1 00:00:01,043 --> 00:00:05,403 Afrikas vilde steder er fulde af farer. 2 00:00:06,563 --> 00:00:08,443 I dette kæmpernes land - 3 00:00:08,603 --> 00:00:13,723 har kontinentets mindre dyr nok at se til. 4 00:00:13,883 --> 00:00:20,203 De stoler på deres evner, specialvåben og udholdenhed. 5 00:00:20,283 --> 00:00:22,123 Der er ikke plads til svæklinge. 6 00:00:22,203 --> 00:00:23,723 AFRIKAS FARLIGSTE 7 00:00:23,803 --> 00:00:28,203 Det er "Afrikas Farligste". 8 00:00:28,283 --> 00:00:32,163 At overleve her er en daglig kamp. 9 00:00:33,683 --> 00:00:38,563 Denne glubske, ensomme kriger tager udfordringen op. 10 00:00:38,643 --> 00:00:44,923 Honninggrævlingen. Verdens mest frygtløse dyr. 11 00:00:47,803 --> 00:00:51,843 12 kilo dynamit med en kort lunte. 12 00:00:54,523 --> 00:00:57,483 Lige nu er Afrikas mest glubske væsen - 13 00:00:57,643 --> 00:01:02,683 mere interesseret i mad end trusler i buskadset. 14 00:01:06,643 --> 00:01:11,163 Hans følsomme næse fører ham på rette vej. 15 00:01:28,723 --> 00:01:31,603 Han er en af de bedste gravere i branchen - 16 00:01:31,763 --> 00:01:37,043 og hans fire centimeter lange kløer finder hurtigt en livret. 17 00:01:39,683 --> 00:01:41,523 En gnaver. 18 00:01:49,403 --> 00:01:53,963 Selv velnærede honninggrævlinger leder konstant efter føde. 19 00:01:56,203 --> 00:02:00,523 En Brants fløjtende rotte, normalt beskyttet i sine tunneler - 20 00:02:00,683 --> 00:02:03,603 havner i skudlinjen. 21 00:02:06,443 --> 00:02:10,283 Dens jærvlignende kløer fanger rotten i hulen - 22 00:02:10,363 --> 00:02:14,083 mens bagpoterne graver en anden indgang. 23 00:02:18,523 --> 00:02:22,283 Spillet er ude for fløjterotten. 24 00:02:35,283 --> 00:02:38,003 Honninggrævlingen er tryg her. 25 00:02:38,163 --> 00:02:41,323 Et lille væsen med en overdrevet attitude. 26 00:02:41,483 --> 00:02:45,643 Honninggrævlingen antager, at han er øverst i fødekæden. 27 00:02:47,083 --> 00:02:51,803 Så han blæser på potentielle farer. 28 00:02:51,883 --> 00:02:54,163 Og dem er der mange af. 29 00:02:55,883 --> 00:03:01,803 En flok hyænehunde, Afrikas mest effektive rovdyr. 30 00:03:08,843 --> 00:03:11,483 Med 80 procent vellykkede jagter - 31 00:03:11,563 --> 00:03:16,123 er de født til at dræbe, og de er fire mod en. 32 00:03:26,163 --> 00:03:30,083 Men den hidsige grævling tager udfordringen op. 33 00:03:39,603 --> 00:03:44,643 For et dyr, der jager løver væk og slås med sorte mambaer - 34 00:03:44,803 --> 00:03:47,483 er det her hverdagskost. 35 00:04:10,283 --> 00:04:14,003 Han viser flokken, hvor skabet skal stå. 36 00:04:15,363 --> 00:04:19,843 Mens den enlige honninggrævlings hidsige gemyt redder ham - 37 00:04:19,923 --> 00:04:26,323 klarer andre mindre arrige væsner sig ved hjælp af deres venner. 38 00:04:29,963 --> 00:04:33,923 Surikater er små, men livsfarlige, når det er nødvendigt. 39 00:04:38,523 --> 00:04:41,603 Kalahariørkenens maskotter - 40 00:04:41,763 --> 00:04:46,403 fik ikke kun titlen på grund af sit udseende - 41 00:04:46,563 --> 00:04:52,163 men fordi de har det, der skal til for at overleve herude. 42 00:04:52,243 --> 00:04:55,563 Ved daggry spreder de sig i jagten på bytte. 43 00:04:59,563 --> 00:05:01,643 Med deres hurtige stofskifte - 44 00:05:01,803 --> 00:05:06,123 kan de miste op til ti procent af deres kropsvægt på en nat. 45 00:05:06,283 --> 00:05:08,323 Det må de indhente. Hurtigt. 46 00:05:12,243 --> 00:05:15,763 Deres fantastiske lugtesans viser vej - 47 00:05:15,923 --> 00:05:19,483 og to centimeter lange kløer graver skjulte skatte op. 48 00:05:23,963 --> 00:05:28,643 De går mest efter larver, biller og andre hvirvelløse dyr. 49 00:05:30,683 --> 00:05:35,403 En enkelt surikat kan grave 50 gange sin egen vægt op i sand - 50 00:05:35,563 --> 00:05:39,323 og grave 400 huller på kun en halv dag. 51 00:05:41,843 --> 00:05:46,563 Mens surikaterne afsøger jorden som minestrygere ... 52 00:05:48,163 --> 00:05:51,523 ... spejder vagtposter efter farer. 53 00:05:51,603 --> 00:05:58,403 De kan se op til 4,8 km og kigge direkte mod solen. 54 00:05:59,723 --> 00:06:04,163 Det er heldigt. Rovdyr kan komme fra alle retninger. 55 00:06:05,563 --> 00:06:08,163 Især oppefra. 56 00:06:12,123 --> 00:06:17,043 Vagterne slår alarm, og flokken skynder sig i dækning. 57 00:06:22,403 --> 00:06:25,563 En kampørn. 58 00:06:40,523 --> 00:06:45,523 Konstant årvågenhed holder flokken i live i dette farlige område. 59 00:06:51,323 --> 00:06:56,483 Når faren er overstået, høres det tydeligt. 60 00:06:59,683 --> 00:07:05,843 Surikater har ingen fedtreserver, så de må søge føde konstant. 61 00:07:09,643 --> 00:07:15,403 Men der er farer overalt. Selv føden kæmper imod. 62 00:07:20,803 --> 00:07:25,043 Skorpioner er rustet til kamp. 63 00:07:36,323 --> 00:07:41,203 Men et hårdt eksoskelet, skarpe kløer og en giftig brod - 64 00:07:41,363 --> 00:07:44,923 er ikke nok til at skræmme en sulten surikat. 65 00:07:56,203 --> 00:08:01,083 Tænk ikke på giften. Surikaten er delvist immun. 66 00:08:06,563 --> 00:08:09,083 Desværre ikke over for al gift. 67 00:08:12,883 --> 00:08:15,523 Fødesøgningen er i fuld gang - 68 00:08:15,603 --> 00:08:19,723 og de fleste af surikaterne har stukket hovedet i sandet. 69 00:08:19,803 --> 00:08:22,803 Kapkobraen vejrer muligheder. 70 00:08:36,843 --> 00:08:40,883 Et bid ville være dødeligt for surikaten. 71 00:08:43,403 --> 00:08:46,803 Men i sidste øjeblik ser vagten faren. 72 00:08:48,123 --> 00:08:53,563 En enlig surikat er chanceløs mod en farlig slange. 73 00:08:54,843 --> 00:08:58,163 Men surikater er aldrig alene. 74 00:08:59,803 --> 00:09:05,883 Kobraen er omringet af et dusin kæber med sylespidse tænder. 75 00:09:19,403 --> 00:09:23,643 De er hurtige nok til at undgå slangens lynhurtige angreb. 76 00:09:32,683 --> 00:09:34,443 Rollerne er byttet. 77 00:09:53,083 --> 00:09:56,603 De ville dræbe og æde slangen, hvis de fik chancen. 78 00:10:10,643 --> 00:10:14,323 Den er heldig at slippe væk med livet i behold. 79 00:10:18,203 --> 00:10:20,283 I dette farlige miljø - 80 00:10:20,443 --> 00:10:24,763 trives surikaterne i deres ørkensamfund ved at samarbejde. 81 00:10:28,043 --> 00:10:33,803 Sammen kan de klare alt, ørkenen udsætter dem for. 82 00:10:38,603 --> 00:10:43,843 Mens surikaterne samarbejder og bruger skræmmetaktik - 83 00:10:44,003 --> 00:10:47,683 bruger andre dyr en mere diskret metode. 84 00:10:49,723 --> 00:10:55,123 I det sydlige Afrikas bushveld lever en gådefuld snigmorder. 85 00:10:58,043 --> 00:11:01,763 Leoparder er kendt for at snige sig rundt om natten - 86 00:11:01,923 --> 00:11:06,363 men de deler mørket med en endnu mere flygtig slægtning. 87 00:11:10,083 --> 00:11:12,363 Den afrikanske vildkat. 88 00:11:14,803 --> 00:11:18,563 Hendes art menes at være ophav til huskatten. 89 00:11:25,483 --> 00:11:28,323 Hendes moderne slægtninge er forkælede - 90 00:11:28,483 --> 00:11:31,483 men hun holder fast i sin vilde livsstil. 91 00:11:37,243 --> 00:11:42,883 Hun får ikke føden serveret, og hun æder alt, hun falder over. 92 00:11:44,763 --> 00:11:46,323 Selv termitter. 93 00:11:49,723 --> 00:11:53,083 Hun er hurtig nok til at gribe dem i luften. 94 00:12:10,443 --> 00:12:16,723 Hun fokuserer på føden og glemmer hovedreglen: Konstant årvågenhed. 95 00:12:19,243 --> 00:12:25,443 Og modsat sine slægtninge i byen er hun ikke den største i byen. 96 00:12:27,283 --> 00:12:29,883 Det er løverne. 97 00:12:39,883 --> 00:12:44,003 Løver tøver ikke med at dræbe et andet kattedyr. 98 00:12:47,123 --> 00:12:52,523 Den afrikanske vildkats eneste mulighed er at holde sig væk. 99 00:12:52,603 --> 00:12:58,563 Hun er lille, hurtig og smidig og holder sig under radaren. 100 00:13:07,643 --> 00:13:13,203 Mens løverne æder, må hun finde sin egen hovedret. 101 00:13:15,803 --> 00:13:18,323 Gnavere. 102 00:13:41,603 --> 00:13:47,003 Hun jager mest om natten, men gør undtagelser. 103 00:13:50,243 --> 00:13:54,243 I starten af regntiden er det i vandhullerne, det sker. 104 00:14:02,683 --> 00:14:07,363 Men en mager frø er ikke nok til at lokke hende i vandet. 105 00:14:13,003 --> 00:14:16,683 En fed og saftig vagtel er meget bedre. 106 00:14:16,843 --> 00:14:21,083 Den tilbageholdende fugl holder lav profil og gemmer sig. 107 00:14:51,923 --> 00:14:56,363 Det var en fejl at lande så tæt på. 108 00:15:07,403 --> 00:15:10,123 Den spæde sommer i Afrikas bushveld - 109 00:15:10,283 --> 00:15:13,003 forandrer det tørre landskab. 110 00:15:17,723 --> 00:15:21,283 Regnen fylder bække og floder - 111 00:15:21,443 --> 00:15:25,443 og landskabet bliver strålende grønt igen. 112 00:15:32,043 --> 00:15:38,323 I varmen tilbringer Afrikas sværvægtere dagene i skyggen. 113 00:15:38,403 --> 00:15:44,003 Men for nogle af de mindre dyr er der fuld fart på. 114 00:15:44,163 --> 00:15:48,203 Små vandpytter fanger hundredvis af småfisk. 115 00:15:48,363 --> 00:15:52,323 For ekspertfiskere er det en buffet af let bytte. 116 00:15:55,083 --> 00:15:58,843 Faren kan falde som missiler. 117 00:16:03,123 --> 00:16:07,083 Gråfiskerne er de største fugle, der kan svæve. 118 00:16:07,243 --> 00:16:11,003 De holder hovedet stille, mens de ser efter bevægelse. 119 00:16:17,923 --> 00:16:23,043 Gråfiskerens øjne kompenserer for vandets lysbrydning - 120 00:16:23,203 --> 00:16:25,723 så de kan sigte ordentligt. 121 00:16:27,283 --> 00:16:32,843 De slår levende ofre ihjel, før de sluger dem med hovedet først. 122 00:16:34,403 --> 00:16:37,323 De kan fange to fisk i et dyk - 123 00:16:37,483 --> 00:16:41,323 og æde halvdelen af deres kropsvægt hver dag. 124 00:16:43,923 --> 00:16:46,963 Ved bredden går en anden gådefuld jæger - 125 00:16:47,123 --> 00:16:53,163 efter det store bytte. Den lille fiskeredderkop. 126 00:16:58,523 --> 00:17:04,683 Dens krop er dækket af korte, fløjlsbløde, vandafvisende hår. 127 00:17:06,003 --> 00:17:10,523 Fine hår på benene opfanger vibrationer fra byttedyr. 128 00:17:20,643 --> 00:17:25,243 De bruger overfladespændingen til at stå eller løbe på vandet. 129 00:17:31,843 --> 00:17:34,483 Hun har fået øje på en flok haletudser. 130 00:17:41,283 --> 00:17:43,323 Det var tæt på. 131 00:17:47,163 --> 00:17:52,883 Haletudsen dykker ned i sikkerhed. Men edderkoppen er ikke færdig. 132 00:18:03,723 --> 00:18:09,763 Hun venter, til haletudsen er tæt på overfladen og inden for rækkevidde. 133 00:18:17,483 --> 00:18:20,883 Når hendes kraftfulde kæber får et godt greb - 134 00:18:21,043 --> 00:18:23,683 er en dødelig giftcocktail næste skridt. 135 00:18:28,043 --> 00:18:31,763 Den forvandler byttet til en smoothie indefra. 136 00:18:41,283 --> 00:18:43,923 Edderkopper er skræmmende - 137 00:18:44,003 --> 00:18:48,683 men i regnskovene og på savannerne i det centrale og vestlige Afrika - 138 00:18:48,843 --> 00:18:51,563 lever et lige så uhyggeligt væsen. 139 00:18:51,723 --> 00:18:56,803 En slange med en skræmmende sofistikeret jagtteknik. 140 00:19:03,523 --> 00:19:04,803 Kongepytonen. 141 00:19:04,963 --> 00:19:11,523 1,2 meter lang er hun Afrikas mindste pyton, men tag ikke fejl. 142 00:19:14,603 --> 00:19:17,843 Ifølge legenden bar Afrikas tapreste konger - 143 00:19:18,003 --> 00:19:24,123 slangerne om håndled og hals som levende smykker. 144 00:19:27,563 --> 00:19:31,643 Hun kan lugte gnavere, indtil sporet dør i vandet. 145 00:19:34,683 --> 00:19:39,883 Men takket være en hemmelig sans er jagten kun lige begyndt. 146 00:19:47,883 --> 00:19:52,603 Kongepytoner æder primært varmblodede dyr. 147 00:20:13,163 --> 00:20:19,283 Huller under næseborene sporer byttet som et varmesøgende missil. 148 00:20:19,443 --> 00:20:22,803 Musen har fordelen af at være hurtig - 149 00:20:22,963 --> 00:20:25,683 men den skal se faren først. 150 00:20:25,843 --> 00:20:32,603 Musen løber hurtigt, men pytonen hugger hurtigere. 151 00:20:43,363 --> 00:20:48,203 Afrikas krybdyrsregime er ikke kun snigende slanger. 152 00:20:48,283 --> 00:20:51,803 Det næste rovdyr ser forhistorisk ud. 153 00:20:57,203 --> 00:20:59,723 Den hvidstrubede varan. 154 00:21:07,883 --> 00:21:12,563 Han har et godt syn og en kløvet tunge, der lugter i stereo - 155 00:21:12,723 --> 00:21:16,763 når han søger byttedyr på savannen. 156 00:21:16,923 --> 00:21:22,003 Den lille varan, normalt under en meter lang, har stor appetit. 157 00:21:37,963 --> 00:21:44,003 De stærke kløer og kraftige lemmer gør ham til en dygtig klatrer. 158 00:21:46,763 --> 00:21:51,803 Blandt bladene ved en væltet træstamme får han færten af føde. 159 00:22:08,563 --> 00:22:14,283 Hans kløer bliver som skovle, da tungen siger, at tampen brænder. 160 00:22:20,843 --> 00:22:25,643 Gemmeleg med en hvidstrubet varan er livsfarligt. 161 00:22:33,963 --> 00:22:37,283 Den plettede bush slange flygter. 162 00:22:38,843 --> 00:22:40,643 For sent. 163 00:22:53,843 --> 00:22:59,443 Varanens tænder er små, men kæberne er som en skruestik. 164 00:23:05,683 --> 00:23:11,403 Slangen glider hel ned, før den holder op med at bevæge sig. 165 00:23:21,603 --> 00:23:25,923 Mens Afrikas daglige kampe finder sted i stor skala - 166 00:23:26,083 --> 00:23:29,883 går et lille dyr ofte ubemærket forbi. 167 00:23:31,043 --> 00:23:37,043 Myrer udgør op til 25 procent af Jordens animalske biomasse. 168 00:23:38,523 --> 00:23:42,683 Denne koloni af hærmyrer er på march. 169 00:23:45,523 --> 00:23:49,683 Et kemisk spor holder bataljonen i formation. 170 00:23:57,403 --> 00:24:03,843 Men en soldat gik væk fra stien og direkte ind i et minefelt. 171 00:24:13,203 --> 00:24:16,963 Dette er myreløvens jagtmark. 172 00:24:17,123 --> 00:24:21,683 En giftig dræber, som er specialiseret i myrer. 173 00:24:28,283 --> 00:24:33,643 Den fanger dem med list og enkel fysik. 174 00:24:34,643 --> 00:24:37,563 Kroppen er som en gravemaskine. 175 00:24:42,403 --> 00:24:48,803 Mesteringeniøren er cirka et kvarter om at grave et perfekt hul. 176 00:24:56,123 --> 00:24:58,683 Fælden er sat. 177 00:25:11,083 --> 00:25:16,763 Myrernes fald ned i hullet får myreløvens kæber til at lukke. 178 00:25:20,723 --> 00:25:24,803 Den kæmpende myre udløser en sandlavine. 179 00:25:34,163 --> 00:25:37,883 Mens myren kæmper, begynder en lammende gift at virke - 180 00:25:38,043 --> 00:25:42,443 mens myreløven trækker sit offer ned under overfladen. 181 00:25:59,883 --> 00:26:06,003 I mørket suger den myrens opløste indre ud. 182 00:26:24,243 --> 00:26:30,363 Den smider det tomme eksoskelet ud og sætter fælden igen. 183 00:26:38,403 --> 00:26:43,643 Midt i Kalahariørkenen ligger Botswanas Okavango-delta. 184 00:26:45,003 --> 00:26:47,083 En enorm, vandfyldt oase. 185 00:26:51,283 --> 00:26:54,923 15.000 kvadratkilometer sump - 186 00:26:55,083 --> 00:27:00,763 gennemskåret af et netværk af kanaler og frodige øer. 187 00:27:03,483 --> 00:27:07,483 Her lever nogle af Afrikas største rovdyr. 188 00:27:08,603 --> 00:27:11,803 Og nogle af de mindste. 189 00:27:13,843 --> 00:27:16,843 Fra et forladt termitbo - 190 00:27:17,003 --> 00:27:21,923 dukker en koloni zebramangustere op efter en god nats søvn. 191 00:27:23,203 --> 00:27:27,203 De ser små og nuttede ud, men lad jer ikke narre. 192 00:27:27,283 --> 00:27:32,843 De er dygtige jægere. Og som flok er de en mægtig kraft. 193 00:27:34,243 --> 00:27:38,883 Nogle af de ældre hunner har fået unger for nylig. 194 00:27:39,043 --> 00:27:44,763 De synkroniserer deres forplantning, og hele flokken tager sig af ungerne. 195 00:27:53,003 --> 00:27:55,483 De tre uger gamle unger dier stadig - 196 00:27:55,643 --> 00:27:58,163 men deres første eventyr venter. 197 00:27:58,243 --> 00:28:01,643 De forlader hulen for at lære at finde føde. 198 00:28:03,323 --> 00:28:06,403 De skal kende deres plads i hierarkiet. 199 00:28:06,483 --> 00:28:11,683 Herude handler livet altid om at æde eller blive ædt. 200 00:28:13,643 --> 00:28:17,883 Hele flokken holder vagt, mens de udforsker deres verden. 201 00:28:35,763 --> 00:28:38,683 De voksne viser de nysgerrige unger - 202 00:28:38,763 --> 00:28:42,363 hvad der kan ædes, og hvad der er for svært at takle. 203 00:28:50,683 --> 00:28:54,683 Næste lektion? At komme overens med de nysgerrige naboer. 204 00:29:02,563 --> 00:29:06,883 Afrikanske elefanter er verdens største landpattedyr. 205 00:29:06,963 --> 00:29:10,003 De kan knuse en mangust, hvis de vil. 206 00:29:14,203 --> 00:29:18,243 En højlydt advarsel afslutter udfordringen. 207 00:29:23,843 --> 00:29:28,363 Men en omstrejfende unge får snart nye problemer. 208 00:29:31,923 --> 00:29:37,563 En båndvaran, Afrikas største øgle, med en glubende appetit. 209 00:29:51,003 --> 00:29:56,283 Heldigvis griber en voksen ind, før varanen kan handle. 210 00:29:58,763 --> 00:30:02,563 Han er afsløret og tør ikke angribe hele flokken. 211 00:30:02,723 --> 00:30:06,363 De beskytter altid hinanden. 212 00:30:10,363 --> 00:30:15,843 Da ungerne er i sikkerhed, fortsætter flokken jagten på føde. 213 00:30:23,923 --> 00:30:26,483 Mangustere tilpasser sig omgivelserne - 214 00:30:26,643 --> 00:30:31,803 og genkender endda andre dyrs advarselskald. 215 00:30:31,883 --> 00:30:37,203 Agerhønens skrig får flokken til at gå i højeste beredskab. 216 00:30:42,363 --> 00:30:46,563 Faren er nær, selvom de ikke kan se den endnu. 217 00:31:01,603 --> 00:31:07,443 Glenter angriber boet i håbet om at skræmme en panisk unge ud 218 00:31:12,283 --> 00:31:16,003 Nok en lektie for ungerne. Lyt til alle advarselskald. 219 00:31:23,203 --> 00:31:27,243 Som små rovdyr skal de vide, hvornår de skal gemme sig - 220 00:31:27,323 --> 00:31:31,363 hvornår de skal flygte, og hvornår de skal slås. 221 00:31:51,203 --> 00:31:53,603 En kobra, naja annulifera. 222 00:31:54,723 --> 00:31:59,523 Dens stærke nervegift kan let dræbe en mangust. 223 00:32:00,843 --> 00:32:03,763 Ungerne må evakueres. 224 00:32:07,523 --> 00:32:12,283 Imens tager resten af flokken sig af truslen. 225 00:32:16,003 --> 00:32:19,283 Det er nu, de skal vise deres værd. 226 00:32:47,003 --> 00:32:52,283 Mangusterne er taktisk geniale. De har to centimeter lange kløer - 227 00:32:52,443 --> 00:32:57,123 og 36 sylespidse tænder, som er tilpasset til at knuse. 228 00:33:08,883 --> 00:33:13,483 De er også smidige nok til at undgå de hurtigste hug. 229 00:33:14,803 --> 00:33:21,203 Slangen søgte føde, men nu kæmper den for sit liv. 230 00:33:28,403 --> 00:33:31,923 Den forsvinder for at finde et lettere måltid. 231 00:33:36,723 --> 00:33:43,803 Mangusterne møder verden sammen, men ørkenlossen arbejder alene. 232 00:33:49,123 --> 00:33:54,563 Denne unge fik smag for kød efter kun fire uger. 233 00:33:57,843 --> 00:34:01,203 Mens hans mor må stadig fange føden. 234 00:34:01,363 --> 00:34:05,483 Det koncept har han ikke helt styr på endnu. 235 00:34:23,843 --> 00:34:26,603 Lige nu er en mus for snu til ham. 236 00:34:29,763 --> 00:34:34,163 Skildpadder er lettere at indhente, men umulige at få hul på. 237 00:34:56,163 --> 00:35:01,843 Et år går, og den unge ørkenlos er gået fra killing til dræber. 238 00:35:04,003 --> 00:35:07,523 Katten-efter-musen-legen er slut. 239 00:35:07,603 --> 00:35:11,563 Hans overlevelse afhænger af hans jagtevner. 240 00:35:20,123 --> 00:35:26,203 Tyve muskler bevæger ørerne hver for sig for at finde bytte. 241 00:35:59,923 --> 00:36:03,243 Et point til vagtlen. 242 00:36:07,363 --> 00:36:13,763 Ørkenlossen ser sit næste mål, en intetanende due. 243 00:36:18,163 --> 00:36:24,483 Ørkenlossen kan løbe 80 km/timen, springe op til tre meter ... 244 00:36:31,003 --> 00:36:34,723 ... og bogstaveligt talt fange en fugl i flugten. 245 00:36:43,963 --> 00:36:49,443 I det sydvestlige Afrika ligger verdens ældste ørken. 246 00:36:49,603 --> 00:36:55,883 Namibørkenen, smuk, temperamentsfuld og livsfarlig. 247 00:36:56,043 --> 00:36:59,563 Med en højde på op til 700 meter over jorden - 248 00:36:59,723 --> 00:37:04,083 er monolitterne resterne af gamle, udslukte vulkaner. 249 00:37:07,923 --> 00:37:11,763 Under dem er en båndvaran på jagt. 250 00:37:15,363 --> 00:37:21,643 I ørkenen kan overanstrengelse være lige så farlig som den hede sol. 251 00:37:23,043 --> 00:37:26,803 Båndvaraner plejer at skjule sig i middagsheden. 252 00:37:26,963 --> 00:37:29,643 Men en øgle skal jo æde. 253 00:37:40,723 --> 00:37:44,323 Vinden vender og fører en fristende fært med sig. 254 00:37:51,563 --> 00:37:55,683 Nu skal han være dødstille. 255 00:38:06,963 --> 00:38:12,163 En mus kommer ud for at lede efter korn, der blæser i ørkenvinden. 256 00:38:15,843 --> 00:38:19,963 Den er for distraheret til at holde øje med øglen. 257 00:38:28,643 --> 00:38:32,883 I ørkenen får man ikke en chance til. 258 00:39:05,923 --> 00:39:10,043 Mange større afrikanske pattedyr kan ikke klare varmen - 259 00:39:10,203 --> 00:39:15,203 men 268 reptilarter holder til i Namibia. 260 00:39:15,283 --> 00:39:20,923 Her er en af de farligste. Den hornede hugorm. 261 00:39:21,083 --> 00:39:24,603 Den er perfekt camoufleret og livsfarlig. 262 00:39:35,323 --> 00:39:40,163 To af Namibørkenens dødeligste mødes i en duel. 263 00:39:45,163 --> 00:39:50,323 Den langsomme slange bruger camouflage til at undgå fjender. 264 00:39:50,483 --> 00:39:53,803 Det virker ikke på den store øgle. 265 00:39:58,443 --> 00:40:00,363 Giften gør heller ikke. 266 00:40:30,363 --> 00:40:36,283 Selvom ørkenen er kæmpestor, er de fleste dyr her små. 267 00:40:38,083 --> 00:40:41,323 I stand til at klare store udsving i temperatur - 268 00:40:41,483 --> 00:40:46,163 trives skorpioner i Namibørkenens mest ugæstfri dele. 269 00:40:48,323 --> 00:40:52,723 Denne parabuthusskorpion er kun få centimeter lang - 270 00:40:52,883 --> 00:40:57,363 men har et potent våben, en brod fyldt med gift. 271 00:41:00,883 --> 00:41:06,883 Han jager om natten og gemmer sig, indtil det bliver mørkt. 272 00:41:06,963 --> 00:41:10,163 Så kan han brillere. 273 00:41:29,483 --> 00:41:32,203 Fårekyllingen bukker hurtigt under. 274 00:41:33,603 --> 00:41:40,643 Men herude er et at fange føden og et andet at beholde den. 275 00:41:53,403 --> 00:41:57,003 Hans fætter, en muskuløs gravende skorpion - 276 00:41:57,163 --> 00:42:00,923 har skiftet gift ud med råstyrke. 277 00:42:11,443 --> 00:42:15,923 Men selv med de enorme kløer har den store skorpion svært ved - 278 00:42:16,083 --> 00:42:20,203 at tage føden fra den stædige lille kriger. 279 00:42:35,163 --> 00:42:41,683 Men så løfter han både den lille fyr og dens bytte væk. 280 00:42:54,523 --> 00:43:01,203 Sværvægteren smider sin lille modstander og stjæler hans føde. 281 00:43:17,643 --> 00:43:21,563 Han kan kun suge væske op, så han moser fårekyllingen - 282 00:43:21,723 --> 00:43:25,283 og opløser dens indre med enzymer. 283 00:43:49,643 --> 00:43:54,803 Den mindre skorpion giver sig ikke, så den store flygter med maden - 284 00:43:54,963 --> 00:43:59,683 i stedet for at gå endnu en runde mod den giftige fjervægter. 285 00:43:59,843 --> 00:44:03,843 Nogle gange er det ikke dyrets størrelse - 286 00:44:04,003 --> 00:44:07,083 men dets kampånd ... 287 00:44:07,243 --> 00:44:09,403 ... der gør det til Afrikas farligste. 288 00:44:09,483 --> 00:44:10,883 Tekster: Anne Jensen