1 00:01:00,400 --> 00:01:05,205 TRANSFORMERSI 2 00:01:12,511 --> 00:01:16,115 DOBA IZUMIRANJA 3 00:01:17,816 --> 00:01:26,725 Prevod i obrada: Neki Goran 4 00:02:34,190 --> 00:02:38,179 Sranje... Darsi, stvarno nisi trebala da dolaziš. 5 00:02:38,304 --> 00:02:41,300 Pokaži mi. 6 00:02:47,109 --> 00:02:51,439 Okno je u redu. Radimo i dalje, nema obustave operacija. 7 00:02:51,564 --> 00:02:54,179 Ne, ne. Moraš tuda. 8 00:02:54,304 --> 00:02:55,526 Bez kamera. 9 00:02:55,651 --> 00:02:57,527 Nećete nam prekinuti snabdevanje, pa mi crkavamo od posla ovde. 10 00:02:57,652 --> 00:02:59,371 Mi smo geolozi pre svega. 11 00:02:59,496 --> 00:03:02,284 Ako ta stvar ima bilo kakav, istorijski značaj, 12 00:03:02,409 --> 00:03:06,089 zatvaram ovo. Potpuno nas zatvaram. 13 00:03:06,214 --> 00:03:08,921 Tram... -Hoće da me upuca? Upucaj me! 14 00:03:09,046 --> 00:03:10,922 Ne ubijaj je. 15 00:03:11,047 --> 00:03:14,131 Ludi ste... 16 00:03:22,425 --> 00:03:25,295 Sranje jedno... 17 00:03:30,059 --> 00:03:32,054 Pa? Šta misliš? 18 00:03:32,179 --> 00:03:36,807 Mislim da će istorija da se promeni. 19 00:04:12,132 --> 00:04:15,169 Vidi ko je odlučio da se pojavi na poslu... 20 00:04:25,383 --> 00:04:27,645 Cilj ti je sigurno zaliv San Padre? 21 00:04:27,770 --> 00:04:31,273 Talasi su ravni i nemam benzina. Znaš to Kejd. 22 00:04:34,090 --> 00:04:36,186 Batice, to nije lepo... 23 00:04:36,311 --> 00:04:39,473 Vidi ove dve jagodice bobice... uhh... 24 00:04:39,599 --> 00:04:42,821 Plaćaš me za ovo Kejd? Molim te, kaži da ćeš me platiti. 25 00:04:42,946 --> 00:04:46,340 A da zahvališ Bogu za bilo kakav posao? -Valjda bi trebao. 26 00:04:46,465 --> 00:04:48,236 Imaš li neku kintu? -Da. 27 00:04:48,361 --> 00:04:50,357 Dobro je. 28 00:04:56,159 --> 00:04:59,399 Zdravo, ja sam Lukas Flaneri. 29 00:05:00,421 --> 00:05:02,647 Ovo mesto je u porodici od 1928. 30 00:05:02,772 --> 00:05:06,093 Deda je obavio sve po zakonu. Je l' tako deda? 31 00:05:06,218 --> 00:05:08,767 Uskoro će sve prepisati na mene. 32 00:05:08,892 --> 00:05:11,395 Filmovi su izgubili draž, to je problem. 33 00:05:11,520 --> 00:05:13,698 Ciklusi i obrade. Gomila sranja. 34 00:05:13,823 --> 00:05:16,345 Voleo sam taj tu... 35 00:05:16,470 --> 00:05:19,820 Gluv je i senilan... -Čuo sam to. 36 00:05:19,945 --> 00:05:22,823 Ovima samo treba čišćenje i poliranje. Mislim da su digitalni. 37 00:05:22,948 --> 00:05:24,736 Verovatno I-MAX. 38 00:05:24,861 --> 00:05:25,715 Ali nisu. 39 00:05:25,840 --> 00:05:27,838 Voleli bi da pogledamo okolo, ako može? 40 00:05:27,963 --> 00:05:33,254 Znate, ljudi su prelazili veliki put, da bi gledali igračice sa velikim mešalicama. 41 00:05:33,379 --> 00:05:37,065 Kunem se Bogom, uradio bih sve da ne moram ovo da slušam svaki dan. 42 00:05:37,190 --> 00:05:40,466 Opusti se druže, zamoliću tvog unuka da te svaki dan dovodi ovde. 43 00:05:41,459 --> 00:05:43,713 7 dolara za ovo i prestajem sa pričom. 44 00:05:43,838 --> 00:05:45,682 Prodato. 45 00:05:46,382 --> 00:05:48,515 Sećaš li se ovog mesta kada smo bili klinci? 46 00:05:48,640 --> 00:05:52,921 Koliko si devojaka ti doveo ovde iz srednje škole? 47 00:05:55,149 --> 00:05:57,400 Sećam se samo jedne. 48 00:05:58,395 --> 00:06:00,535 Hej! Hvataj! 49 00:06:05,939 --> 00:06:08,650 Kao da si u timu iz kafane. 50 00:06:09,811 --> 00:06:13,509 Ok. Evo jedne duge. 51 00:06:18,050 --> 00:06:20,237 Ostavi je. 52 00:06:42,606 --> 00:06:46,355 Čaure od granata? Šta se sa tobom dogodilo? 53 00:06:46,480 --> 00:06:50,809 Hej zmijoglavi! Koliko za kamion? 54 00:06:50,961 --> 00:06:53,015 Kamion? 55 00:07:06,410 --> 00:07:08,078 Još par nedelja devojke, 56 00:07:08,203 --> 00:07:14,347 i nema više časova! Samo vreme za sunčanje i opijanje! 57 00:07:28,222 --> 00:07:33,365 Drage komšije. Stvari za popravku stavite ovde. 58 00:07:41,987 --> 00:07:44,607 Molim te, molim te... 59 00:07:47,460 --> 00:07:51,850 Pala sam na diplomskom. Divno. 60 00:07:55,542 --> 00:08:01,005 Da, znam da sam kući, hvala. Oprez, uljez... 61 00:08:01,130 --> 00:08:02,806 Prepoznavanje glasa. Ja sam. 62 00:08:02,931 --> 00:08:04,200 Pozivam 911. 63 00:08:04,325 --> 00:08:09,138 Ma hajde, ulazim unutra. 64 00:08:09,263 --> 00:08:13,125 Bitka za Čikago bio je događaj koji je promenio naš svet. 65 00:08:13,250 --> 00:08:15,127 1300 mrtvih... Većina grada je uništena. 66 00:08:15,252 --> 00:08:16,661 državna bezbednost preporučuje svima/i> 67 00:08:16,787 --> 00:08:20,363 da odmah prijave vanzemaljske aktivnosti... 68 00:08:21,593 --> 00:08:24,888 Nastao je preokret kada je Kongres odlučio da se prekinu 69 00:08:25,013 --> 00:08:29,003 zajedničke operacije vojske i Autobota i raskine savez. 70 00:08:29,128 --> 00:08:32,807 Kao što komitet zna, invazija na Čikago, bio je odlučujući dan, 71 00:08:32,932 --> 00:08:34,482 za našu naciju pre 5 godina. 72 00:08:34,607 --> 00:08:37,084 Tada smo kao ljudi shvatili. 73 00:08:37,209 --> 00:08:40,880 Nikada ne smemo dozvoliti da vanzemaljci biju bitke za nas. 74 00:08:41,005 --> 00:08:44,884 Bilo je previše Autobota koji su dobili utočište, 75 00:08:45,009 --> 00:08:46,893 pošto su se pridružili borbenim operacijama. 76 00:08:47,018 --> 00:08:50,811 Ima desetak Deseptikona, ali smo im na tragu, 77 00:08:50,936 --> 00:08:55,468 zahvaljujući našoj jedinici CIA, Grobljanski Vetar. 78 00:08:55,594 --> 00:08:57,871 Vanzemaljsku tehlogiju, treba uzeti od ljudi 79 00:08:57,996 --> 00:09:00,664 i staviti pod američku kontrolu. 80 00:09:00,789 --> 00:09:05,694 Ja sam Stiven...Ovo su moji ljudi, moja grupa... Našli smo ovo u Čikagu i sve odlično funcioniše... 81 00:09:06,281 --> 00:09:11,440 Čuli smo da Japan, Indija i možda Izrael, imaju par vanzemaljskih brodova. 82 00:09:11,565 --> 00:09:14,945 Rusi će početi da se nadmeću za njih. 83 00:09:15,145 --> 00:09:18,047 Tražimo 5 somića za ovo, ima 36 oružja, sva sranja... 84 00:09:18,495 --> 00:09:21,873 Nova era je počela. A doba transformersa... 85 00:09:21,998 --> 00:09:25,600 ...se završava. 86 00:09:44,842 --> 00:09:47,555 Ćao. -Ćao. 87 00:09:47,680 --> 00:09:49,944 Čekao sam te. 88 00:09:50,303 --> 00:09:52,623 Izgledaš super danas. -Da? 89 00:09:52,748 --> 00:09:54,594 Sada ću skinuti košulju. 90 00:09:54,719 --> 00:09:57,031 Skidaš košulju sada? Šta bi tvoj tata pomislio? 91 00:09:57,232 --> 00:09:58,433 Hej čekaj! 92 00:10:03,865 --> 00:10:05,228 Šta dođavola...? 93 00:10:05,354 --> 00:10:07,288 Skroz do kraja. 94 00:10:10,869 --> 00:10:13,308 Kamion? Tata? 95 00:10:13,434 --> 00:10:15,910 Molim te kaži mi da nisi trošio novac na ovo. 96 00:10:16,036 --> 00:10:18,359 Nije. Potrošio je moje pare, 150 dolara. 97 00:10:18,484 --> 00:10:21,320 Biće ti vraćeno kroz redovnu platu. -Koju redovnu platu??? 98 00:10:21,446 --> 00:10:22,841 Koju ćeš primiti. -Kada? 99 00:10:22,966 --> 00:10:24,980 Nikad. Švorc smo. -Znao sam. 100 00:10:25,105 --> 00:10:28,770 Dušo, molim te ne mešaj se u razgovor između poslodavca i zaposlenog? 101 00:10:28,895 --> 00:10:31,773 Mislio sam da smo ortaci. -Trenutno sam dekintiran. 102 00:10:31,898 --> 00:10:33,776 Treba joj haljina za matursko. Da otkažem haljinu za maturu? 103 00:10:33,901 --> 00:10:37,637 Otkaži pratioca za maturu. -Ne. Ja sam ponudio da je vodim u Šapiro. 104 00:10:37,762 --> 00:10:40,791 Ko još ide na ples sa tatom? To je uvrnuto. 105 00:10:40,916 --> 00:10:43,388 To nije problem. -Možda bi trebao da bude. 106 00:10:43,513 --> 00:10:44,989 Ljudi, skinite mi se više! 107 00:10:45,114 --> 00:10:47,574 Ako motor radi skinuću mu delove. 108 00:10:47,699 --> 00:10:50,969 Dušo, sorc ti se smanjuje svake sekunde. 109 00:10:51,094 --> 00:10:54,232 Peri hladnom vodom. I suši na vazduhu, molim te. 110 00:10:55,308 --> 00:10:56,667 Mislim da je privlačna... 111 00:10:56,792 --> 00:10:59,526 Šta si rekao!? -Mislim na tinejdz način. 112 00:10:59,651 --> 00:11:03,030 Tinejdzerski ili ne, bolje razmisli. 113 00:11:03,155 --> 00:11:05,223 Svakako nisi čist. 114 00:11:14,115 --> 00:11:18,515 Tata, ne možeš trošiti pare na đubre, i pretvarati ga u drugačije đubre. 115 00:11:18,640 --> 00:11:20,564 Ne koristimo reči na "đ" ovde. 116 00:11:20,689 --> 00:11:25,215 Ono je supleks projektor. Veoma je redak, plus delovi. 117 00:11:25,340 --> 00:11:28,017 I svašta još sam izmislio, samo mi treba vremena. 118 00:11:28,142 --> 00:11:31,565 Da, kao legendarni pas čuvar. 119 00:11:32,194 --> 00:11:34,553 Ne čačkaj ga. 120 00:11:34,701 --> 00:11:36,778 Kejde? 121 00:11:36,903 --> 00:11:37,995 Ovo još radi? 122 00:11:38,120 --> 00:11:40,128 Da, da i dalje rastura. Nee... 123 00:11:40,253 --> 00:11:44,000 Samo se izvali i sačekaj jedno hladno. 124 00:11:47,316 --> 00:11:49,477 Batice, prestani sa lomljenjem stvari. 125 00:11:49,602 --> 00:11:53,520 Poslednje upozorenje, zadnje upozorenje, drugi delovi. 126 00:11:54,068 --> 00:11:55,916 Hajde. 127 00:11:56,041 --> 00:11:58,212 Donesi tatitici alkohol. Hajde. 128 00:11:58,337 --> 00:12:01,018 I kakva su ovo sranja što ti ljudi ostavljaju? 129 00:12:01,143 --> 00:12:04,286 To je diskmen, a to je kasetofon. 130 00:12:04,411 --> 00:12:06,852 Muzika. -Nikad čula za to. 131 00:12:06,991 --> 00:12:09,671 Ako poravim to imam 100 dolara. Ako popravim ono, imam 250. 132 00:12:09,796 --> 00:12:11,274 A ako popravim to, pre nego što slomiš, 133 00:12:11,399 --> 00:12:13,160 imam 20 dolara. 134 00:12:13,285 --> 00:12:16,479 To su stvari koje će te poslati na koledž... tvoje školarine. 135 00:12:16,604 --> 00:12:20,710 Koje mu je uobičajeno vreme dolaska? Prosečno? 136 00:12:21,995 --> 00:12:24,930 Čekaj bre? On donosi pivo samo u blizinu tebe? 137 00:12:25,055 --> 00:12:26,287 To je fora? 138 00:12:26,412 --> 00:12:28,146 Ima par bubica. 139 00:12:28,271 --> 00:12:30,785 Misliš li da nešto možda i nije trebalo izmisliti? 140 00:12:30,910 --> 00:12:32,432 Ne, ne ide to tako. 141 00:12:32,557 --> 00:12:36,345 Vi ste u hramu tehnologije. Stojite na svetom mestu. 142 00:12:36,628 --> 00:12:40,166 Pa šta mislite? Pogledajte sve ovo. Sve može biti vaše. 143 00:12:40,291 --> 00:12:43,974 Šta kažete na ovu zemlju? -Opet je dovukla ljude i izgleda gladno. 144 00:12:44,099 --> 00:12:46,507 Nije li neverovatno? 145 00:12:46,632 --> 00:12:50,805 Hej! Hej! Ja posedujem tu kuću. 146 00:12:50,930 --> 00:12:51,828 Nije na prodaju! 147 00:12:51,953 --> 00:12:56,113 6 meseci kasniš sa otplatom g. Jeger, a i struju ne plaćaš... 148 00:12:56,238 --> 00:12:57,500 To nije tvoja briga. 149 00:12:57,625 --> 00:12:59,670 Gospodine, hoćete li da vidite imanje? 150 00:12:59,795 --> 00:13:01,571 Naravno. -Organizovao bih vam obilazak, 151 00:13:01,696 --> 00:13:04,447 I pokazao vam još dva ambara, gde bi vam polupao te glavudže kao jaja. 152 00:13:04,572 --> 00:13:06,808 Ne mešaj ove ljude u to. 153 00:13:06,933 --> 00:13:09,611 Pozvaću mog brata koji će ti polomiti kosti. 154 00:13:09,736 --> 00:13:12,076 I ja ću doći sa njim da znaš. 155 00:13:12,201 --> 00:13:14,078 Sa njim nema šale. -S kim? Sa Džerijem? 156 00:13:14,203 --> 00:13:18,260 Dovedi njegovo debelo dupe ovde i prebiću ga pre nego što se izvuče iz tog auta. 157 00:13:18,386 --> 00:13:21,263 Vrati se još jednom i imaćemo veliki problem. 158 00:13:21,388 --> 00:13:24,897 Reci Džeriju da dođe, imam za njega jednu slatku pitu od govana! 159 00:13:28,023 --> 00:13:31,638 Aaaa, sjebaše mi ogradu! 160 00:13:31,911 --> 00:13:34,919 Kejde, opusti se dobićeš aneurizmu. 161 00:13:35,044 --> 00:13:35,796 Šta je to? 162 00:13:35,921 --> 00:13:39,276 Neki srčani udar na mozak. -Ne, ok sam ja. 163 00:13:39,401 --> 00:13:40,864 Pa? Od sada krademo struju? -Ne. 164 00:13:40,989 --> 00:13:44,614 Pozajmljujemo od komšija. -Divno. 165 00:13:44,739 --> 00:13:47,455 Kada diplomiram i odem, ko će da se brine o tebi? 166 00:13:47,580 --> 00:13:51,327 Ti da se brineš o meni? Ko te naučio kako da povežeš kola? 167 00:13:51,452 --> 00:13:53,329 Da napraviš program? Ili da središ frizuru? 168 00:13:53,454 --> 00:13:55,456 Tvoj otac. Ja. 169 00:13:55,581 --> 00:13:59,442 Ko je tebe naučio da kuvaš bez kečapa? Ko ti je sređivao račune? 170 00:14:00,984 --> 00:14:04,698 Ko je naučio da sve sređuje ovde? 171 00:14:04,823 --> 00:14:06,561 Shvatam poentu, ok? 172 00:14:06,686 --> 00:14:08,671 To znači da smo odličan tim. 173 00:14:08,796 --> 00:14:12,175 Znam da će biti malo teže, ali biću ok dušo. 174 00:14:12,300 --> 00:14:13,733 Samo treba da nastaviš da mi veruješ. Ok? 175 00:14:13,858 --> 00:14:16,474 Tako rade veliki izumitelji. Obećavam ti, jednog dana 176 00:14:16,599 --> 00:14:19,712 napraviću nešto važno. 177 00:14:21,086 --> 00:14:23,650 Verujem ti tata. 178 00:14:24,312 --> 00:14:27,190 Mama bi bila veoma ponosna na tebe. 179 00:14:28,493 --> 00:14:30,881 Biće sve ok. 180 00:15:06,428 --> 00:15:09,333 Zauzmite plažu. Lepo i polako. 181 00:15:10,026 --> 00:15:12,071 Idemo sa svim što imamo... 182 00:15:13,227 --> 00:15:15,671 Pustite mini dronove. 183 00:15:31,530 --> 00:15:34,856 Sačekajte dok ne vidite metu. 184 00:15:35,772 --> 00:15:39,770 Imam toplotno očitavanje. -Tim 2, priđi bliže. 185 00:15:39,895 --> 00:15:41,971 Predator 1, pokrivam zonu napada. 186 00:15:42,096 --> 00:15:44,285 Naoružavam projektile. 187 00:16:40,101 --> 00:16:42,173 Zapali ga! 188 00:16:46,400 --> 00:16:49,523 Ahhh! 189 00:16:52,649 --> 00:16:54,170 Pali! 190 00:16:54,295 --> 00:16:57,484 Projektil ispaljen! 191 00:16:59,161 --> 00:17:01,136 Beži! Idemo! 192 00:17:01,261 --> 00:17:04,019 U bekstvu je! 193 00:17:18,227 --> 00:17:22,034 Ne, molim vas, ne pucajte! 194 00:17:23,550 --> 00:17:26,878 Čekajte, ne pucajte. 195 00:17:27,260 --> 00:17:29,984 Zar ne vidite da sam povređen? 196 00:17:31,800 --> 00:17:36,015 Ja sam, Rečet, medicinar. Nisam vam pretnja. 197 00:17:39,207 --> 00:17:42,451 Ja sam Autobot. -Pa zašto bežiš? 198 00:17:42,576 --> 00:17:45,299 Optimus je poslao ovu poruku. 199 00:17:45,424 --> 00:17:48,401 Pozivam sve Autobote. Mi smo napadnuti 200 00:17:48,526 --> 00:17:51,526 od strane ljudi. Prekinite svaki kontakt sa njima. 201 00:17:51,651 --> 00:17:55,960 I zato smo se svi sakrili. Svi Autoboti se proganjaju. 202 00:17:56,085 --> 00:17:59,716 Svi smo u opasnosti. -Izgubio sam sestru u Čikagu. 203 00:17:59,842 --> 00:18:03,232 Imala je 17 godina. 204 00:18:16,081 --> 00:18:20,191 Šta nije u redu sa vama ljudi? 205 00:18:31,736 --> 00:18:34,885 Prekini paljbu, prekini! 206 00:18:44,409 --> 00:18:48,134 On je sada moj! 207 00:18:48,446 --> 00:18:49,733 Zatvarač! 208 00:18:49,858 --> 00:18:54,520 Autoboti, Deseptikoni, vi ste kao mala deca. 209 00:18:54,645 --> 00:18:59,636 Samo se tučete i pravite nered u svemiru. 210 00:18:59,761 --> 00:19:02,639 Onda ja moram to da čistim. 211 00:19:02,764 --> 00:19:06,917 Imaš jedan način da preživiš. Kaži mi gde se krije? 212 00:19:07,042 --> 00:19:11,524 Gde je Optimus Prajm? 213 00:19:11,649 --> 00:19:13,906 Nikada! 214 00:19:20,825 --> 00:19:25,265 Nikada je ovde. 215 00:19:32,775 --> 00:19:35,653 Moram reći da je izvanredan uspeh 216 00:19:35,778 --> 00:19:38,726 postignut ovde pod patronatom CIA, 217 00:19:38,852 --> 00:19:44,039 i onda me predsednik zamolio, da zamolim vas, da zamolite njega, 218 00:19:44,164 --> 00:19:48,424 da pođete sa mnom u Belu Kuću, 219 00:19:48,549 --> 00:19:51,846 pa da lepo objasnite, 220 00:19:51,971 --> 00:19:53,284 o tome kako, 221 00:19:53,409 --> 00:19:57,815 hvatate neprijatelje, Deseptikone. 222 00:19:57,941 --> 00:20:01,433 Ja sam tu samo 2 godine. G. Atindžer tu radi 25 godina. 223 00:20:01,558 --> 00:20:05,299 I samo on zna pojedine detalje. 224 00:20:05,424 --> 00:20:07,446 Zato se i zovu tako: crne operacije. 225 00:20:07,571 --> 00:20:11,014 Da bi svi ostali mirno spavali. 226 00:20:11,140 --> 00:20:13,297 E dobro, pa... 227 00:20:14,785 --> 00:20:19,277 Kako je to... Ide li lepo? Kako se odvija? 228 00:20:19,554 --> 00:20:21,455 Izvanredno. 229 00:20:21,580 --> 00:20:22,874 Divno, divno. 230 00:20:22,999 --> 00:20:25,086 Mislim da će predsednik biti zadovoljan ovim. 231 00:20:25,211 --> 00:20:28,608 Uzgred, ja sam šef osoblja tek od ponedeljka, 232 00:20:28,733 --> 00:20:30,476 ali znam... 233 00:20:30,601 --> 00:20:34,817 Da vanzemaljski ratovi, nisu baš prijatne teme za sastanke. 234 00:20:34,942 --> 00:20:39,147 Ako ćete time zadovoljiti predsednika, recite mu... 235 00:20:39,272 --> 00:20:43,234 Da će rat biti završen, ubrzo. 236 00:20:43,360 --> 00:20:45,720 Rat će biti završen... Izvinite, brzo ću ja... 237 00:20:45,845 --> 00:20:49,380 ...biće završen uskoro. Odlično, hvala. 238 00:20:49,505 --> 00:20:53,727 Predsednik bi baš, to znam, baš bi voleo... 239 00:20:53,852 --> 00:20:55,310 stvarno, veoma voleo... 240 00:20:55,436 --> 00:20:59,693 da se malo uslika...Mislim, ne baš uslika, nego da se slika, sa... 241 00:20:59,819 --> 00:21:01,285 lordom Prajmom? Ser Prajmom? 242 00:21:01,410 --> 00:21:04,028 Da se malo, na sekundu, samo na trenutak, malo, onako... 243 00:21:04,153 --> 00:21:06,953 ...brzo, malo levo, pa desno.... 244 00:21:07,078 --> 00:21:09,107 Zove se Optimus Prajm. 245 00:21:09,232 --> 00:21:13,548 On je vanzemaljac i ovde je nelegalno. 246 00:21:14,538 --> 00:21:16,305 Ali oni su prijatelji. 247 00:21:16,430 --> 00:21:17,104 Zašto? 248 00:21:17,229 --> 00:21:20,080 Zato sto svet neće stvarno biti siguran 249 00:21:20,205 --> 00:21:22,212 dok oni svi ne nestanu. 250 00:21:22,337 --> 00:21:26,458 Pa, mislio sam da će biti svečanije ispaćeni. 251 00:21:26,583 --> 00:21:30,303 Ipak su stvarno blisko sarađivali sa vojskom. 252 00:21:30,428 --> 00:21:32,604 Sve do vas sada. -Ova planeta nikada... 253 00:21:32,729 --> 00:21:35,426 nije bila manje naša. 254 00:21:36,201 --> 00:21:38,885 Vreme je da je vratimo. 255 00:21:48,591 --> 00:21:51,656 Hajde! 256 00:21:51,781 --> 00:21:54,506 Da! 257 00:21:56,874 --> 00:21:59,923 Hajde, samo polako... 258 00:22:00,048 --> 00:22:03,154 Ne tresi se. Zašto se treseš!? 259 00:22:03,279 --> 00:22:05,012 Imaš posao. 260 00:22:05,138 --> 00:22:08,131 Zaboravio si večeru. 261 00:22:08,874 --> 00:22:11,806 Vidiš zašto brinem? 262 00:22:13,649 --> 00:22:18,626 Izvini dušo, mislio sam da sam uradio kako teba. 263 00:22:18,751 --> 00:22:20,038 Čuj... 264 00:22:20,163 --> 00:22:22,641 uradila sam domaći i sve poslove. 265 00:22:22,766 --> 00:22:24,614 Mislila sam da se provozam sa prijateljima. 266 00:22:24,739 --> 00:22:26,322 Ako se slažeš. 267 00:22:26,447 --> 00:22:30,132 Nema momaka, znam. Ni loših uticaja. 268 00:22:30,257 --> 00:22:32,128 Baš tako. 269 00:22:32,253 --> 00:22:34,830 Znaš da niko nema ovakva pravila. 270 00:22:34,955 --> 00:22:38,188 Pravila? Nemoj praviti da zvuči ružno? To su mudrosti. 271 00:22:38,313 --> 00:22:42,542 Nema potrebe vozati se noćima, po mraku napolju. 272 00:22:42,668 --> 00:22:45,124 Hoćeš li prestati? 273 00:22:45,330 --> 00:22:47,301 Znaš li gde sam ja bio za maturu? 274 00:22:47,426 --> 00:22:49,694 Da. Sa mnom, greškom. 275 00:22:49,819 --> 00:22:50,980 To je nagrada Tesa. 276 00:22:51,105 --> 00:22:52,681 Najbolja stvar koja mi se ikada dogodila. 277 00:22:52,806 --> 00:22:54,337 Izgledamo li nesrećni? 278 00:22:54,462 --> 00:22:57,426 To mi je najlepši dan u životu. 279 00:22:57,551 --> 00:22:59,890 Obećao sam nešto tvojoj mami na samrti. 280 00:23:00,016 --> 00:23:03,589 Naša beba će završiti faks i to je to. 281 00:23:03,715 --> 00:23:06,926 Srednja škola je ništa. Ono posle te pretvara u čoveka. 282 00:23:07,051 --> 00:23:10,503 Znači da si bio stariji i mudriji ja ne bih ni postojala. 283 00:23:10,628 --> 00:23:11,964 Nisam to mislio. 284 00:23:12,090 --> 00:23:14,667 Ovo je škola bez sastanaka. Ni ti ni ja ne izlatimo. 285 00:23:14,793 --> 00:23:16,111 I to je to. 286 00:23:16,236 --> 00:23:18,484 Možda bi trebao. 287 00:23:18,821 --> 00:23:23,211 Tesa, čekaj. 288 00:23:24,018 --> 00:23:29,109 Možda sam težak, ali moram biti takav. 289 00:23:29,390 --> 00:23:31,814 Od 12 do 17 godina starosti je tinejdžersko vreme. 290 00:23:31,939 --> 00:23:33,817 Moj je posao da te peovedem kroz to, 291 00:23:33,942 --> 00:23:36,832 i možeš da pizdiš koliko hoćeš. 292 00:23:39,701 --> 00:23:43,691 Da, možeš... da se provozaš sa prijateljima. 293 00:23:43,816 --> 00:23:48,864 Ok. Nemoj raditi celu noć. 294 00:24:06,711 --> 00:24:09,297 Ona je najbolje što mi se ikada desilo. 295 00:24:09,422 --> 00:24:12,164 Najbolje ikada. 296 00:24:12,289 --> 00:24:14,972 Bila bi ponosna. 297 00:24:20,068 --> 00:24:22,556 O, ne! 298 00:24:29,480 --> 00:24:32,493 Ne verujem! 299 00:24:32,619 --> 00:24:35,988 Neverovatno! Bože! 300 00:24:38,684 --> 00:24:42,236 To mi sigurno ne pomaže da zaradim neku kintu. 301 00:24:46,244 --> 00:24:50,380 Hajde matori. Sudnji je dan. 302 00:25:03,554 --> 00:25:06,621 Gde je on? -Ne znam. 303 00:25:07,682 --> 00:25:11,760 Uljez! Uljez! -Seronjo! 304 00:25:11,885 --> 00:25:14,529 Pozivam 911. 305 00:25:15,357 --> 00:25:18,564 Tesa, ja sam ti kao stric. Tvoja kuća je moja kuća. 306 00:25:18,689 --> 00:25:20,430 Izgubićemo kuću. 307 00:25:20,555 --> 00:25:24,228 Tata! -Dolazim! 308 00:25:24,450 --> 00:25:27,465 Ako radiš sa laserima prekidaj, ulazimo. 309 00:25:27,590 --> 00:25:30,647 Ovakav kamion još niste videli. Zaključajte vrata. 310 00:25:30,772 --> 00:25:32,741 Ali vrata nemaju bravu. 311 00:25:32,867 --> 00:25:35,711 Pogledajte rupu u hladnjaku. Vidi kolika je. 312 00:25:35,836 --> 00:25:37,984 Nešto je napravilo tu rupu. -Da, pa? 313 00:25:38,109 --> 00:25:41,209 Ovo nije normalan čelik. Šrapnel u motoru... 314 00:25:41,334 --> 00:25:43,310 rasturio je sve žice. 315 00:25:43,435 --> 00:25:46,913 Ovde nastupa Kejd genije. Ovo će vam se svideti. 316 00:25:47,038 --> 00:25:50,262 Kada sam sve povezao na ispravan akumulator... 317 00:25:52,486 --> 00:25:54,432 Pozivam sve Auto... 318 00:25:57,379 --> 00:26:00,522 O, da. Ovo uopšte nije kamion. 319 00:26:00,647 --> 00:26:03,216 Mislim da smo našli Transformera. 320 00:26:04,155 --> 00:26:06,262 Vratite se ovamo! Ljudi! 321 00:26:06,388 --> 00:26:08,871 Tata! Jesi li sišao s uma? 322 00:26:08,996 --> 00:26:10,874 Izbaci tu stvar napolje. Nemoj da brineš dušo. 323 00:26:10,999 --> 00:26:11,988 Radio sam na njemu celu noć. I sve je ok. 324 00:26:12,113 --> 00:26:13,655 To nije kamion, u pravu si. 325 00:26:13,780 --> 00:26:15,685 Već vanzemaljska mašina za ubijanje. 326 00:26:15,811 --> 00:26:18,293 Druže, on je gotov. 327 00:26:18,419 --> 00:26:20,831 Slušaj, postoji broj koji bi trebali nazvati. 328 00:26:20,956 --> 00:26:23,257 Vlada. Američki je uraditi to. 329 00:26:23,382 --> 00:26:25,152 I kada ih nazoveš... 330 00:26:25,277 --> 00:26:27,854 Prijaviš vanzemaljca i zaradiš 25 somića. 331 00:26:27,979 --> 00:26:28,949 Ne dobijaš novac. 332 00:26:29,074 --> 00:26:33,231 A ako ga uhvatiš živog, i kao napao te kao divlja zver, 333 00:26:33,356 --> 00:26:35,277 dobiješ 100.000. -Tata, pozovimo ih. 334 00:26:35,402 --> 00:26:37,279 Video sam reklamu, ne kažu to. Nije to garantovano. 335 00:26:37,404 --> 00:26:38,983 Misliš da bi me Greg lagao? 336 00:26:39,108 --> 00:26:40,851 Ako je to Transformer iz bitke za Čikago, 337 00:26:40,976 --> 00:26:43,006 moram da znam kako funcioniše. 338 00:26:43,131 --> 00:26:44,161 Ja sam pronalazač. 339 00:26:44,286 --> 00:26:46,863 Ovo može biti moj vetar u leđa. Ako prilagodim tu tehnologiju, 340 00:26:46,988 --> 00:26:49,099 na moje izume, nema više problema sa novcem. 341 00:26:49,225 --> 00:26:51,268 Čula sam to i pre. 342 00:26:51,471 --> 00:26:54,386 25.000 dolara. Deo za koledž, deo za kuću. 343 00:26:54,511 --> 00:26:56,457 A i koristio si moje pare da kupiš kamion. Je l' tako? 344 00:26:56,582 --> 00:27:00,720 Tehnički, to je moj kamion. Šta sad kažeš? 345 00:27:01,049 --> 00:27:03,704 Takođe si potpisao ugovor za posao u ovoj istraživačkoj laboratoriji. 346 00:27:03,829 --> 00:27:07,419 Istraživačkoj laboratoriji? Ovo je šupa batice. 347 00:27:08,833 --> 00:27:11,024 Potpisao si, a žališ se. 348 00:27:11,149 --> 00:27:14,027 Svaka tvoja ideja je moja. Svaka tvoja misao je moja. 349 00:27:14,152 --> 00:27:15,783 U stvari, ja te posedujem. 350 00:27:15,908 --> 00:27:18,004 Ne možeš posedovati nekoga. 351 00:27:18,129 --> 00:27:21,323 To je davna prošlost. Čak i u Teksasu. 352 00:27:21,964 --> 00:27:25,054 Ponesi brener i pomozi mi oko njega. 353 00:27:25,673 --> 00:27:27,647 Izvadićemo šrapnel iz jezgra. 354 00:27:27,772 --> 00:27:30,879 Tesa, vidiš li ovo? 355 00:27:33,063 --> 00:27:35,285 Da li bi mi vanzemaljska mašina za ubijanje to dozvolila? 356 00:27:35,410 --> 00:27:38,957 Nazvaćemo i uzeti pare. Ali da prvo vidim jesam li u pravu. 357 00:27:39,082 --> 00:27:40,949 Ako ćeš da se kriješ u kući, kreni. 358 00:27:41,074 --> 00:27:43,181 Ok. 359 00:27:43,306 --> 00:27:45,559 Hajde, priključi to. 360 00:27:46,084 --> 00:27:49,230 Ne mogu da verujem. 361 00:27:49,686 --> 00:27:51,220 Šta je to? 362 00:27:51,345 --> 00:27:54,682 Izgleda kao projektil. 363 00:28:07,960 --> 00:28:09,292 Tata! 364 00:28:09,417 --> 00:28:12,974 Raketa nam je u dnevnoj sobi! 365 00:28:13,099 --> 00:28:15,987 Sunce ti! 366 00:28:17,960 --> 00:28:21,426 Ubiću vas... 367 00:28:28,191 --> 00:28:32,438 Tata, raketa je... Tata! 368 00:28:32,652 --> 00:28:36,142 Sve ću pobiti! Sve! 369 00:28:36,267 --> 00:28:38,116 Nazad! 370 00:28:38,241 --> 00:28:42,685 Zovi pandure. 371 00:28:45,855 --> 00:28:49,239 Lukase ne mrdaj. Smiri se. 372 00:28:50,541 --> 00:28:54,703 Polako, ljudsko biće. 373 00:28:55,188 --> 00:28:57,392 Neće nas povrediti. 374 00:28:57,517 --> 00:29:01,718 Oštećen oružani sistem. -Imao si projektil u motoru. 375 00:29:01,843 --> 00:29:03,720 Izvadili smo ga. 376 00:29:03,845 --> 00:29:06,141 Gadno si povređen. 377 00:29:06,834 --> 00:29:09,711 Samo hoćemo da pomognemo. U mojoj si kući. 378 00:29:09,836 --> 00:29:12,170 Ja sam inženjer. Ime mi je Kejd Jeger. 379 00:29:12,295 --> 00:29:16,448 Kejde, tvoj sam dužnik. 380 00:29:16,573 --> 00:29:20,150 Moje ime je Optimus Prajm. 381 00:29:20,275 --> 00:29:25,705 Moji Autoboti su u opasnosti. 382 00:29:28,358 --> 00:29:31,599 Moram da krenem sada. 383 00:29:31,724 --> 00:29:34,157 Koliko bi daleko stigao? 384 00:29:34,542 --> 00:29:37,384 Tesa priđi. Treba mi tvoja pomoć. 385 00:29:38,132 --> 00:29:39,968 Šta ti se dogodilo? 386 00:29:40,093 --> 00:29:42,689 Zaseda. Zamka. 387 00:29:42,814 --> 00:29:47,129 Postavljena od strane ljudi. 388 00:29:48,458 --> 00:29:51,281 Pobegao sam i uzeo ovaj oblik. 389 00:29:51,406 --> 00:29:54,776 Ti si na našoj strani. Zašto bi te ljudi povredili? 390 00:29:54,901 --> 00:29:57,764 Nisu bili sami. 391 00:29:57,889 --> 00:30:02,099 Moji Autoboti me mogu popraviti. 392 00:30:02,224 --> 00:30:06,223 Da, ako dođeš do njih. 393 00:30:12,024 --> 00:30:14,727 Šta kažeš na mene? 394 00:30:35,587 --> 00:30:38,600 Upozorio sam te, g. Atindžere od Zemlje. 395 00:30:38,725 --> 00:30:40,919 Naša alijansa je ugovor. 396 00:30:41,044 --> 00:30:44,860 A ugovori kao i ljudi... 397 00:30:44,985 --> 00:30:49,294 Ističu. -Na ovoj planeti mi smo isto. 398 00:30:49,516 --> 00:30:51,725 Neprijatelj mog neprijatelja moj je prijatelj. 399 00:30:51,851 --> 00:30:53,868 I ja imam izreku. 400 00:30:53,993 --> 00:30:57,776 Baš me briga. 401 00:30:57,901 --> 00:31:00,615 Šta se desilo u Meksiko Sitiju? Mislio sam ga da imate. 402 00:31:00,740 --> 00:31:06,167 Tri pogotka i više rana, ali ljudi su dozvolili da pobegne. 403 00:31:06,292 --> 00:31:11,813 Obećao si ljudsku inteligenciju. Ili si na to mislio? 404 00:31:11,938 --> 00:31:14,614 Nikada mi nisi rekao. 405 00:31:14,893 --> 00:31:18,022 Zašto vam treba? Za koga radite? 406 00:31:18,147 --> 00:31:20,125 U svim galaksijama kroz koje sam prošao, 407 00:31:20,250 --> 00:31:23,053 sve vama slične vrste su iste. 408 00:31:23,178 --> 00:31:27,348 Svi mislite da ste centar svemira. 409 00:31:27,473 --> 00:31:31,597 A nemate pojma. 410 00:31:32,036 --> 00:31:34,674 Idi u gvožđaru i kupi sve sa spiska. 411 00:31:34,800 --> 00:31:35,954 Hoćeš da ga popraviš? 412 00:31:36,080 --> 00:31:38,931 To nije model vozića Kejde. -I nije, on je važan. 413 00:31:39,056 --> 00:31:40,393 Da, ali kome je važan? 414 00:31:40,518 --> 00:31:42,129 Ne možeš držati vanzemaljca u ambaru. 415 00:31:42,254 --> 00:31:44,382 Hoćeš da se igraš sa njim? -Hoćeš li se smiriti? 416 00:31:44,507 --> 00:31:47,073 Pokušava, ali me udario u glavu topom od tri metra. 417 00:31:47,198 --> 00:31:49,109 Ako te pojede ja uzimam GTL. 418 00:31:49,234 --> 00:31:51,211 Nikome ni reči. Razumeš li? 419 00:31:51,336 --> 00:31:53,950 Nijedne reči. Nikome. 420 00:31:59,051 --> 00:32:01,539 Mislim da smo našli našu važnu metu. 421 00:32:01,664 --> 00:32:04,437 Svi timovi su spremni. 422 00:32:04,562 --> 00:32:05,615 Šta imaš? 423 00:32:05,740 --> 00:32:08,217 Specijalne operacije su pozvane iz Teksasa. 424 00:32:08,343 --> 00:32:10,801 Viđen je isti kamion koji je napustio Meksiko Siti. 425 00:32:10,927 --> 00:32:14,516 Kurvin sin. Idemo po njega. 426 00:32:17,952 --> 00:32:22,563 Dobio si jak pogodak, par milimetara od izvora energije. 427 00:32:22,737 --> 00:32:24,711 Mi ga zovemo Iskra. 428 00:32:24,836 --> 00:32:30,493 Sadrži našu životnu i silu i naša sećanja. 429 00:32:30,618 --> 00:32:32,019 Kao naša duša. 430 00:32:33,689 --> 00:32:36,397 Poveži se sa Grobljanskim Vetrom. 431 00:32:36,522 --> 00:32:38,398 Hvala za vaš trud dame i gospodo. 432 00:32:38,523 --> 00:32:40,901 Ova soba se zamračuje. 433 00:32:41,353 --> 00:32:44,602 Izlaz je levo. Sada ja preuzimam. 434 00:32:44,728 --> 00:32:47,147 Ok, idemo. 435 00:33:01,415 --> 00:33:06,536 Kejde, zašto mi ti pomažeš? 436 00:33:06,661 --> 00:33:10,467 Možda zato što si mi to poverio. 437 00:33:26,404 --> 00:33:28,843 Vrato sam se! -Ostao si baš dugo. 438 00:33:28,968 --> 00:33:31,712 Glava me boli. Morao sam do doktora. 439 00:33:31,837 --> 00:33:34,758 Posle udarca osećam se kao lik iz Ratova Zvezda. 440 00:33:34,883 --> 00:33:37,692 Kako god. 441 00:33:46,201 --> 00:33:49,565 Pogledajte ono! 442 00:34:03,579 --> 00:34:05,280 Na imanju smo. 443 00:34:20,522 --> 00:34:23,314 Tata! 444 00:35:03,105 --> 00:35:05,330 G. Jeger, ja sam Džejms Savoj. 445 00:35:05,455 --> 00:35:08,190 Ja sam federalni agent. Moji ljudi i ja tražimo, 446 00:35:08,458 --> 00:35:11,092 napušteni kamion. 447 00:35:14,630 --> 00:35:18,233 Lepo mestašce. Šteta što je na prodaju. 448 00:35:18,358 --> 00:35:20,832 Hvala, ali nije. 449 00:35:20,957 --> 00:35:26,055 Zbog toga ste ovde. -Plašim se da nismo. 450 00:35:26,311 --> 00:35:29,850 Znate g. Jeger, dobili smo poziv da ima zabrinutih zbog tog kamiona. 451 00:35:29,975 --> 00:35:33,354 O, ne! -To niste vi? 452 00:35:33,479 --> 00:35:36,624 Zabrinut sam što ste na mom imanju bez dozvole. 453 00:35:36,749 --> 00:35:39,592 Imamo pravila za one koji to krše, ovde u Teksasu. 454 00:35:39,717 --> 00:35:41,659 Ne znam o kom kamionu pričate. 455 00:35:41,784 --> 00:35:44,140 Onom koji nas košta američkih života. 456 00:35:44,265 --> 00:35:46,385 Pretražite imanje. -Kako mislite da pretraže? 457 00:35:46,510 --> 00:35:50,777 Nemate nalog. -Moje lice je nalog. 458 00:35:51,388 --> 00:35:55,312 Ako nađete kamion, mi dobijamo nagradu, je l' tako? 459 00:36:05,696 --> 00:36:07,981 Otvaraj! 460 00:36:08,662 --> 00:36:12,435 Petica unutra. 461 00:36:12,560 --> 00:36:15,998 Šta je to do moga? -Samo neki glupi izum. 462 00:36:16,123 --> 00:36:19,160 Čisto. 463 00:36:19,285 --> 00:36:24,445 Čisto. 464 00:36:32,600 --> 00:36:35,696 Idemo, nema ništa ovde. 465 00:36:39,321 --> 00:36:41,245 Nema znakova, nemamo ništa. 466 00:36:41,370 --> 00:36:43,799 Gospodine, našli smo aktivni projektil u đubretu. 467 00:36:43,924 --> 00:36:49,032 Aktivan? Bacio sam ga u đubre. Rekao si da nije aktivan. 468 00:36:49,365 --> 00:36:52,005 Mogao sam poginuti. Zar ne? 469 00:36:52,130 --> 00:36:55,509 Ok, našao sam kamion. Skinuo sam mu delove. 470 00:36:55,634 --> 00:36:57,478 Bio je tu sinoć, ali jutros je nestao. 471 00:36:57,603 --> 00:37:00,485 Gde i kako, pojma nemam. To je sve što znam. 472 00:37:00,610 --> 00:37:02,706 Kako da ne. 473 00:37:03,791 --> 00:37:05,496 Znam ga. 474 00:37:05,621 --> 00:37:09,293 I ti znaš ko je on. 475 00:37:09,418 --> 00:37:10,736 Gospodine Jeger? 476 00:37:10,861 --> 00:37:13,255 Da. -Izvinite? 477 00:37:14,123 --> 00:37:16,062 Zeznuli ste se. 478 00:37:17,240 --> 00:37:19,383 Hvataj ga. -Šta? 479 00:37:19,508 --> 00:37:22,986 Pusti me! -Ona ne zna za kamion. Ja znam. 480 00:37:23,111 --> 00:37:24,594 Samo je pustite. 481 00:37:24,719 --> 00:37:28,534 Kakav to čovek izdaje svoj rod za vanzemaljsku medalju? 482 00:37:28,660 --> 00:37:31,808 Sklanjaj mi ga sa očiju! -Pusti je, ona ne zna za kamion. 483 00:37:31,933 --> 00:37:35,401 U redu, ubacujte ih! -Ovo je tvoje maslo? 484 00:37:35,526 --> 00:37:37,606 Ne. Ne znam nikoga od ovih likova. 485 00:37:37,731 --> 00:37:42,169 Pusti me majmune! Pustite je odmah. 486 00:37:42,294 --> 00:37:45,487 Tata! Lezi dole! 487 00:37:45,612 --> 00:37:47,669 Tata! 488 00:37:47,869 --> 00:37:50,072 Ne vodite me nigde! Ja sam amerikanac. 489 00:37:51,604 --> 00:37:55,539 Ok, ok... Pogrešio sam. 490 00:37:55,664 --> 00:37:58,908 Savoj, iskoristi devojku. 491 00:37:59,033 --> 00:38:01,728 O Bože! 492 00:38:06,456 --> 00:38:10,550 Imaš 10 sekundi. Gde je kamion? 493 00:38:12,043 --> 00:38:15,020 Pucaćeš u moju devojčicu? -Ako budem morao. 494 00:38:15,145 --> 00:38:18,201 Nemojte me povrediti! -Rekao sam sve što znam. 495 00:38:18,326 --> 00:38:23,344 Nestao je. Bio je u ambaru i nestao je, kunem se Bogom! 496 00:38:24,159 --> 00:38:26,035 Bio je unutra. Pusti je! 497 00:38:26,160 --> 00:38:27,398 7 sekundi. 498 00:38:27,701 --> 00:38:31,033 Govorim istinu. Bio je unutra. 499 00:38:37,656 --> 00:38:39,931 Tata! 500 00:38:40,056 --> 00:38:43,122 Pipni je ubiću te! 501 00:38:43,247 --> 00:38:46,371 Imaš još dve sekunde. Treba mi istina. 502 00:38:46,496 --> 00:38:49,949 Molim vas... -Upucaj je! 503 00:39:03,263 --> 00:39:05,465 Evo me! 504 00:39:10,170 --> 00:39:10,972 Dole! 505 00:39:11,122 --> 00:39:16,573 Kejde, ubiće te ako te nađu! Beži odavde! 506 00:39:43,591 --> 00:39:46,194 Požurite, upadajte u auto! Idemo! 507 00:39:54,867 --> 00:39:56,922 Perimetar je pukao, idemo. 508 00:40:18,617 --> 00:40:20,839 Šta se dešava lutko? Ko su ovi? -Kamion. 509 00:40:20,964 --> 00:40:22,441 Hoće kamion. -Ko su oni? 510 00:40:22,566 --> 00:40:25,610 A ko si ti? I koga zoveš lutko? 511 00:40:25,735 --> 00:40:28,783 Znam da me čuješ. -Ja sam joj dečko. 512 00:40:28,908 --> 00:40:31,372 Šta? Nisi joj dečko! 513 00:40:31,498 --> 00:40:35,090 Samo pusti Šejna da vozi tata. 514 00:40:37,640 --> 00:40:42,107 Koji je ovo auto za nama? Baš izgleda strašno. 515 00:40:44,551 --> 00:40:47,273 Momak zna kako se vozi. 516 00:40:48,755 --> 00:40:52,248 Pokušaću da ih se otresem u kukuruzu. 517 00:41:14,687 --> 00:41:18,382 Opet su nas našli. 518 00:41:25,452 --> 00:41:27,748 Idem iza ugla. 519 00:41:28,692 --> 00:41:33,227 Koči, koči! 520 00:41:38,199 --> 00:41:40,726 G. Jeger, nisam želeo da se ovako upoznamo. 521 00:41:40,851 --> 00:41:45,136 Ja sam Šejn i ja sam kompletna... A ja neću da pričam sa tobom! Vozi! 522 00:41:45,261 --> 00:41:47,924 Pazi, pazi! 523 00:41:56,824 --> 00:42:00,042 Daj im pucanj upozorenja. 524 00:42:04,246 --> 00:42:07,625 Ne znam kako da vozim. Ovo podiže stvari na viši nivo. 525 00:42:07,750 --> 00:42:10,870 Fokusiraj se i ućuti! 526 00:42:11,624 --> 00:42:14,301 Šejne pazi! 527 00:42:19,210 --> 00:42:21,588 Možda je ovo stvarno moja greška. 528 00:42:21,713 --> 00:42:25,971 Rekli su da će doneti ček, a ne poslati odred smrti. 529 00:42:33,747 --> 00:42:36,220 Držite se! 530 00:42:45,817 --> 00:42:50,579 Izgubio si ih! Dobar posao, stranče iz kukuruza! 531 00:42:57,917 --> 00:43:00,581 Strašni auto se vratio. 532 00:43:01,763 --> 00:43:04,740 Idi u fabriku Šejne! 533 00:43:17,765 --> 00:43:20,868 Mislio sam da smo ga se otarasili! Idemo! 534 00:43:23,877 --> 00:43:28,387 Mislim da nećemo dobiti pare. Bar mi se tako čini. 535 00:43:36,270 --> 00:43:38,787 Kejde! 536 00:43:48,801 --> 00:43:51,424 Vodi ih gore! 537 00:43:53,296 --> 00:43:55,856 Izgubićemo ih na petom spratu. 538 00:44:01,243 --> 00:44:02,683 Uradi onu stvar Šejne! -Kapiram. 539 00:44:02,808 --> 00:44:07,620 Koju stvar? -Pa možda bude pomalo strašno. 540 00:44:08,185 --> 00:44:12,021 Vadite oružje i pobite ih! 541 00:44:13,264 --> 00:44:16,076 Pucaju u nas! -Drži mi palicu. 542 00:44:16,201 --> 00:44:19,789 Šta? -Ona zna šta joj je posao. 543 00:44:20,856 --> 00:44:24,207 Spremna si Tesa? Povuci! 544 00:44:26,659 --> 00:44:31,805 Ne, ne, ne!!! O moj Bože! 545 00:44:44,136 --> 00:44:46,264 Tesa, bićeš jako kažnjena! 546 00:44:46,389 --> 00:44:48,831 Sranje. Pukla je osovina. 547 00:44:50,642 --> 00:44:54,007 Optimus! Hajde, idemo! 548 00:44:54,366 --> 00:44:55,736 Sačekaj Kejne! 549 00:44:55,861 --> 00:44:58,915 Lukase! -Čekaj! 550 00:44:59,041 --> 00:45:01,485 Lukase, pazi gore! 551 00:45:01,610 --> 00:45:03,509 Beži! 552 00:45:28,960 --> 00:45:31,429 Ulazite! Idemo! 553 00:45:34,450 --> 00:45:38,293 Kladim se da ne želiš da mi vidiš lice sada. 554 00:46:24,033 --> 00:46:26,953 Samo smo ga ostavili. 555 00:46:27,078 --> 00:46:29,384 Gotov je. 556 00:46:46,735 --> 00:46:48,887 Primite moje iskreno saučešće, 557 00:46:49,012 --> 00:46:50,888 zbog gubitka vašeg prijatelja. 558 00:46:51,013 --> 00:46:54,529 Ostanite ovde, dok se ne uverim da nas ne prate. 559 00:46:54,654 --> 00:46:57,944 Svi smo mete sada. 560 00:47:04,349 --> 00:47:07,051 Znači takav nam je plan? 561 00:47:07,176 --> 00:47:09,388 Da nam naređuje kamion? 562 00:47:09,513 --> 00:47:11,995 Imaš li bolju ideju? 563 00:47:13,099 --> 00:47:18,248 Hej, ne mazi mi ćerku! Sklanjaj ruke sa nje! 564 00:47:18,450 --> 00:47:21,753 Naguzio te pronalazač iz garaže u Teksasu. 565 00:47:22,455 --> 00:47:24,332 To ti ide u biografiju. 566 00:47:24,457 --> 00:47:26,335 I u sve vaše takođe. 567 00:47:26,461 --> 00:47:28,962 Misliš li da sam raspoložen za još tvojih sranja danas? 568 00:47:30,450 --> 00:47:33,038 Svi misle da lovimo samo Deseptikone. 569 00:47:33,164 --> 00:47:36,622 To neće proći, ako ne uhvatimo Jegera i njegovu porodicu. 570 00:47:36,747 --> 00:47:40,417 A ako odu u policiju ili FBI? -Znaju da će ih predati nama. 571 00:47:40,542 --> 00:47:43,608 Niko i ne zna da su nestali. 572 00:47:49,080 --> 00:47:52,824 Pozitivno je bar to što ste se upoznali. 573 00:47:53,423 --> 00:47:54,916 Odakle je on? 574 00:47:55,041 --> 00:47:58,820 Rekla sam ti da je vozač iz Teksasa. -Teksas! 575 00:47:58,945 --> 00:48:02,493 Južni Teksas? Veseli Teksas? Ili odakle su leprikoni? 576 00:48:02,619 --> 00:48:04,675 Za to bi ti u Irskoj isprašili dupe. 577 00:48:04,800 --> 00:48:08,047 Pa nismo u Irskoj. Nažalost po tebe u Teksasu smo. 578 00:48:08,172 --> 00:48:10,458 Znači on vozi. Kako misliš? Od toga živi? 579 00:48:10,583 --> 00:48:14,037 Da. Baš na to sam mislila. 580 00:48:14,162 --> 00:48:15,879 Hvala ti. 581 00:48:16,005 --> 00:48:20,966 Vidi, vozim divlje relije. Vozač i suvozač. Ona. 582 00:48:21,091 --> 00:48:25,664 Ali počeću i legalno da vozim. Dobio sam ponudu od Red Bula. 583 00:48:26,128 --> 00:48:30,482 Samo da znaš. Onaj auto je bio moja životna ušteđevina. 584 00:48:30,607 --> 00:48:31,708 Ovo se ne događa. 585 00:48:31,833 --> 00:48:34,089 Ali događa se. 586 00:48:40,632 --> 00:48:43,752 Koliko ti je godina? -20. 587 00:48:43,877 --> 00:48:48,033 A ona ima 17. Možemo ovo rešiti na dva načina. 588 00:48:48,158 --> 00:48:51,746 Prvi je, da te razvalim preko usta pa da zoveš policiju, 589 00:48:51,871 --> 00:48:53,948 Ili drugo, 590 00:48:54,073 --> 00:48:55,954 Da ja zovem policiju, jer je ona maloletna. 591 00:48:56,079 --> 00:48:58,047 Zaštićen sam preko zakona Romeo i Julija. 592 00:48:58,172 --> 00:49:02,197 Ako izlazimo još od kako je on bio tinejdžer, a ja tek postala, onda je ok. 593 00:49:02,232 --> 00:49:05,449 Imali smo vezu i pre mog punoletstva i to je to. 594 00:49:05,574 --> 00:49:08,107 Statut 2705-3. 595 00:49:08,232 --> 00:49:11,905 Šta? Statut Teksasa? To je pravi zakon? 596 00:49:12,030 --> 00:49:13,782 Da. 597 00:49:14,061 --> 00:49:16,697 Romeo i Julija, a? 598 00:49:17,325 --> 00:49:19,885 I znaš li kako će se ovo završiti? 599 00:49:20,010 --> 00:49:20,983 Ne. -Smrću. 600 00:49:21,184 --> 00:49:22,721 Znaju li tvoji za ovo? 601 00:49:22,846 --> 00:49:25,026 Tvoj otac se slaže da izlaziš sa maloletnicom? 602 00:49:25,151 --> 00:49:29,194 Zaglavio je pet godina, a i ne sećam se kada sam ga video. 603 00:49:29,514 --> 00:49:32,116 Tesa, verovao sam ti. 604 00:49:32,241 --> 00:49:35,814 Pa šta sad? Našli smo se, rizikovala sam. 605 00:49:35,939 --> 00:49:37,596 Kao normalan tinejdžer, kao ti. 606 00:49:37,721 --> 00:49:41,156 Ja sam ti otac i razbijam se da bih vodio računa o tebi. 607 00:49:41,281 --> 00:49:43,991 Da li si na to mislio kada si kupio kamion. 608 00:49:44,116 --> 00:49:48,103 Sve što je trebalo je da prijaviš, a sada je Lukas mrtav. 609 00:49:48,228 --> 00:49:49,790 Moj život je gotov. 610 00:49:49,916 --> 00:49:53,201 Hvala na tome kako brineš o meni. 611 00:50:06,377 --> 00:50:08,656 Tata! 612 00:50:08,781 --> 00:50:11,264 Hteli su da je ubiju. 613 00:50:11,390 --> 00:50:14,127 I dalje hoće. 614 00:50:15,501 --> 00:50:20,082 Mora da je neko to naredio, moram naći tragove. 615 00:50:30,754 --> 00:50:36,256 Uzmite sve zalihe koje nađete. Ponesite taj kompjuter. 616 00:50:38,368 --> 00:50:40,490 Idemo! 617 00:50:47,237 --> 00:50:48,257 Nije baš jednostavno. 618 00:50:48,382 --> 00:50:51,651 Ne možeš se razumeti u sve tata. 619 00:51:06,855 --> 00:51:09,356 Znao sam. 620 00:51:12,417 --> 00:51:14,489 Rekao si da je on niko. 621 00:51:14,937 --> 00:51:20,223 E taj niko, ima našu tehnologiju. 622 00:51:20,348 --> 00:51:22,099 NAĆI ĆU VAS! 623 00:51:44,646 --> 00:51:50,101 Pozivam sve autobote. Pozivam sve autobote. 624 00:51:58,668 --> 00:52:01,321 O Bože moj! 625 00:52:23,861 --> 00:52:28,321 Ovo je ludilo. Do jaja je, ali je ludilo, a? 626 00:52:37,461 --> 00:52:40,783 Da! 627 00:52:40,908 --> 00:52:48,719 Vratio se! On je živ! Optimus je ovde!!! 628 00:52:56,106 --> 00:53:01,629 Najzad. Ima nade, posle svega. 629 00:53:21,671 --> 00:53:24,843 Gospodin vođa slobodnih galaksija se vratio. 630 00:53:24,968 --> 00:53:28,301 Znao sam da ćeš uspeti. Nikad nisam sumnjao. 631 00:53:28,427 --> 00:53:31,726 Bili smo upozoreni. I čekali smo. 632 00:53:31,851 --> 00:53:37,006 Da! Ponovo smo zajedno. 633 00:53:54,727 --> 00:53:58,508 Ljudi su počeli da igraju po njihovim pravilima. 634 00:53:58,633 --> 00:54:02,393 Pa, pravila su se upravo promenila. 635 00:54:02,518 --> 00:54:05,909 Ljudska bića! Gomila malenih lasica. 636 00:54:06,035 --> 00:54:08,367 Našao sam te na kompasu. 637 00:54:08,492 --> 00:54:12,607 Lojalnost je kao cvet, u vetru straha i iskušenja. 638 00:54:12,732 --> 00:54:14,121 Šta ti lupetaš? 639 00:54:14,246 --> 00:54:14,989 Haiku. 640 00:54:15,114 --> 00:54:17,757 Kako su ti ta sranja uopšte našla put kroz grlo? 641 00:54:17,882 --> 00:54:21,605 Hajde, molim te uradi to! 642 00:54:21,730 --> 00:54:24,003 Znate šta? Uštedeli bi nam vreme. 643 00:54:24,128 --> 00:54:29,993 Neka podigne ruku ko nije zadovoljan ovim Zemljanima. 644 00:54:30,118 --> 00:54:31,774 Hoćete li stepenicama? 645 00:54:31,899 --> 00:54:33,175 Polako sa tim? 646 00:54:33,300 --> 00:54:38,055 Stani Haunde! Obojica! Rizikovali su život zbog mene. 647 00:54:38,180 --> 00:54:41,003 Dugujemo im. 648 00:54:41,252 --> 00:54:44,334 Znači nema vesti o ostalima? Nema. 649 00:54:44,459 --> 00:54:46,025 Samo smo mi ostali. 650 00:54:46,151 --> 00:54:48,271 Skidali su jednog po jednog. 651 00:54:48,396 --> 00:54:50,586 Patetična smo mi vojska. 652 00:54:50,711 --> 00:54:53,400 I pet nas je na broju. 653 00:54:53,525 --> 00:54:56,339 I ovo nam je najbolja solucija? 654 00:54:56,464 --> 00:54:59,127 Da nas čuvaju Autoboti? 655 00:54:59,252 --> 00:55:01,762 Kada se odmoriš, možeš da odeš kada poželiš. 656 00:55:01,887 --> 00:55:04,720 Pa, super tatice, 657 00:55:04,846 --> 00:55:08,401 nisam tu zbog tebe, ni zbog onog diva. 658 00:55:08,526 --> 00:55:13,117 Sensei, treba nam radijska tišina. Bamblbi ne poštuje komande. 659 00:55:13,242 --> 00:55:18,643 Ovaj bandit ne misli o ničemu i nema ratnu disciplinu. 660 00:55:18,768 --> 00:55:21,385 Kao dete je. -Ovo dete će da te razbije. 661 00:55:21,510 --> 00:55:24,138 Sve što radiš je blamiranje. 662 00:55:25,256 --> 00:55:28,309 Prestanite sa tim! Pametnjakoviću! 663 00:55:28,434 --> 00:55:30,879 Šta je sa njima? 664 00:55:32,461 --> 00:55:35,594 Čak i onaj koji prosi, sa jednom rukom i okom... 665 00:55:35,996 --> 00:55:36,812 je iznad tebe. 666 00:55:36,937 --> 00:55:41,565 Da, jedva čekam da se svi pokoljemo kao da nemamo problema. 667 00:55:41,690 --> 00:55:43,857 I da ja odgovaram samo sebi. 668 00:55:43,982 --> 00:55:45,357 Nisam siguran da se slažemo. 669 00:55:45,482 --> 00:55:49,206 Autoboti, Zatvarač nas lovi. 670 00:55:49,331 --> 00:55:54,156 A ljudi mu pomažu. Moramo saznati zašto? 671 00:55:54,281 --> 00:55:57,740 Ne znam zašto, ali mislim da znam zbog koga. 672 00:56:00,126 --> 00:56:04,203 Ukrao sam ovaj snimak hvatanja autobota. 673 00:56:04,867 --> 00:56:08,373 Ali samo deliće. Pogledajte šta se desilo. 674 00:56:08,498 --> 00:56:10,430 Ostao je bez leve noge. 675 00:56:10,556 --> 00:56:11,959 Raskidali su ga. 676 00:56:12,084 --> 00:56:13,799 Divljaci! 677 00:56:13,924 --> 00:56:17,331 Kamion koji je odneo delove pripada firmi KSI. 678 00:56:17,456 --> 00:56:19,828 Imaju ugovor sa vladom, u vezi avijacije. 679 00:56:19,954 --> 00:56:21,497 Oni su napravili ovog drona. 680 00:56:21,622 --> 00:56:25,630 Znači vlada vas lovi i predaje u ruke KSI? 681 00:56:25,755 --> 00:56:29,290 Sedište te kompanije u Čikagu je možda mesto gde vas odvode. 682 00:56:29,415 --> 00:56:31,551 Ne možemo ući unutra bez borbe. 683 00:56:31,676 --> 00:56:34,271 Pa, šta kažete na malu pomoć ljudi? 684 00:56:34,396 --> 00:56:35,937 Sada ste ortaci? 685 00:56:36,063 --> 00:56:38,963 Draga, sada smo mete i moramo saznati zašto, da vratimo svoje živote. 686 00:56:39,088 --> 00:56:43,271 Autoboti, zakleo sam se da neću ubijati ljude. 687 00:56:43,396 --> 00:56:44,505 Velika greška. 688 00:56:44,630 --> 00:56:47,479 Ali kada saznam ko stoji iza ovoga... 689 00:56:47,604 --> 00:56:52,339 taj će umreti. 690 00:57:05,309 --> 00:57:09,084 Dosta ljudi nas traži, pa ćemo imati par pravila. 691 00:57:09,209 --> 00:57:12,488 Niko ko nosi značku, nije nam prijatelj. 692 00:57:12,613 --> 00:57:17,489 Podelićemo se, a vi će te uzimati samo hranu i potrepštine, ništa više. 693 00:57:22,950 --> 00:57:25,501 Sedište KSI u Čikagu je kao tvrđava. 694 00:57:25,627 --> 00:57:27,728 Mislim na najtajniji vojnički način. 695 00:57:27,853 --> 00:57:30,042 Čuvaju ga i oni i vlada. 696 00:57:30,167 --> 00:57:33,179 Ali mi ćemo vratiti svoju slobodu. 697 00:57:41,236 --> 00:57:44,349 Dobro jutro gospodine Džojs. 698 00:57:49,176 --> 00:57:50,751 Kakav je to zvuk? 699 00:57:50,876 --> 00:57:52,891 To je "zvuk". 700 00:57:53,016 --> 00:57:54,922 Kakav ste tražili. 701 00:57:55,474 --> 00:57:57,783 Ne. Tražio sam nešto bezgranično. 702 00:57:57,908 --> 00:57:58,867 Uzvišeno. 703 00:57:58,992 --> 00:58:03,533 Da kada ulazite u ovu zgradu mislite da ste ušli u budućnost. 704 00:58:09,242 --> 00:58:11,569 Sadašnjost. 705 00:58:14,267 --> 00:58:15,448 Kažite. 706 00:58:15,573 --> 00:58:17,387 Budućnost. 707 00:58:17,512 --> 00:58:21,425 Prošlost je istorija. Sadašnjost je prošlost. 708 00:58:22,928 --> 00:58:25,581 Zašto moram toliko da te čekam? 709 00:58:26,835 --> 00:58:30,335 Shvataš li šta ono što smo našli na Arktiku znači? 710 00:58:30,460 --> 00:58:33,064 Sećaš li se priče koji smo slušali kao deca, 711 00:58:33,189 --> 00:58:35,367 o asteroidu koji je pogodio Zemlju, 712 00:58:35,492 --> 00:58:37,810 pre više miliona godina i zbrisao dinosauruse? 713 00:58:37,935 --> 00:58:38,438 Naravno. 714 00:58:38,563 --> 00:58:40,216 Nismo bili u pravu. 715 00:58:40,341 --> 00:58:43,065 Ovaj metal je uzrokovao izumiranje. 716 00:58:43,190 --> 00:58:44,942 Kako? Ne znam ti reći. 717 00:58:45,067 --> 00:58:48,757 Datiranje ugljenikom kaže, da je staro 65 miliona godina. 718 00:58:48,882 --> 00:58:50,297 Ovo što imamo ovde, 719 00:58:50,422 --> 00:58:52,083 je opasnije nego što mislimo. 720 00:58:52,208 --> 00:58:53,866 Moji ljudi... -Darsi. 721 00:58:53,991 --> 00:58:57,661 Mislim da bi to predugo trajalo. 722 00:58:58,029 --> 00:59:00,641 A da popričamo o dinosaurusima za večerom? 723 00:59:00,767 --> 00:59:03,805 Rebarca? -Nema šanse! 724 00:59:03,940 --> 00:59:06,889 Nemaš pojma šta se ovde odvija. 725 00:59:07,402 --> 00:59:10,686 Blizu smo da napravimo veliki skok. 726 00:59:10,812 --> 00:59:15,525 Redak metal na Zemlji, molekularno nestabilan, 727 00:59:15,650 --> 00:59:19,509 nema industrijsku upotrebu. 728 00:59:19,634 --> 00:59:23,451 Onda su došli vanzemaljci. I shvatili smo. 729 00:59:23,577 --> 00:59:25,988 Od toga su napravljeni. 730 00:59:26,113 --> 00:59:30,430 To je Sveti Gral. Transformijum. 731 00:59:30,555 --> 00:59:32,432 Tako ga zovemo. Fokusiraj se i pređi na bitno. 732 00:59:32,557 --> 00:59:33,553 Da. 733 00:59:33,678 --> 00:59:36,700 Ovo je najveći pronalazak u modernoj fizici, 734 00:59:36,825 --> 00:59:38,587 od cepanja atoma. 735 00:59:38,712 --> 00:59:41,117 Programirana materija. 736 00:59:41,242 --> 00:59:42,966 Sada smo mu pročitali gen. -Ja. 737 00:59:43,091 --> 00:59:45,248 Vi ste mu pročitali gen. 738 00:59:45,373 --> 00:59:51,920 I sada možemo da mu dajemo instrukcije. 739 00:59:56,797 --> 00:59:59,305 Ovo je neverovatno dobro. 740 00:59:59,723 --> 01:00:02,576 Gledajte ovo! 741 01:00:09,007 --> 01:00:13,411 Možemo promeniti sve u sve. 742 01:00:15,742 --> 01:00:19,411 Skoro da ima osećaje? 743 01:00:23,443 --> 01:00:25,984 Voliš li muziku? 744 01:00:26,109 --> 01:00:28,175 Pilula. 745 01:00:29,919 --> 01:00:33,610 Možda nešto malo nasilnije? 746 01:00:36,754 --> 01:00:39,022 O Bože! Uspeli ste! 747 01:00:39,147 --> 01:00:41,728 U avijaciji, vojsci, 748 01:00:41,853 --> 01:00:44,821 posedovaćemo celu industriju robotike. 749 01:00:44,946 --> 01:00:50,574 Sva istraživanja, okeane, svemir, sve. 750 01:00:50,990 --> 01:00:53,113 Vembli, šta je ovo? 751 01:00:53,238 --> 01:00:55,621 Reklama sa meduzama koju ste tražili. 752 01:00:55,746 --> 01:01:00,094 Erotična i ženstvena. -Nikada to nisam rekao. 753 01:01:00,219 --> 01:01:01,993 Da, jeste. -Ne, nisam. 754 01:01:02,118 --> 01:01:03,327 Sigurno sam čuo, 755 01:01:03,452 --> 01:01:06,290 da bude kao vaša bivša, seksi, ali kučka. 756 01:01:06,415 --> 01:01:11,023 Nemoj da jedeš na radnom mestu. -Da li je to ona? 757 01:01:14,924 --> 01:01:17,069 Hej, ovde ima kutija sa odećom. 758 01:01:17,194 --> 01:01:19,541 Dušo, uzmi neke pantalone, 759 01:01:19,666 --> 01:01:21,111 i otarasi se tog sorca, ok? 760 01:01:21,236 --> 01:01:22,989 Šta imate? 761 01:01:25,612 --> 01:01:28,625 Proteine. -Rekao sam potrepštine. 762 01:01:28,750 --> 01:01:31,031 Nije bilo lako. Umalo da nas uhvate. 763 01:01:31,156 --> 01:01:32,433 Ukrao si kupku? 764 01:01:32,558 --> 01:01:35,747 Volim da sam mirišljav kada sam pored vaše ćerke. 765 01:01:36,064 --> 01:01:37,349 Smešno. 766 01:01:41,108 --> 01:01:43,296 To se neće dogoditi nikada. 767 01:01:43,814 --> 01:01:45,425 Nikada? 768 01:01:45,550 --> 01:01:48,573 Ovo je naš vojni prototip, Galvatron. 769 01:01:49,692 --> 01:01:53,649 Ne razumem. Ovo je peta generacija. 770 01:01:54,034 --> 01:01:56,145 Zašto stalno ispada ovakav? 771 01:01:56,270 --> 01:01:58,658 Samo greščice u finalnoj obradi. 772 01:01:59,211 --> 01:02:02,191 Pravio sam Galvatrona prema Optimusu Prajmu. 773 01:02:02,317 --> 01:02:05,338 Zašto uvek izgleda kao Megatron? 774 01:02:07,427 --> 01:02:09,780 Jednostavno kodiranje. 775 01:02:11,167 --> 01:02:15,591 Algoritmi. Matematika. 776 01:02:15,742 --> 01:02:21,135 Zašto ne možemo da napravimo šta hoćemo i kada hoćemo!? 777 01:02:22,222 --> 01:02:24,208 Zašto? 778 01:02:25,829 --> 01:02:29,218 Da li vam to izgleda kao prijateljsko lice? 779 01:02:30,437 --> 01:02:33,026 I šta je sa tom velikom rupom u grudima? 780 01:02:33,744 --> 01:02:36,959 Mislim da izgleda zajebano. -Sviđa mi se. 781 01:02:37,084 --> 01:02:39,103 Pa, ja ga mrzim. 782 01:02:40,592 --> 01:02:44,674 O, evo ga. Glavni dr. Frankenštajn. 783 01:02:44,799 --> 01:02:48,649 Gospođo ovo nije legalno. Nelegalno eksperimentisanje. 784 01:02:48,774 --> 01:02:50,486 Vanzemaljci ne bi ovo radili ljudima. 785 01:02:50,611 --> 01:02:52,487 Ubili ili pojeli, možda! 786 01:02:52,612 --> 01:02:54,666 Ovo nije korektno! 787 01:02:58,159 --> 01:02:59,370 Ovo je gore od vodopada. 788 01:02:59,495 --> 01:03:02,342 Ovaj mali gospodin preveo je sve informacije 789 01:03:02,467 --> 01:03:04,146 iz ovih glava ovde. 790 01:03:04,271 --> 01:03:06,817 Istoriju, nauku, sve. 791 01:03:06,942 --> 01:03:09,223 Da li je to Megatron? -Baš tako. 792 01:03:09,348 --> 01:03:13,029 Odakle ti sve ovo? -Specijalni ugovor sa vladom. 793 01:03:13,154 --> 01:03:15,100 Sada znamo sve o Transformersima. 794 01:03:15,225 --> 01:03:17,938 I sada ih možemo praviti samo. 795 01:03:18,063 --> 01:03:20,051 I to još bolje. 796 01:03:40,976 --> 01:03:42,321 O da. Odlično Bi. 797 01:03:42,446 --> 01:03:44,298 To će nas uvesti unutra. 798 01:03:49,025 --> 01:03:51,806 Nekoliko puta dnevno ovi momci dostavljaju vozila, 799 01:03:51,931 --> 01:03:53,483 koje voze na neki "skener". 800 01:03:53,634 --> 01:03:54,978 Jako obezbeđenje je svuda. 801 01:03:55,103 --> 01:03:58,586 Najveća šansa je da uđemo na zadnji ulaz u istraživački deo. 802 01:03:58,711 --> 01:04:00,730 Vozao sam se Bijem tuda celo jutro. 803 01:04:05,824 --> 01:04:08,805 Izvinite... Nema diranja dok sam ja tu. OK? 804 01:04:08,930 --> 01:04:11,745 Stvarno si zastareo. Ko još kaže "diranje"? 805 01:04:11,870 --> 01:04:15,151 Nemaju poštovanja. Nekada je nepodnošljivo. 806 01:04:15,276 --> 01:04:18,866 Da, prošao sam to sa Bamblbijem. 807 01:04:26,131 --> 01:04:28,484 Imam te. Imam. 808 01:04:29,102 --> 01:04:31,750 U ovim momentima treba da budeš kul a ne da izgledaš kul, 809 01:04:31,876 --> 01:04:34,563 zato skini naočare. 810 01:04:35,316 --> 01:04:39,606 Pre oko mesec dana, u pola noći mislio sam da sam čuo nekoga. 811 01:04:39,958 --> 01:04:41,336 To si bio ti? -Molim? 812 01:04:41,461 --> 01:04:43,639 Hajde, nema šanse. -Ne laži me dečko. 813 01:04:43,764 --> 01:04:46,312 Vidiš li onoga sa puškom? -Puno ih je sa puškama. 814 01:04:46,437 --> 01:04:48,616 Hajde da izađemo i kažemo šta u stvari hoćemo. 815 01:04:48,741 --> 01:04:51,021 Nije me briga. Živeo sam dovoljno dugo. 816 01:04:51,146 --> 01:04:53,559 Mislim da si izabrao pogrešno vreme za ovaj razgovor. 817 01:04:53,685 --> 01:04:56,106 Onda priznaj da si ti pravio nered. 818 01:04:56,890 --> 01:04:59,545 Gospodine, možemo li da popričamo? To sam bio ja. Bio sam ja. 819 01:05:01,132 --> 01:05:03,720 U redu je. U redu je. 820 01:05:03,904 --> 01:05:05,657 Ulazite zbog skeniranja? 821 01:05:09,215 --> 01:05:11,160 U redu, možete proći. 822 01:05:11,285 --> 01:05:13,239 Stvarno ću da te ubijem. 823 01:05:16,095 --> 01:05:19,410 Uzeli smo celu vanzemaljsku tehnologiju i napravili, 824 01:05:19,535 --> 01:05:21,179 je boljom u svakom pogledu. 825 01:05:21,304 --> 01:05:23,426 Predstavljamo vam Stinger. 826 01:05:23,943 --> 01:05:27,367 KSI. Mi gradimo svet. 827 01:05:29,354 --> 01:05:31,875 To je zajeban robot. 828 01:05:32,561 --> 01:05:34,713 Liči na tebe Bi. 829 01:05:37,170 --> 01:05:38,647 Napravili su svoju verziju. 830 01:05:38,772 --> 01:05:41,193 Bar su napravili lepši auto od ovoga. 831 01:05:44,250 --> 01:05:46,229 Tako mi se obraćaš? 832 01:05:46,354 --> 01:05:48,775 Vidiš šta se dešava kada pametuješ? 833 01:05:49,226 --> 01:05:50,704 Sad izlazi napolje. 834 01:05:50,830 --> 01:05:53,811 Stinger, inspirisano Bamblbijem. 835 01:05:53,936 --> 01:05:55,580 Ali bolji u svakom pogledu. 836 01:05:55,706 --> 01:05:57,659 Kurvin sine! 837 01:05:58,344 --> 01:06:00,022 Hajde, smiri se. 838 01:06:00,147 --> 01:06:05,073 Poludeo je. Bi, stani na sekundu. 839 01:06:11,036 --> 01:06:14,291 Cvetiću moj, ne razumem te kada si ljuta. 840 01:06:14,509 --> 01:06:16,355 U stvari, uopšte te ne razumem. 841 01:06:16,480 --> 01:06:19,869 Cela naša fabrika radi... -Izvinite na sekundu... 842 01:06:20,254 --> 01:06:22,607 Hej, vas dvojica mamlaza... 843 01:06:23,860 --> 01:06:27,075 Koji moj se dešava ovde? Kakav je ovo oldtajmer? 844 01:06:27,201 --> 01:06:29,414 Ne skupljam kolekcionarsko đubre. 845 01:06:29,539 --> 01:06:31,492 Šta mislite da pravimo ovde? 846 01:06:31,810 --> 01:06:34,598 Stvaramo poeziju. Mi smo pesnici. 847 01:06:34,816 --> 01:06:38,465 Ok? Radite za mene? Još jedna greška i... Razumeš? 848 01:06:38,590 --> 01:06:40,335 Neće se ponoviti. -Sigurno neće. 849 01:06:40,460 --> 01:06:43,139 Izbacite ovo odavde. 850 01:06:43,266 --> 01:06:45,078 I samog sebe. 851 01:06:45,203 --> 01:06:46,847 Veoma mi je žao. 852 01:06:46,972 --> 01:06:48,184 Da nastavimo. 853 01:06:48,309 --> 01:06:49,988 Pazi ga. Idem da nađem nešto. 854 01:06:50,113 --> 01:06:51,931 Pa da idemo odavde. 855 01:07:03,138 --> 01:07:05,283 Bi, treba da se smiriš. -Savršeno sam miran. 856 01:07:05,408 --> 01:07:07,455 Diši, ili radi šta već radiš. 857 01:07:07,580 --> 01:07:11,235 Miran sam. Jedva da ga dotičem. Jedva dotičem. 858 01:07:11,788 --> 01:07:13,133 Pretvori se u auto odmah! 859 01:07:13,258 --> 01:07:14,235 Skini mi se, ok. 860 01:07:14,360 --> 01:07:15,904 Počeću sa ovim. 861 01:07:16,029 --> 01:07:17,141 Voleli smo Bamblbija. 862 01:07:17,266 --> 01:07:21,155 Ali taj vanzemaljski dizajn bio je pun grešaka, 863 01:07:21,374 --> 01:07:22,985 Molim...? 864 01:07:23,110 --> 01:07:26,500 Nekako star i sirov. -Misliš ružan. 865 01:07:26,984 --> 01:07:28,329 O, dođavole, ne! 866 01:07:28,454 --> 01:07:29,664 Ne! Ne! 867 01:07:29,789 --> 01:07:32,177 Misliš da si bolji od mene!? 868 01:07:38,640 --> 01:07:40,259 Šta ste pipali? 869 01:07:42,915 --> 01:07:46,172 Kažem ti rođo... ne možeš mi ni prići. 870 01:07:47,157 --> 01:07:49,203 Moja kancelarija. Za 15 minuta. 871 01:07:49,328 --> 01:07:53,845 Nastupa sedma faza. Spremite Galvatrona broj 12. 872 01:07:53,970 --> 01:07:57,960 Nastavljamo po planu, do faze 32. 873 01:08:03,255 --> 01:08:06,303 Šta je sa dogovorom? Da li je završeno? Imaš li Seme? 874 01:08:06,428 --> 01:08:08,949 Imaćemo ga kada Zatvarač bude imao Prajma. 875 01:08:09,268 --> 01:08:11,413 Imali smo i komplikacije. 876 01:08:11,538 --> 01:08:14,717 Šta? Ne. Ne. 877 01:08:14,842 --> 01:08:18,059 Mi u KSI ne koristimo takve reči. 878 01:08:18,184 --> 01:08:22,107 Civil koji je sa Autobotima ima jednog od vaših dronova. 879 01:08:22,526 --> 01:08:24,780 Mislim da je shvatio da ste umešani. 880 01:08:25,799 --> 01:08:27,384 Molim? 881 01:08:33,682 --> 01:08:35,667 Bilo je baš napeto. 882 01:08:35,853 --> 01:08:38,399 Treba mi transformijum. Treba mi sada. 883 01:08:38,525 --> 01:08:39,902 Da napravim još prototipova. 884 01:08:40,027 --> 01:08:42,541 Kaži tvom vanzemaljskom lovcu na glave, 885 01:08:42,666 --> 01:08:46,849 da sam uložio kompaniju u ovaj posao. 886 01:08:46,974 --> 01:08:48,786 A ja sam uložio svoj život. 887 01:08:48,911 --> 01:08:51,457 Hej, ti si mene tražio, sećaš se? 888 01:08:51,582 --> 01:08:55,265 CIA te penzionisala, imaš 7 posto moje kompanije, 889 01:08:55,390 --> 01:08:59,406 i ti i ja obnavljamo nacionalnu odbranu zajedno. 890 01:08:59,531 --> 01:09:02,621 Ali Atindžere... druže, 891 01:09:03,006 --> 01:09:09,768 zbog života obojice, treba da mi isporučiš Seme. 892 01:09:26,451 --> 01:09:28,971 Unutra sam. Vidite li moju kameru? 893 01:09:29,824 --> 01:09:31,577 Tope Račeta. 894 01:09:32,463 --> 01:09:34,709 Kasape Račeta! 895 01:09:34,835 --> 01:09:37,689 Rasturiću ih na delove! 896 01:09:38,407 --> 01:09:41,723 Metal. Samo metal. 897 01:09:41,848 --> 01:09:43,392 Tako sam uvek mislila za njih. 898 01:09:43,517 --> 01:09:45,998 Ali nisu. Živa su bića. 899 01:09:46,123 --> 01:09:51,282 Imaju dušu kao i mi. Znam, jer sam pričao sa jednim. 900 01:09:51,500 --> 01:09:56,519 A radite sa transformijumom? -Da, radim. 901 01:09:56,644 --> 01:10:00,260 Iskopavala sam ga, ali nije još puno ostalo. 902 01:10:00,385 --> 01:10:02,163 Znači, vama momcima treba još? 903 01:10:02,288 --> 01:10:05,476 Pa topite i zle Deseptikone? 904 01:10:06,129 --> 01:10:11,247 Ne, to tamo je Autobot. Koji se borio za nas. 905 01:10:11,372 --> 01:10:13,627 Imam to i preuzimam sada. 906 01:10:13,811 --> 01:10:15,889 Isti kod je korišćen za ulaz na različita vrata. 907 01:10:16,014 --> 01:10:18,636 Zaključali smo celo područje. 908 01:10:26,335 --> 01:10:28,054 Proveri tog tipa. 909 01:10:29,507 --> 01:10:31,026 Hej! 910 01:10:31,846 --> 01:10:33,398 Stani odmah! 911 01:10:43,869 --> 01:10:45,321 Stoj! 912 01:10:47,377 --> 01:10:49,295 Uza zid! 913 01:10:52,119 --> 01:10:56,711 Industijska špijunaža. Ozbiljan zločin, g. Jeger. 914 01:11:19,640 --> 01:11:21,084 Hoću advokata. 915 01:11:21,209 --> 01:11:23,120 Ministarstvo pravde, 916 01:11:23,245 --> 01:11:25,626 nekoga kome mogu verovati. Samo štitim porodicu. Ne od vas, 917 01:11:25,751 --> 01:11:26,661 , nego od vlade. 918 01:11:26,786 --> 01:11:30,176 G. Jeger, šta mislite za koga ja radim? 919 01:11:30,627 --> 01:11:33,341 Hoćete da zaštitite porodicu? Normalno. 920 01:11:33,466 --> 01:11:35,412 Ja hoću da zaštitim celu naciju. 921 01:11:35,537 --> 01:11:39,695 Od vanzemaljskog rata koji smo već iskusili i ne tolerišemo još jedan. 922 01:11:39,879 --> 01:11:43,368 Sad, ovaj razgovor ima dve verzije. 923 01:11:43,553 --> 01:11:47,067 Da odete u vaš ambar, da vam ćerka diplomira. 924 01:11:47,192 --> 01:11:50,115 I da vam se život nastavi. 925 01:11:51,234 --> 01:11:54,055 Nemate pojma u šta ste upleteni. 926 01:11:55,208 --> 01:12:00,067 Stvarno? A koja je druga verzija razgovora? 927 01:12:00,318 --> 01:12:02,973 Poslaćete agenta da ubije moju devojčicu? 928 01:12:03,559 --> 01:12:06,980 Ili ste dovoljno muško da to uradite sami? 929 01:12:08,668 --> 01:12:10,621 Kako bi vi voleli? 930 01:12:11,206 --> 01:12:13,227 Pitaću vas samo jednom. 931 01:12:13,511 --> 01:12:15,798 Gde je Optimus Prajm? 932 01:12:49,748 --> 01:12:51,160 Hajde, idemo odavde! 933 01:12:51,285 --> 01:12:53,839 Krećemo. 934 01:12:56,662 --> 01:12:58,381 Ovde su. 935 01:13:01,038 --> 01:13:04,827 Izlazite! Svi! 936 01:13:06,080 --> 01:13:08,100 Idemo, idemo! 937 01:13:08,718 --> 01:13:10,739 Uništiti sve! 938 01:13:16,468 --> 01:13:19,756 Stanite, to sam ja. Izvadite me iz ove kutije. 939 01:13:25,218 --> 01:13:26,495 Stanite! 940 01:13:26,621 --> 01:13:28,233 To je vlasništvo kompanije! 941 01:13:28,358 --> 01:13:30,879 Oni nisu tvoje vlasništvo! 942 01:13:33,335 --> 01:13:36,122 Ono su bili moji prijatelji. 943 01:13:38,344 --> 01:13:41,658 A? Ne pričaš toliko kada je Haund ispred tebe? 944 01:13:41,783 --> 01:13:45,533 Hajde. Pokazite se u pravom svetlu napokon. 945 01:13:45,658 --> 01:13:47,437 Naredi mi... 946 01:13:47,562 --> 01:13:49,340 I zdrobiću ga. 947 01:13:49,466 --> 01:13:53,616 Kaži nervoznom, da su ovo sve ostaci rata. 948 01:13:53,741 --> 01:13:55,593 Običan metal. 949 01:13:56,245 --> 01:13:59,527 Inovacije. Ovde se bavimo naukom. 950 01:13:59,652 --> 01:14:02,674 Jer ako nećemo mi, neko već hoće. 951 01:14:03,059 --> 01:14:08,732 Ne možete zaustaviti tehnologiju. Mi nismo vaša tehnologija!!! 952 01:14:13,378 --> 01:14:15,357 Daj da ga pretvorim u paru. 953 01:14:15,482 --> 01:14:17,336 Provalio sam kod. 954 01:14:17,621 --> 01:14:20,174 Imam ceo vaš genom. 955 01:14:20,694 --> 01:14:23,507 Svet će saznati šta radiš ovde. 956 01:14:23,632 --> 01:14:27,022 Svet? Svet će to odobriti. 957 01:14:27,306 --> 01:14:30,895 Možemo da vas napravimo. Zar ne shvatate? 958 01:14:31,515 --> 01:14:34,502 Ne trebate nam više. 959 01:14:34,954 --> 01:14:37,374 To je bilo okrutno... 960 01:14:42,235 --> 01:14:46,793 Autoboti... završili smo ovde. 961 01:14:46,977 --> 01:14:51,395 Bez njega? -Zar ni malo da ga prebijemo? 962 01:14:51,520 --> 01:14:54,101 Ovo nam je šansa. Treba da ga zaustavimo. Ti u stvari. 963 01:14:54,226 --> 01:14:58,643 Nikada nije testiran na terenu. U bazi da, ali ne na ulici. 964 01:14:58,768 --> 01:15:00,345 Upravo su napali... 965 01:15:00,471 --> 01:15:04,621 To je teroristički napad, i ovo preuzima CIA. 966 01:15:04,746 --> 01:15:08,001 Ugroženi smo. Reaguj! 967 01:15:12,996 --> 01:15:14,414 Idemo! 968 01:15:15,099 --> 01:15:19,250 U Čikagu su Autoboti napali ničim izazvani. 969 01:15:19,375 --> 01:15:21,094 Aktivirajte Galvatrona. 970 01:15:24,117 --> 01:15:25,885 Galvatron se transformuje. 971 01:15:33,002 --> 01:15:35,656 Stinger je aktiviran. 972 01:15:40,750 --> 01:15:45,107 Pokažimo vanzemaljskim teroristima kako izgleda nadogradnja. 973 01:15:46,027 --> 01:15:48,848 Galvatron i Stinger, kreću da presretnu mete. 974 01:15:54,276 --> 01:15:57,031 Mete su na otvorenom. Imamo dobru sliku. 975 01:16:01,891 --> 01:16:04,445 3 km do presretanja. 976 01:16:14,783 --> 01:16:16,461 200 metara. 977 01:16:16,586 --> 01:16:17,971 Počnite. 978 01:16:18,190 --> 01:16:19,743 Transformišite se. 979 01:16:44,775 --> 01:16:47,128 Programirali smo ga, zar ne? -Da. 980 01:16:47,681 --> 01:16:48,491 Skoro... 981 01:16:48,616 --> 01:16:50,469 Izgleda da sistem ima kvar. 982 01:16:51,087 --> 01:16:53,175 Nišanim pet meta. 983 01:16:53,492 --> 01:16:55,411 Aktiviram rakete. 984 01:16:55,763 --> 01:16:57,115 Lansiram! 985 01:17:11,793 --> 01:17:13,848 Nagari sada Bi. Hajde! 986 01:17:16,904 --> 01:17:18,791 Stinger je u poteri. 987 01:17:29,228 --> 01:17:31,008 Prekini paljbu! Prekini Paljbu! 988 01:17:31,133 --> 01:17:34,154 Sistem je pogrešio. Galvatron je ispalio 4 rakete. 989 01:17:34,354 --> 01:17:35,355 Pucaju na nas! 990 01:18:24,270 --> 01:18:26,122 Šta to bi? 991 01:18:26,473 --> 01:18:28,687 Treba nam medicinska ekipa. Moguće civilne žrtve. 992 01:18:28,812 --> 01:18:30,790 Imaš ljude u ovoj vatri... 993 01:18:30,916 --> 01:18:33,462 Praviš istoriju ovde za svoju zemlju i svet! 994 01:18:33,588 --> 01:18:35,667 Sloboda ljudi je na kocki! 995 01:18:35,792 --> 01:18:38,713 Nevini ljudi stalno umiru. 996 01:18:45,277 --> 01:18:47,364 Idemo Optimuse! 997 01:19:11,629 --> 01:19:13,548 Tesa! 998 01:19:22,783 --> 01:19:25,839 Neka se tuku! Ne povlači ga! Neka se tuku! 999 01:19:26,424 --> 01:19:28,143 Hajde, hajde! 1000 01:19:34,373 --> 01:19:35,985 Tesa! 1001 01:19:36,110 --> 01:19:39,465 Tesa! Tesa, beži u polje! 1002 01:19:46,163 --> 01:19:48,149 Ti nemaš dušu! 1003 01:19:48,300 --> 01:19:52,457 Zato nemam ni strah! 1004 01:19:52,858 --> 01:19:54,360 Umri! 1005 01:20:06,603 --> 01:20:08,689 Pomozite mi! 1006 01:20:31,250 --> 01:20:35,207 Ko je ovaj? -Moj saveznik. 1007 01:20:35,593 --> 01:20:38,481 Povucite Galvatrona. -Uradite to. 1008 01:21:09,559 --> 01:21:11,412 Moram po nju. 1009 01:21:14,201 --> 01:21:16,222 Tesa... 1010 01:21:16,706 --> 01:21:19,153 Ne idi, ubiće te... -Treba joj moja pomoć! 1011 01:21:19,278 --> 01:21:19,755 Sakrivena je. 1012 01:21:19,881 --> 01:21:22,425 Optimuse! Optimuse, ustaj! 1013 01:21:22,551 --> 01:21:25,807 Ne mogu. Beži odavde! 1014 01:21:28,396 --> 01:21:30,776 Žao mi te je Prajme. 1015 01:21:30,901 --> 01:21:33,054 Tvoju vojsku uništili su ljudi... 1016 01:21:33,272 --> 01:21:40,295 Problem u lojalnosti prema cilju je, to što te cilj uvek izda. 1017 01:21:40,420 --> 01:21:44,837 Ko te poslao ovde? -A šta misliš, odakle potičeš? 1018 01:21:44,962 --> 01:21:47,716 Misliš da si rođen? 1019 01:21:48,202 --> 01:21:51,382 Ne. Napravljen si. 1020 01:21:51,507 --> 01:21:54,563 I tvoj tvorac želi da se vratiš. 1021 01:21:54,748 --> 01:21:57,737 Svi mi radimo za nekoga. 1022 01:22:13,885 --> 01:22:16,639 Tesa! Tesa! 1023 01:22:21,265 --> 01:22:23,153 Tata! 1024 01:22:23,671 --> 01:22:25,490 Tesa, izlazi! 1025 01:22:25,641 --> 01:22:27,694 Izlazi! 1026 01:22:28,514 --> 01:22:30,733 Tesa! 1027 01:22:33,624 --> 01:22:36,003 Izađi! Tesa! -Tata! 1028 01:22:36,128 --> 01:22:39,651 Pomozi mi, pomozi! 1029 01:22:43,576 --> 01:22:45,329 Tata! 1030 01:22:46,282 --> 01:22:47,793 Polomi staklo! 1031 01:22:47,918 --> 01:22:49,495 I izlazi! 1032 01:22:49,621 --> 01:22:52,142 Tata! -Ne mogu da se držim. 1033 01:22:52,995 --> 01:22:55,116 Pomozi mi! -Polomi staklo! 1034 01:22:59,908 --> 01:23:03,064 Kejde, upozori Autobote! 1035 01:23:03,949 --> 01:23:06,203 Ne ostavljaj me! 1036 01:23:36,780 --> 01:23:39,735 Baci to ljudsko biće u đubre! 1037 01:23:53,213 --> 01:23:59,407 Moj tim je na putu. Ovo je operacija CIA i moj savez. 1038 01:23:59,925 --> 01:24:01,771 Kažite vojsci da se povuče. 1039 01:24:01,896 --> 01:24:03,575 Evo ovog iz Bele Kuće. 1040 01:24:03,700 --> 01:24:08,083 Pozdrav agente. O Bože moj! Kakvo je uzbuđenje ovde! 1041 01:24:08,208 --> 01:24:10,655 Svi su baš, baš ljuti na mene. 1042 01:24:10,780 --> 01:24:14,462 Kada sam poslednji put video izveštaj sa našeg sastanka, 1043 01:24:14,587 --> 01:24:17,669 čini mi se da nije bilo pomena o džinovskom vanzemaljskom brodu. 1044 01:24:17,794 --> 01:24:20,147 Kažite predsedniku da ovo nije napad. 1045 01:24:28,114 --> 01:24:29,758 Sećaš li se ovog broda Prajme? 1046 01:24:29,883 --> 01:24:34,535 Napravljen je za vas Viteze, da istražujete svemir. 1047 01:24:34,660 --> 01:24:39,418 Ali sada je to moj privatni zatvor. 1048 01:25:34,678 --> 01:25:36,463 Optimuse? 1049 01:25:43,394 --> 01:25:47,318 Dobrodošao nazad u Dvoranu Vitezova, Prajme. 1050 01:25:48,171 --> 01:25:51,860 Osramotio si je. 1051 01:25:56,754 --> 01:26:00,670 Pridruži se svojim izbeglim kolegama. 1052 01:26:00,795 --> 01:26:04,377 Svih mogućih vrsta. I gori od goreg. 1053 01:26:04,502 --> 01:26:08,860 Trebali su mi vekovi ali sam skupio sve Vitezove. 1054 01:26:17,828 --> 01:26:21,752 Tvorac hoće da očisti tablu za igru. 1055 01:26:24,442 --> 01:26:28,265 Ja nikome ne robujem. 1056 01:26:29,552 --> 01:26:35,913 Sve te izmešane vrste remete ravnotežu u svemiru. 1057 01:26:36,097 --> 01:26:38,443 Tvorci to ne vole. 1058 01:26:38,568 --> 01:26:43,094 Napravio te da radiš šta ti je rečeno. 1059 01:26:44,381 --> 01:26:46,326 Zašto su odneli Optimusa? 1060 01:26:46,451 --> 01:26:48,839 Hajde Bi, gužva je, vadi nas. 1061 01:26:48,990 --> 01:26:51,736 Savoj, misija je gotova, Zatvarač ima Prajma. 1062 01:26:51,861 --> 01:26:53,340 Posao se sada završava. 1063 01:26:53,465 --> 01:26:57,121 Još malo pa smo na mestu. 1064 01:27:33,811 --> 01:27:35,622 Koliko god sam uživao u lovu, 1065 01:27:35,747 --> 01:27:38,128 neće mi nedostajati vaša bedna planeta. 1066 01:27:38,253 --> 01:27:42,377 Posao je završen. Jedan Prajm, za jedno Seme. 1067 01:27:44,063 --> 01:27:46,418 Postupajte pažljivo. 1068 01:27:49,007 --> 01:27:52,188 Verijem da je vaša vrsta spremna. 1069 01:27:52,313 --> 01:27:54,500 Ne brini ti o našoj vrsti. 1070 01:27:54,651 --> 01:27:57,806 Zbogom, Zemljo. 1071 01:28:07,142 --> 01:28:08,961 Hajde, idemo! 1072 01:28:20,703 --> 01:28:22,455 Bi, hajde! 1073 01:28:23,173 --> 01:28:27,958 Ovo je loša ideja, ali ja sam uvek za loše ideje. 1074 01:28:28,083 --> 01:28:29,902 Krenimo! 1075 01:28:31,390 --> 01:28:33,477 Pa, rokajmo! 1076 01:28:52,452 --> 01:28:55,326 Ovo je ludost. -Ako hoćeš da ideš, kreni odmah. 1077 01:28:55,451 --> 01:28:56,979 Ili umri pokušavajući. 1078 01:28:57,104 --> 01:28:59,439 Nisam ja ovde da spasim tvoju ćerku. 1079 01:28:59,565 --> 01:29:01,763 Nego si ti ovde da, spasiš moju devojku. 1080 01:29:03,253 --> 01:29:07,579 Paljenje započeto, krećemo kada dostignemo punu snagu. 1081 01:29:17,190 --> 01:29:18,824 Sada smo im prišli sa leđa. 1082 01:29:18,949 --> 01:29:22,961 Zatvarač kao da nema dovoljno očiju. 1083 01:29:23,086 --> 01:29:26,622 Ali ima paklene jahače, trgovce organima... 1084 01:29:26,747 --> 01:29:29,819 razne koljače i ubice i radijaciju. 1085 01:29:29,944 --> 01:29:32,894 Moramo biti brzi. Imamo faktor iznenađenja. 1086 01:29:33,019 --> 01:29:36,605 Hajde da koristimo nasilje kao poslednju meru. 1087 01:29:38,220 --> 01:29:40,954 Ubiću te! 1088 01:29:41,079 --> 01:29:43,837 Baš kao što si rekao. -Nije više živ. 1089 01:29:43,962 --> 01:29:46,497 Roknuli smo tog vanzemaljca. Sada idemo. 1090 01:29:46,622 --> 01:29:49,096 Šta? Ne idem nigde bez Tese. 1091 01:29:49,222 --> 01:29:51,852 Da budemo načisto. Šta ja imam od toga. 1092 01:29:51,977 --> 01:29:53,395 Šta imaš od toga? 1093 01:29:53,520 --> 01:29:57,094 Polako, to su samo reči. 1094 01:29:57,220 --> 01:29:59,999 Šta imaš od toga? Neću te ubiti. 1095 01:30:00,124 --> 01:30:04,180 Idemo po šefa i devojku. Razumeš? 1096 01:30:04,802 --> 01:30:08,623 Dobro, dobro, veoma si ubedljiv. 1097 01:30:08,748 --> 01:30:11,706 Pa, sada bi trebalo nešto da sabotiramo. 1098 01:30:11,831 --> 01:30:15,361 Bolje da požurimo onda. Pripremaju se da krenu. 1099 01:30:15,486 --> 01:30:17,876 Divno. Imamo 10 minuta. 1100 01:30:18,001 --> 01:30:20,351 Hoćete da kažete da se motori zagrevaju? 1101 01:30:20,476 --> 01:30:23,860 Hoćete da kažete da ovo poleće za 10 minuta? 1102 01:30:23,986 --> 01:30:27,093 Za 10 minuta? Možda i 9. U najgorem slučaju 7. 1103 01:30:27,745 --> 01:30:29,565 Pretražite ovaj blok. Moramo naći jezgro. 1104 01:30:30,317 --> 01:30:31,028 Krenimo. 1105 01:30:31,153 --> 01:30:33,506 Hajde da zaustavimo ovaj košmarni brod. 1106 01:30:48,920 --> 01:30:52,109 Kako da je nađemo u ovom brodu, kao iglu u plastu sena? 1107 01:30:52,995 --> 01:30:54,948 Tesa! 1108 01:30:59,641 --> 01:31:02,321 To je bilo pametno. Veoma pametno. 1109 01:31:02,446 --> 01:31:03,924 Obavesti ih da smo ovde. 1110 01:31:04,049 --> 01:31:06,270 I gde da nas nađu. 1111 01:31:13,732 --> 01:31:17,689 Požuri Krosčerse! Odletećemo u svemir. 1112 01:31:17,840 --> 01:31:20,729 Pa nisam još spreman. 1113 01:31:22,082 --> 01:31:24,536 Zdravo mama! 1114 01:31:35,975 --> 01:31:38,729 Ko je ispalio sidra? 1115 01:31:42,288 --> 01:31:44,566 Ko je to na mom brodu. 1116 01:31:44,691 --> 01:31:47,412 Oslobađaju zatvorenike! 1117 01:31:48,935 --> 01:31:50,553 Požuri! 1118 01:31:50,871 --> 01:31:53,359 Imamo oko 6 minuta. -Naći ćemo je. 1119 01:31:55,112 --> 01:31:56,665 Stani malo. 1120 01:31:59,655 --> 01:32:01,608 Nazad. 1121 01:32:03,430 --> 01:32:05,349 Hajde, ove stvari će nas pronaći. 1122 01:33:02,010 --> 01:33:03,555 Oružje. 1123 01:33:03,680 --> 01:33:05,934 Dođi i pomozi. Požuri bre! 1124 01:33:13,933 --> 01:33:16,087 Malo sam zabrinut oko toga. 1125 01:34:00,091 --> 01:34:02,303 Šta je to? -Ne znam. 1126 01:34:02,428 --> 01:34:04,181 Spreman? 1127 01:34:04,466 --> 01:34:06,184 Trči! 1128 01:34:14,518 --> 01:34:16,873 Neću poginuti bez borbe. 1129 01:34:19,128 --> 01:34:20,672 Idem iza ugla, da ga smaknem. 1130 01:34:20,798 --> 01:34:22,911 Spreman? Dobro si razumeo? -Shvatio sam. 1131 01:34:23,036 --> 01:34:24,821 Spreman si? -Sto posto. 1132 01:34:27,210 --> 01:34:29,664 Pokrivaj me, razumeš? -Da, da. 1133 01:34:30,618 --> 01:34:33,605 Predajem se, predajem se! 1134 01:34:39,033 --> 01:34:40,879 Stvarno, izvini, izvini. 1135 01:34:41,004 --> 01:34:43,925 Šta si uradio? kako si to uradio? -Pojma nemam. 1136 01:34:47,350 --> 01:34:49,404 Vidi! Jesi li video? 1137 01:34:51,157 --> 01:34:53,210 Ostani ovde, ja idem napred. 1138 01:35:12,399 --> 01:35:14,986 Čoveče, ima ovo da patentiram! 1139 01:35:28,998 --> 01:35:30,342 Tesa! 1140 01:35:30,467 --> 01:35:31,211 Tata! 1141 01:35:31,336 --> 01:35:33,088 Pomozi mi! 1142 01:35:44,127 --> 01:35:45,004 Tesa. 1143 01:35:45,129 --> 01:35:47,710 Šejne volim te! Volim te! Spasao si me! 1144 01:35:47,835 --> 01:35:49,955 Znam, znam. 1145 01:35:50,573 --> 01:35:52,953 Hvala ti! Hvala ti puno! 1146 01:35:53,078 --> 01:35:55,465 Hvala ti, spasao si me. -Da, on te spasao... 1147 01:35:56,318 --> 01:35:59,966 Da... Trebala si da vidiš "predajem se" taktiku. 1148 01:36:00,091 --> 01:36:02,773 I mene je spasao, da si samo videla. 1149 01:36:02,898 --> 01:36:04,843 On je naš heroj! 1150 01:36:04,968 --> 01:36:06,721 Otvorite oči! 1151 01:36:08,207 --> 01:36:11,096 Veliki momak prolazi! Pomerite se! 1152 01:36:12,182 --> 01:36:14,294 Ovo je sigurno superzatvor. 1153 01:36:14,419 --> 01:36:16,065 Šta je ovo? 1154 01:36:16,190 --> 01:36:18,002 Zatvaračevi kavezi. 1155 01:36:18,127 --> 01:36:20,140 Baš je jezivo ovde. 1156 01:36:20,265 --> 01:36:22,778 Ne želim da znam šta je u velikom kavezu. 1157 01:36:22,903 --> 01:36:25,717 Haunde, nemoj to da radiš. 1158 01:36:25,842 --> 01:36:28,362 Mislim da nije opasno to unutra. 1159 01:36:28,915 --> 01:36:32,864 O, to je specijalno ružno. 1160 01:36:32,989 --> 01:36:37,414 O ne, mrtav sam, topim mi lice! 1161 01:36:37,598 --> 01:36:39,578 Mislim da je kiselina! 1162 01:36:39,703 --> 01:36:43,058 Pa i nije tako strašno. 1163 01:36:43,744 --> 01:36:45,622 Samo da nije bilo zarazno. 1164 01:36:45,747 --> 01:36:49,938 Sada te moram povrediti. Previše si uznemiravajuć. 1165 01:36:50,090 --> 01:36:52,035 Evo to kučko! 1166 01:36:52,160 --> 01:36:53,672 Mrtva si. 1167 01:36:53,797 --> 01:36:56,451 Haunde. -Živ je! 1168 01:36:56,903 --> 01:36:59,383 Optimuse, gde si? -Unutra, požurite. 1169 01:36:59,509 --> 01:37:00,819 Dolazimo po tebe. 1170 01:37:00,944 --> 01:37:03,925 Ovaj deo je samo dodat. Možemo pobeći. 1171 01:37:04,050 --> 01:37:05,561 Brod se može razdvojiti. Požurite! 1172 01:37:05,686 --> 01:37:07,500 Gde je kokpit? Ne mogu da ga vidim? -Desno. 1173 01:37:07,625 --> 01:37:08,501 Tamo sam šefe. 1174 01:37:08,626 --> 01:37:11,039 Požurite, nemamo vremena. 1175 01:37:11,164 --> 01:37:12,375 Sensei... 1176 01:37:12,500 --> 01:37:15,715 Idemo. Nisam odavno pilotirao na ovakvim stvarčicama. 1177 01:37:15,840 --> 01:37:17,760 Ovde sam šefe. 1178 01:37:19,213 --> 01:37:24,439 Jeger tehlogijo, možeš li da izmisliš način da odemo odavde. 1179 01:37:35,211 --> 01:37:38,834 Nema šanse da to uradim. -O da, uradićeš. 1180 01:37:39,820 --> 01:37:41,666 Doro je, stabilno je. Hajde! 1181 01:37:41,791 --> 01:37:44,003 Nema šanse. -Dušo, znaš zašto sam ovde? 1182 01:37:44,128 --> 01:37:45,339 Da te zaštitim. 1183 01:37:45,464 --> 01:37:47,276 Baš i ne verujem u to sada... 1184 01:37:47,401 --> 01:37:50,122 Moraš verovati! Idemo dole. 1185 01:37:53,313 --> 01:37:55,032 Ne gledaj dole, ok? 1186 01:38:00,995 --> 01:38:03,682 Pažljivo, žice su tanje ovde! 1187 01:38:05,471 --> 01:38:09,018 O Bože! -Ne gledaj dole, ne gledaj. 1188 01:38:09,144 --> 01:38:11,531 Brzo ćemo stići do one zgrade. 1189 01:38:12,717 --> 01:38:14,564 Jesi li ok Tesa? 1190 01:38:14,689 --> 01:38:16,367 Nastavi da hodaš. 1191 01:38:16,492 --> 01:38:18,712 O Bože moj! Tata! 1192 01:38:23,071 --> 01:38:25,559 Dušo, moraš da se krećeš. 1193 01:38:26,344 --> 01:38:29,500 Hajde. -Plašim se. 1194 01:38:29,718 --> 01:38:32,531 Kreni odmah! -Neću! 1195 01:38:32,656 --> 01:38:34,644 Vraćam se na brod. 1196 01:38:38,803 --> 01:38:41,316 Ne možeš nazad na brod. -Samo gledaj! 1197 01:38:41,441 --> 01:38:43,854 Nemaš još 18 godina i slušaćeš mene! 1198 01:38:43,980 --> 01:38:45,732 A sada kreći! 1199 01:38:51,493 --> 01:38:54,842 Moraš ići ovamo. Ne tamo. 1200 01:38:54,967 --> 01:38:56,345 Pričaj sa njom Romeo! 1201 01:38:56,470 --> 01:39:00,093 Hajde za ime božije... -Ne počinji i ti. 1202 01:39:04,085 --> 01:39:05,963 O Bože, šta je to? 1203 01:39:06,088 --> 01:39:08,702 Tesa, ne gledaj iza sebe. 1204 01:39:08,827 --> 01:39:11,007 Ne govori to, sada želim da se okrenem. 1205 01:39:11,132 --> 01:39:14,480 Nije ništa bitno. -To znači da je voma bitno. 1206 01:39:14,605 --> 01:39:17,861 Uperiću pušku u tvom smeru, ali znaj da ne gađam u tebe. 1207 01:39:20,250 --> 01:39:20,960 Bolje da požuriš. 1208 01:39:21,085 --> 01:39:21,829 Ubiće me? 1209 01:39:21,954 --> 01:39:23,798 Razbio sam se da te spasem! 1210 01:39:23,923 --> 01:39:26,011 Pucaj! -Lezi dole odmah! 1211 01:39:45,099 --> 01:39:47,352 Tesa čekaj, drži se. 1212 01:39:58,157 --> 01:40:00,712 Bože! -Dolazim! 1213 01:40:01,163 --> 01:40:02,782 Drži se! 1214 01:40:25,544 --> 01:40:27,857 Najbolji si Bi! Najbolji si! 1215 01:40:27,982 --> 01:40:29,668 U pravu si. 1216 01:40:30,120 --> 01:40:32,901 Vidiš li? Rekao sam da ćemo pobeći sa broda! 1217 01:40:33,026 --> 01:40:35,405 Bamblbi, penjite se. 1218 01:40:35,530 --> 01:40:37,710 Neprijateljski brodovi dolaze. 1219 01:40:37,835 --> 01:40:39,754 Penji se! 1220 01:40:49,524 --> 01:40:52,246 Prihvati se ovoga i udri ih! 1221 01:41:02,450 --> 01:41:05,572 Imamo trojicu za nama. -Hajde da smanjimo na dva. 1222 01:41:09,263 --> 01:41:11,717 Hajde Bi, smakni ih! 1223 01:41:17,045 --> 01:41:18,323 Samo tako Bi! 1224 01:41:18,448 --> 01:41:21,002 Ovo je za tebe šupčino. 1225 01:41:34,780 --> 01:41:37,934 Ako će te preduzimati nešto, sada je vreme! 1226 01:41:39,255 --> 01:41:43,411 Pun mi je ovog sranja. Ti vozi. 1227 01:41:44,232 --> 01:41:48,088 Hej, trebalo bi da se oslobodimo ovog topa da idemo brže. 1228 01:41:50,644 --> 01:41:52,756 Slušajte me pametnjakovići. 1229 01:41:52,881 --> 01:41:55,670 Gurneš ručicu da opališ, pa povučeš nazad da napuniš. 1230 01:41:55,888 --> 01:41:56,497 Šta? 1231 01:41:56,622 --> 01:41:58,802 Gurni, povuci, nazad, pa ponovi! Gurni, povuci, nazad, pa ponovi! 1232 01:41:58,927 --> 01:42:01,573 Šta pricaš? -Kako to misliš? 1233 01:42:01,698 --> 01:42:03,218 Srećno! Kuda si krenuo? 1234 01:42:03,569 --> 01:42:05,556 Da isporučim malo mržnje. 1235 01:42:15,125 --> 01:42:18,239 Gurni, povuci, nazad, pa ponovi! Gurni, povuci, nazad, pa ponovi! 1236 01:42:18,364 --> 01:42:19,750 Hajde! 1237 01:42:31,022 --> 01:42:33,076 Idemo! 1238 01:42:34,329 --> 01:42:36,483 Ovo oružje rastura. 1239 01:42:40,474 --> 01:42:42,427 Bi, pazi, tunel. 1240 01:43:16,178 --> 01:43:18,933 Ne znam šta da kažem. -Tesa, jesi li ok? 1241 01:43:27,967 --> 01:43:30,789 Ok. Gospodine... 1242 01:43:32,743 --> 01:43:37,969 ... bolje da imate osiguranje. -Osiguranje? 1243 01:43:38,321 --> 01:43:40,467 Ovo je jebeni vanzemaljski brod. 1244 01:43:40,592 --> 01:43:43,748 Nema osiguranja od svemirskog broda, druže. 1245 01:43:44,233 --> 01:43:46,119 Tvoj auto? 1246 01:43:50,144 --> 01:43:52,465 Dušo, daj mi moj vanzemaljski pištolj. 1247 01:43:56,122 --> 01:43:58,777 Veruj svom tati. -Ok. 1248 01:44:04,639 --> 01:44:08,062 Počnite sa međugalaktičkim lansiranjem. 1249 01:44:16,363 --> 01:44:18,374 Još malo pa se odvajamo. 1250 01:44:18,499 --> 01:44:20,412 Požuri, lansiraju se. -Ok, šefe. 1251 01:44:20,537 --> 01:44:23,818 Zatvarač će biti daleko u svemiru kada primeti da nas nema. 1252 01:44:23,943 --> 01:44:26,465 Nisam neki pilot, ali ću uspeti. 1253 01:44:36,268 --> 01:44:38,213 Vi iz CIA ste stvarno suptilni. 1254 01:44:38,338 --> 01:44:39,682 Kakva maska! 1255 01:44:39,807 --> 01:44:41,253 Skoro da niko nije ništa primetio. 1256 01:44:41,378 --> 01:44:43,991 Slušaj, federalci će sada biti svuda 1257 01:44:44,116 --> 01:44:45,996 i ne želim da nađu moj Sveti Gral. 1258 01:44:46,121 --> 01:44:49,610 Sve svoje prototipe prebacujemo u Kinu. 1259 01:44:49,895 --> 01:44:54,486 Da, hoću da mi doneseš Seme, ali donesi mi ga tamo. 1260 01:44:54,904 --> 01:44:59,389 G. Džošua, nisam uverena da su prototipi završeni. 1261 01:44:59,514 --> 01:45:02,761 Nađi vreme za poboljšanja u Kini. 1262 01:45:02,886 --> 01:45:07,537 Gospodine, Galvatron je bio... -Fijasko. 1263 01:45:07,662 --> 01:45:10,951 Neuspeh. Sramota. 1264 01:45:11,202 --> 01:45:13,516 I progovorio je. Kako se to desilo? 1265 01:45:13,641 --> 01:45:15,386 Znaš li šta je propast Vembli? Propast? 1266 01:45:15,511 --> 01:45:18,993 Propast je potpuni neuspeh. 1267 01:45:19,118 --> 01:45:24,578 Nemam kontrolu nad mojim prototipom i hoću da znam zašto! 1268 01:45:42,631 --> 01:45:44,576 Hajde da kažemo Bamblbiju dobre vesti. 1269 01:45:44,701 --> 01:45:47,189 Imamo brod. Odlazimo. 1270 01:45:47,574 --> 01:45:53,961 Vi, ljudska bića, posle svega što smo uradili, ne znate u kakvom ste sosu. 1271 01:45:54,086 --> 01:45:54,796 Molim? 1272 01:45:54,921 --> 01:45:56,065 Šta je sada? 1273 01:45:56,191 --> 01:45:58,370 Ovo je malo više od onoga što shvatam. 1274 01:45:58,495 --> 01:46:01,643 Ne vidite ko koga kontroliše. 1275 01:46:01,768 --> 01:46:09,365 Kada je onaj ludak napravio prototip, osetio sam Megatrona. 1276 01:46:10,318 --> 01:46:12,564 Deseptikona koji je počeo rat u Čikagu? 1277 01:46:12,689 --> 01:46:15,637 Kako misliš da je onaj iz KSI napravio one robote? 1278 01:46:15,763 --> 01:46:20,513 Imali su gomilu glava Deseptikona i skinuli su im memoriju. 1279 01:46:20,638 --> 01:46:22,718 A ja sam bio zadužen za autopsiju. 1280 01:46:22,843 --> 01:46:26,057 Nema socijalnog, beneficija, ništa. 1281 01:46:26,182 --> 01:46:29,465 Povezali su me na Megatrona, ali um mu nije bio prazan. 1282 01:46:29,590 --> 01:46:31,869 Kontrolisao je naučnike. 1283 01:46:31,994 --> 01:46:35,049 I naveo ih da mu naprave novo telo. 1284 01:46:35,935 --> 01:46:39,893 Onda ga je zaposeo svojim zlim hromozomima. 1285 01:46:41,146 --> 01:46:42,455 Kako ih je samo preveslao... 1286 01:46:42,581 --> 01:46:46,096 Nisu mogli da ga namirišu. 1287 01:46:46,221 --> 01:46:48,375 Poptpun insajderski posao. 1288 01:46:49,896 --> 01:46:53,745 Oni iz KSI su mu dali ime Galvatron. 1289 01:46:53,870 --> 01:46:56,825 Ali to je reinkarnirani Megatron. 1290 01:46:57,009 --> 01:46:58,722 Znao si to i nisi ih upozorio? 1291 01:46:58,847 --> 01:47:03,230 Devojčice, ide se na veoma mračno mesto kad umreš. 1292 01:47:03,355 --> 01:47:06,369 Sve ovo vreme se igrao sa KSI. 1293 01:47:06,494 --> 01:47:10,719 Usadio im je i ideju da počnu da traže Seme. 1294 01:47:11,637 --> 01:47:12,616 Čekaj... seme? 1295 01:47:12,741 --> 01:47:15,087 Oni zajebani vojnici što su nas jurili... 1296 01:47:15,212 --> 01:47:18,460 Videla sam ih na brodu i uzeli su nešto što su zvali seme. 1297 01:47:18,585 --> 01:47:21,967 Pre oko 60 miliona godina, 1298 01:47:22,092 --> 01:47:25,715 hiljade planeta su zasejane takozvanim "Semenom". 1299 01:47:29,339 --> 01:47:33,731 Koje pretvara vaš organski život, u naš osnovni metal. 1300 01:47:35,117 --> 01:47:38,900 Naši tvorci, uništili su vaš svet. 1301 01:47:39,025 --> 01:47:40,269 Da naprave nas. 1302 01:47:40,394 --> 01:47:43,108 To je ono što Galvatron hoće da se opet desi. 1303 01:47:43,233 --> 01:47:47,350 Baciće to Seme na neki veliki grad i pobiti milione. 1304 01:47:47,475 --> 01:47:51,024 Hoće da kaže svetu: "Draga, vratio sam se". 1305 01:47:51,149 --> 01:47:55,332 Eksplozija će pretvoriti taj grad u istopljeni metal. 1306 01:47:55,457 --> 01:47:58,738 Imaće ga dovoljno da napravi ogromnu vojsku. 1307 01:47:58,863 --> 01:48:02,512 I da istrebi vašu vrstu, zauvek. 1308 01:48:02,637 --> 01:48:05,552 Vi, pohlepni gadovi, sami ste krivi za to što će biti. 1309 01:48:05,678 --> 01:48:08,156 Ja neću da se petljam. Konačno sam slobodan. 1310 01:48:08,282 --> 01:48:10,128 Stvari će biti dobre po mene. 1311 01:48:10,253 --> 01:48:12,907 Moramo uzeti to Seme pre Galvatrona. 1312 01:48:28,120 --> 01:48:31,377 Seme će biti spas za našu kompaniju. 1313 01:48:31,728 --> 01:48:33,406 Večeras ga dobijamo. 1314 01:48:33,531 --> 01:48:36,913 A sledećeg meseca, detoniraćemo ga u pustinji Mongolije. 1315 01:48:37,038 --> 01:48:41,629 Imaćemo trasformijuma za sledećih 100 godina. 1316 01:48:45,554 --> 01:48:48,944 Tata, umorna sam od bežanja. 1317 01:48:49,462 --> 01:48:52,986 Evo mesta za spavanje. -Da, još jedna provala. 1318 01:48:58,447 --> 01:49:02,330 Kada sam bio tvojih godina stvarno sam divljao. 1319 01:49:02,455 --> 01:49:04,341 Kola, ribe... 1320 01:49:07,632 --> 01:49:09,517 Onda se pojavila Tesa. 1321 01:49:09,835 --> 01:49:14,928 Od kada se rodila, želeo sam da bude srećna i sigurna. 1322 01:49:15,112 --> 01:49:18,068 Mislio sam da ću uvek moći da je zaštitim. 1323 01:49:19,755 --> 01:49:21,775 Ali nisam. 1324 01:49:21,926 --> 01:49:23,879 I neću uvek moći. 1325 01:49:24,898 --> 01:49:27,353 Zato neko to treba da uradi. 1326 01:49:31,846 --> 01:49:34,833 Hvala što si bio tu, srećna amajlijo. 1327 01:49:36,989 --> 01:49:39,936 Hvala tebi što me nisi upucao kada si imao šansu. 1328 01:49:40,062 --> 01:49:42,014 Bih, da sam hteo. 1329 01:49:42,967 --> 01:49:45,188 Da, video sam to. 1330 01:49:45,372 --> 01:49:48,493 Presreli smo šifrovanu poruku. 1331 01:49:48,644 --> 01:49:54,030 Džošua Džojs se uputio u svoju fabriku u Kini. 1332 01:49:54,156 --> 01:49:58,739 Ćao velika zverko. Kompanija ti je u ozbiljnom problemu. 1333 01:49:58,864 --> 01:50:00,510 Trebaće ti jako dobar advokat. 1334 01:50:00,635 --> 01:50:01,412 Stvarno? 1335 01:50:01,537 --> 01:50:03,784 Tebi bi bilo bolje da imaš takvog, 1336 01:50:03,909 --> 01:50:05,520 jer ćeš biti odgovoran za uništenje grada. 1337 01:50:05,645 --> 01:50:08,058 Slušaj. Tehnologija ti je hakovana. 1338 01:50:08,183 --> 01:50:09,127 Prototip ti je zaražen. 1339 01:50:09,252 --> 01:50:11,632 I sada Galvatron traži to Seme. 1340 01:50:11,757 --> 01:50:14,805 Znam da imaš savesti, jer si pronalazač, kao i ja. 1341 01:50:14,930 --> 01:50:17,977 Ne puštaj Galvatrona ni blizu tom Semenu. 1342 01:50:18,103 --> 01:50:21,158 Ja kontrolišem Galvatrona. Ja sam ga stvorio. 1343 01:50:21,342 --> 01:50:23,496 Nisi. I znam da to znaš. 1344 01:50:24,081 --> 01:50:26,468 On kontroliše tebe. 1345 01:50:30,159 --> 01:50:32,806 Koliko brzo ta stvar može da nas odvede na drugi kraj sveta? 1346 01:50:32,931 --> 01:50:35,753 Vrlo brzo. To je svemirski brod. 1347 01:50:52,704 --> 01:50:56,494 Ako ćemo na put, sada je vreme. 1348 01:50:57,346 --> 01:51:00,936 Samo hoću svoj život nazad. Šta god vi odlučili. 1349 01:51:05,963 --> 01:51:08,717 Vratiću ga sam ili sa vama? 1350 01:51:17,486 --> 01:51:19,731 Ne možeš je zadržati. 1351 01:51:19,856 --> 01:51:22,177 Tu je sigurno na majku. 1352 01:51:22,561 --> 01:51:25,049 Sa tim se slažem dečko. 1353 01:51:26,136 --> 01:51:27,280 Krenite! 1354 01:51:27,405 --> 01:51:32,123 Vratićemo seme, ali onda smo završili sa odbranom ljudskog roda. 1355 01:51:32,248 --> 01:51:33,825 Molim? Završili? 1356 01:51:33,950 --> 01:51:34,762 Kako misliš, završili? 1357 01:51:34,887 --> 01:51:38,208 Misli, gotovi smo, vidimo se, ćao. 1358 01:51:52,454 --> 01:51:55,969 Otmica mog broda. Kako ste dozvolili da se to desi? 1359 01:51:56,094 --> 01:52:01,312 Napuni se, podesi na brzinu svetlosti i vraćaj se nazad! 1360 01:52:01,437 --> 01:52:07,432 Uzeli su mi trofeje i osetiće moj gnev! 1361 01:52:14,430 --> 01:52:17,043 Dobrodošli u Kinu. -Galvatron je u kontejneru. 1362 01:52:17,169 --> 01:52:18,713 Kaži tehničarima da ga ne aktiviraju. 1363 01:52:18,838 --> 01:52:20,758 U redu gospodine. 1364 01:52:25,652 --> 01:52:27,197 Džojs. 1365 01:52:27,322 --> 01:52:31,613 Ne mogu ti opisati koliko sam uzbuđen što ti donosim ovo. 1366 01:52:33,935 --> 01:52:36,147 Skini ga sa liste želja. 1367 01:52:36,273 --> 01:52:39,929 Tvoj je. Ili bolje, naš. 1368 01:52:42,218 --> 01:52:44,397 Voleo bih da vidim moj avans. 1369 01:52:44,522 --> 01:52:46,935 5 miliona akcija kompanije. 1370 01:52:47,061 --> 01:52:49,106 Zajedno ćemo okončati ljudske ratove. 1371 01:52:49,231 --> 01:52:52,045 I robotizovati američku vojsku. 1372 01:52:52,170 --> 01:52:55,694 Pomisli koliko ćemo američkih života sačuvati. 1373 01:53:10,039 --> 01:53:12,425 Kada nastavljamo sa proizvodnjom? 1374 01:53:23,765 --> 01:53:28,056 Znaš šta? Zašto ne bi malo pauzirali sve ovo? 1375 01:53:28,643 --> 01:53:32,625 Imam neke nove informacije... -Nemoj sada da odustaješ... 1376 01:53:32,750 --> 01:53:35,628 Ne odustajem. Hoću seme. 1377 01:53:35,753 --> 01:53:41,108 Ali nisam siguran, da hoću Seme baš sada. 1378 01:53:41,233 --> 01:53:46,292 Dobri ljudi su umrli da bi ovo doneli nama, tebi. 1379 01:53:46,443 --> 01:53:48,389 Znam šta si uradio da to dobiješ. 1380 01:53:48,514 --> 01:53:50,860 Mnogo ilegalnih sranja. 1381 01:53:50,985 --> 01:53:52,697 Mogu te oboriti G. Crne Operacije. 1382 01:53:52,823 --> 01:53:54,735 Nemoj da mi pretiš. 1383 01:53:54,860 --> 01:53:56,671 Osnovao sam ovu kompaniju kao dečak, 1384 01:53:56,797 --> 01:53:59,410 da napravim od sveta bolje mesto. 1385 01:53:59,536 --> 01:54:02,491 Smešno. I ja sam imao isti san. 1386 01:54:03,209 --> 01:54:06,699 Ali ti si napravio milione dolara. 1387 01:54:07,050 --> 01:54:08,864 Pa zamisli šta meni nedostaje, 1388 01:54:08,989 --> 01:54:11,743 pogledaj sa moje tačke gledišta. 1389 01:54:12,828 --> 01:54:15,709 Služio sam svoj zemlji decenijama, 1390 01:54:15,834 --> 01:54:20,317 da bi napredovala. A ti si moja zlatna koka. 1391 01:54:20,442 --> 01:54:24,700 Tako da nemoj da skačeš iz aviona sa mnom! 1392 01:54:35,707 --> 01:54:38,361 Ja sam Galvatron! 1393 01:54:43,722 --> 01:54:47,839 Šta se dešava? -Tvoj Galvatron se aktivirao. 1394 01:54:47,964 --> 01:54:49,508 Šta mi nisi rekao? 1395 01:54:49,634 --> 01:54:51,612 Darsi, siđi dole i dovezi auto. 1396 01:54:51,738 --> 01:54:53,416 Tiho. 1397 01:54:53,541 --> 01:54:56,188 Imamo problem u fabrici moram vas izvesti odavde. 1398 01:54:56,313 --> 01:54:58,191 Šta se dešava? -Vodi ga napolje. 1399 01:54:58,316 --> 01:55:00,938 Imamo dogovor. Dobio si šta si hteo. 1400 01:55:01,357 --> 01:55:03,509 Dobio sam šta je on hteo. 1401 01:55:04,529 --> 01:55:09,381 Danas braćo. Dajem vam slobodu. 1402 01:55:09,506 --> 01:55:14,357 I od sada vam ja komandujem. 1403 01:55:14,482 --> 01:55:17,002 Ustanite! 1404 01:55:19,292 --> 01:55:21,445 Nađite mi Seme! 1405 01:55:35,189 --> 01:55:39,346 Detonirajte Seme u najvećem gradu. 1406 01:55:40,533 --> 01:55:42,412 Slušaj princezo, nemoj ono "rekla sam ti", 1407 01:55:42,537 --> 01:55:44,316 ali ovo jeste opasnije nego što sam mislio. 1408 01:55:44,441 --> 01:55:45,792 Ulazi. 1409 01:55:51,888 --> 01:55:54,368 Galvatron je aktivirao ostale. -Molim? 1410 01:55:54,493 --> 01:55:57,315 Džošua, moraš da... -Vozi! 1411 01:56:01,441 --> 01:56:03,627 Hajde, idemo, idemo! 1412 01:56:19,475 --> 01:56:21,021 Znam kako da ih se otresem u Hong Kongu. 1413 01:56:21,146 --> 01:56:22,858 Znam dosta pandura tamo. 1414 01:56:22,983 --> 01:56:25,062 Pomoći će nam. 1415 01:56:25,187 --> 01:56:27,774 Udruživanje sa ubicama iz CIA... 1416 01:56:28,427 --> 01:56:30,005 ... sigurno nije moje najbolje delo. 1417 01:56:30,130 --> 01:56:31,508 Voleo bih da ih skinem sa leđa. 1418 01:56:31,633 --> 01:56:33,745 Ubice? Mislila sam da su ti prijatelji. 1419 01:56:33,870 --> 01:56:35,249 Nisu prijatelji. Poslovno je. 1420 01:56:35,374 --> 01:56:36,518 Oni su mi dali ovu bombu. 1421 01:56:36,643 --> 01:56:39,924 Bombu?! Bomba je u gepeku?! 1422 01:56:40,049 --> 01:56:43,638 Da, bomba je u gepeku. -Sranje. 1423 01:56:53,877 --> 01:56:57,132 Kada si rekao da se nećeš više boriti za ljude, nisi tako mislio? 1424 01:56:57,817 --> 01:57:03,704 Koliko još nas treba da plaća zbog vaših grešaka? 1425 01:57:03,829 --> 01:57:08,722 Šta misliš, šta je biti čovek? Takvi smo. Grešimo. 1426 01:57:09,340 --> 01:57:13,763 Ali ponekad te greške, dovedu do veličanstvenih stvari. 1427 01:57:17,121 --> 01:57:20,570 Kada sam te popravio, nije to bilo zbog rata. 1428 01:57:20,695 --> 01:57:24,185 Nego je to bilo zbog novca. 1429 01:57:25,237 --> 01:57:31,164 Napravio sam grešku, kao što bi svaki čovek. 1430 01:57:33,153 --> 01:57:37,036 Ako nemaš vere u nas, uradi kao i ja. 1431 01:57:37,161 --> 01:57:39,849 Posmatraj sve kao da je kovčeg sa blagom. 1432 01:57:40,601 --> 01:57:42,788 A za to treba vere Prajme. 1433 01:57:43,172 --> 01:57:45,159 Kakvu mi posedujemo. 1434 01:57:56,665 --> 01:57:59,420 Stvarno sam popizdeo što nisam plaćen za ovo. 1435 01:57:59,972 --> 01:58:03,060 Bićeš plaćen kada ga ubijemo. 1436 01:58:03,412 --> 01:58:05,933 Neće pobeći. Imam ga na satelitu. 1437 01:58:06,152 --> 01:58:09,273 Koji genije! Hoće da pobegne od CIA. 1438 01:58:10,760 --> 01:58:11,904 Džošua? -Da? 1439 01:58:12,029 --> 01:58:14,417 Koji je domet te bombe? 1440 01:58:15,068 --> 01:58:16,720 Ne znam, proveriću. 1441 01:58:22,516 --> 01:58:23,760 Obožavam ovo. Baš je dobro. 1442 01:58:23,886 --> 01:58:25,238 Momenat. 1443 01:58:26,156 --> 01:58:28,644 Dobio sam poruku od gazde iz Hong Konga. 1444 01:58:29,297 --> 01:58:32,651 Izračunaj razornu moć i domet Semena. 1445 01:58:42,755 --> 01:58:45,611 Napravićemo diverziju. Nosi to negde na sigurno. 1446 01:58:51,139 --> 01:58:52,758 Ubice dolaze! 1447 01:58:54,713 --> 01:58:56,965 Umukni bre! -Dobro, polako samo. 1448 01:59:03,396 --> 01:59:04,307 Može, daj. 1449 01:59:04,432 --> 01:59:08,648 Ok, dobro. -Hoću povišicu. 1450 01:59:08,773 --> 01:59:11,528 Hoću povišicu! -Da, naravno, šta god poželiš. 1451 01:59:22,668 --> 01:59:24,820 Za nama su, evo ih za nama. 1452 01:59:32,954 --> 01:59:34,607 Ne volim ovo! 1453 01:59:36,228 --> 01:59:38,748 Neću ovako da umrem! 1454 01:59:53,361 --> 01:59:55,648 Uđite unutra! 1455 02:00:09,393 --> 02:00:11,604 Dođi, požuri. -Naravno, pratim te. 1456 02:00:11,729 --> 02:00:14,518 Fantastična si. -Idemo na krov. 1457 02:00:21,014 --> 02:00:22,499 Upadaj! 1458 02:00:30,132 --> 02:00:32,754 Kao mala atomska bomba! 1459 02:00:36,010 --> 02:00:37,288 Ne verujem da se ovo dešava. 1460 02:00:37,413 --> 02:00:40,160 Čoveka, tj. mene, koji je težak 12 milijardi dolara, 1461 02:00:40,286 --> 02:00:44,269 jure i traže, ubice iz CIA. 1462 02:00:44,394 --> 02:00:45,612 I sve to... slušaj sad. 1463 02:00:46,464 --> 02:00:49,352 U sred uzdizanja rase robota. 1464 02:00:51,040 --> 02:00:55,031 I ja nosim u ovoj torbi malu atomku. 1465 02:00:55,415 --> 02:00:59,565 Lepo je biti ja. I skoro ne osećam napetost. 1466 02:00:59,690 --> 02:01:01,235 Prestani! -Šta to? 1467 02:01:01,360 --> 02:01:03,540 Moramo da se sakrijemo na krov zgrade. 1468 02:01:03,665 --> 02:01:05,952 Tamo će doći helikopter. 1469 02:01:12,148 --> 02:01:16,005 Sviđa mi se. Veoma me privlači. 1470 02:01:22,802 --> 02:01:24,889 Našao sam motor. 1471 02:01:27,445 --> 02:01:30,066 To su te ubice iz CIA o kojima sam pričao. 1472 02:01:32,053 --> 02:01:35,677 Momci... -Idemo. 1473 02:01:36,563 --> 02:01:38,382 Ćaos! 1474 02:01:52,226 --> 02:01:54,080 Ponesi to, hajde! 1475 02:02:10,962 --> 02:02:14,979 Kako si to...? -Policijski trening. 1476 02:02:15,104 --> 02:02:17,150 Radila sam za DEA. 1477 02:02:17,276 --> 02:02:19,261 Volim te. 1478 02:02:19,680 --> 02:02:22,202 Na krov! -U redu, ok. 1479 02:03:16,174 --> 02:03:19,453 Moje Seme je ovde. 1480 02:03:19,578 --> 02:03:22,130 I prototip traži tu bombu. 1481 02:03:30,389 --> 02:03:32,241 Ne! 1482 02:03:32,392 --> 02:03:35,545 Ne! 1483 02:03:37,798 --> 02:03:39,276 Ko dođavola upravlja time? 1484 02:03:39,401 --> 02:03:41,753 Nemoguće. 1485 02:03:48,811 --> 02:03:52,090 Braćo, to su Autoboti. 1486 02:03:52,215 --> 02:03:54,367 Oborite ih! 1487 02:03:58,823 --> 02:03:59,599 Džošua! 1488 02:03:59,724 --> 02:04:01,101 Ej ćelavi! 1489 02:04:01,226 --> 02:04:05,006 Ja sam. -Penji se. Idemo. 1490 02:04:05,131 --> 02:04:06,810 Požuri malo. 1491 02:04:06,935 --> 02:04:08,886 Požuri! Hajde! 1492 02:04:09,137 --> 02:04:12,017 Dodaj mi to odmah! 1493 02:04:12,142 --> 02:04:14,794 Izgleda da imamo društvo. 1494 02:04:23,954 --> 02:04:26,507 Pogođeni smo. 1495 02:04:51,782 --> 02:04:55,036 Živi su, pričaju, ali biće mrtvi. 1496 02:04:55,287 --> 02:04:56,264 Pobij ih sve. 1497 02:04:56,389 --> 02:04:58,240 Sa zadovoljstvom. 1498 02:05:03,297 --> 02:05:05,375 Mislim da si rekao da je samo jedan posednut. 1499 02:05:05,500 --> 02:05:08,754 Sada ima kontrolu nad još 50 njih. 1500 02:05:11,507 --> 02:05:15,861 Prajm! Uništite ih! 1501 02:05:19,816 --> 02:05:22,594 Možda sam ja počeo Apokalipsu ali ti si upleo porodicu... 1502 02:05:22,719 --> 02:05:24,798 a to nije dobro roditeljstvo. 1503 02:05:24,923 --> 02:05:28,102 Deli te sekunda od toga da uzmem bombu i bacim te dole. 1504 02:05:28,227 --> 02:05:29,905 Ej, učini mi uslugu. 1505 02:05:30,030 --> 02:05:33,283 Optimuse, Autoboti, jeste li živi? 1506 02:05:46,046 --> 02:05:49,299 Pokrivamo vas. 1507 02:05:50,551 --> 02:05:52,604 Imamo društvo dole. 1508 02:06:09,371 --> 02:06:12,224 Svi u lift. Hajde! 1509 02:06:17,480 --> 02:06:19,932 Zatvori vrata! 1510 02:06:21,585 --> 02:06:23,262 Neće da se zatvore. 1511 02:06:23,388 --> 02:06:24,765 Džošua, čekaj. 1512 02:06:24,890 --> 02:06:27,643 Moram do Bamblbija. -Tata, ne! 1513 02:06:28,394 --> 02:06:30,347 Mene tražiš. 1514 02:06:39,707 --> 02:06:42,959 Presretnite lift. 1515 02:06:46,714 --> 02:06:49,067 Biće sve ok. 1516 02:07:00,828 --> 02:07:04,108 Vanzemaljska bomba! Vanzemaljska bomba prolazi! 1517 02:07:04,233 --> 02:07:05,210 S puta! 1518 02:07:05,335 --> 02:07:07,512 Pomerite se dame. 1519 02:07:07,638 --> 02:07:08,815 Izvinite! 1520 02:07:08,941 --> 02:07:09,917 Izvinite dame! 1521 02:07:10,042 --> 02:07:11,319 O Bože! 1522 02:07:11,444 --> 02:07:14,498 Kako se kaže "Pomeri se jebote" na kineskom? 1523 02:07:58,591 --> 02:08:01,143 Dug je pad do dole. 1524 02:08:03,396 --> 02:08:05,649 Mora da se zezaš! 1525 02:08:21,214 --> 02:08:23,066 Hajde! 1526 02:08:34,128 --> 02:08:36,680 Dolazim po tebe! 1527 02:09:10,663 --> 02:09:14,343 Nisi smeo da uzimaš taj kamion. -Ti nisi smeo da kreneš na moju porodicu. 1528 02:09:14,468 --> 02:09:17,848 Misliš da si srećnik? Svi imamo porodicu. 1529 02:09:17,973 --> 02:09:20,525 Da, ali ja ću moju videti. 1530 02:09:43,398 --> 02:09:45,977 Gde je moj zatvor? 1531 02:09:46,102 --> 02:09:48,379 Autoboti znaju gde je. 1532 02:09:48,505 --> 02:09:50,857 Prajm je blizu. 1533 02:09:51,509 --> 02:09:54,461 Uzmi sve šta ti treba. 1534 02:09:55,013 --> 02:09:57,765 To i nameravam. 1535 02:09:59,117 --> 02:10:00,796 Džošua! 1536 02:10:00,921 --> 02:10:02,198 Još trojica dolaze ovamo! 1537 02:10:02,323 --> 02:10:04,375 Bi, kako si? 1538 02:10:05,027 --> 02:10:07,078 Tata! 1539 02:10:08,932 --> 02:10:10,209 Imamo dilemu ovde. 1540 02:10:10,334 --> 02:10:12,175 Stvorio sam neverovatnog robota, 1541 02:10:12,300 --> 02:10:14,814 koji treba da rasturi dupe ovim transformersima. 1542 02:10:14,939 --> 02:10:17,517 Pa je ovo bezizlazna situacija. 1543 02:10:17,642 --> 02:10:19,395 Gotovo je. 1544 02:10:20,095 --> 02:10:23,626 Žao mi je što ne možeš da podneseš hladnu istinu. 1545 02:10:23,751 --> 02:10:26,329 Optimuse, šta da radim sa ovim ljudima? 1546 02:10:26,454 --> 02:10:27,831 Mogu li da zgnječim ćelavog? 1547 02:10:27,957 --> 02:10:29,434 U nevolji su. 1548 02:10:29,559 --> 02:10:31,036 Ovo nije naša borba. 1549 02:10:31,161 --> 02:10:34,041 Dosta su nas potcenjivali kao pse. Biti podcenjen je sranje. 1550 02:10:34,166 --> 02:10:35,943 Neka dobiju šta zaslužuju. 1551 02:10:36,068 --> 02:10:37,345 Kakav nam je plan? 1552 02:10:37,471 --> 02:10:41,024 Vreme je za pojačanja! 1553 02:10:42,977 --> 02:10:47,031 Prepoznaćete jednog od vitezova. 1554 02:11:19,213 --> 02:11:20,190 Hajde! 1555 02:11:20,316 --> 02:11:22,968 Idemo! Bi, kreni! 1556 02:11:27,023 --> 02:11:28,100 Hajde, moramo se kretati! 1557 02:11:28,225 --> 02:11:29,977 Krenite! 1558 02:11:33,031 --> 02:11:36,484 Tesa, dođi ovamo! 1559 02:11:37,536 --> 02:11:39,310 Pokrivam vas. 1560 02:11:39,435 --> 02:11:41,816 Prekinite se brinuti, završićemo ovo. 1561 02:11:41,941 --> 02:11:43,893 A prvo moramo... 1562 02:11:48,148 --> 02:11:51,601 Ja sam nevaljao robot. 1563 02:11:52,553 --> 02:11:54,606 Hajde! Moramo krenuti sada. 1564 02:12:02,564 --> 02:12:05,517 Imamo neprijatelje niz ulicu. 1565 02:12:06,569 --> 02:12:08,221 Krenite! 1566 02:12:12,475 --> 02:12:15,528 Bi, ispred tebe. Pokrivaj me. 1567 02:12:18,783 --> 02:12:21,034 Provucimo se. 1568 02:12:29,193 --> 02:12:30,579 Ovo je savršeno mesto za skrivanje. 1569 02:12:30,705 --> 02:12:32,173 Velika staklena kutija. 1570 02:12:32,298 --> 02:12:35,250 Niko nas neće primetiti. Ovo je... 1571 02:12:37,404 --> 02:12:40,182 Mora da me zezaš. 1572 02:12:40,307 --> 02:12:41,885 Legendarni ratnici. 1573 02:12:42,010 --> 02:12:47,090 Sila koja nas je napravila, sada hoće da nas uništi. 1574 02:12:47,215 --> 02:12:49,393 Moramo se ujediniti. 1575 02:12:49,518 --> 02:12:52,997 Ili ćemo večno biti robovi. 1576 02:12:53,122 --> 02:13:01,280 Zato danas stanite uz nas, ili protiv mene. 1577 02:13:07,237 --> 02:13:10,216 Neka Prajm reši ovo. -Mudro rečeno. 1578 02:13:10,341 --> 02:13:15,696 Nema šanse da im ja budem na putu. -Nema nikakve šanse. 1579 02:13:19,651 --> 02:13:24,606 Samo zajedno možemo preživeti. 1580 02:13:24,957 --> 02:13:27,609 Dozvolite da vas vodim. 1581 02:13:38,471 --> 02:13:43,025 O ne! Očekivao sam ogroman auto. 1582 02:13:49,783 --> 02:13:52,736 Daćemo vam slobodu. 1583 02:14:08,201 --> 02:14:15,458 Odbrani moju porodicu... Ili umri! 1584 02:14:17,711 --> 02:14:22,092 Autoboti, idemo da im pokažemo ko smo. 1585 02:14:22,217 --> 02:14:24,995 I zašto smo ovde! 1586 02:14:25,120 --> 02:14:27,599 On jednostavno odbija da umre. 1587 02:14:27,724 --> 02:14:28,901 To je vođa. 1588 02:14:29,026 --> 02:14:30,904 Ili ispiranje mozga. 1589 02:14:31,029 --> 02:14:35,483 Ne, to je Optimus Prajm. 1590 02:14:40,740 --> 02:14:44,492 Autoboti, jurišajmo zajedno. 1591 02:14:45,045 --> 02:14:47,497 A sada ih pokorimo! 1592 02:14:49,249 --> 02:14:51,928 Mogu doveka ovako, ali svuda su. 1593 02:14:52,053 --> 02:14:55,433 Samo dođite ka meni! 1594 02:14:55,558 --> 02:14:58,510 Hajde, pucajte. 1595 02:14:58,761 --> 02:15:02,515 Hajde, dođi da ti dam! 1596 02:15:06,670 --> 02:15:09,049 Ne verujem da sam ti život stavio u ruke. 1597 02:15:09,174 --> 02:15:10,951 Hajde, uzmi pušku. Uzmi malo ti! 1598 02:15:11,076 --> 02:15:14,079 Ne, ne volim oružje. -Onda budi tu i umukni! 1599 02:15:14,554 --> 02:15:16,933 Dobro ti stoji, zadrži je. 1600 02:15:30,997 --> 02:15:34,851 Dođi i uzmi malo ovoga! 1601 02:15:57,023 --> 02:15:59,275 Tako je lutko! 1602 02:15:59,526 --> 02:16:01,979 Dobar pogodak Čade. 1603 02:16:03,031 --> 02:16:05,909 Ja sam kao debela balerina. 1604 02:16:06,035 --> 02:16:09,788 Sečem stomake i režem vratove. 1605 02:16:15,745 --> 02:16:18,698 Evo ti kolačić sudbine. 1606 02:16:19,149 --> 02:16:21,402 Dođi ovamo propalice! 1607 02:16:24,155 --> 02:16:27,134 Pomozite malo! Izvucite osigurač! 1608 02:16:27,259 --> 02:16:28,436 Uzmi! 1609 02:16:28,561 --> 02:16:30,339 Malo pomozite! 1610 02:16:30,464 --> 02:16:34,043 Aktivirana je. -Šta da radim sa njom? 1611 02:16:34,168 --> 02:16:36,121 Baci je! 1612 02:16:49,385 --> 02:16:55,340 Imam loše vesti Kejde. Nemam više municije, ni ideja. 1613 02:17:03,098 --> 02:17:05,951 Brže! 1614 02:17:12,708 --> 02:17:14,960 Ubiću te! 1615 02:17:43,737 --> 02:17:46,240 U napad! 1616 02:17:56,351 --> 02:17:59,029 Ne!!! Nemoguće! 1617 02:17:59,154 --> 02:18:02,207 Sve će upropastiti! 1618 02:18:11,066 --> 02:18:13,418 Silazi sa mene! 1619 02:18:14,197 --> 02:18:16,018 Ustani druže! -Ne mogu više. 1620 02:18:16,143 --> 02:18:19,502 Moraš da se boriš. -Prazan sam brale. 1621 02:18:20,237 --> 02:18:24,410 Još ih dolazi i moramo se boriti, ili ćemo svi poginuti. Hajde! 1622 02:18:28,138 --> 02:18:30,066 U napad! 1623 02:18:33,590 --> 02:18:35,701 Optimus je ovde! 1624 02:18:46,679 --> 02:18:50,101 Bi, skoči! 1625 02:20:08,557 --> 02:20:11,178 Ne volim jeftine trikove. 1626 02:20:13,325 --> 02:20:14,724 Dobar posao. -Ti! 1627 02:20:15,227 --> 02:20:16,675 Ko, ja? -Ti. 1628 02:20:16,800 --> 02:20:18,517 Dođi ovamo. -Šta? 1629 02:20:18,642 --> 02:20:23,113 Tvoja nauka će biti odgovorna za izumiranje čovečanstva. 1630 02:20:23,239 --> 02:20:24,735 Ok, znam da ste... 1631 02:20:24,860 --> 02:20:28,417 osetljivi... na celu ovu bioetičku dilemu. 1632 02:20:28,542 --> 02:20:31,565 Možda žele da čuju, da nešto ne treba ni izumeti. 1633 02:20:35,865 --> 02:20:39,071 Dobro. -Odvešćemo vas iz grada. 1634 02:20:39,196 --> 02:20:42,186 I odneti Seme bezbedno u planine. 1635 02:20:42,312 --> 02:20:45,567 Uzmite ovaj auto. -Za malo da me ujede. 1636 02:20:48,197 --> 02:20:49,766 Dobro je. 1637 02:20:53,167 --> 02:20:55,030 Pomeri se sa sedišta. 1638 02:20:55,957 --> 02:20:58,453 Ti si srećan tata, jer imaš mene. 1639 02:20:59,500 --> 02:21:01,672 Ok, amajlijo, ti voziš. 1640 02:21:01,797 --> 02:21:02,984 Krećemo! 1641 02:21:13,278 --> 02:21:14,295 Šta si to uradio? 1642 02:21:14,420 --> 02:21:16,858 Ne znam. Ne znam, ali to je problem. 1643 02:21:16,983 --> 02:21:18,708 Stisnuo si dugme? -Eksplodiraće? 1644 02:21:18,834 --> 02:21:20,737 Ne znam. -Ta stvar pišti, 1645 02:21:20,862 --> 02:21:22,423 sigurno si nešto pipnuo. -Eksplodiraće? 1646 02:21:22,548 --> 02:21:23,107 Ne znam!!! 1647 02:21:23,232 --> 02:21:25,246 Ako bomba pišti onda je to problem. 1648 02:21:25,371 --> 02:21:28,615 Samo ću reći da svetli stabilo, plave je boje, 1649 02:21:28,740 --> 02:21:30,607 I sigurno je neka vrsta tajmera. 1650 02:21:31,234 --> 02:21:34,325 Mislim da to signal za lociranje. 1651 02:21:34,629 --> 02:21:35,856 Kome? 1652 02:21:43,765 --> 02:21:46,103 Moramo zvati vladu da nam pomogne. 1653 02:21:51,073 --> 02:21:53,369 Optimuse Prajme, 1654 02:21:54,617 --> 02:21:57,592 dođi meni... 1655 02:22:56,976 --> 02:23:00,368 Ministre, idemo na konferenciju za štampu... 1656 02:23:04,472 --> 02:23:07,094 Guverneru, vi treba da znate šta je u pitanju. 1657 02:23:07,430 --> 02:23:09,357 Ovo je vaš grad. 1658 02:23:15,611 --> 02:23:17,374 Eno mosta. 1659 02:23:35,146 --> 02:23:38,795 Nazad! 1660 02:23:38,920 --> 02:23:42,088 Nazad bre! Ne vidim ništa! 1661 02:23:42,923 --> 02:23:45,092 Vozi brže! Samo ostanite tu. 1662 02:24:01,225 --> 02:24:03,964 U zaklon! Idi u rikverc! 1663 02:24:08,367 --> 02:24:10,399 Autoboti! Povlačenje! 1664 02:24:14,028 --> 02:24:16,393 Pomerite se! -Sklanjajte se! 1665 02:24:16,518 --> 02:24:18,813 Ma gazi ih! 1666 02:24:38,119 --> 02:24:41,343 To je veliki magnet. -Privlači metal, pa izbacuje. 1667 02:24:47,771 --> 02:24:49,248 Vidi ovo! 1668 02:24:49,373 --> 02:24:50,963 S puta! 1669 02:24:51,577 --> 02:24:54,491 Beži od broda. 1670 02:24:56,846 --> 02:24:58,337 Pazi! 1671 02:24:58,462 --> 02:25:00,904 Pazi, pazi! 1672 02:25:06,684 --> 02:25:10,402 Skloni se od toga! Pazi desno! 1673 02:25:10,527 --> 02:25:11,939 Gledaj to! 1674 02:25:12,065 --> 02:25:15,931 O Bože moj! 1675 02:25:29,497 --> 02:25:30,573 Ne. Magnet! 1676 02:25:30,698 --> 02:25:32,150 Izlazite napolje! Hajde! 1677 02:25:32,401 --> 02:25:34,653 Napolje! 1678 02:25:35,305 --> 02:25:37,684 Ne! Ode gore. 1679 02:25:37,809 --> 02:25:38,986 Zgrabi me! Zgrabi bombu! 1680 02:25:39,111 --> 02:25:41,463 Pusti to! 1681 02:25:41,714 --> 02:25:42,892 Idem gore. 1682 02:25:43,017 --> 02:25:46,169 Odoh gore. Vuci me. 1683 02:25:59,133 --> 02:26:01,886 Bože, zgnječiće me! 1684 02:26:19,353 --> 02:26:24,207 Šejne! -Dobro sam! 1685 02:26:30,365 --> 02:26:32,216 Bamblbi! 1686 02:26:38,173 --> 02:26:39,925 Hajde! 1687 02:26:40,176 --> 02:26:41,753 Moramo naći sugurno mesto. 1688 02:26:41,879 --> 02:26:43,930 Ponosna sam na tebe. 1689 02:26:57,194 --> 02:26:58,846 U zaklon! 1690 02:27:06,564 --> 02:27:10,944 Autoboti, nosite bombu preko mosta, izvan grada. 1691 02:27:11,069 --> 02:27:12,922 Tata! 1692 02:28:10,928 --> 02:28:12,905 Imam je! Nosim bombu odavde! 1693 02:28:13,031 --> 02:28:14,783 Daj mi pušku! 1694 02:28:15,034 --> 02:28:18,086 A sada, samo ti i ja. 1695 02:28:23,342 --> 02:28:24,620 Ne mogu ga pustiti samog... 1696 02:28:24,745 --> 02:28:26,122 Zašto? Ne možeš mu pomoći. 1697 02:28:26,247 --> 02:28:27,624 Moram Tesa. On se vratio po nas. 1698 02:28:27,750 --> 02:28:28,926 Tata, nemoj da ideš. 1699 02:28:29,053 --> 02:28:30,530 Slušaj. Naći ću vas. 1700 02:28:30,655 --> 02:28:32,032 Ne tata, poginućeš. 1701 02:28:32,157 --> 02:28:34,035 Ostani sa Šejnom. Bićeš dobro. 1702 02:28:34,160 --> 02:28:36,938 Obećaj da će biti sigurna, do kraja života i vremena! 1703 02:28:37,064 --> 02:28:39,042 Obećaj mi! -Obećavam. 1704 02:28:39,167 --> 02:28:40,943 Ti si najbolje što mi se desilo Tesa. 1705 02:28:41,069 --> 02:28:42,946 Nemoj to da zaboraviš. 1706 02:28:43,071 --> 02:28:43,749 Volim te. 1707 02:28:43,874 --> 02:28:44,850 Molim te! 1708 02:28:44,975 --> 02:28:46,553 U auto. Odmah. 1709 02:28:46,678 --> 02:28:48,530 Tata! 1710 02:29:25,616 --> 02:29:27,568 Zaustavi auto! 1711 02:29:27,819 --> 02:29:30,872 Bolje da slušaš. Ne, ti slušaj. 1712 02:29:31,124 --> 02:29:33,576 Neću ostaviti mog tatu. 1713 02:29:45,238 --> 02:29:49,492 Ok, treba da držimo položaj i da blokiramo most. 1714 02:30:16,969 --> 02:30:19,248 Treba biti jak čovek, 1715 02:30:19,373 --> 02:30:22,851 koji ima strpljenja da nas sve zaštiti tiho, 1716 02:30:22,977 --> 02:30:26,830 za Boga i otadžbinu bez ikakvog priznanja za to. 1717 02:30:31,486 --> 02:30:32,463 Kejde! 1718 02:30:32,588 --> 02:30:36,468 Nema dobrih i loših vanzemaljaca Jegeru! 1719 02:30:36,593 --> 02:30:38,871 Samo mi i oni. 1720 02:30:38,996 --> 02:30:41,648 A ti si izabrao njih. 1721 02:30:47,105 --> 02:30:48,957 I uvek ću. 1722 02:30:59,518 --> 02:31:02,897 Spašavaš ljude, umesto sebe. 1723 02:31:03,022 --> 02:31:06,376 Ti si sramota za sve nas. 1724 02:31:20,540 --> 02:31:22,592 Nikada me ne sluša. Nikada. 1725 02:31:25,846 --> 02:31:28,598 Dao sam ti naređenje. 1726 02:31:41,862 --> 02:31:43,440 Bežite odavde, odmah! 1727 02:31:43,565 --> 02:31:44,943 Uđi unutra. 1728 02:31:45,068 --> 02:31:46,919 Ej ti! 1729 02:31:49,173 --> 02:31:51,150 Kejde, skloni se odavde! 1730 02:31:51,275 --> 02:31:54,329 Ovo je moja borba! 1731 02:31:55,881 --> 02:31:57,958 Ipak je moja borba. 1732 02:31:58,083 --> 02:32:01,437 I svi ćete umreti! 1733 02:32:09,396 --> 02:32:11,273 Kreni! 1734 02:32:11,398 --> 02:32:14,151 Kreni! Hajde! 1735 02:32:19,407 --> 02:32:22,360 Da, strašni robot, malo sutra! 1736 02:32:39,427 --> 02:32:41,379 Hajde! 1737 02:32:48,337 --> 02:32:50,915 Bežite odavde! Svi! 1738 02:32:51,041 --> 02:32:53,893 Hajde, Tesa! 1739 02:33:01,051 --> 02:33:03,203 Vozi! 1740 02:33:04,855 --> 02:33:07,034 Kada mi vidiš lice život ti se završava! 1741 02:33:07,159 --> 02:33:09,811 Hajde! 1742 02:33:25,077 --> 02:33:27,329 Da! 1743 02:33:27,981 --> 02:33:31,534 Čast za kraj. 1744 02:33:32,286 --> 02:33:34,739 Još ti je drago što si me upoznao? 1745 02:33:39,094 --> 02:33:41,045 Uvek će biti. 1746 02:33:42,097 --> 02:33:44,850 Nije gotovo. 1747 02:33:49,806 --> 02:33:52,584 Požurite, postavio sam bombe. 1748 02:33:52,709 --> 02:33:54,661 Dobro se držite. 1749 02:34:10,027 --> 02:34:13,306 Srešćemo se još Prajme. 1750 02:34:13,431 --> 02:34:17,085 Kada ponovo vaskrsnem. 1751 02:34:31,551 --> 02:34:34,053 Lepo je biti heroj. 1752 02:34:34,453 --> 02:34:38,107 Uvek si bio. Celog mog života. 1753 02:34:38,458 --> 02:34:40,611 Volim te. 1754 02:34:40,962 --> 02:34:43,114 Volim i ja tebe. 1755 02:34:43,365 --> 02:34:46,118 Idemo kući na maturu. 1756 02:34:47,070 --> 02:34:49,748 Dođi ovamo mali. 1757 02:34:49,873 --> 02:34:52,125 Dobar si ti. 1758 02:34:55,630 --> 02:34:59,032 Nemamo kuću tata. Odletela je u vazduh. 1759 02:35:03,387 --> 02:35:06,140 Možda bih mogao da pomognem oko toga. 1760 02:35:11,596 --> 02:35:16,977 Hrabri ratnici! Slobodni ste! 1761 02:35:17,102 --> 02:35:20,756 Jahaću sa tobom bilo kada Spajk. 1762 02:35:39,024 --> 02:35:43,178 Da li sam ti nedostajao? -Ne. 1763 02:35:44,631 --> 02:35:49,811 Ovo Seme pripada našim tvorcima, ko god da su. 1764 02:35:49,936 --> 02:35:56,794 Glava mi je i dalje ucenjena. Svi ste u opasnosti ako ostanem. 1765 02:35:57,445 --> 02:36:01,298 Odneću ovo negde, gde se ne može pronaći. 1766 02:36:02,301 --> 02:36:08,182 Hoćemo li se opet videti? -Kejde Jegeru, ne znam. 1767 02:36:08,307 --> 02:36:11,059 Ali kada budeš video zvezde, 1768 02:36:11,184 --> 02:36:17,166 pomisli na to da je jedna od njih, moja duša. 1769 02:36:17,917 --> 02:36:21,732 Branite ovu porodicu Autoboti. 1770 02:36:21,883 --> 02:36:25,300 Da bi oni pored vas branili, 1771 02:36:25,426 --> 02:36:31,181 sve što ikada mogu postati. 1772 02:36:37,438 --> 02:36:42,993 Postoje misterije u svemiru, koje nikada nisu rešene. 1773 02:36:43,344 --> 02:36:47,799 Ali ko smo mi, i zašto smo ovde, 1774 02:36:48,050 --> 02:36:50,803 nisu među njima. 1775 02:36:50,954 --> 02:36:55,434 Te odgovore nosimo u sebi. 1776 02:36:55,559 --> 02:37:01,741 Ja sam Optimus Prajm i ovo je poruka za moje tvorce. 1777 02:37:01,866 --> 02:37:05,620 Ostavite Zemlju na miru, 1778 02:37:07,172 --> 02:37:08,924 jer dolazim po vas! 1779 02:37:10,127 --> 02:37:20,137 Prevod i obrada: Neki Goran 1780 02:37:23,140 --> 02:37:27,143 Prilagodio Mspa