1
00:00:26,367 --> 00:00:29,300
[explosions, then rumbling]
2
00:00:29,533 --> 00:00:31,000
[gunfire]
3
00:00:31,067 --> 00:00:32,567
[explosions]
4
00:00:52,467 --> 00:00:55,000
[man over radio] Acknowledge
when in position, Sergeant Davis.
5
00:00:57,600 --> 00:01:00,367
[whispering]
Dagger Team 1, copy. I keep losing you.
6
00:01:01,300 --> 00:01:04,033
- How long till my backup's here?
- Working on it. Stand by.
7
00:01:04,200 --> 00:01:08,100
[explosion, then rumbling]
8
00:01:09,467 --> 00:01:12,267
Say eight to ten minutes.
Advise you stay put.
9
00:01:13,733 --> 00:01:15,033
I can't wait for backup.
10
00:01:15,400 --> 00:01:16,500
Send them in behind me.
11
00:01:20,200 --> 00:01:22,667
Davis, maintain your position.
They're on their way.
12
00:01:22,733 --> 00:01:25,033
[whirring]
13
00:01:58,033 --> 00:01:59,033
[tinkling]
14
00:02:19,367 --> 00:02:21,033
[whirring]
15
00:02:29,300 --> 00:02:32,533
Dagger Team 1, you seeing this?
There's some kind of disturbance here.
16
00:02:32,600 --> 00:02:34,633
Davis, what is that? What are you seeing?
17
00:02:47,533 --> 00:02:49,000
What the hell?
18
00:02:59,567 --> 00:03:00,567
Davis.
19
00:03:02,000 --> 00:03:03,367
Davis, what's your status?
20
00:03:03,433 --> 00:03:05,000
[radio static]
21
00:03:05,667 --> 00:03:06,667
Davis, come in!
22
00:03:07,233 --> 00:03:08,300
[whirring]
23
00:04:11,567 --> 00:04:12,567
[man] Got you.
24
00:04:34,600 --> 00:04:36,733
[man 1]... gonna get a late start.
25
00:04:37,000 --> 00:04:38,680
[man 2]
Right, well, it's a closed session.
26
00:04:47,300 --> 00:04:49,067
[woman]
Most of the specs stayed the same...
27
00:04:49,133 --> 00:04:52,000
[man over PA]
Dr. Osbourne, call 204. Dr. Osbourne, 204.
28
00:04:52,067 --> 00:04:53,433
[indistinct chattering]
29
00:04:55,433 --> 00:04:58,367
[man 1] They're issuing temporaries
for that R and D, as far as I know.
30
00:04:58,433 --> 00:05:00,233
[man 2]
Is that part of the same badge or...?
31
00:05:00,300 --> 00:05:01,300
[man 3] I'm pretty sure.
32
00:05:01,333 --> 00:05:02,543
- [man 2] All right.
- [man 4] How's it going?
33
00:05:02,567 --> 00:05:03,733
- [man 5] Hey.
- [man 6] Hi.
34
00:05:04,000 --> 00:05:06,343
- [man 7] We'll get everything.
- [man 8] Marty was already in?
35
00:05:06,367 --> 00:05:07,233
[man 9] Yeah.
36
00:05:07,300 --> 00:05:09,100
[man 10]
And she's working on that project?
37
00:05:09,167 --> 00:05:11,567
[man 11] They'll be done in about a week.
I was gonna say...
38
00:05:11,633 --> 00:05:15,533
[man over PA] Don Taylor, report
to Laser Laboratory Building B, Laser Lab.
39
00:05:16,767 --> 00:05:20,067
[man 1] Okay, I'll take a look.
40
00:05:22,067 --> 00:05:24,027
- Where have you been?
- [Clyne] Solving problems.
41
00:05:24,233 --> 00:05:25,633
You look... dusty.
42
00:05:26,267 --> 00:05:28,033
Sometimes you gotta get dusty, Efrem.
43
00:05:28,500 --> 00:05:29,500
- Test the pulse?
- Yeah.
44
00:05:29,567 --> 00:05:32,267
Went down to the vault,
asked Johnson for some tetracene,
45
00:05:32,333 --> 00:05:34,200
but apparently, we don't store it.
46
00:05:34,267 --> 00:05:36,667
It's outdated and expensive as shit.
47
00:05:37,100 --> 00:05:40,433
It got expensive.
Back in the '90s, it used to be cheap.
48
00:05:41,100 --> 00:05:44,367
So, if you look hard enough...
you can still find some lying around.
49
00:05:45,667 --> 00:05:47,700
You find a street gang
that slings tetracene?
50
00:05:47,767 --> 00:05:50,233
Industrial printer cartridge,
$14.99 back in the day.
51
00:05:50,300 --> 00:05:52,233
- Get me a mount, would you?
- Here you go.
52
00:05:52,300 --> 00:05:53,433
Thank you.
53
00:05:54,300 --> 00:05:57,333
[Efrem] You gonna tell the suits
you're running this on a 20-year-old part?
54
00:05:57,400 --> 00:05:59,100
I'll show them it works and say:
55
00:05:59,167 --> 00:06:02,233
"That's the difference between a prototype
and a production model."
56
00:06:04,200 --> 00:06:05,200
Okay.
57
00:06:05,733 --> 00:06:07,600
Concavity is spun to zero.
58
00:06:08,533 --> 00:06:10,133
Lens track is hot.
59
00:06:11,667 --> 00:06:13,333
Alignment is keyed in.
60
00:06:14,700 --> 00:06:16,033
You are good to go.
61
00:06:17,000 --> 00:06:18,033
I'll let you call it.
62
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
[whirring, then beeping]
63
00:06:22,033 --> 00:06:24,667
[powering up]
64
00:06:31,567 --> 00:06:35,333
If you think about the applications on
other materials, it could be significant.
65
00:06:35,400 --> 00:06:39,433
Metals, for instance, can be shattered
with very little effort or noise.
66
00:06:40,033 --> 00:06:44,400
Concrete, rubber... they're all vulnerable
to violent temperature changes.
67
00:06:44,467 --> 00:06:49,167
Yeah, this project started
as a request from SEAL Team 6.
68
00:06:49,233 --> 00:06:50,600
After the siege in Rwanda,
69
00:06:50,667 --> 00:06:53,733
they came to us
asking for the capability...
70
00:06:54,000 --> 00:06:56,767
to flash freeze or boil
the enemy's water supply.
71
00:06:57,033 --> 00:07:00,600
Now, this device could have
driven the enemy out.
72
00:07:00,667 --> 00:07:03,333
And you... tried this on living things?
73
00:07:05,767 --> 00:07:10,067
That wasn't our intent here, initially.
74
00:07:11,333 --> 00:07:12,367
We'd like you test it.
75
00:07:13,667 --> 00:07:14,767
Any volunteers?
76
00:07:15,033 --> 00:07:16,767
[chuckling]
77
00:07:17,033 --> 00:07:19,400
[chuckles] Well... we'll give it a try.
78
00:07:19,467 --> 00:07:23,200
Gentlemen, why don't we go sit down?
We'll talk over the next steps. All right?
79
00:07:24,033 --> 00:07:25,233
Yeah. Right this way.
80
00:07:25,300 --> 00:07:26,600
[indistinct chattering]
81
00:07:31,500 --> 00:07:33,433
[Mindala] What do you want,
a clean conscience?
82
00:07:33,667 --> 00:07:36,067
Test it with a slab of beef
for all I care.
83
00:07:36,133 --> 00:07:39,233
What I want is to use it
for what we originally designed it as.
84
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
A deterrent.
85
00:07:41,267 --> 00:07:43,667
Nobody said anything
about microwaving people's lungs.
86
00:07:43,733 --> 00:07:44,733
It's war.
87
00:07:46,100 --> 00:07:47,367
It's the business we're in.
88
00:07:47,433 --> 00:07:49,767
Remember what you sold it to me as
when you hired me?
89
00:07:51,000 --> 00:07:52,133
Defense.
90
00:07:52,200 --> 00:07:54,100
[chuckles]
And that's still partially true.
91
00:07:54,500 --> 00:07:55,667
But war is good business.
92
00:07:56,467 --> 00:07:57,700
So is human trafficking.
93
00:07:57,767 --> 00:08:01,400
We work for DARPA, Mark.
We work for the government.
94
00:08:02,267 --> 00:08:04,667
"I don't know what weapons
we'll use in World War III,
95
00:08:04,733 --> 00:08:08,633
- but World War IV will be fought with..."
- "Sticks and stones." Albert Einstein.
96
00:08:08,700 --> 00:08:11,033
- He worked for the government.
- Mm-hm. That's right.
97
00:08:11,767 --> 00:08:15,133
And if you ask him, I don't think
he thought that was his finest hour.
98
00:08:15,200 --> 00:08:17,700
I'm sure he has feelings about
flash-boiling human flesh.
99
00:08:18,500 --> 00:08:21,000
Ever think about prosthetic limbs
with full sensory feedback?
100
00:08:21,067 --> 00:08:23,767
Ah. Prosthetics... don't win wars.
101
00:08:25,333 --> 00:08:26,333
Did you hear that?
102
00:08:27,100 --> 00:08:28,900
That is the empathetic scientist
in you dying.
103
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Hmm.
104
00:08:30,533 --> 00:08:33,000
Did you brief your guys
on how to operate the ray?
105
00:08:33,367 --> 00:08:34,367
- I did.
- Good.
106
00:08:34,733 --> 00:08:36,133
Then you can start packing.
107
00:08:37,267 --> 00:08:38,400
Can you be more specific?
108
00:08:38,467 --> 00:08:39,467
Mm-hm.
109
00:08:40,500 --> 00:08:42,067
About these goggles.
110
00:08:42,133 --> 00:08:45,467
Your... hyperspectral goggles
111
00:08:45,533 --> 00:08:50,433
being deployed by Special Forces
in Eastern Europe in the Moldovan War.
112
00:08:51,233 --> 00:08:54,533
- I'm aware. I read the field reports.
- No, you have not read this report.
113
00:08:55,067 --> 00:08:58,200
Orland called me personally.
General Orland.
114
00:08:58,267 --> 00:09:01,667
He said things are very...
sensitive down there.
115
00:09:02,700 --> 00:09:06,233
And they're... seeing things.
116
00:09:07,233 --> 00:09:09,000
Okay. Like what?
117
00:09:10,600 --> 00:09:11,600
They won't tell me.
118
00:09:12,500 --> 00:09:16,067
They won't share the video feed.
They won't discuss what they're seeing.
119
00:09:16,133 --> 00:09:19,167
They just want the lead engineer
down there to advise and consult.
120
00:09:20,267 --> 00:09:23,500
Look, you invented these goggles
to keep our guys safe.
121
00:09:24,167 --> 00:09:25,467
Well, now they need your help.
122
00:09:26,300 --> 00:09:27,567
Think of it as defense.
123
00:09:44,200 --> 00:09:45,880
[man 1] Let me reboot the guidance system.
124
00:09:46,000 --> 00:09:47,961
[man 2] It's locked tight.
We have to pull it out.
125
00:09:55,200 --> 00:09:56,840
[man 3] All right, let's go. Move it out.
126
00:10:00,067 --> 00:10:01,700
[indistinct chattering]
127
00:10:11,367 --> 00:10:12,700
- Mark Clyne?
- What?
128
00:10:13,367 --> 00:10:15,233
You the guy that designed
the helmet cam?
129
00:10:15,300 --> 00:10:18,000
- Yes. Mark Clyne.
- James Orland. Come with me.
130
00:10:22,000 --> 00:10:23,643
[Clyne]
A lot of new boots on the ground here.
131
00:10:23,667 --> 00:10:25,033
[Orland] The country's in chaos.
132
00:10:25,500 --> 00:10:28,667
The insurgency is mostly remnants
of the military dictatorship
133
00:10:28,733 --> 00:10:31,067
that ran this place
until about two months ago.
134
00:10:31,567 --> 00:10:35,100
And their popular support is primarily
in the north part of the country...
135
00:10:35,167 --> 00:10:37,733
near the Russian border,
and here in the capital.
136
00:10:38,467 --> 00:10:40,567
The problem is
their forces are well-trained.
137
00:10:41,200 --> 00:10:44,067
They're threatening to turn
this whole thing into a civil war.
138
00:10:44,733 --> 00:10:49,467
[indistinct chattering]
139
00:10:49,533 --> 00:10:52,367
Moldova. Russians had it, lost it.
140
00:10:53,200 --> 00:10:56,067
It became independent,
but it's struggling internally.
141
00:10:57,133 --> 00:10:59,100
On the one hand, you have an insurgency,
142
00:10:59,433 --> 00:11:02,100
made up of the regime's
former elite soldiers.
143
00:11:02,167 --> 00:11:04,000
They're well-trained and dangerous.
144
00:11:04,200 --> 00:11:06,300
On the other,
you have most of the population,
145
00:11:06,367 --> 00:11:09,700
who are tearing down the regime's flags
and demanding a new government.
146
00:11:09,767 --> 00:11:14,367
Civil unrest, as complicated as it is,
is a business we're familiar with.
147
00:11:14,433 --> 00:11:16,100
We like to think we're good at it.
148
00:11:17,433 --> 00:11:19,133
But this thing your camera found...
149
00:11:20,200 --> 00:11:21,700
it's a whole new piece of business.
150
00:11:29,233 --> 00:11:32,633
I can't send this video to EUCOM.
I'm just afraid they'd think it's a joke.
151
00:11:32,700 --> 00:11:34,340
[Clyne]
DOD doesn't have a sense of humor.
152
00:11:34,400 --> 00:11:36,433
[Orland] Typically not. Hook us up.
153
00:11:39,633 --> 00:11:42,367
I'm sure there's a scientific explanation
for what's on these,
154
00:11:42,433 --> 00:11:43,433
but until you tell me,
155
00:11:43,500 --> 00:11:45,467
I'm not sending it
up the chain of command.
156
00:11:48,333 --> 00:11:49,533
- You done?
- [man] Yes, sir.
157
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
- Get out. Seal us in. Wait outside.
- Sir.
158
00:11:55,733 --> 00:11:56,600
[door closes]
159
00:11:56,667 --> 00:11:59,667
Nobody here has been able
to make heads or tails of this.
160
00:12:00,333 --> 00:12:02,567
It's thrown a wrench
into our entire operation
161
00:12:02,633 --> 00:12:05,233
for reasons I'm not at liberty
to discuss with you.
162
00:12:07,400 --> 00:12:09,133
I can tell you we need answers fast.
163
00:12:32,367 --> 00:12:34,600
- Do you mind?
- You spotted that quick.
164
00:12:38,067 --> 00:12:41,767
Five different helmet cams picked up
something similar in the last three weeks.
165
00:12:44,600 --> 00:12:47,767
At first, our signals intelligence tech
wrote it off as interference.
166
00:12:48,467 --> 00:12:49,733
That's not interference.
167
00:12:51,767 --> 00:12:55,067
I don't think you'd fly me
all the way here for interference.
168
00:12:55,767 --> 00:12:57,533
Wanna tell me what you're thinking?
169
00:12:57,600 --> 00:12:59,567
I want you to tell me
what you're thinking.
170
00:13:00,400 --> 00:13:02,700
I don't know what I'm thinking... yet.
171
00:13:03,367 --> 00:13:05,033
But there is an explanation.
172
00:13:08,467 --> 00:13:11,133
[Orland] That was the first sighting.
Three others just like it.
173
00:13:11,200 --> 00:13:14,533
The last was different.
It involved a member of Delta Force,
174
00:13:14,600 --> 00:13:16,367
that makes it particularly sensitive.
175
00:13:17,133 --> 00:13:18,500
This is Fran Madison with CIA.
176
00:13:19,167 --> 00:13:22,100
What Special Ops does here
is done under CIA covert operations.
177
00:13:22,167 --> 00:13:24,400
You need to sign this
before we go any further.
178
00:13:26,067 --> 00:13:27,733
- What is this?
- It's an SCI oath.
179
00:13:28,000 --> 00:13:31,733
You're acknowledging it's life in prison
if you reveal anything you're told.
180
00:13:48,700 --> 00:13:50,700
[door buzzing and clanging]
181
00:13:52,667 --> 00:13:53,667
[beeping]
182
00:13:55,467 --> 00:13:57,433
[door buzzing]
183
00:14:07,733 --> 00:14:10,100
- [Fran] Cue up the Davis file, please.
- [man] Yes, ma'am.
184
00:14:10,567 --> 00:14:13,367
Three days ago
we conducted a raid in mid-city.
185
00:14:14,100 --> 00:14:17,667
Our communications were intermittent,
and a guy got separated from the group...
186
00:14:18,700 --> 00:14:20,400
where he ended up killed in action.
187
00:14:23,033 --> 00:14:24,700
He got closer than anybody.
188
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
Too close.
189
00:14:39,200 --> 00:14:40,433
[radio static]
190
00:14:40,500 --> 00:14:41,733
[whirring]
191
00:14:46,500 --> 00:14:50,033
[Davis] Dagger Team 1, you seeing this?
There's some kind of disturbance here.
192
00:14:51,633 --> 00:14:54,033
[man over radio]
Davis, what is that? What are you seeing?
193
00:14:54,333 --> 00:14:55,400
[Davis] What the hell?
194
00:15:02,300 --> 00:15:03,500
[radio static]
195
00:15:07,100 --> 00:15:08,333
Sergeant Chris Davis.
196
00:15:09,200 --> 00:15:11,667
Three-tour combat vet. Best of the best.
197
00:15:19,267 --> 00:15:22,200
In the last few weeks
we've been finding bodies around the city
198
00:15:22,267 --> 00:15:23,700
that were killed in the same way.
199
00:15:24,600 --> 00:15:27,100
The autopsies defied all explanation.
200
00:15:27,167 --> 00:15:29,133
Their internal organs were frozen
201
00:15:29,200 --> 00:15:32,233
and yet, their skin was burned
and corroded.
202
00:15:32,667 --> 00:15:37,067
The only response from the allied Moldovan
military contact is shock, confusion.
203
00:15:37,333 --> 00:15:38,333
And there's anger.
204
00:15:39,167 --> 00:15:42,733
There's teenagers spray-painting
"genocide aratare" at kill sites.
205
00:15:43,000 --> 00:15:44,133
- Genocide...?
- "Aratare."
206
00:15:44,200 --> 00:15:46,733
It's a local myth. The ghosts of war.
207
00:15:48,200 --> 00:15:50,700
"As nightmarish as."
That's the literal translation.
208
00:15:51,200 --> 00:15:53,567
- That's very poetic.
- [Fran] Well, they're superstitious.
209
00:15:53,633 --> 00:15:55,433
They somehow think...
210
00:15:56,633 --> 00:16:00,167
the horrors of the war have
kicked up something unnatural.
211
00:16:01,133 --> 00:16:03,767
- We hope you have an alternate theory.
- What do you think?
212
00:16:05,067 --> 00:16:07,300
- Think you need a new name for them.
- Beyond that.
213
00:16:08,233 --> 00:16:11,100
- Give me a copy of the data, some time...
- That's not possible.
214
00:16:11,267 --> 00:16:13,200
You want me to figure this out right now?
215
00:16:13,267 --> 00:16:15,509
- [Orland] We want your assessment.
- I don't have one yet.
216
00:16:15,533 --> 00:16:19,000
Then, I think we have to send our
working theory up the chain of command.
217
00:16:19,067 --> 00:16:21,633
- I don't wanna do that.
- Okay. What is your working theory?
218
00:16:22,200 --> 00:16:25,067
The agency thinks
this is some kind of cloaking technology.
219
00:16:26,400 --> 00:16:28,633
Insurgent soldiers wearing
active camouflage.
220
00:16:28,700 --> 00:16:30,633
In this country? Something that advanced?
221
00:16:30,700 --> 00:16:34,200
CIA knows a few groups in Europe and Asia
could be working on active camouflage.
222
00:16:34,667 --> 00:16:38,400
DARPA's worked on cloaking technology.
We're years away from a prototype.
223
00:16:38,467 --> 00:16:41,733
- Maybe somebody beat you to it.
- DARPA is the leader in the field.
224
00:16:42,000 --> 00:16:43,100
Are you certain of that?
225
00:16:43,633 --> 00:16:46,200
The regime spent heavily
on weapons research.
226
00:16:46,267 --> 00:16:49,667
Corruption, loose legislation.
You're a military lab and want obscurity?
227
00:16:49,733 --> 00:16:52,233
- This is a great place to work and hide.
- Okay.
228
00:16:57,133 --> 00:16:58,667
Let's say it is cloaking technology.
229
00:17:00,233 --> 00:17:03,667
- How do you account for cause of death?
- A shock delivered to the victim.
230
00:17:04,500 --> 00:17:05,700
I think you're reaching.
231
00:17:05,767 --> 00:17:08,067
Our business requires us
to make suppositions.
232
00:17:08,133 --> 00:17:10,000
My business requires us to prove them.
233
00:17:11,200 --> 00:17:14,167
Your technician's job is to find glitches,
so, he sees glitches.
234
00:17:15,167 --> 00:17:17,700
Your job is to find the enemy,
so, you see the enemy.
235
00:17:18,633 --> 00:17:20,767
Locals believe in spirits,
so they see spirits.
236
00:17:21,033 --> 00:17:23,433
Everyone is biased, in one way or another.
237
00:17:24,533 --> 00:17:28,067
So, my answer to you right now is that
we lack data to support any theory.
238
00:17:28,667 --> 00:17:29,667
Okay.
239
00:17:32,000 --> 00:17:34,333
What do you need
to make a more definitive statement?
240
00:17:43,367 --> 00:17:44,700
First, you need a better shot.
241
00:17:44,767 --> 00:17:47,033
That's what I'm looking for,
a better shot.
242
00:17:47,633 --> 00:17:48,667
How?
243
00:17:50,367 --> 00:17:51,633
- Right here, sir.
- That's it.
244
00:17:55,100 --> 00:17:57,633
I brought this from DARPA.
A hyperspectral camera.
245
00:17:57,700 --> 00:18:00,667
A more powerful version of the helmet cams
your guys are using.
246
00:18:00,733 --> 00:18:02,733
It sees deeper into the spectrum of light.
247
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
Visible or invisible,
if something's there, this'll pick it up.
248
00:18:06,533 --> 00:18:09,667
Can you mount this thing...
on a Delta vehicle?
249
00:18:09,733 --> 00:18:11,700
- I don't see why not.
- [Orland] All right, good.
250
00:18:11,767 --> 00:18:13,767
We run missions into the city every day.
251
00:18:14,167 --> 00:18:17,033
I'll put you with our field tech,
tell him how to operate it.
252
00:18:17,100 --> 00:18:19,567
I wouldn't put a tech in between
this camera and myself.
253
00:18:23,267 --> 00:18:24,467
So, you wanna operate it?
254
00:18:25,267 --> 00:18:29,000
If you want that kill shot... you'll need
a fast reaction time out there.
255
00:18:29,333 --> 00:18:31,100
Next mission, you ride with Delta.
256
00:18:31,700 --> 00:18:35,500
They're gonna get you close to this thing.
You get me the kill shot...
257
00:18:36,367 --> 00:18:38,467
you can go home to Virginia
without unpacking.
258
00:18:42,000 --> 00:18:44,033
[man 1]
Got a bad rotor, you gotta swap that out.
259
00:18:45,600 --> 00:18:47,300
[man 2] Weld it onto the front panel.
260
00:18:50,700 --> 00:18:52,733
[indistinct chattering]
261
00:18:54,533 --> 00:18:56,600
Well, well, well. Toll, check that out.
262
00:18:56,667 --> 00:18:59,600
- [man 1] What's this guy up to, man?
- [man 2] I don't know.
263
00:18:59,667 --> 00:19:01,000
[man 3] Believe this guy?
264
00:19:01,067 --> 00:19:02,733
- [man 4] If it works.
- [man 5] For real.
265
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
[whistles]
266
00:19:05,433 --> 00:19:07,533
Heard you're installing a camera
on our truck.
267
00:19:07,600 --> 00:19:10,000
Which was fine
until you ripped out that 50 cal.
268
00:19:10,067 --> 00:19:12,067
You're taking down a gun
to put up a camera?
269
00:19:12,533 --> 00:19:14,600
It's the only place large enough
to mount it.
270
00:19:15,567 --> 00:19:18,533
[Toll] You guys get that, right?
I know it sounds like a terrible idea.
271
00:19:19,233 --> 00:19:23,333
We prefer to dance with who brung us...
Dr. Clyne. You get that, right?
272
00:19:23,400 --> 00:19:25,633
"Dance with who brung you"?
No, actually, I don't.
273
00:19:28,567 --> 00:19:31,000
This truck has saved our lives,
many times.
274
00:19:31,267 --> 00:19:32,267
I understand.
275
00:19:32,700 --> 00:19:35,200
[Cabrera] You guys know Dr. Clyne's team
built that truck?
276
00:19:36,533 --> 00:19:38,100
Clyne works over at DARPA.
277
00:19:39,667 --> 00:19:43,600
I've worked closely with his group.
Been to their facilities in Virginia.
278
00:19:44,133 --> 00:19:47,067
- Good to see you, Dr. Clyne.
- Good to see you, Captain Cabrera.
279
00:19:47,133 --> 00:19:50,367
They retrofitted these trucks
with tougher, lighter weight armor.
280
00:19:50,433 --> 00:19:53,367
They designed the mechanical loaders
that do the heavy lifting,
281
00:19:53,433 --> 00:19:55,600
so you boys don't strain yourselves
too hard.
282
00:19:56,267 --> 00:19:57,733
Matter of fact, Dr. Clyne himself
283
00:19:58,200 --> 00:20:01,067
developed the thin weight Kevlar
body stocking that literally...
284
00:20:01,133 --> 00:20:02,309
[Toll grunts] [soldiers groan]
285
00:20:02,333 --> 00:20:03,333
Protects your balls.
286
00:20:04,300 --> 00:20:08,400
So, I would think there'd be nothing
but goodwill in this group for Dr. Clyne.
287
00:20:10,733 --> 00:20:13,600
- Major Sessions.
- Captain, have your men fall back.
288
00:20:14,633 --> 00:20:16,767
- [man 1] Get back to it.
- [man 2] Get her done.
289
00:20:17,033 --> 00:20:17,733
This is Dr. Clyne.
290
00:20:18,000 --> 00:20:20,700
He's worked with us eight or ten times
over the last five years.
291
00:20:21,567 --> 00:20:23,467
You ever go out with the assault team?
292
00:20:24,467 --> 00:20:25,467
No, sir.
293
00:20:26,133 --> 00:20:27,167
He's a good man, major.
294
00:20:27,233 --> 00:20:30,500
That's great. I'm just not a fan
of taking tourists on combat missions.
295
00:20:30,767 --> 00:20:32,000
Sir, I'm not a tourist.
296
00:20:32,333 --> 00:20:34,633
If you're not carrying an M4,
you're a tourist.
297
00:20:34,700 --> 00:20:36,200
I'll carry one, if you'd like.
298
00:20:36,267 --> 00:20:38,000
We gotta get Dr. Clyne out in the field
299
00:20:38,067 --> 00:20:40,300
to track the target force
and get a kill shot.
300
00:20:40,367 --> 00:20:42,400
How long before
this equipment's operational?
301
00:20:42,767 --> 00:20:43,767
A few hours.
302
00:20:44,133 --> 00:20:46,100
- Is it gonna work?
- If we get close enough.
303
00:20:47,300 --> 00:20:51,000
Let me tell you something.
Sergeant Davis... he got close enough.
304
00:20:52,467 --> 00:20:54,133
That's the best Delta that we had.
305
00:20:55,633 --> 00:20:58,500
Make sure your equipment
is top-notch this time.
306
00:21:06,767 --> 00:21:08,467
- They were like brothers.
- I get it.
307
00:21:09,300 --> 00:21:10,400
Okay.
308
00:21:14,567 --> 00:21:15,433
Evening, doc.
309
00:21:15,500 --> 00:21:16,600
[indistinct chattering]
310
00:21:30,367 --> 00:21:32,267
[Cabrera] Hear you two hit it off bigtime.
311
00:21:32,333 --> 00:21:33,333
[chuckles]
312
00:21:35,667 --> 00:21:40,167
- She can come off a bit intense.
- Yeah. So can you.
313
00:21:40,233 --> 00:21:42,033
I'm just here to find this thing.
314
00:21:42,100 --> 00:21:44,300
You're willing to go on
a combat mission to find it.
315
00:21:47,067 --> 00:21:48,233
She is, too.
316
00:21:49,500 --> 00:21:51,567
She's under a lot of pressure from D.C.
317
00:21:51,633 --> 00:21:54,233
They want an answer
and it's her job to give them one.
318
00:21:54,367 --> 00:21:56,167
Saw your names on a mission roster.
319
00:21:57,033 --> 00:21:59,267
I knew this was a top priority...
320
00:22:00,733 --> 00:22:02,400
but for them to embed you both...
321
00:22:05,633 --> 00:22:07,500
Well, you don't have to worry about me.
322
00:22:08,167 --> 00:22:11,333
I'm not worried about you, doc.
I'm worried about it.
323
00:22:13,333 --> 00:22:15,467
She's hoping it's cloaking technology.
324
00:22:17,133 --> 00:22:18,267
What do you think it is?
325
00:22:20,233 --> 00:22:21,767
Something no one's thought of yet.
326
00:22:26,733 --> 00:22:28,733
Gentlemen, yesterday at 1800 hours,
327
00:22:29,000 --> 00:22:31,733
Utah Team left here on a recon mission
to Durlesti,
328
00:22:32,000 --> 00:22:33,600
when they were engaged by insurgents.
329
00:22:33,667 --> 00:22:36,633
We managed to hear most
of their chatter during the firefight,
330
00:22:36,700 --> 00:22:38,100
but come were unreliable.
331
00:22:38,567 --> 00:22:41,300
Target is a five-story
apartment building here.
332
00:22:42,233 --> 00:22:45,433
We think what's left of Utah Team
is being held on the fourth floor,
333
00:22:45,600 --> 00:22:47,267
in the northwest corner apartment.
334
00:22:47,333 --> 00:22:49,667
We're gonna be knee-deep
in an insurgent-held area.
335
00:22:50,367 --> 00:22:51,733
So, we should expect a fight.
336
00:22:52,533 --> 00:22:53,533
One last thing.
337
00:22:55,233 --> 00:22:58,000
Before our guys were grabbed,
they radioed in that they saw
338
00:22:58,067 --> 00:23:00,067
what we're calling
hyperspectral anomalies.
339
00:23:00,633 --> 00:23:04,100
Your mission is a quick extraction.
You get our guys and you get out.
340
00:23:04,600 --> 00:23:08,567
However, if engaged,
neutralize the anomalies in the area.
341
00:23:08,633 --> 00:23:09,633
[Toll] Neutralize them?
342
00:23:12,133 --> 00:23:14,600
- How?
- Yeah, what are we dealing with here?
343
00:23:14,667 --> 00:23:18,233
We believe these are enemy soldiers
in advanced electronic camouflage.
344
00:23:18,300 --> 00:23:21,567
- So, be surgical when you fire.
- If we don't really know what they are...
345
00:23:21,633 --> 00:23:24,267
Excuse me?
Would you like to add something?
346
00:23:26,400 --> 00:23:28,267
If they are wearing cloaking technology,
347
00:23:28,333 --> 00:23:31,133
you need to bring it back
as intact as possible.
348
00:23:31,200 --> 00:23:33,700
Dr. Clyne and Agent Madison
will be on mission with you.
349
00:23:34,533 --> 00:23:37,167
Dr. Clyne will be monitoring
your helmet-cam feeds
350
00:23:37,233 --> 00:23:39,200
from the second MRAP vehicle
in the convoy.
351
00:23:40,200 --> 00:23:43,200
Major Sessions will lead Dagger Team 1
to do the extraction.
352
00:23:44,467 --> 00:23:46,200
Stay on come. Get your gear.
353
00:23:49,167 --> 00:23:51,633
- [man 1] Partner, let's go.
- [man 2] AJ, front and center.
354
00:23:52,267 --> 00:23:54,267
[man 3] Weapons check, Billy.
355
00:23:55,200 --> 00:23:56,267
[man 4] You got it.
356
00:24:30,700 --> 00:24:32,567
[man 1]
Our ride not smooth enough for you?
357
00:24:32,633 --> 00:24:34,400
[man 2]
And you call yourself hard-ass.
358
00:24:34,467 --> 00:24:36,733
[man 3] They really need
to repave these roads, man.
359
00:25:03,133 --> 00:25:05,533
All right, guys,
we're coming into the abandoned zone.
360
00:25:05,700 --> 00:25:08,033
Expect a heavy insurgent presence.
361
00:25:45,500 --> 00:25:46,861
[indistinct chattering over radio]
362
00:26:49,700 --> 00:26:50,700
[man] Okay.
363
00:27:28,067 --> 00:27:29,747
[Sessions]
I've got an insurgent body here.
364
00:27:38,167 --> 00:27:41,500
I got Agopia from Utah Team.
Confirmed KIA.
365
00:27:42,000 --> 00:27:45,500
None of these guys appear to have taken
any rounds. No entry or exit wounds.
366
00:27:47,267 --> 00:27:49,567
Alessio here. Moving to the fifth floor.
367
00:28:01,500 --> 00:28:04,000
- We got movement.
- Toll, check your 2 o'clock.
368
00:28:12,233 --> 00:28:13,500
Where? We don't see anything.
369
00:28:13,567 --> 00:28:16,067
- That's it. Right there.
- You're right on top of it.
370
00:28:16,133 --> 00:28:19,067
[Clyne] It's a motion signature.
There's something under that tub.
371
00:28:27,300 --> 00:28:30,333
[Sessions] Lewis, the tub.
I want you to flip over the tub.
372
00:28:35,733 --> 00:28:38,767
- Toll, I want you on what's underneath.
- I'm on it.
373
00:28:42,767 --> 00:28:46,400
One, two, three.
374
00:28:52,567 --> 00:28:55,200
We have Comstock alive and conscious.
375
00:28:55,267 --> 00:28:58,300
Repeat. We have Sergeant Comstock
from Utah Team.
376
00:28:58,367 --> 00:28:59,367
[grunts]
377
00:29:00,267 --> 00:29:01,500
[grunting]
378
00:29:04,500 --> 00:29:05,567
Hey, buddy.
379
00:29:07,400 --> 00:29:09,700
- Where's the rest of your team?
- They're upstairs.
380
00:29:10,733 --> 00:29:13,200
But they're all gone.
Got under their skin.
381
00:29:13,400 --> 00:29:15,333
- What got under their skin...?
- I saw it.
382
00:29:16,567 --> 00:29:17,700
- But...?
- Blanket.
383
00:29:19,067 --> 00:29:20,267
Like a frozen blanket.
384
00:29:21,067 --> 00:29:24,533
- Okay, where is the rest of Utah?
- Oh, they're dead.
385
00:29:26,100 --> 00:29:28,033
Yeah, they're all dead.
386
00:29:29,733 --> 00:29:30,733
We're all dead.
387
00:29:31,600 --> 00:29:34,500
- Where are the bodies?
- I told you, they're on the top floor.
388
00:30:09,467 --> 00:30:10,700
Oh, you haven't seen it.
389
00:30:12,300 --> 00:30:15,200
I've seen it.
You know I believe in God, John.
390
00:30:16,433 --> 00:30:18,133
This is the opposite of God.
391
00:30:30,033 --> 00:30:32,267
Wait. Who's this?
Can you tell him to turn back?
392
00:30:32,333 --> 00:30:34,667
McFadden, turn back.
Give us a view of that room.
393
00:30:35,533 --> 00:30:37,573
[McFadden] Nothing's there.
I'm standing right here.
394
00:30:37,600 --> 00:30:41,167
Mac, we're both staring right at it.
It's in the middle of your view port.
395
00:30:41,633 --> 00:30:44,000
What? That? It's a smear.
396
00:30:44,500 --> 00:30:46,267
Probably these piece-of-shit goggles.
397
00:30:48,000 --> 00:30:51,300
- No, no, no. Tell him to put them back on.
- Mac, put the goggles back on.
398
00:30:52,200 --> 00:30:53,367
Mac, do it now.
399
00:30:59,400 --> 00:31:01,200
- What the...?
- Take the shot.
400
00:31:04,467 --> 00:31:05,667
They went right through it.
401
00:31:05,733 --> 00:31:07,300
- Did he miss?
- He doesn't miss.
402
00:31:07,733 --> 00:31:09,100
[whirring]
403
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Major Sessions, we have a KIA.
McFadden.
404
00:31:17,467 --> 00:31:20,400
A hyperspectral target is
on the fifth floor, northwest corner.
405
00:31:20,467 --> 00:31:22,100
Switch to heavy rounds or 203s.
406
00:31:22,167 --> 00:31:24,400
Whatever you have to do
to bring this thing down.
407
00:31:29,167 --> 00:31:30,467
[grunting]
408
00:31:38,267 --> 00:31:39,267
[thudding]
409
00:31:40,267 --> 00:31:41,267
Tell them to pull out.
410
00:31:45,333 --> 00:31:46,333
[thudding]
411
00:31:48,233 --> 00:31:49,233
There!
412
00:31:59,733 --> 00:32:01,033
[grunts]
413
00:32:01,500 --> 00:32:02,733
[man] Get everyone out now!
414
00:32:03,000 --> 00:32:06,000
- Tell them to pull out now.
- No, we're not leaving empty-handed.
415
00:32:06,067 --> 00:32:07,767
I guarantee you're leaving empty-handed.
416
00:32:09,200 --> 00:32:10,200
Come on!
417
00:32:12,233 --> 00:32:13,233
[man 1] Grenade!
418
00:32:14,733 --> 00:32:16,433
- We need support!
- [Cabrera] Get out.
419
00:32:16,500 --> 00:32:19,433
All units evacuate now.
Let's go. Get back to the truck.
420
00:32:26,033 --> 00:32:27,033
[grunting]
421
00:32:27,767 --> 00:32:31,667
[man 1] This room right here.
We can still grab him. Let's go! Move!
422
00:32:31,733 --> 00:32:33,733
[man 2] Let's go, let's go, let's go.
423
00:32:34,000 --> 00:32:35,167
[man 3] Go!
424
00:32:35,233 --> 00:32:37,367
[man 4] Here. Here, Jim.
Hold on. Here.
425
00:32:39,667 --> 00:32:43,067
Evacuating via south face!
I got Talbot, Comstock, Riedel and Shaire.
426
00:32:43,133 --> 00:32:44,300
Five men down!
427
00:32:45,433 --> 00:32:47,433
[whirring]
428
00:32:47,500 --> 00:32:51,033
We gotta travel together
and we gotta stay tight. Can you do that?
429
00:32:56,700 --> 00:32:59,100
[grunting] Oh, Jesus. Go!
430
00:33:02,200 --> 00:33:03,767
[Clyne] Come on. Come on.
431
00:33:04,400 --> 00:33:06,033
Move. Move, move.
432
00:33:14,733 --> 00:33:16,000
[screeching]
433
00:33:17,033 --> 00:33:18,033
[grunts]
434
00:33:20,267 --> 00:33:21,267
[gasps]
435
00:33:25,167 --> 00:33:26,300
[grunts]
436
00:33:27,567 --> 00:33:29,067
[grunts]
437
00:33:29,133 --> 00:33:30,333
[man] You got him? Let's go.
438
00:33:30,600 --> 00:33:32,200
[grunting]
439
00:33:53,300 --> 00:33:54,300
Get out of the way.
440
00:33:55,633 --> 00:33:56,667
Where?
441
00:33:57,200 --> 00:33:58,467
- Right there!
- Where is it?
442
00:33:58,533 --> 00:33:59,733
In front.
443
00:34:04,733 --> 00:34:06,000
We gotta get in. Move.
444
00:34:07,467 --> 00:34:08,500
- Help him in.
- Come on!
445
00:34:08,567 --> 00:34:09,700
- Get in here!
- In you go.
446
00:34:24,767 --> 00:34:25,767
No.
447
00:34:26,367 --> 00:34:27,600
No.
448
00:34:46,433 --> 00:34:47,300
[man 1] Go, go!
449
00:34:47,367 --> 00:34:48,733
- [man 2] Move!
- [man 3] Get in.
450
00:34:49,000 --> 00:34:50,100
- Hey!
- [man 4] Go, go!
451
00:34:51,333 --> 00:34:52,367
We're in! Go!
452
00:35:01,200 --> 00:35:03,333
Hold on, where's Cabrera?
Where's the captain?
453
00:35:03,400 --> 00:35:04,733
Talk to me. Did you see him?
454
00:35:05,000 --> 00:35:07,167
- Come on, talk to me, man.
- I saw him die.
455
00:35:07,567 --> 00:35:09,033
- What?
- I saw him die.
456
00:35:13,400 --> 00:35:14,667
- I'm going home.
- [Fran] Yeah.
457
00:35:14,733 --> 00:35:16,700
- I'm going home.
- Hey, hey, hey. It's okay.
458
00:35:16,767 --> 00:35:18,000
Look at me. Look at me.
459
00:35:19,333 --> 00:35:21,300
- Did you see it?
- Yeah.
460
00:35:23,067 --> 00:35:26,600
- You saw it. How close did you get?
- I was in a room with it for hours.
461
00:35:29,367 --> 00:35:30,400
That tub saved my life.
462
00:35:33,700 --> 00:35:34,700
I could feel it.
463
00:35:36,567 --> 00:35:37,567
[whimpers]
464
00:35:38,000 --> 00:35:39,067
- Okay.
- I could feel it.
465
00:35:42,100 --> 00:35:43,500
Land mines! Hold on!
466
00:35:44,633 --> 00:35:45,633
[grunting]
467
00:35:52,333 --> 00:35:54,167
[grunting]
468
00:36:18,733 --> 00:36:20,300
[grunting]
469
00:36:20,367 --> 00:36:21,367
[coughing]
470
00:36:24,367 --> 00:36:26,333
[coughing continues]
471
00:36:27,200 --> 00:36:29,400
Hey, buddy, look at me. No, no, no.
472
00:36:31,567 --> 00:36:32,567
Shit.
473
00:36:35,000 --> 00:36:36,033
[man 1] Open the door.
474
00:36:39,567 --> 00:36:40,567
[man 2] Yeah.
475
00:36:41,700 --> 00:36:44,167
- [man 1] Come on. Now, move.
- [man 3] Come on.
476
00:36:50,267 --> 00:36:51,500
Both drivers are dead.
477
00:36:52,333 --> 00:36:55,400
Archer Lima 2. Hit a land mine.
478
00:36:55,467 --> 00:36:57,100
Both vehicles destroyed.
479
00:36:57,167 --> 00:36:58,567
[radio static]
480
00:36:58,633 --> 00:36:59,633
We are...
481
00:37:01,133 --> 00:37:04,100
three clicks southeast of target building.
482
00:37:06,000 --> 00:37:07,921
[man over radio]
We are losing your transmission.
483
00:37:08,033 --> 00:37:09,267
Your transponders are down.
484
00:37:09,333 --> 00:37:11,667
No shit.
Our vehicles were just blown to hell.
485
00:37:11,733 --> 00:37:13,000
We need to find cover.
486
00:37:13,500 --> 00:37:16,600
- I can't hear what you're saying.
- Clyne, leave the camera.
487
00:37:18,067 --> 00:37:19,433
[man 1] Come on, Clyne.
488
00:37:27,367 --> 00:37:28,367
[man 2] Go, go, go.
489
00:37:32,100 --> 00:37:33,100
[man 3] Move, move.
490
00:37:38,600 --> 00:37:39,600
[man 4] Cover.
491
00:37:40,433 --> 00:37:42,100
- Let's go.
- [man 5] Get up, get up.
492
00:37:42,533 --> 00:37:43,533
[man 1] Come on.
493
00:37:43,567 --> 00:37:45,133
[man 2] Go, go, go.
494
00:37:46,467 --> 00:37:47,600
[man 4] Where you been?
495
00:37:47,733 --> 00:37:48,733
[Sessions shouts]
496
00:37:49,167 --> 00:37:50,300
Clear.
497
00:37:50,767 --> 00:37:51,767
[Sessions] Who's injured?
498
00:37:52,233 --> 00:37:54,133
- Diaz?
- [Diaz] I think my ankle's broke.
499
00:37:55,467 --> 00:37:58,500
We need an airlift.
I can't get a signal to base. Keep trying.
500
00:37:58,567 --> 00:38:00,300
[Talbot] Com.
Get over here. Get over here.
501
00:38:00,367 --> 00:38:01,367
[man] Yeah.
502
00:38:03,667 --> 00:38:05,600
[Talbot] Archer Lima 2. Archer Lima 2.
503
00:38:06,600 --> 00:38:08,500
This is Dagger Team 1, over.
504
00:38:09,400 --> 00:38:10,567
[man 1] I'm good. I'm good.
505
00:38:11,567 --> 00:38:13,333
[man 2] Can they get in that way?
506
00:38:15,333 --> 00:38:16,333
[man 3] You all right?
507
00:38:16,400 --> 00:38:18,400
[Talbot]
Archer Lima 2, this is Dagger Team 1.
508
00:38:18,467 --> 00:38:19,633
Do you copy? Over.
509
00:38:22,633 --> 00:38:26,300
Archer Lima 2, this is Dagger Team 1.
Do you copy? Over.
510
00:38:28,167 --> 00:38:29,367
Hey.
511
00:38:31,100 --> 00:38:33,667
- How you doing? You're bleeding.
- Hmm?
512
00:38:38,667 --> 00:38:39,667
Okay.
513
00:38:40,700 --> 00:38:41,733
You hit your head.
514
00:38:43,100 --> 00:38:44,100
You hit your head.
515
00:38:46,767 --> 00:38:47,767
Did you black out?
516
00:38:50,267 --> 00:38:51,300
Yeah, I guess so.
517
00:38:53,333 --> 00:38:54,333
Major.
518
00:38:57,767 --> 00:38:59,700
- She hit her head pretty bad.
- Let me see.
519
00:39:02,133 --> 00:39:03,033
Pupils are huge.
520
00:39:03,100 --> 00:39:05,067
Sir, I'm sending
but they're not receiving.
521
00:39:05,133 --> 00:39:08,067
I'm hearing a click back
as soon as I sign over, but no answer.
522
00:39:08,133 --> 00:39:09,000
Keep trying.
523
00:39:09,067 --> 00:39:11,000
She's in shock. Keep an eye on her.
524
00:39:11,400 --> 00:39:14,100
[Talbot] Archer Lima 2,
this is Dagger Team 1. Do you copy? Over.
525
00:39:14,200 --> 00:39:15,233
[man 1]... over there.
526
00:39:15,333 --> 00:39:16,633
- Thanks.
- [man 2] Yeah.
527
00:39:17,200 --> 00:39:19,367
Where's everyone else?
Where's the rest of Utah?
528
00:39:20,333 --> 00:39:22,600
I'm Sergeant Chen. I was with Utah.
529
00:39:23,733 --> 00:39:27,767
We were the second team in last night.
There was eight of us.
530
00:39:30,633 --> 00:39:34,233
- Do you have confirmed KIAs for Utah?
- Well, I can tell you this much.
531
00:39:34,767 --> 00:39:37,567
Sergeant Comstock won't be
on your Christmas card this year.
532
00:39:38,233 --> 00:39:40,667
- You saw insurgents kill Comstock?
- [Alessio] Insurgents?
533
00:39:41,033 --> 00:39:42,133
Is this guy for real?
534
00:39:44,033 --> 00:39:46,533
- What rock were you under?
- I was the radio operator.
535
00:39:46,767 --> 00:39:49,433
We lost come.
I was stuck in the truck the whole night.
536
00:39:49,500 --> 00:39:52,233
- I never saw the active camouflage.
- Active camouflage?
537
00:39:52,300 --> 00:39:54,633
Even if there was a such thing,
and there's not...
538
00:39:56,300 --> 00:39:59,167
how does a human wearing active camouflage
walk through walls?
539
00:39:59,233 --> 00:40:01,667
[Alessio] Or through three mags
of armor-piercing ammo?
540
00:40:01,733 --> 00:40:04,133
I saw Pat pump 150 rounds at one of them.
541
00:40:05,500 --> 00:40:07,467
This thing's killed
at least 19 of our men.
542
00:40:09,167 --> 00:40:11,000
And we have no idea what it is.
543
00:40:17,167 --> 00:40:18,167
Clyne.
544
00:40:21,000 --> 00:40:22,000
You saw it.
545
00:40:23,133 --> 00:40:24,133
What was it?
546
00:40:25,633 --> 00:40:26,633
Human.
547
00:40:29,300 --> 00:40:30,333
Had a human form.
548
00:40:32,100 --> 00:40:33,567
It looked at me, it was conscious.
549
00:40:37,633 --> 00:40:38,633
Like a person.
550
00:40:40,167 --> 00:40:41,167
[scoffs]
551
00:40:43,733 --> 00:40:46,167
Is there anything that explains
what you saw?
552
00:40:47,433 --> 00:40:48,433
No.
553
00:40:50,600 --> 00:40:53,400
Let's pull together
all the functional goggles that we have.
554
00:40:53,633 --> 00:40:57,567
- My goggles were wasted in the crash, sir.
- Yeah. Mine, too. They're trashed.
555
00:40:57,633 --> 00:41:00,133
[man] Forget the goggles.
We can't recharge them anyway.
556
00:41:00,733 --> 00:41:01,767
So, what do we do?
557
00:41:02,767 --> 00:41:04,367
How are we supposed to see them?
558
00:41:04,600 --> 00:41:06,333
Maybe that camera can still help us.
559
00:41:09,000 --> 00:41:12,133
If we get to an elevated position,
we'd have a better vantage point.
560
00:41:12,200 --> 00:41:13,200
Help me with this?
561
00:41:14,700 --> 00:41:17,000
[Sessions] Let's go. Let's move out. Move.
562
00:41:31,000 --> 00:41:35,067
[whirring]
563
00:41:35,733 --> 00:41:39,267
[whirring]
564
00:41:45,700 --> 00:41:47,033
[Sessions] They're everywhere.
565
00:41:48,700 --> 00:41:50,433
[Alessio] Something's stopping them.
566
00:42:00,433 --> 00:42:02,333
Some sort of black sand.
567
00:42:03,300 --> 00:42:04,733
[Comstock] I fell in that sand.
568
00:42:05,567 --> 00:42:08,333
- I had to... pick it out of my hand.
- Let me see it.
569
00:42:12,233 --> 00:42:15,100
- Little, sharp pieces of metal.
- They're iron filings.
570
00:42:16,333 --> 00:42:18,033
- It's pure iron.
- [man] Yeah.
571
00:42:18,500 --> 00:42:22,067
And there's a trail of it...
all the way around the building.
572
00:42:28,667 --> 00:42:30,767
It's a barrier. Someone put it there.
573
00:42:34,067 --> 00:42:35,267
I don't think we're alone.
574
00:42:36,000 --> 00:42:37,633
Let's stack up and sweep upstairs.
575
00:42:42,200 --> 00:42:43,200
Point and shoot?
576
00:42:44,033 --> 00:42:45,167
Point and shoot.
577
00:43:21,467 --> 00:43:24,000
[indistinct chattering]
578
00:43:54,733 --> 00:43:55,733
Breach! Breach!
579
00:43:58,633 --> 00:43:59,633
[screaming]
580
00:44:03,633 --> 00:44:05,500
[girl speaking in foreign language]
581
00:44:06,133 --> 00:44:08,100
- [Sessions] I've got kids.
- [man 1] Clear.
582
00:44:08,167 --> 00:44:09,433
- [man 2] Clear.
- All clear.
583
00:44:11,100 --> 00:44:12,500
Tell them to take the long wall.
584
00:44:21,433 --> 00:44:24,167
Ask them where they got this,
and who else is here.
585
00:44:24,233 --> 00:44:26,267
[speaking in foreign language]
586
00:44:29,533 --> 00:44:33,133
Ask them if there's anyone else
in the factory, and do they have guns.
587
00:44:33,200 --> 00:44:35,633
[speaking in foreign language]
588
00:44:45,633 --> 00:44:47,600
[in English] She says they're here alone.
589
00:44:48,333 --> 00:44:50,467
Only that one gun. No soldiers are here.
590
00:44:51,600 --> 00:44:53,700
- No one at all.
- [man] Major Sessions.
591
00:44:59,300 --> 00:45:02,100
- What's the problem?
- This factory has a transmission tower.
592
00:45:02,333 --> 00:45:03,533
It puts out a huge signal.
593
00:45:04,400 --> 00:45:05,433
So, what's the problem?
594
00:45:06,067 --> 00:45:08,600
Everyone within 20 miles will hear
our conversation with base.
595
00:45:09,467 --> 00:45:11,700
Any insurgent radio will pick up
our transmission.
596
00:45:13,167 --> 00:45:16,100
Insurgents are the least of your worries.
597
00:45:16,167 --> 00:45:18,367
Connect me to General Orland
as soon as possible.
598
00:45:21,100 --> 00:45:24,033
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
this is Dagger Team. Do you copy?
599
00:45:24,167 --> 00:45:28,300
[radio static]
600
00:45:28,367 --> 00:45:31,333
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
this is Dagger Team. Do you copy?
601
00:45:35,300 --> 00:45:39,033
Archer Lima 2, Archer Lima 2,
this is Dagger Team. Do you copy?
602
00:45:53,100 --> 00:45:54,581
[Toll] You guys are our new recruits.
603
00:45:55,567 --> 00:45:58,100
And believe me... we could use the help.
604
00:46:05,600 --> 00:46:07,533
[both chuckling]
605
00:46:07,600 --> 00:46:09,600
Come on, tough guy. Show me what you got.
606
00:46:09,667 --> 00:46:11,333
[grunting, then chuckling]
607
00:46:13,333 --> 00:46:15,033
[Clyne] Hey, I need to ask you something.
608
00:46:15,767 --> 00:46:20,267
Was it your idea...
to put the barrier... outside?
609
00:46:20,333 --> 00:46:23,033
[speaking in foreign language]
610
00:46:23,100 --> 00:46:25,433
[in English]
Their father. Their father knew.
611
00:46:26,100 --> 00:46:30,600
Their father rolled open barrels
of the iron shavings around the building.
612
00:46:31,633 --> 00:46:32,733
He saved their lives.
613
00:46:35,367 --> 00:46:36,767
What happened to your father?
614
00:46:38,367 --> 00:46:40,567
[Toll] You're a little scrapper,
aren't you? [Chuckling]
615
00:46:41,133 --> 00:46:42,733
[grunting]
616
00:46:44,633 --> 00:46:46,667
[Toll] Hey, buddy, you all right?
Come on, get up.
617
00:46:49,600 --> 00:46:50,600
What are you doing?
618
00:46:53,400 --> 00:46:54,567
[mimics swooshing]
619
00:46:56,733 --> 00:46:57,733
[mimics roaring]
620
00:47:03,267 --> 00:47:04,267
Are you a ghost?
621
00:47:04,333 --> 00:47:05,400
Mm.
622
00:47:05,467 --> 00:47:06,400
Aratare.
623
00:47:06,467 --> 00:47:08,133
[speaks in foreign language]
624
00:47:08,533 --> 00:47:11,233
- He says, "Don't say that word."
- Ask him what they are.
625
00:47:11,300 --> 00:47:13,500
[Fran & Bogdan speaking
in foreign language]
626
00:47:13,567 --> 00:47:14,567
[in English] Lost souls.
627
00:47:15,467 --> 00:47:16,467
Souls of the dead.
628
00:47:18,700 --> 00:47:22,633
They're trapped between life and death,
and they can't find peace.
629
00:47:24,533 --> 00:47:25,700
How's that happen?
630
00:47:29,233 --> 00:47:30,267
He says, "War."
631
00:47:39,700 --> 00:47:40,700
Come on.
632
00:47:45,367 --> 00:47:47,333
If their father put down
the iron shavings,
633
00:47:47,400 --> 00:47:49,667
he knows more about these things
than any of us do.
634
00:47:50,633 --> 00:47:52,100
Ask her where her father is.
635
00:47:53,333 --> 00:47:54,667
[speaking in foreign language]
636
00:48:24,567 --> 00:48:26,200
[speaking in foreign language]
637
00:48:26,700 --> 00:48:28,733
[in English]
Her brother, Bogdan, doesn't know.
638
00:48:29,400 --> 00:48:31,000
He thinks he went to get help.
639
00:48:33,300 --> 00:48:35,733
He died outside,
when he was making the barrier.
640
00:48:36,567 --> 00:48:38,100
She had to bring him in here.
641
00:48:39,067 --> 00:48:40,067
I'm so sorry.
642
00:48:43,200 --> 00:48:45,167
- Okay?
- Yeah.
643
00:48:52,267 --> 00:48:53,467
Ceramic tile.
644
00:48:55,767 --> 00:48:59,267
Ask her how her father knew about
the iron filings stopping the Aratare.
645
00:49:00,033 --> 00:49:03,167
- What else did he know about them?
- [Fran] She doesn't know.
646
00:49:08,300 --> 00:49:09,300
[Clyne] "Masarov."
647
00:49:10,400 --> 00:49:12,300
- What is Masarov?
- [Fran] It's a place.
648
00:49:12,367 --> 00:49:13,733
It's a district up the river.
649
00:49:14,367 --> 00:49:15,567
[speaking in foreign language]
650
00:49:16,500 --> 00:49:17,600
It's where it all began.
651
00:49:20,633 --> 00:49:23,033
It's where the Aratare killings started.
652
00:49:23,667 --> 00:49:24,667
Aratare.
653
00:49:27,600 --> 00:49:29,533
I'm saying we land the helos right here.
654
00:49:29,600 --> 00:49:32,333
Extract us from this roof
and get us the hell out of here.
655
00:49:32,400 --> 00:49:36,167
There are power lines everywhere.
The helos would have to fly low and slow.
656
00:49:36,233 --> 00:49:38,367
Easy pickings
for a teenager with a rocket.
657
00:49:39,033 --> 00:49:41,167
Can you get me up to speed?
You spoke with base?
658
00:49:41,233 --> 00:49:44,133
Yeah. The general's sending in helos
to come get us,
659
00:49:44,600 --> 00:49:47,733
and tanks to secure the landing zone
in an open plaza
660
00:49:48,000 --> 00:49:51,700
- about half a mile from here, at dawn.
- That's a long way on foot.
661
00:49:52,600 --> 00:49:55,300
You think we can make it a half a mile?
With kids?
662
00:49:55,367 --> 00:49:58,667
We don't have an option. Okay?
All the roads are either blocked or mined.
663
00:49:58,733 --> 00:50:00,733
And since we used the tower
to talk to base,
664
00:50:01,000 --> 00:50:03,267
everyone knows where we are.
We gotta move out.
665
00:50:03,333 --> 00:50:06,567
[Alessio] You wanna go running around
with those things roaming the streets?
666
00:50:06,633 --> 00:50:08,533
Even though we have no way to fight them?
667
00:50:08,600 --> 00:50:11,000
[man 1] Better than waiting for them
to find a way in.
668
00:50:11,067 --> 00:50:13,907
[Alessio] The only reason we're
still alive is that barricade out there.
669
00:50:14,000 --> 00:50:16,633
Eventually they're gonna get through.
It's just a matter of time.
670
00:50:16,700 --> 00:50:19,167
- [man 2] Wait.
- [Sessions] We have to take our chances.
671
00:50:19,233 --> 00:50:21,333
- This is the best plan that we have.
- Major.
672
00:50:22,133 --> 00:50:25,000
What if I said I can improve our chances
of making that plaza?
673
00:50:25,067 --> 00:50:27,067
- I'm listening.
- Take a look around you.
674
00:50:27,133 --> 00:50:31,267
Everything in this building...
is filled with this.
675
00:50:32,133 --> 00:50:33,133
Iron dust.
676
00:50:34,667 --> 00:50:37,000
And the iron stops the hyperspectrals.
677
00:50:37,067 --> 00:50:39,100
Exactly. Weaponize it.
678
00:50:39,600 --> 00:50:41,700
- Dirty bombs.
- Best idea I've heard all night.
679
00:50:42,533 --> 00:50:43,767
Let's collect the grenades.
680
00:51:20,600 --> 00:51:21,633
[Sessions] Clyne.
681
00:51:22,167 --> 00:51:23,733
I need you to be our eyes out there.
682
00:51:24,000 --> 00:51:26,567
- Can you haul that camera on foot?
- I've got a better idea.
683
00:51:28,033 --> 00:51:30,700
This camera already projects
the right wavelength of UV light.
684
00:51:31,733 --> 00:51:35,667
If I can turn it inside out, by reversing
the polarity of some of the components,
685
00:51:36,133 --> 00:51:38,733
I might be able to turn it from a camera
into a searchlight.
686
00:51:39,467 --> 00:51:41,467
We'll be able to see them
with our own eyes.
687
00:51:42,200 --> 00:51:45,233
- That'd be a game-changer.
- Think I can talk to the convoy?
688
00:51:45,300 --> 00:51:47,667
I'll them how to do the same
with their equipment.
689
00:51:47,733 --> 00:51:50,267
When they come get us,
they're gonna need eyes, too.
690
00:51:50,700 --> 00:51:53,167
I'll connect you
to the main engineer back at base.
691
00:52:09,533 --> 00:52:10,567
Copy that.
692
00:52:12,433 --> 00:52:15,300
They're ready to equip their vehicles
with whatever you need.
693
00:52:15,567 --> 00:52:18,200
Can you repeat
the whole request back to me, please?
694
00:52:18,267 --> 00:52:19,733
Okay, yes. That's correct.
695
00:52:20,000 --> 00:52:23,367
What you need is a device that emits
a very short wavelength of light.
696
00:52:23,433 --> 00:52:25,633
I can tell you exactly how to rewire that.
697
00:52:26,367 --> 00:52:28,400
Do you have anything
you can mount on a tank?
698
00:52:57,033 --> 00:52:59,500
[girl speaking in foreign language]
699
00:53:19,300 --> 00:53:21,167
[Alessio]
We got movement across the alleyway.
700
00:53:23,400 --> 00:53:26,100
Guys, we got movement.
Can we get eyes on it?
701
00:53:26,767 --> 00:53:28,600
[man]
Hey, guys, stand clear for a second.
702
00:53:30,533 --> 00:53:33,600
- What's the word on the convoy?
- Last contact was 50 minutes ago.
703
00:53:34,267 --> 00:53:36,400
They're on their way
to the extraction point.
704
00:54:02,633 --> 00:54:06,567
Here they come! Get your gear.
We're leaving this building in 15 seconds.
705
00:54:06,633 --> 00:54:08,200
[man] Okay, come on. Let's go.
706
00:54:08,667 --> 00:54:11,067
That was the fastest way
to the extraction point.
707
00:54:11,433 --> 00:54:12,367
- [girl] Yeah.
- Hey.
708
00:54:12,433 --> 00:54:13,709
She says she can show us another way.
709
00:54:13,733 --> 00:54:16,533
Talbot, you're with Clyne.
Diaz, you're on point.
710
00:54:23,167 --> 00:54:24,200
[man] Let's go.
711
00:54:29,233 --> 00:54:30,500
[Sessions] Yup. Moving.
712
00:54:38,300 --> 00:54:39,467
[creatures screeching nearby]
713
00:54:42,400 --> 00:54:43,400
Okay, let's go.
714
00:54:45,767 --> 00:54:46,767
Come on.
715
00:54:51,200 --> 00:54:52,200
Come here.
716
00:54:53,433 --> 00:54:55,233
[man 1] Everybody's accounted for.
717
00:54:57,000 --> 00:54:59,067
- [man 2] It looks clear.
- Let's move. Come here.
718
00:54:59,133 --> 00:55:00,476
Okay. [Speaks in foreign language]
719
00:55:00,500 --> 00:55:02,267
[in English] She says, "Go right, here."
720
00:55:09,700 --> 00:55:12,267
[man 1] Hey. Heads up, 6 o'clock.
721
00:55:14,467 --> 00:55:16,000
- [man 2] Move!
- Move!
722
00:55:16,067 --> 00:55:17,133
Move!
723
00:55:18,567 --> 00:55:19,600
[man 3] They're coming.
724
00:55:22,767 --> 00:55:23,767
[man 4] Come on.
725
00:55:25,233 --> 00:55:26,233
Come on.
726
00:55:37,067 --> 00:55:38,067
Watch out!
727
00:55:39,700 --> 00:55:40,700
[grunts]
728
00:55:42,067 --> 00:55:43,200
[roaring]
729
00:55:44,733 --> 00:55:47,000
[grunting]
730
00:55:47,667 --> 00:55:48,667
[man 1] Oh, shit.
731
00:55:50,600 --> 00:55:53,467
- [man 2] Come on, Lewis! Let's go!
- [man 3] I think it's working!
732
00:55:57,133 --> 00:55:59,133
- [Sessions] In here!
- [man 1] This way.
733
00:56:00,467 --> 00:56:01,767
[man 2] Move, move.
734
00:56:02,600 --> 00:56:03,600
[man 3] Go!
735
00:56:04,567 --> 00:56:07,567
[grunting]
736
00:56:21,133 --> 00:56:22,500
Go!
737
00:56:23,367 --> 00:56:24,400
[screeching]
738
00:56:24,467 --> 00:56:26,033
- [man 1] Move it!
- [man 2] Come on.
739
00:56:26,100 --> 00:56:27,633
- [Sessions] Pick up!
- [man 1] Get up.
740
00:56:27,700 --> 00:56:29,533
- [man 2] I'm good.
- [man 3] Go! Go!
741
00:56:37,633 --> 00:56:39,000
[Sessions] Steady your gun!
742
00:56:41,067 --> 00:56:43,067
- [man 1] Get down!
- [man 2] Take cover, man.
743
00:56:44,067 --> 00:56:45,400
Come on, doctor. Come on.
744
00:56:46,433 --> 00:56:47,433
[man 1] Incoming!
745
00:56:50,100 --> 00:56:51,500
[wailing]
746
00:56:56,100 --> 00:56:57,500
[man] I got a man down! Man down!
747
00:57:02,500 --> 00:57:03,533
Run!
748
00:57:07,533 --> 00:57:09,733
- [man 1] Moving it up!
- [man 2] More on that side!
749
00:57:16,067 --> 00:57:17,533
[Sessions] Hurry.
750
00:57:17,600 --> 00:57:19,767
[girl speaking in foreign language]
751
00:57:20,033 --> 00:57:22,167
[Fran] She says,
"Straight ahead, under the archway."
752
00:57:22,767 --> 00:57:24,133
[man] Watch yourself.
753
00:57:24,667 --> 00:57:26,133
[girl speaks in foreign language]
754
00:57:26,700 --> 00:57:28,741
- [man]Hold it.
- [Fran] She says this is the place.
755
00:57:29,433 --> 00:57:30,433
[Sessions] Go, go.
756
00:57:37,633 --> 00:57:38,633
[man] Looks clear.
757
00:57:44,100 --> 00:57:46,300
[Fran speaking in foreign language]
758
00:57:46,367 --> 00:57:47,400
[whirring]
759
00:57:47,467 --> 00:57:49,333
- [man] Where are they?
- Get on the bus. Go.
760
00:57:49,400 --> 00:57:50,733
[man] Where's the rescue?
761
00:57:53,767 --> 00:57:55,433
[crackling]
762
00:57:55,767 --> 00:57:57,100
[man] Where's the light?
763
00:57:58,500 --> 00:58:01,533
Come on. Come on, come on.
Work. Work. Work.
764
00:58:02,167 --> 00:58:03,509
[Fran speaking in foreign language]
765
00:58:03,533 --> 00:58:05,067
[in English] Come on. It's okay.
766
00:58:06,067 --> 00:58:08,743
- [Sessions] You sure this is the place?
- [speaking in foreign language]
767
00:58:08,767 --> 00:58:10,567
- Yeah.
- Ask them if they're sure.
768
00:58:11,233 --> 00:58:12,567
She said, "I'm pretty sure."
769
00:58:13,367 --> 00:58:16,033
[whirring]
770
00:58:17,467 --> 00:58:18,500
Major.
771
00:58:19,733 --> 00:58:21,567
This thing is dead. We can't see them.
772
00:58:24,067 --> 00:58:25,067
We're blind.
773
00:58:31,633 --> 00:58:34,567
[rumbling]
774
00:58:53,433 --> 00:58:56,000
- That's us.
- This is the landing zone.
775
00:59:21,667 --> 00:59:24,200
[whirring]
776
00:59:43,600 --> 00:59:46,667
- Commander, are you seeing this?
- Those are the targets.
777
00:59:46,733 --> 00:59:48,733
- Go! Go! Go!
- Go!
778
00:59:49,000 --> 00:59:51,267
- Go, go, go.
- [man] Let's go.
779
00:59:51,333 --> 00:59:52,467
Move. Go on.
780
00:59:57,733 --> 00:59:59,167
[Sessions] On the ground.
781
01:00:00,667 --> 01:00:01,733
Fire.
782
01:00:10,400 --> 01:00:12,567
[grunting]
783
01:00:18,000 --> 01:00:20,133
[man grunting]
[Fran speaks in foreign language]
784
01:00:22,333 --> 01:00:23,633
[man] Get down!
785
01:00:25,300 --> 01:00:26,167
[grunting]
786
01:00:26,233 --> 01:00:28,000
[Fran speaking in foreign language]
787
01:00:28,567 --> 01:00:31,033
[rumbling]
788
01:00:40,433 --> 01:00:42,600
- [Sessions] Move on my command.
- [man 1] Move it out!
789
01:00:43,300 --> 01:00:44,767
[man 2 yelling indistinctly]
790
01:00:47,433 --> 01:00:48,600
Hey! Hey!
791
01:00:49,733 --> 01:00:51,333
[man 3] Overhead!
792
01:00:55,700 --> 01:00:58,067
Let's get to the tanks!
Move it to the tanks!
793
01:00:58,133 --> 01:00:59,376
- [man 1] Move it!
- [man 2] Move!
794
01:00:59,400 --> 01:01:00,400
[man 3] Move!
795
01:01:01,567 --> 01:01:04,300
- [Sessions] Open fire!
- [man 1] Let it go!
796
01:01:04,367 --> 01:01:05,533
- [man 2] Get back!
- No.
797
01:01:05,600 --> 01:01:06,767
[man 3] Get back!
798
01:01:07,633 --> 01:01:10,100
[screeching]
799
01:01:16,633 --> 01:01:18,033
[Fran screams]
800
01:01:19,233 --> 01:01:20,467
[grunting]
801
01:01:57,367 --> 01:02:00,267
[panting]
802
01:02:00,333 --> 01:02:01,367
[man 1] Left flank!
803
01:02:02,300 --> 01:02:03,600
[man 2] Your six!
804
01:02:04,433 --> 01:02:07,167
- [man 3] Where are they?
- [man 4] I don't know!
805
01:02:07,233 --> 01:02:08,834
- [Toll] Where's Bogdan?
- Where'd he go?
806
01:02:09,633 --> 01:02:11,433
- Who's got him?
- [man 3] Do you see them?
807
01:02:11,500 --> 01:02:13,233
[grunting]
808
01:02:19,067 --> 01:02:20,167
[man] We'll find you!
809
01:02:22,467 --> 01:02:24,533
- Bogdan!
- Bogdan!
810
01:02:24,600 --> 01:02:25,767
[Fran] Get him!
811
01:02:26,400 --> 01:02:28,533
Bogdan! Bogdan!
812
01:02:29,500 --> 01:02:31,500
- Bogdan!
- [man 1] Get back here!
813
01:02:31,567 --> 01:02:32,733
[man 2] Get back here!
814
01:02:34,233 --> 01:02:35,233
[Fran shouting]
815
01:02:36,700 --> 01:02:38,167
[Fran speaks in foreign language]
816
01:02:48,600 --> 01:02:49,767
[muffled screaming]
817
01:03:02,233 --> 01:03:04,200
[inaudible dialogue]
818
01:03:20,533 --> 01:03:22,033
- Come on!
- [Talbot] Come on.
819
01:03:22,100 --> 01:03:23,167
- Take her.
- Get up.
820
01:03:23,233 --> 01:03:24,567
[Fran] Help her! Save her!
821
01:03:24,633 --> 01:03:25,733
[Talbot] I got her.
822
01:03:26,000 --> 01:03:27,233
Let's go.
823
01:03:29,033 --> 01:03:32,533
[screeching]
824
01:04:03,133 --> 01:04:07,767
[screaming and wailing]
825
01:04:08,033 --> 01:04:09,633
[growling]
826
01:04:11,000 --> 01:04:12,433
Come on!
827
01:04:15,200 --> 01:04:17,600
- [man 1] Get up. Come on.
- [man 2] Dr. Clyne, come on!
828
01:04:20,533 --> 01:04:22,333
- [man 3] Get in!
- [man 4] Okay.
829
01:04:31,233 --> 01:04:34,067
[screeching]
830
01:04:42,667 --> 01:04:45,533
[sobbing]
831
01:04:54,100 --> 01:04:57,300
- [indistinct chatter over radio]
- Major. General Orland.
832
01:04:59,267 --> 01:05:00,700
General, go for Sessions.
833
01:05:00,767 --> 01:05:02,167
[Orland] Base has been lost!
834
01:05:02,667 --> 01:05:05,600
- We're sending you to our refugee bunker!
- [Sessions] Yes, sir.
835
01:05:08,233 --> 01:05:10,567
Hey, where are we going?
Base is that way.
836
01:05:10,633 --> 01:05:13,167
- We're not going to base.
- Why not?
837
01:05:13,233 --> 01:05:14,633
It's been compromised.
838
01:05:19,733 --> 01:05:21,700
Hey,
they're spreading through the streets.
839
01:05:22,733 --> 01:05:25,100
[indistinct yelling]
840
01:05:25,167 --> 01:05:26,167
They're everywhere.
841
01:05:35,433 --> 01:05:37,600
[whimpering]
842
01:05:58,100 --> 01:06:01,067
- They just gonna leave us here?
- There's more people to airlift.
843
01:06:01,133 --> 01:06:03,367
- What is this place?
- Entrance is over here.
844
01:06:13,633 --> 01:06:15,067
[yelling in foreign language]
845
01:06:15,133 --> 01:06:17,233
[man 1 in English]
Open the door! Open the door!
846
01:06:17,300 --> 01:06:18,367
[man 1] Get back!
847
01:06:18,433 --> 01:06:20,000
[Sessions] Put your weapons down.
848
01:06:20,067 --> 01:06:23,500
[soldiers speaking in foreign language]
849
01:06:24,500 --> 01:06:26,267
[Sessions]
Put your weapons down! Do it now!
850
01:06:31,633 --> 01:06:35,100
[Fran speaking in foreign language]
851
01:06:38,033 --> 01:06:39,367
[speaking in foreign language]
852
01:06:42,033 --> 01:06:43,467
He's saying, "Safe inside."
853
01:06:46,233 --> 01:06:47,233
Hey.
854
01:06:51,200 --> 01:06:52,467
Okay. It's okay.
855
01:07:01,333 --> 01:07:03,367
[man speaking indistinctly]
856
01:07:05,033 --> 01:07:06,167
Stay close.
857
01:07:10,467 --> 01:07:12,367
Hey, hey, hey. Look at me. Look at me.
858
01:07:12,433 --> 01:07:14,400
She's not okay. Come here.
859
01:07:15,500 --> 01:07:17,733
I'm gonna need some room.
It's okay. It's okay.
860
01:07:18,000 --> 01:07:20,200
[chattering in foreign language]
861
01:07:27,000 --> 01:07:29,400
- [man] What the hell happened to base?
- Base got overrun.
862
01:07:29,467 --> 01:07:32,167
- The general is meeting us here.
- So, what is this place?
863
01:07:33,000 --> 01:07:34,700
We're in a civilian refugee shelter.
864
01:07:35,367 --> 01:07:38,400
This bunker has 20 feet
of concrete and steel.
865
01:07:38,467 --> 01:07:41,333
Are we safe here? I have no idea.
But there's food and water.
866
01:07:41,400 --> 01:07:44,467
Talbot, gather what you can.
Toll, Chen, head back to the entrance.
867
01:07:44,533 --> 01:07:46,533
There's a com center.
See who you can reach.
868
01:07:46,600 --> 01:07:48,300
Alessio, you're with me. Let's go.
869
01:07:50,333 --> 01:07:51,600
- [Fran] There.
- Where?
870
01:07:51,667 --> 01:07:53,167
- There.
- [man] Right over there.
871
01:07:53,233 --> 01:07:54,273
- Okay.
- [man] On the bed.
872
01:07:54,467 --> 01:07:56,333
You're okay. Shh. You're gonna be okay.
873
01:07:57,700 --> 01:07:59,467
- [man] What happened?
- It's her shoulder.
874
01:07:59,533 --> 01:08:02,667
- Her shoulder has shrapnel in it.
- [man] We're gonna cut open her sleeve.
875
01:08:03,300 --> 01:08:06,167
[man speaking in foreign language]
876
01:08:08,200 --> 01:08:09,640
[woman speaking in foreign language]
877
01:08:11,667 --> 01:08:13,433
[man in English] Get the IV line ready.
878
01:08:17,333 --> 01:08:18,333
[Clyne] This is yours.
879
01:08:20,000 --> 01:08:22,633
Now, I need your help, Sari,
to stop the Aratare.
880
01:08:23,133 --> 01:08:25,000
I need to know what your father knew.
881
01:08:25,467 --> 01:08:26,667
What did your father do?
882
01:08:28,000 --> 01:08:30,533
- [speaks in foreign language]
- He worked with ceramics.
883
01:08:30,600 --> 01:08:31,533
What did he make?
884
01:08:31,600 --> 01:08:34,667
[Fran & Sari speaking in foreign language]
885
01:08:36,167 --> 01:08:37,700
[in English] He made containers.
886
01:08:42,067 --> 01:08:43,767
He made containers for Masarov.
887
01:08:45,133 --> 01:08:47,733
The power plant
where the Aratare came from.
888
01:08:49,433 --> 01:08:50,713
[man] Let's get the mask on her.
889
01:08:51,467 --> 01:08:52,767
Okay, we have to take her now.
890
01:08:53,400 --> 01:08:55,300
[rumbling]
891
01:08:55,367 --> 01:08:57,667
[indistinct chattering]
892
01:09:01,100 --> 01:09:03,067
[siren wailing]
893
01:09:04,167 --> 01:09:06,733
- [man] This is the U.S. Armed Forces!
- Open it.
894
01:09:17,100 --> 01:09:18,200
Lower your weapons.
895
01:09:37,033 --> 01:09:39,367
- How many are you?
- Not many.
896
01:09:53,533 --> 01:09:55,000
Let's give them a hand.
897
01:09:56,367 --> 01:09:57,367
[man 1] Let's go.
898
01:09:58,533 --> 01:10:00,100
[man 2] Bring as much as you can.
899
01:10:00,300 --> 01:10:01,567
[Orland] The base was overrun.
900
01:10:03,133 --> 01:10:04,167
It was like a wave.
901
01:10:05,467 --> 01:10:06,467
Invisible.
902
01:10:07,333 --> 01:10:09,133
Men just started falling.
903
01:10:10,000 --> 01:10:12,200
Our conventional weapons were useless.
904
01:10:13,000 --> 01:10:15,067
I requested an order
to evacuate the base...
905
01:10:16,300 --> 01:10:18,500
but our long-range come
are completely scrambled.
906
01:10:19,533 --> 01:10:21,300
So, I took all the gear I could.
907
01:10:21,367 --> 01:10:24,433
I started sending units north
out of the area of operation.
908
01:10:26,133 --> 01:10:28,333
Kept five aircraft
with the least amount of fuel,
909
01:10:28,400 --> 01:10:29,767
stayed behind with one platoon.
910
01:10:33,467 --> 01:10:35,733
Out of the 240 of us,
we have 19 remaining.
911
01:10:39,367 --> 01:10:41,367
[Sessions] Did you get a message
to higher command?
912
01:10:42,000 --> 01:10:43,000
[Orland] No.
913
01:10:43,700 --> 01:10:47,033
- Is there a rescue mission planned?
- No. We intercepted radio chatter
914
01:10:47,100 --> 01:10:49,200
from Moldovan friendlies
to find this place.
915
01:10:49,267 --> 01:10:51,567
We sent that bird to pick you up
and bring you here.
916
01:10:52,200 --> 01:10:55,100
If you'd even tried to return to base,
you'd be dead.
917
01:10:56,633 --> 01:10:58,600
We're the last U.S. forces in the country?
918
01:10:59,567 --> 01:11:00,567
I hope so.
919
01:11:02,733 --> 01:11:04,067
So, what's the plan, sir?
920
01:11:04,533 --> 01:11:06,000
Came here to regroup, major.
921
01:11:06,733 --> 01:11:07,733
There's no plan.
922
01:11:14,167 --> 01:11:17,200
- I recommend we fortify the entrance.
- Fortify with what?
923
01:11:17,267 --> 01:11:20,100
- We wait till a rescue mission...
- Fortify with what?
924
01:11:20,167 --> 01:11:22,067
They'll come through whatever you use.
925
01:11:22,133 --> 01:11:26,000
- We need to take our chances on a helo...
- There's 20 minutes of flight time!
926
01:11:26,067 --> 01:11:28,500
Twenty minutes of flight time
in those birds. Not more!
927
01:11:28,567 --> 01:11:30,733
There's not enough room
for all of us anyway.
928
01:11:31,000 --> 01:11:33,433
We need to form teams
and take the aircraft.
929
01:11:33,500 --> 01:11:35,400
But where you gonna go, major?
930
01:11:36,633 --> 01:11:38,000
You can't run from them.
931
01:11:38,700 --> 01:11:41,467
You can't stop them.
Your weapons are useless.
932
01:11:43,000 --> 01:11:44,300
We have no idea what they are!
933
01:11:45,167 --> 01:11:47,567
[man 1] If they come through
that door, we're sitting ducks.
934
01:11:47,633 --> 01:11:49,633
[man 2] We can't stop them!
We can't stop them!
935
01:11:49,700 --> 01:11:51,233
[indistinct chattering]
936
01:11:55,100 --> 01:11:56,633
[man 3] Take what we can and go.
937
01:12:00,233 --> 01:12:01,233
I know what they are.
938
01:12:05,467 --> 01:12:06,533
I know what they are.
939
01:12:08,367 --> 01:12:09,467
I know what they are.
940
01:12:10,167 --> 01:12:11,367
[chattering stops]
941
01:12:13,500 --> 01:12:14,767
We think we're seeing things.
942
01:12:15,533 --> 01:12:18,200
We think it can't be real, but it kills.
So, it is real.
943
01:12:18,767 --> 01:12:19,767
It's something.
944
01:12:20,300 --> 01:12:21,700
It's not light, it's not shadow,
945
01:12:21,767 --> 01:12:24,300
or some trick of the mind.
Pass through walls, check.
946
01:12:25,633 --> 01:12:27,367
Outside the visible spectrum, check.
947
01:12:28,733 --> 01:12:30,100
Kills to the touch, check.
948
01:12:31,767 --> 01:12:35,200
Comstock. He was under a ceramic bathtub,
is that right?
949
01:12:36,533 --> 01:12:38,733
Tank armor.
It couldn't pass through tank armor.
950
01:12:39,500 --> 01:12:41,767
M1 Abrams tank armor,
that's ceramic plating everywhere.
951
01:12:42,033 --> 01:12:45,000
It cannot pass through ceramic.
You know what that means?
952
01:12:45,500 --> 01:12:47,600
It means this stuff isn't natural.
953
01:12:49,167 --> 01:12:50,167
Someone made it.
954
01:12:51,733 --> 01:12:53,033
It's man-made.
955
01:12:54,367 --> 01:12:55,400
Man-made how?
956
01:12:56,400 --> 01:13:01,333
Okay. You have solid, liquid, gas.
Lava can turn into rock.
957
01:13:01,400 --> 01:13:04,467
Ice can turn into water. Metals can melt.
These are natural states.
958
01:13:04,533 --> 01:13:07,600
But there are unnatural states.
Artificial states, man-made states.
959
01:13:09,167 --> 01:13:10,167
Condensate.
960
01:13:11,267 --> 01:13:12,500
Bose-Einstein condensate.
961
01:13:13,167 --> 01:13:16,333
A state of matter that was predicted
by Nath Bose and Albert Einstein.
962
01:13:16,400 --> 01:13:20,233
It has some very unusual properties.
It can be slowed down by iron filings.
963
01:13:20,300 --> 01:13:23,433
It cannot pass through ceramic,
but it can pass through walls.
964
01:13:23,500 --> 01:13:26,000
It's so cold it will kill you instantly
on contact.
965
01:13:26,067 --> 01:13:28,100
It can do everything
we've been seeing here.
966
01:13:28,167 --> 01:13:31,733
To create Bose-Einstein condensate,
you need power, and you need a lot of it.
967
01:13:32,000 --> 01:13:33,633
Masarov. The power plant.
968
01:13:33,700 --> 01:13:35,633
Yes, Masarov. Where they were made.
969
01:13:35,700 --> 01:13:38,700
You said this country was pouring billions
into weapons research.
970
01:13:39,467 --> 01:13:40,467
This is a weapon.
971
01:13:41,000 --> 01:13:44,433
- And it was set loose, or it broke loose.
- All right, but these things climb.
972
01:13:45,000 --> 01:13:47,000
They're like humans.
It looks like a person.
973
01:13:47,467 --> 01:13:49,600
So can marble and clay in the right hands.
974
01:13:49,667 --> 01:13:50,733
And I wanna know why.
975
01:13:51,000 --> 01:13:53,733
Why they look like people.
I can't tell you how they did this.
976
01:13:54,000 --> 01:13:57,033
What I can tell you...
is that someone made them.
977
01:13:57,500 --> 01:14:01,100
If someone made them, they don't escape
the laws of the world. Nothing does.
978
01:14:01,167 --> 01:14:04,200
It shines light on new laws,
and that's what we have to learn.
979
01:14:04,267 --> 01:14:07,000
- They have order and structure.
- They can be broken down.
980
01:14:07,600 --> 01:14:10,700
Anything can be. It's just energy.
And since I know what they are,
981
01:14:10,767 --> 01:14:13,733
- I can build the right weapons.
- What kind of weapons?
982
01:14:14,000 --> 01:14:16,533
Plasmic-discharge.
They can tear apart the condensate.
983
01:14:17,133 --> 01:14:20,533
- Where will we find weapons like that?
- We're gonna build them.
984
01:14:20,600 --> 01:14:23,500
- Build them with what?
- Anything we can find in this bunker.
985
01:14:23,567 --> 01:14:26,100
Anything with electronics.
Optics, ballistic casings.
986
01:14:26,167 --> 01:14:28,067
All the gear you brought from base.
987
01:14:28,133 --> 01:14:30,633
We can take it all apart,
and I can build an arsenal.
988
01:14:31,067 --> 01:14:34,300
And then we can go to Masarov
and stop this before it goes any further.
989
01:14:34,367 --> 01:14:38,033
Because if we don't, the condensate
will feed on all the energy in its path.
990
01:14:38,467 --> 01:14:39,467
It'll grow exponentially.
991
01:14:40,300 --> 01:14:42,300
There's no limit
to how far they can spread.
992
01:14:42,700 --> 01:14:44,067
Unless we stop them.
993
01:14:48,733 --> 01:14:51,033
[man 1]
Let's get this gear inside, guys. Come on.
994
01:14:51,100 --> 01:14:52,233
[man 2] Let's move!
995
01:14:59,400 --> 01:15:00,667
[man 1] Same number each side.
996
01:15:02,600 --> 01:15:04,233
[man 2] All right, let's go, boys!
997
01:15:04,300 --> 01:15:05,500
[indistinct yelling]
998
01:15:26,500 --> 01:15:28,400
[man 1] Any med patches in there?
999
01:15:28,467 --> 01:15:30,200
[man 2]
We got three of them over here.
1000
01:15:30,467 --> 01:15:34,067
It's a ground-to-air tracking scope.
We can use this. They have good optics.
1001
01:15:35,400 --> 01:15:38,000
- Good. This is good.
- [man 1] Two more over there.
1002
01:15:38,300 --> 01:15:39,167
[man 2] See that 305?
1003
01:15:39,233 --> 01:15:42,333
Half of these are labeled "defective."
We need a voltage counter.
1004
01:15:42,400 --> 01:15:45,000
I want you to start testing these.
1005
01:15:47,267 --> 01:15:48,633
[man 1] All right, open it up.
1006
01:15:53,567 --> 01:15:55,167
[man 2] Get that one open. Pop it.
1007
01:15:56,433 --> 01:15:57,633
Is that what I think it is?
1008
01:15:58,533 --> 01:16:00,333
[man 1] We got the lotus from base.
1009
01:16:00,400 --> 01:16:01,400
[Alessio] That's badass.
1010
01:16:02,000 --> 01:16:04,533
- Looks like a mechanical Rottweiler.
- Look at that.
1011
01:16:05,167 --> 01:16:06,467
Clyne's making a few changes.
1012
01:16:06,533 --> 01:16:09,467
[Alessio] They're taking down a chain
hoist and putting up a searchlight.
1013
01:16:10,367 --> 01:16:11,367
Déjà vu.
1014
01:17:17,267 --> 01:17:20,400
- What does it fire?
- It's a focused energy pulse.
1015
01:17:21,233 --> 01:17:22,433
If my math is right...
1016
01:17:22,500 --> 01:17:24,000
[whirring]
1017
01:17:24,467 --> 01:17:26,367
It should break down condensate.
1018
01:17:34,700 --> 01:17:35,700
[Orland] Masarov.
1019
01:17:36,700 --> 01:17:39,133
The single largest power plant
in the region.
1020
01:17:40,133 --> 01:17:43,600
It's where the killings started.
If they're man-made, they were made here.
1021
01:17:43,667 --> 01:17:45,467
It's less than ten clicks from here.
1022
01:17:46,633 --> 01:17:49,767
Our birds can make that,
but... it's probably one way.
1023
01:17:50,467 --> 01:17:54,233
I've been digging for clues with
the civilians. I found intel on Masarov.
1024
01:17:55,100 --> 01:17:57,567
It's been retrofitted several times
over the last decade
1025
01:17:57,767 --> 01:17:59,067
by the central regime.
1026
01:17:59,233 --> 01:18:01,367
It's got "weapons research"
written all over it.
1027
01:18:01,433 --> 01:18:04,133
Okay, you and Clyne need to be
embedded to infiltrate.
1028
01:18:04,200 --> 01:18:06,733
It's up to the both of you
to figure out how to stop this.
1029
01:18:07,400 --> 01:18:09,000
We have to create a diversion.
1030
01:18:09,533 --> 01:18:12,667
We'll draw them out here
so you can infiltrate the structure
1031
01:18:12,733 --> 01:18:14,400
and try to find the source.
1032
01:18:19,600 --> 01:18:22,533
Clyne's predicting the charge from these
will be extremely hot.
1033
01:18:22,600 --> 01:18:24,367
Enough to destroy condensate.
1034
01:18:25,100 --> 01:18:26,333
We'll find out soon enough.
1035
01:18:30,233 --> 01:18:31,233
All right, boys.
1036
01:18:32,133 --> 01:18:33,133
This is it.
1037
01:18:34,667 --> 01:18:36,167
If you have any last words...
1038
01:18:37,033 --> 01:18:38,033
now's the time.
1039
01:19:04,600 --> 01:19:05,600
[guns cocking]
1040
01:19:06,133 --> 01:19:07,400
[Orland] All right, listen up.
1041
01:19:08,333 --> 01:19:10,367
You are using untested weapons...
1042
01:19:11,667 --> 01:19:15,267
against an enemy that, to this point,
has been unstoppable.
1043
01:19:16,000 --> 01:19:18,267
Now, you are heading
into unknown territory.
1044
01:19:18,333 --> 01:19:21,700
And hear me when I say you're gonna
see things you will not understand.
1045
01:19:22,367 --> 01:19:25,133
Our enemy has spread through the city
in a matter of days.
1046
01:19:25,633 --> 01:19:28,033
There's no telling
how far they will spread...
1047
01:19:28,667 --> 01:19:29,733
unless we fight back.
1048
01:19:32,267 --> 01:19:36,333
Most men never even come close...
to changing the future.
1049
01:19:39,567 --> 01:19:40,567
This is the place.
1050
01:19:42,667 --> 01:19:44,267
And now is the time.
1051
01:19:46,033 --> 01:19:49,000
Make no mistake,
you're the last line of defense.
1052
01:19:51,367 --> 01:19:54,233
Let's go do what we came here to do.
1053
01:19:55,233 --> 01:19:57,333
[guns cocking, then powering up]
1054
01:20:09,333 --> 01:20:10,567
[man] Let's go, let's go!
1055
01:20:13,167 --> 01:20:14,367
[indistinct yelling]
1056
01:20:55,167 --> 01:20:56,167
[sighs]
1057
01:21:03,100 --> 01:21:04,300
One minute.
1058
01:21:13,300 --> 01:21:14,567
[Sessions] Thirty seconds.
1059
01:21:15,467 --> 01:21:17,233
[man] Spearhead 1, proceed with descent.
1060
01:21:27,633 --> 01:21:28,767
[man] All right, let's go.
1061
01:21:33,500 --> 01:21:34,500
[man] Here we go.
1062
01:21:52,100 --> 01:21:53,133
[whirring]
1063
01:22:10,133 --> 01:22:11,600
[powering up]
1064
01:22:12,200 --> 01:22:13,200
Let's move!
1065
01:22:20,600 --> 01:22:22,067
[man over radio] We have a visual.
1066
01:22:22,167 --> 01:22:25,167
Hostile target gathering at 12 o'clock
on east end of platform.
1067
01:22:27,067 --> 01:22:28,067
[man] Move, move!
1068
01:22:33,133 --> 01:22:35,067
[whirring]
1069
01:22:36,200 --> 01:22:37,367
[man over radio] We are a go.
1070
01:22:39,533 --> 01:22:41,200
[powering up]
1071
01:23:32,033 --> 01:23:33,467
I have a confirmed spectral kill.
1072
01:23:34,733 --> 01:23:37,167
We're a go. I say again, all units go.
1073
01:23:37,233 --> 01:23:39,733
- Let's show them what we've got.
- Come on.
1074
01:23:40,000 --> 01:23:41,209
- [man 1] This is it!
- [man 2] Let's do it!
1075
01:23:41,233 --> 01:23:42,333
[man 3] Let's go. Drop.
1076
01:23:43,533 --> 01:23:46,167
[man 1 over radio] Copy, Spearhead 1.
All units engage.
1077
01:23:46,667 --> 01:23:48,787
[man 2 over radio]
Spearhead 2 taking north peninsula.
1078
01:23:50,267 --> 01:23:53,067
[man 3 over radio] Spearhead 3 beginning
descent over south peninsula.
1079
01:23:53,733 --> 01:23:56,067
[man 4 over radio]
At least a dozen targets coming out.
1080
01:23:56,533 --> 01:23:58,400
- [man 1] Go! Go!
- [man 2] Let's move!
1081
01:23:58,467 --> 01:24:01,300
- [man 3] On me!
- [man] All units, you are clear to engage.
1082
01:24:02,333 --> 01:24:03,533
- [man 4] Move in!
- Move it!
1083
01:24:04,633 --> 01:24:05,767
[indistinct yelling]
1084
01:24:06,067 --> 01:24:07,200
[man 5] Lock and load.
1085
01:24:07,267 --> 01:24:08,547
- [man 6] Move out.
- Let's move.
1086
01:24:10,000 --> 01:24:11,133
[man 7] Right behind you!
1087
01:24:11,200 --> 01:24:12,921
[man over radio]
Weapons free! Weapons free!
1088
01:24:13,433 --> 01:24:14,567
[man 8] Let's go. Move up!
1089
01:24:16,133 --> 01:24:17,633
- [man 9] Move!
- [man 10] Come on!
1090
01:24:18,300 --> 01:24:21,133
- [man 11] I said go, go, go!
- [man 12] Move!
1091
01:24:25,267 --> 01:24:28,467
[man over radio] Spearhead 2, you're go
for infield. Proceed to insertion point.
1092
01:24:33,333 --> 01:24:34,533
Go, go, go!
1093
01:25:30,267 --> 01:25:31,267
[gasps]
1094
01:25:31,300 --> 01:25:32,300
[man] Get down!
1095
01:25:35,067 --> 01:25:36,233
[roaring]
1096
01:25:48,600 --> 01:25:49,600
Right there.
1097
01:25:57,233 --> 01:25:59,700
- Toll!
- Go! Go!
1098
01:26:01,067 --> 01:26:02,333
Go, go, go!
1099
01:26:08,300 --> 01:26:10,000
[man 1] Go, go, go!
1100
01:26:11,700 --> 01:26:14,400
- [man 2] Somebody get on top!
- [man 3] Down right there!
1101
01:26:14,700 --> 01:26:16,767
- [man 4] We got more incoming!
- Keep formation!
1102
01:26:17,033 --> 01:26:18,033
[man 5] Let's move it!
1103
01:26:24,300 --> 01:26:25,667
[man 6] Fight! Fight!
1104
01:26:26,400 --> 01:26:27,400
[man 7] Move!
1105
01:26:30,267 --> 01:26:32,467
- [man 8] Let's go, go, go!
- [man 9] Go, John!
1106
01:26:35,400 --> 01:26:37,233
[man]
Do we have a sit-rep? Right now.
1107
01:26:38,533 --> 01:26:41,000
[Sessions]
Clyne, what's the situation down there?
1108
01:26:41,500 --> 01:26:43,133
Sessions, we got split up.
1109
01:26:43,600 --> 01:26:47,000
- We're still looking for the lab.
- We're holding. Don't know how long.
1110
01:26:47,467 --> 01:26:50,233
- Do you copy?
- Can you hear me? Sessions?
1111
01:26:53,667 --> 01:26:54,667
We gotta keep going.
1112
01:27:12,000 --> 01:27:13,467
[Fran] We gotta be close now.
1113
01:27:17,200 --> 01:27:18,200
[beeping]
1114
01:27:20,000 --> 01:27:22,433
[thudding, then clanging]
1115
01:27:34,333 --> 01:27:35,467
[Fran] God.
1116
01:27:50,267 --> 01:27:51,300
Look over here.
1117
01:27:52,200 --> 01:27:54,067
[Clyne] Bose-Einstein condensate.
1118
01:28:08,433 --> 01:28:09,600
Look at these x-rays.
1119
01:28:13,400 --> 01:28:16,733
They were scanning people.
On a molecular level.
1120
01:28:19,633 --> 01:28:24,700
[whirring]
1121
01:28:25,367 --> 01:28:27,200
And printing them out of condensate.
1122
01:28:34,300 --> 01:28:35,433
It's an assembly line.
1123
01:28:36,500 --> 01:28:37,667
Like some kind of...
1124
01:28:38,667 --> 01:28:40,400
industrial process.
1125
01:28:41,167 --> 01:28:42,167
You're right.
1126
01:28:44,200 --> 01:28:45,200
It's a weapon.
1127
01:29:05,267 --> 01:29:06,767
[all whimpering]
1128
01:29:17,700 --> 01:29:19,400
[whimpering continues]
1129
01:29:20,500 --> 01:29:21,533
What happened here?
1130
01:29:22,733 --> 01:29:24,500
It looks like a catastrophic failure.
1131
01:29:25,300 --> 01:29:27,033
Half the cells are broken and empty.
1132
01:29:27,200 --> 01:29:29,467
Some structural failure
must have set them free.
1133
01:29:29,533 --> 01:29:31,000
Opened up Pandora's Box.
1134
01:29:32,133 --> 01:29:33,133
Now what?
1135
01:29:35,200 --> 01:29:36,200
[man 1] Incoming!
1136
01:29:36,500 --> 01:29:37,500
[man 2 screams]
1137
01:29:41,700 --> 01:29:43,100
[whimpering]
1138
01:29:50,667 --> 01:29:52,033
Hey!
1139
01:29:56,600 --> 01:29:58,167
Hey, 12 o'clock!
1140
01:30:02,300 --> 01:30:04,333
- [man 1] Do it!
- [man 2] They're coming back!
1141
01:30:04,400 --> 01:30:06,443
- [man 3] They're moving!
- [man 1 over radio] All eyes on target.
1142
01:30:06,467 --> 01:30:09,167
- One of them is reforming.
- [man 2 over radio] Bring it down!
1143
01:30:12,500 --> 01:30:13,500
[rumbling]
1144
01:30:30,367 --> 01:30:32,533
"Top research advisers
of the central regime."
1145
01:30:33,767 --> 01:30:36,767
This man was trying to stop it.
They did lose control.
1146
01:30:38,633 --> 01:30:40,033
Can you translate this?
1147
01:30:45,267 --> 01:30:46,533
[whirring]
1148
01:30:46,600 --> 01:30:50,033
It's an emergency shutdown procedure.
Half these words I've never seen.
1149
01:30:50,100 --> 01:30:51,267
What about the other half?
1150
01:30:54,400 --> 01:30:56,133
[screeching]
1151
01:30:59,533 --> 01:31:00,667
[grunting]
1152
01:31:03,133 --> 01:31:05,400
"Decouple... Decouple procedure.
1153
01:31:05,467 --> 01:31:10,600
Disconnect the umbilicals to, uh...
interrupt the... neural activity."
1154
01:31:10,667 --> 01:31:14,067
- Okay.
- So, you gotta unlock all these ports.
1155
01:31:14,433 --> 01:31:17,600
And then you gotta pull this bracket here
to release all the cables.
1156
01:31:18,300 --> 01:31:19,400
And then?
1157
01:31:20,167 --> 01:31:21,300
That should stop them.
1158
01:31:24,767 --> 01:31:27,067
[rumbling]
1159
01:31:28,667 --> 01:31:29,667
Take this.
1160
01:31:41,167 --> 01:31:42,167
[grunts]
1161
01:32:00,600 --> 01:32:02,267
[powering up]
1162
01:32:22,567 --> 01:32:24,533
[beeping]
1163
01:32:31,467 --> 01:32:32,533
[grunts]
1164
01:32:34,767 --> 01:32:36,400
[rumbling]
1165
01:32:39,000 --> 01:32:40,733
Come on! Get up!
1166
01:32:43,167 --> 01:32:44,607
[Alessio] Right there! There's more!
1167
01:32:45,133 --> 01:32:46,000
Another one!
1168
01:32:46,067 --> 01:32:47,100
[grunting]
1169
01:33:01,100 --> 01:33:02,567
[grunting]
1170
01:33:08,567 --> 01:33:09,700
[man] Got it right there!
1171
01:33:15,167 --> 01:33:17,133
- Clyne!
- I know!
1172
01:33:29,500 --> 01:33:30,500
[grunts]
1173
01:33:43,033 --> 01:33:44,067
What the hell?
1174
01:33:44,533 --> 01:33:46,600
I did them all. Nothing's happening.
1175
01:33:47,533 --> 01:33:50,133
[cracking]
1176
01:33:50,200 --> 01:33:53,133
[whirring]
1177
01:33:54,267 --> 01:33:55,467
[whirring]
1178
01:33:58,467 --> 01:33:59,333
[rumbling]
1179
01:33:59,400 --> 01:34:01,067
[glass cracking]
1180
01:34:01,133 --> 01:34:05,300
Clyne! Pull the bracket! In the middle!
1181
01:34:10,533 --> 01:34:12,333
No! No!
1182
01:34:12,400 --> 01:34:13,433
[beeping]
1183
01:34:30,033 --> 01:34:31,267
[Fran screaming]
1184
01:34:36,633 --> 01:34:37,767
[grunts]
1185
01:35:40,333 --> 01:35:41,333
[Clyne mumbles]
1186
01:35:41,500 --> 01:35:43,233
[Fran panting]
1187
01:35:46,133 --> 01:35:48,467
- Is it over?
- I don't know.
1188
01:36:26,667 --> 01:36:27,700
Can you walk?
1189
01:36:30,567 --> 01:36:32,033
- I'm all right.
- Come on.
1190
01:36:32,633 --> 01:36:34,100
We have to find a way out.
1191
01:36:34,233 --> 01:36:36,500
[whirring]
1192
01:36:38,100 --> 01:36:39,733
- Do you hear that?
- Yeah.
1193
01:36:56,400 --> 01:36:57,400
[Clyne] This is it.
1194
01:37:03,100 --> 01:37:05,000
They weren't just scanning people.
1195
01:37:06,233 --> 01:37:07,433
They're not just printouts.
1196
01:37:08,700 --> 01:37:10,300
This is what's controlling them.
1197
01:37:12,333 --> 01:37:13,734
[Fran] These are from real corpses.
1198
01:37:14,767 --> 01:37:17,033
[Clyne]
Each one is made from a real person.
1199
01:37:19,067 --> 01:37:20,100
They're alive?
1200
01:37:21,233 --> 01:37:22,233
They're not alive.
1201
01:37:25,367 --> 01:37:26,367
They're not dead.
1202
01:37:30,100 --> 01:37:32,100
They're just trapped somewhere in between.
1203
01:37:35,767 --> 01:37:36,767
But they are in pain.
1204
01:37:38,600 --> 01:37:39,600
How do you know?
1205
01:37:40,667 --> 01:37:42,033
This is pain.
1206
01:37:45,200 --> 01:37:46,667
But how do you know they can feel?
1207
01:37:48,233 --> 01:37:49,267
I can't prove it.
1208
01:37:51,100 --> 01:37:52,100
I can't.
1209
01:37:58,233 --> 01:38:00,433
So, maybe there are things
science can't answer.
1210
01:38:02,267 --> 01:38:03,333
[powering down]
1211
01:38:15,033 --> 01:38:16,033
No.
1212
01:38:16,467 --> 01:38:17,500
Wait, no.
1213
01:38:19,100 --> 01:38:20,567
This is why we came here.
1214
01:38:21,567 --> 01:38:24,500
This is the evidence.
This is why you came, remember?
1215
01:38:25,433 --> 01:38:28,233
Remember?
So many people have died. You said it.
1216
01:38:28,300 --> 01:38:30,633
- You said, "I wanna know why."
- I know enough.
1217
01:38:32,367 --> 01:38:34,367
You have to think about
the bigger picture.
1218
01:38:37,300 --> 01:38:38,300
I am.
1219
01:38:48,300 --> 01:38:49,500
[powering down]
1220
01:39:32,633 --> 01:39:34,100
[man 1] Help them off single file.
1221
01:39:35,267 --> 01:39:36,347
[man 2] Got more coming in!
1222
01:39:37,333 --> 01:39:38,633
[man 3] Put them in Unit 5.
1223
01:39:39,567 --> 01:39:41,743
- [man 4] Over here. Over here.
- [man 5] Watch his neck.
1224
01:39:41,767 --> 01:39:44,600
Yeah. Yeah, I'm okay.
1225
01:39:53,033 --> 01:39:54,074
[man 6] Give me your hand.
1226
01:39:58,533 --> 01:39:59,533
[man 7] Right there, sir.
1227
01:40:00,367 --> 01:40:01,367
[man 8] Welcome back.
1228
01:40:02,700 --> 01:40:03,700
[man 9] You okay?
1229
01:40:21,033 --> 01:40:22,633
[indistinct chattering]
1230
01:40:40,033 --> 01:40:41,033
New survey teams.
1231
01:40:41,467 --> 01:40:44,167
They're gonna take Masarov apart
piece by piece.
1232
01:40:45,100 --> 01:40:46,100
Measure everything.
1233
01:40:47,667 --> 01:40:49,333
Try to reverse-engineer it.
1234
01:40:50,233 --> 01:40:51,367
Fight over ownership.
1235
01:40:52,667 --> 01:40:56,167
I've been asked if you wanna
go back out there. I said I'd ask, but...
1236
01:40:57,233 --> 01:40:58,500
I've seen what I came to see.
1237
01:41:04,333 --> 01:41:06,100
[indistinct chattering]
1238
01:41:16,533 --> 01:41:18,033
They don't stop, do they?
1239
01:41:19,033 --> 01:41:20,300
I don't think they know how.
1240
01:41:37,033 --> 01:41:38,567
[indistinct chattering]
1241
01:41:45,300 --> 01:41:47,700
I told you you'd go home to Virginia
without unpacking.
1242
01:41:48,600 --> 01:41:50,100
[man] Delta Unit, move out.
1243
01:41:52,267 --> 01:41:53,387
[speaks in foreign language]
1244
01:41:54,200 --> 01:41:55,200
[in English] Thank you.
1245
01:47:33,167 --> 01:47:35,167
Subtitle translation by
Arlene T.