1 00:00:01,043 --> 00:00:05,403 Afrikas ville steder er farefulle. 2 00:00:06,563 --> 00:00:08,443 I dette kjempenes land- 3 00:00:08,603 --> 00:00:13,723 har kontinentets mindre dyr en utfordring foran seg. 4 00:00:13,883 --> 00:00:20,203 De stoler på dyktighet, spesialvåpen og utholdenhet. 5 00:00:20,283 --> 00:00:23,643 Det er ikke et sted for sveklinger. 6 00:00:23,803 --> 00:00:26,123 Dette er "Afrikas dødeligste". 7 00:00:26,203 --> 00:00:28,203 AFRIKAS DØDELIGSTE 8 00:00:28,283 --> 00:00:32,163 Å overleve her er en daglig kamp. 9 00:00:33,683 --> 00:00:38,563 Denne illsinte, ensomme krigeren tar utfordringen. 10 00:00:38,643 --> 00:00:44,923 Honninggrevlingen. Verdens mest fryktløse dyr. 11 00:00:47,803 --> 00:00:51,843 Tolv kilo dynamitt med kort lunte. 12 00:00:54,523 --> 00:00:57,483 Akkurat nå er Afrikas mest mannevonde vesen- 13 00:00:57,643 --> 00:01:02,683 mer interessert i godsaker enn trusler som lurer i buskene. 14 00:01:06,643 --> 00:01:11,163 Hans følsomme nese leder ham rett. 15 00:01:28,723 --> 00:01:31,603 Han er en av de beste graverne i bransjen- 16 00:01:31,763 --> 00:01:37,043 og hans fire centimeter lange klør finner raskt en favorittrett. 17 00:01:39,683 --> 00:01:41,523 Gnagere. 18 00:01:49,403 --> 00:01:53,963 Selv velernærte honninggrevlinger leter stadig etter mat. 19 00:01:56,203 --> 00:02:00,523 En rotte, vanligvis beskyttet i sitt nettverk av tunneler- 20 00:02:00,683 --> 00:02:03,603 havner i skuddlinjen. 21 00:02:06,443 --> 00:02:10,283 Hans jervlignende klør fanger rotta i hulen- 22 00:02:10,363 --> 00:02:14,083 mens bakpotene hans graver en annen inngang. 23 00:02:18,523 --> 00:02:22,283 Spillet er over for rotta. 24 00:02:35,283 --> 00:02:38,003 Honninggrevlingen føler seg rolig her. 25 00:02:38,163 --> 00:02:41,323 En liten skapning med en overdimensjonert holdning. 26 00:02:41,483 --> 00:02:45,643 Honninggrevlingen antar at han er øverst i næringskjeden. 27 00:02:47,083 --> 00:02:51,803 Så han bryr seg ikke om potensielle farer. 28 00:02:51,883 --> 00:02:54,163 Og det er nok av dem. 29 00:02:55,883 --> 00:03:01,803 En flokk villhunder, Afrikas ypperste rovdyr. 30 00:03:08,843 --> 00:03:11,483 Med 80 prosent jaktsuksess- 31 00:03:11,563 --> 00:03:16,123 er de født til å drepe, og de er fire mot én. 32 00:03:26,163 --> 00:03:30,083 Men den sinte grevlingen tar utfordringen. 33 00:03:39,603 --> 00:03:44,643 For et dyr som jager bort løver og slåss med svarte mambaer- 34 00:03:44,803 --> 00:03:47,483 er dette hverdagskost. 35 00:04:10,283 --> 00:04:14,003 Han viser flokken hvem som er basen. 36 00:04:15,363 --> 00:04:19,843 Mens den ensomme honninggrevlingen redder skinnet hans- 37 00:04:19,923 --> 00:04:26,323 klarer andre, mindre aggressive skapninger seg med hjelp av venner. 38 00:04:29,963 --> 00:04:33,923 Surikater er riktignok små, men de er livsfarlige når det trengs. 39 00:04:38,523 --> 00:04:41,603 Kalahariørkenens maskoter- 40 00:04:41,763 --> 00:04:46,403 fikk ikke bare tittelen på grunn av utseendet sitt- 41 00:04:46,563 --> 00:04:52,163 men fordi de har det som trengs for å klare seg her ute. 42 00:04:52,243 --> 00:04:55,563 Ved daggry sprer troppen seg ut på jakt etter bytter. 43 00:04:59,563 --> 00:05:01,643 Med sin raske forbrenning- 44 00:05:01,803 --> 00:05:06,123 kan de miste opptil 10 prosent av kroppsvekten i løpet av natten. 45 00:05:06,283 --> 00:05:08,323 Det må de ta igjen. Raskt. 46 00:05:12,243 --> 00:05:15,763 Luktesansen deres leder dem rett- 47 00:05:15,923 --> 00:05:19,483 og to centimeter lange klør graver fram skjulte skatter. 48 00:05:23,963 --> 00:05:28,643 De leter mest etter larver, biller og andre virvelløse dyr. 49 00:05:30,683 --> 00:05:35,403 En eneste surikat kan grave opp 50 ganger sin egen vekt i sand- 50 00:05:35,563 --> 00:05:39,323 og grave 400 hull på bare en halv dag. 51 00:05:41,843 --> 00:05:46,563 Mens surikatene avsøker bakken som minesveipere... 52 00:05:48,163 --> 00:05:51,523 ...spaner skiltvakter etter farer. 53 00:05:51,603 --> 00:05:58,403 De kan se opptil 4,8 km og se rett mot solen. 54 00:05:59,723 --> 00:06:04,163 Det er bra, for rovdyr kan komme fra alle hold. 55 00:06:05,563 --> 00:06:08,163 Spesielt ovenfra. 56 00:06:12,123 --> 00:06:17,043 Vaktene slår alarm, og mobben skynder seg i dekning. 57 00:06:22,403 --> 00:06:25,563 En kampørn. 58 00:06:40,523 --> 00:06:45,523 Stadig årvåkenhet holder flokken i live i dette farlige området. 59 00:06:51,323 --> 00:06:56,483 Når faren er over, høres det tydelig. 60 00:06:59,683 --> 00:07:05,843 Surikater har ikke fettreserver, så de må stadig lete etter mat. 61 00:07:09,643 --> 00:07:15,403 Men farer lurer på hvert hjørne. Til og med maten stritter imot. 62 00:07:20,803 --> 00:07:25,043 Skorpioner er forberedte på kamp. 63 00:07:36,323 --> 00:07:41,203 Men et hardt eksoskjelett, skarpe klør og en giftig brodd- 64 00:07:41,363 --> 00:07:44,923 er ikke nok til å skremme en sulten surikat. 65 00:07:56,203 --> 00:08:01,083 Ikke tenk på giften. Surikaten er delvis immun. 66 00:08:06,563 --> 00:08:09,083 Dessverre gjelder det ikke all gift. 67 00:08:12,883 --> 00:08:15,523 Når matsankingen er i full gang- 68 00:08:15,603 --> 00:08:19,723 har de fleste surikatene stukket hodet i sanden. 69 00:08:19,803 --> 00:08:22,803 Kobraen Naja nivea lukter muligheter. 70 00:08:36,843 --> 00:08:40,883 Ett bitt ville vært dødelig for surikaten. 71 00:08:43,403 --> 00:08:46,803 Men i siste øyeblikk ser vakten faren. 72 00:08:48,123 --> 00:08:53,563 En ensom surikat er sjanseløs mot en farlig slange. 73 00:08:54,843 --> 00:08:58,163 Men surikater er aldri alene. 74 00:08:59,803 --> 00:09:05,883 Kobraen er omringet av et dusin kjever med sylskarpe tenner. 75 00:09:19,403 --> 00:09:23,643 De er raske nok til å unngå slangens lynraske angrep. 76 00:09:32,683 --> 00:09:34,443 Rollene er nå byttet om. 77 00:09:53,083 --> 00:09:56,603 De ville drept og spist slangen om de fikk sjansen. 78 00:10:10,643 --> 00:10:14,323 Den er heldig som slipper unna med livet i behold. 79 00:10:18,203 --> 00:10:20,283 I dette farlige miljøet- 80 00:10:20,443 --> 00:10:24,763 trives surikatene i ørkenhjemmet sitt ved å samarbeide. 81 00:10:28,043 --> 00:10:33,803 Sammen klarer de alt som ørkenen utsetter dem for. 82 00:10:38,603 --> 00:10:43,843 Mens surikatene samarbeider og bruker skremselstaktikk- 83 00:10:44,003 --> 00:10:47,683 bruker andre vesener en mer subtil metode. 84 00:10:49,723 --> 00:10:55,123 I Sør-Afrikas Bushveld lever en hemmelighetsfull snikmorder. 85 00:10:58,043 --> 00:11:01,763 Leoparder er kjente for å snike om natten- 86 00:11:01,923 --> 00:11:06,363 men de deler mørket med en slektning som er enda mer sky. 87 00:11:10,083 --> 00:11:12,363 Den afrikanske villkatten. 88 00:11:14,803 --> 00:11:18,563 Hennes art skal ha gitt opphav til tamkatten. 89 00:11:25,483 --> 00:11:28,323 Mens hennes moderne slektninger er bortskjemte- 90 00:11:28,483 --> 00:11:31,483 tviholder hun på sin ville levemåte. 91 00:11:37,243 --> 00:11:42,883 Maten hennes ligger ikke i en skål, og hun spiser alt hun kommer over. 92 00:11:44,763 --> 00:11:46,323 Til og med termitter. 93 00:11:49,723 --> 00:11:53,083 Hun er rask nok til å plukke dem ut av luften. 94 00:12:10,443 --> 00:12:16,723 Hun fokuserer på middagen og glemmer hovedregelen: Stadig årvåkenhet. 95 00:12:19,243 --> 00:12:25,443 Til forskjell fra sine byslektninger er hun ikke den største i byen. 96 00:12:27,283 --> 00:12:29,883 Det er løvene. 97 00:12:39,883 --> 00:12:44,003 Løver ville ikke nølt med å drepe et annet kattedyr. 98 00:12:47,123 --> 00:12:52,523 Den afrikanske villkattens eneste alternativ er å holde seg unna. 99 00:12:52,603 --> 00:12:58,563 Hun er liten, rask og smidig og holder seg under radaren. 100 00:13:07,643 --> 00:13:13,203 Mens løvene sluker maten, må hun finne sin egen hovedrett. 101 00:13:15,803 --> 00:13:18,323 Gnagere. 102 00:13:41,603 --> 00:13:47,003 Hun jakter mest om natten, men gjør iblant et unntak. 103 00:13:50,243 --> 00:13:54,243 I begynnelsen av regntiden er det i sølepyttene det skjer. 104 00:14:02,683 --> 00:14:07,363 Men en mager frosk er ikke nok til å lokke henne uti vannet. 105 00:14:13,003 --> 00:14:16,683 En fet og saftig vaktel passer henne bedre. 106 00:14:16,843 --> 00:14:21,083 Den motvillige flygeren foretrekker å ligge lavt og gjemt. 107 00:14:51,923 --> 00:14:56,363 Det var en tabbe å lande så nær. 108 00:15:07,403 --> 00:15:10,123 Den tidlige sommeren i Afrikas bushveldregion- 109 00:15:10,283 --> 00:15:13,003 forvandler det tørre landskapet. 110 00:15:17,723 --> 00:15:21,283 Regnmettede vannoppsamlingsområder fyller bekker og elver- 111 00:15:21,443 --> 00:15:25,443 og landskapet blir grønt igjen. 112 00:15:32,043 --> 00:15:38,323 I varmen tilbringer Afrikas tungvektere dagene i skyggen. 113 00:15:38,403 --> 00:15:44,003 Men for noen av de mindre dyrene er det full fart. 114 00:15:44,163 --> 00:15:48,203 Små vanndammer fanger hundrevis av små fisker. 115 00:15:48,363 --> 00:15:52,323 For spesialiserte fiskere blir det en buffé av lette bytter. 116 00:15:55,083 --> 00:15:58,843 Faren kan regne ned som missiler. 117 00:16:03,123 --> 00:16:07,083 Terneisfuglene er de største fuglene som kan sveve. 118 00:16:07,243 --> 00:16:11,003 De holder hodet stille mens de spaner etter bevegelser. 119 00:16:17,923 --> 00:16:23,043 Terneisfuglenes øyne kompenserer for vannets lysbryting- 120 00:16:23,203 --> 00:16:25,723 så de kan sikte ordentlig. 121 00:16:27,283 --> 00:16:32,843 De dreper levende ofre før de svelger dem med hodet først. 122 00:16:34,403 --> 00:16:37,323 De kan fange to fisker på ett dykk- 123 00:16:37,483 --> 00:16:41,323 og sluke halve kroppsvekten sin hver dag. 124 00:16:43,923 --> 00:16:46,963 Langs elvebredden er det en annen hemmelighetsfull jeger- 125 00:16:47,123 --> 00:16:53,163 som tar seg vann over hodet: Den lille fiskeedderkoppen. 126 00:16:58,523 --> 00:17:04,683 Dens kropp dekkes av korte, fløyelsmyke, vannavstøtende hår. 127 00:17:06,003 --> 00:17:10,523 Hårene på beina registrerer vibrasjoner fra byttet. 128 00:17:20,643 --> 00:17:25,243 De bruker overflatespenningen til å stå eller løpe på vannet. 129 00:17:31,843 --> 00:17:34,483 Hun har fått øye på en gruppe rumpetroll. 130 00:17:41,283 --> 00:17:43,323 Det var nære på. 131 00:17:47,163 --> 00:17:52,883 Rumpetrollet dykker til et tryggere dyp. Men edderkoppen er ikke ferdig. 132 00:18:03,723 --> 00:18:09,763 Hun venter til rumpetrollet er nær overflaten og innen rekkevidde. 133 00:18:17,483 --> 00:18:20,883 Når den kraftige kjeven får et godt grep- 134 00:18:21,043 --> 00:18:23,683 settes hennes dødelige giftcocktail i sving. 135 00:18:28,043 --> 00:18:31,763 Det forvandler byttet til en smoothie innenfra og ut. 136 00:18:41,283 --> 00:18:43,923 Edderkopper er kanskje skremmende- 137 00:18:44,003 --> 00:18:48,683 men i regnskogene og på savannene i Sentral-Afrika- 138 00:18:48,843 --> 00:18:51,563 lever et like skremmende vesen. 139 00:18:51,723 --> 00:18:56,803 En slange med en skremmende sofistikert jaktteknikk. 140 00:19:03,523 --> 00:19:04,803 Kongepyton. 141 00:19:04,963 --> 00:19:11,523 Med 1,2 meter er hun Afrikas minste pyton, men må ikke undervurderes. 142 00:19:14,603 --> 00:19:17,843 Ifølge legenden pleide de modigste afrikanske kongene- 143 00:19:18,003 --> 00:19:24,123 å surre slangene rundt håndledd og halser som levende smykker. 144 00:19:27,563 --> 00:19:31,643 Hun kjenner lukten av gnagere til sporet dør i vannet. 145 00:19:34,683 --> 00:19:39,883 Men takket være en hemmelig sans har jakten bare begynt. 146 00:19:47,883 --> 00:19:52,603 Kongepyton spiser for det meste varmblodige dyr. 147 00:20:13,163 --> 00:20:19,283 Groper under neseborene sporer byttet som en varmesøkende robot. 148 00:20:19,443 --> 00:20:22,803 Den pilende musen har fordelen av å være rask. 149 00:20:22,963 --> 00:20:25,683 Men den må innse faren først. 150 00:20:25,843 --> 00:20:32,603 Musen er rask, men pytonslangen biter raskere. 151 00:20:43,363 --> 00:20:48,203 Afrikas reptilterrorvelde ender ikke med snikende slanger. 152 00:20:48,283 --> 00:20:51,803 Neste rovdyr ser forhistorisk ut. 153 00:20:57,203 --> 00:20:59,723 Varanen Varanus albigularis . 154 00:21:07,883 --> 00:21:12,563 Han har utmerket syn og en kløyvd tunge som lukter i stereo- 155 00:21:12,723 --> 00:21:16,763 når han leter etter byttedyr på savannen. 156 00:21:16,923 --> 00:21:22,003 Denne lille dragen, vanligvis under en meter lang, har stor appetitt. 157 00:21:37,963 --> 00:21:44,003 Hans sterke framklør og sterke lemmer gjør ham til en utmerket klatrer. 158 00:21:46,763 --> 00:21:51,803 Blant bladene ved en fallen stokk kjenner han lukten av middag. 159 00:22:08,563 --> 00:22:14,283 Klørne hans blir som spader når tungen sier at tampen brenner. 160 00:22:20,843 --> 00:22:25,643 Å leke gjemsel med en varan er en livsfarlig lek. 161 00:22:33,963 --> 00:22:37,283 Den flekkete busksnoken flykter. 162 00:22:38,843 --> 00:22:40,643 For sent. 163 00:22:53,843 --> 00:22:59,443 Varanens tenner er kanskje små, men kjevene er som en skrustikke. 164 00:23:05,683 --> 00:23:11,403 Busksnoken slukes hel før den har sluttet å bevege seg. 165 00:23:21,603 --> 00:23:25,923 Mens Afrikas daglige kamper finner sted i stor skala- 166 00:23:26,083 --> 00:23:29,883 går et lite dyr ofte ubemerket forbi. 167 00:23:31,043 --> 00:23:37,043 Maur utgjør opptil 25 prosent av all biomasse på jorden. 168 00:23:38,523 --> 00:23:42,683 Denne kolonien vandremaur er på marsj. 169 00:23:45,523 --> 00:23:49,683 Et kjemisk spor holder bataljonen i formasjon. 170 00:23:57,403 --> 00:24:03,843 Men en soldat avvek fra stien og gikk rett inn på et minefelt. 171 00:24:13,203 --> 00:24:16,963 Dette er maurløvens jaktmark. 172 00:24:17,123 --> 00:24:21,683 En giftig morder som spesialiserer seg på maur. 173 00:24:28,283 --> 00:24:33,643 For å fange dem bruker den list og enkel fysikk. 174 00:24:34,643 --> 00:24:37,563 Kroppen er som en gravemaskin. 175 00:24:42,403 --> 00:24:48,803 Det tar omtrent 15 minutter for denne ingeniøren å grave en perfekt grop. 176 00:24:56,123 --> 00:24:58,683 Fellen er lagt. 177 00:25:11,083 --> 00:25:16,763 Maurenes fall ned i gropen får maurløvens kjever til å stenge. 178 00:25:20,723 --> 00:25:24,803 Den kjempende mauren utløser et sandskred. 179 00:25:34,163 --> 00:25:37,883 Mens mauren kjemper, begynner maurløvens lammende gift- 180 00:25:38,043 --> 00:25:42,443 å virke mens maurløven drar offeret under overflaten. 181 00:25:59,883 --> 00:26:06,003 I mørket suger det ut maurens smeltede innvoller. 182 00:26:24,243 --> 00:26:30,363 Så kaster det ut det tomme eksoskjelettet og legger fellen igjen. 183 00:26:38,403 --> 00:26:43,643 Midt i Kalahariørkenen ligger Okavangodeltaet i Botswana. 184 00:26:45,003 --> 00:26:47,083 En enorm, vannfylt oase. 185 00:26:51,283 --> 00:26:54,923 15 000 kvadratkilometer med sump- 186 00:26:55,083 --> 00:27:00,763 som krysses av et nettverk av kanaler og frodige øyer. 187 00:27:03,483 --> 00:27:07,483 Her lever noen av Afrikas største rovdyr. 188 00:27:08,603 --> 00:27:11,803 Og også noen av de minste. 189 00:27:13,843 --> 00:27:16,843 Fra en forlatt termittue- 190 00:27:17,003 --> 00:27:21,923 kommer en sebramangustkoloni ut etter en god natts søvn. 191 00:27:23,203 --> 00:27:27,203 De ser små og kosete ut, men ikke la dere lure. 192 00:27:27,283 --> 00:27:32,843 De er fantastiske jegere. Og som flokk er de en mektig kraft. 193 00:27:34,243 --> 00:27:38,883 Noen av de eldre hunnene har nylig født unger. 194 00:27:39,043 --> 00:27:44,763 De synkroniserer sin forplantning, og hele flokken oppfostrer ungene. 195 00:27:53,003 --> 00:27:55,483 De tre uker gamle ungene trenger melk- 196 00:27:55,643 --> 00:27:58,163 men nå legger de ut på sitt første eventyr- 197 00:27:58,243 --> 00:28:01,643 og forlater hiet for en leksjon i å finne mat. 198 00:28:03,323 --> 00:28:06,403 De må lære seg sin plass i rovdyrhierarkiet. 199 00:28:06,483 --> 00:28:11,683 Her ute handler livet alltid om å spise eller bli spist. 200 00:28:13,643 --> 00:28:17,883 Hele flokken holder vakt mens de utforsker sin verden. 201 00:28:35,763 --> 00:28:38,683 De voksne viser de nysgjerrige ungene- 202 00:28:38,763 --> 00:28:42,363 hva som er spiselig og hva som er for vanskelig å angripe. 203 00:28:50,683 --> 00:28:54,683 Neste leksjon? Å komme overens med de nysgjerrige naboene. 204 00:29:02,563 --> 00:29:06,883 Afrikanske elefanter er verdens største pattedyr. 205 00:29:06,963 --> 00:29:10,003 De kan knuse en mangust om de vil. 206 00:29:14,203 --> 00:29:18,243 En høylytt advarsel gjør slutt på utfordringen. 207 00:29:23,843 --> 00:29:28,363 Men en etternølende unge får snart nye problemer. 208 00:29:31,923 --> 00:29:37,563 En nilvaran, Afrikas største øgle, med en glupsk appetitt. 209 00:29:51,003 --> 00:29:56,283 Heldigvis griper en voksen inn før varanen kan handle. 210 00:29:58,763 --> 00:30:02,563 Han er avslørt og tør ikke takle hele flokken. 211 00:30:02,723 --> 00:30:06,363 De beskytter alltid hverandre. 212 00:30:10,363 --> 00:30:15,843 Når ungene er gjort rede for, fortsetter flokken å lete etter mat. 213 00:30:23,923 --> 00:30:26,483 Manguster kjenner omgivelsene sine- 214 00:30:26,643 --> 00:30:31,803 og kjenner til og med igjen andre dyrs varselrop. 215 00:30:31,883 --> 00:30:37,203 Frankolinens skrik får flokken til å gå i høyeste beredskap. 216 00:30:42,363 --> 00:30:46,563 Faren er nær, selv om de ikke kan se den ennå. 217 00:31:01,603 --> 00:31:07,443 Glentene stupbomber hulen i håp om å skremme fram en panikkslagen unge. 218 00:31:12,283 --> 00:31:16,003 Nok en lekse for ungene. Lytt til alle varselrop. 219 00:31:23,203 --> 00:31:27,243 Siden de er små rovdyr, må de vite når de skal gjemme seg- 220 00:31:27,323 --> 00:31:31,363 når de skal flykte og når de skal slåss. 221 00:31:51,203 --> 00:31:53,603 En kobra, Naja annulifera . 222 00:31:54,723 --> 00:31:59,523 Dens sterke nervegift kan lett drepe en mangust. 223 00:32:00,843 --> 00:32:03,763 Det er på tide å evakuere ungene. 224 00:32:07,523 --> 00:32:12,283 Mens resten av flokken tar seg av trusselen ansikt til ansikt. 225 00:32:16,003 --> 00:32:19,283 Det er nå de gjør seg fortjent til stripene. 226 00:32:47,003 --> 00:32:50,443 Mangustene er taktisk briljante og utrustet for å drepe- 227 00:32:50,603 --> 00:32:52,283 med to centimeter lange klør- 228 00:32:52,443 --> 00:32:57,123 og 36 sylskarpe tenner som er tilpasset til å knuse. 229 00:33:08,883 --> 00:33:13,483 De er også smidige nok til å unngå de raskeste stikkene. 230 00:33:14,803 --> 00:33:21,203 Slangen var på jakt etter mat. Men nå kjemper den for livet. 231 00:33:28,403 --> 00:33:31,923 Den trekker seg nå tilbake for å finne et lettere måltid. 232 00:33:36,723 --> 00:33:43,803 Manguster møter verden sammen, men ørkengaupa foretrekker å jobbe alene. 233 00:33:49,123 --> 00:33:54,563 Denne ungen fikk smaken på kjøtt etter bare fire uker. 234 00:33:57,843 --> 00:34:01,203 Han er fortsatt avhengig av moren sin for å fange mat. 235 00:34:01,363 --> 00:34:05,483 Han ser ikke ut til å ha fått teken på konseptet ennå. 236 00:34:23,843 --> 00:34:26,603 Akkurat nå er en mus litt for dyktig for ham. 237 00:34:29,763 --> 00:34:34,163 Skilpadder er enklere å ta igjen, men man kommer jo ikke inn. 238 00:34:56,163 --> 00:35:01,843 Et år går, og ørkengaupa har gått fra kattunge til morder. 239 00:35:04,003 --> 00:35:07,523 Katt-og-mus-leken er over. 240 00:35:07,603 --> 00:35:11,563 Hans overlevelse avhenger av hans jaktferdigheter. 241 00:35:20,123 --> 00:35:26,203 Tjue muskler beveger ørene uavhengig av hverandre for å finne bytter. 242 00:35:59,923 --> 00:36:03,243 Ett poeng til vaktelen. 243 00:36:07,363 --> 00:36:13,763 Karakalen ser sitt neste mål, en uvitende due. 244 00:36:18,163 --> 00:36:24,483 Karakalen kan løpe i 80 km/t og hoppe opptil tre meter... 245 00:36:31,003 --> 00:36:34,723 ...og bokstavelig talt fange en fugl i flukt. 246 00:36:43,963 --> 00:36:49,443 I sørvestlige Afrika ligger verdens eldste ørken. 247 00:36:49,603 --> 00:36:55,883 Namibørkenen. Vakker, temperamentsfull og livsfarlig. 248 00:36:56,043 --> 00:36:59,563 Med en høyde på opptil 700 meter over bakken- 249 00:36:59,723 --> 00:37:04,083 er monolittene restene av gamle, utdødde vulkaner. 250 00:37:07,923 --> 00:37:11,763 Nedenfor jakter en varan. 251 00:37:15,363 --> 00:37:21,643 I ørkenen kan overanstrengelse være like farlig som den brennende solen. 252 00:37:23,043 --> 00:37:26,803 Varaner pleier vanligvis å gjemme seg for middagsvarmen. 253 00:37:26,963 --> 00:37:29,643 Men en øgle må jo spise. 254 00:37:40,723 --> 00:37:44,323 Vinden snur og fører med seg en fristende duft. 255 00:37:51,563 --> 00:37:55,683 Nå må han være dødsstille. 256 00:38:06,963 --> 00:38:12,163 En mus kommer fram for å lete etter korn som blåser i ørkenvinden. 257 00:38:15,843 --> 00:38:19,963 Den er for distrahert til å holde øye med varanen. 258 00:38:28,643 --> 00:38:32,883 Ørkenen gir ingen ny sjanse. 259 00:39:05,923 --> 00:39:10,043 Mange større afrikanske pattedyr takler ikke varmen her- 260 00:39:10,203 --> 00:39:15,203 men 268 reptilarter har Namibia som sitt hjem. 261 00:39:15,283 --> 00:39:20,923 Dette er en av de farligste: hornhoggormen. 262 00:39:21,083 --> 00:39:24,603 Den er perfekt kamuflert og livsfarlig. 263 00:39:35,323 --> 00:39:40,163 To av Namibørkenens dødeligste går til kamp mot hverandre. 264 00:39:45,163 --> 00:39:50,323 Den langsomme slangen bruker kamuflasje for å unngå fiender. 265 00:39:50,483 --> 00:39:53,803 Det funker ikke på denne store øglen. 266 00:39:58,443 --> 00:40:00,363 Og ikke giften heller. 267 00:40:30,363 --> 00:40:36,283 Trass i ørkenens enorme størrelse er de fleste av innbyggerne små. 268 00:40:38,083 --> 00:40:41,323 Med en evne til å takle enorme temperaturforandringer- 269 00:40:41,483 --> 00:40:46,163 trives skorpioner også i Namibørkenens mest ugjestmilde deler. 270 00:40:48,323 --> 00:40:52,723 Denne skorpionen i slekten Parabuthus er bare noen centimeter lang- 271 00:40:52,883 --> 00:40:57,363 men har et kraftig våpen, en brodd ladet med gift. 272 00:41:00,883 --> 00:41:06,883 Han pleier å jakte om natten og gjemmer seg til det blir mørkt. 273 00:41:06,963 --> 00:41:10,163 Da er det hans tur til å skinne. 274 00:41:29,483 --> 00:41:32,203 Sirissen bukker raskt under. 275 00:41:33,603 --> 00:41:40,643 Men her ute er det én ting å fange maten og en annen å beholde den. 276 00:41:53,403 --> 00:41:57,003 Slektningen hans, en muskuløs Opistophthalmus-skorpion- 277 00:41:57,163 --> 00:42:00,923 har byttet giftstyrke mot rå styrke. 278 00:42:11,443 --> 00:42:15,923 Men selv med sine enorme klør blir det vanskelig for den større- 279 00:42:16,083 --> 00:42:20,203 å ta maten fra den sta lille kjempen. 280 00:42:35,163 --> 00:42:36,643 Men som en gaffeltruck- 281 00:42:36,803 --> 00:42:41,683 løfter han opp småen og sirissen og bærer dem bort. 282 00:42:54,523 --> 00:43:01,203 Tungvekteren dumper motstanderen og stjeler måltidet hans. 283 00:43:17,643 --> 00:43:21,563 Han kan bare suge opp væske, så han moser sirissen- 284 00:43:21,723 --> 00:43:25,283 og skyller den med enzymer som løser opp innmaten. 285 00:43:49,643 --> 00:43:54,803 Den mindre skorpionen gir seg ikke, så den store flykter med maten- 286 00:43:54,963 --> 00:43:59,683 i stedet for å gå enda en runde mot den giftige fjærvekteren. 287 00:43:59,843 --> 00:44:03,843 Iblant er det ikke størrelsen på dyret som kjemper- 288 00:44:04,003 --> 00:44:07,083 men størrelsen på dyrets kampglød- 289 00:44:07,243 --> 00:44:09,083 som gjør det til Afrikas dødeligste. 290 00:44:09,163 --> 00:44:10,603 Tekst: Nina Morstøl