1 00:00:52,533 --> 00:00:55,000 Informaci quando sei in posizione, Sergente Davis. 2 00:00:57,600 --> 00:01:00,367 Dagger Team 1, ricevuto. Continuo a perdervi. 3 00:01:01,300 --> 00:01:04,033 - Quando arriveranno i rinforzi? - Ci stiamo lavorando. Resta in attesa. 4 00:01:09,467 --> 00:01:12,267 Dagli otto ai dieci minuti. Consigliamo di restare in posizione. 5 00:01:13,733 --> 00:01:15,033 Non posso aspettare rinforzi. 6 00:01:15,400 --> 00:01:16,500 Ditegli di seguirmi. 7 00:01:20,200 --> 00:01:22,667 Davis, mantieni la tua posizione. Stanno arrivando. 8 00:02:29,300 --> 00:02:32,533 Dagger Team 1, lo vedete? C'è qualche disturbo qui. 9 00:02:32,600 --> 00:02:34,633 Davis, che cos'è? Cosa vedi? 10 00:02:47,533 --> 00:02:49,000 Che diavolo? 11 00:02:59,567 --> 00:03:00,433 Davis. 12 00:03:02,000 --> 00:03:03,367 Davis, qual è la tua situazione? 13 00:03:05,667 --> 00:03:06,667 Davis, rispondi! 14 00:04:11,567 --> 00:04:12,433 Eccoti. 15 00:04:34,600 --> 00:04:38,600 {\an8}- Tenente Klein, inizia tardi. - Bene, è una sessione privata. 16 00:04:38,733 --> 00:04:41,600 {\an8}- Procuro le sedie. - Lo hanno aumentato di 50 mila. 17 00:04:41,667 --> 00:04:44,033 50 mila, vogliono un raggio esplosivo maggiore 18 00:04:44,100 --> 00:04:45,767 e poi vogliono che si disperda di più. 19 00:04:46,033 --> 00:04:46,767 - Sì. - Ok, capito. 20 00:04:47,333 --> 00:04:49,067 Molte specifiche restano le stesse. 21 00:04:49,133 --> 00:04:52,000 Dr. Osbourne, chiamare 204. Dr. Osbourne, 204. 22 00:04:52,067 --> 00:04:54,300 {\an8}Beh, sì, certamente ci vorrà più lavoro. 23 00:04:55,433 --> 00:04:58,367 {\an8}Stanno distribuendo dei provvisori R e D, per quanto ne so. 24 00:04:58,433 --> 00:05:01,233 - Ha lo stesso distintivo oppure...? - Ne sono certo. 25 00:05:01,300 --> 00:05:02,500 - Va bene. - Come va? 26 00:05:02,567 --> 00:05:03,733 - Ehi. - Ciao. 27 00:05:04,000 --> 00:05:06,300 - Prenderemo tutto. - Sì, Marty stava già lì? 28 00:05:06,367 --> 00:05:09,100 - Sì. - E sta lavorando a quel progetto? 29 00:05:09,167 --> 00:05:11,567 Finiranno in una settimana. Direi... 30 00:05:11,633 --> 00:05:15,533 Don Taylor, a rapporto al Laboratorio Laser. Edificio B, laboratorio Laser. 31 00:05:16,767 --> 00:05:20,067 Ok, gli darò un'occhiata. Mandalo con Sam più tardi. 32 00:05:20,500 --> 00:05:22,000 Hai bisogno della lista? 33 00:05:22,067 --> 00:05:23,733 - Dove sei stato? - A risolvere problemi. 34 00:05:24,233 --> 00:05:25,633 Sembri... impolverato. 35 00:05:26,267 --> 00:05:28,033 A volte bisogna impolverarsi, Efrem. 36 00:05:28,500 --> 00:05:29,500 - Controlli la pulsazione? - Sì. 37 00:05:29,567 --> 00:05:32,267 Giù nella volta, ho chiesto a Johnson del tetracene, 38 00:05:32,333 --> 00:05:34,200 ma pare che non ne conserviamo. 39 00:05:34,267 --> 00:05:36,667 È datato e dannatamente costoso. 40 00:05:37,100 --> 00:05:40,433 È diventato costoso. Negli anni 90 aveva un prezzo basso. 41 00:05:41,100 --> 00:05:44,367 Perciò, se guardi bene, puoi trovarne qualcuno in giro. 42 00:05:45,667 --> 00:05:47,700 Hai trovato una gang che spaccia tetracene? 43 00:05:47,767 --> 00:05:50,233 Cartuccia di stampante industriale 1499, tempo fa. 44 00:05:50,300 --> 00:05:52,233 - Mi passeresti una montatura? - Ecco. 45 00:05:52,300 --> 00:05:53,433 Grazie. 46 00:05:54,300 --> 00:05:57,333 Dirai ai capi che lo farai girare su un apparecchio di 20 anni fa? 47 00:05:57,400 --> 00:05:59,100 Gli mostrerò che funziona e gli dirò: 48 00:05:59,167 --> 00:06:02,233 "È la differenza tra un prototipo e un modello di produzione". 49 00:06:04,200 --> 00:06:05,067 Ok. 50 00:06:05,733 --> 00:06:07,600 La concavità è ruotata a zero. 51 00:06:08,533 --> 00:06:10,133 Posizione della lente, pronta. 52 00:06:11,667 --> 00:06:13,333 L'allineamento è settato. 53 00:06:14,700 --> 00:06:16,033 Puoi iniziare. 54 00:06:17,000 --> 00:06:18,033 Lo lascio a te. 55 00:06:31,567 --> 00:06:35,333 Se pensate che l'applicazione su altri materiali possa essere significativa. 56 00:06:35,400 --> 00:06:39,433 I metalli, per esempio, possono essere distrutti con poco sforzo e rumore. 57 00:06:40,033 --> 00:06:44,400 Cemento, gomma, sono vulnerabili ai cambi violenti di temperatura. 58 00:06:44,467 --> 00:06:49,167 Sì, questo progetto è nato su richiesta del SEAL Team 6. 59 00:06:49,233 --> 00:06:53,733 Dopo l'assedio in Rwanda, ci hanno chiesto la possibilità 60 00:06:54,000 --> 00:06:56,767 di congelare o bollire all'istante le scorte d'acqua del nemico. 61 00:06:57,033 --> 00:07:00,600 Ora, questo apparecchio avrebbe potuto far ritirare il nemico. 62 00:07:00,667 --> 00:07:03,333 E lo avete provato su creature viventi? 63 00:07:05,767 --> 00:07:10,067 Non era il nostro scopo qui, all'inizio. 64 00:07:11,333 --> 00:07:12,367 Testatelo. 65 00:07:13,667 --> 00:07:14,767 Qualche volontario? 66 00:07:17,033 --> 00:07:19,400 Beh, faremo una prova. 67 00:07:19,467 --> 00:07:23,200 Signori, perché non andiamo a sederci? Parleremo delle prossime fasi. 68 00:07:24,033 --> 00:07:25,233 Va bene? Per di qua. 69 00:07:31,667 --> 00:07:33,433 Cosa vuoi, una coscienza pulita? 70 00:07:33,667 --> 00:07:36,067 Testalo con una bistecca per quel che m'importa. 71 00:07:36,133 --> 00:07:39,233 Ciò che voglio è usarlo come lo avevamo progettato all'inizio. 72 00:07:39,600 --> 00:07:40,467 Un deterrente. 73 00:07:41,267 --> 00:07:43,667 Non si parlava di passare al microonde i polmoni della gente. 74 00:07:43,733 --> 00:07:44,700 È la guerra. 75 00:07:46,100 --> 00:07:47,367 È il nostro business. 76 00:07:47,433 --> 00:07:49,767 Ricordi cosa mi hai detto quando mi hai assunto? 77 00:07:51,000 --> 00:07:54,100 - Difesa. - Ed in parte è vero. 78 00:07:54,500 --> 00:07:55,667 Ma la guerra è un buon affare. 79 00:07:56,467 --> 00:07:57,700 Anche il traffico umano. 80 00:07:57,767 --> 00:08:01,400 Non lavoriamo per la DARPA, Mark. Lavoriamo per il governo. 81 00:08:02,267 --> 00:08:04,667 "Non so che armi useremo nella Terza Guerra Mondiale, 82 00:08:04,733 --> 00:08:08,633 - ma nella Quarta combatteremo..." - "Con fionde e pietre", Albert Einstein. 83 00:08:08,700 --> 00:08:11,033 - Lui ha lavorato per il governo. - Giusto. 84 00:08:11,767 --> 00:08:15,133 E se glielo potessi chiedere, non credo che fu il suo tempo preferito. 85 00:08:15,200 --> 00:08:17,700 Sono certo che avesse riserve sul bollire carne umana. 86 00:08:18,500 --> 00:08:21,367 Che dici di arti prostetici con completo riscontro sensoriale? 87 00:08:21,433 --> 00:08:23,767 Con le protesi non si vincono le guerre. 88 00:08:25,333 --> 00:08:26,200 Hai sentito? 89 00:08:27,133 --> 00:08:29,333 È lo scienziato compassionevole in te che muore. 90 00:08:30,533 --> 00:08:33,000 Hai spiegato ai ragazzi come operare il raggio? 91 00:08:33,367 --> 00:08:34,267 - Sì. - Bene. 92 00:08:34,733 --> 00:08:36,133 Allora raccogli le tue cose. 93 00:08:37,267 --> 00:08:38,400 Puoi essere più specifico? 94 00:08:40,500 --> 00:08:42,067 Riguarda questi occhiali. 95 00:08:42,133 --> 00:08:45,467 I tuoi occhiali iperspettrali, 96 00:08:45,533 --> 00:08:50,433 usati dalle Forze Speciali nell'Europa dell'Est nella guerra moldava. 97 00:08:51,233 --> 00:08:54,533 - Lo so. Ho letto i rapporti sul campo. - Non hai letto questo rapporto. 98 00:08:55,067 --> 00:08:58,200 Orland mi ha chiamato personalmente. Il generale Orland. 99 00:08:58,267 --> 00:09:01,667 Dice che le cose lì sono molto delicate. 100 00:09:02,700 --> 00:09:06,233 E stanno osservando delle cose. 101 00:09:07,233 --> 00:09:09,000 Ok. Che genere? 102 00:09:10,600 --> 00:09:11,500 Non vogliono dirmelo. 103 00:09:12,500 --> 00:09:16,067 Non condividono i video. Non discutono su cosa stanno osservando. 104 00:09:16,133 --> 00:09:19,167 Vogliono solo che il capo ingegnere lì giù sia consigliato. 105 00:09:20,267 --> 00:09:23,500 Senti, tu hai inventato questi occhiali per tenere i ragazzi al sicuro. 106 00:09:24,167 --> 00:09:25,467 Ora gli serve il tuo aiuto. 107 00:09:26,300 --> 00:09:27,567 Pensalo come una difesa. 108 00:09:44,200 --> 00:09:47,733 - Fammi riavviare il sistema di guida. - È ben chiuso. Dobbiamo tirarlo fuori. 109 00:09:48,000 --> 00:09:49,467 Ho una torcia sull'altro lato. 110 00:09:49,533 --> 00:09:51,033 Salite. 111 00:09:52,567 --> 00:09:55,133 {\an8}Moldavia, Europa dell'Est Base Militare Aerea U.S. 112 00:09:55,200 --> 00:09:56,633 {\an8}Va bene, andiamo. Uscite. 113 00:09:57,467 --> 00:09:59,267 Siate pronti a ricevere. 114 00:09:59,667 --> 00:10:02,467 Signori, avete i vostri ordini. Sapete dove state andando. 115 00:10:03,133 --> 00:10:06,100 - Siate pronti, va bene? - Dovrei essere all'Hangar 6? 116 00:10:06,167 --> 00:10:07,433 - Esatto. - Muovetevi. 117 00:10:09,633 --> 00:10:11,300 Fianco destro, tutti. 118 00:10:11,367 --> 00:10:12,700 - Mark Clyne? - Cosa? 119 00:10:13,367 --> 00:10:15,233 Sei tu che hai progettato la camera da elmetto? 120 00:10:15,300 --> 00:10:18,000 - Sì. Mark Clyne. - James Orland. Vieni con me. 121 00:10:20,267 --> 00:10:21,767 Viene da lontano. È uno bravo. 122 00:10:22,033 --> 00:10:25,033 - Ci sono un sacco di nuove reclute. - Il paese è nel caos. 123 00:10:25,500 --> 00:10:28,667 La rivolta è per lo più condotta da resti della dittatura militare 124 00:10:28,733 --> 00:10:31,067 che governarono questo luogo fino a due mesi fa. 125 00:10:31,567 --> 00:10:35,100 E il loro appoggio popolare è primariamente nella parte nord del paese, 126 00:10:35,167 --> 00:10:37,733 vicino il confine russo, e qui nella capitale. 127 00:10:38,467 --> 00:10:40,567 Il problema è che sono ben addestrati. 128 00:10:41,200 --> 00:10:44,067 Minacciano di trasformare il tutto in una guerra civile. 129 00:10:49,533 --> 00:10:52,367 Moldavia. L'avevano i russi e l'hanno persa. 130 00:10:53,200 --> 00:10:56,067 È diventata indipendente, ma soffre internamente. 131 00:10:57,133 --> 00:10:59,100 Da una parte c'è un'insurrezione, 132 00:10:59,433 --> 00:11:02,100 creata dagli ex soldati di élite del regime. 133 00:11:02,167 --> 00:11:04,000 Sono ben addestrati e pericolosi. 134 00:11:04,200 --> 00:11:06,300 Dall'altra c'è il grosso della popolazione, 135 00:11:06,367 --> 00:11:09,700 che strappano le bandiere del regime e chiedono un nuovo governo. 136 00:11:09,767 --> 00:11:14,367 L'agitazione sociale, per quanto sia complicata, è un affare che conosciamo. 137 00:11:14,433 --> 00:11:16,100 Siamo bravi a gestirla. 138 00:11:17,433 --> 00:11:19,133 Ma ciò che ha scoperto la tua telecamera, 139 00:11:20,200 --> 00:11:21,700 è tutta un'altra storia. 140 00:11:29,233 --> 00:11:32,633 Non posso mandare il video su EUCOM. Potrebbero pensare che sia uno scherzo. 141 00:11:32,700 --> 00:11:34,767 Il Dipartimento della Difesa non ha un gran senso dello humor. 142 00:11:35,033 --> 00:11:36,667 Di solito, no. Sergente, ci connetta. 143 00:11:39,633 --> 00:11:42,367 Sono certo che ci sia una spiegazione scientifica per ciò, 144 00:11:42,433 --> 00:11:45,467 ma finché non me lo dici tu, non lo mando ai superiori. 145 00:11:48,433 --> 00:11:49,533 - Fatto? - Sì, signore. 146 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 - Esci. Chiudi. Aspetta fuori. - Signore. 147 00:11:56,633 --> 00:11:59,667 Nessuno qui è riuscito a capirci qualcosa. 148 00:12:00,333 --> 00:12:02,567 Mina la nostra intera operazione 149 00:12:02,633 --> 00:12:05,233 per motivi che non ho la libertà di discutere con te. 150 00:12:07,400 --> 00:12:09,133 Dico che ci servono risposte veloci. 151 00:12:32,367 --> 00:12:34,600 - Le dispiace? - Lo hai notato subito. 152 00:12:38,067 --> 00:12:41,767 Cinque telecamere hanno ripreso una cosa simile nelle ultime tre settimane. 153 00:12:44,600 --> 00:12:47,767 Il nostro tecnico delle comunicazioni pensava fosse un'interferenza. 154 00:12:48,467 --> 00:12:49,733 Non è un'interferenza. 155 00:12:51,767 --> 00:12:55,067 Non penso che mi fareste venire fino a qui per un'interferenza. 156 00:12:55,767 --> 00:12:59,567 - Mi dice che ne pensa? - No, voglio che mi dici tu cosa pensi. 157 00:13:00,400 --> 00:13:02,700 Non so cosa penso, per ora. 158 00:13:03,367 --> 00:13:05,033 Ma c'è una spiegazione. 159 00:13:08,467 --> 00:13:11,133 Quello era il primo avvistamento. Tre altri come quello. 160 00:13:11,200 --> 00:13:14,533 L'ultimo è stato diverso. Ha coinvolto un membro della Delta Force, 161 00:13:14,600 --> 00:13:16,367 il che rende la cosa molto delicata. 162 00:13:17,133 --> 00:13:18,500 Lei è Fran Madison della CIA. 163 00:13:19,167 --> 00:13:22,100 Ciò che Special Ops fa qui è sotto copertura per la CIA. 164 00:13:22,167 --> 00:13:24,400 Devi firmare questo prima di proseguire. 165 00:13:26,067 --> 00:13:27,733 - Cos'è? - È un giuramento SCI. 166 00:13:28,000 --> 00:13:31,733 Riconosci l'ergastolo come punizione se rivelerai ciò che ti viene detto. 167 00:13:46,300 --> 00:13:49,367 {\an8}S.C.I.F. (Ente d'Informazione Sensibile e Riservata) 168 00:14:08,033 --> 00:14:10,033 - Prepara il file di Davis. - Sì, signora. 169 00:14:10,567 --> 00:14:13,367 Tre giorni fa abbiamo svolto un raid nel centro della città. 170 00:14:14,100 --> 00:14:17,667 Le comunicazioni erano intermittenti e una persona si è separata dal gruppo 171 00:14:18,700 --> 00:14:20,400 ed è rimasto ucciso sul campo. 172 00:14:23,033 --> 00:14:24,700 Si è avvicinato più di chiunque altro. 173 00:14:25,500 --> 00:14:26,433 Troppo vicino. 174 00:14:46,500 --> 00:14:50,033 Dagger Team 1, lo vedete? C'è qualche disturbo qui. 175 00:14:51,733 --> 00:14:53,733 Davis, che cos'è? Cosa vedi? 176 00:14:54,333 --> 00:14:55,400 Che diavolo? 177 00:15:07,100 --> 00:15:08,333 Sergente Chris Davis. 178 00:15:09,200 --> 00:15:11,667 Tre volte veterano combattente. Il meglio del meglio. 179 00:15:19,267 --> 00:15:22,200 Nelle ultime settimane abbiamo trovato cadaveri per la città. 180 00:15:22,267 --> 00:15:23,700 Tutti uccisi nello stesso modo. 181 00:15:24,600 --> 00:15:27,100 Le autopsie sfuggono a qualsiasi spiegazione. 182 00:15:27,167 --> 00:15:29,133 I loro organi interni erano congelati 183 00:15:29,200 --> 00:15:32,233 mentre la loro pelle era bruciata e corrosa. 184 00:15:32,667 --> 00:15:37,067 La sola risposta dagli alleati militari moldavi è di shock e confusione. 185 00:15:37,333 --> 00:15:38,200 E c'è rabbia. 186 00:15:39,167 --> 00:15:42,733 Ci sono dei graffiti spray, "genocidio aratare", sui siti degli omicidi. 187 00:15:43,000 --> 00:15:44,133 - Genocidio? - "Aratare". 188 00:15:44,200 --> 00:15:46,733 È un mito del posto. I fantasmi della guerra. 189 00:15:48,200 --> 00:15:50,700 "Un tale incubo". È la traduzione letterale. 190 00:15:51,200 --> 00:15:53,567 - Molto poetico. - Beh, sono superstiziosi. 191 00:15:53,633 --> 00:15:55,433 In qualche modo pensano 192 00:15:56,633 --> 00:16:00,167 che gli orrori della guerra abbiano destato qualcosa di mostruoso. 193 00:16:01,133 --> 00:16:03,767 - Speriamo di avere un'altra teoria. - Che ne pensi? 194 00:16:05,067 --> 00:16:07,300 - Che vi serve un altro nome. - Oltre a quello. 195 00:16:08,233 --> 00:16:11,100 - Datemi una copia di quei dati... - Non è possibile. 196 00:16:11,267 --> 00:16:13,200 Volete che scopra qualcosa subito? 197 00:16:13,267 --> 00:16:15,400 - Vogliamo il tuo parere. - Non ne ho uno, ora. 198 00:16:15,467 --> 00:16:19,000 Allora credo che dovremo mandare la nostra ipotesi ai superiori. 199 00:16:19,067 --> 00:16:21,633 - Non voglio farlo. - Ok. Qual è la vostra ipotesi? 200 00:16:22,200 --> 00:16:25,067 L'agenzia pensa che sia una specie di tecnologia mimetica. 201 00:16:26,400 --> 00:16:28,633 I soldati ribelli indossano mimetiche attive. 202 00:16:28,700 --> 00:16:30,633 In questo paese? Una cosa così avanzata? 203 00:16:30,700 --> 00:16:34,200 Crediamo che il regime centrale abbia lavorato su mimetiche attive. 204 00:16:34,667 --> 00:16:38,400 DARPA lavora sulla tecnologia mimetica. Il prototipo richiede anni. 205 00:16:38,467 --> 00:16:41,733 - Forse qualcuno vi ha battuto. - DARPA è leader nel settore. 206 00:16:42,000 --> 00:16:43,100 Ne sei certo? 207 00:16:43,633 --> 00:16:46,200 Il regime ha investito molto sulla ricerca bellica. 208 00:16:46,267 --> 00:16:49,667 Corruzione, leggi? Un laboratorio militare che vuole l'anonimato? 209 00:16:49,733 --> 00:16:52,233 - Qui lavorare nascondendosi è facile. - Ok. 210 00:16:57,133 --> 00:16:58,667 Diciamo che sia tecnologia mimetica. 211 00:17:00,233 --> 00:17:03,667 - Come spieghi le cause della morte? - Uno shock inflitto alle vittime. 212 00:17:04,500 --> 00:17:05,700 Stai provando a indovinare. 213 00:17:05,767 --> 00:17:08,067 Il nostro business richiede delle ipotesi. 214 00:17:08,133 --> 00:17:10,000 Il mio business richiede di provarle. 215 00:17:11,200 --> 00:17:14,167 Il tuo lavoro da tecnico è trovare errori, perché si vedano. 216 00:17:15,167 --> 00:17:17,700 Il tuo lavoro è trovare il nemico, così da vederlo. 217 00:17:19,000 --> 00:17:21,133 Quelli del posto credono negli spiriti, perciò li vedono. 218 00:17:21,200 --> 00:17:23,433 Ognuno è fazioso, in un modo o nell'altro. 219 00:17:24,533 --> 00:17:28,067 Così, la mia risposta è che mancano dati per appoggiare qualsiasi teoria. 220 00:17:28,667 --> 00:17:29,533 Ok. 221 00:17:32,000 --> 00:17:34,333 Cosa ti serve per fare un'asserzione definitiva? 222 00:17:43,367 --> 00:17:47,033 - Innanzitutto, una ripresa migliore. - È ciò che sto cercando. 223 00:17:47,633 --> 00:17:48,667 Come? 224 00:17:50,367 --> 00:17:51,633 - Qui, signore. - Ecco. 225 00:17:55,100 --> 00:17:57,633 L'ho portato dalla DARPA. Una telecamera iperspettrale. 226 00:17:57,700 --> 00:18:00,667 Una versione più potente delle telecamere che state usando. 227 00:18:00,733 --> 00:18:02,733 Vede a fondo nello spettro di luce. 228 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 Visibile o invisibile, se c'è qualcosa lì, lo riprenderà. 229 00:18:06,533 --> 00:18:09,667 Puoi montarlo su un veicolo Delta? 230 00:18:09,733 --> 00:18:11,700 - Non vedo perché no. - Ok, va bene. 231 00:18:11,767 --> 00:18:13,767 Svolgiamo missioni in città ogni giorno. 232 00:18:14,167 --> 00:18:17,033 Parlerai con il nostro tecnico di campo, digli come si opera. 233 00:18:17,100 --> 00:18:19,567 Non metterei un tecnico tra questa telecamera e me. 234 00:18:23,267 --> 00:18:24,467 Allora la vuoi operare tu? 235 00:18:25,267 --> 00:18:29,000 Se vuole avere un colpo sicuro, deve reagire il più velocemente lì fuori. 236 00:18:29,333 --> 00:18:31,100 La prossima missione, vai con Delta. 237 00:18:31,700 --> 00:18:35,500 Ti avvicineranno a questa cosa. Fammi quella ripresa 238 00:18:36,367 --> 00:18:38,467 e tornerai in Virginia senza disfare le valige. 239 00:18:42,100 --> 00:18:44,033 Ha un cattivo rotore, devi sostituirlo. 240 00:18:45,700 --> 00:18:47,200 Saldalo nel pannello frontale. 241 00:18:54,533 --> 00:18:56,600 Bene, bene, bene. Toll, guarda qui. 242 00:18:56,667 --> 00:18:59,233 - Che sta facendo questo tipo, amico? - Non lo so. 243 00:18:59,667 --> 00:19:01,000 Avete visto questo tipo? 244 00:19:01,200 --> 00:19:03,300 - Ehi, se funziona, amico. - Davvero. 245 00:19:05,433 --> 00:19:07,533 Istalli una telecamera sul nostro mezzo. 246 00:19:07,600 --> 00:19:10,000 Andava bene finché non hai tolto quel calibro 50. 247 00:19:10,067 --> 00:19:12,067 Sostituisci un cannone con una telecamera? 248 00:19:12,533 --> 00:19:14,600 È l'unico posto dove si può montare. 249 00:19:15,567 --> 00:19:18,533 Voi ragazzi lo capite? So che sembra un'idea terribile. 250 00:19:19,233 --> 00:19:23,333 Noi preferiamo trattarlo bene. Dr. Clyne. Capito, vero? 251 00:19:23,400 --> 00:19:25,633 "Trattarlo bene"? No, non ho capito. 252 00:19:28,567 --> 00:19:31,000 Questo camion ci ha salvato la vita, tante volte. 253 00:19:31,267 --> 00:19:32,167 Capisco. 254 00:19:32,700 --> 00:19:35,200 Lo sapete che il team del Dr. Clyne lo ha costruito? 255 00:19:36,533 --> 00:19:38,100 Clyne lavora alla DARPA. 256 00:19:39,667 --> 00:19:43,600 Ho lavorato insieme a questo gruppo nei loro laboratori in Virginia. 257 00:19:44,133 --> 00:19:47,067 - Bello vederti, Dr. Clyne. - Bello vedere te, Capitan Cabrera. 258 00:19:47,133 --> 00:19:50,367 Hanno modificato questo camion con armature più forti e leggere. 259 00:19:50,433 --> 00:19:53,367 Hanno progettato i caricatori che fanno il lavoro pesante, 260 00:19:53,433 --> 00:19:55,600 in modo che voi non vi sforziate troppo. 261 00:19:56,267 --> 00:19:57,733 In effetti, il Dr. Clyne stesso 262 00:19:58,200 --> 00:20:01,167 ha sviluppato la tuta protettiva Kevlar che letteralmente 263 00:20:02,267 --> 00:20:03,200 vi salva le palle. 264 00:20:04,300 --> 00:20:08,400 Perciò, direi che qui non c'è altro che gratitudine per il Dr. Clyne. 265 00:20:10,733 --> 00:20:13,600 - Maggiore Sessions. - Capitano, fai ritirare i tuoi uomini. 266 00:20:14,633 --> 00:20:16,667 - Al lavoro. - Finitelo. 267 00:20:16,733 --> 00:20:20,700 Lui è il Dr. Clyne. Ha lavorato con noi una decina volte negli ultimi 5 anni. 268 00:20:21,567 --> 00:20:23,467 Sei mai stato con la squadra d'assalto? 269 00:20:24,467 --> 00:20:25,333 No, signore. 270 00:20:26,133 --> 00:20:27,167 Un brav'uomo, maggiore. 271 00:20:27,233 --> 00:20:30,500 Grandioso. Non amo portare turisti in missioni di guerra. 272 00:20:30,767 --> 00:20:32,000 Signore, non sono un turista. 273 00:20:32,333 --> 00:20:34,633 Se non porti un M4, sei un turista. 274 00:20:34,700 --> 00:20:36,200 Ne avrò uno, se le fa piacere. 275 00:20:36,267 --> 00:20:40,300 Dobbiamo portare il Dr. Clyne sul campo per riprendere il bersaglio. 276 00:20:40,367 --> 00:20:42,400 Quanto serve perché l'attrezzatura sia pronta? 277 00:20:42,767 --> 00:20:43,633 Poche ore. 278 00:20:44,133 --> 00:20:46,100 - Funzionerà? - Se ci avviciniamo. 279 00:20:47,300 --> 00:20:51,000 Fatti dire una cosa. Il Sergente Davis si è avvicinato abbastanza. 280 00:20:52,467 --> 00:20:54,133 Era il miglior Delta che avevamo. 281 00:20:55,633 --> 00:20:58,500 Assicurati che la tua attrezzatura sia al meglio, stavolta. 282 00:21:06,767 --> 00:21:08,467 - Erano come fratelli. - Capisco. 283 00:21:09,300 --> 00:21:10,400 Ok. 284 00:21:14,567 --> 00:21:15,433 Buonasera, dottore. 285 00:21:30,367 --> 00:21:32,267 Ho sentito che vi siete scontrati. 286 00:21:35,667 --> 00:21:40,167 - Può essere un po' intensa. - Sì. Anche tu. 287 00:21:40,233 --> 00:21:42,033 Sono qui solo per trovare questa cosa. 288 00:21:42,100 --> 00:21:44,300 Vuoi andare in missione di guerra per trovarlo. 289 00:21:47,067 --> 00:21:48,233 Anche lei. 290 00:21:49,500 --> 00:21:51,567 Ha molte pressioni da Washington. 291 00:21:51,633 --> 00:21:54,233 Vogliono una risposta ed è il suo lavoro dargliela. 292 00:21:54,367 --> 00:21:56,167 C'è il tuo nome sull'elenco missioni. 293 00:21:57,033 --> 00:21:59,267 Sapevo che fosse una priorità 294 00:22:00,733 --> 00:22:02,400 ma coinvolgervi entrambi... 295 00:22:05,633 --> 00:22:07,500 Beh, non preoccupatevi per me. 296 00:22:08,167 --> 00:22:11,333 Non sono preoccupato per te. Sono preoccupato per quella cosa. 297 00:22:13,333 --> 00:22:15,467 Lei spera che sia una tecnologia mimetica. 298 00:22:17,133 --> 00:22:18,267 Cosa pensi tu che sia? 299 00:22:20,233 --> 00:22:21,767 Qualcosa a cui non abbiamo pensato. 300 00:22:26,733 --> 00:22:28,733 Signori, ieri alle 18:00, 301 00:22:29,000 --> 00:22:31,733 il Team Utah è partito per una ricognizione a Durlesti, 302 00:22:32,000 --> 00:22:33,600 e sono stati attaccati dai ribelli. 303 00:22:33,667 --> 00:22:36,633 Abbiamo potuto ascoltare le loro parole in combattimento, 304 00:22:36,700 --> 00:22:38,100 ma le trasmittenti non erano affidabili. 305 00:22:38,567 --> 00:22:41,300 Il bersaglio è un edificio a cinque piani. 306 00:22:42,233 --> 00:22:45,433 Pensiamo che ciò che è rimasto del Team Utah sia al quarto piano, 307 00:22:45,600 --> 00:22:47,267 nell'appartamento a nordest. 308 00:22:47,333 --> 00:22:49,667 Ci inoltreremo in una zona controllata dai ribelli. 309 00:22:50,367 --> 00:22:51,733 Così, aspettiamoci uno scontro. 310 00:22:52,533 --> 00:22:53,467 Un'ultima cosa. 311 00:22:55,233 --> 00:22:58,000 Prima che i nostri fossero catturati dissero di aver visto 312 00:22:58,067 --> 00:23:00,067 ciò che chiamiamo anomalie iperspettrali. 313 00:23:00,633 --> 00:23:04,100 La vostra missione è un veloce prelievo. Prendete i nostri e uscite. 314 00:23:04,600 --> 00:23:08,567 Comunque, se siete attaccati, neutralizzate le anomalie nell'area. 315 00:23:08,700 --> 00:23:09,567 Le neutralizziamo? 316 00:23:12,133 --> 00:23:14,600 - Come? - Con cosa abbiamo a che fare? 317 00:23:14,667 --> 00:23:18,233 Crediamo che siano dei soldati nemici in mimetiche elettroniche avanzate. 318 00:23:18,300 --> 00:23:21,567 - Così, siate precisi quando sparate. - Se non sappiamo che cosa sono... 319 00:23:21,633 --> 00:23:24,267 Scusa? Vorresti aggiungere qualcosa? 320 00:23:26,400 --> 00:23:28,267 Se indossano tecnologia mimetica, 321 00:23:28,333 --> 00:23:31,133 dovete riportarla nel miglior stato possibile. 322 00:23:31,200 --> 00:23:33,700 Il dr. Clyne e l'agente Madison verranno in missione con voi. 323 00:23:34,533 --> 00:23:37,167 Il dr. Clyne monitorerà le telecamere degli elmetti 324 00:23:37,233 --> 00:23:39,200 dal secondo mezzo MRAP nel convoglio. 325 00:23:40,200 --> 00:23:43,200 Il maggiore Sessions guiderà Dagger Team 1 per il prelievo. 326 00:23:44,467 --> 00:23:46,200 Restate sui trasmettitori. Prendete la vostra attrezzatura. 327 00:23:49,167 --> 00:23:51,600 - Socio, andiamo. - AJ, frontale e centrale. 328 00:23:52,267 --> 00:23:54,267 - Controllo armi, Billy. - Tutti in azione. 329 00:23:55,200 --> 00:23:56,267 Ricevuto. 330 00:24:06,067 --> 00:24:07,700 - Ecco qui. - Siamo pronti. 331 00:24:31,067 --> 00:24:34,400 - La corsa è scomoda? - E ti definisci un duro. 332 00:24:34,467 --> 00:24:36,733 Devono davvero ripavimentare queste strade. 333 00:25:03,133 --> 00:25:05,533 Ok, ragazzi, stiamo arrivando nella zona abbandonata. 334 00:25:05,700 --> 00:25:08,033 Aspettatevi un'imponente presenza di ribelli. 335 00:26:49,700 --> 00:26:50,567 Ok. 336 00:27:28,067 --> 00:27:29,667 Qui c'è il corpo di un ribelle. 337 00:27:38,167 --> 00:27:41,500 Ho Agopia del Team Utah. Confermata morte in azione. 338 00:27:42,000 --> 00:27:45,500 Nessuno sembra essere stato colpito. Nessuna ferita d'entrata o uscita. 339 00:27:47,267 --> 00:27:49,567 Qui Alessio. Mi sposto sul quinto piano. 340 00:28:01,500 --> 00:28:04,000 - Ci sono movimenti. - Toll, a ore due. 341 00:28:12,233 --> 00:28:13,500 Dove? Non si vede niente. 342 00:28:13,567 --> 00:28:16,067 - Ecco. Proprio lì. - Ci stai sopra. 343 00:28:16,133 --> 00:28:19,067 È un'alterazione di movimento. C'è qualcosa sotto la vasca. 344 00:28:27,300 --> 00:28:30,333 Lewis, la vasca. Voglio che la rovesci. 345 00:28:35,733 --> 00:28:38,767 - Toll, occupati di cosa c'è sotto. - Lo sto facendo. 346 00:28:42,767 --> 00:28:46,400 Uno, due, tre. 347 00:28:52,567 --> 00:28:55,200 Abbiamo Comstock vivo e cosciente. 348 00:28:55,267 --> 00:28:58,300 Ripeto. Abbiamo il sergente Comstock del Team Utah. 349 00:29:04,500 --> 00:29:05,567 Ehi, amico. 350 00:29:07,400 --> 00:29:09,700 - Dov'è il resto del tuo team? - Sono di sopra. 351 00:29:10,733 --> 00:29:13,200 Ma sono andati tutti. Gli è entrato sotto la pelle. 352 00:29:13,400 --> 00:29:15,333 - Che cosa gli è entrato...? - L'ho visto. 353 00:29:16,567 --> 00:29:17,700 - Ma...? - Una coperta. 354 00:29:19,067 --> 00:29:20,267 Come una coperta ghiacciata. 355 00:29:21,067 --> 00:29:24,533 - Ok, dov'è il resto dello Utah? - Oh, sono morti. 356 00:29:26,100 --> 00:29:28,033 Sì, sono tutti morti. 357 00:29:29,733 --> 00:29:30,667 Siamo tutti morti. 358 00:29:31,600 --> 00:29:34,500 - Dove sono i corpi? - Te l'ho detto, all'ultimo piano. 359 00:30:09,467 --> 00:30:10,700 Oh, non l'avete visto. 360 00:30:12,300 --> 00:30:15,200 Io l'ho visto. Sai che credo in Dio, John. 361 00:30:16,433 --> 00:30:18,133 Questo è l'opposto di Dio. 362 00:30:30,033 --> 00:30:32,267 Aspetta. Chi è questo? Puoi dirgli di girarsi? 363 00:30:32,333 --> 00:30:34,667 McFadden, girati. Facci vedere quella stanza. 364 00:30:35,600 --> 00:30:37,533 Non c'è niente lì. Sono proprio qui. 365 00:30:37,600 --> 00:30:41,167 Mac, lo stiamo guardando. È nel centro della tua visuale. 366 00:30:41,633 --> 00:30:44,000 Cosa? Quello? È una macchia. 367 00:30:44,500 --> 00:30:46,267 Forse questi occhiali di merda. 368 00:30:48,000 --> 00:30:51,300 - No, no, no. Digli di rimetterli. - Mac, rimetti gli occhiali. 369 00:30:52,200 --> 00:30:53,367 Mac, fallo subito. 370 00:30:59,400 --> 00:31:01,200 - Che...? - Spara. 371 00:31:04,467 --> 00:31:05,667 Sono passati attraverso. 372 00:31:05,733 --> 00:31:07,300 - Ha mancato? - Non ha mancato. 373 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Maggiore Sessions, c'è un morto. McFadden. 374 00:31:17,467 --> 00:31:20,400 Un bersaglio iperspettrale è al quinto piano, angolo nordest. 375 00:31:20,467 --> 00:31:22,100 Mettere proiettili pesanti o 203. 376 00:31:22,167 --> 00:31:24,400 Qualsiasi cosa serva ad abbattere questa cosa. 377 00:31:40,267 --> 00:31:41,267 Digli di andare via. 378 00:31:48,233 --> 00:31:49,100 Lì! 379 00:32:01,500 --> 00:32:02,733 Andate via subito! 380 00:32:03,000 --> 00:32:06,000 - Digli di andare via subito. - Non ce ne andiamo a mani vuote. 381 00:32:06,067 --> 00:32:07,767 Vi assicuro che andrete via a mani vuote. 382 00:32:09,200 --> 00:32:10,167 Forza! 383 00:32:12,233 --> 00:32:13,100 Granata! 384 00:32:14,733 --> 00:32:16,433 - Ci serve aiuto! - Andate via. 385 00:32:16,500 --> 00:32:19,433 A tutte le unità, evacuate subito. Forza. Tornate sul camion. 386 00:32:27,767 --> 00:32:31,667 Quella stanza lì. Possiamo ancora prenderlo. Forza!! 387 00:32:31,733 --> 00:32:33,200 Via, via, via. 388 00:32:34,000 --> 00:32:35,167 Via! 389 00:32:35,233 --> 00:32:37,367 Ecco. Qui, Jim. Aspetta. Qui. 390 00:32:39,667 --> 00:32:43,067 Evacuare dal lato sud! Ho Talbot, Comstock, Riedel e Shaire. 391 00:32:43,133 --> 00:32:44,300 Cinque uomini a terra! 392 00:32:47,500 --> 00:32:51,033 Dobbiamo muoverci insieme e stare uniti. Potete farlo? 393 00:32:57,567 --> 00:32:59,100 Oh, Gesù. Via! 394 00:33:02,200 --> 00:33:03,767 Forza. Forza. 395 00:33:04,400 --> 00:33:06,033 Muoviti. Muoviti, muoviti. 396 00:33:06,100 --> 00:33:07,467 Muoviti, muoviti. 397 00:33:29,133 --> 00:33:30,300 Ce l'hai? Andiamo. 398 00:33:53,300 --> 00:33:54,200 Spostati. 399 00:33:55,633 --> 00:33:56,667 Dove? 400 00:33:57,200 --> 00:33:58,467 - Proprio lì! - Dove sta? 401 00:33:58,533 --> 00:33:59,733 Di fronte. 402 00:34:04,733 --> 00:34:06,000 Dobbiamo salire. Forza. 403 00:34:07,467 --> 00:34:08,500 - Aiutatelo! - Andiamo! 404 00:34:08,567 --> 00:34:09,700 - Salite! - Dentro. 405 00:34:24,767 --> 00:34:25,767 No. 406 00:34:26,367 --> 00:34:27,600 No. 407 00:34:37,600 --> 00:34:38,467 Fuori! 408 00:34:42,500 --> 00:34:43,667 - Lewis! - Via! 409 00:34:46,000 --> 00:34:47,300 - Via, via, via! - Via, via! 410 00:34:47,367 --> 00:34:48,733 - Muoviti! - Entra. 411 00:34:49,000 --> 00:34:50,100 - Ehi! - Via, via, via! 412 00:34:50,633 --> 00:34:52,367 - Forza, capo. - Siamo dentro! Via! 413 00:35:01,200 --> 00:35:03,333 Aspetta, dov'è Cabrera? Dov'è il capitano? 414 00:35:03,400 --> 00:35:04,733 Parlami. L'hai visto? 415 00:35:05,000 --> 00:35:07,167 - Forza, parlami, amico. - L'ho visto morire. 416 00:35:07,567 --> 00:35:09,033 - Cosa? - L'ho visto morire. 417 00:35:09,433 --> 00:35:10,767 - Stai qui. - Ok. 418 00:35:13,400 --> 00:35:14,667 - Vado a casa. - Sì. 419 00:35:14,733 --> 00:35:16,700 - Vado a casa. - Ehi, ehi. Va tutto bene. 420 00:35:16,767 --> 00:35:18,000 Guardami. Guardami. 421 00:35:19,333 --> 00:35:21,300 - Lo hai visto? - Sì. 422 00:35:23,067 --> 00:35:26,600 - Lo hai visto. Quanto ti sei avvicinato? - Sono stato con lui per ore. 423 00:35:29,367 --> 00:35:30,400 La vasca mi ha salvato. 424 00:35:33,700 --> 00:35:34,633 Potevo sentirlo. 425 00:35:38,000 --> 00:35:39,067 - Ok. - Potevo sentirlo. 426 00:35:42,100 --> 00:35:43,500 Mine! Reggetevi! 427 00:36:27,200 --> 00:36:29,400 Ehi, amico, guardami. No, no, no. 428 00:36:31,567 --> 00:36:32,500 Merda. 429 00:36:35,100 --> 00:36:36,033 Apri la porta. 430 00:36:39,567 --> 00:36:40,433 Sì. 431 00:36:41,767 --> 00:36:43,567 - Forza. Ora muoviti. - Forza. 432 00:36:50,267 --> 00:36:51,500 I due conducenti sono morti. 433 00:36:52,333 --> 00:36:55,400 Archer Lima 2. Colpita una mina. 434 00:36:55,467 --> 00:36:57,100 Entrambi i veicoli sono distrutti. 435 00:36:58,633 --> 00:36:59,533 Siamo a... 436 00:37:01,133 --> 00:37:04,100 ...tre blocchi a sudest dell'edificio bersaglio. 437 00:37:06,000 --> 00:37:09,267 Stiamo perdendo la trasmissione. I vostri trasponder sono fuori uso. 438 00:37:09,333 --> 00:37:11,667 Merda. I nostri veicoli sono saltati. 439 00:37:11,733 --> 00:37:13,000 Dobbiamo trovare riparo. 440 00:37:13,500 --> 00:37:16,600 - Non capisco cosa dici. - Clyne, lascia la telecamera. 441 00:37:18,433 --> 00:37:19,667 - Forza, Clyne. - Muoversi. 442 00:37:27,367 --> 00:37:28,333 Via, via, via. 443 00:37:32,100 --> 00:37:33,000 Muoversi, muoversi. 444 00:37:38,600 --> 00:37:39,467 Riparo. 445 00:37:40,433 --> 00:37:42,100 - Andiamo. - Alzati, alzati. 446 00:37:42,533 --> 00:37:43,500 Forza. 447 00:37:43,567 --> 00:37:45,133 - Via, via, via. - Muoversi. 448 00:37:46,467 --> 00:37:47,600 Dove sei andato? 449 00:37:49,167 --> 00:37:50,300 Libero. 450 00:37:50,767 --> 00:37:51,633 Chi è ferito? 451 00:37:52,233 --> 00:37:54,133 - Diaz? - Mi sono rotto la caviglia. 452 00:37:55,467 --> 00:37:58,500 Serve un aereo trasportatore. Non ho segnali dalla base. Riprova. 453 00:37:58,567 --> 00:38:00,700 - Com. Vieni qui. Vieni qui. - Sì. 454 00:38:03,667 --> 00:38:05,600 Archer Lima 2. Archer Lima 2. 455 00:38:06,600 --> 00:38:08,500 Siamo Dagger Team 1, passo. 456 00:38:09,433 --> 00:38:10,567 Sto bene. Sto bene. 457 00:38:11,567 --> 00:38:12,700 Possono passare di là? 458 00:38:15,333 --> 00:38:18,400 - Stai bene? - Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. 459 00:38:18,467 --> 00:38:19,633 Ricevete? Passo. 460 00:38:22,633 --> 00:38:26,300 Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. Ricevete? Passo. 461 00:38:28,167 --> 00:38:29,367 Ehi. 462 00:38:31,100 --> 00:38:32,700 Come stai? Sanguini. 463 00:38:38,667 --> 00:38:39,533 Ok. 464 00:38:40,700 --> 00:38:41,733 Hai sbattuto la testa. 465 00:38:43,100 --> 00:38:44,100 Hai sbattuto la testa. 466 00:38:46,767 --> 00:38:47,667 Sei svenuta? 467 00:38:50,267 --> 00:38:51,300 Sì, penso di sì. 468 00:38:53,333 --> 00:38:54,200 Maggiore. 469 00:38:57,767 --> 00:38:59,700 - Ha sbattuto forte la testa. - Vediamo. 470 00:39:02,133 --> 00:39:03,033 Pupille dilatate. 471 00:39:03,100 --> 00:39:05,067 Signore, sto trasmettendo ma non ricevono. 472 00:39:05,133 --> 00:39:08,067 Sento uno scatto di ritorno appena passo, ma nessuna risposta. 473 00:39:08,133 --> 00:39:09,000 Continua a provare. 474 00:39:09,067 --> 00:39:11,000 È sotto shock. Tienila d'occhio. 475 00:39:11,400 --> 00:39:14,100 Archer Lima 2, siamo Dagger Team 1. Ricevete? Passo. 476 00:39:15,333 --> 00:39:16,633 - Grazie. - Sì. 477 00:39:17,200 --> 00:39:19,367 Dove sono tutti? Dov'è il resto di Utah? 478 00:39:20,333 --> 00:39:22,600 Sono il sergente Chen. Ero con Utah. 479 00:39:23,733 --> 00:39:27,767 Eravamo il secondo team ieri notte. Eravamo in otto. 480 00:39:30,633 --> 00:39:34,233 - Hai decessi confermati per Utah? - Beh, posso dirti questo. 481 00:39:34,767 --> 00:39:37,567 Comstock non riceverà i tuoi auguri di Natale quest'anno. 482 00:39:38,233 --> 00:39:40,233 - Hai visto i ribelli ucciderlo? - Ribelli? 483 00:39:41,033 --> 00:39:42,133 Dice sul serio? 484 00:39:44,033 --> 00:39:46,533 - Da dove sei spuntato? - Ero l'operatore radio. 485 00:39:46,767 --> 00:39:49,433 Abbiamo perso la comunicazione. Ero bloccato nel camion. 486 00:39:49,500 --> 00:39:52,233 - Non ho mai visto la mimetica attiva. - Mimetica attiva? 487 00:39:52,300 --> 00:39:54,633 Anche se ci fosse una cosa simile, e non c'è, 488 00:39:56,300 --> 00:39:59,167 come fa uno con la mimetica attiva a passare attraverso i muri? 489 00:39:59,233 --> 00:40:01,667 O attraverso tre caricatori di munizioni perforanti? 490 00:40:01,733 --> 00:40:04,133 Ho visto Pat sparare 150 proiettili a uno di loro. 491 00:40:05,500 --> 00:40:07,467 Questa cosa ha ucciso almeno 19 dei nostri. 492 00:40:09,167 --> 00:40:11,000 E non abbiamo idea di cosa sia. 493 00:40:17,167 --> 00:40:18,067 Clyne. 494 00:40:21,000 --> 00:40:21,667 Tu l'hai visto. 495 00:40:23,233 --> 00:40:24,133 Che cos'era? 496 00:40:25,633 --> 00:40:26,500 Umano. 497 00:40:29,300 --> 00:40:30,333 Aveva la forma umana. 498 00:40:32,100 --> 00:40:33,567 Mi ha guardato, era cosciente. 499 00:40:37,633 --> 00:40:38,533 Come una persona. 500 00:40:43,733 --> 00:40:46,167 C'è qualcosa che spiega ciò che hai visto? 501 00:40:47,433 --> 00:40:48,300 No. 502 00:40:50,600 --> 00:40:53,400 Mettiamo insieme tutti gli occhiali funzionanti che abbiamo. 503 00:40:53,633 --> 00:40:57,567 - I miei occhiali si sono rotti, signore. - Anche i miei. Sono distrutti. 504 00:40:57,633 --> 00:41:00,133 Lasciateli stare. Comunque non possiamo ricaricarli. 505 00:41:00,733 --> 00:41:01,767 Allora che facciamo? 506 00:41:02,767 --> 00:41:04,367 Come facciamo a vederli? 507 00:41:04,600 --> 00:41:06,333 Forse la telecamera ci può aiutare. 508 00:41:09,000 --> 00:41:12,133 Se andiamo in alto abbiamo un miglior punto d'osservazione. 509 00:41:12,200 --> 00:41:13,067 Mi aiuti? 510 00:41:14,700 --> 00:41:16,367 Andiamo. Muoviamoci. Forza. 511 00:41:45,700 --> 00:41:46,733 Sono dappertutto. 512 00:41:48,700 --> 00:41:50,067 Qualcosa li ferma. 513 00:42:00,433 --> 00:42:02,333 Una specie di sabbia nera. 514 00:42:03,300 --> 00:42:04,733 Sono caduto in quella sabbia. 515 00:42:05,567 --> 00:42:08,333 - L'ho dovuta togliere dalla mano. - Fammela vedere. 516 00:42:12,367 --> 00:42:15,100 - Pezzetti di metallo appuntiti. - Limatura di ferro. 517 00:42:16,333 --> 00:42:18,033 - È ferro puro. - Sì. 518 00:42:18,500 --> 00:42:22,067 E ce n'è una scia tutta intorno l'edificio. 519 00:42:28,667 --> 00:42:30,767 È una barriera. Ce l'ha messa qualcuno. 520 00:42:34,067 --> 00:42:35,267 Penso che non siamo da soli. 521 00:42:36,000 --> 00:42:37,633 Facciamo una fila e andiamo di sopra. 522 00:42:42,200 --> 00:42:43,067 Puntare e sparare? 523 00:42:44,033 --> 00:42:45,167 Puntare e sparare. 524 00:43:54,733 --> 00:43:55,733 Sfonda! Sfonda! 525 00:44:06,167 --> 00:44:07,467 - Ci sono bambini. - Libero. 526 00:44:07,533 --> 00:44:09,433 - Libero. - Tutto libero. 527 00:44:11,100 --> 00:44:12,500 Digli di andare al lato lungo. 528 00:44:21,433 --> 00:44:24,167 Chiedigli dove lo hanno preso, e chi altri c'è qui. 529 00:44:29,533 --> 00:44:33,133 Chiedigli se c'è qualcun altro nella fabbrica e se hanno armi. 530 00:44:45,633 --> 00:44:47,167 Dice che sono qui da soli. 531 00:44:48,333 --> 00:44:50,467 Solo quel fucile. Non ci sono soldati qui. 532 00:44:51,600 --> 00:44:53,700 - Per niente. - Maggiore Sessions. 533 00:44:59,300 --> 00:45:02,100 - Che c'è? - Questa fabbrica ha un trasmettitore. 534 00:45:02,333 --> 00:45:03,533 Emette un segnale enorme. 535 00:45:04,400 --> 00:45:05,433 Che problema c'è? 536 00:45:06,067 --> 00:45:08,600 Chiunque nel raggio di 30 km sentirà le comunicazioni. 537 00:45:09,467 --> 00:45:11,700 Ogni radio ribelle riceverà le nostre trasmissioni. 538 00:45:13,167 --> 00:45:16,100 I ribelli sono la nostra ultima preoccupazione. 539 00:45:16,167 --> 00:45:18,367 Collegami con il generale Orland il prima possibile. 540 00:45:21,100 --> 00:45:24,033 Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? 541 00:45:28,367 --> 00:45:31,333 Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? 542 00:45:35,300 --> 00:45:39,033 Archer Lima 2, Archer Lima 2, siamo il Dagger Team. Ricevete? 543 00:45:53,100 --> 00:45:54,433 Siete le nostre nuove reclute. 544 00:45:55,567 --> 00:45:58,100 E credetemi, ci servirebbe una mano. 545 00:46:07,600 --> 00:46:09,600 Andiamo, tipo duro. Mostrami cosa sai fare. 546 00:46:13,333 --> 00:46:15,033 Ehi, devo chiederti una cosa. 547 00:46:15,767 --> 00:46:20,267 È stata una vostra idea piazzare la barriera lì fuori? 548 00:46:23,100 --> 00:46:25,433 Di loro padre. Loro padre sapeva. 549 00:46:26,100 --> 00:46:30,600 Il padre ha cosparso barili di limatura di ferro intorno l'edificio. 550 00:46:31,633 --> 00:46:32,733 Gli ha salvato la vita. 551 00:46:35,367 --> 00:46:36,767 Che è successo a tuo padre? 552 00:46:38,467 --> 00:46:40,500 Sei un piccolo attaccabrighe, eh? 553 00:46:44,633 --> 00:46:46,667 Ehi, amico, stai bene? Andiamo, alzati. 554 00:46:49,600 --> 00:46:50,500 Che fai? 555 00:47:03,267 --> 00:47:04,267 Sei un fantasma? 556 00:47:05,467 --> 00:47:06,400 Aratare. 557 00:47:08,533 --> 00:47:11,233 - Dice di non dire quella parola. - Chiedigli cosa sono. 558 00:47:13,567 --> 00:47:14,467 Anime perse. 559 00:47:15,467 --> 00:47:16,400 Le anime dei morti. 560 00:47:18,700 --> 00:47:22,633 Sono intrappolate tra morte e vita e non trovano pace. 561 00:47:24,533 --> 00:47:25,700 Come è successo? 562 00:47:29,233 --> 00:47:30,267 Dice: "La guerra". 563 00:47:39,700 --> 00:47:40,567 Andiamo. 564 00:47:45,367 --> 00:47:47,333 Se il padre ha messo la limatura di ferro, 565 00:47:47,400 --> 00:47:49,667 sa più lui su queste cose di ciascuno di noi. 566 00:47:50,633 --> 00:47:52,100 Chiedile dove sta il padre. 567 00:48:26,700 --> 00:48:28,733 Suo fratello, Bogdan, non lo sa. 568 00:48:29,400 --> 00:48:31,000 Lui crede che sia andato a cercare aiuto. 569 00:48:33,300 --> 00:48:35,733 È morto là fuori, mentre creava la barriera. 570 00:48:36,567 --> 00:48:38,100 Lei l'ha dovuto portare dentro. 571 00:48:39,067 --> 00:48:39,733 Mi dispiace molto. 572 00:48:43,200 --> 00:48:45,167 - Ok? - Sì. 573 00:48:52,267 --> 00:48:53,467 Piastrella di ceramica. 574 00:48:55,767 --> 00:48:59,267 Chiedile come faceva il padre a sapere che la limatura ferma gli Aratare. 575 00:49:00,033 --> 00:49:03,167 - Che altro sapeva di loro? - Non lo sa. 576 00:49:08,300 --> 00:49:09,300 "Masarov". 577 00:49:10,400 --> 00:49:12,300 - Cos'è Masarov? - È un luogo. 578 00:49:12,367 --> 00:49:13,733 È un distretto lungo il fiume. 579 00:49:16,500 --> 00:49:17,600 È dove è iniziato tutto. 580 00:49:20,633 --> 00:49:23,033 È dove gli Aratare hanno iniziato ad uccidere. 581 00:49:23,667 --> 00:49:24,600 Aratare. 582 00:49:27,600 --> 00:49:29,533 Dico di far atterrare gli elicotteri qui. 583 00:49:29,600 --> 00:49:32,333 Ci prelevano da questo tetto e ci portano via di qui. 584 00:49:32,400 --> 00:49:36,167 Ci sono cavi elettrici dovunque. Dovranno volare bassi e lentamente. 585 00:49:36,233 --> 00:49:38,367 Bersaglio facile per ragazzini col lanciarazzi. 586 00:49:39,033 --> 00:49:41,167 Potete aggiornarmi? Avete parlato con la base? 587 00:49:41,233 --> 00:49:44,133 Sì. Il generale sta mandando gli elicotteri a prenderci, 588 00:49:44,600 --> 00:49:47,733 e carri armati proteggeranno la zona d'atterraggio in un centro aperto 589 00:49:48,000 --> 00:49:51,700 - a un chilometro da qui, all'alba. - È una lunga strada a piedi. 590 00:49:52,600 --> 00:49:55,300 Pensi che possiamo fare un chilometro? Con i bambini? 591 00:49:55,367 --> 00:49:58,667 Non abbiamo scelta. Tutte le strade sono bloccate o minate. 592 00:49:58,733 --> 00:50:00,733 Usando la torre radio per contattare la base 593 00:50:01,000 --> 00:50:03,267 sanno tutti dove siamo. Dobbiamo andarcene. 594 00:50:03,333 --> 00:50:06,567 Vuoi correre in giro con queste cose che vagano per le strade? 595 00:50:06,633 --> 00:50:08,567 Anche se non abbiamo modo di combatterle? 596 00:50:08,633 --> 00:50:10,733 Meglio di aspettare che riescano a entrare. 597 00:50:11,000 --> 00:50:13,667 Il solo motivo per cui siamo ancora vivi è quella barriera. 598 00:50:13,733 --> 00:50:16,733 Prima o poi passeranno. È solo questione di tempo. 599 00:50:17,000 --> 00:50:19,133 - Aspetta. - Dobbiamo correre il rischio. 600 00:50:19,200 --> 00:50:21,333 - È il miglior piano che abbiamo. - Maggiore. 601 00:50:22,133 --> 00:50:25,000 E se potessi migliorare la chance di raggiungere quel centro? 602 00:50:25,067 --> 00:50:27,067 - Ti ascolto. - Si guardi intorno. 603 00:50:27,133 --> 00:50:31,267 Ogni cosa in questo edificio è pieno di questo. 604 00:50:32,133 --> 00:50:33,033 Polvere di ferro. 605 00:50:34,667 --> 00:50:37,000 E il ferro ferma gli iperspettri. 606 00:50:37,067 --> 00:50:39,100 Esatto. Rendiamolo un'arma. 607 00:50:39,600 --> 00:50:41,700 - Delle bombe. - La migliore idea di stanotte. 608 00:50:42,533 --> 00:50:43,767 Raccogliamo le granate. 609 00:51:20,600 --> 00:51:21,633 Clyne. 610 00:51:22,167 --> 00:51:23,733 Devi essere i nostri occhi lì fuori. 611 00:51:24,000 --> 00:51:26,567 - Puoi trasportare la camera a piedi? - Ho un'idea migliore. 612 00:51:28,033 --> 00:51:30,700 Questa videocamera già proietta le giuste onde dei raggi UV. 613 00:51:31,733 --> 00:51:35,667 Se riesco a invertire la polarità di qualche componente, 614 00:51:36,133 --> 00:51:38,733 sarebbe possibile trasformarla in un riflettore. 615 00:51:39,467 --> 00:51:41,467 Potremmo vederli con i nostri occhi. 616 00:51:42,200 --> 00:51:45,233 - Cambierebbe il gioco. - Posso parlare con il convoglio? 617 00:51:45,300 --> 00:51:47,667 Gli dirò come fare lo stesso con i loro attrezzi. 618 00:51:47,733 --> 00:51:50,267 Quando vengono a prenderci, devono vedere anche loro. 619 00:51:50,700 --> 00:51:53,167 Ti connetto con il capo ingegnere alla base. 620 00:52:09,533 --> 00:52:10,567 Ricevuto. 621 00:52:12,433 --> 00:52:15,300 Sono pronti ad attrezzare i veicoli con ciò che ti serve. 622 00:52:15,567 --> 00:52:17,600 Puoi ripetermi l'intera richiesta? 623 00:52:18,267 --> 00:52:19,733 Ok, sì. È giusto. 624 00:52:20,000 --> 00:52:23,367 Vi serve un apparecchio che emetta un'onda di luce molto breve. 625 00:52:23,433 --> 00:52:25,633 Vi dico come sistemare i circuiti elettrici. 626 00:52:26,367 --> 00:52:28,400 Avete qualcosa da montare su un carro armato? 627 00:53:19,433 --> 00:53:21,167 Ci sono movimenti lungo il vicolo. 628 00:53:23,400 --> 00:53:26,100 Ragazzi, abbiamo movimenti. Possiamo vedere? 629 00:53:27,033 --> 00:53:28,567 Ehi, ragazzi, fermi un secondo. 630 00:53:30,533 --> 00:53:33,600 - Che dice il convoglio? - L'ultimo contatto è di 50 minuti fa. 631 00:53:34,300 --> 00:53:35,767 Stanno arrivando. 632 00:54:02,633 --> 00:54:06,567 Eccoli! Prendete le armi. Lasciamo l'edificio in 15 secondi. 633 00:54:06,633 --> 00:54:08,200 Ok, andiamo. Via. 634 00:54:08,667 --> 00:54:11,067 Era la via più breve per il punto di prelievo. 635 00:54:11,433 --> 00:54:13,667 - Sì. - Dice che può mostrarci un'altra via. 636 00:54:13,733 --> 00:54:16,533 Talbot, stai con Clyne. Diaz, tu sei sul punto. 637 00:54:23,167 --> 00:54:24,200 Andiamo. 638 00:54:29,233 --> 00:54:30,500 Sì. Muoviamoci. 639 00:54:42,500 --> 00:54:43,400 Ok, andiamo. 640 00:54:45,767 --> 00:54:46,633 Correte. 641 00:54:51,200 --> 00:54:52,067 Vieni qui. 642 00:54:53,433 --> 00:54:54,600 Avete capito tutti. 643 00:54:57,000 --> 00:54:59,067 - Sembra libero. - Muoviamoci. Vieni qui. 644 00:54:59,133 --> 00:55:00,000 Ok. 645 00:55:00,433 --> 00:55:01,633 Dice di andare a destra. 646 00:55:09,700 --> 00:55:12,267 Ehi. Testa in su, a ore sei. 647 00:55:14,467 --> 00:55:16,000 - Muoversi! - Muoversi! 648 00:55:16,067 --> 00:55:17,133 Muoversi! 649 00:55:18,567 --> 00:55:19,500 Stanno arrivando. 650 00:55:22,767 --> 00:55:23,633 Andiamo. 651 00:55:25,233 --> 00:55:26,133 Andiamo. 652 00:55:37,067 --> 00:55:38,033 Attento! 653 00:55:47,667 --> 00:55:48,533 Oh, merda. 654 00:55:50,700 --> 00:55:53,467 - Forza, Lewis! Andiamo! - Credo che stia funzionando! 655 00:55:55,033 --> 00:55:55,733 Da questa parte! 656 00:55:57,133 --> 00:55:58,567 - Qui dentro! - Di qui. 657 00:56:00,467 --> 00:56:01,767 - Muoversi. - Tienila su. 658 00:56:02,600 --> 00:56:03,467 Via! 659 00:56:21,133 --> 00:56:22,500 Via! 660 00:56:24,467 --> 00:56:25,400 - Muoversi! - Forza. 661 00:56:26,000 --> 00:56:27,633 - Raccoglilo! Fuori di qui! - Alzati. 662 00:56:27,700 --> 00:56:29,533 - Sto bene. - Via! Via! 663 00:56:37,633 --> 00:56:39,000 Non sparate! 664 00:56:41,100 --> 00:56:43,067 - A terra! - Mettiti al riparo. 665 00:56:44,067 --> 00:56:45,400 Forza dottore. Forza. 666 00:56:46,433 --> 00:56:47,367 In arrivo! 667 00:56:56,100 --> 00:56:57,500 Ho un uomo a terra! Uomo a terra! 668 00:56:57,567 --> 00:56:59,167 Stai bene. Via, via, via. 669 00:57:02,500 --> 00:57:03,533 Corri! 670 00:57:07,533 --> 00:57:09,700 - Muoversi! - Altri su quel fianco! 671 00:57:16,067 --> 00:57:17,533 Va bene. 672 00:57:20,033 --> 00:57:22,167 Lei dice: "Diritti, sotto l'arco". 673 00:57:22,767 --> 00:57:24,133 Attenzione. 674 00:57:26,700 --> 00:57:28,467 - Tienilo. - Dice che questo è il posto. 675 00:57:29,433 --> 00:57:30,333 Via, via. 676 00:57:37,633 --> 00:57:38,533 Sembra libero. 677 00:57:47,467 --> 00:57:49,333 - Dove sono? - Sali sul bus. Vai. 678 00:57:49,400 --> 00:57:50,300 Dov'è il soccorso? 679 00:57:54,367 --> 00:57:56,167 - Ce l'hai? - Ce l'ho. 680 00:57:56,233 --> 00:57:57,100 Il riflettore. 681 00:57:58,500 --> 00:58:01,533 Forza, forza, forza. Funziona. Funziona. Funziona. 682 00:58:03,533 --> 00:58:05,067 Andiamo. Va bene. 683 00:58:06,067 --> 00:58:07,267 Sei sicura che è qui? 684 00:58:08,767 --> 00:58:10,567 - Sì. - Chiedigli se sono sicuri. 685 00:58:11,233 --> 00:58:12,567 Dice che è davvero sicura. 686 00:58:17,467 --> 00:58:18,500 Maggiore. 687 00:58:19,733 --> 00:58:21,567 È guasto. Non possiamo vederli. 688 00:58:24,067 --> 00:58:24,733 Siamo ciechi. 689 00:58:53,433 --> 00:58:56,000 - Sono i nostri. - È la zona di atterraggio. 690 00:59:43,600 --> 00:59:46,667 - Comandante, lo sta vedendo? - Quelli sono i bersagli. 691 00:59:46,733 --> 00:59:48,733 - Via! Via! Via! - Via! 692 00:59:49,000 --> 00:59:51,267 - Via, via, via. - Andiamo. 693 00:59:51,333 --> 00:59:52,467 Muoviti. Va' avanti. 694 00:59:57,733 --> 00:59:59,167 A terra. 695 01:00:00,667 --> 01:00:01,733 Fuoco. 696 01:00:22,333 --> 01:00:23,633 A terra! 697 01:00:40,433 --> 01:00:42,600 - Muoversi al mio ordine. - Muoversi! 698 01:00:47,433 --> 01:00:48,600 Ehi! Ehi! 699 01:00:49,733 --> 01:00:51,333 Sopra la testa! 700 01:00:55,700 --> 01:00:58,067 Entriamo nei carri armati! Ai carri armati! 701 01:00:58,133 --> 01:00:59,333 - Muoversi! - Muoversi! 702 01:00:59,400 --> 01:01:00,267 Muoversi! 703 01:01:01,567 --> 01:01:04,300 - Aprite il fuoco! - Fuoco a volontà! 704 01:01:04,367 --> 01:01:05,533 - Indietro! Indietro! - No. 705 01:01:05,600 --> 01:01:06,767 Indietro! 706 01:02:00,333 --> 01:02:01,367 Fianco sinistro! 707 01:02:02,300 --> 01:02:03,600 A ore sei! 708 01:02:04,433 --> 01:02:07,167 - Dove sono? - Non lo so! 709 01:02:07,233 --> 01:02:08,767 - Dov'è Bogdan? - Dov'è andato? 710 01:02:09,733 --> 01:02:11,433 - Con chi è? - Li vedete? 711 01:02:19,067 --> 01:02:20,167 Ti troveremo! 712 01:02:22,467 --> 01:02:24,533 - Bogdan! - Bogdan! 713 01:02:24,600 --> 01:02:25,767 Prendetelo! 714 01:02:26,400 --> 01:02:28,533 Bogdan! Bogdan! 715 01:02:29,500 --> 01:02:31,500 - Bogdan! - Torna qui! 716 01:02:31,567 --> 01:02:32,733 Torna qui! 717 01:02:34,233 --> 01:02:35,200 Bogdan! 718 01:02:36,700 --> 01:02:39,067 - Qualcuno vada a prenderla! - Non muovetevi! 719 01:02:40,600 --> 01:02:41,467 Riprendetela! 720 01:03:20,533 --> 01:03:22,033 - Forza! - Forza. 721 01:03:22,100 --> 01:03:23,167 - Prendila. - Alzati. 722 01:03:23,233 --> 01:03:24,567 Aiutala! Salvala! 723 01:03:24,633 --> 01:03:25,733 - Ce l'ho. - Andiamo! 724 01:03:26,000 --> 01:03:27,233 - Andiamo. - Via libera! 725 01:03:27,667 --> 01:03:29,667 Andiamo! Prendili a bordo! Ora! 726 01:03:32,167 --> 01:03:33,333 Continua! Vai! 727 01:04:11,000 --> 01:04:12,433 Forza! 728 01:04:15,200 --> 01:04:17,600 - Alzati. Forza. - Dr. Clyne, forza! 729 01:04:20,533 --> 01:04:21,700 - Entra! - Ecco. 730 01:04:55,033 --> 01:04:57,300 Maggiore. Il generale Orland. 731 01:04:59,267 --> 01:05:00,700 Generale, Sessions è andato. 732 01:05:00,767 --> 01:05:02,167 La base è perduta! 733 01:05:02,667 --> 01:05:05,600 - Vi mandiamo al nostro rifugio bunker! - Sì, signore. 734 01:05:08,233 --> 01:05:10,567 Ehi, dove andiamo? La base è da quella parte. 735 01:05:10,633 --> 01:05:13,167 - Non andiamo alla base. - Perché? 736 01:05:13,233 --> 01:05:14,633 È stata compromessa. 737 01:05:19,733 --> 01:05:21,600 Ehi, si diffondono per le strade. 738 01:05:25,167 --> 01:05:26,100 Sono dappertutto. 739 01:05:58,100 --> 01:06:01,067 - Ci lasceranno qui? - Ci sono altri da trasportare. 740 01:06:01,133 --> 01:06:03,367 - Cos'è questo posto? - L'entrata è qui. 741 01:06:15,133 --> 01:06:17,233 Aprite la porta! Aprite la porta! 742 01:06:17,300 --> 01:06:18,367 Indietro! 743 01:06:18,433 --> 01:06:20,000 Abbassate le armi. 744 01:06:24,500 --> 01:06:26,267 Abbassate le armi! Subito! 745 01:06:42,033 --> 01:06:43,467 Dice che dentro è sicuro. 746 01:06:46,233 --> 01:06:47,133 Ehi. 747 01:06:51,200 --> 01:06:52,467 Ok. È ok. 748 01:07:05,033 --> 01:07:06,167 Restate vicini. 749 01:07:10,467 --> 01:07:12,367 Ehi, ehi, ehi. Guardami. Guardami 750 01:07:12,433 --> 01:07:14,400 Non sta bene. Vieni qui. 751 01:07:15,500 --> 01:07:17,733 Mi serve spazio. Va bene. Va bene. 752 01:07:27,000 --> 01:07:29,400 - Che diavolo è successo alla base? - È stata invasa. 753 01:07:29,467 --> 01:07:32,167 - Il generale ci incontra qui. - Cos'è questo posto? 754 01:07:33,000 --> 01:07:34,700 Siamo in un rifugio di civili. 755 01:07:35,367 --> 01:07:38,400 Questo bunker ha mura di cemento e acciaio di sei metri. 756 01:07:38,467 --> 01:07:41,333 Stiamo al sicuro qui? Non ne ho idea. Ma c'è cibo e acqua. 757 01:07:41,400 --> 01:07:44,467 Talbot, raccogli quello che puoi. Toll, Chen, tornate all'entrata. 758 01:07:44,533 --> 01:07:46,533 C'è un centro comunicazioni. Contatta qualcuno. 759 01:07:46,600 --> 01:07:48,300 Alessio, tu stai con me. Andiamo. 760 01:07:50,333 --> 01:07:51,600 - Lì. - Dove? 761 01:07:51,667 --> 01:07:53,167 - Lì. - Proprio lì. 762 01:07:53,233 --> 01:07:54,100 - Ok. - Sul letto. 763 01:07:54,467 --> 01:07:56,333 Stai bene. Stai bene. 764 01:07:57,700 --> 01:07:59,467 - Che è successo? - È la sua spalla. 765 01:07:59,533 --> 01:08:02,667 - La sua spalla ha delle schegge. - Dobbiamo tagliarle la manica. 766 01:08:11,667 --> 01:08:13,433 Prepara una flebo. 767 01:08:17,333 --> 01:08:18,233 Questo è tuo. 768 01:08:20,000 --> 01:08:22,633 Ora devi aiutarmi, Sari, a fermare gli Aratare. 769 01:08:23,133 --> 01:08:25,000 Devo sapere cosa sapeva tuo padre. 770 01:08:25,467 --> 01:08:26,667 Che cosa faceva tuo padre? 771 01:08:29,000 --> 01:08:30,533 Il ceramista. 772 01:08:30,600 --> 01:08:31,533 Cosa costruiva? 773 01:08:36,167 --> 01:08:37,267 Faceva containers. 774 01:08:42,067 --> 01:08:43,767 Creava containers per Masarov. 775 01:08:45,133 --> 01:08:47,733 L'impianto elettrico da dove sono venuti gli Aratare. 776 01:08:49,467 --> 01:08:50,633 Mettiamole la maschera. 777 01:08:51,467 --> 01:08:52,767 Ok, dobbiamo prenderla ora. 778 01:09:04,167 --> 01:09:06,733 - Siamo le Forze Armate U.S.! - Aprite. 779 01:09:17,100 --> 01:09:18,200 Abbassate le armi. 780 01:09:37,033 --> 01:09:39,367 - Quanti siete? - Non molti. 781 01:09:53,533 --> 01:09:55,000 Diamogli una mano. 782 01:09:56,367 --> 01:09:57,267 Andiamo. 783 01:09:58,533 --> 01:09:59,667 Portane quanti ne puoi. 784 01:10:00,300 --> 01:10:01,567 La base è stata invasa. 785 01:10:03,133 --> 01:10:04,167 Era come un'onda. 786 01:10:05,467 --> 01:10:06,333 Invisibile. 787 01:10:07,333 --> 01:10:09,133 Gli uomini hanno iniziato a cadere. 788 01:10:10,000 --> 01:10:12,200 Le nostre armi convenzionali erano inutili. 789 01:10:13,000 --> 01:10:15,067 Ho chiesto un ordine d'evacuazione della base 790 01:10:16,300 --> 01:10:18,500 ma le trasmittenti a lunga distanza sono rotte. 791 01:10:19,533 --> 01:10:21,300 Così ho preso tutto ciò che potevo. 792 01:10:21,367 --> 01:10:24,433 Ho mandato le unità a nord fuori dall'area operazioni. 793 01:10:26,133 --> 01:10:28,333 Ho lasciato 5 aerei con il carburante rimasto 794 01:10:28,400 --> 01:10:29,767 indietro con cinque plotoni. 795 01:10:33,467 --> 01:10:35,733 Dei nostri 240, ne sono rimasti 19. 796 01:10:39,433 --> 01:10:42,367 - Ha comunicato con l'alto comando? - No. 797 01:10:43,700 --> 01:10:47,033 - C'è una missione di soccorso? - No. Abbiamo intercettato messaggi 798 01:10:47,100 --> 01:10:49,200 da alleati moldavi per trovare questo posto. 799 01:10:49,267 --> 01:10:51,567 Abbiamo mandato quel velivolo per portarvi qui. 800 01:10:52,200 --> 01:10:55,100 Se aveste provato a rientrare nella base, sareste morti. 801 01:10:56,633 --> 01:10:58,600 Siamo l'ultima forza U.S. nel paese? 802 01:10:59,567 --> 01:11:00,433 Credo di sì. 803 01:11:02,733 --> 01:11:04,067 Qual è il piano, signore? 804 01:11:04,533 --> 01:11:06,000 Siamo qui per riorganizzarci. 805 01:11:06,733 --> 01:11:07,733 Non c'è nessun piano. 806 01:11:14,167 --> 01:11:17,200 - Raccomando di rafforzare l'entrata. - Rafforzare con cosa? 807 01:11:17,267 --> 01:11:20,100 - Aspettiamo una missione di soccorso... - Rafforzare con cosa? 808 01:11:20,167 --> 01:11:22,067 Attraverseranno qualunque cosa si utilizzerà. 809 01:11:22,133 --> 01:11:26,000 - Dobbiamo rischiare su un elicottero. - Ci vogliono 20 minuti di volo! 810 01:11:26,067 --> 01:11:28,500 Venti minuti di volo su questi velivoli. Non di più! 811 01:11:28,567 --> 01:11:30,733 Non c'è comunque abbastanza spazio per tutti. 812 01:11:31,000 --> 01:11:33,433 Dobbiamo formare squadre e prendere gli aerei. 813 01:11:33,500 --> 01:11:35,400 Ma dove andrete, maggiore? 814 01:11:36,633 --> 01:11:38,000 Non potete sfuggirgli. 815 01:11:38,700 --> 01:11:41,467 Non potete fermarli. Le vostre armi sono inutili. 816 01:11:43,000 --> 01:11:44,300 Non abbiamo idea di cosa siano! 817 01:11:45,200 --> 01:11:47,500 Se attraversano quella porta, siamo senza difese. 818 01:11:47,567 --> 01:11:49,467 Non possiamo fermarli! Non possiamo! 819 01:11:55,100 --> 01:11:56,633 Prendiamo ciò che possiamo e andiamo. 820 01:12:00,233 --> 01:12:01,233 Io so cosa sono. 821 01:12:05,467 --> 01:12:06,533 Io so cosa sono. 822 01:12:08,367 --> 01:12:09,467 Io so cosa sono. 823 01:12:13,500 --> 01:12:14,767 Pensiamo di vedere delle cose. 824 01:12:15,533 --> 01:12:18,200 Pensiamo che non siano reali, ma uccidono. Quindi lo sono. 825 01:12:18,767 --> 01:12:19,633 È qualcosa. 826 01:12:20,300 --> 01:12:21,700 Non è luce, non è ombra, 827 01:12:21,767 --> 01:12:24,300 o uno scherzo della mente. Attraversa i muri, ok. 828 01:12:25,633 --> 01:12:27,367 Fuori dallo spettro visibile, ok. 829 01:12:28,733 --> 01:12:30,100 Uccide al contatto, ok. 830 01:12:31,767 --> 01:12:35,200 Comstock. Era sotto una vasca di ceramica, giusto? 831 01:12:36,533 --> 01:12:38,733 Non passa attraverso i carri armati. 832 01:12:39,500 --> 01:12:41,767 Il carro armato M18, ha rivestimenti in ceramica. 833 01:12:42,033 --> 01:12:45,000 Non passa attraverso la ceramica. Sapete cosa significa? 834 01:12:45,500 --> 01:12:47,600 Vuol dire che questa cosa non è naturale. 835 01:12:49,167 --> 01:12:50,033 È stata creata. 836 01:12:51,733 --> 01:12:53,033 Creata dall'uomo. 837 01:12:54,367 --> 01:12:55,400 Creata dall'uomo come? 838 01:12:56,400 --> 01:13:01,333 Ok. Abbiamo solidi, liquidi, gas. La lava può diventare roccia. 839 01:13:01,400 --> 01:13:04,467 Il ghiaccio diventa acqua. I metalli fondono. Sono stati naturali. 840 01:13:04,533 --> 01:13:07,600 Ma ci sono stati innaturali. Stati artificiali, creati dall'uomo. 841 01:13:09,167 --> 01:13:10,067 Condensati. 842 01:13:11,267 --> 01:13:12,500 Il condensato Bose-Einstein. 843 01:13:13,167 --> 01:13:16,333 Uno stato materiale previsto da Nath Bose e Albert Einstein. 844 01:13:16,400 --> 01:13:20,233 Ha delle proprietà insolite. Può essere rallentato da limatura di ferro. 845 01:13:20,300 --> 01:13:23,433 Non può attraversare la ceramica, ma può attraversare i muri. 846 01:13:23,500 --> 01:13:26,000 È così freddo che può uccidere al contatto. 847 01:13:26,067 --> 01:13:28,100 Può fare tutto ciò a cui abbiamo assistito. 848 01:13:28,167 --> 01:13:31,733 Per creare il condensato Bose-Einstein serve molta energia. 849 01:13:32,000 --> 01:13:33,633 Masarov. L'impianto elettrico. 850 01:13:33,700 --> 01:13:35,633 Sì, Masarov. Dove sono stati creati. 851 01:13:35,700 --> 01:13:38,700 Hai detto che questo paese investiva miliardi in ricerca bellica. 852 01:13:39,467 --> 01:13:40,333 Questa è un'arma. 853 01:13:41,000 --> 01:13:44,433 - Ed è stata liberata, o si è liberata. - Ma queste cose si arrampicano. 854 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Sono come esseri umani. Sembrano persone. 855 01:13:47,467 --> 01:13:49,600 Così da essere plasmate dalle giuste mani. 856 01:13:49,667 --> 01:13:50,733 E voglio sapere perché. 857 01:13:51,000 --> 01:13:53,733 Perché sembrano delle persone. Non so come lo abbiano fatto. 858 01:13:54,000 --> 01:13:57,033 Quello che posso dire è che qualcuno li ha creati. 859 01:13:57,500 --> 01:14:01,100 Se qualcuno li ha creati, non sfuggono alle leggi del mondo. Niente lo fa. 860 01:14:01,167 --> 01:14:04,200 Fa luce su nuove leggi, ed è questo che dobbiamo imparare. 861 01:14:04,267 --> 01:14:07,000 - Hanno ordine e struttura. - Possono essere distrutti. 862 01:14:07,600 --> 01:14:10,700 Tutto può esserlo. È solo energia. E siccome so cosa sono, 863 01:14:10,767 --> 01:14:13,733 - posso costruire le armi giuste. - Che tipo di armi? 864 01:14:14,000 --> 01:14:16,533 Scariche al plasma. Possono distruggere il condensato. 865 01:14:17,133 --> 01:14:20,533 - Dove troviamo armi così? - Le costruiremo. 866 01:14:20,600 --> 01:14:23,500 - Con cosa? - Con ciò che troviamo nel bunker. 867 01:14:23,567 --> 01:14:26,100 Ogni cosa con parti elettriche. Ottiche, caricatori. 868 01:14:26,167 --> 01:14:28,067 Tutto ciò che avete portato dalla base. 869 01:14:28,133 --> 01:14:30,633 Possiamo raccoglierlo e io posso costruire un arsenale. 870 01:14:31,067 --> 01:14:34,300 E poi andiamo a Masarov e fermiamo tutto ciò prima che peggiori. 871 01:14:34,367 --> 01:14:38,033 Altrimenti, il condensato si nutrirà di tutta l'energia che incontra. 872 01:14:38,500 --> 01:14:42,067 Crescerà esponenzialmente. Non c'è limite a quanto possa allargarsi. 873 01:14:42,700 --> 01:14:44,067 A meno che non li fermiamo noi. 874 01:14:44,467 --> 01:14:45,567 Forza. Facciamolo. 875 01:14:48,100 --> 01:14:51,033 - Dividiamoci. Due team. - Portiamo dentro questo materiale. 876 01:14:51,100 --> 01:14:52,233 Muoviamoci! 877 01:14:55,000 --> 01:14:56,567 Colonnello Benson, dia una mano. 878 01:14:57,233 --> 01:14:58,267 Su quella collina. 879 01:14:59,400 --> 01:15:00,567 Stesso numero su ogni lato. 880 01:15:02,600 --> 01:15:04,233 Va bene, andiamo! 881 01:15:04,300 --> 01:15:05,467 Va bene, attenzione. 882 01:15:06,167 --> 01:15:07,033 Forza! 883 01:15:08,133 --> 01:15:09,333 Andiamo, uomini. 884 01:15:16,633 --> 01:15:19,567 - Ne ho un altro, se vuoi usarlo. - Sì, se c'è spazio. 885 01:15:20,233 --> 01:15:21,100 Mettiamolo dentro. 886 01:15:21,533 --> 01:15:23,767 - Prendo tutti questi pezzi. - Quale carico? 887 01:15:24,033 --> 01:15:25,567 Andiamo, tiriamoli fuori. 888 01:15:26,500 --> 01:15:28,400 Ci sono bende qui dentro? 889 01:15:28,467 --> 01:15:30,067 Ne abbiamo tre qui. 890 01:15:30,467 --> 01:15:34,067 È un puntatore terra-aria. Lo possiamo usare. Ha delle buone ottiche. 891 01:15:35,400 --> 01:15:37,367 - Questo è buono. - Altri due qui. 892 01:15:37,433 --> 01:15:39,167 - Vuoi anche i cavi? - Vedi quel 305? 893 01:15:39,233 --> 01:15:42,333 Sono etichettati "difettosi". Serve un misuratore di tensione. 894 01:15:42,400 --> 01:15:45,000 - Voglio che testi questi qui. - Ne ho altri in arrivo. 895 01:15:47,267 --> 01:15:48,633 Va bene, apri. 896 01:15:53,567 --> 01:15:54,767 Apri quello. Strappalo. 897 01:15:56,433 --> 01:15:57,633 È ciò che penso? 898 01:15:58,533 --> 01:16:00,333 Abbiamo il lotus della base. 899 01:16:00,400 --> 01:16:01,333 È un pezzo forte. 900 01:16:02,000 --> 01:16:04,533 - Sembra un Rottweiler meccanico. - Guarda qui. 901 01:16:05,167 --> 01:16:06,467 Clyne fa qualche modifica. 902 01:16:06,533 --> 01:16:09,467 Tolgono la catena di un argano e mettono un riflettore. 903 01:16:10,367 --> 01:16:11,300 Dejà vu. 904 01:16:13,200 --> 01:16:14,700 Funzionerà. Bene. 905 01:16:15,500 --> 01:16:17,167 Mettete i cavi insieme? 906 01:16:17,400 --> 01:16:19,100 - Sì. - Quelle due scatole. 907 01:16:27,567 --> 01:16:28,533 Sì. 908 01:17:17,267 --> 01:17:20,400 - Che cosa spara? - Pulsazione energetica focalizzata. 909 01:17:21,233 --> 01:17:22,433 Se ho fatto bene i conti... 910 01:17:24,467 --> 01:17:26,367 ...dovrebbe distruggere il condensato. 911 01:17:34,700 --> 01:17:35,700 Masarov. 912 01:17:36,700 --> 01:17:39,133 La sola enorme centrale elettrica nella regione. 913 01:17:40,233 --> 01:17:43,600 È dove hanno iniziato a uccidere. Se sono stati creati, è stato qui. 914 01:17:43,667 --> 01:17:45,467 È a meno di dieci blocchi da qui. 915 01:17:46,633 --> 01:17:49,767 I nostri velivoli possono farcela, ma probabilmente è a sola andata. 916 01:17:50,467 --> 01:17:54,233 Ho indagato tra i civili per indizi. Ho informazioni su Masarov. 917 01:17:55,100 --> 01:17:57,567 È stato rimodernato molte volte nell'ultimo decennio 918 01:17:57,767 --> 01:17:59,067 dal regime centrale. 919 01:17:59,233 --> 01:18:01,367 Sembra chiaro che sia per ricerca bellica. 920 01:18:01,433 --> 01:18:04,133 Ok, tu e Clyne vi infiltrerete. 921 01:18:04,200 --> 01:18:06,733 Tocca a voi scoprire come fermare questa cosa. 922 01:18:07,400 --> 01:18:09,000 Dobbiamo creare un diversivo. 923 01:18:09,533 --> 01:18:12,667 Li attiriamo qui fuori in modo che potete infiltrarvi nella struttura 924 01:18:12,733 --> 01:18:14,400 e cercare di trovare l'origine. 925 01:18:19,600 --> 01:18:22,533 Clyne prevede che la carica sarà estremamente calda. 926 01:18:22,600 --> 01:18:24,367 Così da distruggere il condensato. 927 01:18:25,100 --> 01:18:26,333 Lo scopriremo presto. 928 01:18:30,233 --> 01:18:31,100 Va bene, ragazzi. 929 01:18:32,133 --> 01:18:33,000 Eccoci qui. 930 01:18:34,667 --> 01:18:36,167 Se avete le ultime parole, 931 01:18:37,033 --> 01:18:37,733 ora è il momento. 932 01:19:06,133 --> 01:19:07,400 Va bene, ascoltate. 933 01:19:08,333 --> 01:19:10,367 State usando armi non testate, 934 01:19:11,667 --> 01:19:15,267 contro un nemico che finora è stato inarrestabile. 935 01:19:16,000 --> 01:19:18,267 Ora, siete diretti in un territorio sconosciuto. 936 01:19:18,333 --> 01:19:21,700 E credetemi quando vi dico che vedrete cose che non capirete. 937 01:19:22,367 --> 01:19:25,133 Il nostro nemico si è diffuso nella città in pochi giorni. 938 01:19:25,633 --> 01:19:28,033 Non possiamo dire quanto si diffonderà, 939 01:19:28,667 --> 01:19:29,733 se non contrattacchiamo. 940 01:19:32,267 --> 01:19:36,333 Molti uomini non si sono nemmeno avvicinati a cambiare il futuro. 941 01:19:39,567 --> 01:19:40,533 Questo è il posto. 942 01:19:42,667 --> 01:19:44,267 E questo è il momento. 943 01:19:46,033 --> 01:19:49,000 Non fate errori, siete l'ultima linea di difesa. 944 01:19:51,367 --> 01:19:54,233 - Facciamo ciò per cui siamo venuti. - Sì. Va bene. 945 01:20:09,333 --> 01:20:10,567 Andiamo, andiamo! 946 01:20:12,033 --> 01:20:14,367 - Caricate! - Diamoci da fare, Delta! 947 01:21:03,100 --> 01:21:04,300 Un minuto. 948 01:21:13,300 --> 01:21:14,567 Trenta secondi. 949 01:21:15,467 --> 01:21:17,233 Lancia 1, procedere con la discesa. 950 01:21:27,633 --> 01:21:28,767 Va bene, andiamo. 951 01:21:33,500 --> 01:21:34,367 Ecco qui. 952 01:22:12,200 --> 01:22:13,067 Muoviamoci! 953 01:22:20,600 --> 01:22:21,500 Abbiamo la visuale. 954 01:22:22,167 --> 01:22:25,167 Il nemico si raccoglie a ore 12 sul lato est della piattaforma. 955 01:22:27,067 --> 01:22:27,733 Muoversi! 956 01:22:36,300 --> 01:22:37,367 Siamo pronti. 957 01:23:32,033 --> 01:23:33,467 Confermo la morte di uno spettro. 958 01:23:34,733 --> 01:23:37,167 Iniziamo. Lo ripeto, a tutte le unità, iniziamo. 959 01:23:37,233 --> 01:23:39,733 - Mostriamogli chi siamo. - Forza. 960 01:23:40,000 --> 01:23:41,167 - Ecco qui! - Muoversi! 961 01:23:41,233 --> 01:23:42,333 Andiamo. Lanciarsi. 962 01:23:43,533 --> 01:23:46,167 Ricevuto, Lancia 1. Tutte le unità in azione. 963 01:23:46,667 --> 01:23:48,667 Lancia 2 è sulla penisola nord. 964 01:23:50,267 --> 01:23:52,633 Lancia 3 inizia la discesa sulla penisola sud. 965 01:23:54,000 --> 01:23:56,067 Arrivano almeno una dozzina di bersagli. 966 01:23:56,533 --> 01:23:58,400 - Via! Via! Via! - Muoversi! 967 01:23:58,467 --> 01:24:01,300 - Seguitemi! - A tutte le unità, attaccate. 968 01:24:02,333 --> 01:24:03,533 - Muoversi! - Muoversi! 969 01:24:04,200 --> 01:24:07,200 - Mettete le maschere! Accendete! - Pronti a far fuoco. 970 01:24:07,267 --> 01:24:08,367 - Muovetevi. - Muoversi. 971 01:24:10,000 --> 01:24:12,667 - Dietro di voi! - Fuoco a volontà! 972 01:24:13,433 --> 01:24:14,400 Andiamo. Muoversi! 973 01:24:16,233 --> 01:24:17,467 - Muoversi! - Forza! 974 01:24:18,300 --> 01:24:21,133 - Ho detto di andare! - Muoversi! 975 01:24:25,267 --> 01:24:28,467 Lancia 2, andate sul campo. Procedete verso l'intersezione. 976 01:24:33,333 --> 01:24:34,533 Via, via, via! 977 01:25:31,300 --> 01:25:32,300 A terra! 978 01:25:48,600 --> 01:25:49,567 Proprio qui. 979 01:25:57,233 --> 01:25:59,700 - Toll! - Via! Via! 980 01:26:01,067 --> 01:26:02,333 Via, via, via! 981 01:26:08,300 --> 01:26:10,000 Via, via, via! 982 01:26:11,700 --> 01:26:13,767 - Qualcuno vada in alto! - Proprio qui giù! 983 01:26:14,700 --> 01:26:16,767 - Ne arrivano altri! - Restate in formazione! 984 01:26:17,033 --> 01:26:18,033 Muoviamoci! 985 01:26:24,333 --> 01:26:25,233 Attaccate! 986 01:26:26,400 --> 01:26:27,300 Muoversi! 987 01:26:30,267 --> 01:26:32,467 - Via, via, via! - No, John! 988 01:26:35,500 --> 01:26:36,600 Subito. 989 01:26:38,533 --> 01:26:41,000 Clyne, com'è la situazione lì giù? 990 01:26:41,500 --> 01:26:43,133 Sessions, ci siamo divisi. 991 01:26:43,600 --> 01:26:47,000 - Stiamo cercando il laboratorio. - Resistiamo. Non so per quanto. 992 01:26:47,467 --> 01:26:50,233 - Ricevuto? - Puoi sentirmi? Sessions? 993 01:26:53,667 --> 01:26:54,633 Dobbiamo proseguire. 994 01:27:12,000 --> 01:27:13,033 Dovremmo essere vicini. 995 01:27:34,333 --> 01:27:35,467 Dio. 996 01:27:50,267 --> 01:27:51,300 Guarda qui. 997 01:27:52,200 --> 01:27:54,067 Condensato di Bose-Einstein. 998 01:28:08,433 --> 01:28:09,600 Guarda questi raggi x. 999 01:28:13,400 --> 01:28:16,733 Scansionavano persone. A un livello molecolare. 1000 01:28:25,367 --> 01:28:27,200 E le stampavano in un condensato. 1001 01:28:34,300 --> 01:28:35,433 È una linea d'assemblaggio. 1002 01:28:36,500 --> 01:28:37,667 Come una specie di... 1003 01:28:38,667 --> 01:28:40,400 ...processo industriale. 1004 01:28:41,167 --> 01:28:42,033 Hai ragione. 1005 01:28:44,200 --> 01:28:45,133 È un'arma. 1006 01:29:20,500 --> 01:29:21,533 Che è successo qui? 1007 01:29:22,733 --> 01:29:24,500 Sembra un fallimento catastrofico. 1008 01:29:25,300 --> 01:29:27,033 Metà delle celle sono rotte e vuote. 1009 01:29:27,200 --> 01:29:29,467 Qualche cedimento strutturale deve averli liberati. 1010 01:29:29,533 --> 01:29:31,000 Ha aperto il Vaso di Pandora. 1011 01:29:32,133 --> 01:29:33,033 E ora? 1012 01:29:35,200 --> 01:29:36,200 In arrivo! 1013 01:29:50,667 --> 01:29:52,033 Ehi! 1014 01:29:56,600 --> 01:29:58,167 Ehi, a ore 12! 1015 01:30:02,300 --> 01:30:04,333 - Facciamolo! - Attenti, stanno tornando! 1016 01:30:04,400 --> 01:30:06,400 - Si spostano! - Occhi sul bersaglio. 1017 01:30:06,467 --> 01:30:09,167 Uno di loro si sta riformando. Distruggetelo! 1018 01:30:30,367 --> 01:30:32,533 "Ricercatori consulenti del regime centrale". 1019 01:30:33,767 --> 01:30:36,767 Quest'uomo stava cercando di fermarlo. Hanno perso il controllo. 1020 01:30:38,633 --> 01:30:40,033 Puoi tradurlo? 1021 01:30:46,600 --> 01:30:50,033 Procedura chiusura d'emergenza. Non conosco la metà di queste parole. 1022 01:30:50,100 --> 01:30:51,267 E cosa dice l'altra metà? 1023 01:31:03,133 --> 01:31:05,400 "Disgiunzione... Procedura di disgiunzione. 1024 01:31:05,467 --> 01:31:10,600 Disconnettere gli ombelichi per interrompere l'attività neurale". 1025 01:31:10,667 --> 01:31:14,067 - Ok. - Bisogna schiudere queste porte. 1026 01:31:14,433 --> 01:31:17,600 E poi tirare questi supporti per rilasciare tutti i cavi. 1027 01:31:18,300 --> 01:31:19,400 E poi? 1028 01:31:20,167 --> 01:31:21,300 Questo dovrebbe fermarli. 1029 01:31:28,667 --> 01:31:29,567 Prendi questo. 1030 01:32:39,000 --> 01:32:40,733 Forza! Alzati! 1031 01:32:43,200 --> 01:32:44,500 Proprio lì! Ce ne sono ancora! 1032 01:32:45,133 --> 01:32:46,000 Un altro! 1033 01:33:08,567 --> 01:33:09,700 Ce n'è uno lì! 1034 01:33:15,167 --> 01:33:17,133 - Clyne! - Lo so! 1035 01:33:43,033 --> 01:33:44,067 Che diavolo? 1036 01:33:44,533 --> 01:33:46,600 Li ho fatti tutti. Non succede nulla. 1037 01:34:01,133 --> 01:34:05,300 Clyne! Tira il supporto! Al centro. 1038 01:34:10,533 --> 01:34:12,333 Via! Via! 1039 01:35:46,133 --> 01:35:48,467 - È finita? - Non lo so. 1040 01:36:26,667 --> 01:36:27,700 Puoi camminare? 1041 01:36:30,567 --> 01:36:32,033 - Sto bene. - Andiamo. 1042 01:36:32,633 --> 01:36:34,100 Dobbiamo trovare un'uscita. 1043 01:36:38,100 --> 01:36:39,733 - Hai sentito? - Sì. 1044 01:36:56,400 --> 01:36:57,400 Eccolo. 1045 01:37:03,100 --> 01:37:05,000 Non scansionavano soltanto le persone. 1046 01:37:06,233 --> 01:37:07,433 Non sono solo stampi. 1047 01:37:08,700 --> 01:37:10,300 È ciò che li controlla. 1048 01:37:12,333 --> 01:37:13,700 Sono da veri corpi. 1049 01:37:14,767 --> 01:37:17,033 Ciascuno è fatto da una vera persona. 1050 01:37:19,067 --> 01:37:20,100 Sono vivi? 1051 01:37:21,233 --> 01:37:22,133 Non sono vivi. 1052 01:37:25,367 --> 01:37:26,300 Non sono morti. 1053 01:37:30,100 --> 01:37:32,100 Sono intrappolati nel mezzo. 1054 01:37:35,767 --> 01:37:36,767 Ma soffrono. 1055 01:37:38,600 --> 01:37:39,567 Come lo sai? 1056 01:37:40,667 --> 01:37:42,033 Questo è dolore. 1057 01:37:45,200 --> 01:37:46,667 Ma come sai che lo sentono? 1058 01:37:48,233 --> 01:37:49,267 Non posso provarlo. 1059 01:37:51,100 --> 01:37:51,767 Non posso. 1060 01:37:58,233 --> 01:38:00,433 Ci sono cose a cui la scienza non sa rispondere. 1061 01:38:15,033 --> 01:38:15,733 No. 1062 01:38:16,467 --> 01:38:17,500 Aspetta, no. 1063 01:38:19,100 --> 01:38:20,567 Siamo venuti qui per questo. 1064 01:38:21,567 --> 01:38:24,500 Questa è la prova. Sei venuto per questo, ricordi? 1065 01:38:25,433 --> 01:38:28,233 Ricordi? Sono morte così tante persone. Lo hai detto tu. 1066 01:38:28,300 --> 01:38:30,633 - Hai detto: "Voglio sapere perché". - So abbastanza. 1067 01:38:32,367 --> 01:38:34,367 Devi pensare più in grande. 1068 01:38:37,300 --> 01:38:38,167 Lo sto facendo. 1069 01:39:32,633 --> 01:39:34,033 Sistemali in fila. 1070 01:39:35,267 --> 01:39:36,333 Ne arrivano altri! 1071 01:39:37,333 --> 01:39:38,633 Mettili nell'Unità 5. 1072 01:39:39,567 --> 01:39:41,667 - Di qui. Di qui. - Attento al collo. 1073 01:39:41,733 --> 01:39:44,600 Sì. Sì, sto bene. 1074 01:39:53,033 --> 01:39:54,067 Dammi la mano. 1075 01:39:58,533 --> 01:39:59,400 Proprio lì, signore. 1076 01:40:00,367 --> 01:40:01,233 Bentornato. 1077 01:40:02,700 --> 01:40:03,633 Stai bene? 1078 01:40:06,333 --> 01:40:07,400 Dammi la mano. 1079 01:40:21,067 --> 01:40:21,733 Sì, signore. 1080 01:40:40,033 --> 01:40:41,033 Nuovi team di analisi. 1081 01:40:41,467 --> 01:40:44,167 Studieranno Masarov pezzo per pezzo. 1082 01:40:45,100 --> 01:40:46,100 Misureranno ogni cosa. 1083 01:40:47,667 --> 01:40:49,333 Applicheranno l'ingegneria inversa. 1084 01:40:50,233 --> 01:40:51,367 Lotteranno per il possesso. 1085 01:40:52,667 --> 01:40:56,167 Mi hanno chiesto se voglio tornare lì. Ho detto che avrei chiesto ma... 1086 01:40:57,233 --> 01:40:58,500 Ho visto ciò che dovevo. 1087 01:41:16,533 --> 01:41:18,033 Non si fermeranno, vero? 1088 01:41:19,033 --> 01:41:20,300 Non sanno come farlo. 1089 01:41:45,300 --> 01:41:47,700 Ti ho detto che saresti tornato in Virginia subito. 1090 01:41:48,600 --> 01:41:50,100 Unità Delta, muoversi. 1091 01:41:54,200 --> 01:41:55,067 Grazie. 1092 01:47:33,167 --> 01:47:35,167 Tradotto da: Enrico Le Pera