1
00:00:37,060 --> 00:00:42,060
Terjemahan oleh:
Abreakmind
2
00:00:43,061 --> 00:00:48,061
Diperbaiki oleh:
FikriShaffie
3
00:00:50,060 --> 00:00:52,600
Laporkan kedudukan kamu Sarjan Davis.
4
00:00:55,200 --> 00:00:57,960
Pasukan Dagger 1, terima.
Komunikasi kurang jelas.
5
00:00:58,900 --> 00:01:01,630
- Berapa lama bantuan akan tiba?
- Sedang usahakannya. Bersedia.
6
00:01:07,060 --> 00:01:09,860
Lebih kurang lapan atau sepuluh minit.
Jangan beredar dari situ.
7
00:01:11,330 --> 00:01:12,630
Saya tak mampu menunggu lagi.
8
00:01:13,000 --> 00:01:14,100
Hantar mereka arah belakang saya.
9
00:01:17,800 --> 00:01:20,260
Davis, kekal di situ.
Bantuan sedang ke sana.
10
00:02:26,900 --> 00:02:30,130
Pasukan Dagger 1, kamu sedang tonton ini?
Ada benda pelik di sini.
11
00:02:30,200 --> 00:02:32,230
Davis, apa dia? Apa yang kamu nampak?
12
00:02:45,130 --> 00:02:46,600
Apakah ini?
13
00:02:57,160 --> 00:02:58,160
Davis.
14
00:02:59,600 --> 00:03:00,960
Davis, bagaimana keadaan kamu?
15
00:03:03,260 --> 00:03:04,260
Davis, sila jawab!
16
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
Dapat pun.
17
00:04:32,200 --> 00:04:34,330
... akan terlewat nanti.
18
00:04:34,600 --> 00:04:36,280
Ianya sesi penutup.
19
00:04:44,900 --> 00:04:46,660
Kebanyakan peralatan masih yang sama...
20
00:04:46,730 --> 00:04:49,600
Dr. Osbourne, panggil 204.
Dr. Osbourne, 204.
21
00:04:53,030 --> 00:04:55,960
Mereka memberinya buat sementara waktu.
22
00:04:56,030 --> 00:04:57,830
Untuk lencana yang sama atau...?
23
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
Saya yakin.
24
00:04:58,930 --> 00:05:00,100
Bagaimana dengan ia?
25
00:05:00,160 --> 00:05:01,330
- Hei.
- Hai.
26
00:05:01,600 --> 00:05:03,900
- Kita akan dapatkan semuanya.
- Marty dah sampai?
27
00:05:03,960 --> 00:05:04,830
Ya.
28
00:05:04,900 --> 00:05:06,700
Dia sedang mengusahakan projek itu?
29
00:05:06,760 --> 00:05:09,160
Mereka akan siap dalam masa seminggu.
Saya akan katakan...
30
00:05:14,360 --> 00:05:17,660
Okey, saya akan menelitikannya.
31
00:05:19,660 --> 00:05:21,620
- Kamu dari mana?
- Selesaikan masalah.
32
00:05:21,830 --> 00:05:23,230
Kamu nampak kotor.
33
00:05:23,860 --> 00:05:25,630
Biasalah tu, Efrem.
34
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
- Uji denyutan?
- Ya.
35
00:05:27,160 --> 00:05:29,860
Pergi minta Tetracene dengan Johnson...
36
00:05:29,930 --> 00:05:31,800
... tapi nampak gaya kita tak menyimpannya.
37
00:05:31,860 --> 00:05:34,260
Ianya jenis lama dan mahal.
38
00:05:34,700 --> 00:05:38,030
Harganya meningkat.
Ianya masih murah pada tahun 90-an.
39
00:05:38,700 --> 00:05:41,960
Jika kamu berusaha mencarinya,
kamu akan jumpa di sesuatu tempat.
40
00:05:43,260 --> 00:05:45,300
Kamu jumpa Tetracene di tepi jalan?
41
00:05:45,360 --> 00:05:47,830
Industri dakwat pencetak,
harga pada masa itu $14.99.
42
00:05:47,900 --> 00:05:49,830
- Boleh hulurkan saya pelekat?
- Di sini.
43
00:05:49,900 --> 00:05:51,030
Terima kasih.
44
00:05:51,900 --> 00:05:54,930
Kamu akan gunakan barang ganti
berusia 20 tahun?
45
00:05:55,000 --> 00:05:56,700
Saya akan tunjukkan pada
mereka yang ia berfungsi dan cakap:
46
00:05:56,760 --> 00:05:59,830
"Itulah perbezaan model prototaip
dengan model asal."
47
00:06:01,800 --> 00:06:02,800
Okey.
48
00:06:03,330 --> 00:06:05,200
Cekung ditukar kepada kosong.
49
00:06:06,130 --> 00:06:07,730
Lensa trek dipasang.
50
00:06:09,260 --> 00:06:10,930
Pelaras ditetapkan.
51
00:06:12,300 --> 00:06:13,630
Sedia untuk dimulakan.
52
00:06:14,600 --> 00:06:15,630
Kamu buat pengiraan.
53
00:06:29,160 --> 00:06:32,930
Jika kamu fikir mahu cuba pada bahan lain,
ianya tetap sama.
54
00:06:33,000 --> 00:06:37,030
Contohnya logam, dapat dihancurkan dengan
sedikit usaha dan bunyi bising.
55
00:06:37,630 --> 00:06:42,000
Konkrit, getah... mereka
lemah pada perubahan suhu.
56
00:06:42,060 --> 00:06:46,760
Projek ini dimulakan atas
permintaan pasukan SEAL 6.
57
00:06:46,830 --> 00:06:48,200
Selepas pengepungan di Rwanda...
58
00:06:48,260 --> 00:06:51,330
...mereka datang pada
kami meminta kemampuan...
59
00:06:51,600 --> 00:06:54,360
Untuk membeku atau memanaskan
bekalan air milik musuh.
60
00:06:54,630 --> 00:06:58,200
Sekarang, alatan ini mampu mengusir musuh.
61
00:06:58,260 --> 00:07:00,930
Dan kamu dah uji ia pada benda hidup?
62
00:07:03,360 --> 00:07:07,660
Itu bukanlah niat asal kami.
63
00:07:08,930 --> 00:07:09,960
Kami mahu mengujinya.
64
00:07:11,260 --> 00:07:12,360
Ada sukarela?
65
00:07:14,630 --> 00:07:17,000
Kami akan mengujinya.
66
00:07:17,060 --> 00:07:20,800
Tuan-tuan, apakata duduk dahulu? Kita akan
bincangkan langkah seterusnya. Boleh?
67
00:07:21,630 --> 00:07:22,830
Ya. Arah ini.
68
00:07:29,100 --> 00:07:31,030
Apa yang kamu mahukan,
hati yang suci?
69
00:07:31,260 --> 00:07:33,660
Uji ia dengan daging.
70
00:07:33,730 --> 00:07:36,830
Saya mahu ia diguna
mengikut tujuan asal kita.
71
00:07:37,200 --> 00:07:38,200
Pencegahan.
72
00:07:38,860 --> 00:07:41,260
Tiada siapa kata mahu guna ia
untuk membakar paru-paru manusia.
73
00:07:41,330 --> 00:07:42,330
Ini perang.
74
00:07:43,700 --> 00:07:44,960
Ini adalah satu perniagaan.
75
00:07:45,030 --> 00:07:47,360
Masih ingat apa yang kamu jual padaku
ketika mengambil saya bekerja?
76
00:07:48,600 --> 00:07:49,730
Pertahanan.
77
00:07:49,800 --> 00:07:51,700
Dan ini masih kekal pertahanan.
78
00:07:52,100 --> 00:07:53,260
Namun perang adalah satu perniagaan.
79
00:07:54,060 --> 00:07:55,300
Begitu juga dengan perdagangan manusia.
80
00:07:55,360 --> 00:07:59,000
Kita bekerja untuk Darpa, Mark.
Kita bekerja untuk kerajaan.
81
00:07:59,860 --> 00:08:02,260
"Saya tak tahu senjata apa akan diguna pada
perang dunia ketiga...
82
00:08:02,330 --> 00:08:06,230
- namun perang dunia ke-4 akan guna..."
- "batang kayu dan batu." Albert Einstein.
83
00:08:06,300 --> 00:08:08,630
- Dia yang bekerja untuk kerajaan.
- Memang benar.
84
00:08:09,360 --> 00:08:12,730
Jika kamu bertanya padanya, saya tak
fikir ini adalah pencapaian terbaiknya.
85
00:08:12,800 --> 00:08:15,300
Saya yakin dia mahu merebus daging manusia.
86
00:08:16,100 --> 00:08:18,600
Pernah fikirkan tentang
kaki palsu tindak balas penuh?
87
00:08:18,660 --> 00:08:21,360
Badan palsu... takkan membantu peperangan.
88
00:08:22,930 --> 00:08:23,930
Kamu dengar itu?
89
00:08:24,700 --> 00:08:26,500
Sifat kemanusiaan kamu semakin hilang.
90
00:08:28,130 --> 00:08:30,600
Kamu dah terangkan pada pekerja kamu
cara menjalankan sinaran?
91
00:08:30,960 --> 00:08:31,960
- Sudah.
- Bagus.
92
00:08:32,330 --> 00:08:33,730
Jadi kamu dah boleh mula berkemas.
93
00:08:34,860 --> 00:08:36,000
Boleh perincikan lagi?
94
00:08:38,100 --> 00:08:39,660
Tentang kaca mata ini.
95
00:08:39,730 --> 00:08:43,060
Kaca mata Hyperspectral kamu...
96
00:08:43,130 --> 00:08:48,030
... yang digunakan oleh pasukan khas
di Timur Eropah dalam perang Moldova.
97
00:08:48,830 --> 00:08:52,130
- Saya membaca laporan mengenainya.
- Tidak, kamu belum membaca laporan ini.
98
00:08:52,660 --> 00:08:55,800
Orland menghubungi saya secara peribadi.
Jeneral Orland.
99
00:08:55,860 --> 00:08:59,260
Dia mengatakan perkara yang sangat ...
sensitif terjadi di sana.
100
00:09:00,300 --> 00:09:03,830
Dan mereka,..
melihat sesuatu.
101
00:09:04,830 --> 00:09:06,600
Okey. Nampak apa?
102
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
Mereka enggan memberitahuku.
103
00:09:10,100 --> 00:09:13,660
Mereka takkan memberi rakaman videonya.
Mereka enggan bercakap mengenainya.
104
00:09:13,730 --> 00:09:16,760
Mereka mahukan jurutera di sana untuk
memberi mereka tunjuk ajar dan nasihat.
105
00:09:17,860 --> 00:09:21,100
Kamu mencipta kaca mata ini
demi keselamatan orang kita.
106
00:09:21,760 --> 00:09:23,060
Jadi sekarang mereka
perlukan pertolongan kamu.
107
00:09:23,900 --> 00:09:25,160
Anggap ianya sebagai pertahanan.
108
00:10:08,960 --> 00:10:10,300
- Mark Clyne?
- Apa?
109
00:10:10,960 --> 00:10:12,830
Kamu yang mencipta kamera helmet?
110
00:10:12,900 --> 00:10:15,600
- Ya. Mark Clyne.
- James Orland. Ikut saya.
111
00:10:19,600 --> 00:10:21,200
Ramai askar berkumpul di sini.
112
00:10:21,260 --> 00:10:22,630
Negara sedang dalam kekacauan.
113
00:10:23,100 --> 00:10:26,260
Kebanyakan pemberontak dari serpihan
cengkaman tentera yang zalim.
114
00:10:26,330 --> 00:10:28,660
... yang berpangkalan
di sini dua tahun lalu.
115
00:10:29,160 --> 00:10:32,700
Mereka mendapat sokongan
rakyat sebelah utara negara.
116
00:10:32,760 --> 00:10:35,330
Sempadan Rusia,
dan di sini pangkalannya.
117
00:10:36,060 --> 00:10:38,160
Masalahnya adalah
pasukan mereka terlatih.
118
00:10:38,800 --> 00:10:41,660
Mereka mengancam untuk
menjadikannya perang saudara.
119
00:10:47,130 --> 00:10:49,960
Moldova.
Russia memilikinya dan kehilangannya.
120
00:10:50,800 --> 00:10:53,660
Menjadi merdeka, tapi
berjuang secara gerila.
121
00:10:54,730 --> 00:10:56,700
Di tangan kanan, kamu ada pemberontak...
122
00:10:57,030 --> 00:10:59,700
... yang terdiri daripada
bekas tentera elit.
123
00:10:59,760 --> 00:11:01,600
Mereka terlatih dan berbahaya.
124
00:11:01,800 --> 00:11:03,900
Di tangan kiri, kamu ada
sebahagian besar penduduk...
125
00:11:03,960 --> 00:11:07,300
... yang menjatuhkan bendera rejim
dan menuntut pemerintahan baru.
126
00:11:07,360 --> 00:11:11,960
Serumit yang kita biasa dengar,
tunjuk perasaan rakyat.
127
00:11:12,030 --> 00:11:13,700
Kami melakukannya dengan baik.
128
00:11:15,030 --> 00:11:16,730
Tapi yang dirakam oleh kamera kamu...
129
00:11:17,800 --> 00:11:19,300
Adalah hal yang baru.
130
00:11:26,830 --> 00:11:30,230
Saya tak boleh hantar video ini ke EUCOM.
Mereka akan fikir ini satu gurauan.
131
00:11:30,300 --> 00:11:31,940
D.O.D. tidak sukakan gurauan.
132
00:11:32,000 --> 00:11:34,030
Tentunya tidak. Naikkan kami ke atas.
133
00:11:37,230 --> 00:11:39,960
Saya yakin ada penjelasan saintifik
untuk apa yang berlaku di sini...
134
00:11:40,030 --> 00:11:41,030
... tapi sebelum kamu
menjelaskan pada saya...
135
00:11:41,100 --> 00:11:43,060
Saya takkan kirimkannya ke rantaian arahan.
136
00:11:45,930 --> 00:11:47,130
- Sudah siap?
- Ya, tuan.
137
00:11:47,200 --> 00:11:49,200
- Keluar. Kunci kami. Tunggu di luar.
- Baik Tuan.
138
00:11:54,260 --> 00:11:57,260
Tiada siapa dapat ceritakan
tentang semua ini.
139
00:11:57,930 --> 00:12:00,160
Saya mengubah seluruh operasi ini...
140
00:12:00,230 --> 00:12:02,830
... kerana itulah saya di sini
bersama kamu dan bukan di Liberty.
141
00:12:05,000 --> 00:12:06,730
Kami perlukan penjelasan secepat mungkin.
142
00:12:29,960 --> 00:12:32,200
- Boleh saya?
- Kamu cukup cekap.
143
00:12:35,660 --> 00:12:39,360
Lima kamera merakam benda yang sama
dalam masa tiga minggu.
144
00:12:42,200 --> 00:12:45,360
Pada mulanya kami menggangap ada gangguan.
145
00:12:46,060 --> 00:12:47,330
Itu bukan satu gangguan.
146
00:12:49,360 --> 00:12:52,660
Saya tak fikir kamu terbangkan saya ke mari
untuk mengkaji gangguan.
147
00:12:53,360 --> 00:12:55,130
Boleh beritahu apa yang kamu fikirkan?
148
00:12:55,200 --> 00:12:57,160
Saya mahu kamu yang beritahu apa
yang kamu sedang fikirkan.
149
00:12:58,000 --> 00:13:00,300
Saya masih belum tahu
apa yang saya fikirkan.
150
00:13:00,960 --> 00:13:02,630
Tapi pasti ada penjelasannya.
151
00:13:06,060 --> 00:13:08,730
Itu adalah rakaman pertama.
Tiga yang lain sama seperti itu.
152
00:13:08,800 --> 00:13:12,130
Yang terakhir berbeza.
Melibatkan anggota pasukan delta...
153
00:13:12,200 --> 00:13:13,960
... yang membuatnya sangat sensitif.
154
00:13:14,730 --> 00:13:16,100
Ini Fran Madison dengan CIA.
155
00:13:16,760 --> 00:13:19,700
Apa yang pasukan khas lakukan
di bawah operasi rahsia CIA.
156
00:13:19,760 --> 00:13:22,000
Kamu harus menandatangani ini
sebelum kita pergi lebih jauh.
157
00:13:23,660 --> 00:13:25,330
- Apakah ini?
- Dokumen akujanji.
158
00:13:25,600 --> 00:13:29,330
Kamu akan sedia hidup dipenjara jika kamu
menyebarkan segala yang kamu katakan.
159
00:14:05,330 --> 00:14:07,700
- Ambilkan bekas Sersan Davis.
- Ya, Puan.
160
00:14:08,160 --> 00:14:10,960
Tiga hari lalu kami
melakukan rondaan di kota.
161
00:14:11,700 --> 00:14:15,260
Komunikasi kami terputus-putus,
dan seorang terpisah dari kumpulannya...
162
00:14:16,300 --> 00:14:18,000
Di mana dia dijumpai mati.
163
00:14:20,630 --> 00:14:22,300
Dia adalah yang paling
dekat antara yang lain.
164
00:14:23,100 --> 00:14:24,100
Sangat dekat.
165
00:14:44,100 --> 00:14:47,630
Pasukan Dagger 1, kamu sedang tonton ini?
Ada benda pelik di sini.
166
00:14:49,230 --> 00:14:51,630
Davis, apa dia? Apa yang kamu nampak?
167
00:14:51,930 --> 00:14:53,000
Apakah ini?
168
00:15:04,700 --> 00:15:05,930
Sarjan Chris Davis.
169
00:15:06,800 --> 00:15:09,260
3 kali bertempur.
Terbaik dari yang terbaik.
170
00:15:16,860 --> 00:15:19,800
Beberapa minggu lepas kami telah
menemukan mayatnya di sekitar bandar...
171
00:15:19,860 --> 00:15:21,300
... yang telah dibunuh dengan cara sama.
172
00:15:22,200 --> 00:15:24,700
Otopsi berlawanan dengan semua penjelasan.
173
00:15:24,760 --> 00:15:26,730
Organ dalaman mereka dibekukan.
174
00:15:26,800 --> 00:15:29,830
... kulit mereka terbakar dan berkarat.
175
00:15:30,260 --> 00:15:34,660
Satu-satunya respon dari askar sekutu
Moldovan ialah terkejut dan bingung.
176
00:15:34,930 --> 00:15:35,930
Dan kemarahan.
177
00:15:36,760 --> 00:15:40,330
Berapa remaja menulis
"Pembasmian Aratare" di tapak pembunuhan.
178
00:15:40,600 --> 00:15:41,730
- Pembasmian...?
- "Aratare."
179
00:15:41,800 --> 00:15:44,330
Itu mitos tempatan.
Hantu peperangan.
180
00:15:45,800 --> 00:15:48,300
"Seperti mimpi buruk."
Itu terjemahannya.
181
00:15:48,800 --> 00:15:51,160
- Itu sangat puitis.
- Mereka percaya benda tahayul.
182
00:15:51,230 --> 00:15:53,030
Entah bagaimana mereka berfikir ...
183
00:15:54,230 --> 00:15:57,760
Keganasan perang memiliki
sesuatu yang tidak wajar.
184
00:15:58,730 --> 00:16:01,360
- Kami harap kamu ada teori alternatif.
- Kamu fikir bagaimana?
185
00:16:02,660 --> 00:16:04,900
- Fikirkan nama untuk mereka.
- Selain itu...
186
00:16:05,830 --> 00:16:07,898
Berikan saya salinan
datanya, sedikit waktu ...
187
00:16:07,910 --> 00:16:08,700
Itu tak mungkin.
188
00:16:08,860 --> 00:16:10,800
Kamu mahu saya mencari punca sekarang juga?
189
00:16:10,860 --> 00:16:13,100
- Kami ingin penilaian kamu.
- Saya belum memilikinya.
190
00:16:13,130 --> 00:16:14,778
Jika begitu, saya fikir
kita harus mengirim
191
00:16:14,790 --> 00:16:16,600
usaha mencari teori ini
kepada rantaian arahan.
192
00:16:16,660 --> 00:16:19,230
- Saya takkan kirimkannya.
- Baik. Apa teori kamu?
193
00:16:19,800 --> 00:16:22,660
Agensi berfikir ini adalah
sejenis teknologi jubah.
194
00:16:24,000 --> 00:16:26,230
Pemberontak memakai pakaian lut sinar.
195
00:16:26,300 --> 00:16:28,230
Di negara ini?
Sesuatu yang sangat canggih?
196
00:16:28,300 --> 00:16:29,958
CIA kenal beberapa
kumpulan di Eropah dan
197
00:16:29,970 --> 00:16:31,800
Asia yang mampu membuat
teknologi penyamaran.
198
00:16:32,260 --> 00:16:36,000
DARPA menjalankan teknologi penyamaran.
Kita dah jauh tertinggal.
199
00:16:36,060 --> 00:16:39,330
- Mungkin seseorang mengalahkan kamu.
- Semua ini adalah angkara DARPA.
200
00:16:39,600 --> 00:16:40,700
Kamu pasti?
201
00:16:41,230 --> 00:16:43,800
Rejim habiskan banyak wang
untuk kajian senjata.
202
00:16:43,860 --> 00:16:47,260
Rasuah, undang-undang yang longgar.
Lab tentera dan mahu ketidakpastian?
203
00:16:47,330 --> 00:16:49,193
Ini tempat yang bagus
untuk bekerja dan sembunyi.
204
00:16:49,205 --> 00:16:49,830
Baik.
205
00:16:54,730 --> 00:16:56,260
Anggap itu teknologi penyamaran.
206
00:16:57,830 --> 00:17:00,261
Bagaimana kau menjelaskan
sebab kematiannya?
207
00:17:00,273 --> 00:17:01,260
Mangsa terkejut.
208
00:17:02,100 --> 00:17:03,300
Kamu makin dekat.
209
00:17:03,360 --> 00:17:05,660
Tugas kami mengharuskan kami
untuk membuat anggapan.
210
00:17:05,730 --> 00:17:07,600
Tugas saya membuktikan pada mereka.
211
00:17:08,800 --> 00:17:11,760
Jurutera kamu menjumpai gangguan,
Jadi, dia melihat gangguan.
212
00:17:12,760 --> 00:17:15,300
Tugas kamu adalah mencari musuh,
jadi kamu melihat musuh.
213
00:17:16,230 --> 00:17:18,360
Penduduk tempatan percaya dengan roh,
Jadi mereka melihat roh.
214
00:17:18,630 --> 00:17:21,030
Semua orang terbias dengan satu cara
atau yang lain.
215
00:17:22,130 --> 00:17:23,942
Jadi, jawapan aku sekarang
adalah bahawa kita
216
00:17:23,954 --> 00:17:25,660
kekurangan maklumat
untuk mendukung teori.
217
00:17:26,260 --> 00:17:27,260
Okey.
218
00:17:29,600 --> 00:17:31,930
Apa yang kamu perlukan untuk membuat
penjelasan yang lebih konkrit?
219
00:17:40,960 --> 00:17:42,300
Pertama, kamu perlukan
rakaman yang lebih baik.
220
00:17:42,360 --> 00:17:44,630
Itulah yang aku cari,
rakaman yang lebih baik.
221
00:17:45,230 --> 00:17:46,260
Bagaimana?
222
00:17:47,960 --> 00:17:49,230
- Sebelah sini, Tuan.
- Itu dia.
223
00:17:52,700 --> 00:17:55,230
Saya membawanya dari DARPA.
Sebuah kamera Hyperspectral.
224
00:17:55,300 --> 00:17:58,260
Versi lebih hebat dari kamera
yang kamu semua gunakan.
225
00:17:58,330 --> 00:18:00,330
Dapat melihat lebih ke
dalam spektrum cahaya.
226
00:18:00,600 --> 00:18:03,600
Terlihat atau sembunyi,
jika ada sesuatu, ini akan merakamnya.
227
00:18:04,130 --> 00:18:07,260
Boleh kamu pasang ini...
pada kenderaan DELTA?
228
00:18:07,330 --> 00:18:09,300
- Kenapa tidak.
- Baiklah, bagus.
229
00:18:09,360 --> 00:18:11,360
Kami menjalankan misi
ke bandar setiap hari.
230
00:18:11,760 --> 00:18:14,630
Saya akan temukan kamu dengan jurutera
lapangan, Ajar dia cara mengoperasikannya.
231
00:18:14,700 --> 00:18:17,160
Saya tak mahu ada jurutera
antara saya dan kamera.
232
00:18:20,860 --> 00:18:22,060
Jadi, kamu sendiri akan mengoperasikannya?
233
00:18:22,860 --> 00:18:26,600
Jika kamu mahukan rakaman itu...
kamu perlukan orang yang cekap di sana.
234
00:18:26,930 --> 00:18:28,700
Misi seterusnya, kau bersama DELTA.
235
00:18:29,300 --> 00:18:33,100
Mereka akan membawa kamu mendekati makhluk
itu. Berikan saya gambar yang bagus...
236
00:18:33,960 --> 00:18:36,060
Kau boleh pulang ke Virginia
tanpa berkemas.
237
00:18:39,600 --> 00:18:41,630
Motornya rosak, kamu harus menggantinya.
238
00:18:43,200 --> 00:18:44,900
Alihkan ke panel depan.
239
00:18:52,130 --> 00:18:54,200
Toll, mari lihat.
240
00:18:54,260 --> 00:18:57,200
- Apa yang dia lakukan?
- Entahlah.
241
00:18:57,260 --> 00:18:58,600
Percaya orang ini?
242
00:19:03,030 --> 00:19:05,130
Saya dengar kamu memasang
kamera di kenderaan kami.
243
00:19:05,200 --> 00:19:07,600
Ianya tidak mengapa kalau kamu
tak mencabut senapang kaliber 50.
244
00:19:07,660 --> 00:19:09,660
Kau membuang senjata dan memasang kamera?
245
00:19:10,130 --> 00:19:12,200
Itu tempat yang cukup
luas untuk memasangnya.
246
00:19:13,160 --> 00:19:16,130
Kamu faham, kan?
Kedengaran seperti idea yang bodoh.
247
00:19:16,830 --> 00:19:20,930
Kami lebih memilih menari dengan
yang kami bawa Dr. Clyne. Kamu faham, kan?
248
00:19:21,000 --> 00:19:23,230
"Menari dengan yang kamu bawa"?
Tidak, sebenarnya tidak.
249
00:19:26,160 --> 00:19:28,600
Kenderaan ini sudah banyak
kali menyelamatkan nyawa kami.
250
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
Saya faham.
251
00:19:30,300 --> 00:19:32,800
Kamu tahu pasukan Dr. Clyne
yang mencipta trak itu?
252
00:19:34,130 --> 00:19:35,700
Clyne bekerja di DARPA.
253
00:19:37,260 --> 00:19:41,200
Saya pernah bekerja dengan kumpulannya.
Berkunjung ke fasiliti mereka di Virginia.
254
00:19:41,730 --> 00:19:44,660
- Gembira bertemu, Dr. Clyne.
- Gembira bertemu, Kapten Cabrera.
255
00:19:44,730 --> 00:19:47,960
Mereka memperkukuh trak ini lebih lasak,
badan yang lebih ringan.
256
00:19:48,030 --> 00:19:50,960
Mereka merekacipta supaya
lebih berat dapat diangkut...
257
00:19:51,030 --> 00:19:53,200
... agar kamu semua tak perlu kerah tenaga.
258
00:19:53,860 --> 00:19:55,330
Sebenarnya, Dr. Clyne sendirilah...
259
00:19:55,800 --> 00:19:58,660
yang membangunkan badan tahan lasak Kevlar
nipis yang sebenarnya...
260
00:19:59,930 --> 00:20:00,930
Melindungi buah zakar kamu.
261
00:20:01,900 --> 00:20:06,000
Jadi saya fikir kumpulan
ini akan suka Dr. Clyne.
262
00:20:08,330 --> 00:20:11,200
- Mayor Sessions.
- Kapten, suruh anak buah kamu kembali.
263
00:20:12,230 --> 00:20:14,360
- Mari kembali.
264
00:20:14,630 --> 00:20:15,330
Ini Dr. Clyne.
265
00:20:15,600 --> 00:20:18,300
Dia bekerja dengan kita 8
- 10 kali selama 5 tahun.
266
00:20:19,160 --> 00:20:21,060
Kau pernah keluar bersama pasukan penyerbu?
267
00:20:22,060 --> 00:20:23,060
Tidak, Tuan.
268
00:20:23,730 --> 00:20:24,760
Dia orang yang baik, Mayor.
269
00:20:24,830 --> 00:20:28,100
Baguslah. Saya tak suka
bawa pelancong dalam misi pertempuran.
270
00:20:28,360 --> 00:20:29,600
Tuan, saya bukan pelancong.
271
00:20:29,930 --> 00:20:32,230
Jika kamu tak membawa M4,
Kamu adalah pelancong.
272
00:20:32,300 --> 00:20:33,800
Saya akan bawa, jika kamu mahu.
273
00:20:33,860 --> 00:20:35,600
Kita akan membawa
Dr. Clyne ke medan...
274
00:20:35,660 --> 00:20:37,900
... untuk mengesan daya yang disasarkan
dan merakam.
275
00:20:37,960 --> 00:20:40,000
Berapa lama sebelum
peralatan ini beroperasi?
276
00:20:40,360 --> 00:20:41,360
Beberapa jam.
277
00:20:41,730 --> 00:20:43,700
- Ini akan berhasil?
- Jika kita cukup dekat.
278
00:20:44,900 --> 00:20:48,600
Mari saya beritahu sesuatu.
Sersan Davis... Dia akan cukup dekat.
279
00:20:50,060 --> 00:20:51,730
Ini pasukan DELTA terbaik yang kita ada.
280
00:20:53,230 --> 00:20:56,100
Pastikan peralatan kamu
berfungsi dengan baik kali ini.
281
00:21:04,360 --> 00:21:06,060
- Mereka seperti adik beradik.
- Saya faham.
282
00:21:06,900 --> 00:21:08,000
Baiklah.
283
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Selama petang.
284
00:21:27,960 --> 00:21:29,860
Saya dengar kamu mengejar masa.
285
00:21:33,260 --> 00:21:37,760
- Dia akan menjadi sedikit kuat.
- Ya, begitu juga kamu.
286
00:21:37,830 --> 00:21:39,630
Saya datang hanya untuk menemukan itu.
287
00:21:39,700 --> 00:21:41,900
Kamu bersedia pergi ke misi peperangan
untuk menemukannya.
288
00:21:44,660 --> 00:21:45,830
Dia juga.
289
00:21:47,100 --> 00:21:49,160
Dia di bawah tekanan D.C.
290
00:21:49,230 --> 00:21:51,830
Mereka ingin jawapan, dan itu
tugas dia memberi jawapan.
291
00:21:51,960 --> 00:21:53,760
Saya lihat namamu pada daftar misi.
292
00:21:54,630 --> 00:21:56,860
Saya tahu ini kepentingan paling utama...
293
00:21:58,330 --> 00:22:00,000
Tapi bagi mereka untuk
melibatkan kamu berdua ...
294
00:22:03,230 --> 00:22:05,100
Kamu tak perlu risaukan saya.
295
00:22:05,760 --> 00:22:08,930
Saya tak risaukan kamu.
Aku risaukannya.
296
00:22:10,930 --> 00:22:13,060
Dia berharap itu adalah
teknologi penyamaran.
297
00:22:14,730 --> 00:22:15,860
Kamu rasa itu apa?
298
00:22:17,830 --> 00:22:19,360
Sesuatu yang belum dapat difikirkan.
299
00:22:24,330 --> 00:22:26,330
Tuan-tuan, semalam pada jam 18:00...
300
00:22:26,600 --> 00:22:29,330
Pasukan Utah tertinggal di sini ketika
misi pengintipan Durlesti...
301
00:22:29,600 --> 00:22:31,200
... ketika mereka diserang
oleh pemberontak.
302
00:22:31,260 --> 00:22:34,230
Kita berjaya mencuri dengar perbualan
mereka ketika berbalas tembakan...
303
00:22:34,300 --> 00:22:35,700
... tapi tak boleh bergantung padanya.
304
00:22:36,160 --> 00:22:38,900
Sasarab berada di tingkat lima
bangunan apartmen di sini.
305
00:22:39,830 --> 00:22:43,030
Kami fikir apa yang ditinggalkan pasukan
Utah berada di tingkat empat...
306
00:22:43,200 --> 00:22:44,860
... di bahagian barat laut apartmen.
307
00:22:44,930 --> 00:22:47,260
Kita tetap waspada di
dalam daerah pemberontak.
308
00:22:47,960 --> 00:22:49,330
Jadi, kita menjangka berlaku pertempuran.
309
00:22:50,130 --> 00:22:51,130
Satu perkara terakhir.
310
00:22:52,830 --> 00:22:54,410
Sebelum rakan kita tertangkap,
mereka memberitahu
311
00:22:54,422 --> 00:22:55,600
melalui radio apa
yang mereka lihat.
312
00:22:55,660 --> 00:22:57,660
Kami menyebutnya sebagai
keganjilan Hyperspectral.
313
00:22:58,230 --> 00:23:01,700
Misi anda adalah satu penyelamatan pantas.
Cari rakan kamu dan keluarlah.
314
00:23:02,200 --> 00:23:06,160
Bagaimanapun, jika terlibat pertempuran,
hapuskan keadaan sekitar.
315
00:23:06,230 --> 00:23:07,230
Hapuskan mereka?
316
00:23:09,730 --> 00:23:12,200
- Bagaimana?
- Ya, apa sebenarnya kita sedang hadapi?
317
00:23:12,260 --> 00:23:15,830
Kami percaya tentera musuh menggunakan
teknologi penyamaran yang canggih.
318
00:23:15,900 --> 00:23:19,160
- Jadi berhati-hati ketika menembak.
- Jika kita tak tahu apa mereka itu...
319
00:23:19,230 --> 00:23:21,860
Maafkan saya?
Kamu ingin menambah sesuatu?
320
00:23:24,000 --> 00:23:25,860
Jika mereka menggunakan
pakaian berteknologi...
321
00:23:25,930 --> 00:23:28,730
... kamu harus membawanya
pulang jika boleh.
322
00:23:28,800 --> 00:23:31,300
Dr. Clyne dan agen Madison
akan ikut bersama dalam misi ini.
323
00:23:32,130 --> 00:23:34,760
Dr. Clyne akan mengawasi kamera kamu...
324
00:23:34,830 --> 00:23:36,800
... dari kenderaan kedua MRAP dalam konvoi.
325
00:23:37,800 --> 00:23:40,800
Mayor Sessions akan memimpin
Pasukan Dagger 1 ke pelepasan.
326
00:23:42,060 --> 00:23:43,800
Bersiaplah.
327
00:23:46,760 --> 00:23:49,230
- Kawan, mari pergi.
- AJ, depan dan tengah.
328
00:23:49,860 --> 00:23:51,860
Periksa senjata, Billy.
329
00:24:28,300 --> 00:24:30,160
Kenderaan kami tak selesa untukmu?
330
00:24:30,230 --> 00:24:32,000
Dan kamu cakap kamu orang yang lasak.
331
00:24:32,060 --> 00:24:34,330
Mereka seharusnya memperbaiki jalan ini.
332
00:25:00,730 --> 00:25:03,130
Kita memasuki kawasan terbiar.
333
00:25:03,300 --> 00:25:05,630
Bersedia disambut oleh pemberontak.
334
00:26:47,300 --> 00:26:48,300
Okey.
335
00:27:25,660 --> 00:27:27,340
Saya menjumpai mayat pemberontak di sini.
336
00:27:35,760 --> 00:27:39,100
Saya menjumpai Agopia dari Pasukan Utah.
Diyakini KIA.
337
00:27:39,600 --> 00:27:43,100
Tak satu pun dari orang-orang ini
tertembak. Tiada luka tembakan.
338
00:27:44,860 --> 00:27:47,160
Ini Alessio, bergerak ke tingkat 5.
339
00:27:59,100 --> 00:28:01,600
- Ada pergerakan.
- Toll, periksa arah jam 2 kamu.
340
00:28:09,830 --> 00:28:11,100
Di mana? Kami tak melihat apapun.
341
00:28:11,160 --> 00:28:13,660
- Itu dia, di sana.
- Tepat di depan kamu.
342
00:28:13,730 --> 00:28:16,660
Ada tanda pergerakan.
Ada sesuatu di bawah tab mandi itu.
343
00:28:24,900 --> 00:28:27,930
Lewis, tab mandi itu.
Saya ingin kamu terbalikkan tab mandi itu.
344
00:28:33,330 --> 00:28:36,360
- Toll, saya mahu kamu awasi bawahnya.
- Lakukannya.
345
00:28:40,360 --> 00:28:44,000
Satu, dua, tiga.
346
00:28:50,160 --> 00:28:52,800
Kami menjumpai Comstock
dalam keadaan hidup dan sedar.
347
00:28:52,860 --> 00:28:55,900
Di ulangi, kami menjumpai
Sersan Comstock dari pasukan Utah.
348
00:29:02,100 --> 00:29:03,160
Hei, kawan.
349
00:29:05,000 --> 00:29:07,300
- Di mana rakan pasukan kamu yang lain?
- Mereka di atas.
350
00:29:08,330 --> 00:29:10,800
Tapi mereka sudah mati.
Ada sesuatu di bawah kulit mereka.
351
00:29:11,000 --> 00:29:12,930
- Ada apa di bawah kulit mereka...?
- Saya melihatnya.
352
00:29:14,160 --> 00:29:15,300
- Tapi...?
- Selimut.
353
00:29:16,660 --> 00:29:17,860
Seperti selimut yang beku.
354
00:29:18,660 --> 00:29:22,130
- Jadi di mana pasukan Utah yang lain?
- Oh, mereka mati.
355
00:29:23,700 --> 00:29:25,630
Ya, mereka semua mati.
356
00:29:27,330 --> 00:29:28,330
Kita semua mati.
357
00:29:29,200 --> 00:29:30,199
Di mana mayat mereka?
358
00:29:30,211 --> 00:29:32,100
Dah cakap tadi,
mereka di tingkat atas.
359
00:30:07,060 --> 00:30:08,300
Kamu belum melihatnya.
360
00:30:09,900 --> 00:30:12,800
Saya telah melihatnya.
Kamu tahu saya percayakan Tuhan, John.
361
00:30:14,030 --> 00:30:15,730
Ini berlawanan dengan Tuhan.
362
00:30:27,630 --> 00:30:29,860
Sekejap, siapa dia?
Boleh suruh dia pusing belakang?
363
00:30:29,930 --> 00:30:32,260
McFadden, pusing belakang.
Beri kami lihat bilik itu.
364
00:30:33,130 --> 00:30:35,170
Tak ada apa-apa di sana.
Saya berdiri tepat di sini.
365
00:30:35,200 --> 00:30:38,760
Mac, kami berdua betul-betul melihat itu.
Ianya tepat di tengah pandangan kamu.
366
00:30:39,230 --> 00:30:41,600
Apa? Ini? Ini kabut.
367
00:30:42,100 --> 00:30:43,860
Mungkin ini kerana kaca mata murah.
368
00:30:45,600 --> 00:30:48,900
- Tidak, suruh dia pakai balik.
- Mac, pakai kembali kaca mata.
369
00:30:49,800 --> 00:30:50,960
Mac, pakai sekarang.
370
00:30:57,000 --> 00:30:58,800
- Apa itu...?
- Tembak.
371
00:31:02,060 --> 00:31:03,260
Peluru menembusinya.
372
00:31:03,330 --> 00:31:04,900
- Dia meleset?
- Dia tak meleset.
373
00:31:12,600 --> 00:31:14,600
Mayor Sessions, kami menjumpai KIA.
McFadden.
374
00:31:15,060 --> 00:31:18,000
Sasaran lut sinar dikesan di tingkat 5,
bahagian barat laut.
375
00:31:18,060 --> 00:31:19,700
Gunakan senjata berat atau pelontar bom.
376
00:31:19,760 --> 00:31:22,000
Lakukan apa saja untuk membunuhnya.
377
00:31:37,860 --> 00:31:38,860
Beritahu mereka untuk keluar.
378
00:31:45,830 --> 00:31:46,830
Di sana!
379
00:31:59,100 --> 00:32:00,330
Suruh mereka semua keluar sekarang!
380
00:32:00,600 --> 00:32:01,898
Suruh mereka semua
keluar sekarang.
381
00:32:01,910 --> 00:32:03,600
Tidak, kita takkan pergi
dengan tangan kosong.
382
00:32:03,660 --> 00:32:05,360
Saya jamin kamu akan pergi
dengan tangan kosong.
383
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Cepat!
384
00:32:09,830 --> 00:32:10,830
Granat!
385
00:32:12,330 --> 00:32:14,030
- Kami perlukan bantuan!
- Keluar.
386
00:32:14,100 --> 00:32:17,030
Semua unit keluar sekarang.
Kembali ke trak.
387
00:32:25,360 --> 00:32:29,260
Bilik sebelah sini. Kita masih dapat
menangkapnya. Mari! Bergerak!
388
00:32:29,330 --> 00:32:31,330
Cepat bergerak.
389
00:32:31,600 --> 00:32:32,760
Pergi!
390
00:32:32,830 --> 00:32:34,960
Dekat sini, Jim.
Bertahan. Di sini.
391
00:32:37,260 --> 00:32:38,827
Evakuasi melalui sebelah selatan!
Saya
392
00:32:38,839 --> 00:32:40,660
bersama Talbot, Comstock,
Riedel dan Shaire.
393
00:32:40,730 --> 00:32:41,900
5 orang cedera!
394
00:32:45,100 --> 00:32:48,630
Kita harus tetap bersama dan rapat.
Boleh lakukannya?
395
00:32:59,800 --> 00:33:01,360
Ayuh!
396
00:33:02,000 --> 00:33:03,630
Bergerak. Bergerak.
397
00:33:26,730 --> 00:33:27,930
Kamu memegangnya?
Mari pergi.
398
00:33:50,900 --> 00:33:51,900
Ketepilah.
399
00:33:53,230 --> 00:33:54,260
Di mana?
400
00:33:54,800 --> 00:33:56,060
- Di sana!
- Di mana?
401
00:33:56,130 --> 00:33:57,330
Di depan.
402
00:34:02,330 --> 00:34:03,600
Kita kena masuk, cepat.
403
00:34:05,060 --> 00:34:06,100
- Bantu dia.
- Ayuh!
404
00:34:06,160 --> 00:34:07,300
- Masuklah!
- Cepatlah.
405
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Tidak.
406
00:34:23,960 --> 00:34:25,200
Tidak.
407
00:34:44,030 --> 00:34:44,900
Cepat, cepat!
408
00:34:44,960 --> 00:34:46,330
- Cepat!
- Masuk.
409
00:34:46,600 --> 00:34:47,700
- Hei!
- Cepat, cepat!
410
00:34:48,930 --> 00:34:49,960
Kami sudah di dalam, Pergi!
411
00:34:58,800 --> 00:35:00,930
Sekejap, di mana Cabrera?
Di mana kapten?
412
00:35:01,000 --> 00:35:02,330
Cakap padaku. Kamu melihatnya?
413
00:35:02,600 --> 00:35:04,760
- Cepat, cakap padaku.
- Saya nampak dia mati.
414
00:35:05,160 --> 00:35:06,630
- Apa?
- Saya nampak dia mati.
415
00:35:11,000 --> 00:35:12,260
- Saya mahu pulang.
- Ya.
416
00:35:12,330 --> 00:35:14,300
- Saya mahu pulang.
- Hei, tenang.
417
00:35:14,360 --> 00:35:15,600
Lihat aku.
418
00:35:16,930 --> 00:35:18,900
- Kamu melihatnya?
- Ya.
419
00:35:20,660 --> 00:35:24,200
- Kamu melihatnya seberapa dekat?
- Aku sebilik dengannya selama sejam
420
00:35:26,960 --> 00:35:28,000
Tab mandi itu menyelamatkan aku.
421
00:35:31,300 --> 00:35:32,300
Saya dapat rasakannya.
422
00:35:35,600 --> 00:35:36,660
- Baiklah.
- Saya dapat rasakannya.
423
00:35:39,700 --> 00:35:41,100
Periuk api! Bertahan!
424
00:36:24,800 --> 00:36:27,000
Hei, pandang saya.
Tidak, tidak.
425
00:36:29,160 --> 00:36:30,160
Jahanam.
426
00:36:32,600 --> 00:36:33,630
Buka pintu.
427
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
Ya,
428
00:36:39,300 --> 00:36:41,760
- Ayuh, bergerak.
- Ayuh.
429
00:36:47,860 --> 00:36:49,100
Kedua-dua pemandu mati.
430
00:36:49,930 --> 00:36:53,000
Archer Lima 2.
Terpijak periuk api.
431
00:36:53,060 --> 00:36:54,700
Kedua-dua kenderaan hancur.
432
00:36:56,230 --> 00:36:57,230
Kami...
433
00:36:58,730 --> 00:37:01,700
... 3 KM arah tenggara
dari bangunan sasaran.
434
00:37:03,600 --> 00:37:05,520
Kami kehilangan transmisi kamu.
435
00:37:05,630 --> 00:37:06,860
Transponder kamu rosak.
436
00:37:06,930 --> 00:37:09,260
Kenderaan kami baru saja diletupkan.
437
00:37:09,330 --> 00:37:10,600
Kita kena cari perlindungan.
438
00:37:11,100 --> 00:37:14,200
- Saya tak mendengar kamu.
- Clyne, tinggalkan kamera.
439
00:37:15,660 --> 00:37:17,030
Ayuhlah, Clyne.
440
00:37:24,960 --> 00:37:25,960
Cepat, cepat.
441
00:37:29,700 --> 00:37:30,700
Bergerak. Bergerak.
442
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
Berlindung.
443
00:37:38,030 --> 00:37:39,700
- Ayuh pergi.
- Bangun.
444
00:37:40,130 --> 00:37:41,130
Ayuh.
445
00:37:41,160 --> 00:37:42,730
Cepat, cepat.
446
00:37:44,060 --> 00:37:45,200
Di mana kamu?
447
00:37:46,760 --> 00:37:47,900
Selamat.
448
00:37:48,360 --> 00:37:49,360
Siapa yang cedera?
449
00:37:49,830 --> 00:37:51,730
- Diaz?
- Saya rasa buku lali patah.
450
00:37:53,060 --> 00:37:56,100
Kita perlukan bantuan udara. Saya tak
dapat signal dari markas. Terus mencuba.
451
00:37:56,160 --> 00:37:57,900
Radio, sini.
452
00:37:57,960 --> 00:37:58,960
Ya.
453
00:38:01,260 --> 00:38:03,200
Archer Lima 2. Archer Lima 2.
454
00:38:04,200 --> 00:38:06,100
Ini Pasukan Dagger 1.
455
00:38:07,000 --> 00:38:08,160
Saya okey,
456
00:38:12,930 --> 00:38:13,930
Kamu tak apa-apa?
457
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Archer Lima 2, ini pasukan Dagger 1.
458
00:38:16,060 --> 00:38:17,230
Kamu mendengar?
459
00:38:20,230 --> 00:38:23,900
Archer Lima 2, ini pasukan Dagger 1.
Kamu dengar?
460
00:38:25,760 --> 00:38:26,960
Hei.
461
00:38:28,700 --> 00:38:31,260
Bagaimana keadaan kamu?
Kamu berdarah.
462
00:38:36,260 --> 00:38:37,260
Okey.
463
00:38:38,300 --> 00:38:39,330
Kepala kamu terhantuk?
464
00:38:40,700 --> 00:38:41,700
Kepala kamu terhantuk?
465
00:38:44,360 --> 00:38:45,360
Penglihatan kamu gelap?
466
00:38:47,860 --> 00:38:48,900
Ya, saya rasa begitu.
467
00:38:50,930 --> 00:38:51,930
Major.
468
00:38:55,360 --> 00:38:57,300
- Kepalanya terhantuk parah.
- Mari saya lihat.
469
00:38:59,730 --> 00:39:00,630
Anak matanya membesar.
470
00:39:00,700 --> 00:39:02,660
Tuan, saya mengirim pesanan
tapi mereka tak menerimanya.
471
00:39:02,730 --> 00:39:05,660
Saya mendengar klik,
tapi tak ada jawapan.
472
00:39:05,730 --> 00:39:06,600
Teruskan mencuba.
473
00:39:06,660 --> 00:39:08,600
Dia mengalami kejutan. Jaga dia.
474
00:39:09,000 --> 00:39:11,700
Archer Lima 2, ini Pasukan Dagger 1.
Kamu dengar?
475
00:39:11,800 --> 00:39:12,830
Sebelah sana.
476
00:39:12,930 --> 00:39:14,230
- Terima kasih.
- Ya.
477
00:39:14,800 --> 00:39:16,960
Di mana semua orang?
Di mana pasukan Utah yang lain?
478
00:39:17,930 --> 00:39:20,200
Saya Sarjan Chen.
Saya anggota pasukan Utah.
479
00:39:21,330 --> 00:39:25,360
Kami pasukan kedua sejak semalam.
Kami berjumlah 8 orang.
480
00:39:28,230 --> 00:39:31,830
- Kamu dah pastikan KIA untuk Utah?
- Saya mampu memberitahu sebanyak ini.
481
00:39:32,360 --> 00:39:35,160
Sarjan Comstock takkan dapat
kad Hari Natal tahun ini.
482
00:39:35,830 --> 00:39:38,260
- Kamu lihat pemberontak membunuh Comstock?
- Pemberontak?
483
00:39:38,630 --> 00:39:39,730
Biar betul dia ni.
484
00:39:41,630 --> 00:39:44,130
- Kamu bahagian apa?
- Saya operator radio.
485
00:39:44,360 --> 00:39:47,030
Kami datang lambat.
Kami terperangkap di trak semalaman.
486
00:39:47,100 --> 00:39:48,908
Saya belum pernah lihat
penyamaran lut sinar.
487
00:39:48,920 --> 00:39:49,830
Penyamaran lut sinar?
488
00:39:49,900 --> 00:39:52,230
Jika benda sebegitu wujud sekalipun...
489
00:39:53,900 --> 00:39:56,760
Bagaimana manusia dapat
berjalan menembusi dinding?
490
00:39:56,830 --> 00:39:59,260
Atau tiga kotak peluru
pemecah baju kalis peluru?
491
00:39:59,330 --> 00:40:01,730
Saya melihat Pat menembak
mereka 150 kali.
492
00:40:03,100 --> 00:40:05,060
Makhluk ini membunuh 19 orang kita.
493
00:40:06,760 --> 00:40:08,600
Dan kita tak tahu apakah benda itu.
494
00:40:14,760 --> 00:40:15,760
Clyne.
495
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
Kamu melihatnya.
496
00:40:20,730 --> 00:40:21,730
Apa itu?
497
00:40:23,230 --> 00:40:24,230
Manusia.
498
00:40:26,900 --> 00:40:27,930
Menyerupai bentuk manusia.
499
00:40:29,700 --> 00:40:31,160
Dia melihat aku, dia menyedarinya.
500
00:40:35,230 --> 00:40:36,230
Seperti seseorang.
501
00:40:41,330 --> 00:40:43,760
Ada penjelasan lain yang kamu lihat?
502
00:40:45,030 --> 00:40:46,030
Tidak.
503
00:40:48,200 --> 00:40:51,000
Kumpulkan semua kaca mata yang kita ada.
504
00:40:51,230 --> 00:40:53,586
Kaca mata aku hilang
ketika bertempur, tuan.
505
00:40:53,598 --> 00:40:55,160
Ya. Saya juga. Sudah hancur.
506
00:40:55,230 --> 00:40:57,730
Lupakan kaca mata.
Kita tak mampu memperbaikinya.
507
00:40:58,330 --> 00:40:59,360
Jadi, apa yang akan kita lakukan?
508
00:41:00,360 --> 00:41:01,960
Bagaimana cara melihat mereka?
509
00:41:02,200 --> 00:41:03,930
Mungkin kamera itu boleh menolong kita.
510
00:41:06,600 --> 00:41:09,730
Jika kita di kedudukan yang tinggi,
kita akan dapat pandangan yang lebih baik.
511
00:41:09,800 --> 00:41:10,800
Bantu saya angkat ini?
512
00:41:12,300 --> 00:41:14,600
Ayuh bergerak, bergerak.
513
00:41:43,300 --> 00:41:44,630
Mereka di mana-mana.
514
00:41:46,300 --> 00:41:48,030
Sesuatu menahan mereka.
515
00:41:58,030 --> 00:41:59,930
Seperti pasir hitam.
516
00:42:00,900 --> 00:42:02,330
Saya terjatuh di dalam pasir itu.
517
00:42:03,160 --> 00:42:05,930
- Saya rasa ada benda menusuk tangan aku.
- Mari saya lihat.
518
00:42:09,830 --> 00:42:12,700
- Potongan kecil dari logam.
- Serbuk besi.
519
00:42:13,930 --> 00:42:15,630
- Logam asli.
- Ya.
520
00:42:16,100 --> 00:42:19,660
Dan ada banyak seperti itu.
Semua jalan di sekeliling bangunan.
521
00:42:26,260 --> 00:42:28,360
Itu penghalang.
Seseorang memasangnya.
522
00:42:31,660 --> 00:42:32,860
Saya fikir kita tak sendirian.
523
00:42:33,600 --> 00:42:35,230
Ayuh berkumpul
dan naik ke tingkat atas.
524
00:42:39,800 --> 00:42:40,800
Sasarkan dan tembak?
525
00:42:41,630 --> 00:42:42,760
Sasarkan dan tembak.
526
00:43:52,330 --> 00:43:53,330
Pemecah! Pemecah!
527
00:44:03,730 --> 00:44:05,700
- Saya menjumpai kanak-kanak.
- Selamat.
528
00:44:05,760 --> 00:44:07,030
- Selamat.
- Semua selamat.
529
00:44:08,700 --> 00:44:10,100
Beritahu mereka menjauhi dinding.
530
00:44:19,030 --> 00:44:21,760
Tanya dari mana mereka mendapat ini,
dan siapa lagi di sini.
531
00:44:27,130 --> 00:44:30,730
Tanya siapa ada di kilang ini,
dan adakah mereka bersenjata.
532
00:44:43,230 --> 00:44:45,200
Dia cakap mereka sendirian di sini.
533
00:44:45,930 --> 00:44:48,060
Hanya 1 senjata.
Tiada tentera di sini.
534
00:44:49,200 --> 00:44:51,300
- Tiada sama sekali.
- Mayor Sessions.
535
00:44:56,900 --> 00:44:59,700
- Ada masalah?
- Kilang ini ada menara transmisi.
536
00:44:59,930 --> 00:45:01,130
Memiliki signal yang kuat.
537
00:45:02,000 --> 00:45:03,030
Jadi, apa masalahnya?
538
00:45:03,660 --> 00:45:06,200
Setiap orang dalam 20 meter akan mendengar
percakapan kita dengan markas.
539
00:45:07,060 --> 00:45:09,300
Setiap radio pemberontak
akan memintas transmisi kita.
540
00:45:10,760 --> 00:45:13,700
Bukan pemberontak yang harus kita risau.
541
00:45:13,760 --> 00:45:15,960
Sambungkan saya dengan Jeneral Orland
secepat mungkin.
542
00:45:18,700 --> 00:45:21,630
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
Ini Pasukan Dagger. Kamu dengar?
543
00:45:25,960 --> 00:45:28,930
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
Ini Pasukan Dagger. Kamu dengar??
544
00:45:32,900 --> 00:45:36,630
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
Ini Pasukan Dagger. Kamu dengar??
545
00:45:50,700 --> 00:45:52,180
Kamu semua adalah kemasukan baru.
546
00:45:53,160 --> 00:45:55,700
Dan percaya padaku...
Kita mampu mengharapkan bantuan.
547
00:46:05,200 --> 00:46:07,200
Ayuh, orang gagah.
Tunjukkan kemampuan kamu.
548
00:46:10,930 --> 00:46:12,630
Saya perlu tanya kamu sesuatu.
549
00:46:13,360 --> 00:46:17,860
Adakah itu idea kamu...
meletak pelindung... di luar?
550
00:46:20,700 --> 00:46:23,030
Ayah mereka.
Ayah mereka tahu.
551
00:46:23,700 --> 00:46:28,200
Ayah mereka menggulingkan tong berisi
serbuk besi di sekitar bangunan.
552
00:46:29,230 --> 00:46:30,330
Dia menyelamatkan mereka.
553
00:46:32,960 --> 00:46:34,360
Apa yang terjadi dengan ayahmu?
554
00:46:35,960 --> 00:46:38,160
Kamu seorang peninju kecil, ia kan?
555
00:46:42,230 --> 00:46:44,260
Hei, kamu tak apa-apa?
Ayuh, bangun.
556
00:46:47,200 --> 00:46:48,200
Apa yang kamu lakukan?
557
00:47:00,860 --> 00:47:01,860
Adakah kamu hantu?
558
00:47:03,060 --> 00:47:04,060
Aratare.
559
00:47:06,130 --> 00:47:08,830
- Dia cakap, "jangan sebut itu."
- Tanya apakah mereka itu.
560
00:47:11,160 --> 00:47:12,160
Roh sesat.
561
00:47:13,060 --> 00:47:14,060
Roh orang mati.
562
00:47:16,300 --> 00:47:20,230
Terperangkap di antara kehidupan dan
kematian, dan tak dapat cari kedamaian.
563
00:47:22,130 --> 00:47:23,300
Bagaimana itu boleh berlaku?
564
00:47:26,830 --> 00:47:27,860
Dia cakap, "Perang."
565
00:47:37,300 --> 00:47:38,300
Sini.
566
00:47:42,960 --> 00:47:44,930
Jika ayah mereka
meletakkan serbuk besi...
567
00:47:45,000 --> 00:47:47,260
... dia tahu lebih banyak
tentang ini berbanding kita.
568
00:47:48,230 --> 00:47:49,700
Tanya di mana ayahnya berada.
569
00:48:24,300 --> 00:48:26,330
Abangnya, Bogdan, tak tahu.
570
00:48:27,000 --> 00:48:28,600
Dia ingat ayahnya pergi
meminta bantuan.
571
00:48:30,900 --> 00:48:33,330
Dia meninggal di luar,
ketika membuat pelindung.
572
00:48:34,160 --> 00:48:35,700
Dia telah membawanya ke sini.
573
00:48:36,660 --> 00:48:37,660
Saya bersimpati.
574
00:48:40,800 --> 00:48:42,760
- Okey?
- Ya.
575
00:48:49,860 --> 00:48:51,060
Jubin seramik.
576
00:48:53,360 --> 00:48:56,860
Tanyakan bagaimana ayah mereka tahu tentang
serbuk besi mampu menghentikan "Aratare".
577
00:48:57,630 --> 00:49:00,760
- Apa lagi yang mereka tahu tentang mereka?
- Dia tidak tahu.
578
00:49:05,900 --> 00:49:06,900
"Masarov."
579
00:49:08,000 --> 00:49:09,900
- Apa itu Masarov?
- Sebuah tempat.
580
00:49:09,960 --> 00:49:11,330
Sebuah daerah dekat sungai.
581
00:49:14,100 --> 00:49:15,200
Di situ semuanya bermula.
582
00:49:18,230 --> 00:49:20,630
Di situlah "Aratare" mulai membunuh.
583
00:49:21,260 --> 00:49:22,260
Aratare.
584
00:49:25,200 --> 00:49:27,130
Aku fikir kita harus mendaratkan
helikopter di sini.
585
00:49:27,200 --> 00:49:29,930
Menjemput kita dari atap
dan membawa kita keluar dari sini.
586
00:49:30,000 --> 00:49:33,760
Ada kabel elektrik di mana-mana.
Helikopter akan terbang rendah dan lambat.
587
00:49:33,830 --> 00:49:35,960
Akan mudah ditembak oleh
remaja dengan roket.
588
00:49:36,630 --> 00:49:38,760
Boleh minta masanya?
Kamu bercakap dengan markas?
589
00:49:38,830 --> 00:49:41,730
Ya, Jeneral menghantar helikopter
untuk menjemput kita...
590
00:49:42,200 --> 00:49:45,330
... dan kereta kebal untuk menjaga
kawasan pendaratan.
591
00:49:45,600 --> 00:49:49,300
- Sekitar setengah mil dari sini.
- Cukup jauh untuk berjalan kaki.
592
00:49:50,200 --> 00:49:52,900
Kamu fikir kita mampu sampai setengah mil?
Dengan kanak-kanak?
593
00:49:52,960 --> 00:49:56,260
Kita tiada pilihan.
Semua jalan ditutup atau ada periuk api.
594
00:49:56,330 --> 00:49:58,330
Dan sejak kita menggunakan menara
untuk menghubungi markas...
595
00:49:58,600 --> 00:50:00,860
Setiap pemberontak tahu posisi kita.
Kita harus terus bergerak.
596
00:50:00,930 --> 00:50:04,160
Kamu ingin berada di luar sana?
597
00:50:04,230 --> 00:50:06,130
Walaupun kita tak mampu melawan kerama?
598
00:50:06,200 --> 00:50:08,600
Lebih baik daripada menunggu
mereka menemukan kita.
599
00:50:08,660 --> 00:50:11,500
Salah satu alasan kita masih hidup
adalah pelindung di luar sana.
600
00:50:11,600 --> 00:50:14,230
Mereka akan sampai ke sini.
Hanya menunggu masa.
601
00:50:14,300 --> 00:50:16,760
- Tunggu.
- Kita harus mengambil kesempatan.
602
00:50:16,830 --> 00:50:18,930
- Ini rancangan terbaik yang kita ada.
- Mayor.
603
00:50:19,730 --> 00:50:22,600
Bagaimana jika saya beritahu, saya mampu
meningkatkan peluang sampai ke Plaza?
604
00:50:22,660 --> 00:50:24,660
- Saya sedang mendengar.
- Lihatlah sekeliling kamu.
605
00:50:24,730 --> 00:50:28,860
Semua dikilang ini...
dipenuhi dengan ini.
606
00:50:29,730 --> 00:50:30,730
Serbuk besi.
607
00:50:32,260 --> 00:50:34,600
Dan serbuk besi mampu menghalang mereka.
608
00:50:34,660 --> 00:50:36,700
Lebih tepatnya.
Membuat senjata.
609
00:50:37,200 --> 00:50:39,300
- Membuat bom.
- Idea terbaik yang aku dengar setakat ini.
610
00:50:40,130 --> 00:50:41,360
Ayuh kumpulkan granat.
611
00:51:18,200 --> 00:51:19,230
Clyne.
612
00:51:19,760 --> 00:51:21,330
Saya ingin kamu berkawal di luar sana.
613
00:51:21,600 --> 00:51:24,160
- Kamu boleh membawanya sambil berjalan?
- Saya ada idea yang lebih baik.
614
00:51:25,630 --> 00:51:28,300
Kamera ini bersedia untuk
memancar gelombang sinar UV.
615
00:51:29,330 --> 00:51:33,260
Jika saya mampu mengubahnya,
terbalikkan polaritas komponen...
616
00:51:33,730 --> 00:51:36,330
Saya mungkin mampu mengubahnya
menjadi kamera pemancar.
617
00:51:37,060 --> 00:51:39,060
Kita akan mampu melihat mereka
dengan mata kita sendiri.
618
00:51:39,800 --> 00:51:42,830
- Itu akan mengubah situasi.
- Boleh saya bercakap dengan konvoi?
619
00:51:42,900 --> 00:51:45,260
Saya akan beritahu mereka untuk buat
perkara sama dengan peralatan mereka.
620
00:51:45,330 --> 00:51:47,860
Ketika mereka menjemput kita,
mereka perlukan penglihatan juga.
621
00:51:48,300 --> 00:51:50,760
Saya akan sambungkan
dengan jurutera markas.
622
00:52:07,130 --> 00:52:08,160
Faham.
623
00:52:10,030 --> 00:52:12,900
Mereka sudah sedia dengan perlengkapan
di kenderaan seperti yang kamu perlukan.
624
00:52:13,160 --> 00:52:15,800
Boleh kamu ulangi seluruh
permintaannya padaku ?
625
00:52:15,860 --> 00:52:17,330
Okey, ya. Betul tu.
626
00:52:17,600 --> 00:52:20,960
Yang kamu perlukan adalah pemancar
gelombang cahaya yang sangat pendek.
627
00:52:21,030 --> 00:52:23,230
Saya boleh beritahu
cara menyambungnya kembali.
628
00:52:23,960 --> 00:52:26,000
Ada yang lain
untuk dipasang pada kereta kebal?
629
00:53:16,900 --> 00:53:18,760
Kami mengesan gerakan di seberang.
630
00:53:21,000 --> 00:53:23,700
Rakan-rakan, kita mengesan gerakan.
Boleh kita mengawasinya?
631
00:53:24,360 --> 00:53:26,200
Kamu semua berdiri sekejap.
632
00:53:28,130 --> 00:53:31,200
- Apa kata konvoi?
- Komunikasi terakhir 50 minit lalu.
633
00:53:31,860 --> 00:53:34,000
Mereka dalam perjalanan
menuju titik evakuasi.
634
00:54:00,230 --> 00:54:04,160
Mereka datang! Bersedia.
Kita tinggalkan bangunan ini dalam 15 saat.
635
00:54:04,230 --> 00:54:05,800
Okey, Ayuh pergi.
636
00:54:06,260 --> 00:54:08,660
Itu jalan paling cepat ke titik evakuasi.
637
00:54:09,030 --> 00:54:09,960
- Ya.
- Hei.
638
00:54:10,030 --> 00:54:11,300
Dia boleh tunjukkan jalan lain.
639
00:54:11,330 --> 00:54:14,130
Talbot, kamu dengan Clyne.
Diaz, kamu mengawasi.
640
00:54:20,760 --> 00:54:21,800
Mari pergi.
641
00:54:26,830 --> 00:54:28,100
Ya, bergerak.
642
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
Okey, ayuh pergi.
643
00:54:43,360 --> 00:54:44,360
Ayuh.
644
00:54:48,800 --> 00:54:49,800
Mari sini.
645
00:54:51,030 --> 00:54:52,830
Semuanya membuat kiraan.
646
00:54:54,600 --> 00:54:56,660
- Nampak selamat.
- Ayuh bergerak. Sini.
647
00:54:56,730 --> 00:54:58,030
Okey.
648
00:54:58,100 --> 00:54:59,860
Dia cakap, "Arah sana"
649
00:55:07,300 --> 00:55:09,860
Hei. di atas, arah jam 6.
650
00:55:12,060 --> 00:55:13,600
- Bergerak!
- Bergerak!
651
00:55:13,660 --> 00:55:14,730
Bergerak!
652
00:55:16,160 --> 00:55:17,200
Mereka datang.
653
00:55:20,360 --> 00:55:21,360
Ayuh.
654
00:55:22,830 --> 00:55:23,830
Ayuh.
655
00:55:34,660 --> 00:55:35,660
Awas!
656
00:55:45,260 --> 00:55:46,260
Oh, alamak.
657
00:55:48,200 --> 00:55:51,060
- Ayuh, Lewis! Mari pergi!
- Saya rasa ini berhasil!
658
00:55:54,730 --> 00:55:56,730
- Masuk sini!
- Arah sini.
659
00:55:58,060 --> 00:55:59,360
Bergerak.
660
00:56:00,200 --> 00:56:01,200
Pergi!
661
00:56:18,730 --> 00:56:20,100
Pergi!
662
00:56:22,060 --> 00:56:23,630
- Bergerak!
- Ayuh.
663
00:56:23,700 --> 00:56:25,230
- Bantu dia!
- Berdiri.
664
00:56:25,300 --> 00:56:27,130
- Saya tak apa-apa.
- Cepat! Cepat!
665
00:56:35,230 --> 00:56:36,600
Sediakan senjata kamu!
666
00:56:38,660 --> 00:56:40,660
- Tunduk!
- Berlindung.
667
00:56:41,660 --> 00:56:43,000
Ayuh, doktor. Ayuh.
668
00:56:44,030 --> 00:56:45,030
Mereka datang!
669
00:56:53,700 --> 00:56:55,100
Ada yang cedera!
670
00:57:00,100 --> 00:57:01,130
Lari!
671
00:57:05,130 --> 00:57:07,330
- Gerakkannya ke atas!
- Lebih banyak di bahagian sana!
672
00:57:13,660 --> 00:57:15,130
Cepat.
673
00:57:17,630 --> 00:57:19,760
Dia cakap,
"Terus ke depan, di bawah gerbang"
674
00:57:20,360 --> 00:57:21,730
Berwaspada.
675
00:57:24,300 --> 00:57:26,340
- Berhenti.
- Dia cakap ini tempatnya.
676
00:57:27,030 --> 00:57:28,030
Cepat, cepat.
677
00:57:35,230 --> 00:57:36,230
Nampak selamat.
678
00:57:45,060 --> 00:57:46,930
- Di mana mereka?
- Masuk dalam bas, cepat.
679
00:57:47,000 --> 00:57:48,330
Di mana pasukan penyelamat?
680
00:57:53,360 --> 00:57:54,700
Di mana cahayanya?
681
00:57:56,100 --> 00:57:59,130
Ayuh, berfungsilah.
682
00:58:01,130 --> 00:58:02,660
Ayuh, tak apa-apa.
683
00:58:03,660 --> 00:58:06,300
Kamu yakin ini tempatnya?
684
00:58:06,360 --> 00:58:08,160
- Ya.
- Tanyakan adakah mereka yakin.
685
00:58:08,830 --> 00:58:10,160
Dia cakap, "Dia sangat yakin."
686
00:58:15,060 --> 00:58:16,100
Mayor.
687
00:58:17,330 --> 00:58:19,160
Alatan rosak.
Kita tak mampu melihat mereka.
688
00:58:21,660 --> 00:58:22,660
Kita buta.
689
00:58:51,030 --> 00:58:53,600
- Itu mereka.
- Ini kawasan pendaratan.
690
00:59:41,200 --> 00:59:44,260
- Komander, kamu melihatnya?
- Mereka adalah sasaran.
691
00:59:44,330 --> 00:59:46,330
Pergi! Pergi!
692
00:59:46,600 --> 00:59:48,860
- Pergi! Pergi!
- Ayuh pergi
693
00:59:48,930 --> 00:59:50,060
Pergilah.
694
00:59:55,330 --> 00:59:56,760
Meniarap.
695
00:59:58,260 --> 00:59:59,330
Tembak.
696
01:00:19,930 --> 01:00:21,230
Tunduk!
697
01:00:38,030 --> 01:00:40,200
Bergerak ikut perintah aku.
698
01:00:45,030 --> 01:00:46,200
Hei! Hei!
699
01:00:47,330 --> 01:00:48,930
Di atas!
700
01:00:53,300 --> 01:00:55,660
Ayuh menuju ke kereta kebal!
701
01:00:55,730 --> 01:00:56,970
Bergerak!
702
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Bergerak!
703
01:00:59,160 --> 01:01:01,900
- Tembak!
- Biarkan!
704
01:01:01,960 --> 01:01:03,130
- Kembali!
- Tidak.
705
01:01:03,200 --> 01:01:04,360
Kembali!
706
01:01:57,930 --> 01:01:58,960
Sebelah kiri!
707
01:01:59,900 --> 01:02:01,200
D ibelakang kamu!
708
01:02:02,030 --> 01:02:04,760
- Di mana mereka?
- Saya tak tahu!
709
01:02:04,830 --> 01:02:06,430
- Di mana Bogdan?
- Di mana dia?
710
01:02:07,230 --> 01:02:09,030
- Siapa yang bersamanya?
- Adakah kamu melihat mereka?
711
01:02:16,660 --> 01:02:17,760
Kami akan mencari kamu!
712
01:02:20,060 --> 01:02:22,130
- Bogdan!
- Bogdan!
713
01:02:22,200 --> 01:02:23,360
Dapatkan dia!
714
01:02:24,000 --> 01:02:26,130
Bogdan! Bogdan!
715
01:02:27,100 --> 01:02:29,100
- Bogdan!
- Kembalilah!
716
01:02:29,160 --> 01:02:30,330
Kembalilah!
717
01:03:18,130 --> 01:03:19,630
- Ayuh!
- Ayuh.
718
01:03:19,700 --> 01:03:20,760
- Bantu dia!
- Bangun.
719
01:03:20,830 --> 01:03:22,160
Bantu dia!
Selamatkan dia!
720
01:03:22,230 --> 01:03:23,330
Saya dapat dia.
721
01:03:23,600 --> 01:03:24,830
Mari pergi.
722
01:04:08,600 --> 01:04:10,030
Ayuh!
723
01:04:12,800 --> 01:04:15,200
- Bangun, ayuh.
- Dr. Clyne, ayuh!
724
01:04:18,130 --> 01:04:19,930
- Masuklah!
- Okey.
725
01:04:51,700 --> 01:04:54,900
Mayor. Jeneral Orland.
726
01:04:56,860 --> 01:04:58,300
Jeneral, ini Mayor Sessions.
727
01:04:58,360 --> 01:04:59,760
Markas telah hancur!
728
01:05:00,260 --> 01:05:02,453
Kami akan hantar kamu
ke tempat berlindung!
729
01:05:02,465 --> 01:05:03,200
Ya, Tuan.
730
01:05:05,830 --> 01:05:08,160
Hei, kita hendak ke mana?
Markas di arah sana.
731
01:05:08,230 --> 01:05:10,760
- Kita takkan ke markas.
- Kenapa?
732
01:05:10,830 --> 01:05:12,230
Ia dah tak selamat.
733
01:05:17,330 --> 01:05:19,300
Hei, mereka bertebaran di jalan-jalan.
734
01:05:22,760 --> 01:05:23,760
Mereka ada di mana-mana.
735
01:05:55,700 --> 01:05:58,660
- Mereka akan meninggalkan kita di sini?
- Ada lebih banyak orang untuk diangkut.
736
01:05:58,730 --> 01:06:00,960
- Tempat apa ini?
- Pintu masuk sebelah sini.
737
01:06:12,730 --> 01:06:14,830
Buka pintu!
738
01:06:14,900 --> 01:06:15,960
Jangan dekat!
739
01:06:16,030 --> 01:06:17,600
Letak senjata kamu.
740
01:06:22,100 --> 01:06:23,860
Letak senjata kamu.
Sekarang!
741
01:06:39,630 --> 01:06:41,060
Dia cakap, "Selamat di dalam."
742
01:06:43,830 --> 01:06:44,830
Hei.
743
01:06:48,800 --> 01:06:50,060
Tak apa-apa.
744
01:07:02,630 --> 01:07:03,760
Kekal rapat.
745
01:07:08,060 --> 01:07:09,960
Hei, pandang saya.
746
01:07:10,030 --> 01:07:12,000
Dia tidak sihat.
Mari sini.
747
01:07:13,100 --> 01:07:15,330
Aku perlukan ruang.
Tak apa-apa.
748
01:07:18,330 --> 01:07:23,330
749
01:07:24,600 --> 01:07:27,000
- Apa yang terjadi di markas?
- Markas telah dimusnahkan.
750
01:07:27,060 --> 01:07:29,760
- Jeneral mengumpul kita di sini.
- Jadi, tempat apa ini?
751
01:07:30,600 --> 01:07:32,300
Tempat berlindung.
752
01:07:32,960 --> 01:07:36,000
Tempat ini dilindungi 20
kaki konkrit dan besi.
753
01:07:36,060 --> 01:07:38,930
Adakah kita selamat di sini? Saya tak
pasti. Tapi ada makanan dan air.
754
01:07:39,000 --> 01:07:42,060
Talbot, kumpulkan yang kamu mampu.
Toll, Chen, kembali ke pintu masuk.
755
01:07:42,130 --> 01:07:44,130
Ada pusat radio.
Lihat siapa yang kau boleh hubungi.
756
01:07:44,200 --> 01:07:45,900
Alessio, kamu ikut saya, mari.
757
01:07:47,930 --> 01:07:49,200
- Di sana.
- Di mana?
758
01:07:49,260 --> 01:07:50,760
- Di sana.
- Di sebelah sana.
759
01:07:50,830 --> 01:07:51,870
- Okey.
- Baring di katil.
760
01:07:52,060 --> 01:07:53,930
Kamu akan selamat.
761
01:07:55,300 --> 01:07:57,060
- Apa yang terjadi?
- Bahunya.
762
01:07:57,130 --> 01:08:00,260
- Bahunya terkena pecahan meriam.
- Kami akan memotong lengan bajunya.
763
01:08:09,260 --> 01:08:11,030
Siapkan IV.
764
01:08:14,930 --> 01:08:15,930
Ini milikmu.
765
01:08:17,600 --> 01:08:20,230
Saya perlukan bantuan kamu, Sari,
untuk menghentikan "Aratare".
766
01:08:20,730 --> 01:08:22,600
Saya perlu tahu apa yang ayahmu ketahui.
767
01:08:23,060 --> 01:08:24,260
Apa yang ayahmu lakukan?
768
01:08:25,600 --> 01:08:28,130
Dia pekerja seramik.
769
01:08:28,200 --> 01:08:29,200
Apa yang dia hasilkan?
770
01:08:33,760 --> 01:08:35,300
Dia membuat kontena.
771
01:08:39,660 --> 01:08:41,360
Dia membuat kontena untuk Masarov.
772
01:08:42,730 --> 01:08:45,330
Kuasa elektrik di mana "Aratare" berasal.
773
01:08:47,030 --> 01:08:48,310
Mari berikan dia topeng.
774
01:08:49,060 --> 01:08:50,360
Okey, kita harus membawanya sekarang.
775
01:09:01,760 --> 01:09:04,330
- Ini Pasukan bersenjata U.S.!
- Buka.
776
01:09:14,700 --> 01:09:15,800
Turunkan senjata kamu.
777
01:09:34,630 --> 01:09:36,960
- Kamu seramai mana?
- Tak ramai.
778
01:09:51,130 --> 01:09:52,600
Mari bantu mereka.
779
01:09:53,960 --> 01:09:54,960
Ayuh.
780
01:09:56,130 --> 01:09:57,700
Bawa sebanyak yang kamu mampu.
781
01:09:57,900 --> 01:09:59,160
Markas diserang.
782
01:10:00,730 --> 01:10:01,760
Seperti gelombang.
783
01:10:03,060 --> 01:10:04,060
Tak terlihat.
784
01:10:04,930 --> 01:10:06,730
Orang mati seorang demi seorang.
785
01:10:07,600 --> 01:10:09,800
Senjata kita pun tak berguna.
786
01:10:10,600 --> 01:10:12,660
Saya minta untuk meninggalkan markas...
787
01:10:13,900 --> 01:10:16,100
Tapi jarak kami jauh tidak tersusun.
788
01:10:17,130 --> 01:10:18,900
Jadi saya bawa semua yang termampu.
789
01:10:18,960 --> 01:10:22,030
Aku mulai menghantar pasukan ke utara,
keluar dari zon operasi.
790
01:10:23,730 --> 01:10:25,930
Membawa 5 pesawat dengan
sedikit bahan bakar...
791
01:10:26,000 --> 01:10:27,360
... tertinggal di belakang 1 Platon.
792
01:10:31,060 --> 01:10:33,330
Dari jumlah 240 dari kami,
hanya tinggal 19.
793
01:10:36,960 --> 01:10:38,960
Ada mesej dari pemerintah tertinggi?
794
01:10:39,600 --> 01:10:40,600
Tidak.
795
01:10:41,300 --> 01:10:44,630
- Apa ada misi menyelamat?
- Tidak. Kami dihadang radio...
796
01:10:44,700 --> 01:10:46,800
... oleh Moldova untuk
menjumpai tempat ini.
797
01:10:46,860 --> 01:10:49,160
Kami hantar pesawat untuk mengambil
kamu dan hantar ke sini.
798
01:10:49,800 --> 01:10:52,700
Jika kamu kembali ke pangkalan,
kamu akan mati.
799
01:10:54,230 --> 01:10:56,200
Kita pasukan U.S terakhir di negeri ini?
800
01:10:57,160 --> 01:10:58,160
Saya rasa begitu.
801
01:11:00,330 --> 01:11:01,660
Jadi apa rancangan anda, Tuan?
802
01:11:02,130 --> 01:11:03,600
Datang berkumpul di sini, Mayor.
803
01:11:04,330 --> 01:11:05,330
Tidak ada rancangan.
804
01:11:11,760 --> 01:11:13,849
Tuan, saya sarankan
kita halang pintu masuk.
805
01:11:13,861 --> 01:11:14,800
Halang dengan apa?
806
01:11:14,860 --> 01:11:17,700
- Kita tunggu sampai misi menyelamat...
- Halang dengan apa?
807
01:11:17,760 --> 01:11:19,660
Mereka mampu menembusi dinding.
808
01:11:19,730 --> 01:11:23,600
- Kita harus mengambil kesempatan pada...
- Ada 20 minit waktu penerbangan!
809
01:11:23,660 --> 01:11:26,100
20 minit waktu penerbangan
dari pesawat itu, tak lebih!
810
01:11:26,160 --> 01:11:28,330
Tak cukup ruang untuk kita semua.
811
01:11:28,600 --> 01:11:31,030
Kita perlu membentuk pasukan
dan membawa pesawatnya.
812
01:11:31,100 --> 01:11:33,000
Tapi ke mana kamu akan pergi, Mayor?
813
01:11:34,230 --> 01:11:35,600
Kau tak boleh lari dari mereka.
814
01:11:36,300 --> 01:11:39,060
Kamu tak mampu menghentikan mereka.
Senjata kamu tak berguna.
815
01:11:40,600 --> 01:11:41,900
Kita tak tahu apa mereka!
816
01:11:42,760 --> 01:11:45,160
Jika mereka melepasi pintu itu,
kita akan mati.
817
01:11:45,230 --> 01:11:47,230
Kita tak mampu menghentikan mereka!
818
01:11:52,700 --> 01:11:54,230
Bawa yang kita mampu dan pergi.
819
01:11:57,830 --> 01:11:58,830
Saya tahu apa mereka itu.
820
01:12:03,060 --> 01:12:04,130
Saya tahu apa mereka itu.
821
01:12:05,960 --> 01:12:07,060
Saya tahu apa mereka itu.
822
01:12:11,100 --> 01:12:12,360
Kita fikir kita sedang melihat sesuatu.
823
01:12:13,130 --> 01:12:15,800
Kita fikir itu tak nyata, tapi mampu
membunuh. Jadi, itu adalah nyata.
824
01:12:16,360 --> 01:12:17,360
Itu adalah sesuatu.
825
01:12:17,900 --> 01:12:19,300
Bukan cahaya, bukan bayangan...
826
01:12:19,360 --> 01:12:21,900
... atau beberapa tipu helah minda.
Menembus tembok.
827
01:12:23,230 --> 01:12:24,960
Terlihat oleh cahaya.
828
01:12:26,330 --> 01:12:27,700
Membunuh dengan menyentuh.
829
01:12:29,360 --> 01:12:32,800
Comstock, dia berada di
bawah tab mandi, kan?
830
01:12:34,130 --> 01:12:36,330
Pelindung kereta kebal, mereka
tak dapat menembusinya.
831
01:12:37,100 --> 01:12:39,360
Pelindung kerata kebal M1 Abrams,
diletak seramik di mana saja.
832
01:12:39,630 --> 01:12:42,600
Mereka tak dapat menembus seramik.
Kamu tahu apa maksudnya?
833
01:12:43,100 --> 01:12:45,200
Bermakna mereka bukan bersifat semula jadi.
834
01:12:46,760 --> 01:12:47,760
Seseorang menciptanya.
835
01:12:49,330 --> 01:12:50,630
Buatan manusia.
836
01:12:51,960 --> 01:12:53,000
Buatan manusia?
837
01:12:54,000 --> 01:12:58,930
Okey, benda padat, cair, gas.
Larva berubah menjadi batu.
838
01:12:59,000 --> 01:13:02,060
Ais boleh mencair. Logam boleh mencair.
Ini perubahan semula jadi.
839
01:13:02,130 --> 01:13:05,200
Tapi mereka bukan perubahan semula jadi.
Tapi perubahan buatan manusia.
840
01:13:06,760 --> 01:13:07,760
Kondensasi.
841
01:13:08,860 --> 01:13:10,100
Kondensasi Bose-Einstein.
842
01:13:10,760 --> 01:13:13,930
Perubahan material yang dijumpai
oleh Nath Bose dan Albert Einstein.
843
01:13:14,000 --> 01:13:17,830
Memiliki sifat yang tidak semula jadi.
Boleh diperlahankan dengan serbuk besi.
844
01:13:17,900 --> 01:13:21,030
Tak boleh menembus seramik,
tapi boleh menembus dinding.
845
01:13:21,100 --> 01:13:23,600
Sangat sejuk dan terus
membunuh kamu jika disentuh.
846
01:13:23,660 --> 01:13:25,700
Dapat melakukan segala sesuatu
yang telah kita lihat di sini.
847
01:13:25,760 --> 01:13:27,782
Untuk menghasilkan
Kondensasi Bose-Einstein,
848
01:13:27,794 --> 01:13:29,330
Kamu perlukan
tenaga yang banyak.
849
01:13:29,600 --> 01:13:31,230
Masarov. Penjana elektrik.
850
01:13:31,300 --> 01:13:33,230
Ya, Masarov.
Di mana mereka tercipta.
851
01:13:33,300 --> 01:13:36,300
Kamu cakap negara menghabiskan berjuta-juta
dalam kajian senjata.
852
01:13:37,060 --> 01:13:38,060
Ini adalah senjata.
853
01:13:38,600 --> 01:13:42,030
- Dan itu dilepaskan, atau pecah.
- Baiklah, tapi mereka memanjat.
854
01:13:42,600 --> 01:13:44,600
Mereka seperti manusia.
Nampak seperti seseorang.
855
01:13:45,060 --> 01:13:47,200
Mampu menjadi marmar dan tanah liat
di tangan yang tepat.
856
01:13:47,260 --> 01:13:48,330
Dan saya ingin tahu kenapa.
857
01:13:48,600 --> 01:13:50,000
Kenapa mereka nampak seperti orang.
Saya tak
858
01:13:50,012 --> 01:13:51,330
dapat bayangkan cara
mereka melakukannya.
859
01:13:51,600 --> 01:13:54,630
Yang boleh saya katakan...
seseorang mencipta mereka.
860
01:13:55,100 --> 01:13:58,700
Jika seseorang menciptakan mereka,
mereka tak lepas dari hukum dunia.
861
01:13:58,760 --> 01:14:01,800
Bersinar terang pada hukum baru
dan itulah yang kita harus pelajari.
862
01:14:01,860 --> 01:14:04,600
- Mereka memiliki perintah dan struktur.
- Mereka boleh dimusnahkan.
863
01:14:05,200 --> 01:14:06,627
Benda apa pun boleh.
Ini hanya tenaga.
864
01:14:06,639 --> 01:14:08,300
Memandangkan saya dah
tahu apa itu mereka...
865
01:14:08,360 --> 01:14:11,330
... saya mampu menciptakan senjata
yang tepat. - Senjata jenis apa?
866
01:14:11,600 --> 01:14:14,130
Plasmic-discharge.
Mereka boleh memusnahkan kondensasi.
867
01:14:14,730 --> 01:14:18,130
- Mana nak cari senjata sebegitu?
- Kita akan membuatnya.
868
01:14:18,200 --> 01:14:19,084
Membuat dengan apa?
869
01:14:19,096 --> 01:14:21,100
Apapun yang boleh kita
temui di tempat ini.
870
01:14:21,160 --> 01:14:23,700
Apapun barangan elektronik.
Optik, penutup balistik.
871
01:14:23,760 --> 01:14:25,660
Semua kelengkapan yang
kamu bawa dari markas.
872
01:14:25,730 --> 01:14:28,230
Kita akan ambil tugas,
dan saya mampu membina senjata.
873
01:14:28,660 --> 01:14:31,900
Kemudian kita boleh menuju ke Masarov
dan hentikan ini sebelum lebih parah.
874
01:14:31,960 --> 01:14:35,630
Karena jika tidak, kondensasi
akan menelan semua tenaga.
875
01:14:36,060 --> 01:14:37,060
Ia akan membesar dengan sendiri.
876
01:14:37,900 --> 01:14:39,900
Mereka mampu membesar tanpa batasan.
877
01:14:40,300 --> 01:14:41,660
Kecuali kita menghentikan mereka.
878
01:14:46,330 --> 01:14:48,630
Bawa peralatan ini masuk. Cepat.
879
01:14:48,700 --> 01:14:49,830
Ayuh bergerak!
880
01:15:00,200 --> 01:15:01,830
Baiklah, ayuh semua!
881
01:15:24,100 --> 01:15:26,000
Ada peralatan tambahan di dalam?
882
01:15:26,060 --> 01:15:27,800
Kami ada tiga di sini.
883
01:15:28,060 --> 01:15:29,787
Ini teropong mengesan
tanah ke udara. Kita
884
01:15:29,799 --> 01:15:31,660
boleh pakai. Mereka
memiliki optik yang baik.
885
01:15:33,000 --> 01:15:35,600
- Bagus, ini bagus.
- Ada dua di sini.
886
01:15:35,900 --> 01:15:36,760
Kamu nampak 305?
887
01:15:36,830 --> 01:15:39,930
Setengah dari ini diberi label "cacat."
Kita perlu tindak balas voltan.
888
01:15:40,000 --> 01:15:42,600
Saya mahu kamu mengujinya.
889
01:15:44,860 --> 01:15:46,230
Baik, buka.
890
01:15:51,160 --> 01:15:52,760
Bukakannya.
891
01:15:54,030 --> 01:15:55,230
Seperti yang saya fikirkan?
892
01:15:56,130 --> 01:15:57,930
Kita ada LOTUS dari markas.
893
01:15:58,000 --> 01:15:59,000
Sangat berkuasa.
894
01:15:59,600 --> 01:16:02,130
- Seperti anjing mekanik.
- Lihat itu.
895
01:16:02,760 --> 01:16:04,060
Clyne membuat beberapa perubahan.
896
01:16:04,130 --> 01:16:07,060
Mereka membuang rantai kren nya
dan memasang lampu sorot.
897
01:16:07,960 --> 01:16:08,960
Déjà vu.
898
01:17:14,860 --> 01:17:18,000
- Apa yang ia lepaskan?
- Ianya pemusatan daya tenaga.
899
01:17:18,830 --> 01:17:20,030
Jika perkiraan saya tepat...
900
01:17:22,060 --> 01:17:23,960
Ini mampu memecahkan kondensasi.
901
01:17:32,300 --> 01:17:33,300
Masarov.
902
01:17:34,300 --> 01:17:36,730
Satu-satunya penjana elektrik
terbesar di wilayah tersebut.
903
01:17:37,730 --> 01:17:41,200
Di mana pembunuhan bermula.
Jika buatan manusia, mereka dibuat di sini.
904
01:17:41,260 --> 01:17:43,060
Kurang dari 10 KM dari sini.
905
01:17:44,230 --> 01:17:47,360
Pesawat kita boleh melakukannya,
tapi ... itu mungkin salah satu cara.
906
01:17:48,060 --> 01:17:51,830
Saya sudah mencari petunjuk dengan
penduduk. Saya menemukan maklumat Masarov.
907
01:17:52,700 --> 01:17:55,160
Sudah dipasang beberapa kali oleh...
908
01:17:55,360 --> 01:17:56,660
... oleh rejim pusat.
909
01:17:56,830 --> 01:17:58,960
Tertulis "kajian senjata" di atasnya.
910
01:17:59,030 --> 01:18:01,730
Okey, kamu dan Clyne harus menyusup.
911
01:18:01,800 --> 01:18:04,330
Terserah pada kamu berdua mencari
cara untuk menghentikan ini.
912
01:18:05,000 --> 01:18:06,600
Kita harus membuat pengalihan.
913
01:18:07,130 --> 01:18:10,260
Kami akan tarik mereka ke sini
sehingga kau dapat menyusup ke struktur...
914
01:18:10,330 --> 01:18:12,000
... dan cuba cari sumbernya.
915
01:18:17,200 --> 01:18:20,130
Clyne menjangka caj dari
senjata ini akan sangat banyak.
916
01:18:20,200 --> 01:18:21,960
Cukup untuk menghancurkan kondensasi.
917
01:18:22,700 --> 01:18:23,930
Kita akan tahu nanti.
918
01:18:27,830 --> 01:18:28,830
Baik,semua.
919
01:18:29,730 --> 01:18:30,730
Ini dia.
920
01:18:32,260 --> 01:18:33,760
Jika kamu ada pesan terakhir ...
921
01:18:34,630 --> 01:18:35,630
Sekaranglah masanya.
922
01:19:03,730 --> 01:19:05,000
Baik, dengarkan.
923
01:19:05,930 --> 01:19:07,960
Kamu menggunakan senjata
yang belum di uji...
924
01:19:09,260 --> 01:19:12,860
... untuk melawan musuh yang pada masa ini,
masih tak terlawan.
925
01:19:13,600 --> 01:19:15,860
Sekarang, kamu menuju
ke wilayah yang asing.
926
01:19:15,930 --> 01:19:19,300
... dan kamu akan melihat sesuatu
yang kamu tak akan faham.
927
01:19:19,960 --> 01:19:22,730
Musuh kita telah berkembang melalui
bandar dalam beberapa hari ini.
928
01:19:23,230 --> 01:19:25,630
Belum pasti sebesar mana
mereka akan berkembang...
929
01:19:26,260 --> 01:19:27,330
... melainkan kita melawan mereka.
930
01:19:29,860 --> 01:19:33,930
Kebanyakan orang takkan datang...
untuk mengubah masa depan.
931
01:19:37,160 --> 01:19:38,160
Inilah tempatnya.
932
01:19:40,260 --> 01:19:41,860
Dan inilah waktunya.
933
01:19:43,630 --> 01:19:46,600
Jangan melakukan kesilapan,
Kamu semua adalah harapan terakhir.
934
01:19:48,960 --> 01:19:51,830
Mari kita lakukan apa yang
mahu dilakukan di sini.
935
01:20:06,930 --> 01:20:08,160
Ayuh pergi!
936
01:21:00,700 --> 01:21:01,900
Satu minit.
937
01:21:10,900 --> 01:21:12,160
30 saat.
938
01:21:13,060 --> 01:21:14,830
Spearhead 1,
turunkan.
939
01:21:25,230 --> 01:21:26,360
Baiklah, ayuh pergi.
940
01:21:31,100 --> 01:21:32,100
Kita mulai.
941
01:22:09,800 --> 01:22:10,800
Ayuh pergi!
942
01:22:18,200 --> 01:22:19,660
Kami mendapat visual.
943
01:22:19,760 --> 01:22:22,760
Sasaran di arah jam 12
di hujung timur platform.
944
01:22:24,660 --> 01:22:25,660
Pergi! Pergi!
945
01:22:33,800 --> 01:22:34,960
Kita mulakan.
946
01:23:29,630 --> 01:23:31,060
Saya melaporkan telah membunuh spektrum.
947
01:23:32,330 --> 01:23:34,760
Kita pergi.
Diulangi, semua unit pergi ke depan.
948
01:23:34,830 --> 01:23:37,330
- Mari tunjukkan apa yang kita miliki.
- Ayuh.
949
01:23:37,600 --> 01:23:38,760
- Ini dia!
- Ayuh lakukan!
950
01:23:38,830 --> 01:23:39,930
Ayuh.. Turun.
951
01:23:41,130 --> 01:23:43,760
Diterima, Spearhead 1.
Semua unit serang.
952
01:23:44,260 --> 01:23:46,380
Spearhead 2,
menuju semenanjung utara.
953
01:23:47,860 --> 01:23:50,660
Spearhead 3,
penurunan di semenanjung selatan.
954
01:23:51,330 --> 01:23:53,660
Sekurangnya berbelas sasaran keluar.
955
01:23:54,130 --> 01:23:56,000
- Pergi! Pergi!
- Ayuh bergerak!
956
01:23:56,060 --> 01:23:58,900
- Dalam kiraan!
- Semua unit, kamu dibenarkan menyerang.
957
01:23:59,930 --> 01:24:01,130
- Bergerak masuk!
- Bergerak.
958
01:24:03,660 --> 01:24:04,800
Bersiap.
959
01:24:04,860 --> 01:24:06,140
- Bergerak keluar.
- Ayuh bergerak.
960
01:24:07,600 --> 01:24:08,730
Belakang kamu!
961
01:24:11,030 --> 01:24:12,160
Ayuh. Pergi ke depan!
962
01:24:13,730 --> 01:24:15,230
- Pergi!
- Ayuh!
963
01:24:15,900 --> 01:24:18,730
- Saya cakap cepat, cepat!
- Pergi!
964
01:24:22,860 --> 01:24:26,060
Spearhead 2,
teruskan ke titik penyisipan..
965
01:24:30,930 --> 01:24:32,130
Pergi! Pergi! Pergi!
966
01:25:28,900 --> 01:25:29,900
Tiarap!
967
01:25:46,200 --> 01:25:47,200
Di sana.
968
01:25:54,830 --> 01:25:57,300
- Toll!
- Pergi! Pergi!
969
01:25:58,660 --> 01:25:59,930
Pergi! Pergi!
970
01:26:05,900 --> 01:26:07,600
Pergi! Pergi!
971
01:26:09,300 --> 01:26:12,000
- Seseorang awasi bahagian atas!
- Di bawah sana!
972
01:26:12,300 --> 01:26:14,360
- Musuh datang lagi!
- Kekal dalam formasi!
973
01:26:14,630 --> 01:26:15,630
Ayuh bergerak!
974
01:26:21,900 --> 01:26:23,260
Lawan! Lawan!
975
01:26:24,000 --> 01:26:25,000
Pergi!
976
01:26:27,860 --> 01:26:30,060
- Ayuh pergi!
- Pergilah, John!
977
01:26:33,000 --> 01:26:34,830
Ada laporan situasi? Sekarang.
978
01:26:36,130 --> 01:26:38,600
Clyne, bagaimana keadaan di bawah sana?
979
01:26:39,100 --> 01:26:40,730
Mayor Sessions, kami terpisah.
980
01:26:41,200 --> 01:26:44,600
- Kami masih mencari makmal.
- Kami bertahan. Tak tahu berapa lama.
981
01:26:45,060 --> 01:26:47,830
- Kamu dengar?
- Adakah kamu mendengar? Mayor Sessions?
982
01:26:51,260 --> 01:26:52,260
Kita kena terus bergerak.
983
01:27:09,600 --> 01:27:11,060
Kita sudah dekat sekarang.
984
01:27:31,930 --> 01:27:33,060
Tuhan.
985
01:27:47,860 --> 01:27:48,900
Lihat sini.
986
01:27:49,800 --> 01:27:51,660
Kondensasi Bose-Einstein.
987
01:28:06,030 --> 01:28:07,200
Lihat x-ray ini.
988
01:28:11,000 --> 01:28:14,330
Mereka mengimbas orang.
Pada peringkat molekul.
989
01:28:22,960 --> 01:28:24,800
Dan mencetak mereka keluar dari kondensasi.
990
01:28:31,900 --> 01:28:33,030
Ia saling berhubung.
991
01:28:34,100 --> 01:28:35,260
Kelihatan seperti...
992
01:28:36,260 --> 01:28:38,000
Proses Industri.
993
01:28:38,760 --> 01:28:39,760
Kamu benar.
994
01:28:41,800 --> 01:28:42,800
Ini senjata.
995
01:29:18,100 --> 01:29:19,130
Apa yang terjadi di sini?
996
01:29:20,330 --> 01:29:22,100
Umpama bencana dari kegagalan.
997
01:29:22,900 --> 01:29:24,630
Setengah sel rosak dan kosong.
998
01:29:24,800 --> 01:29:27,060
Beberapa kegagalan struktur
telah membebaskan mereka.
999
01:29:27,130 --> 01:29:28,600
Membuka kotak Pandora.
1000
01:29:29,730 --> 01:29:30,730
Sekarang bagaimana?
1001
01:29:32,800 --> 01:29:33,800
Musuh datang!
1002
01:29:48,260 --> 01:29:49,630
Hei!
1003
01:29:54,200 --> 01:29:55,760
Hei, di depan kamu!
1004
01:29:59,900 --> 01:30:01,930
- Lakukan!
- Mereka kembali!
1005
01:30:02,000 --> 01:30:04,000
- Mereka bergerak!
- Semuanya fokus pada sasaran.
1006
01:30:04,060 --> 01:30:06,760
- Salah satu dari mereka bertukar.
- Musnahkan!
1007
01:30:27,960 --> 01:30:30,130
"Penasihat tertinggi kajian rejim pusat."
1008
01:30:31,360 --> 01:30:34,360
Lelaki ini cuba hentikannya.
Mereka hilang kawalan.
1009
01:30:36,230 --> 01:30:37,630
Bolah kamu terjemahkan ini?
1010
01:30:44,200 --> 01:30:47,630
Ini prosedur mematikan ketika darurat.
Yang lain saya tak pernah lihat.
1011
01:30:47,700 --> 01:30:48,860
Bagaimana dengan sebahagiannya?
1012
01:31:00,730 --> 01:31:03,000
"Memisahkan... prosedur pemisahan .
1013
01:31:03,060 --> 01:31:08,200
Melepaskan umbilical...
Mengganggu ... aktiviti saraf. "
1014
01:31:08,260 --> 01:31:09,098
Baiklah.
1015
01:31:09,110 --> 01:31:11,660
Jadi, kamu harus membuka
semua sambungan ini.
1016
01:31:12,030 --> 01:31:15,200
Kamu tarik braket
untuk melepaskan semua kabel.
1017
01:31:15,900 --> 01:31:17,000
Kemudian?
1018
01:31:17,760 --> 01:31:18,900
Itu dapat menghentikan mereka.
1019
01:31:26,260 --> 01:31:27,260
Bawa ini.
1020
01:32:36,600 --> 01:32:38,330
Ayuh! Bangun!
1021
01:32:40,760 --> 01:32:42,200
Di sana! Ada lagi!
1022
01:32:42,730 --> 01:32:43,730
Satu lagi!
1023
01:33:06,160 --> 01:33:07,300
Di sebelah sana!
1024
01:33:12,760 --> 01:33:14,730
- Clyne!
- Saya tahu!
1025
01:33:40,630 --> 01:33:41,660
Apakah ini?
1026
01:33:42,130 --> 01:33:44,200
Saya lakukan semuanya.
Tiada apa berlaku.
1027
01:33:58,730 --> 01:34:02,900
Clyne! Tarik braketnya! Di tengah!
1028
01:34:08,130 --> 01:34:09,930
Tidak! Tidak!
1029
01:35:43,730 --> 01:35:46,060
- Sudah berakhir?
- Entahlah
1030
01:36:24,260 --> 01:36:25,300
Boleh berjalan?
1031
01:36:28,160 --> 01:36:29,630
- Saya tak apa-apa.
- Ayuh.
1032
01:36:30,230 --> 01:36:31,700
Kita kena cari jalan keluar.
1033
01:36:35,700 --> 01:36:37,330
- Kamu dengar itu?
- Ya.
1034
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
Ini dia.
1035
01:37:00,700 --> 01:37:02,600
Mereka tak hanya mengimbas orang.
1036
01:37:03,830 --> 01:37:05,030
Mereka tak hanya mencetak.
1037
01:37:06,300 --> 01:37:07,900
Inilah yang mengawal mereka.
1038
01:37:09,930 --> 01:37:11,330
Ini dari mayat yang sebenar.
1039
01:37:12,360 --> 01:37:14,630
Masing-masing dibuat dari orang sebenar.
1040
01:37:16,660 --> 01:37:17,700
Mereka masih hidup?
1041
01:37:18,830 --> 01:37:19,830
Mereka tidak hidup.
1042
01:37:22,960 --> 01:37:23,960
Mereka tidak mati.
1043
01:37:27,700 --> 01:37:29,700
Mereka hanya terperangkap di suatu tempat.
1044
01:37:33,360 --> 01:37:34,360
Tapi mereka kesakitan.
1045
01:37:36,200 --> 01:37:37,200
Bagaimana kamu tahu?
1046
01:37:38,260 --> 01:37:39,630
Ini adalah rasa sakit.
1047
01:37:42,800 --> 01:37:44,260
Tapi bagaimana kamu tahu
apa yang mereka rasakan?
1048
01:37:45,830 --> 01:37:46,860
Saya tak dapat buktikannya.
1049
01:37:48,700 --> 01:37:49,700
Saya tak boleh.
1050
01:37:55,830 --> 01:37:58,030
Jadi, mungkin ada perkara yang
ilmu pengetahuan tak dapat jelaskan.
1051
01:38:12,630 --> 01:38:13,630
Tidak.
1052
01:38:14,060 --> 01:38:15,100
Sekejap, tidak.
1053
01:38:16,700 --> 01:38:18,160
Inilah alasan kita ke sini.
1054
01:38:19,160 --> 01:38:22,100
Ini adalah bukti.
Inilah alasan kamu datang, kamu ingat?
1055
01:38:23,030 --> 01:38:25,830
Ingat?
Ramai orang telah mati. Kamu yang beritahu.
1056
01:38:25,900 --> 01:38:28,230
- Kamu cakap, "Saya ingin tahu kenapa."
- Saya dah cukup tahu.
1057
01:38:29,960 --> 01:38:31,960
Kamu harus fikirkan tentang
gambaran yang lebih besar.
1058
01:38:34,900 --> 01:38:35,900
Memang.
1059
01:39:30,230 --> 01:39:31,700
Cepat bantu mereka.
1060
01:39:32,860 --> 01:39:33,940
Lebih banyak yang datang!
1061
01:39:34,930 --> 01:39:36,230
Tempatkan mereka di unit 5.
1062
01:39:37,160 --> 01:39:39,320
- Sebelah sini.
- Hati-hati lehernya.
1063
01:39:39,360 --> 01:39:42,200
Ya, saya tak apa-apa.
1064
01:39:50,630 --> 01:39:51,670
Hulurkan tangan kamu.
1065
01:39:56,130 --> 01:39:57,130
Di sana, Tuan.
1066
01:39:57,960 --> 01:39:58,960
Selamat kembali.
1067
01:40:00,300 --> 01:40:01,300
Kamu tak apa-apa?
1068
01:40:37,630 --> 01:40:38,630
Pasukan Survei baru.
1069
01:40:39,060 --> 01:40:41,760
Mereka akan ambil Masarov satu demi satu.
1070
01:40:42,700 --> 01:40:43,700
Ukur semuanya.
1071
01:40:45,260 --> 01:40:46,930
Cuba terbalikkan kesannya.
1072
01:40:47,830 --> 01:40:48,960
Mengambil hak milik.
1073
01:40:50,260 --> 01:40:53,760
Saya ditanya, adakah kamu ingin kembali
ke sana. Saya cakap dah tanya, tapi ...
1074
01:40:54,830 --> 01:40:56,100
Saya sudah melihat
apa yang ingin saya lihat.
1075
01:41:14,130 --> 01:41:15,630
Mereka takkan berhenti, kan?
1076
01:41:16,630 --> 01:41:17,900
Saya tak fikir mereka tahu caranya.
1077
01:41:42,900 --> 01:41:45,300
Saya dah cakap, kamu akan pulang
ke Virginia tanpa berkemas.
1078
01:41:46,200 --> 01:41:47,700
Unit Delta, keluar.
1079
01:41:51,800 --> 01:41:52,800
Terima kasih.
1080
01:41:56,800 --> 01:42:00,000
Terjemahan oleh:
Abreakmind
1081
01:42:00,001 --> 01:42:03,201
Diperbaiki oleh:
FikriShaffie