1 00:00:59,453 --> 00:01:16,553 || المتحولون || "عصر الانقراض" 2 00:02:34,154 --> 00:02:37,455 تباً، كان يجب (ألا تأتين يا (دارسي 3 00:02:37,790 --> 00:02:38,990 .أرني 4 00:02:40,491 --> 00:02:44,022 {\pos(75,210)}"القطب الشمالي" 5 00:02:46,899 --> 00:02:48,567 الشركة كانت مٌصرة على أن نكمل العمل 6 00:02:48,569 --> 00:02:51,069 .بدون وقف أي عمليات .. 7 00:02:51,071 --> 00:02:53,538 كلا، يجب أن تعبري منها وبدون كاميرات 8 00:02:53,874 --> 00:02:56,608 مصرح له بالقتل، لا أعتقد أن القوانين الدولية مُطبقة هُنا 9 00:02:56,610 --> 00:03:01,578 ،نحن جيولوجيين في المقام الأول ،ولكن لو كان لهذا الشيء أي أهمية تاريخية 10 00:03:01,681 --> 00:03:03,815 .سوف نغلقه، سأوقفنا 11 00:03:06,519 --> 00:03:09,550 هل سيطلق علي النار؟ أطلق علي - أنت!، لا تقتلها - 12 00:03:10,523 --> 00:03:12,224 .هذه أشياء جنونية 13 00:03:21,234 --> 00:03:22,734 .جنونية 14 00:03:29,141 --> 00:03:33,942 حسنُ، ما رأيك؟ - أعتقد أن التارخ على وشك التغيير - 15 00:03:35,111 --> 00:03:37,745 {\pos(75,220)}"تكساس، الولايات المتحدة" 16 00:04:06,409 --> 00:04:08,409 "ييغر، للبحث والتطوير" 17 00:04:11,318 --> 00:04:13,184 .أنظروا من قرر المجيء للعمل 18 00:04:24,731 --> 00:04:26,865 ماذا، لم يعجبك ركوب الأمواج في جزيرة (بادري) الجنوبية؟ 19 00:04:26,867 --> 00:04:29,067 الأمواج هادئة للغاية ولا يوجد لدي وقود 20 00:04:29,069 --> 00:04:30,535 .(تعرف هذا يا (كايد 21 00:04:33,240 --> 00:04:34,973 يا صاح، هذه وقاحة 22 00:04:35,708 --> 00:04:38,944 .أنظر لتلك المثيرتان 23 00:04:38,946 --> 00:04:42,112 أنت، ستدفع لي في هذه الصفقة، صحيح يا (كايد)؟ 24 00:04:42,214 --> 00:04:44,515 تعلم يا (لوكاس) أن هناك العديد من الأشخاص سُعداء لحصولهم على وظيفة فحسب 25 00:04:44,617 --> 00:04:45,884 أجل، أفترض هذا 26 00:04:45,886 --> 00:04:47,618 هل معك أي مال؟ - أجل - 27 00:04:47,720 --> 00:04:48,686 حسنُ، جيد 28 00:04:55,227 --> 00:04:57,295 (مرحبا، (لوكاس فلانري 29 00:04:59,732 --> 00:05:02,100 هذا المكان كام ملكاً للعائلة منذ عام 1928 30 00:05:02,102 --> 00:05:04,336 جدي كان يٌديره طوال حياته أليس كذلك يا جديّ؟ 31 00:05:04,338 --> 00:05:10,840 .قريباً سيقوم بتوقيع بيعه لي - الأفلام هي مشكلة هذه الأيام - 32 00:05:10,844 --> 00:05:13,211 تكملات وإعادة إحياء كلها حفنة من الهراء 33 00:05:13,213 --> 00:05:15,614 .ولكن أحببت هذا الفيلم 34 00:05:15,616 --> 00:05:19,250 إنه أصم وخّرف - سمعت هذا - 35 00:05:19,252 --> 00:05:21,052 كل هذا بحاجة لبعض التنظيف واللمعان 36 00:05:21,054 --> 00:05:24,222 "أظن أنها رقمية، ربما بخاصية "آيماكس 37 00:05:24,224 --> 00:05:25,991 أجل، ليسوا كذلك سوف نلقي نظرة يا سيّد 38 00:05:25,993 --> 00:05:27,258 إذا تركتنا نفعل هذا، حسنُ؟ 39 00:05:27,260 --> 00:05:29,928 تعلم، أن الناس اعتادوا المجيء إلى هنا من على بعد أميال 40 00:05:29,930 --> 00:05:32,697 ليشاهدوا الفتيات الراقصات بأثدائهم الكبيرة 41 00:05:32,699 --> 00:05:36,260 أقسم لك، لقد غيرت له ملابسه للتو قبل أن يسمم طعامه 42 00:05:36,269 --> 00:05:40,730 أنت، ابق مكانك يا صاح، ولو الحضور يجعلك شاب، أخبر هذا الولد بأن يأتي بك هنا كل يوم 43 00:05:40,741 --> 00:05:43,308 .سأقول 7 ألاف - تم البيع - 44 00:05:45,845 --> 00:05:48,279 أتتذكر هذا المكان عندما كنا صغار؟ 45 00:05:48,281 --> 00:05:50,748 كم عدد الفتيات اللواتي أحضرتهم هنا وأنت في المدرسة الثانوية؟ 46 00:05:54,186 --> 00:05:55,753 .أتذكر واحدة فحسب 47 00:05:57,189 --> 00:05:59,156 !أنت، إلتقط 48 00:06:05,064 --> 00:06:06,764 لهذا السبب لم تدخل فريق الجامعة 49 00:06:09,035 --> 00:06:11,402 .حسنُ، ارمي 50 00:06:16,809 --> 00:06:18,009 .أتركها 51 00:06:41,367 --> 00:06:44,730 قذائف هاون؟ ما الذي حدث لك؟ 52 00:06:45,838 --> 00:06:48,740 أنت أيها المتسلل، كم ثمن الشاحنة؟ 53 00:06:49,909 --> 00:06:51,142 شاحنة؟ 54 00:07:05,925 --> 00:07:09,394 ،أسبوعين آخرين فقط يا فتيات وبعد ذلك لن يكون هناك أي دراسة 55 00:07:09,396 --> 00:07:12,596 أوشك الوقت للحصول .على لون أسمر وبعض المرح 56 00:07:26,325 --> 00:07:28,925 يا جيران، ألقوا التصليحات هنا" "وادفعوا ما تجدونه مناسب 57 00:07:33,725 --> 00:07:36,225 "ييغر للروبوتات" 58 00:07:40,926 --> 00:07:42,360 أرجوك، أرجوك 59 00:07:43,461 --> 00:07:44,761 "مرفوض" 60 00:07:46,532 --> 00:07:49,500 بدون مساعدة مالية، عظيم 61 00:07:54,874 --> 00:07:57,876 أجل، أعرف لقد عدت للمنزل، شكرا لك 62 00:07:57,878 --> 00:08:00,512 تنبيه دخلائ! تراجعوا !عن أماكن الملكية 63 00:08:00,514 --> 00:08:03,148 تعرف على الصوت، هذا أنا - سأتصل بالطوارئ - 64 00:08:03,150 --> 00:08:08,820 افعل الآن، لا أكترث - مازلتُ سأتصل بالطوارئ - 65 00:08:08,822 --> 00:08:11,250 معركة (شيكاغو) كانت حدثاً .غير عالمنا بشكل دائم 66 00:08:11,258 --> 00:08:14,859 المئات موتى - معظم المدينة قد دُمر - 67 00:08:14,861 --> 00:08:17,860 الأمن الوطني يحث الجميع .للتبليغ عن أي نشاط فضائي مٌريب 68 00:08:21,034 --> 00:08:24,836 رد فعل سريع من الكونغرس ،وضع كل العمليات إلى نهاية 69 00:08:24,838 --> 00:08:28,506 (التي كانت بين البشر والـ(أتوبوتس .وهذا ينهي التحالف 70 00:08:28,508 --> 00:08:32,377 ،بما أن هذه اللجنة تعلم أن غزو (شيكاغو) كان يوماً لا ينسى 71 00:08:32,379 --> 00:08:33,812 .لأمتنا منذ 5 سنوات مضت ... 72 00:08:33,814 --> 00:08:38,347 ذلك اليوم، أدرك الملايين أنه لا يجب أن نسمح للفضائيين 73 00:08:38,351 --> 00:08:40,151 .مجدداً بأن يقاتلوا في معاركنا .. 74 00:08:40,153 --> 00:08:44,155 (حفنة من الـ(أوتوبوتس حصلوا على ملاذ 75 00:08:44,157 --> 00:08:45,957 بعد إلغاء عمليات .القتال المشتركة 76 00:08:46,123 --> 00:08:49,460 عشرة وأقل من الـ(ديسيبتيكون) مازالوا هاربين 77 00:08:49,895 --> 00:08:54,029 وكل الشكر لوحدة المخابرات "المركزية، "رياح المقبرة 78 00:08:54,067 --> 00:08:54,999 أسرعوا، لندخلهم إلى منزلي 79 00:08:55,001 --> 00:08:58,935 ،وبالنسبة لتكنولوجيا الآليين .مازال هدفنا هو السيطرة الأميركية 80 00:08:58,939 --> 00:09:00,939 (مرحبا، اسمي هو (تيموثي وهذا طاقمي 81 00:09:00,941 --> 00:09:03,341 عثرنا على كرة الفضائيين (هذه في (شكياغو 82 00:09:03,343 --> 00:09:05,577 .. وجدناه في الركام ومازالت تعمل 83 00:09:05,579 --> 00:09:09,546 انتشر الأمر في اليابان والهند وربما وضعت إسرائيل يدها على بعض السُفن 84 00:09:10,950 --> 00:09:13,218 ويبدو أن الروس في مزايدة على الحرب 85 00:09:13,220 --> 00:09:16,187 ،سنقبل 5 ألاف دولار بها 36 سلاح، تقنية آلية 86 00:09:17,356 --> 00:09:22,290 ،عهد جديد قد بدأ وعصر المتحولون قد انتهى 87 00:09:43,883 --> 00:09:44,649 .مرحبا 88 00:09:46,318 --> 00:09:48,318 مرحبا، كنت أنتظرك 89 00:09:49,321 --> 00:09:54,000 !تبدين مثيرة اليوم - حقاً؟ ما رأيك بأن تخلع قميصك؟ - 90 00:09:54,192 --> 00:09:56,993 أتريدين أن أخلع قميصي الآن؟ وماذا سيقول والدك؟ 91 00:09:56,999 --> 00:09:58,329 ماذا بحق الجحيم؟ - مهلاً، أين تذهبين؟ - 92 00:09:58,331 --> 00:09:59,931 لا أصدقه، لا يمكنني التصديق 93 00:10:02,468 --> 00:10:04,135 ماذا بحق الجحيم؟ 94 00:10:04,336 --> 00:10:05,470 !مباشرة 95 00:10:10,143 --> 00:10:14,643 شاحنة؟ أخبرني من فضلك يا أبي .أنك لن تُنفق مالنا على هذه 96 00:10:14,681 --> 00:10:16,247 كلا، لا تقلقي. لم يفعل لقد أهدر مالي أنا 97 00:10:16,249 --> 00:10:19,548 مائة وخمسون دولار - كسُلفة من راتبك المنتظم - 98 00:10:19,586 --> 00:10:21,885 أية راتب منتظم؟ - والتي سوف تستعيدها - 99 00:10:21,953 --> 00:10:23,221 متى؟ - أبداً. نحن مفلسين - 100 00:10:23,223 --> 00:10:24,323 .عرفت هذا 101 00:10:24,425 --> 00:10:28,126 عزيتي، هلا توقفتِ عن إشعال .النار بين صاحب عمله وموظفه 102 00:10:28,128 --> 00:10:30,194 مهلاً، ظننتنا شركاء 103 00:10:30,196 --> 00:10:31,696 أنظر، لقد نفذ مني المال تحتم علي شراء فستان حفلة لها 104 00:10:31,698 --> 00:10:35,500 هل تريدني أن أنكر فستان حفلتها؟ - مثلما فعلت ومنعت مٌرافقها للحفلة - 105 00:10:35,502 --> 00:10:37,302 كلا، لقد عرضت عليها أن أكون مرافقها 106 00:10:37,304 --> 00:10:39,670 لا أحد يريد الذهاب للرقص مع والده، هذا غريب 107 00:10:39,673 --> 00:10:42,970 ليست هذه المشكلة - حسنُ، ربما يجب أن تكون - 108 00:10:42,976 --> 00:10:45,944 مهلاً، هلا توقفتم عن إزعاجي؟ أتعرفون المحرك الذي يدير هذا؟ 109 00:10:45,946 --> 00:10:50,448 أستطيع أن أفطعه، ويا عزيزتي سروالك القصير يتقلص شيء فشيء؟ 110 00:10:50,450 --> 00:10:52,116 .ماء بارد ومجفف من فضلك 111 00:10:54,186 --> 00:10:57,121 أعتقد أنها مثيرة - ماذا قلت؟ - 112 00:10:57,123 --> 00:10:59,157 مثل المُراهقة المثيرة 113 00:10:59,159 --> 00:11:03,359 كلمة "مراهقة" ما يُحسن الأمر، شكراً لك - لا يبدو هذا ما قصدته - 114 00:11:07,599 --> 00:11:10,301 .هذه تمر في لوحة الدائرة الكهربائية 115 00:11:10,303 --> 00:11:11,703 ضع عدسات (زيس) هناك 116 00:11:13,472 --> 00:11:15,640 أرجوك يا ابي، لا يُمكنك الاستمرار في إنفاق المال 117 00:11:15,642 --> 00:11:17,675 على القمامة كي تحولها .إلى قمامة مختلفة 118 00:11:17,677 --> 00:11:20,178 ،نحن لا نستعمل كلمة "قمامة" هنا 119 00:11:20,180 --> 00:11:24,148 هذا عارض مسرحي خارق ونادر جداً ماذا عن الطيار المُبتسم؟ 120 00:11:24,150 --> 00:11:27,352 أو الجزارة التي اخترعتها؟ ببساطة إنها تسبق عصرها 121 00:11:27,354 --> 00:11:29,454 .أجل، مثل الكلب الحارس المزعوم 122 00:11:31,424 --> 00:11:32,590 لقد جعلته يغضب 123 00:11:33,659 --> 00:11:35,526 !(يا (كايد 124 00:11:36,061 --> 00:11:37,161 أمازلت هذه تعمل؟ - !كلا - 125 00:11:37,163 --> 00:11:40,765 ،أجل، ومازالت الأولى اذهب هناك واجلس على الكرسي 126 00:11:40,767 --> 00:11:42,300 .وانتظر حتى قدوم شراب بارد ... 127 00:11:46,572 --> 00:11:48,773 .توقف عن تحطيم الأشياء يا صاح 128 00:11:48,775 --> 00:11:51,442 تحذيرات أخيرة ومتأخرة ودين متأخر 129 00:11:53,145 --> 00:11:54,512 هيّا، هيّا 130 00:11:55,280 --> 00:11:57,582 أحضر الكحول لوالدك، هيّا 131 00:11:57,584 --> 00:12:00,318 أعني، ما كل تلك القمامة التي يرسلها لك الناس؟ 132 00:12:00,320 --> 00:12:01,919 هذه جهاز أغاني وهذا شريط فيديو 133 00:12:02,588 --> 00:12:05,089 للموسيقى - لم أسمع عنهم من قبل - 134 00:12:05,225 --> 00:12:08,726 لو اصلحت هذا، بـ100 دولار وهذا بـ250 دولار 135 00:12:08,728 --> 00:12:12,561 ولو تمكنت من إصلاحه قبل أن تكسريه أكثر، سيكون بـ20 دولار 136 00:12:12,599 --> 00:12:16,367 تلك الأشياء ما سيُدخلك الجامعة .طالما ستحصلين على تلك المنحة الدراسية 137 00:12:16,369 --> 00:12:18,702 ما هو زمن الوصول العادي؟ المتوسط؟ 138 00:12:21,340 --> 00:12:23,708 مهلاً، هل تحضر الجعة بالقرب منك فحسب؟ 139 00:12:23,710 --> 00:12:25,376 أهذه الخدعة؟ 140 00:12:25,378 --> 00:12:27,545 به بضعة أعطال يا صاح - أجل - 141 00:12:27,547 --> 00:12:30,481 أبي، أتعتقد أنه لا يجب أن يُخترع شيء ما؟ 142 00:12:30,483 --> 00:12:31,649 كلا، لا أعتقد هذا تفكير رجعي 143 00:12:31,651 --> 00:12:34,519 هذا معبد للتكنولوجيا، أنتم تقفون في مكانِ مقدس يا رفاق 144 00:12:34,521 --> 00:12:38,454 ما رأيكم؟ لماذا لا تنظرون إلى كل هذا؟ 145 00:12:38,491 --> 00:12:40,691 قد يكون هذا ملكاً لكم ما رأيكم بهذه الأرض؟ 146 00:12:40,693 --> 00:12:43,461 من يأكلون ضعف الناس قد وصولوا، ويبدو أنها جائعة 147 00:12:43,463 --> 00:12:45,430 أليس هذا مذهلاً؟ 148 00:12:45,432 --> 00:12:46,564 !أعرف أنه سيُعجبكم - !أنتم - 149 00:12:46,566 --> 00:12:47,665 .أنتم 150 00:12:49,101 --> 00:12:53,337 أنا أملك هذا المنزل وليس للبيع - (تأخرت 6 أشهر على الدفع سيد (ييغر - 151 00:12:53,339 --> 00:12:57,075 .وأرّ أنك تسرق الكهرباء عند العمود - أنتِ، هذا ليس من شأنك - 152 00:12:57,077 --> 00:12:59,209 سيدي، أتريد رؤية المكان؟ - بالتأكيد - 153 00:12:59,212 --> 00:13:03,648 سأعطيك ما أكثر من جولة لدي 3 حظائر .أخرين وبعدها سأهشم رأسك كالبيضة 154 00:13:03,650 --> 00:13:05,283 تراجع - !هذا جنون - 155 00:13:05,285 --> 00:13:08,451 لقد أخبرتك بألا تعودي هنا - ساعود مع أخي ليبرحك ضرباً - 156 00:13:08,453 --> 00:13:09,720 لا تبدأ هذا معي أنا - لماذا لا تفعلي هذا بنفسك؟ - 157 00:13:09,722 --> 00:13:12,125 وبعدها سأحضر الشرطة !عندما أتي، أخي لا يمزح أبداً 158 00:13:12,291 --> 00:13:13,524 من، (جيري)؟ 159 00:13:13,526 --> 00:13:16,392 إذا أحضرتي ذلك الضخم هنا سأجعله يتنفس بالقوة 160 00:13:16,396 --> 00:13:17,361 قبل أن يُفكر بالخروج !من هذه السيارة حتى 161 00:13:17,363 --> 00:13:19,790 إن عدتِ على حشائشي !فستكونين في ورطة كبيرة 162 00:13:19,799 --> 00:13:23,099 ،أخبري (جيري) بأن يأتي لي .وسوف أعطيه فطيرة جوز البقان 163 00:13:23,735 --> 00:13:25,303 !أنتِ 164 00:13:27,172 --> 00:13:29,574 هل حطمت السياج؟ 165 00:13:31,477 --> 00:13:33,878 اهدأ يا (كايد) ستُصاب .بإحتشاء الأبهر 166 00:13:33,880 --> 00:13:36,848 وما هذا؟ - أعتقد أنها سكتة قلبية دماغية - 167 00:13:36,850 --> 00:13:39,749 .أجل، لقد أصبت بها بالفعل - إذن، نحن نسرق الكهرباء الآن؟ - 168 00:13:39,851 --> 00:13:43,750 كلا، نحن نستعيرها من الجيران - عظيم، هذا رائع - 169 00:13:43,756 --> 00:13:46,424 ،بمجرد أن أتخرج سوف أرحل من سيعتني بك؟ 170 00:13:46,426 --> 00:13:47,992 أنتِ تعتنين بي؟ 171 00:13:47,994 --> 00:13:50,595 من علمكِ لحام الدائرة؟ 172 00:13:50,597 --> 00:13:52,563 أو تنصيب برنامج؟ أو عمل الضفيرة الفرنسية؟ 173 00:13:52,565 --> 00:13:54,765 أو رمي كرة بشكل حلزوني؟ أنا، هذا ما أفعله 174 00:13:54,767 --> 00:13:57,602 من الذي علمك الطهور بدون كاتشب، أو توزتن دفتر الشيكات؟ 175 00:14:00,539 --> 00:14:03,240 من الذي تحتم عليه أن يكون الناضج هنا؟ 176 00:14:04,176 --> 00:14:07,778 حسنُ، لديكِ وجهة نظر، اتفقنا؟ ولكن هذا يعني أننا فريق ممتاز 177 00:14:07,780 --> 00:14:09,780 وأعرف أن الأمر أصبح غير مرضي تماماً مؤخراً 178 00:14:09,782 --> 00:14:12,884 ولكن سنكون بخير يا عزيزتي عليكِ التصديق بي فحسب، اتفقنا؟ 179 00:14:12,886 --> 00:14:17,852 أعني، هذا ما يفعله المُخترعون العظماء .أعدك، أنه ذات يوم، سأصنع شيء يهُم 180 00:14:20,156 --> 00:14:21,822 .أصدقك يا أبي 181 00:14:23,529 --> 00:14:25,363 تعرفين أن والدتك ستكون .فخورة بكِ جداً 182 00:14:27,432 --> 00:14:28,766 .سنكون على ما يرام 183 00:15:00,832 --> 00:15:03,560 !انتشروا، اضغطوا يميناً - تحركوا، تحركوا - 184 00:15:03,570 --> 00:15:05,503 .أعطني اثنان، اثنان 185 00:15:05,505 --> 00:15:07,537 .طوقوا الشاطئ بكل روية 186 00:15:12,344 --> 00:15:14,311 .أطلقوا الطائرات الآلية المصغرة 187 00:15:30,996 --> 00:15:32,730 إلى (فايبر)، (النسر) في المرمى، وآمن 188 00:15:35,367 --> 00:15:38,836 لدي إشارة حرارة، المدخنة الثانية، بالقرب من التقوس 189 00:15:38,838 --> 00:15:41,430 (بريدتور 0-1) تم دخول المنطقة المستهدفة 190 00:15:41,441 --> 00:15:42,573 .استعدوا للهجوم 191 00:15:47,446 --> 00:15:51,980 (إلى (ليدر)، هنا (جانفايتر 0-1 النسر) يتحرك داخلياً، المستوى الثاني) 192 00:15:54,820 --> 00:15:56,420 ... (هنا (فروجمان 83 193 00:16:18,810 --> 00:16:22,847 هناك خرق على سطح المركب - لتكن فصيلة (إيكو) مُستعدة - 194 00:16:22,849 --> 00:16:24,882 أعلم المروحية أننا !سنتحرك خارجياً 195 00:16:28,754 --> 00:16:31,689 ألفا) تذهب يساراً) و(برافو) إلى الميمنة 196 00:16:31,691 --> 00:16:33,391 .انسحبوا يميناً 197 00:16:38,930 --> 00:16:40,330 !تحطيم المعدن 198 00:16:45,070 --> 00:16:46,871 !كلا 199 00:16:46,873 --> 00:16:48,372 أطلقوا، أطلقوا 200 00:16:51,543 --> 00:16:53,477 .أطلقوا 201 00:16:53,479 --> 00:16:54,912 .انطلق صاروخ، خطر قادم 202 00:16:58,384 --> 00:17:00,651 !إنه يهرب، تحركوا 203 00:17:00,653 --> 00:17:01,885 !إنه يهرب 204 00:17:15,867 --> 00:17:18,035 !كلا، أرجوكم 205 00:17:18,804 --> 00:17:20,538 .أوقفوا الضرب 206 00:17:22,441 --> 00:17:23,541 !توقفوا 207 00:17:23,543 --> 00:17:24,842 !أوقفوا النيران 208 00:17:26,345 --> 00:17:29,113 ألا ترون؟ أنا مصاب 209 00:17:29,115 --> 00:17:31,048 .خزنوه 210 00:17:31,050 --> 00:17:34,118 (الضابط الطبي (راتشك !أنا صديق 211 00:17:37,989 --> 00:17:41,824 !(أنا من الـ(أوتوبوتس - فلماذا تهرب إذن؟ - 212 00:17:41,861 --> 00:17:44,695 أوبتيموس) أرسل ) نداء الإستغاثة هذا 213 00:17:44,697 --> 00:17:48,099 (أستدعي كل الـ(أوتوبوتس" "نحن مُستهدفين 214 00:17:48,101 --> 00:17:50,968 "أوقفوا كل اتصال بالبشر" 215 00:17:50,970 --> 00:17:54,839 ،نحن جميعاً نختبئ كل الـ(أوتوبوتس) يتم صيدهم 216 00:17:54,841 --> 00:17:58,773 .نحن في خطر جميعاً - (لقد فقدت أخت في (شيكاغو - 217 00:17:59,210 --> 00:18:00,678 .ليس لديك أي تعاطف معي 218 00:18:14,759 --> 00:18:16,327 ما مشكلتكم يا بشر؟ 219 00:18:24,069 --> 00:18:26,170 !كلا!، أرجوكم 220 00:18:31,109 --> 00:18:32,543 !أوقفوا الضرب 221 00:18:43,388 --> 00:18:45,855 إنه لي الآن 222 00:18:47,359 --> 00:18:49,159 !(لوك داون) 223 00:18:49,161 --> 00:18:56,809 (الـ(أوتوبتس) و الـ(ديسبتكونز مثل الأطفال الصغار، يتشاجرون دائماً 224 00:18:56,836 --> 00:19:02,106 ،يصنعون فوضى في كل الكون وعلي أنا تنظيفها 225 00:19:02,108 --> 00:19:06,275 ،هناك طريقة واحدة كي تنجو أخبرني أين يختبئ 226 00:19:06,278 --> 00:19:09,946 أين (أوبتيموس برايم)؟ 227 00:19:10,882 --> 00:19:12,249 .أبداً 228 00:19:20,393 --> 00:19:23,027 .أبداً تعني هنا 229 00:19:32,270 --> 00:19:34,171 ،علي القول، أنه أمر رائع 230 00:19:34,173 --> 00:19:36,874 ذلك النجاح الباهر الذي حققته وكالة المخابرات 231 00:19:36,876 --> 00:19:41,370 ،منذ أن توليتم مراقبة العمليات ولذلك، طلب مني الرئيس 232 00:19:41,380 --> 00:19:45,811 ،أن أطلب منك لتطلب منه ،ليدعوكما أنتما الاثنان 233 00:19:45,818 --> 00:19:52,918 إلى البيت الأبيض لمناقشة الأحداث .. لنعرف ربما بعض التفاصيل عن كيفية 234 00:19:52,958 --> 00:19:56,026 اصطيادكم بالضبط لمن تبقى .من العدو الـ(ديسبتكونز) 235 00:19:57,262 --> 00:20:00,690 ،لقد جلست على مكتبي لعامين .. ولكن السبد (أتينجر) هنا منذ 236 00:20:00,700 --> 00:20:04,830 خمسة وعشرين عاماً، إنه يدير المشروع، حيث لا أسأله عن تفاصيل 237 00:20:04,837 --> 00:20:09,306 ،لهذا تسمى عمليات سوداء سرية ولهذا ننام جميعاً مُرتاحين في الليل 238 00:20:09,308 --> 00:20:11,108 .. مات الشاه، هذا عظيم.. إذن 239 00:20:14,379 --> 00:20:17,114 أيوجد أي إشتباه في هذا؟ وكيف يسير الأمر؟ 240 00:20:19,417 --> 00:20:22,720 .جيد بشكلِ إستثنائي - عظيم، عظيم - 241 00:20:22,722 --> 00:20:24,354 ،كنت آمل أن أسمع هذا الرئيس سيكون سعيد 242 00:20:24,356 --> 00:20:28,350 لأنني سأخبرك الآن بأنني أصبحت رئيس هيئة الاركان منذ يوم الاثنين 243 00:20:28,360 --> 00:20:32,229 ولكنني أعرف أن أمور .. حرب الفضائيين، هذه 244 00:20:32,231 --> 00:20:34,865 .هذه مجرد اجتماعات ممتعة .. 245 00:20:34,867 --> 00:20:36,934 ،أنظر، لستُ هنا كي أمتع الرئيس 246 00:20:36,936 --> 00:20:41,937 ولكن يُمكنك أن تخبره بأن الحرب ستنتهي قريباً 247 00:20:42,941 --> 00:20:46,076 ،ستنتهي .. في حالة قام بالسؤال .. أحتاج أن أحصل على اقتباس أقوله 248 00:20:46,078 --> 00:20:49,111 "الحرب ستنتهي قريباً" هذا رائع، إنها أخبار جيدة 249 00:20:49,115 --> 00:20:53,150 والرئيس يود .. أعرف ... سيحب كثيراً 250 00:20:53,152 --> 00:20:57,020 .. سيٌحب كثيراً أن يضع الضوء .. ليس الضوء بالضبط 251 00:20:57,022 --> 00:20:59,323 .. ولكن ربما يعرف القليل عن 252 00:20:59,325 --> 00:21:00,891 هل اسمه اللورد (برايم)؟ أو السيد (برايم)؟ 253 00:21:00,893 --> 00:21:03,160 ،أن نقوم بعملية جوية واحدة 254 00:21:03,162 --> 00:21:05,062 .مجرد عملية سريعة وبعدها نتقدم ونتراجع 255 00:21:05,064 --> 00:21:06,897 لن أضع أمل على هذه - حسنُ - 256 00:21:06,899 --> 00:21:12,302 (اسمه (أوبتيموس برايم - مقاتل فضائي، وغير شرعي هنا - 257 00:21:12,304 --> 00:21:19,840 ولكن أليسوا أصدقاء؟ لماذا؟ - .. لأن عالمنا لن يكون في آمان - 258 00:21:19,845 --> 00:21:21,411 .إلا بعد أن يختفوا جميعاً ... 259 00:21:21,780 --> 00:21:25,980 حسنُ، أتمنى لو كان بوسعنا القيام بحفلة وداع رسمية 260 00:21:25,985 --> 00:21:30,053 خاصة بعد أن عمل .جيشنا بالتعاون معهم 261 00:21:30,055 --> 00:21:32,890 .. إلى أن قُلت أنت - .هذا ليس كوكبهم ولم يكن أبداً - 262 00:21:35,426 --> 00:21:37,427 .حان الوقت لنستعيده 263 00:21:47,839 --> 00:21:50,007 حسنُ، هيّا .. هيّا 264 00:21:50,975 --> 00:21:53,310 أجل، أجل 265 00:21:53,878 --> 00:21:55,012 .أجل 266 00:21:56,181 --> 00:21:57,147 ... ها أنت 267 00:21:57,849 --> 00:22:01,283 كلا، تمسك بها !توقف عن الإهتزاز 268 00:22:01,287 --> 00:22:04,253 لماذا تهتز؟ !كنت تقوم بها جيداً 269 00:22:04,422 --> 00:22:06,056 !لقد نسيت تناول العشاء 270 00:22:08,159 --> 00:22:09,993 أترّ لما أنا قلقة؟ 271 00:22:13,097 --> 00:22:14,565 .. آسف يا عزيزتي, أنا 272 00:22:15,533 --> 00:22:18,268 .كدت أن أجعله يعمل 273 00:22:18,270 --> 00:22:21,972 اسمع، لقد انتهيت من واجبي ،وأنهيت الامتحانات الأخيرة 274 00:22:21,974 --> 00:22:26,076 لذا كنت سأذهب في جولة مع .بعض الأصدقاء، ما لم يكن لديك مانع 275 00:22:26,078 --> 00:22:29,179 بدون أولاد، أعرف .. يجب أن أتخرج أولاً 276 00:22:29,514 --> 00:22:30,547 .بالضبط 277 00:22:32,016 --> 00:22:34,551 تعرف تماماً أنه لا يوجد أحد يضع هذه القوانين، صحيح؟ 278 00:22:34,553 --> 00:22:37,921 قانون؟ لا تجعلي الأمر يبدو قاسياً، إنها مجرد حِكمة 279 00:22:37,923 --> 00:22:39,956 لا أعتقد أننا بحاجة للذهاب في جولة بمنتصف الليل 280 00:22:39,958 --> 00:22:41,625 إنها تقريباً الثامنة إلا ربع والجو مظلم تقريباً 281 00:22:41,627 --> 00:22:43,126 هلا توقفت يا (سباد)؟ 282 00:22:44,929 --> 00:22:49,600 أتعرفين أين كنت وقت تخرجي؟ - أجل، معي، الغلطة - 283 00:22:49,602 --> 00:22:52,269 المفاأجاة يا (تيس) وهذا أفضل شيء حدث لي 284 00:22:52,271 --> 00:22:55,606 هل نبدو غير سعداء؟ كلا، إنه أعظم يوم في حياتي 285 00:22:57,208 --> 00:23:01,910 ،لقد وعدت والدتك قبل أن تموت ابننا سيولد يوم تخرجها، هذا هو 286 00:23:03,147 --> 00:23:04,648 أنظري، فتية الثانوية العامة لا يعرفون شيء 287 00:23:04,650 --> 00:23:06,550 .لاحقاً فقط يتحولون إلى رجال 288 00:23:06,552 --> 00:23:08,352 إذن، لو كنت أكبر وحكيماً .لما تواجدت أنا 289 00:23:09,954 --> 00:23:11,889 .لم يكن هذا ما أقصده 290 00:23:11,891 --> 00:23:13,357 تعرفين، أن هذا ليس مُعتقلاً للمواعدة، حسنُ؟ 291 00:23:13,359 --> 00:23:14,958 أنتِ لا تتواعدين وكذلك أنا .هذا كل شيء 292 00:23:14,960 --> 00:23:16,626 حسنُ، ربما عليك المواعدة 293 00:23:18,196 --> 00:23:19,396 (انتظري يا (تيسا 294 00:23:20,632 --> 00:23:21,632 تيسا)؟) 295 00:23:23,301 --> 00:23:27,471 أنظري، أعرف أنني قسوت عليك، حسنُ؟ ولكن يجب أن أكون 296 00:23:29,040 --> 00:23:31,174 من اثنى عشر حتى السابعة عشر العمر الرسمي الخطر للمراهقين 297 00:23:31,176 --> 00:23:35,377 ،ومن مهمتي أن أعبر من خلاله .. قد تغضبين كما تريدين 298 00:23:39,417 --> 00:23:42,619 .وأجل، يمكنك أخذ جولة مع أصدقائك 299 00:23:43,154 --> 00:23:46,621 .حسنُ، لا تعمل طوال الليل .وتناول طعامك 300 00:24:06,244 --> 00:24:09,146 إنه أفضل شيء .(حدث لي يا (إيميلي 301 00:24:09,148 --> 00:24:13,116 ،أفضل شيء حدث لي يجب أن تكوني فخورة 302 00:24:19,190 --> 00:24:20,190 !كلا 303 00:24:29,000 --> 00:24:30,133 .هذا لا يصدق 304 00:24:32,036 --> 00:24:34,137 !لا يُصدق، رباه 305 00:24:38,409 --> 00:24:40,544 لابد من وجود شيء ما هنا يجني مال لهذه العائلة 306 00:24:45,583 --> 00:24:48,584 ،بحقك أيتها الخردة القديمة إنه يوم الحساب 307 00:25:02,333 --> 00:25:04,668 أين هو؟ - لا أعرف - 308 00:25:04,670 --> 00:25:08,538 !إنذار دخلاء 309 00:25:09,307 --> 00:25:13,076 وغد - سأتصل بالطوارئ - 310 00:25:14,779 --> 00:25:18,181 ،تيس) أنا نظرياً عمك) بيتك هو بيتي 311 00:25:18,183 --> 00:25:19,483 .سوف نخسر المنزل 312 00:25:20,051 --> 00:25:22,519 !أبي - !قادم - 313 00:25:23,722 --> 00:25:27,424 هل تعمل بالليزر؟ لو كنت كذلك، فلن أدخل 314 00:25:27,426 --> 00:25:28,625 لم تشاهدوا شاحنة كهذه مسبقاً يا رفاق 315 00:25:28,627 --> 00:25:31,827 أدخلوا هنا، أغلق هذا الباب - لا يوجد عليه قفل - 316 00:25:32,298 --> 00:25:35,132 أنظروا! أنظروا إلى الفتحة في المبرد، شاهدوا حجمها 317 00:25:35,134 --> 00:25:37,567 شيء ما فجرها - أجل، إذن؟ - 318 00:25:37,569 --> 00:25:40,436 ،هذا ليس حديد عادي الشظايا في المحرك 319 00:25:40,439 --> 00:25:42,105 .مزقت كل وحدات الاتصال .. 320 00:25:42,107 --> 00:25:44,441 وشاهدوا، هذا يحتاج (بعض العبقرية من (كايد 321 00:25:44,443 --> 00:25:46,643 .سوف تحبون هذا 322 00:25:46,645 --> 00:25:48,512 .. عندما أوصل هذه ببطارية تعمل 323 00:25:51,816 --> 00:25:53,350 .. أستدعي كل 324 00:25:54,152 --> 00:25:55,752 (أستدعي كل الـ(أوتوبوتس 325 00:25:56,287 --> 00:26:00,257 أجل، لا أعتقد أنها شاحنة عادية 326 00:26:00,259 --> 00:26:01,691 .أعتقد أننا وجدنا مٌتحول 327 00:26:01,693 --> 00:26:02,692 ... مُتحـ 328 00:26:03,795 --> 00:26:05,529 !أخلوا المكان - !انتظروا يا رفاق - 329 00:26:05,731 --> 00:26:09,331 هل فقدت صوابك يا أبي؟ يجب أن تخرج هذا الشيء من هنا 330 00:26:09,334 --> 00:26:11,333 لا داعي للقلق، أعمل عليه طوال الليل وأنا بخير 331 00:26:11,335 --> 00:26:13,103 أتعلم؟ هذه ليس شاحنة، حسنُ؟ أنت مٌحق 332 00:26:13,105 --> 00:26:16,206 .إنها آلة فضائية قاتلة، يا للهول - يا صاح، إما نموت أو نحي - 333 00:26:16,208 --> 00:26:19,609 إنها إعادة تذكير، تبليغ وقد تم - اسمع، هناك رقم يمكنك الاتصال به - 334 00:26:19,611 --> 00:26:23,080 ،يفترض أن تتصل بالحكومة إنه واجب أميركي عليك فعله 335 00:26:23,082 --> 00:26:24,581 ها قد بدأنا - يفترض أن تتصل - 336 00:26:24,583 --> 00:26:27,480 ،ولو انتهى الأمر بكونه فضائي ستفوز بـ25 ألف دلاور 337 00:26:27,486 --> 00:26:30,152 لن تفوز بالمال - .. ولو أمسكته حي - 338 00:26:30,155 --> 00:26:32,888 ،وكبلته مثل الحيوانات البرية .سوف تحصل على 100 ألف دولار 339 00:26:32,000 --> 00:26:34,603 سأتصل بهم يا أبي - لقد سمعت هذا - 340 00:26:34,625 --> 00:26:37,327 لقد رأيت الإعلان، لم يقولوا هذا، إنه غير مضمون 341 00:26:37,329 --> 00:26:40,831 أتعتقد أن (كريغ) سيكذب علي؟ - .. (أنظر لو أنه متحول من معركة (شيكاغو - 342 00:26:40,833 --> 00:26:42,766 .أريد أن أعرف كيف يعمل ... 343 00:26:42,768 --> 00:26:45,335 أنا مخترع. قد يكون هذا !تغيير كبير بالنسبة لي 344 00:26:45,337 --> 00:26:47,270 لو كان بوسعي تطبيق هذه ،التكنولوجيا على إختراعاتي 345 00:26:47,272 --> 00:26:48,638 لن يتوجب علينا القلق .بشأن المال مجدداً 346 00:26:48,640 --> 00:26:49,873 .سمعت هذا مسبقاً 347 00:26:50,875 --> 00:26:53,609 خمسة وعشرين ألف .إنها كافية لجامعتي وللمنزل 348 00:26:53,713 --> 00:26:56,480 إلى جانب أنك إستخدمت مالي لتشتري الشاحة، صحيح؟ 349 00:26:56,482 --> 00:26:58,915 لذا، فنياً .. هذه شاحنتي ألا تعتقد هذا؟ 350 00:27:00,485 --> 00:27:03,280 لقد وقعت على عقد أيضاً .فيما يتعلق بجميع مختبر البحوث 351 00:27:03,288 --> 00:27:05,188 مختبر بحوث؟ إنها حظيرة يا صاح 352 00:27:08,493 --> 00:27:10,494 لقد وقعت على ذلك والآن تتنافس فيها 353 00:27:10,496 --> 00:27:13,490 .ألديك فكرة أن ما لديك ملكُ لي وأي أفكار لديك، أنا أملكها 354 00:27:13,499 --> 00:27:17,701 .لذا عملياً، أنا أملكك .. - لا أعتقد أنك تستطيع فعل ذلك - 355 00:27:17,703 --> 00:27:19,469 كان ذلك من زمنِ (بعيد حتى في (تيكساس 356 00:27:20,638 --> 00:27:25,408 حسنُ، أحضر الشعلة هنا وساعدني في ذراع البكرة 357 00:27:25,410 --> 00:27:27,410 أعتقد أن الشظايا دمرت مصدر طاقته 358 00:27:27,412 --> 00:27:29,279 وهل ترين هذا يا (تيسا)؟ 359 00:27:32,583 --> 00:27:34,718 هل سيجعلني آلي فضائي أفعل هذا؟ 360 00:27:34,720 --> 00:27:38,253 أنظروا، سأقوم بالمكالمة وسنحصل على المال، ولكن دعوني أرّ أولاً لو كنت محق 361 00:27:38,458 --> 00:27:40,190 هل تريدين الاختباء في المنزل؟ اذهبي 362 00:27:40,192 --> 00:27:40,924 .حسنُ 363 00:27:42,293 --> 00:27:43,260 هيّا بنا، ذراع البكرة 364 00:27:46,264 --> 00:27:47,764 !لا أصدق ما فعله 365 00:27:49,467 --> 00:27:51,635 !ما هذا؟ يبدو كصاروخ 366 00:27:51,637 --> 00:27:52,702 ... إنه كذلك 367 00:28:07,318 --> 00:28:11,285 أبي، هناك صاروخ !في غرفة المعيشة 368 00:28:11,923 --> 00:28:12,856 ... يا للهول 369 00:28:17,528 --> 00:28:19,229 !سأقتلك 370 00:28:23,668 --> 00:28:25,769 !كلا 371 00:28:27,772 --> 00:28:28,872 ... أبي، هناك صاروخ 372 00:28:33,678 --> 00:28:36,746 !سأقتلكم، تراجعوا 373 00:28:36,748 --> 00:28:38,949 كلا، لا تطلق - اتصل بالطوارئ - 374 00:28:39,984 --> 00:28:41,418 !(توقف يا (لوكاس 375 00:28:45,423 --> 00:28:47,590 (لا تتحرك يا (لوكاس ابق هادئاً فحسب 376 00:28:49,962 --> 00:28:52,529 بروية أيها البشري 377 00:28:53,698 --> 00:28:55,865 إبقِ مكانك، فلن يُؤذينا 378 00:28:56,901 --> 00:29:00,403 !نظام الأسلحة تالف - صاروخ ضرب مُحركك - 379 00:29:01,372 --> 00:29:03,240 .وقد أخرجناه من هناك 380 00:29:03,242 --> 00:29:04,808 أنت مُصاب بشكلِ كبير 381 00:29:05,711 --> 00:29:08,311 أحاول مساعدتك فحسب 382 00:29:08,313 --> 00:29:10,840 أنت في منزلي الآن وأنا مهندس (واسمي (كايد ييغر 383 00:29:11,716 --> 00:29:15,218 .(أنا مدين لك يا (كايد 384 00:29:15,886 --> 00:29:18,521 (اسمي هو (أوبتيموس برايم 385 00:29:19,624 --> 00:29:21,258 .. (رجالي من الـ(أوتوبوتس 386 00:29:21,926 --> 00:29:23,526 .إنهم في خطر ... 387 00:29:27,932 --> 00:29:32,430 يجب أن أذهب الآن - إلى أي مدى سوف تصل؟ - 388 00:29:34,005 --> 00:29:35,739 (تعالي هنا يا (تيسا إنه بحاجة لمساعدتنا 389 00:29:37,742 --> 00:29:43,642 ماذا حدث لك؟ - كمين، فخ أعده البشر - 390 00:29:48,352 --> 00:29:51,621 لقد هربت وأخذت تلك الشاكلة - ولكنك في صفنا - 391 00:29:52,690 --> 00:29:56,457 فلماذا يؤذيك البشر؟ - لم يكونوا بمفردهم - 392 00:29:57,795 --> 00:30:02,031 رجالي يستطيعون إصلاحي - أجل - 393 00:30:03,067 --> 00:30:04,634 .لو كان بوسعك الوصول إليهم 394 00:30:11,375 --> 00:30:12,609 ماذا عني؟ 395 00:30:35,334 --> 00:30:37,100 لقد حذرتك يا سيد (أتينجر) من الأرض 396 00:30:38,469 --> 00:30:41,304 ... التحالف هو تعاقد والتعاقد 397 00:30:41,739 --> 00:30:45,940 .مثل البشر، بنتهي ... 398 00:30:45,944 --> 00:30:51,145 :على هذا الكوكب لدينا مّثل "عدو عدوي هو صديقي" 399 00:30:51,449 --> 00:30:55,416 :وأنا أيضاً لدي مثل "أنا لا أهتم" 400 00:30:57,521 --> 00:31:00,420 ماذا حدث في (ميكسيكو سيتي)؟ ظننتك أمسكت به 401 00:31:00,425 --> 00:31:02,826 ،ثلاث ضربات مباشرة وجرح مُميت 402 00:31:02,828 --> 00:31:04,994 .ثم تركه رجالك يهرب .. 403 00:31:05,763 --> 00:31:11,530 ،لقد وعدتني بمعلومات بشرية أم أن هذا كثير؟ 404 00:31:11,536 --> 00:31:12,969 .تعرف أنك لم تخبرني بعد 405 00:31:14,472 --> 00:31:17,239 لماذا تُريده؟ وتعمل لصالح من؟ 406 00:31:17,476 --> 00:31:22,746 ،كل مجرة سافرت إليها جميع الأجناس مُتشابهة 407 00:31:22,748 --> 00:31:25,715 تظنون جميعاً أنكم منتصف الكون 408 00:31:26,851 --> 00:31:29,452 .ولكن ليس لديك أدنى فكرة 409 00:31:31,489 --> 00:31:34,056 اذهب إلى متجر الأجهزة وأحضر تلك القائمة كاملة 410 00:31:34,159 --> 00:31:36,525 ماذا، هل تحاول إصلاحه؟ (ليس نموذج تدريب يا (كايد 411 00:31:36,528 --> 00:31:38,195 كلا، هذا صحيح إنه هام 412 00:31:38,197 --> 00:31:42,798 ولكن هام لمن، لا يمكنك وضع فضائي في حظيرتك، ماذا ستفعل به؟ 413 00:31:42,800 --> 00:31:44,167 هلا هدأت؟ - أنا أحاول - 414 00:31:44,169 --> 00:31:46,303 ولكنني إصطدمت في رأسي !بمدفع طوله 10 قدم 415 00:31:46,305 --> 00:31:48,305 .لو تخلص منك، سأحصل على السيارة 416 00:31:48,307 --> 00:31:52,039 لا تقول كلمة لأي أحد، هل تفهم؟ ولا كلمة واحدة، لا أحد 417 00:31:54,176 --> 00:31:57,409 {\pos(75,210)}"وكالة المخابرات المركزية" 418 00:31:58,516 --> 00:32:00,549 أعتقد أننا عثرنا على هدف هام 419 00:32:01,119 --> 00:32:04,853 وحدة العمليات الخاصة مُستعدة - ماذا لديكِ؟ - 420 00:32:04,955 --> 00:32:08,058 حصلت العمليات الخاصة على مكالمة (من (باريس) في (تيكساس 421 00:32:08,060 --> 00:32:10,193 مطابقة تماماً للشاحنة التي (رصدوها تغادر (ميكسيكو سيتي 422 00:32:10,195 --> 00:32:13,029 ذلك الوغد، لنذهب ونُمسك به 423 00:32:17,301 --> 00:32:19,102 احتاج الكثير من الطرق، تعرف هذا 424 00:32:19,104 --> 00:32:23,740 .لقد فوت الصاروخ مصدر طاقتك "نحن نسميها "شرارة - 425 00:32:23,742 --> 00:32:28,509 .تحتوي على قوة حياتنا وذكرياتنا 426 00:32:28,813 --> 00:32:30,680 .أجل، نحن نسميها روح 427 00:32:32,717 --> 00:32:34,251 "ابدأ "رياح المقبرة 428 00:32:35,553 --> 00:32:37,621 شكراً على جهودك سيداتي سادتي 429 00:32:37,623 --> 00:32:38,688 .هذه الغرفة سوف تتوقف 430 00:32:40,425 --> 00:32:45,192 المخرج على يساركم، سأتولى من هنا - حسنُ، هيّا بنا - 431 00:32:45,730 --> 00:32:48,432 "أنا مع فرقة "رياح المقبرة نحن نتحرك 432 00:32:48,434 --> 00:32:49,699 .أكرر، نتحرك 433 00:33:00,311 --> 00:33:02,312 .. (كايد) 434 00:33:02,314 --> 00:33:04,414 لماذا تساعدني؟ 435 00:33:05,750 --> 00:33:07,751 .أعتقد لأنك تثقي في 436 00:33:25,169 --> 00:33:28,371 !لقد عُدت - !لقد أطلت - 437 00:33:28,373 --> 00:33:29,739 رٍأسي يؤلمني، كان يجب أن أذهب للطبيب 438 00:33:29,741 --> 00:33:31,842 ،لدي علامة على رأسي 439 00:33:31,844 --> 00:33:33,843 وتجعلني أبدو مثل (شخصيات (ستار تريك 440 00:33:33,978 --> 00:33:35,478 .فليكن 441 00:33:45,323 --> 00:33:46,690 !أنظروا 442 00:34:02,407 --> 00:34:05,501 لقد وصلنا للمتلكات - .فايبر 15)، اقتربت) - 443 00:34:19,723 --> 00:34:20,690 !أبي 444 00:35:02,733 --> 00:35:04,300 سيد (ييغر)، اسمي (هو (جيمس سافوي 445 00:35:04,302 --> 00:35:06,302 ،وأنا عميل فدرالي 446 00:35:06,304 --> 00:35:09,138 أنا ورجالي نحاول تعقب .شاحنة مهجورة 447 00:35:14,244 --> 00:35:17,859 .لديك مساحة جميلة هنا ولكن للأسف، إنها للبيع 448 00:35:18,104 --> 00:35:21,851 .شكراً ولكن ليست للبيع وهل هذه الشاحنة التي تقصدها؟ 449 00:35:23,187 --> 00:35:24,287 .أخشى ليست هي 450 00:35:25,490 --> 00:35:27,824 أتعلم يا سيد (ييغر) أننا تلقينا رسالة من شخص 451 00:35:27,826 --> 00:35:30,620 . يهمه هذه الشاحنة ... - كلا - 452 00:35:30,629 --> 00:35:31,628 لم يكن أنت؟ 453 00:35:32,930 --> 00:35:34,964 الشيء الوحيد الذي يقلقني .هو وجودك في ممتلكاتي بدون تصريح 454 00:35:34,966 --> 00:35:39,402 وأنت تعرف أن لدينا قوانين لأولئك (القوم الذي يعبثون مع أهل (تكساس 455 00:35:39,404 --> 00:35:42,830 ولا أعرف الشاحنة التي تتكلم عنها - ذلك النوع الذي يُكلف حياة أميركيين - 456 00:35:43,340 --> 00:35:45,375 !فتشوا المكان 457 00:35:45,377 --> 00:35:46,843 ماذا تعني بـ"فتشوا المكان"؟ أنت لا تملك تصريح 458 00:35:47,311 --> 00:35:49,145 .وجهي هو تصريحي 459 00:35:51,048 --> 00:35:54,250 مهلاً ولكن إذا وجدتم شاحنة يا رفاق، سنحصل على مكافأة؟ 460 00:35:54,252 --> 00:35:55,752 .فايبر 15) ينتظر في المكان المحدد) 461 00:36:03,360 --> 00:36:05,361 .أغلقوه 462 00:36:05,363 --> 00:36:07,997 توسعوا، جدران قصيرة 463 00:36:07,999 --> 00:36:09,766 .خمسة دخلوا 464 00:36:09,768 --> 00:36:13,102 تحصير بدخلاء، ابتعدوا عن المكان - ما هذا بحق الجحيم؟ - 465 00:36:13,104 --> 00:36:15,270 .بعض الإخترعات الغبية فحسب - خالِ - 466 00:36:15,273 --> 00:36:17,906 .خالِ - خالِ في اليمين - 467 00:36:18,709 --> 00:36:20,009 .خالِ 468 00:36:20,011 --> 00:36:21,978 إلى محور 360720 راقبوا المحور 469 00:36:32,189 --> 00:36:33,790 .لنذهب، لا يوجد شيء هنا 470 00:36:38,896 --> 00:36:41,097 لا يوجد إشارة له، لا شيء 471 00:36:41,099 --> 00:36:43,399 سيدي، لدينا صاروخ حي في سلة المهملات 472 00:36:43,401 --> 00:36:47,402 !حي؟ لقد حملته إلى المهملات !لقد أخبرتني أنه لن ينفجر يا صاح 473 00:36:48,839 --> 00:36:50,439 لكنت ميتاً الآن، صحيح؟ 474 00:36:51,742 --> 00:36:53,943 أنظر، لقد وجدت شاحنة فعلاً، حسنُ 475 00:36:53,945 --> 00:36:55,344 لقد فككتها إلى أجزاء 476 00:36:55,346 --> 00:36:57,180 وتركتها ليلة أمس .وفي هذا الصباح اختفت 477 00:36:57,182 --> 00:36:58,781 متى؟ أين؟ أقسم أنني لا أعرف 478 00:36:58,783 --> 00:36:59,315 .هذا كل ما أعرفه عنه 479 00:36:59,983 --> 00:37:01,050 "عنه" 480 00:37:03,053 --> 00:37:04,053 "لقد قال: "عنه 481 00:37:05,255 --> 00:37:06,889 .إنه يعرف من ذلك الوغد 482 00:37:09,059 --> 00:37:10,460 (سيد (ييغر - ماذا؟ - 483 00:37:10,462 --> 00:37:11,461 ...المعذرة 484 00:37:13,397 --> 00:37:14,497 ."ولكنك قلت للتو "عنه 485 00:37:16,767 --> 00:37:17,800 أمسكوا بهم - ماذا؟ - 486 00:37:18,936 --> 00:37:21,037 !دعني أذهب 487 00:37:21,039 --> 00:37:22,138 إنهم لا يعرفون شيء !عن الشاحنة، أنا من يعرف 488 00:37:22,140 --> 00:37:22,972 .دعها تذهب فحسب 489 00:37:24,341 --> 00:37:28,411 أي نوع من الرجال يخون إخوانه من لحمه ودمه من أجل فضائي معدني؟ 490 00:37:28,413 --> 00:37:29,912 أبعدوا هذا الشخص عن مرآي - !ابتعدوا - 491 00:37:29,914 --> 00:37:31,347 دعوها تذهب، إنها لا تعرف شيء عن الشاحنة 492 00:37:31,349 --> 00:37:32,949 !حسنُ، لقموا !ابحثوا في المكان 493 00:37:32,951 --> 00:37:37,570 أنت من إتصل يا (لوكاس)، صحيح؟ - كلا، أنا لا أعرف أي أحد مُخيف - 494 00:37:37,522 --> 00:37:39,922 !رباه! أنت تمسك امرأة بقوة !سوف أركلك في مؤخرتك 495 00:37:39,924 --> 00:37:41,224 !دعها تذهب 496 00:37:42,493 --> 00:37:44,060 أبي - لن تبارح مكانك - 497 00:37:44,895 --> 00:37:46,863 !أبي 498 00:37:46,865 --> 00:37:48,064 !كلا، لن تأخذوني لأي مكان 499 00:37:48,899 --> 00:37:49,832 !أنا أميركي 500 00:37:51,168 --> 00:37:52,802 تريث يا عزيزي - حسنُ، حسنُ - 501 00:37:52,804 --> 00:37:54,837 حسنُ، كنت مُخطئاً 502 00:37:55,205 --> 00:37:59,340 سافوي)، استخدم الفتاة) - !رباه - 503 00:38:05,549 --> 00:38:08,350 والآن، أمامك 10 ثوانِ أين الشاحنة؟ 504 00:38:12,289 --> 00:38:14,490 هل ستطلق النار على ابنتي؟ - إذا أجبرت على هذا - 505 00:38:14,492 --> 00:38:18,361 أنظر، أخبرتك بكل شيء أعرفه !لا أعرف، لقد اختفى 506 00:38:18,363 --> 00:38:20,196 لقد رحل، لقد كان !في الحظيرة، أقسم لك 507 00:38:20,198 --> 00:38:21,397 !دعوها تذهب 508 00:38:22,099 --> 00:38:23,833 .أرجوكم 509 00:38:23,835 --> 00:38:25,535 كان هناك، دعوها تذهب 510 00:38:25,537 --> 00:38:27,303 سبع ثوانِ 511 00:38:27,305 --> 00:38:29,806 !أقول لك الحقيقة، كان بالداخل 512 00:38:32,242 --> 00:38:33,943 !أبي 513 00:38:33,945 --> 00:38:35,945 أخبره أن يبتعد !عن ابنتي الآن 514 00:38:37,247 --> 00:38:38,414 !أبي 515 00:38:39,950 --> 00:38:40,683 إن لمستها، سأقتلك 516 00:38:43,120 --> 00:38:43,953 .أمامك ثانيتين 517 00:38:44,888 --> 00:38:47,123 أريد الحقيقة - أرجوك - 518 00:38:47,125 --> 00:38:48,024 .أطلق عليها 519 00:39:02,439 --> 00:39:04,974 !ها أنا 520 00:39:09,613 --> 00:39:11,047 !انبطحوا 521 00:39:11,049 --> 00:39:13,583 كايد) إن وجدوك) !سوف يقتلونك 522 00:39:13,585 --> 00:39:15,051 !أخرج من هنا 523 00:39:29,032 --> 00:39:30,066 !إلى اليمين، تجاه المنزل 524 00:39:43,247 --> 00:39:44,947 هيّا، أسرعوا !أدخلوا السيارة 525 00:39:44,949 --> 00:39:45,781 هيّا بنا يا أبي - !أدخلوا السيارة - 526 00:39:54,524 --> 00:39:56,092 !إلى الحدود، (أوبتيموس) يتحرك 527 00:40:18,315 --> 00:40:19,682 ماذا يحدث يا عزيزتي؟ من هؤلاء؟ 528 00:40:19,684 --> 00:40:22,184 .إنها الشاحنة، إنه يريدون الشاحنة 529 00:40:22,186 --> 00:40:23,319 من يكونون؟ - ... من أنت - 530 00:40:23,321 --> 00:40:24,153 ومن الذي تنعته بـ"عزيزتي"؟ 531 00:40:25,289 --> 00:40:26,489 أعرف أنك سمعتني 532 00:40:26,491 --> 00:40:28,190 !أنا حبيبها - إنه حبيبي - 533 00:40:28,258 --> 00:40:31,025 !ماذا؟ لست حبيبها 534 00:40:31,029 --> 00:40:33,262 .اسمه (شاين) وهو يقود يا أبي 535 00:40:37,567 --> 00:40:40,569 أي نوع من السيارات تلك؟ !إنها مخيفة للغاية 536 00:40:44,508 --> 00:40:45,808 هناك سيارة أخرى !قادمة من الخلف 537 00:40:48,579 --> 00:40:50,512 عليك أن تحاول تضليلهم !في حقل الذرة 538 00:41:14,471 --> 00:41:16,172 !إنه قادم خلفنا مباشرة! اذهب 539 00:41:16,174 --> 00:41:17,539 .هنا (فايبر 15) نحن نشتعل، سنعود للقاعدة 540 00:41:25,015 --> 00:41:26,015 !لقد حاصرونا 541 00:41:28,251 --> 00:41:29,618 !حاذر 542 00:41:37,928 --> 00:41:40,363 سيد (ييغر)، لم أرغب أن نتقابل هكذا، حسنُ؟ 543 00:41:40,365 --> 00:41:44,200 .. أنا (شاين) وأنا - !أنا لن أتحدث إليك، قُد السيارة - 544 00:41:44,202 --> 00:41:45,568 !حاذر 545 00:41:56,547 --> 00:41:58,046 !أطلق عليهم طلقات تحذيرية 546 00:42:04,287 --> 00:42:07,622 ،لا أعرف كيف أقود بهذه الروعة وكأنني وصلت لمستوى مختلف تماماً اليوم 547 00:42:07,658 --> 00:42:09,624 !الطريق، ركز! توقف عن الكلام 548 00:42:11,294 --> 00:42:12,361 !(احترس يا (شاين 549 00:42:18,869 --> 00:42:22,772 ،قد تكون هذه غلطتي في المقام الأول !لقد قالوا أنهم سيحضرون شيكاً 550 00:42:22,774 --> 00:42:24,439 لم أكن أعرف أنهم سيرسلون !فرقة قتل خاصة 551 00:42:33,550 --> 00:42:35,117 !تمسكوا 552 00:42:36,120 --> 00:42:38,521 ،لدينا فائز هنا (تعال هنا ي (دون 553 00:42:38,523 --> 00:42:39,488 !احترسوا 554 00:42:45,429 --> 00:42:48,763 لقد فقدناهم! أحسنت أيها !الغريب من حقل الذرة 555 00:42:57,441 --> 00:42:58,540 لقد عادت السيارات المخيفة 556 00:43:01,511 --> 00:43:03,011 !(ضللهم في المصنع يا (شاين 557 00:43:17,228 --> 00:43:18,994 ظننتك تعرف كيف !تقود هذا الشيء، اذهب 558 00:43:23,534 --> 00:43:26,335 لا أعتقد أننا سنحصل .على ذلك المال، الأمر لا يبدو كذلك 559 00:43:35,679 --> 00:43:36,779 !(كايد) 560 00:43:48,191 --> 00:43:49,125 !خُذهم لأعلى 561 00:43:52,896 --> 00:43:54,196 !سوف نفقدهم في الطابق الخامس 562 00:44:01,171 --> 00:44:02,538 (افعل ذلك الشيء يا (شاين - أنتِ تعرفين - 563 00:44:02,540 --> 00:44:05,974 ماذا .. أية شيء؟ - ما سنفعله الآن قد يكون مخيفاً - 564 00:44:07,879 --> 00:44:10,045 !أخرجوا أسلحتكم وأطلقوا 565 00:44:13,150 --> 00:44:14,550 ! إنهم يطلقون علينا 566 00:44:14,552 --> 00:44:16,619 (أمسكي بالعصا يا (تسا - ماذا؟ - 567 00:44:16,621 --> 00:44:18,019 لديها أفضل تحكم في القبادة 568 00:44:19,756 --> 00:44:21,690 !مستعدة يا (تيس)؟ اسحبي 569 00:44:26,663 --> 00:44:28,631 !كلا - !سوف نطير - 570 00:44:37,474 --> 00:44:39,308 !مرحى 571 00:44:41,645 --> 00:44:42,645 !مرحى 572 00:44:42,780 --> 00:44:46,182 !تيسا)، أنتِ مُعاقبة) 573 00:44:45,884 --> 00:44:47,216 !تباً، الإطار تصدع 574 00:44:50,453 --> 00:44:52,154 !أوبتيموس) هيّا، تحركوا) 575 00:44:53,857 --> 00:44:55,357 !(قدمي عالقة، انتظروا.. (كايد 576 00:44:55,359 --> 00:44:56,926 !(لوكاس) - !انتظروا - 577 00:44:58,695 --> 00:45:00,262 !(فوقك يا (لوكاس 578 00:45:00,630 --> 00:45:01,630 !اهربوا 579 00:45:28,658 --> 00:45:29,892 هيّا، أدخلوا، لنذهب 580 00:45:33,964 --> 00:45:36,397 أراهن بأنك تتمنى .رؤية وجهي الآن 581 00:46:23,713 --> 00:46:25,481 هل تركنا (لوكاس) للتو؟ 582 00:46:26,549 --> 00:46:27,750 .لقد مات 583 00:46:46,170 --> 00:46:50,706 .أعمق مواساتي لخسارة صديقكم 584 00:46:50,708 --> 00:46:54,043 ابقوا هنا حتى أتأكد .أنه لا يتبعنا أحد 585 00:46:54,045 --> 00:46:56,612 .فنحن جميعاً أهداف 586 00:47:04,087 --> 00:47:06,922 إذن نختبىء الآن؟ أهذه الخطة؟ 587 00:47:06,924 --> 00:47:10,491 هل نأخذ أوامر من شاحنة؟ - هل لديك فكرة أفضل؟ - 588 00:47:12,862 --> 00:47:15,597 .. ابتعد عنها يا فتى، لا 589 00:47:15,599 --> 00:47:18,000 أبعد يديك عنها حسنُ؟ لا 590 00:47:18,002 --> 00:47:21,804 .لقد جعلت مخترع من (تكساس) يهزمك 591 00:47:21,806 --> 00:47:26,539 .هذا ينعكس على سيرتك الذاتية أجل، وسينطبق على سيرتكم جميعاً 592 00:47:26,544 --> 00:47:28,677 هل أبدو في مزاج جيد لأقبل فشلكم اليوم؟ 593 00:47:30,213 --> 00:47:36,411 (تعتقد (واشنطن) أننا نطارد هدف من الـ(ديسبتكونز .ولكن قصتنا ستنشكف إذا لم تعثر على عائلة (ييغر) هذه 594 00:47:36,420 --> 00:47:38,387 أجل، وماذا لو ذهب للشرطة أو المباحث الفيدرالية؟ 595 00:47:38,389 --> 00:47:39,355 .يعرفون أن عليهم تسليمه 596 00:47:40,523 --> 00:47:42,358 عالمه الذي يعرفه قد اختفى 597 00:47:48,865 --> 00:47:51,433 حسنُ، أظهروا الجانب المُشروق، لقد تقابلتم 598 00:47:53,069 --> 00:47:54,937 من أين هو؟ 599 00:47:54,939 --> 00:47:56,605 (أخبرتك أنها سائق من (تكساس 600 00:47:56,607 --> 00:47:57,606 تكساس)؟) 601 00:47:58,808 --> 00:48:00,809 أين، (دوبلين) بـ(تكساس)؟ شارموك)، (تكساس)؟) 602 00:48:00,811 --> 00:48:02,578 فلماذا يبدو مثل المُتشيطن؟ 603 00:48:02,580 --> 00:48:04,980 سوف تبرح ضرباً في أيرلندا) لو قلت هذا) 604 00:48:04,982 --> 00:48:07,048 حسنُ، لحسن الحظ أيها الوسيم (لسنا فيها، نحن في (تكساس 605 00:48:08,018 --> 00:48:10,719 وهل يقود؟ ماذا تقصدين بهذا؟ هل يجني عيشه منها؟ 606 00:48:10,721 --> 00:48:13,122 أجل، على الأقل يجني عيشه 607 00:48:13,757 --> 00:48:14,857 .شكراً لكِ 608 00:48:15,859 --> 00:48:17,092 أنظر، أنا أدخل سباقات سيارات 609 00:48:17,094 --> 00:48:20,996 .سائق واحد وملاح واحد، هي 610 00:48:20,998 --> 00:48:24,666 بالمناسبة، أنا أخضع للقوانين (لقد تم اختياري في فريق (ريد بول 611 00:48:25,668 --> 00:48:30,406 وكما تعرف، كل مدخرات حياتي كانت في تلك السيارة 612 00:48:30,408 --> 00:48:32,641 !هذا لا يحدث - بالتأكيد يحدث - 613 00:48:40,517 --> 00:48:43,860 كم عُمرك؟ - عشرون - 614 00:48:43,888 --> 00:48:47,923 ،إنها فتاة في الـ17 ،علينا حلّ هذا بطريقتنا 615 00:48:47,925 --> 00:48:50,993 الأولى، أضربك مباشرة في فمك ثم تستدعي الشرطة من أجلي 616 00:48:50,995 --> 00:48:52,360 أبي - ،أو اثنان - 617 00:48:52,729 --> 00:48:56,031 أتصل بالشرطة لأجلك لأن هذا غير قانوني، إنها قاصر 618 00:48:56,033 --> 00:48:59,533 .(نحن محميان بقانون (روميو وجوليت - لقد تواعدنا لفترة من الوقت - 619 00:48:59,570 --> 00:49:01,003 كنت في السنة الثانية وهو في أخر سنة، لا بأس 620 00:49:01,005 --> 00:49:08,041 لدينا علاقة تأسيس ما قبل الأحداث في التشريع رقم 22.011 621 00:49:08,103 --> 00:49:10,577 ماذا؟ تشريع (تكساس)؟ 622 00:49:10,848 --> 00:49:12,647 أهذا قانون حقيقي - أجل - 623 00:49:13,683 --> 00:49:14,783 روميو) و(جوليت)؟) 624 00:49:17,153 --> 00:49:19,788 هل تعرفون كيف انتهى بهم المطاف؟ - واقعان في الحب - 625 00:49:19,790 --> 00:49:22,724 موتى، هل يعرف والديك بهذا؟ 626 00:49:22,726 --> 00:49:24,960 ألا مانع لوالدك بمواعدتك فتاة عمرها 17 عام؟ 627 00:49:24,962 --> 00:49:27,960 ،لقد رحل وأنا في الخامسة .ولكن إذا تقابلت به سوف أسأله 628 00:49:29,098 --> 00:49:33,502 أتعرفين يا (تيسا)ـ لقد وثقت فيكِ؟ - على ماذا؟ - 629 00:49:33,504 --> 00:49:37,570 ألا أتمتع أبداً أو أخاطر أكون مُراهقة عادية، مثلك؟ 630 00:49:37,575 --> 00:49:40,943 أنا والدك، وكنت أعرض نفسي للخطر كي أعتني بكِ 631 00:49:40,945 --> 00:49:44,012 أهذا ما فعلته عندما أحضرت الشاحنة إلى المنزل؟ 632 00:49:44,014 --> 00:49:48,183 كل ما كان عليك فعله هو التبليغ .والآن (لوكاس) .. ميت 633 00:49:48,185 --> 00:49:51,619 .وحياتي انتهت، شكراً لك كُنت تعتني بي جيداً 634 00:50:04,200 --> 00:50:05,601 !أرجوكم لا تطلقوا علي 635 00:50:05,603 --> 00:50:06,835 !أرجوكم! أبي 636 00:50:08,805 --> 00:50:12,508 .كانوا عازمين على قتلها - ومازالوا كذلك - 637 00:50:15,579 --> 00:50:17,546 شخص ما في مكانِ ما أعطى هذا الأمر 638 00:50:17,548 --> 00:50:18,446 وسوف أعثر على بعض الأدلة 639 00:50:21,751 --> 00:50:23,685 (ركايت) !أرجوكم 640 00:50:25,622 --> 00:50:26,688 !كلا 641 00:50:26,690 --> 00:50:31,026 !(أنا من الـ(أوتوبوتس 642 00:50:31,028 --> 00:50:34,761 ،أحضروا كل ما نستطيع استخدامه مؤن، ملابس، أي شيء وخذوا هذا الحاسوب 643 00:50:37,901 --> 00:50:39,101 .هيّا بنا 644 00:50:46,843 --> 00:50:48,644 هذا ليس سهلاً 645 00:50:48,646 --> 00:50:50,278 تعرف أنك لست سيئاً في كل شيء يا أبي 646 00:50:54,217 --> 00:50:55,284 .. ماذا 647 00:51:05,629 --> 00:51:07,629 "دخول مرفوض" - كنت أعرف - 648 00:51:12,068 --> 00:51:13,335 لقد أخبرتني أنه نكرة 649 00:51:14,637 --> 00:51:15,704 ،حسنُ 650 00:51:16,806 --> 00:51:19,707 .هذا الـ"نكرة" لديه أجهزتنا .. 651 00:51:19,708 --> 00:51:21,008 "!سوف أجدكم" - 652 00:51:44,701 --> 00:51:45,967 (أستدعي كل الـ(أوتوبوتس 653 00:51:46,336 --> 00:51:48,203 (أستدعي كل الـ(أوتوبوتس 654 00:51:58,715 --> 00:51:59,781 !رباه 655 00:52:23,773 --> 00:52:25,073 !كان هذا جنوني 656 00:52:25,075 --> 00:52:26,674 كان رائعاً ولكن جنوني، صحيح؟ 657 00:52:37,353 --> 00:52:40,956 !مرحى! أجل 658 00:52:40,958 --> 00:52:43,859 !لقد عاد! إنه حي 659 00:52:44,293 --> 00:52:46,862 !أوبتيموس) هنا) 660 00:52:56,072 --> 00:52:59,174 وأخيراً، هناك أمل 661 00:53:18,428 --> 00:53:19,928 .أجل 662 00:53:21,698 --> 00:53:25,100 .سيّد المجرة الحرة قد عاد 663 00:53:25,102 --> 00:53:28,403 كنت أعرف أنك ستفعلها، لم أشك قط 664 00:53:28,405 --> 00:53:30,906 وصلنا تنبيهك، كنا ننتظر 665 00:53:31,708 --> 00:53:35,442 أجل، وقت التفجير .لقد أعدنا العصابة سوياً 666 00:53:54,931 --> 00:54:02,771 ،طلب منا البشر أن نلعب بقوانينهم إذن، لقد تغيرت القوانين 667 00:54:02,773 --> 00:54:08,141 .البشر، حفنة من الخونة المراوغين - هاوند)، ابحث عن بوصلتك الداخلية) - 668 00:54:08,178 --> 00:54:12,745 الولاء ليس سوى زهرة في رياح الخوف والإغراء 669 00:54:12,750 --> 00:54:14,182 ماذا تقول؟ 670 00:54:14,184 --> 00:54:15,917 إنه شعر ياباني - توقف عن الهراء - 671 00:54:15,919 --> 00:54:19,154 .قبل أن ألقي قنبلة في حلقك .. - جربها وستكون ميت - 672 00:54:19,156 --> 00:54:21,823 أرجوك، افعلها 673 00:54:21,825 --> 00:54:23,525 أتعرفون، ستوفر لنا الكثير من الوقت 674 00:54:23,527 --> 00:54:27,429 حسنُ، ارفعوا أيديكم إذا شعرتم بخيبة أمل 675 00:54:27,431 --> 00:54:29,264 .برحلتنا الصغيرة الممتعة على الأرض .. 676 00:54:29,932 --> 00:54:33,200 إذن من هؤلاء المتسللين؟ - أنت، ما خطب السلاح؟ - 677 00:54:33,203 --> 00:54:36,970 توقف يا (هاوند)، كلاكما لقد خاطروا يحياتهم من أجلي 678 00:54:37,907 --> 00:54:39,241 .نحن مدينون لهم 679 00:54:41,210 --> 00:54:46,280 إذن، لا يوجد إشارة على الآخرين؟ - كلا، نحن كل ما تبقى - 680 00:54:46,283 --> 00:54:50,416 .إنهم يأخذونا واحد تلو الأخر - نحن الأربعة المثيرين للشفقة - 681 00:54:50,454 --> 00:54:51,753 .وأنت الخامس 682 00:54:53,289 --> 00:54:55,257 إذن أهذا أفضل سيناريو لدينا؟ 683 00:54:56,259 --> 00:54:57,893 أوتوبوتس) يقومون بحمايتنا؟) 684 00:54:58,861 --> 00:55:02,323 أنت أيها المتسابق، بوسعك الرحيل في أي وقت 685 00:55:02,332 --> 00:55:06,400 حسنُ، لمعلوماتك أيها الأب الخارق لست أختبئ معك أنت 686 00:55:06,436 --> 00:55:08,436 .أنا أختبئ مع ذلك الضخم 687 00:55:08,438 --> 00:55:13,240 ،سيدي، بمصيرك المجهول لنا ،تولى (بامبل بي) القيادة 688 00:55:13,243 --> 00:55:17,840 ،على الرغم من إفتقاره لأي شيء .والتشبه بالمحارب المنضبط 689 00:55:18,381 --> 00:55:21,211 كان مثل الطفل - ذلك الطفل على وشك ضربك - 690 00:55:21,218 --> 00:55:22,484 .لقد جلب لنا العار 691 00:55:25,054 --> 00:55:28,008 قتال حر - أيها الأبله - 692 00:55:28,058 --> 00:55:29,324 ما خطبهم؟ 693 00:55:31,327 --> 00:55:36,590 أنا العاقل الوحيد الذي يرّ من خلال أعين هذا الجرو؟ هذا أقل منك 694 00:55:36,600 --> 00:55:39,901 أجل، كنت أنتظرهم ،كي يرسلوا بعضهم بعيداً 695 00:55:39,903 --> 00:55:43,902 .كي لا أكون مسئول عن أي متاعب أنا فقط أبلغ لنفسي 696 00:55:43,907 --> 00:55:45,507 .حسنُ، يبدو أنهم نسيوك تماماً 697 00:55:45,509 --> 00:55:51,513 أيها الـ(أوتوبوتس)، (لوك داون) يصطادنا .والبشر يساعدونه في ذلك 698 00:55:51,515 --> 00:55:54,249 .يجب أن نعرف السبب 699 00:55:54,251 --> 00:55:56,451 اسمع، لا أعرف السبب ولكن أعرف من الفاعل 700 00:55:59,723 --> 00:56:02,624 تلك الطائرة الصغيرة التي سرقتها (سجلت لغارة على أحد الـ(أوتوبوتس 701 00:56:04,627 --> 00:56:06,962 إنه أشلاء ولكن شاهد ماذا حدث هنا 702 00:56:08,497 --> 00:56:11,600 .(هذا (ليدفوت - لقد مزقوه - 703 00:56:11,602 --> 00:56:14,102 .همجيون 704 00:56:14,104 --> 00:56:17,404 ،ولاحقاً جاءت شاحنة وقامت بتحميله (كي إس أي)، شركة الحلول الحركية 705 00:56:17,441 --> 00:56:21,975 ،الدفاع والطيران وعقود حكومية وهم من صمم تلك الطائرات الآلية 706 00:56:21,979 --> 00:56:24,711 إذن، أولئك الحكوميين يصطادونكم ثم يرسلونكم إلى شركة (كي إس أي)؟ 707 00:56:26,182 --> 00:56:29,416 (مقر الشركة في (شيكاغو .قد يكون المكان الذي أخذوه إليه 708 00:56:29,453 --> 00:56:34,223 من المحال الدخول هناك بدون معركة - حسنُ، ماذا لو طلبت مساعدة بعض البشر؟ - 709 00:56:34,224 --> 00:56:36,523 ماذا، هل أنتم رفقاء الآن؟ - نحن أهداف الآن يا عزيتي - 710 00:56:36,525 --> 00:56:39,127 يجب أن نعرف السبب .وإلا لن نستعيد حياتنا 711 00:56:39,597 --> 00:56:43,231 أيها الـ(أوتوبوتس)، لقد أقسمت بألا أقتل بشر أبداً 712 00:56:43,233 --> 00:56:46,533 وكان خطأ كبير، ولكن عندما أعرف من وراء هذا 713 00:56:48,037 --> 00:56:50,071 .سوف يموت .. 714 00:57:03,087 --> 00:57:05,087 "شيكاغو" 715 00:57:05,388 --> 00:57:09,322 ،هناك مطاردة كاملة لنا لذا سيكون لدينا قوانين جديدة 716 00:57:09,393 --> 00:57:11,626 أي شخص ليس .لديه شارة فليس صديق 717 00:57:11,628 --> 00:57:13,628 .سوف ننقسم ونهجم 718 00:57:13,630 --> 00:57:16,130 أنتما مكلفان بسرقة الطعام .والضروريات ولا شيء أخر 719 00:57:23,172 --> 00:57:25,674 (مقر شركة (كي إس أي في (شكياغو) مثل القلعة 720 00:57:25,676 --> 00:57:27,776 سوف نجد حلاً للدخول إلى جناج الأسلحة العسكرية السري 721 00:57:27,878 --> 00:57:30,412 سنبحث عن شيء لإبتزاز هذه الشركة والحكومة 722 00:57:30,414 --> 00:57:32,013 .سوف نستعيد حريتنا 723 00:57:40,723 --> 00:57:42,891 (صباح الخير يا سيد (جويس 724 00:57:49,098 --> 00:57:50,031 ما هذا الصوت؟ 725 00:57:50,433 --> 00:57:54,200 هذا هو الصوت المطلوب - الذي طلبته - 726 00:57:55,671 --> 00:57:59,174 كلا، لقد طلبت شيء مُتعالِ لا حدود له 727 00:57:59,176 --> 00:58:02,442 عندما تمر من باب هذا المبنى ستكون وكأنك دخلت إلى المستقبل 728 00:58:08,652 --> 00:58:10,352 الحاضر 729 00:58:14,123 --> 00:58:17,625 قولوها - المستقبل - 730 00:58:17,627 --> 00:58:21,229 ،الماضي في التاريخ والحاضر هو الماضي 731 00:58:21,231 --> 00:58:23,198 .والمستقبل أصبح الآن 732 00:58:23,200 --> 00:58:24,733 لماذا لا أستطيع التواصل معك؟ 733 00:58:27,003 --> 00:58:29,004 ألا تدرك معنى ما عثرنا عليه في القطب الشمالي؟ 734 00:58:30,573 --> 00:58:35,510 أتعرف تلك القصة التي نحكيها لأولادنا ،عن نيزك عملاق ضرب الأرض 735 00:58:35,512 --> 00:58:37,479 منذ ملايين السنوات .وقضى على الديناصورات 736 00:58:37,481 --> 00:58:40,446 .غير مؤكدة - كنا مخطئين - 737 00:58:40,484 --> 00:58:43,284 هذا المعدن ما تسبب في الانقراض العظيم 738 00:58:43,286 --> 00:58:45,220 .كيف ولماذا، لا أعرف 739 00:58:45,222 --> 00:58:48,590 ولكن الكربون المشع يقول أن عمرها 65 مليون عام 740 00:58:48,592 --> 00:58:52,058 هذه المادة الخام التي جعلتنا ننقب عنها، أكثر خطورة مما تظن 741 00:58:52,161 --> 00:58:53,394 .. وشعبي - (دارسي) - 742 00:58:53,631 --> 00:58:56,464 أعتقد أنكِ كنت في المجال الميداني لوقتِ طويل 743 00:58:57,734 --> 00:59:00,268 لماذا لا نناقش الديناصورات على العشاء؟ 744 00:59:00,270 --> 00:59:02,204 لحم الضلوع؟ - محال - 745 00:59:03,439 --> 00:59:05,841 ليس لديك أي فكرة .عما يحدث هنا 746 00:59:07,243 --> 00:59:08,910 .نحن على وشك نقلة نوعية 747 00:59:10,179 --> 00:59:11,813 !معدن أرضي نادر 748 00:59:12,749 --> 00:59:14,983 .غير مستقر جزئياً 749 00:59:14,985 --> 00:59:17,652 .ولا يوجد له إستخدامات صناعية 750 00:59:19,288 --> 00:59:21,950 ،ثم جاء الفضائيين واتصلنا بهم 751 00:59:23,259 --> 00:59:28,126 هذا ما صُنعوا منه - إنه الكأس المقدسة - 752 00:59:28,165 --> 00:59:30,265 "ترانسفورميوم" هذا لقبنا له 753 00:59:30,267 --> 00:59:33,636 مجموعات مركزة، جذابة وذات علامة تجارية 754 00:59:33,637 --> 00:59:38,405 هذا أعظم تطور في الفيزياء الحديثة .منذ إكتشاف إنقسام النواة 755 00:59:38,442 --> 00:59:41,142 إنها مادة قابلة للبرمجة 756 00:59:41,144 --> 00:59:42,510 والآن تمكنا من معرفة الجينيوم 757 00:59:42,512 --> 00:59:45,146 .. أنا - أنت من حدد الجينوم - 758 00:59:45,148 --> 00:59:50,616 .والآن نستطيع أن نعطيها تعليمات 759 00:59:56,659 --> 00:59:58,059 .هذا رائع للغاية 760 00:59:59,261 --> 01:00:00,428 .شاهدي هذا 761 01:00:09,105 --> 01:00:12,040 نستطيع تحويلها لأي شيء 762 01:00:15,678 --> 01:00:17,712 حِسية للغاية، ألا تعتقدين؟ 763 01:00:23,119 --> 01:00:24,486 هل تحبين الموسيقى؟ 764 01:00:25,688 --> 01:00:26,621 . الجهاز اللاسكلي 765 01:00:29,725 --> 01:00:32,093 ربما شيء أقل عُنفاً؟ 766 01:00:36,633 --> 01:00:39,067 رباه!، لقد فعلتها 767 01:00:39,069 --> 01:00:44,770 في الفضاء، الجيش سنمتلك كل صناعات الروبوتات 768 01:00:44,840 --> 01:00:46,374 كل الإستكشافات 769 01:00:46,376 --> 01:00:49,510 في المحيط، الفضاء، كل شيء 770 01:00:50,579 --> 01:00:52,781 ما هذا يا (ويمبلي)؟ 771 01:00:53,283 --> 01:00:58,420 ،هذا قنديل البحر الصناعي الذي أردته لقد قلت أنهم مُثيرين وقاتلين مثل النساء 772 01:00:58,422 --> 01:01:00,255 .لم أقل هذا قط 773 01:01:00,257 --> 01:01:01,823 بلى قلت - كلا، لم أقول - 774 01:01:01,825 --> 01:01:04,259 أنا واثق، لأنك كنت تتحدث عن حبيبتك السابقة 775 01:01:04,261 --> 01:01:08,227 .التي كانت مثيرة ولكنها عاهرة .. - لا تأكل من فضلك أثناء الجولة - 776 01:01:08,531 --> 01:01:09,864 هل هذه حبيبتك؟ 777 01:01:14,770 --> 01:01:17,572 مرحب، عثرت على صناديق مملوءة بالملابس 778 01:01:17,574 --> 01:01:19,407 حسنُ يا عزيزتي، يمكنك إرتداء بعض السراويل الطويل والجميلة 779 01:01:19,409 --> 01:01:21,405 ودعي السراويل القصيرة، اتفقنا؟ .. ماذا أحضرتم يا رفاق؟ 780 01:01:24,814 --> 01:01:28,516 .إنه بروتين - لقد قلت الضروريات، حسنُ؟ - 781 01:01:28,518 --> 01:01:30,752 لم يكن سهلاً، كدنا أن نٌمسك 782 01:01:30,754 --> 01:01:32,687 هل سرقت غسول فم؟ 783 01:01:32,689 --> 01:01:34,322 أحب أن أكون منعشاً .عندما أخرج من ابنتك 784 01:01:35,391 --> 01:01:36,624 .هذا مضحك 785 01:01:40,696 --> 01:01:42,663 أجل، هذا لن يحدث أبداً 786 01:01:43,666 --> 01:01:45,400 أبداً؟ 787 01:01:45,402 --> 01:01:47,802 .(هذا نموذجنا الأولي، (غالفترون 788 01:01:49,338 --> 01:01:53,641 ،أنا لا أفهم هذا التكرار الخامس 789 01:01:53,643 --> 01:01:55,376 لماذا يستمر في التحول هكذا؟ 790 01:01:55,712 --> 01:01:57,512 .إنه مجرد خلل بسيط في التقديم الأخير 791 01:01:59,115 --> 01:02:02,183 لقد صممت (غالفترون) ليكون (مثل (أوبتيموس برايم 792 01:02:02,185 --> 01:02:04,886 لماذا يستمر أن يكون مثل (ميغاترون)؟ 793 01:02:04,888 --> 01:02:06,888 تسلسل التقديم على .وشك الانتهاء، كونوا مستعدين 794 01:02:06,890 --> 01:02:08,756 ترميز بسيط 795 01:02:11,227 --> 01:02:12,660 !خوارزميات 796 01:02:13,863 --> 01:02:15,530 !رياضيات 797 01:02:15,532 --> 01:02:20,200 لماذا لا نستطيع أن نصنع ما نريد بالطريقة التي نريدها؟ 798 01:02:21,604 --> 01:02:23,104 لماذا؟ 799 01:02:25,641 --> 01:02:28,610 وهل هذا يبدو وجه صديق لك؟ 800 01:02:30,179 --> 01:02:32,279 وماذا عن تلك الفتحة الكبيرة في صدره؟ 801 01:02:33,516 --> 01:02:35,683 أعتقد أنها رائعة، إنها تروق لي 802 01:02:35,685 --> 01:02:37,752 أحببتها - حسنُ، أنا أكرهها - 803 01:02:40,156 --> 01:02:44,420 ها هو، ذلك الأقرع (المُدعي أنه (فرانكشتاين 804 01:02:44,427 --> 01:02:48,420 ،هذا ليس قانونياً يا سيدة هذه تجارب ممنوعة 805 01:02:48,431 --> 01:02:50,498 !.الفضائيين لن يفعلوا هذا بالبشر 806 01:02:50,500 --> 01:02:52,333 يأكلونكم يقتلونكم ربما .ولكن ليس هذا 807 01:02:52,335 --> 01:02:53,935 هذا ليس صحيحاً .لا أحد يضع الصغار في صناديق 808 01:02:57,740 --> 01:02:59,407 !هذا أسوأ من محاكاة الغرق 809 01:02:59,409 --> 01:03:04,179 هذا الصغير كان يترجم لنا كل المعلومات القادمة من هاتان الرأسان 810 01:03:04,181 --> 01:03:06,748 .تاريخهم وعلومهم، كل شيء 811 01:03:06,750 --> 01:03:09,384 هل هذا (ميغاترون)؟ - بالضبط - 812 01:03:09,386 --> 01:03:13,188 من أين حصلت على كل هذا؟ - عقد حكومي خاص - 813 01:03:13,190 --> 01:03:15,190 .نحن نعرف كل شيء عن المتحولون الآن 814 01:03:15,192 --> 01:03:19,394 .وأخيراً بوسعنا أن نصنعهم بأنفسنا .ونستطيع أن نجعلهم أفضل 815 01:03:41,317 --> 01:03:43,251 (أجل، هذا جيد يا (بي سيجعلنا ندخل 816 01:03:48,959 --> 01:03:53,461 عدة مرات في اليوم، ينقل أولئك حمولات "إلى (كي إس أي) لشيء يسمى "المسح 817 01:03:53,463 --> 01:03:54,896 عملية مسح أمني كامل 818 01:03:54,898 --> 01:03:58,700 أفضل فرصة لنا، الذهاب إلى .مدخل الأبحاث السرية 819 01:03:58,702 --> 01:04:00,301 .سوف أركب مع (بي) غداً صباحاً 820 01:04:04,740 --> 01:04:06,641 !المعذرة 821 01:04:06,643 --> 01:04:08,943 لا يوجد معانقة أمامي، اتفقنا؟ 822 01:04:08,945 --> 01:04:11,012 ،أنت مفسد للمتعة من يقول كلمة "عناق"؟ 823 01:04:11,014 --> 01:04:14,848 كما أخبرتك، بدون إحترام هذا مستحيل في بعض الأوقات 824 01:04:14,851 --> 01:04:17,852 أجل، مررت بهذا .(مع (بامبل بي 825 01:04:25,761 --> 01:04:27,395 اهدأن اهدأ 826 01:04:28,697 --> 01:04:31,564 أتعلم، في وقت كهذا المطلوب أن تبقى هادئاً 827 01:04:31,568 --> 01:04:32,567 فلماذا لا تخلع النظارات؟ ... 828 01:04:34,670 --> 01:04:37,005 ،منذ شهر مضى 829 01:04:37,007 --> 01:04:38,973 في منتصف الليل، ظنت أنني سمعت ضوضاء في منزلي 830 01:04:38,975 --> 01:04:41,640 أكان أنت؟ - ماذا؟ محال. كلا - 831 01:04:41,645 --> 01:04:43,444 .لا تكذب علي يا فتى 832 01:04:43,446 --> 01:04:46,346 أترى ذلك الشخص بالبندقية؟ - هناك الكثير منهم ببنادق - 833 01:04:46,349 --> 01:04:48,416 لنخرج من السيارة ونخبرهم .أننا على وشك الاقتحام وأنها فكرتك 834 01:04:48,418 --> 01:04:50,718 لأنني لا أكترث، لأنني كبير وقد عشت ما يكفي 835 01:04:50,720 --> 01:04:53,921 لديك عادة سيئة بالدخول في محادثة كهذه في الوقت الخطأ يا رجل 836 01:04:53,923 --> 01:04:56,624 أتريد أن تكون صريح أم تُحدث فوضى؟ 837 01:04:56,626 --> 01:04:57,925 سيدي، هل يمكنني التحدث معك من فضلك؟ 838 01:04:57,927 --> 01:04:58,760 .كان أنا 839 01:05:00,629 --> 01:05:02,430 آسف، آسف 840 01:05:03,799 --> 01:05:04,966 هل ستدخلون لعملية المسح؟ 841 01:05:08,837 --> 01:05:10,838 .حسنُ، بوسعكم الدخول 842 01:05:10,840 --> 01:05:12,573 .سوف أقتلك حرفياً 843 01:05:12,575 --> 01:05:15,008 .جاري المسح في المدخل الثالث 844 01:05:15,912 --> 01:05:20,712 لقد أخذنا كل تكنولوجيا الفضائيين .القديمة وحعلناها أفضل 845 01:05:20,750 --> 01:05:22,317 (نقدم لكم (ستينغر 846 01:05:23,652 --> 01:05:26,454 .كي إس أي) نحن نصنع العالم) 847 01:05:28,991 --> 01:05:30,858 .هذا روبوت سيء 848 01:05:32,528 --> 01:05:33,061 (إنه يُشبهك يا (بي 849 01:05:33,063 --> 01:05:36,831 .هنا الماضي والآن المستقبل 850 01:05:36,833 --> 01:05:38,599 .يحاولون تصنيع نموذج أحدث 851 01:05:38,601 --> 01:05:40,802 حسنُ، على الأقل اختاروا ألوان سيارة أفضل من هذه 852 01:05:43,907 --> 01:05:46,039 هل تتحدث معي هكذا؟ - !(توقف يا (بي - 853 01:05:46,042 --> 01:05:47,942 أترى ما يحدث عندما تكون حكيم؟ 854 01:05:49,011 --> 01:05:50,778 .والآن أخرج 855 01:05:50,780 --> 01:05:55,314 (ستينغر) مستوحى من (بامبل بي) ولكن أفضل في كل شيء 856 01:05:55,617 --> 01:05:56,617 .. ذلك 857 01:05:56,619 --> 01:05:58,553 !كلا، يجب أن تهدأ 858 01:05:59,388 --> 01:06:01,589 إنه مجنون - !توقف - 859 01:06:01,591 --> 01:06:03,825 !(توقف عن الجنون يا (بي 860 01:06:05,665 --> 01:06:08,265 مصنعنا لا يملك ما يكفي من العنصر المعدني للتصنيع 861 01:06:08,266 --> 01:06:10,666 .لأنكم لم تحتفظوا بوعدكم بإمدادنا .. 862 01:06:10,766 --> 01:06:13,800 زهرتي الجميلة، لا أستطيع فهمك وأنتِ غاضبة 863 01:06:13,837 --> 01:06:16,104 .في الواقع، أنا لا أفهمك إطلاقاً 864 01:06:16,106 --> 01:06:19,810 .. مصنعنا ينفذ منه - !المعذرة، لحظة واحدة، أنت - 865 01:06:19,843 --> 01:06:21,476 !أنتما الاثنان، أيها القردان 866 01:06:23,546 --> 01:06:26,840 ماذا يحدث هنا؟ ما خطب تلك الخردة؟ 867 01:06:26,850 --> 01:06:29,484 لن نقوم بعمل مسح للسيارت الخردة 868 01:06:29,486 --> 01:06:31,786 ما الذي نفعله هنا في نظرك؟ 869 01:06:31,788 --> 01:06:35,056 نحن نقول الشعر، لأننا شُعراء 870 01:06:35,058 --> 01:06:38,459 حسنُ؟ أنت تعمل لدي.. فقد اقترفت خطأ واحد، واحد. أتفهمني؟ 871 01:06:38,461 --> 01:06:40,128 لن يحدث مجدداً - بالتأكيد لن يحدث - 872 01:06:40,130 --> 01:06:42,597 إذن فأخرج ذلك الشيء .المثير للشفقة من هنا 873 01:06:42,599 --> 01:06:45,500 .وأنت أيضاً - آسف للغاية - 874 01:06:46,602 --> 01:06:48,469 .لننتقل 875 01:06:48,471 --> 01:06:50,470 .راقبه، بينما أرّ ما أستطيع إيجاده ونخرج من هنا بهدوء 876 01:06:51,106 --> 01:06:53,670 أقسم لكِ، لا أتحمل هذا وأنتِ غاضبة 877 01:06:53,676 --> 01:06:54,876 .تعلمين أنه يزعجني 878 01:07:02,718 --> 01:07:04,780 .(يجب أن تهدأ يا (بي - أنا هادئ تماماً - 879 01:07:04,788 --> 01:07:07,187 ،يجب أن تتنفس وتفعل أياً كان ما تفعله 880 01:07:07,389 --> 01:07:09,891 أنا هادئ، أنا هادئ فلن ألمسه 881 01:07:09,893 --> 01:07:11,025 بالكاد ألمسه، بالكاد - !رباه - 882 01:07:11,027 --> 01:07:12,827 !تحول إلى سيارة في الحال 883 01:07:12,829 --> 01:07:15,196 إنه مثل وجهي، صحيح؟ - .. تصمينا الجديد بدأ بـ - 884 01:07:15,198 --> 01:07:20,960 ولكن ذلك التصميم الفضائي .كان بالياً ولنقل .. عتيق 885 01:07:20,970 --> 01:07:22,904 ... ماذا 886 01:07:22,906 --> 01:07:25,605 (لا تجعله أمر شخصي يا (بي - قديم ومهلل، أنت تقصد قبيح - 887 01:07:26,475 --> 01:07:29,142 !اللعنةـ كلا - !كلا! كلا - 888 01:07:29,145 --> 01:07:30,645 !تعتقد أنك أفضل مني 889 01:07:37,986 --> 01:07:39,720 ماذا لمست؟ 890 01:07:46,762 --> 01:07:49,163 .إلى مكتبي بعد 15 دقيقة 891 01:07:49,165 --> 01:07:50,898 ،هنا غرفة التشريح رقم سبعة 892 01:07:50,900 --> 01:07:54,068 ،علمية فحص (غالفترون) رقم 12 893 01:07:54,070 --> 01:07:57,503 استمرار تشويه الرأس .في الحدث رقم 32 894 01:08:03,011 --> 01:08:04,979 ماذا عن الصفقة؟ هل تمت؟ 895 01:08:04,981 --> 01:08:06,781 هل أحضرت مادة التكوين؟ 896 01:08:06,783 --> 01:08:08,950 سنحصل عليها عندما .(يأخذ صائد الجوائز (برايم 897 01:08:08,952 --> 01:08:11,018 في ذات الوقت، كان هناك بعض التعقيدات 898 01:08:11,020 --> 01:08:15,490 ماذا؟ كلا، كلا 899 01:08:15,492 --> 01:08:17,691 .في (كي إس أي)، لا نستخدم كلمة كهذه 900 01:08:18,026 --> 01:08:22,129 (مدنيون يأون الـ(أوتوبوتس .وإخترق أحد طائرتك الصغيرة 901 01:08:22,131 --> 01:08:24,232 .ما يعني أنه يعلم بتورطك 902 01:08:25,167 --> 01:08:26,500 ماذا؟ 903 01:08:32,975 --> 01:08:35,576 !كان ذلك موتراً 904 01:08:35,578 --> 01:08:39,881 ،أحتاج المزيد من المعدن والآن، لأصنع المزيد من النماذج 905 01:08:39,883 --> 01:08:46,717 أخبر صائد الجوائز الفضائي أنني خاطرت مع شركتي بهذه الصفقة 906 01:08:46,756 --> 01:08:51,092 .وأنا خاطرت بحياتي - أنت، لقد جئت إلي بها، أتتذكر؟ - 907 01:08:51,094 --> 01:08:53,294 ،كنت متقاعداً من المخابرات 908 01:08:53,296 --> 01:08:56,163 وتحصل على 7 % من إيرادات .. شركتي، وأنا وأنت 909 01:08:56,165 --> 01:08:59,667 .ندافع عن الثورة الوطنية سوياً .. 910 01:08:59,669 --> 01:09:04,004 .. ولكن يا (أتينجر)، لمصلحة كلانا 911 01:09:04,673 --> 01:09:09,141 .يجب أن تسلمني مادة التكوين .. 912 01:09:26,261 --> 01:09:27,895 لقد دخلت، هل ترون كاميرتي؟ 913 01:09:29,298 --> 01:09:30,831 .(إنهم يذيبون (ريتشيت 914 01:09:31,900 --> 01:09:37,038 !(لقد قتلوا (ريتشيت !سوف أمزقهم إرباً 915 01:09:37,839 --> 01:09:38,839 .معدن 916 01:09:40,576 --> 01:09:43,010 مجرد معدن، هذا ما ظننتهم في البداية 917 01:09:43,245 --> 01:09:47,779 ليسوا كذلك، إنهم أشياء حيّة، لديهم روح مثلنا 918 01:09:48,850 --> 01:09:53,450 .تحدثت مع أحدهم من قبل - وأنت تعمل على تحويلهم لمعدن؟ - 919 01:09:53,456 --> 01:09:57,890 .أجل، هذا ما أفعله - أنا أبحث عنهم في الخارج - 920 01:09:57,894 --> 01:09:59,059 .ولم يتبقى منهم الكثير لنجده .. 921 01:10:00,328 --> 01:10:02,930 !لهذا تريدون الكثير منه بشدة 922 01:10:02,932 --> 01:10:04,865 تختزلون لتذيبوا كل ديسبتكونز) الأشرار) 923 01:10:06,067 --> 01:10:08,402 .(كلا، هذا (أوتوبوتس 924 01:10:09,471 --> 01:10:11,305 .الذي حارب لأجلنا من قبل 925 01:10:11,307 --> 01:10:14,008 .سأعتني بهذا الشيء الآن, حسنُ 926 01:10:14,010 --> 01:10:16,143 نفس الشارة تم مسحها مرتين على بوابتين منفصلتين 927 01:10:16,145 --> 01:10:18,179 .سأقوم بعمل تأمين للمكان الآن 928 01:10:26,087 --> 01:10:27,121 .تفقدوا ذلك الرجل 929 01:10:29,457 --> 01:10:30,491 !أنت 930 01:10:31,293 --> 01:10:32,426 !توقف مكانك 931 01:10:36,865 --> 01:10:37,598 !توقف 932 01:10:43,538 --> 01:10:44,905 !لا تتحرك 933 01:10:46,875 --> 01:10:48,342 .إلى الحائط 934 01:10:49,411 --> 01:10:50,177 .حسنُ 935 01:10:51,947 --> 01:10:53,614 !تجسس شركات 936 01:10:53,616 --> 01:10:55,482 إنها جريمة خطيرة للغاية (يا سيد (ييغر 937 01:11:19,407 --> 01:11:21,242 .أنظر، أريد مُحامي 938 01:11:21,244 --> 01:11:23,577 وزارة العدل، أي شخص يمكنني الوثوق فيه 939 01:11:23,579 --> 01:11:26,480 أحاول حماية عائلتي فحسب .وليس من شركتك ولكن من الحكومة 940 01:11:26,482 --> 01:11:30,580 سيد (ييغر)، لمن أعمل في نظرك؟ 941 01:11:30,586 --> 01:11:33,520 أنت تُحاول حماية عائلتك !هذا مثير للإعجاب 942 01:11:33,522 --> 01:11:36,423 أنا أحاول الدفاع عن الأمة من حرب الفضائيين 943 01:11:36,425 --> 01:11:39,562 ،وقد عرفنا مذاقها .. ولن نتهاون في أخرى، الآن 944 01:11:40,929 --> 01:11:45,332 ،هناك نسخة من هذه المحادثة ،حيث ستعود إلى حظيرتك 945 01:11:45,334 --> 01:11:49,534 ،وتتخرج ابنتك مع مرتبة الشرف .. .والحياة التي تعرفها ستستمر 946 01:11:51,239 --> 01:11:53,540 ليس لديك أدنى فكرة .عما تورطت فيه 947 01:11:55,176 --> 01:11:56,277 حقاً؟ 948 01:11:58,013 --> 01:12:02,514 ما النسخة الأخرى من هذه المحادثة؟ أترسل قاتلين أفضل لقتل ابنتي؟ 949 01:12:02,819 --> 01:12:05,286 أم أنك ستتجرأ وتفعلها بنفسك 950 01:12:07,690 --> 01:12:09,424 ماذا تُفضل؟ 951 01:12:10,359 --> 01:12:14,795 ،سوف أسئلك مرة أخيرة أين (أوبتيموس برايم)؟ 952 01:12:49,131 --> 01:12:53,198 هيّا. فلنخرج من هنا - إننا نتحرك. الطابق السفلي - 953 01:12:55,938 --> 01:12:57,738 إنهم هنا 954 01:13:00,208 --> 01:13:02,043 !أخرجوا! جميعاً 955 01:13:02,045 --> 01:13:04,111 !معرض العلوم قد انتهى، أيها البشر 956 01:13:04,113 --> 01:13:05,746 !دمّروا المختبر 957 01:13:08,083 --> 01:13:10,117 !دمّروا كل شيء 958 01:13:12,187 --> 01:13:15,189 !خطر! هناك اختراق أمني! خطر 959 01:13:15,958 --> 01:13:17,592 !يا رفاق، هذا أنا 960 01:13:17,594 --> 01:13:19,274 !أخرجوني من هذا الصندوق اللعين 961 01:13:24,600 --> 01:13:25,967 !أنت!توقف 962 01:13:25,969 --> 01:13:30,304 !هذه ممتلكات الشركة - ليسوا ممتلكاتك - 963 01:13:32,641 --> 01:13:35,542 لقد كانوا أصدقائي 964 01:13:37,846 --> 01:13:41,315 لا تتحدث الآن كثيراً بوجود هاوند) أمامك، أليس كذلك؟) 965 01:13:41,317 --> 01:13:45,050 أطلق النار، دعنا نرى حقيقتكم 966 01:13:45,088 --> 01:13:48,956 أعطني الأمر وسأقوم برشّه 967 01:13:48,958 --> 01:13:54,747 لمَ لا تقول لهذا المُزعح أن هذهِ غنائم الحرب. معدن ميت 968 01:13:55,831 --> 01:14:02,370 ،إبتكار. إننا نُطبق العلوم هنا لأنه لو لم نفعل، سيقوم غيرنا بذلك 969 01:14:02,372 --> 01:14:07,908 لأنكم لا تستطيعون إيقاف التقنية - !لسنا تقنيتكم - 970 01:14:12,314 --> 01:14:15,149 دعني أُبخر مؤخرته 971 01:14:15,151 --> 01:14:19,690 .لقد كسرتُ الشيفرة الجينوم خاصتكم بأكمله ملكي 972 01:14:20,222 --> 01:14:26,160 سيدري العالم بما تفعله هنا - العالم؟ العالم سيوافق - 973 01:14:26,728 --> 01:14:29,230 يمكننا صنعكم الآن 974 01:14:29,232 --> 01:14:36,103 ألا تفهم؟ لم نعد نحتاجكم - كان هذا قاسٍياً - 975 01:14:41,343 --> 01:14:46,714 .أيها الـ(أوتوبوتس)، لقد انتهينا 976 01:14:46,716 --> 01:14:51,085 انتهينا؟ ألن نركل بعض المؤخرات؟ - عندي رغبة بالقتل مؤخراً - 977 01:14:51,087 --> 01:14:53,954 .هذهِ فرصتنا. علينا إيقافه أنت عليك إيقافه 978 01:14:53,956 --> 01:14:55,456 لم نختبرها في ميدان المعركة 979 01:14:55,458 --> 01:14:57,925 ،المختبرات، القواعد العسكرية ولكن ليس في الشوارع المدنية 980 01:14:57,927 --> 01:15:01,262 في الأسفل، عقد لوزارة الدفاع تم الهجوم عليه بواسطة إرهابيين 981 01:15:01,264 --> 01:15:07,098 إنها عملية تابعة لوكالة الإستخبارات الآن !ستُعوض عن الخسارة. إستجب لهم 982 01:15:12,207 --> 01:15:13,574 فلنذهب 983 01:15:15,010 --> 01:15:17,211 أقرب بث مباشر لشركة كي إس أي) الآن) 984 01:15:17,213 --> 01:15:18,779 (كان هجوماً غير مُبرر من الـ(أوتوبوتس 985 01:15:18,781 --> 01:15:20,181 .(أحضروا (غالفترون 986 01:15:23,719 --> 01:15:25,019 (جاري تحويل (غالفترون 987 01:15:25,021 --> 01:15:27,530 (جاري تفعيل (غالفترون 988 01:15:30,427 --> 01:15:32,043 (أحضروا (ستينغر 989 01:15:32,427 --> 01:15:34,867 (جاري تفعيل (ستينغر 990 01:15:40,368 --> 01:15:44,316 فلنُري هؤلاء الفضائيين الإرهابيين كيف يكون التحديث 991 01:15:45,507 --> 01:15:48,947 غالفترون) و (ستينغر) بطريقهم) .لإعتراض الأهداف 992 01:15:54,249 --> 01:15:57,089 هناك خمسة أهداف واضحة جيداً 993 01:16:01,223 --> 01:16:02,773 .باقي على الإعتراض مسافة ميلين 994 01:16:14,302 --> 01:16:14,902 .مائتي متر 995 01:16:15,537 --> 01:16:17,037 اشتبكوا 996 01:16:17,472 --> 01:16:18,973 .تحولوا 997 01:16:44,132 --> 01:16:48,302 نحن نتحكم بهم، صحيح؟ - أجل. على الغالب - 998 01:16:48,304 --> 01:16:49,603 يبدو أن هناك خلل بالأنظمة 999 01:16:50,372 --> 01:16:52,676 جاري استهداف الـ(أوتوبوتس) الخمسة 1000 01:16:53,041 --> 01:16:54,275 جاري إطلاق الصواريخ 1001 01:16:54,843 --> 01:16:56,443 !تم الإطلاق 1002 01:17:11,259 --> 01:17:12,884 !إنهم يقتربون منا، يا (بي)! هيّا 1003 01:17:16,264 --> 01:17:18,024 !(يُلاحقهم (ستينغر 1004 01:17:28,944 --> 01:17:30,845 !أوقفوا الإطلاق 1005 01:17:30,847 --> 01:17:32,880 .هناك فشل بالنظام غالفترون) أطلق لتوه أربعة صواريخ) 1006 01:17:32,882 --> 01:17:34,003 !إنهم يطلقون علينا 1007 01:17:45,126 --> 01:17:47,246 حذاري! ماذا تفعل؟ 1008 01:18:23,365 --> 01:18:24,632 ما كان ذلك؟ 1009 01:18:26,067 --> 01:18:28,800 .نحتاج لفريق طبي كامل هناك إصابات مُحتملة للمدنيين 1010 01:18:28,835 --> 01:18:30,571 ،الكثير من الناس بمرمى النيران لا يعجبني هذا 1011 01:18:30,573 --> 01:18:35,376 .أنت تصنع التاريخ هنا لبلدك. للعالم وحرية البشر على المحك 1012 01:18:35,378 --> 01:18:37,111 .الأبرياء يموتون طوال الوقت 1013 01:18:44,352 --> 01:18:45,952 !(هيّا، يا (أوبتيموس 1014 01:19:11,146 --> 01:19:12,413 !(تيسا) 1015 01:19:22,324 --> 01:19:24,191 !اجعله يقاتل. لا تسمح له بالوقوع 1016 01:19:23,993 --> 01:19:25,592 !اجعله يقاتل 1017 01:19:25,594 --> 01:19:26,527 هيا، هيا، هيا 1018 01:19:32,568 --> 01:19:34,601 !(تيسا) 1019 01:19:35,437 --> 01:19:36,437 !(تيسا) 1020 01:19:37,138 --> 01:19:38,872 !تيسا)، اركضي نحو الحقل) 1021 01:19:45,214 --> 01:19:51,251 !لا تملك روحاً - لهذا لا أخشى شيء - 1022 01:19:51,253 --> 01:19:53,554 !ستموت 1023 01:20:06,101 --> 01:20:07,334 !ساعدوني 1024 01:20:30,492 --> 01:20:31,692 ما ذلك؟ 1025 01:20:33,161 --> 01:20:37,430 (إنه دعمي. اسحبوا (غالفترون - افعلوا ذلك - 1026 01:21:09,164 --> 01:21:10,530 علي الذهاب لإحضارها 1027 01:21:13,601 --> 01:21:14,601 !(تيسا) 1028 01:21:16,404 --> 01:21:18,105 !لا تذهب إلى هناك! سيقتلك 1029 01:21:18,107 --> 01:21:20,149 !تحتاج لمساعدتي - إنها مُختبئة - 1030 01:21:20,408 --> 01:21:25,145 !أوبتيموس)! (أوبتيموس)! انهض) - لا أستطيع، أخرجي من هنا - 1031 01:21:27,682 --> 01:21:33,120 .(أشعر بالأسى عليك، يا (برايم بسبب ولائك لهؤلاء البشر 1032 01:21:33,122 --> 01:21:39,726 ،مشكلة الولاء بقضية ما هو أن القضية ستخونك دوماً 1033 01:21:39,828 --> 01:21:42,563 من أرسلك إلى هنا؟ 1034 01:21:42,565 --> 01:21:47,031 من أين أتيت في نظرك؟ هل تظن أنك ولدت؟ 1035 01:21:47,402 --> 01:21:54,044 .كلا. تم صُنعك وصانعينك يريدونك أن تعود 1036 01:21:54,275 --> 01:21:56,643 كلنا نخدم أحداً 1037 01:22:07,388 --> 01:22:09,143 كلا، كلا 1038 01:22:09,457 --> 01:22:10,457 !كلا 1039 01:22:11,292 --> 01:22:12,493 !لقد أمسكها 1040 01:22:12,495 --> 01:22:13,827 !إنها في السيارة - !(تيسا) - 1041 01:22:13,829 --> 01:22:15,829 !كلا - !(تيسا) - 1042 01:22:20,702 --> 01:22:21,869 !أبي 1043 01:22:22,470 --> 01:22:24,338 !تيسا)، أخرجي) 1044 01:22:24,772 --> 01:22:26,440 !أخرجي 1045 01:22:27,509 --> 01:22:29,450 !(تيسا) 1046 01:22:32,714 --> 01:22:35,682 !(أخرجي! (تيسا - !أبي، ساعدني - 1047 01:22:35,684 --> 01:22:37,885 !(تيسا) - !ساعدني! ساعدني! أبي - 1048 01:22:42,624 --> 01:22:44,691 !أبي 1049 01:22:44,693 --> 01:22:46,493 !أبي - !تيسا)، اكسري الزجاج) - 1050 01:22:46,495 --> 01:22:48,879 !اكسري الزجاج لتخرجي - !إنني أحاول - 1051 01:22:49,164 --> 01:22:50,976 !تيسا)، لا يمكنني الصمود) - !أبي - 1052 01:22:51,011 --> 01:22:52,633 !(تيسا) 1053 01:22:52,635 --> 01:22:54,401 !ساعدني - !اكسري الزجاج - 1054 01:22:54,403 --> 01:22:55,403 ..(تيسا) 1055 01:22:59,607 --> 01:23:02,309 !(كايد)، حذّر الـ(أوتوبوتس) 1056 01:23:02,311 --> 01:23:05,217 !أبي، ساعدني. لا تتركني 1057 01:23:05,313 --> 01:23:07,381 !كلا 1058 01:23:36,444 --> 01:23:38,845 !ضعوها في القمامة 1059 01:23:52,760 --> 01:23:56,263 فريقي في الطريق. إنها عملية تابعة لوكالة الاستخبارات المركزية 1060 01:23:56,265 --> 01:24:01,702 !إنه دعمي آمر الجيش بالانسحاب 1061 01:24:01,704 --> 01:24:03,403 انتظر، مكالمة من البيت الأبيض 1062 01:24:03,405 --> 01:24:04,338 مرحباً، أيها العميل 1063 01:24:04,340 --> 01:24:07,941 يا إلهي، هناك موجة من الإثارة هنا في البيت الأبيض 1064 01:24:07,943 --> 01:24:10,777 الجميع غاضب جداً. مني 1065 01:24:10,779 --> 01:24:15,315 ،فقمتُ بمراجعة ملاحظاتي من اجتماعنا السابق .. ولستُ متأكداً أنك أخبرتني عن 1066 01:24:15,317 --> 01:24:17,417 سفينة فضائية حربية تُحلق (فوق شارع (ميتشغان 1067 01:24:17,419 --> 01:24:19,937 .أخبر الرئيس أن هذا ليس هجوماً 1068 01:24:27,395 --> 01:24:29,863 أتتذكر هذهِ السفينة يا (برايم)؟ 1069 01:24:29,865 --> 01:24:34,635 ،بُنيت لأجل فرسانك الصليبيون لتستكشفوا الكون 1070 01:24:34,637 --> 01:24:39,108 .لقد إستوليتُ عليها إنها سجني الخاص الآن 1071 01:25:33,895 --> 01:25:35,395 أوبتيموس)؟) 1072 01:25:43,338 --> 01:25:46,073 .(أهلاً بعودتك لمصيدة الفُرسان يا (برايم 1073 01:25:47,709 --> 01:25:50,677 .لقد نكبتها 1074 01:25:56,352 --> 01:26:04,017 إنضم إلى زملائك المُتمردين، والحُثالة والهاربين إنها لأندر الأجناس. الأسوأ على الإطلاق 1075 01:26:04,026 --> 01:26:09,863 لقد تطلب الأمر قرون، لكنني جمعتُ .كل الفرسان عداك أنت 1076 01:26:17,705 --> 01:26:20,674 الصانعين يودون تنظيف لوح الشطرنج تماماً 1077 01:26:23,911 --> 01:26:27,080 !لستُ عبداً لأحد 1078 01:26:29,083 --> 01:26:32,085 كل هذهِ الفصائل تختلط مع فصائل غيرها 1079 01:26:33,054 --> 01:26:38,458 .ذلك يصنع خلل بالتوازن الكوني الصانعون لا يُعجبهم هذا 1080 01:26:38,460 --> 01:26:41,828 .لقد صنعوك لتفعل ما أُمرت به 1081 01:26:44,565 --> 01:26:46,166 لماذا لم تُحلق بعد؟ 1082 01:26:46,168 --> 01:26:48,208 .هيا، يا (بي)، إنها تهبط عليك الصعود إليها 1083 01:26:48,669 --> 01:26:50,437 سافوي)، نجحت المهمة) 1084 01:26:50,439 --> 01:26:53,573 .(برايم) بحوزة (لوك داون) الصفقة تجري الآن 1085 01:26:53,575 --> 01:26:55,804 .إننا نُحضر مادة التكوين لنطقة التلاقي 1086 01:27:09,624 --> 01:27:11,544 .(إلى المقر، هنا (تالون موقع الهبوط يبدو خالياً 1087 01:27:33,147 --> 01:27:38,018 ،رغم أنني استمتعتُ بالصيد لن أشتاق إلى كوكبكم التعيس 1088 01:27:38,020 --> 01:27:41,954 انتهت صفقتنا. (برايم) مُقابل واحدة من مادة التكوين 1089 01:27:43,624 --> 01:27:45,225 تعاملوا معها بعناية 1090 01:27:48,463 --> 01:27:53,500 أثق بأن فصيلتكم جاهزة - لا تقلق بشأن فصيلتنا - 1091 01:27:54,202 --> 01:27:56,837 وداعاً يا كوكب الأرض 1092 01:28:06,547 --> 01:28:07,781 !هيّا، هيّا 1093 01:28:20,094 --> 01:28:21,127 !بي)، هيّا) 1094 01:28:23,164 --> 01:28:26,966 .إنها فكرة سيئة !لكنني أُجيد اللهو بالأفكار السيئة 1095 01:28:27,168 --> 01:28:28,568 !فلنذهب 1096 01:28:29,937 --> 01:28:31,972 حسنٌ، فلنمرح 1097 01:28:51,826 --> 01:28:53,593 هذا جنون 1098 01:28:53,595 --> 01:28:56,763 .أنظر، إذا أردت الإنسحاب، افعل ذلك الآن سأُموت وأنا أحاول 1099 01:28:56,765 --> 01:29:00,702 .لستُ هنا لمساعدتك بإحضار ابنتك أنت هنا لمساعدتي في إحضار حبيبتي 1100 01:29:02,904 --> 01:29:06,573 .شغلوا محركات المادة السوداء بأقصى طاقة 1101 01:29:16,851 --> 01:29:18,251 .إننا خلف صفوف العدو الآن 1102 01:29:18,253 --> 01:29:21,988 سفينة (لوك داون) مليئة بالأفخاخ المُتفجرة. فتّحوا أعينكم 1103 01:29:21,990 --> 01:29:26,293 ،إحذروا من مطاحن العظام، عاصرات الأدمغة ،آلات تقشير الجسد، الصبغيات المتحولة 1104 01:29:26,295 --> 01:29:27,961 ،الرواسب الجامودية أبواب الثقب الأسود المفخخة 1105 01:29:27,963 --> 01:29:29,629 .وبالطبع، الإشعاع 1106 01:29:29,631 --> 01:29:32,899 يجب أن نُسرع. نملك عنصر المفاجأة 1107 01:29:32,901 --> 01:29:35,502 دعونا نحاول استخدام العنف كآخر وسيلة 1108 01:29:36,638 --> 01:29:37,871 !أصبه 1109 01:29:37,873 --> 01:29:39,606 !سأقتلك! سأقتلك 1110 01:29:39,608 --> 01:29:42,108 أكره تلك المخلوقات - ذلك مُخيف - 1111 01:29:42,110 --> 01:29:43,777 لم يعد حياً 1112 01:29:43,779 --> 01:29:46,613 حسنٌ، لقد بحثنا. ليسوا هنا. فلنذهب 1113 01:29:46,615 --> 01:29:48,815 ماذا؟ لن أذهب لأي مكان (دون (تيسا 1114 01:29:48,817 --> 01:29:52,802 لستُ أفهم. بماذا أستفيد من الأمر؟ - !بماذا تستفيد؟ - 1115 01:29:53,788 --> 01:29:56,790 بروية. دعنا نتناقش 1116 01:29:56,792 --> 01:30:03,365 .الفائدة أنني لن أقتلك سنُحضر الزعيم، والفتاة. أفهمت؟ 1117 01:30:04,599 --> 01:30:08,668 حسنٌ، حسنٌ. رجولتك بالكلام مُقنعة 1118 01:30:08,670 --> 01:30:11,738 حسنٌ، إذن. علينا تخريب شيء ما 1119 01:30:11,740 --> 01:30:15,116 من الأفضل أن نُسرع. لأن محركات المادة السوداء تتجهز للإقلاع 1120 01:30:15,151 --> 01:30:20,101 .رائع. أُقدر أننا نملك 10 دقائق - أذلك هو الصوت؟ المحركات تمتلئ؟ - 1121 01:30:20,115 --> 01:30:23,083 أتقول أن هذا الشيء سيحلق خلال 10 دقائق؟ 1122 01:30:23,085 --> 01:30:24,284 !عشرة دقائق؟ 1123 01:30:24,286 --> 01:30:25,986 ربما تسعة - اسوأ الحالات سبع دقائق - 1124 01:30:25,988 --> 01:30:28,722 أيها البشر، فتشوا الزنزانات - إننا نضيع وقتنا، فلنذهب - 1125 01:30:28,724 --> 01:30:31,024 سنعثر على المحرك الرئيسي - فلنتحرك - 1126 01:30:31,026 --> 01:30:32,466 .لنوقف سفينة الكوابيس هذه 1127 01:30:48,109 --> 01:30:51,144 .لن نعثر عليها بهذهِ السفينة الضخمة كالإبرة في كومة قش 1128 01:30:52,213 --> 01:30:53,813 !(تيسا) 1129 01:30:59,286 --> 01:31:00,787 كان ذلك لطيفاً 1130 01:31:00,789 --> 01:31:03,790 .كلا، كان حقاً لطيف دع الجميع يعرف أننا هنا 1131 01:31:03,792 --> 01:31:05,192 .والآن سيبحثون عنا 1132 01:31:13,300 --> 01:31:17,871 .(من الأفضل أن نُسرع، يا (كروس هيرز قبل أن نُحلق بالفضاء 1133 01:31:17,873 --> 01:31:20,140 ها هي القطعة الصغيرة هنا 1134 01:31:21,709 --> 01:31:23,509 !مرحباً، يا أُماه 1135 01:31:35,322 --> 01:31:37,891 من أطلق المراسي؟ 1136 01:31:42,096 --> 01:31:45,065 من على سفينتي؟ لدينا سجين طليق 1137 01:31:48,736 --> 01:31:49,769 .أسرع 1138 01:31:50,371 --> 01:31:52,406 لدينا حوالي 6 دقائق - سنعثر عليها - 1139 01:31:54,208 --> 01:31:55,408 توقف 1140 01:31:58,846 --> 01:32:00,080 !تراجع 1141 01:32:03,718 --> 01:32:05,151 .هيّا، ستجدنا تلك الأشياء !أسرع، اختبئ 1142 01:33:01,408 --> 01:33:02,908 !أسلحة 1143 01:33:03,316 --> 01:33:05,211 !تعال. ساعدني. اسرع، اسرع 1144 01:33:11,285 --> 01:33:13,319 !ساعدني 1145 01:33:13,321 --> 01:33:15,155 هناك أصوات غريبة 1146 01:33:59,433 --> 01:34:01,568 ما هذا؟ - لا أعلم - 1147 01:34:02,102 --> 01:34:03,136 مستعد؟ 1148 01:34:04,238 --> 01:34:05,238 !أركض 1149 01:34:14,348 --> 01:34:16,228 لن نموت دون أن نقاتل 1150 01:34:19,086 --> 01:34:21,888 .عندما يلتفتون، سنهجم عليهم هل أنت مستعد أم ستخاف؟ 1151 01:34:22,248 --> 01:34:22,994 كلا، سأساعدك 1152 01:34:23,029 --> 01:34:24,124 هل أنت مستعد؟ - بالطبع - 1153 01:34:27,027 --> 01:34:29,615 لا تخاف. هل أنت مستعد؟ - أجل، أجل، أجل - 1154 01:34:30,174 --> 01:34:33,290 !لحظة، أنا أستسلم 1155 01:34:38,472 --> 01:34:40,506 !أنا آسف. أنا آسف حقاً 1156 01:34:40,508 --> 01:34:43,176 ماذا فعلت؟ كيف فعلت ذلك؟ - لستُ أملك فكرة - 1157 01:34:43,178 --> 01:34:45,278 !ليس منك فائدة، أيها السلاح الغبي 1158 01:34:46,547 --> 01:34:48,514 انظر لهذا. أترى؟ 1159 01:34:50,484 --> 01:34:52,151 !ابقى هنا، يا جالب الحظ 1160 01:35:10,604 --> 01:35:14,007 سأكون بارعاً بهذا السلاح بكل تأكيد 1161 01:35:28,313 --> 01:35:32,560 !(تيس) - !أبي! ساعدني - 1162 01:35:33,628 --> 01:35:35,785 تيس)؟) - !(تيس) - 1163 01:35:41,001 --> 01:35:42,802 !هيّا، تحرك، تحرك 1164 01:35:43,203 --> 01:35:47,240 !(تيسا) - !شاين)، أحبك. لقد أنقذتني) - 1165 01:35:47,242 --> 01:35:48,242 أعلم. أعلم 1166 01:35:50,411 --> 01:35:52,245 .شكراً جزيلاً لك 1167 01:35:52,247 --> 01:35:55,348 شكراً لك. لقد أنقذتني - أجل، أنقذكِ - 1168 01:35:55,350 --> 01:35:57,216 .أجل 1169 01:35:57,218 --> 01:36:00,119 "أظن أنه لديكِ وللسيد "أستسلم الكثير لتتحدثون بشأنه، يا عزيزتي 1170 01:36:00,121 --> 01:36:04,157 لقد أنقذني أيضاً. كان عليكِ رؤيته هناك أعني، إنه بطلنا. فلنذهب. الآن 1171 01:36:04,491 --> 01:36:07,148 فتّحوا أعينكم - كدتُ أنتهي - 1172 01:36:07,728 --> 01:36:10,063 !إنني أعبر! تحركوا! تحركوا 1173 01:36:11,666 --> 01:36:14,033 !لا بد أنه السُجن الأكبر 1174 01:36:14,035 --> 01:36:15,168 .حاذروا الزواية 1175 01:36:16,003 --> 01:36:20,131 هناك الكثير من الأقفاص - أجل. يوجد مخلوقات مخيفة - 1176 01:36:20,141 --> 01:36:22,342 لا أريد أن أعرف ماذا بداخل القفص الكبير 1177 01:36:22,476 --> 01:36:23,643 ما هذا؟ 1178 01:36:23,645 --> 01:36:27,180 هاوند)، لا تفعلها) - لا يبدو خطيراً - 1179 01:36:28,315 --> 01:36:31,954 !يا لك من بشع 1180 01:36:32,386 --> 01:36:35,308 !لقد أُصبت! لقد سقطت! إنها تذوب 1181 01:36:35,343 --> 01:36:36,004 !إنها تحرق 1182 01:36:37,024 --> 01:36:42,008 !أظن أنه الحمض اللعنة. إنها مجرد مادة مقرفة 1183 01:36:43,131 --> 01:36:45,131 أتمنى ألا يكون ذلك مُعدياً 1184 01:36:45,133 --> 01:36:48,363 .سأقوم بأذيتك الآن بقائك حياً أمرُ مزعج 1185 01:36:48,535 --> 01:36:50,739 !خذ هذا، أيها الحقير 1186 01:36:51,405 --> 01:36:53,339 .أنت ميت 1187 01:36:53,341 --> 01:36:55,675 (هاوند) - !إنه حي - 1188 01:36:55,677 --> 01:36:57,110 انتظر، يا زعيم، إننا قادمون 1189 01:36:57,112 --> 01:36:59,112 أوبتيموس)، قل شيئاً) - !أنا هنا، بسرعة - 1190 01:36:59,114 --> 01:37:00,680 !تماسك، إننا قادمون 1191 01:37:00,682 --> 01:37:04,882 ذراعي سفينة الفرسان هذه يمكن فكّها !يمكننا التحرر! إنها سفينة منفصلة 1192 01:37:05,055 --> 01:37:07,325 !أسرعوا - أين قمرة القيادة؟ يمين أم يسار؟ - 1193 01:37:07,360 --> 01:37:08,321 !يمين - سأتولى ذلك، يا زعيم - 1194 01:37:08,323 --> 01:37:11,060 !أسرع. ليس لدينا وقت 1195 01:37:11,339 --> 01:37:12,091 .سيدي 1196 01:37:12,093 --> 01:37:15,448 فلنتحرك! لطالما أردتُ قيادة سفينة كهذه 1197 01:37:15,483 --> 01:37:16,362 !لقد وصلت، يا زعيم 1198 01:37:19,981 --> 01:37:23,636 أيها التقني، هل ستخترع لنا مخرجاً من هنا؟ 1199 01:37:31,646 --> 01:37:33,112 !يا إلهي 1200 01:37:34,348 --> 01:37:36,315 لن أفعل هذا 1201 01:37:36,317 --> 01:37:37,683 لن أفعل ذلك - بل سنفعل - 1202 01:37:39,186 --> 01:37:41,208 إنها جيدة. ثابتة. هيا 1203 01:37:41,355 --> 01:37:43,256 مستحيل 1204 01:37:43,258 --> 01:37:46,692 عزيزتي، أتعلمين لما أنا هنا؟ لحمايتكِ - قمت بعمل رائع بفعل ذلك - 1205 01:37:46,694 --> 01:37:49,134 .أريدكِ أن تثقي بي الآن سننزل. فلنذهب 1206 01:37:53,467 --> 01:37:57,303 لا تنظري للأسفل، موافقة؟ - !تقدمي، أترين؟ الأمر سهل. هيا - 1207 01:38:00,707 --> 01:38:03,109 حذاري، الكابلات بدأت تضيق هنا 1208 01:38:03,111 --> 01:38:06,345 تقدمي. أجل - !يا إلهي - 1209 01:38:06,347 --> 01:38:10,550 لا تنظري للأسفل! حسنٌ؟ سنصل للمبنى بوقتِ قصير 1210 01:38:11,685 --> 01:38:13,611 هل أنتِ بخير، يا (تيس)؟ 1211 01:38:13,854 --> 01:38:15,902 !تابعي التحرك 1212 01:38:16,156 --> 01:38:18,040 !يا إلهي! يا إلهي، أبي 1213 01:38:22,696 --> 01:38:25,183 حسنٌ، عزيزتي. عليكِ مُتابعة السير، موافقة؟ 1214 01:38:25,699 --> 01:38:29,168 !هيّا - لا يمكنني. إني مذعورة - 1215 01:38:29,170 --> 01:38:30,837 !عليكِ التحرك الآن 1216 01:38:30,839 --> 01:38:33,929 !لن أتحرك! سأعود للسفينة 1217 01:38:38,479 --> 01:38:41,314 !لا يمكنكِ العودة للسفينة، يا عزيزتي - !راقبني - 1218 01:38:41,316 --> 01:38:44,577 ،لستِ بالثامنة عشر من عمركِ !وستفعلين ما آمركِ به! فلنذهب 1219 01:38:51,326 --> 01:38:54,460 علينا الذهاب من هذا الإتجاه، موافقة؟ !ليس من ذاك 1220 01:38:54,462 --> 01:38:57,396 !تحدث معها، أيها العاشق. الآن - هيا، بحقك - 1221 01:38:57,398 --> 01:38:59,343 .لا تبدأ معي 1222 01:39:03,704 --> 01:39:05,505 يا إلهي، ماذا هناك؟ 1223 01:39:05,507 --> 01:39:10,776 حسنٌ، (تيسا). لا تنظري للخلف - لا تخبرني بذلك. أريد أن ألتفت - 1224 01:39:10,778 --> 01:39:14,547 ليس بشيء كبير، يا عزيزتي - !ذلك يعني أنه كبير جداً - 1225 01:39:14,549 --> 01:39:17,750 سأصوب هذا السلاح باتجاهكِ، وسيبدو أنني أُعينه نحوكِ، ولكنني لستُ كذلك 1226 01:39:19,753 --> 01:39:21,854 من الأفضل أن تسرع - أتحاول قتلي؟ - 1227 01:39:21,856 --> 01:39:23,689 !لقد عانيتُ بشدة لأخذك من السفينة 1228 01:39:23,691 --> 01:39:25,291 !أطلق النار عليه - !انزلي الآن - 1229 01:39:44,545 --> 01:39:47,680 تيسا)، انتظري! أنا قادم) !(من أجلكِ! (تيسا 1230 01:39:58,393 --> 01:39:59,859 !يا إلهي - !أنا قادم - 1231 01:40:00,527 --> 01:40:01,727 !تمسكي 1232 01:40:25,552 --> 01:40:27,887 !أنت الأفضل، يا (بي)! أنت الأفضل 1233 01:40:27,889 --> 01:40:30,356 !أنت محق - ولا تنسى ذلك أبداً - 1234 01:40:30,358 --> 01:40:32,658 !أترى؟ انظر إلي لقد خرجنا من السفينة، صحيح؟ 1235 01:40:32,660 --> 01:40:35,361 !بامبل بي)! (بامبل بي)! أنا صديق) 1236 01:40:35,363 --> 01:40:38,497 !سفن الأعداء قادمة. اركبوا! اركبوا 1237 01:40:49,343 --> 01:40:51,243 !تماسكوا، سأندفع بقوة 1238 01:41:02,256 --> 01:41:05,556 !ثلاثة سفن تلاحقهم - !سأنطلق بأقصى سرعة - 1239 01:41:08,962 --> 01:41:11,030 !هيّا، (بي)، اقضي عليهم 1240 01:41:16,670 --> 01:41:20,271 !(حركة جيدة، يا (بي - هذهِ لكم، أيها السفلة - 1241 01:41:34,821 --> 01:41:36,806 إذا كنت ستفعل شيء !فقم بذلك الآن 1242 01:41:36,823 --> 01:41:37,259 !هيا 1243 01:41:39,393 --> 01:41:42,628 .سئمتُ من هذا الهراء !أنت حلق وأنا سأُطلق 1244 01:41:43,930 --> 01:41:46,299 من الأفضل أن تدعني أستخدم هذهِ الأسلحة الضخمة 1245 01:41:46,301 --> 01:41:48,142 !وجعل هذهِ السفينة تُسرع 1246 01:41:50,003 --> 01:41:52,538 .استمعوا إلي! درس سريع الأسلحة تتبع الهدف 1247 01:41:52,540 --> 01:41:55,344 ،ادفعوهم إلى الأمام لإطلاق النار واسحبوهم للخلف لإعادة التحميل 1248 01:41:55,931 --> 01:41:56,742 ماذا؟ 1249 01:41:56,744 --> 01:41:59,879 !ادفعوا، ثبتوا، اسحبوا، وكرروا ذلك - عم ماذا تتحدث؟ - 1250 01:41:59,881 --> 01:42:01,778 لا أعلم ماذا يقصد - حظاً موفقاً - 1251 01:42:01,855 --> 01:42:05,071 إلى أين أنت ذاهب؟ - لأُريهم بعض الكراهية - 1252 01:42:14,760 --> 01:42:15,394 رددها - حسنٌ - 1253 01:42:15,396 --> 01:42:17,763 دفع، تثبيت، سحب، تكرار 1254 01:42:17,765 --> 01:42:18,765 !هيا 1255 01:42:30,844 --> 01:42:32,271 !أجل، أصبتُ مركبة 1256 01:42:33,880 --> 01:42:35,496 !أسلحة الفضائيين هذه تركل المؤخرات 1257 01:42:38,485 --> 01:42:40,052 !هيّا، إنهم خلفنا 1258 01:42:40,054 --> 01:42:42,099 !بي)، عليك التحرك! انخفض) 1259 01:42:44,925 --> 01:42:46,459 !بي)، أطلق النار) 1260 01:43:15,655 --> 01:43:18,556 !كان ذلك جنونياً - تيس)، هل أنتِ بخير؟) - 1261 01:43:27,567 --> 01:43:29,690 حسنٌ. يا سيد؟ 1262 01:43:32,406 --> 01:43:34,483 !من الأفضل أن يكون لديك تأمين 1263 01:43:36,076 --> 01:43:37,476 تأمين؟ 1264 01:43:38,412 --> 01:43:40,555 إنها سفينة فضاء لعينة 1265 01:43:40,644 --> 01:43:43,246 .إذهب واجلب تأميناً على سفينة فضائية !حظاً موفقاً في ذلك 1266 01:43:43,917 --> 01:43:45,519 أهذهِ سيارتك؟ 1267 01:43:49,589 --> 01:43:53,420 عزيزتي، ناوليني سلاحي الفضائي - ها أنت ذا - 1268 01:43:55,016 --> 01:43:55,501 تعالي 1269 01:43:55,695 --> 01:43:57,901 ثقي بوالدكِ - حسنٌ - 1270 01:44:04,638 --> 01:44:07,666 استعدوا للإنطلاق بين النجوم 1271 01:44:15,816 --> 01:44:18,150 كدنا نجهز على فصل السفينتين 1272 01:44:18,152 --> 01:44:20,719 أسرع، كاد أن يُطلق السفينة - أعمل على ذلك، يا زعيم - 1273 01:44:20,721 --> 01:44:23,222 سيكون (لوك داون) بعمق الفضاء قبل أن يكتشف أنني هربت 1274 01:44:23,224 --> 01:44:25,825 أنا طيار سيء - فلنجري محاولة - 1275 01:44:25,827 --> 01:44:26,827 !أجل 1276 01:44:35,836 --> 01:44:38,504 يا لهم من بارعين أصدقائك بوكالة الاستخبارات 1277 01:44:38,506 --> 01:44:41,140 يا له من عمل ماهر. متأكد بعدم ملاحظة أحد لذلك 1278 01:44:41,142 --> 01:44:46,078 أنظر. سيصل المحققون الفدراليون إلى هنا خلال دقائق، ولا أريدهم أن يكتشفوا ما نفعله 1279 01:44:46,080 --> 01:44:50,216 فسنأخذ معداتنا وننقلها إلى مُنشأتنا في (الصين). أجل 1280 01:44:50,218 --> 01:44:54,520 ،أريدك أن تجلب لي مادة التكوين لكن إلى هناك 1281 01:44:54,522 --> 01:44:59,859 سيد (جوشوا)، لا يمكنني وصف اختبارك لمنتجاتك بأنه مُتقن 1282 01:44:59,861 --> 01:45:02,317 لدينا الكثير من الوقت للقيام بالتحسينات، في الصين 1283 01:45:03,163 --> 01:45:07,633 !..سيدي، (غالفترون). لقد كان - فاشلاً - 1284 01:45:07,635 --> 01:45:13,230 غير منتظم. مُسبب للإحراج وقد تكلم، كيف حدث ذلك؟ 1285 01:45:13,241 --> 01:45:18,944 أتعرف ماذا يعني الخلل، يا (ويمبلي)؟ الخلل هو فشل ذريع 1286 01:45:18,946 --> 01:45:23,883 ،لم أكن أتحكم بالنموذج !وأريد أن أعرف لماذا 1287 01:45:42,035 --> 01:45:46,786 .فلنُشارك (بامبل بي) بالأخبار الجيدة لدينا سفينة الآن. سنغادر 1288 01:45:47,073 --> 01:45:51,076 أنتم البشر. بعد كل ما فعلناه 1289 01:45:51,078 --> 01:45:55,080 لا تدرون ماذا جلبتم على أنفسكم - ماذا؟ ماذا يحدث الآن؟ - 1290 01:45:55,082 --> 01:45:58,017 عم ماذا تتحدث؟ إنني أفعل أموراً خارجة عن قدراتي 1291 01:45:58,019 --> 01:46:01,654 أنت لا ترى من يتحكم بمن 1292 01:46:01,656 --> 01:46:08,893 ضمن ذلك النموذج من صنع البشر (الذي قاتلته، شعرت بوجود (ميغاترون 1293 01:46:10,130 --> 01:46:12,097 ماذا، الـ(ديسبتكون) الذي أشعل حرب (شيكاغو)؟ 1294 01:46:12,099 --> 01:46:15,100 (كيف برأيك صنعت (كي آيس آي تلك الروبوتات من الأساس؟ 1295 01:46:15,102 --> 01:46:19,944 كان لديهم عدد كبير من رؤوس الديسبتكونز) الميتة وكانوا يحمّلون عقولهم) 1296 01:46:20,607 --> 01:46:22,741 وكنتُ مسؤولاً عن تشريح الجثث 1297 01:46:22,743 --> 01:46:25,578 لا إتحاد، لا فوائد، لا شيء 1298 01:46:25,580 --> 01:46:29,615 (لقد وصلوني بـ (ميغاترون وعقله لم يكن ميتاً كما ظنوا 1299 01:46:29,617 --> 01:46:34,598 .منحهم العلوم والمواصفات كل ذلك حتى يصنعوا له جسد جديد 1300 01:46:35,789 --> 01:46:39,609 ثم أصابها بصبغياته الشريرة المقرفة 1301 01:46:40,927 --> 01:46:42,895 كانوا يملكون عيوناً حمراء خرزية 1302 01:46:42,897 --> 01:46:45,864 .لقد دخلوا جميعهم الأقفاص يمكنني شم رائحتهم الآن 1303 01:46:45,866 --> 01:46:47,800 !وظيفة متخصصة بالكامل 1304 01:46:49,703 --> 01:46:53,672 ربما نادت (كي آيس آي) الجسد ،)باسم سريع كـ (غالفترون 1305 01:46:53,674 --> 01:46:58,609 لكنه كان (ميغاترون) مبعوثاً بجسد جديد - كنت تعرف هذا ولم تحذرهم؟ - 1306 01:46:58,679 --> 01:47:02,915 أيتها الفتاة الصغيرة، تذهبين إلى أماكن مُظلمة للغاية عندما تنتظرين حكم الإعدام 1307 01:47:02,917 --> 01:47:05,985 ،كان يخدع (كي إس آي) طوال هذا الوقت 1308 01:47:05,987 --> 01:47:10,251 كل ذلك حتى يتلاعب بهم .بالذهاب خلف مادة التكوين 1309 01:47:10,957 --> 01:47:15,225 انتظر. مادة التكوين؟ - اولئك الجنود البغيضين الذين لاحقونا - 1310 01:47:15,296 --> 01:47:18,764 ،رأيتهم يركبون السفينة وأخذوا شيئاً دعوه بمادة التكوين 1311 01:47:18,766 --> 01:47:24,770 أصغوا. منذُ 6 ملايين، الكواكب كانت مُنتشرة بها مادة التكوين 1312 01:47:29,109 --> 01:47:33,012 حولوا حياتكم العضوية إلى عناصرنا المعدنية 1313 01:47:34,914 --> 01:47:40,052 خالقينا دمروا عالمكم لصنعنا 1314 01:47:40,054 --> 01:47:42,888 وهذا ما يريده (غالفترون) لأن يحدث مجدداً 1315 01:47:42,890 --> 01:47:47,326 يريد أن ينشر تلك المادة !في أكبر المدن ويقتل الملايين 1316 01:47:47,328 --> 01:47:50,996 .سيجعل الناس ترّ أنه قد عاد 1317 01:47:50,998 --> 01:47:55,134 موجة الانفجار ستحول المدينة إلى معدن مُنصهر 1318 01:47:55,136 --> 01:48:02,074 ،سيكون لديه ما يكفي ليبني جيشاً ضخماً ويقوم بإبادة فصيلتكم إلى الأبد 1319 01:48:02,076 --> 01:48:05,310 ،أيها الأوغاد الجشعين الحمقى جلبتم الانقراض على أنفسكم 1320 01:48:05,312 --> 01:48:09,678 لكنها ليست مشكلتي. أنا طليق أخيراً جميع الأمور سارت من مصلحتي 1321 01:48:10,150 --> 01:48:12,084 علينا إحضار مادة التكوين .(قبل أن يفعل (غالفترون 1322 01:48:15,085 --> 01:48:17,085 "بكين، الصين" 1323 01:48:27,867 --> 01:48:30,347 ستكون مادة التكوين مُنقذة شركتنا 1324 01:48:30,970 --> 01:48:36,308 ،سنستلمها الليلة. والشهر القادم سنفجرها بأمان في الصحراء المنغولية 1325 01:48:36,710 --> 01:48:40,779 وسنصنع من مادة التحول ما يكفي لمائة عام 1326 01:48:44,918 --> 01:48:49,922 أبي، لقد سئمتُ من الركض والسرقة - حسنٌ، مكان للنوم - 1327 01:48:49,924 --> 01:48:52,192 أجل. اقتحام آخر 1328 01:48:57,797 --> 01:48:59,907 ،أتعلم، عندما كنتُ بعمرك 1329 01:49:00,233 --> 01:49:03,709 كنتُ غير مُنضبط. لقد أحببتُ السيارات، الفتيات 1330 01:49:06,873 --> 01:49:09,308 (لكن بعد ذلك أتت (تيسا 1331 01:49:09,310 --> 01:49:14,033 وعندما ولدت، كل ما أردتهُ من الحياة هو أن تكون سعيدة وآمنة وبصحة جيدة 1332 01:49:14,781 --> 01:49:17,618 ظننت أنني نوعاً ما سأكون كافياً لحمايتها 1333 01:49:18,918 --> 01:49:22,354 .لكني لم أكن أبداً 1334 01:49:23,990 --> 01:49:26,358 ،لذلك على أحد أن يحميها جيداً 1335 01:49:31,131 --> 01:49:33,713 شكراً على تواجدك هنا اليوم، يا جالب الحظ 1336 01:49:36,336 --> 01:49:38,910 حسنٌ، شكراً على عدم إطلاقك للنار علي عندما سنحت لك الفرصة 1337 01:49:39,072 --> 01:49:44,280 سأحظى بفرص أخرى - أجل، أرى ذلك - 1338 01:49:45,011 --> 01:49:48,280 لقد اعترضنا الاتصالات المُشفرة 1339 01:49:48,282 --> 01:49:52,617 جوشوا جويس) يتجه إلى معمله) (في (قوانغتشو)، (الصين 1340 01:49:52,952 --> 01:49:54,974 مرحباً، يا مُسبب المشاكل 1341 01:49:56,189 --> 01:50:00,192 شركتك في ورطة كبيرة - من الأفضل أن تملك محامٍ بارع - 1342 01:50:00,194 --> 01:50:03,392 حقاً؟ من الأفضل أن تملك أنت محامٍ ممتاز، لأنك على وشك أن تكون 1343 01:50:03,424 --> 01:50:05,030 .مسؤولاً عن إبادة مدينة بأكملها 1344 01:50:05,032 --> 01:50:08,901 اصغِ إلي، تقنيتك تعرضت للإختراق نماذجك مُعرّضة للإصابة 1345 01:50:08,903 --> 01:50:11,303 والآن (غالفترون) يسعى خلف مادة التكوين 1346 01:50:11,305 --> 01:50:15,140 أنظر، أعلم أنه لديك ضمير لأنك مُبتكر، مثلي 1347 01:50:15,142 --> 01:50:20,128 لا تدع (غالفترون) يقترب من مادة التكوين - أنا أتحكم بـ (غالفترون). قمتُ بتصنيعه - 1348 01:50:20,380 --> 01:50:22,497 في الصميم، أعلم أنك تفهم كلامي 1349 01:50:23,383 --> 01:50:26,014 نماذجك تتحكم بك 1350 01:50:29,489 --> 01:50:32,293 ما سرعة تحليق هذا الشيء إلى نصف الأرض؟ 1351 01:50:32,328 --> 01:50:34,560 سريعة جداً. إنها مركبة فضائية 1352 01:50:52,011 --> 01:50:55,611 .إذا كنا سنسافر، فقد حان الوقت 1353 01:50:56,516 --> 01:51:00,219 .كل ما أريده هو إستعادة حياتنا إنه قراركِ. مهما تُريدين 1354 01:51:05,391 --> 01:51:07,723 أنحن أكثر أماناً لوحدنا أم معهم؟ 1355 01:51:16,603 --> 01:51:18,808 .إنها تحتفظ بكلامها 1356 01:51:19,172 --> 01:51:21,053 لا بد أنها أخذت الصفة من والدتها 1357 01:51:22,075 --> 01:51:24,288 لا يمكنني مجادلتك بذلك، يا فتى 1358 01:51:25,411 --> 01:51:31,950 ،تحركوا! سنستعيد مادة التكوين وبعدها سنتوقف عن حماية البشر 1359 01:51:31,952 --> 01:51:37,622 ماذا، تتوقفون؟ ماذا تقصد بذلك؟ - يقصد أننا انتهينا، نراكم لاحقاً، وداعاً - 1360 01:51:51,571 --> 01:51:56,174 أسرق جزء من سفينتي؟ كيف سمحتم لهذا أن يحدث؟ 1361 01:51:56,176 --> 01:51:59,144 ،اطفئوا محركات المادة السوداء ،واعكسوا إتجاه السفينة بسرعة البرق 1362 01:51:59,146 --> 01:52:00,946 !ودعونا نعود 1363 01:52:00,948 --> 01:52:03,282 أخذ (برايم) جُزئي الثمين 1364 01:52:04,017 --> 01:52:06,905 !وسيشهد غضبي 1365 01:52:11,033 --> 01:52:12,976 "(مُنشأة (كي إس آي) في (الصين" 1366 01:52:14,060 --> 01:52:15,694 (أهلاً بكم في (الصين 1367 01:52:15,696 --> 01:52:18,964 .(اعزلوا (غالفترون أخبري التقنيين ألا يُفعّلوه 1368 01:52:18,966 --> 01:52:19,606 بالطبع، يا سيدي 1369 01:52:20,185 --> 01:52:22,493 .أخبري الأمن أن يكونوا على أهبة الإستعداد 1370 01:52:24,604 --> 01:52:26,939 !(جويس) 1371 01:52:26,941 --> 01:52:30,442 لا يمكنني أن أصف مدى حماستي لأسلمك هذه 1372 01:52:33,279 --> 01:52:36,014 الأولى بقائمة رغباتك الفضائية 1373 01:52:36,016 --> 01:52:38,951 إنها ملكك. أو بالأحرى ملكنا 1374 01:52:41,454 --> 01:52:46,558 .أريد أن أستلم الدفعة المُسبقة خمسة ملايين سهم بالشركة 1375 01:52:46,560 --> 01:52:48,921 سوياً، سنُنهي حروب البشر 1376 01:52:49,329 --> 01:52:51,730 إننا على وشك صنع جيش أمريكي آلي بالكامل 1377 01:52:51,732 --> 01:52:54,799 تخيل عدد الأوراح الأمريكية التي سننقذها 1378 01:53:04,391 --> 01:53:09,437 كل هذه السيارات هي نماذج (روبوتات جديدة لشركة (كي إيس آي 1379 01:53:09,449 --> 01:53:11,489 إذن، متى يمكننا الاستمرار بالإنتاج؟ 1380 01:53:23,363 --> 01:53:27,639 أتعلم، لما لا نفكر بهذا الأمر للحظة؟ 1381 01:53:28,301 --> 01:53:32,337 ..لقد كشفتُ حقائق جديدة، و - لن تتراجع عن الأمر، أليس كذلك؟ - 1382 01:53:32,339 --> 01:53:34,106 ..كلا، لن أفعل ذلك. أنا فقط 1383 01:53:34,108 --> 01:53:41,179 .أريد مادة التكوين. لستُ أقول عكس ذلك لكنني لا أعلم إن كنتُ أريدها الآن 1384 01:53:41,181 --> 01:53:46,018 لقد مات أُناس طيبون محاولين إحضار ذلك الشيء لأجلنا. لأجلك 1385 01:53:46,020 --> 01:53:50,455 .أعلم ماذا فعلت لإحضار ذلك الشيء أمور رديئة وخارجة عن القانون 1386 01:53:50,457 --> 01:53:54,303 ،يمكنني إسقاطك أنت أيضاً يا رجل العمليات السرية. لا تهددني 1387 01:53:54,327 --> 01:53:59,164 ،أنشأتُ هذهِ الشركة عندما كنتُ صغيراً وحلمي كان جعل العالم مكاناً أفضل 1388 01:53:59,166 --> 01:54:03,035 هذا مُضحك. حلمي مشابه لذلك 1389 01:54:03,037 --> 01:54:06,505 ،وعبر هذا الطريق جمعت أنت بلايين الدولارات 1390 01:54:06,507 --> 01:54:11,291 فلما لا تخبرني ماذا ينقص بحلمي؟ ما كان ينقص حلمي بفترة صباي؟ 1391 01:54:12,412 --> 01:54:17,349 لقد خدمتُ وطني لعقود بازدهار لا مثيل له 1392 01:54:17,351 --> 01:54:23,488 ،وأنت تُمثل مظلتي الذهبية ورغماً عنك ستقفز من الطائرة معي 1393 01:54:34,801 --> 01:54:37,269 !(أنا (غالفترون 1394 01:54:42,810 --> 01:54:47,141 ماذا يحدث؟ - (لقد تم تفعيل (غالفترون - 1395 01:54:47,580 --> 01:54:49,414 ما الذي تخفيه عني؟ 1396 01:54:49,416 --> 01:54:52,481 اعثري على (دورثي)، واحضري سيارة للأسفل. بهدوء 1397 01:54:53,219 --> 01:54:56,154 .هناك حالة طارئة بالمعمل يجب أن أُخرجك من هنا 1398 01:54:56,156 --> 01:54:58,256 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ - خذهم للخارج - 1399 01:54:58,258 --> 01:55:00,305 .كان بيننا صفقة حصلت على ما كنت تريده 1400 01:55:00,760 --> 01:55:02,427 حصلتُ على ما يريده هو 1401 01:55:04,430 --> 01:55:13,438 .إخوتي، اليوم أمنحكم حريتكم ومن الآن فصاعداً ، أنتم تحت أمري 1402 01:55:14,340 --> 01:55:15,574 !انهضوا 1403 01:55:17,810 --> 01:55:20,958 اعثروا على مادة التكوين خاصتي 1404 01:55:34,727 --> 01:55:38,478 !فجروا مادة التكوين بأكبر مدينة 1405 01:55:40,233 --> 01:55:42,284 اصغِ، يا أميرة. لا أريد ،"سماعكِ تقولين "أخبرتك بهذا 1406 01:55:42,440 --> 01:55:44,703 لكن هذا الأمر أكثر خطورة مما توقعت - ادخل السيارة - 1407 01:55:51,544 --> 01:55:53,841 اخترق (غالفترون) بقية النماذج - !ماذا؟ - 1408 01:55:54,051 --> 01:55:55,090 !(جوشوا) 1409 01:55:55,125 --> 01:55:56,648 !عليك احتواء هذا الأمر - !قودي! قودي - 1410 01:55:56,650 --> 01:55:57,650 ...ابن الـ 1411 01:56:00,853 --> 01:56:02,573 !هيا. فلنتحرك، فلنتحرك 1412 01:56:18,838 --> 01:56:21,273 (أعرف كيف أُضيعهم بـ (هونغ كونغ 1413 01:56:21,275 --> 01:56:24,225 أعرف حامية عسكرية .من شأنها أن تُساعدنا 1414 01:56:24,744 --> 01:56:27,230 ..تهديد قاتل مُحترف من وكالة الاستخبارات 1415 01:56:27,880 --> 01:56:30,882 .ليست أفضل ساعاتي أود إستعادتها 1416 01:56:30,884 --> 01:56:33,451 !قاتل؟ ظننتُهم أصدقائك 1417 01:56:33,453 --> 01:56:36,231 .كلا، ليسوا أصدقاء. رجال أعمال أعطوني هذهِ القنبلة 1418 01:56:36,266 --> 01:56:37,889 قنبلة؟ 1419 01:56:37,891 --> 01:56:41,345 أهناك قنبلة بالحقيبة؟ - أجل، هناك قنبلة بالحقيبة - 1420 01:56:41,427 --> 01:56:42,527 !تباً 1421 01:56:53,573 --> 01:56:57,409 عندما قلت أنك سئمت من الدفاع عن البشر، لم تقصد ذلك، صحيح؟ 1422 01:56:57,411 --> 01:57:03,381 كم من التضحيات علي جنسي تقديمها لنُكفر عن أخطائكم؟ 1423 01:57:03,383 --> 01:57:07,978 ماذا برأيك معنى أن نكون بشر؟ هذا ما نفعله. نقترف الأخطاء 1424 01:57:08,654 --> 01:57:11,556 وبعض الأحيان من هذهِ الأخطاء تخرج أجمل الأشياء 1425 01:57:16,796 --> 01:57:22,968 .عندما صلحتك، كان ذلك لأجل جائزة ذلك كان السبب. المال 1426 01:57:24,637 --> 01:57:26,471 !وكنتُ أقترف خطأ بهذا 1427 01:57:27,607 --> 01:57:29,474 .بدونك لم نكن لنتواجد هنا 1428 01:57:32,612 --> 01:57:36,815 ،حتى لو لم تكن تؤمن بنا أطلب منك أن تفعل ما أفعله 1429 01:57:36,817 --> 01:57:39,177 أطلب منك أن تنظر للأمور كلها وتبحث عن الجيد منها 1430 01:57:40,486 --> 01:57:44,222 ،)عليك أن تؤمن يا (برايم بما يمكننا أن نصبح عليه 1431 01:57:51,104 --> 01:57:53,434 "هونغ كونغ" 1432 01:57:56,435 --> 01:57:58,780 أنا غاضب بشدة لعدم الدفع .لي مقابل ما أفعله 1433 01:57:59,538 --> 01:58:02,158 .حسنٌ، على الأقل سنقتله 1434 01:58:02,875 --> 01:58:05,116 لن يبتعدوا إذا كنتُ أستطيع تتبعه على الأقمار الصناعية 1435 01:58:05,878 --> 01:58:08,527 ذلك الأحمق يعتقد أن بإمكانه التفوق على وكالة الإستخبارات 1436 01:58:09,982 --> 01:58:11,516 جوشوا)؟) - أجل - 1437 01:58:11,518 --> 01:58:15,637 ما شدة فتك تلك القنبلة؟ - لا أعلم. دعيني أرى - 1438 01:58:22,362 --> 01:58:24,029 أحب هذا. يا له من رائع. لحظة 1439 01:58:25,631 --> 01:58:29,000 وصلتني رسالة من مديرنا (في (هونغ كونغ 1440 01:58:29,002 --> 01:58:31,954 "أريد أن أعرف نطاق إنفجار مادة التكوين" 1441 01:58:41,847 --> 01:58:44,683 ،سأقوم بتضليلهم !ضعا ذلك الشيء بمكان آمن 1442 01:58:50,723 --> 01:58:52,992 !القتلة قادمون! علينا الذهاب 1443 01:58:53,027 --> 01:58:54,359 !يا رفاق، يا رفاق 1444 01:58:54,361 --> 01:58:57,429 !اخرس! اخرس - !حسنٌ، أنا آسف! واصلوا - 1445 01:58:59,965 --> 01:59:02,793 !حسنٌ، جيد. كلا، لا تذهبي! انتظري 1446 01:59:03,369 --> 01:59:06,895 حسنٌ، إنه معنا. حسنٌ، حسنٌ 1447 01:59:06,930 --> 01:59:10,622 !أريد زيادة بالراتب - !حسنٌ، أجل! كل ما تُريدين - 1448 01:59:14,613 --> 01:59:15,613 !اذهب، اذهب 1449 01:59:17,750 --> 01:59:19,474 !كلا 1450 01:59:22,021 --> 01:59:24,159 !الموت يلاحقنا! الموت يلاحقنا 1451 01:59:31,030 --> 01:59:33,465 !ابتعدوا عن الطريق، جميعكم 1452 01:59:35,668 --> 01:59:37,435 لا أريد الموت بهذهِ الطريقة 1453 01:59:52,952 --> 01:59:54,452 .حاصرهم 1454 02:00:08,534 --> 02:00:10,034 !أسرع، أسرع. هيا 1455 02:00:10,036 --> 02:00:12,404 حسنٌ، أجل. سأتبعكِ لأي مكان. أنتِ رائعة 1456 02:00:12,406 --> 02:00:14,540 سأوصلك للسطح - جيد، جيد - 1457 02:00:20,046 --> 02:00:21,112 !أدحل 1458 02:00:30,046 --> 02:00:31,660 "كسلاح نووي تكتيكي" 1459 02:00:32,159 --> 02:00:34,959 ذلك مُضحك 1460 02:00:34,961 --> 02:00:37,061 .لا أصدق أن هذا يحدث حقاً 1461 02:00:37,063 --> 02:00:44,602 رجل مثلي، قيمته أكثر من 20 مليار دولار تلاحقه قتلة وكالة الاستخبارات. تلك الحقيقة 1462 02:00:45,805 --> 02:00:48,272 ،وخلال انتفاضة للروبوتات 1463 02:00:50,843 --> 02:00:54,537 وأنا أحمل شيء يشابه السلاح النووي التكتيكي 1464 02:00:54,647 --> 02:00:56,147 ..والأمر الرائع هو 1465 02:00:56,149 --> 02:00:59,117 الأمر الرائع أنني بالكاد اشعر باضطراب رحلات السفر الطويلة 1466 02:00:59,119 --> 02:01:01,052 !توقف - ماذا؟ - 1467 02:01:01,054 --> 02:01:04,721 عليك الإختباء بسطح هذا المبنى سأجعل مروحية تُخرجك من هناك 1468 02:01:07,059 --> 02:01:08,481 حسنٌ 1469 02:01:11,530 --> 02:01:12,664 .إنها تروق لي 1470 02:01:13,666 --> 02:01:14,966 .أجدها فاتنة للغاية 1471 02:01:16,902 --> 02:01:18,422 من المؤكد أنه بهذا المكان 1472 02:01:19,104 --> 02:01:20,605 هيّا، هيّا 1473 02:01:22,641 --> 02:01:23,908 !وجدتُ دراجة 1474 02:01:24,610 --> 02:01:26,911 !تفقد ذلك المكان 1475 02:01:26,913 --> 02:01:29,073 هؤلاء قتلة وكالة الاستخبارات الذين حدثتك عنهم 1476 02:01:31,717 --> 02:01:34,799 !يا رفاق - !فلنذهب - 1477 02:01:35,488 --> 02:01:37,255 مرحباً 1478 02:01:45,120 --> 02:01:45,946 حسنٌ 1479 02:01:51,904 --> 02:01:53,538 احملها - حسنٌ. سأفعل ذلك - 1480 02:02:10,974 --> 02:02:13,525 ..شكراً لك. كيف 1481 02:02:13,527 --> 02:02:16,213 تدريب الشرطة. قبل أن أنال الماجستير بإدارة الأعمال 1482 02:02:16,248 --> 02:02:17,462 أحبكِ 1483 02:02:18,898 --> 02:02:21,232 !اذهب للسطح - حسنٌ - 1484 02:03:16,221 --> 02:03:19,757 !أعثروا على مادة التكوين! إنها هنا 1485 02:03:19,759 --> 02:03:21,326 النماذج تسعى خلف القنبلة 1486 02:03:30,069 --> 02:03:31,069 !كلا 1487 02:03:31,971 --> 02:03:34,470 !كلا! كلا! كلا 1488 02:03:37,810 --> 02:03:40,812 من يقود تلك السفينة؟ - مستحيل - 1489 02:03:49,021 --> 02:03:53,591 !(إخواني، إنهم الـ(أوتوبوتس !أسقطوهم 1490 02:03:58,697 --> 02:03:59,931 !(جوشوا) 1491 02:03:59,933 --> 02:04:02,934 !أيها الأصلع - !هذا أنا - 1492 02:04:02,936 --> 02:04:04,684 !أحضرها هنا، الآن! فلنذهب 1493 02:04:04,937 --> 02:04:07,171 !أسرع، أركض 1494 02:04:07,173 --> 02:04:09,140 !أسرع! هيا - !فلنذهب! تحركوا - 1495 02:04:09,142 --> 02:04:11,745 !يا رفاق! هيا !أعطني إياها، الآن 1496 02:04:12,211 --> 02:04:13,772 .يبدو أن لدينا صحبة 1497 02:04:23,957 --> 02:04:25,223 !لقد أُصبنا! لقد أُصبنا 1498 02:04:51,784 --> 02:04:54,218 إنهم أحياء ويتحدثون، سنموت 1499 02:04:55,087 --> 02:04:57,089 اقتلهم جميعاً - من دواعي سروري - 1500 02:04:59,792 --> 02:05:01,426 !أرى عشرة بالأسفل 1501 02:05:03,128 --> 02:05:05,196 ظننتُك قلت أن نموذج واحد مُصاب 1502 02:05:05,198 --> 02:05:08,100 إنه يسيطر على الـ 50 الباقين - هيّا بنا - 1503 02:05:10,102 --> 02:05:12,036 !تسلقوا، تسلقوا 1504 02:05:12,705 --> 02:05:14,768 أحيطوهم 1505 02:05:19,278 --> 02:05:22,447 ،ربما جلبتُ نهاية العالم لكنك أحضرت عائلتك معك 1506 02:05:22,449 --> 02:05:24,482 وذلك يدعى، تربية سيئة جداً 1507 02:05:24,484 --> 02:05:27,485 ،أنا على وشك أن أُفقدك وعيك وآخذ القنبلة، وأتركك هنا 1508 02:05:27,487 --> 02:05:29,314 من فضلك، قدم لي معروفاً 1509 02:05:29,388 --> 02:05:32,056 أوبتيموس)، يا (أوتوبوتس)، أأنتم أحياء؟) 1510 02:05:32,058 --> 02:05:33,755 !هيّا، يا سفلة - !هيا - 1511 02:05:45,170 --> 02:05:48,104 !إخلاء! إخلاء !إنهم يحيطون بنا 1512 02:05:50,075 --> 02:05:51,682 !لدينا صحبة بالأسفل 1513 02:05:55,115 --> 02:05:58,382 .لقد علقت مؤخرتي السمينة !بي)، تولى الضرب) 1514 02:06:08,928 --> 02:06:10,737 !إلى المصعد! أدخلوا - حسنٌ - 1515 02:06:10,772 --> 02:06:11,662 هيّا 1516 02:06:14,800 --> 02:06:16,151 !انخفضوا، انخفضوا 1517 02:06:17,069 --> 02:06:18,269 !أغلق الباب 1518 02:06:21,340 --> 02:06:24,711 !إنه لا يقفل - هناك وزن زائد - 1519 02:06:24,778 --> 02:06:26,731 !(عودوا إلى (بامبل بي - !أبي، لا - 1520 02:06:28,551 --> 02:06:29,661 !أنت تريدني 1521 02:06:39,224 --> 02:06:40,291 .المصعد المركزي 1522 02:06:40,293 --> 02:06:41,425 .المصعد المركزي 1523 02:06:46,131 --> 02:06:47,465 .سيكون بخير 1524 02:07:01,146 --> 02:07:03,581 !قنبلة فضائية! قنبلة فضائية! إننا نعبر 1525 02:07:03,583 --> 02:07:06,033 ..أخلوا الطريق! أخلوا مرحباً، يا صغير 1526 02:07:06,068 --> 02:07:07,418 !إننا نعبر، يا سيدات 1527 02:07:07,420 --> 02:07:10,058 !المعذر! المعذرة، يا سيدات! المعذرة 1528 02:07:10,093 --> 02:07:11,355 !يا إلهي 1529 02:07:11,357 --> 02:07:13,558 كيف نقول "ابتعدوا عن الطريق بالصيني"؟ 1530 02:07:57,903 --> 02:07:59,971 !إنه طريق طويل لأسفل 1531 02:08:03,141 --> 02:08:04,562 لا بد أنك تُمازحني 1532 02:08:06,144 --> 02:08:07,211 !كلا 1533 02:08:20,259 --> 02:08:21,787 هيّا 1534 02:08:33,372 --> 02:08:35,548 !أنا قادم لأجلك 1535 02:09:10,375 --> 02:09:14,278 ما كان عليك إخفاء تلك الشاحنة - ما كان عليك ملاحقة عائلتي - 1536 02:09:14,280 --> 02:09:19,556 حظك كان قاسياً. جميعنا نملك عائلات - أجل، لكنني سأعيش لأرى عائلتي - 1537 02:09:43,208 --> 02:09:47,311 أين جائزتي الهاربة - أوتوبوتس) بهذا الموقع) - 1538 02:09:48,146 --> 02:09:49,580 برايم) قريب من هنا) 1539 02:09:51,550 --> 02:09:56,553 افعل ما يجب لتسوية الأمر - أنوي ذلك - 1540 02:09:59,024 --> 02:10:00,992 !(دارسي) - !(جوشوا) - 1541 02:10:00,994 --> 02:10:03,194 !هناك ثلاثة قادمين من ذلك الطريق - !بي)، أين (تيسا)؟) - 1542 02:10:04,363 --> 02:10:05,740 !أبي 1543 02:10:08,533 --> 02:10:10,134 إننا في مأزق هنا. حسنٌ؟ 1544 02:10:10,136 --> 02:10:14,638 لقد صنعتُ روبوتات مذهلة. إنها مُصممة !لركل مؤخرة ذلك الروبوت السمين 1545 02:10:14,640 --> 02:10:18,476 ..إذن، هذهِ قضية خاسرة لقد انتهى الأمر 1546 02:10:18,478 --> 02:10:20,244 كان ذلك لئيماً 1547 02:10:20,246 --> 02:10:23,614 آسف إن كنت لا تستطيع !تحمل الحقيقة القاسية 1548 02:10:23,616 --> 02:10:26,183 أوبتيموس)، ماذا تأمرني) بأن أفعل مع هؤلاء البشر؟ 1549 02:10:26,185 --> 02:10:27,574 أيمكنني سحق الرجل الأصلع؟ 1550 02:10:27,609 --> 02:10:31,122 إنهم في مشكلة - !كلا! هذا ليس قتالنا - 1551 02:10:31,124 --> 02:10:33,791 .سئمتُ من كوني مُستضعف !ذلك مزري 1552 02:10:33,793 --> 02:10:37,294 .برأيي أن ينالوا ما يستحقون ماذا سنفعل، (برايم)؟ 1553 02:10:37,296 --> 02:10:39,764 حان وقت إحضار التعزيزات 1554 02:10:42,534 --> 02:10:46,138 فلتُميّز إحدى فرسانك 1555 02:11:06,685 --> 02:11:09,486 الأسطورة حقيقة 1556 02:11:17,053 --> 02:11:17,543 هيّا 1557 02:11:18,770 --> 02:11:21,806 !حسنٌ، هيا! فلنذهب !بي)، انطلق) 1558 02:11:26,511 --> 02:11:28,933 !هيا، علينا التحرك !فلنذهب، تحركوا 1559 02:11:32,784 --> 02:11:36,220 أين (تيسا)؟ (تيسا)، تعالي !إلى هنا! هيّا، تعالي إلى هنا 1560 02:11:37,322 --> 02:11:39,323 ابقوا خلفي، سأحميكم 1561 02:11:39,325 --> 02:11:41,559 ،إن توقفت عن حمايتكم ذلك يعني أنني ميت 1562 02:11:41,561 --> 02:11:42,682 لكن ذلك لن يحدث 1563 02:11:43,795 --> 02:11:45,162 !خذ هذا 1564 02:11:47,732 --> 02:11:50,311 !أنا روبوت ملعون مُحارب 1565 02:11:50,735 --> 02:11:53,641 !اللعنة - !هيّا! علينا التحرك، الآن - 1566 02:11:54,773 --> 02:11:56,201 !اذهبوا، اذهبوا 1567 02:12:02,547 --> 02:12:04,181 !ثمة قوات معادية قادمة من الشارع 1568 02:12:06,184 --> 02:12:07,184 !إذهبوا 1569 02:12:12,290 --> 02:12:14,708 !بي)! أمامك مباشرةً! غطني) 1570 02:12:18,530 --> 02:12:19,797 !إننا مُحاصرون 1571 02:12:19,799 --> 02:12:21,416 !أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا 1572 02:12:21,451 --> 02:12:22,333 !صاروخ 1573 02:12:23,268 --> 02:12:24,401 !اذهبوا 1574 02:12:28,874 --> 02:12:31,775 .هذا أفضل مكان للإختباء !صندوق زجاجي لعين 1575 02:12:31,777 --> 02:12:34,179 لن يعثر علينا أحد هنا ..ذلك 1576 02:12:37,149 --> 02:12:39,917 لا بد أنك تمازحني 1577 02:12:39,919 --> 02:12:47,258 محاربون أسطوريون، الطاقة التي صنعتنا تُريد تحطيمنا جميعاً الآن 1578 02:12:47,260 --> 02:12:51,903 ،علينا أن نوحد قوانا وإلا سنبقى عبيداً لهم للأبد 1579 02:12:52,697 --> 02:12:56,167 ..فاليوم تقفون معنا 1580 02:12:56,169 --> 02:13:00,037 .أو ضدي.. 1581 02:13:06,845 --> 02:13:10,347 سندع (برايم) يحل هذه المسألة - ذلك حكيم - 1582 02:13:10,349 --> 02:13:14,051 .مُحال أن أبقى هنا معهم مستحيل، مستحيل 1583 02:13:19,457 --> 02:13:22,860 !فقط لو توحدنا يمكننا النجاة 1584 02:13:24,530 --> 02:13:26,663 !دعوني أقودكم 1585 02:13:37,709 --> 02:13:39,443 كلا 1586 02:13:39,445 --> 02:13:41,645 !توقعتُ سيارة ضخمة 1587 02:13:41,647 --> 02:13:42,713 !تعال هنا 1588 02:13:49,388 --> 02:13:51,915 !إننا نمنحكم الحرية 1589 02:14:07,739 --> 02:14:13,911 احمي عائلتي.. أو مُت 1590 02:14:17,016 --> 02:14:23,887 أيها الـ(أوتوبوتس)، سنُثبت من نحن !ولماذا نتواجد هنا 1591 02:14:24,823 --> 02:14:27,658 ترغب بالموت لأجله 1592 02:14:27,660 --> 02:14:30,661 .تلك هي القيادة أو غسيل الدماغ، أو ما شابه 1593 02:14:30,663 --> 02:14:34,715 (كلا. ذلك (أوبتيموس برايم 1594 02:14:40,572 --> 02:14:43,514 !أيها الـ(أوتوبوتس)، سنهجم سوياً 1595 02:14:44,609 --> 02:14:46,443 !الآن، تحركوا 1596 02:14:49,447 --> 02:14:51,648 !إننا محاصرون! يُحيطونا من كل جهة 1597 02:14:51,650 --> 02:14:54,902 !ساعدني هنا! أي شيء يتحرك 1598 02:14:55,353 --> 02:14:56,954 !هيّا، (كايد). أطلق النار 1599 02:14:58,857 --> 02:15:00,624 !تعال وخذ هذا، أيها الحقير 1600 02:15:00,626 --> 02:15:01,759 !صاروخ قادم 1601 02:15:06,799 --> 02:15:08,532 !لا أصدق أنني أضع حياتي بين يديك 1602 02:15:08,534 --> 02:15:12,736 خذ. كن ضيفي. أمسك السلاح - كلا، لا أُريده - 1603 02:15:12,738 --> 02:15:13,955 !إذن ابقى هنا، واخرس 1604 02:15:14,130 --> 02:15:16,427 ،أنت جيد باستخدام السلاح احتفظ به أنت 1605 02:15:19,978 --> 02:15:22,838 !الأسلحة والرصاص تنفذ مني 1606 02:15:30,455 --> 02:15:33,613 !تعالوا وخذوا هذا 1607 02:15:33,962 --> 02:15:35,759 !جميعكم سيموت 1608 02:15:56,749 --> 02:15:58,517 !أحسنت، يا عزيزي 1609 02:15:59,384 --> 02:16:00,551 !(إصابة جيد، يا (كايد 1610 02:16:02,654 --> 02:16:08,991 !أنا كراقصة الباليه السمينة !التي تقطع الرؤوس والأعناق 1611 02:16:15,133 --> 02:16:17,831 !أملك كعكة حظك 1612 02:16:18,837 --> 02:16:20,655 تعال هنا، أيها المغفل الصغير 1613 02:16:23,708 --> 02:16:27,010 !اسحب الدبوس! إنني أحتضر هنا 1614 02:16:27,012 --> 02:16:30,547 !خذها! خذها - !ساعدوني - 1615 02:16:30,549 --> 02:16:33,050 !إنها تعمل. خذها - ماذا تريدني أن أفعل بها؟ - 1616 02:16:33,052 --> 02:16:35,444 !إلقها - !أعطني إياها - 1617 02:16:49,000 --> 02:16:54,070 .(أملك أخباراً سيئة، يا (كايد نفذت مني الأفكار والرصاص 1618 02:17:02,815 --> 02:17:05,315 !بشكل أسرع! اذهب 1619 02:17:12,424 --> 02:17:14,002 !سأقتلك 1620 02:17:42,987 --> 02:17:45,573 !أهجم 1621 02:17:55,900 --> 02:18:00,869 !كلا، مستحيل !إنهم يخربون كل شيء 1622 02:18:01,873 --> 02:18:03,307 !خذ هذا 1623 02:18:10,682 --> 02:18:12,452 !ابتعد عني 1624 02:18:13,751 --> 02:18:15,552 !(انهض، يا (هاوند - لا يمكنني الاستمرار - 1625 02:18:15,554 --> 02:18:18,922 !لكن عليك متابعة القتال - نفذت ذخيرتي يا صاح - 1626 02:18:19,791 --> 02:18:22,587 ،المزيد منهم قادم. إذا لم تنهض وتقاتل سنموت جميعاً. فلنذهب 1627 02:18:27,532 --> 02:18:28,832 !اهجم 1628 02:18:33,071 --> 02:18:35,059 !أوبتيموس) هنا) 1629 02:18:45,884 --> 02:18:47,870 !بي)، اقفز) 1630 02:20:08,200 --> 02:20:10,100 .أكره النسخ المقلدة الرخيصة 1631 02:20:12,136 --> 02:20:14,191 !عمل رائع 1632 02:20:14,226 --> 02:20:15,305 أنت - من؟ - 1633 02:20:15,307 --> 02:20:17,524 أنت - تقدم للأمام - 1634 02:20:17,559 --> 02:20:18,375 انتظر. لماذا؟ 1635 02:20:18,377 --> 02:20:22,813 تقنيتك ستكون مسؤولة عن انقراض الجنس البشر 1636 02:20:22,815 --> 02:20:27,918 حسنٌ. أعلم أنك حساس بالنسبة لهذهِ المعضلة البيولوجية 1637 02:20:27,920 --> 02:20:30,921 ربما كل ما يريد أن يسمعه أن تقول أنه يجب عدم اختراع بعض الأشياء 1638 02:20:34,994 --> 02:20:36,927 حسنٌ 1639 02:20:36,929 --> 02:20:41,543 .سنُخرجكم من المدينة خذوا مادة التكوين إلى التلال 1640 02:20:41,699 --> 02:20:43,233 استعملوا هذهِ السيارة 1641 02:20:43,235 --> 02:20:44,235 !كاد أن يأكلني 1642 02:20:47,306 --> 02:20:49,223 !حسنٌ، إنها تعمل 1643 02:20:49,340 --> 02:20:50,695 حسنٌ، فلنذهب 1644 02:20:52,677 --> 02:20:53,758 أخرج من المقعد 1645 02:20:55,279 --> 02:20:57,292 .وأنت أب محظوظ بتواجدي 1646 02:20:59,017 --> 02:21:01,898 .حسنٌ، يا جالب الحظ. لك ذلك قُم بقيادة السيارة. فلنذهب 1647 02:21:12,731 --> 02:21:16,700 ماذا فعلت؟ - لا أعلم. لكنها مشكلة - 1648 02:21:16,702 --> 02:21:18,337 أكبست زرّاً؟ - أستنفجر؟ - 1649 02:21:18,372 --> 02:21:19,336 لا أعلم 1650 02:21:19,338 --> 02:21:21,810 ،إنها تُصدر صفارة فلا بد أنك ضغطت شيئاً 1651 02:21:21,845 --> 02:21:23,306 أستنفجر؟ - !لا أعلم - 1652 02:21:23,308 --> 02:21:24,975 ،قنبلة تُصدر صفارة ذلك يدل على مشكلة، أليس كذلك؟ 1653 02:21:24,977 --> 02:21:29,786 ،إنني أقول أنه ضوء يومض بثبات فقد يكون مؤقتاً من نوع ما 1654 02:21:30,848 --> 02:21:32,865 عدا إن كان يرسل عنواناً 1655 02:21:33,851 --> 02:21:34,918 لمن؟ 1656 02:21:43,328 --> 02:21:45,395 علينا الإتصال بالحكومة المركزية لطلب المُساعدة 1657 02:21:50,468 --> 02:21:52,369 !(أوبتيموس برايم) 1658 02:21:54,038 --> 02:21:56,739 .تعال إلي 1659 02:23:14,986 --> 02:23:16,305 ها هو الجسر 1660 02:23:34,806 --> 02:23:36,373 !تراجع 1661 02:23:38,976 --> 02:23:41,845 !تحرك! هيّا! هيّا - !لا يمكنني الرؤية - 1662 02:23:41,847 --> 02:23:43,667 !شاين)، قد بشكل أسرع) - حسنٌ، اهدأوا - 1663 02:23:56,127 --> 02:23:57,767 !شاين)، انتبه) 1664 02:24:00,965 --> 02:24:03,433 !احتموا - !ارجع! ارجع - 1665 02:24:07,905 --> 02:24:09,306 !أيها الـ(أوتوبوتس)، تراجعوا 1666 02:24:14,278 --> 02:24:16,112 !هيا، تحركوا! ابتعدوا عن الطريق - !ابتعدوا عن الطريق - 1667 02:24:16,114 --> 02:24:17,937 !انتبهوا - !اصطدم بهم فحسب - 1668 02:24:37,368 --> 02:24:40,669 !إنه مغناطيس عملاق - إنه يسحب المعادن ويُسقطها - 1669 02:24:47,546 --> 02:24:50,547 !قُد بشكل أسرع - !إنها قادمة! إنها قادمة - 1670 02:24:50,549 --> 02:24:52,315 !إنها تقترب 1671 02:24:52,317 --> 02:24:53,837 !(قُد بشكل أسرع، (شاين 1672 02:24:56,946 --> 02:24:58,048 !انتبهوا 1673 02:24:58,422 --> 02:24:59,890 !انتبه - !حذاري - 1674 02:25:06,364 --> 02:25:09,300 !كلا، إنها تستدير نحونا !إتجه مباشرةً لليمين 1675 02:25:11,202 --> 02:25:13,436 !يا إلهي 1676 02:25:28,619 --> 02:25:33,728 !كلا، المغناطيس. أخرجوا! أخرجوا 1677 02:25:35,560 --> 02:25:38,929 كلا، إننا نرتفع. امسك القنبلة !ساعدني، أمسكها 1678 02:25:38,931 --> 02:25:40,130 !لا يمكنني فك حزام الأمان 1679 02:25:40,132 --> 02:25:41,784 !أنزلني! أمسكني 1680 02:25:41,819 --> 02:25:43,552 !إنني أرتفع! إنني أرتفع 1681 02:25:43,587 --> 02:25:44,968 !أحضرني! أمسكني 1682 02:25:46,438 --> 02:25:51,074 !أنزلني! اسحبني - !لا يمكنني نزع حزام الأمان - 1683 02:25:52,376 --> 02:25:53,610 !إنني عالق 1684 02:25:55,212 --> 02:25:56,613 !أمسك القنبلة - !لا يمكنني التشبث - 1685 02:25:58,488 --> 02:26:00,150 !اسحب - !يا رفاق، إنها تسحقُني - 1686 02:26:12,129 --> 02:26:13,565 !سيارة 1687 02:26:13,965 --> 02:26:15,328 !(تحركوا) 1688 02:26:18,736 --> 02:26:20,370 !(شاين) 1689 02:26:20,372 --> 02:26:23,606 !(شاين) - أنا بخير. أنا بخير - 1690 02:26:29,680 --> 02:26:31,513 !(بامبل بي) 1691 02:26:34,051 --> 02:26:35,185 مرحباً، يا رفاق 1692 02:26:38,089 --> 02:26:38,978 هيا 1693 02:26:40,057 --> 02:26:43,093 اعثري على مكان آمن - أنا فخورة بك - 1694 02:26:57,041 --> 02:26:58,041 !احتموا 1695 02:27:03,381 --> 02:27:04,381 !(كايد) 1696 02:27:06,684 --> 02:27:10,186 أيها (الأوتوبوتس)، خذوا هذه القنبلة !عبر الجسر وخارج المدينة 1697 02:27:10,188 --> 02:27:11,558 !أبي 1698 02:27:12,456 --> 02:27:13,819 ماذا؟ هيّا 1699 02:28:10,081 --> 02:28:12,348 !سأتولى أمرها - !سأُخرج القنبلة من هذا المكان - 1700 02:28:12,350 --> 02:28:13,800 أعطني السلاح 1701 02:28:14,652 --> 02:28:17,605 المواجهة بيني وبينك الآن 1702 02:28:23,294 --> 02:28:25,728 انظروا، (أوبتيموس) هناك لوحده - ماذا؟ لا يمكنك مساعدته - 1703 02:28:25,730 --> 02:28:27,197 .(علي ذلك، يا (تيس لقد عاد من أجلنا 1704 02:28:27,199 --> 02:28:28,598 أبي، لا تتركني، أرجوك 1705 02:28:28,600 --> 02:28:30,458 ،انظري، سأعثر عليكِ سأصل لهناك، موافقة؟ 1706 02:28:30,493 --> 02:28:33,570 !أبي، كلا. ستموت - ابقي مع (شاين). ستكوني بخير - 1707 02:28:33,572 --> 02:28:36,739 ،عدني أن تُبقيها بأمان !لبقية حياتها. عدني 1708 02:28:36,741 --> 02:28:39,175 أعدك 1709 02:28:39,177 --> 02:28:40,610 ،أنتِ أفضل شيء لي 1710 02:28:40,612 --> 02:28:42,445 حسنٌ، لا تنسي ذلك أبداً أنتِ أفضل شيء لدي 1711 02:28:42,447 --> 02:28:44,088 أحبكِ - .أرجوك - 1712 02:28:44,448 --> 02:28:47,239 !اركبوا السيارة، الآن - !أبي - 1713 02:28:56,527 --> 02:28:59,437 !(برايم) 1714 02:29:24,822 --> 02:29:26,222 !أوقف السيارة 1715 02:29:26,224 --> 02:29:29,485 من الأفضل أن تستمعي له - لا، بل أنصت أنت - 1716 02:29:30,394 --> 02:29:32,467 .لن أترك والدي 1717 02:29:44,408 --> 02:29:48,143 !حسنٌ، سنقاوم، ثم نغلق الجسر 1718 02:30:16,574 --> 02:30:20,843 .أترّ، صنع الرجال يتطلب الصبر ،الصبر بالمراقبة والانتظار 1719 02:30:20,845 --> 02:30:25,807 ،لحمايتنا جميعاً، بهدوء !للرب والبلاد، بدون أي إدراك 1720 02:30:30,354 --> 02:30:32,255 !(كايد) 1721 02:30:32,257 --> 02:30:35,819 لا يوجد فضائيون (جيدون أو سيئون، يا (ييغر 1722 02:30:35,859 --> 02:30:40,368 .إما نحن أو هم فقط .وأنت إخترتهم 1723 02:30:46,270 --> 02:30:47,834 .بأي وقت 1724 02:30:59,316 --> 02:31:02,385 أنأقذت البشري عوضاً عن إنقاذ نفسك؟ 1725 02:31:02,387 --> 02:31:05,257 أنت تجلب العار علينا جميعاً 1726 02:31:19,870 --> 02:31:22,271 !إنها لا تنصت أبداً 1727 02:31:25,342 --> 02:31:27,010 !أعطيتك أمراً 1728 02:31:41,025 --> 02:31:42,986 !أخرجوا من هنا، حالاً 1729 02:31:43,021 --> 02:31:44,387 ادخلي. ادخلي 1730 02:31:45,470 --> 02:31:47,146 !أنت 1731 02:31:48,666 --> 02:31:51,868 !كايد)، أخرج من هنا! إنها معركتي) 1732 02:31:55,306 --> 02:31:59,740 !إنها معركتي، وجميعكم ستموتون 1733 02:32:08,585 --> 02:32:10,579 !انطلق! انطلق 1734 02:32:10,821 --> 02:32:12,568 !هيّا! هيّا 1735 02:32:18,629 --> 02:32:20,870 !أجل! لستُ روبوتاً قاتل 1736 02:32:39,527 --> 02:32:40,146 !هيّا 1737 02:32:48,355 --> 02:32:49,743 !ابتعدوا، جميعكم 1738 02:32:50,662 --> 02:32:52,342 هيّا، يا (تيس). هيا 1739 02:33:01,439 --> 02:33:02,329 !تحرك 1740 02:33:04,441 --> 02:33:06,743 عندما ترى وجهي، تنتهي حياتك 1741 02:33:06,745 --> 02:33:07,785 !هيا، هيا، هيا 1742 02:33:24,428 --> 02:33:25,428 !أجل 1743 02:33:27,398 --> 02:33:30,031 .الشرف حتى النهاية 1744 02:33:31,568 --> 02:33:33,219 أما زلت سعيداً أننا التقينا؟ 1745 02:33:39,158 --> 02:33:39,861 .دوماً 1746 02:33:47,853 --> 02:33:48,502 !اسرعوا 1747 02:33:49,453 --> 02:33:52,179 (بسرعة! سأُفعل قنبلة (لوك داون 1748 02:33:52,214 --> 02:33:53,555 !تشبثوا جيداً 1749 02:34:09,606 --> 02:34:14,777 (سنلتقي مجدداً، يا (برايم .عندما أولد من جديد 1750 02:34:30,894 --> 02:34:37,032 من الجميل أن أكون بطلكِ كتغيير - دائماً كنت كذلك. طوال حياتي - 1751 02:34:42,840 --> 02:34:46,308 فلنذهب إلى المنزل للتخرج، موافقة؟ - أجل - 1752 02:34:46,777 --> 02:34:48,845 أنت بخير يا فتى 1753 02:34:48,847 --> 02:34:51,377 .تعال هنا، أنت بخير 1754 02:34:54,785 --> 02:34:58,254 .لا نملك منزلاً، يا أبي لقد إنفجر 1755 02:35:02,726 --> 02:35:04,905 ربما يمكنني مساعدتكم بذلك 1756 02:35:10,834 --> 02:35:12,870 ..محاربون شجعان 1757 02:35:13,137 --> 02:35:14,837 !أنتم أحرار 1758 02:35:16,640 --> 02:35:19,103 !(سأقودك بأي وقت، يا (سبايك 1759 02:35:38,095 --> 02:35:41,564 هل إشتقتِ إلي؟ - كلا - 1760 02:35:43,867 --> 02:35:51,640 مادة التكوين تعود لصانعينا، أياً كانوا ما زال هناك جائزة لقتلي 1761 02:35:52,309 --> 02:35:55,362 ،أُشكّل خطراً عليكم جميعاً لو بقيت 1762 02:35:56,813 --> 02:35:59,949 .سآخذها لمكان لا يمكن العثور عليه 1763 02:36:01,552 --> 02:36:06,822 أسنراك مجدداً؟ - (لا أعلم، يا (كايد ييغر - 1764 02:36:07,558 --> 02:36:15,698 ،لكن عندما تنظر للنجوم فكر أن أحداها هي روحي 1765 02:36:17,034 --> 02:36:26,909 (احموا هذهِ العائلة، أيها الـ(أوتوبوتس ..كما سيحموكم هم. إحموهم 1766 02:36:26,911 --> 02:36:29,712 .مهما استطعتم 1767 02:36:36,987 --> 02:36:42,592 هناك أسرار بالكون غير مُقدّر لنا أن نحلّها 1768 02:36:42,594 --> 02:36:49,131 لكن هويتنا وسبب تواجدنا هنا ليس منهم 1769 02:36:49,833 --> 02:36:54,604 هذهِ الأجوبة نحتفظ بها بداخلنا 1770 02:36:54,938 --> 02:37:08,750 ..أنا (أوبتيموس برايم) ولدي رسالة لخالقيني أتركوا كوكب الأرض، لأنني قادم لأجلكم 1771 02:37:10,251 --> 02:38:09,751 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || أنس مراد - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles