1
00:01:00,400 --> 00:01:05,205
TRANSFORMERSI
2
00:01:12,511 --> 00:01:16,115
DOBA IZUMIRANJA
3
00:01:17,816 --> 00:01:26,725
Prevod i obrada:
Neki Goran
4
00:02:34,190 --> 00:02:38,179
Sranje...
Darsi, stvarno nisi trebala da dolaziš.
5
00:02:38,304 --> 00:02:41,300
Pokaži mi.
6
00:02:47,109 --> 00:02:51,439
Okno je u redu.
Radimo i dalje, nema obustave operacija.
7
00:02:51,564 --> 00:02:54,179
Ne, ne. Moraš tuda.
8
00:02:54,304 --> 00:02:55,526
Bez kamera.
9
00:02:55,651 --> 00:02:57,527
Nećete nam prekinuti snabdevanje,
pa mi crkavamo od posla ovde.
10
00:02:57,652 --> 00:02:59,371
Mi smo geolozi pre svega.
11
00:02:59,496 --> 00:03:02,284
Ako ta stvar ima bilo kakav,
istorijski značaj,
12
00:03:02,409 --> 00:03:06,089
zatvaram ovo.
Potpuno nas zatvaram.
13
00:03:06,214 --> 00:03:08,921
Tram...
-Hoće da me upuca? Upucaj me!
14
00:03:09,046 --> 00:03:10,922
Ne ubijaj je.
15
00:03:11,047 --> 00:03:14,131
Ludi ste...
16
00:03:22,425 --> 00:03:25,295
Sranje jedno...
17
00:03:30,059 --> 00:03:32,054
Pa?
Šta misliš?
18
00:03:32,179 --> 00:03:36,807
Mislim da će istorija da se promeni.
19
00:04:12,132 --> 00:04:15,169
Vidi ko je odlučio da se pojavi na poslu...
20
00:04:25,383 --> 00:04:27,645
Cilj ti je sigurno zaliv San Padre?
21
00:04:27,770 --> 00:04:31,273
Talasi su ravni i nemam benzina.
Znaš to Kejd.
22
00:04:34,090 --> 00:04:36,186
Batice, to nije lepo...
23
00:04:36,311 --> 00:04:39,473
Vidi ove dve jagodice bobice... uhh...
24
00:04:39,599 --> 00:04:42,821
Plaćaš me za ovo Kejd?
Molim te, kaži da ćeš me platiti.
25
00:04:42,946 --> 00:04:46,340
A da zahvališ Bogu za bilo kakav posao?
-Valjda bi trebao.
26
00:04:46,465 --> 00:04:48,236
Imaš li neku kintu?
-Da.
27
00:04:48,361 --> 00:04:50,357
Dobro je.
28
00:04:56,159 --> 00:04:59,399
Zdravo,
ja sam Lukas Flaneri.
29
00:05:00,421 --> 00:05:02,647
Ovo mesto je u porodici od 1928.
30
00:05:02,772 --> 00:05:06,093
Deda je obavio sve po zakonu.
Je l' tako deda?
31
00:05:06,218 --> 00:05:08,767
Uskoro će sve prepisati na mene.
32
00:05:08,892 --> 00:05:11,395
Filmovi su izgubili draž, to je problem.
33
00:05:11,520 --> 00:05:13,698
Ciklusi i obrade.
Gomila sranja.
34
00:05:13,823 --> 00:05:16,345
Voleo sam taj tu...
35
00:05:16,470 --> 00:05:19,820
Gluv je i senilan...
-Čuo sam to.
36
00:05:19,945 --> 00:05:22,823
Ovima samo treba čišćenje i poliranje.
Mislim da su digitalni.
37
00:05:22,948 --> 00:05:24,736
Verovatno I-MAX.
38
00:05:24,861 --> 00:05:25,715
Ali nisu.
39
00:05:25,840 --> 00:05:27,838
Voleli bi da pogledamo okolo, ako može?
40
00:05:27,963 --> 00:05:33,254
Znate, ljudi su prelazili veliki put,
da bi gledali igračice sa velikim mešalicama.
41
00:05:33,379 --> 00:05:37,065
Kunem se Bogom, uradio bih sve da
ne moram ovo da slušam svaki dan.
42
00:05:37,190 --> 00:05:40,466
Opusti se druže, zamoliću tvog unuka
da te svaki dan dovodi ovde.
43
00:05:41,459 --> 00:05:43,713
7 dolara za ovo i prestajem sa pričom.
44
00:05:43,838 --> 00:05:45,682
Prodato.
45
00:05:46,382 --> 00:05:48,515
Sećaš li se ovog mesta kada smo bili klinci?
46
00:05:48,640 --> 00:05:52,921
Koliko si devojaka ti doveo ovde iz srednje škole?
47
00:05:55,149 --> 00:05:57,400
Sećam se samo jedne.
48
00:05:58,395 --> 00:06:00,535
Hej! Hvataj!
49
00:06:05,939 --> 00:06:08,650
Kao da si u timu iz kafane.
50
00:06:09,811 --> 00:06:13,509
Ok. Evo jedne duge.
51
00:06:18,050 --> 00:06:20,237
Ostavi je.
52
00:06:42,606 --> 00:06:46,355
Čaure od granata?
Šta se sa tobom dogodilo?
53
00:06:46,480 --> 00:06:50,809
Hej zmijoglavi!
Koliko za kamion?
54
00:06:50,961 --> 00:06:53,015
Kamion?
55
00:07:06,410 --> 00:07:08,078
Još par nedelja devojke,
56
00:07:08,203 --> 00:07:14,347
i nema više časova!
Samo vreme za sunčanje i opijanje!
57
00:07:28,222 --> 00:07:33,365
Drage komšije.
Stvari za popravku stavite ovde.
58
00:07:41,987 --> 00:07:44,607
Molim te, molim te...
59
00:07:47,460 --> 00:07:51,850
Pala sam na diplomskom.
Divno.
60
00:07:55,542 --> 00:08:01,005
Da, znam da sam kući, hvala.
Oprez, uljez...
61
00:08:01,130 --> 00:08:02,806
Prepoznavanje glasa.
Ja sam.
62
00:08:02,931 --> 00:08:04,200
Pozivam 911.
63
00:08:04,325 --> 00:08:09,138
Ma hajde, ulazim unutra.
64
00:08:09,263 --> 00:08:13,125
Bitka za Čikago bio je događaj
koji je promenio naš svet.
65
00:08:13,250 --> 00:08:15,127
1300 mrtvih...
Većina grada je uništena.
66
00:08:15,252 --> 00:08:16,661
državna bezbednost preporučuje svima/i>
67
00:08:16,787 --> 00:08:20,363
da odmah prijave vanzemaljske aktivnosti...
68
00:08:21,593 --> 00:08:24,888
Nastao je preokret kada je
Kongres odlučio da se prekinu
69
00:08:25,013 --> 00:08:29,003
zajedničke operacije vojske i
Autobota i raskine savez.
70
00:08:29,128 --> 00:08:32,807
Kao što komitet zna, invazija na Čikago,
bio je odlučujući dan,
71
00:08:32,932 --> 00:08:34,482
za našu naciju pre 5 godina.
72
00:08:34,607 --> 00:08:37,084
Tada smo kao ljudi shvatili.
73
00:08:37,209 --> 00:08:40,880
Nikada ne smemo dozvoliti
da vanzemaljci biju bitke za nas.
74
00:08:41,005 --> 00:08:44,884
Bilo je previše Autobota
koji su dobili utočište,
75
00:08:45,009 --> 00:08:46,893
pošto su se pridružili
borbenim operacijama.
76
00:08:47,018 --> 00:08:50,811
Ima desetak Deseptikona,
ali smo im na tragu,
77
00:08:50,936 --> 00:08:55,468
zahvaljujući našoj jedinici CIA,
Grobljanski Vetar.
78
00:08:55,594 --> 00:08:57,871
Vanzemaljsku tehlogiju, treba uzeti od ljudi
79
00:08:57,996 --> 00:09:00,664
i staviti pod američku kontrolu.
80
00:09:00,789 --> 00:09:05,694
Ja sam Stiven...Ovo su moji ljudi, moja grupa...
Našli smo ovo u Čikagu i sve odlično funcioniše...
81
00:09:06,281 --> 00:09:11,440
Čuli smo da Japan, Indija i možda Izrael,
imaju par vanzemaljskih brodova.
82
00:09:11,565 --> 00:09:14,945
Rusi će početi da se nadmeću za njih.
83
00:09:15,145 --> 00:09:18,047
Tražimo 5 somića za ovo,
ima 36 oružja, sva sranja...
84
00:09:18,495 --> 00:09:21,873
Nova era je počela.
A doba transformersa...
85
00:09:21,998 --> 00:09:25,600
...se završava.
86
00:09:44,842 --> 00:09:47,555
Ćao.
-Ćao.
87
00:09:47,680 --> 00:09:49,944
Čekao sam te.
88
00:09:50,303 --> 00:09:52,623
Izgledaš super danas.
-Da?
89
00:09:52,748 --> 00:09:54,594
Sada ću skinuti košulju.
90
00:09:54,719 --> 00:09:57,031
Skidaš košulju sada?
Šta bi tvoj tata pomislio?
91
00:09:57,232 --> 00:09:58,433
Hej čekaj!
92
00:10:03,865 --> 00:10:05,228
Šta dođavola...?
93
00:10:05,354 --> 00:10:07,288
Skroz do kraja.
94
00:10:10,869 --> 00:10:13,308
Kamion?
Tata?
95
00:10:13,434 --> 00:10:15,910
Molim te kaži mi da nisi
trošio novac na ovo.
96
00:10:16,036 --> 00:10:18,359
Nije. Potrošio je moje pare, 150 dolara.
97
00:10:18,484 --> 00:10:21,320
Biće ti vraćeno kroz redovnu platu.
-Koju redovnu platu???
98
00:10:21,446 --> 00:10:22,841
Koju ćeš primiti.
-Kada?
99
00:10:22,966 --> 00:10:24,980
Nikad. Švorc smo.
-Znao sam.
100
00:10:25,105 --> 00:10:28,770
Dušo, molim te ne mešaj se u razgovor
između poslodavca i zaposlenog?
101
00:10:28,895 --> 00:10:31,773
Mislio sam da smo ortaci.
-Trenutno sam dekintiran.
102
00:10:31,898 --> 00:10:33,776
Treba joj haljina za matursko.
Da otkažem haljinu za maturu?
103
00:10:33,901 --> 00:10:37,637
Otkaži pratioca za maturu.
-Ne. Ja sam ponudio da je vodim u Šapiro.
104
00:10:37,762 --> 00:10:40,791
Ko još ide na ples sa tatom?
To je uvrnuto.
105
00:10:40,916 --> 00:10:43,388
To nije problem.
-Možda bi trebao da bude.
106
00:10:43,513 --> 00:10:44,989
Ljudi, skinite mi se više!
107
00:10:45,114 --> 00:10:47,574
Ako motor radi skinuću mu delove.
108
00:10:47,699 --> 00:10:50,969
Dušo, sorc ti se smanjuje
svake sekunde.
109
00:10:51,094 --> 00:10:54,232
Peri hladnom vodom.
I suši na vazduhu, molim te.
110
00:10:55,308 --> 00:10:56,667
Mislim da je privlačna...
111
00:10:56,792 --> 00:10:59,526
Šta si rekao!?
-Mislim na tinejdz način.
112
00:10:59,651 --> 00:11:03,030
Tinejdzerski ili ne,
bolje razmisli.
113
00:11:03,155 --> 00:11:05,223
Svakako nisi čist.
114
00:11:14,115 --> 00:11:18,515
Tata, ne možeš trošiti pare na đubre,
i pretvarati ga u drugačije đubre.
115
00:11:18,640 --> 00:11:20,564
Ne koristimo reči na "đ" ovde.
116
00:11:20,689 --> 00:11:25,215
Ono je supleks projektor.
Veoma je redak, plus delovi.
117
00:11:25,340 --> 00:11:28,017
I svašta još sam izmislio,
samo mi treba vremena.
118
00:11:28,142 --> 00:11:31,565
Da, kao legendarni pas čuvar.
119
00:11:32,194 --> 00:11:34,553
Ne čačkaj ga.
120
00:11:34,701 --> 00:11:36,778
Kejde?
121
00:11:36,903 --> 00:11:37,995
Ovo još radi?
122
00:11:38,120 --> 00:11:40,128
Da, da i dalje rastura.
Nee...
123
00:11:40,253 --> 00:11:44,000
Samo se izvali i sačekaj jedno hladno.
124
00:11:47,316 --> 00:11:49,477
Batice, prestani sa lomljenjem stvari.
125
00:11:49,602 --> 00:11:53,520
Poslednje upozorenje, zadnje upozorenje,
drugi delovi.
126
00:11:54,068 --> 00:11:55,916
Hajde.
127
00:11:56,041 --> 00:11:58,212
Donesi tatitici alkohol.
Hajde.
128
00:11:58,337 --> 00:12:01,018
I kakva su ovo sranja što
ti ljudi ostavljaju?
129
00:12:01,143 --> 00:12:04,286
To je diskmen,
a to je kasetofon.
130
00:12:04,411 --> 00:12:06,852
Muzika.
-Nikad čula za to.
131
00:12:06,991 --> 00:12:09,671
Ako poravim to imam 100 dolara.
Ako popravim ono, imam 250.
132
00:12:09,796 --> 00:12:11,274
A ako popravim to, pre nego što slomiš,
133
00:12:11,399 --> 00:12:13,160
imam 20 dolara.
134
00:12:13,285 --> 00:12:16,479
To su stvari koje će te poslati
na koledž... tvoje školarine.
135
00:12:16,604 --> 00:12:20,710
Koje mu je uobičajeno vreme dolaska?
Prosečno?
136
00:12:21,995 --> 00:12:24,930
Čekaj bre?
On donosi pivo samo u blizinu tebe?
137
00:12:25,055 --> 00:12:26,287
To je fora?
138
00:12:26,412 --> 00:12:28,146
Ima par bubica.
139
00:12:28,271 --> 00:12:30,785
Misliš li da nešto možda i
nije trebalo izmisliti?
140
00:12:30,910 --> 00:12:32,432
Ne, ne ide to tako.
141
00:12:32,557 --> 00:12:36,345
Vi ste u hramu tehnologije.
Stojite na svetom mestu.
142
00:12:36,628 --> 00:12:40,166
Pa šta mislite? Pogledajte sve ovo.
Sve može biti vaše.
143
00:12:40,291 --> 00:12:43,974
Šta kažete na ovu zemlju?
-Opet je dovukla ljude i izgleda gladno.
144
00:12:44,099 --> 00:12:46,507
Nije li neverovatno?
145
00:12:46,632 --> 00:12:50,805
Hej! Hej!
Ja posedujem tu kuću.
146
00:12:50,930 --> 00:12:51,828
Nije na prodaju!
147
00:12:51,953 --> 00:12:56,113
6 meseci kasniš sa otplatom g. Jeger,
a i struju ne plaćaš...
148
00:12:56,238 --> 00:12:57,500
To nije tvoja briga.
149
00:12:57,625 --> 00:12:59,670
Gospodine, hoćete li da vidite imanje?
150
00:12:59,795 --> 00:13:01,571
Naravno.
-Organizovao bih vam obilazak,
151
00:13:01,696 --> 00:13:04,447
I pokazao vam još dva ambara,
gde bi vam polupao te glavudže kao jaja.
152
00:13:04,572 --> 00:13:06,808
Ne mešaj ove ljude u to.
153
00:13:06,933 --> 00:13:09,611
Pozvaću mog brata koji će ti
polomiti kosti.
154
00:13:09,736 --> 00:13:12,076
I ja ću doći sa njim da znaš.
155
00:13:12,201 --> 00:13:14,078
Sa njim nema šale.
-S kim? Sa Džerijem?
156
00:13:14,203 --> 00:13:18,260
Dovedi njegovo debelo dupe ovde
i prebiću ga pre nego što se izvuče iz tog auta.
157
00:13:18,386 --> 00:13:21,263
Vrati se još jednom
i imaćemo veliki problem.
158
00:13:21,388 --> 00:13:24,897
Reci Džeriju da dođe,
imam za njega jednu slatku pitu od govana!
159
00:13:28,023 --> 00:13:31,638
Aaaa, sjebaše mi ogradu!
160
00:13:31,911 --> 00:13:34,919
Kejde, opusti se dobićeš aneurizmu.
161
00:13:35,044 --> 00:13:35,796
Šta je to?
162
00:13:35,921 --> 00:13:39,276
Neki srčani udar na mozak.
-Ne, ok sam ja.
163
00:13:39,401 --> 00:13:40,864
Pa? Od sada krademo struju?
-Ne.
164
00:13:40,989 --> 00:13:44,614
Pozajmljujemo od komšija.
-Divno.
165
00:13:44,739 --> 00:13:47,455
Kada diplomiram i odem,
ko će da se brine o tebi?
166
00:13:47,580 --> 00:13:51,327
Ti da se brineš o meni?
Ko te naučio kako da povežeš kola?
167
00:13:51,452 --> 00:13:53,329
Da napraviš program?
Ili da središ frizuru?
168
00:13:53,454 --> 00:13:55,456
Tvoj otac.
Ja.
169
00:13:55,581 --> 00:13:59,442
Ko je tebe naučio da kuvaš bez kečapa?
Ko ti je sređivao račune?
170
00:14:00,984 --> 00:14:04,698
Ko je naučio da sve sređuje ovde?
171
00:14:04,823 --> 00:14:06,561
Shvatam poentu, ok?
172
00:14:06,686 --> 00:14:08,671
To znači da smo odličan tim.
173
00:14:08,796 --> 00:14:12,175
Znam da će biti malo teže,
ali biću ok dušo.
174
00:14:12,300 --> 00:14:13,733
Samo treba da nastaviš da mi veruješ.
Ok?
175
00:14:13,858 --> 00:14:16,474
Tako rade veliki izumitelji.
Obećavam ti, jednog dana
176
00:14:16,599 --> 00:14:19,712
napraviću nešto važno.
177
00:14:21,086 --> 00:14:23,650
Verujem ti tata.
178
00:14:24,312 --> 00:14:27,190
Mama bi bila veoma ponosna na tebe.
179
00:14:28,493 --> 00:14:30,881
Biće sve ok.
180
00:15:06,428 --> 00:15:09,333
Zauzmite plažu.
Lepo i polako.
181
00:15:10,026 --> 00:15:12,071
Idemo sa svim što imamo...
182
00:15:13,227 --> 00:15:15,671
Pustite mini dronove.
183
00:15:31,530 --> 00:15:34,856
Sačekajte dok ne vidite metu.
184
00:15:35,772 --> 00:15:39,770
Imam toplotno očitavanje.
-Tim 2, priđi bliže.
185
00:15:39,895 --> 00:15:41,971
Predator 1, pokrivam zonu napada.
186
00:15:42,096 --> 00:15:44,285
Naoružavam projektile.
187
00:16:40,101 --> 00:16:42,173
Zapali ga!
188
00:16:46,400 --> 00:16:49,523
Ahhh!
189
00:16:52,649 --> 00:16:54,170
Pali!
190
00:16:54,295 --> 00:16:57,484
Projektil ispaljen!
191
00:16:59,161 --> 00:17:01,136
Beži!
Idemo!
192
00:17:01,261 --> 00:17:04,019
U bekstvu je!
193
00:17:18,227 --> 00:17:22,034
Ne, molim vas, ne pucajte!
194
00:17:23,550 --> 00:17:26,878
Čekajte, ne pucajte.
195
00:17:27,260 --> 00:17:29,984
Zar ne vidite da sam povređen?
196
00:17:31,800 --> 00:17:36,015
Ja sam, Rečet, medicinar.
Nisam vam pretnja.
197
00:17:39,207 --> 00:17:42,451
Ja sam Autobot.
-Pa zašto bežiš?
198
00:17:42,576 --> 00:17:45,299
Optimus je poslao ovu poruku.
199
00:17:45,424 --> 00:17:48,401
Pozivam sve Autobote.
Mi smo napadnuti
200
00:17:48,526 --> 00:17:51,526
od strane ljudi.
Prekinite svaki kontakt sa njima.
201
00:17:51,651 --> 00:17:55,960
I zato smo se svi sakrili.
Svi Autoboti se proganjaju.
202
00:17:56,085 --> 00:17:59,716
Svi smo u opasnosti.
-Izgubio sam sestru u Čikagu.
203
00:17:59,842 --> 00:18:03,232
Imala je 17 godina.
204
00:18:16,081 --> 00:18:20,191
Šta nije u redu sa vama ljudi?
205
00:18:31,736 --> 00:18:34,885
Prekini paljbu, prekini!
206
00:18:44,409 --> 00:18:48,134
On je sada moj!
207
00:18:48,446 --> 00:18:49,733
Zatvarač!
208
00:18:49,858 --> 00:18:54,520
Autoboti, Deseptikoni, vi ste
kao mala deca.
209
00:18:54,645 --> 00:18:59,636
Samo se tučete i
pravite nered u svemiru.
210
00:18:59,761 --> 00:19:02,639
Onda ja moram to da čistim.
211
00:19:02,764 --> 00:19:06,917
Imaš jedan način da preživiš.
Kaži mi gde se krije?
212
00:19:07,042 --> 00:19:11,524
Gde je Optimus Prajm?
213
00:19:11,649 --> 00:19:13,906
Nikada!
214
00:19:20,825 --> 00:19:25,265
Nikada je ovde.
215
00:19:32,775 --> 00:19:35,653
Moram reći da je izvanredan uspeh
216
00:19:35,778 --> 00:19:38,726
postignut ovde pod
patronatom CIA,
217
00:19:38,852 --> 00:19:44,039
i onda me predsednik zamolio,
da zamolim vas, da zamolite njega,
218
00:19:44,164 --> 00:19:48,424
da pođete sa mnom u Belu Kuću,
219
00:19:48,549 --> 00:19:51,846
pa da lepo objasnite,
220
00:19:51,971 --> 00:19:53,284
o tome kako,
221
00:19:53,409 --> 00:19:57,815
hvatate neprijatelje, Deseptikone.
222
00:19:57,941 --> 00:20:01,433
Ja sam tu samo 2 godine.
G. Atindžer tu radi 25 godina.
223
00:20:01,558 --> 00:20:05,299
I samo on zna
pojedine detalje.
224
00:20:05,424 --> 00:20:07,446
Zato se i zovu tako:
crne operacije.
225
00:20:07,571 --> 00:20:11,014
Da bi svi ostali
mirno spavali.
226
00:20:11,140 --> 00:20:13,297
E dobro, pa...
227
00:20:14,785 --> 00:20:19,277
Kako je to...
Ide li lepo? Kako se odvija?
228
00:20:19,554 --> 00:20:21,455
Izvanredno.
229
00:20:21,580 --> 00:20:22,874
Divno, divno.
230
00:20:22,999 --> 00:20:25,086
Mislim da će predsednik
biti zadovoljan ovim.
231
00:20:25,211 --> 00:20:28,608
Uzgred, ja sam šef osoblja
tek od ponedeljka,
232
00:20:28,733 --> 00:20:30,476
ali znam...
233
00:20:30,601 --> 00:20:34,817
Da vanzemaljski ratovi,
nisu baš prijatne teme za sastanke.
234
00:20:34,942 --> 00:20:39,147
Ako ćete time zadovoljiti predsednika,
recite mu...
235
00:20:39,272 --> 00:20:43,234
Da će rat biti završen,
ubrzo.
236
00:20:43,360 --> 00:20:45,720
Rat će biti završen...
Izvinite, brzo ću ja...
237
00:20:45,845 --> 00:20:49,380
...biće završen uskoro.
Odlično, hvala.
238
00:20:49,505 --> 00:20:53,727
Predsednik bi baš, to znam,
baš bi voleo...
239
00:20:53,852 --> 00:20:55,310
stvarno, veoma voleo...
240
00:20:55,436 --> 00:20:59,693
da se malo uslika...Mislim,
ne baš uslika, nego da se slika, sa...
241
00:20:59,819 --> 00:21:01,285
lordom Prajmom?
Ser Prajmom?
242
00:21:01,410 --> 00:21:04,028
Da se malo, na sekundu,
samo na trenutak, malo, onako...
243
00:21:04,153 --> 00:21:06,953
...brzo, malo levo, pa desno....
244
00:21:07,078 --> 00:21:09,107
Zove se Optimus Prajm.
245
00:21:09,232 --> 00:21:13,548
On je vanzemaljac i
ovde je nelegalno.
246
00:21:14,538 --> 00:21:16,305
Ali oni su prijatelji.
247
00:21:16,430 --> 00:21:17,104
Zašto?
248
00:21:17,229 --> 00:21:20,080
Zato sto svet neće stvarno
biti siguran
249
00:21:20,205 --> 00:21:22,212
dok oni svi ne nestanu.
250
00:21:22,337 --> 00:21:26,458
Pa, mislio sam da će biti
svečanije ispaćeni.
251
00:21:26,583 --> 00:21:30,303
Ipak su stvarno blisko
sarađivali sa vojskom.
252
00:21:30,428 --> 00:21:32,604
Sve do vas sada.
-Ova planeta nikada...
253
00:21:32,729 --> 00:21:35,426
nije bila manje naša.
254
00:21:36,201 --> 00:21:38,885
Vreme je da je vratimo.
255
00:21:48,591 --> 00:21:51,656
Hajde!
256
00:21:51,781 --> 00:21:54,506
Da!
257
00:21:56,874 --> 00:21:59,923
Hajde,
samo polako...
258
00:22:00,048 --> 00:22:03,154
Ne tresi se.
Zašto se treseš!?
259
00:22:03,279 --> 00:22:05,012
Imaš posao.
260
00:22:05,138 --> 00:22:08,131
Zaboravio si večeru.
261
00:22:08,874 --> 00:22:11,806
Vidiš zašto brinem?
262
00:22:13,649 --> 00:22:18,626
Izvini dušo, mislio sam
da sam uradio kako teba.
263
00:22:18,751 --> 00:22:20,038
Čuj...
264
00:22:20,163 --> 00:22:22,641
uradila sam domaći
i sve poslove.
265
00:22:22,766 --> 00:22:24,614
Mislila sam da se provozam
sa prijateljima.
266
00:22:24,739 --> 00:22:26,322
Ako se slažeš.
267
00:22:26,447 --> 00:22:30,132
Nema momaka, znam.
Ni loših uticaja.
268
00:22:30,257 --> 00:22:32,128
Baš tako.
269
00:22:32,253 --> 00:22:34,830
Znaš da niko nema ovakva pravila.
270
00:22:34,955 --> 00:22:38,188
Pravila? Nemoj praviti da zvuči ružno?
To su mudrosti.
271
00:22:38,313 --> 00:22:42,542
Nema potrebe vozati se noćima,
po mraku napolju.
272
00:22:42,668 --> 00:22:45,124
Hoćeš li prestati?
273
00:22:45,330 --> 00:22:47,301
Znaš li gde sam ja
bio za maturu?
274
00:22:47,426 --> 00:22:49,694
Da. Sa mnom, greškom.
275
00:22:49,819 --> 00:22:50,980
To je nagrada Tesa.
276
00:22:51,105 --> 00:22:52,681
Najbolja stvar koja mi se
ikada dogodila.
277
00:22:52,806 --> 00:22:54,337
Izgledamo li nesrećni?
278
00:22:54,462 --> 00:22:57,426
To mi je najlepši dan u životu.
279
00:22:57,551 --> 00:22:59,890
Obećao sam nešto tvojoj
mami na samrti.
280
00:23:00,016 --> 00:23:03,589
Naša beba će završiti faks
i to je to.
281
00:23:03,715 --> 00:23:06,926
Srednja škola je ništa.
Ono posle te pretvara u čoveka.
282
00:23:07,051 --> 00:23:10,503
Znači da si bio stariji i mudriji
ja ne bih ni postojala.
283
00:23:10,628 --> 00:23:11,964
Nisam to mislio.
284
00:23:12,090 --> 00:23:14,667
Ovo je škola bez sastanaka.
Ni ti ni ja ne izlatimo.
285
00:23:14,793 --> 00:23:16,111
I to je to.
286
00:23:16,236 --> 00:23:18,484
Možda bi trebao.
287
00:23:18,821 --> 00:23:23,211
Tesa, čekaj.
288
00:23:24,018 --> 00:23:29,109
Možda sam težak,
ali moram biti takav.
289
00:23:29,390 --> 00:23:31,814
Od 12 do 17 godina starosti je
tinejdžersko vreme.
290
00:23:31,939 --> 00:23:33,817
Moj je posao da te peovedem
kroz to,
291
00:23:33,942 --> 00:23:36,832
i možeš da pizdiš koliko hoćeš.
292
00:23:39,701 --> 00:23:43,691
Da, možeš...
da se provozaš sa prijateljima.
293
00:23:43,816 --> 00:23:48,864
Ok.
Nemoj raditi celu noć.
294
00:24:06,711 --> 00:24:09,297
Ona je najbolje što mi se
ikada desilo.
295
00:24:09,422 --> 00:24:12,164
Najbolje ikada.
296
00:24:12,289 --> 00:24:14,972
Bila bi ponosna.
297
00:24:20,068 --> 00:24:22,556
O, ne!
298
00:24:29,480 --> 00:24:32,493
Ne verujem!
299
00:24:32,619 --> 00:24:35,988
Neverovatno!
Bože!
300
00:24:38,684 --> 00:24:42,236
To mi sigurno ne pomaže
da zaradim neku kintu.
301
00:24:46,244 --> 00:24:50,380
Hajde matori.
Sudnji je dan.
302
00:25:03,554 --> 00:25:06,621
Gde je on?
-Ne znam.
303
00:25:07,682 --> 00:25:11,760
Uljez! Uljez!
-Seronjo!
304
00:25:11,885 --> 00:25:14,529
Pozivam 911.
305
00:25:15,357 --> 00:25:18,564
Tesa, ja sam ti kao stric.
Tvoja kuća je moja kuća.
306
00:25:18,689 --> 00:25:20,430
Izgubićemo kuću.
307
00:25:20,555 --> 00:25:24,228
Tata!
-Dolazim!
308
00:25:24,450 --> 00:25:27,465
Ako radiš sa laserima prekidaj,
ulazimo.
309
00:25:27,590 --> 00:25:30,647
Ovakav kamion još niste videli.
Zaključajte vrata.
310
00:25:30,772 --> 00:25:32,741
Ali vrata nemaju bravu.
311
00:25:32,867 --> 00:25:35,711
Pogledajte rupu u hladnjaku.
Vidi kolika je.
312
00:25:35,836 --> 00:25:37,984
Nešto je napravilo tu rupu.
-Da, pa?
313
00:25:38,109 --> 00:25:41,209
Ovo nije normalan čelik.
Šrapnel u motoru...
314
00:25:41,334 --> 00:25:43,310
rasturio je sve žice.
315
00:25:43,435 --> 00:25:46,913
Ovde nastupa Kejd genije.
Ovo će vam se svideti.
316
00:25:47,038 --> 00:25:50,262
Kada sam sve povezao na
ispravan akumulator...
317
00:25:52,486 --> 00:25:54,432
Pozivam sve Auto...
318
00:25:57,379 --> 00:26:00,522
O, da.
Ovo uopšte nije kamion.
319
00:26:00,647 --> 00:26:03,216
Mislim da smo našli
Transformera.
320
00:26:04,155 --> 00:26:06,262
Vratite se ovamo!
Ljudi!
321
00:26:06,388 --> 00:26:08,871
Tata!
Jesi li sišao s uma?
322
00:26:08,996 --> 00:26:10,874
Izbaci tu stvar napolje.
Nemoj da brineš dušo.
323
00:26:10,999 --> 00:26:11,988
Radio sam na njemu celu noć.
I sve je ok.
324
00:26:12,113 --> 00:26:13,655
To nije kamion, u pravu si.
325
00:26:13,780 --> 00:26:15,685
Već vanzemaljska mašina
za ubijanje.
326
00:26:15,811 --> 00:26:18,293
Druže, on je gotov.
327
00:26:18,419 --> 00:26:20,831
Slušaj, postoji broj koji
bi trebali nazvati.
328
00:26:20,956 --> 00:26:23,257
Vlada.
Američki je uraditi to.
329
00:26:23,382 --> 00:26:25,152
I kada ih nazoveš...
330
00:26:25,277 --> 00:26:27,854
Prijaviš vanzemaljca i
zaradiš 25 somića.
331
00:26:27,979 --> 00:26:28,949
Ne dobijaš novac.
332
00:26:29,074 --> 00:26:33,231
A ako ga uhvatiš živog,
i kao napao te kao divlja zver,
333
00:26:33,356 --> 00:26:35,277
dobiješ 100.000.
-Tata, pozovimo ih.
334
00:26:35,402 --> 00:26:37,279
Video sam reklamu, ne kažu to.
Nije to garantovano.
335
00:26:37,404 --> 00:26:38,983
Misliš da bi me Greg lagao?
336
00:26:39,108 --> 00:26:40,851
Ako je to Transformer iz
bitke za Čikago,
337
00:26:40,976 --> 00:26:43,006
moram da znam kako funcioniše.
338
00:26:43,131 --> 00:26:44,161
Ja sam pronalazač.
339
00:26:44,286 --> 00:26:46,863
Ovo može biti moj vetar u leđa.
Ako prilagodim tu tehnologiju,
340
00:26:46,988 --> 00:26:49,099
na moje izume,
nema više problema sa novcem.
341
00:26:49,225 --> 00:26:51,268
Čula sam to i pre.
342
00:26:51,471 --> 00:26:54,386
25.000 dolara. Deo za koledž,
deo za kuću.
343
00:26:54,511 --> 00:26:56,457
A i koristio si moje pare
da kupiš kamion. Je l' tako?
344
00:26:56,582 --> 00:27:00,720
Tehnički, to je moj kamion.
Šta sad kažeš?
345
00:27:01,049 --> 00:27:03,704
Takođe si potpisao ugovor
za posao u ovoj istraživačkoj laboratoriji.
346
00:27:03,829 --> 00:27:07,419
Istraživačkoj laboratoriji?
Ovo je šupa batice.
347
00:27:08,833 --> 00:27:11,024
Potpisao si, a žališ se.
348
00:27:11,149 --> 00:27:14,027
Svaka tvoja ideja je moja.
Svaka tvoja misao je moja.
349
00:27:14,152 --> 00:27:15,783
U stvari, ja te posedujem.
350
00:27:15,908 --> 00:27:18,004
Ne možeš posedovati nekoga.
351
00:27:18,129 --> 00:27:21,323
To je davna prošlost.
Čak i u Teksasu.
352
00:27:21,964 --> 00:27:25,054
Ponesi brener i pomozi mi
oko njega.
353
00:27:25,673 --> 00:27:27,647
Izvadićemo šrapnel iz jezgra.
354
00:27:27,772 --> 00:27:30,879
Tesa, vidiš li ovo?
355
00:27:33,063 --> 00:27:35,285
Da li bi mi vanzemaljska mašina
za ubijanje to dozvolila?
356
00:27:35,410 --> 00:27:38,957
Nazvaćemo i uzeti pare.
Ali da prvo vidim jesam li u pravu.
357
00:27:39,082 --> 00:27:40,949
Ako ćeš da se kriješ
u kući, kreni.
358
00:27:41,074 --> 00:27:43,181
Ok.
359
00:27:43,306 --> 00:27:45,559
Hajde, priključi to.
360
00:27:46,084 --> 00:27:49,230
Ne mogu da verujem.
361
00:27:49,686 --> 00:27:51,220
Šta je to?
362
00:27:51,345 --> 00:27:54,682
Izgleda kao projektil.
363
00:28:07,960 --> 00:28:09,292
Tata!
364
00:28:09,417 --> 00:28:12,974
Raketa nam je u dnevnoj sobi!
365
00:28:13,099 --> 00:28:15,987
Sunce ti!
366
00:28:17,960 --> 00:28:21,426
Ubiću vas...
367
00:28:28,191 --> 00:28:32,438
Tata, raketa je...
Tata!
368
00:28:32,652 --> 00:28:36,142
Sve ću pobiti!
Sve!
369
00:28:36,267 --> 00:28:38,116
Nazad!
370
00:28:38,241 --> 00:28:42,685
Zovi pandure.
371
00:28:45,855 --> 00:28:49,239
Lukase ne mrdaj.
Smiri se.
372
00:28:50,541 --> 00:28:54,703
Polako, ljudsko biće.
373
00:28:55,188 --> 00:28:57,392
Neće nas povrediti.
374
00:28:57,517 --> 00:29:01,718
Oštećen oružani sistem.
-Imao si projektil u motoru.
375
00:29:01,843 --> 00:29:03,720
Izvadili smo ga.
376
00:29:03,845 --> 00:29:06,141
Gadno si povređen.
377
00:29:06,834 --> 00:29:09,711
Samo hoćemo da pomognemo.
U mojoj si kući.
378
00:29:09,836 --> 00:29:12,170
Ja sam inženjer.
Ime mi je Kejd Jeger.
379
00:29:12,295 --> 00:29:16,448
Kejde, tvoj sam dužnik.
380
00:29:16,573 --> 00:29:20,150
Moje ime je Optimus Prajm.
381
00:29:20,275 --> 00:29:25,705
Moji Autoboti su u opasnosti.
382
00:29:28,358 --> 00:29:31,599
Moram da krenem sada.
383
00:29:31,724 --> 00:29:34,157
Koliko bi daleko stigao?
384
00:29:34,542 --> 00:29:37,384
Tesa priđi.
Treba mi tvoja pomoć.
385
00:29:38,132 --> 00:29:39,968
Šta ti se dogodilo?
386
00:29:40,093 --> 00:29:42,689
Zaseda.
Zamka.
387
00:29:42,814 --> 00:29:47,129
Postavljena od strane ljudi.
388
00:29:48,458 --> 00:29:51,281
Pobegao sam i uzeo
ovaj oblik.
389
00:29:51,406 --> 00:29:54,776
Ti si na našoj strani.
Zašto bi te ljudi povredili?
390
00:29:54,901 --> 00:29:57,764
Nisu bili sami.
391
00:29:57,889 --> 00:30:02,099
Moji Autoboti me mogu popraviti.
392
00:30:02,224 --> 00:30:06,223
Da, ako dođeš do njih.
393
00:30:12,024 --> 00:30:14,727
Šta kažeš na mene?
394
00:30:35,587 --> 00:30:38,600
Upozorio sam te, g. Atindžere
od Zemlje.
395
00:30:38,725 --> 00:30:40,919
Naša alijansa je ugovor.
396
00:30:41,044 --> 00:30:44,860
A ugovori kao i ljudi...
397
00:30:44,985 --> 00:30:49,294
Ističu.
-Na ovoj planeti mi smo isto.
398
00:30:49,516 --> 00:30:51,725
Neprijatelj mog neprijatelja
moj je prijatelj.
399
00:30:51,851 --> 00:30:53,868
I ja imam izreku.
400
00:30:53,993 --> 00:30:57,776
Baš me briga.
401
00:30:57,901 --> 00:31:00,615
Šta se desilo u Meksiko Sitiju?
Mislio sam ga da imate.
402
00:31:00,740 --> 00:31:06,167
Tri pogotka i više rana,
ali ljudi su dozvolili da pobegne.
403
00:31:06,292 --> 00:31:11,813
Obećao si ljudsku inteligenciju.
Ili si na to mislio?
404
00:31:11,938 --> 00:31:14,614
Nikada mi nisi rekao.
405
00:31:14,893 --> 00:31:18,022
Zašto vam treba?
Za koga radite?
406
00:31:18,147 --> 00:31:20,125
U svim galaksijama
kroz koje sam prošao,
407
00:31:20,250 --> 00:31:23,053
sve vama slične vrste
su iste.
408
00:31:23,178 --> 00:31:27,348
Svi mislite da ste
centar svemira.
409
00:31:27,473 --> 00:31:31,597
A nemate pojma.
410
00:31:32,036 --> 00:31:34,674
Idi u gvožđaru i kupi
sve sa spiska.
411
00:31:34,800 --> 00:31:35,954
Hoćeš da ga popraviš?
412
00:31:36,080 --> 00:31:38,931
To nije model vozića Kejde.
-I nije, on je važan.
413
00:31:39,056 --> 00:31:40,393
Da, ali kome je važan?
414
00:31:40,518 --> 00:31:42,129
Ne možeš držati vanzemaljca
u ambaru.
415
00:31:42,254 --> 00:31:44,382
Hoćeš da se igraš sa njim?
-Hoćeš li se smiriti?
416
00:31:44,507 --> 00:31:47,073
Pokušava, ali me udario u glavu
topom od tri metra.
417
00:31:47,198 --> 00:31:49,109
Ako te pojede
ja uzimam GTL.
418
00:31:49,234 --> 00:31:51,211
Nikome ni reči.
Razumeš li?
419
00:31:51,336 --> 00:31:53,950
Nijedne reči.
Nikome.
420
00:31:59,051 --> 00:32:01,539
Mislim da smo našli
našu važnu metu.
421
00:32:01,664 --> 00:32:04,437
Svi timovi su spremni.
422
00:32:04,562 --> 00:32:05,615
Šta imaš?
423
00:32:05,740 --> 00:32:08,217
Specijalne operacije
su pozvane iz Teksasa.
424
00:32:08,343 --> 00:32:10,801
Viđen je isti kamion
koji je napustio Meksiko Siti.
425
00:32:10,927 --> 00:32:14,516
Kurvin sin.
Idemo po njega.
426
00:32:17,952 --> 00:32:22,563
Dobio si jak pogodak,
par milimetara od izvora energije.
427
00:32:22,737 --> 00:32:24,711
Mi ga zovemo Iskra.
428
00:32:24,836 --> 00:32:30,493
Sadrži našu životnu i silu
i naša sećanja.
429
00:32:30,618 --> 00:32:32,019
Kao naša duša.
430
00:32:33,689 --> 00:32:36,397
Poveži se sa Grobljanskim Vetrom.
431
00:32:36,522 --> 00:32:38,398
Hvala za vaš trud
dame i gospodo.
432
00:32:38,523 --> 00:32:40,901
Ova soba se zamračuje.
433
00:32:41,353 --> 00:32:44,602
Izlaz je levo.
Sada ja preuzimam.
434
00:32:44,728 --> 00:32:47,147
Ok, idemo.
435
00:33:01,415 --> 00:33:06,536
Kejde, zašto mi ti pomažeš?
436
00:33:06,661 --> 00:33:10,467
Možda zato što si
mi to poverio.
437
00:33:26,404 --> 00:33:28,843
Vrato sam se!
-Ostao si baš dugo.
438
00:33:28,968 --> 00:33:31,712
Glava me boli.
Morao sam do doktora.
439
00:33:31,837 --> 00:33:34,758
Posle udarca osećam
se kao lik iz Ratova Zvezda.
440
00:33:34,883 --> 00:33:37,692
Kako god.
441
00:33:46,201 --> 00:33:49,565
Pogledajte ono!
442
00:34:03,579 --> 00:34:05,280
Na imanju smo.
443
00:34:20,522 --> 00:34:23,314
Tata!
444
00:35:03,105 --> 00:35:05,330
G. Jeger, ja sam
Džejms Savoj.
445
00:35:05,455 --> 00:35:08,190
Ja sam federalni agent.
Moji ljudi i ja tražimo,
446
00:35:08,458 --> 00:35:11,092
napušteni kamion.
447
00:35:14,630 --> 00:35:18,233
Lepo mestašce.
Šteta što je na prodaju.
448
00:35:18,358 --> 00:35:20,832
Hvala, ali nije.
449
00:35:20,957 --> 00:35:26,055
Zbog toga ste ovde.
-Plašim se da nismo.
450
00:35:26,311 --> 00:35:29,850
Znate g. Jeger, dobili smo poziv
da ima zabrinutih zbog tog kamiona.
451
00:35:29,975 --> 00:35:33,354
O, ne!
-To niste vi?
452
00:35:33,479 --> 00:35:36,624
Zabrinut sam što ste na
mom imanju bez dozvole.
453
00:35:36,749 --> 00:35:39,592
Imamo pravila za one koji
to krše, ovde u Teksasu.
454
00:35:39,717 --> 00:35:41,659
Ne znam o kom kamionu pričate.
455
00:35:41,784 --> 00:35:44,140
Onom koji nas košta
američkih života.
456
00:35:44,265 --> 00:35:46,385
Pretražite imanje.
-Kako mislite da pretraže?
457
00:35:46,510 --> 00:35:50,777
Nemate nalog.
-Moje lice je nalog.
458
00:35:51,388 --> 00:35:55,312
Ako nađete kamion,
mi dobijamo nagradu, je l' tako?
459
00:36:05,696 --> 00:36:07,981
Otvaraj!
460
00:36:08,662 --> 00:36:12,435
Petica unutra.
461
00:36:12,560 --> 00:36:15,998
Šta je to do moga?
-Samo neki glupi izum.
462
00:36:16,123 --> 00:36:19,160
Čisto.
463
00:36:19,285 --> 00:36:24,445
Čisto.
464
00:36:32,600 --> 00:36:35,696
Idemo, nema ništa ovde.
465
00:36:39,321 --> 00:36:41,245
Nema znakova,
nemamo ništa.
466
00:36:41,370 --> 00:36:43,799
Gospodine, našli smo aktivni
projektil u đubretu.
467
00:36:43,924 --> 00:36:49,032
Aktivan? Bacio sam ga u đubre.
Rekao si da nije aktivan.
468
00:36:49,365 --> 00:36:52,005
Mogao sam poginuti.
Zar ne?
469
00:36:52,130 --> 00:36:55,509
Ok, našao sam kamion.
Skinuo sam mu delove.
470
00:36:55,634 --> 00:36:57,478
Bio je tu sinoć,
ali jutros je nestao.
471
00:36:57,603 --> 00:37:00,485
Gde i kako, pojma nemam.
To je sve što znam.
472
00:37:00,610 --> 00:37:02,706
Kako da ne.
473
00:37:03,791 --> 00:37:05,496
Znam ga.
474
00:37:05,621 --> 00:37:09,293
I ti znaš ko je on.
475
00:37:09,418 --> 00:37:10,736
Gospodine Jeger?
476
00:37:10,861 --> 00:37:13,255
Da.
-Izvinite?
477
00:37:14,123 --> 00:37:16,062
Zeznuli ste se.
478
00:37:17,240 --> 00:37:19,383
Hvataj ga.
-Šta?
479
00:37:19,508 --> 00:37:22,986
Pusti me!
-Ona ne zna za kamion. Ja znam.
480
00:37:23,111 --> 00:37:24,594
Samo je pustite.
481
00:37:24,719 --> 00:37:28,534
Kakav to čovek izdaje svoj rod
za vanzemaljsku medalju?
482
00:37:28,660 --> 00:37:31,808
Sklanjaj mi ga sa očiju!
-Pusti je, ona ne zna za kamion.
483
00:37:31,933 --> 00:37:35,401
U redu, ubacujte ih!
-Ovo je tvoje maslo?
484
00:37:35,526 --> 00:37:37,606
Ne. Ne znam nikoga
od ovih likova.
485
00:37:37,731 --> 00:37:42,169
Pusti me majmune!
Pustite je odmah.
486
00:37:42,294 --> 00:37:45,487
Tata!
Lezi dole!
487
00:37:45,612 --> 00:37:47,669
Tata!
488
00:37:47,869 --> 00:37:50,072
Ne vodite me nigde!
Ja sam amerikanac.
489
00:37:51,604 --> 00:37:55,539
Ok, ok...
Pogrešio sam.
490
00:37:55,664 --> 00:37:58,908
Savoj,
iskoristi devojku.
491
00:37:59,033 --> 00:38:01,728
O Bože!
492
00:38:06,456 --> 00:38:10,550
Imaš 10 sekundi.
Gde je kamion?
493
00:38:12,043 --> 00:38:15,020
Pucaćeš u moju devojčicu?
-Ako budem morao.
494
00:38:15,145 --> 00:38:18,201
Nemojte me povrediti!
-Rekao sam sve što znam.
495
00:38:18,326 --> 00:38:23,344
Nestao je. Bio je u ambaru
i nestao je, kunem se Bogom!
496
00:38:24,159 --> 00:38:26,035
Bio je unutra.
Pusti je!
497
00:38:26,160 --> 00:38:27,398
7 sekundi.
498
00:38:27,701 --> 00:38:31,033
Govorim istinu.
Bio je unutra.
499
00:38:37,656 --> 00:38:39,931
Tata!
500
00:38:40,056 --> 00:38:43,122
Pipni je ubiću te!
501
00:38:43,247 --> 00:38:46,371
Imaš još dve sekunde.
Treba mi istina.
502
00:38:46,496 --> 00:38:49,949
Molim vas...
-Upucaj je!
503
00:39:03,263 --> 00:39:05,465
Evo me!
504
00:39:10,170 --> 00:39:10,972
Dole!
505
00:39:11,122 --> 00:39:16,573
Kejde, ubiće te ako te nađu!
Beži odavde!
506
00:39:43,591 --> 00:39:46,194
Požurite, upadajte u auto!
Idemo!
507
00:39:54,867 --> 00:39:56,922
Perimetar je pukao, idemo.
508
00:40:18,617 --> 00:40:20,839
Šta se dešava lutko? Ko su ovi?
-Kamion.
509
00:40:20,964 --> 00:40:22,441
Hoće kamion.
-Ko su oni?
510
00:40:22,566 --> 00:40:25,610
A ko si ti?
I koga zoveš lutko?
511
00:40:25,735 --> 00:40:28,783
Znam da me čuješ.
-Ja sam joj dečko.
512
00:40:28,908 --> 00:40:31,372
Šta?
Nisi joj dečko!
513
00:40:31,498 --> 00:40:35,090
Samo pusti Šejna
da vozi tata.
514
00:40:37,640 --> 00:40:42,107
Koji je ovo auto za nama?
Baš izgleda strašno.
515
00:40:44,551 --> 00:40:47,273
Momak zna kako se vozi.
516
00:40:48,755 --> 00:40:52,248
Pokušaću da ih se otresem
u kukuruzu.
517
00:41:14,687 --> 00:41:18,382
Opet su nas našli.
518
00:41:25,452 --> 00:41:27,748
Idem iza ugla.
519
00:41:28,692 --> 00:41:33,227
Koči, koči!
520
00:41:38,199 --> 00:41:40,726
G. Jeger, nisam želeo
da se ovako upoznamo.
521
00:41:40,851 --> 00:41:45,136
Ja sam Šejn i ja sam kompletna...
A ja neću da pričam sa tobom! Vozi!
522
00:41:45,261 --> 00:41:47,924
Pazi, pazi!
523
00:41:56,824 --> 00:42:00,042
Daj im pucanj upozorenja.
524
00:42:04,246 --> 00:42:07,625
Ne znam kako da vozim.
Ovo podiže stvari na viši nivo.
525
00:42:07,750 --> 00:42:10,870
Fokusiraj se i ućuti!
526
00:42:11,624 --> 00:42:14,301
Šejne pazi!
527
00:42:19,210 --> 00:42:21,588
Možda je ovo stvarno moja greška.
528
00:42:21,713 --> 00:42:25,971
Rekli su da će doneti ček,
a ne poslati odred smrti.
529
00:42:33,747 --> 00:42:36,220
Držite se!
530
00:42:45,817 --> 00:42:50,579
Izgubio si ih!
Dobar posao, stranče iz kukuruza!
531
00:42:57,917 --> 00:43:00,581
Strašni auto se vratio.
532
00:43:01,763 --> 00:43:04,740
Idi u fabriku Šejne!
533
00:43:17,765 --> 00:43:20,868
Mislio sam da smo ga se otarasili!
Idemo!
534
00:43:23,877 --> 00:43:28,387
Mislim da nećemo dobiti pare.
Bar mi se tako čini.
535
00:43:36,270 --> 00:43:38,787
Kejde!
536
00:43:48,801 --> 00:43:51,424
Vodi ih gore!
537
00:43:53,296 --> 00:43:55,856
Izgubićemo ih na petom spratu.
538
00:44:01,243 --> 00:44:02,683
Uradi onu stvar Šejne!
-Kapiram.
539
00:44:02,808 --> 00:44:07,620
Koju stvar?
-Pa možda bude pomalo strašno.
540
00:44:08,185 --> 00:44:12,021
Vadite oružje i pobite ih!
541
00:44:13,264 --> 00:44:16,076
Pucaju u nas!
-Drži mi palicu.
542
00:44:16,201 --> 00:44:19,789
Šta?
-Ona zna šta joj je posao.
543
00:44:20,856 --> 00:44:24,207
Spremna si Tesa?
Povuci!
544
00:44:26,659 --> 00:44:31,805
Ne, ne, ne!!!
O moj Bože!
545
00:44:44,136 --> 00:44:46,264
Tesa, bićeš jako kažnjena!
546
00:44:46,389 --> 00:44:48,831
Sranje.
Pukla je osovina.
547
00:44:50,642 --> 00:44:54,007
Optimus!
Hajde, idemo!
548
00:44:54,366 --> 00:44:55,736
Sačekaj Kejne!
549
00:44:55,861 --> 00:44:58,915
Lukase!
-Čekaj!
550
00:44:59,041 --> 00:45:01,485
Lukase, pazi gore!
551
00:45:01,610 --> 00:45:03,509
Beži!
552
00:45:28,960 --> 00:45:31,429
Ulazite!
Idemo!
553
00:45:34,450 --> 00:45:38,293
Kladim se da ne želiš da
mi vidiš lice sada.
554
00:46:24,033 --> 00:46:26,953
Samo smo ga ostavili.
555
00:46:27,078 --> 00:46:29,384
Gotov je.
556
00:46:46,735 --> 00:46:48,887
Primite moje iskreno saučešće,
557
00:46:49,012 --> 00:46:50,888
zbog gubitka vašeg prijatelja.
558
00:46:51,013 --> 00:46:54,529
Ostanite ovde, dok se ne uverim
da nas ne prate.
559
00:46:54,654 --> 00:46:57,944
Svi smo mete sada.
560
00:47:04,349 --> 00:47:07,051
Znači takav nam je plan?
561
00:47:07,176 --> 00:47:09,388
Da nam naređuje kamion?
562
00:47:09,513 --> 00:47:11,995
Imaš li bolju ideju?
563
00:47:13,099 --> 00:47:18,248
Hej, ne mazi mi ćerku!
Sklanjaj ruke sa nje!
564
00:47:18,450 --> 00:47:21,753
Naguzio te pronalazač
iz garaže u Teksasu.
565
00:47:22,455 --> 00:47:24,332
To ti ide u biografiju.
566
00:47:24,457 --> 00:47:26,335
I u sve vaše takođe.
567
00:47:26,461 --> 00:47:28,962
Misliš li da sam raspoložen
za još tvojih sranja danas?
568
00:47:30,450 --> 00:47:33,038
Svi misle da lovimo
samo Deseptikone.
569
00:47:33,164 --> 00:47:36,622
To neće proći, ako ne uhvatimo
Jegera i njegovu porodicu.
570
00:47:36,747 --> 00:47:40,417
A ako odu u policiju ili FBI?
-Znaju da će ih predati nama.
571
00:47:40,542 --> 00:47:43,608
Niko i ne zna da su nestali.
572
00:47:49,080 --> 00:47:52,824
Pozitivno je bar to
što ste se upoznali.
573
00:47:53,423 --> 00:47:54,916
Odakle je on?
574
00:47:55,041 --> 00:47:58,820
Rekla sam ti da je vozač iz Teksasa.
-Teksas!
575
00:47:58,945 --> 00:48:02,493
Južni Teksas? Veseli Teksas?
Ili odakle su leprikoni?
576
00:48:02,619 --> 00:48:04,675
Za to bi ti u Irskoj
isprašili dupe.
577
00:48:04,800 --> 00:48:08,047
Pa nismo u Irskoj.
Nažalost po tebe u Teksasu smo.
578
00:48:08,172 --> 00:48:10,458
Znači on vozi.
Kako misliš? Od toga živi?
579
00:48:10,583 --> 00:48:14,037
Da. Baš na to sam mislila.
580
00:48:14,162 --> 00:48:15,879
Hvala ti.
581
00:48:16,005 --> 00:48:20,966
Vidi, vozim divlje relije.
Vozač i suvozač. Ona.
582
00:48:21,091 --> 00:48:25,664
Ali počeću i legalno da vozim.
Dobio sam ponudu od Red Bula.
583
00:48:26,128 --> 00:48:30,482
Samo da znaš. Onaj auto je bio
moja životna ušteđevina.
584
00:48:30,607 --> 00:48:31,708
Ovo se ne događa.
585
00:48:31,833 --> 00:48:34,089
Ali događa se.
586
00:48:40,632 --> 00:48:43,752
Koliko ti je godina?
-20.
587
00:48:43,877 --> 00:48:48,033
A ona ima 17.
Možemo ovo rešiti na dva načina.
588
00:48:48,158 --> 00:48:51,746
Prvi je, da te razvalim preko usta
pa da zoveš policiju,
589
00:48:51,871 --> 00:48:53,948
Ili drugo,
590
00:48:54,073 --> 00:48:55,954
Da ja zovem policiju,
jer je ona maloletna.
591
00:48:56,079 --> 00:48:58,047
Zaštićen sam preko zakona
Romeo i Julija.
592
00:48:58,172 --> 00:49:02,197
Ako izlazimo još od kako je on bio
tinejdžer, a ja tek postala, onda je ok.
593
00:49:02,232 --> 00:49:05,449
Imali smo vezu i pre mog punoletstva
i to je to.
594
00:49:05,574 --> 00:49:08,107
Statut 2705-3.
595
00:49:08,232 --> 00:49:11,905
Šta? Statut Teksasa?
To je pravi zakon?
596
00:49:12,030 --> 00:49:13,782
Da.
597
00:49:14,061 --> 00:49:16,697
Romeo i Julija, a?
598
00:49:17,325 --> 00:49:19,885
I znaš li kako će se ovo završiti?
599
00:49:20,010 --> 00:49:20,983
Ne.
-Smrću.
600
00:49:21,184 --> 00:49:22,721
Znaju li tvoji za ovo?
601
00:49:22,846 --> 00:49:25,026
Tvoj otac se slaže da izlaziš
sa maloletnicom?
602
00:49:25,151 --> 00:49:29,194
Zaglavio je pet godina, a i
ne sećam se kada sam ga video.
603
00:49:29,514 --> 00:49:32,116
Tesa, verovao sam ti.
604
00:49:32,241 --> 00:49:35,814
Pa šta sad? Našli smo se,
rizikovala sam.
605
00:49:35,939 --> 00:49:37,596
Kao normalan tinejdžer,
kao ti.
606
00:49:37,721 --> 00:49:41,156
Ja sam ti otac i razbijam se
da bih vodio računa o tebi.
607
00:49:41,281 --> 00:49:43,991
Da li si na to mislio
kada si kupio kamion.
608
00:49:44,116 --> 00:49:48,103
Sve što je trebalo je da prijaviš,
a sada je Lukas mrtav.
609
00:49:48,228 --> 00:49:49,790
Moj život je gotov.
610
00:49:49,916 --> 00:49:53,201
Hvala na tome
kako brineš o meni.
611
00:50:06,377 --> 00:50:08,656
Tata!
612
00:50:08,781 --> 00:50:11,264
Hteli su da je ubiju.
613
00:50:11,390 --> 00:50:14,127
I dalje hoće.
614
00:50:15,501 --> 00:50:20,082
Mora da je neko to naredio,
moram naći tragove.
615
00:50:30,754 --> 00:50:36,256
Uzmite sve zalihe koje nađete.
Ponesite taj kompjuter.
616
00:50:38,368 --> 00:50:40,490
Idemo!
617
00:50:47,237 --> 00:50:48,257
Nije baš jednostavno.
618
00:50:48,382 --> 00:50:51,651
Ne možeš se razumeti u sve tata.
619
00:51:06,855 --> 00:51:09,356
Znao sam.
620
00:51:12,417 --> 00:51:14,489
Rekao si da je on niko.
621
00:51:14,937 --> 00:51:20,223
E taj niko,
ima našu tehnologiju.
622
00:51:20,348 --> 00:51:22,099
NAĆI ĆU VAS!
623
00:51:44,646 --> 00:51:50,101
Pozivam sve autobote.
Pozivam sve autobote.
624
00:51:58,668 --> 00:52:01,321
O Bože moj!
625
00:52:23,861 --> 00:52:28,321
Ovo je ludilo.
Do jaja je, ali je ludilo, a?
626
00:52:37,461 --> 00:52:40,783
Da!
627
00:52:40,908 --> 00:52:48,719
Vratio se! On je živ!
Optimus je ovde!!!
628
00:52:56,106 --> 00:53:01,629
Najzad.
Ima nade, posle svega.
629
00:53:21,671 --> 00:53:24,843
Gospodin vođa slobodnih galaksija
se vratio.
630
00:53:24,968 --> 00:53:28,301
Znao sam da ćeš uspeti.
Nikad nisam sumnjao.
631
00:53:28,427 --> 00:53:31,726
Bili smo upozoreni.
I čekali smo.
632
00:53:31,851 --> 00:53:37,006
Da! Ponovo smo zajedno.
633
00:53:54,727 --> 00:53:58,508
Ljudi su počeli da igraju
po njihovim pravilima.
634
00:53:58,633 --> 00:54:02,393
Pa, pravila su se upravo promenila.
635
00:54:02,518 --> 00:54:05,909
Ljudska bića!
Gomila malenih lasica.
636
00:54:06,035 --> 00:54:08,367
Našao sam te na kompasu.
637
00:54:08,492 --> 00:54:12,607
Lojalnost je kao cvet,
u vetru straha i iskušenja.
638
00:54:12,732 --> 00:54:14,121
Šta ti lupetaš?
639
00:54:14,246 --> 00:54:14,989
Haiku.
640
00:54:15,114 --> 00:54:17,757
Kako su ti ta sranja uopšte
našla put kroz grlo?
641
00:54:17,882 --> 00:54:21,605
Hajde, molim te
uradi to!
642
00:54:21,730 --> 00:54:24,003
Znate šta?
Uštedeli bi nam vreme.
643
00:54:24,128 --> 00:54:29,993
Neka podigne ruku ko nije
zadovoljan ovim Zemljanima.
644
00:54:30,118 --> 00:54:31,774
Hoćete li stepenicama?
645
00:54:31,899 --> 00:54:33,175
Polako sa tim?
646
00:54:33,300 --> 00:54:38,055
Stani Haunde! Obojica!
Rizikovali su život zbog mene.
647
00:54:38,180 --> 00:54:41,003
Dugujemo im.
648
00:54:41,252 --> 00:54:44,334
Znači nema vesti o ostalima?
Nema.
649
00:54:44,459 --> 00:54:46,025
Samo smo mi ostali.
650
00:54:46,151 --> 00:54:48,271
Skidali su jednog po jednog.
651
00:54:48,396 --> 00:54:50,586
Patetična smo mi vojska.
652
00:54:50,711 --> 00:54:53,400
I pet nas je na broju.
653
00:54:53,525 --> 00:54:56,339
I ovo nam je najbolja solucija?
654
00:54:56,464 --> 00:54:59,127
Da nas čuvaju Autoboti?
655
00:54:59,252 --> 00:55:01,762
Kada se odmoriš, možeš da
odeš kada poželiš.
656
00:55:01,887 --> 00:55:04,720
Pa, super tatice,
657
00:55:04,846 --> 00:55:08,401
nisam tu zbog tebe,
ni zbog onog diva.
658
00:55:08,526 --> 00:55:13,117
Sensei, treba nam radijska tišina.
Bamblbi ne poštuje komande.
659
00:55:13,242 --> 00:55:18,643
Ovaj bandit ne misli o ničemu
i nema ratnu disciplinu.
660
00:55:18,768 --> 00:55:21,385
Kao dete je.
-Ovo dete će da te razbije.
661
00:55:21,510 --> 00:55:24,138
Sve što radiš je blamiranje.
662
00:55:25,256 --> 00:55:28,309
Prestanite sa tim!
Pametnjakoviću!
663
00:55:28,434 --> 00:55:30,879
Šta je sa njima?
664
00:55:32,461 --> 00:55:35,594
Čak i onaj koji prosi,
sa jednom rukom i okom...
665
00:55:35,996 --> 00:55:36,812
je iznad tebe.
666
00:55:36,937 --> 00:55:41,565
Da, jedva čekam da se svi pokoljemo
kao da nemamo problema.
667
00:55:41,690 --> 00:55:43,857
I da ja odgovaram
samo sebi.
668
00:55:43,982 --> 00:55:45,357
Nisam siguran da se slažemo.
669
00:55:45,482 --> 00:55:49,206
Autoboti, Zatvarač nas lovi.
670
00:55:49,331 --> 00:55:54,156
A ljudi mu pomažu.
Moramo saznati zašto?
671
00:55:54,281 --> 00:55:57,740
Ne znam zašto,
ali mislim da znam zbog koga.
672
00:56:00,126 --> 00:56:04,203
Ukrao sam ovaj snimak
hvatanja autobota.
673
00:56:04,867 --> 00:56:08,373
Ali samo deliće.
Pogledajte šta se desilo.
674
00:56:08,498 --> 00:56:10,430
Ostao je bez leve noge.
675
00:56:10,556 --> 00:56:11,959
Raskidali su ga.
676
00:56:12,084 --> 00:56:13,799
Divljaci!
677
00:56:13,924 --> 00:56:17,331
Kamion koji je odneo delove
pripada firmi KSI.
678
00:56:17,456 --> 00:56:19,828
Imaju ugovor sa vladom,
u vezi avijacije.
679
00:56:19,954 --> 00:56:21,497
Oni su napravili ovog drona.
680
00:56:21,622 --> 00:56:25,630
Znači vlada vas lovi
i predaje u ruke KSI?
681
00:56:25,755 --> 00:56:29,290
Sedište te kompanije u Čikagu
je možda mesto gde vas odvode.
682
00:56:29,415 --> 00:56:31,551
Ne možemo ući unutra
bez borbe.
683
00:56:31,676 --> 00:56:34,271
Pa, šta kažete na
malu pomoć ljudi?
684
00:56:34,396 --> 00:56:35,937
Sada ste ortaci?
685
00:56:36,063 --> 00:56:38,963
Draga, sada smo mete i moramo
saznati zašto, da vratimo svoje živote.
686
00:56:39,088 --> 00:56:43,271
Autoboti, zakleo sam se
da neću ubijati ljude.
687
00:56:43,396 --> 00:56:44,505
Velika greška.
688
00:56:44,630 --> 00:56:47,479
Ali kada saznam ko
stoji iza ovoga...
689
00:56:47,604 --> 00:56:52,339
taj će umreti.
690
00:57:05,309 --> 00:57:09,084
Dosta ljudi nas traži,
pa ćemo imati par pravila.
691
00:57:09,209 --> 00:57:12,488
Niko ko nosi značku,
nije nam prijatelj.
692
00:57:12,613 --> 00:57:17,489
Podelićemo se, a vi će te uzimati
samo hranu i potrepštine, ništa više.
693
00:57:22,950 --> 00:57:25,501
Sedište KSI u Čikagu
je kao tvrđava.
694
00:57:25,627 --> 00:57:27,728
Mislim na najtajniji
vojnički način.
695
00:57:27,853 --> 00:57:30,042
Čuvaju ga i oni i vlada.
696
00:57:30,167 --> 00:57:33,179
Ali mi ćemo vratiti svoju slobodu.
697
00:57:41,236 --> 00:57:44,349
Dobro jutro gospodine Džojs.
698
00:57:49,176 --> 00:57:50,751
Kakav je to zvuk?
699
00:57:50,876 --> 00:57:52,891
To je "zvuk".
700
00:57:53,016 --> 00:57:54,922
Kakav ste tražili.
701
00:57:55,474 --> 00:57:57,783
Ne.
Tražio sam nešto bezgranično.
702
00:57:57,908 --> 00:57:58,867
Uzvišeno.
703
00:57:58,992 --> 00:58:03,533
Da kada ulazite u ovu zgradu
mislite da ste ušli u budućnost.
704
00:58:09,242 --> 00:58:11,569
Sadašnjost.
705
00:58:14,267 --> 00:58:15,448
Kažite.
706
00:58:15,573 --> 00:58:17,387
Budućnost.
707
00:58:17,512 --> 00:58:21,425
Prošlost je istorija.
Sadašnjost je prošlost.
708
00:58:22,928 --> 00:58:25,581
Zašto moram toliko da te čekam?
709
00:58:26,835 --> 00:58:30,335
Shvataš li šta ono što
smo našli na Arktiku znači?
710
00:58:30,460 --> 00:58:33,064
Sećaš li se priče koji
smo slušali kao deca,
711
00:58:33,189 --> 00:58:35,367
o asteroidu koji je
pogodio Zemlju,
712
00:58:35,492 --> 00:58:37,810
pre više miliona godina
i zbrisao dinosauruse?
713
00:58:37,935 --> 00:58:38,438
Naravno.
714
00:58:38,563 --> 00:58:40,216
Nismo bili u pravu.
715
00:58:40,341 --> 00:58:43,065
Ovaj metal je uzrokovao
izumiranje.
716
00:58:43,190 --> 00:58:44,942
Kako?
Ne znam ti reći.
717
00:58:45,067 --> 00:58:48,757
Datiranje ugljenikom kaže,
da je staro 65 miliona godina.
718
00:58:48,882 --> 00:58:50,297
Ovo što imamo ovde,
719
00:58:50,422 --> 00:58:52,083
je opasnije nego što mislimo.
720
00:58:52,208 --> 00:58:53,866
Moji ljudi...
-Darsi.
721
00:58:53,991 --> 00:58:57,661
Mislim da bi to
predugo trajalo.
722
00:58:58,029 --> 00:59:00,641
A da popričamo o dinosaurusima
za večerom?
723
00:59:00,767 --> 00:59:03,805
Rebarca?
-Nema šanse!
724
00:59:03,940 --> 00:59:06,889
Nemaš pojma šta se
ovde odvija.
725
00:59:07,402 --> 00:59:10,686
Blizu smo da napravimo
veliki skok.
726
00:59:10,812 --> 00:59:15,525
Redak metal na Zemlji,
molekularno nestabilan,
727
00:59:15,650 --> 00:59:19,509
nema industrijsku upotrebu.
728
00:59:19,634 --> 00:59:23,451
Onda su došli vanzemaljci.
I shvatili smo.
729
00:59:23,577 --> 00:59:25,988
Od toga su napravljeni.
730
00:59:26,113 --> 00:59:30,430
To je Sveti Gral.
Transformijum.
731
00:59:30,555 --> 00:59:32,432
Tako ga zovemo.
Fokusiraj se i pređi na bitno.
732
00:59:32,557 --> 00:59:33,553
Da.
733
00:59:33,678 --> 00:59:36,700
Ovo je najveći pronalazak
u modernoj fizici,
734
00:59:36,825 --> 00:59:38,587
od cepanja atoma.
735
00:59:38,712 --> 00:59:41,117
Programirana materija.
736
00:59:41,242 --> 00:59:42,966
Sada smo mu pročitali gen.
-Ja.
737
00:59:43,091 --> 00:59:45,248
Vi ste mu pročitali gen.
738
00:59:45,373 --> 00:59:51,920
I sada možemo da mu
dajemo instrukcije.
739
00:59:56,797 --> 00:59:59,305
Ovo je neverovatno dobro.
740
00:59:59,723 --> 01:00:02,576
Gledajte ovo!
741
01:00:09,007 --> 01:00:13,411
Možemo promeniti
sve u sve.
742
01:00:15,742 --> 01:00:19,411
Skoro da ima osećaje?
743
01:00:23,443 --> 01:00:25,984
Voliš li muziku?
744
01:00:26,109 --> 01:00:28,175
Pilula.
745
01:00:29,919 --> 01:00:33,610
Možda nešto malo nasilnije?
746
01:00:36,754 --> 01:00:39,022
O Bože!
Uspeli ste!
747
01:00:39,147 --> 01:00:41,728
U avijaciji, vojsci,
748
01:00:41,853 --> 01:00:44,821
posedovaćemo celu industriju robotike.
749
01:00:44,946 --> 01:00:50,574
Sva istraživanja,
okeane, svemir, sve.
750
01:00:50,990 --> 01:00:53,113
Vembli, šta je ovo?
751
01:00:53,238 --> 01:00:55,621
Reklama sa meduzama koju
ste tražili.
752
01:00:55,746 --> 01:01:00,094
Erotična i ženstvena.
-Nikada to nisam rekao.
753
01:01:00,219 --> 01:01:01,993
Da, jeste.
-Ne, nisam.
754
01:01:02,118 --> 01:01:03,327
Sigurno sam čuo,
755
01:01:03,452 --> 01:01:06,290
da bude kao vaša bivša,
seksi, ali kučka.
756
01:01:06,415 --> 01:01:11,023
Nemoj da jedeš na radnom mestu.
-Da li je to ona?
757
01:01:14,924 --> 01:01:17,069
Hej, ovde ima kutija sa odećom.
758
01:01:17,194 --> 01:01:19,541
Dušo, uzmi neke pantalone,
759
01:01:19,666 --> 01:01:21,111
i otarasi se tog sorca, ok?
760
01:01:21,236 --> 01:01:22,989
Šta imate?
761
01:01:25,612 --> 01:01:28,625
Proteine.
-Rekao sam potrepštine.
762
01:01:28,750 --> 01:01:31,031
Nije bilo lako.
Umalo da nas uhvate.
763
01:01:31,156 --> 01:01:32,433
Ukrao si kupku?
764
01:01:32,558 --> 01:01:35,747
Volim da sam mirišljav
kada sam pored vaše ćerke.
765
01:01:36,064 --> 01:01:37,349
Smešno.
766
01:01:41,108 --> 01:01:43,296
To se neće dogoditi nikada.
767
01:01:43,814 --> 01:01:45,425
Nikada?
768
01:01:45,550 --> 01:01:48,573
Ovo je naš vojni prototip,
Galvatron.
769
01:01:49,692 --> 01:01:53,649
Ne razumem.
Ovo je peta generacija.
770
01:01:54,034 --> 01:01:56,145
Zašto stalno ispada ovakav?
771
01:01:56,270 --> 01:01:58,658
Samo greščice u
finalnoj obradi.
772
01:01:59,211 --> 01:02:02,191
Pravio sam Galvatrona
prema Optimusu Prajmu.
773
01:02:02,317 --> 01:02:05,338
Zašto uvek izgleda kao Megatron?
774
01:02:07,427 --> 01:02:09,780
Jednostavno kodiranje.
775
01:02:11,167 --> 01:02:15,591
Algoritmi.
Matematika.
776
01:02:15,742 --> 01:02:21,135
Zašto ne možemo da napravimo
šta hoćemo i kada hoćemo!?
777
01:02:22,222 --> 01:02:24,208
Zašto?
778
01:02:25,829 --> 01:02:29,218
Da li vam to izgleda
kao prijateljsko lice?
779
01:02:30,437 --> 01:02:33,026
I šta je sa tom velikom rupom
u grudima?
780
01:02:33,744 --> 01:02:36,959
Mislim da izgleda zajebano.
-Sviđa mi se.
781
01:02:37,084 --> 01:02:39,103
Pa, ja ga mrzim.
782
01:02:40,592 --> 01:02:44,674
O, evo ga.
Glavni dr. Frankenštajn.
783
01:02:44,799 --> 01:02:48,649
Gospođo ovo nije legalno.
Nelegalno eksperimentisanje.
784
01:02:48,774 --> 01:02:50,486
Vanzemaljci ne bi ovo
radili ljudima.
785
01:02:50,611 --> 01:02:52,487
Ubili ili pojeli, možda!
786
01:02:52,612 --> 01:02:54,666
Ovo nije korektno!
787
01:02:58,159 --> 01:02:59,370
Ovo je gore od
vodopada.
788
01:02:59,495 --> 01:03:02,342
Ovaj mali gospodin
preveo je sve informacije
789
01:03:02,467 --> 01:03:04,146
iz ovih glava ovde.
790
01:03:04,271 --> 01:03:06,817
Istoriju, nauku, sve.
791
01:03:06,942 --> 01:03:09,223
Da li je to Megatron?
-Baš tako.
792
01:03:09,348 --> 01:03:13,029
Odakle ti sve ovo?
-Specijalni ugovor sa vladom.
793
01:03:13,154 --> 01:03:15,100
Sada znamo sve o
Transformersima.
794
01:03:15,225 --> 01:03:17,938
I sada ih možemo praviti samo.
795
01:03:18,063 --> 01:03:20,051
I to još bolje.
796
01:03:40,976 --> 01:03:42,321
O da.
Odlično Bi.
797
01:03:42,446 --> 01:03:44,298
To će nas uvesti unutra.
798
01:03:49,025 --> 01:03:51,806
Nekoliko puta dnevno ovi momci
dostavljaju vozila,
799
01:03:51,931 --> 01:03:53,483
koje voze na neki "skener".
800
01:03:53,634 --> 01:03:54,978
Jako obezbeđenje je svuda.
801
01:03:55,103 --> 01:03:58,586
Najveća šansa je da uđemo na
zadnji ulaz u istraživački deo.
802
01:03:58,711 --> 01:04:00,730
Vozao sam se Bijem tuda
celo jutro.
803
01:04:05,824 --> 01:04:08,805
Izvinite... Nema diranja dok
sam ja tu. OK?
804
01:04:08,930 --> 01:04:11,745
Stvarno si zastareo.
Ko još kaže "diranje"?
805
01:04:11,870 --> 01:04:15,151
Nemaju poštovanja.
Nekada je nepodnošljivo.
806
01:04:15,276 --> 01:04:18,866
Da, prošao sam to sa
Bamblbijem.
807
01:04:26,131 --> 01:04:28,484
Imam te.
Imam.
808
01:04:29,102 --> 01:04:31,750
U ovim momentima treba da budeš kul
a ne da izgledaš kul,
809
01:04:31,876 --> 01:04:34,563
zato skini naočare.
810
01:04:35,316 --> 01:04:39,606
Pre oko mesec dana, u pola noći
mislio sam da sam čuo nekoga.
811
01:04:39,958 --> 01:04:41,336
To si bio ti?
-Molim?
812
01:04:41,461 --> 01:04:43,639
Hajde, nema šanse.
-Ne laži me dečko.
813
01:04:43,764 --> 01:04:46,312
Vidiš li onoga sa puškom?
-Puno ih je sa puškama.
814
01:04:46,437 --> 01:04:48,616
Hajde da izađemo i kažemo
šta u stvari hoćemo.
815
01:04:48,741 --> 01:04:51,021
Nije me briga.
Živeo sam dovoljno dugo.
816
01:04:51,146 --> 01:04:53,559
Mislim da si izabrao pogrešno
vreme za ovaj razgovor.
817
01:04:53,685 --> 01:04:56,106
Onda priznaj da si ti
pravio nered.
818
01:04:56,890 --> 01:04:59,545
Gospodine, možemo li da popričamo?
To sam bio ja. Bio sam ja.
819
01:05:01,132 --> 01:05:03,720
U redu je.
U redu je.
820
01:05:03,904 --> 01:05:05,657
Ulazite zbog skeniranja?
821
01:05:09,215 --> 01:05:11,160
U redu, možete proći.
822
01:05:11,285 --> 01:05:13,239
Stvarno ću da te ubijem.
823
01:05:16,095 --> 01:05:19,410
Uzeli smo celu vanzemaljsku
tehnologiju i napravili,
824
01:05:19,535 --> 01:05:21,179
je boljom u svakom pogledu.
825
01:05:21,304 --> 01:05:23,426
Predstavljamo vam Stinger.
826
01:05:23,943 --> 01:05:27,367
KSI.
Mi gradimo svet.
827
01:05:29,354 --> 01:05:31,875
To je zajeban robot.
828
01:05:32,561 --> 01:05:34,713
Liči na tebe Bi.
829
01:05:37,170 --> 01:05:38,647
Napravili su svoju verziju.
830
01:05:38,772 --> 01:05:41,193
Bar su napravili lepši
auto od ovoga.
831
01:05:44,250 --> 01:05:46,229
Tako mi se obraćaš?
832
01:05:46,354 --> 01:05:48,775
Vidiš šta se dešava
kada pametuješ?
833
01:05:49,226 --> 01:05:50,704
Sad izlazi napolje.
834
01:05:50,830 --> 01:05:53,811
Stinger, inspirisano Bamblbijem.
835
01:05:53,936 --> 01:05:55,580
Ali bolji u svakom pogledu.
836
01:05:55,706 --> 01:05:57,659
Kurvin sine!
837
01:05:58,344 --> 01:06:00,022
Hajde, smiri se.
838
01:06:00,147 --> 01:06:05,073
Poludeo je.
Bi, stani na sekundu.
839
01:06:11,036 --> 01:06:14,291
Cvetiću moj, ne razumem te
kada si ljuta.
840
01:06:14,509 --> 01:06:16,355
U stvari, uopšte te ne razumem.
841
01:06:16,480 --> 01:06:19,869
Cela naša fabrika radi...
-Izvinite na sekundu...
842
01:06:20,254 --> 01:06:22,607
Hej, vas dvojica mamlaza...
843
01:06:23,860 --> 01:06:27,075
Koji moj se dešava ovde?
Kakav je ovo oldtajmer?
844
01:06:27,201 --> 01:06:29,414
Ne skupljam kolekcionarsko
đubre.
845
01:06:29,539 --> 01:06:31,492
Šta mislite da pravimo ovde?
846
01:06:31,810 --> 01:06:34,598
Stvaramo poeziju.
Mi smo pesnici.
847
01:06:34,816 --> 01:06:38,465
Ok? Radite za mene?
Još jedna greška i... Razumeš?
848
01:06:38,590 --> 01:06:40,335
Neće se ponoviti.
-Sigurno neće.
849
01:06:40,460 --> 01:06:43,139
Izbacite ovo odavde.
850
01:06:43,266 --> 01:06:45,078
I samog sebe.
851
01:06:45,203 --> 01:06:46,847
Veoma mi je žao.
852
01:06:46,972 --> 01:06:48,184
Da nastavimo.
853
01:06:48,309 --> 01:06:49,988
Pazi ga.
Idem da nađem nešto.
854
01:06:50,113 --> 01:06:51,931
Pa da idemo odavde.
855
01:07:03,138 --> 01:07:05,283
Bi, treba da se smiriš.
-Savršeno sam miran.
856
01:07:05,408 --> 01:07:07,455
Diši, ili radi šta već radiš.
857
01:07:07,580 --> 01:07:11,235
Miran sam. Jedva da ga dotičem.
Jedva dotičem.
858
01:07:11,788 --> 01:07:13,133
Pretvori se u auto odmah!
859
01:07:13,258 --> 01:07:14,235
Skini mi se, ok.
860
01:07:14,360 --> 01:07:15,904
Počeću sa ovim.
861
01:07:16,029 --> 01:07:17,141
Voleli smo Bamblbija.
862
01:07:17,266 --> 01:07:21,155
Ali taj vanzemaljski dizajn
bio je pun grešaka,
863
01:07:21,374 --> 01:07:22,985
Molim...?
864
01:07:23,110 --> 01:07:26,500
Nekako star i sirov.
-Misliš ružan.
865
01:07:26,984 --> 01:07:28,329
O, dođavole, ne!
866
01:07:28,454 --> 01:07:29,664
Ne! Ne!
867
01:07:29,789 --> 01:07:32,177
Misliš da si bolji od mene!?
868
01:07:38,640 --> 01:07:40,259
Šta ste pipali?
869
01:07:42,915 --> 01:07:46,172
Kažem ti rođo...
ne možeš mi ni prići.
870
01:07:47,157 --> 01:07:49,203
Moja kancelarija.
Za 15 minuta.
871
01:07:49,328 --> 01:07:53,845
Nastupa sedma faza.
Spremite Galvatrona broj 12.
872
01:07:53,970 --> 01:07:57,960
Nastavljamo po planu,
do faze 32.
873
01:08:03,255 --> 01:08:06,303
Šta je sa dogovorom?
Da li je završeno? Imaš li Seme?
874
01:08:06,428 --> 01:08:08,949
Imaćemo ga kada Zatvarač
bude imao Prajma.
875
01:08:09,268 --> 01:08:11,413
Imali smo i komplikacije.
876
01:08:11,538 --> 01:08:14,717
Šta?
Ne. Ne.
877
01:08:14,842 --> 01:08:18,059
Mi u KSI ne koristimo
takve reči.
878
01:08:18,184 --> 01:08:22,107
Civil koji je sa Autobotima
ima jednog od vaših dronova.
879
01:08:22,526 --> 01:08:24,780
Mislim da je shvatio da ste umešani.
880
01:08:25,799 --> 01:08:27,384
Molim?
881
01:08:33,682 --> 01:08:35,667
Bilo je baš napeto.
882
01:08:35,853 --> 01:08:38,399
Treba mi transformijum.
Treba mi sada.
883
01:08:38,525 --> 01:08:39,902
Da napravim još
prototipova.
884
01:08:40,027 --> 01:08:42,541
Kaži tvom vanzemaljskom
lovcu na glave,
885
01:08:42,666 --> 01:08:46,849
da sam uložio kompaniju
u ovaj posao.
886
01:08:46,974 --> 01:08:48,786
A ja sam uložio svoj život.
887
01:08:48,911 --> 01:08:51,457
Hej, ti si mene tražio,
sećaš se?
888
01:08:51,582 --> 01:08:55,265
CIA te penzionisala, imaš
7 posto moje kompanije,
889
01:08:55,390 --> 01:08:59,406
i ti i ja obnavljamo nacionalnu
odbranu zajedno.
890
01:08:59,531 --> 01:09:02,621
Ali Atindžere... druže,
891
01:09:03,006 --> 01:09:09,768
zbog života obojice,
treba da mi isporučiš Seme.
892
01:09:26,451 --> 01:09:28,971
Unutra sam.
Vidite li moju kameru?
893
01:09:29,824 --> 01:09:31,577
Tope Račeta.
894
01:09:32,463 --> 01:09:34,709
Kasape Račeta!
895
01:09:34,835 --> 01:09:37,689
Rasturiću ih na delove!
896
01:09:38,407 --> 01:09:41,723
Metal. Samo metal.
897
01:09:41,848 --> 01:09:43,392
Tako sam uvek
mislila za njih.
898
01:09:43,517 --> 01:09:45,998
Ali nisu.
Živa su bića.
899
01:09:46,123 --> 01:09:51,282
Imaju dušu kao i mi.
Znam, jer sam pričao sa jednim.
900
01:09:51,500 --> 01:09:56,519
A radite sa transformijumom?
-Da, radim.
901
01:09:56,644 --> 01:10:00,260
Iskopavala sam ga,
ali nije još puno ostalo.
902
01:10:00,385 --> 01:10:02,163
Znači, vama momcima treba još?
903
01:10:02,288 --> 01:10:05,476
Pa topite i zle Deseptikone?
904
01:10:06,129 --> 01:10:11,247
Ne, to tamo je Autobot.
Koji se borio za nas.
905
01:10:11,372 --> 01:10:13,627
Imam to i preuzimam sada.
906
01:10:13,811 --> 01:10:15,889
Isti kod je korišćen
za ulaz na različita vrata.
907
01:10:16,014 --> 01:10:18,636
Zaključali smo celo područje.
908
01:10:26,335 --> 01:10:28,054
Proveri tog tipa.
909
01:10:29,507 --> 01:10:31,026
Hej!
910
01:10:31,846 --> 01:10:33,398
Stani odmah!
911
01:10:43,869 --> 01:10:45,321
Stoj!
912
01:10:47,377 --> 01:10:49,295
Uza zid!
913
01:10:52,119 --> 01:10:56,711
Industijska špijunaža.
Ozbiljan zločin, g. Jeger.
914
01:11:19,640 --> 01:11:21,084
Hoću advokata.
915
01:11:21,209 --> 01:11:23,120
Ministarstvo pravde,
916
01:11:23,245 --> 01:11:25,626
nekoga kome mogu verovati.
Samo štitim porodicu. Ne od vas,
917
01:11:25,751 --> 01:11:26,661
, nego od vlade.
918
01:11:26,786 --> 01:11:30,176
G. Jeger, šta mislite
za koga ja radim?
919
01:11:30,627 --> 01:11:33,341
Hoćete da zaštitite porodicu?
Normalno.
920
01:11:33,466 --> 01:11:35,412
Ja hoću da zaštitim celu naciju.
921
01:11:35,537 --> 01:11:39,695
Od vanzemaljskog rata koji
smo već iskusili i ne tolerišemo još jedan.
922
01:11:39,879 --> 01:11:43,368
Sad, ovaj razgovor ima
dve verzije.
923
01:11:43,553 --> 01:11:47,067
Da odete u vaš ambar,
da vam ćerka diplomira.
924
01:11:47,192 --> 01:11:50,115
I da vam se život nastavi.
925
01:11:51,234 --> 01:11:54,055
Nemate pojma u šta ste
upleteni.
926
01:11:55,208 --> 01:12:00,067
Stvarno? A koja je druga
verzija razgovora?
927
01:12:00,318 --> 01:12:02,973
Poslaćete agenta da ubije
moju devojčicu?
928
01:12:03,559 --> 01:12:06,980
Ili ste dovoljno muško
da to uradite sami?
929
01:12:08,668 --> 01:12:10,621
Kako bi vi voleli?
930
01:12:11,206 --> 01:12:13,227
Pitaću vas samo jednom.
931
01:12:13,511 --> 01:12:15,798
Gde je Optimus Prajm?
932
01:12:49,748 --> 01:12:51,160
Hajde, idemo odavde!
933
01:12:51,285 --> 01:12:53,839
Krećemo.
934
01:12:56,662 --> 01:12:58,381
Ovde su.
935
01:13:01,038 --> 01:13:04,827
Izlazite!
Svi!
936
01:13:06,080 --> 01:13:08,100
Idemo, idemo!
937
01:13:08,718 --> 01:13:10,739
Uništiti sve!
938
01:13:16,468 --> 01:13:19,756
Stanite, to sam ja.
Izvadite me iz ove kutije.
939
01:13:25,218 --> 01:13:26,495
Stanite!
940
01:13:26,621 --> 01:13:28,233
To je vlasništvo kompanije!
941
01:13:28,358 --> 01:13:30,879
Oni nisu tvoje vlasništvo!
942
01:13:33,335 --> 01:13:36,122
Ono su bili moji prijatelji.
943
01:13:38,344 --> 01:13:41,658
A? Ne pričaš toliko kada
je Haund ispred tebe?
944
01:13:41,783 --> 01:13:45,533
Hajde. Pokazite se u
pravom svetlu napokon.
945
01:13:45,658 --> 01:13:47,437
Naredi mi...
946
01:13:47,562 --> 01:13:49,340
I zdrobiću ga.
947
01:13:49,466 --> 01:13:53,616
Kaži nervoznom, da su ovo
sve ostaci rata.
948
01:13:53,741 --> 01:13:55,593
Običan metal.
949
01:13:56,245 --> 01:13:59,527
Inovacije. Ovde se
bavimo naukom.
950
01:13:59,652 --> 01:14:02,674
Jer ako nećemo mi,
neko već hoće.
951
01:14:03,059 --> 01:14:08,732
Ne možete zaustaviti tehnologiju.
Mi nismo vaša tehnologija!!!
952
01:14:13,378 --> 01:14:15,357
Daj da ga pretvorim
u paru.
953
01:14:15,482 --> 01:14:17,336
Provalio sam kod.
954
01:14:17,621 --> 01:14:20,174
Imam ceo vaš genom.
955
01:14:20,694 --> 01:14:23,507
Svet će saznati šta radiš ovde.
956
01:14:23,632 --> 01:14:27,022
Svet? Svet će to odobriti.
957
01:14:27,306 --> 01:14:30,895
Možemo da vas napravimo.
Zar ne shvatate?
958
01:14:31,515 --> 01:14:34,502
Ne trebate nam više.
959
01:14:34,954 --> 01:14:37,374
To je bilo okrutno...
960
01:14:42,235 --> 01:14:46,793
Autoboti...
završili smo ovde.
961
01:14:46,977 --> 01:14:51,395
Bez njega?
-Zar ni malo da ga prebijemo?
962
01:14:51,520 --> 01:14:54,101
Ovo nam je šansa. Treba da ga
zaustavimo. Ti u stvari.
963
01:14:54,226 --> 01:14:58,643
Nikada nije testiran na terenu.
U bazi da, ali ne na ulici.
964
01:14:58,768 --> 01:15:00,345
Upravo su napali...
965
01:15:00,471 --> 01:15:04,621
To je teroristički napad,
i ovo preuzima CIA.
966
01:15:04,746 --> 01:15:08,001
Ugroženi smo.
Reaguj!
967
01:15:12,996 --> 01:15:14,414
Idemo!
968
01:15:15,099 --> 01:15:19,250
U Čikagu su Autoboti napali
ničim izazvani.
969
01:15:19,375 --> 01:15:21,094
Aktivirajte Galvatrona.
970
01:15:24,117 --> 01:15:25,885
Galvatron se transformuje.
971
01:15:33,002 --> 01:15:35,656
Stinger je aktiviran.
972
01:15:40,750 --> 01:15:45,107
Pokažimo vanzemaljskim teroristima
kako izgleda nadogradnja.
973
01:15:46,027 --> 01:15:48,848
Galvatron i Stinger, kreću
da presretnu mete.
974
01:15:54,276 --> 01:15:57,031
Mete su na otvorenom.
Imamo dobru sliku.
975
01:16:01,891 --> 01:16:04,445
3 km do presretanja.
976
01:16:14,783 --> 01:16:16,461
200 metara.
977
01:16:16,586 --> 01:16:17,971
Počnite.
978
01:16:18,190 --> 01:16:19,743
Transformišite se.
979
01:16:44,775 --> 01:16:47,128
Programirali smo ga, zar ne?
-Da.
980
01:16:47,681 --> 01:16:48,491
Skoro...
981
01:16:48,616 --> 01:16:50,469
Izgleda da sistem ima kvar.
982
01:16:51,087 --> 01:16:53,175
Nišanim pet meta.
983
01:16:53,492 --> 01:16:55,411
Aktiviram rakete.
984
01:16:55,763 --> 01:16:57,115
Lansiram!
985
01:17:11,793 --> 01:17:13,848
Nagari sada Bi.
Hajde!
986
01:17:16,904 --> 01:17:18,791
Stinger je u poteri.
987
01:17:29,228 --> 01:17:31,008
Prekini paljbu!
Prekini Paljbu!
988
01:17:31,133 --> 01:17:34,154
Sistem je pogrešio.
Galvatron je ispalio 4 rakete.
989
01:17:34,354 --> 01:17:35,355
Pucaju na nas!
990
01:18:24,270 --> 01:18:26,122
Šta to bi?
991
01:18:26,473 --> 01:18:28,687
Treba nam medicinska ekipa.
Moguće civilne žrtve.
992
01:18:28,812 --> 01:18:30,790
Imaš ljude u ovoj vatri...
993
01:18:30,916 --> 01:18:33,462
Praviš istoriju ovde
za svoju zemlju i svet!
994
01:18:33,588 --> 01:18:35,667
Sloboda ljudi je na kocki!
995
01:18:35,792 --> 01:18:38,713
Nevini ljudi stalno umiru.
996
01:18:45,277 --> 01:18:47,364
Idemo Optimuse!
997
01:19:11,629 --> 01:19:13,548
Tesa!
998
01:19:22,783 --> 01:19:25,839
Neka se tuku! Ne povlači ga!
Neka se tuku!
999
01:19:26,424 --> 01:19:28,143
Hajde, hajde!
1000
01:19:34,373 --> 01:19:35,985
Tesa!
1001
01:19:36,110 --> 01:19:39,465
Tesa!
Tesa, beži u polje!
1002
01:19:46,163 --> 01:19:48,149
Ti nemaš dušu!
1003
01:19:48,300 --> 01:19:52,457
Zato nemam ni strah!
1004
01:19:52,858 --> 01:19:54,360
Umri!
1005
01:20:06,603 --> 01:20:08,689
Pomozite mi!
1006
01:20:31,250 --> 01:20:35,207
Ko je ovaj?
-Moj saveznik.
1007
01:20:35,593 --> 01:20:38,481
Povucite Galvatrona.
-Uradite to.
1008
01:21:09,559 --> 01:21:11,412
Moram po nju.
1009
01:21:14,201 --> 01:21:16,222
Tesa...
1010
01:21:16,706 --> 01:21:19,153
Ne idi, ubiće te...
-Treba joj moja pomoć!
1011
01:21:19,278 --> 01:21:19,755
Sakrivena je.
1012
01:21:19,881 --> 01:21:22,425
Optimuse!
Optimuse, ustaj!
1013
01:21:22,551 --> 01:21:25,807
Ne mogu.
Beži odavde!
1014
01:21:28,396 --> 01:21:30,776
Žao mi te je Prajme.
1015
01:21:30,901 --> 01:21:33,054
Tvoju vojsku uništili su ljudi...
1016
01:21:33,272 --> 01:21:40,295
Problem u lojalnosti prema cilju je,
to što te cilj uvek izda.
1017
01:21:40,420 --> 01:21:44,837
Ko te poslao ovde?
-A šta misliš, odakle potičeš?
1018
01:21:44,962 --> 01:21:47,716
Misliš da si rođen?
1019
01:21:48,202 --> 01:21:51,382
Ne. Napravljen si.
1020
01:21:51,507 --> 01:21:54,563
I tvoj tvorac želi da se vratiš.
1021
01:21:54,748 --> 01:21:57,737
Svi mi radimo za nekoga.
1022
01:22:13,885 --> 01:22:16,639
Tesa! Tesa!
1023
01:22:21,265 --> 01:22:23,153
Tata!
1024
01:22:23,671 --> 01:22:25,490
Tesa, izlazi!
1025
01:22:25,641 --> 01:22:27,694
Izlazi!
1026
01:22:28,514 --> 01:22:30,733
Tesa!
1027
01:22:33,624 --> 01:22:36,003
Izađi! Tesa!
-Tata!
1028
01:22:36,128 --> 01:22:39,651
Pomozi mi, pomozi!
1029
01:22:43,576 --> 01:22:45,329
Tata!
1030
01:22:46,282 --> 01:22:47,793
Polomi staklo!
1031
01:22:47,918 --> 01:22:49,495
I izlazi!
1032
01:22:49,621 --> 01:22:52,142
Tata!
-Ne mogu da se držim.
1033
01:22:52,995 --> 01:22:55,116
Pomozi mi!
-Polomi staklo!
1034
01:22:59,908 --> 01:23:03,064
Kejde, upozori Autobote!
1035
01:23:03,949 --> 01:23:06,203
Ne ostavljaj me!
1036
01:23:36,780 --> 01:23:39,735
Baci to ljudsko
biće u đubre!
1037
01:23:53,213 --> 01:23:59,407
Moj tim je na putu.
Ovo je operacija CIA i moj savez.
1038
01:23:59,925 --> 01:24:01,771
Kažite vojsci da se povuče.
1039
01:24:01,896 --> 01:24:03,575
Evo ovog iz Bele Kuće.
1040
01:24:03,700 --> 01:24:08,083
Pozdrav agente. O Bože moj!
Kakvo je uzbuđenje ovde!
1041
01:24:08,208 --> 01:24:10,655
Svi su baš, baš
ljuti na mene.
1042
01:24:10,780 --> 01:24:14,462
Kada sam poslednji put video
izveštaj sa našeg sastanka,
1043
01:24:14,587 --> 01:24:17,669
čini mi se da nije bilo pomena
o džinovskom vanzemaljskom brodu.
1044
01:24:17,794 --> 01:24:20,147
Kažite predsedniku
da ovo nije napad.
1045
01:24:28,114 --> 01:24:29,758
Sećaš li se ovog broda Prajme?
1046
01:24:29,883 --> 01:24:34,535
Napravljen je za vas Viteze,
da istražujete svemir.
1047
01:24:34,660 --> 01:24:39,418
Ali sada je to moj
privatni zatvor.
1048
01:25:34,678 --> 01:25:36,463
Optimuse?
1049
01:25:43,394 --> 01:25:47,318
Dobrodošao nazad u Dvoranu
Vitezova, Prajme.
1050
01:25:48,171 --> 01:25:51,860
Osramotio si je.
1051
01:25:56,754 --> 01:26:00,670
Pridruži se svojim
izbeglim kolegama.
1052
01:26:00,795 --> 01:26:04,377
Svih mogućih vrsta.
I gori od goreg.
1053
01:26:04,502 --> 01:26:08,860
Trebali su mi vekovi
ali sam skupio sve Vitezove.
1054
01:26:17,828 --> 01:26:21,752
Tvorac hoće da očisti
tablu za igru.
1055
01:26:24,442 --> 01:26:28,265
Ja nikome ne robujem.
1056
01:26:29,552 --> 01:26:35,913
Sve te izmešane vrste remete
ravnotežu u svemiru.
1057
01:26:36,097 --> 01:26:38,443
Tvorci to ne vole.
1058
01:26:38,568 --> 01:26:43,094
Napravio te da radiš
šta ti je rečeno.
1059
01:26:44,381 --> 01:26:46,326
Zašto su odneli Optimusa?
1060
01:26:46,451 --> 01:26:48,839
Hajde Bi, gužva je,
vadi nas.
1061
01:26:48,990 --> 01:26:51,736
Savoj, misija je gotova,
Zatvarač ima Prajma.
1062
01:26:51,861 --> 01:26:53,340
Posao se sada završava.
1063
01:26:53,465 --> 01:26:57,121
Još malo pa smo
na mestu.
1064
01:27:33,811 --> 01:27:35,622
Koliko god sam uživao u lovu,
1065
01:27:35,747 --> 01:27:38,128
neće mi nedostajati
vaša bedna planeta.
1066
01:27:38,253 --> 01:27:42,377
Posao je završen.
Jedan Prajm, za jedno Seme.
1067
01:27:44,063 --> 01:27:46,418
Postupajte pažljivo.
1068
01:27:49,007 --> 01:27:52,188
Verijem da je vaša
vrsta spremna.
1069
01:27:52,313 --> 01:27:54,500
Ne brini ti o našoj vrsti.
1070
01:27:54,651 --> 01:27:57,806
Zbogom, Zemljo.
1071
01:28:07,142 --> 01:28:08,961
Hajde, idemo!
1072
01:28:20,703 --> 01:28:22,455
Bi, hajde!
1073
01:28:23,173 --> 01:28:27,958
Ovo je loša ideja, ali ja
sam uvek za loše ideje.
1074
01:28:28,083 --> 01:28:29,902
Krenimo!
1075
01:28:31,390 --> 01:28:33,477
Pa, rokajmo!
1076
01:28:52,452 --> 01:28:55,326
Ovo je ludost.
-Ako hoćeš da ideš, kreni odmah.
1077
01:28:55,451 --> 01:28:56,979
Ili umri pokušavajući.
1078
01:28:57,104 --> 01:28:59,439
Nisam ja ovde da spasim
tvoju ćerku.
1079
01:28:59,565 --> 01:29:01,763
Nego si ti ovde da,
spasiš moju devojku.
1080
01:29:03,253 --> 01:29:07,579
Paljenje započeto, krećemo
kada dostignemo punu snagu.
1081
01:29:17,190 --> 01:29:18,824
Sada smo im prišli
sa leđa.
1082
01:29:18,949 --> 01:29:22,961
Zatvarač kao da
nema dovoljno očiju.
1083
01:29:23,086 --> 01:29:26,622
Ali ima paklene jahače,
trgovce organima...
1084
01:29:26,747 --> 01:29:29,819
razne koljače i ubice i radijaciju.
1085
01:29:29,944 --> 01:29:32,894
Moramo biti brzi.
Imamo faktor iznenađenja.
1086
01:29:33,019 --> 01:29:36,605
Hajde da koristimo nasilje
kao poslednju meru.
1087
01:29:38,220 --> 01:29:40,954
Ubiću te!
1088
01:29:41,079 --> 01:29:43,837
Baš kao što si rekao.
-Nije više živ.
1089
01:29:43,962 --> 01:29:46,497
Roknuli smo tog vanzemaljca.
Sada idemo.
1090
01:29:46,622 --> 01:29:49,096
Šta?
Ne idem nigde bez Tese.
1091
01:29:49,222 --> 01:29:51,852
Da budemo načisto.
Šta ja imam od toga.
1092
01:29:51,977 --> 01:29:53,395
Šta imaš od toga?
1093
01:29:53,520 --> 01:29:57,094
Polako, to su samo reči.
1094
01:29:57,220 --> 01:29:59,999
Šta imaš od toga?
Neću te ubiti.
1095
01:30:00,124 --> 01:30:04,180
Idemo po šefa i devojku.
Razumeš?
1096
01:30:04,802 --> 01:30:08,623
Dobro, dobro,
veoma si ubedljiv.
1097
01:30:08,748 --> 01:30:11,706
Pa, sada bi trebalo
nešto da sabotiramo.
1098
01:30:11,831 --> 01:30:15,361
Bolje da požurimo onda.
Pripremaju se da krenu.
1099
01:30:15,486 --> 01:30:17,876
Divno.
Imamo 10 minuta.
1100
01:30:18,001 --> 01:30:20,351
Hoćete da kažete
da se motori zagrevaju?
1101
01:30:20,476 --> 01:30:23,860
Hoćete da kažete da
ovo poleće za 10 minuta?
1102
01:30:23,986 --> 01:30:27,093
Za 10 minuta?
Možda i 9. U najgorem slučaju 7.
1103
01:30:27,745 --> 01:30:29,565
Pretražite ovaj blok.
Moramo naći jezgro.
1104
01:30:30,317 --> 01:30:31,028
Krenimo.
1105
01:30:31,153 --> 01:30:33,506
Hajde da zaustavimo
ovaj košmarni brod.
1106
01:30:48,920 --> 01:30:52,109
Kako da je nađemo u ovom brodu,
kao iglu u plastu sena?
1107
01:30:52,995 --> 01:30:54,948
Tesa!
1108
01:30:59,641 --> 01:31:02,321
To je bilo pametno.
Veoma pametno.
1109
01:31:02,446 --> 01:31:03,924
Obavesti ih da smo ovde.
1110
01:31:04,049 --> 01:31:06,270
I gde da nas nađu.
1111
01:31:13,732 --> 01:31:17,689
Požuri Krosčerse!
Odletećemo u svemir.
1112
01:31:17,840 --> 01:31:20,729
Pa nisam još spreman.
1113
01:31:22,082 --> 01:31:24,536
Zdravo mama!
1114
01:31:35,975 --> 01:31:38,729
Ko je ispalio sidra?
1115
01:31:42,288 --> 01:31:44,566
Ko je to na mom brodu.
1116
01:31:44,691 --> 01:31:47,412
Oslobađaju zatvorenike!
1117
01:31:48,935 --> 01:31:50,553
Požuri!
1118
01:31:50,871 --> 01:31:53,359
Imamo oko 6 minuta.
-Naći ćemo je.
1119
01:31:55,112 --> 01:31:56,665
Stani malo.
1120
01:31:59,655 --> 01:32:01,608
Nazad.
1121
01:32:03,430 --> 01:32:05,349
Hajde, ove stvari
će nas pronaći.
1122
01:33:02,010 --> 01:33:03,555
Oružje.
1123
01:33:03,680 --> 01:33:05,934
Dođi i pomozi.
Požuri bre!
1124
01:33:13,933 --> 01:33:16,087
Malo sam zabrinut
oko toga.
1125
01:34:00,091 --> 01:34:02,303
Šta je to?
-Ne znam.
1126
01:34:02,428 --> 01:34:04,181
Spreman?
1127
01:34:04,466 --> 01:34:06,184
Trči!
1128
01:34:14,518 --> 01:34:16,873
Neću poginuti bez borbe.
1129
01:34:19,128 --> 01:34:20,672
Idem iza ugla,
da ga smaknem.
1130
01:34:20,798 --> 01:34:22,911
Spreman? Dobro si razumeo?
-Shvatio sam.
1131
01:34:23,036 --> 01:34:24,821
Spreman si?
-Sto posto.
1132
01:34:27,210 --> 01:34:29,664
Pokrivaj me, razumeš?
-Da, da.
1133
01:34:30,618 --> 01:34:33,605
Predajem se, predajem se!
1134
01:34:39,033 --> 01:34:40,879
Stvarno, izvini, izvini.
1135
01:34:41,004 --> 01:34:43,925
Šta si uradio? kako si to uradio?
-Pojma nemam.
1136
01:34:47,350 --> 01:34:49,404
Vidi!
Jesi li video?
1137
01:34:51,157 --> 01:34:53,210
Ostani ovde, ja idem napred.
1138
01:35:12,399 --> 01:35:14,986
Čoveče, ima ovo
da patentiram!
1139
01:35:28,998 --> 01:35:30,342
Tesa!
1140
01:35:30,467 --> 01:35:31,211
Tata!
1141
01:35:31,336 --> 01:35:33,088
Pomozi mi!
1142
01:35:44,127 --> 01:35:45,004
Tesa.
1143
01:35:45,129 --> 01:35:47,710
Šejne volim te! Volim te!
Spasao si me!
1144
01:35:47,835 --> 01:35:49,955
Znam, znam.
1145
01:35:50,573 --> 01:35:52,953
Hvala ti!
Hvala ti puno!
1146
01:35:53,078 --> 01:35:55,465
Hvala ti, spasao si me.
-Da, on te spasao...
1147
01:35:56,318 --> 01:35:59,966
Da... Trebala si da vidiš
"predajem se" taktiku.
1148
01:36:00,091 --> 01:36:02,773
I mene je spasao, da si
samo videla.
1149
01:36:02,898 --> 01:36:04,843
On je naš heroj!
1150
01:36:04,968 --> 01:36:06,721
Otvorite oči!
1151
01:36:08,207 --> 01:36:11,096
Veliki momak prolazi!
Pomerite se!
1152
01:36:12,182 --> 01:36:14,294
Ovo je sigurno superzatvor.
1153
01:36:14,419 --> 01:36:16,065
Šta je ovo?
1154
01:36:16,190 --> 01:36:18,002
Zatvaračevi kavezi.
1155
01:36:18,127 --> 01:36:20,140
Baš je jezivo ovde.
1156
01:36:20,265 --> 01:36:22,778
Ne želim da znam šta
je u velikom kavezu.
1157
01:36:22,903 --> 01:36:25,717
Haunde, nemoj to da radiš.
1158
01:36:25,842 --> 01:36:28,362
Mislim da nije opasno to unutra.
1159
01:36:28,915 --> 01:36:32,864
O, to je specijalno ružno.
1160
01:36:32,989 --> 01:36:37,414
O ne, mrtav sam, topim mi lice!
1161
01:36:37,598 --> 01:36:39,578
Mislim da je kiselina!
1162
01:36:39,703 --> 01:36:43,058
Pa i nije tako strašno.
1163
01:36:43,744 --> 01:36:45,622
Samo da nije bilo zarazno.
1164
01:36:45,747 --> 01:36:49,938
Sada te moram povrediti.
Previše si uznemiravajuć.
1165
01:36:50,090 --> 01:36:52,035
Evo to kučko!
1166
01:36:52,160 --> 01:36:53,672
Mrtva si.
1167
01:36:53,797 --> 01:36:56,451
Haunde.
-Živ je!
1168
01:36:56,903 --> 01:36:59,383
Optimuse, gde si?
-Unutra, požurite.
1169
01:36:59,509 --> 01:37:00,819
Dolazimo po tebe.
1170
01:37:00,944 --> 01:37:03,925
Ovaj deo je samo dodat.
Možemo pobeći.
1171
01:37:04,050 --> 01:37:05,561
Brod se može razdvojiti.
Požurite!
1172
01:37:05,686 --> 01:37:07,500
Gde je kokpit? Ne mogu da ga vidim?
-Desno.
1173
01:37:07,625 --> 01:37:08,501
Tamo sam šefe.
1174
01:37:08,626 --> 01:37:11,039
Požurite, nemamo vremena.
1175
01:37:11,164 --> 01:37:12,375
Sensei...
1176
01:37:12,500 --> 01:37:15,715
Idemo. Nisam odavno pilotirao
na ovakvim stvarčicama.
1177
01:37:15,840 --> 01:37:17,760
Ovde sam šefe.
1178
01:37:19,213 --> 01:37:24,439
Jeger tehlogijo, možeš li da izmisliš
način da odemo odavde.
1179
01:37:35,211 --> 01:37:38,834
Nema šanse da to uradim.
-O da, uradićeš.
1180
01:37:39,820 --> 01:37:41,666
Doro je, stabilno je.
Hajde!
1181
01:37:41,791 --> 01:37:44,003
Nema šanse.
-Dušo, znaš zašto sam ovde?
1182
01:37:44,128 --> 01:37:45,339
Da te zaštitim.
1183
01:37:45,464 --> 01:37:47,276
Baš i ne verujem u to sada...
1184
01:37:47,401 --> 01:37:50,122
Moraš verovati!
Idemo dole.
1185
01:37:53,313 --> 01:37:55,032
Ne gledaj dole, ok?
1186
01:38:00,995 --> 01:38:03,682
Pažljivo, žice su tanje ovde!
1187
01:38:05,471 --> 01:38:09,018
O Bože!
-Ne gledaj dole, ne gledaj.
1188
01:38:09,144 --> 01:38:11,531
Brzo ćemo stići
do one zgrade.
1189
01:38:12,717 --> 01:38:14,564
Jesi li ok Tesa?
1190
01:38:14,689 --> 01:38:16,367
Nastavi da hodaš.
1191
01:38:16,492 --> 01:38:18,712
O Bože moj!
Tata!
1192
01:38:23,071 --> 01:38:25,559
Dušo, moraš da se krećeš.
1193
01:38:26,344 --> 01:38:29,500
Hajde.
-Plašim se.
1194
01:38:29,718 --> 01:38:32,531
Kreni odmah!
-Neću!
1195
01:38:32,656 --> 01:38:34,644
Vraćam se na brod.
1196
01:38:38,803 --> 01:38:41,316
Ne možeš nazad na brod.
-Samo gledaj!
1197
01:38:41,441 --> 01:38:43,854
Nemaš još 18 godina
i slušaćeš mene!
1198
01:38:43,980 --> 01:38:45,732
A sada kreći!
1199
01:38:51,493 --> 01:38:54,842
Moraš ići ovamo.
Ne tamo.
1200
01:38:54,967 --> 01:38:56,345
Pričaj sa njom Romeo!
1201
01:38:56,470 --> 01:39:00,093
Hajde za ime božije...
-Ne počinji i ti.
1202
01:39:04,085 --> 01:39:05,963
O Bože, šta je to?
1203
01:39:06,088 --> 01:39:08,702
Tesa, ne gledaj iza sebe.
1204
01:39:08,827 --> 01:39:11,007
Ne govori to,
sada želim da se okrenem.
1205
01:39:11,132 --> 01:39:14,480
Nije ništa bitno.
-To znači da je voma bitno.
1206
01:39:14,605 --> 01:39:17,861
Uperiću pušku u tvom smeru,
ali znaj da ne gađam u tebe.
1207
01:39:20,250 --> 01:39:20,960
Bolje da požuriš.
1208
01:39:21,085 --> 01:39:21,829
Ubiće me?
1209
01:39:21,954 --> 01:39:23,798
Razbio sam se
da te spasem!
1210
01:39:23,923 --> 01:39:26,011
Pucaj!
-Lezi dole odmah!
1211
01:39:45,099 --> 01:39:47,352
Tesa čekaj, drži se.
1212
01:39:58,157 --> 01:40:00,712
Bože!
-Dolazim!
1213
01:40:01,163 --> 01:40:02,782
Drži se!
1214
01:40:25,544 --> 01:40:27,857
Najbolji si Bi!
Najbolji si!
1215
01:40:27,982 --> 01:40:29,668
U pravu si.
1216
01:40:30,120 --> 01:40:32,901
Vidiš li? Rekao sam da ćemo
pobeći sa broda!
1217
01:40:33,026 --> 01:40:35,405
Bamblbi, penjite se.
1218
01:40:35,530 --> 01:40:37,710
Neprijateljski brodovi dolaze.
1219
01:40:37,835 --> 01:40:39,754
Penji se!
1220
01:40:49,524 --> 01:40:52,246
Prihvati se ovoga
i udri ih!
1221
01:41:02,450 --> 01:41:05,572
Imamo trojicu za nama.
-Hajde da smanjimo na dva.
1222
01:41:09,263 --> 01:41:11,717
Hajde Bi, smakni ih!
1223
01:41:17,045 --> 01:41:18,323
Samo tako Bi!
1224
01:41:18,448 --> 01:41:21,002
Ovo je za tebe šupčino.
1225
01:41:34,780 --> 01:41:37,934
Ako će te preduzimati nešto,
sada je vreme!
1226
01:41:39,255 --> 01:41:43,411
Pun mi je ovog sranja.
Ti vozi.
1227
01:41:44,232 --> 01:41:48,088
Hej, trebalo bi da se oslobodimo
ovog topa da idemo brže.
1228
01:41:50,644 --> 01:41:52,756
Slušajte me pametnjakovići.
1229
01:41:52,881 --> 01:41:55,670
Gurneš ručicu da opališ,
pa povučeš nazad da napuniš.
1230
01:41:55,888 --> 01:41:56,497
Šta?
1231
01:41:56,622 --> 01:41:58,802
Gurni, povuci, nazad, pa ponovi!
Gurni, povuci, nazad, pa ponovi!
1232
01:41:58,927 --> 01:42:01,573
Šta pricaš?
-Kako to misliš?
1233
01:42:01,698 --> 01:42:03,218
Srećno!
Kuda si krenuo?
1234
01:42:03,569 --> 01:42:05,556
Da isporučim malo mržnje.
1235
01:42:15,125 --> 01:42:18,239
Gurni, povuci, nazad, pa ponovi!
Gurni, povuci, nazad, pa ponovi!
1236
01:42:18,364 --> 01:42:19,750
Hajde!
1237
01:42:31,022 --> 01:42:33,076
Idemo!
1238
01:42:34,329 --> 01:42:36,483
Ovo oružje rastura.
1239
01:42:40,474 --> 01:42:42,427
Bi, pazi, tunel.
1240
01:43:16,178 --> 01:43:18,933
Ne znam šta da kažem.
-Tesa, jesi li ok?
1241
01:43:27,967 --> 01:43:30,789
Ok.
Gospodine...
1242
01:43:32,743 --> 01:43:37,969
... bolje da imate osiguranje.
-Osiguranje?
1243
01:43:38,321 --> 01:43:40,467
Ovo je jebeni
vanzemaljski brod.
1244
01:43:40,592 --> 01:43:43,748
Nema osiguranja od svemirskog
broda, druže.
1245
01:43:44,233 --> 01:43:46,119
Tvoj auto?
1246
01:43:50,144 --> 01:43:52,465
Dušo, daj mi moj
vanzemaljski pištolj.
1247
01:43:56,122 --> 01:43:58,777
Veruj svom tati.
-Ok.
1248
01:44:04,639 --> 01:44:08,062
Počnite sa međugalaktičkim
lansiranjem.
1249
01:44:16,363 --> 01:44:18,374
Još malo pa se odvajamo.
1250
01:44:18,499 --> 01:44:20,412
Požuri, lansiraju se.
-Ok, šefe.
1251
01:44:20,537 --> 01:44:23,818
Zatvarač će biti daleko u svemiru
kada primeti da nas nema.
1252
01:44:23,943 --> 01:44:26,465
Nisam neki pilot,
ali ću uspeti.
1253
01:44:36,268 --> 01:44:38,213
Vi iz CIA ste
stvarno suptilni.
1254
01:44:38,338 --> 01:44:39,682
Kakva maska!
1255
01:44:39,807 --> 01:44:41,253
Skoro da niko nije
ništa primetio.
1256
01:44:41,378 --> 01:44:43,991
Slušaj, federalci će
sada biti svuda
1257
01:44:44,116 --> 01:44:45,996
i ne želim da nađu
moj Sveti Gral.
1258
01:44:46,121 --> 01:44:49,610
Sve svoje prototipe
prebacujemo u Kinu.
1259
01:44:49,895 --> 01:44:54,486
Da, hoću da mi doneseš Seme,
ali donesi mi ga tamo.
1260
01:44:54,904 --> 01:44:59,389
G. Džošua, nisam uverena
da su prototipi završeni.
1261
01:44:59,514 --> 01:45:02,761
Nađi vreme za poboljšanja
u Kini.
1262
01:45:02,886 --> 01:45:07,537
Gospodine, Galvatron je bio...
-Fijasko.
1263
01:45:07,662 --> 01:45:10,951
Neuspeh.
Sramota.
1264
01:45:11,202 --> 01:45:13,516
I progovorio je.
Kako se to desilo?
1265
01:45:13,641 --> 01:45:15,386
Znaš li šta je propast Vembli?
Propast?
1266
01:45:15,511 --> 01:45:18,993
Propast je potpuni neuspeh.
1267
01:45:19,118 --> 01:45:24,578
Nemam kontrolu nad mojim
prototipom i hoću da znam zašto!
1268
01:45:42,631 --> 01:45:44,576
Hajde da kažemo Bamblbiju
dobre vesti.
1269
01:45:44,701 --> 01:45:47,189
Imamo brod.
Odlazimo.
1270
01:45:47,574 --> 01:45:53,961
Vi, ljudska bića, posle svega što
smo uradili, ne znate u kakvom ste sosu.
1271
01:45:54,086 --> 01:45:54,796
Molim?
1272
01:45:54,921 --> 01:45:56,065
Šta je sada?
1273
01:45:56,191 --> 01:45:58,370
Ovo je malo više
od onoga što shvatam.
1274
01:45:58,495 --> 01:46:01,643
Ne vidite ko koga
kontroliše.
1275
01:46:01,768 --> 01:46:09,365
Kada je onaj ludak napravio
prototip, osetio sam Megatrona.
1276
01:46:10,318 --> 01:46:12,564
Deseptikona koji je počeo
rat u Čikagu?
1277
01:46:12,689 --> 01:46:15,637
Kako misliš da je onaj iz KSI
napravio one robote?
1278
01:46:15,763 --> 01:46:20,513
Imali su gomilu glava Deseptikona
i skinuli su im memoriju.
1279
01:46:20,638 --> 01:46:22,718
A ja sam bio zadužen
za autopsiju.
1280
01:46:22,843 --> 01:46:26,057
Nema socijalnog,
beneficija, ništa.
1281
01:46:26,182 --> 01:46:29,465
Povezali su me na Megatrona,
ali um mu nije bio prazan.
1282
01:46:29,590 --> 01:46:31,869
Kontrolisao je naučnike.
1283
01:46:31,994 --> 01:46:35,049
I naveo ih da mu naprave
novo telo.
1284
01:46:35,935 --> 01:46:39,893
Onda ga je zaposeo
svojim zlim hromozomima.
1285
01:46:41,146 --> 01:46:42,455
Kako ih je samo preveslao...
1286
01:46:42,581 --> 01:46:46,096
Nisu mogli da ga namirišu.
1287
01:46:46,221 --> 01:46:48,375
Poptpun insajderski posao.
1288
01:46:49,896 --> 01:46:53,745
Oni iz KSI su mu dali
ime Galvatron.
1289
01:46:53,870 --> 01:46:56,825
Ali to je reinkarnirani Megatron.
1290
01:46:57,009 --> 01:46:58,722
Znao si to i nisi ih upozorio?
1291
01:46:58,847 --> 01:47:03,230
Devojčice, ide se na veoma
mračno mesto kad umreš.
1292
01:47:03,355 --> 01:47:06,369
Sve ovo vreme se igrao sa KSI.
1293
01:47:06,494 --> 01:47:10,719
Usadio im je i ideju da
počnu da traže Seme.
1294
01:47:11,637 --> 01:47:12,616
Čekaj... seme?
1295
01:47:12,741 --> 01:47:15,087
Oni zajebani vojnici
što su nas jurili...
1296
01:47:15,212 --> 01:47:18,460
Videla sam ih na brodu i
uzeli su nešto što su zvali seme.
1297
01:47:18,585 --> 01:47:21,967
Pre oko 60 miliona godina,
1298
01:47:22,092 --> 01:47:25,715
hiljade planeta su zasejane
takozvanim "Semenom".
1299
01:47:29,339 --> 01:47:33,731
Koje pretvara vaš organski život,
u naš osnovni metal.
1300
01:47:35,117 --> 01:47:38,900
Naši tvorci,
uništili su vaš svet.
1301
01:47:39,025 --> 01:47:40,269
Da naprave nas.
1302
01:47:40,394 --> 01:47:43,108
To je ono što Galvatron
hoće da se opet desi.
1303
01:47:43,233 --> 01:47:47,350
Baciće to Seme na neki veliki
grad i pobiti milione.
1304
01:47:47,475 --> 01:47:51,024
Hoće da kaže svetu:
"Draga, vratio sam se".
1305
01:47:51,149 --> 01:47:55,332
Eksplozija će pretvoriti
taj grad u istopljeni metal.
1306
01:47:55,457 --> 01:47:58,738
Imaće ga dovoljno da napravi
ogromnu vojsku.
1307
01:47:58,863 --> 01:48:02,512
I da istrebi vašu vrstu,
zauvek.
1308
01:48:02,637 --> 01:48:05,552
Vi, pohlepni gadovi, sami ste
krivi za to što će biti.
1309
01:48:05,678 --> 01:48:08,156
Ja neću da se petljam.
Konačno sam slobodan.
1310
01:48:08,282 --> 01:48:10,128
Stvari će biti dobre po mene.
1311
01:48:10,253 --> 01:48:12,907
Moramo uzeti to Seme
pre Galvatrona.
1312
01:48:28,120 --> 01:48:31,377
Seme će biti spas za našu kompaniju.
1313
01:48:31,728 --> 01:48:33,406
Večeras ga dobijamo.
1314
01:48:33,531 --> 01:48:36,913
A sledećeg meseca, detoniraćemo ga
u pustinji Mongolije.
1315
01:48:37,038 --> 01:48:41,629
Imaćemo trasformijuma za
sledećih 100 godina.
1316
01:48:45,554 --> 01:48:48,944
Tata, umorna sam od bežanja.
1317
01:48:49,462 --> 01:48:52,986
Evo mesta za spavanje.
-Da, još jedna provala.
1318
01:48:58,447 --> 01:49:02,330
Kada sam bio tvojih godina
stvarno sam divljao.
1319
01:49:02,455 --> 01:49:04,341
Kola, ribe...
1320
01:49:07,632 --> 01:49:09,517
Onda se pojavila Tesa.
1321
01:49:09,835 --> 01:49:14,928
Od kada se rodila, želeo sam
da bude srećna i sigurna.
1322
01:49:15,112 --> 01:49:18,068
Mislio sam da ću uvek
moći da je zaštitim.
1323
01:49:19,755 --> 01:49:21,775
Ali nisam.
1324
01:49:21,926 --> 01:49:23,879
I neću uvek moći.
1325
01:49:24,898 --> 01:49:27,353
Zato neko to treba da uradi.
1326
01:49:31,846 --> 01:49:34,833
Hvala što si bio tu,
srećna amajlijo.
1327
01:49:36,989 --> 01:49:39,936
Hvala tebi što me nisi
upucao kada si imao šansu.
1328
01:49:40,062 --> 01:49:42,014
Bih, da sam hteo.
1329
01:49:42,967 --> 01:49:45,188
Da, video sam to.
1330
01:49:45,372 --> 01:49:48,493
Presreli smo šifrovanu poruku.
1331
01:49:48,644 --> 01:49:54,030
Džošua Džojs se uputio u
svoju fabriku u Kini.
1332
01:49:54,156 --> 01:49:58,739
Ćao velika zverko.
Kompanija ti je u ozbiljnom problemu.
1333
01:49:58,864 --> 01:50:00,510
Trebaće ti jako
dobar advokat.
1334
01:50:00,635 --> 01:50:01,412
Stvarno?
1335
01:50:01,537 --> 01:50:03,784
Tebi bi bilo bolje
da imaš takvog,
1336
01:50:03,909 --> 01:50:05,520
jer ćeš biti odgovoran
za uništenje grada.
1337
01:50:05,645 --> 01:50:08,058
Slušaj.
Tehnologija ti je hakovana.
1338
01:50:08,183 --> 01:50:09,127
Prototip ti je zaražen.
1339
01:50:09,252 --> 01:50:11,632
I sada Galvatron traži
to Seme.
1340
01:50:11,757 --> 01:50:14,805
Znam da imaš savesti, jer si
pronalazač, kao i ja.
1341
01:50:14,930 --> 01:50:17,977
Ne puštaj Galvatrona ni blizu
tom Semenu.
1342
01:50:18,103 --> 01:50:21,158
Ja kontrolišem Galvatrona.
Ja sam ga stvorio.
1343
01:50:21,342 --> 01:50:23,496
Nisi. I znam da
to znaš.
1344
01:50:24,081 --> 01:50:26,468
On kontroliše tebe.
1345
01:50:30,159 --> 01:50:32,806
Koliko brzo ta stvar može
da nas odvede na drugi kraj sveta?
1346
01:50:32,931 --> 01:50:35,753
Vrlo brzo.
To je svemirski brod.
1347
01:50:52,704 --> 01:50:56,494
Ako ćemo na put,
sada je vreme.
1348
01:50:57,346 --> 01:51:00,936
Samo hoću svoj život nazad.
Šta god vi odlučili.
1349
01:51:05,963 --> 01:51:08,717
Vratiću ga sam ili sa vama?
1350
01:51:17,486 --> 01:51:19,731
Ne možeš je zadržati.
1351
01:51:19,856 --> 01:51:22,177
Tu je sigurno na majku.
1352
01:51:22,561 --> 01:51:25,049
Sa tim se slažem dečko.
1353
01:51:26,136 --> 01:51:27,280
Krenite!
1354
01:51:27,405 --> 01:51:32,123
Vratićemo seme, ali onda smo
završili sa odbranom ljudskog roda.
1355
01:51:32,248 --> 01:51:33,825
Molim?
Završili?
1356
01:51:33,950 --> 01:51:34,762
Kako misliš, završili?
1357
01:51:34,887 --> 01:51:38,208
Misli,
gotovi smo, vidimo se, ćao.
1358
01:51:52,454 --> 01:51:55,969
Otmica mog broda.
Kako ste dozvolili da se to desi?
1359
01:51:56,094 --> 01:52:01,312
Napuni se, podesi
na brzinu svetlosti i vraćaj se nazad!
1360
01:52:01,437 --> 01:52:07,432
Uzeli su mi trofeje i
osetiće moj gnev!
1361
01:52:14,430 --> 01:52:17,043
Dobrodošli u Kinu.
-Galvatron je u kontejneru.
1362
01:52:17,169 --> 01:52:18,713
Kaži tehničarima da ga
ne aktiviraju.
1363
01:52:18,838 --> 01:52:20,758
U redu gospodine.
1364
01:52:25,652 --> 01:52:27,197
Džojs.
1365
01:52:27,322 --> 01:52:31,613
Ne mogu ti opisati koliko
sam uzbuđen što ti donosim ovo.
1366
01:52:33,935 --> 01:52:36,147
Skini ga sa liste želja.
1367
01:52:36,273 --> 01:52:39,929
Tvoj je.
Ili bolje, naš.
1368
01:52:42,218 --> 01:52:44,397
Voleo bih da vidim moj avans.
1369
01:52:44,522 --> 01:52:46,935
5 miliona akcija kompanije.
1370
01:52:47,061 --> 01:52:49,106
Zajedno ćemo okončati
ljudske ratove.
1371
01:52:49,231 --> 01:52:52,045
I robotizovati američku vojsku.
1372
01:52:52,170 --> 01:52:55,694
Pomisli koliko ćemo američkih
života sačuvati.
1373
01:53:10,039 --> 01:53:12,425
Kada nastavljamo sa proizvodnjom?
1374
01:53:23,765 --> 01:53:28,056
Znaš šta? Zašto ne bi
malo pauzirali sve ovo?
1375
01:53:28,643 --> 01:53:32,625
Imam neke nove informacije...
-Nemoj sada da odustaješ...
1376
01:53:32,750 --> 01:53:35,628
Ne odustajem.
Hoću seme.
1377
01:53:35,753 --> 01:53:41,108
Ali nisam siguran,
da hoću Seme baš sada.
1378
01:53:41,233 --> 01:53:46,292
Dobri ljudi su umrli da bi
ovo doneli nama, tebi.
1379
01:53:46,443 --> 01:53:48,389
Znam šta si uradio
da to dobiješ.
1380
01:53:48,514 --> 01:53:50,860
Mnogo ilegalnih sranja.
1381
01:53:50,985 --> 01:53:52,697
Mogu te oboriti
G. Crne Operacije.
1382
01:53:52,823 --> 01:53:54,735
Nemoj da mi pretiš.
1383
01:53:54,860 --> 01:53:56,671
Osnovao sam ovu kompaniju
kao dečak,
1384
01:53:56,797 --> 01:53:59,410
da napravim od sveta
bolje mesto.
1385
01:53:59,536 --> 01:54:02,491
Smešno.
I ja sam imao isti san.
1386
01:54:03,209 --> 01:54:06,699
Ali ti si napravio milione dolara.
1387
01:54:07,050 --> 01:54:08,864
Pa zamisli šta meni
nedostaje,
1388
01:54:08,989 --> 01:54:11,743
pogledaj sa moje tačke gledišta.
1389
01:54:12,828 --> 01:54:15,709
Služio sam svoj zemlji decenijama,
1390
01:54:15,834 --> 01:54:20,317
da bi napredovala.
A ti si moja zlatna koka.
1391
01:54:20,442 --> 01:54:24,700
Tako da nemoj da skačeš
iz aviona sa mnom!
1392
01:54:35,707 --> 01:54:38,361
Ja sam Galvatron!
1393
01:54:43,722 --> 01:54:47,839
Šta se dešava?
-Tvoj Galvatron se aktivirao.
1394
01:54:47,964 --> 01:54:49,508
Šta mi nisi rekao?
1395
01:54:49,634 --> 01:54:51,612
Darsi, siđi dole i
dovezi auto.
1396
01:54:51,738 --> 01:54:53,416
Tiho.
1397
01:54:53,541 --> 01:54:56,188
Imamo problem u fabrici
moram vas izvesti odavde.
1398
01:54:56,313 --> 01:54:58,191
Šta se dešava?
-Vodi ga napolje.
1399
01:54:58,316 --> 01:55:00,938
Imamo dogovor.
Dobio si šta si hteo.
1400
01:55:01,357 --> 01:55:03,509
Dobio sam šta je on hteo.
1401
01:55:04,529 --> 01:55:09,381
Danas braćo.
Dajem vam slobodu.
1402
01:55:09,506 --> 01:55:14,357
I od sada vam ja komandujem.
1403
01:55:14,482 --> 01:55:17,002
Ustanite!
1404
01:55:19,292 --> 01:55:21,445
Nađite mi Seme!
1405
01:55:35,189 --> 01:55:39,346
Detonirajte Seme u najvećem gradu.
1406
01:55:40,533 --> 01:55:42,412
Slušaj princezo, nemoj ono
"rekla sam ti",
1407
01:55:42,537 --> 01:55:44,316
ali ovo jeste opasnije
nego što sam mislio.
1408
01:55:44,441 --> 01:55:45,792
Ulazi.
1409
01:55:51,888 --> 01:55:54,368
Galvatron je aktivirao ostale.
-Molim?
1410
01:55:54,493 --> 01:55:57,315
Džošua, moraš da...
-Vozi!
1411
01:56:01,441 --> 01:56:03,627
Hajde, idemo, idemo!
1412
01:56:19,475 --> 01:56:21,021
Znam kako da ih se otresem
u Hong Kongu.
1413
01:56:21,146 --> 01:56:22,858
Znam dosta pandura tamo.
1414
01:56:22,983 --> 01:56:25,062
Pomoći će nam.
1415
01:56:25,187 --> 01:56:27,774
Udruživanje sa ubicama iz CIA...
1416
01:56:28,427 --> 01:56:30,005
... sigurno nije moje najbolje delo.
1417
01:56:30,130 --> 01:56:31,508
Voleo bih da ih skinem
sa leđa.
1418
01:56:31,633 --> 01:56:33,745
Ubice? Mislila sam
da su ti prijatelji.
1419
01:56:33,870 --> 01:56:35,249
Nisu prijatelji.
Poslovno je.
1420
01:56:35,374 --> 01:56:36,518
Oni su mi dali ovu bombu.
1421
01:56:36,643 --> 01:56:39,924
Bombu?!
Bomba je u gepeku?!
1422
01:56:40,049 --> 01:56:43,638
Da, bomba je u gepeku.
-Sranje.
1423
01:56:53,877 --> 01:56:57,132
Kada si rekao da se nećeš više
boriti za ljude, nisi tako mislio?
1424
01:56:57,817 --> 01:57:03,704
Koliko još nas treba da
plaća zbog vaših grešaka?
1425
01:57:03,829 --> 01:57:08,722
Šta misliš, šta je biti čovek?
Takvi smo. Grešimo.
1426
01:57:09,340 --> 01:57:13,763
Ali ponekad te greške,
dovedu do veličanstvenih stvari.
1427
01:57:17,121 --> 01:57:20,570
Kada sam te popravio,
nije to bilo zbog rata.
1428
01:57:20,695 --> 01:57:24,185
Nego je to bilo
zbog novca.
1429
01:57:25,237 --> 01:57:31,164
Napravio sam grešku,
kao što bi svaki čovek.
1430
01:57:33,153 --> 01:57:37,036
Ako nemaš vere u nas,
uradi kao i ja.
1431
01:57:37,161 --> 01:57:39,849
Posmatraj sve kao
da je kovčeg sa blagom.
1432
01:57:40,601 --> 01:57:42,788
A za to treba vere Prajme.
1433
01:57:43,172 --> 01:57:45,159
Kakvu mi posedujemo.
1434
01:57:56,665 --> 01:57:59,420
Stvarno sam popizdeo što
nisam plaćen za ovo.
1435
01:57:59,972 --> 01:58:03,060
Bićeš plaćen kada ga ubijemo.
1436
01:58:03,412 --> 01:58:05,933
Neće pobeći.
Imam ga na satelitu.
1437
01:58:06,152 --> 01:58:09,273
Koji genije!
Hoće da pobegne od CIA.
1438
01:58:10,760 --> 01:58:11,904
Džošua?
-Da?
1439
01:58:12,029 --> 01:58:14,417
Koji je domet te bombe?
1440
01:58:15,068 --> 01:58:16,720
Ne znam, proveriću.
1441
01:58:22,516 --> 01:58:23,760
Obožavam ovo.
Baš je dobro.
1442
01:58:23,886 --> 01:58:25,238
Momenat.
1443
01:58:26,156 --> 01:58:28,644
Dobio sam poruku od
gazde iz Hong Konga.
1444
01:58:29,297 --> 01:58:32,651
Izračunaj razornu moć
i domet Semena.
1445
01:58:42,755 --> 01:58:45,611
Napravićemo diverziju.
Nosi to negde na sigurno.
1446
01:58:51,139 --> 01:58:52,758
Ubice dolaze!
1447
01:58:54,713 --> 01:58:56,965
Umukni bre!
-Dobro, polako samo.
1448
01:59:03,396 --> 01:59:04,307
Može, daj.
1449
01:59:04,432 --> 01:59:08,648
Ok, dobro.
-Hoću povišicu.
1450
01:59:08,773 --> 01:59:11,528
Hoću povišicu!
-Da, naravno, šta god poželiš.
1451
01:59:22,668 --> 01:59:24,820
Za nama su,
evo ih za nama.
1452
01:59:32,954 --> 01:59:34,607
Ne volim ovo!
1453
01:59:36,228 --> 01:59:38,748
Neću ovako da umrem!
1454
01:59:53,361 --> 01:59:55,648
Uđite unutra!
1455
02:00:09,393 --> 02:00:11,604
Dođi, požuri.
-Naravno, pratim te.
1456
02:00:11,729 --> 02:00:14,518
Fantastična si.
-Idemo na krov.
1457
02:00:21,014 --> 02:00:22,499
Upadaj!
1458
02:00:30,132 --> 02:00:32,754
Kao mala atomska bomba!
1459
02:00:36,010 --> 02:00:37,288
Ne verujem da se ovo dešava.
1460
02:00:37,413 --> 02:00:40,160
Čoveka, tj. mene, koji je težak
12 milijardi dolara,
1461
02:00:40,286 --> 02:00:44,269
jure i traže,
ubice iz CIA.
1462
02:00:44,394 --> 02:00:45,612
I sve to... slušaj sad.
1463
02:00:46,464 --> 02:00:49,352
U sred uzdizanja
rase robota.
1464
02:00:51,040 --> 02:00:55,031
I ja nosim u ovoj torbi
malu atomku.
1465
02:00:55,415 --> 02:00:59,565
Lepo je biti ja.
I skoro ne osećam napetost.
1466
02:00:59,690 --> 02:01:01,235
Prestani!
-Šta to?
1467
02:01:01,360 --> 02:01:03,540
Moramo da se sakrijemo
na krov zgrade.
1468
02:01:03,665 --> 02:01:05,952
Tamo će doći helikopter.
1469
02:01:12,148 --> 02:01:16,005
Sviđa mi se.
Veoma me privlači.
1470
02:01:22,802 --> 02:01:24,889
Našao sam motor.
1471
02:01:27,445 --> 02:01:30,066
To su te ubice iz CIA
o kojima sam pričao.
1472
02:01:32,053 --> 02:01:35,677
Momci...
-Idemo.
1473
02:01:36,563 --> 02:01:38,382
Ćaos!
1474
02:01:52,226 --> 02:01:54,080
Ponesi to, hajde!
1475
02:02:10,962 --> 02:02:14,979
Kako si to...?
-Policijski trening.
1476
02:02:15,104 --> 02:02:17,150
Radila sam za DEA.
1477
02:02:17,276 --> 02:02:19,261
Volim te.
1478
02:02:19,680 --> 02:02:22,202
Na krov!
-U redu, ok.
1479
02:03:16,174 --> 02:03:19,453
Moje Seme je ovde.
1480
02:03:19,578 --> 02:03:22,130
I prototip traži tu bombu.
1481
02:03:30,389 --> 02:03:32,241
Ne!
1482
02:03:32,392 --> 02:03:35,545
Ne!
1483
02:03:37,798 --> 02:03:39,276
Ko dođavola upravlja time?
1484
02:03:39,401 --> 02:03:41,753
Nemoguće.
1485
02:03:48,811 --> 02:03:52,090
Braćo, to su Autoboti.
1486
02:03:52,215 --> 02:03:54,367
Oborite ih!
1487
02:03:58,823 --> 02:03:59,599
Džošua!
1488
02:03:59,724 --> 02:04:01,101
Ej ćelavi!
1489
02:04:01,226 --> 02:04:05,006
Ja sam.
-Penji se. Idemo.
1490
02:04:05,131 --> 02:04:06,810
Požuri malo.
1491
02:04:06,935 --> 02:04:08,886
Požuri!
Hajde!
1492
02:04:09,137 --> 02:04:12,017
Dodaj mi to odmah!
1493
02:04:12,142 --> 02:04:14,794
Izgleda da imamo društvo.
1494
02:04:23,954 --> 02:04:26,507
Pogođeni smo.
1495
02:04:51,782 --> 02:04:55,036
Živi su, pričaju,
ali biće mrtvi.
1496
02:04:55,287 --> 02:04:56,264
Pobij ih sve.
1497
02:04:56,389 --> 02:04:58,240
Sa zadovoljstvom.
1498
02:05:03,297 --> 02:05:05,375
Mislim da si rekao da
je samo jedan posednut.
1499
02:05:05,500 --> 02:05:08,754
Sada ima kontrolu
nad još 50 njih.
1500
02:05:11,507 --> 02:05:15,861
Prajm!
Uništite ih!
1501
02:05:19,816 --> 02:05:22,594
Možda sam ja počeo Apokalipsu
ali ti si upleo porodicu...
1502
02:05:22,719 --> 02:05:24,798
a to nije dobro roditeljstvo.
1503
02:05:24,923 --> 02:05:28,102
Deli te sekunda od toga da
uzmem bombu i bacim te dole.
1504
02:05:28,227 --> 02:05:29,905
Ej, učini mi uslugu.
1505
02:05:30,030 --> 02:05:33,283
Optimuse, Autoboti, jeste li živi?
1506
02:05:46,046 --> 02:05:49,299
Pokrivamo vas.
1507
02:05:50,551 --> 02:05:52,604
Imamo društvo dole.
1508
02:06:09,371 --> 02:06:12,224
Svi u lift.
Hajde!
1509
02:06:17,480 --> 02:06:19,932
Zatvori vrata!
1510
02:06:21,585 --> 02:06:23,262
Neće da se zatvore.
1511
02:06:23,388 --> 02:06:24,765
Džošua, čekaj.
1512
02:06:24,890 --> 02:06:27,643
Moram do Bamblbija.
-Tata, ne!
1513
02:06:28,394 --> 02:06:30,347
Mene tražiš.
1514
02:06:39,707 --> 02:06:42,959
Presretnite lift.
1515
02:06:46,714 --> 02:06:49,067
Biće sve ok.
1516
02:07:00,828 --> 02:07:04,108
Vanzemaljska bomba!
Vanzemaljska bomba prolazi!
1517
02:07:04,233 --> 02:07:05,210
S puta!
1518
02:07:05,335 --> 02:07:07,512
Pomerite se dame.
1519
02:07:07,638 --> 02:07:08,815
Izvinite!
1520
02:07:08,941 --> 02:07:09,917
Izvinite dame!
1521
02:07:10,042 --> 02:07:11,319
O Bože!
1522
02:07:11,444 --> 02:07:14,498
Kako se kaže "Pomeri se jebote"
na kineskom?
1523
02:07:58,591 --> 02:08:01,143
Dug je pad do dole.
1524
02:08:03,396 --> 02:08:05,649
Mora da se zezaš!
1525
02:08:21,214 --> 02:08:23,066
Hajde!
1526
02:08:34,128 --> 02:08:36,680
Dolazim po tebe!
1527
02:09:10,663 --> 02:09:14,343
Nisi smeo da uzimaš taj kamion.
-Ti nisi smeo da kreneš na moju porodicu.
1528
02:09:14,468 --> 02:09:17,848
Misliš da si srećnik?
Svi imamo porodicu.
1529
02:09:17,973 --> 02:09:20,525
Da, ali ja ću moju videti.
1530
02:09:43,398 --> 02:09:45,977
Gde je moj zatvor?
1531
02:09:46,102 --> 02:09:48,379
Autoboti znaju gde je.
1532
02:09:48,505 --> 02:09:50,857
Prajm je blizu.
1533
02:09:51,509 --> 02:09:54,461
Uzmi sve šta ti treba.
1534
02:09:55,013 --> 02:09:57,765
To i nameravam.
1535
02:09:59,117 --> 02:10:00,796
Džošua!
1536
02:10:00,921 --> 02:10:02,198
Još trojica dolaze ovamo!
1537
02:10:02,323 --> 02:10:04,375
Bi, kako si?
1538
02:10:05,027 --> 02:10:07,078
Tata!
1539
02:10:08,932 --> 02:10:10,209
Imamo dilemu ovde.
1540
02:10:10,334 --> 02:10:12,175
Stvorio sam neverovatnog robota,
1541
02:10:12,300 --> 02:10:14,814
koji treba da rasturi dupe
ovim transformersima.
1542
02:10:14,939 --> 02:10:17,517
Pa je ovo bezizlazna situacija.
1543
02:10:17,642 --> 02:10:19,395
Gotovo je.
1544
02:10:20,095 --> 02:10:23,626
Žao mi je što ne možeš
da podneseš hladnu istinu.
1545
02:10:23,751 --> 02:10:26,329
Optimuse, šta da radim
sa ovim ljudima?
1546
02:10:26,454 --> 02:10:27,831
Mogu li da zgnječim ćelavog?
1547
02:10:27,957 --> 02:10:29,434
U nevolji su.
1548
02:10:29,559 --> 02:10:31,036
Ovo nije naša borba.
1549
02:10:31,161 --> 02:10:34,041
Dosta su nas potcenjivali kao pse.
Biti podcenjen je sranje.
1550
02:10:34,166 --> 02:10:35,943
Neka dobiju šta zaslužuju.
1551
02:10:36,068 --> 02:10:37,345
Kakav nam je plan?
1552
02:10:37,471 --> 02:10:41,024
Vreme je za pojačanja!
1553
02:10:42,977 --> 02:10:47,031
Prepoznaćete jednog od
vitezova.
1554
02:11:19,213 --> 02:11:20,190
Hajde!
1555
02:11:20,316 --> 02:11:22,968
Idemo!
Bi, kreni!
1556
02:11:27,023 --> 02:11:28,100
Hajde, moramo se kretati!
1557
02:11:28,225 --> 02:11:29,977
Krenite!
1558
02:11:33,031 --> 02:11:36,484
Tesa, dođi ovamo!
1559
02:11:37,536 --> 02:11:39,310
Pokrivam vas.
1560
02:11:39,435 --> 02:11:41,816
Prekinite se brinuti,
završićemo ovo.
1561
02:11:41,941 --> 02:11:43,893
A prvo moramo...
1562
02:11:48,148 --> 02:11:51,601
Ja sam nevaljao robot.
1563
02:11:52,553 --> 02:11:54,606
Hajde!
Moramo krenuti sada.
1564
02:12:02,564 --> 02:12:05,517
Imamo neprijatelje niz ulicu.
1565
02:12:06,569 --> 02:12:08,221
Krenite!
1566
02:12:12,475 --> 02:12:15,528
Bi, ispred tebe.
Pokrivaj me.
1567
02:12:18,783 --> 02:12:21,034
Provucimo se.
1568
02:12:29,193 --> 02:12:30,579
Ovo je savršeno mesto
za skrivanje.
1569
02:12:30,705 --> 02:12:32,173
Velika staklena kutija.
1570
02:12:32,298 --> 02:12:35,250
Niko nas neće primetiti.
Ovo je...
1571
02:12:37,404 --> 02:12:40,182
Mora da me zezaš.
1572
02:12:40,307 --> 02:12:41,885
Legendarni ratnici.
1573
02:12:42,010 --> 02:12:47,090
Sila koja nas je napravila,
sada hoće da nas uništi.
1574
02:12:47,215 --> 02:12:49,393
Moramo se ujediniti.
1575
02:12:49,518 --> 02:12:52,997
Ili ćemo večno biti robovi.
1576
02:12:53,122 --> 02:13:01,280
Zato danas stanite uz nas,
ili protiv mene.
1577
02:13:07,237 --> 02:13:10,216
Neka Prajm reši ovo.
-Mudro rečeno.
1578
02:13:10,341 --> 02:13:15,696
Nema šanse da im ja budem na putu.
-Nema nikakve šanse.
1579
02:13:19,651 --> 02:13:24,606
Samo zajedno možemo preživeti.
1580
02:13:24,957 --> 02:13:27,609
Dozvolite da vas vodim.
1581
02:13:38,471 --> 02:13:43,025
O ne!
Očekivao sam ogroman auto.
1582
02:13:49,783 --> 02:13:52,736
Daćemo vam slobodu.
1583
02:14:08,201 --> 02:14:15,458
Odbrani moju porodicu...
Ili umri!
1584
02:14:17,711 --> 02:14:22,092
Autoboti, idemo da im
pokažemo ko smo.
1585
02:14:22,217 --> 02:14:24,995
I zašto smo ovde!
1586
02:14:25,120 --> 02:14:27,599
On jednostavno odbija da umre.
1587
02:14:27,724 --> 02:14:28,901
To je vođa.
1588
02:14:29,026 --> 02:14:30,904
Ili ispiranje mozga.
1589
02:14:31,029 --> 02:14:35,483
Ne, to je Optimus Prajm.
1590
02:14:40,740 --> 02:14:44,492
Autoboti, jurišajmo zajedno.
1591
02:14:45,045 --> 02:14:47,497
A sada ih pokorimo!
1592
02:14:49,249 --> 02:14:51,928
Mogu doveka ovako,
ali svuda su.
1593
02:14:52,053 --> 02:14:55,433
Samo dođite ka meni!
1594
02:14:55,558 --> 02:14:58,510
Hajde, pucajte.
1595
02:14:58,761 --> 02:15:02,515
Hajde, dođi da ti dam!
1596
02:15:06,670 --> 02:15:09,049
Ne verujem da sam ti život
stavio u ruke.
1597
02:15:09,174 --> 02:15:10,951
Hajde, uzmi pušku.
Uzmi malo ti!
1598
02:15:11,076 --> 02:15:14,079
Ne, ne volim oružje.
-Onda budi tu i umukni!
1599
02:15:14,554 --> 02:15:16,933
Dobro ti stoji,
zadrži je.
1600
02:15:30,997 --> 02:15:34,851
Dođi i uzmi malo ovoga!
1601
02:15:57,023 --> 02:15:59,275
Tako je lutko!
1602
02:15:59,526 --> 02:16:01,979
Dobar pogodak Čade.
1603
02:16:03,031 --> 02:16:05,909
Ja sam kao debela balerina.
1604
02:16:06,035 --> 02:16:09,788
Sečem stomake i režem vratove.
1605
02:16:15,745 --> 02:16:18,698
Evo ti kolačić sudbine.
1606
02:16:19,149 --> 02:16:21,402
Dođi ovamo propalice!
1607
02:16:24,155 --> 02:16:27,134
Pomozite malo!
Izvucite osigurač!
1608
02:16:27,259 --> 02:16:28,436
Uzmi!
1609
02:16:28,561 --> 02:16:30,339
Malo pomozite!
1610
02:16:30,464 --> 02:16:34,043
Aktivirana je.
-Šta da radim sa njom?
1611
02:16:34,168 --> 02:16:36,121
Baci je!
1612
02:16:49,385 --> 02:16:55,340
Imam loše vesti Kejde.
Nemam više municije, ni ideja.
1613
02:17:03,098 --> 02:17:05,951
Brže!
1614
02:17:12,708 --> 02:17:14,960
Ubiću te!
1615
02:17:43,737 --> 02:17:46,240
U napad!
1616
02:17:56,351 --> 02:17:59,029
Ne!!!
Nemoguće!
1617
02:17:59,154 --> 02:18:02,207
Sve će upropastiti!
1618
02:18:11,066 --> 02:18:13,418
Silazi sa mene!
1619
02:18:14,197 --> 02:18:16,018
Ustani druže!
-Ne mogu više.
1620
02:18:16,143 --> 02:18:19,502
Moraš da se boriš.
-Prazan sam brale.
1621
02:18:20,237 --> 02:18:24,410
Još ih dolazi i moramo se boriti,
ili ćemo svi poginuti. Hajde!
1622
02:18:28,138 --> 02:18:30,066
U napad!
1623
02:18:33,590 --> 02:18:35,701
Optimus je ovde!
1624
02:18:46,679 --> 02:18:50,101
Bi, skoči!
1625
02:20:08,557 --> 02:20:11,178
Ne volim jeftine trikove.
1626
02:20:13,325 --> 02:20:14,724
Dobar posao.
-Ti!
1627
02:20:15,227 --> 02:20:16,675
Ko, ja?
-Ti.
1628
02:20:16,800 --> 02:20:18,517
Dođi ovamo.
-Šta?
1629
02:20:18,642 --> 02:20:23,113
Tvoja nauka će biti odgovorna
za izumiranje čovečanstva.
1630
02:20:23,239 --> 02:20:24,735
Ok, znam da ste...
1631
02:20:24,860 --> 02:20:28,417
osetljivi... na celu ovu
bioetičku dilemu.
1632
02:20:28,542 --> 02:20:31,565
Možda žele da čuju,
da nešto ne treba ni izumeti.
1633
02:20:35,865 --> 02:20:39,071
Dobro.
-Odvešćemo vas iz grada.
1634
02:20:39,196 --> 02:20:42,186
I odneti Seme bezbedno
u planine.
1635
02:20:42,312 --> 02:20:45,567
Uzmite ovaj auto.
-Za malo da me ujede.
1636
02:20:48,197 --> 02:20:49,766
Dobro je.
1637
02:20:53,167 --> 02:20:55,030
Pomeri se sa sedišta.
1638
02:20:55,957 --> 02:20:58,453
Ti si srećan tata,
jer imaš mene.
1639
02:20:59,500 --> 02:21:01,672
Ok, amajlijo, ti voziš.
1640
02:21:01,797 --> 02:21:02,984
Krećemo!
1641
02:21:13,278 --> 02:21:14,295
Šta si to uradio?
1642
02:21:14,420 --> 02:21:16,858
Ne znam.
Ne znam, ali to je problem.
1643
02:21:16,983 --> 02:21:18,708
Stisnuo si dugme?
-Eksplodiraće?
1644
02:21:18,834 --> 02:21:20,737
Ne znam.
-Ta stvar pišti,
1645
02:21:20,862 --> 02:21:22,423
sigurno si nešto pipnuo.
-Eksplodiraće?
1646
02:21:22,548 --> 02:21:23,107
Ne znam!!!
1647
02:21:23,232 --> 02:21:25,246
Ako bomba pišti
onda je to problem.
1648
02:21:25,371 --> 02:21:28,615
Samo ću reći da svetli
stabilo, plave je boje,
1649
02:21:28,740 --> 02:21:30,607
I sigurno je neka
vrsta tajmera.
1650
02:21:31,234 --> 02:21:34,325
Mislim da to signal
za lociranje.
1651
02:21:34,629 --> 02:21:35,856
Kome?
1652
02:21:43,765 --> 02:21:46,103
Moramo zvati vladu
da nam pomogne.
1653
02:21:51,073 --> 02:21:53,369
Optimuse Prajme,
1654
02:21:54,617 --> 02:21:57,592
dođi meni...
1655
02:22:56,976 --> 02:23:00,368
Ministre, idemo na konferenciju
za štampu...
1656
02:23:04,472 --> 02:23:07,094
Guverneru, vi treba
da znate šta je u pitanju.
1657
02:23:07,430 --> 02:23:09,357
Ovo je vaš grad.
1658
02:23:15,611 --> 02:23:17,374
Eno mosta.
1659
02:23:35,146 --> 02:23:38,795
Nazad!
1660
02:23:38,920 --> 02:23:42,088
Nazad bre!
Ne vidim ništa!
1661
02:23:42,923 --> 02:23:45,092
Vozi brže!
Samo ostanite tu.
1662
02:24:01,225 --> 02:24:03,964
U zaklon!
Idi u rikverc!
1663
02:24:08,367 --> 02:24:10,399
Autoboti!
Povlačenje!
1664
02:24:14,028 --> 02:24:16,393
Pomerite se!
-Sklanjajte se!
1665
02:24:16,518 --> 02:24:18,813
Ma gazi ih!
1666
02:24:38,119 --> 02:24:41,343
To je veliki magnet.
-Privlači metal, pa izbacuje.
1667
02:24:47,771 --> 02:24:49,248
Vidi ovo!
1668
02:24:49,373 --> 02:24:50,963
S puta!
1669
02:24:51,577 --> 02:24:54,491
Beži od broda.
1670
02:24:56,846 --> 02:24:58,337
Pazi!
1671
02:24:58,462 --> 02:25:00,904
Pazi, pazi!
1672
02:25:06,684 --> 02:25:10,402
Skloni se od toga!
Pazi desno!
1673
02:25:10,527 --> 02:25:11,939
Gledaj to!
1674
02:25:12,065 --> 02:25:15,931
O Bože moj!
1675
02:25:29,497 --> 02:25:30,573
Ne.
Magnet!
1676
02:25:30,698 --> 02:25:32,150
Izlazite napolje!
Hajde!
1677
02:25:32,401 --> 02:25:34,653
Napolje!
1678
02:25:35,305 --> 02:25:37,684
Ne!
Ode gore.
1679
02:25:37,809 --> 02:25:38,986
Zgrabi me!
Zgrabi bombu!
1680
02:25:39,111 --> 02:25:41,463
Pusti to!
1681
02:25:41,714 --> 02:25:42,892
Idem gore.
1682
02:25:43,017 --> 02:25:46,169
Odoh gore.
Vuci me.
1683
02:25:59,133 --> 02:26:01,886
Bože, zgnječiće me!
1684
02:26:19,353 --> 02:26:24,207
Šejne!
-Dobro sam!
1685
02:26:30,365 --> 02:26:32,216
Bamblbi!
1686
02:26:38,173 --> 02:26:39,925
Hajde!
1687
02:26:40,176 --> 02:26:41,753
Moramo naći sugurno mesto.
1688
02:26:41,879 --> 02:26:43,930
Ponosna sam na tebe.
1689
02:26:57,194 --> 02:26:58,846
U zaklon!
1690
02:27:06,564 --> 02:27:10,944
Autoboti, nosite bombu preko
mosta, izvan grada.
1691
02:27:11,069 --> 02:27:12,922
Tata!
1692
02:28:10,928 --> 02:28:12,905
Imam je!
Nosim bombu odavde!
1693
02:28:13,031 --> 02:28:14,783
Daj mi pušku!
1694
02:28:15,034 --> 02:28:18,086
A sada, samo ti i ja.
1695
02:28:23,342 --> 02:28:24,620
Ne mogu ga pustiti samog...
1696
02:28:24,745 --> 02:28:26,122
Zašto?
Ne možeš mu pomoći.
1697
02:28:26,247 --> 02:28:27,624
Moram Tesa.
On se vratio po nas.
1698
02:28:27,750 --> 02:28:28,926
Tata, nemoj da ideš.
1699
02:28:29,053 --> 02:28:30,530
Slušaj. Naći ću vas.
1700
02:28:30,655 --> 02:28:32,032
Ne tata, poginućeš.
1701
02:28:32,157 --> 02:28:34,035
Ostani sa Šejnom.
Bićeš dobro.
1702
02:28:34,160 --> 02:28:36,938
Obećaj da će biti sigurna,
do kraja života i vremena!
1703
02:28:37,064 --> 02:28:39,042
Obećaj mi!
-Obećavam.
1704
02:28:39,167 --> 02:28:40,943
Ti si najbolje što
mi se desilo Tesa.
1705
02:28:41,069 --> 02:28:42,946
Nemoj to da zaboraviš.
1706
02:28:43,071 --> 02:28:43,749
Volim te.
1707
02:28:43,874 --> 02:28:44,850
Molim te!
1708
02:28:44,975 --> 02:28:46,553
U auto. Odmah.
1709
02:28:46,678 --> 02:28:48,530
Tata!
1710
02:29:25,616 --> 02:29:27,568
Zaustavi auto!
1711
02:29:27,819 --> 02:29:30,872
Bolje da slušaš.
Ne, ti slušaj.
1712
02:29:31,124 --> 02:29:33,576
Neću ostaviti mog tatu.
1713
02:29:45,238 --> 02:29:49,492
Ok, treba da držimo položaj
i da blokiramo most.
1714
02:30:16,969 --> 02:30:19,248
Treba biti jak čovek,
1715
02:30:19,373 --> 02:30:22,851
koji ima strpljenja da nas
sve zaštiti tiho,
1716
02:30:22,977 --> 02:30:26,830
za Boga i otadžbinu
bez ikakvog priznanja za to.
1717
02:30:31,486 --> 02:30:32,463
Kejde!
1718
02:30:32,588 --> 02:30:36,468
Nema dobrih i loših
vanzemaljaca Jegeru!
1719
02:30:36,593 --> 02:30:38,871
Samo mi i oni.
1720
02:30:38,996 --> 02:30:41,648
A ti si izabrao njih.
1721
02:30:47,105 --> 02:30:48,957
I uvek ću.
1722
02:30:59,518 --> 02:31:02,897
Spašavaš ljude, umesto sebe.
1723
02:31:03,022 --> 02:31:06,376
Ti si sramota za sve nas.
1724
02:31:20,540 --> 02:31:22,592
Nikada me ne sluša.
Nikada.
1725
02:31:25,846 --> 02:31:28,598
Dao sam ti naređenje.
1726
02:31:41,862 --> 02:31:43,440
Bežite odavde, odmah!
1727
02:31:43,565 --> 02:31:44,943
Uđi unutra.
1728
02:31:45,068 --> 02:31:46,919
Ej ti!
1729
02:31:49,173 --> 02:31:51,150
Kejde, skloni se odavde!
1730
02:31:51,275 --> 02:31:54,329
Ovo je moja borba!
1731
02:31:55,881 --> 02:31:57,958
Ipak je moja borba.
1732
02:31:58,083 --> 02:32:01,437
I svi ćete umreti!
1733
02:32:09,396 --> 02:32:11,273
Kreni!
1734
02:32:11,398 --> 02:32:14,151
Kreni! Hajde!
1735
02:32:19,407 --> 02:32:22,360
Da, strašni robot, malo sutra!
1736
02:32:39,427 --> 02:32:41,379
Hajde!
1737
02:32:48,337 --> 02:32:50,915
Bežite odavde!
Svi!
1738
02:32:51,041 --> 02:32:53,893
Hajde, Tesa!
1739
02:33:01,051 --> 02:33:03,203
Vozi!
1740
02:33:04,855 --> 02:33:07,034
Kada mi vidiš lice
život ti se završava!
1741
02:33:07,159 --> 02:33:09,811
Hajde!
1742
02:33:25,077 --> 02:33:27,329
Da!
1743
02:33:27,981 --> 02:33:31,534
Čast za kraj.
1744
02:33:32,286 --> 02:33:34,739
Još ti je drago
što si me upoznao?
1745
02:33:39,094 --> 02:33:41,045
Uvek će biti.
1746
02:33:42,097 --> 02:33:44,850
Nije gotovo.
1747
02:33:49,806 --> 02:33:52,584
Požurite, postavio sam bombe.
1748
02:33:52,709 --> 02:33:54,661
Dobro se držite.
1749
02:34:10,027 --> 02:34:13,306
Srešćemo se još Prajme.
1750
02:34:13,431 --> 02:34:17,085
Kada ponovo vaskrsnem.
1751
02:34:31,551 --> 02:34:34,053
Lepo je biti heroj.
1752
02:34:34,453 --> 02:34:38,107
Uvek si bio.
Celog mog života.
1753
02:34:38,458 --> 02:34:40,611
Volim te.
1754
02:34:40,962 --> 02:34:43,114
Volim i ja tebe.
1755
02:34:43,365 --> 02:34:46,118
Idemo kući na maturu.
1756
02:34:47,070 --> 02:34:49,748
Dođi ovamo mali.
1757
02:34:49,873 --> 02:34:52,125
Dobar si ti.
1758
02:34:55,630 --> 02:34:59,032
Nemamo kuću tata.
Odletela je u vazduh.
1759
02:35:03,387 --> 02:35:06,140
Možda bih mogao
da pomognem oko toga.
1760
02:35:11,596 --> 02:35:16,977
Hrabri ratnici!
Slobodni ste!
1761
02:35:17,102 --> 02:35:20,756
Jahaću sa tobom bilo kada Spajk.
1762
02:35:39,024 --> 02:35:43,178
Da li sam ti nedostajao?
-Ne.
1763
02:35:44,631 --> 02:35:49,811
Ovo Seme pripada
našim tvorcima, ko god da su.
1764
02:35:49,936 --> 02:35:56,794
Glava mi je i dalje ucenjena.
Svi ste u opasnosti ako ostanem.
1765
02:35:57,445 --> 02:36:01,298
Odneću ovo negde,
gde se ne može pronaći.
1766
02:36:02,301 --> 02:36:08,182
Hoćemo li se opet videti?
-Kejde Jegeru, ne znam.
1767
02:36:08,307 --> 02:36:11,059
Ali kada budeš video zvezde,
1768
02:36:11,184 --> 02:36:17,166
pomisli na to da je jedna
od njih, moja duša.
1769
02:36:17,917 --> 02:36:21,732
Branite ovu porodicu Autoboti.
1770
02:36:21,883 --> 02:36:25,300
Da bi oni pored vas branili,
1771
02:36:25,426 --> 02:36:31,181
sve što ikada mogu postati.
1772
02:36:37,438 --> 02:36:42,993
Postoje misterije u svemiru,
koje nikada nisu rešene.
1773
02:36:43,344 --> 02:36:47,799
Ali ko smo mi, i zašto smo ovde,
1774
02:36:48,050 --> 02:36:50,803
nisu među njima.
1775
02:36:50,954 --> 02:36:55,434
Te odgovore nosimo u sebi.
1776
02:36:55,559 --> 02:37:01,741
Ja sam Optimus Prajm i ovo je
poruka za moje tvorce.
1777
02:37:01,866 --> 02:37:05,620
Ostavite Zemlju na miru,
1778
02:37:07,172 --> 02:37:08,924
jer dolazim po vas!
1779
02:37:10,127 --> 02:37:20,137
Prevod i obrada:
Neki Goran
1780
02:37:23,140 --> 02:37:27,143
Prilagodio Mspa