1
00:00:01,043 --> 00:00:05,403
Afrikas ville steder er farefulle.
2
00:00:06,563 --> 00:00:08,443
I dette kjempenes land-
3
00:00:08,603 --> 00:00:13,723
har kontinentets mindre dyr
en utfordring foran seg.
4
00:00:13,883 --> 00:00:20,203
De stoler på dyktighet,
spesialvåpen og utholdenhet.
5
00:00:20,283 --> 00:00:23,643
Det er ikke et sted for sveklinger.
6
00:00:23,803 --> 00:00:26,123
Dette er "Afrikas dødeligste".
7
00:00:26,203 --> 00:00:28,203
AFRIKAS DØDELIGSTE
8
00:00:28,283 --> 00:00:32,163
Å overleve her er en daglig kamp.
9
00:00:33,683 --> 00:00:38,563
Denne illsinte,
ensomme krigeren tar utfordringen.
10
00:00:38,643 --> 00:00:44,923
Honninggrevlingen.
Verdens mest fryktløse dyr.
11
00:00:47,803 --> 00:00:51,843
Tolv kilo dynamitt med kort lunte.
12
00:00:54,523 --> 00:00:57,483
Akkurat nå er Afrikas
mest mannevonde vesen-
13
00:00:57,643 --> 00:01:02,683
mer interessert i godsaker
enn trusler som lurer i buskene.
14
00:01:06,643 --> 00:01:11,163
Hans følsomme nese leder ham rett.
15
00:01:28,723 --> 00:01:31,603
Han er en av de beste graverne
i bransjen-
16
00:01:31,763 --> 00:01:37,043
og hans fire centimeter lange klør
finner raskt en favorittrett.
17
00:01:39,683 --> 00:01:41,523
Gnagere.
18
00:01:49,403 --> 00:01:53,963
Selv velernærte honninggrevlinger
leter stadig etter mat.
19
00:01:56,203 --> 00:02:00,523
En rotte, vanligvis beskyttet
i sitt nettverk av tunneler-
20
00:02:00,683 --> 00:02:03,603
havner i skuddlinjen.
21
00:02:06,443 --> 00:02:10,283
Hans jervlignende klør
fanger rotta i hulen-
22
00:02:10,363 --> 00:02:14,083
mens bakpotene hans graver
en annen inngang.
23
00:02:18,523 --> 00:02:22,283
Spillet er over for rotta.
24
00:02:35,283 --> 00:02:38,003
Honninggrevlingen føler seg rolig her.
25
00:02:38,163 --> 00:02:41,323
En liten skapning med
en overdimensjonert holdning.
26
00:02:41,483 --> 00:02:45,643
Honninggrevlingen antar
at han er øverst i næringskjeden.
27
00:02:47,083 --> 00:02:51,803
Så han bryr seg ikke om
potensielle farer.
28
00:02:51,883 --> 00:02:54,163
Og det er nok av dem.
29
00:02:55,883 --> 00:03:01,803
En flokk villhunder,
Afrikas ypperste rovdyr.
30
00:03:08,843 --> 00:03:11,483
Med 80 prosent jaktsuksess-
31
00:03:11,563 --> 00:03:16,123
er de født til å drepe,
og de er fire mot én.
32
00:03:26,163 --> 00:03:30,083
Men den sinte grevlingen
tar utfordringen.
33
00:03:39,603 --> 00:03:44,643
For et dyr som jager bort løver
og slåss med svarte mambaer-
34
00:03:44,803 --> 00:03:47,483
er dette hverdagskost.
35
00:04:10,283 --> 00:04:14,003
Han viser flokken hvem som er basen.
36
00:04:15,363 --> 00:04:19,843
Mens den ensomme honninggrevlingen
redder skinnet hans-
37
00:04:19,923 --> 00:04:26,323
klarer andre, mindre aggressive
skapninger seg med hjelp av venner.
38
00:04:29,963 --> 00:04:33,923
Surikater er riktignok små,
men de er livsfarlige når det trengs.
39
00:04:38,523 --> 00:04:41,603
Kalahariørkenens maskoter-
40
00:04:41,763 --> 00:04:46,403
fikk ikke bare tittelen
på grunn av utseendet sitt-
41
00:04:46,563 --> 00:04:52,163
men fordi de har det som trengs
for å klare seg her ute.
42
00:04:52,243 --> 00:04:55,563
Ved daggry sprer troppen seg ut
på jakt etter bytter.
43
00:04:59,563 --> 00:05:01,643
Med sin raske forbrenning-
44
00:05:01,803 --> 00:05:06,123
kan de miste opptil 10 prosent
av kroppsvekten i løpet av natten.
45
00:05:06,283 --> 00:05:08,323
Det må de ta igjen. Raskt.
46
00:05:12,243 --> 00:05:15,763
Luktesansen deres leder dem rett-
47
00:05:15,923 --> 00:05:19,483
og to centimeter lange klør
graver fram skjulte skatter.
48
00:05:23,963 --> 00:05:28,643
De leter mest etter larver,
biller og andre virvelløse dyr.
49
00:05:30,683 --> 00:05:35,403
En eneste surikat kan grave opp
50 ganger sin egen vekt i sand-
50
00:05:35,563 --> 00:05:39,323
og grave 400 hull
på bare en halv dag.
51
00:05:41,843 --> 00:05:46,563
Mens surikatene avsøker bakken
som minesveipere...
52
00:05:48,163 --> 00:05:51,523
...spaner skiltvakter etter farer.
53
00:05:51,603 --> 00:05:58,403
De kan se opptil 4,8 km
og se rett mot solen.
54
00:05:59,723 --> 00:06:04,163
Det er bra,
for rovdyr kan komme fra alle hold.
55
00:06:05,563 --> 00:06:08,163
Spesielt ovenfra.
56
00:06:12,123 --> 00:06:17,043
Vaktene slår alarm,
og mobben skynder seg i dekning.
57
00:06:22,403 --> 00:06:25,563
En kampørn.
58
00:06:40,523 --> 00:06:45,523
Stadig årvåkenhet holder flokken
i live i dette farlige området.
59
00:06:51,323 --> 00:06:56,483
Når faren er over, høres det tydelig.
60
00:06:59,683 --> 00:07:05,843
Surikater har ikke fettreserver,
så de må stadig lete etter mat.
61
00:07:09,643 --> 00:07:15,403
Men farer lurer på hvert hjørne.
Til og med maten stritter imot.
62
00:07:20,803 --> 00:07:25,043
Skorpioner er forberedte på kamp.
63
00:07:36,323 --> 00:07:41,203
Men et hardt eksoskjelett,
skarpe klør og en giftig brodd-
64
00:07:41,363 --> 00:07:44,923
er ikke nok til å skremme
en sulten surikat.
65
00:07:56,203 --> 00:08:01,083
Ikke tenk på giften.
Surikaten er delvis immun.
66
00:08:06,563 --> 00:08:09,083
Dessverre gjelder det ikke all gift.
67
00:08:12,883 --> 00:08:15,523
Når matsankingen er i full gang-
68
00:08:15,603 --> 00:08:19,723
har de fleste surikatene
stukket hodet i sanden.
69
00:08:19,803 --> 00:08:22,803
Kobraen Naja nivea lukter muligheter.
70
00:08:36,843 --> 00:08:40,883
Ett bitt ville vært dødelig
for surikaten.
71
00:08:43,403 --> 00:08:46,803
Men i siste øyeblikk ser vakten faren.
72
00:08:48,123 --> 00:08:53,563
En ensom surikat er sjanseløs
mot en farlig slange.
73
00:08:54,843 --> 00:08:58,163
Men surikater er aldri alene.
74
00:08:59,803 --> 00:09:05,883
Kobraen er omringet av
et dusin kjever med sylskarpe tenner.
75
00:09:19,403 --> 00:09:23,643
De er raske nok
til å unngå slangens lynraske angrep.
76
00:09:32,683 --> 00:09:34,443
Rollene er nå byttet om.
77
00:09:53,083 --> 00:09:56,603
De ville drept og spist slangen
om de fikk sjansen.
78
00:10:10,643 --> 00:10:14,323
Den er heldig som slipper unna
med livet i behold.
79
00:10:18,203 --> 00:10:20,283
I dette farlige miljøet-
80
00:10:20,443 --> 00:10:24,763
trives surikatene i ørkenhjemmet sitt
ved å samarbeide.
81
00:10:28,043 --> 00:10:33,803
Sammen klarer de alt som
ørkenen utsetter dem for.
82
00:10:38,603 --> 00:10:43,843
Mens surikatene samarbeider
og bruker skremselstaktikk-
83
00:10:44,003 --> 00:10:47,683
bruker andre vesener
en mer subtil metode.
84
00:10:49,723 --> 00:10:55,123
I Sør-Afrikas Bushveld lever
en hemmelighetsfull snikmorder.
85
00:10:58,043 --> 00:11:01,763
Leoparder er kjente for
å snike om natten-
86
00:11:01,923 --> 00:11:06,363
men de deler mørket med
en slektning som er enda mer sky.
87
00:11:10,083 --> 00:11:12,363
Den afrikanske villkatten.
88
00:11:14,803 --> 00:11:18,563
Hennes art skal ha gitt opphav
til tamkatten.
89
00:11:25,483 --> 00:11:28,323
Mens hennes moderne slektninger
er bortskjemte-
90
00:11:28,483 --> 00:11:31,483
tviholder hun på sin ville levemåte.
91
00:11:37,243 --> 00:11:42,883
Maten hennes ligger ikke i en skål,
og hun spiser alt hun kommer over.
92
00:11:44,763 --> 00:11:46,323
Til og med termitter.
93
00:11:49,723 --> 00:11:53,083
Hun er rask nok
til å plukke dem ut av luften.
94
00:12:10,443 --> 00:12:16,723
Hun fokuserer på middagen og glemmer
hovedregelen: Stadig årvåkenhet.
95
00:12:19,243 --> 00:12:25,443
Til forskjell fra sine byslektninger
er hun ikke den største i byen.
96
00:12:27,283 --> 00:12:29,883
Det er løvene.
97
00:12:39,883 --> 00:12:44,003
Løver ville ikke nølt med
å drepe et annet kattedyr.
98
00:12:47,123 --> 00:12:52,523
Den afrikanske villkattens eneste
alternativ er å holde seg unna.
99
00:12:52,603 --> 00:12:58,563
Hun er liten, rask og smidig
og holder seg under radaren.
100
00:13:07,643 --> 00:13:13,203
Mens løvene sluker maten,
må hun finne sin egen hovedrett.
101
00:13:15,803 --> 00:13:18,323
Gnagere.
102
00:13:41,603 --> 00:13:47,003
Hun jakter mest om natten,
men gjør iblant et unntak.
103
00:13:50,243 --> 00:13:54,243
I begynnelsen av regntiden
er det i sølepyttene det skjer.
104
00:14:02,683 --> 00:14:07,363
Men en mager frosk er ikke nok
til å lokke henne uti vannet.
105
00:14:13,003 --> 00:14:16,683
En fet og saftig vaktel
passer henne bedre.
106
00:14:16,843 --> 00:14:21,083
Den motvillige flygeren foretrekker
å ligge lavt og gjemt.
107
00:14:51,923 --> 00:14:56,363
Det var en tabbe å lande så nær.
108
00:15:07,403 --> 00:15:10,123
Den tidlige sommeren
i Afrikas bushveldregion-
109
00:15:10,283 --> 00:15:13,003
forvandler det tørre landskapet.
110
00:15:17,723 --> 00:15:21,283
Regnmettede vannoppsamlingsområder
fyller bekker og elver-
111
00:15:21,443 --> 00:15:25,443
og landskapet blir grønt igjen.
112
00:15:32,043 --> 00:15:38,323
I varmen tilbringer Afrikas
tungvektere dagene i skyggen.
113
00:15:38,403 --> 00:15:44,003
Men for noen av de mindre dyrene
er det full fart.
114
00:15:44,163 --> 00:15:48,203
Små vanndammer fanger hundrevis
av små fisker.
115
00:15:48,363 --> 00:15:52,323
For spesialiserte fiskere blir det
en buffé av lette bytter.
116
00:15:55,083 --> 00:15:58,843
Faren kan regne ned som missiler.
117
00:16:03,123 --> 00:16:07,083
Terneisfuglene er de største fuglene
som kan sveve.
118
00:16:07,243 --> 00:16:11,003
De holder hodet stille
mens de spaner etter bevegelser.
119
00:16:17,923 --> 00:16:23,043
Terneisfuglenes øyne kompenserer
for vannets lysbryting-
120
00:16:23,203 --> 00:16:25,723
så de kan sikte ordentlig.
121
00:16:27,283 --> 00:16:32,843
De dreper levende ofre
før de svelger dem med hodet først.
122
00:16:34,403 --> 00:16:37,323
De kan fange to fisker på ett dykk-
123
00:16:37,483 --> 00:16:41,323
og sluke halve kroppsvekten sin
hver dag.
124
00:16:43,923 --> 00:16:46,963
Langs elvebredden er det
en annen hemmelighetsfull jeger-
125
00:16:47,123 --> 00:16:53,163
som tar seg vann over hodet:
Den lille fiskeedderkoppen.
126
00:16:58,523 --> 00:17:04,683
Dens kropp dekkes av korte,
fløyelsmyke, vannavstøtende hår.
127
00:17:06,003 --> 00:17:10,523
Hårene på beina registrerer
vibrasjoner fra byttet.
128
00:17:20,643 --> 00:17:25,243
De bruker overflatespenningen
til å stå eller løpe på vannet.
129
00:17:31,843 --> 00:17:34,483
Hun har fått øye på
en gruppe rumpetroll.
130
00:17:41,283 --> 00:17:43,323
Det var nære på.
131
00:17:47,163 --> 00:17:52,883
Rumpetrollet dykker til et tryggere
dyp. Men edderkoppen er ikke ferdig.
132
00:18:03,723 --> 00:18:09,763
Hun venter til rumpetrollet er
nær overflaten og innen rekkevidde.
133
00:18:17,483 --> 00:18:20,883
Når den kraftige kjeven
får et godt grep-
134
00:18:21,043 --> 00:18:23,683
settes hennes
dødelige giftcocktail i sving.
135
00:18:28,043 --> 00:18:31,763
Det forvandler byttet
til en smoothie innenfra og ut.
136
00:18:41,283 --> 00:18:43,923
Edderkopper er kanskje skremmende-
137
00:18:44,003 --> 00:18:48,683
men i regnskogene
og på savannene i Sentral-Afrika-
138
00:18:48,843 --> 00:18:51,563
lever et like skremmende vesen.
139
00:18:51,723 --> 00:18:56,803
En slange med en skremmende
sofistikert jaktteknikk.
140
00:19:03,523 --> 00:19:04,803
Kongepyton.
141
00:19:04,963 --> 00:19:11,523
Med 1,2 meter er hun Afrikas minste
pyton, men må ikke undervurderes.
142
00:19:14,603 --> 00:19:17,843
Ifølge legenden pleide
de modigste afrikanske kongene-
143
00:19:18,003 --> 00:19:24,123
å surre slangene rundt håndledd
og halser som levende smykker.
144
00:19:27,563 --> 00:19:31,643
Hun kjenner lukten av gnagere
til sporet dør i vannet.
145
00:19:34,683 --> 00:19:39,883
Men takket være en hemmelig sans
har jakten bare begynt.
146
00:19:47,883 --> 00:19:52,603
Kongepyton spiser for det meste
varmblodige dyr.
147
00:20:13,163 --> 00:20:19,283
Groper under neseborene sporer byttet
som en varmesøkende robot.
148
00:20:19,443 --> 00:20:22,803
Den pilende musen
har fordelen av å være rask.
149
00:20:22,963 --> 00:20:25,683
Men den må innse faren først.
150
00:20:25,843 --> 00:20:32,603
Musen er rask,
men pytonslangen biter raskere.
151
00:20:43,363 --> 00:20:48,203
Afrikas reptilterrorvelde
ender ikke med snikende slanger.
152
00:20:48,283 --> 00:20:51,803
Neste rovdyr ser forhistorisk ut.
153
00:20:57,203 --> 00:20:59,723
Varanen Varanus albigularis .
154
00:21:07,883 --> 00:21:12,563
Han har utmerket syn og en kløyvd
tunge som lukter i stereo-
155
00:21:12,723 --> 00:21:16,763
når han leter etter byttedyr
på savannen.
156
00:21:16,923 --> 00:21:22,003
Denne lille dragen, vanligvis under
en meter lang, har stor appetitt.
157
00:21:37,963 --> 00:21:44,003
Hans sterke framklør og sterke lemmer
gjør ham til en utmerket klatrer.
158
00:21:46,763 --> 00:21:51,803
Blant bladene ved en fallen stokk
kjenner han lukten av middag.
159
00:22:08,563 --> 00:22:14,283
Klørne hans blir som spader
når tungen sier at tampen brenner.
160
00:22:20,843 --> 00:22:25,643
Å leke gjemsel med en varan
er en livsfarlig lek.
161
00:22:33,963 --> 00:22:37,283
Den flekkete busksnoken flykter.
162
00:22:38,843 --> 00:22:40,643
For sent.
163
00:22:53,843 --> 00:22:59,443
Varanens tenner er kanskje små,
men kjevene er som en skrustikke.
164
00:23:05,683 --> 00:23:11,403
Busksnoken slukes hel
før den har sluttet å bevege seg.
165
00:23:21,603 --> 00:23:25,923
Mens Afrikas daglige kamper
finner sted i stor skala-
166
00:23:26,083 --> 00:23:29,883
går et lite dyr ofte ubemerket forbi.
167
00:23:31,043 --> 00:23:37,043
Maur utgjør opptil 25 prosent
av all biomasse på jorden.
168
00:23:38,523 --> 00:23:42,683
Denne kolonien vandremaur er på marsj.
169
00:23:45,523 --> 00:23:49,683
Et kjemisk spor holder
bataljonen i formasjon.
170
00:23:57,403 --> 00:24:03,843
Men en soldat avvek fra stien
og gikk rett inn på et minefelt.
171
00:24:13,203 --> 00:24:16,963
Dette er maurløvens jaktmark.
172
00:24:17,123 --> 00:24:21,683
En giftig morder
som spesialiserer seg på maur.
173
00:24:28,283 --> 00:24:33,643
For å fange dem bruker den list
og enkel fysikk.
174
00:24:34,643 --> 00:24:37,563
Kroppen er som en gravemaskin.
175
00:24:42,403 --> 00:24:48,803
Det tar omtrent 15 minutter for denne
ingeniøren å grave en perfekt grop.
176
00:24:56,123 --> 00:24:58,683
Fellen er lagt.
177
00:25:11,083 --> 00:25:16,763
Maurenes fall ned i gropen får
maurløvens kjever til å stenge.
178
00:25:20,723 --> 00:25:24,803
Den kjempende mauren utløser
et sandskred.
179
00:25:34,163 --> 00:25:37,883
Mens mauren kjemper,
begynner maurløvens lammende gift-
180
00:25:38,043 --> 00:25:42,443
å virke mens maurløven
drar offeret under overflaten.
181
00:25:59,883 --> 00:26:06,003
I mørket suger det ut
maurens smeltede innvoller.
182
00:26:24,243 --> 00:26:30,363
Så kaster det ut det tomme
eksoskjelettet og legger fellen igjen.
183
00:26:38,403 --> 00:26:43,643
Midt i Kalahariørkenen ligger
Okavangodeltaet i Botswana.
184
00:26:45,003 --> 00:26:47,083
En enorm, vannfylt oase.
185
00:26:51,283 --> 00:26:54,923
15 000 kvadratkilometer med sump-
186
00:26:55,083 --> 00:27:00,763
som krysses av et nettverk
av kanaler og frodige øyer.
187
00:27:03,483 --> 00:27:07,483
Her lever noen av
Afrikas største rovdyr.
188
00:27:08,603 --> 00:27:11,803
Og også noen av de minste.
189
00:27:13,843 --> 00:27:16,843
Fra en forlatt termittue-
190
00:27:17,003 --> 00:27:21,923
kommer en sebramangustkoloni ut
etter en god natts søvn.
191
00:27:23,203 --> 00:27:27,203
De ser små og kosete ut,
men ikke la dere lure.
192
00:27:27,283 --> 00:27:32,843
De er fantastiske jegere.
Og som flokk er de en mektig kraft.
193
00:27:34,243 --> 00:27:38,883
Noen av de eldre hunnene
har nylig født unger.
194
00:27:39,043 --> 00:27:44,763
De synkroniserer sin forplantning,
og hele flokken oppfostrer ungene.
195
00:27:53,003 --> 00:27:55,483
De tre uker gamle ungene trenger melk-
196
00:27:55,643 --> 00:27:58,163
men nå legger de ut
på sitt første eventyr-
197
00:27:58,243 --> 00:28:01,643
og forlater hiet
for en leksjon i å finne mat.
198
00:28:03,323 --> 00:28:06,403
De må lære seg sin plass
i rovdyrhierarkiet.
199
00:28:06,483 --> 00:28:11,683
Her ute handler livet alltid om
å spise eller bli spist.
200
00:28:13,643 --> 00:28:17,883
Hele flokken holder vakt
mens de utforsker sin verden.
201
00:28:35,763 --> 00:28:38,683
De voksne viser de nysgjerrige ungene-
202
00:28:38,763 --> 00:28:42,363
hva som er spiselig og hva som er
for vanskelig å angripe.
203
00:28:50,683 --> 00:28:54,683
Neste leksjon? Å komme overens med
de nysgjerrige naboene.
204
00:29:02,563 --> 00:29:06,883
Afrikanske elefanter er
verdens største pattedyr.
205
00:29:06,963 --> 00:29:10,003
De kan knuse en mangust om de vil.
206
00:29:14,203 --> 00:29:18,243
En høylytt advarsel
gjør slutt på utfordringen.
207
00:29:23,843 --> 00:29:28,363
Men en etternølende unge
får snart nye problemer.
208
00:29:31,923 --> 00:29:37,563
En nilvaran, Afrikas største øgle,
med en glupsk appetitt.
209
00:29:51,003 --> 00:29:56,283
Heldigvis griper en voksen inn
før varanen kan handle.
210
00:29:58,763 --> 00:30:02,563
Han er avslørt
og tør ikke takle hele flokken.
211
00:30:02,723 --> 00:30:06,363
De beskytter alltid hverandre.
212
00:30:10,363 --> 00:30:15,843
Når ungene er gjort rede for,
fortsetter flokken å lete etter mat.
213
00:30:23,923 --> 00:30:26,483
Manguster kjenner omgivelsene sine-
214
00:30:26,643 --> 00:30:31,803
og kjenner til og med igjen
andre dyrs varselrop.
215
00:30:31,883 --> 00:30:37,203
Frankolinens skrik får
flokken til å gå i høyeste beredskap.
216
00:30:42,363 --> 00:30:46,563
Faren er nær,
selv om de ikke kan se den ennå.
217
00:31:01,603 --> 00:31:07,443
Glentene stupbomber hulen i håp om
å skremme fram en panikkslagen unge.
218
00:31:12,283 --> 00:31:16,003
Nok en lekse for ungene.
Lytt til alle varselrop.
219
00:31:23,203 --> 00:31:27,243
Siden de er små rovdyr,
må de vite når de skal gjemme seg-
220
00:31:27,323 --> 00:31:31,363
når de skal flykte
og når de skal slåss.
221
00:31:51,203 --> 00:31:53,603
En kobra, Naja annulifera .
222
00:31:54,723 --> 00:31:59,523
Dens sterke nervegift
kan lett drepe en mangust.
223
00:32:00,843 --> 00:32:03,763
Det er på tide å evakuere ungene.
224
00:32:07,523 --> 00:32:12,283
Mens resten av flokken tar seg
av trusselen ansikt til ansikt.
225
00:32:16,003 --> 00:32:19,283
Det er nå de gjør seg fortjent
til stripene.
226
00:32:47,003 --> 00:32:50,443
Mangustene er taktisk briljante
og utrustet for å drepe-
227
00:32:50,603 --> 00:32:52,283
med to centimeter lange klør-
228
00:32:52,443 --> 00:32:57,123
og 36 sylskarpe tenner
som er tilpasset til å knuse.
229
00:33:08,883 --> 00:33:13,483
De er også smidige nok
til å unngå de raskeste stikkene.
230
00:33:14,803 --> 00:33:21,203
Slangen var på jakt etter mat.
Men nå kjemper den for livet.
231
00:33:28,403 --> 00:33:31,923
Den trekker seg nå tilbake
for å finne et lettere måltid.
232
00:33:36,723 --> 00:33:43,803
Manguster møter verden sammen, men
ørkengaupa foretrekker å jobbe alene.
233
00:33:49,123 --> 00:33:54,563
Denne ungen fikk smaken på kjøtt
etter bare fire uker.
234
00:33:57,843 --> 00:34:01,203
Han er fortsatt avhengig
av moren sin for å fange mat.
235
00:34:01,363 --> 00:34:05,483
Han ser ikke ut til å ha fått teken
på konseptet ennå.
236
00:34:23,843 --> 00:34:26,603
Akkurat nå er en mus
litt for dyktig for ham.
237
00:34:29,763 --> 00:34:34,163
Skilpadder er enklere å ta igjen,
men man kommer jo ikke inn.
238
00:34:56,163 --> 00:35:01,843
Et år går, og ørkengaupa har gått
fra kattunge til morder.
239
00:35:04,003 --> 00:35:07,523
Katt-og-mus-leken er over.
240
00:35:07,603 --> 00:35:11,563
Hans overlevelse avhenger
av hans jaktferdigheter.
241
00:35:20,123 --> 00:35:26,203
Tjue muskler beveger ørene uavhengig
av hverandre for å finne bytter.
242
00:35:59,923 --> 00:36:03,243
Ett poeng til vaktelen.
243
00:36:07,363 --> 00:36:13,763
Karakalen ser sitt neste mål,
en uvitende due.
244
00:36:18,163 --> 00:36:24,483
Karakalen kan løpe i 80 km/t
og hoppe opptil tre meter...
245
00:36:31,003 --> 00:36:34,723
...og bokstavelig talt fange
en fugl i flukt.
246
00:36:43,963 --> 00:36:49,443
I sørvestlige Afrika
ligger verdens eldste ørken.
247
00:36:49,603 --> 00:36:55,883
Namibørkenen. Vakker,
temperamentsfull og livsfarlig.
248
00:36:56,043 --> 00:36:59,563
Med en høyde på
opptil 700 meter over bakken-
249
00:36:59,723 --> 00:37:04,083
er monolittene restene av gamle,
utdødde vulkaner.
250
00:37:07,923 --> 00:37:11,763
Nedenfor jakter en varan.
251
00:37:15,363 --> 00:37:21,643
I ørkenen kan overanstrengelse være
like farlig som den brennende solen.
252
00:37:23,043 --> 00:37:26,803
Varaner pleier vanligvis
å gjemme seg for middagsvarmen.
253
00:37:26,963 --> 00:37:29,643
Men en øgle må jo spise.
254
00:37:40,723 --> 00:37:44,323
Vinden snur og fører med seg
en fristende duft.
255
00:37:51,563 --> 00:37:55,683
Nå må han være dødsstille.
256
00:38:06,963 --> 00:38:12,163
En mus kommer fram for å lete
etter korn som blåser i ørkenvinden.
257
00:38:15,843 --> 00:38:19,963
Den er for distrahert
til å holde øye med varanen.
258
00:38:28,643 --> 00:38:32,883
Ørkenen gir ingen ny sjanse.
259
00:39:05,923 --> 00:39:10,043
Mange større afrikanske pattedyr
takler ikke varmen her-
260
00:39:10,203 --> 00:39:15,203
men 268 reptilarter har
Namibia som sitt hjem.
261
00:39:15,283 --> 00:39:20,923
Dette er en av de farligste:
hornhoggormen.
262
00:39:21,083 --> 00:39:24,603
Den er perfekt kamuflert
og livsfarlig.
263
00:39:35,323 --> 00:39:40,163
To av Namibørkenens dødeligste
går til kamp mot hverandre.
264
00:39:45,163 --> 00:39:50,323
Den langsomme slangen bruker
kamuflasje for å unngå fiender.
265
00:39:50,483 --> 00:39:53,803
Det funker ikke på denne store øglen.
266
00:39:58,443 --> 00:40:00,363
Og ikke giften heller.
267
00:40:30,363 --> 00:40:36,283
Trass i ørkenens enorme størrelse
er de fleste av innbyggerne små.
268
00:40:38,083 --> 00:40:41,323
Med en evne til å takle
enorme temperaturforandringer-
269
00:40:41,483 --> 00:40:46,163
trives skorpioner også i
Namibørkenens mest ugjestmilde deler.
270
00:40:48,323 --> 00:40:52,723
Denne skorpionen i slekten Parabuthus
er bare noen centimeter lang-
271
00:40:52,883 --> 00:40:57,363
men har et kraftig våpen,
en brodd ladet med gift.
272
00:41:00,883 --> 00:41:06,883
Han pleier å jakte om natten
og gjemmer seg til det blir mørkt.
273
00:41:06,963 --> 00:41:10,163
Da er det hans tur til å skinne.
274
00:41:29,483 --> 00:41:32,203
Sirissen bukker raskt under.
275
00:41:33,603 --> 00:41:40,643
Men her ute er det én ting å fange
maten og en annen å beholde den.
276
00:41:53,403 --> 00:41:57,003
Slektningen hans,
en muskuløs Opistophthalmus-skorpion-
277
00:41:57,163 --> 00:42:00,923
har byttet giftstyrke mot rå styrke.
278
00:42:11,443 --> 00:42:15,923
Men selv med sine enorme klør
blir det vanskelig for den større-
279
00:42:16,083 --> 00:42:20,203
å ta maten fra den sta lille kjempen.
280
00:42:35,163 --> 00:42:36,643
Men som en gaffeltruck-
281
00:42:36,803 --> 00:42:41,683
løfter han opp småen
og sirissen og bærer dem bort.
282
00:42:54,523 --> 00:43:01,203
Tungvekteren dumper motstanderen
og stjeler måltidet hans.
283
00:43:17,643 --> 00:43:21,563
Han kan bare suge opp væske,
så han moser sirissen-
284
00:43:21,723 --> 00:43:25,283
og skyller den med enzymer
som løser opp innmaten.
285
00:43:49,643 --> 00:43:54,803
Den mindre skorpionen gir seg ikke,
så den store flykter med maten-
286
00:43:54,963 --> 00:43:59,683
i stedet for å gå enda en runde
mot den giftige fjærvekteren.
287
00:43:59,843 --> 00:44:03,843
Iblant er det ikke størrelsen
på dyret som kjemper-
288
00:44:04,003 --> 00:44:07,083
men størrelsen på dyrets kampglød-
289
00:44:07,243 --> 00:44:09,083
som gjør det til Afrikas dødeligste.
290
00:44:09,163 --> 00:44:10,603
Tekst: Nina Morstøl