1 00:02:35,365 --> 00:02:37,868 Darcy, je had niet moeten komen. 2 00:02:37,951 --> 00:02:39,453 Laat zien. 3 00:02:40,537 --> 00:02:43,540 HET NOORDPOOLGEBIED 4 00:02:46,709 --> 00:02:50,338 We moeten per se doorgaan. Er wordt niet gestopt. 5 00:02:50,964 --> 00:02:53,675 Nee, erdoorheen. Geen camera's. 6 00:02:54,008 --> 00:02:56,678 Hij heeft schietorders. Internationaal recht geldt hier niet. 7 00:02:56,761 --> 00:02:58,888 We zijn allereerst geologen. 8 00:02:59,180 --> 00:03:04,018 Als dit van historisch belang is, leg ik de boel hier stil. 9 00:03:06,187 --> 00:03:08,356 Gaat hij me neerschieten? Schiet maar. 10 00:03:08,648 --> 00:03:09,607 Niet schieten. 11 00:03:10,567 --> 00:03:13,236 Dit is gestoord. 12 00:03:21,494 --> 00:03:23,454 Waanzin. 13 00:03:29,252 --> 00:03:30,879 Wat denk je? 14 00:03:31,880 --> 00:03:34,007 De geschiedenis gaat veranderen. 15 00:03:45,643 --> 00:03:50,607 DENK AAN CHICAGO - RAPPORTEER BUITENAARDSE ACTIVITEIT 16 00:04:06,080 --> 00:04:07,916 YEAGER RESEARCH & ONTWIKKELING 17 00:04:11,336 --> 00:04:13,546 Dat zal eens tijd worden. 18 00:04:24,474 --> 00:04:27,101 Geen goeie golven bij South Padre? 19 00:04:27,352 --> 00:04:31,439 Kleine golven, en ik heb geen benzine. Dat weet je, Cade. 20 00:04:33,316 --> 00:04:35,360 Aso. 21 00:04:35,568 --> 00:04:38,488 Moet je die twee lekkertjes zien. 22 00:04:38,738 --> 00:04:41,616 Je gaat me hiervoor toch wel betalen, hè? 23 00:04:41,866 --> 00:04:45,453 Veel mensen zijn blij dat ze überhaupt een baan hebben. 24 00:04:45,745 --> 00:04:47,413 Heb je geld bij je? - Ja. 25 00:04:47,538 --> 00:04:49,040 Mooi zo. 26 00:04:50,541 --> 00:04:53,920 BEDANKT VOOR 79 PRACHTIGE JAREN 27 00:04:55,880 --> 00:04:57,507 Lucas Flannery. 28 00:04:59,425 --> 00:05:01,928 Het is al sinds '28 in onze familie. 29 00:05:02,095 --> 00:05:05,181 De bios is opa's levenswerk. Klopt, hè? 30 00:05:05,306 --> 00:05:07,642 Binnenkort is ie van mij. 31 00:05:08,017 --> 00:05:10,478 Die films van nu, dat is het probleem. 32 00:05:10,770 --> 00:05:13,147 Sequels en remakes, allemaal troep. 33 00:05:13,398 --> 00:05:15,358 Dat was een goeie. 34 00:05:15,608 --> 00:05:18,528 Hij is doof en seniel. - Dat hoorde ik. 35 00:05:19,195 --> 00:05:23,866 Ze moeten wat opgeknapt worden. Ze zijn digitaal, denk ik. Mogelijk IMAX. 36 00:05:24,117 --> 00:05:26,995 Nee. We kijken zelf wel even rond. 37 00:05:27,078 --> 00:05:32,125 Mensen kwamen van heinde en verre voor de rondborstige danseressen. 38 00:05:32,792 --> 00:05:35,920 Wat zou ik graag gif in z'n bord pap willen doen. 39 00:05:36,254 --> 00:05:40,299 Als u zich hier jong voelt, moet hij u hier elke dag heen brengen. 40 00:05:40,550 --> 00:05:42,301 Zeven dollar, of ik blijf praten. 41 00:05:42,510 --> 00:05:43,302 Deal. 42 00:05:45,638 --> 00:05:50,643 Hoeveel meisjes heb je hier mee naartoe genomen toen je op school zat? 43 00:05:54,355 --> 00:05:55,523 Ik herinner me er maar een. 44 00:05:57,400 --> 00:05:58,609 Vangen. 45 00:06:04,782 --> 00:06:06,743 Daarom heb jij het team niet gehaald. 46 00:06:09,203 --> 00:06:11,956 Oké, loop maar. 47 00:06:17,086 --> 00:06:18,379 Laat maar. 48 00:06:41,694 --> 00:06:44,822 Mortiergranaten? Wat is er met jou gebeurd? 49 00:06:45,656 --> 00:06:48,910 Hé, wat moet die truck kosten? 50 00:06:50,203 --> 00:06:51,329 Truck? 51 00:07:05,676 --> 00:07:09,055 Over twee weken hoeven we nooit meer naar school. 52 00:07:09,347 --> 00:07:11,974 Dan gaan we zonnen en zuipen. 53 00:07:25,071 --> 00:07:26,989 REPARATIEFONDS 54 00:07:27,240 --> 00:07:28,825 BETAAL WAT JE WILT 55 00:07:32,286 --> 00:07:35,581 YEAGER ROBOTICA 56 00:07:41,212 --> 00:07:42,755 Alsjeblieft. 57 00:07:43,131 --> 00:07:44,423 AFGEWEZEN 58 00:07:46,717 --> 00:07:49,512 Geen beurs. Geweldig. 59 00:07:54,767 --> 00:07:57,478 Ja, ik ben thuis. Bedankt. -Indringer. 60 00:07:57,562 --> 00:08:00,189 Indringer. Verlaat onmiddellijk het terrein. 61 00:08:00,481 --> 00:08:02,942 Ik ben het. - Ik bel het alarmnummer: 62 00:08:03,234 --> 00:08:05,820 Je doet maar. Boeien. 63 00:08:06,112 --> 00:08:08,072 Ik ga bellen, hoor. 64 00:08:08,364 --> 00:08:10,700 De slag om Chicago veranderde onze wereld. 65 00:08:10,950 --> 00:08:13,786 Meer dan 1300 doden. - De stad werd grotendeels verwoest. 66 00:08:14,120 --> 00:08:18,040 Iedereen moet verdachte buitenaardse activiteit rapporteren. 67 00:08:21,085 --> 00:08:26,132 Het Congres heeft de samenwerking tussen leger en Autobots stopgezet... 68 00:08:26,215 --> 00:08:28,301 ...en de alliantie beëindigd. 69 00:08:28,509 --> 00:08:33,181 De invasie van Chicago was vijf jaar geleden een bepalend moment. 70 00:08:33,681 --> 00:08:36,058 Miljoenen mensen beseften toen... 71 00:08:36,350 --> 00:08:39,562 ...dat we aliens nooit meer voor ons mochten laten vechten. 72 00:08:40,104 --> 00:08:43,691 Enkele Autobots kregen asiel... 73 00:08:43,774 --> 00:08:46,444 ...nadat de gevechten voorbij waren. 74 00:08:46,944 --> 00:08:49,280 Er zijn nog maar enkele Decepticons voortvluchtig... 75 00:08:49,947 --> 00:08:53,868 ...dankzij onze CIA-eenheid Cemetery Wind. 76 00:08:54,994 --> 00:08:58,497 De technologie van de aliens moet in Amerikaanse handen blijven. 77 00:08:58,789 --> 00:09:00,208 Ik ben Timothy. Dit is m'n team. 78 00:09:00,499 --> 00:09:05,463 Deze buitenaardse geschutskoepel lag in het puin van Chicago. Hij werkt nog. 79 00:09:05,630 --> 00:09:10,384 Japan, India en Israel hebben een paar schepen bemachtigd. 80 00:09:10,718 --> 00:09:12,553 De Russen bieden er grof geld voor. 81 00:09:12,803 --> 00:09:16,474 We willen er 5000 voor. Er zitten 36 kanonnen op... 82 00:09:17,558 --> 00:09:22,563 Een nieuw tijdperk is begonnen. De tijd van de Transformers is voorbij. 83 00:09:46,837 --> 00:09:48,673 Ik heb op je gewacht. 84 00:09:50,091 --> 00:09:50,883 Je ziet er sexy uit. 85 00:09:51,050 --> 00:09:53,844 Trek jij je shirt eens uit. 86 00:09:53,928 --> 00:09:58,599 Wat zou je vader daarvan vinden? Waar ga je heen? 87 00:09:58,849 --> 00:10:00,184 Echt ongelooflijk. 88 00:10:02,853 --> 00:10:04,105 Nee,hè? 89 00:10:04,563 --> 00:10:05,856 Naar voren. 90 00:10:10,403 --> 00:10:14,407 Een truck? Heb je daar ons geld aan uitgegeven? 91 00:10:14,573 --> 00:10:17,285 Nee, mijn geld. 150 dollar. 92 00:10:17,576 --> 00:10:19,203 Als voorschot op je loon. 93 00:10:19,453 --> 00:10:21,539 Welk loon? - Dat je krijgt. 94 00:10:21,580 --> 00:10:23,124 Wanneer? - Nooit, we zijn blut. 95 00:10:23,374 --> 00:10:24,750 Ik wist het. 96 00:10:25,126 --> 00:10:27,545 Niet stoken tussen werkgever en werknemer. 97 00:10:27,795 --> 00:10:29,422 We waren toch partners? 98 00:10:29,797 --> 00:10:33,050 Ik moest toch een jurk kopen voor haar eindbal? 99 00:10:33,384 --> 00:10:36,721 Ze mag niet eens een date van je. - Ik ga haar begeleiden. 100 00:10:36,929 --> 00:10:39,557 Je gaat niet met je vader. Dat is raar. 101 00:10:39,807 --> 00:10:42,435 Daar gaat het niet om. - Onterecht. 102 00:10:42,810 --> 00:10:45,396 Hou op. Zo'n motor is geld waard. 103 00:10:45,730 --> 00:10:50,067 Ik kan de onderdelen verkopen. Schat, je shorts worden steeds korter. 104 00:10:50,401 --> 00:10:51,736 Koud water, en niet in de droger. 105 00:10:54,280 --> 00:10:55,406 Ze ziet er sexy uit. 106 00:10:55,823 --> 00:10:56,782 Wat zeg je? 107 00:10:57,241 --> 00:10:58,492 Als een sexy tiener. 108 00:10:58,826 --> 00:11:01,245 Ja, met 'tiener' erbij wordt het een stuk beter. 109 00:11:01,329 --> 00:11:02,621 Zo bedoelde ik het niet. 110 00:11:07,460 --> 00:11:09,253 Bij de printplaten. 111 00:11:10,254 --> 00:11:12,256 De Zeiss-lenzen moeten daar. 112 00:11:13,424 --> 00:11:17,636 Geef nou geen geld uit aan troep om andere troep te maken. 113 00:11:17,762 --> 00:11:19,430 We gebruiken het T-woord hier niet. 114 00:11:19,764 --> 00:11:22,433 Die projector is heel zeldzaam. 115 00:11:22,975 --> 00:11:24,518 En die SmilePilot dan? 116 00:11:24,602 --> 00:11:27,104 En m'n Exer-Mower was z'n tijd ver vooruit. 117 00:11:27,355 --> 00:11:29,690 Net als de zogenaamde Guard-Dawg. 118 00:11:31,317 --> 00:11:32,360 Je maakt hem van slag. 119 00:11:33,861 --> 00:11:35,279 Hé, Cade. 120 00:11:36,113 --> 00:11:39,283 Werkt dat ding nog? - Ja, en hij is nog steeds vernieuwend. 121 00:11:39,658 --> 00:11:42,370 Ga maar liggen wachten op een koud biertje. 122 00:11:46,457 --> 00:11:48,459 Maak niet alles kapot. 123 00:11:48,793 --> 00:11:51,796 Laatste aanmaning. Herhalingsnota. 124 00:11:53,130 --> 00:11:54,340 Kom op. 125 00:11:55,299 --> 00:11:57,051 Breng papa de alcohol. 126 00:11:57,385 --> 00:11:59,845 En wat is dit voor ouwe meuk? 127 00:12:00,137 --> 00:12:01,806 Een Discman en een 8-track. 128 00:12:02,640 --> 00:12:04,725 Muziek. - Zegt me niks. 129 00:12:06,185 --> 00:12:08,354 Die kan 100 opleveren, die 250. 130 00:12:08,646 --> 00:12:12,316 En die 20, als jij hem niet nog meer had beschadigd. 131 00:12:12,650 --> 00:12:15,653 Met dat geld en een beurs kun je gaan studeren. 132 00:12:15,986 --> 00:12:18,489 Wordt het nog wat met dat ding? 133 00:12:21,033 --> 00:12:24,745 Dus hij brengt bier naar je toe? Is dat het idee? 134 00:12:25,663 --> 00:12:27,206 Hij werkt nog niet perfect. 135 00:12:27,498 --> 00:12:30,084 Vind je sommige uitvindingen niet nutteloos? 136 00:12:30,418 --> 00:12:34,338 Nee, dit is een tempel van de technologie, een heilige plek. 137 00:12:35,673 --> 00:12:40,261 En? Dit kan allemaal van u zijn. En al die grond erbij. 138 00:12:40,594 --> 00:12:43,264 De Paarse Menseneter is terug en ze heeft honger. 139 00:12:43,597 --> 00:12:46,684 Prachtig, hè? Ik wist dat u het mooi zou vinden. 140 00:12:49,019 --> 00:12:50,521 Mijn huis is niet te koop. 141 00:12:50,729 --> 00:12:55,109 U hebt een halfjaar geen rente betaald. En u tapt illegaal stroom af. 142 00:12:55,359 --> 00:12:56,569 Dat is uw zaak niet. 143 00:12:56,861 --> 00:13:00,197 Wilt u het perceel zien? Ik geef u wel een rondleiding. 144 00:13:00,281 --> 00:13:04,118 Ik laat u de graven van de andere kopers zien en sla dan uw schedel in. 145 00:13:04,452 --> 00:13:05,411 Blijf hier weg, zei ik. 146 00:13:05,703 --> 00:13:11,917 Ik haal m'n broer erbij. En de politie. Mijn broer weet hier wel raad mee. 147 00:13:12,209 --> 00:13:17,089 Jerry? Die komt nauwelijks z'n auto uit met z'n dikke reet. 148 00:13:17,381 --> 00:13:21,260 En rij niet over m'n gras heen. Stuur Jerry maar naar mij toe. 149 00:13:21,385 --> 00:13:23,262 Dan krijgt hij taart van me. 150 00:13:28,058 --> 00:13:30,060 Door m'n hek? 151 00:13:31,228 --> 00:13:34,064 Straks krijg je nog een aortisch infarct. 152 00:13:34,148 --> 00:13:36,984 Wat is dat? - Een hersenhartaanval, geloof ik. 153 00:13:37,067 --> 00:13:38,277 Die heb ik al gehad. 154 00:13:38,569 --> 00:13:41,113 Stelen we stroom? - We lenen het van de buren. 155 00:13:41,405 --> 00:13:43,449 Geweldig. Heel fijn. 156 00:13:43,824 --> 00:13:46,494 Wie moet er straks voor jou zorgen als ik weg ben? 157 00:13:46,577 --> 00:13:47,745 Zorg jij nou voor mij? 158 00:13:48,412 --> 00:13:49,747 Wie heeft je geleerd te solderen? 159 00:13:50,498 --> 00:13:54,293 Of programmeren? Of je haar te vlechten? Ik. 160 00:13:54,585 --> 00:13:57,796 Wie heeft je leren koken zonder ketchup, of leren boekhouden? 161 00:14:00,090 --> 00:14:02,635 Wie moet hier altijd de volwassene zijn? 162 00:14:04,094 --> 00:14:07,097 Zit wat in. Maar daarom zijn we een goed team. 163 00:14:07,765 --> 00:14:12,811 Het loopt nu niet zo lekker, maar het komt goed. Blijf erin geloven. 164 00:14:12,937 --> 00:14:17,942 Dat doen grote uitvinders. Ooit bouw ik iets wat echt belangrijk is. 165 00:14:20,277 --> 00:14:21,779 Ik geloof je, pap. 166 00:14:23,447 --> 00:14:25,699 Je moeder zou heel trots op je zijn. 167 00:14:27,618 --> 00:14:29,161 Het komt wel goed. 168 00:15:00,651 --> 00:15:02,486 Verspreiden. 169 00:15:03,195 --> 00:15:05,030 Twee man. 170 00:15:05,573 --> 00:15:07,157 Neem het strand in. 171 00:15:08,993 --> 00:15:10,202 Houd daar stand. 172 00:15:12,204 --> 00:15:13,539 Zet de mini-drones uit. 173 00:15:30,848 --> 00:15:33,183 Eagle in zicht. Toestemming om te vuren. 174 00:15:35,185 --> 00:15:38,731 Hittesignaal. Tweede schoorsteen. 175 00:15:39,023 --> 00:15:41,191 Predator 0-1. Doelwit in vizier. 176 00:15:41,400 --> 00:15:42,860 Plaats de explosieven. 177 00:15:47,531 --> 00:15:51,702 Hier Gunfighter 0-1. Eagles gaan naar binnen. 178 00:16:18,812 --> 00:16:21,815 We zijn binnen via het dak. 179 00:16:22,816 --> 00:16:25,277 Zeg de heli dat we naar buiten gaan. 180 00:16:28,405 --> 00:16:30,824 Alpha, bakboord. Bravo, stuurboord. 181 00:16:31,450 --> 00:16:32,910 Naar rechts. 182 00:16:39,166 --> 00:16:40,084 Blaas 'm op. 183 00:16:45,589 --> 00:16:47,591 Nee. - Schieten. 184 00:16:51,929 --> 00:16:52,930 Vuur. 185 00:16:53,347 --> 00:16:55,265 Raketten afgevuurd. Kijk uit. 186 00:16:58,602 --> 00:16:59,937 Hij rent weg. Snel. 187 00:17:00,270 --> 00:17:02,106 Hij vlucht. 188 00:17:16,161 --> 00:17:17,788 Nee, alsjeblieft. 189 00:17:18,956 --> 00:17:20,791 Stop met schieten. 190 00:17:23,794 --> 00:17:25,295 Stop met schieten. 191 00:17:26,338 --> 00:17:28,674 Zie je niet dat ik gewond ben? 192 00:17:28,799 --> 00:17:30,801 Sluit hem in. 193 00:17:31,051 --> 00:17:34,471 Medisch officier Ratchet. Ik ben een vriend. 194 00:17:38,308 --> 00:17:39,643 Ik ben een Autobot. 195 00:17:39,977 --> 00:17:41,395 Waarom vlucht je dan? 196 00:17:41,895 --> 00:17:44,314 Optimus heeft een noodsignaal uitgezonden. 197 00:17:44,523 --> 00:17:48,026 Oproep aan alle Autobots. We worden aangevallen. 198 00:17:48,152 --> 00:17:50,154 Verbreek alle Contact met mensen. 199 00:17:50,821 --> 00:17:54,742 We verstoppen ons allemaal. We worden opgejaagd. 200 00:17:55,075 --> 00:17:56,076 We zijn allemaal in gevaar. 201 00:17:56,994 --> 00:17:58,412 Mijn zus is omgekomen in Chicago. 202 00:17:58,912 --> 00:18:00,664 Verwacht van mij geen medeleven. 203 00:18:14,511 --> 00:18:16,430 Wat mankeert jullie mensen? 204 00:18:24,062 --> 00:18:26,064 Nee, alsjeblieft. 205 00:18:31,153 --> 00:18:33,030 Niet schieten. 206 00:18:43,540 --> 00:18:45,501 Hij is nu van mij. 207 00:18:47,544 --> 00:18:49,087 Lockdown. 208 00:18:49,213 --> 00:18:51,590 Autobots, Decepticons. 209 00:18:51,924 --> 00:18:56,220 Net kleine kinderen. Steeds maar ruziemaken. 210 00:18:56,261 --> 00:18:59,056 Jullie creëren chaos in het universum. 211 00:18:59,431 --> 00:19:01,767 En ik moet de rotzooi opruimen. 212 00:19:01,892 --> 00:19:06,230 Je overleeft het alleen als je vertelt waar hij zich heeft verstopt. 213 00:19:06,271 --> 00:19:09,525 Waar is Optimus Prime? 214 00:19:10,776 --> 00:19:12,361 Nooit. 215 00:19:20,244 --> 00:19:23,247 Nooit is nu. 216 00:19:32,089 --> 00:19:36,426 Het is opmerkelijk hoeveel succes de CIA heeft gehad... 217 00:19:36,760 --> 00:19:41,098 ...sinds u de leiding hebt. Daarom heeft de president me gevraagd u te vragen... 218 00:19:41,557 --> 00:19:43,141 ...hem te vragen... 219 00:19:43,600 --> 00:19:47,437 ...of u beiden voor overleg naar het Witte Huis komt... 220 00:19:47,729 --> 00:19:52,442 ...om wat meer gedetailleerd uit te leggen hoe u precies... 221 00:19:52,568 --> 00:19:55,988 ...de laatste Decepticons gaat opsporen. 222 00:19:57,072 --> 00:20:00,909 Ik doe dit werk nou twee jaar. Mr Attinger zit hier al 25 jaar. 223 00:20:00,951 --> 00:20:04,454 Hij runt het projecten en ik vraag niet naar details. 224 00:20:04,788 --> 00:20:06,290 Daarom heten ze ook Black Ops. 225 00:20:06,665 --> 00:20:10,836 En daarom slapen we 's nachts allemaal beter. 226 00:20:14,006 --> 00:20:17,134 Kunt u wat meer zeggen over hoe dat gaat? 227 00:20:19,303 --> 00:20:20,596 Het gaat heel goed. 228 00:20:20,846 --> 00:20:23,807 De president zal tevreden zijn. 229 00:20:24,266 --> 00:20:27,686 Ik ben pas sinds maandag stafchef. 230 00:20:28,270 --> 00:20:31,940 Maar die gesprekken over de oorlog met de aliens... 231 00:20:31,982 --> 00:20:33,650 ...zijn de enige leuke gesprekken. 232 00:20:34,026 --> 00:20:38,363 Zeg maar tegen de president... 233 00:20:38,488 --> 00:20:41,658 ...dat de oorlog binnenkort voorbij zal zijn. 234 00:20:42,784 --> 00:20:46,830 Ik noteer het even: Oorlog binnenkort voorbij. 235 00:20:46,872 --> 00:20:49,833 Geweldig nieuws. 236 00:20:49,875 --> 00:20:52,878 De president wil heel graag... 237 00:20:53,003 --> 00:20:56,673 ...de hand schudden... Nou ja, niet echt de hand. 238 00:20:56,715 --> 00:21:00,344 Hij wil op de foto met... Lord Prime? Sir Prime? 239 00:21:00,552 --> 00:21:04,306 Even snel met Air Force One heen en terug. 240 00:21:04,348 --> 00:21:06,308 Ik zou er niet op rekenen. 241 00:21:06,350 --> 00:21:08,352 Hij heet Optimus Prime. 242 00:21:08,560 --> 00:21:11,521 Buitenaardse strijder. Illegaal in het land. 243 00:21:13,690 --> 00:21:15,901 Maar zijn ze niet onze vrienden? Hoezo? 244 00:21:16,151 --> 00:21:20,656 Omdat onze wereld pas veilig is als ze allemaal verdwenen zijn. 245 00:21:22,199 --> 00:21:25,494 Ik hoop dat we een meer Ceremonieel afscheid kunnen nemen. 246 00:21:25,744 --> 00:21:28,914 Vooral omdat ons leger zo nauw met ze heeft samengewerkt. 247 00:21:29,706 --> 00:21:32,876 Tot u kwam. - Het is niet hun planeet. 248 00:21:35,253 --> 00:21:37,255 Tijd om 'm terug te pakken. 249 00:21:47,557 --> 00:21:50,018 Kom op. 250 00:21:56,024 --> 00:21:57,234 Heel goed. 251 00:21:57,609 --> 00:21:58,902 Nee, wacht. 252 00:21:59,194 --> 00:22:03,240 Niet zo schudden. Waarom doe je dat? Je hebt de baan. 253 00:22:04,199 --> 00:22:05,617 Je hebt niet gegeten. 254 00:22:07,953 --> 00:22:10,747 Snap je nou dat ik me zorgen maak? 255 00:22:12,916 --> 00:22:14,751 Sorry, lieverd. 256 00:22:15,377 --> 00:22:17,212 Hij is bijna goed. 257 00:22:17,754 --> 00:22:20,924 Ik ben klaar met m'n huiswerk. 258 00:22:21,133 --> 00:22:25,303 Mag ik met wat vrienden een stukje gaan rijden? 259 00:22:25,762 --> 00:22:29,224 Geen jongens, ik weet het. Eerst slagen. 260 00:22:29,433 --> 00:22:31,393 Precies. 261 00:22:31,601 --> 00:22:33,937 Niemand anders heeft die regel. 262 00:22:34,062 --> 00:22:37,107 Regel? Dat klinkt zo hard. Het is wijsheid. 263 00:22:37,399 --> 00:22:41,820 Midden in de nacht rondrijden? Het is kwart voor acht, bijna donker. 264 00:22:41,945 --> 00:22:43,655 Spud, hou eens op. 265 00:22:44,406 --> 00:22:46,408 Weet je waar ik was bij m'n uitreiking? 266 00:22:46,783 --> 00:22:48,910 Ja, bij mij, de vergissing. 267 00:22:49,161 --> 00:22:51,788 De verrassing. M'n grootste geluk. 268 00:22:52,122 --> 00:22:55,792 Zien we er ongelukkig uit? Nee. De mooiste dag van m'n leven. 269 00:22:56,501 --> 00:22:58,962 Ik heb je moeder iets beloofd. 270 00:22:59,463 --> 00:23:01,590 Ons kindje zal bij haar uitreiking zijn. 271 00:23:02,799 --> 00:23:05,677 Schooljongens weten niks. Pas later worden ze mannen. 272 00:23:06,011 --> 00:23:08,346 Dus als jij ouder en wijzer was geweest, had ik niet bestaan. 273 00:23:09,806 --> 00:23:14,478 Dat bedoel ik niet. Geen dates in dit gezin. Niet voor jou, niet voor mij. 274 00:23:15,312 --> 00:23:16,980 Misschien moet je dat wel doen. 275 00:23:18,148 --> 00:23:19,483 Tessa, wacht. 276 00:23:24,988 --> 00:23:27,491 Ik moet wel streng zijn voor je. 277 00:23:28,492 --> 00:23:33,038 12 tot 17 is een gevaarlijke leeftijd. Ik moet je erdoorheen loodsen. 278 00:23:33,497 --> 00:23:35,499 Dan ben je maar boos. 279 00:23:38,877 --> 00:23:42,714 En ja, je mag met je vrienden gaan rijden. 280 00:23:44,508 --> 00:23:46,009 Niet de hele nacht werken. 281 00:23:46,343 --> 00:23:47,677 En eet iets. 282 00:24:05,737 --> 00:24:08,031 Het mooiste wat me ooit is overkomen, Emily. 283 00:24:08,698 --> 00:24:11,159 Het mooiste wat me ooit is overkomen. 284 00:24:11,493 --> 00:24:13,036 Je zou trots zijn. 285 00:24:28,760 --> 00:24:30,053 Niet te geloven. 286 00:24:31,763 --> 00:24:34,057 Niet te geloven. 287 00:24:37,769 --> 00:24:40,564 Iets hier moet toch geld opleveren. 288 00:24:45,402 --> 00:24:46,862 Kom op, oud wrak. 289 00:24:47,112 --> 00:24:48,530 De dag des oordeels. 290 00:25:02,586 --> 00:25:04,963 Waar is hij? - Geen idee. 291 00:25:05,255 --> 00:25:06,548 ONTRUIMINGSBEVEL 292 00:25:07,090 --> 00:25:09,092 Indringer. Indringer. 293 00:25:09,134 --> 00:25:12,596 Eikel. - Ik bel het alarmnummer: 294 00:25:14,598 --> 00:25:17,559 Ik ben zo ongeveer je oom. Su casa es mi casa. 295 00:25:17,767 --> 00:25:19,561 En we raken de casa kwijt. 296 00:25:19,811 --> 00:25:20,937 Pap. 297 00:25:21,271 --> 00:25:23,064 Ik kom eraan. 298 00:25:24,107 --> 00:25:26,776 Werk je met lasers? Dan kom ik niet binnen. 299 00:25:27,152 --> 00:25:29,821 Deze truck is uniek. Kom erin. Deur op slot. 300 00:25:30,113 --> 00:25:31,907 Hij heeft geen slot. 301 00:25:32,240 --> 00:25:36,119 Kijk, iets heeft een gat in die radiateur geschoten. 302 00:25:36,161 --> 00:25:37,120 En dus? 303 00:25:37,245 --> 00:25:41,291 Het is geen normaal staal. De scherven hebben alles vernietigd. 304 00:25:41,625 --> 00:25:45,754 En let op, dit was echt geniaal van me. 305 00:25:46,296 --> 00:25:48,506 Als ik er een accu op aansluit... 306 00:25:51,801 --> 00:25:53,428 Ik roep alle... 307 00:25:53,970 --> 00:25:56,306 Ik roep alle Autobots op. 308 00:25:56,431 --> 00:25:59,184 Het is helemaal geen truck. 309 00:25:59,809 --> 00:26:01,478 We hebben een Transformer gevonden. 310 00:26:03,605 --> 00:26:04,856 Wegwezen hier. 311 00:26:04,981 --> 00:26:05,857 Jongens. 312 00:26:06,274 --> 00:26:08,652 Ben je gek? Dat ding moet hier weg. 313 00:26:08,985 --> 00:26:10,987 Maak je geen zorgen. 314 00:26:11,321 --> 00:26:14,824 Dat is een buitenaardse moordmachine. 315 00:26:14,950 --> 00:26:19,162 Hij is dood, total loss. - Je moet een nummer bellen. 316 00:26:19,329 --> 00:26:22,290 De overheid. Dat hoor je voor je land te doen. 317 00:26:22,999 --> 00:26:27,128 Als het een alien is, krijg je 25.000 dollar. 318 00:26:27,462 --> 00:26:31,341 Welnee. - En als je 'm levend te pakken krijgt... 319 00:26:31,466 --> 00:26:34,219 ...krijg je er 100.000 voor. - We gaan bellen. 320 00:26:34,552 --> 00:26:38,181 Dat is niet gegarandeerd. - Denk je dat Greg liegt? 321 00:26:38,515 --> 00:26:41,893 Ik wil weten hoe die Transformer werkt. 322 00:26:42,185 --> 00:26:44,813 Ik ben uitvinder. Dit kan alles veranderen. 323 00:26:44,854 --> 00:26:48,316 Met die technologie hebben we nooit meer geldzorgen. 324 00:26:48,358 --> 00:26:50,026 Dat heb ik vaker gehoord. 325 00:26:50,860 --> 00:26:53,321 25.000 is genoeg voor m'n studie en het huis. 326 00:26:54,197 --> 00:26:58,743 En je hebt 'm gekocht van mijn geld, dus eigenlijk is ie van mij, toch? 327 00:27:00,245 --> 00:27:03,915 Je hebt een contract getekend voor al het onderzoek in dit lab. 328 00:27:04,040 --> 00:27:05,166 Het is een schuur. 329 00:27:08,044 --> 00:27:10,046 Je hebt het getekend. 330 00:27:10,338 --> 00:27:14,843 Elk idee en elke gedachte van jou is van mij. Jij bent m'n eigendom. 331 00:27:15,093 --> 00:27:19,431 Dat kan helemaal niet. Dat is lang geleden, zelfs in Texas. 332 00:27:21,266 --> 00:27:23,685 Pak de snijbrander en help me met de takel. 333 00:27:24,769 --> 00:27:28,940 Z'n energiekern is kapot, denk ik. Tessa, zie je dit? 334 00:27:32,193 --> 00:27:34,237 Zou een moordmachine dat toestaan? 335 00:27:34,612 --> 00:27:38,199 Ik bel wel, maar eerst wil ik zien of ik gelijk heb. 336 00:27:38,533 --> 00:27:40,577 Verstop je maar in het huis als je wilt. 337 00:27:42,412 --> 00:27:43,246 Kom op. 338 00:27:46,082 --> 00:27:47,917 Niet te geloven. 339 00:27:48,960 --> 00:27:51,296 Wat is dat? Het lijkt wel een raket. 340 00:27:51,588 --> 00:27:52,756 Dat is het ook. 341 00:28:07,187 --> 00:28:08,271 Pap. 342 00:28:08,521 --> 00:28:11,358 Er is een raket in de woonkamer. 343 00:28:12,275 --> 00:28:13,443 Tering. 344 00:28:17,447 --> 00:28:19,449 Jij gaat eraan. 345 00:28:23,620 --> 00:28:25,622 Nee. 346 00:28:27,791 --> 00:28:28,917 Er is een raket in... 347 00:28:33,713 --> 00:28:35,965 Jij gaat eraan. Achteruit. 348 00:28:36,424 --> 00:28:39,052 Niet schieten. - Bel het alarmnummer. 349 00:28:40,970 --> 00:28:42,222 Stop. 350 00:28:45,141 --> 00:28:47,310 Blijf liggen. Doe niks. 351 00:28:49,813 --> 00:28:52,482 Rustig, mens. 352 00:28:53,400 --> 00:28:55,318 Blijf daar. Hij doet niks. 353 00:28:56,653 --> 00:28:58,655 Wapensystemen beschadigd. 354 00:28:59,072 --> 00:29:00,323 Je motor is door een raket geraakt. 355 00:29:00,782 --> 00:29:02,325 We hebben 'm verwijderd. 356 00:29:02,992 --> 00:29:04,577 Je bent ernstig beschadigd. 357 00:29:06,329 --> 00:29:11,000 Ik wil je helpen. Ik ben technicus. Ik heet Cade Yeager. 358 00:29:11,334 --> 00:29:14,671 Cade, ik moet je bedanken. 359 00:29:15,672 --> 00:29:18,508 Mijn naam is Optimus Prime. 360 00:29:19,509 --> 00:29:21,261 Mijn Autobots... 361 00:29:21,636 --> 00:29:23,471 ...zijn in gevaar. 362 00:29:27,600 --> 00:29:30,103 Ik moet nu gaan. 363 00:29:30,520 --> 00:29:32,439 Hoe ver denk je dat je komt? 364 00:29:33,648 --> 00:29:35,692 Tessa, kom. Hij heeft onze hulp nodig. 365 00:29:37,485 --> 00:29:38,945 Wat is er gebeurd? 366 00:29:39,279 --> 00:29:43,450 Een hinderlaag. Een val. Van mensen. 367 00:29:48,037 --> 00:29:50,540 Ik heb deze vorm aangenomen. 368 00:29:50,665 --> 00:29:53,835 Je staat aan onze kant. Waarom deden ze dat? 369 00:29:54,043 --> 00:29:55,879 Ze waren niet alleen. 370 00:29:57,464 --> 00:30:01,718 Mijn Autobots kunnen me repareren. 371 00:30:03,052 --> 00:30:04,679 Als je ze kunt bereiken. 372 00:30:11,227 --> 00:30:12,562 Ik kan het ook doen. 373 00:30:34,834 --> 00:30:37,045 Ik waarschuw u, Mr Attinger van de aarde... 374 00:30:38,087 --> 00:30:41,049 ...een alliantie is een contract, en contracten... 375 00:30:41,424 --> 00:30:43,259 ...en mensen... 376 00:30:44,219 --> 00:30:45,595 ...eindigen. 377 00:30:45,678 --> 00:30:50,600 We hebben een gezegde: De vijand van m'n vijand is m'n vriend. 378 00:30:51,267 --> 00:30:53,102 Ik heb ook een gezegde: 379 00:30:53,186 --> 00:30:55,271 Het boeit me niet. 380 00:30:57,190 --> 00:30:59,776 Ik dacht dat je hem in Mexico City te pakken had. 381 00:31:00,109 --> 00:31:04,739 Drie directe hits. Maar uw mannen lieten hem ontsnappen. 382 00:31:05,448 --> 00:31:07,742 U beloofde me inlichtingen. 383 00:31:08,117 --> 00:31:10,537 Maar dat was kennelijk te veel gevraagd. 384 00:31:11,120 --> 00:31:13,039 Je hebt het me nog nooit verteld. 385 00:31:14,207 --> 00:31:17,210 Waarom wil jij hem? Voor wie werk je? 386 00:31:17,460 --> 00:31:22,131 In alle melkwegstelsels zijn alle soorten hetzelfde. 387 00:31:22,465 --> 00:31:25,927 Iedereen denkt dat hij het centrum van het universum is. 388 00:31:26,761 --> 00:31:29,472 Maar jullie hebben geen idee. 389 00:31:31,391 --> 00:31:33,935 Ga die dingen halen bij de ijzerwinkel. 390 00:31:34,143 --> 00:31:37,981 Ga je hem fiksen? Het is geen treinset. - Hij is belangrijk. 391 00:31:38,273 --> 00:31:42,318 Voor wie? Je kunt 'm niet in je schuur houden. Wil je soms met hem spelen? 392 00:31:42,652 --> 00:31:46,072 Rustig. - Ik heb net een klap op m'n kop gehad. 393 00:31:46,155 --> 00:31:48,074 Als hij je opeet, krijg ik de GTO. 394 00:31:48,491 --> 00:31:52,829 Geen woord over hem. Tegen niemand. 395 00:31:58,668 --> 00:32:00,295 We hebben een belangrijk doelwit opgespoord. 396 00:32:01,170 --> 00:32:03,297 Er staat een Special Ops-team klaar. 397 00:32:03,840 --> 00:32:04,841 Vertel. 398 00:32:05,174 --> 00:32:07,468 Special Ops is gebeld uit Paris, Texas. 399 00:32:07,844 --> 00:32:11,306 Een match met de truck die Mexico City verliet. 400 00:32:11,347 --> 00:32:12,473 We gaan hem pakken. 401 00:32:17,437 --> 00:32:21,024 Die raket heeft net je energiekern gemist. 402 00:32:21,983 --> 00:32:25,987 We noemen dat een Spark. Hij bevat onze levenskracht. 403 00:32:26,362 --> 00:32:28,364 En onze herinneringen. 404 00:32:28,698 --> 00:32:30,199 Wij noemen het een ziel. 405 00:32:32,869 --> 00:32:34,621 Laat Cemetery Wind opstijgen. 406 00:32:36,205 --> 00:32:40,209 Bedankt, mensen. Deze ruimte is nu strikt vertrouwelijk. 407 00:32:40,627 --> 00:32:43,546 De uitgang is links. Ik neem het over. 408 00:32:44,380 --> 00:32:45,298 Aan de slag. 409 00:32:45,673 --> 00:32:49,886 Ik ben bij Cemetery Wind. We zijn onderweg. 410 00:33:00,688 --> 00:33:05,068 Cade, waarom ben jij bereid mij te helpen? 411 00:33:06,027 --> 00:33:07,904 Omdat jij mij ook vertrouwt. 412 00:33:25,546 --> 00:33:28,091 Ik ben terug. - Eindelijk. 413 00:33:28,508 --> 00:33:29,759 Ik moest naar de dokter. 414 00:33:30,176 --> 00:33:35,181 Ik had een hoofdwond waardoor ik eruitzag als iemand uit Star Trek. 415 00:33:45,608 --> 00:33:47,777 Kijk. 416 00:34:02,208 --> 00:34:03,459 We zijn ter plaatse. 417 00:34:03,626 --> 00:34:05,628 Viper 15 boven locatie. 418 00:34:19,642 --> 00:34:20,768 Pap. 419 00:35:02,477 --> 00:35:05,438 Ik ben James Savoy, federaal agent. 420 00:35:05,521 --> 00:35:09,192 Wij trachten een oude truck op te sporen. 421 00:35:14,155 --> 00:35:17,116 Mooi optrekje. Jammer dat het te koop staat. 422 00:35:17,366 --> 00:35:18,701 Het staat niet te koop. 423 00:35:20,369 --> 00:35:21,871 Bedoelt u die truck? 424 00:35:23,206 --> 00:35:24,540 Helaas niet. 425 00:35:25,541 --> 00:35:30,213 We zijn gebeld door iemand die zich zorgen maakte om die truck. 426 00:35:30,546 --> 00:35:31,714 Was u dat niet? 427 00:35:32,673 --> 00:35:35,718 Ik ben bezorgd om indringers op mijn terrein. 428 00:35:35,885 --> 00:35:40,348 In Texas houden we daar niet van. En wat voor truck bedoelt u dan? 429 00:35:40,640 --> 00:35:42,809 Eentje die Amerikaanse levens heeft gekost. 430 00:35:43,226 --> 00:35:46,854 Doorzoek het pand. - U hebt geen huiszoekingsbevel. 431 00:35:47,230 --> 00:35:49,232 Mijn gezicht is genoeg. 432 00:35:50,900 --> 00:35:53,528 Als jullie 'm vinden, krijgen we een beloning, hè? 433 00:35:53,736 --> 00:35:55,822 Viper 15 blijft in positie. 434 00:36:01,035 --> 00:36:02,745 C-team, blijf op je plek. 435 00:36:03,246 --> 00:36:04,413 Doorzoek het pand. 436 00:36:04,872 --> 00:36:07,333 Open. - Klein muurtje. 437 00:36:07,667 --> 00:36:08,918 Vijf naar binnen. 438 00:36:09,335 --> 00:36:11,754 Indringer. Verlaat het pand. 439 00:36:12,088 --> 00:36:14,507 Wat is dat? - Een achterlijke uitvinding. 440 00:36:14,924 --> 00:36:15,758 Veilig. 441 00:36:16,425 --> 00:36:17,760 Rechts veilig. 442 00:36:18,261 --> 00:36:21,889 Veilig. - Kijk goed om je heen. 443 00:36:31,858 --> 00:36:33,860 We gaan. Hier is niks. 444 00:36:38,447 --> 00:36:40,449 Niks gevonden. 445 00:36:40,700 --> 00:36:42,869 In het vuilnis ligt een op scherp staande raket. 446 00:36:43,202 --> 00:36:47,039 Die heb ik daarheen gebracht. Je zei dat het een blindganger was. 447 00:36:48,457 --> 00:36:50,376 Ik had wel dood kunnen zijn. 448 00:36:51,127 --> 00:36:54,630 Ik heb een truck hierheen gebracht. Voor onderdelen. 449 00:36:54,922 --> 00:36:59,301 Vanmorgen was hij weg. Ik heb geen idee waar hij heen is. 450 00:36:59,886 --> 00:37:01,054 'Hij.' 451 00:37:03,055 --> 00:37:04,056 Hij zei 'hij'. 452 00:37:04,974 --> 00:37:06,309 Hij weet wie die klootzak is. 453 00:37:08,811 --> 00:37:10,563 Mr Yeager. 454 00:37:10,771 --> 00:37:11,814 Pardon. 455 00:37:13,316 --> 00:37:14,734 U zei 'hij'. 456 00:37:16,485 --> 00:37:17,653 Neem hem mee. 457 00:37:19,405 --> 00:37:22,909 Laat me los. - Ze weten er niks van. Ik wel. 458 00:37:23,910 --> 00:37:28,915 Welke man verraadt z'n gezin voor buitenaards metaal? Weg met die vent. 459 00:37:29,248 --> 00:37:30,917 Laat haar los. 460 00:37:31,167 --> 00:37:32,168 Instappen. 461 00:37:32,627 --> 00:37:34,337 Lucas, jij hebt gebeld, hè? 462 00:37:34,670 --> 00:37:37,006 Nee, ik ken die engerds niet. 463 00:37:37,256 --> 00:37:39,634 Je mishandelt een vrouw. Ik sla je verrot. 464 00:37:39,884 --> 00:37:40,551 Laat haar los. 465 00:37:42,261 --> 00:37:44,513 Papa. Laat me los. 466 00:37:46,682 --> 00:37:48,684 Ik ga nergens heen. 467 00:37:48,976 --> 00:37:50,019 Ik ben een Amerikaan. 468 00:37:50,770 --> 00:37:54,565 Rustig, schat. - Oké, ik zat fout. 469 00:37:55,024 --> 00:37:57,860 Savoy, gebruik het meisje. 470 00:38:04,951 --> 00:38:07,995 Je hebt 10 seconden. Waar is de truck? 471 00:38:12,208 --> 00:38:14,126 Ga je haar doodschieten? - Als het moet. 472 00:38:14,543 --> 00:38:15,294 Schiet me niet dood. 473 00:38:15,586 --> 00:38:19,507 Ik heb je alles verteld. Hij was in de schuur, nu is hij weg. 474 00:38:19,757 --> 00:38:21,592 Laat haar gaan. 475 00:38:21,926 --> 00:38:23,260 Alsjeblieft. 476 00:38:23,636 --> 00:38:26,639 Hij was in de schuur. Laat haar gaan. - Zeven seconden. 477 00:38:27,056 --> 00:38:29,350 Echt, hij was in de schuur. 478 00:38:32,228 --> 00:38:33,312 Pap. 479 00:38:33,396 --> 00:38:35,898 Zeg dat hij haar met rust moet laten. 480 00:38:39,610 --> 00:38:40,611 Ik maak je af. 481 00:38:42,947 --> 00:38:45,783 Twee seconden. Ik wil de waarheid weten. 482 00:38:46,993 --> 00:38:47,994 Schiet haar dood. 483 00:39:02,425 --> 00:39:04,635 Hier ben ik. 484 00:39:09,640 --> 00:39:10,850 Op de grond. 485 00:39:10,933 --> 00:39:13,436 Cade, ze schieten je dood. 486 00:39:13,978 --> 00:39:15,312 Maak dat je wegkomt. 487 00:39:28,659 --> 00:39:30,119 Naar het huis. 488 00:39:42,923 --> 00:39:44,258 Snel, de auto in. 489 00:39:44,592 --> 00:39:45,676 De auto in. 490 00:39:54,435 --> 00:39:56,562 Optimus komt jullie kant uit. 491 00:40:18,125 --> 00:40:21,420 Wie zijn dat, schat? - Ze willen de truck. 492 00:40:22,046 --> 00:40:24,006 Wie ben jij? En waarom noem je haar 'schat'? 493 00:40:25,216 --> 00:40:27,843 Je hebt me wel gehoord. - Ik ben haar vriendje. 494 00:40:29,095 --> 00:40:30,429 Je bent niet haar vriendje. 495 00:40:30,721 --> 00:40:32,848 Hij heet Shane en hij is coureur. 496 00:40:37,269 --> 00:40:40,147 Wat zijn dat voor auto's? Ze zijn eng. 497 00:40:44,068 --> 00:40:45,361 Er komt nog eentje aan. 498 00:40:48,364 --> 00:40:50,157 Schud ze af in het maïsveld. 499 00:41:14,265 --> 00:41:15,391 Hij zit achter ons. 500 00:41:15,683 --> 00:41:17,101 Viper 15, brandstof bijna op. Terug naar basis. 501 00:41:24,817 --> 00:41:25,860 We zitten in de val. 502 00:41:28,070 --> 00:41:29,321 Kijk uit. 503 00:41:38,205 --> 00:41:41,709 Zo had ik me dit niet voorgesteld. Ik ben Shane... 504 00:41:41,792 --> 00:41:43,586 Ik praat niet met je. Rijden. 505 00:41:44,920 --> 00:41:46,297 Kijk uit. 506 00:41:56,724 --> 00:41:57,516 Schiet waarschuwingsschoten af. 507 00:42:03,939 --> 00:42:07,318 Waarom rij ik zo goed? Een klasse beter dan anders. 508 00:42:07,401 --> 00:42:08,694 Concentreer je. 509 00:42:11,030 --> 00:42:12,323 Shane, kijk uit. 510 00:42:18,454 --> 00:42:20,623 Dit kon weleens mijn fout zijn. 511 00:42:20,706 --> 00:42:23,918 Ik had een cheque verwacht, geen doodseskader. 512 00:42:33,510 --> 00:42:35,012 Hou je vast. 513 00:42:36,305 --> 00:42:38,098 We hebben een winnaar, Don. 514 00:42:38,182 --> 00:42:39,433 Kijk uit. 515 00:42:45,439 --> 00:42:48,525 We hebben ze afgeschud. Klasse, vreemdeling uit het maïsveld. 516 00:42:57,409 --> 00:42:58,953 De enge auto's zijn terug. 517 00:43:01,372 --> 00:43:02,539 Schud ze af bij de fabriek. 518 00:43:17,513 --> 00:43:19,181 Jij kon toch rijden? 519 00:43:23,560 --> 00:43:26,397 We krijgen vast dat geld niet. 520 00:43:35,781 --> 00:43:37,241 Cade. 521 00:43:48,210 --> 00:43:49,003 Naar boven. 522 00:43:52,506 --> 00:43:54,216 Naar de vijfde verdieping. 523 00:44:00,931 --> 00:44:02,182 Doe dat ding. - Precies. 524 00:44:02,433 --> 00:44:05,394 Welk ding? - Dit wordt wel een beetje eng. 525 00:44:07,855 --> 00:44:09,815 Schiet ze neer. 526 00:44:12,985 --> 00:44:15,738 Ze schieten op ons. - Tessa, pak m'n pook. 527 00:44:16,071 --> 00:44:17,406 Dat kan ze als geen ander. 528 00:44:19,783 --> 00:44:21,327 Klaar? Trekken. 529 00:44:27,291 --> 00:44:28,584 Dat meen je niet. 530 00:44:43,557 --> 00:44:45,142 Jij hebt huisarrest. 531 00:44:45,893 --> 00:44:47,061 De velg is kapot. 532 00:44:50,272 --> 00:44:51,774 Optimus. Schiet op. 533 00:44:53,567 --> 00:44:54,943 M'n voet zit vast. 534 00:44:55,861 --> 00:44:57,112 Lucas . - Wacht. 535 00:44:58,697 --> 00:45:00,574 Lucas, boven je. 536 00:45:01,075 --> 00:45:02,242 Rennen. 537 00:45:28,435 --> 00:45:30,104 Stap in. 538 00:45:33,899 --> 00:45:36,110 Je had vast m'n gezicht nu wel willen zien. 539 00:46:23,615 --> 00:46:25,576 We hebben Lucas achtergelaten. 540 00:46:26,577 --> 00:46:27,953 Hij is dood. 541 00:46:46,221 --> 00:46:50,058 Gecondoleerd met het verlies van jullie vriend. 542 00:46:50,350 --> 00:46:53,687 Blijf hier tot ik zeker weet dat we niet gevolgd zijn. 543 00:46:54,062 --> 00:46:56,690 We zijn nu allemaal doelwit. 544 00:47:03,947 --> 00:47:08,452 Gaan we ons verstoppen? Luisteren we nu naar een truck? 545 00:47:08,785 --> 00:47:10,454 Heb jij een beter idee? 546 00:47:13,248 --> 00:47:17,294 Ga bij haar vandaan. Blijf met je handen van haar af. 547 00:47:17,711 --> 00:47:21,548 Je bent ingemaakt door een uitvindertje uit Texas. 548 00:47:21,757 --> 00:47:23,425 Dat komt op je cv. 549 00:47:23,675 --> 00:47:25,552 Op dat van jullie allemaal. 550 00:47:25,761 --> 00:47:28,347 Ik heb geen zin in jouw gezeik. 551 00:47:30,057 --> 00:47:32,476 Washington denkt dat we een Decepticon zoeken... 552 00:47:32,559 --> 00:47:35,312 ...maar dan moeten we wel die Yeagers vinden. 553 00:47:35,687 --> 00:47:39,233 En als hij naar de politie of FBI stapt? - Die geven hem aan ons. 554 00:47:40,275 --> 00:47:42,402 Zijn oude leventje is voorbij. 555 00:47:48,575 --> 00:47:51,328 In elk geval kennen jullie elkaar nou. 556 00:47:53,121 --> 00:47:54,581 Waar komt hij vandaan? 557 00:47:54,665 --> 00:47:57,543 Hij is een coureur uit Texas. - Texas? 558 00:47:58,544 --> 00:48:01,463 Dublin, Texas? Shamrock, Texas? Hij klinkt als een kabouter. 559 00:48:02,214 --> 00:48:04,216 In Ierland krijg je een beuk als je dat zegt. 560 00:48:04,299 --> 00:48:06,426 Maar we zijn nu in Texas, Lucky Charms. 561 00:48:07,886 --> 00:48:10,222 Is hij coureur van beroep? 562 00:48:10,514 --> 00:48:13,267 Ja, hij verdient in elk geval iets. 563 00:48:13,809 --> 00:48:15,477 Dank je. 564 00:48:15,561 --> 00:48:17,980 Ik race met rallywagens. Eén coureur... 565 00:48:18,647 --> 00:48:20,649 ...één navigator: zij. 566 00:48:20,857 --> 00:48:24,861 En ik ben goed. Ik heb getekend bij Red Bull. 567 00:48:25,612 --> 00:48:29,950 En al mijn spaargeld zat in die auto. 568 00:48:30,242 --> 00:48:32,619 Dit gebeurt niet. - O, jawel. 569 00:48:40,460 --> 00:48:42,087 Hoe oud ben jij? 570 00:48:42,462 --> 00:48:43,463 Ik ben 20. 571 00:48:43,714 --> 00:48:47,342 Zij is nog maar 17. Dit kan dus op twee manieren. 572 00:48:47,718 --> 00:48:51,763 Eén: ik geef je een dreun en jij belt de politie. 573 00:48:52,097 --> 00:48:55,517 Of twee: ik bel de politie, want dit is verboden. Ze is minderjarig. 574 00:48:55,809 --> 00:49:01,857 Het mag van de 'Romeo en Julia'-wet. - We hadden al eerder wat. Het is oké. 575 00:49:02,232 --> 00:49:04,943 We hebben een pre-existente jeugdrelatie. 576 00:49:05,402 --> 00:49:07,362 Statuut 22.011. 577 00:49:08,780 --> 00:49:11,908 Is dat een echte wet? 578 00:49:13,619 --> 00:49:14,703 Romeo en Julia? 579 00:49:16,872 --> 00:49:19,124 Weet je hoe het daarmee afliep? - Verliefd. 580 00:49:19,458 --> 00:49:21,960 Dood. Weten je ouders hiervan? 581 00:49:22,294 --> 00:49:24,713 Vindt je vader een meisje van 17 oké? 582 00:49:24,963 --> 00:49:28,175 Die vertrok toen ik vijf was. Als ik hem zie, vraag ik het wel. 583 00:49:29,676 --> 00:49:30,802 Weet je, Tessa... 584 00:49:30,886 --> 00:49:32,971 ...ik vertrouwde je. - Waarmee dan? 585 00:49:33,221 --> 00:49:37,100 Om nooit lol te maken en een gewone tiener te zijn, zoals jij? 586 00:49:37,434 --> 00:49:40,646 Ik heb keihard gewerkt om voor jou te zorgen. 587 00:49:40,896 --> 00:49:43,649 Zoals toen je met die truck aankwam? 588 00:49:43,732 --> 00:49:47,319 Omdat jij hem niet aangaf, is Lucas nu dood. 589 00:49:47,944 --> 00:49:52,157 En mijn leven is voorbij. Bedankt voor al je goeie zorgen. 590 00:50:04,127 --> 00:50:06,880 Niet schieten. Alsjeblieft. 591 00:50:08,423 --> 00:50:09,925 Ze waren bereid haar te doden. 592 00:50:11,301 --> 00:50:12,344 Dan zijn ze dat nog steeds. 593 00:50:15,138 --> 00:50:18,100 Iemand heeft die opdracht gegeven. Ik ga uitzoeken wie. 594 00:50:22,187 --> 00:50:23,105 Alsjeblieft. 595 00:50:25,607 --> 00:50:27,192 Nee. 596 00:50:27,401 --> 00:50:29,820 Ik ben een Autobot. 597 00:50:30,529 --> 00:50:34,616 Pak alle spullen die we nodig hebben. Kleren en zo. En die computer. 598 00:50:38,203 --> 00:50:39,579 Kom mee. 599 00:50:46,753 --> 00:50:50,006 Dit is niet makkelijk. - Je bent niet overal slecht in. 600 00:51:05,605 --> 00:51:06,773 REKENING GEBLOKKEERD 601 00:51:06,857 --> 00:51:07,774 Ik wist het. 602 00:51:11,987 --> 00:51:13,029 Je zei dat hij niks voorstelde. 603 00:51:16,491 --> 00:51:19,327 Toch heeft hij onze technologie. 604 00:51:19,411 --> 00:51:20,954 IK KRIJG JOU WEL 605 00:51:44,227 --> 00:51:48,273 Ik roep alle Autobots op. 606 00:52:23,683 --> 00:52:26,186 Dat was waanzinnig. Gaaf, maar waanzinnig. 607 00:52:37,364 --> 00:52:40,534 O ja, echt wel. 608 00:52:40,617 --> 00:52:43,954 Hij is terug. Hij leeft nog. 609 00:52:44,162 --> 00:52:46,790 Optimus is er. 610 00:52:55,882 --> 00:52:59,219 Eindelijk. Er is toch nog hoop. 611 00:53:21,366 --> 00:53:24,536 De 'Leider van de Vrije Melkweg' is terug. 612 00:53:24,744 --> 00:53:28,039 Ik wist dat je terug zou komen. 613 00:53:28,331 --> 00:53:30,959 We hebben op je gewacht. 614 00:53:31,543 --> 00:53:35,547 We gaan knallen. De groep is weer bij elkaar. 615 00:53:54,566 --> 00:53:57,861 De mensen wilden dat we ons aan hun regels hielden. 616 00:53:58,153 --> 00:54:01,907 Maar de regels zijn veranderd. 617 00:54:02,282 --> 00:54:05,577 Mensen, stelletje vuile bedriegers. 618 00:54:05,660 --> 00:54:07,954 Hound, zoek je innerlijke kompas. 619 00:54:08,288 --> 00:54:12,208 Loyaliteit is slechts een bloem in de wind van angst en van verleiding. 620 00:54:12,500 --> 00:54:14,669 Wat klets je nou? - Dat is een haiku. 621 00:54:14,878 --> 00:54:17,464 Hou je kop, of ik gooi een granaat in je muil. 622 00:54:17,631 --> 00:54:20,467 Dan maak ik je af. - Doe het alsjeblieft. 623 00:54:21,468 --> 00:54:23,345 Dat scheelt ons een hoop tijd. 624 00:54:23,637 --> 00:54:27,140 Hand omhoog als je heel teleurgesteld bent... 625 00:54:27,223 --> 00:54:29,726 ...in onze vakantie op aarde. 626 00:54:29,809 --> 00:54:33,104 Wie zijn die verstekelingen? - Moet dat nou? 627 00:54:33,188 --> 00:54:37,025 Hou op. Ze hebben hun leven gewaagd voor mij. 628 00:54:37,859 --> 00:54:39,569 We staan bij ze in het krijt. 629 00:54:41,029 --> 00:54:45,575 Geen teken van de anderen? - Wij zijn als enigen nog over. 630 00:54:45,659 --> 00:54:47,869 Ze maken ons één voor één af. 631 00:54:47,953 --> 00:54:51,748 We zijn maar met z'n vieren. Vijf met jou erbij. 632 00:54:53,208 --> 00:54:58,004 Is dat onze beste optie? Bescherming door de Autobots? 633 00:54:58,797 --> 00:55:01,675 Je kunt gaan wanneer je wilt, coureurtje. 634 00:55:02,050 --> 00:55:04,386 Luister, supervader... 635 00:55:04,469 --> 00:55:08,098 ...ik verstop me niet bij jou, maar bij die grote jongen. 636 00:55:08,181 --> 00:55:12,644 Sensei, omdat jij er niet was, had Bumblebee de leiding... 637 00:55:12,727 --> 00:55:18,233 ...ook al beschikt hij over geen enkele krijgsdiscipline. 638 00:55:18,441 --> 00:55:19,734 Hij is net een kind. 639 00:55:19,901 --> 00:55:23,113 Dit kind gaat jou een pak slaag geven. - We schamen ons voor hem. 640 00:55:25,031 --> 00:55:27,617 Kooigevecht. - Wijsneus. 641 00:55:27,867 --> 00:55:28,868 Wat mankeert hen? 642 00:55:31,162 --> 00:55:36,334 Ben ik de enige die niet in dat sentimentele gedoe van jou trapt? 643 00:55:36,626 --> 00:55:39,254 Laat ze elkaar allemaal maar afmaken... 644 00:55:39,337 --> 00:55:43,008 ...dan ben ik de baas en rapporteer ik aan mezelf. 645 00:55:43,425 --> 00:55:44,843 Ze hebben je gemist. 646 00:55:45,135 --> 00:55:48,888 Autobots, Lockdown jaagt op ons. 647 00:55:48,972 --> 00:55:51,224 En de mensen helpen hem. 648 00:55:51,349 --> 00:55:53,435 We moeten weten waarom. 649 00:55:53,768 --> 00:55:56,730 Ik denk dat ik wel weet wie het is. 650 00:55:59,774 --> 00:56:02,944 Die drone bevatte beelden van een Autobot-jacht. 651 00:56:04,362 --> 00:56:07,115 Kijk wat hier gebeurt. 652 00:56:08,450 --> 00:56:10,452 Dat is Leadfoot. 653 00:56:10,869 --> 00:56:13,580 Hij wordt gesloopt. - Barbaren. 654 00:56:13,663 --> 00:56:16,833 Die truck die ze daarna meeneemt, is van KSI: Kinetic Solutions. 655 00:56:17,125 --> 00:56:21,171 Defensie, overheidscontracten. Zij hebben die drone ontworpen. 656 00:56:21,504 --> 00:56:24,716 Dus de overheid overhandigt jullie aan KSI? 657 00:56:25,800 --> 00:56:28,887 KSI zit in Chicago. Misschien zijn ze daarheen gebracht. 658 00:56:29,137 --> 00:56:31,014 Daar kom je niet in zonder geweld. 659 00:56:32,307 --> 00:56:35,226 En als je hulp van mensen krijgt? - Werken jullie ineens samen? 660 00:56:35,560 --> 00:56:38,897 We zijn nu ook doelwit. We moeten weten waarom. 661 00:56:38,980 --> 00:56:42,942 Autobots, ik heb gezworen nooit mensen te doden. 662 00:56:43,151 --> 00:56:46,613 Grote fout. - Maar als ik weet wie hierachter zit... 663 00:56:47,906 --> 00:56:50,241 ...dan gaat hij eraan. 664 00:57:05,715 --> 00:57:08,843 Ze zoeken ons, dus er zijn nieuwe regels. 665 00:57:08,927 --> 00:57:10,762 Iedereen met een penning is niet onze vriend. 666 00:57:11,221 --> 00:57:12,639 We verdelen de taken. 667 00:57:13,181 --> 00:57:16,017 Jullie stelen alleen voedsel en noodzakelijke spullen. 668 00:57:22,857 --> 00:57:25,110 Het hoofdkwartier van KSI is een fort. 669 00:57:25,443 --> 00:57:27,445 Ik probeer hun geheime afdeling binnen te komen. 670 00:57:27,529 --> 00:57:31,866 Ik zoek iets om ze te chanteren en onze vrijheid terug te krijgen. 671 00:57:40,792 --> 00:57:42,752 Goeiemorgen, Mr Joyce. 672 00:57:48,883 --> 00:57:49,884 Wat was dat geluid? 673 00:57:50,301 --> 00:57:52,178 Dat was hét geluid. 674 00:57:52,804 --> 00:57:53,805 Waar u om had gevraagd. 675 00:57:55,473 --> 00:57:58,476 Nee, ik wilde iets transcendentaals. 676 00:57:58,768 --> 00:58:02,397 Het moet klinken alsof je hier de toekomst betreedt. 677 00:58:08,778 --> 00:58:09,737 Het heden. 678 00:58:14,117 --> 00:58:15,285 Zeg het. 679 00:58:15,493 --> 00:58:16,578 De toekomst. 680 00:58:17,287 --> 00:58:20,748 Het verleden is geschiedenis. Het heden is verleden tijd. 681 00:58:21,082 --> 00:58:22,709 De toekomst is nu. 682 00:58:22,792 --> 00:58:24,919 Waarom krijg ik je niet te pakken? 683 00:58:26,546 --> 00:58:28,882 Besef je niet wat die vondst betekent? 684 00:58:30,091 --> 00:58:32,302 Ken je dat verhaal van vroeger... 685 00:58:32,719 --> 00:58:37,056 ...dat 'n asteroïde miljoenen jaren terug de dinosaurussen heeft uitgeroeid? 686 00:58:37,140 --> 00:58:37,849 Vaag. 687 00:58:38,183 --> 00:58:42,854 We hadden het mis. Dit metaal was daar de oorzaak van. 688 00:58:43,104 --> 00:58:47,942 Ik weet niet hoe en waarom. Maar het gebeurde 65 miljoen jaar geleden. 689 00:58:48,276 --> 00:58:52,113 Dat erts dat we delven is gevaarlijker dan je denkt. 690 00:58:52,405 --> 00:58:56,701 Darcy, jij hebt veel te lang op locatie gewerkt. 691 00:58:57,660 --> 00:59:00,121 Zullen we het tijdens een etentje bespreken? 692 00:59:00,413 --> 00:59:02,707 Ribbetjes? - Vergeet het maar. 693 00:59:03,416 --> 00:59:06,169 Je hebt geen idee wat hier is gebeurd. 694 00:59:07,003 --> 00:59:09,005 We staan op het punt een enorme sprong te maken. 695 00:59:10,381 --> 00:59:12,133 Een zeldzaam aardmetaal. 696 00:59:12,884 --> 00:59:14,844 Moleculair instabiel. 697 00:59:15,178 --> 00:59:17,889 Industriële toepassingen: geen. 698 00:59:19,432 --> 00:59:22,602 Maar toen de aliens kwamen, zagen we het verband. 699 00:59:23,269 --> 00:59:25,188 Zij zijn ervan gemaakt. 700 00:59:25,688 --> 00:59:26,773 Het is de heilige graal. 701 00:59:27,815 --> 00:59:30,026 We noemen het Transformium. 702 00:59:30,235 --> 00:59:32,779 Catchy naam. Beschermd. 703 00:59:33,196 --> 00:59:37,867 Dit is de belangrijkste ontdekking in de fysica sinds de splitsing van het atoom: 704 00:59:38,201 --> 00:59:41,996 Programmeerbare materie. We hebben het genoom bepaald. 705 00:59:42,372 --> 00:59:45,041 Ik. - U, ja. 706 00:59:45,500 --> 00:59:50,880 En nu kunnen we het instructies gaan geven. 707 00:59:56,719 --> 00:59:58,471 Dit wordt geweldig. 708 00:59:59,305 --> 01:00:00,682 Let op. 709 01:00:08,940 --> 01:00:12,026 We kunnen alles in alles veranderen. 710 01:00:15,488 --> 01:00:17,782 Bijna sensueel, vind je niet? 711 01:00:23,121 --> 01:00:24,747 Hou je van muziek? 712 01:00:25,707 --> 01:00:26,708 De Pill. 713 01:00:29,544 --> 01:00:32,213 Iets gewelddadigers? 714 01:00:36,467 --> 01:00:38,678 Het is je gelukt. 715 01:00:38,845 --> 01:00:44,350 Ruimtevaart, de krijgsmacht... De hele robotindustrie wordt van ons. 716 01:00:44,559 --> 01:00:49,063 Al het onderzoek. De oceanen, de ruimte. Alles. 717 01:00:50,523 --> 01:00:52,900 Wembley, wat is dit? 718 01:00:53,776 --> 01:00:55,153 De kwalcommercial die u wilde. 719 01:00:55,236 --> 01:00:58,448 U zei dat ze erotisch en dodelijk waren, als vrouwen. 720 01:00:58,531 --> 01:00:59,907 Dat heb ik nooit gezegd. 721 01:01:00,199 --> 01:01:01,826 Jawel. - Nee. 722 01:01:02,201 --> 01:01:05,747 U had het over uw ex en dat ze zo sexy was, maar ook een bitch. 723 01:01:06,080 --> 01:01:07,915 Niet eten tijdens de tour. 724 01:01:08,624 --> 01:01:10,001 Is ze dat? 725 01:01:14,380 --> 01:01:16,758 Ik heb dozen met kleren gevonden. 726 01:01:16,841 --> 01:01:21,095 Pak de lange, ruimzittende broeken en gooi die korte weg. Wat hebben jullie? 727 01:01:24,849 --> 01:01:25,808 Proteïne. 728 01:01:26,142 --> 01:01:27,977 Essentiële zaken, zei ik. 729 01:01:28,311 --> 01:01:30,438 We werden bijna betrapt. 730 01:01:30,772 --> 01:01:32,106 Mondwater? 731 01:01:32,190 --> 01:01:34,609 Lekker fris voor als ik met uw dochter zoen. 732 01:01:35,360 --> 01:01:36,862 Dat is grappig. 733 01:01:40,656 --> 01:01:42,158 Dat gaat dus nooit gebeuren. 734 01:01:43,701 --> 01:01:44,827 Nooit? 735 01:01:45,119 --> 01:01:48,081 Dit is ons militaire prototype, Galvatron. 736 01:01:49,332 --> 01:01:50,833 Ik snap het niet. 737 01:01:51,167 --> 01:01:54,587 Dit is de vijfde versie. Waarom wordt hij steeds zo? 738 01:01:55,880 --> 01:01:57,548 Er zitten nog wat bugs in. 739 01:01:58,758 --> 01:02:02,011 Galvatron is gebaseerd op Optimus Prime. 740 01:02:02,095 --> 01:02:04,472 Waarom lijkt hij steeds op Megatron? 741 01:02:04,806 --> 01:02:06,933 Sequentie bijna voltooid. 742 01:02:07,141 --> 01:02:09,060 Simpele code. 743 01:02:11,229 --> 01:02:12,939 Algoritmes. 744 01:02:14,107 --> 01:02:14,982 Wiskunde. 745 01:02:15,274 --> 01:02:20,405 Waarom kunnen we het niet maken zoals we het willen maken? 746 01:02:21,823 --> 01:02:23,199 Waarom niet? 747 01:02:25,284 --> 01:02:28,913 Ziet dat eruit als een vriendelijk gezicht? 748 01:02:30,331 --> 01:02:31,749 En dat grote gat in z'n borst? 749 01:02:33,334 --> 01:02:35,128 Ik vind het wel vet. 750 01:02:35,545 --> 01:02:37,922 Gaaf. - Ik haat het. 751 01:02:40,133 --> 01:02:41,509 Daar is hij. 752 01:02:41,843 --> 01:02:44,137 Die kale Doc Frankenstein. 753 01:02:44,303 --> 01:02:47,849 Dit is niet legaal. Dit zijn illegale experimenten. 754 01:02:48,224 --> 01:02:51,561 Aliens zouden dit nooit met mensen doen. Hoogstens opeten. 755 01:02:51,894 --> 01:02:54,313 Ik laat mij niet zomaar opsluiten. 756 01:02:57,733 --> 01:02:58,860 Dit is erger dan waterboarden. 757 01:02:59,068 --> 01:03:03,614 Hij heeft alle informatie uit deze twee hoofden voor ons vertaald. 758 01:03:03,823 --> 01:03:06,367 Hun geschiedenis, wetenschap. Alles. 759 01:03:06,534 --> 01:03:08,953 Is dat Megatron? - Inderdaad. 760 01:03:09,245 --> 01:03:11,038 Hoe kom je daaraan? 761 01:03:11,122 --> 01:03:12,582 Speciaal overheidscontract. 762 01:03:12,874 --> 01:03:17,295 Nu weten we alles over Transformers. En we kunnen ze zelf bouwen. 763 01:03:17,670 --> 01:03:19,464 En beter. 764 01:03:41,110 --> 01:03:43,196 Prima, Bee. Zo komen we wel binnen. 765 01:03:48,659 --> 01:03:52,788 Een paar keer per dag komen er voertuigen binnen die ze 'scannen'. 766 01:03:53,164 --> 01:03:55,583 Het is zwaar beveiligd. We gaan naar binnen... 767 01:03:56,083 --> 01:04:00,546 ...via de bewaakte achteringang. Ik rijd er morgen met Bee naartoe. 768 01:04:05,468 --> 01:04:08,221 Niet flikflooien waar ik bij ben. 769 01:04:08,554 --> 01:04:11,182 Wie zegt er nou nog 'flikflooien'? 770 01:04:11,307 --> 01:04:14,852 Geen respect. Soms is het echt niet te doen. 771 01:04:14,936 --> 01:04:17,688 Ik heb dat met Bumblebee meegemaakt. 772 01:04:25,780 --> 01:04:27,490 Rustig blijven. 773 01:04:28,699 --> 01:04:32,703 Je moet cool blijven, niet cool eruitzien, dus doe die zonnebril af. 774 01:04:34,789 --> 01:04:35,748 Een maand geleden... 775 01:04:36,040 --> 01:04:40,294 ...hoorde ik 's nachts geluid in m'n huis. Was jij dat? 776 01:04:40,586 --> 01:04:42,547 Wat? Nee. - Niet liegen, knul. 777 01:04:42,922 --> 01:04:46,092 Zie je die man met dat wapen? - Ik zie er heel veel. 778 01:04:46,259 --> 01:04:50,388 We gaan hem vertellen dat we inbreken. Ik heb toch al lang genoeg geleefd. 779 01:04:50,763 --> 01:04:53,307 Deze gesprekken komen wel steeds heel ongelegen. 780 01:04:53,641 --> 01:04:56,352 Biecht je het op of moet ik stennis maken? 781 01:04:56,435 --> 01:04:58,980 Kan ik u even spreken? - Oké, ik was het. 782 01:05:00,523 --> 01:05:02,650 Het spijt me. 783 01:05:03,693 --> 01:05:05,403 Wordt deze gescand? 784 01:05:08,823 --> 01:05:10,658 Oké, ga maar. 785 01:05:10,866 --> 01:05:12,076 Jij gaat eraan. 786 01:05:13,619 --> 01:05:15,580 Scannen in vak drie. 787 01:05:15,788 --> 01:05:20,501 We hebben buitenaardse technologie op alle mogelijke manieren verbeterd. 788 01:05:20,835 --> 01:05:22,253 Dit is Stinger. 789 01:05:23,671 --> 01:05:26,674 KSI, wij maken de wereld. 790 01:05:29,010 --> 01:05:31,178 Wat een gave robot. 791 01:05:32,096 --> 01:05:33,180 Hij lijkt op jou, Bee. 792 01:05:34,098 --> 01:05:37,810 Dit is het verleden. En nu de toekomst. - Ze maken hun eigen versies. 793 01:05:38,102 --> 01:05:40,479 Die auto's zijn wel cooler dan deze. 794 01:05:43,816 --> 01:05:45,735 Dat pik ik niet. 795 01:05:45,818 --> 01:05:48,571 Je moet ook niet zo bijdehand doen. 796 01:05:48,946 --> 01:05:50,239 En nou eruit. 797 01:05:51,115 --> 01:05:53,492 Stinger, geïnspireerd op Bumblebee... 798 01:05:53,576 --> 01:05:55,077 ...maar in alle opzichten beter. 799 01:05:57,413 --> 01:05:59,040 Doe even rustig. 800 01:05:59,248 --> 01:06:01,000 Hij is gek. - Stop. 801 01:06:01,334 --> 01:06:03,836 Bumblebee, doe niet zo gestoord. 802 01:06:05,338 --> 01:06:08,007 ONZE FABRIEK HEEFT NIET GENOEG TRANSFORMIUM... 803 01:06:08,090 --> 01:06:10,342 ...OMDAT JIJ JE BELOFTEN NIET NAKOMT. 804 01:06:10,468 --> 01:06:13,262 Schat, ik snap je niet als je boos bent. 805 01:06:13,638 --> 01:06:15,514 Ik snap je sowieso niet. 806 01:06:15,806 --> 01:06:17,642 Onze fabriek is in bedrijf... 807 01:06:17,975 --> 01:06:19,310 Momentje. 808 01:06:19,644 --> 01:06:21,771 Jullie twee. Monteurs. 809 01:06:23,356 --> 01:06:26,275 Wat gebeurt hier? Wat is dit voor ouwe troep? 810 01:06:26,651 --> 01:06:28,611 We scannen geen ouwe bakken. 811 01:06:29,153 --> 01:06:31,489 Weet je wel wat we hier maken? 812 01:06:31,656 --> 01:06:34,116 Poëzie. We zijn dichters. 813 01:06:34,450 --> 01:06:37,912 Als je voor mij werkt, mag je één fout maken. 814 01:06:38,162 --> 01:06:39,580 Het zal niet weer gebeuren. 815 01:06:39,872 --> 01:06:43,918 En nu weg met die treurige bak. En jij ook. 816 01:06:44,210 --> 01:06:45,586 Neem me niet kwalijk. 817 01:06:46,629 --> 01:06:47,755 We gaan verder. 818 01:06:48,089 --> 01:06:50,424 Ik ga rondkijken. Maak je stilletjes uit de voeten. 819 01:06:50,758 --> 01:06:54,762 Ik kan er niet tegen als je boos bent. Dat vind ik vervelend. 820 01:07:02,603 --> 01:07:04,897 Bee, rustlg nou. - Ik ben kalm. 821 01:07:05,147 --> 01:07:07,274 Haal diep adem, of wat je dan ook doet. 822 01:07:07,483 --> 01:07:10,236 Ik ben kalm. Ik raak 'm nauwelijks aan. 823 01:07:10,569 --> 01:07:13,739 Verander nu weer in een auto. - Rot op. 824 01:07:13,823 --> 01:07:16,701 Ons ontwerpteam begon met de Bumblebee. 825 01:07:16,784 --> 01:07:20,579 Maar dat ontwerp was gammel en antiek. 826 01:07:20,871 --> 01:07:22,248 Wat krijgen we... 827 01:07:22,665 --> 01:07:25,668 - Oud, aftands. - Lelijk, bedoel je. 828 01:07:26,043 --> 01:07:27,628 Echt niet. 829 01:07:28,921 --> 01:07:30,673 Vind je jezelf beter dan mij? 830 01:07:38,222 --> 01:07:40,057 Waar heb jij aan gezeten? 831 01:07:46,731 --> 01:07:48,441 Mijn kantoor over een kwartier. 832 01:07:48,899 --> 01:07:53,863 Dit is dissectieruimte 7. Analyse mislukte Galvatron-versie nummer 12. 833 01:07:53,946 --> 01:07:57,783 Het hoofd is nog steeds misvormd bij poging 32. 834 01:08:02,997 --> 01:08:06,208 Is de deal rond? Heb je de Seed al? 835 01:08:06,292 --> 01:08:08,711 Zodra de premiejager Prime heeft. 836 01:08:08,794 --> 01:08:10,921 Maar er is een complicatie. 837 01:08:11,172 --> 01:08:12,757 Een wat? 838 01:08:13,758 --> 01:08:16,677 Bij KSI gebruiken we zulke woorden niet. 839 01:08:17,970 --> 01:08:21,599 Een burger heeft een van je mini-drones gehackt. 840 01:08:21,932 --> 01:08:24,518 Ze weten misschien dat jij erbij betrokken bent. 841 01:08:33,194 --> 01:08:35,029 Dat was wel intens. 842 01:08:35,362 --> 01:08:39,450 Ik heb nu meer Transformium nodig om meer prototypes te bouwen. 843 01:08:39,784 --> 01:08:42,119 Zeg je premiejager maar... 844 01:08:42,453 --> 01:08:46,165 ...dat ik mijn bedrijf op het spel heb gezet. 845 01:08:46,457 --> 01:08:48,459 En ik alleen maar m'n leven. 846 01:08:48,709 --> 01:08:50,711 Jij bent naar mij toe gekomen. 847 01:08:51,045 --> 01:08:55,674 Jij vertrekt bij de CIA, krijgt een groot aandeel in m'n bedrijf... 848 01:08:56,008 --> 01:08:58,969 ...en samen veranderen we de nationale wapenindustrie radicaal. 849 01:08:59,220 --> 01:09:00,679 Maar Attinger... 850 01:09:01,138 --> 01:09:03,349 ...maatje, voor ons allebei... 851 01:09:04,850 --> 01:09:09,063 ...is het wel nodig dat jij ons de Seed bezorgt. 852 01:09:26,080 --> 01:09:27,998 Ik ben binnen. Zie je m'n camera? 853 01:09:29,500 --> 01:09:31,502 Ze smelten Ratchet. 854 01:09:31,919 --> 01:09:34,088 Ze hebben Ratchet afgeslacht. 855 01:09:34,421 --> 01:09:37,258 Ik trek ze uit elkaar. 856 01:09:37,758 --> 01:09:38,926 Metaal. 857 01:09:40,177 --> 01:09:42,429 Alleen maar metaal. Zo zag ik ze altijd. 858 01:09:43,514 --> 01:09:47,768 Het zijn levende wezens. Met een ziel, zoals wij. 859 01:09:48,686 --> 01:09:50,437 Ik heb er ooit eentje gesproken. 860 01:09:50,771 --> 01:09:52,940 Werk je met Transformium? 861 01:09:53,190 --> 01:09:56,110 Ja, dat klopt. 862 01:09:56,277 --> 01:09:58,904 Ik delf het, maar er is niet veel meer. 863 01:09:59,864 --> 01:10:04,118 Dus daarom smelten jullie nu maar oude Decepticons om? 864 01:10:05,786 --> 01:10:08,455 Nee, dat is een Autobot. 865 01:10:09,373 --> 01:10:10,749 Die vochten voor ons. 866 01:10:11,041 --> 01:10:12,793 Ik regel dit wel. 867 01:10:13,544 --> 01:10:18,132 Op twee plekken is dezelfde code gescand. Ik grendel de boel af. 868 01:10:25,639 --> 01:10:26,724 Controleer hem. 869 01:10:31,145 --> 01:10:31,770 Stop. 870 01:10:36,817 --> 01:10:37,735 Stop. 871 01:10:43,657 --> 01:10:44,783 Blijf staan. 872 01:10:47,244 --> 01:10:48,662 Tegen de muur. 873 01:10:51,749 --> 01:10:55,586 Bedrijfsspionage. Een ernstig misdrijf, Mr Yeager. 874 01:11:19,151 --> 01:11:22,863 Ik wil een advocaat. Iemand die ik kan vertrouwen. 875 01:11:23,322 --> 01:11:26,116 Ik bescherm m'n gezin, niet tegen uw bedrijf, maar tegen de overheid. 876 01:11:26,325 --> 01:11:27,451 Mr Yeager... 877 01:11:27,826 --> 01:11:29,453 ...voor wie denkt u dat ik werk? 878 01:11:30,037 --> 01:11:32,706 U wilt uw gezin beschermen. Prachtig. 879 01:11:33,123 --> 01:11:35,626 Ik bescherm ons land tegen een oorlog tussen aliens. 880 01:11:35,876 --> 01:11:39,463 We zijn niet van plan dat nog eens mee te maken. 881 01:11:40,506 --> 01:11:44,677 Er is een versie van dit gesprek waarin u naar uw schuur teruggaat... 882 01:11:45,010 --> 01:11:49,682 ...uw dochter mooie cijfers haalt en het leven verder gewoon doorgaat. 883 01:11:50,808 --> 01:11:53,477 U hebt geen idee waar u mee te maken hebt. 884 01:11:55,062 --> 01:11:56,355 O nee? 885 01:11:57,564 --> 01:11:59,817 Wat is de andere versie van dit gesprek? 886 01:11:59,900 --> 01:12:02,569 Stuurt u iemand om m'n dochter te vermoorden? 887 01:12:03,028 --> 01:12:05,406 Of gaat u het misschien zelf doen? 888 01:12:08,158 --> 01:12:09,868 Wat hebt u liever? 889 01:12:10,661 --> 01:12:12,579 Ik vraag dit maar één keer. 890 01:12:12,997 --> 01:12:14,832 Waar is Optimus Prime? 891 01:12:49,366 --> 01:12:50,701 Wegwezen hier. 892 01:12:51,076 --> 01:12:53,203 We gaan. Naar de kelder. 893 01:12:56,373 --> 01:12:57,207 Ze zijn hier. 894 01:13:00,419 --> 01:13:02,087 Iedereen eruit. 895 01:13:02,129 --> 01:13:05,966 Het practicum is voorbij, vleeszakken. - Verniel het lab. 896 01:13:08,469 --> 01:13:10,471 Maak het met de grond gelijk. 897 01:13:12,473 --> 01:13:14,975 Gevaar. Indringers. 898 01:13:16,310 --> 01:13:19,438 Ik ben het. Haal me uit deze Frankenstein-cel. 899 01:13:25,235 --> 01:13:26,153 Stop. 900 01:13:26,278 --> 01:13:27,821 Dat is bedrijfseigendom. 901 01:13:27,946 --> 01:13:30,074 Ze zijn niet jouw eigendom. 902 01:13:32,826 --> 01:13:35,662 Het waren mijn vrienden. 903 01:13:37,998 --> 01:13:41,335 Nou zeg je niks meer, hè? Met Hound voor je neus. 904 01:13:41,752 --> 01:13:44,755 Toe maar. Laat maar zien wie je werkelijk bent. 905 01:13:45,089 --> 01:13:48,467 Zeg het maar als ik hem moet pletten. 906 01:13:48,967 --> 01:13:53,931 Zeg maar tegen je schietgrage vriend dat dit oorlogsbuit is. Dood metaal. 907 01:13:55,974 --> 01:13:58,977 Innovatie. We zijn bezig met wetenschap. 908 01:13:59,353 --> 01:14:02,189 Als wij dat niet doen, doet iemand anders het. 909 01:14:02,606 --> 01:14:04,483 Technologie hou je niet tegen. 910 01:14:04,858 --> 01:14:07,820 We zijn niet jouw technologie. 911 01:14:13,033 --> 01:14:14,827 Laat me hem verpulveren. 912 01:14:15,035 --> 01:14:19,373 Ik heb de code gebroken. Ik ken jullie hele genoom. 913 01:14:20,207 --> 01:14:22,960 De wereld zal weten wat jullie hier doen. 914 01:14:23,293 --> 01:14:26,630 De wereld zal dat prima vinden. 915 01:14:27,005 --> 01:14:28,882 We kunnen jullie nu maken. 916 01:14:29,216 --> 01:14:33,303 Snap je het niet? We hebben jullie niet meer nodig. 917 01:14:34,555 --> 01:14:36,807 Dat was wreed. 918 01:14:41,728 --> 01:14:42,729 Autobots... 919 01:14:44,314 --> 01:14:46,358 ...we gaan. 920 01:14:46,400 --> 01:14:48,694 Gaan we niet een beetje rotzooi trappen? 921 01:14:48,735 --> 01:14:50,737 Ik wil graag iemand afmaken. 922 01:14:51,071 --> 01:14:53,532 Dit is onze kans. Jij moet hem tegenhouden. 923 01:14:53,740 --> 01:14:57,911 Hij is nog nooit buiten het lab getest. 924 01:14:58,245 --> 01:15:01,081 Terroristen hebben net een defensiepartner aangevallen. 925 01:15:01,498 --> 01:15:03,917 Dit is nu een CIA-operatie. 926 01:15:04,251 --> 01:15:07,421 Je bent gevrijwaard. Kom in actie. 927 01:15:12,593 --> 01:15:14,261 Kom mee. 928 01:15:14,761 --> 01:15:18,765 Maak verbinding met de satelliet. De Autobots hebben ons aangevallen. 929 01:15:18,932 --> 01:15:20,601 Activeer Galvatron. 930 01:15:23,854 --> 01:15:27,608 Galvatron wordt getransformeerd. - Galvatron komt online. 931 01:15:30,110 --> 01:15:31,528 Activeer Stinger. 932 01:15:32,404 --> 01:15:34,740 Stinger komt online. 933 01:15:40,579 --> 01:15:43,957 We laten die terroristen zien hoe een upgrade eruitziet. 934 01:15:45,417 --> 01:15:47,794 Galvatron en Stinger op onderscheppingskoers. 935 01:15:53,967 --> 01:15:57,054 Vijf doelwitten duidelijk zichtbaar. 936 01:16:01,433 --> 01:16:02,559 Drie kilometer tot interceptie. 937 01:16:14,279 --> 01:16:15,072 200 meter. 938 01:16:16,114 --> 01:16:17,491 Val aan. 939 01:16:17,783 --> 01:16:19,159 Transformeer. 940 01:16:44,268 --> 01:16:47,646 Geven we wel de juiste instructies? - Grotendeels. 941 01:16:47,854 --> 01:16:50,357 Systeemstoring. 942 01:16:50,691 --> 01:16:53,151 Vijf raketten gericht. 943 01:16:53,193 --> 01:16:54,695 Afvuren raketten. 944 01:16:54,820 --> 01:16:55,821 Raketten weg. 945 01:17:11,378 --> 01:17:12,379 Wegwezen, Bee. 946 01:17:16,049 --> 01:17:17,009 Stinger in achtervolging. 947 01:17:29,021 --> 01:17:30,314 Weigering. 948 01:17:30,564 --> 01:17:32,649 Systeemfout. Vier raketten afgevuurd. 949 01:17:32,899 --> 01:17:33,650 Ze schieten op ons. 950 01:17:44,703 --> 01:17:46,038 Kijk uit. 951 01:18:23,617 --> 01:18:25,202 Wat was dat? 952 01:18:26,119 --> 01:18:28,205 Stuur een medisch team. Mogelijk burgerslachtoffers. 953 01:18:28,538 --> 01:18:30,624 Er worden mensen geraakt. 954 01:18:30,791 --> 01:18:33,251 Je schrijft geschiedenis. Voor je land en de wereld. 955 01:18:33,293 --> 01:18:37,381 Onze vrijheid staat op het spel. Er sterven zo vaak onschuldige mensen. 956 01:18:44,596 --> 01:18:45,555 Kom op, Optimus. 957 01:19:11,623 --> 01:19:12,999 Tessa. 958 01:19:22,300 --> 01:19:25,095 Dwing hem om te gaan vechten. 959 01:19:25,679 --> 01:19:26,847 Kom op. 960 01:19:33,812 --> 01:19:35,105 Tessa. 961 01:19:37,274 --> 01:19:38,316 Ren naar het veld. 962 01:19:45,449 --> 01:19:47,701 Je hebt geen ziel. 963 01:19:48,326 --> 01:19:51,037 Daarom ken ik geen angst. 964 01:19:52,372 --> 01:19:53,874 Jij gaat eraan. 965 01:20:06,470 --> 01:20:07,512 Help me. 966 01:20:30,744 --> 01:20:31,995 Wat is dat? 967 01:20:33,038 --> 01:20:36,250 Dat is mijn wapen. Trek Galvatron terug. 968 01:20:36,541 --> 01:20:37,667 Doe het. 969 01:21:09,115 --> 01:21:09,950 Ik moet haar redden. 970 01:21:16,456 --> 01:21:17,624 Hij maakt je af. 971 01:21:17,958 --> 01:21:19,876 Ze heeft m'n hulp nodig. - Ze verstopt zich. 972 01:21:20,126 --> 01:21:21,795 Optimus, sta op. 973 01:21:22,212 --> 01:21:24,756 Dat gaat niet. Ga weg. 974 01:21:27,884 --> 01:21:32,556 Ik heb medelijden met je. Je loyaliteit aan die mensen. 975 01:21:32,806 --> 01:21:36,977 Het probleem met loyaliteit aan een zaak is dat de zaak... 976 01:21:37,227 --> 01:21:39,479 ...je altijd verraadt. 977 01:21:39,813 --> 01:21:42,315 Wie heeft je hierheen gestuurd? 978 01:21:42,607 --> 01:21:46,570 Waar denk je dat je vandaan komt? Denk je soms dat je geboren bent? 979 01:21:47,821 --> 01:21:50,824 Nee, je bent gebouwd. 980 01:21:50,991 --> 01:21:53,618 En je makers willen je terug. 981 01:21:54,411 --> 01:21:57,330 We werken allemaal voor iemand. 982 01:22:11,511 --> 01:22:14,472 Hij heeft haar. Ze zit in de auto. 983 01:22:20,770 --> 01:22:22,355 Pap. 984 01:22:22,772 --> 01:22:25,025 Tessa, ga eruit. 985 01:22:25,317 --> 01:22:27,485 Ga eruit. 986 01:22:33,116 --> 01:22:34,868 Eruit. 987 01:22:35,160 --> 01:22:38,371 Help me, pap. Help me. 988 01:22:43,043 --> 01:22:44,377 Pap. 989 01:22:44,544 --> 01:22:46,963 Breek het glas. 990 01:22:47,297 --> 01:22:48,506 Ik doe m'n best. 991 01:22:49,215 --> 01:22:50,884 Ik hou het niet langer. 992 01:22:52,636 --> 01:22:54,554 Je moet het glas breken. 993 01:22:59,643 --> 01:23:01,645 Cade, waarschuw de Autobots. 994 01:23:01,728 --> 01:23:04,648 Pap, help me. Laat me niet achter. 995 01:23:36,429 --> 01:23:39,099 Breng die mens naar het afval. 996 01:23:52,737 --> 01:23:56,116 Mijn team is onderweg. Dit is een CIA-operatie. 997 01:23:56,408 --> 01:23:58,702 Dit is mijn wapen. 998 01:23:59,077 --> 01:24:02,956 Laat het leger niks doen. Wacht, ik heb het Witte Huis aan de lijn. 999 01:24:03,289 --> 01:24:07,794 Hallo. Jeetje, het is een gekkenhuis hier in het Witte Huis. 1000 01:24:07,877 --> 01:24:10,463 Iedereen is superkwaad, op mij. 1001 01:24:10,714 --> 01:24:14,467 Dus ik heb even gekeken, maar u hebt niks gezegd... 1002 01:24:14,551 --> 01:24:16,970 ...over een buitenaards oorlogsschip boven de stad. 1003 01:24:17,303 --> 01:24:18,722 Zeg de president dat dit geen aanval is. 1004 01:24:27,605 --> 01:24:29,482 Ken je dit schip nog, Prime? 1005 01:24:29,941 --> 01:24:34,279 Gebouwd voor jullie, Knights, om het heelal te verkennen. 1006 01:24:34,404 --> 01:24:38,408 Ik voerde er het bevel over. Nu is het mijn privégevangenis. 1007 01:25:34,214 --> 01:25:35,715 Optimus? 1008 01:25:43,056 --> 01:25:46,518 Welkom terug in de Temenos van de Knights, Prime. 1009 01:25:47,852 --> 01:25:50,980 Jij hebt 'm te schande gemaakt. 1010 01:25:56,236 --> 01:25:59,739 Voeg je bij je mede-rebellen, allemaal tuig. 1011 01:26:00,156 --> 01:26:03,743 Hij is voor de zeldzaamste exemplaren. De allergevaarlijkste. 1012 01:26:03,993 --> 01:26:05,662 Het heeft eeuwen geduurd... 1013 01:26:06,162 --> 01:26:09,999 ...voor ik alle Knights had, op jou na. 1014 01:26:17,423 --> 01:26:21,052 De scheppers willen het schaakbord schoonvegen. 1015 01:26:24,013 --> 01:26:27,433 Ik ben niemands slaaf. 1016 01:26:28,935 --> 01:26:32,188 Al die soorten die zich onderling vermengen. 1017 01:26:33,106 --> 01:26:35,358 Dat verstoort de kosmische balans. 1018 01:26:35,608 --> 01:26:37,777 Het bevalt de scheppers niet. 1019 01:26:38,111 --> 01:26:42,115 Ze hebben jou gemaakt om te doen wat je is opgedragen. 1020 01:26:44,200 --> 01:26:47,453 Waarom vliegt het niet weg? - Het gaat omlaag. Schiet op. 1021 01:26:48,454 --> 01:26:53,042 Missie geslaagd. Lockdown heeft Prime. We doen nu de deal. 1022 01:26:53,418 --> 01:26:54,878 Ik ga de Seed halen. 1023 01:27:09,309 --> 01:27:11,769 Landingszone is veilig. 1024 01:27:33,082 --> 01:27:35,001 Ik heb genoten van de jacht... 1025 01:27:35,293 --> 01:27:37,754 ...maar ik zal jullie rotplaneet niet missen. 1026 01:27:37,837 --> 01:27:41,174 De deal is gesloten. Eén Prime voor één Seed. 1027 01:27:43,676 --> 01:27:45,929 Wees er voorzichtig mee. 1028 01:27:48,431 --> 01:27:51,434 Ik hoop maar dat jullie soort er klaar voor is. 1029 01:27:51,684 --> 01:27:53,519 Maak je geen zorgen over ons. 1030 01:27:54,437 --> 01:27:56,898 Vaarwel, aarde. 1031 01:28:06,574 --> 01:28:08,242 Kom op. 1032 01:28:20,296 --> 01:28:21,297 Bee, kom. 1033 01:28:23,007 --> 01:28:26,803 Een slecht idee. Maar ik ben gek op slechte ideeën. 1034 01:28:27,553 --> 01:28:28,846 Kom mee. 1035 01:28:30,014 --> 01:28:32,850 Tijd voor actie. 1036 01:28:51,953 --> 01:28:53,121 Dit is gestoord. 1037 01:28:53,413 --> 01:28:56,082 Je kunt nog weggaan. Ik ga het proberen. 1038 01:28:56,416 --> 01:29:00,420 Ik help u niet om uw dochter te redden. U helpt mij m'n vriendin te redden. 1039 01:29:02,547 --> 01:29:06,467 Start donkere-materiemotoren. Volle kracht. 1040 01:29:16,644 --> 01:29:21,566 Lockdowns schip heeft boobytraps. Kijk goed uit. 1041 01:29:21,649 --> 01:29:25,862 Let op z'n botbrekers, breinverblinders, vleesvoelers, chromosoomverdraaiers... 1042 01:29:26,154 --> 01:29:29,323 ...catatonisch slijk, valluiken en natuurlijk straling. 1043 01:29:29,407 --> 01:29:32,201 We moeten snel handelen en hen overrompelen. 1044 01:29:32,326 --> 01:29:34,579 Gebruik geweld alleen als laatste redmiddel. 1045 01:29:36,956 --> 01:29:37,874 Dood hem. 1046 01:29:37,957 --> 01:29:39,167 Ik maak je af. 1047 01:29:39,500 --> 01:29:40,793 Ik haat die dingen. 1048 01:29:40,960 --> 01:29:42,545 Gestoord. - Hij leeft niet meer. 1049 01:29:42,879 --> 01:29:45,882 Ze zijn er niet. We gaan weer. 1050 01:29:46,215 --> 01:29:48,176 Ik ga nergens heen zonder Tessa. 1051 01:29:48,593 --> 01:29:50,887 Wat levert het mij op? 1052 01:29:51,179 --> 01:29:52,138 Wat het jou oplevert? 1053 01:29:53,264 --> 01:29:56,434 Rustig. Los het op met praten. 1054 01:29:56,517 --> 01:29:59,562 Wat het jou oplevert, is dat ik je laat leven. 1055 01:29:59,854 --> 01:30:03,274 We halen de baas terug, en het meisje. Duidelijk? 1056 01:30:04,358 --> 01:30:07,945 Oké, heel overtuigend. Echt heel macho van je. 1057 01:30:08,279 --> 01:30:11,074 We moeten iets saboteren. 1058 01:30:11,407 --> 01:30:14,744 Schiet op. De donkere-materiemotoren starten al op. 1059 01:30:14,869 --> 01:30:17,038 Heel fijn. - We hebben 10 minuten. 1060 01:30:17,163 --> 01:30:21,250 Is dat dat geluid? Vertel je me nou dat dit ding... 1061 01:30:21,334 --> 01:30:25,755 ...over tien minuten gaat opstijgen? - Misschien negen. Minimaal zeven. 1062 01:30:25,838 --> 01:30:30,468 Mensen, doorzoek de cellenblokken. Wij gaan op zoek naar de kern. 1063 01:30:30,718 --> 01:30:32,553 We gaan dit schip tegenhouden. 1064 01:30:47,944 --> 01:30:51,572 We vinden haar nooit in dit schip. Het is een speld in een hooiberg. 1065 01:30:52,573 --> 01:30:54,367 Tessa. 1066 01:30:54,909 --> 01:30:56,744 Geweldig. 1067 01:30:59,497 --> 01:31:03,376 Heel handig, nu weet iedereen dat wij hier zijn. 1068 01:31:03,668 --> 01:31:05,628 Nu gaan ze ons zoeken. 1069 01:31:13,386 --> 01:31:17,265 Schiet op, Crosshairs. Straks zitten we in de ruimte. 1070 01:31:17,515 --> 01:31:20,268 Hier is het snoepje al. 1071 01:31:21,853 --> 01:31:23,479 Hallo, mama. 1072 01:31:35,616 --> 01:31:38,202 Wie heeft de ankers afgevuurd? 1073 01:31:41,914 --> 01:31:45,042 Wie is er op mijn schip? Er is een gevangene ontsnapt. 1074 01:31:48,754 --> 01:31:49,922 Schiet op. 1075 01:31:50,506 --> 01:31:52,466 We hebben zes minuten. - We vinden haar wel. 1076 01:31:54,552 --> 01:31:56,012 Wacht even. 1077 01:31:59,056 --> 01:32:00,266 Achteruit. 1078 01:32:03,352 --> 01:32:05,146 Kom, straks vinden ze ons. Verstop je. 1079 01:33:01,744 --> 01:33:02,662 Wapens. 1080 01:33:03,412 --> 01:33:05,831 Kom me eens helpen. Snel. 1081 01:33:11,587 --> 01:33:12,964 Help me omhoog. 1082 01:33:13,381 --> 01:33:16,175 Ik hoor heel rare geluiden. 1083 01:33:59,552 --> 01:34:01,929 Wat is dat? - Geen idee. 1084 01:34:02,179 --> 01:34:03,264 Klaar? 1085 01:34:03,973 --> 01:34:04,807 Rennen. 1086 01:34:14,400 --> 01:34:15,484 We gaan strijdend ten onder. 1087 01:34:18,696 --> 01:34:20,448 Wacht tot ze de hoek om komen. 1088 01:34:20,990 --> 01:34:23,993 Help je me, of neem je de benen? - Nee, ik help je. 1089 01:34:26,787 --> 01:34:29,373 Ben je klaar? 1090 01:34:30,624 --> 01:34:32,918 Ik geef me over. 1091 01:34:38,716 --> 01:34:40,343 Het spijt me zo. 1092 01:34:40,634 --> 01:34:42,928 Hoe deed je dat? - Geen idee. 1093 01:34:43,262 --> 01:34:46,140 Waardeloze lafbek. 1094 01:34:46,557 --> 01:34:48,309 Kijk, zie je dat? 1095 01:34:50,644 --> 01:34:52,396 Jij blijft hier, Lucky Charms. 1096 01:35:10,706 --> 01:35:13,542 Ik ga dit spul echt wel patenteren. 1097 01:35:28,391 --> 01:35:29,850 Tess. 1098 01:35:30,101 --> 01:35:32,812 Pap? Help me. 1099 01:35:34,105 --> 01:35:35,606 Tess? 1100 01:35:44,407 --> 01:35:47,201 Ik hou van je, Shane. Je hebt me gered. 1101 01:35:47,451 --> 01:35:48,369 Weet ik. 1102 01:35:50,538 --> 01:35:52,123 Ontzettend bedankt. 1103 01:35:52,498 --> 01:35:55,584 Je hebt me gered. - Ja, hij heeft je gered. 1104 01:35:55,960 --> 01:35:59,338 Ja. Jij en 'Ik geef me over' hebben veel te bespreken. 1105 01:35:59,713 --> 01:36:04,510 Hij heeft mij ook gered. Je had onze held eens moeten zien. We gaan. 1106 01:36:04,885 --> 01:36:07,805 Blijf alert. - Ik heb 'm bijna. 1107 01:36:07,888 --> 01:36:10,516 Grote jongen hier. Aan de kant. 1108 01:36:11,809 --> 01:36:15,813 Dit is vast de zwaarbeveiligde afdeling. Kijk goed uit. 1109 01:36:15,938 --> 01:36:19,608 Veel kooien. - Er zitten hier doodenge wezens. 1110 01:36:19,733 --> 01:36:22,153 Ik wil niet weten wat er in die grote kooi zit. 1111 01:36:22,570 --> 01:36:25,197 Wat is dit? - Hound, niet doen. 1112 01:36:25,281 --> 01:36:27,408 Jij ziet er niet heel gevaarlijk uit. 1113 01:36:28,534 --> 01:36:31,662 Wat is die waanzinnig lelijk. 1114 01:36:32,955 --> 01:36:35,708 Ik ben geraakt. Het smelt. Het brandt. 1115 01:36:37,209 --> 01:36:39,378 Het is een zuur. 1116 01:36:39,462 --> 01:36:41,922 Nee, het is gewoon smurrie. 1117 01:36:43,257 --> 01:36:45,050 Hopelijk is het niet besmettelijk. 1118 01:36:45,384 --> 01:36:47,970 Ik ga je pijn doen. Jij bent te verontrustend om te leven. 1119 01:36:48,679 --> 01:36:50,055 Pak aan, bitch. 1120 01:36:52,475 --> 01:36:54,393 Jij bent dood. - Hound. 1121 01:36:54,477 --> 01:36:56,729 Hij leeft. - We komen eraan, baas. 1122 01:36:57,062 --> 01:36:59,064 Optimus, zeg iets. - Ik ben hier. 1123 01:36:59,148 --> 01:37:00,608 We komen je halen. 1124 01:37:00,816 --> 01:37:05,070 De armen van dit schip zijn ook schepen. We kunnen ontsnappen. 1125 01:37:05,446 --> 01:37:08,240 Is de cockpit rechts of links? - Rechts. 1126 01:37:08,324 --> 01:37:11,202 Schiet op. Er is weinig tijd. - Sensei. 1127 01:37:11,535 --> 01:37:15,122 Actie. Ik heb hier altijd al in willen vliegen. 1128 01:37:15,331 --> 01:37:16,707 Ik ben er. 1129 01:37:19,084 --> 01:37:21,545 Zeg, Yeager Technologies... 1130 01:37:21,921 --> 01:37:24,465 ...ga je nou iets uitvinden om hieruit te komen? 1131 01:37:34,642 --> 01:37:35,935 Ik ga dit niet doen. 1132 01:37:36,268 --> 01:37:38,020 Dat doe ik niet. - Jawel. 1133 01:37:39,355 --> 01:37:42,733 Hij is stabiel. Kom. - Echt niet. 1134 01:37:43,317 --> 01:37:46,028 Ik bescherm je wel. - Dat is je goed afgegaan. 1135 01:37:46,362 --> 01:37:48,447 Vertrouw me. We gaan naar beneden. 1136 01:37:53,202 --> 01:37:57,706 Niet naar beneden kijken. Stapje. Het valt reuze mee. 1137 01:38:00,543 --> 01:38:03,087 De kabels worden hier dunner. 1138 01:38:03,170 --> 01:38:05,589 Stapje, stapje. 1139 01:38:05,673 --> 01:38:10,719 Niet naar beneden kijken. Voor je het weet zijn we bij dat gebouw. 1140 01:38:12,137 --> 01:38:13,138 Gaat het, Tess? 1141 01:38:14,223 --> 01:38:15,224 Blijf lopen. 1142 01:38:16,058 --> 01:38:18,102 Mijn god. Pap. 1143 01:38:23,148 --> 01:38:25,234 Schat, je moet blijven lopen. 1144 01:38:25,943 --> 01:38:27,236 Kom op. 1145 01:38:27,611 --> 01:38:29,029 Ik raak in paniek. 1146 01:38:29,363 --> 01:38:30,155 Ga door. 1147 01:38:30,948 --> 01:38:33,701 Nee, ik ga terug naar het schip. 1148 01:38:38,622 --> 01:38:41,083 Je kunt niet terug. - Echt wel. 1149 01:38:41,417 --> 01:38:44,169 Je bent nog geen 18 en je doet wat ik zeg. 1150 01:38:51,218 --> 01:38:54,346 Deze kant uit. Niet die kant. 1151 01:38:54,680 --> 01:38:57,099 Zeg iets tegen haar, Romeo. - Toe nou. 1152 01:38:57,433 --> 01:38:58,767 Niet zo commanderen. 1153 01:39:03,939 --> 01:39:05,274 Wat is dat? 1154 01:39:07,276 --> 01:39:10,571 Niet omkijken. - Nou wil ik dat juist wel doen. 1155 01:39:10,946 --> 01:39:13,991 Het stelt niks voor. - Dus wel. 1156 01:39:14,366 --> 01:39:18,203 Ik richt een wapen jouw kant op, maar niet op jou. 1157 01:39:19,872 --> 01:39:21,540 Snel. - Wil je me dood hebben? 1158 01:39:21,874 --> 01:39:25,252 Alsof op dat schip komen zo makkelijk was. Bukken. 1159 01:39:44,605 --> 01:39:47,066 Tessa, ik kom je halen. 1160 01:39:58,452 --> 01:40:00,496 Ik kom eraan. 1161 01:40:00,913 --> 01:40:02,122 Hou vol. 1162 01:40:25,646 --> 01:40:27,690 Jij bent top, Bee. 1163 01:40:27,773 --> 01:40:30,025 Echt wel. Als je dat maar onthoudt. 1164 01:40:30,150 --> 01:40:32,319 Kijk, we zijn van het schip af. 1165 01:40:32,653 --> 01:40:35,239 Bumblebee. Vriend. 1166 01:40:35,322 --> 01:40:38,951 Er komen vijandelijke schepen aan. Kom aan boord. 1167 01:40:49,211 --> 01:40:51,672 Hou je vast. Ik trap 'm op z'n staart. 1168 01:41:02,266 --> 01:41:05,436 Drie schepen achter ons. - Ik geef plankgas. 1169 01:41:09,189 --> 01:41:11,775 Bee, schakel ze uit. 1170 01:41:16,947 --> 01:41:17,948 Klasse, Bee. 1171 01:41:18,240 --> 01:41:20,617 Deze is voor jullie, eikels. 1172 01:41:34,798 --> 01:41:36,300 Doe iets. 1173 01:41:36,592 --> 01:41:37,718 Snel. 1174 01:41:39,344 --> 01:41:42,681 Ik ben dit zat. Jij stuurt, ik schiet. 1175 01:41:43,932 --> 01:41:47,603 Ik schiet wel. Stuur jij maar. 1176 01:41:50,230 --> 01:41:52,191 Luister, spoedcursus. 1177 01:41:52,524 --> 01:41:56,111 Naar voren duwen: schieten. Naar achter schuiven: herladen. 1178 01:41:56,445 --> 01:41:58,864 Duwen, vasthouden, schuiven, herhalen. 1179 01:41:59,156 --> 01:42:00,532 Ik snap er geen bal van. 1180 01:42:00,574 --> 01:42:01,074 Succes. 1181 01:42:01,492 --> 01:42:02,534 Waar ga je heen? 1182 01:42:03,035 --> 01:42:04,161 Haat zaaien. 1183 01:42:14,505 --> 01:42:17,800 Zeg het. Duwen, vasthouden, schuiven, herhalen. 1184 01:42:18,050 --> 01:42:18,967 Kom op. 1185 01:42:31,230 --> 01:42:31,980 Ik heb er eentje. 1186 01:42:34,107 --> 01:42:35,192 Gave dingen zijn dit. 1187 01:42:40,405 --> 01:42:41,573 Bee, wegwezen. Bukken. 1188 01:42:45,035 --> 01:42:46,662 Bee, schieten. 1189 01:43:15,858 --> 01:43:17,150 Dat was waanzinnig. 1190 01:43:17,401 --> 01:43:18,735 Tess, gaat het? 1191 01:43:27,828 --> 01:43:29,746 Oké. Meneer? 1192 01:43:32,541 --> 01:43:34,126 Ik hoop dat u verzekerd bent. 1193 01:43:36,545 --> 01:43:38,380 Verzekerd? 1194 01:43:38,547 --> 01:43:42,885 Het is een ruimteschip. Probeer jij maar eens een ruimteschip te verzekeren. 1195 01:43:44,219 --> 01:43:46,388 Is dit jouw auto? 1196 01:43:49,641 --> 01:43:53,103 Lieverd, geef me m'n buitenaardse wapen eens. 1197 01:43:55,898 --> 01:43:57,649 Vertrouw op je vader. 1198 01:44:04,531 --> 01:44:08,035 Gereedhouden voor interstellaire lancering. 1199 01:44:15,751 --> 01:44:17,878 Bijna klaar voor separatie. 1200 01:44:18,128 --> 01:44:19,922 Snel, hij vertrekt. - Ik doe m'n best. 1201 01:44:20,213 --> 01:44:23,342 Lockdown merkt pas in de ruimte dat ik weg ben. 1202 01:44:23,508 --> 01:44:26,553 Ik ben een flutpiloot, maar daar gaat ie dan. 1203 01:44:35,979 --> 01:44:40,609 Jullie CIA-types zijn heel subtiel. Er heeft vast niemand iets van gemerkt. 1204 01:44:40,984 --> 01:44:45,906 De FBI komt eraan. Ze mogen onze heilige graal niet vinden. 1205 01:44:46,239 --> 01:44:50,243 Ik verplaats al ons onderzoek naar de fabriek in China. 1206 01:44:50,452 --> 01:44:54,164 Ik wil dat je de Seed daar aan me geeft. 1207 01:44:54,414 --> 01:44:59,378 Ik zou uw producttesten nou niet echt perfect willen noemen. 1208 01:44:59,670 --> 01:45:01,880 Verbeteren doen we wel in China. 1209 01:45:03,507 --> 01:45:05,676 Galvatron was... 1210 01:45:06,009 --> 01:45:07,135 Een fiasco. 1211 01:45:07,594 --> 01:45:10,764 Geklungel. Een gênante vertoning. 1212 01:45:11,014 --> 01:45:12,391 En waarom kon hij praten? 1213 01:45:12,766 --> 01:45:14,768 Weet je wat een gebrek is? 1214 01:45:15,268 --> 01:45:18,689 Een gebrek is: compleet gefaald. 1215 01:45:18,939 --> 01:45:24,361 Ik had geen controle over mijn prototype en ik wil weten waarom. 1216 01:45:42,087 --> 01:45:46,174 We vertellen Bee het goeie nieuws. We hebben een schip. We vertrekken. 1217 01:45:47,092 --> 01:45:50,762 Jullie mensen. Na alles wat we gedaan hebben. 1218 01:45:51,054 --> 01:45:53,849 Wat hebben jullie over jezelf afgeroepen? 1219 01:45:53,932 --> 01:45:57,644 Wat bedoel je? Dit gaat mij ook boven de pet. 1220 01:45:58,061 --> 01:46:01,273 Je ziet niet wie de touwtjes in handen heeft. 1221 01:46:01,523 --> 01:46:04,151 In dat prototype waartegen ik vocht... 1222 01:46:04,609 --> 01:46:07,112 ...voelde ik de aanwezigheid... 1223 01:46:07,320 --> 01:46:08,697 ...van Megatron. 1224 01:46:10,073 --> 01:46:11,992 De Decepticon die de oorlog in Chicago begon? 1225 01:46:12,576 --> 01:46:15,495 Hoe denk je dat KSI die bots maakte? 1226 01:46:15,579 --> 01:46:20,459 Ze hadden Decepticon-koppen en hebben hun brein gedownload. 1227 01:46:20,542 --> 01:46:22,461 En ik ging over de autopsies. 1228 01:46:22,544 --> 01:46:25,338 Geen vakbond. Geen verzekeringen. Niks. 1229 01:46:25,589 --> 01:46:29,509 Ze koppelden me aan Megatron, maar die was niet zo dood als ze dachten. 1230 01:46:29,593 --> 01:46:34,473 Hij gaf ze alle informatie, zodat ze een nieuw lichaam voor hem konden maken. 1231 01:46:35,599 --> 01:46:38,977 Toen infecteerde hij het met z'n kwaadaardige chromosomen. 1232 01:46:40,937 --> 01:46:42,606 Ze hadden rode kraaloogjes. 1233 01:46:42,939 --> 01:46:45,525 Ze kwamen in m'n mooie lokken. Ik ruik ze nog. 1234 01:46:45,942 --> 01:46:47,986 Heel slim gespeeld. 1235 01:46:49,821 --> 01:46:53,450 KSI noemde dat lichaam dan wel Galvatron... 1236 01:46:53,533 --> 01:46:58,371 ...maar het was gewoon Megatron. - Waarom heb je ze niet gewaarschuwd? 1237 01:46:58,622 --> 01:47:02,793 Als je in de dodencel zit, kun je aardig gedeprimeerd raken. 1238 01:47:02,876 --> 01:47:05,253 Hij hield KSI voor de gek... 1239 01:47:05,670 --> 01:47:10,425 ...en zorgde ervoor dat ze achter de Seed aan gingen. 1240 01:47:11,218 --> 01:47:12,803 De Seed? 1241 01:47:13,178 --> 01:47:14,721 Die soldaten die achter ons aan zaten... 1242 01:47:15,138 --> 01:47:18,391 ...namen iets mee aan boord wat ze de Seed noemden. 1243 01:47:18,725 --> 01:47:21,603 Zo'n zestig miljoen jaar geleden... 1244 01:47:21,812 --> 01:47:25,023 ...werden op duizenden planeten deze Seeds uitgezet. 1245 01:47:28,944 --> 01:47:33,532 Ze veranderden jullie organische leven in onze elementaire metalen. 1246 01:47:34,825 --> 01:47:39,246 Onze scheppers vernietigden jullie wereld om ons te maken. 1247 01:47:39,996 --> 01:47:42,499 En dat wil Galvatron weer doen. 1248 01:47:42,874 --> 01:47:47,045 Hij wil die Seed in de grootste stad laten ontploffen en miljoenen doden. 1249 01:47:47,129 --> 01:47:50,173 Hij wil de wereld laten weten dat hij terug is. 1250 01:47:50,715 --> 01:47:54,928 De schokgolf zal de stad veranderen in gesmolten metaal. 1251 01:47:55,178 --> 01:47:58,181 Dan kan hij een enorm leger samenstellen... 1252 01:47:58,265 --> 01:48:01,935 ...en jullie soort voor altijd uitroeien. 1253 01:48:02,269 --> 01:48:04,980 Dat jullie uitsterven hebben jullie aan jezelf te danken. 1254 01:48:05,272 --> 01:48:09,234 Ik zit er niet mee. Ik ben eindelijk vrij. Dit heeft goed voor me uitgepakt. 1255 01:48:09,609 --> 01:48:12,279 We moeten die Seed te pakken krijgen. 1256 01:48:27,586 --> 01:48:30,005 De Seed wordt de redding van ons bedrijf. 1257 01:48:31,131 --> 01:48:32,966 Hij komt vanavond. 1258 01:48:33,300 --> 01:48:36,136 Volgende maand laten we hem ontploffen in de woestijn. 1259 01:48:36,428 --> 01:48:40,849 Dan hebben we voor honderd jaar genoeg Transformium. 1260 01:48:44,978 --> 01:48:48,064 Ik wil niet meer vluchten en stelen. 1261 01:48:48,315 --> 01:48:49,774 Een slaapplek. 1262 01:48:50,066 --> 01:48:52,068 We breken weer in. 1263 01:48:57,741 --> 01:49:02,913 Toen ik jouw leeftijd had, was ik een wilde jongen. Auto's, meisjes. 1264 01:49:07,083 --> 01:49:09,211 Maar toen kwam Tessa. 1265 01:49:09,461 --> 01:49:13,465 Toen wilde ik alleen nog maar dat ze gelukkig, gezond en veilig was. 1266 01:49:14,591 --> 01:49:17,344 Ik dacht dat ik haar wel altijd kon beschermen. 1267 01:49:19,346 --> 01:49:20,847 Maar dat is niet zo. 1268 01:49:21,514 --> 01:49:23,016 Ik kan dat niet blijven doen. 1269 01:49:24,351 --> 01:49:26,186 Dus iemand anders moet dat doen. 1270 01:49:31,191 --> 01:49:33,151 Bedankt dat je er bent, Lucky Charms. 1271 01:49:36,363 --> 01:49:38,823 En jij dat je me niet neerschoot toen je de kans had. 1272 01:49:39,324 --> 01:49:40,325 Ik krijg wel meer kansen. 1273 01:49:42,577 --> 01:49:44,704 Ja, dat denk ik ook. 1274 01:49:44,996 --> 01:49:48,041 We hebben versleutelde communicatie onderschept. 1275 01:49:48,124 --> 01:49:53,046 Joshua Joyce is op weg naar z'n fabriek in Guangzhou in China. 1276 01:49:53,338 --> 01:49:55,257 Hé, hoge pief. 1277 01:49:56,299 --> 01:49:58,176 Jouw bedrijf zit in zwaar weer. 1278 01:49:58,510 --> 01:50:01,179 Neem maar een goeie advocaat. 1279 01:50:01,554 --> 01:50:05,100 Jij ook, omdat de verwoesting van een stad jouw schuld is. 1280 01:50:05,225 --> 01:50:08,687 Je prototypes zijn geïnfecteerd. 1281 01:50:08,979 --> 01:50:11,022 Galvatron is uit op de Seed. 1282 01:50:11,314 --> 01:50:14,484 Je hebt een geweten, want je bent een uitvinder, zoals ik. 1283 01:50:14,567 --> 01:50:17,570 Laat Galvatron niet die Seed bemachtigen. 1284 01:50:17,654 --> 01:50:20,115 Ik stuur Galvatron aan. Ik heb hem gemaakt. 1285 01:50:20,949 --> 01:50:25,829 Je weet diep vanbinnen ook wel dat je prototype jou aanstuurt. 1286 01:50:29,499 --> 01:50:31,710 Hoe snel komen we daarmee in China? 1287 01:50:32,460 --> 01:50:35,088 Heel snel. Het is een ruimteschip. 1288 01:50:51,980 --> 01:50:54,983 Het is nu tijd om te vertrekken. 1289 01:50:56,609 --> 01:50:59,362 Ik wil alleen ons leven terug. Zeg jij het maar. 1290 01:51:05,493 --> 01:51:07,746 Zijn we alleen veiliger, of bij hen? 1291 01:51:17,088 --> 01:51:18,548 Zij is een blijvertje. 1292 01:51:19,299 --> 01:51:20,425 Ze lijkt vast op haar moeder. 1293 01:51:22,260 --> 01:51:24,387 Dat kan ik niet ontkennen. 1294 01:51:25,597 --> 01:51:28,683 Kom, we gaan de Seed terughalen. 1295 01:51:28,767 --> 01:51:31,561 Maar daarna zijn we klaar met de mensen. 1296 01:51:31,811 --> 01:51:34,105 Klaar? Hoe bedoel je? 1297 01:51:34,356 --> 01:51:37,484 Einde oefening, de groeten, doei. 1298 01:51:51,873 --> 01:51:55,710 Een deel van m'n schip gekaapt? Hoe kan dat? 1299 01:51:55,877 --> 01:52:00,507 Zet de donkere-materiemotoren uit en ga terug met lichtsnelheid. 1300 01:52:00,840 --> 01:52:03,593 Prime heeft m'n prijzenkast gestolen. 1301 01:52:04,094 --> 01:52:06,596 Hij zal mijn wraak ondervinden. 1302 01:52:10,683 --> 01:52:12,644 CHINESE FABRIEK KSI 1303 01:52:14,312 --> 01:52:15,397 Welkom in China. 1304 01:52:15,814 --> 01:52:18,858 Galvatron moet in quarantaine. Hij mag niet geactiveerd worden. 1305 01:52:18,942 --> 01:52:19,818 Uitstekend. 1306 01:52:20,110 --> 01:52:21,903 IK WIL VERSCHERPTE BEVEILIGING. 1307 01:52:25,073 --> 01:52:26,658 Joyce. 1308 01:52:26,825 --> 01:52:30,870 Ik ben heel blij dat ik dit bij je mag afleveren. 1309 01:52:33,415 --> 01:52:35,625 Bovenaan je alien-wenslijst. 1310 01:52:36,084 --> 01:52:39,087 Hij is van jou. Of eigenlijk... van ons. 1311 01:52:41,589 --> 01:52:43,425 Ik wil m'n voorschot zien. 1312 01:52:43,758 --> 01:52:45,468 Vijf miljoen aandelen van de firma. 1313 01:52:46,219 --> 01:52:48,054 We maken samen een eind aan oorlogen. 1314 01:52:48,972 --> 01:52:51,266 We bouwen een volledig geautomatiseerd leger. 1315 01:52:51,516 --> 01:52:55,645 We zullen talloze Amerikaanse levens sparen. 1316 01:53:03,987 --> 01:53:08,741 AL DEZE AUTO'S ZIJN KSI'S NIEUWSTE PROTOTYPEROBOTS. 1317 01:53:09,284 --> 01:53:11,494 Wanneer beginnen we met de productie? 1318 01:53:23,173 --> 01:53:27,510 Waarom stellen we het niet een tijdje uit? 1319 01:53:27,886 --> 01:53:29,679 Ik heb nieuwe informatie die... 1320 01:53:30,138 --> 01:53:34,767 Krabbel je terug? - Nee, ik wil de Seed. 1321 01:53:34,851 --> 01:53:40,523 Alleen weet ik niet helemaal zeker of ik die nu wil. 1322 01:53:40,857 --> 01:53:45,487 Er zijn goede mensen gestorven om dat ding voor jou te bemachtigen. 1323 01:53:45,987 --> 01:53:50,366 Ik weet dat je er veel illegale, akelige dingen voor hebt moeten doen. 1324 01:53:50,450 --> 01:53:53,244 Ik kan jou meeslepen in m'n val. Bedreig me niet. 1325 01:53:54,287 --> 01:53:58,958 Ik ben dit bedrijf ooit begonnen met de droom om de wereld beter te maken. 1326 01:53:59,209 --> 01:54:02,212 Grappig. Die droom had ik ook. 1327 01:54:02,545 --> 01:54:06,382 Ondertussen heb je miljarden verdiend. 1328 01:54:06,466 --> 01:54:11,054 Dus vertel mij maar eens wat er nog ontbreekt aan mijn droom. 1329 01:54:12,722 --> 01:54:16,976 Ik heb jarenlang een land gediend dat enorm welvarend werd. 1330 01:54:17,352 --> 01:54:19,979 En jij bent m'n gouden parachute. 1331 01:54:20,271 --> 01:54:23,816 Dus je springt maar samen met mij uit het vliegtuig. 1332 01:54:34,827 --> 01:54:37,455 Ik ben Galvatron. 1333 01:54:43,461 --> 01:54:44,170 Wat is er? 1334 01:54:44,504 --> 01:54:46,214 Die Galvatron van je is actief geworden. 1335 01:54:47,632 --> 01:54:48,967 Wat heb je verzwegen? 1336 01:54:49,175 --> 01:54:52,095 Zoek Darcy en regel een auto. Zonder ophef. 1337 01:54:53,388 --> 01:54:55,557 Een noodsituatie. Je moet hier weg. 1338 01:54:55,890 --> 01:54:57,850 Wat is er? - Naar buiten. 1339 01:54:58,184 --> 01:55:00,103 We hadden een deal. Je hebt wat je wilde. 1340 01:55:00,979 --> 01:55:03,189 Ik heb wat 'het' wilde. 1341 01:55:04,065 --> 01:55:08,695 Mijn broeders, vandaag verleen ik jullie je vrijheid. 1342 01:55:08,861 --> 01:55:13,866 Vanaf nu staan jullie onder mijn bevel. 1343 01:55:14,867 --> 01:55:16,494 Verrijs. 1344 01:55:18,204 --> 01:55:20,290 Zoek mijn Seed. 1345 01:55:34,721 --> 01:55:38,016 Laat de Seed ontploffen in de grootste stad. 1346 01:55:40,101 --> 01:55:43,646 Dit is inderdaad veel gevaarlijker dan ik dacht. 1347 01:55:43,980 --> 01:55:45,064 Stap in. 1348 01:55:51,696 --> 01:55:53,698 Galvatron heeft de anderen gehackt. 1349 01:55:53,865 --> 01:55:55,241 Je moet dit stoppen. 1350 01:55:55,408 --> 01:55:56,451 Rijden. 1351 01:56:00,830 --> 01:56:02,832 Rijden, rijden. 1352 01:56:18,973 --> 01:56:20,642 Ik schud ze wel af in Hongkong. 1353 01:56:20,975 --> 01:56:23,478 Ik ken daar militairen die ons zullen helpen. 1354 01:56:24,812 --> 01:56:27,148 Een CIA-killer bedreigen. 1355 01:56:28,232 --> 01:56:30,735 Misschien niet m'n beste moment. 1356 01:56:30,985 --> 01:56:33,029 Killer? Het waren toch je vrienden? 1357 01:56:33,321 --> 01:56:37,950 Zakenrelaties. Ze hebben me een bom gegeven. 1358 01:56:38,117 --> 01:56:41,454 Zit daar een bom in? - Inderdaad. 1359 01:56:41,621 --> 01:56:42,705 Shit. 1360 01:56:53,174 --> 01:56:57,136 Je meende het toch niet dat je niet meer voor mensen wilde vechten, hè? 1361 01:56:57,345 --> 01:57:00,515 Hoeveel meer Autobots moeten er worden opgeofferd... 1362 01:57:00,765 --> 01:57:03,017 ...voor jullie fouten? 1363 01:57:03,351 --> 01:57:05,687 Zo zijn mensen nou eenmaal. 1364 01:57:06,229 --> 01:57:07,897 We maken fouten. 1365 01:57:08,564 --> 01:57:11,484 En soms ontstaan daaruit de mooiste dingen. 1366 01:57:16,739 --> 01:57:19,909 Toen ik jou oplapte, was dat voor een beloning. 1367 01:57:20,159 --> 01:57:23,371 Daarom deed ik het. Voor geld. 1368 01:57:24,664 --> 01:57:26,874 Dat was een fout van mij. 1369 01:57:27,583 --> 01:57:29,877 Zonder die fout was je hier niet geweest. 1370 01:57:32,672 --> 01:57:36,342 Dus ik vraag je om te doen wat ik doe: 1371 01:57:36,676 --> 01:57:39,345 De schatten zien tussen al die troep. 1372 01:57:40,263 --> 01:57:44,267 Je moet vertrouwen hebben in wie wij kunnen zijn. 1373 01:57:56,279 --> 01:57:58,531 Ik baal dat we er niet voor betaald krijgen. 1374 01:57:59,574 --> 01:58:01,909 We mogen hem in elk geval vermoorden. 1375 01:58:02,744 --> 01:58:04,871 Ik zie hem nog via de satelliet. 1376 01:58:05,705 --> 01:58:08,374 Hij denkt dat hij aan de CIA kan ontsnappen. 1377 01:58:10,209 --> 01:58:11,294 Joshua? - Ja. 1378 01:58:11,586 --> 01:58:13,045 Hoe dodelijk is die bom? 1379 01:58:13,921 --> 01:58:15,298 Even navragen. 1380 01:58:22,180 --> 01:58:24,515 Wat geweldig. Momentje. 1381 01:58:25,600 --> 01:58:28,644 Ik heb een sms van ll Duce in Hongkong. 1382 01:58:28,853 --> 01:58:31,689 'Moet effectieve bereik van Seed weten.' 1383 01:58:41,908 --> 01:58:44,160 Ik leid ze af. Breng dat ding naar een veilige plek. 1384 01:58:50,792 --> 01:58:53,419 Er komen killers. Snel. 1385 01:58:53,711 --> 01:58:57,840 Hou je kop. - Oké, ga je gang. 1386 01:59:00,760 --> 01:59:02,470 Nee, blijf hier. 1387 01:59:03,471 --> 01:59:04,096 Hij doet het. 1388 01:59:06,974 --> 01:59:08,100 Ik wil opslag. 1389 01:59:08,434 --> 01:59:10,019 Ja, prima. 1390 01:59:14,857 --> 01:59:15,691 Rijden. 1391 01:59:21,989 --> 01:59:23,574 De dood zit ons op de hielen. 1392 01:59:30,998 --> 01:59:32,458 Aan de kant. 1393 01:59:36,045 --> 01:59:37,672 Ik wil niet zo sterven. 1394 01:59:53,312 --> 01:59:54,772 Sluit ze in. 1395 02:00:08,661 --> 02:00:11,914 Snel. - Ik volg je overal naartoe. Jij bent top. 1396 02:00:12,248 --> 02:00:14,125 We brengen je naar het dak. 1397 02:00:28,514 --> 02:00:30,683 'Zoals een tactische kernraket.' 1398 02:00:32,435 --> 02:00:34,437 LOL. Dat is grappig. 1399 02:00:35,021 --> 02:00:36,480 Dit is niet te vatten. 1400 02:00:36,772 --> 02:00:41,027 Ik heb een vermogen van 20 miljard dollar en word nu... 1401 02:00:41,319 --> 02:00:45,448 ...achternagezeten door CIA-killers. Eerlijk waar. 1402 02:00:45,740 --> 02:00:48,034 En dat terwijl de robots in opstand komen. 1403 02:00:50,620 --> 02:00:53,706 En ik heb een soort kernwapen bij me. 1404 02:00:54,624 --> 02:00:59,003 En het mooie is dat ik nauwelijks last heb van jetlag. 1405 02:00:59,295 --> 02:01:00,254 Hou op. 1406 02:01:00,630 --> 02:01:04,425 Verberg je op het dak. Ik laat je halen met een heli. 1407 02:01:11,682 --> 02:01:13,017 Ze is leuk. 1408 02:01:13,392 --> 02:01:14,644 Heel knap. 1409 02:01:16,938 --> 02:01:18,773 Hij is hier ergens. 1410 02:01:19,315 --> 02:01:20,191 Toe nou. 1411 02:01:22,818 --> 02:01:24,320 Ik zie een motor. 1412 02:01:25,363 --> 02:01:26,739 Kijk daarbinnen. 1413 02:01:26,822 --> 02:01:28,783 Dit zijn die CIA-killers. 1414 02:01:32,662 --> 02:01:34,413 Jongens. - Meekomen. 1415 02:01:51,931 --> 02:01:53,683 Pak het op. 1416 02:02:09,532 --> 02:02:13,119 Bedankt. Hoe kon jij... 1417 02:02:13,411 --> 02:02:15,621 Ik heb vroeger bij de politie gezeten. 1418 02:02:16,539 --> 02:02:17,623 Ik hou van je. 1419 02:02:19,000 --> 02:02:20,167 Naar het dak. 1420 02:03:16,432 --> 02:03:18,934 Vind mijn Seed. Hij is hier. 1421 02:03:19,602 --> 02:03:21,854 Die prototypes willen die bom. 1422 02:03:38,037 --> 02:03:39,246 Wie zit daarin? 1423 02:03:39,538 --> 02:03:41,040 Onmogelijk. 1424 02:03:48,881 --> 02:03:53,344 Broeders, het zijn de Autobots. Schiet ze neer. 1425 02:03:58,891 --> 02:04:01,143 Joshua. - Hé, kale. 1426 02:04:01,435 --> 02:04:02,686 Ik ben het. 1427 02:04:02,978 --> 02:04:03,979 Hierheen met dat ding. 1428 02:04:05,189 --> 02:04:06,774 Rennen. 1429 02:04:07,108 --> 02:04:08,526 Schiet op. 1430 02:04:10,069 --> 02:04:11,987 Geef 'm aan me. 1431 02:04:12,196 --> 02:04:13,823 We krijgen gezelschap. 1432 02:04:24,166 --> 02:04:25,668 We zijn geraakt. 1433 02:04:51,652 --> 02:04:54,613 Ze leven, ze praten... wij zijn de klos. 1434 02:04:54,947 --> 02:04:57,616 Maak ze allemaal af. - Graag. 1435 02:04:59,577 --> 02:05:01,579 Ik zie er beneden tien. 1436 02:05:02,913 --> 02:05:07,168 Eén prototype was toch geïnfecteerd? - Hij stuurt nu de andere 50 ook aan. 1437 02:05:07,543 --> 02:05:09,086 Kom. 1438 02:05:10,546 --> 02:05:12,631 Klimmen. 1439 02:05:12,840 --> 02:05:15,301 Omsingel ze. 1440 02:05:19,430 --> 02:05:24,101 Ik ben de Apocalyps begonnen, maar jij hebt je gezin bij je. onverantwoord. 1441 02:05:24,435 --> 02:05:27,646 Ik sta op het puntje neer te slaan en die bom mee te nemen. 1442 02:05:27,771 --> 02:05:29,064 Als dat zou kunnen. 1443 02:05:29,815 --> 02:05:31,984 Optimus, leef je nog? 1444 02:05:32,151 --> 02:05:33,068 Bitch. 1445 02:05:45,706 --> 02:05:46,874 Wegwezen hier. 1446 02:05:47,166 --> 02:05:48,918 Ze vallen ons aan. 1447 02:05:50,252 --> 02:05:52,504 We hebben gezelschap. 1448 02:05:54,840 --> 02:05:58,469 Ik zit vast met m'n dikke kont. Bee, schieten. 1449 02:06:08,979 --> 02:06:10,731 De lift in. 1450 02:06:14,985 --> 02:06:16,320 Op de grond. 1451 02:06:17,238 --> 02:06:18,364 Deur dicht. 1452 02:06:21,408 --> 02:06:22,826 Hij Wil niet. 1453 02:06:23,118 --> 02:06:24,411 Hij is te zwaar. 1454 02:06:24,703 --> 02:06:26,247 Ga terug naar Bumblebee. 1455 02:06:27,873 --> 02:06:28,832 Moet je mij hebben? 1456 02:06:39,426 --> 02:06:42,054 Middelste lift. 1457 02:06:46,475 --> 02:06:48,269 Hij redt zich wel. 1458 02:07:01,198 --> 02:07:03,492 Buitenaardse bom. Laat me erlangs. 1459 02:07:03,909 --> 02:07:06,036 Aan de kant. Hoi, jongens. 1460 02:07:06,328 --> 02:07:07,246 Aan de kant, dames. 1461 02:07:07,579 --> 02:07:09,665 Pardon, dames. 1462 02:07:09,957 --> 02:07:13,002 Hoe zeg je 'rot op' in het Chinees? 1463 02:07:58,047 --> 02:08:00,466 Dat is heel diep. 1464 02:08:03,344 --> 02:08:04,428 Nee,hè? 1465 02:08:33,665 --> 02:08:34,958 Ik krijg jou wel. 1466 02:09:10,119 --> 02:09:11,954 Je had die truck nooit moeten verbergen. 1467 02:09:12,246 --> 02:09:16,959 Je had m'n gezin met rust moeten laten. - We hebben allemaal een gezin. 1468 02:09:17,835 --> 02:09:19,336 Ja, maar ik zie het mijne terug. 1469 02:09:43,068 --> 02:09:45,612 Waar is m'n ontsnapte prijs? 1470 02:09:45,779 --> 02:09:48,198 Autobots op deze locatie. 1471 02:09:48,365 --> 02:09:50,534 Prime is dichtbij. 1472 02:09:51,618 --> 02:09:53,370 Doe wat je moet doen. 1473 02:09:54,913 --> 02:09:56,790 Zeker weten. 1474 02:09:58,959 --> 02:10:00,502 Darcy. - Joshua. 1475 02:10:00,794 --> 02:10:03,672 Er komen er nog drie. - Waar is Tessa? 1476 02:10:04,756 --> 02:10:06,341 Pap. 1477 02:10:08,635 --> 02:10:12,473 We zitten met een dilemma. Die robots zijn speciaal ontworpen... 1478 02:10:12,806 --> 02:10:17,102 ...om die dikke Transformer te verslaan. Dit kunnen we nooit winnen. 1479 02:10:17,269 --> 02:10:18,604 Het is voorbij. 1480 02:10:18,729 --> 02:10:19,646 Dat was onaardig. 1481 02:10:20,689 --> 02:10:23,192 Jammer als je de waarheid niet aankunt. 1482 02:10:23,567 --> 02:10:27,529 Optimus, wat doe ik met die mensen? Mag ik die kale pletten? 1483 02:10:27,738 --> 02:10:29,239 Ze zitten in de problemen. 1484 02:10:29,531 --> 02:10:31,033 Dit is niet onze oorlog. 1485 02:10:31,283 --> 02:10:35,704 Ik wil niet langer de underdog zijn. Die mensen krijgen hun verdiende loon. 1486 02:10:35,871 --> 02:10:40,459 Wat gaan we doen, Prime? - Het is tijd voor versterkingen. 1487 02:10:42,753 --> 02:10:46,256 Herken een van je Knights. 1488 02:11:06,068 --> 02:11:08,904 DE LEGENDE IS WERKELIJKHEID. 1489 02:11:16,453 --> 02:11:17,621 Kom. 1490 02:11:19,540 --> 02:11:20,874 Kom, snel. 1491 02:11:21,166 --> 02:11:23,335 Rijden, Bee. 1492 02:11:26,630 --> 02:11:28,882 Kom mee, schiet op. 1493 02:11:32,803 --> 02:11:35,556 Tessa, hierheen. 1494 02:11:35,722 --> 02:11:37,099 Hierheen. 1495 02:11:37,432 --> 02:11:39,059 Blijf achter me. Ik geef je dekking. 1496 02:11:39,226 --> 02:11:43,480 Als ik daarmee ophoud, ben ik dood. Maar dat gebeurt niet. 1497 02:11:44,314 --> 02:11:46,233 Pak aan. 1498 02:11:47,859 --> 02:11:50,654 Ik ben een razende robotkrijger. 1499 02:11:51,154 --> 02:11:52,239 Verdomme. 1500 02:11:52,531 --> 02:11:53,490 Wegwezen. 1501 02:11:55,242 --> 02:11:56,785 Snel. 1502 02:12:02,624 --> 02:12:04,876 Er komen vijanden aan. 1503 02:12:06,420 --> 02:12:07,462 We gaan. 1504 02:12:12,259 --> 02:12:14,636 Bee, 12 uur. Dekkingsvuur. 1505 02:12:18,724 --> 02:12:21,143 We zijn omsingeld. Schiet op. 1506 02:12:21,727 --> 02:12:22,978 Raket. 1507 02:12:23,937 --> 02:12:25,856 Snel. - Bukken. 1508 02:12:28,859 --> 02:12:31,778 Een perfecte schuilplek. Een grote glazen doos. 1509 02:12:32,029 --> 02:12:34,364 Hier vinden ze ons nooit. 1510 02:12:37,159 --> 02:12:39,328 Dat meen je niet. 1511 02:12:39,953 --> 02:12:43,832 Legendarische krijgers, zij die ons gemaakt hebben... 1512 02:12:43,999 --> 02:12:46,668 ...willen ons nu uitroeien. 1513 02:12:46,835 --> 02:12:51,381 Als we niet samenwerken, zullen we voor altijd hun slaven zijn. 1514 02:12:52,883 --> 02:12:55,844 Dus vandaag vechten jullie samen met ons... 1515 02:12:56,345 --> 02:12:59,890 ...of jullie vechten tegen mij. 1516 02:13:07,230 --> 02:13:09,941 Dit mag Prime oplossen. - Heel verstandig. 1517 02:13:10,233 --> 02:13:13,945 Ik blijf hier echt niet met hen. Vergeet het maar. 1518 02:13:19,534 --> 02:13:22,537 Alleen samen kunnen we dit overleven. 1519 02:13:24,790 --> 02:13:26,291 Laat me jullie leiden. 1520 02:13:38,136 --> 02:13:41,640 O nee. - Ik verwachtte een grote auto. 1521 02:13:41,932 --> 02:13:43,850 Kom hier. 1522 02:13:49,481 --> 02:13:51,817 We schenken je vrijheid. 1523 02:14:07,999 --> 02:14:10,752 Verdedig mijn familie... 1524 02:14:12,671 --> 02:14:14,798 ...of sterf. 1525 02:14:17,300 --> 02:14:18,927 Autobots... 1526 02:14:19,219 --> 02:14:24,224 ...we gaan laten zien wie we zijn en waarom we hier zijn. 1527 02:14:24,516 --> 02:14:28,687 Voor hem wil je sterven. Dat is pas leiderschap. 1528 02:14:28,770 --> 02:14:30,647 Of hersenspoelen of zo. 1529 02:14:30,856 --> 02:14:34,693 Nee, dat is Optimus Prime. 1530 02:14:40,657 --> 02:14:43,952 Autobots, we vallen samen aan. 1531 02:14:44,953 --> 02:14:46,580 We gaan. 1532 02:14:48,999 --> 02:14:51,376 We zijn ingesloten. 1533 02:14:51,626 --> 02:14:54,212 Help me. Schiet op alles wat beweegt. 1534 02:14:55,505 --> 02:14:57,507 Cade, schieten. 1535 02:14:59,009 --> 02:15:01,011 Ik maak je af, bitch. 1536 02:15:01,261 --> 02:15:02,053 Dekking. 1537 02:15:06,683 --> 02:15:09,686 Moet ik jou m'n leven toevertrouwen? - Hier, schiet dan zelf. 1538 02:15:09,978 --> 02:15:11,938 Ik wil het niet. 1539 02:15:12,230 --> 02:15:14,149 Hou dan je kop. 1540 02:15:14,399 --> 02:15:16,109 Jij kunt er beter mee overweg. 1541 02:15:20,071 --> 02:15:23,450 Onze wapens en munitie raken op. 1542 02:15:30,624 --> 02:15:33,376 Kom het maar halen. 1543 02:15:33,710 --> 02:15:36,254 Jullie gaan er allemaal aan. 1544 02:15:57,025 --> 02:15:58,902 Klasse. 1545 02:15:59,569 --> 02:16:01,321 Goed geschoten, Cade. 1546 02:16:02,823 --> 02:16:05,408 Ik ben een dikke ballerina... 1547 02:16:05,575 --> 02:16:09,454 ...die scalpeert en kelen doorsnijdt. 1548 02:16:15,585 --> 02:16:17,295 Ik heb je fortunecookie. 1549 02:16:18,964 --> 02:16:20,298 Klojo. 1550 02:16:23,802 --> 02:16:27,222 Trek de pin eruit. Ik lig zwaar onder vuur. 1551 02:16:27,389 --> 02:16:30,183 Pak aan. - Help even. 1552 02:16:30,517 --> 02:16:31,852 Hij staat op scherp. 1553 02:16:32,060 --> 02:16:33,895 Wat moet ik ermee? - Gooien. 1554 02:16:34,062 --> 02:16:35,605 Geef mij maar. 1555 02:16:49,077 --> 02:16:50,662 Ik heb slecht nieuws, Cade. 1556 02:16:51,329 --> 02:16:53,582 Ik zit zonder munitie en ideeën. 1557 02:17:03,258 --> 02:17:05,260 Sneller. 1558 02:17:12,601 --> 02:17:14,603 Jij gaat eraan. 1559 02:17:43,465 --> 02:17:45,300 Aanvallen. 1560 02:17:56,311 --> 02:17:59,064 Nee, onmogelijk. 1561 02:17:59,230 --> 02:18:01,942 Ze verpesten alles. 1562 02:18:02,275 --> 02:18:03,276 Pak aan. 1563 02:18:10,784 --> 02:18:12,119 Weg, jij. 1564 02:18:13,703 --> 02:18:15,455 Sta op. - Ik kan niet meer. 1565 02:18:15,622 --> 02:18:16,957 Blijf vechten. 1566 02:18:17,374 --> 02:18:19,209 De tank is leeg. 1567 02:18:19,584 --> 02:18:22,295 Er komen nog meer. Als je niet opstaat, gaan we eraan. 1568 02:18:27,759 --> 02:18:29,886 Aanvallen. 1569 02:18:33,264 --> 02:18:35,350 Optimus is hier. 1570 02:18:46,069 --> 02:18:48,238 Bee, springen. 1571 02:20:08,318 --> 02:20:11,237 Ik haat goedkope imitaties. 1572 02:20:12,447 --> 02:20:13,656 Topwerk. 1573 02:20:13,740 --> 02:20:15,450 Jij. - Wie? 1574 02:20:15,533 --> 02:20:17,869 Jij. - Kom naar voren. 1575 02:20:17,952 --> 02:20:22,499 Jullie wetenschap zorgt ervoor dat de mens wordt uitgeroeid. 1576 02:20:22,791 --> 02:20:27,712 Ik weet dat dit bio-ethische dilemma gevoelig ligt bij jou. 1577 02:20:28,004 --> 02:20:30,465 Misschien wil hij horen dat niet alles uitgevonden had moeten worden. 1578 02:20:37,013 --> 02:20:41,518 We leiden je de stad uit. Breng de Seed veilig naar de heuvels. 1579 02:20:41,643 --> 02:20:43,144 Neem deze auto. 1580 02:20:43,478 --> 02:20:45,480 Hij had me bijna opgegeten. 1581 02:20:47,649 --> 02:20:49,484 Oké, we kunnen. 1582 02:20:52,737 --> 02:20:53,696 Ga achter dat stuur vandaan. 1583 02:20:55,323 --> 02:20:57,158 Je mag blij zijn dat je me hebt. 1584 02:20:58,827 --> 02:21:01,412 Oké, Lucky Charms. Rij jij maar. 1585 02:21:12,882 --> 02:21:16,302 Wat heb je gedaan? - Er is een probleempje. 1586 02:21:16,636 --> 02:21:18,847 Heb je op een knop gedrukt? - Gaat hij ontploffen? 1587 02:21:19,097 --> 02:21:20,598 Hij piept. Je hebt iets gedaan. 1588 02:21:20,932 --> 02:21:22,892 Gaat hij ontploffen? - Weet ik niet. 1589 02:21:23,184 --> 02:21:24,602 Dat gepiep kan niet goed zijn. 1590 02:21:24,894 --> 02:21:29,816 Het knippert, dus misschien is het een timer. 1591 02:21:30,733 --> 02:21:32,694 Of hij geeft z'n locatie door. 1592 02:21:34,070 --> 02:21:35,405 Aan wie? 1593 02:21:43,163 --> 02:21:45,582 We moeten de overheid om hulp vragen. 1594 02:21:50,712 --> 02:21:52,839 Optimus Prime. 1595 02:21:54,257 --> 02:21:56,676 Kom naar mij toe. 1596 02:22:56,486 --> 02:22:57,487 MINISTER VAN DEFENSIE, 1597 02:22:57,904 --> 02:22:59,614 ER IS EEN CRISIS IN HONGKONG. 1598 02:23:04,160 --> 02:23:06,120 DE OVERHEID ZAL HONGKONG TEN KOSTE VAN ALLES BESCHERMEN. 1599 02:23:06,829 --> 02:23:08,456 WE STUREN GEVECHTSVLIEGTUIGEN. 1600 02:23:15,171 --> 02:23:16,089 Daar is de brug. 1601 02:23:34,857 --> 02:23:35,984 Achteruit. 1602 02:23:36,484 --> 02:23:37,819 Terug. 1603 02:23:38,695 --> 02:23:41,281 Achteruit. - Ik zie niks. 1604 02:23:41,531 --> 02:23:43,533 Shane, rijden. - Rustig. 1605 02:23:56,045 --> 02:23:57,005 Kijk uit. 1606 02:24:00,842 --> 02:24:02,552 Zoek dekking. - Achteruit. 1607 02:24:07,890 --> 02:24:09,726 Autobots, terugtrekken. 1608 02:24:14,188 --> 02:24:16,357 Weg. Aan de kant. - Aan de kant. 1609 02:24:16,566 --> 02:24:18,234 Ram ze maar. 1610 02:24:37,712 --> 02:24:40,548 Een grote magneet. - Hij trekt metaal aan en laat het vallen. 1611 02:24:47,722 --> 02:24:49,432 Sneller. 1612 02:24:49,724 --> 02:24:50,850 Het komt eraan. 1613 02:24:50,933 --> 02:24:52,393 Het komt dichterbij. 1614 02:24:52,602 --> 02:24:53,269 Sneller, Shane. 1615 02:24:56,439 --> 02:24:57,940 Kijk uit. 1616 02:24:58,608 --> 02:25:00,610 Kijk uit. 1617 02:25:06,282 --> 02:25:09,452 Het komt terug. Naar rechts. 1618 02:25:10,119 --> 02:25:10,953 Kom op, Shane. 1619 02:25:28,721 --> 02:25:30,973 O nee. De magneet. Eruit. 1620 02:25:31,307 --> 02:25:32,767 De magneet. Eruit. 1621 02:25:36,729 --> 02:25:39,148 We gaan omhoog. Pak de bom. 1622 02:25:39,482 --> 02:25:41,567 Ik krijg m'n gordel niet los. - Trek me omlaag. 1623 02:25:41,818 --> 02:25:43,277 Ik ga omhoog. 1624 02:25:43,569 --> 02:25:44,904 Pak me vast. 1625 02:25:47,115 --> 02:25:48,491 Trek me omlaag. 1626 02:25:48,741 --> 02:25:51,786 Ik krijg de gordel niet los. 1627 02:25:52,328 --> 02:25:54,163 Ik zit vast. 1628 02:25:55,164 --> 02:25:56,416 Hou de bom vast. 1629 02:25:58,126 --> 02:26:00,420 Trekken. - Ik word verpletterd. 1630 02:26:12,515 --> 02:26:13,683 Auto. 1631 02:26:19,313 --> 02:26:22,525 Shane. - Ik ben veilig. 1632 02:26:22,859 --> 02:26:24,026 Ik ben veilig. 1633 02:26:29,991 --> 02:26:30,825 Bumblebee. 1634 02:26:33,536 --> 02:26:34,954 Hé, jongens. 1635 02:26:37,623 --> 02:26:38,499 Kom. 1636 02:26:39,375 --> 02:26:43,045 Zoek een veilige plek. - Ik ben trots op je. 1637 02:26:57,518 --> 02:26:58,728 Zoek dekking. 1638 02:27:03,649 --> 02:27:04,984 Cade. 1639 02:27:05,735 --> 02:27:10,406 Autobots, breng die bom over die brug de stad uit. 1640 02:27:10,490 --> 02:27:11,574 Pap. 1641 02:27:12,575 --> 02:27:13,534 Kom op. 1642 02:28:10,550 --> 02:28:12,385 Ik heb 'm. Ik breng die bom weg. 1643 02:28:12,635 --> 02:28:13,886 Geef me het wapen. 1644 02:28:14,971 --> 02:28:17,306 Nu gaat het tussen jou en mij. 1645 02:28:23,271 --> 02:28:25,481 Optimus is alleen. - Je kunt hem niet helpen. 1646 02:28:25,815 --> 02:28:28,317 Hij kwam ook terug voor ons. - Blijf hier. 1647 02:28:28,609 --> 02:28:31,779 Ik zie je later wel. - Het wordt je dood. 1648 02:28:31,821 --> 02:28:33,322 Blijf bij Shane. 1649 02:28:33,614 --> 02:28:36,909 Beloof dat je haar altijd zult beschermen. 1650 02:28:37,159 --> 02:28:38,452 Dat beloof ik. 1651 02:28:39,245 --> 02:28:43,082 Je bent het mooiste in m'n leven. Ik hou van je. 1652 02:28:43,332 --> 02:28:45,835 Alsjeblieft. - Ga in de auto zitten. 1653 02:28:57,138 --> 02:28:59,348 Prime. 1654 02:29:24,999 --> 02:29:26,500 Stop de auto. 1655 02:29:27,293 --> 02:29:29,128 Luister: - Nee, luister jij maar. 1656 02:29:30,713 --> 02:29:32,715 Ik laat m'n vader niet achter. 1657 02:29:44,393 --> 02:29:47,897 We houden stand en blokkeren dan de brug. 1658 02:30:16,550 --> 02:30:18,844 Een man worden vereist geduld. 1659 02:30:18,928 --> 02:30:22,431 Geduld om te wachten en iedereen in stilte te beschermen... 1660 02:30:22,515 --> 02:30:25,267 ...voor God en vaderland, zonder enige erkenning. 1661 02:30:30,731 --> 02:30:31,524 Cade. 1662 02:30:31,774 --> 02:30:36,028 Er zijn geen goede of slechte aliens. 1663 02:30:36,237 --> 02:30:38,698 Het is alleen wij en zij. 1664 02:30:38,781 --> 02:30:40,116 En jij hebt gekozen voor hen. 1665 02:30:46,288 --> 02:30:47,456 Altijd. 1666 02:30:59,093 --> 02:31:02,388 Heb jij de mens gered in plaats van jezelf? 1667 02:31:02,596 --> 02:31:04,598 Je maakt ons allemaal te schande. 1668 02:31:20,239 --> 02:31:22,658 Ze luistert nooit. Nooit. 1669 02:31:25,494 --> 02:31:28,080 Ik heb je een bevel gegeven. 1670 02:31:41,343 --> 02:31:43,179 Wegwezen. 1671 02:31:43,304 --> 02:31:44,013 Stap in. 1672 02:31:44,847 --> 02:31:46,182 Hé, jij. 1673 02:31:48,768 --> 02:31:52,188 Cade, ga weg. Dit is mijn gevecht. 1674 02:31:55,483 --> 02:31:57,777 Dit is mijn gevecht... 1675 02:31:57,985 --> 02:32:00,321 ...en jullie gaan er allemaal aan. 1676 02:32:09,038 --> 02:32:10,998 Rijden. 1677 02:32:11,290 --> 02:32:12,208 Kom op. 1678 02:32:18,881 --> 02:32:20,299 Killerrobot? Echt niet. 1679 02:32:48,035 --> 02:32:50,204 Ga weg, allemaal. 1680 02:32:50,538 --> 02:32:53,082 Kom op, Tess. 1681 02:33:00,422 --> 02:33:01,423 Rijden. 1682 02:33:04,385 --> 02:33:06,762 Als je mij ziet, ga je eraan. 1683 02:33:07,012 --> 02:33:08,013 Kom op. 1684 02:33:27,449 --> 02:33:29,785 Eervol tot het eind. 1685 02:33:31,954 --> 02:33:34,415 Ben je nog steeds blij met me? 1686 02:33:38,294 --> 02:33:39,295 Altijd. 1687 02:33:46,844 --> 02:33:47,761 Snel. 1688 02:33:49,930 --> 02:33:52,808 Ik laat Lockdowns granaat ontploffen. Hou je vast. 1689 02:34:09,700 --> 02:34:12,703 We zien elkaar weer, Prime... 1690 02:34:12,828 --> 02:34:16,040 ...want ik ben herboren. 1691 02:34:30,971 --> 02:34:32,723 Wel fijn om eens je held te zijn. 1692 02:34:34,183 --> 02:34:36,685 Dat was je m'n hele leven al. 1693 02:34:38,228 --> 02:34:39,146 Ik hou van je. 1694 02:34:40,397 --> 02:34:41,523 Ik ook van jou. 1695 02:34:43,025 --> 02:34:44,318 Naar huis, naar je diploma-uitreiking. 1696 02:34:47,029 --> 02:34:48,405 Alles oké, knul? 1697 02:34:48,697 --> 02:34:51,492 Jij deugt wel. 1698 02:34:55,037 --> 02:34:58,707 We hebben geen huis. Dat is ontploft. 1699 02:35:02,711 --> 02:35:04,880 Daar kan ik jullie wel bij helpen. 1700 02:35:11,053 --> 02:35:13,347 Dappere strijders... 1701 02:35:13,555 --> 02:35:15,182 ...jullie zijn vrij. 1702 02:35:16,558 --> 02:35:18,769 Jij bent zwaar oké, Spike. 1703 02:35:38,414 --> 02:35:39,748 Heb je me gemist? 1704 02:35:40,582 --> 02:35:41,750 Nee. 1705 02:35:44,044 --> 02:35:49,049 Deze Seed is van onze scheppers, wie dat ook zijn. 1706 02:35:49,216 --> 02:35:51,552 Er staat een prijs op m'n hoofd. 1707 02:35:52,469 --> 02:35:55,723 Als ik blijf, breng ik jullie in gevaar. 1708 02:35:56,765 --> 02:36:00,060 Ik breng hem naar een plek waar hij nooit gevonden wordt. 1709 02:36:01,729 --> 02:36:03,313 Zullen we je ooit terugzien? 1710 02:36:03,439 --> 02:36:04,606 Cade Yeager... 1711 02:36:04,982 --> 02:36:07,443 ...dat weet ik niet. 1712 02:36:07,484 --> 02:36:10,237 Maar als je naar de sterren kijkt... 1713 02:36:10,904 --> 02:36:13,490 ...moet je één ster maar zien... 1714 02:36:13,991 --> 02:36:16,160 ...als mijn ziel. 1715 02:36:17,286 --> 02:36:19,997 Bescherm dit gezin, Autobots... 1716 02:36:21,623 --> 02:36:24,626 ...zoals zij jullie hebben beschermd. 1717 02:36:25,294 --> 02:36:26,962 Bescherm... 1718 02:36:27,296 --> 02:36:29,631 ...wat zij kunnen worden. 1719 02:36:36,847 --> 02:36:41,685 Er zijn mysteries in het universum die we nooit zullen oplossen. 1720 02:36:42,603 --> 02:36:46,857 Maar wie we zijn en waarom we hier zijn... 1721 02:36:47,691 --> 02:36:49,818 ...behoren daar niet toe. 1722 02:36:50,152 --> 02:36:51,987 Die antwoorden... 1723 02:36:52,196 --> 02:36:54,281 ...huizen in ons. 1724 02:36:55,199 --> 02:36:57,701 Ik ben Optimus Prime... 1725 02:36:57,993 --> 02:37:01,330 ...en deze boodschap is voor mijn scheppers: 1726 02:37:01,455 --> 02:37:04,875 Laat de aarde met rust. 1727 02:37:05,042 --> 02:37:08,128 Want ik kom jullie opzoeken. 1728 02:45:03,270 --> 02:45:04,271 Dutch