1 00:00:04,083 --> 00:00:07,163 Il Delta dell'Okavango in Botswana. 2 00:00:08,163 --> 00:00:10,203 Alimentato dal fiume Cubango, 3 00:00:10,363 --> 00:00:14,243 è il gioiello della corona della natura in Botswana. 4 00:00:17,883 --> 00:00:19,083 Pullula di vita... 5 00:00:22,323 --> 00:00:25,643 e di creature letali. 6 00:00:37,403 --> 00:00:38,843 Grossi e galleggianti, 7 00:00:38,923 --> 00:00:41,163 gli ippopotami si fanno spazio nella vegetazione. 8 00:00:48,083 --> 00:00:51,923 Creano autostrade sottacqua per gli altri animali. 9 00:00:55,763 --> 00:00:58,283 Sono uno dei mammiferi più pericolosi in Africa, 10 00:00:58,803 --> 00:01:01,563 estremamente territoriali. 11 00:01:04,083 --> 00:01:09,443 Questo grosso maschio regna nel suo pezzo di Okawango. 12 00:01:12,443 --> 00:01:16,763 Assomiglia a una grossa palla, ma non ci si può di certo giocare. 13 00:01:21,323 --> 00:01:22,323 Un intruso. 14 00:01:25,243 --> 00:01:29,843 Il suo sbadiglio segnala che rivendica il territorio. 15 00:01:43,243 --> 00:01:44,723 Ma dovrà combattere. 16 00:01:55,083 --> 00:01:57,683 Entrambi pesano quanto un'auto. 17 00:02:07,563 --> 00:02:12,523 Hanno le bocche dotate di zanne a pugnale da 50 cm. 18 00:02:21,923 --> 00:02:24,243 Combattono per ore 19 00:02:26,923 --> 00:02:29,083 e i loro ruggiti animano la palude. 20 00:02:43,243 --> 00:02:47,163 Chi vince potrà accoppiarsi con tutte le femmine. 21 00:02:49,643 --> 00:02:54,243 Infine, il maschio più piccolo, l'intruso, cede. 22 00:02:54,763 --> 00:02:58,523 Il campione ritorna al suo harem. 23 00:03:04,883 --> 00:03:09,083 Si trasforma da nemico mortale a figura paterna galleggiante. 24 00:03:18,923 --> 00:03:20,403 Per gli erbivori dell'Okawango 25 00:03:20,923 --> 00:03:25,323 l'alluvione annuale porta molte erbe e carici. 26 00:03:28,763 --> 00:03:31,883 Le zone più gustose sono spesso attraversate da canali profondi 27 00:03:32,403 --> 00:03:34,523 e ampi fossati paludosi. 28 00:03:37,523 --> 00:03:41,443 Sopravvivere significa adattarsi a una vita semiacquatica, 29 00:03:44,243 --> 00:03:47,723 semplice per le antilopi lichi. 30 00:03:47,883 --> 00:03:49,923 Si riuniscono qui a centinaia. 31 00:03:51,523 --> 00:03:55,363 Con zoccoli lunghi e divaricati e la spessa pelliccia impermeabile, 32 00:03:55,523 --> 00:04:00,483 guadano attraverso la palude, un buffet acquatico tutto compreso. 33 00:04:03,003 --> 00:04:05,163 Ma nessun pasto è gratuito. 34 00:04:12,323 --> 00:04:13,443 Condividono l'Okawango 35 00:04:13,963 --> 00:04:17,883 con una delle maggiori popolazioni di licaoni al mondo. 36 00:04:21,483 --> 00:04:25,123 Un branco così grande uccide due volte al giorno. 37 00:04:30,283 --> 00:04:34,363 Nelle acque profonde, i lichi sono avvantaggiati. 38 00:04:36,523 --> 00:04:40,083 Ma i licaoni hanno qualcosa che manca alle antilopi. 39 00:04:43,923 --> 00:04:45,403 Lo spirito di squadra. 40 00:04:49,923 --> 00:04:53,563 Sfruttano velocità e resistenza. 41 00:04:54,083 --> 00:04:55,923 Il loro tasso di letalità dell'80% 42 00:04:56,443 --> 00:05:00,923 li rende tra i predatori più efficaci al mondo. 43 00:05:06,603 --> 00:05:09,963 I licaoni si distribuiscono, studiano il gregge, 44 00:05:12,563 --> 00:05:15,443 individuano gli elementi deboli. 45 00:05:26,083 --> 00:05:31,483 I licaoni, una vera famiglia, dividono le prede tra loro. 46 00:05:34,083 --> 00:05:37,603 Anche i ritardatari possono sedersi a tavola. 47 00:05:40,923 --> 00:05:44,123 Per divorare un lichi, bastano loro pochi minuti. 48 00:05:47,763 --> 00:05:50,803 Alla madre non resta che osservare da lontano 49 00:05:50,883 --> 00:05:53,043 e sopravvivere un altro giorno. 50 00:06:00,603 --> 00:06:06,643 Alcuni animali fuggono correndo, altri nuotano per sopravvivere 51 00:06:10,563 --> 00:06:13,843 a questo cacciatore affamato. 52 00:06:14,923 --> 00:06:17,163 Riservato, snello, 53 00:06:17,683 --> 00:06:19,603 veloce e concentrato, 54 00:06:22,483 --> 00:06:24,923 la lontra dal collo macchiato. 55 00:06:25,083 --> 00:06:28,283 Le sue unghie taglienti come lame e i molari d'acciaio 56 00:06:28,443 --> 00:06:31,003 la rendono particolarmente letale. 57 00:06:33,763 --> 00:06:35,963 Carina, ma spietata. 58 00:06:49,923 --> 00:06:52,403 Cerca qualcosa di più di un pesce. 59 00:06:57,003 --> 00:07:01,523 Il fango spesso e la vegetazione nascondono il suo piatto preferito, 60 00:07:03,523 --> 00:07:05,683 i granchi d'acqua dolce. 61 00:07:10,603 --> 00:07:14,443 Le fortissime chele anteriori li rendono difficili da prendere, 62 00:07:15,923 --> 00:07:18,003 ma ha un piano. 63 00:07:19,923 --> 00:07:25,203 Con le abili mani, tiene le chele aperte, 64 00:07:25,363 --> 00:07:29,403 mentre con i molari attacca il granchio. 65 00:07:34,683 --> 00:07:37,643 Riesce a prenderne quasi uno al minuto. 66 00:07:45,403 --> 00:07:50,243 Se un altra lontra morde il granchio, la ferocia aumenta. 67 00:08:01,403 --> 00:08:07,003 Alla fine, l'intrusa rinuncia e la femmina si gode il pasto. 68 00:08:09,483 --> 00:08:13,323 Puntano su velocità e agilità per prendere prede scivolose, 69 00:08:15,483 --> 00:08:20,763 mentre le cicogne sellate puntano su pazienza, tempismo 70 00:08:22,083 --> 00:08:24,883 e su un becco potente. 71 00:08:29,443 --> 00:08:33,763 L'Okawango ospita 71 specie di pesci 72 00:08:33,923 --> 00:08:36,883 e 33 anfibi, 73 00:08:37,403 --> 00:08:41,203 dunque è un paradiso per le cicogne affamate. 74 00:08:42,883 --> 00:08:45,803 Con un'altezza di oltre 150 cm, 75 00:08:45,963 --> 00:08:50,083 queste bellezze variopinte sono le più alte cicogne al mondo, 76 00:08:51,603 --> 00:08:55,563 un vantaggio quando guadano le acque più profonde. 77 00:08:59,163 --> 00:09:01,803 Cacciano quasi a sensazione. 78 00:09:05,763 --> 00:09:10,963 Il loro becco semiaperto scatta e si chiude in un baleno. 79 00:09:17,323 --> 00:09:23,563 Per i pesci più grandi, come la tilapia, lo usano come lancia. 80 00:09:23,723 --> 00:09:25,523 Non si sfugge alla sua morsa. 81 00:09:44,203 --> 00:09:48,523 Inghiottono il pesce intero e a testa in giù. 82 00:09:52,803 --> 00:09:56,243 A volte, però, la preda non è così inerme 83 00:09:58,443 --> 00:10:00,683 e si ribella. 84 00:10:03,483 --> 00:10:09,083 Il cobra sputatore del Mozambico ama le rane, come la cicogna. 85 00:10:11,643 --> 00:10:15,443 Ora si avvicina al luogo di caccia del volatile. 86 00:10:27,443 --> 00:10:30,843 L'uccello variopinto mostra di che pasta è fatto. 87 00:10:32,803 --> 00:10:34,923 Un assassino di serpenti. 88 00:10:40,083 --> 00:10:44,803 Il cobra è un valido avversario, con un potente veleno citotossico. 89 00:10:46,763 --> 00:10:50,723 Ma i suoi denti non penetrano il becco spesso delle cicogne. 90 00:10:51,843 --> 00:10:55,003 Piano B. Spruzzare il veleno 91 00:10:55,163 --> 00:10:59,203 fino a 2 metri di distanza con una precisione del 90% 92 00:11:01,003 --> 00:11:04,323 e sfuggire alla cicogna assassina sgattaiolando via. 93 00:11:12,763 --> 00:11:16,043 Oggi, ha vinto il serpente. 94 00:11:19,923 --> 00:11:25,003 Le paludi Busanga dello Zambia. 95 00:11:27,323 --> 00:11:31,283 Durante la stagione delle pioggie, sono del tutto sommerse. 96 00:11:37,243 --> 00:11:40,483 Quando le acque si ritirano, ritornano le fiere. 97 00:11:44,283 --> 00:11:48,163 Ecco i leoni della palude delle pianure Busanga. 98 00:11:52,803 --> 00:11:55,363 Qui le zampe non si asciugano mai. 99 00:12:08,563 --> 00:12:12,803 La loro preda preferita sono antilopi che amano l'acqua. 100 00:12:17,803 --> 00:12:22,323 I lichi puku e neri si riuniscono in aree paludose più profonde 101 00:12:22,483 --> 00:12:25,083 per sfuggire ai leoni. 102 00:12:28,763 --> 00:12:30,523 Adattandosi alla vita di palude, 103 00:12:30,683 --> 00:12:34,123 questa fiera ha raffinato la sua arte della caccia. 104 00:12:38,563 --> 00:12:42,843 Ma i leoni non sono gli unici grandi predatori del Busanga. 105 00:12:44,963 --> 00:12:49,643 In acqua, i coccodrilli del Nilo giocano in casa. 106 00:12:53,563 --> 00:12:59,123 A ogni passo, il leone si avvicina all'arena dell'antico gladiatore. 107 00:13:07,723 --> 00:13:09,963 Per raggiungere buoni terreni di caccia, 108 00:13:10,123 --> 00:13:13,763 i leoni della palude di Busanga affrontano le acque 109 00:13:13,843 --> 00:13:15,723 infestate dai coccodrilli. 110 00:13:25,083 --> 00:13:28,283 Rischia la vita per ottenere il premio... 111 00:13:30,843 --> 00:13:32,723 Un lichi nero. 112 00:13:34,803 --> 00:13:38,963 Letteralmente impantanata, si affida alla furtività. 113 00:13:44,483 --> 00:13:46,803 Deve avvicinarsi. 114 00:13:49,003 --> 00:13:50,883 Moltissimo. 115 00:13:54,323 --> 00:13:59,483 Nascondendosi grazie all'erba alta, lascia che la preda si avvicini. 116 00:14:14,323 --> 00:14:18,643 Con uno scatto di velocità la partita termina subito. 117 00:14:26,443 --> 00:14:30,603 La buona riuscita significa che non resterà a pancia vuota, 118 00:14:32,763 --> 00:14:35,483 e nemmeno i suoi tre cuccioli. 119 00:14:38,643 --> 00:14:44,243 Questo mondo acquoso è una novità ma diventeranno presto esperti. 120 00:14:46,403 --> 00:14:49,203 Hanno un'insegnante d'eccezione. 121 00:14:58,563 --> 00:15:03,563 Crescere i cuccioli spetta per lo più alle leonesse. 122 00:15:09,323 --> 00:15:15,603 Altri piccoli abitanti della palude invece sono da soli. 123 00:15:21,963 --> 00:15:26,363 L'arrivo della stagione umida galvanizza uno dei pesi massimi 124 00:15:28,403 --> 00:15:30,043 in Africa, la gigantesca rana toro. 125 00:15:32,123 --> 00:15:36,963 Soli 50 mm di pioggia scatenano un brulicare di attività, 126 00:15:39,323 --> 00:15:41,203 la stagione degli accoppiamenti 127 00:15:43,803 --> 00:15:45,803 e un grido di battaglia. 128 00:15:48,043 --> 00:15:52,523 Questi lottatori di sumo, dal peso di 1,5 kg, 129 00:15:52,683 --> 00:15:56,323 usano la stazza e dei richiami per attirare le compagne. 130 00:16:00,243 --> 00:16:03,883 Quando la gara canora non decreta un vincitore, 131 00:16:04,043 --> 00:16:06,163 si scontrano fisicamente. 132 00:16:09,443 --> 00:16:11,283 Combattono sporco. 133 00:16:13,123 --> 00:16:16,163 Mordono, danno colpi di testa, si spingono, 134 00:16:16,323 --> 00:16:19,283 intimidiscono i rivali e fanno colpo sulle signore. 135 00:16:23,123 --> 00:16:28,043 Le sue zampe posteriori lo spingono fino a 2 metri in un solo salto. 136 00:16:29,523 --> 00:16:33,763 Si lancia a piena velocità e ferisce qualsiasi rivale. 137 00:16:36,883 --> 00:16:40,163 Tre ossa simili a denti nella mascella inferiore 138 00:16:40,323 --> 00:16:43,043 gli permettono di avere un morso mostruoso. 139 00:16:45,043 --> 00:16:50,203 Chi vince può accoppiarsi con più femmine possibile 140 00:16:50,363 --> 00:16:52,803 per riprodursi il più possibile. 141 00:17:10,523 --> 00:17:13,963 E non si tirano indietro nel rubare la partner altrui. 142 00:17:30,523 --> 00:17:33,403 Alla fine della stagione, deposte le uova, 143 00:17:33,563 --> 00:17:37,643 ci vogliono 30 giorni affinché i girini completino la metamorfosi. 144 00:17:41,243 --> 00:17:44,723 Sopravvivono mangiando più che altro alghe. 145 00:17:45,723 --> 00:17:49,803 Quando cambiano, cambia anche la loro dieta. 146 00:17:50,083 --> 00:17:52,323 E qui le cose si fanno letali. 147 00:17:56,443 --> 00:17:58,323 Gareggiano per maturare 148 00:17:58,483 --> 00:18:00,443 e in questo ambiente competitivo 149 00:18:00,963 --> 00:18:04,523 lo faranno a ogni costo. 150 00:18:07,483 --> 00:18:12,123 Questi anfibi divorano qualsiasi cosa riescano a domare, 151 00:18:14,163 --> 00:18:17,163 da una mosca a un piccolo pollo. 152 00:18:21,563 --> 00:18:24,443 E persino altre rane. 153 00:18:32,443 --> 00:18:36,323 Ma il cannibalismo è solo uno dei pericoli che corrono. 154 00:18:49,883 --> 00:18:52,603 Una rana toro può passare da cacciatore a preda 155 00:18:52,963 --> 00:18:55,723 in un batter d'occhio, 156 00:18:57,563 --> 00:19:00,323 o il tempo di leccarsi le labbra. 157 00:19:03,923 --> 00:19:09,443 Nelle paludi africane, ogni angolo nasconde un assassino. 158 00:19:14,163 --> 00:19:17,603 Meglio non fidarsi della fitta vegetazione delle rive. 159 00:19:22,003 --> 00:19:27,203 Questa femmina di boomslang lascia gli alberi in cerca di cibo. 160 00:19:31,483 --> 00:19:34,923 Oggi vorrebbe delle rane toro. 161 00:19:43,523 --> 00:19:47,843 I suoi occhi sensibili individuano anche i più piccoli movimenti. 162 00:19:54,963 --> 00:19:58,723 Si mimetizza perfettamente mentre si avvicina all'acqua. 163 00:20:08,803 --> 00:20:12,403 Deve stare attenta al grosso papà rana toro. 164 00:20:14,283 --> 00:20:18,323 Potrebbe rovesciare le carte e divorarla in un baleno. 165 00:20:25,843 --> 00:20:27,563 Ma non oggi. 166 00:20:31,603 --> 00:20:35,683 Ha i denti piccoli e inseriti in profondità nella mandibola. 167 00:20:40,123 --> 00:20:43,563 Per sopperire all'assenza di forza bruta, utilizza il veleno 168 00:20:46,563 --> 00:20:49,843 e mastica la preda inghiottendola. 169 00:20:57,003 --> 00:21:00,043 Il veleno emotossico fa esplodere le cellule sanguigne 170 00:21:00,203 --> 00:21:03,243 e la vittima muore per emorragia interna. 171 00:21:05,003 --> 00:21:10,243 Goccia dopo goccia, è il veleno di serpente più potente in Africa. 172 00:21:11,443 --> 00:21:15,563 Un pasto così abbondante potrebbe bastarle una settimana. 173 00:21:18,243 --> 00:21:23,243 Come tutti i serpenti, nuota bene, ma non è una campionessa. 174 00:21:26,603 --> 00:21:29,763 Un altro rettile assassino è il campione di nuoto. 175 00:21:34,723 --> 00:21:37,523 Questa sconfinata rete di canali è un paradiso 176 00:21:37,603 --> 00:21:39,483 per i coccodrilli del Nilo. 177 00:21:42,083 --> 00:21:45,083 Perlustrano i canali cercando prede 178 00:21:45,603 --> 00:21:49,123 o restano immobili sul filo d'acqua 179 00:21:49,283 --> 00:21:52,403 aspettando che la cena arrivi da sola. 180 00:22:06,203 --> 00:22:10,363 I licaoni tornano a caccia e le antilopi fuggono spaventate. 181 00:22:19,763 --> 00:22:22,763 Il branco ha bloccato ogni via di fuga 182 00:22:26,163 --> 00:22:28,083 e lascia a questa una sola possibilità. 183 00:22:34,243 --> 00:22:36,363 Di fronte a morte certa, 184 00:22:36,523 --> 00:22:39,403 la giovane antilope prende una decisione disperata. 185 00:22:44,323 --> 00:22:47,443 Il timore dei coccodrilli tiene i predatori fuori dall'acqua 186 00:22:47,963 --> 00:22:50,723 e soprattutto dalle acque profonde. 187 00:22:52,603 --> 00:22:54,043 Il branco resta indietro 188 00:22:54,203 --> 00:22:57,163 e aspetta la mossa dell'impala. 189 00:23:05,363 --> 00:23:07,723 Ha di fronte un dilemma, 190 00:23:10,403 --> 00:23:13,443 affrontare la riva e mille denti affilati 191 00:23:18,923 --> 00:23:22,443 o nuotare per salvarsi nelle acque piene di coccodrilli. 192 00:23:46,523 --> 00:23:50,963 Per evitare i licaoni, l'impala punta alla riva opposta 193 00:23:56,483 --> 00:24:03,123 sfidando il peggior predatore acquatico, ormai vicino. 194 00:24:14,403 --> 00:24:18,123 Basta un morso della mandibola tra le più forti nel regno animale 195 00:24:18,283 --> 00:24:19,523 e il gioco è finito. 196 00:24:23,563 --> 00:24:26,763 Il branco non osa rivendicare il pasto. 197 00:24:29,763 --> 00:24:32,323 Non mettono piede in acqua. 198 00:24:36,683 --> 00:24:38,963 Nella pianura Liuwa dello Zambia 199 00:24:39,123 --> 00:24:43,683 questi tre fratelli ghepardo dominano la prateria paludosa. 200 00:24:48,043 --> 00:24:50,843 Correre è la loro specialità. 201 00:24:54,243 --> 00:24:57,563 La formazione in squadra li rende più letali. 202 00:25:00,923 --> 00:25:04,123 Hanno individuato un branco di gnu con dei piccoli. 203 00:25:31,283 --> 00:25:36,883 Uccideranno i piccoli prima che gli gnu si accorgano di loro. 204 00:25:47,403 --> 00:25:49,083 Ma se si tratta di bere, 205 00:25:49,243 --> 00:25:53,203 il ghepardo non deve essere furtivo, bensì furbo. 206 00:25:56,243 --> 00:26:01,083 Dissetarsi significa avvicinarsi alle rive dei coccodrilli. 207 00:26:07,163 --> 00:26:09,563 I ghepardi hanno un'ottima vista, 208 00:26:10,563 --> 00:26:14,323 ma i coccodrilli sono bravi a nascondersi. 209 00:26:16,643 --> 00:26:21,083 Come un sottomarino furtivo, attende di colpire. 210 00:26:44,643 --> 00:26:46,203 Non c'è niente da fare. 211 00:27:03,083 --> 00:27:06,443 Il gruppo cerca di rilevare dei segni di movimento. 212 00:27:13,163 --> 00:27:15,523 Ma il loro fratello non c'è più. 213 00:27:35,483 --> 00:27:38,243 L'estate nel Delta dell'Okawango. 214 00:27:39,843 --> 00:27:42,963 Mamma facocero soffre il caldo. 215 00:27:48,043 --> 00:27:52,403 Sceglie una zona poco profonda al riparo dai coccodrilli. 216 00:27:54,843 --> 00:27:57,083 Ma qualcun altro è in agguato. 217 00:28:00,723 --> 00:28:04,763 Questo bagnetto potrebbe diventare un bagno di sangue. 218 00:28:10,843 --> 00:28:14,363 I facoceri sono felici come maialini nel fango, 219 00:28:16,803 --> 00:28:20,283 ignari del pericolo che si avvicina. 220 00:28:24,843 --> 00:28:28,163 Le leonesse cacciano raramente da sole. 221 00:28:34,523 --> 00:28:36,723 Ha portato dei rinforzi. 222 00:29:02,043 --> 00:29:03,883 Circondano i facoceri 223 00:29:04,043 --> 00:29:07,523 mimetizzandosi tra le erbe alte. 224 00:29:15,723 --> 00:29:17,603 Restano nascoste... 225 00:29:21,163 --> 00:29:22,963 fino all'ultimo secondo. 226 00:29:29,803 --> 00:29:34,723 Contro ogni aspettativa, i facoceri cercano di sfuggire ai leoni. 227 00:29:36,883 --> 00:29:39,843 Sono più veloci di ciò che sembra. 228 00:29:41,843 --> 00:29:44,283 Sfrecciano a 50 km all'ora 229 00:29:44,443 --> 00:29:46,203 e seminano le leonesse. 230 00:29:56,603 --> 00:30:00,483 Ormai smascherate, le leonesse si spostano 231 00:30:00,643 --> 00:30:04,043 e affrontano i canali per trovare del cibo. 232 00:30:06,043 --> 00:30:08,843 I grandi animali amanti dell'acqua, gli elefanti, 233 00:30:09,003 --> 00:30:12,403 attraversano facilmente i canali tra un territorio e l'altro. 234 00:30:16,043 --> 00:30:19,003 I fratelli ghepardo sono più cauti. 235 00:30:27,803 --> 00:30:31,643 Non dimenticano il coccodrillo che ha ucciso loro fratello. 236 00:30:40,683 --> 00:30:42,563 Non hanno scelta. 237 00:30:43,803 --> 00:30:45,483 Devono cacciare. 238 00:30:47,363 --> 00:30:50,203 Devono fare un salto nel vuoto. 239 00:30:57,363 --> 00:31:01,043 Il facocero avrà pure battuto il branco di leonesse, 240 00:31:02,883 --> 00:31:06,563 ma i ghepardi sono i mammiferi di terra più veloci 241 00:31:10,163 --> 00:31:15,643 e raggiungono i 110 km all'ora in tre balzi. 242 00:31:28,443 --> 00:31:32,723 Si inclinano a 50 gradi durante le curve in velocità 243 00:31:33,723 --> 00:31:36,283 meglio di una moto da corsa. 244 00:31:39,163 --> 00:31:41,643 I facoceri possono difendersi. 245 00:31:43,643 --> 00:31:47,843 Le zanne inferiori, come pugnali, possono uccidere un ghepardo. 246 00:31:49,363 --> 00:31:53,723 Ma questa volta, alla fine, i fratelli hanno la meglio. 247 00:31:59,883 --> 00:32:03,403 La stagione secca dona ai ghepardi un terreno di caccia più ampio 248 00:32:03,563 --> 00:32:05,363 e grande abbondanza. 249 00:32:12,323 --> 00:32:16,083 Col passare delle stagioni, le paludi cambiano di continuo. 250 00:32:19,283 --> 00:32:23,763 I bacini degli altipiani dell'Angola si riempiono di pioggia 251 00:32:24,763 --> 00:32:27,603 e la pianura alluvionale dell'Okavango ritorna 252 00:32:27,683 --> 00:32:29,683 in tutto il suo umido splendore. 253 00:32:32,323 --> 00:32:34,963 Nell'estuario di St. Lucia in Sudafrica 254 00:32:35,483 --> 00:32:38,003 questo mamba verde orientale deve adattare 255 00:32:38,083 --> 00:32:39,963 la propria strategia di caccia 256 00:32:40,123 --> 00:32:42,163 alle pianure alluvionali. 257 00:32:44,483 --> 00:32:49,603 Vive esclusivamente nelle regioni verdi delle coste del Sudafrica 258 00:32:50,123 --> 00:32:54,123 e preferisce cacciare in luoghi ricchi di acqua. 259 00:32:58,083 --> 00:33:01,243 É il cugino colorato del mamba nero 260 00:33:01,403 --> 00:33:04,763 e le sue squame verde smeraldo sono un monito per le prede. 261 00:33:06,283 --> 00:33:09,483 Ha anche una testa a forma di bara. 262 00:33:10,763 --> 00:33:15,723 Nuotatore sopraffino, pattuglia i lati della palude e cerca prede. 263 00:33:20,283 --> 00:33:23,163 Quando individua un profumo invitante, 264 00:33:24,923 --> 00:33:27,323 inizia la caccia. 265 00:33:30,603 --> 00:33:33,323 Solo a vederlo, il mamba verde incute terrore, 266 00:33:33,843 --> 00:33:38,643 ma il più delle volte, le prede non lo vedono neanche. 267 00:33:38,803 --> 00:33:43,043 Il suo veleno colpisce i nervi, i muscoli e il cuore, 268 00:33:43,203 --> 00:33:46,643 provocando una morte rapida per paralisi respiratoria. 269 00:33:48,683 --> 00:33:50,243 I muscoli potenti del suo corpo 270 00:33:50,763 --> 00:33:53,763 e la pelle morbida sotto le squame 271 00:33:53,923 --> 00:33:57,243 gli permettono di inghiottire il topo intero dalla testa. 272 00:34:02,523 --> 00:34:05,923 Nella stagione umida, le pianure Linyanti del Botswana 273 00:34:06,443 --> 00:34:08,963 si trasformano in un pantano. 274 00:34:11,723 --> 00:34:14,883 La iena le affronta con il suo andamento sbilenco. 275 00:34:33,643 --> 00:34:39,003 Tra i maggiori carnivori del posto, dominano i punti cruciali. 276 00:34:52,443 --> 00:34:56,043 La palude è un luogo segreto dove nascondere della carne 277 00:34:56,123 --> 00:34:57,723 per i giorni di pioggia. 278 00:35:06,963 --> 00:35:09,803 Spesso malviste e considerate spazzine e ladre, 279 00:35:09,963 --> 00:35:12,403 in realtà sono abili cacciatrici. 280 00:35:19,283 --> 00:35:21,483 La matriarca guida il gruppo a caccia. 281 00:35:33,803 --> 00:35:35,363 Maestre di resistenza, 282 00:35:35,523 --> 00:35:39,123 possono correre per chilometri senza stancarsi. 283 00:35:46,483 --> 00:35:50,483 Le eguagliano soltanto i licaoni. 284 00:36:02,403 --> 00:36:06,003 Questo branco di kudu ora affronta un grosso problema 285 00:36:11,963 --> 00:36:15,163 e due diversi predatori. 286 00:36:56,123 --> 00:36:57,803 Dopo chilometri di fuga, 287 00:36:58,323 --> 00:37:01,523 l'antilope kudu non può più continuare. 288 00:37:13,123 --> 00:37:17,083 Le iene e i licaoni non sono di certo migliori amici, 289 00:37:17,243 --> 00:37:21,683 ma a volte per mangiare si formano strane alleanze. 290 00:37:34,123 --> 00:37:38,683 A differenza di iene e licaoni, i leopadri cacciano soli. 291 00:37:42,163 --> 00:37:46,403 Nasconde i due piccoli e si avventura a cercare cibo. 292 00:37:50,123 --> 00:37:54,643 Si mimetizza e si nasconde per tendere agguati alle prede. 293 00:38:06,323 --> 00:38:10,723 Ma le pianure aperte di Liuwa non le offrono alcun nascondiglio. 294 00:38:17,083 --> 00:38:21,083 Un cucciolo di gnu smarrito le offre un'opportunità. 295 00:38:26,723 --> 00:38:31,803 Basterà a farle cambiare abitudini? 296 00:38:40,083 --> 00:38:44,443 Una prateria allagata e aperta non è un terreno favorevole 297 00:38:44,523 --> 00:38:45,763 per un leopardo. 298 00:38:52,003 --> 00:38:56,483 Eppure, un cucciolo di gnu è troppo invitante, 299 00:38:58,083 --> 00:39:00,883 soprattutto con due cuccioli da nutrire. 300 00:39:20,243 --> 00:39:24,283 Deve avvicinarsi il più possibile prima di attaccare, 301 00:39:33,803 --> 00:39:37,283 e non è facile senza molti ripari. 302 00:39:46,603 --> 00:39:48,563 A ogni passo preciso 303 00:39:49,043 --> 00:39:53,283 posiziona le zampe posteriori dove sono state le anteriori. 304 00:40:21,683 --> 00:40:24,523 Il vitello di gnu è affamato e debole. 305 00:40:34,843 --> 00:40:37,203 Ogni anno, le pianure alluvionali di Liuwa 306 00:40:37,363 --> 00:40:41,043 attraggono migliaia di gnu migranti. 307 00:40:46,003 --> 00:40:49,843 Gli specchi d'acqua sono preziosi per i branchi assetati. 308 00:40:55,163 --> 00:40:58,483 Ma i licaoni sono sulle spine. 309 00:41:00,043 --> 00:41:05,843 Il maschio e la femmina alfa riuniscono il branco in formazione 310 00:41:06,003 --> 00:41:09,523 e tengono i cuccioli al sicuro. 311 00:41:22,683 --> 00:41:27,283 Attaccano il branco per individuare gli elementi deboli. 312 00:41:31,843 --> 00:41:35,683 Un vitello appena nato, rallentato dal fango, è l'ideale. 313 00:41:41,323 --> 00:41:43,363 I cuccioli si uniscono al pasto. 314 00:41:45,083 --> 00:41:48,283 Questa piccola vittima non basta di certo per tutti. 315 00:41:49,923 --> 00:41:51,203 Con stupore del branco, 316 00:41:51,283 --> 00:41:54,283 la madre del vitellino non vuole andarsene. 317 00:41:57,763 --> 00:42:01,283 I suoi istinti materni la mettono nel mirino 318 00:42:01,363 --> 00:42:02,643 del branco famelico. 319 00:42:14,323 --> 00:42:18,523 I licaoni sono cacciatori africani molto abili, 320 00:42:18,683 --> 00:42:22,763 ma uno gnu adulto è un'impresa ardua. 321 00:42:26,923 --> 00:42:29,323 I corni appuntiti sono un rischio. 322 00:42:37,763 --> 00:42:41,563 La circondano, mordendole la schiena e i fianchi. 323 00:42:47,843 --> 00:42:51,443 Un membro inesperto del branco scivola e finisce incornato. 324 00:42:57,883 --> 00:43:02,643 Grazie al terreno paludoso morbido il licaone non è ferito gravemente. 325 00:43:22,163 --> 00:43:28,403 I cuccioli di appena sei mesi osservano e apprendono a distanza. 326 00:43:34,523 --> 00:43:38,763 Secondo la tradizione della specie, la famiglia viene prima di tutto. 327 00:43:42,443 --> 00:43:47,163 I cuccioli mangiano per primi e nessuno resta a pancia vuota. 328 00:43:50,323 --> 00:43:54,283 Nell'infinito ciclo della vita di queste paludi mortali, 329 00:43:54,443 --> 00:43:57,123 ci vuole precisione per sopravvivere. 330 00:43:59,523 --> 00:44:03,443 Ogni creatura deve sviluppare abilità, forza e tenacia 331 00:44:03,523 --> 00:44:08,083 per restare in cima, generazione dopo generazione. 332 00:44:08,243 --> 00:44:09,763 Tradotto da: Valentina Munaro