1
00:00:03,723 --> 00:00:06,923
Botswanan Okavangon suisto.
2
00:00:07,723 --> 00:00:09,963
Vetensä Cubango-joesta saava suisto-
3
00:00:10,123 --> 00:00:14,003
on Botswanan luonnon kruununjalokivi.
4
00:00:17,563 --> 00:00:19,083
Se kuhisee elämää.
5
00:00:22,003 --> 00:00:25,323
Myös Afrikan vaarallisinta.
6
00:00:25,923 --> 00:00:29,283
AFRIKAN VAARALLISIMMAT
7
00:00:37,083 --> 00:00:41,163
Isot virtahevot tekevät
suuria väyliä kasvillisuuteen.
8
00:00:47,643 --> 00:00:51,603
Ne luovat vedenalaisia
valtateitä muille eläimille.
9
00:00:55,443 --> 00:00:58,283
Yksi Afrikan vaarallisimmista
nisäkkäistä-
10
00:00:58,363 --> 00:01:01,243
puolustaa reviiriään häijysti.
11
00:01:03,763 --> 00:01:09,123
Tämä iso uros hallitsee tätä
tärkeää Okavangon aluetta.
12
00:01:12,123 --> 00:01:16,763
Se muistuttaa suurta rantapalloa,
mutta sen kanssa ei leikitä.
13
00:01:21,003 --> 00:01:22,323
Tunkeileva uros.
14
00:01:24,923 --> 00:01:29,523
Sen ammottava haukotus kertoo,
että se on valtaamassa reviiriä.
15
00:01:42,923 --> 00:01:44,723
Ei ilman taistelua.
16
00:01:54,763 --> 00:01:57,363
Kumpikin painaa auton verran.
17
00:02:07,243 --> 00:02:12,203
Suussa on 50-senttiset,
tikarimaiset torahampaat.
18
00:02:21,603 --> 00:02:23,923
Taistelu kestää tunteja.
19
00:02:26,603 --> 00:02:29,083
Niiden karjunta kaikuu suolla.
20
00:02:42,923 --> 00:02:46,843
Voittaja saa paritella
naaraiden kanssa.
21
00:02:49,323 --> 00:02:54,243
Lopulta pienempi,
tunkeileva uros luovuttaa.
22
00:02:54,323 --> 00:02:58,523
Mestari liittyy haareminsa seuraan.
23
00:03:04,563 --> 00:03:09,083
Se muuttuu heti tappavasta
vihamiehestä kelluvaksi isähahmoksi.
24
00:03:18,603 --> 00:03:20,403
Okavangon kasvinsyöjille-
25
00:03:20,483 --> 00:03:25,003
jokavuotiset tulvat tuovat
mukanaan runsaasti ruohoa.
26
00:03:28,443 --> 00:03:34,203
Syvät uomat ja soiset vallihaudat
voivat eristää maukkaimmat paikat.
27
00:03:37,203 --> 00:03:41,443
Selviytyminen vaatii
puoliksi vedessä elämistä.
28
00:03:43,923 --> 00:03:47,403
Se ei ole ongelma likiantiloopille.
29
00:03:47,563 --> 00:03:49,923
Niitä kerääntyy tänne sadoittain.
30
00:03:51,203 --> 00:03:55,043
Niillä on pitkät, harottavat sorkat
ja paksu, vedenpitävä turkki.
31
00:03:55,203 --> 00:04:00,163
Ne kahlaavat soisessa vesiruohobuffetissa.
32
00:04:02,683 --> 00:04:05,163
Mutta ilmaisia lounaita ei ole.
33
00:04:11,883 --> 00:04:13,443
Ne jakavat Okavangon-
34
00:04:13,523 --> 00:04:17,563
maailman suurimpiin lukeutuvan
hyeenakoirapopulaation kanssa.
35
00:04:21,043 --> 00:04:24,803
Tämän kokoinen lauma
voi tappaa kahdesti päivässä.
36
00:04:29,843 --> 00:04:34,043
Syvissä vesissä
likeillä on etulyöntiasema.
37
00:04:36,203 --> 00:04:39,763
Mutta hyeenakoirilla on jotain,
mikä antiloopeilta puuttuu.
38
00:04:43,483 --> 00:04:45,083
Tiimityötä.
39
00:04:49,483 --> 00:04:53,563
Hyeenakoirat luottavat
nopeuteen ja kestävyyteen.
40
00:04:53,643 --> 00:04:55,923
Niiden kaatoprosentti on 80.
41
00:04:56,003 --> 00:05:00,443
Ne lukeutuvat maailman
menestyneimpiin saalistajiin.
42
00:05:06,283 --> 00:05:09,643
Hyeenakoirat hajaantuvat
testaamaan laumaa.
43
00:05:12,123 --> 00:05:15,123
Ne erottavat heikot yksilöt.
44
00:05:25,763 --> 00:05:31,163
Hyeenakoirat, todellinen perhe,
jakavat saaliin tasan.
45
00:05:33,643 --> 00:05:37,243
Myöhästelijätkin pääsevät pöytään.
46
00:05:40,483 --> 00:05:44,123
Lauma voi ahmia kokonaisen likin minuuteissa.
47
00:05:47,323 --> 00:05:52,723
Emo voi vain katsella kauempaa
ja jäädä henkiin.
48
00:06:00,283 --> 00:06:06,323
Kun jotkin eläimet pakenevat,
toisten on uitava henkensä edestä.
49
00:06:10,243 --> 00:06:13,523
Ne pysyvät kaukana
tästä nälkäisestä saalistajasta.
50
00:06:14,603 --> 00:06:17,163
Salamyhkäinen, virtaviivainen.
51
00:06:17,243 --> 00:06:19,603
Nopea ja keskittynyt.
52
00:06:22,163 --> 00:06:24,603
Täpläsaukko.
53
00:06:24,763 --> 00:06:27,963
Sen terävät kynnet
ja murskaavat poskihampaat-
54
00:06:28,123 --> 00:06:30,683
tekevät siitä petollisen tappavan.
55
00:06:33,443 --> 00:06:35,963
Söpö, mutta armoton.
56
00:06:49,603 --> 00:06:52,083
Se haluaa muutakin kuin kalaa.
57
00:06:56,683 --> 00:07:01,523
Paksu muta ja kasvillisuus
kätkevät sen toisen lempiruoan.
58
00:07:03,203 --> 00:07:05,363
Makean veden ravut.
59
00:07:10,283 --> 00:07:14,123
Niiden vahvat etusakset
ovat vakava juttu.
60
00:07:15,603 --> 00:07:17,683
Mutta saukolla on suunnitelma.
61
00:07:19,603 --> 00:07:24,883
Sen näppärät etujalat pitävät
ravun nipistävät osat kauempana-
62
00:07:25,043 --> 00:07:29,083
kun poskihampaat
murskaavat äyriäisen.
63
00:07:34,363 --> 00:07:37,643
Se saa saaliin
miltei kerran minuutissa.
64
00:07:45,083 --> 00:07:49,923
Kun toinen saukko haukkaa purtavaa,
raivokkuus tuplaantuu.
65
00:08:01,083 --> 00:08:07,003
Lopulta tunkeilija antaa periksi,
ja naaras nauttii saaliistaan.
66
00:08:09,043 --> 00:08:13,323
Kun saukot luottavat nopeuteen
ja ketteryyteen saalistaessaan-
67
00:08:15,163 --> 00:08:20,443
afrikansatulahaikarat luottavat
kärsivällisyyteen, ajoitukseen-
68
00:08:21,643 --> 00:08:24,563
ja voimakkaaseen nokkaan.
69
00:08:29,123 --> 00:08:33,443
Okavangolla elää 71 kalalajia-
70
00:08:33,603 --> 00:08:36,883
ja 33 sammakkoeläinlajia.
71
00:08:36,963 --> 00:08:41,203
Se on nälkäisten haikaroiden noutopöytä.
72
00:08:42,563 --> 00:08:45,483
Yli 150-senttisinä-
73
00:08:45,643 --> 00:08:50,083
Nämä kaunottaret ovat
maailman pisimpiä haikaroita.
74
00:08:51,283 --> 00:08:55,563
Se antaa niille etulyöntiaseman
syvemmässä vedessä.
75
00:08:58,843 --> 00:09:01,483
Ne saalistavat tuntoaistin avulla.
76
00:09:05,443 --> 00:09:10,643
Osittain avoin nokka sulkeutuu
pienestäkin kosketuksesta.
77
00:09:17,003 --> 00:09:23,243
Isommille kaloille, kuten tälle
tilapialle, nokasta tulee keihäs.
78
00:09:23,403 --> 00:09:25,523
Sen otteesta ei pääse pakoon.
79
00:09:43,883 --> 00:09:48,203
Kala niellään aina kokonaisena
ja pää edellä.
80
00:09:52,483 --> 00:09:56,243
Mutta välillä ruoka
ei ole suupalan kokoista-
81
00:09:58,123 --> 00:10:00,363
ja puree takaisin.
82
00:10:03,043 --> 00:10:08,763
Mosambikinkobra pitää sammakoista
haikaran tavoin.
83
00:10:11,323 --> 00:10:15,443
Se hiipii linnun
kalastuspaikkaa kohti.
84
00:10:27,123 --> 00:10:30,843
Kirkkaanvärinen lintu
paljastaa todellisen karvansa.
85
00:10:32,483 --> 00:10:34,603
Se on käärmeentappaja.
86
00:10:39,763 --> 00:10:44,803
Kobra on kova vastus.
Sillä on vahvaa solumyrkkyä.
87
00:10:46,203 --> 00:10:50,403
Mutta sen hampaat eivät lävistä
haikaran paksua nokkaa.
88
00:10:51,523 --> 00:10:54,683
Varasuunnitelma.
Se voi ampua myrkkysuihkun-
89
00:10:54,843 --> 00:10:59,003
lähes kahden metrin päähän
90 prosentin tarkkuudella-
90
00:11:00,683 --> 00:11:04,323
ja välttää iskevän haikaran
joka käännähdyksellä.
91
00:11:12,443 --> 00:11:15,723
Tänään hampaat pakenevat nokasta.
92
00:11:19,603 --> 00:11:24,683
Sambian itäosassa
sijaitsevat Busangan suot.
93
00:11:27,003 --> 00:11:30,963
Sadekaudella ne ovat kokonaan veden alla.
94
00:11:36,923 --> 00:11:40,483
Vetäytyvä vesi
merkitsee lauman paluuta.
95
00:11:43,963 --> 00:11:47,843
Nämä ovat
Busangan tasangon suoleijonia.
96
00:11:52,363 --> 00:11:55,363
Kuivat jalat eivät ole vaihtoehto.
97
00:12:08,243 --> 00:12:12,803
Koska niiden saaliseläimiä ovat
Afrikan vettä rakastavat antiloopit.
98
00:12:17,483 --> 00:12:22,003
Pukut ja mustalikit
kokoontuvat soisille alueille-
99
00:12:22,163 --> 00:12:25,083
suojautuakseen leijonilta.
100
00:12:28,443 --> 00:12:33,803
Suoelämään tottunut lauma
on hionut saalistuksen taitoa.
101
00:12:38,243 --> 00:12:42,523
Mutta leijona ei ole
Busangan ainoa huippupeto.
102
00:12:44,643 --> 00:12:49,323
Vedessä niilinkrokotiileilla
on kotikenttäetu.
103
00:12:53,243 --> 00:12:58,803
Joka askel vetää leijonaa syvemmälle
muinaisten gladiaattorien areenalle.
104
00:13:07,283 --> 00:13:09,643
Päästäkseen parhaille metsästysmaille-
105
00:13:09,803 --> 00:13:15,403
Busangan soiden leijonien
on uhmattava krokotiileja.
106
00:13:24,763 --> 00:13:27,963
Se vaarantaa henkensä
saadakseen palkintonsa.
107
00:13:30,523 --> 00:13:32,403
Mustaliki.
108
00:13:34,483 --> 00:13:38,643
Suossa se turvautuu huomaamattomuuteen.
109
00:13:44,163 --> 00:13:46,483
Sen pitää päästä lähelle.
110
00:13:48,563 --> 00:13:50,563
Hyvin lähellä.
111
00:13:54,003 --> 00:13:59,163
Se käyttää pitkää heinikkoa suojana
ja antaa saaliin tulla luokseen.
112
00:14:13,923 --> 00:14:18,323
Yksi räjähtävä ryntäys,
ja peli on pelattu.
113
00:14:26,123 --> 00:14:30,603
Menestys tarkoittaa
täyttä vatsaa sille-
114
00:14:32,443 --> 00:14:35,163
ja sen kolmelle
nälkäiselle pennulle.
115
00:14:38,323 --> 00:14:43,923
Vetinen maailma on niille uusi,
mutta pian ne ovat suomestareita.
116
00:14:46,083 --> 00:14:48,883
Niillä on loistava opettaja.
117
00:14:58,243 --> 00:15:03,563
Leijonanpentujen kasvattaminen
on pääasiassa naaraiden vastuulla.
118
00:15:09,003 --> 00:15:15,283
Jotkin nuoret suon asukit
ovat kuitenkin täysin omillaan.
119
00:15:21,523 --> 00:15:26,363
Sadekauden alku antaa virtaa
yhdelle Afrikan raskassarjalaiselle.
120
00:15:27,963 --> 00:15:30,043
Tunnelisammakolle.
121
00:15:31,803 --> 00:15:36,643
Vain 50 millimetrin sademäärä
käynnistää paljon toimintaa.
122
00:15:39,003 --> 00:15:40,883
Lisääntymiskauden.
123
00:15:43,483 --> 00:15:45,483
Ja kutsun taistoon.
124
00:15:47,723 --> 00:15:52,203
Nämä 1,5-kiloiset sumopainijat-
125
00:15:52,363 --> 00:15:56,323
houkuttelevat kumppaneita
koollaan ja kumeilla kutsuillaan.
126
00:15:59,923 --> 00:16:03,563
Kun laulukilpailu
ei ratkaise ykkössammakkoa-
127
00:16:03,723 --> 00:16:05,843
ne ottavat yhteen.
128
00:16:08,923 --> 00:16:10,963
Ne pelaavat likaista peliä.
129
00:16:12,803 --> 00:16:15,843
Pureminen,
puskeminen ja paiskautuminen-
130
00:16:16,003 --> 00:16:19,283
pelottelevat kilpailijoita
ja tekevät vaikutuksen naaraisiin.
131
00:16:22,803 --> 00:16:27,523
Takajaloillaan se voi hypätä jopa
kaksi metriä yhdellä loikalla.
132
00:16:29,203 --> 00:16:33,763
Hyppy täydellä vauhdilla voi
satuttaa ketä tahansa kilpailijaa.
133
00:16:36,563 --> 00:16:42,723
Ja kolme hammasmaista luuta
alaleuassa purevat hurjasti.
134
00:16:44,723 --> 00:16:49,883
Mestarit voittavat oikeuden
paritella monien naaraiden kanssa-
135
00:16:50,043 --> 00:16:52,483
varmistaen suurimman jälkeläismäärän.
136
00:17:10,083 --> 00:17:13,643
Ne eivät epäröi varastaa
toisen uroksen kumppania.
137
00:17:30,203 --> 00:17:33,083
Kun lisääntymiskausi on ohi
ja munat munittu-
138
00:17:33,243 --> 00:17:37,643
nuijapäiden muodonmuutos
kestää 30 päivää.
139
00:17:40,923 --> 00:17:44,403
Nuijapäät syövät pääasiassa levää.
140
00:17:45,283 --> 00:17:49,483
Kun ne muuttuvat,
ruokavaliokin muuttuu.
141
00:17:49,643 --> 00:17:52,323
Tässä vaiheessa
tilanteesta tulee tappava.
142
00:17:56,123 --> 00:17:58,003
Ne kehittyvät kilpaa aikuisiksi.
143
00:17:58,163 --> 00:18:00,443
Kilpailuhenkisessä ympäristössä-
144
00:18:00,523 --> 00:18:03,963
ne käyttävät kaikkia keinoja.
145
00:18:07,163 --> 00:18:12,123
Nämä sammakkoeläimet syövät kaiken,
minkä saavat kiinni.
146
00:18:13,843 --> 00:18:17,163
Kärpäsestä pieneen kanaan.
147
00:18:21,123 --> 00:18:24,443
Nopeat sammakot syövät hitaat.
148
00:18:32,003 --> 00:18:36,003
Kannibalismi on vain yksi
niiden kohtaamista vaaroista.
149
00:18:49,563 --> 00:18:52,283
Tunnelisammakosta voi tulla saalis-
150
00:18:52,443 --> 00:18:55,403
räpyttämättömän silmän vilauksessa-
151
00:18:57,243 --> 00:19:00,003
tai kielen sipaisulla.
152
00:19:03,603 --> 00:19:09,123
Afrikan soilla salamurhaajat
vaanivat joka kulman takana.
153
00:19:13,843 --> 00:19:17,283
Reheviin rantatörmiin
ei voi luottaa.
154
00:19:21,683 --> 00:19:26,883
Tämä boomslang-naaras lähtee
puista etsimään helppoa ateriaa.
155
00:19:31,043 --> 00:19:34,923
Se himoitsee nuoria tunnelisammakoita.
156
00:19:43,203 --> 00:19:47,403
Herkät silmät havaitsevat
pienimmätkin liikkeet.
157
00:19:54,643 --> 00:19:58,723
Se sulautuu maastoon täydellisesti
lähestyessään vettä.
158
00:20:08,483 --> 00:20:12,083
Sen on pidettävä silmällä
isoa tunnelisammakkoisää.
159
00:20:13,963 --> 00:20:18,003
Sillä ei ole vaikeuksia
ahmia käärmettä.
160
00:20:25,403 --> 00:20:27,243
Mutta ei tänään.
161
00:20:31,283 --> 00:20:35,363
Myrkkyhampaat ovat pienet
ja sijaitsevat leuan takaosassa.
162
00:20:39,803 --> 00:20:43,243
Se ei käytä voimaa, vaan myrkkyä.
163
00:20:46,123 --> 00:20:49,523
Se pureskelee ateriaansa
myrkyn vaikuttaessa.
164
00:20:56,683 --> 00:20:59,723
Hemotoksinen myrkky
rikkoo verisoluja.
165
00:20:59,883 --> 00:21:03,243
Uhri kuolee sisäiseen verenvuotoon.
166
00:21:04,683 --> 00:21:09,923
Sen myrkky on voimakkainta
kaikista Afrikan käärmeistä.
167
00:21:11,123 --> 00:21:15,243
Tämän kokoisesta ateriasta
voi riittää ravintoa viikoksi.
168
00:21:17,923 --> 00:21:22,923
Kuten kaikki käärmeet,
se on hyvä uimaan, muttei paras.
169
00:21:26,283 --> 00:21:29,763
Titteli kuuluu toiselle tappajamatelijalle.
170
00:21:34,083 --> 00:21:39,163
Laaja vesistöverkosto
on niilinkrokotiilin ilo.
171
00:21:41,763 --> 00:21:45,083
Ne etsivät vaivatta uhreja uomista-
172
00:21:45,163 --> 00:21:48,803
tai makaavat liikkumatta
vedenrajassa-
173
00:21:48,963 --> 00:21:52,083
odottaen päivällisen saapumista.
174
00:22:05,883 --> 00:22:10,363
Hyeenakoirien jatkaessa saalistustaan
antiloopit hätääntyvät ja pakenevat.
175
00:22:19,123 --> 00:22:22,403
Lauma on tukkinut kaikki pakotiet.
176
00:22:25,723 --> 00:22:28,083
Impaloilla on vain yksi vaihtoehto.
177
00:22:33,923 --> 00:22:36,043
Lähes varman kuoleman edessä-
178
00:22:36,203 --> 00:22:39,403
nuori impala tekee
epätoivoisen päätöksen.
179
00:22:44,003 --> 00:22:47,443
Krokotiilien pelko
pysäyttää useimmat pedot.
180
00:22:47,523 --> 00:22:50,403
Etenkin siellä, missä suo on syvää.
181
00:22:52,283 --> 00:22:53,723
Lauma jää jälkeen.
182
00:22:53,883 --> 00:22:56,843
Se odottaa impalan tekevän siirtonsa.
183
00:23:05,043 --> 00:23:07,723
Se kohtaa tappavan pulman.
184
00:23:10,083 --> 00:23:13,123
Uskaltautuako hampaita vilisevälle rannalle-
185
00:23:18,483 --> 00:23:22,443
vai uida henkensä edestä
krokotiileja kuhisevissa vesissä?
186
00:23:46,203 --> 00:23:50,963
Impalan on suunnattava vastarannalle
välttääkseen hyeenakoirat.
187
00:23:56,163 --> 00:24:02,803
Se pakenee Afrikan vaarallisinta
vesipetoa, joka lähestyy nopeasti.
188
00:24:13,763 --> 00:24:19,523
Tarvitaan vain yksi puraisu
vahvimpiin lukeutuvilla leuoilla.
189
00:24:23,243 --> 00:24:26,443
Lauma ei uskalla kilpailla
tästä ateriasta.
190
00:24:29,443 --> 00:24:32,003
Ne eivät mene veteen.
191
00:24:36,363 --> 00:24:38,643
Sambiassa Liuwan tasangolla-
192
00:24:38,803 --> 00:24:43,683
kolme gepardiveljestä
juoksevat soisilla ruohotasangoilla.
193
00:24:47,723 --> 00:24:50,523
Juokseminen on niiden erikoisalaa.
194
00:24:53,923 --> 00:24:57,083
Liittoutuminen tekee niistä tappavampia.
195
00:25:00,603 --> 00:25:04,123
Ne ovat havainneet
gnuulauman poikasineen.
196
00:25:30,843 --> 00:25:36,563
Ne tappavat vasikan ennen kuin
gnuulauma edes huomaa niitä.
197
00:25:47,083 --> 00:25:48,763
Mitä juomiseen tulee-
198
00:25:48,923 --> 00:25:52,883
gepardi ei tarvitse vaanimista,
vaan älyä.
199
00:25:55,923 --> 00:26:01,083
Jano on sammutettava uskaltautumalla
krokotiilien reunustamille rannoille.
200
00:26:06,723 --> 00:26:09,243
Gepardeilla on tarkka näkö-
201
00:26:10,243 --> 00:26:14,003
mutta krokotiili on
naamioitumisen mestari.
202
00:26:16,323 --> 00:26:20,763
Sukellusveneen tavoin
se odottaa hyökkäystä.
203
00:26:44,323 --> 00:26:46,203
Mitään ei ole tehtävissä.
204
00:27:02,643 --> 00:27:06,443
Liittouma etsii merkkejä liikkeestä.
205
00:27:12,843 --> 00:27:15,203
Mutta niiden veli on poissa.
206
00:27:35,163 --> 00:27:37,923
Kesä Okavangon suistolla.
207
00:27:39,523 --> 00:27:42,643
Pahkasikaemo tuntee kuumuuden.
208
00:27:47,723 --> 00:27:52,083
Se valitsee matalan kohdan,
johon krokotiilit eivät yllä.
209
00:27:54,523 --> 00:27:56,763
Mutta sillä on toinen vaanija.
210
00:28:00,403 --> 00:28:04,443
Tästä pulahduksesta
voi tulla verilöyly.
211
00:28:10,523 --> 00:28:14,043
Pahkasiat ovat tyytyväisiä
kuin siat mudassa.
212
00:28:16,483 --> 00:28:19,763
Ne eivät huomaa lähestyvää vaaraa.
213
00:28:24,523 --> 00:28:27,843
Naarasleijonat saalistavat harvoin yksin.
214
00:28:34,203 --> 00:28:36,403
Sillä on apujoukkoja.
215
00:29:01,723 --> 00:29:03,563
Ne piirittävät pahkasiat-
216
00:29:03,723 --> 00:29:07,203
käyttämällä
korkeaa heinikkoa suojana.
217
00:29:15,403 --> 00:29:17,283
Poissa näkyvistä-
218
00:29:20,843 --> 00:29:22,963
viime hetkeen asti.
219
00:29:29,483 --> 00:29:34,403
Pahkasikojen on päihitettävä
koko lauma.
220
00:29:36,563 --> 00:29:39,523
Pahkasiat ovat yllättävän nopeita.
221
00:29:41,523 --> 00:29:46,203
50 kilometrin tuntinopeudella
ne jättävät leijonat puremaan pölyä.
222
00:29:56,283 --> 00:30:00,163
Paljastuneet leijonat
jatkavat matkaa.
223
00:30:00,323 --> 00:30:03,723
Ne uskaltautuvat etsimään
syötävää vesiuomista.
224
00:30:05,723 --> 00:30:08,523
Suuret vedestä pitävät eläimet,
kuten norsut-
225
00:30:08,683 --> 00:30:12,403
liikkuvat helposti uomissa,
jotka erottavat ruokailualueet.
226
00:30:15,723 --> 00:30:18,683
Gepardiveljekset ovat varovaisempia.
227
00:30:27,483 --> 00:30:31,643
Veljen menettäminen krokotiilille
ei unohdu helposti.
228
00:30:40,363 --> 00:30:42,243
Niillä ei ole vaihtoehtoja.
229
00:30:43,243 --> 00:30:45,163
Niiden pitää saalistaa.
230
00:30:46,923 --> 00:30:49,883
Ja niiden pitää ottaa uskonaskel.
231
00:30:57,043 --> 00:31:00,723
Pahkasika juoksee nopeammin
kuin leijonalauma-
232
00:31:02,563 --> 00:31:06,243
mutta gepardi on nopein maanisäkäs.
233
00:31:09,843 --> 00:31:15,643
Se kiihtyy nollasta 110 kilometriin
tunnissa kolmella loikalla.
234
00:31:28,123 --> 00:31:32,403
Ne voivat kallistua 50 asteen
kulmaan nopeassa käännöksessä.
235
00:31:33,403 --> 00:31:35,963
Paremmin kuin kilpamoottoripyörä.
236
00:31:38,843 --> 00:31:41,323
Pahkasioilla on aseet.
237
00:31:43,323 --> 00:31:47,523
Tikarinterävät torahampaat
voivat tappaa gepardin.
238
00:31:49,043 --> 00:31:53,403
Viime hetkellä
veljesten tiimityö voittaa.
239
00:31:59,563 --> 00:32:03,083
Kuiva kausi tuo gepardille
suuremmat saalistusalueet-
240
00:32:03,243 --> 00:32:05,363
ja runsauden ajan.
241
00:32:11,883 --> 00:32:16,083
Vuodenaikojen vaihtuessa
suot muuttuvat jatkuvasti.
242
00:32:18,963 --> 00:32:23,443
Kun Angolan ylängön
sadealueet täyttyvät-
243
00:32:24,323 --> 00:32:29,363
Okavangon tulvatasanko tulee
takaisin kaikessa märkyydessään.
244
00:32:32,003 --> 00:32:34,963
Etelä-Afrikassa
Saint Lucian estuaarissa-
245
00:32:35,043 --> 00:32:39,643
vihermamban on muutettava
saalistusstrategioitaan-
246
00:32:39,803 --> 00:32:42,163
tulvivien tasankojen mukaisiksi.
247
00:32:44,163 --> 00:32:49,603
Se elää ainoastaan eteläisen
Afrikan vihreillä rannikkoalueilla.
248
00:32:49,683 --> 00:32:54,123
Ne saalistavat mieluiten
näissä vetisissä paikoissa.
249
00:32:57,763 --> 00:33:00,923
Se on mustamamban värikäs serkku.
250
00:33:01,083 --> 00:33:04,763
Smaragdinvihreät suomut
huutavat vaaraa.
251
00:33:05,963 --> 00:33:09,163
Sillä on jopa arkun muotoinen pää.
252
00:33:10,443 --> 00:33:15,403
Taitavana uimarina se etsii
saalista suon reunoilta.
253
00:33:19,843 --> 00:33:22,843
Kun se löytää kiehtovan tuoksun-
254
00:33:24,483 --> 00:33:27,003
saalistus alkaa.
255
00:33:30,283 --> 00:33:33,323
Vaikka pelkkä vihermamban näkeminen
kauhistuttaa-
256
00:33:33,403 --> 00:33:38,323
useimmiten sen saalis ei näe sitä.
257
00:33:38,483 --> 00:33:42,723
Myrkky vaikuttaa hermoihin,
lihaksiin ja sydämeen.
258
00:33:42,883 --> 00:33:46,323
Se aiheuttaa nopean kuoleman
lamaannuttamalla hengityksen.
259
00:33:48,363 --> 00:33:53,443
Vahvat lihakset koko pituudella
ja taipuisa iho suomujen alla-
260
00:33:53,603 --> 00:33:57,243
auttavat nielemään rotan
kokonaisena ja pää edellä.
261
00:34:02,203 --> 00:34:05,923
Sadekauden aikana
Botswanan Linyantin soilla-
262
00:34:06,003 --> 00:34:08,963
ruohotasangosta tulee hetteikkö.
263
00:34:11,203 --> 00:34:14,883
Hyeena ottaa kaiken vastaan
viistosti askeltaen.
264
00:34:33,323 --> 00:34:38,683
Huippulihansyöjiin kuuluvina ne
hallitsevat parhaita uimapaikkoja.
265
00:34:52,123 --> 00:34:57,403
Suo on salainen lihan kätköpaikka
pahan päivän varalle.
266
00:35:06,643 --> 00:35:09,483
Niitä pidetään usein
haaskaeläiminä ja varkaina-
267
00:35:09,643 --> 00:35:12,403
mutta ne ovat taitavia saalistajia.
268
00:35:18,963 --> 00:35:21,483
Matriarkka johtaa klaania saalistettaessa.
269
00:35:33,483 --> 00:35:38,803
Hyeenat voivat juosta
kilometrejä väsymättä.
270
00:35:46,163 --> 00:35:50,483
Vain hyeenakoirat ovat yhtä kestäviä.
271
00:36:02,083 --> 00:36:06,003
Kudulaumalla on nyt iso ongelma.
272
00:36:11,643 --> 00:36:14,843
Niitä saalistaa kaksi eri petoa.
273
00:36:55,803 --> 00:36:57,803
Kilometrien pakomatkan jälkeen-
274
00:36:57,883 --> 00:37:01,523
uupunut kudu ei pääse pidemmälle.
275
00:37:12,803 --> 00:37:16,763
Hyeenat ja hyeenakoirat
eivät pidä toisistaan-
276
00:37:16,923 --> 00:37:21,683
mutta lupaus lihasta voi
muodostaa yllättävän liiton.
277
00:37:33,803 --> 00:37:38,363
Toisin kuin hyeenakoirat ja hyeenat,
leopardit saalistavat yksin.
278
00:37:41,843 --> 00:37:46,083
Naaras piilottaa kaksi pentuaan
ja lähtee etsimään ravintoa.
279
00:37:49,803 --> 00:37:54,323
Se luottaa salavihkaisuuteen
ja naamioitumiseen väijyessään.
280
00:38:06,003 --> 00:38:10,403
Liuwan avoimet tasangot
eivät tarjoa sille piilopaikkaa.
281
00:38:16,763 --> 00:38:20,763
Eksynyt gnuun vasa
tarjoaa tilaisuuden.
282
00:38:26,403 --> 00:38:31,483
Saako se leopardin
pääsemään pilkuistaan?
283
00:38:39,763 --> 00:38:45,443
Avoin, tulviva ruohotasanko ei ole
naarasleopardin mukavuusaluetta.
284
00:38:51,683 --> 00:38:56,163
Mutta eksynyttä gnuunvasaa
ei voi jättää väliin.
285
00:38:57,763 --> 00:39:00,883
Varsinkin kun ruokittavia pentuja on kaksi.
286
00:39:19,923 --> 00:39:23,963
Sen on päästävä mahdollisimman
lähelle ennen hyökkäystä.
287
00:39:33,483 --> 00:39:36,963
Se ei ole helppoa ilman suojaa.
288
00:39:46,283 --> 00:39:48,243
Jokaisella askeleella-
289
00:39:48,403 --> 00:39:52,963
se asettaa takatassunsa
etutassun jäljen päälle.
290
00:40:21,363 --> 00:40:24,203
Vasikka on nälkäinen ja heikko.
291
00:40:34,523 --> 00:40:36,883
Joka vuosi Liuwan tulvivat tasangot-
292
00:40:37,043 --> 00:40:40,723
houkuttelevat kymmeniä tuhansia
vaeltavia gnuita.
293
00:40:45,683 --> 00:40:49,523
Lammet ovat
janoisten laumojen elinehto.
294
00:40:54,603 --> 00:40:58,163
Mutta hyeenakoirat
ovat niiden kannoilla.
295
00:41:00,043 --> 00:41:05,523
Alfauros ja -naaras kokoavat
lauman saalistusmuodostelmaan.
296
00:41:05,683 --> 00:41:09,203
Pennut ovat
turvallisen matkan päässä.
297
00:41:22,243 --> 00:41:26,963
Ne hyökkäävät lauman kimppuun
ajaakseen heikot yksilöt esiin.
298
00:41:31,523 --> 00:41:35,683
Paksun mudan hidastama vastasyntynyt
vasikka vastaa kuvausta.
299
00:41:41,003 --> 00:41:43,043
Pennut liittyvät aterialle.
300
00:41:44,763 --> 00:41:47,963
Pieni saalis ei riitä kaikille.
301
00:41:49,323 --> 00:41:53,963
Lauman yllätykseksi
vasikan emo ei suostu lähtemään.
302
00:41:57,443 --> 00:42:02,643
Emonvaisto asettaa sen
nälkäisen lauman tähtäimeen.
303
00:42:14,003 --> 00:42:18,203
Hyeenakoirat lukeutuvat
Afrikan tehokkaimpiin saalistajiin-
304
00:42:18,363 --> 00:42:22,443
mutta täysikasvuinen gnuu
on kuitenkin vaikea saalis.
305
00:42:26,603 --> 00:42:29,323
Terävät sarvet ovat vakava juttu.
306
00:42:37,443 --> 00:42:41,243
Ne piirittävät sitä
näykkien selkää ja kylkiä.
307
00:42:47,523 --> 00:42:51,443
Kokematon lauman jäsen liukastuu
ja saa sarvesta.
308
00:42:57,563 --> 00:43:02,323
Pehmeän suomaan ansiosta
hyeenakoira ei loukkaannu vakavasti.
309
00:43:21,563 --> 00:43:28,083
Puolivuotiaat pennut katselevat ja
oppivat turvalliselta etäisyydeltä.
310
00:43:34,203 --> 00:43:38,443
Hyeenakoirien tapaan
perhe on etusijalla.
311
00:43:42,123 --> 00:43:46,603
Pennut saavat parhaat palat,
eikä kukaan jää nälkäiseksi.
312
00:43:50,003 --> 00:43:53,963
Näiden soiden loppumattomassa
elämän kiertokulussa-
313
00:43:54,123 --> 00:43:56,803
selviytyminen vaatii tarkkuutta.
314
00:43:59,203 --> 00:44:04,723
Jokaisen eläimen on opittava
taitoja, voimaa ja sitkeyttä-
315
00:44:04,883 --> 00:44:07,763
sukupolvi toisensa jälkeen.
316
00:44:07,923 --> 00:44:10,003
Suomennos: Anu Miettinen