1
00:00:52,533 --> 00:00:55,000
Informaci quando sei in posizione,
Sergente Davis.
2
00:00:57,600 --> 00:01:00,367
Dagger Team 1, ricevuto.
Continuo a perdervi.
3
00:01:01,300 --> 00:01:04,033
- Quando arriveranno i rinforzi?
- Ci stiamo lavorando. Resta in attesa.
4
00:01:09,467 --> 00:01:12,267
Dagli otto ai dieci minuti.
Consigliamo di restare in posizione.
5
00:01:13,733 --> 00:01:15,033
Non posso aspettare rinforzi.
6
00:01:15,400 --> 00:01:16,500
Ditegli di seguirmi.
7
00:01:20,200 --> 00:01:22,667
Davis, mantieni la tua posizione.
Stanno arrivando.
8
00:02:29,300 --> 00:02:32,533
Dagger Team 1, lo vedete?
C'è qualche disturbo qui.
9
00:02:32,600 --> 00:02:34,633
Davis, che cos'è?
Cosa vedi?
10
00:02:47,533 --> 00:02:49,000
Che diavolo?
11
00:02:59,567 --> 00:03:00,433
Davis.
12
00:03:02,000 --> 00:03:03,367
Davis, qual è la tua situazione?
13
00:03:05,667 --> 00:03:06,667
Davis, rispondi!
14
00:04:11,567 --> 00:04:12,433
Eccoti.
15
00:04:34,600 --> 00:04:38,600
{\an8}- Tenente Klein, inizia tardi.
- Bene, è una sessione privata.
16
00:04:38,733 --> 00:04:41,600
{\an8}- Procuro le sedie.
- Lo hanno aumentato di 50 mila.
17
00:04:41,667 --> 00:04:44,033
50 mila, vogliono
un raggio esplosivo maggiore
18
00:04:44,100 --> 00:04:45,767
e poi vogliono
che si disperda di più.
19
00:04:46,033 --> 00:04:46,767
- Sì.
- Ok, capito.
20
00:04:47,333 --> 00:04:49,067
Molte specifiche
restano le stesse.
21
00:04:49,133 --> 00:04:52,000
Dr. Osbourne, chiamare 204.
Dr. Osbourne, 204.
22
00:04:52,067 --> 00:04:54,300
{\an8}Beh, sì, certamente
ci vorrà più lavoro.
23
00:04:55,433 --> 00:04:58,367
{\an8}Stanno distribuendo dei provvisori
R e D, per quanto ne so.
24
00:04:58,433 --> 00:05:01,233
- Ha lo stesso distintivo oppure...?
- Ne sono certo.
25
00:05:01,300 --> 00:05:02,500
- Va bene.
- Come va?
26
00:05:02,567 --> 00:05:03,733
- Ehi.
- Ciao.
27
00:05:04,000 --> 00:05:06,300
- Prenderemo tutto.
- Sì, Marty stava già lì?
28
00:05:06,367 --> 00:05:09,100
- Sì.
- E sta lavorando a quel progetto?
29
00:05:09,167 --> 00:05:11,567
Finiranno in una settimana.
Direi...
30
00:05:11,633 --> 00:05:15,533
Don Taylor, a rapporto al Laboratorio
Laser. Edificio B, laboratorio Laser.
31
00:05:16,767 --> 00:05:20,067
Ok, gli darò un'occhiata.
Mandalo con Sam più tardi.
32
00:05:20,500 --> 00:05:22,000
Hai bisogno della lista?
33
00:05:22,067 --> 00:05:23,733
- Dove sei stato?
- A risolvere problemi.
34
00:05:24,233 --> 00:05:25,633
Sembri... impolverato.
35
00:05:26,267 --> 00:05:28,033
A volte bisogna impolverarsi, Efrem.
36
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
- Controlli la pulsazione?
- Sì.
37
00:05:29,567 --> 00:05:32,267
Giù nella volta,
ho chiesto a Johnson del tetracene,
38
00:05:32,333 --> 00:05:34,200
ma pare che non ne conserviamo.
39
00:05:34,267 --> 00:05:36,667
È datato e dannatamente costoso.
40
00:05:37,100 --> 00:05:40,433
È diventato costoso.
Negli anni 90 aveva un prezzo basso.
41
00:05:41,100 --> 00:05:44,367
Perciò, se guardi bene,
puoi trovarne qualcuno in giro.
42
00:05:45,667 --> 00:05:47,700
Hai trovato una gang
che spaccia tetracene?
43
00:05:47,767 --> 00:05:50,233
Cartuccia di stampante
industriale 1499, tempo fa.
44
00:05:50,300 --> 00:05:52,233
- Mi passeresti una montatura?
- Ecco.
45
00:05:52,300 --> 00:05:53,433
Grazie.
46
00:05:54,300 --> 00:05:57,333
Dirai ai capi che lo farai girare
su un apparecchio di 20 anni fa?
47
00:05:57,400 --> 00:05:59,100
Gli mostrerò che funziona
e gli dirò:
48
00:05:59,167 --> 00:06:02,233
"È la differenza tra un prototipo
e un modello di produzione".
49
00:06:04,200 --> 00:06:05,067
Ok.
50
00:06:05,733 --> 00:06:07,600
La concavità è ruotata a zero.
51
00:06:08,533 --> 00:06:10,133
Posizione della lente, pronta.
52
00:06:11,667 --> 00:06:13,333
L'allineamento è settato.
53
00:06:14,700 --> 00:06:16,033
Puoi iniziare.
54
00:06:17,000 --> 00:06:18,033
Lo lascio a te.
55
00:06:31,567 --> 00:06:35,333
Se pensate che l'applicazione su altri
materiali possa essere significativa.
56
00:06:35,400 --> 00:06:39,433
I metalli, per esempio, possono essere
distrutti con poco sforzo e rumore.
57
00:06:40,033 --> 00:06:44,400
Cemento, gomma, sono vulnerabili
ai cambi violenti di temperatura.
58
00:06:44,467 --> 00:06:49,167
Sì, questo progetto è nato
su richiesta del SEAL Team 6.
59
00:06:49,233 --> 00:06:53,733
Dopo l'assedio in Rwanda,
ci hanno chiesto la possibilità
60
00:06:54,000 --> 00:06:56,767
di congelare o bollire all'istante
le scorte d'acqua del nemico.
61
00:06:57,033 --> 00:07:00,600
Ora, questo apparecchio avrebbe potuto
far ritirare il nemico.
62
00:07:00,667 --> 00:07:03,333
E lo avete provato
su creature viventi?
63
00:07:05,767 --> 00:07:10,067
Non era il nostro scopo qui,
all'inizio.
64
00:07:11,333 --> 00:07:12,367
Testatelo.
65
00:07:13,667 --> 00:07:14,767
Qualche volontario?
66
00:07:17,033 --> 00:07:19,400
Beh, faremo una prova.
67
00:07:19,467 --> 00:07:23,200
Signori, perché non andiamo a sederci?
Parleremo delle prossime fasi.
68
00:07:24,033 --> 00:07:25,233
Va bene?
Per di qua.
69
00:07:31,667 --> 00:07:33,433
Cosa vuoi, una coscienza pulita?
70
00:07:33,667 --> 00:07:36,067
Testalo con una bistecca
per quel che m'importa.
71
00:07:36,133 --> 00:07:39,233
Ciò che voglio è usarlo come
lo avevamo progettato all'inizio.
72
00:07:39,600 --> 00:07:40,467
Un deterrente.
73
00:07:41,267 --> 00:07:43,667
Non si parlava di passare
al microonde i polmoni della gente.
74
00:07:43,733 --> 00:07:44,700
È la guerra.
75
00:07:46,100 --> 00:07:47,367
È il nostro business.
76
00:07:47,433 --> 00:07:49,767
Ricordi cosa mi hai detto
quando mi hai assunto?
77
00:07:51,000 --> 00:07:54,100
- Difesa.
- Ed in parte è vero.
78
00:07:54,500 --> 00:07:55,667
Ma la guerra è un buon affare.
79
00:07:56,467 --> 00:07:57,700
Anche il traffico umano.
80
00:07:57,767 --> 00:08:01,400
Non lavoriamo per la DARPA, Mark.
Lavoriamo per il governo.
81
00:08:02,267 --> 00:08:04,667
"Non so che armi useremo
nella Terza Guerra Mondiale,
82
00:08:04,733 --> 00:08:08,633
- ma nella Quarta combatteremo..."
- "Con fionde e pietre", Albert Einstein.
83
00:08:08,700 --> 00:08:11,033
- Lui ha lavorato per il governo.
- Giusto.
84
00:08:11,767 --> 00:08:15,133
E se glielo potessi chiedere, non credo
che fu il suo tempo preferito.
85
00:08:15,200 --> 00:08:17,700
Sono certo che avesse riserve
sul bollire carne umana.
86
00:08:18,500 --> 00:08:21,367
Che dici di arti prostetici
con completo riscontro sensoriale?
87
00:08:21,433 --> 00:08:23,767
Con le protesi non si vincono
le guerre.
88
00:08:25,333 --> 00:08:26,200
Hai sentito?
89
00:08:27,133 --> 00:08:29,333
È lo scienziato compassionevole
in te che muore.
90
00:08:30,533 --> 00:08:33,000
Hai spiegato ai ragazzi
come operare il raggio?
91
00:08:33,367 --> 00:08:34,267
- Sì.
- Bene.
92
00:08:34,733 --> 00:08:36,133
Allora raccogli le tue cose.
93
00:08:37,267 --> 00:08:38,400
Puoi essere più specifico?
94
00:08:40,500 --> 00:08:42,067
Riguarda questi occhiali.
95
00:08:42,133 --> 00:08:45,467
I tuoi occhiali iperspettrali,
96
00:08:45,533 --> 00:08:50,433
usati dalle Forze Speciali nell'Europa
dell'Est nella guerra moldava.
97
00:08:51,233 --> 00:08:54,533
- Lo so. Ho letto i rapporti sul campo.
- Non hai letto questo rapporto.
98
00:08:55,067 --> 00:08:58,200
Orland mi ha chiamato personalmente.
Il generale Orland.
99
00:08:58,267 --> 00:09:01,667
Dice che le cose lì
sono molto delicate.
100
00:09:02,700 --> 00:09:06,233
E stanno osservando delle cose.
101
00:09:07,233 --> 00:09:09,000
Ok. Che genere?
102
00:09:10,600 --> 00:09:11,500
Non vogliono dirmelo.
103
00:09:12,500 --> 00:09:16,067
Non condividono i video. Non discutono
su cosa stanno osservando.
104
00:09:16,133 --> 00:09:19,167
Vogliono solo che il capo ingegnere
lì giù sia consigliato.
105
00:09:20,267 --> 00:09:23,500
Senti, tu hai inventato questi occhiali
per tenere i ragazzi al sicuro.
106
00:09:24,167 --> 00:09:25,467
Ora gli serve il tuo aiuto.
107
00:09:26,300 --> 00:09:27,567
Pensalo come una difesa.
108
00:09:44,200 --> 00:09:47,733
- Fammi riavviare il sistema di guida.
- È ben chiuso. Dobbiamo tirarlo fuori.
109
00:09:48,000 --> 00:09:49,467
Ho una torcia sull'altro lato.
110
00:09:49,533 --> 00:09:51,033
Salite.
111
00:09:52,567 --> 00:09:55,133
{\an8}Moldavia, Europa dell'Est
Base Militare Aerea U.S.
112
00:09:55,200 --> 00:09:56,633
{\an8}Va bene, andiamo.
Uscite.
113
00:09:57,467 --> 00:09:59,267
Siate pronti a ricevere.
114
00:09:59,667 --> 00:10:02,467
Signori, avete i vostri ordini.
Sapete dove state andando.
115
00:10:03,133 --> 00:10:06,100
- Siate pronti, va bene?
- Dovrei essere all'Hangar 6?
116
00:10:06,167 --> 00:10:07,433
- Esatto.
- Muovetevi.
117
00:10:09,633 --> 00:10:11,300
Fianco destro, tutti.
118
00:10:11,367 --> 00:10:12,700
- Mark Clyne?
- Cosa?
119
00:10:13,367 --> 00:10:15,233
Sei tu che hai progettato
la camera da elmetto?
120
00:10:15,300 --> 00:10:18,000
- Sì. Mark Clyne.
- James Orland. Vieni con me.
121
00:10:20,267 --> 00:10:21,767
Viene da lontano.
È uno bravo.
122
00:10:22,033 --> 00:10:25,033
- Ci sono un sacco di nuove reclute.
- Il paese è nel caos.
123
00:10:25,500 --> 00:10:28,667
La rivolta è per lo più
condotta da resti della dittatura militare
124
00:10:28,733 --> 00:10:31,067
che governarono questo luogo
fino a due mesi fa.
125
00:10:31,567 --> 00:10:35,100
E il loro appoggio popolare è
primariamente nella parte nord del paese,
126
00:10:35,167 --> 00:10:37,733
vicino il confine russo,
e qui nella capitale.
127
00:10:38,467 --> 00:10:40,567
Il problema è che
sono ben addestrati.
128
00:10:41,200 --> 00:10:44,067
Minacciano di trasformare il tutto
in una guerra civile.
129
00:10:49,533 --> 00:10:52,367
Moldavia. L'avevano i russi
e l'hanno persa.
130
00:10:53,200 --> 00:10:56,067
È diventata indipendente,
ma soffre internamente.
131
00:10:57,133 --> 00:10:59,100
Da una parte c'è un'insurrezione,
132
00:10:59,433 --> 00:11:02,100
creata dagli ex soldati di élite
del regime.
133
00:11:02,167 --> 00:11:04,000
Sono ben addestrati
e pericolosi.
134
00:11:04,200 --> 00:11:06,300
Dall'altra c'è il grosso
della popolazione,
135
00:11:06,367 --> 00:11:09,700
che strappano le bandiere del regime
e chiedono un nuovo governo.
136
00:11:09,767 --> 00:11:14,367
L'agitazione sociale, per quanto sia
complicata, è un affare che conosciamo.
137
00:11:14,433 --> 00:11:16,100
Siamo bravi a gestirla.
138
00:11:17,433 --> 00:11:19,133
Ma ciò che ha scoperto
la tua telecamera,
139
00:11:20,200 --> 00:11:21,700
è tutta un'altra storia.
140
00:11:29,233 --> 00:11:32,633
Non posso mandare il video su EUCOM.
Potrebbero pensare che sia uno scherzo.
141
00:11:32,700 --> 00:11:34,767
Il Dipartimento della Difesa
non ha un gran senso dello humor.
142
00:11:35,033 --> 00:11:36,667
Di solito, no. Sergente, ci connetta.
143
00:11:39,633 --> 00:11:42,367
Sono certo che ci sia una spiegazione
scientifica per ciò,
144
00:11:42,433 --> 00:11:45,467
ma finché non me lo dici tu,
non lo mando ai superiori.
145
00:11:48,433 --> 00:11:49,533
- Fatto?
- Sì, signore.
146
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
- Esci. Chiudi. Aspetta fuori.
- Signore.
147
00:11:56,633 --> 00:11:59,667
Nessuno qui è riuscito
a capirci qualcosa.
148
00:12:00,333 --> 00:12:02,567
Mina la nostra intera operazione
149
00:12:02,633 --> 00:12:05,233
per motivi che non ho la libertà
di discutere con te.
150
00:12:07,400 --> 00:12:09,133
Dico che ci servono
risposte veloci.
151
00:12:32,367 --> 00:12:34,600
- Le dispiace?
- Lo hai notato subito.
152
00:12:38,067 --> 00:12:41,767
Cinque telecamere hanno ripreso una cosa
simile nelle ultime tre settimane.
153
00:12:44,600 --> 00:12:47,767
Il nostro tecnico delle comunicazioni
pensava fosse un'interferenza.
154
00:12:48,467 --> 00:12:49,733
Non è un'interferenza.
155
00:12:51,767 --> 00:12:55,067
Non penso che mi fareste venire fino a qui
per un'interferenza.
156
00:12:55,767 --> 00:12:59,567
- Mi dice che ne pensa?
- No, voglio che mi dici tu cosa pensi.
157
00:13:00,400 --> 00:13:02,700
Non so cosa penso, per ora.
158
00:13:03,367 --> 00:13:05,033
Ma c'è una spiegazione.
159
00:13:08,467 --> 00:13:11,133
Quello era il primo avvistamento.
Tre altri come quello.
160
00:13:11,200 --> 00:13:14,533
L'ultimo è stato diverso. Ha coinvolto
un membro della Delta Force,
161
00:13:14,600 --> 00:13:16,367
il che rende la cosa molto delicata.
162
00:13:17,133 --> 00:13:18,500
Lei è Fran Madison della CIA.
163
00:13:19,167 --> 00:13:22,100
Ciò che Special Ops fa qui
è sotto copertura per la CIA.
164
00:13:22,167 --> 00:13:24,400
Devi firmare questo
prima di proseguire.
165
00:13:26,067 --> 00:13:27,733
- Cos'è?
- È un giuramento SCI.
166
00:13:28,000 --> 00:13:31,733
Riconosci l'ergastolo come punizione
se rivelerai ciò che ti viene detto.
167
00:13:46,300 --> 00:13:49,367
{\an8}S.C.I.F. (Ente d'Informazione
Sensibile e Riservata)
168
00:14:08,033 --> 00:14:10,033
- Prepara il file di Davis.
- Sì, signora.
169
00:14:10,567 --> 00:14:13,367
Tre giorni fa abbiamo svolto
un raid nel centro della città.
170
00:14:14,100 --> 00:14:17,667
Le comunicazioni erano intermittenti
e una persona si è separata dal gruppo
171
00:14:18,700 --> 00:14:20,400
ed è rimasto ucciso sul campo.
172
00:14:23,033 --> 00:14:24,700
Si è avvicinato più di chiunque altro.
173
00:14:25,500 --> 00:14:26,433
Troppo vicino.
174
00:14:46,500 --> 00:14:50,033
Dagger Team 1, lo vedete?
C'è qualche disturbo qui.
175
00:14:51,733 --> 00:14:53,733
Davis, che cos'è?
Cosa vedi?
176
00:14:54,333 --> 00:14:55,400
Che diavolo?
177
00:15:07,100 --> 00:15:08,333
Sergente Chris Davis.
178
00:15:09,200 --> 00:15:11,667
Tre volte veterano combattente.
Il meglio del meglio.
179
00:15:19,267 --> 00:15:22,200
Nelle ultime settimane
abbiamo trovato cadaveri per la città.
180
00:15:22,267 --> 00:15:23,700
Tutti uccisi nello stesso modo.
181
00:15:24,600 --> 00:15:27,100
Le autopsie
sfuggono a qualsiasi spiegazione.
182
00:15:27,167 --> 00:15:29,133
I loro organi interni
erano congelati
183
00:15:29,200 --> 00:15:32,233
mentre la loro pelle
era bruciata e corrosa.
184
00:15:32,667 --> 00:15:37,067
La sola risposta dagli alleati militari
moldavi è di shock e confusione.
185
00:15:37,333 --> 00:15:38,200
E c'è rabbia.
186
00:15:39,167 --> 00:15:42,733
Ci sono dei graffiti spray, "genocidio
aratare", sui siti degli omicidi.
187
00:15:43,000 --> 00:15:44,133
- Genocidio?
- "Aratare".
188
00:15:44,200 --> 00:15:46,733
È un mito del posto.
I fantasmi della guerra.
189
00:15:48,200 --> 00:15:50,700
"Un tale incubo".
È la traduzione letterale.
190
00:15:51,200 --> 00:15:53,567
- Molto poetico.
- Beh, sono superstiziosi.
191
00:15:53,633 --> 00:15:55,433
In qualche modo pensano
192
00:15:56,633 --> 00:16:00,167
che gli orrori della guerra abbiano
destato qualcosa di mostruoso.
193
00:16:01,133 --> 00:16:03,767
- Speriamo di avere un'altra teoria.
- Che ne pensi?
194
00:16:05,067 --> 00:16:07,300
- Che vi serve un altro nome.
- Oltre a quello.
195
00:16:08,233 --> 00:16:11,100
- Datemi una copia di quei dati...
- Non è possibile.
196
00:16:11,267 --> 00:16:13,200
Volete che scopra qualcosa
subito?
197
00:16:13,267 --> 00:16:15,400
- Vogliamo il tuo parere.
- Non ne ho uno, ora.
198
00:16:15,467 --> 00:16:19,000
Allora credo che dovremo mandare
la nostra ipotesi ai superiori.
199
00:16:19,067 --> 00:16:21,633
- Non voglio farlo.
- Ok. Qual è la vostra ipotesi?
200
00:16:22,200 --> 00:16:25,067
L'agenzia pensa che sia una specie
di tecnologia mimetica.
201
00:16:26,400 --> 00:16:28,633
I soldati ribelli indossano
mimetiche attive.
202
00:16:28,700 --> 00:16:30,633
In questo paese?
Una cosa così avanzata?
203
00:16:30,700 --> 00:16:34,200
Crediamo che il regime centrale abbia
lavorato su mimetiche attive.
204
00:16:34,667 --> 00:16:38,400
DARPA lavora sulla tecnologia
mimetica. Il prototipo richiede anni.
205
00:16:38,467 --> 00:16:41,733
- Forse qualcuno vi ha battuto.
- DARPA è leader nel settore.
206
00:16:42,000 --> 00:16:43,100
Ne sei certo?
207
00:16:43,633 --> 00:16:46,200
Il regime ha investito molto
sulla ricerca bellica.
208
00:16:46,267 --> 00:16:49,667
Corruzione, leggi? Un laboratorio
militare che vuole l'anonimato?
209
00:16:49,733 --> 00:16:52,233
- Qui lavorare nascondendosi è facile.
- Ok.
210
00:16:57,133 --> 00:16:58,667
Diciamo che sia tecnologia mimetica.
211
00:17:00,233 --> 00:17:03,667
- Come spieghi le cause della morte?
- Uno shock inflitto alle vittime.
212
00:17:04,500 --> 00:17:05,700
Stai provando a indovinare.
213
00:17:05,767 --> 00:17:08,067
Il nostro business richiede
delle ipotesi.
214
00:17:08,133 --> 00:17:10,000
Il mio business richiede
di provarle.
215
00:17:11,200 --> 00:17:14,167
Il tuo lavoro da tecnico è trovare
errori, perché si vedano.
216
00:17:15,167 --> 00:17:17,700
Il tuo lavoro è trovare il nemico,
così da vederlo.
217
00:17:19,000 --> 00:17:21,133
Quelli del posto credono
negli spiriti, perciò li vedono.
218
00:17:21,200 --> 00:17:23,433
Ognuno è fazioso,
in un modo o nell'altro.
219
00:17:24,533 --> 00:17:28,067
Così, la mia risposta è che mancano
dati per appoggiare qualsiasi teoria.
220
00:17:28,667 --> 00:17:29,533
Ok.
221
00:17:32,000 --> 00:17:34,333
Cosa ti serve per fare
un'asserzione definitiva?
222
00:17:43,367 --> 00:17:47,033
- Innanzitutto, una ripresa migliore.
- È ciò che sto cercando.
223
00:17:47,633 --> 00:17:48,667
Come?
224
00:17:50,367 --> 00:17:51,633
- Qui, signore.
- Ecco.
225
00:17:55,100 --> 00:17:57,633
L'ho portato dalla DARPA.
Una telecamera iperspettrale.
226
00:17:57,700 --> 00:18:00,667
Una versione più potente delle
telecamere che state usando.
227
00:18:00,733 --> 00:18:02,733
Vede a fondo nello spettro di luce.
228
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Visibile o invisibile,
se c'è qualcosa lì, lo riprenderà.
229
00:18:06,533 --> 00:18:09,667
Puoi montarlo
su un veicolo Delta?
230
00:18:09,733 --> 00:18:11,700
- Non vedo perché no.
- Ok, va bene.
231
00:18:11,767 --> 00:18:13,767
Svolgiamo missioni in città
ogni giorno.
232
00:18:14,167 --> 00:18:17,033
Parlerai con il nostro tecnico
di campo, digli come si opera.
233
00:18:17,100 --> 00:18:19,567
Non metterei un tecnico
tra questa telecamera e me.
234
00:18:23,267 --> 00:18:24,467
Allora la vuoi operare tu?
235
00:18:25,267 --> 00:18:29,000
Se vuole avere un colpo sicuro,
deve reagire il più velocemente lì fuori.
236
00:18:29,333 --> 00:18:31,100
La prossima missione,
vai con Delta.
237
00:18:31,700 --> 00:18:35,500
Ti avvicineranno a questa cosa.
Fammi quella ripresa
238
00:18:36,367 --> 00:18:38,467
e tornerai in Virginia
senza disfare le valige.
239
00:18:42,100 --> 00:18:44,033
Ha un cattivo rotore, devi sostituirlo.
240
00:18:45,700 --> 00:18:47,200
Saldalo nel pannello frontale.
241
00:18:54,533 --> 00:18:56,600
Bene, bene, bene.
Toll, guarda qui.
242
00:18:56,667 --> 00:18:59,233
- Che sta facendo questo tipo, amico?
- Non lo so.
243
00:18:59,667 --> 00:19:01,000
Avete visto questo tipo?
244
00:19:01,200 --> 00:19:03,300
- Ehi, se funziona, amico.
- Davvero.
245
00:19:05,433 --> 00:19:07,533
Istalli una telecamera
sul nostro mezzo.
246
00:19:07,600 --> 00:19:10,000
Andava bene finché
non hai tolto quel calibro 50.
247
00:19:10,067 --> 00:19:12,067
Sostituisci un cannone
con una telecamera?
248
00:19:12,533 --> 00:19:14,600
È l'unico posto dove si può montare.
249
00:19:15,567 --> 00:19:18,533
Voi ragazzi lo capite?
So che sembra un'idea terribile.
250
00:19:19,233 --> 00:19:23,333
Noi preferiamo trattarlo bene.
Dr. Clyne. Capito, vero?
251
00:19:23,400 --> 00:19:25,633
"Trattarlo bene"?
No, non ho capito.
252
00:19:28,567 --> 00:19:31,000
Questo camion ci ha salvato la vita,
tante volte.
253
00:19:31,267 --> 00:19:32,167
Capisco.
254
00:19:32,700 --> 00:19:35,200
Lo sapete che il team del Dr. Clyne
lo ha costruito?
255
00:19:36,533 --> 00:19:38,100
Clyne lavora alla DARPA.
256
00:19:39,667 --> 00:19:43,600
Ho lavorato insieme a questo gruppo
nei loro laboratori in Virginia.
257
00:19:44,133 --> 00:19:47,067
- Bello vederti, Dr. Clyne.
- Bello vedere te, Capitan Cabrera.
258
00:19:47,133 --> 00:19:50,367
Hanno modificato questo camion
con armature più forti e leggere.
259
00:19:50,433 --> 00:19:53,367
Hanno progettato i caricatori
che fanno il lavoro pesante,
260
00:19:53,433 --> 00:19:55,600
in modo che voi non vi sforziate
troppo.
261
00:19:56,267 --> 00:19:57,733
In effetti, il Dr. Clyne stesso
262
00:19:58,200 --> 00:20:01,167
ha sviluppato la tuta protettiva
Kevlar che letteralmente
263
00:20:02,267 --> 00:20:03,200
vi salva le palle.
264
00:20:04,300 --> 00:20:08,400
Perciò, direi che qui non c'è altro
che gratitudine per il Dr. Clyne.
265
00:20:10,733 --> 00:20:13,600
- Maggiore Sessions.
- Capitano, fai ritirare i tuoi uomini.
266
00:20:14,633 --> 00:20:16,667
- Al lavoro.
- Finitelo.
267
00:20:16,733 --> 00:20:20,700
Lui è il Dr. Clyne. Ha lavorato con noi
una decina volte negli ultimi 5 anni.
268
00:20:21,567 --> 00:20:23,467
Sei mai stato con la squadra
d'assalto?
269
00:20:24,467 --> 00:20:25,333
No, signore.
270
00:20:26,133 --> 00:20:27,167
Un brav'uomo, maggiore.
271
00:20:27,233 --> 00:20:30,500
Grandioso. Non amo portare turisti
in missioni di guerra.
272
00:20:30,767 --> 00:20:32,000
Signore, non sono un turista.
273
00:20:32,333 --> 00:20:34,633
Se non porti un M4,
sei un turista.
274
00:20:34,700 --> 00:20:36,200
Ne avrò uno, se le fa piacere.
275
00:20:36,267 --> 00:20:40,300
Dobbiamo portare il Dr. Clyne sul campo
per riprendere il bersaglio.
276
00:20:40,367 --> 00:20:42,400
Quanto serve perché
l'attrezzatura sia pronta?
277
00:20:42,767 --> 00:20:43,633
Poche ore.
278
00:20:44,133 --> 00:20:46,100
- Funzionerà?
- Se ci avviciniamo.
279
00:20:47,300 --> 00:20:51,000
Fatti dire una cosa. Il Sergente Davis
si è avvicinato abbastanza.
280
00:20:52,467 --> 00:20:54,133
Era il miglior Delta che avevamo.
281
00:20:55,633 --> 00:20:58,500
Assicurati che la tua attrezzatura
sia al meglio, stavolta.
282
00:21:06,767 --> 00:21:08,467
- Erano come fratelli.
- Capisco.
283
00:21:09,300 --> 00:21:10,400
Ok.
284
00:21:14,567 --> 00:21:15,433
Buonasera, dottore.
285
00:21:30,367 --> 00:21:32,267
Ho sentito che vi siete scontrati.
286
00:21:35,667 --> 00:21:40,167
- Può essere un po' intensa.
- Sì. Anche tu.
287
00:21:40,233 --> 00:21:42,033
Sono qui solo
per trovare questa cosa.
288
00:21:42,100 --> 00:21:44,300
Vuoi andare in missione
di guerra per trovarlo.
289
00:21:47,067 --> 00:21:48,233
Anche lei.
290
00:21:49,500 --> 00:21:51,567
Ha molte pressioni da Washington.
291
00:21:51,633 --> 00:21:54,233
Vogliono una risposta ed è il suo lavoro
dargliela.
292
00:21:54,367 --> 00:21:56,167
C'è il tuo nome
sull'elenco missioni.
293
00:21:57,033 --> 00:21:59,267
Sapevo che fosse una priorità
294
00:22:00,733 --> 00:22:02,400
ma coinvolgervi entrambi...
295
00:22:05,633 --> 00:22:07,500
Beh, non preoccupatevi per me.
296
00:22:08,167 --> 00:22:11,333
Non sono preoccupato per te.
Sono preoccupato per quella cosa.
297
00:22:13,333 --> 00:22:15,467
Lei spera che sia
una tecnologia mimetica.
298
00:22:17,133 --> 00:22:18,267
Cosa pensi tu che sia?
299
00:22:20,233 --> 00:22:21,767
Qualcosa a cui non abbiamo
pensato.
300
00:22:26,733 --> 00:22:28,733
Signori, ieri alle 18:00,
301
00:22:29,000 --> 00:22:31,733
il Team Utah è partito
per una ricognizione a Durlesti,
302
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
e sono stati attaccati dai ribelli.
303
00:22:33,667 --> 00:22:36,633
Abbiamo potuto ascoltare
le loro parole in combattimento,
304
00:22:36,700 --> 00:22:38,100
ma le trasmittenti
non erano affidabili.
305
00:22:38,567 --> 00:22:41,300
Il bersaglio è un edificio
a cinque piani.
306
00:22:42,233 --> 00:22:45,433
Pensiamo che ciò che è rimasto
del Team Utah sia al quarto piano,
307
00:22:45,600 --> 00:22:47,267
nell'appartamento a nordest.
308
00:22:47,333 --> 00:22:49,667
Ci inoltreremo
in una zona controllata dai ribelli.
309
00:22:50,367 --> 00:22:51,733
Così, aspettiamoci uno scontro.
310
00:22:52,533 --> 00:22:53,467
Un'ultima cosa.
311
00:22:55,233 --> 00:22:58,000
Prima che i nostri fossero catturati
dissero di aver visto
312
00:22:58,067 --> 00:23:00,067
ciò che chiamiamo
anomalie iperspettrali.
313
00:23:00,633 --> 00:23:04,100
La vostra missione è un veloce
prelievo. Prendete i nostri e uscite.
314
00:23:04,600 --> 00:23:08,567
Comunque, se siete attaccati,
neutralizzate le anomalie nell'area.
315
00:23:08,700 --> 00:23:09,567
Le neutralizziamo?
316
00:23:12,133 --> 00:23:14,600
- Come?
- Con cosa abbiamo a che fare?
317
00:23:14,667 --> 00:23:18,233
Crediamo che siano dei soldati nemici
in mimetiche elettroniche avanzate.
318
00:23:18,300 --> 00:23:21,567
- Così, siate precisi quando sparate.
- Se non sappiamo che cosa sono...
319
00:23:21,633 --> 00:23:24,267
Scusa?
Vorresti aggiungere qualcosa?
320
00:23:26,400 --> 00:23:28,267
Se indossano tecnologia mimetica,
321
00:23:28,333 --> 00:23:31,133
dovete riportarla
nel miglior stato possibile.
322
00:23:31,200 --> 00:23:33,700
Il dr. Clyne e l'agente Madison
verranno in missione con voi.
323
00:23:34,533 --> 00:23:37,167
Il dr. Clyne monitorerà
le telecamere degli elmetti
324
00:23:37,233 --> 00:23:39,200
dal secondo mezzo MRAP
nel convoglio.
325
00:23:40,200 --> 00:23:43,200
Il maggiore Sessions guiderà
Dagger Team 1 per il prelievo.
326
00:23:44,467 --> 00:23:46,200
Restate sui trasmettitori.
Prendete la vostra attrezzatura.
327
00:23:49,167 --> 00:23:51,600
- Socio, andiamo.
- AJ, frontale e centrale.
328
00:23:52,267 --> 00:23:54,267
- Controllo armi, Billy.
- Tutti in azione.
329
00:23:55,200 --> 00:23:56,267
Ricevuto.
330
00:24:06,067 --> 00:24:07,700
- Ecco qui.
- Siamo pronti.
331
00:24:31,067 --> 00:24:34,400
- La corsa è scomoda?
- E ti definisci un duro.
332
00:24:34,467 --> 00:24:36,733
Devono davvero ripavimentare
queste strade.
333
00:25:03,133 --> 00:25:05,533
Ok, ragazzi, stiamo
arrivando nella zona abbandonata.
334
00:25:05,700 --> 00:25:08,033
Aspettatevi un'imponente presenza
di ribelli.
335
00:26:49,700 --> 00:26:50,567
Ok.
336
00:27:28,067 --> 00:27:29,667
Qui c'è il corpo di un ribelle.
337
00:27:38,167 --> 00:27:41,500
Ho Agopia del Team Utah.
Confermata morte in azione.
338
00:27:42,000 --> 00:27:45,500
Nessuno sembra essere stato colpito.
Nessuna ferita d'entrata o uscita.
339
00:27:47,267 --> 00:27:49,567
Qui Alessio.
Mi sposto sul quinto piano.
340
00:28:01,500 --> 00:28:04,000
- Ci sono movimenti.
- Toll, a ore due.
341
00:28:12,233 --> 00:28:13,500
Dove? Non si vede niente.
342
00:28:13,567 --> 00:28:16,067
- Ecco. Proprio lì.
- Ci stai sopra.
343
00:28:16,133 --> 00:28:19,067
È un'alterazione di movimento.
C'è qualcosa sotto la vasca.
344
00:28:27,300 --> 00:28:30,333
Lewis, la vasca.
Voglio che la rovesci.
345
00:28:35,733 --> 00:28:38,767
- Toll, occupati di cosa c'è sotto.
- Lo sto facendo.
346
00:28:42,767 --> 00:28:46,400
Uno, due, tre.
347
00:28:52,567 --> 00:28:55,200
Abbiamo Comstock vivo e cosciente.
348
00:28:55,267 --> 00:28:58,300
Ripeto. Abbiamo il sergente Comstock
del Team Utah.
349
00:29:04,500 --> 00:29:05,567
Ehi, amico.
350
00:29:07,400 --> 00:29:09,700
- Dov'è il resto del tuo team?
- Sono di sopra.
351
00:29:10,733 --> 00:29:13,200
Ma sono andati tutti.
Gli è entrato sotto la pelle.
352
00:29:13,400 --> 00:29:15,333
- Che cosa gli è entrato...?
- L'ho visto.
353
00:29:16,567 --> 00:29:17,700
- Ma...?
- Una coperta.
354
00:29:19,067 --> 00:29:20,267
Come una coperta ghiacciata.
355
00:29:21,067 --> 00:29:24,533
- Ok, dov'è il resto dello Utah?
- Oh, sono morti.
356
00:29:26,100 --> 00:29:28,033
Sì, sono tutti morti.
357
00:29:29,733 --> 00:29:30,667
Siamo tutti morti.
358
00:29:31,600 --> 00:29:34,500
- Dove sono i corpi?
- Te l'ho detto, all'ultimo piano.
359
00:30:09,467 --> 00:30:10,700
Oh, non l'avete visto.
360
00:30:12,300 --> 00:30:15,200
Io l'ho visto.
Sai che credo in Dio, John.
361
00:30:16,433 --> 00:30:18,133
Questo è l'opposto di Dio.
362
00:30:30,033 --> 00:30:32,267
Aspetta. Chi è questo?
Puoi dirgli di girarsi?
363
00:30:32,333 --> 00:30:34,667
McFadden, girati.
Facci vedere quella stanza.
364
00:30:35,600 --> 00:30:37,533
Non c'è niente lì.
Sono proprio qui.
365
00:30:37,600 --> 00:30:41,167
Mac, lo stiamo guardando.
È nel centro della tua visuale.
366
00:30:41,633 --> 00:30:44,000
Cosa? Quello? È una macchia.
367
00:30:44,500 --> 00:30:46,267
Forse questi occhiali di merda.
368
00:30:48,000 --> 00:30:51,300
- No, no, no. Digli di rimetterli.
- Mac, rimetti gli occhiali.
369
00:30:52,200 --> 00:30:53,367
Mac, fallo subito.
370
00:30:59,400 --> 00:31:01,200
- Che...?
- Spara.
371
00:31:04,467 --> 00:31:05,667
Sono passati attraverso.
372
00:31:05,733 --> 00:31:07,300
- Ha mancato?
- Non ha mancato.
373
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Maggiore Sessions,
c'è un morto. McFadden.
374
00:31:17,467 --> 00:31:20,400
Un bersaglio iperspettrale
è al quinto piano, angolo nordest.
375
00:31:20,467 --> 00:31:22,100
Mettere proiettili pesanti o 203.
376
00:31:22,167 --> 00:31:24,400
Qualsiasi cosa serva ad abbattere
questa cosa.
377
00:31:40,267 --> 00:31:41,267
Digli di andare via.
378
00:31:48,233 --> 00:31:49,100
Lì!
379
00:32:01,500 --> 00:32:02,733
Andate via subito!
380
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
- Digli di andare via subito.
- Non ce ne andiamo a mani vuote.
381
00:32:06,067 --> 00:32:07,767
Vi assicuro
che andrete via a mani vuote.
382
00:32:09,200 --> 00:32:10,167
Forza!
383
00:32:12,233 --> 00:32:13,100
Granata!
384
00:32:14,733 --> 00:32:16,433
- Ci serve aiuto!
- Andate via.
385
00:32:16,500 --> 00:32:19,433
A tutte le unità, evacuate subito.
Forza. Tornate sul camion.
386
00:32:27,767 --> 00:32:31,667
Quella stanza lì.
Possiamo ancora prenderlo. Forza!!
387
00:32:31,733 --> 00:32:33,200
Via, via, via.
388
00:32:34,000 --> 00:32:35,167
Via!
389
00:32:35,233 --> 00:32:37,367
Ecco. Qui, Jim. Aspetta. Qui.
390
00:32:39,667 --> 00:32:43,067
Evacuare dal lato sud!
Ho Talbot, Comstock, Riedel e Shaire.
391
00:32:43,133 --> 00:32:44,300
Cinque uomini a terra!
392
00:32:47,500 --> 00:32:51,033
Dobbiamo muoverci insieme
e stare uniti. Potete farlo?
393
00:32:57,567 --> 00:32:59,100
Oh, Gesù. Via!
394
00:33:02,200 --> 00:33:03,767
Forza. Forza.
395
00:33:04,400 --> 00:33:06,033
Muoviti. Muoviti, muoviti.
396
00:33:06,100 --> 00:33:07,467
Muoviti, muoviti.
397
00:33:29,133 --> 00:33:30,300
Ce l'hai? Andiamo.
398
00:33:53,300 --> 00:33:54,200
Spostati.
399
00:33:55,633 --> 00:33:56,667
Dove?
400
00:33:57,200 --> 00:33:58,467
- Proprio lì!
- Dove sta?
401
00:33:58,533 --> 00:33:59,733
Di fronte.
402
00:34:04,733 --> 00:34:06,000
Dobbiamo salire.
Forza.
403
00:34:07,467 --> 00:34:08,500
- Aiutatelo!
- Andiamo!
404
00:34:08,567 --> 00:34:09,700
- Salite!
- Dentro.
405
00:34:24,767 --> 00:34:25,767
No.
406
00:34:26,367 --> 00:34:27,600
No.
407
00:34:37,600 --> 00:34:38,467
Fuori!
408
00:34:42,500 --> 00:34:43,667
- Lewis!
- Via!
409
00:34:46,000 --> 00:34:47,300
- Via, via, via!
- Via, via!
410
00:34:47,367 --> 00:34:48,733
- Muoviti!
- Entra.
411
00:34:49,000 --> 00:34:50,100
- Ehi!
- Via, via, via!
412
00:34:50,633 --> 00:34:52,367
- Forza, capo.
- Siamo dentro! Via!
413
00:35:01,200 --> 00:35:03,333
Aspetta, dov'è Cabrera?
Dov'è il capitano?
414
00:35:03,400 --> 00:35:04,733
Parlami. L'hai visto?
415
00:35:05,000 --> 00:35:07,167
- Forza, parlami, amico.
- L'ho visto morire.
416
00:35:07,567 --> 00:35:09,033
- Cosa?
- L'ho visto morire.
417
00:35:09,433 --> 00:35:10,767
- Stai qui.
- Ok.
418
00:35:13,400 --> 00:35:14,667
- Vado a casa.
- Sì.
419
00:35:14,733 --> 00:35:16,700
- Vado a casa.
- Ehi, ehi. Va tutto bene.
420
00:35:16,767 --> 00:35:18,000
Guardami. Guardami.
421
00:35:19,333 --> 00:35:21,300
- Lo hai visto?
- Sì.
422
00:35:23,067 --> 00:35:26,600
- Lo hai visto. Quanto ti sei avvicinato?
- Sono stato con lui per ore.
423
00:35:29,367 --> 00:35:30,400
La vasca mi ha salvato.
424
00:35:33,700 --> 00:35:34,633
Potevo sentirlo.
425
00:35:38,000 --> 00:35:39,067
- Ok.
- Potevo sentirlo.
426
00:35:42,100 --> 00:35:43,500
Mine! Reggetevi!
427
00:36:27,200 --> 00:36:29,400
Ehi, amico, guardami.
No, no, no.
428
00:36:31,567 --> 00:36:32,500
Merda.
429
00:36:35,100 --> 00:36:36,033
Apri la porta.
430
00:36:39,567 --> 00:36:40,433
Sì.
431
00:36:41,767 --> 00:36:43,567
- Forza. Ora muoviti.
- Forza.
432
00:36:50,267 --> 00:36:51,500
I due conducenti sono morti.
433
00:36:52,333 --> 00:36:55,400
Archer Lima 2.
Colpita una mina.
434
00:36:55,467 --> 00:36:57,100
Entrambi i veicoli
sono distrutti.
435
00:36:58,633 --> 00:36:59,533
Siamo a...
436
00:37:01,133 --> 00:37:04,100
...tre blocchi a sudest
dell'edificio bersaglio.
437
00:37:06,000 --> 00:37:09,267
Stiamo perdendo la trasmissione.
I vostri trasponder sono fuori uso.
438
00:37:09,333 --> 00:37:11,667
Merda. I nostri veicoli
sono saltati.
439
00:37:11,733 --> 00:37:13,000
Dobbiamo trovare riparo.
440
00:37:13,500 --> 00:37:16,600
- Non capisco cosa dici.
- Clyne, lascia la telecamera.
441
00:37:18,433 --> 00:37:19,667
- Forza, Clyne.
- Muoversi.
442
00:37:27,367 --> 00:37:28,333
Via, via, via.
443
00:37:32,100 --> 00:37:33,000
Muoversi, muoversi.
444
00:37:38,600 --> 00:37:39,467
Riparo.
445
00:37:40,433 --> 00:37:42,100
- Andiamo.
- Alzati, alzati.
446
00:37:42,533 --> 00:37:43,500
Forza.
447
00:37:43,567 --> 00:37:45,133
- Via, via, via.
- Muoversi.
448
00:37:46,467 --> 00:37:47,600
Dove sei andato?
449
00:37:49,167 --> 00:37:50,300
Libero.
450
00:37:50,767 --> 00:37:51,633
Chi è ferito?
451
00:37:52,233 --> 00:37:54,133
- Diaz?
- Mi sono rotto la caviglia.
452
00:37:55,467 --> 00:37:58,500
Serve un aereo trasportatore.
Non ho segnali dalla base. Riprova.
453
00:37:58,567 --> 00:38:00,700
- Com. Vieni qui. Vieni qui.
- Sì.
454
00:38:03,667 --> 00:38:05,600
Archer Lima 2. Archer Lima 2.
455
00:38:06,600 --> 00:38:08,500
Siamo Dagger Team 1, passo.
456
00:38:09,433 --> 00:38:10,567
Sto bene. Sto bene.
457
00:38:11,567 --> 00:38:12,700
Possono passare di là?
458
00:38:15,333 --> 00:38:18,400
- Stai bene?
- Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1.
459
00:38:18,467 --> 00:38:19,633
Ricevete? Passo.
460
00:38:22,633 --> 00:38:26,300
Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1.
Ricevete? Passo.
461
00:38:28,167 --> 00:38:29,367
Ehi.
462
00:38:31,100 --> 00:38:32,700
Come stai? Sanguini.
463
00:38:38,667 --> 00:38:39,533
Ok.
464
00:38:40,700 --> 00:38:41,733
Hai sbattuto la testa.
465
00:38:43,100 --> 00:38:44,100
Hai sbattuto la testa.
466
00:38:46,767 --> 00:38:47,667
Sei svenuta?
467
00:38:50,267 --> 00:38:51,300
Sì, penso di sì.
468
00:38:53,333 --> 00:38:54,200
Maggiore.
469
00:38:57,767 --> 00:38:59,700
- Ha sbattuto forte la testa.
- Vediamo.
470
00:39:02,133 --> 00:39:03,033
Pupille dilatate.
471
00:39:03,100 --> 00:39:05,067
Signore, sto trasmettendo
ma non ricevono.
472
00:39:05,133 --> 00:39:08,067
Sento uno scatto di ritorno
appena passo, ma nessuna risposta.
473
00:39:08,133 --> 00:39:09,000
Continua a provare.
474
00:39:09,067 --> 00:39:11,000
È sotto shock.
Tienila d'occhio.
475
00:39:11,400 --> 00:39:14,100
Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1.
Ricevete? Passo.
476
00:39:15,333 --> 00:39:16,633
- Grazie.
- Sì.
477
00:39:17,200 --> 00:39:19,367
Dove sono tutti?
Dov'è il resto di Utah?
478
00:39:20,333 --> 00:39:22,600
Sono il sergente Chen. Ero con Utah.
479
00:39:23,733 --> 00:39:27,767
Eravamo il secondo team ieri notte.
Eravamo in otto.
480
00:39:30,633 --> 00:39:34,233
- Hai decessi confermati per Utah?
- Beh, posso dirti questo.
481
00:39:34,767 --> 00:39:37,567
Comstock non riceverà
i tuoi auguri di Natale quest'anno.
482
00:39:38,233 --> 00:39:40,233
- Hai visto i ribelli ucciderlo?
- Ribelli?
483
00:39:41,033 --> 00:39:42,133
Dice sul serio?
484
00:39:44,033 --> 00:39:46,533
- Da dove sei spuntato?
- Ero l'operatore radio.
485
00:39:46,767 --> 00:39:49,433
Abbiamo perso la comunicazione.
Ero bloccato nel camion.
486
00:39:49,500 --> 00:39:52,233
- Non ho mai visto la mimetica attiva.
- Mimetica attiva?
487
00:39:52,300 --> 00:39:54,633
Anche se ci fosse una cosa simile,
e non c'è,
488
00:39:56,300 --> 00:39:59,167
come fa uno con la mimetica
attiva a passare attraverso i muri?
489
00:39:59,233 --> 00:40:01,667
O attraverso tre caricatori
di munizioni perforanti?
490
00:40:01,733 --> 00:40:04,133
Ho visto Pat sparare
150 proiettili a uno di loro.
491
00:40:05,500 --> 00:40:07,467
Questa cosa ha ucciso almeno
19 dei nostri.
492
00:40:09,167 --> 00:40:11,000
E non abbiamo idea di cosa sia.
493
00:40:17,167 --> 00:40:18,067
Clyne.
494
00:40:21,000 --> 00:40:21,667
Tu l'hai visto.
495
00:40:23,233 --> 00:40:24,133
Che cos'era?
496
00:40:25,633 --> 00:40:26,500
Umano.
497
00:40:29,300 --> 00:40:30,333
Aveva la forma umana.
498
00:40:32,100 --> 00:40:33,567
Mi ha guardato, era cosciente.
499
00:40:37,633 --> 00:40:38,533
Come una persona.
500
00:40:43,733 --> 00:40:46,167
C'è qualcosa che spiega
ciò che hai visto?
501
00:40:47,433 --> 00:40:48,300
No.
502
00:40:50,600 --> 00:40:53,400
Mettiamo insieme tutti gli occhiali
funzionanti che abbiamo.
503
00:40:53,633 --> 00:40:57,567
- I miei occhiali si sono rotti, signore.
- Anche i miei. Sono distrutti.
504
00:40:57,633 --> 00:41:00,133
Lasciateli stare.
Comunque non possiamo ricaricarli.
505
00:41:00,733 --> 00:41:01,767
Allora che facciamo?
506
00:41:02,767 --> 00:41:04,367
Come facciamo a vederli?
507
00:41:04,600 --> 00:41:06,333
Forse la telecamera
ci può aiutare.
508
00:41:09,000 --> 00:41:12,133
Se andiamo in alto abbiamo
un miglior punto d'osservazione.
509
00:41:12,200 --> 00:41:13,067
Mi aiuti?
510
00:41:14,700 --> 00:41:16,367
Andiamo. Muoviamoci. Forza.
511
00:41:45,700 --> 00:41:46,733
Sono dappertutto.
512
00:41:48,700 --> 00:41:50,067
Qualcosa li ferma.
513
00:42:00,433 --> 00:42:02,333
Una specie di sabbia nera.
514
00:42:03,300 --> 00:42:04,733
Sono caduto in quella sabbia.
515
00:42:05,567 --> 00:42:08,333
- L'ho dovuta togliere dalla mano.
- Fammela vedere.
516
00:42:12,367 --> 00:42:15,100
- Pezzetti di metallo appuntiti.
- Limatura di ferro.
517
00:42:16,333 --> 00:42:18,033
- È ferro puro.
- Sì.
518
00:42:18,500 --> 00:42:22,067
E ce n'è una scia
tutta intorno l'edificio.
519
00:42:28,667 --> 00:42:30,767
È una barriera.
Ce l'ha messa qualcuno.
520
00:42:34,067 --> 00:42:35,267
Penso che non siamo da soli.
521
00:42:36,000 --> 00:42:37,633
Facciamo una fila
e andiamo di sopra.
522
00:42:42,200 --> 00:42:43,067
Puntare e sparare?
523
00:42:44,033 --> 00:42:45,167
Puntare e sparare.
524
00:43:54,733 --> 00:43:55,733
Sfonda! Sfonda!
525
00:44:06,167 --> 00:44:07,467
- Ci sono bambini.
- Libero.
526
00:44:07,533 --> 00:44:09,433
- Libero.
- Tutto libero.
527
00:44:11,100 --> 00:44:12,500
Digli di andare al lato lungo.
528
00:44:21,433 --> 00:44:24,167
Chiedigli dove lo hanno preso,
e chi altri c'è qui.
529
00:44:29,533 --> 00:44:33,133
Chiedigli se c'è qualcun altro
nella fabbrica e se hanno armi.
530
00:44:45,633 --> 00:44:47,167
Dice che sono qui da soli.
531
00:44:48,333 --> 00:44:50,467
Solo quel fucile.
Non ci sono soldati qui.
532
00:44:51,600 --> 00:44:53,700
- Per niente.
- Maggiore Sessions.
533
00:44:59,300 --> 00:45:02,100
- Che c'è?
- Questa fabbrica ha un trasmettitore.
534
00:45:02,333 --> 00:45:03,533
Emette un segnale enorme.
535
00:45:04,400 --> 00:45:05,433
Che problema c'è?
536
00:45:06,067 --> 00:45:08,600
Chiunque nel raggio di 30 km
sentirà le comunicazioni.
537
00:45:09,467 --> 00:45:11,700
Ogni radio ribelle
riceverà le nostre trasmissioni.
538
00:45:13,167 --> 00:45:16,100
I ribelli sono la nostra ultima
preoccupazione.
539
00:45:16,167 --> 00:45:18,367
Collegami con il generale Orland
il prima possibile.
540
00:45:21,100 --> 00:45:24,033
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
siamo il Dagger Team. Ricevete?
541
00:45:28,367 --> 00:45:31,333
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
siamo il Dagger Team. Ricevete?
542
00:45:35,300 --> 00:45:39,033
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
siamo il Dagger Team. Ricevete?
543
00:45:53,100 --> 00:45:54,433
Siete le nostre nuove reclute.
544
00:45:55,567 --> 00:45:58,100
E credetemi, ci servirebbe una mano.
545
00:46:07,600 --> 00:46:09,600
Andiamo, tipo duro.
Mostrami cosa sai fare.
546
00:46:13,333 --> 00:46:15,033
Ehi, devo chiederti una cosa.
547
00:46:15,767 --> 00:46:20,267
È stata una vostra idea
piazzare la barriera lì fuori?
548
00:46:23,100 --> 00:46:25,433
Di loro padre.
Loro padre sapeva.
549
00:46:26,100 --> 00:46:30,600
Il padre ha cosparso barili di
limatura di ferro intorno l'edificio.
550
00:46:31,633 --> 00:46:32,733
Gli ha salvato la vita.
551
00:46:35,367 --> 00:46:36,767
Che è successo a tuo padre?
552
00:46:38,467 --> 00:46:40,500
Sei un piccolo attaccabrighe, eh?
553
00:46:44,633 --> 00:46:46,667
Ehi, amico, stai bene?
Andiamo, alzati.
554
00:46:49,600 --> 00:46:50,500
Che fai?
555
00:47:03,267 --> 00:47:04,267
Sei un fantasma?
556
00:47:05,467 --> 00:47:06,400
Aratare.
557
00:47:08,533 --> 00:47:11,233
- Dice di non dire quella parola.
- Chiedigli cosa sono.
558
00:47:13,567 --> 00:47:14,467
Anime perse.
559
00:47:15,467 --> 00:47:16,400
Le anime dei morti.
560
00:47:18,700 --> 00:47:22,633
Sono intrappolate tra morte e vita
e non trovano pace.
561
00:47:24,533 --> 00:47:25,700
Come è successo?
562
00:47:29,233 --> 00:47:30,267
Dice: "La guerra".
563
00:47:39,700 --> 00:47:40,567
Andiamo.
564
00:47:45,367 --> 00:47:47,333
Se il padre ha messo la limatura
di ferro,
565
00:47:47,400 --> 00:47:49,667
sa più lui su queste cose
di ciascuno di noi.
566
00:47:50,633 --> 00:47:52,100
Chiedile dove sta il padre.
567
00:48:26,700 --> 00:48:28,733
Suo fratello, Bogdan, non lo sa.
568
00:48:29,400 --> 00:48:31,000
Lui crede che sia andato
a cercare aiuto.
569
00:48:33,300 --> 00:48:35,733
È morto là fuori,
mentre creava la barriera.
570
00:48:36,567 --> 00:48:38,100
Lei l'ha dovuto portare dentro.
571
00:48:39,067 --> 00:48:39,733
Mi dispiace molto.
572
00:48:43,200 --> 00:48:45,167
- Ok?
- Sì.
573
00:48:52,267 --> 00:48:53,467
Piastrella di ceramica.
574
00:48:55,767 --> 00:48:59,267
Chiedile come faceva il padre a sapere
che la limatura ferma gli Aratare.
575
00:49:00,033 --> 00:49:03,167
- Che altro sapeva di loro?
- Non lo sa.
576
00:49:08,300 --> 00:49:09,300
"Masarov".
577
00:49:10,400 --> 00:49:12,300
- Cos'è Masarov?
- È un luogo.
578
00:49:12,367 --> 00:49:13,733
È un distretto lungo il fiume.
579
00:49:16,500 --> 00:49:17,600
È dove è iniziato tutto.
580
00:49:20,633 --> 00:49:23,033
È dove gli Aratare
hanno iniziato ad uccidere.
581
00:49:23,667 --> 00:49:24,600
Aratare.
582
00:49:27,600 --> 00:49:29,533
Dico di far atterrare gli elicotteri qui.
583
00:49:29,600 --> 00:49:32,333
Ci prelevano da questo tetto
e ci portano via di qui.
584
00:49:32,400 --> 00:49:36,167
Ci sono cavi elettrici dovunque.
Dovranno volare bassi e lentamente.
585
00:49:36,233 --> 00:49:38,367
Bersaglio facile per ragazzini
col lanciarazzi.
586
00:49:39,033 --> 00:49:41,167
Potete aggiornarmi?
Avete parlato con la base?
587
00:49:41,233 --> 00:49:44,133
Sì. Il generale sta mandando
gli elicotteri a prenderci,
588
00:49:44,600 --> 00:49:47,733
e carri armati proteggeranno la zona
d'atterraggio in un centro aperto
589
00:49:48,000 --> 00:49:51,700
- a un chilometro da qui, all'alba.
- È una lunga strada a piedi.
590
00:49:52,600 --> 00:49:55,300
Pensi che possiamo fare un chilometro?
Con i bambini?
591
00:49:55,367 --> 00:49:58,667
Non abbiamo scelta. Tutte le strade
sono bloccate o minate.
592
00:49:58,733 --> 00:50:00,733
Usando la torre radio
per contattare la base
593
00:50:01,000 --> 00:50:03,267
sanno tutti dove siamo.
Dobbiamo andarcene.
594
00:50:03,333 --> 00:50:06,567
Vuoi correre in giro con queste cose
che vagano per le strade?
595
00:50:06,633 --> 00:50:08,567
Anche se non abbiamo
modo di combatterle?
596
00:50:08,633 --> 00:50:10,733
Meglio di aspettare
che riescano a entrare.
597
00:50:11,000 --> 00:50:13,667
Il solo motivo per cui
siamo ancora vivi è quella barriera.
598
00:50:13,733 --> 00:50:16,733
Prima o poi passeranno.
È solo questione di tempo.
599
00:50:17,000 --> 00:50:19,133
- Aspetta.
- Dobbiamo correre il rischio.
600
00:50:19,200 --> 00:50:21,333
- È il miglior piano che abbiamo.
- Maggiore.
601
00:50:22,133 --> 00:50:25,000
E se potessi migliorare la chance
di raggiungere quel centro?
602
00:50:25,067 --> 00:50:27,067
- Ti ascolto.
- Si guardi intorno.
603
00:50:27,133 --> 00:50:31,267
Ogni cosa in questo edificio
è pieno di questo.
604
00:50:32,133 --> 00:50:33,033
Polvere di ferro.
605
00:50:34,667 --> 00:50:37,000
E il ferro ferma gli iperspettri.
606
00:50:37,067 --> 00:50:39,100
Esatto.
Rendiamolo un'arma.
607
00:50:39,600 --> 00:50:41,700
- Delle bombe.
- La migliore idea di stanotte.
608
00:50:42,533 --> 00:50:43,767
Raccogliamo le granate.
609
00:51:20,600 --> 00:51:21,633
Clyne.
610
00:51:22,167 --> 00:51:23,733
Devi essere i nostri occhi
lì fuori.
611
00:51:24,000 --> 00:51:26,567
- Puoi trasportare la camera a piedi?
- Ho un'idea migliore.
612
00:51:28,033 --> 00:51:30,700
Questa videocamera già
proietta le giuste onde dei raggi UV.
613
00:51:31,733 --> 00:51:35,667
Se riesco a invertire la polarità
di qualche componente,
614
00:51:36,133 --> 00:51:38,733
sarebbe possibile trasformarla
in un riflettore.
615
00:51:39,467 --> 00:51:41,467
Potremmo vederli
con i nostri occhi.
616
00:51:42,200 --> 00:51:45,233
- Cambierebbe il gioco.
- Posso parlare con il convoglio?
617
00:51:45,300 --> 00:51:47,667
Gli dirò come fare lo stesso
con i loro attrezzi.
618
00:51:47,733 --> 00:51:50,267
Quando vengono a prenderci,
devono vedere anche loro.
619
00:51:50,700 --> 00:51:53,167
Ti connetto con il capo ingegnere
alla base.
620
00:52:09,533 --> 00:52:10,567
Ricevuto.
621
00:52:12,433 --> 00:52:15,300
Sono pronti ad attrezzare i veicoli
con ciò che ti serve.
622
00:52:15,567 --> 00:52:17,600
Puoi ripetermi
l'intera richiesta?
623
00:52:18,267 --> 00:52:19,733
Ok, sì. È giusto.
624
00:52:20,000 --> 00:52:23,367
Vi serve un apparecchio che emetta
un'onda di luce molto breve.
625
00:52:23,433 --> 00:52:25,633
Vi dico come sistemare
i circuiti elettrici.
626
00:52:26,367 --> 00:52:28,400
Avete qualcosa
da montare su un carro armato?
627
00:53:19,433 --> 00:53:21,167
Ci sono movimenti
lungo il vicolo.
628
00:53:23,400 --> 00:53:26,100
Ragazzi, abbiamo movimenti.
Possiamo vedere?
629
00:53:27,033 --> 00:53:28,567
Ehi, ragazzi, fermi un secondo.
630
00:53:30,533 --> 00:53:33,600
- Che dice il convoglio?
- L'ultimo contatto è di 50 minuti fa.
631
00:53:34,300 --> 00:53:35,767
Stanno arrivando.
632
00:54:02,633 --> 00:54:06,567
Eccoli! Prendete le armi.
Lasciamo l'edificio in 15 secondi.
633
00:54:06,633 --> 00:54:08,200
Ok, andiamo.
Via.
634
00:54:08,667 --> 00:54:11,067
Era la via più breve
per il punto di prelievo.
635
00:54:11,433 --> 00:54:13,667
- Sì.
- Dice che può mostrarci un'altra via.
636
00:54:13,733 --> 00:54:16,533
Talbot, stai con Clyne.
Diaz, tu sei sul punto.
637
00:54:23,167 --> 00:54:24,200
Andiamo.
638
00:54:29,233 --> 00:54:30,500
Sì. Muoviamoci.
639
00:54:42,500 --> 00:54:43,400
Ok, andiamo.
640
00:54:45,767 --> 00:54:46,633
Correte.
641
00:54:51,200 --> 00:54:52,067
Vieni qui.
642
00:54:53,433 --> 00:54:54,600
Avete capito tutti.
643
00:54:57,000 --> 00:54:59,067
- Sembra libero.
- Muoviamoci. Vieni qui.
644
00:54:59,133 --> 00:55:00,000
Ok.
645
00:55:00,433 --> 00:55:01,633
Dice di andare a destra.
646
00:55:09,700 --> 00:55:12,267
Ehi. Testa in su, a ore sei.
647
00:55:14,467 --> 00:55:16,000
- Muoversi!
- Muoversi!
648
00:55:16,067 --> 00:55:17,133
Muoversi!
649
00:55:18,567 --> 00:55:19,500
Stanno arrivando.
650
00:55:22,767 --> 00:55:23,633
Andiamo.
651
00:55:25,233 --> 00:55:26,133
Andiamo.
652
00:55:37,067 --> 00:55:38,033
Attento!
653
00:55:47,667 --> 00:55:48,533
Oh, merda.
654
00:55:50,700 --> 00:55:53,467
- Forza, Lewis! Andiamo!
- Credo che stia funzionando!
655
00:55:55,033 --> 00:55:55,733
Da questa parte!
656
00:55:57,133 --> 00:55:58,567
- Qui dentro!
- Di qui.
657
00:56:00,467 --> 00:56:01,767
- Muoversi.
- Tienila su.
658
00:56:02,600 --> 00:56:03,467
Via!
659
00:56:21,133 --> 00:56:22,500
Via!
660
00:56:24,467 --> 00:56:25,400
- Muoversi!
- Forza.
661
00:56:26,000 --> 00:56:27,633
- Raccoglilo! Fuori di qui!
- Alzati.
662
00:56:27,700 --> 00:56:29,533
- Sto bene.
- Via! Via!
663
00:56:37,633 --> 00:56:39,000
Non sparate!
664
00:56:41,100 --> 00:56:43,067
- A terra!
- Mettiti al riparo.
665
00:56:44,067 --> 00:56:45,400
Forza dottore. Forza.
666
00:56:46,433 --> 00:56:47,367
In arrivo!
667
00:56:56,100 --> 00:56:57,500
Ho un uomo a terra!
Uomo a terra!
668
00:56:57,567 --> 00:56:59,167
Stai bene. Via, via, via.
669
00:57:02,500 --> 00:57:03,533
Corri!
670
00:57:07,533 --> 00:57:09,700
- Muoversi!
- Altri su quel fianco!
671
00:57:16,067 --> 00:57:17,533
Va bene.
672
00:57:20,033 --> 00:57:22,167
Lei dice:
"Diritti, sotto l'arco".
673
00:57:22,767 --> 00:57:24,133
Attenzione.
674
00:57:26,700 --> 00:57:28,467
- Tienilo.
- Dice che questo è il posto.
675
00:57:29,433 --> 00:57:30,333
Via, via.
676
00:57:37,633 --> 00:57:38,533
Sembra libero.
677
00:57:47,467 --> 00:57:49,333
- Dove sono?
- Sali sul bus. Vai.
678
00:57:49,400 --> 00:57:50,300
Dov'è il soccorso?
679
00:57:54,367 --> 00:57:56,167
- Ce l'hai?
- Ce l'ho.
680
00:57:56,233 --> 00:57:57,100
Il riflettore.
681
00:57:58,500 --> 00:58:01,533
Forza, forza, forza.
Funziona. Funziona. Funziona.
682
00:58:03,533 --> 00:58:05,067
Andiamo. Va bene.
683
00:58:06,067 --> 00:58:07,267
Sei sicura che è qui?
684
00:58:08,767 --> 00:58:10,567
- Sì.
- Chiedigli se sono sicuri.
685
00:58:11,233 --> 00:58:12,567
Dice che è davvero sicura.
686
00:58:17,467 --> 00:58:18,500
Maggiore.
687
00:58:19,733 --> 00:58:21,567
È guasto.
Non possiamo vederli.
688
00:58:24,067 --> 00:58:24,733
Siamo ciechi.
689
00:58:53,433 --> 00:58:56,000
- Sono i nostri.
- È la zona di atterraggio.
690
00:59:43,600 --> 00:59:46,667
- Comandante, lo sta vedendo?
- Quelli sono i bersagli.
691
00:59:46,733 --> 00:59:48,733
- Via! Via! Via!
- Via!
692
00:59:49,000 --> 00:59:51,267
- Via, via, via.
- Andiamo.
693
00:59:51,333 --> 00:59:52,467
Muoviti. Va' avanti.
694
00:59:57,733 --> 00:59:59,167
A terra.
695
01:00:00,667 --> 01:00:01,733
Fuoco.
696
01:00:22,333 --> 01:00:23,633
A terra!
697
01:00:40,433 --> 01:00:42,600
- Muoversi al mio ordine.
- Muoversi!
698
01:00:47,433 --> 01:00:48,600
Ehi! Ehi!
699
01:00:49,733 --> 01:00:51,333
Sopra la testa!
700
01:00:55,700 --> 01:00:58,067
Entriamo nei carri armati!
Ai carri armati!
701
01:00:58,133 --> 01:00:59,333
- Muoversi!
- Muoversi!
702
01:00:59,400 --> 01:01:00,267
Muoversi!
703
01:01:01,567 --> 01:01:04,300
- Aprite il fuoco!
- Fuoco a volontà!
704
01:01:04,367 --> 01:01:05,533
- Indietro! Indietro!
- No.
705
01:01:05,600 --> 01:01:06,767
Indietro!
706
01:02:00,333 --> 01:02:01,367
Fianco sinistro!
707
01:02:02,300 --> 01:02:03,600
A ore sei!
708
01:02:04,433 --> 01:02:07,167
- Dove sono?
- Non lo so!
709
01:02:07,233 --> 01:02:08,767
- Dov'è Bogdan?
- Dov'è andato?
710
01:02:09,733 --> 01:02:11,433
- Con chi è?
- Li vedete?
711
01:02:19,067 --> 01:02:20,167
Ti troveremo!
712
01:02:22,467 --> 01:02:24,533
- Bogdan!
- Bogdan!
713
01:02:24,600 --> 01:02:25,767
Prendetelo!
714
01:02:26,400 --> 01:02:28,533
Bogdan! Bogdan!
715
01:02:29,500 --> 01:02:31,500
- Bogdan!
- Torna qui!
716
01:02:31,567 --> 01:02:32,733
Torna qui!
717
01:02:34,233 --> 01:02:35,200
Bogdan!
718
01:02:36,700 --> 01:02:39,067
- Qualcuno vada a prenderla!
- Non muovetevi!
719
01:02:40,600 --> 01:02:41,467
Riprendetela!
720
01:03:20,533 --> 01:03:22,033
- Forza!
- Forza.
721
01:03:22,100 --> 01:03:23,167
- Prendila.
- Alzati.
722
01:03:23,233 --> 01:03:24,567
Aiutala! Salvala!
723
01:03:24,633 --> 01:03:25,733
- Ce l'ho.
- Andiamo!
724
01:03:26,000 --> 01:03:27,233
- Andiamo.
- Via libera!
725
01:03:27,667 --> 01:03:29,667
Andiamo! Prendili a bordo! Ora!
726
01:03:32,167 --> 01:03:33,333
Continua! Vai!
727
01:04:11,000 --> 01:04:12,433
Forza!
728
01:04:15,200 --> 01:04:17,600
- Alzati. Forza.
- Dr. Clyne, forza!
729
01:04:20,533 --> 01:04:21,700
- Entra!
- Ecco.
730
01:04:55,033 --> 01:04:57,300
Maggiore. Il generale Orland.
731
01:04:59,267 --> 01:05:00,700
Generale, Sessions è andato.
732
01:05:00,767 --> 01:05:02,167
La base è perduta!
733
01:05:02,667 --> 01:05:05,600
- Vi mandiamo al nostro rifugio bunker!
- Sì, signore.
734
01:05:08,233 --> 01:05:10,567
Ehi, dove andiamo?
La base è da quella parte.
735
01:05:10,633 --> 01:05:13,167
- Non andiamo alla base.
- Perché?
736
01:05:13,233 --> 01:05:14,633
È stata compromessa.
737
01:05:19,733 --> 01:05:21,600
Ehi, si diffondono per le strade.
738
01:05:25,167 --> 01:05:26,100
Sono dappertutto.
739
01:05:58,100 --> 01:06:01,067
- Ci lasceranno qui?
- Ci sono altri da trasportare.
740
01:06:01,133 --> 01:06:03,367
- Cos'è questo posto?
- L'entrata è qui.
741
01:06:15,133 --> 01:06:17,233
Aprite la porta! Aprite la porta!
742
01:06:17,300 --> 01:06:18,367
Indietro!
743
01:06:18,433 --> 01:06:20,000
Abbassate le armi.
744
01:06:24,500 --> 01:06:26,267
Abbassate le armi! Subito!
745
01:06:42,033 --> 01:06:43,467
Dice che dentro è sicuro.
746
01:06:46,233 --> 01:06:47,133
Ehi.
747
01:06:51,200 --> 01:06:52,467
Ok. È ok.
748
01:07:05,033 --> 01:07:06,167
Restate vicini.
749
01:07:10,467 --> 01:07:12,367
Ehi, ehi, ehi.
Guardami. Guardami
750
01:07:12,433 --> 01:07:14,400
Non sta bene.
Vieni qui.
751
01:07:15,500 --> 01:07:17,733
Mi serve spazio.
Va bene. Va bene.
752
01:07:27,000 --> 01:07:29,400
- Che diavolo è successo alla base?
- È stata invasa.
753
01:07:29,467 --> 01:07:32,167
- Il generale ci incontra qui.
- Cos'è questo posto?
754
01:07:33,000 --> 01:07:34,700
Siamo in un rifugio di civili.
755
01:07:35,367 --> 01:07:38,400
Questo bunker ha mura di cemento
e acciaio di sei metri.
756
01:07:38,467 --> 01:07:41,333
Stiamo al sicuro qui? Non ne ho idea.
Ma c'è cibo e acqua.
757
01:07:41,400 --> 01:07:44,467
Talbot, raccogli quello che puoi.
Toll, Chen, tornate all'entrata.
758
01:07:44,533 --> 01:07:46,533
C'è un centro comunicazioni.
Contatta qualcuno.
759
01:07:46,600 --> 01:07:48,300
Alessio, tu stai con me.
Andiamo.
760
01:07:50,333 --> 01:07:51,600
- Lì.
- Dove?
761
01:07:51,667 --> 01:07:53,167
- Lì.
- Proprio lì.
762
01:07:53,233 --> 01:07:54,100
- Ok.
- Sul letto.
763
01:07:54,467 --> 01:07:56,333
Stai bene. Stai bene.
764
01:07:57,700 --> 01:07:59,467
- Che è successo?
- È la sua spalla.
765
01:07:59,533 --> 01:08:02,667
- La sua spalla ha delle schegge.
- Dobbiamo tagliarle la manica.
766
01:08:11,667 --> 01:08:13,433
Prepara una flebo.
767
01:08:17,333 --> 01:08:18,233
Questo è tuo.
768
01:08:20,000 --> 01:08:22,633
Ora devi aiutarmi, Sari,
a fermare gli Aratare.
769
01:08:23,133 --> 01:08:25,000
Devo sapere cosa sapeva tuo padre.
770
01:08:25,467 --> 01:08:26,667
Che cosa faceva tuo padre?
771
01:08:29,000 --> 01:08:30,533
Il ceramista.
772
01:08:30,600 --> 01:08:31,533
Cosa costruiva?
773
01:08:36,167 --> 01:08:37,267
Faceva containers.
774
01:08:42,067 --> 01:08:43,767
Creava containers per Masarov.
775
01:08:45,133 --> 01:08:47,733
L'impianto elettrico
da dove sono venuti gli Aratare.
776
01:08:49,467 --> 01:08:50,633
Mettiamole la maschera.
777
01:08:51,467 --> 01:08:52,767
Ok, dobbiamo prenderla ora.
778
01:09:04,167 --> 01:09:06,733
- Siamo le Forze Armate U.S.!
- Aprite.
779
01:09:17,100 --> 01:09:18,200
Abbassate le armi.
780
01:09:37,033 --> 01:09:39,367
- Quanti siete?
- Non molti.
781
01:09:53,533 --> 01:09:55,000
Diamogli una mano.
782
01:09:56,367 --> 01:09:57,267
Andiamo.
783
01:09:58,533 --> 01:09:59,667
Portane quanti ne puoi.
784
01:10:00,300 --> 01:10:01,567
La base è stata invasa.
785
01:10:03,133 --> 01:10:04,167
Era come un'onda.
786
01:10:05,467 --> 01:10:06,333
Invisibile.
787
01:10:07,333 --> 01:10:09,133
Gli uomini hanno iniziato a cadere.
788
01:10:10,000 --> 01:10:12,200
Le nostre armi convenzionali
erano inutili.
789
01:10:13,000 --> 01:10:15,067
Ho chiesto un ordine
d'evacuazione della base
790
01:10:16,300 --> 01:10:18,500
ma le trasmittenti a lunga
distanza sono rotte.
791
01:10:19,533 --> 01:10:21,300
Così ho preso tutto
ciò che potevo.
792
01:10:21,367 --> 01:10:24,433
Ho mandato le unità
a nord fuori dall'area operazioni.
793
01:10:26,133 --> 01:10:28,333
Ho lasciato 5 aerei
con il carburante rimasto
794
01:10:28,400 --> 01:10:29,767
indietro con cinque plotoni.
795
01:10:33,467 --> 01:10:35,733
Dei nostri 240,
ne sono rimasti 19.
796
01:10:39,433 --> 01:10:42,367
- Ha comunicato con l'alto comando?
- No.
797
01:10:43,700 --> 01:10:47,033
- C'è una missione di soccorso?
- No. Abbiamo intercettato messaggi
798
01:10:47,100 --> 01:10:49,200
da alleati moldavi
per trovare questo posto.
799
01:10:49,267 --> 01:10:51,567
Abbiamo mandato quel velivolo
per portarvi qui.
800
01:10:52,200 --> 01:10:55,100
Se aveste provato a rientrare
nella base, sareste morti.
801
01:10:56,633 --> 01:10:58,600
Siamo l'ultima forza U.S. nel paese?
802
01:10:59,567 --> 01:11:00,433
Credo di sì.
803
01:11:02,733 --> 01:11:04,067
Qual è il piano, signore?
804
01:11:04,533 --> 01:11:06,000
Siamo qui per riorganizzarci.
805
01:11:06,733 --> 01:11:07,733
Non c'è nessun piano.
806
01:11:14,167 --> 01:11:17,200
- Raccomando di rafforzare l'entrata.
- Rafforzare con cosa?
807
01:11:17,267 --> 01:11:20,100
- Aspettiamo una missione di soccorso...
- Rafforzare con cosa?
808
01:11:20,167 --> 01:11:22,067
Attraverseranno qualunque
cosa si utilizzerà.
809
01:11:22,133 --> 01:11:26,000
- Dobbiamo rischiare su un elicottero.
- Ci vogliono 20 minuti di volo!
810
01:11:26,067 --> 01:11:28,500
Venti minuti di volo
su questi velivoli. Non di più!
811
01:11:28,567 --> 01:11:30,733
Non c'è comunque
abbastanza spazio per tutti.
812
01:11:31,000 --> 01:11:33,433
Dobbiamo formare squadre
e prendere gli aerei.
813
01:11:33,500 --> 01:11:35,400
Ma dove andrete, maggiore?
814
01:11:36,633 --> 01:11:38,000
Non potete sfuggirgli.
815
01:11:38,700 --> 01:11:41,467
Non potete fermarli.
Le vostre armi sono inutili.
816
01:11:43,000 --> 01:11:44,300
Non abbiamo idea di cosa siano!
817
01:11:45,200 --> 01:11:47,500
Se attraversano quella porta,
siamo senza difese.
818
01:11:47,567 --> 01:11:49,467
Non possiamo fermarli!
Non possiamo!
819
01:11:55,100 --> 01:11:56,633
Prendiamo ciò che possiamo
e andiamo.
820
01:12:00,233 --> 01:12:01,233
Io so cosa sono.
821
01:12:05,467 --> 01:12:06,533
Io so cosa sono.
822
01:12:08,367 --> 01:12:09,467
Io so cosa sono.
823
01:12:13,500 --> 01:12:14,767
Pensiamo di vedere delle cose.
824
01:12:15,533 --> 01:12:18,200
Pensiamo che non siano reali,
ma uccidono. Quindi lo sono.
825
01:12:18,767 --> 01:12:19,633
È qualcosa.
826
01:12:20,300 --> 01:12:21,700
Non è luce, non è ombra,
827
01:12:21,767 --> 01:12:24,300
o uno scherzo della mente.
Attraversa i muri, ok.
828
01:12:25,633 --> 01:12:27,367
Fuori dallo spettro visibile, ok.
829
01:12:28,733 --> 01:12:30,100
Uccide al contatto, ok.
830
01:12:31,767 --> 01:12:35,200
Comstock. Era sotto una vasca
di ceramica, giusto?
831
01:12:36,533 --> 01:12:38,733
Non passa attraverso
i carri armati.
832
01:12:39,500 --> 01:12:41,767
Il carro armato M18,
ha rivestimenti in ceramica.
833
01:12:42,033 --> 01:12:45,000
Non passa attraverso la ceramica.
Sapete cosa significa?
834
01:12:45,500 --> 01:12:47,600
Vuol dire che questa cosa
non è naturale.
835
01:12:49,167 --> 01:12:50,033
È stata creata.
836
01:12:51,733 --> 01:12:53,033
Creata dall'uomo.
837
01:12:54,367 --> 01:12:55,400
Creata dall'uomo come?
838
01:12:56,400 --> 01:13:01,333
Ok. Abbiamo solidi, liquidi,
gas. La lava può diventare roccia.
839
01:13:01,400 --> 01:13:04,467
Il ghiaccio diventa acqua. I metalli
fondono. Sono stati naturali.
840
01:13:04,533 --> 01:13:07,600
Ma ci sono stati innaturali.
Stati artificiali, creati dall'uomo.
841
01:13:09,167 --> 01:13:10,067
Condensati.
842
01:13:11,267 --> 01:13:12,500
Il condensato Bose-Einstein.
843
01:13:13,167 --> 01:13:16,333
Uno stato materiale previsto
da Nath Bose e Albert Einstein.
844
01:13:16,400 --> 01:13:20,233
Ha delle proprietà insolite. Può
essere rallentato da limatura di ferro.
845
01:13:20,300 --> 01:13:23,433
Non può attraversare la ceramica,
ma può attraversare i muri.
846
01:13:23,500 --> 01:13:26,000
È così freddo che può uccidere
al contatto.
847
01:13:26,067 --> 01:13:28,100
Può fare tutto ciò
a cui abbiamo assistito.
848
01:13:28,167 --> 01:13:31,733
Per creare il condensato Bose-Einstein
serve molta energia.
849
01:13:32,000 --> 01:13:33,633
Masarov. L'impianto elettrico.
850
01:13:33,700 --> 01:13:35,633
Sì, Masarov. Dove sono stati creati.
851
01:13:35,700 --> 01:13:38,700
Hai detto che questo paese
investiva miliardi in ricerca bellica.
852
01:13:39,467 --> 01:13:40,333
Questa è un'arma.
853
01:13:41,000 --> 01:13:44,433
- Ed è stata liberata, o si è liberata.
- Ma queste cose si arrampicano.
854
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
Sono come esseri umani.
Sembrano persone.
855
01:13:47,467 --> 01:13:49,600
Così da essere
plasmate dalle giuste mani.
856
01:13:49,667 --> 01:13:50,733
E voglio sapere perché.
857
01:13:51,000 --> 01:13:53,733
Perché sembrano delle persone.
Non so come lo abbiano fatto.
858
01:13:54,000 --> 01:13:57,033
Quello che posso dire è che
qualcuno li ha creati.
859
01:13:57,500 --> 01:14:01,100
Se qualcuno li ha creati, non sfuggono
alle leggi del mondo. Niente lo fa.
860
01:14:01,167 --> 01:14:04,200
Fa luce su nuove leggi,
ed è questo che dobbiamo imparare.
861
01:14:04,267 --> 01:14:07,000
- Hanno ordine e struttura.
- Possono essere distrutti.
862
01:14:07,600 --> 01:14:10,700
Tutto può esserlo. È solo energia.
E siccome so cosa sono,
863
01:14:10,767 --> 01:14:13,733
- posso costruire le armi giuste.
- Che tipo di armi?
864
01:14:14,000 --> 01:14:16,533
Scariche al plasma.
Possono distruggere il condensato.
865
01:14:17,133 --> 01:14:20,533
- Dove troviamo armi così?
- Le costruiremo.
866
01:14:20,600 --> 01:14:23,500
- Con cosa?
- Con ciò che troviamo nel bunker.
867
01:14:23,567 --> 01:14:26,100
Ogni cosa con parti elettriche.
Ottiche, caricatori.
868
01:14:26,167 --> 01:14:28,067
Tutto ciò
che avete portato dalla base.
869
01:14:28,133 --> 01:14:30,633
Possiamo raccoglierlo
e io posso costruire un arsenale.
870
01:14:31,067 --> 01:14:34,300
E poi andiamo a Masarov
e fermiamo tutto ciò prima che peggiori.
871
01:14:34,367 --> 01:14:38,033
Altrimenti, il condensato si nutrirà
di tutta l'energia che incontra.
872
01:14:38,500 --> 01:14:42,067
Crescerà esponenzialmente. Non c'è
limite a quanto possa allargarsi.
873
01:14:42,700 --> 01:14:44,067
A meno che non li fermiamo noi.
874
01:14:44,467 --> 01:14:45,567
Forza. Facciamolo.
875
01:14:48,100 --> 01:14:51,033
- Dividiamoci. Due team.
- Portiamo dentro questo materiale.
876
01:14:51,100 --> 01:14:52,233
Muoviamoci!
877
01:14:55,000 --> 01:14:56,567
Colonnello Benson, dia una mano.
878
01:14:57,233 --> 01:14:58,267
Su quella collina.
879
01:14:59,400 --> 01:15:00,567
Stesso numero su ogni lato.
880
01:15:02,600 --> 01:15:04,233
Va bene, andiamo!
881
01:15:04,300 --> 01:15:05,467
Va bene, attenzione.
882
01:15:06,167 --> 01:15:07,033
Forza!
883
01:15:08,133 --> 01:15:09,333
Andiamo, uomini.
884
01:15:16,633 --> 01:15:19,567
- Ne ho un altro, se vuoi usarlo.
- Sì, se c'è spazio.
885
01:15:20,233 --> 01:15:21,100
Mettiamolo dentro.
886
01:15:21,533 --> 01:15:23,767
- Prendo tutti questi pezzi.
- Quale carico?
887
01:15:24,033 --> 01:15:25,567
Andiamo, tiriamoli fuori.
888
01:15:26,500 --> 01:15:28,400
Ci sono bende qui dentro?
889
01:15:28,467 --> 01:15:30,067
Ne abbiamo tre qui.
890
01:15:30,467 --> 01:15:34,067
È un puntatore terra-aria. Lo possiamo
usare. Ha delle buone ottiche.
891
01:15:35,400 --> 01:15:37,367
- Questo è buono.
- Altri due qui.
892
01:15:37,433 --> 01:15:39,167
- Vuoi anche i cavi?
- Vedi quel 305?
893
01:15:39,233 --> 01:15:42,333
Sono etichettati "difettosi".
Serve un misuratore di tensione.
894
01:15:42,400 --> 01:15:45,000
- Voglio che testi questi qui.
- Ne ho altri in arrivo.
895
01:15:47,267 --> 01:15:48,633
Va bene, apri.
896
01:15:53,567 --> 01:15:54,767
Apri quello. Strappalo.
897
01:15:56,433 --> 01:15:57,633
È ciò che penso?
898
01:15:58,533 --> 01:16:00,333
Abbiamo il lotus della base.
899
01:16:00,400 --> 01:16:01,333
È un pezzo forte.
900
01:16:02,000 --> 01:16:04,533
- Sembra un Rottweiler meccanico.
- Guarda qui.
901
01:16:05,167 --> 01:16:06,467
Clyne fa qualche modifica.
902
01:16:06,533 --> 01:16:09,467
Tolgono la catena di un argano
e mettono un riflettore.
903
01:16:10,367 --> 01:16:11,300
Dejà vu.
904
01:16:13,200 --> 01:16:14,700
Funzionerà. Bene.
905
01:16:15,500 --> 01:16:17,167
Mettete i cavi insieme?
906
01:16:17,400 --> 01:16:19,100
- Sì.
- Quelle due scatole.
907
01:16:27,567 --> 01:16:28,533
Sì.
908
01:17:17,267 --> 01:17:20,400
- Che cosa spara?
- Pulsazione energetica focalizzata.
909
01:17:21,233 --> 01:17:22,433
Se ho fatto bene i conti...
910
01:17:24,467 --> 01:17:26,367
...dovrebbe distruggere il condensato.
911
01:17:34,700 --> 01:17:35,700
Masarov.
912
01:17:36,700 --> 01:17:39,133
La sola enorme centrale elettrica
nella regione.
913
01:17:40,233 --> 01:17:43,600
È dove hanno iniziato a uccidere.
Se sono stati creati, è stato qui.
914
01:17:43,667 --> 01:17:45,467
È a meno di dieci blocchi da qui.
915
01:17:46,633 --> 01:17:49,767
I nostri velivoli possono farcela,
ma probabilmente è a sola andata.
916
01:17:50,467 --> 01:17:54,233
Ho indagato tra i civili per indizi.
Ho informazioni su Masarov.
917
01:17:55,100 --> 01:17:57,567
È stato rimodernato molte volte
nell'ultimo decennio
918
01:17:57,767 --> 01:17:59,067
dal regime centrale.
919
01:17:59,233 --> 01:18:01,367
Sembra chiaro
che sia per ricerca bellica.
920
01:18:01,433 --> 01:18:04,133
Ok, tu e Clyne vi infiltrerete.
921
01:18:04,200 --> 01:18:06,733
Tocca a voi scoprire
come fermare questa cosa.
922
01:18:07,400 --> 01:18:09,000
Dobbiamo creare un diversivo.
923
01:18:09,533 --> 01:18:12,667
Li attiriamo qui fuori in modo che
potete infiltrarvi nella struttura
924
01:18:12,733 --> 01:18:14,400
e cercare di trovare l'origine.
925
01:18:19,600 --> 01:18:22,533
Clyne prevede che la carica
sarà estremamente calda.
926
01:18:22,600 --> 01:18:24,367
Così da distruggere
il condensato.
927
01:18:25,100 --> 01:18:26,333
Lo scopriremo presto.
928
01:18:30,233 --> 01:18:31,100
Va bene, ragazzi.
929
01:18:32,133 --> 01:18:33,000
Eccoci qui.
930
01:18:34,667 --> 01:18:36,167
Se avete le ultime parole,
931
01:18:37,033 --> 01:18:37,733
ora è il momento.
932
01:19:06,133 --> 01:19:07,400
Va bene, ascoltate.
933
01:19:08,333 --> 01:19:10,367
State usando armi non testate,
934
01:19:11,667 --> 01:19:15,267
contro un nemico che finora
è stato inarrestabile.
935
01:19:16,000 --> 01:19:18,267
Ora, siete diretti
in un territorio sconosciuto.
936
01:19:18,333 --> 01:19:21,700
E credetemi quando vi dico che vedrete
cose che non capirete.
937
01:19:22,367 --> 01:19:25,133
Il nostro nemico si è diffuso
nella città in pochi giorni.
938
01:19:25,633 --> 01:19:28,033
Non possiamo dire
quanto si diffonderà,
939
01:19:28,667 --> 01:19:29,733
se non contrattacchiamo.
940
01:19:32,267 --> 01:19:36,333
Molti uomini non si sono nemmeno
avvicinati a cambiare il futuro.
941
01:19:39,567 --> 01:19:40,533
Questo è il posto.
942
01:19:42,667 --> 01:19:44,267
E questo è il momento.
943
01:19:46,033 --> 01:19:49,000
Non fate errori,
siete l'ultima linea di difesa.
944
01:19:51,367 --> 01:19:54,233
- Facciamo ciò per cui siamo venuti.
- Sì. Va bene.
945
01:20:09,333 --> 01:20:10,567
Andiamo, andiamo!
946
01:20:12,033 --> 01:20:14,367
- Caricate!
- Diamoci da fare, Delta!
947
01:21:03,100 --> 01:21:04,300
Un minuto.
948
01:21:13,300 --> 01:21:14,567
Trenta secondi.
949
01:21:15,467 --> 01:21:17,233
Lancia 1, procedere con la discesa.
950
01:21:27,633 --> 01:21:28,767
Va bene, andiamo.
951
01:21:33,500 --> 01:21:34,367
Ecco qui.
952
01:22:12,200 --> 01:22:13,067
Muoviamoci!
953
01:22:20,600 --> 01:22:21,500
Abbiamo la visuale.
954
01:22:22,167 --> 01:22:25,167
Il nemico si raccoglie
a ore 12 sul lato est della piattaforma.
955
01:22:27,067 --> 01:22:27,733
Muoversi!
956
01:22:36,300 --> 01:22:37,367
Siamo pronti.
957
01:23:32,033 --> 01:23:33,467
Confermo la morte di uno spettro.
958
01:23:34,733 --> 01:23:37,167
Iniziamo. Lo ripeto,
a tutte le unità, iniziamo.
959
01:23:37,233 --> 01:23:39,733
- Mostriamogli chi siamo.
- Forza.
960
01:23:40,000 --> 01:23:41,167
- Ecco qui!
- Muoversi!
961
01:23:41,233 --> 01:23:42,333
Andiamo. Lanciarsi.
962
01:23:43,533 --> 01:23:46,167
Ricevuto, Lancia 1.
Tutte le unità in azione.
963
01:23:46,667 --> 01:23:48,667
Lancia 2 è sulla penisola nord.
964
01:23:50,267 --> 01:23:52,633
Lancia 3 inizia la discesa
sulla penisola sud.
965
01:23:54,000 --> 01:23:56,067
Arrivano almeno una dozzina di bersagli.
966
01:23:56,533 --> 01:23:58,400
- Via! Via! Via!
- Muoversi!
967
01:23:58,467 --> 01:24:01,300
- Seguitemi!
- A tutte le unità, attaccate.
968
01:24:02,333 --> 01:24:03,533
- Muoversi!
- Muoversi!
969
01:24:04,200 --> 01:24:07,200
- Mettete le maschere! Accendete!
- Pronti a far fuoco.
970
01:24:07,267 --> 01:24:08,367
- Muovetevi.
- Muoversi.
971
01:24:10,000 --> 01:24:12,667
- Dietro di voi!
- Fuoco a volontà!
972
01:24:13,433 --> 01:24:14,400
Andiamo. Muoversi!
973
01:24:16,233 --> 01:24:17,467
- Muoversi!
- Forza!
974
01:24:18,300 --> 01:24:21,133
- Ho detto di andare!
- Muoversi!
975
01:24:25,267 --> 01:24:28,467
Lancia 2, andate sul campo.
Procedete verso l'intersezione.
976
01:24:33,333 --> 01:24:34,533
Via, via, via!
977
01:25:31,300 --> 01:25:32,300
A terra!
978
01:25:48,600 --> 01:25:49,567
Proprio qui.
979
01:25:57,233 --> 01:25:59,700
- Toll!
- Via! Via!
980
01:26:01,067 --> 01:26:02,333
Via, via, via!
981
01:26:08,300 --> 01:26:10,000
Via, via, via!
982
01:26:11,700 --> 01:26:13,767
- Qualcuno vada in alto!
- Proprio qui giù!
983
01:26:14,700 --> 01:26:16,767
- Ne arrivano altri!
- Restate in formazione!
984
01:26:17,033 --> 01:26:18,033
Muoviamoci!
985
01:26:24,333 --> 01:26:25,233
Attaccate!
986
01:26:26,400 --> 01:26:27,300
Muoversi!
987
01:26:30,267 --> 01:26:32,467
- Via, via, via!
- No, John!
988
01:26:35,500 --> 01:26:36,600
Subito.
989
01:26:38,533 --> 01:26:41,000
Clyne, com'è la situazione
lì giù?
990
01:26:41,500 --> 01:26:43,133
Sessions, ci siamo divisi.
991
01:26:43,600 --> 01:26:47,000
- Stiamo cercando il laboratorio.
- Resistiamo. Non so per quanto.
992
01:26:47,467 --> 01:26:50,233
- Ricevuto?
- Puoi sentirmi? Sessions?
993
01:26:53,667 --> 01:26:54,633
Dobbiamo proseguire.
994
01:27:12,000 --> 01:27:13,033
Dovremmo essere vicini.
995
01:27:34,333 --> 01:27:35,467
Dio.
996
01:27:50,267 --> 01:27:51,300
Guarda qui.
997
01:27:52,200 --> 01:27:54,067
Condensato di Bose-Einstein.
998
01:28:08,433 --> 01:28:09,600
Guarda questi raggi x.
999
01:28:13,400 --> 01:28:16,733
Scansionavano persone.
A un livello molecolare.
1000
01:28:25,367 --> 01:28:27,200
E le stampavano in un condensato.
1001
01:28:34,300 --> 01:28:35,433
È una linea d'assemblaggio.
1002
01:28:36,500 --> 01:28:37,667
Come una specie di...
1003
01:28:38,667 --> 01:28:40,400
...processo industriale.
1004
01:28:41,167 --> 01:28:42,033
Hai ragione.
1005
01:28:44,200 --> 01:28:45,133
È un'arma.
1006
01:29:20,500 --> 01:29:21,533
Che è successo qui?
1007
01:29:22,733 --> 01:29:24,500
Sembra un fallimento catastrofico.
1008
01:29:25,300 --> 01:29:27,033
Metà delle celle
sono rotte e vuote.
1009
01:29:27,200 --> 01:29:29,467
Qualche cedimento strutturale
deve averli liberati.
1010
01:29:29,533 --> 01:29:31,000
Ha aperto il Vaso di Pandora.
1011
01:29:32,133 --> 01:29:33,033
E ora?
1012
01:29:35,200 --> 01:29:36,200
In arrivo!
1013
01:29:50,667 --> 01:29:52,033
Ehi!
1014
01:29:56,600 --> 01:29:58,167
Ehi, a ore 12!
1015
01:30:02,300 --> 01:30:04,333
- Facciamolo!
- Attenti, stanno tornando!
1016
01:30:04,400 --> 01:30:06,400
- Si spostano!
- Occhi sul bersaglio.
1017
01:30:06,467 --> 01:30:09,167
Uno di loro si sta riformando.
Distruggetelo!
1018
01:30:30,367 --> 01:30:32,533
"Ricercatori consulenti
del regime centrale".
1019
01:30:33,767 --> 01:30:36,767
Quest'uomo stava cercando di fermarlo.
Hanno perso il controllo.
1020
01:30:38,633 --> 01:30:40,033
Puoi tradurlo?
1021
01:30:46,600 --> 01:30:50,033
Procedura chiusura d'emergenza.
Non conosco la metà di queste parole.
1022
01:30:50,100 --> 01:30:51,267
E cosa dice l'altra metà?
1023
01:31:03,133 --> 01:31:05,400
"Disgiunzione...
Procedura di disgiunzione.
1024
01:31:05,467 --> 01:31:10,600
Disconnettere gli ombelichi
per interrompere l'attività neurale".
1025
01:31:10,667 --> 01:31:14,067
- Ok.
- Bisogna schiudere queste porte.
1026
01:31:14,433 --> 01:31:17,600
E poi tirare questi supporti
per rilasciare tutti i cavi.
1027
01:31:18,300 --> 01:31:19,400
E poi?
1028
01:31:20,167 --> 01:31:21,300
Questo dovrebbe fermarli.
1029
01:31:28,667 --> 01:31:29,567
Prendi questo.
1030
01:32:39,000 --> 01:32:40,733
Forza! Alzati!
1031
01:32:43,200 --> 01:32:44,500
Proprio lì! Ce ne sono ancora!
1032
01:32:45,133 --> 01:32:46,000
Un altro!
1033
01:33:08,567 --> 01:33:09,700
Ce n'è uno lì!
1034
01:33:15,167 --> 01:33:17,133
- Clyne!
- Lo so!
1035
01:33:43,033 --> 01:33:44,067
Che diavolo?
1036
01:33:44,533 --> 01:33:46,600
Li ho fatti tutti.
Non succede nulla.
1037
01:34:01,133 --> 01:34:05,300
Clyne! Tira il supporto!
Al centro.
1038
01:34:10,533 --> 01:34:12,333
Via! Via!
1039
01:35:46,133 --> 01:35:48,467
- È finita?
- Non lo so.
1040
01:36:26,667 --> 01:36:27,700
Puoi camminare?
1041
01:36:30,567 --> 01:36:32,033
- Sto bene.
- Andiamo.
1042
01:36:32,633 --> 01:36:34,100
Dobbiamo trovare un'uscita.
1043
01:36:38,100 --> 01:36:39,733
- Hai sentito?
- Sì.
1044
01:36:56,400 --> 01:36:57,400
Eccolo.
1045
01:37:03,100 --> 01:37:05,000
Non scansionavano soltanto
le persone.
1046
01:37:06,233 --> 01:37:07,433
Non sono solo stampi.
1047
01:37:08,700 --> 01:37:10,300
È ciò che li controlla.
1048
01:37:12,333 --> 01:37:13,700
Sono da veri corpi.
1049
01:37:14,767 --> 01:37:17,033
Ciascuno è fatto da una vera persona.
1050
01:37:19,067 --> 01:37:20,100
Sono vivi?
1051
01:37:21,233 --> 01:37:22,133
Non sono vivi.
1052
01:37:25,367 --> 01:37:26,300
Non sono morti.
1053
01:37:30,100 --> 01:37:32,100
Sono intrappolati nel mezzo.
1054
01:37:35,767 --> 01:37:36,767
Ma soffrono.
1055
01:37:38,600 --> 01:37:39,567
Come lo sai?
1056
01:37:40,667 --> 01:37:42,033
Questo è dolore.
1057
01:37:45,200 --> 01:37:46,667
Ma come sai che lo sentono?
1058
01:37:48,233 --> 01:37:49,267
Non posso provarlo.
1059
01:37:51,100 --> 01:37:51,767
Non posso.
1060
01:37:58,233 --> 01:38:00,433
Ci sono cose a cui
la scienza non sa rispondere.
1061
01:38:15,033 --> 01:38:15,733
No.
1062
01:38:16,467 --> 01:38:17,500
Aspetta, no.
1063
01:38:19,100 --> 01:38:20,567
Siamo venuti qui per questo.
1064
01:38:21,567 --> 01:38:24,500
Questa è la prova.
Sei venuto per questo, ricordi?
1065
01:38:25,433 --> 01:38:28,233
Ricordi? Sono morte
così tante persone. Lo hai detto tu.
1066
01:38:28,300 --> 01:38:30,633
- Hai detto: "Voglio sapere perché".
- So abbastanza.
1067
01:38:32,367 --> 01:38:34,367
Devi pensare più in grande.
1068
01:38:37,300 --> 01:38:38,167
Lo sto facendo.
1069
01:39:32,633 --> 01:39:34,033
Sistemali in fila.
1070
01:39:35,267 --> 01:39:36,333
Ne arrivano altri!
1071
01:39:37,333 --> 01:39:38,633
Mettili nell'Unità 5.
1072
01:39:39,567 --> 01:39:41,667
- Di qui. Di qui.
- Attento al collo.
1073
01:39:41,733 --> 01:39:44,600
Sì. Sì, sto bene.
1074
01:39:53,033 --> 01:39:54,067
Dammi la mano.
1075
01:39:58,533 --> 01:39:59,400
Proprio lì, signore.
1076
01:40:00,367 --> 01:40:01,233
Bentornato.
1077
01:40:02,700 --> 01:40:03,633
Stai bene?
1078
01:40:06,333 --> 01:40:07,400
Dammi la mano.
1079
01:40:21,067 --> 01:40:21,733
Sì, signore.
1080
01:40:40,033 --> 01:40:41,033
Nuovi team di analisi.
1081
01:40:41,467 --> 01:40:44,167
Studieranno Masarov
pezzo per pezzo.
1082
01:40:45,100 --> 01:40:46,100
Misureranno ogni cosa.
1083
01:40:47,667 --> 01:40:49,333
Applicheranno l'ingegneria
inversa.
1084
01:40:50,233 --> 01:40:51,367
Lotteranno per il possesso.
1085
01:40:52,667 --> 01:40:56,167
Mi hanno chiesto se voglio tornare lì.
Ho detto che avrei chiesto ma...
1086
01:40:57,233 --> 01:40:58,500
Ho visto ciò che dovevo.
1087
01:41:16,533 --> 01:41:18,033
Non si fermeranno, vero?
1088
01:41:19,033 --> 01:41:20,300
Non sanno come farlo.
1089
01:41:45,300 --> 01:41:47,700
Ti ho detto che saresti tornato
in Virginia subito.
1090
01:41:48,600 --> 01:41:50,100
Unità Delta, muoversi.
1091
01:41:54,200 --> 01:41:55,067
Grazie.
1092
01:47:33,167 --> 01:47:35,167
Tradotto da:
Enrico Le Pera