1
00:01:09,236 --> 00:01:15,608
L'ÈRE DE L'EXTINCTION
2
00:02:34,071 --> 00:02:36,973
Oh, merde.
Darcy, vous n'auriez pas dû venir.
3
00:02:37,824 --> 00:02:39,156
Montrez-moi.
4
00:02:40,452 --> 00:02:43,604
L'ARCTIQUE
5
00:02:46,625 --> 00:02:48,446
Les patrons sont fermes.
6
00:02:48,585 --> 00:02:50,315
On continue les travaux d'excavation.
7
00:02:50,921 --> 00:02:53,584
Non, non. Vous devez passer par là.
Pas d'appareil photo.
8
00:02:53,924 --> 00:02:55,085
Il a la permission de tuer.
Je ne crois pas que
9
00:02:55,175 --> 00:02:56,507
les droits de l'Homme
soient en vigueur ici.
10
00:02:56,593 --> 00:02:58,926
Nous sommes d'abord géologues.
11
00:02:59,179 --> 00:03:00,784
Si cette chose a
une importance historique,
12
00:03:00,931 --> 00:03:04,083
nous arrêtons les travaux.
Je fais tout arrêter.
13
00:03:06,144 --> 00:03:08,295
Il va me tirer dessus ? Allez-y.
14
00:03:08,605 --> 00:03:09,766
Hé, ne la tuez pas.
15
00:03:10,482 --> 00:03:12,758
C'est un truc de fou.
16
00:03:21,952 --> 00:03:23,443
C'est un truc de malade.
17
00:03:29,126 --> 00:03:30,947
Eh bien, qu'en pensez-vous ?
18
00:03:31,795 --> 00:03:34,128
Je pense que cette découverte
pourrait changer l'Histoire.
19
00:03:35,090 --> 00:03:37,173
TEXAS, ÉTATS-UNIS
20
00:03:45,559 --> 00:03:50,543
SOUVENEZ-VOUS DE CHICAGO
SIGNALEZ LES EXTRATERRESTRES
21
00:04:06,079 --> 00:04:08,059
YEAGER
RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT
22
00:04:09,499 --> 00:04:11,024
Je suis une femme cruelle
23
00:04:11,251 --> 00:04:13,493
Oh, regardez-moi qui a décidé
de se pointer à son travail.
24
00:04:17,174 --> 00:04:19,120
Je suis un bourreau des curs
25
00:04:19,259 --> 00:04:21,592
Je vais te faire pleurer
26
00:04:24,431 --> 00:04:26,582
Le temps n'est pas propice
au surf à South Padre ?
27
00:04:26,725 --> 00:04:28,933
Les vagues sont basses,
et je suis à sec.
28
00:04:29,186 --> 00:04:30,916
Tu le sais très bien, Cade.
29
00:04:33,273 --> 00:04:34,935
Fais gaffe, mon vieux.
30
00:04:35,275 --> 00:04:38,359
Regardez-moi
ces belles gazelles. Wow !
31
00:04:38,653 --> 00:04:40,440
Cade, tu vas me payer, cette fois-ci ?
32
00:04:40,530 --> 00:04:41,725
Dis-moi que tu vas me payer,
je t'en prie.
33
00:04:41,865 --> 00:04:42,935
Tu sais, Lucas, des tas de gens
34
00:04:43,033 --> 00:04:44,194
seraient juste contents d'avoir un travail.
35
00:04:44,367 --> 00:04:45,528
Ouais, j'imagine.
36
00:04:45,786 --> 00:04:47,448
- Tu as de l'argent comptant ?
- Ouais.
37
00:04:47,704 --> 00:04:48,774
C'est bien.
38
00:04:50,540 --> 00:04:53,863
MERCI POUR 79 BELLES ANNÉES
39
00:04:55,420 --> 00:04:57,696
Salut, Lucas Flannery.
40
00:04:59,382 --> 00:05:01,715
Il appartient à la famille depuis 1928.
41
00:05:02,052 --> 00:05:03,247
Grand-papa l'a dirigé toute sa vie.
42
00:05:03,386 --> 00:05:05,048
Ce n'est pas vrai, grand-papa ?
43
00:05:05,388 --> 00:05:07,721
Il va me le léguer très bientôt.
44
00:05:07,933 --> 00:05:10,414
Ce sont les films
qui font défaut aujourd'hui.
45
00:05:10,727 --> 00:05:13,060
Des suites, des reprises,
des films minables.
46
00:05:13,396 --> 00:05:15,376
J'aime celui-ci. Oh.
47
00:05:15,607 --> 00:05:18,566
- Il est sourd et sénile.
- Je t'ai entendu.
48
00:05:19,110 --> 00:05:20,806
Ceux-là devraient juste
être dépoussiérés.
49
00:05:20,904 --> 00:05:23,772
Ce sont des numériques,
je crois, peut-être des IMAX.
50
00:05:24,074 --> 00:05:25,679
Non, ils ne le sont pas. Écoutez,
51
00:05:25,784 --> 00:05:27,116
on va faire le tour
par nous-mêmes, d'accord ?
52
00:05:27,577 --> 00:05:29,239
Les gens venaient des milles à la ronde
53
00:05:29,412 --> 00:05:32,621
pour voir les danseuses aux gros tétons.
54
00:05:32,791 --> 00:05:33,861
Je le jure devant Dieu, je suis
55
00:05:33,959 --> 00:05:35,939
à un changement de couche
d'empoisonner son gruau.
56
00:05:36,253 --> 00:05:37,494
Hé, n'abandonne pas
l'espoir, mon vieux.
57
00:05:37,587 --> 00:05:38,748
Si venir ici vous fait vous sentir jeune,
58
00:05:38,839 --> 00:05:40,296
demandez à ce jeunot de
vous emmener tous les jours.
59
00:05:40,590 --> 00:05:42,320
Sept dollars, ou je continue.
60
00:05:42,425 --> 00:05:43,461
Marché conclu.
61
00:05:45,595 --> 00:05:47,871
Tu te souviens d'être
venu quand on était jeunes ?
62
00:05:47,973 --> 00:05:50,579
Combien de filles as-tu
emmenées ici au secondaire ?
63
00:05:54,312 --> 00:05:55,644
Une seule.
64
00:05:57,440 --> 00:05:58,635
Attention à ta tête !
65
00:06:04,948 --> 00:06:06,928
C'est pour ça que tu ne jouais
pas avec l'équipe de l'école.
66
00:06:09,119 --> 00:06:11,452
D'accord. Je te fais une passe longue.
67
00:06:17,002 --> 00:06:18,334
Laisse tomber.
68
00:06:41,651 --> 00:06:42,983
Des obus de mortier ?
69
00:06:43,194 --> 00:06:44,981
Qu'est-il arrivé ici ?
70
00:06:45,655 --> 00:06:48,978
Hé, peau de serpent.
Combien pour le camion ?
71
00:06:50,160 --> 00:06:51,401
Le camion ?
72
00:07:05,675 --> 00:07:08,998
Plus que deux semaines, et on
a fini l'école pour toujours.
73
00:07:09,346 --> 00:07:12,009
Et alors, à nous, le bronzage
et la boisson !
74
00:07:25,028 --> 00:07:26,940
CAISSE DE RÉPARATION
75
00:07:27,030 --> 00:07:28,009
Voisins : Mettez ici
vos pièces à réparer
76
00:07:28,114 --> 00:07:29,093
Payez à votre guise
77
00:07:32,202 --> 00:07:35,525
ROBOTIQUE YEAGER
78
00:07:41,086 --> 00:07:42,748
S'il vous plaît, s'il vous plaît.
79
00:07:43,046 --> 00:07:44,378
REFUSÉE
80
00:07:46,716 --> 00:07:49,538
Pas d'aide financière. Génial.
81
00:07:54,724 --> 00:07:57,205
Oui, je sais que je suis chez moi, merci.
82
00:07:57,560 --> 00:08:00,223
Intrusion détectée ! Quittez les lieux !
83
00:08:00,438 --> 00:08:02,896
- Signature vocale, c'est moi.
- Je compose le 9-1-1.
84
00:08:03,149 --> 00:08:05,812
Vas-y. Je m'en fiche.
85
00:08:06,069 --> 00:08:08,106
Je compose toujours le 9-1-1.
86
00:08:08,405 --> 00:08:09,566
La bataille de Chicago
87
00:08:09,656 --> 00:08:10,817
a changé notre monde à jamais.
88
00:08:10,949 --> 00:08:12,224
Plus de 1 300 morts.
89
00:08:12,409 --> 00:08:14,492
Certains secteurs ont été anéantis.
90
00:08:14,619 --> 00:08:16,224
Le gouvernement vous prie de signaler
91
00:08:16,329 --> 00:08:18,116
toute activité extraterrestre suspecte.
92
00:08:21,001 --> 00:08:24,153
Une loi du Congrès a vite mis
fin aux opérations conjointes
93
00:08:24,462 --> 00:08:28,172
de l'armée et des Autobots,
dissolvant ainsi l'alliance.
94
00:08:28,466 --> 00:08:29,798
Membres du comité,
95
00:08:29,968 --> 00:08:32,210
l'invasion de Chicago il y a cinq ans
96
00:08:32,303 --> 00:08:33,282
a été un jour marquant pour notre pays.
97
00:08:33,638 --> 00:08:35,971
Ce jour-là, des millions se sont engagés
98
00:08:36,266 --> 00:08:38,178
à ne plus laisser les extraterrestres
99
00:08:38,268 --> 00:08:39,600
se battre à notre place.
100
00:08:39,978 --> 00:08:43,631
On a accordé l'asile
à une poignée d'Autobots
101
00:08:43,940 --> 00:08:46,603
après l'abolition des missions
de combat conjointes.
102
00:08:46,901 --> 00:08:49,439
Moins d'une douzaine
de Decepticons fuient encore
103
00:08:49,946 --> 00:08:51,437
grâce à l'escouade de la CIA,
104
00:08:52,365 --> 00:08:53,856
"Vent du cimetière."
105
00:08:54,951 --> 00:08:56,533
Quant à la technologie extraterrestre,
106
00:08:56,619 --> 00:08:58,440
notre objectif est
d'en garder le contrôle.
107
00:08:58,747 --> 00:09:00,238
Bonjour, je m'appelle Timothy.
Voici mon équipe.
108
00:09:00,623 --> 00:09:02,990
On a trouvé cette tourelle
de fuselage extraterrestre
109
00:09:03,126 --> 00:09:05,277
dans les gravats à Chicago,
et elle fonctionne...
110
00:09:05,545 --> 00:09:07,821
On dit que le Japon, l'Inde et Israël
111
00:09:07,964 --> 00:09:10,297
auraient acquis quelques vaisseaux.
112
00:09:10,633 --> 00:09:12,613
Les Russes auraient lancé
une surenchère.
113
00:09:12,886 --> 00:09:16,505
On demande 5 000 $ pour ses
36 fusils, trucs cosmiques...
114
00:09:17,474 --> 00:09:18,965
Une nouvelle ère est née.
115
00:09:19,184 --> 00:09:22,507
Et l'ère des Transformers est terminée.
116
00:09:44,084 --> 00:09:45,063
Salut.
117
00:09:45,668 --> 00:09:48,331
Salut. Je t'attendais.
118
00:09:49,380 --> 00:09:50,655
Tu es superbe aujourd'hui !
119
00:09:50,840 --> 00:09:52,365
Oh oui ? Et si tu
120
00:09:52,509 --> 00:09:53,704
enlevais ta chemise ?
121
00:09:53,885 --> 00:09:55,376
Tu veux que je l'enlève maintenant ?
122
00:09:55,512 --> 00:09:56,673
Qu'en penserait ton père, hein ?
123
00:09:56,763 --> 00:09:57,833
Hé, où vas-tu...
124
00:09:58,181 --> 00:10:00,218
Il est impayable. Ce n'est pas possible.
125
00:10:02,727 --> 00:10:04,184
Qu'est-ce que c'est que ça ?
126
00:10:04,521 --> 00:10:05,853
Jusqu'au fond de l'allée !
127
00:10:10,360 --> 00:10:11,521
Un camion ?
128
00:10:11,611 --> 00:10:14,342
Papa, dis-moi que tu n'as pas
dépensé notre argent pour ça.
129
00:10:14,572 --> 00:10:16,154
Ne t'inquiète pas.
Il a dépensé mon argent.
130
00:10:16,241 --> 00:10:17,220
Cent cinquante dollars.
131
00:10:17,534 --> 00:10:19,196
C'est une avance sur ta paie normale.
132
00:10:19,410 --> 00:10:20,992
- Quelle paie normale ?
- Que tu toucheras.
133
00:10:21,538 --> 00:10:23,200
- Quand ça ?
- Jamais. On est fauchés.
134
00:10:23,414 --> 00:10:24,575
Je le savais.
135
00:10:25,041 --> 00:10:26,373
Ma chérie, n'envenime pas les choses
136
00:10:26,459 --> 00:10:27,700
entre employeur et employé.
137
00:10:27,919 --> 00:10:29,524
Je croyais qu'on était associés.
138
00:10:29,754 --> 00:10:31,609
Je n'avais pas d'argent pour
lui acheter une robe de bal.
139
00:10:31,714 --> 00:10:33,080
Tu voudrais que je la prive
d'une robe de bal ?
140
00:10:33,383 --> 00:10:35,045
Tu la prives déjà d'un cavalier.
141
00:10:35,385 --> 00:10:36,785
Non, j'ai offert d'être son chaperon.
142
00:10:37,053 --> 00:10:38,123
Personne ne veut aller au bal
143
00:10:38,221 --> 00:10:39,587
avec son père. C'est bizarre.
144
00:10:39,806 --> 00:10:42,469
- Là n'est pas la question.
- Ce devrait l'être.
145
00:10:42,725 --> 00:10:43,886
Hé, vous pourriez me
donner une chance ?
146
00:10:43,977 --> 00:10:45,377
Tu sais combien coûte ce moteur ?
147
00:10:45,728 --> 00:10:46,969
Je peux vendre les pièces.
148
00:10:47,063 --> 00:10:50,181
Et chérie, tes shorts
raccourcissent à vue d'il.
149
00:10:50,400 --> 00:10:51,800
Eau froide, suspendre pour sécher.
150
00:10:54,237 --> 00:10:55,398
Elle est séduisante.
151
00:10:55,989 --> 00:10:56,968
Qu'as-tu dit ?
152
00:10:57,240 --> 00:10:58,572
Comme une ado séduisante.
153
00:10:58,825 --> 00:11:01,192
Parce qu'ajouter qu'elle est
une ado rend ça mieux. Merci.
154
00:11:01,369 --> 00:11:02,826
Ça sonnait mieux dans ma tête.
155
00:11:07,417 --> 00:11:09,147
Ça va à côté des cartes imprimées.
156
00:11:10,211 --> 00:11:12,157
Mets les lentilles Zeiss là-bas.
157
00:11:13,381 --> 00:11:15,498
Pitié, papa.
Arrête d'acheter des cochonneries
158
00:11:15,592 --> 00:11:17,538
pour les retransformer en cochonneries.
159
00:11:17,719 --> 00:11:19,540
Le mot "cochonnerie" est tabou, ici.
160
00:11:19,804 --> 00:11:22,046
Un projecteur de film Super Simplex.
C'est très rare.
161
00:11:22,307 --> 00:11:24,287
Et mon Pilote souriant ?
162
00:11:24,559 --> 00:11:27,040
Ou ma Tondeuse roulante ?
Je suis en avant de mon temps.
163
00:11:27,312 --> 00:11:29,793
Oui, comme ton supposé Gardien canin.
164
00:11:31,482 --> 00:11:32,461
Tu vas le froisser.
165
00:11:33,902 --> 00:11:35,393
Hé, Cade ! Cade !
166
00:11:36,070 --> 00:11:37,049
Ça fonctionne encore ?
167
00:11:37,322 --> 00:11:38,301
- Non !
- Oui.
168
00:11:38,406 --> 00:11:39,385
Et c'est encore avant-gardiste.
169
00:11:39,657 --> 00:11:40,693
Va t'asseoir là
170
00:11:40,783 --> 00:11:42,308
et attends ta bière.
171
00:11:46,539 --> 00:11:48,576
Mon vieux, arrête de tout briser.
172
00:11:48,750 --> 00:11:51,743
Avis final, arrérages,
défaut de paiement.
173
00:11:53,087 --> 00:11:54,419
Allez, allez.
174
00:11:55,256 --> 00:11:57,168
Apporte l'alcool à papa.
175
00:11:57,425 --> 00:11:59,906
C'est quoi, ces déchets qu'on t'envoie ?
176
00:12:00,178 --> 00:12:01,908
C'est un Discman et un huit pistes.
177
00:12:02,680 --> 00:12:04,888
- Pour la musique.
- Jamais entendu parler.
178
00:12:06,226 --> 00:12:08,377
Regarde, une fois réparé,
il vaut 100 $ et ceci, 250 $.
179
00:12:08,645 --> 00:12:09,920
Si je l'avais réparé
180
00:12:10,021 --> 00:12:11,216
avant que tu l'endommages,
181
00:12:11,314 --> 00:12:12,384
j'en aurais eu 20 $.
182
00:12:12,482 --> 00:12:13,552
Ça va payer tes frais de scolarité
183
00:12:13,691 --> 00:12:15,728
si tu obtiens une bourse.
184
00:12:15,902 --> 00:12:18,599
C'est quoi la durée de vol, d'habitude ?
En moyenne ?
185
00:12:21,199 --> 00:12:23,657
Quoi, ça ne fait qu'apporter
la bière près de toi ?
186
00:12:23,826 --> 00:12:24,896
C'est ça, le truc ?
187
00:12:25,286 --> 00:12:26,356
C'est loin d'être à point, mon vieux.
188
00:12:26,454 --> 00:12:27,433
Ouais.
189
00:12:27,538 --> 00:12:28,699
Papa, peut-être que certaines choses
190
00:12:28,790 --> 00:12:30,065
ne devraient jamais
être inventées, non ?
191
00:12:30,333 --> 00:12:31,699
Non, c'est un raisonnement arriéré.
192
00:12:31,793 --> 00:12:32,829
Ici, c'est un temple technologique.
193
00:12:32,919 --> 00:12:34,319
Vous êtes dans un lieu sacré.
194
00:12:34,545 --> 00:12:36,366
Qu'en penses-tu ?
195
00:12:36,464 --> 00:12:38,251
Regardez tout ça.
196
00:12:38,341 --> 00:12:40,287
Vous pourriez avoir tout ce terrain !
197
00:12:40,551 --> 00:12:43,282
Le gros méchant loup est
de retour et il est affamé.
198
00:12:43,471 --> 00:12:44,871
N'est-ce pas incroyable ?
199
00:12:45,014 --> 00:12:45,959
Je savais qu'elle vous plairait.
200
00:12:46,057 --> 00:12:47,036
Hé, vous !
201
00:12:47,141 --> 00:12:48,302
Hé.
202
00:12:48,977 --> 00:12:50,559
Ma maison n'est pas à vendre !
203
00:12:50,812 --> 00:12:53,054
Six mois de retard dans
vos paiements, M. Yeager.
204
00:12:53,273 --> 00:12:54,969
Et je vois que vous volez de l'électricité.
205
00:12:55,316 --> 00:12:56,648
Ça ne vous regarde pas.
206
00:12:56,943 --> 00:12:58,104
Monsieur, voulez-vous voir
la propriété ?
207
00:12:58,236 --> 00:12:59,215
Bien sûr.
208
00:12:59,362 --> 00:13:00,398
Je serais enchanté de vous faire visiter.
209
00:13:00,488 --> 00:13:02,013
Je vous montrerai où j'ai
enterré les trois acheteurs
210
00:13:02,115 --> 00:13:03,572
et je vous fendrai le crâne à votre tour !
211
00:13:03,658 --> 00:13:04,819
N'avancez pas.
Il est fou.
212
00:13:04,909 --> 00:13:06,366
Je vous ai dit de ne plus venir ici.
213
00:13:06,661 --> 00:13:07,936
Mon frère va venir
vous flanquer une raclée !
214
00:13:08,037 --> 00:13:09,528
- Ne commencez pas.
- Faites-le vous-même.
215
00:13:09,622 --> 00:13:10,658
Et j'emmènerai
la police !
216
00:13:10,748 --> 00:13:11,943
Mon frère est redoutable.
217
00:13:12,208 --> 00:13:13,278
Qui ça, Jerry ?
218
00:13:13,501 --> 00:13:14,776
Emmenez le gros ici,
219
00:13:14,877 --> 00:13:16,152
il va perdre le souffle
220
00:13:16,254 --> 00:13:17,290
avant de s'extirper de l'auto !
221
00:13:17,422 --> 00:13:18,492
Roulez sur ma pelouse,
222
00:13:18,589 --> 00:13:19,693
et ça va chauffer !
223
00:13:19,799 --> 00:13:23,452
Dites à Jerry de venir goûter
à ma tarte aux pacanes.
224
00:13:24,053 --> 00:13:25,294
Hé !
225
00:13:26,973 --> 00:13:29,932
Elle a foncé sur la clôture ?
226
00:13:31,102 --> 00:13:33,924
Relaxe, Cade.
Tu risques l'infarctus cérébral.
227
00:13:34,188 --> 00:13:35,224
Qu'est-ce que c'est ?
228
00:13:35,315 --> 00:13:36,840
Un arrêt cardiaque au cerveau, je crois.
229
00:13:37,025 --> 00:13:38,357
Ouais, j'en ai déjà fait un.
230
00:13:38,609 --> 00:13:39,713
Comme ça, on vole de l'électricité ?
231
00:13:39,819 --> 00:13:41,185
Non, on l'emprunte aux voisins.
232
00:13:41,446 --> 00:13:43,529
C'est franchement super.
233
00:13:43,781 --> 00:13:46,262
À la fin de mes études,
qui s'occupera de toi ?
234
00:13:46,534 --> 00:13:47,866
Oh, tu t'occupes de moi ?
235
00:13:48,453 --> 00:13:49,853
Qui t'a appris à monter un circuit ?
236
00:13:50,455 --> 00:13:52,310
À écrire des programmes,
à tresser tes cheveux,
237
00:13:52,415 --> 00:13:54,270
à lancer une balle ?
Je t'ai appris tout ça.
238
00:13:54,542 --> 00:13:56,147
Et qui t'a appris à cuisiner sans ketchup
239
00:13:56,294 --> 00:13:57,956
et à faire tes comptes ?
240
00:14:00,048 --> 00:14:02,779
Qui est l'adulte responsable
dans notre famille ?
241
00:14:04,052 --> 00:14:05,873
J'admets que tu n'as pas tort.
242
00:14:05,970 --> 00:14:07,211
Mais on forme une bonne équipe.
243
00:14:07,722 --> 00:14:09,759
Je sais que tout n'a pas été rose
ces temps-ci,
244
00:14:09,849 --> 00:14:11,124
mais ça ira mieux, ma puce.
245
00:14:11,225 --> 00:14:12,557
Tu dois juste garder la foi, d'accord ?
246
00:14:12,894 --> 00:14:14,169
C'est ce que font les inventeurs.
247
00:14:14,270 --> 00:14:15,852
Je te promets qu'un jour,
248
00:14:15,938 --> 00:14:17,884
je vais bâtir quelque chose de valeur.
249
00:14:20,234 --> 00:14:21,725
Je te crois, papa.
250
00:14:23,404 --> 00:14:25,680
Ta mère serait fière de toi.
251
00:14:27,575 --> 00:14:29,157
Tout va bien aller.
252
00:15:00,733 --> 00:15:02,554
Dispersez-vous ! Vers la droite !
253
00:15:03,069 --> 00:15:05,049
Je veux deux soldats.
254
00:15:05,530 --> 00:15:07,260
On va amarrer doucement.
255
00:15:08,950 --> 00:15:10,282
Ne bougez pas.
256
00:15:12,412 --> 00:15:13,744
Envoyez les minidrones.
257
00:15:15,415 --> 00:15:16,451
VENT DU CIMETIÈRE
258
00:15:30,805 --> 00:15:33,138
Vipères. Aigle en vue. Tir autorisé.
259
00:15:35,143 --> 00:15:38,557
Signal de chaleur.
Deuxième cheminée, près de la proue.
260
00:15:38,896 --> 00:15:39,932
Prédateur 0-1.
261
00:15:40,022 --> 00:15:41,126
Zone cible en joue.
262
00:15:41,399 --> 00:15:42,890
Préparez les charges.
263
00:15:47,488 --> 00:15:49,434
Chef, ici le tireur 0-1.
264
00:15:49,532 --> 00:15:50,898
Les aigles entrent. Deuxième pont.
265
00:15:54,704 --> 00:15:56,525
Plongeur 83.
266
00:16:18,769 --> 00:16:20,101
On a pénétré par le toit.
267
00:16:20,188 --> 00:16:21,770
On a pénétré par le toit.
268
00:16:22,773 --> 00:16:25,254
Dites au pilote qu'on va sortir !
269
00:16:28,404 --> 00:16:31,067
A, prenez le port. B, prenez à tribord.
270
00:16:31,449 --> 00:16:32,940
À tribord.
271
00:16:39,081 --> 00:16:40,117
Défoncez la cheminée !
272
00:16:45,463 --> 00:16:46,499
Non !
273
00:16:46,797 --> 00:16:48,163
Ciblez-le !
274
00:16:51,844 --> 00:16:52,880
Feu.
275
00:16:53,221 --> 00:16:55,201
Missiles lancés. Danger imminent.
276
00:16:58,601 --> 00:17:00,092
Il court ! Dépêchez-vous !
277
00:17:00,311 --> 00:17:01,768
Il s'enfuit !
278
00:17:16,160 --> 00:17:17,822
Non, je vous en prie !
279
00:17:18,746 --> 00:17:20,567
Ne tirez pas.
280
00:17:22,625 --> 00:17:23,661
Ne tirez pas !
281
00:17:23,751 --> 00:17:25,242
Cessez le feu !
282
00:17:26,254 --> 00:17:28,587
Ne voyez-vous pas que je suis blessé ?
283
00:17:28,798 --> 00:17:30,710
Encerclez-le. Encerclez-le.
284
00:17:31,050 --> 00:17:34,589
Officier médical Ratchet !
Je suis amical !
285
00:17:38,266 --> 00:17:39,598
Je suis un Autobot !
286
00:17:39,934 --> 00:17:41,516
Pourquoi vous enfuir, alors ?
287
00:17:41,852 --> 00:17:44,253
Optimus a envoyé
un message de détresse.
288
00:17:44,522 --> 00:17:46,343
À tous les Autobots,
289
00:17:46,440 --> 00:17:48,022
on nous attaque.
290
00:17:48,276 --> 00:17:50,256
Coupez tout contact avec les humains.
291
00:17:50,778 --> 00:17:54,681
On se cache tous.
Les Autobots sont pourchassés.
292
00:17:55,032 --> 00:17:56,694
Nous sommes tous en danger.
293
00:17:56,784 --> 00:17:58,446
J'ai perdu une sur à Chicago.
294
00:17:59,120 --> 00:18:00,782
Je n'ai aucune sympathie pour toi.
295
00:18:14,468 --> 00:18:16,551
Ça ne va pas, les humains ?
296
00:18:24,145 --> 00:18:26,125
Non ! Je vous en prie.
297
00:18:30,901 --> 00:18:32,392
Cessez le feu, cessez le feu !
298
00:18:43,497 --> 00:18:45,477
Il est à moi maintenant.
299
00:18:47,501 --> 00:18:48,833
Lockdown.
300
00:18:49,170 --> 00:18:51,651
Les Autobots, les Decepticons.
301
00:18:52,006 --> 00:18:56,171
Ils se battent sans cesse,
comme des gamins.
302
00:18:56,510 --> 00:18:59,048
Ils saccagent l'univers.
303
00:18:59,388 --> 00:19:01,664
Un gâchis que je dois nettoyer.
304
00:19:02,016 --> 00:19:06,181
Tu survivras à condition
de me révéler sa cachette.
305
00:19:06,520 --> 00:19:09,638
Où est Optimus Prime ?
306
00:19:10,941 --> 00:19:12,432
Jamais.
307
00:19:20,368 --> 00:19:23,190
Jamais, c'est maintenant.
308
00:19:32,046 --> 00:19:33,571
Je dois dire que la CIA
309
00:19:33,673 --> 00:19:36,370
a eu un succès remarquable,
époustouflant, même,
310
00:19:36,592 --> 00:19:38,322
depuis que vous dirigez les opérations,
311
00:19:38,427 --> 00:19:41,090
et le président m'a demandé
de vous demander
312
00:19:41,430 --> 00:19:43,092
de lui demander
313
00:19:43,432 --> 00:19:45,253
de vous inviter tous les deux
314
00:19:45,351 --> 00:19:47,434
à la Maison-Blanche pour discuter
315
00:19:47,728 --> 00:19:52,086
plus en détail des tactiques
qui vous permettront
316
00:19:52,441 --> 00:19:56,094
de capturer les derniers Decepticons.
317
00:19:56,946 --> 00:19:58,528
Je suis en poste depuis deux ans.
318
00:19:58,614 --> 00:19:59,946
M. Attinger est ici depuis 25 ans.
319
00:20:00,241 --> 00:20:01,766
Il mène les missions
320
00:20:01,867 --> 00:20:04,348
sans m'informer de ses méthodes.
321
00:20:04,453 --> 00:20:06,274
Voilà pourquoi ce sont
des missions clandestines.
322
00:20:06,580 --> 00:20:08,731
Et pourquoi on dort
sur nos deux oreilles.
323
00:20:08,958 --> 00:20:11,291
Compris. C'est super. Donc, euh...
324
00:20:14,130 --> 00:20:17,282
Des rumeurs là-dessus ?
Ça se passe comment ?
325
00:20:19,343 --> 00:20:20,675
Ça baigne dans l'huile.
326
00:20:20,928 --> 00:20:22,032
Super. Oh, super.
327
00:20:22,138 --> 00:20:23,925
C'est parfait. Le président sera ravi.
328
00:20:24,181 --> 00:20:26,093
Je vous avouerai que je n'ai été nommé
329
00:20:26,183 --> 00:20:27,583
à l'état-major que lundi,
330
00:20:27,852 --> 00:20:31,596
mais je sais déjà que la
guerre aux extraterrestres,
331
00:20:31,814 --> 00:20:33,794
ce sont les seules réunions amusantes.
332
00:20:34,191 --> 00:20:36,433
Je ne suis pas là
pour amuser le président,
333
00:20:36,694 --> 00:20:40,176
mais dites-lui
que la guerre sera terminée.
334
00:20:40,531 --> 00:20:41,863
Très bientôt.
335
00:20:42,950 --> 00:20:44,316
"Terminée..." S'il veut savoir,
336
00:20:44,410 --> 00:20:45,935
je voudrais avoir une citation exacte.
337
00:20:46,036 --> 00:20:47,015
"Elle sera terminée bientôt."
338
00:20:47,288 --> 00:20:48,654
C'est fantastique. C'est réjouissant.
339
00:20:48,748 --> 00:20:51,445
Et, euh, le président, voudrait...
340
00:20:51,709 --> 00:20:54,076
Il souhaiterait serrer la pince,
341
00:20:54,170 --> 00:20:56,537
pas trop fort, bien sûr,
342
00:20:56,797 --> 00:20:58,914
mais se faire prendre en photo avec...
343
00:20:59,008 --> 00:21:00,465
Le seigneur Prime ? M. Prime ?
344
00:21:00,718 --> 00:21:02,323
On pourrait sauter dans l'Air Force One,
345
00:21:02,428 --> 00:21:04,215
faire une saucette et être
de retour à temps pour dîner.
346
00:21:04,388 --> 00:21:06,300
Si j'étais vous,
je ne compterais pas là-dessus.
347
00:21:06,557 --> 00:21:08,287
Il s'appelle Optimus Prime.
348
00:21:08,642 --> 00:21:11,601
Combattant extraterrestre
vivant ici illégalement.
349
00:21:12,313 --> 00:21:15,886
Mais, ne sont-ils pas
des amis ? Pourquoi ?
350
00:21:16,233 --> 00:21:19,442
Notre monde ne sera en sécurité
351
00:21:19,528 --> 00:21:20,689
que lorsqu'ils seront tous partis.
352
00:21:21,572 --> 00:21:24,235
Oh. J'aimerais tout de même
organiser une cérémonie
353
00:21:24,325 --> 00:21:26,146
d'adieu un peu plus formelle.
354
00:21:26,285 --> 00:21:27,446
D'autant plus que notre armée
355
00:21:27,578 --> 00:21:29,160
a uvré de concert avec eux.
356
00:21:29,538 --> 00:21:31,120
- Jusqu'à votre arrivée.
- Ce n'est pas leur planète.
357
00:21:31,457 --> 00:21:32,857
Elle ne l'a jamais été.
358
00:21:35,294 --> 00:21:37,274
Le temps est venu de la reprendre.
359
00:21:47,515 --> 00:21:49,996
Très bien. Allez.
360
00:21:50,851 --> 00:21:53,389
Oui. Oui.
361
00:21:53,729 --> 00:21:55,004
Oui.
362
00:21:55,981 --> 00:21:57,313
Oh, c'est ça.
363
00:21:57,608 --> 00:21:58,940
Non, attends.
364
00:21:59,193 --> 00:22:00,718
Arrête de trembler !
365
00:22:00,820 --> 00:22:03,358
Pourquoi tu trembles ?
Le poste est à toi !
366
00:22:04,156 --> 00:22:05,738
Tu as oublié de manger !
367
00:22:07,952 --> 00:22:09,932
Tu vois pourquoi je m'inquiète ?
368
00:22:12,873 --> 00:22:14,694
Excuse-moi, ma puce. Je...
369
00:22:15,376 --> 00:22:17,197
J'ai failli réussir à le faire fonctionner.
370
00:22:17,711 --> 00:22:21,193
Écoute. J'ai fini mes devoirs,
je suis prête pour les examens
371
00:22:21,549 --> 00:22:23,791
et je veux aller faire un tour
avec des amis
372
00:22:23,884 --> 00:22:25,284
si tu veux bien.
373
00:22:25,719 --> 00:22:29,201
Pas de garçons, je sais.
Mon diplôme d'abord.
374
00:22:29,557 --> 00:22:30,718
Exactement.
375
00:22:31,475 --> 00:22:33,808
Tu sais que personne d'autre
ne se fait imposer ça ?
376
00:22:34,061 --> 00:22:37,054
"Imposer" ? Ça a l'air très strict.
C'est un conseil.
377
00:22:37,398 --> 00:22:39,003
Je ne vois pas de raison
d'aller se promener
378
00:22:39,108 --> 00:22:40,713
au milieu de la nuit. Il est déjà 19 h 45.
379
00:22:40,818 --> 00:22:41,979
La nuit va bientôt tomber.
380
00:22:42,069 --> 00:22:43,651
Spud, arrête, veux-tu ?
381
00:22:44,405 --> 00:22:46,488
Tu sais où j'étais
à ma remise de diplôme ?
382
00:22:46,740 --> 00:22:48,891
Oui. Avec moi, la grosse gaffe.
383
00:22:49,243 --> 00:22:51,906
La surprise, Tess.
Mon cadeau de la vie.
384
00:22:52,162 --> 00:22:53,653
Est-ce qu'on a l'air
malheureux sur la photo ?
385
00:22:53,747 --> 00:22:55,830
Non. C'est le plus beau jour de ma vie.
386
00:22:56,667 --> 00:22:59,148
J'ai fait une promesse
à ta mère avant sa mort.
387
00:22:59,420 --> 00:23:01,571
Notre bébé assistera
à la remise des diplômes.
388
00:23:02,756 --> 00:23:04,338
Les garçons sont puérils.
389
00:23:04,425 --> 00:23:05,757
Ils mûrissent plus tard.
390
00:23:05,968 --> 00:23:08,449
Alors, si tu avais été plus
sage, je ne serais pas là.
391
00:23:09,680 --> 00:23:11,285
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
392
00:23:11,390 --> 00:23:12,972
Pas de petit copain dans la maison.
393
00:23:13,058 --> 00:23:14,663
Tu ne sors avec personne
et moi non plus. C'est tout.
394
00:23:15,352 --> 00:23:17,048
Eh bien, peut-être que tu
devrais fréquenter quelqu'un.
395
00:23:18,147 --> 00:23:19,479
Tessa, attends.
396
00:23:20,774 --> 00:23:21,810
Tessa ?
397
00:23:23,319 --> 00:23:24,389
Écoute-moi.
398
00:23:25,029 --> 00:23:27,510
Je sais que je suis strict,
mais c'est pour ton bien.
399
00:23:28,532 --> 00:23:30,478
De douze à dix-sept ans,
vous êtes exposés
400
00:23:30,576 --> 00:23:33,182
au danger, et je dois te protéger.
401
00:23:33,454 --> 00:23:35,537
Fâche-toi contre-moi si tu veux.
402
00:23:38,876 --> 00:23:42,711
Et, oui, tu peux aller
faire un tour avec tes amis.
403
00:23:43,088 --> 00:23:44,158
D'accord.
404
00:23:44,506 --> 00:23:45,997
Ne travaille pas toute la nuit.
405
00:23:46,342 --> 00:23:47,674
Et mange un peu.
406
00:24:05,736 --> 00:24:07,978
Elle est un cadeau de la vie, Emily.
407
00:24:08,572 --> 00:24:10,905
Un beau cadeau de la vie.
408
00:24:11,492 --> 00:24:13,074
Tu serais fière d'elle.
409
00:24:19,249 --> 00:24:20,319
Oh, non.
410
00:24:28,759 --> 00:24:30,091
Ce n'est pas croyable.
411
00:24:31,762 --> 00:24:34,095
Ce n'est pas croyable. Seigneur !
412
00:24:37,768 --> 00:24:40,590
Il doit y avoir quelque chose
qui nous rapporterait un peu.
413
00:24:45,442 --> 00:24:46,933
Allez, le vieux bazou.
414
00:24:47,194 --> 00:24:48,594
C'est le jour du Jugement dernier.
415
00:25:02,626 --> 00:25:04,959
- Où est-il ?
- Je ne sais pas.
416
00:25:05,295 --> 00:25:06,365
AVIS D'ÉVICTION
417
00:25:07,006 --> 00:25:08,918
Intrusion détectée ! Quittez les lieux !
418
00:25:09,174 --> 00:25:10,210
Imbécile.
419
00:25:10,342 --> 00:25:13,005
Je compose le 9-1-1.
420
00:25:14,596 --> 00:25:16,121
Tess, je suis pratiquement ton oncle.
421
00:25:16,223 --> 00:25:17,589
Su casa es mi casa.
422
00:25:17,850 --> 00:25:19,671
Et on va perdre la casa.
423
00:25:19,852 --> 00:25:21,013
Papa !
424
00:25:21,270 --> 00:25:22,602
J'arrive !
425
00:25:23,564 --> 00:25:26,887
Utilises-tu des lasers ?
Si oui, je n'entre pas.
426
00:25:27,109 --> 00:25:28,350
Je n'ai jamais vu de camion semblable.
427
00:25:28,444 --> 00:25:29,844
Entrez. Verrouille la porte.
428
00:25:30,112 --> 00:25:31,842
Elle n'a pas de serrure.
429
00:25:32,322 --> 00:25:33,904
Regardez !
Il y a un trou dans le radiateur.
430
00:25:33,991 --> 00:25:35,812
Vous avez vu sa grandeur ?
On a fait un trou dedans !
431
00:25:36,160 --> 00:25:37,196
Oui, et alors ?
432
00:25:37,369 --> 00:25:38,644
Ce n'est pas de l'acier ordinaire.
433
00:25:38,746 --> 00:25:40,021
Et l'éclat d'obus dans le moteur
434
00:25:40,122 --> 00:25:41,363
a détruit tous les branchements.
435
00:25:41,623 --> 00:25:44,024
Et regardez, je vais vous
faire goûter au génie de Cade.
436
00:25:44,293 --> 00:25:46,023
Ça va vous plaire.
437
00:25:46,295 --> 00:25:48,537
Quand on branche ceci à une batterie...
438
00:25:51,842 --> 00:25:53,504
À tous...
439
00:25:53,927 --> 00:25:56,169
À tous les Autobots.
440
00:25:56,472 --> 00:25:59,135
Oh oui. Je doute que ce soit un camion.
441
00:25:59,808 --> 00:26:01,538
On vient de trouver un Transformer.
442
00:26:01,810 --> 00:26:02,971
Un Tran... Ah !
443
00:26:03,645 --> 00:26:05,557
- On évacue !
- Attendez !
444
00:26:05,647 --> 00:26:07,229
As-tu perdu la tête, papa ?
445
00:26:07,316 --> 00:26:08,648
Sors ça d'ici au plus vite.
446
00:26:08,942 --> 00:26:09,978
Ne t'inquiète pas. J'ai trimé
447
00:26:10,069 --> 00:26:11,105
ici toute la nuit et rien ne m'est arrivé.
448
00:26:11,320 --> 00:26:12,595
Ce n'est pas un camion. Tu as raison.
449
00:26:12,738 --> 00:26:14,650
C'est une machine à tuer extraterrestre.
450
00:26:14,907 --> 00:26:16,944
Vieux, il est fichu. Il est démantibulé.
451
00:26:17,284 --> 00:26:19,014
Écoute, il y a un service à contacter.
452
00:26:19,369 --> 00:26:20,894
Tu es censé appeler le gouvernement.
453
00:26:20,996 --> 00:26:22,396
Il en va de ton devoir patriotique.
454
00:26:22,664 --> 00:26:25,145
On appelle et, si c'est extraterrestre,
455
00:26:25,250 --> 00:26:27,162
on gagne 25 000 $.
456
00:26:27,336 --> 00:26:29,669
- C'est faux.
- Si on le capture en vie...
457
00:26:29,922 --> 00:26:31,322
Si on l'attrape au lasso
comme un animal sauvage,
458
00:26:31,423 --> 00:26:32,584
la prime monte à 100 000 $.
459
00:26:32,841 --> 00:26:34,423
- On appelle, papa.
- Je l'ai entendu.
460
00:26:34,593 --> 00:26:35,629
J'ai vu la pub, et ils ne disent pas ça.
461
00:26:35,719 --> 00:26:36,755
Ce n'est pas une garantie.
462
00:26:36,929 --> 00:26:38,261
Tu penses que Greg me mentirait ?
463
00:26:38,472 --> 00:26:40,452
Si c'est un transformer
de la bataille de Chicago,
464
00:26:40,557 --> 00:26:41,832
je dois comprendre son mécanisme.
465
00:26:42,101 --> 00:26:44,582
En tant qu'inventeur,
ça pourrait changer ma vie !
466
00:26:44,853 --> 00:26:46,674
Si je peux me servir
de cette technologie,
467
00:26:46,772 --> 00:26:48,172
on n'aura plus de soucis financiers.
468
00:26:48,440 --> 00:26:50,022
J'ai déjà entendu ça.
469
00:26:50,818 --> 00:26:52,343
25 000 $, ça paierait mes études.
470
00:26:52,444 --> 00:26:53,480
Ça paierait la maison.
471
00:26:53,654 --> 00:26:55,691
Et puis, tu t'es servi de mon
argent pour acheter le camion.
472
00:26:55,823 --> 00:26:58,691
Donc, techniquement,
il m'appartient, pas vrai ?
473
00:27:00,244 --> 00:27:01,280
Tu as aussi signé un contrat
474
00:27:01,370 --> 00:27:02,861
sur la propriété intellectuelle du labo.
475
00:27:03,163 --> 00:27:05,314
Le labo ? C'est une grange, mon vieux.
476
00:27:08,001 --> 00:27:09,981
Tu l'as signé et tu me fais concurrence.
477
00:27:10,254 --> 00:27:11,984
Toutes tes idées m'appartiennent.
478
00:27:12,089 --> 00:27:13,159
Tu as une pensée ? Elle m'appartient.
479
00:27:13,257 --> 00:27:14,919
En gros, je te possède.
480
00:27:15,259 --> 00:27:17,296
Je ne pense pas qu'on puisse
posséder quelqu'un.
481
00:27:17,386 --> 00:27:19,594
Pas depuis longtemps,
même si on est au Texas.
482
00:27:20,472 --> 00:27:22,077
Bon. Va chercher le chalumeau
483
00:27:22,182 --> 00:27:23,514
et aide-moi avec le levier.
484
00:27:24,810 --> 00:27:27,052
L'obus a sans doute détruit
son réacteur.
485
00:27:27,146 --> 00:27:29,297
Oh, et Tessa, tu vois ce que je fais ?
486
00:27:32,151 --> 00:27:34,393
Est-ce qu'une machine à tuer
me laisserait faire ça ?
487
00:27:34,653 --> 00:27:35,985
Écoutez.
Je vais appeler le gouvernement.
488
00:27:36,071 --> 00:27:38,313
Et toucher la prime.
Je veux juste vérifier si j'ai raison.
489
00:27:38,574 --> 00:27:40,031
Tu veux te cacher dans la maison ?
Vas-y.
490
00:27:40,117 --> 00:27:41,278
D'accord.
491
00:27:42,077 --> 00:27:43,318
Allons-y. Le levier.
492
00:27:46,039 --> 00:27:47,860
Il est impossible !
493
00:27:48,917 --> 00:27:51,398
C'est quoi ? On dirait un missile.
494
00:27:51,628 --> 00:27:52,903
C'est un missile ! Ah !
495
00:28:07,144 --> 00:28:08,305
Papa !
496
00:28:08,645 --> 00:28:11,467
Il y a un missile dans le séjour !
497
00:28:12,316 --> 00:28:13,648
Merde alors...
498
00:28:15,402 --> 00:28:16,927
Oh. Seigneur.
499
00:28:17,446 --> 00:28:19,426
Je vais vous tuer !
500
00:28:23,660 --> 00:28:25,640
Non ! Non !
501
00:28:27,664 --> 00:28:29,064
Papa, il y a un missile dans le séjour !
502
00:28:33,712 --> 00:28:35,692
Je vais vous tuer ! N'avancez pas !
503
00:28:35,797 --> 00:28:37,163
D'accord. Ne tirez pas !
504
00:28:37,507 --> 00:28:39,169
Compose le 9-1-1. Sauve-toi !
505
00:28:39,968 --> 00:28:41,459
- Lucas !
- Arrêtez !
506
00:28:45,098 --> 00:28:47,340
Lucas ? Ne bouge pas. Calme-toi.
507
00:28:49,853 --> 00:28:52,186
Du calme, humain.
508
00:28:52,689 --> 00:28:55,352
Reste là. Il ne nous fera aucun mal.
509
00:28:56,693 --> 00:28:58,673
Armurerie endommagée.
510
00:28:59,029 --> 00:29:00,520
Un missile a frappé votre moteur.
511
00:29:01,031 --> 00:29:02,613
On vous l'a retiré.
512
00:29:02,950 --> 00:29:04,612
Vous êtes en mauvais état.
513
00:29:06,286 --> 00:29:07,948
J'essaie de vous aider.
514
00:29:08,038 --> 00:29:09,233
Vous êtes chez moi.
Je suis un ingénieur.
515
00:29:09,331 --> 00:29:10,993
Je m'appelle Cade Yeager.
516
00:29:11,541 --> 00:29:14,864
Je suis votre obligé, Cade.
517
00:29:15,712 --> 00:29:18,534
Je m'appelle Optimus Prime.
518
00:29:19,549 --> 00:29:21,211
Mes Autobots.
519
00:29:21,885 --> 00:29:23,706
Ils sont en danger.
520
00:29:27,724 --> 00:29:30,205
Je dois partir immédiatement.
521
00:29:30,727 --> 00:29:32,639
Vous pensez aller loin, comme ça ?
522
00:29:33,730 --> 00:29:35,813
Tessa, viens ici.
Il a besoin de notre aide.
523
00:29:37,567 --> 00:29:39,058
Que vous est-il arrivé ?
524
00:29:39,403 --> 00:29:43,568
Un guet-apens, un piège
tendu par des humains.
525
00:29:48,078 --> 00:29:50,229
Je me suis enfui
et j'ai adopté cette forme.
526
00:29:50,580 --> 00:29:53,732
Mais vous êtes nos alliés.
Pourquoi ferions-nous ça ?
527
00:29:54,001 --> 00:29:55,981
Ils ne sont pas seuls.
528
00:29:57,421 --> 00:30:01,074
Mes Autobots peuvent me réparer.
529
00:30:01,174 --> 00:30:02,244
Oui.
530
00:30:03,010 --> 00:30:04,672
Si vous pouvez les trouver.
531
00:30:11,184 --> 00:30:12,584
Et moi, alors ?
532
00:30:34,833 --> 00:30:37,109
Je vous mets en garde,
M. Attinger de la Terre,
533
00:30:38,045 --> 00:30:41,129
une alliance est un contrat,
et les contrats,
534
00:30:41,631 --> 00:30:43,543
comme les humains,
535
00:30:44,384 --> 00:30:45,716
viennent à expiration.
536
00:30:45,886 --> 00:30:48,617
Nous avons un dicton sur cette planète.
537
00:30:48,764 --> 00:30:50,881
"L'ennemi de mon ennemi est mon ami."
538
00:30:51,224 --> 00:30:53,045
J'ai aussi un dicton.
539
00:30:53,310 --> 00:30:55,393
"Peu m'importe."
540
00:30:57,147 --> 00:30:59,810
Que s'est-il passé à Mexico ?
Vous l'aviez dans votre mire.
541
00:31:00,067 --> 00:31:02,275
Trois coups francs,
une blessure mortelle.
542
00:31:02,361 --> 00:31:04,728
Et vos hommes l'ont laissé s'échapper.
543
00:31:05,405 --> 00:31:07,738
Vous m'aviez promis
des renseignements.
544
00:31:08,116 --> 00:31:10,688
Mais vous n'êtes pas
assez futés pour en trouver.
545
00:31:11,078 --> 00:31:13,058
Vous ne m'avez pas encore expliqué.
546
00:31:14,164 --> 00:31:17,157
Que lui voulez-vous ?
Pour qui travaillez-vous ?
547
00:31:17,417 --> 00:31:22,071
J'ai parcouru les galaxies, et
les espèces sont pareilles.
548
00:31:22,422 --> 00:31:25,904
Vous vous croyez toutes
le centre de l'univers.
549
00:31:26,760 --> 00:31:29,423
Vous êtes loin de la vérité.
550
00:31:31,348 --> 00:31:32,930
Va me chercher tout ça
à la quincaillerie.
551
00:31:33,016 --> 00:31:33,995
Tout ce qui est sur la liste.
552
00:31:34,267 --> 00:31:35,246
Tu vas tenter de le réparer ?
553
00:31:35,352 --> 00:31:36,513
Ce n'est pas un train miniature.
554
00:31:36,603 --> 00:31:38,094
Non, c'est vrai. Il est important.
555
00:31:38,355 --> 00:31:39,391
Oui, mais pour qui ?
556
00:31:39,481 --> 00:31:41,211
Tu ne peux pas le garder
dans ta grange.
557
00:31:41,316 --> 00:31:42,511
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Jouer avec lui ?
558
00:31:42,776 --> 00:31:43,937
- Calme-toi.
- J'essaie, oui.
559
00:31:44,194 --> 00:31:46,311
Mais j'ai été frappé
par un canon de trois mètres !
560
00:31:46,405 --> 00:31:48,192
S'il te dévore, j'hérite de la GTO.
561
00:31:48,448 --> 00:31:49,973
Pas un mot à personne. Tu m'entends ?
562
00:31:50,117 --> 00:31:51,096
Pas un mot.
563
00:31:51,451 --> 00:31:52,612
À personne.
564
00:31:54,413 --> 00:31:57,201
AGENCE CENTRALE
DE RENSEIGNEMENT
565
00:31:58,166 --> 00:32:00,374
Je pense qu'on a repéré
une cible stratégique.
566
00:32:01,169 --> 00:32:03,320
Le groupe des Opérations
spéciales est paré.
567
00:32:03,880 --> 00:32:04,859
Du nouveau ?
568
00:32:05,132 --> 00:32:07,590
Nous avons reçu
un appel de Paris, au Texas.
569
00:32:07,843 --> 00:32:10,085
Un camion quittant Mexico
a été identifié.
570
00:32:10,262 --> 00:32:12,504
Le salaud. Attrapons-le.
571
00:32:17,352 --> 00:32:18,934
Vous avez été durement frappé.
572
00:32:19,020 --> 00:32:21,000
Le missile a raté de prés
votre source d'énergie.
573
00:32:21,982 --> 00:32:24,133
Nous l'appelons "le Cube".
574
00:32:24,234 --> 00:32:25,964
Il contient notre force de vie
575
00:32:26,319 --> 00:32:28,561
et nos souvenirs.
576
00:32:29,072 --> 00:32:30,563
Nous appelons ça "l'âme".
577
00:32:32,951 --> 00:32:34,681
Décollez vite, Vent du cimetière.
578
00:32:35,537 --> 00:32:37,654
Merci à tous pour vos efforts.
579
00:32:37,789 --> 00:32:39,485
Le reste est hautement secret.
580
00:32:40,542 --> 00:32:41,874
La porte est à votre gauche.
581
00:32:42,252 --> 00:32:43,584
Sortez, je m'en occupe.
582
00:32:43,753 --> 00:32:45,153
D'accord, allons-y.
583
00:32:45,755 --> 00:32:48,156
Je suis avec Vent du cimetière.
On est en route.
584
00:32:48,425 --> 00:32:50,337
Je répète, on est en route.
585
00:33:00,687 --> 00:33:01,848
Cade.
586
00:33:02,439 --> 00:33:05,136
Pourquoi m'aidez-vous ?
587
00:33:06,026 --> 00:33:07,938
Parce que vous semblez
me faire confiance.
588
00:33:25,504 --> 00:33:26,483
Je suis de retour !
589
00:33:26,755 --> 00:33:28,337
Tu as pris ton temps !
590
00:33:28,590 --> 00:33:29,922
Ma tête me fait mal.
Je suis allé voir un médecin.
591
00:33:30,175 --> 00:33:31,837
J'ai une zébrure sur la tête
592
00:33:31,927 --> 00:33:34,010
à la Star Trek.
593
00:33:34,095 --> 00:33:35,427
Peu importe.
594
00:33:45,607 --> 00:33:47,758
Regardez ! Regardez !
595
00:34:02,290 --> 00:34:03,622
Nous y sommes.
596
00:34:03,792 --> 00:34:05,772
Vipère 15 survole l'endroit. Ange 1.
597
00:34:19,766 --> 00:34:20,927
Papa !
598
00:35:02,350 --> 00:35:04,080
M. Yeager, je m'appelle James Savoy.
599
00:35:04,185 --> 00:35:05,346
Je suis un agent fédéral.
600
00:35:05,604 --> 00:35:09,348
Nous tentons de localiser
un camion abandonné.
601
00:35:14,112 --> 00:35:17,196
C'est une belle propriété.
Dommage qu'elle soit à vendre.
602
00:35:17,699 --> 00:35:18,769
Merci, mais elle n'est pas à vendre.
603
00:35:20,368 --> 00:35:21,859
C'est le camion que vous cherchez ?
604
00:35:23,204 --> 00:35:24,536
J'ai bien peur que non.
605
00:35:25,540 --> 00:35:27,623
M. Yeager, nous avons reçu
l'appel d'un citoyen
606
00:35:27,709 --> 00:35:29,041
inquiet à propos du camion.
607
00:35:29,377 --> 00:35:30,356
Oh, non.
608
00:35:30,629 --> 00:35:31,790
Ce n'était pas vous ?
609
00:35:32,631 --> 00:35:34,543
Mon seul souci, c'est votre présence ici
610
00:35:34,633 --> 00:35:35,612
sans ma permission.
611
00:35:35,884 --> 00:35:37,614
On a une règle contre les intrus ici,
612
00:35:37,719 --> 00:35:38,823
au Texas.
613
00:35:38,928 --> 00:35:40,510
J'ignore de quel camion vous parlez.
614
00:35:40,805 --> 00:35:42,956
Le genre qui a coûté la vie
à des Américains.
615
00:35:43,224 --> 00:35:44,556
Fouillez la propriété !
616
00:35:44,809 --> 00:35:45,879
Quoi, "fouillez" ?
617
00:35:45,977 --> 00:35:46,956
Vous n'avez pas de mandat.
618
00:35:47,228 --> 00:35:49,208
Mon visage est le mandat.
619
00:35:50,815 --> 00:35:52,272
Attendez. Si vous trouvez le camion,
620
00:35:52,359 --> 00:35:53,554
on aura une récompense, n'est-ce pas ?
621
00:35:53,818 --> 00:35:55,901
Vipère 15 en position, point alpha.
622
00:36:01,034 --> 00:36:02,696
Charlie, restez où vous êtes.
623
00:36:03,244 --> 00:36:04,576
Encerclez la zone.
624
00:36:04,996 --> 00:36:07,397
- Ouvrez, ouvrez, ouvrez.
- Muret. Muret.
625
00:36:07,749 --> 00:36:09,081
Cinq à l'intérieur. Cinq à l'intérieur.
626
00:36:09,417 --> 00:36:11,955
Quittez les lieux ! Je compose le 9-1-1.
627
00:36:12,212 --> 00:36:13,248
C'est quoi, ça ?
628
00:36:13,338 --> 00:36:14,579
Un idiot d'inventeur.
629
00:36:14,964 --> 00:36:16,000
Le champ est libre.
630
00:36:16,508 --> 00:36:17,908
Champ libre à droite.
631
00:36:18,468 --> 00:36:19,447
Le champ est libre.
632
00:36:19,594 --> 00:36:22,075
360. 720. Des yeux
tout le tour de la tête.
633
00:36:31,773 --> 00:36:34,015
Allons-y. Il n'y a rien ici.
634
00:36:38,446 --> 00:36:40,233
Aucun signe. On ne voit rien.
635
00:36:40,615 --> 00:36:42,766
Nous avons un missile activé
dans la poubelle.
636
00:36:43,118 --> 00:36:45,269
Activé ? Je l'ai jeté aux poubelles.
637
00:36:45,370 --> 00:36:47,612
Tu m'as dit que c'était un citron, vieux.
638
00:36:48,456 --> 00:36:50,436
Je pourrais être mort. Pas vrai ?
639
00:36:51,126 --> 00:36:53,459
Oui, d'accord. J'ai remorqué un camion
640
00:36:53,628 --> 00:36:54,664
pour les pièces.
641
00:36:54,921 --> 00:36:56,651
Je l'ai laissé ici hier, et
ce matin, il avait disparu.
642
00:36:56,798 --> 00:36:58,198
Quand ? Où ?
Je ne le sais pas, je le jure.
643
00:36:58,299 --> 00:36:59,460
Je n'en sais pas plus sur ce type.
644
00:36:59,884 --> 00:37:01,045
"Type."
645
00:37:02,887 --> 00:37:04,128
Il a dit "type".
646
00:37:04,973 --> 00:37:06,373
Il sait où est l'enfant de chienne.
647
00:37:08,810 --> 00:37:10,756
- M. Yeager.
- Quoi ?
648
00:37:10,937 --> 00:37:12,007
Excusez-moi.
649
00:37:13,314 --> 00:37:14,805
Vous avez dit "type".
650
00:37:16,401 --> 00:37:17,733
- Saisissez-les.
- Quoi ?
651
00:37:18,737 --> 00:37:20,399
! Laissez-moi !
652
00:37:20,655 --> 00:37:21,896
Ils ne savent rien du camion !
653
00:37:21,990 --> 00:37:22,969
Laissez-la partir.
654
00:37:23,908 --> 00:37:25,888
Quel homme trahirait sa propre famille
655
00:37:25,994 --> 00:37:27,815
pour un bout de métal cosmique ?
656
00:37:27,912 --> 00:37:28,891
Ôtez-le de ma vue.
657
00:37:29,247 --> 00:37:30,909
Lâchez-la !
Ils ne savent rien du camion.
658
00:37:31,166 --> 00:37:32,327
À vos voitures ! Fouillez le périmètre !
659
00:37:32,584 --> 00:37:34,405
Lucas, tu les as appelés ?
660
00:37:34,669 --> 00:37:37,002
Non ! Je ne connais pas
ces types menaçants.
661
00:37:37,255 --> 00:37:39,588
Vous malmenez une femme !
Vous allez le regretter !
662
00:37:40,049 --> 00:37:41,153
Lâchez-la !
663
00:37:42,093 --> 00:37:44,335
- Papa ! Lâchez-moi !
- Vous n'irez nulle part.
664
00:37:44,721 --> 00:37:46,303
Papa !
665
00:37:46,598 --> 00:37:47,930
Non, vous ne m'emmènerez pas !
666
00:37:48,266 --> 00:37:49,928
Je suis citoyen américain !
667
00:37:50,518 --> 00:37:52,009
- Du calme, trésor.
- D'accord.
668
00:37:52,437 --> 00:37:54,588
D'accord, ça va. J'ai eu tort.
669
00:37:55,023 --> 00:37:57,845
Savoy. Servez-vous de la fille.
670
00:37:58,193 --> 00:37:59,354
Mon Dieu ! Ah !
671
00:38:05,116 --> 00:38:08,200
Vous avez dix secondes.
Où est le camion ?
672
00:38:12,123 --> 00:38:13,102
Vous tireriez sur ma petite fille ?
673
00:38:13,208 --> 00:38:14,278
Si j'y suis obligé.
674
00:38:14,417 --> 00:38:15,396
Pitié, ne tirez pas !
675
00:38:15,668 --> 00:38:17,751
Je vous ai dit tout ce que je savais.
Il est parti.
676
00:38:18,004 --> 00:38:19,586
Il était dans la grange et il a disparu.
Je le jure !
677
00:38:19,839 --> 00:38:21,660
Lâchez-la !
678
00:38:21,925 --> 00:38:23,257
Pitié, pitié.
679
00:38:23,551 --> 00:38:25,372
Il était là. Lâchez-la !
680
00:38:25,637 --> 00:38:26,707
Sept secondes.
681
00:38:27,305 --> 00:38:29,547
Je vous dis la vérité ! Il était là !
682
00:38:32,227 --> 00:38:33,206
Papa !
683
00:38:33,394 --> 00:38:35,875
Qu'il s'éloigne de ma petite fille !
684
00:38:37,065 --> 00:38:38,670
Papa !
685
00:38:39,192 --> 00:38:40,774
Touchez-la, et je vous tue !
686
00:38:42,904 --> 00:38:44,099
Vous avez deux secondes.
687
00:38:44,614 --> 00:38:45,809
Je veux la vérité.
688
00:38:47,116 --> 00:38:48,095
Descendez-la.
689
00:39:02,423 --> 00:39:04,574
Me voici !
690
00:39:09,347 --> 00:39:10,508
Par terre !
691
00:39:10,598 --> 00:39:12,931
Cade ! Ils vont te tuer !
692
00:39:13,268 --> 00:39:15,180
Enfuis-toi !
693
00:39:28,616 --> 00:39:30,141
À droite ! Il se dirige vers la maison !
694
00:39:42,881 --> 00:39:44,406
Allez, vite ! Montez dans la voiture !
695
00:39:44,632 --> 00:39:45,668
- Allons-y !
- Papa, monte !
696
00:39:54,434 --> 00:39:56,551
Au pourtour,
Optimus se dirige vers vous !
697
00:40:17,999 --> 00:40:19,240
Que se passe-t-il, ma chérie ?
Qui sont-ils ?
698
00:40:19,334 --> 00:40:21,314
C'est le camion. Ils veulent le camion !
699
00:40:21,502 --> 00:40:22,777
Qui sont-ils ? Qui es-tu ?
700
00:40:22,879 --> 00:40:24,154
Et qui appelles-tu "chérie" ?
701
00:40:25,173 --> 00:40:26,152
Tu m'as entendu.
702
00:40:26,382 --> 00:40:27,748
- Je suis son petit ami.
- C'est mon petit ami.
703
00:40:27,842 --> 00:40:28,946
Quoi ?
704
00:40:29,052 --> 00:40:30,384
Tu n'es pas son petit ami !
705
00:40:30,845 --> 00:40:32,996
Il s'appelle Shane,
et c'est un pilote de course.
706
00:40:37,268 --> 00:40:40,261
C'est quoi, ces voitures ?
Elles font peur !
707
00:40:44,025 --> 00:40:45,482
Une autre nous suit !
708
00:40:48,363 --> 00:40:50,275
Tu dois les semer
dans le champ de maïs !
709
00:41:14,222 --> 00:41:15,497
Il s'approche ! Vite !
710
00:41:15,640 --> 00:41:17,165
Vipère 15, presque à sec.
711
00:41:24,816 --> 00:41:26,011
C'est une souricière !
712
00:41:27,777 --> 00:41:29,268
Attention, attention, attention !
713
00:41:38,037 --> 00:41:40,120
M. Yeager, je voulais
vous rencontrer autrement.
714
00:41:40,248 --> 00:41:41,648
Je m'appelle Shane, et je...
715
00:41:41,749 --> 00:41:43,729
Je ne te parle pas ! Conduis !
716
00:41:43,960 --> 00:41:45,451
Attention !
717
00:41:56,639 --> 00:41:57,675
Tirs d'avertissement !
718
00:42:03,855 --> 00:42:05,460
Ça m'étonne de conduire aussi bien.
719
00:42:05,565 --> 00:42:07,602
J'ai atteint un autre niveau aujourd'hui !
720
00:42:07,775 --> 00:42:08,845
Regarde la route ! Tais-toi !
721
00:42:11,112 --> 00:42:12,444
Shane, attention !
722
00:42:18,453 --> 00:42:20,536
C'est peut-être
principalement de ma faute.
723
00:42:20,705 --> 00:42:22,230
Ils m'avaient promis un chèque !
724
00:42:22,331 --> 00:42:23,936
Pas un escadron de la mort !
725
00:42:33,384 --> 00:42:35,114
Tenez bon !
726
00:42:36,179 --> 00:42:37,158
Nous avons un champion !
727
00:42:37,263 --> 00:42:38,299
Don a le billet gagnant.
728
00:42:38,389 --> 00:42:39,493
Attention !
729
00:42:45,354 --> 00:42:46,549
On les a semés !
730
00:42:46,647 --> 00:42:48,593
Bien joué, l'étranger
du champ de maïs !
731
00:42:57,325 --> 00:42:59,055
Les voitures infernales sont de retour.
732
00:43:01,370 --> 00:43:02,702
Sème-les à l'usine, Shane !
733
00:43:16,928 --> 00:43:18,749
Je pensais
que tu savais conduire ! Vas-y !
734
00:43:23,518 --> 00:43:25,123
Je crois qu'il faut dire adieu à la prime.
735
00:43:25,228 --> 00:43:26,423
Ça semble improbable.
736
00:43:35,822 --> 00:43:36,926
Cade !
737
00:43:48,084 --> 00:43:49,154
Emmène-les en haut !
738
00:43:52,463 --> 00:43:54,318
On va les semer au cinquième étage.
739
00:44:00,805 --> 00:44:02,205
- Fais ton truc, Shane !
- Tu l'as dit.
740
00:44:02,390 --> 00:44:03,460
Quoi ? Quel truc ?
741
00:44:03,558 --> 00:44:05,709
On va faire quelque chose
d'un peu terrifiant.
742
00:44:07,728 --> 00:44:09,970
Sortez vos pistolets et tirez sur eux !
743
00:44:12,900 --> 00:44:14,004
Ils tirent sur nous !
744
00:44:14,152 --> 00:44:15,222
Tessa, prends mon bras de vitesse !
Prends-le !
745
00:44:15,319 --> 00:44:16,298
Quoi ?
746
00:44:16,404 --> 00:44:17,861
Elle le manie comme une experte.
747
00:44:19,615 --> 00:44:21,345
Prête, Tess ? Tire !
748
00:44:26,455 --> 00:44:28,663
- Non ! Non ! Non !
- On va tous crever !
749
00:44:37,592 --> 00:44:39,254
Oh ouais !
750
00:44:41,804 --> 00:44:43,045
Ouais !
751
00:44:43,472 --> 00:44:45,327
Tessa, tu vas être punie !
752
00:44:45,808 --> 00:44:47,140
Merde ! La jante est fendue.
753
00:44:50,271 --> 00:44:51,933
Optimus. Allez, vite ! Allez !
754
00:44:53,649 --> 00:44:55,049
Mon pied est coincé ! Attends, Cade !
755
00:44:55,151 --> 00:44:56,972
- Lucas !
- Attends ! Stop !
756
00:44:58,613 --> 00:45:00,593
Lucas ! Lucas ! Au-dessus de toi !
757
00:45:00,781 --> 00:45:01,851
Cours !
758
00:45:28,392 --> 00:45:30,054
Allez, montez, on y va !
759
00:45:33,814 --> 00:45:34,918
Tu serais ravi
760
00:45:35,024 --> 00:45:36,265
de voir l'air que j'ai maintenant.
761
00:46:23,531 --> 00:46:25,511
Lucas, on est partis sans lui ?
762
00:46:26,534 --> 00:46:27,866
Il est mort.
763
00:46:46,137 --> 00:46:50,006
Mes condoléances
pour la perte de votre ami.
764
00:46:50,349 --> 00:46:53,672
Restez ici, je veux m'assurer
que nous ne sommes pas suivis.
765
00:46:54,020 --> 00:46:56,683
Nous sommes tous
des cibles maintenant.
766
00:47:03,863 --> 00:47:06,560
On va se cacher ? C'est ça, le plan ?
767
00:47:06,657 --> 00:47:08,353
On obéit aux ordres d'un camion ?
768
00:47:08,701 --> 00:47:10,522
Tu as une meilleure idée ?
769
00:47:12,580 --> 00:47:15,061
Éloigne-toi d'elle, petit. Ne...
770
00:47:15,416 --> 00:47:17,396
Bas les pattes. D'accord ? Non.
771
00:47:17,501 --> 00:47:21,336
Vous vous êtes fait jouer par
un inventeur amateur texan.
772
00:47:21,672 --> 00:47:23,493
Ça se retrouvera sur votre CV.
773
00:47:23,758 --> 00:47:25,704
Et sur les vôtres aussi !
774
00:47:25,801 --> 00:47:28,760
Je ne suis pas d'humeur
à endurer tes insultes.
775
00:47:29,930 --> 00:47:32,047
Washington croit qu'on
chasse un Decepticon,
776
00:47:32,141 --> 00:47:33,211
mais on ne nous croira pas
777
00:47:33,309 --> 00:47:35,426
si on ne trouve pas les Yeager d'abord.
778
00:47:35,770 --> 00:47:37,978
Et s'il va voir la police ou le FBI ?
779
00:47:38,064 --> 00:47:39,339
Ils nous le remettront.
780
00:47:40,191 --> 00:47:42,342
Son monde vient de s'écrouler.
781
00:47:48,532 --> 00:47:51,434
Au moins, vous vous êtes rencontrés.
782
00:47:53,037 --> 00:47:54,369
D'où vient-il ?
783
00:47:54,622 --> 00:47:56,534
Je te l'ai dit. C'est un pilote du Texas.
784
00:47:56,624 --> 00:47:57,660
Du Texas ?
785
00:47:58,459 --> 00:48:00,405
D'où ? De Dublin, au Texas ?
De Shamrock ?
786
00:48:00,503 --> 00:48:01,607
Alors pourquoi a-t-il l'air d'un farfadet ?
787
00:48:01,796 --> 00:48:03,947
En Irlande, vous vous feriez
tabasser si vous disiez ça.
788
00:48:04,465 --> 00:48:06,445
Ce n'est pas en Irlande ici,
Lucky Charms. C'est le Texas.
789
00:48:07,510 --> 00:48:08,751
Il pilote ? Que veux-tu dire ?
790
00:48:08,886 --> 00:48:10,127
Il gagne sa vie avec ça ?
791
00:48:10,388 --> 00:48:13,290
Au moins, il gagne sa vie.
792
00:48:13,724 --> 00:48:14,965
Merci.
793
00:48:15,601 --> 00:48:17,126
Je pilote des voitures de course.
794
00:48:17,228 --> 00:48:18,298
Un chauffeur.
795
00:48:18,562 --> 00:48:20,542
Une navigatrice. Elle.
796
00:48:20,815 --> 00:48:22,727
C'est un travail reconnu.
797
00:48:22,817 --> 00:48:24,854
Red Bull me commandite maintenant.
798
00:48:25,528 --> 00:48:26,928
Et pour tout vous dire,
799
00:48:27,154 --> 00:48:29,976
cette voiture représentait
toutes mes économies.
800
00:48:30,199 --> 00:48:32,680
- Ce n'est pas vrai.
- Oh, ce l'est bien.
801
00:48:40,376 --> 00:48:41,708
Quel âge as-tu ?
802
00:48:42,420 --> 00:48:43,399
J'ai 20 ans.
803
00:48:43,671 --> 00:48:45,583
C'est une fille de 17 ans.
804
00:48:45,923 --> 00:48:47,414
Alors on peut régler ça de deux façons.
805
00:48:47,675 --> 00:48:49,337
Je t'envoie un coup de poing
806
00:48:49,510 --> 00:48:50,751
et tu me dénonces à la police.
807
00:48:50,845 --> 00:48:51,915
- Papa.
- Ou je te dénonce,
808
00:48:52,012 --> 00:48:55,494
car votre relation est illégale.
Elle est mineure.
809
00:48:55,683 --> 00:48:57,504
On est protégés
par la loi Roméo et Juliette.
810
00:48:57,685 --> 00:48:58,960
On s'est fréquentés quelque temps.
811
00:48:59,103 --> 00:49:00,833
J'étais en deuxième, lui en quatrième.
Tout va bien.
812
00:49:01,021 --> 00:49:02,091
Non, tout ne va pas bien.
813
00:49:02,189 --> 00:49:03,464
Nous avons une relation fondamentale
814
00:49:03,566 --> 00:49:05,023
antérieure à ma majorité.
815
00:49:05,359 --> 00:49:08,443
- Loi 22.011.
- Quoi ?
816
00:49:08,654 --> 00:49:09,690
"LOI ROMÉO ET JULIETTE"
817
00:49:09,780 --> 00:49:10,941
C'est une loi texane ?
818
00:49:11,031 --> 00:49:12,135
- Une vraie loi ?
- Ouais.
819
00:49:13,492 --> 00:49:14,824
Roméo et Juliette, hein ?
820
00:49:16,829 --> 00:49:18,070
Vous savez comment ils ont fini ?
821
00:49:18,289 --> 00:49:19,325
En amour.
822
00:49:19,415 --> 00:49:21,896
Morts. Tes parents sont au courant ?
823
00:49:22,168 --> 00:49:24,649
Ton père accepte que tu voies
une fille de 17 ans ?
824
00:49:24,753 --> 00:49:25,857
Il est parti quand j'avais 5 ans,
825
00:49:25,963 --> 00:49:28,080
mais si je le croise,
je le lui demanderai.
826
00:49:29,008 --> 00:49:30,499
Tu sais, Tessa,
827
00:49:30,843 --> 00:49:32,994
- je te faisais confiance.
- Pour quoi ?
828
00:49:33,262 --> 00:49:35,595
Pour ne pas m'amuser,
ne pas prendre de risque,
829
00:49:35,681 --> 00:49:37,081
pour être une ado normale comme toi ?
830
00:49:37,308 --> 00:49:38,344
Je suis ton père, vois-tu.
831
00:49:38,434 --> 00:49:40,676
Et je me suis fendu en quatre
pour t'élever.
832
00:49:40,936 --> 00:49:41,972
C'est ce que tu faisais
833
00:49:42,062 --> 00:49:43,428
en ramenant le camion à la maison ?
834
00:49:43,689 --> 00:49:45,089
Tu n'avais qu'à le signaler,
835
00:49:45,191 --> 00:49:47,342
et maintenant, Lucas est mort.
836
00:49:47,943 --> 00:49:49,855
Et ma vie est finie. Je te remercie.
837
00:49:50,070 --> 00:49:52,312
Tu t'es bien occupé de moi.
838
00:50:04,001 --> 00:50:05,401
Pitié, ne tirez pas !
839
00:50:05,628 --> 00:50:06,960
Pitié ! Papa !
840
00:50:08,464 --> 00:50:09,989
Ils étaient prêts à la tuer.
841
00:50:11,133 --> 00:50:12,465
Ils le sont toujours.
842
00:50:15,137 --> 00:50:16,924
Quelqu'un a donné cet ordre.
843
00:50:17,014 --> 00:50:18,118
Je vais trouver des traces.
844
00:50:22,102 --> 00:50:23,172
Pitié !
845
00:50:25,523 --> 00:50:26,684
Non !
846
00:50:27,358 --> 00:50:29,930
Je suis un Autobot !
Je suis un Autobot !
847
00:50:30,444 --> 00:50:32,106
On emporte tout ce qu'on peut.
848
00:50:32,363 --> 00:50:34,480
Vêtements et autres.
Prenez cet ordinateur.
849
00:50:37,868 --> 00:50:39,200
Allons-y.
850
00:50:39,828 --> 00:50:41,911
LE TROU ROCHEUX
851
00:50:46,669 --> 00:50:47,830
Ce n'est pas facile.
852
00:50:48,087 --> 00:50:50,170
Tu n'es pas nul en tout, papa.
853
00:50:54,134 --> 00:50:55,409
Qu'est-ce que...
854
00:51:05,563 --> 00:51:06,724
ACCÈS REFUSÉ
COMPTE BLOQUÉ
855
00:51:06,814 --> 00:51:07,884
Je le savais.
856
00:51:11,860 --> 00:51:13,135
Vous m'avez dit que c'était un minable.
857
00:51:14,530 --> 00:51:15,691
Eh bien,
858
00:51:16,448 --> 00:51:19,179
ce minable a notre technologie.
859
00:51:19,451 --> 00:51:21,113
JE TE RETROUVERAI !
860
00:51:44,143 --> 00:51:45,634
À tous les Autobots.
861
00:51:46,228 --> 00:51:48,311
À tous les Autobots.
862
00:51:58,365 --> 00:51:59,697
- Whoa ! Oh, mon Dieu !
- Mon Dieu !
863
00:52:23,599 --> 00:52:24,669
C'était débile !
864
00:52:24,767 --> 00:52:26,372
C'était formidable, mais cinglé, hein ?
865
00:52:37,279 --> 00:52:40,431
Oh ouais ! Ouais, bordel !
866
00:52:40,783 --> 00:52:43,867
Il est de retour ! Il est en vie !
867
00:52:44,203 --> 00:52:46,866
Optimus est ici !
868
00:52:55,798 --> 00:52:59,121
Enfin. L'espoir renaît.
869
00:53:19,363 --> 00:53:20,888
Ouais.
870
00:53:21,240 --> 00:53:24,392
Le chef de la Galaxie libre est de retour.
871
00:53:24,743 --> 00:53:27,895
Je savais que tu t'en tirerais.
872
00:53:28,080 --> 00:53:30,902
On a eu ton message. On t'attendait.
873
00:53:31,417 --> 00:53:35,582
Ouais, c'est la fête.
La bande est de nouveau réunie.
874
00:53:54,481 --> 00:53:57,804
Les humains voulaient qu'on
joue selon leurs règles.
875
00:53:58,152 --> 00:54:01,896
Eh bien, les règles viennent de changer.
876
00:54:02,239 --> 00:54:05,562
Les êtres humains sont
de sales traîtres.
877
00:54:05,743 --> 00:54:07,894
Hound, trouve ta boussole intérieure.
878
00:54:08,245 --> 00:54:09,850
La loyauté est une fleur
879
00:54:09,955 --> 00:54:12,072
dans un vent de peur et de tentation.
880
00:54:12,416 --> 00:54:13,907
Que racontes-tu ?
881
00:54:14,001 --> 00:54:15,913
- C'est un haïku.
- Ferme-la
882
00:54:16,128 --> 00:54:17,323
ou je te fais avaler une grenade.
883
00:54:17,588 --> 00:54:18,863
Essaie, et tu seras mort.
884
00:54:18,964 --> 00:54:20,626
Vas-y, ne te gêne pas. Fais-le.
885
00:54:20,716 --> 00:54:21,820
Vous savez quoi ?
886
00:54:21,925 --> 00:54:23,416
On gagnerait bien du temps comme ça.
887
00:54:23,761 --> 00:54:25,218
Levez la main
888
00:54:25,304 --> 00:54:27,341
si vous êtes bien dégrisés
889
00:54:27,473 --> 00:54:29,419
par nos petites vacances sur Terre.
890
00:54:29,516 --> 00:54:31,098
Alors, qui sont les clandestins ?
891
00:54:31,518 --> 00:54:32,850
Hé, pourquoi dégainer ?
892
00:54:33,020 --> 00:54:34,511
Arrêtez. Hound, vous deux.
893
00:54:34,605 --> 00:54:37,006
Ils ont risqué leur vie pour la mienne.
894
00:54:37,691 --> 00:54:39,353
On a une dette envers eux.
895
00:54:40,861 --> 00:54:43,194
Alors, aucun signe
des autres Autobots ?
896
00:54:43,530 --> 00:54:45,613
- Nada.
- Il ne reste que nous.
897
00:54:45,866 --> 00:54:47,846
Ils nous ont éliminés, un à la fois.
898
00:54:48,243 --> 00:54:50,451
On forme le sale quatuor pitoyable.
899
00:54:50,537 --> 00:54:51,812
Et tu es le cinquième.
900
00:54:53,081 --> 00:54:55,357
C'est le scénario le plus favorable ?
901
00:54:56,084 --> 00:54:57,905
La protection des témoins
de la justice Autobot ?
902
00:54:58,670 --> 00:54:59,774
Hé, Speedy Gonzales,
903
00:54:59,880 --> 00:55:01,576
tu peux partir quand tu veux.
904
00:55:02,007 --> 00:55:04,158
Que ce soit clair, Papa poule,
905
00:55:04,426 --> 00:55:06,088
je ne me cache pas avec vous.
906
00:55:06,178 --> 00:55:07,760
Je me cache avec le grand bonhomme.
907
00:55:08,138 --> 00:55:10,710
Sensei, votre sort nous était inconnu,
908
00:55:10,808 --> 00:55:12,720
alors Bumblebee a pris les rênes
909
00:55:12,810 --> 00:55:16,019
malgré qu'il soit dénué
910
00:55:16,104 --> 00:55:17,925
d'une quelconque discipline guerrière.
911
00:55:18,273 --> 00:55:19,605
C'est un vrai enfant.
912
00:55:19,691 --> 00:55:21,273
Cet enfant va te foutre une raclée.
913
00:55:21,527 --> 00:55:23,052
Il nous couvre de honte.
914
00:55:24,905 --> 00:55:26,271
Bagarre !
915
00:55:26,406 --> 00:55:27,442
Impertinent.
916
00:55:27,741 --> 00:55:29,073
Qu'est-ce qui leur prend ?
917
00:55:31,203 --> 00:55:33,684
Suis-je le seul sage à ne pas être dupé
918
00:55:33,789 --> 00:55:36,190
par les violons ? C'est indigne de toi.
919
00:55:36,583 --> 00:55:37,653
Oui, j'attendais
920
00:55:37,751 --> 00:55:39,276
qu'ils s'entretuent
921
00:55:39,378 --> 00:55:41,461
pour prendre les rênes sans soucis.
922
00:55:41,547 --> 00:55:43,038
Je serai sous mes ordres.
923
00:55:43,465 --> 00:55:44,956
Vous leur avez manqué, on dirait.
924
00:55:45,300 --> 00:55:48,623
Autobots, Lockdown nous pourchasse
925
00:55:48,971 --> 00:55:51,122
avec l'aide d'humains.
926
00:55:51,473 --> 00:55:53,556
Il faut savoir pourquoi.
927
00:55:53,892 --> 00:55:54,928
J'ignore pourquoi,
928
00:55:55,018 --> 00:55:56,623
mais je crois savoir "qui".
929
00:55:59,648 --> 00:56:02,800
Ce drone a enregistré
un raid d'Autobots.
930
00:56:04,236 --> 00:56:06,967
Il est en piteux état, mais
regardez ce qui arrive ici.
931
00:56:08,282 --> 00:56:10,012
Oh, c'est Leadfoot.
932
00:56:10,367 --> 00:56:11,699
Ils le réduisent en pièces.
933
00:56:11,869 --> 00:56:13,269
Ce sont des sauvages.
934
00:56:13,620 --> 00:56:15,441
Et plus tard, ce camion
vient le chercher.
935
00:56:15,539 --> 00:56:16,905
KSI. Solutions cinétiques.
936
00:56:17,249 --> 00:56:19,491
Défense, aérospatial,
contrats gouvernementaux.
937
00:56:19,585 --> 00:56:21,281
Ils ont conçu ce drone.
938
00:56:21,503 --> 00:56:22,960
Ces agents vous chassent
939
00:56:23,046 --> 00:56:24,742
pour vous remettre à ce KSI ?
940
00:56:25,674 --> 00:56:27,370
Leur siège social se trouve à Chicago.
941
00:56:27,467 --> 00:56:29,072
Ils ont peut-être été emmenés là.
942
00:56:29,344 --> 00:56:31,256
On ne peut pas s'y infiltrer
sans causer une bataille.
943
00:56:31,388 --> 00:56:33,789
Et si vous aviez de l'aide humaine ?
944
00:56:34,141 --> 00:56:35,302
Quoi ? Vous êtes
partenaires maintenant ?
945
00:56:35,434 --> 00:56:36,675
Trésor, on est des cibles dorénavant.
946
00:56:36,768 --> 00:56:38,919
On doit y voir clair pour
retrouver notre vie d'avant.
947
00:56:39,021 --> 00:56:40,091
Autobots,
948
00:56:40,689 --> 00:56:43,022
j'ai juré de ne jamais tuer d'humains.
949
00:56:43,191 --> 00:56:44,352
Grave erreur.
950
00:56:44,526 --> 00:56:46,677
Mais quand je trouverai
celui qui tire les ficelles,
951
00:56:47,863 --> 00:56:49,900
il va mourir.
952
00:56:49,990 --> 00:56:51,094
Hourra !
953
00:57:05,464 --> 00:57:07,251
Comme ils nous pourchassent,
954
00:57:07,341 --> 00:57:08,616
nous devons établir des règles.
955
00:57:08,884 --> 00:57:10,864
Les porteurs d'insigne
ne sont pas nos amis.
956
00:57:11,303 --> 00:57:12,794
Nous allons diviser pour conquérir.
957
00:57:13,138 --> 00:57:14,800
Vous allez voler des provisions.
958
00:57:14,890 --> 00:57:16,131
Et rien d'autre.
959
00:57:22,773 --> 00:57:24,810
Le siège social de KSI
à Chicago est une forteresse.
960
00:57:24,900 --> 00:57:27,233
Je vais infiltrer leur branche
militaire ultrasecrète.
961
00:57:27,319 --> 00:57:28,901
Je vais chercher
comment faire chanter KSI
962
00:57:28,987 --> 00:57:31,980
et le gouvernement.
On va recouvrer notre liberté.
963
00:57:40,624 --> 00:57:42,866
Bonjour, M. Joyce.
964
00:57:48,840 --> 00:57:50,001
Quel était ce son ?
965
00:57:50,342 --> 00:57:52,254
C'est "le" son.
966
00:57:52,636 --> 00:57:53,968
Celui que vous avez demandé.
967
00:57:55,347 --> 00:57:58,431
Je voulais de l'envergure,
de la transcendance.
968
00:57:58,642 --> 00:57:59,883
Quand on passe le seuil
de cet immeuble,
969
00:58:00,102 --> 00:58:02,503
on devrait avoir l'impression
de pénétrer dans l'avenir.
970
00:58:08,694 --> 00:58:09,855
Le présent.
971
00:58:14,032 --> 00:58:15,193
Allez, dites-le.
972
00:58:15,450 --> 00:58:16,691
L'avenir.
973
00:58:17,202 --> 00:58:20,684
Le passé est révolu.
Le présent est passé.
974
00:58:21,039 --> 00:58:22,564
L'avenir est ici.
975
00:58:22,833 --> 00:58:24,870
Pourquoi est-ce si ardu
de vous joindre ?
976
00:58:26,420 --> 00:58:28,992
Ne voyez-vous pas l'ampleur de
notre découverte en Arctique ?
977
00:58:30,090 --> 00:58:32,241
Vous savez cette fable
qu'on raconte aux enfants
978
00:58:32,634 --> 00:58:34,967
sur l'astéroïde géant
qui a frappé la Terre voilà
979
00:58:35,053 --> 00:58:37,386
des millions d'années
et a anéanti les dinosaures ?
980
00:58:37,472 --> 00:58:38,508
Vaguement.
981
00:58:38,598 --> 00:58:40,055
Nous nous sommes trompés.
982
00:58:40,142 --> 00:58:42,680
C'est le Dinobot qui a causé l'extinction.
983
00:58:42,811 --> 00:58:44,416
J'ignore comment et pourquoi,
984
00:58:44,688 --> 00:58:48,011
mais la datation au carbone
indique 65 millions av. J.-C.
985
00:58:48,358 --> 00:58:49,963
Le minerai que vous exploitez
986
00:58:50,068 --> 00:58:52,185
est plus dangereux
que vous le croyez. Et mon...
987
00:58:52,279 --> 00:58:53,383
Darcy,
988
00:58:53,488 --> 00:58:56,515
vous êtes sur le terrain
depuis trop longtemps.
989
00:58:57,534 --> 00:59:00,015
Parlons de dinosaures
autour d'un bon repas.
990
00:59:00,370 --> 00:59:02,612
- Des côtelettes ?
- Oubliez ça.
991
00:59:03,373 --> 00:59:06,161
Vous ne pouvez concevoir
ce qui se passe ici.
992
00:59:07,210 --> 00:59:09,156
On s'apprête à faire le saut quantique.
993
00:59:10,338 --> 00:59:12,068
Un métal terrien rare.
994
00:59:12,799 --> 00:59:14,779
Aux molécules instables.
995
00:59:15,135 --> 00:59:17,798
Aucune utilité industrielle.
996
00:59:19,389 --> 00:59:22,621
Les extraterrestres sont
arrivés et on a fait le lien.
997
00:59:23,185 --> 00:59:25,131
Ils sont constitués de ce métal-là.
998
00:59:25,604 --> 00:59:26,936
C'est le Saint-Graal.
999
00:59:27,689 --> 00:59:30,090
"Transformium." C'est comme ça
qu'on l'appelle.
1000
00:59:30,275 --> 00:59:31,607
On l'a testé. C'est accrocheur.
1001
00:59:31,693 --> 00:59:32,854
- On a enregistré la marque.
- Oui.
1002
00:59:33,278 --> 00:59:36,510
C'est la plus grande percée
en physique moderne
1003
00:59:36,615 --> 00:59:37,947
depuis la fusion de l'atome.
1004
00:59:38,366 --> 00:59:40,449
C'est un matériau programmable.
1005
00:59:40,786 --> 00:59:42,118
Et maintenant, nous avons
décodé son génome.
1006
00:59:42,287 --> 00:59:44,563
- J'ai.
- Vous avez décodé son génome.
1007
00:59:44,915 --> 00:59:48,568
Et nous avons commencé à lui donner
1008
00:59:49,086 --> 00:59:50,748
des instructions.
1009
00:59:56,510 --> 00:59:58,172
C'est extrêmement divertissant.
1010
00:59:59,262 --> 01:00:00,594
Regardez ça.
1011
01:00:08,772 --> 01:00:12,095
On peut changer tout en n'importe quoi.
1012
01:00:15,445 --> 01:00:17,926
C'est presque sensuel, non ?
1013
01:00:23,078 --> 01:00:24,660
Aimez-vous la musique ?
1014
01:00:25,831 --> 01:00:26,810
La Pilule.
1015
01:00:29,501 --> 01:00:32,164
Peut-être quelque chose
un brin plus violent ?
1016
01:00:36,508 --> 01:00:38,488
Bon sang. Vous y êtes arrivé.
1017
01:00:38,760 --> 01:00:41,218
Dans l'aérospatiale, l'armée...
1018
01:00:41,304 --> 01:00:43,546
Toute l'industrie
de la robotique sera à nous.
1019
01:00:44,516 --> 01:00:49,170
Toute l'exploration.
Les océans, l'espace. Tout.
1020
01:00:50,147 --> 01:00:51,183
Wembley.
1021
01:00:51,690 --> 01:00:53,022
Qu'est-ce ?
1022
01:00:53,733 --> 01:00:55,338
La publicité de la méduse
que vous vouliez.
1023
01:00:55,443 --> 01:00:56,604
Vous avez dit qu'elles sont
1024
01:00:56,695 --> 01:00:58,357
érotiques et mortelles,
comme les femmes.
1025
01:00:58,530 --> 01:00:59,862
Je n'ai jamais dit ça.
1026
01:01:00,115 --> 01:01:01,481
- Oui, vous l'avez dit.
- Non, je n'ai pas dit cela.
1027
01:01:01,575 --> 01:01:02,554
Je vous l'ai définitivement entendu dire
1028
01:01:02,784 --> 01:01:03,945
quand vous parliez de votre ex-copine
1029
01:01:04,035 --> 01:01:05,765
qui était séduisante, mais infernale.
1030
01:01:06,037 --> 01:01:07,858
Ne mangez pas durant la visite.
1031
01:01:08,540 --> 01:01:09,872
C'était elle ?
1032
01:01:14,337 --> 01:01:16,795
J'ai trouvé des boîtes de vêtements.
1033
01:01:16,882 --> 01:01:18,248
Alors, trésor, tu pourras
enfiler des pantalons
1034
01:01:18,383 --> 01:01:20,420
pas trop ajustés,
pour remplacer tes shorts.
1035
01:01:20,510 --> 01:01:21,546
Qu'avez-vous trouvé ?
1036
01:01:24,931 --> 01:01:25,910
Des protéines.
1037
01:01:26,224 --> 01:01:27,886
J'avais parlé de provisions, d'accord ?
1038
01:01:28,226 --> 01:01:30,377
Ce n'était pas facile.
On a failli se faire prendre.
1039
01:01:30,729 --> 01:01:32,061
Tu as volé du rince-bouche ?
1040
01:01:32,314 --> 01:01:34,556
Je veux avoir bonne haleine
pour embrasser votre fille.
1041
01:01:35,317 --> 01:01:36,808
C'est drôle.
1042
01:01:40,572 --> 01:01:42,234
Ouais, ça n'arrivera pas. Jamais.
1043
01:01:43,658 --> 01:01:44,990
Jamais ?
1044
01:01:45,243 --> 01:01:48,202
Ceci est notre prototype
militaire, Galvatron.
1045
01:01:49,289 --> 01:01:50,780
Je ne le comprends pas.
1046
01:01:51,124 --> 01:01:53,332
C'est la cinquième itération.
1047
01:01:53,418 --> 01:01:54,750
Pourquoi est-il comme ça,
chaque fois ?
1048
01:01:55,754 --> 01:01:57,666
Il y a des défauts dans le dernier rendu.
1049
01:01:58,632 --> 01:02:01,784
Je l'ai modelé sur Optimus Prime.
1050
01:02:02,135 --> 01:02:04,468
Pourquoi ressemble-t-il
toujours à Mégatron ?
1051
01:02:04,679 --> 01:02:07,160
Séquence de rendu imminente.
1052
01:02:07,265 --> 01:02:08,870
Un encodage simple.
1053
01:02:11,186 --> 01:02:12,848
Des algorithmes !
1054
01:02:14,022 --> 01:02:15,092
Des mathématiques !
1055
01:02:15,357 --> 01:02:18,509
Pourquoi ne peut-on pas
fabriquer ce qu'on veut
1056
01:02:18,610 --> 01:02:20,340
et comme on le veut ?
1057
01:02:21,696 --> 01:02:23,028
Pourquoi ?
1058
01:02:25,242 --> 01:02:28,815
Est-ce un visage qui plaira au
consommateur, d'après vous ?
1059
01:02:29,829 --> 01:02:31,809
Et ce gros trou dans la poitrine ?
1060
01:02:33,250 --> 01:02:35,230
Ça fait dur à cuire. Ça me plaît.
1061
01:02:35,502 --> 01:02:37,983
- J'adore ça.
- Moi, je déteste ça.
1062
01:02:40,090 --> 01:02:41,581
Oh, le voici.
1063
01:02:41,841 --> 01:02:43,992
Le Doc Frankenstein chauve.
1064
01:02:44,261 --> 01:02:46,241
Madame, ce n'est pas légal.
1065
01:02:46,346 --> 01:02:47,928
C'est une expérience illégale.
1066
01:02:48,181 --> 01:02:50,093
Les extraterrestres
ne vous feraient pas ça !
1067
01:02:50,183 --> 01:02:51,674
Vous manger ou vous tuer,
peut-être, mais pas ça.
1068
01:02:51,935 --> 01:02:53,722
Personne ne me met dans une boîte !
1069
01:02:57,607 --> 01:02:58,768
C'est pire que la pseudo noyade !
1070
01:02:59,025 --> 01:03:00,971
Ce petit monsieur a traduit pour nous
1071
01:03:01,069 --> 01:03:03,527
les informations se trouvant
dans ces deux têtes-là.
1072
01:03:03,780 --> 01:03:06,181
Leur histoire, leur science,
absolument tout.
1073
01:03:06,533 --> 01:03:08,900
- C'est Mégatron ?
- C'est exact.
1074
01:03:09,244 --> 01:03:10,849
Où avez-vous trouvé tout ça ?
1075
01:03:11,037 --> 01:03:12,528
Un contrat spécial du gouvernement.
1076
01:03:12,789 --> 01:03:14,371
Maintenant, on sait tout
sur les Transformers.
1077
01:03:14,624 --> 01:03:17,287
Et on peut enfin
les construire nous-mêmes.
1078
01:03:17,627 --> 01:03:19,539
Et en faire de meilleurs modèles.
1079
01:03:40,984 --> 01:03:43,226
Oui, c'est bien, Bee.
On va pouvoir entrer avec ça.
1080
01:03:48,575 --> 01:03:50,100
Chaque jour, ils livrent des véhicules
1081
01:03:50,201 --> 01:03:52,807
à KSI pour les faire passer
un "balayage électronique".
1082
01:03:53,163 --> 01:03:55,644
Leurs hautes mesures
de sécurité ont un point faible :
1083
01:03:55,999 --> 01:03:58,207
La porte arrière de l'aile
de recherche secrète.
1084
01:03:58,293 --> 01:04:00,410
Bee et moi y irons avec
la voiture demain matin.
1085
01:04:05,133 --> 01:04:06,499
Excusez-moi.
1086
01:04:06,593 --> 01:04:08,323
On ne se minouche pas
devant moi, d'accord ?
1087
01:04:08,678 --> 01:04:11,341
Tu es tellement borné.
Et qui dit "minoucher" de nos jours ?
1088
01:04:11,598 --> 01:04:13,260
Aucun respect.
1089
01:04:13,350 --> 01:04:14,511
C'est une tâche impossible, parfois.
1090
01:04:14,851 --> 01:04:17,753
Ouais. J'ai vécu ça avec Bumblebee.
1091
01:04:25,695 --> 01:04:27,516
On se calme. On respire.
1092
01:04:28,448 --> 01:04:29,552
Ce n'est pas le temps
1093
01:04:29,657 --> 01:04:31,262
d'avoir l'air décontracté, il faut l'être.
1094
01:04:31,368 --> 01:04:32,700
Alors, et si tu enlevais tes lunettes ?
1095
01:04:34,704 --> 01:04:36,434
Il y a un mois environ,
1096
01:04:36,623 --> 01:04:39,024
j'ai cru entendre des bruits
dans la maison.
1097
01:04:39,125 --> 01:04:40,104
C'était toi ?
1098
01:04:40,460 --> 01:04:42,668
- Quoi ? Pas du tout.
- Ne me mens pas.
1099
01:04:42,796 --> 01:04:44,458
Tu vois le type armé, là-bas ?
1100
01:04:44,547 --> 01:04:45,526
Ils sont tous armés.
1101
01:04:45,632 --> 01:04:46,702
Allons lui raconter
1102
01:04:46,800 --> 01:04:47,870
notre plan, de ton cru,
1103
01:04:47,967 --> 01:04:48,946
car je m'en fiche.
1104
01:04:49,135 --> 01:04:50,501
Je suis vieux.
J'ai vécu assez longtemps.
1105
01:04:50,637 --> 01:04:51,673
Vous avez le don de parler
1106
01:04:51,763 --> 01:04:53,288
de choses sérieuses
au mauvais moment.
1107
01:04:53,556 --> 01:04:55,798
Tu veux passer aux aveux
ou derrière les barreaux ?
1108
01:04:56,142 --> 01:04:57,508
Monsieur, je peux vous
parler une seconde...
1109
01:04:57,644 --> 01:04:59,624
C'était moi. C'était moi.
C'était moi. C'était moi.
1110
01:05:00,397 --> 01:05:02,548
Je suis désolé. Désolé.
1111
01:05:03,608 --> 01:05:05,270
Balayage électronique ?
1112
01:05:08,738 --> 01:05:10,400
D'accord. Allez-y.
1113
01:05:10,740 --> 01:05:12,231
Je vais te tuer pour vrai.
1114
01:05:13,493 --> 01:05:15,405
Balayage au pont 3.
1115
01:05:15,745 --> 01:05:17,566
D'une ancienne
technologie extraterrestre,
1116
01:05:18,164 --> 01:05:20,406
nous avons fait une merveille moderne.
1117
01:05:20,750 --> 01:05:22,412
Voici Stinger.
1118
01:05:23,586 --> 01:05:26,579
KSI. Nous façonnons le monde.
1119
01:05:28,925 --> 01:05:31,076
Ça, c'est un robot à tout casser.
1120
01:05:32,011 --> 01:05:33,343
Il a des airs de famille avec toi, Bee.
1121
01:05:34,013 --> 01:05:36,414
Ceci est le passé. Voici l'avenir.
1122
01:05:36,599 --> 01:05:37,931
Ils essaient de construire
leurs propres versions.
1123
01:05:38,143 --> 01:05:40,601
Leurs voitures sont géniales
comparées à celle-ci.
1124
01:05:43,565 --> 01:05:44,601
C'est de moi que tu parles ?
1125
01:05:44,732 --> 01:05:45,711
Bee, arrête !
1126
01:05:45,817 --> 01:05:48,150
Tu vois ce qui se passe
quand on est arrogant ?
1127
01:05:48,862 --> 01:05:50,194
Sors d'ici.
1128
01:05:50,488 --> 01:05:52,889
Stinger, inspiré de Bumblebee,
1129
01:05:53,533 --> 01:05:55,138
mais meilleur en tous points.
1130
01:05:55,285 --> 01:05:56,321
Va te faire...
1131
01:05:57,328 --> 01:05:58,728
Non, non ! Tu dois te calmer !
1132
01:05:59,164 --> 01:06:00,951
- Il est malade !
- Arrête !
1133
01:06:01,332 --> 01:06:03,938
Bumblebee ! Bee, arrête de virer fou !
1134
01:06:05,670 --> 01:06:08,003
NOTRE USINE N'A PAS ASSEZ
DE TRANSFORMIUM POUR LA PRODUCTION...
1135
01:06:08,089 --> 01:06:10,365
... PARCE QUE VOUS N'AVEZ PAS LIVRÉ
LES QUANTITÉS PROMISES.
1136
01:06:10,633 --> 01:06:11,965
Ma douce fleur,
1137
01:06:12,051 --> 01:06:13,383
quand vous vous fâchez,
je ne vous comprends plus.
1138
01:06:13,553 --> 01:06:15,533
En fait, je ne comprends pas
un mot de mandarin.
1139
01:06:15,889 --> 01:06:17,710
Notre usine est fonctionnelle...
1140
01:06:17,932 --> 01:06:19,457
Excusez-moi. Hé !
1141
01:06:19,726 --> 01:06:21,843
Hé, vous deux ! Les mécanos.
1142
01:06:23,271 --> 01:06:25,001
Que se passe-t-il ici ? Hum ?
1143
01:06:25,106 --> 01:06:26,347
C'est quoi, ce bazou rétro ?
1144
01:06:26,649 --> 01:06:28,686
On ne copie pas
les antiquités croulantes.
1145
01:06:29,027 --> 01:06:31,360
Que croyez-vous qu'on fait ici ? Hum ?
1146
01:06:31,696 --> 01:06:34,177
Nous faisons de la poésie.
Nous sommes poètes.
1147
01:06:34,574 --> 01:06:38,022
Ici, vous avez droit
à une seule erreur. Une seule.
1148
01:06:38,328 --> 01:06:39,694
- Ça ne se produira plus.
- Bien sûr que non.
1149
01:06:39,787 --> 01:06:42,393
Alors, qu'on me sorte
ce tas de ferraille d'ici.
1150
01:06:42,540 --> 01:06:43,940
Et vous aussi.
1151
01:06:44,292 --> 01:06:45,624
Toutes mes excuses.
1152
01:06:46,544 --> 01:06:47,876
Passons à autre chose.
1153
01:06:48,004 --> 01:06:49,165
Surveille-le.
Je vais voir ce que je peux trouver.
1154
01:06:49,422 --> 01:06:50,526
Sors d'ici silencieusement.
1155
01:06:51,090 --> 01:06:53,366
C'est insupportable
quand vous êtes en colère.
1156
01:06:53,468 --> 01:06:55,050
Vous savez que ça m'inquiète.
1157
01:07:02,477 --> 01:07:03,581
Bee, tu dois te calmer maintenant.
1158
01:07:03,686 --> 01:07:04,722
Je suis parfaitement calme.
1159
01:07:04,812 --> 01:07:05,882
Tu dois respirer profondément,
1160
01:07:05,980 --> 01:07:07,221
ou l'équivalent pour toi.
1161
01:07:07,315 --> 01:07:09,557
Je suis calme, je suis calme.
Je ne le touche même pas.
1162
01:07:09,651 --> 01:07:10,892
- Je le touche à peine.
- Oh Seigneur.
1163
01:07:10,985 --> 01:07:12,476
Transforme-toi en voiture
immédiatement !
1164
01:07:12,612 --> 01:07:13,944
Laisse-moi tranquille, tu veux ?
1165
01:07:14,030 --> 01:07:15,225
Notre équipe de conception
1166
01:07:15,323 --> 01:07:16,905
- s'est inspirée de Bumblebee.
- Mais en fait,
1167
01:07:16,991 --> 01:07:20,735
le modèle était décrépit
et, avouons-le, dépassé.
1168
01:07:20,995 --> 01:07:22,156
Bordel de m...
1169
01:07:22,497 --> 01:07:23,658
Ne t'en fais pas, Bee.
1170
01:07:23,748 --> 01:07:25,785
- Du genre, vieux et miteux.
- Vous voulez dire minable.
1171
01:07:26,417 --> 01:07:27,692
Oh que non !
1172
01:07:27,794 --> 01:07:28,830
Non ! Non !
1173
01:07:28,920 --> 01:07:30,775
Tu crois que tu es meilleur que moi !
1174
01:07:38,054 --> 01:07:39,875
Qu'avez-vous touché ?
1175
01:07:42,684 --> 01:07:46,098
Je te l'ai dit, mon pote
Tu ne peux pas y toucher
1176
01:07:46,604 --> 01:07:48,459
Je veux vous voir dans mon
bureau dans 15 minutes.
1177
01:07:48,898 --> 01:07:50,480
Ici le local de dissection numéro 7.
1178
01:07:50,567 --> 01:07:53,799
Galvatron, compte-rendu numéro 12.
1179
01:07:53,987 --> 01:07:55,262
La défiguration de la tête se poursuit
1180
01:07:55,363 --> 01:07:57,571
à l'étape numéro 32.
1181
01:08:02,829 --> 01:08:05,071
Alors, et le marché ? Il est conclu ?
1182
01:08:05,164 --> 01:08:06,826
- Vous avez la Semence ?
- On va l'avoir
1183
01:08:06,916 --> 01:08:08,191
quand le chasseur de prime
nous aura capturé Prime.
1184
01:08:08,293 --> 01:08:09,397
- Mmm hmm.
- Pendant ce temps,
1185
01:08:09,502 --> 01:08:10,959
il y a eu une complication.
1186
01:08:11,170 --> 01:08:12,411
Une quoi ?
1187
01:08:13,172 --> 01:08:15,084
Non, non.
1188
01:08:15,174 --> 01:08:16,836
À KSI, nous n'utilisons pas de tels mots.
1189
01:08:17,802 --> 01:08:19,407
Un civil qui abrite les Autobots
1190
01:08:19,512 --> 01:08:21,549
a pénétré dans le système
d'un des minidrones.
1191
01:08:21,931 --> 01:08:24,469
Ils sont peut-être au courant
de votre participation.
1192
01:08:25,143 --> 01:08:26,179
Quoi ?
1193
01:08:32,775 --> 01:08:35,051
C'était un peu trop intense.
1194
01:08:35,403 --> 01:08:36,769
Il me faut plus de Transformium,
1195
01:08:36,863 --> 01:08:39,401
et vite, pour construire
d'autres prototypes.
1196
01:08:39,741 --> 01:08:42,108
Dites à votre chasseur
de prime extraterrestre
1197
01:08:42,368 --> 01:08:46,203
que mon entreprise repose
sur cet accord.
1198
01:08:46,456 --> 01:08:48,539
Et moi, c'est ma vie qui est en jeu.
1199
01:08:48,791 --> 01:08:50,771
Hé, c'est vous qui m'avez approché.
1200
01:08:51,044 --> 01:08:52,740
À votre retraite de la CIA,
1201
01:08:52,837 --> 01:08:55,705
vous toucherez plusieurs millions
en actions de KSI,
1202
01:08:55,965 --> 01:08:58,958
et nous révolutionnerons
la défense nationale.
1203
01:08:59,302 --> 01:09:03,467
Mais, Attinger, l'ami,
pour qu'on sorte vainqueurs,
1204
01:09:04,641 --> 01:09:06,849
vous devez remplir
1205
01:09:07,435 --> 01:09:09,290
vos promesses.
1206
01:09:26,037 --> 01:09:28,017
J'y suis. Tu as l'image ?
1207
01:09:29,332 --> 01:09:30,994
Ils fondent Ratchet.
1208
01:09:31,834 --> 01:09:34,076
Ils ont massacré Ratchet !
1209
01:09:34,420 --> 01:09:37,242
Je vais les réduire en pièces !
1210
01:09:37,840 --> 01:09:39,001
Du métal.
1211
01:09:40,093 --> 01:09:42,574
J'ai toujours pensé
qu'ils n'étaient que cela.
1212
01:09:43,262 --> 01:09:44,332
C'est faux.
1213
01:09:44,430 --> 01:09:46,410
Ces êtres ont une âme, comme nous.
1214
01:09:48,518 --> 01:09:50,498
J'ai bavardé
avec l'un d'entre eux une fois.
1215
01:09:50,937 --> 01:09:52,917
Et vous travaillez
avec le Transformium ?
1216
01:09:53,189 --> 01:09:56,011
Oui, c'est mon travail, en effet.
1217
01:09:56,275 --> 01:09:57,470
Je creuse ici pour en trouver.
1218
01:09:57,568 --> 01:09:59,059
Mais il est presque épuisé.
1219
01:09:59,779 --> 01:10:02,260
Vous en êtes réduits à ça
pour en trouver ?
1220
01:10:02,365 --> 01:10:04,766
Faire fondre
de vieux méchants Decepticons ?
1221
01:10:05,576 --> 01:10:08,398
Non, c'est un Autobot.
1222
01:10:09,247 --> 01:10:10,829
Ceux qui ont combattu pour nous.
1223
01:10:11,124 --> 01:10:12,979
Je m'en occupe. D'accord.
1224
01:10:13,501 --> 01:10:15,481
Lecture du même code
à deux entrées différentes.
1225
01:10:15,586 --> 01:10:18,158
J'ai bouclé toute la zone
de sécurité maximale.
1226
01:10:25,805 --> 01:10:26,841
Vérifiez l'identité de ce type.
1227
01:10:31,102 --> 01:10:32,434
Halte-là !
1228
01:10:36,816 --> 01:10:37,795
Arrêtez !
1229
01:10:43,698 --> 01:10:44,893
Plus un geste !
1230
01:10:46,284 --> 01:10:48,367
Contre le mur.
1231
01:10:49,036 --> 01:10:50,197
Compris.
1232
01:10:51,622 --> 01:10:53,079
Espionnage commercial.
1233
01:10:53,166 --> 01:10:55,533
C'est un crime très grave, M. Yeager.
1234
01:11:18,983 --> 01:11:20,713
Je veux un avocat.
1235
01:11:20,818 --> 01:11:22,935
Le département de la Justice.
Quelqu'un digne de confiance.
1236
01:11:23,196 --> 01:11:24,266
J'essaie juste de protéger ma famille.
1237
01:11:24,363 --> 01:11:26,184
Pas de votre entreprise,
mais du gouvernement.
1238
01:11:26,407 --> 01:11:27,568
M. Yeager,
1239
01:11:27,909 --> 01:11:29,571
pour qui je travaille, d'après vous ?
1240
01:11:29,994 --> 01:11:32,816
Vous voulez protéger votre famille.
C'est louable.
1241
01:11:33,080 --> 01:11:35,902
J'essaie de défendre mon pays
contre les extraterrestres.
1242
01:11:36,000 --> 01:11:37,195
On a goûté à cette guerre,
1243
01:11:37,293 --> 01:11:39,569
et on n'en tolérera pas
une deuxième. Écoutez.
1244
01:11:40,421 --> 01:11:42,754
Voici une issue possible
à cette discussion :
1245
01:11:42,840 --> 01:11:44,570
Vous retournez à votre grange,
1246
01:11:44,884 --> 01:11:46,341
votre fille reçoit un diplôme
avec d'excellences notes
1247
01:11:46,427 --> 01:11:49,579
et la vie continue comme avant.
1248
01:11:50,681 --> 01:11:53,583
Vous ne savez pas
à quoi vous êtes mêlé.
1249
01:11:55,019 --> 01:11:56,260
C'est vrai ?
1250
01:11:57,355 --> 01:11:59,438
Quelle est l'autre issue possible ?
1251
01:11:59,690 --> 01:12:02,512
Celle où vos mercenaires ont tenté
de tuer ma fille ?
1252
01:12:03,027 --> 01:12:05,508
Ou celle où vous aurez le cran
de le faire vous-même ?
1253
01:12:08,032 --> 01:12:09,944
Que préférez-vous ?
1254
01:12:10,535 --> 01:12:12,515
Je vais vous le demander
une seule fois.
1255
01:12:12,870 --> 01:12:14,782
Où est Optimus Prime ?
1256
01:12:49,282 --> 01:12:50,682
Allez. On fiche le camp d'ici.
1257
01:12:50,950 --> 01:12:53,101
Vite, vers le sous-sol.
1258
01:12:56,289 --> 01:12:57,359
Ils sont ici.
1259
01:13:00,251 --> 01:13:01,913
Sortez tous d'ici !
1260
01:13:02,086 --> 01:13:03,907
La foire aux sciences est finie,
tas de viande !
1261
01:13:04,130 --> 01:13:05,917
Il faut détruire le labo !
1262
01:13:08,384 --> 01:13:10,364
Détruisez tout !
1263
01:13:12,430 --> 01:13:15,753
Danger ! Intrus ! Danger...
1264
01:13:16,225 --> 01:13:17,386
Les amis, c'est moi !
1265
01:13:17,476 --> 01:13:19,331
Faites-moi sortir de cette cage !
1266
01:13:24,609 --> 01:13:25,588
Arrêtez !
1267
01:13:26,068 --> 01:13:27,650
Ça appartient à l'entreprise !
1268
01:13:27,987 --> 01:13:30,138
Ce ne sont pas des possessions.
1269
01:13:32,742 --> 01:13:35,564
Ils étaient mes amis.
1270
01:13:37,830 --> 01:13:39,651
Oh, tu es moins bavard maintenant
1271
01:13:39,749 --> 01:13:41,411
que Hound est devant toi, hein ?
1272
01:13:41,667 --> 01:13:42,646
Allez-y.
1273
01:13:42,919 --> 01:13:44,774
Montrez donc votre vrai visage.
1274
01:13:45,046 --> 01:13:48,585
Si tu veux, je l'écrabouille.
1275
01:13:48,925 --> 01:13:50,837
Dites donc à la gâchette rapide
1276
01:13:50,927 --> 01:13:53,920
que c'est le butin de la guerre.
Du métal mort.
1277
01:13:55,765 --> 01:13:58,917
De l'innovation.
On fait de la science, ici.
1278
01:13:59,268 --> 01:14:02,090
Si on ne le fait pas,
quelqu'un d'autre le fera.
1279
01:14:02,438 --> 01:14:04,521
On ne peut pas arrêter
le progrès technologique !
1280
01:14:04,941 --> 01:14:07,763
On n'est pas
votre progrès technologique !
1281
01:14:12,406 --> 01:14:14,443
Laisse-moi l'asperger.
1282
01:14:14,992 --> 01:14:19,407
J'ai décodé votre génome au complet.
Il m'appartient.
1283
01:14:20,122 --> 01:14:23,024
Le monde sera mis au courant
de vos travaux.
1284
01:14:23,292 --> 01:14:26,194
Le monde ? Le monde sera d'accord.
1285
01:14:26,796 --> 01:14:28,776
On peut vous recréer maintenant.
1286
01:14:29,131 --> 01:14:33,296
Vous ne pigez pas ?
On n'a plus besoin de vous.
1287
01:14:34,470 --> 01:14:36,450
Ça, c'était cruel.
1288
01:14:41,644 --> 01:14:42,805
Autobots,
1289
01:14:44,146 --> 01:14:45,808
on s'en va.
1290
01:14:46,440 --> 01:14:48,841
On s'en va ?
Sans même en tabasser quelques-uns ?
1291
01:14:49,110 --> 01:14:51,022
La soif de tuer
me démange ces temps-ci.
1292
01:14:51,195 --> 01:14:52,561
C'est notre chance. Arrêtons-le.
1293
01:14:52,655 --> 01:14:53,634
Vous devez l'arrêter.
1294
01:14:53,906 --> 01:14:55,238
Il n'a pas encore été mis à l'épreuve.
1295
01:14:55,324 --> 01:14:57,304
Dans des labos, des bases,
mais pas dans une rue.
1296
01:14:57,618 --> 01:14:59,280
Un labo embauché par la Défense
1297
01:14:59,412 --> 01:15:01,074
vient d'essuyer un attentat terroriste.
1298
01:15:01,330 --> 01:15:03,811
C'est devenu
une opération militaire de la CIA.
1299
01:15:04,166 --> 01:15:07,318
Je vous exonère. Réagissez !
1300
01:15:12,508 --> 01:15:13,669
Allons-y.
1301
01:15:14,802 --> 01:15:17,135
KSI Chicago, montrez l'image satellite
la plus proche.
1302
01:15:17,221 --> 01:15:18,678
Attentat gratuit des Autobots.
1303
01:15:18,848 --> 01:15:20,544
Activez Galvatron.
1304
01:15:23,728 --> 01:15:25,060
Transformation Galvatron.
1305
01:15:25,229 --> 01:15:27,710
Galvatron activé.
1306
01:15:30,067 --> 01:15:31,467
Activez Stinger.
1307
01:15:32,403 --> 01:15:34,736
Stinger activé.
1308
01:15:40,453 --> 01:15:42,570
Montrons à ces terroristes
extraterrestres
1309
01:15:42,663 --> 01:15:44,063
la version améliorée d'eux-mêmes.
1310
01:15:45,541 --> 01:15:47,908
Galvatron et Stinger
s'en vont intercepter les cibles.
1311
01:15:53,841 --> 01:15:56,572
Reapers, cinq cibles bien en vue.
1312
01:16:01,307 --> 01:16:02,639
Trois kilomètres avant l'interception.
1313
01:16:14,195 --> 01:16:15,231
200 mètres.
1314
01:16:15,946 --> 01:16:17,346
Engagez le combat.
1315
01:16:17,782 --> 01:16:19,273
Transformation.
1316
01:16:44,141 --> 01:16:45,803
On programme ça, n'est-ce pas ?
1317
01:16:45,893 --> 01:16:47,555
Oui. Grosso modo.
1318
01:16:47,895 --> 01:16:49,978
Les systèmes semblent mal fonctionner.
1319
01:16:50,606 --> 01:16:52,586
Cinq missiles ciblés.
1320
01:16:53,150 --> 01:16:54,641
Activation des missiles.
1321
01:16:54,985 --> 01:16:55,964
Lancement des missiles.
1322
01:17:11,210 --> 01:17:12,542
Bee, il faut se grouiller le cul !
1323
01:17:16,090 --> 01:17:17,126
Stinger les pourchasse.
1324
01:17:28,936 --> 01:17:30,268
Cible ratée, cible ratée.
Cible ratée, cible ratée.
1325
01:17:30,521 --> 01:17:32,638
Système défectueux.
Galvatron a lancé quatre missiles.
1326
01:17:32,898 --> 01:17:33,877
Ils nous tirent dessus !
1327
01:18:23,574 --> 01:18:25,065
C'était quoi, ça ?
1328
01:18:25,993 --> 01:18:28,326
Envoyez une équipe médicale.
Victimes civiles possibles.
1329
01:18:28,495 --> 01:18:30,646
Trop de gens sont pris sous le
feu croisé. Je n'aime pas ça.
1330
01:18:30,748 --> 01:18:33,149
Vous changez l'histoire.
Pour votre pays, pour le monde.
1331
01:18:33,250 --> 01:18:35,162
La liberté humaine est en jeu.
1332
01:18:35,252 --> 01:18:37,403
Des innocents meurent toujours.
1333
01:18:44,470 --> 01:18:45,631
Allez, Optimus !
1334
01:19:11,413 --> 01:19:12,779
Tessa !
1335
01:19:22,174 --> 01:19:23,995
Qu'il se batte. Qu'il ne recule pas.
1336
01:19:24,093 --> 01:19:25,163
Obligez-le à se battre !
1337
01:19:25,594 --> 01:19:26,926
Allez, allez.
1338
01:19:33,727 --> 01:19:35,002
Tessa !
1339
01:19:36,021 --> 01:19:37,000
Tessa !
1340
01:19:37,189 --> 01:19:38,464
Tessa, cours vers le champ !
1341
01:19:45,364 --> 01:19:47,697
Vous n'avez pas d'âme !
1342
01:19:48,200 --> 01:19:51,193
C'est pour ça
que je ne connais pas la peur !
1343
01:19:51,495 --> 01:19:53,953
Vous allez mourir !
1344
01:20:06,302 --> 01:20:07,634
Aidez-moi !
1345
01:20:30,701 --> 01:20:32,101
Qu'est-ce que c'est ?
1346
01:20:32,953 --> 01:20:36,276
C'est mon arme. Retirez Galvatron.
1347
01:20:36,540 --> 01:20:37,781
Faites-le.
1348
01:21:09,114 --> 01:21:10,150
Je dois aller la chercher.
1349
01:21:13,827 --> 01:21:14,988
Tessa !
1350
01:21:16,330 --> 01:21:17,730
N'y allez pas ! Il va vous tuer !
1351
01:21:17,998 --> 01:21:19,819
- Elle a besoin de mon aide !
- Elle est cachée !
1352
01:21:20,376 --> 01:21:21,867
Optimus, relevez-vous !
1353
01:21:22,127 --> 01:21:24,790
Je n'y arrive pas. Partez.
1354
01:21:27,800 --> 01:21:30,281
Vous me faites pitié, Prime.
1355
01:21:30,386 --> 01:21:32,469
Pour votre allégeance à ces humains.
1356
01:21:32,805 --> 01:21:36,970
Quand on est fidèles à une cause,
la cause
1357
01:21:37,309 --> 01:21:39,642
finit toujours par nous trahir.
1358
01:21:40,062 --> 01:21:42,304
Qui vous a envoyé ici ?
1359
01:21:42,564 --> 01:21:44,715
D'où croyez-vous provenir ?
1360
01:21:44,817 --> 01:21:46,638
Vous croyez être né ?
1361
01:21:47,486 --> 01:21:50,479
Non, vous avez été bâti.
1362
01:21:51,073 --> 01:21:53,645
Et vos créateurs veulent vous ravoir.
1363
01:21:54,284 --> 01:21:56,765
On travaille tous pour quelqu'un.
1364
01:22:07,631 --> 01:22:08,667
Non, non.
1365
01:22:09,842 --> 01:22:10,878
Non.
1366
01:22:11,427 --> 01:22:12,463
Oh, mon Dieu.
1367
01:22:12,553 --> 01:22:14,078
- Elle est dans la voiture !
- Tessa !
1368
01:22:14,179 --> 01:22:15,670
- Non.
- Tessa !
1369
01:22:21,019 --> 01:22:22,351
Papa !
1370
01:22:22,688 --> 01:22:24,668
Tessa, sors de là !
1371
01:22:25,107 --> 01:22:26,769
Sors de là !
1372
01:22:27,776 --> 01:22:28,937
Tessa !
1373
01:22:33,031 --> 01:22:34,363
Sors de là ! Tessa !
1374
01:22:34,533 --> 01:22:35,603
Papa, aide-moi !
1375
01:22:35,701 --> 01:22:38,398
- Tessa !
- Aide-moi, aide-moi ! Papa !
1376
01:22:42,958 --> 01:22:44,290
Papa !
1377
01:22:44,710 --> 01:22:46,292
- Papa !
- Tessa, casse la vitre !
1378
01:22:46,378 --> 01:22:48,529
- Casse la vitre et sors !
- J'essaie !
1379
01:22:49,131 --> 01:22:50,861
Tessa, je ne peux plus tenir !
1380
01:22:51,175 --> 01:22:52,336
Tessa !
1381
01:22:52,551 --> 01:22:54,531
- Aide-moi !
- Casse la vitre !
1382
01:22:54,845 --> 01:22:55,881
Tess...
1383
01:22:59,558 --> 01:23:01,891
Cade, alertez les Autobots !
1384
01:23:02,227 --> 01:23:04,708
Papa, aide-moi !
Ne me laisse pas ici !
1385
01:23:05,522 --> 01:23:07,673
Non !
1386
01:23:36,345 --> 01:23:39,008
Mettez l'humain à la poubelle.
1387
01:23:49,983 --> 01:23:51,645
M. le secrétaire.
1388
01:23:52,653 --> 01:23:55,976
Mon équipe est en route.
C'est une opération de la CIA.
1389
01:23:56,323 --> 01:23:58,656
Cette arme m'appartient.
1390
01:23:58,992 --> 01:24:01,598
Dites à l'armée de se retirer.
1391
01:24:01,703 --> 01:24:02,978
Attendez, la Maison-Blanche est
au bout du fil.
1392
01:24:03,247 --> 01:24:04,226
Agent, allô !
1393
01:24:04,331 --> 01:24:05,401
Oh, bon sang.
1394
01:24:05,666 --> 01:24:07,032
C'est la folie furieuse ici
1395
01:24:07,125 --> 01:24:08,195
à la Maison-Blanche.
1396
01:24:08,293 --> 01:24:10,535
Tout le monde m'en veut à mort.
1397
01:24:10,629 --> 01:24:12,484
J'ai révisé le compte-rendu
de la dernière réunion,
1398
01:24:12,589 --> 01:24:15,047
et je ne crois pas que vous m'ayez dit
quoi que ce soit
1399
01:24:15,133 --> 01:24:17,079
sur un vaisseau spatial géant
sur l'avenue Michigan.
1400
01:24:17,427 --> 01:24:19,669
Dites au président
que ce n'est pas un attentat.
1401
01:24:27,437 --> 01:24:29,520
Vous souvenez-vous
de ce vaisseau, Prime ?
1402
01:24:29,856 --> 01:24:32,257
Bâti pour vous,
les grands Chevaliers, les croisés,
1403
01:24:32,359 --> 01:24:34,567
pour explorer l'univers.
1404
01:24:34,736 --> 01:24:38,514
Elle est sous mon contrôle.
C'est ma prison, désormais.
1405
01:25:34,212 --> 01:25:35,703
Optimus ?
1406
01:25:43,055 --> 01:25:46,537
Bon retour
au Temenos des Chevaliers, Prime.
1407
01:25:47,893 --> 01:25:51,045
Vous l'avez déshonoré.
1408
01:25:56,234 --> 01:25:59,887
Allez rejoindre vos amis rebelles,
vermine fugitive.
1409
01:26:00,238 --> 01:26:01,934
C'est pour les spécimens les plus rares.
1410
01:26:02,074 --> 01:26:03,895
Les plus terribles.
1411
01:26:04,242 --> 01:26:05,904
Ça m'a pris des siècles,
1412
01:26:06,244 --> 01:26:10,079
mais j'ai mis la main sur tous
les Chevaliers, sauf vous.
1413
01:26:17,547 --> 01:26:21,029
Les créateurs veulent lancer
une nouvelle partie d'échecs.
1414
01:26:24,096 --> 01:26:27,544
Je ne suis l'esclave de personne.
1415
01:26:29,059 --> 01:26:32,541
Les espèces qui se mêlent
à d'autres espèces,
1416
01:26:33,230 --> 01:26:35,381
ça dérange l'équilibre cosmique.
1417
01:26:35,732 --> 01:26:37,883
Les créateurs n'aiment pas cela.
1418
01:26:38,235 --> 01:26:42,229
Ils nous fabriquent
pour obéir à leurs ordres.
1419
01:26:44,449 --> 01:26:45,781
Pourquoi n'a-t-il pas encore décollé ?
1420
01:26:46,076 --> 01:26:47,601
Allez, Bee, il descend. Dépêche-toi !
1421
01:26:48,453 --> 01:26:50,115
Savoy, mission accomplie.
1422
01:26:50,247 --> 01:26:53,115
Lockdown détient Prime.
Procédons à l'échange.
1423
01:26:53,375 --> 01:26:55,037
Je vais chercher la Semence
à l'endroit entendu.
1424
01:27:09,349 --> 01:27:11,682
La piste a l'air dégagée.
1425
01:27:33,123 --> 01:27:35,160
J'ai bien aimé la chasse,
1426
01:27:35,459 --> 01:27:37,792
mais votre maudite planète
ne me manquera pas.
1427
01:27:37,961 --> 01:27:41,284
Notre accord est résolu.
Un Prime contre une Semence.
1428
01:27:43,675 --> 01:27:45,655
Manipulez-le avec précaution.
1429
01:27:48,430 --> 01:27:51,423
Votre espèce est prête, je crois.
1430
01:27:51,725 --> 01:27:53,705
Ne vous inquiétez pas
pour notre espèce.
1431
01:27:54,478 --> 01:27:57,175
Au revoir, Terre.
1432
01:28:06,615 --> 01:28:08,106
Allez, vite !
1433
01:28:20,337 --> 01:28:21,498
Bee, viens !
1434
01:28:22,964 --> 01:28:26,742
C'est une mauvaise idée,
mais j'aime les mauvaises idées.
1435
01:28:27,469 --> 01:28:28,801
Sautez à bord.
Emparons-nous du vaisseau.
1436
01:28:29,971 --> 01:28:32,304
On va s'éclater.
1437
01:28:51,910 --> 01:28:53,071
C'est de la folie.
1438
01:28:53,161 --> 01:28:54,686
Si tu veux t'enfuir,
c'est maintenant ou jamais.
1439
01:28:54,788 --> 01:28:56,154
Je vais mourir s'il le faut.
1440
01:28:56,456 --> 01:28:58,857
Hé, je ne vous aide pas
à sauver votre fille.
1441
01:28:58,959 --> 01:29:00,564
Vous m'aidez à sauver ma copine.
1442
01:29:02,796 --> 01:29:06,756
Activation des propulseurs
à matière noire. Plein régime.
1443
01:29:16,601 --> 01:29:18,126
On est derrière les lignes
ennemies maintenant.
1444
01:29:18,270 --> 01:29:20,125
Le vaisseau de Lockdown est piégé.
1445
01:29:20,272 --> 01:29:21,433
Soyez aux aguets.
1446
01:29:21,606 --> 01:29:24,690
Attention à ses moud-os,
écrase-cervelle, tord-boyaux,
1447
01:29:24,776 --> 01:29:25,812
intervertisseur chromosomique,
1448
01:29:26,111 --> 01:29:27,898
boue catatonique, trou noir, trappes
1449
01:29:27,988 --> 01:29:29,092
et bien sûr, radiation.
1450
01:29:29,322 --> 01:29:32,281
On doit agir vite.
On a l'avantage de la surprise.
1451
01:29:32,617 --> 01:29:35,485
Employons la violence
en dernier ressort.
1452
01:29:36,705 --> 01:29:37,775
Oh, faites-lui la peau !
1453
01:29:37,873 --> 01:29:39,205
Je te tue ! Je te tue !
1454
01:29:39,374 --> 01:29:40,706
Beurk. Je déteste ces bestioles.
1455
01:29:40,876 --> 01:29:43,277
- Ça fait frémir.
- Il est mort maintenant.
1456
01:29:43,503 --> 01:29:45,961
Bon. On a vérifié.
Ils ne sont pas ici. On y va.
1457
01:29:46,131 --> 01:29:48,282
Quoi ? Je ne vais nulle part
sans Tessa.
1458
01:29:48,633 --> 01:29:51,000
Dites-moi. Qu'ai-je à y gagner ?
1459
01:29:51,136 --> 01:29:52,297
Qu'allez-vous y gagner ?
1460
01:29:53,805 --> 01:29:56,138
Lentement.
Exprimons-nous avec des mots.
1461
01:29:56,474 --> 01:29:59,467
Tu vas y gagner que je te laisse vivre.
1462
01:29:59,811 --> 01:30:03,225
On va chercher le patron.
Et la fille. Compris ?
1463
01:30:04,232 --> 01:30:08,067
D'accord. Très persuasif.
Macho au possible.
1464
01:30:08,320 --> 01:30:11,051
Bon, alors.
On doit saboter quelque chose.
1465
01:30:11,489 --> 01:30:13,219
Vite, les propulseurs à matière noire
1466
01:30:13,325 --> 01:30:14,725
sont prêts au décollage.
1467
01:30:14,993 --> 01:30:17,394
- C'est génial.
- On a 10 minutes.
1468
01:30:17,579 --> 01:30:19,821
Ce bruit indique
que les moteurs tournent ?
1469
01:30:19,915 --> 01:30:21,076
Êtes-vous en train de dire...
1470
01:30:21,374 --> 01:30:22,956
Le vaisseau décolle dans 10 minutes ?
1471
01:30:23,043 --> 01:30:24,079
Dix minutes ?
1472
01:30:24,419 --> 01:30:25,819
Peut-être neuf. Sept, au pire.
1473
01:30:25,921 --> 01:30:27,196
Humains, fouillez les cellules.
1474
01:30:27,339 --> 01:30:28,409
On perd du temps. Allons-y.
1475
01:30:28,506 --> 01:30:29,576
Nous allons trouver le noyau.
1476
01:30:29,674 --> 01:30:30,710
Allons-y.
1477
01:30:30,842 --> 01:30:32,663
Nous allons arrêter
ce vaisseau infernal.
1478
01:30:47,859 --> 01:30:49,441
Comment la trouver
dans un si grand vaisseau ?
1479
01:30:49,527 --> 01:30:51,439
C'est chercher une aiguille
dans une botte de foin.
1480
01:30:52,447 --> 01:30:53,779
Tessa !
1481
01:30:53,865 --> 01:30:56,687
Génial. Génial.
1482
01:30:59,371 --> 01:31:00,566
Oh, c'était subtil, ça.
1483
01:31:00,705 --> 01:31:01,775
Non, c'est trop subtil,
1484
01:31:01,873 --> 01:31:03,364
annoncer à la ronde qu'on est ici.
1485
01:31:03,625 --> 01:31:05,287
Ils vont nous chercher maintenant.
1486
01:31:13,259 --> 01:31:15,410
Il vaudrait mieux se dépêcher,
Crosshairs,
1487
01:31:15,553 --> 01:31:17,215
avant qu'on parte dans l'espace !
1488
01:31:17,555 --> 01:31:20,377
Ah. Voici le petit jujube, juste ici.
1489
01:31:21,726 --> 01:31:23,638
Bonjour, maman.
1490
01:31:35,448 --> 01:31:38,111
Qui a largué les amarres ?
1491
01:31:41,788 --> 01:31:44,940
Qui est à bord ?
Un prisonnier s'est échappé.
1492
01:31:48,795 --> 01:31:49,956
Dépêche-toi.
1493
01:31:50,422 --> 01:31:52,573
- Il nous reste six minutes.
- On va la trouver.
1494
01:31:54,426 --> 01:31:55,758
Attends.
1495
01:31:58,930 --> 01:32:00,330
Reculons.
1496
01:32:03,309 --> 01:32:05,289
Vite, ces bestioles vont nous repérer.
Cachons-nous, vite.
1497
01:33:01,659 --> 01:33:02,729
Des armes !
1498
01:33:03,328 --> 01:33:05,479
Viens ici. Aide-moi. Dépêche-toi.
1499
01:33:11,503 --> 01:33:12,835
Aide-moi à grimper.
1500
01:33:13,254 --> 01:33:15,405
On entend des bruits étranges.
1501
01:33:59,425 --> 01:34:01,906
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je ne sais pas.
1502
01:34:02,262 --> 01:34:03,366
Es-tu prêt ?
1503
01:34:03,930 --> 01:34:04,966
Cours.
1504
01:34:14,274 --> 01:34:15,606
On ne se rendra pas sans se battre.
1505
01:34:18,236 --> 01:34:19,272
Dès qu'ils tournent le coin,
1506
01:34:19,404 --> 01:34:20,804
on les descend. Es-tu prêt ?
1507
01:34:20,905 --> 01:34:22,635
- Ou tu te dégonfles ?
- Non, je vais vous aider.
1508
01:34:22,740 --> 01:34:24,072
- Es-tu prêt ?
- Absolument.
1509
01:34:26,744 --> 01:34:28,076
Ne te dégonfle pas. Tu es prêt ?
1510
01:34:28,246 --> 01:34:29,487
Ouais. Ouais, ouais.
1511
01:34:29,956 --> 01:34:33,074
Whoa, d'accord.
Je me rends ! Je me rends !
1512
01:34:38,464 --> 01:34:40,319
Pardonnez-moi ! Je suis désolé !
1513
01:34:40,592 --> 01:34:41,753
Qu'as-tu fait ?
Comment tu as fait ça ?
1514
01:34:41,843 --> 01:34:42,947
Je n'en ai aucune idée !
1515
01:34:43,219 --> 01:34:45,700
Espèce de bon à rien,
de petit rat lâche !
1516
01:34:46,598 --> 01:34:48,931
Regarde ça. Tu vois ça ?
1517
01:34:50,602 --> 01:34:52,514
Reste ici, Lucky Charms !
1518
01:35:10,622 --> 01:35:13,649
Je vais déposer un brevet
là-dessus, c'est certain.
1519
01:35:28,306 --> 01:35:29,638
Tess !
1520
01:35:30,016 --> 01:35:32,349
Papa ! Aide-moi !
1521
01:35:33,978 --> 01:35:35,048
- Tess ?
- Tess !
1522
01:35:41,069 --> 01:35:42,401
Allez, on y va !
1523
01:35:43,529 --> 01:35:44,690
Tessa !
1524
01:35:44,781 --> 01:35:47,319
Shane, je t'aime ! Je t'aime !
Tu m'as sauvée !
1525
01:35:47,408 --> 01:35:48,478
Je sais. Je sais.
1526
01:35:50,495 --> 01:35:52,157
Merci. Merci mille fois.
1527
01:35:52,372 --> 01:35:55,524
- Merci. Tu m'as sauvée.
- Oh, il t'a sauvée. Oui.
1528
01:35:55,667 --> 01:35:56,737
Ouais.
1529
01:35:57,168 --> 01:35:58,329
Toi et monsieur "Je me rends"
1530
01:35:58,419 --> 01:35:59,489
avez du temps à rattraper, trésor.
1531
01:35:59,837 --> 01:36:01,169
Il m'a sauvé aussi. Tu aurais dû le voir.
1532
01:36:01,339 --> 01:36:04,491
C'est notre héros. Allons-y. Maintenant.
1533
01:36:04,676 --> 01:36:05,621
Aux aguets.
1534
01:36:05,718 --> 01:36:06,993
Je l'ai presque eu.
1535
01:36:07,720 --> 01:36:10,053
Allez, on défonce ! Dépêchez-vous !
1536
01:36:11,683 --> 01:36:14,084
Ça doit être le fond du baril.
1537
01:36:14,185 --> 01:36:15,517
Surveillez les coins.
1538
01:36:16,104 --> 01:36:17,766
Il y a beaucoup de cages.
1539
01:36:18,064 --> 01:36:19,669
Il y a de sales bestioles ici.
1540
01:36:19,857 --> 01:36:22,224
Imagine ce qu'il y a
dans la grosse cage.
1541
01:36:22,735 --> 01:36:24,943
- Qu'est-ce ?
- Hound, ne fais pas ça.
1542
01:36:25,029 --> 01:36:27,510
Ah, tu n'as pas l'air
très dangereux là-dedans.
1543
01:36:28,408 --> 01:36:31,731
Oh, ça, c'est d'une hideur purulente.
1544
01:36:32,370 --> 01:36:34,737
Je suis touché. Mon visage ! Ça fond !
1545
01:36:34,872 --> 01:36:35,851
Ça brûle !
1546
01:36:37,083 --> 01:36:38,574
Ah ! Je pense que c'est de l'acide !
1547
01:36:38,710 --> 01:36:41,919
Non, ce n'est que de la merde.
1548
01:36:43,131 --> 01:36:44,952
J'espère que ce n'est pas contagieux.
1549
01:36:45,258 --> 01:36:46,749
Je suis obligé de te faire mal.
1550
01:36:46,884 --> 01:36:48,079
Tu es trop dégueulasse pour vivre.
1551
01:36:48,761 --> 01:36:50,218
Prends ça, mégère !
1552
01:36:51,639 --> 01:36:53,221
Tu es mort.
1553
01:36:53,433 --> 01:36:54,412
Hound !
1554
01:36:54,600 --> 01:36:56,637
- Il est vivant !
- Tenez bon, on arrive !
1555
01:36:56,978 --> 01:36:58,924
- Optimus, criez !
- Je suis ici, vite !
1556
01:36:59,105 --> 01:37:00,562
Tenez bon,
nous venons vous chercher !
1557
01:37:00,732 --> 01:37:02,257
Les bras du vaisseau se détachent !
1558
01:37:02,400 --> 01:37:04,187
Nous pouvons nous sauver !
C'est une navette !
1559
01:37:04,277 --> 01:37:05,313
Dépêchez-vous !
1560
01:37:05,403 --> 01:37:06,735
Où est le cockpit ?
À gauche ou à droite ?
1561
01:37:06,946 --> 01:37:08,278
- À droite !
- Je m'en charge, patron.
1562
01:37:08,489 --> 01:37:10,526
Dépêchez. Nous manquons de temps.
1563
01:37:10,616 --> 01:37:11,891
Sensei.
1564
01:37:11,993 --> 01:37:15,316
Génial ! J'ai toujours voulu piloter
une de ces machines.
1565
01:37:15,413 --> 01:37:16,745
Je suis là, patron !
1566
01:37:18,958 --> 01:37:21,439
Hé, les Technologies Yeager,
1567
01:37:21,794 --> 01:37:24,070
une de vos inventions pourrait
nous sortir d'ici ?
1568
01:37:31,971 --> 01:37:33,428
Oh, bon sang.
1569
01:37:34,515 --> 01:37:36,006
Je ne peux pas faire ça.
1570
01:37:36,267 --> 01:37:38,122
- Je refuse de le faire.
- Oui, on va tous y aller.
1571
01:37:39,145 --> 01:37:41,262
Non, ça va, c'est stable. Allez.
1572
01:37:41,606 --> 01:37:42,938
Pas question.
1573
01:37:43,107 --> 01:37:44,928
Ma chouette,
je suis ici pour te protéger.
1574
01:37:45,109 --> 01:37:46,179
Tu le fais à merveille.
1575
01:37:46,444 --> 01:37:48,527
Fais-moi confiance.
On va débarquer. Viens.
1576
01:37:53,201 --> 01:37:57,650
Ne regarde pas en bas.
Avance. Tu vois, c'est facile.
1577
01:38:00,458 --> 01:38:02,791
Attention, les câbles rétrécissent ici !
1578
01:38:03,127 --> 01:38:04,823
Avance. Avance. D'accord.
1579
01:38:05,004 --> 01:38:05,983
Oh, mon Dieu !
1580
01:38:06,130 --> 01:38:08,702
Ne regarde pas en bas ! Compris ?
1581
01:38:08,800 --> 01:38:10,951
On va arriver au bâtiment très vite !
1582
01:38:11,969 --> 01:38:13,301
Ça va, Tess ?
1583
01:38:14,138 --> 01:38:15,208
Continue d'avancer.
1584
01:38:15,973 --> 01:38:18,124
Oh, mon Dieu !
Mon Dieu, papa !
1585
01:38:22,480 --> 01:38:25,143
Bon, ma puce.
Tu dois continuer à avancer.
1586
01:38:25,817 --> 01:38:27,058
Allez !
1587
01:38:27,485 --> 01:38:28,976
Je panique.
1588
01:38:29,237 --> 01:38:30,216
Avance immédiatement !
1589
01:38:30,822 --> 01:38:33,815
Je n'avance pas !
Je retourne au vaisseau !
1590
01:38:36,494 --> 01:38:37,826
Merde !
1591
01:38:38,538 --> 01:38:39,870
Tu ne peux pas retourner
au vaisseau, chérie !
1592
01:38:40,039 --> 01:38:41,018
Au contraire !
1593
01:38:41,332 --> 01:38:42,402
Tu n'as pas encore 18 ans
1594
01:38:42,500 --> 01:38:44,321
et tu vas m'obéir ! Allez, viens !
1595
01:38:51,175 --> 01:38:54,327
Il faut aller par là.
Pas dans cette direction.
1596
01:38:54,595 --> 01:38:55,927
Parle-lui, Roméo ! Tout de suite !
1597
01:38:56,180 --> 01:38:57,159
Viens, pour l'amour de Dieu.
1598
01:38:57,515 --> 01:38:58,881
Pas toi aussi.
1599
01:39:03,896 --> 01:39:05,387
Bon sang, qu'est-ce que c'est ?
1600
01:39:05,690 --> 01:39:06,669
Très bien, Tessa.
1601
01:39:07,191 --> 01:39:08,386
Ne regarde pas en arrière.
1602
01:39:08,526 --> 01:39:10,677
Ne dis pas ça,
maintenant je veux me retourner.
1603
01:39:10,903 --> 01:39:12,235
Ce n'est rien de grave, mon chou.
1604
01:39:12,530 --> 01:39:14,192
Ça veut dire que c'est gravissime !
1605
01:39:14,407 --> 01:39:15,568
Je vais pointer l'arme vers toi.
1606
01:39:15,700 --> 01:39:18,181
Tu croiras que je la pointe
sur toi, mais non.
1607
01:39:19,704 --> 01:39:21,616
- Dépêche-toi.
- Tu veux me tuer ?
1608
01:39:21,789 --> 01:39:23,519
Je me suis fendu en quatre
pour monter à bord !
1609
01:39:23,708 --> 01:39:25,290
- Tirez-les !
- Baisse-toi, vite !
1610
01:39:44,479 --> 01:39:47,210
Tessa, attends ! J'arrive ! Tessa !
1611
01:39:58,326 --> 01:40:00,306
- Oh, mon Dieu !
- J'arrive !
1612
01:40:00,828 --> 01:40:02,160
Tiens bon !
1613
01:40:25,520 --> 01:40:27,637
Quel champion, Bee !
Tu es un champion !
1614
01:40:27,855 --> 01:40:29,938
En plein dans le mille !
Ne l'oublie jamais.
1615
01:40:30,107 --> 01:40:32,349
Tu vois ? Regarde-moi !
On est sortis du vaisseau.
1616
01:40:32,610 --> 01:40:34,852
Bumblebee ! Je suis amical !
1617
01:40:35,196 --> 01:40:38,849
Des vaisseaux ennemis
nous ciblent. Embarquez !
1618
01:40:49,293 --> 01:40:51,273
Tenez-vous bien, je mets les gaz !
1619
01:41:02,139 --> 01:41:03,300
Trois vaisseaux les talonnent !
1620
01:41:03,474 --> 01:41:05,511
Je mets les gaz à fond !
1621
01:41:09,146 --> 01:41:11,513
Allez, Bee ! Descends-les !
1622
01:41:16,862 --> 01:41:17,841
Bien joué, Bee !
1623
01:41:18,072 --> 01:41:20,473
Celui-là est pour vous,
espèce de salauds !
1624
01:41:34,672 --> 01:41:36,004
Si vous voulez réagir, faites-le !
1625
01:41:36,424 --> 01:41:37,824
Allez !
1626
01:41:39,302 --> 01:41:42,955
Ça suffit, les niaiseries.
Pilote, moi, je vais tirer.
1627
01:41:43,848 --> 01:41:45,931
Hé, laisse-moi tirer
avec ce canon d'enfer
1628
01:41:46,017 --> 01:41:47,508
et augmente l'allure !
1629
01:41:50,271 --> 01:41:52,251
Écoutez-moi !
Première leçon. Mitrailleuse.
1630
01:41:52,356 --> 01:41:55,053
Poussez pour faire feu.
Reculez pour charger.
1631
01:41:55,192 --> 01:41:56,262
Quoi ?
1632
01:41:56,527 --> 01:41:58,257
Pousse, tiens, recule, répète.
1633
01:41:58,362 --> 01:41:59,762
De quoi parlez-vous ?
1634
01:41:59,864 --> 01:42:01,230
- Je ne saisis pas.
- Bonne chance.
1635
01:42:01,365 --> 01:42:02,856
Où allez-vous ?
1636
01:42:03,200 --> 01:42:04,475
Répandre la haine.
1637
01:42:13,919 --> 01:42:15,160
- Dis-le !
- D'accord.
1638
01:42:15,254 --> 01:42:16,529
Pousse, tiens, recule, répète.
1639
01:42:16,714 --> 01:42:17,909
Pousse, tiens, recule, répète.
1640
01:42:18,049 --> 01:42:19,028
Vas-y !
1641
01:42:31,062 --> 01:42:32,098
J'en ai eu un ! Hourra !
1642
01:42:34,065 --> 01:42:35,397
Ces armes sont géniales !
1643
01:42:38,611 --> 01:42:40,068
Allez, il se rapproche !
1644
01:42:40,279 --> 01:42:42,100
Bee, dépêche-toi ! Baissez-vous !
1645
01:42:45,076 --> 01:42:46,738
Bee, tire !
1646
01:43:15,773 --> 01:43:17,105
C'était débile !
1647
01:43:17,316 --> 01:43:18,648
Tess, ça va ?
1648
01:43:27,785 --> 01:43:29,640
D'accord. Monsieur ?
1649
01:43:32,456 --> 01:43:34,186
J'espère que vous êtes assuré !
1650
01:43:36,460 --> 01:43:37,792
Assuré ?
1651
01:43:38,170 --> 01:43:39,775
C'est un vaisseau spatial, bon sang.
1652
01:43:40,089 --> 01:43:41,785
Qui s'assure sur un vaisseau spatial ?
1653
01:43:41,966 --> 01:43:42,945
Bonne chance, mon vieux.
1654
01:43:44,135 --> 01:43:46,218
C'est votre voiture ? Hein !
1655
01:43:49,473 --> 01:43:51,453
Ma chouette, donne-moi
mon pistolet du cosmos.
1656
01:43:51,809 --> 01:43:53,141
Voilà.
1657
01:43:54,019 --> 01:43:55,214
Viens ici.
1658
01:43:55,771 --> 01:43:57,751
- Fais confiance à ton père.
- D'accord.
1659
01:44:04,488 --> 01:44:07,606
Préparez le lancement interstellaire.
1660
01:44:15,624 --> 01:44:17,741
On va se détacher du vaisseau.
On y est presque.
1661
01:44:18,002 --> 01:44:20,085
- Vite, il décolle !
- Je m'en occupe, patron.
1662
01:44:20,254 --> 01:44:23,406
Lockdown sera loin quand
il constatera ma disparition.
1663
01:44:23,507 --> 01:44:24,668
Je suis un pilote nul,
1664
01:44:24,800 --> 01:44:25,904
mais je vais le faire valser.
1665
01:44:26,010 --> 01:44:27,171
Oh que oui !
1666
01:44:35,728 --> 01:44:37,879
Vous, la CIA, vous êtes trop subtils.
1667
01:44:38,105 --> 01:44:40,586
Quelle adresse ! Je suis sûr
que tout est passé inaperçu.
1668
01:44:41,025 --> 01:44:42,687
Dans quelques minutes, les fédéraux
1669
01:44:42,818 --> 01:44:44,343
vont débarquer, et je ne veux pas
1670
01:44:44,445 --> 01:44:45,777
qu'ils trouvent notre Saint-Graal.
1671
01:44:46,113 --> 01:44:47,183
Alors nous allons transporter notre labo
1672
01:44:47,281 --> 01:44:50,012
de conception
à nos bureaux chinois. Oui.
1673
01:44:50,284 --> 01:44:51,650
Apportez-moi la Semence,
1674
01:44:51,786 --> 01:44:53,937
mais là-bas plutôt qu'ici.
1675
01:44:54,288 --> 01:44:56,530
M. Joshua, je n'oserais pas affirmer
1676
01:44:56,665 --> 01:44:59,271
que votre prototype est à point.
1677
01:44:59,627 --> 01:45:01,960
On aura le temps
de le perfectionner en Chine.
1678
01:45:03,380 --> 01:45:05,781
Monsieur, Galvatron a été...
1679
01:45:05,883 --> 01:45:07,215
Un fiasco.
1680
01:45:07,551 --> 01:45:10,544
La débandade. Un échec lamentable.
1681
01:45:10,888 --> 01:45:13,096
Et il a parlé. Comment est-ce possible ?
1682
01:45:13,224 --> 01:45:14,806
Vous savez
ce qu'est un défaut, Wembley ?
1683
01:45:15,142 --> 01:45:18,465
Un défaut est un échec total.
1684
01:45:18,813 --> 01:45:21,055
J'ai perdu le contrôle de mon prototype,
1685
01:45:21,315 --> 01:45:24,217
et je veux savoir pourquoi !
1686
01:45:41,919 --> 01:45:44,161
Allons annoncer
la bonne nouvelle à Bumblebee.
1687
01:45:44,255 --> 01:45:46,235
On a un vaisseau désormais.
On va partir.
1688
01:45:46,924 --> 01:45:50,577
Vous, humains.
Après tout ce qu'on a fait pour vous.
1689
01:45:50,928 --> 01:45:53,409
Vous ignorez
ce que vous avez déclenché.
1690
01:45:53,764 --> 01:45:55,096
Que se passe-t-il ?
1691
01:45:55,266 --> 01:45:56,245
De quoi parlez-vous ?
1692
01:45:56,350 --> 01:45:57,716
Je me dépasse, vous savez !
1693
01:45:57,935 --> 01:46:01,087
Vous ne voyez pas qui tire les ficelles.
1694
01:46:01,438 --> 01:46:04,101
Dans le prototype artificiel
que j'ai combattu,
1695
01:46:04,441 --> 01:46:06,922
j'ai senti la présence
1696
01:46:07,278 --> 01:46:08,769
de Mégatron.
1697
01:46:09,947 --> 01:46:12,030
Le Decepticon qui a déclaré
la guerre de Chicago ?
1698
01:46:12,283 --> 01:46:13,353
Comment KSI a-t-elle pu
1699
01:46:13,450 --> 01:46:15,112
construire ces robots, d'après vous ?
1700
01:46:15,244 --> 01:46:16,735
Ils ont mis la main
1701
01:46:16,871 --> 01:46:19,773
sur des Decepticons
et ont téléchargé leur cerveau.
1702
01:46:20,374 --> 01:46:22,286
J'étais responsable des autopsies.
1703
01:46:22,626 --> 01:46:25,084
Pas de syndicat,
aucune protection ni rien.
1704
01:46:25,170 --> 01:46:27,025
Ils m'ont attribué Mégatron,
1705
01:46:27,172 --> 01:46:29,118
et son cerveau n'était pas mort.
1706
01:46:29,466 --> 01:46:31,378
Il leur a donné des données
scientifiques et techniques !
1707
01:46:31,468 --> 01:46:34,290
Et ils lui ont bâti un corps neuf.
1708
01:46:35,472 --> 01:46:38,954
Puis, il l'a infecté
avec ses sales chromosomes.
1709
01:46:40,811 --> 01:46:42,473
Ils avaient des yeux rouges globuleux.
1710
01:46:42,813 --> 01:46:45,635
Ils ont rampé sur mes beaux boudins.
Je les sens encore.
1711
01:46:45,900 --> 01:46:48,051
Une métamorphose sur mesure !
1712
01:46:49,653 --> 01:46:51,110
Même si KSI lui a donné
1713
01:46:51,238 --> 01:46:53,150
le nom accrocheur de Galvatron,
1714
01:46:53,490 --> 01:46:56,312
ce n'est que Mégatron réincarné !
1715
01:46:56,577 --> 01:46:58,239
Et vous ne les avez pas alertés ?
1716
01:46:58,495 --> 01:47:01,067
Ma petite, on peut tomber
dans une profonde dépression
1717
01:47:01,165 --> 01:47:02,497
dans le couloir de la mort.
1718
01:47:02,750 --> 01:47:05,231
Il s'est servi de KSI
1719
01:47:05,669 --> 01:47:07,615
pour les manipuler et les convaincre
1720
01:47:07,838 --> 01:47:10,319
de chercher la Semence.
1721
01:47:11,091 --> 01:47:12,423
Que dis-tu, la Semence ?
1722
01:47:12,509 --> 01:47:14,660
Les horribles soldats
qui nous pourchassaient,
1723
01:47:15,012 --> 01:47:16,617
je les ai vus embarquer avec
1724
01:47:16,805 --> 01:47:18,387
ce qu'ils ont appelé la Semence.
1725
01:47:18,641 --> 01:47:20,098
Il y a 60 millions d'années,
1726
01:47:20,184 --> 01:47:21,345
à un éon près,
1727
01:47:21,685 --> 01:47:25,008
les Semences ont cyberformé
des milliers de planètes.
1728
01:47:28,776 --> 01:47:33,362
Elles ont converti votre vie
en nos métaux élémentaires.
1729
01:47:34,698 --> 01:47:39,318
Votre monde a été détruit
pour nous créer.
1730
01:47:39,870 --> 01:47:42,533
Et c'est ce que Galvatron veut répéter.
1731
01:47:42,873 --> 01:47:44,455
Il veut faire exploser la Semence
1732
01:47:44,541 --> 01:47:46,874
dans une mégapole pour tuer
des millions de personnes !
1733
01:47:47,211 --> 01:47:50,033
Il va prouver à tous
qu'il renaît de ses cendres.
1734
01:47:50,547 --> 01:47:54,712
L'onde de choc va transformer
cette ville en métal fondu.
1735
01:47:55,052 --> 01:47:57,954
Il en aura assez
pour construire une armée
1736
01:47:58,222 --> 01:48:01,875
et anéantir votre espèce pour de bon.
1737
01:48:02,226 --> 01:48:03,296
Vous avez programmé par avidité
1738
01:48:03,394 --> 01:48:04,999
l'extinction de votre espèce.
1739
01:48:05,229 --> 01:48:06,504
Ça m'importe peu.
1740
01:48:06,689 --> 01:48:09,352
Je suis enfin libre.
Ça a joué en ma faveur.
1741
01:48:10,025 --> 01:48:12,392
On doit trouver la Semence
avant Galvatron.
1742
01:48:13,529 --> 01:48:16,522
BEIJING, CHINE
1743
01:48:27,418 --> 01:48:28,818
La Semence sauvera
1744
01:48:28,919 --> 01:48:30,023
notre entreprise.
1745
01:48:31,005 --> 01:48:32,917
Elle nous sera livrée ce soir.
1746
01:48:33,257 --> 01:48:36,125
Et on la fera exploser dans
un mois dans le désert mongol.
1747
01:48:36,593 --> 01:48:39,415
Et nous créerons assez
de Transformium
1748
01:48:39,555 --> 01:48:41,012
pour le siècle à venir.
1749
01:48:44,935 --> 01:48:48,053
Papa, j'en ai assez de fuir
et de voler à l'étalage.
1750
01:48:48,272 --> 01:48:49,763
Oh. Un endroit pour dormir.
1751
01:48:50,065 --> 01:48:52,102
Oui, une autre entrée par effraction.
1752
01:48:57,781 --> 01:48:59,113
Tu sais, à ton âge,
1753
01:49:00,117 --> 01:49:02,939
j'étais déluré.
J'aimais les voitures, les filles.
1754
01:49:07,082 --> 01:49:08,744
Puis Tessa est arrivée.
1755
01:49:09,293 --> 01:49:11,410
Depuis qu'elle est née, je ne veux
1756
01:49:11,503 --> 01:49:13,586
que son bonheur,
sa santé et sa sécurité.
1757
01:49:14,590 --> 01:49:17,412
Je croyais que je pouvais
la protéger à moi seul.
1758
01:49:19,303 --> 01:49:20,794
Mais c'est faux.
1759
01:49:21,472 --> 01:49:22,963
C'est impossible.
1760
01:49:24,308 --> 01:49:26,129
Il faut quelqu'un d'autre.
1761
01:49:31,148 --> 01:49:33,265
Merci d'avoir été là aujourd'hui,
Lucky Charms.
1762
01:49:36,320 --> 01:49:38,801
Merci de ne pas m'avoir tiré
quand vous en aviez la chance.
1763
01:49:39,448 --> 01:49:40,427
Oh, il y en aura d'autres.
1764
01:49:42,326 --> 01:49:43,988
Ouais, je le vois bien.
1765
01:49:44,953 --> 01:49:47,775
Nous avons intercepté
des communications cryptées.
1766
01:49:48,123 --> 01:49:52,652
Joshua Joyce se dirige vers
son usine de Canton, en Chine.
1767
01:49:53,337 --> 01:49:54,942
Hé, le gros navet.
1768
01:49:56,298 --> 01:49:58,153
Votre entreprise est dans le pétrin.
1769
01:49:58,467 --> 01:50:00,129
J'espère que vous avez un bon avocat.
1770
01:50:00,344 --> 01:50:01,323
C'est vrai ?
1771
01:50:01,553 --> 01:50:02,794
Alors, vous feriez mieux
d'en avoir un du tonnerre
1772
01:50:02,888 --> 01:50:05,005
quand on vous reprochera
l'annihilation d'une ville.
1773
01:50:05,349 --> 01:50:06,510
Écoutez-moi bien.
1774
01:50:06,642 --> 01:50:08,679
Votre système a été piraté,
vos prototypes, infectés.
1775
01:50:08,894 --> 01:50:11,045
Et Galvatron pourchasse la Semence.
1776
01:50:11,522 --> 01:50:12,922
Je sais que vous avez une conscience
1777
01:50:13,023 --> 01:50:14,844
parce que vous êtes
un inventeur, comme moi.
1778
01:50:15,067 --> 01:50:17,525
Ne laissez pas Galvatron
s'emparer de la Semence.
1779
01:50:17,736 --> 01:50:20,194
Je contrôle Galvatron. Je l'ai créé.
1780
01:50:20,697 --> 01:50:22,393
Au fond de vous, vous le savez.
1781
01:50:23,534 --> 01:50:25,867
Votre prototype vous contrôle.
1782
01:50:29,498 --> 01:50:31,831
À quelle vitesse ce truc
peut-il parcourir le globe ?
1783
01:50:32,376 --> 01:50:35,198
C'est un vaisseau spatial.
1784
01:50:52,104 --> 01:50:54,926
Si on part, c'est le temps ou jamais.
1785
01:50:56,733 --> 01:50:58,338
Je veux retrouver notre vie.
1786
01:50:58,443 --> 01:50:59,422
À vous de décider.
1787
01:51:05,409 --> 01:51:07,810
On est plus en sécurité
seuls ou avec eux ?
1788
01:51:16,962 --> 01:51:18,453
C'est une perle, celle-là.
1789
01:51:19,256 --> 01:51:20,588
Elle doit tenir ça de sa mère.
1790
01:51:22,134 --> 01:51:24,251
Je ne peux pas te contredire
là-dessus, petit.
1791
01:51:25,470 --> 01:51:28,463
Dépêchons ! Nous allons
récupérer la Semence.
1792
01:51:28,765 --> 01:51:31,553
Et après, nous ne défendrons
plus les humains.
1793
01:51:31,768 --> 01:51:34,101
Quoi ? Vous ne nous défendrez plus ?
1794
01:51:34,313 --> 01:51:37,465
Plus jamais. Pour rien au monde.
1795
01:51:51,788 --> 01:51:53,700
Ils sont partis avec une partie
de mon vaisseau ?
1796
01:51:53,790 --> 01:51:55,611
Et vous avez laissé ça se produire ?
1797
01:51:55,918 --> 01:51:57,409
Éteignez les propulseurs
à matière noire,
1798
01:51:57,502 --> 01:51:59,198
rebroussez chemin
à la vitesse de la lumière
1799
01:51:59,296 --> 01:52:00,628
et ramenez-nous là-bas !
1800
01:52:00,964 --> 01:52:03,661
Prime a dérobé une partie
de mon trophée.
1801
01:52:04,092 --> 01:52:06,630
Et il subira mon courroux !
1802
01:52:10,474 --> 01:52:12,807
INSTALLATIONS DE KSI EN CHINE
1803
01:52:14,186 --> 01:52:15,518
Bienvenue en Chine.
1804
01:52:15,687 --> 01:52:17,212
Mettez Galvatron en détention.
Appelez les techniciens.
1805
01:52:17,314 --> 01:52:18,646
Ne l'activez pas.
1806
01:52:18,774 --> 01:52:19,935
Oui, monsieur.
1807
01:52:20,108 --> 01:52:21,963
METTEZ LA SÉCURITÉ EN ALERTE MAXIMUM.
1808
01:52:25,030 --> 01:52:26,362
Joyce.
1809
01:52:26,698 --> 01:52:30,863
Je suis absolument ravi
de vous remettre ceci.
1810
01:52:33,372 --> 01:52:35,705
Le summum
de vos désirs les plus chers.
1811
01:52:36,041 --> 01:52:39,034
C'est à vous. Ou plutôt, à nous.
1812
01:52:41,546 --> 01:52:43,458
Je veux mon acompte.
1813
01:52:43,882 --> 01:52:46,215
Cinq millions en actions de l'entreprise.
1814
01:52:46,551 --> 01:52:48,156
Ensemble, nous allons mettre fin
aux guerres humaines
1815
01:52:49,137 --> 01:52:51,470
et créer une armée américaine
complètement robotisée.
1816
01:52:51,640 --> 01:52:54,303
Pensez à toutes les vies que
nous allons sauver comme ça.
1817
01:53:03,860 --> 01:53:08,901
TOUTES CES VOITURES SONT
DES PROTOTYPES DE ROBOTS CIVILS DE KSI.
1818
01:53:09,241 --> 01:53:11,699
Alors, à quand la production de masse ?
1819
01:53:23,046 --> 01:53:27,370
Arrêtons-nous un instant
pour penser à ce que nous faisons.
1820
01:53:28,176 --> 01:53:30,839
J'ai découvert
de nouvelles données et...
1821
01:53:31,054 --> 01:53:32,033
Vous revenez sur votre parole ?
1822
01:53:32,347 --> 01:53:33,872
Non. Je veux juste...
1823
01:53:34,016 --> 01:53:35,291
Je veux la Semence.
1824
01:53:35,392 --> 01:53:36,553
Je ne dis pas le contraire. Je...
1825
01:53:36,893 --> 01:53:40,603
Je me demande si je veux
la Semence tout de suite.
1826
01:53:40,897 --> 01:53:44,220
De bons citoyens sont morts
pour que nous l'obtenions.
1827
01:53:44,359 --> 01:53:45,395
Pour que vous l'ayez.
1828
01:53:45,902 --> 01:53:48,019
Je sais ce que vous avez fait
pour l'avoir.
1829
01:53:48,113 --> 01:53:50,059
Beaucoup de sales magouilles illégales.
1830
01:53:50,407 --> 01:53:52,103
Je peux vous faire couler aussi.
1831
01:53:52,242 --> 01:53:53,221
Ne me menacez pas.
1832
01:53:54,244 --> 01:53:56,281
J'ai fondé cette entreprise, tout jeune,
1833
01:53:56,371 --> 01:53:58,909
dans l'espoir
de créer un monde meilleur.
1834
01:53:59,207 --> 01:54:01,870
C'est drôle. J'avais le même rêve.
1835
01:54:02,586 --> 01:54:06,034
Et ce faisant, vous avez gagné
des milliards de dollars.
1836
01:54:06,423 --> 01:54:07,914
Dites-moi donc ce qui manque
1837
01:54:08,050 --> 01:54:09,575
à mon rêve. Qu'est-ce qui manque
1838
01:54:09,718 --> 01:54:11,084
à mon rêve de jeunesse ?
1839
01:54:12,179 --> 01:54:15,331
J'ai servi mon pays
pendant des décennies
1840
01:54:15,432 --> 01:54:16,923
d'une prospérité sans précédent,
1841
01:54:17,309 --> 01:54:19,972
et vous êtes mon parachute doré.
1842
01:54:20,228 --> 01:54:23,881
Alors, vous allez sauter
de l'avion avec moi !
1843
01:54:35,077 --> 01:54:37,615
Je suis Galvatron !
1844
01:54:43,293 --> 01:54:44,363
Que se passe-t-il ?
1845
01:54:44,461 --> 01:54:46,282
Votre Galvatron s'est animé.
1846
01:54:47,631 --> 01:54:49,088
Qu'est-ce que vous m'avez caché ?
1847
01:54:49,174 --> 01:54:52,133
Allez chercher Darcy
et une voiture, discrètement.
1848
01:54:53,345 --> 01:54:54,449
Il y a une urgence à l'usine.
1849
01:54:54,554 --> 01:54:55,658
Je vous fais sortir d'ici.
1850
01:54:56,014 --> 01:54:57,835
- Que se passe-t-il ?
- Faites-les sortir.
1851
01:54:58,141 --> 01:55:00,292
Nous avions une entente.
Vous avez eu ce que vous vouliez.
1852
01:55:01,019 --> 01:55:02,840
J'ai eu ce que cette chose voulait.
1853
01:55:04,314 --> 01:55:08,809
Mes frères, je vous libère
de vos chaînes aujourd'hui.
1854
01:55:09,152 --> 01:55:13,863
À partir de maintenant,
vous suivrez mes ordres.
1855
01:55:14,783 --> 01:55:16,115
Relevez-vous !
1856
01:55:18,161 --> 01:55:20,403
Allez trouver ma Semence !
1857
01:55:34,719 --> 01:55:38,167
Faites exploser la Semence
dans une mégapole.
1858
01:55:40,016 --> 01:55:41,871
Ne me dites pas que j'étais prévenu,
1859
01:55:42,018 --> 01:55:43,350
mais c'est trop dangereux.
1860
01:55:43,437 --> 01:55:45,167
Montez.
1861
01:55:51,611 --> 01:55:53,216
Galvatron a pénétré
dans les autres systèmes.
1862
01:55:53,321 --> 01:55:54,846
- Quoi ?
- Joshua.
1863
01:55:54,948 --> 01:55:56,553
- Vous devez régler ça !
- Roulez !
1864
01:55:56,908 --> 01:55:58,069
Fils de p...
1865
01:56:00,871 --> 01:56:02,851
Allez. On se dépêche, vite !
1866
01:56:18,972 --> 01:56:20,793
Je sais comment les semer
à Hong Kong.
1867
01:56:21,099 --> 01:56:23,580
Je connais une garnison là-bas
qui nous aidera.
1868
01:56:24,811 --> 01:56:27,144
Menacer un tueur à gages de la CIA.
1869
01:56:28,064 --> 01:56:29,464
Je n'ai pas brillé sur ce coup-là.
1870
01:56:29,566 --> 01:56:30,727
Je le regrette.
1871
01:56:30,984 --> 01:56:33,135
Un tueur ?
Je pensais qu'ils étaient vos amis !
1872
01:56:33,320 --> 01:56:36,142
Pas des amis, des associés.
Ils m'ont donné cette bombe.
1873
01:56:36,406 --> 01:56:38,068
Une bombe ?
1874
01:56:38,158 --> 01:56:39,490
Y a-t-il une bombe dans le sac ?
1875
01:56:39,618 --> 01:56:41,439
Oui, il y a une bombe dans le sac.
1876
01:56:41,786 --> 01:56:42,890
Merde.
1877
01:56:53,298 --> 01:56:54,994
Vous disiez ne plus vouloir
défendre les humains,
1878
01:56:55,091 --> 01:56:56,787
mais ce n'était pas sérieux, non ?
1879
01:56:57,344 --> 01:57:00,496
Combien d'entre nous faut-il sacrifier
1880
01:57:00,764 --> 01:57:03,097
pour expier pour vos fautes ?
1881
01:57:03,350 --> 01:57:04,511
Nous sommes des humains.
1882
01:57:04,601 --> 01:57:05,762
C'est dans notre nature.
1883
01:57:06,269 --> 01:57:07,931
Nous commettons des erreurs.
1884
01:57:08,605 --> 01:57:09,937
Et de ces erreurs,
1885
01:57:10,106 --> 01:57:11,597
sortent parfois des merveilles.
1886
01:57:16,780 --> 01:57:19,932
Je vous ai réparé pour obtenir la prime.
1887
01:57:20,283 --> 01:57:23,492
C'est tout. Juste pour l'argent.
1888
01:57:24,663 --> 01:57:26,871
Et c'était une erreur de ma part.
1889
01:57:27,624 --> 01:57:29,866
Mais sans cela, vous ne seriez pas ici.
1890
01:57:32,671 --> 01:57:34,617
Même si vous ne croyez plus en nous,
1891
01:57:34,714 --> 01:57:36,319
je vous demande de faire comme moi.
1892
01:57:36,633 --> 01:57:39,296
De regarder des déchets
et d'y voir un trésor.
1893
01:57:40,303 --> 01:57:44,297
Vous devez avoir foi, Prime,
en nos possibilités.
1894
01:57:56,236 --> 01:57:58,637
Ça m'enrage qu'on ne nous paie pas.
1895
01:57:59,573 --> 01:58:01,906
Au moins, on pourra le tuer.
1896
01:58:02,742 --> 01:58:04,893
Ils ne bougent pas.
Mon satellite le détecte.
1897
01:58:05,912 --> 01:58:08,575
Pas futé, le génie.
Il pense qu'il peut semer la CIA.
1898
01:58:10,208 --> 01:58:11,369
- Joshua ?
- Oui ?
1899
01:58:11,668 --> 01:58:13,250
C'est une bombe mortelle ?
1900
01:58:13,920 --> 01:58:15,320
Euh, laissez-moi vérifier.
1901
01:58:22,178 --> 01:58:24,511
J'adore ça ! C'est trop bon.
Oh, un instant.
1902
01:58:25,599 --> 01:58:28,421
J'ai reçu un texte d'Il Duce
à Hong Kong.
1903
01:58:28,852 --> 01:58:31,674
"Quel est le rayon d'impact
de la Semence ?"
1904
01:58:31,980 --> 01:58:32,959
Sans blague ?
1905
01:58:42,115 --> 01:58:43,151
Je ferai diversion !
1906
01:58:43,241 --> 01:58:45,153
Mettez-la en sûreté !
1907
01:58:50,749 --> 01:58:52,536
Les assassins approchent. Fuyons !
1908
01:58:53,043 --> 01:58:54,079
Vous deux...
1909
01:58:54,210 --> 01:58:55,576
- Taisez-vous !
- C'est bon. Mes excuses !
1910
01:58:55,920 --> 01:58:57,741
D'accord. Allez-y, continuez !
1911
01:59:00,091 --> 01:59:02,572
Ça va. Non, ne partez pas ! Attendez !
1912
01:59:03,386 --> 01:59:06,470
D'accord, il embarque. D'accord.
1913
01:59:06,973 --> 01:59:08,828
Je veux une augmentation !
1914
01:59:08,933 --> 01:59:10,265
Oui, tout ce que vous voulez !
1915
01:59:14,731 --> 01:59:15,801
Allez !
1916
01:59:18,026 --> 01:59:19,062
Oh non !
1917
01:59:21,988 --> 01:59:23,650
La mort nous talonne !
Vous m'entendez ?
1918
01:59:30,997 --> 01:59:33,819
Écartez-vous tous du chemin !
1919
01:59:35,794 --> 01:59:37,774
Je ne veux pas mourir ici.
1920
01:59:53,311 --> 01:59:54,802
Encerclez-les.
1921
02:00:08,660 --> 02:00:09,821
Allez ! Dépêchez-vous ! Venez.
1922
02:00:09,953 --> 02:00:11,774
Oui. J'irai où vous voudrez.
Vous êtes incroyable !
1923
02:00:12,288 --> 02:00:13,654
On va vous faire monter sur le toit.
1924
02:00:13,790 --> 02:00:14,769
Bien, bien.
1925
02:00:20,672 --> 02:00:21,742
Allez !
1926
02:00:28,722 --> 02:00:30,805
Comme une arme nucléaire -
MORT DE RIRE !
1927
02:00:32,475 --> 02:00:34,455
Mort de rire. C'est hilarant.
1928
02:00:35,019 --> 02:00:36,624
Je ne... Dites-moi que je rêve.
1929
02:00:36,855 --> 02:00:40,849
Un homme, moi, qui détient
une fortune de vingt milliards
1930
02:00:41,317 --> 02:00:44,970
est pourchassé par
des assassins de la CIA.
1931
02:00:45,697 --> 02:00:48,155
Et au milieu
d'un soulèvement de robots.
1932
02:00:50,660 --> 02:00:53,812
Et je transporte, en gros,
une ogive nucléaire.
1933
02:00:54,664 --> 02:00:56,246
Et le plus génial, c'est que...
1934
02:00:56,332 --> 02:00:57,436
Ce qui est génial, c'est que...
1935
02:00:57,542 --> 02:00:59,067
Je ne suis même pas affecté
par le décalage horaire.
1936
02:00:59,419 --> 02:01:00,876
- Arrêtez !
- Quoi ?
1937
02:01:01,004 --> 02:01:02,666
Vous devez vous cacher sur le toit.
1938
02:01:03,089 --> 02:01:04,671
Je vais vous évacuer par hélicoptère.
1939
02:01:07,761 --> 02:01:08,797
D'accord.
1940
02:01:11,681 --> 02:01:13,013
Elle me plaît.
1941
02:01:13,767 --> 02:01:15,429
Elle est très séduisante.
1942
02:01:16,936 --> 02:01:18,757
Il est tout près.
1943
02:01:19,439 --> 02:01:20,771
Allez. Allez.
1944
02:01:22,859 --> 02:01:24,350
J'ai trouvé une moto !
1945
02:01:24,694 --> 02:01:26,185
Regardez par là !
1946
02:01:26,863 --> 02:01:28,900
Ce sont les assassins
de la CIA dont je vous ai parlé.
1947
02:01:31,701 --> 02:01:34,569
- Whoa, les amis.
- On y va.
1948
02:01:35,789 --> 02:01:36,859
Bonjour.
1949
02:01:43,421 --> 02:01:44,946
Hé ! D'accord.
1950
02:01:51,888 --> 02:01:53,834
- Prenez-la.
- Oui, je la prends.
1951
02:02:09,572 --> 02:02:13,111
Wow. Merci. Wow !
Comment avez-vous...
1952
02:02:13,409 --> 02:02:15,742
J'étais policière avant
d'aller faire mon MBA.
1953
02:02:16,579 --> 02:02:17,774
Je suis amoureux de vous.
1954
02:02:19,082 --> 02:02:20,243
Montez sur le toit.
1955
02:02:20,583 --> 02:02:21,562
Bon, d'accord.
1956
02:03:16,472 --> 02:03:19,169
Trouvez ma Semence. Elle est ici !
1957
02:03:19,642 --> 02:03:21,850
Les prototypes veulent cette bombe.
1958
02:03:30,361 --> 02:03:31,397
Non !
1959
02:03:32,238 --> 02:03:34,150
Non, non, non !
1960
02:03:37,911 --> 02:03:39,243
Qui est à bord, bordel ?
1961
02:03:39,662 --> 02:03:41,153
Impossible.
1962
02:03:48,880 --> 02:03:53,500
Mes frères, ce sont les Autobots !
Descendez-les !
1963
02:03:58,890 --> 02:04:01,223
- Joshua !
- Hé, crâne luisant !
1964
02:04:01,392 --> 02:04:02,724
Hé, c'est moi ! Hé !
1965
02:04:02,977 --> 02:04:04,047
Apportez-la ! Allons-y !
1966
02:04:05,188 --> 02:04:06,770
Vite, courez !
1967
02:04:07,106 --> 02:04:09,018
- Allez, vite !
- Dépêchez-vous !
1968
02:04:09,108 --> 02:04:12,010
Allez, donnez-la-moi maintenant !
1969
02:04:12,195 --> 02:04:13,857
On dirait qu'on a de la compagnie.
1970
02:04:24,040 --> 02:04:25,622
On est touchés ! On est touchés !
1971
02:04:51,651 --> 02:04:54,644
S'ils survivent et parlent, on est cuits.
1972
02:04:55,321 --> 02:04:57,472
- Tuez-les tous.
- Avec plaisir.
1973
02:04:59,826 --> 02:05:01,909
J'en compte dix au sol !
1974
02:05:02,912 --> 02:05:04,995
Vous aviez parlé
d'un seul prototype infecté.
1975
02:05:05,248 --> 02:05:07,228
Et là,
il contrôle mes cinquante prototypes.
1976
02:05:07,583 --> 02:05:08,619
Allez.
1977
02:05:10,586 --> 02:05:12,623
Montez, montez !
1978
02:05:12,964 --> 02:05:14,944
Encerclez-les.
1979
02:05:19,429 --> 02:05:21,125
J'ai peut-être amorcé l'Apocalypse,
1980
02:05:21,264 --> 02:05:22,425
mais vous avez entraîné
votre famille avec vous.
1981
02:05:22,515 --> 02:05:24,177
Vous êtes nul comme père.
1982
02:05:24,434 --> 02:05:26,255
Je suis à un poil de vous frapper,
1983
02:05:26,352 --> 02:05:27,513
de prendre la bombe
et de vous laisser ici.
1984
02:05:27,770 --> 02:05:29,102
Faites-le, je vous en prie.
1985
02:05:29,647 --> 02:05:31,980
Optimus, les Autobots,
êtes-vous en vie ?
1986
02:05:32,108 --> 02:05:33,144
- Allez, répondez !
- Allez !
1987
02:05:45,496 --> 02:05:46,953
Évacuez ! Évacuez !
1988
02:05:47,123 --> 02:05:48,944
On nous attaque sur les flancs !
1989
02:05:50,293 --> 02:05:52,114
On a de la compagnie au sol !
1990
02:05:55,131 --> 02:05:58,613
Mon gros derrière est coincé.
Bee, à toi !
1991
02:06:08,978 --> 02:06:10,799
- Dans l'ascenseur ! Montez.
- D'accord.
1992
02:06:10,980 --> 02:06:12,016
Allez.
1993
02:06:14,942 --> 02:06:15,978
À terre !
1994
02:06:17,070 --> 02:06:18,732
Fermez la porte ! Fermez la porte !
1995
02:06:21,407 --> 02:06:22,807
Non, elle ne ferme pas !
1996
02:06:23,117 --> 02:06:24,449
Il y a trop de poids.
1997
02:06:24,660 --> 02:06:26,322
- Retournez à Bumblebee !
- Non, papa !
1998
02:06:26,496 --> 02:06:29,580
Hé ! C'est moi que vous voulez ?
1999
02:06:39,383 --> 02:06:40,419
Ascenseur du centre.
2000
02:06:40,676 --> 02:06:42,338
Ascenseur du centre.
2001
02:06:46,516 --> 02:06:48,041
Il se débrouillera.
2002
02:07:01,197 --> 02:07:03,564
Bombe extraterrestre, chaud devant !
2003
02:07:03,908 --> 02:07:05,570
Dégagez ! Bonjour, les enfants.
2004
02:07:05,743 --> 02:07:07,234
Écartez-vous, mesdames !
2005
02:07:07,578 --> 02:07:09,695
Pardon, mesdames !
2006
02:07:09,914 --> 02:07:11,644
Oh, mon Dieu ! Comment on dit :
2007
02:07:11,749 --> 02:07:13,115
"Dégagez de mon chemin" en chinois ?
2008
02:07:58,087 --> 02:08:00,454
C'est toute une descente.
2009
02:08:03,259 --> 02:08:04,500
Ce n'est pas vrai !
2010
02:08:06,512 --> 02:08:07,844
Non !
2011
02:08:33,748 --> 02:08:35,080
Je viens te chercher !
2012
02:09:10,326 --> 02:09:12,056
Vous n'auriez pas dû cacher ce camion.
2013
02:09:12,411 --> 02:09:13,993
Vous n'auriez pas dû
vous en prendre à ma famille.
2014
02:09:14,247 --> 02:09:16,978
Dommage, Yeager.
On a tous une famille.
2015
02:09:17,833 --> 02:09:19,415
Oui, mais moi, je vais revoir la mienne.
2016
02:09:43,067 --> 02:09:45,730
Où est mon prisonnier évadé ?
2017
02:09:46,028 --> 02:09:47,758
Des Autobots à cet endroit.
2018
02:09:48,447 --> 02:09:50,052
Prime est tout près.
2019
02:09:51,617 --> 02:09:53,529
Faites ce que vous devez faire.
2020
02:09:54,912 --> 02:09:56,858
C'est mon intention.
2021
02:09:59,292 --> 02:10:00,624
- Darcy !
- Joshua !
2022
02:10:00,710 --> 02:10:01,871
Trois autres viennent par ici !
2023
02:10:01,961 --> 02:10:03,566
Bee, où est Tessa ?
2024
02:10:04,755 --> 02:10:06,030
Papa !
2025
02:10:08,634 --> 02:10:10,125
On a tout un dilemme, vois-tu ?
2026
02:10:10,219 --> 02:10:12,461
J'ai créé des robots incroyables, conçus
2027
02:10:12,805 --> 02:10:14,467
pour botter le cul du gros Transformer.
2028
02:10:14,557 --> 02:10:17,095
Alors vraiment,
on ne peut pas en sortir en gagnant.
2029
02:10:17,476 --> 02:10:18,717
C'est terminé.
2030
02:10:18,811 --> 02:10:19,847
Ce n'est pas gentil de votre part.
2031
02:10:19,979 --> 02:10:23,268
Navré si la vérité toute crue
vous choque !
2032
02:10:23,441 --> 02:10:25,774
Optimus, vos ordres
pour ces humains ?
2033
02:10:25,860 --> 02:10:27,681
Je peux écraser le chauve ?
2034
02:10:27,862 --> 02:10:29,194
Ils sont dans le pétrin.
2035
02:10:29,405 --> 02:10:30,896
Non ! C'est leur combat !
2036
02:10:31,240 --> 02:10:33,937
J'en ai assez d'être le sous-fifre.
C'est nul.
2037
02:10:34,035 --> 02:10:35,560
Ils n'ont que ce qu'ils méritent.
2038
02:10:35,911 --> 02:10:37,243
Quel est le plan, Prime ?
2039
02:10:37,496 --> 02:10:40,364
Il est temps de faire appel
à des renforts.
2040
02:10:42,752 --> 02:10:46,234
Reconnaissez un de vos Chevaliers.
2041
02:11:06,067 --> 02:11:09,026
LA LÉGENDE EXISTE.
2042
02:11:16,243 --> 02:11:17,404
Allez.
2043
02:11:18,954 --> 02:11:20,934
Allons, allons. On y va !
2044
02:11:21,290 --> 02:11:22,451
Bee, vas-y !
2045
02:11:26,629 --> 02:11:28,962
Allez, on doit décamper ! Allez, vite !
2046
02:11:32,802 --> 02:11:35,135
Tessa ! Tessa, par ici ! Viens.
2047
02:11:35,471 --> 02:11:36,871
Viens par ici !
2048
02:11:37,306 --> 02:11:38,968
Restez derrière moi ! Je vous couvre !
2049
02:11:39,308 --> 02:11:41,675
Si je ne vous couvre plus,
c'est que je suis mort.
2050
02:11:41,769 --> 02:11:43,465
Mais ça ne se produira pas.
2051
02:11:44,188 --> 02:11:45,520
Prends ça !
2052
02:11:47,900 --> 02:11:50,631
Je suis un féroce guerrier robot !
2053
02:11:51,153 --> 02:11:52,132
Bon sang !
2054
02:11:52,488 --> 02:11:53,683
D'accord, on doit y allez maintenant !
2055
02:11:55,241 --> 02:11:56,311
Allez, allez !
2056
02:12:02,498 --> 02:12:04,831
Les ennemis montent la rue !
2057
02:12:06,460 --> 02:12:07,496
Allons-y !
2058
02:12:12,258 --> 02:12:14,830
Bee, à douze heures ! Couvre-moi !
2059
02:12:18,722 --> 02:12:20,122
On est encerclés !
2060
02:12:20,224 --> 02:12:21,203
Magnez-vous ! Magnez-vous !
2061
02:12:21,725 --> 02:12:22,966
Missile !
2062
02:12:23,936 --> 02:12:25,848
- Vite, vite !
- Baissez-vous !
2063
02:12:28,858 --> 02:12:30,588
Oh, quelle cachette parfaite !
2064
02:12:30,693 --> 02:12:31,763
Une grosse cage en verre !
2065
02:12:32,027 --> 02:12:34,360
Personne ne nous trouvera ici !
2066
02:12:37,158 --> 02:12:39,309
Dites-moi que c'est une blague.
2067
02:12:39,952 --> 02:12:43,855
Illustres guerriers,
les pouvoirs nous ayant créés
2068
02:12:44,206 --> 02:12:46,687
veulent maintenant
nous réduire à néant.
2069
02:12:47,042 --> 02:12:51,457
Nous devons unir nos forces
ou être leurs esclaves à jamais.
2070
02:12:52,882 --> 02:12:55,909
Alors aujourd'hui,
soit vous vous battrez avec nous,
2071
02:12:56,469 --> 02:12:59,951
soit vous vous battrez contre moi.
2072
02:13:07,229 --> 02:13:08,811
On va laisser Prime s'occuper
de celle-là.
2073
02:13:08,898 --> 02:13:10,002
Très sage.
2074
02:13:10,274 --> 02:13:12,812
Il est hors de question
que je reste ici en bas avec eux.
2075
02:13:12,902 --> 02:13:14,063
Aucune chance. Aucune chance.
2076
02:13:19,533 --> 02:13:22,560
Notre survie dépend de notre alliance !
2077
02:13:24,788 --> 02:13:26,188
Laissez-moi vous guider !
2078
02:13:38,135 --> 02:13:39,831
Oh non.
2079
02:13:39,929 --> 02:13:41,716
Je m'attendais
à voir une voiture géante.
2080
02:13:41,889 --> 02:13:43,221
Venez ici !
2081
02:13:49,480 --> 02:13:51,756
Nous allons vous libérer
de vos chaînes.
2082
02:14:07,998 --> 02:14:10,729
Vous défendez ma famille,
2083
02:14:12,670 --> 02:14:14,821
ou vous mourrez.
2084
02:14:17,299 --> 02:14:18,961
Autobots,
2085
02:14:19,301 --> 02:14:21,907
nous allons leur montrer
qui nous sommes
2086
02:14:22,012 --> 02:14:23,799
et pourquoi nous sommes ici !
2087
02:14:24,932 --> 02:14:27,413
Oh, il donne le goût
de se sacrifier pour lui.
2088
02:14:27,518 --> 02:14:30,670
Ça, c'est de la direction.
Ou du lavage de cerveau.
2089
02:14:30,813 --> 02:14:34,591
Non. C'est Optimus Prime.
2090
02:14:40,656 --> 02:14:43,808
Autobots, nous attaquons ensemble.
2091
02:14:44,952 --> 02:14:46,614
Alors, chargez !
2092
02:14:49,039 --> 02:14:51,440
On est encerclés !
Ils nous attaquent de tous les côtés !
2093
02:14:51,917 --> 02:14:53,192
Venez à mon aide !
2094
02:14:53,294 --> 02:14:54,330
Tirez sur tout ce qui bouge !
2095
02:14:55,504 --> 02:14:57,484
Allez, Cade, tire !
2096
02:14:59,008 --> 02:15:00,533
Approche, poule mouillée !
2097
02:15:00,634 --> 02:15:02,000
Aux abris !
2098
02:15:06,682 --> 02:15:08,412
Je ne peux pas croire
que ma vie soit entre vos mains.
2099
02:15:08,684 --> 02:15:10,346
Vous voulez la récupérer ?
Allez-y. Prenez le fusil.
2100
02:15:10,436 --> 02:15:11,506
- Je ne le veux pas.
- Allez, défendez-nous.
2101
02:15:11,604 --> 02:15:12,640
- Non, gardez-le.
- Alors, restez là
2102
02:15:12,730 --> 02:15:14,255
- et taisez-vous.
- D'accord.
2103
02:15:14,440 --> 02:15:16,170
Vous êtes un bon tireur.
Vous gardez le fusil.
2104
02:15:20,195 --> 02:15:23,097
Je manque de fusils
et de munitions.
2105
02:15:30,706 --> 02:15:33,187
Approchez si vous l'osez !
2106
02:15:33,626 --> 02:15:36,289
Vous allez tous mourir !
2107
02:15:57,024 --> 02:15:58,515
En plein dans le mille, ma jolie !
2108
02:15:59,568 --> 02:16:01,093
Bien joué, Cade !
2109
02:16:02,821 --> 02:16:05,393
Je suis comme une ballerine obèse
2110
02:16:05,741 --> 02:16:08,734
qui collectionne les scalps
et tranche des gorges !
2111
02:16:15,501 --> 02:16:17,322
Venez chercher votre biscuit chinois !
2112
02:16:19,046 --> 02:16:20,378
Viens là, petit morveux.
2113
02:16:23,801 --> 02:16:27,374
Tirez la goupille !
Je suis en mauvaise posture !
2114
02:16:27,471 --> 02:16:28,507
Tenez ! Prenez-la.
2115
02:16:28,597 --> 02:16:30,088
Un peu d'aide !
2116
02:16:30,391 --> 02:16:31,973
Elle est activée ! Prenez-la !
2117
02:16:32,059 --> 02:16:33,220
Que voulez-vous que j'en fasse ?
2118
02:16:33,310 --> 02:16:35,393
- Lancez-la !
- Donnez, donnez, donnez !
2119
02:16:49,076 --> 02:16:50,681
Mauvaise nouvelle, Cade.
2120
02:16:51,328 --> 02:16:53,729
Je suis à court de munitions et d'idées.
2121
02:17:02,256 --> 02:17:05,249
Plus vite ! Allez !
2122
02:17:12,599 --> 02:17:14,329
Je vais te tuer !
2123
02:17:43,255 --> 02:17:45,463
Chargez !
2124
02:17:56,185 --> 02:17:58,791
Non, c'est impossible !
2125
02:17:59,146 --> 02:18:01,479
Ils ruinent tout !
2126
02:18:02,274 --> 02:18:03,253
Prends ça !
2127
02:18:10,741 --> 02:18:12,073
Ôte-toi de là.
2128
02:18:13,702 --> 02:18:15,523
- Debout, Hound !
- Je suis à bout.
2129
02:18:15,704 --> 02:18:17,036
Tu dois continuer à te battre !
2130
02:18:17,206 --> 02:18:19,186
Le réservoir est vide, mon vieux.
2131
02:18:19,666 --> 02:18:21,032
D'autres approchent.
Si tu ne te bats pas,
2132
02:18:21,126 --> 02:18:22,401
on meurt. Allons-y !
2133
02:18:27,925 --> 02:18:29,655
À l'attaque !
2134
02:18:33,263 --> 02:18:35,243
Optimus est arrivé !
2135
02:18:46,068 --> 02:18:48,219
Bee, saute !
2136
02:20:08,317 --> 02:20:10,650
Je déteste les imitations bon marché.
2137
02:20:12,446 --> 02:20:13,607
Superbe travail !
2138
02:20:13,864 --> 02:20:15,355
- Vous.
- Qui ça ?
2139
02:20:15,532 --> 02:20:17,023
- Vous.
- Approchez.
2140
02:20:17,117 --> 02:20:18,096
Un instant. Pourquoi ?
2141
02:20:18,201 --> 02:20:22,491
Votre science causera la destruction
de votre espèce.
2142
02:20:22,873 --> 02:20:24,853
D'accord. Je vous sais sensible
2143
02:20:24,958 --> 02:20:27,689
à ce dilemme bio éthique.
2144
02:20:27,920 --> 02:20:29,024
Peut-être qu'il veut juste
vous entendre dire
2145
02:20:29,129 --> 02:20:30,586
que certaines choses
ne devraient pas être inventées.
2146
02:20:35,385 --> 02:20:36,717
D'accord.
2147
02:20:36,887 --> 02:20:38,492
On va vous faire sortir de la ville.
2148
02:20:38,597 --> 02:20:41,419
Emportez la Semence
dans les collines.
2149
02:20:41,767 --> 02:20:43,258
Prenez cette voiture.
2150
02:20:43,477 --> 02:20:45,059
Il a failli me manger !
2151
02:20:47,648 --> 02:20:48,980
Bon, ça marche !
2152
02:20:49,566 --> 02:20:50,545
Très bien, allons-y !
2153
02:20:52,694 --> 02:20:53,855
Ouste.
2154
02:20:55,322 --> 02:20:57,143
Vous êtes chanceux
de m'avoir, beau-père.
2155
02:20:58,825 --> 02:21:01,488
Je te l'accorde, Lucky Charms.
Prends le volant.
2156
02:21:12,673 --> 02:21:14,073
Qu'avez-vous fait ?
2157
02:21:14,174 --> 02:21:15,961
Je l'ignore ! Mais c'est problématique.
2158
02:21:16,051 --> 02:21:16,996
Vous avez appuyé sur un bouton ?
2159
02:21:17,094 --> 02:21:18,073
Ça va exploser ?
2160
02:21:18,178 --> 02:21:19,157
Je l'ignore.
2161
02:21:19,262 --> 02:21:21,299
Elle fait "bip".
Vous avez touché quelque chose.
2162
02:21:21,390 --> 02:21:23,052
- Ça va exploser ?
- Je l'ignore !
2163
02:21:23,141 --> 02:21:24,723
Une bombe qui fait "bip", c'est louche.
2164
02:21:24,977 --> 02:21:28,061
Tout ce que je dis,
c'est un voyant qui clignote
2165
02:21:28,146 --> 02:21:29,808
qui pourrait être une sorte de minuterie.
2166
02:21:30,732 --> 02:21:32,712
À moins que ça indique
un emplacement.
2167
02:21:34,069 --> 02:21:35,401
À qui ?
2168
02:21:43,161 --> 02:21:45,562
Demandons de l'aide
au gouvernement central !
2169
02:21:50,711 --> 02:21:52,828
Optimus Prime.
2170
02:21:54,256 --> 02:21:56,657
Venez à moi.
2171
02:22:44,056 --> 02:22:46,958
BEIJING, CHINE
2172
02:22:56,443 --> 02:22:57,479
M. LE MINISTRE DE LA DÉFENSE...
2173
02:22:57,903 --> 02:22:59,690
... LA SITUATION EST CRITIQUE À HONG KONG !
2174
02:23:04,117 --> 02:23:06,200
LE GOUVERNEMENT CENTRAL PROTÉGERA
HONG KONG À TOUT PRIX.
2175
02:23:06,828 --> 02:23:08,558
LES AVIONS DE CHASSE SONT EN VOL.
2176
02:23:15,253 --> 02:23:16,232
Voilà le pont.
2177
02:23:34,856 --> 02:23:36,131
Recule ! Recule !
2178
02:23:36,483 --> 02:23:38,634
Vite, vite, vite !
Recule ! Allez ! Recule !
2179
02:23:38,735 --> 02:23:41,432
Poussez-vous ! Je ne vois rien !
2180
02:23:41,655 --> 02:23:43,635
- Appuie sur le champignon !
- Du calme.
2181
02:23:56,044 --> 02:23:57,148
Attention, Shane !
2182
02:24:00,841 --> 02:24:02,696
- Mettez-vous à couvert !
- On recule ! On recule !
2183
02:24:07,973 --> 02:24:09,760
Autobots, battez en retraite !
2184
02:24:14,146 --> 02:24:16,297
- Dégagez !
- Hors de notre chemin !
2185
02:24:16,606 --> 02:24:18,268
Fonce sur eux, veux-tu !
2186
02:24:37,627 --> 02:24:38,731
C'est un aimant géant !
2187
02:24:38,962 --> 02:24:40,567
Il attire le métal et le laisse tomber !
2188
02:24:47,679 --> 02:24:48,954
- Accélère !
- Dégagez !
2189
02:24:49,055 --> 02:24:50,842
- Hors de mon chemin !
- Il arrive !
2190
02:24:50,932 --> 02:24:52,423
Il s'approche !
2191
02:24:52,601 --> 02:24:53,637
Va plus vite, Shane !
2192
02:24:56,438 --> 02:24:58,043
Attention ! Attention !
2193
02:24:58,523 --> 02:25:00,503
- Attention !
- En haut !
2194
02:25:06,198 --> 02:25:08,440
Oh non, il fait demi-tour vers nous !
À droite !
2195
02:25:08,617 --> 02:25:09,596
Vire sec à droite !
2196
02:25:11,494 --> 02:25:14,032
Oh, mon Dieu !
2197
02:25:28,637 --> 02:25:30,970
Oh, non. L'aimant.
Sortez de la voiture !
2198
02:25:31,306 --> 02:25:32,888
L'aimant ! Allons, sortez !
2199
02:25:35,727 --> 02:25:37,184
Non, non ! On monte.
Prends la bombe !
2200
02:25:37,270 --> 02:25:38,465
Aidez-moi avec la bombe !
2201
02:25:38,813 --> 02:25:39,974
Je ne peux pas détacher ma ceinture !
2202
02:25:40,065 --> 02:25:41,522
Tirez ! Attrapez-moi !
2203
02:25:41,775 --> 02:25:43,141
Je monte ! Je monte !
2204
02:25:43,485 --> 02:25:44,885
Attrapez-moi !
2205
02:25:46,613 --> 02:25:48,468
Faites-moi descendre !
2206
02:25:48,573 --> 02:25:49,734
Je ne peux pas me détacher !
2207
02:25:49,824 --> 02:25:51,406
La ceinture ne se détache pas !
2208
02:25:52,577 --> 02:25:54,068
Je suis coincé ! Je suis coincé !
2209
02:25:55,121 --> 02:25:56,453
Accrochez-vous à la bombe !
Tenez bon !
2210
02:25:56,831 --> 02:25:58,811
Tirez !
2211
02:25:59,000 --> 02:26:00,457
Je me fais écraser !
2212
02:26:12,514 --> 02:26:13,755
Voiture !
2213
02:26:14,266 --> 02:26:15,507
Sauvez-vous !
2214
02:26:19,437 --> 02:26:20,416
Shane !
2215
02:26:20,563 --> 02:26:22,543
- Shane !
- Je vais bien ! Ça va.
2216
02:26:22,816 --> 02:26:23,886
Je vais bien.
2217
02:26:29,990 --> 02:26:31,652
Bumblebee !
2218
02:26:33,868 --> 02:26:35,325
Hé, les amis !
2219
02:26:37,539 --> 02:26:38,518
Allons-y.
2220
02:26:39,833 --> 02:26:41,108
Mettons-nous à l'abri.
2221
02:26:41,668 --> 02:26:43,000
Je suis fière de toi.
2222
02:26:57,392 --> 02:26:58,667
Mettez-vous à couvert !
2223
02:27:03,440 --> 02:27:04,772
Cade !
2224
02:27:06,109 --> 02:27:09,011
Autobots, passez le pont avec la bombe
2225
02:27:09,112 --> 02:27:10,273
et sortez de la ville !
2226
02:27:10,447 --> 02:27:11,517
Papa !
2227
02:27:12,574 --> 02:27:13,735
Allez. Allez.
2228
02:28:10,090 --> 02:28:11,160
Je l'ai !
2229
02:28:11,257 --> 02:28:12,327
J'apporte cette bombe loin d'ici !
2230
02:28:12,675 --> 02:28:13,836
Donne-moi le fusil.
2231
02:28:15,011 --> 02:28:17,344
À nous deux, maintenant !
2232
02:28:23,144 --> 02:28:24,123
Optimus est laissé à lui-même.
2233
02:28:24,229 --> 02:28:25,390
Quoi ? Tu ne peux pas l'aider.
2234
02:28:25,688 --> 02:28:27,088
Je le dois, Tess.
Il est revenu pour nous.
2235
02:28:27,357 --> 02:28:28,427
Papa, ne pars pas, s'il te plaît.
2236
02:28:28,691 --> 02:28:30,091
Je vais aller
te rejoindre là-bas, d'accord ?
2237
02:28:30,360 --> 02:28:31,521
Papa, non, tu vas mourir !
2238
02:28:31,778 --> 02:28:33,360
Tu dois rester avec Shane.
Tout ira bien.
2239
02:28:33,613 --> 02:28:34,717
Promets-moi de veiller sur elle,
2240
02:28:34,823 --> 02:28:36,348
jusqu'à la fin de sa vie
ou jusqu'à la fin des temps !
2241
02:28:36,449 --> 02:28:38,532
- Promets-le-moi !
- Je vous le promets.
2242
02:28:39,119 --> 02:28:40,519
Tu es ma plus belle réalisation, Tess.
2243
02:28:40,620 --> 02:28:42,953
Ne l'oublie jamais.
Je t'aime plus que tout au monde.
2244
02:28:43,289 --> 02:28:44,268
Je t'en prie.
2245
02:28:44,707 --> 02:28:45,868
Monte dans la voiture, maintenant.
2246
02:28:46,126 --> 02:28:47,287
Papa !
2247
02:28:57,011 --> 02:28:59,253
Prime !
2248
02:29:24,914 --> 02:29:26,576
Arrête la voiture !
2249
02:29:27,292 --> 02:29:28,396
Écoutez-moi bien.
2250
02:29:28,501 --> 02:29:30,083
Non, vous m'écoutez.
2251
02:29:30,753 --> 02:29:32,733
Je n'abandonne pas mon père.
2252
02:29:44,267 --> 02:29:46,725
Parfait. On les retient,
2253
02:29:46,811 --> 02:29:47,915
puis on bloque le pont !
2254
02:30:16,549 --> 02:30:18,700
Ça prend de la patience
pour forger un homme.
2255
02:30:18,968 --> 02:30:20,914
La patience d'attendre le bon moment,
2256
02:30:21,012 --> 02:30:22,469
de nous protéger tous, discrètement,
2257
02:30:22,555 --> 02:30:23,955
pour Dieu et son pays,
2258
02:30:24,057 --> 02:30:25,332
sans chercher de reconnaissance !
2259
02:30:30,480 --> 02:30:31,550
Cade !
2260
02:30:32,190 --> 02:30:35,672
Il n'y a pas de bons
ou de mauvais extraterrestres.
2261
02:30:36,194 --> 02:30:38,595
Il n'y a que nous et eux.
2262
02:30:38,780 --> 02:30:40,180
Et vous avez choisi leur camp.
2263
02:30:46,579 --> 02:30:47,558
Et je le referais.
2264
02:30:59,008 --> 02:31:02,240
Vous avez sauvé l'humain
plutôt que vous ?
2265
02:31:02,595 --> 02:31:04,575
Vous nous accablez de honte.
2266
02:31:20,113 --> 02:31:22,264
Elle n'obéit jamais. Jamais.
2267
02:31:25,410 --> 02:31:27,686
Je t'ai donné un ordre !
2268
02:31:41,551 --> 02:31:43,042
Sortez de là, maintenant !
2269
02:31:43,136 --> 02:31:44,115
Monte. Monte.
2270
02:31:44,762 --> 02:31:46,845
Hé, vous ! Hé !
2271
02:31:48,641 --> 02:31:52,294
Cade, enfuyez-vous !
C'est mon combat !
2272
02:31:55,481 --> 02:31:57,461
C'est mon combat,
2273
02:31:57,900 --> 02:32:00,233
et vous allez tous mourir !
2274
02:32:08,911 --> 02:32:10,732
Vas-y ! Vas-y !
2275
02:32:11,164 --> 02:32:12,200
Allez ! Allez !
2276
02:32:18,755 --> 02:32:20,417
Ouais ! Robot assassin, tu parles !
2277
02:32:39,275 --> 02:32:40,345
Allez.
2278
02:32:47,992 --> 02:32:50,143
Vous tous, enfuyez-vous !
2279
02:32:50,453 --> 02:32:52,604
Allez, Tess. Allez, Tess.
2280
02:33:00,713 --> 02:33:02,045
Roule !
2281
02:33:04,300 --> 02:33:06,872
Tu me vois, tu es mort.
2282
02:33:06,969 --> 02:33:08,039
Allez ! Allez !
2283
02:33:24,570 --> 02:33:25,549
Hourra !
2284
02:33:27,573 --> 02:33:29,906
Honorables jusqu'au bout.
2285
02:33:31,911 --> 02:33:33,732
Es-tu toujours content
qu'on se soit rencontrés ?
2286
02:33:38,459 --> 02:33:39,438
Toujours.
2287
02:33:46,843 --> 02:33:47,879
Dépêchez-vous !
2288
02:33:49,345 --> 02:33:51,826
Vite ! Je fais exploser la grenade
de Lockdown !
2289
02:33:51,931 --> 02:33:52,910
Tenez bon !
2290
02:34:09,615 --> 02:34:12,608
Nous nous reverrons un jour, Prime,
2291
02:34:12,952 --> 02:34:15,854
car je vis de nouveau.
2292
02:34:30,845 --> 02:34:32,825
C'est bien d'être ton héros,
pour une fois.
2293
02:34:34,098 --> 02:34:36,761
Tu l'as été toute ma vie.
2294
02:34:38,019 --> 02:34:39,055
Je t'aime.
2295
02:34:40,438 --> 02:34:41,599
Je t'aime aussi.
2296
02:34:42,940 --> 02:34:44,272
Rentrons pour ta remise
de diplôme, d'accord ?
2297
02:34:45,568 --> 02:34:46,604
Oui.
2298
02:34:46,944 --> 02:34:48,526
Tu n'es pas mal, petit.
2299
02:34:48,738 --> 02:34:51,435
En fait, je veux dire, tu es super.
2300
02:34:54,952 --> 02:34:58,275
On n'a plus de maison, papa.
Elle a explosé.
2301
02:35:02,627 --> 02:35:04,869
Je peux peut-être vous aider avec ça.
2302
02:35:10,968 --> 02:35:12,300
Braves guerriers...
2303
02:35:13,513 --> 02:35:15,243
... vous êtes libres !
2304
02:35:16,516 --> 02:35:18,917
On remet ça quand tu veux, porc-épic !
2305
02:35:38,371 --> 02:35:39,862
Vous êtes-vous ennuyée de moi ?
2306
02:35:40,665 --> 02:35:41,826
Non.
2307
02:35:43,918 --> 02:35:47,002
La Semence appartient à nos créateurs,
2308
02:35:47,088 --> 02:35:48,579
qui qu'ils soient.
2309
02:35:49,215 --> 02:35:51,582
Ma tête est toujours mise à prix.
2310
02:35:52,510 --> 02:35:55,332
Je vous mets tous en danger
si je reste ici.
2311
02:35:56,681 --> 02:36:00,004
Je vais l'apporter là où
on ne la retrouvera pas.
2312
02:36:01,602 --> 02:36:03,184
Est-ce qu'on se reverra un jour ?
2313
02:36:03,437 --> 02:36:04,678
Cade Yeager,
2314
02:36:05,022 --> 02:36:07,002
je l'ignore.
2315
02:36:07,525 --> 02:36:10,188
Mais chaque fois que
vous regarderez les étoiles,
2316
02:36:11,028 --> 02:36:13,008
songez que l'une d'elles
2317
02:36:14,073 --> 02:36:15,894
représente mon âme.
2318
02:36:17,201 --> 02:36:20,023
Défendez cette famille, Autobots,
2319
02:36:21,539 --> 02:36:23,690
comme elle vous a défendus.
2320
02:36:24,709 --> 02:36:26,200
Défendez
2321
02:36:27,211 --> 02:36:29,783
leurs possibilités.
2322
02:36:36,762 --> 02:36:39,004
Certains mystères de l'univers
2323
02:36:39,098 --> 02:36:41,579
sont destinés à demeurer obscurs.
2324
02:36:42,602 --> 02:36:46,255
Mais nous pouvons découvrir
qui nous sommes
2325
02:36:47,607 --> 02:36:49,587
et notre raison d'être.
2326
02:36:50,109 --> 02:36:51,771
Ces réponses-là,
2327
02:36:52,111 --> 02:36:54,262
se trouvent à l'intérieur de nous.
2328
02:36:55,114 --> 02:36:57,595
Je suis Optimus Prime
2329
02:36:57,950 --> 02:37:01,102
et voici un message à mes créateurs :
2330
02:37:01,454 --> 02:37:04,276
Laissez la planète Terre tranquille.
2331
02:37:05,082 --> 02:37:06,778
Sinon, je m'en prendrai à vous
2332
02:37:07,126 --> 02:37:08,617
personnellement.
2333
02:38:15,069 --> 02:38:17,220
TRANSFORMERS :
L'ÈRE DE L'EXTINCTION