1
00:00:01,043 --> 00:00:05,403
Afrikas vilde steder
er fulde af farer.
2
00:00:06,563 --> 00:00:08,443
I dette kæmpernes land -
3
00:00:08,603 --> 00:00:13,723
har kontinentets mindre dyr
nok at se til.
4
00:00:13,883 --> 00:00:20,203
De stoler på deres evner,
specialvåben og udholdenhed.
5
00:00:20,283 --> 00:00:22,123
Der er ikke plads til svæklinge.
6
00:00:22,203 --> 00:00:23,723
AFRIKAS FARLIGSTE
7
00:00:23,803 --> 00:00:28,203
Det er "Afrikas Farligste".
8
00:00:28,283 --> 00:00:32,163
At overleve her er en daglig kamp.
9
00:00:33,683 --> 00:00:38,563
Denne glubske, ensomme kriger
tager udfordringen op.
10
00:00:38,643 --> 00:00:44,923
Honninggrævlingen.
Verdens mest frygtløse dyr.
11
00:00:47,803 --> 00:00:51,843
12 kilo dynamit med en kort lunte.
12
00:00:54,523 --> 00:00:57,483
Lige nu er Afrikas
mest glubske væsen -
13
00:00:57,643 --> 00:01:02,683
mere interesseret
i mad end trusler i buskadset.
14
00:01:06,643 --> 00:01:11,163
Hans følsomme næse
fører ham på rette vej.
15
00:01:28,723 --> 00:01:31,603
Han er en af de bedste
gravere i branchen -
16
00:01:31,763 --> 00:01:37,043
og hans fire centimeter lange
kløer finder hurtigt en livret.
17
00:01:39,683 --> 00:01:41,523
En gnaver.
18
00:01:49,403 --> 00:01:53,963
Selv velnærede honninggrævlinger
leder konstant efter føde.
19
00:01:56,203 --> 00:02:00,523
En Brants fløjtende rotte,
normalt beskyttet i sine tunneler -
20
00:02:00,683 --> 00:02:03,603
havner i skudlinjen.
21
00:02:06,443 --> 00:02:10,283
Dens jærvlignende kløer
fanger rotten i hulen -
22
00:02:10,363 --> 00:02:14,083
mens bagpoterne
graver en anden indgang.
23
00:02:18,523 --> 00:02:22,283
Spillet er ude for fløjterotten.
24
00:02:35,283 --> 00:02:38,003
Honninggrævlingen er tryg her.
25
00:02:38,163 --> 00:02:41,323
Et lille væsen
med en overdrevet attitude.
26
00:02:41,483 --> 00:02:45,643
Honninggrævlingen antager,
at han er øverst i fødekæden.
27
00:02:47,083 --> 00:02:51,803
Så han blæser på potentielle farer.
28
00:02:51,883 --> 00:02:54,163
Og dem er der mange af.
29
00:02:55,883 --> 00:03:01,803
En flok hyænehunde,
Afrikas mest effektive rovdyr.
30
00:03:08,843 --> 00:03:11,483
Med 80 procent vellykkede jagter -
31
00:03:11,563 --> 00:03:16,123
er de født til at dræbe,
og de er fire mod en.
32
00:03:26,163 --> 00:03:30,083
Men den hidsige grævling
tager udfordringen op.
33
00:03:39,603 --> 00:03:44,643
For et dyr, der jager løver væk
og slås med sorte mambaer -
34
00:03:44,803 --> 00:03:47,483
er det her hverdagskost.
35
00:04:10,283 --> 00:04:14,003
Han viser flokken,
hvor skabet skal stå.
36
00:04:15,363 --> 00:04:19,843
Mens den enlige honninggrævlings
hidsige gemyt redder ham -
37
00:04:19,923 --> 00:04:26,323
klarer andre mindre arrige væsner
sig ved hjælp af deres venner.
38
00:04:29,963 --> 00:04:33,923
Surikater er små, men livsfarlige,
når det er nødvendigt.
39
00:04:38,523 --> 00:04:41,603
Kalahariørkenens maskotter -
40
00:04:41,763 --> 00:04:46,403
fik ikke kun titlen
på grund af sit udseende -
41
00:04:46,563 --> 00:04:52,163
men fordi de har det,
der skal til for at overleve herude.
42
00:04:52,243 --> 00:04:55,563
Ved daggry spreder de sig
i jagten på bytte.
43
00:04:59,563 --> 00:05:01,643
Med deres hurtige stofskifte -
44
00:05:01,803 --> 00:05:06,123
kan de miste op til ti procent
af deres kropsvægt på en nat.
45
00:05:06,283 --> 00:05:08,323
Det må de indhente. Hurtigt.
46
00:05:12,243 --> 00:05:15,763
Deres fantastiske
lugtesans viser vej -
47
00:05:15,923 --> 00:05:19,483
og to centimeter lange kløer
graver skjulte skatte op.
48
00:05:23,963 --> 00:05:28,643
De går mest efter larver,
biller og andre hvirvelløse dyr.
49
00:05:30,683 --> 00:05:35,403
En enkelt surikat kan grave
50 gange sin egen vægt op i sand -
50
00:05:35,563 --> 00:05:39,323
og grave 400 huller
på kun en halv dag.
51
00:05:41,843 --> 00:05:46,563
Mens surikaterne afsøger jorden
som minestrygere ...
52
00:05:48,163 --> 00:05:51,523
... spejder vagtposter efter farer.
53
00:05:51,603 --> 00:05:58,403
De kan se op til 4,8 km
og kigge direkte mod solen.
54
00:05:59,723 --> 00:06:04,163
Det er heldigt.
Rovdyr kan komme fra alle retninger.
55
00:06:05,563 --> 00:06:08,163
Især oppefra.
56
00:06:12,123 --> 00:06:17,043
Vagterne slår alarm,
og flokken skynder sig i dækning.
57
00:06:22,403 --> 00:06:25,563
En kampørn.
58
00:06:40,523 --> 00:06:45,523
Konstant årvågenhed holder flokken
i live i dette farlige område.
59
00:06:51,323 --> 00:06:56,483
Når faren er overstået,
høres det tydeligt.
60
00:06:59,683 --> 00:07:05,843
Surikater har ingen fedtreserver,
så de må søge føde konstant.
61
00:07:09,643 --> 00:07:15,403
Men der er farer overalt.
Selv føden kæmper imod.
62
00:07:20,803 --> 00:07:25,043
Skorpioner er rustet til kamp.
63
00:07:36,323 --> 00:07:41,203
Men et hårdt eksoskelet,
skarpe kløer og en giftig brod -
64
00:07:41,363 --> 00:07:44,923
er ikke nok til at skræmme
en sulten surikat.
65
00:07:56,203 --> 00:08:01,083
Tænk ikke på giften.
Surikaten er delvist immun.
66
00:08:06,563 --> 00:08:09,083
Desværre ikke over for al gift.
67
00:08:12,883 --> 00:08:15,523
Fødesøgningen er i fuld gang -
68
00:08:15,603 --> 00:08:19,723
og de fleste af surikaterne
har stukket hovedet i sandet.
69
00:08:19,803 --> 00:08:22,803
Kapkobraen vejrer muligheder.
70
00:08:36,843 --> 00:08:40,883
Et bid ville være
dødeligt for surikaten.
71
00:08:43,403 --> 00:08:46,803
Men i sidste øjeblik
ser vagten faren.
72
00:08:48,123 --> 00:08:53,563
En enlig surikat er chanceløs
mod en farlig slange.
73
00:08:54,843 --> 00:08:58,163
Men surikater er aldrig alene.
74
00:08:59,803 --> 00:09:05,883
Kobraen er omringet af et dusin kæber
med sylespidse tænder.
75
00:09:19,403 --> 00:09:23,643
De er hurtige nok til
at undgå slangens lynhurtige angreb.
76
00:09:32,683 --> 00:09:34,443
Rollerne er byttet.
77
00:09:53,083 --> 00:09:56,603
De ville dræbe og æde slangen,
hvis de fik chancen.
78
00:10:10,643 --> 00:10:14,323
Den er heldig at slippe væk
med livet i behold.
79
00:10:18,203 --> 00:10:20,283
I dette farlige miljø -
80
00:10:20,443 --> 00:10:24,763
trives surikaterne i deres
ørkensamfund ved at samarbejde.
81
00:10:28,043 --> 00:10:33,803
Sammen kan de klare alt,
ørkenen udsætter dem for.
82
00:10:38,603 --> 00:10:43,843
Mens surikaterne samarbejder
og bruger skræmmetaktik -
83
00:10:44,003 --> 00:10:47,683
bruger andre dyr
en mere diskret metode.
84
00:10:49,723 --> 00:10:55,123
I det sydlige Afrikas bushveld
lever en gådefuld snigmorder.
85
00:10:58,043 --> 00:11:01,763
Leoparder er kendt for
at snige sig rundt om natten -
86
00:11:01,923 --> 00:11:06,363
men de deler mørket med
en endnu mere flygtig slægtning.
87
00:11:10,083 --> 00:11:12,363
Den afrikanske vildkat.
88
00:11:14,803 --> 00:11:18,563
Hendes art menes
at være ophav til huskatten.
89
00:11:25,483 --> 00:11:28,323
Hendes moderne
slægtninge er forkælede -
90
00:11:28,483 --> 00:11:31,483
men hun holder fast
i sin vilde livsstil.
91
00:11:37,243 --> 00:11:42,883
Hun får ikke føden serveret,
og hun æder alt, hun falder over.
92
00:11:44,763 --> 00:11:46,323
Selv termitter.
93
00:11:49,723 --> 00:11:53,083
Hun er hurtig nok til
at gribe dem i luften.
94
00:12:10,443 --> 00:12:16,723
Hun fokuserer på føden og glemmer
hovedreglen: Konstant årvågenhed.
95
00:12:19,243 --> 00:12:25,443
Og modsat sine slægtninge i byen
er hun ikke den største i byen.
96
00:12:27,283 --> 00:12:29,883
Det er løverne.
97
00:12:39,883 --> 00:12:44,003
Løver tøver ikke med
at dræbe et andet kattedyr.
98
00:12:47,123 --> 00:12:52,523
Den afrikanske vildkats eneste
mulighed er at holde sig væk.
99
00:12:52,603 --> 00:12:58,563
Hun er lille, hurtig og smidig
og holder sig under radaren.
100
00:13:07,643 --> 00:13:13,203
Mens løverne æder,
må hun finde sin egen hovedret.
101
00:13:15,803 --> 00:13:18,323
Gnavere.
102
00:13:41,603 --> 00:13:47,003
Hun jager mest om natten,
men gør undtagelser.
103
00:13:50,243 --> 00:13:54,243
I starten af regntiden
er det i vandhullerne, det sker.
104
00:14:02,683 --> 00:14:07,363
Men en mager frø er ikke nok til
at lokke hende i vandet.
105
00:14:13,003 --> 00:14:16,683
En fed og saftig vagtel
er meget bedre.
106
00:14:16,843 --> 00:14:21,083
Den tilbageholdende fugl
holder lav profil og gemmer sig.
107
00:14:51,923 --> 00:14:56,363
Det var en fejl at lande så tæt på.
108
00:15:07,403 --> 00:15:10,123
Den spæde sommer
i Afrikas bushveld -
109
00:15:10,283 --> 00:15:13,003
forandrer det tørre landskab.
110
00:15:17,723 --> 00:15:21,283
Regnen fylder bække og floder -
111
00:15:21,443 --> 00:15:25,443
og landskabet
bliver strålende grønt igen.
112
00:15:32,043 --> 00:15:38,323
I varmen tilbringer Afrikas
sværvægtere dagene i skyggen.
113
00:15:38,403 --> 00:15:44,003
Men for nogle af de mindre dyr
er der fuld fart på.
114
00:15:44,163 --> 00:15:48,203
Små vandpytter
fanger hundredvis af småfisk.
115
00:15:48,363 --> 00:15:52,323
For ekspertfiskere er det
en buffet af let bytte.
116
00:15:55,083 --> 00:15:58,843
Faren kan falde som missiler.
117
00:16:03,123 --> 00:16:07,083
Gråfiskerne er de største fugle,
der kan svæve.
118
00:16:07,243 --> 00:16:11,003
De holder hovedet stille,
mens de ser efter bevægelse.
119
00:16:17,923 --> 00:16:23,043
Gråfiskerens øjne kompenserer
for vandets lysbrydning -
120
00:16:23,203 --> 00:16:25,723
så de kan sigte ordentligt.
121
00:16:27,283 --> 00:16:32,843
De slår levende ofre ihjel,
før de sluger dem med hovedet først.
122
00:16:34,403 --> 00:16:37,323
De kan fange to fisk i et dyk -
123
00:16:37,483 --> 00:16:41,323
og æde halvdelen
af deres kropsvægt hver dag.
124
00:16:43,923 --> 00:16:46,963
Ved bredden går
en anden gådefuld jæger -
125
00:16:47,123 --> 00:16:53,163
efter det store bytte.
Den lille fiskeredderkop.
126
00:16:58,523 --> 00:17:04,683
Dens krop er dækket af korte,
fløjlsbløde, vandafvisende hår.
127
00:17:06,003 --> 00:17:10,523
Fine hår på benene opfanger
vibrationer fra byttedyr.
128
00:17:20,643 --> 00:17:25,243
De bruger overfladespændingen
til at stå eller løbe på vandet.
129
00:17:31,843 --> 00:17:34,483
Hun har fået øje på
en flok haletudser.
130
00:17:41,283 --> 00:17:43,323
Det var tæt på.
131
00:17:47,163 --> 00:17:52,883
Haletudsen dykker ned i sikkerhed.
Men edderkoppen er ikke færdig.
132
00:18:03,723 --> 00:18:09,763
Hun venter, til haletudsen er tæt på
overfladen og inden for rækkevidde.
133
00:18:17,483 --> 00:18:20,883
Når hendes kraftfulde kæber
får et godt greb -
134
00:18:21,043 --> 00:18:23,683
er en dødelig giftcocktail
næste skridt.
135
00:18:28,043 --> 00:18:31,763
Den forvandler byttet til
en smoothie indefra.
136
00:18:41,283 --> 00:18:43,923
Edderkopper er skræmmende -
137
00:18:44,003 --> 00:18:48,683
men i regnskovene og på savannerne
i det centrale og vestlige Afrika -
138
00:18:48,843 --> 00:18:51,563
lever et lige så uhyggeligt væsen.
139
00:18:51,723 --> 00:18:56,803
En slange med en skræmmende
sofistikeret jagtteknik.
140
00:19:03,523 --> 00:19:04,803
Kongepytonen.
141
00:19:04,963 --> 00:19:11,523
1,2 meter lang er hun Afrikas
mindste pyton, men tag ikke fejl.
142
00:19:14,603 --> 00:19:17,843
Ifølge legenden bar
Afrikas tapreste konger -
143
00:19:18,003 --> 00:19:24,123
slangerne om håndled
og hals som levende smykker.
144
00:19:27,563 --> 00:19:31,643
Hun kan lugte gnavere,
indtil sporet dør i vandet.
145
00:19:34,683 --> 00:19:39,883
Men takket være en hemmelig
sans er jagten kun lige begyndt.
146
00:19:47,883 --> 00:19:52,603
Kongepytoner æder primært
varmblodede dyr.
147
00:20:13,163 --> 00:20:19,283
Huller under næseborene sporer
byttet som et varmesøgende missil.
148
00:20:19,443 --> 00:20:22,803
Musen har fordelen af
at være hurtig -
149
00:20:22,963 --> 00:20:25,683
men den skal se faren først.
150
00:20:25,843 --> 00:20:32,603
Musen løber hurtigt,
men pytonen hugger hurtigere.
151
00:20:43,363 --> 00:20:48,203
Afrikas krybdyrsregime
er ikke kun snigende slanger.
152
00:20:48,283 --> 00:20:51,803
Det næste rovdyr ser forhistorisk ud.
153
00:20:57,203 --> 00:20:59,723
Den hvidstrubede varan.
154
00:21:07,883 --> 00:21:12,563
Han har et godt syn og en kløvet
tunge, der lugter i stereo -
155
00:21:12,723 --> 00:21:16,763
når han søger byttedyr på savannen.
156
00:21:16,923 --> 00:21:22,003
Den lille varan, normalt under
en meter lang, har stor appetit.
157
00:21:37,963 --> 00:21:44,003
De stærke kløer og kraftige lemmer
gør ham til en dygtig klatrer.
158
00:21:46,763 --> 00:21:51,803
Blandt bladene ved en væltet
træstamme får han færten af føde.
159
00:22:08,563 --> 00:22:14,283
Hans kløer bliver som skovle,
da tungen siger, at tampen brænder.
160
00:22:20,843 --> 00:22:25,643
Gemmeleg med en
hvidstrubet varan er livsfarligt.
161
00:22:33,963 --> 00:22:37,283
Den plettede bush slange flygter.
162
00:22:38,843 --> 00:22:40,643
For sent.
163
00:22:53,843 --> 00:22:59,443
Varanens tænder er små,
men kæberne er som en skruestik.
164
00:23:05,683 --> 00:23:11,403
Slangen glider hel ned, før den
holder op med at bevæge sig.
165
00:23:21,603 --> 00:23:25,923
Mens Afrikas daglige kampe
finder sted i stor skala -
166
00:23:26,083 --> 00:23:29,883
går et lille dyr
ofte ubemærket forbi.
167
00:23:31,043 --> 00:23:37,043
Myrer udgør op til 25 procent
af Jordens animalske biomasse.
168
00:23:38,523 --> 00:23:42,683
Denne koloni af hærmyrer er på march.
169
00:23:45,523 --> 00:23:49,683
Et kemisk spor
holder bataljonen i formation.
170
00:23:57,403 --> 00:24:03,843
Men en soldat gik væk fra stien
og direkte ind i et minefelt.
171
00:24:13,203 --> 00:24:16,963
Dette er myreløvens jagtmark.
172
00:24:17,123 --> 00:24:21,683
En giftig dræber,
som er specialiseret i myrer.
173
00:24:28,283 --> 00:24:33,643
Den fanger dem
med list og enkel fysik.
174
00:24:34,643 --> 00:24:37,563
Kroppen er som en gravemaskine.
175
00:24:42,403 --> 00:24:48,803
Mesteringeniøren er cirka
et kvarter om at grave et perfekt hul.
176
00:24:56,123 --> 00:24:58,683
Fælden er sat.
177
00:25:11,083 --> 00:25:16,763
Myrernes fald ned i hullet får
myreløvens kæber til at lukke.
178
00:25:20,723 --> 00:25:24,803
Den kæmpende myre
udløser en sandlavine.
179
00:25:34,163 --> 00:25:37,883
Mens myren kæmper,
begynder en lammende gift at virke -
180
00:25:38,043 --> 00:25:42,443
mens myreløven trækker sit offer
ned under overfladen.
181
00:25:59,883 --> 00:26:06,003
I mørket suger den
myrens opløste indre ud.
182
00:26:24,243 --> 00:26:30,363
Den smider det tomme eksoskelet ud
og sætter fælden igen.
183
00:26:38,403 --> 00:26:43,643
Midt i Kalahariørkenen
ligger Botswanas Okavango-delta.
184
00:26:45,003 --> 00:26:47,083
En enorm, vandfyldt oase.
185
00:26:51,283 --> 00:26:54,923
15.000 kvadratkilometer sump -
186
00:26:55,083 --> 00:27:00,763
gennemskåret af et netværk
af kanaler og frodige øer.
187
00:27:03,483 --> 00:27:07,483
Her lever nogle af
Afrikas største rovdyr.
188
00:27:08,603 --> 00:27:11,803
Og nogle af de mindste.
189
00:27:13,843 --> 00:27:16,843
Fra et forladt termitbo -
190
00:27:17,003 --> 00:27:21,923
dukker en koloni zebramangustere
op efter en god nats søvn.
191
00:27:23,203 --> 00:27:27,203
De ser små og nuttede ud,
men lad jer ikke narre.
192
00:27:27,283 --> 00:27:32,843
De er dygtige jægere.
Og som flok er de en mægtig kraft.
193
00:27:34,243 --> 00:27:38,883
Nogle af de ældre hunner
har fået unger for nylig.
194
00:27:39,043 --> 00:27:44,763
De synkroniserer deres forplantning,
og hele flokken tager sig af ungerne.
195
00:27:53,003 --> 00:27:55,483
De tre uger gamle unger
dier stadig -
196
00:27:55,643 --> 00:27:58,163
men deres første eventyr venter.
197
00:27:58,243 --> 00:28:01,643
De forlader hulen for
at lære at finde føde.
198
00:28:03,323 --> 00:28:06,403
De skal kende
deres plads i hierarkiet.
199
00:28:06,483 --> 00:28:11,683
Herude handler livet altid om
at æde eller blive ædt.
200
00:28:13,643 --> 00:28:17,883
Hele flokken holder vagt,
mens de udforsker deres verden.
201
00:28:35,763 --> 00:28:38,683
De voksne viser
de nysgerrige unger -
202
00:28:38,763 --> 00:28:42,363
hvad der kan ædes,
og hvad der er for svært at takle.
203
00:28:50,683 --> 00:28:54,683
Næste lektion? At komme overens
med de nysgerrige naboer.
204
00:29:02,563 --> 00:29:06,883
Afrikanske elefanter
er verdens største landpattedyr.
205
00:29:06,963 --> 00:29:10,003
De kan knuse en mangust, hvis de vil.
206
00:29:14,203 --> 00:29:18,243
En højlydt advarsel
afslutter udfordringen.
207
00:29:23,843 --> 00:29:28,363
Men en omstrejfende unge
får snart nye problemer.
208
00:29:31,923 --> 00:29:37,563
En båndvaran, Afrikas største øgle,
med en glubende appetit.
209
00:29:51,003 --> 00:29:56,283
Heldigvis griber en voksen ind,
før varanen kan handle.
210
00:29:58,763 --> 00:30:02,563
Han er afsløret
og tør ikke angribe hele flokken.
211
00:30:02,723 --> 00:30:06,363
De beskytter altid hinanden.
212
00:30:10,363 --> 00:30:15,843
Da ungerne er i sikkerhed,
fortsætter flokken jagten på føde.
213
00:30:23,923 --> 00:30:26,483
Mangustere tilpasser sig
omgivelserne -
214
00:30:26,643 --> 00:30:31,803
og genkender endda andre
dyrs advarselskald.
215
00:30:31,883 --> 00:30:37,203
Agerhønens skrig får flokken til
at gå i højeste beredskab.
216
00:30:42,363 --> 00:30:46,563
Faren er nær,
selvom de ikke kan se den endnu.
217
00:31:01,603 --> 00:31:07,443
Glenter angriber boet i håbet om
at skræmme en panisk unge ud
218
00:31:12,283 --> 00:31:16,003
Nok en lektie for ungerne.
Lyt til alle advarselskald.
219
00:31:23,203 --> 00:31:27,243
Som små rovdyr skal de vide,
hvornår de skal gemme sig -
220
00:31:27,323 --> 00:31:31,363
hvornår de skal flygte,
og hvornår de skal slås.
221
00:31:51,203 --> 00:31:53,603
En kobra, naja annulifera.
222
00:31:54,723 --> 00:31:59,523
Dens stærke nervegift
kan let dræbe en mangust.
223
00:32:00,843 --> 00:32:03,763
Ungerne må evakueres.
224
00:32:07,523 --> 00:32:12,283
Imens tager resten
af flokken sig af truslen.
225
00:32:16,003 --> 00:32:19,283
Det er nu, de skal vise deres værd.
226
00:32:47,003 --> 00:32:52,283
Mangusterne er taktisk geniale.
De har to centimeter lange kløer -
227
00:32:52,443 --> 00:32:57,123
og 36 sylespidse tænder,
som er tilpasset til at knuse.
228
00:33:08,883 --> 00:33:13,483
De er også smidige nok til
at undgå de hurtigste hug.
229
00:33:14,803 --> 00:33:21,203
Slangen søgte føde,
men nu kæmper den for sit liv.
230
00:33:28,403 --> 00:33:31,923
Den forsvinder for
at finde et lettere måltid.
231
00:33:36,723 --> 00:33:43,803
Mangusterne møder verden sammen,
men ørkenlossen arbejder alene.
232
00:33:49,123 --> 00:33:54,563
Denne unge fik smag
for kød efter kun fire uger.
233
00:33:57,843 --> 00:34:01,203
Mens hans mor
må stadig fange føden.
234
00:34:01,363 --> 00:34:05,483
Det koncept har han ikke
helt styr på endnu.
235
00:34:23,843 --> 00:34:26,603
Lige nu er en mus for snu til ham.
236
00:34:29,763 --> 00:34:34,163
Skildpadder er lettere at indhente,
men umulige at få hul på.
237
00:34:56,163 --> 00:35:01,843
Et år går, og den unge ørkenlos
er gået fra killing til dræber.
238
00:35:04,003 --> 00:35:07,523
Katten-efter-musen-legen er slut.
239
00:35:07,603 --> 00:35:11,563
Hans overlevelse afhænger
af hans jagtevner.
240
00:35:20,123 --> 00:35:26,203
Tyve muskler bevæger ørerne
hver for sig for at finde bytte.
241
00:35:59,923 --> 00:36:03,243
Et point til vagtlen.
242
00:36:07,363 --> 00:36:13,763
Ørkenlossen ser sit næste mål,
en intetanende due.
243
00:36:18,163 --> 00:36:24,483
Ørkenlossen kan løbe 80 km/timen,
springe op til tre meter ...
244
00:36:31,003 --> 00:36:34,723
... og bogstaveligt talt fange
en fugl i flugten.
245
00:36:43,963 --> 00:36:49,443
I det sydvestlige Afrika
ligger verdens ældste ørken.
246
00:36:49,603 --> 00:36:55,883
Namibørkenen, smuk,
temperamentsfuld og livsfarlig.
247
00:36:56,043 --> 00:36:59,563
Med en højde på op
til 700 meter over jorden -
248
00:36:59,723 --> 00:37:04,083
er monolitterne resterne af gamle,
udslukte vulkaner.
249
00:37:07,923 --> 00:37:11,763
Under dem er en båndvaran på jagt.
250
00:37:15,363 --> 00:37:21,643
I ørkenen kan overanstrengelse være
lige så farlig som den hede sol.
251
00:37:23,043 --> 00:37:26,803
Båndvaraner plejer
at skjule sig i middagsheden.
252
00:37:26,963 --> 00:37:29,643
Men en øgle skal jo æde.
253
00:37:40,723 --> 00:37:44,323
Vinden vender og fører
en fristende fært med sig.
254
00:37:51,563 --> 00:37:55,683
Nu skal han være dødstille.
255
00:38:06,963 --> 00:38:12,163
En mus kommer ud for at lede efter
korn, der blæser i ørkenvinden.
256
00:38:15,843 --> 00:38:19,963
Den er for distraheret til
at holde øje med øglen.
257
00:38:28,643 --> 00:38:32,883
I ørkenen får man ikke
en chance til.
258
00:39:05,923 --> 00:39:10,043
Mange større afrikanske pattedyr
kan ikke klare varmen -
259
00:39:10,203 --> 00:39:15,203
men 268 reptilarter
holder til i Namibia.
260
00:39:15,283 --> 00:39:20,923
Her er en af de farligste.
Den hornede hugorm.
261
00:39:21,083 --> 00:39:24,603
Den er perfekt
camoufleret og livsfarlig.
262
00:39:35,323 --> 00:39:40,163
To af Namibørkenens dødeligste
mødes i en duel.
263
00:39:45,163 --> 00:39:50,323
Den langsomme slange bruger
camouflage til at undgå fjender.
264
00:39:50,483 --> 00:39:53,803
Det virker ikke på den store øgle.
265
00:39:58,443 --> 00:40:00,363
Giften gør heller ikke.
266
00:40:30,363 --> 00:40:36,283
Selvom ørkenen er kæmpestor,
er de fleste dyr her små.
267
00:40:38,083 --> 00:40:41,323
I stand til at klare
store udsving i temperatur -
268
00:40:41,483 --> 00:40:46,163
trives skorpioner
i Namibørkenens mest ugæstfri dele.
269
00:40:48,323 --> 00:40:52,723
Denne parabuthusskorpion
er kun få centimeter lang -
270
00:40:52,883 --> 00:40:57,363
men har et potent våben,
en brod fyldt med gift.
271
00:41:00,883 --> 00:41:06,883
Han jager om natten og gemmer sig,
indtil det bliver mørkt.
272
00:41:06,963 --> 00:41:10,163
Så kan han brillere.
273
00:41:29,483 --> 00:41:32,203
Fårekyllingen bukker hurtigt under.
274
00:41:33,603 --> 00:41:40,643
Men herude er et at fange føden
og et andet at beholde den.
275
00:41:53,403 --> 00:41:57,003
Hans fætter,
en muskuløs gravende skorpion -
276
00:41:57,163 --> 00:42:00,923
har skiftet gift ud med råstyrke.
277
00:42:11,443 --> 00:42:15,923
Men selv med de enorme kløer
har den store skorpion svært ved -
278
00:42:16,083 --> 00:42:20,203
at tage føden
fra den stædige lille kriger.
279
00:42:35,163 --> 00:42:41,683
Men så løfter han både den lille fyr
og dens bytte væk.
280
00:42:54,523 --> 00:43:01,203
Sværvægteren smider sin lille
modstander og stjæler hans føde.
281
00:43:17,643 --> 00:43:21,563
Han kan kun suge væske op,
så han moser fårekyllingen -
282
00:43:21,723 --> 00:43:25,283
og opløser dens indre med enzymer.
283
00:43:49,643 --> 00:43:54,803
Den mindre skorpion giver sig ikke,
så den store flygter med maden -
284
00:43:54,963 --> 00:43:59,683
i stedet for at gå endnu en runde
mod den giftige fjervægter.
285
00:43:59,843 --> 00:44:03,843
Nogle gange er det ikke
dyrets størrelse -
286
00:44:04,003 --> 00:44:07,083
men dets kampånd ...
287
00:44:07,243 --> 00:44:09,403
... der gør det
til Afrikas farligste.
288
00:44:09,483 --> 00:44:10,883
Tekster: Anne Jensen