1 00:01:09,236 --> 00:01:15,608 L'ÈRE DE L'EXTINCTION 2 00:02:34,071 --> 00:02:36,973 Oh, merde. Darcy, vous n'auriez pas dû venir. 3 00:02:37,824 --> 00:02:39,156 Montrez-moi. 4 00:02:40,452 --> 00:02:43,604 L'ARCTIQUE 5 00:02:46,625 --> 00:02:48,446 Les patrons sont fermes. 6 00:02:48,585 --> 00:02:50,315 On continue les travaux d'excavation. 7 00:02:50,921 --> 00:02:53,584 Non, non. Vous devez passer par là. Pas d'appareil photo. 8 00:02:53,924 --> 00:02:55,085 Il a la permission de tuer. Je ne crois pas que 9 00:02:55,175 --> 00:02:56,507 les droits de l'Homme soient en vigueur ici. 10 00:02:56,593 --> 00:02:58,926 Nous sommes d'abord géologues. 11 00:02:59,179 --> 00:03:00,784 Si cette chose a une importance historique, 12 00:03:00,931 --> 00:03:04,083 nous arrêtons les travaux. Je fais tout arrêter. 13 00:03:06,144 --> 00:03:08,295 Il va me tirer dessus ? Allez-y. 14 00:03:08,605 --> 00:03:09,766 Hé, ne la tuez pas. 15 00:03:10,482 --> 00:03:12,758 C'est un truc de fou. 16 00:03:21,952 --> 00:03:23,443 C'est un truc de malade. 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,947 Eh bien, qu'en pensez-vous ? 18 00:03:31,795 --> 00:03:34,128 Je pense que cette découverte pourrait changer l'Histoire. 19 00:03:35,090 --> 00:03:37,173 TEXAS, ÉTATS-UNIS 20 00:03:45,559 --> 00:03:50,543 SOUVENEZ-VOUS DE CHICAGO SIGNALEZ LES EXTRATERRESTRES 21 00:04:06,079 --> 00:04:08,059 YEAGER RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT 22 00:04:09,499 --> 00:04:11,024 Je suis une femme cruelle 23 00:04:11,251 --> 00:04:13,493 Oh, regardez-moi qui a décidé de se pointer à son travail. 24 00:04:17,174 --> 00:04:19,120 Je suis un bourreau des cœurs 25 00:04:19,259 --> 00:04:21,592 Je vais te faire pleurer 26 00:04:24,431 --> 00:04:26,582 Le temps n'est pas propice au surf à South Padre ? 27 00:04:26,725 --> 00:04:28,933 Les vagues sont basses, et je suis à sec. 28 00:04:29,186 --> 00:04:30,916 Tu le sais très bien, Cade. 29 00:04:33,273 --> 00:04:34,935 Fais gaffe, mon vieux. 30 00:04:35,275 --> 00:04:38,359 Regardez-moi ces belles gazelles. Wow ! 31 00:04:38,653 --> 00:04:40,440 Cade, tu vas me payer, cette fois-ci ? 32 00:04:40,530 --> 00:04:41,725 Dis-moi que tu vas me payer, je t'en prie. 33 00:04:41,865 --> 00:04:42,935 Tu sais, Lucas, des tas de gens 34 00:04:43,033 --> 00:04:44,194 seraient juste contents d'avoir un travail. 35 00:04:44,367 --> 00:04:45,528 Ouais, j'imagine. 36 00:04:45,786 --> 00:04:47,448 - Tu as de l'argent comptant ? - Ouais. 37 00:04:47,704 --> 00:04:48,774 C'est bien. 38 00:04:50,540 --> 00:04:53,863 MERCI POUR 79 BELLES ANNÉES 39 00:04:55,420 --> 00:04:57,696 Salut, Lucas Flannery. 40 00:04:59,382 --> 00:05:01,715 Il appartient à la famille depuis 1928. 41 00:05:02,052 --> 00:05:03,247 Grand-papa l'a dirigé toute sa vie. 42 00:05:03,386 --> 00:05:05,048 Ce n'est pas vrai, grand-papa ? 43 00:05:05,388 --> 00:05:07,721 Il va me le léguer très bientôt. 44 00:05:07,933 --> 00:05:10,414 Ce sont les films qui font défaut aujourd'hui. 45 00:05:10,727 --> 00:05:13,060 Des suites, des reprises, des films minables. 46 00:05:13,396 --> 00:05:15,376 J'aime celui-ci. Oh. 47 00:05:15,607 --> 00:05:18,566 - Il est sourd et sénile. - Je t'ai entendu. 48 00:05:19,110 --> 00:05:20,806 Ceux-là devraient juste être dépoussiérés. 49 00:05:20,904 --> 00:05:23,772 Ce sont des numériques, je crois, peut-être des IMAX. 50 00:05:24,074 --> 00:05:25,679 Non, ils ne le sont pas. Écoutez, 51 00:05:25,784 --> 00:05:27,116 on va faire le tour par nous-mêmes, d'accord ? 52 00:05:27,577 --> 00:05:29,239 Les gens venaient des milles à la ronde 53 00:05:29,412 --> 00:05:32,621 pour voir les danseuses aux gros tétons. 54 00:05:32,791 --> 00:05:33,861 Je le jure devant Dieu, je suis 55 00:05:33,959 --> 00:05:35,939 à un changement de couche d'empoisonner son gruau. 56 00:05:36,253 --> 00:05:37,494 Hé, n'abandonne pas l'espoir, mon vieux. 57 00:05:37,587 --> 00:05:38,748 Si venir ici vous fait vous sentir jeune, 58 00:05:38,839 --> 00:05:40,296 demandez à ce jeunot de vous emmener tous les jours. 59 00:05:40,590 --> 00:05:42,320 Sept dollars, ou je continue. 60 00:05:42,425 --> 00:05:43,461 Marché conclu. 61 00:05:45,595 --> 00:05:47,871 Tu te souviens d'être venu quand on était jeunes ? 62 00:05:47,973 --> 00:05:50,579 Combien de filles as-tu emmenées ici au secondaire ? 63 00:05:54,312 --> 00:05:55,644 Une seule. 64 00:05:57,440 --> 00:05:58,635 Attention à ta tête ! 65 00:06:04,948 --> 00:06:06,928 C'est pour ça que tu ne jouais pas avec l'équipe de l'école. 66 00:06:09,119 --> 00:06:11,452 D'accord. Je te fais une passe longue. 67 00:06:17,002 --> 00:06:18,334 Laisse tomber. 68 00:06:41,651 --> 00:06:42,983 Des obus de mortier ? 69 00:06:43,194 --> 00:06:44,981 Qu'est-il arrivé ici ? 70 00:06:45,655 --> 00:06:48,978 Hé, peau de serpent. Combien pour le camion ? 71 00:06:50,160 --> 00:06:51,401 Le camion ? 72 00:07:05,675 --> 00:07:08,998 Plus que deux semaines, et on a fini l'école pour toujours. 73 00:07:09,346 --> 00:07:12,009 Et alors, à nous, le bronzage et la boisson ! 74 00:07:25,028 --> 00:07:26,940 CAISSE DE RÉPARATION 75 00:07:27,030 --> 00:07:28,009 Voisins : Mettez ici vos pièces à réparer 76 00:07:28,114 --> 00:07:29,093 Payez à votre guise 77 00:07:32,202 --> 00:07:35,525 ROBOTIQUE YEAGER 78 00:07:41,086 --> 00:07:42,748 S'il vous plaît, s'il vous plaît. 79 00:07:43,046 --> 00:07:44,378 REFUSÉE 80 00:07:46,716 --> 00:07:49,538 Pas d'aide financière. Génial. 81 00:07:54,724 --> 00:07:57,205 Oui, je sais que je suis chez moi, merci. 82 00:07:57,560 --> 00:08:00,223 Intrusion détectée ! Quittez les lieux ! 83 00:08:00,438 --> 00:08:02,896 - Signature vocale, c'est moi. - Je compose le 9-1-1. 84 00:08:03,149 --> 00:08:05,812 Vas-y. Je m'en fiche. 85 00:08:06,069 --> 00:08:08,106 Je compose toujours le 9-1-1. 86 00:08:08,405 --> 00:08:09,566 La bataille de Chicago 87 00:08:09,656 --> 00:08:10,817 a changé notre monde à jamais. 88 00:08:10,949 --> 00:08:12,224 Plus de 1 300 morts. 89 00:08:12,409 --> 00:08:14,492 Certains secteurs ont été anéantis. 90 00:08:14,619 --> 00:08:16,224 Le gouvernement vous prie de signaler 91 00:08:16,329 --> 00:08:18,116 toute activité extraterrestre suspecte. 92 00:08:21,001 --> 00:08:24,153 Une loi du Congrès a vite mis fin aux opérations conjointes 93 00:08:24,462 --> 00:08:28,172 de l'armée et des Autobots, dissolvant ainsi l'alliance. 94 00:08:28,466 --> 00:08:29,798 Membres du comité, 95 00:08:29,968 --> 00:08:32,210 l'invasion de Chicago il y a cinq ans 96 00:08:32,303 --> 00:08:33,282 a été un jour marquant pour notre pays. 97 00:08:33,638 --> 00:08:35,971 Ce jour-là, des millions se sont engagés 98 00:08:36,266 --> 00:08:38,178 à ne plus laisser les extraterrestres 99 00:08:38,268 --> 00:08:39,600 se battre à notre place. 100 00:08:39,978 --> 00:08:43,631 On a accordé l'asile à une poignée d'Autobots 101 00:08:43,940 --> 00:08:46,603 après l'abolition des missions de combat conjointes. 102 00:08:46,901 --> 00:08:49,439 Moins d'une douzaine de Decepticons fuient encore 103 00:08:49,946 --> 00:08:51,437 grâce à l'escouade de la CIA, 104 00:08:52,365 --> 00:08:53,856 "Vent du cimetière." 105 00:08:54,951 --> 00:08:56,533 Quant à la technologie extraterrestre, 106 00:08:56,619 --> 00:08:58,440 notre objectif est d'en garder le contrôle. 107 00:08:58,747 --> 00:09:00,238 Bonjour, je m'appelle Timothy. Voici mon équipe. 108 00:09:00,623 --> 00:09:02,990 On a trouvé cette tourelle de fuselage extraterrestre 109 00:09:03,126 --> 00:09:05,277 dans les gravats à Chicago, et elle fonctionne... 110 00:09:05,545 --> 00:09:07,821 On dit que le Japon, l'Inde et Israël 111 00:09:07,964 --> 00:09:10,297 auraient acquis quelques vaisseaux. 112 00:09:10,633 --> 00:09:12,613 Les Russes auraient lancé une surenchère. 113 00:09:12,886 --> 00:09:16,505 On demande 5 000 $ pour ses 36 fusils, trucs cosmiques... 114 00:09:17,474 --> 00:09:18,965 Une nouvelle ère est née. 115 00:09:19,184 --> 00:09:22,507 Et l'ère des Transformers est terminée. 116 00:09:44,084 --> 00:09:45,063 Salut. 117 00:09:45,668 --> 00:09:48,331 Salut. Je t'attendais. 118 00:09:49,380 --> 00:09:50,655 Tu es superbe aujourd'hui ! 119 00:09:50,840 --> 00:09:52,365 Oh oui ? Et si tu 120 00:09:52,509 --> 00:09:53,704 enlevais ta chemise ? 121 00:09:53,885 --> 00:09:55,376 Tu veux que je l'enlève maintenant ? 122 00:09:55,512 --> 00:09:56,673 Qu'en penserait ton père, hein ? 123 00:09:56,763 --> 00:09:57,833 Hé, où vas-tu... 124 00:09:58,181 --> 00:10:00,218 Il est impayable. Ce n'est pas possible. 125 00:10:02,727 --> 00:10:04,184 Qu'est-ce que c'est que ça ? 126 00:10:04,521 --> 00:10:05,853 Jusqu'au fond de l'allée ! 127 00:10:10,360 --> 00:10:11,521 Un camion ? 128 00:10:11,611 --> 00:10:14,342 Papa, dis-moi que tu n'as pas dépensé notre argent pour ça. 129 00:10:14,572 --> 00:10:16,154 Ne t'inquiète pas. Il a dépensé mon argent. 130 00:10:16,241 --> 00:10:17,220 Cent cinquante dollars. 131 00:10:17,534 --> 00:10:19,196 C'est une avance sur ta paie normale. 132 00:10:19,410 --> 00:10:20,992 - Quelle paie normale ? - Que tu toucheras. 133 00:10:21,538 --> 00:10:23,200 - Quand ça ? - Jamais. On est fauchés. 134 00:10:23,414 --> 00:10:24,575 Je le savais. 135 00:10:25,041 --> 00:10:26,373 Ma chérie, n'envenime pas les choses 136 00:10:26,459 --> 00:10:27,700 entre employeur et employé. 137 00:10:27,919 --> 00:10:29,524 Je croyais qu'on était associés. 138 00:10:29,754 --> 00:10:31,609 Je n'avais pas d'argent pour lui acheter une robe de bal. 139 00:10:31,714 --> 00:10:33,080 Tu voudrais que je la prive d'une robe de bal ? 140 00:10:33,383 --> 00:10:35,045 Tu la prives déjà d'un cavalier. 141 00:10:35,385 --> 00:10:36,785 Non, j'ai offert d'être son chaperon. 142 00:10:37,053 --> 00:10:38,123 Personne ne veut aller au bal 143 00:10:38,221 --> 00:10:39,587 avec son père. C'est bizarre. 144 00:10:39,806 --> 00:10:42,469 - Là n'est pas la question. - Ce devrait l'être. 145 00:10:42,725 --> 00:10:43,886 Hé, vous pourriez me donner une chance ? 146 00:10:43,977 --> 00:10:45,377 Tu sais combien coûte ce moteur ? 147 00:10:45,728 --> 00:10:46,969 Je peux vendre les pièces. 148 00:10:47,063 --> 00:10:50,181 Et chérie, tes shorts raccourcissent à vue d'œil. 149 00:10:50,400 --> 00:10:51,800 Eau froide, suspendre pour sécher. 150 00:10:54,237 --> 00:10:55,398 Elle est séduisante. 151 00:10:55,989 --> 00:10:56,968 Qu'as-tu dit ? 152 00:10:57,240 --> 00:10:58,572 Comme une ado séduisante. 153 00:10:58,825 --> 00:11:01,192 Parce qu'ajouter qu'elle est une ado rend ça mieux. Merci. 154 00:11:01,369 --> 00:11:02,826 Ça sonnait mieux dans ma tête. 155 00:11:07,417 --> 00:11:09,147 Ça va à côté des cartes imprimées. 156 00:11:10,211 --> 00:11:12,157 Mets les lentilles Zeiss là-bas. 157 00:11:13,381 --> 00:11:15,498 Pitié, papa. Arrête d'acheter des cochonneries 158 00:11:15,592 --> 00:11:17,538 pour les retransformer en cochonneries. 159 00:11:17,719 --> 00:11:19,540 Le mot "cochonnerie" est tabou, ici. 160 00:11:19,804 --> 00:11:22,046 Un projecteur de film Super Simplex. C'est très rare. 161 00:11:22,307 --> 00:11:24,287 Et mon Pilote souriant ? 162 00:11:24,559 --> 00:11:27,040 Ou ma Tondeuse roulante ? Je suis en avant de mon temps. 163 00:11:27,312 --> 00:11:29,793 Oui, comme ton supposé Gardien canin. 164 00:11:31,482 --> 00:11:32,461 Tu vas le froisser. 165 00:11:33,902 --> 00:11:35,393 Hé, Cade ! Cade ! 166 00:11:36,070 --> 00:11:37,049 Ça fonctionne encore ? 167 00:11:37,322 --> 00:11:38,301 - Non ! - Oui. 168 00:11:38,406 --> 00:11:39,385 Et c'est encore avant-gardiste. 169 00:11:39,657 --> 00:11:40,693 Va t'asseoir là 170 00:11:40,783 --> 00:11:42,308 et attends ta bière. 171 00:11:46,539 --> 00:11:48,576 Mon vieux, arrête de tout briser. 172 00:11:48,750 --> 00:11:51,743 Avis final, arrérages, défaut de paiement. 173 00:11:53,087 --> 00:11:54,419 Allez, allez. 174 00:11:55,256 --> 00:11:57,168 Apporte l'alcool à papa. 175 00:11:57,425 --> 00:11:59,906 C'est quoi, ces déchets qu'on t'envoie ? 176 00:12:00,178 --> 00:12:01,908 C'est un Discman et un huit pistes. 177 00:12:02,680 --> 00:12:04,888 - Pour la musique. - Jamais entendu parler. 178 00:12:06,226 --> 00:12:08,377 Regarde, une fois réparé, il vaut 100 $ et ceci, 250 $. 179 00:12:08,645 --> 00:12:09,920 Si je l'avais réparé 180 00:12:10,021 --> 00:12:11,216 avant que tu l'endommages, 181 00:12:11,314 --> 00:12:12,384 j'en aurais eu 20 $. 182 00:12:12,482 --> 00:12:13,552 Ça va payer tes frais de scolarité 183 00:12:13,691 --> 00:12:15,728 si tu obtiens une bourse. 184 00:12:15,902 --> 00:12:18,599 C'est quoi la durée de vol, d'habitude ? En moyenne ? 185 00:12:21,199 --> 00:12:23,657 Quoi, ça ne fait qu'apporter la bière près de toi ? 186 00:12:23,826 --> 00:12:24,896 C'est ça, le truc ? 187 00:12:25,286 --> 00:12:26,356 C'est loin d'être à point, mon vieux. 188 00:12:26,454 --> 00:12:27,433 Ouais. 189 00:12:27,538 --> 00:12:28,699 Papa, peut-être que certaines choses 190 00:12:28,790 --> 00:12:30,065 ne devraient jamais être inventées, non ? 191 00:12:30,333 --> 00:12:31,699 Non, c'est un raisonnement arriéré. 192 00:12:31,793 --> 00:12:32,829 Ici, c'est un temple technologique. 193 00:12:32,919 --> 00:12:34,319 Vous êtes dans un lieu sacré. 194 00:12:34,545 --> 00:12:36,366 Qu'en penses-tu ? 195 00:12:36,464 --> 00:12:38,251 Regardez tout ça. 196 00:12:38,341 --> 00:12:40,287 Vous pourriez avoir tout ce terrain ! 197 00:12:40,551 --> 00:12:43,282 Le gros méchant loup est de retour et il est affamé. 198 00:12:43,471 --> 00:12:44,871 N'est-ce pas incroyable ? 199 00:12:45,014 --> 00:12:45,959 Je savais qu'elle vous plairait. 200 00:12:46,057 --> 00:12:47,036 Hé, vous ! 201 00:12:47,141 --> 00:12:48,302 Hé. 202 00:12:48,977 --> 00:12:50,559 Ma maison n'est pas à vendre ! 203 00:12:50,812 --> 00:12:53,054 Six mois de retard dans vos paiements, M. Yeager. 204 00:12:53,273 --> 00:12:54,969 Et je vois que vous volez de l'électricité. 205 00:12:55,316 --> 00:12:56,648 Ça ne vous regarde pas. 206 00:12:56,943 --> 00:12:58,104 Monsieur, voulez-vous voir la propriété ? 207 00:12:58,236 --> 00:12:59,215 Bien sûr. 208 00:12:59,362 --> 00:13:00,398 Je serais enchanté de vous faire visiter. 209 00:13:00,488 --> 00:13:02,013 Je vous montrerai où j'ai enterré les trois acheteurs 210 00:13:02,115 --> 00:13:03,572 et je vous fendrai le crâne à votre tour ! 211 00:13:03,658 --> 00:13:04,819 N'avancez pas. Il est fou. 212 00:13:04,909 --> 00:13:06,366 Je vous ai dit de ne plus venir ici. 213 00:13:06,661 --> 00:13:07,936 Mon frère va venir vous flanquer une raclée ! 214 00:13:08,037 --> 00:13:09,528 - Ne commencez pas. - Faites-le vous-même. 215 00:13:09,622 --> 00:13:10,658 Et j'emmènerai la police ! 216 00:13:10,748 --> 00:13:11,943 Mon frère est redoutable. 217 00:13:12,208 --> 00:13:13,278 Qui ça, Jerry ? 218 00:13:13,501 --> 00:13:14,776 Emmenez le gros ici, 219 00:13:14,877 --> 00:13:16,152 il va perdre le souffle 220 00:13:16,254 --> 00:13:17,290 avant de s'extirper de l'auto ! 221 00:13:17,422 --> 00:13:18,492 Roulez sur ma pelouse, 222 00:13:18,589 --> 00:13:19,693 et ça va chauffer ! 223 00:13:19,799 --> 00:13:23,452 Dites à Jerry de venir goûter à ma tarte aux pacanes. 224 00:13:24,053 --> 00:13:25,294 Hé ! 225 00:13:26,973 --> 00:13:29,932 Elle a foncé sur la clôture ? 226 00:13:31,102 --> 00:13:33,924 Relaxe, Cade. Tu risques l'infarctus cérébral. 227 00:13:34,188 --> 00:13:35,224 Qu'est-ce que c'est ? 228 00:13:35,315 --> 00:13:36,840 Un arrêt cardiaque au cerveau, je crois. 229 00:13:37,025 --> 00:13:38,357 Ouais, j'en ai déjà fait un. 230 00:13:38,609 --> 00:13:39,713 Comme ça, on vole de l'électricité ? 231 00:13:39,819 --> 00:13:41,185 Non, on l'emprunte aux voisins. 232 00:13:41,446 --> 00:13:43,529 C'est franchement super. 233 00:13:43,781 --> 00:13:46,262 À la fin de mes études, qui s'occupera de toi ? 234 00:13:46,534 --> 00:13:47,866 Oh, tu t'occupes de moi ? 235 00:13:48,453 --> 00:13:49,853 Qui t'a appris à monter un circuit ? 236 00:13:50,455 --> 00:13:52,310 À écrire des programmes, à tresser tes cheveux, 237 00:13:52,415 --> 00:13:54,270 à lancer une balle ? Je t'ai appris tout ça. 238 00:13:54,542 --> 00:13:56,147 Et qui t'a appris à cuisiner sans ketchup 239 00:13:56,294 --> 00:13:57,956 et à faire tes comptes ? 240 00:14:00,048 --> 00:14:02,779 Qui est l'adulte responsable dans notre famille ? 241 00:14:04,052 --> 00:14:05,873 J'admets que tu n'as pas tort. 242 00:14:05,970 --> 00:14:07,211 Mais on forme une bonne équipe. 243 00:14:07,722 --> 00:14:09,759 Je sais que tout n'a pas été rose ces temps-ci, 244 00:14:09,849 --> 00:14:11,124 mais ça ira mieux, ma puce. 245 00:14:11,225 --> 00:14:12,557 Tu dois juste garder la foi, d'accord ? 246 00:14:12,894 --> 00:14:14,169 C'est ce que font les inventeurs. 247 00:14:14,270 --> 00:14:15,852 Je te promets qu'un jour, 248 00:14:15,938 --> 00:14:17,884 je vais bâtir quelque chose de valeur. 249 00:14:20,234 --> 00:14:21,725 Je te crois, papa. 250 00:14:23,404 --> 00:14:25,680 Ta mère serait fière de toi. 251 00:14:27,575 --> 00:14:29,157 Tout va bien aller. 252 00:15:00,733 --> 00:15:02,554 Dispersez-vous ! Vers la droite ! 253 00:15:03,069 --> 00:15:05,049 Je veux deux soldats. 254 00:15:05,530 --> 00:15:07,260 On va amarrer doucement. 255 00:15:08,950 --> 00:15:10,282 Ne bougez pas. 256 00:15:12,412 --> 00:15:13,744 Envoyez les minidrones. 257 00:15:15,415 --> 00:15:16,451 VENT DU CIMETIÈRE 258 00:15:30,805 --> 00:15:33,138 Vipères. Aigle en vue. Tir autorisé. 259 00:15:35,143 --> 00:15:38,557 Signal de chaleur. Deuxième cheminée, près de la proue. 260 00:15:38,896 --> 00:15:39,932 Prédateur 0-1. 261 00:15:40,022 --> 00:15:41,126 Zone cible en joue. 262 00:15:41,399 --> 00:15:42,890 Préparez les charges. 263 00:15:47,488 --> 00:15:49,434 Chef, ici le tireur 0-1. 264 00:15:49,532 --> 00:15:50,898 Les aigles entrent. Deuxième pont. 265 00:15:54,704 --> 00:15:56,525 Plongeur 83. 266 00:16:18,769 --> 00:16:20,101 On a pénétré par le toit. 267 00:16:20,188 --> 00:16:21,770 On a pénétré par le toit. 268 00:16:22,773 --> 00:16:25,254 Dites au pilote qu'on va sortir ! 269 00:16:28,404 --> 00:16:31,067 A, prenez le port. B, prenez à tribord. 270 00:16:31,449 --> 00:16:32,940 À tribord. 271 00:16:39,081 --> 00:16:40,117 Défoncez la cheminée ! 272 00:16:45,463 --> 00:16:46,499 Non ! 273 00:16:46,797 --> 00:16:48,163 Ciblez-le ! 274 00:16:51,844 --> 00:16:52,880 Feu. 275 00:16:53,221 --> 00:16:55,201 Missiles lancés. Danger imminent. 276 00:16:58,601 --> 00:17:00,092 Il court ! Dépêchez-vous ! 277 00:17:00,311 --> 00:17:01,768 Il s'enfuit ! 278 00:17:16,160 --> 00:17:17,822 Non, je vous en prie ! 279 00:17:18,746 --> 00:17:20,567 Ne tirez pas. 280 00:17:22,625 --> 00:17:23,661 Ne tirez pas ! 281 00:17:23,751 --> 00:17:25,242 Cessez le feu ! 282 00:17:26,254 --> 00:17:28,587 Ne voyez-vous pas que je suis blessé ? 283 00:17:28,798 --> 00:17:30,710 Encerclez-le. Encerclez-le. 284 00:17:31,050 --> 00:17:34,589 Officier médical Ratchet ! Je suis amical ! 285 00:17:38,266 --> 00:17:39,598 Je suis un Autobot ! 286 00:17:39,934 --> 00:17:41,516 Pourquoi vous enfuir, alors ? 287 00:17:41,852 --> 00:17:44,253 Optimus a envoyé un message de détresse. 288 00:17:44,522 --> 00:17:46,343 À tous les Autobots, 289 00:17:46,440 --> 00:17:48,022 on nous attaque. 290 00:17:48,276 --> 00:17:50,256 Coupez tout contact avec les humains. 291 00:17:50,778 --> 00:17:54,681 On se cache tous. Les Autobots sont pourchassés. 292 00:17:55,032 --> 00:17:56,694 Nous sommes tous en danger. 293 00:17:56,784 --> 00:17:58,446 J'ai perdu une sœur à Chicago. 294 00:17:59,120 --> 00:18:00,782 Je n'ai aucune sympathie pour toi. 295 00:18:14,468 --> 00:18:16,551 Ça ne va pas, les humains ? 296 00:18:24,145 --> 00:18:26,125 Non ! Je vous en prie. 297 00:18:30,901 --> 00:18:32,392 Cessez le feu, cessez le feu ! 298 00:18:43,497 --> 00:18:45,477 Il est à moi maintenant. 299 00:18:47,501 --> 00:18:48,833 Lockdown. 300 00:18:49,170 --> 00:18:51,651 Les Autobots, les Decepticons. 301 00:18:52,006 --> 00:18:56,171 Ils se battent sans cesse, comme des gamins. 302 00:18:56,510 --> 00:18:59,048 Ils saccagent l'univers. 303 00:18:59,388 --> 00:19:01,664 Un gâchis que je dois nettoyer. 304 00:19:02,016 --> 00:19:06,181 Tu survivras à condition de me révéler sa cachette. 305 00:19:06,520 --> 00:19:09,638 Où est Optimus Prime ? 306 00:19:10,941 --> 00:19:12,432 Jamais. 307 00:19:20,368 --> 00:19:23,190 Jamais, c'est maintenant. 308 00:19:32,046 --> 00:19:33,571 Je dois dire que la CIA 309 00:19:33,673 --> 00:19:36,370 a eu un succès remarquable, époustouflant, même, 310 00:19:36,592 --> 00:19:38,322 depuis que vous dirigez les opérations, 311 00:19:38,427 --> 00:19:41,090 et le président m'a demandé de vous demander 312 00:19:41,430 --> 00:19:43,092 de lui demander 313 00:19:43,432 --> 00:19:45,253 de vous inviter tous les deux 314 00:19:45,351 --> 00:19:47,434 à la Maison-Blanche pour discuter 315 00:19:47,728 --> 00:19:52,086 plus en détail des tactiques qui vous permettront 316 00:19:52,441 --> 00:19:56,094 de capturer les derniers Decepticons. 317 00:19:56,946 --> 00:19:58,528 Je suis en poste depuis deux ans. 318 00:19:58,614 --> 00:19:59,946 M. Attinger est ici depuis 25 ans. 319 00:20:00,241 --> 00:20:01,766 Il mène les missions 320 00:20:01,867 --> 00:20:04,348 sans m'informer de ses méthodes. 321 00:20:04,453 --> 00:20:06,274 Voilà pourquoi ce sont des missions clandestines. 322 00:20:06,580 --> 00:20:08,731 Et pourquoi on dort sur nos deux oreilles. 323 00:20:08,958 --> 00:20:11,291 Compris. C'est super. Donc, euh... 324 00:20:14,130 --> 00:20:17,282 Des rumeurs là-dessus ? Ça se passe comment ? 325 00:20:19,343 --> 00:20:20,675 Ça baigne dans l'huile. 326 00:20:20,928 --> 00:20:22,032 Super. Oh, super. 327 00:20:22,138 --> 00:20:23,925 C'est parfait. Le président sera ravi. 328 00:20:24,181 --> 00:20:26,093 Je vous avouerai que je n'ai été nommé 329 00:20:26,183 --> 00:20:27,583 à l'état-major que lundi, 330 00:20:27,852 --> 00:20:31,596 mais je sais déjà que la guerre aux extraterrestres, 331 00:20:31,814 --> 00:20:33,794 ce sont les seules réunions amusantes. 332 00:20:34,191 --> 00:20:36,433 Je ne suis pas là pour amuser le président, 333 00:20:36,694 --> 00:20:40,176 mais dites-lui que la guerre sera terminée. 334 00:20:40,531 --> 00:20:41,863 Très bientôt. 335 00:20:42,950 --> 00:20:44,316 "Terminée..." S'il veut savoir, 336 00:20:44,410 --> 00:20:45,935 je voudrais avoir une citation exacte. 337 00:20:46,036 --> 00:20:47,015 "Elle sera terminée bientôt." 338 00:20:47,288 --> 00:20:48,654 C'est fantastique. C'est réjouissant. 339 00:20:48,748 --> 00:20:51,445 Et, euh, le président, voudrait... 340 00:20:51,709 --> 00:20:54,076 Il souhaiterait serrer la pince, 341 00:20:54,170 --> 00:20:56,537 pas trop fort, bien sûr, 342 00:20:56,797 --> 00:20:58,914 mais se faire prendre en photo avec... 343 00:20:59,008 --> 00:21:00,465 Le seigneur Prime ? M. Prime ? 344 00:21:00,718 --> 00:21:02,323 On pourrait sauter dans l'Air Force One, 345 00:21:02,428 --> 00:21:04,215 faire une saucette et être de retour à temps pour dîner. 346 00:21:04,388 --> 00:21:06,300 Si j'étais vous, je ne compterais pas là-dessus. 347 00:21:06,557 --> 00:21:08,287 Il s'appelle Optimus Prime. 348 00:21:08,642 --> 00:21:11,601 Combattant extraterrestre vivant ici illégalement. 349 00:21:12,313 --> 00:21:15,886 Mais, ne sont-ils pas des amis ? Pourquoi ? 350 00:21:16,233 --> 00:21:19,442 Notre monde ne sera en sécurité 351 00:21:19,528 --> 00:21:20,689 que lorsqu'ils seront tous partis. 352 00:21:21,572 --> 00:21:24,235 Oh. J'aimerais tout de même organiser une cérémonie 353 00:21:24,325 --> 00:21:26,146 d'adieu un peu plus formelle. 354 00:21:26,285 --> 00:21:27,446 D'autant plus que notre armée 355 00:21:27,578 --> 00:21:29,160 a œuvré de concert avec eux. 356 00:21:29,538 --> 00:21:31,120 - Jusqu'à votre arrivée. - Ce n'est pas leur planète. 357 00:21:31,457 --> 00:21:32,857 Elle ne l'a jamais été. 358 00:21:35,294 --> 00:21:37,274 Le temps est venu de la reprendre. 359 00:21:47,515 --> 00:21:49,996 Très bien. Allez. 360 00:21:50,851 --> 00:21:53,389 Oui. Oui. 361 00:21:53,729 --> 00:21:55,004 Oui. 362 00:21:55,981 --> 00:21:57,313 Oh, c'est ça. 363 00:21:57,608 --> 00:21:58,940 Non, attends. 364 00:21:59,193 --> 00:22:00,718 Arrête de trembler ! 365 00:22:00,820 --> 00:22:03,358 Pourquoi tu trembles ? Le poste est à toi ! 366 00:22:04,156 --> 00:22:05,738 Tu as oublié de manger ! 367 00:22:07,952 --> 00:22:09,932 Tu vois pourquoi je m'inquiète ? 368 00:22:12,873 --> 00:22:14,694 Excuse-moi, ma puce. Je... 369 00:22:15,376 --> 00:22:17,197 J'ai failli réussir à le faire fonctionner. 370 00:22:17,711 --> 00:22:21,193 Écoute. J'ai fini mes devoirs, je suis prête pour les examens 371 00:22:21,549 --> 00:22:23,791 et je veux aller faire un tour avec des amis 372 00:22:23,884 --> 00:22:25,284 si tu veux bien. 373 00:22:25,719 --> 00:22:29,201 Pas de garçons, je sais. Mon diplôme d'abord. 374 00:22:29,557 --> 00:22:30,718 Exactement. 375 00:22:31,475 --> 00:22:33,808 Tu sais que personne d'autre ne se fait imposer ça ? 376 00:22:34,061 --> 00:22:37,054 "Imposer" ? Ça a l'air très strict. C'est un conseil. 377 00:22:37,398 --> 00:22:39,003 Je ne vois pas de raison d'aller se promener 378 00:22:39,108 --> 00:22:40,713 au milieu de la nuit. Il est déjà 19 h 45. 379 00:22:40,818 --> 00:22:41,979 La nuit va bientôt tomber. 380 00:22:42,069 --> 00:22:43,651 Spud, arrête, veux-tu ? 381 00:22:44,405 --> 00:22:46,488 Tu sais où j'étais à ma remise de diplôme ? 382 00:22:46,740 --> 00:22:48,891 Oui. Avec moi, la grosse gaffe. 383 00:22:49,243 --> 00:22:51,906 La surprise, Tess. Mon cadeau de la vie. 384 00:22:52,162 --> 00:22:53,653 Est-ce qu'on a l'air malheureux sur la photo ? 385 00:22:53,747 --> 00:22:55,830 Non. C'est le plus beau jour de ma vie. 386 00:22:56,667 --> 00:22:59,148 J'ai fait une promesse à ta mère avant sa mort. 387 00:22:59,420 --> 00:23:01,571 Notre bébé assistera à la remise des diplômes. 388 00:23:02,756 --> 00:23:04,338 Les garçons sont puérils. 389 00:23:04,425 --> 00:23:05,757 Ils mûrissent plus tard. 390 00:23:05,968 --> 00:23:08,449 Alors, si tu avais été plus sage, je ne serais pas là. 391 00:23:09,680 --> 00:23:11,285 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 392 00:23:11,390 --> 00:23:12,972 Pas de petit copain dans la maison. 393 00:23:13,058 --> 00:23:14,663 Tu ne sors avec personne et moi non plus. C'est tout. 394 00:23:15,352 --> 00:23:17,048 Eh bien, peut-être que tu devrais fréquenter quelqu'un. 395 00:23:18,147 --> 00:23:19,479 Tessa, attends. 396 00:23:20,774 --> 00:23:21,810 Tessa ? 397 00:23:23,319 --> 00:23:24,389 Écoute-moi. 398 00:23:25,029 --> 00:23:27,510 Je sais que je suis strict, mais c'est pour ton bien. 399 00:23:28,532 --> 00:23:30,478 De douze à dix-sept ans, vous êtes exposés 400 00:23:30,576 --> 00:23:33,182 au danger, et je dois te protéger. 401 00:23:33,454 --> 00:23:35,537 Fâche-toi contre-moi si tu veux. 402 00:23:38,876 --> 00:23:42,711 Et, oui, tu peux aller faire un tour avec tes amis. 403 00:23:43,088 --> 00:23:44,158 D'accord. 404 00:23:44,506 --> 00:23:45,997 Ne travaille pas toute la nuit. 405 00:23:46,342 --> 00:23:47,674 Et mange un peu. 406 00:24:05,736 --> 00:24:07,978 Elle est un cadeau de la vie, Emily. 407 00:24:08,572 --> 00:24:10,905 Un beau cadeau de la vie. 408 00:24:11,492 --> 00:24:13,074 Tu serais fière d'elle. 409 00:24:19,249 --> 00:24:20,319 Oh, non. 410 00:24:28,759 --> 00:24:30,091 Ce n'est pas croyable. 411 00:24:31,762 --> 00:24:34,095 Ce n'est pas croyable. Seigneur ! 412 00:24:37,768 --> 00:24:40,590 Il doit y avoir quelque chose qui nous rapporterait un peu. 413 00:24:45,442 --> 00:24:46,933 Allez, le vieux bazou. 414 00:24:47,194 --> 00:24:48,594 C'est le jour du Jugement dernier. 415 00:25:02,626 --> 00:25:04,959 - Où est-il ? - Je ne sais pas. 416 00:25:05,295 --> 00:25:06,365 AVIS D'ÉVICTION 417 00:25:07,006 --> 00:25:08,918 Intrusion détectée ! Quittez les lieux ! 418 00:25:09,174 --> 00:25:10,210 Imbécile. 419 00:25:10,342 --> 00:25:13,005 Je compose le 9-1-1. 420 00:25:14,596 --> 00:25:16,121 Tess, je suis pratiquement ton oncle. 421 00:25:16,223 --> 00:25:17,589 Su casa es mi casa. 422 00:25:17,850 --> 00:25:19,671 Et on va perdre la casa. 423 00:25:19,852 --> 00:25:21,013 Papa ! 424 00:25:21,270 --> 00:25:22,602 J'arrive ! 425 00:25:23,564 --> 00:25:26,887 Utilises-tu des lasers ? Si oui, je n'entre pas. 426 00:25:27,109 --> 00:25:28,350 Je n'ai jamais vu de camion semblable. 427 00:25:28,444 --> 00:25:29,844 Entrez. Verrouille la porte. 428 00:25:30,112 --> 00:25:31,842 Elle n'a pas de serrure. 429 00:25:32,322 --> 00:25:33,904 Regardez ! Il y a un trou dans le radiateur. 430 00:25:33,991 --> 00:25:35,812 Vous avez vu sa grandeur ? On a fait un trou dedans ! 431 00:25:36,160 --> 00:25:37,196 Oui, et alors ? 432 00:25:37,369 --> 00:25:38,644 Ce n'est pas de l'acier ordinaire. 433 00:25:38,746 --> 00:25:40,021 Et l'éclat d'obus dans le moteur 434 00:25:40,122 --> 00:25:41,363 a détruit tous les branchements. 435 00:25:41,623 --> 00:25:44,024 Et regardez, je vais vous faire goûter au génie de Cade. 436 00:25:44,293 --> 00:25:46,023 Ça va vous plaire. 437 00:25:46,295 --> 00:25:48,537 Quand on branche ceci à une batterie... 438 00:25:51,842 --> 00:25:53,504 À tous... 439 00:25:53,927 --> 00:25:56,169 À tous les Autobots. 440 00:25:56,472 --> 00:25:59,135 Oh oui. Je doute que ce soit un camion. 441 00:25:59,808 --> 00:26:01,538 On vient de trouver un Transformer. 442 00:26:01,810 --> 00:26:02,971 Un Tran... Ah ! 443 00:26:03,645 --> 00:26:05,557 - On évacue ! - Attendez ! 444 00:26:05,647 --> 00:26:07,229 As-tu perdu la tête, papa ? 445 00:26:07,316 --> 00:26:08,648 Sors ça d'ici au plus vite. 446 00:26:08,942 --> 00:26:09,978 Ne t'inquiète pas. J'ai trimé 447 00:26:10,069 --> 00:26:11,105 ici toute la nuit et rien ne m'est arrivé. 448 00:26:11,320 --> 00:26:12,595 Ce n'est pas un camion. Tu as raison. 449 00:26:12,738 --> 00:26:14,650 C'est une machine à tuer extraterrestre. 450 00:26:14,907 --> 00:26:16,944 Vieux, il est fichu. Il est démantibulé. 451 00:26:17,284 --> 00:26:19,014 Écoute, il y a un service à contacter. 452 00:26:19,369 --> 00:26:20,894 Tu es censé appeler le gouvernement. 453 00:26:20,996 --> 00:26:22,396 Il en va de ton devoir patriotique. 454 00:26:22,664 --> 00:26:25,145 On appelle et, si c'est extraterrestre, 455 00:26:25,250 --> 00:26:27,162 on gagne 25 000 $. 456 00:26:27,336 --> 00:26:29,669 - C'est faux. - Si on le capture en vie... 457 00:26:29,922 --> 00:26:31,322 Si on l'attrape au lasso comme un animal sauvage, 458 00:26:31,423 --> 00:26:32,584 la prime monte à 100 000 $. 459 00:26:32,841 --> 00:26:34,423 - On appelle, papa. - Je l'ai entendu. 460 00:26:34,593 --> 00:26:35,629 J'ai vu la pub, et ils ne disent pas ça. 461 00:26:35,719 --> 00:26:36,755 Ce n'est pas une garantie. 462 00:26:36,929 --> 00:26:38,261 Tu penses que Greg me mentirait ? 463 00:26:38,472 --> 00:26:40,452 Si c'est un transformer de la bataille de Chicago, 464 00:26:40,557 --> 00:26:41,832 je dois comprendre son mécanisme. 465 00:26:42,101 --> 00:26:44,582 En tant qu'inventeur, ça pourrait changer ma vie ! 466 00:26:44,853 --> 00:26:46,674 Si je peux me servir de cette technologie, 467 00:26:46,772 --> 00:26:48,172 on n'aura plus de soucis financiers. 468 00:26:48,440 --> 00:26:50,022 J'ai déjà entendu ça. 469 00:26:50,818 --> 00:26:52,343 25 000 $, ça paierait mes études. 470 00:26:52,444 --> 00:26:53,480 Ça paierait la maison. 471 00:26:53,654 --> 00:26:55,691 Et puis, tu t'es servi de mon argent pour acheter le camion. 472 00:26:55,823 --> 00:26:58,691 Donc, techniquement, il m'appartient, pas vrai ? 473 00:27:00,244 --> 00:27:01,280 Tu as aussi signé un contrat 474 00:27:01,370 --> 00:27:02,861 sur la propriété intellectuelle du labo. 475 00:27:03,163 --> 00:27:05,314 Le labo ? C'est une grange, mon vieux. 476 00:27:08,001 --> 00:27:09,981 Tu l'as signé et tu me fais concurrence. 477 00:27:10,254 --> 00:27:11,984 Toutes tes idées m'appartiennent. 478 00:27:12,089 --> 00:27:13,159 Tu as une pensée ? Elle m'appartient. 479 00:27:13,257 --> 00:27:14,919 En gros, je te possède. 480 00:27:15,259 --> 00:27:17,296 Je ne pense pas qu'on puisse posséder quelqu'un. 481 00:27:17,386 --> 00:27:19,594 Pas depuis longtemps, même si on est au Texas. 482 00:27:20,472 --> 00:27:22,077 Bon. Va chercher le chalumeau 483 00:27:22,182 --> 00:27:23,514 et aide-moi avec le levier. 484 00:27:24,810 --> 00:27:27,052 L'obus a sans doute détruit son réacteur. 485 00:27:27,146 --> 00:27:29,297 Oh, et Tessa, tu vois ce que je fais ? 486 00:27:32,151 --> 00:27:34,393 Est-ce qu'une machine à tuer me laisserait faire ça ? 487 00:27:34,653 --> 00:27:35,985 Écoutez. Je vais appeler le gouvernement. 488 00:27:36,071 --> 00:27:38,313 Et toucher la prime. Je veux juste vérifier si j'ai raison. 489 00:27:38,574 --> 00:27:40,031 Tu veux te cacher dans la maison ? Vas-y. 490 00:27:40,117 --> 00:27:41,278 D'accord. 491 00:27:42,077 --> 00:27:43,318 Allons-y. Le levier. 492 00:27:46,039 --> 00:27:47,860 Il est impossible ! 493 00:27:48,917 --> 00:27:51,398 C'est quoi ? On dirait un missile. 494 00:27:51,628 --> 00:27:52,903 C'est un missile ! Ah ! 495 00:28:07,144 --> 00:28:08,305 Papa ! 496 00:28:08,645 --> 00:28:11,467 Il y a un missile dans le séjour ! 497 00:28:12,316 --> 00:28:13,648 Merde alors... 498 00:28:15,402 --> 00:28:16,927 Oh. Seigneur. 499 00:28:17,446 --> 00:28:19,426 Je vais vous tuer ! 500 00:28:23,660 --> 00:28:25,640 Non ! Non ! 501 00:28:27,664 --> 00:28:29,064 Papa, il y a un missile dans le séjour ! 502 00:28:33,712 --> 00:28:35,692 Je vais vous tuer ! N'avancez pas ! 503 00:28:35,797 --> 00:28:37,163 D'accord. Ne tirez pas ! 504 00:28:37,507 --> 00:28:39,169 Compose le 9-1-1. Sauve-toi ! 505 00:28:39,968 --> 00:28:41,459 - Lucas ! - Arrêtez ! 506 00:28:45,098 --> 00:28:47,340 Lucas ? Ne bouge pas. Calme-toi. 507 00:28:49,853 --> 00:28:52,186 Du calme, humain. 508 00:28:52,689 --> 00:28:55,352 Reste là. Il ne nous fera aucun mal. 509 00:28:56,693 --> 00:28:58,673 Armurerie endommagée. 510 00:28:59,029 --> 00:29:00,520 Un missile a frappé votre moteur. 511 00:29:01,031 --> 00:29:02,613 On vous l'a retiré. 512 00:29:02,950 --> 00:29:04,612 Vous êtes en mauvais état. 513 00:29:06,286 --> 00:29:07,948 J'essaie de vous aider. 514 00:29:08,038 --> 00:29:09,233 Vous êtes chez moi. Je suis un ingénieur. 515 00:29:09,331 --> 00:29:10,993 Je m'appelle Cade Yeager. 516 00:29:11,541 --> 00:29:14,864 Je suis votre obligé, Cade. 517 00:29:15,712 --> 00:29:18,534 Je m'appelle Optimus Prime. 518 00:29:19,549 --> 00:29:21,211 Mes Autobots. 519 00:29:21,885 --> 00:29:23,706 Ils sont en danger. 520 00:29:27,724 --> 00:29:30,205 Je dois partir immédiatement. 521 00:29:30,727 --> 00:29:32,639 Vous pensez aller loin, comme ça ? 522 00:29:33,730 --> 00:29:35,813 Tessa, viens ici. Il a besoin de notre aide. 523 00:29:37,567 --> 00:29:39,058 Que vous est-il arrivé ? 524 00:29:39,403 --> 00:29:43,568 Un guet-apens, un piège tendu par des humains. 525 00:29:48,078 --> 00:29:50,229 Je me suis enfui et j'ai adopté cette forme. 526 00:29:50,580 --> 00:29:53,732 Mais vous êtes nos alliés. Pourquoi ferions-nous ça ? 527 00:29:54,001 --> 00:29:55,981 Ils ne sont pas seuls. 528 00:29:57,421 --> 00:30:01,074 Mes Autobots peuvent me réparer. 529 00:30:01,174 --> 00:30:02,244 Oui. 530 00:30:03,010 --> 00:30:04,672 Si vous pouvez les trouver. 531 00:30:11,184 --> 00:30:12,584 Et moi, alors ? 532 00:30:34,833 --> 00:30:37,109 Je vous mets en garde, M. Attinger de la Terre, 533 00:30:38,045 --> 00:30:41,129 une alliance est un contrat, et les contrats, 534 00:30:41,631 --> 00:30:43,543 comme les humains, 535 00:30:44,384 --> 00:30:45,716 viennent à expiration. 536 00:30:45,886 --> 00:30:48,617 Nous avons un dicton sur cette planète. 537 00:30:48,764 --> 00:30:50,881 "L'ennemi de mon ennemi est mon ami." 538 00:30:51,224 --> 00:30:53,045 J'ai aussi un dicton. 539 00:30:53,310 --> 00:30:55,393 "Peu m'importe." 540 00:30:57,147 --> 00:30:59,810 Que s'est-il passé à Mexico ? Vous l'aviez dans votre mire. 541 00:31:00,067 --> 00:31:02,275 Trois coups francs, une blessure mortelle. 542 00:31:02,361 --> 00:31:04,728 Et vos hommes l'ont laissé s'échapper. 543 00:31:05,405 --> 00:31:07,738 Vous m'aviez promis des renseignements. 544 00:31:08,116 --> 00:31:10,688 Mais vous n'êtes pas assez futés pour en trouver. 545 00:31:11,078 --> 00:31:13,058 Vous ne m'avez pas encore expliqué. 546 00:31:14,164 --> 00:31:17,157 Que lui voulez-vous ? Pour qui travaillez-vous ? 547 00:31:17,417 --> 00:31:22,071 J'ai parcouru les galaxies, et les espèces sont pareilles. 548 00:31:22,422 --> 00:31:25,904 Vous vous croyez toutes le centre de l'univers. 549 00:31:26,760 --> 00:31:29,423 Vous êtes loin de la vérité. 550 00:31:31,348 --> 00:31:32,930 Va me chercher tout ça à la quincaillerie. 551 00:31:33,016 --> 00:31:33,995 Tout ce qui est sur la liste. 552 00:31:34,267 --> 00:31:35,246 Tu vas tenter de le réparer ? 553 00:31:35,352 --> 00:31:36,513 Ce n'est pas un train miniature. 554 00:31:36,603 --> 00:31:38,094 Non, c'est vrai. Il est important. 555 00:31:38,355 --> 00:31:39,391 Oui, mais pour qui ? 556 00:31:39,481 --> 00:31:41,211 Tu ne peux pas le garder dans ta grange. 557 00:31:41,316 --> 00:31:42,511 Qu'est-ce que tu vas faire ? Jouer avec lui ? 558 00:31:42,776 --> 00:31:43,937 - Calme-toi. - J'essaie, oui. 559 00:31:44,194 --> 00:31:46,311 Mais j'ai été frappé par un canon de trois mètres ! 560 00:31:46,405 --> 00:31:48,192 S'il te dévore, j'hérite de la GTO. 561 00:31:48,448 --> 00:31:49,973 Pas un mot à personne. Tu m'entends ? 562 00:31:50,117 --> 00:31:51,096 Pas un mot. 563 00:31:51,451 --> 00:31:52,612 À personne. 564 00:31:54,413 --> 00:31:57,201 AGENCE CENTRALE DE RENSEIGNEMENT 565 00:31:58,166 --> 00:32:00,374 Je pense qu'on a repéré une cible stratégique. 566 00:32:01,169 --> 00:32:03,320 Le groupe des Opérations spéciales est paré. 567 00:32:03,880 --> 00:32:04,859 Du nouveau ? 568 00:32:05,132 --> 00:32:07,590 Nous avons reçu un appel de Paris, au Texas. 569 00:32:07,843 --> 00:32:10,085 Un camion quittant Mexico a été identifié. 570 00:32:10,262 --> 00:32:12,504 Le salaud. Attrapons-le. 571 00:32:17,352 --> 00:32:18,934 Vous avez été durement frappé. 572 00:32:19,020 --> 00:32:21,000 Le missile a raté de prés votre source d'énergie. 573 00:32:21,982 --> 00:32:24,133 Nous l'appelons "le Cube". 574 00:32:24,234 --> 00:32:25,964 Il contient notre force de vie 575 00:32:26,319 --> 00:32:28,561 et nos souvenirs. 576 00:32:29,072 --> 00:32:30,563 Nous appelons ça "l'âme". 577 00:32:32,951 --> 00:32:34,681 Décollez vite, Vent du cimetière. 578 00:32:35,537 --> 00:32:37,654 Merci à tous pour vos efforts. 579 00:32:37,789 --> 00:32:39,485 Le reste est hautement secret. 580 00:32:40,542 --> 00:32:41,874 La porte est à votre gauche. 581 00:32:42,252 --> 00:32:43,584 Sortez, je m'en occupe. 582 00:32:43,753 --> 00:32:45,153 D'accord, allons-y. 583 00:32:45,755 --> 00:32:48,156 Je suis avec Vent du cimetière. On est en route. 584 00:32:48,425 --> 00:32:50,337 Je répète, on est en route. 585 00:33:00,687 --> 00:33:01,848 Cade. 586 00:33:02,439 --> 00:33:05,136 Pourquoi m'aidez-vous ? 587 00:33:06,026 --> 00:33:07,938 Parce que vous semblez me faire confiance. 588 00:33:25,504 --> 00:33:26,483 Je suis de retour ! 589 00:33:26,755 --> 00:33:28,337 Tu as pris ton temps ! 590 00:33:28,590 --> 00:33:29,922 Ma tête me fait mal. Je suis allé voir un médecin. 591 00:33:30,175 --> 00:33:31,837 J'ai une zébrure sur la tête 592 00:33:31,927 --> 00:33:34,010 à la Star Trek. 593 00:33:34,095 --> 00:33:35,427 Peu importe. 594 00:33:45,607 --> 00:33:47,758 Regardez ! Regardez ! 595 00:34:02,290 --> 00:34:03,622 Nous y sommes. 596 00:34:03,792 --> 00:34:05,772 Vipère 15 survole l'endroit. Ange 1. 597 00:34:19,766 --> 00:34:20,927 Papa ! 598 00:35:02,350 --> 00:35:04,080 M. Yeager, je m'appelle James Savoy. 599 00:35:04,185 --> 00:35:05,346 Je suis un agent fédéral. 600 00:35:05,604 --> 00:35:09,348 Nous tentons de localiser un camion abandonné. 601 00:35:14,112 --> 00:35:17,196 C'est une belle propriété. Dommage qu'elle soit à vendre. 602 00:35:17,699 --> 00:35:18,769 Merci, mais elle n'est pas à vendre. 603 00:35:20,368 --> 00:35:21,859 C'est le camion que vous cherchez ? 604 00:35:23,204 --> 00:35:24,536 J'ai bien peur que non. 605 00:35:25,540 --> 00:35:27,623 M. Yeager, nous avons reçu l'appel d'un citoyen 606 00:35:27,709 --> 00:35:29,041 inquiet à propos du camion. 607 00:35:29,377 --> 00:35:30,356 Oh, non. 608 00:35:30,629 --> 00:35:31,790 Ce n'était pas vous ? 609 00:35:32,631 --> 00:35:34,543 Mon seul souci, c'est votre présence ici 610 00:35:34,633 --> 00:35:35,612 sans ma permission. 611 00:35:35,884 --> 00:35:37,614 On a une règle contre les intrus ici, 612 00:35:37,719 --> 00:35:38,823 au Texas. 613 00:35:38,928 --> 00:35:40,510 J'ignore de quel camion vous parlez. 614 00:35:40,805 --> 00:35:42,956 Le genre qui a coûté la vie à des Américains. 615 00:35:43,224 --> 00:35:44,556 Fouillez la propriété ! 616 00:35:44,809 --> 00:35:45,879 Quoi, "fouillez" ? 617 00:35:45,977 --> 00:35:46,956 Vous n'avez pas de mandat. 618 00:35:47,228 --> 00:35:49,208 Mon visage est le mandat. 619 00:35:50,815 --> 00:35:52,272 Attendez. Si vous trouvez le camion, 620 00:35:52,359 --> 00:35:53,554 on aura une récompense, n'est-ce pas ? 621 00:35:53,818 --> 00:35:55,901 Vipère 15 en position, point alpha. 622 00:36:01,034 --> 00:36:02,696 Charlie, restez où vous êtes. 623 00:36:03,244 --> 00:36:04,576 Encerclez la zone. 624 00:36:04,996 --> 00:36:07,397 - Ouvrez, ouvrez, ouvrez. - Muret. Muret. 625 00:36:07,749 --> 00:36:09,081 Cinq à l'intérieur. Cinq à l'intérieur. 626 00:36:09,417 --> 00:36:11,955 Quittez les lieux ! Je compose le 9-1-1. 627 00:36:12,212 --> 00:36:13,248 C'est quoi, ça ? 628 00:36:13,338 --> 00:36:14,579 Un idiot d'inventeur. 629 00:36:14,964 --> 00:36:16,000 Le champ est libre. 630 00:36:16,508 --> 00:36:17,908 Champ libre à droite. 631 00:36:18,468 --> 00:36:19,447 Le champ est libre. 632 00:36:19,594 --> 00:36:22,075 360. 720. Des yeux tout le tour de la tête. 633 00:36:31,773 --> 00:36:34,015 Allons-y. Il n'y a rien ici. 634 00:36:38,446 --> 00:36:40,233 Aucun signe. On ne voit rien. 635 00:36:40,615 --> 00:36:42,766 Nous avons un missile activé dans la poubelle. 636 00:36:43,118 --> 00:36:45,269 Activé ? Je l'ai jeté aux poubelles. 637 00:36:45,370 --> 00:36:47,612 Tu m'as dit que c'était un citron, vieux. 638 00:36:48,456 --> 00:36:50,436 Je pourrais être mort. Pas vrai ? 639 00:36:51,126 --> 00:36:53,459 Oui, d'accord. J'ai remorqué un camion 640 00:36:53,628 --> 00:36:54,664 pour les pièces. 641 00:36:54,921 --> 00:36:56,651 Je l'ai laissé ici hier, et ce matin, il avait disparu. 642 00:36:56,798 --> 00:36:58,198 Quand ? Où ? Je ne le sais pas, je le jure. 643 00:36:58,299 --> 00:36:59,460 Je n'en sais pas plus sur ce type. 644 00:36:59,884 --> 00:37:01,045 "Type." 645 00:37:02,887 --> 00:37:04,128 Il a dit "type". 646 00:37:04,973 --> 00:37:06,373 Il sait où est l'enfant de chienne. 647 00:37:08,810 --> 00:37:10,756 - M. Yeager. - Quoi ? 648 00:37:10,937 --> 00:37:12,007 Excusez-moi. 649 00:37:13,314 --> 00:37:14,805 Vous avez dit "type". 650 00:37:16,401 --> 00:37:17,733 - Saisissez-les. - Quoi ? 651 00:37:18,737 --> 00:37:20,399 ! Laissez-moi ! 652 00:37:20,655 --> 00:37:21,896 Ils ne savent rien du camion ! 653 00:37:21,990 --> 00:37:22,969 Laissez-la partir. 654 00:37:23,908 --> 00:37:25,888 Quel homme trahirait sa propre famille 655 00:37:25,994 --> 00:37:27,815 pour un bout de métal cosmique ? 656 00:37:27,912 --> 00:37:28,891 Ôtez-le de ma vue. 657 00:37:29,247 --> 00:37:30,909 Lâchez-la ! Ils ne savent rien du camion. 658 00:37:31,166 --> 00:37:32,327 À vos voitures ! Fouillez le périmètre ! 659 00:37:32,584 --> 00:37:34,405 Lucas, tu les as appelés ? 660 00:37:34,669 --> 00:37:37,002 Non ! Je ne connais pas ces types menaçants. 661 00:37:37,255 --> 00:37:39,588 Vous malmenez une femme ! Vous allez le regretter ! 662 00:37:40,049 --> 00:37:41,153 Lâchez-la ! 663 00:37:42,093 --> 00:37:44,335 - Papa ! Lâchez-moi ! - Vous n'irez nulle part. 664 00:37:44,721 --> 00:37:46,303 Papa ! 665 00:37:46,598 --> 00:37:47,930 Non, vous ne m'emmènerez pas ! 666 00:37:48,266 --> 00:37:49,928 Je suis citoyen américain ! 667 00:37:50,518 --> 00:37:52,009 - Du calme, trésor. - D'accord. 668 00:37:52,437 --> 00:37:54,588 D'accord, ça va. J'ai eu tort. 669 00:37:55,023 --> 00:37:57,845 Savoy. Servez-vous de la fille. 670 00:37:58,193 --> 00:37:59,354 Mon Dieu ! Ah ! 671 00:38:05,116 --> 00:38:08,200 Vous avez dix secondes. Où est le camion ? 672 00:38:12,123 --> 00:38:13,102 Vous tireriez sur ma petite fille ? 673 00:38:13,208 --> 00:38:14,278 Si j'y suis obligé. 674 00:38:14,417 --> 00:38:15,396 Pitié, ne tirez pas ! 675 00:38:15,668 --> 00:38:17,751 Je vous ai dit tout ce que je savais. Il est parti. 676 00:38:18,004 --> 00:38:19,586 Il était dans la grange et il a disparu. Je le jure ! 677 00:38:19,839 --> 00:38:21,660 Lâchez-la ! 678 00:38:21,925 --> 00:38:23,257 Pitié, pitié. 679 00:38:23,551 --> 00:38:25,372 Il était là. Lâchez-la ! 680 00:38:25,637 --> 00:38:26,707 Sept secondes. 681 00:38:27,305 --> 00:38:29,547 Je vous dis la vérité ! Il était là ! 682 00:38:32,227 --> 00:38:33,206 Papa ! 683 00:38:33,394 --> 00:38:35,875 Qu'il s'éloigne de ma petite fille ! 684 00:38:37,065 --> 00:38:38,670 Papa ! 685 00:38:39,192 --> 00:38:40,774 Touchez-la, et je vous tue ! 686 00:38:42,904 --> 00:38:44,099 Vous avez deux secondes. 687 00:38:44,614 --> 00:38:45,809 Je veux la vérité. 688 00:38:47,116 --> 00:38:48,095 Descendez-la. 689 00:39:02,423 --> 00:39:04,574 Me voici ! 690 00:39:09,347 --> 00:39:10,508 Par terre ! 691 00:39:10,598 --> 00:39:12,931 Cade ! Ils vont te tuer ! 692 00:39:13,268 --> 00:39:15,180 Enfuis-toi ! 693 00:39:28,616 --> 00:39:30,141 À droite ! Il se dirige vers la maison ! 694 00:39:42,881 --> 00:39:44,406 Allez, vite ! Montez dans la voiture ! 695 00:39:44,632 --> 00:39:45,668 - Allons-y ! - Papa, monte ! 696 00:39:54,434 --> 00:39:56,551 Au pourtour, Optimus se dirige vers vous ! 697 00:40:17,999 --> 00:40:19,240 Que se passe-t-il, ma chérie ? Qui sont-ils ? 698 00:40:19,334 --> 00:40:21,314 C'est le camion. Ils veulent le camion ! 699 00:40:21,502 --> 00:40:22,777 Qui sont-ils ? Qui es-tu ? 700 00:40:22,879 --> 00:40:24,154 Et qui appelles-tu "chérie" ? 701 00:40:25,173 --> 00:40:26,152 Tu m'as entendu. 702 00:40:26,382 --> 00:40:27,748 - Je suis son petit ami. - C'est mon petit ami. 703 00:40:27,842 --> 00:40:28,946 Quoi ? 704 00:40:29,052 --> 00:40:30,384 Tu n'es pas son petit ami ! 705 00:40:30,845 --> 00:40:32,996 Il s'appelle Shane, et c'est un pilote de course. 706 00:40:37,268 --> 00:40:40,261 C'est quoi, ces voitures ? Elles font peur ! 707 00:40:44,025 --> 00:40:45,482 Une autre nous suit ! 708 00:40:48,363 --> 00:40:50,275 Tu dois les semer dans le champ de maïs ! 709 00:41:14,222 --> 00:41:15,497 Il s'approche ! Vite ! 710 00:41:15,640 --> 00:41:17,165 Vipère 15, presque à sec. 711 00:41:24,816 --> 00:41:26,011 C'est une souricière ! 712 00:41:27,777 --> 00:41:29,268 Attention, attention, attention ! 713 00:41:38,037 --> 00:41:40,120 M. Yeager, je voulais vous rencontrer autrement. 714 00:41:40,248 --> 00:41:41,648 Je m'appelle Shane, et je... 715 00:41:41,749 --> 00:41:43,729 Je ne te parle pas ! Conduis ! 716 00:41:43,960 --> 00:41:45,451 Attention ! 717 00:41:56,639 --> 00:41:57,675 Tirs d'avertissement ! 718 00:42:03,855 --> 00:42:05,460 Ça m'étonne de conduire aussi bien. 719 00:42:05,565 --> 00:42:07,602 J'ai atteint un autre niveau aujourd'hui ! 720 00:42:07,775 --> 00:42:08,845 Regarde la route ! Tais-toi ! 721 00:42:11,112 --> 00:42:12,444 Shane, attention ! 722 00:42:18,453 --> 00:42:20,536 C'est peut-être principalement de ma faute. 723 00:42:20,705 --> 00:42:22,230 Ils m'avaient promis un chèque ! 724 00:42:22,331 --> 00:42:23,936 Pas un escadron de la mort ! 725 00:42:33,384 --> 00:42:35,114 Tenez bon ! 726 00:42:36,179 --> 00:42:37,158 Nous avons un champion ! 727 00:42:37,263 --> 00:42:38,299 Don a le billet gagnant. 728 00:42:38,389 --> 00:42:39,493 Attention ! 729 00:42:45,354 --> 00:42:46,549 On les a semés ! 730 00:42:46,647 --> 00:42:48,593 Bien joué, l'étranger du champ de maïs ! 731 00:42:57,325 --> 00:42:59,055 Les voitures infernales sont de retour. 732 00:43:01,370 --> 00:43:02,702 Sème-les à l'usine, Shane ! 733 00:43:16,928 --> 00:43:18,749 Je pensais que tu savais conduire ! Vas-y ! 734 00:43:23,518 --> 00:43:25,123 Je crois qu'il faut dire adieu à la prime. 735 00:43:25,228 --> 00:43:26,423 Ça semble improbable. 736 00:43:35,822 --> 00:43:36,926 Cade ! 737 00:43:48,084 --> 00:43:49,154 Emmène-les en haut ! 738 00:43:52,463 --> 00:43:54,318 On va les semer au cinquième étage. 739 00:44:00,805 --> 00:44:02,205 - Fais ton truc, Shane ! - Tu l'as dit. 740 00:44:02,390 --> 00:44:03,460 Quoi ? Quel truc ? 741 00:44:03,558 --> 00:44:05,709 On va faire quelque chose d'un peu terrifiant. 742 00:44:07,728 --> 00:44:09,970 Sortez vos pistolets et tirez sur eux ! 743 00:44:12,900 --> 00:44:14,004 Ils tirent sur nous ! 744 00:44:14,152 --> 00:44:15,222 Tessa, prends mon bras de vitesse ! Prends-le ! 745 00:44:15,319 --> 00:44:16,298 Quoi ? 746 00:44:16,404 --> 00:44:17,861 Elle le manie comme une experte. 747 00:44:19,615 --> 00:44:21,345 Prête, Tess ? Tire ! 748 00:44:26,455 --> 00:44:28,663 - Non ! Non ! Non ! - On va tous crever ! 749 00:44:37,592 --> 00:44:39,254 Oh ouais ! 750 00:44:41,804 --> 00:44:43,045 Ouais ! 751 00:44:43,472 --> 00:44:45,327 Tessa, tu vas être punie ! 752 00:44:45,808 --> 00:44:47,140 Merde ! La jante est fendue. 753 00:44:50,271 --> 00:44:51,933 Optimus. Allez, vite ! Allez ! 754 00:44:53,649 --> 00:44:55,049 Mon pied est coincé ! Attends, Cade ! 755 00:44:55,151 --> 00:44:56,972 - Lucas ! - Attends ! Stop ! 756 00:44:58,613 --> 00:45:00,593 Lucas ! Lucas ! Au-dessus de toi ! 757 00:45:00,781 --> 00:45:01,851 Cours ! 758 00:45:28,392 --> 00:45:30,054 Allez, montez, on y va ! 759 00:45:33,814 --> 00:45:34,918 Tu serais ravi 760 00:45:35,024 --> 00:45:36,265 de voir l'air que j'ai maintenant. 761 00:46:23,531 --> 00:46:25,511 Lucas, on est partis sans lui ? 762 00:46:26,534 --> 00:46:27,866 Il est mort. 763 00:46:46,137 --> 00:46:50,006 Mes condoléances pour la perte de votre ami. 764 00:46:50,349 --> 00:46:53,672 Restez ici, je veux m'assurer que nous ne sommes pas suivis. 765 00:46:54,020 --> 00:46:56,683 Nous sommes tous des cibles maintenant. 766 00:47:03,863 --> 00:47:06,560 On va se cacher ? C'est ça, le plan ? 767 00:47:06,657 --> 00:47:08,353 On obéit aux ordres d'un camion ? 768 00:47:08,701 --> 00:47:10,522 Tu as une meilleure idée ? 769 00:47:12,580 --> 00:47:15,061 Éloigne-toi d'elle, petit. Ne... 770 00:47:15,416 --> 00:47:17,396 Bas les pattes. D'accord ? Non. 771 00:47:17,501 --> 00:47:21,336 Vous vous êtes fait jouer par un inventeur amateur texan. 772 00:47:21,672 --> 00:47:23,493 Ça se retrouvera sur votre CV. 773 00:47:23,758 --> 00:47:25,704 Et sur les vôtres aussi ! 774 00:47:25,801 --> 00:47:28,760 Je ne suis pas d'humeur à endurer tes insultes. 775 00:47:29,930 --> 00:47:32,047 Washington croit qu'on chasse un Decepticon, 776 00:47:32,141 --> 00:47:33,211 mais on ne nous croira pas 777 00:47:33,309 --> 00:47:35,426 si on ne trouve pas les Yeager d'abord. 778 00:47:35,770 --> 00:47:37,978 Et s'il va voir la police ou le FBI ? 779 00:47:38,064 --> 00:47:39,339 Ils nous le remettront. 780 00:47:40,191 --> 00:47:42,342 Son monde vient de s'écrouler. 781 00:47:48,532 --> 00:47:51,434 Au moins, vous vous êtes rencontrés. 782 00:47:53,037 --> 00:47:54,369 D'où vient-il ? 783 00:47:54,622 --> 00:47:56,534 Je te l'ai dit. C'est un pilote du Texas. 784 00:47:56,624 --> 00:47:57,660 Du Texas ? 785 00:47:58,459 --> 00:48:00,405 D'où ? De Dublin, au Texas ? De Shamrock ? 786 00:48:00,503 --> 00:48:01,607 Alors pourquoi a-t-il l'air d'un farfadet ? 787 00:48:01,796 --> 00:48:03,947 En Irlande, vous vous feriez tabasser si vous disiez ça. 788 00:48:04,465 --> 00:48:06,445 Ce n'est pas en Irlande ici, Lucky Charms. C'est le Texas. 789 00:48:07,510 --> 00:48:08,751 Il pilote ? Que veux-tu dire ? 790 00:48:08,886 --> 00:48:10,127 Il gagne sa vie avec ça ? 791 00:48:10,388 --> 00:48:13,290 Au moins, il gagne sa vie. 792 00:48:13,724 --> 00:48:14,965 Merci. 793 00:48:15,601 --> 00:48:17,126 Je pilote des voitures de course. 794 00:48:17,228 --> 00:48:18,298 Un chauffeur. 795 00:48:18,562 --> 00:48:20,542 Une navigatrice. Elle. 796 00:48:20,815 --> 00:48:22,727 C'est un travail reconnu. 797 00:48:22,817 --> 00:48:24,854 Red Bull me commandite maintenant. 798 00:48:25,528 --> 00:48:26,928 Et pour tout vous dire, 799 00:48:27,154 --> 00:48:29,976 cette voiture représentait toutes mes économies. 800 00:48:30,199 --> 00:48:32,680 - Ce n'est pas vrai. - Oh, ce l'est bien. 801 00:48:40,376 --> 00:48:41,708 Quel âge as-tu ? 802 00:48:42,420 --> 00:48:43,399 J'ai 20 ans. 803 00:48:43,671 --> 00:48:45,583 C'est une fille de 17 ans. 804 00:48:45,923 --> 00:48:47,414 Alors on peut régler ça de deux façons. 805 00:48:47,675 --> 00:48:49,337 Je t'envoie un coup de poing 806 00:48:49,510 --> 00:48:50,751 et tu me dénonces à la police. 807 00:48:50,845 --> 00:48:51,915 - Papa. - Ou je te dénonce, 808 00:48:52,012 --> 00:48:55,494 car votre relation est illégale. Elle est mineure. 809 00:48:55,683 --> 00:48:57,504 On est protégés par la loi Roméo et Juliette. 810 00:48:57,685 --> 00:48:58,960 On s'est fréquentés quelque temps. 811 00:48:59,103 --> 00:49:00,833 J'étais en deuxième, lui en quatrième. Tout va bien. 812 00:49:01,021 --> 00:49:02,091 Non, tout ne va pas bien. 813 00:49:02,189 --> 00:49:03,464 Nous avons une relation fondamentale 814 00:49:03,566 --> 00:49:05,023 antérieure à ma majorité. 815 00:49:05,359 --> 00:49:08,443 - Loi 22.011. - Quoi ? 816 00:49:08,654 --> 00:49:09,690 "LOI ROMÉO ET JULIETTE" 817 00:49:09,780 --> 00:49:10,941 C'est une loi texane ? 818 00:49:11,031 --> 00:49:12,135 - Une vraie loi ? - Ouais. 819 00:49:13,492 --> 00:49:14,824 Roméo et Juliette, hein ? 820 00:49:16,829 --> 00:49:18,070 Vous savez comment ils ont fini ? 821 00:49:18,289 --> 00:49:19,325 En amour. 822 00:49:19,415 --> 00:49:21,896 Morts. Tes parents sont au courant ? 823 00:49:22,168 --> 00:49:24,649 Ton père accepte que tu voies une fille de 17 ans ? 824 00:49:24,753 --> 00:49:25,857 Il est parti quand j'avais 5 ans, 825 00:49:25,963 --> 00:49:28,080 mais si je le croise, je le lui demanderai. 826 00:49:29,008 --> 00:49:30,499 Tu sais, Tessa, 827 00:49:30,843 --> 00:49:32,994 - je te faisais confiance. - Pour quoi ? 828 00:49:33,262 --> 00:49:35,595 Pour ne pas m'amuser, ne pas prendre de risque, 829 00:49:35,681 --> 00:49:37,081 pour être une ado normale comme toi ? 830 00:49:37,308 --> 00:49:38,344 Je suis ton père, vois-tu. 831 00:49:38,434 --> 00:49:40,676 Et je me suis fendu en quatre pour t'élever. 832 00:49:40,936 --> 00:49:41,972 C'est ce que tu faisais 833 00:49:42,062 --> 00:49:43,428 en ramenant le camion à la maison ? 834 00:49:43,689 --> 00:49:45,089 Tu n'avais qu'à le signaler, 835 00:49:45,191 --> 00:49:47,342 et maintenant, Lucas est mort. 836 00:49:47,943 --> 00:49:49,855 Et ma vie est finie. Je te remercie. 837 00:49:50,070 --> 00:49:52,312 Tu t'es bien occupé de moi. 838 00:50:04,001 --> 00:50:05,401 Pitié, ne tirez pas ! 839 00:50:05,628 --> 00:50:06,960 Pitié ! Papa ! 840 00:50:08,464 --> 00:50:09,989 Ils étaient prêts à la tuer. 841 00:50:11,133 --> 00:50:12,465 Ils le sont toujours. 842 00:50:15,137 --> 00:50:16,924 Quelqu'un a donné cet ordre. 843 00:50:17,014 --> 00:50:18,118 Je vais trouver des traces. 844 00:50:22,102 --> 00:50:23,172 Pitié ! 845 00:50:25,523 --> 00:50:26,684 Non ! 846 00:50:27,358 --> 00:50:29,930 Je suis un Autobot ! Je suis un Autobot ! 847 00:50:30,444 --> 00:50:32,106 On emporte tout ce qu'on peut. 848 00:50:32,363 --> 00:50:34,480 Vêtements et autres. Prenez cet ordinateur. 849 00:50:37,868 --> 00:50:39,200 Allons-y. 850 00:50:39,828 --> 00:50:41,911 LE TROU ROCHEUX 851 00:50:46,669 --> 00:50:47,830 Ce n'est pas facile. 852 00:50:48,087 --> 00:50:50,170 Tu n'es pas nul en tout, papa. 853 00:50:54,134 --> 00:50:55,409 Qu'est-ce que... 854 00:51:05,563 --> 00:51:06,724 ACCÈS REFUSÉ COMPTE BLOQUÉ 855 00:51:06,814 --> 00:51:07,884 Je le savais. 856 00:51:11,860 --> 00:51:13,135 Vous m'avez dit que c'était un minable. 857 00:51:14,530 --> 00:51:15,691 Eh bien, 858 00:51:16,448 --> 00:51:19,179 ce minable a notre technologie. 859 00:51:19,451 --> 00:51:21,113 JE TE RETROUVERAI ! 860 00:51:44,143 --> 00:51:45,634 À tous les Autobots. 861 00:51:46,228 --> 00:51:48,311 À tous les Autobots. 862 00:51:58,365 --> 00:51:59,697 - Whoa ! Oh, mon Dieu ! - Mon Dieu ! 863 00:52:23,599 --> 00:52:24,669 C'était débile ! 864 00:52:24,767 --> 00:52:26,372 C'était formidable, mais cinglé, hein ? 865 00:52:37,279 --> 00:52:40,431 Oh ouais ! Ouais, bordel ! 866 00:52:40,783 --> 00:52:43,867 Il est de retour ! Il est en vie ! 867 00:52:44,203 --> 00:52:46,866 Optimus est ici ! 868 00:52:55,798 --> 00:52:59,121 Enfin. L'espoir renaît. 869 00:53:19,363 --> 00:53:20,888 Ouais. 870 00:53:21,240 --> 00:53:24,392 Le chef de la Galaxie libre est de retour. 871 00:53:24,743 --> 00:53:27,895 Je savais que tu t'en tirerais. 872 00:53:28,080 --> 00:53:30,902 On a eu ton message. On t'attendait. 873 00:53:31,417 --> 00:53:35,582 Ouais, c'est la fête. La bande est de nouveau réunie. 874 00:53:54,481 --> 00:53:57,804 Les humains voulaient qu'on joue selon leurs règles. 875 00:53:58,152 --> 00:54:01,896 Eh bien, les règles viennent de changer. 876 00:54:02,239 --> 00:54:05,562 Les êtres humains sont de sales traîtres. 877 00:54:05,743 --> 00:54:07,894 Hound, trouve ta boussole intérieure. 878 00:54:08,245 --> 00:54:09,850 La loyauté est une fleur 879 00:54:09,955 --> 00:54:12,072 dans un vent de peur et de tentation. 880 00:54:12,416 --> 00:54:13,907 Que racontes-tu ? 881 00:54:14,001 --> 00:54:15,913 - C'est un haïku. - Ferme-la 882 00:54:16,128 --> 00:54:17,323 ou je te fais avaler une grenade. 883 00:54:17,588 --> 00:54:18,863 Essaie, et tu seras mort. 884 00:54:18,964 --> 00:54:20,626 Vas-y, ne te gêne pas. Fais-le. 885 00:54:20,716 --> 00:54:21,820 Vous savez quoi ? 886 00:54:21,925 --> 00:54:23,416 On gagnerait bien du temps comme ça. 887 00:54:23,761 --> 00:54:25,218 Levez la main 888 00:54:25,304 --> 00:54:27,341 si vous êtes bien dégrisés 889 00:54:27,473 --> 00:54:29,419 par nos petites vacances sur Terre. 890 00:54:29,516 --> 00:54:31,098 Alors, qui sont les clandestins ? 891 00:54:31,518 --> 00:54:32,850 Hé, pourquoi dégainer ? 892 00:54:33,020 --> 00:54:34,511 Arrêtez. Hound, vous deux. 893 00:54:34,605 --> 00:54:37,006 Ils ont risqué leur vie pour la mienne. 894 00:54:37,691 --> 00:54:39,353 On a une dette envers eux. 895 00:54:40,861 --> 00:54:43,194 Alors, aucun signe des autres Autobots ? 896 00:54:43,530 --> 00:54:45,613 - Nada. - Il ne reste que nous. 897 00:54:45,866 --> 00:54:47,846 Ils nous ont éliminés, un à la fois. 898 00:54:48,243 --> 00:54:50,451 On forme le sale quatuor pitoyable. 899 00:54:50,537 --> 00:54:51,812 Et tu es le cinquième. 900 00:54:53,081 --> 00:54:55,357 C'est le scénario le plus favorable ? 901 00:54:56,084 --> 00:54:57,905 La protection des témoins de la justice Autobot ? 902 00:54:58,670 --> 00:54:59,774 Hé, Speedy Gonzales, 903 00:54:59,880 --> 00:55:01,576 tu peux partir quand tu veux. 904 00:55:02,007 --> 00:55:04,158 Que ce soit clair, Papa poule, 905 00:55:04,426 --> 00:55:06,088 je ne me cache pas avec vous. 906 00:55:06,178 --> 00:55:07,760 Je me cache avec le grand bonhomme. 907 00:55:08,138 --> 00:55:10,710 Sensei, votre sort nous était inconnu, 908 00:55:10,808 --> 00:55:12,720 alors Bumblebee a pris les rênes 909 00:55:12,810 --> 00:55:16,019 malgré qu'il soit dénué 910 00:55:16,104 --> 00:55:17,925 d'une quelconque discipline guerrière. 911 00:55:18,273 --> 00:55:19,605 C'est un vrai enfant. 912 00:55:19,691 --> 00:55:21,273 Cet enfant va te foutre une raclée. 913 00:55:21,527 --> 00:55:23,052 Il nous couvre de honte. 914 00:55:24,905 --> 00:55:26,271 Bagarre ! 915 00:55:26,406 --> 00:55:27,442 Impertinent. 916 00:55:27,741 --> 00:55:29,073 Qu'est-ce qui leur prend ? 917 00:55:31,203 --> 00:55:33,684 Suis-je le seul sage à ne pas être dupé 918 00:55:33,789 --> 00:55:36,190 par les violons ? C'est indigne de toi. 919 00:55:36,583 --> 00:55:37,653 Oui, j'attendais 920 00:55:37,751 --> 00:55:39,276 qu'ils s'entretuent 921 00:55:39,378 --> 00:55:41,461 pour prendre les rênes sans soucis. 922 00:55:41,547 --> 00:55:43,038 Je serai sous mes ordres. 923 00:55:43,465 --> 00:55:44,956 Vous leur avez manqué, on dirait. 924 00:55:45,300 --> 00:55:48,623 Autobots, Lockdown nous pourchasse 925 00:55:48,971 --> 00:55:51,122 avec l'aide d'humains. 926 00:55:51,473 --> 00:55:53,556 Il faut savoir pourquoi. 927 00:55:53,892 --> 00:55:54,928 J'ignore pourquoi, 928 00:55:55,018 --> 00:55:56,623 mais je crois savoir "qui". 929 00:55:59,648 --> 00:56:02,800 Ce drone a enregistré un raid d'Autobots. 930 00:56:04,236 --> 00:56:06,967 Il est en piteux état, mais regardez ce qui arrive ici. 931 00:56:08,282 --> 00:56:10,012 Oh, c'est Leadfoot. 932 00:56:10,367 --> 00:56:11,699 Ils le réduisent en pièces. 933 00:56:11,869 --> 00:56:13,269 Ce sont des sauvages. 934 00:56:13,620 --> 00:56:15,441 Et plus tard, ce camion vient le chercher. 935 00:56:15,539 --> 00:56:16,905 KSI. Solutions cinétiques. 936 00:56:17,249 --> 00:56:19,491 Défense, aérospatial, contrats gouvernementaux. 937 00:56:19,585 --> 00:56:21,281 Ils ont conçu ce drone. 938 00:56:21,503 --> 00:56:22,960 Ces agents vous chassent 939 00:56:23,046 --> 00:56:24,742 pour vous remettre à ce KSI ? 940 00:56:25,674 --> 00:56:27,370 Leur siège social se trouve à Chicago. 941 00:56:27,467 --> 00:56:29,072 Ils ont peut-être été emmenés là. 942 00:56:29,344 --> 00:56:31,256 On ne peut pas s'y infiltrer sans causer une bataille. 943 00:56:31,388 --> 00:56:33,789 Et si vous aviez de l'aide humaine ? 944 00:56:34,141 --> 00:56:35,302 Quoi ? Vous êtes partenaires maintenant ? 945 00:56:35,434 --> 00:56:36,675 Trésor, on est des cibles dorénavant. 946 00:56:36,768 --> 00:56:38,919 On doit y voir clair pour retrouver notre vie d'avant. 947 00:56:39,021 --> 00:56:40,091 Autobots, 948 00:56:40,689 --> 00:56:43,022 j'ai juré de ne jamais tuer d'humains. 949 00:56:43,191 --> 00:56:44,352 Grave erreur. 950 00:56:44,526 --> 00:56:46,677 Mais quand je trouverai celui qui tire les ficelles, 951 00:56:47,863 --> 00:56:49,900 il va mourir. 952 00:56:49,990 --> 00:56:51,094 Hourra ! 953 00:57:05,464 --> 00:57:07,251 Comme ils nous pourchassent, 954 00:57:07,341 --> 00:57:08,616 nous devons établir des règles. 955 00:57:08,884 --> 00:57:10,864 Les porteurs d'insigne ne sont pas nos amis. 956 00:57:11,303 --> 00:57:12,794 Nous allons diviser pour conquérir. 957 00:57:13,138 --> 00:57:14,800 Vous allez voler des provisions. 958 00:57:14,890 --> 00:57:16,131 Et rien d'autre. 959 00:57:22,773 --> 00:57:24,810 Le siège social de KSI à Chicago est une forteresse. 960 00:57:24,900 --> 00:57:27,233 Je vais infiltrer leur branche militaire ultrasecrète. 961 00:57:27,319 --> 00:57:28,901 Je vais chercher comment faire chanter KSI 962 00:57:28,987 --> 00:57:31,980 et le gouvernement. On va recouvrer notre liberté. 963 00:57:40,624 --> 00:57:42,866 Bonjour, M. Joyce. 964 00:57:48,840 --> 00:57:50,001 Quel était ce son ? 965 00:57:50,342 --> 00:57:52,254 C'est "le" son. 966 00:57:52,636 --> 00:57:53,968 Celui que vous avez demandé. 967 00:57:55,347 --> 00:57:58,431 Je voulais de l'envergure, de la transcendance. 968 00:57:58,642 --> 00:57:59,883 Quand on passe le seuil de cet immeuble, 969 00:58:00,102 --> 00:58:02,503 on devrait avoir l'impression de pénétrer dans l'avenir. 970 00:58:08,694 --> 00:58:09,855 Le présent. 971 00:58:14,032 --> 00:58:15,193 Allez, dites-le. 972 00:58:15,450 --> 00:58:16,691 L'avenir. 973 00:58:17,202 --> 00:58:20,684 Le passé est révolu. Le présent est passé. 974 00:58:21,039 --> 00:58:22,564 L'avenir est ici. 975 00:58:22,833 --> 00:58:24,870 Pourquoi est-ce si ardu de vous joindre ? 976 00:58:26,420 --> 00:58:28,992 Ne voyez-vous pas l'ampleur de notre découverte en Arctique ? 977 00:58:30,090 --> 00:58:32,241 Vous savez cette fable qu'on raconte aux enfants 978 00:58:32,634 --> 00:58:34,967 sur l'astéroïde géant qui a frappé la Terre voilà 979 00:58:35,053 --> 00:58:37,386 des millions d'années et a anéanti les dinosaures ? 980 00:58:37,472 --> 00:58:38,508 Vaguement. 981 00:58:38,598 --> 00:58:40,055 Nous nous sommes trompés. 982 00:58:40,142 --> 00:58:42,680 C'est le Dinobot qui a causé l'extinction. 983 00:58:42,811 --> 00:58:44,416 J'ignore comment et pourquoi, 984 00:58:44,688 --> 00:58:48,011 mais la datation au carbone indique 65 millions av. J.-C. 985 00:58:48,358 --> 00:58:49,963 Le minerai que vous exploitez 986 00:58:50,068 --> 00:58:52,185 est plus dangereux que vous le croyez. Et mon... 987 00:58:52,279 --> 00:58:53,383 Darcy, 988 00:58:53,488 --> 00:58:56,515 vous êtes sur le terrain depuis trop longtemps. 989 00:58:57,534 --> 00:59:00,015 Parlons de dinosaures autour d'un bon repas. 990 00:59:00,370 --> 00:59:02,612 - Des côtelettes ? - Oubliez ça. 991 00:59:03,373 --> 00:59:06,161 Vous ne pouvez concevoir ce qui se passe ici. 992 00:59:07,210 --> 00:59:09,156 On s'apprête à faire le saut quantique. 993 00:59:10,338 --> 00:59:12,068 Un métal terrien rare. 994 00:59:12,799 --> 00:59:14,779 Aux molécules instables. 995 00:59:15,135 --> 00:59:17,798 Aucune utilité industrielle. 996 00:59:19,389 --> 00:59:22,621 Les extraterrestres sont arrivés et on a fait le lien. 997 00:59:23,185 --> 00:59:25,131 Ils sont constitués de ce métal-là. 998 00:59:25,604 --> 00:59:26,936 C'est le Saint-Graal. 999 00:59:27,689 --> 00:59:30,090 "Transformium." C'est comme ça qu'on l'appelle. 1000 00:59:30,275 --> 00:59:31,607 On l'a testé. C'est accrocheur. 1001 00:59:31,693 --> 00:59:32,854 - On a enregistré la marque. - Oui. 1002 00:59:33,278 --> 00:59:36,510 C'est la plus grande percée en physique moderne 1003 00:59:36,615 --> 00:59:37,947 depuis la fusion de l'atome. 1004 00:59:38,366 --> 00:59:40,449 C'est un matériau programmable. 1005 00:59:40,786 --> 00:59:42,118 Et maintenant, nous avons décodé son génome. 1006 00:59:42,287 --> 00:59:44,563 - J'ai. - Vous avez décodé son génome. 1007 00:59:44,915 --> 00:59:48,568 Et nous avons commencé à lui donner 1008 00:59:49,086 --> 00:59:50,748 des instructions. 1009 00:59:56,510 --> 00:59:58,172 C'est extrêmement divertissant. 1010 00:59:59,262 --> 01:00:00,594 Regardez ça. 1011 01:00:08,772 --> 01:00:12,095 On peut changer tout en n'importe quoi. 1012 01:00:15,445 --> 01:00:17,926 C'est presque sensuel, non ? 1013 01:00:23,078 --> 01:00:24,660 Aimez-vous la musique ? 1014 01:00:25,831 --> 01:00:26,810 La Pilule. 1015 01:00:29,501 --> 01:00:32,164 Peut-être quelque chose un brin plus violent ? 1016 01:00:36,508 --> 01:00:38,488 Bon sang. Vous y êtes arrivé. 1017 01:00:38,760 --> 01:00:41,218 Dans l'aérospatiale, l'armée... 1018 01:00:41,304 --> 01:00:43,546 Toute l'industrie de la robotique sera à nous. 1019 01:00:44,516 --> 01:00:49,170 Toute l'exploration. Les océans, l'espace. Tout. 1020 01:00:50,147 --> 01:00:51,183 Wembley. 1021 01:00:51,690 --> 01:00:53,022 Qu'est-ce ? 1022 01:00:53,733 --> 01:00:55,338 La publicité de la méduse que vous vouliez. 1023 01:00:55,443 --> 01:00:56,604 Vous avez dit qu'elles sont 1024 01:00:56,695 --> 01:00:58,357 érotiques et mortelles, comme les femmes. 1025 01:00:58,530 --> 01:00:59,862 Je n'ai jamais dit ça. 1026 01:01:00,115 --> 01:01:01,481 - Oui, vous l'avez dit. - Non, je n'ai pas dit cela. 1027 01:01:01,575 --> 01:01:02,554 Je vous l'ai définitivement entendu dire 1028 01:01:02,784 --> 01:01:03,945 quand vous parliez de votre ex-copine 1029 01:01:04,035 --> 01:01:05,765 qui était séduisante, mais infernale. 1030 01:01:06,037 --> 01:01:07,858 Ne mangez pas durant la visite. 1031 01:01:08,540 --> 01:01:09,872 C'était elle ? 1032 01:01:14,337 --> 01:01:16,795 J'ai trouvé des boîtes de vêtements. 1033 01:01:16,882 --> 01:01:18,248 Alors, trésor, tu pourras enfiler des pantalons 1034 01:01:18,383 --> 01:01:20,420 pas trop ajustés, pour remplacer tes shorts. 1035 01:01:20,510 --> 01:01:21,546 Qu'avez-vous trouvé ? 1036 01:01:24,931 --> 01:01:25,910 Des protéines. 1037 01:01:26,224 --> 01:01:27,886 J'avais parlé de provisions, d'accord ? 1038 01:01:28,226 --> 01:01:30,377 Ce n'était pas facile. On a failli se faire prendre. 1039 01:01:30,729 --> 01:01:32,061 Tu as volé du rince-bouche ? 1040 01:01:32,314 --> 01:01:34,556 Je veux avoir bonne haleine pour embrasser votre fille. 1041 01:01:35,317 --> 01:01:36,808 C'est drôle. 1042 01:01:40,572 --> 01:01:42,234 Ouais, ça n'arrivera pas. Jamais. 1043 01:01:43,658 --> 01:01:44,990 Jamais ? 1044 01:01:45,243 --> 01:01:48,202 Ceci est notre prototype militaire, Galvatron. 1045 01:01:49,289 --> 01:01:50,780 Je ne le comprends pas. 1046 01:01:51,124 --> 01:01:53,332 C'est la cinquième itération. 1047 01:01:53,418 --> 01:01:54,750 Pourquoi est-il comme ça, chaque fois ? 1048 01:01:55,754 --> 01:01:57,666 Il y a des défauts dans le dernier rendu. 1049 01:01:58,632 --> 01:02:01,784 Je l'ai modelé sur Optimus Prime. 1050 01:02:02,135 --> 01:02:04,468 Pourquoi ressemble-t-il toujours à Mégatron ? 1051 01:02:04,679 --> 01:02:07,160 Séquence de rendu imminente. 1052 01:02:07,265 --> 01:02:08,870 Un encodage simple. 1053 01:02:11,186 --> 01:02:12,848 Des algorithmes ! 1054 01:02:14,022 --> 01:02:15,092 Des mathématiques ! 1055 01:02:15,357 --> 01:02:18,509 Pourquoi ne peut-on pas fabriquer ce qu'on veut 1056 01:02:18,610 --> 01:02:20,340 et comme on le veut ? 1057 01:02:21,696 --> 01:02:23,028 Pourquoi ? 1058 01:02:25,242 --> 01:02:28,815 Est-ce un visage qui plaira au consommateur, d'après vous ? 1059 01:02:29,829 --> 01:02:31,809 Et ce gros trou dans la poitrine ? 1060 01:02:33,250 --> 01:02:35,230 Ça fait dur à cuire. Ça me plaît. 1061 01:02:35,502 --> 01:02:37,983 - J'adore ça. - Moi, je déteste ça. 1062 01:02:40,090 --> 01:02:41,581 Oh, le voici. 1063 01:02:41,841 --> 01:02:43,992 Le Doc Frankenstein chauve. 1064 01:02:44,261 --> 01:02:46,241 Madame, ce n'est pas légal. 1065 01:02:46,346 --> 01:02:47,928 C'est une expérience illégale. 1066 01:02:48,181 --> 01:02:50,093 Les extraterrestres ne vous feraient pas ça ! 1067 01:02:50,183 --> 01:02:51,674 Vous manger ou vous tuer, peut-être, mais pas ça. 1068 01:02:51,935 --> 01:02:53,722 Personne ne me met dans une boîte ! 1069 01:02:57,607 --> 01:02:58,768 C'est pire que la pseudo noyade ! 1070 01:02:59,025 --> 01:03:00,971 Ce petit monsieur a traduit pour nous 1071 01:03:01,069 --> 01:03:03,527 les informations se trouvant dans ces deux têtes-là. 1072 01:03:03,780 --> 01:03:06,181 Leur histoire, leur science, absolument tout. 1073 01:03:06,533 --> 01:03:08,900 - C'est Mégatron ? - C'est exact. 1074 01:03:09,244 --> 01:03:10,849 Où avez-vous trouvé tout ça ? 1075 01:03:11,037 --> 01:03:12,528 Un contrat spécial du gouvernement. 1076 01:03:12,789 --> 01:03:14,371 Maintenant, on sait tout sur les Transformers. 1077 01:03:14,624 --> 01:03:17,287 Et on peut enfin les construire nous-mêmes. 1078 01:03:17,627 --> 01:03:19,539 Et en faire de meilleurs modèles. 1079 01:03:40,984 --> 01:03:43,226 Oui, c'est bien, Bee. On va pouvoir entrer avec ça. 1080 01:03:48,575 --> 01:03:50,100 Chaque jour, ils livrent des véhicules 1081 01:03:50,201 --> 01:03:52,807 à KSI pour les faire passer un "balayage électronique". 1082 01:03:53,163 --> 01:03:55,644 Leurs hautes mesures de sécurité ont un point faible : 1083 01:03:55,999 --> 01:03:58,207 La porte arrière de l'aile de recherche secrète. 1084 01:03:58,293 --> 01:04:00,410 Bee et moi y irons avec la voiture demain matin. 1085 01:04:05,133 --> 01:04:06,499 Excusez-moi. 1086 01:04:06,593 --> 01:04:08,323 On ne se minouche pas devant moi, d'accord ? 1087 01:04:08,678 --> 01:04:11,341 Tu es tellement borné. Et qui dit "minoucher" de nos jours ? 1088 01:04:11,598 --> 01:04:13,260 Aucun respect. 1089 01:04:13,350 --> 01:04:14,511 C'est une tâche impossible, parfois. 1090 01:04:14,851 --> 01:04:17,753 Ouais. J'ai vécu ça avec Bumblebee. 1091 01:04:25,695 --> 01:04:27,516 On se calme. On respire. 1092 01:04:28,448 --> 01:04:29,552 Ce n'est pas le temps 1093 01:04:29,657 --> 01:04:31,262 d'avoir l'air décontracté, il faut l'être. 1094 01:04:31,368 --> 01:04:32,700 Alors, et si tu enlevais tes lunettes ? 1095 01:04:34,704 --> 01:04:36,434 Il y a un mois environ, 1096 01:04:36,623 --> 01:04:39,024 j'ai cru entendre des bruits dans la maison. 1097 01:04:39,125 --> 01:04:40,104 C'était toi ? 1098 01:04:40,460 --> 01:04:42,668 - Quoi ? Pas du tout. - Ne me mens pas. 1099 01:04:42,796 --> 01:04:44,458 Tu vois le type armé, là-bas ? 1100 01:04:44,547 --> 01:04:45,526 Ils sont tous armés. 1101 01:04:45,632 --> 01:04:46,702 Allons lui raconter 1102 01:04:46,800 --> 01:04:47,870 notre plan, de ton cru, 1103 01:04:47,967 --> 01:04:48,946 car je m'en fiche. 1104 01:04:49,135 --> 01:04:50,501 Je suis vieux. J'ai vécu assez longtemps. 1105 01:04:50,637 --> 01:04:51,673 Vous avez le don de parler 1106 01:04:51,763 --> 01:04:53,288 de choses sérieuses au mauvais moment. 1107 01:04:53,556 --> 01:04:55,798 Tu veux passer aux aveux ou derrière les barreaux ? 1108 01:04:56,142 --> 01:04:57,508 Monsieur, je peux vous parler une seconde... 1109 01:04:57,644 --> 01:04:59,624 C'était moi. C'était moi. C'était moi. C'était moi. 1110 01:05:00,397 --> 01:05:02,548 Je suis désolé. Désolé. 1111 01:05:03,608 --> 01:05:05,270 Balayage électronique ? 1112 01:05:08,738 --> 01:05:10,400 D'accord. Allez-y. 1113 01:05:10,740 --> 01:05:12,231 Je vais te tuer pour vrai. 1114 01:05:13,493 --> 01:05:15,405 Balayage au pont 3. 1115 01:05:15,745 --> 01:05:17,566 D'une ancienne technologie extraterrestre, 1116 01:05:18,164 --> 01:05:20,406 nous avons fait une merveille moderne. 1117 01:05:20,750 --> 01:05:22,412 Voici Stinger. 1118 01:05:23,586 --> 01:05:26,579 KSI. Nous façonnons le monde. 1119 01:05:28,925 --> 01:05:31,076 Ça, c'est un robot à tout casser. 1120 01:05:32,011 --> 01:05:33,343 Il a des airs de famille avec toi, Bee. 1121 01:05:34,013 --> 01:05:36,414 Ceci est le passé. Voici l'avenir. 1122 01:05:36,599 --> 01:05:37,931 Ils essaient de construire leurs propres versions. 1123 01:05:38,143 --> 01:05:40,601 Leurs voitures sont géniales comparées à celle-ci. 1124 01:05:43,565 --> 01:05:44,601 C'est de moi que tu parles ? 1125 01:05:44,732 --> 01:05:45,711 Bee, arrête ! 1126 01:05:45,817 --> 01:05:48,150 Tu vois ce qui se passe quand on est arrogant ? 1127 01:05:48,862 --> 01:05:50,194 Sors d'ici. 1128 01:05:50,488 --> 01:05:52,889 Stinger, inspiré de Bumblebee, 1129 01:05:53,533 --> 01:05:55,138 mais meilleur en tous points. 1130 01:05:55,285 --> 01:05:56,321 Va te faire... 1131 01:05:57,328 --> 01:05:58,728 Non, non ! Tu dois te calmer ! 1132 01:05:59,164 --> 01:06:00,951 - Il est malade ! - Arrête ! 1133 01:06:01,332 --> 01:06:03,938 Bumblebee ! Bee, arrête de virer fou ! 1134 01:06:05,670 --> 01:06:08,003 NOTRE USINE N'A PAS ASSEZ DE TRANSFORMIUM POUR LA PRODUCTION... 1135 01:06:08,089 --> 01:06:10,365 ... PARCE QUE VOUS N'AVEZ PAS LIVRÉ LES QUANTITÉS PROMISES. 1136 01:06:10,633 --> 01:06:11,965 Ma douce fleur, 1137 01:06:12,051 --> 01:06:13,383 quand vous vous fâchez, je ne vous comprends plus. 1138 01:06:13,553 --> 01:06:15,533 En fait, je ne comprends pas un mot de mandarin. 1139 01:06:15,889 --> 01:06:17,710 Notre usine est fonctionnelle... 1140 01:06:17,932 --> 01:06:19,457 Excusez-moi. Hé ! 1141 01:06:19,726 --> 01:06:21,843 Hé, vous deux ! Les mécanos. 1142 01:06:23,271 --> 01:06:25,001 Que se passe-t-il ici ? Hum ? 1143 01:06:25,106 --> 01:06:26,347 C'est quoi, ce bazou rétro ? 1144 01:06:26,649 --> 01:06:28,686 On ne copie pas les antiquités croulantes. 1145 01:06:29,027 --> 01:06:31,360 Que croyez-vous qu'on fait ici ? Hum ? 1146 01:06:31,696 --> 01:06:34,177 Nous faisons de la poésie. Nous sommes poètes. 1147 01:06:34,574 --> 01:06:38,022 Ici, vous avez droit à une seule erreur. Une seule. 1148 01:06:38,328 --> 01:06:39,694 - Ça ne se produira plus. - Bien sûr que non. 1149 01:06:39,787 --> 01:06:42,393 Alors, qu'on me sorte ce tas de ferraille d'ici. 1150 01:06:42,540 --> 01:06:43,940 Et vous aussi. 1151 01:06:44,292 --> 01:06:45,624 Toutes mes excuses. 1152 01:06:46,544 --> 01:06:47,876 Passons à autre chose. 1153 01:06:48,004 --> 01:06:49,165 Surveille-le. Je vais voir ce que je peux trouver. 1154 01:06:49,422 --> 01:06:50,526 Sors d'ici silencieusement. 1155 01:06:51,090 --> 01:06:53,366 C'est insupportable quand vous êtes en colère. 1156 01:06:53,468 --> 01:06:55,050 Vous savez que ça m'inquiète. 1157 01:07:02,477 --> 01:07:03,581 Bee, tu dois te calmer maintenant. 1158 01:07:03,686 --> 01:07:04,722 Je suis parfaitement calme. 1159 01:07:04,812 --> 01:07:05,882 Tu dois respirer profondément, 1160 01:07:05,980 --> 01:07:07,221 ou l'équivalent pour toi. 1161 01:07:07,315 --> 01:07:09,557 Je suis calme, je suis calme. Je ne le touche même pas. 1162 01:07:09,651 --> 01:07:10,892 - Je le touche à peine. - Oh Seigneur. 1163 01:07:10,985 --> 01:07:12,476 Transforme-toi en voiture immédiatement ! 1164 01:07:12,612 --> 01:07:13,944 Laisse-moi tranquille, tu veux ? 1165 01:07:14,030 --> 01:07:15,225 Notre équipe de conception 1166 01:07:15,323 --> 01:07:16,905 - s'est inspirée de Bumblebee. - Mais en fait, 1167 01:07:16,991 --> 01:07:20,735 le modèle était décrépit et, avouons-le, dépassé. 1168 01:07:20,995 --> 01:07:22,156 Bordel de m... 1169 01:07:22,497 --> 01:07:23,658 Ne t'en fais pas, Bee. 1170 01:07:23,748 --> 01:07:25,785 - Du genre, vieux et miteux. - Vous voulez dire minable. 1171 01:07:26,417 --> 01:07:27,692 Oh que non ! 1172 01:07:27,794 --> 01:07:28,830 Non ! Non ! 1173 01:07:28,920 --> 01:07:30,775 Tu crois que tu es meilleur que moi ! 1174 01:07:38,054 --> 01:07:39,875 Qu'avez-vous touché ? 1175 01:07:42,684 --> 01:07:46,098 Je te l'ai dit, mon pote Tu ne peux pas y toucher 1176 01:07:46,604 --> 01:07:48,459 Je veux vous voir dans mon bureau dans 15 minutes. 1177 01:07:48,898 --> 01:07:50,480 Ici le local de dissection numéro 7. 1178 01:07:50,567 --> 01:07:53,799 Galvatron, compte-rendu numéro 12. 1179 01:07:53,987 --> 01:07:55,262 La défiguration de la tête se poursuit 1180 01:07:55,363 --> 01:07:57,571 à l'étape numéro 32. 1181 01:08:02,829 --> 01:08:05,071 Alors, et le marché ? Il est conclu ? 1182 01:08:05,164 --> 01:08:06,826 - Vous avez la Semence ? - On va l'avoir 1183 01:08:06,916 --> 01:08:08,191 quand le chasseur de prime nous aura capturé Prime. 1184 01:08:08,293 --> 01:08:09,397 - Mmm hmm. - Pendant ce temps, 1185 01:08:09,502 --> 01:08:10,959 il y a eu une complication. 1186 01:08:11,170 --> 01:08:12,411 Une quoi ? 1187 01:08:13,172 --> 01:08:15,084 Non, non. 1188 01:08:15,174 --> 01:08:16,836 À KSI, nous n'utilisons pas de tels mots. 1189 01:08:17,802 --> 01:08:19,407 Un civil qui abrite les Autobots 1190 01:08:19,512 --> 01:08:21,549 a pénétré dans le système d'un des minidrones. 1191 01:08:21,931 --> 01:08:24,469 Ils sont peut-être au courant de votre participation. 1192 01:08:25,143 --> 01:08:26,179 Quoi ? 1193 01:08:32,775 --> 01:08:35,051 C'était un peu trop intense. 1194 01:08:35,403 --> 01:08:36,769 Il me faut plus de Transformium, 1195 01:08:36,863 --> 01:08:39,401 et vite, pour construire d'autres prototypes. 1196 01:08:39,741 --> 01:08:42,108 Dites à votre chasseur de prime extraterrestre 1197 01:08:42,368 --> 01:08:46,203 que mon entreprise repose sur cet accord. 1198 01:08:46,456 --> 01:08:48,539 Et moi, c'est ma vie qui est en jeu. 1199 01:08:48,791 --> 01:08:50,771 Hé, c'est vous qui m'avez approché. 1200 01:08:51,044 --> 01:08:52,740 À votre retraite de la CIA, 1201 01:08:52,837 --> 01:08:55,705 vous toucherez plusieurs millions en actions de KSI, 1202 01:08:55,965 --> 01:08:58,958 et nous révolutionnerons la défense nationale. 1203 01:08:59,302 --> 01:09:03,467 Mais, Attinger, l'ami, pour qu'on sorte vainqueurs, 1204 01:09:04,641 --> 01:09:06,849 vous devez remplir 1205 01:09:07,435 --> 01:09:09,290 vos promesses. 1206 01:09:26,037 --> 01:09:28,017 J'y suis. Tu as l'image ? 1207 01:09:29,332 --> 01:09:30,994 Ils fondent Ratchet. 1208 01:09:31,834 --> 01:09:34,076 Ils ont massacré Ratchet ! 1209 01:09:34,420 --> 01:09:37,242 Je vais les réduire en pièces ! 1210 01:09:37,840 --> 01:09:39,001 Du métal. 1211 01:09:40,093 --> 01:09:42,574 J'ai toujours pensé qu'ils n'étaient que cela. 1212 01:09:43,262 --> 01:09:44,332 C'est faux. 1213 01:09:44,430 --> 01:09:46,410 Ces êtres ont une âme, comme nous. 1214 01:09:48,518 --> 01:09:50,498 J'ai bavardé avec l'un d'entre eux une fois. 1215 01:09:50,937 --> 01:09:52,917 Et vous travaillez avec le Transformium ? 1216 01:09:53,189 --> 01:09:56,011 Oui, c'est mon travail, en effet. 1217 01:09:56,275 --> 01:09:57,470 Je creuse ici pour en trouver. 1218 01:09:57,568 --> 01:09:59,059 Mais il est presque épuisé. 1219 01:09:59,779 --> 01:10:02,260 Vous en êtes réduits à ça pour en trouver ? 1220 01:10:02,365 --> 01:10:04,766 Faire fondre de vieux méchants Decepticons ? 1221 01:10:05,576 --> 01:10:08,398 Non, c'est un Autobot. 1222 01:10:09,247 --> 01:10:10,829 Ceux qui ont combattu pour nous. 1223 01:10:11,124 --> 01:10:12,979 Je m'en occupe. D'accord. 1224 01:10:13,501 --> 01:10:15,481 Lecture du même code à deux entrées différentes. 1225 01:10:15,586 --> 01:10:18,158 J'ai bouclé toute la zone de sécurité maximale. 1226 01:10:25,805 --> 01:10:26,841 Vérifiez l'identité de ce type. 1227 01:10:31,102 --> 01:10:32,434 Halte-là ! 1228 01:10:36,816 --> 01:10:37,795 Arrêtez ! 1229 01:10:43,698 --> 01:10:44,893 Plus un geste ! 1230 01:10:46,284 --> 01:10:48,367 Contre le mur. 1231 01:10:49,036 --> 01:10:50,197 Compris. 1232 01:10:51,622 --> 01:10:53,079 Espionnage commercial. 1233 01:10:53,166 --> 01:10:55,533 C'est un crime très grave, M. Yeager. 1234 01:11:18,983 --> 01:11:20,713 Je veux un avocat. 1235 01:11:20,818 --> 01:11:22,935 Le département de la Justice. Quelqu'un digne de confiance. 1236 01:11:23,196 --> 01:11:24,266 J'essaie juste de protéger ma famille. 1237 01:11:24,363 --> 01:11:26,184 Pas de votre entreprise, mais du gouvernement. 1238 01:11:26,407 --> 01:11:27,568 M. Yeager, 1239 01:11:27,909 --> 01:11:29,571 pour qui je travaille, d'après vous ? 1240 01:11:29,994 --> 01:11:32,816 Vous voulez protéger votre famille. C'est louable. 1241 01:11:33,080 --> 01:11:35,902 J'essaie de défendre mon pays contre les extraterrestres. 1242 01:11:36,000 --> 01:11:37,195 On a goûté à cette guerre, 1243 01:11:37,293 --> 01:11:39,569 et on n'en tolérera pas une deuxième. Écoutez. 1244 01:11:40,421 --> 01:11:42,754 Voici une issue possible à cette discussion : 1245 01:11:42,840 --> 01:11:44,570 Vous retournez à votre grange, 1246 01:11:44,884 --> 01:11:46,341 votre fille reçoit un diplôme avec d'excellences notes 1247 01:11:46,427 --> 01:11:49,579 et la vie continue comme avant. 1248 01:11:50,681 --> 01:11:53,583 Vous ne savez pas à quoi vous êtes mêlé. 1249 01:11:55,019 --> 01:11:56,260 C'est vrai ? 1250 01:11:57,355 --> 01:11:59,438 Quelle est l'autre issue possible ? 1251 01:11:59,690 --> 01:12:02,512 Celle où vos mercenaires ont tenté de tuer ma fille ? 1252 01:12:03,027 --> 01:12:05,508 Ou celle où vous aurez le cran de le faire vous-même ? 1253 01:12:08,032 --> 01:12:09,944 Que préférez-vous ? 1254 01:12:10,535 --> 01:12:12,515 Je vais vous le demander une seule fois. 1255 01:12:12,870 --> 01:12:14,782 Où est Optimus Prime ? 1256 01:12:49,282 --> 01:12:50,682 Allez. On fiche le camp d'ici. 1257 01:12:50,950 --> 01:12:53,101 Vite, vers le sous-sol. 1258 01:12:56,289 --> 01:12:57,359 Ils sont ici. 1259 01:13:00,251 --> 01:13:01,913 Sortez tous d'ici ! 1260 01:13:02,086 --> 01:13:03,907 La foire aux sciences est finie, tas de viande ! 1261 01:13:04,130 --> 01:13:05,917 Il faut détruire le labo ! 1262 01:13:08,384 --> 01:13:10,364 Détruisez tout ! 1263 01:13:12,430 --> 01:13:15,753 Danger ! Intrus ! Danger... 1264 01:13:16,225 --> 01:13:17,386 Les amis, c'est moi ! 1265 01:13:17,476 --> 01:13:19,331 Faites-moi sortir de cette cage ! 1266 01:13:24,609 --> 01:13:25,588 Arrêtez ! 1267 01:13:26,068 --> 01:13:27,650 Ça appartient à l'entreprise ! 1268 01:13:27,987 --> 01:13:30,138 Ce ne sont pas des possessions. 1269 01:13:32,742 --> 01:13:35,564 Ils étaient mes amis. 1270 01:13:37,830 --> 01:13:39,651 Oh, tu es moins bavard maintenant 1271 01:13:39,749 --> 01:13:41,411 que Hound est devant toi, hein ? 1272 01:13:41,667 --> 01:13:42,646 Allez-y. 1273 01:13:42,919 --> 01:13:44,774 Montrez donc votre vrai visage. 1274 01:13:45,046 --> 01:13:48,585 Si tu veux, je l'écrabouille. 1275 01:13:48,925 --> 01:13:50,837 Dites donc à la gâchette rapide 1276 01:13:50,927 --> 01:13:53,920 que c'est le butin de la guerre. Du métal mort. 1277 01:13:55,765 --> 01:13:58,917 De l'innovation. On fait de la science, ici. 1278 01:13:59,268 --> 01:14:02,090 Si on ne le fait pas, quelqu'un d'autre le fera. 1279 01:14:02,438 --> 01:14:04,521 On ne peut pas arrêter le progrès technologique ! 1280 01:14:04,941 --> 01:14:07,763 On n'est pas votre progrès technologique ! 1281 01:14:12,406 --> 01:14:14,443 Laisse-moi l'asperger. 1282 01:14:14,992 --> 01:14:19,407 J'ai décodé votre génome au complet. Il m'appartient. 1283 01:14:20,122 --> 01:14:23,024 Le monde sera mis au courant de vos travaux. 1284 01:14:23,292 --> 01:14:26,194 Le monde ? Le monde sera d'accord. 1285 01:14:26,796 --> 01:14:28,776 On peut vous recréer maintenant. 1286 01:14:29,131 --> 01:14:33,296 Vous ne pigez pas ? On n'a plus besoin de vous. 1287 01:14:34,470 --> 01:14:36,450 Ça, c'était cruel. 1288 01:14:41,644 --> 01:14:42,805 Autobots, 1289 01:14:44,146 --> 01:14:45,808 on s'en va. 1290 01:14:46,440 --> 01:14:48,841 On s'en va ? Sans même en tabasser quelques-uns ? 1291 01:14:49,110 --> 01:14:51,022 La soif de tuer me démange ces temps-ci. 1292 01:14:51,195 --> 01:14:52,561 C'est notre chance. Arrêtons-le. 1293 01:14:52,655 --> 01:14:53,634 Vous devez l'arrêter. 1294 01:14:53,906 --> 01:14:55,238 Il n'a pas encore été mis à l'épreuve. 1295 01:14:55,324 --> 01:14:57,304 Dans des labos, des bases, mais pas dans une rue. 1296 01:14:57,618 --> 01:14:59,280 Un labo embauché par la Défense 1297 01:14:59,412 --> 01:15:01,074 vient d'essuyer un attentat terroriste. 1298 01:15:01,330 --> 01:15:03,811 C'est devenu une opération militaire de la CIA. 1299 01:15:04,166 --> 01:15:07,318 Je vous exonère. Réagissez ! 1300 01:15:12,508 --> 01:15:13,669 Allons-y. 1301 01:15:14,802 --> 01:15:17,135 KSI Chicago, montrez l'image satellite la plus proche. 1302 01:15:17,221 --> 01:15:18,678 Attentat gratuit des Autobots. 1303 01:15:18,848 --> 01:15:20,544 Activez Galvatron. 1304 01:15:23,728 --> 01:15:25,060 Transformation Galvatron. 1305 01:15:25,229 --> 01:15:27,710 Galvatron activé. 1306 01:15:30,067 --> 01:15:31,467 Activez Stinger. 1307 01:15:32,403 --> 01:15:34,736 Stinger activé. 1308 01:15:40,453 --> 01:15:42,570 Montrons à ces terroristes extraterrestres 1309 01:15:42,663 --> 01:15:44,063 la version améliorée d'eux-mêmes. 1310 01:15:45,541 --> 01:15:47,908 Galvatron et Stinger s'en vont intercepter les cibles. 1311 01:15:53,841 --> 01:15:56,572 Reapers, cinq cibles bien en vue. 1312 01:16:01,307 --> 01:16:02,639 Trois kilomètres avant l'interception. 1313 01:16:14,195 --> 01:16:15,231 200 mètres. 1314 01:16:15,946 --> 01:16:17,346 Engagez le combat. 1315 01:16:17,782 --> 01:16:19,273 Transformation. 1316 01:16:44,141 --> 01:16:45,803 On programme ça, n'est-ce pas ? 1317 01:16:45,893 --> 01:16:47,555 Oui. Grosso modo. 1318 01:16:47,895 --> 01:16:49,978 Les systèmes semblent mal fonctionner. 1319 01:16:50,606 --> 01:16:52,586 Cinq missiles ciblés. 1320 01:16:53,150 --> 01:16:54,641 Activation des missiles. 1321 01:16:54,985 --> 01:16:55,964 Lancement des missiles. 1322 01:17:11,210 --> 01:17:12,542 Bee, il faut se grouiller le cul ! 1323 01:17:16,090 --> 01:17:17,126 Stinger les pourchasse. 1324 01:17:28,936 --> 01:17:30,268 Cible ratée, cible ratée. Cible ratée, cible ratée. 1325 01:17:30,521 --> 01:17:32,638 Système défectueux. Galvatron a lancé quatre missiles. 1326 01:17:32,898 --> 01:17:33,877 Ils nous tirent dessus ! 1327 01:18:23,574 --> 01:18:25,065 C'était quoi, ça ? 1328 01:18:25,993 --> 01:18:28,326 Envoyez une équipe médicale. Victimes civiles possibles. 1329 01:18:28,495 --> 01:18:30,646 Trop de gens sont pris sous le feu croisé. Je n'aime pas ça. 1330 01:18:30,748 --> 01:18:33,149 Vous changez l'histoire. Pour votre pays, pour le monde. 1331 01:18:33,250 --> 01:18:35,162 La liberté humaine est en jeu. 1332 01:18:35,252 --> 01:18:37,403 Des innocents meurent toujours. 1333 01:18:44,470 --> 01:18:45,631 Allez, Optimus ! 1334 01:19:11,413 --> 01:19:12,779 Tessa ! 1335 01:19:22,174 --> 01:19:23,995 Qu'il se batte. Qu'il ne recule pas. 1336 01:19:24,093 --> 01:19:25,163 Obligez-le à se battre ! 1337 01:19:25,594 --> 01:19:26,926 Allez, allez. 1338 01:19:33,727 --> 01:19:35,002 Tessa ! 1339 01:19:36,021 --> 01:19:37,000 Tessa ! 1340 01:19:37,189 --> 01:19:38,464 Tessa, cours vers le champ ! 1341 01:19:45,364 --> 01:19:47,697 Vous n'avez pas d'âme ! 1342 01:19:48,200 --> 01:19:51,193 C'est pour ça que je ne connais pas la peur ! 1343 01:19:51,495 --> 01:19:53,953 Vous allez mourir ! 1344 01:20:06,302 --> 01:20:07,634 Aidez-moi ! 1345 01:20:30,701 --> 01:20:32,101 Qu'est-ce que c'est ? 1346 01:20:32,953 --> 01:20:36,276 C'est mon arme. Retirez Galvatron. 1347 01:20:36,540 --> 01:20:37,781 Faites-le. 1348 01:21:09,114 --> 01:21:10,150 Je dois aller la chercher. 1349 01:21:13,827 --> 01:21:14,988 Tessa ! 1350 01:21:16,330 --> 01:21:17,730 N'y allez pas ! Il va vous tuer ! 1351 01:21:17,998 --> 01:21:19,819 - Elle a besoin de mon aide ! - Elle est cachée ! 1352 01:21:20,376 --> 01:21:21,867 Optimus, relevez-vous ! 1353 01:21:22,127 --> 01:21:24,790 Je n'y arrive pas. Partez. 1354 01:21:27,800 --> 01:21:30,281 Vous me faites pitié, Prime. 1355 01:21:30,386 --> 01:21:32,469 Pour votre allégeance à ces humains. 1356 01:21:32,805 --> 01:21:36,970 Quand on est fidèles à une cause, la cause 1357 01:21:37,309 --> 01:21:39,642 finit toujours par nous trahir. 1358 01:21:40,062 --> 01:21:42,304 Qui vous a envoyé ici ? 1359 01:21:42,564 --> 01:21:44,715 D'où croyez-vous provenir ? 1360 01:21:44,817 --> 01:21:46,638 Vous croyez être né ? 1361 01:21:47,486 --> 01:21:50,479 Non, vous avez été bâti. 1362 01:21:51,073 --> 01:21:53,645 Et vos créateurs veulent vous ravoir. 1363 01:21:54,284 --> 01:21:56,765 On travaille tous pour quelqu'un. 1364 01:22:07,631 --> 01:22:08,667 Non, non. 1365 01:22:09,842 --> 01:22:10,878 Non. 1366 01:22:11,427 --> 01:22:12,463 Oh, mon Dieu. 1367 01:22:12,553 --> 01:22:14,078 - Elle est dans la voiture ! - Tessa ! 1368 01:22:14,179 --> 01:22:15,670 - Non. - Tessa ! 1369 01:22:21,019 --> 01:22:22,351 Papa ! 1370 01:22:22,688 --> 01:22:24,668 Tessa, sors de là ! 1371 01:22:25,107 --> 01:22:26,769 Sors de là ! 1372 01:22:27,776 --> 01:22:28,937 Tessa ! 1373 01:22:33,031 --> 01:22:34,363 Sors de là ! Tessa ! 1374 01:22:34,533 --> 01:22:35,603 Papa, aide-moi ! 1375 01:22:35,701 --> 01:22:38,398 - Tessa ! - Aide-moi, aide-moi ! Papa ! 1376 01:22:42,958 --> 01:22:44,290 Papa ! 1377 01:22:44,710 --> 01:22:46,292 - Papa ! - Tessa, casse la vitre ! 1378 01:22:46,378 --> 01:22:48,529 - Casse la vitre et sors ! - J'essaie ! 1379 01:22:49,131 --> 01:22:50,861 Tessa, je ne peux plus tenir ! 1380 01:22:51,175 --> 01:22:52,336 Tessa ! 1381 01:22:52,551 --> 01:22:54,531 - Aide-moi ! - Casse la vitre ! 1382 01:22:54,845 --> 01:22:55,881 Tess... 1383 01:22:59,558 --> 01:23:01,891 Cade, alertez les Autobots ! 1384 01:23:02,227 --> 01:23:04,708 Papa, aide-moi ! Ne me laisse pas ici ! 1385 01:23:05,522 --> 01:23:07,673 Non ! 1386 01:23:36,345 --> 01:23:39,008 Mettez l'humain à la poubelle. 1387 01:23:49,983 --> 01:23:51,645 M. le secrétaire. 1388 01:23:52,653 --> 01:23:55,976 Mon équipe est en route. C'est une opération de la CIA. 1389 01:23:56,323 --> 01:23:58,656 Cette arme m'appartient. 1390 01:23:58,992 --> 01:24:01,598 Dites à l'armée de se retirer. 1391 01:24:01,703 --> 01:24:02,978 Attendez, la Maison-Blanche est au bout du fil. 1392 01:24:03,247 --> 01:24:04,226 Agent, allô ! 1393 01:24:04,331 --> 01:24:05,401 Oh, bon sang. 1394 01:24:05,666 --> 01:24:07,032 C'est la folie furieuse ici 1395 01:24:07,125 --> 01:24:08,195 à la Maison-Blanche. 1396 01:24:08,293 --> 01:24:10,535 Tout le monde m'en veut à mort. 1397 01:24:10,629 --> 01:24:12,484 J'ai révisé le compte-rendu de la dernière réunion, 1398 01:24:12,589 --> 01:24:15,047 et je ne crois pas que vous m'ayez dit quoi que ce soit 1399 01:24:15,133 --> 01:24:17,079 sur un vaisseau spatial géant sur l'avenue Michigan. 1400 01:24:17,427 --> 01:24:19,669 Dites au président que ce n'est pas un attentat. 1401 01:24:27,437 --> 01:24:29,520 Vous souvenez-vous de ce vaisseau, Prime ? 1402 01:24:29,856 --> 01:24:32,257 Bâti pour vous, les grands Chevaliers, les croisés, 1403 01:24:32,359 --> 01:24:34,567 pour explorer l'univers. 1404 01:24:34,736 --> 01:24:38,514 Elle est sous mon contrôle. C'est ma prison, désormais. 1405 01:25:34,212 --> 01:25:35,703 Optimus ? 1406 01:25:43,055 --> 01:25:46,537 Bon retour au Temenos des Chevaliers, Prime. 1407 01:25:47,893 --> 01:25:51,045 Vous l'avez déshonoré. 1408 01:25:56,234 --> 01:25:59,887 Allez rejoindre vos amis rebelles, vermine fugitive. 1409 01:26:00,238 --> 01:26:01,934 C'est pour les spécimens les plus rares. 1410 01:26:02,074 --> 01:26:03,895 Les plus terribles. 1411 01:26:04,242 --> 01:26:05,904 Ça m'a pris des siècles, 1412 01:26:06,244 --> 01:26:10,079 mais j'ai mis la main sur tous les Chevaliers, sauf vous. 1413 01:26:17,547 --> 01:26:21,029 Les créateurs veulent lancer une nouvelle partie d'échecs. 1414 01:26:24,096 --> 01:26:27,544 Je ne suis l'esclave de personne. 1415 01:26:29,059 --> 01:26:32,541 Les espèces qui se mêlent à d'autres espèces, 1416 01:26:33,230 --> 01:26:35,381 ça dérange l'équilibre cosmique. 1417 01:26:35,732 --> 01:26:37,883 Les créateurs n'aiment pas cela. 1418 01:26:38,235 --> 01:26:42,229 Ils nous fabriquent pour obéir à leurs ordres. 1419 01:26:44,449 --> 01:26:45,781 Pourquoi n'a-t-il pas encore décollé ? 1420 01:26:46,076 --> 01:26:47,601 Allez, Bee, il descend. Dépêche-toi ! 1421 01:26:48,453 --> 01:26:50,115 Savoy, mission accomplie. 1422 01:26:50,247 --> 01:26:53,115 Lockdown détient Prime. Procédons à l'échange. 1423 01:26:53,375 --> 01:26:55,037 Je vais chercher la Semence à l'endroit entendu. 1424 01:27:09,349 --> 01:27:11,682 La piste a l'air dégagée. 1425 01:27:33,123 --> 01:27:35,160 J'ai bien aimé la chasse, 1426 01:27:35,459 --> 01:27:37,792 mais votre maudite planète ne me manquera pas. 1427 01:27:37,961 --> 01:27:41,284 Notre accord est résolu. Un Prime contre une Semence. 1428 01:27:43,675 --> 01:27:45,655 Manipulez-le avec précaution. 1429 01:27:48,430 --> 01:27:51,423 Votre espèce est prête, je crois. 1430 01:27:51,725 --> 01:27:53,705 Ne vous inquiétez pas pour notre espèce. 1431 01:27:54,478 --> 01:27:57,175 Au revoir, Terre. 1432 01:28:06,615 --> 01:28:08,106 Allez, vite ! 1433 01:28:20,337 --> 01:28:21,498 Bee, viens ! 1434 01:28:22,964 --> 01:28:26,742 C'est une mauvaise idée, mais j'aime les mauvaises idées. 1435 01:28:27,469 --> 01:28:28,801 Sautez à bord. Emparons-nous du vaisseau. 1436 01:28:29,971 --> 01:28:32,304 On va s'éclater. 1437 01:28:51,910 --> 01:28:53,071 C'est de la folie. 1438 01:28:53,161 --> 01:28:54,686 Si tu veux t'enfuir, c'est maintenant ou jamais. 1439 01:28:54,788 --> 01:28:56,154 Je vais mourir s'il le faut. 1440 01:28:56,456 --> 01:28:58,857 Hé, je ne vous aide pas à sauver votre fille. 1441 01:28:58,959 --> 01:29:00,564 Vous m'aidez à sauver ma copine. 1442 01:29:02,796 --> 01:29:06,756 Activation des propulseurs à matière noire. Plein régime. 1443 01:29:16,601 --> 01:29:18,126 On est derrière les lignes ennemies maintenant. 1444 01:29:18,270 --> 01:29:20,125 Le vaisseau de Lockdown est piégé. 1445 01:29:20,272 --> 01:29:21,433 Soyez aux aguets. 1446 01:29:21,606 --> 01:29:24,690 Attention à ses moud-os, écrase-cervelle, tord-boyaux, 1447 01:29:24,776 --> 01:29:25,812 intervertisseur chromosomique, 1448 01:29:26,111 --> 01:29:27,898 boue catatonique, trou noir, trappes 1449 01:29:27,988 --> 01:29:29,092 et bien sûr, radiation. 1450 01:29:29,322 --> 01:29:32,281 On doit agir vite. On a l'avantage de la surprise. 1451 01:29:32,617 --> 01:29:35,485 Employons la violence en dernier ressort. 1452 01:29:36,705 --> 01:29:37,775 Oh, faites-lui la peau ! 1453 01:29:37,873 --> 01:29:39,205 Je te tue ! Je te tue ! 1454 01:29:39,374 --> 01:29:40,706 Beurk. Je déteste ces bestioles. 1455 01:29:40,876 --> 01:29:43,277 - Ça fait frémir. - Il est mort maintenant. 1456 01:29:43,503 --> 01:29:45,961 Bon. On a vérifié. Ils ne sont pas ici. On y va. 1457 01:29:46,131 --> 01:29:48,282 Quoi ? Je ne vais nulle part sans Tessa. 1458 01:29:48,633 --> 01:29:51,000 Dites-moi. Qu'ai-je à y gagner ? 1459 01:29:51,136 --> 01:29:52,297 Qu'allez-vous y gagner ? 1460 01:29:53,805 --> 01:29:56,138 Lentement. Exprimons-nous avec des mots. 1461 01:29:56,474 --> 01:29:59,467 Tu vas y gagner que je te laisse vivre. 1462 01:29:59,811 --> 01:30:03,225 On va chercher le patron. Et la fille. Compris ? 1463 01:30:04,232 --> 01:30:08,067 D'accord. Très persuasif. Macho au possible. 1464 01:30:08,320 --> 01:30:11,051 Bon, alors. On doit saboter quelque chose. 1465 01:30:11,489 --> 01:30:13,219 Vite, les propulseurs à matière noire 1466 01:30:13,325 --> 01:30:14,725 sont prêts au décollage. 1467 01:30:14,993 --> 01:30:17,394 - C'est génial. - On a 10 minutes. 1468 01:30:17,579 --> 01:30:19,821 Ce bruit indique que les moteurs tournent ? 1469 01:30:19,915 --> 01:30:21,076 Êtes-vous en train de dire... 1470 01:30:21,374 --> 01:30:22,956 Le vaisseau décolle dans 10 minutes ? 1471 01:30:23,043 --> 01:30:24,079 Dix minutes ? 1472 01:30:24,419 --> 01:30:25,819 Peut-être neuf. Sept, au pire. 1473 01:30:25,921 --> 01:30:27,196 Humains, fouillez les cellules. 1474 01:30:27,339 --> 01:30:28,409 On perd du temps. Allons-y. 1475 01:30:28,506 --> 01:30:29,576 Nous allons trouver le noyau. 1476 01:30:29,674 --> 01:30:30,710 Allons-y. 1477 01:30:30,842 --> 01:30:32,663 Nous allons arrêter ce vaisseau infernal. 1478 01:30:47,859 --> 01:30:49,441 Comment la trouver dans un si grand vaisseau ? 1479 01:30:49,527 --> 01:30:51,439 C'est chercher une aiguille dans une botte de foin. 1480 01:30:52,447 --> 01:30:53,779 Tessa ! 1481 01:30:53,865 --> 01:30:56,687 Génial. Génial. 1482 01:30:59,371 --> 01:31:00,566 Oh, c'était subtil, ça. 1483 01:31:00,705 --> 01:31:01,775 Non, c'est trop subtil, 1484 01:31:01,873 --> 01:31:03,364 annoncer à la ronde qu'on est ici. 1485 01:31:03,625 --> 01:31:05,287 Ils vont nous chercher maintenant. 1486 01:31:13,259 --> 01:31:15,410 Il vaudrait mieux se dépêcher, Crosshairs, 1487 01:31:15,553 --> 01:31:17,215 avant qu'on parte dans l'espace ! 1488 01:31:17,555 --> 01:31:20,377 Ah. Voici le petit jujube, juste ici. 1489 01:31:21,726 --> 01:31:23,638 Bonjour, maman. 1490 01:31:35,448 --> 01:31:38,111 Qui a largué les amarres ? 1491 01:31:41,788 --> 01:31:44,940 Qui est à bord ? Un prisonnier s'est échappé. 1492 01:31:48,795 --> 01:31:49,956 Dépêche-toi. 1493 01:31:50,422 --> 01:31:52,573 - Il nous reste six minutes. - On va la trouver. 1494 01:31:54,426 --> 01:31:55,758 Attends. 1495 01:31:58,930 --> 01:32:00,330 Reculons. 1496 01:32:03,309 --> 01:32:05,289 Vite, ces bestioles vont nous repérer. Cachons-nous, vite. 1497 01:33:01,659 --> 01:33:02,729 Des armes ! 1498 01:33:03,328 --> 01:33:05,479 Viens ici. Aide-moi. Dépêche-toi. 1499 01:33:11,503 --> 01:33:12,835 Aide-moi à grimper. 1500 01:33:13,254 --> 01:33:15,405 On entend des bruits étranges. 1501 01:33:59,425 --> 01:34:01,906 - Qu'est-ce que c'est ? - Je ne sais pas. 1502 01:34:02,262 --> 01:34:03,366 Es-tu prêt ? 1503 01:34:03,930 --> 01:34:04,966 Cours. 1504 01:34:14,274 --> 01:34:15,606 On ne se rendra pas sans se battre. 1505 01:34:18,236 --> 01:34:19,272 Dès qu'ils tournent le coin, 1506 01:34:19,404 --> 01:34:20,804 on les descend. Es-tu prêt ? 1507 01:34:20,905 --> 01:34:22,635 - Ou tu te dégonfles ? - Non, je vais vous aider. 1508 01:34:22,740 --> 01:34:24,072 - Es-tu prêt ? - Absolument. 1509 01:34:26,744 --> 01:34:28,076 Ne te dégonfle pas. Tu es prêt ? 1510 01:34:28,246 --> 01:34:29,487 Ouais. Ouais, ouais. 1511 01:34:29,956 --> 01:34:33,074 Whoa, d'accord. Je me rends ! Je me rends ! 1512 01:34:38,464 --> 01:34:40,319 Pardonnez-moi ! Je suis désolé ! 1513 01:34:40,592 --> 01:34:41,753 Qu'as-tu fait ? Comment tu as fait ça ? 1514 01:34:41,843 --> 01:34:42,947 Je n'en ai aucune idée ! 1515 01:34:43,219 --> 01:34:45,700 Espèce de bon à rien, de petit rat lâche ! 1516 01:34:46,598 --> 01:34:48,931 Regarde ça. Tu vois ça ? 1517 01:34:50,602 --> 01:34:52,514 Reste ici, Lucky Charms ! 1518 01:35:10,622 --> 01:35:13,649 Je vais déposer un brevet là-dessus, c'est certain. 1519 01:35:28,306 --> 01:35:29,638 Tess ! 1520 01:35:30,016 --> 01:35:32,349 Papa ! Aide-moi ! 1521 01:35:33,978 --> 01:35:35,048 - Tess ? - Tess ! 1522 01:35:41,069 --> 01:35:42,401 Allez, on y va ! 1523 01:35:43,529 --> 01:35:44,690 Tessa ! 1524 01:35:44,781 --> 01:35:47,319 Shane, je t'aime ! Je t'aime ! Tu m'as sauvée ! 1525 01:35:47,408 --> 01:35:48,478 Je sais. Je sais. 1526 01:35:50,495 --> 01:35:52,157 Merci. Merci mille fois. 1527 01:35:52,372 --> 01:35:55,524 - Merci. Tu m'as sauvée. - Oh, il t'a sauvée. Oui. 1528 01:35:55,667 --> 01:35:56,737 Ouais. 1529 01:35:57,168 --> 01:35:58,329 Toi et monsieur "Je me rends" 1530 01:35:58,419 --> 01:35:59,489 avez du temps à rattraper, trésor. 1531 01:35:59,837 --> 01:36:01,169 Il m'a sauvé aussi. Tu aurais dû le voir. 1532 01:36:01,339 --> 01:36:04,491 C'est notre héros. Allons-y. Maintenant. 1533 01:36:04,676 --> 01:36:05,621 Aux aguets. 1534 01:36:05,718 --> 01:36:06,993 Je l'ai presque eu. 1535 01:36:07,720 --> 01:36:10,053 Allez, on défonce ! Dépêchez-vous ! 1536 01:36:11,683 --> 01:36:14,084 Ça doit être le fond du baril. 1537 01:36:14,185 --> 01:36:15,517 Surveillez les coins. 1538 01:36:16,104 --> 01:36:17,766 Il y a beaucoup de cages. 1539 01:36:18,064 --> 01:36:19,669 Il y a de sales bestioles ici. 1540 01:36:19,857 --> 01:36:22,224 Imagine ce qu'il y a dans la grosse cage. 1541 01:36:22,735 --> 01:36:24,943 - Qu'est-ce ? - Hound, ne fais pas ça. 1542 01:36:25,029 --> 01:36:27,510 Ah, tu n'as pas l'air très dangereux là-dedans. 1543 01:36:28,408 --> 01:36:31,731 Oh, ça, c'est d'une hideur purulente. 1544 01:36:32,370 --> 01:36:34,737 Je suis touché. Mon visage ! Ça fond ! 1545 01:36:34,872 --> 01:36:35,851 Ça brûle ! 1546 01:36:37,083 --> 01:36:38,574 Ah ! Je pense que c'est de l'acide ! 1547 01:36:38,710 --> 01:36:41,919 Non, ce n'est que de la merde. 1548 01:36:43,131 --> 01:36:44,952 J'espère que ce n'est pas contagieux. 1549 01:36:45,258 --> 01:36:46,749 Je suis obligé de te faire mal. 1550 01:36:46,884 --> 01:36:48,079 Tu es trop dégueulasse pour vivre. 1551 01:36:48,761 --> 01:36:50,218 Prends ça, mégère ! 1552 01:36:51,639 --> 01:36:53,221 Tu es mort. 1553 01:36:53,433 --> 01:36:54,412 Hound ! 1554 01:36:54,600 --> 01:36:56,637 - Il est vivant ! - Tenez bon, on arrive ! 1555 01:36:56,978 --> 01:36:58,924 - Optimus, criez ! - Je suis ici, vite ! 1556 01:36:59,105 --> 01:37:00,562 Tenez bon, nous venons vous chercher ! 1557 01:37:00,732 --> 01:37:02,257 Les bras du vaisseau se détachent ! 1558 01:37:02,400 --> 01:37:04,187 Nous pouvons nous sauver ! C'est une navette ! 1559 01:37:04,277 --> 01:37:05,313 Dépêchez-vous ! 1560 01:37:05,403 --> 01:37:06,735 Où est le cockpit ? À gauche ou à droite ? 1561 01:37:06,946 --> 01:37:08,278 - À droite ! - Je m'en charge, patron. 1562 01:37:08,489 --> 01:37:10,526 Dépêchez. Nous manquons de temps. 1563 01:37:10,616 --> 01:37:11,891 Sensei. 1564 01:37:11,993 --> 01:37:15,316 Génial ! J'ai toujours voulu piloter une de ces machines. 1565 01:37:15,413 --> 01:37:16,745 Je suis là, patron ! 1566 01:37:18,958 --> 01:37:21,439 Hé, les Technologies Yeager, 1567 01:37:21,794 --> 01:37:24,070 une de vos inventions pourrait nous sortir d'ici ? 1568 01:37:31,971 --> 01:37:33,428 Oh, bon sang. 1569 01:37:34,515 --> 01:37:36,006 Je ne peux pas faire ça. 1570 01:37:36,267 --> 01:37:38,122 - Je refuse de le faire. - Oui, on va tous y aller. 1571 01:37:39,145 --> 01:37:41,262 Non, ça va, c'est stable. Allez. 1572 01:37:41,606 --> 01:37:42,938 Pas question. 1573 01:37:43,107 --> 01:37:44,928 Ma chouette, je suis ici pour te protéger. 1574 01:37:45,109 --> 01:37:46,179 Tu le fais à merveille. 1575 01:37:46,444 --> 01:37:48,527 Fais-moi confiance. On va débarquer. Viens. 1576 01:37:53,201 --> 01:37:57,650 Ne regarde pas en bas. Avance. Tu vois, c'est facile. 1577 01:38:00,458 --> 01:38:02,791 Attention, les câbles rétrécissent ici ! 1578 01:38:03,127 --> 01:38:04,823 Avance. Avance. D'accord. 1579 01:38:05,004 --> 01:38:05,983 Oh, mon Dieu ! 1580 01:38:06,130 --> 01:38:08,702 Ne regarde pas en bas ! Compris ? 1581 01:38:08,800 --> 01:38:10,951 On va arriver au bâtiment très vite ! 1582 01:38:11,969 --> 01:38:13,301 Ça va, Tess ? 1583 01:38:14,138 --> 01:38:15,208 Continue d'avancer. 1584 01:38:15,973 --> 01:38:18,124 Oh, mon Dieu ! Mon Dieu, papa ! 1585 01:38:22,480 --> 01:38:25,143 Bon, ma puce. Tu dois continuer à avancer. 1586 01:38:25,817 --> 01:38:27,058 Allez ! 1587 01:38:27,485 --> 01:38:28,976 Je panique. 1588 01:38:29,237 --> 01:38:30,216 Avance immédiatement ! 1589 01:38:30,822 --> 01:38:33,815 Je n'avance pas ! Je retourne au vaisseau ! 1590 01:38:36,494 --> 01:38:37,826 Merde ! 1591 01:38:38,538 --> 01:38:39,870 Tu ne peux pas retourner au vaisseau, chérie ! 1592 01:38:40,039 --> 01:38:41,018 Au contraire ! 1593 01:38:41,332 --> 01:38:42,402 Tu n'as pas encore 18 ans 1594 01:38:42,500 --> 01:38:44,321 et tu vas m'obéir ! Allez, viens ! 1595 01:38:51,175 --> 01:38:54,327 Il faut aller par là. Pas dans cette direction. 1596 01:38:54,595 --> 01:38:55,927 Parle-lui, Roméo ! Tout de suite ! 1597 01:38:56,180 --> 01:38:57,159 Viens, pour l'amour de Dieu. 1598 01:38:57,515 --> 01:38:58,881 Pas toi aussi. 1599 01:39:03,896 --> 01:39:05,387 Bon sang, qu'est-ce que c'est ? 1600 01:39:05,690 --> 01:39:06,669 Très bien, Tessa. 1601 01:39:07,191 --> 01:39:08,386 Ne regarde pas en arrière. 1602 01:39:08,526 --> 01:39:10,677 Ne dis pas ça, maintenant je veux me retourner. 1603 01:39:10,903 --> 01:39:12,235 Ce n'est rien de grave, mon chou. 1604 01:39:12,530 --> 01:39:14,192 Ça veut dire que c'est gravissime ! 1605 01:39:14,407 --> 01:39:15,568 Je vais pointer l'arme vers toi. 1606 01:39:15,700 --> 01:39:18,181 Tu croiras que je la pointe sur toi, mais non. 1607 01:39:19,704 --> 01:39:21,616 - Dépêche-toi. - Tu veux me tuer ? 1608 01:39:21,789 --> 01:39:23,519 Je me suis fendu en quatre pour monter à bord ! 1609 01:39:23,708 --> 01:39:25,290 - Tirez-les ! - Baisse-toi, vite ! 1610 01:39:44,479 --> 01:39:47,210 Tessa, attends ! J'arrive ! Tessa ! 1611 01:39:58,326 --> 01:40:00,306 - Oh, mon Dieu ! - J'arrive ! 1612 01:40:00,828 --> 01:40:02,160 Tiens bon ! 1613 01:40:25,520 --> 01:40:27,637 Quel champion, Bee ! Tu es un champion ! 1614 01:40:27,855 --> 01:40:29,938 En plein dans le mille ! Ne l'oublie jamais. 1615 01:40:30,107 --> 01:40:32,349 Tu vois ? Regarde-moi ! On est sortis du vaisseau. 1616 01:40:32,610 --> 01:40:34,852 Bumblebee ! Je suis amical ! 1617 01:40:35,196 --> 01:40:38,849 Des vaisseaux ennemis nous ciblent. Embarquez ! 1618 01:40:49,293 --> 01:40:51,273 Tenez-vous bien, je mets les gaz ! 1619 01:41:02,139 --> 01:41:03,300 Trois vaisseaux les talonnent ! 1620 01:41:03,474 --> 01:41:05,511 Je mets les gaz à fond ! 1621 01:41:09,146 --> 01:41:11,513 Allez, Bee ! Descends-les ! 1622 01:41:16,862 --> 01:41:17,841 Bien joué, Bee ! 1623 01:41:18,072 --> 01:41:20,473 Celui-là est pour vous, espèce de salauds ! 1624 01:41:34,672 --> 01:41:36,004 Si vous voulez réagir, faites-le ! 1625 01:41:36,424 --> 01:41:37,824 Allez ! 1626 01:41:39,302 --> 01:41:42,955 Ça suffit, les niaiseries. Pilote, moi, je vais tirer. 1627 01:41:43,848 --> 01:41:45,931 Hé, laisse-moi tirer avec ce canon d'enfer 1628 01:41:46,017 --> 01:41:47,508 et augmente l'allure ! 1629 01:41:50,271 --> 01:41:52,251 Écoutez-moi ! Première leçon. Mitrailleuse. 1630 01:41:52,356 --> 01:41:55,053 Poussez pour faire feu. Reculez pour charger. 1631 01:41:55,192 --> 01:41:56,262 Quoi ? 1632 01:41:56,527 --> 01:41:58,257 Pousse, tiens, recule, répète. 1633 01:41:58,362 --> 01:41:59,762 De quoi parlez-vous ? 1634 01:41:59,864 --> 01:42:01,230 - Je ne saisis pas. - Bonne chance. 1635 01:42:01,365 --> 01:42:02,856 Où allez-vous ? 1636 01:42:03,200 --> 01:42:04,475 Répandre la haine. 1637 01:42:13,919 --> 01:42:15,160 - Dis-le ! - D'accord. 1638 01:42:15,254 --> 01:42:16,529 Pousse, tiens, recule, répète. 1639 01:42:16,714 --> 01:42:17,909 Pousse, tiens, recule, répète. 1640 01:42:18,049 --> 01:42:19,028 Vas-y ! 1641 01:42:31,062 --> 01:42:32,098 J'en ai eu un ! Hourra ! 1642 01:42:34,065 --> 01:42:35,397 Ces armes sont géniales ! 1643 01:42:38,611 --> 01:42:40,068 Allez, il se rapproche ! 1644 01:42:40,279 --> 01:42:42,100 Bee, dépêche-toi ! Baissez-vous ! 1645 01:42:45,076 --> 01:42:46,738 Bee, tire ! 1646 01:43:15,773 --> 01:43:17,105 C'était débile ! 1647 01:43:17,316 --> 01:43:18,648 Tess, ça va ? 1648 01:43:27,785 --> 01:43:29,640 D'accord. Monsieur ? 1649 01:43:32,456 --> 01:43:34,186 J'espère que vous êtes assuré ! 1650 01:43:36,460 --> 01:43:37,792 Assuré ? 1651 01:43:38,170 --> 01:43:39,775 C'est un vaisseau spatial, bon sang. 1652 01:43:40,089 --> 01:43:41,785 Qui s'assure sur un vaisseau spatial ? 1653 01:43:41,966 --> 01:43:42,945 Bonne chance, mon vieux. 1654 01:43:44,135 --> 01:43:46,218 C'est votre voiture ? Hein ! 1655 01:43:49,473 --> 01:43:51,453 Ma chouette, donne-moi mon pistolet du cosmos. 1656 01:43:51,809 --> 01:43:53,141 Voilà. 1657 01:43:54,019 --> 01:43:55,214 Viens ici. 1658 01:43:55,771 --> 01:43:57,751 - Fais confiance à ton père. - D'accord. 1659 01:44:04,488 --> 01:44:07,606 Préparez le lancement interstellaire. 1660 01:44:15,624 --> 01:44:17,741 On va se détacher du vaisseau. On y est presque. 1661 01:44:18,002 --> 01:44:20,085 - Vite, il décolle ! - Je m'en occupe, patron. 1662 01:44:20,254 --> 01:44:23,406 Lockdown sera loin quand il constatera ma disparition. 1663 01:44:23,507 --> 01:44:24,668 Je suis un pilote nul, 1664 01:44:24,800 --> 01:44:25,904 mais je vais le faire valser. 1665 01:44:26,010 --> 01:44:27,171 Oh que oui ! 1666 01:44:35,728 --> 01:44:37,879 Vous, la CIA, vous êtes trop subtils. 1667 01:44:38,105 --> 01:44:40,586 Quelle adresse ! Je suis sûr que tout est passé inaperçu. 1668 01:44:41,025 --> 01:44:42,687 Dans quelques minutes, les fédéraux 1669 01:44:42,818 --> 01:44:44,343 vont débarquer, et je ne veux pas 1670 01:44:44,445 --> 01:44:45,777 qu'ils trouvent notre Saint-Graal. 1671 01:44:46,113 --> 01:44:47,183 Alors nous allons transporter notre labo 1672 01:44:47,281 --> 01:44:50,012 de conception à nos bureaux chinois. Oui. 1673 01:44:50,284 --> 01:44:51,650 Apportez-moi la Semence, 1674 01:44:51,786 --> 01:44:53,937 mais là-bas plutôt qu'ici. 1675 01:44:54,288 --> 01:44:56,530 M. Joshua, je n'oserais pas affirmer 1676 01:44:56,665 --> 01:44:59,271 que votre prototype est à point. 1677 01:44:59,627 --> 01:45:01,960 On aura le temps de le perfectionner en Chine. 1678 01:45:03,380 --> 01:45:05,781 Monsieur, Galvatron a été... 1679 01:45:05,883 --> 01:45:07,215 Un fiasco. 1680 01:45:07,551 --> 01:45:10,544 La débandade. Un échec lamentable. 1681 01:45:10,888 --> 01:45:13,096 Et il a parlé. Comment est-ce possible ? 1682 01:45:13,224 --> 01:45:14,806 Vous savez ce qu'est un défaut, Wembley ? 1683 01:45:15,142 --> 01:45:18,465 Un défaut est un échec total. 1684 01:45:18,813 --> 01:45:21,055 J'ai perdu le contrôle de mon prototype, 1685 01:45:21,315 --> 01:45:24,217 et je veux savoir pourquoi ! 1686 01:45:41,919 --> 01:45:44,161 Allons annoncer la bonne nouvelle à Bumblebee. 1687 01:45:44,255 --> 01:45:46,235 On a un vaisseau désormais. On va partir. 1688 01:45:46,924 --> 01:45:50,577 Vous, humains. Après tout ce qu'on a fait pour vous. 1689 01:45:50,928 --> 01:45:53,409 Vous ignorez ce que vous avez déclenché. 1690 01:45:53,764 --> 01:45:55,096 Que se passe-t-il ? 1691 01:45:55,266 --> 01:45:56,245 De quoi parlez-vous ? 1692 01:45:56,350 --> 01:45:57,716 Je me dépasse, vous savez ! 1693 01:45:57,935 --> 01:46:01,087 Vous ne voyez pas qui tire les ficelles. 1694 01:46:01,438 --> 01:46:04,101 Dans le prototype artificiel que j'ai combattu, 1695 01:46:04,441 --> 01:46:06,922 j'ai senti la présence 1696 01:46:07,278 --> 01:46:08,769 de Mégatron. 1697 01:46:09,947 --> 01:46:12,030 Le Decepticon qui a déclaré la guerre de Chicago ? 1698 01:46:12,283 --> 01:46:13,353 Comment KSI a-t-elle pu 1699 01:46:13,450 --> 01:46:15,112 construire ces robots, d'après vous ? 1700 01:46:15,244 --> 01:46:16,735 Ils ont mis la main 1701 01:46:16,871 --> 01:46:19,773 sur des Decepticons et ont téléchargé leur cerveau. 1702 01:46:20,374 --> 01:46:22,286 J'étais responsable des autopsies. 1703 01:46:22,626 --> 01:46:25,084 Pas de syndicat, aucune protection ni rien. 1704 01:46:25,170 --> 01:46:27,025 Ils m'ont attribué Mégatron, 1705 01:46:27,172 --> 01:46:29,118 et son cerveau n'était pas mort. 1706 01:46:29,466 --> 01:46:31,378 Il leur a donné des données scientifiques et techniques ! 1707 01:46:31,468 --> 01:46:34,290 Et ils lui ont bâti un corps neuf. 1708 01:46:35,472 --> 01:46:38,954 Puis, il l'a infecté avec ses sales chromosomes. 1709 01:46:40,811 --> 01:46:42,473 Ils avaient des yeux rouges globuleux. 1710 01:46:42,813 --> 01:46:45,635 Ils ont rampé sur mes beaux boudins. Je les sens encore. 1711 01:46:45,900 --> 01:46:48,051 Une métamorphose sur mesure ! 1712 01:46:49,653 --> 01:46:51,110 Même si KSI lui a donné 1713 01:46:51,238 --> 01:46:53,150 le nom accrocheur de Galvatron, 1714 01:46:53,490 --> 01:46:56,312 ce n'est que Mégatron réincarné ! 1715 01:46:56,577 --> 01:46:58,239 Et vous ne les avez pas alertés ? 1716 01:46:58,495 --> 01:47:01,067 Ma petite, on peut tomber dans une profonde dépression 1717 01:47:01,165 --> 01:47:02,497 dans le couloir de la mort. 1718 01:47:02,750 --> 01:47:05,231 Il s'est servi de KSI 1719 01:47:05,669 --> 01:47:07,615 pour les manipuler et les convaincre 1720 01:47:07,838 --> 01:47:10,319 de chercher la Semence. 1721 01:47:11,091 --> 01:47:12,423 Que dis-tu, la Semence ? 1722 01:47:12,509 --> 01:47:14,660 Les horribles soldats qui nous pourchassaient, 1723 01:47:15,012 --> 01:47:16,617 je les ai vus embarquer avec 1724 01:47:16,805 --> 01:47:18,387 ce qu'ils ont appelé la Semence. 1725 01:47:18,641 --> 01:47:20,098 Il y a 60 millions d'années, 1726 01:47:20,184 --> 01:47:21,345 à un éon près, 1727 01:47:21,685 --> 01:47:25,008 les Semences ont cyberformé des milliers de planètes. 1728 01:47:28,776 --> 01:47:33,362 Elles ont converti votre vie en nos métaux élémentaires. 1729 01:47:34,698 --> 01:47:39,318 Votre monde a été détruit pour nous créer. 1730 01:47:39,870 --> 01:47:42,533 Et c'est ce que Galvatron veut répéter. 1731 01:47:42,873 --> 01:47:44,455 Il veut faire exploser la Semence 1732 01:47:44,541 --> 01:47:46,874 dans une mégapole pour tuer des millions de personnes ! 1733 01:47:47,211 --> 01:47:50,033 Il va prouver à tous qu'il renaît de ses cendres. 1734 01:47:50,547 --> 01:47:54,712 L'onde de choc va transformer cette ville en métal fondu. 1735 01:47:55,052 --> 01:47:57,954 Il en aura assez pour construire une armée 1736 01:47:58,222 --> 01:48:01,875 et anéantir votre espèce pour de bon. 1737 01:48:02,226 --> 01:48:03,296 Vous avez programmé par avidité 1738 01:48:03,394 --> 01:48:04,999 l'extinction de votre espèce. 1739 01:48:05,229 --> 01:48:06,504 Ça m'importe peu. 1740 01:48:06,689 --> 01:48:09,352 Je suis enfin libre. Ça a joué en ma faveur. 1741 01:48:10,025 --> 01:48:12,392 On doit trouver la Semence avant Galvatron. 1742 01:48:13,529 --> 01:48:16,522 BEIJING, CHINE 1743 01:48:27,418 --> 01:48:28,818 La Semence sauvera 1744 01:48:28,919 --> 01:48:30,023 notre entreprise. 1745 01:48:31,005 --> 01:48:32,917 Elle nous sera livrée ce soir. 1746 01:48:33,257 --> 01:48:36,125 Et on la fera exploser dans un mois dans le désert mongol. 1747 01:48:36,593 --> 01:48:39,415 Et nous créerons assez de Transformium 1748 01:48:39,555 --> 01:48:41,012 pour le siècle à venir. 1749 01:48:44,935 --> 01:48:48,053 Papa, j'en ai assez de fuir et de voler à l'étalage. 1750 01:48:48,272 --> 01:48:49,763 Oh. Un endroit pour dormir. 1751 01:48:50,065 --> 01:48:52,102 Oui, une autre entrée par effraction. 1752 01:48:57,781 --> 01:48:59,113 Tu sais, à ton âge, 1753 01:49:00,117 --> 01:49:02,939 j'étais déluré. J'aimais les voitures, les filles. 1754 01:49:07,082 --> 01:49:08,744 Puis Tessa est arrivée. 1755 01:49:09,293 --> 01:49:11,410 Depuis qu'elle est née, je ne veux 1756 01:49:11,503 --> 01:49:13,586 que son bonheur, sa santé et sa sécurité. 1757 01:49:14,590 --> 01:49:17,412 Je croyais que je pouvais la protéger à moi seul. 1758 01:49:19,303 --> 01:49:20,794 Mais c'est faux. 1759 01:49:21,472 --> 01:49:22,963 C'est impossible. 1760 01:49:24,308 --> 01:49:26,129 Il faut quelqu'un d'autre. 1761 01:49:31,148 --> 01:49:33,265 Merci d'avoir été là aujourd'hui, Lucky Charms. 1762 01:49:36,320 --> 01:49:38,801 Merci de ne pas m'avoir tiré quand vous en aviez la chance. 1763 01:49:39,448 --> 01:49:40,427 Oh, il y en aura d'autres. 1764 01:49:42,326 --> 01:49:43,988 Ouais, je le vois bien. 1765 01:49:44,953 --> 01:49:47,775 Nous avons intercepté des communications cryptées. 1766 01:49:48,123 --> 01:49:52,652 Joshua Joyce se dirige vers son usine de Canton, en Chine. 1767 01:49:53,337 --> 01:49:54,942 Hé, le gros navet. 1768 01:49:56,298 --> 01:49:58,153 Votre entreprise est dans le pétrin. 1769 01:49:58,467 --> 01:50:00,129 J'espère que vous avez un bon avocat. 1770 01:50:00,344 --> 01:50:01,323 C'est vrai ? 1771 01:50:01,553 --> 01:50:02,794 Alors, vous feriez mieux d'en avoir un du tonnerre 1772 01:50:02,888 --> 01:50:05,005 quand on vous reprochera l'annihilation d'une ville. 1773 01:50:05,349 --> 01:50:06,510 Écoutez-moi bien. 1774 01:50:06,642 --> 01:50:08,679 Votre système a été piraté, vos prototypes, infectés. 1775 01:50:08,894 --> 01:50:11,045 Et Galvatron pourchasse la Semence. 1776 01:50:11,522 --> 01:50:12,922 Je sais que vous avez une conscience 1777 01:50:13,023 --> 01:50:14,844 parce que vous êtes un inventeur, comme moi. 1778 01:50:15,067 --> 01:50:17,525 Ne laissez pas Galvatron s'emparer de la Semence. 1779 01:50:17,736 --> 01:50:20,194 Je contrôle Galvatron. Je l'ai créé. 1780 01:50:20,697 --> 01:50:22,393 Au fond de vous, vous le savez. 1781 01:50:23,534 --> 01:50:25,867 Votre prototype vous contrôle. 1782 01:50:29,498 --> 01:50:31,831 À quelle vitesse ce truc peut-il parcourir le globe ? 1783 01:50:32,376 --> 01:50:35,198 C'est un vaisseau spatial. 1784 01:50:52,104 --> 01:50:54,926 Si on part, c'est le temps ou jamais. 1785 01:50:56,733 --> 01:50:58,338 Je veux retrouver notre vie. 1786 01:50:58,443 --> 01:50:59,422 À vous de décider. 1787 01:51:05,409 --> 01:51:07,810 On est plus en sécurité seuls ou avec eux ? 1788 01:51:16,962 --> 01:51:18,453 C'est une perle, celle-là. 1789 01:51:19,256 --> 01:51:20,588 Elle doit tenir ça de sa mère. 1790 01:51:22,134 --> 01:51:24,251 Je ne peux pas te contredire là-dessus, petit. 1791 01:51:25,470 --> 01:51:28,463 Dépêchons ! Nous allons récupérer la Semence. 1792 01:51:28,765 --> 01:51:31,553 Et après, nous ne défendrons plus les humains. 1793 01:51:31,768 --> 01:51:34,101 Quoi ? Vous ne nous défendrez plus ? 1794 01:51:34,313 --> 01:51:37,465 Plus jamais. Pour rien au monde. 1795 01:51:51,788 --> 01:51:53,700 Ils sont partis avec une partie de mon vaisseau ? 1796 01:51:53,790 --> 01:51:55,611 Et vous avez laissé ça se produire ? 1797 01:51:55,918 --> 01:51:57,409 Éteignez les propulseurs à matière noire, 1798 01:51:57,502 --> 01:51:59,198 rebroussez chemin à la vitesse de la lumière 1799 01:51:59,296 --> 01:52:00,628 et ramenez-nous là-bas ! 1800 01:52:00,964 --> 01:52:03,661 Prime a dérobé une partie de mon trophée. 1801 01:52:04,092 --> 01:52:06,630 Et il subira mon courroux ! 1802 01:52:10,474 --> 01:52:12,807 INSTALLATIONS DE KSI EN CHINE 1803 01:52:14,186 --> 01:52:15,518 Bienvenue en Chine. 1804 01:52:15,687 --> 01:52:17,212 Mettez Galvatron en détention. Appelez les techniciens. 1805 01:52:17,314 --> 01:52:18,646 Ne l'activez pas. 1806 01:52:18,774 --> 01:52:19,935 Oui, monsieur. 1807 01:52:20,108 --> 01:52:21,963 METTEZ LA SÉCURITÉ EN ALERTE MAXIMUM. 1808 01:52:25,030 --> 01:52:26,362 Joyce. 1809 01:52:26,698 --> 01:52:30,863 Je suis absolument ravi de vous remettre ceci. 1810 01:52:33,372 --> 01:52:35,705 Le summum de vos désirs les plus chers. 1811 01:52:36,041 --> 01:52:39,034 C'est à vous. Ou plutôt, à nous. 1812 01:52:41,546 --> 01:52:43,458 Je veux mon acompte. 1813 01:52:43,882 --> 01:52:46,215 Cinq millions en actions de l'entreprise. 1814 01:52:46,551 --> 01:52:48,156 Ensemble, nous allons mettre fin aux guerres humaines 1815 01:52:49,137 --> 01:52:51,470 et créer une armée américaine complètement robotisée. 1816 01:52:51,640 --> 01:52:54,303 Pensez à toutes les vies que nous allons sauver comme ça. 1817 01:53:03,860 --> 01:53:08,901 TOUTES CES VOITURES SONT DES PROTOTYPES DE ROBOTS CIVILS DE KSI. 1818 01:53:09,241 --> 01:53:11,699 Alors, à quand la production de masse ? 1819 01:53:23,046 --> 01:53:27,370 Arrêtons-nous un instant pour penser à ce que nous faisons. 1820 01:53:28,176 --> 01:53:30,839 J'ai découvert de nouvelles données et... 1821 01:53:31,054 --> 01:53:32,033 Vous revenez sur votre parole ? 1822 01:53:32,347 --> 01:53:33,872 Non. Je veux juste... 1823 01:53:34,016 --> 01:53:35,291 Je veux la Semence. 1824 01:53:35,392 --> 01:53:36,553 Je ne dis pas le contraire. Je... 1825 01:53:36,893 --> 01:53:40,603 Je me demande si je veux la Semence tout de suite. 1826 01:53:40,897 --> 01:53:44,220 De bons citoyens sont morts pour que nous l'obtenions. 1827 01:53:44,359 --> 01:53:45,395 Pour que vous l'ayez. 1828 01:53:45,902 --> 01:53:48,019 Je sais ce que vous avez fait pour l'avoir. 1829 01:53:48,113 --> 01:53:50,059 Beaucoup de sales magouilles illégales. 1830 01:53:50,407 --> 01:53:52,103 Je peux vous faire couler aussi. 1831 01:53:52,242 --> 01:53:53,221 Ne me menacez pas. 1832 01:53:54,244 --> 01:53:56,281 J'ai fondé cette entreprise, tout jeune, 1833 01:53:56,371 --> 01:53:58,909 dans l'espoir de créer un monde meilleur. 1834 01:53:59,207 --> 01:54:01,870 C'est drôle. J'avais le même rêve. 1835 01:54:02,586 --> 01:54:06,034 Et ce faisant, vous avez gagné des milliards de dollars. 1836 01:54:06,423 --> 01:54:07,914 Dites-moi donc ce qui manque 1837 01:54:08,050 --> 01:54:09,575 à mon rêve. Qu'est-ce qui manque 1838 01:54:09,718 --> 01:54:11,084 à mon rêve de jeunesse ? 1839 01:54:12,179 --> 01:54:15,331 J'ai servi mon pays pendant des décennies 1840 01:54:15,432 --> 01:54:16,923 d'une prospérité sans précédent, 1841 01:54:17,309 --> 01:54:19,972 et vous êtes mon parachute doré. 1842 01:54:20,228 --> 01:54:23,881 Alors, vous allez sauter de l'avion avec moi ! 1843 01:54:35,077 --> 01:54:37,615 Je suis Galvatron ! 1844 01:54:43,293 --> 01:54:44,363 Que se passe-t-il ? 1845 01:54:44,461 --> 01:54:46,282 Votre Galvatron s'est animé. 1846 01:54:47,631 --> 01:54:49,088 Qu'est-ce que vous m'avez caché ? 1847 01:54:49,174 --> 01:54:52,133 Allez chercher Darcy et une voiture, discrètement. 1848 01:54:53,345 --> 01:54:54,449 Il y a une urgence à l'usine. 1849 01:54:54,554 --> 01:54:55,658 Je vous fais sortir d'ici. 1850 01:54:56,014 --> 01:54:57,835 - Que se passe-t-il ? - Faites-les sortir. 1851 01:54:58,141 --> 01:55:00,292 Nous avions une entente. Vous avez eu ce que vous vouliez. 1852 01:55:01,019 --> 01:55:02,840 J'ai eu ce que cette chose voulait. 1853 01:55:04,314 --> 01:55:08,809 Mes frères, je vous libère de vos chaînes aujourd'hui. 1854 01:55:09,152 --> 01:55:13,863 À partir de maintenant, vous suivrez mes ordres. 1855 01:55:14,783 --> 01:55:16,115 Relevez-vous ! 1856 01:55:18,161 --> 01:55:20,403 Allez trouver ma Semence ! 1857 01:55:34,719 --> 01:55:38,167 Faites exploser la Semence dans une mégapole. 1858 01:55:40,016 --> 01:55:41,871 Ne me dites pas que j'étais prévenu, 1859 01:55:42,018 --> 01:55:43,350 mais c'est trop dangereux. 1860 01:55:43,437 --> 01:55:45,167 Montez. 1861 01:55:51,611 --> 01:55:53,216 Galvatron a pénétré dans les autres systèmes. 1862 01:55:53,321 --> 01:55:54,846 - Quoi ? - Joshua. 1863 01:55:54,948 --> 01:55:56,553 - Vous devez régler ça ! - Roulez ! 1864 01:55:56,908 --> 01:55:58,069 Fils de p... 1865 01:56:00,871 --> 01:56:02,851 Allez. On se dépêche, vite ! 1866 01:56:18,972 --> 01:56:20,793 Je sais comment les semer à Hong Kong. 1867 01:56:21,099 --> 01:56:23,580 Je connais une garnison là-bas qui nous aidera. 1868 01:56:24,811 --> 01:56:27,144 Menacer un tueur à gages de la CIA. 1869 01:56:28,064 --> 01:56:29,464 Je n'ai pas brillé sur ce coup-là. 1870 01:56:29,566 --> 01:56:30,727 Je le regrette. 1871 01:56:30,984 --> 01:56:33,135 Un tueur ? Je pensais qu'ils étaient vos amis ! 1872 01:56:33,320 --> 01:56:36,142 Pas des amis, des associés. Ils m'ont donné cette bombe. 1873 01:56:36,406 --> 01:56:38,068 Une bombe ? 1874 01:56:38,158 --> 01:56:39,490 Y a-t-il une bombe dans le sac ? 1875 01:56:39,618 --> 01:56:41,439 Oui, il y a une bombe dans le sac. 1876 01:56:41,786 --> 01:56:42,890 Merde. 1877 01:56:53,298 --> 01:56:54,994 Vous disiez ne plus vouloir défendre les humains, 1878 01:56:55,091 --> 01:56:56,787 mais ce n'était pas sérieux, non ? 1879 01:56:57,344 --> 01:57:00,496 Combien d'entre nous faut-il sacrifier 1880 01:57:00,764 --> 01:57:03,097 pour expier pour vos fautes ? 1881 01:57:03,350 --> 01:57:04,511 Nous sommes des humains. 1882 01:57:04,601 --> 01:57:05,762 C'est dans notre nature. 1883 01:57:06,269 --> 01:57:07,931 Nous commettons des erreurs. 1884 01:57:08,605 --> 01:57:09,937 Et de ces erreurs, 1885 01:57:10,106 --> 01:57:11,597 sortent parfois des merveilles. 1886 01:57:16,780 --> 01:57:19,932 Je vous ai réparé pour obtenir la prime. 1887 01:57:20,283 --> 01:57:23,492 C'est tout. Juste pour l'argent. 1888 01:57:24,663 --> 01:57:26,871 Et c'était une erreur de ma part. 1889 01:57:27,624 --> 01:57:29,866 Mais sans cela, vous ne seriez pas ici. 1890 01:57:32,671 --> 01:57:34,617 Même si vous ne croyez plus en nous, 1891 01:57:34,714 --> 01:57:36,319 je vous demande de faire comme moi. 1892 01:57:36,633 --> 01:57:39,296 De regarder des déchets et d'y voir un trésor. 1893 01:57:40,303 --> 01:57:44,297 Vous devez avoir foi, Prime, en nos possibilités. 1894 01:57:56,236 --> 01:57:58,637 Ça m'enrage qu'on ne nous paie pas. 1895 01:57:59,573 --> 01:58:01,906 Au moins, on pourra le tuer. 1896 01:58:02,742 --> 01:58:04,893 Ils ne bougent pas. Mon satellite le détecte. 1897 01:58:05,912 --> 01:58:08,575 Pas futé, le génie. Il pense qu'il peut semer la CIA. 1898 01:58:10,208 --> 01:58:11,369 - Joshua ? - Oui ? 1899 01:58:11,668 --> 01:58:13,250 C'est une bombe mortelle ? 1900 01:58:13,920 --> 01:58:15,320 Euh, laissez-moi vérifier. 1901 01:58:22,178 --> 01:58:24,511 J'adore ça ! C'est trop bon. Oh, un instant. 1902 01:58:25,599 --> 01:58:28,421 J'ai reçu un texte d'Il Duce à Hong Kong. 1903 01:58:28,852 --> 01:58:31,674 "Quel est le rayon d'impact de la Semence ?" 1904 01:58:31,980 --> 01:58:32,959 Sans blague ? 1905 01:58:42,115 --> 01:58:43,151 Je ferai diversion ! 1906 01:58:43,241 --> 01:58:45,153 Mettez-la en sûreté ! 1907 01:58:50,749 --> 01:58:52,536 Les assassins approchent. Fuyons ! 1908 01:58:53,043 --> 01:58:54,079 Vous deux... 1909 01:58:54,210 --> 01:58:55,576 - Taisez-vous ! - C'est bon. Mes excuses ! 1910 01:58:55,920 --> 01:58:57,741 D'accord. Allez-y, continuez ! 1911 01:59:00,091 --> 01:59:02,572 Ça va. Non, ne partez pas ! Attendez ! 1912 01:59:03,386 --> 01:59:06,470 D'accord, il embarque. D'accord. 1913 01:59:06,973 --> 01:59:08,828 Je veux une augmentation ! 1914 01:59:08,933 --> 01:59:10,265 Oui, tout ce que vous voulez ! 1915 01:59:14,731 --> 01:59:15,801 Allez ! 1916 01:59:18,026 --> 01:59:19,062 Oh non ! 1917 01:59:21,988 --> 01:59:23,650 La mort nous talonne ! Vous m'entendez ? 1918 01:59:30,997 --> 01:59:33,819 Écartez-vous tous du chemin ! 1919 01:59:35,794 --> 01:59:37,774 Je ne veux pas mourir ici. 1920 01:59:53,311 --> 01:59:54,802 Encerclez-les. 1921 02:00:08,660 --> 02:00:09,821 Allez ! Dépêchez-vous ! Venez. 1922 02:00:09,953 --> 02:00:11,774 Oui. J'irai où vous voudrez. Vous êtes incroyable ! 1923 02:00:12,288 --> 02:00:13,654 On va vous faire monter sur le toit. 1924 02:00:13,790 --> 02:00:14,769 Bien, bien. 1925 02:00:20,672 --> 02:00:21,742 Allez ! 1926 02:00:28,722 --> 02:00:30,805 Comme une arme nucléaire - MORT DE RIRE ! 1927 02:00:32,475 --> 02:00:34,455 Mort de rire. C'est hilarant. 1928 02:00:35,019 --> 02:00:36,624 Je ne... Dites-moi que je rêve. 1929 02:00:36,855 --> 02:00:40,849 Un homme, moi, qui détient une fortune de vingt milliards 1930 02:00:41,317 --> 02:00:44,970 est pourchassé par des assassins de la CIA. 1931 02:00:45,697 --> 02:00:48,155 Et au milieu d'un soulèvement de robots. 1932 02:00:50,660 --> 02:00:53,812 Et je transporte, en gros, une ogive nucléaire. 1933 02:00:54,664 --> 02:00:56,246 Et le plus génial, c'est que... 1934 02:00:56,332 --> 02:00:57,436 Ce qui est génial, c'est que... 1935 02:00:57,542 --> 02:00:59,067 Je ne suis même pas affecté par le décalage horaire. 1936 02:00:59,419 --> 02:01:00,876 - Arrêtez ! - Quoi ? 1937 02:01:01,004 --> 02:01:02,666 Vous devez vous cacher sur le toit. 1938 02:01:03,089 --> 02:01:04,671 Je vais vous évacuer par hélicoptère. 1939 02:01:07,761 --> 02:01:08,797 D'accord. 1940 02:01:11,681 --> 02:01:13,013 Elle me plaît. 1941 02:01:13,767 --> 02:01:15,429 Elle est très séduisante. 1942 02:01:16,936 --> 02:01:18,757 Il est tout près. 1943 02:01:19,439 --> 02:01:20,771 Allez. Allez. 1944 02:01:22,859 --> 02:01:24,350 J'ai trouvé une moto ! 1945 02:01:24,694 --> 02:01:26,185 Regardez par là ! 1946 02:01:26,863 --> 02:01:28,900 Ce sont les assassins de la CIA dont je vous ai parlé. 1947 02:01:31,701 --> 02:01:34,569 - Whoa, les amis. - On y va. 1948 02:01:35,789 --> 02:01:36,859 Bonjour. 1949 02:01:43,421 --> 02:01:44,946 Hé ! D'accord. 1950 02:01:51,888 --> 02:01:53,834 - Prenez-la. - Oui, je la prends. 1951 02:02:09,572 --> 02:02:13,111 Wow. Merci. Wow ! Comment avez-vous... 1952 02:02:13,409 --> 02:02:15,742 J'étais policière avant d'aller faire mon MBA. 1953 02:02:16,579 --> 02:02:17,774 Je suis amoureux de vous. 1954 02:02:19,082 --> 02:02:20,243 Montez sur le toit. 1955 02:02:20,583 --> 02:02:21,562 Bon, d'accord. 1956 02:03:16,472 --> 02:03:19,169 Trouvez ma Semence. Elle est ici ! 1957 02:03:19,642 --> 02:03:21,850 Les prototypes veulent cette bombe. 1958 02:03:30,361 --> 02:03:31,397 Non ! 1959 02:03:32,238 --> 02:03:34,150 Non, non, non ! 1960 02:03:37,911 --> 02:03:39,243 Qui est à bord, bordel ? 1961 02:03:39,662 --> 02:03:41,153 Impossible. 1962 02:03:48,880 --> 02:03:53,500 Mes frères, ce sont les Autobots ! Descendez-les ! 1963 02:03:58,890 --> 02:04:01,223 - Joshua ! - Hé, crâne luisant ! 1964 02:04:01,392 --> 02:04:02,724 Hé, c'est moi ! Hé ! 1965 02:04:02,977 --> 02:04:04,047 Apportez-la ! Allons-y ! 1966 02:04:05,188 --> 02:04:06,770 Vite, courez ! 1967 02:04:07,106 --> 02:04:09,018 - Allez, vite ! - Dépêchez-vous ! 1968 02:04:09,108 --> 02:04:12,010 Allez, donnez-la-moi maintenant ! 1969 02:04:12,195 --> 02:04:13,857 On dirait qu'on a de la compagnie. 1970 02:04:24,040 --> 02:04:25,622 On est touchés ! On est touchés ! 1971 02:04:51,651 --> 02:04:54,644 S'ils survivent et parlent, on est cuits. 1972 02:04:55,321 --> 02:04:57,472 - Tuez-les tous. - Avec plaisir. 1973 02:04:59,826 --> 02:05:01,909 J'en compte dix au sol ! 1974 02:05:02,912 --> 02:05:04,995 Vous aviez parlé d'un seul prototype infecté. 1975 02:05:05,248 --> 02:05:07,228 Et là, il contrôle mes cinquante prototypes. 1976 02:05:07,583 --> 02:05:08,619 Allez. 1977 02:05:10,586 --> 02:05:12,623 Montez, montez ! 1978 02:05:12,964 --> 02:05:14,944 Encerclez-les. 1979 02:05:19,429 --> 02:05:21,125 J'ai peut-être amorcé l'Apocalypse, 1980 02:05:21,264 --> 02:05:22,425 mais vous avez entraîné votre famille avec vous. 1981 02:05:22,515 --> 02:05:24,177 Vous êtes nul comme père. 1982 02:05:24,434 --> 02:05:26,255 Je suis à un poil de vous frapper, 1983 02:05:26,352 --> 02:05:27,513 de prendre la bombe et de vous laisser ici. 1984 02:05:27,770 --> 02:05:29,102 Faites-le, je vous en prie. 1985 02:05:29,647 --> 02:05:31,980 Optimus, les Autobots, êtes-vous en vie ? 1986 02:05:32,108 --> 02:05:33,144 - Allez, répondez ! - Allez ! 1987 02:05:45,496 --> 02:05:46,953 Évacuez ! Évacuez ! 1988 02:05:47,123 --> 02:05:48,944 On nous attaque sur les flancs ! 1989 02:05:50,293 --> 02:05:52,114 On a de la compagnie au sol ! 1990 02:05:55,131 --> 02:05:58,613 Mon gros derrière est coincé. Bee, à toi ! 1991 02:06:08,978 --> 02:06:10,799 - Dans l'ascenseur ! Montez. - D'accord. 1992 02:06:10,980 --> 02:06:12,016 Allez. 1993 02:06:14,942 --> 02:06:15,978 À terre ! 1994 02:06:17,070 --> 02:06:18,732 Fermez la porte ! Fermez la porte ! 1995 02:06:21,407 --> 02:06:22,807 Non, elle ne ferme pas ! 1996 02:06:23,117 --> 02:06:24,449 Il y a trop de poids. 1997 02:06:24,660 --> 02:06:26,322 - Retournez à Bumblebee ! - Non, papa ! 1998 02:06:26,496 --> 02:06:29,580 Hé ! C'est moi que vous voulez ? 1999 02:06:39,383 --> 02:06:40,419 Ascenseur du centre. 2000 02:06:40,676 --> 02:06:42,338 Ascenseur du centre. 2001 02:06:46,516 --> 02:06:48,041 Il se débrouillera. 2002 02:07:01,197 --> 02:07:03,564 Bombe extraterrestre, chaud devant ! 2003 02:07:03,908 --> 02:07:05,570 Dégagez ! Bonjour, les enfants. 2004 02:07:05,743 --> 02:07:07,234 Écartez-vous, mesdames ! 2005 02:07:07,578 --> 02:07:09,695 Pardon, mesdames ! 2006 02:07:09,914 --> 02:07:11,644 Oh, mon Dieu ! Comment on dit : 2007 02:07:11,749 --> 02:07:13,115 "Dégagez de mon chemin" en chinois ? 2008 02:07:58,087 --> 02:08:00,454 C'est toute une descente. 2009 02:08:03,259 --> 02:08:04,500 Ce n'est pas vrai ! 2010 02:08:06,512 --> 02:08:07,844 Non ! 2011 02:08:33,748 --> 02:08:35,080 Je viens te chercher ! 2012 02:09:10,326 --> 02:09:12,056 Vous n'auriez pas dû cacher ce camion. 2013 02:09:12,411 --> 02:09:13,993 Vous n'auriez pas dû vous en prendre à ma famille. 2014 02:09:14,247 --> 02:09:16,978 Dommage, Yeager. On a tous une famille. 2015 02:09:17,833 --> 02:09:19,415 Oui, mais moi, je vais revoir la mienne. 2016 02:09:43,067 --> 02:09:45,730 Où est mon prisonnier évadé ? 2017 02:09:46,028 --> 02:09:47,758 Des Autobots à cet endroit. 2018 02:09:48,447 --> 02:09:50,052 Prime est tout près. 2019 02:09:51,617 --> 02:09:53,529 Faites ce que vous devez faire. 2020 02:09:54,912 --> 02:09:56,858 C'est mon intention. 2021 02:09:59,292 --> 02:10:00,624 - Darcy ! - Joshua ! 2022 02:10:00,710 --> 02:10:01,871 Trois autres viennent par ici ! 2023 02:10:01,961 --> 02:10:03,566 Bee, où est Tessa ? 2024 02:10:04,755 --> 02:10:06,030 Papa ! 2025 02:10:08,634 --> 02:10:10,125 On a tout un dilemme, vois-tu ? 2026 02:10:10,219 --> 02:10:12,461 J'ai créé des robots incroyables, conçus 2027 02:10:12,805 --> 02:10:14,467 pour botter le cul du gros Transformer. 2028 02:10:14,557 --> 02:10:17,095 Alors vraiment, on ne peut pas en sortir en gagnant. 2029 02:10:17,476 --> 02:10:18,717 C'est terminé. 2030 02:10:18,811 --> 02:10:19,847 Ce n'est pas gentil de votre part. 2031 02:10:19,979 --> 02:10:23,268 Navré si la vérité toute crue vous choque ! 2032 02:10:23,441 --> 02:10:25,774 Optimus, vos ordres pour ces humains ? 2033 02:10:25,860 --> 02:10:27,681 Je peux écraser le chauve ? 2034 02:10:27,862 --> 02:10:29,194 Ils sont dans le pétrin. 2035 02:10:29,405 --> 02:10:30,896 Non ! C'est leur combat ! 2036 02:10:31,240 --> 02:10:33,937 J'en ai assez d'être le sous-fifre. C'est nul. 2037 02:10:34,035 --> 02:10:35,560 Ils n'ont que ce qu'ils méritent. 2038 02:10:35,911 --> 02:10:37,243 Quel est le plan, Prime ? 2039 02:10:37,496 --> 02:10:40,364 Il est temps de faire appel à des renforts. 2040 02:10:42,752 --> 02:10:46,234 Reconnaissez un de vos Chevaliers. 2041 02:11:06,067 --> 02:11:09,026 LA LÉGENDE EXISTE. 2042 02:11:16,243 --> 02:11:17,404 Allez. 2043 02:11:18,954 --> 02:11:20,934 Allons, allons. On y va ! 2044 02:11:21,290 --> 02:11:22,451 Bee, vas-y ! 2045 02:11:26,629 --> 02:11:28,962 Allez, on doit décamper ! Allez, vite ! 2046 02:11:32,802 --> 02:11:35,135 Tessa ! Tessa, par ici ! Viens. 2047 02:11:35,471 --> 02:11:36,871 Viens par ici ! 2048 02:11:37,306 --> 02:11:38,968 Restez derrière moi ! Je vous couvre ! 2049 02:11:39,308 --> 02:11:41,675 Si je ne vous couvre plus, c'est que je suis mort. 2050 02:11:41,769 --> 02:11:43,465 Mais ça ne se produira pas. 2051 02:11:44,188 --> 02:11:45,520 Prends ça ! 2052 02:11:47,900 --> 02:11:50,631 Je suis un féroce guerrier robot ! 2053 02:11:51,153 --> 02:11:52,132 Bon sang ! 2054 02:11:52,488 --> 02:11:53,683 D'accord, on doit y allez maintenant ! 2055 02:11:55,241 --> 02:11:56,311 Allez, allez ! 2056 02:12:02,498 --> 02:12:04,831 Les ennemis montent la rue ! 2057 02:12:06,460 --> 02:12:07,496 Allons-y ! 2058 02:12:12,258 --> 02:12:14,830 Bee, à douze heures ! Couvre-moi ! 2059 02:12:18,722 --> 02:12:20,122 On est encerclés ! 2060 02:12:20,224 --> 02:12:21,203 Magnez-vous ! Magnez-vous ! 2061 02:12:21,725 --> 02:12:22,966 Missile ! 2062 02:12:23,936 --> 02:12:25,848 - Vite, vite ! - Baissez-vous ! 2063 02:12:28,858 --> 02:12:30,588 Oh, quelle cachette parfaite ! 2064 02:12:30,693 --> 02:12:31,763 Une grosse cage en verre ! 2065 02:12:32,027 --> 02:12:34,360 Personne ne nous trouvera ici ! 2066 02:12:37,158 --> 02:12:39,309 Dites-moi que c'est une blague. 2067 02:12:39,952 --> 02:12:43,855 Illustres guerriers, les pouvoirs nous ayant créés 2068 02:12:44,206 --> 02:12:46,687 veulent maintenant nous réduire à néant. 2069 02:12:47,042 --> 02:12:51,457 Nous devons unir nos forces ou être leurs esclaves à jamais. 2070 02:12:52,882 --> 02:12:55,909 Alors aujourd'hui, soit vous vous battrez avec nous, 2071 02:12:56,469 --> 02:12:59,951 soit vous vous battrez contre moi. 2072 02:13:07,229 --> 02:13:08,811 On va laisser Prime s'occuper de celle-là. 2073 02:13:08,898 --> 02:13:10,002 Très sage. 2074 02:13:10,274 --> 02:13:12,812 Il est hors de question que je reste ici en bas avec eux. 2075 02:13:12,902 --> 02:13:14,063 Aucune chance. Aucune chance. 2076 02:13:19,533 --> 02:13:22,560 Notre survie dépend de notre alliance ! 2077 02:13:24,788 --> 02:13:26,188 Laissez-moi vous guider ! 2078 02:13:38,135 --> 02:13:39,831 Oh non. 2079 02:13:39,929 --> 02:13:41,716 Je m'attendais à voir une voiture géante. 2080 02:13:41,889 --> 02:13:43,221 Venez ici ! 2081 02:13:49,480 --> 02:13:51,756 Nous allons vous libérer de vos chaînes. 2082 02:14:07,998 --> 02:14:10,729 Vous défendez ma famille, 2083 02:14:12,670 --> 02:14:14,821 ou vous mourrez. 2084 02:14:17,299 --> 02:14:18,961 Autobots, 2085 02:14:19,301 --> 02:14:21,907 nous allons leur montrer qui nous sommes 2086 02:14:22,012 --> 02:14:23,799 et pourquoi nous sommes ici ! 2087 02:14:24,932 --> 02:14:27,413 Oh, il donne le goût de se sacrifier pour lui. 2088 02:14:27,518 --> 02:14:30,670 Ça, c'est de la direction. Ou du lavage de cerveau. 2089 02:14:30,813 --> 02:14:34,591 Non. C'est Optimus Prime. 2090 02:14:40,656 --> 02:14:43,808 Autobots, nous attaquons ensemble. 2091 02:14:44,952 --> 02:14:46,614 Alors, chargez ! 2092 02:14:49,039 --> 02:14:51,440 On est encerclés ! Ils nous attaquent de tous les côtés ! 2093 02:14:51,917 --> 02:14:53,192 Venez à mon aide ! 2094 02:14:53,294 --> 02:14:54,330 Tirez sur tout ce qui bouge ! 2095 02:14:55,504 --> 02:14:57,484 Allez, Cade, tire ! 2096 02:14:59,008 --> 02:15:00,533 Approche, poule mouillée ! 2097 02:15:00,634 --> 02:15:02,000 Aux abris ! 2098 02:15:06,682 --> 02:15:08,412 Je ne peux pas croire que ma vie soit entre vos mains. 2099 02:15:08,684 --> 02:15:10,346 Vous voulez la récupérer ? Allez-y. Prenez le fusil. 2100 02:15:10,436 --> 02:15:11,506 - Je ne le veux pas. - Allez, défendez-nous. 2101 02:15:11,604 --> 02:15:12,640 - Non, gardez-le. - Alors, restez là 2102 02:15:12,730 --> 02:15:14,255 - et taisez-vous. - D'accord. 2103 02:15:14,440 --> 02:15:16,170 Vous êtes un bon tireur. Vous gardez le fusil. 2104 02:15:20,195 --> 02:15:23,097 Je manque de fusils et de munitions. 2105 02:15:30,706 --> 02:15:33,187 Approchez si vous l'osez ! 2106 02:15:33,626 --> 02:15:36,289 Vous allez tous mourir ! 2107 02:15:57,024 --> 02:15:58,515 En plein dans le mille, ma jolie ! 2108 02:15:59,568 --> 02:16:01,093 Bien joué, Cade ! 2109 02:16:02,821 --> 02:16:05,393 Je suis comme une ballerine obèse 2110 02:16:05,741 --> 02:16:08,734 qui collectionne les scalps et tranche des gorges ! 2111 02:16:15,501 --> 02:16:17,322 Venez chercher votre biscuit chinois ! 2112 02:16:19,046 --> 02:16:20,378 Viens là, petit morveux. 2113 02:16:23,801 --> 02:16:27,374 Tirez la goupille ! Je suis en mauvaise posture ! 2114 02:16:27,471 --> 02:16:28,507 Tenez ! Prenez-la. 2115 02:16:28,597 --> 02:16:30,088 Un peu d'aide ! 2116 02:16:30,391 --> 02:16:31,973 Elle est activée ! Prenez-la ! 2117 02:16:32,059 --> 02:16:33,220 Que voulez-vous que j'en fasse ? 2118 02:16:33,310 --> 02:16:35,393 - Lancez-la ! - Donnez, donnez, donnez ! 2119 02:16:49,076 --> 02:16:50,681 Mauvaise nouvelle, Cade. 2120 02:16:51,328 --> 02:16:53,729 Je suis à court de munitions et d'idées. 2121 02:17:02,256 --> 02:17:05,249 Plus vite ! Allez ! 2122 02:17:12,599 --> 02:17:14,329 Je vais te tuer ! 2123 02:17:43,255 --> 02:17:45,463 Chargez ! 2124 02:17:56,185 --> 02:17:58,791 Non, c'est impossible ! 2125 02:17:59,146 --> 02:18:01,479 Ils ruinent tout ! 2126 02:18:02,274 --> 02:18:03,253 Prends ça ! 2127 02:18:10,741 --> 02:18:12,073 Ôte-toi de là. 2128 02:18:13,702 --> 02:18:15,523 - Debout, Hound ! - Je suis à bout. 2129 02:18:15,704 --> 02:18:17,036 Tu dois continuer à te battre ! 2130 02:18:17,206 --> 02:18:19,186 Le réservoir est vide, mon vieux. 2131 02:18:19,666 --> 02:18:21,032 D'autres approchent. Si tu ne te bats pas, 2132 02:18:21,126 --> 02:18:22,401 on meurt. Allons-y ! 2133 02:18:27,925 --> 02:18:29,655 À l'attaque ! 2134 02:18:33,263 --> 02:18:35,243 Optimus est arrivé ! 2135 02:18:46,068 --> 02:18:48,219 Bee, saute ! 2136 02:20:08,317 --> 02:20:10,650 Je déteste les imitations bon marché. 2137 02:20:12,446 --> 02:20:13,607 Superbe travail ! 2138 02:20:13,864 --> 02:20:15,355 - Vous. - Qui ça ? 2139 02:20:15,532 --> 02:20:17,023 - Vous. - Approchez. 2140 02:20:17,117 --> 02:20:18,096 Un instant. Pourquoi ? 2141 02:20:18,201 --> 02:20:22,491 Votre science causera la destruction de votre espèce. 2142 02:20:22,873 --> 02:20:24,853 D'accord. Je vous sais sensible 2143 02:20:24,958 --> 02:20:27,689 à ce dilemme bio éthique. 2144 02:20:27,920 --> 02:20:29,024 Peut-être qu'il veut juste vous entendre dire 2145 02:20:29,129 --> 02:20:30,586 que certaines choses ne devraient pas être inventées. 2146 02:20:35,385 --> 02:20:36,717 D'accord. 2147 02:20:36,887 --> 02:20:38,492 On va vous faire sortir de la ville. 2148 02:20:38,597 --> 02:20:41,419 Emportez la Semence dans les collines. 2149 02:20:41,767 --> 02:20:43,258 Prenez cette voiture. 2150 02:20:43,477 --> 02:20:45,059 Il a failli me manger ! 2151 02:20:47,648 --> 02:20:48,980 Bon, ça marche ! 2152 02:20:49,566 --> 02:20:50,545 Très bien, allons-y ! 2153 02:20:52,694 --> 02:20:53,855 Ouste. 2154 02:20:55,322 --> 02:20:57,143 Vous êtes chanceux de m'avoir, beau-père. 2155 02:20:58,825 --> 02:21:01,488 Je te l'accorde, Lucky Charms. Prends le volant. 2156 02:21:12,673 --> 02:21:14,073 Qu'avez-vous fait ? 2157 02:21:14,174 --> 02:21:15,961 Je l'ignore ! Mais c'est problématique. 2158 02:21:16,051 --> 02:21:16,996 Vous avez appuyé sur un bouton ? 2159 02:21:17,094 --> 02:21:18,073 Ça va exploser ? 2160 02:21:18,178 --> 02:21:19,157 Je l'ignore. 2161 02:21:19,262 --> 02:21:21,299 Elle fait "bip". Vous avez touché quelque chose. 2162 02:21:21,390 --> 02:21:23,052 - Ça va exploser ? - Je l'ignore ! 2163 02:21:23,141 --> 02:21:24,723 Une bombe qui fait "bip", c'est louche. 2164 02:21:24,977 --> 02:21:28,061 Tout ce que je dis, c'est un voyant qui clignote 2165 02:21:28,146 --> 02:21:29,808 qui pourrait être une sorte de minuterie. 2166 02:21:30,732 --> 02:21:32,712 À moins que ça indique un emplacement. 2167 02:21:34,069 --> 02:21:35,401 À qui ? 2168 02:21:43,161 --> 02:21:45,562 Demandons de l'aide au gouvernement central ! 2169 02:21:50,711 --> 02:21:52,828 Optimus Prime. 2170 02:21:54,256 --> 02:21:56,657 Venez à moi. 2171 02:22:44,056 --> 02:22:46,958 BEIJING, CHINE 2172 02:22:56,443 --> 02:22:57,479 M. LE MINISTRE DE LA DÉFENSE... 2173 02:22:57,903 --> 02:22:59,690 ... LA SITUATION EST CRITIQUE À HONG KONG ! 2174 02:23:04,117 --> 02:23:06,200 LE GOUVERNEMENT CENTRAL PROTÉGERA HONG KONG À TOUT PRIX. 2175 02:23:06,828 --> 02:23:08,558 LES AVIONS DE CHASSE SONT EN VOL. 2176 02:23:15,253 --> 02:23:16,232 Voilà le pont. 2177 02:23:34,856 --> 02:23:36,131 Recule ! Recule ! 2178 02:23:36,483 --> 02:23:38,634 Vite, vite, vite ! Recule ! Allez ! Recule ! 2179 02:23:38,735 --> 02:23:41,432 Poussez-vous ! Je ne vois rien ! 2180 02:23:41,655 --> 02:23:43,635 - Appuie sur le champignon ! - Du calme. 2181 02:23:56,044 --> 02:23:57,148 Attention, Shane ! 2182 02:24:00,841 --> 02:24:02,696 - Mettez-vous à couvert ! - On recule ! On recule ! 2183 02:24:07,973 --> 02:24:09,760 Autobots, battez en retraite ! 2184 02:24:14,146 --> 02:24:16,297 - Dégagez ! - Hors de notre chemin ! 2185 02:24:16,606 --> 02:24:18,268 Fonce sur eux, veux-tu ! 2186 02:24:37,627 --> 02:24:38,731 C'est un aimant géant ! 2187 02:24:38,962 --> 02:24:40,567 Il attire le métal et le laisse tomber ! 2188 02:24:47,679 --> 02:24:48,954 - Accélère ! - Dégagez ! 2189 02:24:49,055 --> 02:24:50,842 - Hors de mon chemin ! - Il arrive ! 2190 02:24:50,932 --> 02:24:52,423 Il s'approche ! 2191 02:24:52,601 --> 02:24:53,637 Va plus vite, Shane ! 2192 02:24:56,438 --> 02:24:58,043 Attention ! Attention ! 2193 02:24:58,523 --> 02:25:00,503 - Attention ! - En haut ! 2194 02:25:06,198 --> 02:25:08,440 Oh non, il fait demi-tour vers nous ! À droite ! 2195 02:25:08,617 --> 02:25:09,596 Vire sec à droite ! 2196 02:25:11,494 --> 02:25:14,032 Oh, mon Dieu ! 2197 02:25:28,637 --> 02:25:30,970 Oh, non. L'aimant. Sortez de la voiture ! 2198 02:25:31,306 --> 02:25:32,888 L'aimant ! Allons, sortez ! 2199 02:25:35,727 --> 02:25:37,184 Non, non ! On monte. Prends la bombe ! 2200 02:25:37,270 --> 02:25:38,465 Aidez-moi avec la bombe ! 2201 02:25:38,813 --> 02:25:39,974 Je ne peux pas détacher ma ceinture ! 2202 02:25:40,065 --> 02:25:41,522 Tirez ! Attrapez-moi ! 2203 02:25:41,775 --> 02:25:43,141 Je monte ! Je monte ! 2204 02:25:43,485 --> 02:25:44,885 Attrapez-moi ! 2205 02:25:46,613 --> 02:25:48,468 Faites-moi descendre ! 2206 02:25:48,573 --> 02:25:49,734 Je ne peux pas me détacher ! 2207 02:25:49,824 --> 02:25:51,406 La ceinture ne se détache pas ! 2208 02:25:52,577 --> 02:25:54,068 Je suis coincé ! Je suis coincé ! 2209 02:25:55,121 --> 02:25:56,453 Accrochez-vous à la bombe ! Tenez bon ! 2210 02:25:56,831 --> 02:25:58,811 Tirez ! 2211 02:25:59,000 --> 02:26:00,457 Je me fais écraser ! 2212 02:26:12,514 --> 02:26:13,755 Voiture ! 2213 02:26:14,266 --> 02:26:15,507 Sauvez-vous ! 2214 02:26:19,437 --> 02:26:20,416 Shane ! 2215 02:26:20,563 --> 02:26:22,543 - Shane ! - Je vais bien ! Ça va. 2216 02:26:22,816 --> 02:26:23,886 Je vais bien. 2217 02:26:29,990 --> 02:26:31,652 Bumblebee ! 2218 02:26:33,868 --> 02:26:35,325 Hé, les amis ! 2219 02:26:37,539 --> 02:26:38,518 Allons-y. 2220 02:26:39,833 --> 02:26:41,108 Mettons-nous à l'abri. 2221 02:26:41,668 --> 02:26:43,000 Je suis fière de toi. 2222 02:26:57,392 --> 02:26:58,667 Mettez-vous à couvert ! 2223 02:27:03,440 --> 02:27:04,772 Cade ! 2224 02:27:06,109 --> 02:27:09,011 Autobots, passez le pont avec la bombe 2225 02:27:09,112 --> 02:27:10,273 et sortez de la ville ! 2226 02:27:10,447 --> 02:27:11,517 Papa ! 2227 02:27:12,574 --> 02:27:13,735 Allez. Allez. 2228 02:28:10,090 --> 02:28:11,160 Je l'ai ! 2229 02:28:11,257 --> 02:28:12,327 J'apporte cette bombe loin d'ici ! 2230 02:28:12,675 --> 02:28:13,836 Donne-moi le fusil. 2231 02:28:15,011 --> 02:28:17,344 À nous deux, maintenant ! 2232 02:28:23,144 --> 02:28:24,123 Optimus est laissé à lui-même. 2233 02:28:24,229 --> 02:28:25,390 Quoi ? Tu ne peux pas l'aider. 2234 02:28:25,688 --> 02:28:27,088 Je le dois, Tess. Il est revenu pour nous. 2235 02:28:27,357 --> 02:28:28,427 Papa, ne pars pas, s'il te plaît. 2236 02:28:28,691 --> 02:28:30,091 Je vais aller te rejoindre là-bas, d'accord ? 2237 02:28:30,360 --> 02:28:31,521 Papa, non, tu vas mourir ! 2238 02:28:31,778 --> 02:28:33,360 Tu dois rester avec Shane. Tout ira bien. 2239 02:28:33,613 --> 02:28:34,717 Promets-moi de veiller sur elle, 2240 02:28:34,823 --> 02:28:36,348 jusqu'à la fin de sa vie ou jusqu'à la fin des temps ! 2241 02:28:36,449 --> 02:28:38,532 - Promets-le-moi ! - Je vous le promets. 2242 02:28:39,119 --> 02:28:40,519 Tu es ma plus belle réalisation, Tess. 2243 02:28:40,620 --> 02:28:42,953 Ne l'oublie jamais. Je t'aime plus que tout au monde. 2244 02:28:43,289 --> 02:28:44,268 Je t'en prie. 2245 02:28:44,707 --> 02:28:45,868 Monte dans la voiture, maintenant. 2246 02:28:46,126 --> 02:28:47,287 Papa ! 2247 02:28:57,011 --> 02:28:59,253 Prime ! 2248 02:29:24,914 --> 02:29:26,576 Arrête la voiture ! 2249 02:29:27,292 --> 02:29:28,396 Écoutez-moi bien. 2250 02:29:28,501 --> 02:29:30,083 Non, vous m'écoutez. 2251 02:29:30,753 --> 02:29:32,733 Je n'abandonne pas mon père. 2252 02:29:44,267 --> 02:29:46,725 Parfait. On les retient, 2253 02:29:46,811 --> 02:29:47,915 puis on bloque le pont ! 2254 02:30:16,549 --> 02:30:18,700 Ça prend de la patience pour forger un homme. 2255 02:30:18,968 --> 02:30:20,914 La patience d'attendre le bon moment, 2256 02:30:21,012 --> 02:30:22,469 de nous protéger tous, discrètement, 2257 02:30:22,555 --> 02:30:23,955 pour Dieu et son pays, 2258 02:30:24,057 --> 02:30:25,332 sans chercher de reconnaissance ! 2259 02:30:30,480 --> 02:30:31,550 Cade ! 2260 02:30:32,190 --> 02:30:35,672 Il n'y a pas de bons ou de mauvais extraterrestres. 2261 02:30:36,194 --> 02:30:38,595 Il n'y a que nous et eux. 2262 02:30:38,780 --> 02:30:40,180 Et vous avez choisi leur camp. 2263 02:30:46,579 --> 02:30:47,558 Et je le referais. 2264 02:30:59,008 --> 02:31:02,240 Vous avez sauvé l'humain plutôt que vous ? 2265 02:31:02,595 --> 02:31:04,575 Vous nous accablez de honte. 2266 02:31:20,113 --> 02:31:22,264 Elle n'obéit jamais. Jamais. 2267 02:31:25,410 --> 02:31:27,686 Je t'ai donné un ordre ! 2268 02:31:41,551 --> 02:31:43,042 Sortez de là, maintenant ! 2269 02:31:43,136 --> 02:31:44,115 Monte. Monte. 2270 02:31:44,762 --> 02:31:46,845 Hé, vous ! Hé ! 2271 02:31:48,641 --> 02:31:52,294 Cade, enfuyez-vous ! C'est mon combat ! 2272 02:31:55,481 --> 02:31:57,461 C'est mon combat, 2273 02:31:57,900 --> 02:32:00,233 et vous allez tous mourir ! 2274 02:32:08,911 --> 02:32:10,732 Vas-y ! Vas-y ! 2275 02:32:11,164 --> 02:32:12,200 Allez ! Allez ! 2276 02:32:18,755 --> 02:32:20,417 Ouais ! Robot assassin, tu parles ! 2277 02:32:39,275 --> 02:32:40,345 Allez. 2278 02:32:47,992 --> 02:32:50,143 Vous tous, enfuyez-vous ! 2279 02:32:50,453 --> 02:32:52,604 Allez, Tess. Allez, Tess. 2280 02:33:00,713 --> 02:33:02,045 Roule ! 2281 02:33:04,300 --> 02:33:06,872 Tu me vois, tu es mort. 2282 02:33:06,969 --> 02:33:08,039 Allez ! Allez ! 2283 02:33:24,570 --> 02:33:25,549 Hourra ! 2284 02:33:27,573 --> 02:33:29,906 Honorables jusqu'au bout. 2285 02:33:31,911 --> 02:33:33,732 Es-tu toujours content qu'on se soit rencontrés ? 2286 02:33:38,459 --> 02:33:39,438 Toujours. 2287 02:33:46,843 --> 02:33:47,879 Dépêchez-vous ! 2288 02:33:49,345 --> 02:33:51,826 Vite ! Je fais exploser la grenade de Lockdown ! 2289 02:33:51,931 --> 02:33:52,910 Tenez bon ! 2290 02:34:09,615 --> 02:34:12,608 Nous nous reverrons un jour, Prime, 2291 02:34:12,952 --> 02:34:15,854 car je vis de nouveau. 2292 02:34:30,845 --> 02:34:32,825 C'est bien d'être ton héros, pour une fois. 2293 02:34:34,098 --> 02:34:36,761 Tu l'as été toute ma vie. 2294 02:34:38,019 --> 02:34:39,055 Je t'aime. 2295 02:34:40,438 --> 02:34:41,599 Je t'aime aussi. 2296 02:34:42,940 --> 02:34:44,272 Rentrons pour ta remise de diplôme, d'accord ? 2297 02:34:45,568 --> 02:34:46,604 Oui. 2298 02:34:46,944 --> 02:34:48,526 Tu n'es pas mal, petit. 2299 02:34:48,738 --> 02:34:51,435 En fait, je veux dire, tu es super. 2300 02:34:54,952 --> 02:34:58,275 On n'a plus de maison, papa. Elle a explosé. 2301 02:35:02,627 --> 02:35:04,869 Je peux peut-être vous aider avec ça. 2302 02:35:10,968 --> 02:35:12,300 Braves guerriers... 2303 02:35:13,513 --> 02:35:15,243 ... vous êtes libres ! 2304 02:35:16,516 --> 02:35:18,917 On remet ça quand tu veux, porc-épic ! 2305 02:35:38,371 --> 02:35:39,862 Vous êtes-vous ennuyée de moi ? 2306 02:35:40,665 --> 02:35:41,826 Non. 2307 02:35:43,918 --> 02:35:47,002 La Semence appartient à nos créateurs, 2308 02:35:47,088 --> 02:35:48,579 qui qu'ils soient. 2309 02:35:49,215 --> 02:35:51,582 Ma tête est toujours mise à prix. 2310 02:35:52,510 --> 02:35:55,332 Je vous mets tous en danger si je reste ici. 2311 02:35:56,681 --> 02:36:00,004 Je vais l'apporter là où on ne la retrouvera pas. 2312 02:36:01,602 --> 02:36:03,184 Est-ce qu'on se reverra un jour ? 2313 02:36:03,437 --> 02:36:04,678 Cade Yeager, 2314 02:36:05,022 --> 02:36:07,002 je l'ignore. 2315 02:36:07,525 --> 02:36:10,188 Mais chaque fois que vous regarderez les étoiles, 2316 02:36:11,028 --> 02:36:13,008 songez que l'une d'elles 2317 02:36:14,073 --> 02:36:15,894 représente mon âme. 2318 02:36:17,201 --> 02:36:20,023 Défendez cette famille, Autobots, 2319 02:36:21,539 --> 02:36:23,690 comme elle vous a défendus. 2320 02:36:24,709 --> 02:36:26,200 Défendez 2321 02:36:27,211 --> 02:36:29,783 leurs possibilités. 2322 02:36:36,762 --> 02:36:39,004 Certains mystères de l'univers 2323 02:36:39,098 --> 02:36:41,579 sont destinés à demeurer obscurs. 2324 02:36:42,602 --> 02:36:46,255 Mais nous pouvons découvrir qui nous sommes 2325 02:36:47,607 --> 02:36:49,587 et notre raison d'être. 2326 02:36:50,109 --> 02:36:51,771 Ces réponses-là, 2327 02:36:52,111 --> 02:36:54,262 se trouvent à l'intérieur de nous. 2328 02:36:55,114 --> 02:36:57,595 Je suis Optimus Prime 2329 02:36:57,950 --> 02:37:01,102 et voici un message à mes créateurs : 2330 02:37:01,454 --> 02:37:04,276 Laissez la planète Terre tranquille. 2331 02:37:05,082 --> 02:37:06,778 Sinon, je m'en prendrai à vous 2332 02:37:07,126 --> 02:37:08,617 personnellement. 2333 02:38:15,069 --> 02:38:17,220 TRANSFORMERS : L'ÈRE DE L'EXTINCTION