1 00:00:15,808 --> 00:00:20,132 ¡Están entrando! ¡Espérenme, maldición! 2 00:00:22,058 --> 00:00:26,107 Vamos, por el amor de dios. ¡Eres tan lento! Salta. 3 00:00:28,764 --> 00:00:33,694 Están apostando 1.200 a quien se tira al lago primero. 4 00:00:34,017 --> 00:00:38,705 Vamos. Está muy frío. 5 00:00:40,142 --> 00:00:43,224 ¡Espérenme, maldición! 6 00:00:45,683 --> 00:00:50,212 - Ve. ¡Tírate! - No, no quiero. 7 00:00:54,768 --> 00:00:57,246 Me estoy congelando. 8 00:01:02,802 --> 00:01:05,110 NOVIEMBRE 9 00:01:15,143 --> 00:01:17,431 Mierda, tengo un calambre. 10 00:01:19,684 --> 00:01:22,893 - ¡Demonios! - Ya voy. 11 00:01:34,390 --> 00:01:38,558 Ponlo en posición de recuperación. 12 00:01:38,853 --> 00:01:41,174 Presiona un poco su pecho. 13 00:01:41,394 --> 00:01:43,919 ¡No lo jodas! 14 00:01:46,351 --> 00:01:51,198 - ¿Revisaste las trampas para anguilas? - Quiero 600. Llegué segundo. 15 00:01:51,517 --> 00:01:54,442 Hay ponche caliente en el coche. Vamos, muchachos. 16 00:02:12,061 --> 00:02:15,389 LA CACERÍA 17 00:03:07,267 --> 00:03:09,794 Algo huele mal aquí. 18 00:03:12,141 --> 00:03:15,384 ¡Eres tú, Pelle! ¿Estás solo? 19 00:03:17,771 --> 00:03:21,536 - ¡Agárrenlo! ¡Agárrenlo! - ¡Son demasiados! 20 00:03:23,394 --> 00:03:27,286 ¡Cuidado! Soy peligroso. Esta es mi nueva arma, Pelle. 21 00:03:31,478 --> 00:03:36,243 - Cuelguen su ropa. - Tengo que hacer el número 2. 22 00:03:36,559 --> 00:03:39,802 Lucas, ¿puedes ayudarlo? 23 00:03:40,058 --> 00:03:45,020 ¿Lo ayudarías, por favor? Quítale la ropa. 24 00:03:45,350 --> 00:03:47,637 ¿Saltar es una buena idea? 25 00:03:59,184 --> 00:04:03,189 - Terminé. - ¿Puedes arreglártelas solo? 26 00:04:03,476 --> 00:04:08,882 - ¡Hola! Límpiame. - Oye, cuida tu tono. 27 00:04:09,227 --> 00:04:12,231 Ven aquí. 28 00:04:12,477 --> 00:04:14,043 Y jabón. 29 00:04:17,251 --> 00:04:19,518 Vamos. 30 00:04:22,230 --> 00:04:24,245 - Hola, Klara. - Hola. 31 00:04:24,408 --> 00:04:26,037 ¿Algún problema? 32 00:04:26,201 --> 00:04:30,915 - Estoy perdida. - ¿Dónde están mamá y papá? 33 00:04:31,228 --> 00:04:35,517 En casa. Olvidé fijarme por dónde iba. 34 00:04:35,811 --> 00:04:38,717 De repente estaba acá. 35 00:04:39,520 --> 00:04:42,159 ¿Todavía no puedes pisar las líneas? 36 00:04:42,849 --> 00:04:45,777 ¿Así que no sabes adónde ir? 37 00:04:46,018 --> 00:04:50,899 - No, y no recuerdo el camino. - Es una pena. 38 00:04:53,516 --> 00:04:56,683 Yo recuerdo el camino. ¿Por qué no vamos juntos? 39 00:04:58,978 --> 00:05:00,946 Yo miraré hacia adelante mientras tú miras las líneas. 40 00:05:01,145 --> 00:05:05,513 Eso me gustaría. ¿Fanny también vendrá? 41 00:05:05,810 --> 00:05:09,450 - Sí, ella también viene. - Bueno. Ella nos cuidará. 42 00:05:12,977 --> 00:05:18,144 - ¿Cuál es tu comida favorita? - Probablemente la carne de venado. 43 00:05:18,478 --> 00:05:23,801 La mía es bastoncitos de pescado. ¿Por qué trabajas en nuestra guardería? 44 00:05:24,143 --> 00:05:29,865 Bueno, yo era maestro en la escuela de tu hermano, pero luego cerró. 45 00:05:32,312 --> 00:05:37,239 Mi papá dice que estás triste porque vives solo en una casa grande. 46 00:05:37,562 --> 00:05:39,529 ¿En serio? 47 00:05:39,728 --> 00:05:44,177 Mantén la cabeza levantada y los pies en el suelo. 48 00:05:44,478 --> 00:05:47,721 Si sigues malhumorado, puedes recibir una patada en el trasero. 49 00:05:51,560 --> 00:05:53,410 ¿Tu papá te enseñó eso? 50 00:05:53,567 --> 00:05:55,611 Puedes recibir una patada en el trasero. 51 00:05:55,809 --> 00:06:01,573 - ¿Puedo venir y pasear a Fanny? - Cuando quieras. 52 00:06:01,937 --> 00:06:04,861 Intenta llamarla. 53 00:06:05,103 --> 00:06:08,186 - ¡Fanny! - Más fuerte. 54 00:06:08,736 --> 00:06:12,213 ¡Fanny! ¡Ven aquí! 55 00:06:12,477 --> 00:06:17,361 - Klara, ¿dónde has estado? - En el supermercado. 56 00:06:17,688 --> 00:06:22,818 Cariño. ¿No te he dicho que no te alejes de casa? 57 00:06:23,186 --> 00:06:27,031 - ¿Quieres café? - Ven, Fanny. 58 00:06:27,553 --> 00:06:31,286 - Ve a tu cuarto. - ¡Mierda! 59 00:06:31,560 --> 00:06:35,728 - Mira lo que encontré en la basura. - Hola, Lucas. 60 00:06:36,022 --> 00:06:38,593 Hola, Fanny. ¿Quién es una buena niña? 61 00:06:39,855 --> 00:06:44,894 Hola, niño. No ordenaste esa cosa, como prometiste. 62 00:06:45,229 --> 00:06:47,994 ¿También dejas tu pistola deportiva por ahí? 63 00:06:49,728 --> 00:06:54,096 Ya te he dicho, es un rifle. No es deportivo. 64 00:06:54,436 --> 00:06:56,915 - ¡Torsten! - ¡Torsten! 65 00:06:59,143 --> 00:07:01,622 Señorita, tiene que pensar un poco. 66 00:07:01,810 --> 00:07:05,022 Saldremos a comprar botines de fútbol. 67 00:07:05,272 --> 00:07:08,753 ¡No toques la tarta! ¡De veras! 68 00:07:09,021 --> 00:07:11,546 Mejor que esté entera. Torsten, ¿vienes? 69 00:07:13,977 --> 00:07:18,905 Pásate uno de estos días. Haremos lasaña. 70 00:07:19,227 --> 00:07:20,752 Lasaña... 71 00:07:29,019 --> 00:07:30,643 Ella estará furiosa. 72 00:07:30,762 --> 00:07:34,937 Así. Lo tengo. 73 00:07:35,227 --> 00:07:38,360 ¿Cómo están las cosas con Marcus y tu ex? 74 00:07:38,606 --> 00:07:40,334 Todo está bien. 75 00:07:43,563 --> 00:07:45,363 Puedo decir cuando estás mintiendo. 76 00:07:46,388 --> 00:07:49,604 Tu ojo se mueve nerviosamente. 77 00:07:49,855 --> 00:07:53,494 - ¿De veras? - No me mientas, Lucas. 78 00:07:55,187 --> 00:07:58,953 Ella sólo me dejará verlo fin de semana de por medio. 79 00:07:59,228 --> 00:08:02,038 Llama a Kirsten. 80 00:08:02,268 --> 00:08:07,035 Olvídate de los abogados. ¡Silencio, Fanny! 81 00:08:07,351 --> 00:08:11,679 Entonces no menciones a Kirsten. ¡Basta, Fanny! 82 00:08:11,980 --> 00:08:13,157 ¿Extrañas a Marcus? 83 00:08:14,257 --> 00:08:17,952 Claro que extraño a mi niño. 84 00:08:18,229 --> 00:08:22,314 - Levanta el teléfono y llama a Kirsten. - ¡Basta! 85 00:08:22,604 --> 00:08:26,735 - ¡Al suelo, perra estúpida! - Basta. 86 00:08:27,022 --> 00:08:29,070 ¡Qué vergüenza! 87 00:08:30,479 --> 00:08:35,849 Él está insatisfecho con que sean 12 días en tu casa y 2 en la mía. 88 00:08:36,187 --> 00:08:39,349 Yo creo que está bien. 89 00:08:39,645 --> 00:08:42,697 ¿Puedo decir algo? Gracias. 90 00:08:42,939 --> 00:08:46,183 Él quiere pasar más tiempo aquí. 91 00:08:46,439 --> 00:08:49,840 Dijo que tú no tenías problemas con eso. 92 00:08:50,105 --> 00:08:52,347 ¿Eso no es cierto? 93 00:08:52,564 --> 00:08:57,524 Lucas, ¿qué más podría decir? Se siente apenado por ti. 94 00:08:57,854 --> 00:09:02,620 - ¿Cómo? ¿Se siente apenado por mí? - ¡Claro! 95 00:09:02,937 --> 00:09:07,339 - Por favor, compórtate como una adulta. - Tienes que dejarlo a un lado. 96 00:09:07,644 --> 00:09:11,968 ¡Lo hago, maldición! Fue él quien preguntó. 97 00:09:12,269 --> 00:09:17,039 No puedes ni mantener un acuerdo. Se supone que no debes llamarme. 98 00:09:18,189 --> 00:09:23,194 ¿Cuándo se supone que hablemos si tú no llamas y yo no puedo llamar? 99 00:09:23,479 --> 00:09:25,528 ¿Cuándo podemos hablar entonces? 100 00:09:26,520 --> 00:09:31,562 - Voy a colgar. - No. ¿Cuándo podemos hablar? ¿Kirsten? 101 00:09:57,231 --> 00:10:00,917 Verga vieja, verga grande, verga torcida, verga arrugada... 102 00:10:01,189 --> 00:10:04,352 - ¡Verga, verga, verga! - Hola, Klara. 103 00:10:04,606 --> 00:10:07,575 Mira, Klara. Una gran verga rígida. 104 00:10:07,813 --> 00:10:12,943 - Vamos a mi habitación. - ¡Robusta vara de perra! 105 00:10:21,356 --> 00:10:22,335 Buenos días, Klara. 106 00:10:23,025 --> 00:10:24,033 Buenos días. 107 00:10:25,688 --> 00:10:29,323 Escucha, tienes que llevarla. 108 00:10:30,724 --> 00:10:32,500 ¡Nunca mantienes un acuerdo! 109 00:10:32,688 --> 00:10:34,099 ¡No tenemos un acuerdo! 110 00:10:34,272 --> 00:10:35,249 ¿Están discutiendo? 111 00:10:37,442 --> 00:10:38,449 ¿Estás triste? 112 00:10:38,606 --> 00:10:42,212 No, él puede recibir una patada en el trasero. 113 00:10:42,480 --> 00:10:47,691 ¡Si tienes niños, tienes que llevarlos a la guardería! 114 00:10:48,021 --> 00:10:51,777 - ¿Te llevo a la guardería? - Me gustaría. 115 00:10:53,856 --> 00:10:54,908 Le avisaré a tu papá. 116 00:10:57,065 --> 00:11:01,150 - Hola. Están haciendo escándalo. - No podemos encontrar a Klara. 117 00:11:01,441 --> 00:11:05,967 - Está aquí. ¿Por qué no la llevo? - Sí, claro. Adiós. 118 00:11:07,355 --> 00:11:09,756 Está bien. Vamos. 119 00:11:12,813 --> 00:11:17,455 Puedes ver por dónde vamos, y yo estaré atenta a las líneas. 120 00:12:02,690 --> 00:12:04,855 ¡Eres tan débil! 121 00:12:07,023 --> 00:12:09,313 ¿Quién quiere volar? 122 00:12:13,190 --> 00:12:15,670 - ¡Yo también! - Entonces, ven aquí. 123 00:12:19,106 --> 00:12:22,507 Necesito un descanso. Me estoy muriendo. 124 00:12:22,771 --> 00:12:26,378 - ¡Yo también! - ¡Yo también! 125 00:12:26,646 --> 00:12:30,491 - Se está muriendo. - ¡Sí! 126 00:12:31,815 --> 00:12:36,582 - ¡Despierta! - ¡Vamos, arriba! 127 00:12:36,898 --> 00:12:40,220 ¿Quién está despertando al muerto? 128 00:12:40,482 --> 00:12:43,371 Aquí está la mano de la muerte. 129 00:12:47,187 --> 00:12:49,396 Hora de la fruta. 130 00:12:52,024 --> 00:12:54,817 Iremos enseguida. Antes nos asearemos. 131 00:12:54,936 --> 00:12:58,149 Klara... 132 00:13:01,480 --> 00:13:05,329 Encontré un regalito en el bolsillo de mi saco. 133 00:13:10,233 --> 00:13:11,807 Creo que deberías dárselo a alguno de los chicos. 134 00:13:16,856 --> 00:13:22,387 - No es mío. - Pero dice "Klara". 135 00:13:24,356 --> 00:13:27,803 Entonces alguien está coqueteando contigo. 136 00:13:30,104 --> 00:13:34,871 ¿Por qué no se lo das a tu madre o a la persona que lo hizo? 137 00:13:35,188 --> 00:13:38,637 Y sólo mamá y papá pueden besarse en los labios. 138 00:13:40,399 --> 00:13:43,686 - No es mío. - Mientes. 139 00:13:46,106 --> 00:13:47,215 No es mío. 140 00:13:49,311 --> 00:13:50,319 ¿Klara? 141 00:13:52,023 --> 00:13:55,551 Chicos. Arréglense. Y lávense las manos. 142 00:13:55,815 --> 00:13:59,258 - ¿En serio? - Sí, así es. 143 00:14:01,983 --> 00:14:03,089 Hola Pelle, hola Janus. 144 00:14:13,816 --> 00:14:19,027 Hola, cariño. ¿Sigues aquí? Tu madre llegará en un minuto. 145 00:14:21,567 --> 00:14:23,247 ¿Te entusiasma la Navidad? 146 00:14:25,807 --> 00:14:28,976 ¿Recuerdas el villancico? Cantémoslo. 147 00:14:40,687 --> 00:14:43,374 Odio a Lucas. 148 00:14:44,109 --> 00:14:47,635 - Pensé que eran amigos. - No es así. 149 00:14:48,858 --> 00:14:50,428 ¿Por qué no? 150 00:14:51,982 --> 00:14:55,987 Es estúpido y desagradable. 151 00:14:57,774 --> 00:15:02,497 - Y tiene pito. - Sí, como todos los hombres. 152 00:15:03,148 --> 00:15:05,515 Tal como tu padre y Torsten. 153 00:15:09,316 --> 00:15:14,792 Sí, pero el suyo está rígido. 154 00:15:15,069 --> 00:15:16,605 Como una vara. 155 00:15:19,234 --> 00:15:23,284 - ¿Por qué lo dices? - Porque es así. 156 00:15:27,316 --> 00:15:28,966 ¿Pasó algo, Klara? 157 00:15:31,566 --> 00:15:35,650 Me regaló este corazón pero yo no lo quiero. 158 00:15:38,898 --> 00:15:43,425 Eso no está bien. Así que deshazte de él. 159 00:15:45,856 --> 00:15:48,621 ¿Papá Noel vendrá este año? 160 00:15:49,151 --> 00:15:53,201 Sí... Uno nunca sabe. 161 00:15:53,484 --> 00:15:58,150 - Yo creo que vendrá. - Si te portaste bien, lo hará. 162 00:15:59,357 --> 00:16:03,223 - Hola. - Hola, Grethe. Hola, cariño. 163 00:16:03,434 --> 00:16:05,452 ¿Estás sentada en la oscuridad? 164 00:16:05,567 --> 00:16:08,470 Lo siento mucho. 165 00:16:08,641 --> 00:16:11,904 Vine tan pronto como pude. 166 00:16:13,024 --> 00:16:14,012 ¿Se divirtieron? 167 00:16:16,702 --> 00:16:18,382 ¿Quieres decirme algo? 168 00:16:18,565 --> 00:16:23,255 No, hoy recogimos hongos y soretes en el bosque. 169 00:16:23,568 --> 00:16:27,573 ¡Qué bien! Vamos. Vámonos a casa. 170 00:16:27,860 --> 00:16:32,070 - Nos vemos, Klara. - Adiós, Grethe. 171 00:16:33,650 --> 00:16:34,627 Ven, cariño. 172 00:16:37,025 --> 00:16:41,235 Apurémonos para llegar a casa y preparar la cena. 173 00:16:51,606 --> 00:16:55,522 Bueno. Caramba. 174 00:16:55,735 --> 00:16:57,943 Me muero por saberlo. 175 00:16:58,109 --> 00:17:03,035 - ¿Pasó algo? - ¡Adiós, adiós, nos vemos! 176 00:17:03,357 --> 00:17:08,887 - ¿Hablaste de eso? - Sí. Quiere vivir contigo. 177 00:17:09,233 --> 00:17:13,557 - Está muy enojado. - Será perfecto. 178 00:17:13,858 --> 00:17:17,146 Lo llevaré a tu casa cuantas veces quiera. 179 00:17:18,774 --> 00:17:20,166 ¿Estás bien? 180 00:17:22,025 --> 00:17:25,749 Será mejor que hables con él. Iré a buscarlo. 181 00:17:26,944 --> 00:17:30,390 Disculpa. Pasaré hasta allí. 182 00:17:30,652 --> 00:17:36,135 ¿Papá? Es genial. Pero no puedo cambiar de escuela antes de Navidad. 183 00:17:36,484 --> 00:17:40,408 - Lo resolveremos. - Mejor voy a ver a mamá. 184 00:17:40,692 --> 00:17:45,777 Bien. Y, Marcus, sé bueno con ella. No es fácil. 185 00:17:46,107 --> 00:17:50,591 - Por supuesto. Adiós. - Te quiero. Nos vemos. 186 00:17:56,732 --> 00:17:59,466 - Perdón. Hola. - Hola. 187 00:18:01,651 --> 00:18:05,573 Era mi hijo. Vendrá a vivir conmigo. 188 00:18:06,398 --> 00:18:08,932 - Bien. Genial. - Sí. 189 00:18:09,632 --> 00:18:12,900 Podríamos celebrar tomando un café. 190 00:18:13,315 --> 00:18:14,808 Café... 191 00:18:17,025 --> 00:18:19,154 ¿Café? ¿Ahora? ¿Aquí? 192 00:18:19,360 --> 00:18:20,772 Sí. 193 00:18:22,150 --> 00:18:23,244 Tomemos un café. 194 00:18:24,939 --> 00:18:25,947 ¿Lo quieres con leche? 195 00:18:26,108 --> 00:18:29,032 No. Lo quiero solo y fuerte. 196 00:18:29,314 --> 00:18:32,170 Pero yo lo preparo. 197 00:18:32,549 --> 00:18:35,332 Yo preparo el café y tú lavas los platos. 198 00:18:35,609 --> 00:18:38,502 Yo no quiero lavar más platos hoy. 199 00:18:42,609 --> 00:18:47,776 Se supone que seas amable, ¿verdad? Lava los platos. 200 00:19:01,190 --> 00:19:03,319 ¿Así? 201 00:19:05,382 --> 00:19:07,631 Mejor hacerlo así. 202 00:19:09,322 --> 00:19:11,929 - Así. - Sí. 203 00:19:12,613 --> 00:19:13,976 Eres muy bueno en esto. 204 00:19:14,194 --> 00:19:16,116 Gracias. 205 00:19:23,485 --> 00:19:25,655 ¿Limpiarás el patio? 206 00:19:26,005 --> 00:19:27,642 Sí. 207 00:19:31,528 --> 00:19:33,056 Muy bien. 208 00:19:33,379 --> 00:19:38,813 Y, hasta ahora, no he encontrado ningún trabajo que coincida con mi educación. 209 00:19:39,702 --> 00:19:41,903 Pero me gusta estar aquí. 210 00:19:42,881 --> 00:19:46,591 Me gusta el aire puro. Me gustan los niños, la gente... 211 00:19:47,005 --> 00:19:48,917 ...los hombre atractivos... 212 00:19:51,679 --> 00:19:53,142 Bueno... 213 00:19:53,485 --> 00:19:56,454 - ...hasta mañana. - Hasta el lunes. 214 00:19:57,776 --> 00:20:00,002 - Mañana. - No, hasta el lunes. 215 00:20:00,255 --> 00:20:01,481 Es fin de semana. 216 00:20:05,608 --> 00:20:09,774 Me gusta cuando nos podemos ver. 217 00:20:12,277 --> 00:20:13,869 A mí también. 218 00:20:17,402 --> 00:20:18,372 Ven aquí. 219 00:20:20,562 --> 00:20:22,452 Eres encantador. 220 00:20:24,761 --> 00:20:26,398 Eres lindo. 221 00:20:27,151 --> 00:20:28,801 Tú también. 222 00:21:52,403 --> 00:21:54,306 No puedes atinarle ni al inodoro. 223 00:21:54,545 --> 00:21:59,613 Es la primera vez que no le doy a nada. 224 00:21:59,944 --> 00:22:02,993 Es verdad. 225 00:22:03,237 --> 00:22:07,365 Quizás sean tus ojos. Prueba con estos. 226 00:22:20,024 --> 00:22:24,272 Escuchen. Llamaré a Ulla. 227 00:22:24,570 --> 00:22:28,655 Tú trae cerdo asado. Anguila. Morcillas. 228 00:22:28,944 --> 00:22:32,869 - ¡Johan! Cerdo con manzanas. - Sólo brindemos. 229 00:22:33,151 --> 00:22:35,917 Tú trae cerdo con manzanas. 230 00:22:37,403 --> 00:22:39,305 Hola. Habla Lucas. 231 00:22:47,433 --> 00:22:49,671 No escucho nada. Espere. 232 00:22:50,355 --> 00:22:52,406 Hola, habla Lucas. 233 00:22:52,651 --> 00:22:54,679 ¿Por qué no me llamaste? 234 00:22:56,862 --> 00:22:58,515 Perdón, ¿qué? 235 00:22:58,939 --> 00:23:00,705 ¿Por qué no me llamaste? 236 00:23:02,884 --> 00:23:04,993 Porque no tengo tu número. 237 00:23:05,445 --> 00:23:08,507 Mira en tu teléfono. Aparece en la pantalla, ¿no? 238 00:23:12,390 --> 00:23:13,885 Sí. 239 00:23:14,569 --> 00:23:16,278 Entonces llámame. 240 00:23:27,122 --> 00:23:28,559 Hola, habla Nadia. 241 00:23:28,779 --> 00:23:30,882 - Soy yo. - ¿Quién? 242 00:23:32,127 --> 00:23:33,622 Soy yo. 243 00:23:35,093 --> 00:23:36,972 ¿Qué estás haciendo? 244 00:23:38,400 --> 00:23:39,923 Nada. 245 00:23:41,773 --> 00:23:43,062 Bueno. 246 00:23:43,835 --> 00:23:44,995 ¿Y tú? 247 00:23:45,204 --> 00:23:47,325 Bueno... 248 00:23:49,148 --> 00:23:50,857 Estoy en una reunión. 249 00:23:52,113 --> 00:23:54,037 ¿Una reunión? 250 00:23:55,524 --> 00:23:58,801 Me alegra que me hayas llamado. 251 00:24:00,051 --> 00:24:02,828 He estado pensando mucho en ti. 252 00:24:03,314 --> 00:24:06,208 - ¿Nos encontramos? - Sí. Por supuesto. 253 00:24:15,915 --> 00:24:18,980 ¿A quién llamaste? ¿A un pájaro? 254 00:24:19,266 --> 00:24:21,843 Bent, basta. 255 00:24:22,069 --> 00:24:26,357 Oigan, sólo intento decirles... 256 00:24:26,651 --> 00:24:29,619 ...que llamó a una mujer. 257 00:24:35,336 --> 00:24:38,689 # ¿Lucas se tomaría una cerveza? # 258 00:24:39,088 --> 00:24:42,633 # ¿Lucas se tomaría una cerveza? # 259 00:24:52,737 --> 00:24:55,946 # Por supuesto, por supuesto Por supuesto que sí # 260 00:24:56,195 --> 00:24:59,641 # Por supuesto, por supuesto Por supuesto que sí # 261 00:25:03,152 --> 00:25:05,894 Traje un regalo. 262 00:25:06,169 --> 00:25:08,568 Y ni siquiera es Navidad. 263 00:25:08,781 --> 00:25:11,546 Vamos. Te ayudaré. 264 00:25:11,781 --> 00:25:16,149 - ¿Cuánto bebió? - No lo sé. Perdí la cuenta. 265 00:25:16,445 --> 00:25:19,461 - Muchas gracias. - Lucas. 266 00:25:22,653 --> 00:25:26,417 Eres mi mejor amigo. 267 00:25:28,070 --> 00:25:33,829 - Adiós. ¿Lo tienes? - Un beso. 268 00:25:35,944 --> 00:25:39,917 Te llamaré si te necesito. Adiós. 269 00:25:41,323 --> 00:25:42,884 Agnes. 270 00:25:46,986 --> 00:25:51,993 Tengo que decirte algo. ¿Sabes por qué eres tan linda? 271 00:25:52,320 --> 00:25:56,049 - No. - Porque no lo sabes. 272 00:26:03,587 --> 00:26:05,339 - Cariño. - Te quiero. 273 00:26:12,406 --> 00:26:15,376 Te quiero. 274 00:26:17,071 --> 00:26:19,073 Te quiero. Mucho. 275 00:26:19,317 --> 00:26:21,857 - ¿Llevas mucho tiempo esperando? - Sí. 276 00:26:26,419 --> 00:26:28,112 Lo siento. 277 00:26:34,871 --> 00:26:37,477 Este es mi perro, Fanny. 278 00:26:39,751 --> 00:26:41,676 Esta es mi cocina. 279 00:26:42,247 --> 00:26:44,909 - ¿Quieres un café u otra cosa? - No. 280 00:26:45,905 --> 00:26:48,351 Fanny. Fanny. 281 00:26:48,571 --> 00:26:50,539 Fanny, ¿dónde estás? 282 00:26:52,571 --> 00:26:56,735 Ven acá. ¡Ven! Gracias por la pelota. 283 00:27:01,291 --> 00:27:03,730 Aprendió esto cuando tenía un año. 284 00:27:04,001 --> 00:27:06,039 ¡Fanny! Ella quiere verlo de nuevo. 285 00:27:06,374 --> 00:27:08,013 Quiere verlo de nuevo. 286 00:27:12,749 --> 00:27:14,552 ¿Dónde duerme el perro? 287 00:27:17,418 --> 00:27:18,457 Abajo. 288 00:27:18,959 --> 00:27:19,959 - ¿Buena idea? - Sí. 289 00:27:20,292 --> 00:27:22,252 - Lanzo la pelota. - Lánzala. 290 00:27:26,751 --> 00:27:27,749 Bien. 291 00:27:45,206 --> 00:27:46,604 - ¿Ves? - Te veo a ti. 292 00:27:48,334 --> 00:27:50,332 No me estrangularás, ¿no? 293 00:28:02,749 --> 00:28:04,311 ¿Con o sin medias? 294 00:28:04,626 --> 00:28:05,657 Con medias. 295 00:28:39,945 --> 00:28:42,552 ¡Los atrapé! ¡Por primera vez! ¡Los tengo! 296 00:28:52,865 --> 00:28:56,471 - Lucas. ¡Lucas! - Hola. 297 00:28:56,739 --> 00:29:00,346 - No se me van a escapar. - ¿Tienes un minuto? 298 00:29:00,573 --> 00:29:04,577 Sí, un momento. Chicos, no puedo atraparlos. 299 00:29:04,864 --> 00:29:08,663 Después que me tome mi súper jugo, volveré. 300 00:29:10,907 --> 00:29:15,594 - Hola, Grethe. - Por favor, toma asiento. 301 00:29:15,906 --> 00:29:21,117 - ¿Cómo está el pequeño Marcus? - Bien. Ya no es tan pequeño. 302 00:29:22,404 --> 00:29:26,094 Está pensando en mudarse conmigo antes de Navidad. 303 00:29:28,616 --> 00:29:33,416 Le he estado dando vueltas, pero no puedo sacármelo de la cabeza. 304 00:29:36,948 --> 00:29:42,160 Un niño me dijo algo, y necesito hablarlo contigo. 305 00:29:44,698 --> 00:29:49,577 Este niño tiene una gran imaginación, pero aun así quería mencionarlo. 306 00:29:49,904 --> 00:29:52,305 Claro. ¿De quién estamos hablando? 307 00:29:54,655 --> 00:29:56,542 No puedo decírtelo. 308 00:30:02,990 --> 00:30:08,314 El niño dice cosas que ya sucedieron. Cosas sólo para adultos. 309 00:30:12,073 --> 00:30:14,964 ¿Qué cosas? ¿Qué pasó? 310 00:30:15,200 --> 00:30:19,840 El niño o niña dice que no le caes bien. 311 00:30:21,448 --> 00:30:23,152 Y que... 312 00:30:24,574 --> 00:30:27,693 ...ha visto tus partes privadas... 313 00:30:38,283 --> 00:30:41,891 ¿Cómo diablos puede ser eso posible? 314 00:30:42,157 --> 00:30:43,726 No lo sé. 315 00:30:50,322 --> 00:30:51,688 Mierda... 316 00:30:55,404 --> 00:30:59,012 No suena bien, pero no te preocupes. 317 00:31:00,112 --> 00:31:03,325 No voy a sacar conclusiones apresuradas. Iremos viendo. 318 00:31:05,408 --> 00:31:10,095 - ¿Qué ha dicho exactamente? - No puedo decírtelo. 319 00:31:12,532 --> 00:31:16,774 Y ya es hora de darles frutas así que vamos andando. 320 00:31:20,699 --> 00:31:25,706 Deberías tomarte unos días libres hasta que resolvamos esto. 321 00:31:26,033 --> 00:31:29,798 Termina tu turno de hoy y luego pensaremos algo. 322 00:31:30,072 --> 00:31:31,996 Así lo haré. 323 00:32:08,784 --> 00:32:12,071 - ¿La hice esperar mucho? - No, está bien. 324 00:32:12,324 --> 00:32:16,045 No estoy segura de cómo se hace esto. 325 00:32:17,741 --> 00:32:20,312 Comencemos. 326 00:32:22,614 --> 00:32:25,063 Sí, Klara... 327 00:32:26,824 --> 00:32:32,467 ¿Puedes decirme exactamente lo que le dijiste a Grethe? 328 00:32:48,243 --> 00:32:52,963 Por favor, cuéntale lo que dijiste acerca del corazón. 329 00:33:00,991 --> 00:33:03,152 Yo no dije nada. 330 00:33:04,991 --> 00:33:10,679 ¿Grethe está inventando todo esto? 331 00:33:11,781 --> 00:33:14,834 ¿O lo estás inventando tú? 332 00:33:15,075 --> 00:33:16,678 No. 333 00:33:17,660 --> 00:33:21,344 Muy bien... Entonces, cuéntame. 334 00:33:29,239 --> 00:33:32,052 Está bien que se lo cuentes a él. 335 00:33:37,325 --> 00:33:40,408 ¿Es verdad lo que dijiste... 336 00:33:40,699 --> 00:33:44,068 ...que le habías visto el pito a Lucas? 337 00:33:59,159 --> 00:34:02,287 Dime qué fue lo que hizo Lucas. 338 00:34:02,576 --> 00:34:05,818 Háblame de eso, Klara. 339 00:34:08,407 --> 00:34:13,093 - Me gustaría irme a jugar. - Sólo tienes que responder. 340 00:34:13,406 --> 00:34:17,536 No tengas miedo. Ole no te va a hacer daño. 341 00:34:17,822 --> 00:34:20,432 Él sólo quiere saber qué sucedió. 342 00:34:24,285 --> 00:34:27,766 ¿Él te enseñó el pito aquí en la guardería? 343 00:34:30,700 --> 00:34:33,350 ¿Lo hizo, Klara? 344 00:34:38,451 --> 00:34:39,895 ¿Klara? 345 00:34:53,661 --> 00:34:56,823 Estás afirmando. 346 00:34:57,076 --> 00:34:59,363 Entonces, ¿fue aquí en la guardería? 347 00:35:03,952 --> 00:35:07,923 Cuéntame qué pasó, entonces. 348 00:35:10,116 --> 00:35:13,598 Grethe dijo que tú dijiste que estaba apuntando. 349 00:35:15,366 --> 00:35:18,291 ¿El pito estaba apuntando? 350 00:35:20,364 --> 00:35:23,687 Creo que sí. No me acuerdo. 351 00:35:23,948 --> 00:35:26,272 ¿Así que te mostró el pito? 352 00:35:34,159 --> 00:35:37,287 ¿Te incomoda hablar de esto? 353 00:35:48,450 --> 00:35:52,455 ¿Es porque no te gusta lo que hizo? 354 00:35:55,658 --> 00:36:00,987 Klara, estás haciéndolo muy bien respondiendo a mis preguntas. 355 00:36:02,285 --> 00:36:04,892 Terminaremos enseguida. 356 00:36:07,786 --> 00:36:12,711 ¿Y qué hizo después de mostrarte el pito? 357 00:36:13,034 --> 00:36:15,242 En realidad, no sé. 358 00:36:17,201 --> 00:36:18,963 ¿Lo tocaste? 359 00:36:25,033 --> 00:36:26,715 ¿Lo recuerdas? 360 00:36:28,240 --> 00:36:29,810 ¿Le... 361 00:36:31,577 --> 00:36:34,660 ...salió una cosa blanca? 362 00:36:42,409 --> 00:36:45,777 Quizás sea demasiado todo de golpe. 363 00:36:46,033 --> 00:36:49,483 Puedes irte a jugar. 364 00:36:49,744 --> 00:36:50,786 ¿De verdad? 365 00:36:51,178 --> 00:36:53,625 Sí, sí. Sólo hay que tenerla a la vista. 366 00:37:01,367 --> 00:37:06,376 Tú y yo nos conocemos, eso está bien... 367 00:37:06,703 --> 00:37:11,789 ...pero esto ya es para la policía. 368 00:37:12,160 --> 00:37:15,846 Y necesitamos el consentimiento de sus padres. 369 00:37:16,118 --> 00:37:19,884 Aprecio tu ayuda. No estoy segura de cómo manejarlo. 370 00:37:21,200 --> 00:37:24,887 Klara tiene una imaginación vívida. 371 00:37:25,159 --> 00:37:28,048 Pero no parece que sea el caso. 372 00:37:29,034 --> 00:37:31,957 No, no lo parece. 373 00:37:33,282 --> 00:37:35,012 No. 374 00:37:43,451 --> 00:37:48,218 Ole dice que debemos denunciarlo. 375 00:37:48,535 --> 00:37:50,742 Debemos notificarlo a las autoridades. 376 00:37:55,785 --> 00:38:00,108 - La reunión de padres no va, entonces. - Al contrario. 377 00:38:00,409 --> 00:38:03,299 Estamos obligados a informar a los demás padres. 378 00:38:05,616 --> 00:38:09,944 - ¿Dónde está Klara? - Está afuera, jugando. 379 00:38:11,870 --> 00:38:13,999 ¿Dónde está Lucas? 380 00:38:14,204 --> 00:38:18,050 También está afuera jugando. 381 00:38:18,329 --> 00:38:21,696 - ¿No deberíamos mandarlo a casa? - Sí, será mejor. 382 00:38:52,160 --> 00:38:54,214 - Hola, Grethe. - Hola. 383 00:38:54,899 --> 00:38:58,165 Nos íbamos al fútbol cuando llamaste. 384 00:38:58,495 --> 00:39:02,335 - Siéntense, por favor. - Creía que era a las 19.00. 385 00:39:03,619 --> 00:39:07,705 - ¿Está todo bien? - Tenemos que hablar de Klara. 386 00:39:07,994 --> 00:39:10,920 A lo mejor Torsten debería esperar afuera. 387 00:39:14,038 --> 00:39:19,647 Despierta. Sal a mandar mensajes de texto o a jugar. Enseguida salgo. 388 00:39:22,078 --> 00:39:27,119 ¿En qué ha andado esa pilluela? 389 00:39:29,411 --> 00:39:35,054 Ha pasado algo que no debería pasar entre niños y adultos. 390 00:39:35,410 --> 00:39:39,653 He sido incapaz de evitarlo. Lo lamento muchísimo. 391 00:39:39,951 --> 00:39:43,751 Klara ha descrito detalles sexuales de un adulto. 392 00:39:45,617 --> 00:39:48,591 No creo que un niño mintiera de ese modo. 393 00:39:49,013 --> 00:39:50,454 Parece... 394 00:39:51,078 --> 00:39:53,692 Suena muy confuso. 395 00:39:55,601 --> 00:39:57,521 ¿De qué estamos hablando? 396 00:39:57,827 --> 00:40:03,119 Parece que Klara ha sido víctima de abuso sexual. 397 00:40:03,453 --> 00:40:06,376 Probablemente, de alguien próximo a usted. 398 00:40:09,869 --> 00:40:13,315 - ¿Abuso sexual? - Las cosas que ella dijo... 399 00:40:14,911 --> 00:40:18,631 Probablemente lo negará todo, porque está avergonzada. 400 00:40:19,664 --> 00:40:21,268 Pero... 401 00:40:24,288 --> 00:40:26,449 ¿Cómo? 402 00:40:30,204 --> 00:40:33,207 Veamos qué mal se ha hecho. 403 00:40:37,744 --> 00:40:41,191 Hola. Aquí está el pastel. 404 00:40:41,453 --> 00:40:45,696 - ¡Hola! ¿Es sin lactosa? - Sí. 405 00:41:08,286 --> 00:41:13,738 ¿Pueden prestarme atención? Tenemos un nuevo asunto en la orden del día. 406 00:41:17,578 --> 00:41:19,782 Hay una sospecha de comportamiento indecente... 407 00:41:20,958 --> 00:41:24,317 ...con relación a los niños. 408 00:41:27,919 --> 00:41:30,157 Podríamos suponer que... 409 00:41:30,418 --> 00:41:33,497 ...un adulto ha abusado de un niño. 410 00:41:34,289 --> 00:41:38,055 Podría haber varias víctimas. 411 00:41:43,245 --> 00:41:48,517 Hay que estar atentos a ciertos síntomas. 412 00:41:49,452 --> 00:41:54,936 Mojar la cama, migrañas y pesadillas. Esta noche vamos a entrar en detalles. 413 00:41:55,284 --> 00:41:58,928 Les pido que lean este folleto. 414 00:41:59,204 --> 00:42:03,368 Es una acusación muy seria. 415 00:42:03,662 --> 00:42:06,551 Sí, pero no hace falta entrar en pánico. 416 00:42:06,787 --> 00:42:11,509 Por supuesto, seguiremos los procedimientos al pie de la letra. 417 00:42:24,744 --> 00:42:28,545 Hola Marcus. Hola. 418 00:42:30,499 --> 00:42:31,909 Hola. 419 00:42:33,206 --> 00:42:36,448 - Papá... - ¿Por qué estás susurrando? 420 00:42:39,038 --> 00:42:41,405 No me dejan llamarte. 421 00:42:44,079 --> 00:42:49,040 ¿Quién no te deja? ¿Ha pasado algo? 422 00:42:53,494 --> 00:42:55,656 Marcus, ¿estás llorando? 423 00:42:57,287 --> 00:42:59,488 Dicen cosas sobre ti. 424 00:43:00,702 --> 00:43:02,946 No me dejan hablar contigo. 425 00:43:03,205 --> 00:43:06,048 - Ni ir a verte. - ¿Quién lo dice? ¿Tu madre? 426 00:43:07,706 --> 00:43:12,915 Dijeron que algo desagradable ocurrió en la guardería. 427 00:43:17,661 --> 00:43:20,985 No los escuches. No es verdad. 428 00:43:23,037 --> 00:43:26,803 - ¿Quién llamó? - Grethe, de la guardería. 429 00:43:31,495 --> 00:43:36,824 Ve a la escuela como siempre. Hablaremos a la noche. 430 00:43:37,166 --> 00:43:41,773 - Está bien. - No te preocupes. 431 00:43:48,247 --> 00:43:52,013 Debería habértelo dicho. Lo siento. Ayer... 432 00:43:53,703 --> 00:43:55,003 ...me dijeron que... 433 00:43:55,307 --> 00:43:57,850 ...un niño había dicho que... 434 00:43:59,506 --> 00:44:00,706 ...le había mostrado mi pene. 435 00:44:00,870 --> 00:44:02,519 O una niña. 436 00:44:07,687 --> 00:44:09,803 Lo siento, pero... 437 00:44:12,191 --> 00:44:15,550 Eso suena realmente excéntrico. 438 00:44:16,371 --> 00:44:17,736 Sí. 439 00:44:20,746 --> 00:44:23,431 Ahora la madre de Marcus lo sabe. 440 00:44:25,043 --> 00:44:26,771 ¿Quién se lo dijo? 441 00:44:38,161 --> 00:44:40,483 - Hola. - Hola. 442 00:44:42,290 --> 00:44:44,577 Chicos, ahora no. 443 00:44:46,332 --> 00:44:50,542 - ¿Está Grethe? - Pensé que estabas de vacaciones. 444 00:44:50,831 --> 00:44:52,355 Sólo vengo a... 445 00:44:57,413 --> 00:45:00,543 ¿Qué está pasando? 446 00:45:02,287 --> 00:45:06,895 - Necesito hablarte. - Estoy ocupada. 447 00:45:13,999 --> 00:45:18,243 Mejor vete a casa. Deja a Grethe tranquila. 448 00:45:18,539 --> 00:45:20,381 Grethe. 449 00:45:24,080 --> 00:45:25,684 Grethe, ven. 450 00:45:27,997 --> 00:45:29,376 Detente. 451 00:45:29,955 --> 00:45:33,199 ¿Por qué te vas? Es absurdo. 452 00:45:33,456 --> 00:45:36,137 Te pedí que no vinieras aquí. 453 00:45:37,372 --> 00:45:40,899 - No hice ningún daño. - ¡Detente ahí! 454 00:45:41,164 --> 00:45:45,373 - ¿Cómo pudiste hacerlo? Es enfermizo. - ¿Qué hice? 455 00:45:45,704 --> 00:45:48,515 Está mal que esté aquí contigo. 456 00:45:48,682 --> 00:45:51,898 Te diré lo que está mal. 457 00:45:52,457 --> 00:45:57,858 Llamaste a la madre de Marcus y ahora no lo dejan verme. 458 00:45:58,498 --> 00:46:00,627 ¿Qué crees que piensa él? 459 00:46:01,205 --> 00:46:04,767 Yo creo que los niños no mienten. 460 00:46:06,080 --> 00:46:11,246 Deja a Marcus en paz. ¿Entiendes? Deja a mi familia fuera de esto, ¿entiendes? 461 00:46:11,578 --> 00:46:16,663 Tú deja a mis niños en paz. Klara es una niña inocente y pequeña. 462 00:46:18,915 --> 00:46:21,804 ¿Es Klara? Grethe, ¿es Klara? 463 00:46:22,041 --> 00:46:25,328 Mejor que paremos ahora. Vamos. 464 00:46:25,582 --> 00:46:28,744 ¿Qué te dijo? 465 00:46:28,997 --> 00:46:32,763 Es la hija de mi mejor amigo. ¿Lo sabes? 466 00:46:35,748 --> 00:46:39,275 Mierda, es Klara. Debo hablar con Theo. 467 00:46:43,246 --> 00:46:47,219 ¿Qué haces aquí? ¿Por qué Ulla estaba llorando? 468 00:46:47,497 --> 00:46:51,631 - Será mejor que te vayas, Lucas. - ¿Qué demonios? 469 00:46:51,917 --> 00:46:55,363 No tenemos que decirnos nada. Vete. 470 00:46:55,583 --> 00:46:58,746 - ¿Te has vuelto loco? - Puede que sí. Vete. 471 00:47:02,499 --> 00:47:04,501 Vete, Lucas. 472 00:47:36,248 --> 00:47:37,772 Hola, Theo. 473 00:47:39,081 --> 00:47:40,925 Creo que tenemos que hablar. 474 00:47:45,415 --> 00:47:46,779 Sí... 475 00:47:49,455 --> 00:47:52,743 Bien. Los demás duermen. Pasa. 476 00:47:57,626 --> 00:48:00,311 Déjame traerte algo para beber. 477 00:48:20,079 --> 00:48:23,289 Preparé limonada. 478 00:48:24,747 --> 00:48:27,591 Si estás sediento... 479 00:48:29,958 --> 00:48:31,289 Gracias. 480 00:48:31,459 --> 00:48:35,349 Escucha... tenemos que hablar sobre esto. 481 00:48:39,956 --> 00:48:41,367 Sí. 482 00:48:44,248 --> 00:48:46,172 ¿Qué están diciendo? 483 00:48:49,041 --> 00:48:54,286 Tienes que preguntarle a tu hija. No me dicen nada. 484 00:48:54,623 --> 00:48:57,673 Esto se volvió desproporcionado. 485 00:49:00,081 --> 00:49:03,885 Tú y yo tenemos que sentarnos y descubrir qué sucedió... 486 00:49:04,167 --> 00:49:09,128 ...y luego ir con Grethe antes de que se arme un caos. 487 00:49:18,957 --> 00:49:23,087 ¿Quieres que le pregunte a Klara? ¿Eso es lo que quieres? 488 00:49:23,414 --> 00:49:26,623 Por supuesto. ¿Qué quieres decir? 489 00:49:27,956 --> 00:49:33,165 Lucas... conozco a mi niña. No miente. Nunca lo hizo. 490 00:49:38,250 --> 00:49:40,139 ¿Por qué mentiría ahora? 491 00:49:44,374 --> 00:49:49,015 No sé por qué, pero lo hizo. 492 00:50:00,081 --> 00:50:04,132 - Lucas, maldición. - No toqué a tu hija. 493 00:50:13,542 --> 00:50:15,749 Sabes que no lo hice. 494 00:50:18,291 --> 00:50:21,694 ¿Me crees o no? 495 00:50:25,166 --> 00:50:27,010 No lo sé. 496 00:50:31,582 --> 00:50:36,747 - Theo, no toqué a tu hija. - No lo sé, Lucas. 497 00:50:49,000 --> 00:50:54,449 - Se supone que no debe estar aquí. - Probablemente no. 498 00:50:55,790 --> 00:50:58,955 - Lucas, debes irte ahora. - ¿Qué hice? 499 00:50:59,250 --> 00:51:01,821 ¿Qué crees que hice? 500 00:51:02,042 --> 00:51:07,173 ¡Cállate! ¡Vete! ¡No quiero hablarte! 501 00:51:07,500 --> 00:51:12,743 Hijo de puta. No te sientes en nuestro sofá. No quiero volver a verte. 502 00:51:13,081 --> 00:51:15,929 Te cortaré el pito. ¡Vete! 503 00:51:17,044 --> 00:51:18,966 Oye, Lucas... 504 00:51:20,251 --> 00:51:22,219 ¿Estás loco? 505 00:51:22,416 --> 00:51:27,662 Si tocaste a mi hija, te meto una bala en la cabeza. 506 00:51:28,000 --> 00:51:30,686 Y creo que lo hiciste, porque ella lo dice. 507 00:51:32,707 --> 00:51:35,631 ¿Quieres arruinarme la vida? ¿Eso quieres? 508 00:51:35,874 --> 00:51:39,162 - ¡Mírame! - ¿Qué estás haciendo? 509 00:51:41,124 --> 00:51:44,013 - Hola, Klara. - Hola, Lucas. 510 00:51:44,248 --> 00:51:48,336 Klara, ve a tu habitación. ¡Agnes! 511 00:51:51,501 --> 00:51:53,663 Ven, vamos a la sala. 512 00:51:57,042 --> 00:51:59,050 ¿Papá está triste? 513 00:52:00,249 --> 00:52:03,698 Ya se calmará. Lo sabes. 514 00:52:05,209 --> 00:52:09,735 - Sentémonos aquí y esperemos. - ¿Estás enojada con Lucas? 515 00:52:13,375 --> 00:52:18,703 - Sentémonos aquí. - Él no hizo nada. 516 00:52:19,044 --> 00:52:21,131 Sólo dije una tontería, eso es todo. 517 00:52:21,268 --> 00:52:25,539 Ahora todos los chicos están hablando. 518 00:52:35,460 --> 00:52:40,420 Cariño... es difícil de comprender. 519 00:52:40,750 --> 00:52:44,435 Pero tal vez así debe ser. 520 00:52:46,622 --> 00:52:49,593 Tu mente prefiere no recordar lo que sucedió. 521 00:52:49,832 --> 00:52:54,841 Es desagradable pensar en eso, pero, Klara, es lo que sucedió. 522 00:52:56,875 --> 00:53:00,245 Y estamos felices de que nos hayas contado. 523 00:53:02,376 --> 00:53:04,060 ¿Está bien, cariño? 524 00:53:09,250 --> 00:53:12,891 Vamos, busquemos unas galletas. 525 00:53:22,041 --> 00:53:25,810 Hola, Nadja. Por favor, pasa y siéntate. 526 00:53:35,168 --> 00:53:37,578 Probablemente hayas oído sobre eso. 527 00:53:38,728 --> 00:53:41,271 Hemos denunciado el incidente. 528 00:53:44,538 --> 00:53:47,438 - ¿Debería hablar en inglés? - No, está bien. 529 00:53:47,666 --> 00:53:50,874 Hemos informado a los padres sobre los síntomas de abuso... 530 00:53:51,124 --> 00:53:56,129 ...y les han preguntado a sus hijos si han tenido pesadillas... 531 00:53:56,388 --> 00:53:57,769 Pesadillas, ¿sabes? 532 00:53:59,170 --> 00:54:04,653 Un número de padres han reportado síntomas de abuso. 533 00:54:05,002 --> 00:54:07,004 Así que tuvimos que proceder. 534 00:54:07,999 --> 00:54:08,960 ¿Por qué estoy aquí? 535 00:54:14,794 --> 00:54:17,798 ¿Has visto a Lucas? 536 00:54:18,546 --> 00:54:19,505 ¿Lucas es tu novio? 537 00:54:21,635 --> 00:54:22,594 Sí. 538 00:54:24,481 --> 00:54:25,834 Intento decir en inglés... 539 00:54:26,999 --> 00:54:29,972 ...que es nuestro deber informar a las autoridades... 540 00:54:30,788 --> 00:54:35,962 ...sobre tales asuntos en un caso tan serio como este. 541 00:54:36,306 --> 00:54:38,174 Está bien. ¿Por qué? 542 00:54:39,641 --> 00:54:40,610 No creo que... 543 00:54:41,201 --> 00:54:45,375 ...nadie aquí tenga más dudas acerca... 544 00:54:45,800 --> 00:54:47,192 ...de lo que Lucas ha hecho. 545 00:54:48,043 --> 00:54:53,174 Lucas trajo a Klara aquí. Han sido vistos juntos. 546 00:54:54,666 --> 00:54:59,149 Él ha estado solo con los niños. En los baños y en la sala de juegos. 547 00:55:00,624 --> 00:55:03,472 Kirsten, soy yo otra vez. Por favor, llámame. 548 00:55:14,001 --> 00:55:15,571 No atiende. 549 00:55:16,214 --> 00:55:17,376 Bueno, tal vez necesite más tiempo... 550 00:55:17,460 --> 00:55:20,178 Tal vez, pero necesito hablar con Marcus. 551 00:55:28,876 --> 00:55:31,117 ¿Qué dijeron en la guardería? 552 00:55:44,544 --> 00:55:47,515 - Hola, Klara. - Hola. 553 00:55:53,043 --> 00:55:58,004 - ¿Qué estás haciendo aquí? - ¿Puedo sacar a pasear a Fanny? 554 00:55:59,793 --> 00:56:02,194 Está bien. Por supuesto. 555 00:56:05,167 --> 00:56:07,616 ¿Tu mamá sabe que estás aquí? 556 00:56:12,919 --> 00:56:15,888 Tienes que decirle a tu mamá antes de pasar. 557 00:56:22,544 --> 00:56:26,185 Ellos dijeron que me lastimaste. 558 00:56:38,708 --> 00:56:41,079 ¿Tú también crees eso? 559 00:56:43,254 --> 00:56:46,302 No lo sé. Realmente no lo recuerdo. 560 00:56:54,837 --> 00:57:00,217 - ¿Qué hice, cariño? - Ya no lo recuerdo. 561 00:57:01,085 --> 00:57:03,371 Y tampoco los otros. 562 00:57:08,292 --> 00:57:11,023 ¿Quiénes son los otros? 563 00:57:13,586 --> 00:57:16,430 Klara, ¿quiénes son? 564 00:57:16,669 --> 00:57:18,398 Tengo miedo. 565 00:57:22,999 --> 00:57:23,960 Está bien. 566 00:57:26,793 --> 00:57:29,163 ¿Quieres ir a casa? 567 00:57:31,962 --> 00:57:37,047 - ¿Y Fanny? - Puedes sacarla a pasear otro día. 568 00:57:39,169 --> 00:57:41,012 Mejor vete a casa ahora. 569 00:57:58,200 --> 00:57:59,160 Lucas. 570 00:58:01,385 --> 00:58:02,344 ¿Tocaste a esa niña? 571 00:58:05,711 --> 00:58:07,027 ¿Qué? 572 00:58:10,248 --> 00:58:11,928 No eres un enfermo, ¿verdad? 573 00:58:16,458 --> 00:58:18,272 ¿Tú qué crees? 574 00:58:19,946 --> 00:58:20,960 No. 575 00:58:24,084 --> 00:58:26,043 Bueno, sólo estoy... 576 00:58:27,250 --> 00:58:28,888 ...estoy un poco... 577 00:58:29,125 --> 00:58:30,644 ...confundida. 578 00:58:30,837 --> 00:58:31,796 ¿A qué te refieres? 579 00:58:31,999 --> 00:58:34,693 No, lo siento. No importa. 580 00:58:39,669 --> 00:58:41,671 ¿Piensas que estoy loco? 581 00:58:46,544 --> 00:58:49,592 ¿Crees que estoy loco? 582 00:58:53,317 --> 00:58:54,277 No. 583 00:59:00,339 --> 00:59:02,739 Será mejor que te vayas. Recoge tus cosas. 584 00:59:03,250 --> 00:59:04,343 Espera. 585 00:59:05,171 --> 00:59:08,253 Vamos... quiero que te vayas. 586 00:59:14,164 --> 00:59:15,925 Vamos. ¿Por qué estás haciendo esto? 587 00:59:16,460 --> 00:59:21,944 Abusé de una criatura. Eso es lo que estás insinuando, idiota. 588 00:59:22,293 --> 00:59:24,777 Vete. ¡Fuera! 589 00:59:34,671 --> 00:59:36,079 Mira, está nevando. 590 00:59:38,986 --> 00:59:41,084 - Justo encima del duende. - Sí. 591 00:59:47,505 --> 00:59:51,953 Pongamos a este sobre el lago. 592 00:59:52,253 --> 00:59:55,381 Sí, están patinando. 593 00:59:57,798 --> 01:00:01,484 - ¿Dónde va? - Decídelo tú. 594 01:00:02,589 --> 01:00:04,000 Aquí. 595 01:00:07,714 --> 01:00:09,079 Sí. 596 01:00:12,047 --> 01:00:14,697 Y este aquí arriba... 597 01:00:16,921 --> 01:00:19,321 Así puede ver todo. 598 01:00:26,960 --> 01:00:29,729 ¿No debería unirse a los demás? 599 01:00:31,963 --> 01:00:36,412 ¡Está nevando! ¿No quieres verlo? 600 01:00:36,713 --> 01:00:40,513 - Ya voy. - ¡Es tan bonito! 601 01:00:44,711 --> 01:00:46,363 No tomes frío. 602 01:00:57,615 --> 01:01:02,461 DICIEMBRE 603 01:02:17,674 --> 01:02:20,404 ¿Qué demonios? 604 01:02:20,631 --> 01:02:21,870 ¿Marcus? 605 01:02:24,505 --> 01:02:26,985 ¿Eres tú? 606 01:02:27,213 --> 01:02:30,774 - Lo siento. Ven aquí. - Me asustaste. 607 01:02:31,004 --> 01:02:34,690 - No fue mi intención. ¿Estás bien? - Sí. 608 01:02:36,835 --> 01:02:39,281 Hola, señorita Fanny. 609 01:02:43,297 --> 01:02:47,428 - ¿Mamá sabe que estás aquí? - Sí. 610 01:02:49,172 --> 01:02:53,655 - ¿Dónde diablos está la llave? - Se la di a alguien. 611 01:02:55,671 --> 01:02:58,482 - ¿Tienes hambre? - Sí. 612 01:02:59,797 --> 01:03:04,081 - Qué lío. - Esto es un desastre. Ven. 613 01:03:04,380 --> 01:03:05,905 Ya basta. 614 01:03:09,046 --> 01:03:13,014 Mamá me sugirió que pase a saludar. 615 01:03:13,299 --> 01:03:16,142 - ¿No deberías estar en la escuela? - Bueno... 616 01:03:16,967 --> 01:03:20,171 ...me tomé un par de días libres. 617 01:03:20,923 --> 01:03:25,406 Sabes que las cosas no están bien aquí. 618 01:03:25,714 --> 01:03:28,359 Me despidieron. 619 01:03:28,589 --> 01:03:33,594 La policía está involucrada, pero nadie me dice nada. 620 01:03:35,671 --> 01:03:37,992 Me estoy volviendo loco. 621 01:03:40,546 --> 01:03:42,991 Mamá no sabe que estás aquí, ¿o sí? 622 01:03:47,883 --> 01:03:48,877 ¿No? 623 01:03:50,968 --> 01:03:51,976 Carajo, viejo. 624 01:03:53,214 --> 01:03:55,104 Otra vez estoy llorando. 625 01:04:05,422 --> 01:04:06,488 ¿Quieres hablar de ello? 626 01:04:08,082 --> 01:04:09,090 No. 627 01:04:12,880 --> 01:04:18,088 - Está bien. - Recobraré la compostura. 628 01:04:18,425 --> 01:04:20,299 Es ridículo, viejo. 629 01:04:33,674 --> 01:04:35,754 - Hola. - Hola. 630 01:04:35,964 --> 01:04:39,928 ¡Vaya, es mi ahijado! Hola, Marcus. 631 01:04:40,214 --> 01:04:41,200 Hola. 632 01:04:42,690 --> 01:04:43,795 Pudiste venir. 633 01:04:45,046 --> 01:04:48,368 - El aire está un poco seco aquí. - ¿Café? 634 01:04:48,629 --> 01:04:49,993 Sí. 635 01:04:54,674 --> 01:04:58,897 ¿Hablaste con la policía? ¿Qué dijeron? 636 01:05:02,423 --> 01:05:05,147 Hicieron muchas preguntas. 637 01:05:05,381 --> 01:05:09,103 Aparentemente, se supone que toqué a más niños. 638 01:05:09,757 --> 01:05:12,203 - Es una locura. - Completamente. 639 01:05:13,549 --> 01:05:16,870 ¡Maldición, tú no hiciste nada! 640 01:05:19,089 --> 01:05:23,094 Ahora están todos aliados. Johan, Bent... 641 01:05:24,592 --> 01:05:26,993 Están locos de remate. 642 01:05:30,425 --> 01:05:34,668 Siempre toleras demasiado. Ya te lo he dicho. 643 01:05:37,882 --> 01:05:38,910 ¿Fanny está bien? 644 01:05:40,304 --> 01:05:41,311 ¡Kirsten! 645 01:05:42,172 --> 01:05:44,140 Sí, todavía funciona. 646 01:05:48,963 --> 01:05:51,125 No lo sé. 647 01:05:55,630 --> 01:06:00,515 Gracias. Todo estará bien. Ahora Marcus está aquí. 648 01:06:00,841 --> 01:06:04,323 Desatendiendo a su padrino no sirviéndole una taza de café. 649 01:06:04,590 --> 01:06:08,034 - ¿Y tu licencia de caza? - El 16 de octubre. 650 01:06:08,298 --> 01:06:09,548 ¿El 16 de octubre? El día en que... 651 01:06:09,650 --> 01:06:12,484 ...el hombre se convierte en niño y el niño se convierte en hombre. 652 01:06:19,382 --> 01:06:22,346 Llama a mamá y dile que estás aquí. 653 01:06:22,589 --> 01:06:26,559 ¿Y Marcus? Si se enoja, la pondré en su lugar. 654 01:06:49,631 --> 01:06:52,721 - Son $269,50. - Aquí tienes. 655 01:06:57,506 --> 01:07:00,714 - Gracias. Aquí hay $30,50. - Gracias. 656 01:07:03,424 --> 01:07:04,386 Hola, Marcus. 657 01:07:05,974 --> 01:07:06,983 ¿Tu papá está contigo? 658 01:07:08,374 --> 01:07:09,383 No. 659 01:07:09,716 --> 01:07:14,119 Dile que ya ninguno de ustedes es bienvenido aquí. 660 01:07:16,841 --> 01:07:20,642 - ¿Por qué? - Tenemos otros clientes. 661 01:07:22,132 --> 01:07:23,897 No vengan. 662 01:07:45,967 --> 01:07:49,334 - ¿Qué sucede? - ¿Es su hijo? 663 01:07:55,007 --> 01:07:59,409 ¿Puedo... Llama a mamá y dile que te recoja. 664 01:07:59,714 --> 01:08:03,275 Me arrestaron. Debo irme. ¿Tú estás bien? 665 01:08:04,839 --> 01:08:08,768 Súbase. Al otro asiento. 666 01:08:23,635 --> 01:08:25,319 ¡Carajo, viejo! 667 01:08:45,802 --> 01:08:49,486 - Hola, Marcus. - ¿Tienes una llave de nuestra casa? 668 01:08:55,591 --> 01:08:59,311 ¿Una llave? No lo creo. 669 01:08:59,549 --> 01:09:02,712 - Me voy, entonces. - Marcus, ¿estás bien? 670 01:09:04,840 --> 01:09:08,083 - Sí. - Escucha... 671 01:09:09,047 --> 01:09:13,535 Sabemos que se llevaron a tu papá. 672 01:09:17,676 --> 01:09:18,913 ¿Puedo hablar contigo? 673 01:09:21,714 --> 01:09:23,047 ¿Puedo hablar? 674 01:09:23,967 --> 01:09:25,650 Sí, pero... 675 01:09:28,424 --> 01:09:31,508 Vamos adentro. ¿Tienes hambre? 676 01:09:32,800 --> 01:09:37,727 Saluda a Marcus. Klara, ¿encontraste las tazas? 677 01:09:38,050 --> 01:09:39,080 Hola, Marcus. 678 01:09:40,573 --> 01:09:41,676 Hola. 679 01:09:46,634 --> 01:09:48,797 Bueno... nos vemos. 680 01:09:50,885 --> 01:09:54,571 Se sentó ahí... 681 01:10:08,840 --> 01:10:11,730 Podemos llevarte... 682 01:10:12,507 --> 01:10:14,987 ...o llamar a tu madre. 683 01:10:23,175 --> 01:10:24,523 Marcus, ¿estás bien? 684 01:10:26,329 --> 01:10:27,388 ¿Estás bien? 685 01:10:31,174 --> 01:10:34,703 ¿Ayudarían a mi padre? 686 01:10:34,968 --> 01:10:39,132 ¿Ayudar a tu padre? ¿Cómo? 687 01:10:39,467 --> 01:10:42,231 ¿Podrías pensar todo de nuevo? 688 01:10:43,884 --> 01:10:48,923 Eres un muy buen chico, y entiendo cómo te sientes. 689 01:10:49,257 --> 01:10:52,185 No deberías pagar por sus errores. 690 01:10:52,428 --> 01:10:54,715 Pero no ha hecho lo que tú dices. 691 01:10:55,928 --> 01:11:00,377 - Klara, cariño, ve a tu habitación. - Quiero hablar con Klara. 692 01:11:02,717 --> 01:11:04,482 - Hola, Klara. - Hola. 693 01:11:06,093 --> 01:11:07,902 ¿Está todo bien? 694 01:11:11,384 --> 01:11:14,432 - ¿Por qué estás mintiendo sobre papá? - No miento. 695 01:11:14,675 --> 01:11:19,885 - Vamos, Klara. - Sólo quiero hablar... 696 01:11:20,216 --> 01:11:22,821 - ¡Vamos! - ¡Alto! 697 01:11:23,053 --> 01:11:27,933 - No la toques. - Largo de aquí. 698 01:11:28,260 --> 01:11:31,343 - Estoy harto de ti. - Sólo quiero hablar con ella. 699 01:11:31,593 --> 01:11:36,075 - ¿Por qué mientes sobre mi papá, puta? - ¡No es cierto! 700 01:11:36,384 --> 01:11:40,994 - Sácalo de aquí. - ¡Quiero hablar con ella! 701 01:11:41,302 --> 01:11:42,712 Ya es suficiente. 702 01:11:44,093 --> 01:11:46,174 ¿Qué diablos? 703 01:11:47,176 --> 01:11:51,420 ¡Johan, por el amor de Dios! ¡Detente! 704 01:11:51,717 --> 01:11:56,282 Detente. ¡Aléjate de él! 705 01:11:58,887 --> 01:12:01,288 Levántate y vete a casa. 706 01:12:01,512 --> 01:12:05,233 - Vete a casa. - ¡Malditos idiotas! 707 01:12:05,512 --> 01:12:07,435 Vamos. 708 01:12:10,844 --> 01:12:12,288 ¡Malditos idiotas! 709 01:12:28,216 --> 01:12:31,429 Hola, Marcus. Qué bueno verte. Pasa. 710 01:12:31,677 --> 01:12:34,408 Estás exhausto. 711 01:12:40,927 --> 01:12:44,487 - ¿Alguien te golpeó? - No. 712 01:12:50,343 --> 01:12:53,266 Jovencitas, hagan silencio. 713 01:12:54,635 --> 01:12:57,161 Algunos parientes se están quedando. 714 01:12:59,467 --> 01:13:01,632 Pasa, Marcus. 715 01:13:01,846 --> 01:13:05,611 Mis dos hermanas. Las conociste cuando eras pequeño. 716 01:13:05,886 --> 01:13:11,370 - No te he visto por un largo tiempo. - Chip y Dale. 717 01:13:11,719 --> 01:13:16,726 Están partiendo nueces. Mi padre... está intentando ayudar al tuyo. 718 01:13:21,052 --> 01:13:25,977 Él es el hijo de Lucas, Marcus. Mis cuñados. Elías y Erik. 719 01:13:28,675 --> 01:13:31,440 Soy Erik. Este bastardo es Elías. 720 01:13:31,675 --> 01:13:37,049 - Siéntate. Tráele un poco de agua. - ¿Tienes sed? 721 01:13:40,428 --> 01:13:43,750 - Es agua, ¿está bien? - Gracias. 722 01:13:44,011 --> 01:13:46,855 Marcus, hablé con tu mamá. 723 01:13:47,094 --> 01:13:49,986 Recuerda llamar a casa. ¿De acuerdo? 724 01:13:54,469 --> 01:13:56,596 ¿Sabes qué le pasará a papá? 725 01:14:02,384 --> 01:14:05,035 ¿Qué dijo tu padre? 726 01:14:05,259 --> 01:14:06,409 Dijo que... 727 01:14:06,807 --> 01:14:11,366 ...mañana, Lucas tiene una audiencia preliminar. 728 01:14:11,679 --> 01:14:15,126 A las 8:30 AM. Hay dos opciones. 729 01:14:15,387 --> 01:14:19,869 O el juez confirma la prisión preventiva... 730 01:14:20,178 --> 01:14:25,308 ...o no encuentra fundamentos para detenerlo. 731 01:14:29,925 --> 01:14:32,452 ¿Qué crees que sucederá? 732 01:14:35,342 --> 01:14:36,626 No lo sé. 733 01:14:38,175 --> 01:14:43,060 Aparentemente, todos los niños están contando la misma historia. 734 01:14:44,137 --> 01:14:45,915 Describen tu sótano... 735 01:14:46,239 --> 01:14:50,991 ...el empapelado, el color del sofá. 736 01:14:52,677 --> 01:14:55,887 Pero cuando la policía registró tu casa esta mañana... 737 01:14:57,429 --> 01:14:59,396 ...¿qué descubrieron, Marcus? 738 01:15:04,677 --> 01:15:07,760 - Que no tenemos sótano. - Exactamente. 739 01:15:09,134 --> 01:15:12,859 - ¿Qué significa eso? - ¡Que no tienen un sótano! 740 01:15:13,138 --> 01:15:18,429 - ¿Qué significa para Lucas? - Que todavía hay esperanza. 741 01:15:18,763 --> 01:15:21,811 Para los niños, es común describir... 742 01:15:21,988 --> 01:15:24,820 ...detalles inexistentes. 743 01:15:25,262 --> 01:15:29,151 No sé si es su imaginación... 744 01:15:29,428 --> 01:15:33,319 ...o lo tomaron el uno del otro o de sus padres. 745 01:15:33,595 --> 01:15:36,562 Siempre se asume que los niños dicen la verdad. 746 01:15:38,344 --> 01:15:40,914 Y, desafortunadamente, lo hacen muy seguido. 747 01:15:44,092 --> 01:15:48,817 - ¿Y ahora? - ¿Ahora? Ya veremos. 748 01:15:50,471 --> 01:15:53,634 Nos llamarán mañana. 749 01:17:05,303 --> 01:17:07,592 Buen día, amigo. 750 01:17:10,720 --> 01:17:12,449 ¿Dormiste bien? 751 01:17:14,096 --> 01:17:16,667 Te traje pan, queso y café. 752 01:17:16,888 --> 01:17:18,127 Gracias. 753 01:17:19,553 --> 01:17:22,317 Tenemos que hablar. 754 01:17:24,140 --> 01:17:29,464 Soy tu padrino y puedes confiar en mí. 755 01:17:31,972 --> 01:17:34,417 Sin importar lo que pase, ¿de acuerdo? 756 01:17:38,637 --> 01:17:43,120 Acabo de hablar con tu padre. Se ve bien. 757 01:17:43,430 --> 01:17:46,557 - Viene en camino en un taxi. - ¿Qué? 758 01:17:46,803 --> 01:17:48,692 Lo dejaron salir. 759 01:17:48,885 --> 01:17:51,775 Come tu pan y bebe tu café. 760 01:17:52,010 --> 01:17:53,032 Luego... 761 01:17:55,126 --> 01:17:56,906 ...bajaremos y recibiremos a tu padre. 762 01:18:22,262 --> 01:18:26,903 ¡Oye! Si mimas a tu hijo, volverás a prisión. 763 01:18:27,219 --> 01:18:29,829 Tenemos huevos y tocino. No se comerán solos. 764 01:18:30,056 --> 01:18:33,105 - Vamos. - Qué bueno verte. 765 01:18:35,265 --> 01:18:37,871 ¡Fanny! Hola, niña. 766 01:18:38,098 --> 01:18:39,627 Podría estar peor. 767 01:18:40,541 --> 01:18:44,236 Ustedes dos, tomen una pala y caven un sótano. 768 01:18:44,513 --> 01:18:48,961 - Fanny ha orinado en el piso. - No, deben haber sido los policías. 769 01:19:19,514 --> 01:19:22,835 - ¡Fanny! - Volverá. 770 01:19:31,054 --> 01:19:34,585 ¿Quieres que lave los pantalones que encontré? 771 01:19:38,265 --> 01:19:42,588 - ¿Quieres? - ¿Qué quieres decir? 772 01:19:42,888 --> 01:19:46,939 Nada. Me preguntaba si debería lavarlos. 773 01:19:47,224 --> 01:19:50,750 - Sí, si los encontraste. - Lo haré en un minuto. 774 01:19:52,222 --> 01:19:53,234 Vas a usarlos sucios. 775 01:19:55,226 --> 01:19:56,425 ¿Esta es tu novia? 776 01:19:56,596 --> 01:19:59,076 Eso pensé. Luego sucedió todo esto. 777 01:20:02,303 --> 01:20:05,068 Quería que la conocieras, pero veremos. 778 01:20:08,307 --> 01:20:13,268 - ¿Tienes novia? - No, no es lo mío. 779 01:20:15,388 --> 01:20:18,710 - ¿Tener una novia? - No. 780 01:20:22,597 --> 01:20:26,443 - Me acuerdo de Jasmín. - Eso fue hace más de un año. 781 01:20:36,096 --> 01:20:38,909 Quédate allí. No te muevas. 782 01:20:50,099 --> 01:20:51,267 ¡Hola! 783 01:21:00,097 --> 01:21:01,078 ¡Hola! 784 01:21:41,347 --> 01:21:43,188 ¿Qué es eso? 785 01:21:45,392 --> 01:21:47,793 - Papá, ¿qué es eso? - Vuelve adentro, Marcus. 786 01:21:51,557 --> 01:21:53,127 Vamos adentro. 787 01:21:54,889 --> 01:21:58,815 - Entra. - Olvídalo. 788 01:22:23,766 --> 01:22:27,691 - ¡Están muertos! - Alto. 789 01:22:27,974 --> 01:22:31,216 - Cálmate. - ¡Morirán! ¡Suéltame! 790 01:22:31,472 --> 01:22:34,283 - ¡Alto! - ¡Los mataré! 791 01:22:37,849 --> 01:22:41,854 ¡Los mataré! No la dejes afuera. 792 01:22:56,683 --> 01:22:58,094 ¿Lucas? 793 01:23:08,597 --> 01:23:10,369 Quisiera estar solo. 794 01:23:11,557 --> 01:23:13,558 ¿Dónde está Marcus? 795 01:23:16,220 --> 01:23:19,350 - ¿Lo enviaste de vuelta con su madre? - Sí. 796 01:23:23,266 --> 01:23:26,384 - Por favor déjame, Brunn. - Entra. 797 01:23:26,562 --> 01:23:28,722 Te dije que me dejes. 798 01:23:28,933 --> 01:23:31,458 ¡Ve a casa! ¡Vete! 799 01:23:33,597 --> 01:23:35,282 Sólo ve. 800 01:24:17,264 --> 01:24:20,666 - Aquí tienes, feliz Navidad. - Feliz Navidad, Per. 801 01:24:22,638 --> 01:24:26,927 - Quisiera dos chuletas. - No tenemos chuletas. 802 01:24:30,893 --> 01:24:32,516 Perdón, me refería a esas chuletas de cerdo. 803 01:24:32,733 --> 01:24:34,605 No te venderé nada. 804 01:24:43,474 --> 01:24:46,445 - Tengo derecho a estar aquí. - Quiero que te vayas. 805 01:24:47,724 --> 01:24:52,048 - Tienes que irte, Scram. - Quiero dos chuletas. 806 01:25:06,017 --> 01:25:09,863 Y ahora vete. No vuelvas. 807 01:25:15,392 --> 01:25:16,447 No queremos tener nada que ver contigo. 808 01:25:17,842 --> 01:25:21,249 Él me golpeó. No puedes golpear a alguien así. 809 01:25:21,515 --> 01:25:24,485 Vete ahora. 810 01:25:26,057 --> 01:25:28,946 - ¿Es normal golpear a alguien así? - ¡Afuera! 811 01:25:29,139 --> 01:25:31,540 ¡Puedo caminar! 812 01:25:37,809 --> 01:25:38,996 Quiero mis cosas. 813 01:25:39,096 --> 01:25:42,023 - ¡Sal! ¡Ahora! - ¡Quiero mis cosas! 814 01:25:47,058 --> 01:25:51,621 - Tenemos que echarlo. - Vamos. 815 01:25:51,975 --> 01:25:55,104 ¡Fuera! 816 01:25:55,351 --> 01:25:58,001 Gracias por venir. 817 01:26:00,808 --> 01:26:04,050 Piérdete. 818 01:26:04,306 --> 01:26:07,314 Lárgate. Nunca vuelvas por aquí. 819 01:26:08,477 --> 01:26:10,162 Mantente alejado. 820 01:27:01,808 --> 01:27:06,690 ¿No te dije que te fueras a la mierda? No te lo diré de nuevo. 821 01:27:08,682 --> 01:27:11,049 Sólo quiero decir algo. 822 01:27:14,770 --> 01:27:19,138 - ¡Maldición! Mierda, eso duele. - ¿Qué demonios? 823 01:27:20,393 --> 01:27:24,637 - ¿Pueden darme mis cosas, por favor? - Sólo dale sus cosas. 824 01:27:30,018 --> 01:27:32,667 Maldita sea. 825 01:27:36,223 --> 01:27:38,465 Son $45.50. 826 01:27:49,017 --> 01:27:51,669 Por Dios, es Lucas. 827 01:27:51,850 --> 01:27:54,252 Míralo. Es un desastre. 828 01:27:59,932 --> 01:28:04,735 - Iré a hablar con él. - Quedémonos aquí hasta que se haya ido. 829 01:28:11,267 --> 01:28:13,235 ¿Dónde está Fanny? 830 01:28:17,687 --> 01:28:19,529 No lo sé. 831 01:28:21,478 --> 01:28:23,082 Mierda. 832 01:28:52,894 --> 01:28:58,138 NOCHEBUENA 833 01:31:00,187 --> 01:31:02,666 Quisiera entrar. 834 01:31:43,688 --> 01:31:48,295 Una cálida bienvenida para todos. Y una feliz Navidad. 835 01:31:48,602 --> 01:31:52,766 Este es nuestro servicio de Navidad. 836 01:31:53,060 --> 01:31:56,348 Como siempre, lo iniciaremos con una plegaria. 837 01:32:03,268 --> 01:32:07,322 Señor, estoy en Tu casa para oír Tu palabra... 838 01:32:07,605 --> 01:32:10,893 ...Dios Padre, Tú, Señor Jesús... 839 01:32:11,145 --> 01:32:15,752 ...buen Espíritu Santo, en la vida y en la muerte mi consolador. 840 01:32:16,769 --> 01:32:21,938 Señor, el Espíritu Santo abre mi corazón por la gracia de Jesucristo. 841 01:32:22,270 --> 01:32:27,231 Así puedo aprender a arrepentirme de mis pecados, a creer en Jesús... 842 01:32:27,562 --> 01:32:31,851 ...y a vivir cada día en santidad. 843 01:32:32,144 --> 01:32:36,991 Escúchame y concédeme mi plegaria, Dios mío en el nombre de Jesucristo. Amén. 844 01:32:43,438 --> 01:32:48,284 La Navidad se trata del nacimiento de Jesús. 845 01:32:48,646 --> 01:32:51,569 El hijo de Dios ha nacido. 846 01:32:51,812 --> 01:32:55,782 - ¿Qué pasa? - Lo veo en su rostro. 847 01:32:57,479 --> 01:32:59,242 ¿Qué ves? 848 01:33:00,935 --> 01:33:06,145 Podemos pensar en eso mientras rezamos a nuestro Señor. 849 01:33:07,519 --> 01:33:10,422 Padre, dices. Y luego sucede. 850 01:33:10,591 --> 01:33:13,860 Te conviertes en hijo de Dios. 851 01:33:15,271 --> 01:33:17,093 Es el principio. 852 01:33:17,204 --> 01:33:21,357 La Navidad es una época para los chicos. 853 01:33:22,603 --> 01:33:26,733 Este año queremos hacer hincapié en el Evangelio de Navidad. 854 01:33:27,019 --> 01:33:31,787 Invitamos al coro de niños de la guardería que estuvo practicando... 855 01:33:32,103 --> 01:33:37,506 ...para que disfrutemos el villancico El niño Dios ha nacido en Belén. 856 01:33:44,939 --> 01:33:47,783 Vamos, párate aquí. 857 01:33:55,146 --> 01:33:57,672 Klara, párate aquí. 858 01:34:00,104 --> 01:34:01,946 Da un paso adelante. 859 01:35:19,936 --> 01:35:23,910 ¿Qué dices? 860 01:35:24,188 --> 01:35:28,557 - ¿Quieres decirme algo? - Basta, Lucas. 861 01:35:28,854 --> 01:35:32,495 - ¿Quieres decirme algo? - ¡Cálmate, Lucas! 862 01:35:32,771 --> 01:35:36,695 Todo el pueblo te escucha. ¡Dímelo! 863 01:35:36,979 --> 01:35:42,384 - ¡Psicópata! - ¿Qué quieres decir? 864 01:35:47,022 --> 01:35:51,868 - ¡Basta, maldito psicópata! - Quiero hablar con Theo. 865 01:35:52,187 --> 01:35:57,231 Mírame a los ojos. Mírame a los ojos. 866 01:35:59,147 --> 01:36:03,517 ¿Qué ves? ¿Ves algo? 867 01:36:05,023 --> 01:36:08,821 Nada. No hay nada. 868 01:36:10,480 --> 01:36:11,971 No hay nada. 869 01:36:13,728 --> 01:36:15,776 Ahora déjame en paz. 870 01:36:16,980 --> 01:36:21,826 Déjame en paz, Theo. Me iré. Gracias. 871 01:36:48,438 --> 01:36:53,570 Eres afortunado. Recibiste muchos regalos. 872 01:36:55,020 --> 01:36:58,149 ¿Es lo que querías? 873 01:37:01,150 --> 01:37:03,356 La tengo. 874 01:37:35,940 --> 01:37:37,669 Fanny... 875 01:37:51,440 --> 01:37:55,967 Lucas... Hola, Lucas. 876 01:38:06,608 --> 01:38:09,656 No tenía que pasar eso. 877 01:38:22,897 --> 01:38:24,501 Klara, mi amor... 878 01:38:28,396 --> 01:38:30,684 No soy Lucas. Soy papá. 879 01:38:39,232 --> 01:38:41,757 - Papá, ¿estás llorando? - No. 880 01:38:43,607 --> 01:38:48,850 El mundo está lleno de maldad. 881 01:38:50,147 --> 01:38:54,392 Pero si nos apoyamos mutuamente, desaparece. 882 01:38:55,898 --> 01:38:58,629 ¿Estás verdaderamente triste? 883 01:39:03,314 --> 01:39:05,043 No. 884 01:39:06,313 --> 01:39:08,793 Sabes... 885 01:39:09,021 --> 01:39:14,475 ...que Lucas es mi mejor amigo. 886 01:39:14,817 --> 01:39:20,027 Andábamos en motocicleta... 887 01:39:20,358 --> 01:39:23,328 Robamos manzanas y todo eso. Ya te lo conté. 888 01:39:25,357 --> 01:39:28,121 Dije una tontería. 889 01:39:31,188 --> 01:39:33,316 Él no hizo nada. 890 01:39:41,729 --> 01:39:44,816 - No. - No. 891 01:39:48,356 --> 01:39:50,644 Duérmete. 892 01:40:08,231 --> 01:40:11,633 - ¿Qué haces? - Ve con los demás. 893 01:40:14,564 --> 01:40:16,492 ¿Para quién es eso? 894 01:40:17,733 --> 01:40:21,341 Dame diez minutos y regresaré. 895 01:40:22,941 --> 01:40:26,946 Theo. No vayas con él. 896 01:40:29,858 --> 01:40:33,658 Déjame hacerlo, Agnes. 897 01:40:58,648 --> 01:41:03,131 - Hola, Lucas. - ¿Qué haces aquí? 898 01:41:03,440 --> 01:41:05,091 Estoy solo. 899 01:41:11,982 --> 01:41:14,383 ¿Qué demonios estás haciendo aquí? 900 01:41:22,276 --> 01:41:25,246 Te traje algo de comida, en caso que... 901 01:41:30,567 --> 01:41:32,569 ¿Tienes hambre? 902 01:41:39,523 --> 01:41:42,606 Vamos, come, si quieres. 903 01:42:47,608 --> 01:42:52,249 Está muy bueno. Puedes volver a casa, si quieres. 904 01:42:59,651 --> 01:43:01,096 No... 905 01:43:02,734 --> 01:43:06,215 En realidad, me gustaría quedarme un rato... 906 01:43:06,484 --> 01:43:08,212 ...si te parece bien. 907 01:44:07,942 --> 01:44:12,230 UN AÑO DESPUÉS 908 01:44:35,732 --> 01:44:37,739 - ¿Listo? - Sí. 909 01:44:41,486 --> 01:44:43,171 - Hola, Johan. - Hola. 910 01:44:50,276 --> 01:44:52,517 Hola, Dan. Estamos de vuelta. 911 01:44:53,651 --> 01:44:55,255 ¡Lucas! 912 01:44:57,900 --> 01:45:00,745 - Qué bueno es verte. - Lo mismo digo. 913 01:45:05,482 --> 01:45:11,208 ¡Silencio, por favor! Estamos aquí reunidos por una razón. 914 01:45:12,235 --> 01:45:16,034 Este es el día en el que los niños se vuelven hombres... 915 01:45:16,317 --> 01:45:18,320 ...y los hombres se vuelven niños. 916 01:45:18,526 --> 01:45:23,088 Marcus, muchacho. Tienes tu licencia para cazar. 917 01:45:23,401 --> 01:45:27,168 Y mañana, al amanecer, será tu turno. 918 01:45:28,402 --> 01:45:31,245 Te convertirás en hombre. 919 01:45:31,484 --> 01:45:34,567 Conquistarás el bosque. 920 01:45:34,817 --> 01:45:36,660 Ven aquí, amigo. 921 01:45:46,486 --> 01:45:49,775 Es un gran placer poder verte aquí. 922 01:45:51,443 --> 01:45:53,845 Esto es para ti. 923 01:46:08,774 --> 01:46:11,664 Desearía que fueses mi hijo... 924 01:46:11,899 --> 01:46:15,793 ...y que este regalo, viniera de mí. 925 01:46:16,027 --> 01:46:17,315 Pero no lo es. Es de tu padre. 926 01:46:22,485 --> 01:46:25,728 Estuvo en tu familia por generaciones... 927 01:46:25,983 --> 01:46:29,227 ...y ahora... es tuyo. 928 01:46:30,568 --> 01:46:32,139 Cuídalo. 929 01:46:32,319 --> 01:46:37,120 Tu abuelo le erró a muchos ciervos... 930 01:46:37,443 --> 01:46:39,650 ...antes de poder alimentar a tu familia con él. 931 01:46:39,901 --> 01:46:43,348 No lo olvides. ¡Felicitaciones! 932 01:46:44,775 --> 01:46:48,864 # Esperamos que beba con nosotros y beba, beba con nosotros # 933 01:46:49,154 --> 01:46:53,044 # Esperamos que beba con nosotros y beba, beba con nosotros # 934 01:46:53,320 --> 01:46:58,166 # Que beba con nosotros # 935 01:46:58,486 --> 01:46:59,852 ¡Salud y felicitaciones! 936 01:47:00,027 --> 01:47:02,394 ¡La cena está servida! 937 01:47:07,485 --> 01:47:09,875 - ¿Tiene algo más? - Nosotras lo llevaremos. 938 01:47:10,024 --> 01:47:11,032 Gracias. 939 01:47:30,611 --> 01:47:35,251 Es complicado. Mira todas esas líneas que no puedes pisar. 940 01:47:35,567 --> 01:47:38,221 Sí, justo estaba pensando en lo mismo. 941 01:47:41,069 --> 01:47:43,357 - Hola, Klara. - Hola. 942 01:47:45,068 --> 01:47:46,833 ¿Estás bien? 943 01:47:59,319 --> 01:48:04,724 - ¿Cómo lograremos pasar por las líneas? - No lo sé. Son muchas. 944 01:48:05,070 --> 01:48:06,640 Sí. 945 01:48:15,194 --> 01:48:16,353 Ven. 946 01:48:22,818 --> 01:48:24,183 Con cuidado. 947 01:48:25,566 --> 01:48:29,460 Dando pasos largos... 948 01:48:30,528 --> 01:48:34,248 Lo logramos. Creo que tu papá está ahí. 949 01:48:37,610 --> 01:48:39,373 - Gracias. - De nada. 950 01:48:56,568 --> 01:49:01,133 - Estás asustando al ciervo. - ¿Qué? 951 01:49:03,738 --> 01:49:06,982 - ¿Lo arruiné todo? - No, volverá. 952 01:49:07,821 --> 01:49:08,854 Marcus. 953 01:49:09,848 --> 01:49:13,351 Ve a esperar en tu puesto. Estarás un tiempo, pero el ciervo vendrá. 954 01:49:15,486 --> 01:49:17,330 ¿Estás listo?