1 00:00:03,723 --> 00:00:06,923 Botswanan Okavangon suisto. 2 00:00:07,723 --> 00:00:09,963 Vetensä Cubango-joesta saava suisto- 3 00:00:10,123 --> 00:00:14,003 on Botswanan luonnon kruununjalokivi. 4 00:00:17,563 --> 00:00:19,083 Se kuhisee elämää. 5 00:00:22,003 --> 00:00:25,323 Myös Afrikan vaarallisinta. 6 00:00:25,923 --> 00:00:29,283 AFRIKAN VAARALLISIMMAT 7 00:00:37,083 --> 00:00:41,163 Isot virtahevot tekevät suuria väyliä kasvillisuuteen. 8 00:00:47,643 --> 00:00:51,603 Ne luovat vedenalaisia valtateitä muille eläimille. 9 00:00:55,443 --> 00:00:58,283 Yksi Afrikan vaarallisimmista nisäkkäistä- 10 00:00:58,363 --> 00:01:01,243 puolustaa reviiriään häijysti. 11 00:01:03,763 --> 00:01:09,123 Tämä iso uros hallitsee tätä tärkeää Okavangon aluetta. 12 00:01:12,123 --> 00:01:16,763 Se muistuttaa suurta rantapalloa, mutta sen kanssa ei leikitä. 13 00:01:21,003 --> 00:01:22,323 Tunkeileva uros. 14 00:01:24,923 --> 00:01:29,523 Sen ammottava haukotus kertoo, että se on valtaamassa reviiriä. 15 00:01:42,923 --> 00:01:44,723 Ei ilman taistelua. 16 00:01:54,763 --> 00:01:57,363 Kumpikin painaa auton verran. 17 00:02:07,243 --> 00:02:12,203 Suussa on 50-senttiset, tikarimaiset torahampaat. 18 00:02:21,603 --> 00:02:23,923 Taistelu kestää tunteja. 19 00:02:26,603 --> 00:02:29,083 Niiden karjunta kaikuu suolla. 20 00:02:42,923 --> 00:02:46,843 Voittaja saa paritella naaraiden kanssa. 21 00:02:49,323 --> 00:02:54,243 Lopulta pienempi, tunkeileva uros luovuttaa. 22 00:02:54,323 --> 00:02:58,523 Mestari liittyy haareminsa seuraan. 23 00:03:04,563 --> 00:03:09,083 Se muuttuu heti tappavasta vihamiehestä kelluvaksi isähahmoksi. 24 00:03:18,603 --> 00:03:20,403 Okavangon kasvinsyöjille- 25 00:03:20,483 --> 00:03:25,003 jokavuotiset tulvat tuovat mukanaan runsaasti ruohoa. 26 00:03:28,443 --> 00:03:34,203 Syvät uomat ja soiset vallihaudat voivat eristää maukkaimmat paikat. 27 00:03:37,203 --> 00:03:41,443 Selviytyminen vaatii puoliksi vedessä elämistä. 28 00:03:43,923 --> 00:03:47,403 Se ei ole ongelma likiantiloopille. 29 00:03:47,563 --> 00:03:49,923 Niitä kerääntyy tänne sadoittain. 30 00:03:51,203 --> 00:03:55,043 Niillä on pitkät, harottavat sorkat ja paksu, vedenpitävä turkki. 31 00:03:55,203 --> 00:04:00,163 Ne kahlaavat soisessa vesiruohobuffetissa. 32 00:04:02,683 --> 00:04:05,163 Mutta ilmaisia lounaita ei ole. 33 00:04:11,883 --> 00:04:13,443 Ne jakavat Okavangon- 34 00:04:13,523 --> 00:04:17,563 maailman suurimpiin lukeutuvan hyeenakoirapopulaation kanssa. 35 00:04:21,043 --> 00:04:24,803 Tämän kokoinen lauma voi tappaa kahdesti päivässä. 36 00:04:29,843 --> 00:04:34,043 Syvissä vesissä likeillä on etulyöntiasema. 37 00:04:36,203 --> 00:04:39,763 Mutta hyeenakoirilla on jotain, mikä antiloopeilta puuttuu. 38 00:04:43,483 --> 00:04:45,083 Tiimityötä. 39 00:04:49,483 --> 00:04:53,563 Hyeenakoirat luottavat nopeuteen ja kestävyyteen. 40 00:04:53,643 --> 00:04:55,923 Niiden kaatoprosentti on 80. 41 00:04:56,003 --> 00:05:00,443 Ne lukeutuvat maailman menestyneimpiin saalistajiin. 42 00:05:06,283 --> 00:05:09,643 Hyeenakoirat hajaantuvat testaamaan laumaa. 43 00:05:12,123 --> 00:05:15,123 Ne erottavat heikot yksilöt. 44 00:05:25,763 --> 00:05:31,163 Hyeenakoirat, todellinen perhe, jakavat saaliin tasan. 45 00:05:33,643 --> 00:05:37,243 Myöhästelijätkin pääsevät pöytään. 46 00:05:40,483 --> 00:05:44,123 Lauma voi ahmia kokonaisen likin minuuteissa. 47 00:05:47,323 --> 00:05:52,723 Emo voi vain katsella kauempaa ja jäädä henkiin. 48 00:06:00,283 --> 00:06:06,323 Kun jotkin eläimet pakenevat, toisten on uitava henkensä edestä. 49 00:06:10,243 --> 00:06:13,523 Ne pysyvät kaukana tästä nälkäisestä saalistajasta. 50 00:06:14,603 --> 00:06:17,163 Salamyhkäinen, virtaviivainen. 51 00:06:17,243 --> 00:06:19,603 Nopea ja keskittynyt. 52 00:06:22,163 --> 00:06:24,603 Täpläsaukko. 53 00:06:24,763 --> 00:06:27,963 Sen terävät kynnet ja murskaavat poskihampaat- 54 00:06:28,123 --> 00:06:30,683 tekevät siitä petollisen tappavan. 55 00:06:33,443 --> 00:06:35,963 Söpö, mutta armoton. 56 00:06:49,603 --> 00:06:52,083 Se haluaa muutakin kuin kalaa. 57 00:06:56,683 --> 00:07:01,523 Paksu muta ja kasvillisuus kätkevät sen toisen lempiruoan. 58 00:07:03,203 --> 00:07:05,363 Makean veden ravut. 59 00:07:10,283 --> 00:07:14,123 Niiden vahvat etusakset ovat vakava juttu. 60 00:07:15,603 --> 00:07:17,683 Mutta saukolla on suunnitelma. 61 00:07:19,603 --> 00:07:24,883 Sen näppärät etujalat pitävät ravun nipistävät osat kauempana- 62 00:07:25,043 --> 00:07:29,083 kun poskihampaat murskaavat äyriäisen. 63 00:07:34,363 --> 00:07:37,643 Se saa saaliin miltei kerran minuutissa. 64 00:07:45,083 --> 00:07:49,923 Kun toinen saukko haukkaa purtavaa, raivokkuus tuplaantuu. 65 00:08:01,083 --> 00:08:07,003 Lopulta tunkeilija antaa periksi, ja naaras nauttii saaliistaan. 66 00:08:09,043 --> 00:08:13,323 Kun saukot luottavat nopeuteen ja ketteryyteen saalistaessaan- 67 00:08:15,163 --> 00:08:20,443 afrikansatulahaikarat luottavat kärsivällisyyteen, ajoitukseen- 68 00:08:21,643 --> 00:08:24,563 ja voimakkaaseen nokkaan. 69 00:08:29,123 --> 00:08:33,443 Okavangolla elää 71 kalalajia- 70 00:08:33,603 --> 00:08:36,883 ja 33 sammakkoeläinlajia. 71 00:08:36,963 --> 00:08:41,203 Se on nälkäisten haikaroiden noutopöytä. 72 00:08:42,563 --> 00:08:45,483 Yli 150-senttisinä- 73 00:08:45,643 --> 00:08:50,083 Nämä kaunottaret ovat maailman pisimpiä haikaroita. 74 00:08:51,283 --> 00:08:55,563 Se antaa niille etulyöntiaseman syvemmässä vedessä. 75 00:08:58,843 --> 00:09:01,483 Ne saalistavat tuntoaistin avulla. 76 00:09:05,443 --> 00:09:10,643 Osittain avoin nokka sulkeutuu pienestäkin kosketuksesta. 77 00:09:17,003 --> 00:09:23,243 Isommille kaloille, kuten tälle tilapialle, nokasta tulee keihäs. 78 00:09:23,403 --> 00:09:25,523 Sen otteesta ei pääse pakoon. 79 00:09:43,883 --> 00:09:48,203 Kala niellään aina kokonaisena ja pää edellä. 80 00:09:52,483 --> 00:09:56,243 Mutta välillä ruoka ei ole suupalan kokoista- 81 00:09:58,123 --> 00:10:00,363 ja puree takaisin. 82 00:10:03,043 --> 00:10:08,763 Mosambikinkobra pitää sammakoista haikaran tavoin. 83 00:10:11,323 --> 00:10:15,443 Se hiipii linnun kalastuspaikkaa kohti. 84 00:10:27,123 --> 00:10:30,843 Kirkkaanvärinen lintu paljastaa todellisen karvansa. 85 00:10:32,483 --> 00:10:34,603 Se on käärmeentappaja. 86 00:10:39,763 --> 00:10:44,803 Kobra on kova vastus. Sillä on vahvaa solumyrkkyä. 87 00:10:46,203 --> 00:10:50,403 Mutta sen hampaat eivät lävistä haikaran paksua nokkaa. 88 00:10:51,523 --> 00:10:54,683 Varasuunnitelma. Se voi ampua myrkkysuihkun- 89 00:10:54,843 --> 00:10:59,003 lähes kahden metrin päähän 90 prosentin tarkkuudella- 90 00:11:00,683 --> 00:11:04,323 ja välttää iskevän haikaran joka käännähdyksellä. 91 00:11:12,443 --> 00:11:15,723 Tänään hampaat pakenevat nokasta. 92 00:11:19,603 --> 00:11:24,683 Sambian itäosassa sijaitsevat Busangan suot. 93 00:11:27,003 --> 00:11:30,963 Sadekaudella ne ovat kokonaan veden alla. 94 00:11:36,923 --> 00:11:40,483 Vetäytyvä vesi merkitsee lauman paluuta. 95 00:11:43,963 --> 00:11:47,843 Nämä ovat Busangan tasangon suoleijonia. 96 00:11:52,363 --> 00:11:55,363 Kuivat jalat eivät ole vaihtoehto. 97 00:12:08,243 --> 00:12:12,803 Koska niiden saaliseläimiä ovat Afrikan vettä rakastavat antiloopit. 98 00:12:17,483 --> 00:12:22,003 Pukut ja mustalikit kokoontuvat soisille alueille- 99 00:12:22,163 --> 00:12:25,083 suojautuakseen leijonilta. 100 00:12:28,443 --> 00:12:33,803 Suoelämään tottunut lauma on hionut saalistuksen taitoa. 101 00:12:38,243 --> 00:12:42,523 Mutta leijona ei ole Busangan ainoa huippupeto. 102 00:12:44,643 --> 00:12:49,323 Vedessä niilinkrokotiileilla on kotikenttäetu. 103 00:12:53,243 --> 00:12:58,803 Joka askel vetää leijonaa syvemmälle muinaisten gladiaattorien areenalle. 104 00:13:07,283 --> 00:13:09,643 Päästäkseen parhaille metsästysmaille- 105 00:13:09,803 --> 00:13:15,403 Busangan soiden leijonien on uhmattava krokotiileja. 106 00:13:24,763 --> 00:13:27,963 Se vaarantaa henkensä saadakseen palkintonsa. 107 00:13:30,523 --> 00:13:32,403 Mustaliki. 108 00:13:34,483 --> 00:13:38,643 Suossa se turvautuu huomaamattomuuteen. 109 00:13:44,163 --> 00:13:46,483 Sen pitää päästä lähelle. 110 00:13:48,563 --> 00:13:50,563 Hyvin lähellä. 111 00:13:54,003 --> 00:13:59,163 Se käyttää pitkää heinikkoa suojana ja antaa saaliin tulla luokseen. 112 00:14:13,923 --> 00:14:18,323 Yksi räjähtävä ryntäys, ja peli on pelattu. 113 00:14:26,123 --> 00:14:30,603 Menestys tarkoittaa täyttä vatsaa sille- 114 00:14:32,443 --> 00:14:35,163 ja sen kolmelle nälkäiselle pennulle. 115 00:14:38,323 --> 00:14:43,923 Vetinen maailma on niille uusi, mutta pian ne ovat suomestareita. 116 00:14:46,083 --> 00:14:48,883 Niillä on loistava opettaja. 117 00:14:58,243 --> 00:15:03,563 Leijonanpentujen kasvattaminen on pääasiassa naaraiden vastuulla. 118 00:15:09,003 --> 00:15:15,283 Jotkin nuoret suon asukit ovat kuitenkin täysin omillaan. 119 00:15:21,523 --> 00:15:26,363 Sadekauden alku antaa virtaa yhdelle Afrikan raskassarjalaiselle. 120 00:15:27,963 --> 00:15:30,043 Tunnelisammakolle. 121 00:15:31,803 --> 00:15:36,643 Vain 50 millimetrin sademäärä käynnistää paljon toimintaa. 122 00:15:39,003 --> 00:15:40,883 Lisääntymiskauden. 123 00:15:43,483 --> 00:15:45,483 Ja kutsun taistoon. 124 00:15:47,723 --> 00:15:52,203 Nämä 1,5-kiloiset sumopainijat- 125 00:15:52,363 --> 00:15:56,323 houkuttelevat kumppaneita koollaan ja kumeilla kutsuillaan. 126 00:15:59,923 --> 00:16:03,563 Kun laulukilpailu ei ratkaise ykkössammakkoa- 127 00:16:03,723 --> 00:16:05,843 ne ottavat yhteen. 128 00:16:08,923 --> 00:16:10,963 Ne pelaavat likaista peliä. 129 00:16:12,803 --> 00:16:15,843 Pureminen, puskeminen ja paiskautuminen- 130 00:16:16,003 --> 00:16:19,283 pelottelevat kilpailijoita ja tekevät vaikutuksen naaraisiin. 131 00:16:22,803 --> 00:16:27,523 Takajaloillaan se voi hypätä jopa kaksi metriä yhdellä loikalla. 132 00:16:29,203 --> 00:16:33,763 Hyppy täydellä vauhdilla voi satuttaa ketä tahansa kilpailijaa. 133 00:16:36,563 --> 00:16:42,723 Ja kolme hammasmaista luuta alaleuassa purevat hurjasti. 134 00:16:44,723 --> 00:16:49,883 Mestarit voittavat oikeuden paritella monien naaraiden kanssa- 135 00:16:50,043 --> 00:16:52,483 varmistaen suurimman jälkeläismäärän. 136 00:17:10,083 --> 00:17:13,643 Ne eivät epäröi varastaa toisen uroksen kumppania. 137 00:17:30,203 --> 00:17:33,083 Kun lisääntymiskausi on ohi ja munat munittu- 138 00:17:33,243 --> 00:17:37,643 nuijapäiden muodonmuutos kestää 30 päivää. 139 00:17:40,923 --> 00:17:44,403 Nuijapäät syövät pääasiassa levää. 140 00:17:45,283 --> 00:17:49,483 Kun ne muuttuvat, ruokavaliokin muuttuu. 141 00:17:49,643 --> 00:17:52,323 Tässä vaiheessa tilanteesta tulee tappava. 142 00:17:56,123 --> 00:17:58,003 Ne kehittyvät kilpaa aikuisiksi. 143 00:17:58,163 --> 00:18:00,443 Kilpailuhenkisessä ympäristössä- 144 00:18:00,523 --> 00:18:03,963 ne käyttävät kaikkia keinoja. 145 00:18:07,163 --> 00:18:12,123 Nämä sammakkoeläimet syövät kaiken, minkä saavat kiinni. 146 00:18:13,843 --> 00:18:17,163 Kärpäsestä pieneen kanaan. 147 00:18:21,123 --> 00:18:24,443 Nopeat sammakot syövät hitaat. 148 00:18:32,003 --> 00:18:36,003 Kannibalismi on vain yksi niiden kohtaamista vaaroista. 149 00:18:49,563 --> 00:18:52,283 Tunnelisammakosta voi tulla saalis- 150 00:18:52,443 --> 00:18:55,403 räpyttämättömän silmän vilauksessa- 151 00:18:57,243 --> 00:19:00,003 tai kielen sipaisulla. 152 00:19:03,603 --> 00:19:09,123 Afrikan soilla salamurhaajat vaanivat joka kulman takana. 153 00:19:13,843 --> 00:19:17,283 Reheviin rantatörmiin ei voi luottaa. 154 00:19:21,683 --> 00:19:26,883 Tämä boomslang-naaras lähtee puista etsimään helppoa ateriaa. 155 00:19:31,043 --> 00:19:34,923 Se himoitsee nuoria tunnelisammakoita. 156 00:19:43,203 --> 00:19:47,403 Herkät silmät havaitsevat pienimmätkin liikkeet. 157 00:19:54,643 --> 00:19:58,723 Se sulautuu maastoon täydellisesti lähestyessään vettä. 158 00:20:08,483 --> 00:20:12,083 Sen on pidettävä silmällä isoa tunnelisammakkoisää. 159 00:20:13,963 --> 00:20:18,003 Sillä ei ole vaikeuksia ahmia käärmettä. 160 00:20:25,403 --> 00:20:27,243 Mutta ei tänään. 161 00:20:31,283 --> 00:20:35,363 Myrkkyhampaat ovat pienet ja sijaitsevat leuan takaosassa. 162 00:20:39,803 --> 00:20:43,243 Se ei käytä voimaa, vaan myrkkyä. 163 00:20:46,123 --> 00:20:49,523 Se pureskelee ateriaansa myrkyn vaikuttaessa. 164 00:20:56,683 --> 00:20:59,723 Hemotoksinen myrkky rikkoo verisoluja. 165 00:20:59,883 --> 00:21:03,243 Uhri kuolee sisäiseen verenvuotoon. 166 00:21:04,683 --> 00:21:09,923 Sen myrkky on voimakkainta kaikista Afrikan käärmeistä. 167 00:21:11,123 --> 00:21:15,243 Tämän kokoisesta ateriasta voi riittää ravintoa viikoksi. 168 00:21:17,923 --> 00:21:22,923 Kuten kaikki käärmeet, se on hyvä uimaan, muttei paras. 169 00:21:26,283 --> 00:21:29,763 Titteli kuuluu toiselle tappajamatelijalle. 170 00:21:34,083 --> 00:21:39,163 Laaja vesistöverkosto on niilinkrokotiilin ilo. 171 00:21:41,763 --> 00:21:45,083 Ne etsivät vaivatta uhreja uomista- 172 00:21:45,163 --> 00:21:48,803 tai makaavat liikkumatta vedenrajassa- 173 00:21:48,963 --> 00:21:52,083 odottaen päivällisen saapumista. 174 00:22:05,883 --> 00:22:10,363 Hyeenakoirien jatkaessa saalistustaan antiloopit hätääntyvät ja pakenevat. 175 00:22:19,123 --> 00:22:22,403 Lauma on tukkinut kaikki pakotiet. 176 00:22:25,723 --> 00:22:28,083 Impaloilla on vain yksi vaihtoehto. 177 00:22:33,923 --> 00:22:36,043 Lähes varman kuoleman edessä- 178 00:22:36,203 --> 00:22:39,403 nuori impala tekee epätoivoisen päätöksen. 179 00:22:44,003 --> 00:22:47,443 Krokotiilien pelko pysäyttää useimmat pedot. 180 00:22:47,523 --> 00:22:50,403 Etenkin siellä, missä suo on syvää. 181 00:22:52,283 --> 00:22:53,723 Lauma jää jälkeen. 182 00:22:53,883 --> 00:22:56,843 Se odottaa impalan tekevän siirtonsa. 183 00:23:05,043 --> 00:23:07,723 Se kohtaa tappavan pulman. 184 00:23:10,083 --> 00:23:13,123 Uskaltautuako hampaita vilisevälle rannalle- 185 00:23:18,483 --> 00:23:22,443 vai uida henkensä edestä krokotiileja kuhisevissa vesissä? 186 00:23:46,203 --> 00:23:50,963 Impalan on suunnattava vastarannalle välttääkseen hyeenakoirat. 187 00:23:56,163 --> 00:24:02,803 Se pakenee Afrikan vaarallisinta vesipetoa, joka lähestyy nopeasti. 188 00:24:13,763 --> 00:24:19,523 Tarvitaan vain yksi puraisu vahvimpiin lukeutuvilla leuoilla. 189 00:24:23,243 --> 00:24:26,443 Lauma ei uskalla kilpailla tästä ateriasta. 190 00:24:29,443 --> 00:24:32,003 Ne eivät mene veteen. 191 00:24:36,363 --> 00:24:38,643 Sambiassa Liuwan tasangolla- 192 00:24:38,803 --> 00:24:43,683 kolme gepardiveljestä juoksevat soisilla ruohotasangoilla. 193 00:24:47,723 --> 00:24:50,523 Juokseminen on niiden erikoisalaa. 194 00:24:53,923 --> 00:24:57,083 Liittoutuminen tekee niistä tappavampia. 195 00:25:00,603 --> 00:25:04,123 Ne ovat havainneet gnuulauman poikasineen. 196 00:25:30,843 --> 00:25:36,563 Ne tappavat vasikan ennen kuin gnuulauma edes huomaa niitä. 197 00:25:47,083 --> 00:25:48,763 Mitä juomiseen tulee- 198 00:25:48,923 --> 00:25:52,883 gepardi ei tarvitse vaanimista, vaan älyä. 199 00:25:55,923 --> 00:26:01,083 Jano on sammutettava uskaltautumalla krokotiilien reunustamille rannoille. 200 00:26:06,723 --> 00:26:09,243 Gepardeilla on tarkka näkö- 201 00:26:10,243 --> 00:26:14,003 mutta krokotiili on naamioitumisen mestari. 202 00:26:16,323 --> 00:26:20,763 Sukellusveneen tavoin se odottaa hyökkäystä. 203 00:26:44,323 --> 00:26:46,203 Mitään ei ole tehtävissä. 204 00:27:02,643 --> 00:27:06,443 Liittouma etsii merkkejä liikkeestä. 205 00:27:12,843 --> 00:27:15,203 Mutta niiden veli on poissa. 206 00:27:35,163 --> 00:27:37,923 Kesä Okavangon suistolla. 207 00:27:39,523 --> 00:27:42,643 Pahkasikaemo tuntee kuumuuden. 208 00:27:47,723 --> 00:27:52,083 Se valitsee matalan kohdan, johon krokotiilit eivät yllä. 209 00:27:54,523 --> 00:27:56,763 Mutta sillä on toinen vaanija. 210 00:28:00,403 --> 00:28:04,443 Tästä pulahduksesta voi tulla verilöyly. 211 00:28:10,523 --> 00:28:14,043 Pahkasiat ovat tyytyväisiä kuin siat mudassa. 212 00:28:16,483 --> 00:28:19,763 Ne eivät huomaa lähestyvää vaaraa. 213 00:28:24,523 --> 00:28:27,843 Naarasleijonat saalistavat harvoin yksin. 214 00:28:34,203 --> 00:28:36,403 Sillä on apujoukkoja. 215 00:29:01,723 --> 00:29:03,563 Ne piirittävät pahkasiat- 216 00:29:03,723 --> 00:29:07,203 käyttämällä korkeaa heinikkoa suojana. 217 00:29:15,403 --> 00:29:17,283 Poissa näkyvistä- 218 00:29:20,843 --> 00:29:22,963 viime hetkeen asti. 219 00:29:29,483 --> 00:29:34,403 Pahkasikojen on päihitettävä koko lauma. 220 00:29:36,563 --> 00:29:39,523 Pahkasiat ovat yllättävän nopeita. 221 00:29:41,523 --> 00:29:46,203 50 kilometrin tuntinopeudella ne jättävät leijonat puremaan pölyä. 222 00:29:56,283 --> 00:30:00,163 Paljastuneet leijonat jatkavat matkaa. 223 00:30:00,323 --> 00:30:03,723 Ne uskaltautuvat etsimään syötävää vesiuomista. 224 00:30:05,723 --> 00:30:08,523 Suuret vedestä pitävät eläimet, kuten norsut- 225 00:30:08,683 --> 00:30:12,403 liikkuvat helposti uomissa, jotka erottavat ruokailualueet. 226 00:30:15,723 --> 00:30:18,683 Gepardiveljekset ovat varovaisempia. 227 00:30:27,483 --> 00:30:31,643 Veljen menettäminen krokotiilille ei unohdu helposti. 228 00:30:40,363 --> 00:30:42,243 Niillä ei ole vaihtoehtoja. 229 00:30:43,243 --> 00:30:45,163 Niiden pitää saalistaa. 230 00:30:46,923 --> 00:30:49,883 Ja niiden pitää ottaa uskonaskel. 231 00:30:57,043 --> 00:31:00,723 Pahkasika juoksee nopeammin kuin leijonalauma- 232 00:31:02,563 --> 00:31:06,243 mutta gepardi on nopein maanisäkäs. 233 00:31:09,843 --> 00:31:15,643 Se kiihtyy nollasta 110 kilometriin tunnissa kolmella loikalla. 234 00:31:28,123 --> 00:31:32,403 Ne voivat kallistua 50 asteen kulmaan nopeassa käännöksessä. 235 00:31:33,403 --> 00:31:35,963 Paremmin kuin kilpamoottoripyörä. 236 00:31:38,843 --> 00:31:41,323 Pahkasioilla on aseet. 237 00:31:43,323 --> 00:31:47,523 Tikarinterävät torahampaat voivat tappaa gepardin. 238 00:31:49,043 --> 00:31:53,403 Viime hetkellä veljesten tiimityö voittaa. 239 00:31:59,563 --> 00:32:03,083 Kuiva kausi tuo gepardille suuremmat saalistusalueet- 240 00:32:03,243 --> 00:32:05,363 ja runsauden ajan. 241 00:32:11,883 --> 00:32:16,083 Vuodenaikojen vaihtuessa suot muuttuvat jatkuvasti. 242 00:32:18,963 --> 00:32:23,443 Kun Angolan ylängön sadealueet täyttyvät- 243 00:32:24,323 --> 00:32:29,363 Okavangon tulvatasanko tulee takaisin kaikessa märkyydessään. 244 00:32:32,003 --> 00:32:34,963 Etelä-Afrikassa Saint Lucian estuaarissa- 245 00:32:35,043 --> 00:32:39,643 vihermamban on muutettava saalistusstrategioitaan- 246 00:32:39,803 --> 00:32:42,163 tulvivien tasankojen mukaisiksi. 247 00:32:44,163 --> 00:32:49,603 Se elää ainoastaan eteläisen Afrikan vihreillä rannikkoalueilla. 248 00:32:49,683 --> 00:32:54,123 Ne saalistavat mieluiten näissä vetisissä paikoissa. 249 00:32:57,763 --> 00:33:00,923 Se on mustamamban värikäs serkku. 250 00:33:01,083 --> 00:33:04,763 Smaragdinvihreät suomut huutavat vaaraa. 251 00:33:05,963 --> 00:33:09,163 Sillä on jopa arkun muotoinen pää. 252 00:33:10,443 --> 00:33:15,403 Taitavana uimarina se etsii saalista suon reunoilta. 253 00:33:19,843 --> 00:33:22,843 Kun se löytää kiehtovan tuoksun- 254 00:33:24,483 --> 00:33:27,003 saalistus alkaa. 255 00:33:30,283 --> 00:33:33,323 Vaikka pelkkä vihermamban näkeminen kauhistuttaa- 256 00:33:33,403 --> 00:33:38,323 useimmiten sen saalis ei näe sitä. 257 00:33:38,483 --> 00:33:42,723 Myrkky vaikuttaa hermoihin, lihaksiin ja sydämeen. 258 00:33:42,883 --> 00:33:46,323 Se aiheuttaa nopean kuoleman lamaannuttamalla hengityksen. 259 00:33:48,363 --> 00:33:53,443 Vahvat lihakset koko pituudella ja taipuisa iho suomujen alla- 260 00:33:53,603 --> 00:33:57,243 auttavat nielemään rotan kokonaisena ja pää edellä. 261 00:34:02,203 --> 00:34:05,923 Sadekauden aikana Botswanan Linyantin soilla- 262 00:34:06,003 --> 00:34:08,963 ruohotasangosta tulee hetteikkö. 263 00:34:11,203 --> 00:34:14,883 Hyeena ottaa kaiken vastaan viistosti askeltaen. 264 00:34:33,323 --> 00:34:38,683 Huippulihansyöjiin kuuluvina ne hallitsevat parhaita uimapaikkoja. 265 00:34:52,123 --> 00:34:57,403 Suo on salainen lihan kätköpaikka pahan päivän varalle. 266 00:35:06,643 --> 00:35:09,483 Niitä pidetään usein haaskaeläiminä ja varkaina- 267 00:35:09,643 --> 00:35:12,403 mutta ne ovat taitavia saalistajia. 268 00:35:18,963 --> 00:35:21,483 Matriarkka johtaa klaania saalistettaessa. 269 00:35:33,483 --> 00:35:38,803 Hyeenat voivat juosta kilometrejä väsymättä. 270 00:35:46,163 --> 00:35:50,483 Vain hyeenakoirat ovat yhtä kestäviä. 271 00:36:02,083 --> 00:36:06,003 Kudulaumalla on nyt iso ongelma. 272 00:36:11,643 --> 00:36:14,843 Niitä saalistaa kaksi eri petoa. 273 00:36:55,803 --> 00:36:57,803 Kilometrien pakomatkan jälkeen- 274 00:36:57,883 --> 00:37:01,523 uupunut kudu ei pääse pidemmälle. 275 00:37:12,803 --> 00:37:16,763 Hyeenat ja hyeenakoirat eivät pidä toisistaan- 276 00:37:16,923 --> 00:37:21,683 mutta lupaus lihasta voi muodostaa yllättävän liiton. 277 00:37:33,803 --> 00:37:38,363 Toisin kuin hyeenakoirat ja hyeenat, leopardit saalistavat yksin. 278 00:37:41,843 --> 00:37:46,083 Naaras piilottaa kaksi pentuaan ja lähtee etsimään ravintoa. 279 00:37:49,803 --> 00:37:54,323 Se luottaa salavihkaisuuteen ja naamioitumiseen väijyessään. 280 00:38:06,003 --> 00:38:10,403 Liuwan avoimet tasangot eivät tarjoa sille piilopaikkaa. 281 00:38:16,763 --> 00:38:20,763 Eksynyt gnuun vasa tarjoaa tilaisuuden. 282 00:38:26,403 --> 00:38:31,483 Saako se leopardin pääsemään pilkuistaan? 283 00:38:39,763 --> 00:38:45,443 Avoin, tulviva ruohotasanko ei ole naarasleopardin mukavuusaluetta. 284 00:38:51,683 --> 00:38:56,163 Mutta eksynyttä gnuunvasaa ei voi jättää väliin. 285 00:38:57,763 --> 00:39:00,883 Varsinkin kun ruokittavia pentuja on kaksi. 286 00:39:19,923 --> 00:39:23,963 Sen on päästävä mahdollisimman lähelle ennen hyökkäystä. 287 00:39:33,483 --> 00:39:36,963 Se ei ole helppoa ilman suojaa. 288 00:39:46,283 --> 00:39:48,243 Jokaisella askeleella- 289 00:39:48,403 --> 00:39:52,963 se asettaa takatassunsa etutassun jäljen päälle. 290 00:40:21,363 --> 00:40:24,203 Vasikka on nälkäinen ja heikko. 291 00:40:34,523 --> 00:40:36,883 Joka vuosi Liuwan tulvivat tasangot- 292 00:40:37,043 --> 00:40:40,723 houkuttelevat kymmeniä tuhansia vaeltavia gnuita. 293 00:40:45,683 --> 00:40:49,523 Lammet ovat janoisten laumojen elinehto. 294 00:40:54,603 --> 00:40:58,163 Mutta hyeenakoirat ovat niiden kannoilla. 295 00:41:00,043 --> 00:41:05,523 Alfauros ja -naaras kokoavat lauman saalistusmuodostelmaan. 296 00:41:05,683 --> 00:41:09,203 Pennut ovat turvallisen matkan päässä. 297 00:41:22,243 --> 00:41:26,963 Ne hyökkäävät lauman kimppuun ajaakseen heikot yksilöt esiin. 298 00:41:31,523 --> 00:41:35,683 Paksun mudan hidastama vastasyntynyt vasikka vastaa kuvausta. 299 00:41:41,003 --> 00:41:43,043 Pennut liittyvät aterialle. 300 00:41:44,763 --> 00:41:47,963 Pieni saalis ei riitä kaikille. 301 00:41:49,323 --> 00:41:53,963 Lauman yllätykseksi vasikan emo ei suostu lähtemään. 302 00:41:57,443 --> 00:42:02,643 Emonvaisto asettaa sen nälkäisen lauman tähtäimeen. 303 00:42:14,003 --> 00:42:18,203 Hyeenakoirat lukeutuvat Afrikan tehokkaimpiin saalistajiin- 304 00:42:18,363 --> 00:42:22,443 mutta täysikasvuinen gnuu on kuitenkin vaikea saalis. 305 00:42:26,603 --> 00:42:29,323 Terävät sarvet ovat vakava juttu. 306 00:42:37,443 --> 00:42:41,243 Ne piirittävät sitä näykkien selkää ja kylkiä. 307 00:42:47,523 --> 00:42:51,443 Kokematon lauman jäsen liukastuu ja saa sarvesta. 308 00:42:57,563 --> 00:43:02,323 Pehmeän suomaan ansiosta hyeenakoira ei loukkaannu vakavasti. 309 00:43:21,563 --> 00:43:28,083 Puolivuotiaat pennut katselevat ja oppivat turvalliselta etäisyydeltä. 310 00:43:34,203 --> 00:43:38,443 Hyeenakoirien tapaan perhe on etusijalla. 311 00:43:42,123 --> 00:43:46,603 Pennut saavat parhaat palat, eikä kukaan jää nälkäiseksi. 312 00:43:50,003 --> 00:43:53,963 Näiden soiden loppumattomassa elämän kiertokulussa- 313 00:43:54,123 --> 00:43:56,803 selviytyminen vaatii tarkkuutta. 314 00:43:59,203 --> 00:44:04,723 Jokaisen eläimen on opittava taitoja, voimaa ja sitkeyttä- 315 00:44:04,883 --> 00:44:07,763 sukupolvi toisensa jälkeen. 316 00:44:07,923 --> 00:44:10,003 Suomennos: Anu Miettinen