1 00:01:09,319 --> 00:01:14,159 Adaptação: Francispereira Créditos: Byansk. 2 00:02:34,071 --> 00:02:36,991 Droga! Darcy, não devia ter vindo. 3 00:02:37,950 --> 00:02:39,280 Mostre. 4 00:02:40,285 --> 00:02:43,285 ÁRTICO 5 00:02:46,625 --> 00:02:50,345 A diretoria foi inflexível: Não parar as operações. 6 00:02:50,921 --> 00:02:53,591 Vá pelo escâner. Sem câmera. 7 00:02:53,924 --> 00:02:56,434 Ele tem ordem para matar. Não há lei aqui. 8 00:02:56,593 --> 00:02:58,933 Somos geólogos. Se isso 9 00:02:59,179 --> 00:03:04,099 tiver significância histórica, vamos interromper. 10 00:03:06,144 --> 00:03:08,314 Ele vai atirar em mim? Atire. 11 00:03:08,605 --> 00:03:09,765 Não a mate. 12 00:03:10,482 --> 00:03:12,782 É um lance muito doido! 13 00:03:21,952 --> 00:03:23,452 Que doideira! 14 00:03:29,126 --> 00:03:30,956 O que acha? 15 00:03:31,795 --> 00:03:34,125 Que a História está prestes a mudar. 16 00:03:35,007 --> 00:03:36,967 TEXAS, EUA 17 00:03:45,559 --> 00:03:50,559 LEMBRE DE CHICAGO DENUNCIE ATIVIDADE ALIENÍGENA 18 00:04:06,038 --> 00:04:08,038 YEAGER PESQUISA & DESENVOLVIMENTO 19 00:04:09,333 --> 00:04:11,043 Sou uma vadia. 20 00:04:11,251 --> 00:04:13,501 Olhe quem veio trabalhar! 21 00:04:16,757 --> 00:04:18,927 Destruidora de corações. 22 00:04:19,259 --> 00:04:21,589 Vou te fazer chorar. 23 00:04:24,431 --> 00:04:26,601 South Padre está ruim para surfar? 24 00:04:26,850 --> 00:04:30,940 O mar está sem ondas; E eu, sem gasolina. Sabe disso, Cade. 25 00:04:33,273 --> 00:04:34,943 Cara, que grosseria! 26 00:04:35,275 --> 00:04:38,355 Olhe só que gatas! Uau! 27 00:04:38,695 --> 00:04:41,525 Diga que vai me pagar pelo trabalho. 28 00:04:41,782 --> 00:04:44,122 Tem gente feliz só de ter trabalho. 29 00:04:44,368 --> 00:04:45,538 Acredito. 30 00:04:45,786 --> 00:04:47,446 - Tem grana aí? - Sim. 31 00:04:47,704 --> 00:04:48,794 Ótimo. 32 00:04:50,541 --> 00:04:53,881 OBRIGADO POR 79 ANOS EXCELENTES 33 00:04:56,046 --> 00:04:57,706 Lucas Flannery. 34 00:04:59,383 --> 00:05:01,723 Está na nossa família desde 1928. 35 00:05:02,052 --> 00:05:05,062 O vovô dedicou-se a ele a vida toda. Né, vô? 36 00:05:05,389 --> 00:05:07,719 Logo passará para mim. 37 00:05:07,933 --> 00:05:10,443 Os filmes de hoje são o problema. 38 00:05:10,727 --> 00:05:13,057 Sequências e refilmagens, só porcaria. 39 00:05:13,397 --> 00:05:15,397 Adorei esse. 40 00:05:15,607 --> 00:05:18,567 - É surdo e senil. - Eu ouvi. 41 00:05:19,111 --> 00:05:23,781 Só precisam de uma limpezinha. Acho que são digitais, talvez IMAX. 42 00:05:24,074 --> 00:05:27,124 Não são não. Se deixar, daremos uma olhada. 43 00:05:27,578 --> 00:05:32,578 As pessoas vinham de longe para ver as dançarinas peitudas. 44 00:05:32,791 --> 00:05:35,961 Estou prestes a envenenar o mingau dele. 45 00:05:36,253 --> 00:05:40,303 Se vir aqui o faz sentir-se jovem, ele o trará todo dia. 46 00:05:40,549 --> 00:05:42,259 $7 e paro de falar. 47 00:05:42,301 --> 00:05:43,341 Vendido. 48 00:05:45,596 --> 00:05:50,596 Lembra deste lugar? Quantas garotas trouxe na época de escola? 49 00:05:54,229 --> 00:05:55,559 Só lembro de uma. 50 00:05:57,316 --> 00:05:58,566 Ei, aí vai! 51 00:06:04,948 --> 00:06:06,948 Por isso não era do time! 52 00:06:09,119 --> 00:06:11,449 Tá legal. Saia correndo. 53 00:06:17,002 --> 00:06:18,342 Pode deixar. 54 00:06:41,652 --> 00:06:42,992 Morteiros? 55 00:06:43,195 --> 00:06:44,995 O que houve com você? 56 00:06:45,656 --> 00:06:48,986 Ei, Cobrinha. Quanto pelo caminhão? 57 00:06:50,160 --> 00:06:51,370 Caminhão? 58 00:07:05,676 --> 00:07:09,006 Mais duas semanas para acabarem as aulas. 59 00:07:09,346 --> 00:07:12,016 Vamos pegar um bronze e beber todas! 60 00:07:25,028 --> 00:07:27,028 CONTRIBUIÇÃO 61 00:07:27,239 --> 00:07:29,959 Vizinhos - Deixe objetos para conserto aqui. Pague o que achar certo. 62 00:07:32,202 --> 00:07:35,542 ROBÓTICA YEAGER 63 00:07:41,086 --> 00:07:42,746 Por favor, por favor! 64 00:07:43,046 --> 00:07:44,376 RECUSADA 65 00:07:46,717 --> 00:07:49,547 Nada de bolsa. Excelente! 66 00:07:54,725 --> 00:07:57,235 Já sei que cheguei em casa. Obrigada. 67 00:07:57,561 --> 00:08:00,231 Alerta de intruso! Afaste-se do recinto! 68 00:08:00,439 --> 00:08:02,899 - Reconhecimento de voz. - Chamando a polícia. 69 00:08:03,108 --> 00:08:05,778 Pode chamar. Não me importo. 70 00:08:06,069 --> 00:08:08,109 Estou chamando a polícia. 71 00:08:08,405 --> 00:08:10,775 A Batalha de Chicago mudou o nosso mundo. 72 00:08:10,949 --> 00:08:12,789 - 1.300 mortos. - A cidade foi muito destruída. 73 00:08:14,578 --> 00:08:18,118 Pede-se que denunciem qualquer atividade alienígena. 74 00:08:20,959 --> 00:08:24,129 Um ato do Congresso aboliu as operações 75 00:08:24,463 --> 00:08:28,173 entre os militares e os Autobots, desfazendo a aliança. 76 00:08:28,467 --> 00:08:29,797 Este comitê sabe 77 00:08:29,968 --> 00:08:33,298 como a invasão de Chicago nos abalou há cinco anos. 78 00:08:33,639 --> 00:08:35,969 Quando milhões de pessoas perceberam 79 00:08:36,266 --> 00:08:39,596 que não podemos deixar que os alienígenas lutem por nós. 80 00:08:39,978 --> 00:08:43,648 Uns poucos Autobots foram para um refúgio 81 00:08:43,941 --> 00:08:46,611 após abolirmos operações conjuntas. 82 00:08:46,944 --> 00:08:49,404 Há menos de uma dúzia de Decepticons fugitivos 83 00:08:49,947 --> 00:08:51,447 graças à unidade da CIA: 84 00:08:52,366 --> 00:08:53,866 Vento de Cemitério. 85 00:08:54,952 --> 00:08:58,462 Quanto à tecnologia alienígena, ficará sob o nosso controle. 86 00:08:58,705 --> 00:09:00,205 Oi, me chamo Timothy. 87 00:09:00,624 --> 00:09:05,304 Esta torreta alienígena estava nos escombros de Chicago. Funciona. 88 00:09:05,546 --> 00:09:10,296 Dizem que o Japão, a Índia e Israel estão com algumas naves. 89 00:09:10,634 --> 00:09:12,644 Os russos estão disputando o preço. 90 00:09:12,886 --> 00:09:16,506 Aceitamos $5 mil. Ela tem 36 armas. 91 00:09:17,474 --> 00:09:18,984 Começou uma nova era. 92 00:09:19,184 --> 00:09:22,524 E a era dos Transformers acabou. 93 00:09:46,753 --> 00:09:48,253 Estava te esperando. 94 00:09:49,381 --> 00:09:50,671 Está muito gostosa! 95 00:09:50,841 --> 00:09:53,721 Por que não tira a camisa? 96 00:09:53,886 --> 00:09:57,846 O que o seu pai pensaria? Aonde vai? 97 00:09:58,182 --> 00:10:00,232 Não acredito! 98 00:10:02,728 --> 00:10:04,188 O que é isso? 99 00:10:04,521 --> 00:10:05,861 Pode vir. 100 00:10:10,360 --> 00:10:14,360 Um caminhão? Pai, não gastou o nosso dinheiro nisso. 101 00:10:14,573 --> 00:10:17,243 Ele gastou o meu dinheiro. $150. 102 00:10:17,534 --> 00:10:19,204 Um adiantamento do seu salário. 103 00:10:19,411 --> 00:10:21,251 - Que salário? - Que receberá. 104 00:10:21,538 --> 00:10:23,208 - Quando? - Nunca. Falimos. 105 00:10:23,415 --> 00:10:24,575 Eu sabia. 106 00:10:25,042 --> 00:10:27,672 Não atrapalhe a relação patrão e empregado. 107 00:10:27,920 --> 00:10:29,550 Não éramos sócios? 108 00:10:29,755 --> 00:10:33,095 Fiquei duro. Negaria o vestido de formatura a ela? 109 00:10:33,383 --> 00:10:35,053 Negou-lhe o acompanhante. 110 00:10:35,385 --> 00:10:36,795 Me ofereci para levá-la. 111 00:10:37,054 --> 00:10:39,604 Ninguém leva o pai ao baile. É esquisito! 112 00:10:39,765 --> 00:10:42,435 - Não é essa a questão. - Devia ser. 113 00:10:42,726 --> 00:10:45,396 Podem parar de reclamar? Sabem quanto custa um motor desses? 114 00:10:45,729 --> 00:10:50,069 Posso desmontar as peças. O seu short está encolhendo. 115 00:10:50,400 --> 00:10:51,780 Nada de secadora! 116 00:10:54,238 --> 00:10:55,408 Está gostosa! 117 00:10:55,948 --> 00:10:56,948 O que disse? 118 00:10:57,241 --> 00:10:58,581 É uma adolescente gostosa. 119 00:10:58,784 --> 00:11:01,164 "Adolescente" fez a diferença! Obrigado. 120 00:11:01,328 --> 00:11:02,788 Eu não quis dizer isso. 121 00:11:07,417 --> 00:11:09,127 No circuito impresso. 122 00:11:10,170 --> 00:11:12,130 Coloque as lentes Zeiss ali. 123 00:11:13,340 --> 00:11:17,510 Não gaste dinheiro transformando sucata em mais sucata. 124 00:11:17,678 --> 00:11:19,508 Não falamos "sucata" aqui. 125 00:11:19,763 --> 00:11:22,023 O projetor Super Simplex é bem raro. 126 00:11:22,266 --> 00:11:24,266 E o piloto-sorriso? 127 00:11:24,518 --> 00:11:27,018 Ou o exer-aparador? À frente do tempo. 128 00:11:27,271 --> 00:11:29,771 É, igual ao suposto cão-guarda. 129 00:11:31,441 --> 00:11:32,441 Irritou ele. 130 00:11:33,861 --> 00:11:35,361 Ei, Cade! 131 00:11:36,113 --> 00:11:37,113 Ainda funciona? 132 00:11:37,281 --> 00:11:39,371 - Não. - E ainda é inovador. 133 00:11:39,616 --> 00:11:42,286 Recline-se na poltrona e aguarde uma gelada. 134 00:11:46,498 --> 00:11:48,538 Cara, pare de quebrar as coisas. 135 00:11:48,709 --> 00:11:51,709 "Último aviso." "Atrasado." "Vencido." 136 00:11:53,130 --> 00:11:54,460 Ande, ande! 137 00:11:55,215 --> 00:11:57,125 Álcool para o papai aqui. 138 00:11:57,384 --> 00:11:59,894 Que porcaria é essa que mandam para você? 139 00:12:00,137 --> 00:12:01,887 Discman e fita de rolo. 140 00:12:02,639 --> 00:12:04,849 - Música. - Nunca ouvi falar. 141 00:12:06,185 --> 00:12:08,355 Conserto por $100 e por $250. 142 00:12:08,645 --> 00:12:12,355 Se você não tivesse quebrado ainda mais, seriam $20. 143 00:12:12,649 --> 00:12:15,689 Isso pagará a sua faculdade até obter a bolsa. 144 00:12:15,861 --> 00:12:18,571 Qual é a previsão de chegada? 145 00:12:21,158 --> 00:12:24,828 Ele só deixa a cerveja quase perto? Só isso? 146 00:12:25,579 --> 00:12:27,329 - Tem uns defeitinhos. - É. 147 00:12:27,539 --> 00:12:30,039 Acha que não se deve inventar tudo? 148 00:12:30,334 --> 00:12:34,344 Pensamento antigo. Aqui é o templo da tecnologia. Um lugar sagrado. 149 00:12:35,589 --> 00:12:40,259 O que acham? Tudo isto pode ser seu. Que terras! 150 00:12:40,511 --> 00:12:43,261 A "Devoradora de Roxo" voltou faminta! 151 00:12:43,514 --> 00:12:45,024 Não é incrível? 152 00:12:45,265 --> 00:12:46,675 Sabia que gostariam. 153 00:12:48,936 --> 00:12:50,516 Não está à venda. 154 00:12:50,771 --> 00:12:54,941 Seis meses de atraso, Sr. Yeager. E faz gato de luz. 155 00:12:55,275 --> 00:12:56,605 Não é da sua conta. 156 00:12:56,860 --> 00:12:59,110 - Quer ver a propriedade? - Claro. 157 00:12:59,363 --> 00:13:00,703 Mostrarei onde enterrei 158 00:13:00,948 --> 00:13:04,198 os outros interessados e depois abro a sua cabeça. 159 00:13:04,451 --> 00:13:06,201 Falei para não voltar. 160 00:13:06,620 --> 00:13:11,620 Vou chamar o meu irmão, e a polícia também. Ele não brinca! 161 00:13:12,125 --> 00:13:13,205 Quem, o Jerry? 162 00:13:13,460 --> 00:13:17,130 Ele vai pôr os bofes para for a só de sair do carro! 163 00:13:17,464 --> 00:13:19,724 Se subir na grama terá problemas. 164 00:13:19,925 --> 00:13:23,435 Mande o Jerry vir comer uma torta de nozes pecan aqui. 165 00:13:27,933 --> 00:13:29,893 Ela derrubou a cerca? 166 00:13:31,061 --> 00:13:33,901 Relaxe. Vai ter um enfarto da aorta. 167 00:13:34,147 --> 00:13:36,817 - O que é isso? - Ataque cardíaco cerebral. 168 00:13:36,984 --> 00:13:38,324 Acabei de ter! 169 00:13:38,569 --> 00:13:41,149 - Estamos roubando luz? - Pegando emprestado. 170 00:13:41,405 --> 00:13:43,495 Irado! 171 00:13:43,740 --> 00:13:46,240 Quando eu partir, quem cuidará de você? 172 00:13:46,493 --> 00:13:47,833 Você cuida de mim? 173 00:13:48,412 --> 00:13:49,832 Quem a ensinou a soldar? 174 00:13:50,414 --> 00:13:54,254 Programar? Fazer trança francesa? Lançar bola com efeito? Eu. 175 00:13:54,501 --> 00:13:57,921 E a cozinhar sem ketchup? A organizar as suas finanças? 176 00:14:00,007 --> 00:14:02,757 Quem sempre banca a adulta aqui? 177 00:14:04,011 --> 00:14:07,181 Faz sentido. Significa que somos uma ótima dupla. 178 00:14:07,681 --> 00:14:12,521 As coisas andam ruins, mas ficaremos bem. Continue acreditando. 179 00:14:12,853 --> 00:14:17,863 É o que os grandes inventores fazem. Um dia construirei algo importante. 180 00:14:20,194 --> 00:14:21,704 Acredito em você, pai. 181 00:14:23,363 --> 00:14:25,663 A sua mãe ficaria orgulhosa de você. 182 00:14:27,534 --> 00:14:29,124 Ficará tudo bem. 183 00:15:00,692 --> 00:15:02,532 Espalhem-se. Avançar à direita. 184 00:15:03,028 --> 00:15:05,028 Dois homens comigo. 185 00:15:05,489 --> 00:15:07,239 Na praia, devagar. 186 00:15:08,909 --> 00:15:10,239 Mantenham posição. 187 00:15:12,371 --> 00:15:13,711 Soltem os minidrones. 188 00:15:15,415 --> 00:15:16,415 VENTO DE CEMITÉRIO 189 00:15:30,764 --> 00:15:33,104 Águia visível. Pronto para disparo. 190 00:15:35,102 --> 00:15:38,522 Sinal de calor. Segunda chaminé. Mais perto da proa. 191 00:15:38,856 --> 00:15:41,106 Predador 0-1. Área-alvo na mira. 192 00:15:41,358 --> 00:15:42,858 Preparar munição. 193 00:15:47,447 --> 00:15:50,867 Líder, aqui é o Pistoleiro 0-1. Águias em movimento. 194 00:15:54,705 --> 00:15:56,545 Homem-rã 83. 195 00:16:18,729 --> 00:16:21,729 Chegamos ao telhado. 196 00:16:22,733 --> 00:16:25,243 Informe o helicóptero que vamos sair. 197 00:16:28,405 --> 00:16:31,065 Alfa, bombordo. Bravo, boreste. 198 00:16:31,408 --> 00:16:32,908 Deslocar à direita. 199 00:16:39,082 --> 00:16:40,082 Abrir o aço! 200 00:16:45,464 --> 00:16:46,464 Não. 201 00:16:46,757 --> 00:16:48,087 Atirem nele. 202 00:16:51,845 --> 00:16:52,845 Disparar. 203 00:16:53,180 --> 00:16:55,180 Mísseis a caminho. Perigo iminente. 204 00:16:58,560 --> 00:17:00,060 Ele está fugindo. Mexam-se! 205 00:17:00,270 --> 00:17:03,270 Está fugindo. 206 00:17:16,119 --> 00:17:17,789 Não, por favor! 207 00:17:18,705 --> 00:17:20,535 Parem de atirar. 208 00:17:23,710 --> 00:17:25,210 Parem de atirar. 209 00:17:26,213 --> 00:17:28,553 Não veem que estou ferido? 210 00:17:28,799 --> 00:17:30,679 Cerquem-no. Cerquem-no. 211 00:17:31,009 --> 00:17:34,549 Oficial médico Ratchet. Sou amigo. 212 00:17:38,225 --> 00:17:39,565 Sou um Autobot. 213 00:17:39,893 --> 00:17:41,483 Por que estava fugindo? 214 00:17:41,812 --> 00:17:44,232 O Optimus enviou essa mensagem: 215 00:17:44,481 --> 00:17:47,981 Chamando todos os Autobots. Somos alvos de ataque. 216 00:17:48,235 --> 00:17:50,245 Cessar contato com os humanos. 217 00:17:50,737 --> 00:17:54,657 Estamos nos escondendo. Os Autobots estão sendo caçados. 218 00:17:54,992 --> 00:17:56,492 Estamos todos em perigo. 219 00:17:56,743 --> 00:17:58,413 Perdi uma irmã em Chicago. 220 00:17:59,079 --> 00:18:00,749 Não terá a minha compaixão. 221 00:18:14,428 --> 00:18:16,508 O que há com os humanos? 222 00:18:24,104 --> 00:18:26,114 Não. Por favor. 223 00:18:30,861 --> 00:18:32,361 Suspender fogo. 224 00:18:43,457 --> 00:18:45,457 Ele é meu agora. 225 00:18:47,461 --> 00:18:48,801 Lockdown. 226 00:18:49,129 --> 00:18:51,629 Autobots, Decepticons. 227 00:18:51,965 --> 00:18:56,135 Igual a criancinhas, sempre brigando. 228 00:18:56,470 --> 00:18:59,060 Fazendo uma bagunça no Universo. 229 00:18:59,389 --> 00:19:01,639 E eu tenho que limpar tudo. 230 00:19:01,975 --> 00:19:06,145 Há um jeito de você sobreviver. Me diga onde ele está. 231 00:19:06,480 --> 00:19:09,610 Onde está o Optimus Prime? 232 00:19:10,901 --> 00:19:12,401 Nunca. 233 00:19:20,327 --> 00:19:23,157 O "nunca" é aqui. 234 00:19:32,005 --> 00:19:36,335 É espantoso o sucesso da CIA depois que assumiu o controle 235 00:19:36,593 --> 00:19:41,103 operacional, e o presidente me pediu para pedir ao senhor 236 00:19:41,431 --> 00:19:43,101 para pedir a ele 237 00:19:43,433 --> 00:19:47,443 para convidar os dois à Casa Branca para um papinho 238 00:19:47,688 --> 00:19:52,108 e obtermos mais detalhes sobre como vocês 239 00:19:52,442 --> 00:19:56,112 estão caçando o inimigo que os Decepticons deixaram. 240 00:19:56,947 --> 00:19:59,947 Ocupo o cargo há dois anos. O Sr. Attinger 241 00:20:00,200 --> 00:20:02,950 há 25, e não peço detalhes. 242 00:20:03,287 --> 00:20:06,287 É o que chamamos de Operações Clandestinas. 243 00:20:06,540 --> 00:20:08,710 E dormimos melhor à noite. 244 00:20:08,959 --> 00:20:11,289 Entendido. Excelente. 245 00:20:14,131 --> 00:20:17,301 Algum boato? Como estão as coisas? 246 00:20:19,344 --> 00:20:20,684 Muito bem. 247 00:20:20,929 --> 00:20:23,929 Queria ouvir isso! O presidente ficará satisfeito. 248 00:20:24,183 --> 00:20:27,603 Sou chefe de Gabinete desde segunda-feira, 249 00:20:27,853 --> 00:20:31,613 mas sei que as reuniões sobre guerra alienígena 250 00:20:31,857 --> 00:20:33,857 são bem divertidas. 251 00:20:34,193 --> 00:20:36,443 Não vim divertir o presidente, 252 00:20:36,695 --> 00:20:40,195 mas pode dizer que a guerra acabará. 253 00:20:40,532 --> 00:20:41,872 Em breve. 254 00:20:42,951 --> 00:20:47,041 Caso ele pergunte, direi: "A guerra acabará em breve." 255 00:20:47,289 --> 00:20:51,459 É uma boa notícia. E o presidente 256 00:20:51,710 --> 00:20:56,550 adoraria apertar a mão, ou ao menos tirar 257 00:20:56,798 --> 00:21:00,468 uma foto com o "lorde Prime"? "Sir Prime"? 258 00:21:00,719 --> 00:21:04,219 Podíamos entrar rapidinho no Air Force One e voltar. 259 00:21:04,389 --> 00:21:06,309 Não alimente essa esperança. 260 00:21:06,558 --> 00:21:08,308 O nome é Optimus Prime. 261 00:21:08,644 --> 00:21:11,604 Combatente alienígena. Ilegalmente aqui. 262 00:21:12,314 --> 00:21:15,904 Não são nossos amigos? Por quê? 263 00:21:16,235 --> 00:21:20,705 Porque o nosso mundo não estará seguro enquanto não partirem. 264 00:21:22,241 --> 00:21:25,871 Esperava uma despedida mais formal. 265 00:21:26,286 --> 00:21:29,116 Os nossos militares trabalharam tanto com eles! 266 00:21:29,540 --> 00:21:31,120 - Até o Sr. Chegar. - O planeta 267 00:21:31,458 --> 00:21:32,878 nunca foi deles. 268 00:21:35,295 --> 00:21:37,255 É hora de reavermos o controle. 269 00:21:47,516 --> 00:21:50,016 Ande, ande! 270 00:21:50,853 --> 00:21:52,023 Isso! 271 00:21:55,983 --> 00:21:57,323 Pronto. 272 00:21:57,609 --> 00:21:58,939 Não, espere. 273 00:21:59,194 --> 00:22:03,374 Pare de tremer. Por que está tremendo? O emprego é seu. 274 00:22:04,199 --> 00:22:05,779 Esqueceu de jantar. 275 00:22:07,953 --> 00:22:09,953 Viu por que me preocupo? 276 00:22:12,875 --> 00:22:14,715 Desculpe, fofinha. 277 00:22:15,377 --> 00:22:17,207 Quase o endireitei. 278 00:22:17,713 --> 00:22:21,223 Acabei o dever de casa e os estudos 279 00:22:21,550 --> 00:22:25,300 e queria passear de carro com umas amigas. 280 00:22:25,721 --> 00:22:29,221 Sem garotos, eu sei. Me formar primeiro. 281 00:22:29,558 --> 00:22:30,728 Exatamente. 282 00:22:31,476 --> 00:22:33,806 Ninguém mais tem essa regra. 283 00:22:34,062 --> 00:22:37,072 Regra? Não me faça parecer rigoroso. É sabedoria. 284 00:22:37,399 --> 00:22:41,739 Não precisa sair no meio da noite. Já são 19:45. Está escuro. 285 00:22:42,070 --> 00:22:43,660 Spud, pode parar? 286 00:22:44,406 --> 00:22:46,486 Sabe onde eu estava na formatura? 287 00:22:46,742 --> 00:22:48,912 Sim. Comigo, o erro. 288 00:22:49,244 --> 00:22:51,914 A surpresa. A melhor coisa que me aconteceu. 289 00:22:52,164 --> 00:22:55,834 Parecemos infelizes? Não. É o melhor dia da minha vida. 290 00:22:56,668 --> 00:22:59,168 Fiz uma promessa à sua mãe antes de morrer. 291 00:22:59,421 --> 00:23:01,591 A nossa filha irá à formatura. 292 00:23:02,758 --> 00:23:05,758 Os meninos só se tornam homens mais tarde. 293 00:23:06,011 --> 00:23:08,511 Se fosse mais velho e esperto, eu não existiria. 294 00:23:09,681 --> 00:23:14,691 Não quis dizer isso. Ninguém namora aqui, nem você nem eu. 295 00:23:15,354 --> 00:23:17,064 Talvez você devesse. 296 00:23:18,148 --> 00:23:19,478 Tessa, espere. 297 00:23:20,776 --> 00:23:21,776 Tessa? 298 00:23:25,030 --> 00:23:27,530 Sei que fico no seu pé, mas tenho que ficar. 299 00:23:28,534 --> 00:23:33,204 Dos 12 aos 17 é a fase perigosa para os adolescentes. Vou ajudá-la. 300 00:23:33,455 --> 00:23:35,535 Fique chateada o quanto quiser. 301 00:23:38,877 --> 00:23:42,707 E pode dar uma volta com as amigas. 302 00:23:44,508 --> 00:23:46,008 Não trabalhe a noite toda. 303 00:23:46,343 --> 00:23:47,683 E coma. 304 00:24:05,737 --> 00:24:07,987 A melhor coisa que aconteceu, Emily. 305 00:24:08,574 --> 00:24:10,914 Ela é a melhor coisa que aconteceu. 306 00:24:11,493 --> 00:24:13,083 Você ficaria orgulhosa. 307 00:24:19,251 --> 00:24:20,341 Não! 308 00:24:28,760 --> 00:24:30,100 Inacreditável. 309 00:24:31,763 --> 00:24:34,103 Inacreditável. Deus! 310 00:24:37,769 --> 00:24:40,609 Alguma coisa tem que dar dinheiro a esta família. 311 00:24:45,444 --> 00:24:46,954 Ande, lata-velha! 312 00:24:47,196 --> 00:24:48,606 É o seu dia do Juízo Final. 313 00:25:02,628 --> 00:25:04,958 - Onde ele está? - Não sei. 314 00:25:05,297 --> 00:25:06,377 ORDEM DE DESPEJO 315 00:25:07,007 --> 00:25:08,927 Alerta de intruso! 316 00:25:09,176 --> 00:25:10,176 Otário. 317 00:25:10,344 --> 00:25:13,014 Estou chamando a polícia. 318 00:25:14,598 --> 00:25:17,598 Sou praticamente o seu tio. Su casa es mi casa. 319 00:25:17,851 --> 00:25:19,691 E vamos perder a casa. 320 00:25:19,853 --> 00:25:21,023 Pai! 321 00:25:21,271 --> 00:25:22,611 Estou indo. 322 00:25:23,607 --> 00:25:26,937 Está trabalhando com laser? Senão não entro. 323 00:25:27,194 --> 00:25:29,864 Nunca viram um caminhão assim. Tranque a porta. 324 00:25:30,113 --> 00:25:31,873 Não tem tranca. 325 00:25:32,324 --> 00:25:35,834 Olhem o buraco no radiador. Algo o furou. 326 00:25:36,161 --> 00:25:37,291 E daí? 327 00:25:37,371 --> 00:25:41,371 Não é aço normal. O estilhaço no motor rompeu as conexões. 328 00:25:41,625 --> 00:25:45,885 Agora um pouco da minha engenhosidade. Vão amar isso. 329 00:25:46,296 --> 00:25:48,546 Quando ligo na bateria carregada. 330 00:25:51,844 --> 00:25:53,514 Chamando todos. 331 00:25:53,929 --> 00:25:56,179 Chamando todos os Autobots. 332 00:25:56,473 --> 00:25:59,143 Acho que não é um caminhão. 333 00:25:59,810 --> 00:26:01,560 Achamos um Transformer. 334 00:26:03,397 --> 00:26:05,317 - Evacuar. - Pessoal! 335 00:26:06,233 --> 00:26:08,653 Está louco? Tem que tirar essa coisa daqui. 336 00:26:08,986 --> 00:26:11,066 Não precisam se preocupar. Fiquei lá a noite toda. 337 00:26:11,321 --> 00:26:14,661 Não é um caminhão. É uma máquina alienígena de matar. 338 00:26:14,908 --> 00:26:16,948 Está destruído, já era! 339 00:26:17,286 --> 00:26:19,036 Há um número de telefone. 340 00:26:19,371 --> 00:26:22,421 Ligue para o governo. É o que deve fazer. 341 00:26:23,000 --> 00:26:27,170 Você liga, e se for alienígena, ganha $25 mil. 342 00:26:27,421 --> 00:26:29,671 - Não ganha dinheiro. - Se o capturar 343 00:26:29,923 --> 00:26:32,593 e o marcar como bicho do mato, são $100 mil! 344 00:26:32,843 --> 00:26:34,433 - Vamos ligar. - Eu ouvi. 345 00:26:34,595 --> 00:26:36,685 Vi o comercial. Não dizem isso. 346 00:26:36,930 --> 00:26:38,260 O Greg mentiria? 347 00:26:38,473 --> 00:26:41,853 Se for um Transformer, preciso saber como funciona. 348 00:26:42,102 --> 00:26:44,602 Sou um inventor. Isso pode virar o jogo. 349 00:26:44,855 --> 00:26:48,195 Usar essa tecnologia nas invenções nos dará dinheiro. 350 00:26:48,442 --> 00:26:50,032 Ouvi isso antes. 351 00:26:50,819 --> 00:26:53,449 $25 mil pagam a faculdade e a casa. 352 00:26:53,697 --> 00:26:58,697 Se usou o meu dinheiro, tecnicamente ele é meu. Não acha? 353 00:27:00,245 --> 00:27:02,745 Cedeu os direitos a este laboratório. 354 00:27:03,165 --> 00:27:05,335 Laboratório? Isto é um celeiro. 355 00:27:08,003 --> 00:27:10,013 Assinou e agora quer competir. 356 00:27:10,255 --> 00:27:14,925 As suas ideias são minhas. Basicamente, sou o seu dono. 357 00:27:15,260 --> 00:27:19,600 Não pode ser dono de ninguém. Isso já acabou, até no Texas! 358 00:27:21,350 --> 00:27:23,690 Traga o maçarico e me ajude com a polia. 359 00:27:24,811 --> 00:27:29,321 Os estilhaços destruíram o núcleo de energia. Tessa, vê isto? 360 00:27:32,152 --> 00:27:34,402 Um alienígena me deixaria fazer isso? 361 00:27:34,655 --> 00:27:38,325 Vou ligar e pegar o dinheiro. Só quero ver se estou certo. 362 00:27:38,575 --> 00:27:40,655 Quer se esconder em casa? Pode ir. 363 00:27:42,162 --> 00:27:43,202 Vamos. 364 00:27:46,041 --> 00:27:47,881 Não acredito! 365 00:27:48,961 --> 00:27:51,461 O que é isso? Parece um míssil. 366 00:27:51,588 --> 00:27:52,798 E é! 367 00:28:07,145 --> 00:28:08,305 Pai! 368 00:28:08,647 --> 00:28:11,477 Tem um míssil na sala. 369 00:28:12,317 --> 00:28:13,647 Minha Nossa! 370 00:28:17,447 --> 00:28:19,447 Vou matar vocês. 371 00:28:23,662 --> 00:28:25,662 Não. Não. 372 00:28:27,666 --> 00:28:29,076 Tem um míssil... 373 00:28:33,714 --> 00:28:36,174 Vou matar vocês. Afaste-se! 374 00:28:36,425 --> 00:28:37,475 Não atire. 375 00:28:37,509 --> 00:28:39,179 Chame a polícia. Corra. 376 00:28:40,762 --> 00:28:41,762 Pare! 377 00:28:45,100 --> 00:28:47,350 Lucas. Não se mexa, acalme-se. 378 00:28:49,855 --> 00:28:52,195 Devagar, humano. 379 00:28:52,691 --> 00:28:55,361 Fique aí. Não vai nos machucar. 380 00:28:56,695 --> 00:28:58,695 Sistema de armas danificado. 381 00:28:59,031 --> 00:29:00,531 Um míssil atingiu o seu motor. 382 00:29:01,033 --> 00:29:02,623 Nós o retiramos. 383 00:29:02,951 --> 00:29:04,621 Está muito ferido. 384 00:29:06,288 --> 00:29:10,958 Só quero ajudar. Está na minha casa. Sou o engenheiro Cade Yeager. 385 00:29:11,543 --> 00:29:14,883 Cade, lhe devo uma. 386 00:29:15,714 --> 00:29:18,554 O meu nome é Optimus Prime. 387 00:29:19,551 --> 00:29:21,221 Os meus Autobots 388 00:29:21,887 --> 00:29:23,717 estão em perigo. 389 00:29:27,726 --> 00:29:30,226 Preciso ir agora. 390 00:29:30,729 --> 00:29:32,649 Até onde acha que chega? 391 00:29:33,732 --> 00:29:35,822 Tessa, ele precisa de ajuda. 392 00:29:37,569 --> 00:29:39,069 O que aconteceu? 393 00:29:39,404 --> 00:29:43,584 Uma emboscada armada pelos humanos. 394 00:29:48,080 --> 00:29:50,250 Escapei e tomei esta forma. 395 00:29:50,582 --> 00:29:53,752 Está do nosso lado. Por que os humanos o machucariam? 396 00:29:54,002 --> 00:29:56,002 Não estavam sozinhos. 397 00:29:57,422 --> 00:30:01,092 Os meus Autobots podem me consertar. 398 00:30:03,011 --> 00:30:04,681 Se chegar até eles. 399 00:30:11,186 --> 00:30:12,596 E eu? 400 00:30:34,835 --> 00:30:37,135 Eu o aviso, Sr. Attinger da Terra: 401 00:30:38,046 --> 00:30:41,126 Uma aliança é um contrato, e contratos, 402 00:30:41,633 --> 00:30:43,553 como os humanos, 403 00:30:44,386 --> 00:30:45,716 expiram. 404 00:30:45,888 --> 00:30:50,888 Temos um ditado: "O inimigo do meu inimigo é meu amigo." 405 00:30:51,226 --> 00:30:53,056 Também tenho um. 406 00:30:53,270 --> 00:30:55,360 "Não me importo." 407 00:30:57,107 --> 00:30:59,777 O que houve na Cidade do México? Não o pegou? 408 00:31:00,027 --> 00:31:04,697 Três tiros, uma ferida mortal, mas os seus homens o deixaram escapar. 409 00:31:05,365 --> 00:31:07,695 Me prometeu a inteligência dos humanos. 410 00:31:08,076 --> 00:31:10,576 Se é que isso existe! 411 00:31:11,038 --> 00:31:13,038 Ainda não me disse. 412 00:31:14,124 --> 00:31:17,134 Por que o quer? Para quem trabalha? 413 00:31:17,377 --> 00:31:22,047 Em todas as galáxias que vou, todas as espécies são iguais. 414 00:31:22,382 --> 00:31:25,892 Todos vocês se acham o centro do Universo. 415 00:31:26,720 --> 00:31:29,390 Vocês não têm ideia. 416 00:31:31,308 --> 00:31:33,978 Vá à loja de ferragens e compre o que está na lista. 417 00:31:34,228 --> 00:31:38,058 - Não é um trenzinho de montar. - Ele é importante. 418 00:31:38,315 --> 00:31:42,495 Não pode ter um alienígena no celeiro. Vai brincar com ele? 419 00:31:42,736 --> 00:31:43,896 - Calma. - Estou tentando. 420 00:31:44,154 --> 00:31:48,164 Fui atingido por um canhão de 3m. Se ele te comer, fico com o GTO. 421 00:31:48,408 --> 00:31:51,078 Nenhuma palavra a ninguém. Nenhuma! 422 00:31:51,411 --> 00:31:52,581 A ninguém! 423 00:31:54,206 --> 00:31:57,166 AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA 424 00:31:58,335 --> 00:32:00,335 Localizado alvo de alto valor. 425 00:32:01,088 --> 00:32:03,258 Operações Especiais pronta. 426 00:32:03,841 --> 00:32:04,841 O que tem? 427 00:32:05,050 --> 00:32:07,510 Ligação de Paris, Texas. 428 00:32:07,761 --> 00:32:10,011 Caminhão saindo da Cidade do México. 429 00:32:10,264 --> 00:32:12,524 Filho da mãe! Vamos pegá-lo. 430 00:32:17,271 --> 00:32:20,941 Foi dos grandes, mas não acertou a sua fonte de energia. 431 00:32:21,900 --> 00:32:25,900 Chamamos de Centelha. Contém a nossa força vital. 432 00:32:26,238 --> 00:32:28,528 E as nossas lembranças. 433 00:32:29,032 --> 00:32:30,532 Chamamos de alma. 434 00:32:32,870 --> 00:32:34,620 Enviar Vento de Cemitério. 435 00:32:35,455 --> 00:32:39,415 Obrigado pelo empenho. Agora é de caráter supersecreto. 436 00:32:40,544 --> 00:32:41,884 A saída é à esquerda. 437 00:32:42,212 --> 00:32:43,552 Assumirei o comando. 438 00:32:43,714 --> 00:32:45,094 Tudo bem, vamos. 439 00:32:45,716 --> 00:32:48,086 Estou com o Vento de Cemitério. 440 00:32:48,385 --> 00:32:50,255 A caminho. 441 00:33:00,731 --> 00:33:01,901 Cade, 442 00:33:02,399 --> 00:33:05,069 por que quer me ajudar? 443 00:33:05,944 --> 00:33:07,904 Porque acredita que posso ajudá-lo. 444 00:33:25,422 --> 00:33:26,422 Voltei. 445 00:33:26,673 --> 00:33:28,263 Demorou muito. 446 00:33:28,509 --> 00:33:29,839 Fui ao médico. 447 00:33:30,093 --> 00:33:33,763 Fiquei com um galo igual a um personagem de "Star Trek". 448 00:33:34,014 --> 00:33:35,354 E daí? 449 00:33:45,526 --> 00:33:47,686 Olhe. Olhe. 450 00:34:02,209 --> 00:34:03,539 Estamos na propriedade. 451 00:34:03,710 --> 00:34:05,710 Víbora 15 sobrevoando. 452 00:34:19,685 --> 00:34:20,855 Pai! 453 00:35:02,269 --> 00:35:05,269 Sr. Yeager, James Savoy. Sou agente federal. 454 00:35:05,522 --> 00:35:09,282 Os meus homens procuram um caminhão abandonado. 455 00:35:14,031 --> 00:35:17,121 Bela fazenda! É uma pena estar à venda. 456 00:35:17,618 --> 00:35:18,698 Obrigado. Não está. 457 00:35:20,287 --> 00:35:21,787 É esse o caminhão? 458 00:35:23,123 --> 00:35:24,463 Creio que não. 459 00:35:25,459 --> 00:35:28,959 A ligação foi de alguém preocupado com um caminhão. 460 00:35:29,296 --> 00:35:30,296 Não! 461 00:35:30,547 --> 00:35:31,717 Não foi o senhor? 462 00:35:32,549 --> 00:35:35,549 Me preocupo de estarem na minha propriedade. 463 00:35:35,802 --> 00:35:39,102 Não gostamos de bagunça com texanos. 464 00:35:39,223 --> 00:35:40,473 De que caminhão está falando? 465 00:35:40,724 --> 00:35:42,894 Do que subtrai vidas americanas. 466 00:35:43,143 --> 00:35:44,483 Vasculhem a propriedade. 467 00:35:44,728 --> 00:35:46,898 Não tem um mandado. 468 00:35:47,147 --> 00:35:49,147 A minha cara é o meu mandado. 469 00:35:50,734 --> 00:35:53,494 Mas se acharem, a recompensa é nossa, né? 470 00:35:53,737 --> 00:35:55,817 Víbora 15 posicionada, ponto alfa. 471 00:36:00,953 --> 00:36:02,623 Charlie, manter posição. 472 00:36:03,163 --> 00:36:04,503 Cubram a área. 473 00:36:04,915 --> 00:36:07,335 - Abram. Abram. - Parede curta. 474 00:36:07,668 --> 00:36:08,998 Cinco entrando. 475 00:36:09,336 --> 00:36:11,916 Alerta de intruso! Afaste-se do recinto. 476 00:36:12,130 --> 00:36:14,510 - O que é isso? - Invenção idiota. 477 00:36:14,925 --> 00:36:15,935 Livre. 478 00:36:16,426 --> 00:36:17,836 Livre à direita. 479 00:36:18,428 --> 00:36:19,428 Livre. 480 00:36:19,680 --> 00:36:22,020 360. Esquadrinhar tudo. 481 00:36:31,775 --> 00:36:33,985 Vamos. Não há nada aqui. 482 00:36:38,365 --> 00:36:40,155 Nenhum sinal. Nada. 483 00:36:40,617 --> 00:36:42,787 Temos um míssil ativo no lixo. 484 00:36:43,036 --> 00:36:47,536 Ativo? Eu que levei para o lixo. Você disse que estava desarmado. 485 00:36:48,458 --> 00:36:50,458 Eu podia estar morto, né? 486 00:36:51,128 --> 00:36:54,628 É, eu reboquei um caminhão para usar as peças. 487 00:36:54,840 --> 00:36:59,470 Deixei-o aqui à noite. Hoje não estava mais. É o que sei dele. 488 00:36:59,803 --> 00:37:00,973 "Ele". 489 00:37:02,890 --> 00:37:04,140 Ele disse "ele". 490 00:37:04,892 --> 00:37:06,312 Sabe onde ele está. 491 00:37:08,729 --> 00:37:10,689 - Sr. Yeager. - O que foi? 492 00:37:10,856 --> 00:37:11,976 Desculpe. 493 00:37:13,233 --> 00:37:14,733 Disse "ele". 494 00:37:16,320 --> 00:37:17,650 Levem-nos. 495 00:37:19,323 --> 00:37:20,323 Me solte. 496 00:37:20,574 --> 00:37:22,914 Eles não sabem do caminhão. Eu sei. Solte-a. 497 00:37:23,827 --> 00:37:28,827 Trair a família por um alienígena? Tirem-no da minha frente. 498 00:37:29,166 --> 00:37:30,826 Solte-a. 499 00:37:31,084 --> 00:37:32,254 Para o carro! 500 00:37:32,503 --> 00:37:34,343 Lucas, você ligou, né? 501 00:37:34,588 --> 00:37:36,918 Não conheço nenhum desses caras. 502 00:37:37,174 --> 00:37:39,514 Está machucando uma mulher. 503 00:37:39,801 --> 00:37:41,261 Solte-a. 504 00:37:42,012 --> 00:37:44,262 Papai! Solte-me. 505 00:37:44,640 --> 00:37:46,220 Pai! 506 00:37:46,517 --> 00:37:47,847 Não vão me levar. 507 00:37:48,185 --> 00:37:49,855 Sou americano. 508 00:37:50,687 --> 00:37:54,517 - Devagar, meu bem! - Tudo bem. Eu me enganei. 509 00:37:54,942 --> 00:37:57,782 Savoy, use a garota. 510 00:37:58,111 --> 00:37:59,281 Meu Deus! 511 00:38:05,077 --> 00:38:08,157 Tem dez segundos. Onde está o caminhão? 512 00:38:12,167 --> 00:38:14,087 - Vai matá-la? - Se precisar. 513 00:38:14,419 --> 00:38:15,419 Não me mate. 514 00:38:15,629 --> 00:38:17,709 Falei o que sei. Ele partiu. 515 00:38:17,965 --> 00:38:19,555 Estava no celeiro, juro. 516 00:38:19,800 --> 00:38:21,630 Solte-a. 517 00:38:21,885 --> 00:38:23,215 Por favor, por favor. 518 00:38:23,554 --> 00:38:25,394 Ele estava lá. Solte-a. 519 00:38:25,639 --> 00:38:26,719 Sete segundos. 520 00:38:27,266 --> 00:38:29,516 É verdade. Ele estava lá. 521 00:38:32,187 --> 00:38:33,187 Pai! 522 00:38:33,355 --> 00:38:35,855 Mande-o se afastar da minha filha. 523 00:38:39,528 --> 00:38:41,108 Se tocar nela, te mato. 524 00:38:42,906 --> 00:38:44,066 Tem dois segundos. 525 00:38:44,575 --> 00:38:45,785 Quero a verdade. 526 00:38:46,118 --> 00:38:47,908 Mate-a. 527 00:39:02,384 --> 00:39:04,554 Estou aqui! 528 00:39:09,433 --> 00:39:10,603 Abaixe-se. 529 00:39:10,851 --> 00:39:12,891 Cade! Vão te matar. 530 00:39:13,228 --> 00:39:15,228 Saia daqui! 531 00:39:28,577 --> 00:39:30,157 Avançar à direita. Para a casa! 532 00:39:42,841 --> 00:39:44,381 Depressa! No carro! 533 00:39:44,676 --> 00:39:45,756 No carro! 534 00:39:54,394 --> 00:39:56,524 Perímetro, Optimus na sua direção. 535 00:40:17,960 --> 00:40:21,300 - O que foi, amor? Quem são? - Querem o caminhão. 536 00:40:21,547 --> 00:40:24,127 Quem é você? Quem é "amor" aqui? 537 00:40:25,133 --> 00:40:26,133 Você me ouviu. 538 00:40:26,385 --> 00:40:28,025 - Sou o namorado dela. - É o meu namorado. 539 00:40:29,137 --> 00:40:30,467 Não é não. 540 00:40:30,806 --> 00:40:32,966 O nome dele é Shane e é piloto. 541 00:40:37,229 --> 00:40:40,229 Que carros são esses? São sinistros. 542 00:40:43,986 --> 00:40:45,446 Vem outro atrás. 543 00:40:48,323 --> 00:40:50,243 Despiste-os no milharal. 544 00:41:14,183 --> 00:41:15,433 Está vindo atrás. 545 00:41:15,601 --> 00:41:17,191 Víbora 15, sem gasolina. 546 00:41:24,651 --> 00:41:25,901 Não temos saída. 547 00:41:28,030 --> 00:41:29,240 Cuidado aí! 548 00:41:37,956 --> 00:41:41,376 Sr. Yeager, não queria que fosse assim. Sou o Shane... 549 00:41:41,710 --> 00:41:43,710 Não falo com você. Dirija! 550 00:41:44,755 --> 00:41:46,265 Cuidado aí! 551 00:41:56,475 --> 00:41:57,565 Tiros de advertência. 552 00:42:03,815 --> 00:42:07,565 Não sei como estou dirigindo tão bem. Subi de nível! 553 00:42:07,736 --> 00:42:08,856 Concentre-se, pare de falar! 554 00:42:11,073 --> 00:42:12,413 Shane, olhe aí! 555 00:42:18,413 --> 00:42:20,503 Posso ter sido o culpado. 556 00:42:20,916 --> 00:42:24,246 Disseram que trariam um cheque, não um esquadrão da morte. 557 00:42:33,387 --> 00:42:34,547 Segurem-se! 558 00:42:36,181 --> 00:42:37,851 Temos um vencedor. 559 00:42:38,183 --> 00:42:39,523 Olhem aí! 560 00:42:45,357 --> 00:42:48,607 Nós os despistamos. Muito bem, Estranho do Milharal! 561 00:42:57,327 --> 00:42:59,077 Os carros sinistros voltaram. 562 00:43:01,373 --> 00:43:02,713 Despiste-os na fábrica. 563 00:43:16,930 --> 00:43:18,770 Achei que soubesse dirigir! 564 00:43:23,520 --> 00:43:26,440 Não vamos receber aquele dinheiro. 565 00:43:35,824 --> 00:43:36,954 Cade! 566 00:43:48,045 --> 00:43:49,135 Leve-os para cima. 567 00:43:52,466 --> 00:43:54,336 Vamos despistá-los no 5º andar. 568 00:44:00,807 --> 00:44:02,227 - Faça aquilo. - Já é! 569 00:44:02,309 --> 00:44:03,389 O quê? 570 00:44:03,477 --> 00:44:05,647 Vamos fazer um lance sinistro. 571 00:44:07,731 --> 00:44:09,981 Saquem as armas e atirem. 572 00:44:12,903 --> 00:44:13,903 Estão atirando. 573 00:44:14,154 --> 00:44:15,914 - Tessa, segure aqui. - O quê? 574 00:44:16,114 --> 00:44:17,534 Ela tem pegada! 575 00:44:19,618 --> 00:44:21,368 Pronta, Tess? Puxe. 576 00:44:27,251 --> 00:44:28,591 Caraca! 577 00:44:43,350 --> 00:44:45,270 Tessa, está de castigo. 578 00:44:45,853 --> 00:44:47,193 A roda rachou. 579 00:44:50,274 --> 00:44:51,944 O Optimus. Andem, saiam! 580 00:44:53,777 --> 00:44:55,197 O meu pé está preso. Espere. 581 00:44:55,362 --> 00:44:57,202 - Lucas! - Espere. 582 00:44:58,615 --> 00:45:00,655 Lucas, acima de você. 583 00:45:00,784 --> 00:45:02,084 Corram. 584 00:45:28,395 --> 00:45:30,055 Entrem. Vamos. 585 00:45:33,817 --> 00:45:36,237 Devia ver a minha cara agora. 586 00:46:23,534 --> 00:46:25,544 Nós o deixamos lá? 587 00:46:26,537 --> 00:46:27,867 Está morto. 588 00:46:46,139 --> 00:46:50,019 Meus sinceros sentimentos pelo seu amigo. 589 00:46:50,352 --> 00:46:53,692 Fiquem aqui até eu ter certeza de que não nos seguiram. 590 00:46:54,022 --> 00:46:56,692 Somos todos alvos agora. 591 00:47:03,866 --> 00:47:08,366 Vamos nos esconder? É esse o plano? Receber ordens de um caminhão? 592 00:47:08,704 --> 00:47:10,544 Tem outra ideia? 593 00:47:13,208 --> 00:47:17,248 Afaste-se dela, garoto. Tire as mãos dela. Tá legal? 594 00:47:17,504 --> 00:47:21,344 Foi derrotado por um inventor de fundo de quintal do Texas. 595 00:47:21,675 --> 00:47:23,505 Constará no seu currículo. 596 00:47:23,760 --> 00:47:25,850 No de todos vocês. 597 00:47:26,096 --> 00:47:28,766 Pareço a fim de ouvir o seu sermão? 598 00:47:29,933 --> 00:47:32,353 Washington acha que era um Decepticon, 599 00:47:32,519 --> 00:47:35,439 mas descobrirão tudo se não acharmos os Yeager. 600 00:47:35,772 --> 00:47:39,362 - E se ele for ao FBI? - Eles o entregarão a nós. 601 00:47:40,194 --> 00:47:42,364 O mundo que ele conhecia acabou. 602 00:47:48,535 --> 00:47:51,445 O bom disso é que vocês se conheceram. 603 00:47:53,040 --> 00:47:54,370 De onde ele é? 604 00:47:54,625 --> 00:47:57,675 - É um piloto do Texas. - Texas? 605 00:47:58,462 --> 00:48:01,632 Dublin, Texas? Shamrock, Texas? Fala igual a um gnomo. 606 00:48:02,049 --> 00:48:04,219 Apanharia na Irlanda por isso! 607 00:48:04,468 --> 00:48:06,468 Estamos no Texas, Duende. 608 00:48:07,763 --> 00:48:10,143 É piloto? É como paga as contas? 609 00:48:10,390 --> 00:48:13,310 É, pelo menos ele paga! 610 00:48:13,727 --> 00:48:14,977 Obrigado! 611 00:48:15,604 --> 00:48:18,154 Corro em ralis. Um piloto, 612 00:48:18,565 --> 00:48:20,565 uma navegadora. Ela. 613 00:48:20,817 --> 00:48:24,737 E sou reconhecido. Acabo de ser escolhido pela Red Bull. 614 00:48:25,531 --> 00:48:29,871 E para o seu conhecimento, tudo o que poupei estava naquele carro. 615 00:48:30,202 --> 00:48:32,702 - Isto não está acontecendo! - Está sim. 616 00:48:40,379 --> 00:48:41,709 Qual a sua idade? 617 00:48:42,422 --> 00:48:43,422 20. 618 00:48:43,674 --> 00:48:45,594 Ela é uma menina de 17 anos. 619 00:48:45,926 --> 00:48:47,426 Há duas formas de resolver: 620 00:48:47,678 --> 00:48:51,848 Esmurro a sua cara e você chama a polícia ou 621 00:48:52,015 --> 00:48:55,515 chamo a polícia porque é ilegal. Ela é menor. 622 00:48:55,686 --> 00:48:57,516 A "lei Romeu e Julieta" nos protege. 623 00:48:57,771 --> 00:49:00,861 Eu era do 1º ano e ele, do 4º. Foi legal. 624 00:49:01,149 --> 00:49:02,189 Legal nada! 625 00:49:02,359 --> 00:49:05,029 É uma relação de base juvenil pré-existente. 626 00:49:05,362 --> 00:49:07,492 Estatuto 22.011. 627 00:49:08,657 --> 00:49:09,987 LEI ROMEU E JULIETA 628 00:49:10,158 --> 00:49:12,158 É do Texas? É lei de verdade? 629 00:49:13,537 --> 00:49:14,867 Romeu e Julieta, é? 630 00:49:16,832 --> 00:49:19,172 - Sabe como eles acabaram? - Apaixonados. 631 00:49:19,418 --> 00:49:21,918 Mortos. O que o seu pai acha 632 00:49:22,171 --> 00:49:24,671 de você namorar uma menina de 17? 633 00:49:24,923 --> 00:49:28,093 Ele me deixou com cinco anos. Se o vir, perguntarei. 634 00:49:29,011 --> 00:49:30,511 Sabe, Tessa 635 00:49:30,846 --> 00:49:33,006 - confiei em você. - Para não 636 00:49:33,265 --> 00:49:37,105 me divertir, me arriscar, ser normal, como você? 637 00:49:37,352 --> 00:49:40,692 Sou seu pai e me virei para cuidar de você. 638 00:49:40,939 --> 00:49:43,439 E trazer o caminhão para casa? 639 00:49:43,692 --> 00:49:47,362 Só precisava denunciar, e agora o Lucas está morto. 640 00:49:47,946 --> 00:49:52,196 E a minha vida acabou. Obrigada. Cuidou muito bem de mim! 641 00:50:04,004 --> 00:50:05,424 Não me mate. 642 00:50:05,631 --> 00:50:06,971 Por favor. Pai! 643 00:50:08,467 --> 00:50:10,007 Queriam matá-la. 644 00:50:11,136 --> 00:50:12,466 Então ainda querem. 645 00:50:15,140 --> 00:50:18,140 Alguém deu aquela ordem. Descobrirei quem foi. 646 00:50:22,105 --> 00:50:23,185 Por favor. 647 00:50:25,526 --> 00:50:26,686 Não. 648 00:50:27,361 --> 00:50:29,951 Sou um Autobot. Sou um Autobot. 649 00:50:30,447 --> 00:50:32,117 Peguem suprimentos. 650 00:50:32,366 --> 00:50:34,486 Roupas e aquele computador. 651 00:50:37,871 --> 00:50:39,211 Vamos. 652 00:50:46,672 --> 00:50:47,842 Isto não é fácil. 653 00:50:48,090 --> 00:50:50,180 Você não é ruim em tudo, pai. 654 00:51:05,566 --> 00:51:06,726 RECUSADO. CONTA BLOQUEADA. 655 00:51:06,817 --> 00:51:07,897 Eu sabia. 656 00:51:11,864 --> 00:51:13,164 Disse que era um qualquer. 657 00:51:14,533 --> 00:51:15,703 E esse 658 00:51:16,451 --> 00:51:19,201 "qualquer" tem a nossa tecnologia. 659 00:51:19,454 --> 00:51:21,124 VOU TE ACHAR 660 00:51:44,146 --> 00:51:45,646 Chamando todos os Autobots. 661 00:51:46,231 --> 00:51:48,321 Chamando todos os Autobots. 662 00:51:58,368 --> 00:51:59,578 Meu Deus! 663 00:52:23,602 --> 00:52:26,272 Foi muito louco! Irado, mas louco! 664 00:52:37,282 --> 00:52:40,452 Isso aí! Isso aí! 665 00:52:40,786 --> 00:52:43,866 Ele voltou. Ele está vivo. 666 00:52:44,206 --> 00:52:46,876 O Optimus está aqui! 667 00:52:55,801 --> 00:52:59,141 Até que enfim! Há esperança, finalmente. 668 00:53:21,201 --> 00:53:24,371 O Sr. Líder da Galáxia Livre voltou. 669 00:53:24,705 --> 00:53:27,875 Eu sabia que você conseguiria. Nunca duvidei. 670 00:53:28,041 --> 00:53:30,881 Recebemos o seu alerta. Estávamos esperando. 671 00:53:31,378 --> 00:53:35,548 Beleza! A galera reunida de novo. 672 00:53:54,484 --> 00:53:57,824 Os humanos pediram para jogar com as regras deles. 673 00:53:58,155 --> 00:54:01,875 As regras acabam de mudar. 674 00:54:02,201 --> 00:54:05,541 Os seres humanos são um bando de traíras. 675 00:54:05,704 --> 00:54:07,874 Hound, busque a sua verdade interior. 676 00:54:08,207 --> 00:54:12,037 A lealdade é só uma flor nos ventos do medo e da tentação. 677 00:54:12,377 --> 00:54:14,707 - O que está dizendo? - É um haicai. 678 00:54:14,880 --> 00:54:17,340 Pare de besteira ou engolirá uma granada. 679 00:54:17,549 --> 00:54:20,889 - Tente, e te mato. - Quero ver, me mate! 680 00:54:21,553 --> 00:54:23,393 Matem-se logo e nos poupem! 681 00:54:23,722 --> 00:54:27,352 Levante a mão quem estiver desencantado 682 00:54:27,684 --> 00:54:29,694 com as agradáveis férias na Terra. 683 00:54:30,020 --> 00:54:31,690 Quem são os penetras? 684 00:54:31,855 --> 00:54:33,185 Para que a arma? 685 00:54:33,357 --> 00:54:37,027 Parem! Eles arriscaram a vida por mim. 686 00:54:37,694 --> 00:54:39,364 Estamos em dívida. 687 00:54:40,864 --> 00:54:43,204 Nenhum sinal de outros? 688 00:54:43,534 --> 00:54:45,584 - Nada. - Só sobramos nós. 689 00:54:45,869 --> 00:54:47,869 Estão nos eliminando, um a um. 690 00:54:48,205 --> 00:54:51,795 Éramos o quarteto patético. Agora virou um quinteto. 691 00:54:53,043 --> 00:54:57,883 É o que nos resta? Programa Autobots de Proteção à Testemunha? 692 00:54:58,632 --> 00:55:01,552 Pode sair quando quiser, Speed Racer. 693 00:55:01,885 --> 00:55:04,045 Para sua informação, Superpai 694 00:55:04,346 --> 00:55:07,676 não estou escondido com você, mas com o grandão aí. 695 00:55:08,058 --> 00:55:12,398 Como o seu destino era incerto, o Bumblebee assumiu o comando 696 00:55:12,729 --> 00:55:17,729 apesar da total falta de disciplina de guerreiro. 697 00:55:18,235 --> 00:55:19,575 Ele parece criança. 698 00:55:19,736 --> 00:55:22,986 - A criança aqui vai te esmurrar. - Ele nos envergonha. 699 00:55:24,825 --> 00:55:26,205 MMA! 700 00:55:26,493 --> 00:55:27,493 Pentelho! 701 00:55:27,661 --> 00:55:29,001 O que há com eles? 702 00:55:31,164 --> 00:55:36,174 Só eu vejo o que há por trás desse olhar inocente e fingido? 703 00:55:36,503 --> 00:55:38,923 Esperei que eles se liquidassem 704 00:55:39,256 --> 00:55:43,006 para eu assumir sem problema. Eu me reportando a mim mesmo. 705 00:55:43,427 --> 00:55:44,927 Devem ter sentido a sua falta! 706 00:55:45,262 --> 00:55:48,602 Autobots, o Lockdown está nos caçando. 707 00:55:48,932 --> 00:55:51,102 E os humanos estão ajudando. 708 00:55:51,435 --> 00:55:53,525 Temos que saber por quê. 709 00:55:53,854 --> 00:55:56,614 Não sei o porquê, mas imagino quem seja. 710 00:55:59,610 --> 00:56:02,780 Esse drone que roubei filmou o ataque a um Autobot. 711 00:56:04,198 --> 00:56:06,948 Está em pedaços, mas vejam o que acontece. 712 00:56:08,285 --> 00:56:09,995 É o Leadfoot. 713 00:56:10,329 --> 00:56:11,659 Eles o desmantelaram. 714 00:56:11,830 --> 00:56:13,290 Selvagens. 715 00:56:13,540 --> 00:56:16,880 Esse caminhão foi pegá-lo. KSI - Soluções Cinéticas. 716 00:56:17,211 --> 00:56:21,301 Defesa, espaço aéreo, contratos com o governo. Projetaram esse drone. 717 00:56:21,465 --> 00:56:24,725 O governo caça vocês e os manda para a KSI? 718 00:56:25,636 --> 00:56:29,056 A sede da KSI é em Chicago. Devem estar lá. 719 00:56:29,306 --> 00:56:31,216 Não entraríamos sem confronto. 720 00:56:32,142 --> 00:56:33,812 E se ajudássemos? 721 00:56:34,144 --> 00:56:35,314 São sócios agora? 722 00:56:35,479 --> 00:56:38,819 Temos que saber o porquê para reaver as nossas vidas. 723 00:56:38,982 --> 00:56:40,072 Autobots, 724 00:56:40,651 --> 00:56:42,991 jurei nunca matar humanos. 725 00:56:43,153 --> 00:56:44,323 Grande erro! 726 00:56:44,488 --> 00:56:46,658 Mas quando descobrir quem está por trás disso, 727 00:56:47,824 --> 00:56:50,164 ele morrerá. 728 00:57:05,425 --> 00:57:08,595 Estão nos caçando, então temos novas regras. 729 00:57:08,846 --> 00:57:10,846 Se tiver distintivo não é amigo. 730 00:57:11,265 --> 00:57:12,775 Dividir para conquistar. 731 00:57:13,100 --> 00:57:16,100 Roubarão comida e itens básicos. Nada mais. 732 00:57:22,693 --> 00:57:25,033 A sede da KSI é uma fortaleza. 733 00:57:25,362 --> 00:57:27,702 Descobrirei como entrar na ala militar. 734 00:57:28,031 --> 00:57:31,951 Acharei algo para chantageá-los e reaver a nossa liberdade. 735 00:57:40,586 --> 00:57:42,876 Bom dia, Sr. Joyce. 736 00:57:48,802 --> 00:57:49,972 Que som foi esse? 737 00:57:50,304 --> 00:57:52,224 É "o" som. 738 00:57:52,598 --> 00:57:53,928 Que o senhor pediu. 739 00:57:55,309 --> 00:57:58,399 Não, pedi que fosse ilimitado, transcendente. 740 00:57:58,645 --> 00:58:02,475 Ao entrar no prédio devia soar como se pisasse no futuro. 741 00:58:08,655 --> 00:58:09,815 Presente. 742 00:58:13,994 --> 00:58:15,164 Digam. 743 00:58:15,412 --> 00:58:16,662 Futuro. 744 00:58:17,164 --> 00:58:20,674 O passado é história. O presente é passado. 745 00:58:21,001 --> 00:58:22,591 O futuro é agora. 746 00:58:22,794 --> 00:58:24,844 Por que não consigo falar com você? 747 00:58:26,423 --> 00:58:28,973 Sabe o que significa a descoberta do Ártico? 748 00:58:30,093 --> 00:58:32,263 Conhece aquela historinha 749 00:58:32,596 --> 00:58:37,346 do asteroide gigante que atingiu a Terra e aniquilou os dinossauros? 750 00:58:37,434 --> 00:58:38,444 Vagamente. 751 00:58:38,519 --> 00:58:42,649 Estávamos errados. Este metal causou a grande extinção. 752 00:58:42,981 --> 00:58:47,991 A datação do carbono indica ser de 65 milhões de anos a.C. 753 00:58:48,320 --> 00:58:52,160 Esse metal, que nos fez escavar, é mais perigoso do que pensa. 754 00:58:52,491 --> 00:58:56,491 Darcy, acho que ficou em campo por muito tempo. 755 00:58:57,496 --> 00:58:59,996 Vamos falar de dinossauros no jantar? 756 00:59:00,332 --> 00:59:02,632 - Costelinhas? - Nem pensar! 757 00:59:03,335 --> 00:59:06,125 Não tem ideia do que acontece aqui. 758 00:59:07,172 --> 00:59:09,172 Daremos um salto quântico. 759 00:59:10,300 --> 00:59:12,050 Um metal terra-rara. 760 00:59:12,803 --> 00:59:14,803 Molecularmente instável. 761 00:59:15,138 --> 00:59:17,808 Uso industrial: Nenhum. 762 00:59:19,351 --> 00:59:22,651 Mas os alienígenas vieram, e ligamos as coisas. 763 00:59:23,146 --> 00:59:25,146 É disto que são feitos. 764 00:59:25,566 --> 00:59:26,896 É o Santo Graal. 765 00:59:27,651 --> 00:59:30,071 "Transfórmio", é como chamamos. 766 00:59:30,237 --> 00:59:32,817 Aprovado por grupo focal. Registrado. 767 00:59:33,240 --> 00:59:37,910 É o maior avanço na Física desde a divisão do átomo. 768 00:59:38,328 --> 00:59:40,408 É matéria programável. 769 00:59:40,747 --> 00:59:42,077 Mapeamos o genoma dele. 770 00:59:42,249 --> 00:59:44,539 - Eu. - O senhor mapeou. 771 00:59:44,877 --> 00:59:48,507 E agora podemos começar a dar-lhe 772 00:59:49,006 --> 00:59:50,666 instruções. 773 00:59:56,471 --> 00:59:58,141 É muito bom! 774 00:59:59,183 --> 01:00:00,523 Veja isso. 775 01:00:08,692 --> 01:00:12,032 Podemos transformar qualquer coisa em qualquer coisa. 776 01:00:15,365 --> 01:00:17,865 Quase sensual. Não acha? 777 01:00:23,040 --> 01:00:24,580 Gosta de música? 778 01:00:25,751 --> 01:00:26,751 O Pill. 779 01:00:29,421 --> 01:00:32,091 Talvez algo mais violento? 780 01:00:36,428 --> 01:00:38,428 Meu Deus! Você conseguiu. 781 01:00:38,722 --> 01:00:43,732 Nos setores aeroespacial e militar dominaremos a robótica industrial. 782 01:00:44,436 --> 01:00:49,106 Em todas as explorações. Os oceanos, o espaço, tudo. 783 01:00:50,567 --> 01:00:51,567 Wembley. 784 01:00:51,610 --> 01:00:52,940 O que é isso? 785 01:00:53,695 --> 01:00:56,355 O anúncio da água-viva que pediu: Eróticas, mas fatais 786 01:00:56,615 --> 01:00:58,285 como as mulheres. 787 01:00:58,450 --> 01:00:59,780 Nunca falei isso. 788 01:01:00,077 --> 01:01:01,827 - Falou sim. - Não falei. 789 01:01:02,079 --> 01:01:05,749 Falou que a sua ex era sexy, mas muito chata. 790 01:01:05,958 --> 01:01:07,788 Não coma durante a visita. 791 01:01:08,460 --> 01:01:09,790 É ela? 792 01:01:14,258 --> 01:01:17,088 Achei umas caixas de roupas. 793 01:01:17,261 --> 01:01:21,221 Pode trocar o shortinho por uma calça larga. O que pegaram? 794 01:01:24,893 --> 01:01:25,893 Proteína. 795 01:01:26,144 --> 01:01:27,814 Falei itens básicos. 796 01:01:28,146 --> 01:01:30,316 Quase nos pegaram. 797 01:01:30,649 --> 01:01:31,979 Roubou antisséptico bucal? 798 01:01:32,276 --> 01:01:34,486 É para quando eu beijar a sua filha. 799 01:01:35,279 --> 01:01:36,779 Foi engraçado. 800 01:01:40,492 --> 01:01:42,162 Não acontecerá nunca. 801 01:01:43,620 --> 01:01:44,950 Nunca? 802 01:01:45,163 --> 01:01:48,123 Vou lhe mostrar o Galvatron. 803 01:01:49,251 --> 01:01:50,751 Não entendo. 804 01:01:51,086 --> 01:01:54,666 É a quinta iteração. Por que continua saindo assim? 805 01:01:55,674 --> 01:01:57,634 São erros no renderização final. 806 01:01:58,594 --> 01:02:01,764 O molde do Galvatron foi o Optimus Prime. 807 01:02:02,097 --> 01:02:04,427 Por que se parece com o Megatron? 808 01:02:04,641 --> 01:02:05,981 Quase concluído. 809 01:02:06,935 --> 01:02:08,805 Programação simples. 810 01:02:11,148 --> 01:02:12,818 Algoritmos. 811 01:02:13,984 --> 01:02:15,034 Matemática. 812 01:02:15,319 --> 01:02:20,319 Por que não fazemos o que queremos, do jeito que queremos? 813 01:02:21,658 --> 01:02:22,988 Por quê? 814 01:02:25,162 --> 01:02:28,792 É uma cara convidativa para o consumidor? 815 01:02:29,791 --> 01:02:31,841 E esse buraco no peito? 816 01:02:33,170 --> 01:02:35,170 É demais! Gostei. 817 01:02:35,464 --> 01:02:37,974 - Adorei. - Eu detestei. 818 01:02:40,010 --> 01:02:41,510 Aí está ele. 819 01:02:41,803 --> 01:02:43,973 O Dr. Frankenstein careca. 820 01:02:44,181 --> 01:02:47,851 Moça, isso não é legal. É um experimento ilegal. 821 01:02:48,143 --> 01:02:51,653 Os alienígenas não fariam isso. Comeriam vocês, mas isso não. 822 01:02:51,855 --> 01:02:54,185 "Não se põe o Baby na caixa!" 823 01:02:57,528 --> 01:02:58,698 É pior que tortura. 824 01:02:58,987 --> 01:03:03,487 Esse senhorzinho traduziu as informações das duas cabeças. 825 01:03:03,700 --> 01:03:06,160 A história, a ciência deles, tudo. 826 01:03:06,495 --> 01:03:08,875 - É o Megatron? - Precisamente. 827 01:03:09,164 --> 01:03:10,794 Onde conseguiu isso? 828 01:03:10,999 --> 01:03:12,499 Contrato com o governo. 829 01:03:12,709 --> 01:03:14,339 Sabemos tudo dos Transformers. 830 01:03:14,545 --> 01:03:17,215 E nós mesmos podemos construí-los. 831 01:03:17,548 --> 01:03:19,508 E muito melhor. 832 01:03:40,904 --> 01:03:43,204 Ótimo, Bee. Entraremos com isto. 833 01:03:48,537 --> 01:03:52,747 Há movimento de veículos de carga na KSI para escaneamentos. 834 01:03:53,083 --> 01:03:55,593 A segurança é rigorosa. A chance de acesso 835 01:03:55,919 --> 01:04:00,379 é pelo prédio de pesquisa secreta. Entrarei com o Bee amanhã. 836 01:04:05,262 --> 01:04:08,262 Com licença. Sem agarração na minha frente. 837 01:04:08,599 --> 01:04:11,269 É muito careta! Ninguém fala "agarração". 838 01:04:11,560 --> 01:04:14,440 Falta de respeito. Às vezes fica impossível. 839 01:04:14,771 --> 01:04:17,731 É, passei por isso com o Bumblebee. 840 01:04:25,616 --> 01:04:27,446 Calma. Calma. 841 01:04:28,577 --> 01:04:32,617 É para ficar tranquilo, e não fazer tipo! Tire os óculos. 842 01:04:34,625 --> 01:04:36,255 Há um mês 843 01:04:36,585 --> 01:04:40,095 no meio da noite, ouvi barulhos em casa. Era você? 844 01:04:40,422 --> 01:04:42,632 - O quê? De jeito nenhum! - Não minta. 845 01:04:43,091 --> 01:04:44,761 Vê o cara armado? 846 01:04:44,927 --> 01:04:45,967 Há muitos. 847 01:04:46,136 --> 01:04:50,306 Vamos lá dizer que vamos invadir. Não me importo. Já vivi bastante. 848 01:04:50,599 --> 01:04:53,269 Adora ter essas conversas na hora errada! 849 01:04:53,477 --> 01:04:55,767 Vai jogar limpo ou vamos bagunçar? 850 01:04:56,271 --> 01:04:58,981 - Senhor, podemos. - Era eu, era eu. 851 01:05:00,317 --> 01:05:02,487 Desculpe. Desculpe. 852 01:05:03,487 --> 01:05:05,157 Vai levar para escanear? 853 01:05:08,659 --> 01:05:10,329 Tá legal. Pode passar. 854 01:05:10,661 --> 01:05:12,161 Vou te matar, literalmente. 855 01:05:13,455 --> 01:05:15,325 Escaneamento no três. 856 01:05:15,666 --> 01:05:17,496 A velha tecnologia alienígena 857 01:05:18,126 --> 01:05:20,336 foi toda aprimorada por nós. 858 01:05:20,671 --> 01:05:22,341 Apresentamos o Stinger. 859 01:05:23,507 --> 01:05:26,507 KSI. Nós fazemos o mundo. 860 01:05:28,846 --> 01:05:31,006 Esse robô é tudo! 861 01:05:31,974 --> 01:05:33,314 Parece você, Bee. 862 01:05:33,976 --> 01:05:36,346 O passado e o futuro. 863 01:05:36,520 --> 01:05:37,850 São as versões deles. 864 01:05:38,021 --> 01:05:40,521 Os carros são bem mais maneiros! 865 01:05:43,652 --> 01:05:45,362 Como fala assim comigo? 866 01:05:45,696 --> 01:05:48,026 Vê o que dá bancar o esperto? 867 01:05:48,740 --> 01:05:50,080 Agora saia daqui. 868 01:05:50,951 --> 01:05:53,041 O Stinger, inspirado no Bumblebee 869 01:05:53,453 --> 01:05:55,043 só que melhor em tudo. 870 01:05:55,539 --> 01:05:56,709 Filho da mãe! 871 01:05:57,207 --> 01:05:58,707 Não! Tem que se acalmar. 872 01:05:59,042 --> 01:06:00,882 - Ele é doido. - Pare! 873 01:06:01,253 --> 01:06:03,923 Bumblebee! Chega de chilique. 874 01:06:05,591 --> 01:06:07,881 NÃO TEMOS TRANSFÓRMIO SUFICIENTE... 875 01:06:08,010 --> 01:06:10,220 PORQUE NÃO O FORNECE COMO PROMETEU. 876 01:06:10,554 --> 01:06:13,354 Minha flor, não a entendo quando está nervosa. 877 01:06:13,515 --> 01:06:15,515 Na verdade, não entendo nunca. 878 01:06:15,851 --> 01:06:17,691 A fábrica está funcionando. 879 01:06:17,895 --> 01:06:19,235 Só um segundo. 880 01:06:19,605 --> 01:06:21,775 Os dois mecânicos aí! 881 01:06:23,233 --> 01:06:26,283 O que está havendo? Que porcaria vintage é essa? 882 01:06:26,612 --> 01:06:28,612 Não escaneamos carros de coleção. 883 01:06:28,947 --> 01:06:31,277 O que acham que fazemos aqui? 884 01:06:31,617 --> 01:06:34,117 Poesia. Somos poetas. 885 01:06:34,536 --> 01:06:37,956 Tá legal? Trabalham para mim. Basta um erro. Um. 886 01:06:38,290 --> 01:06:39,620 - Não se repetirá. - Não mesmo. 887 01:06:39,791 --> 01:06:43,921 Vamos tirar essa coisa patética daqui. Vocês também saem. 888 01:06:44,254 --> 01:06:45,594 Sinto muito. 889 01:06:46,548 --> 01:06:47,878 Vamos continuar. 890 01:06:48,050 --> 01:06:50,470 Tentarei achar algo. Fique com os outros. 891 01:06:50,969 --> 01:06:54,969 Não aguento quando fica nervosa. Sabe que me irrita. 892 01:07:02,439 --> 01:07:04,649 - Bee, precisa se acalmar. - Estou calmo. 893 01:07:04,983 --> 01:07:07,153 Precisa respirar, ou seja lá o que faz. 894 01:07:07,486 --> 01:07:10,776 Estou calmo. Não estou nem encostando nele. 895 01:07:10,948 --> 01:07:12,448 Volte a ser carro agora! 896 01:07:12,616 --> 01:07:13,946 Saia daqui. 897 01:07:14,117 --> 01:07:16,617 Os projetistas começaram com o Bumblebee. 898 01:07:16,954 --> 01:07:20,674 Mas ele era decrépito e antiquado. 899 01:07:20,958 --> 01:07:22,288 Mas que... 900 01:07:22,626 --> 01:07:23,956 Não é nada pessoal. 901 01:07:24,127 --> 01:07:25,747 - Velho e desgastado. - "Feio". 902 01:07:26,338 --> 01:07:27,668 Essa não! 903 01:07:27,798 --> 01:07:28,838 Não. Não. 904 01:07:28,924 --> 01:07:30,724 Pensa que é melhor que eu. 905 01:07:37,975 --> 01:07:39,815 Em que mexeu? 906 01:07:42,646 --> 01:07:46,016 Eu disse, meu camarada Não mexa nisso! 907 01:07:46,525 --> 01:07:48,495 Na minha sala em 15min! 908 01:07:48,861 --> 01:07:51,651 Sala de dissecação sete. Renderizar pós-morte 909 01:07:51,989 --> 01:07:53,779 do Galvatron número 12. 910 01:07:53,949 --> 01:07:57,489 Deformação contínua de cabeça no evento 32. 911 01:08:02,791 --> 01:08:05,791 Acordo cumprido? Pegou a Semente? 912 01:08:06,128 --> 01:08:08,458 Só a teremos quando pegarem o Prime. 913 01:08:08,797 --> 01:08:10,877 Mas houve uma complicação. 914 01:08:11,133 --> 01:08:12,343 Uma o quê? 915 01:08:13,135 --> 01:08:16,815 Não. Na KSI não usamos essa palavra. 916 01:08:17,723 --> 01:08:21,523 Um civil acobertando os Autobots hackeou o seu minidrone. 917 01:08:21,852 --> 01:08:24,402 Talvez saibam do seu envolvimento. 918 01:08:25,147 --> 01:08:26,147 O quê? 919 01:08:33,197 --> 01:08:35,027 Foi tenso lá! 920 01:08:35,365 --> 01:08:39,365 Preciso de mais Transfórmio para construir mais protótipos. 921 01:08:39,703 --> 01:08:42,043 Diga ao caçador alienígena de recompensa 922 01:08:42,331 --> 01:08:46,171 que arrisquei a minha empresa neste acordo. 923 01:08:46,376 --> 01:08:48,496 E eu arrisquei a minha vida. 924 01:08:48,712 --> 01:08:50,712 Foi você que me procurou. 925 01:08:51,006 --> 01:08:55,676 Se aposenta da CIA, recebe milhões em ações da minha empresa, 926 01:08:55,886 --> 01:08:58,886 e revolucionamos a defesa nacional juntos. 927 01:08:59,223 --> 01:09:00,683 Mas, Attinger, 928 01:09:01,058 --> 01:09:03,388 parceiro, pelo nosso bem, 929 01:09:04,561 --> 01:09:06,771 precisa entregar 930 01:09:07,397 --> 01:09:09,227 a Semente. 931 01:09:25,958 --> 01:09:27,958 Entrei. Está vendo bem? 932 01:09:29,253 --> 01:09:30,923 Estão derretendo o Ratchet. 933 01:09:31,755 --> 01:09:33,965 Massacraram o Ratchet. 934 01:09:34,299 --> 01:09:37,139 Vou dilacerá-los. 935 01:09:37,761 --> 01:09:38,931 Metal. 936 01:09:40,055 --> 01:09:42,465 Só metal. Era o que eu achava que fossem. 937 01:09:43,267 --> 01:09:46,387 São coisas vivas, com alma igual à nossa. 938 01:09:48,438 --> 01:09:50,438 Já falei com um deles. 939 01:09:50,899 --> 01:09:52,899 Trabalha com Transfórmio? 940 01:09:53,110 --> 01:09:55,950 Sim, é o que faço. Trabalho. 941 01:09:56,280 --> 01:09:58,950 Faço escavações para achá-lo, mas não há muito. 942 01:09:59,741 --> 01:10:04,661 Vocês precisam tanto que já estão derretendo os malignos Decepticons. 943 01:10:05,497 --> 01:10:08,327 Não, esse é um Autobot. 944 01:10:09,126 --> 01:10:10,746 Os que lutaram por nós. 945 01:10:11,128 --> 01:10:12,958 Já cuidei disso. 946 01:10:13,463 --> 01:10:18,133 Mesmo crachá escaneado em dois portões. Isolar área secreta. 947 01:10:25,767 --> 01:10:26,807 Averigue esse. 948 01:10:31,023 --> 01:10:32,363 Pare aí! 949 01:10:36,612 --> 01:10:37,612 Pare! 950 01:10:43,493 --> 01:10:44,703 Parado. 951 01:10:46,997 --> 01:10:48,327 Na parede. 952 01:10:51,543 --> 01:10:55,513 Espionagem industrial é um crime muito sério, Sr. Yeager. 953 01:11:18,904 --> 01:11:22,874 Quero um advogado, o Dep. De Justiça, alguém confiável. 954 01:11:23,116 --> 01:11:26,116 Protejo a minha família do governo, não da sua empresa. 955 01:11:26,370 --> 01:11:27,540 Sr. Yeager, 956 01:11:27,871 --> 01:11:29,541 para quem acha que eu trabalho? 957 01:11:29,915 --> 01:11:32,755 Tentar proteger a família é admirável. 958 01:11:33,043 --> 01:11:35,883 Tento defender a nação de uma guerra alienígena. 959 01:11:36,088 --> 01:11:39,548 Tivemos uma prova de como é e não toleraremos outra. 960 01:11:40,384 --> 01:11:44,554 Numa versão desta conversa, volta para o seu celeiro, 961 01:11:44,888 --> 01:11:49,558 a sua filha se forma e a vida continua como era antes. 962 01:11:50,602 --> 01:11:53,562 Não tem ideia no que está se envolvendo. 963 01:11:54,940 --> 01:11:56,230 É mesmo? 964 01:11:57,276 --> 01:11:59,396 E qual a outra versão? 965 01:11:59,611 --> 01:12:02,451 Contratar gente para assassinar a minha filha? 966 01:12:02,948 --> 01:12:05,448 Ou é homem para fazer sozinho? 967 01:12:07,953 --> 01:12:09,913 Qual a sua preferência? 968 01:12:10,455 --> 01:12:12,455 Perguntarei pela última vez. 969 01:12:12,791 --> 01:12:14,751 Onde está o Optimus Prime? 970 01:12:49,244 --> 01:12:50,624 Vamos sair daqui. 971 01:12:50,871 --> 01:12:53,041 Estamos indo. Porão. 972 01:12:56,043 --> 01:12:57,043 Estão aqui. 973 01:13:00,214 --> 01:13:01,884 Saiam. Todos vocês. 974 01:13:02,049 --> 01:13:03,879 A Feira de Ciência acabou! 975 01:13:04,134 --> 01:13:05,894 Destruam o laboratório. 976 01:13:08,305 --> 01:13:10,315 Destruam tudo. 977 01:13:12,142 --> 01:13:14,482 Perigo. Falha na segurança. 978 01:13:16,188 --> 01:13:19,318 Pessoal, sou eu. Me tirem desta caixa de Frankenstein. 979 01:13:24,863 --> 01:13:25,863 Pare! 980 01:13:26,031 --> 01:13:27,661 É propriedade da empresa. 981 01:13:27,991 --> 01:13:30,161 Não são sua propriedade. 982 01:13:32,704 --> 01:13:35,544 Eram meus amigos. 983 01:13:37,835 --> 01:13:41,385 Parou de falar agora que o Hound está na sua frente! 984 01:13:41,672 --> 01:13:42,672 Prossiga. 985 01:13:42,881 --> 01:13:44,761 Mostre quem você é. 986 01:13:45,008 --> 01:13:48,548 É só mandar que eu o desmancho. 987 01:13:48,887 --> 01:13:53,887 Diga ao Dedos Nervosos que é despojo de guerra. Metal improdutivo. 988 01:13:55,727 --> 01:13:58,897 Inovação. O que fazemos aqui é ciência. 989 01:13:59,231 --> 01:14:02,071 Porque se não fizermos, alguém fará. 990 01:14:02,401 --> 01:14:04,531 Não pode deter a tecnologia. 991 01:14:04,903 --> 01:14:07,743 Não somos a sua tecnologia. 992 01:14:12,536 --> 01:14:14,536 Vou desintegrar esse aí. 993 01:14:14,955 --> 01:14:19,385 Decifrei o código. Possuo o genoma de todos vocês. 994 01:14:20,085 --> 01:14:23,045 O mundo saberá o que faz aqui. 995 01:14:23,255 --> 01:14:26,225 O mundo? O mundo aprovará. 996 01:14:26,758 --> 01:14:28,758 Podemos fazer vocês. 997 01:14:29,094 --> 01:14:33,264 Não percebeu? Não precisamos mais de vocês. 998 01:14:34,433 --> 01:14:36,433 Isso foi cruel. 999 01:14:41,607 --> 01:14:42,767 Autobots, 1000 01:14:44,109 --> 01:14:45,779 encerramos aqui. 1001 01:14:46,403 --> 01:14:48,823 Não vamos bater em ninguém? 1002 01:14:49,072 --> 01:14:50,992 Queria matar alguma coisa. 1003 01:14:51,158 --> 01:14:53,618 É a nossa chance. Você tem que detê-lo. 1004 01:14:53,911 --> 01:14:57,291 Nunca foi testado em campo. Só em laboratórios. 1005 01:14:57,623 --> 01:15:01,083 Uma empresa contratada do governo foi atacada por terroristas. 1006 01:15:01,293 --> 01:15:03,803 Virou uma operação militar da CIA. 1007 01:15:04,129 --> 01:15:07,299 Você está coberto. Responda! 1008 01:15:12,471 --> 01:15:13,641 Vamos. 1009 01:15:14,765 --> 01:15:18,645 KSI, conecte-se. Ataque voluntário dos Autobots. 1010 01:15:18,810 --> 01:15:20,520 Ativem o Galvatron. 1011 01:15:23,690 --> 01:15:25,030 Transformando o Galvatron. 1012 01:15:25,192 --> 01:15:27,692 Galvatron online. 1013 01:15:30,030 --> 01:15:31,450 Ativem o Stinger. 1014 01:15:32,366 --> 01:15:34,696 Stinger online. 1015 01:15:40,374 --> 01:15:43,964 Esses alienígenas terroristas verão o que é um upgrade. 1016 01:15:45,504 --> 01:15:47,884 Rotas distintas para interceptação. 1017 01:15:53,804 --> 01:15:56,564 Cinco alvos expostos. Boa visualização. 1018 01:16:01,311 --> 01:16:02,521 3,2 km para interceptar. 1019 01:16:14,116 --> 01:16:15,116 200 metros. 1020 01:16:15,909 --> 01:16:17,329 Atacar. 1021 01:16:17,744 --> 01:16:19,254 Transformar. 1022 01:16:44,104 --> 01:16:47,524 - Programamos isso, certo? - Sim. Grande parte. 1023 01:16:47,858 --> 01:16:49,938 Sistemas não respondem. 1024 01:16:50,527 --> 01:16:52,527 Cinco contatos na mira. 1025 01:16:53,113 --> 01:16:54,613 Armando foguetes. 1026 01:16:54,823 --> 01:16:55,823 Disparados. 1027 01:17:11,215 --> 01:17:12,555 Vá com tudo, Bee! 1028 01:17:16,053 --> 01:17:17,103 Stinger em perseguição. 1029 01:17:28,815 --> 01:17:30,145 Falhou, falhou. 1030 01:17:30,484 --> 01:17:32,614 O Galvatron disparou quatro foguetes. 1031 01:17:32,778 --> 01:17:33,898 Estão atirando em nós. 1032 01:18:23,537 --> 01:18:25,037 O que foi isso? 1033 01:18:25,956 --> 01:18:28,286 Equipe médica! Possíveis baixas civis. 1034 01:18:28,625 --> 01:18:30,535 Há muita gente no meio. 1035 01:18:30,711 --> 01:18:33,051 Está fazendo História para o país, para o mundo. 1036 01:18:33,213 --> 01:18:37,383 A liberdade está em risco. Inocentes morrem o tempo todo. 1037 01:18:44,474 --> 01:18:45,644 Ande, Optimus! 1038 01:19:11,418 --> 01:19:12,748 Tessa. 1039 01:19:22,179 --> 01:19:25,179 Não o deixe ser derrotado. Faça-o lutar. 1040 01:19:25,557 --> 01:19:26,887 Ande, ande, ande! 1041 01:19:33,690 --> 01:19:35,030 Tessa! 1042 01:19:37,110 --> 01:19:38,360 Corra para o campo! 1043 01:19:45,369 --> 01:19:47,699 Você não tem alma. 1044 01:19:48,205 --> 01:19:51,215 Por isso não tenho medo. 1045 01:19:52,417 --> 01:19:53,917 Vai morrer. 1046 01:20:06,306 --> 01:20:07,556 Me ajude. 1047 01:20:30,664 --> 01:20:32,084 O que é isso? 1048 01:20:32,916 --> 01:20:36,246 O meu equipamento. Recolha o Galvatron. 1049 01:20:36,503 --> 01:20:37,753 Recolher. 1050 01:21:08,952 --> 01:21:09,952 Tenho que pegá-la. 1051 01:21:13,790 --> 01:21:14,960 Tessa! 1052 01:21:16,293 --> 01:21:17,713 Não vá. Ele o matará. 1053 01:21:17,961 --> 01:21:19,801 - Ela precisa de mim. - Está escondida. 1054 01:21:20,339 --> 01:21:21,839 Optimus, levante, levante. 1055 01:21:22,132 --> 01:21:24,802 Não consigo. Saia daqui. 1056 01:21:27,804 --> 01:21:32,484 Sinto pena de você, Prime. A sua lealdade a esses humanos. 1057 01:21:32,809 --> 01:21:36,979 O problema de ser leal a uma causa é que a causa 1058 01:21:37,314 --> 01:21:39,654 sempre o trairá. 1059 01:21:40,025 --> 01:21:42,315 Quem o enviou? 1060 01:21:42,528 --> 01:21:46,658 De onde acha que você veio? Acha que nasceu? 1061 01:21:47,491 --> 01:21:50,491 Não. Foi construído. 1062 01:21:51,036 --> 01:21:53,656 E os seus criadores o querem de volta. 1063 01:21:54,248 --> 01:21:56,748 Todos nós trabalhamos para alguém. 1064 01:22:11,390 --> 01:22:14,350 - Ele a pegou. Ela está no carro. - Tessa. 1065 01:22:14,685 --> 01:22:15,695 Tessa! 1066 01:22:21,024 --> 01:22:22,364 Pai! 1067 01:22:22,693 --> 01:22:24,693 Tessa, saia! 1068 01:22:25,070 --> 01:22:26,740 Saia! 1069 01:22:27,739 --> 01:22:28,909 Tessa! 1070 01:22:33,036 --> 01:22:34,366 Saia. Tessa. 1071 01:22:34,580 --> 01:22:38,380 Me ajude, me ajude. Pai. 1072 01:22:42,921 --> 01:22:44,261 Pai! 1073 01:22:44,715 --> 01:22:46,885 Tessa. Quebre o vidro. 1074 01:22:47,217 --> 01:22:48,547 Estou tentando. 1075 01:22:49,094 --> 01:22:50,894 Não aguento mais. 1076 01:22:51,096 --> 01:22:52,256 Tessa. 1077 01:22:52,556 --> 01:22:54,556 Tem que quebrar o vidro. 1078 01:22:59,563 --> 01:23:01,903 Cade, avise os Autobots. 1079 01:23:02,232 --> 01:23:04,732 Pai, me ajude. Não me deixe. 1080 01:23:36,308 --> 01:23:38,978 Levem essa humana para o lixo. 1081 01:23:52,616 --> 01:23:55,946 A minha equipe está a caminho. É uma operação da CIA. 1082 01:23:56,286 --> 01:23:58,616 Esse equipamento é me... 1083 01:23:58,956 --> 01:24:02,956 Mande os militares baixarem a guarda. Espere, é a Casa Branca. 1084 01:24:03,168 --> 01:24:05,378 Está muito agitado aqui na Casa Branca. 1085 01:24:05,629 --> 01:24:10,339 Estão todos furiosos comigo. 1086 01:24:10,634 --> 01:24:14,854 Li as anotações da reunião. Não sei se você falou 1087 01:24:15,013 --> 01:24:17,063 de "uma nave gigante sobre a avenida Michigan." 1088 01:24:17,391 --> 01:24:18,911 Diga ao presidente que não é um ataque. 1089 01:24:27,401 --> 01:24:29,491 Lembra desta nave, Prime? 1090 01:24:29,820 --> 01:24:34,530 Construída para vocês, Cavaleiros, para explorarem o Universo. 1091 01:24:34,700 --> 01:24:38,500 Eu a confisquei. Agora é a minha prisão particular. 1092 01:25:34,176 --> 01:25:35,676 Optimus? 1093 01:25:43,018 --> 01:25:46,518 Bem-vindo de volta ao Têmeno dos Cavaleiros, Prime. 1094 01:25:47,856 --> 01:25:51,026 Você o profanou. 1095 01:25:56,198 --> 01:25:59,828 Junte-se à sua escória de fugitivos rebeldes. 1096 01:26:00,160 --> 01:26:03,830 É para as espécies mais raras. As piores de todas. 1097 01:26:04,164 --> 01:26:05,834 Levou séculos, 1098 01:26:06,166 --> 01:26:09,996 mas recolhi todos os Cavaleiros, exceto você. 1099 01:26:17,469 --> 01:26:20,969 Os criadores querem limpar o tabuleiro de xadrez. 1100 01:26:24,017 --> 01:26:27,477 Não sou escravo de ninguém. 1101 01:26:28,981 --> 01:26:32,481 Essa mistura entre as espécies 1102 01:26:33,151 --> 01:26:35,321 perturba o equilíbrio cósmico. 1103 01:26:35,654 --> 01:26:37,824 Os criadores não gostam. 1104 01:26:38,156 --> 01:26:42,156 Construíram você para fazer o que mandaram. 1105 01:26:44,413 --> 01:26:45,753 Por que não decolou? 1106 01:26:45,998 --> 01:26:47,578 Bee, está descendo. Entre lá. 1107 01:26:48,458 --> 01:26:53,128 Missão cumprida. O Lockdown pegou o Prime. Vamos cumprir o acordo. 1108 01:26:53,463 --> 01:26:55,053 Vou pegar a Semente. 1109 01:27:09,313 --> 01:27:11,653 A zona de pouso parece livre. 1110 01:27:33,128 --> 01:27:35,128 Gostei da caçada, mas não terei 1111 01:27:35,464 --> 01:27:37,804 saudade deste planeta detestável. 1112 01:27:38,008 --> 01:27:41,258 Acordo cumprido. Um Prime por uma Semente. 1113 01:27:43,680 --> 01:27:45,680 Manuseie com cuidado. 1114 01:27:48,435 --> 01:27:51,435 Creio que a sua espécie esteja pronta. 1115 01:27:51,772 --> 01:27:53,652 Não se preocupe com a gente. 1116 01:27:54,483 --> 01:27:57,193 Adeus, Terra. 1117 01:28:06,620 --> 01:28:08,120 Andem, andem! 1118 01:28:20,300 --> 01:28:21,470 Bee, ande! 1119 01:28:22,928 --> 01:28:26,928 É uma péssima ideia. Mas adoro péssimas ideias. 1120 01:28:27,432 --> 01:28:28,772 Vamos. 1121 01:28:29,935 --> 01:28:32,275 Vamos mandar ver! 1122 01:28:51,915 --> 01:28:53,075 Que doideira! 1123 01:28:53,292 --> 01:28:56,132 Se quiser se mandar, é agora. Vou morrer tentando. 1124 01:28:56,461 --> 01:29:00,591 Não vim ajudá-lo a resgatar a sua filha, mas a minha namorada. 1125 01:29:02,801 --> 01:29:06,761 Ativar propulsores de matéria escura. Potência máxima. 1126 01:29:16,607 --> 01:29:21,437 Operação difícil. A nave do Lockdown tem armadilhas. Abram os olhos! 1127 01:29:21,612 --> 01:29:25,822 Atenção ao moedor de ossos, blindador de cérebro, inversor cromossômico 1128 01:29:26,116 --> 01:29:29,116 lodo catatônico, buraco negro e radiação. 1129 01:29:29,328 --> 01:29:32,288 Temos que andar logo. Temos o elemento-surpresa. 1130 01:29:32,623 --> 01:29:35,633 Violência só em último caso. 1131 01:29:36,752 --> 01:29:37,792 Pegue-o! 1132 01:29:37,878 --> 01:29:39,208 Mato você. 1133 01:29:39,379 --> 01:29:40,709 Odeio essas coisas. 1134 01:29:40,881 --> 01:29:43,301 - É bizarro. - Não está mais vivo. 1135 01:29:43,509 --> 01:29:45,969 Já olhamos. Não estão aqui. Vamos. 1136 01:29:46,136 --> 01:29:48,296 Não vou a lugar nenhum sem a Tessa. 1137 01:29:48,639 --> 01:29:51,019 Tenho dúvidas. O que eu ganho? 1138 01:29:51,183 --> 01:29:52,273 O que ganha? 1139 01:29:53,810 --> 01:29:56,150 Devagar. Vamos dialogar. 1140 01:29:56,480 --> 01:29:59,480 Você ganha eu não te matar. 1141 01:29:59,816 --> 01:30:03,236 Vamos resgatar o líder. E a garota. Entendido? 1142 01:30:04,238 --> 01:30:08,068 Muito persuasivo. Totalmente machista. 1143 01:30:08,325 --> 01:30:11,085 Precisaremos sabotar alguma coisa. 1144 01:30:11,411 --> 01:30:14,751 Propulsores de matéria escura preparando decolagem. 1145 01:30:14,998 --> 01:30:17,418 - Que maravilha! - Temos dez minutos. 1146 01:30:17,584 --> 01:30:21,094 É isso que significa esse som? Que esta coisa 1147 01:30:21,380 --> 01:30:24,050 sairá voando daqui em dez minutos? 1148 01:30:24,216 --> 01:30:25,756 Talvez nove. Pior, sete. 1149 01:30:25,926 --> 01:30:29,596 Humanos, vasculhem as celas. Acharemos o reator central. 1150 01:30:29,721 --> 01:30:30,811 Vamos nessa! 1151 01:30:30,848 --> 01:30:32,678 Vamos parar este pesadelo! 1152 01:30:47,865 --> 01:30:51,455 Não a acharemos nesta nave enorme. É uma agulha no palheiro. 1153 01:30:52,452 --> 01:30:54,292 Tessa! 1154 01:30:54,872 --> 01:30:56,712 Excelente! 1155 01:30:59,376 --> 01:31:03,376 Muito inteligente deixar todos saberem que estamos aqui! 1156 01:31:03,630 --> 01:31:05,300 Agora vão nos procurar. 1157 01:31:13,265 --> 01:31:17,235 Depressa, Crosshairs, antes que entremos no espaço. 1158 01:31:17,561 --> 01:31:20,401 Aqui está a jujubinha. 1159 01:31:21,732 --> 01:31:23,652 Olá, mamãe! 1160 01:31:35,454 --> 01:31:38,124 Quem lançou as âncoras? 1161 01:31:41,793 --> 01:31:44,963 Quem está na minha nave? Há um prisioneiro solto. 1162 01:31:48,800 --> 01:31:49,970 Depressa. 1163 01:31:50,427 --> 01:31:52,597 - Temos seis minutos. - Nós a acharemos. 1164 01:31:54,431 --> 01:31:55,771 Espere. 1165 01:31:58,936 --> 01:32:00,346 Para trás. 1166 01:32:03,273 --> 01:32:05,283 Ande, eles nos acharão. Esconda-se. 1167 01:33:01,665 --> 01:33:02,755 Armas! 1168 01:33:03,333 --> 01:33:05,503 Venha aqui. Ajude-me. Depressa. 1169 01:33:11,508 --> 01:33:12,838 Me ajude a subir. 1170 01:33:13,260 --> 01:33:15,430 Há uns sons esquisitos lá. 1171 01:33:59,431 --> 01:34:00,561 O que é isso? 1172 01:34:00,599 --> 01:34:01,929 Não sei. 1173 01:34:02,267 --> 01:34:03,387 Pronto? 1174 01:34:03,852 --> 01:34:04,852 Corra. 1175 01:34:14,279 --> 01:34:15,609 Lutaremos até o fim. 1176 01:34:18,617 --> 01:34:20,287 Quando eles aparecerem, os pegamos. 1177 01:34:20,619 --> 01:34:22,579 - Vai amarelar? - Darei cobertura. 1178 01:34:22,746 --> 01:34:24,076 - Pronto? - Totalmente! 1179 01:34:26,750 --> 01:34:28,080 Não amarele. Pronto? 1180 01:34:28,252 --> 01:34:29,422 Sim, sim, sim. 1181 01:34:30,504 --> 01:34:33,094 Eu me rendo, me rendo, me rendo. 1182 01:34:38,470 --> 01:34:40,350 Desculpe. Me desculpe. 1183 01:34:40,597 --> 01:34:42,927 - Como fez isso? - Não tenho ideia. 1184 01:34:43,183 --> 01:34:45,693 Não vale nada, rato covarde! 1185 01:34:46,603 --> 01:34:48,363 Olhe só isso! Está vendo? 1186 01:34:50,607 --> 01:34:52,527 Fique aqui, Duende. 1187 01:35:10,627 --> 01:35:13,667 Cara, vou patentear esta droga! 1188 01:35:28,312 --> 01:35:29,652 Tess. 1189 01:35:30,147 --> 01:35:32,477 Pai? Me ajude! 1190 01:35:33,984 --> 01:35:35,074 Tess? 1191 01:35:40,991 --> 01:35:42,331 Ande, mexa-se! 1192 01:35:43,493 --> 01:35:44,493 Tessa. 1193 01:35:44,661 --> 01:35:47,291 Eu te amo muito, Shane. Você me salvo... 1194 01:35:47,456 --> 01:35:48,456 Eu sei. Eu sei. 1195 01:35:50,417 --> 01:35:52,087 Obrigada. Muito obrigada. 1196 01:35:52,336 --> 01:35:55,506 - Você me salvou. - É, ele te salvou! 1197 01:35:57,132 --> 01:35:59,472 Você e o Sr. "Me Rendo" têm muito o que falar. 1198 01:35:59,801 --> 01:36:04,471 Ele me salvou também. Devia ter visto o nosso herói. Vamos. Agora. 1199 01:36:04,806 --> 01:36:06,976 - Abram os olhos! - Quase! 1200 01:36:07,684 --> 01:36:10,354 O garotão aqui está passando. Mexam-se. 1201 01:36:11,647 --> 01:36:15,477 Deve ser a Superprisão. Olhem os cantos. 1202 01:36:16,026 --> 01:36:17,686 Há muitas jaulas. 1203 01:36:17,986 --> 01:36:19,646 E criaturas bem estranhas. 1204 01:36:19,821 --> 01:36:22,201 Não quero saber o que há na grande. 1205 01:36:22,699 --> 01:36:24,869 - O que é isso? - Hound, não. 1206 01:36:25,202 --> 01:36:27,452 Não parece muito perigoso aí. 1207 01:36:28,372 --> 01:36:31,712 É nojento. 1208 01:36:32,835 --> 01:36:35,845 Fui atingido. Estou derretendo. Isto queima. 1209 01:36:37,047 --> 01:36:39,047 Acho que é ácido. 1210 01:36:39,383 --> 01:36:41,973 Que chato! É só cocô. 1211 01:36:43,053 --> 01:36:44,893 Espero que não seja contagioso. 1212 01:36:45,222 --> 01:36:48,062 Vou matá-lo. É inconveniente ficar vivo. 1213 01:36:48,725 --> 01:36:50,135 Tome isso, idiota! 1214 01:36:51,979 --> 01:36:53,019 Morreu. 1215 01:36:53,397 --> 01:36:54,397 Hound. 1216 01:36:54,565 --> 01:36:56,575 - Está vivo. - Aguente, líder, estamos indo. 1217 01:36:56,900 --> 01:36:58,900 - Optimus, fale. - Aqui. 1218 01:36:59,069 --> 01:37:00,529 Vamos salvá-lo. 1219 01:37:00,696 --> 01:37:04,986 Os braços da Nave dos Cavaleiros se soltam. Podemos fugir. 1220 01:37:05,325 --> 01:37:06,655 Onde é a cabine? 1221 01:37:06,910 --> 01:37:08,240 - À direita. - Deixe comigo. 1222 01:37:08,412 --> 01:37:11,332 - Depressa, não há tempo. - Sensei. 1223 01:37:11,748 --> 01:37:15,088 Vamos mandar ver! Sempre quis pilotar uma coisa assim. 1224 01:37:15,377 --> 01:37:16,707 Cheguei, líder. 1225 01:37:18,922 --> 01:37:21,422 Ei, Yeager Tecnologia, vai inventar 1226 01:37:21,758 --> 01:37:24,008 um jeito de sair desta? 1227 01:37:31,935 --> 01:37:33,345 Meu Deus! 1228 01:37:34,438 --> 01:37:35,938 Não vou fazer isso. 1229 01:37:36,231 --> 01:37:38,111 - Não vou fazer. - Vai sim. 1230 01:37:39,109 --> 01:37:41,239 É boa. É estável, ande! 1231 01:37:41,570 --> 01:37:42,900 De jeito nenhum. 1232 01:37:43,113 --> 01:37:46,163 - Estou aqui para protegê-la. - Tem se saído muito bem! 1233 01:37:46,450 --> 01:37:48,490 Confie em mim. Nós vamos descer. 1234 01:37:53,165 --> 01:37:57,635 Não olhe para baixo, tá? Dê um passo. É fácil. Ande! 1235 01:38:00,422 --> 01:38:02,762 Cuidado, os cabos estão afinando. 1236 01:38:03,091 --> 01:38:04,801 Mais outro passo. 1237 01:38:04,927 --> 01:38:05,927 Meu Deus! 1238 01:38:05,969 --> 01:38:10,929 Não olhe para baixo, tá? Já vamos chegar ao prédio. 1239 01:38:11,975 --> 01:38:13,305 Tudo bem, Tess? 1240 01:38:14,144 --> 01:38:15,194 Continue. 1241 01:38:15,979 --> 01:38:18,149 Meu Deus, pai! 1242 01:38:22,486 --> 01:38:25,156 Fofinha, tem que continuar. 1243 01:38:25,822 --> 01:38:27,032 Ande! 1244 01:38:27,491 --> 01:38:28,991 Estou surtando. 1245 01:38:29,201 --> 01:38:30,201 Precisa continuar. 1246 01:38:30,827 --> 01:38:33,827 Não vou continuar. Voltarei para a nave. 1247 01:38:36,500 --> 01:38:37,830 Droga! 1248 01:38:38,502 --> 01:38:39,842 Não pode voltar para a nave. 1249 01:38:40,045 --> 01:38:41,205 Fique olhando! 1250 01:38:41,338 --> 01:38:44,298 Não tem 18 anos e vai fazer o que eu mando. Vamos! 1251 01:38:51,181 --> 01:38:54,351 Temos que ir por aqui, não por ali. 1252 01:38:54,601 --> 01:38:55,941 Fale com ela, Romeu. 1253 01:38:56,186 --> 01:38:57,186 Ande, por Deus! 1254 01:38:57,521 --> 01:38:58,861 Não comece também! 1255 01:39:03,861 --> 01:39:05,361 Meu Deus, o que é isso? 1256 01:39:05,696 --> 01:39:06,696 Tessa? 1257 01:39:07,155 --> 01:39:10,655 - Não olhe para trás. - Agora vou querer ver. 1258 01:39:10,868 --> 01:39:12,198 Não tem nada importante. 1259 01:39:12,494 --> 01:39:14,164 Agora sei que tem! 1260 01:39:14,371 --> 01:39:18,211 A arma está na sua direção, mas não é para você. 1261 01:39:19,710 --> 01:39:21,590 - Depressa. - Quer me matar? 1262 01:39:21,753 --> 01:39:23,553 Dei duro para entrar na nave! 1263 01:39:23,755 --> 01:39:25,375 - Atire. - Abaixe-se. 1264 01:39:44,443 --> 01:39:47,243 Tessa, espere. Vou salvá-la. Tessa. 1265 01:39:58,290 --> 01:40:00,290 - Meu Deus! - Estou indo. 1266 01:40:00,792 --> 01:40:02,132 Aguente aí! 1267 01:40:25,484 --> 01:40:27,614 Você é o melhor, Bee! 1268 01:40:27,778 --> 01:40:29,898 Isso mesmo. Nunca esqueça disso. 1269 01:40:30,072 --> 01:40:32,322 Olhe para mim. Saímos da nave, certo? 1270 01:40:32,616 --> 01:40:34,826 Bumblebee! Bumblebee! Amigo! 1271 01:40:35,160 --> 01:40:38,830 Naves inimigas vindo para ataque. Venham. 1272 01:40:49,258 --> 01:40:51,258 Segurem-se aí, vou com tudo! 1273 01:41:02,104 --> 01:41:03,274 Três naves. 1274 01:41:03,438 --> 01:41:05,478 Potência total! 1275 01:41:09,111 --> 01:41:11,491 Bee, acabe com eles! 1276 01:41:16,827 --> 01:41:17,827 Boa, Bee! 1277 01:41:18,120 --> 01:41:20,500 Esse é para vocês, otários. 1278 01:41:34,678 --> 01:41:36,008 Faça alguma coisa. 1279 01:41:36,221 --> 01:41:37,641 Ande! 1280 01:41:39,183 --> 01:41:42,853 Cansei disto. Você pilota, eu atiro. 1281 01:41:43,812 --> 01:41:47,522 Eu cuido da arma, e você faz a nave ir mais rápido. 1282 01:41:50,027 --> 01:41:52,027 Cursinho básico: Munição rastreadora. 1283 01:41:52,362 --> 01:41:55,242 Empurre e dispare, deslize e recarregue. 1284 01:41:55,365 --> 01:41:56,445 O quê? 1285 01:41:56,533 --> 01:41:58,543 Empurre, segure, deslize, repita. 1286 01:41:58,702 --> 01:42:00,542 - Como assim? - Como assim? 1287 01:42:00,871 --> 01:42:02,661 - Boa sorte. - Aonde vai? 1288 01:42:02,998 --> 01:42:04,328 Quebrar tudo! 1289 01:42:14,426 --> 01:42:16,426 Empurre, segure, deslize, repita. 1290 01:42:16,595 --> 01:42:17,915 Empurre, segure, deslize, repita. 1291 01:42:17,971 --> 01:42:18,971 Vá! 1292 01:42:31,026 --> 01:42:32,066 Peguei um. 1293 01:42:34,029 --> 01:42:35,359 Armas maneiras! 1294 01:42:38,575 --> 01:42:40,035 Ele está perto. 1295 01:42:40,244 --> 01:42:42,084 Bee, precisa sair. Abaixe! 1296 01:42:45,082 --> 01:42:46,752 Bee, dispare. 1297 01:43:15,737 --> 01:43:17,067 Isso foi insano! 1298 01:43:17,281 --> 01:43:18,621 Tess, tudo bem? 1299 01:43:27,749 --> 01:43:29,629 Tudo bem. Senhor? 1300 01:43:32,462 --> 01:43:34,172 Tomara que tenha seguro! 1301 01:43:36,466 --> 01:43:37,796 Seguro? 1302 01:43:38,468 --> 01:43:42,968 Vá fazer você o seguro de uma nave! E boa sorte! 1303 01:43:44,141 --> 01:43:45,481 É o seu carro? 1304 01:43:49,521 --> 01:43:51,521 A minha arma alienígena! 1305 01:43:51,773 --> 01:43:53,113 Pegue aqui. 1306 01:43:55,819 --> 01:43:57,819 - Confie no seu pai. - Tudo bem. 1307 01:44:04,494 --> 01:44:07,664 Preparar para lançamento interestelar. 1308 01:44:15,672 --> 01:44:17,802 Quase prontos para separar. 1309 01:44:18,008 --> 01:44:20,138 - Depressa, vai decolar. - Deixe comigo. 1310 01:44:20,302 --> 01:44:23,472 O Lockdown estará no espaço profundo antes de perceber que saí. 1311 01:44:23,805 --> 01:44:27,175 Sou um piloto sofrível, mas vamos tentar. É isso aí! 1312 01:44:35,859 --> 01:44:40,659 Vocês da CIA são muito habilidosos. Ninguém percebeu! 1313 01:44:41,031 --> 01:44:45,831 Os federais logo chegarão. Não quero que achem o nosso Santo Graal. 1314 01:44:46,078 --> 01:44:50,078 Levarei todo o nosso laboratório para a unidade na China. 1315 01:44:50,332 --> 01:44:54,002 Quero que me entregue a Semente lá. 1316 01:44:54,336 --> 01:44:59,336 Sr. Joshua, o teste do seu produto ficou longe da perfeição. 1317 01:44:59,675 --> 01:45:02,015 Iremos aperfeiçoá-lo na China. 1318 01:45:03,387 --> 01:45:05,557 O Galvatron foi... 1319 01:45:05,889 --> 01:45:07,219 Um fiasco. 1320 01:45:07,558 --> 01:45:10,558 Um desastre. Um constrangimento. 1321 01:45:10,894 --> 01:45:12,904 E ele falou. Como pôde? 1322 01:45:13,230 --> 01:45:14,860 Sabe o que é falha? 1323 01:45:15,190 --> 01:45:18,530 É o fracasso total. 1324 01:45:18,861 --> 01:45:21,071 Não consegui controlar o protótipo 1325 01:45:21,363 --> 01:45:24,243 e quero saber por quê. 1326 01:45:41,967 --> 01:45:46,297 Vamos contar ao Bumblebee: Temos uma nave. Vamos embora. 1327 01:45:46,972 --> 01:45:50,642 Vocês, humanos. Após tudo o que fizemos. 1328 01:45:50,976 --> 01:45:53,476 Não sabem o que provocaram. 1329 01:45:53,812 --> 01:45:57,772 O que está dizendo? Estou fazendo mais do que eu posso! 1330 01:45:57,983 --> 01:46:01,153 Não está vendo quem controla quem. 1331 01:46:01,486 --> 01:46:04,156 Dentro do protótipo que enfrentei 1332 01:46:04,489 --> 01:46:06,989 senti a presença 1333 01:46:07,326 --> 01:46:08,826 do Megatron. 1334 01:46:09,953 --> 01:46:12,083 Que iniciou a guerra de Chicago? 1335 01:46:12,289 --> 01:46:16,579 Como acha que a KSI construiu os robôs? Transferiram dados 1336 01:46:16,877 --> 01:46:19,797 de várias cabeças de Decepticons mortos. 1337 01:46:20,422 --> 01:46:22,302 Eu fazia a autópsia. 1338 01:46:22,633 --> 01:46:25,143 Sem sindicato, benefícios, nada. 1339 01:46:25,469 --> 01:46:29,139 Me conectaram ao Megatron, mas a mente não estava morta. 1340 01:46:29,473 --> 01:46:34,313 Forneceu toda a ciência, e eles até criaram um corpo para ele. 1341 01:46:35,479 --> 01:46:38,979 Depois o infectou com os próprios cromossomos malignos. 1342 01:46:40,817 --> 01:46:42,487 Olhos redondos e vermelhos. 1343 01:46:42,819 --> 01:46:45,659 Entraram nos meus belos cachos. Sinto o cheiro. 1344 01:46:45,948 --> 01:46:48,118 Personalização mal-intencionada. 1345 01:46:49,701 --> 01:46:53,201 A KSI deu-lhe esse nome estiloso de Galvatron, 1346 01:46:53,539 --> 01:46:56,369 mas é simplesmente o Megatron reencarnado. 1347 01:46:56,625 --> 01:46:58,295 Por que não os avisou? 1348 01:46:58,502 --> 01:47:02,512 A gente pode ficar bem alterado no corredor da morte! 1349 01:47:02,798 --> 01:47:05,298 Ele manipulou a KSI o tempo todo, 1350 01:47:05,843 --> 01:47:10,353 para conseguir fazê-los ir atrás da Semente. 1351 01:47:11,139 --> 01:47:12,469 A Semente? 1352 01:47:12,683 --> 01:47:14,853 Aqueles soldados horríveis. 1353 01:47:15,060 --> 01:47:18,400 Entraram na nave e pegaram algo que chamaram de Semente. 1354 01:47:18,689 --> 01:47:21,399 Há seis milhões de anos, mais ou menos um éon 1355 01:47:21,733 --> 01:47:25,073 milhares de planetas eram ciberformados de Sementes. 1356 01:47:28,824 --> 01:47:33,374 Eles transformaram a sua vida orgânica nos nossos metais primários. 1357 01:47:34,705 --> 01:47:39,385 Os nossos criadores destruíram o seu mundo para nos fazer. 1358 01:47:39,877 --> 01:47:42,587 O Galvatron quer que isso se repita. 1359 01:47:42,921 --> 01:47:46,931 Quer detonar a Semente na maior cidade e matar milhões. 1360 01:47:47,259 --> 01:47:50,099 E mostrar ao mundo: "Baby, voltei." 1361 01:47:50,554 --> 01:47:54,724 A onda de explosão transformará a cidade em metal derretido. 1362 01:47:55,058 --> 01:47:58,018 Ele poderá construir um exército enorme 1363 01:47:58,353 --> 01:48:01,903 e aniquilará a sua espécie para sempre. 1364 01:48:02,232 --> 01:48:05,072 Humanos burros, acionaram a própria extinção! 1365 01:48:05,277 --> 01:48:09,407 Mas não é problema meu. Estou livre. Deu certo para mim. 1366 01:48:10,073 --> 01:48:12,453 Temos que pegar a Semente antes do Galvatron. 1367 01:48:13,702 --> 01:48:16,582 PEQUIM, CHINA 1368 01:48:27,424 --> 01:48:30,094 A Semente será a salvação da nossa empresa. 1369 01:48:31,053 --> 01:48:32,933 Nós a receberemos à noite. 1370 01:48:33,263 --> 01:48:36,103 Mês que vem a detonaremos no deserto da Mongólia. 1371 01:48:36,600 --> 01:48:41,060 Criaremos Transfórmio suficiente para cem anos. 1372 01:48:44,900 --> 01:48:47,990 Pai, cansei de correr e roubar. 1373 01:48:48,237 --> 01:48:49,737 Um lugar para dormir. 1374 01:48:49,988 --> 01:48:52,068 Mais uma invasão! 1375 01:48:57,746 --> 01:48:59,076 Na sua idade, 1376 01:49:00,082 --> 01:49:02,922 eu gostava de aventura. De carros e garotas. 1377 01:49:07,005 --> 01:49:08,665 Mas aí chegou a Tessa. 1378 01:49:09,258 --> 01:49:13,508 E eu só queria felicidade, saúde e segurança para ela. 1379 01:49:14,513 --> 01:49:17,353 Achei que eu bastaria para protegê-la. 1380 01:49:19,268 --> 01:49:20,768 Mas não bastarei. 1381 01:49:21,436 --> 01:49:22,936 Nunca. 1382 01:49:24,273 --> 01:49:26,113 Tomara que alguém baste. 1383 01:49:31,113 --> 01:49:33,203 Obrigado por estar aqui, Duende. 1384 01:49:36,285 --> 01:49:38,795 Obrigado por não me matar quando teve a chance. 1385 01:49:39,371 --> 01:49:40,371 Terei outras. 1386 01:49:42,374 --> 01:49:43,964 É, eu sei. 1387 01:49:44,877 --> 01:49:47,707 Interceptamos comunicações encriptadas. 1388 01:49:48,046 --> 01:49:52,626 O Joshua Joyce segue para a fábrica em Cantão, na China. 1389 01:49:53,302 --> 01:49:54,892 Ei, chefia! 1390 01:49:56,221 --> 01:49:58,141 A sua empresa está com problemas. 1391 01:49:58,390 --> 01:50:00,060 Arranje um bom advogado. 1392 01:50:00,267 --> 01:50:01,267 É mesmo? 1393 01:50:01,518 --> 01:50:04,938 E você, um melhor ainda por aniquilar uma cidade. 1394 01:50:05,272 --> 01:50:08,612 A sua tecnologia foi hackeada. Os protótipos, infectados. 1395 01:50:08,859 --> 01:50:11,029 O Galvatron quer a Semente. 1396 01:50:11,445 --> 01:50:14,785 Sei que tem consciência porque é inventor como eu. 1397 01:50:15,032 --> 01:50:17,452 Não deixe o Galvatron perto da Semente. 1398 01:50:17,701 --> 01:50:20,121 Controlo o Galvatron. Eu o criei. 1399 01:50:20,621 --> 01:50:22,371 Sei que você sabe 1400 01:50:23,457 --> 01:50:25,827 que o seu protótipo controla você. 1401 01:50:29,421 --> 01:50:31,761 É rápido ir ao outro lado do mundo? 1402 01:50:32,382 --> 01:50:35,182 Muito. É uma nave. 1403 01:50:52,069 --> 01:50:54,899 Se quisermos viajar, é agora. 1404 01:50:56,657 --> 01:50:59,407 Só quero a nossa vida de volta. Você decide. 1405 01:51:05,249 --> 01:51:07,669 Estamos mais seguros sozinhos ou com eles? 1406 01:51:16,927 --> 01:51:18,427 Ela vale ouro! 1407 01:51:19,179 --> 01:51:20,509 Deve ter puxado à mãe. 1408 01:51:22,099 --> 01:51:24,229 Não há o que discutir. 1409 01:51:25,435 --> 01:51:28,435 Mexam-se. Recuperaremos a Semente, 1410 01:51:28,689 --> 01:51:31,479 mas não defenderemos mais os humanos. 1411 01:51:31,733 --> 01:51:34,033 Não? O que quer dizer? 1412 01:51:34,278 --> 01:51:37,448 Quero dizer "encerrou", "tchau", "adeus". 1413 01:51:51,712 --> 01:51:55,552 Sequestrou parte da minha nave? Como deixaram? 1414 01:51:55,883 --> 01:52:00,553 Desligar propulsor, reverter curso à velocidade da luz e voltar. 1415 01:52:00,888 --> 01:52:03,638 O Prime levou a minha coleção de troféus. 1416 01:52:04,016 --> 01:52:06,596 E sentirá a minha ira. 1417 01:52:10,606 --> 01:52:12,726 KSI CHINA 1418 01:52:14,151 --> 01:52:15,491 Bem-vindo à China. 1419 01:52:15,694 --> 01:52:18,824 Ponha o Galvatron na detenção. Avise para não o ativarem. 1420 01:52:18,947 --> 01:52:19,987 Certamente. 1421 01:52:20,032 --> 01:52:21,912 SEGURANÇA EM ALERTA MÁXIMO. 1422 01:52:24,995 --> 01:52:26,335 Joyce. 1423 01:52:26,663 --> 01:52:30,833 Não sabe como estou animado de lhe entregar isso. 1424 01:52:33,337 --> 01:52:35,667 O seu sonho de consumo alienígena. 1425 01:52:36,006 --> 01:52:39,006 É seu. Ou melhor, nosso. 1426 01:52:41,512 --> 01:52:43,392 Quero o adiantamento. 1427 01:52:43,847 --> 01:52:46,177 Cinco milhões de ações da empresa. 1428 01:52:46,517 --> 01:52:48,097 Será o fim da guerra humana. 1429 01:52:49,061 --> 01:52:51,401 Criaremos um exército totalmente automatizado. 1430 01:52:51,563 --> 01:52:54,233 Pense nas vidas americanas que pouparemos. 1431 01:53:03,867 --> 01:53:06,367 ESSES CARROS SÃO OS MAIS NOVOS 1432 01:53:06,411 --> 01:53:08,751 PROTÓTIPOS DE ROBÔS CIVIS. 1433 01:53:09,206 --> 01:53:11,576 Quando iniciaremos a produção? 1434 01:53:23,011 --> 01:53:27,351 Por que não paramos um minuto? 1435 01:53:28,100 --> 01:53:30,770 Há uns dados novos que eu... 1436 01:53:31,019 --> 01:53:32,019 Está desistindo? 1437 01:53:32,271 --> 01:53:36,521 Não. Quero a Semente. Só não sei 1438 01:53:36,859 --> 01:53:40,569 se quero a Semente agora. 1439 01:53:40,863 --> 01:53:45,373 Homens bons morreram tentando obtê-la para nós, para você. 1440 01:53:45,868 --> 01:53:50,038 Sei o que fez para consegui-la. Muita coisa ilegal e suja. 1441 01:53:50,372 --> 01:53:53,212 Também posso destruí-lo. Não me ameace. 1442 01:53:54,209 --> 01:53:58,879 Abri esta empresa quando era menino, sonhando em melhorar o mundo. 1443 01:53:59,131 --> 01:54:01,801 Engraçado, eu tinha o mesmo sonho. 1444 01:54:02,551 --> 01:54:05,971 Em alguma parte do caminho você ganhou bilhões. 1445 01:54:06,388 --> 01:54:11,058 Por que não me diz o que falta do meu sonho? 1446 01:54:12,269 --> 01:54:16,899 Servi o país durante décadas de prosperidade, 1447 01:54:17,274 --> 01:54:19,944 e você é o meu paraquedas da salvação. 1448 01:54:20,194 --> 01:54:23,864 E vai pular do avião comigo! 1449 01:54:35,042 --> 01:54:37,632 Eu sou o Galvatron! 1450 01:54:43,300 --> 01:54:44,380 O que houve? 1451 01:54:44,468 --> 01:54:46,298 O Galvatron se autoativou. 1452 01:54:47,596 --> 01:54:48,926 O que não me contou? 1453 01:54:49,139 --> 01:54:52,139 Ache a Darcy e deixe um carro lá embaixo. Sem alarde. 1454 01:54:53,310 --> 01:54:55,650 Temos uma emergência. Precisam sair. 1455 01:54:55,979 --> 01:54:57,809 - O que foi? - Levem-nos para for a. 1456 01:54:58,106 --> 01:55:00,276 Você conseguiu o que queria. 1457 01:55:00,984 --> 01:55:02,824 Consegui o que ele queria. 1458 01:55:04,279 --> 01:55:08,779 Irmãos, hoje concedo-lhes a sua liberdade. 1459 01:55:09,117 --> 01:55:10,447 E de agora em diante, 1460 01:55:10,786 --> 01:55:13,826 são comandados por mim. 1461 01:55:14,665 --> 01:55:16,005 Ergam-se! 1462 01:55:18,168 --> 01:55:20,458 Achem a minha Semente. 1463 01:55:34,685 --> 01:55:38,155 Detonem a Semente na maior cidade. 1464 01:55:39,982 --> 01:55:43,822 É mesmo mais perigoso do que pensei. 1465 01:55:43,986 --> 01:55:45,146 Entre. 1466 01:55:51,577 --> 01:55:53,577 O Galvatron hackeou os outros. 1467 01:55:53,871 --> 01:55:55,371 Tem que conter isso. 1468 01:55:55,455 --> 01:55:56,535 Dirija. 1469 01:55:56,874 --> 01:55:58,044 Filho da... 1470 01:56:00,836 --> 01:56:02,836 Vamos, vamos, vamos! 1471 01:56:18,937 --> 01:56:20,767 Sei como despistá-los em Hong Kong. 1472 01:56:21,064 --> 01:56:23,574 Conheço uns militares que ajudarão. 1473 01:56:24,776 --> 01:56:27,106 Ameacei um matador da CIA. 1474 01:56:28,238 --> 01:56:30,738 Não foi o meu melhor momento. Preferia não fazer. 1475 01:56:30,949 --> 01:56:33,119 Matador? Não eram amigos? 1476 01:56:33,285 --> 01:56:36,125 Só negócios. Eles me deram esta bomba. 1477 01:56:36,413 --> 01:56:37,463 Bomba? 1478 01:56:38,248 --> 01:56:41,418 - Há uma bomba na mala? - Sim, há uma bomba na mala. 1479 01:56:41,752 --> 01:56:42,922 Droga! 1480 01:56:53,263 --> 01:56:56,773 Não é verdade que não lutará mais pelos humanos, é? 1481 01:56:57,309 --> 01:57:00,479 Quantos de nós ainda serão sacrificados 1482 01:57:00,771 --> 01:57:03,111 para reparar os erros de vocês? 1483 01:57:03,315 --> 01:57:05,785 O que acha que significa ser humano? 1484 01:57:06,235 --> 01:57:07,905 Cometemos erros. 1485 01:57:08,612 --> 01:57:11,572 E desses erros podem surgir coisas maravilhosas. 1486 01:57:16,745 --> 01:57:19,905 Quando consertei você, foi pela recompensa. 1487 01:57:20,249 --> 01:57:23,459 Foi por isso, por dinheiro. 1488 01:57:24,628 --> 01:57:26,838 Eu estava cometendo um erro. 1489 01:57:27,589 --> 01:57:29,839 Mas sem isso, você não estaria aqui. 1490 01:57:32,636 --> 01:57:36,306 Mesmo não tendo mais fé em nós, faça o que eu faço: 1491 01:57:36,598 --> 01:57:39,268 Olhe para a sucata e veja um tesouro. 1492 01:57:40,269 --> 01:57:44,269 Você precisa ter fé no que podemos nos tornar. 1493 01:57:56,201 --> 01:57:58,661 Estou chateado de não sermos pagos. 1494 01:57:59,538 --> 01:58:01,868 Ao menos vamos matá-lo. 1495 01:58:02,708 --> 01:58:04,878 Posso vê-los pelo satélite. 1496 01:58:05,878 --> 01:58:08,548 Ele se acha um gênio, melhor que a CIA! 1497 01:58:10,174 --> 01:58:11,344 - Joshua? - Sim. 1498 01:58:11,633 --> 01:58:13,223 Qual o nível letal da bomba? 1499 01:58:13,886 --> 01:58:15,346 Vou verificar. 1500 01:58:22,186 --> 01:58:24,516 Adoro isto. Muito bom! Esperem. 1501 01:58:25,564 --> 01:58:28,404 Mensagem do Il Duce em Hong Kong. 1502 01:58:28,859 --> 01:58:31,699 "Qual o poder de destruição da Semente?" 1503 01:58:42,080 --> 01:58:45,080 Vou distraí-los. Leve isso para um lugar seguro. 1504 01:58:50,714 --> 01:58:52,514 Matadores chegando. Vamos! 1505 01:58:54,218 --> 01:58:55,548 Quieto! 1506 01:58:55,886 --> 01:58:57,716 Tá legal, prossiga. 1507 01:59:00,724 --> 01:59:02,564 Não vá. Espere. 1508 01:59:03,352 --> 01:59:04,352 Ele aceitou. 1509 01:59:05,229 --> 01:59:06,309 Tudo bem. 1510 01:59:06,939 --> 01:59:08,729 Quero um aumento. 1511 01:59:08,899 --> 01:59:10,229 Tá, o quanto quiser. 1512 01:59:14,738 --> 01:59:15,778 Vá, vá, vá! 1513 01:59:17,991 --> 01:59:19,031 Não. 1514 01:59:21,954 --> 01:59:23,624 Morte ao nosso encalço! 1515 01:59:30,963 --> 01:59:32,463 Saiam da frente, todos! 1516 01:59:32,631 --> 01:59:33,801 Saiam! 1517 01:59:35,759 --> 01:59:37,759 Não quero morrer assim. 1518 01:59:53,277 --> 01:59:54,777 Cerquem-nos. 1519 02:00:08,625 --> 02:00:09,955 Depressa, depressa. Venha. 1520 02:00:10,127 --> 02:00:11,957 Seguirei você aonde for. 1521 02:00:12,254 --> 02:00:14,134 Vamos levá-lo ao terraço. 1522 02:00:20,637 --> 02:00:21,677 Vá! 1523 02:00:28,687 --> 02:00:30,767 "Igual à ogiva. Risos." 1524 02:00:32,441 --> 02:00:34,441 "Risos." Engraçado. 1525 02:00:34,985 --> 02:00:36,615 Está acontecendo. 1526 02:00:36,778 --> 02:00:40,778 Um homem, eu, que vale 20 bilhões de dólares, 1527 02:00:41,283 --> 02:00:44,953 perseguido por assassinos da CIA. Essa é a verdade. 1528 02:00:45,662 --> 02:00:48,122 E em plena rebelião de robôs. 1529 02:00:50,626 --> 02:00:53,796 Carregando algo que é na essência, uma ogiva. 1530 02:00:54,630 --> 02:00:59,050 E o melhor de tudo é não sentir o fuso horário. 1531 02:00:59,384 --> 02:01:00,724 - Pare! - O que foi? 1532 02:01:01,011 --> 02:01:02,681 Esconda-se no terraço. 1533 02:01:03,055 --> 02:01:04,685 Arranjarei um helicóptero. 1534 02:01:07,518 --> 02:01:08,518 Tudo bem. 1535 02:01:11,688 --> 02:01:13,018 Gosto dela. 1536 02:01:13,732 --> 02:01:15,402 É bem atraente. 1537 02:01:16,902 --> 02:01:18,742 Ele está aqui. 1538 02:01:19,404 --> 02:01:20,414 Ande! 1539 02:01:22,824 --> 02:01:24,334 Achei uma moto. 1540 02:01:24,826 --> 02:01:26,326 Verifique por aí. 1541 02:01:26,828 --> 02:01:28,868 São os assassinos de quem falei. 1542 02:01:32,835 --> 02:01:34,545 - Pessoal. - Vamos. 1543 02:01:35,712 --> 02:01:36,712 Olá. 1544 02:01:51,895 --> 02:01:53,855 - A mala. - Tá legal. 1545 02:02:07,369 --> 02:02:08,539 Uau! 1546 02:02:09,538 --> 02:02:13,078 Obrigado. Uau! Como você. 1547 02:02:13,375 --> 02:02:15,705 Treinamento policial antes do MBA. 1548 02:02:16,545 --> 02:02:17,755 Eu te amo. 1549 02:02:19,089 --> 02:02:20,259 Para o terraço. 1550 02:02:20,549 --> 02:02:21,549 Tudo bem. 1551 02:03:16,438 --> 02:03:19,148 Achem a minha Semente. Está aqui. 1552 02:03:19,608 --> 02:03:21,818 Os protótipos querem a bomba. 1553 02:03:30,285 --> 02:03:31,325 Não. 1554 02:03:37,876 --> 02:03:39,206 Quem está lá dentro? 1555 02:03:39,670 --> 02:03:41,170 Impossível. 1556 02:03:48,846 --> 02:03:53,516 Irmãos, são os Autobots. Atirem neles. 1557 02:03:58,856 --> 02:04:01,186 - Joshua. - Ei, Careca! 1558 02:04:01,358 --> 02:04:02,688 Ei, sou eu. 1559 02:04:03,026 --> 02:04:04,146 Traga a mala. 1560 02:04:05,195 --> 02:04:06,735 Depressa, corra. 1561 02:04:07,072 --> 02:04:09,202 - Depressa. Ande! - Mexa-se. 1562 02:04:10,033 --> 02:04:11,993 Dê para mim. Agora. 1563 02:04:12,202 --> 02:04:13,872 Temos companhia. 1564 02:04:24,173 --> 02:04:25,673 Fomos atingidos. 1565 02:04:51,617 --> 02:04:54,617 Se viverem, vão falar, e estamos mortos! 1566 02:04:55,287 --> 02:04:57,457 - Mate todos. - Com prazer. 1567 02:04:59,875 --> 02:05:01,925 Contei dez lá embaixo. 1568 02:05:02,920 --> 02:05:04,960 Não havia um protótipo infectado? 1569 02:05:05,255 --> 02:05:07,255 Agora ele controla os outros 50. 1570 02:05:07,549 --> 02:05:08,589 Ande! 1571 02:05:10,552 --> 02:05:12,602 Subam, subam. 1572 02:05:12,930 --> 02:05:14,930 Cerquem-nos. 1573 02:05:19,436 --> 02:05:24,146 Posso ter iniciado o Apocalipse, mas trazer a própria filha é terrível! 1574 02:05:24,441 --> 02:05:27,491 Estou prestes a pegar a bomba e deixar você aqui. 1575 02:05:27,778 --> 02:05:29,108 Faça-me esse favor! 1576 02:05:29,780 --> 02:05:31,950 Optimus, está vivo? 1577 02:05:32,115 --> 02:05:33,155 Idiota! 1578 02:05:45,462 --> 02:05:46,922 Evacuar! Evacuar! 1579 02:05:47,089 --> 02:05:48,919 Ataque de flanco. 1580 02:05:50,259 --> 02:05:52,089 Visitas embaixo. 1581 02:05:55,305 --> 02:05:58,595 O meu bundão ficou preso. Bee, acabe com eles. 1582 02:06:08,986 --> 02:06:10,816 No elevador, entrem. 1583 02:06:14,908 --> 02:06:15,948 Abaixem. 1584 02:06:17,160 --> 02:06:18,660 Feche a porta. 1585 02:06:21,373 --> 02:06:22,833 Não quer fechar. 1586 02:06:23,041 --> 02:06:24,381 Muito pesado. 1587 02:06:24,668 --> 02:06:26,338 - Voltem para o Bumblebee. - Pai, não. 1588 02:06:28,172 --> 02:06:29,512 Sou eu que você quer? 1589 02:06:39,391 --> 02:06:40,391 Elevador central. 1590 02:06:40,684 --> 02:06:42,354 Elevador central. 1591 02:06:46,481 --> 02:06:48,021 Ele ficará bem. 1592 02:07:01,163 --> 02:07:03,543 Bomba alienígena passando. 1593 02:07:03,874 --> 02:07:05,544 Liberem o caminho. Oi, crianças. 1594 02:07:05,834 --> 02:07:07,344 Estou passando, senhoras. 1595 02:07:07,544 --> 02:07:09,674 Com licença, senhoras. 1596 02:07:09,922 --> 02:07:13,132 Como se diz "saiam da frente" em chinês? 1597 02:07:58,053 --> 02:08:00,433 A descida é bem longa! 1598 02:08:03,308 --> 02:08:04,558 Está brincando! 1599 02:08:33,797 --> 02:08:35,127 Vou pegar você. 1600 02:09:10,334 --> 02:09:12,044 Não deveria ter escondido aquele caminhão. 1601 02:09:12,377 --> 02:09:13,997 Não deveria ter ameaçado a minha família. 1602 02:09:14,213 --> 02:09:17,013 Se deu mal, Yeager! Todos temos família. 1603 02:09:17,841 --> 02:09:19,381 Mas viverei para ver a minha. 1604 02:09:43,033 --> 02:09:45,703 Onde está a minha recompensa? 1605 02:09:45,994 --> 02:09:47,754 Autobots no local. 1606 02:09:48,413 --> 02:09:50,043 O Prime está perto. 1607 02:09:51,583 --> 02:09:53,543 Faça o que tiver que fazer. 1608 02:09:54,878 --> 02:09:56,838 É o que pretendo. 1609 02:09:59,258 --> 02:10:00,588 - Darcy. - Joshua. 1610 02:10:00,717 --> 02:10:03,547 - Mais três vindo. - E a Tessa? 1611 02:10:04,721 --> 02:10:06,061 Pai. 1612 02:10:08,600 --> 02:10:12,440 Temos um dilema. Criei robôs incríveis 1613 02:10:12,771 --> 02:10:17,071 para derrotar aquele Transformer bundão. Ninguém sairá ganhando. 1614 02:10:17,442 --> 02:10:18,782 Acabou. 1615 02:10:19,111 --> 02:10:20,451 Pegou pesado! 1616 02:10:20,696 --> 02:10:23,196 Desculpe se não suporta a verdade. 1617 02:10:23,407 --> 02:10:27,657 Quais as ordens para esses humanos? Posso esmagar esse careca? 1618 02:10:27,828 --> 02:10:29,158 Estão com problemas. 1619 02:10:29,371 --> 02:10:30,871 Não é a nossa guerra. 1620 02:10:31,206 --> 02:10:35,536 Cansei de ser o perdedor. É ruim. Terão o que merecem. 1621 02:10:35,878 --> 02:10:37,208 Qual é o plano, Prime? 1622 02:10:37,462 --> 02:10:40,342 É hora de reforço. 1623 02:10:42,718 --> 02:10:46,218 Reconheça um dos seus Cavaleiros. 1624 02:11:05,949 --> 02:11:08,909 A LENDA EXISTE. 1625 02:11:16,418 --> 02:11:17,588 Andem! 1626 02:11:18,921 --> 02:11:20,921 Andem, vamos! 1627 02:11:21,256 --> 02:11:22,416 Bee, vá! 1628 02:11:26,595 --> 02:11:28,935 Temos que sair. Vamos, saiam. 1629 02:11:32,768 --> 02:11:35,098 Tessa. Tessa, volte aqui. 1630 02:11:35,437 --> 02:11:36,857 Volte aqui. 1631 02:11:37,272 --> 02:11:38,942 Atrás de mim. Protejo vocês. 1632 02:11:39,274 --> 02:11:43,454 Só não protejo vocês se morrer, mas isso não acontecerá. 1633 02:11:44,154 --> 02:11:45,494 Tome isso! 1634 02:11:47,866 --> 02:11:50,616 Sou um robô-guerreiro cruel. 1635 02:11:51,119 --> 02:11:52,119 Caramba! 1636 02:11:52,329 --> 02:11:53,619 Temos que sair agora. 1637 02:11:55,207 --> 02:11:56,287 Vão, vão! 1638 02:12:02,506 --> 02:12:04,836 Mais inimigos no final da rua. 1639 02:12:06,260 --> 02:12:07,340 Vamos! 1640 02:12:12,224 --> 02:12:14,814 Bee, à frente! Me dê cobertura. 1641 02:12:18,689 --> 02:12:21,189 Estamos cercados. Apressem-se. 1642 02:12:21,692 --> 02:12:22,942 Foguete. 1643 02:12:23,902 --> 02:12:25,822 - Vão, vão, vão! - Abaixem-se. 1644 02:12:28,824 --> 02:12:31,744 Lugar perfeito para se esconder: Uma caixa de vidro! 1645 02:12:31,994 --> 02:12:34,334 Ninguém nos achará aqui! 1646 02:12:37,124 --> 02:12:39,294 Só pode estar brincando! 1647 02:12:39,918 --> 02:12:43,838 Lendários guerreiros, as forças que nos criaram 1648 02:12:44,173 --> 02:12:46,683 agora nos querem exterminados. 1649 02:12:47,009 --> 02:12:51,429 Nos juntaremos para não sermos escravos deles. 1650 02:12:52,848 --> 02:12:55,888 Hoje venham para o nosso lado 1651 02:12:56,435 --> 02:12:59,945 ou fiquem contra mim. 1652 02:13:07,196 --> 02:13:09,986 - Deixaremos o Prime decidir. - Muito sábio! 1653 02:13:10,240 --> 02:13:14,080 Sem chance de eu ficar aqui com eles. Sem chance! 1654 02:13:19,499 --> 02:13:22,539 Somente juntos podemos sobreviver. 1655 02:13:24,755 --> 02:13:26,175 Me deixem liderá-los. 1656 02:13:38,101 --> 02:13:41,691 - Não! - Esperava um carro gigante. 1657 02:13:41,855 --> 02:13:43,185 Venha aqui. 1658 02:13:49,446 --> 02:13:51,776 Estamos lhe dando a liberdade. 1659 02:14:07,965 --> 02:14:10,725 Ou defende a minha família 1660 02:14:12,636 --> 02:14:14,796 ou morre. 1661 02:14:17,266 --> 02:14:18,926 Autobots, 1662 02:14:19,268 --> 02:14:23,768 provaremos quem somos e por que estamos aqui. 1663 02:14:24,898 --> 02:14:28,568 A gente morre pelo cara. Isso sim é liderança! 1664 02:14:28,902 --> 02:14:30,652 Ou lavagem cerebral! 1665 02:14:30,779 --> 02:14:34,569 Não, isso é o Optimus Prime. 1666 02:14:40,622 --> 02:14:43,792 Autobots, atacaremos juntos. 1667 02:14:44,918 --> 02:14:46,588 Agora vamos rodar! 1668 02:14:49,006 --> 02:14:51,416 Nos cercaram por todos os flancos. 1669 02:14:51,884 --> 02:14:54,304 Me ajude. Atire no que se mexer. 1670 02:14:55,470 --> 02:14:57,470 Ande, Cade! Atire. 1671 02:14:58,974 --> 02:15:00,564 Venha aqui, seu idiota! 1672 02:15:00,767 --> 02:15:02,137 Fogo inimigo! 1673 02:15:06,648 --> 02:15:08,398 Por que estou em suas mãos? 1674 02:15:08,650 --> 02:15:09,850 Aqui, por favor! Pegue a arma. 1675 02:15:09,943 --> 02:15:11,993 - Não quero. - Dê as ordens. 1676 02:15:12,154 --> 02:15:14,244 - Então fique quieto aí. - Tá. 1677 02:15:14,406 --> 02:15:16,156 É bom de arma. Pode ficar. 1678 02:15:20,162 --> 02:15:23,082 Estou ficando sem armas e munição. 1679 02:15:30,672 --> 02:15:33,172 Aí vai! 1680 02:15:33,592 --> 02:15:36,262 Vocês todos vão morrer. 1681 02:15:57,032 --> 02:15:58,532 Mandou bem! 1682 02:15:59,576 --> 02:16:01,326 Belo disparo, Cade. 1683 02:16:02,829 --> 02:16:05,419 Sou a bailarina gordona 1684 02:16:05,749 --> 02:16:08,749 que tira os escalpos e corta as gargantas. 1685 02:16:15,425 --> 02:16:17,255 O seu biscoito da sorte aqui! 1686 02:16:19,054 --> 02:16:20,394 Venha cá, moleque. 1687 02:16:23,809 --> 02:16:27,399 Puxe o pino. Estou morrendo aqui. 1688 02:16:27,604 --> 02:16:30,074 - Pegue. - Me dê uma ajudinha! 1689 02:16:30,440 --> 02:16:31,780 Está armada. Pegue! 1690 02:16:32,067 --> 02:16:33,897 - O que faço com isto? - Jogue! 1691 02:16:34,069 --> 02:16:35,399 Me dê aqui! 1692 02:16:49,084 --> 02:16:50,714 Más notícias, Cade. 1693 02:16:51,336 --> 02:16:53,756 Estou sem munição e sem ideias. 1694 02:17:03,265 --> 02:17:05,275 Mais rápido. Vá. 1695 02:17:12,608 --> 02:17:14,358 Vou te matar. 1696 02:17:43,639 --> 02:17:45,469 Carga! 1697 02:17:56,318 --> 02:17:58,818 Não, é impossível. 1698 02:17:59,154 --> 02:18:01,494 Estão estragando tudo. 1699 02:18:02,282 --> 02:18:03,282 Tome isto! 1700 02:18:10,749 --> 02:18:12,079 Saia de cima. 1701 02:18:13,710 --> 02:18:15,550 - Levante. - Não posso continuar. 1702 02:18:15,712 --> 02:18:17,052 Tem que lutar. 1703 02:18:17,381 --> 02:18:19,221 Tanque vazio, brôu! 1704 02:18:19,675 --> 02:18:22,435 Há mais vindo. Se não lutar, vamos morrer. 1705 02:18:27,933 --> 02:18:29,683 Atacar! 1706 02:18:33,272 --> 02:18:35,272 O Optimus está aqui. 1707 02:18:46,076 --> 02:18:48,236 Bee, pule. 1708 02:20:08,325 --> 02:20:10,665 Detesto cópias baratas! 1709 02:20:12,454 --> 02:20:13,624 Foi irado! 1710 02:20:13,872 --> 02:20:15,372 - Você. - Quem? 1711 02:20:15,541 --> 02:20:17,631 - Você. - Um passo à frente. 1712 02:20:18,210 --> 02:20:22,510 A sua ciência será responsável pela extinção da humanidade. 1713 02:20:22,881 --> 02:20:27,721 Sei que é sensível a todo esse dilema bioético. 1714 02:20:27,928 --> 02:20:30,598 É para que saiba que não se deve inventar tudo. 1715 02:20:35,394 --> 02:20:36,734 Tudo bem. 1716 02:20:36,937 --> 02:20:41,477 Guiaremos vocês para for a da cidade. Levem a Semente para as montanhas. 1717 02:20:41,817 --> 02:20:43,317 Usem esse carro. 1718 02:20:43,527 --> 02:20:45,107 Ele quase me comeu! 1719 02:20:47,698 --> 02:20:49,028 Tá legal, estamos bem. 1720 02:20:52,703 --> 02:20:53,873 Saia desse banco. 1721 02:20:55,372 --> 02:20:57,212 Tem sorte de eu estar aqui. 1722 02:20:58,876 --> 02:21:01,536 Tudo bem, Duende. Você dirige. Vamos. 1723 02:21:12,890 --> 02:21:16,350 - O que fez? - Não sei, mas aí vem coisa! 1724 02:21:16,685 --> 02:21:18,045 - Apertou um botão? - Vai explodir? 1725 02:21:18,061 --> 02:21:19,061 Não sei. 1726 02:21:19,146 --> 02:21:21,146 Está apitando. Deve ter apertado. 1727 02:21:21,356 --> 02:21:23,016 - Vai explodir? - Não sei. 1728 02:21:23,192 --> 02:21:24,732 Bomba apitando é problema. 1729 02:21:25,027 --> 02:21:29,857 Há uma luz piscando direto, pode ser um timer. 1730 02:21:30,741 --> 02:21:32,741 Ou está sinalizando um local. 1731 02:21:34,077 --> 02:21:35,407 Para quem? 1732 02:21:43,212 --> 02:21:45,592 Pediremos ajuda ao governo central. 1733 02:21:50,761 --> 02:21:52,891 Optimus Prime, 1734 02:21:54,264 --> 02:21:56,734 venha até mim. 1735 02:22:44,106 --> 02:22:46,976 PEQUIM, CHINA 1736 02:22:56,493 --> 02:22:57,493 MINISTRO DA DEFESA. 1737 02:22:57,828 --> 02:22:59,658 HÁ UMA CRISE EM HONG KONG. 1738 02:23:04,084 --> 02:23:06,214 O GOVERNO CENTRAL PROTEGERÁ HONG KONG. 1739 02:23:06,795 --> 02:23:08,545 CAÇAS DECOLANDO. 1740 02:23:15,304 --> 02:23:16,304 A ponte. 1741 02:23:34,865 --> 02:23:36,205 Dê a ré. 1742 02:23:36,533 --> 02:23:38,033 Volte. 1743 02:23:38,785 --> 02:23:41,445 - Dê a ré. - Saiam. Não consigo ver. 1744 02:23:41,705 --> 02:23:43,705 - Shane, dirija. - Calma aí. 1745 02:23:56,094 --> 02:23:57,224 Cuidado, Shane! 1746 02:24:00,891 --> 02:24:02,731 - Protejam-se. - Dê a ré. 1747 02:24:08,065 --> 02:24:09,905 Autobots, recuar! 1748 02:24:14,196 --> 02:24:16,356 - Saiam da frente. - Saiam da frente. 1749 02:24:16,657 --> 02:24:18,317 Atropele eles. 1750 02:24:37,678 --> 02:24:38,758 É um ímã. 1751 02:24:39,096 --> 02:24:40,716 Atrai o metal e depois joga. 1752 02:24:47,646 --> 02:24:48,976 - Mais rápido. - Saiam. 1753 02:24:49,106 --> 02:24:50,726 Está vindo. 1754 02:24:50,941 --> 02:24:52,441 Está mais perto. 1755 02:24:52,776 --> 02:24:53,776 Mais rápido. 1756 02:24:56,446 --> 02:24:58,106 Cuidado aí, cuidado aí! 1757 02:24:58,574 --> 02:25:00,584 - Cuidado aí! - Olhe! 1758 02:25:06,248 --> 02:25:09,628 Está vindo em nossa direção. Vire à direita. 1759 02:25:11,879 --> 02:25:14,089 Meu Deus! 1760 02:25:28,645 --> 02:25:30,975 Não. O ímã. Saiam, saiam. 1761 02:25:31,315 --> 02:25:32,945 O ímã. Saiam. 1762 02:25:36,486 --> 02:25:38,656 Vamos subir. Agarre a bomba. 1763 02:25:38,822 --> 02:25:41,572 - Não consigo tirar o cinto. - Me puxe. 1764 02:25:41,783 --> 02:25:43,163 Vou subir. 1765 02:25:43,493 --> 02:25:44,953 Me agarre. 1766 02:25:47,080 --> 02:25:48,500 Me puxe. 1767 02:25:48,790 --> 02:25:51,460 Não consigo tirar o cinto. 1768 02:25:52,628 --> 02:25:54,128 Estou preso. 1769 02:25:55,172 --> 02:25:56,512 Segure a bomba. 1770 02:25:57,799 --> 02:25:58,799 Puxe. 1771 02:25:59,092 --> 02:26:00,512 Está me espremendo. 1772 02:26:12,523 --> 02:26:13,773 Carro. 1773 02:26:19,279 --> 02:26:20,279 Shane. 1774 02:26:20,614 --> 02:26:22,624 - Shane. - Estou bem. 1775 02:26:22,866 --> 02:26:23,946 Estou bem. 1776 02:26:30,165 --> 02:26:31,825 Bumblebee. 1777 02:26:34,086 --> 02:26:35,496 Ei, pessoal! 1778 02:26:37,506 --> 02:26:38,506 Venha. 1779 02:26:40,008 --> 02:26:41,298 Ache um lugar seguro. 1780 02:26:41,844 --> 02:26:43,184 Estou orgulhosa de você. 1781 02:26:57,234 --> 02:26:58,494 Protejam-se. 1782 02:27:03,615 --> 02:27:04,945 Cade. 1783 02:27:06,285 --> 02:27:10,465 Autobots, levem a bomba pela ponte para for a da cidade. 1784 02:27:10,622 --> 02:27:11,712 Pai. 1785 02:27:12,708 --> 02:27:13,878 Andem! 1786 02:28:10,599 --> 02:28:12,519 Peguei. Vou levá-la daqui. 1787 02:28:12,684 --> 02:28:13,854 Me dê a arma. 1788 02:28:15,187 --> 02:28:17,517 Agora somos você e eu. 1789 02:28:23,195 --> 02:28:25,495 - O Optimus está sozinho. - Não pode ajudá-lo. 1790 02:28:25,739 --> 02:28:27,159 Ele voltou por nós. 1791 02:28:27,407 --> 02:28:28,487 Não vá. 1792 02:28:28,742 --> 02:28:30,162 Acharei você, tá? 1793 02:28:30,410 --> 02:28:31,580 Não, vai morrer. 1794 02:28:31,828 --> 02:28:33,408 Fique com o Shane. 1795 02:28:33,664 --> 02:28:37,004 Prometa que ela ficará a salvo pelo resto da vida. 1796 02:28:37,251 --> 02:28:38,591 Prometo. 1797 02:28:39,169 --> 02:28:43,009 Você é a melhor coisa que já fiz. Eu te amo. 1798 02:28:43,340 --> 02:28:44,340 Por favor. 1799 02:28:44,758 --> 02:28:45,928 Entre no carro. 1800 02:28:46,176 --> 02:28:47,336 Pai. 1801 02:28:57,062 --> 02:28:59,312 Prime! 1802 02:29:24,965 --> 02:29:26,635 Pare o carro! 1803 02:29:27,342 --> 02:29:28,342 Escutem. 1804 02:29:28,552 --> 02:29:30,142 Não, escute você. 1805 02:29:30,804 --> 02:29:32,814 Não deixarei o meu pai. 1806 02:29:44,318 --> 02:29:47,988 Vamos manter a posição e bloquear a ponte. 1807 02:30:16,600 --> 02:30:18,770 Ser homem é ter paciência 1808 02:30:19,019 --> 02:30:22,229 para ver, esperar, e proteger todos nós, 1809 02:30:22,564 --> 02:30:25,404 por Deus e pelo país, sem reconhecimento algum. 1810 02:30:30,572 --> 02:30:31,572 Cade. 1811 02:30:32,241 --> 02:30:35,741 Não há alienígenas bons nem maus. 1812 02:30:36,245 --> 02:30:38,665 Somos só nós e eles. 1813 02:30:38,830 --> 02:30:40,250 E você os escolheu. 1814 02:30:46,630 --> 02:30:47,630 Sempre. 1815 02:30:59,059 --> 02:31:02,309 Salvou o humano em vez de se salvar? 1816 02:31:02,646 --> 02:31:04,646 Você nos envergonha. 1817 02:31:20,163 --> 02:31:22,333 Ela nunca me ouve. Nunca. 1818 02:31:25,460 --> 02:31:27,750 Dei-lhe uma ordem. 1819 02:31:41,602 --> 02:31:43,102 Saiam daqui agora. 1820 02:31:43,270 --> 02:31:44,270 Entre. 1821 02:31:44,813 --> 02:31:46,153 Ei, você! 1822 02:31:48,692 --> 02:31:52,362 Cade, saia. Esta luta é minha. 1823 02:31:55,532 --> 02:31:57,532 É a minha luta, 1824 02:31:57,951 --> 02:32:00,291 e vocês todos morrerão. 1825 02:32:08,962 --> 02:32:10,802 Vá. Vá. 1826 02:32:11,131 --> 02:32:12,221 Ande! 1827 02:32:18,805 --> 02:32:20,465 "Robô assassino" que nada! 1828 02:32:39,326 --> 02:32:40,406 Ande! 1829 02:32:47,793 --> 02:32:49,963 Afastem-se, todos vocês. 1830 02:32:50,462 --> 02:32:52,632 Ande, Tessa! Ande, Tessa! 1831 02:33:00,764 --> 02:33:02,104 Dirija. 1832 02:33:04,351 --> 02:33:06,941 Vou acabar com você. 1833 02:33:06,979 --> 02:33:08,059 Ande, ande, ande! 1834 02:33:24,580 --> 02:33:25,580 Isso! 1835 02:33:27,624 --> 02:33:29,964 Com honra até o fim. 1836 02:33:31,962 --> 02:33:33,802 Ainda é feliz comigo? 1837 02:33:38,510 --> 02:33:39,510 Sempre. 1838 02:33:46,810 --> 02:33:47,850 Depressa. 1839 02:33:49,396 --> 02:33:52,976 Vou detonar a granada do Lockdown. Agarrem firme! 1840 02:34:09,666 --> 02:34:12,666 Nos encontraremos de novo, Prime 1841 02:34:13,003 --> 02:34:15,923 porque eu renasci. 1842 02:34:30,896 --> 02:34:32,896 É bom ser o seu herói para variar! 1843 02:34:34,149 --> 02:34:36,819 Sempre foi. A minha vida toda. 1844 02:34:38,153 --> 02:34:39,153 Eu te amo. 1845 02:34:40,489 --> 02:34:41,659 Também te amo. 1846 02:34:42,991 --> 02:34:44,331 Vamos à formatura. 1847 02:34:46,995 --> 02:34:48,575 Você é bacana, garoto. 1848 02:34:49,331 --> 02:34:51,501 Você é gente boa! É gente boa! 1849 02:34:55,003 --> 02:34:58,343 Não temos casa, pai. Ela explodiu. 1850 02:35:02,678 --> 02:35:04,928 Posso ajudá-los nisso. 1851 02:35:11,019 --> 02:35:13,019 Corajosos guerreiros, 1852 02:35:13,564 --> 02:35:15,324 estão livres. 1853 02:35:16,567 --> 02:35:18,987 Daremos um rolê qualquer dia, Espeto. 1854 02:35:38,422 --> 02:35:39,922 Sentiu saudade? 1855 02:35:40,716 --> 02:35:41,876 Não. 1856 02:35:43,969 --> 02:35:48,639 Essa Semente pertence aos nossos criadores, sejam quem forem. 1857 02:35:49,266 --> 02:35:51,636 A minha cabeça está a prêmio. 1858 02:35:52,561 --> 02:35:55,401 Vocês correm risco se eu ficar. 1859 02:35:56,732 --> 02:36:00,072 Devo deixá-la onde nunca possa ser achada. 1860 02:36:01,653 --> 02:36:03,243 Vamos vê-lo de novo? 1861 02:36:03,488 --> 02:36:04,738 Cade Yeager, 1862 02:36:05,073 --> 02:36:07,083 eu não sei. 1863 02:36:07,576 --> 02:36:10,246 Mas sempre que olhar para as estrelas 1864 02:36:11,079 --> 02:36:13,079 pense que uma delas 1865 02:36:14,124 --> 02:36:15,964 é a minha alma. 1866 02:36:17,252 --> 02:36:20,092 Defendam essa família, Autobots, 1867 02:36:21,590 --> 02:36:23,760 como eles os defenderam. 1868 02:36:25,260 --> 02:36:26,760 Defendam 1869 02:36:27,221 --> 02:36:29,811 o que eles puderem se tornar. 1870 02:36:36,813 --> 02:36:41,653 Há mistérios no Universo que nunca desvendaremos. 1871 02:36:42,653 --> 02:36:46,323 Mas quem somos e por que estamos aqui 1872 02:36:47,658 --> 02:36:49,658 não faz parte desses mistérios. 1873 02:36:50,160 --> 02:36:51,830 Essas respostas 1874 02:36:52,162 --> 02:36:54,332 carregamos dentro de nós. 1875 02:36:55,165 --> 02:36:57,665 Eu sou o Optimus Prime 1876 02:36:58,001 --> 02:37:01,171 e esta mensagem é para os meus criadores: 1877 02:37:01,505 --> 02:37:04,345 Deixem o planeta Terra em paz. 1878 02:37:05,133 --> 02:37:06,843 Porque estou indo 1879 02:37:07,177 --> 02:37:08,677 atrás de vocês. 1880 02:38:15,120 --> 02:38:17,250 TRANSFORMERS: A ERA DA EXTINÇÃO