1 00:00:50,053 --> 00:00:52,520 أعلمنا حين تصبح في موقعك "أيها الرقيب "دايفس 2 00:00:55,120 --> 00:00:57,886 فريق "داغر 1"، تلقيتك أفقد الاتصال بك باستمرار 3 00:00:58,820 --> 00:01:01,553 كم من الوقت يحتاج فريق الدعم للوصول؟ - نعمل على هذا، انتظر - 4 00:01:06,986 --> 00:01:09,786 من 8 إلى 10 دقائق وطلبوا أن تبقى مكانك 5 00:01:11,253 --> 00:01:12,553 لا يمكنني انتظار الدعم 6 00:01:12,920 --> 00:01:14,020 قُل لهم أن يتبعوني 7 00:01:17,720 --> 00:01:20,186 دايفس"، ابقَ في موقعك، هم في طريقهم إليك" 8 00:02:26,820 --> 00:02:30,053 فريق "داغر 1"، هل ترى هذا؟ ثمة اضطراب هنا 9 00:02:30,120 --> 00:02:32,153 دايفس"، ما هذا؟ ماذا ترى؟" 10 00:02:45,053 --> 00:02:46,520 ما هذا بحق الجحيم؟ 11 00:02:57,086 --> 00:02:57,953 "دايفس" 12 00:02:59,520 --> 00:03:00,886 دايفس"، ما هو وضعك؟" 13 00:03:03,186 --> 00:03:04,186 دايفس"، أجب" 14 00:03:11,720 --> 00:03:16,886 "سبيكترل" 15 00:03:30,253 --> 00:03:32,253 الأصلية NETFLIX أفلام 16 00:04:09,086 --> 00:04:09,953 وجدتك 17 00:04:32,120 --> 00:04:36,120 ستتأخر قليلاً... - حسناً، إنها جلسة مقفلة - 18 00:04:44,853 --> 00:04:46,586 ...بقيت معظم المواصفات على حالها 19 00:04:46,653 --> 00:04:49,520 د."أوزبورن"، اتصل بـ 204 20 00:04:52,953 --> 00:04:55,886 يطلبون موظفين مؤقتين لقسم البحوث والتطوير بحسب علمي 21 00:04:55,953 --> 00:04:58,753 ...أهو جزء من القسم عينه أو - أجل، أنا واثق من هذا - 22 00:04:58,820 --> 00:05:00,020 حسناً - كيف الحال؟ - 23 00:05:00,086 --> 00:05:01,253 مرحباً - مرحباً - 24 00:05:01,520 --> 00:05:03,820 سنحضر كل شيء - أجل، هل دخلت "مارتي" بالفعل؟ - 25 00:05:03,886 --> 00:05:06,620 أجل - وتعمل على المشروع؟ - 26 00:05:06,686 --> 00:05:09,086 ...سينتهون بعد أسبوع، كنت سأقول 27 00:05:09,153 --> 00:05:13,053 دون تايلر"، توجه إلى مختبر الليزر" المبنى "ب"، مختبر الليزر 28 00:05:14,286 --> 00:05:17,586 حسناً، سألقي نظرة 29 00:05:19,586 --> 00:05:21,253 أين كنت؟ - كنت أحل المشكلات - 30 00:05:21,753 --> 00:05:23,153 تبدو مغطى بالغبار 31 00:05:23,786 --> 00:05:25,553 "عليك أن تتغطى بالغبار أحياناً، "أفرام 32 00:05:26,020 --> 00:05:27,020 هل اختبرت النبض؟ - أجل - 33 00:05:27,086 --> 00:05:29,786 نزلت إلى القبو "وطلبت بعض التتراسين من "جونسون 34 00:05:29,853 --> 00:05:31,720 لكن يبدو أننا لا نخزنه 35 00:05:31,786 --> 00:05:34,186 فهو قديم الطراز ومكلف جداً 36 00:05:34,620 --> 00:05:37,953 أصبح مكلفاً لكنه كان بخس الثمن في التسعينيات 37 00:05:38,620 --> 00:05:41,886 لذا إن بحثت جيداً، فيمكنك إيجاد القليل 38 00:05:43,186 --> 00:05:45,220 هل وجدت عصابة شوارع تبيع التتراسين؟ 39 00:05:45,286 --> 00:05:47,753 ،خرطوشة طابعة صناعية كان ثمنها 99.14 دولاراً في الماضي 40 00:05:47,820 --> 00:05:49,753 هلا تعطني القاعدة - تفضل - 41 00:05:49,820 --> 00:05:50,953 شكراً 42 00:05:51,820 --> 00:05:54,853 ستخبر المسؤولين بأنك تشغله بقطع تعود إلى 20 عاماً، صحيح؟ 43 00:05:54,920 --> 00:05:56,620 ...سأريهم أنه يعمل ثم سأقول لهم 44 00:05:56,686 --> 00:05:59,753 هذا هو الفرق بين النموذج الأولي" "ونموذج الإنتاج 45 00:06:01,720 --> 00:06:02,586 حسناً 46 00:06:03,253 --> 00:06:05,120 عاد التجويف إلى صفر 47 00:06:06,053 --> 00:06:07,653 مسار العدسة ساخن 48 00:06:09,186 --> 00:06:10,853 تم ضبط الارتصاف 49 00:06:12,220 --> 00:06:13,553 يمكنك البدء 50 00:06:14,520 --> 00:06:15,553 ابدأ ساعة تشاء 51 00:06:29,086 --> 00:06:32,853 إن فكرتم في التطبيق على مواد أخرى فقد يكون هذا مهماً 52 00:06:32,920 --> 00:06:36,953 يمكن تفتيت المعدن مثلاً بجهد وضجيج ضئيلين 53 00:06:37,553 --> 00:06:41,920 والإسمنت والمطاط، جميعها ضعيفة أمام تغيرات الحرارة العنيفة 54 00:06:41,986 --> 00:06:46,686 "بدأ هذا المشروع كطلب من فريق "سيل 6 55 00:06:46,753 --> 00:06:48,120 "بعد الحصار في "رواندا 56 00:06:48,186 --> 00:06:51,253 ...قصدونا طلباً للقدرة 57 00:06:51,520 --> 00:06:54,286 على تجميد مخزون مياه العدو أو عليه 58 00:06:54,553 --> 00:06:58,120 وهذا الجهاز قادر على طرد العدو 59 00:06:58,186 --> 00:07:00,853 وهل جربتموه على مخلوقات حية؟ 60 00:07:03,286 --> 00:07:07,586 لم تكن هذه نيتنا في البدء 61 00:07:08,853 --> 00:07:09,886 نريدكم أن تختبروه 62 00:07:11,186 --> 00:07:12,286 هل من متطوعين؟ 63 00:07:14,553 --> 00:07:16,920 حسناً، سنجربه 64 00:07:16,986 --> 00:07:20,720 أيها السادة، لمَ لا نجلس؟ سنناقش الخطوات التالية، اتفقنا؟ 65 00:07:21,553 --> 00:07:22,753 أجل، من هنا 66 00:07:29,186 --> 00:07:30,953 ماذا تريد؟ ضميراً مرتاحاً؟ 67 00:07:31,186 --> 00:07:33,586 لا يهمني إن اختبروه على قطعة لحم 68 00:07:33,653 --> 00:07:36,753 أريد أن أستعمله للسبب الذي صممناه لأجله 69 00:07:37,120 --> 00:07:37,986 جهاز رادع 70 00:07:38,786 --> 00:07:41,186 لم يذكر أحد شيّ رئتي الناس 71 00:07:41,253 --> 00:07:42,220 إنها حرب 72 00:07:43,620 --> 00:07:44,886 هذا هو مجال عملنا 73 00:07:44,953 --> 00:07:47,286 هل تذكر ماذا قلت عن مجال عملنا حين وظفتني؟ 74 00:07:48,520 --> 00:07:51,620 دفاع - وما زال هذا صحيحاً جزئياً - 75 00:07:52,020 --> 00:07:53,186 لكن الحرب مربحة للأعمال 76 00:07:53,986 --> 00:07:55,220 وكذلك التجارة بالبشر 77 00:07:55,286 --> 00:07:58,920 "نعمل لصالح وكالة "داربا" يا "مارك نعمل لصالح الحكومة 78 00:07:59,786 --> 00:08:02,186 لا أعرف أي أسلحة سنستعمل في الحرب العالمية الثالثة 79 00:08:02,253 --> 00:08:06,153 ...لكن الحرب العالمية الرابعة ستُخاض - "بالعصي والحجارة، "ألبرت أينشتاين - 80 00:08:06,220 --> 00:08:08,553 كان يعمل لصالح الحكومة - هذا صحيح - 81 00:08:09,286 --> 00:08:12,653 وإن سألته، فلا أظنه اعتبرها أفضل ساعاته 82 00:08:12,720 --> 00:08:15,220 أنا واثق من أن لديه مشاعر بشأن غلي لحم البشر 83 00:08:16,020 --> 00:08:18,886 هل فكرت يوماً في الأطراف الاصطناعية ذات رد الفعل الحسي الكامل؟ 84 00:08:18,953 --> 00:08:21,286 الأطراف الاصطناعية لا تفوز بالحروب 85 00:08:22,853 --> 00:08:23,720 هل سمعت هذا؟ 86 00:08:24,653 --> 00:08:26,853 هذا صوت احتضار العالم المتعاطف داخلك 87 00:08:28,053 --> 00:08:30,520 هل أطلعت رجالك حول كيفية تشغيل الشعاع؟ 88 00:08:30,886 --> 00:08:31,786 أجل - جيد - 89 00:08:32,253 --> 00:08:33,653 يمكنك البدء بالتوضيب إذاً 90 00:08:34,786 --> 00:08:35,920 أيمكنك أن تتكلم بوضوح أكبر؟ 91 00:08:38,020 --> 00:08:39,586 بشأن النظارات 92 00:08:39,653 --> 00:08:42,986 نظارات الرؤية فوق الطيفية خاصتك 93 00:08:43,053 --> 00:08:47,953 تستعملها القوات الخاصة في "أوروبا الشرقية" في الحرب المولدوفية 94 00:08:48,753 --> 00:08:52,053 أدرك هذا، قرأت التقارير الميدانية - لا، لم تقرأ هذا التقرير - 95 00:08:52,586 --> 00:08:55,720 اتصل بي "أورلاند" شخصياً "الجنرال "أورلاند 96 00:08:55,786 --> 00:08:59,186 قال إن الأمور حساسة جداً هناك 97 00:09:00,220 --> 00:09:03,753 وهم يرون أشياء 98 00:09:04,753 --> 00:09:06,520 حسناً، مثل ماذا؟ 99 00:09:08,120 --> 00:09:09,020 رفضوا إخباري 100 00:09:10,020 --> 00:09:13,586 لم يشاركوني التغذية المصورة رفضوا مناقشة ما يرونه 101 00:09:13,653 --> 00:09:16,686 يريدون أن يذهب المهندس الرئيسي إلى هناك ليقدم إليهم النصائح والاستشارات 102 00:09:17,786 --> 00:09:21,020 اسمع، لقد اخترعت هذه النظارات لتحافظ على سلامة رجالنا 103 00:09:21,686 --> 00:09:22,986 وهم يحتاجون إلى مساعدتك الآن 104 00:09:23,820 --> 00:09:25,086 اعتبره عملاً دفاعياً 105 00:09:34,120 --> 00:09:37,553 "القوات الجوية الأميركية" 106 00:09:41,720 --> 00:09:43,186 دعني أعيد تشغيل نظام التوجيه 107 00:09:43,253 --> 00:09:45,253 إنه في مكان ضيق، علينا إخراجه 108 00:09:50,086 --> 00:09:52,653 (مولدوفا)، (أوروبا الشرقية)" "قاعدة القوات الجوية الأميركية 109 00:09:52,720 --> 00:09:54,153 حسناً، هيا بنا، تحركوا 110 00:10:08,886 --> 00:10:10,220 مارك كلاين"؟" - ماذا؟ - 111 00:10:10,886 --> 00:10:12,753 هل أنت مصمم كاميرا الخوذة؟ 112 00:10:12,820 --> 00:10:15,520 "أجل، "مارك كلاين - جايمس أورلاند"، تعال معي" - 113 00:10:19,553 --> 00:10:22,553 هناك العديد من الأشخاص الجدد - البلد في فوضى - 114 00:10:23,020 --> 00:10:26,186 التمرد هو في الأغلب بقايا الديكتاتورية العسكرية 115 00:10:26,253 --> 00:10:28,586 التي أدارت هذا المكان حتى شهرين 116 00:10:29,086 --> 00:10:32,620 والدعم الشعبي موجود بشكل أساسي في الجزء الشمالي من البلاد 117 00:10:32,686 --> 00:10:35,253 قرب الحدود الروسية وهنا في العاصمة 118 00:10:35,986 --> 00:10:38,086 المشكلة أن قواتهم مدربة جيداً 119 00:10:38,720 --> 00:10:41,586 وتهدد بتحويل الأمر برمته إلى حرب أهلية 120 00:10:47,053 --> 00:10:49,886 مولدوفا"، كان الروس يحتلونها وخسروها" 121 00:10:50,720 --> 00:10:53,586 أصحبت مستقلة، لكنها تعاني داخلياً 122 00:10:54,653 --> 00:10:56,620 من جهة، لدينا تمرد 123 00:10:56,953 --> 00:10:59,620 مؤلف من أفضل جنود النظام السابقين 124 00:10:59,686 --> 00:11:01,520 إنهم مدربون جيداً وخطرون 125 00:11:01,720 --> 00:11:03,820 ومن جهة أخرى، لدينا معظم عدد السكان 126 00:11:03,886 --> 00:11:07,220 الذين يمزقون رايات النظام ويطالبون بحكومة جديدة 127 00:11:07,286 --> 00:11:11,886 الاضطراب المدني رغم تعقيده هو عمل نحن معتادون عليه 128 00:11:11,953 --> 00:11:13,620 ونود الاعتقاد بأننا بارعون فيه 129 00:11:14,953 --> 00:11:16,653 ...لكن ما وجدته الكاميرا خاصتك 130 00:11:17,720 --> 00:11:19,220 جديد بالكامل 131 00:11:26,753 --> 00:11:30,153 لا يمكنني إرسال الفيديو إلى القيادة الأوروبية، أخشى أن يعتبروه مزحة 132 00:11:30,220 --> 00:11:33,953 لا تتمتع وزارة الدفاع بروح الدعابة - ليس عادةً، جهز الفيديو أيها الرقيب - 133 00:11:37,153 --> 00:11:39,886 أنا واثق من أنه ثمة تفسير علمي لهذا 134 00:11:39,953 --> 00:11:40,953 لكن حتى تعطيني إياه 135 00:11:41,020 --> 00:11:42,986 لن أرسله إلى المسؤولين 136 00:11:45,953 --> 00:11:47,053 هل انتهيت؟ - نعم، سيدي - 137 00:11:47,120 --> 00:11:49,120 اخرج، أقفل الباب وانتظر خارجاً - حاضر سيدي - 138 00:11:54,153 --> 00:11:57,186 لم يتمكن أحد هنا من فهم هذا 139 00:11:57,853 --> 00:12:00,086 لقد أعاق عمليتنا بأكملها 140 00:12:00,153 --> 00:12:02,753 لأسباب لا يمكنني مناقشتها معك 141 00:12:04,920 --> 00:12:06,653 لكن يمكنني قول إننا بحاجة إلى الأجوبة بسرعة 142 00:12:29,886 --> 00:12:32,120 هل تمانع؟ - رأيته بسرعة - 143 00:12:35,586 --> 00:12:39,286 خمس كاميرات خوذ مختلفة صورت شيئاً مماثلاً في الأسابيع الـ 3 الأخيرة 144 00:12:42,120 --> 00:12:45,286 في البدء، اعتبر التقنيون الميدانيون من استخبارات الإشارات أنه مجرد تشويش 145 00:12:45,986 --> 00:12:47,253 هذا ليس تشويشاً 146 00:12:49,286 --> 00:12:52,586 لا أظن أنك ستحضرني إلى هنا من أجل تشويش 147 00:12:53,286 --> 00:12:55,053 لذا أتريد إخباري ماذا تظنه؟ 148 00:12:55,120 --> 00:12:57,086 لا، أريدك أنت أن تخبرني ماذا تظنه 149 00:12:57,920 --> 00:13:00,220 لا أعرف بعد 150 00:13:00,886 --> 00:13:02,553 لكن ثمة تفسير 151 00:13:05,986 --> 00:13:08,653 كانت هذه أول مشاهدة وهناك 3 أخريات مثلها 152 00:13:08,720 --> 00:13:12,053 أما الأخيرة فكانت مختلفة "وضمت فرداً من قوة "دلتا 153 00:13:12,120 --> 00:13:13,886 وهذا يجعلها حساسة جداً 154 00:13:14,653 --> 00:13:16,020 "هذه "فران ماديسون" من الـ"سي آي إي 155 00:13:16,686 --> 00:13:19,620 معظم ما تفعله فرقة العمليات الخاصة هنا هو ضمن عمليات الـ"سي آي إي" السرية 156 00:13:19,686 --> 00:13:21,920 عليك أن توقع هذا قبل التقدم أكثر 157 00:13:23,586 --> 00:13:25,253 ما هذا؟ - قسم بعدم كشف معلومات مصنفة حساسة - 158 00:13:25,520 --> 00:13:29,253 توافق على السجن مدى الحياة في حال كشفت أي شيء مما يُقال لك 159 00:13:43,820 --> 00:13:46,886 "منشأة المعلومات المصنفة حساسة" 160 00:14:05,553 --> 00:14:07,553 اعرض ملف "دايفس" رجاءً - حاضر، سيدتي - 161 00:14:08,086 --> 00:14:10,886 قبل 3 أيام، شننا غارة في وسط المدينة 162 00:14:11,620 --> 00:14:15,186 انقطعت اتصالاتنا وانفصل رجل عن المجموعة 163 00:14:16,220 --> 00:14:17,920 ثم قُتل في المعركة 164 00:14:20,553 --> 00:14:22,220 اقترب أكثر من الجميع 165 00:14:23,020 --> 00:14:23,953 أكثر من اللزوم 166 00:14:44,020 --> 00:14:47,553 فريق "داغر 1"، هل ترى هذا؟ ثمة اضطراب هنا 167 00:14:49,253 --> 00:14:51,253 دايفس"، ما هذا؟ ماذا ترى؟" 168 00:14:51,853 --> 00:14:52,920 ما هذا بحق الجحيم؟ 169 00:15:04,620 --> 00:15:05,853 "الرقيب "كريس دايفس 170 00:15:06,720 --> 00:15:09,186 محارب قديم خاض 3 جولات، من النخبة 171 00:15:16,786 --> 00:15:19,720 في الأسابيع الأخيرة كنا نجد جثثاً في أرجاء المدينة 172 00:15:19,786 --> 00:15:21,220 لأشخاص قتلوا بالطريقة عينها 173 00:15:22,120 --> 00:15:24,620 عجز التشريح عن تقديم أي تفسير 174 00:15:24,686 --> 00:15:26,653 كانت أعضاؤهم الداخلية مجمدة 175 00:15:26,720 --> 00:15:29,753 لكن بشرتهم كانت محترقة ومتآكلة 176 00:15:30,186 --> 00:15:34,586 الجواب الوحيد من صلتنا مع الجيش المولدوفي الحليف كان الصدمة والارتباك 177 00:15:34,853 --> 00:15:35,720 وهناك غضب 178 00:15:36,686 --> 00:15:40,253 يكتب المراهقون برذاذ الطلاء إبادة أراتاري" في مواقع القتل" 179 00:15:40,520 --> 00:15:41,653 ...إبادة - "أراتاري" - 180 00:15:41,720 --> 00:15:44,253 إنها خرافة محلية، أشباح الحرب 181 00:15:45,720 --> 00:15:48,220 مرعب بقدر"، هذه هي الترجمة الحرفية" 182 00:15:48,720 --> 00:15:51,086 هذا شاعري جداً - إنهم يؤمنون بالخرافات - 183 00:15:51,153 --> 00:15:52,953 ...يعتقدون 184 00:15:54,153 --> 00:15:57,686 أن فظائع الحرب أطلقت شيئاً غير طبيعي 185 00:15:58,653 --> 00:16:01,286 نأمل أن يكون لديك نظرية بديلة - ما رأيك؟ - 186 00:16:02,586 --> 00:16:04,820 أعتقد أنه عليكم التفكير في اسم آخر - باستثناء هذا - 187 00:16:05,753 --> 00:16:08,620 ...أعطياني نسخة عن المعطيات وبعض الوقت - لا، هذا مستحيل - 188 00:16:08,786 --> 00:16:10,720 هل تطلبين مني معرفة ماهيته على الفور؟ 189 00:16:10,786 --> 00:16:12,920 نريد معرفة تقييمك للوضع، أجل - ليس لدي تقييم بعد - 190 00:16:12,986 --> 00:16:16,520 في هذه الحال أيها الجنرال، علينا أن نطلع المسؤولين على نظريتنا الراهنة 191 00:16:16,586 --> 00:16:19,153 لا أريد أن أفعل هذا - حسناً، ما هي نظريتكما الراهنة؟ - 192 00:16:19,720 --> 00:16:22,586 تعتقد الوكالة أن هذه تكنولوجيا تخفٍ من نوع ما 193 00:16:23,920 --> 00:16:26,153 الجنود المتمردون يستعملون التمويه النشط 194 00:16:26,220 --> 00:16:28,153 في هذا البلد؟ شيء متطور إلى هذا الحد؟ 195 00:16:28,220 --> 00:16:31,720 سي آي إي" تعرف أن بعض الجماعات" في أوروبا وآسيا تعمل على التمويه النشط 196 00:16:32,186 --> 00:16:35,920 تعمل وكالة "داربا" على تكنولوجيا التخفي وما زلنا لا نملك نموذجاً أولياً عاملاً 197 00:16:35,986 --> 00:16:39,253 ربما سبقكم أحدهم - وكالة "داربا" هي السبّاقة في هذا المجال - 198 00:16:39,520 --> 00:16:40,620 هل أنت واثق من هذا؟ 199 00:16:41,153 --> 00:16:43,720 أنفق النظام الكثير على البحوث المتعلقة بالأسلحة 200 00:16:43,786 --> 00:16:47,186 الفساد والقوانين المتساهلة أي مختبر عسكري يبغى السرية 201 00:16:47,253 --> 00:16:49,753 سيجد هذا مكاناً رائعاً للعمل والاختباء - حسناً - 202 00:16:54,653 --> 00:16:56,186 لنقل إنها تكنولوجيا التخفي 203 00:16:57,753 --> 00:17:01,186 كيف تفسرين سبب الموت؟ - صدمة موجهة إلى الضحايا مباشرةً - 204 00:17:02,020 --> 00:17:03,220 أعتقد أنك تبالغين 205 00:17:03,286 --> 00:17:05,586 يتطلب عملنا تقديم بعض الفرضيات 206 00:17:05,653 --> 00:17:07,520 ويقضي عملي بإثباتها 207 00:17:08,720 --> 00:17:11,686 يقضي عمل التقني بإيجاد الشوائب لذا هذا ما يراه 208 00:17:12,686 --> 00:17:15,220 ويقضي عملك بإيجاد العدو، لذا هذا ما ترينه 209 00:17:16,153 --> 00:17:18,286 يؤمن السكان المحليون بالأرواح لذا يرون الأرواح 210 00:17:18,553 --> 00:17:20,953 الجميع متحيزون بطريقة أو بأخرى 211 00:17:22,053 --> 00:17:25,586 لذا جوابي لكما الآن هو أننا نفتقر إلى المعطيات لدعم أي نظرية 212 00:17:26,186 --> 00:17:27,053 حسناً 213 00:17:29,520 --> 00:17:31,853 إلامَ تحتاج لتتوصل إلى قرار حاسم أكثر؟ 214 00:17:40,886 --> 00:17:42,220 أولاً، نحتاج إلى صورة أفضل 215 00:17:42,286 --> 00:17:44,553 هذا ما أبحث عنه، صورة أفضل 216 00:17:45,153 --> 00:17:46,186 كيف؟ 217 00:17:47,886 --> 00:17:49,153 من هنا، سيدي - هذه هي - 218 00:17:52,620 --> 00:17:55,153 "أحضرت هذا من وكالة "داربا كاميرا فوق طيفية 219 00:17:55,220 --> 00:17:58,186 نسخة أقوى من كاميرات الخوذ التي تستعملونها 220 00:17:58,253 --> 00:18:00,253 ترى بشكل أعمق وأبعد داخل طيف الضوء 221 00:18:00,520 --> 00:18:03,520 سواء كان مرئياً أو خفياً إن كان ثمة شيء هناك، فستلتقطه 222 00:18:04,053 --> 00:18:07,186 هل يمكنك تثبيتها على مركبة "دلتا"؟ 223 00:18:07,253 --> 00:18:09,220 لا أرى مانعاً - حسناً، جيد - 224 00:18:09,286 --> 00:18:11,286 نجري مهمات في المدينة يومياً 225 00:18:11,686 --> 00:18:14,553 سأجمعك بالتقني الميداني لتشرح له كيفية تشغيلها 226 00:18:14,620 --> 00:18:17,086 لن أدع تقنياً يفصل بيني وبين هذه الكاميرا 227 00:18:20,786 --> 00:18:21,986 تريد أن تشغلها بنفسك؟ 228 00:18:22,786 --> 00:18:26,520 إن أردت الحصول على صورة واضحة فأنت تحتاج إلى رد فعل سريع 229 00:18:26,853 --> 00:18:28,620 سترافق فريق "دلتا" في المهمة التالية 230 00:18:29,220 --> 00:18:33,020 سيقربوك من هذا الشيء التقط الصورة الواضحة 231 00:18:33,886 --> 00:18:35,986 "وستتمكن من العودة إلى "فرجينيا قبل إفراغ حقائبك 232 00:18:39,620 --> 00:18:41,553 الأسطوانة الدوارة معطلة، عليك تغييرها 233 00:18:43,220 --> 00:18:44,720 لحّمها على اللوحة الأمامية 234 00:18:52,053 --> 00:18:54,120 عجباً، "تول"، انظر إلى هذا 235 00:18:54,186 --> 00:18:56,753 ما الذي يفعله هذا الرجل؟ - لا أعرف - 236 00:18:57,186 --> 00:18:58,520 هل تصدقه؟ 237 00:18:58,720 --> 00:19:00,820 إن كان هذا ناجحاً - حقاً - 238 00:19:02,953 --> 00:19:05,053 سمع الفريق أنك تركب كاميرا على شاحنتنا 239 00:19:05,120 --> 00:19:07,520 ولم نمانع هذا حتى انتزعت الرشاش عيار 50 240 00:19:07,586 --> 00:19:09,586 هل أزلت سلاحاً كبيراً لتركب كاميرا؟ 241 00:19:10,053 --> 00:19:12,120 إنه المكان الوحيد الكبير بما يكفي لتثبيتها 242 00:19:13,086 --> 00:19:16,053 أنتم تفهمون هذا، صحيح؟ أعرف أنها تبدو فكرة سيئة 243 00:19:16,753 --> 00:19:20,853 لكننا نفضل الرقص مع من ساندنا د."كلاين"، أنت تفهم هذا، صحيح؟ 244 00:19:20,920 --> 00:19:23,153 الرقص مع من ساندنكم؟ لا، لم أفهمه في الواقع 245 00:19:26,086 --> 00:19:28,520 أنقذت هذه الشاحنة حياتنا مرات عديدة 246 00:19:28,786 --> 00:19:29,686 أفهم هذا 247 00:19:30,220 --> 00:19:32,720 أتعرفون أن فريق د."كلاين" بنى هذه الشاحنة؟ 248 00:19:34,053 --> 00:19:35,620 "فـ"كلاين" يعمل في وكالة "داربا 249 00:19:37,186 --> 00:19:41,120 عملت مع مجموعته عن قرب "وقصدت منشأتهم في "فرجينيا 250 00:19:41,653 --> 00:19:44,586 "تسرني رؤيتك، د."كلاين - "تسرني رؤيتك أيها النقيب "كابريرا - 251 00:19:44,653 --> 00:19:47,886 زوّدوا هذه الشاحنات بدرع أكثر قوة وأخف وزناً 252 00:19:47,953 --> 00:19:50,886 صمموا رافعات ميكانيكية لحمل الأشياء الثقيلة 253 00:19:50,953 --> 00:19:53,120 لئلا تجهدوا أنفسكم كثيراً 254 00:19:53,786 --> 00:19:55,253 في الواقع، د."كلاين" بنفسه 255 00:19:55,720 --> 00:19:58,686 صمم سترة واقية من الرصاص خفيفة الوزن ...تقوم حرفياً 256 00:19:59,786 --> 00:20:00,720 بحماية خصيتيكم 257 00:20:01,820 --> 00:20:05,920 لذا برأيي، نوايا الجميع "في هذا الفريق حسنة تجاه د."كلاين 258 00:20:08,253 --> 00:20:11,120 "الرائد "سيشونز - أيها القائد، اطلب من رجالك التراجع - 259 00:20:12,153 --> 00:20:14,186 تابعوا العمل - أنهوها بسرعة - 260 00:20:14,253 --> 00:20:15,186 "هذا د."كلاين 261 00:20:15,253 --> 00:20:18,220 عمل معنا 8 أو 10 مرات في السنوات الـ 5 الأخيرة 262 00:20:19,086 --> 00:20:20,986 هل رافقت فريق الهجوم سابقاً؟ 263 00:20:21,986 --> 00:20:22,853 لا، سيدي 264 00:20:23,653 --> 00:20:24,686 إنه رجل صالح أيها الرائد 265 00:20:24,753 --> 00:20:28,020 هذا رائع، لا أحب اصطحاب السياح في مهمات قتالية 266 00:20:28,286 --> 00:20:29,520 سيدي، لست سائحاً 267 00:20:29,853 --> 00:20:32,153 إن كنت لا تحمل سلاح "إم 4" فأنت سائح 268 00:20:32,220 --> 00:20:33,720 سأحمل واحداً إن أردت 269 00:20:33,786 --> 00:20:35,520 علينا اصطحاب د."كلاين" إلى الميدان 270 00:20:35,586 --> 00:20:37,820 ليتعقب القوة الهدف ويلتقط صورة واضحة 271 00:20:37,886 --> 00:20:39,920 كم تحتاج المعدات لتصبح عاملة؟ 272 00:20:40,286 --> 00:20:41,153 بضع ساعات 273 00:20:41,653 --> 00:20:43,620 هل سينجح الأمر؟ - إن اقتربنا بما يكفي - 274 00:20:44,820 --> 00:20:48,520 دعني أخبرك شيئاً الرقيب "دايفس"... اقترب بما يكفي 275 00:20:49,986 --> 00:20:51,653 "كان أفضل أفراد فريق "دلتا 276 00:20:53,153 --> 00:20:56,020 احرص على أن تعمل معداتك جيداً هذه المرة 277 00:21:04,286 --> 00:21:05,986 كانا بمثابة شقيقين - فهمت - 278 00:21:06,820 --> 00:21:07,920 حسناً 279 00:21:12,086 --> 00:21:12,953 مساء الخير، دكتور 280 00:21:27,886 --> 00:21:29,786 سمعت أنكما اتفقتما جيداً 281 00:21:33,186 --> 00:21:37,686 تبدو حادة الطباع - أجل وأنت أيضاً - 282 00:21:37,753 --> 00:21:39,553 أتيت للعثور على هذا الشيء فحسب 283 00:21:39,620 --> 00:21:41,820 أنت مستعد للذهاب في مهمة قتالية لإيجاده 284 00:21:44,586 --> 00:21:45,753 وهي أيضاً 285 00:21:47,020 --> 00:21:49,086 تخضع لضغط كبير من العاصمة 286 00:21:49,153 --> 00:21:51,753 يريدون جواباً ويقضي عملها بمنحهم واحداً 287 00:21:51,886 --> 00:21:53,686 رأيت اسميكما على جدول المهام 288 00:21:54,553 --> 00:21:56,786 وعرفت أن لهذه المهمة الأولوية القصوى 289 00:21:58,253 --> 00:21:59,920 ...لكن تضمينكما كليكما 290 00:22:03,153 --> 00:22:05,020 لا داعي للقلق بشأني 291 00:22:05,686 --> 00:22:08,853 لست قلقاً بشأنك، دكتور، بل من ذلك الشيء 292 00:22:10,853 --> 00:22:12,986 تأمل أن تكون تكنولوجيا التخفي 293 00:22:14,653 --> 00:22:15,786 ما رأيك أنت؟ 294 00:22:17,753 --> 00:22:19,286 شيء لم نفكر فيه بعد 295 00:22:24,253 --> 00:22:26,253 أيها السادة، في الساعة الـ 6 من يوم أمس 296 00:22:26,520 --> 00:22:29,253 "غادر فريق "يوتاه "في مهمة استطلاعية إلى "دورلستى 297 00:22:29,520 --> 00:22:31,120 حيث اشتبكوا مع المتمردين 298 00:22:31,186 --> 00:22:34,153 تمكنا من سماع معظم أحاديثهم خلال تبادل إطلاق النار 299 00:22:34,220 --> 00:22:35,620 لكن أجهزة الاتصال لم تكن موثوقة 300 00:22:36,086 --> 00:22:38,820 الهدف هو مبنى سكني مؤلف من 5 طوابق هنا 301 00:22:39,753 --> 00:22:42,953 نعتقد أن أفراد فريق "يوتاه" المتبقين محتجزون في الطابق الـ 4 302 00:22:43,120 --> 00:22:44,786 في شقة تقع في الزاوية الشمالية الغربية 303 00:22:44,853 --> 00:22:47,186 سنتوغل عميقاً داخل منطقة يسيطر عليها المتمردون 304 00:22:47,886 --> 00:22:49,253 لذا علينا توقع قتال 305 00:22:50,053 --> 00:22:50,986 أمر أخير 306 00:22:52,753 --> 00:22:55,520 قبل احتجاز رجالنا، قالوا إنهم رأوا 307 00:22:55,586 --> 00:22:57,586 ما نسميه بالشذوذ فوق الطيفي 308 00:22:58,153 --> 00:23:01,620 مهمتكم هي الاستخراج السريع أحضروا رجالنا واخرجوا 309 00:23:02,120 --> 00:23:06,086 لكن إن اشتبكتم مع العدو فاقضوا على الشذوذ الذي في المنطقة 310 00:23:06,220 --> 00:23:07,086 نقضي عليهم؟ 311 00:23:09,653 --> 00:23:12,120 كيف؟ - أجل، ما الذي نتعامل معه؟ - 312 00:23:12,186 --> 00:23:15,753 نعتقد أنهم جنود العدو في زي تمويه إلكتروني متطور 313 00:23:15,820 --> 00:23:19,086 لذا كونوا دقيقين في إطلاق النار - ...إن لم نكن واثقين من ماهيتهم، فربما - 314 00:23:19,153 --> 00:23:21,786 عذراً؟ هل تريد أن تضيف شيئاً؟ 315 00:23:23,920 --> 00:23:25,786 إن كانوا يستعملون تكنولوجيا التخفي 316 00:23:25,853 --> 00:23:28,653 فعليكم إعادتها وهي سليمة بقدر الإمكان 317 00:23:28,720 --> 00:23:31,220 "سيرافقكم د."كلاين" والعميلة "ماديسون في المهمة 318 00:23:32,053 --> 00:23:34,686 سيراقب د."كلاين" التغذية من كاميرات الخوذ 319 00:23:34,753 --> 00:23:36,720 من المركبة المدرعة الثانية في الموكب 320 00:23:37,720 --> 00:23:40,720 "سيقود الرائد "سيشونز" فريق "داغر 1 لتنفيذ مهمة الاستخراج 321 00:23:41,986 --> 00:23:43,720 أبقوا أجهزة الاتصال مفتوحة، أحضروا معداتكم 322 00:23:46,686 --> 00:23:49,120 هيا بنا يا شريكي - آي جاي"، تقدم إلى الوسط" - 323 00:23:49,786 --> 00:23:51,786 بيلي"، تحقق من الأسلحة" 324 00:23:52,720 --> 00:23:53,786 لك ذلك 325 00:24:28,586 --> 00:24:31,920 ألا تجد الجولة مريحة بما يكفي؟ - وأنت تعتبر نفسك قوياً - 326 00:24:31,986 --> 00:24:34,253 عليهم أن يعيدوا رصف هذه الطرقات 327 00:25:00,653 --> 00:25:03,053 حسناً، نقترب من المنطقة المهجورة 328 00:25:03,220 --> 00:25:05,553 توقعوا وجوداً كثيفاً للمتمردين 329 00:26:47,220 --> 00:26:48,086 حسناً 330 00:27:25,586 --> 00:27:27,186 وجدت جثة متمرد هنا 331 00:27:35,686 --> 00:27:39,020 "وجدت "أغوبيا" من فريق "يوتاه قُتل في المعركة 332 00:27:39,520 --> 00:27:43,020 لا يبدو أن أياً منهم أصيب بطلقات نارية ما من جروح دخول رصاص أو خروجه 333 00:27:44,786 --> 00:27:47,086 أنا "أليسيو"، سأنتقل إلى الطابق الخامس 334 00:27:59,020 --> 00:28:01,520 ثمة حركة هناك - تول"، تحقق من الجهة اليمنى أمامك" - 335 00:28:09,753 --> 00:28:11,020 أين؟ لا نرى شيئاً 336 00:28:11,086 --> 00:28:13,586 هذا هو، هناك - أنت أمامه مباشرةً - 337 00:28:13,653 --> 00:28:16,586 هذه إشارة حركة، ثمة شيء تحت حوض الاستحمام 338 00:28:24,820 --> 00:28:27,853 لويس"، حوض الاستحمام، أريدك أن تقلبه" 339 00:28:33,253 --> 00:28:36,286 تول"، أريدك أن تنال مما يوجد تحته" - سأفعل هذا - 340 00:28:40,286 --> 00:28:43,920 3 ،2 ،1 341 00:28:50,086 --> 00:28:52,720 وجدنا "كومستوك" حياً وواعياً 342 00:28:52,786 --> 00:28:55,820 "أكرر، لدينا الرقيب "كومستوك "من فريق "يوتاه 343 00:29:02,020 --> 00:29:03,086 مرحباً يا صديقي 344 00:29:04,920 --> 00:29:07,220 أين بقية أفراد فريقك؟ - في الطابق العلوي - 345 00:29:08,253 --> 00:29:10,720 لكنهم ماتوا جميعهم، فقد دخل تحت جلدهم 346 00:29:10,920 --> 00:29:12,853 ما الذي دخل تحت جلدهم؟ - رأيته - 347 00:29:14,086 --> 00:29:15,220 ...لكن - بطانية - 348 00:29:16,586 --> 00:29:17,786 أشبه ببطانية منجمدة 349 00:29:18,586 --> 00:29:22,053 حسناً، أين بقية أفراد فريق "يوتاه"؟ - لقد ماتوا - 350 00:29:23,620 --> 00:29:25,553 أجل، ماتوا جميعهم 351 00:29:27,253 --> 00:29:28,186 سنموت جميعنا 352 00:29:29,120 --> 00:29:32,020 أين هي الجثث؟ - قلت لك إنها في الطابق الأخير - 353 00:30:06,986 --> 00:30:08,220 لم تره 354 00:30:09,820 --> 00:30:12,720 "أنا رأيته، تعرف أنني أؤمن بالله، "جون 355 00:30:13,953 --> 00:30:15,653 هذا نقيض الله 356 00:30:27,553 --> 00:30:29,786 مهلاً، من هذا؟ هلا تطلب منه الاستدارة 357 00:30:29,853 --> 00:30:32,186 ماكفادن"، استدر، نريد رؤية الغرفة" 358 00:30:33,120 --> 00:30:35,053 ما من شيء هنا، أنا واقف داخلها 359 00:30:35,120 --> 00:30:38,686 ماك"، نحدق إليه كلانا" إنه في وسط مجال رؤيتك 360 00:30:39,153 --> 00:30:41,520 ماذا؟ هذا؟ إنها مجرد لطخة 361 00:30:42,020 --> 00:30:43,786 بسبب هذه النظارات التافهة 362 00:30:45,520 --> 00:30:48,820 لا، لا، اطلب منه إعادتها - ماك"، أعد النظارات" - 363 00:30:49,720 --> 00:30:50,886 ماك"، افعل هذا فوراً" 364 00:30:56,920 --> 00:30:58,720 ...ما هذا - أطلق النار - 365 00:31:01,986 --> 00:31:03,186 هل رأيت هذا؟ اخترقته الرصاصات 366 00:31:03,253 --> 00:31:04,820 هل أخطأ الهدف؟ - ماكفادن" لا يخطئ" - 367 00:31:12,520 --> 00:31:14,520 "أيها الرائد "سيشونز قُتل "ماكفادن" في المعركة 368 00:31:14,986 --> 00:31:17,920 ثمة هدف فوق طيفي في الطابق الـ 5 عند الزاوية الشمالية الغربية 369 00:31:17,986 --> 00:31:19,620 استعملوا الرصاص الثقيل أو الـ 203 370 00:31:19,686 --> 00:31:21,920 افعلوا كل ما يلزم للنيل من هذا الشيء 371 00:31:37,786 --> 00:31:38,786 اطلب من رجالك الانسحاب 372 00:31:45,753 --> 00:31:46,620 !هناك 373 00:31:59,020 --> 00:32:00,253 ليخرج الجميع فوراً 374 00:32:00,520 --> 00:32:03,520 اطلب منهم الانسحاب الآن - مستحيل، لن نغادر خالي الوفاض - 375 00:32:03,586 --> 00:32:05,286 أضمن لك أنك ستغادرين خالية الوفاض 376 00:32:06,720 --> 00:32:07,686 هيا 377 00:32:09,753 --> 00:32:10,620 !قنبلة يدوية 378 00:32:12,253 --> 00:32:13,953 نحتاج إلى الدعم فوراً - اخرجوا من هناك - 379 00:32:14,020 --> 00:32:16,953 لتغادر جميع الوحدات على الفور هيا بنا، عودوا إلى الشاحنة 380 00:32:25,286 --> 00:32:29,186 .هذه الغرفة هنا ما زال بوسعنا النيل منه. هيا بنا، تحركوا 381 00:32:29,253 --> 00:32:30,720 هيا بنا، هيا بنا 382 00:32:31,520 --> 00:32:32,686 هيا 383 00:32:32,753 --> 00:32:34,886 هنا، "جيم"، مهلاً، هنا 384 00:32:37,186 --> 00:32:40,586 ننسحب من الجهة الجنوبية "لدي "تالبوت"، "كومستوك"، "ريديل" و"شاير 385 00:32:40,653 --> 00:32:41,820 سقط 5 رجال 386 00:32:45,020 --> 00:32:48,553 علينا التنقل معاً والبقاء قريبين أيمكنك أن تفعل هذا؟ 387 00:32:55,086 --> 00:32:56,620 يا إلهي! هيا 388 00:32:59,720 --> 00:33:01,286 هيا، هيا 389 00:33:01,920 --> 00:33:03,553 ابتعدوا، ابتعدوا 390 00:33:26,653 --> 00:33:27,820 هل أمسكت به؟ هيا بنا 391 00:33:50,820 --> 00:33:51,720 ابتعدوا عن طريقي 392 00:33:53,153 --> 00:33:54,186 أين؟ 393 00:33:54,720 --> 00:33:55,986 هناك - أين هو؟ - 394 00:33:56,053 --> 00:33:57,253 في الأمام 395 00:34:02,253 --> 00:34:03,520 يجب أن ندخل، تحرك 396 00:34:04,986 --> 00:34:06,020 ساعدوه على الدخول - هيا - 397 00:34:06,086 --> 00:34:07,219 ادخل - ادخل - 398 00:34:22,286 --> 00:34:23,286 لا 399 00:34:23,886 --> 00:34:25,120 لا 400 00:34:43,953 --> 00:34:44,820 !هيا، هيا 401 00:34:44,886 --> 00:34:46,253 !تحركوا - ادخلوا - 402 00:34:46,520 --> 00:34:47,620 هيا، هيا، هيا 403 00:34:48,853 --> 00:34:49,886 لقد دخلنا، انطلقوا 404 00:34:58,720 --> 00:35:00,853 مهلاً، أين "كابريرا"؟ أين النقيب؟ 405 00:35:00,920 --> 00:35:02,253 كلمني، هل رأيته؟ 406 00:35:02,520 --> 00:35:04,686 هيا، كلمني يا رجل - رأيته وهو يموت - 407 00:35:05,086 --> 00:35:06,553 ماذا؟ - رأيته وهو يموت - 408 00:35:10,920 --> 00:35:12,186 سأعود إلى الديار - أجل - 409 00:35:12,253 --> 00:35:14,220 سأعود إلى الديار - لا بأس - 410 00:35:14,286 --> 00:35:15,520 انظر إلي، انظر إلي 411 00:35:16,853 --> 00:35:18,820 هل رأيته؟ - أجل - 412 00:35:20,586 --> 00:35:24,120 رأيته، كم اقتربت منه؟ - كنت في الغرفة معه طوال ساعات - 413 00:35:26,886 --> 00:35:27,920 أنقذ حوض الاستحمام حياتي 414 00:35:31,220 --> 00:35:32,153 كنت أشعر بوجوده 415 00:35:35,520 --> 00:35:36,586 حسناً - كنت أشعر بوجوده - 416 00:35:39,620 --> 00:35:41,020 ألغام أرضية، تمسكوا جيداً 417 00:36:24,720 --> 00:36:26,920 يا صديقي، انظر إلي، لا، لا 418 00:36:29,086 --> 00:36:30,020 !تباً 419 00:36:32,620 --> 00:36:33,553 افتحوا الباب 420 00:36:37,086 --> 00:36:37,953 أجل 421 00:36:39,286 --> 00:36:41,086 هيا، تحركوا الآن - هيا - 422 00:36:47,786 --> 00:36:49,020 قُتل السائقان 423 00:36:49,853 --> 00:36:52,920 آرتشر ليما 2"، مررنا فوق لغم أرضي" 424 00:36:52,986 --> 00:36:54,620 تدمرت المركبتان 425 00:36:56,153 --> 00:36:57,053 ...نحن 426 00:36:58,653 --> 00:37:01,620 ثلاث كيلومترات جنوب شرق المبنى الهدف 427 00:37:03,520 --> 00:37:06,786 نفقد الاتصال بكم أجهزة الإرسال والاستقبال خاصتكم معطلة 428 00:37:06,853 --> 00:37:09,186 بلا مزاح، لقد انفجرت مركبتينا للتو 429 00:37:09,253 --> 00:37:10,520 علينا إيجاد مكان آمن 430 00:37:11,020 --> 00:37:14,120 لا يمكنني سماع ما تقولونه - كلاين"، اترك الكاميرا" - 431 00:37:15,586 --> 00:37:16,520 "هيا يا "كلاين 432 00:37:24,886 --> 00:37:25,853 هيا، هيا 433 00:37:29,620 --> 00:37:30,520 ابتعدوا، ابتعدوا 434 00:37:36,120 --> 00:37:36,986 احتموا 435 00:37:37,953 --> 00:37:39,620 هيا بنا - انهض، انهض - 436 00:37:40,053 --> 00:37:41,020 هيا 437 00:37:41,086 --> 00:37:42,653 هيا، هيا 438 00:37:43,986 --> 00:37:45,120 أين كنت؟ 439 00:37:46,686 --> 00:37:47,820 المكان خالٍ 440 00:37:48,286 --> 00:37:49,153 من أصيب؟ 441 00:37:49,753 --> 00:37:51,653 دياز"؟" - أعتقد أن كاحلي مكسور - 442 00:37:52,986 --> 00:37:56,020 نحتاج إلى نقل جوي، لا يمكنني الاتصال بالقاعدة، تابع المحاولة 443 00:37:56,086 --> 00:37:58,220 مشغل اللاسلكي، تعال، تعال - أجل - 444 00:38:01,186 --> 00:38:03,120 "آرتشر ليما 2"، "آرتشر ليما 2" 445 00:38:04,120 --> 00:38:06,020 هذا فريق "داغر 1"، حول 446 00:38:06,953 --> 00:38:08,086 أنا بخير، أنا بخير 447 00:38:09,086 --> 00:38:10,220 أيمكنك الدخول هكذا؟ 448 00:38:12,853 --> 00:38:15,920 هل أنت بخير؟ - "آرتشر ليما 2"، هنا فريق "داغر 1" - 449 00:38:15,986 --> 00:38:17,153 هل تسمعني؟ حول 450 00:38:20,153 --> 00:38:23,820 "آرتشر ليما 2"، هنا فريق "داغر 1" هل تسمعني؟ حول 451 00:38:25,686 --> 00:38:26,886 مرحباً 452 00:38:28,620 --> 00:38:30,220 كيف حالك؟ أنت تنزفين 453 00:38:36,186 --> 00:38:37,053 حسناً 454 00:38:38,220 --> 00:38:39,253 لقد صدمت رأسك 455 00:38:40,620 --> 00:38:41,620 لقد صدمت رأسك 456 00:38:44,286 --> 00:38:45,186 هل فقدت الوعي؟ 457 00:38:47,786 --> 00:38:48,820 أجل، أظن ذلك 458 00:38:50,853 --> 00:38:51,720 أيها الرائد 459 00:38:55,286 --> 00:38:57,220 صدمت رأسها بقوة - دعني أرى - 460 00:38:59,653 --> 00:39:00,553 البؤبؤان متسعان 461 00:39:00,620 --> 00:39:02,586 سيش"، أرسل البث لكنهم لا يتلقونني" 462 00:39:02,653 --> 00:39:05,586 أسمع نقرة عندما أحول، لكن ما من رد 463 00:39:05,653 --> 00:39:06,520 تابع المحاولة 464 00:39:06,586 --> 00:39:08,520 إنها في حالة صدمة، راقبها 465 00:39:08,920 --> 00:39:11,620 "آرتشر ليما 2"، هنا فريق "داغر 1" هل تسمعني؟ حول 466 00:39:12,853 --> 00:39:14,153 شكراً - أجل - 467 00:39:14,720 --> 00:39:16,886 أين الآخرون؟ أين بقية فريق "يوتاه"؟ 468 00:39:17,853 --> 00:39:20,120 "أنا الرقيب "تشين"، كنت مع فريق "يوتاه 469 00:39:21,253 --> 00:39:25,286 كنا الفريق الثاني الذي وصل ليلة أمس، كنا 8 470 00:39:28,153 --> 00:39:31,753 هل تأكد مقتل أفراد "يوتاه" في المعركة؟ - يمكنني إخبارك بما يلي - 471 00:39:32,286 --> 00:39:35,086 "لن يظهر الرقيب "كومستوك على بطاقة الفريق لعيد الميلاد هذا العام 472 00:39:35,753 --> 00:39:37,753 رأيت المتمردين وهم يقتلون "كومستوك"؟ - متمردون؟ - 473 00:39:38,553 --> 00:39:39,653 هل يتكلم بجدية؟ 474 00:39:41,553 --> 00:39:44,053 تحت أي صخرة كنت تختبئ؟ - كنت مشغل اللاسلكي - 475 00:39:44,286 --> 00:39:46,953 فقدنا الاتصالات وبقيت عالقاً في الشاحنة طوال الليل 476 00:39:47,020 --> 00:39:49,753 لم أرَ التمويه النشط قط - تمويه نشط؟ - 477 00:39:49,820 --> 00:39:52,153 حتى لو كان هذا موجوداً وهو ليس كذلك 478 00:39:53,820 --> 00:39:56,686 كيف يعقل أن يتمكن إنسان يرتدي زي تمويه نشط من عبور الجدران؟ 479 00:39:56,753 --> 00:39:59,186 أو ينجو من 3 مخازن ذخيرة خارقة للدروع؟ 480 00:39:59,253 --> 00:40:01,653 رأيت "بات" وهو يطلق 150 رصاصة على أحدهم 481 00:40:03,020 --> 00:40:04,986 قتل هذا الشيء 19 من رجالنا على الأقل 482 00:40:06,686 --> 00:40:08,520 ولا نعرف ما هو 483 00:40:14,686 --> 00:40:15,586 "كلاين" 484 00:40:18,520 --> 00:40:19,186 أنت رأيته 485 00:40:20,653 --> 00:40:21,653 ما كان؟ 486 00:40:23,153 --> 00:40:24,020 إنسان 487 00:40:26,820 --> 00:40:27,853 كان لديه شكل بشري 488 00:40:29,620 --> 00:40:31,086 نظر إلي، كان واعياً 489 00:40:35,153 --> 00:40:36,053 كشخص 490 00:40:41,253 --> 00:40:43,686 هل من تفسير لما رأيته؟ 491 00:40:44,953 --> 00:40:45,820 لا 492 00:40:48,120 --> 00:40:50,920 لنجمع كل النظارات العاملة التي لدينا 493 00:40:51,153 --> 00:40:55,086 تحطمت نظارتي خلال الحادث، سيدي - أجل، أنا أيضاً، لقد تحطمت بالكامل - 494 00:40:55,153 --> 00:40:57,653 انسوا النظارات لا يمكننا إعادة شحنها بأي حال 495 00:40:58,253 --> 00:40:59,286 ماذا سنفعل إذاً؟ 496 00:41:00,286 --> 00:41:01,886 كيف يفترض بنا أن نراهم؟ 497 00:41:02,120 --> 00:41:03,853 ربما ستساعدنا الكاميرا 498 00:41:06,520 --> 00:41:09,653 إن بلغنا موقعاً مرتفعاً فسنحظى بنقطة مراقبة أفضل 499 00:41:09,720 --> 00:41:10,586 هلا تساعدني في هذا 500 00:41:12,220 --> 00:41:13,886 هيا بنا، لنتحرك، تحركوا 501 00:41:43,220 --> 00:41:44,253 إنهم في كل مكان 502 00:41:46,220 --> 00:41:47,586 يوقفهم شيء ما 503 00:41:57,953 --> 00:41:59,853 نوع من الرمال السوداء 504 00:42:00,820 --> 00:42:02,253 وقعت على ذلك الرمل 505 00:42:03,086 --> 00:42:05,853 انتزعته من يدي الحبة تلو الأخرى - دعني أراه - 506 00:42:09,753 --> 00:42:12,620 قطع معدنية صغيرة وحادة - إنها برادة الحديد - 507 00:42:13,853 --> 00:42:15,553 حديد صرف - أجل - 508 00:42:16,020 --> 00:42:19,586 ثمة مسار منه يحيط بالمبنى بأكمله 509 00:42:26,186 --> 00:42:28,286 إنه حاجز، وضعه أحدهم هناك 510 00:42:31,586 --> 00:42:32,786 لا أعتقد أننا بمفردنا 511 00:42:33,520 --> 00:42:35,153 لنتجمع ونفتش الطابق العلوي 512 00:42:39,720 --> 00:42:40,586 نطلق النار فوراً؟ 513 00:42:41,553 --> 00:42:42,686 نطلق النار فوراً 514 00:43:52,253 --> 00:43:53,253 !ثمة خرق! ثمة خرق 515 00:44:03,686 --> 00:44:04,986 وجدت ولدين - المكان آمن - 516 00:44:05,053 --> 00:44:06,953 المكان آمن - المكان آمن - 517 00:44:08,620 --> 00:44:10,020 قولي لهما أن يقفا قرب الجدار 518 00:44:18,953 --> 00:44:21,686 اسأليهما من أين حصلا على هذا ومن يوجد هنا أيضاً 519 00:44:27,053 --> 00:44:30,653 اسأليهما إن كان هناك أحد آخر في المصنع وإن كانوا مسلحين 520 00:44:43,153 --> 00:44:44,686 تقول إنهما هنا بمفردهما 521 00:44:45,853 --> 00:44:47,986 ولديهما هذا السلاح فحسب، ما من جنود هنا 522 00:44:49,120 --> 00:44:51,220 لا أحداً على الإطلاق - "أيها الرائد "سيشونز - 523 00:44:56,820 --> 00:44:59,620 ما المشكلة؟ - يضم هذا المصنع برج بث خاصاً به - 524 00:44:59,853 --> 00:45:01,053 وهو يبث إشارة قوية 525 00:45:01,920 --> 00:45:02,953 ما المشكلة إذاً؟ 526 00:45:03,586 --> 00:45:06,120 سيسمع الجميع ضمن مسافة 32 كلم حديثنا مع القاعدة 527 00:45:06,986 --> 00:45:09,220 سيلتقط بثنا أي جهاز لاسلكي تابع للمتمردين 528 00:45:10,686 --> 00:45:13,620 المتمردون هم أقل همومنا 529 00:45:13,686 --> 00:45:15,886 صلني بالجنرال "أورلاند" في أسرع وقت ممكن 530 00:45:18,620 --> 00:45:21,553 "آرتشر ليما 2"، "آرتشر ليما 2" هنا فريق "داغر"، هل تسمعونني؟ 531 00:45:25,886 --> 00:45:28,853 "آرتشر ليما 2"، "آرتشر ليما 2" هنا فريق "داغر"، هل تسمعونني؟ 532 00:45:32,820 --> 00:45:36,553 "آرتشر ليما 2"، "آرتشر ليما 2" هنا فريق "داغر"، هل تسمعونني؟ 533 00:45:50,620 --> 00:45:51,953 أنت المجند الجديد 534 00:45:53,086 --> 00:45:55,620 وصدقني، نحتاج إلى مساعدتك 535 00:46:05,120 --> 00:46:07,120 هيا أيها القوي، أرني ما لديك 536 00:46:10,853 --> 00:46:12,553 أريد أن أطرح عليك سؤالاً 537 00:46:13,286 --> 00:46:17,786 هل كانت فكرتك أن تضعي الحاجز في الخارج؟ 538 00:46:20,620 --> 00:46:22,953 والدهما، عرف والدهما هذا 539 00:46:23,620 --> 00:46:28,120 فتح والدهما براميل برادة الحديد وأفرغها حول المبنى 540 00:46:29,153 --> 00:46:30,253 أنقذ حياتهما 541 00:46:32,886 --> 00:46:34,286 ماذا حصل لوالدكما؟ 542 00:46:35,986 --> 00:46:38,020 أنت مشاكس، أليس كذلك؟ 543 00:46:42,153 --> 00:46:44,186 يا صديقي، هل أنت بخير؟ هيا، انهض 544 00:46:47,120 --> 00:46:48,020 ماذا تفعل؟ 545 00:47:00,786 --> 00:47:01,786 هل أنت شبح؟ 546 00:47:02,986 --> 00:47:03,920 "أراتاري" 547 00:47:06,053 --> 00:47:08,753 "قال "لا تقولي هذه الكلمة - اسأليه ما هي - 548 00:47:11,086 --> 00:47:11,986 أرواح ضائعة 549 00:47:12,986 --> 00:47:13,920 أرواح الموتى 550 00:47:16,220 --> 00:47:20,153 إنها عالقة بين الحياة والموت ولا تجد السلام 551 00:47:22,053 --> 00:47:23,220 كيف حصل هذا؟ 552 00:47:26,753 --> 00:47:27,786 "قال "الحرب 553 00:47:37,220 --> 00:47:38,086 هيا 554 00:47:42,886 --> 00:47:44,853 إن وضع والدهما برادة الحديد 555 00:47:44,920 --> 00:47:47,186 فهذا يعني أنه يعرف عن هذه الأشياء أكثر منا جميعنا 556 00:47:48,153 --> 00:47:49,620 اسأليها عن مكان والدها 557 00:48:24,220 --> 00:48:26,253 شقيقها "بوغدان" لا يعرف 558 00:48:26,920 --> 00:48:28,520 يعتقد أنه ذهب لجلب المساعدة 559 00:48:30,820 --> 00:48:33,253 مات في الخارج حين كان يجهز الحاجز 560 00:48:34,086 --> 00:48:35,620 قامت بإحضاره إلى هنا 561 00:48:36,586 --> 00:48:37,253 أنا آسف جداً 562 00:48:40,720 --> 00:48:42,686 حسناً؟ - أجل - 563 00:48:49,786 --> 00:48:50,986 بلاط خزفي 564 00:48:53,286 --> 00:48:56,786 اسأليها كيف عرف والدها "بأن برادة الحديد ستوقف الـ"أراتاري 565 00:48:57,553 --> 00:49:00,686 ماذا عرف عنهم أيضاً؟ - لا تعرف - 566 00:49:05,820 --> 00:49:06,820 "ماساروف" 567 00:49:07,920 --> 00:49:09,820 ما هو الـ"ماساروف"؟ - إنه مكان - 568 00:49:09,886 --> 00:49:11,253 مقاطعة في أعلى النهر 569 00:49:14,020 --> 00:49:15,120 حيث بدأ كل شيء 570 00:49:18,153 --> 00:49:20,553 حيث بدأ الـ"أراتاري" يقتلون الناس 571 00:49:21,186 --> 00:49:22,120 "أراتاري" 572 00:49:25,120 --> 00:49:27,053 برأيي أن تحط الطوافات هنا 573 00:49:27,120 --> 00:49:29,853 لإنقاذنا عن هذا السطح وإخراجنا من هنا 574 00:49:29,920 --> 00:49:33,686 أسلاك الهاتف والكهرباء في كل مكان، على الطوافات أن تحلق ببطء وعلى ارتفاع منخفض 575 00:49:33,753 --> 00:49:35,886 وستكون هدفاً سهلاً لأي مراهق يحمل قاذفة صواريخ 576 00:49:36,553 --> 00:49:38,686 أيها الرائد، هلا تطلعني على المستجدات هل كلمت القاعدة؟ 577 00:49:38,753 --> 00:49:41,653 أجل، سيرسل الجنرال الطوافات لإنقاذنا 578 00:49:42,120 --> 00:49:45,253 ودبابات لتأمين منطقة الهبوط في ساحة مفتوحة 579 00:49:45,520 --> 00:49:49,220 على بُعد كيلومتر من هنا عند الفجر - هذه مسافة كبيرة سيراً - 580 00:49:50,120 --> 00:49:52,820 أتظن أنه بوسعنا عبور مسافة كيلومتر مع ولدين؟ 581 00:49:52,886 --> 00:49:56,186 لا نملك خياراً آخر، اتفقنا؟ فجميع الطرقات مقطوعة أو مزروعة بالألغام 582 00:49:56,253 --> 00:49:58,253 وبما أننا استعملنا إشارة البرج لنكلم القاعدة 583 00:49:58,520 --> 00:50:00,786 فالجميع يعرفون مكاننا، علينا الانطلاق 584 00:50:00,853 --> 00:50:04,086 تريد التجول في الخارج إذاً فيما تلك الأشياء تجوب الشوارع؟ 585 00:50:04,153 --> 00:50:06,086 رغم أنه لا يمكننا رؤيتها 586 00:50:06,153 --> 00:50:08,253 هذا أفضل من انتظارها لتجد طريقةً للدخول 587 00:50:08,520 --> 00:50:11,186 السبب الوحيد لبقائنا أحياء هو ذلك الحاجز في الخارج 588 00:50:11,253 --> 00:50:14,253 وسيتمكنون من اختراقه في النهاية إنها مسألة وقت فحسب 589 00:50:14,520 --> 00:50:16,653 مهلاً، مهلاً - علينا المخاطرة - 590 00:50:16,720 --> 00:50:18,853 هذه أفضل خطة لدينا - أيها الرائد - 591 00:50:19,653 --> 00:50:22,520 ما رأيك إن قلت لك إن بوسعي تحسين فرصنا في بلوغ الساحة؟ 592 00:50:22,586 --> 00:50:24,586 أنا مصغٍ - انظر من حولك - 593 00:50:24,653 --> 00:50:28,786 كل شيء في هذا المبنى مليء بهذا 594 00:50:29,653 --> 00:50:30,553 غبار الحديد 595 00:50:32,186 --> 00:50:34,520 والحديد يوقف الأطياف 596 00:50:34,586 --> 00:50:36,620 تماماً، استعمله كسلاح 597 00:50:37,120 --> 00:50:39,220 قنابل إشعاعية - هذه أفضل فكرة سمعتها حتى الآن - 598 00:50:40,053 --> 00:50:41,286 لنجمع القنابل اليدوية 599 00:51:18,120 --> 00:51:19,153 "كلاين" 600 00:51:19,686 --> 00:51:21,253 أريدك أن تكون المراقب هناك 601 00:51:21,520 --> 00:51:24,086 أيمكنك حمل هذه الكاميرا وأنت تسير؟ - لدي فكرة أفضل - 602 00:51:25,553 --> 00:51:28,220 تطلق الكاميرا بالفعل الطول الموجي الصحيح لضوء الأشعة فوق البنفسجية 603 00:51:29,253 --> 00:51:33,186 إن تمكنت من عكسه عبر عكس أقطاب بعض العناصر 604 00:51:33,653 --> 00:51:36,253 فقد أتمكن من تحويله من كاميرا إلى ضوء كاشف 605 00:51:36,986 --> 00:51:38,986 سنتمكن من رؤيتهم بالعين المجردة 606 00:51:39,720 --> 00:51:42,753 هذا سيغير كل شيء - هل يمكنني مكالمة الموكب؟ - 607 00:51:42,820 --> 00:51:45,186 قد أتمكن من أن أشرح لهم كيفية فعل الأمر عينه بمعداتهم 608 00:51:45,253 --> 00:51:47,786 حين يأتون لإنقاذنا سيجتاجون إلى رؤيتهم أيضاً 609 00:51:48,220 --> 00:51:50,686 سأصلك بالمهندس الرئيسي في القاعدة 610 00:52:07,053 --> 00:52:08,086 تلقيتك 611 00:52:09,953 --> 00:52:12,820 إنهم مستعدون لتجهيز مركباتهم بكل ما تحتاج إليه 612 00:52:13,086 --> 00:52:15,720 هلا تكرر لي الطلب بأكمله رجاءً؟ 613 00:52:15,786 --> 00:52:17,253 أجل، هذا صحيح 614 00:52:17,520 --> 00:52:20,886 لكنك ستحتاج إلى جهاز يبث طولاً موجياً قصيراً جداً من الضوء 615 00:52:20,953 --> 00:52:23,153 يمكنني إخبارك كيف تعيد وصله بالتحديد 616 00:52:23,886 --> 00:52:25,920 هل لديك ما يمكن تثبيته على الدبابة؟ 617 00:53:16,953 --> 00:53:18,686 ثمة حركة في الزقاق 618 00:53:20,920 --> 00:53:23,620 يا أصدقاء، ثمة حركة، هل يمكننا رؤيتها؟ 619 00:53:24,553 --> 00:53:26,086 يا أصدقاء، ابقوا مختبئين قليلاً 620 00:53:28,053 --> 00:53:31,120 ما أخبار الموكب؟ - آخر اتصال كان قبل 50 دقيقة - 621 00:53:31,820 --> 00:53:33,286 إنهم في طريقهم إلى نقطة الإنقاذ 622 00:54:00,153 --> 00:54:04,086 ها قد أتوا، أحضروا معداتكم سنغادر المبنى خلال 15 ثانية 623 00:54:04,153 --> 00:54:05,720 حسناً، هيا، هيا بنا 624 00:54:06,186 --> 00:54:08,586 كان هذا أسرع طريق إلى نقطة الإنقاذ 625 00:54:08,953 --> 00:54:09,886 أجل - اسمع - 626 00:54:09,953 --> 00:54:11,186 تقول إن هناك طريقاً آخر 627 00:54:11,253 --> 00:54:14,053 "تالبوت"، اذهب مع "كلاين" دياز"، تولّ الصدارة" 628 00:54:20,686 --> 00:54:21,720 هيا بنا 629 00:54:26,753 --> 00:54:28,020 أجل، سنتحرك 630 00:54:39,920 --> 00:54:40,920 حسناً، هيا بنا 631 00:54:43,286 --> 00:54:44,153 هيا 632 00:54:48,720 --> 00:54:49,586 تعاليا 633 00:54:50,953 --> 00:54:52,120 الجميع هنا 634 00:54:54,520 --> 00:54:56,586 يبدو الطريق خالياً - لنتحرك، تعال - 635 00:54:56,653 --> 00:54:57,520 حسناً 636 00:54:57,953 --> 00:54:59,153 "قالت "انعطفوا يميناً هنا 637 00:55:07,220 --> 00:55:09,786 انتبهوا، خلفكم 638 00:55:11,986 --> 00:55:13,520 تحركوا - تحركوا - 639 00:55:13,586 --> 00:55:14,653 تحركوا 640 00:55:16,086 --> 00:55:17,020 إنهم آتون 641 00:55:20,286 --> 00:55:21,153 هيا 642 00:55:22,753 --> 00:55:23,653 هيا 643 00:55:34,586 --> 00:55:35,553 انتبهوا 644 00:55:45,186 --> 00:55:46,053 !تباً 645 00:55:48,220 --> 00:55:50,986 هيا، "لويس"، هيا بنا - أعتقد أن الفكرة ناجحة - 646 00:55:54,653 --> 00:55:56,086 إلى الداخل - من هنا - 647 00:55:57,986 --> 00:55:59,286 ابتعدوا، ابتعدوا 648 00:56:00,120 --> 00:56:00,986 هيا 649 00:56:18,653 --> 00:56:20,020 هيا 650 00:56:21,986 --> 00:56:22,920 تحركوا - هيا - 651 00:56:23,520 --> 00:56:25,153 احملوه، اخرجوه من هنا - انهض - 652 00:56:25,220 --> 00:56:27,053 أنا بخير - هيا، هيا - 653 00:56:35,153 --> 00:56:36,520 جهزوا الأسلحة 654 00:56:38,620 --> 00:56:40,586 انخفضوا - احتمِ يا رجل - 655 00:56:41,586 --> 00:56:42,920 هيا، دكتور، هيا 656 00:56:43,953 --> 00:56:44,886 إنهم يهجمون 657 00:56:53,620 --> 00:56:55,020 أصيب رجل، أصيب رجل 658 00:57:00,020 --> 00:57:01,053 اركضا 659 00:57:05,053 --> 00:57:07,220 ارفعه - المزيد من هذه الجهة - 660 00:57:13,586 --> 00:57:15,053 أسرعوا 661 00:57:17,553 --> 00:57:19,686 "قالت "إلى الأمام تحت القنطرة 662 00:57:20,286 --> 00:57:21,653 انتبهوا 663 00:57:24,220 --> 00:57:25,986 مهلاً - تقول إن هذا هو المكان - 664 00:57:26,953 --> 00:57:27,853 هيا، هيا 665 00:57:35,153 --> 00:57:36,053 يبدو المكان خالياً 666 00:57:44,986 --> 00:57:46,853 أين هم؟ - اركبوا الحافلة، هيا - 667 00:57:46,920 --> 00:57:47,820 أين فريق الإنقاذ؟ 668 00:57:53,286 --> 00:57:54,620 أين الضوء؟ 669 00:57:56,020 --> 00:57:59,053 هيا، هيا، اشتغل، اشتغل 670 00:58:01,053 --> 00:58:02,586 هيا، لا بأس 671 00:58:03,586 --> 00:58:04,786 أنت واثقة من أنه المكان الصحيح؟ 672 00:58:06,286 --> 00:58:08,086 أجل - اسأليهما إن كانا واثقين - 673 00:58:08,753 --> 00:58:10,086 قالت إنها واثقة تماماً 674 00:58:14,986 --> 00:58:16,020 أيها الرائد 675 00:58:17,253 --> 00:58:19,086 تعطل الضوء، لا يمكننا رؤيتهم 676 00:58:21,586 --> 00:58:22,253 نحن عميان 677 00:58:50,953 --> 00:58:53,520 إنهم رجالنا - هذه منطقة الهبوط - 678 00:59:41,120 --> 00:59:44,186 أيها القائد، هل ترى هذا؟ - هذه هي الأهداف - 679 00:59:44,253 --> 00:59:46,253 هيا، هيا - هيا - 680 00:59:46,520 --> 00:59:48,786 هيا، هيا - هيا بنا - 681 00:59:48,853 --> 00:59:49,986 تحركا، هيا 682 00:59:55,253 --> 00:59:56,686 ترجلوا، هيا 683 00:59:58,186 --> 00:59:59,253 أطلقوا النار 684 01:00:19,853 --> 01:00:21,153 انخفضوا 685 01:00:37,953 --> 01:00:40,120 انطلقوا حين أصدر الأمر - تحركوا - 686 01:00:44,953 --> 01:00:46,120 !هنا 687 01:00:47,253 --> 01:00:48,853 !فوقكم 688 01:00:53,220 --> 01:00:55,586 لنتوجه إلى الدبابات! توجهوا إلى الدبابات 689 01:00:55,653 --> 01:00:56,853 تحركوا - تحركوا - 690 01:00:56,920 --> 01:00:57,786 تحركوا 691 01:00:59,086 --> 01:01:01,820 أطلقوا النار - هيا - 692 01:01:01,886 --> 01:01:03,053 تراجعوا، تراجعوا - لا - 693 01:01:03,120 --> 01:01:04,286 تراجعوا 694 01:01:57,853 --> 01:01:58,886 الجهة اليسرى 695 01:01:59,820 --> 01:02:01,120 سأحميك 696 01:02:01,953 --> 01:02:04,686 أين هم؟ - لا أعرف - 697 01:02:04,753 --> 01:02:06,286 أين "بوغدان"؟ - إلى أين ذهب؟ - 698 01:02:07,253 --> 01:02:08,953 مع من هو؟ - هل تراهم؟ - 699 01:02:16,586 --> 01:02:17,686 !سنجدكم 700 01:02:19,986 --> 01:02:22,053 "بوغدان" - "بوغدان" - 701 01:02:22,120 --> 01:02:23,286 أحضروه 702 01:02:23,920 --> 01:02:26,053 "بوغدان"، "بوغدان" 703 01:02:27,020 --> 01:02:29,020 "بوغدان" - عودي إلى هنا - 704 01:02:29,086 --> 01:02:30,253 عودي إلى هنا 705 01:02:31,753 --> 01:02:32,720 "بوغدان" 706 01:03:18,053 --> 01:03:19,553 هيا - هيا - 707 01:03:19,620 --> 01:03:20,686 أحضرها - انهضي - 708 01:03:20,753 --> 01:03:22,086 ساعدها، أنقذها 709 01:03:22,153 --> 01:03:23,253 أمسكت بها 710 01:03:23,520 --> 01:03:24,753 هيا بنا 711 01:04:08,520 --> 01:04:09,953 هيا 712 01:04:12,720 --> 01:04:15,120 انهض، هيا - د."كلاين"، هيا - 713 01:04:18,053 --> 01:04:19,220 !اصعدوا - حسناً - 714 01:04:52,553 --> 01:04:54,820 "أيها الرائد، الجنرال "أورلاند 715 01:04:56,786 --> 01:04:58,220 "أيها الجنرال، معك "سيشونز 716 01:04:58,286 --> 01:04:59,686 لقد فقدنا القاعدة 717 01:05:00,186 --> 01:05:03,120 سنرسلكم إلى ملجأ اللاجئين - حاضر، سيدي - 718 01:05:05,753 --> 01:05:08,086 إلى أين نذهب؟ القاعدة في ذلك الاتجاه 719 01:05:08,153 --> 01:05:10,686 لن نذهب إلى القاعدة - لمَ لا؟ - 720 01:05:10,753 --> 01:05:12,153 إنها في خطر 721 01:05:17,253 --> 01:05:19,220 إنهم ينتشرون في الشوارع 722 01:05:22,686 --> 01:05:23,620 إنهم في كل مكان 723 01:05:55,620 --> 01:05:58,586 هل سيتركوننا هنا؟ - عليهم نقل المزيد من الأشخاص - 724 01:05:58,653 --> 01:06:00,886 ما هذا المكان؟ - المدخل هنا - 725 01:06:12,653 --> 01:06:14,753 افتحوا الباب، افتحوا الباب 726 01:06:14,820 --> 01:06:15,886 تراجعوا 727 01:06:15,953 --> 01:06:17,520 ألقوا أسلحتكم 728 01:06:22,020 --> 01:06:23,786 ألقوا أسلحتكم، ألقوها على الفور 729 01:06:39,553 --> 01:06:40,986 إنه يقول إن المكان آمن في الداخل 730 01:06:43,753 --> 01:06:44,653 مرحباً 731 01:06:48,720 --> 01:06:49,986 لا بأس 732 01:07:02,553 --> 01:07:03,686 ابقوا قريبين 733 01:07:07,986 --> 01:07:09,886 انظري إلي، انظري إلي 734 01:07:09,953 --> 01:07:11,920 ليست بخير، تعالي 735 01:07:13,020 --> 01:07:15,253 أريد بعض الفسحة، لا بأس، لا بأس 736 01:07:24,520 --> 01:07:26,920 ماذا حصل للقاعدة بحق الجحيم؟ - تعرضت القاعدة للاجتياح - 737 01:07:26,986 --> 01:07:29,686 سيقابلنا الجنرال هنا - ما هذا المكان؟ - 738 01:07:30,520 --> 01:07:32,220 نحن في ملجأ للاجئين المدنيين 739 01:07:32,886 --> 01:07:35,920 هذا الملجأ محصن بـ 6 أمتار من الإسمنت والفولاذ 740 01:07:35,986 --> 01:07:38,853 هل نحن بأمان هنا؟ لا أعرف، لكن ثمة طعام ومياه 741 01:07:38,920 --> 01:07:41,986 تالبوت"، اجمع كل ما يمكنك" تول" و"تشين"، عودا إلى المدخل" 742 01:07:42,053 --> 01:07:44,053 ثمة مركز اتصالات، حاولا الاتصال بأحد 743 01:07:44,120 --> 01:07:45,820 أليسيو"، أنت معي، هيا بنا" 744 01:07:47,853 --> 01:07:49,120 هناك - أين؟ - 745 01:07:49,186 --> 01:07:50,686 هناك - هناك تماماً - 746 01:07:50,753 --> 01:07:51,620 حسناً - على السرير - 747 01:07:51,986 --> 01:07:53,853 أنت بخير، ستكونين بخير 748 01:07:55,220 --> 01:07:56,986 ماذا حصل؟ - إنه كتفها - 749 01:07:57,053 --> 01:08:00,186 ثمة شظية في كتفها - سنمزق كمّ قميصها - 750 01:08:09,186 --> 01:08:10,953 جهزوا الحقنة الوريدية 751 01:08:14,853 --> 01:08:15,753 هذه لك 752 01:08:17,520 --> 01:08:20,153 ،"أحتاج إلى مساعدتك الآن، "ساري "لأوقف الـ"أراتاري 753 01:08:20,653 --> 01:08:22,520 يجب أن أعرف ما كان والدك يعرفه 754 01:08:22,986 --> 01:08:24,186 ماذا فعل والدك؟ 755 01:08:26,520 --> 01:08:28,053 كان يعمل بالخزف 756 01:08:28,120 --> 01:08:29,053 ماذا صنع؟ 757 01:08:33,686 --> 01:08:34,786 صنع حاويات 758 01:08:39,586 --> 01:08:41,286 "صنع حاويات لـ"ماساروف 759 01:08:42,653 --> 01:08:45,253 محطة توليد الطاقة "التي أتى منها الـ"أراتاري 760 01:08:46,986 --> 01:08:48,153 لنضع لها القناع 761 01:08:48,986 --> 01:08:50,286 حسناً، علينا أن نأخدها الآن 762 01:09:01,686 --> 01:09:04,253 نحن من الجيش الأميركي - افتحه - 763 01:09:14,620 --> 01:09:15,720 أخفضوا أسلحتكم 764 01:09:34,553 --> 01:09:36,886 كم عددكم؟ - لسنا عديدين - 765 01:09:51,053 --> 01:09:52,520 لنساعدهم 766 01:09:53,886 --> 01:09:54,786 هيا بنا 767 01:09:56,053 --> 01:09:57,186 أحضروا كل ما يمكنكم 768 01:09:57,820 --> 01:09:59,086 تم اجتياح القاعدة 769 01:10:00,653 --> 01:10:01,686 كان الأمر أشبه بموجة 770 01:10:02,986 --> 01:10:03,853 كانوا خفيين 771 01:10:04,853 --> 01:10:06,653 بدأ الرجال يسقطون فجأةً 772 01:10:07,520 --> 01:10:09,720 لم تجدِ أسلحتنا الاعتيادية نفعاً 773 01:10:10,520 --> 01:10:12,586 طلبت الإذن بإخلاء القاعدة 774 01:10:13,820 --> 01:10:16,020 لكن اتصالاتنا بعيدة المدى كانت مشوشة بالكامل 775 01:10:17,053 --> 01:10:18,820 لذا أخدت كل العتاد التي أمكنني حملها 776 01:10:18,886 --> 01:10:21,953 وبدأت أرسل الوحدات شمالاً بعيداً عن منطقة العمليات 777 01:10:23,653 --> 01:10:25,853 أبقيت 5 طائرات مع أقل كمية ممكنة من الوقود 778 01:10:25,920 --> 01:10:27,286 وبقيت مع فصيلة واحدة 779 01:10:30,986 --> 01:10:33,253 من بين 240 رجلاً، بقي 19 فحسب 780 01:10:36,953 --> 01:10:39,886 هل أوصلت الرسالة إلى القيادة العليا؟ - لا - 781 01:10:41,220 --> 01:10:44,553 هل ثمة مهمة إنقاذ مقررة؟ - لا، اعترضنا حديثاً لاسلكياً - 782 01:10:44,620 --> 01:10:46,720 من قوات مولدوفية صديقة ليجدوا هذا المكان 783 01:10:46,786 --> 01:10:49,086 أرسلنا الطوافة لتقلكم إلى هنا 784 01:10:49,720 --> 01:10:52,620 لو أنكم حاولتم العودة إلى القاعدة لكنتم أموات 785 01:10:54,153 --> 01:10:56,120 هل نحن القوات الأميركية الوحيدة الباقية في البلاد؟ 786 01:10:57,086 --> 01:10:57,953 آمل ذلك 787 01:11:00,253 --> 01:11:01,586 ما هي الخطة، سيدي؟ 788 01:11:02,053 --> 01:11:03,520 أتينا لنتجمع ثانيةً أيها الرائد 789 01:11:04,253 --> 01:11:05,253 ما من خطة 790 01:11:11,686 --> 01:11:14,720 أوصي بتحصين المدخل - بمَ سنحصنه؟ - 791 01:11:14,786 --> 01:11:17,620 ...ننتظر وصول مهمة إنقاذ - بمَ سنحصنه؟ - 792 01:11:17,686 --> 01:11:19,586 سيخرقون كل ما نضعه هنا 793 01:11:19,653 --> 01:11:23,520 ...علينا أن نجازف في الطوافة - ثمة وقود يكفي لـ 20 دقيقة طيران - 794 01:11:23,586 --> 01:11:26,020 ثمة وقود في تلك الطوافات يكفي لـ 20 دقيقة طيران، لا أكثر 795 01:11:26,086 --> 01:11:28,253 ولا تتسع لنا جميعنا بأي حال 796 01:11:28,520 --> 01:11:30,953 علينا أن نشكل فرقاً لنستقل الطائرة 797 01:11:31,020 --> 01:11:32,920 لكن إلى أين ستذهبون أيها الرائد؟ 798 01:11:34,153 --> 01:11:35,520 لا يمكن الهرب منهم 799 01:11:36,220 --> 01:11:38,986 لا يمكن إيقافهم، أسلحتكم عديمة النفع 800 01:11:40,520 --> 01:11:41,820 لا نعرف ما هم مطلقاً 801 01:11:42,720 --> 01:11:45,020 إن عبروا هذا الباب، فسنكون أهدافاً سهلة 802 01:11:45,086 --> 01:11:46,986 لا يمكننا ردعهم، لا يمكننا ردعهم 803 01:11:52,620 --> 01:11:54,153 لنأخد ما يمكننا ولنذهب 804 01:11:57,753 --> 01:11:58,753 أعرف ما هم 805 01:12:02,986 --> 01:12:04,053 أعرف ما هم 806 01:12:05,886 --> 01:12:06,986 أعرف ما هم 807 01:12:11,020 --> 01:12:12,286 نعتقد أننا نتخيلهم 808 01:12:13,053 --> 01:12:15,720 نعتقد أنهم غير حقيقيين لكنهم يقتلون لذا هم حقيقيون 809 01:12:16,286 --> 01:12:17,153 إنهم شيء ما 810 01:12:17,820 --> 01:12:19,220 ليسوا ضوءاً ولا ظلالاً 811 01:12:19,286 --> 01:12:21,820 ولا خدعة ذهنية يمكنهم عبور الجدران، أجل 812 01:12:23,153 --> 01:12:24,886 خارج نطاق الطيف المرئي، أجل 813 01:12:26,253 --> 01:12:27,620 يقتلون بمجرد اللمس، أجل 814 01:12:29,286 --> 01:12:32,720 كومستوك"، كان مختبئاً" تحت حوض استحمام خزفي، أليس كذلك؟ 815 01:12:34,053 --> 01:12:36,253 درع الدبابة، لم يتمكنوا من اختراق درع الدبابة 816 01:12:37,020 --> 01:12:39,286 ،إم 18" هو درع دبابة" أي ألواح خزفية في كل مكان 817 01:12:39,553 --> 01:12:42,520 لا يمكنهم عبور الخزف، أتعرفون ما معنى هذا؟ 818 01:12:43,020 --> 01:12:45,120 هذا يعني أنهم ليسوا طبيعيين 819 01:12:46,686 --> 01:12:47,553 صنعهم أحدهم 820 01:12:49,253 --> 01:12:50,553 إنهم من صنع الإنسان 821 01:12:51,886 --> 01:12:52,920 كيف ذلك؟ 822 01:12:53,920 --> 01:12:58,853 حسناً، لدينا الصلب والسائل والغاز قد تتجول الحمم البركانية إلى صخور 823 01:12:58,920 --> 01:13:01,986 قد يتحول الجليد إلى مياه والمعادن قد تذوب هذه حالات طبيعية 824 01:13:02,053 --> 01:13:05,120 لكن هناك حالات غير طبيعية حالات اصطناعية من صنع الإنسان 825 01:13:06,686 --> 01:13:07,586 التكاثف 826 01:13:08,786 --> 01:13:10,020 "تكاثف "بوز" و"أينشتاين 827 01:13:10,686 --> 01:13:13,853 حالة من حالات المادة "توقعها "ناث بوز" و"ألبرت أينشتاين 828 01:13:13,920 --> 01:13:17,753 تتمتع بخصائص غير اعتيادية يمكن إبطاؤها ببرادة الحديد 829 01:13:17,820 --> 01:13:20,953 ولا تخترق الخزف لكن يمكنها عبور الجدران 830 01:13:21,020 --> 01:13:23,520 وهي باردة جداً لدرجة أنها قد تقتل فور لمسها 831 01:13:23,586 --> 01:13:25,620 يمكنها فعل كل ما رأيناه هنا 832 01:13:25,686 --> 01:13:29,253 "لتحضير تكاثف "بوز" و"أينشتاين نحتاج إلى الطاقة والكثير منها 833 01:13:29,520 --> 01:13:31,153 ماساروف"، محطة توليد الطاقة" 834 01:13:31,220 --> 01:13:33,153 أجل، "ماساروف"، حيث تم صنعهم 835 01:13:33,220 --> 01:13:36,220 قلتم إن هذا البلد كان ينفق المليارات على البحوث المتعلقة بالأسلحة 836 01:13:36,986 --> 01:13:37,853 هذا سلاح 837 01:13:38,520 --> 01:13:41,953 إما تم إطلاقه أو هرب - حسناً، لكن هذه الأشياء قادرة على التسلق - 838 01:13:42,520 --> 01:13:44,520 إنهم مثل البشر، فهم يبدون كأشخاص 839 01:13:44,986 --> 01:13:47,120 وكذلك الرخام والطين بين اليدين المناسبتين 840 01:13:47,186 --> 01:13:48,253 أريد أن أعرف السبب 841 01:13:48,520 --> 01:13:51,253 لمَ يشبهون الناس لا يمكنني أن أخبركم كيف فعلوا هذا 842 01:13:51,520 --> 01:13:54,553 لكن ما يمكنني إخباركم به هو أن أحدهم صنعهم 843 01:13:55,020 --> 01:13:58,620 إن صنعهم أحد، فهم ليسوا أسمى من قوانين العالم، لا شيء كذلك 844 01:13:58,686 --> 01:14:01,720 بل سيسلطون الضوء على قوانين جديدة وهذا ما علينا تعلمه 845 01:14:01,786 --> 01:14:04,520 لديهم نظام وبنية - يمكن تحطيمهم - 846 01:14:05,120 --> 01:14:08,220 يمكن تحطيم أي شيء، إنها مجرد طاقة وبما أنني أعرف ما هم، فأنا أعرف خصائصهم 847 01:14:08,286 --> 01:14:11,253 ويمكنني صنع الأسلحة المناسبة - أي نوع من الأسلحة؟ - 848 01:14:11,520 --> 01:14:14,053 أسلحة تطلق شحنة بلازما بوسعها تفتيت التكاثف 849 01:14:14,653 --> 01:14:18,053 أين سنجد أسلحة مماثلة؟ - سنصنعها - 850 01:14:18,120 --> 01:14:21,020 ممَ سنصنعها؟ - كل ما يمكننا إيجاده في هذا الملجأ - 851 01:14:21,086 --> 01:14:23,620 أي شيء إلكتروني أجهزة بصرية وغلافات باليستية 852 01:14:23,686 --> 01:14:25,586 كل المعدات التي أحضرتموها من القاعدة 853 01:14:25,653 --> 01:14:28,153 يمكننا تفكيكها وسأبني ترسانة 854 01:14:28,586 --> 01:14:31,820 "ثم يمكننا الذهاب إلى "ماساروف لنوقف هذا قبل أن يزداد الأمر سوءاً 855 01:14:31,886 --> 01:14:35,553 إذ إن لم نفعل، فسيتغذى التكاثف من كل الطاقة التي يجدها في طريقه 856 01:14:36,020 --> 01:14:36,986 وسيكبر بشكل متصاعد 857 01:14:37,820 --> 01:14:39,820 لا حدود لمدى انتشارهم 858 01:14:40,220 --> 01:14:41,586 ما لم نوقفهم 859 01:14:46,286 --> 01:14:48,553 لنُدخل المعدات يا شباب، هيا 860 01:14:48,620 --> 01:14:49,753 لنتحرك 861 01:14:56,920 --> 01:14:58,086 العدد عينه من الجهتين 862 01:15:00,120 --> 01:15:01,753 حسناً، هيا بنا 863 01:15:24,020 --> 01:15:25,920 هل من رقع طبية في الداخل؟ 864 01:15:25,986 --> 01:15:27,586 لدينا 3 هنا 865 01:15:27,986 --> 01:15:31,586 إنه منظار تعقب أرض جو يمكننا استعماله، يحوي أجهزة بصرية جيدة 866 01:15:32,920 --> 01:15:34,886 جيد، هذا جيد - وهناك اثنان آخران - 867 01:15:35,820 --> 01:15:36,686 هل ترى الـ 305؟ 868 01:15:36,753 --> 01:15:39,853 "معظمها مصنف كـ"معيب نحتاج إلى عداد فولطات 869 01:15:39,920 --> 01:15:42,520 أريدك أن تبدأ باختبارها 870 01:15:44,786 --> 01:15:46,153 حسناً، افتحوه 871 01:15:51,086 --> 01:15:52,286 افتحوا هذا، افتحوه 872 01:15:53,953 --> 01:15:55,153 أهذا ما أظنه؟ 873 01:15:56,053 --> 01:15:57,853 أحضرنا "اللوتس" من القاعدة 874 01:15:57,920 --> 01:15:58,853 هذا رائع 875 01:15:59,520 --> 01:16:02,053 يبدو ككلب "روتوايلر" ميكانيكي - انظروا إلى هذا - 876 01:16:02,686 --> 01:16:03,986 يجري "كلاين" بعض التعديلات 877 01:16:04,053 --> 01:16:06,986 يزيلون رافعاً ذو سلسلة ويثبتون ضوءاً كاشفاً 878 01:16:07,886 --> 01:16:08,820 سبق أن رأينا هذا 879 01:17:14,786 --> 01:17:17,920 ماذا يطلق؟ - نبضات طاقة مركزة - 880 01:17:18,753 --> 01:17:19,953 ...إن كانت حساباتي صحيحة 881 01:17:21,986 --> 01:17:23,886 فيجب أن يفتت التكاثف 882 01:17:32,220 --> 01:17:33,220 "ماساروف" 883 01:17:34,220 --> 01:17:36,653 محطة توليد الطاقة الكبيرة الوحيدة في المنطقة 884 01:17:37,653 --> 01:17:41,120 حيث بدأت عمليات القتل إن كانوا من صنع الإنسان، فقد صُنعوا هناك 885 01:17:41,186 --> 01:17:42,986 تبعد أقل من 10 كيلومترات عن هنا 886 01:17:44,153 --> 01:17:47,286 بوسع طوافاتنا أن تصل لكن... ستكون رحلة باتجاه واحد 887 01:17:47,986 --> 01:17:51,753 كنت أبحث عن أدلة بين المدنيين "وجدت معلومات عن "ماساروف 888 01:17:52,620 --> 01:17:55,086 تم تعديلها مرات عديدة في السنوات الـ 10 الماضية 889 01:17:55,286 --> 01:17:56,586 من قبل النظام المركزي 890 01:17:56,753 --> 01:17:58,886 وهذا يؤكد أنها منشأة بحوث للأسلحة 891 01:17:58,953 --> 01:18:01,653 حسناً، أنت و"كلاين" سترافقاننا لنتسلل إلى هناك 892 01:18:01,720 --> 01:18:04,253 سيكون عليكما إيجاد طريقة لإيقاف هذا 893 01:18:04,920 --> 01:18:06,520 علينا خلق إلهاء 894 01:18:07,053 --> 01:18:10,186 سنجذبهم إلى الخارج لتتمكنا من التسلل إلى المبنى 895 01:18:10,253 --> 01:18:11,920 وتحاولا إيجاد المصدر 896 01:18:17,120 --> 01:18:20,053 يتوقع "كلاين" أن الشحنة الناتجة عن هذه ستكون ساخنة جداً 897 01:18:20,120 --> 01:18:21,886 وكافية لتدمير التكاثف 898 01:18:22,620 --> 01:18:23,853 سنكتشف إن كان هذا صحيحاً قريباً 899 01:18:27,753 --> 01:18:28,620 حسناً يا رجال 900 01:18:29,653 --> 01:18:30,520 حان الوقت 901 01:18:32,186 --> 01:18:33,686 ...إن كانت لديكم كلمات أخيرة 902 01:18:34,553 --> 01:18:35,253 فقولوها الآن 903 01:19:03,653 --> 01:19:04,920 حسناً، اسمعوني 904 01:19:05,853 --> 01:19:07,886 تستعملون أسلحة غير مجربة 905 01:19:09,186 --> 01:19:12,786 ضد عدو كان لا يقهر حتى هذه المرحلة 906 01:19:13,520 --> 01:19:15,786 تتوجهون الآن إلى أرض مجهولة 907 01:19:15,853 --> 01:19:19,220 واسمعوني حين أقول إنكم سترون أشياء لن تفهموها 908 01:19:19,886 --> 01:19:22,653 انتشر أعداؤنا في المدينة خلال أيام 909 01:19:23,153 --> 01:19:25,553 ...ولا أحد يعرف كم سينتشرون بعد 910 01:19:26,186 --> 01:19:27,253 ما لم نواجههم 911 01:19:29,786 --> 01:19:33,853 لم يقترب معظم الرجال من تغيير المستقبل 912 01:19:37,086 --> 01:19:38,053 هذا هو المكان 913 01:19:40,186 --> 01:19:41,786 والزمان 914 01:19:43,553 --> 01:19:46,520 لا تخطئوا، فأنتم خط الدفاع الأخير 915 01:19:48,886 --> 01:19:51,753 لنذهب ونفعل ما أتينا لفعله 916 01:20:06,853 --> 01:20:08,086 هيا بنا، هيا بنا 917 01:21:00,620 --> 01:21:01,820 دقيقة واحدة 918 01:21:10,820 --> 01:21:12,086 ثلاثين ثانية 919 01:21:12,986 --> 01:21:14,753 سبيرهيد 1"، باشروا الإنزال" 920 01:21:25,153 --> 01:21:26,286 حسناً، هيا بنا 921 01:21:31,020 --> 01:21:31,886 ها نحن 922 01:22:09,720 --> 01:22:10,586 لنتحرك 923 01:22:18,120 --> 01:22:19,020 نرى شيئاً 924 01:22:19,686 --> 01:22:22,686 هدف معادٍ يتجمع في الأمام مباشرةً عند الطرف الشرقي 925 01:22:24,586 --> 01:22:25,253 تحركوا، تحركوا 926 01:22:33,820 --> 01:22:34,886 يمكننا الانطلاق 927 01:23:29,553 --> 01:23:30,986 أؤكد مقتل طيف 928 01:23:32,253 --> 01:23:34,686 يمكننا الانطلاق، أكرر، لتنطلق جميع الوحدات 929 01:23:34,753 --> 01:23:37,253 لنرهم قوتنا - هيا - 930 01:23:37,520 --> 01:23:38,686 حان الوقت - !لنقم بذلك - 931 01:23:38,753 --> 01:23:39,853 هيا بنا، اقفزوا 932 01:23:41,053 --> 01:23:43,686 تلقيتك، "سبيرهيد 1"، لتهجم جميع الوحدات 933 01:23:44,186 --> 01:23:46,186 سبيرهيد 2" يهاجم شبه الجزيرة الشمالية" 934 01:23:47,786 --> 01:23:50,153 سبيرهيد 3" يبدأ الإنزال" فوق شبه الجزيرة الجنوبية 935 01:23:51,520 --> 01:23:53,586 يخرج 12 هدفاً على الأقل من المبنى 936 01:23:54,053 --> 01:23:55,920 هيا، هيا - لننطلق - 937 01:23:55,986 --> 01:23:58,820 اتبعوني - لتهاجم جميع الوحدات - 938 01:23:59,853 --> 01:24:01,053 هجوم - بسرعة - 939 01:24:03,820 --> 01:24:04,720 سددوا السلاح وذخّروه 940 01:24:04,786 --> 01:24:05,886 هجوم - لننطلق - 941 01:24:07,520 --> 01:24:10,186 خلفكم مباشرةً - أطلقوا النار، أطلقوا النار - 942 01:24:10,953 --> 01:24:11,920 هيا، تقدموا 943 01:24:13,753 --> 01:24:14,986 تحركوا، تحركوا - هيا - 944 01:24:15,820 --> 01:24:18,653 قلت هيا، هيا - تحركوا - 945 01:24:22,786 --> 01:24:25,986 سبيرهيد 2"، توجهوا نحو الداخل" إلى نقطة الاقتحام 946 01:24:30,853 --> 01:24:32,053 هيا، هيا، هيا 947 01:25:28,820 --> 01:25:29,820 انخفضوا 948 01:25:46,120 --> 01:25:47,086 هناك 949 01:25:54,753 --> 01:25:57,220 "تول" - اذهبوا، اذهبوا - 950 01:25:58,586 --> 01:25:59,853 هيا، هيا، هيا 951 01:26:05,820 --> 01:26:07,520 هيا، هيا، هيا 952 01:26:09,220 --> 01:26:11,286 ليصعد أحد إلى الأعلى - هناك في الأسفل - 953 01:26:12,220 --> 01:26:14,286 يأتي المزيد منهم - حافظوا على التشكيلة - 954 01:26:14,553 --> 01:26:15,553 لنتحرك 955 01:26:21,853 --> 01:26:22,753 حاربوا، حاربوا 956 01:26:23,920 --> 01:26:24,820 تحركوا 957 01:26:27,786 --> 01:26:29,986 !هيا، هيا، هيا - "هيا، "جون - 958 01:26:32,920 --> 01:26:34,120 هل لدينا تقرير عن الوضع حالياً؟ 959 01:26:36,053 --> 01:26:38,520 كلاين"، ما الوضع في الأسفل؟" 960 01:26:39,020 --> 01:26:40,653 سيشونز"، علينا أن ننفصل" 961 01:26:41,120 --> 01:26:44,520 ما زلنا نبحث عن المختبر - نحن صامدون، لا أعرف إلى متى - 962 01:26:44,986 --> 01:26:47,753 هل تسمعونني؟ - هل تسمعني؟ "سيشونز"؟ - 963 01:26:51,186 --> 01:26:52,153 علينا المتابعة 964 01:27:09,520 --> 01:27:10,553 لا بد أننا اقتربنا الآن 965 01:27:31,853 --> 01:27:32,986 !يا إلهي 966 01:27:47,786 --> 01:27:48,820 انظر إلى هنا 967 01:27:49,720 --> 01:27:51,586 "تكاثف "بوز" و"أينشتاين 968 01:28:05,953 --> 01:28:07,120 انظري إلى صور الأشعة هذه 969 01:28:10,920 --> 01:28:14,253 كانوا يمسحون الناس على مستوى الجزيئات 970 01:28:22,886 --> 01:28:24,720 ويطبعونهم بالتكاثف 971 01:28:31,820 --> 01:28:32,953 إنه خط تصنيع 972 01:28:34,020 --> 01:28:35,186 ...مثل 973 01:28:36,186 --> 01:28:37,920 عملية صناعية 974 01:28:38,686 --> 01:28:39,553 أنت محقة 975 01:28:41,720 --> 01:28:42,653 إنه سلاح 976 01:29:18,020 --> 01:29:19,053 ماذا حصل هنا؟ 977 01:29:20,253 --> 01:29:22,020 يبدو أنه فشل كارثي 978 01:29:22,820 --> 01:29:24,553 نصف الخلايا محطمة وفارغة 979 01:29:24,720 --> 01:29:26,986 لابد أن خطأ بنيوياً حررهم 980 01:29:27,053 --> 01:29:28,520 "فتح صندوق "باندورا 981 01:29:29,653 --> 01:29:30,553 ماذا الآن؟ 982 01:29:32,720 --> 01:29:33,720 إنهم يهجمون 983 01:29:48,186 --> 01:29:49,553 اسمعوا 984 01:29:54,120 --> 01:29:55,686 اسمعوا، أمامكم مباشرةً 985 01:29:59,820 --> 01:30:01,853 لنفعل هذا - انتبهوا، إنهم يعودون - 986 01:30:01,920 --> 01:30:03,920 إنهم يتقدمون - راقبوا الهدف - 987 01:30:03,986 --> 01:30:06,686 أحدهم يعيد التشكيل - !اقتلوه - 988 01:30:27,886 --> 01:30:30,053 "مستشار بحوث أعلى لدى النظام المركزي" 989 01:30:31,286 --> 01:30:34,286 كان هذا الرجل يحاول إيقافهم لقد فقدوا السيطرة 990 01:30:36,153 --> 01:30:37,553 أيمكنك ترجمة هذا؟ 991 01:30:44,120 --> 01:30:47,553 إجراءات الإطفاء الطارئة لم أرَ نصف هذه الكلمات من قبل 992 01:30:47,620 --> 01:30:48,786 ماذا عن النصف الآخر؟ 993 01:31:00,653 --> 01:31:02,920 فصل... إجراءات الفصل" 994 01:31:02,986 --> 01:31:08,120 فصل الحبال السرية "لـ... مقاطعة... النشاط العصبي 995 01:31:08,186 --> 01:31:11,586 حسناً - عليك فتح كل هذه المنافذ - 996 01:31:11,953 --> 01:31:15,120 ثم سحب هذه الدعامة لتحرير الأسلاك 997 01:31:15,820 --> 01:31:16,920 ماذا بعد؟ 998 01:31:17,686 --> 01:31:18,820 يفترض بهذا أن يوقفهم 999 01:31:26,186 --> 01:31:27,086 خُذي هذا 1000 01:32:36,520 --> 01:32:38,253 هيا، انهض 1001 01:32:40,720 --> 01:32:42,020 هناك، ثمة المزيد 1002 01:32:42,653 --> 01:32:43,520 هناك واحد آخر 1003 01:33:06,086 --> 01:33:07,220 إنهم هناك 1004 01:33:12,686 --> 01:33:14,653 "كلاين" - أعرف - 1005 01:33:40,553 --> 01:33:41,586 ما هذا بحق الجحيم؟ 1006 01:33:42,053 --> 01:33:44,120 فعلت كل ما قلته، لم يحصل شيء 1007 01:33:58,653 --> 01:34:02,820 كلاين"، اسحب الدعامة التي في الوسط" 1008 01:34:08,053 --> 01:34:09,853 !لا! لا 1009 01:35:43,653 --> 01:35:45,986 هل انتهى الأمر؟ - لا أعرف - 1010 01:36:24,186 --> 01:36:25,220 أيمكنك أن تسير؟ 1011 01:36:28,086 --> 01:36:29,553 أنا بخير - هيا - 1012 01:36:30,153 --> 01:36:31,620 يجب أن نجد مخرجاً 1013 01:36:35,620 --> 01:36:37,253 هل تسمعين هذا؟ - أجل - 1014 01:36:53,920 --> 01:36:54,920 حان الوقت 1015 01:37:00,620 --> 01:37:02,520 لم يمسحوا الناس فحسب 1016 01:37:03,753 --> 01:37:04,953 ليسوا مجرد نسخ مطبوعة 1017 01:37:06,220 --> 01:37:07,820 هذا ما يتحكم بهم 1018 01:37:09,853 --> 01:37:11,220 هذه من جثث حقيقية 1019 01:37:12,286 --> 01:37:14,553 كل واحد مصنوع من شخص حقيقي 1020 01:37:16,586 --> 01:37:17,620 هل هم أحياء؟ 1021 01:37:18,753 --> 01:37:19,653 ليسوا أحياء 1022 01:37:22,886 --> 01:37:23,820 وليسوا أمواتاً 1023 01:37:27,620 --> 01:37:29,620 إنهم عالقون في مكان ما في الوسط 1024 01:37:33,286 --> 01:37:34,286 لكنهم يتألمون 1025 01:37:36,120 --> 01:37:37,086 كيف تعرف هذا؟ 1026 01:37:38,186 --> 01:37:39,553 هذا ألم 1027 01:37:42,720 --> 01:37:44,186 لكن كيف تعرف أن بوسعهم الشعور؟ 1028 01:37:45,753 --> 01:37:46,786 لا يمكنني إثبات ذلك 1029 01:37:48,620 --> 01:37:49,286 لا أستطيع 1030 01:37:55,753 --> 01:37:57,953 ربما هناك أشياء لا يستطيع العلم الإجابة عنها 1031 01:38:12,553 --> 01:38:13,253 لا 1032 01:38:13,986 --> 01:38:15,020 مهلاً، لا 1033 01:38:16,620 --> 01:38:18,086 هذا سبب مجيئنا إلى هنا 1034 01:38:19,086 --> 01:38:22,020 هذا هو الدليل، هذا سبب مجيئك، أتذكر؟ 1035 01:38:22,953 --> 01:38:25,753 أتذكر؟ مات العديد من الناس، أنت قلت هذا 1036 01:38:25,820 --> 01:38:28,153 وقلت إنك تريد معرفة السبب - أعرف ما يكفي - 1037 01:38:29,886 --> 01:38:31,886 عليك التفكير في الصورة الأشمل 1038 01:38:34,820 --> 01:38:35,686 أفعل هذا 1039 01:39:30,153 --> 01:39:31,553 ساعدوهم في صف أحادي 1040 01:39:32,786 --> 01:39:33,853 يأتي المزيد 1041 01:39:34,853 --> 01:39:36,153 ضعهم مع الوحدة 5 1042 01:39:37,086 --> 01:39:39,186 هنا، هنا - انتبهوا إلى عنقه - 1043 01:39:39,253 --> 01:39:42,120 أجل، أجل، أنا بخير 1044 01:39:50,553 --> 01:39:51,586 أعطني يدك 1045 01:39:56,053 --> 01:39:56,920 هناك، سيدي 1046 01:39:57,886 --> 01:39:58,753 أهلاً بعودتك 1047 01:40:00,220 --> 01:40:01,153 هل أنت بخير؟ 1048 01:40:37,553 --> 01:40:38,553 فرق استطلاع جديدة 1049 01:40:38,986 --> 01:40:41,686 سيفككون محطة "ماساروف" قطعةً قطعة 1050 01:40:42,620 --> 01:40:43,620 ويقيسون كل شيء 1051 01:40:45,186 --> 01:40:46,853 ويحاولون عكس هندسة هذا الشيء 1052 01:40:47,753 --> 01:40:48,886 ويتقاتلون على حقوق الملكية 1053 01:40:50,186 --> 01:40:53,686 سألوني إن كنت ترغب في العودة إلى هناك ...فقلت إنني سأسألك، لكن 1054 01:40:54,753 --> 01:40:56,020 رأيت ما أتيت لرؤيته 1055 01:41:14,053 --> 01:41:15,553 لا يتوقفون، أليس كذلك؟ 1056 01:41:16,553 --> 01:41:17,820 لا أظنهم يعرفون كيف 1057 01:41:42,820 --> 01:41:45,220 "قلت لك إنك ستعود إلى "فيرجينيا بدون أن تفرغ حقائبك 1058 01:41:46,120 --> 01:41:47,620 وحدة "دلتا"، انطلقوا 1059 01:41:51,720 --> 01:41:52,586 شكراً 1060 01:47:28,605 --> 01:47:32,685 Dounia Cheaib :تـرجـمـة Travis :ضـبط وتـعـديــل