1 00:00:02,204 --> 00:00:42,200 Translated by MoviePrazz 1 00:00:43,000 --> 00:00:50,000 Resync by Ari Yazid Zizou 1 00:00:52,267 --> 00:00:54,800 Jawablah saat diposisi, Sersan Davis. 2 00:00:57,400 --> 00:01:00,167 Tim Dagger 1, masuklah. Aku terus kehilanganmu. 3 00:01:01,100 --> 00:01:03,833 - Berapa lama bantuanku tiba? - Akan ku cari tahu, tunggulah. 4 00:01:09,267 --> 00:01:12,067 Sekitar 8 sampai 10 menit. Tetaplah ditempat. 5 00:01:13,533 --> 00:01:14,833 Aku tak bisa menunggu bantuan. 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,300 Kirim mereka dibelakangku. 7 00:01:20,000 --> 00:01:22,467 Davis, tetap di posisi. Mereka dalam perjalanan. 8 00:02:29,100 --> 00:02:32,333 Tim Dagger 1, kau melihatnya? Ada semacam gangguan disini. 9 00:02:32,400 --> 00:02:34,433 Davis, apa itu? Apa yang kau lihat? 10 00:02:47,333 --> 00:02:48,800 Apa itu? 11 00:02:59,367 --> 00:03:00,367 Davis? 12 00:03:01,800 --> 00:03:03,167 Davis, bagaimana keadaanmu? 13 00:03:05,467 --> 00:03:06,467 Davis, masuklah! 14 00:04:11,367 --> 00:04:12,367 Kena kau. 23 00:05:02,367 --> 00:05:03,533 - Hai. - Hai. 30 00:05:21,867 --> 00:05:23,827 - Darimana saja kau? - Memperbaiki masalah. 31 00:05:24,033 --> 00:05:25,433 Kau terlihat... berdebu. 32 00:05:26,067 --> 00:05:27,833 Terkadang kau pun terlihat berdebu, Efrem. 33 00:05:28,300 --> 00:05:29,300 - Menguji denyut? - Ya. 34 00:05:29,367 --> 00:05:32,067 Menuruni kubah, meminta pada Johnson beberapa Tetracene, 35 00:05:32,133 --> 00:05:34,000 Sepertinya, kita tak menyimpannya. 36 00:05:34,067 --> 00:05:36,467 Kadaluarsa dan mahal seperti sampah. 37 00:05:36,900 --> 00:05:40,233 Menjadi mahal. Kembali ke tahun 90-an, dulunya murah 38 00:05:40,900 --> 00:05:44,167 Jadi, jika kau sudah cukup mencarinya... Kau masih dapat menemukannya tergeletak. 39 00:05:45,467 --> 00:05:47,500 Kau menemukan Tetracene itu dijalanan? 40 00:05:47,567 --> 00:05:50,033 Industri printer Cartridge, $14.99 waktu itu. 41 00:05:50,100 --> 00:05:52,033 - Berikan aku wadah. - Ini dia. 42 00:05:52,100 --> 00:05:53,233 Terima kasih. 43 00:05:54,100 --> 00:05:57,133 Kau akan bilang bahwa kau akan menggunakan sparepart berusia 20 tahun? 44 00:05:57,200 --> 00:05:58,900 Aku akan tujukan kalau itu berhasil dan bilang: 45 00:05:58,967 --> 00:06:02,033 "Itulah bedanya antara purwa-rupa dan contoh produksi." 46 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Baiklah 47 00:06:05,533 --> 00:06:07,400 Cekung berputar ke nol. 48 00:06:08,333 --> 00:06:09,933 Track lensa terpasang. 49 00:06:11,467 --> 00:06:13,133 Alignment terkunci. 50 00:06:14,500 --> 00:06:15,833 Sudah siap semua. 51 00:06:16,800 --> 00:06:17,833 Dalam aba-abamu. 52 00:06:31,367 --> 00:06:35,133 Jika kau berpikir tentang aplikasi pada bahan lain, itu bisa menjadi signifikan. 53 00:06:35,200 --> 00:06:39,233 Logam misalnya, dapat hancur dengan sedikit usaha atau kebisingan. 54 00:06:39,833 --> 00:06:44,200 Beton, karet ... Mereka semua rentan keras pada perubahan suhu. 55 00:06:44,267 --> 00:06:48,967 Ya, proyek ini dimulai sebagai permintaan dari tim SEAL 6. 56 00:06:49,033 --> 00:06:50,400 Setelah pengepungan di Rwanda, 57 00:06:50,467 --> 00:06:53,533 mereka datang pada kami meminta kemampuan untuk... 58 00:06:53,800 --> 00:06:56,567 pembeku atau pendidih pasokan air musuh. 59 00:06:56,833 --> 00:07:00,400 Sekarang, perangkat ini bisa mengusir musuh. 60 00:07:00,467 --> 00:07:03,133 Dan kau... mencoba ini pada mahluk hidup? 61 00:07:05,567 --> 00:07:09,867 Itu bukan maksud kami, awalnya. 62 00:07:11,133 --> 00:07:12,167 Kami ingin kau mengujinya. 63 00:07:13,467 --> 00:07:14,567 Ada relawan? 64 00:07:16,833 --> 00:07:19,200 Kami akan mencobanya. 65 00:07:19,267 --> 00:07:23,000 Tuan-tuan, mengapa kita tak duduk saja? Kita akan bicarakan langkah selanjutnya. Bagaimana? 66 00:07:23,833 --> 00:07:25,033 Ya. Lewat sini. 67 00:07:31,300 --> 00:07:33,233 Apa yang kamu inginkan, hati nurani yang bersih? 68 00:07:33,467 --> 00:07:35,867 Ujilah dengan sepotong daging sapi. 69 00:07:35,933 --> 00:07:39,033 Yang ku inginkan, menggunakannya untuk apa yang kita rancang pada awalnya. 70 00:07:39,400 --> 00:07:40,400 Pencegahan. 71 00:07:41,067 --> 00:07:43,467 Tak ada yang bilang untuk me-Microwave paru-paru orang. 72 00:07:43,533 --> 00:07:44,533 Ini Perang. 73 00:07:45,900 --> 00:07:47,167 Ada bisnis didalamnya. 74 00:07:47,233 --> 00:07:49,567 Ingatlah apa yang kau jual padaku saat kau mempekerjakanku? 75 00:07:50,800 --> 00:07:51,933 Pertahanan. 76 00:07:52,000 --> 00:07:53,900 Dan itu masih sebagian benar. 77 00:07:54,300 --> 00:07:55,467 Tapi perang adalah bisnis yang baik. 78 00:07:56,267 --> 00:07:57,500 Perdagangan manusia. 79 00:07:57,567 --> 00:08:01,200 Kita bekerja untuk DARPA, Mark. Kita bekerja untuk pemerintah. 80 00:08:02,067 --> 00:08:04,467 " Aku tak tahu senjata apa yang digunakan dalam perang dunia III, 81 00:08:04,533 --> 00:08:08,433 - Tapi perang dunia IV akan bertarung dengan ... " - "Tongkat dan batu." Albert Einstein. 82 00:08:08,500 --> 00:08:10,833 - Dia bekerja untuk pemerintah. - Itu benar. 83 00:08:11,567 --> 00:08:14,933 Dan jika kau bertanya padanya, aku ragu dia mengira itu saat-saat terbaiknya. 84 00:08:15,000 --> 00:08:17,500 Aku yakin dia memiliki perasaan tentang mendidihkan daging manusia. 85 00:08:18,300 --> 00:08:20,800 Pernah berpikir tentang kaki palsu dengan umpan balik sensoris penuh? 86 00:08:20,867 --> 00:08:23,567 Tubuh Buatan ... tidak memenangkan perang. 87 00:08:25,133 --> 00:08:26,133 Kau mendengarnya? 88 00:08:26,900 --> 00:08:28,700 Itu adalah empati ilmuwan di dalam kematianmu. 90 00:08:30,333 --> 00:08:32,800 Apa kau memberi pengarahanmu tentang pengoperasikan sinar? 91 00:08:33,167 --> 00:08:34,167 - Sudah. - Bagus. 92 00:08:34,533 --> 00:08:35,933 Maka mulailah kau berkemas. 93 00:08:37,067 --> 00:08:38,200 Bisa kau lebih spesifik? 95 00:08:40,300 --> 00:08:41,867 Tentang kacamata ini.. 96 00:08:41,933 --> 00:08:45,267 Kacamata Hyperspectral-mu. 97 00:08:45,333 --> 00:08:50,233 yang digunakan oleh pasukan khusus di Eropa Timur dalam perang Moldova. 98 00:08:51,033 --> 00:08:54,333 - Aku membaca laporan lapangannya. - Tidak, kau belum membaca laporan ini. 99 00:08:54,867 --> 00:08:58,000 Orland meneleponku secara pribadi. Jendral Orland. 100 00:08:58,067 --> 00:09:01,467 Dia bilang hal yang sangat ... sensitif terjadi disana. 101 00:09:02,500 --> 00:09:06,033 Dan mereka,.. melihat sesuatu. 102 00:09:07,033 --> 00:09:08,800 Oke, seperti apa? 103 00:09:10,400 --> 00:09:11,400 Mereka tak mau memberitahuku. 104 00:09:12,300 --> 00:09:15,867 Mereka takkan memberi tayangan videonya. Mereka tak ingin membahas apa yang mereka lihat. 105 00:09:15,933 --> 00:09:18,967 Mereka hanya ingin teknisi kesana untuk memberikan nasihat dan berkonsultasi. 106 00:09:20,067 --> 00:09:23,300 Kaulah yang membuat kacamata ini untuk menjaga orang-orang kita aman. 107 00:09:23,967 --> 00:09:25,267 Sekarang mereka memerlukan bantuanmu. 108 00:09:26,100 --> 00:09:27,367 Anggap saja sebagai pertahanan. 109 00:09:52,583 --> 00:09:56,067 Moldova, Eropa Timur Markas Udara Militer U.S. 112 00:10:11,167 --> 00:10:12,500 - Mark Clyne? - Apa? 113 00:10:13,167 --> 00:10:15,033 Kau pria yang membuat kamera helm? 114 00:10:15,100 --> 00:10:17,800 - Ya. Mark Clyne. - James Orland. Ikuti aku. 115 00:10:21,800 --> 00:10:23,400 Banyak prajurit baru disini. 116 00:10:23,467 --> 00:10:24,833 Negara ini dalam kekacauan. 117 00:10:25,300 --> 00:10:28,467 Pemberontakan ini kebanyakan sisa dari kediktatoran militer... 118 00:10:28,533 --> 00:10:30,867 ..yang kabur kesini 2 bulan lalu. 119 00:10:31,367 --> 00:10:34,900 Dan dukungan rakyat mereka, terutama di bagian utara negara itu ... 120 00:10:34,967 --> 00:10:37,533 Dekat perbatasan Rusia, dan di sini di ibukotanya. 121 00:10:38,267 --> 00:10:40,367 Masalahnya adalah pasukan mereka terlatih. 122 00:10:41,000 --> 00:10:43,867 Mereka mengancam untuk mengubah semua ini ke dalam perang saudara. 123 00:10:49,333 --> 00:10:52,167 Moldova. Russia mendapatnya dan kehilangannya. 124 00:10:53,000 --> 00:10:55,867 Menjadi merdeka, tapi itu berjuang secara internal. 125 00:10:56,933 --> 00:10:58,900 Di satu sisi, kau memiliki pemberontakan, 126 00:10:59,233 --> 00:11:01,900 terdiri dari rezim mantan tentara elit. 127 00:11:01,967 --> 00:11:03,800 Mereka terlatih dan berbahaya. 128 00:11:04,000 --> 00:11:06,100 Di sisi lain, kau punya sebagian besar penduduk, 129 00:11:06,167 --> 00:11:09,500 yang meruntuhkan bendera rezim dan menuntut pemerintahan baru. 130 00:11:09,567 --> 00:11:14,167 kerusuhan sipil, membuatnya serumit itu, itu adalah bisnis yang kita kenal. 131 00:11:14,233 --> 00:11:15,900 Kami melakukannya dengan baik. 132 00:11:17,233 --> 00:11:18,933 Tapi yang di temukan oleh kamera-mu... 133 00:11:20,000 --> 00:11:21,500 Itu adalah bagian bisnis terbaru. 134 00:11:29,033 --> 00:11:32,433 Aku tak bisa mengirim video ini ke EUCOM. Aku khawatir mereka akan berpikir itu lelucon. 135 00:11:32,500 --> 00:11:34,140 D.O.D. tak punya selerah humor. 136 00:11:34,200 --> 00:11:36,233 Biasanya tidak. Antarkan kami. 137 00:11:39,433 --> 00:11:42,167 Aku yakin ada penjelasan ilmiah untuk apa yang ada di sini, 138 00:11:42,233 --> 00:11:43,233 tetapi sampai kau memberitahuku, 139 00:11:43,300 --> 00:11:45,267 Aku tak mengirimkannya ke garis komando. 140 00:11:48,133 --> 00:11:49,333 - Sudah selesai? - Ya, Pak. 141 00:11:49,400 --> 00:11:51,400 - Keluar. Kunci kami. Tunggu diluar. - Baik Pak. 142 00:11:56,467 --> 00:11:59,467 Tak seorang pun di sini mampu menentukan kepala atau ekornya. 143 00:12:00,133 --> 00:12:02,367 Seperti melempar kunci pas kedalam operasi... 144 00:12:02,433 --> 00:12:05,033 untuk alasan aku tak sedang di Liberty untuk mendiskusikannya denganmu. 145 00:12:07,200 --> 00:12:08,933 Kami butuh jawaban cepat. 146 00:12:32,167 --> 00:12:34,400 - Apakah boleh? - Kau melihatnya dengan cepat. 147 00:12:37,867 --> 00:12:41,567 5 kamera helm berbeda diambil, sesuatu yang serupa dalam 3 minggu terakhir. 148 00:12:44,400 --> 00:12:47,567 Awalnya, sinyal intelijen kami mencatatnya sebagai gangguan. 149 00:12:48,267 --> 00:12:49,533 Itu bukan gangguan. 150 00:12:51,567 --> 00:12:54,867 Aku tak berfikir datang kemari hanya untuk gangguan. 151 00:12:55,567 --> 00:12:57,333 Ingin ceritakan apa yang kau pikirkan? 152 00:12:57,400 --> 00:12:59,367 Aku ingin kau beritahu apa yang kau pikirkan. 153 00:13:00,200 --> 00:13:02,500 Aku tak tahu apa yang ku pikirkan... belum. 154 00:13:03,167 --> 00:13:04,833 Tapi pasti ada penjelasan. 155 00:13:08,267 --> 00:13:10,933 Itu adalah penampakan pertama. 3 yang lain sama seperti itu. 156 00:13:11,000 --> 00:13:14,333 Yang terakhir berbeda. Melibatkan anggota pasukan delta, 157 00:13:14,400 --> 00:13:16,167 yang membuatnya sangat sensitif. 158 00:13:16,933 --> 00:13:18,300 Ini Fran Madison dengan CIA. 159 00:13:18,967 --> 00:13:21,900 Apa yang pasukan khusus lakukan di bawah operasi rahasia CIA. 160 00:13:21,967 --> 00:13:24,200 Kau harus menandatangani ini sebelum lebih jauh. 161 00:13:25,867 --> 00:13:27,533 - Apa ini? - Sebuah sumpah sains. 162 00:13:27,800 --> 00:13:31,533 Kau akan bersedia hidup dipenjara jika kau membeberkan apapun yang kau katakan. 163 00:14:07,533 --> 00:14:09,900 - Bawakan berkas Sersan Davis. - Ya, Bu. 164 00:14:10,367 --> 00:14:13,167 3 hari lalu kami melakukan razia di pertengahan kota. 165 00:14:13,900 --> 00:14:17,467 komunikasi kami terputus-putus, dan seorang terpisah dari kelompoknya ... 166 00:14:18,500 --> 00:14:20,200 Dimana dia akhirnya tewas dalam aksi. 167 00:14:22,833 --> 00:14:24,500 Dia paling dekat dari siapa pun. 168 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 Terlalu dekat. 169 00:14:46,300 --> 00:14:49,833 Tim Dagger 1, kau melihatnya? Ada semacam gangguan disini. 170 00:14:51,433 --> 00:14:53,833 Davis, apa itu? Apa yang kau lihat? 171 00:14:54,133 --> 00:14:55,200 Apa itu? 172 00:15:06,900 --> 00:15:08,133 Sersan Chris Davis. 173 00:15:09,000 --> 00:15:11,467 3 kali tur tempur. Terbaik dari yang terbaik. 174 00:15:19,067 --> 00:15:22,000 Dalam beberapa minggu terakhir kami telah menemukan mayat di sekitar kota 175 00:15:22,067 --> 00:15:23,500 Terbunuh dengan cara yang sama. 176 00:15:24,400 --> 00:15:26,900 Otopsi menentang semua penjelasan. 177 00:15:26,967 --> 00:15:28,933 organ dalam mereka dibekukan. 178 00:15:29,000 --> 00:15:32,033 kulit mereka terbakar dan berkarat. 179 00:15:32,467 --> 00:15:36,867 Satu-satunya tanggapan dari Moldovan sekutu kontak militer syok, bingung. 180 00:15:37,133 --> 00:15:38,133 Dan yang ada kemarahan. 181 00:15:38,967 --> 00:15:42,533 Berapa remaja menuliskan "Pembantaian Aratare" di TKP. 182 00:15:42,800 --> 00:15:43,933 - Pembantaian...? - "Aratare". 183 00:15:44,000 --> 00:15:46,533 Itu mitos lokal. Hantu perang. 184 00:15:48,000 --> 00:15:50,500 "Seperti mimpi buruk." Itu terjemahannya. 185 00:15:51,000 --> 00:15:53,367 - Itu sangat puitis. - Mereka percaya takhayul. 186 00:15:53,433 --> 00:15:55,233 Entah bagaimana mereka berpikir ... 187 00:15:56,433 --> 00:15:59,967 Kengerian perang memiliki sesuatu yang tak wajar. 188 00:16:00,933 --> 00:16:03,567 - Kami harap kau punya teori alternatif. - Bagaimana menurutmu? 189 00:16:04,867 --> 00:16:07,100 - Pikirkan nama untuk mereka. - Selain itu. 190 00:16:08,033 --> 00:16:10,900 - Berikan aku salinan datanya, beberapa waktu ... - Itu tak mungkin. 191 00:16:11,067 --> 00:16:13,000 Kau ingin aku mencari tahu ini sekarang? 192 00:16:13,067 --> 00:16:15,307 - Kami ingin penilaianmu. - Aku belum memilikinya. 193 00:16:15,333 --> 00:16:18,800 Aku rasa kita harus mengirim pekerjaan teori kami sampai garis komando. 194 00:16:18,867 --> 00:16:21,433 - Aku takkan lakukan itu. - Baik. Apa teori-mu? 195 00:16:22,000 --> 00:16:24,867 Agensi berpikir ini adalah semacam teknologi. 196 00:16:26,200 --> 00:16:28,433 Pemberontak memakai pakaian kamuflase. 197 00:16:28,500 --> 00:16:30,433 Di negara ini? Sesuatu yang maju? 198 00:16:30,500 --> 00:16:34,000 CIA tahu beberapa kelompok di Eropa dan Asia bisa membuat pada kamuflase aktif. 199 00:16:34,467 --> 00:16:38,200 DARPA mengerjakan teknologi penyamaran. Kita bahkan jauh tertinggal dari purnarupa. 200 00:16:38,267 --> 00:16:41,533 - Mungkin seseorang mengalahkanmu. - DARPA adalah pemimpin di lapangan. 201 00:16:41,800 --> 00:16:42,900 Apa kau yakin itu? 202 00:16:43,433 --> 00:16:46,000 Rezim habiskan banyak biaya untuk penelitian senjata. 203 00:16:46,067 --> 00:16:49,467 Korupsi, undang-undang yang longgar. Lab militermu dan ingin ketidakjelasan? 204 00:16:49,533 --> 00:16:52,033 - Ini tempat yang bagus untuk bekerja dan sembunyi. - Baik. 205 00:16:56,933 --> 00:16:58,467 Katakan saja itu teknologi penyamaran. 206 00:17:00,033 --> 00:17:03,467 - Bagaimana kau menjelaskan penyebab kematiannya? - Sebuah kejutan diberikankan kepada korban. 207 00:17:04,300 --> 00:17:05,500 Aku rasa kau mencapainya. 208 00:17:05,567 --> 00:17:07,867 Bisnis kami mengharuskan kami untuk membuat anggapan. 209 00:17:07,933 --> 00:17:09,800 Bisnisku meminta kami untuk membuktikan pada mereka. 210 00:17:11,000 --> 00:17:13,967 Pekerjaan teknisi-mu menemukan gangguan, Jadi, dia melihat gangguan. 211 00:17:14,967 --> 00:17:17,500 Pekerjaanmu menemukan musuh, Jadi kau melihat musuh. 212 00:17:18,433 --> 00:17:20,567 Penduduk lokal percaya dengan roh, Jadi mereka melihat roh. 213 00:17:20,833 --> 00:17:23,233 Semua orang terbiaskan satu cara atau yang lain. 214 00:17:24,333 --> 00:17:27,867 Jadi, jawabanku untukmu sekarang adalah bahwa kita kekurangan data untuk mendukung teori apapun. 215 00:17:28,467 --> 00:17:29,467 Baiklah. 216 00:17:31,800 --> 00:17:34,133 Apa yang kamu butuhkan untuk membuat pernyataan yang lebih definitif? 217 00:17:43,167 --> 00:17:44,500 Pertama, kau akan butuh gambar yang lebih baik. 218 00:17:44,567 --> 00:17:46,833 Itulah yang kucari, gambar yang lebih baik. 219 00:17:47,433 --> 00:17:48,467 Bagaimana? 220 00:17:50,167 --> 00:17:51,433 - Sebelah sini, Pak. - Itu dia. 221 00:17:54,900 --> 00:17:57,433 Aku membawanya dari DARPA. Sebuah kamera Hyperspectral. 222 00:17:57,500 --> 00:18:00,467 Versi lebih kuat dari kamera helm yang kalian gunakan. 223 00:18:00,533 --> 00:18:02,533 Dapat melihat lebih kedalam spektrum cahaya. 224 00:18:02,800 --> 00:18:05,800 Terlihat atau tak terlihat, jika ada sesuatu, ini akan menangkapnya. 225 00:18:06,333 --> 00:18:09,467 Bisa kau pasang ini... pada kendaranan DELTA? 226 00:18:09,533 --> 00:18:11,500 - Kenapa tidak. - Baiklah, bagus. 227 00:18:11,567 --> 00:18:13,567 Kami menjalankan misi ke kota setiap hari. 228 00:18:13,967 --> 00:18:16,833 Akan ku tempatkan kau dengan teknisi lapangan, Memberitahu cara mengoperasikannya. 229 00:18:16,900 --> 00:18:19,367 Aku tak ingin ditempatkan teknisi di antara kamera dan diriku. 230 00:18:23,067 --> 00:18:24,267 Jadi, kau ingin mengoperasikanya? 231 00:18:25,067 --> 00:18:28,800 Jika kau ingin gambar itu... kau akan butuh reaksi cepat diluar sana. 232 00:18:29,133 --> 00:18:30,900 Misi berikutnya, kau bersama DELTA. 233 00:18:31,500 --> 00:18:35,300 Mereka akan membawamu mendekati mahluk itu. Kau bawakan aku gambar yang bagus... 234 00:18:36,167 --> 00:18:38,267 Kau bisa pulang ke Virginia tanpa berkemas. 235 00:18:41,800 --> 00:18:43,833 Rotornya rusak, kau harus menggantinya. 236 00:18:45,400 --> 00:18:47,100 Partikan kep panel depan. 237 00:18:54,333 --> 00:18:56,400 Toll, lihatlah. 238 00:18:56,467 --> 00:18:59,400 - Apa yang dia lakukan? - Entahlah. 239 00:18:59,467 --> 00:19:00,800 Percaya orang ini? 241 00:19:05,233 --> 00:19:07,333 Kudengar kau memasang kamera dimobil kami. 242 00:19:07,400 --> 00:19:09,800 Yang tadinya baik-baik saja sampai kau mencopot senapan kaliber 50. 243 00:19:09,867 --> 00:19:11,867 Kau membuang senjata dan memasang kamera? 244 00:19:12,333 --> 00:19:14,400 Itu tempat yang cukup luas untuk memasangnya. 245 00:19:15,367 --> 00:19:18,333 Kalian mengerti, bukan? Terdengar seperti ide yang buruk. 246 00:19:19,033 --> 00:19:23,133 Kami lebih memilih berdansa dengan yang kami bawa Dr. Clyne. Kau mengerti, bukan? 247 00:19:23,200 --> 00:19:25,433 "Berdansa dengan yang kalian bawa"? Tidak, sebenarnya tidak. 248 00:19:28,367 --> 00:19:30,800 Mobil ini sudah sering menyelamatakan nyawa kami. 249 00:19:31,067 --> 00:19:32,067 Aku mengerti. 250 00:19:32,500 --> 00:19:35,000 Kalian tahu tim Dr. Clyne-lah yang membangun truk itu? 251 00:19:36,333 --> 00:19:37,900 Clyne bekerja di DARPA. 252 00:19:39,467 --> 00:19:43,400 Aku sudah bekerja dengan grupnya. Berkunjung ke fasilitas mereka di Virginia. 253 00:19:43,933 --> 00:19:46,867 - Senang melihatmu, Dr. Clyne. - Senang melihatmu, Kapten Cabrera. 254 00:19:46,933 --> 00:19:50,167 Mereka memperkuat truk ini lebih ketat, rompi yang lebih ringan. 255 00:19:50,233 --> 00:19:53,167 Mereka merancang loader mekanik yang melakukan angkat berat, 256 00:19:53,233 --> 00:19:55,400 agar kalian tak memaksakan tenaga terlalu besar. 257 00:19:56,067 --> 00:19:57,533 Sebenarnya, Dr. Clyne sendirilah... 258 00:19:58,000 --> 00:20:00,867 yang mengembangkan Kevlar tubuh tipis yang sebenarnya... 259 00:20:02,133 --> 00:20:03,133 melindungi kemaluanmu. 260 00:20:04,100 --> 00:20:08,200 Jadi aku rasa semua baik baik saja grup ini untuk Dr. Clyne. 261 00:20:10,533 --> 00:20:13,400 - Mayor Sessions. - Kapten, suruh anak buahmu bubar. 263 00:20:16,833 --> 00:20:17,533 Ini Dr. Clyne. 264 00:20:17,800 --> 00:20:20,500 Dia bekerja pada kita 8 - 10 kali selama 5 tahun. 265 00:20:21,367 --> 00:20:23,267 Kau pernah pergi keluar bersama tim penyerbu? 266 00:20:24,267 --> 00:20:25,267 Tidak, Pak. 267 00:20:25,933 --> 00:20:26,967 Dia orang yang baik, Mayor. 268 00:20:27,033 --> 00:20:30,300 Itu bagus. aku bukan penggemar turis dalam misi pertempuran. 269 00:20:30,567 --> 00:20:31,800 Pak, aku bukan turis. 270 00:20:32,133 --> 00:20:34,433 Jika kau tak membawa M4, Kau seorang turis. 271 00:20:34,500 --> 00:20:36,000 Akan kubawa, jika kau suka. 272 00:20:36,067 --> 00:20:37,800 Kita akan mengajak Dr. Clyne ke dalam medan... 273 00:20:37,867 --> 00:20:40,100 untuk melacak target pasukan dan mengambil gambar. 274 00:20:40,167 --> 00:20:42,200 Berapa lama sebelum peralatan ini beroperasi? 275 00:20:42,567 --> 00:20:43,567 Beberapa jam. 276 00:20:43,933 --> 00:20:45,900 - Apa akan berhasil? - Jika kita bisa cukup mendekat. 277 00:20:47,100 --> 00:20:50,800 Biar kuberitahu sesuatau. Sersan Davis... Dia sudah cukup dekat. 278 00:20:52,267 --> 00:20:53,933 Dia pasukan DELTA tebaik yang kita punya. 279 00:20:55,433 --> 00:20:58,300 Pastikan peralatanmu berfungsi baik saat ini. 280 00:21:06,567 --> 00:21:08,267 - Mereka seperti saudara. - Aku mengerti. 281 00:21:09,100 --> 00:21:10,200 Baiklah. 282 00:21:14,367 --> 00:21:15,367 Malam, Dok. 283 00:21:30,167 --> 00:21:32,067 Ku dengan kalian berdua diburu waktu. 284 00:21:35,467 --> 00:21:39,967 - Dia bisa menjadi sedikit kuat. - Ya, begitu juga kau. 285 00:21:40,033 --> 00:21:41,833 Aku kemari hanya untuk menemukan sesuatu itu. 286 00:21:41,900 --> 00:21:44,100 Kau bersedia pergi ke misi tempur untuk menemukannya. 287 00:21:46,867 --> 00:21:48,033 Dia juga. 288 00:21:49,300 --> 00:21:51,367 Dia dibawah banyak tekanan oleh D.C. 289 00:21:51,433 --> 00:21:54,033 Mereka ingin jawaban, dan itu tugas dia memberinya pada mereka. 290 00:21:54,167 --> 00:21:55,967 Melihat namamu pada daftar misi. 291 00:21:56,833 --> 00:21:59,067 Aku tahu ini prioritas utama ... 292 00:22:00,533 --> 00:22:02,200 Tapi bagi mereka untuk menyematkan kalian berdua ... 293 00:22:05,433 --> 00:22:07,300 Kau tak perlu mengkhawatirkanku. 294 00:22:07,967 --> 00:22:11,133 Aku tak mengkhawatirkanku, Doc. Aku mengkhawatirkannya. 295 00:22:13,133 --> 00:22:15,267 Dia berharap itu berhubungan dengan teknologi. 296 00:22:16,933 --> 00:22:18,067 Menurutmu apa itu? 297 00:22:20,033 --> 00:22:21,567 Sesuatu yang belum terpikirkan. 298 00:22:26,533 --> 00:22:28,533 Tuan-tuan, kemarin di jam 18:00, 299 00:22:28,800 --> 00:22:31,533 Tim Utah tertinggal disini saat misi pengintaian Durlesti, 300 00:22:31,800 --> 00:22:33,400 Ketika mereka terlibat oleh pemberontak. 301 00:22:33,467 --> 00:22:36,433 Kita berhasil mendengar obrolan mereka selama baku tembak, 302 00:22:36,500 --> 00:22:37,900 Tapi tak bisa diandalkan. 303 00:22:38,367 --> 00:22:41,100 Target berada dilantai lima bangunan apartemen di sini. 304 00:22:42,033 --> 00:22:45,233 Kami rasa apa yang tersisa dari tim Utah ditahan di lantai empat, 305 00:22:45,400 --> 00:22:47,067 di sudut barat laut apartemen. 306 00:22:47,133 --> 00:22:49,467 Kita tetap waspada didalam daerah pemberontak. 307 00:22:50,167 --> 00:22:51,533 Jadi, kita pasti berharap pertempuran. 308 00:22:52,333 --> 00:22:53,333 Satu hal terakhir. 309 00:22:55,033 --> 00:22:57,800 Sebelum rekan kita tertangkap, mereka memberitahu lewat radio yang mereka lihat. 310 00:22:57,867 --> 00:22:59,867 Apa yang kita sebut keanehan Hyperspectral. 311 00:23:00,433 --> 00:23:03,900 Misi kalian sebuah penjemputan cepat. Temukan temanmu dan keluarlah. 312 00:23:04,400 --> 00:23:08,367 Bagaimanapun, jika terlibat pertempuran, lumpuhkan keadaan sekitar area. 313 00:23:08,433 --> 00:23:09,433 Melumpuhkan mereka? 314 00:23:11,933 --> 00:23:14,400 - Bagaimana? - Ya, apa yang kita hadapi? 315 00:23:14,467 --> 00:23:18,033 Kami percaya ini tentara musuh dengan kemajuan kamuflase elektronik. 316 00:23:18,100 --> 00:23:21,367 - Jadi berpencarlah saat menembak. - Jika kita tak tahu apa itu mereka ... 317 00:23:21,433 --> 00:23:24,067 Permisi? Kau ingin menambahkan sesuatu? 318 00:23:26,200 --> 00:23:28,067 Jika mereka mengenakan pakaian berteknologi, 319 00:23:28,133 --> 00:23:30,933 Kalian harus membawa utuh jika mungkin. 320 00:23:31,000 --> 00:23:33,500 Dr. Clyne dan agen Madison akan ikut dalam misi bersama kalian. 321 00:23:34,333 --> 00:23:36,967 Dr. Clyne akan mengawasi kamera helm kalian 322 00:23:37,033 --> 00:23:39,000 dari kendaraan kedua MRAP dalam konvoi. 323 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 Mayor Sessions akan memimpin Tim Dagger 1 ke penjemputan. 324 00:23:44,267 --> 00:23:46,000 Bersiaplah. 325 00:23:48,967 --> 00:23:51,433 - Partner, ayo pergi. - AJ, depan dan tengah. 326 00:23:52,067 --> 00:23:54,067 Periksa senjata, Billy. 328 00:24:30,500 --> 00:24:32,367 Kendaraan kami tak terlalu lembut untukmu? 329 00:24:32,433 --> 00:24:34,200 dan kau menyebut dirimu bokong yang keras. 330 00:24:34,267 --> 00:24:36,533 Mereka seharusnya memperbaiki jalannya. 331 00:25:02,933 --> 00:25:05,333 Oke semuanya, kita masuk area terlantar. 332 00:25:05,500 --> 00:25:07,833 Berharap sambutan dari pemberontak. 333 00:26:49,500 --> 00:26:50,500 Baiklah. 334 00:27:27,867 --> 00:27:29,547 Aku menemukan mayat pemberontak disini. 335 00:27:37,967 --> 00:27:41,300 Aku menemukan Agopia dari Tim Utah. dipastikan KIA. 336 00:27:41,800 --> 00:27:45,300 Tak satu pun dari orang-orang ini tertembak. Tidak ada luka tembus. 337 00:27:47,067 --> 00:27:49,367 Disini Alessio, bergerak ke lantai 5. 338 00:28:01,300 --> 00:28:03,800 - Kita mendapat pergerakan. - Toll, periksa arah jam 2-mu. 339 00:28:12,033 --> 00:28:13,300 Dimana? Kami tak melihat apapun. 340 00:28:13,367 --> 00:28:15,867 - Itu dia, disana. - Tepat didepanmu. 341 00:28:15,933 --> 00:28:18,867 Ada tanda pergerakan. Ada sesuatu dibalik bak mandi itu. 342 00:28:27,100 --> 00:28:30,133 Lewis, bak mandi itu. Aku ingin kau balikkan bak mandi itu. 343 00:28:35,533 --> 00:28:38,567 - Toll, aku ingin kau mengawasi bawahnya. - Laksanakan. 344 00:28:42,567 --> 00:28:46,200 Satu, dua, tiga. 345 00:28:52,367 --> 00:28:55,000 Kami mendapatkan Comstock dalam keadaan hidup dan sadar. 346 00:28:55,067 --> 00:28:58,100 Di ulangi, kami mendapatkan Sersan Comstock dari tim Utah. 347 00:29:04,300 --> 00:29:05,367 Hei, sobat. 348 00:29:07,200 --> 00:29:09,500 - Dimana tim-mu yang lainnya? - Mereka diatas. 349 00:29:10,533 --> 00:29:13,000 Tapi mereka sudah mati. Ada sesuatu dikulit mereka. 350 00:29:13,200 --> 00:29:15,133 - kenapa dengan kulit mereka...? - Aku melihatnya. 351 00:29:16,367 --> 00:29:17,500 - Tapi...? - Selimut. 352 00:29:18,867 --> 00:29:20,067 Seperti selimut yang beku. 353 00:29:20,867 --> 00:29:24,333 - Oke, dimana tim Utah yang lainnya? - Oh, mereka mati. 354 00:29:25,900 --> 00:29:27,833 Ya, mereka semua mati. 355 00:29:29,533 --> 00:29:30,533 Kita semua mati. 356 00:29:31,400 --> 00:29:34,300 - Dimana mayatnya? - Sudah ku bilang, mereka di lantai atas. 357 00:30:09,267 --> 00:30:10,500 Oh, kau belum melihatnya. 358 00:30:12,100 --> 00:30:15,000 Aku sudah melihatnya. Kau tahu aku percaya Tuhan, John. 359 00:30:16,233 --> 00:30:17,933 Ini berlawanan dengan Tuhan. 360 00:30:29,833 --> 00:30:32,067 Tunggu, siapa dia? Bisa kau suruh dia berbalik? 361 00:30:32,133 --> 00:30:34,467 McFadden, berbaliklah. Berikan kami tampilan ruangan itu. 362 00:30:35,333 --> 00:30:37,373 Tak ada apa-apa disana. Aku berdiri tepat disini. 363 00:30:37,400 --> 00:30:40,967 Mac, kami berdua menatap tepat itu. Itu tepat ditengah pandanganmu. 364 00:30:41,433 --> 00:30:43,800 Apa? Itu? Ini smear. 365 00:30:44,300 --> 00:30:46,067 Mungkin ini karena kacamatanya. 366 00:30:47,800 --> 00:30:51,100 - Tidak, suruh mereka memakainya. - Mac, pakai kembali kacamatanya. 367 00:30:52,000 --> 00:30:53,167 Mac, pakai sekarang. 368 00:30:59,200 --> 00:31:01,000 - Apa itu...? - Tembak. 369 00:31:04,267 --> 00:31:05,467 Kau lihat, peluru menembusnya. 370 00:31:05,533 --> 00:31:07,100 - Apa dia meleset? - Dia tak meleset. 371 00:31:14,800 --> 00:31:16,800 Mayor Sessions, kami mendapatkan KIA. McFadden. 372 00:31:17,267 --> 00:31:20,200 Target tak terlihat di lantai 5, sudut barat laut. 373 00:31:20,267 --> 00:31:21,900 Ganti senjata berat atau pelontar granat. 374 00:31:21,967 --> 00:31:24,200 Apapun itu, kalian harus melumpuhkannya. 375 00:31:40,067 --> 00:31:41,067 Beritahu mereka untuk keluar. 376 00:31:48,033 --> 00:31:49,033 Disana! 377 00:32:01,300 --> 00:32:02,533 Suruh mereka semua keluar sekarang! 378 00:32:02,800 --> 00:32:05,800 - Suruh mereka semua keluar sekarang. - Tidak, kita takkan pergi dengan tangan kosong. 379 00:32:05,867 --> 00:32:07,567 Aku jamin kau akan pergi dengan tangan kosong. 380 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Cepat! 381 00:32:12,033 --> 00:32:13,033 Granat! 382 00:32:14,533 --> 00:32:16,233 - Kami butuh bantuan! - Keluar. 383 00:32:16,300 --> 00:32:19,233 Semua unit evakuasi sekarang. Ayo, kembali ke truk. 384 00:32:27,567 --> 00:32:31,467 Ruangan sebelah sini. Kita masih bisa menangkapnya. Ayo! Bergerak! 385 00:32:31,533 --> 00:32:33,533 Ayo bergerak. 386 00:32:33,800 --> 00:32:34,967 Maju! 387 00:32:35,033 --> 00:32:37,167 Kemari, Jim. Tahan. Kemari. 388 00:32:39,467 --> 00:32:42,867 Evakuasi melalui sisi selatan! Ak bersama Talbot, Comstock, Riedel dan Shaire. 389 00:32:42,933 --> 00:32:44,100 5 orang terluka! 390 00:32:47,300 --> 00:32:50,833 Kami harus tetap besama dan berdekatan. kau bisa melakukannya? 391 00:32:56,500 --> 00:32:58,900 Maju! 392 00:33:02,000 --> 00:33:03,567 Ayolah. 393 00:33:04,200 --> 00:33:05,833 Minggir. 394 00:33:28,933 --> 00:33:30,133 Kau memegangnya? Ayo pergi. 395 00:33:53,100 --> 00:33:54,100 Minggirlah. 396 00:33:55,433 --> 00:33:56,467 Dimana? 397 00:33:57,000 --> 00:33:58,267 - Disana! - Dimana itu? 398 00:33:58,333 --> 00:33:59,533 Di depan. 399 00:34:04,533 --> 00:34:05,800 Kita harus masuk, cepat. 400 00:34:07,267 --> 00:34:08,300 - Bantu dia. - Ayo! 401 00:34:08,367 --> 00:34:09,500 - Masuklah! - Cepatlah. 402 00:34:24,567 --> 00:34:25,567 Tidak. 403 00:34:26,167 --> 00:34:27,400 Tidak. 404 00:34:46,233 --> 00:34:47,100 Cepat, cepat! 405 00:34:47,167 --> 00:34:48,533 - Cepat! - Masuk. 406 00:34:48,800 --> 00:34:49,900 - Hei! - Cepat, cepat! 407 00:34:51,133 --> 00:34:52,167 Kami sudah didalam, Maju! 408 00:35:01,000 --> 00:35:03,133 Tunggu, dimana Cabrera? Dimana kapten? 409 00:35:03,200 --> 00:35:04,533 Katakan padaku. kau melihatnya? 410 00:35:04,800 --> 00:35:06,967 - Cepat, katakan padaku. - Aku melihatnya mati. 411 00:35:07,367 --> 00:35:08,833 - Apa? - Aku melihatnya mati. 412 00:35:13,200 --> 00:35:14,467 - Aku ingin pulang. - Ya. 413 00:35:14,533 --> 00:35:16,500 - Aku ingin pulang. - Hei, tenanglah. 414 00:35:16,567 --> 00:35:17,800 Lihat aku. 415 00:35:19,133 --> 00:35:21,100 - Apa kau melihatnya? - Ya. 416 00:35:22,867 --> 00:35:26,400 - Kau melihatnya. seberapa dekat? - Aku diruangan dengan itu selama sejam. 417 00:35:29,167 --> 00:35:30,200 Bak mandi itu menyelamatkanku. 418 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Aku bisa merasakannya. 419 00:35:37,800 --> 00:35:38,867 - Bailklah. - Aku bisa merasakannya. 420 00:35:41,900 --> 00:35:43,300 Ranjau! Bertahanlah! 421 00:36:27,000 --> 00:36:29,200 Hei, lihat aku. Tidak, tidak. 422 00:36:31,367 --> 00:36:32,367 Sial. 423 00:36:34,800 --> 00:36:35,833 Buka pintunya. 424 00:36:39,367 --> 00:36:40,367 Ya. 425 00:36:41,500 --> 00:36:43,967 - Ayo, bergerak. - Ayo. 426 00:36:50,067 --> 00:36:51,300 Kedua supir mati. 427 00:36:52,133 --> 00:36:55,200 Archer Lima 2. menghantam ranjau. 428 00:36:55,267 --> 00:36:56,900 Kedua kendaraan hancur. 429 00:36:58,433 --> 00:36:59,433 Kami... 430 00:37:00,933 --> 00:37:03,900 3 km arah tenggara dari gedung sasaran. 431 00:37:05,800 --> 00:37:07,721 Kami kehilangan transmisi-mu. 432 00:37:07,833 --> 00:37:09,067 Transponder-mu lumpuh. 433 00:37:09,133 --> 00:37:11,467 Kendaraan kami baru saja diledakkan. 434 00:37:11,533 --> 00:37:12,800 Kita harus mencari perlindungan. 435 00:37:13,300 --> 00:37:16,400 - Aku tak bisa mendengarmu. - Clyne, tinggalkan kameranya. 436 00:37:17,867 --> 00:37:19,233 Ayolah, Clyne. 437 00:37:27,167 --> 00:37:28,167 Cepat, cepat. 438 00:37:31,900 --> 00:37:32,900 Maju, maju. 439 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 Berlindung. 440 00:37:40,233 --> 00:37:41,900 - Ayo pergi. - Bangun. 441 00:37:42,333 --> 00:37:43,333 Ayo. 442 00:37:43,367 --> 00:37:44,933 Cepat, cepat. 443 00:37:46,267 --> 00:37:47,400 Darimana kau? 444 00:37:48,967 --> 00:37:50,100 Aman. 445 00:37:50,567 --> 00:37:51,567 Siapa yang terluka? 446 00:37:52,033 --> 00:37:53,933 - Diaz? - Aku rasa engkelku patah. 447 00:37:55,267 --> 00:37:58,300 Kita butuh bantuan udara. Aku tak bisa mendapat sinyal dari markas. Terus mencoba. 448 00:37:58,367 --> 00:38:00,100 Radio, kemarilah. 449 00:38:00,167 --> 00:38:01,167 Ya. 450 00:38:03,467 --> 00:38:05,400 Archer Lima 2. 451 00:38:06,400 --> 00:38:08,300 Ini Tim Dagger 1, ganti. 454 00:38:15,133 --> 00:38:16,133 Kau tak apa-apa? 455 00:38:16,200 --> 00:38:18,200 Archer Lima 2, ini tim Dagger 1. 456 00:38:18,267 --> 00:38:19,433 Apa kau dengar? ganti. 457 00:38:22,433 --> 00:38:26,100 Archer Lima 2, ini tim Dagger 1. Apa kau dengar? ganti. 458 00:38:27,967 --> 00:38:29,167 Hei. 459 00:38:30,900 --> 00:38:33,467 Bagaimana keadaanmu? Kau berdarah. 460 00:38:38,467 --> 00:38:39,467 Baiklah. 461 00:38:40,500 --> 00:38:41,533 Kepalamu terbentur? 462 00:38:42,900 --> 00:38:43,900 Kepalamu terbentur? 463 00:38:46,567 --> 00:38:47,567 Pandanganmu gelap? 464 00:38:50,067 --> 00:38:51,100 Ya, aku rasa begitu. 465 00:38:53,133 --> 00:38:54,133 Mayor. 466 00:38:57,567 --> 00:38:59,500 - Kepalanya terbentur cukup parah. - biar ku lihat. 467 00:39:01,933 --> 00:39:02,833 Pupilnya membesar. 468 00:39:02,900 --> 00:39:04,867 Pak, aku mengirim pesan tapi mereka tak menerimanya. 469 00:39:04,933 --> 00:39:07,867 Aku mendengar klik, tapi tak ada jawaban. 470 00:39:07,933 --> 00:39:08,800 Teruslah mencoba. 471 00:39:08,867 --> 00:39:10,800 Dia mengalami syok. terus awasi dia. 472 00:39:11,200 --> 00:39:13,900 Archer Lima 2, ini Tim Dagger 1. Apa kau dengar? Ganti. 473 00:39:14,000 --> 00:39:15,033 Sebelah sana. 474 00:39:15,133 --> 00:39:16,433 - Terima kasih. - Ya. 475 00:39:17,000 --> 00:39:19,167 Dimana semua orang? Dimana tim Utah yang lain? 476 00:39:20,133 --> 00:39:22,400 Aku sersan Chen. Aku anggota tim Utah. 477 00:39:23,533 --> 00:39:27,567 Kami tim kedua sejak semalam. Kami berjumlah 8 orang. 478 00:39:30,433 --> 00:39:34,033 - Apa kau pastikan KIA untuk Utah? - Aku bisa memberitahumu sebanyak ini. 479 00:39:34,567 --> 00:39:37,367 Sersan Comstock takkan dapat kartu natal tahun ini. 480 00:39:38,033 --> 00:39:40,467 - Kau melihat pemberontak membunuh Comstock? - Pemberontak? 481 00:39:40,833 --> 00:39:41,933 Apa orang ini nyata? 482 00:39:43,833 --> 00:39:46,333 - Kau sebagai apa? - Aku operator radio. 483 00:39:46,567 --> 00:39:49,233 Kami telat datang. Aku terjebak di truk semalaman. 484 00:39:49,300 --> 00:39:52,033 - Aku tak pernah melihat kamuflase. - Kamuflase? 485 00:39:52,100 --> 00:39:54,433 Bahkan jika itu seperti itu tapi bukan itu... 486 00:39:56,100 --> 00:39:58,967 Bagaimana bisa manusia memakai kamuflase dengan menembus dinding? 487 00:39:59,033 --> 00:40:01,467 atau menembus 3 magazine yang penuh dengan peluru? 488 00:40:01,533 --> 00:40:03,933 Aku melihat Pat menembak mereka 150 kali. 489 00:40:05,300 --> 00:40:07,267 Mahluk ini membunuh 19 orang kita. 490 00:40:08,967 --> 00:40:10,800 dan kita tak tahu apa itu. 491 00:40:16,967 --> 00:40:17,967 Clyne. 492 00:40:20,800 --> 00:40:21,800 Kau melihatnya. 493 00:40:22,933 --> 00:40:23,933 Apa itu? 494 00:40:25,433 --> 00:40:26,433 Manusia. 495 00:40:29,100 --> 00:40:30,633 Menyerupai bentuk manusia. 496 00:40:31,900 --> 00:40:33,367 Dia melihatku, dia menyadarinya. 497 00:40:37,433 --> 00:40:38,433 Seperti seseorang. 498 00:40:43,533 --> 00:40:45,967 Apa ada penjelasan lain yang kau lihat? 499 00:40:47,233 --> 00:40:48,233 Tidak. 500 00:40:50,400 --> 00:40:53,200 Ayo kumpulkan semua kacamata yang kita punya. 501 00:40:53,433 --> 00:40:57,367 - Kacamataku hilang saat kecelakaan, pak. - Ya. aku juga. sudah hancur. 502 00:40:57,433 --> 00:40:59,933 Lupakan kacamatanya. Kita pun tak bisa memperbaikinya. 503 00:41:00,533 --> 00:41:01,567 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 504 00:41:02,567 --> 00:41:04,167 Bagaimana cara melihat mereka? 505 00:41:04,400 --> 00:41:06,133 Mungkin kamera itu bisa menolong kita. 506 00:41:08,800 --> 00:41:11,933 Jika kita diposisi yang tinggi, kita akan punya sudut pandang yang lebih baik. 507 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Bantu aku angkat ini? 508 00:41:14,500 --> 00:41:16,800 Ayo bergerak, bergerak. 509 00:41:45,500 --> 00:41:46,833 Mereka dimana-mana. 510 00:41:48,500 --> 00:41:50,233 Sesuatu menahan mereka. 511 00:42:00,233 --> 00:42:02,133 Semacam pasir hitam. 512 00:42:03,100 --> 00:42:04,533 Aku terjatuh di pasir itu. 513 00:42:05,367 --> 00:42:08,133 - Aku rasa ada yang menusuk tanganku. - biar ku lihat. 514 00:42:12,033 --> 00:42:14,900 - Potongan kecil dari logam. - Serbuk besi. 515 00:42:16,133 --> 00:42:17,833 - Logam murni. - Ya. 516 00:42:18,300 --> 00:42:21,867 Dan ada banyak seperti itu. Semua jalan disekeliling gedung. 517 00:42:28,467 --> 00:42:30,567 Itu penghalang. Seseorang memasangnya. 518 00:42:33,867 --> 00:42:35,067 Aku rasa kita tak sendirian. 519 00:42:35,800 --> 00:42:37,433 Ayo kita berkumpul dan menyisir lantai atas. 520 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Bidik dan tembak? 521 00:42:43,833 --> 00:42:44,967 Bidik dan tembak. 522 00:43:54,533 --> 00:43:55,533 Dobrak! Dobrak! 523 00:44:05,933 --> 00:44:07,900 - Aku menemukan anak-anak. - Aman. 524 00:44:07,967 --> 00:44:09,233 - Aman. - Semua aman. 525 00:44:10,900 --> 00:44:12,300 Beritahu mereka menjauhi dinding. 526 00:44:21,233 --> 00:44:23,967 Tanyakan darimana mereka dapat ini, dan siapa lagi disini. 527 00:44:29,333 --> 00:44:32,933 Tanyakan apa ada orang lain di pabrik ini, dan apa mereka bersenjata. 528 00:44:45,433 --> 00:44:47,400 Mereka bilang mereka sendiri disini. 529 00:44:48,133 --> 00:44:50,267 Hanya 1 senjata. Tak ada tentara disini. 530 00:44:51,400 --> 00:44:53,500 - Tak ada sama sekali. - Mayor Sessions. 531 00:44:59,100 --> 00:45:01,900 - Ada masalah apa? - Pabrik ini punya menara transmisi. 532 00:45:02,133 --> 00:45:03,333 Memiliki sinyal yang besar. 533 00:45:04,200 --> 00:45:05,233 Jadi, apa masalahnya? 534 00:45:05,867 --> 00:45:08,400 Setiap orang dalam 20 mil akan mendengar percakapan kami dengan markas. 535 00:45:09,267 --> 00:45:11,500 Setiap radio pemberontak akan melacak transmisi kita. 536 00:45:12,967 --> 00:45:15,900 Bukam pemberontak yang harus dikhawatirkan. 537 00:45:15,967 --> 00:45:18,167 Sambungkan aku dengan Jendral Orland secepat mungkin. 538 00:45:20,900 --> 00:45:23,833 Archer Lima 2, Archer Lima 2, Ini Tim Dagger. Apa kalian dengar? 539 00:45:28,167 --> 00:45:31,133 Archer Lima 2, Archer Lima 2, Ini Tim Dagger. Apa kalian dengar? 540 00:45:35,100 --> 00:45:38,833 Archer Lima 2, Archer Lima 2, Ini Tim Dagger. Apa kalian dengar? 541 00:45:52,900 --> 00:45:54,381 Kalian adalah rekrutan baru kami. 542 00:45:55,367 --> 00:45:57,900 Dan percaya padaku... Kita bisa menggunakan bantuan. 543 00:46:07,400 --> 00:46:09,400 Ayo, jagoan. Tunjukan kemampuanmu. 544 00:46:13,133 --> 00:46:14,833 Aku perlu menanyakanmu sesuatu. 545 00:46:15,567 --> 00:46:20,067 Apa itu idemu... menaruh pelindung... diluar? 546 00:46:22,900 --> 00:46:25,233 Ayah mereka. Ayah mereka tahu. 547 00:46:25,900 --> 00:46:30,400 Ayah mereka menggulingkan drum berisi serbuk besi di sekitar gedung. 548 00:46:31,433 --> 00:46:32,533 Dia menyelamatkan mereka. 549 00:46:35,167 --> 00:46:36,567 Apa yang terjadi dengan ayahmu? 550 00:46:38,167 --> 00:46:40,367 Kau seorang petinju kecil, benarkan? 551 00:46:44,433 --> 00:46:46,467 Hei, kau tak apa-apa? Ayo, bangun. 552 00:46:49,400 --> 00:46:50,400 Apa yang kau lakukan? 553 00:47:03,067 --> 00:47:04,067 Apa kau hantu? 554 00:47:04,133 --> 00:47:05,200 Mm. 555 00:47:05,267 --> 00:47:06,267 "Aratare" 556 00:47:08,333 --> 00:47:11,033 - Dia bilang, "jangan katakan itu." - Tanyakan apa mereka itu. 557 00:47:13,367 --> 00:47:14,367 Jiwa yang tersesat. 558 00:47:15,267 --> 00:47:16,267 Jiwa orang mati. 559 00:47:18,500 --> 00:47:22,433 Terjebak diantara kehidupan dan kematian, dan tak dapat menemukan kedamaian. 560 00:47:24,333 --> 00:47:25,500 Bagaimana bisa terjadi? 561 00:47:29,033 --> 00:47:30,067 Dia bilang, "Perang." 562 00:47:39,500 --> 00:47:40,500 Kemari. 563 00:47:45,167 --> 00:47:47,133 Jika ayah mereka meletakkan serbuk besi, 564 00:47:47,200 --> 00:47:49,467 dia tahu lebih banyak tentang ini daripada kita. 565 00:47:50,433 --> 00:47:51,900 Tanyakan dimana ayahnya berada. 566 00:48:26,500 --> 00:48:28,533 Saudaranya, Bogdan, tak tahu. 567 00:48:29,200 --> 00:48:30,800 Dia berfikir ayahnya pergi meminta bantuan. 568 00:48:33,100 --> 00:48:35,533 Dia meninggal diluar, saat membuat pelindung. 569 00:48:36,367 --> 00:48:37,900 Dia telah membawanya kesini. 570 00:48:38,867 --> 00:48:39,867 Aku turut menyesal. 571 00:48:43,000 --> 00:48:44,967 - Oke? - Ya. 572 00:48:52,067 --> 00:48:53,267 Ubin keramik. 573 00:48:55,567 --> 00:48:59,067 Tanyakan bagaimana ayah mereka tahu tentang serbuk besi bisa menghentikan "Aratare". 574 00:48:59,833 --> 00:49:02,967 - Apa lagi yang mereka tahu tentang mereka? - Dia tidak tahu. 575 00:49:08,100 --> 00:49:09,100 Masarov. 576 00:49:10,200 --> 00:49:12,100 - Apa itu Masarov? - Sebuah tempat. 577 00:49:12,167 --> 00:49:13,533 Sebuah daerah dekat sungai. 578 00:49:16,300 --> 00:49:17,400 Disitu semuanya bermula. 579 00:49:20,433 --> 00:49:22,833 Di situlah "Aratare" mulai membunuh. 580 00:49:23,467 --> 00:49:24,467 "Aratare". 581 00:49:27,400 --> 00:49:29,333 Aku bilang kita mendaratkan heli disini. 582 00:49:29,400 --> 00:49:32,133 Menjemput kita dari atap dan membawa kita keluar dari sini. 583 00:49:32,200 --> 00:49:35,967 Ada saluran listrik di mana-mana. Heli akan terbang rendah dan lambat. 584 00:49:36,033 --> 00:49:38,167 sasaran empuk dari remaja yang membawa roket. 585 00:49:38,833 --> 00:49:40,967 Bisa minta waktunya? Kau bicara dengan markas? 586 00:49:41,033 --> 00:49:43,933 Ya, Jendral mengirim heli untuk menjemput kita, 587 00:49:44,400 --> 00:49:47,533 dan Tank untuk mengamankan area pendaratan dialun-alun... 588 00:49:47,800 --> 00:49:51,500 - Sekitar ½ mil dari sini. - Cukup jauh untuk berjalan kaki. 589 00:49:52,400 --> 00:49:55,100 Menurutmu kita bisa mencapai ½ mil? Dengan anak kecil? 590 00:49:55,167 --> 00:49:58,467 Kita tak punya pilihan. Semua jalan diblokir atau ber-ranjau. 591 00:49:58,533 --> 00:50:00,533 Dan sejak kami menggunakan menara untuk menghubungi markas, 592 00:50:00,800 --> 00:50:03,067 Setiap pemberontak tahu posisi kita. Kita harus terus bergerak. 593 00:50:03,133 --> 00:50:06,367 Kau ingin berlarian dan berkeliaran dijalan? 594 00:50:06,433 --> 00:50:08,333 Walaupun kita tak bisa melawan meraka? 595 00:50:08,400 --> 00:50:10,800 Lebih baik daripada menunggu mereka menemukan kita. 596 00:50:10,867 --> 00:50:13,707 Salah satu alasan kita masih hidup adalah pelindung diluar sana. 597 00:50:13,800 --> 00:50:16,433 Mereka akan melewati. Hanya masalah waktu. 598 00:50:16,500 --> 00:50:18,967 - Tunggu. - Kita harus mengambil kesempatan. 599 00:50:19,033 --> 00:50:21,133 - Ini rencana terbaik yang kita punya. - Mayor. 600 00:50:21,933 --> 00:50:24,800 Bagaimana jika aku bilang, aku bisa meningkatkan peluang sampai ke alun-alun? 601 00:50:24,867 --> 00:50:26,867 - Aku mendengarkannya. - Lihatlah sekelilingmu. 602 00:50:26,933 --> 00:50:31,067 Semua digedung ini... dipenuhi dengan ini. 603 00:50:31,933 --> 00:50:32,933 Serbuk besi. 604 00:50:34,467 --> 00:50:36,800 Dan serbuk besi bisa menghambat mereka. 605 00:50:36,867 --> 00:50:38,900 Lebih tepatnya. Membuat senjata. 606 00:50:39,400 --> 00:50:41,500 - Membuat bom. - Ide terbaik yang kudengar sepanjang malam. 607 00:50:42,333 --> 00:50:43,567 Ayo kumpulkan granat. 608 00:51:20,400 --> 00:51:21,433 Clyne. 609 00:51:21,967 --> 00:51:23,533 Aku ingin kau mengawasi diluar sana. 610 00:51:23,800 --> 00:51:26,367 - Kau bisa membawanya sambil berjalan? - Aku punya ide yang lebih baik. 611 00:51:27,833 --> 00:51:30,500 Kamera ini sudah siap untuk proyeksi gelombang sinar UV. 612 00:51:31,533 --> 00:51:35,467 Jika saya bisa mengubahnya, dengan membalik polaritas komponen, 613 00:51:35,933 --> 00:51:38,533 Aku mungkin bisa mengubahnya menjadi kamera sorot. 614 00:51:39,267 --> 00:51:41,267 Kita akan bisa melihat mereka dengan mata kita sendiri. 615 00:51:42,000 --> 00:51:45,033 - Itu akan merubah permainannya. - Bisakah aku bicara dengan konvoi? 616 00:51:45,100 --> 00:51:47,467 Aku akan beritahu hal yang sama pada peralatan mereka. 617 00:51:47,533 --> 00:51:50,067 Ketika mereka menjemput kita, mereka butuh penglihatan juga. 618 00:51:50,500 --> 00:51:52,967 Akan ku sambungkan dengan teknisi markas. 619 00:52:09,333 --> 00:52:10,367 Dimengerti. 620 00:52:12,233 --> 00:52:15,100 Mereka sudah siap dengan perlengkapan dikendaraan seperti yang kau butuhkan. 621 00:52:15,367 --> 00:52:18,000 Bisakah kau ulangi seluruh permintaannya padaku, tolong? 622 00:52:18,067 --> 00:52:19,533 Oke, ya. Itu benar. 623 00:52:19,800 --> 00:52:23,167 Yang kau butuhkan adalah pemancar gelombang cahaya yang sangat pendek. 624 00:52:23,233 --> 00:52:25,433 Aku bisa beritahu cara menyambungnya kembali. 625 00:52:26,167 --> 00:52:28,200 Apa kau punya yang lain untuk dipasang pada tank? 626 00:53:19,100 --> 00:53:20,967 Kami menangkap gerakan di seberang. 627 00:53:23,200 --> 00:53:25,900 Teman-teman, kita menangkap gerakan. Bisakah kita mengawasinya? 628 00:53:26,567 --> 00:53:28,400 Teman-teman, berdirilah sebentar. 629 00:53:30,333 --> 00:53:33,400 - Apa kata konvoi? - Kontak terakhir 50 menit lalu. 630 00:53:34,067 --> 00:53:36,200 Mereka dalam perjalanan menuju titik penjemputan. 631 00:54:02,433 --> 00:54:06,367 Mereka datang! Bersiaplah. Kita tinggalkan gedung ini dalam 15 detik. 632 00:54:06,433 --> 00:54:08,000 Oke, Ayo pergi. 633 00:54:08,467 --> 00:54:10,867 Itu jalan tercepat menuju titik penjemputan. 634 00:54:11,233 --> 00:54:12,167 - Ya. - Hi. 635 00:54:12,233 --> 00:54:13,509 Dia bisa menujukan jalan lain. 636 00:54:13,533 --> 00:54:16,333 Talbot, kau dengan Clyne. Diaz, kau mengawasi. 637 00:54:22,967 --> 00:54:24,000 Ayo pergi. 638 00:54:29,033 --> 00:54:30,300 Ya, maju. 639 00:54:42,200 --> 00:54:43,200 Oke, ayo pergi. 640 00:54:45,567 --> 00:54:46,567 Ayo. 641 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 Kemari. 642 00:54:53,233 --> 00:54:55,033 Semuanya menghitung. 643 00:54:56,800 --> 00:54:58,867 - Kelihatanya aman. - Ayo bergerak. Kemari. 644 00:54:58,933 --> 00:55:00,233 Oke. 645 00:55:00,300 --> 00:55:02,067 Dia bilang, "Arah sana" 646 00:55:09,500 --> 00:55:12,067 Hei. diatas, arah jam 6. 647 00:55:14,267 --> 00:55:15,800 - Maju! - Maju! 648 00:55:15,867 --> 00:55:16,933 Maju! 649 00:55:18,367 --> 00:55:19,400 Mereka datang. 650 00:55:22,567 --> 00:55:23,567 Ayo. 651 00:55:25,033 --> 00:55:26,033 Ayo. 652 00:55:36,867 --> 00:55:37,867 Awas! 653 00:55:47,467 --> 00:55:48,467 Oh, sial. 654 00:55:50,400 --> 00:55:53,267 - Ayo, Lewis! Ayo pergi! - Aku rasa ini berhasil! 655 00:55:56,933 --> 00:55:58,933 - Masuk sini! - Lewat sini. 656 00:56:00,267 --> 00:56:01,567 Maju, maju. 657 00:56:02,400 --> 00:56:03,400 Maju! 658 00:56:20,933 --> 00:56:22,300 Pergilah! 659 00:56:24,267 --> 00:56:25,833 - Maju! - Ayo. 660 00:56:25,900 --> 00:56:27,433 - Bantu dia! - Berdiri. 661 00:56:27,500 --> 00:56:29,333 - Aku tak apa-apa. - Cepat! Cepat! 662 00:56:37,433 --> 00:56:38,800 Siapkan senjatamu! 663 00:56:40,867 --> 00:56:42,867 - Menunduk! - Berlindunglah. 664 00:56:43,867 --> 00:56:45,200 Ayo, doktor. Ayo. 665 00:56:46,233 --> 00:56:47,233 Mereka datang! 666 00:56:55,900 --> 00:56:57,300 Ada yang terluka! 667 00:57:02,300 --> 00:57:03,333 Lari! 668 00:57:07,333 --> 00:57:09,533 - Moving it up! - More on that side! 669 00:57:15,867 --> 00:57:17,333 Cepat. 670 00:57:19,833 --> 00:57:21,967 Dia bilang, "lurus kedepan, di bawah gerbang" 671 00:57:22,567 --> 00:57:23,933 Waspadalah. 672 00:57:26,500 --> 00:57:28,541 - Tahan. - Dia bilang ini tempatnya. 673 00:57:29,233 --> 00:57:30,233 Cepat, cepat. 674 00:57:37,433 --> 00:57:38,433 Kelihatannya aman. 675 00:57:47,267 --> 00:57:49,133 - Dimana mereka? - Kedalam bis, cepat. 676 00:57:49,200 --> 00:57:50,533 Dimana regu penyelamatnya? 677 00:57:55,567 --> 00:57:56,900 Mana cahayanya? 678 00:57:58,300 --> 00:58:01,333 Ayo, bekerjalah. 679 00:58:03,333 --> 00:58:04,867 Ayo, tak apa-apa. 680 00:58:05,867 --> 00:58:08,500 Kau yakin ini tempatnya? 681 00:58:08,567 --> 00:58:10,367 - Ya. - Tanyakan apa mereka yakin. 682 00:58:11,033 --> 00:58:12,367 Dia bilang, "Dia sangat yakin." 683 00:58:17,267 --> 00:58:18,300 Mayor. 684 00:58:19,533 --> 00:58:21,367 Alatnya rusak. Kita tak bisa melihat mereka. 685 00:58:23,867 --> 00:58:24,867 Kita buta 686 00:58:53,233 --> 00:58:55,800 - Itu mereka. - Ini area pendaratan. 687 00:59:43,400 --> 00:59:46,467 - Komandan, kau melihatnya? - Mereka adalah target. 688 00:59:46,533 --> 00:59:48,533 - Maju! Maju! - Maju! 689 00:59:48,800 --> 00:59:51,067 - Maju! Maju! - Ayo pergi 690 00:59:51,133 --> 00:59:52,267 Maju. Pergilah. 691 00:59:57,533 --> 00:59:58,967 Menunduklah. 692 01:00:00,467 --> 01:00:01,533 Tembak. 693 01:00:22,133 --> 01:00:23,433 Menunduk! 694 01:00:40,233 --> 01:00:42,400 Bergerak dalam perintahku. 695 01:00:47,233 --> 01:00:48,400 Hei! Hei! 696 01:00:49,533 --> 01:00:51,133 Di atas! 697 01:00:55,500 --> 01:00:57,867 Ayo menuju Tank! Bergerak menuju tank! 698 01:00:57,933 --> 01:00:59,173 - Maju! - Maju! 699 01:00:59,200 --> 01:01:00,200 Maju! 700 01:01:01,367 --> 01:01:04,100 - Tembak! - Biarkan! 701 01:01:04,167 --> 01:01:05,333 - Kembali! - Tdak. 702 01:01:05,400 --> 01:01:06,567 Kembali! 703 01:02:00,133 --> 01:02:01,167 Sebelah kiri! 704 01:02:02,100 --> 01:02:03,400 Dibelakangmu! 705 01:02:04,233 --> 01:02:06,967 - Diman mereka? - Aku tak tahu! 706 01:02:07,033 --> 01:02:08,634 - Dimana Bogdan? - Dimana dia? 707 01:02:09,433 --> 01:02:11,233 - Siapa yang bersamanya? - Apa kau melihat mereka? 708 01:02:18,867 --> 01:02:19,967 Kami akan menemukanmu! 709 01:02:22,267 --> 01:02:24,333 - Bogdan! - Bogdan! 710 01:02:24,400 --> 01:02:25,567 Jemput dia! 711 01:02:26,200 --> 01:02:28,333 Bogdan! 712 01:02:29,300 --> 01:02:31,300 - Bogdan! - Kembalilah! 713 01:02:31,367 --> 01:02:32,533 Kembalilah! 714 01:03:20,333 --> 01:03:21,833 - Ayo! - Ayo. 715 01:03:21,900 --> 01:03:22,967 - Bantu dia! - Bangun. 716 01:03:23,033 --> 01:03:24,367 Bantu dia! Selamatkan dia! 717 01:03:24,433 --> 01:03:25,533 Aku mendapatkanya. 718 01:03:25,800 --> 01:03:27,033 Ayo pergi. 719 01:04:10,800 --> 01:04:12,233 Ayo! 720 01:04:15,000 --> 01:04:17,400 - Bangun, ayo - Dr. Clyne, ayo! 721 01:04:20,333 --> 01:04:22,133 - Masuklah! - Oka. 722 01:04:53,900 --> 01:04:57,100 Mayor. Jendral Orland. 723 01:04:59,067 --> 01:05:00,500 Jendral, ini Mayor Sessions. 724 01:05:00,567 --> 01:05:01,967 Markas telah hancur! 725 01:05:02,467 --> 01:05:05,400 - Kami akan kirim kalian ke bunker pengungsi! - Ya, Pak. 726 01:05:08,033 --> 01:05:10,367 Hei, mau kemana kita? Markas kearah sana. 727 01:05:10,433 --> 01:05:12,967 - Kita takkan ke markas. - Kenapa tidak? 728 01:05:13,033 --> 01:05:14,433 Sudah dikonfirmasi. 729 01:05:19,533 --> 01:05:21,500 Hey, mereka menyebar melalui jalan-jalan. 730 01:05:24,967 --> 01:05:25,967 Mereka dimana-mana. 731 01:05:57,900 --> 01:06:00,867 - Mereka akan meninggalkan kita di sini? - Ada lebih banyak orang untuk diangkut. 732 01:06:00,933 --> 01:06:03,167 - Tempat apa ini? - Pintu masuk sebelah sini. 733 01:06:14,933 --> 01:06:17,033 Buka pintu! 734 01:06:17,100 --> 01:06:18,167 Mundur! 735 01:06:18,233 --> 01:06:19,800 Letakkan senjata kalian. 736 01:06:24,300 --> 01:06:26,067 Letakkan senjata kalian. Sekarang! 737 01:06:41,833 --> 01:06:43,267 Dia bilang, "Didalam aman." 738 01:06:46,033 --> 01:06:47,033 Hei. 739 01:06:51,000 --> 01:06:52,267 Tak apa-apa. 740 01:07:04,833 --> 01:07:05,967 Tetap berdekatan. 741 01:07:10,267 --> 01:07:12,167 Hei, lihat aku. 742 01:07:12,233 --> 01:07:14,200 Dia tidak sehat. Kemari. 743 01:07:15,300 --> 01:07:17,533 Aku butuh ruang. Tak apa-apa. 744 01:07:26,800 --> 01:07:29,200 - Apa yang terjadi di markas? - Markas telah dilumpuhkan. 745 01:07:29,267 --> 01:07:31,967 - Jendral mengumpulkan kita disini. - Jadi, tempat apa ini? 746 01:07:32,800 --> 01:07:34,500 Kami di penampungan pengungsi. 747 01:07:35,167 --> 01:07:38,200 Bunker ini dilapisi beton dan baja. 748 01:07:38,267 --> 01:07:41,133 Apa kita aman disini? aku tak tahu. Tapi ada makanan dan air. 749 01:07:41,200 --> 01:07:44,267 Talbot, kumpulkan yang kau bisa. Toll, Chen, kembali ke pintu masuk. 750 01:07:44,333 --> 01:07:46,333 Ada pusat radio. Lihat siapa yang bisa kau hubungi. 751 01:07:46,400 --> 01:07:48,100 Alessio, kau bersamaku, ayo. 752 01:07:50,133 --> 01:07:51,400 - Disana. - Dimana? 753 01:07:51,467 --> 01:07:52,967 - Disana. - Disebelah sana. 754 01:07:53,033 --> 01:07:54,073 - Oke. - Rebahkan di ranjang. 755 01:07:54,267 --> 01:07:56,133 Kau baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja. 756 01:07:57,500 --> 01:07:59,267 - Apa yang terjadi? - Bahunya. 757 01:07:59,333 --> 01:08:02,467 - Bahunya terkena pecahan meriam. - Kami akan memotong lengan bajunya. 758 01:08:11,467 --> 01:08:13,233 Get the iv line ready. 759 01:08:17,133 --> 01:08:18,133 Ini milikmu. 760 01:08:19,800 --> 01:08:22,433 Sekarang aku butuh bantuanmu, sari, untuk menghentikan "Aratare". 761 01:08:22,933 --> 01:08:24,800 Aku perlu tahu apa yang ayahmu ketahui. 762 01:08:25,267 --> 01:08:26,467 Apa yang ayahmu lakukan? 763 01:08:27,800 --> 01:08:30,333 Dia pekerja keramik. 764 01:08:30,400 --> 01:08:31,400 Apa yang dia buat? 765 01:08:35,967 --> 01:08:37,500 Dia membuat kontainer. 766 01:08:41,867 --> 01:08:43,567 Dia membuat kontainer untuk Masarov. 767 01:08:44,933 --> 01:08:47,533 Pembangkit listrik mana "Aratare" itu berasal. 768 01:08:49,233 --> 01:08:50,513 Kami akan berikan masker padanya. 769 01:08:51,267 --> 01:08:52,567 Oke, kita harus membawanya sekarang. 770 01:09:03,967 --> 01:09:06,533 - Ini Pasukan bersenjata U.S.! - Buka. 771 01:09:16,900 --> 01:09:18,000 Turunkan senjata kalian. 772 01:09:36,833 --> 01:09:39,167 - Berapa banyak kalian? - Tak banyak. 773 01:09:53,333 --> 01:09:54,800 Ayo bantu mereka. 774 01:09:56,167 --> 01:09:57,167 Ayo cepat. 775 01:09:58,333 --> 01:09:59,900 Bawa sebanyak yang kau bisa. 776 01:10:00,100 --> 01:10:01,367 Markas diserang. 777 01:10:02,933 --> 01:10:03,967 Seperti gelombang. 778 01:10:05,267 --> 01:10:06,267 Tak terlihat. 779 01:10:07,133 --> 01:10:08,933 Orang-orang mulai berjatuhan. 780 01:10:09,800 --> 01:10:12,000 Senjata kita pun tak berguna. 781 01:10:12,800 --> 01:10:14,867 Aku meminta untuk meninggalkan markas... 782 01:10:16,100 --> 01:10:18,300 Tapi jarak kami jauh tak teratur. 783 01:10:19,333 --> 01:10:21,100 Jadi aku bawa semua yang kubisa. 784 01:10:21,167 --> 01:10:24,233 Aku mulai mengirim pasukan ke utara, keluar dari area operasi. 785 01:10:25,933 --> 01:10:28,133 Membawa 5 pesawat dengan sedikit bahan bakar, 786 01:10:28,200 --> 01:10:29,567 tertinggal dibelakang 1 pleton. 787 01:10:33,267 --> 01:10:35,533 Dari jumlah 240 dari kami, tersisa 19. 788 01:10:39,167 --> 01:10:41,167 Apa anda mendapat pesan dari petinggi? 789 01:10:41,800 --> 01:10:42,800 Tidak. 790 01:10:43,500 --> 01:10:46,833 - Apa ada misi penyelamatan? - Tidak. Kami dihadang radio... 791 01:10:46,900 --> 01:10:49,000 oleh Moldova untuk menemukan tempat ini. 792 01:10:49,067 --> 01:10:51,367 Kami kirim pesawat untuk menjemput kalian dan mengantar kesini. 793 01:10:52,000 --> 01:10:54,900 Jika kalian kembali ke pangkalan, kalian akan mati. 794 01:10:56,433 --> 01:10:58,400 Kita pasukan terakhir di negeri ini? 795 01:10:59,367 --> 01:11:00,367 Aku rasa begitu. 796 01:11:02,533 --> 01:11:03,867 Jadi apa rencana anda, Pak? 797 01:11:04,333 --> 01:11:05,800 Datang kesini untuk berkumpul, Mayor. 798 01:11:06,533 --> 01:11:07,533 Tidak ada rencana. 799 01:11:13,967 --> 01:11:17,000 - Pak, aku sarankan kita bentengi pintu masuk. - Bentengi dengan apa? 800 01:11:17,067 --> 01:11:19,900 - Kita tunggu sampai misi penyelamatan... - Bentengi dengan apa? 801 01:11:19,967 --> 01:11:21,867 Mereka menembus apapun yang kalian gunakan. 802 01:11:21,933 --> 01:11:25,800 - KIta harus mengambil kesempatan pada... - Ada 20 menit waktu penerbangan! 803 01:11:25,867 --> 01:11:28,300 20 menit waktu penerbangan dari pesawat itu, tak lebih! 804 01:11:28,367 --> 01:11:30,533 Tak ada cukup ruang untuk kita semua. 805 01:11:30,800 --> 01:11:33,233 Kita perlu membentuk tim dan membawa pesawatnya. 806 01:11:33,300 --> 01:11:35,200 Tapi kemana kau akan pergi, Mayor? 807 01:11:36,433 --> 01:11:37,800 Kau tak bisa lari dari mereka. 808 01:11:38,500 --> 01:11:41,267 Kau tak bisa menghentikan mereka. Senjata kalian tak berguna. 809 01:11:42,800 --> 01:11:44,100 Kita tak tahu apa mereka! 810 01:11:44,967 --> 01:11:47,367 Jika mereka melewati pintu itu, kita akan mati. 811 01:11:47,433 --> 01:11:49,433 Kita tak bisa menghentikan mereka! 812 01:11:54,900 --> 01:11:56,433 Bawa yang kita bisa dan pergi. 813 01:12:00,033 --> 01:12:01,033 Aku tahu mereka itu apa. 814 01:12:05,267 --> 01:12:06,333 Aku tahu mereka itu apa. 815 01:12:08,167 --> 01:12:09,267 Aku tahu mereka itu apa. 816 01:12:13,300 --> 01:12:14,567 Kita berfikir kita melihat sesuatu. 817 01:12:15,333 --> 01:12:18,000 Menurut kita itu tak nyata, tapi bisa membunuh. Jadi, itu adalah nyata. 818 01:12:18,567 --> 01:12:19,567 Itu adalah sesuatu. 819 01:12:20,100 --> 01:12:21,500 Bukan cahaya, bukan bayangan, 820 01:12:21,567 --> 01:12:24,100 atau beberapa trik pikiran. Menembus tembok. 821 01:12:25,433 --> 01:12:27,167 Terlihat oleh cahaya. 822 01:12:28,533 --> 01:12:29,900 Membunuh dengan menyentuh. 823 01:12:31,567 --> 01:12:35,000 Comstock, dia berada dibalik bak mandi, bukan? 824 01:12:36,333 --> 01:12:38,533 Pelindung Tank, mereka tak bisa menembusnya. 825 01:12:39,300 --> 01:12:41,567 Pelindung Tank M1 Abrams, tertanam keramik dimana saja. 826 01:12:41,833 --> 01:12:44,800 Mereka tak bisa menembus keramik. Kalian tahu artinya itu? 827 01:12:45,300 --> 01:12:47,400 Itu berarti mereka tidaklah alami. 828 01:12:48,967 --> 01:12:49,967 Seseorang membuatnya. 829 01:12:51,533 --> 01:12:52,833 Buatan manusia. 830 01:12:54,167 --> 01:12:55,200 Buatan manusia? 831 01:12:56,200 --> 01:13:01,133 Oke, benda padat, cair, gas. Lava berubah jadi batu. 832 01:13:01,200 --> 01:13:04,267 Es dapat mencair. Logam dapat mencair. Ini perubahan alami. 833 01:13:04,333 --> 01:13:07,400 Tapi mereka perubahan non alami. Perubahan buatan manusia. 834 01:13:08,967 --> 01:13:09,967 Condensate. 835 01:13:11,067 --> 01:13:12,300 Bose–Einstein Condensate. 836 01:13:12,967 --> 01:13:16,133 Perubahan materi yang diprediksi oleh Nath Bose dan Albert Einstein. 837 01:13:16,200 --> 01:13:20,033 Memiliki sifat yang tak biasa. Bisa diperlambat oleh serbuk besi. 838 01:13:20,100 --> 01:13:23,233 Tak bisa menembus keramik, tapi bisa menembus dinding. 839 01:13:23,300 --> 01:13:25,800 sangat dingin dan langsung membunuhmu saat tersentuh. 840 01:13:25,867 --> 01:13:27,900 Dapat melakukan segala sesuatu yang telah kita lihat di sini. 841 01:13:27,967 --> 01:13:31,533 Untuk menghasilkan Bose-Einstein Condensate, Kau butuh tenaga, dan kalian butuh banyak. 842 01:13:31,800 --> 01:13:33,433 Masarov - Pembangkit listrik. 843 01:13:33,500 --> 01:13:35,433 Ya, Masarov. Dimana mereka tercipta. 844 01:13:35,500 --> 01:13:38,500 Kau bilang negara menghabiskan milyaran dalam penelitian senjata. 845 01:13:39,267 --> 01:13:40,267 Ini adalah senjata. 846 01:13:40,800 --> 01:13:44,233 - Dan itu dilepaskan, atau pecah. - Baiklah, tapi mereka memanjat. 847 01:13:44,800 --> 01:13:46,800 Mereka seperti manusia. Terlihat seperti seseorang. 848 01:13:47,267 --> 01:13:49,400 Bisa menjadi marmer dan tanah liat di tangan yang tepat. 849 01:13:49,467 --> 01:13:50,533 Dan aku ingin tahu kenapa? 850 01:13:50,800 --> 01:13:53,533 Kenapa mereka terlihat seperti orang. Aku tak bisa bilang cara mereka melakukan ini. 851 01:13:53,800 --> 01:13:56,833 Yang bisa ku katakan... bahwa seseorang menciptakan mereka. 852 01:13:57,300 --> 01:14:00,900 Jika seseorang menciptakan mereka, mereka tak lepas dari hukum dunia, tak ada. 853 01:14:00,967 --> 01:14:04,000 Bersinar terang pada hukum baru dan itulah yang kita harus pelajari. 854 01:14:04,067 --> 01:14:06,800 - Mereka memiliki perintah dan struktur. - Mereka bisa dihancurkan. 855 01:14:07,400 --> 01:14:10,500 Apa pun bisa. Ini hanya energi. Dan karena aku tahu apa itu mereka, 856 01:14:10,567 --> 01:14:13,533 - Aku bisa menciptakan senjata yang tepat. - Senjata seperti apa? 857 01:14:13,800 --> 01:14:16,333 Plasmic-discharge. Mereka bisa mengobrak-abrik kondensat. 858 01:14:16,933 --> 01:14:20,333 - Dimana kita menemukan senjata seperti itu? - Kita akan membuatnya. 859 01:14:20,400 --> 01:14:23,300 - Membuat dengan apa? - Apapun yang bisa kita temukan dibunker ini. 860 01:14:23,367 --> 01:14:25,900 Apapun dengan elektronik. Optik, casing balistik. 861 01:14:25,967 --> 01:14:27,867 Semua perlengkapan yang kau bawa dari markas. 862 01:14:27,933 --> 01:14:30,433 Kita akan ambil perbagian, dan aku bisa membangun persenjataan. 863 01:14:30,867 --> 01:14:34,100 Dan kemudian kita bisa menuju Masarov dan menghentikan ini sebelum terlalu jauh. 864 01:14:34,167 --> 01:14:37,833 Karena jika tidak, kondensat akan memakan semua energi di jalan. 865 01:14:38,267 --> 01:14:39,267 Ini akan tumbuh secara eksponensial. 866 01:14:40,100 --> 01:14:42,100 Tak ada batas untuk berapa jauh mereka bisa menyebar. 867 01:14:42,500 --> 01:14:43,867 Kecuali kita menghentikan mereka. 868 01:14:48,533 --> 01:14:50,833 Bawa peralatan ini masuk. Cepat. 869 01:14:50,900 --> 01:14:52,033 Ayo bergerak! 871 01:15:02,400 --> 01:15:04,033 Baiklah, ayo anak-anak! 873 01:15:28,267 --> 01:15:30,000 Kami punya tiga di sini. 874 01:15:30,267 --> 01:15:33,867 Ini teropong pelacakan tanah ke udara. Kita bisa pakai. Mereka memiliki optik yang baik. 875 01:15:35,200 --> 01:15:37,800 - Bagus, ini bagus. - lebih dari dua disini. 876 01:15:38,100 --> 01:15:38,967 Kau lihat 305 itu? 877 01:15:39,033 --> 01:15:42,133 Setengah dari ini diberi label "cacat." Kita perlu counter tegangan. 878 01:15:42,200 --> 01:15:44,800 Aku ingin kau mulai menguji-nya. 879 01:15:47,067 --> 01:15:48,433 Baik, bukalah. 881 01:15:56,233 --> 01:15:57,433 Apa seperti yang kupikirkan? 882 01:15:58,333 --> 01:16:00,133 Kami punya LOTUS dari markas. 883 01:16:00,200 --> 01:16:01,200 Itu dia jagoannya. 884 01:16:01,800 --> 01:16:04,333 - Seperti anjing mekanik. - Lihat itu. 885 01:16:04,967 --> 01:16:06,267 Clyne membuat beberapa perubahan. 886 01:16:06,333 --> 01:16:09,267 Mereka membuang rantai crane-nya dan memasang lampu sorot. 887 01:16:10,167 --> 01:16:11,167 Déjà vu. 888 01:17:17,067 --> 01:17:20,200 - Apa yang ditembakan? - Ini adalah pulsa energi terfokus. 889 01:17:21,033 --> 01:17:22,233 Jika perhitunganku benar ... 890 01:17:24,267 --> 01:17:26,167 Ini bisa memecah kondensat. 891 01:17:34,500 --> 01:17:35,500 Masarov. 892 01:17:36,500 --> 01:17:38,933 satu-satunya pembangkit listrik terbesar di wilayah tersebut. 893 01:17:39,933 --> 01:17:43,400 Dimana pembunuhan dimulai. Jika buatan manusia, mereka dibuat di sini. 894 01:17:43,467 --> 01:17:45,267 Kurang dari 10 km dari sini. 895 01:17:46,433 --> 01:17:49,567 Pesawat kita bisa melakukannya, tapi ... itu mungkin salah satu cara. 896 01:17:50,267 --> 01:17:54,033 Aku sudah mencari petunjuk dengan warga. Aku menemukan intel pada Masarov. 897 01:17:54,900 --> 01:17:58,867 Sudah dipasang beberapa kali selama dekade terakhir oleh rezim pusat. 899 01:17:59,033 --> 01:18:01,167 Tertulis "penelitian senjata" di atasnya. 900 01:18:01,233 --> 01:18:03,933 Oke, kau dan Clyne harus menyusup. 901 01:18:04,000 --> 01:18:06,533 Terserah kalian berdua mencari cara untuk menghentikan ini. 902 01:18:07,200 --> 01:18:08,800 Kita harus membuat pengalihan. 903 01:18:09,333 --> 01:18:12,467 Kami akan menarik mereka di sini sehingga kau dapat menyusup ke struktur. 904 01:18:12,533 --> 01:18:14,200 dan coba temukan sumbernya. 905 01:18:19,400 --> 01:18:22,333 Clyne memprediksi biaya dari senjata ini akan sangat banyak. 906 01:18:22,400 --> 01:18:24,167 Cukup untuk menghancurkan kondensat. 907 01:18:24,900 --> 01:18:26,133 Kita akan segera tahu. 908 01:18:30,033 --> 01:18:31,033 Baik, anak-anak. 909 01:18:31,933 --> 01:18:32,933 Ini dia. 910 01:18:34,467 --> 01:18:35,967 Jika kalian punya pesan terakhir ... 911 01:18:36,833 --> 01:18:37,833 Sekaranglah saatnya. 912 01:19:05,933 --> 01:19:07,200 Baik, dengarkan. 913 01:19:08,133 --> 01:19:10,167 Kalian menggunakan senjata yang belum di uji... 914 01:19:11,467 --> 01:19:15,067 untuk melawan musuh yang saat ini, masih tak terbendung. 915 01:19:15,800 --> 01:19:18,067 Sekarang, kalian menuju ke wilayah yang asing. 916 01:19:18,133 --> 01:19:21,500 dan kalian akan melihat sesuatu yang kalian tak akan mengerti. 917 01:19:22,167 --> 01:19:24,933 Musuh kita telah menyebar melalui kota dalam hitungan hari. 918 01:19:25,433 --> 01:19:27,833 Tak ada yang bilang seberapa jauh mereka akan menyebar ... 919 01:19:28,467 --> 01:19:29,533 Kecuali kita melawan. 920 01:19:32,067 --> 01:19:36,133 Kebanyakan pria bahkan tak datang... untuk mengubah masa depan. 921 01:19:39,367 --> 01:19:40,367 Inilah tempatnya. 922 01:19:42,467 --> 01:19:44,067 Dan inilah waktunya. 923 01:19:45,833 --> 01:19:48,800 Jangan melakukan kesalahan, Kalian adalah baris terakhir pertahanan. 924 01:19:51,167 --> 01:19:54,033 Mari kita melakukan apa yang akan kita lakukan di sini. 925 01:20:09,133 --> 01:20:10,367 Ayo pergi! 926 01:21:02,900 --> 01:21:04,100 Satu menit. 927 01:21:13,100 --> 01:21:14,367 30 detik. 928 01:21:15,267 --> 01:21:17,033 Spearhead 1, lakukan penurunan. 929 01:21:27,433 --> 01:21:28,567 Baiklah, ayo pergi. 930 01:21:33,300 --> 01:21:34,300 Kita mulai. 931 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 Ayo maju! 932 01:22:20,400 --> 01:22:21,867 Kami mendapatkan visual. 933 01:22:21,967 --> 01:22:24,967 Target arah jam 12 di ujung timur platform. 934 01:22:26,867 --> 01:22:27,867 Maju, maju! 935 01:22:36,000 --> 01:22:37,167 Kita maju. 936 01:23:31,833 --> 01:23:33,267 Aku mengkonfirmasi membunuh Spectral. 937 01:23:34,533 --> 01:23:36,967 Kita maju. Ulangi, semua unit maju. 938 01:23:37,033 --> 01:23:39,533 - Mari tunjukkan apa yang kita punya. - Ayo. 939 01:23:39,800 --> 01:23:40,967 - Ini dia! - Ayo lakukan! 940 01:23:41,033 --> 01:23:42,133 Ayo.. Turun. 941 01:23:43,333 --> 01:23:45,967 Dimengerti, Spearhead 1. Semua unit serang. 942 01:23:46,467 --> 01:23:48,587 Spearhead 2, menuju semenanjung utara. 943 01:23:50,067 --> 01:23:52,867 Spearhead 3, penurunan di semenanjung selatan. 944 01:23:53,533 --> 01:23:55,867 Setidaknya belasan target keluar. 945 01:23:56,333 --> 01:23:58,200 - Maju! Maju! - Ayo bergerak! 946 01:23:58,267 --> 01:24:01,100 - Dalam hitunganku! - Semua unit, kalian aman untuk menyerang. 947 01:24:02,133 --> 01:24:03,333 - Pindah! - Bergerak! 948 01:24:05,867 --> 01:24:07,000 Bersiap-siaplah. 949 01:24:07,067 --> 01:24:08,347 - Pindah. - Ayo bergerak. 950 01:24:09,800 --> 01:24:10,933 Dibelakangmu! 951 01:24:11,000 --> 01:24:12,721 Weapons free! Weapons free! 952 01:24:13,233 --> 01:24:14,367 Ayo. Maju! 953 01:24:15,933 --> 01:24:17,433 - Maju! - Ayo! 954 01:24:18,100 --> 01:24:20,933 - Aku bilang cepat, cepat! - Maju! 955 01:24:25,067 --> 01:24:28,267 Spearhead 2, lanjutkan ke titik penyisipan.. 956 01:24:33,133 --> 01:24:34,333 Maju! Maju! Maju! 957 01:25:31,100 --> 01:25:32,100 Tiarap! 958 01:25:48,400 --> 01:25:49,400 Disana. 959 01:25:57,033 --> 01:25:59,500 - Toll! - Maju! Maju! 960 01:26:00,867 --> 01:26:02,133 Maju! Maju! 961 01:26:08,100 --> 01:26:09,800 Maju! Maju! 962 01:26:11,500 --> 01:26:14,200 - Seseorang awasi atas! - Dibawah sana! 963 01:26:14,500 --> 01:26:16,567 - Kita kedatangan musuh lagi! - Pertahankan formasi! 964 01:26:16,833 --> 01:26:17,833 Ayo bergerak! 965 01:26:24,100 --> 01:26:25,467 Hajar! Hajar! 966 01:26:26,200 --> 01:26:27,200 Maju! 967 01:26:30,067 --> 01:26:32,267 - Ayo maju! - Majulah, John! 968 01:26:35,200 --> 01:26:37,033 Apa kita punya laporan situasi? Sekarang. 969 01:26:38,333 --> 01:26:40,800 Clyne, bagaimana situasi dibawah sana? 970 01:26:41,300 --> 01:26:42,933 Mayor Sessions, kita berpisah. 971 01:26:43,400 --> 01:26:46,800 - Kami masih mencari laboratorium. - Kami bertahan. Tak tahu berapa lama. 972 01:26:47,267 --> 01:26:50,033 - Apa kau dengar? - Apa kau mendengarku? Mayor Sessions? 973 01:26:53,467 --> 01:26:54,467 Kita harus terus bergerak. 974 01:27:11,800 --> 01:27:13,267 Kita sudah dekat sekarang. 975 01:27:34,133 --> 01:27:35,267 Tuhan. 976 01:27:50,067 --> 01:27:51,100 Lihat sebelah sini. 977 01:27:52,000 --> 01:27:53,867 Bose-Einstein Condensate. 978 01:28:08,233 --> 01:28:09,400 Lihatlah x-ray ini. 979 01:28:13,200 --> 01:28:16,533 Mereka memindai orang. Pada tingkat molekuler. 980 01:28:25,167 --> 01:28:27,000 Dan mencetak mereka keluar dari kondensat. 981 01:28:34,100 --> 01:28:35,233 Ini jalur perakitan. 982 01:28:36,300 --> 01:28:37,467 Seperti semacam ... 983 01:28:38,467 --> 01:28:40,200 Proses Industri. 984 01:28:40,967 --> 01:28:41,967 Kau benar. 985 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 Ini senjata. 986 01:29:20,300 --> 01:29:21,333 Apa yang terjadi disini? 987 01:29:22,533 --> 01:29:24,300 Sepertinya musibah akan kegagalan. 988 01:29:25,100 --> 01:29:26,833 Setengah sel yang rusak dan kosong. 989 01:29:27,000 --> 01:29:29,267 Beberapa kegagalan struktural yang harus membebaskan mereka. 990 01:29:29,333 --> 01:29:30,800 Membuka kotak Pandora. 991 01:29:31,933 --> 01:29:32,933 Sekarang bagaimana? 992 01:29:35,000 --> 01:29:36,000 Musuh datang! 993 01:29:50,467 --> 01:29:51,833 Hei! 994 01:29:56,400 --> 01:29:57,967 Hei, didepanmu! 995 01:30:02,100 --> 01:30:04,133 - Lakukan! - Mereka kembali! 996 01:30:04,200 --> 01:30:06,200 - Mereka bergerak! - Semua mata menuju target. 997 01:30:06,267 --> 01:30:08,967 - Salah satunya mereformasi. - Lumpuhkan! 998 01:30:30,167 --> 01:30:32,333 "Penasihat tertinggi penelitian rezim pusat." 999 01:30:33,567 --> 01:30:36,567 Pria ini mencoba menghentikannya. Mereka memang kehilangan kendali. 1000 01:30:38,433 --> 01:30:39,833 Bisa kau terjemahkan ini? 1001 01:30:46,400 --> 01:30:49,833 Ini prosedur shutdown darurat. Sebagian lagi aku belum pernah melihat. 1002 01:30:49,900 --> 01:30:51,067 Bagaimana dengan sebagiannya? 1003 01:31:02,933 --> 01:31:05,200 "Memisahkan... prosedur pemisahan . 1004 01:31:05,267 --> 01:31:10,400 Melepaskan umbilical, uh ... Mengganggu ... aktivitas saraf. " 1005 01:31:10,467 --> 01:31:13,867 - Baiklah. - Jadi, kau harus membuka semua port ini. 1006 01:31:14,233 --> 01:31:17,400 Lalu kau harus menarik braket untuk melepaskan semua kabel. 1007 01:31:18,100 --> 01:31:19,200 Lalu? 1008 01:31:19,967 --> 01:31:21,100 itu bisa menghentikan mereka. 1009 01:31:28,467 --> 01:31:29,467 Bawa ini. 1010 01:32:38,800 --> 01:32:40,533 Ayo! Bangun! 1011 01:32:42,967 --> 01:32:44,407 Disana! Ada lagi! 1012 01:32:44,933 --> 01:32:45,933 Satu lagi! 1013 01:33:08,367 --> 01:33:09,500 Disebelah sana! 1014 01:33:14,967 --> 01:33:16,933 - Clyne! - Aku tahu! 1015 01:33:42,833 --> 01:33:43,867 Apa apaan? 1016 01:33:44,333 --> 01:33:46,400 Aku lakukan semuanya. Tak terjadi apa-apa. 1017 01:34:00,933 --> 01:34:05,100 Clyne! Tarik braketnya! Di tengah! 1018 01:34:10,333 --> 01:34:12,133 Tidak! Tidak! 1019 01:35:45,933 --> 01:35:48,267 - Sudah berakhir? - Aku tak tahu. 1020 01:36:26,467 --> 01:36:27,500 Kau bisa berjalan? 1021 01:36:30,367 --> 01:36:31,833 - Aku tak apa-apa. - Ayo. 1022 01:36:32,433 --> 01:36:33,900 Kita harus mencari jalan keluar. 1023 01:36:37,900 --> 01:36:39,533 - Kau dengar itu? - Ya. 1024 01:36:56,200 --> 01:36:57,200 Ini dia. 1025 01:37:02,900 --> 01:37:04,800 Mereka tak hanya memindai orang. 1026 01:37:06,033 --> 01:37:07,233 Mereka tak hanya mencetak. 1027 01:37:08,500 --> 01:37:10,100 Inilah yang mengendalikan mereka. 1028 01:37:12,133 --> 01:37:13,534 Ini dari mayat yang asli. 1029 01:37:14,567 --> 01:37:16,833 Masing-masing dibuat dari orang asli. 1030 01:37:18,867 --> 01:37:19,900 Mereka masih hidup? 1031 01:37:21,033 --> 01:37:22,033 Mereka tak hidup. 1032 01:37:25,167 --> 01:37:26,167 Mereka tak mati. 1033 01:37:29,900 --> 01:37:31,900 Mereka hanya terjebak di suatu tempat. 1034 01:37:35,567 --> 01:37:36,567 Tapi mereka kesakitan. 1035 01:37:38,400 --> 01:37:39,400 Bagaimana kau tahu? 1036 01:37:40,467 --> 01:37:41,833 Ini adalah rasa sakit. 1037 01:37:45,000 --> 01:37:46,467 Tapi bagaimana kau tahu yang mereka rasakan? 1038 01:37:48,033 --> 01:37:49,067 Aku tak bisa membuktikannya. 1039 01:37:50,900 --> 01:37:51,900 Aku tak bisa. 1040 01:37:58,033 --> 01:38:00,233 Jadi, mungkin ada beberapa hal yang ilmu pengetahuan tak bisa menjawab. 1041 01:38:14,833 --> 01:38:15,833 Tidak. 1042 01:38:16,267 --> 01:38:17,300 Tunggu, tidak. 1043 01:38:18,900 --> 01:38:20,367 Inilah alasan kita kemari. 1044 01:38:21,367 --> 01:38:24,300 Ini adalah bukti. Inilah alasanmu datang, kau ingat? 1045 01:38:25,233 --> 01:38:28,033 Ingatlah? Banyak orang telah mati katamu. 1046 01:38:28,100 --> 01:38:30,433 - Kau bilang, "Aku ingin tahu kenapa." - Aku cukup tahu. 1047 01:38:32,167 --> 01:38:34,167 Kau harus berpikir tentang gambaran yang lebih besar. 1048 01:38:37,100 --> 01:38:38,100 Memang. 1049 01:39:32,433 --> 01:39:33,900 Cepat bantu mereka. 1050 01:39:35,067 --> 01:39:36,147 Lebih banyak yang datang! 1051 01:39:37,133 --> 01:39:38,433 Tempatkan mereka di unit 5. 1052 01:39:39,367 --> 01:39:41,527 - Sebelah sini. - Awas lehernya. 1053 01:39:41,567 --> 01:39:44,400 Ya, aku baik-baik saja. 1054 01:39:52,833 --> 01:39:53,874 Ulurkan tanganmu. 1055 01:39:58,333 --> 01:39:59,333 Di sana, Pak. 1056 01:40:00,167 --> 01:40:01,167 Selamat datang kembali. 1057 01:40:02,500 --> 01:40:03,500 Kau tak apa-apa? 1058 01:40:39,833 --> 01:40:40,833 Tim survei baru. 1059 01:40:41,267 --> 01:40:43,967 Mereka akan menyusuri Masarov perbagian secara terpisah. 1060 01:40:44,900 --> 01:40:45,900 Mengukur semuanya. 1061 01:40:47,467 --> 01:40:49,133 Mencoba mengembalikan teknisi-nya. 1062 01:40:50,033 --> 01:40:51,167 Memperebutkan kepemilikan. 1063 01:40:52,467 --> 01:40:55,967 Aku ditanya, apa kau ingin kembali kesana. Aku bilang aku akan bertanya, tapi ... 1064 01:40:57,033 --> 01:40:58,300 Aku sudah melihat apa yang ingin ku lihat. 1065 01:41:16,333 --> 01:41:17,833 Mereka takkan berhenti, bukan? 1066 01:41:18,833 --> 01:41:20,100 Aku tak tahu bagaimana mereka. 1067 01:41:45,100 --> 01:41:47,500 Aku sudah bilang, kau akan pulang ke Virginia tanpa berkemas. 1068 01:41:48,400 --> 01:41:49,900 Unit Delta, keluar. 1069 01:41:54,000 --> 01:41:55,000 Terima kasih. 1070 01:41:58,000 --> 01:42:02,200 Translated by MoviePrazz 1071 01:42:04,000 --> 01:42:20,200 Resync by Ari Yazid Zizou