1 00:02:28,154 --> 00:02:31,753 اراپه اي از ناين مووي 9Movie.us & 9Movie.in 2 00:02:31,754 --> 00:02:32,953 ترجمه از رضا و نيما Death Stroke & sherlocki 3 00:02:32,954 --> 00:02:34,153 4 00:02:34,154 --> 00:02:37,653 لعنتي، دارسي واقعا نبايد ميومدي 5 00:02:37,991 --> 00:02:40,034 نشونم بده 6 00:02:46,583 --> 00:02:48,668 شرکت تزلزل ناپذيره ما کارمون رو ادامه ميديم 7 00:02:48,669 --> 00:02:50,878 بدون توقف عمليات ها 8 00:02:50,879 --> 00:02:53,923 .تو هم بايد رد بشي هيچ دوربيني همراهت نباشه 9 00:02:53,924 --> 00:02:55,007 اون دستور کشتن داره 10 00:02:55,008 --> 00:02:56,592 فکر نکنم قوانين بين المللي اينجا اجرا بشن 11 00:02:56,593 --> 00:02:59,220 ما زمين شناسيم 12 00:02:59,221 --> 00:03:01,597 اگه اين چيز اهميت تاريخي ،داشته باشه 13 00:03:01,598 --> 00:03:04,767 ما جلوشو ميگيريم خودم جلوشو ميگيرم 14 00:03:06,269 --> 00:03:08,688 ميخواد بهم شليک کنه؟ بهم شليک کن 15 00:03:08,689 --> 00:03:10,390 هي، نکشش 16 00:03:10,565 --> 00:03:12,525 اين ديوونگيه محضه 17 00:03:21,493 --> 00:03:23,695 ..لعنتي 18 00:03:29,251 --> 00:03:31,624 خب، چي فکر ميکني؟ 19 00:03:31,878 --> 00:03:34,706 فکر کنم تاريخ داره عوض ميشه 20 00:04:09,332 --> 00:04:11,333 من يه زن زشتم 21 00:04:11,334 --> 00:04:14,332 ببين کي تصميم گرفته کار کنه 22 00:04:17,257 --> 00:04:19,341 من قلب شکونم 23 00:04:19,342 --> 00:04:21,761 ميخوام اشکت رو در بيارم 24 00:04:24,598 --> 00:04:27,391 چي، شنا توي دريا کنار کشيش خوب نبود؟ 25 00:04:27,392 --> 00:04:31,392 موجي در کار نيست. تازه بنزين هم ندارم ميدونستي، کِيد؟ 26 00:04:33,356 --> 00:04:35,524 بي فرهنگ 27 00:04:35,525 --> 00:04:38,778 اين دو تا رو نيگا 28 00:04:38,779 --> 00:04:40,571 ،برام پول اينو حساب ميکني درسته کيد؟ 29 00:04:40,572 --> 00:04:41,864 خواهش ميکنم بگو حساب ميکنم 30 00:04:41,865 --> 00:04:44,408 ميدوني لوکاس، آدماي زيادي هستن که براي داشتن يه کار خيلي خوشحالن 31 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 اره، گمونم 32 00:04:45,744 --> 00:04:47,077 همراهت پول داري؟ - اره - 33 00:04:47,078 --> 00:04:48,779 درسته، پس خوبه 34 00:04:55,378 --> 00:04:58,376 سلام ، لوکاس فلاننري هستم 35 00:04:59,382 --> 00:05:02,009 اين از سال 1928 متعلق به خانواده ام بود 36 00:05:02,010 --> 00:05:05,346 پدربزرگم همه ي زندگيشو صرف اينجا کرد درسته، اره پدربزگ؟ 37 00:05:05,347 --> 00:05:07,890 بزودي قراره اينجا به من برسه 38 00:05:07,891 --> 00:05:10,810 فيلم هاي امروزي مزخرفن 39 00:05:10,811 --> 00:05:13,354 ،دنباله هاشون و بازسازي هاشون همش آشغالن 40 00:05:13,355 --> 00:05:15,731 عاشق اين يکي هستم 41 00:05:15,732 --> 00:05:17,441 اون کره و پير 42 00:05:17,442 --> 00:05:19,068 شنيدمش 43 00:05:19,069 --> 00:05:20,903 حالا، اين يکي هم يه تُف و صيغل لازم داره 44 00:05:20,904 --> 00:05:23,989 ،گمون کنم ديجيتال باشن احتمالا آيمکس باشن 45 00:05:23,990 --> 00:05:25,074 نخير،نيستن 46 00:05:25,075 --> 00:05:27,409 اقا، ما ميخوايم تنهايي اينجا يه نگاهي بندازيم، باشه؟ 47 00:05:27,410 --> 00:05:29,495 ميدوني، مردم مايل ها مسير رو طي ميکردن که به اينجا بيان 48 00:05:29,496 --> 00:05:32,832 تا دختران رقاص رو ببينن 49 00:05:32,833 --> 00:05:33,916 به خدا قسم 50 00:05:33,917 --> 00:05:36,210 يه روزي سمي چيزي به خوردش ميدم 51 00:05:36,211 --> 00:05:37,586 هي، رفيق، تويي که اونجايي 52 00:05:37,587 --> 00:05:38,796 اگه اومدنم به اينجا باعث ميشه ،احساس جووني کني 53 00:05:38,797 --> 00:05:40,589 پس به پسرت بگو هر روز تو رو بياره اينجا 54 00:05:40,590 --> 00:05:42,341 هفت دلار، رقم آخرمه 55 00:05:42,342 --> 00:05:43,592 فروخته شد 56 00:05:45,595 --> 00:05:47,930 اينجا رو وقتي کوچيک بوديم يادت مياد؟ 57 00:05:47,931 --> 00:05:51,305 فکر ميکني چند تا دختر رو وقتي توي دبيرستان بودي آوردي اينجا؟ 58 00:05:54,271 --> 00:05:56,223 فقط يکيشو يادم مياد 59 00:05:57,482 --> 00:05:59,354 ! هي، کله ت رو بپا 60 00:06:04,906 --> 00:06:07,449 اين دليليه که نتونستي وارد تيم اول دانشگاهي بشي 61 00:06:09,077 --> 00:06:12,121 خيلي خب، ادامه بده 62 00:06:16,960 --> 00:06:19,003 ولش کن 63 00:06:41,651 --> 00:06:43,193 پوسته ي خمپاره؟ 64 00:06:43,194 --> 00:06:45,521 چه اتفاقي برات افتاده؟ 65 00:06:45,655 --> 00:06:49,450 هي، جناب قيمت تريلي چنده؟ 66 00:06:50,160 --> 00:06:51,994 تريلي؟ 67 00:07:05,675 --> 00:07:09,345 ،فقط دو هفته ي ديگه براي خلاصي از کلاس هاي درس مونده 68 00:07:09,346 --> 00:07:12,139 ديگه نقريبا وقتِ حموم افتاب و ! خوشگذرونيه 69 00:07:41,044 --> 00:07:43,417 .لطفا، لطفا 70 00:07:46,675 --> 00:07:50,128 .کمک مالي اي در کار نيست عاليه 71 00:07:54,683 --> 00:07:57,518 اره، ميدونم اومدم خونه، ممنون 72 00:07:57,519 --> 00:08:00,521 ، خطر از اين جا فاصله بگير و برگرد 73 00:08:00,522 --> 00:08:03,190 ! شناسايي صدا، اين منم - در حال شماره گيري پليس - 74 00:08:03,191 --> 00:08:06,026 برو کنار، برام مهم نيست 75 00:08:06,027 --> 00:08:08,320 هنوز دارم به پليس زنگ ميزنما 76 00:08:08,321 --> 00:08:09,947 جنگ شيکاگو حداثه اي بود که 77 00:08:09,948 --> 00:08:11,740 دنياي ما رو به کلي تغيير داد 78 00:08:11,741 --> 00:08:12,783 بيش از 1،300 نفر جان باختند 79 00:08:12,784 --> 00:08:14,284 بيشتر شهر ويران شده 80 00:08:14,285 --> 00:08:16,370 ،سازمان امنيت کشور اصرار داره که 81 00:08:16,371 --> 00:08:18,789 مردم هر گونه فعاليت هاي مشکوکي رو از بيگانه ها گزارش کنن 82 00:08:21,084 --> 00:08:22,292 مجلس سنا به سرعت تصميم به لغو 83 00:08:22,293 --> 00:08:24,420 عمليات مشترک بين 84 00:08:24,421 --> 00:08:28,424 ارتش و آتوباتها و اتحاد اين دو گرفت 85 00:08:28,425 --> 00:08:30,718 ،همچنين مجلس ميدونه که جنگ شيکاگو 86 00:08:30,719 --> 00:08:33,595 توي 5 سالِ قبل براي ملت ما روز سرنوشت ساز بود 87 00:08:33,596 --> 00:08:36,223 امروز ميليون ها نفر از مردم فهميدن که 88 00:08:36,224 --> 00:08:39,935 ديگه هيچوقت نبايد اجازه بديم بيگانه ها در جنگ بين ما دخالت کنند 89 00:08:39,936 --> 00:08:43,772 به تعدادي از آتوباتها اجازه ي اقامت داده شد 90 00:08:43,773 --> 00:08:46,442 که بعد از پايان عمليات مشترک جنگي منسوخ شد 91 00:08:46,443 --> 00:08:49,903 کمتر از دوازده نفر از دسپتيکان ها هنوز درحال فرار هستن 92 00:08:49,904 --> 00:08:52,026 ،با تشکر از سازمان سي آي اي 93 00:08:52,323 --> 00:08:54,216 "باد گورستان" 94 00:08:54,868 --> 00:08:56,618 ،براي تکنولوژي بيگانه ها 95 00:08:56,619 --> 00:08:58,787 هدف ما اينه که کنترلش دست آمريکايي ها باقي بمونه 96 00:08:58,788 --> 00:09:00,622 سلام، اسم من تيموتيه اينا هم کارکنان منن 97 00:09:00,623 --> 00:09:03,125 ما اين توپ جنگي فضايي ها رو توي شيکاگو پيدا کرديم 98 00:09:03,126 --> 00:09:05,586 ،ما اين وسيله رو تووي خرابه ها پيدا کرديم و هنوز هم داره کار ميکنه 99 00:09:05,587 --> 00:09:07,421 ...ممکنه توي ژاپن، هند 100 00:09:07,422 --> 00:09:10,632 و اسراييل چند تا از قطعات اون رو پيدا کرده باشن 101 00:09:10,633 --> 00:09:12,801 روس ها هم دارن توي مزايده ي اونا شرکت ميکنن 102 00:09:12,802 --> 00:09:17,177 ما براش 5000 دلار پيشنهاد ميکنيم 36 تا اسلحه ي فضايي 103 00:09:17,474 --> 00:09:19,183 دوره ي جديدي شروع شده 104 00:09:19,184 --> 00:09:23,184 و دوران زندگي تبديل شونده ها به پايان رسيده 105 00:09:44,042 --> 00:09:45,501 سلام 106 00:09:45,502 --> 00:09:48,330 سلام، خيلي وقته منتظرت بودم 107 00:09:49,297 --> 00:09:50,798 ! امروز خيلي جذاب شدي 108 00:09:50,799 --> 00:09:52,519 اوه، اره؟ چطوره لباساتو دربياري؟ 109 00:09:53,843 --> 00:09:55,469 ميخواي لباسامو دربيارم؟ 110 00:09:55,470 --> 00:09:56,720 بابات چه فکر ميکنه؟ 111 00:09:56,721 --> 00:09:58,138 چه خبره؟ - هي، کجا داري ميري؟ - 112 00:09:58,139 --> 00:10:00,841 باورم نميشه باورم نميشه 113 00:10:02,685 --> 00:10:04,478 چه خبي شده؟ 114 00:10:04,479 --> 00:10:06,556 ! از اين طرف 115 00:10:10,401 --> 00:10:11,610 يه کاميون؟ 116 00:10:11,611 --> 00:10:14,571 پدر، بگو که تمام پس اندازمون رو خرج اين نکردي 117 00:10:14,572 --> 00:10:16,240 اوه، نه، نگران نباش با پول من خريدش 118 00:10:16,241 --> 00:10:17,574 يه صدوپنجاه دلاري ميشه 119 00:10:17,575 --> 00:10:19,451 توي چک حقوقت بهت پس ميدمش 120 00:10:19,452 --> 00:10:21,703 چک حقوقي چيه؟ - همونيه که باهاش برميگردي خونه - 121 00:10:21,704 --> 00:10:23,413 کِي؟ - هيچوقت. ما ورشکسته ايم - 122 00:10:23,414 --> 00:10:24,498 ميدونستم 123 00:10:24,499 --> 00:10:26,458 عزيزم، ميشه توي اين بحث 124 00:10:26,459 --> 00:10:27,918 بين کارمند و رئيس دخالت نکني؟ 125 00:10:27,919 --> 00:10:29,753 وايسا ببينم فکر ميکردم همکاريم 126 00:10:29,754 --> 00:10:31,713 ببين، پول کمي داشتم، باشه؟ بايد يه لباس رقص مدرسه براش ميخريدم 127 00:10:31,714 --> 00:10:33,257 ميخواي پولتو به جاي خريد لباس براي دخترم بدم؟ 128 00:10:33,258 --> 00:10:34,800 خب، ميتوني نخريش نزاشتي که بره به جشن رقص 129 00:10:34,801 --> 00:10:36,969 نه، بهش گفتم که خودم ميبرمش و همراهيش ميکنم 130 00:10:36,970 --> 00:10:39,888 هيچ کسي نيست که با پدرش به جشن رقص بره، مايه ي آبروريزيه 131 00:10:39,889 --> 00:10:41,265 مشکل اين نيست 132 00:10:41,266 --> 00:10:42,724 خب، شايد باشه 133 00:10:42,725 --> 00:10:44,059 ميشه اين قدر سين جيمم نکنين؟ 134 00:10:44,060 --> 00:10:45,727 ميدوني موتور اين چقدر مي ارزه؟ 135 00:10:45,728 --> 00:10:47,187 ميتونم بازش کنم و هرچي داره خالي کنم 136 00:10:47,188 --> 00:10:50,399 و عزيزم، لباسات داره آب ميره، باشه؟ 137 00:10:50,400 --> 00:10:52,443 .آب سرد، افتاب خشک، لطفا 138 00:10:54,237 --> 00:10:55,821 به نظرم جذابه 139 00:10:55,822 --> 00:10:57,239 چي گفتي؟ 140 00:10:57,240 --> 00:10:58,782 مثل يه نوجوون جذاب 141 00:10:58,783 --> 00:11:01,326 فقط بگي نوجوون کافيه ممنون 142 00:11:01,327 --> 00:11:03,370 .منظورم اين نبود 143 00:11:07,417 --> 00:11:08,697 .اين به وسيله چرخ دنده ها حرکت ميکنه 144 00:11:10,170 --> 00:11:12,838 لنزهاي زيس رو هم بزار اون طرف 145 00:11:13,339 --> 00:11:15,799 پدر، خواهش ميکنم تو نميتوني روي اين قراضه پولو خرج کني 146 00:11:15,800 --> 00:11:17,676 چون بازم به يه قراضه ي ديگه تبديلش ميکني 147 00:11:17,677 --> 00:11:19,761 ما اينجا بهش قراضه نميگيم 148 00:11:19,762 --> 00:11:22,264 .اون يه پروژکتور تئاتر خيلي ساده ست خيلي کميابه 149 00:11:22,265 --> 00:11:24,600 در مورد اسمايل پايلوت چي؟ 150 00:11:24,601 --> 00:11:27,352 يا درباره ي ماشين چمن زني اي که اختراع کردي؟ تکنولوژيش جلوتر از اين زمانه 151 00:11:27,353 --> 00:11:30,230 اره، مثل سگ نگهبانت 152 00:11:31,316 --> 00:11:33,017 ببين تو ناراحتش کردي 153 00:11:33,860 --> 00:11:35,944 ! هي، کِيد ! کِيد 154 00:11:35,945 --> 00:11:37,279 اين هنوزم کار ميکنه؟ 155 00:11:37,280 --> 00:11:38,363 نه - اره - 156 00:11:38,364 --> 00:11:39,615 اره، و هنوزم خيلي خوبه 157 00:11:39,616 --> 00:11:43,320 برو اون عقب و دراز بکش و منتظر آب خنک باش 158 00:11:46,539 --> 00:11:48,832 رفيق، دست از خرابکاري بردار 159 00:11:48,833 --> 00:11:52,503 آخرين اخطاريه، اخطاريه ي مهلت پرداخت هر دوتا وقتشون گذشته 160 00:11:53,129 --> 00:11:55,001 يالا ، يالا 161 00:11:55,465 --> 00:11:57,382 براي بابايي الکل بيار، زود باش 162 00:11:57,383 --> 00:12:00,135 منظورم اينه، چرا مردم اين همه آت و آشغال برات ميفرستن؟ 163 00:12:00,136 --> 00:12:02,509 اين يه پلير بود و اونم يه ضبط 8 بانده 164 00:12:02,639 --> 00:12:05,140 موزيک - تاحالا اسمشو نشنيدم - 165 00:12:06,184 --> 00:12:08,644 ببين، من اينو درست ميکنم، سودش صد دلار ميشه و اگه اينو تعمير ميکنم، ميشه دويست و پنجاه دلار 166 00:12:08,645 --> 00:12:11,146 اگه بتونم قبل اينکه ،همه چيو خراب کني درستش کنم 167 00:12:11,147 --> 00:12:12,231 ميتونم بيست دلار به جيب بزنم 168 00:12:12,232 --> 00:12:13,732 اينطوري هزينه ي دانشگاهت جور ميشه 169 00:12:13,733 --> 00:12:15,984 تا وقتي که بتوني يکي از اين کمک هزينه هاي دانشجويي رو بدست بياري 170 00:12:15,985 --> 00:12:19,188 معمولا تا کِي ميرسه؟ به طور متوسط؟ 171 00:12:21,157 --> 00:12:23,867 صبرکن. فقط آبجو رو بهت نزديک ميکنه؟ 172 00:12:23,868 --> 00:12:25,244 حقه اش اينه؟ 173 00:12:25,245 --> 00:12:27,496 پسر، يه چند تا پيچ خوردگي داره - اره - 174 00:12:27,497 --> 00:12:30,332 پدر، فکر ميکني يه چيزايي نبايد هيچ وقت اختراع ميشدن؟ 175 00:12:30,333 --> 00:12:31,750 نه فکر نميکنم اينجور فکرها قديميه 176 00:12:31,751 --> 00:12:34,628 اينجا يه معبد تکنولوژه الان شماها توي يه مکان مقدسيد 177 00:12:35,713 --> 00:12:38,340 تو چي فکر ميکني؟ چرا به همه ي اينا نگاه نميکنيد؟ 178 00:12:38,341 --> 00:12:40,509 اينجا ميتونه مال شما باشه نظرتون راجع بهش چيه؟ 179 00:12:40,510 --> 00:12:43,512 ادمخوار ارغواني برگشته و به نظر گرسنه ست 180 00:12:43,513 --> 00:12:45,264 خارق العاده نيست؟ 181 00:12:45,265 --> 00:12:46,890 ميدونستم ازش خوشتون مياد ! هي، تو 182 00:12:46,891 --> 00:12:48,763 هي 183 00:12:48,977 --> 00:12:50,978 ! اين خونه ي منه ! فروشي نيست 184 00:12:50,979 --> 00:12:53,188 شش ماه از پرداخت گذشته، اقاي يگر 185 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 و ميبيم که دارين از تير برق هم دزدي ميکنين 186 00:12:55,275 --> 00:12:56,900 هي، اين به تو ربطي نداره 187 00:12:56,901 --> 00:12:58,735 اقا، ميخوايد اين ملک رو بهتون نشون بدم؟ - حتما - 188 00:12:58,736 --> 00:13:00,487 با خوشحالي توي يه تور ميگردونمتون 189 00:13:00,488 --> 00:13:02,072 بهت اون سه تا خريدار ديگه که اون عقب خاک کردم رو نشون ميدم 190 00:13:02,073 --> 00:13:03,615 بعدش هم سرت رو مثل يه تخم مرغ ميشکنم 191 00:13:03,616 --> 00:13:05,117 عقب وايسا اون ديوونه ست 192 00:13:05,118 --> 00:13:06,576 بهت گفته بودم ديگه بر نگردي اينجا 193 00:13:06,577 --> 00:13:07,953 برادرامو ميارم دخلت رو بيارن 194 00:13:07,954 --> 00:13:09,579 باهام سروکله نزن - چرا اين کار رو باخودت نميکني؟ - 195 00:13:09,580 --> 00:13:10,956 وقتي بيام پليسو هم با خودم ميارم 196 00:13:10,957 --> 00:13:13,417 ! برادارام شوخي حاليشون نيست - کي، جري؟ - 197 00:13:13,418 --> 00:13:14,626 ،اون گنده ي عوضي رو بيار اينجا 198 00:13:14,627 --> 00:13:17,379 قبل از اينکه بتونه با فشار از ماشي بياد بيرون به نفس نفس زدن ميافته 199 00:13:17,380 --> 00:13:19,923 ،از زمينم برو بيرون ! قبل اينکه توي دردسر بزگي بيافتي 200 00:13:19,924 --> 00:13:23,844 به جري بگو بياد من ببينه تا حسابشو کف دستش بزارم 201 00:13:28,057 --> 00:13:31,059 به حصار خورد؟ 202 00:13:31,060 --> 00:13:34,146 کِيد، آروم باش انفارکتوس شاهرگي ميگيريا 203 00:13:34,147 --> 00:13:35,272 اون ديگه چيه؟ 204 00:13:35,273 --> 00:13:36,982 فکر کنم يه جور حمله ي عصبي يا قلبي باشه 205 00:13:36,983 --> 00:13:38,567 اره، قبلا يکي گرفتم 206 00:13:38,568 --> 00:13:39,776 پس حالا داريم برق دزدي ميکنيم؟ 207 00:13:39,777 --> 00:13:41,403 نه از همسايه ها قرض گرفتيم 208 00:13:41,404 --> 00:13:43,905 عاليه. خيلي خوبه 209 00:13:43,906 --> 00:13:46,491 وقتي فراغ التحصيل شدم و رفتم کي ميخواد از تو مراقبت کنه؟ 210 00:13:46,492 --> 00:13:48,410 اوه، تو داري ازم مراقبت ميکني؟ 211 00:13:48,411 --> 00:13:50,488 کي بهت لهيم کاري رو ياد داد؟ 212 00:13:50,621 --> 00:13:52,456 يه نوشتن يه برنامه؟ يا بافتن مو رو؟ 213 00:13:52,457 --> 00:13:54,583 .يا پرتاب يه حلزوني رو؟ من اينا کاريايين که من کردم 214 00:13:54,584 --> 00:13:56,251 ،کي بهت آشپزي بدون سس رو ياد داد 215 00:13:56,252 --> 00:13:58,579 يا مراقبت از حسابت؟ 216 00:14:00,298 --> 00:14:03,376 کي هميشه بايد اينجا بزگتره ميبود؟ 217 00:14:04,010 --> 00:14:07,679 خيلي خب، به نکته اشاره کردي، اره؟ اما همش به اين معنيه که ما يه تيم عالي هستيم 218 00:14:07,680 --> 00:14:09,806 و ميدونم که اين اواخر اينجا يکم حال به هم زن بوده 219 00:14:09,807 --> 00:14:12,851 ولي دوباره ميتونيم بهتر باشيم، عزيزم ميتوني ابهم اعتماد کني، اره؟ 220 00:14:12,852 --> 00:14:14,269 اين کاريه که مخترعين بزگ انجامش ميدن 221 00:14:14,270 --> 00:14:18,941 بهت قول ميدم يه روز چيزي از اينا درست کنم 222 00:14:20,193 --> 00:14:22,395 بهت مطمئنم پدر 223 00:14:23,363 --> 00:14:26,361 ميدوني، مادرت اگه اينجا بود خيلي بهت افتخار ميکرد 224 00:14:27,533 --> 00:14:29,826 اوضاع درست ميشه 225 00:15:00,858 --> 00:15:02,359 ! پخش شين ! مستقيم 226 00:15:02,360 --> 00:15:03,652 بريد، بريد، بريد، بريد 227 00:15:03,653 --> 00:15:05,487 دونفر با من بيان دونفر با من بيان 228 00:15:05,488 --> 00:15:07,861 ساحل رو تصرف کنيد 229 00:15:08,991 --> 00:15:11,011 خيلي خب، اماده نبرد باشيد 230 00:15:12,370 --> 00:15:14,322 زنبورهاي کوچک رو آزاد کن 231 00:15:30,763 --> 00:15:33,807 .افعي ها، عقاب در حال مشاهده است گرما مشاهده شد 232 00:15:35,101 --> 00:15:38,937 تيم دوم به طرف گرما بريد نزديک قوس 233 00:15:38,938 --> 00:15:41,398 غارتگر 1-0 محل هدف رو تصرف کنيد 234 00:15:41,399 --> 00:15:43,601 حمله کنيد 235 00:15:47,488 --> 00:15:51,992 فرمانده، فرمانده، غارتگر0-1 هستم عقابها داخل ميشن. دسته ي دوم 236 00:16:18,728 --> 00:16:20,145 يه سوراخ بالاي پشت بامه 237 00:16:20,146 --> 00:16:22,731 يه سوارخ روي پشت بامه - نيروي کمکي آماده باشه - 238 00:16:22,732 --> 00:16:25,935 به هلي کوپتر بگو که داريم ميايم بيرون 239 00:16:28,404 --> 00:16:31,406 آلفا، در رو ببنديد خوبه، سمت راست رو بگيريد 240 00:16:31,407 --> 00:16:33,116 بريد راست، بريد راست 241 00:16:39,165 --> 00:16:40,866 ! فولاد سوراخ ميشه مواظب باشين 242 00:16:45,421 --> 00:16:46,796 ! نه 243 00:16:46,797 --> 00:16:49,340 بزنيدش، بزنيدش، بزنيدش 244 00:16:51,802 --> 00:16:53,178 شليک کنيد 245 00:16:53,179 --> 00:16:56,007 شليک شد. خطر نزديکه 246 00:16:58,476 --> 00:17:00,268 ! داره فرار ميکنه، حرکت کنيد 247 00:17:00,269 --> 00:17:02,471 داره فرار ميکنه داره فرار ميکنه 248 00:17:16,118 --> 00:17:18,491 ! نه ! لطفا 249 00:17:18,913 --> 00:17:21,490 شليک نکنيد 250 00:17:22,625 --> 00:17:25,919 شليک نکنيد 251 00:17:26,128 --> 00:17:28,588 نميتونيد ببينيد؟ من زخمي شدم 252 00:17:31,008 --> 00:17:35,258 .رچت هستم، افسر پزشکي يه دوستم 253 00:17:38,224 --> 00:17:39,891 من يه آتوبات هستم 254 00:17:39,892 --> 00:17:41,810 پس چرا داري فرار ميکني؟ 255 00:17:41,811 --> 00:17:44,479 آپتيموس اين پيغام رو فرستاده 256 00:17:44,480 --> 00:17:46,398 خطاب به همه ي آتوبات ها 257 00:17:46,399 --> 00:17:50,735 ما هدف حمله قرار گرفتيم همه ي ارتباطاتتون رو انسان ها رو قطع کنيد 258 00:17:50,736 --> 00:17:54,990 ما مخفي شديم تمام آتوباتها دارن شکار ميشن 259 00:17:54,991 --> 00:17:56,863 همه مون در خطريم 260 00:17:56,951 --> 00:17:59,077 من خواهرمو توي شيکاگو از دست دادم 261 00:17:59,078 --> 00:18:01,371 شما که براي من دلسوزي نخواهيد کرد 262 00:18:14,427 --> 00:18:17,221 چه مشکلي داريد انسان ها؟ 263 00:18:24,103 --> 00:18:26,805 ! نه، لطفا 264 00:18:30,860 --> 00:18:33,233 شليک نکنيد شليک نکنيد 265 00:18:43,456 --> 00:18:46,158 حالا اون مال منه 266 00:18:47,460 --> 00:18:49,127 لاکداون 267 00:18:49,128 --> 00:18:51,963 آتوباتها، دسپتيکان ها 268 00:18:51,964 --> 00:18:56,468 هميشه مثل بچه ها ميجنگيد 269 00:18:56,469 --> 00:18:59,429 و دنيا رو نابود ميکنيد 270 00:18:59,430 --> 00:19:01,973 پس من اومدم تا جمع و جورش کنم 271 00:19:01,974 --> 00:19:04,351 فقط يه راه براي زنده موندن داري 272 00:19:04,352 --> 00:19:06,269 بهم بگو کجا قايم شده 273 00:19:06,270 --> 00:19:10,270 آپتيموس پرايم کجا قايم شده؟ 274 00:19:10,900 --> 00:19:13,068 هرگز 275 00:19:20,326 --> 00:19:24,200 هرگز اينجاست 276 00:19:32,088 --> 00:19:33,755 بايد بگم، از زماني که شما مسوليت رهبري عمليات رو به عهده گرفتين 277 00:19:33,756 --> 00:19:36,341 سي آي اي موفقيت زيادي داشته 278 00:19:36,342 --> 00:19:38,259 و واقعا مبهوت کننده عمل کرده 279 00:19:38,260 --> 00:19:41,471 و رييس جمهور ازم خواستند که از شما بخوام 280 00:19:41,472 --> 00:19:43,515 که شما هم از اون بپرسيد 281 00:19:43,516 --> 00:19:45,433 تا هر دوتون رو دعوت کنم 282 00:19:45,434 --> 00:19:47,769 که توي کاخ سفيد يکم ،صحبت کنيم 283 00:19:47,770 --> 00:19:52,524 که چطور و با چه جزيياتي اونو انجام ميديد 284 00:19:52,525 --> 00:19:56,695 يا دقيقتر بگم، شکار دسپتيکان ها رو چطور انجام ميديد 285 00:19:57,029 --> 00:19:58,446 دوساله که من اين مقام رو دارم 286 00:19:58,447 --> 00:20:00,865 آقاي اتينجر هم 25 ساله اينجا هستن 287 00:20:00,866 --> 00:20:04,494 ايشون پروژه ها رو عملي ميکنن منم ازشون سوالي نميپرسم 288 00:20:04,495 --> 00:20:06,621 اين دليليه که بهش ميگن عمليات سياه 289 00:20:06,622 --> 00:20:09,040 و همچين دليل خوب خوابيدن شبانمونه 290 00:20:09,041 --> 00:20:11,835 ... درسته، عاليه، پس 291 00:20:14,088 --> 00:20:17,962 چطور پيش ميره؟ 292 00:20:19,468 --> 00:20:20,885 عالي 293 00:20:20,886 --> 00:20:22,095 خوبه، اوه، عاليه 294 00:20:22,096 --> 00:20:23,972 اميدوار بودم همينو بشنوم رئيس جمهور خيلي خوشحال ميشه 295 00:20:23,973 --> 00:20:28,476 بهتون ميگم که من از دوشنبه مدير مسولين شدم 296 00:20:28,477 --> 00:20:31,938 ...،اما ميدونم که جنگ فضايي ها 297 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 فقط يه ملاقات خنده داره 298 00:20:34,275 --> 00:20:36,526 ببينيد، من اينجا نيستم که ،از رئيس جمهور پذيرايي کنم 299 00:20:36,527 --> 00:20:40,731 ولي شما ميتونيد به ايشون بگيد که جنگ تموم خواهد شد 300 00:20:40,781 --> 00:20:42,482 به زودي 301 00:20:42,658 --> 00:20:45,910 ،تموم ميشه" اگه پرسيدن" .فقط ميخوام يه جواب درست بهشون بدم 302 00:20:45,911 --> 00:20:48,663 "جنگ به زودي تموم ميشه" اين عاليه. يه خبر خوبه 303 00:20:48,664 --> 00:20:53,042 ، و، رييس جمهور ..شايد، ميدونم، فقط دوست 304 00:20:53,043 --> 00:20:55,336 واقعا، واقعا دوست داره يه ... عکس 305 00:20:55,337 --> 00:20:59,048 عکس نه، مطمئنا، اما ...فقط شايد يه گيلاس آبجو با 306 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 اسمش رييس پرايمه؟ اقاي پرايم؟ 307 00:21:00,551 --> 00:21:02,427 ميتونيم سوار يه هواپيماي نيرور هوايي بکنيمش 308 00:21:02,428 --> 00:21:04,179 ،فقط يه سوار شدن سريع بعد دوباره سريع برميگردونيمش 309 00:21:04,180 --> 00:21:05,388 نميتونيم هيچ اميدواري اي راجع به اين بهتون بدم 310 00:21:05,389 --> 00:21:06,514 باشه 311 00:21:06,515 --> 00:21:08,516 اسمش آپتيموس پرايمه 312 00:21:08,517 --> 00:21:12,061 مبارزان فضايي غيرقانوني به اينجا اومدن 313 00:21:12,062 --> 00:21:16,357 ولي اونا دوستامون نيستن؟ چرا؟ 314 00:21:16,358 --> 00:21:19,486 چون دنياي ما تا وقتي که اونا نرفتن 315 00:21:19,487 --> 00:21:21,313 ايمن نخواهد بود 316 00:21:21,572 --> 00:21:25,700 خب، اميدوارم بتونيم يه مراسم خداخافظي خوب براشون بگيريم 317 00:21:25,701 --> 00:21:29,621 مخصوصي وقتي که ارتش رابطه ي نزديکي باهاش داره 318 00:21:29,622 --> 00:21:31,539 حتي شما - اينجا سياره شون نيست - 319 00:21:31,540 --> 00:21:33,662 هيچوقت نبود 320 00:21:35,377 --> 00:21:37,920 وقتشه پَسِش بگيريم 321 00:21:47,598 --> 00:21:50,801 خيلي خوب، يالا، يالا 322 00:21:50,935 --> 00:21:53,812 اره، اره 323 00:21:53,813 --> 00:21:55,810 اره 324 00:21:56,065 --> 00:21:57,732 حالا شد 325 00:21:57,733 --> 00:21:59,275 نه، نگهش دار 326 00:21:59,276 --> 00:22:02,237 ! دست از لرزيدن بردار چرا داري ميلرزي؟ 327 00:22:02,238 --> 00:22:03,985 ! تو يه شغل داري 328 00:22:04,281 --> 00:22:06,241 ! فراموش کردي شام بخوري 329 00:22:08,077 --> 00:22:10,779 ميبيني چرا من نگرانم؟ 330 00:22:12,957 --> 00:22:15,458 ببين، شرمنده عزيزم ... من 331 00:22:15,459 --> 00:22:17,794 تقريبا داشت کار ميکرد 332 00:22:17,795 --> 00:22:21,381 پس بهم گوش کن، من تمام تمريناتم رو تموم کردم و براي آخرش هم آماده ام 333 00:22:21,382 --> 00:22:23,967 و ميخوام با دوستام به يه گردش با ماشين برم 334 00:22:23,968 --> 00:22:25,802 اگه به نظرت مشکلي نداره 335 00:22:25,803 --> 00:22:29,597 بدون پسرا، ميدونم اول مدرک دانشگاهي 336 00:22:29,598 --> 00:22:31,470 دقيقا 337 00:22:31,600 --> 00:22:34,143 ميدوني که هيچ کس ديگه اي اين قوانين رو نداره، درسته؟ 338 00:22:34,144 --> 00:22:37,397 قانون؟ خيلي بزرگش نکن، باشه اين عاقل بودنه 339 00:22:37,398 --> 00:22:39,774 فکر نميکنم به رانندگي توي نصف شب احتياجي داشته باشيم 340 00:22:39,775 --> 00:22:41,943 الان يه ربع به هشت مونده تقريبا هوا تاريک شده 341 00:22:41,944 --> 00:22:44,237 اسپاد، بس ميکني؟ 342 00:22:44,488 --> 00:22:46,656 ميدوني من کجا مدرکم رو گرفتم؟ 343 00:22:46,657 --> 00:22:49,200 اره، با من که يه اشتباه بود 344 00:22:49,201 --> 00:22:52,120 اين يه سورپرايز بود تسا و بهترين چيزي بود که برام اتفاق افتاد 345 00:22:52,121 --> 00:22:56,496 نميبي چقدر خوشحاليم؟ .اين بزرگترين روز توي کل عمرم بود 346 00:22:56,792 --> 00:22:59,294 قبل از اينکه مادرت از دنيا بره يه قولي بهش دادم 347 00:22:59,295 --> 00:23:02,623 که دخترش توي مراسم فارغ التححصيليش باشه. همش همين 348 00:23:02,840 --> 00:23:06,134 پسراي دبيرستاني هيچ چي نميدونن فقط وقتي که يه مرد ميشن 349 00:23:06,135 --> 00:23:09,088 پسراي دبيرستاني تا وقتي يه مرد نشن هيچي چي نمي فهمن 350 00:23:09,722 --> 00:23:11,306 منظورم اين نبود 351 00:23:11,307 --> 00:23:12,974 ميدوني، اين يه قرار خونوادگي نيست، باشه؟ 352 00:23:12,975 --> 00:23:15,302 تو قرار نداري من قرار(عاشقانه) نداري، تموم شد 353 00:23:15,352 --> 00:23:17,554 خب، شايد خودت بايد داشته باشي 354 00:23:18,230 --> 00:23:20,273 تسا صبر کن 355 00:23:20,691 --> 00:23:22,438 تسا؟ 356 00:23:23,319 --> 00:23:25,145 ببين 357 00:23:25,154 --> 00:23:28,357 ميدونم که محدودت کردم ولي بايد اين کار رو بکنم 358 00:23:28,657 --> 00:23:31,284 دوره ي دوازده يا هفده سالگي دوران پر خطر جوونيه 359 00:23:31,285 --> 00:23:36,206 اين وظيفه ي منه که تو رو از خطرات دور نگه دارم پس تو ميتوني هر چي بخواي ناراحت باشي 360 00:23:39,001 --> 00:23:43,171 و بله، ميتوني بري با دوستات خوش باشي 361 00:23:43,172 --> 00:23:44,589 باشه 362 00:23:44,590 --> 00:23:46,341 تموم شبو کار نکن 363 00:23:46,342 --> 00:23:48,385 و شامت رو هم بخور 364 00:24:05,861 --> 00:24:08,696 بهترين چيزي که برام اتفاق افتاد، اميلي 365 00:24:08,697 --> 00:24:11,574 اون بهترين اتفاقيه که برام افتاد، اميلي 366 00:24:11,575 --> 00:24:13,902 بايد بهش افتخار کني 367 00:24:19,208 --> 00:24:20,909 اوه، نه 368 00:24:28,884 --> 00:24:30,927 غيرقابل باوره 369 00:24:31,887 --> 00:24:34,555 ! غيرقابل باوره، خدا 370 00:24:37,893 --> 00:24:41,437 يه چيزي اينجا بايد براي خانوادمون پول بياره 371 00:24:45,567 --> 00:24:47,276 يالا لاشه کاميون 372 00:24:47,277 --> 00:24:49,445 روز قضاوته 373 00:25:02,251 --> 00:25:03,626 کجاست ؟ 374 00:25:03,627 --> 00:25:05,294 نميدونم 375 00:25:05,795 --> 00:25:09,257 ! هشدار، هشدار 376 00:25:09,258 --> 00:25:10,425 عوضي 377 00:25:10,426 --> 00:25:13,800 دارم به 911 زنگ ميزنم 378 00:25:14,680 --> 00:25:17,765 تس، اساسا من عموت هستم 379 00:25:17,766 --> 00:25:19,934 اگه اينطوري پيش بريم از دستش ميديم 380 00:25:19,935 --> 00:25:21,352 ! پدر 381 00:25:21,353 --> 00:25:23,396 دارم ميام 382 00:25:24,106 --> 00:25:27,108 داري با ليزر کار ميکني؟ اگه اره، پس من نميام 383 00:25:27,109 --> 00:25:28,526 هيچ وقت تاحالا کاميوني مثل اينو نديديد 384 00:25:28,527 --> 00:25:30,111 بيايد اينجا در رو ببندين 385 00:25:30,112 --> 00:25:32,280 قفل نداره که 386 00:25:32,281 --> 00:25:34,907 ببينين، سراخ رادياتور رو ببينين اندازه شو ببينين 387 00:25:34,908 --> 00:25:36,284 يه چيزي توش رو سوراخ کرده 388 00:25:36,285 --> 00:25:37,452 اره، خب؟ 389 00:25:37,453 --> 00:25:38,828 اين فولاد معمولي نيست 390 00:25:38,829 --> 00:25:41,706 ،توي موتورش گلوله انفجاري ترکيده و تمام ارتباطاتش رو قطع کرده 391 00:25:41,707 --> 00:25:44,292 .و نگاه کنيد و اينم دست پرورده نبوغ من 392 00:25:44,293 --> 00:25:46,377 عاشقش ميشيد 393 00:25:46,378 --> 00:25:49,331 ... وقتي ماشين رو به باتري وصل کنم 394 00:25:51,800 --> 00:25:53,968 ... خطاب به همه ي 395 00:25:53,969 --> 00:25:56,137 خطاب به همه ي آتوباتها 396 00:25:56,138 --> 00:25:57,638 اوه اره 397 00:25:57,639 --> 00:25:59,891 فکر نميکنم اين فقط يه کاميون باشه 398 00:25:59,892 --> 00:26:01,726 فکر کنم يه تبديل شونده پيدا کرديم 399 00:26:01,727 --> 00:26:03,436 ! ...تبدي 400 00:26:03,437 --> 00:26:06,060 ! فرار کنيد - ! وايسيد - 401 00:26:06,231 --> 00:26:08,900 پدر، عقلتو از دست دادي؟ بايد اينو ببريش بيرون 402 00:26:08,901 --> 00:26:11,152 .نبايد ناراحت باشي تمام شب اونجا کار ميکردم، مشکلي نيست 403 00:26:11,153 --> 00:26:12,695 ميدوني چيه؟ اون يه کاميون نيست، باشه؟ تو درست ميگي 404 00:26:12,696 --> 00:26:14,405 اون ماشين کشتار فضايي هاست 405 00:26:14,406 --> 00:26:15,823 اين بحث مرگ و زندگيه - يا خدا - 406 00:26:15,824 --> 00:26:17,366 - ترجمه نشده - 407 00:26:17,367 --> 00:26:18,951 گوش کن، يه شماره هست بايد باهاش تماس بگيري 408 00:26:18,952 --> 00:26:22,622 .بايد به دولت زنگ بزني اين يه کار امريکاييه 409 00:26:22,623 --> 00:26:24,457 حالا بريم - ،بايد زنگ بزني - 410 00:26:24,458 --> 00:26:25,958 و اگه اين واقعا آخرين فضايي باشه 411 00:26:25,959 --> 00:26:27,418 اون وقت 25.000 دلار گيرت مياد 412 00:26:27,419 --> 00:26:28,586 هيچ پولي درکار نيست 413 00:26:28,587 --> 00:26:29,837 و اگه بتوني زنده بگيريش 414 00:26:29,838 --> 00:26:32,924 ،مثل دنبال کردن يه حيوون وحشي اونوقت 100.000 دلار گيرت مياد 415 00:26:32,925 --> 00:26:34,509 پدر بايد زنگ بزنيم - شنيدمش - 416 00:26:34,510 --> 00:26:36,969 تبليغ تجاريشون رو ديدم. اونا اينو نگفتن هيچ ضمانتي ندارن 417 00:26:36,970 --> 00:26:38,554 فکر ميکني گرگ بهم دروغ گفته؟ 418 00:26:38,555 --> 00:26:40,598 ببين، اگه اين يه تبديل شونده ي ،جنگ شيکاگو باشه 419 00:26:40,599 --> 00:26:42,183 بايد بدونم چطوري کار ميکنه 420 00:26:42,184 --> 00:26:44,936 من يه مخترعم. اين ميتونه براي من يه برگ برنده باشه 421 00:26:44,937 --> 00:26:46,854 اگه بتونم اين تکنولوژي رو روي اختراعاتم اجرا کنم 422 00:26:46,855 --> 00:26:48,523 نبايد ديگه هيچوقت نگران پول باشيم 423 00:26:48,524 --> 00:26:50,692 قبلا هم اينو شنيدمم 424 00:26:50,859 --> 00:26:52,527 ! بيست و پنج هزار دلار اين ميتونه پول دانشگاهم باشه 425 00:26:52,528 --> 00:26:54,237 ميتوني پول خونه رو هم بدي 426 00:26:54,238 --> 00:26:55,863 از طرفي، تو با پول من اين کاميون رو خريدي، درسته؟ 427 00:26:55,864 --> 00:26:59,488 فني تر بگم، اين کاميون منه اينطور نيست؟ 428 00:27:00,327 --> 00:27:03,037 تو يه قرارداد براي آزمايگاه تحقيقاتي امضا کري 429 00:27:03,038 --> 00:27:05,911 ازمايشگاه تحقيقاتي؟ اينجا طويله ست 430 00:27:08,168 --> 00:27:10,378 خودت امضاش کردي ولي حالا داري فسخش ميکني 431 00:27:10,379 --> 00:27:13,381 هر ايده اي که داري مال منه هر فکري داري مال منه 432 00:27:13,382 --> 00:27:15,216 پس اساسا من صاحب توئم 433 00:27:15,217 --> 00:27:17,343 فکر نميکنم بتوني يکي رو مال خودت کني 434 00:27:17,344 --> 00:27:20,217 اينا مال خيلي وقت پيشه حتي توي تگزاس 435 00:27:20,472 --> 00:27:23,057 خيلي خب، چراغ رو بيار بالا و با قرقره بهم کمک کن 436 00:27:24,893 --> 00:27:27,186 فکر کنم گلوله ي انفجاري نيروي هسته شو گرفته باشه 437 00:27:27,187 --> 00:27:30,060 اوه تسا، ميبينيش؟ 438 00:27:32,234 --> 00:27:34,610 اگه يه ماشين کشتار بود الان يه کاري نميکرد؟ 439 00:27:34,611 --> 00:27:36,028 ببنين، من زنگ ميزنم 440 00:27:36,029 --> 00:27:38,573 و پولو ميگيريم فقط بهم اجازه بدين تا ببينم درست ميگفتم يه نه 441 00:27:38,574 --> 00:27:40,158 ميخواي توي خونه قايم بشي؟ پس برو 442 00:27:40,159 --> 00:27:41,860 باشه 443 00:27:42,161 --> 00:27:43,908 شروع کنيم قرقره رو بکش 444 00:27:46,123 --> 00:27:48,621 نميتونم بهش اعتماد کنم 445 00:27:49,084 --> 00:27:51,627 اين ديگه چيه؟ شبيه يه موشکه 446 00:27:51,628 --> 00:27:53,545 خب موشکه 447 00:28:07,269 --> 00:28:08,561 پدر 448 00:28:08,562 --> 00:28:11,606 يه موشک توي خونه ست 449 00:28:12,607 --> 00:28:14,309 ..لعنت 450 00:28:17,529 --> 00:28:19,113 ميکشمتون 451 00:28:23,744 --> 00:28:25,786 ! نه ! نه 452 00:28:27,664 --> 00:28:29,290 ....پدر يه موشک توي 453 00:28:33,587 --> 00:28:36,422 ! ميکشمتون ! عقب وايسيد 454 00:28:36,423 --> 00:28:39,751 اوه نه، شليک نکن شليک نکن - ! به پليس زنگ بزن ! زودباش - 455 00:28:40,052 --> 00:28:41,928 لوکاس - وايسا - 456 00:28:45,182 --> 00:28:48,010 لوکاس؟ حرکت نکن، آروم باش 457 00:28:49,978 --> 00:28:53,352 آروم باش انسان 458 00:28:53,440 --> 00:28:56,063 اونجا بمون نميخواد بهمون آسيب بزنه 459 00:28:56,818 --> 00:28:59,153 سيستم سلاح ها آسيب ديده 460 00:28:59,154 --> 00:29:01,151 يه گلوله به موتورت آسيب زده بود 461 00:29:01,156 --> 00:29:04,742 و ما اونو ازت بيرون آورديم خيلي بد آسيب ديدي 462 00:29:06,370 --> 00:29:07,954 فقط ميخوام کمکت کنم 463 00:29:07,955 --> 00:29:09,413 الان توي خونه ي مني من يه مخترعم 464 00:29:09,414 --> 00:29:11,624 اسمم کيد يگره 465 00:29:11,625 --> 00:29:15,420 کِيد من بهت مديونم 466 00:29:15,796 --> 00:29:19,340 اسم من آپتيموس پرايمه 467 00:29:19,633 --> 00:29:21,968 نيروهاي آتوبات من 468 00:29:21,969 --> 00:29:24,342 در خطرن 469 00:29:27,683 --> 00:29:30,806 بايد بريم همين حالا هم بايد برم 470 00:29:30,852 --> 00:29:33,225 فکر ميکني چقدر ميتوني دووم بياري؟ 471 00:29:33,855 --> 00:29:36,603 تسا، بيا اينجا به کمکمون نياز داره 472 00:29:37,693 --> 00:29:39,318 چه اتفاقي برات افتاده؟ 473 00:29:39,319 --> 00:29:44,031 يه کمين. يه تله از طرف انسان ها 474 00:29:48,036 --> 00:29:50,413 من فرار کردم و به اين شکل در اومدم 475 00:29:50,414 --> 00:29:52,456 ولي تو که طرف مايي 476 00:29:52,457 --> 00:29:54,083 چرا بايد انسانها بهت آسيب بزنن؟ 477 00:29:54,084 --> 00:29:57,545 اونا تنها نبودن 478 00:29:57,546 --> 00:30:02,501 آتوباتهاي من ميتونن تعميرم کنن - اره - 479 00:30:03,093 --> 00:30:05,466 اگه بتوني بهشون برسي 480 00:30:11,268 --> 00:30:13,436 نظرت درباره ي من چيه؟ 481 00:30:34,916 --> 00:30:37,789 بهتون هشدار ميدم آقاي اتينجر زميني 482 00:30:38,086 --> 00:30:41,756 يه اتحاد مثل يه هم بستگيه و همبستگي ها 483 00:30:41,757 --> 00:30:44,175 مثل انسان ها 484 00:30:44,259 --> 00:30:45,801 از بين رفتني هستن 485 00:30:45,802 --> 00:30:48,596 توي اين سياره، يه ضرب المثلي داريم 486 00:30:48,597 --> 00:30:51,307 دشمن دشمن من دوست منه 487 00:30:51,308 --> 00:30:53,267 من هم ميگم 488 00:30:53,268 --> 00:30:56,062 اهميتي نميدم 489 00:30:57,272 --> 00:30:59,065 پي توي مکزيکوسيتي چه اتفاقي افتاد؟ 490 00:30:59,066 --> 00:31:00,149 فکر ميکردم خلاصش کردي 491 00:31:00,150 --> 00:31:05,481 سه تير مستقيم. يه تير مرگبار بعدش هم اجازه دادي از دستتون در بره 492 00:31:05,489 --> 00:31:08,199 تو از هوش انسان ها باهام حرف زدي 493 00:31:08,200 --> 00:31:11,160 اصلا همچين چيزي هست؟ 494 00:31:11,161 --> 00:31:13,863 ميدوني، هيچوقت بهم نگفتي 495 00:31:14,289 --> 00:31:15,706 ازش چي ميخواي؟ 496 00:31:15,707 --> 00:31:17,416 براي کي کار ميکني؟ 497 00:31:17,417 --> 00:31:22,338 توي همه ي کهکشان هايي که رفتم همتون مثل هميد 498 00:31:22,339 --> 00:31:26,543 همه تون فکر ميکنيد مرکز کل جهانيد 499 00:31:26,843 --> 00:31:30,217 هيچ چي نميدونيد 500 00:31:31,348 --> 00:31:33,140 برو به مغازه ي سخت افزار فروشي و اين ليست رو بخر 501 00:31:33,141 --> 00:31:34,183 کل ليست 502 00:31:34,184 --> 00:31:35,309 چي، ميخواي تعميرش کني؟ 503 00:31:35,310 --> 00:31:36,685 اونه که يه مدل قطار تزئيني نيس، کيد 504 00:31:36,686 --> 00:31:38,229 نه، درسته اون مهمتره 505 00:31:38,230 --> 00:31:39,438 اره، مهم براي کي؟ 506 00:31:39,439 --> 00:31:41,440 نميتوني يه فضايي رو توي طويله ت نگهش داري 507 00:31:41,441 --> 00:31:42,650 مگهميخواي باهاش چيکار کني، بازي کني؟ 508 00:31:42,651 --> 00:31:44,026 آروم ميشي؟ - سعيمو ميکنم - 509 00:31:44,027 --> 00:31:46,487 ولي فقط وقتي که تفنگ ده فوتيش رو به سرم زد يادم مياد 510 00:31:46,488 --> 00:31:48,406 اگه بخورتت منم ماشينت رو برميدارم 511 00:31:48,407 --> 00:31:49,990 هيچي به کسي نميگي فهميدي؟ 512 00:31:49,991 --> 00:31:51,283 حتي يه کلمه 513 00:31:51,284 --> 00:31:53,156 هيچکس 514 00:31:58,708 --> 00:32:00,955 فکر کنم يه هدف ارزشمن رو پيدا کردم 515 00:32:01,169 --> 00:32:03,838 نيروي ويژه به حالت آماده باش قرار بگيرن 516 00:32:03,839 --> 00:32:04,922 چي بدست آوردي؟ 517 00:32:04,923 --> 00:32:07,925 قربان، عمليات مخصوص يه تماس از پاريس توي تگزاس دريافت کرد 518 00:32:07,926 --> 00:32:10,177 که منطبق با کاميونيه که مکزيکوسيتي روترک کرد 519 00:32:10,178 --> 00:32:13,131 حرومزاده، بريم بگيريمش 520 00:32:17,436 --> 00:32:19,103 مثل جهنم گرمه، ميدوني 521 00:32:19,104 --> 00:32:21,806 موشکت داخل منبع قدرتت از بين رفت 522 00:32:22,065 --> 00:32:24,108 ما بهش ميگيم جرقه 523 00:32:24,109 --> 00:32:29,030 اون محتوي قدرت زندگي و خاطراتمونه 524 00:32:29,197 --> 00:32:31,114 اره، ما بهش ميگيم روح 525 00:32:33,034 --> 00:32:35,202 باد گورستان راه بفتن 526 00:32:36,204 --> 00:32:37,872 ،از تلاشتون ممنونم خانوم ها و آقايون 527 00:32:37,873 --> 00:32:39,995 از اينجا خارج بشيد 528 00:32:40,542 --> 00:32:42,251 خروجي سمت چپتونه 529 00:32:42,252 --> 00:32:44,920 اونجا گيرش ميندازم - باشه، بريم ديگه - 530 00:32:45,881 --> 00:32:48,549 با تيم باد گورستان راه افتاديم 531 00:32:48,550 --> 00:32:51,002 تکرار ميکنم، راه افتاديم 532 00:33:00,770 --> 00:33:02,354 کِيد 533 00:33:02,355 --> 00:33:05,774 چرا داري بهم کمک ميکني؟ 534 00:33:05,942 --> 00:33:09,065 فکر کنم براي اينکه تو باهام صادقي 535 00:33:25,504 --> 00:33:26,754 برگشتم 536 00:33:26,755 --> 00:33:28,422 خيلي طول کشيد 537 00:33:28,423 --> 00:33:30,090 سرم آسيب ديده بود بايد ميرفتم دکتر 538 00:33:30,091 --> 00:33:31,800 سرم ورم ککرده بود 539 00:33:31,801 --> 00:33:34,303 مثل اين شده بودم که انگار يکي از شخصيت هاي فيلم استار ترکم 540 00:33:34,304 --> 00:33:36,051 حالا هر چي 541 00:33:45,607 --> 00:33:47,900 ! ببينين ! ببينين 542 00:34:02,374 --> 00:34:03,541 توي موقعيتيم 543 00:34:19,766 --> 00:34:21,467 ! پدر 544 00:35:02,434 --> 00:35:05,603 آقاي يگر، من جيمز ساوُي هستم يه مامور فدرالم 545 00:35:05,604 --> 00:35:09,979 من و افرادم ميخوايم يه تريلي فرسوده رو بهمون واگذار کنيد 546 00:35:14,112 --> 00:35:17,531 چه مزرعه ي خفنيه حيف که فروشيه 547 00:35:17,532 --> 00:35:19,404 خب، ممنون ولي فروشي نيست 548 00:35:20,452 --> 00:35:22,654 منظورت کاميونه؟ 549 00:35:23,288 --> 00:35:25,205 متاسفانه نه 550 00:35:25,540 --> 00:35:27,583 ميدونيد، اقاي يگر تماسي از يه شخص داشتيم 551 00:35:27,584 --> 00:35:29,209 که درباره ي اين کاميون نگران بود 552 00:35:29,210 --> 00:35:30,502 اوه، نه 553 00:35:30,503 --> 00:35:32,375 شما نبودي؟ 554 00:35:32,714 --> 00:35:34,673 تنها چيزي که بايد نگران باشم اينه که شما بدون اجازه 555 00:35:34,674 --> 00:35:35,924 توي ملک منيد 556 00:35:35,925 --> 00:35:39,053 قوانين مردم تگزاس رو بايد بدوني 557 00:35:39,054 --> 00:35:40,888 و من نميدونم که شما از چه کاميوني داريد حرف ميزنيد 558 00:35:40,889 --> 00:35:43,307 کاميوني که زندگي امريکايي ها رو گرفت 559 00:35:43,308 --> 00:35:44,725 منطقه رو بگردين 560 00:35:44,726 --> 00:35:45,893 منظورت چيه منطقه رو بگردن؟ 561 00:35:45,894 --> 00:35:47,102 هيچ حکمي نداري 562 00:35:47,103 --> 00:35:49,805 صورتم همون حکم منه 563 00:35:50,774 --> 00:35:53,859 وايسيد، اگه يه کاميون پيدا کردين ما هم جايزه ميگيريم، اره؟ 564 00:35:53,860 --> 00:35:56,195 افعي 15 وايسا هدف آلفا 565 00:36:01,117 --> 00:36:03,243 تيم چارلي هدف رو نگه داريد 566 00:36:03,244 --> 00:36:04,870 در باز شد 567 00:36:04,871 --> 00:36:07,831 بازه ، بازه، بازه - ديوار کوتاه . ديوار کوتاه - 568 00:36:07,832 --> 00:36:09,249 پنج نفر داخل شن پنج نفر داخل شن 569 00:36:09,250 --> 00:36:11,669 هشدار از اين ملک دور شيد 570 00:36:11,670 --> 00:36:13,921 اين ديگه چه کوفتيه ؟ - يه اختراع احمقانه - 571 00:36:13,922 --> 00:36:14,963 خاليه 572 00:36:14,964 --> 00:36:16,590 خاليه 573 00:36:16,591 --> 00:36:18,425 کاملا خالي 574 00:36:18,426 --> 00:36:19,593 خاليه 575 00:36:31,815 --> 00:36:34,483 بريم، هيچ چيزي اينجا نيست 576 00:36:38,530 --> 00:36:40,656 هيچ اثري ازش نيست هيچي پيدا نکرديم 577 00:36:40,657 --> 00:36:43,200 قربان، يه موشک فعال توي زباله ها پيدا کرديم 578 00:36:43,201 --> 00:36:48,407 فعال؟ اونو توي زباله انداختم گفته بودي که غير فعال شده 579 00:36:48,623 --> 00:36:51,075 ممکن بود بميرم، اره؟ 580 00:36:51,292 --> 00:36:53,711 ببين، درسته من يه کاميون پيدا کردم، خيلي خب 581 00:36:53,712 --> 00:36:55,003 آوردمش که از قطعاتش استفاده کنم 582 00:36:55,004 --> 00:36:56,880 شب گذاشتمش انبار امروز صبح، ديگه نبود 583 00:36:56,881 --> 00:36:58,298 کي؟ کجا؟ نميدونم به خدا قسم 584 00:36:58,299 --> 00:36:59,967 فقط همين قدر درباره اش ميدونم 585 00:36:59,968 --> 00:37:01,840 اون 586 00:37:03,054 --> 00:37:04,801 "گفتش : "اون 587 00:37:05,056 --> 00:37:07,008 اون ميدونه 588 00:37:08,893 --> 00:37:10,602 آقاي يگر - چيه؟ - 589 00:37:10,603 --> 00:37:12,395 ببخشيد 590 00:37:13,398 --> 00:37:15,350 "شما گفتيد : "اون 591 00:37:16,484 --> 00:37:18,436 دستگيرشون کنيد - چي؟ - 592 00:37:18,987 --> 00:37:20,571 ! بزار برم 593 00:37:20,572 --> 00:37:23,616 ! اونا چيزي درباره ي کاميون نميدونن من ميدونم ! بزار اونا برن 594 00:37:23,950 --> 00:37:25,993 کدوم مردي به خونواده ش 595 00:37:25,994 --> 00:37:27,953 به خاطر يه بيگانه ي آهني خيانت ميکنه؟ 596 00:37:27,954 --> 00:37:29,204 اينو از جلوي شمام ببريد کنار - 597 00:37:29,205 --> 00:37:31,081 بزار برنن ! اونا چيزي در مورد کاميون نميدونن 598 00:37:31,082 --> 00:37:32,624 خيلي خب، همه تون بريد اطراف رو بگردين 599 00:37:32,625 --> 00:37:34,626 لوکاس، تو زنگ زدي، درسته؟ 600 00:37:34,627 --> 00:37:37,337 نه ! هيچي در باره ي اين رفقاي ترسناک نميدونم 601 00:37:37,338 --> 00:37:39,840 اي خدا ! چطور جرات ميکني با يه زن بد رفتاري کني ! پدر تو در ميارم 602 00:37:39,841 --> 00:37:42,043 ! بزاريد بره 603 00:37:42,093 --> 00:37:44,678 ! بابا ! بزار برم - اون هيچ جايي نميره - 604 00:37:44,679 --> 00:37:46,513 ! پدر 605 00:37:46,514 --> 00:37:48,511 نه ! اونا منو هيچ جايي نميبرن 606 00:37:48,808 --> 00:37:50,555 من يه مرد امريکاييم 607 00:37:50,852 --> 00:37:52,352 آروم باش عزيزم - باشه، باشه، باشه - 608 00:37:52,353 --> 00:37:55,105 خيلي خب، باشه خيلي خب. من اشتباه کردم 609 00:37:55,106 --> 00:37:58,108 ساووي از دختره استفاده کن 610 00:37:58,109 --> 00:38:00,152 اوه خداي من 611 00:38:05,200 --> 00:38:08,744 حالا ده ثانيه وقت داري کاميون کجاست؟ 612 00:38:12,165 --> 00:38:14,374 ميخواي به دختر کوچيکم شليک کني؟ - اگه مجبور بشم - 613 00:38:14,375 --> 00:38:15,584 خواهش ميکنم بهم شليک نکن 614 00:38:15,585 --> 00:38:18,003 ببين، هيچي نميدونم هر چيزي که بخوايد رو بهتون ميگم، اون رفته 615 00:38:18,004 --> 00:38:19,963 اون رفته. توي تويله بود قسم ميخورم 616 00:38:19,964 --> 00:38:22,049 فقط بزارين بره 617 00:38:22,050 --> 00:38:23,592 خواهش ميکنم خواهش ميکنم 618 00:38:23,593 --> 00:38:25,636 اونجا بود بزاريد دخترم بره 619 00:38:25,637 --> 00:38:27,012 هفت ثانيه 620 00:38:27,013 --> 00:38:30,224 دارم حقيقت رو بهتون ميگم اونجا بود 621 00:38:32,352 --> 00:38:33,519 ! پدر 622 00:38:33,520 --> 00:38:36,769 بهش بگيد از دختر کوچولوم فاصله بگيره ! همين حالا 623 00:38:37,190 --> 00:38:39,358 ! پدر 624 00:38:39,609 --> 00:38:41,356 بهش دست بزني ميکشمت 625 00:38:43,029 --> 00:38:44,738 دو ثانيه وقت داري 626 00:38:44,739 --> 00:38:46,156 بايد حقيقت رو بدونم 627 00:38:46,157 --> 00:38:48,408 خواهش ميکنم - بهش شليک کن - 628 00:39:02,423 --> 00:39:04,758 من اينجام 629 00:39:09,430 --> 00:39:10,597 ! دراز بکش 630 00:39:10,598 --> 00:39:15,769 کِيد ! ميخوان تو رو بکشن از اينجا بريد 631 00:39:28,616 --> 00:39:30,784 به طرف راست درست طرف خونه 632 00:39:43,006 --> 00:39:44,590 زود باشين، عجله کنين سوار ماشين بشين 633 00:39:44,591 --> 00:39:46,338 بيايد بريم - پدر برو توي ماشين - 634 00:39:54,392 --> 00:39:57,390 نيروي هوايي، آپتيموس داره مياد طرفتون 635 00:40:18,124 --> 00:40:19,458 چه اتفاقي افتاده، عزيزم؟ اونا کي هستن؟ 636 00:40:19,459 --> 00:40:22,002 اون کاميونه اونا کاميون رو ميخوان 637 00:40:22,003 --> 00:40:24,797 اونا کي هستن؟ تو کي هستي؟ چرا دختر رو عزيزم صداش کردي؟ 638 00:40:25,214 --> 00:40:26,298 خودم شنيدمش 639 00:40:26,299 --> 00:40:28,050 من دوست پسرشم - اون دوست پسرمه - 640 00:40:28,051 --> 00:40:30,719 ! چي؟ تو دوست پسرش نيستي 641 00:40:30,720 --> 00:40:33,673 پدر اسمش شِينه و داره رانندگي ميکنه 642 00:40:37,310 --> 00:40:40,934 اينا ديگه چه جور ماشينايي هستن؟ ! خيلي ترسناکن 643 00:40:44,150 --> 00:40:46,102 ! يکيشون پشت سرمونه 644 00:40:48,404 --> 00:40:50,856 ! سعي کن توي مزرعه گمشون کني 645 00:41:14,347 --> 00:41:15,597 ! داره مياد طرفمون ! برو 646 00:41:24,816 --> 00:41:26,563 ! گيرمون انداختن 647 00:41:27,986 --> 00:41:29,569 مراقب باش، مراقب باش، مراقب باش 648 00:41:38,079 --> 00:41:40,247 آقاي يگر الان وقتش نيست ولي ميخوام از اين ملاقاتمون استفاده کنم، باشه؟ 649 00:41:40,248 --> 00:41:41,748 ... من شين هستم، و من کاملا 650 00:41:41,749 --> 00:41:43,834 ! و منم با تو حرف نميزنم ! ماشينو برون 651 00:41:43,835 --> 00:41:45,627 ! مراقب باش، مراقب باش 652 00:41:56,597 --> 00:41:59,015 ! با شليک بهشون هشدار بده 653 00:42:03,855 --> 00:42:05,564 پسر، نميدونم چطور رانندگيم اينقدر خوب شده 654 00:42:05,565 --> 00:42:07,566 مثل اين ميمونه که امروز يه پله پيشرفت کردم 655 00:42:07,567 --> 00:42:09,484 ! روي جاده تمرکز کن، ديگه حرف نزن 656 00:42:11,237 --> 00:42:13,154 ! شين، مراقب باش 657 00:42:18,619 --> 00:42:20,996 ،ممکنه اين کلا تقصير من باشه 658 00:42:20,997 --> 00:42:22,456 بهم گفتن يه چک برام ميارن 659 00:42:22,457 --> 00:42:24,625 نميدونستم که ميخوان يه جوخه ي آدم کشي بفرستن 660 00:42:33,426 --> 00:42:35,253 ! محکم بشينيد 661 00:42:36,220 --> 00:42:38,346 ! ما برنده شديم دان برنده شد 662 00:42:38,347 --> 00:42:40,048 ! مراقب باش 663 00:42:45,438 --> 00:42:49,233 گمشون کرديم، خيلي خوب شد ! اقاي بيگانه توي مزرعه ي ذرت 664 00:42:57,366 --> 00:42:59,693 اون ماشيناي ترسناک دوباره برگشتن 665 00:43:01,329 --> 00:43:03,372 ! توي کارخونه گمشون کن، شين 666 00:43:17,804 --> 00:43:20,256 فکر کنم بلدب چطور اين ماشينو ! بروني ! برو 667 00:43:23,559 --> 00:43:27,058 فکر نکنم قرار باشه پولي بهمون بدن بهشون نميخوره 668 00:43:35,738 --> 00:43:37,610 ! کِيد 669 00:43:48,084 --> 00:43:49,785 ! بِکِش شون به طرف بالاي خونه 670 00:43:52,797 --> 00:43:54,919 توي طبقه ي پنجم گمشون ميکنيم 671 00:44:00,847 --> 00:44:02,389 ! کارتو بکن، شين - باشه - 672 00:44:02,390 --> 00:44:03,723 يعني چي؟ کدوم کار؟ 673 00:44:03,724 --> 00:44:06,176 اين کاري که ميخوام بکنم يکم ترسناکه 674 00:44:07,812 --> 00:44:10,355 ! تفنگت رو بگير و بهشون شليک کن 675 00:44:12,942 --> 00:44:14,192 ! دارن بهمون شليک ميکنن 676 00:44:14,193 --> 00:44:16,069 ! تسا، ترمز دستي رو بگير ! ترمز دستي رو بگير چي؟ - 677 00:44:16,070 --> 00:44:18,147 اون بهترين دستي کش توي کارمونه 678 00:44:19,782 --> 00:44:22,109 آماده اي تس؟ ! بِکِش 679 00:44:26,497 --> 00:44:29,291 ! نه ! نه ! نه ! نه، از اين راه نه - 680 00:44:37,258 --> 00:44:39,756 ! اره، خودشه 681 00:44:41,721 --> 00:44:43,430 ! اره 682 00:44:43,431 --> 00:44:45,849 ! تسا، خيلي محشر شد، حسابتو ميرسمم 683 00:44:45,850 --> 00:44:47,434 ! لعنتي ماشين خراب شد 684 00:44:50,188 --> 00:44:52,561 آپتيموس، يالا ! بريد، بريد 685 00:44:53,733 --> 00:44:55,192 ! پام گير کرده ! کيد وايسا 686 00:44:55,193 --> 00:44:57,861 ! لوکاس - ! وايسا ! وايسا - 687 00:44:58,571 --> 00:45:00,822 ! لوکاس ! لوکاس ! بالي سرته 688 00:45:00,823 --> 00:45:02,820 ! بدو 689 00:45:28,476 --> 00:45:30,849 ! بيا، سوار شيد، بيايد بريم 690 00:45:33,731 --> 00:45:36,854 شرط ميبندم دوست داري الان صورتمو ببيني 691 00:46:23,531 --> 00:46:26,233 لوکاس رو از تنها گذاشتيم ؟ 692 00:46:26,617 --> 00:46:28,660 اون ديگه مرده 693 00:46:46,053 --> 00:46:50,390 همدردي عميق منو به خاطر از دست دادن دوستتون بپذيريد 694 00:46:50,391 --> 00:46:54,060 تا وقتي که مطمئن بشيم کسي تعقيبمون نميکنه، اينجا بمونيد 695 00:46:54,061 --> 00:46:57,435 الان ما همه مون هدف هستيم 696 00:47:03,904 --> 00:47:06,740 الان ديگه فراري هستيم؟ نقشه چيه؟ 697 00:47:06,741 --> 00:47:08,742 بايد از يه کاميون دستور بگيريم ؟ 698 00:47:08,743 --> 00:47:11,116 خب، فکر بهتري داري؟ 699 00:47:12,538 --> 00:47:15,415 . هي، ازش دور شو، بچه .. دستتو 700 00:47:15,416 --> 00:47:17,751 ازش بکش خيلي خب؟ 701 00:47:17,752 --> 00:47:21,880 تو از يه مخترع تگزاسي که آزمايشگاهش توي تويله ست شکست خوردي؟ 702 00:47:21,881 --> 00:47:23,840 اينا توي سابقه ي کاريت ثبت ميشه 703 00:47:23,841 --> 00:47:25,717 ! اره، توي سابقه ي همه تون ثبت ميشه 704 00:47:25,718 --> 00:47:29,388 به نظرت امروز من حال اين مسخره بازي هات رو دارم؟ 705 00:47:30,014 --> 00:47:32,307 واشنگتن فکر ميکنه ما دنبال يه هدف دسپتيکاني هستيم 706 00:47:32,308 --> 00:47:35,810 ولي اگه خانواده ي يگر رو پيدا نکنيم داستان هامون از بين ميرن 707 00:47:35,811 --> 00:47:38,146 خب، چي ميشه اگه پيش پليس يا اف بي آي برن؟ 708 00:47:38,147 --> 00:47:40,064 ميدونن که بايد تسليمشون بشن 709 00:47:40,274 --> 00:47:43,147 ميدونه که اون دنيايي که داشت ديگه نابود شد 710 00:47:48,532 --> 00:47:52,076 خب، قسمت خوبش اينه که باهم آشنا شديد 711 00:47:53,120 --> 00:47:54,704 اهل کجاست؟ 712 00:47:54,705 --> 00:47:56,581 قبلا بهت گفتم که يه راننده ي تگزاسيه 713 00:47:56,582 --> 00:47:58,329 تگزاس؟ 714 00:47:58,542 --> 00:48:00,460 کجاي تگزاس، دابلين؟ شمراک؟ 715 00:48:00,461 --> 00:48:02,128 چرا شبيه لپرکانه؟ (يه نوع جن کوچک) 716 00:48:02,129 --> 00:48:04,547 اگه تو ايرلند بودي به خاطر اين حرفت حسابتو ميرسيدن 717 00:48:04,548 --> 00:48:07,125 خب ما توي ايرلند نيستيم احمق، الان توي تگزاسيم 718 00:48:07,843 --> 00:48:09,177 پس رانندگي ميکنه؟ منظورت چيه، راننده ست؟ 719 00:48:09,178 --> 00:48:10,470 براي زندگي کردن؟ (نون در آوردن) 720 00:48:10,471 --> 00:48:13,807 اره، حداقل خودش نونشو بدست مياره 721 00:48:13,808 --> 00:48:15,600 ممنون 722 00:48:15,601 --> 00:48:17,060 ببين، من راننده ي مسابقات ماشين رانيم 723 00:48:17,061 --> 00:48:18,645 يه راننده 724 00:48:18,646 --> 00:48:20,897 يه راهنما 725 00:48:20,898 --> 00:48:22,770 به هر حال، کاملا قانونيه 726 00:48:22,775 --> 00:48:25,523 .شرکت رد بول منو انتخاب کرده 727 00:48:25,611 --> 00:48:27,153 ،و فقط ميخوام بدونم 728 00:48:27,154 --> 00:48:30,240 تمام زندگيم به اون ماشين وابسته ست 729 00:48:30,241 --> 00:48:33,364 اين اتفاق نمي افته - اتفاقا ميافته - 730 00:48:40,459 --> 00:48:42,460 چند سالته؟ 731 00:48:42,461 --> 00:48:43,753 بيست 732 00:48:43,754 --> 00:48:45,922 اون يه دختر 17 ساله ست 733 00:48:45,923 --> 00:48:47,757 پس دو راه داريم 734 00:48:47,758 --> 00:48:50,844 يکيش اينه که يه مشت بزن اون صورتت و بعدش به پليس زنگ بزني 735 00:48:50,845 --> 00:48:52,546 پدر - يا راه دوم - 736 00:48:53,013 --> 00:48:55,765 يا به پليس زنگ ميزنم براي ارتباط نامشروع اون يه نو جوونه 737 00:48:55,766 --> 00:48:57,809 ما به وسيله ي قانون رومئو و ژوليت محافظت ميشيم 738 00:48:57,810 --> 00:48:59,144 ما يه مدت کوتاه باهم قرار ميزاشتيم 739 00:48:59,145 --> 00:49:00,687 ،من يه دانشجوي سال دومي هستم اونم يه ارشده، چيزي نيست 740 00:49:00,688 --> 00:49:02,147 نه، اتفاقا چيزي هست 741 00:49:02,148 --> 00:49:05,358 ما نوجوونا از بچگي رابطه ي بنيادي داريم 742 00:49:05,359 --> 00:49:09,112 .قانون 22.011 - چي؟ - 743 00:49:09,113 --> 00:49:10,822 قانون تگزاس؟ 744 00:49:10,823 --> 00:49:12,775 اين يه قانون واقعيه؟ - اره - 745 00:49:13,617 --> 00:49:15,443 رمئو و ژوليت، ها؟ 746 00:49:16,912 --> 00:49:19,497 ميدوني آخرش اون دوتا چي شدن؟ - عاشق شدن - 747 00:49:19,498 --> 00:49:22,250 مُردن. خانواده ت درباره ي اين ميدونن؟ 748 00:49:22,251 --> 00:49:24,836 پدرت با قرار گذاشتن با يه دختر هفده ساله مشکلي نداره؟ 749 00:49:24,837 --> 00:49:28,882 وقتي 5 سالم بود از دنيا رفت، ولي اگه ديدمش ازش ميپرم 750 00:49:28,924 --> 00:49:30,925 ... تسا ميدوني 751 00:49:30,926 --> 00:49:33,219 من بهت اعتماد داشتم - براي چي؟ - 752 00:49:33,220 --> 00:49:37,390 خوش نگذرونم، زندگيمو به خطر نياندازم يه نوجوون عادي نباشم، مثل تو باشم؟ 753 00:49:37,391 --> 00:49:38,516 من پدرتم، اره؟ 754 00:49:38,517 --> 00:49:40,894 من خيلي زحمت کشيدم که ازت مراقبت کنـــم 755 00:49:40,895 --> 00:49:43,771 براي همين يه کاميون آوردي توي خونه؟ 756 00:49:43,772 --> 00:49:48,022 اگه گزارش داده بودي الان لوکاس زنده بود 757 00:49:48,027 --> 00:49:50,195 حالا هم زنگي من نابود شد. خيلي ممنون 758 00:49:50,196 --> 00:49:52,443 واقعا که خيلي خوب ازم مراقبت کردي 759 00:50:04,084 --> 00:50:05,585 ! بهم شليک نکنيد 760 00:50:05,586 --> 00:50:07,583 ! خواهش ميکنم ! پدر 761 00:50:08,506 --> 00:50:10,583 ميخواستن بکشنش 762 00:50:11,258 --> 00:50:13,005 هنوزم ميخوان 763 00:50:15,262 --> 00:50:16,804 يکي اين دستورات رو ميده 764 00:50:16,805 --> 00:50:18,802 بايد يه سرنخي پيدا کنم 765 00:50:22,027 --> 00:50:24,050 ! خواهش ميکنم 766 00:50:25,606 --> 00:50:27,440 ! نه 767 00:50:27,441 --> 00:50:30,527 ! من يه آتوباتم ! من يه آتوباتم 768 00:50:30,528 --> 00:50:32,362 هر چيزي که فکر ميکنيد قابل استفاده ست با خودتون برداريد 769 00:50:32,363 --> 00:50:35,191 .لباس ها، همه چي کامپيوتر رو هم بردارين 770 00:50:37,952 --> 00:50:39,995 بيايد بريم 771 00:50:46,710 --> 00:50:48,169 اصلا آسون نيست 772 00:50:48,170 --> 00:50:50,838 ميدوني، تو توي هيچ کاري بد نيستي، پدر 773 00:50:54,218 --> 00:50:56,135 ...چي 774 00:51:06,689 --> 00:51:08,515 ميدونستم 775 00:51:11,986 --> 00:51:13,812 بهم گفته بودي که اون کسي ننيست 776 00:51:14,655 --> 00:51:16,527 ،خب 777 00:51:16,532 --> 00:51:19,985 اين "هيچکس" الان تکنولوژيمون رو داره 778 00:51:44,226 --> 00:51:46,269 خطاب به همه ي آتوباتها 779 00:51:46,270 --> 00:51:48,813 خطاب به همه ي آتوباتها 780 00:51:58,449 --> 00:52:00,366 ! اوه خداي من - ! خداي من - 781 00:52:23,641 --> 00:52:24,724 ! اين واقعا شگفت انگيزه 782 00:52:24,725 --> 00:52:27,018 ،ترسناکه ولي محشره، درسته؟ 783 00:52:37,404 --> 00:52:40,907 ! اره ، هورا 784 00:52:40,908 --> 00:52:44,285 ! اون برگشته ! اون زنده ست 785 00:52:44,286 --> 00:52:47,660 ! آپتيموس اينجاست 786 00:52:55,923 --> 00:52:59,300 بالاخره، بعد از همه ي اينا اميدمون اومد 787 00:53:18,404 --> 00:53:21,280 اره 788 00:53:21,281 --> 00:53:24,784 آقاي رهبر کهکشاني برگشت 789 00:53:24,785 --> 00:53:28,121 ميدونستم که زنده ميموني شک نداشتم 790 00:53:28,122 --> 00:53:31,457 هشدارت رو دريافت کرديم برات منتظر مونديم 791 00:53:31,458 --> 00:53:36,288 اره، وقته غرشه دوباره دسته مون پيش هم برگشتن 792 00:53:54,523 --> 00:53:58,192 انسان ها ازمون خواستن به قوانينشون عمل کنيم 793 00:53:58,193 --> 00:54:02,321 خب، الان قوانين عوض شدن 794 00:54:02,322 --> 00:54:05,825 انسان ها مثل راسو عوضي ـن 795 00:54:05,826 --> 00:54:08,119 هاند، خودتو پيدا کن (به باطنت رجوع کن) 796 00:54:08,120 --> 00:54:12,498 وفاواداري مثل گل در باد پر از ترس و وسوسه ست 797 00:54:12,499 --> 00:54:14,041 اين چه کوفتي بود که گفتي؟ 798 00:54:14,042 --> 00:54:15,543 (از هايکو بود (منظورش نويسنده ژاپني - ،دهنتو ببند - 799 00:54:15,544 --> 00:54:17,462 قبل اينکه اون دهنتو خودم ببندم 800 00:54:17,463 --> 00:54:18,921 خب امتحان کن، خواهي مرد 801 00:54:18,922 --> 00:54:21,249 .بکِشش کنار، لطفا بکشش کنار 802 00:54:21,341 --> 00:54:23,593 ،ميدوني چيه اين خيلي وقت برامون ميخره 803 00:54:23,594 --> 00:54:25,094 خب اگه از تعطيلاتمون توي زمين خسته شديد 804 00:54:25,095 --> 00:54:29,807 دستاتون رو ببريد بالا 805 00:54:29,808 --> 00:54:31,350 پس، اين کوچولو ها کي هستن؟ 806 00:54:31,351 --> 00:54:32,977 چرا تفنگو گرفتي سمتمون؟ 807 00:54:32,978 --> 00:54:34,687 بس کن هاند، هردوتون 808 00:54:34,688 --> 00:54:37,732 اونا زندگيشونو به خاطر من به خطر انداختن 809 00:54:37,733 --> 00:54:40,106 ما بهشون مديونيم 810 00:54:40,903 --> 00:54:43,571 خبري از اوناي ديگه نيست؟ 811 00:54:43,572 --> 00:54:45,782 نه - فقط ماييم - 812 00:54:45,783 --> 00:54:47,992 دارن يکي يکي از بينمون ميبرن 813 00:54:47,993 --> 00:54:52,493 فقط ما 4 تا بيمصرف مونديم با تو شديم 5 تا 814 00:54:53,123 --> 00:54:56,121 پس اين شد بهترين سناريو مون؟ 815 00:54:56,126 --> 00:54:58,669 محافظت از آتوباتها؟ 816 00:54:58,712 --> 00:55:02,048 ،هي راننده هر وقت بخواي ميتوني بري 817 00:55:02,049 --> 00:55:04,467 خب براي رکورد، اَبر پدر 818 00:55:04,468 --> 00:55:08,221 تو منو پنهان نکردي اون بزرگه منو پنهان کرده 819 00:55:08,222 --> 00:55:10,890 ،رئيس، با سرنوشت نامعلومت 820 00:55:10,891 --> 00:55:12,892 ،بامبل بي يه دستور داره 821 00:55:12,893 --> 00:55:15,645 با وجود اين که هيچ انضباط 822 00:55:15,646 --> 00:55:18,397 جنگاور اي نداره 823 00:55:18,398 --> 00:55:19,524 اون مثل يه بچه ست 824 00:55:19,525 --> 00:55:21,150 اين بچه پدرتو در مياره 825 00:55:21,151 --> 00:55:23,398 تو مايه ي شرمساري هستي 826 00:55:24,947 --> 00:55:26,572 دعواي زندان 827 00:55:26,573 --> 00:55:27,740 حاضر جواب 828 00:55:27,741 --> 00:55:29,658 چه مشکلي باهم دارن؟ 829 00:55:31,078 --> 00:55:33,621 ايا من اون شخص دانايي هستم که 830 00:55:33,622 --> 00:55:36,582 واکنش چشماي کوچولوتو ببينم؟ 831 00:55:36,583 --> 00:55:39,418 اره خودشه، من منتظر دعواي اونا بودم 832 00:55:39,419 --> 00:55:41,587 تا خودم بتونم بدون هيچ دردسري مسئول بشم 833 00:55:41,588 --> 00:55:43,506 اونوقت فقط به خودم گزارش ميدم 834 00:55:43,507 --> 00:55:45,132 خب، مثل اينکه از دستش دادي 835 00:55:45,133 --> 00:55:48,928 آتوباتها، لاکداون داره شکارمون ميکنه 836 00:55:48,929 --> 00:55:51,514 انسان ها هم دارن کمکش ميکنن 837 00:55:51,515 --> 00:55:53,891 بايد بدونيم چرا؟ 838 00:55:53,892 --> 00:55:57,266 ،خب گوش کن، نميدونم چرا ولي يه چيزايي شايد براش داشته باشم 839 00:55:59,690 --> 00:56:03,564 اين زنبور کوچولو (دستگاه) حمله به يه آتوبات رو ضبط کرده 840 00:56:04,278 --> 00:56:07,731 ببينيد چه اتفاقي براش ميافته 841 00:56:08,323 --> 00:56:10,366 اين که ليدفوته 842 00:56:10,367 --> 00:56:11,784 قطعه قطعه ش کردن 843 00:56:11,785 --> 00:56:13,661 وحشي ها 844 00:56:13,662 --> 00:56:15,580 بعدش هم يه کاميون اومد که اونو کشت 845 00:56:15,581 --> 00:56:17,081 کا اس آي. جواب اين وحشي گري هاست 846 00:56:17,082 --> 00:56:19,625 نيروهاي فضايي با دولت قرار داد بستن 847 00:56:19,626 --> 00:56:21,544 .اونا طرح اين ربات رو ريختن (رباط زنبور کوچوچک) 848 00:56:21,545 --> 00:56:23,087 پس اين نيروهاي دولتي فقط شکارتون ميکنن و 849 00:56:23,088 --> 00:56:25,461 بعدش به نيروهاي کا اس آس ميسپرنتون؟ 850 00:56:25,716 --> 00:56:27,508 اين شرکت توي شيکاگو هست 851 00:56:27,509 --> 00:56:29,218 احتمالا اونجا جاييه که فعاليت دارن 852 00:56:29,219 --> 00:56:31,470 هيچ راهي وجود نداره که بدون درگيري بشه واردش شد 853 00:56:31,471 --> 00:56:34,265 پس چي ميشه اگه چند تا کمک انساني داشته باشين؟ 854 00:56:34,266 --> 00:56:36,517 چي، الان ديگه همکار شدين؟ - عزيزم، الان ما هم مورد هدفشون هستيم - 855 00:56:36,518 --> 00:56:39,061 بايد بدونيم چرا هدف هستيم يا ديگه هيچ وقت زندگيمون مثل قبل نميشه 856 00:56:39,062 --> 00:56:40,479 آتوباتها 857 00:56:40,480 --> 00:56:43,149 من قسم خوردم هيچ انساني رو نکشم 858 00:56:43,150 --> 00:56:44,483 اشتباه بزرگي کردي 859 00:56:44,484 --> 00:56:47,357 ولي وقتي که بفهمم کي پشت همه ي ايناست 860 00:56:47,905 --> 00:56:49,989 اونوقت اونو خواهم کشت 861 00:57:05,464 --> 00:57:07,298 کلي آدم دنبالمونن 862 00:57:07,299 --> 00:57:08,925 پس يه سري قوانين جديد داريم 863 00:57:08,926 --> 00:57:11,344 هر کي درجه داشت دوستمون نيست 864 00:57:11,345 --> 00:57:13,179 بايد جدا بشيم 865 00:57:13,180 --> 00:57:16,759 شما دوتا مسئول دزدي غذا و احتياجاتمونيد. نه چيز ديگه اي 866 00:57:22,898 --> 00:57:25,191 دفتر مرکزي کا اس آي توي شيکاگو مثل يه قلعه ست 867 00:57:25,192 --> 00:57:27,360 ميخوام يه راه به داخل مرکز نظامي و امنيتيشون پيدا کنم 868 00:57:27,361 --> 00:57:30,029 يه چيزي ميخوام پيدا کنم که بتونم با اون از دولت و شرکت باج خواهي کنم 869 00:57:30,030 --> 00:57:32,607 ميتونيم آزاديمونو دوباره بدست بياريم 870 00:57:40,666 --> 00:57:43,494 صبح بخير آقاي جويس 871 00:57:48,882 --> 00:57:50,383 اين چه صدايي بود؟ 872 00:57:50,384 --> 00:57:52,677 اين همون صداست 873 00:57:52,678 --> 00:57:54,595 هموني که خواسته بوديد 874 00:57:55,389 --> 00:57:58,724 نه، خواسته بودم بيکران باشه .يه چيز برتر 875 00:57:58,725 --> 00:58:00,059 ،وقتي از درهاي اين ساختمون رد بشين 876 00:58:00,060 --> 00:58:03,183 بايد صدايي پخش بشه که انگار قدم به سوي آينده ميزاريد 877 00:58:08,735 --> 00:58:10,236 حال 878 00:58:14,074 --> 00:58:15,491 بگيد 879 00:58:15,492 --> 00:58:17,243 آينده 880 00:58:17,244 --> 00:58:21,038 .گذشته تاريخه حال گذشته ست 881 00:58:21,039 --> 00:58:22,873 آينده حالاست 882 00:58:22,874 --> 00:58:25,622 چرا نميتونم باهات تماس بگيرم؟ 883 00:58:26,461 --> 00:58:29,630 نميدوني يافته هاي قطبي يعني چي؟ 884 00:58:30,090 --> 00:58:32,675 ميدوني که وقتي بچه بوديم اين داستان ها برامون تعريف ميشد؟ 885 00:58:32,676 --> 00:58:35,052 درباره ي سياره اي که به زمين برخورد ميکرد 886 00:58:35,053 --> 00:58:37,513 ميليون ها سال قبل دايناسور ها از بين رفتن؟ 887 00:58:37,514 --> 00:58:40,182 اره - اشتباه ميکرديم - 888 00:58:40,183 --> 00:58:43,060 اين فلز دليل اين انقراض بزرگ بوده 889 00:58:43,061 --> 00:58:44,729 چطور و چرا، هنوز نميدونم 890 00:58:44,730 --> 00:58:48,399 ولي اين کربن قِدمَتش 65 ميليون سال قبله 891 00:58:48,400 --> 00:58:51,861 اين سنگي که ما رو براي پيدا کردنش فرستادي خطرناکتر از اون چيزيه که فکر ميکني 892 00:58:51,862 --> 00:58:52,987 ... و افرادم 893 00:58:52,988 --> 00:58:57,616 دارسي، فکر کنم تو بيش از حد روي اين زمينه کار کردي 894 00:58:57,617 --> 00:59:00,453 چي ميگي موقع شام در مورد دايناسور ها حرف ميزنيم؟ 895 00:59:00,454 --> 00:59:03,373 گوشت دنده؟ - وقت ندارم - 896 00:59:03,457 --> 00:59:06,910 فکرشم نميتوني بکني داره اينجا چه اتفاقايي ميافته 897 00:59:07,294 --> 00:59:09,871 داريم روي جهش کوانتومي کار ميکنيم 898 00:59:10,380 --> 00:59:12,832 يه فلز خاکي کمياب 899 00:59:12,841 --> 00:59:15,176 و اين که مولکولهاش ناپايداره 900 00:59:15,177 --> 00:59:18,551 و استفاده ي صنعتي نداره 901 00:59:19,473 --> 00:59:21,057 و بعد فضايي ها اومد 902 00:59:21,058 --> 00:59:23,055 باهاش ارتباط برقرار کرديم 903 00:59:23,226 --> 00:59:25,644 اين چيزيه که ازش ساخته شدن 904 00:59:25,645 --> 00:59:27,562 اين جام مقدسه 905 00:59:27,731 --> 00:59:30,232 "اونا بهش ميگن "ترنس فورميوم 906 00:59:30,233 --> 00:59:31,734 تمرکز کن، جاذب 907 00:59:31,735 --> 00:59:33,319 داراي مارک تجاري - اره - 908 00:59:33,320 --> 00:59:36,530 از زمان جدا سازي اتم تا حالا 909 00:59:36,531 --> 00:59:38,407 اين بزرگترين پيشرفت تکنولوژي فيزيک مدرنه 910 00:59:38,408 --> 00:59:40,826 يه ماده ي قابل برنامه نويسيه 911 00:59:40,827 --> 00:59:42,328 و حالا، ما ژنومش رو ترسيم کرديم 912 00:59:42,329 --> 00:59:44,789 من - شما ژنومش رو ترسيم کردين - 913 00:59:44,790 --> 00:59:49,085 و حالا ما ميتونيم دستورالعمل هاي لازم رو 914 00:59:49,086 --> 00:59:51,459 بهش اضافه کنيم 915 00:59:56,551 --> 00:59:58,924 اين محشره 916 00:59:59,346 --> 01:00:01,389 نگاش کن 917 01:00:08,855 --> 01:00:12,729 ميتونيم هر چيزي رو به هر چيز ديگه اي تبديل کنيم 918 01:00:15,529 --> 01:00:18,482 تقريبا جذابه اينطور فکر نميکني؟ 919 01:00:23,120 --> 01:00:25,413 از موزيک خوشت مياد؟ 920 01:00:25,831 --> 01:00:27,532 مثل قرصه 921 01:00:29,543 --> 01:00:32,371 شايد يه چيز سخت تر؟ 922 01:00:36,550 --> 01:00:38,801 .اوه، خداي من انجامش دادي 923 01:00:38,802 --> 01:00:41,554 ... توي نيروي هوايي، ارتش 924 01:00:41,555 --> 01:00:44,557 ميتونيم صنعت رباتيک رو مال خودمون کنيم 925 01:00:44,558 --> 01:00:46,225 تمامي اکتشافات 926 01:00:46,226 --> 01:00:49,805 اقيانوس ها، فضا، همه جا 927 01:00:50,647 --> 01:00:53,475 ومبلي، اين چيه؟ 928 01:00:53,775 --> 01:00:55,484 اين ماهي تجاري ايه که خواسته بودين 929 01:00:55,485 --> 01:00:58,445 گفته بودي اونا شهواني و خيلي کشنده هستن، مثل زن ها 930 01:00:58,446 --> 01:01:00,156 هيچوقت اينو نگفتم 931 01:01:00,157 --> 01:01:01,740 نه، گفتي - نه، نگفتم - 932 01:01:01,741 --> 01:01:02,825 مطوئنم همينو گفتي 933 01:01:02,826 --> 01:01:04,076 چون داشتي درباره ي دوست دختر قبليت حرف ميزدي 934 01:01:04,077 --> 01:01:06,036 هموني که جذاب ولي يه جنده بود 935 01:01:06,037 --> 01:01:08,580 لطفا ديگه توي گردش چيزي نخور 936 01:01:08,582 --> 01:01:10,625 با اون بودي اره؟ 937 01:01:14,421 --> 01:01:16,922 هي، يه جعبه پر از لباس پيدا کردم 938 01:01:16,923 --> 01:01:19,216 ،عزيزم، ميتوني يه شلوار بلندتر بپوشي ،يه چيز خوب، مناسب 939 01:01:19,217 --> 01:01:21,919 يه چيز يکم بلند تر، باشه؟ شما بچه ها چي آوردين؟ 940 01:01:24,931 --> 01:01:26,265 پروتئينه 941 01:01:26,266 --> 01:01:28,267 ببين، گفته بودم احتياجاتمون، خب؟ 942 01:01:28,268 --> 01:01:30,769 .آسون نبود کم مونده بود بگيرنمون 943 01:01:30,770 --> 01:01:31,937 دهن شويه دزديدي؟ 944 01:01:31,938 --> 01:01:34,481 دوست دارم وقتي با دخترت ميرم بيرون دهنم تميز باشه 945 01:01:35,400 --> 01:01:37,602 جالب بود 946 01:01:40,614 --> 01:01:42,907 اره، هيچوقت فکرشو هم نکنين 947 01:01:43,742 --> 01:01:45,117 هيچوقت؟ 948 01:01:45,118 --> 01:01:48,822 اين اولين نمونه ي نظامي ما "گالواترونه" 949 01:01:49,331 --> 01:01:51,165 نميفهمم 950 01:01:51,166 --> 01:01:53,459 اين پنجمين از سر گيريمونه 951 01:01:53,460 --> 01:01:55,412 چرا همش اين شکلي ميشه؟ 952 01:01:55,795 --> 01:01:58,338 فقط به خاطر باگ هايي توي انتقال آخره 953 01:01:58,673 --> 01:02:01,926 من گالواترون رو بعد از آپتيموس پرايم مدلسازي کردم 954 01:02:01,927 --> 01:02:04,470 چرا اين داره شبيه مگاترون ميشه؟ 955 01:02:04,471 --> 01:02:07,056 .مراحل ارائه شده تقريبا تموم شدن آماده باشيد 956 01:02:07,057 --> 01:02:09,384 دستورالعمل هاي ساده 957 01:02:11,102 --> 01:02:13,475 ! الگوريتم ها 958 01:02:13,980 --> 01:02:15,272 ! رياضي 959 01:02:15,273 --> 01:02:18,651 چرا نميتونيم چيزي که ميخوايم رو 960 01:02:18,652 --> 01:02:21,150 ازهمون راهي که ميخوايم درست کنيم؟ 961 01:02:21,780 --> 01:02:23,823 چرا؟ 962 01:02:25,325 --> 01:02:29,575 به نظرتون قيافش دوستانه ست؟ 963 01:02:29,996 --> 01:02:33,332 نظرت در مورد اون سوراخ توي سينه ـش چيه؟ 964 01:02:33,333 --> 01:02:35,542 .فکر کنم خوش هيکل نشونش ميده ازش خوشم مياد 965 01:02:35,543 --> 01:02:38,587 دوستش دارم - خب، منم ازش متنفرم - 966 01:02:40,173 --> 01:02:41,882 اوه، اينجاست 967 01:02:41,883 --> 01:02:44,343 اين فرانکشتينمون 968 01:02:44,344 --> 01:02:48,222 .مامان، اين ساکن شدنمون غير قانوني نيست اين آزمايش غير قانونيه 969 01:02:48,223 --> 01:02:50,099 فضايي ها هرگر اين کارو ! با مردم نميکنن 970 01:02:50,100 --> 01:02:51,850 ،ميخورنت، ميکشنت ولي اين کارو باهات نميکنن 971 01:02:51,851 --> 01:02:54,186 ! اين درست نيست هيچ کسي يه بچه رو نمياندازه توي جعبه 972 01:02:57,691 --> 01:02:59,066 ! اين بدتر از انداختن توي آبه 973 01:02:59,067 --> 01:03:01,151 ...اين آقا کوچولو تمام اطلاعات داخل 974 01:03:01,152 --> 01:03:03,862 اين دو تا سر رو برامون ترجمه ميکنه 975 01:03:03,863 --> 01:03:06,573 ،تاريخشون، علمشون همه چيز 976 01:03:06,574 --> 01:03:09,201 اين مگاترون نيست؟ - اره - 977 01:03:09,202 --> 01:03:11,078 همه ي اينا رو از کجا آوردي؟ 978 01:03:11,079 --> 01:03:12,871 قرارداد ويزه با دولت 979 01:03:12,872 --> 01:03:14,707 حالا ما همه چي درباره ي تبديل شونده ها ميدونيم 980 01:03:14,708 --> 01:03:17,710 و حالا خودمون ميتوني 981 01:03:17,711 --> 01:03:20,038 البته بهتر از اونا رو هم ميتونيم درست کنيم 982 01:03:41,026 --> 01:03:43,945 .خودشه، خوبه بي بايد با اين وارد بشيم 983 01:03:48,616 --> 01:03:50,034 هر روز دوبار، اين افراد 984 01:03:50,035 --> 01:03:53,245 براي بررسي محموله هاي کا اس آي وارد عمل ميشن 985 01:03:53,246 --> 01:03:54,747 با بيشترين امنيت محافظت ميشه 986 01:03:54,748 --> 01:03:58,334 بهترين کار اينه که اول به بخش تحقيقاتي محرمانه شون وارد بشيم 987 01:03:58,335 --> 01:04:01,163 فردا صبح با بي ميرم اونجا 988 01:04:04,758 --> 01:04:06,383 ببخشيدا 989 01:04:06,384 --> 01:04:08,719 هيچ بوسه بازي جلوي من نکنيدا، باشه؟ 990 01:04:08,720 --> 01:04:11,096 .خيلي عصبي هستي اصلا گفت بوسه بازي ميکنيم؟ 991 01:04:11,097 --> 01:04:12,931 اصلا احترام حاليت نيست 992 01:04:12,932 --> 01:04:14,683 احترام چيز غير ممکنيه 993 01:04:14,684 --> 01:04:18,308 درسته، منم اين مشکل رو با بامبل بي دارم 994 01:04:25,737 --> 01:04:28,189 آروم باش آروم باش 995 01:04:28,615 --> 01:04:29,698 ،توي همچين موقعيتي 996 01:04:29,699 --> 01:04:33,369 ،ايده ي باحال بودن، به نظر باحال نمياد پس چرا عينکتو بر نميداري؟ 997 01:04:34,746 --> 01:04:36,493 تقريبا يه ماه پيش 998 01:04:36,664 --> 01:04:39,166 نصف شب بود که يه صداهايي توي خونه شنيدم 999 01:04:39,167 --> 01:04:40,501 تو بودي؟ 1000 01:04:40,502 --> 01:04:41,627 چي؟ بي خيال، من نبودم 1001 01:04:41,628 --> 01:04:43,170 بهم دروغ نگو، بچه 1002 01:04:43,171 --> 01:04:44,922 اون يارو رو که با تفنگ اونجا وايساده مي بيني؟ 1003 01:04:44,923 --> 01:04:45,964 خيلياشون تفنگ دارن 1004 01:04:45,965 --> 01:04:47,049 بزار بريم بيرون و بهشون بگيم 1005 01:04:47,050 --> 01:04:48,384 ،يه کم مونده وارد بشيم و اين نقشه ي تو بود 1006 01:04:48,385 --> 01:04:50,677 چون پير هستم و به اندازه ي کافي زندگي کردم، برام اهميتي نداره 1007 01:04:50,678 --> 01:04:51,804 عادت داري توي همچين شرايطي از 1008 01:04:51,805 --> 01:04:53,597 اين حرفا بزني، مَرد؟ 1009 01:04:53,598 --> 01:04:56,350 ميخواي باهام رو راست باشي يا ازم ميخواي که همه چيو به گند بکشم؟ 1010 01:04:56,351 --> 01:04:57,684 قربان، ميتونم يه لحظه باهاتون حرف بزنم؟ 1011 01:04:57,685 --> 01:04:59,682 درسته من بود، من بودم من بودم، من بودم 1012 01:05:00,522 --> 01:05:03,395 متاسفم متاسفم 1013 01:05:03,650 --> 01:05:06,023 کارتت رو براي اسکن ميدي؟ - 1014 01:05:08,780 --> 01:05:10,781 خيلي خب، ميتونيد بريد 1015 01:05:10,782 --> 01:05:12,859 واقعا ميخوام بکشمت 1016 01:05:15,745 --> 01:05:18,197 ما از تکنولوژي قديمي فضايي ها استفاده کرديم 1017 01:05:18,206 --> 01:05:20,791 و از هر لحاظ بهترش رو ساختيم 1018 01:05:20,792 --> 01:05:23,039 : معرفي ميکنم "استينگر" 1019 01:05:23,628 --> 01:05:27,332 کا اس آي ما دنيا رو ميسازيم 1020 01:05:28,967 --> 01:05:31,840 اون رباط يه دنده ايه 1021 01:05:31,886 --> 01:05:34,054 يه جورايي شبيه خودته، بي 1022 01:05:34,055 --> 01:05:36,640 اين ها گذشته هستند و الان آينده ست 1023 01:05:36,641 --> 01:05:38,183 اونا دارن نسخه ي خودشونو ميسازن 1024 01:05:38,184 --> 01:05:40,727 خب، حداقل باحال تر از اينا هستن 1025 01:05:43,606 --> 01:05:44,773 چرا باهام بد حرف زدي؟ 1026 01:05:44,774 --> 01:05:45,858 ! بسه، بي 1027 01:05:45,859 --> 01:05:48,861 ميبيني چه اتفاقي برات ميافته؟ 1028 01:05:48,862 --> 01:05:50,612 حالا از ماشين گمشو بيرون 1029 01:05:50,613 --> 01:05:52,990 استينگر از بامبل بي الهام گرفته شده 1030 01:05:54,075 --> 01:05:55,659 ولي از هز لحاظ بهتر 1031 01:05:55,660 --> 01:05:57,286 ... اي مادر به 1032 01:05:57,287 --> 01:05:59,204 ! نه، نه ! آروم باش 1033 01:05:59,205 --> 01:06:01,373 ! ديوونه شده - ! بسه ديگه - 1034 01:06:01,374 --> 01:06:04,418 ! بامبل بي ! بي، اين ديوونه بازي رو بس کن 1035 01:06:05,712 --> 01:06:08,088 کارخونه ما ترنس فورميوم کافي براي توليد نداره 1036 01:06:08,089 --> 01:06:10,674 چون شما بيشتر قول ميديد تا عمل کنيد 1037 01:06:10,675 --> 01:06:13,594 عزيزم، نميدونم چرا اينقدر عصبي هستي 1038 01:06:13,595 --> 01:06:15,929 .راستش، فکر کنم کاملا متوجه نشدي 1039 01:06:15,930 --> 01:06:18,140 ... کارخونه ي ما داره 1040 01:06:18,141 --> 01:06:19,725 .يه لحظه منو ببخشيد ! هي 1041 01:06:19,726 --> 01:06:21,977 هي، شما دوتا ! ميموناي چاپلوس 1042 01:06:23,313 --> 01:06:25,147 اينجا داريد 1043 01:06:25,148 --> 01:06:26,690 با اين قراضه داريد چيکار ميکنيد؟ 1044 01:06:26,691 --> 01:06:29,067 ما اينجا ماشين هاي لگني رو جمع نميکنيم 1045 01:06:29,068 --> 01:06:31,695 فکر ميکنين اينجا داريم چي ميسازيم؟ 1046 01:06:31,696 --> 01:06:34,615 .ما اينجا شعر ميگيم ما شاعريم 1047 01:06:34,616 --> 01:06:38,160 ،خيلي خب؟ شما براي من کار ميکنيد يه اشتباه، فقط يکي، گرفتي؟ 1048 01:06:38,161 --> 01:06:39,912 نميخوام دوباره اين اتفاق بيافته - قطعا نميافته - 1049 01:06:39,913 --> 01:06:42,581 پس اين لعنتي رو از اينجا ببر بيرون 1050 01:06:42,582 --> 01:06:44,333 خودت هم همراهش گمشو بيرون 1051 01:06:44,334 --> 01:06:46,286 خيلي متاسفم خيلي متاسفم 1052 01:06:46,628 --> 01:06:48,045 بيايد ادامه بديم 1053 01:06:48,046 --> 01:06:49,463 .مراقبش باش منم ميرم ببينم چي ميتونم پيدا کنم 1054 01:06:49,464 --> 01:06:51,131 خيلي آروم از اينجا بريد بيرون 1055 01:06:51,132 --> 01:06:53,509 قسم ميخورم. قسم ميخورم. وقتي عصباني ميشي نميتونم تحمل کنم 1056 01:06:53,510 --> 01:06:55,757 ميدوني که چقدر ناراحتم ميکنه 1057 01:07:02,519 --> 01:07:03,769 بي، الان ديگه بايد آروم باشي 1058 01:07:03,770 --> 01:07:04,853 کاملا آرومم، رفيق 1059 01:07:04,854 --> 01:07:07,356 بهتره آروم تر باشي 1060 01:07:07,357 --> 01:07:09,233 من آرومم. آرومم حتي بهش دست هم نميزنم 1061 01:07:09,234 --> 01:07:11,026 باشه، اصلا بهش دست نميزنم اصلا دست نميزنم 1062 01:07:11,027 --> 01:07:12,653 يا خدا. همين الان به حالت ماشيني برگرد 1063 01:07:12,654 --> 01:07:13,737 ! از جلوي چشمام برو کنار 1064 01:07:13,738 --> 01:07:14,905 تيم طراحي ما 1065 01:07:14,906 --> 01:07:16,657 با بامبل بي شروع کرد 1066 01:07:16,658 --> 01:07:19,368 در واقع، طراحي اين بيگانه ها قديميه 1067 01:07:19,369 --> 01:07:21,036 روراست بگم عتيقه ست 1068 01:07:21,037 --> 01:07:22,579 ... اين ديگه 1069 01:07:22,580 --> 01:07:24,248 ناراحت نشو، بي - يه جور چيز فرسوده و آشغال 1070 01:07:24,249 --> 01:07:26,417 خيلي زشت 1071 01:07:26,459 --> 01:07:28,919 ! نه، نه - ! نه ! نه - 1072 01:07:28,920 --> 01:07:31,296 ! فکر ميکني بهتر از مني 1073 01:07:38,096 --> 01:07:40,639 چرا بهش دست زدي؟ 1074 01:07:46,646 --> 01:07:48,939 پانزده دقيقه ي ديگه توي دفترم باش 1075 01:07:48,940 --> 01:07:50,607 اتاق تجزيه ي 7 1076 01:07:50,608 --> 01:07:53,819 روند پيشرفت گالواترون در مرحله ي 12ـه 1077 01:08:02,870 --> 01:08:05,038 خب معامله ت چطور پيش رفت؟ انجام شد؟ 1078 01:08:05,039 --> 01:08:06,123 تونستي دانه رو بدست بياري؟ 1079 01:08:06,124 --> 01:08:07,624 هر وقت به شکارچي پرايم رو تحويل بديم دانه رو بهمون ميده 1080 01:08:08,710 --> 01:08:11,211 در ضمن، يه مشکلاتي هم پيش اومده 1081 01:08:11,212 --> 01:08:13,164 يه چي؟ 1082 01:08:13,214 --> 01:08:15,215 .نه، نه 1083 01:08:15,216 --> 01:08:17,589 توي کا اس آي از اين کلمات استفاده نميکنيم 1084 01:08:17,844 --> 01:08:21,972 کسي که به آتوباتها پناه داده بود ربات کوچيکت رو هم هک کرده 1085 01:08:21,973 --> 01:08:25,222 منظورم اينه که ممکنه بفهمن که تو توي اين قضايا درگيري 1086 01:08:25,226 --> 01:08:26,927 چي؟ 1087 01:08:33,359 --> 01:08:35,444 يکم سخت بود 1088 01:08:35,445 --> 01:08:39,781 ،من به ترنسفورميوم بيشتر احتياج دارم .براي توليد نمونه هاي بيشتر همين حالا ميخوامشون 1089 01:08:39,782 --> 01:08:42,367 ..به شکارچي فضاييت بگو که 1090 01:08:42,368 --> 01:08:46,496 شرکتم رو سر ... اين معامله گرو گذاشتم 1091 01:08:46,497 --> 01:08:48,832 و من هم زندگيم رو پايِ اين کار گرو گذاشتم 1092 01:08:48,833 --> 01:08:51,084 هي، تو منو وارد اين موضوع کردي، يادته؟ 1093 01:08:51,085 --> 01:08:52,878 ،تو از سي آي اِي کناره گيري کردي 1094 01:08:52,879 --> 01:08:56,006 تو سهام ميليوني از شرکتم رو ... بدست آوردي، و من و تو 1095 01:08:56,007 --> 01:08:59,343 باهم صنعت دفاعي کشور رو دگرگون کرديم 1096 01:08:59,344 --> 01:09:04,140 ،ولي اقاي اتينجر، دوستِ من ،به خاطر خودمون هم که شده 1097 01:09:04,682 --> 01:09:07,430 تو بايد اون دانه رو 1098 01:09:07,477 --> 01:09:10,054 .تحويل بدي 1099 01:09:26,079 --> 01:09:28,781 داخل شدم. تصويرم رو داري؟ 1100 01:09:29,374 --> 01:09:31,747 .دارن رچت رو ذوب ميکنن 1101 01:09:31,834 --> 01:09:34,419 !اونا رچت رو کشتن 1102 01:09:34,420 --> 01:09:37,881 !تيکه تيکه شون ميکنم 1103 01:09:37,882 --> 01:09:39,754 فلز 1104 01:09:40,134 --> 01:09:43,178 فقط يه قطعه فلز. هميشه اين .نظر رو درباره شون داشتم 1105 01:09:43,388 --> 01:09:44,471 .خب، اينطور نيست 1106 01:09:44,472 --> 01:09:47,095 اونا هم مثل ما .روح دارن و زندگي ميکنن 1107 01:09:48,559 --> 01:09:50,977 .يه بار، با يکيشون صحبت کردم 1108 01:09:50,978 --> 01:09:53,230 با اين حال داري با ترنسفورميوم کار ميکني؟ 1109 01:09:53,231 --> 01:09:56,149 .اره، اين کاريه که ميکنم. اره 1110 01:09:56,150 --> 01:09:59,524 .خارج از اينجا دنبالش ميگشتم ولي چيز زيادي براي پيدا کردن وجود نداشت 1111 01:09:59,821 --> 01:10:02,406 خب ، اين چقدر بده که اونا ازش بيشتر احتياج دارن، ها؟ 1112 01:10:02,407 --> 01:10:04,825 کارتون اين شده که دسپتيکان هاي شرور رو ذوب کنيد 1113 01:10:05,618 --> 01:10:09,162 نه، اوني که اونجاست يه آتوباته 1114 01:10:09,372 --> 01:10:10,956 يکي از اونايي ـه که .به خاطر ما ميجنگن 1115 01:10:10,957 --> 01:10:13,542 من اينجا از اين مراقبت ميکنم - باشه - 1116 01:10:13,543 --> 01:10:15,627 توي دو تا از درها از يه کد کارت شناسايي استفاده شده 1117 01:10:15,628 --> 01:10:18,797 حالا هم دارم منطقه ي سري رو .ميبنديم 1118 01:10:25,805 --> 01:10:27,506 اين مورد رو بررسي کنيد 1119 01:10:29,058 --> 01:10:31,101 !هي 1120 01:10:31,144 --> 01:10:33,061 !همونجايي که هستي وايسا 1121 01:10:36,691 --> 01:10:38,392 ! ايست 1122 01:10:43,573 --> 01:10:45,445 ! ايست 1123 01:10:47,118 --> 01:10:48,994 رو به ديوار 1124 01:10:48,995 --> 01:10:51,038 خيلي خب 1125 01:10:51,664 --> 01:10:56,164 جعل هويت. اين جرم خيلي بزگيه اقاي يگِر 1126 01:11:19,025 --> 01:11:20,817 ببين، من يه وکيل ميخوام 1127 01:11:20,818 --> 01:11:23,195 دادگستري. کسي که بتونم بهش اعتماد کنم 1128 01:11:23,196 --> 01:11:24,362 من فقط ميخوام از ،خانواده ـم مراقبت کنم 1129 01:11:24,363 --> 01:11:26,364 ،البته نه از شرکت شما از دولت 1130 01:11:26,365 --> 01:11:27,949 اقاي يگر 1131 01:11:27,950 --> 01:11:30,035 فکر ميکنيد من براي کي کار ميکنم؟ 1132 01:11:30,036 --> 01:11:33,121 تلاشتون براي محافظت از خانواده ـتون ستودني ـه 1133 01:11:33,122 --> 01:11:36,041 من دارم تلاش ميکنم از ملت ـمون عليه فضايي ها دفاع کنم 1134 01:11:36,042 --> 01:11:37,334 ،قبلا شبيه ِش رو تجربه کرديم 1135 01:11:37,335 --> 01:11:40,254 و ديگه نميتونيم يه ...جنگ ديگه رو تحمل کنيم. حالا 1136 01:11:40,463 --> 01:11:44,966 يه گزينه از اي گفت و گو اينه که ،شما برميگردي به انبارت 1137 01:11:44,967 --> 01:11:46,718 دخترتون هم با افتخار ،فارغ التحصيل ميشه 1138 01:11:46,719 --> 01:11:49,888 و زندگيت رو اونجوري که ميخواي ادامه ميدي 1139 01:11:50,723 --> 01:11:54,222 اصلا نميدونين که اينجا درگير چه ماجرايي شديد 1140 01:11:55,061 --> 01:11:57,013 واقعا؟ 1141 01:11:57,396 --> 01:11:59,731 گزينه ي ديگه اين بحث چيه؟ 1142 01:11:59,732 --> 01:12:03,068 يکي رو ميفرستي که دخترمو بکشه؟ 1143 01:12:03,069 --> 01:12:06,147 يا خودت ميخواي اين کار رو بکني؟ 1144 01:12:08,074 --> 01:12:10,447 خودت کدومو انتخاب ميکني؟ 1145 01:12:10,576 --> 01:12:12,911 فقط يه بار ازَتون ميپرسم 1146 01:12:12,912 --> 01:12:15,330 آپتيموس پرايم کجاست؟ 1147 01:12:49,323 --> 01:12:50,949 يالا. بيا از اينجا بريم 1148 01:12:50,950 --> 01:12:53,823 .داريم ميريم. زيرزمين 1149 01:12:56,122 --> 01:12:57,823 اونا اينجان 1150 01:13:00,293 --> 01:13:02,043 ! همه تون بريد بيرون 1151 01:13:02,044 --> 01:13:03,461 گردش علمي تمومه، عوضيا 1152 01:13:03,462 --> 01:13:05,005 ! آزمايشگاه رو از بين ببريد - بريد، زود باشين - 1153 01:13:05,006 --> 01:13:07,925 !مواظب باشيد! مواظب باشين 1154 01:13:08,134 --> 01:13:10,836 ! همه چي رو نابود کنين 1155 01:13:12,263 --> 01:13:16,263 ... خطر، رخنه ي امنيتي! خطر 1156 01:13:16,267 --> 01:13:17,517 ! بچه ها منم 1157 01:13:17,518 --> 01:13:19,519 !منو از اين قفس بيرون بياريد 1158 01:13:19,520 --> 01:13:20,770 ! هي 1159 01:13:20,771 --> 01:13:22,472 ! هي 1160 01:13:23,608 --> 01:13:24,983 ! هي 1161 01:13:24,984 --> 01:13:26,109 ! بسه ديگه 1162 01:13:26,110 --> 01:13:27,777 ! اينا دارايي شرکته 1163 01:13:27,778 --> 01:13:30,856 ! اينا دارايي تو نيستن 1164 01:13:32,783 --> 01:13:36,327 اونا هم دوستاي منن 1165 01:13:37,872 --> 01:13:41,708 ! اُه، ديگه حرف نميزني الان ديگه ترسيدي، ها؟ 1166 01:13:41,709 --> 01:13:43,168 ادامه بده 1167 01:13:43,169 --> 01:13:45,045 يه بار هم که شده به همه ذات واقعيت رو نشون بده 1168 01:13:45,046 --> 01:13:49,046 ،فقط بهم دستور بده نابودش ميکنم 1169 01:13:49,050 --> 01:13:53,011 چرا به اين دوستت نميگي که .اينا همش باقي مانده ي جنگه 1170 01:13:53,012 --> 01:13:54,713 فلز مرده 1171 01:13:55,806 --> 01:13:59,309 نوآوري ، کاري که ما اينجا ميکنيم علمه 1172 01:13:59,310 --> 01:14:02,479 ،چون اگه انجامش نديم يکي ديگه اين کارو ميکنه 1173 01:14:02,480 --> 01:14:04,981 چون شماها نميتونيد جلوي تکنولوژي رو بگيريد 1174 01:14:04,982 --> 01:14:08,526 ما تکنولوژي شما نيستيم 1175 01:14:12,949 --> 01:14:14,908 بزار اين عوضيو تبخيرش کنم 1176 01:14:14,909 --> 01:14:20,035 من کد رو شکستم من همه ي ژنومتون رو دارم 1177 01:14:20,206 --> 01:14:23,375 تمام دنيا هم ميفهمه که .شما داريد اينجا چيکار ميکنيد 1178 01:14:23,376 --> 01:14:26,878 دنيا؟ دنيا هم طرف خواهد بود 1179 01:14:26,879 --> 01:14:29,047 حالا ما ميتونيم شماها رو بسازيم 1180 01:14:29,048 --> 01:14:33,924 نميفهمي؟ ديگه بهتون احتياجي نداريم 1181 01:14:34,553 --> 01:14:37,255 اين بيرحميه 1182 01:14:41,727 --> 01:14:43,474 آتوبات ها 1183 01:14:44,230 --> 01:14:46,481 کارمون تمومه 1184 01:14:46,482 --> 01:14:48,858 کارمون تمومه؟ يعني نميخواي حسابشو کف دستش بزاريم؟ 1185 01:14:48,859 --> 01:14:50,986 خيلي دلم ميخواد يه چندتايي شون رو بکشم 1186 01:14:50,987 --> 01:14:52,737 الان فرصتشو داريم بايد جلوش رو بگيريم 1187 01:14:52,738 --> 01:14:53,947 تو بايد جلوش رو بگيري 1188 01:14:53,948 --> 01:14:55,407 اونا تا حالا توي نبرد آزمايش نشدن 1189 01:14:55,408 --> 01:14:57,742 ،آزمايشگاه ها، پايگاه هاي نظامي ولي توي خيابون ها ازمايش نشدن 1190 01:14:57,743 --> 01:14:59,452 اون پايين يه قرارداد پايگاه دفاعي 1191 01:14:59,453 --> 01:15:01,413 مورد حمله تروريسها قرار گرفت 1192 01:15:01,414 --> 01:15:04,207 از الان ديگه يه عمليات سي آي اِي هست 1193 01:15:04,208 --> 01:15:08,082 !تلافي کنيد. جوابشونو بديد 1194 01:15:12,591 --> 01:15:14,463 بيا بريم 1195 01:15:14,844 --> 01:15:17,262 کي اس آي شيگاگو، نزديک ترين تصاوير ماهواره اي رو نشون بده 1196 01:15:17,263 --> 01:15:18,805 دنبال يه حمله ي بي دليل از آتوبات ها باشيد 1197 01:15:18,806 --> 01:15:21,224 گالوترون رو آماده کنيد 1198 01:15:23,769 --> 01:15:25,186 گالوترون در حال تغيير شکله 1199 01:15:25,187 --> 01:15:28,140 گالوترون، در حال وصل شدن به سيستم 1200 01:15:30,109 --> 01:15:32,231 استينگر آماده شد 1201 01:15:32,445 --> 01:15:35,147 استينگر، در حال اتصال به سيستم 1202 01:15:40,494 --> 01:15:44,664 بيايد به اين تروريست هاي فضايي نشون بديم که نسخه ي جديدشون چطوره 1203 01:15:45,207 --> 01:15:46,708 ...گالوترون و استينگر در حال 1204 01:15:46,709 --> 01:15:48,581 حرکت به طرف اهداف هستن 1205 01:15:53,841 --> 01:15:57,294 .پنج هدف شناسايي شد ديد خوبي دارم 1206 01:16:01,432 --> 01:16:03,304 دو مايل تا برخورد 1207 01:16:14,195 --> 01:16:15,896 دويست متر 1208 01:16:16,030 --> 01:16:17,822 شروع کنيد 1209 01:16:17,823 --> 01:16:19,820 تغيير شکل 1210 01:16:44,058 --> 01:16:45,850 ما اينو برنامه نويسي کرديم، درسته؟ 1211 01:16:45,851 --> 01:16:47,977 اره، بيشترش رو 1212 01:16:47,978 --> 01:16:50,647 به نظر مياد سيستم ها درست کار نميکنند 1213 01:16:50,648 --> 01:16:53,191 پنج مورد هدف قرار داده شد 1214 01:16:53,192 --> 01:16:54,901 در حال پرتاب موشک 1215 01:16:54,902 --> 01:16:56,603 پرتاب شدند 1216 01:17:11,293 --> 01:17:13,210 ! زنبور عسل فقط تو موندي، زود باش 1217 01:17:16,048 --> 01:17:17,868 استينگر، در حال تعقيب 1218 01:17:28,894 --> 01:17:30,478 !شليک نکن، شليک نکن، شليک نکن! شليک نکن 1219 01:17:30,479 --> 01:17:32,856 سيستم با خطا مواجه شد. گالواترون چهار تا موشک شليک کرد 1220 01:17:32,857 --> 01:17:35,275 دارن بهمون شليک ميکنن 1221 01:17:44,660 --> 01:17:47,041 مراقب باش ! داري چيکار ميکني؟ 1222 01:18:23,616 --> 01:18:25,818 اين چي بود؟ 1223 01:18:26,076 --> 01:18:28,620 .ما به يه تيم کامل پزشکي احتياج داريم ممکنه خرابي هاي ملکي داشته باشيم 1224 01:18:28,621 --> 01:18:30,955 جون آدم هاي زيادي توي اين حادثه ...به خطر افتاد. من دوست ندارم 1225 01:18:30,956 --> 01:18:33,291 تو اينجا داري تاريخ رو ميسازي براي کشورت، براي کل دنيا 1226 01:18:33,292 --> 01:18:35,418 آزادي بشريت در خطره 1227 01:18:35,419 --> 01:18:38,121 همه جا آدماي بيگناه ميميرن 1228 01:18:44,595 --> 01:18:46,342 !زودباش، آپتيموس 1229 01:19:11,497 --> 01:19:13,540 !تسا 1230 01:19:22,258 --> 01:19:24,175 باهاش بجنگ نزار اونو زمين بندازه 1231 01:19:24,176 --> 01:19:25,677 ! وادارش کن بجنگه 1232 01:19:25,678 --> 01:19:27,345 زود باش، زود باش زودباش، زود باش 1233 01:19:33,769 --> 01:19:35,561 !تسا 1234 01:19:35,980 --> 01:19:37,188 !تسا 1235 01:19:37,189 --> 01:19:39,061 تسا، به طرف چمنزار فرار کن 1236 01:19:45,447 --> 01:19:48,283 ! تو رو ح نداري 1237 01:19:48,284 --> 01:19:51,988 واسه همينه که از چيزي نميترسم 1238 01:19:52,371 --> 01:19:54,323 ! بمير 1239 01:20:06,385 --> 01:20:08,257 ! کمک کنين 1240 01:20:30,743 --> 01:20:32,695 اين ديگه چيه ؟ 1241 01:20:33,037 --> 01:20:36,581 .اين دارايي منه گالواترون رو برگردونين 1242 01:20:36,582 --> 01:20:38,374 انجامش بده 1243 01:21:09,073 --> 01:21:10,531 بايد برم بيارمش 1244 01:21:13,911 --> 01:21:15,783 ! تسا 1245 01:21:16,413 --> 01:21:18,081 ! نبايد بري اونجا ! تو رو ميکشه 1246 01:21:18,082 --> 01:21:20,124 ! به کمکم نياز داره - ! اونجا قايم شده - 1247 01:21:20,125 --> 01:21:22,210 ،آپتيموس، آپتيموس، بلند شو، بلند شو 1248 01:21:22,211 --> 01:21:25,505 نميتونم از اينجا برو 1249 01:21:27,883 --> 01:21:32,887 برات متاسفم پرايم تو به اين انسان ها وفادار بودي 1250 01:21:32,888 --> 01:21:40,016 مشکل وفاداري به يه چيز اينه که هميشه بهت خيانت ميشه 1251 01:21:40,145 --> 01:21:42,647 کي تو رو فرستاده؟ 1252 01:21:42,648 --> 01:21:44,899 فکر ميکني خودت از کجا اومدي؟ 1253 01:21:44,900 --> 01:21:47,352 فکر ميکني متولد شدي؟ 1254 01:21:47,569 --> 01:21:51,155 نه. شما ساخته شديد 1255 01:21:51,156 --> 01:21:54,325 و سازنده هاتون ميخوان برگردين 1256 01:21:54,326 --> 01:21:57,529 همه مون براي يه نفر کار ميکنيم 1257 01:22:07,673 --> 01:22:09,374 نه ، نه 1258 01:22:09,842 --> 01:22:11,509 نه 1259 01:22:11,510 --> 01:22:12,635 ! گرفتنش 1260 01:22:12,636 --> 01:22:13,970 ! اون توي ماشينه - ! تسا - 1261 01:22:13,971 --> 01:22:16,389 نه !تسا 1262 01:22:21,061 --> 01:22:22,728 ! پدر 1263 01:22:22,729 --> 01:22:25,189 ! تسا، بيا بيرون 1264 01:22:25,190 --> 01:22:27,563 بيا بيرون 1265 01:22:27,860 --> 01:22:29,652 تسا 1266 01:22:33,073 --> 01:22:34,657 بيا بيرون تسا 1267 01:22:34,658 --> 01:22:35,700 پدر، کمکم کن 1268 01:22:35,701 --> 01:22:39,120 تسا ! کمکم کن، کمکم کن ! پدر، پدر 1269 01:22:43,041 --> 01:22:44,750 پدر 1270 01:22:44,751 --> 01:22:46,419 پدر - ! تسا ، شيشه رو بشکن - 1271 01:22:46,420 --> 01:22:49,213 براي بيرون اومدنت شيشه رو بشکن - دارم سعي ميکنم - 1272 01:22:49,214 --> 01:22:51,215 تسا، نميتونم نگه ِش دارم - پدر - 1273 01:22:51,216 --> 01:22:52,592 ! تسا 1274 01:22:52,593 --> 01:22:54,802 ! کمکم کن - ! فقط بشکنش ! شيشه رو بشکن - 1275 01:22:54,803 --> 01:22:56,504 ...تس 1276 01:22:59,600 --> 01:23:02,018 ! کِيد، آتوبات ها رو خبر کن 1277 01:23:02,019 --> 01:23:05,438 ! پدر، کمکم کن ! منو تنها نزار 1278 01:23:05,564 --> 01:23:08,437 ! نه 1279 01:23:36,428 --> 01:23:39,472 اون انسان رو بندازيد بين آشغالا 1280 01:23:50,067 --> 01:23:52,314 جناب منشي 1281 01:23:52,736 --> 01:23:56,405 افرادم توي راه َن اين يه عمليات سي آي اي هست 1282 01:23:56,406 --> 01:23:59,033 اين دارايي و سرمايه ي منه 1283 01:23:59,034 --> 01:24:01,744 به ارتش بگيد کاري نداشته باشن 1284 01:24:01,745 --> 01:24:03,329 گوشي، از کاخ سفيد پشت خطن 1285 01:24:03,330 --> 01:24:04,413 قربان، سلام 1286 01:24:04,414 --> 01:24:05,665 اوه خداي من 1287 01:24:05,666 --> 01:24:08,042 پسر، اينجا توي کاخ سفيد همه هيجان زده شدن 1288 01:24:08,043 --> 01:24:10,461 ،همه به شدت .به شدت از دست من عصبانين 1289 01:24:10,462 --> 01:24:12,380 پس، رفتم سراغ يادداشت هايي ، از آخرين ملاقاتمون 1290 01:24:12,381 --> 01:24:15,299 و مطمئن نيستم بهم چيزي درباره ي 1291 01:24:15,300 --> 01:24:17,301 يه صفينه ي بزرگ فضايي بالاي خيابان ميشيگان گفته باشي 1292 01:24:17,302 --> 01:24:20,175 به رئيس جمهور بگو اين يه حمله نيست 1293 01:24:27,479 --> 01:24:29,313 پرايم، اين سفينه رو يادته؟ 1294 01:24:29,314 --> 01:24:32,149 ،براي همه ي شما شواليه ها ساخته شده ،شمايي که در جنگ هاي بزگ پيروز شدين 1295 01:24:32,150 --> 01:24:34,402 تا باهاش توي کيهان سفر کنيد 1296 01:24:34,403 --> 01:24:39,028 خب، من اينو مصادره کردم حالا اين زندان شخصي منه 1297 01:25:34,254 --> 01:25:36,331 آپتيموس؟ 1298 01:25:43,096 --> 01:25:47,300 بازگشتت به گروه شواليه ها رو بهت تبريک ميگم، پرايم 1299 01:25:47,934 --> 01:25:51,729 تو اين سفينه رو رسوا کردي 1300 01:25:56,068 --> 01:26:00,237 ،به گروه فراري خودت ملحق شو فراري آشغال 1301 01:26:00,238 --> 01:26:03,949 .اينجا براي نايابترين نمونه هاست بدترين بدترين ها 1302 01:26:03,950 --> 01:26:05,993 ،قرن ها طول کشيد 1303 01:26:05,994 --> 01:26:10,164 من همه ي شواليه ها رو به جز تو جمع کردم 1304 01:26:17,464 --> 01:26:21,668 سازنده هاتون ميخوان همه ي شما رو از مسيرشون بردارن 1305 01:26:23,845 --> 01:26:28,015 من برده ي هيچ کسي نيستم 1306 01:26:28,975 --> 01:26:33,179 همه ي گونه ها باهم تلفيق ميشن 1307 01:26:33,188 --> 01:26:35,564 اين تعادل کيهان رو به هم ميزنه 1308 01:26:35,565 --> 01:26:38,150 سازنده ها از اين قضييه خوششون نمياد 1309 01:26:38,151 --> 01:26:42,856 اونا تو رو ساختن که به دستورشون عمل کني 1310 01:26:44,491 --> 01:26:45,950 چرا هنوز نرفته؟ 1311 01:26:45,951 --> 01:26:48,324 .زود باش بي. داره مياد پايين بايد بريم توش 1312 01:26:48,537 --> 01:26:50,287 .سواي، ماموريت انجام شد 1313 01:26:50,288 --> 01:26:53,457 لاگداون پرايم رو گرفت الان ميريم براي معامله 1314 01:26:53,458 --> 01:26:55,660 دانه رو در محل قرارمون تحويل ميگيريم 1315 01:27:09,433 --> 01:27:12,477 ال زد ديده شد 1316 01:27:33,206 --> 01:27:35,332 ،با اين که از اين شکار لذت بردم 1317 01:27:35,333 --> 01:27:38,002 ولي دلم براي سياره ي تاسف آورتون تنگ نميشه 1318 01:27:38,003 --> 01:27:41,923 معامله مون تمومه پرايم در برابر دانه 1319 01:27:43,675 --> 01:27:46,377 مراقب باشيد 1320 01:27:48,513 --> 01:27:51,849 اميدوارم گونه ي شما اماده باشه 1321 01:27:51,850 --> 01:27:54,348 نگران گونه ي ما نباش 1322 01:27:54,519 --> 01:27:57,313 به درود زمين 1323 01:28:06,698 --> 01:28:08,900 زود باش، بيا 1324 01:28:20,378 --> 01:28:22,079 بي ، بيا 1325 01:28:22,756 --> 01:28:27,586 اين فکر بديه. ولي من عاشق فکراي بدم 1326 01:28:27,636 --> 01:28:29,679 بيا بريم 1327 01:28:29,930 --> 01:28:32,974 خيلي خب ، بريم 1328 01:28:51,952 --> 01:28:53,202 اين ديوونگيه 1329 01:28:53,203 --> 01:28:54,787 ببين، اگه ميخواي تنهامون بزاري و بري، بهتره الان اين کارو بکني 1330 01:28:54,788 --> 01:28:56,664 ولي من تا اخرش هستم 1331 01:28:56,665 --> 01:28:58,958 هي، من اينجا نيومدم که بهت براي نجات دخترت کمک کنم 1332 01:28:58,959 --> 01:29:01,206 تو اينجايي که کمکم کني دوست دخترمو نجات بدم 1333 01:29:02,754 --> 01:29:07,300 موتور هاي ماده ي تاريک رو بزاريد روي نهايت قدرت 1334 01:29:16,768 --> 01:29:18,435 الان ديگه پشت خط هاي دشمن هستيم 1335 01:29:18,436 --> 01:29:21,772 .سفينه ي لاکداون پر از تله ست مواظب باشيد 1336 01:29:21,773 --> 01:29:24,733 ،حواستون به خرد کننده هاي استخون ،نابود کننده هاي مغز، پوست کن ها 1337 01:29:24,734 --> 01:29:25,818 ،وارونه کننده هاي کروموزومي 1338 01:29:25,819 --> 01:29:29,405 ،لجن هاي فلج کننده، سياهچاله و البته مواد راديو اکتيو باشه 1339 01:29:29,406 --> 01:29:32,449 .بايد سريع باشيم بايد از اصل غافلگيري استفاده کنيم 1340 01:29:32,450 --> 01:29:35,786 بهتره جنگ رو گزينه ي آخرمون در نظر بگيريم 1341 01:29:36,913 --> 01:29:38,080 ،موظب باش 1342 01:29:38,081 --> 01:29:39,540 ميکشمت، ميکشمت 1343 01:29:39,541 --> 01:29:40,958 از اينا متنفرم 1344 01:29:40,959 --> 01:29:43,419 قاط زده - ديگه مُرده - 1345 01:29:43,420 --> 01:29:46,088 خب، ما همه جا رو گشتيم اونا اينجا نيستن. بيايد بريم 1346 01:29:46,089 --> 01:29:48,716 چي؟ هي ، من بدون تسا هيچ جايي نميرم 1347 01:29:48,717 --> 01:29:51,343 واضح تر بگو، به من چي ميرسه؟ 1348 01:29:51,344 --> 01:29:53,637 چي به تو ميرسه؟ 1349 01:29:53,972 --> 01:29:56,640 آروم باش. بيا باهم حرف بزنيم 1350 01:29:56,641 --> 01:29:59,643 چيزي که به تو ميرسه اينه که نميکُشمت 1351 01:29:59,644 --> 01:30:03,814 ما رئيس و دختره رو پس ميگيريم گرفتي؟ 1352 01:30:04,399 --> 01:30:08,277 باشه ، باشه. خيلي مجاب کننده بود عين يه مرد با سواد حرف زدي 1353 01:30:08,278 --> 01:30:11,322 خب، پس بايد يه چيزايي رو داغون کنيم 1354 01:30:11,323 --> 01:30:15,159 بهتره عجله کنيم. چون الان ديگه موتور هاي .ماده ي سياه آماده هستن (دارن اماده ي حرکت ميشن) 1355 01:30:15,160 --> 01:30:17,494 .عالي شد - ده دقيقه وقت داريم - 1356 01:30:17,495 --> 01:30:19,663 اين واقعا صداي اونه؟ صداي آماده شدن موتورها؟ 1357 01:30:19,664 --> 01:30:21,373 ... يعني ميگي قراره اينا 1358 01:30:21,374 --> 01:30:23,250 تا ده دقيقه ي ديگه حرکتت کنن؟ 1359 01:30:23,251 --> 01:30:24,376 اره - ده دقيقه؟ - 1360 01:30:24,377 --> 01:30:25,753 ميتونه نه دقيقه يا بدتر، هفت دقيقه ي ديگه هم باشه 1361 01:30:25,754 --> 01:30:28,047 انسان ها، بلوک هاي سلولي رو بگردين - داريم وقتمونو هدر ميديم، بياد بريم - 1362 01:30:28,048 --> 01:30:30,591 ما هم ميريم هسته ي مرکزي رو پيدا کنيم - حرکت کنيد - 1363 01:30:30,592 --> 01:30:33,135 جلوي اين سفينه ي لعنتي رو ميگيريم 1364 01:30:47,776 --> 01:30:49,735 هيچوقت نميتونيم اونو توي اين سفينه ي بزرگ پيدا کنيم 1365 01:30:49,736 --> 01:30:52,359 عين پيدا کردن سوزن توي انبار کاهه 1366 01:30:52,614 --> 01:30:54,031 ! تسا 1367 01:30:55,158 --> 01:30:57,201 عاليه 1368 01:30:59,454 --> 01:31:00,746 کارت عالي بود 1369 01:31:00,747 --> 01:31:03,540 ،نه، واقعا عالي بود حالا ديگه همه ميدونن ما اينجاييم 1370 01:31:03,541 --> 01:31:05,914 حالا اونا دنبالمون ميان 1371 01:31:13,218 --> 01:31:17,721 ،بهتره عجله کني، خوشگله قبل از اينکه بريم فضا 1372 01:31:17,722 --> 01:31:20,766 اينم از اين 1373 01:31:21,726 --> 01:31:24,144 سلام مامان 1374 01:31:35,573 --> 01:31:38,446 کي لنگر رو انداخت؟ 1375 01:31:41,788 --> 01:31:45,040 کي توي سفينه ي منه؟ يه زنداني فراري داريم 1376 01:31:48,962 --> 01:31:51,422 عجله کنين شش دقيقه ي ديگه وقت داريم 1377 01:31:51,423 --> 01:31:53,170 پيداش ميکنيم 1378 01:31:54,592 --> 01:31:56,418 وايسا 1379 01:31:59,097 --> 01:32:01,014 برگرد 1380 01:32:03,351 --> 01:32:05,519 زود باش، دنبال ما ميگردن عجله کن، قايم شو 1381 01:33:01,659 --> 01:33:03,360 اسلحه ها 1382 01:33:03,453 --> 01:33:06,326 بيا کمکم کن. زود باش 1383 01:33:11,628 --> 01:33:13,378 کمک کن برم بالا 1384 01:33:13,379 --> 01:33:16,252 صداهاي عجيبي از اونجا مياد 1385 01:33:59,551 --> 01:34:02,386 اين ديگه چيه؟ - نميدونم - 1386 01:34:02,387 --> 01:34:03,929 حاضري؟ 1387 01:34:03,930 --> 01:34:05,631 بدو 1388 01:34:14,232 --> 01:34:16,275 خيلي خب، تا وقتي باهاشون نجنگيم راه فراري نداريم 1389 01:34:18,736 --> 01:34:20,487 ،از اون طرف ميان ما هم بهشون حمله ميکنيم 1390 01:34:20,488 --> 01:34:21,572 آماده اي يا تنهام ميزاري؟ 1391 01:34:21,573 --> 01:34:22,698 نه، هوات رو دارم 1392 01:34:22,699 --> 01:34:24,651 آماده اي؟ - اره - 1393 01:34:26,911 --> 01:34:28,203 هوامو داشته باشيا آماده اي؟ 1394 01:34:28,204 --> 01:34:29,913 اره، اره 1395 01:34:29,914 --> 01:34:33,618 ! باشه ! من تسليمم من تسليمم ، من تسليمم 1396 01:34:38,464 --> 01:34:40,591 خيلي ببخشيد! خيلي خيلي ببخشيد 1397 01:34:40,592 --> 01:34:41,842 چطوري اين کار رو کردي؟ چطوري انجامش دادي؟ 1398 01:34:41,843 --> 01:34:43,177 ! نميدونم 1399 01:34:43,178 --> 01:34:46,381 اسلحه ي عوضي به دردنخور 1400 01:34:46,639 --> 01:34:48,390 ببينش. ميبيني؟ 1401 01:34:50,643 --> 01:34:52,970 اينجا بمون، خيلي خرشانسي 1402 01:35:10,622 --> 01:35:14,166 اوه پسر، اينو به اسم خودم ثبت ميکنمش 1403 01:35:28,306 --> 01:35:30,140 ! تس 1404 01:35:30,141 --> 01:35:32,809 !پدر ! کمکم کن 1405 01:35:32,810 --> 01:35:34,019 ! هي 1406 01:35:34,020 --> 01:35:36,097 تس ؟ - ! تس - 1407 01:35:41,110 --> 01:35:43,027 زود باش، بجنب 1408 01:35:43,571 --> 01:35:44,738 تسا 1409 01:35:44,739 --> 01:35:47,449 ! شِين، دوستت دارم ! دوستت دارم ! تو نجاتم دادي ، تو نجاتم دادي 1410 01:35:47,450 --> 01:35:49,151 ميدونم ميدونم 1411 01:35:50,161 --> 01:35:52,621 ممنون. خيلي ممنونم 1412 01:35:52,622 --> 01:35:55,666 ممنون. تو منو نجات دادي - اره، اون نجاتت داد، اره - 1413 01:35:55,667 --> 01:35:57,000 اره 1414 01:35:57,001 --> 01:35:59,670 "فکر کنم تو وآقاي "من تسليمم بايد درباره ي خيلي چيزا حرف بزنيد، عزيزم 1415 01:35:59,671 --> 01:36:01,296 اون جون منم نجات داد بايد اونجا ميديديش 1416 01:36:01,297 --> 01:36:04,883 .منظورم اينه که يه قهرمانه حالا بيايد بريم 1417 01:36:04,884 --> 01:36:07,757 هواس هاتون جمع باشه - ديگه تقريبا گرفتمش - 1418 01:36:07,762 --> 01:36:10,180 ! پسر بزرگ داره مياد پيشتون ! بريد، بريد، بريد 1419 01:36:11,724 --> 01:36:15,852 اينجا بايد زندان باشه هواستون به گوشه ها باشه 1420 01:36:15,853 --> 01:36:17,646 اينجا قفس هاي زيادي هستن 1421 01:36:17,647 --> 01:36:19,898 اره، چيزاي وحشناکي اينجا هستن 1422 01:36:19,899 --> 01:36:22,526 اصلا دلم نميخواد بدونم توي چي توي قفس بزرگه هست 1423 01:36:22,527 --> 01:36:25,070 اين چيه؟ - .سگ تازي، اين کارو نکن - 1424 01:36:25,071 --> 01:36:28,149 به نظر خيلي خطرناک نيستي 1425 01:36:28,449 --> 01:36:32,369 واقعا ادم چندشش ميشه 1426 01:36:32,453 --> 01:36:34,746 بهم حمله کرد ! دارم ذوب ميشم 1427 01:36:34,747 --> 01:36:36,448 ميسوزونه 1428 01:36:37,125 --> 01:36:38,709 فکر کنم اسيده 1429 01:36:38,710 --> 01:36:42,671 چيزي نيست. فقط کثافته 1430 01:36:43,172 --> 01:36:45,090 اميدوارم واگيردار نباشه 1431 01:36:45,091 --> 01:36:48,761 الان ميخوام دخلت رو بيارم اين زنده موندت خيلي رو اعصابه 1432 01:36:48,803 --> 01:36:50,846 بگيرش، عوضي 1433 01:36:51,806 --> 01:36:53,473 خدا بيامرزتت 1434 01:36:53,474 --> 01:36:55,642 ! سگ تازي - ! آپتيموس زنده ست - 1435 01:36:55,643 --> 01:36:56,893 ! صبر کن، رئيس، داريم ميايم 1436 01:36:56,894 --> 01:36:59,146 آپتيموس، آروم باش - ! زودباشين، اينجا - 1437 01:36:59,147 --> 01:37:00,564 خودتو نگه دار، داريم ميايم 1438 01:37:00,565 --> 01:37:02,399 قطعات اين سفينه داره جدا ميشه 1439 01:37:02,400 --> 01:37:05,444 ! ميتونيم فرار کنيم اين يه سفينه جدا شونده ست، زودباشين 1440 01:37:05,445 --> 01:37:06,903 اطاق خلبان کجاست؟ راست يا چپ؟ 1441 01:37:06,904 --> 01:37:08,280 سمت راسته - رفتم رئيس - 1442 01:37:08,281 --> 01:37:10,407 .زودباشين وقت نداريم 1443 01:37:10,408 --> 01:37:11,825 باشه 1444 01:37:11,826 --> 01:37:15,412 بيا بريم ! هميشه ميخواستم با يکي از اينا پرواز کنم 1445 01:37:15,413 --> 01:37:17,456 رئيس، من اينجام 1446 01:37:19,000 --> 01:37:21,710 هي، جناب فناوري 1447 01:37:21,711 --> 01:37:24,664 چيزي براي راه خروج از ينجا اختراع نميکني؟ 1448 01:37:31,429 --> 01:37:34,131 اه، خداي من 1449 01:37:34,557 --> 01:37:36,308 من اين کارو نميکنم 1450 01:37:36,309 --> 01:37:38,807 من اين کارو نميکنم - چرا، ما ميتونيم - 1451 01:37:39,187 --> 01:37:41,646 نه، خوبه. محکمه. زود باشين 1452 01:37:41,647 --> 01:37:43,231 نميشه 1453 01:37:43,232 --> 01:37:45,108 عزيزم، ميدوني چرا اومدم اينجا؟ اينجام که ازت محافظت کنم 1454 01:37:45,109 --> 01:37:46,485 اره، خيلي هم خوب اين کارو کردي 1455 01:37:46,486 --> 01:37:49,188 .حالا ميخوام بهم اعتماد کني بايد بريم پايين. بيا بريم 1456 01:37:53,242 --> 01:37:58,413 .پايين رو نگاه نکن، باشه؟ حرکت کن ديدي، خيلي آسونه. بيابريم 1457 01:38:00,458 --> 01:38:03,126 مراقب باشين، اين کابل ها ديگه دارن نازک تر ميشن 1458 01:38:03,127 --> 01:38:05,796 بيا، بيا. اينجا - ! اه، خداي من - 1459 01:38:05,797 --> 01:38:08,632 !گوش کن، پايين رو نگاه نکن باشه؟ پايينو نگاه نکن 1460 01:38:08,633 --> 01:38:11,506 ديگه داريم به ساختمون نزديک ميشيم 1461 01:38:12,053 --> 01:38:13,970 خوبي تس؟ 1462 01:38:14,180 --> 01:38:15,972 به حرکت ادامه بده 1463 01:38:16,015 --> 01:38:18,888 ! خداي من، اوه خداي من، پدر 1464 01:38:22,438 --> 01:38:25,857 خيلي خب، عزيزم، بايد ب ه حرکت ادامه بدي، باشه؟ 1465 01:38:25,858 --> 01:38:27,526 ! يالا - نميتونم - 1466 01:38:27,527 --> 01:38:29,236 ميترسم 1467 01:38:29,237 --> 01:38:30,862 ! بايد همين حالا بياي 1468 01:38:30,863 --> 01:38:34,533 ! ديگه نميام جلو . برميگردم به سفينه 1469 01:38:36,828 --> 01:38:38,537 ! لعنتي 1470 01:38:38,538 --> 01:38:40,038 ! عزيزم نميتوني برگردي به سفينه 1471 01:38:40,039 --> 01:38:41,331 حالا ببين چطور ميرم 1472 01:38:41,332 --> 01:38:43,250 تو هنوز 18 ساله نيستي پس بايد ! من هرچي بگم انجام بدي 1473 01:38:43,251 --> 01:38:44,952 ! پس الان بيا 1474 01:38:51,217 --> 01:38:54,636 ،بايد از اين راه بريم باشه. نه از اين راه 1475 01:38:54,637 --> 01:38:56,179 ! رومئو باهاش حرف بزن، همين حالا 1476 01:38:56,180 --> 01:38:57,556 تو رو خدا بيا بريم 1477 01:38:57,557 --> 01:38:59,509 تو ديگه بس کن 1478 01:39:03,896 --> 01:39:05,647 اوه خداي من، اين ديگه چي بود؟ 1479 01:39:05,648 --> 01:39:07,190 .خب، تسا 1480 01:39:07,191 --> 01:39:08,525 .پشتت رو نگاه نکن 1481 01:39:08,526 --> 01:39:10,902 خب، اينو بهم نگو الان ميخوام سرمو برگردونم عقب 1482 01:39:10,903 --> 01:39:12,529 چيز خاصي نيست، عزيزم 1483 01:39:12,530 --> 01:39:14,364 خب، اين يعني چيز خيلي خاصيه 1484 01:39:14,365 --> 01:39:15,699 ميخوام اين اسلحه رو طرفت بگيرم 1485 01:39:15,700 --> 01:39:18,949 ولي تو رو هدف قرار نميدم 1486 01:39:19,787 --> 01:39:21,788 بهتره عجله کني - ميخواي منو به کشتن بدي؟ - 1487 01:39:21,789 --> 01:39:23,707 مجبور شدم خودمو به کشتن بدم تا ! بيام داخل سفينه 1488 01:39:23,708 --> 01:39:25,542 ! شليک کن - ! سرتو بيار پايين - 1489 01:39:44,479 --> 01:39:48,729 .صبر کن تسا، دارم ميام پيشت ! تسا 1490 01:39:58,326 --> 01:40:00,827 ! اوه خداي من - ! دارم ميام - 1491 01:40:00,828 --> 01:40:02,871 نگه دار 1492 01:40:25,520 --> 01:40:27,521 ! تو بهتريني، بي .تو بهتريني 1493 01:40:27,522 --> 01:40:29,940 ! خيلي خوبي اره هيچوقت فراموشش نکن 1494 01:40:29,941 --> 01:40:32,609 ! ديدي؟ منو نگاه کن از سفينه بيرون اومديم، درسته؟ 1495 01:40:32,610 --> 01:40:35,195 ! بي ! بي ! آروم باش 1496 01:40:35,196 --> 01:40:39,571 سفينه هاي دشمن دنبالمونن ! بپر بالا، زود باش 1497 01:40:49,001 --> 01:40:51,703 ! خودتو نگه دار، دارم ميرم 1498 01:41:02,181 --> 01:41:03,473 سه تا سفينه دنبالشونن 1499 01:41:03,474 --> 01:41:06,222 پدرشون رو در ميارم 1500 01:41:09,146 --> 01:41:12,224 ! زودباش بي، جلوشون رو بگير 1501 01:41:16,821 --> 01:41:18,154 ! حرکت خوبي بود، بي 1502 01:41:18,155 --> 01:41:21,233 اينم براي تو عوضي 1503 01:41:34,672 --> 01:41:36,256 ،اگه ميخواي کاري بکني ! بهتره الان انجامش بدي 1504 01:41:36,257 --> 01:41:38,379 ! زودباش 1505 01:41:39,343 --> 01:41:43,513 ،ديگه از اين بازيتون خسته شدم تو پرواز کن. من شليک ميکنم 1506 01:41:43,848 --> 01:41:46,057 هي، بزار خودم با اين اسلحه بهشون شليک کنم 1507 01:41:46,058 --> 01:41:48,260 ! سريعتر برو 1508 01:41:50,187 --> 01:41:52,397 .گوش کنيد. کلاس درس ريز ريز کردنه اسلحه هاي ردياب 1509 01:41:52,398 --> 01:41:55,191 ،براي شليک دسته رو بياريد جلو اونو سُر بديد عقب هم فشنگ عوض ميکنه 1510 01:41:55,192 --> 01:41:56,359 چي؟ 1511 01:41:56,360 --> 01:41:58,320 .فشار بده، شليک کن، بکشش عقب، تکرار کن .فشار بده، شليک کن، بکشش عقب، تکرار کن 1512 01:41:58,321 --> 01:41:59,863 وايسا. داري درباره ي چي صحبت ميکني؟ 1513 01:41:59,864 --> 01:42:01,197 .نميدونم چي داره ميگه - .موفق باشيد - 1514 01:42:01,198 --> 01:42:03,033 داري کجا ميري؟ 1515 01:42:03,034 --> 01:42:04,986 ميرم از اين نفرتم کم کنم 1516 01:42:14,378 --> 01:42:15,420 !بگو - باشه - 1517 01:42:15,421 --> 01:42:16,713 .فشار بده، شليک کن، بکشش عقب، تکرار کن 1518 01:42:16,714 --> 01:42:18,048 .فشار بده، شليک کن، بکشش عقب، تکرار کن 1519 01:42:18,049 --> 01:42:19,750 ! بريم 1520 01:42:31,062 --> 01:42:32,763 ! اره، يکيشو داغون کردم 1521 01:42:34,023 --> 01:42:35,975 اين فضايي ها خيلي بي عرضه ان 1522 01:42:38,611 --> 01:42:40,278 ! زود باش، بالاي سرمونه 1523 01:42:40,279 --> 01:42:42,356 ! بي، بجنب ! برو پايين 1524 01:42:44,992 --> 01:42:47,365 ! بي، شليک کن 1525 01:43:15,648 --> 01:43:17,315 .اين آخر ديوونگي بود 1526 01:43:17,316 --> 01:43:19,584 تس، خوبي؟ 1527 01:43:27,785 --> 01:43:30,362 اقا؟ 1528 01:43:32,456 --> 01:43:34,874 بهتره که بيمه داشته باشي 1529 01:43:36,460 --> 01:43:38,461 بيمه؟ 1530 01:43:38,462 --> 01:43:40,171 اين يه سفينه ي عجيب غريبه 1531 01:43:40,172 --> 01:43:41,965 تو برو بيمه تا براي تصادف سفينه .بهت خسارت بده 1532 01:43:41,966 --> 01:43:43,667 .موفق باشي، رفيق 1533 01:43:44,135 --> 01:43:46,929 اين ماشينته؟ ها؟ 1534 01:43:49,557 --> 01:43:51,808 .عزيزم، اون اسلحه ي فضاييم رو بهم بده 1535 01:43:51,809 --> 01:43:53,629 بگير 1536 01:43:54,103 --> 01:43:55,804 بيا اينجا 1537 01:43:55,813 --> 01:43:58,390 به پدرت اعتماد کن - باشه - 1538 01:44:04,530 --> 01:44:08,359 پرتاب بين ستاره اي رو آماده کنيد 1539 01:44:15,666 --> 01:44:17,876 تقريبا براي جداشدن آماده ايم تقريبا تمومه 1540 01:44:17,877 --> 01:44:20,044 ! عجله کنيد، داره شروع ميکنه - .باشه، رئيس - 1541 01:44:20,045 --> 01:44:23,256 لاکداون وقتي ميفهمه ما نيستم که خيلي از زمين دور شديم 1542 01:44:23,257 --> 01:44:25,759 ،من خلبان مزخرفي هستم ولي بزار يه چرخي بزنم 1543 01:44:25,760 --> 01:44:27,882 ! لعنت بهش 1544 01:44:35,895 --> 01:44:38,188 يعني رفيقاي سي آ اي ـت نهايت زيرکي رو دارن 1545 01:44:38,189 --> 01:44:41,024 چقدر زبردستانانه. مطمئنم کسي چيزي از اينا نفهميد 1546 01:44:41,025 --> 01:44:43,902 ببين، توي چند دقيقه، اينجا پر از ،پليس ميشه 1547 01:44:43,903 --> 01:44:46,154 و من نميخوام هيچ چيزي از اهداف و تشکيلات ما پيدا کنن 1548 01:44:46,155 --> 01:44:49,240 ،براي همين داريم همه ي وسايلمون رو جمع ميکنيم داريم به پايگاهمون توي چين ميريم 1549 01:44:49,241 --> 01:44:50,366 اره 1550 01:44:50,367 --> 01:44:54,370 ،ازت ميخوام اون دانه رو برام بياري بيارش به اونجا 1551 01:44:54,371 --> 01:44:59,626 آقاي جاشوا، نميخوام عملکرد دستگاهتون رو .زير سوال ببرم 1552 01:44:59,627 --> 01:45:02,625 ما وقت زيادي در چين براي اصلاح محصول داريم 1553 01:45:02,671 --> 01:45:05,924 ..قربان، گالواترون يه محصول 1554 01:45:05,925 --> 01:45:07,550 .شکست خورده ست 1555 01:45:07,551 --> 01:45:10,879 .يه شکست خورده. يه مايه ي شرم 1556 01:45:10,888 --> 01:45:13,264 و صحبت هم ميکرد. چطور اين اتفاق افتاد؟ 1557 01:45:13,265 --> 01:45:15,225 ميدوني نقص چيه، ومبلِي؟ يه ايراد؟ 1558 01:45:15,226 --> 01:45:18,895 يه نقص يه شکست کامله 1559 01:45:18,896 --> 01:45:24,602 هيچ کنترلي روي نمونه ي ! اصلي نداشتم، و ميخوام بدونم چرا 1560 01:45:42,002 --> 01:45:46,923 بيايد به بامبل بي خبر خوب رو بديم .يه سفينه گرفتيم. داريم ميريم 1561 01:45:47,007 --> 01:45:51,010 شما انسان ها، بعد از همه ي کارهايي که براتون کرديم 1562 01:45:51,011 --> 01:45:53,847 نميدونيد چه کينه اي رو براي خودتون به ارمغان آورديد 1563 01:45:53,848 --> 01:45:55,932 چي؟ حالا چي؟ درباره ي چي دارين حرف ميزنين؟ 1564 01:45:55,933 --> 01:45:58,017 !من کارهاي خارج ازتوانم اينجا کردم 1565 01:45:58,018 --> 01:46:01,396 نميفهمي که کي کنترل کي رو در دست داره؟ 1566 01:46:01,397 --> 01:46:04,524 توي باطن اون نمونه اي که ،باهاش مبارزه کردم 1567 01:46:04,525 --> 01:46:07,360 حظور مگاترون 1568 01:46:07,361 --> 01:46:09,404 رو احساس کردم 1569 01:46:09,989 --> 01:46:12,323 چي، ديسپتيکاني که جنگ شيکاگو رو راه انداخت؟ 1570 01:46:12,324 --> 01:46:15,285 پس فکر کردي کا اس آي چطور اون روبات ها رو در محل اوليه ش ساخته؟ ها؟ 1571 01:46:15,286 --> 01:46:16,911 ،اونا تمام منابعِ مرده رو 1572 01:46:16,912 --> 01:46:20,290 !از سر دسپتيکان ها رو بارگيري کردن 1573 01:46:20,291 --> 01:46:22,333 و منم وظيفه ي کالبد شکافي رو به عهده داشتم 1574 01:46:22,334 --> 01:46:25,503 نه اتحاديه اي بود، نه سودي، نه هيچ چيز ديگه اي 1575 01:46:25,504 --> 01:46:27,130 من رو به مگاترون وصل کردن 1576 01:46:27,131 --> 01:46:29,299 مغر اون اونجوري که فکر ميکردن از بين نرفته بود 1577 01:46:29,300 --> 01:46:31,467 ! تمام اطلاعات و مشخصات رو به اونها داد 1578 01:46:31,468 --> 01:46:34,967 تا بتونن براش يه بدن جيد درست کنن 1579 01:46:35,514 --> 01:46:39,639 ولي بعدش اون کروموزوم هاي شرور خودش رو واردش کرد 1580 01:46:40,644 --> 01:46:44,230 چشماي قرمز ريزو گردي داشتن همشون داخل بدن دوست داشتنيم شدن 1581 01:46:44,231 --> 01:46:45,982 همين حالا هم ميتونم احساسش کنم 1582 01:46:45,983 --> 01:46:48,685 داخل من يه کار سفارشي کامل بود 1583 01:46:49,737 --> 01:46:53,489 کا اس آي ممکنه اسشو ،گالواترون گذاشته باشه 1584 01:46:53,490 --> 01:46:56,659 ولي اون بدن جديد مگاترونه 1585 01:46:56,660 --> 01:46:58,411 تو ميدونستي ولي بهشون هشدار ندادي؟ 1586 01:46:58,412 --> 01:47:02,832 ،دختر کوچولو، وقتي که نزديک به مرگي ميتوني کاراي شرورانه اي هم بکني 1587 01:47:02,833 --> 01:47:05,960 اون همه ي اين مدت داشت ،با کا اس آي بازي ميکرد 1588 01:47:05,961 --> 01:47:09,255 تا اونا برن دنباله دانه 1589 01:47:11,175 --> 01:47:12,383 وايسا ببينم. دانه؟ 1590 01:47:12,384 --> 01:47:15,011 ،ديدم اون سربازاي عوضي اي که 1591 01:47:15,012 --> 01:47:16,137 ،دنبالمون ميکردن 1592 01:47:16,138 --> 01:47:18,681 يه چيزي با خوشون داشتن که بهش دانه ميگفتند 1593 01:47:18,682 --> 01:47:21,768 ،گوش کنين، شصت ميليون سال قبل 1594 01:47:21,769 --> 01:47:25,688 هزارتا از سياره ها با دانه شکل سايبري به خودشون گررفتن 1595 01:47:28,859 --> 01:47:34,110 اونا چرخه ي حياتتون رو به فلز خالص تبديل کردن 1596 01:47:34,657 --> 01:47:39,911 سازنده هاي ما دنياي شما رو ويران کردن تا ما رو بسازن 1597 01:47:39,912 --> 01:47:42,956 حالا هم گالواترون ميخواد دوباره اين اتفاق بيافته 1598 01:47:42,957 --> 01:47:47,085 اون ميخواد دانه رو توي بزرگترين شهر منفجر کنه تا جون ميليون ها نفر رو بگيره 1599 01:47:47,086 --> 01:47:50,588 ،ميخواد به دنيا بگه که "سلام بچه ها، من اومدم" 1600 01:47:50,589 --> 01:47:55,093 موج انفجار اين دانه شهر خاکستر شده رو به فلز آب شده تبديل ميکنه 1601 01:47:55,094 --> 01:47:58,304 اين براش کافيه که بتونه يه ارتش بزرگ درست کنه 1602 01:47:58,305 --> 01:48:02,225 و نسلتون رو براي هميشه ريشه کن کنه 1603 01:48:02,226 --> 01:48:05,228 شما احمقا، با دست خودتون خودتون رو منقرض کردين 1604 01:48:05,229 --> 01:48:07,897 .به هر حال مشکل من نيست آخرش من آزادم 1605 01:48:07,898 --> 01:48:10,191 آخر اين همه ماجراها به نفع من تموم شد. دارم راه ميرم 1606 01:48:10,192 --> 01:48:13,270 بايد دانه رو قبل از اين که دست گالواترون بهش برسه بگيريم 1607 01:48:27,459 --> 01:48:30,787 دانه عامل نجات شرکت ماست 1608 01:48:31,088 --> 01:48:33,256 امشب تحويلش ميگيريم 1609 01:48:33,257 --> 01:48:36,634 و ماه بعد، ما باخيال راحت در صحراي مغول منفجرش ميکنيم 1610 01:48:36,635 --> 01:48:41,306 و ميتونيم ترنسفورميوم کافي براي صد سال اينده بسازيم 1611 01:48:45,060 --> 01:48:48,104 پدر، از اين فرار کردن و دزدي خسته شدم 1612 01:48:48,105 --> 01:48:49,897 خيلي خب، اينم يه جا براي استراحت 1613 01:48:49,898 --> 01:48:52,646 اره، يه تجاوز به ملک ديگه 1614 01:48:57,614 --> 01:48:59,657 ،ميدوني، وقتي هم سن تو بودم 1615 01:48:59,992 --> 01:49:03,369 .ديوونه بازي رو دوست داشتم ماشن و دخترا رو دوست داشتم 1616 01:49:07,166 --> 01:49:09,417 ولي وقتي تسا اومد 1617 01:49:09,418 --> 01:49:11,335 ،و وقتي به دنيا اومد تنها چيزي که از زندگي ميخواستم 1618 01:49:11,336 --> 01:49:14,130 اين بود که خوشحال، سالم و ايمن باشه 1619 01:49:14,590 --> 01:49:18,134 فکر ميکردم ميتونم هميشه ازش مراقبت کنم 1620 01:49:19,386 --> 01:49:21,304 ولي نتونستم 1621 01:49:21,305 --> 01:49:23,507 من تا ابد زنده نيستم 1622 01:49:24,475 --> 01:49:27,018 شايد يکي بهتر ازمن بتونه اين کارو بکنه 1623 01:49:31,273 --> 01:49:33,850 ،ممنونم که امروز اينجا هستي مرد خوش شانس 1624 01:49:36,403 --> 01:49:39,280 خب، منم ازت ممنونم که وقتي شانسشو داشتي بهم شليک نکردي 1625 01:49:39,281 --> 01:49:40,573 اه، فرصت دوباه شو خواهم داشت 1626 01:49:42,451 --> 01:49:44,824 اره، خب معلومه 1627 01:49:45,037 --> 01:49:48,247 ما قفل ارتباط رمزنگاري شده رو شکستيم 1628 01:49:48,248 --> 01:49:53,377 چاشوا جويس توي کارخانه ي اش در چينه 1629 01:49:53,378 --> 01:49:55,705 هي، گنده بک 1630 01:49:56,298 --> 01:49:58,424 شرکتت توي دردسر جدي اي افتاده 1631 01:49:58,425 --> 01:50:00,176 بهتره يه وکيل عالي داشته باشي 1632 01:50:00,177 --> 01:50:01,511 واقعا؟ 1633 01:50:01,512 --> 01:50:02,553 خب، تو هم بهتره يه دليل قانع کننده داشته باشي 1634 01:50:02,554 --> 01:50:05,181 بايد مسووليت نابودي يه شهر رو به عهده بگيري 1635 01:50:05,182 --> 01:50:06,474 حالا، بهم گوش کن 1636 01:50:06,475 --> 01:50:08,935 .تکنولوژيت هک شده نمونه هاي اوليه ات آلوده شدن 1637 01:50:08,936 --> 01:50:11,354 .و حالا گالواترون دنبال دانه ست 1638 01:50:11,355 --> 01:50:14,690 ببين، ميدونم تو هم وجدان داري چون تو هم مثل من يه مخترعي 1639 01:50:14,691 --> 01:50:17,693 پس به گالواترون اجازه نده بيشتر از اين به دانه نزديک بشه 1640 01:50:17,694 --> 01:50:20,863 .من گالواترون رو کنترل ميکنم خودم ساختمش 1641 01:50:20,864 --> 01:50:23,032 نه نکردي، ميدونم کي ميدوني 1642 01:50:23,450 --> 01:50:26,528 نمونه ي اوليه ات داره تو رو کنترل ميکنه 1643 01:50:29,498 --> 01:50:32,208 چقدر سريع ميتونيم بريم اونور دنيا؟ 1644 01:50:32,209 --> 01:50:35,788 .خيلي سريع .مثلا يه سفينه ست ها 1645 01:50:51,937 --> 01:50:55,732 اگه ميخوايم بريم، الان وقتشه 1646 01:50:56,567 --> 01:51:00,146 .همه چيزي که ميخوام اينه که وضعمون به حالت قبل برگرده هر چي تو بگي. تصميم با توئه 1647 01:51:05,450 --> 01:51:08,448 تنها باشيم امن تره،يا با اونا باشيم امن تره؟ 1648 01:51:17,045 --> 01:51:19,247 يه فرشته ست 1649 01:51:19,256 --> 01:51:21,173 شبيه مادرش 1650 01:51:22,134 --> 01:51:24,962 باهاش نميتونم کل کل کنم، بچه 1651 01:51:25,470 --> 01:51:28,598 بجنب ! بريم دانه رو پس بگيريم 1652 01:51:28,599 --> 01:51:31,767 بعدش ديگه کاردفاع از انسان ها تمومه 1653 01:51:31,768 --> 01:51:34,312 چي، تمومه؟ منظورت چيه که ميگي تمومه؟ 1654 01:51:34,313 --> 01:51:38,187 .منظورم اينه که ديگه تموم شد بعدا ميبينمت. خدا حافظ 1655 01:51:51,788 --> 01:51:55,833 ،يه قسمتي از سفينه منو دزديدن چطور اين اتفاق افتاد؟ 1656 01:51:55,834 --> 01:51:59,128 ،ماده ي تاريک رو خاموش کنيد با سرعت کم مسير رو برگردين 1657 01:51:59,129 --> 01:52:00,880 ! و ما رو برگردون 1658 01:52:00,881 --> 01:52:04,008 پرايم غنايم منو برده 1659 01:52:04,009 --> 01:52:07,303 خشم منو خواهد چشيد 1660 01:52:14,186 --> 01:52:15,811 به چين خوش اومدين 1661 01:52:15,812 --> 01:52:18,773 .گالواترون رو حبس کنيد به محقق ها بگيد فعالش نکنن 1662 01:52:18,774 --> 01:52:20,107 حتما، قربان 1663 01:52:20,108 --> 01:52:22,685 ميخوام نهايت امنيت برقرار بشه 1664 01:52:25,072 --> 01:52:26,697 جويس 1665 01:52:26,698 --> 01:52:31,528 نميتونم بهت بگم که چقدر از بدست آوردن اين چيز گرانبها خوشحالم 1666 01:52:33,372 --> 01:52:36,082 بزرگترين خواسته ات از فضايي ها 1667 01:52:36,083 --> 01:52:39,168 .الان متعلق به خودته يا تقريبا مال ما 1668 01:52:41,546 --> 01:52:43,881 بايد ترقي خودمو ببينم 1669 01:52:43,882 --> 01:52:46,550 پنج ميليون از سهام شرکت 1670 01:52:46,551 --> 01:52:48,844 با هم، به جنگ انسان ها پايان ميديم 1671 01:52:48,929 --> 01:52:51,514 ما به ساخت ارتش انبوه تمام خودکار آمريکايي نزديک شديم 1672 01:52:51,515 --> 01:52:55,059 فقط درباره ي تمام زندگي هاي امريکايي که قراره حفظ بشه فکر کن 1673 01:53:03,944 --> 01:53:09,240 همه ي اين ماشين ها نمونه هاي اوليه ي ربات هاي جديد کا اس آي هستن 1674 01:53:09,241 --> 01:53:12,285 چند وقت ديگه بايد براي شروع توليد پيوسته ي اينا صبر کنيم؟ 1675 01:53:23,046 --> 01:53:28,092 ميدني، چرا يه وقفه توي کار ايجاد نکنيم؟ 1676 01:53:28,176 --> 01:53:31,053 ازلاعات جديدي دارم ...که بهشون پي بردم و 1677 01:53:31,054 --> 01:53:32,221 نميخواي که پشتمو خالي کني که؟ 1678 01:53:32,222 --> 01:53:34,015 ...نه، پشتتو خالي نميکنم، فقط 1679 01:53:34,016 --> 01:53:36,225 من دانه رو ميخوام. نميگم که دانه رو نميخوام 1680 01:53:36,226 --> 01:53:38,477 ...فقط ميگم که نميدونم اگه من 1681 01:53:38,478 --> 01:53:40,896 فقط همين الان دانه رو ميخوام 1682 01:53:40,897 --> 01:53:44,358 مردان خوبي که مُردن سعي داشتن اينو براي ما بدست بيارن 1683 01:53:44,359 --> 01:53:45,901 براي تو 1684 01:53:45,902 --> 01:53:48,070 ميدونم که چه کارهايي براي بدست آوردن اون کردي 1685 01:53:48,071 --> 01:53:50,406 کارهاي غير قانوني و زشت زياد 1686 01:53:50,407 --> 01:53:53,951 ميتونم به تو رو هم نابود کن، اقاي بلک اپس.منو تهديد نکن 1687 01:53:54,244 --> 01:53:56,454 وقتي شروع به کار توي اين شرکت کردم که ،تازه يه پسر بچه بودم 1688 01:53:56,455 --> 01:53:59,206 با روياي اين که دنيا رو به جاي بهتري تبديل کنم 1689 01:53:59,207 --> 01:54:02,581 خنده داره، منم همچين رويايي داشتم 1690 01:54:02,586 --> 01:54:06,422 ،توي اين مسير بيليون ها دلار بدست آوردي 1691 01:54:06,423 --> 01:54:08,507 پس چرا بهم نميگي چه چيزي از روياي من کمه؟ 1692 01:54:08,508 --> 01:54:11,802 چرا بهم نميگي چه چيزي از روياي کودکي من کمه؟ 1693 01:54:12,721 --> 01:54:17,308 من ده ها سال باارزشم رو به اين کشور خدمت کردم 1694 01:54:17,309 --> 01:54:20,227 و تو الان چتر نجات طلايي مني 1695 01:54:20,228 --> 01:54:24,523 پس توي لعنتي با من از روي اين هواپيما خواهي پريد 1696 01:54:34,951 --> 01:54:38,245 ! من گالواترون هستم 1697 01:54:43,460 --> 01:54:46,913 چي شده؟ - گالواترون شما فعال شده - 1698 01:54:47,631 --> 01:54:49,173 چه اتفاقي افتاده که بهم نميگي؟ 1699 01:54:49,174 --> 01:54:52,844 دارسي رو پيدا کن، و يه ماشين هم .اطراف طبقه ي پايين بيارين، بي سرو صدا 1700 01:54:53,387 --> 01:54:55,971 کارخونه توي وضعيت اضطراري قرار داره بايد ببرمتون بيرون 1701 01:54:55,972 --> 01:54:58,099 چه اتفاقي افتاده؟ - ببرشون بيرون - 1702 01:54:58,100 --> 01:55:00,848 ما يه قرار داشتيم الان هر چي که ميخواستي رو داري 1703 01:55:00,977 --> 01:55:03,350 من هر چي که اون ميخواست رو بدست آوردم 1704 01:55:04,147 --> 01:55:09,110 برادرانم، امروز آزاديتون رو بهتون ميبخشم 1705 01:55:09,111 --> 01:55:14,533 از الان ديگه شما تحت فرمان من هستيد 1706 01:55:14,783 --> 01:55:16,826 ! برخيزيد 1707 01:55:18,161 --> 01:55:21,034 ! بريد دانه ام رو پيدا کنيد 1708 01:55:34,678 --> 01:55:38,723 دانه رو در بزرگترين شهر منفجر کنيد 1709 01:55:40,016 --> 01:55:41,976 گوش کن پرنسس، نميخوام الان بگي قبلا بهت گفته بودم 1710 01:55:41,977 --> 01:55:43,978 ولي اين خطرناک تر از اون چيزيه که فکر ميکردم 1711 01:55:43,979 --> 01:55:45,771 سوار شو 1712 01:55:51,695 --> 01:55:53,362 گالواترون به وسيله ي هک وارد بقيه شده 1713 01:55:53,363 --> 01:55:54,905 چي؟ - جاشوا - 1714 01:55:54,906 --> 01:55:56,866 ! بايد جلوشو بگيري - ! برو، برو - 1715 01:55:56,867 --> 01:55:58,739 .... مادر به 1716 01:56:00,829 --> 01:56:03,748 ،زودباشين، بريد بريد، بريد 1717 01:56:18,930 --> 01:56:21,056 ميدونم چطور اونا رو توي هنک کنگ گم کنيم 1718 01:56:21,057 --> 01:56:24,260 ميدونم که يه پايگاه نظامي اونجاست که کمکمون ميکنه 1719 01:56:24,769 --> 01:56:27,813 تهديد يه قاتل سي آي اييِه حرفه اي 1720 01:56:28,064 --> 01:56:30,941 احتمالا کار خوبي نباشه دوست دارم دوباره به عقب برگردم 1721 01:56:30,942 --> 01:56:33,319 قاتل؟ فکر ميکردم اونا ! دستاتن 1722 01:56:33,320 --> 01:56:36,447 .نه، دوست نيستن. کاريه اونا اين بمب رو بهم دادن 1723 01:56:36,448 --> 01:56:38,115 بمب؟ 1724 01:56:38,116 --> 01:56:39,575 توي کيف يه بمبه؟ 1725 01:56:39,576 --> 01:56:41,744 اره، يه بمب توي کيفه 1726 01:56:41,745 --> 01:56:43,537 لعنتي 1727 01:56:53,256 --> 01:56:55,090 وقتي گفتي ديگه براي ادما ...نميجنگي 1728 01:56:55,091 --> 01:56:57,301 منظورت واقعا اين نبود، درسته؟ 1729 01:56:57,302 --> 01:57:00,763 چقدر از ماها بايد به خاطر 1730 01:57:00,764 --> 01:57:03,307 اشتباهات شما قرباني بشن؟ 1731 01:57:03,308 --> 01:57:04,600 خب، فکر ميکني انسان بودن يعني چي؟ 1732 01:57:04,601 --> 01:57:06,227 اين کاريه که ميکنيم 1733 01:57:06,228 --> 01:57:08,430 ما اشتباه ميکنيم 1734 01:57:08,605 --> 01:57:12,184 ولي بعضي مواقع به خاطر اون اشتباهات چيزاي خارق العاده اي به وجود مياد 1735 01:57:16,738 --> 01:57:20,241 ،وقتي تو رو تعمير کردم به خاطر سودش اين کار رو کردم 1736 01:57:20,242 --> 01:57:24,162 دليلش همين بود اين بود. به خاطر پولش 1737 01:57:24,621 --> 01:57:27,540 و اين براي من يه اشتباه بود 1738 01:57:27,582 --> 01:57:30,535 بدون اون اشتباه، الان تو اينجا نبودي 1739 01:57:32,629 --> 01:57:36,590 ،پس اگه ديگه حتي به ما ايمان نداري پس ازت ميخوام کاري رو بکني که من کردم 1740 01:57:36,591 --> 01:57:39,965 ازت ميخوام اين همه اشغال رو که ميبيني يه گنج حساب کني 1741 01:57:40,262 --> 01:57:44,967 ،پرايم تو بايد ايمان داشته باشي که ما ميتونيم په کسي باشيم 1742 01:57:56,194 --> 01:57:59,272 جدا خيلي حالم خرابه که براي اين کارمون هيچي گيرم نمياد 1743 01:57:59,531 --> 01:58:02,575 خب، حداقلش اينه که اونو ميکشيم 1744 01:58:02,701 --> 01:58:05,574 اگه توي ماهواره پيداشون کنم هيچ جايي نميتونن فرار کنن 1745 01:58:05,662 --> 01:58:09,036 خيلي باهوشن. فکر ميکنه ميتونه از دست سي آي اِي فرار کنه 1746 01:58:10,166 --> 01:58:11,625 جاشوا؟ - بله؟ - 1747 01:58:11,626 --> 01:58:13,873 اون بمب چقدر خطرناکه؟ 1748 01:58:13,878 --> 01:58:16,046 نميدونم بزار بررسي الان ميکنم 1749 01:58:22,178 --> 01:58:23,387 ! اينو دوست دارم .اين عاليه 1750 01:58:23,388 --> 01:58:25,214 يه لحظه وايسا 1751 01:58:25,557 --> 01:58:28,851 يه پيام از رييس توي هنک کنگ گرفتم 1752 01:58:28,852 --> 01:58:31,312 ميخوام بدونم شعاع انفجار" "دانه حدودا چقدره 1753 01:58:41,990 --> 01:58:45,739 ! من هواسشونو پرت ميکنم ! تو هم اون چيزو ببر به يه جاي امن 1754 01:58:50,832 --> 01:58:53,042 ! قاتل ها دارن ميان ! بچه ها بايد بريم 1755 01:58:53,043 --> 01:58:54,251 ... بچه ها،بچه ها 1756 01:58:54,252 --> 01:58:55,878 ! خفه شو ! خفه شو - ! خيلي خب ! متاسفم - 1757 01:58:55,879 --> 01:58:57,379 ! خيلي خب، راحت باش، باهاش حرف بزن 1758 01:59:00,091 --> 01:59:03,260 ! باشه، خوبه؟ نه، نرو ! وايسا 1759 01:59:03,428 --> 01:59:06,930 .باشه، خوشه، اره 1760 01:59:06,931 --> 01:59:09,016 ! بايد بهم ترفيع بدي .ترفيع ميخوام 1761 01:59:09,017 --> 01:59:10,889 ! خيلي خب، باشه. هرچي تو بخواي 1762 01:59:14,773 --> 01:59:16,520 ! برو، برو، برو 1763 01:59:18,068 --> 01:59:19,769 اوه نه 1764 01:59:21,946 --> 01:59:24,319 ! قاتلا دنبالمونن ! قاتلا دنبالمونن 1765 01:59:30,955 --> 01:59:34,454 ! بريد کنار، همه تون بريد کنار ! همه تون برين کنار 1766 01:59:35,877 --> 01:59:38,375 نميخوام اينطوري بميرم 1767 01:59:53,269 --> 01:59:55,471 به دام بندازينشون 1768 02:00:08,618 --> 02:00:09,910 ! زودباش، عجله کن .بيا، بيا 1769 02:00:09,911 --> 02:00:12,121 .باشه، هر جا بري دنبالت ميام واقعا فوق العاده اي 1770 02:00:12,122 --> 02:00:13,747 بايد ببريمت به پشت بوم 1771 02:00:13,748 --> 02:00:15,449 .خوبه، خوبه 1772 02:00:20,714 --> 02:00:22,506 ! برو 1773 02:00:32,434 --> 02:00:34,807 خنده داره 1774 02:00:34,978 --> 02:00:36,812 باورم نميشه که واقعا داره اتفاق ميافته 1775 02:00:36,813 --> 02:00:41,316 يه مرد،که خودم باشم، با 20 بيليون دلار سرمايه 1776 02:00:41,317 --> 02:00:45,521 .تحت تعقيب آدم کش هاي سي آي اِيه عين حقيقته 1777 02:00:45,739 --> 02:00:48,737 و اين وسط يه روبات شورش کرده 1778 02:00:50,618 --> 02:00:54,492 و منم دارم يه چيزي رو که مثل بمب اتمي ميمونه حمل ميکنم 1779 02:00:54,622 --> 02:00:57,499 ...و جالبش اينجاست که ...جالبش اينجاست که 1780 02:00:57,500 --> 02:00:59,376 - ترجمه نشده - 1781 02:00:59,377 --> 02:01:01,003 ! ديگه بس کن - چي؟ - 1782 02:01:01,004 --> 02:01:03,046 تو بايد توي پشت بوم اين ساختموم قايم بشي 1783 02:01:03,047 --> 02:01:05,294 منم برات يه هواپيما براي خروجت ميارم 1784 02:01:07,510 --> 02:01:09,427 باشه 1785 02:01:11,681 --> 02:01:13,724 از دختره خوشم مياد 1786 02:01:13,725 --> 02:01:15,426 به نظرم که خيلي جذابه 1787 02:01:16,895 --> 02:01:19,354 حتما اين اطرافه 1788 02:01:19,355 --> 02:01:20,856 .يالا، زودباش 1789 02:01:22,817 --> 02:01:24,818 ! يه موتور پيدا کردم 1790 02:01:24,819 --> 02:01:26,820 ! اونجا رو بررسي کن 1791 02:01:26,821 --> 02:01:29,523 اونا آدم کشاي سي آي اِيه هستن که درباره شون بهت گفتم 1792 02:01:32,911 --> 02:01:35,158 .بچه ها - .بيا بريم - 1793 02:01:35,747 --> 02:01:37,448 سلام 1794 02:01:43,463 --> 02:01:45,585 باشه 1795 02:01:51,930 --> 02:01:54,007 برش دار - خيلي خب، برش ميدارم - 1796 02:02:09,531 --> 02:02:13,450 .ممنونم ...چطور تونستي 1797 02:02:13,451 --> 02:02:16,370 آموزشهاي افسري، اولين بار که توي ام بي اِي بودم 1798 02:02:16,538 --> 02:02:18,330 دوستت دارم 1799 02:02:19,082 --> 02:02:20,499 برو پشت بوم 1800 02:02:20,500 --> 02:02:22,201 .خيلي خب، باشه 1801 02:03:16,431 --> 02:03:19,600 .دانه ي منو پيدا کنيد ! اون اينجاست 1802 02:03:19,601 --> 02:03:22,520 نمونه هاي اوليه دنبال اون بمب هستن 1803 02:03:30,320 --> 02:03:32,067 ! نه 1804 02:03:32,196 --> 02:03:34,739 ! نه، نه، نه، نه 1805 02:03:37,994 --> 02:03:39,661 اون ديگه چه کوفتيه؟ 1806 02:03:39,662 --> 02:03:41,864 غيرممکنه 1807 02:03:48,838 --> 02:03:54,089 ! برادرا، اونا آتوباتن ! بهشون شليک کنين 1808 02:03:58,848 --> 02:03:59,973 ! جاشوا 1809 02:03:59,974 --> 02:04:01,433 ! هي کچل 1810 02:04:01,434 --> 02:04:02,976 ! هي، اين منم ! هي 1811 02:04:02,977 --> 02:04:04,769 ! بيارش اين طرف ! بيا بريم 1812 02:04:05,188 --> 02:04:07,105 ! عجله کن، بدو 1813 02:04:07,106 --> 02:04:09,107 ! عجله کن ! يالا - ! بيا بريم ! زودباش - 1814 02:04:09,108 --> 02:04:12,194 بچه ها ! زود باشين ! اونو بهم بده 1815 02:04:12,195 --> 02:04:14,522 مثل اينکه يه مشکلي داريم 1816 02:04:24,040 --> 02:04:26,367 ! آسيب ديديم ! آسيب ديديم 1817 02:04:51,651 --> 02:04:55,195 .اونا زنده ان، اونا حرف ميزنن، ما ديگه مرديم 1818 02:04:55,238 --> 02:04:57,940 همه شون رو بکش - حتما - 1819 02:04:59,659 --> 02:05:02,453 ! ده تاشون رو اون پايين ميبينم 1820 02:05:02,912 --> 02:05:05,247 فکر کردم گفتي فقط يه نمونه آلوده شده داري 1821 02:05:05,248 --> 02:05:07,416 حالا اون کنترل 50 تا نمونه ي ديگه رو هم بدست گرفته 1822 02:05:07,417 --> 02:05:09,209 يالا 1823 02:05:10,336 --> 02:05:12,838 ! بالا بريد 1824 02:05:12,839 --> 02:05:15,541 محاصره شون کنيد 1825 02:05:19,429 --> 02:05:22,431 ،من شايد مسبب آخر الزمان باشم ولي تو خونواده تو هم آوردي 1826 02:05:22,432 --> 02:05:24,641 ،و اينا، ميدوني که اصلا اصول خوبي براي پدر بودن نيست 1827 02:05:24,642 --> 02:05:26,268 ،فقط يه ثانيه ميخوام که بزنمت و 1828 02:05:26,269 --> 02:05:27,644 بمب رو بردارم، بعدش هم اينجا تنهات بزارم 1829 02:05:27,645 --> 02:05:29,521 خواهش ميکنم، اين لطف رو بهم بکن 1830 02:05:29,522 --> 02:05:32,107 آپتيموس، آتوباتها، زنده ايد؟ 1831 02:05:32,108 --> 02:05:33,900 ! يالا، عوضي - ! زود باش - 1832 02:05:45,747 --> 02:05:47,122 ! ايواک ! ايواک 1833 02:05:47,123 --> 02:05:49,245 ! از کناره ها ميريم 1834 02:05:50,209 --> 02:05:52,331 ! اين پايين مهمون داريم 1835 02:05:54,881 --> 02:05:59,302 ! گير کردم ! بي، بهشون شليک کن 1836 02:06:08,936 --> 02:06:10,562 .بريد داخل آسانسور ! بريد - باشه - 1837 02:06:10,563 --> 02:06:12,310 يالا 1838 02:06:14,984 --> 02:06:17,106 ! بخوابيد، بخوابيد 1839 02:06:17,111 --> 02:06:19,211 ! در رو ببند ! در رو ببند 1840 02:06:21,449 --> 02:06:23,158 ! نميره، بسته نميشه 1841 02:06:23,159 --> 02:06:24,659 وزنمون خيلي زياده 1842 02:06:24,660 --> 02:06:26,495 ! بريد پايين پيش بامبل بي - ! پدر، نه - 1843 02:06:26,496 --> 02:06:29,619 ! منو ميخواي 1844 02:06:39,425 --> 02:06:40,675 آسانسور مرکزي 1845 02:06:40,676 --> 02:06:42,719 آسانسور مرکزي 1846 02:06:46,349 --> 02:06:48,642 اون هيچيش نميشه 1847 02:07:01,197 --> 02:07:03,990 ،بمب فضايي ! بمب فضايي ! داره مياد طرفتون 1848 02:07:03,991 --> 02:07:05,784 ! راه رو باز کنين راه رو ... سلام بچه ها 1849 02:07:05,785 --> 02:07:07,536 ،داره مياد ! خانوما 1850 02:07:07,537 --> 02:07:09,913 ،ببخشيد ! ببخشيد ! خانوما، ببخشيد 1851 02:07:09,914 --> 02:07:11,081 ! يا خدا 1852 02:07:11,082 --> 02:07:13,750 از جلوم گمشو کنار" به چيني چي ميشه؟" 1853 02:07:57,962 --> 02:08:00,964 تا پايين خيلي راهه 1854 02:08:03,259 --> 02:08:05,176 بايد باهام شوخيت گرفته باشه 1855 02:08:06,554 --> 02:08:08,506 ! نه 1856 02:08:20,484 --> 02:08:22,276 زودباش 1857 02:08:33,664 --> 02:08:35,707 ! دارم ميام پيشت 1858 02:09:10,284 --> 02:09:12,327 هيچوقت نبايد کاميون رو قايم مميکردي 1859 02:09:12,328 --> 02:09:14,162 نبايد هيچوقت دنبال خونوادم ميومدي 1860 02:09:14,163 --> 02:09:17,707 .خيلي بدشانسي، آقاي يگر همه مون خونواده داريم 1861 02:09:17,792 --> 02:09:20,039 اره، ولي من ميخوام براي ديدن خونوادم زنده بمونم 1862 02:09:43,025 --> 02:09:45,902 جايزه ي فراري من کجاست؟ 1863 02:09:45,903 --> 02:09:48,363 آتوباتها اينجان 1864 02:09:48,364 --> 02:09:50,737 پرايم نزديکه 1865 02:09:51,701 --> 02:09:54,119 هر کاري رو ميخواي انجام بده 1866 02:09:54,870 --> 02:09:57,072 قصدم همين بود 1867 02:09:58,916 --> 02:10:00,750 ! دارسي - ! جاشوا - 1868 02:10:00,751 --> 02:10:02,043 سه تا ديگه هم از اون طرف دارن ميان 1869 02:10:02,044 --> 02:10:04,371 بي، تسا کجاست؟ 1870 02:10:04,714 --> 02:10:06,415 ! پدر 1871 02:10:08,634 --> 02:10:11,928 .من اينجا يه مشکل جدي دارم باشه؟ روباتهاي محشري ساختم 1872 02:10:11,929 --> 02:10:14,556 همه ي اونا براي نابودي تبديل شونده هاي لعنتي طراحي شدن 1873 02:10:14,557 --> 02:10:17,392 پس واقعا هيچ راه بُردي نداريم 1874 02:10:17,393 --> 02:10:18,727 ديگه تموم شد 1875 02:10:18,728 --> 02:10:19,936 اين هم نظر منه 1876 02:10:19,937 --> 02:10:23,398 متاسفم که نميتوني حقيقت رو درک کني 1877 02:10:23,399 --> 02:10:26,192 آپتيموس، دستورت درمورد اين انسان ها چيه؟ 1878 02:10:26,193 --> 02:10:27,610 ميتونم اين کچل رو له کنم؟ 1879 02:10:27,611 --> 02:10:29,112 اونا توي دردسر افتادن 1880 02:10:29,113 --> 02:10:30,989 ! نه، اين جنگ ما نيست 1881 02:10:30,990 --> 02:10:33,867 اين تو سري خور بودنم ديگه تموم شد ! تو سري خور عوضي 1882 02:10:33,868 --> 02:10:35,785 به نظرم بايد باهاشون به اندازه ي لياقتشون رفتار کنيم 1883 02:10:35,786 --> 02:10:37,454 نقشه مون چيه، پرايم؟ 1884 02:10:37,455 --> 02:10:41,034 بايد تجديد قوا کنيم 1885 02:10:42,668 --> 02:10:46,542 شواليه هاي خودت رو بشناس 1886 02:11:16,202 --> 02:11:18,279 يالا 1887 02:11:18,871 --> 02:11:21,122 ! خيلي خب، زود باشين ! يالا، بيايد بريم 1888 02:11:21,123 --> 02:11:22,995 ! بي، برو 1889 02:11:26,796 --> 02:11:29,669 ! زود باشين، بايد بريم ! بجنبيد 1890 02:11:32,718 --> 02:11:35,261 ،تسا کجاست؟ تسا .بيا اين طرف ! زود باش 1891 02:11:35,262 --> 02:11:37,222 ! بيا اين طرف 1892 02:11:37,223 --> 02:11:39,224 ! کنارم بمونين ! هواتونو دارم 1893 02:11:39,225 --> 02:11:41,684 اگه ديدين ديگه کسي هواتونو نداره معنيش اينه که مُردم 1894 02:11:41,685 --> 02:11:43,637 ولي هيچوقت اين اتفاق نمافته 1895 02:11:44,271 --> 02:11:46,314 ! بگيرش 1896 02:11:47,817 --> 02:11:51,020 .من يه روبات جنگجوي بد جنس ام 1897 02:11:51,070 --> 02:11:52,404 ! لعنتي 1898 02:11:52,405 --> 02:11:54,277 ! يالا، بايد همين حالا بريم 1899 02:11:55,157 --> 02:11:56,949 ! بريد، بريد 1900 02:12:02,581 --> 02:12:05,329 ! چندتا شون اون پايين خيابون دارن ميان 1901 02:12:06,335 --> 02:12:08,036 ! بريد 1902 02:12:12,174 --> 02:12:14,876 ! بي ! ساعت دوازده، شليک کن 1903 02:12:18,639 --> 02:12:20,014 ! محاصره شديم 1904 02:12:20,015 --> 02:12:21,641 ! تکون بخورين، تکون بخورين، تکون بخورين 1905 02:12:21,642 --> 02:12:23,389 ! موشک 1906 02:12:23,519 --> 02:12:24,727 ! برو، برو، برو 1907 02:12:24,728 --> 02:12:26,554 ! برو پايين 1908 02:12:28,858 --> 02:12:30,525 اوه، بهترين جا براي مخفي شدنه 1909 02:12:30,526 --> 02:12:34,547 ! يه جعبه ي شيشه اي بزرگ ...هيچ کس پيدامون نميکنه ! اين 1910 02:12:37,074 --> 02:12:39,868 داري باهام شوخي ميکني 1911 02:12:39,869 --> 02:12:44,122 مبارزان افسانه اي، قدرتي که ما رو خلق کرد 1912 02:12:44,123 --> 02:12:46,958 حالا ميخواد نابودمون کنه 1913 02:12:46,959 --> 02:12:51,960 بايد متحد بشيم، يا تا ابد برده ي اونا ميشيم 1914 02:12:52,798 --> 02:12:56,092 ...پس امروز يا با ما هستين 1915 02:12:56,093 --> 02:13:00,593 يا عليه من 1916 02:13:06,896 --> 02:13:08,813 بزاريم پرايم خودش اين مشکلو حل کنه 1917 02:13:08,814 --> 02:13:10,190 خيلي عاقلانه ست 1918 02:13:10,191 --> 02:13:12,775 هيچ راهي وجود نداره که باهاشون متحد بشم 1919 02:13:12,776 --> 02:13:14,728 هيچ راهي، هيچ راهي 1920 02:13:19,450 --> 02:13:23,369 فقط با همديگه ميتونيم ! زنده بمونيم 1921 02:13:24,747 --> 02:13:26,790 ! اجازه بده رهبريتون کنم 1922 02:13:38,093 --> 02:13:39,427 اوه، نه 1923 02:13:39,428 --> 02:13:41,930 انتظار يه ماشين بزرگ رو داشتم 1924 02:13:41,931 --> 02:13:43,974 ! بيا اينجا 1925 02:13:49,438 --> 02:13:51,814 ما بهت آزادي داديم 1926 02:14:07,957 --> 02:14:11,376 ،يا از خانواده م دفاع ميکني 1927 02:14:12,628 --> 02:14:15,080 .يا خواهي مرد 1928 02:14:17,383 --> 02:14:19,175 ،آتوباتها 1929 02:14:19,176 --> 02:14:24,507 خواهيم رفت که نشون بديم کي هستيم و ! چرا اينجاييم 1930 02:14:25,015 --> 02:14:27,475 فقط به خاطر اون ميخواي خودتو به کشتن بدي 1931 02:14:27,476 --> 02:14:30,728 اين رهبريه .يا بهتر بگم شستشوي مغزيه 1932 02:14:30,729 --> 02:14:35,184 نه، اين آپتيموس پرايمه 1933 02:14:40,573 --> 02:14:44,026 ! آتوباتها، با هم ديگه حمله ميکنيم 1934 02:14:44,868 --> 02:14:47,115 ! حالا حرکت کنيد 1935 02:14:48,998 --> 02:14:51,833 ! اين جا محاصره شديم ! از هز طرفي بهمون شليک ميکنن 1936 02:14:51,834 --> 02:14:53,209 ! يه کمکي بهم بکن 1937 02:14:53,210 --> 02:14:55,002 ! هر چيزي که حرکت ميکنه رو بکشي 1938 02:14:55,421 --> 02:14:57,998 ! زود باش کيد، شليک کن 1939 02:14:59,008 --> 02:15:00,717 ! بيا چند تاشون رو هم خودت حسابشونو برس 1940 02:15:00,718 --> 02:15:02,761 ! داره مياد 1941 02:15:06,599 --> 02:15:08,558 باورم نميشه زندگيم رو توي دستاي شما دادم 1942 02:15:08,559 --> 02:15:09,934 .بگيرش، مهمون من باش، تفنگ رو بگير 1943 02:15:09,935 --> 02:15:11,019 .بيا ديگه، بگيرش - .نه، نميخوامش - 1944 02:15:11,020 --> 02:15:12,186 يالا، تو ميتوني - نه، تفنگ نميخوام - 1945 02:15:12,187 --> 02:15:13,771 ! پس اون پايين بمون و خفه شو 1946 02:15:13,772 --> 02:15:16,770 .خيلي خب، تو بهتر بلدي از اسلحه استفاده کني پس خودت نگه ـش دار 1947 02:15:20,154 --> 02:15:22,614 فشنگ هام دارن تموم ميشن 1948 02:15:30,623 --> 02:15:33,541 ! بيا بگير 1949 02:15:33,542 --> 02:15:36,961 ! همتون بميريد 1950 02:15:56,940 --> 02:15:59,142 ! بايد بري، عزيزم 1951 02:15:59,485 --> 02:16:01,607 ! شليک خوبي بود، کيد 1952 02:16:02,738 --> 02:16:09,161 من يه رقاص چاقم که ! گلوشو رو ميگيره و نابودش ميکنه 1953 02:16:15,584 --> 02:16:17,877 ! اينم از تخم مرغ شانسيت 1954 02:16:18,879 --> 02:16:21,001 .بيا اينجا، جوون ولگرد کوچولو 1955 02:16:23,759 --> 02:16:27,220 ! پين رو بکش، دارم اينجا ميميرم 1956 02:16:27,221 --> 02:16:28,304 ! بگيرش. بگيرش 1957 02:16:28,305 --> 02:16:30,473 ! يه کمک کوچولو ! يه کمک کوچولو 1958 02:16:30,474 --> 02:16:32,058 ! فعاله ، فعاله ! بگيرش 1959 02:16:32,059 --> 02:16:33,101 ميخواي با اين چي کار کنم ؟ 1960 02:16:33,102 --> 02:16:35,645 ! پرتابش کن - ! بده، بده، بده - 1961 02:16:49,076 --> 02:16:50,993 خبر بدي برات دارم، کيد 1962 02:16:50,994 --> 02:16:54,322 هيچ مهمات و نقشه اي ندارم 1963 02:17:03,132 --> 02:17:05,800 ! سريعتر ! برو 1964 02:17:12,599 --> 02:17:14,676 ! ميکشمتون 1965 02:17:43,338 --> 02:17:45,711 ! حمله 1966 02:17:56,185 --> 02:17:58,853 ! نه، غيرممکنه 1967 02:17:58,854 --> 02:18:01,852 ! همه چيزو نابود کردن 1968 02:18:02,191 --> 02:18:03,892 بگيرش 1969 02:18:10,866 --> 02:18:12,738 ديگه دارم از دست ميرم 1970 02:18:13,702 --> 02:18:15,536 ! هاند، بلند شو - ! نميتونم ادامه بدم - 1971 02:18:15,537 --> 02:18:17,205 ! ولي فقط تو ميتوني بجنگي 1972 02:18:17,206 --> 02:18:19,408 الان يه تانک خالي هستم، رفيق 1973 02:18:19,666 --> 02:18:21,042 .تعداد بيشتري از اونا دارن ميان اگه بلند نشي 1974 02:18:21,043 --> 02:18:23,086 ! و نجنگي، ما هم ميميريم، يالا 1975 02:18:27,716 --> 02:18:29,918 ! حمله کنيد 1976 02:18:33,263 --> 02:18:35,636 ! آپتيموس اينجاست 1977 02:18:46,068 --> 02:18:48,441 ! بي، بپر 1978 02:20:08,275 --> 02:20:10,852 ! متنفرم از اين اجناس ارزون 1979 02:20:12,321 --> 02:20:13,487 ! کار بزرگي بود 1980 02:20:13,488 --> 02:20:15,448 تو - کي؟ - 1981 02:20:15,449 --> 02:20:17,116 تو - بيا جلوتر - 1982 02:20:17,117 --> 02:20:18,200 وايسا. چرا ؟ 1983 02:20:18,201 --> 02:20:22,747 دانش تو بايد مسول اين انقراض انسان ها ست 1984 02:20:22,748 --> 02:20:28,002 خيلي خب. ميدونم که الان به خاطر اين مسائل يکم عصباني هستي 1985 02:20:28,003 --> 02:20:29,128 شايد تنهاي چيزي که ميخواد بشنوه اينه که بگي 1986 02:20:29,129 --> 02:20:30,671 يه چيزي نبايد هيچ وقت اختراع ميشد 1987 02:20:35,344 --> 02:20:36,969 باشه 1988 02:20:36,970 --> 02:20:38,596 .ما کمکتون ميکنيم از شهر خارج بشين 1989 02:20:38,597 --> 02:20:41,766 ادون دانه رو با ايمني تمام به تپه ها برسونيد 1990 02:20:41,767 --> 02:20:43,392 از اين ماشين استفاده کنين 1991 02:20:43,393 --> 02:20:45,390 ! تقريبا منو خورد 1992 02:20:47,648 --> 02:20:49,565 ! خيلي خب، همه خوبيم 1993 02:20:49,566 --> 02:20:51,267 ! خيلي خب، بريم 1994 02:20:52,736 --> 02:20:54,437 از اين صندلي برو کنار 1995 02:20:55,322 --> 02:20:57,865 و تو پدر خوش شانسي هستي که منو داري 1996 02:20:58,825 --> 02:21:02,244 ،باشه، خوش شانس،تو بشين .خودت برون، بريم ديگه 1997 02:21:12,673 --> 02:21:13,881 چيکار کردي؟ 1998 02:21:13,882 --> 02:21:16,592 ،نميدونم، نميدونم ولي اينجا يه مشکلي هست 1999 02:21:16,593 --> 02:21:17,885 هيچ دکمه اي فشار ندادي؟ - ميخواد منفجر بشه؟ - 2000 02:21:17,886 --> 02:21:19,053 نميدونم 2001 02:21:19,054 --> 02:21:21,305 ،اين الان داره بوق ميزنه پس حتما يه چيزي رو زدي 2002 02:21:21,306 --> 02:21:23,140 ميخواد منفجر بشه؟ - ! نميدونم - 2003 02:21:23,141 --> 02:21:25,393 يه بمب داره بوق ميزنه، پس شايد اين نشون ميده يه مشکل داره، فهميدي؟ 2004 02:21:25,394 --> 02:21:28,145 ،فقط دارم ميگم که الان يکنواخت چشمک ميزنه 2005 02:21:28,146 --> 02:21:30,393 پس بايد يه نوع تايمر باشه 2006 02:21:30,732 --> 02:21:33,400 مگه اينکه در حال ارسال موقعيت باشه 2007 02:21:34,069 --> 02:21:35,941 به کي؟ 2008 02:21:43,161 --> 02:21:45,663 ! بايد به دولت مرکزي براي کمک خبر بديم 2009 02:21:50,711 --> 02:21:53,539 آپتيموس پرايم 2010 02:21:54,256 --> 02:21:57,379 بيا به طرفم 2011 02:22:56,485 --> 02:22:57,860 ...وزير دفاع 2012 02:22:57,861 --> 02:22:59,945 ! توي هنگ کنک با يه بحران مواجهيم 2013 02:23:04,117 --> 02:23:06,827 حکومت مرکز به هر قيمتي که شده از هنگ کنک محافظت خواهد کرد 2014 02:23:06,828 --> 02:23:09,201 جت هاي جنگنده مون توي راهن 2015 02:23:15,170 --> 02:23:16,871 يه پل اونجاست 2016 02:23:34,856 --> 02:23:36,357 ! برگرد عقب ! برگرد عقب 2017 02:23:36,358 --> 02:23:39,985 ! برو، برو، برو، برو، برگرد عقب ! برگرد، برگرد 2018 02:23:39,986 --> 02:23:41,570 بجنب ! برو اونور ! نميتونم ببينم 2019 02:23:41,571 --> 02:23:44,273 ! شين، سريعتر برو - باشه، فقط آروم باش - 2020 02:23:56,044 --> 02:23:57,945 ! شين، مراقب باش 2021 02:24:00,882 --> 02:24:03,300 ! پناه بگيريد - ! برگرد ! برگرد ! برگرد 2022 02:24:07,973 --> 02:24:10,425 ! آتوباتها، عقب نشيني کنيد 2023 02:24:14,187 --> 02:24:16,021 ! يالا، بجنبيد ! از سر راه بريد کنار - ! از سر راه بريد کنار- 2024 02:24:16,022 --> 02:24:18,315 ! مراقب باش - ! زيرشون کن ! زيرشون کن - 2025 02:24:37,669 --> 02:24:38,919 ! يه آهنرباي بزرگه 2026 02:24:38,920 --> 02:24:41,293 ! داره فلزات رو بلند ميکنه و بعد ميندازه پايين 2027 02:24:47,596 --> 02:24:48,679 ! سريعتر برو، سريعتر - ! بجنب - 2028 02:24:48,680 --> 02:24:50,764 ! از سر راه بريد کنار - ! داره مياد ! داره مياد - 2029 02:24:50,765 --> 02:24:52,600 ! داره نزديک تر مياد 2030 02:24:52,601 --> 02:24:54,848 ! سريعتر برو، شين 2031 02:24:56,438 --> 02:24:58,310 ! مراقب باش ! مراقب باش 2032 02:24:58,523 --> 02:25:00,441 ! مراقب باش 2033 02:25:06,114 --> 02:25:09,992 ! اوه نه، داره دور ميزنه طرف ما ! بپيچ به راست ! بپيچ به راست 2034 02:25:09,993 --> 02:25:11,493 - ترجمه نشده - 2035 02:25:11,494 --> 02:25:14,572 ! خداي من 2036 02:25:28,637 --> 02:25:31,305 .نه، نه، آهنربا ! بريد بيرون ! بريد بيرون 2037 02:25:31,306 --> 02:25:34,266 ! يالا ! بيا اينجا ! بيايد بيرون 2038 02:25:35,435 --> 02:25:37,394 .نه، نه، نه، داريم ميريم بالا ! بمب رو نگه دار 2039 02:25:37,395 --> 02:25:38,812 ! کمک کنيد بمب رو نگه دارم 2040 02:25:38,813 --> 02:25:40,064 ! نميتونم کمر بند ايمني رو باز کنم 2041 02:25:40,065 --> 02:25:41,815 ! منو بکش پايين، منو بگير 2042 02:25:41,816 --> 02:25:43,484 ! دارم ميرم بالا ! دارم ميرم بالا 2043 02:25:43,485 --> 02:25:45,194 منو بگيرين 1 2044 02:25:46,655 --> 02:25:48,405 ! بکشيدم پايين ! بکشيد 2045 02:25:48,406 --> 02:25:49,823 ! نميتونم کمربندمو باز کنم 2046 02:25:49,824 --> 02:25:52,117 ! نميتونم کمربند رو باز کنم 2047 02:25:52,494 --> 02:25:54,696 ! گير کردم ! گير کردم 2048 02:25:55,163 --> 02:25:56,664 ! بمب رو نگه دار ! نميتونم نگهش دارم 2049 02:25:57,791 --> 02:25:58,999 ! بکشيد 2050 02:25:59,000 --> 02:26:01,043 ! بچه ها، دارم له ميشم 2051 02:26:12,514 --> 02:26:14,181 ! ماشين 2052 02:26:14,182 --> 02:26:16,008 ! بريد 2053 02:26:19,145 --> 02:26:20,521 ! شين 2054 02:26:20,522 --> 02:26:22,773 ! شين - .چيزيم نيست، خوبم - 2055 02:26:22,774 --> 02:26:24,521 حالم خوبه 2056 02:26:29,906 --> 02:26:31,607 ! بامبل بي 2057 02:26:34,077 --> 02:26:36,245 ! هي بچه ها 2058 02:26:36,329 --> 02:26:37,538 - ترجمه نشده - 2059 02:26:37,539 --> 02:26:39,240 بريم 2060 02:26:40,041 --> 02:26:41,583 يه جاي امن پيدا کن 2061 02:26:41,584 --> 02:26:43,581 بهت افتخار ميکنم 2062 02:26:57,267 --> 02:26:59,059 ! پناه بگيرين 2063 02:27:03,690 --> 02:27:05,482 ! کيد 2064 02:27:06,067 --> 02:27:10,446 آتوباتها، بمب رو ببريد اون طرف ! پل و از شهر خارج کنيد 2065 02:27:10,447 --> 02:27:12,156 ! پدر 2066 02:27:12,157 --> 02:27:14,325 چي ؟ يالا بريم 2067 02:28:10,298 --> 02:28:12,674 ! گرفتمش ! بمب رو از اينجا خارج ميکنم 2068 02:28:12,675 --> 02:28:14,547 تفنگ رو بده به من 2069 02:28:14,886 --> 02:28:17,680 حالا فقط من و تو مونديم 2070 02:28:23,186 --> 02:28:24,353 ببين، آپتيموس اونجا تک و تنهاست 2071 02:28:24,354 --> 02:28:25,771 چي؟ نميتوني بهش کمک کني 2072 02:28:25,772 --> 02:28:27,314 .مجبورم تسا اون به خاطرمون برکشت 2073 02:28:27,315 --> 02:28:28,649 پدر، خواهش ميکنم نرو 2074 02:28:28,650 --> 02:28:30,317 ،بين، خودم پيداتون ميکنم منم ميام اونجا، باشه؟ 2075 02:28:30,318 --> 02:28:31,652 ! پدر، نه، اگه بري ميميري 2076 02:28:31,653 --> 02:28:33,612 .تو پيش شين ميموني چيزيت نميشه 2077 02:28:33,613 --> 02:28:34,780 ،بهم قول بده ازش مراقبت ميکني 2078 02:28:34,781 --> 02:28:37,157 ،زندگي رو براش راحت ميکني ! تا آخر عمرت، بهم قول بده 2079 02:28:37,158 --> 02:28:38,992 قول ميدم 2080 02:28:38,993 --> 02:28:40,494 تو بهترين چيزي هستي که تاحالا ساختم، تس 2081 02:28:40,495 --> 02:28:42,538 ،خيلي خب، فراموش نکن تو هميشه بهترين بودي 2082 02:28:42,539 --> 02:28:44,581 دوستت دارم - خواهش ميکنم - 2083 02:28:44,582 --> 02:28:46,083 همين حالا سوار ماشين بشيد 2084 02:28:46,084 --> 02:28:47,956 ! پدر 2085 02:28:56,886 --> 02:28:59,429 ! پرايم 2086 02:29:24,914 --> 02:29:27,082 ! ماشين رو نگه دار 2087 02:29:27,292 --> 02:29:29,915 بهتره گوش کني - نه، تو گوش کن - 2088 02:29:30,545 --> 02:29:33,122 من پدرمو تنها نميزارم 2089 02:29:44,225 --> 02:29:48,600 ،خيلي خب، مسير رو داشته باشين ! پل رو ببندين 2090 02:30:16,674 --> 02:30:18,926 ميبيني، بايد خيلي صبر کني تا يه مرد بشي 2091 02:30:18,927 --> 02:30:22,471 ،بايد تماشا کني و ببيني ،که بتوني از همه مون محافظت کني، خيلي آروم 2092 02:30:22,472 --> 02:30:25,971 ،براي خدا و کشورمون ! بدون اينکه کسي بشناستت 2093 02:30:30,605 --> 02:30:32,022 ! کيد 2094 02:30:32,023 --> 02:30:36,109 ! هيچي بيگانه ي خوبي وجود نداره يا بيگانه ي بد، اقاي يگر 2095 02:30:36,110 --> 02:30:38,737 فقط ماييم و اونا 2096 02:30:38,738 --> 02:30:40,815 تو هم اونا رو انتخاب کردي 2097 02:30:46,538 --> 02:30:48,239 هميشه 2098 02:30:58,967 --> 02:31:02,427 به جاي نجات خودت اون انسان رو نجات دادي ؟ 2099 02:31:02,428 --> 02:31:05,347 تو هميشه مايه شرم مايي 2100 02:31:20,071 --> 02:31:22,865 هيچوقت حرف گوش نميکنه. هيچ وقت 2101 02:31:25,326 --> 02:31:28,199 ! فقط يه چيز ازت خواستما 2102 02:31:41,259 --> 02:31:43,093 ! از اينجا بريد، حالا 2103 02:31:43,094 --> 02:31:44,678 سوارشو، سوارشو 2104 02:31:44,679 --> 02:31:47,552 ! هي تو 2105 02:31:48,600 --> 02:31:53,726 ! کيد، از اينجا برو ! اين مبارزه ي منه 2106 02:31:55,440 --> 02:32:00,566 ،اين هم مبارزه ي منه و همه تون هم خواهيد مرد 2107 02:32:08,953 --> 02:32:11,204 ! برو ! برو 2108 02:32:11,205 --> 02:32:12,456 ! يالا ! زود باش 2109 02:32:18,713 --> 02:32:21,086 ! اره، ربات قاتل بگيرش 2110 02:32:38,608 --> 02:32:40,355 يالا 2111 02:32:47,825 --> 02:32:49,242 ! همه تون بريد 2112 02:32:50,536 --> 02:32:53,113 ،زود باش تس، زود باش تس زودباش تس 2113 02:33:00,421 --> 02:33:02,122 ! برون 2114 02:33:04,342 --> 02:33:06,968 ! منو ببين، عمرت ديگه به سر رسيده 2115 02:33:06,969 --> 02:33:08,670 ! زود باش، زود باش، زود باش 2116 02:33:24,612 --> 02:33:26,313 ! خودشه 2117 02:33:27,532 --> 02:33:30,576 با افتخار تموم شد 2118 02:33:31,703 --> 02:33:33,655 هنوزم از با من بودنت خوشحالي؟ 2119 02:33:38,292 --> 02:33:39,993 هميشه 2120 02:33:46,843 --> 02:33:48,544 ! عجله کنيد 2121 02:33:49,303 --> 02:33:51,888 ! زود باشين ! من نارنجک لامداون رو فعال کردم 2122 02:33:51,889 --> 02:33:53,590 ! سفت بچسبيد 2123 02:34:09,574 --> 02:34:15,872 ،دوباره همديگه رو خواهيم ديد، پرايم براي اينکه من دوباره متولد شدم 2124 02:34:30,845 --> 02:34:33,547 خوبه که يه بارم که شده قهرمانت رو عوض کردي 2125 02:34:34,182 --> 02:34:37,385 .هميشه تو قهرمانم بودي کل زندگيم 2126 02:34:38,186 --> 02:34:39,887 دوستت دارم 2127 02:34:40,396 --> 02:34:42,268 منم دوستت دارم 2128 02:34:42,857 --> 02:34:44,934 بيايد بريم خونه براي فارغالتحصيليت، ها؟ 2129 02:34:45,401 --> 02:34:47,027 اره 2130 02:34:47,028 --> 02:34:48,695 بچه ي خوب 2131 02:34:48,696 --> 02:34:52,115 ،بيا اينجا، خيلي خب حالتون خوبه 2132 02:34:55,036 --> 02:34:57,037 پدر ما خونه نداريم 2133 02:34:57,038 --> 02:34:58,955 از بين رفت 2134 02:35:02,877 --> 02:35:05,671 بعد از همه ي اينا شايد بتونم يه کمکي بهتون بکنم 2135 02:35:10,927 --> 02:35:12,385 ...مبارزان دلاور 2136 02:35:13,471 --> 02:35:15,764 همه تون آزاديد ... 2137 02:35:16,474 --> 02:35:19,597 ! هر وقت باشه سوارت ميشم، اسپايک 2138 02:35:38,329 --> 02:35:40,531 دلت برام تنگ شده بود؟ 2139 02:35:40,581 --> 02:35:42,453 نه 2140 02:35:43,835 --> 02:35:49,172 ،اين دانه متعلق به سازنده هاي ما هست حالا هر کي که هستن 2141 02:35:49,173 --> 02:35:52,251 هنوزم براي سر من جايزه گذاشتن 2142 02:35:52,468 --> 02:35:56,012 اگه اينجا بمونم، همه تون در خطر ميافتيد 2143 02:35:56,639 --> 02:36:00,684 اينو بايد به جايي ببرم که هرگز کسي نتونه پيداش کنه 2144 02:36:01,561 --> 02:36:03,395 دوباره ميبينيمت؟ 2145 02:36:03,396 --> 02:36:04,938 کيد يگر 2146 02:36:04,939 --> 02:36:07,440 نميدونم 2147 02:36:07,441 --> 02:36:10,777 ،ولي هر وقت به ستاره ها نگاه کني 2148 02:36:10,778 --> 02:36:13,697 به يکي از اونا به عنوان 2149 02:36:13,990 --> 02:36:16,488 روح من نگاه کن 2150 02:36:17,159 --> 02:36:20,703 ،از اين خانواده دفاع کنيد، آتوباتها 2151 02:36:21,497 --> 02:36:24,370 همانطوري که اونا از شما دفاع کردند 2152 02:36:24,709 --> 02:36:27,294 هر چي که باشه 2153 02:36:27,295 --> 02:36:30,089 ازشون دفاع کنيد 2154 02:36:36,721 --> 02:36:39,097 توي دنيا اسرار زيادي وجود دارن 2155 02:36:39,098 --> 02:36:42,221 که هيچ وقت نميتونيم بفهميمشون 2156 02:36:42,685 --> 02:36:47,390 ولي هر کسي که هستيم و چرا اينجاييم 2157 02:36:47,565 --> 02:36:50,191 از اونا نيست (اسرار) 2158 02:36:50,192 --> 02:36:54,942 جوابشون درون ما نهفته ست 2159 02:36:55,072 --> 02:36:57,824 من آپتيموس پرايمم 2160 02:36:57,825 --> 02:37:01,328 : و اين پيام من به سازنده هامه 2161 02:37:01,329 --> 02:37:04,873 به سياره ي زمين کاري نداشته باشيد 2162 02:37:05,041 --> 02:37:07,083 به خاطر اينکه من ميام اونجا 2163 02:37:07,084 --> 02:37:09,252 به خاطر شما ها