1 00:00:03,363 --> 00:00:05,603 Afrikas turbulente spids. 2 00:00:05,763 --> 00:00:10,963 Der slipper det mægtige Atlanten sit raseri løs på en klippefyldt strand. 3 00:00:13,683 --> 00:00:17,243 Og sætter scenen for dyb dramatik. 4 00:00:26,323 --> 00:00:29,283 Her lever den sydafrikanske pelssæl. 5 00:00:30,483 --> 00:00:34,563 De beskyttes mod vind og vejr af deres tykke pels. 6 00:00:34,643 --> 00:00:37,323 De kommer for at jage. 7 00:00:47,043 --> 00:00:51,763 Under vandet er de yndefulde og strømlinede akrobater. 8 00:00:56,763 --> 00:01:01,963 Den næringsrige Benguelastrøm byder på et utroligt festmåltid. 9 00:01:03,083 --> 00:01:08,043 De små fisk bevæger sig som kviksølv, men sælerne følger med. 10 00:01:08,203 --> 00:01:12,403 Deres følsomme knurhår opfanger vibrationer fra fiskenes gæller. 11 00:01:13,923 --> 00:01:19,243 På åbent hav skærer de gennem vandet med 30 km/t. 12 00:01:24,403 --> 00:01:31,243 Dette lille jagthold kan rejse op til 200 km om dagen, når de jager. 13 00:01:33,403 --> 00:01:38,003 Så vender de hjem for at fodre ungerne på Seal Island i Sydafrika. 14 00:01:38,083 --> 00:01:42,123 Men først skal de stå overfor et af Afrikas farligste dyr. 15 00:01:43,283 --> 00:01:47,603 AFRIKAS FARLIGSTE 16 00:01:51,243 --> 00:01:57,363 Hvidhajen. Seks meter lang og flere ton hvid død. 17 00:01:58,843 --> 00:02:00,403 Og hun er ikke alene. 18 00:02:06,803 --> 00:02:09,123 Den dybe kanal omkring Seal Island- 19 00:02:09,283 --> 00:02:13,923 patruljeres af en af verdens største bestande af hvidhajer. 20 00:02:16,643 --> 00:02:21,083 For et urgammelt væsen at være er hun overraskende sofistikeret. 21 00:02:23,043 --> 00:02:29,283 Geléfyldte sensorer på snuden opfanger elektriske impulser fra muskler. 22 00:02:32,403 --> 00:02:37,603 Særlige blodkar holder hendes kropstemperatur oppe- 23 00:02:37,763 --> 00:02:39,643 under jagt i koldt vand. 24 00:02:45,963 --> 00:02:49,683 Sæler har et godt syn og en enorm udholdenhed. 25 00:02:49,843 --> 00:02:53,003 Men hvidhajen har en dødbringende strategi. 26 00:02:53,083 --> 00:02:57,283 Hun dykker dybere og skjules af sine farver. 27 00:02:58,763 --> 00:03:04,083 Med en hastighed på 40 km/t. afgør hendes 300 dolkligne tænder sagen. 28 00:03:14,163 --> 00:03:18,243 Et sted tilbyder beskyttelse mod hajernes rædselsregime. 29 00:03:19,843 --> 00:03:22,003 Kelpskove. 30 00:03:26,243 --> 00:03:29,763 Hvidhajerne undgår de svajende blade. 31 00:03:33,323 --> 00:03:36,563 Det giver sælerne en rolig oase. 32 00:03:39,603 --> 00:03:42,043 Og en buffer mod de bankende bølger. 33 00:03:46,403 --> 00:03:50,403 Her finpudser de unge sæler deres svømmefærdigheder- 34 00:03:50,483 --> 00:03:53,843 og leder efter bytte i tangen. 35 00:03:56,283 --> 00:03:58,443 Men de kan ikke blive for evigt. 36 00:04:02,923 --> 00:04:04,603 Foruden muskelkraften- 37 00:04:04,763 --> 00:04:09,243 har hvidhajer en utrolig hjerne, som koordinerer deres skarpe sanser. 38 00:04:13,803 --> 00:04:19,843 Sæler er kloge, og hajerne må overliste dem. 39 00:04:20,003 --> 00:04:25,323 I fødesæsonen bliver Sydafrika verdens hvidhajhovedstad. 40 00:04:25,403 --> 00:04:32,123 Og trods deres ry som enlige ulve samarbejder superrovdyrene i jagten. 41 00:04:37,363 --> 00:04:41,483 Mens de fleste af sælerne undgår hajerne i kelpskoven- 42 00:04:41,643 --> 00:04:45,563 sænker en efternøler paraderne et kort øjeblik. 43 00:04:48,043 --> 00:04:52,563 Mens et rovdyr distraherer flokken, søger det andet byttet. 44 00:05:17,963 --> 00:05:24,923 På de kolde vestlige bredder lever en anden gruppe mordere: Kapsuler. 45 00:05:29,643 --> 00:05:35,243 De store havfugle yngler på øer ud for Namibia og Sydafrika. 46 00:05:42,003 --> 00:05:46,603 Hvert år forlader titusindvis af Kapsuler kolonierne i syd- 47 00:05:46,683 --> 00:05:51,083 for at flyve mere end 1.000 km mod nordøst. 48 00:06:01,763 --> 00:06:05,323 Hver vinter flyder en strøm af koldt vand fra Det Sydlige Ishav- 49 00:06:05,483 --> 00:06:10,523 langs Sydafrikas kystregion Wild Coast mod Mozambique. 50 00:06:13,763 --> 00:06:18,483 Og med den følger en af Jordens største vandringer. 51 00:06:20,323 --> 00:06:22,483 Sardinvandringen. 52 00:06:25,803 --> 00:06:30,843 Vandet bliver mørkt af millioner af små fisk drevet af instinkt- 53 00:06:31,003 --> 00:06:34,123 når de svømmer langs den varmere strøm. 54 00:06:37,403 --> 00:06:42,283 Den mægtige afrikanske strøm trækker det køligere vand langs kysten- 55 00:06:42,443 --> 00:06:46,043 og fejer sardinerne med sig. 56 00:06:57,163 --> 00:07:02,763 De bruger deres skarpe syn til at finde plankton at æde. 57 00:07:09,563 --> 00:07:13,643 Sulerne er på vej, men de har selskab. 58 00:07:13,803 --> 00:07:16,883 En meget farligere hær er ude efter sardinerne. 59 00:07:19,243 --> 00:07:23,723 En eskadron delfiner nærmer sig hurtigt. 60 00:07:28,083 --> 00:07:31,323 Delfinerne skærer gennem vandet med 30 km/t- 61 00:07:31,483 --> 00:07:33,563 i en tæt familieformation. 62 00:07:36,563 --> 00:07:40,643 Det er svært at lokalisere sardinerne i det enorme hav. 63 00:07:40,723 --> 00:07:44,643 Men delfinerne har et fantastisk værktøj. 64 00:07:47,523 --> 00:07:49,003 Ekkolokalisering. 65 00:07:51,603 --> 00:07:55,883 Deres klikkende lyde rammer ting og sendes tilbage til delfinerne- 66 00:07:56,043 --> 00:08:00,363 og afslører objektets position, størrelse og form. 67 00:08:06,283 --> 00:08:09,923 I dag lyder det som et festmåltid. 68 00:08:15,003 --> 00:08:18,443 Andre delfinfamilier slutter sig til... 69 00:08:20,763 --> 00:08:24,843 ...og skaber en superflok med tusindvis af individer. 70 00:08:38,083 --> 00:08:44,243 De svømmer rundt om stimen og driver byttet sammen til en kugle. 71 00:08:47,923 --> 00:08:54,723 Delfinerne skiftes til at svømme igennem og æde enkelte fisk. 72 00:08:57,843 --> 00:09:02,323 De laver et net af bobler for at drive sardinerne mod overfladen. 73 00:09:12,763 --> 00:09:16,123 Der kan de indlede et overraskelsesangreb oppefra. 74 00:09:23,283 --> 00:09:26,963 Havet koger af baskende finner og fisk. 75 00:09:29,163 --> 00:09:36,003 Kapsulerne kommer i rette tid og dykker ind i kampen. 76 00:09:39,643 --> 00:09:41,843 Som meterlange missiler- 77 00:09:42,003 --> 00:09:48,043 rammer de vandet med op til 100 km/t. og dykker næsten 20 meter ned. 78 00:09:51,683 --> 00:09:55,563 Luftpuder rundt om kraniet dæmper stødet ved nedslaget. 79 00:10:02,643 --> 00:10:07,963 Under vandet jager de den hurtige fisk med vinger og svømmefødder. 80 00:10:11,843 --> 00:10:15,083 De kan blive under overfladen i op til et minut. 81 00:10:18,963 --> 00:10:22,283 Delfinerne fanger fisken ved overfladen, mens angrebet- 82 00:10:22,363 --> 00:10:24,603 fortsætter fra alle sider. 83 00:10:36,003 --> 00:10:39,843 Timevis med ubønhørlige angreb gør indhug i kuglen. 84 00:10:57,083 --> 00:11:01,323 Mens delfinerne fortsætter jagten på de store stimer- 85 00:11:01,403 --> 00:11:05,963 vender sulerne tilbage til deres reder for at fodre deres unger. 86 00:11:07,243 --> 00:11:12,563 For mange unge suler er det den første sardinjagt. 87 00:11:27,203 --> 00:11:30,523 For andre er det den sidste. 88 00:11:30,683 --> 00:11:34,403 I madorgiet risikerer sulerne at brække nakken- 89 00:11:34,563 --> 00:11:37,763 hvis de rammer vandet med den forkerte vinkel. 90 00:11:37,843 --> 00:11:43,123 I efterdønningerne af ædegildet spredes en indbydende lugt af blod- 91 00:11:43,283 --> 00:11:46,163 og fiskeolier i vandet. 92 00:11:48,883 --> 00:11:52,243 Det er middagsklokken for hajer. 93 00:11:55,083 --> 00:11:59,603 Hajerne er havets ældste rovdyr. 94 00:11:59,763 --> 00:12:04,003 De har fisket i alle Jordens have i millioner af år. 95 00:12:06,203 --> 00:12:10,363 Ud over veludviklet syn og lugtesans- 96 00:12:10,523 --> 00:12:15,323 gør hajens raffinerede sanser og evne til at opfange impulser- 97 00:12:15,643 --> 00:12:19,723 fra deres bytte, at de udgør en konstant trussel. 98 00:12:21,163 --> 00:12:25,563 Tigerhajen kan veje op til et ton. 99 00:12:25,723 --> 00:12:30,043 Den er et af havets største toprovdyr. 100 00:12:30,203 --> 00:12:32,803 Men de er ikke kræsne. 101 00:12:32,963 --> 00:12:38,603 Hvad der end kommer i vejen, dødt eller levende, er godt nok til middag. 102 00:12:42,963 --> 00:12:48,683 Tigerhajen kan knuse knogler med et af verdens stærkeste bid. 103 00:12:51,803 --> 00:12:55,003 De gør kort proces med døde og skadede suler- 104 00:12:55,163 --> 00:13:00,603 før de følger oliesporet, som sardinerne har efterladt. 105 00:13:09,283 --> 00:13:13,323 Mørkhajer, som normalt holder til ved havbunden- 106 00:13:13,483 --> 00:13:16,803 gør også indhug i sardinstimerne. 107 00:13:22,723 --> 00:13:25,603 De tunge og meget dygtige dræbere- 108 00:13:25,683 --> 00:13:29,443 har et af de mest kraftfulde bid af alle hajer. 109 00:13:32,563 --> 00:13:37,603 En hær af mørkhajer begynder at samle sardinstimen igen. 110 00:13:47,563 --> 00:13:52,843 Disse hajer kan fortære en tiendedel af deres kropsvægt under et måltid. 111 00:14:08,563 --> 00:14:14,363 En efter en skyder de ind i den hvirvlende kugle, som en fiskepiñata- 112 00:14:14,523 --> 00:14:17,643 og skovler fiskene op med åbne kæber. 113 00:14:40,803 --> 00:14:45,323 Når sardinerne er passeret, vender roen tilbage. 114 00:14:50,843 --> 00:14:54,963 Ved første øjekast ser revene rolige og fredelige ud. 115 00:14:55,043 --> 00:15:01,283 Men i dette koralrev udkæmpes daglige kampe- 116 00:15:01,443 --> 00:15:05,443 hvor revhajerne præsterer bedst. 117 00:15:06,923 --> 00:15:10,003 Når de kommer til de afrikanske vande- 118 00:15:10,083 --> 00:15:13,443 bliver det livlige rev et akvatisk "hungerspil". 119 00:15:15,483 --> 00:15:20,243 Flokken jager byttedyr, som gemmer sig blandt korallerne. 120 00:15:20,403 --> 00:15:25,203 De er aggressive, voldsomme og hurtige. 121 00:15:25,283 --> 00:15:30,483 Havaborrer tilbringer det meste af tiden uden for reden. 122 00:15:30,563 --> 00:15:34,483 Klar til at dykke, når faren truer. 123 00:15:45,163 --> 00:15:49,203 Men man kan ikke flygte fra hajernes elektromagnetiske sensorer. 124 00:15:55,563 --> 00:16:00,483 Og når maden serveres, kæmper gladiatorerne mod hinanden. 125 00:16:07,883 --> 00:16:12,043 Rev dækker mindre end én procent af havbunden- 126 00:16:12,203 --> 00:16:17,243 men der lever mere end 25 procent af alt havliv. 127 00:16:17,323 --> 00:16:21,243 Konkurrencen om føde og territorier er hård. 128 00:16:24,083 --> 00:16:28,123 Den har ført til bizarre tilpasninger. 129 00:16:31,683 --> 00:16:37,763 Denne sære bundfisk har mestret kunsten at ligge i baghold. 130 00:16:37,923 --> 00:16:40,163 Det er en krokodillefisk. 131 00:16:44,043 --> 00:16:47,163 Han gemmer sig i sandet. 132 00:16:49,603 --> 00:16:53,403 Hans farver imiterer havbunden. 133 00:16:53,563 --> 00:16:57,923 Han er næsten usynlig, når byttet kommer til ham. 134 00:16:58,083 --> 00:17:03,123 Men nogle gange bliver jægeren den jagede. 135 00:17:06,683 --> 00:17:11,563 Et andet farverigt rovdyr med et enestående syn- 136 00:17:11,723 --> 00:17:14,483 ser gennem krokodillefiskens camouflage. 137 00:17:16,003 --> 00:17:17,803 En sepiablæksprutte. 138 00:17:17,883 --> 00:17:24,843 Med over 20 millioner pigmentceller smelter de let ind i alle baggrunde. 139 00:17:30,643 --> 00:17:33,483 Og det er ikke deres eneste trick. 140 00:17:33,643 --> 00:17:38,923 De kommer lynhurtigt frem med en slags vandjet. 141 00:17:43,683 --> 00:17:49,363 Den snu blæksprutte tilhører havets mest intelligente skabninger- 142 00:17:49,523 --> 00:17:52,683 og lægger sig i baghold for byttedyr. 143 00:17:57,483 --> 00:18:02,123 De skifter også hurtigt farve for at forvirre ofret. 144 00:18:07,483 --> 00:18:12,923 Men virker det på en anden, der bruger samme taktik? 145 00:18:20,963 --> 00:18:26,763 Krokodillefisken, som mange andre, aner aldrig uråd. 146 00:18:33,403 --> 00:18:39,283 Blæksprutten er ikke den eneste camouflerede dræber i havet. 147 00:18:39,443 --> 00:18:46,443 I det varme vand ud for Mozambique er der mange farlige koralrev. 148 00:18:46,523 --> 00:18:50,923 Her hærger en iskold morder. 149 00:18:53,643 --> 00:18:55,923 Ud over hans "usynlighedskappe"- 150 00:18:56,083 --> 00:18:59,283 udskiller stenfisken en stærk nervegift- 151 00:18:59,443 --> 00:19:02,763 fra piggene på ryggen. 152 00:19:05,043 --> 00:19:07,763 Han er verdens farligste fisk- 153 00:19:07,923 --> 00:19:11,883 og kan dræbe et menneske på under en time. 154 00:19:13,283 --> 00:19:18,563 Ulempen ved at ligne en sten er, at han er dårlig til at svømme. 155 00:19:19,883 --> 00:19:23,603 Men det gør ikke noget. 156 00:19:23,683 --> 00:19:29,323 Han kan ligge stille i timevis, indtil han får chancen. 157 00:20:04,683 --> 00:20:08,603 Når byttet er mindre end en kropslængde væk- 158 00:20:08,763 --> 00:20:12,323 åbner han kæberne for at suge det ind. 159 00:20:18,243 --> 00:20:22,963 Stenfisken deler revet med sin lige så dødbringende slægtning. 160 00:20:25,443 --> 00:20:27,923 Dragehovedfisken. 161 00:20:31,443 --> 00:20:36,203 Ligesom stenfisken forsvinder han blandt korallerne. 162 00:20:56,403 --> 00:20:59,763 Men til forskel fra sin ubevægelige fætter- 163 00:20:59,923 --> 00:21:03,923 sniger dragehovedfisken sig tættere på sit bytte. 164 00:21:11,323 --> 00:21:14,803 Den forsegler munden med gællerne. 165 00:21:14,963 --> 00:21:20,923 Når de åbnes, skabes et sug, som fører til et dræbende kys. 166 00:21:35,923 --> 00:21:41,883 Mens dragehovedfisken har gift og camouflage som superkræfter- 167 00:21:42,043 --> 00:21:47,243 slår den ottearmede blæksprutte det med camouflage, gift, jetfremdrift- 168 00:21:47,403 --> 00:21:51,003 otte meget klistrede tentakler... 169 00:21:51,163 --> 00:21:54,603 ...og en sult efter dragehovedfisk. 170 00:22:30,723 --> 00:22:35,963 Blækspruttens farveskift hjælper hende med at spore bytte i skjul. 171 00:22:37,523 --> 00:22:40,923 Hendes fremragende syn ser lige igennem dragehovedfiskens- 172 00:22:41,083 --> 00:22:43,283 egen geniale camouflage. 173 00:22:44,803 --> 00:22:47,123 Selv på afstand. 174 00:22:53,843 --> 00:22:55,963 Jagten er begyndt. 175 00:23:01,603 --> 00:23:06,883 Blækspruttens jetfremdrift giver hende en fordel. 176 00:23:14,203 --> 00:23:16,763 Men dragehovedfisken er heldig. 177 00:23:16,843 --> 00:23:23,123 Den finder et lille hul at snige sig ned i og snyder døden nok en dag. 178 00:23:24,603 --> 00:23:28,923 Men den sultne blæksprutte ser hurtigt sit næste offer. 179 00:23:31,483 --> 00:23:34,323 En stenfisk. 180 00:23:35,523 --> 00:23:41,563 Stenimitationen narrer ingen, især ikke blæksprutten. 181 00:23:43,483 --> 00:23:45,443 Men giften skal undgås. 182 00:23:45,603 --> 00:23:50,443 Hun griber fat i stenfisken, undgår dens giftige finner- 183 00:23:50,603 --> 00:23:54,083 og sprøjter sin egen lammende gift ind. 184 00:23:57,643 --> 00:24:01,963 Hun trækker sig tilbage til hulen for at nyde festmåltidet. 185 00:24:05,123 --> 00:24:09,483 På Afrikas rev er der altid en større fisk. 186 00:24:10,803 --> 00:24:14,883 At sænke paraderne kan blive det sidste, man gør. 187 00:24:18,323 --> 00:24:20,643 En nursehaj er på jagt. 188 00:24:25,403 --> 00:24:31,803 Han er langsom og lever på bunden. Det er en del af hans jagtstrategi. 189 00:24:31,963 --> 00:24:33,883 Han jager normalt om natten- 190 00:24:34,043 --> 00:24:40,283 men lokkes frem af muligheden for at få sin livret. Blæksprutte. 191 00:24:45,523 --> 00:24:48,123 Rovdyr mod rovdyr. 192 00:24:52,603 --> 00:24:57,483 Takket være følsomme knurhårslignende hår foran næseborene- 193 00:24:57,643 --> 00:25:01,123 er ingen sprækker eller kroge uden for rækkevidde for ham. 194 00:25:06,243 --> 00:25:08,843 Blæksprutten flygter mod et hul. 195 00:25:11,803 --> 00:25:13,803 Men ikke hurtigt nok. 196 00:25:18,963 --> 00:25:24,203 Hajens smalle mund suger blæksprutten ud af skjulet. 197 00:25:24,363 --> 00:25:28,483 Blækspruttens giftige næb er som en kniv i en ildkamp. 198 00:25:28,643 --> 00:25:32,003 Den kan ikke klare hajens dødelige greb. 199 00:25:41,003 --> 00:25:43,163 Ved Afrikas sydøstlige kyst... 200 00:25:44,683 --> 00:25:48,643 ...rammer havet en klippefyldt kystlinje. 201 00:25:52,083 --> 00:25:56,763 Hav og land udkæmper en gigantisk krig i hver bølge. 202 00:26:04,243 --> 00:26:09,523 Men alligevel trives de mest komplekse og sårbare forhold her. 203 00:26:12,043 --> 00:26:17,163 Brunmuslinger, perna perna, filtrerer de små organismer i tidevandet. 204 00:26:17,323 --> 00:26:20,723 Deres stærke lim fæstner dem til stenene- 205 00:26:20,883 --> 00:26:25,243 hvor Kapstrandskaden prøver at hakke dem løs. 206 00:26:30,523 --> 00:26:34,323 Når de falder ned i vandet, tager langusterne over. 207 00:26:39,043 --> 00:26:43,203 De knuser dem som jordnødder med deres kraftfulde kæber. 208 00:26:49,923 --> 00:26:56,163 Hurtigtvoksende ungdyr æder op til 4% af deres kropsvægt om dagen. 209 00:26:56,243 --> 00:27:00,643 De holder aldrig op med at vokse i deres 20-årige levetid. 210 00:27:00,803 --> 00:27:04,043 Når der er mangel på mad, bliver langusterne gnavne. 211 00:27:22,323 --> 00:27:25,083 Til forskel fra slægtningene i koldt vand- 212 00:27:25,243 --> 00:27:29,323 mangler varmtvandslangustere kraftige kløer. 213 00:27:32,163 --> 00:27:37,483 I stedet marcherer de ud i kamp med deres store horn. 214 00:27:54,963 --> 00:27:58,163 Hvis truslerne ikke virker, bliver der slåskamp. 215 00:28:00,563 --> 00:28:04,603 Til sidst tager den stærkeste languster muslingen. 216 00:28:09,443 --> 00:28:14,803 Dens kraftfulde munddele skærer trådene, som lukker muslingen, af- 217 00:28:14,883 --> 00:28:17,803 og knuser skallens tynde ydre kanter. 218 00:28:17,883 --> 00:28:22,083 Så sluger den selvisk, det pragtfulde måltid alene. 219 00:28:24,643 --> 00:28:28,283 På stranden er konkurrencen lige så hård. 220 00:28:28,363 --> 00:28:33,723 Algeopblomstring gør, at tangmåger kan feste på hundreder af langustere. 221 00:28:34,963 --> 00:28:39,403 Da der kommer flere fugle, opstår der hurtigt ballade. 222 00:28:43,523 --> 00:28:48,763 Et ædegilde bryder ud, da måger prøver at tage langustere- 223 00:28:48,843 --> 00:28:52,883 krabber og alt andet, der skylles i land under algeopblomstringen. 224 00:28:56,483 --> 00:29:00,963 Det dødelige tidevand opstår, når stærke vinde pisker vandet op. 225 00:29:01,043 --> 00:29:04,403 De hvirvler alger op fra dybere vand. 226 00:29:04,563 --> 00:29:07,643 I varmere vand blomstrer algerne. 227 00:29:07,803 --> 00:29:12,323 De suger ilten ud af vandet og kvæler havdyr. 228 00:29:12,483 --> 00:29:15,443 Tangmågerne kunne ikke være lykkeligere. 229 00:29:26,483 --> 00:29:28,963 Med et skarpt syn og et skarpere næb- 230 00:29:29,123 --> 00:29:32,563 ser de deres bytte og bryder det grådigt op. 231 00:29:43,843 --> 00:29:49,803 Uden mågerne ville de strandede langustere rådne i solen. 232 00:29:51,803 --> 00:29:56,563 De udfører en offentlig tjeneste ved at rydde op på stranden. 233 00:30:01,483 --> 00:30:05,603 Mens tangmåger fylder luften med deres skrig- 234 00:30:05,763 --> 00:30:12,803 lurer en stille og livsfarlig jæger ved revet Aliwal Shoal. 235 00:30:16,923 --> 00:30:21,243 For en haj at være bevæger han sig ekstremt langsomt. 236 00:30:21,323 --> 00:30:27,963 Den kraftfulde haj er tre meter lang og vejer 160 kilo. 237 00:30:29,163 --> 00:30:33,123 Sandtigerhajens tænder er iøjefaldende. 238 00:30:33,203 --> 00:30:38,323 Tænderne er tilpasset til at gribe fat med. 239 00:30:38,483 --> 00:30:41,603 Hajen sluger ofte maden hel. 240 00:30:51,683 --> 00:30:55,083 Han er lige så farlig, som han ser ud. 241 00:30:55,243 --> 00:31:00,323 Hemmelighedsfuld, uforudsigelig og aggressiv. 242 00:31:02,323 --> 00:31:08,603 Den lange, muskuløse hale kan drive ham fremad med stor kraft. 243 00:31:16,803 --> 00:31:21,843 Sandtigerhajerne ser tiden an i løbet af dagen. 244 00:31:21,923 --> 00:31:25,483 De holder til ved rev og vrag. 245 00:31:28,683 --> 00:31:32,283 De fleste hajer skal bevæge sig for at trække vejret. 246 00:31:32,363 --> 00:31:36,083 Sandtigerhajer er de eneste hajer, der sluger luft. 247 00:31:36,243 --> 00:31:41,763 At pumpe vand over gællerne giver dem en fordel. 248 00:31:41,923 --> 00:31:43,563 Snigen. 249 00:31:52,843 --> 00:31:58,683 De samles langs migrationsruten til Mozambiques varmere vand. 250 00:32:03,083 --> 00:32:09,203 Han hviler sig ved Aliwal Shoal, hvor grotterne giver ly. 251 00:32:11,523 --> 00:32:13,843 Og masser af byttedyr. 252 00:32:16,803 --> 00:32:22,323 Mindre fiskestimer svømmer tæt på hajen for at beskytte sig. 253 00:32:23,603 --> 00:32:29,283 Disse hajer overrumpler deres ofre. 254 00:32:51,203 --> 00:32:57,563 Den opsnapper maden med et hug sidelæns med hovedet. 255 00:33:27,203 --> 00:33:29,043 Ligesom travle byer- 256 00:33:29,203 --> 00:33:34,603 viser revene i Afrikas dødelige hav en verden af vidundere. 257 00:33:36,323 --> 00:33:40,723 I flerfarvede formationer, kløfter og grotter- 258 00:33:40,883 --> 00:33:44,163 trives tusindvis af forskellige fiskearter. 259 00:33:53,443 --> 00:33:58,363 Og et strømlinet rovdyr sniger sig rundt for at få føde. 260 00:33:58,443 --> 00:34:00,963 En muræne. 261 00:34:03,763 --> 00:34:05,363 Når den snor sig frem- 262 00:34:05,523 --> 00:34:11,243 begiver murænen sig dybt ind i sprækker i jagten på fisk. 263 00:34:28,203 --> 00:34:31,643 De skarpe, bagudrettede tænder- 264 00:34:31,723 --> 00:34:35,403 og to par kæber gør, at ofrene ikke slipper væk. 265 00:34:39,363 --> 00:34:45,203 Men der er andre rovdyr end kun muræner her. 266 00:34:45,363 --> 00:34:51,323 Hvidtippede og grå revhajer jager murænerne. 267 00:35:10,523 --> 00:35:13,923 Mens de hvidtippede revhajer patruljerer på havbunden- 268 00:35:14,083 --> 00:35:18,483 glider grå revhajer frem over revene. 269 00:35:18,563 --> 00:35:21,723 Murænen har ingen steder at gemme sig. 270 00:35:23,763 --> 00:35:27,323 Hvad er værre end at blive jaget af en sulten haj? 271 00:35:27,483 --> 00:35:30,923 At blive jaget af en flok hajer. 272 00:35:55,723 --> 00:35:59,123 De hvidtippede revhajer vinder. 273 00:36:17,563 --> 00:36:21,883 De grå revhajer kan kun se på på afstand. 274 00:36:24,963 --> 00:36:29,443 Denne gang må de nøjes med resterne. 275 00:36:35,283 --> 00:36:39,523 Da solen går ned, bliver havet uroligt. 276 00:36:42,203 --> 00:36:47,883 Nogle store sydafrikanske pelssæler vender tilbage til koldere vand. 277 00:36:48,043 --> 00:36:52,723 Men disse hanner skal deltage i en sidste jagt... 278 00:36:55,203 --> 00:36:59,403 ...takket være et af havets hurtigste rovdyr. 279 00:37:02,563 --> 00:37:06,643 Den stribede marlin kan være lige så dødbringende som en haj. 280 00:37:06,803 --> 00:37:12,963 Den vejer over 200 kg og kan nå op på hele 110 km/t. 281 00:37:13,123 --> 00:37:19,443 Den skærer, tungt bevæbnet, gennem fiskestimer med sit sværdlignende næb. 282 00:37:19,523 --> 00:37:23,363 Så vender den tilbage for at æde de chokerede og sårede ofre. 283 00:37:45,523 --> 00:37:51,923 En anden strømlinet morder slutter sig til og fordobler dødeligheden. 284 00:37:52,083 --> 00:37:57,523 En spektakulær rygfinne er næsten lige så lang som dens tre meter lange krop. 285 00:37:57,683 --> 00:38:04,603 Sejlfisken er marlinens slægtning, den hurtigste fisk i havet. 286 00:38:04,763 --> 00:38:09,243 Den har intet imod at samarbejde for at få mad. 287 00:38:15,763 --> 00:38:20,283 Risikoen for skader er altid høj, når de æder. 288 00:38:23,883 --> 00:38:28,083 Især når flere rovdyr deltager i jagten. 289 00:38:29,803 --> 00:38:34,083 Sælhannerne prøver at undgå marlinens næb. 290 00:38:44,563 --> 00:38:47,963 Jagten ender lige så hurtigt, som den begyndte. 291 00:38:52,683 --> 00:38:57,563 I nat, når fuldmånen lyser på havet- 292 00:38:57,723 --> 00:39:02,803 indtager nattejægerne scenen. Sølvtippede hajer. 293 00:39:02,963 --> 00:39:07,963 Store, dominerende og irritable. 294 00:39:10,043 --> 00:39:14,323 Den sølvtippede haj er så glubsk- 295 00:39:14,483 --> 00:39:19,283 at den også angriber andre, større, sølvtippede hajer. 296 00:39:19,443 --> 00:39:23,883 Den er et formidabelt rovdyr med en skarp hørelse og lugtesans. 297 00:39:26,123 --> 00:39:31,403 Og usædvanligt store øjne, der ser gennem mørkt, grumset vand. 298 00:39:39,003 --> 00:39:43,043 Den lange, brede snude skjuler livsfarlige rækker- 299 00:39:43,203 --> 00:39:47,083 savtakkede tænder, som den bruger til at save byttet i stykker. 300 00:40:12,083 --> 00:40:15,683 Dens hud er som en rustning lavet af hårde- 301 00:40:15,843 --> 00:40:19,763 skarpe, tandlignende dentikler i stedet for skæl. 302 00:40:22,803 --> 00:40:28,563 De laver pludselige, uforudsigelige bevægelser for at forvirre byttet. 303 00:40:29,803 --> 00:40:36,403 Ved at mærke vibrationer i vandet kan den mærke alle byttedyr og trusler. 304 00:40:38,483 --> 00:40:41,883 Fiskestimen skaber en donutformet kugle- 305 00:40:42,043 --> 00:40:45,763 med ringe af klart vand for at prøve at undgå angriberne. 306 00:40:49,083 --> 00:40:51,963 Men sølvtippede hajer kan ikke stoppes. 307 00:41:13,683 --> 00:41:18,803 På bunden ligger et rovdyr i baghold. Denne slægtning til hajen- 308 00:41:18,963 --> 00:41:21,883 flyver næsten gennem vandet. 309 00:41:23,283 --> 00:41:29,003 Pilrokken bruger elektroreceptorer til at finde føde. 310 00:41:30,283 --> 00:41:36,163 Den savtakkede hale har en giftig spids som forsvar mod rovdyr. 311 00:41:44,563 --> 00:41:46,923 Her kommer et af dem nu. 312 00:41:48,603 --> 00:41:53,403 Den sjældne syvgællede haj patruljerer bunden. 313 00:42:12,443 --> 00:42:18,403 Pilrokken prøver desperat at gemme sig på sandbunden- 314 00:42:18,483 --> 00:42:21,643 men hajen lader sig ikke narre. 315 00:42:23,883 --> 00:42:28,523 Hajen er overraskende smidig, når den glider rundt mellem sprækker. 316 00:42:44,163 --> 00:42:50,443 Når den fornemmer et potentielt bytte, bevæger den sig lynhurtigt. 317 00:43:00,683 --> 00:43:06,403 Det forpurrer pilrokkens plan, og den må nu svømme for livet. 318 00:43:14,483 --> 00:43:17,003 Men ikke hurtigt nok. 319 00:43:41,923 --> 00:43:46,243 Afrikas have er vidtstrakte og forræderiske. 320 00:43:46,323 --> 00:43:50,083 Det vrimler med liv, men er samtidig et livsfarligt sted. 321 00:43:50,163 --> 00:43:55,803 Jægere og jagede bevæger sig her, præcis som de har gjort i årtusinder. 322 00:43:57,683 --> 00:44:00,963 Blodsudgydelserne skaber balance i det ældgamle økosystem- 323 00:44:01,123 --> 00:44:08,083 hvor man på trods af størrelsen hverken kan flygte eller gemme sig. 324 00:44:08,243 --> 00:44:10,643 Tekster: Tim Østerkjerhuus