1
00:02:35,365 --> 00:02:37,868
Darcy, je had niet moeten komen.
2
00:02:37,951 --> 00:02:39,453
Laat zien.
3
00:02:40,537 --> 00:02:43,540
HET NOORDPOOLGEBIED
4
00:02:46,709 --> 00:02:50,338
We moeten per se doorgaan.
Er wordt niet gestopt.
5
00:02:50,964 --> 00:02:53,675
Nee, erdoorheen. Geen camera's.
6
00:02:54,008 --> 00:02:56,678
Hij heeft schietorders.
Internationaal recht geldt hier niet.
7
00:02:56,761 --> 00:02:58,888
We zijn allereerst geologen.
8
00:02:59,180 --> 00:03:04,018
Als dit van historisch belang is,
leg ik de boel hier stil.
9
00:03:06,187 --> 00:03:08,356
Gaat hij me neerschieten? Schiet maar.
10
00:03:08,648 --> 00:03:09,607
Niet schieten.
11
00:03:10,567 --> 00:03:13,236
Dit is gestoord.
12
00:03:21,494 --> 00:03:23,454
Waanzin.
13
00:03:29,252 --> 00:03:30,879
Wat denk je?
14
00:03:31,880 --> 00:03:34,007
De geschiedenis gaat veranderen.
15
00:03:45,643 --> 00:03:50,607
DENK AAN CHICAGO - RAPPORTEER
BUITENAARDSE ACTIVITEIT
16
00:04:06,080 --> 00:04:07,916
YEAGER
RESEARCH & ONTWIKKELING
17
00:04:11,336 --> 00:04:13,546
Dat zal eens tijd worden.
18
00:04:24,474 --> 00:04:27,101
Geen goeie golven bij South Padre?
19
00:04:27,352 --> 00:04:31,439
Kleine golven, en ik heb geen benzine.
Dat weet je, Cade.
20
00:04:33,316 --> 00:04:35,360
Aso.
21
00:04:35,568 --> 00:04:38,488
Moet je die twee lekkertjes zien.
22
00:04:38,738 --> 00:04:41,616
Je gaat me hiervoor
toch wel betalen, hè?
23
00:04:41,866 --> 00:04:45,453
Veel mensen zijn blij dat ze überhaupt
een baan hebben.
24
00:04:45,745 --> 00:04:47,413
Heb je geld bij je?
- Ja.
25
00:04:47,538 --> 00:04:49,040
Mooi zo.
26
00:04:50,541 --> 00:04:53,920
BEDANKT VOOR
79 PRACHTIGE JAREN
27
00:04:55,880 --> 00:04:57,507
Lucas Flannery.
28
00:04:59,425 --> 00:05:01,928
Het is al sinds '28 in onze familie.
29
00:05:02,095 --> 00:05:05,181
De bios is opa's levenswerk.
Klopt, hè?
30
00:05:05,306 --> 00:05:07,642
Binnenkort is ie van mij.
31
00:05:08,017 --> 00:05:10,478
Die films van nu, dat is het probleem.
32
00:05:10,770 --> 00:05:13,147
Sequels en remakes, allemaal troep.
33
00:05:13,398 --> 00:05:15,358
Dat was een goeie.
34
00:05:15,608 --> 00:05:18,528
Hij is doof en seniel.
- Dat hoorde ik.
35
00:05:19,195 --> 00:05:23,866
Ze moeten wat opgeknapt worden.
Ze zijn digitaal, denk ik. Mogelijk IMAX.
36
00:05:24,117 --> 00:05:26,995
Nee. We kijken zelf wel even rond.
37
00:05:27,078 --> 00:05:32,125
Mensen kwamen van heinde en verre
voor de rondborstige danseressen.
38
00:05:32,792 --> 00:05:35,920
Wat zou ik graag gif
in z'n bord pap willen doen.
39
00:05:36,254 --> 00:05:40,299
Als u zich hier jong voelt,
moet hij u hier elke dag heen brengen.
40
00:05:40,550 --> 00:05:42,301
Zeven dollar, of ik blijf praten.
41
00:05:42,510 --> 00:05:43,302
Deal.
42
00:05:45,638 --> 00:05:50,643
Hoeveel meisjes heb je hier mee
naartoe genomen toen je op school zat?
43
00:05:54,355 --> 00:05:55,523
Ik herinner me er maar een.
44
00:05:57,400 --> 00:05:58,609
Vangen.
45
00:06:04,782 --> 00:06:06,743
Daarom heb jij het team niet gehaald.
46
00:06:09,203 --> 00:06:11,956
Oké, loop maar.
47
00:06:17,086 --> 00:06:18,379
Laat maar.
48
00:06:41,694 --> 00:06:44,822
Mortiergranaten?
Wat is er met jou gebeurd?
49
00:06:45,656 --> 00:06:48,910
Hé, wat moet die truck kosten?
50
00:06:50,203 --> 00:06:51,329
Truck?
51
00:07:05,676 --> 00:07:09,055
Over twee weken hoeven we
nooit meer naar school.
52
00:07:09,347 --> 00:07:11,974
Dan gaan we zonnen en zuipen.
53
00:07:25,071 --> 00:07:26,989
REPARATIEFONDS
54
00:07:27,240 --> 00:07:28,825
BETAAL WAT JE WILT
55
00:07:32,286 --> 00:07:35,581
YEAGER ROBOTICA
56
00:07:41,212 --> 00:07:42,755
Alsjeblieft.
57
00:07:43,131 --> 00:07:44,423
AFGEWEZEN
58
00:07:46,717 --> 00:07:49,512
Geen beurs. Geweldig.
59
00:07:54,767 --> 00:07:57,478
Ja, ik ben thuis. Bedankt.
-Indringer.
60
00:07:57,562 --> 00:08:00,189
Indringer.
Verlaat onmiddellijk het terrein.
61
00:08:00,481 --> 00:08:02,942
Ik ben het.
- Ik bel het alarmnummer:
62
00:08:03,234 --> 00:08:05,820
Je doet maar. Boeien.
63
00:08:06,112 --> 00:08:08,072
Ik ga bellen, hoor.
64
00:08:08,364 --> 00:08:10,700
De slag om Chicago
veranderde onze wereld.
65
00:08:10,950 --> 00:08:13,786
Meer dan 1300 doden.
- De stad werd grotendeels verwoest.
66
00:08:14,120 --> 00:08:18,040
Iedereen moet verdachte
buitenaardse activiteit rapporteren.
67
00:08:21,085 --> 00:08:26,132
Het Congres heeft de samenwerking
tussen leger en Autobots stopgezet...
68
00:08:26,215 --> 00:08:28,301
...en de alliantie beëindigd.
69
00:08:28,509 --> 00:08:33,181
De invasie van Chicago was vijf jaar
geleden een bepalend moment.
70
00:08:33,681 --> 00:08:36,058
Miljoenen mensen beseften toen...
71
00:08:36,350 --> 00:08:39,562
...dat we aliens nooit meer
voor ons mochten laten vechten.
72
00:08:40,104 --> 00:08:43,691
Enkele Autobots kregen asiel...
73
00:08:43,774 --> 00:08:46,444
...nadat de gevechten voorbij waren.
74
00:08:46,944 --> 00:08:49,280
Er zijn nog maar enkele Decepticons
voortvluchtig...
75
00:08:49,947 --> 00:08:53,868
...dankzij onze CIA-eenheid
Cemetery Wind.
76
00:08:54,994 --> 00:08:58,497
De technologie van de aliens
moet in Amerikaanse handen blijven.
77
00:08:58,789 --> 00:09:00,208
Ik ben Timothy. Dit is m'n team.
78
00:09:00,499 --> 00:09:05,463
Deze buitenaardse geschutskoepel lag
in het puin van Chicago. Hij werkt nog.
79
00:09:05,630 --> 00:09:10,384
Japan, India en Israel hebben
een paar schepen bemachtigd.
80
00:09:10,718 --> 00:09:12,553
De Russen bieden er grof geld voor.
81
00:09:12,803 --> 00:09:16,474
We willen er 5000 voor.
Er zitten 36 kanonnen op...
82
00:09:17,558 --> 00:09:22,563
Een nieuw tijdperk is begonnen.
De tijd van de Transformers is voorbij.
83
00:09:46,837 --> 00:09:48,673
Ik heb op je gewacht.
84
00:09:50,091 --> 00:09:50,883
Je ziet er sexy uit.
85
00:09:51,050 --> 00:09:53,844
Trek jij je shirt eens uit.
86
00:09:53,928 --> 00:09:58,599
Wat zou je vader daarvan vinden?
Waar ga je heen?
87
00:09:58,849 --> 00:10:00,184
Echt ongelooflijk.
88
00:10:02,853 --> 00:10:04,105
Nee,hè?
89
00:10:04,563 --> 00:10:05,856
Naar voren.
90
00:10:10,403 --> 00:10:14,407
Een truck? Heb je daar ons geld
aan uitgegeven?
91
00:10:14,573 --> 00:10:17,285
Nee, mijn geld. 150 dollar.
92
00:10:17,576 --> 00:10:19,203
Als voorschot op je loon.
93
00:10:19,453 --> 00:10:21,539
Welk loon?
- Dat je krijgt.
94
00:10:21,580 --> 00:10:23,124
Wanneer?
- Nooit, we zijn blut.
95
00:10:23,374 --> 00:10:24,750
Ik wist het.
96
00:10:25,126 --> 00:10:27,545
Niet stoken tussen werkgever
en werknemer.
97
00:10:27,795 --> 00:10:29,422
We waren toch partners?
98
00:10:29,797 --> 00:10:33,050
Ik moest toch een jurk kopen
voor haar eindbal?
99
00:10:33,384 --> 00:10:36,721
Ze mag niet eens een date van je.
- Ik ga haar begeleiden.
100
00:10:36,929 --> 00:10:39,557
Je gaat niet met je vader.
Dat is raar.
101
00:10:39,807 --> 00:10:42,435
Daar gaat het niet om.
- Onterecht.
102
00:10:42,810 --> 00:10:45,396
Hou op. Zo'n motor is geld waard.
103
00:10:45,730 --> 00:10:50,067
Ik kan de onderdelen verkopen.
Schat, je shorts worden steeds korter.
104
00:10:50,401 --> 00:10:51,736
Koud water, en niet in de droger.
105
00:10:54,280 --> 00:10:55,406
Ze ziet er sexy uit.
106
00:10:55,823 --> 00:10:56,782
Wat zeg je?
107
00:10:57,241 --> 00:10:58,492
Als een sexy tiener.
108
00:10:58,826 --> 00:11:01,245
Ja, met 'tiener' erbij
wordt het een stuk beter.
109
00:11:01,329 --> 00:11:02,621
Zo bedoelde ik het niet.
110
00:11:07,460 --> 00:11:09,253
Bij de printplaten.
111
00:11:10,254 --> 00:11:12,256
De Zeiss-lenzen moeten daar.
112
00:11:13,424 --> 00:11:17,636
Geef nou geen geld uit aan troep
om andere troep te maken.
113
00:11:17,762 --> 00:11:19,430
We gebruiken het T-woord hier niet.
114
00:11:19,764 --> 00:11:22,433
Die projector is heel zeldzaam.
115
00:11:22,975 --> 00:11:24,518
En die SmilePilot dan?
116
00:11:24,602 --> 00:11:27,104
En m'n Exer-Mower was z'n tijd
ver vooruit.
117
00:11:27,355 --> 00:11:29,690
Net als de zogenaamde Guard-Dawg.
118
00:11:31,317 --> 00:11:32,360
Je maakt hem van slag.
119
00:11:33,861 --> 00:11:35,279
Hé, Cade.
120
00:11:36,113 --> 00:11:39,283
Werkt dat ding nog?
- Ja, en hij is nog steeds vernieuwend.
121
00:11:39,658 --> 00:11:42,370
Ga maar liggen wachten
op een koud biertje.
122
00:11:46,457 --> 00:11:48,459
Maak niet alles kapot.
123
00:11:48,793 --> 00:11:51,796
Laatste aanmaning. Herhalingsnota.
124
00:11:53,130 --> 00:11:54,340
Kom op.
125
00:11:55,299 --> 00:11:57,051
Breng papa de alcohol.
126
00:11:57,385 --> 00:11:59,845
En wat is dit voor ouwe meuk?
127
00:12:00,137 --> 00:12:01,806
Een Discman en een 8-track.
128
00:12:02,640 --> 00:12:04,725
Muziek.
- Zegt me niks.
129
00:12:06,185 --> 00:12:08,354
Die kan 100 opleveren, die 250.
130
00:12:08,646 --> 00:12:12,316
En die 20, als jij hem niet
nog meer had beschadigd.
131
00:12:12,650 --> 00:12:15,653
Met dat geld en een beurs
kun je gaan studeren.
132
00:12:15,986 --> 00:12:18,489
Wordt het nog wat met dat ding?
133
00:12:21,033 --> 00:12:24,745
Dus hij brengt bier naar je toe?
Is dat het idee?
134
00:12:25,663 --> 00:12:27,206
Hij werkt nog niet perfect.
135
00:12:27,498 --> 00:12:30,084
Vind je sommige uitvindingen
niet nutteloos?
136
00:12:30,418 --> 00:12:34,338
Nee, dit is een tempel van
de technologie, een heilige plek.
137
00:12:35,673 --> 00:12:40,261
En? Dit kan allemaal van u zijn.
En al die grond erbij.
138
00:12:40,594 --> 00:12:43,264
De Paarse Menseneter is terug
en ze heeft honger.
139
00:12:43,597 --> 00:12:46,684
Prachtig, hè?
Ik wist dat u het mooi zou vinden.
140
00:12:49,019 --> 00:12:50,521
Mijn huis is niet te koop.
141
00:12:50,729 --> 00:12:55,109
U hebt een halfjaar geen rente betaald.
En u tapt illegaal stroom af.
142
00:12:55,359 --> 00:12:56,569
Dat is uw zaak niet.
143
00:12:56,861 --> 00:13:00,197
Wilt u het perceel zien?
Ik geef u wel een rondleiding.
144
00:13:00,281 --> 00:13:04,118
Ik laat u de graven van de andere
kopers zien en sla dan uw schedel in.
145
00:13:04,452 --> 00:13:05,411
Blijf hier weg, zei ik.
146
00:13:05,703 --> 00:13:11,917
Ik haal m'n broer erbij. En de politie.
Mijn broer weet hier wel raad mee.
147
00:13:12,209 --> 00:13:17,089
Jerry? Die komt nauwelijks
z'n auto uit met z'n dikke reet.
148
00:13:17,381 --> 00:13:21,260
En rij niet over m'n gras heen.
Stuur Jerry maar naar mij toe.
149
00:13:21,385 --> 00:13:23,262
Dan krijgt hij taart van me.
150
00:13:28,058 --> 00:13:30,060
Door m'n hek?
151
00:13:31,228 --> 00:13:34,064
Straks krijg je nog een aortisch infarct.
152
00:13:34,148 --> 00:13:36,984
Wat is dat?
- Een hersenhartaanval, geloof ik.
153
00:13:37,067 --> 00:13:38,277
Die heb ik al gehad.
154
00:13:38,569 --> 00:13:41,113
Stelen we stroom?
- We lenen het van de buren.
155
00:13:41,405 --> 00:13:43,449
Geweldig. Heel fijn.
156
00:13:43,824 --> 00:13:46,494
Wie moet er straks voor jou zorgen
als ik weg ben?
157
00:13:46,577 --> 00:13:47,745
Zorg jij nou voor mij?
158
00:13:48,412 --> 00:13:49,747
Wie heeft je geleerd te solderen?
159
00:13:50,498 --> 00:13:54,293
Of programmeren?
Of je haar te vlechten? Ik.
160
00:13:54,585 --> 00:13:57,796
Wie heeft je leren koken zonder
ketchup, of leren boekhouden?
161
00:14:00,090 --> 00:14:02,635
Wie moet hier altijd de volwassene zijn?
162
00:14:04,094 --> 00:14:07,097
Zit wat in.
Maar daarom zijn we een goed team.
163
00:14:07,765 --> 00:14:12,811
Het loopt nu niet zo lekker, maar het
komt goed. Blijf erin geloven.
164
00:14:12,937 --> 00:14:17,942
Dat doen grote uitvinders. Ooit bouw
ik iets wat echt belangrijk is.
165
00:14:20,277 --> 00:14:21,779
Ik geloof je, pap.
166
00:14:23,447 --> 00:14:25,699
Je moeder zou heel trots op je zijn.
167
00:14:27,618 --> 00:14:29,161
Het komt wel goed.
168
00:15:00,651 --> 00:15:02,486
Verspreiden.
169
00:15:03,195 --> 00:15:05,030
Twee man.
170
00:15:05,573 --> 00:15:07,157
Neem het strand in.
171
00:15:08,993 --> 00:15:10,202
Houd daar stand.
172
00:15:12,204 --> 00:15:13,539
Zet de mini-drones uit.
173
00:15:30,848 --> 00:15:33,183
Eagle in zicht.
Toestemming om te vuren.
174
00:15:35,185 --> 00:15:38,731
Hittesignaal. Tweede schoorsteen.
175
00:15:39,023 --> 00:15:41,191
Predator 0-1. Doelwit in vizier.
176
00:15:41,400 --> 00:15:42,860
Plaats de explosieven.
177
00:15:47,531 --> 00:15:51,702
Hier Gunfighter 0-1.
Eagles gaan naar binnen.
178
00:16:18,812 --> 00:16:21,815
We zijn binnen via het dak.
179
00:16:22,816 --> 00:16:25,277
Zeg de heli dat we naar buiten gaan.
180
00:16:28,405 --> 00:16:30,824
Alpha, bakboord.
Bravo, stuurboord.
181
00:16:31,450 --> 00:16:32,910
Naar rechts.
182
00:16:39,166 --> 00:16:40,084
Blaas 'm op.
183
00:16:45,589 --> 00:16:47,591
Nee.
- Schieten.
184
00:16:51,929 --> 00:16:52,930
Vuur.
185
00:16:53,347 --> 00:16:55,265
Raketten afgevuurd. Kijk uit.
186
00:16:58,602 --> 00:16:59,937
Hij rent weg. Snel.
187
00:17:00,270 --> 00:17:02,106
Hij vlucht.
188
00:17:16,161 --> 00:17:17,788
Nee, alsjeblieft.
189
00:17:18,956 --> 00:17:20,791
Stop met schieten.
190
00:17:23,794 --> 00:17:25,295
Stop met schieten.
191
00:17:26,338 --> 00:17:28,674
Zie je niet dat ik gewond ben?
192
00:17:28,799 --> 00:17:30,801
Sluit hem in.
193
00:17:31,051 --> 00:17:34,471
Medisch officier Ratchet.
Ik ben een vriend.
194
00:17:38,308 --> 00:17:39,643
Ik ben een Autobot.
195
00:17:39,977 --> 00:17:41,395
Waarom vlucht je dan?
196
00:17:41,895 --> 00:17:44,314
Optimus heeft een noodsignaal
uitgezonden.
197
00:17:44,523 --> 00:17:48,026
Oproep aan alle Autobots.
We worden aangevallen.
198
00:17:48,152 --> 00:17:50,154
Verbreek alle Contact met mensen.
199
00:17:50,821 --> 00:17:54,742
We verstoppen ons allemaal.
We worden opgejaagd.
200
00:17:55,075 --> 00:17:56,076
We zijn allemaal in gevaar.
201
00:17:56,994 --> 00:17:58,412
Mijn zus is omgekomen in Chicago.
202
00:17:58,912 --> 00:18:00,664
Verwacht van mij geen medeleven.
203
00:18:14,511 --> 00:18:16,430
Wat mankeert jullie mensen?
204
00:18:24,062 --> 00:18:26,064
Nee, alsjeblieft.
205
00:18:31,153 --> 00:18:33,030
Niet schieten.
206
00:18:43,540 --> 00:18:45,501
Hij is nu van mij.
207
00:18:47,544 --> 00:18:49,087
Lockdown.
208
00:18:49,213 --> 00:18:51,590
Autobots, Decepticons.
209
00:18:51,924 --> 00:18:56,220
Net kleine kinderen.
Steeds maar ruziemaken.
210
00:18:56,261 --> 00:18:59,056
Jullie creëren chaos
in het universum.
211
00:18:59,431 --> 00:19:01,767
En ik moet de rotzooi opruimen.
212
00:19:01,892 --> 00:19:06,230
Je overleeft het alleen als je
vertelt waar hij zich heeft verstopt.
213
00:19:06,271 --> 00:19:09,525
Waar is Optimus Prime?
214
00:19:10,776 --> 00:19:12,361
Nooit.
215
00:19:20,244 --> 00:19:23,247
Nooit is nu.
216
00:19:32,089 --> 00:19:36,426
Het is opmerkelijk hoeveel succes
de CIA heeft gehad...
217
00:19:36,760 --> 00:19:41,098
...sinds u de leiding hebt. Daarom heeft
de president me gevraagd u te vragen...
218
00:19:41,557 --> 00:19:43,141
...hem te vragen...
219
00:19:43,600 --> 00:19:47,437
...of u beiden voor overleg
naar het Witte Huis komt...
220
00:19:47,729 --> 00:19:52,442
...om wat meer gedetailleerd
uit te leggen hoe u precies...
221
00:19:52,568 --> 00:19:55,988
...de laatste Decepticons
gaat opsporen.
222
00:19:57,072 --> 00:20:00,909
Ik doe dit werk nou twee jaar.
Mr Attinger zit hier al 25 jaar.
223
00:20:00,951 --> 00:20:04,454
Hij runt het projecten
en ik vraag niet naar details.
224
00:20:04,788 --> 00:20:06,290
Daarom heten ze ook Black Ops.
225
00:20:06,665 --> 00:20:10,836
En daarom slapen we 's nachts
allemaal beter.
226
00:20:14,006 --> 00:20:17,134
Kunt u wat meer zeggen
over hoe dat gaat?
227
00:20:19,303 --> 00:20:20,596
Het gaat heel goed.
228
00:20:20,846 --> 00:20:23,807
De president zal tevreden zijn.
229
00:20:24,266 --> 00:20:27,686
Ik ben pas sinds maandag stafchef.
230
00:20:28,270 --> 00:20:31,940
Maar die gesprekken
over de oorlog met de aliens...
231
00:20:31,982 --> 00:20:33,650
...zijn de enige leuke gesprekken.
232
00:20:34,026 --> 00:20:38,363
Zeg maar tegen de president...
233
00:20:38,488 --> 00:20:41,658
...dat de oorlog binnenkort
voorbij zal zijn.
234
00:20:42,784 --> 00:20:46,830
Ik noteer het even:
Oorlog binnenkort voorbij.
235
00:20:46,872 --> 00:20:49,833
Geweldig nieuws.
236
00:20:49,875 --> 00:20:52,878
De president wil heel graag...
237
00:20:53,003 --> 00:20:56,673
...de hand schudden...
Nou ja, niet echt de hand.
238
00:20:56,715 --> 00:21:00,344
Hij wil op de foto met... Lord Prime?
Sir Prime?
239
00:21:00,552 --> 00:21:04,306
Even snel met Air Force One
heen en terug.
240
00:21:04,348 --> 00:21:06,308
Ik zou er niet op rekenen.
241
00:21:06,350 --> 00:21:08,352
Hij heet Optimus Prime.
242
00:21:08,560 --> 00:21:11,521
Buitenaardse strijder.
Illegaal in het land.
243
00:21:13,690 --> 00:21:15,901
Maar zijn ze niet onze vrienden?
Hoezo?
244
00:21:16,151 --> 00:21:20,656
Omdat onze wereld pas veilig is
als ze allemaal verdwenen zijn.
245
00:21:22,199 --> 00:21:25,494
Ik hoop dat we een meer
Ceremonieel afscheid kunnen nemen.
246
00:21:25,744 --> 00:21:28,914
Vooral omdat ons leger
zo nauw met ze heeft samengewerkt.
247
00:21:29,706 --> 00:21:32,876
Tot u kwam.
- Het is niet hun planeet.
248
00:21:35,253 --> 00:21:37,255
Tijd om 'm terug te pakken.
249
00:21:47,557 --> 00:21:50,018
Kom op.
250
00:21:56,024 --> 00:21:57,234
Heel goed.
251
00:21:57,609 --> 00:21:58,902
Nee, wacht.
252
00:21:59,194 --> 00:22:03,240
Niet zo schudden. Waarom doe je dat?
Je hebt de baan.
253
00:22:04,199 --> 00:22:05,617
Je hebt niet gegeten.
254
00:22:07,953 --> 00:22:10,747
Snap je nou dat ik me zorgen maak?
255
00:22:12,916 --> 00:22:14,751
Sorry, lieverd.
256
00:22:15,377 --> 00:22:17,212
Hij is bijna goed.
257
00:22:17,754 --> 00:22:20,924
Ik ben klaar met m'n huiswerk.
258
00:22:21,133 --> 00:22:25,303
Mag ik met wat vrienden
een stukje gaan rijden?
259
00:22:25,762 --> 00:22:29,224
Geen jongens, ik weet het.
Eerst slagen.
260
00:22:29,433 --> 00:22:31,393
Precies.
261
00:22:31,601 --> 00:22:33,937
Niemand anders heeft die regel.
262
00:22:34,062 --> 00:22:37,107
Regel? Dat klinkt zo hard.
Het is wijsheid.
263
00:22:37,399 --> 00:22:41,820
Midden in de nacht rondrijden?
Het is kwart voor acht, bijna donker.
264
00:22:41,945 --> 00:22:43,655
Spud, hou eens op.
265
00:22:44,406 --> 00:22:46,408
Weet je waar ik was
bij m'n uitreiking?
266
00:22:46,783 --> 00:22:48,910
Ja, bij mij, de vergissing.
267
00:22:49,161 --> 00:22:51,788
De verrassing. M'n grootste geluk.
268
00:22:52,122 --> 00:22:55,792
Zien we er ongelukkig uit? Nee.
De mooiste dag van m'n leven.
269
00:22:56,501 --> 00:22:58,962
Ik heb je moeder iets beloofd.
270
00:22:59,463 --> 00:23:01,590
Ons kindje zal
bij haar uitreiking zijn.
271
00:23:02,799 --> 00:23:05,677
Schooljongens weten niks.
Pas later worden ze mannen.
272
00:23:06,011 --> 00:23:08,346
Dus als jij ouder en wijzer was geweest,
had ik niet bestaan.
273
00:23:09,806 --> 00:23:14,478
Dat bedoel ik niet. Geen dates in
dit gezin. Niet voor jou, niet voor mij.
274
00:23:15,312 --> 00:23:16,980
Misschien moet je dat wel doen.
275
00:23:18,148 --> 00:23:19,483
Tessa, wacht.
276
00:23:24,988 --> 00:23:27,491
Ik moet wel streng zijn voor je.
277
00:23:28,492 --> 00:23:33,038
12 tot 17 is een gevaarlijke leeftijd.
Ik moet je erdoorheen loodsen.
278
00:23:33,497 --> 00:23:35,499
Dan ben je maar boos.
279
00:23:38,877 --> 00:23:42,714
En ja, je mag met je vrienden
gaan rijden.
280
00:23:44,508 --> 00:23:46,009
Niet de hele nacht werken.
281
00:23:46,343 --> 00:23:47,677
En eet iets.
282
00:24:05,737 --> 00:24:08,031
Het mooiste wat me ooit
is overkomen, Emily.
283
00:24:08,698 --> 00:24:11,159
Het mooiste wat me ooit
is overkomen.
284
00:24:11,493 --> 00:24:13,036
Je zou trots zijn.
285
00:24:28,760 --> 00:24:30,053
Niet te geloven.
286
00:24:31,763 --> 00:24:34,057
Niet te geloven.
287
00:24:37,769 --> 00:24:40,564
Iets hier moet toch geld opleveren.
288
00:24:45,402 --> 00:24:46,862
Kom op, oud wrak.
289
00:24:47,112 --> 00:24:48,530
De dag des oordeels.
290
00:25:02,586 --> 00:25:04,963
Waar is hij?
- Geen idee.
291
00:25:05,255 --> 00:25:06,548
ONTRUIMINGSBEVEL
292
00:25:07,090 --> 00:25:09,092
Indringer. Indringer.
293
00:25:09,134 --> 00:25:12,596
Eikel.
- Ik bel het alarmnummer:
294
00:25:14,598 --> 00:25:17,559
Ik ben zo ongeveer je oom.
Su casa es mi casa.
295
00:25:17,767 --> 00:25:19,561
En we raken de casa kwijt.
296
00:25:19,811 --> 00:25:20,937
Pap.
297
00:25:21,271 --> 00:25:23,064
Ik kom eraan.
298
00:25:24,107 --> 00:25:26,776
Werk je met lasers?
Dan kom ik niet binnen.
299
00:25:27,152 --> 00:25:29,821
Deze truck is uniek.
Kom erin. Deur op slot.
300
00:25:30,113 --> 00:25:31,907
Hij heeft geen slot.
301
00:25:32,240 --> 00:25:36,119
Kijk, iets heeft een gat
in die radiateur geschoten.
302
00:25:36,161 --> 00:25:37,120
En dus?
303
00:25:37,245 --> 00:25:41,291
Het is geen normaal staal.
De scherven hebben alles vernietigd.
304
00:25:41,625 --> 00:25:45,754
En let op, dit was echt geniaal van me.
305
00:25:46,296 --> 00:25:48,506
Als ik er een accu op aansluit...
306
00:25:51,801 --> 00:25:53,428
Ik roep alle...
307
00:25:53,970 --> 00:25:56,306
Ik roep alle Autobots op.
308
00:25:56,431 --> 00:25:59,184
Het is helemaal geen truck.
309
00:25:59,809 --> 00:26:01,478
We hebben een Transformer gevonden.
310
00:26:03,605 --> 00:26:04,856
Wegwezen hier.
311
00:26:04,981 --> 00:26:05,857
Jongens.
312
00:26:06,274 --> 00:26:08,652
Ben je gek?
Dat ding moet hier weg.
313
00:26:08,985 --> 00:26:10,987
Maak je geen zorgen.
314
00:26:11,321 --> 00:26:14,824
Dat is een buitenaardse
moordmachine.
315
00:26:14,950 --> 00:26:19,162
Hij is dood, total loss.
- Je moet een nummer bellen.
316
00:26:19,329 --> 00:26:22,290
De overheid.
Dat hoor je voor je land te doen.
317
00:26:22,999 --> 00:26:27,128
Als het een alien is,
krijg je 25.000 dollar.
318
00:26:27,462 --> 00:26:31,341
Welnee.
- En als je 'm levend te pakken krijgt...
319
00:26:31,466 --> 00:26:34,219
...krijg je er 100.000 voor.
- We gaan bellen.
320
00:26:34,552 --> 00:26:38,181
Dat is niet gegarandeerd.
- Denk je dat Greg liegt?
321
00:26:38,515 --> 00:26:41,893
Ik wil weten
hoe die Transformer werkt.
322
00:26:42,185 --> 00:26:44,813
Ik ben uitvinder.
Dit kan alles veranderen.
323
00:26:44,854 --> 00:26:48,316
Met die technologie
hebben we nooit meer geldzorgen.
324
00:26:48,358 --> 00:26:50,026
Dat heb ik vaker gehoord.
325
00:26:50,860 --> 00:26:53,321
25.000 is genoeg voor m'n studie
en het huis.
326
00:26:54,197 --> 00:26:58,743
En je hebt 'm gekocht van mijn geld,
dus eigenlijk is ie van mij, toch?
327
00:27:00,245 --> 00:27:03,915
Je hebt een contract getekend
voor al het onderzoek in dit lab.
328
00:27:04,040 --> 00:27:05,166
Het is een schuur.
329
00:27:08,044 --> 00:27:10,046
Je hebt het getekend.
330
00:27:10,338 --> 00:27:14,843
Elk idee en elke gedachte van jou
is van mij. Jij bent m'n eigendom.
331
00:27:15,093 --> 00:27:19,431
Dat kan helemaal niet.
Dat is lang geleden, zelfs in Texas.
332
00:27:21,266 --> 00:27:23,685
Pak de snijbrander
en help me met de takel.
333
00:27:24,769 --> 00:27:28,940
Z'n energiekern is kapot, denk ik.
Tessa, zie je dit?
334
00:27:32,193 --> 00:27:34,237
Zou een moordmachine
dat toestaan?
335
00:27:34,612 --> 00:27:38,199
Ik bel wel, maar eerst wil ik zien
of ik gelijk heb.
336
00:27:38,533 --> 00:27:40,577
Verstop je maar in het huis als je wilt.
337
00:27:42,412 --> 00:27:43,246
Kom op.
338
00:27:46,082 --> 00:27:47,917
Niet te geloven.
339
00:27:48,960 --> 00:27:51,296
Wat is dat? Het lijkt wel een raket.
340
00:27:51,588 --> 00:27:52,756
Dat is het ook.
341
00:28:07,187 --> 00:28:08,271
Pap.
342
00:28:08,521 --> 00:28:11,358
Er is een raket in de woonkamer.
343
00:28:12,275 --> 00:28:13,443
Tering.
344
00:28:17,447 --> 00:28:19,449
Jij gaat eraan.
345
00:28:23,620 --> 00:28:25,622
Nee.
346
00:28:27,791 --> 00:28:28,917
Er is een raket in...
347
00:28:33,713 --> 00:28:35,965
Jij gaat eraan. Achteruit.
348
00:28:36,424 --> 00:28:39,052
Niet schieten.
- Bel het alarmnummer.
349
00:28:40,970 --> 00:28:42,222
Stop.
350
00:28:45,141 --> 00:28:47,310
Blijf liggen. Doe niks.
351
00:28:49,813 --> 00:28:52,482
Rustig, mens.
352
00:28:53,400 --> 00:28:55,318
Blijf daar. Hij doet niks.
353
00:28:56,653 --> 00:28:58,655
Wapensystemen beschadigd.
354
00:28:59,072 --> 00:29:00,323
Je motor is door een raket geraakt.
355
00:29:00,782 --> 00:29:02,325
We hebben 'm verwijderd.
356
00:29:02,992 --> 00:29:04,577
Je bent ernstig beschadigd.
357
00:29:06,329 --> 00:29:11,000
Ik wil je helpen. Ik ben technicus.
Ik heet Cade Yeager.
358
00:29:11,334 --> 00:29:14,671
Cade, ik moet je bedanken.
359
00:29:15,672 --> 00:29:18,508
Mijn naam is Optimus Prime.
360
00:29:19,509 --> 00:29:21,261
Mijn Autobots...
361
00:29:21,636 --> 00:29:23,471
...zijn in gevaar.
362
00:29:27,600 --> 00:29:30,103
Ik moet nu gaan.
363
00:29:30,520 --> 00:29:32,439
Hoe ver denk je dat je komt?
364
00:29:33,648 --> 00:29:35,692
Tessa, kom. Hij heeft onze hulp nodig.
365
00:29:37,485 --> 00:29:38,945
Wat is er gebeurd?
366
00:29:39,279 --> 00:29:43,450
Een hinderlaag. Een val.
Van mensen.
367
00:29:48,037 --> 00:29:50,540
Ik heb deze vorm aangenomen.
368
00:29:50,665 --> 00:29:53,835
Je staat aan onze kant.
Waarom deden ze dat?
369
00:29:54,043 --> 00:29:55,879
Ze waren niet alleen.
370
00:29:57,464 --> 00:30:01,718
Mijn Autobots kunnen me repareren.
371
00:30:03,052 --> 00:30:04,679
Als je ze kunt bereiken.
372
00:30:11,227 --> 00:30:12,562
Ik kan het ook doen.
373
00:30:34,834 --> 00:30:37,045
Ik waarschuw u,
Mr Attinger van de aarde...
374
00:30:38,087 --> 00:30:41,049
...een alliantie is een contract,
en contracten...
375
00:30:41,424 --> 00:30:43,259
...en mensen...
376
00:30:44,219 --> 00:30:45,595
...eindigen.
377
00:30:45,678 --> 00:30:50,600
We hebben een gezegde: De vijand
van m'n vijand is m'n vriend.
378
00:30:51,267 --> 00:30:53,102
Ik heb ook een gezegde:
379
00:30:53,186 --> 00:30:55,271
Het boeit me niet.
380
00:30:57,190 --> 00:30:59,776
Ik dacht dat je hem
in Mexico City te pakken had.
381
00:31:00,109 --> 00:31:04,739
Drie directe hits. Maar uw mannen
lieten hem ontsnappen.
382
00:31:05,448 --> 00:31:07,742
U beloofde me inlichtingen.
383
00:31:08,117 --> 00:31:10,537
Maar dat was kennelijk
te veel gevraagd.
384
00:31:11,120 --> 00:31:13,039
Je hebt het me nog nooit verteld.
385
00:31:14,207 --> 00:31:17,210
Waarom wil jij hem?
Voor wie werk je?
386
00:31:17,460 --> 00:31:22,131
In alle melkwegstelsels zijn
alle soorten hetzelfde.
387
00:31:22,465 --> 00:31:25,927
Iedereen denkt dat hij
het centrum van het universum is.
388
00:31:26,761 --> 00:31:29,472
Maar jullie hebben geen idee.
389
00:31:31,391 --> 00:31:33,935
Ga die dingen halen bij de ijzerwinkel.
390
00:31:34,143 --> 00:31:37,981
Ga je hem fiksen? Het is geen treinset.
- Hij is belangrijk.
391
00:31:38,273 --> 00:31:42,318
Voor wie? Je kunt 'm niet in je schuur
houden. Wil je soms met hem spelen?
392
00:31:42,652 --> 00:31:46,072
Rustig.
- Ik heb net een klap op m'n kop gehad.
393
00:31:46,155 --> 00:31:48,074
Als hij je opeet, krijg ik de GTO.
394
00:31:48,491 --> 00:31:52,829
Geen woord over hem.
Tegen niemand.
395
00:31:58,668 --> 00:32:00,295
We hebben een belangrijk doelwit
opgespoord.
396
00:32:01,170 --> 00:32:03,297
Er staat een Special Ops-team klaar.
397
00:32:03,840 --> 00:32:04,841
Vertel.
398
00:32:05,174 --> 00:32:07,468
Special Ops is gebeld
uit Paris, Texas.
399
00:32:07,844 --> 00:32:11,306
Een match met de truck
die Mexico City verliet.
400
00:32:11,347 --> 00:32:12,473
We gaan hem pakken.
401
00:32:17,437 --> 00:32:21,024
Die raket heeft net
je energiekern gemist.
402
00:32:21,983 --> 00:32:25,987
We noemen dat een Spark.
Hij bevat onze levenskracht.
403
00:32:26,362 --> 00:32:28,364
En onze herinneringen.
404
00:32:28,698 --> 00:32:30,199
Wij noemen het een ziel.
405
00:32:32,869 --> 00:32:34,621
Laat Cemetery Wind opstijgen.
406
00:32:36,205 --> 00:32:40,209
Bedankt, mensen.
Deze ruimte is nu strikt vertrouwelijk.
407
00:32:40,627 --> 00:32:43,546
De uitgang is links.
Ik neem het over.
408
00:32:44,380 --> 00:32:45,298
Aan de slag.
409
00:32:45,673 --> 00:32:49,886
Ik ben bij Cemetery Wind.
We zijn onderweg.
410
00:33:00,688 --> 00:33:05,068
Cade, waarom ben jij bereid
mij te helpen?
411
00:33:06,027 --> 00:33:07,904
Omdat jij mij ook vertrouwt.
412
00:33:25,546 --> 00:33:28,091
Ik ben terug.
- Eindelijk.
413
00:33:28,508 --> 00:33:29,759
Ik moest naar de dokter.
414
00:33:30,176 --> 00:33:35,181
Ik had een hoofdwond waardoor ik
eruitzag als iemand uit Star Trek.
415
00:33:45,608 --> 00:33:47,777
Kijk.
416
00:34:02,208 --> 00:34:03,459
We zijn ter plaatse.
417
00:34:03,626 --> 00:34:05,628
Viper 15 boven locatie.
418
00:34:19,642 --> 00:34:20,768
Pap.
419
00:35:02,477 --> 00:35:05,438
Ik ben James Savoy, federaal agent.
420
00:35:05,521 --> 00:35:09,192
Wij trachten een oude truck
op te sporen.
421
00:35:14,155 --> 00:35:17,116
Mooi optrekje.
Jammer dat het te koop staat.
422
00:35:17,366 --> 00:35:18,701
Het staat niet te koop.
423
00:35:20,369 --> 00:35:21,871
Bedoelt u die truck?
424
00:35:23,206 --> 00:35:24,540
Helaas niet.
425
00:35:25,541 --> 00:35:30,213
We zijn gebeld door iemand
die zich zorgen maakte om die truck.
426
00:35:30,546 --> 00:35:31,714
Was u dat niet?
427
00:35:32,673 --> 00:35:35,718
Ik ben bezorgd om indringers
op mijn terrein.
428
00:35:35,885 --> 00:35:40,348
In Texas houden we daar niet van.
En wat voor truck bedoelt u dan?
429
00:35:40,640 --> 00:35:42,809
Eentje die Amerikaanse levens
heeft gekost.
430
00:35:43,226 --> 00:35:46,854
Doorzoek het pand.
- U hebt geen huiszoekingsbevel.
431
00:35:47,230 --> 00:35:49,232
Mijn gezicht is genoeg.
432
00:35:50,900 --> 00:35:53,528
Als jullie 'm vinden,
krijgen we een beloning, hè?
433
00:35:53,736 --> 00:35:55,822
Viper 15 blijft in positie.
434
00:36:01,035 --> 00:36:02,745
C-team, blijf op je plek.
435
00:36:03,246 --> 00:36:04,413
Doorzoek het pand.
436
00:36:04,872 --> 00:36:07,333
Open.
- Klein muurtje.
437
00:36:07,667 --> 00:36:08,918
Vijf naar binnen.
438
00:36:09,335 --> 00:36:11,754
Indringer. Verlaat het pand.
439
00:36:12,088 --> 00:36:14,507
Wat is dat?
- Een achterlijke uitvinding.
440
00:36:14,924 --> 00:36:15,758
Veilig.
441
00:36:16,425 --> 00:36:17,760
Rechts veilig.
442
00:36:18,261 --> 00:36:21,889
Veilig.
- Kijk goed om je heen.
443
00:36:31,858 --> 00:36:33,860
We gaan. Hier is niks.
444
00:36:38,447 --> 00:36:40,449
Niks gevonden.
445
00:36:40,700 --> 00:36:42,869
In het vuilnis ligt
een op scherp staande raket.
446
00:36:43,202 --> 00:36:47,039
Die heb ik daarheen gebracht.
Je zei dat het een blindganger was.
447
00:36:48,457 --> 00:36:50,376
Ik had wel dood kunnen zijn.
448
00:36:51,127 --> 00:36:54,630
Ik heb een truck hierheen gebracht.
Voor onderdelen.
449
00:36:54,922 --> 00:36:59,301
Vanmorgen was hij weg.
Ik heb geen idee waar hij heen is.
450
00:36:59,886 --> 00:37:01,054
'Hij.'
451
00:37:03,055 --> 00:37:04,056
Hij zei 'hij'.
452
00:37:04,974 --> 00:37:06,309
Hij weet wie die klootzak is.
453
00:37:08,811 --> 00:37:10,563
Mr Yeager.
454
00:37:10,771 --> 00:37:11,814
Pardon.
455
00:37:13,316 --> 00:37:14,734
U zei 'hij'.
456
00:37:16,485 --> 00:37:17,653
Neem hem mee.
457
00:37:19,405 --> 00:37:22,909
Laat me los.
- Ze weten er niks van. Ik wel.
458
00:37:23,910 --> 00:37:28,915
Welke man verraadt z'n gezin voor
buitenaards metaal? Weg met die vent.
459
00:37:29,248 --> 00:37:30,917
Laat haar los.
460
00:37:31,167 --> 00:37:32,168
Instappen.
461
00:37:32,627 --> 00:37:34,337
Lucas, jij hebt gebeld, hè?
462
00:37:34,670 --> 00:37:37,006
Nee, ik ken die engerds niet.
463
00:37:37,256 --> 00:37:39,634
Je mishandelt een vrouw.
Ik sla je verrot.
464
00:37:39,884 --> 00:37:40,551
Laat haar los.
465
00:37:42,261 --> 00:37:44,513
Papa. Laat me los.
466
00:37:46,682 --> 00:37:48,684
Ik ga nergens heen.
467
00:37:48,976 --> 00:37:50,019
Ik ben een Amerikaan.
468
00:37:50,770 --> 00:37:54,565
Rustig, schat.
- Oké, ik zat fout.
469
00:37:55,024 --> 00:37:57,860
Savoy, gebruik het meisje.
470
00:38:04,951 --> 00:38:07,995
Je hebt 10 seconden. Waar is de truck?
471
00:38:12,208 --> 00:38:14,126
Ga je haar doodschieten?
- Als het moet.
472
00:38:14,543 --> 00:38:15,294
Schiet me niet dood.
473
00:38:15,586 --> 00:38:19,507
Ik heb je alles verteld.
Hij was in de schuur, nu is hij weg.
474
00:38:19,757 --> 00:38:21,592
Laat haar gaan.
475
00:38:21,926 --> 00:38:23,260
Alsjeblieft.
476
00:38:23,636 --> 00:38:26,639
Hij was in de schuur. Laat haar gaan.
- Zeven seconden.
477
00:38:27,056 --> 00:38:29,350
Echt, hij was in de schuur.
478
00:38:32,228 --> 00:38:33,312
Pap.
479
00:38:33,396 --> 00:38:35,898
Zeg dat hij haar met rust moet laten.
480
00:38:39,610 --> 00:38:40,611
Ik maak je af.
481
00:38:42,947 --> 00:38:45,783
Twee seconden.
Ik wil de waarheid weten.
482
00:38:46,993 --> 00:38:47,994
Schiet haar dood.
483
00:39:02,425 --> 00:39:04,635
Hier ben ik.
484
00:39:09,640 --> 00:39:10,850
Op de grond.
485
00:39:10,933 --> 00:39:13,436
Cade, ze schieten je dood.
486
00:39:13,978 --> 00:39:15,312
Maak dat je wegkomt.
487
00:39:28,659 --> 00:39:30,119
Naar het huis.
488
00:39:42,923 --> 00:39:44,258
Snel, de auto in.
489
00:39:44,592 --> 00:39:45,676
De auto in.
490
00:39:54,435 --> 00:39:56,562
Optimus komt jullie kant uit.
491
00:40:18,125 --> 00:40:21,420
Wie zijn dat, schat?
- Ze willen de truck.
492
00:40:22,046 --> 00:40:24,006
Wie ben jij?
En waarom noem je haar 'schat'?
493
00:40:25,216 --> 00:40:27,843
Je hebt me wel gehoord.
- Ik ben haar vriendje.
494
00:40:29,095 --> 00:40:30,429
Je bent niet haar vriendje.
495
00:40:30,721 --> 00:40:32,848
Hij heet Shane en hij is coureur.
496
00:40:37,269 --> 00:40:40,147
Wat zijn dat voor auto's? Ze zijn eng.
497
00:40:44,068 --> 00:40:45,361
Er komt nog eentje aan.
498
00:40:48,364 --> 00:40:50,157
Schud ze af in het maïsveld.
499
00:41:14,265 --> 00:41:15,391
Hij zit achter ons.
500
00:41:15,683 --> 00:41:17,101
Viper 15, brandstof bijna op.
Terug naar basis.
501
00:41:24,817 --> 00:41:25,860
We zitten in de val.
502
00:41:28,070 --> 00:41:29,321
Kijk uit.
503
00:41:38,205 --> 00:41:41,709
Zo had ik me dit niet voorgesteld.
Ik ben Shane...
504
00:41:41,792 --> 00:41:43,586
Ik praat niet met je. Rijden.
505
00:41:44,920 --> 00:41:46,297
Kijk uit.
506
00:41:56,724 --> 00:41:57,516
Schiet waarschuwingsschoten af.
507
00:42:03,939 --> 00:42:07,318
Waarom rij ik zo goed?
Een klasse beter dan anders.
508
00:42:07,401 --> 00:42:08,694
Concentreer je.
509
00:42:11,030 --> 00:42:12,323
Shane, kijk uit.
510
00:42:18,454 --> 00:42:20,623
Dit kon weleens mijn fout zijn.
511
00:42:20,706 --> 00:42:23,918
Ik had een cheque verwacht,
geen doodseskader.
512
00:42:33,510 --> 00:42:35,012
Hou je vast.
513
00:42:36,305 --> 00:42:38,098
We hebben een winnaar, Don.
514
00:42:38,182 --> 00:42:39,433
Kijk uit.
515
00:42:45,439 --> 00:42:48,525
We hebben ze afgeschud.
Klasse, vreemdeling uit het maïsveld.
516
00:42:57,409 --> 00:42:58,953
De enge auto's zijn terug.
517
00:43:01,372 --> 00:43:02,539
Schud ze af bij de fabriek.
518
00:43:17,513 --> 00:43:19,181
Jij kon toch rijden?
519
00:43:23,560 --> 00:43:26,397
We krijgen vast dat geld niet.
520
00:43:35,781 --> 00:43:37,241
Cade.
521
00:43:48,210 --> 00:43:49,003
Naar boven.
522
00:43:52,506 --> 00:43:54,216
Naar de vijfde verdieping.
523
00:44:00,931 --> 00:44:02,182
Doe dat ding.
- Precies.
524
00:44:02,433 --> 00:44:05,394
Welk ding?
- Dit wordt wel een beetje eng.
525
00:44:07,855 --> 00:44:09,815
Schiet ze neer.
526
00:44:12,985 --> 00:44:15,738
Ze schieten op ons.
- Tessa, pak m'n pook.
527
00:44:16,071 --> 00:44:17,406
Dat kan ze als geen ander.
528
00:44:19,783 --> 00:44:21,327
Klaar? Trekken.
529
00:44:27,291 --> 00:44:28,584
Dat meen je niet.
530
00:44:43,557 --> 00:44:45,142
Jij hebt huisarrest.
531
00:44:45,893 --> 00:44:47,061
De velg is kapot.
532
00:44:50,272 --> 00:44:51,774
Optimus. Schiet op.
533
00:44:53,567 --> 00:44:54,943
M'n voet zit vast.
534
00:44:55,861 --> 00:44:57,112
Lucas .
- Wacht.
535
00:44:58,697 --> 00:45:00,574
Lucas, boven je.
536
00:45:01,075 --> 00:45:02,242
Rennen.
537
00:45:28,435 --> 00:45:30,104
Stap in.
538
00:45:33,899 --> 00:45:36,110
Je had vast m'n gezicht
nu wel willen zien.
539
00:46:23,615 --> 00:46:25,576
We hebben Lucas achtergelaten.
540
00:46:26,577 --> 00:46:27,953
Hij is dood.
541
00:46:46,221 --> 00:46:50,058
Gecondoleerd met het verlies
van jullie vriend.
542
00:46:50,350 --> 00:46:53,687
Blijf hier tot ik zeker weet
dat we niet gevolgd zijn.
543
00:46:54,062 --> 00:46:56,690
We zijn nu allemaal doelwit.
544
00:47:03,947 --> 00:47:08,452
Gaan we ons verstoppen?
Luisteren we nu naar een truck?
545
00:47:08,785 --> 00:47:10,454
Heb jij een beter idee?
546
00:47:13,248 --> 00:47:17,294
Ga bij haar vandaan.
Blijf met je handen van haar af.
547
00:47:17,711 --> 00:47:21,548
Je bent ingemaakt
door een uitvindertje uit Texas.
548
00:47:21,757 --> 00:47:23,425
Dat komt op je cv.
549
00:47:23,675 --> 00:47:25,552
Op dat van jullie allemaal.
550
00:47:25,761 --> 00:47:28,347
Ik heb geen zin in jouw gezeik.
551
00:47:30,057 --> 00:47:32,476
Washington denkt
dat we een Decepticon zoeken...
552
00:47:32,559 --> 00:47:35,312
...maar dan moeten we wel
die Yeagers vinden.
553
00:47:35,687 --> 00:47:39,233
En als hij naar de politie of FBI stapt?
- Die geven hem aan ons.
554
00:47:40,275 --> 00:47:42,402
Zijn oude leventje is voorbij.
555
00:47:48,575 --> 00:47:51,328
In elk geval kennen jullie elkaar nou.
556
00:47:53,121 --> 00:47:54,581
Waar komt hij vandaan?
557
00:47:54,665 --> 00:47:57,543
Hij is een coureur uit Texas.
- Texas?
558
00:47:58,544 --> 00:48:01,463
Dublin, Texas? Shamrock, Texas?
Hij klinkt als een kabouter.
559
00:48:02,214 --> 00:48:04,216
In Ierland krijg je een beuk
als je dat zegt.
560
00:48:04,299 --> 00:48:06,426
Maar we zijn nu in Texas,
Lucky Charms.
561
00:48:07,886 --> 00:48:10,222
Is hij coureur van beroep?
562
00:48:10,514 --> 00:48:13,267
Ja, hij verdient in elk geval iets.
563
00:48:13,809 --> 00:48:15,477
Dank je.
564
00:48:15,561 --> 00:48:17,980
Ik race met rallywagens.
Eén coureur...
565
00:48:18,647 --> 00:48:20,649
...één navigator: zij.
566
00:48:20,857 --> 00:48:24,861
En ik ben goed.
Ik heb getekend bij Red Bull.
567
00:48:25,612 --> 00:48:29,950
En al mijn spaargeld zat in die auto.
568
00:48:30,242 --> 00:48:32,619
Dit gebeurt niet.
- O, jawel.
569
00:48:40,460 --> 00:48:42,087
Hoe oud ben jij?
570
00:48:42,462 --> 00:48:43,463
Ik ben 20.
571
00:48:43,714 --> 00:48:47,342
Zij is nog maar 17.
Dit kan dus op twee manieren.
572
00:48:47,718 --> 00:48:51,763
Eén: ik geef je een dreun
en jij belt de politie.
573
00:48:52,097 --> 00:48:55,517
Of twee: ik bel de politie, want dit
is verboden. Ze is minderjarig.
574
00:48:55,809 --> 00:49:01,857
Het mag van de 'Romeo en Julia'-wet.
- We hadden al eerder wat. Het is oké.
575
00:49:02,232 --> 00:49:04,943
We hebben een pre-existente
jeugdrelatie.
576
00:49:05,402 --> 00:49:07,362
Statuut 22.011.
577
00:49:08,780 --> 00:49:11,908
Is dat een echte wet?
578
00:49:13,619 --> 00:49:14,703
Romeo en Julia?
579
00:49:16,872 --> 00:49:19,124
Weet je hoe het daarmee afliep?
- Verliefd.
580
00:49:19,458 --> 00:49:21,960
Dood. Weten je ouders hiervan?
581
00:49:22,294 --> 00:49:24,713
Vindt je vader een meisje van 17 oké?
582
00:49:24,963 --> 00:49:28,175
Die vertrok toen ik vijf was.
Als ik hem zie, vraag ik het wel.
583
00:49:29,676 --> 00:49:30,802
Weet je, Tessa...
584
00:49:30,886 --> 00:49:32,971
...ik vertrouwde je.
- Waarmee dan?
585
00:49:33,221 --> 00:49:37,100
Om nooit lol te maken en een gewone
tiener te zijn, zoals jij?
586
00:49:37,434 --> 00:49:40,646
Ik heb keihard gewerkt
om voor jou te zorgen.
587
00:49:40,896 --> 00:49:43,649
Zoals toen je met die truck aankwam?
588
00:49:43,732 --> 00:49:47,319
Omdat jij hem niet aangaf,
is Lucas nu dood.
589
00:49:47,944 --> 00:49:52,157
En mijn leven is voorbij.
Bedankt voor al je goeie zorgen.
590
00:50:04,127 --> 00:50:06,880
Niet schieten. Alsjeblieft.
591
00:50:08,423 --> 00:50:09,925
Ze waren bereid haar te doden.
592
00:50:11,301 --> 00:50:12,344
Dan zijn ze dat nog steeds.
593
00:50:15,138 --> 00:50:18,100
Iemand heeft die opdracht gegeven.
Ik ga uitzoeken wie.
594
00:50:22,187 --> 00:50:23,105
Alsjeblieft.
595
00:50:25,607 --> 00:50:27,192
Nee.
596
00:50:27,401 --> 00:50:29,820
Ik ben een Autobot.
597
00:50:30,529 --> 00:50:34,616
Pak alle spullen die we nodig hebben.
Kleren en zo. En die computer.
598
00:50:38,203 --> 00:50:39,579
Kom mee.
599
00:50:46,753 --> 00:50:50,006
Dit is niet makkelijk.
- Je bent niet overal slecht in.
600
00:51:05,605 --> 00:51:06,773
REKENING GEBLOKKEERD
601
00:51:06,857 --> 00:51:07,774
Ik wist het.
602
00:51:11,987 --> 00:51:13,029
Je zei dat hij niks voorstelde.
603
00:51:16,491 --> 00:51:19,327
Toch heeft hij onze technologie.
604
00:51:19,411 --> 00:51:20,954
IK KRIJG JOU WEL
605
00:51:44,227 --> 00:51:48,273
Ik roep alle Autobots op.
606
00:52:23,683 --> 00:52:26,186
Dat was waanzinnig.
Gaaf, maar waanzinnig.
607
00:52:37,364 --> 00:52:40,534
O ja, echt wel.
608
00:52:40,617 --> 00:52:43,954
Hij is terug. Hij leeft nog.
609
00:52:44,162 --> 00:52:46,790
Optimus is er.
610
00:52:55,882 --> 00:52:59,219
Eindelijk. Er is toch nog hoop.
611
00:53:21,366 --> 00:53:24,536
De 'Leider van de Vrije Melkweg'
is terug.
612
00:53:24,744 --> 00:53:28,039
Ik wist dat je terug zou komen.
613
00:53:28,331 --> 00:53:30,959
We hebben op je gewacht.
614
00:53:31,543 --> 00:53:35,547
We gaan knallen.
De groep is weer bij elkaar.
615
00:53:54,566 --> 00:53:57,861
De mensen wilden dat we
ons aan hun regels hielden.
616
00:53:58,153 --> 00:54:01,907
Maar de regels zijn veranderd.
617
00:54:02,282 --> 00:54:05,577
Mensen, stelletje vuile bedriegers.
618
00:54:05,660 --> 00:54:07,954
Hound, zoek je innerlijke kompas.
619
00:54:08,288 --> 00:54:12,208
Loyaliteit is slechts een bloem
in de wind van angst en van verleiding.
620
00:54:12,500 --> 00:54:14,669
Wat klets je nou?
- Dat is een haiku.
621
00:54:14,878 --> 00:54:17,464
Hou je kop, of ik gooi
een granaat in je muil.
622
00:54:17,631 --> 00:54:20,467
Dan maak ik je af.
- Doe het alsjeblieft.
623
00:54:21,468 --> 00:54:23,345
Dat scheelt ons een hoop tijd.
624
00:54:23,637 --> 00:54:27,140
Hand omhoog als je
heel teleurgesteld bent...
625
00:54:27,223 --> 00:54:29,726
...in onze vakantie op aarde.
626
00:54:29,809 --> 00:54:33,104
Wie zijn die verstekelingen?
- Moet dat nou?
627
00:54:33,188 --> 00:54:37,025
Hou op. Ze hebben
hun leven gewaagd voor mij.
628
00:54:37,859 --> 00:54:39,569
We staan bij ze in het krijt.
629
00:54:41,029 --> 00:54:45,575
Geen teken van de anderen?
- Wij zijn als enigen nog over.
630
00:54:45,659 --> 00:54:47,869
Ze maken ons één voor één af.
631
00:54:47,953 --> 00:54:51,748
We zijn maar met z'n vieren.
Vijf met jou erbij.
632
00:54:53,208 --> 00:54:58,004
Is dat onze beste optie?
Bescherming door de Autobots?
633
00:54:58,797 --> 00:55:01,675
Je kunt gaan wanneer je wilt,
coureurtje.
634
00:55:02,050 --> 00:55:04,386
Luister, supervader...
635
00:55:04,469 --> 00:55:08,098
...ik verstop me niet bij jou,
maar bij die grote jongen.
636
00:55:08,181 --> 00:55:12,644
Sensei, omdat jij er niet was,
had Bumblebee de leiding...
637
00:55:12,727 --> 00:55:18,233
...ook al beschikt hij
over geen enkele krijgsdiscipline.
638
00:55:18,441 --> 00:55:19,734
Hij is net een kind.
639
00:55:19,901 --> 00:55:23,113
Dit kind gaat jou een pak slaag geven.
- We schamen ons voor hem.
640
00:55:25,031 --> 00:55:27,617
Kooigevecht.
- Wijsneus.
641
00:55:27,867 --> 00:55:28,868
Wat mankeert hen?
642
00:55:31,162 --> 00:55:36,334
Ben ik de enige die niet in
dat sentimentele gedoe van jou trapt?
643
00:55:36,626 --> 00:55:39,254
Laat ze elkaar allemaal maar afmaken...
644
00:55:39,337 --> 00:55:43,008
...dan ben ik de baas
en rapporteer ik aan mezelf.
645
00:55:43,425 --> 00:55:44,843
Ze hebben je gemist.
646
00:55:45,135 --> 00:55:48,888
Autobots, Lockdown jaagt op ons.
647
00:55:48,972 --> 00:55:51,224
En de mensen helpen hem.
648
00:55:51,349 --> 00:55:53,435
We moeten weten waarom.
649
00:55:53,768 --> 00:55:56,730
Ik denk dat ik wel weet wie het is.
650
00:55:59,774 --> 00:56:02,944
Die drone bevatte beelden
van een Autobot-jacht.
651
00:56:04,362 --> 00:56:07,115
Kijk wat hier gebeurt.
652
00:56:08,450 --> 00:56:10,452
Dat is Leadfoot.
653
00:56:10,869 --> 00:56:13,580
Hij wordt gesloopt.
- Barbaren.
654
00:56:13,663 --> 00:56:16,833
Die truck die ze daarna meeneemt,
is van KSI: Kinetic Solutions.
655
00:56:17,125 --> 00:56:21,171
Defensie, overheidscontracten.
Zij hebben die drone ontworpen.
656
00:56:21,504 --> 00:56:24,716
Dus de overheid overhandigt jullie
aan KSI?
657
00:56:25,800 --> 00:56:28,887
KSI zit in Chicago.
Misschien zijn ze daarheen gebracht.
658
00:56:29,137 --> 00:56:31,014
Daar kom je niet in zonder geweld.
659
00:56:32,307 --> 00:56:35,226
En als je hulp van mensen krijgt?
- Werken jullie ineens samen?
660
00:56:35,560 --> 00:56:38,897
We zijn nu ook doelwit.
We moeten weten waarom.
661
00:56:38,980 --> 00:56:42,942
Autobots, ik heb gezworen nooit
mensen te doden.
662
00:56:43,151 --> 00:56:46,613
Grote fout.
- Maar als ik weet wie hierachter zit...
663
00:56:47,906 --> 00:56:50,241
...dan gaat hij eraan.
664
00:57:05,715 --> 00:57:08,843
Ze zoeken ons,
dus er zijn nieuwe regels.
665
00:57:08,927 --> 00:57:10,762
Iedereen met een penning
is niet onze vriend.
666
00:57:11,221 --> 00:57:12,639
We verdelen de taken.
667
00:57:13,181 --> 00:57:16,017
Jullie stelen alleen voedsel
en noodzakelijke spullen.
668
00:57:22,857 --> 00:57:25,110
Het hoofdkwartier van KSI
is een fort.
669
00:57:25,443 --> 00:57:27,445
Ik probeer hun geheime afdeling
binnen te komen.
670
00:57:27,529 --> 00:57:31,866
Ik zoek iets om ze te chanteren
en onze vrijheid terug te krijgen.
671
00:57:40,792 --> 00:57:42,752
Goeiemorgen, Mr Joyce.
672
00:57:48,883 --> 00:57:49,884
Wat was dat geluid?
673
00:57:50,301 --> 00:57:52,178
Dat was hét geluid.
674
00:57:52,804 --> 00:57:53,805
Waar u om had gevraagd.
675
00:57:55,473 --> 00:57:58,476
Nee, ik wilde iets transcendentaals.
676
00:57:58,768 --> 00:58:02,397
Het moet klinken alsof je hier
de toekomst betreedt.
677
00:58:08,778 --> 00:58:09,737
Het heden.
678
00:58:14,117 --> 00:58:15,285
Zeg het.
679
00:58:15,493 --> 00:58:16,578
De toekomst.
680
00:58:17,287 --> 00:58:20,748
Het verleden is geschiedenis.
Het heden is verleden tijd.
681
00:58:21,082 --> 00:58:22,709
De toekomst is nu.
682
00:58:22,792 --> 00:58:24,919
Waarom krijg ik je niet te pakken?
683
00:58:26,546 --> 00:58:28,882
Besef je niet wat die vondst betekent?
684
00:58:30,091 --> 00:58:32,302
Ken je dat verhaal van vroeger...
685
00:58:32,719 --> 00:58:37,056
...dat 'n asteroïde miljoenen jaren terug
de dinosaurussen heeft uitgeroeid?
686
00:58:37,140 --> 00:58:37,849
Vaag.
687
00:58:38,183 --> 00:58:42,854
We hadden het mis.
Dit metaal was daar de oorzaak van.
688
00:58:43,104 --> 00:58:47,942
Ik weet niet hoe en waarom. Maar
het gebeurde 65 miljoen jaar geleden.
689
00:58:48,276 --> 00:58:52,113
Dat erts dat we delven
is gevaarlijker dan je denkt.
690
00:58:52,405 --> 00:58:56,701
Darcy, jij hebt veel te lang
op locatie gewerkt.
691
00:58:57,660 --> 00:59:00,121
Zullen we het tijdens een etentje
bespreken?
692
00:59:00,413 --> 00:59:02,707
Ribbetjes?
- Vergeet het maar.
693
00:59:03,416 --> 00:59:06,169
Je hebt geen idee wat hier is gebeurd.
694
00:59:07,003 --> 00:59:09,005
We staan op het punt
een enorme sprong te maken.
695
00:59:10,381 --> 00:59:12,133
Een zeldzaam aardmetaal.
696
00:59:12,884 --> 00:59:14,844
Moleculair instabiel.
697
00:59:15,178 --> 00:59:17,889
Industriële toepassingen: geen.
698
00:59:19,432 --> 00:59:22,602
Maar toen de aliens kwamen,
zagen we het verband.
699
00:59:23,269 --> 00:59:25,188
Zij zijn ervan gemaakt.
700
00:59:25,688 --> 00:59:26,773
Het is de heilige graal.
701
00:59:27,815 --> 00:59:30,026
We noemen het Transformium.
702
00:59:30,235 --> 00:59:32,779
Catchy naam. Beschermd.
703
00:59:33,196 --> 00:59:37,867
Dit is de belangrijkste ontdekking in de
fysica sinds de splitsing van het atoom:
704
00:59:38,201 --> 00:59:41,996
Programmeerbare materie.
We hebben het genoom bepaald.
705
00:59:42,372 --> 00:59:45,041
Ik.
- U, ja.
706
00:59:45,500 --> 00:59:50,880
En nu kunnen we het
instructies gaan geven.
707
00:59:56,719 --> 00:59:58,471
Dit wordt geweldig.
708
00:59:59,305 --> 01:00:00,682
Let op.
709
01:00:08,940 --> 01:00:12,026
We kunnen alles in alles veranderen.
710
01:00:15,488 --> 01:00:17,782
Bijna sensueel, vind je niet?
711
01:00:23,121 --> 01:00:24,747
Hou je van muziek?
712
01:00:25,707 --> 01:00:26,708
De Pill.
713
01:00:29,544 --> 01:00:32,213
Iets gewelddadigers?
714
01:00:36,467 --> 01:00:38,678
Het is je gelukt.
715
01:00:38,845 --> 01:00:44,350
Ruimtevaart, de krijgsmacht...
De hele robotindustrie wordt van ons.
716
01:00:44,559 --> 01:00:49,063
Al het onderzoek.
De oceanen, de ruimte. Alles.
717
01:00:50,523 --> 01:00:52,900
Wembley, wat is dit?
718
01:00:53,776 --> 01:00:55,153
De kwalcommercial die u wilde.
719
01:00:55,236 --> 01:00:58,448
U zei dat ze erotisch en dodelijk waren,
als vrouwen.
720
01:00:58,531 --> 01:00:59,907
Dat heb ik nooit gezegd.
721
01:01:00,199 --> 01:01:01,826
Jawel.
- Nee.
722
01:01:02,201 --> 01:01:05,747
U had het over uw ex en dat ze
zo sexy was, maar ook een bitch.
723
01:01:06,080 --> 01:01:07,915
Niet eten tijdens de tour.
724
01:01:08,624 --> 01:01:10,001
Is ze dat?
725
01:01:14,380 --> 01:01:16,758
Ik heb dozen met kleren gevonden.
726
01:01:16,841 --> 01:01:21,095
Pak de lange, ruimzittende broeken en
gooi die korte weg. Wat hebben jullie?
727
01:01:24,849 --> 01:01:25,808
Proteïne.
728
01:01:26,142 --> 01:01:27,977
Essentiële zaken, zei ik.
729
01:01:28,311 --> 01:01:30,438
We werden bijna betrapt.
730
01:01:30,772 --> 01:01:32,106
Mondwater?
731
01:01:32,190 --> 01:01:34,609
Lekker fris voor als ik
met uw dochter zoen.
732
01:01:35,360 --> 01:01:36,862
Dat is grappig.
733
01:01:40,656 --> 01:01:42,158
Dat gaat dus nooit gebeuren.
734
01:01:43,701 --> 01:01:44,827
Nooit?
735
01:01:45,119 --> 01:01:48,081
Dit is ons militaire prototype, Galvatron.
736
01:01:49,332 --> 01:01:50,833
Ik snap het niet.
737
01:01:51,167 --> 01:01:54,587
Dit is de vijfde versie.
Waarom wordt hij steeds zo?
738
01:01:55,880 --> 01:01:57,548
Er zitten nog wat bugs in.
739
01:01:58,758 --> 01:02:02,011
Galvatron is gebaseerd
op Optimus Prime.
740
01:02:02,095 --> 01:02:04,472
Waarom lijkt hij steeds op Megatron?
741
01:02:04,806 --> 01:02:06,933
Sequentie bijna voltooid.
742
01:02:07,141 --> 01:02:09,060
Simpele code.
743
01:02:11,229 --> 01:02:12,939
Algoritmes.
744
01:02:14,107 --> 01:02:14,982
Wiskunde.
745
01:02:15,274 --> 01:02:20,405
Waarom kunnen we het niet maken
zoals we het willen maken?
746
01:02:21,823 --> 01:02:23,199
Waarom niet?
747
01:02:25,284 --> 01:02:28,913
Ziet dat eruit
als een vriendelijk gezicht?
748
01:02:30,331 --> 01:02:31,749
En dat grote gat in z'n borst?
749
01:02:33,334 --> 01:02:35,128
Ik vind het wel vet.
750
01:02:35,545 --> 01:02:37,922
Gaaf.
- Ik haat het.
751
01:02:40,133 --> 01:02:41,509
Daar is hij.
752
01:02:41,843 --> 01:02:44,137
Die kale Doc Frankenstein.
753
01:02:44,303 --> 01:02:47,849
Dit is niet legaal.
Dit zijn illegale experimenten.
754
01:02:48,224 --> 01:02:51,561
Aliens zouden dit nooit
met mensen doen. Hoogstens opeten.
755
01:02:51,894 --> 01:02:54,313
Ik laat mij niet zomaar opsluiten.
756
01:02:57,733 --> 01:02:58,860
Dit is erger dan waterboarden.
757
01:02:59,068 --> 01:03:03,614
Hij heeft alle informatie uit deze
twee hoofden voor ons vertaald.
758
01:03:03,823 --> 01:03:06,367
Hun geschiedenis, wetenschap.
Alles.
759
01:03:06,534 --> 01:03:08,953
Is dat Megatron?
- Inderdaad.
760
01:03:09,245 --> 01:03:11,038
Hoe kom je daaraan?
761
01:03:11,122 --> 01:03:12,582
Speciaal overheidscontract.
762
01:03:12,874 --> 01:03:17,295
Nu weten we alles over Transformers.
En we kunnen ze zelf bouwen.
763
01:03:17,670 --> 01:03:19,464
En beter.
764
01:03:41,110 --> 01:03:43,196
Prima, Bee.
Zo komen we wel binnen.
765
01:03:48,659 --> 01:03:52,788
Een paar keer per dag komen er
voertuigen binnen die ze 'scannen'.
766
01:03:53,164 --> 01:03:55,583
Het is zwaar beveiligd.
We gaan naar binnen...
767
01:03:56,083 --> 01:04:00,546
...via de bewaakte achteringang.
Ik rijd er morgen met Bee naartoe.
768
01:04:05,468 --> 01:04:08,221
Niet flikflooien waar ik bij ben.
769
01:04:08,554 --> 01:04:11,182
Wie zegt er nou nog 'flikflooien'?
770
01:04:11,307 --> 01:04:14,852
Geen respect.
Soms is het echt niet te doen.
771
01:04:14,936 --> 01:04:17,688
Ik heb dat met Bumblebee meegemaakt.
772
01:04:25,780 --> 01:04:27,490
Rustig blijven.
773
01:04:28,699 --> 01:04:32,703
Je moet cool blijven, niet cool eruitzien,
dus doe die zonnebril af.
774
01:04:34,789 --> 01:04:35,748
Een maand geleden...
775
01:04:36,040 --> 01:04:40,294
...hoorde ik 's nachts geluid
in m'n huis. Was jij dat?
776
01:04:40,586 --> 01:04:42,547
Wat? Nee.
- Niet liegen, knul.
777
01:04:42,922 --> 01:04:46,092
Zie je die man met dat wapen?
- Ik zie er heel veel.
778
01:04:46,259 --> 01:04:50,388
We gaan hem vertellen dat we inbreken.
Ik heb toch al lang genoeg geleefd.
779
01:04:50,763 --> 01:04:53,307
Deze gesprekken komen
wel steeds heel ongelegen.
780
01:04:53,641 --> 01:04:56,352
Biecht je het op
of moet ik stennis maken?
781
01:04:56,435 --> 01:04:58,980
Kan ik u even spreken?
- Oké, ik was het.
782
01:05:00,523 --> 01:05:02,650
Het spijt me.
783
01:05:03,693 --> 01:05:05,403
Wordt deze gescand?
784
01:05:08,823 --> 01:05:10,658
Oké, ga maar.
785
01:05:10,866 --> 01:05:12,076
Jij gaat eraan.
786
01:05:13,619 --> 01:05:15,580
Scannen in vak drie.
787
01:05:15,788 --> 01:05:20,501
We hebben buitenaardse technologie
op alle mogelijke manieren verbeterd.
788
01:05:20,835 --> 01:05:22,253
Dit is Stinger.
789
01:05:23,671 --> 01:05:26,674
KSI, wij maken de wereld.
790
01:05:29,010 --> 01:05:31,178
Wat een gave robot.
791
01:05:32,096 --> 01:05:33,180
Hij lijkt op jou, Bee.
792
01:05:34,098 --> 01:05:37,810
Dit is het verleden. En nu de toekomst.
- Ze maken hun eigen versies.
793
01:05:38,102 --> 01:05:40,479
Die auto's zijn wel cooler dan deze.
794
01:05:43,816 --> 01:05:45,735
Dat pik ik niet.
795
01:05:45,818 --> 01:05:48,571
Je moet ook niet zo bijdehand doen.
796
01:05:48,946 --> 01:05:50,239
En nou eruit.
797
01:05:51,115 --> 01:05:53,492
Stinger, geïnspireerd op Bumblebee...
798
01:05:53,576 --> 01:05:55,077
...maar in alle opzichten beter.
799
01:05:57,413 --> 01:05:59,040
Doe even rustig.
800
01:05:59,248 --> 01:06:01,000
Hij is gek.
- Stop.
801
01:06:01,334 --> 01:06:03,836
Bumblebee, doe niet zo gestoord.
802
01:06:05,338 --> 01:06:08,007
ONZE FABRIEK HEEFT NIET GENOEG TRANSFORMIUM...
803
01:06:08,090 --> 01:06:10,342
...OMDAT JIJ JE BELOFTEN NIET NAKOMT.
804
01:06:10,468 --> 01:06:13,262
Schat, ik snap je niet
als je boos bent.
805
01:06:13,638 --> 01:06:15,514
Ik snap je sowieso niet.
806
01:06:15,806 --> 01:06:17,642
Onze fabriek is in bedrijf...
807
01:06:17,975 --> 01:06:19,310
Momentje.
808
01:06:19,644 --> 01:06:21,771
Jullie twee. Monteurs.
809
01:06:23,356 --> 01:06:26,275
Wat gebeurt hier?
Wat is dit voor ouwe troep?
810
01:06:26,651 --> 01:06:28,611
We scannen geen ouwe bakken.
811
01:06:29,153 --> 01:06:31,489
Weet je wel wat we hier maken?
812
01:06:31,656 --> 01:06:34,116
Poëzie. We zijn dichters.
813
01:06:34,450 --> 01:06:37,912
Als je voor mij werkt,
mag je één fout maken.
814
01:06:38,162 --> 01:06:39,580
Het zal niet weer gebeuren.
815
01:06:39,872 --> 01:06:43,918
En nu weg met die treurige bak.
En jij ook.
816
01:06:44,210 --> 01:06:45,586
Neem me niet kwalijk.
817
01:06:46,629 --> 01:06:47,755
We gaan verder.
818
01:06:48,089 --> 01:06:50,424
Ik ga rondkijken.
Maak je stilletjes uit de voeten.
819
01:06:50,758 --> 01:06:54,762
Ik kan er niet tegen als je boos bent.
Dat vind ik vervelend.
820
01:07:02,603 --> 01:07:04,897
Bee, rustlg nou.
- Ik ben kalm.
821
01:07:05,147 --> 01:07:07,274
Haal diep adem,
of wat je dan ook doet.
822
01:07:07,483 --> 01:07:10,236
Ik ben kalm. Ik raak 'm nauwelijks aan.
823
01:07:10,569 --> 01:07:13,739
Verander nu weer in een auto.
- Rot op.
824
01:07:13,823 --> 01:07:16,701
Ons ontwerpteam begon
met de Bumblebee.
825
01:07:16,784 --> 01:07:20,579
Maar dat ontwerp
was gammel en antiek.
826
01:07:20,871 --> 01:07:22,248
Wat krijgen we...
827
01:07:22,665 --> 01:07:25,668
- Oud, aftands.
- Lelijk, bedoel je.
828
01:07:26,043 --> 01:07:27,628
Echt niet.
829
01:07:28,921 --> 01:07:30,673
Vind je jezelf beter dan mij?
830
01:07:38,222 --> 01:07:40,057
Waar heb jij aan gezeten?
831
01:07:46,731 --> 01:07:48,441
Mijn kantoor over een kwartier.
832
01:07:48,899 --> 01:07:53,863
Dit is dissectieruimte 7. Analyse
mislukte Galvatron-versie nummer 12.
833
01:07:53,946 --> 01:07:57,783
Het hoofd is nog steeds misvormd
bij poging 32.
834
01:08:02,997 --> 01:08:06,208
Is de deal rond?
Heb je de Seed al?
835
01:08:06,292 --> 01:08:08,711
Zodra de premiejager Prime heeft.
836
01:08:08,794 --> 01:08:10,921
Maar er is een complicatie.
837
01:08:11,172 --> 01:08:12,757
Een wat?
838
01:08:13,758 --> 01:08:16,677
Bij KSI gebruiken we
zulke woorden niet.
839
01:08:17,970 --> 01:08:21,599
Een burger heeft
een van je mini-drones gehackt.
840
01:08:21,932 --> 01:08:24,518
Ze weten misschien
dat jij erbij betrokken bent.
841
01:08:33,194 --> 01:08:35,029
Dat was wel intens.
842
01:08:35,362 --> 01:08:39,450
Ik heb nu meer Transformium nodig
om meer prototypes te bouwen.
843
01:08:39,784 --> 01:08:42,119
Zeg je premiejager maar...
844
01:08:42,453 --> 01:08:46,165
...dat ik mijn bedrijf
op het spel heb gezet.
845
01:08:46,457 --> 01:08:48,459
En ik alleen maar m'n leven.
846
01:08:48,709 --> 01:08:50,711
Jij bent naar mij toe gekomen.
847
01:08:51,045 --> 01:08:55,674
Jij vertrekt bij de CIA,
krijgt een groot aandeel in m'n bedrijf...
848
01:08:56,008 --> 01:08:58,969
...en samen veranderen we
de nationale wapenindustrie radicaal.
849
01:08:59,220 --> 01:09:00,679
Maar Attinger...
850
01:09:01,138 --> 01:09:03,349
...maatje, voor ons allebei...
851
01:09:04,850 --> 01:09:09,063
...is het wel nodig
dat jij ons de Seed bezorgt.
852
01:09:26,080 --> 01:09:27,998
Ik ben binnen.
Zie je m'n camera?
853
01:09:29,500 --> 01:09:31,502
Ze smelten Ratchet.
854
01:09:31,919 --> 01:09:34,088
Ze hebben Ratchet afgeslacht.
855
01:09:34,421 --> 01:09:37,258
Ik trek ze uit elkaar.
856
01:09:37,758 --> 01:09:38,926
Metaal.
857
01:09:40,177 --> 01:09:42,429
Alleen maar metaal.
Zo zag ik ze altijd.
858
01:09:43,514 --> 01:09:47,768
Het zijn levende wezens.
Met een ziel, zoals wij.
859
01:09:48,686 --> 01:09:50,437
Ik heb er ooit eentje gesproken.
860
01:09:50,771 --> 01:09:52,940
Werk je met Transformium?
861
01:09:53,190 --> 01:09:56,110
Ja, dat klopt.
862
01:09:56,277 --> 01:09:58,904
Ik delf het,
maar er is niet veel meer.
863
01:09:59,864 --> 01:10:04,118
Dus daarom smelten jullie nu maar
oude Decepticons om?
864
01:10:05,786 --> 01:10:08,455
Nee, dat is een Autobot.
865
01:10:09,373 --> 01:10:10,749
Die vochten voor ons.
866
01:10:11,041 --> 01:10:12,793
Ik regel dit wel.
867
01:10:13,544 --> 01:10:18,132
Op twee plekken is dezelfde code
gescand. Ik grendel de boel af.
868
01:10:25,639 --> 01:10:26,724
Controleer hem.
869
01:10:31,145 --> 01:10:31,770
Stop.
870
01:10:36,817 --> 01:10:37,735
Stop.
871
01:10:43,657 --> 01:10:44,783
Blijf staan.
872
01:10:47,244 --> 01:10:48,662
Tegen de muur.
873
01:10:51,749 --> 01:10:55,586
Bedrijfsspionage.
Een ernstig misdrijf, Mr Yeager.
874
01:11:19,151 --> 01:11:22,863
Ik wil een advocaat.
Iemand die ik kan vertrouwen.
875
01:11:23,322 --> 01:11:26,116
Ik bescherm m'n gezin, niet tegen
uw bedrijf, maar tegen de overheid.
876
01:11:26,325 --> 01:11:27,451
Mr Yeager...
877
01:11:27,826 --> 01:11:29,453
...voor wie denkt u dat ik werk?
878
01:11:30,037 --> 01:11:32,706
U wilt uw gezin beschermen. Prachtig.
879
01:11:33,123 --> 01:11:35,626
Ik bescherm ons land tegen
een oorlog tussen aliens.
880
01:11:35,876 --> 01:11:39,463
We zijn niet van plan
dat nog eens mee te maken.
881
01:11:40,506 --> 01:11:44,677
Er is een versie van dit gesprek
waarin u naar uw schuur teruggaat...
882
01:11:45,010 --> 01:11:49,682
...uw dochter mooie cijfers haalt
en het leven verder gewoon doorgaat.
883
01:11:50,808 --> 01:11:53,477
U hebt geen idee
waar u mee te maken hebt.
884
01:11:55,062 --> 01:11:56,355
O nee?
885
01:11:57,564 --> 01:11:59,817
Wat is de andere versie
van dit gesprek?
886
01:11:59,900 --> 01:12:02,569
Stuurt u iemand om m'n dochter
te vermoorden?
887
01:12:03,028 --> 01:12:05,406
Of gaat u het misschien zelf doen?
888
01:12:08,158 --> 01:12:09,868
Wat hebt u liever?
889
01:12:10,661 --> 01:12:12,579
Ik vraag dit maar één keer.
890
01:12:12,997 --> 01:12:14,832
Waar is Optimus Prime?
891
01:12:49,366 --> 01:12:50,701
Wegwezen hier.
892
01:12:51,076 --> 01:12:53,203
We gaan. Naar de kelder.
893
01:12:56,373 --> 01:12:57,207
Ze zijn hier.
894
01:13:00,419 --> 01:13:02,087
Iedereen eruit.
895
01:13:02,129 --> 01:13:05,966
Het practicum is voorbij, vleeszakken.
- Verniel het lab.
896
01:13:08,469 --> 01:13:10,471
Maak het met de grond gelijk.
897
01:13:12,473 --> 01:13:14,975
Gevaar. Indringers.
898
01:13:16,310 --> 01:13:19,438
Ik ben het.
Haal me uit deze Frankenstein-cel.
899
01:13:25,235 --> 01:13:26,153
Stop.
900
01:13:26,278 --> 01:13:27,821
Dat is bedrijfseigendom.
901
01:13:27,946 --> 01:13:30,074
Ze zijn niet jouw eigendom.
902
01:13:32,826 --> 01:13:35,662
Het waren mijn vrienden.
903
01:13:37,998 --> 01:13:41,335
Nou zeg je niks meer, hè?
Met Hound voor je neus.
904
01:13:41,752 --> 01:13:44,755
Toe maar.
Laat maar zien wie je werkelijk bent.
905
01:13:45,089 --> 01:13:48,467
Zeg het maar als ik hem
moet pletten.
906
01:13:48,967 --> 01:13:53,931
Zeg maar tegen je schietgrage vriend
dat dit oorlogsbuit is. Dood metaal.
907
01:13:55,974 --> 01:13:58,977
Innovatie.
We zijn bezig met wetenschap.
908
01:13:59,353 --> 01:14:02,189
Als wij dat niet doen,
doet iemand anders het.
909
01:14:02,606 --> 01:14:04,483
Technologie hou je niet tegen.
910
01:14:04,858 --> 01:14:07,820
We zijn niet jouw technologie.
911
01:14:13,033 --> 01:14:14,827
Laat me hem verpulveren.
912
01:14:15,035 --> 01:14:19,373
Ik heb de code gebroken.
Ik ken jullie hele genoom.
913
01:14:20,207 --> 01:14:22,960
De wereld zal weten
wat jullie hier doen.
914
01:14:23,293 --> 01:14:26,630
De wereld zal dat prima vinden.
915
01:14:27,005 --> 01:14:28,882
We kunnen jullie nu maken.
916
01:14:29,216 --> 01:14:33,303
Snap je het niet?
We hebben jullie niet meer nodig.
917
01:14:34,555 --> 01:14:36,807
Dat was wreed.
918
01:14:41,728 --> 01:14:42,729
Autobots...
919
01:14:44,314 --> 01:14:46,358
...we gaan.
920
01:14:46,400 --> 01:14:48,694
Gaan we niet een beetje
rotzooi trappen?
921
01:14:48,735 --> 01:14:50,737
Ik wil graag iemand afmaken.
922
01:14:51,071 --> 01:14:53,532
Dit is onze kans.
Jij moet hem tegenhouden.
923
01:14:53,740 --> 01:14:57,911
Hij is nog nooit buiten het lab getest.
924
01:14:58,245 --> 01:15:01,081
Terroristen hebben net
een defensiepartner aangevallen.
925
01:15:01,498 --> 01:15:03,917
Dit is nu een CIA-operatie.
926
01:15:04,251 --> 01:15:07,421
Je bent gevrijwaard. Kom in actie.
927
01:15:12,593 --> 01:15:14,261
Kom mee.
928
01:15:14,761 --> 01:15:18,765
Maak verbinding met de satelliet.
De Autobots hebben ons aangevallen.
929
01:15:18,932 --> 01:15:20,601
Activeer Galvatron.
930
01:15:23,854 --> 01:15:27,608
Galvatron wordt getransformeerd.
- Galvatron komt online.
931
01:15:30,110 --> 01:15:31,528
Activeer Stinger.
932
01:15:32,404 --> 01:15:34,740
Stinger komt online.
933
01:15:40,579 --> 01:15:43,957
We laten die terroristen zien
hoe een upgrade eruitziet.
934
01:15:45,417 --> 01:15:47,794
Galvatron en Stinger
op onderscheppingskoers.
935
01:15:53,967 --> 01:15:57,054
Vijf doelwitten duidelijk zichtbaar.
936
01:16:01,433 --> 01:16:02,559
Drie kilometer tot interceptie.
937
01:16:14,279 --> 01:16:15,072
200 meter.
938
01:16:16,114 --> 01:16:17,491
Val aan.
939
01:16:17,783 --> 01:16:19,159
Transformeer.
940
01:16:44,268 --> 01:16:47,646
Geven we wel de juiste instructies?
- Grotendeels.
941
01:16:47,854 --> 01:16:50,357
Systeemstoring.
942
01:16:50,691 --> 01:16:53,151
Vijf raketten gericht.
943
01:16:53,193 --> 01:16:54,695
Afvuren raketten.
944
01:16:54,820 --> 01:16:55,821
Raketten weg.
945
01:17:11,378 --> 01:17:12,379
Wegwezen, Bee.
946
01:17:16,049 --> 01:17:17,009
Stinger in achtervolging.
947
01:17:29,021 --> 01:17:30,314
Weigering.
948
01:17:30,564 --> 01:17:32,649
Systeemfout.
Vier raketten afgevuurd.
949
01:17:32,899 --> 01:17:33,650
Ze schieten op ons.
950
01:17:44,703 --> 01:17:46,038
Kijk uit.
951
01:18:23,617 --> 01:18:25,202
Wat was dat?
952
01:18:26,119 --> 01:18:28,205
Stuur een medisch team.
Mogelijk burgerslachtoffers.
953
01:18:28,538 --> 01:18:30,624
Er worden mensen geraakt.
954
01:18:30,791 --> 01:18:33,251
Je schrijft geschiedenis.
Voor je land en de wereld.
955
01:18:33,293 --> 01:18:37,381
Onze vrijheid staat op het spel.
Er sterven zo vaak onschuldige mensen.
956
01:18:44,596 --> 01:18:45,555
Kom op, Optimus.
957
01:19:11,623 --> 01:19:12,999
Tessa.
958
01:19:22,300 --> 01:19:25,095
Dwing hem om te gaan vechten.
959
01:19:25,679 --> 01:19:26,847
Kom op.
960
01:19:33,812 --> 01:19:35,105
Tessa.
961
01:19:37,274 --> 01:19:38,316
Ren naar het veld.
962
01:19:45,449 --> 01:19:47,701
Je hebt geen ziel.
963
01:19:48,326 --> 01:19:51,037
Daarom ken ik geen angst.
964
01:19:52,372 --> 01:19:53,874
Jij gaat eraan.
965
01:20:06,470 --> 01:20:07,512
Help me.
966
01:20:30,744 --> 01:20:31,995
Wat is dat?
967
01:20:33,038 --> 01:20:36,250
Dat is mijn wapen.
Trek Galvatron terug.
968
01:20:36,541 --> 01:20:37,667
Doe het.
969
01:21:09,115 --> 01:21:09,950
Ik moet haar redden.
970
01:21:16,456 --> 01:21:17,624
Hij maakt je af.
971
01:21:17,958 --> 01:21:19,876
Ze heeft m'n hulp nodig.
- Ze verstopt zich.
972
01:21:20,126 --> 01:21:21,795
Optimus, sta op.
973
01:21:22,212 --> 01:21:24,756
Dat gaat niet. Ga weg.
974
01:21:27,884 --> 01:21:32,556
Ik heb medelijden met je.
Je loyaliteit aan die mensen.
975
01:21:32,806 --> 01:21:36,977
Het probleem met loyaliteit
aan een zaak is dat de zaak...
976
01:21:37,227 --> 01:21:39,479
...je altijd verraadt.
977
01:21:39,813 --> 01:21:42,315
Wie heeft je hierheen gestuurd?
978
01:21:42,607 --> 01:21:46,570
Waar denk je dat je vandaan komt?
Denk je soms dat je geboren bent?
979
01:21:47,821 --> 01:21:50,824
Nee, je bent gebouwd.
980
01:21:50,991 --> 01:21:53,618
En je makers willen je terug.
981
01:21:54,411 --> 01:21:57,330
We werken allemaal voor iemand.
982
01:22:11,511 --> 01:22:14,472
Hij heeft haar. Ze zit in de auto.
983
01:22:20,770 --> 01:22:22,355
Pap.
984
01:22:22,772 --> 01:22:25,025
Tessa, ga eruit.
985
01:22:25,317 --> 01:22:27,485
Ga eruit.
986
01:22:33,116 --> 01:22:34,868
Eruit.
987
01:22:35,160 --> 01:22:38,371
Help me, pap. Help me.
988
01:22:43,043 --> 01:22:44,377
Pap.
989
01:22:44,544 --> 01:22:46,963
Breek het glas.
990
01:22:47,297 --> 01:22:48,506
Ik doe m'n best.
991
01:22:49,215 --> 01:22:50,884
Ik hou het niet langer.
992
01:22:52,636 --> 01:22:54,554
Je moet het glas breken.
993
01:22:59,643 --> 01:23:01,645
Cade, waarschuw de Autobots.
994
01:23:01,728 --> 01:23:04,648
Pap, help me. Laat me niet achter.
995
01:23:36,429 --> 01:23:39,099
Breng die mens naar het afval.
996
01:23:52,737 --> 01:23:56,116
Mijn team is onderweg.
Dit is een CIA-operatie.
997
01:23:56,408 --> 01:23:58,702
Dit is mijn wapen.
998
01:23:59,077 --> 01:24:02,956
Laat het leger niks doen.
Wacht, ik heb het Witte Huis aan de lijn.
999
01:24:03,289 --> 01:24:07,794
Hallo. Jeetje, het is een gekkenhuis
hier in het Witte Huis.
1000
01:24:07,877 --> 01:24:10,463
Iedereen is superkwaad, op mij.
1001
01:24:10,714 --> 01:24:14,467
Dus ik heb even gekeken,
maar u hebt niks gezegd...
1002
01:24:14,551 --> 01:24:16,970
...over een buitenaards oorlogsschip
boven de stad.
1003
01:24:17,303 --> 01:24:18,722
Zeg de president
dat dit geen aanval is.
1004
01:24:27,605 --> 01:24:29,482
Ken je dit schip nog, Prime?
1005
01:24:29,941 --> 01:24:34,279
Gebouwd voor jullie, Knights,
om het heelal te verkennen.
1006
01:24:34,404 --> 01:24:38,408
Ik voerde er het bevel over.
Nu is het mijn privégevangenis.
1007
01:25:34,214 --> 01:25:35,715
Optimus?
1008
01:25:43,056 --> 01:25:46,518
Welkom terug in de Temenos
van de Knights, Prime.
1009
01:25:47,852 --> 01:25:50,980
Jij hebt 'm te schande gemaakt.
1010
01:25:56,236 --> 01:25:59,739
Voeg je bij je mede-rebellen,
allemaal tuig.
1011
01:26:00,156 --> 01:26:03,743
Hij is voor de zeldzaamste exemplaren.
De allergevaarlijkste.
1012
01:26:03,993 --> 01:26:05,662
Het heeft eeuwen geduurd...
1013
01:26:06,162 --> 01:26:09,999
...voor ik alle Knights had, op jou na.
1014
01:26:17,423 --> 01:26:21,052
De scheppers willen het schaakbord
schoonvegen.
1015
01:26:24,013 --> 01:26:27,433
Ik ben niemands slaaf.
1016
01:26:28,935 --> 01:26:32,188
Al die soorten die zich
onderling vermengen.
1017
01:26:33,106 --> 01:26:35,358
Dat verstoort de kosmische balans.
1018
01:26:35,608 --> 01:26:37,777
Het bevalt de scheppers niet.
1019
01:26:38,111 --> 01:26:42,115
Ze hebben jou gemaakt
om te doen wat je is opgedragen.
1020
01:26:44,200 --> 01:26:47,453
Waarom vliegt het niet weg?
- Het gaat omlaag. Schiet op.
1021
01:26:48,454 --> 01:26:53,042
Missie geslaagd. Lockdown heeft Prime.
We doen nu de deal.
1022
01:26:53,418 --> 01:26:54,878
Ik ga de Seed halen.
1023
01:27:09,309 --> 01:27:11,769
Landingszone is veilig.
1024
01:27:33,082 --> 01:27:35,001
Ik heb genoten van de jacht...
1025
01:27:35,293 --> 01:27:37,754
...maar ik zal jullie rotplaneet
niet missen.
1026
01:27:37,837 --> 01:27:41,174
De deal is gesloten.
Eén Prime voor één Seed.
1027
01:27:43,676 --> 01:27:45,929
Wees er voorzichtig mee.
1028
01:27:48,431 --> 01:27:51,434
Ik hoop maar dat jullie soort
er klaar voor is.
1029
01:27:51,684 --> 01:27:53,519
Maak je geen zorgen over ons.
1030
01:27:54,437 --> 01:27:56,898
Vaarwel, aarde.
1031
01:28:06,574 --> 01:28:08,242
Kom op.
1032
01:28:20,296 --> 01:28:21,297
Bee, kom.
1033
01:28:23,007 --> 01:28:26,803
Een slecht idee.
Maar ik ben gek op slechte ideeën.
1034
01:28:27,553 --> 01:28:28,846
Kom mee.
1035
01:28:30,014 --> 01:28:32,850
Tijd voor actie.
1036
01:28:51,953 --> 01:28:53,121
Dit is gestoord.
1037
01:28:53,413 --> 01:28:56,082
Je kunt nog weggaan.
Ik ga het proberen.
1038
01:28:56,416 --> 01:29:00,420
Ik help u niet om uw dochter te redden.
U helpt mij m'n vriendin te redden.
1039
01:29:02,547 --> 01:29:06,467
Start donkere-materiemotoren.
Volle kracht.
1040
01:29:16,644 --> 01:29:21,566
Lockdowns schip heeft boobytraps.
Kijk goed uit.
1041
01:29:21,649 --> 01:29:25,862
Let op z'n botbrekers, breinverblinders,
vleesvoelers, chromosoomverdraaiers...
1042
01:29:26,154 --> 01:29:29,323
...catatonisch slijk,
valluiken en natuurlijk straling.
1043
01:29:29,407 --> 01:29:32,201
We moeten snel handelen
en hen overrompelen.
1044
01:29:32,326 --> 01:29:34,579
Gebruik geweld alleen
als laatste redmiddel.
1045
01:29:36,956 --> 01:29:37,874
Dood hem.
1046
01:29:37,957 --> 01:29:39,167
Ik maak je af.
1047
01:29:39,500 --> 01:29:40,793
Ik haat die dingen.
1048
01:29:40,960 --> 01:29:42,545
Gestoord.
- Hij leeft niet meer.
1049
01:29:42,879 --> 01:29:45,882
Ze zijn er niet. We gaan weer.
1050
01:29:46,215 --> 01:29:48,176
Ik ga nergens heen zonder Tessa.
1051
01:29:48,593 --> 01:29:50,887
Wat levert het mij op?
1052
01:29:51,179 --> 01:29:52,138
Wat het jou oplevert?
1053
01:29:53,264 --> 01:29:56,434
Rustig. Los het op met praten.
1054
01:29:56,517 --> 01:29:59,562
Wat het jou oplevert,
is dat ik je laat leven.
1055
01:29:59,854 --> 01:30:03,274
We halen de baas terug, en het meisje.
Duidelijk?
1056
01:30:04,358 --> 01:30:07,945
Oké, heel overtuigend.
Echt heel macho van je.
1057
01:30:08,279 --> 01:30:11,074
We moeten iets saboteren.
1058
01:30:11,407 --> 01:30:14,744
Schiet op. De donkere-materiemotoren
starten al op.
1059
01:30:14,869 --> 01:30:17,038
Heel fijn.
- We hebben 10 minuten.
1060
01:30:17,163 --> 01:30:21,250
Is dat dat geluid?
Vertel je me nou dat dit ding...
1061
01:30:21,334 --> 01:30:25,755
...over tien minuten gaat opstijgen?
- Misschien negen. Minimaal zeven.
1062
01:30:25,838 --> 01:30:30,468
Mensen, doorzoek de cellenblokken.
Wij gaan op zoek naar de kern.
1063
01:30:30,718 --> 01:30:32,553
We gaan dit schip tegenhouden.
1064
01:30:47,944 --> 01:30:51,572
We vinden haar nooit in dit schip.
Het is een speld in een hooiberg.
1065
01:30:52,573 --> 01:30:54,367
Tessa.
1066
01:30:54,909 --> 01:30:56,744
Geweldig.
1067
01:30:59,497 --> 01:31:03,376
Heel handig, nu weet iedereen
dat wij hier zijn.
1068
01:31:03,668 --> 01:31:05,628
Nu gaan ze ons zoeken.
1069
01:31:13,386 --> 01:31:17,265
Schiet op, Crosshairs.
Straks zitten we in de ruimte.
1070
01:31:17,515 --> 01:31:20,268
Hier is het snoepje al.
1071
01:31:21,853 --> 01:31:23,479
Hallo, mama.
1072
01:31:35,616 --> 01:31:38,202
Wie heeft de ankers afgevuurd?
1073
01:31:41,914 --> 01:31:45,042
Wie is er op mijn schip?
Er is een gevangene ontsnapt.
1074
01:31:48,754 --> 01:31:49,922
Schiet op.
1075
01:31:50,506 --> 01:31:52,466
We hebben zes minuten.
- We vinden haar wel.
1076
01:31:54,552 --> 01:31:56,012
Wacht even.
1077
01:31:59,056 --> 01:32:00,266
Achteruit.
1078
01:32:03,352 --> 01:32:05,146
Kom, straks vinden ze ons.
Verstop je.
1079
01:33:01,744 --> 01:33:02,662
Wapens.
1080
01:33:03,412 --> 01:33:05,831
Kom me eens helpen. Snel.
1081
01:33:11,587 --> 01:33:12,964
Help me omhoog.
1082
01:33:13,381 --> 01:33:16,175
Ik hoor heel rare geluiden.
1083
01:33:59,552 --> 01:34:01,929
Wat is dat?
- Geen idee.
1084
01:34:02,179 --> 01:34:03,264
Klaar?
1085
01:34:03,973 --> 01:34:04,807
Rennen.
1086
01:34:14,400 --> 01:34:15,484
We gaan strijdend ten onder.
1087
01:34:18,696 --> 01:34:20,448
Wacht tot ze de hoek om komen.
1088
01:34:20,990 --> 01:34:23,993
Help je me, of neem je de benen?
- Nee, ik help je.
1089
01:34:26,787 --> 01:34:29,373
Ben je klaar?
1090
01:34:30,624 --> 01:34:32,918
Ik geef me over.
1091
01:34:38,716 --> 01:34:40,343
Het spijt me zo.
1092
01:34:40,634 --> 01:34:42,928
Hoe deed je dat?
- Geen idee.
1093
01:34:43,262 --> 01:34:46,140
Waardeloze lafbek.
1094
01:34:46,557 --> 01:34:48,309
Kijk, zie je dat?
1095
01:34:50,644 --> 01:34:52,396
Jij blijft hier, Lucky Charms.
1096
01:35:10,706 --> 01:35:13,542
Ik ga dit spul echt wel patenteren.
1097
01:35:28,391 --> 01:35:29,850
Tess.
1098
01:35:30,101 --> 01:35:32,812
Pap? Help me.
1099
01:35:34,105 --> 01:35:35,606
Tess?
1100
01:35:44,407 --> 01:35:47,201
Ik hou van je, Shane.
Je hebt me gered.
1101
01:35:47,451 --> 01:35:48,369
Weet ik.
1102
01:35:50,538 --> 01:35:52,123
Ontzettend bedankt.
1103
01:35:52,498 --> 01:35:55,584
Je hebt me gered.
- Ja, hij heeft je gered.
1104
01:35:55,960 --> 01:35:59,338
Ja. Jij en 'Ik geef me over'
hebben veel te bespreken.
1105
01:35:59,713 --> 01:36:04,510
Hij heeft mij ook gered. Je had
onze held eens moeten zien. We gaan.
1106
01:36:04,885 --> 01:36:07,805
Blijf alert.
- Ik heb 'm bijna.
1107
01:36:07,888 --> 01:36:10,516
Grote jongen hier. Aan de kant.
1108
01:36:11,809 --> 01:36:15,813
Dit is vast de zwaarbeveiligde afdeling.
Kijk goed uit.
1109
01:36:15,938 --> 01:36:19,608
Veel kooien.
- Er zitten hier doodenge wezens.
1110
01:36:19,733 --> 01:36:22,153
Ik wil niet weten wat er
in die grote kooi zit.
1111
01:36:22,570 --> 01:36:25,197
Wat is dit?
- Hound, niet doen.
1112
01:36:25,281 --> 01:36:27,408
Jij ziet er niet heel gevaarlijk uit.
1113
01:36:28,534 --> 01:36:31,662
Wat is die waanzinnig lelijk.
1114
01:36:32,955 --> 01:36:35,708
Ik ben geraakt. Het smelt. Het brandt.
1115
01:36:37,209 --> 01:36:39,378
Het is een zuur.
1116
01:36:39,462 --> 01:36:41,922
Nee, het is gewoon smurrie.
1117
01:36:43,257 --> 01:36:45,050
Hopelijk is het niet besmettelijk.
1118
01:36:45,384 --> 01:36:47,970
Ik ga je pijn doen.
Jij bent te verontrustend om te leven.
1119
01:36:48,679 --> 01:36:50,055
Pak aan, bitch.
1120
01:36:52,475 --> 01:36:54,393
Jij bent dood.
- Hound.
1121
01:36:54,477 --> 01:36:56,729
Hij leeft.
- We komen eraan, baas.
1122
01:36:57,062 --> 01:36:59,064
Optimus, zeg iets.
- Ik ben hier.
1123
01:36:59,148 --> 01:37:00,608
We komen je halen.
1124
01:37:00,816 --> 01:37:05,070
De armen van dit schip zijn ook
schepen. We kunnen ontsnappen.
1125
01:37:05,446 --> 01:37:08,240
Is de cockpit rechts of links?
- Rechts.
1126
01:37:08,324 --> 01:37:11,202
Schiet op. Er is weinig tijd.
- Sensei.
1127
01:37:11,535 --> 01:37:15,122
Actie.
Ik heb hier altijd al in willen vliegen.
1128
01:37:15,331 --> 01:37:16,707
Ik ben er.
1129
01:37:19,084 --> 01:37:21,545
Zeg, Yeager Technologies...
1130
01:37:21,921 --> 01:37:24,465
...ga je nou iets uitvinden
om hieruit te komen?
1131
01:37:34,642 --> 01:37:35,935
Ik ga dit niet doen.
1132
01:37:36,268 --> 01:37:38,020
Dat doe ik niet.
- Jawel.
1133
01:37:39,355 --> 01:37:42,733
Hij is stabiel. Kom.
- Echt niet.
1134
01:37:43,317 --> 01:37:46,028
Ik bescherm je wel.
- Dat is je goed afgegaan.
1135
01:37:46,362 --> 01:37:48,447
Vertrouw me. We gaan naar beneden.
1136
01:37:53,202 --> 01:37:57,706
Niet naar beneden kijken.
Stapje. Het valt reuze mee.
1137
01:38:00,543 --> 01:38:03,087
De kabels worden hier dunner.
1138
01:38:03,170 --> 01:38:05,589
Stapje, stapje.
1139
01:38:05,673 --> 01:38:10,719
Niet naar beneden kijken.
Voor je het weet zijn we bij dat gebouw.
1140
01:38:12,137 --> 01:38:13,138
Gaat het, Tess?
1141
01:38:14,223 --> 01:38:15,224
Blijf lopen.
1142
01:38:16,058 --> 01:38:18,102
Mijn god. Pap.
1143
01:38:23,148 --> 01:38:25,234
Schat, je moet blijven lopen.
1144
01:38:25,943 --> 01:38:27,236
Kom op.
1145
01:38:27,611 --> 01:38:29,029
Ik raak in paniek.
1146
01:38:29,363 --> 01:38:30,155
Ga door.
1147
01:38:30,948 --> 01:38:33,701
Nee, ik ga terug naar het schip.
1148
01:38:38,622 --> 01:38:41,083
Je kunt niet terug.
- Echt wel.
1149
01:38:41,417 --> 01:38:44,169
Je bent nog geen 18
en je doet wat ik zeg.
1150
01:38:51,218 --> 01:38:54,346
Deze kant uit. Niet die kant.
1151
01:38:54,680 --> 01:38:57,099
Zeg iets tegen haar, Romeo.
- Toe nou.
1152
01:38:57,433 --> 01:38:58,767
Niet zo commanderen.
1153
01:39:03,939 --> 01:39:05,274
Wat is dat?
1154
01:39:07,276 --> 01:39:10,571
Niet omkijken.
- Nou wil ik dat juist wel doen.
1155
01:39:10,946 --> 01:39:13,991
Het stelt niks voor.
- Dus wel.
1156
01:39:14,366 --> 01:39:18,203
Ik richt een wapen jouw kant op,
maar niet op jou.
1157
01:39:19,872 --> 01:39:21,540
Snel.
- Wil je me dood hebben?
1158
01:39:21,874 --> 01:39:25,252
Alsof op dat schip komen
zo makkelijk was. Bukken.
1159
01:39:44,605 --> 01:39:47,066
Tessa, ik kom je halen.
1160
01:39:58,452 --> 01:40:00,496
Ik kom eraan.
1161
01:40:00,913 --> 01:40:02,122
Hou vol.
1162
01:40:25,646 --> 01:40:27,690
Jij bent top, Bee.
1163
01:40:27,773 --> 01:40:30,025
Echt wel. Als je dat maar onthoudt.
1164
01:40:30,150 --> 01:40:32,319
Kijk, we zijn van het schip af.
1165
01:40:32,653 --> 01:40:35,239
Bumblebee. Vriend.
1166
01:40:35,322 --> 01:40:38,951
Er komen vijandelijke schepen aan.
Kom aan boord.
1167
01:40:49,211 --> 01:40:51,672
Hou je vast. Ik trap 'm op z'n staart.
1168
01:41:02,266 --> 01:41:05,436
Drie schepen achter ons.
- Ik geef plankgas.
1169
01:41:09,189 --> 01:41:11,775
Bee, schakel ze uit.
1170
01:41:16,947 --> 01:41:17,948
Klasse, Bee.
1171
01:41:18,240 --> 01:41:20,617
Deze is voor jullie, eikels.
1172
01:41:34,798 --> 01:41:36,300
Doe iets.
1173
01:41:36,592 --> 01:41:37,718
Snel.
1174
01:41:39,344 --> 01:41:42,681
Ik ben dit zat. Jij stuurt, ik schiet.
1175
01:41:43,932 --> 01:41:47,603
Ik schiet wel. Stuur jij maar.
1176
01:41:50,230 --> 01:41:52,191
Luister, spoedcursus.
1177
01:41:52,524 --> 01:41:56,111
Naar voren duwen: schieten.
Naar achter schuiven: herladen.
1178
01:41:56,445 --> 01:41:58,864
Duwen, vasthouden, schuiven, herhalen.
1179
01:41:59,156 --> 01:42:00,532
Ik snap er geen bal van.
1180
01:42:00,574 --> 01:42:01,074
Succes.
1181
01:42:01,492 --> 01:42:02,534
Waar ga je heen?
1182
01:42:03,035 --> 01:42:04,161
Haat zaaien.
1183
01:42:14,505 --> 01:42:17,800
Zeg het. Duwen, vasthouden,
schuiven, herhalen.
1184
01:42:18,050 --> 01:42:18,967
Kom op.
1185
01:42:31,230 --> 01:42:31,980
Ik heb er eentje.
1186
01:42:34,107 --> 01:42:35,192
Gave dingen zijn dit.
1187
01:42:40,405 --> 01:42:41,573
Bee, wegwezen. Bukken.
1188
01:42:45,035 --> 01:42:46,662
Bee, schieten.
1189
01:43:15,858 --> 01:43:17,150
Dat was waanzinnig.
1190
01:43:17,401 --> 01:43:18,735
Tess, gaat het?
1191
01:43:27,828 --> 01:43:29,746
Oké. Meneer?
1192
01:43:32,541 --> 01:43:34,126
Ik hoop dat u verzekerd bent.
1193
01:43:36,545 --> 01:43:38,380
Verzekerd?
1194
01:43:38,547 --> 01:43:42,885
Het is een ruimteschip. Probeer jij maar
eens een ruimteschip te verzekeren.
1195
01:43:44,219 --> 01:43:46,388
Is dit jouw auto?
1196
01:43:49,641 --> 01:43:53,103
Lieverd, geef me
m'n buitenaardse wapen eens.
1197
01:43:55,898 --> 01:43:57,649
Vertrouw op je vader.
1198
01:44:04,531 --> 01:44:08,035
Gereedhouden voor
interstellaire lancering.
1199
01:44:15,751 --> 01:44:17,878
Bijna klaar voor separatie.
1200
01:44:18,128 --> 01:44:19,922
Snel, hij vertrekt.
- Ik doe m'n best.
1201
01:44:20,213 --> 01:44:23,342
Lockdown merkt pas in de ruimte
dat ik weg ben.
1202
01:44:23,508 --> 01:44:26,553
Ik ben een flutpiloot,
maar daar gaat ie dan.
1203
01:44:35,979 --> 01:44:40,609
Jullie CIA-types zijn heel subtiel.
Er heeft vast niemand iets van gemerkt.
1204
01:44:40,984 --> 01:44:45,906
De FBI komt eraan. Ze mogen
onze heilige graal niet vinden.
1205
01:44:46,239 --> 01:44:50,243
Ik verplaats al ons onderzoek
naar de fabriek in China.
1206
01:44:50,452 --> 01:44:54,164
Ik wil dat je de Seed
daar aan me geeft.
1207
01:44:54,414 --> 01:44:59,378
Ik zou uw producttesten nou niet echt
perfect willen noemen.
1208
01:44:59,670 --> 01:45:01,880
Verbeteren doen we wel in China.
1209
01:45:03,507 --> 01:45:05,676
Galvatron was...
1210
01:45:06,009 --> 01:45:07,135
Een fiasco.
1211
01:45:07,594 --> 01:45:10,764
Geklungel. Een gênante vertoning.
1212
01:45:11,014 --> 01:45:12,391
En waarom kon hij praten?
1213
01:45:12,766 --> 01:45:14,768
Weet je wat een gebrek is?
1214
01:45:15,268 --> 01:45:18,689
Een gebrek is: compleet gefaald.
1215
01:45:18,939 --> 01:45:24,361
Ik had geen controle over mijn prototype
en ik wil weten waarom.
1216
01:45:42,087 --> 01:45:46,174
We vertellen Bee het goeie nieuws.
We hebben een schip. We vertrekken.
1217
01:45:47,092 --> 01:45:50,762
Jullie mensen.
Na alles wat we gedaan hebben.
1218
01:45:51,054 --> 01:45:53,849
Wat hebben jullie
over jezelf afgeroepen?
1219
01:45:53,932 --> 01:45:57,644
Wat bedoel je?
Dit gaat mij ook boven de pet.
1220
01:45:58,061 --> 01:46:01,273
Je ziet niet wie de touwtjes
in handen heeft.
1221
01:46:01,523 --> 01:46:04,151
In dat prototype waartegen ik vocht...
1222
01:46:04,609 --> 01:46:07,112
...voelde ik de aanwezigheid...
1223
01:46:07,320 --> 01:46:08,697
...van Megatron.
1224
01:46:10,073 --> 01:46:11,992
De Decepticon die de oorlog
in Chicago begon?
1225
01:46:12,576 --> 01:46:15,495
Hoe denk je dat KSI die bots maakte?
1226
01:46:15,579 --> 01:46:20,459
Ze hadden Decepticon-koppen
en hebben hun brein gedownload.
1227
01:46:20,542 --> 01:46:22,461
En ik ging over de autopsies.
1228
01:46:22,544 --> 01:46:25,338
Geen vakbond. Geen verzekeringen.
Niks.
1229
01:46:25,589 --> 01:46:29,509
Ze koppelden me aan Megatron, maar
die was niet zo dood als ze dachten.
1230
01:46:29,593 --> 01:46:34,473
Hij gaf ze alle informatie, zodat ze een
nieuw lichaam voor hem konden maken.
1231
01:46:35,599 --> 01:46:38,977
Toen infecteerde hij het
met z'n kwaadaardige chromosomen.
1232
01:46:40,937 --> 01:46:42,606
Ze hadden rode kraaloogjes.
1233
01:46:42,939 --> 01:46:45,525
Ze kwamen in m'n mooie lokken.
Ik ruik ze nog.
1234
01:46:45,942 --> 01:46:47,986
Heel slim gespeeld.
1235
01:46:49,821 --> 01:46:53,450
KSI noemde dat lichaam
dan wel Galvatron...
1236
01:46:53,533 --> 01:46:58,371
...maar het was gewoon Megatron.
- Waarom heb je ze niet gewaarschuwd?
1237
01:46:58,622 --> 01:47:02,793
Als je in de dodencel zit,
kun je aardig gedeprimeerd raken.
1238
01:47:02,876 --> 01:47:05,253
Hij hield KSI voor de gek...
1239
01:47:05,670 --> 01:47:10,425
...en zorgde ervoor dat ze
achter de Seed aan gingen.
1240
01:47:11,218 --> 01:47:12,803
De Seed?
1241
01:47:13,178 --> 01:47:14,721
Die soldaten die achter ons aan zaten...
1242
01:47:15,138 --> 01:47:18,391
...namen iets mee aan boord
wat ze de Seed noemden.
1243
01:47:18,725 --> 01:47:21,603
Zo'n zestig miljoen jaar geleden...
1244
01:47:21,812 --> 01:47:25,023
...werden op duizenden planeten
deze Seeds uitgezet.
1245
01:47:28,944 --> 01:47:33,532
Ze veranderden jullie organische leven
in onze elementaire metalen.
1246
01:47:34,825 --> 01:47:39,246
Onze scheppers vernietigden
jullie wereld om ons te maken.
1247
01:47:39,996 --> 01:47:42,499
En dat wil Galvatron weer doen.
1248
01:47:42,874 --> 01:47:47,045
Hij wil die Seed in de grootste stad
laten ontploffen en miljoenen doden.
1249
01:47:47,129 --> 01:47:50,173
Hij wil de wereld laten weten
dat hij terug is.
1250
01:47:50,715 --> 01:47:54,928
De schokgolf zal de stad
veranderen in gesmolten metaal.
1251
01:47:55,178 --> 01:47:58,181
Dan kan hij een enorm leger
samenstellen...
1252
01:47:58,265 --> 01:48:01,935
...en jullie soort voor altijd uitroeien.
1253
01:48:02,269 --> 01:48:04,980
Dat jullie uitsterven
hebben jullie aan jezelf te danken.
1254
01:48:05,272 --> 01:48:09,234
Ik zit er niet mee. Ik ben eindelijk vrij.
Dit heeft goed voor me uitgepakt.
1255
01:48:09,609 --> 01:48:12,279
We moeten die Seed te pakken krijgen.
1256
01:48:27,586 --> 01:48:30,005
De Seed wordt de redding
van ons bedrijf.
1257
01:48:31,131 --> 01:48:32,966
Hij komt vanavond.
1258
01:48:33,300 --> 01:48:36,136
Volgende maand
laten we hem ontploffen in de woestijn.
1259
01:48:36,428 --> 01:48:40,849
Dan hebben we voor honderd jaar
genoeg Transformium.
1260
01:48:44,978 --> 01:48:48,064
Ik wil niet meer vluchten en stelen.
1261
01:48:48,315 --> 01:48:49,774
Een slaapplek.
1262
01:48:50,066 --> 01:48:52,068
We breken weer in.
1263
01:48:57,741 --> 01:49:02,913
Toen ik jouw leeftijd had, was ik
een wilde jongen. Auto's, meisjes.
1264
01:49:07,083 --> 01:49:09,211
Maar toen kwam Tessa.
1265
01:49:09,461 --> 01:49:13,465
Toen wilde ik alleen nog maar
dat ze gelukkig, gezond en veilig was.
1266
01:49:14,591 --> 01:49:17,344
Ik dacht dat ik haar wel
altijd kon beschermen.
1267
01:49:19,346 --> 01:49:20,847
Maar dat is niet zo.
1268
01:49:21,514 --> 01:49:23,016
Ik kan dat niet blijven doen.
1269
01:49:24,351 --> 01:49:26,186
Dus iemand anders moet dat doen.
1270
01:49:31,191 --> 01:49:33,151
Bedankt dat je er bent, Lucky Charms.
1271
01:49:36,363 --> 01:49:38,823
En jij dat je me niet neerschoot
toen je de kans had.
1272
01:49:39,324 --> 01:49:40,325
Ik krijg wel meer kansen.
1273
01:49:42,577 --> 01:49:44,704
Ja, dat denk ik ook.
1274
01:49:44,996 --> 01:49:48,041
We hebben versleutelde
communicatie onderschept.
1275
01:49:48,124 --> 01:49:53,046
Joshua Joyce is op weg
naar z'n fabriek in Guangzhou in China.
1276
01:49:53,338 --> 01:49:55,257
Hé, hoge pief.
1277
01:49:56,299 --> 01:49:58,176
Jouw bedrijf zit in zwaar weer.
1278
01:49:58,510 --> 01:50:01,179
Neem maar een goeie advocaat.
1279
01:50:01,554 --> 01:50:05,100
Jij ook, omdat de verwoesting
van een stad jouw schuld is.
1280
01:50:05,225 --> 01:50:08,687
Je prototypes zijn geïnfecteerd.
1281
01:50:08,979 --> 01:50:11,022
Galvatron is uit op de Seed.
1282
01:50:11,314 --> 01:50:14,484
Je hebt een geweten, want je bent
een uitvinder, zoals ik.
1283
01:50:14,567 --> 01:50:17,570
Laat Galvatron niet die Seed
bemachtigen.
1284
01:50:17,654 --> 01:50:20,115
Ik stuur Galvatron aan.
Ik heb hem gemaakt.
1285
01:50:20,949 --> 01:50:25,829
Je weet diep vanbinnen ook wel
dat je prototype jou aanstuurt.
1286
01:50:29,499 --> 01:50:31,710
Hoe snel komen we daarmee
in China?
1287
01:50:32,460 --> 01:50:35,088
Heel snel. Het is een ruimteschip.
1288
01:50:51,980 --> 01:50:54,983
Het is nu tijd om te vertrekken.
1289
01:50:56,609 --> 01:50:59,362
Ik wil alleen ons leven terug.
Zeg jij het maar.
1290
01:51:05,493 --> 01:51:07,746
Zijn we alleen veiliger, of bij hen?
1291
01:51:17,088 --> 01:51:18,548
Zij is een blijvertje.
1292
01:51:19,299 --> 01:51:20,425
Ze lijkt vast op haar moeder.
1293
01:51:22,260 --> 01:51:24,387
Dat kan ik niet ontkennen.
1294
01:51:25,597 --> 01:51:28,683
Kom, we gaan de Seed terughalen.
1295
01:51:28,767 --> 01:51:31,561
Maar daarna zijn we klaar
met de mensen.
1296
01:51:31,811 --> 01:51:34,105
Klaar? Hoe bedoel je?
1297
01:51:34,356 --> 01:51:37,484
Einde oefening, de groeten, doei.
1298
01:51:51,873 --> 01:51:55,710
Een deel van m'n schip gekaapt?
Hoe kan dat?
1299
01:51:55,877 --> 01:52:00,507
Zet de donkere-materiemotoren uit
en ga terug met lichtsnelheid.
1300
01:52:00,840 --> 01:52:03,593
Prime heeft m'n prijzenkast gestolen.
1301
01:52:04,094 --> 01:52:06,596
Hij zal mijn wraak ondervinden.
1302
01:52:10,683 --> 01:52:12,644
CHINESE FABRIEK KSI
1303
01:52:14,312 --> 01:52:15,397
Welkom in China.
1304
01:52:15,814 --> 01:52:18,858
Galvatron moet in quarantaine.
Hij mag niet geactiveerd worden.
1305
01:52:18,942 --> 01:52:19,818
Uitstekend.
1306
01:52:20,110 --> 01:52:21,903
IK WIL VERSCHERPTE BEVEILIGING.
1307
01:52:25,073 --> 01:52:26,658
Joyce.
1308
01:52:26,825 --> 01:52:30,870
Ik ben heel blij
dat ik dit bij je mag afleveren.
1309
01:52:33,415 --> 01:52:35,625
Bovenaan je alien-wenslijst.
1310
01:52:36,084 --> 01:52:39,087
Hij is van jou. Of eigenlijk... van ons.
1311
01:52:41,589 --> 01:52:43,425
Ik wil m'n voorschot zien.
1312
01:52:43,758 --> 01:52:45,468
Vijf miljoen aandelen van de firma.
1313
01:52:46,219 --> 01:52:48,054
We maken samen een eind
aan oorlogen.
1314
01:52:48,972 --> 01:52:51,266
We bouwen een volledig
geautomatiseerd leger.
1315
01:52:51,516 --> 01:52:55,645
We zullen talloze
Amerikaanse levens sparen.
1316
01:53:03,987 --> 01:53:08,741
AL DEZE AUTO'S ZIJN KSI'S NIEUWSTE PROTOTYPEROBOTS.
1317
01:53:09,284 --> 01:53:11,494
Wanneer beginnen we
met de productie?
1318
01:53:23,173 --> 01:53:27,510
Waarom stellen we het niet
een tijdje uit?
1319
01:53:27,886 --> 01:53:29,679
Ik heb nieuwe informatie die...
1320
01:53:30,138 --> 01:53:34,767
Krabbel je terug?
- Nee, ik wil de Seed.
1321
01:53:34,851 --> 01:53:40,523
Alleen weet ik niet helemaal zeker
of ik die nu wil.
1322
01:53:40,857 --> 01:53:45,487
Er zijn goede mensen gestorven
om dat ding voor jou te bemachtigen.
1323
01:53:45,987 --> 01:53:50,366
Ik weet dat je er veel illegale, akelige
dingen voor hebt moeten doen.
1324
01:53:50,450 --> 01:53:53,244
Ik kan jou meeslepen in m'n val.
Bedreig me niet.
1325
01:53:54,287 --> 01:53:58,958
Ik ben dit bedrijf ooit begonnen met
de droom om de wereld beter te maken.
1326
01:53:59,209 --> 01:54:02,212
Grappig. Die droom had ik ook.
1327
01:54:02,545 --> 01:54:06,382
Ondertussen heb je miljarden verdiend.
1328
01:54:06,466 --> 01:54:11,054
Dus vertel mij maar eens wat er
nog ontbreekt aan mijn droom.
1329
01:54:12,722 --> 01:54:16,976
Ik heb jarenlang een land gediend
dat enorm welvarend werd.
1330
01:54:17,352 --> 01:54:19,979
En jij bent m'n gouden parachute.
1331
01:54:20,271 --> 01:54:23,816
Dus je springt maar samen met mij
uit het vliegtuig.
1332
01:54:34,827 --> 01:54:37,455
Ik ben Galvatron.
1333
01:54:43,461 --> 01:54:44,170
Wat is er?
1334
01:54:44,504 --> 01:54:46,214
Die Galvatron van je is actief geworden.
1335
01:54:47,632 --> 01:54:48,967
Wat heb je verzwegen?
1336
01:54:49,175 --> 01:54:52,095
Zoek Darcy en regel een auto.
Zonder ophef.
1337
01:54:53,388 --> 01:54:55,557
Een noodsituatie. Je moet hier weg.
1338
01:54:55,890 --> 01:54:57,850
Wat is er?
- Naar buiten.
1339
01:54:58,184 --> 01:55:00,103
We hadden een deal.
Je hebt wat je wilde.
1340
01:55:00,979 --> 01:55:03,189
Ik heb wat 'het' wilde.
1341
01:55:04,065 --> 01:55:08,695
Mijn broeders, vandaag verleen ik jullie
je vrijheid.
1342
01:55:08,861 --> 01:55:13,866
Vanaf nu
staan jullie onder mijn bevel.
1343
01:55:14,867 --> 01:55:16,494
Verrijs.
1344
01:55:18,204 --> 01:55:20,290
Zoek mijn Seed.
1345
01:55:34,721 --> 01:55:38,016
Laat de Seed ontploffen
in de grootste stad.
1346
01:55:40,101 --> 01:55:43,646
Dit is inderdaad veel gevaarlijker
dan ik dacht.
1347
01:55:43,980 --> 01:55:45,064
Stap in.
1348
01:55:51,696 --> 01:55:53,698
Galvatron heeft de anderen gehackt.
1349
01:55:53,865 --> 01:55:55,241
Je moet dit stoppen.
1350
01:55:55,408 --> 01:55:56,451
Rijden.
1351
01:56:00,830 --> 01:56:02,832
Rijden, rijden.
1352
01:56:18,973 --> 01:56:20,642
Ik schud ze wel af in Hongkong.
1353
01:56:20,975 --> 01:56:23,478
Ik ken daar militairen
die ons zullen helpen.
1354
01:56:24,812 --> 01:56:27,148
Een CIA-killer bedreigen.
1355
01:56:28,232 --> 01:56:30,735
Misschien niet m'n beste moment.
1356
01:56:30,985 --> 01:56:33,029
Killer? Het waren toch je vrienden?
1357
01:56:33,321 --> 01:56:37,950
Zakenrelaties.
Ze hebben me een bom gegeven.
1358
01:56:38,117 --> 01:56:41,454
Zit daar een bom in?
- Inderdaad.
1359
01:56:41,621 --> 01:56:42,705
Shit.
1360
01:56:53,174 --> 01:56:57,136
Je meende het toch niet dat je niet
meer voor mensen wilde vechten, hè?
1361
01:56:57,345 --> 01:57:00,515
Hoeveel meer Autobots
moeten er worden opgeofferd...
1362
01:57:00,765 --> 01:57:03,017
...voor jullie fouten?
1363
01:57:03,351 --> 01:57:05,687
Zo zijn mensen nou eenmaal.
1364
01:57:06,229 --> 01:57:07,897
We maken fouten.
1365
01:57:08,564 --> 01:57:11,484
En soms ontstaan daaruit
de mooiste dingen.
1366
01:57:16,739 --> 01:57:19,909
Toen ik jou oplapte,
was dat voor een beloning.
1367
01:57:20,159 --> 01:57:23,371
Daarom deed ik het. Voor geld.
1368
01:57:24,664 --> 01:57:26,874
Dat was een fout van mij.
1369
01:57:27,583 --> 01:57:29,877
Zonder die fout
was je hier niet geweest.
1370
01:57:32,672 --> 01:57:36,342
Dus ik vraag je om te doen wat ik doe:
1371
01:57:36,676 --> 01:57:39,345
De schatten zien tussen al die troep.
1372
01:57:40,263 --> 01:57:44,267
Je moet vertrouwen hebben
in wie wij kunnen zijn.
1373
01:57:56,279 --> 01:57:58,531
Ik baal dat we er
niet voor betaald krijgen.
1374
01:57:59,574 --> 01:58:01,909
We mogen hem
in elk geval vermoorden.
1375
01:58:02,744 --> 01:58:04,871
Ik zie hem nog via de satelliet.
1376
01:58:05,705 --> 01:58:08,374
Hij denkt dat hij aan de CIA
kan ontsnappen.
1377
01:58:10,209 --> 01:58:11,294
Joshua?
- Ja.
1378
01:58:11,586 --> 01:58:13,045
Hoe dodelijk is die bom?
1379
01:58:13,921 --> 01:58:15,298
Even navragen.
1380
01:58:22,180 --> 01:58:24,515
Wat geweldig. Momentje.
1381
01:58:25,600 --> 01:58:28,644
Ik heb een sms
van ll Duce in Hongkong.
1382
01:58:28,853 --> 01:58:31,689
'Moet effectieve bereik
van Seed weten.'
1383
01:58:41,908 --> 01:58:44,160
Ik leid ze af.
Breng dat ding naar een veilige plek.
1384
01:58:50,792 --> 01:58:53,419
Er komen killers. Snel.
1385
01:58:53,711 --> 01:58:57,840
Hou je kop.
- Oké, ga je gang.
1386
01:59:00,760 --> 01:59:02,470
Nee, blijf hier.
1387
01:59:03,471 --> 01:59:04,096
Hij doet het.
1388
01:59:06,974 --> 01:59:08,100
Ik wil opslag.
1389
01:59:08,434 --> 01:59:10,019
Ja, prima.
1390
01:59:14,857 --> 01:59:15,691
Rijden.
1391
01:59:21,989 --> 01:59:23,574
De dood zit ons op de hielen.
1392
01:59:30,998 --> 01:59:32,458
Aan de kant.
1393
01:59:36,045 --> 01:59:37,672
Ik wil niet zo sterven.
1394
01:59:53,312 --> 01:59:54,772
Sluit ze in.
1395
02:00:08,661 --> 02:00:11,914
Snel.
- Ik volg je overal naartoe. Jij bent top.
1396
02:00:12,248 --> 02:00:14,125
We brengen je naar het dak.
1397
02:00:28,514 --> 02:00:30,683
'Zoals een tactische kernraket.'
1398
02:00:32,435 --> 02:00:34,437
LOL. Dat is grappig.
1399
02:00:35,021 --> 02:00:36,480
Dit is niet te vatten.
1400
02:00:36,772 --> 02:00:41,027
Ik heb een vermogen
van 20 miljard dollar en word nu...
1401
02:00:41,319 --> 02:00:45,448
...achternagezeten door CIA-killers.
Eerlijk waar.
1402
02:00:45,740 --> 02:00:48,034
En dat terwijl de robots
in opstand komen.
1403
02:00:50,620 --> 02:00:53,706
En ik heb een soort kernwapen bij me.
1404
02:00:54,624 --> 02:00:59,003
En het mooie is dat ik nauwelijks
last heb van jetlag.
1405
02:00:59,295 --> 02:01:00,254
Hou op.
1406
02:01:00,630 --> 02:01:04,425
Verberg je op het dak.
Ik laat je halen met een heli.
1407
02:01:11,682 --> 02:01:13,017
Ze is leuk.
1408
02:01:13,392 --> 02:01:14,644
Heel knap.
1409
02:01:16,938 --> 02:01:18,773
Hij is hier ergens.
1410
02:01:19,315 --> 02:01:20,191
Toe nou.
1411
02:01:22,818 --> 02:01:24,320
Ik zie een motor.
1412
02:01:25,363 --> 02:01:26,739
Kijk daarbinnen.
1413
02:01:26,822 --> 02:01:28,783
Dit zijn die CIA-killers.
1414
02:01:32,662 --> 02:01:34,413
Jongens.
- Meekomen.
1415
02:01:51,931 --> 02:01:53,683
Pak het op.
1416
02:02:09,532 --> 02:02:13,119
Bedankt. Hoe kon jij...
1417
02:02:13,411 --> 02:02:15,621
Ik heb vroeger bij de politie gezeten.
1418
02:02:16,539 --> 02:02:17,623
Ik hou van je.
1419
02:02:19,000 --> 02:02:20,167
Naar het dak.
1420
02:03:16,432 --> 02:03:18,934
Vind mijn Seed. Hij is hier.
1421
02:03:19,602 --> 02:03:21,854
Die prototypes willen die bom.
1422
02:03:38,037 --> 02:03:39,246
Wie zit daarin?
1423
02:03:39,538 --> 02:03:41,040
Onmogelijk.
1424
02:03:48,881 --> 02:03:53,344
Broeders, het zijn de Autobots.
Schiet ze neer.
1425
02:03:58,891 --> 02:04:01,143
Joshua.
- Hé, kale.
1426
02:04:01,435 --> 02:04:02,686
Ik ben het.
1427
02:04:02,978 --> 02:04:03,979
Hierheen met dat ding.
1428
02:04:05,189 --> 02:04:06,774
Rennen.
1429
02:04:07,108 --> 02:04:08,526
Schiet op.
1430
02:04:10,069 --> 02:04:11,987
Geef 'm aan me.
1431
02:04:12,196 --> 02:04:13,823
We krijgen gezelschap.
1432
02:04:24,166 --> 02:04:25,668
We zijn geraakt.
1433
02:04:51,652 --> 02:04:54,613
Ze leven, ze praten... wij zijn de klos.
1434
02:04:54,947 --> 02:04:57,616
Maak ze allemaal af.
- Graag.
1435
02:04:59,577 --> 02:05:01,579
Ik zie er beneden tien.
1436
02:05:02,913 --> 02:05:07,168
Eén prototype was toch geïnfecteerd?
- Hij stuurt nu de andere 50 ook aan.
1437
02:05:07,543 --> 02:05:09,086
Kom.
1438
02:05:10,546 --> 02:05:12,631
Klimmen.
1439
02:05:12,840 --> 02:05:15,301
Omsingel ze.
1440
02:05:19,430 --> 02:05:24,101
Ik ben de Apocalyps begonnen, maar jij
hebt je gezin bij je. onverantwoord.
1441
02:05:24,435 --> 02:05:27,646
Ik sta op het puntje neer te slaan
en die bom mee te nemen.
1442
02:05:27,771 --> 02:05:29,064
Als dat zou kunnen.
1443
02:05:29,815 --> 02:05:31,984
Optimus, leef je nog?
1444
02:05:32,151 --> 02:05:33,068
Bitch.
1445
02:05:45,706 --> 02:05:46,874
Wegwezen hier.
1446
02:05:47,166 --> 02:05:48,918
Ze vallen ons aan.
1447
02:05:50,252 --> 02:05:52,504
We hebben gezelschap.
1448
02:05:54,840 --> 02:05:58,469
Ik zit vast met m'n dikke kont.
Bee, schieten.
1449
02:06:08,979 --> 02:06:10,731
De lift in.
1450
02:06:14,985 --> 02:06:16,320
Op de grond.
1451
02:06:17,238 --> 02:06:18,364
Deur dicht.
1452
02:06:21,408 --> 02:06:22,826
Hij Wil niet.
1453
02:06:23,118 --> 02:06:24,411
Hij is te zwaar.
1454
02:06:24,703 --> 02:06:26,247
Ga terug naar Bumblebee.
1455
02:06:27,873 --> 02:06:28,832
Moet je mij hebben?
1456
02:06:39,426 --> 02:06:42,054
Middelste lift.
1457
02:06:46,475 --> 02:06:48,269
Hij redt zich wel.
1458
02:07:01,198 --> 02:07:03,492
Buitenaardse bom. Laat me erlangs.
1459
02:07:03,909 --> 02:07:06,036
Aan de kant. Hoi, jongens.
1460
02:07:06,328 --> 02:07:07,246
Aan de kant, dames.
1461
02:07:07,579 --> 02:07:09,665
Pardon, dames.
1462
02:07:09,957 --> 02:07:13,002
Hoe zeg je 'rot op' in het Chinees?
1463
02:07:58,047 --> 02:08:00,466
Dat is heel diep.
1464
02:08:03,344 --> 02:08:04,428
Nee,hè?
1465
02:08:33,665 --> 02:08:34,958
Ik krijg jou wel.
1466
02:09:10,119 --> 02:09:11,954
Je had die truck nooit
moeten verbergen.
1467
02:09:12,246 --> 02:09:16,959
Je had m'n gezin met rust moeten laten.
- We hebben allemaal een gezin.
1468
02:09:17,835 --> 02:09:19,336
Ja, maar ik zie het mijne terug.
1469
02:09:43,068 --> 02:09:45,612
Waar is m'n ontsnapte prijs?
1470
02:09:45,779 --> 02:09:48,198
Autobots op deze locatie.
1471
02:09:48,365 --> 02:09:50,534
Prime is dichtbij.
1472
02:09:51,618 --> 02:09:53,370
Doe wat je moet doen.
1473
02:09:54,913 --> 02:09:56,790
Zeker weten.
1474
02:09:58,959 --> 02:10:00,502
Darcy.
- Joshua.
1475
02:10:00,794 --> 02:10:03,672
Er komen er nog drie.
- Waar is Tessa?
1476
02:10:04,756 --> 02:10:06,341
Pap.
1477
02:10:08,635 --> 02:10:12,473
We zitten met een dilemma.
Die robots zijn speciaal ontworpen...
1478
02:10:12,806 --> 02:10:17,102
...om die dikke Transformer te verslaan.
Dit kunnen we nooit winnen.
1479
02:10:17,269 --> 02:10:18,604
Het is voorbij.
1480
02:10:18,729 --> 02:10:19,646
Dat was onaardig.
1481
02:10:20,689 --> 02:10:23,192
Jammer als je de waarheid
niet aankunt.
1482
02:10:23,567 --> 02:10:27,529
Optimus, wat doe ik met die mensen?
Mag ik die kale pletten?
1483
02:10:27,738 --> 02:10:29,239
Ze zitten in de problemen.
1484
02:10:29,531 --> 02:10:31,033
Dit is niet onze oorlog.
1485
02:10:31,283 --> 02:10:35,704
Ik wil niet langer de underdog zijn.
Die mensen krijgen hun verdiende loon.
1486
02:10:35,871 --> 02:10:40,459
Wat gaan we doen, Prime?
- Het is tijd voor versterkingen.
1487
02:10:42,753 --> 02:10:46,256
Herken een van je Knights.
1488
02:11:06,068 --> 02:11:08,904
DE LEGENDE IS WERKELIJKHEID.
1489
02:11:16,453 --> 02:11:17,621
Kom.
1490
02:11:19,540 --> 02:11:20,874
Kom, snel.
1491
02:11:21,166 --> 02:11:23,335
Rijden, Bee.
1492
02:11:26,630 --> 02:11:28,882
Kom mee, schiet op.
1493
02:11:32,803 --> 02:11:35,556
Tessa, hierheen.
1494
02:11:35,722 --> 02:11:37,099
Hierheen.
1495
02:11:37,432 --> 02:11:39,059
Blijf achter me. Ik geef je dekking.
1496
02:11:39,226 --> 02:11:43,480
Als ik daarmee ophoud, ben ik dood.
Maar dat gebeurt niet.
1497
02:11:44,314 --> 02:11:46,233
Pak aan.
1498
02:11:47,859 --> 02:11:50,654
Ik ben een razende robotkrijger.
1499
02:11:51,154 --> 02:11:52,239
Verdomme.
1500
02:11:52,531 --> 02:11:53,490
Wegwezen.
1501
02:11:55,242 --> 02:11:56,785
Snel.
1502
02:12:02,624 --> 02:12:04,876
Er komen vijanden aan.
1503
02:12:06,420 --> 02:12:07,462
We gaan.
1504
02:12:12,259 --> 02:12:14,636
Bee, 12 uur. Dekkingsvuur.
1505
02:12:18,724 --> 02:12:21,143
We zijn omsingeld. Schiet op.
1506
02:12:21,727 --> 02:12:22,978
Raket.
1507
02:12:23,937 --> 02:12:25,856
Snel.
- Bukken.
1508
02:12:28,859 --> 02:12:31,778
Een perfecte schuilplek.
Een grote glazen doos.
1509
02:12:32,029 --> 02:12:34,364
Hier vinden ze ons nooit.
1510
02:12:37,159 --> 02:12:39,328
Dat meen je niet.
1511
02:12:39,953 --> 02:12:43,832
Legendarische krijgers,
zij die ons gemaakt hebben...
1512
02:12:43,999 --> 02:12:46,668
...willen ons nu uitroeien.
1513
02:12:46,835 --> 02:12:51,381
Als we niet samenwerken, zullen we
voor altijd hun slaven zijn.
1514
02:12:52,883 --> 02:12:55,844
Dus vandaag vechten jullie
samen met ons...
1515
02:12:56,345 --> 02:12:59,890
...of jullie vechten tegen mij.
1516
02:13:07,230 --> 02:13:09,941
Dit mag Prime oplossen.
- Heel verstandig.
1517
02:13:10,233 --> 02:13:13,945
Ik blijf hier echt niet met hen.
Vergeet het maar.
1518
02:13:19,534 --> 02:13:22,537
Alleen samen kunnen we
dit overleven.
1519
02:13:24,790 --> 02:13:26,291
Laat me jullie leiden.
1520
02:13:38,136 --> 02:13:41,640
O nee.
- Ik verwachtte een grote auto.
1521
02:13:41,932 --> 02:13:43,850
Kom hier.
1522
02:13:49,481 --> 02:13:51,817
We schenken je vrijheid.
1523
02:14:07,999 --> 02:14:10,752
Verdedig mijn familie...
1524
02:14:12,671 --> 02:14:14,798
...of sterf.
1525
02:14:17,300 --> 02:14:18,927
Autobots...
1526
02:14:19,219 --> 02:14:24,224
...we gaan laten zien wie we zijn
en waarom we hier zijn.
1527
02:14:24,516 --> 02:14:28,687
Voor hem wil je sterven.
Dat is pas leiderschap.
1528
02:14:28,770 --> 02:14:30,647
Of hersenspoelen of zo.
1529
02:14:30,856 --> 02:14:34,693
Nee, dat is Optimus Prime.
1530
02:14:40,657 --> 02:14:43,952
Autobots, we vallen samen aan.
1531
02:14:44,953 --> 02:14:46,580
We gaan.
1532
02:14:48,999 --> 02:14:51,376
We zijn ingesloten.
1533
02:14:51,626 --> 02:14:54,212
Help me.
Schiet op alles wat beweegt.
1534
02:14:55,505 --> 02:14:57,507
Cade, schieten.
1535
02:14:59,009 --> 02:15:01,011
Ik maak je af, bitch.
1536
02:15:01,261 --> 02:15:02,053
Dekking.
1537
02:15:06,683 --> 02:15:09,686
Moet ik jou m'n leven toevertrouwen?
- Hier, schiet dan zelf.
1538
02:15:09,978 --> 02:15:11,938
Ik wil het niet.
1539
02:15:12,230 --> 02:15:14,149
Hou dan je kop.
1540
02:15:14,399 --> 02:15:16,109
Jij kunt er beter mee overweg.
1541
02:15:20,071 --> 02:15:23,450
Onze wapens en munitie raken op.
1542
02:15:30,624 --> 02:15:33,376
Kom het maar halen.
1543
02:15:33,710 --> 02:15:36,254
Jullie gaan er allemaal aan.
1544
02:15:57,025 --> 02:15:58,902
Klasse.
1545
02:15:59,569 --> 02:16:01,321
Goed geschoten, Cade.
1546
02:16:02,823 --> 02:16:05,408
Ik ben een dikke ballerina...
1547
02:16:05,575 --> 02:16:09,454
...die scalpeert en kelen doorsnijdt.
1548
02:16:15,585 --> 02:16:17,295
Ik heb je fortunecookie.
1549
02:16:18,964 --> 02:16:20,298
Klojo.
1550
02:16:23,802 --> 02:16:27,222
Trek de pin eruit.
Ik lig zwaar onder vuur.
1551
02:16:27,389 --> 02:16:30,183
Pak aan.
- Help even.
1552
02:16:30,517 --> 02:16:31,852
Hij staat op scherp.
1553
02:16:32,060 --> 02:16:33,895
Wat moet ik ermee?
- Gooien.
1554
02:16:34,062 --> 02:16:35,605
Geef mij maar.
1555
02:16:49,077 --> 02:16:50,662
Ik heb slecht nieuws, Cade.
1556
02:16:51,329 --> 02:16:53,582
Ik zit zonder munitie en ideeën.
1557
02:17:03,258 --> 02:17:05,260
Sneller.
1558
02:17:12,601 --> 02:17:14,603
Jij gaat eraan.
1559
02:17:43,465 --> 02:17:45,300
Aanvallen.
1560
02:17:56,311 --> 02:17:59,064
Nee, onmogelijk.
1561
02:17:59,230 --> 02:18:01,942
Ze verpesten alles.
1562
02:18:02,275 --> 02:18:03,276
Pak aan.
1563
02:18:10,784 --> 02:18:12,119
Weg, jij.
1564
02:18:13,703 --> 02:18:15,455
Sta op.
- Ik kan niet meer.
1565
02:18:15,622 --> 02:18:16,957
Blijf vechten.
1566
02:18:17,374 --> 02:18:19,209
De tank is leeg.
1567
02:18:19,584 --> 02:18:22,295
Er komen nog meer.
Als je niet opstaat, gaan we eraan.
1568
02:18:27,759 --> 02:18:29,886
Aanvallen.
1569
02:18:33,264 --> 02:18:35,350
Optimus is hier.
1570
02:18:46,069 --> 02:18:48,238
Bee, springen.
1571
02:20:08,318 --> 02:20:11,237
Ik haat goedkope imitaties.
1572
02:20:12,447 --> 02:20:13,656
Topwerk.
1573
02:20:13,740 --> 02:20:15,450
Jij.
- Wie?
1574
02:20:15,533 --> 02:20:17,869
Jij.
- Kom naar voren.
1575
02:20:17,952 --> 02:20:22,499
Jullie wetenschap zorgt ervoor
dat de mens wordt uitgeroeid.
1576
02:20:22,791 --> 02:20:27,712
Ik weet dat dit bio-ethische dilemma
gevoelig ligt bij jou.
1577
02:20:28,004 --> 02:20:30,465
Misschien wil hij horen dat niet alles
uitgevonden had moeten worden.
1578
02:20:37,013 --> 02:20:41,518
We leiden je de stad uit.
Breng de Seed veilig naar de heuvels.
1579
02:20:41,643 --> 02:20:43,144
Neem deze auto.
1580
02:20:43,478 --> 02:20:45,480
Hij had me bijna opgegeten.
1581
02:20:47,649 --> 02:20:49,484
Oké, we kunnen.
1582
02:20:52,737 --> 02:20:53,696
Ga achter dat stuur vandaan.
1583
02:20:55,323 --> 02:20:57,158
Je mag blij zijn dat je me hebt.
1584
02:20:58,827 --> 02:21:01,412
Oké, Lucky Charms. Rij jij maar.
1585
02:21:12,882 --> 02:21:16,302
Wat heb je gedaan?
- Er is een probleempje.
1586
02:21:16,636 --> 02:21:18,847
Heb je op een knop gedrukt?
- Gaat hij ontploffen?
1587
02:21:19,097 --> 02:21:20,598
Hij piept. Je hebt iets gedaan.
1588
02:21:20,932 --> 02:21:22,892
Gaat hij ontploffen?
- Weet ik niet.
1589
02:21:23,184 --> 02:21:24,602
Dat gepiep kan niet goed zijn.
1590
02:21:24,894 --> 02:21:29,816
Het knippert, dus misschien
is het een timer.
1591
02:21:30,733 --> 02:21:32,694
Of hij geeft z'n locatie door.
1592
02:21:34,070 --> 02:21:35,405
Aan wie?
1593
02:21:43,163 --> 02:21:45,582
We moeten de overheid
om hulp vragen.
1594
02:21:50,712 --> 02:21:52,839
Optimus Prime.
1595
02:21:54,257 --> 02:21:56,676
Kom naar mij toe.
1596
02:22:56,486 --> 02:22:57,487
MINISTER VAN DEFENSIE,
1597
02:22:57,904 --> 02:22:59,614
ER IS EEN CRISIS IN HONGKONG.
1598
02:23:04,160 --> 02:23:06,120
DE OVERHEID ZAL HONGKONG TEN KOSTE VAN ALLES BESCHERMEN.
1599
02:23:06,829 --> 02:23:08,456
WE STUREN GEVECHTSVLIEGTUIGEN.
1600
02:23:15,171 --> 02:23:16,089
Daar is de brug.
1601
02:23:34,857 --> 02:23:35,984
Achteruit.
1602
02:23:36,484 --> 02:23:37,819
Terug.
1603
02:23:38,695 --> 02:23:41,281
Achteruit.
- Ik zie niks.
1604
02:23:41,531 --> 02:23:43,533
Shane, rijden.
- Rustig.
1605
02:23:56,045 --> 02:23:57,005
Kijk uit.
1606
02:24:00,842 --> 02:24:02,552
Zoek dekking.
- Achteruit.
1607
02:24:07,890 --> 02:24:09,726
Autobots, terugtrekken.
1608
02:24:14,188 --> 02:24:16,357
Weg. Aan de kant.
- Aan de kant.
1609
02:24:16,566 --> 02:24:18,234
Ram ze maar.
1610
02:24:37,712 --> 02:24:40,548
Een grote magneet.
- Hij trekt metaal aan en laat het vallen.
1611
02:24:47,722 --> 02:24:49,432
Sneller.
1612
02:24:49,724 --> 02:24:50,850
Het komt eraan.
1613
02:24:50,933 --> 02:24:52,393
Het komt dichterbij.
1614
02:24:52,602 --> 02:24:53,269
Sneller, Shane.
1615
02:24:56,439 --> 02:24:57,940
Kijk uit.
1616
02:24:58,608 --> 02:25:00,610
Kijk uit.
1617
02:25:06,282 --> 02:25:09,452
Het komt terug. Naar rechts.
1618
02:25:10,119 --> 02:25:10,953
Kom op, Shane.
1619
02:25:28,721 --> 02:25:30,973
O nee. De magneet. Eruit.
1620
02:25:31,307 --> 02:25:32,767
De magneet. Eruit.
1621
02:25:36,729 --> 02:25:39,148
We gaan omhoog. Pak de bom.
1622
02:25:39,482 --> 02:25:41,567
Ik krijg m'n gordel niet los.
- Trek me omlaag.
1623
02:25:41,818 --> 02:25:43,277
Ik ga omhoog.
1624
02:25:43,569 --> 02:25:44,904
Pak me vast.
1625
02:25:47,115 --> 02:25:48,491
Trek me omlaag.
1626
02:25:48,741 --> 02:25:51,786
Ik krijg de gordel niet los.
1627
02:25:52,328 --> 02:25:54,163
Ik zit vast.
1628
02:25:55,164 --> 02:25:56,416
Hou de bom vast.
1629
02:25:58,126 --> 02:26:00,420
Trekken.
- Ik word verpletterd.
1630
02:26:12,515 --> 02:26:13,683
Auto.
1631
02:26:19,313 --> 02:26:22,525
Shane.
- Ik ben veilig.
1632
02:26:22,859 --> 02:26:24,026
Ik ben veilig.
1633
02:26:29,991 --> 02:26:30,825
Bumblebee.
1634
02:26:33,536 --> 02:26:34,954
Hé, jongens.
1635
02:26:37,623 --> 02:26:38,499
Kom.
1636
02:26:39,375 --> 02:26:43,045
Zoek een veilige plek.
- Ik ben trots op je.
1637
02:26:57,518 --> 02:26:58,728
Zoek dekking.
1638
02:27:03,649 --> 02:27:04,984
Cade.
1639
02:27:05,735 --> 02:27:10,406
Autobots, breng die bom over die brug
de stad uit.
1640
02:27:10,490 --> 02:27:11,574
Pap.
1641
02:27:12,575 --> 02:27:13,534
Kom op.
1642
02:28:10,550 --> 02:28:12,385
Ik heb 'm.
Ik breng die bom weg.
1643
02:28:12,635 --> 02:28:13,886
Geef me het wapen.
1644
02:28:14,971 --> 02:28:17,306
Nu gaat het tussen jou en mij.
1645
02:28:23,271 --> 02:28:25,481
Optimus is alleen.
- Je kunt hem niet helpen.
1646
02:28:25,815 --> 02:28:28,317
Hij kwam ook terug voor ons.
- Blijf hier.
1647
02:28:28,609 --> 02:28:31,779
Ik zie je later wel.
- Het wordt je dood.
1648
02:28:31,821 --> 02:28:33,322
Blijf bij Shane.
1649
02:28:33,614 --> 02:28:36,909
Beloof dat je haar altijd
zult beschermen.
1650
02:28:37,159 --> 02:28:38,452
Dat beloof ik.
1651
02:28:39,245 --> 02:28:43,082
Je bent het mooiste in m'n leven.
Ik hou van je.
1652
02:28:43,332 --> 02:28:45,835
Alsjeblieft.
- Ga in de auto zitten.
1653
02:28:57,138 --> 02:28:59,348
Prime.
1654
02:29:24,999 --> 02:29:26,500
Stop de auto.
1655
02:29:27,293 --> 02:29:29,128
Luister:
- Nee, luister jij maar.
1656
02:29:30,713 --> 02:29:32,715
Ik laat m'n vader niet achter.
1657
02:29:44,393 --> 02:29:47,897
We houden stand
en blokkeren dan de brug.
1658
02:30:16,550 --> 02:30:18,844
Een man worden vereist geduld.
1659
02:30:18,928 --> 02:30:22,431
Geduld om te wachten en iedereen
in stilte te beschermen...
1660
02:30:22,515 --> 02:30:25,267
...voor God en vaderland,
zonder enige erkenning.
1661
02:30:30,731 --> 02:30:31,524
Cade.
1662
02:30:31,774 --> 02:30:36,028
Er zijn geen goede of slechte aliens.
1663
02:30:36,237 --> 02:30:38,698
Het is alleen wij en zij.
1664
02:30:38,781 --> 02:30:40,116
En jij hebt gekozen voor hen.
1665
02:30:46,288 --> 02:30:47,456
Altijd.
1666
02:30:59,093 --> 02:31:02,388
Heb jij de mens gered
in plaats van jezelf?
1667
02:31:02,596 --> 02:31:04,598
Je maakt ons allemaal te schande.
1668
02:31:20,239 --> 02:31:22,658
Ze luistert nooit. Nooit.
1669
02:31:25,494 --> 02:31:28,080
Ik heb je een bevel gegeven.
1670
02:31:41,343 --> 02:31:43,179
Wegwezen.
1671
02:31:43,304 --> 02:31:44,013
Stap in.
1672
02:31:44,847 --> 02:31:46,182
Hé, jij.
1673
02:31:48,768 --> 02:31:52,188
Cade, ga weg.
Dit is mijn gevecht.
1674
02:31:55,483 --> 02:31:57,777
Dit is mijn gevecht...
1675
02:31:57,985 --> 02:32:00,321
...en jullie gaan er allemaal aan.
1676
02:32:09,038 --> 02:32:10,998
Rijden.
1677
02:32:11,290 --> 02:32:12,208
Kom op.
1678
02:32:18,881 --> 02:32:20,299
Killerrobot? Echt niet.
1679
02:32:48,035 --> 02:32:50,204
Ga weg, allemaal.
1680
02:32:50,538 --> 02:32:53,082
Kom op, Tess.
1681
02:33:00,422 --> 02:33:01,423
Rijden.
1682
02:33:04,385 --> 02:33:06,762
Als je mij ziet, ga je eraan.
1683
02:33:07,012 --> 02:33:08,013
Kom op.
1684
02:33:27,449 --> 02:33:29,785
Eervol tot het eind.
1685
02:33:31,954 --> 02:33:34,415
Ben je nog steeds blij met me?
1686
02:33:38,294 --> 02:33:39,295
Altijd.
1687
02:33:46,844 --> 02:33:47,761
Snel.
1688
02:33:49,930 --> 02:33:52,808
Ik laat Lockdowns granaat ontploffen.
Hou je vast.
1689
02:34:09,700 --> 02:34:12,703
We zien elkaar weer, Prime...
1690
02:34:12,828 --> 02:34:16,040
...want ik ben herboren.
1691
02:34:30,971 --> 02:34:32,723
Wel fijn om eens je held te zijn.
1692
02:34:34,183 --> 02:34:36,685
Dat was je m'n hele leven al.
1693
02:34:38,228 --> 02:34:39,146
Ik hou van je.
1694
02:34:40,397 --> 02:34:41,523
Ik ook van jou.
1695
02:34:43,025 --> 02:34:44,318
Naar huis, naar je diploma-uitreiking.
1696
02:34:47,029 --> 02:34:48,405
Alles oké, knul?
1697
02:34:48,697 --> 02:34:51,492
Jij deugt wel.
1698
02:34:55,037 --> 02:34:58,707
We hebben geen huis.
Dat is ontploft.
1699
02:35:02,711 --> 02:35:04,880
Daar kan ik jullie wel bij helpen.
1700
02:35:11,053 --> 02:35:13,347
Dappere strijders...
1701
02:35:13,555 --> 02:35:15,182
...jullie zijn vrij.
1702
02:35:16,558 --> 02:35:18,769
Jij bent zwaar oké, Spike.
1703
02:35:38,414 --> 02:35:39,748
Heb je me gemist?
1704
02:35:40,582 --> 02:35:41,750
Nee.
1705
02:35:44,044 --> 02:35:49,049
Deze Seed is van onze scheppers,
wie dat ook zijn.
1706
02:35:49,216 --> 02:35:51,552
Er staat een prijs op m'n hoofd.
1707
02:35:52,469 --> 02:35:55,723
Als ik blijf, breng ik jullie in gevaar.
1708
02:35:56,765 --> 02:36:00,060
Ik breng hem naar een plek
waar hij nooit gevonden wordt.
1709
02:36:01,729 --> 02:36:03,313
Zullen we je ooit terugzien?
1710
02:36:03,439 --> 02:36:04,606
Cade Yeager...
1711
02:36:04,982 --> 02:36:07,443
...dat weet ik niet.
1712
02:36:07,484 --> 02:36:10,237
Maar als je naar de sterren kijkt...
1713
02:36:10,904 --> 02:36:13,490
...moet je één ster maar zien...
1714
02:36:13,991 --> 02:36:16,160
...als mijn ziel.
1715
02:36:17,286 --> 02:36:19,997
Bescherm dit gezin, Autobots...
1716
02:36:21,623 --> 02:36:24,626
...zoals zij jullie hebben beschermd.
1717
02:36:25,294 --> 02:36:26,962
Bescherm...
1718
02:36:27,296 --> 02:36:29,631
...wat zij kunnen worden.
1719
02:36:36,847 --> 02:36:41,685
Er zijn mysteries in het universum
die we nooit zullen oplossen.
1720
02:36:42,603 --> 02:36:46,857
Maar wie we zijn
en waarom we hier zijn...
1721
02:36:47,691 --> 02:36:49,818
...behoren daar niet toe.
1722
02:36:50,152 --> 02:36:51,987
Die antwoorden...
1723
02:36:52,196 --> 02:36:54,281
...huizen in ons.
1724
02:36:55,199 --> 02:36:57,701
Ik ben Optimus Prime...
1725
02:36:57,993 --> 02:37:01,330
...en deze boodschap is
voor mijn scheppers:
1726
02:37:01,455 --> 02:37:04,875
Laat de aarde met rust.
1727
02:37:05,042 --> 02:37:08,128
Want ik kom jullie opzoeken.
1728
02:45:03,270 --> 02:45:04,271
Dutch