1
00:00:15,808 --> 00:00:20,132
¡Están entrando!
¡Espérenme, maldición!
2
00:00:22,058 --> 00:00:26,107
Vamos, por el amor de dios.
¡Eres tan lento! Salta.
3
00:00:28,764 --> 00:00:33,694
Están apostando 1.200
a quien se tira al lago primero.
4
00:00:34,017 --> 00:00:38,705
Vamos. Está muy frío.
5
00:00:40,142 --> 00:00:43,224
¡Espérenme, maldición!
6
00:00:45,683 --> 00:00:50,212
- Ve. ¡Tírate!
- No, no quiero.
7
00:00:54,768 --> 00:00:57,246
Me estoy congelando.
8
00:01:02,802 --> 00:01:05,110
NOVIEMBRE
9
00:01:15,143 --> 00:01:17,431
Mierda, tengo un calambre.
10
00:01:19,684 --> 00:01:22,893
- ¡Demonios!
- Ya voy.
11
00:01:34,390 --> 00:01:38,558
Ponlo en posición de recuperación.
12
00:01:38,853 --> 00:01:41,174
Presiona un poco su pecho.
13
00:01:41,394 --> 00:01:43,919
¡No lo jodas!
14
00:01:46,351 --> 00:01:51,198
- ¿Revisaste las trampas para anguilas?
- Quiero 600. Llegué segundo.
15
00:01:51,517 --> 00:01:54,442
Hay ponche caliente en el coche.
Vamos, muchachos.
16
00:02:12,061 --> 00:02:15,389
LA CACERÍA
17
00:03:07,267 --> 00:03:09,794
Algo huele mal aquí.
18
00:03:12,141 --> 00:03:15,384
¡Eres tú, Pelle!
¿Estás solo?
19
00:03:17,771 --> 00:03:21,536
- ¡Agárrenlo! ¡Agárrenlo!
- ¡Son demasiados!
20
00:03:23,394 --> 00:03:27,286
¡Cuidado! Soy peligroso.
Esta es mi nueva arma, Pelle.
21
00:03:31,478 --> 00:03:36,243
- Cuelguen su ropa.
- Tengo que hacer el número 2.
22
00:03:36,559 --> 00:03:39,802
Lucas, ¿puedes ayudarlo?
23
00:03:40,058 --> 00:03:45,020
¿Lo ayudarías, por favor?
Quítale la ropa.
24
00:03:45,350 --> 00:03:47,637
¿Saltar es una buena idea?
25
00:03:59,184 --> 00:04:03,189
- Terminé.
- ¿Puedes arreglártelas solo?
26
00:04:03,476 --> 00:04:08,882
- ¡Hola! Límpiame.
- Oye, cuida tu tono.
27
00:04:09,227 --> 00:04:12,231
Ven aquí.
28
00:04:12,477 --> 00:04:14,043
Y jabón.
29
00:04:17,251 --> 00:04:19,518
Vamos.
30
00:04:22,230 --> 00:04:24,245
- Hola, Klara.
- Hola.
31
00:04:24,408 --> 00:04:26,037
¿Algún problema?
32
00:04:26,201 --> 00:04:30,915
- Estoy perdida.
- ¿Dónde están mamá y papá?
33
00:04:31,228 --> 00:04:35,517
En casa.
Olvidé fijarme por dónde iba.
34
00:04:35,811 --> 00:04:38,717
De repente estaba acá.
35
00:04:39,520 --> 00:04:42,159
¿Todavía no puedes pisar las líneas?
36
00:04:42,849 --> 00:04:45,777
¿Así que no sabes adónde ir?
37
00:04:46,018 --> 00:04:50,899
- No, y no recuerdo el camino.
- Es una pena.
38
00:04:53,516 --> 00:04:56,683
Yo recuerdo el camino.
¿Por qué no vamos juntos?
39
00:04:58,978 --> 00:05:00,946
Yo miraré hacia adelante
mientras tú miras las líneas.
40
00:05:01,145 --> 00:05:05,513
Eso me gustaría.
¿Fanny también vendrá?
41
00:05:05,810 --> 00:05:09,450
- Sí, ella también viene.
- Bueno. Ella nos cuidará.
42
00:05:12,977 --> 00:05:18,144
- ¿Cuál es tu comida favorita?
- Probablemente la carne de venado.
43
00:05:18,478 --> 00:05:23,801
La mía es bastoncitos de pescado.
¿Por qué trabajas en nuestra guardería?
44
00:05:24,143 --> 00:05:29,865
Bueno, yo era maestro en la escuela
de tu hermano, pero luego cerró.
45
00:05:32,312 --> 00:05:37,239
Mi papá dice que estás triste
porque vives solo en una casa grande.
46
00:05:37,562 --> 00:05:39,529
¿En serio?
47
00:05:39,728 --> 00:05:44,177
Mantén la cabeza levantada
y los pies en el suelo.
48
00:05:44,478 --> 00:05:47,721
Si sigues malhumorado, puedes
recibir una patada en el trasero.
49
00:05:51,560 --> 00:05:53,410
¿Tu papá te enseñó eso?
50
00:05:53,567 --> 00:05:55,611
Puedes recibir una patada en el trasero.
51
00:05:55,809 --> 00:06:01,573
- ¿Puedo venir y pasear a Fanny?
- Cuando quieras.
52
00:06:01,937 --> 00:06:04,861
Intenta llamarla.
53
00:06:05,103 --> 00:06:08,186
- ¡Fanny!
- Más fuerte.
54
00:06:08,736 --> 00:06:12,213
¡Fanny! ¡Ven aquí!
55
00:06:12,477 --> 00:06:17,361
- Klara, ¿dónde has estado?
- En el supermercado.
56
00:06:17,688 --> 00:06:22,818
Cariño. ¿No te he dicho
que no te alejes de casa?
57
00:06:23,186 --> 00:06:27,031
- ¿Quieres café?
- Ven, Fanny.
58
00:06:27,553 --> 00:06:31,286
- Ve a tu cuarto.
- ¡Mierda!
59
00:06:31,560 --> 00:06:35,728
- Mira lo que encontré en la basura.
- Hola, Lucas.
60
00:06:36,022 --> 00:06:38,593
Hola, Fanny.
¿Quién es una buena niña?
61
00:06:39,855 --> 00:06:44,894
Hola, niño.
No ordenaste esa cosa, como prometiste.
62
00:06:45,229 --> 00:06:47,994
¿También dejas tu pistola deportiva
por ahí?
63
00:06:49,728 --> 00:06:54,096
Ya te he dicho, es un rifle.
No es deportivo.
64
00:06:54,436 --> 00:06:56,915
- ¡Torsten!
- ¡Torsten!
65
00:06:59,143 --> 00:07:01,622
Señorita, tiene que pensar un poco.
66
00:07:01,810 --> 00:07:05,022
Saldremos a comprar botines de fútbol.
67
00:07:05,272 --> 00:07:08,753
¡No toques la tarta!
¡De veras!
68
00:07:09,021 --> 00:07:11,546
Mejor que esté entera.
Torsten, ¿vienes?
69
00:07:13,977 --> 00:07:18,905
Pásate uno de estos días.
Haremos lasaña.
70
00:07:19,227 --> 00:07:20,752
Lasaña...
71
00:07:29,019 --> 00:07:30,643
Ella estará furiosa.
72
00:07:30,762 --> 00:07:34,937
Así. Lo tengo.
73
00:07:35,227 --> 00:07:38,360
¿Cómo están las cosas
con Marcus y tu ex?
74
00:07:38,606 --> 00:07:40,334
Todo está bien.
75
00:07:43,563 --> 00:07:45,363
Puedo decir cuando estás mintiendo.
76
00:07:46,388 --> 00:07:49,604
Tu ojo se mueve nerviosamente.
77
00:07:49,855 --> 00:07:53,494
- ¿De veras?
- No me mientas, Lucas.
78
00:07:55,187 --> 00:07:58,953
Ella sólo me dejará verlo
fin de semana de por medio.
79
00:07:59,228 --> 00:08:02,038
Llama a Kirsten.
80
00:08:02,268 --> 00:08:07,035
Olvídate de los abogados.
¡Silencio, Fanny!
81
00:08:07,351 --> 00:08:11,679
Entonces no menciones a Kirsten.
¡Basta, Fanny!
82
00:08:11,980 --> 00:08:13,157
¿Extrañas a Marcus?
83
00:08:14,257 --> 00:08:17,952
Claro que extraño a mi niño.
84
00:08:18,229 --> 00:08:22,314
- Levanta el teléfono y llama a Kirsten.
- ¡Basta!
85
00:08:22,604 --> 00:08:26,735
- ¡Al suelo, perra estúpida!
- Basta.
86
00:08:27,022 --> 00:08:29,070
¡Qué vergüenza!
87
00:08:30,479 --> 00:08:35,849
Él está insatisfecho con que sean
12 días en tu casa y 2 en la mía.
88
00:08:36,187 --> 00:08:39,349
Yo creo que está bien.
89
00:08:39,645 --> 00:08:42,697
¿Puedo decir algo?
Gracias.
90
00:08:42,939 --> 00:08:46,183
Él quiere pasar más tiempo aquí.
91
00:08:46,439 --> 00:08:49,840
Dijo que tú no tenías problemas con eso.
92
00:08:50,105 --> 00:08:52,347
¿Eso no es cierto?
93
00:08:52,564 --> 00:08:57,524
Lucas, ¿qué más podría decir?
Se siente apenado por ti.
94
00:08:57,854 --> 00:09:02,620
- ¿Cómo? ¿Se siente apenado por mí?
- ¡Claro!
95
00:09:02,937 --> 00:09:07,339
- Por favor, compórtate como una adulta.
- Tienes que dejarlo a un lado.
96
00:09:07,644 --> 00:09:11,968
¡Lo hago, maldición!
Fue él quien preguntó.
97
00:09:12,269 --> 00:09:17,039
No puedes ni mantener un acuerdo.
Se supone que no debes llamarme.
98
00:09:18,189 --> 00:09:23,194
¿Cuándo se supone que hablemos
si tú no llamas y yo no puedo llamar?
99
00:09:23,479 --> 00:09:25,528
¿Cuándo podemos hablar entonces?
100
00:09:26,520 --> 00:09:31,562
- Voy a colgar.
- No. ¿Cuándo podemos hablar? ¿Kirsten?
101
00:09:57,231 --> 00:10:00,917
Verga vieja, verga grande,
verga torcida, verga arrugada...
102
00:10:01,189 --> 00:10:04,352
- ¡Verga, verga, verga!
- Hola, Klara.
103
00:10:04,606 --> 00:10:07,575
Mira, Klara.
Una gran verga rígida.
104
00:10:07,813 --> 00:10:12,943
- Vamos a mi habitación.
- ¡Robusta vara de perra!
105
00:10:21,356 --> 00:10:22,335
Buenos días, Klara.
106
00:10:23,025 --> 00:10:24,033
Buenos días.
107
00:10:25,688 --> 00:10:29,323
Escucha, tienes que llevarla.
108
00:10:30,724 --> 00:10:32,500
¡Nunca mantienes un acuerdo!
109
00:10:32,688 --> 00:10:34,099
¡No tenemos un acuerdo!
110
00:10:34,272 --> 00:10:35,249
¿Están discutiendo?
111
00:10:37,442 --> 00:10:38,449
¿Estás triste?
112
00:10:38,606 --> 00:10:42,212
No, él puede recibir
una patada en el trasero.
113
00:10:42,480 --> 00:10:47,691
¡Si tienes niños,
tienes que llevarlos a la guardería!
114
00:10:48,021 --> 00:10:51,777
- ¿Te llevo a la guardería?
- Me gustaría.
115
00:10:53,856 --> 00:10:54,908
Le avisaré a tu papá.
116
00:10:57,065 --> 00:11:01,150
- Hola. Están haciendo escándalo.
- No podemos encontrar a Klara.
117
00:11:01,441 --> 00:11:05,967
- Está aquí. ¿Por qué no la llevo?
- Sí, claro. Adiós.
118
00:11:07,355 --> 00:11:09,756
Está bien. Vamos.
119
00:11:12,813 --> 00:11:17,455
Puedes ver por dónde vamos,
y yo estaré atenta a las líneas.
120
00:12:02,690 --> 00:12:04,855
¡Eres tan débil!
121
00:12:07,023 --> 00:12:09,313
¿Quién quiere volar?
122
00:12:13,190 --> 00:12:15,670
- ¡Yo también!
- Entonces, ven aquí.
123
00:12:19,106 --> 00:12:22,507
Necesito un descanso. Me estoy muriendo.
124
00:12:22,771 --> 00:12:26,378
- ¡Yo también!
- ¡Yo también!
125
00:12:26,646 --> 00:12:30,491
- Se está muriendo.
- ¡Sí!
126
00:12:31,815 --> 00:12:36,582
- ¡Despierta!
- ¡Vamos, arriba!
127
00:12:36,898 --> 00:12:40,220
¿Quién está despertando al muerto?
128
00:12:40,482 --> 00:12:43,371
Aquí está la mano de la muerte.
129
00:12:47,187 --> 00:12:49,396
Hora de la fruta.
130
00:12:52,024 --> 00:12:54,817
Iremos enseguida.
Antes nos asearemos.
131
00:12:54,936 --> 00:12:58,149
Klara...
132
00:13:01,480 --> 00:13:05,329
Encontré un regalito
en el bolsillo de mi saco.
133
00:13:10,233 --> 00:13:11,807
Creo que deberías dárselo
a alguno de los chicos.
134
00:13:16,856 --> 00:13:22,387
- No es mío.
- Pero dice "Klara".
135
00:13:24,356 --> 00:13:27,803
Entonces alguien
está coqueteando contigo.
136
00:13:30,104 --> 00:13:34,871
¿Por qué no se lo das a tu madre
o a la persona que lo hizo?
137
00:13:35,188 --> 00:13:38,637
Y sólo mamá y papá
pueden besarse en los labios.
138
00:13:40,399 --> 00:13:43,686
- No es mío.
- Mientes.
139
00:13:46,106 --> 00:13:47,215
No es mío.
140
00:13:49,311 --> 00:13:50,319
¿Klara?
141
00:13:52,023 --> 00:13:55,551
Chicos. Arréglense.
Y lávense las manos.
142
00:13:55,815 --> 00:13:59,258
- ¿En serio?
- Sí, así es.
143
00:14:01,983 --> 00:14:03,089
Hola Pelle, hola Janus.
144
00:14:13,816 --> 00:14:19,027
Hola, cariño. ¿Sigues aquí?
Tu madre llegará en un minuto.
145
00:14:21,567 --> 00:14:23,247
¿Te entusiasma la Navidad?
146
00:14:25,807 --> 00:14:28,976
¿Recuerdas el villancico? Cantémoslo.
147
00:14:40,687 --> 00:14:43,374
Odio a Lucas.
148
00:14:44,109 --> 00:14:47,635
- Pensé que eran amigos.
- No es así.
149
00:14:48,858 --> 00:14:50,428
¿Por qué no?
150
00:14:51,982 --> 00:14:55,987
Es estúpido y desagradable.
151
00:14:57,774 --> 00:15:02,497
- Y tiene pito.
- Sí, como todos los hombres.
152
00:15:03,148 --> 00:15:05,515
Tal como tu padre y Torsten.
153
00:15:09,316 --> 00:15:14,792
Sí, pero el suyo está rígido.
154
00:15:15,069 --> 00:15:16,605
Como una vara.
155
00:15:19,234 --> 00:15:23,284
- ¿Por qué lo dices?
- Porque es así.
156
00:15:27,316 --> 00:15:28,966
¿Pasó algo, Klara?
157
00:15:31,566 --> 00:15:35,650
Me regaló este corazón
pero yo no lo quiero.
158
00:15:38,898 --> 00:15:43,425
Eso no está bien.
Así que deshazte de él.
159
00:15:45,856 --> 00:15:48,621
¿Papá Noel vendrá este año?
160
00:15:49,151 --> 00:15:53,201
Sí... Uno nunca sabe.
161
00:15:53,484 --> 00:15:58,150
- Yo creo que vendrá.
- Si te portaste bien, lo hará.
162
00:15:59,357 --> 00:16:03,223
- Hola.
- Hola, Grethe. Hola, cariño.
163
00:16:03,434 --> 00:16:05,452
¿Estás sentada en la oscuridad?
164
00:16:05,567 --> 00:16:08,470
Lo siento mucho.
165
00:16:08,641 --> 00:16:11,904
Vine tan pronto como pude.
166
00:16:13,024 --> 00:16:14,012
¿Se divirtieron?
167
00:16:16,702 --> 00:16:18,382
¿Quieres decirme algo?
168
00:16:18,565 --> 00:16:23,255
No, hoy recogimos hongos y soretes
en el bosque.
169
00:16:23,568 --> 00:16:27,573
¡Qué bien!
Vamos. Vámonos a casa.
170
00:16:27,860 --> 00:16:32,070
- Nos vemos, Klara.
- Adiós, Grethe.
171
00:16:33,650 --> 00:16:34,627
Ven, cariño.
172
00:16:37,025 --> 00:16:41,235
Apurémonos para llegar a casa
y preparar la cena.
173
00:16:51,606 --> 00:16:55,522
Bueno. Caramba.
174
00:16:55,735 --> 00:16:57,943
Me muero por saberlo.
175
00:16:58,109 --> 00:17:03,035
- ¿Pasó algo?
- ¡Adiós, adiós, nos vemos!
176
00:17:03,357 --> 00:17:08,887
- ¿Hablaste de eso?
- Sí. Quiere vivir contigo.
177
00:17:09,233 --> 00:17:13,557
- Está muy enojado.
- Será perfecto.
178
00:17:13,858 --> 00:17:17,146
Lo llevaré a tu casa
cuantas veces quiera.
179
00:17:18,774 --> 00:17:20,166
¿Estás bien?
180
00:17:22,025 --> 00:17:25,749
Será mejor que hables con él.
Iré a buscarlo.
181
00:17:26,944 --> 00:17:30,390
Disculpa. Pasaré hasta allí.
182
00:17:30,652 --> 00:17:36,135
¿Papá? Es genial. Pero no puedo
cambiar de escuela antes de Navidad.
183
00:17:36,484 --> 00:17:40,408
- Lo resolveremos.
- Mejor voy a ver a mamá.
184
00:17:40,692 --> 00:17:45,777
Bien. Y, Marcus,
sé bueno con ella. No es fácil.
185
00:17:46,107 --> 00:17:50,591
- Por supuesto. Adiós.
- Te quiero. Nos vemos.
186
00:17:56,732 --> 00:17:59,466
- Perdón. Hola.
- Hola.
187
00:18:01,651 --> 00:18:05,573
Era mi hijo.
Vendrá a vivir conmigo.
188
00:18:06,398 --> 00:18:08,932
- Bien. Genial.
- Sí.
189
00:18:09,632 --> 00:18:12,900
Podríamos celebrar tomando un café.
190
00:18:13,315 --> 00:18:14,808
Café...
191
00:18:17,025 --> 00:18:19,154
¿Café? ¿Ahora? ¿Aquí?
192
00:18:19,360 --> 00:18:20,772
Sí.
193
00:18:22,150 --> 00:18:23,244
Tomemos un café.
194
00:18:24,939 --> 00:18:25,947
¿Lo quieres con leche?
195
00:18:26,108 --> 00:18:29,032
No. Lo quiero solo y fuerte.
196
00:18:29,314 --> 00:18:32,170
Pero yo lo preparo.
197
00:18:32,549 --> 00:18:35,332
Yo preparo el café
y tú lavas los platos.
198
00:18:35,609 --> 00:18:38,502
Yo no quiero lavar más platos hoy.
199
00:18:42,609 --> 00:18:47,776
Se supone que seas amable, ¿verdad?
Lava los platos.
200
00:19:01,190 --> 00:19:03,319
¿Así?
201
00:19:05,382 --> 00:19:07,631
Mejor hacerlo así.
202
00:19:09,322 --> 00:19:11,929
- Así.
- Sí.
203
00:19:12,613 --> 00:19:13,976
Eres muy bueno en esto.
204
00:19:14,194 --> 00:19:16,116
Gracias.
205
00:19:23,485 --> 00:19:25,655
¿Limpiarás el patio?
206
00:19:26,005 --> 00:19:27,642
Sí.
207
00:19:31,528 --> 00:19:33,056
Muy bien.
208
00:19:33,379 --> 00:19:38,813
Y, hasta ahora, no he encontrado ningún
trabajo que coincida con mi educación.
209
00:19:39,702 --> 00:19:41,903
Pero me gusta estar aquí.
210
00:19:42,881 --> 00:19:46,591
Me gusta el aire puro.
Me gustan los niños, la gente...
211
00:19:47,005 --> 00:19:48,917
...los hombre atractivos...
212
00:19:51,679 --> 00:19:53,142
Bueno...
213
00:19:53,485 --> 00:19:56,454
- ...hasta mañana.
- Hasta el lunes.
214
00:19:57,776 --> 00:20:00,002
- Mañana.
- No, hasta el lunes.
215
00:20:00,255 --> 00:20:01,481
Es fin de semana.
216
00:20:05,608 --> 00:20:09,774
Me gusta cuando nos podemos ver.
217
00:20:12,277 --> 00:20:13,869
A mí también.
218
00:20:17,402 --> 00:20:18,372
Ven aquí.
219
00:20:20,562 --> 00:20:22,452
Eres encantador.
220
00:20:24,761 --> 00:20:26,398
Eres lindo.
221
00:20:27,151 --> 00:20:28,801
Tú también.
222
00:21:52,403 --> 00:21:54,306
No puedes atinarle ni al inodoro.
223
00:21:54,545 --> 00:21:59,613
Es la primera vez
que no le doy a nada.
224
00:21:59,944 --> 00:22:02,993
Es verdad.
225
00:22:03,237 --> 00:22:07,365
Quizás sean tus ojos.
Prueba con estos.
226
00:22:20,024 --> 00:22:24,272
Escuchen. Llamaré a Ulla.
227
00:22:24,570 --> 00:22:28,655
Tú trae cerdo asado.
Anguila. Morcillas.
228
00:22:28,944 --> 00:22:32,869
- ¡Johan! Cerdo con manzanas.
- Sólo brindemos.
229
00:22:33,151 --> 00:22:35,917
Tú trae cerdo con manzanas.
230
00:22:37,403 --> 00:22:39,305
Hola. Habla Lucas.
231
00:22:47,433 --> 00:22:49,671
No escucho nada. Espere.
232
00:22:50,355 --> 00:22:52,406
Hola, habla Lucas.
233
00:22:52,651 --> 00:22:54,679
¿Por qué no me llamaste?
234
00:22:56,862 --> 00:22:58,515
Perdón, ¿qué?
235
00:22:58,939 --> 00:23:00,705
¿Por qué no me llamaste?
236
00:23:02,884 --> 00:23:04,993
Porque no tengo tu número.
237
00:23:05,445 --> 00:23:08,507
Mira en tu teléfono.
Aparece en la pantalla, ¿no?
238
00:23:12,390 --> 00:23:13,885
Sí.
239
00:23:14,569 --> 00:23:16,278
Entonces llámame.
240
00:23:27,122 --> 00:23:28,559
Hola, habla Nadia.
241
00:23:28,779 --> 00:23:30,882
- Soy yo.
- ¿Quién?
242
00:23:32,127 --> 00:23:33,622
Soy yo.
243
00:23:35,093 --> 00:23:36,972
¿Qué estás haciendo?
244
00:23:38,400 --> 00:23:39,923
Nada.
245
00:23:41,773 --> 00:23:43,062
Bueno.
246
00:23:43,835 --> 00:23:44,995
¿Y tú?
247
00:23:45,204 --> 00:23:47,325
Bueno...
248
00:23:49,148 --> 00:23:50,857
Estoy en una reunión.
249
00:23:52,113 --> 00:23:54,037
¿Una reunión?
250
00:23:55,524 --> 00:23:58,801
Me alegra que me hayas llamado.
251
00:24:00,051 --> 00:24:02,828
He estado pensando mucho en ti.
252
00:24:03,314 --> 00:24:06,208
- ¿Nos encontramos?
- Sí. Por supuesto.
253
00:24:15,915 --> 00:24:18,980
¿A quién llamaste?
¿A un pájaro?
254
00:24:19,266 --> 00:24:21,843
Bent, basta.
255
00:24:22,069 --> 00:24:26,357
Oigan, sólo intento decirles...
256
00:24:26,651 --> 00:24:29,619
...que llamó a una mujer.
257
00:24:35,336 --> 00:24:38,689
# ¿Lucas se tomaría una cerveza? #
258
00:24:39,088 --> 00:24:42,633
# ¿Lucas se tomaría una cerveza? #
259
00:24:52,737 --> 00:24:55,946
# Por supuesto, por supuesto
Por supuesto que sí #
260
00:24:56,195 --> 00:24:59,641
# Por supuesto, por supuesto
Por supuesto que sí #
261
00:25:03,152 --> 00:25:05,894
Traje un regalo.
262
00:25:06,169 --> 00:25:08,568
Y ni siquiera es Navidad.
263
00:25:08,781 --> 00:25:11,546
Vamos. Te ayudaré.
264
00:25:11,781 --> 00:25:16,149
- ¿Cuánto bebió?
- No lo sé. Perdí la cuenta.
265
00:25:16,445 --> 00:25:19,461
- Muchas gracias.
- Lucas.
266
00:25:22,653 --> 00:25:26,417
Eres mi mejor amigo.
267
00:25:28,070 --> 00:25:33,829
- Adiós. ¿Lo tienes?
- Un beso.
268
00:25:35,944 --> 00:25:39,917
Te llamaré si te necesito.
Adiós.
269
00:25:41,323 --> 00:25:42,884
Agnes.
270
00:25:46,986 --> 00:25:51,993
Tengo que decirte algo.
¿Sabes por qué eres tan linda?
271
00:25:52,320 --> 00:25:56,049
- No.
- Porque no lo sabes.
272
00:26:03,587 --> 00:26:05,339
- Cariño.
- Te quiero.
273
00:26:12,406 --> 00:26:15,376
Te quiero.
274
00:26:17,071 --> 00:26:19,073
Te quiero. Mucho.
275
00:26:19,317 --> 00:26:21,857
- ¿Llevas mucho tiempo esperando?
- Sí.
276
00:26:26,419 --> 00:26:28,112
Lo siento.
277
00:26:34,871 --> 00:26:37,477
Este es mi perro, Fanny.
278
00:26:39,751 --> 00:26:41,676
Esta es mi cocina.
279
00:26:42,247 --> 00:26:44,909
- ¿Quieres un café u otra cosa?
- No.
280
00:26:45,905 --> 00:26:48,351
Fanny. Fanny.
281
00:26:48,571 --> 00:26:50,539
Fanny, ¿dónde estás?
282
00:26:52,571 --> 00:26:56,735
Ven acá. ¡Ven!
Gracias por la pelota.
283
00:27:01,291 --> 00:27:03,730
Aprendió esto cuando tenía un año.
284
00:27:04,001 --> 00:27:06,039
¡Fanny! Ella quiere verlo de nuevo.
285
00:27:06,374 --> 00:27:08,013
Quiere verlo de nuevo.
286
00:27:12,749 --> 00:27:14,552
¿Dónde duerme el perro?
287
00:27:17,418 --> 00:27:18,457
Abajo.
288
00:27:18,959 --> 00:27:19,959
- ¿Buena idea?
- Sí.
289
00:27:20,292 --> 00:27:22,252
- Lanzo la pelota.
- Lánzala.
290
00:27:26,751 --> 00:27:27,749
Bien.
291
00:27:45,206 --> 00:27:46,604
- ¿Ves?
- Te veo a ti.
292
00:27:48,334 --> 00:27:50,332
No me estrangularás, ¿no?
293
00:28:02,749 --> 00:28:04,311
¿Con o sin medias?
294
00:28:04,626 --> 00:28:05,657
Con medias.
295
00:28:39,945 --> 00:28:42,552
¡Los atrapé! ¡Por primera vez!
¡Los tengo!
296
00:28:52,865 --> 00:28:56,471
- Lucas. ¡Lucas!
- Hola.
297
00:28:56,739 --> 00:29:00,346
- No se me van a escapar.
- ¿Tienes un minuto?
298
00:29:00,573 --> 00:29:04,577
Sí, un momento.
Chicos, no puedo atraparlos.
299
00:29:04,864 --> 00:29:08,663
Después que me tome mi súper jugo,
volveré.
300
00:29:10,907 --> 00:29:15,594
- Hola, Grethe.
- Por favor, toma asiento.
301
00:29:15,906 --> 00:29:21,117
- ¿Cómo está el pequeño Marcus?
- Bien. Ya no es tan pequeño.
302
00:29:22,404 --> 00:29:26,094
Está pensando en mudarse conmigo
antes de Navidad.
303
00:29:28,616 --> 00:29:33,416
Le he estado dando vueltas,
pero no puedo sacármelo de la cabeza.
304
00:29:36,948 --> 00:29:42,160
Un niño me dijo algo,
y necesito hablarlo contigo.
305
00:29:44,698 --> 00:29:49,577
Este niño tiene una gran imaginación,
pero aun así quería mencionarlo.
306
00:29:49,904 --> 00:29:52,305
Claro.
¿De quién estamos hablando?
307
00:29:54,655 --> 00:29:56,542
No puedo decírtelo.
308
00:30:02,990 --> 00:30:08,314
El niño dice cosas que ya sucedieron.
Cosas sólo para adultos.
309
00:30:12,073 --> 00:30:14,964
¿Qué cosas?
¿Qué pasó?
310
00:30:15,200 --> 00:30:19,840
El niño o niña dice
que no le caes bien.
311
00:30:21,448 --> 00:30:23,152
Y que...
312
00:30:24,574 --> 00:30:27,693
...ha visto tus partes privadas...
313
00:30:38,283 --> 00:30:41,891
¿Cómo diablos puede ser eso posible?
314
00:30:42,157 --> 00:30:43,726
No lo sé.
315
00:30:50,322 --> 00:30:51,688
Mierda...
316
00:30:55,404 --> 00:30:59,012
No suena bien, pero no te preocupes.
317
00:31:00,112 --> 00:31:03,325
No voy a sacar conclusiones apresuradas.
Iremos viendo.
318
00:31:05,408 --> 00:31:10,095
- ¿Qué ha dicho exactamente?
- No puedo decírtelo.
319
00:31:12,532 --> 00:31:16,774
Y ya es hora de darles frutas
así que vamos andando.
320
00:31:20,699 --> 00:31:25,706
Deberías tomarte unos días libres
hasta que resolvamos esto.
321
00:31:26,033 --> 00:31:29,798
Termina tu turno de hoy
y luego pensaremos algo.
322
00:31:30,072 --> 00:31:31,996
Así lo haré.
323
00:32:08,784 --> 00:32:12,071
- ¿La hice esperar mucho?
- No, está bien.
324
00:32:12,324 --> 00:32:16,045
No estoy segura de cómo se hace esto.
325
00:32:17,741 --> 00:32:20,312
Comencemos.
326
00:32:22,614 --> 00:32:25,063
Sí, Klara...
327
00:32:26,824 --> 00:32:32,467
¿Puedes decirme exactamente
lo que le dijiste a Grethe?
328
00:32:48,243 --> 00:32:52,963
Por favor, cuéntale
lo que dijiste acerca del corazón.
329
00:33:00,991 --> 00:33:03,152
Yo no dije nada.
330
00:33:04,991 --> 00:33:10,679
¿Grethe está inventando todo esto?
331
00:33:11,781 --> 00:33:14,834
¿O lo estás inventando tú?
332
00:33:15,075 --> 00:33:16,678
No.
333
00:33:17,660 --> 00:33:21,344
Muy bien...
Entonces, cuéntame.
334
00:33:29,239 --> 00:33:32,052
Está bien que se lo cuentes a él.
335
00:33:37,325 --> 00:33:40,408
¿Es verdad lo que dijiste...
336
00:33:40,699 --> 00:33:44,068
...que le habías visto el pito a Lucas?
337
00:33:59,159 --> 00:34:02,287
Dime qué fue lo que hizo Lucas.
338
00:34:02,576 --> 00:34:05,818
Háblame de eso, Klara.
339
00:34:08,407 --> 00:34:13,093
- Me gustaría irme a jugar.
- Sólo tienes que responder.
340
00:34:13,406 --> 00:34:17,536
No tengas miedo.
Ole no te va a hacer daño.
341
00:34:17,822 --> 00:34:20,432
Él sólo quiere saber qué sucedió.
342
00:34:24,285 --> 00:34:27,766
¿Él te enseñó el pito
aquí en la guardería?
343
00:34:30,700 --> 00:34:33,350
¿Lo hizo, Klara?
344
00:34:38,451 --> 00:34:39,895
¿Klara?
345
00:34:53,661 --> 00:34:56,823
Estás afirmando.
346
00:34:57,076 --> 00:34:59,363
Entonces, ¿fue aquí en la guardería?
347
00:35:03,952 --> 00:35:07,923
Cuéntame qué pasó, entonces.
348
00:35:10,116 --> 00:35:13,598
Grethe dijo que tú dijiste
que estaba apuntando.
349
00:35:15,366 --> 00:35:18,291
¿El pito estaba apuntando?
350
00:35:20,364 --> 00:35:23,687
Creo que sí. No me acuerdo.
351
00:35:23,948 --> 00:35:26,272
¿Así que te mostró el pito?
352
00:35:34,159 --> 00:35:37,287
¿Te incomoda hablar de esto?
353
00:35:48,450 --> 00:35:52,455
¿Es porque no te gusta lo que hizo?
354
00:35:55,658 --> 00:36:00,987
Klara, estás haciéndolo muy bien
respondiendo a mis preguntas.
355
00:36:02,285 --> 00:36:04,892
Terminaremos enseguida.
356
00:36:07,786 --> 00:36:12,711
¿Y qué hizo
después de mostrarte el pito?
357
00:36:13,034 --> 00:36:15,242
En realidad, no sé.
358
00:36:17,201 --> 00:36:18,963
¿Lo tocaste?
359
00:36:25,033 --> 00:36:26,715
¿Lo recuerdas?
360
00:36:28,240 --> 00:36:29,810
¿Le...
361
00:36:31,577 --> 00:36:34,660
...salió una cosa blanca?
362
00:36:42,409 --> 00:36:45,777
Quizás sea demasiado todo de golpe.
363
00:36:46,033 --> 00:36:49,483
Puedes irte a jugar.
364
00:36:49,744 --> 00:36:50,786
¿De verdad?
365
00:36:51,178 --> 00:36:53,625
Sí, sí. Sólo hay que tenerla a la vista.
366
00:37:01,367 --> 00:37:06,376
Tú y yo nos conocemos, eso está bien...
367
00:37:06,703 --> 00:37:11,789
...pero esto ya es para la policía.
368
00:37:12,160 --> 00:37:15,846
Y necesitamos
el consentimiento de sus padres.
369
00:37:16,118 --> 00:37:19,884
Aprecio tu ayuda.
No estoy segura de cómo manejarlo.
370
00:37:21,200 --> 00:37:24,887
Klara tiene una imaginación vívida.
371
00:37:25,159 --> 00:37:28,048
Pero no parece que sea el caso.
372
00:37:29,034 --> 00:37:31,957
No, no lo parece.
373
00:37:33,282 --> 00:37:35,012
No.
374
00:37:43,451 --> 00:37:48,218
Ole dice que debemos denunciarlo.
375
00:37:48,535 --> 00:37:50,742
Debemos notificarlo a las autoridades.
376
00:37:55,785 --> 00:38:00,108
- La reunión de padres no va, entonces.
- Al contrario.
377
00:38:00,409 --> 00:38:03,299
Estamos obligados
a informar a los demás padres.
378
00:38:05,616 --> 00:38:09,944
- ¿Dónde está Klara?
- Está afuera, jugando.
379
00:38:11,870 --> 00:38:13,999
¿Dónde está Lucas?
380
00:38:14,204 --> 00:38:18,050
También está afuera jugando.
381
00:38:18,329 --> 00:38:21,696
- ¿No deberíamos mandarlo a casa?
- Sí, será mejor.
382
00:38:52,160 --> 00:38:54,214
- Hola, Grethe.
- Hola.
383
00:38:54,899 --> 00:38:58,165
Nos íbamos al fútbol cuando llamaste.
384
00:38:58,495 --> 00:39:02,335
- Siéntense, por favor.
- Creía que era a las 19.00.
385
00:39:03,619 --> 00:39:07,705
- ¿Está todo bien?
- Tenemos que hablar de Klara.
386
00:39:07,994 --> 00:39:10,920
A lo mejor Torsten
debería esperar afuera.
387
00:39:14,038 --> 00:39:19,647
Despierta. Sal a mandar mensajes
de texto o a jugar. Enseguida salgo.
388
00:39:22,078 --> 00:39:27,119
¿En qué ha andado esa pilluela?
389
00:39:29,411 --> 00:39:35,054
Ha pasado algo que
no debería pasar entre niños y adultos.
390
00:39:35,410 --> 00:39:39,653
He sido incapaz de evitarlo.
Lo lamento muchísimo.
391
00:39:39,951 --> 00:39:43,751
Klara ha descrito
detalles sexuales de un adulto.
392
00:39:45,617 --> 00:39:48,591
No creo que un niño
mintiera de ese modo.
393
00:39:49,013 --> 00:39:50,454
Parece...
394
00:39:51,078 --> 00:39:53,692
Suena muy confuso.
395
00:39:55,601 --> 00:39:57,521
¿De qué estamos hablando?
396
00:39:57,827 --> 00:40:03,119
Parece que Klara ha sido víctima
de abuso sexual.
397
00:40:03,453 --> 00:40:06,376
Probablemente,
de alguien próximo a usted.
398
00:40:09,869 --> 00:40:13,315
- ¿Abuso sexual?
- Las cosas que ella dijo...
399
00:40:14,911 --> 00:40:18,631
Probablemente lo negará todo,
porque está avergonzada.
400
00:40:19,664 --> 00:40:21,268
Pero...
401
00:40:24,288 --> 00:40:26,449
¿Cómo?
402
00:40:30,204 --> 00:40:33,207
Veamos qué mal se ha hecho.
403
00:40:37,744 --> 00:40:41,191
Hola. Aquí está el pastel.
404
00:40:41,453 --> 00:40:45,696
- ¡Hola! ¿Es sin lactosa?
- Sí.
405
00:41:08,286 --> 00:41:13,738
¿Pueden prestarme atención? Tenemos
un nuevo asunto en la orden del día.
406
00:41:17,578 --> 00:41:19,782
Hay una sospecha
de comportamiento indecente...
407
00:41:20,958 --> 00:41:24,317
...con relación a los niños.
408
00:41:27,919 --> 00:41:30,157
Podríamos suponer que...
409
00:41:30,418 --> 00:41:33,497
...un adulto ha abusado de un niño.
410
00:41:34,289 --> 00:41:38,055
Podría haber varias víctimas.
411
00:41:43,245 --> 00:41:48,517
Hay que estar atentos
a ciertos síntomas.
412
00:41:49,452 --> 00:41:54,936
Mojar la cama, migrañas y pesadillas.
Esta noche vamos a entrar en detalles.
413
00:41:55,284 --> 00:41:58,928
Les pido que lean este folleto.
414
00:41:59,204 --> 00:42:03,368
Es una acusación muy seria.
415
00:42:03,662 --> 00:42:06,551
Sí, pero no hace falta entrar en pánico.
416
00:42:06,787 --> 00:42:11,509
Por supuesto, seguiremos los
procedimientos al pie de la letra.
417
00:42:24,744 --> 00:42:28,545
Hola Marcus. Hola.
418
00:42:30,499 --> 00:42:31,909
Hola.
419
00:42:33,206 --> 00:42:36,448
- Papá...
- ¿Por qué estás susurrando?
420
00:42:39,038 --> 00:42:41,405
No me dejan llamarte.
421
00:42:44,079 --> 00:42:49,040
¿Quién no te deja?
¿Ha pasado algo?
422
00:42:53,494 --> 00:42:55,656
Marcus, ¿estás llorando?
423
00:42:57,287 --> 00:42:59,488
Dicen cosas sobre ti.
424
00:43:00,702 --> 00:43:02,946
No me dejan hablar contigo.
425
00:43:03,205 --> 00:43:06,048
- Ni ir a verte.
- ¿Quién lo dice? ¿Tu madre?
426
00:43:07,706 --> 00:43:12,915
Dijeron que algo desagradable
ocurrió en la guardería.
427
00:43:17,661 --> 00:43:20,985
No los escuches. No es verdad.
428
00:43:23,037 --> 00:43:26,803
- ¿Quién llamó?
- Grethe, de la guardería.
429
00:43:31,495 --> 00:43:36,824
Ve a la escuela como siempre.
Hablaremos a la noche.
430
00:43:37,166 --> 00:43:41,773
- Está bien.
- No te preocupes.
431
00:43:48,247 --> 00:43:52,013
Debería habértelo dicho. Lo siento.
Ayer...
432
00:43:53,703 --> 00:43:55,003
...me dijeron que...
433
00:43:55,307 --> 00:43:57,850
...un niño había dicho que...
434
00:43:59,506 --> 00:44:00,706
...le había mostrado mi pene.
435
00:44:00,870 --> 00:44:02,519
O una niña.
436
00:44:07,687 --> 00:44:09,803
Lo siento, pero...
437
00:44:12,191 --> 00:44:15,550
Eso suena realmente excéntrico.
438
00:44:16,371 --> 00:44:17,736
Sí.
439
00:44:20,746 --> 00:44:23,431
Ahora la madre de Marcus lo sabe.
440
00:44:25,043 --> 00:44:26,771
¿Quién se lo dijo?
441
00:44:38,161 --> 00:44:40,483
- Hola.
- Hola.
442
00:44:42,290 --> 00:44:44,577
Chicos, ahora no.
443
00:44:46,332 --> 00:44:50,542
- ¿Está Grethe?
- Pensé que estabas de vacaciones.
444
00:44:50,831 --> 00:44:52,355
Sólo vengo a...
445
00:44:57,413 --> 00:45:00,543
¿Qué está pasando?
446
00:45:02,287 --> 00:45:06,895
- Necesito hablarte.
- Estoy ocupada.
447
00:45:13,999 --> 00:45:18,243
Mejor vete a casa.
Deja a Grethe tranquila.
448
00:45:18,539 --> 00:45:20,381
Grethe.
449
00:45:24,080 --> 00:45:25,684
Grethe, ven.
450
00:45:27,997 --> 00:45:29,376
Detente.
451
00:45:29,955 --> 00:45:33,199
¿Por qué te vas?
Es absurdo.
452
00:45:33,456 --> 00:45:36,137
Te pedí que no vinieras aquí.
453
00:45:37,372 --> 00:45:40,899
- No hice ningún daño.
- ¡Detente ahí!
454
00:45:41,164 --> 00:45:45,373
- ¿Cómo pudiste hacerlo? Es enfermizo.
- ¿Qué hice?
455
00:45:45,704 --> 00:45:48,515
Está mal que esté aquí contigo.
456
00:45:48,682 --> 00:45:51,898
Te diré lo que está mal.
457
00:45:52,457 --> 00:45:57,858
Llamaste a la madre de Marcus
y ahora no lo dejan verme.
458
00:45:58,498 --> 00:46:00,627
¿Qué crees que piensa él?
459
00:46:01,205 --> 00:46:04,767
Yo creo que los niños no mienten.
460
00:46:06,080 --> 00:46:11,246
Deja a Marcus en paz. ¿Entiendes? Deja a
mi familia fuera de esto, ¿entiendes?
461
00:46:11,578 --> 00:46:16,663
Tú deja a mis niños en paz.
Klara es una niña inocente y pequeña.
462
00:46:18,915 --> 00:46:21,804
¿Es Klara?
Grethe, ¿es Klara?
463
00:46:22,041 --> 00:46:25,328
Mejor que paremos ahora.
Vamos.
464
00:46:25,582 --> 00:46:28,744
¿Qué te dijo?
465
00:46:28,997 --> 00:46:32,763
Es la hija de mi mejor amigo.
¿Lo sabes?
466
00:46:35,748 --> 00:46:39,275
Mierda, es Klara.
Debo hablar con Theo.
467
00:46:43,246 --> 00:46:47,219
¿Qué haces aquí?
¿Por qué Ulla estaba llorando?
468
00:46:47,497 --> 00:46:51,631
- Será mejor que te vayas, Lucas.
- ¿Qué demonios?
469
00:46:51,917 --> 00:46:55,363
No tenemos que decirnos nada.
Vete.
470
00:46:55,583 --> 00:46:58,746
- ¿Te has vuelto loco?
- Puede que sí. Vete.
471
00:47:02,499 --> 00:47:04,501
Vete, Lucas.
472
00:47:36,248 --> 00:47:37,772
Hola, Theo.
473
00:47:39,081 --> 00:47:40,925
Creo que tenemos que hablar.
474
00:47:45,415 --> 00:47:46,779
Sí...
475
00:47:49,455 --> 00:47:52,743
Bien. Los demás duermen.
Pasa.
476
00:47:57,626 --> 00:48:00,311
Déjame traerte algo para beber.
477
00:48:20,079 --> 00:48:23,289
Preparé limonada.
478
00:48:24,747 --> 00:48:27,591
Si estás sediento...
479
00:48:29,958 --> 00:48:31,289
Gracias.
480
00:48:31,459 --> 00:48:35,349
Escucha...
tenemos que hablar sobre esto.
481
00:48:39,956 --> 00:48:41,367
Sí.
482
00:48:44,248 --> 00:48:46,172
¿Qué están diciendo?
483
00:48:49,041 --> 00:48:54,286
Tienes que preguntarle a tu hija.
No me dicen nada.
484
00:48:54,623 --> 00:48:57,673
Esto se volvió desproporcionado.
485
00:49:00,081 --> 00:49:03,885
Tú y yo tenemos que sentarnos
y descubrir qué sucedió...
486
00:49:04,167 --> 00:49:09,128
...y luego ir con Grethe
antes de que se arme un caos.
487
00:49:18,957 --> 00:49:23,087
¿Quieres que le pregunte a Klara?
¿Eso es lo que quieres?
488
00:49:23,414 --> 00:49:26,623
Por supuesto.
¿Qué quieres decir?
489
00:49:27,956 --> 00:49:33,165
Lucas... conozco a mi niña.
No miente. Nunca lo hizo.
490
00:49:38,250 --> 00:49:40,139
¿Por qué mentiría ahora?
491
00:49:44,374 --> 00:49:49,015
No sé por qué, pero lo hizo.
492
00:50:00,081 --> 00:50:04,132
- Lucas, maldición.
- No toqué a tu hija.
493
00:50:13,542 --> 00:50:15,749
Sabes que no lo hice.
494
00:50:18,291 --> 00:50:21,694
¿Me crees o no?
495
00:50:25,166 --> 00:50:27,010
No lo sé.
496
00:50:31,582 --> 00:50:36,747
- Theo, no toqué a tu hija.
- No lo sé, Lucas.
497
00:50:49,000 --> 00:50:54,449
- Se supone que no debe estar aquí.
- Probablemente no.
498
00:50:55,790 --> 00:50:58,955
- Lucas, debes irte ahora.
- ¿Qué hice?
499
00:50:59,250 --> 00:51:01,821
¿Qué crees que hice?
500
00:51:02,042 --> 00:51:07,173
¡Cállate! ¡Vete!
¡No quiero hablarte!
501
00:51:07,500 --> 00:51:12,743
Hijo de puta. No te sientes en
nuestro sofá. No quiero volver a verte.
502
00:51:13,081 --> 00:51:15,929
Te cortaré el pito. ¡Vete!
503
00:51:17,044 --> 00:51:18,966
Oye, Lucas...
504
00:51:20,251 --> 00:51:22,219
¿Estás loco?
505
00:51:22,416 --> 00:51:27,662
Si tocaste a mi hija,
te meto una bala en la cabeza.
506
00:51:28,000 --> 00:51:30,686
Y creo que lo hiciste,
porque ella lo dice.
507
00:51:32,707 --> 00:51:35,631
¿Quieres arruinarme la vida?
¿Eso quieres?
508
00:51:35,874 --> 00:51:39,162
- ¡Mírame!
- ¿Qué estás haciendo?
509
00:51:41,124 --> 00:51:44,013
- Hola, Klara.
- Hola, Lucas.
510
00:51:44,248 --> 00:51:48,336
Klara, ve a tu habitación.
¡Agnes!
511
00:51:51,501 --> 00:51:53,663
Ven, vamos a la sala.
512
00:51:57,042 --> 00:51:59,050
¿Papá está triste?
513
00:52:00,249 --> 00:52:03,698
Ya se calmará. Lo sabes.
514
00:52:05,209 --> 00:52:09,735
- Sentémonos aquí y esperemos.
- ¿Estás enojada con Lucas?
515
00:52:13,375 --> 00:52:18,703
- Sentémonos aquí.
- Él no hizo nada.
516
00:52:19,044 --> 00:52:21,131
Sólo dije una tontería, eso es todo.
517
00:52:21,268 --> 00:52:25,539
Ahora todos los chicos están hablando.
518
00:52:35,460 --> 00:52:40,420
Cariño... es difícil de comprender.
519
00:52:40,750 --> 00:52:44,435
Pero tal vez así debe ser.
520
00:52:46,622 --> 00:52:49,593
Tu mente prefiere no recordar
lo que sucedió.
521
00:52:49,832 --> 00:52:54,841
Es desagradable pensar en eso,
pero, Klara, es lo que sucedió.
522
00:52:56,875 --> 00:53:00,245
Y estamos felices de
que nos hayas contado.
523
00:53:02,376 --> 00:53:04,060
¿Está bien, cariño?
524
00:53:09,250 --> 00:53:12,891
Vamos, busquemos unas galletas.
525
00:53:22,041 --> 00:53:25,810
Hola, Nadja.
Por favor, pasa y siéntate.
526
00:53:35,168 --> 00:53:37,578
Probablemente hayas oído sobre eso.
527
00:53:38,728 --> 00:53:41,271
Hemos denunciado el incidente.
528
00:53:44,538 --> 00:53:47,438
- ¿Debería hablar en inglés?
- No, está bien.
529
00:53:47,666 --> 00:53:50,874
Hemos informado a los padres
sobre los síntomas de abuso...
530
00:53:51,124 --> 00:53:56,129
...y les han preguntado a sus hijos
si han tenido pesadillas...
531
00:53:56,388 --> 00:53:57,769
Pesadillas, ¿sabes?
532
00:53:59,170 --> 00:54:04,653
Un número de padres
han reportado síntomas de abuso.
533
00:54:05,002 --> 00:54:07,004
Así que tuvimos que proceder.
534
00:54:07,999 --> 00:54:08,960
¿Por qué estoy aquí?
535
00:54:14,794 --> 00:54:17,798
¿Has visto a Lucas?
536
00:54:18,546 --> 00:54:19,505
¿Lucas es tu novio?
537
00:54:21,635 --> 00:54:22,594
Sí.
538
00:54:24,481 --> 00:54:25,834
Intento decir en inglés...
539
00:54:26,999 --> 00:54:29,972
...que es nuestro deber informar
a las autoridades...
540
00:54:30,788 --> 00:54:35,962
...sobre tales asuntos
en un caso tan serio como este.
541
00:54:36,306 --> 00:54:38,174
Está bien. ¿Por qué?
542
00:54:39,641 --> 00:54:40,610
No creo que...
543
00:54:41,201 --> 00:54:45,375
...nadie aquí tenga más dudas acerca...
544
00:54:45,800 --> 00:54:47,192
...de lo que Lucas ha hecho.
545
00:54:48,043 --> 00:54:53,174
Lucas trajo a Klara aquí.
Han sido vistos juntos.
546
00:54:54,666 --> 00:54:59,149
Él ha estado solo con los niños.
En los baños y en la sala de juegos.
547
00:55:00,624 --> 00:55:03,472
Kirsten, soy yo otra vez.
Por favor, llámame.
548
00:55:14,001 --> 00:55:15,571
No atiende.
549
00:55:16,214 --> 00:55:17,376
Bueno, tal vez necesite más tiempo...
550
00:55:17,460 --> 00:55:20,178
Tal vez, pero necesito
hablar con Marcus.
551
00:55:28,876 --> 00:55:31,117
¿Qué dijeron en la guardería?
552
00:55:44,544 --> 00:55:47,515
- Hola, Klara.
- Hola.
553
00:55:53,043 --> 00:55:58,004
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Puedo sacar a pasear a Fanny?
554
00:55:59,793 --> 00:56:02,194
Está bien. Por supuesto.
555
00:56:05,167 --> 00:56:07,616
¿Tu mamá sabe que estás aquí?
556
00:56:12,919 --> 00:56:15,888
Tienes que decirle a tu mamá
antes de pasar.
557
00:56:22,544 --> 00:56:26,185
Ellos dijeron que me lastimaste.
558
00:56:38,708 --> 00:56:41,079
¿Tú también crees eso?
559
00:56:43,254 --> 00:56:46,302
No lo sé.
Realmente no lo recuerdo.
560
00:56:54,837 --> 00:57:00,217
- ¿Qué hice, cariño?
- Ya no lo recuerdo.
561
00:57:01,085 --> 00:57:03,371
Y tampoco los otros.
562
00:57:08,292 --> 00:57:11,023
¿Quiénes son los otros?
563
00:57:13,586 --> 00:57:16,430
Klara, ¿quiénes son?
564
00:57:16,669 --> 00:57:18,398
Tengo miedo.
565
00:57:22,999 --> 00:57:23,960
Está bien.
566
00:57:26,793 --> 00:57:29,163
¿Quieres ir a casa?
567
00:57:31,962 --> 00:57:37,047
- ¿Y Fanny?
- Puedes sacarla a pasear otro día.
568
00:57:39,169 --> 00:57:41,012
Mejor vete a casa ahora.
569
00:57:58,200 --> 00:57:59,160
Lucas.
570
00:58:01,385 --> 00:58:02,344
¿Tocaste a esa niña?
571
00:58:05,711 --> 00:58:07,027
¿Qué?
572
00:58:10,248 --> 00:58:11,928
No eres un enfermo, ¿verdad?
573
00:58:16,458 --> 00:58:18,272
¿Tú qué crees?
574
00:58:19,946 --> 00:58:20,960
No.
575
00:58:24,084 --> 00:58:26,043
Bueno, sólo estoy...
576
00:58:27,250 --> 00:58:28,888
...estoy un poco...
577
00:58:29,125 --> 00:58:30,644
...confundida.
578
00:58:30,837 --> 00:58:31,796
¿A qué te refieres?
579
00:58:31,999 --> 00:58:34,693
No, lo siento. No importa.
580
00:58:39,669 --> 00:58:41,671
¿Piensas que estoy loco?
581
00:58:46,544 --> 00:58:49,592
¿Crees que estoy loco?
582
00:58:53,317 --> 00:58:54,277
No.
583
00:59:00,339 --> 00:59:02,739
Será mejor que te vayas.
Recoge tus cosas.
584
00:59:03,250 --> 00:59:04,343
Espera.
585
00:59:05,171 --> 00:59:08,253
Vamos... quiero que te vayas.
586
00:59:14,164 --> 00:59:15,925
Vamos. ¿Por qué estás haciendo esto?
587
00:59:16,460 --> 00:59:21,944
Abusé de una criatura.
Eso es lo que estás insinuando, idiota.
588
00:59:22,293 --> 00:59:24,777
Vete. ¡Fuera!
589
00:59:34,671 --> 00:59:36,079
Mira, está nevando.
590
00:59:38,986 --> 00:59:41,084
- Justo encima del duende.
- Sí.
591
00:59:47,505 --> 00:59:51,953
Pongamos a este sobre el lago.
592
00:59:52,253 --> 00:59:55,381
Sí, están patinando.
593
00:59:57,798 --> 01:00:01,484
- ¿Dónde va?
- Decídelo tú.
594
01:00:02,589 --> 01:00:04,000
Aquí.
595
01:00:07,714 --> 01:00:09,079
Sí.
596
01:00:12,047 --> 01:00:14,697
Y este aquí arriba...
597
01:00:16,921 --> 01:00:19,321
Así puede ver todo.
598
01:00:26,960 --> 01:00:29,729
¿No debería unirse a los demás?
599
01:00:31,963 --> 01:00:36,412
¡Está nevando!
¿No quieres verlo?
600
01:00:36,713 --> 01:00:40,513
- Ya voy.
- ¡Es tan bonito!
601
01:00:44,711 --> 01:00:46,363
No tomes frío.
602
01:00:57,615 --> 01:01:02,461
DICIEMBRE
603
01:02:17,674 --> 01:02:20,404
¿Qué demonios?
604
01:02:20,631 --> 01:02:21,870
¿Marcus?
605
01:02:24,505 --> 01:02:26,985
¿Eres tú?
606
01:02:27,213 --> 01:02:30,774
- Lo siento. Ven aquí.
- Me asustaste.
607
01:02:31,004 --> 01:02:34,690
- No fue mi intención. ¿Estás bien?
- Sí.
608
01:02:36,835 --> 01:02:39,281
Hola, señorita Fanny.
609
01:02:43,297 --> 01:02:47,428
- ¿Mamá sabe que estás aquí?
- Sí.
610
01:02:49,172 --> 01:02:53,655
- ¿Dónde diablos está la llave?
- Se la di a alguien.
611
01:02:55,671 --> 01:02:58,482
- ¿Tienes hambre?
- Sí.
612
01:02:59,797 --> 01:03:04,081
- Qué lío.
- Esto es un desastre. Ven.
613
01:03:04,380 --> 01:03:05,905
Ya basta.
614
01:03:09,046 --> 01:03:13,014
Mamá me sugirió que pase a saludar.
615
01:03:13,299 --> 01:03:16,142
- ¿No deberías estar en la escuela?
- Bueno...
616
01:03:16,967 --> 01:03:20,171
...me tomé un par de días libres.
617
01:03:20,923 --> 01:03:25,406
Sabes que las cosas
no están bien aquí.
618
01:03:25,714 --> 01:03:28,359
Me despidieron.
619
01:03:28,589 --> 01:03:33,594
La policía está involucrada,
pero nadie me dice nada.
620
01:03:35,671 --> 01:03:37,992
Me estoy volviendo loco.
621
01:03:40,546 --> 01:03:42,991
Mamá no sabe que estás aquí, ¿o sí?
622
01:03:47,883 --> 01:03:48,877
¿No?
623
01:03:50,968 --> 01:03:51,976
Carajo, viejo.
624
01:03:53,214 --> 01:03:55,104
Otra vez estoy llorando.
625
01:04:05,422 --> 01:04:06,488
¿Quieres hablar de ello?
626
01:04:08,082 --> 01:04:09,090
No.
627
01:04:12,880 --> 01:04:18,088
- Está bien.
- Recobraré la compostura.
628
01:04:18,425 --> 01:04:20,299
Es ridículo, viejo.
629
01:04:33,674 --> 01:04:35,754
- Hola.
- Hola.
630
01:04:35,964 --> 01:04:39,928
¡Vaya, es mi ahijado!
Hola, Marcus.
631
01:04:40,214 --> 01:04:41,200
Hola.
632
01:04:42,690 --> 01:04:43,795
Pudiste venir.
633
01:04:45,046 --> 01:04:48,368
- El aire está un poco seco aquí.
- ¿Café?
634
01:04:48,629 --> 01:04:49,993
Sí.
635
01:04:54,674 --> 01:04:58,897
¿Hablaste con la policía?
¿Qué dijeron?
636
01:05:02,423 --> 01:05:05,147
Hicieron muchas preguntas.
637
01:05:05,381 --> 01:05:09,103
Aparentemente,
se supone que toqué a más niños.
638
01:05:09,757 --> 01:05:12,203
- Es una locura.
- Completamente.
639
01:05:13,549 --> 01:05:16,870
¡Maldición, tú no hiciste nada!
640
01:05:19,089 --> 01:05:23,094
Ahora están todos aliados.
Johan, Bent...
641
01:05:24,592 --> 01:05:26,993
Están locos de remate.
642
01:05:30,425 --> 01:05:34,668
Siempre toleras demasiado.
Ya te lo he dicho.
643
01:05:37,882 --> 01:05:38,910
¿Fanny está bien?
644
01:05:40,304 --> 01:05:41,311
¡Kirsten!
645
01:05:42,172 --> 01:05:44,140
Sí, todavía funciona.
646
01:05:48,963 --> 01:05:51,125
No lo sé.
647
01:05:55,630 --> 01:06:00,515
Gracias. Todo estará bien.
Ahora Marcus está aquí.
648
01:06:00,841 --> 01:06:04,323
Desatendiendo a su padrino
no sirviéndole una taza de café.
649
01:06:04,590 --> 01:06:08,034
- ¿Y tu licencia de caza?
- El 16 de octubre.
650
01:06:08,298 --> 01:06:09,548
¿El 16 de octubre?
El día en que...
651
01:06:09,650 --> 01:06:12,484
...el hombre se convierte en niño
y el niño se convierte en hombre.
652
01:06:19,382 --> 01:06:22,346
Llama a mamá y dile que estás aquí.
653
01:06:22,589 --> 01:06:26,559
¿Y Marcus?
Si se enoja, la pondré en su lugar.
654
01:06:49,631 --> 01:06:52,721
- Son $269,50.
- Aquí tienes.
655
01:06:57,506 --> 01:07:00,714
- Gracias. Aquí hay $30,50.
- Gracias.
656
01:07:03,424 --> 01:07:04,386
Hola, Marcus.
657
01:07:05,974 --> 01:07:06,983
¿Tu papá está contigo?
658
01:07:08,374 --> 01:07:09,383
No.
659
01:07:09,716 --> 01:07:14,119
Dile que ya ninguno de ustedes
es bienvenido aquí.
660
01:07:16,841 --> 01:07:20,642
- ¿Por qué?
- Tenemos otros clientes.
661
01:07:22,132 --> 01:07:23,897
No vengan.
662
01:07:45,967 --> 01:07:49,334
- ¿Qué sucede?
- ¿Es su hijo?
663
01:07:55,007 --> 01:07:59,409
¿Puedo...
Llama a mamá y dile que te recoja.
664
01:07:59,714 --> 01:08:03,275
Me arrestaron. Debo irme.
¿Tú estás bien?
665
01:08:04,839 --> 01:08:08,768
Súbase.
Al otro asiento.
666
01:08:23,635 --> 01:08:25,319
¡Carajo, viejo!
667
01:08:45,802 --> 01:08:49,486
- Hola, Marcus.
- ¿Tienes una llave de nuestra casa?
668
01:08:55,591 --> 01:08:59,311
¿Una llave? No lo creo.
669
01:08:59,549 --> 01:09:02,712
- Me voy, entonces.
- Marcus, ¿estás bien?
670
01:09:04,840 --> 01:09:08,083
- Sí.
- Escucha...
671
01:09:09,047 --> 01:09:13,535
Sabemos que se llevaron a tu papá.
672
01:09:17,676 --> 01:09:18,913
¿Puedo hablar contigo?
673
01:09:21,714 --> 01:09:23,047
¿Puedo hablar?
674
01:09:23,967 --> 01:09:25,650
Sí, pero...
675
01:09:28,424 --> 01:09:31,508
Vamos adentro.
¿Tienes hambre?
676
01:09:32,800 --> 01:09:37,727
Saluda a Marcus.
Klara, ¿encontraste las tazas?
677
01:09:38,050 --> 01:09:39,080
Hola, Marcus.
678
01:09:40,573 --> 01:09:41,676
Hola.
679
01:09:46,634 --> 01:09:48,797
Bueno... nos vemos.
680
01:09:50,885 --> 01:09:54,571
Se sentó ahí...
681
01:10:08,840 --> 01:10:11,730
Podemos llevarte...
682
01:10:12,507 --> 01:10:14,987
...o llamar a tu madre.
683
01:10:23,175 --> 01:10:24,523
Marcus, ¿estás bien?
684
01:10:26,329 --> 01:10:27,388
¿Estás bien?
685
01:10:31,174 --> 01:10:34,703
¿Ayudarían a mi padre?
686
01:10:34,968 --> 01:10:39,132
¿Ayudar a tu padre? ¿Cómo?
687
01:10:39,467 --> 01:10:42,231
¿Podrías pensar todo de nuevo?
688
01:10:43,884 --> 01:10:48,923
Eres un muy buen chico,
y entiendo cómo te sientes.
689
01:10:49,257 --> 01:10:52,185
No deberías pagar por sus errores.
690
01:10:52,428 --> 01:10:54,715
Pero no ha hecho lo que tú dices.
691
01:10:55,928 --> 01:11:00,377
- Klara, cariño, ve a tu habitación.
- Quiero hablar con Klara.
692
01:11:02,717 --> 01:11:04,482
- Hola, Klara.
- Hola.
693
01:11:06,093 --> 01:11:07,902
¿Está todo bien?
694
01:11:11,384 --> 01:11:14,432
- ¿Por qué estás mintiendo sobre papá?
- No miento.
695
01:11:14,675 --> 01:11:19,885
- Vamos, Klara.
- Sólo quiero hablar...
696
01:11:20,216 --> 01:11:22,821
- ¡Vamos!
- ¡Alto!
697
01:11:23,053 --> 01:11:27,933
- No la toques.
- Largo de aquí.
698
01:11:28,260 --> 01:11:31,343
- Estoy harto de ti.
- Sólo quiero hablar con ella.
699
01:11:31,593 --> 01:11:36,075
- ¿Por qué mientes sobre mi papá, puta?
- ¡No es cierto!
700
01:11:36,384 --> 01:11:40,994
- Sácalo de aquí.
- ¡Quiero hablar con ella!
701
01:11:41,302 --> 01:11:42,712
Ya es suficiente.
702
01:11:44,093 --> 01:11:46,174
¿Qué diablos?
703
01:11:47,176 --> 01:11:51,420
¡Johan, por el amor de Dios!
¡Detente!
704
01:11:51,717 --> 01:11:56,282
Detente.
¡Aléjate de él!
705
01:11:58,887 --> 01:12:01,288
Levántate y vete a casa.
706
01:12:01,512 --> 01:12:05,233
- Vete a casa.
- ¡Malditos idiotas!
707
01:12:05,512 --> 01:12:07,435
Vamos.
708
01:12:10,844 --> 01:12:12,288
¡Malditos idiotas!
709
01:12:28,216 --> 01:12:31,429
Hola, Marcus. Qué bueno verte.
Pasa.
710
01:12:31,677 --> 01:12:34,408
Estás exhausto.
711
01:12:40,927 --> 01:12:44,487
- ¿Alguien te golpeó?
- No.
712
01:12:50,343 --> 01:12:53,266
Jovencitas, hagan silencio.
713
01:12:54,635 --> 01:12:57,161
Algunos parientes
se están quedando.
714
01:12:59,467 --> 01:13:01,632
Pasa, Marcus.
715
01:13:01,846 --> 01:13:05,611
Mis dos hermanas.
Las conociste cuando eras pequeño.
716
01:13:05,886 --> 01:13:11,370
- No te he visto por un largo tiempo.
- Chip y Dale.
717
01:13:11,719 --> 01:13:16,726
Están partiendo nueces. Mi padre...
está intentando ayudar al tuyo.
718
01:13:21,052 --> 01:13:25,977
Él es el hijo de Lucas, Marcus.
Mis cuñados. Elías y Erik.
719
01:13:28,675 --> 01:13:31,440
Soy Erik. Este bastardo es Elías.
720
01:13:31,675 --> 01:13:37,049
- Siéntate. Tráele un poco de agua.
- ¿Tienes sed?
721
01:13:40,428 --> 01:13:43,750
- Es agua, ¿está bien?
- Gracias.
722
01:13:44,011 --> 01:13:46,855
Marcus, hablé con tu mamá.
723
01:13:47,094 --> 01:13:49,986
Recuerda llamar a casa.
¿De acuerdo?
724
01:13:54,469 --> 01:13:56,596
¿Sabes qué le pasará a papá?
725
01:14:02,384 --> 01:14:05,035
¿Qué dijo tu padre?
726
01:14:05,259 --> 01:14:06,409
Dijo que...
727
01:14:06,807 --> 01:14:11,366
...mañana,
Lucas tiene una audiencia preliminar.
728
01:14:11,679 --> 01:14:15,126
A las 8:30 AM.
Hay dos opciones.
729
01:14:15,387 --> 01:14:19,869
O el juez
confirma la prisión preventiva...
730
01:14:20,178 --> 01:14:25,308
...o no encuentra fundamentos
para detenerlo.
731
01:14:29,925 --> 01:14:32,452
¿Qué crees que sucederá?
732
01:14:35,342 --> 01:14:36,626
No lo sé.
733
01:14:38,175 --> 01:14:43,060
Aparentemente, todos los niños
están contando la misma historia.
734
01:14:44,137 --> 01:14:45,915
Describen tu sótano...
735
01:14:46,239 --> 01:14:50,991
...el empapelado, el color del sofá.
736
01:14:52,677 --> 01:14:55,887
Pero cuando la policía
registró tu casa esta mañana...
737
01:14:57,429 --> 01:14:59,396
...¿qué descubrieron, Marcus?
738
01:15:04,677 --> 01:15:07,760
- Que no tenemos sótano.
- Exactamente.
739
01:15:09,134 --> 01:15:12,859
- ¿Qué significa eso?
- ¡Que no tienen un sótano!
740
01:15:13,138 --> 01:15:18,429
- ¿Qué significa para Lucas?
- Que todavía hay esperanza.
741
01:15:18,763 --> 01:15:21,811
Para los niños, es común describir...
742
01:15:21,988 --> 01:15:24,820
...detalles inexistentes.
743
01:15:25,262 --> 01:15:29,151
No sé si es su imaginación...
744
01:15:29,428 --> 01:15:33,319
...o lo tomaron el uno del otro
o de sus padres.
745
01:15:33,595 --> 01:15:36,562
Siempre se asume
que los niños dicen la verdad.
746
01:15:38,344 --> 01:15:40,914
Y, desafortunadamente,
lo hacen muy seguido.
747
01:15:44,092 --> 01:15:48,817
- ¿Y ahora?
- ¿Ahora? Ya veremos.
748
01:15:50,471 --> 01:15:53,634
Nos llamarán mañana.
749
01:17:05,303 --> 01:17:07,592
Buen día, amigo.
750
01:17:10,720 --> 01:17:12,449
¿Dormiste bien?
751
01:17:14,096 --> 01:17:16,667
Te traje pan, queso y café.
752
01:17:16,888 --> 01:17:18,127
Gracias.
753
01:17:19,553 --> 01:17:22,317
Tenemos que hablar.
754
01:17:24,140 --> 01:17:29,464
Soy tu padrino
y puedes confiar en mí.
755
01:17:31,972 --> 01:17:34,417
Sin importar lo que pase, ¿de acuerdo?
756
01:17:38,637 --> 01:17:43,120
Acabo de hablar con tu padre.
Se ve bien.
757
01:17:43,430 --> 01:17:46,557
- Viene en camino en un taxi.
- ¿Qué?
758
01:17:46,803 --> 01:17:48,692
Lo dejaron salir.
759
01:17:48,885 --> 01:17:51,775
Come tu pan y bebe tu café.
760
01:17:52,010 --> 01:17:53,032
Luego...
761
01:17:55,126 --> 01:17:56,906
...bajaremos y recibiremos a tu padre.
762
01:18:22,262 --> 01:18:26,903
¡Oye! Si mimas a tu hijo,
volverás a prisión.
763
01:18:27,219 --> 01:18:29,829
Tenemos huevos y tocino.
No se comerán solos.
764
01:18:30,056 --> 01:18:33,105
- Vamos.
- Qué bueno verte.
765
01:18:35,265 --> 01:18:37,871
¡Fanny! Hola, niña.
766
01:18:38,098 --> 01:18:39,627
Podría estar peor.
767
01:18:40,541 --> 01:18:44,236
Ustedes dos,
tomen una pala y caven un sótano.
768
01:18:44,513 --> 01:18:48,961
- Fanny ha orinado en el piso.
- No, deben haber sido los policías.
769
01:19:19,514 --> 01:19:22,835
- ¡Fanny!
- Volverá.
770
01:19:31,054 --> 01:19:34,585
¿Quieres que lave
los pantalones que encontré?
771
01:19:38,265 --> 01:19:42,588
- ¿Quieres?
- ¿Qué quieres decir?
772
01:19:42,888 --> 01:19:46,939
Nada.
Me preguntaba si debería lavarlos.
773
01:19:47,224 --> 01:19:50,750
- Sí, si los encontraste.
- Lo haré en un minuto.
774
01:19:52,222 --> 01:19:53,234
Vas a usarlos sucios.
775
01:19:55,226 --> 01:19:56,425
¿Esta es tu novia?
776
01:19:56,596 --> 01:19:59,076
Eso pensé.
Luego sucedió todo esto.
777
01:20:02,303 --> 01:20:05,068
Quería que la conocieras,
pero veremos.
778
01:20:08,307 --> 01:20:13,268
- ¿Tienes novia?
- No, no es lo mío.
779
01:20:15,388 --> 01:20:18,710
- ¿Tener una novia?
- No.
780
01:20:22,597 --> 01:20:26,443
- Me acuerdo de Jasmín.
- Eso fue hace más de un año.
781
01:20:36,096 --> 01:20:38,909
Quédate allí.
No te muevas.
782
01:20:50,099 --> 01:20:51,267
¡Hola!
783
01:21:00,097 --> 01:21:01,078
¡Hola!
784
01:21:41,347 --> 01:21:43,188
¿Qué es eso?
785
01:21:45,392 --> 01:21:47,793
- Papá, ¿qué es eso?
- Vuelve adentro, Marcus.
786
01:21:51,557 --> 01:21:53,127
Vamos adentro.
787
01:21:54,889 --> 01:21:58,815
- Entra.
- Olvídalo.
788
01:22:23,766 --> 01:22:27,691
- ¡Están muertos!
- Alto.
789
01:22:27,974 --> 01:22:31,216
- Cálmate.
- ¡Morirán! ¡Suéltame!
790
01:22:31,472 --> 01:22:34,283
- ¡Alto!
- ¡Los mataré!
791
01:22:37,849 --> 01:22:41,854
¡Los mataré!
No la dejes afuera.
792
01:22:56,683 --> 01:22:58,094
¿Lucas?
793
01:23:08,597 --> 01:23:10,369
Quisiera estar solo.
794
01:23:11,557 --> 01:23:13,558
¿Dónde está Marcus?
795
01:23:16,220 --> 01:23:19,350
- ¿Lo enviaste de vuelta con su madre?
- Sí.
796
01:23:23,266 --> 01:23:26,384
- Por favor déjame, Brunn.
- Entra.
797
01:23:26,562 --> 01:23:28,722
Te dije que me dejes.
798
01:23:28,933 --> 01:23:31,458
¡Ve a casa! ¡Vete!
799
01:23:33,597 --> 01:23:35,282
Sólo ve.
800
01:24:17,264 --> 01:24:20,666
- Aquí tienes, feliz Navidad.
- Feliz Navidad, Per.
801
01:24:22,638 --> 01:24:26,927
- Quisiera dos chuletas.
- No tenemos chuletas.
802
01:24:30,893 --> 01:24:32,516
Perdón, me refería
a esas chuletas de cerdo.
803
01:24:32,733 --> 01:24:34,605
No te venderé nada.
804
01:24:43,474 --> 01:24:46,445
- Tengo derecho a estar aquí.
- Quiero que te vayas.
805
01:24:47,724 --> 01:24:52,048
- Tienes que irte, Scram.
- Quiero dos chuletas.
806
01:25:06,017 --> 01:25:09,863
Y ahora vete. No vuelvas.
807
01:25:15,392 --> 01:25:16,447
No queremos tener nada que ver contigo.
808
01:25:17,842 --> 01:25:21,249
Él me golpeó.
No puedes golpear a alguien así.
809
01:25:21,515 --> 01:25:24,485
Vete ahora.
810
01:25:26,057 --> 01:25:28,946
- ¿Es normal golpear a alguien así?
- ¡Afuera!
811
01:25:29,139 --> 01:25:31,540
¡Puedo caminar!
812
01:25:37,809 --> 01:25:38,996
Quiero mis cosas.
813
01:25:39,096 --> 01:25:42,023
- ¡Sal! ¡Ahora!
- ¡Quiero mis cosas!
814
01:25:47,058 --> 01:25:51,621
- Tenemos que echarlo.
- Vamos.
815
01:25:51,975 --> 01:25:55,104
¡Fuera!
816
01:25:55,351 --> 01:25:58,001
Gracias por venir.
817
01:26:00,808 --> 01:26:04,050
Piérdete.
818
01:26:04,306 --> 01:26:07,314
Lárgate.
Nunca vuelvas por aquí.
819
01:26:08,477 --> 01:26:10,162
Mantente alejado.
820
01:27:01,808 --> 01:27:06,690
¿No te dije que te fueras a la mierda?
No te lo diré de nuevo.
821
01:27:08,682 --> 01:27:11,049
Sólo quiero decir algo.
822
01:27:14,770 --> 01:27:19,138
- ¡Maldición! Mierda, eso duele.
- ¿Qué demonios?
823
01:27:20,393 --> 01:27:24,637
- ¿Pueden darme mis cosas, por favor?
- Sólo dale sus cosas.
824
01:27:30,018 --> 01:27:32,667
Maldita sea.
825
01:27:36,223 --> 01:27:38,465
Son $45.50.
826
01:27:49,017 --> 01:27:51,669
Por Dios, es Lucas.
827
01:27:51,850 --> 01:27:54,252
Míralo. Es un desastre.
828
01:27:59,932 --> 01:28:04,735
- Iré a hablar con él.
- Quedémonos aquí hasta que se haya ido.
829
01:28:11,267 --> 01:28:13,235
¿Dónde está Fanny?
830
01:28:17,687 --> 01:28:19,529
No lo sé.
831
01:28:21,478 --> 01:28:23,082
Mierda.
832
01:28:52,894 --> 01:28:58,138
NOCHEBUENA
833
01:31:00,187 --> 01:31:02,666
Quisiera entrar.
834
01:31:43,688 --> 01:31:48,295
Una cálida bienvenida para todos.
Y una feliz Navidad.
835
01:31:48,602 --> 01:31:52,766
Este es nuestro servicio de Navidad.
836
01:31:53,060 --> 01:31:56,348
Como siempre,
lo iniciaremos con una plegaria.
837
01:32:03,268 --> 01:32:07,322
Señor, estoy en Tu casa
para oír Tu palabra...
838
01:32:07,605 --> 01:32:10,893
...Dios Padre, Tú, Señor Jesús...
839
01:32:11,145 --> 01:32:15,752
...buen Espíritu Santo,
en la vida y en la muerte mi consolador.
840
01:32:16,769 --> 01:32:21,938
Señor, el Espíritu Santo abre mi corazón
por la gracia de Jesucristo.
841
01:32:22,270 --> 01:32:27,231
Así puedo aprender a arrepentirme
de mis pecados, a creer en Jesús...
842
01:32:27,562 --> 01:32:31,851
...y a vivir cada día en santidad.
843
01:32:32,144 --> 01:32:36,991
Escúchame y concédeme mi plegaria, Dios
mío en el nombre de Jesucristo. Amén.
844
01:32:43,438 --> 01:32:48,284
La Navidad
se trata del nacimiento de Jesús.
845
01:32:48,646 --> 01:32:51,569
El hijo de Dios ha nacido.
846
01:32:51,812 --> 01:32:55,782
- ¿Qué pasa?
- Lo veo en su rostro.
847
01:32:57,479 --> 01:32:59,242
¿Qué ves?
848
01:33:00,935 --> 01:33:06,145
Podemos pensar en eso
mientras rezamos a nuestro Señor.
849
01:33:07,519 --> 01:33:10,422
Padre, dices. Y luego sucede.
850
01:33:10,591 --> 01:33:13,860
Te conviertes en hijo de Dios.
851
01:33:15,271 --> 01:33:17,093
Es el principio.
852
01:33:17,204 --> 01:33:21,357
La Navidad es una época para los chicos.
853
01:33:22,603 --> 01:33:26,733
Este año queremos hacer hincapié
en el Evangelio de Navidad.
854
01:33:27,019 --> 01:33:31,787
Invitamos al coro de niños de
la guardería que estuvo practicando...
855
01:33:32,103 --> 01:33:37,506
...para que disfrutemos el villancico
El niño Dios ha nacido en Belén.
856
01:33:44,939 --> 01:33:47,783
Vamos, párate aquí.
857
01:33:55,146 --> 01:33:57,672
Klara, párate aquí.
858
01:34:00,104 --> 01:34:01,946
Da un paso adelante.
859
01:35:19,936 --> 01:35:23,910
¿Qué dices?
860
01:35:24,188 --> 01:35:28,557
- ¿Quieres decirme algo?
- Basta, Lucas.
861
01:35:28,854 --> 01:35:32,495
- ¿Quieres decirme algo?
- ¡Cálmate, Lucas!
862
01:35:32,771 --> 01:35:36,695
Todo el pueblo te escucha.
¡Dímelo!
863
01:35:36,979 --> 01:35:42,384
- ¡Psicópata!
- ¿Qué quieres decir?
864
01:35:47,022 --> 01:35:51,868
- ¡Basta, maldito psicópata!
- Quiero hablar con Theo.
865
01:35:52,187 --> 01:35:57,231
Mírame a los ojos. Mírame a los ojos.
866
01:35:59,147 --> 01:36:03,517
¿Qué ves? ¿Ves algo?
867
01:36:05,023 --> 01:36:08,821
Nada. No hay nada.
868
01:36:10,480 --> 01:36:11,971
No hay nada.
869
01:36:13,728 --> 01:36:15,776
Ahora déjame en paz.
870
01:36:16,980 --> 01:36:21,826
Déjame en paz, Theo.
Me iré. Gracias.
871
01:36:48,438 --> 01:36:53,570
Eres afortunado.
Recibiste muchos regalos.
872
01:36:55,020 --> 01:36:58,149
¿Es lo que querías?
873
01:37:01,150 --> 01:37:03,356
La tengo.
874
01:37:35,940 --> 01:37:37,669
Fanny...
875
01:37:51,440 --> 01:37:55,967
Lucas... Hola, Lucas.
876
01:38:06,608 --> 01:38:09,656
No tenía que pasar eso.
877
01:38:22,897 --> 01:38:24,501
Klara, mi amor...
878
01:38:28,396 --> 01:38:30,684
No soy Lucas. Soy papá.
879
01:38:39,232 --> 01:38:41,757
- Papá, ¿estás llorando?
- No.
880
01:38:43,607 --> 01:38:48,850
El mundo está lleno de maldad.
881
01:38:50,147 --> 01:38:54,392
Pero si nos apoyamos mutuamente,
desaparece.
882
01:38:55,898 --> 01:38:58,629
¿Estás verdaderamente triste?
883
01:39:03,314 --> 01:39:05,043
No.
884
01:39:06,313 --> 01:39:08,793
Sabes...
885
01:39:09,021 --> 01:39:14,475
...que Lucas es mi mejor amigo.
886
01:39:14,817 --> 01:39:20,027
Andábamos en motocicleta...
887
01:39:20,358 --> 01:39:23,328
Robamos manzanas y todo eso.
Ya te lo conté.
888
01:39:25,357 --> 01:39:28,121
Dije una tontería.
889
01:39:31,188 --> 01:39:33,316
Él no hizo nada.
890
01:39:41,729 --> 01:39:44,816
- No.
- No.
891
01:39:48,356 --> 01:39:50,644
Duérmete.
892
01:40:08,231 --> 01:40:11,633
- ¿Qué haces?
- Ve con los demás.
893
01:40:14,564 --> 01:40:16,492
¿Para quién es eso?
894
01:40:17,733 --> 01:40:21,341
Dame diez minutos y regresaré.
895
01:40:22,941 --> 01:40:26,946
Theo. No vayas con él.
896
01:40:29,858 --> 01:40:33,658
Déjame hacerlo, Agnes.
897
01:40:58,648 --> 01:41:03,131
- Hola, Lucas.
- ¿Qué haces aquí?
898
01:41:03,440 --> 01:41:05,091
Estoy solo.
899
01:41:11,982 --> 01:41:14,383
¿Qué demonios estás haciendo aquí?
900
01:41:22,276 --> 01:41:25,246
Te traje algo de comida, en caso que...
901
01:41:30,567 --> 01:41:32,569
¿Tienes hambre?
902
01:41:39,523 --> 01:41:42,606
Vamos, come, si quieres.
903
01:42:47,608 --> 01:42:52,249
Está muy bueno.
Puedes volver a casa, si quieres.
904
01:42:59,651 --> 01:43:01,096
No...
905
01:43:02,734 --> 01:43:06,215
En realidad, me gustaría
quedarme un rato...
906
01:43:06,484 --> 01:43:08,212
...si te parece bien.
907
01:44:07,942 --> 01:44:12,230
UN AÑO DESPUÉS
908
01:44:35,732 --> 01:44:37,739
- ¿Listo?
- Sí.
909
01:44:41,486 --> 01:44:43,171
- Hola, Johan.
- Hola.
910
01:44:50,276 --> 01:44:52,517
Hola, Dan. Estamos de vuelta.
911
01:44:53,651 --> 01:44:55,255
¡Lucas!
912
01:44:57,900 --> 01:45:00,745
- Qué bueno es verte.
- Lo mismo digo.
913
01:45:05,482 --> 01:45:11,208
¡Silencio, por favor!
Estamos aquí reunidos por una razón.
914
01:45:12,235 --> 01:45:16,034
Este es el día en el que
los niños se vuelven hombres...
915
01:45:16,317 --> 01:45:18,320
...y los hombres se vuelven niños.
916
01:45:18,526 --> 01:45:23,088
Marcus, muchacho.
Tienes tu licencia para cazar.
917
01:45:23,401 --> 01:45:27,168
Y mañana, al amanecer, será tu turno.
918
01:45:28,402 --> 01:45:31,245
Te convertirás en hombre.
919
01:45:31,484 --> 01:45:34,567
Conquistarás el bosque.
920
01:45:34,817 --> 01:45:36,660
Ven aquí, amigo.
921
01:45:46,486 --> 01:45:49,775
Es un gran placer
poder verte aquí.
922
01:45:51,443 --> 01:45:53,845
Esto es para ti.
923
01:46:08,774 --> 01:46:11,664
Desearía que fueses mi hijo...
924
01:46:11,899 --> 01:46:15,793
...y que este regalo, viniera de mí.
925
01:46:16,027 --> 01:46:17,315
Pero no lo es.
Es de tu padre.
926
01:46:22,485 --> 01:46:25,728
Estuvo en tu familia
por generaciones...
927
01:46:25,983 --> 01:46:29,227
...y ahora... es tuyo.
928
01:46:30,568 --> 01:46:32,139
Cuídalo.
929
01:46:32,319 --> 01:46:37,120
Tu abuelo le erró
a muchos ciervos...
930
01:46:37,443 --> 01:46:39,650
...antes de poder
alimentar a tu familia con él.
931
01:46:39,901 --> 01:46:43,348
No lo olvides.
¡Felicitaciones!
932
01:46:44,775 --> 01:46:48,864
# Esperamos que beba con nosotros
y beba, beba con nosotros #
933
01:46:49,154 --> 01:46:53,044
# Esperamos que beba con nosotros
y beba, beba con nosotros #
934
01:46:53,320 --> 01:46:58,166
# Que beba con nosotros #
935
01:46:58,486 --> 01:46:59,852
¡Salud y felicitaciones!
936
01:47:00,027 --> 01:47:02,394
¡La cena está servida!
937
01:47:07,485 --> 01:47:09,875
- ¿Tiene algo más?
- Nosotras lo llevaremos.
938
01:47:10,024 --> 01:47:11,032
Gracias.
939
01:47:30,611 --> 01:47:35,251
Es complicado. Mira todas
esas líneas que no puedes pisar.
940
01:47:35,567 --> 01:47:38,221
Sí, justo estaba
pensando en lo mismo.
941
01:47:41,069 --> 01:47:43,357
- Hola, Klara.
- Hola.
942
01:47:45,068 --> 01:47:46,833
¿Estás bien?
943
01:47:59,319 --> 01:48:04,724
- ¿Cómo lograremos pasar por las líneas?
- No lo sé. Son muchas.
944
01:48:05,070 --> 01:48:06,640
Sí.
945
01:48:15,194 --> 01:48:16,353
Ven.
946
01:48:22,818 --> 01:48:24,183
Con cuidado.
947
01:48:25,566 --> 01:48:29,460
Dando pasos largos...
948
01:48:30,528 --> 01:48:34,248
Lo logramos.
Creo que tu papá está ahí.
949
01:48:37,610 --> 01:48:39,373
- Gracias.
- De nada.
950
01:48:56,568 --> 01:49:01,133
- Estás asustando al ciervo.
- ¿Qué?
951
01:49:03,738 --> 01:49:06,982
- ¿Lo arruiné todo?
- No, volverá.
952
01:49:07,821 --> 01:49:08,854
Marcus.
953
01:49:09,848 --> 01:49:13,351
Ve a esperar en tu puesto. Estarás
un tiempo, pero el ciervo vendrá.
954
01:49:15,486 --> 01:49:17,330
¿Estás listo?