1
00:00:11,218 --> 00:00:14,763
Jeg udforsker
planternes fascinerende verden.
2
00:00:14,930 --> 00:00:17,974
Fra de mest bizarre til de smukkeste.
3
00:00:22,897 --> 00:00:29,653
Med ny teknik kan vi afsløre
deres største hemmeligheder.
4
00:00:35,367 --> 00:00:39,829
Vi kan flytte os
fra vores tidsskala til deres.
5
00:00:44,709 --> 00:00:48,129
Vi kan se,
hvordan de kæmper mod hinanden.
6
00:00:50,966 --> 00:00:55,011
Hvordan de får hjælp
af visse dyr ...
7
00:00:55,178 --> 00:00:57,681
... men må kæmpe mod andre.
8
00:00:57,848 --> 00:01:00,267
Hvordan de overlever
mod alle odds.
9
00:01:02,060 --> 00:01:07,941
Vi kan se al den dramatik
på en måde, som ikke går i naturen -
10
00:01:08,108 --> 00:01:11,862
- ét unikt sted.
11
00:01:12,028 --> 00:01:15,949
Royal Botanic Gardens i Kew.
12
00:01:16,992 --> 00:01:19,077
I dette levende laboratorium -
13
00:01:19,244 --> 00:01:24,165
- kan vi opdage planternes evner
til at tilpasse sig for at overleve.
14
00:01:26,835 --> 00:01:29,546
Og vi tager et kig
på Kews små våben -
15
00:01:29,713 --> 00:01:35,427
- i kampen for at beskytte
planternes fremtid. Frøene.
16
00:01:57,991 --> 00:02:02,704
Lige siden planterne
gik fra vand til land -
17
00:02:02,871 --> 00:02:06,666
- har de bredt sig
til mere og mere tørre steder -
18
00:02:06,833 --> 00:02:12,130
- og udviklet tilpasningsstrategier
for at kunne klare det.
19
00:02:12,297 --> 00:02:16,635
I dag udgør ørken en tredjedel
af Jordens landoverflade -
20
00:02:16,801 --> 00:02:18,887
- og de spreder sig hurtigt.
21
00:02:19,054 --> 00:02:23,892
Men visse planter har udviklet
utroligt raffinerede strategier -
22
00:02:24,059 --> 00:02:28,522
- for at kunne overleve
på de tørreste steder.
23
00:02:44,287 --> 00:02:49,918
OVERLEVELSE
24
00:02:51,753 --> 00:02:54,339
I ørknen,
hvor vand er en mangelvare -
25
00:02:54,506 --> 00:02:58,927
- er en af strategierne at forholde
sig passiv i løbet af dagen -
26
00:02:59,094 --> 00:03:04,224
- når temperaturen stiger
og kun være aktiv i den kølige nat.
27
00:03:08,812 --> 00:03:12,983
Denne ørken
i Princess of Wales' drivhus i Kew -
28
00:03:13,149 --> 00:03:18,113
- har planter
fra tørre områder i hele verden.
29
00:03:22,993 --> 00:03:29,916
Ved midsommer gør den her plante
noget forbløffende.
30
00:03:32,669 --> 00:03:38,592
Lad jer ikke narre
af kaktussens udseende.
31
00:03:38,758 --> 00:03:43,597
Det er faktisk en af de mest
fantastiske kaktusser, der findes.
32
00:03:43,763 --> 00:03:48,685
Den kaldes nattens dronning.
33
00:03:48,852 --> 00:03:53,273
Den vokser i Mexico,
hvor temperaturen midt på dagen -
34
00:03:53,440 --> 00:03:58,695
- kan nå op
på tilintetgørende 50 grader.
35
00:03:58,862 --> 00:04:02,199
I løbet af dagen
laver den derfor ikke meget.
36
00:04:02,365 --> 00:04:05,952
Men en gang om året
og på bare en enkelt nat -
37
00:04:06,119 --> 00:04:09,664
- bliver den opsigtsvækkende smuk.
38
00:04:37,943 --> 00:04:41,488
Blomsterne åbner sig normalt,
når det er fuldmåne.
39
00:04:41,655 --> 00:04:44,658
Så giver den en duft fra sig -
40
00:04:44,824 --> 00:04:49,538
- som tiltrækker dyr,
der flyver om natten. Store som små.
41
00:04:49,704 --> 00:04:53,083
Når de nærmer sig,
kan de se de hvide blomster -
42
00:04:53,250 --> 00:04:55,544
- som lyser i måneskinnet.
43
00:04:55,710 --> 00:05:02,050
De flyver derhen for at drikke
nektar, og så bestøver de kaktussen.
44
00:05:06,888 --> 00:05:09,975
Det kan lyde underligt,
endda risikofyldt -
45
00:05:10,141 --> 00:05:14,938
- at indskrænke blomstringen
til en nat om året.
46
00:05:17,607 --> 00:05:22,487
Men den taktik fungerer
for nattens dronning.
47
00:05:22,654 --> 00:05:27,158
Blomsterne er de største
og mest strålende i miles omkreds.
48
00:05:27,325 --> 00:05:31,705
Og de tilbyder deres bestøvere
nektar i overflod.
49
00:05:34,165 --> 00:05:38,587
Her kommer de største. Flagermus.
50
00:05:47,345 --> 00:05:53,602
Flagermus har en vigtig rolle
i mange ørkners økosystemer.
51
00:05:53,768 --> 00:05:57,355
De bestøver alle slags kaktusser.
52
00:06:07,282 --> 00:06:10,452
Om foråret
i de sydamerikanske ørkner -
53
00:06:10,619 --> 00:06:15,207
- er der altid en kaktusart,
der blomstrer.
54
00:06:32,849 --> 00:06:37,854
Et stort antal arter konkurrerer
om bestøveres opmærksomhed -
55
00:06:38,021 --> 00:06:41,858
- ved hjælp af lysende
blomsterblade og kraftig duft.
56
00:06:45,987 --> 00:06:50,784
Den sødeste parfume
tiltrækker insekter.
57
00:06:54,287 --> 00:06:59,501
Men blomster, der bestøves
af flagermus, lugter skarpere.
58
00:07:02,212 --> 00:07:06,383
De udsender
en stank af rådden frugt.
59
00:07:13,431 --> 00:07:17,435
Flagermus på jagt efter nektar
kan ikke modstå den lugt.
60
00:07:20,480 --> 00:07:25,652
De flyver fra kaktus til kaktus
og suger nektar op.
61
00:07:30,115 --> 00:07:34,578
En flagermus kan indtage op
til halvanden gang sin egen vægt -
62
00:07:34,744 --> 00:07:36,830
- på en enkelt nat.
63
00:07:43,128 --> 00:07:48,508
Meget høje kolonnelignende arter
får blomster i toppen af stilken -
64
00:07:48,675 --> 00:07:53,930
- hvor man let kan lugte,
se og nå dem.
65
00:07:56,975 --> 00:08:01,354
Visse arter har ekstraressourcer.
66
00:08:01,521 --> 00:08:07,110
Espostoa guentheri fra Bolivia
har landingsbane under blomsten.
67
00:08:07,277 --> 00:08:10,238
Et sted,
hvor flagermusene kan lande -
68
00:08:10,405 --> 00:08:13,783
- uden at skade vingerne på tornene.
69
00:08:15,952 --> 00:08:18,830
Men i Mexico
har flagermus og kaktusser -
70
00:08:18,997 --> 00:08:22,626
- et endnu mærkværdigere forhold.
71
00:08:23,668 --> 00:08:27,672
Hvert år krydser flagermus
over 1600 km ørken -
72
00:08:27,839 --> 00:08:32,469
- fra det centrale Mexico
til Arizona.
73
00:08:33,803 --> 00:08:40,477
Hundredetusinder af drægtige
hunner er på vej til huler i nord -
74
00:08:40,644 --> 00:08:44,272
- hvor de føder deres unger.
75
00:08:44,439 --> 00:08:48,652
Flagermusene får al den nektar,
de har brug for til rejsen.
76
00:08:48,818 --> 00:08:53,323
Som tak bestøver de kaktusserne.
77
00:08:54,574 --> 00:08:57,244
Den årlige flagermusmigration -
78
00:08:57,410 --> 00:09:02,874
- falder sammen med blomstringen
hos natblomstrende kaktusser.
79
00:09:03,041 --> 00:09:08,171
Flagermusene flyver
langs en nektarkorridor.
80
00:09:12,843 --> 00:09:15,637
Og de kan krydse et ørkenområde -
81
00:09:15,804 --> 00:09:20,976
- som på andre tidspunkter
var umuligt at krydse.
82
00:09:27,732 --> 00:09:30,652
Når de vender tilbage
med deres unger -
83
00:09:30,819 --> 00:09:34,865
- kan kaktusserne endnu engang
give flagermusene føde.
84
00:09:35,031 --> 00:09:37,826
Denne gang deres frugt.
85
00:09:37,993 --> 00:09:42,706
I flagermusenes maver
er frugterne og frøene.
86
00:09:42,873 --> 00:09:45,458
Når tiden er inde, afleverer de frø -
87
00:09:45,625 --> 00:09:49,963
- med en lille pakke gødning
længere nede ad korridoren.
88
00:09:50,130 --> 00:09:53,341
Korridorerne er altså selvforsynende.
89
00:09:53,508 --> 00:09:58,013
Flagermusene er
i virkeligheden kaktuslandmænd.
90
00:10:30,295 --> 00:10:35,091
Det måske utroligste ved
de natblomstrende kaktusser er -
91
00:10:35,258 --> 00:10:41,640
- at kun nogle få timer efter de
åbner sig, begynder de at lukke.
92
00:10:49,147 --> 00:10:54,027
Når solen står op,
er de allerede visne og døde.
93
00:10:58,031 --> 00:11:02,327
Det er en del
af deres overlevelsesstrategi.
94
00:11:04,746 --> 00:11:08,208
De lukkede kronblade
danner et beskyttende skjold -
95
00:11:08,375 --> 00:11:13,713
- omkring de nyligt bestøvede frø
og lukker livsvigtig fugt inde.
96
00:11:28,061 --> 00:11:31,898
Dagslyset afslører
bizarre egenskaber -
97
00:11:32,065 --> 00:11:34,609
- hos ørkenplanterne.
98
00:11:42,701 --> 00:11:47,080
Det her er nogle af
de mærkeligste planter, der findes.
99
00:11:47,247 --> 00:11:53,003
Deres underlige form er
en reaktion på de barske forhold.
100
00:11:57,382 --> 00:12:00,302
Disse planter skal vokse
i den bagende sol -
101
00:12:00,468 --> 00:12:07,225
- for at få nok sol.
Men de skal også holde på fugten.
102
00:12:09,394 --> 00:12:13,648
Mange gør det ved
at forvandle deres grønne stilke -
103
00:12:13,815 --> 00:12:18,528
- eller de voksagtige blade
til vandbeholdere.
104
00:12:21,823 --> 00:12:27,495
Denne mærkelige kaktus fra Mexico
er dækket af hvidt hår.
105
00:12:27,662 --> 00:12:30,332
Den kaldes oldingen.
106
00:12:32,125 --> 00:12:35,253
Pelsen giver ikke bare skygge -
107
00:12:35,420 --> 00:12:39,341
- men begrænser luftcirkulationen
ved stilkens overflade.
108
00:12:39,508 --> 00:12:43,261
Det producerer vandtab.
109
00:12:45,555 --> 00:12:51,895
I varmere og tørrere klimaer
undgår visse planter solen helt.
110
00:12:53,063 --> 00:12:58,360
Det her er Fenestraria
eller vindueplanter.
111
00:12:58,527 --> 00:13:00,779
Den vokser i Kalahari-ørkenen.
112
00:13:00,946 --> 00:13:04,241
Det meste af planten
er begravet under jorden.
113
00:13:06,326 --> 00:13:11,081
Kun de grove og flade
toppe på bladene kan ses.
114
00:13:14,167 --> 00:13:16,711
Alle har linser -
115
00:13:16,878 --> 00:13:20,173
- som overfører sollyset
gennem bladet -
116
00:13:20,340 --> 00:13:25,220
- til de grønne celler,
som står for fotosyntese.
117
00:13:30,100 --> 00:13:34,688
Nogle ørkenplanter i ekstrem varme
og tørre betingelser -
118
00:13:34,855 --> 00:13:39,025
- bruger endnu mere
drastiske metoder.
119
00:13:39,192 --> 00:13:44,030
Blade er meget tynde
og har en stor overflade.
120
00:13:44,197 --> 00:13:46,741
Derfor mister de meget fugt i varmen.
121
00:13:46,908 --> 00:13:50,787
Og mange ørkenplanter
klarer sig uden dem.
122
00:13:50,954 --> 00:13:55,709
I stedet udvikles det vigtige
grønne pigment i stilken.
123
00:13:55,876 --> 00:13:59,296
Ørkenplanters stilke er
ofte tykke og opsvulmede.
124
00:13:59,462 --> 00:14:02,549
Planten kan derfor
lagre meget vand i dem.
125
00:14:02,716 --> 00:14:08,471
Desuden har
visse ørkenplanter folder.
126
00:14:08,638 --> 00:14:14,477
Når det så pludseligt regner, kan
de derfor suge al fugten til sig -
127
00:14:14,644 --> 00:14:17,689
- og udvide sig
for at kunne rumme den.
128
00:14:18,815 --> 00:14:22,485
Nogle arters stilke
svulmer så meget op -
129
00:14:22,652 --> 00:14:25,822
- at de næsten bliver sfæriske.
130
00:14:29,492 --> 00:14:33,663
En sfære har den mindste overflade.
131
00:14:33,830 --> 00:14:38,168
Det gør, at planten kan rumme
så meget vand som muligt.
132
00:14:40,003 --> 00:14:47,010
Her er Copiapoa fra det nordlige
Chile, hvor det aldrig regner.
133
00:14:47,177 --> 00:14:49,846
Men den behøver ikke regn.
134
00:14:52,557 --> 00:14:56,436
Under mikroskop ser man hvorfor.
135
00:14:58,855 --> 00:15:03,902
Den har tusindvis af små torne,
på hvilke duggen kondenserer -
136
00:15:04,069 --> 00:15:07,531
- så planten kan indsamle den.
137
00:15:11,743 --> 00:15:14,913
Men det her er den ultimative plante.
138
00:15:16,456 --> 00:15:21,336
Den ligger gemt
mellem disse lyse sten.
139
00:15:21,503 --> 00:15:24,840
Blossfeldia fra Argentina.
140
00:15:27,467 --> 00:15:30,095
Det er
den eneste blomstrende plante -
141
00:15:30,262 --> 00:15:35,642
- som tåler total udtørring
i flere måneder i træk.
142
00:15:35,809 --> 00:15:39,938
Efter et regnskyl
eller en smule vand -
143
00:15:40,105 --> 00:15:44,901
- kommer den til live
og udvikler en lille blomst.
144
00:15:51,074 --> 00:15:55,537
Evnen til at vente på de rigtige
forhold er det trumfkort -
145
00:15:55,704 --> 00:16:00,959
- som gør, at mange planter
kan overleve i ørkenområder.
146
00:16:03,420 --> 00:16:08,842
I mange ørkner må planter udstå
tørke i måneder eller endda år.
147
00:16:14,097 --> 00:16:21,146
Det gør de ved at sætte
stofskiftet i stå og gå i dvale.
148
00:16:23,398 --> 00:16:31,198
Når det endelig begynder at regne,
vågner de planter til live.
149
00:16:31,364 --> 00:16:35,535
Deres udtørrede væv
opsuger vand som svampe.
150
00:16:37,454 --> 00:16:43,418
Når de er svulmet op,
bruger de fugten til at vokse.
151
00:16:54,888 --> 00:16:59,893
Den her primitive rodløse plante
fra Chihuahua-ørkenen i Mexico -
152
00:17:00,060 --> 00:17:04,314
- er en dværgulvefod. Selaginella.
153
00:17:05,690 --> 00:17:08,777
Den kaldes også
genopstandelsesplanten -
154
00:17:08,944 --> 00:17:13,365
- fordi den har en evne til åbenbart
at vende tilbage fra de døde.
155
00:17:13,532 --> 00:17:17,619
Regnen starter en indviklet
biokemisk ændring i cellerne -
156
00:17:17,786 --> 00:17:20,413
- som får den til
at øge stofskiftet -
157
00:17:20,580 --> 00:17:23,917
- og gro meget hurtigt,
mens den kan.
158
00:17:28,088 --> 00:17:32,092
Det mest opsigtsvækkende,
som regn afstedkommer i ørknen -
159
00:17:32,259 --> 00:17:35,011
- er en farveeksplosion.
160
00:18:18,847 --> 00:18:22,559
Ørkenblomster er lige så farverige
som andre blomster.
161
00:18:22,726 --> 00:18:29,399
De skal tiltrække bestøvere,
inden ørknen udtørrer igen.
162
00:18:42,954 --> 00:18:46,708
Men fugt kan fordampe
næsten så hurtigt, som det kom.
163
00:18:46,875 --> 00:18:51,004
Og efter en kort blomstring dør de.
164
00:19:03,600 --> 00:19:07,854
Ørkenblomster kan kun gro
under de rigtige forhold.
165
00:19:08,021 --> 00:19:12,108
Det er måske kun i kort tid hvert år.
166
00:19:12,275 --> 00:19:17,113
For mange planter tager det lang tid
at nå sin fulde størrelse.
167
00:19:17,280 --> 00:19:22,118
Agaven derovre
er mere end 40 år gammel.
168
00:19:22,285 --> 00:19:26,456
I den tid har den produceret føde,
samlet vand -
169
00:19:26,623 --> 00:19:30,710
- og lagret det i de store blade.
170
00:19:30,877 --> 00:19:35,257
Den er ikke voksen endnu.
Men det er den her.
171
00:19:35,423 --> 00:19:39,970
Den her er begyndt at trække
vand og føde fra bladene.
172
00:19:40,136 --> 00:19:43,890
Nu begynder de
at krølle sig sammen og visne.
173
00:19:44,057 --> 00:19:50,021
Den bruger føden
til denne mastlignende stilk -
174
00:19:50,188 --> 00:19:53,692
- der vokser fra midten
og bærer blomsterne.
175
00:19:53,859 --> 00:19:58,363
Den når sin fulde længde
på forbavsende kort tid.
176
00:20:04,077 --> 00:20:09,124
Den kan vokse 25 cm hver dag.
177
00:20:13,545 --> 00:20:17,632
Den bliver så høj,
at man her i Kews drivhus -
178
00:20:17,799 --> 00:20:22,345
- må fjerne vinduer i loftet
for at slippe den igennem.
179
00:20:24,806 --> 00:20:27,184
Den sjældne blomstring -
180
00:20:27,350 --> 00:20:33,440
- har givet denne agave-art
kælenavnet hundredårsplanten.
181
00:20:36,151 --> 00:20:41,740
Hvorfor lader agaven
den her enorme mast vokse ud?
182
00:20:41,907 --> 00:20:47,913
Visse planter bestøves af insekter,
og dufte tiltrækker insekter.
183
00:20:48,079 --> 00:20:52,417
Den her plante bestøves af fugle.
Nemlig kolibrier.
184
00:20:52,584 --> 00:20:56,254
Fugle har dårlig
eller ingen lugtesans.
185
00:20:56,421 --> 00:21:00,550
For at tiltrække dem
må man udnytte deres skarpe syn.
186
00:21:00,717 --> 00:21:03,303
Man skal have blomster
i klare farver.
187
00:21:03,470 --> 00:21:07,641
Og de skal sidde længst oppe
på en høj mast.
188
00:21:13,438 --> 00:21:18,318
At vokse med den hastighed
kræver stor anstrengelse.
189
00:21:22,489 --> 00:21:26,117
For agaven er det dødeligt.
190
00:21:27,327 --> 00:21:32,874
At producere en sådan mast
er det sidste, den plante gør.
191
00:21:33,041 --> 00:21:37,796
Når den har gjort det
og er blevet bestøvet, dør den.
192
00:21:50,308 --> 00:21:53,937
Takket være de usædvanlige
overlevelsesstrategier -
193
00:21:54,104 --> 00:21:59,693
- kan ørkenplanter overleve steder,
hvor andre ville dø.
194
00:22:02,279 --> 00:22:09,286
Men det gør, at de får
meget uønsket opmærksomhed.
195
00:22:10,745 --> 00:22:14,499
Der er en ulempe ved fremgangen
for en ørkenplante.
196
00:22:14,666 --> 00:22:21,423
Jo mere vand den lagrer, jo mere
lokkende er den for tørstige dyr.
197
00:22:22,465 --> 00:22:26,636
Derfor må ørkenplanter
have et godt forsvar.
198
00:22:31,391 --> 00:22:37,564
Deres teknik fortæller, hvilke
planteædere, der lever af dem.
199
00:22:39,858 --> 00:22:44,946
Denne søpindsvinekaktus fra
Argentina har lange, stærke pigge -
200
00:22:45,113 --> 00:22:50,785
- som forsvar mod
store græssende dyr som lamaer.
201
00:22:52,954 --> 00:22:56,249
Men et sådant forsvar
giver også skjulesteder -
202
00:22:56,416 --> 00:23:01,213
- hvor et insekt eller en edderkop
kan være i sikkerhed.
203
00:23:05,800 --> 00:23:09,262
Der er andre måder,
en plante kan beskytte sig på.
204
00:23:09,429 --> 00:23:14,059
Man kan forklæde sig, så man
praktisk taget bliver usynlig -
205
00:23:14,226 --> 00:23:16,686
- som de her stenplanter har gjort.
206
00:23:16,853 --> 00:23:21,566
De er ikke småsten,
men levende planter.
207
00:23:25,362 --> 00:23:28,532
Det her er Lithops
fra Afrikas ørkner.
208
00:23:28,698 --> 00:23:32,661
De ligner deres omgivelser.
209
00:23:34,287 --> 00:23:39,334
Farven varierer også
afhængig af stenene, de vokser på.
210
00:23:39,501 --> 00:23:45,590
De her vokser på blege sten
og de her på rødlige.
211
00:23:45,757 --> 00:23:50,846
Planten kan også blande
vandet, den indeholder, op -
212
00:23:51,012 --> 00:23:56,726
- med et særligt stærk kemikalie,
hvis smag dyr kan ikke lide.
213
00:23:56,893 --> 00:24:00,063
Det her en peyote fra Mexico.
214
00:24:00,230 --> 00:24:06,820
Dens saft afskrækker ikke kun dyr,
men dæmper også smerte.
215
00:24:06,987 --> 00:24:09,614
Lokalbefolkningen
bruger den til det -
216
00:24:09,781 --> 00:24:15,662
- men også ved religiøse ritualer,
fordi den er et hallucinogen.
217
00:24:22,419 --> 00:24:27,090
I kolde områder må fyrretræer
også spare på vandet.
218
00:24:27,257 --> 00:24:32,429
Om vinteren er vandet i jorden
frossent og kan ikke udnyttes.
219
00:24:32,596 --> 00:24:34,931
Kun lidt fordamper
fra deres blade -
220
00:24:35,098 --> 00:24:39,394
- fordi de er reduceret
til stive og hårde nåle.
221
00:24:41,479 --> 00:24:47,235
Som kaktus producerer de
også ubehagelige kemikalier.
222
00:24:51,573 --> 00:24:55,452
Den karakteristiske lugt
blandt fyrretræer -
223
00:24:55,619 --> 00:25:01,374
- kommer fra flygtige olier,
som træerne producerer i bladene.
224
00:25:01,541 --> 00:25:05,795
Det er en slags forsvar.
De fleste insekter tåler den ikke.
225
00:25:05,962 --> 00:25:09,925
Men der er et insekt, der gør.
Nåletræsgallelusen.
226
00:25:10,091 --> 00:25:15,805
Når den angriber,
har fyrretræerne et andet forsvar.
227
00:25:16,973 --> 00:25:22,437
De producerer den flygtige olie
fra de huller, som insektet laver -
228
00:25:22,604 --> 00:25:28,944
- i en endnu større mængde, og det
forandrer lugten omkring træet.
229
00:25:31,613 --> 00:25:37,744
Det udløser
en kædereaktion fra fyrretræerne.
230
00:25:37,911 --> 00:25:40,080
Hver gang en lus bider -
231
00:25:40,247 --> 00:25:42,916
- kommer der
olieret damp fra såret -
232
00:25:43,083 --> 00:25:45,335
- som fylder den omgivende luft.
233
00:25:48,296 --> 00:25:53,468
Det sætter gang i yderligere
udslip af olier fra andre grene.
234
00:25:53,635 --> 00:25:56,137
Tilmed fra andre træer.
235
00:26:00,809 --> 00:26:07,941
Effekten breder sig, til hele skoven
er indhyllet i fyrretræslugt.
236
00:26:17,033 --> 00:26:21,997
Lugtskyen tiltrækker
griske mariehøns.
237
00:26:22,163 --> 00:26:26,960
De er lige så følsomme over
for lugten, som hajer er for blod.
238
00:26:42,058 --> 00:26:48,565
Det her er en øjeplettet mariehøne,
og den jager netop de lus.
239
00:26:52,444 --> 00:26:58,658
Den finder dem ved at følge
de flygtige madoliers duftspor.
240
00:27:02,662 --> 00:27:07,834
Når den først er der,
gør den kort proces med byttet.
241
00:27:17,844 --> 00:27:20,972
Det er en ordning,
der gavner begge parter.
242
00:27:21,139 --> 00:27:24,267
Mariehønen får et nemt måltid.
243
00:27:26,311 --> 00:27:30,273
Og fyrretræet slipper af
med et skadedyr.
244
00:27:39,366 --> 00:27:42,285
Visse planter i tørre områder
bruger olie -
245
00:27:42,452 --> 00:27:45,455
- til at forsvare sig
mod andre farer.
246
00:27:45,622 --> 00:27:50,377
Ikke mod insekter,
men mod andre planter.
247
00:27:50,544 --> 00:27:55,882
Det her er eukalyptustræet,
der er berømt for olien i bladene.
248
00:27:56,049 --> 00:27:58,552
Det producerer så meget olie -
249
00:27:58,718 --> 00:28:04,057
- at det under visse forhold
kan danne en blå dis over træerne.
250
00:28:04,224 --> 00:28:08,103
Blue Mountains
i New South Wales i Australien -
251
00:28:08,270 --> 00:28:13,483
- har fået navnet af disen
over eukalyptusskoven.
252
00:28:13,650 --> 00:28:19,865
Når bladene falder ned og rådner,
lækker olien ned i jorden.
253
00:28:20,031 --> 00:28:24,035
Der forstærkes lugten
af mere olie fra rødderne.
254
00:28:24,202 --> 00:28:31,793
Det forhindrer andre planters frø
i at vokse rundt om træets fod.
255
00:28:31,960 --> 00:28:36,298
Det mindsker konkurrencen
for eukalyptustræet.
256
00:28:38,508 --> 00:28:43,013
En anden art anvender olier
på en anden måde.
257
00:28:45,515 --> 00:28:48,476
En mere dramatisk måde.
258
00:28:51,229 --> 00:28:55,775
Hvis temperaturen
stiger til 32 grader -
259
00:28:55,942 --> 00:28:59,946
- kan olierne i bladene
hos grå cistus fra Middelhavet -
260
00:29:00,113 --> 00:29:03,825
- faktisk selvantænde.
261
00:29:27,891 --> 00:29:32,521
Flammerne forvandler
cistussen til aske.
262
00:29:32,687 --> 00:29:37,150
Og selve planten kommer sig aldrig.
263
00:29:39,152 --> 00:29:42,781
Men det er ingen katastrofe.
264
00:29:42,948 --> 00:29:46,868
Cistus har udviklet sig
til at brænde.
265
00:29:48,411 --> 00:29:52,874
Et så usædvanligt offer
sikrer en anden slags overlevelse.
266
00:29:53,041 --> 00:29:56,127
Afkommets overlevelse.
267
00:29:58,755 --> 00:30:03,635
Flammerne ødelægger også
alle andre planter i nærheden.
268
00:30:05,178 --> 00:30:10,892
Og det giver cistussen chancen
for at udvide sit territorium.
269
00:30:24,155 --> 00:30:30,620
Fra asken rejser sig hurtigt
en ny generation.
270
00:30:35,000 --> 00:30:37,460
Frøene skades ikke -
271
00:30:37,627 --> 00:30:42,424
- fordi de er opbevaret i en kapsel,
der kan modstå flammerne.
272
00:30:42,591 --> 00:30:46,636
Desuden stimulerer
røgen spiringen.
273
00:30:54,436 --> 00:30:56,605
Det har taget millioner af år -
274
00:30:56,771 --> 00:31:02,068
- for at en så kompliceret
tilpasning kunne udvikle sig.
275
00:31:02,235 --> 00:31:08,867
I dag står planterne i de tørre
områder over for en ny trussel.
276
00:31:14,372 --> 00:31:17,667
Fra regnskove til bjergkæder -
277
00:31:17,834 --> 00:31:24,341
- er der beviser for, at planternes
mangfoldighed og antal falder -
278
00:31:24,508 --> 00:31:28,887
- hurtigere end på noget tidspunkt
i Jordens historie.
279
00:31:33,391 --> 00:31:39,731
Mennesker overtager
mere og mere i naturen.
280
00:31:43,485 --> 00:31:48,823
Mennesket kan også være nøglen
til planternes overlevelse.
281
00:31:54,621 --> 00:31:58,208
Kew går forrest i anstrengelserne.
282
00:31:59,417 --> 00:32:02,879
De unikke ressourcer
gør det muligt for forskerne -
283
00:32:03,046 --> 00:32:09,970
- både at beregne tabet af arter
og forhindre det i tide.
284
00:32:12,264 --> 00:32:18,186
En vigtig ressource
findes i den her bygning.
285
00:32:18,353 --> 00:32:20,564
Herbariet.
286
00:32:28,071 --> 00:32:31,032
Samlingen af konserverede
og tørrede arter -
287
00:32:31,199 --> 00:32:37,330
- indeholder eksemplarer af 90%
af alle kendte arter på jorden.
288
00:32:44,880 --> 00:32:51,720
Utroligt nok er alle arter, der
er sendt til Kew, registreret her.
289
00:32:51,887 --> 00:32:55,265
Det blev grundlagt i 1853.
290
00:32:55,432 --> 00:33:01,605
Nu registrerer man årligt
cirka 50.000 eksemplarer -
291
00:33:01,771 --> 00:33:04,191
- fra hele verden.
292
00:33:04,357 --> 00:33:08,695
Der er cirka otte millioner
eksemplarer her.
293
00:33:08,862 --> 00:33:12,407
Det er verdens største bank
med botaniske data.
294
00:33:12,574 --> 00:33:17,662
Og det er Kews primære våben
i kampen for at redde planterne.
295
00:33:21,833 --> 00:33:23,960
Denne store databank -
296
00:33:24,127 --> 00:33:30,300
- spiller en afgørende rolle
i at overvåge planterne tilstand.
297
00:33:30,467 --> 00:33:33,261
Det ledes af David Mabberley.
298
00:33:33,428 --> 00:33:36,389
Herbariet med
otte millioner eksemplarer -
299
00:33:36,556 --> 00:33:41,478
- er faktisk en fortegnelse over
Jordens planter gennem tiderne.
300
00:33:41,645 --> 00:33:43,897
Visse planter er helt udryddet.
301
00:33:44,064 --> 00:33:47,901
Det eneste, vi har tilbage,
er nogle eksemplarer her.
302
00:33:48,068 --> 00:33:52,113
Det her er for eksempel
en slægtning til oliven -
303
00:33:52,280 --> 00:33:55,909
- som kun er blevet set
på en ø ud for Californien.
304
00:33:56,076 --> 00:33:58,328
Ingen har set den siden 1873.
305
00:33:58,495 --> 00:34:03,917
Selv da var der kun tre eksemplarer.
Det her er alt, hvad vi har tilbage.
306
00:34:04,084 --> 00:34:10,340
- De bruges ved identifikationer.
- Ja, man går ud fra dem.
307
00:34:10,507 --> 00:34:14,010
Eksemplarer i det røde ringbind
blev brugt -
308
00:34:14,177 --> 00:34:17,180
- da man oprindeligt
beskrev planten.
309
00:34:17,347 --> 00:34:20,809
De er typeeksemplar.
De udgør en slags standard.
310
00:34:20,976 --> 00:34:25,981
Vil nogen vide, hvad et plantenavn
står for, bruger de typeeksemplaret.
311
00:34:28,149 --> 00:34:33,530
Det er tit her, man begynder,
hvis man vil redde en truet art.
312
00:34:34,656 --> 00:34:39,077
I år 1874 -
313
00:34:39,244 --> 00:34:45,709
- blev det her eksemplar sendt fra
øen Rodrigues i Det Indiske Ocean.
314
00:34:45,876 --> 00:34:50,714
Træet blev kaldt Café Marron.
En slags kaffe.
315
00:34:50,881 --> 00:34:56,887
Det blev bevaret her, fik et latinsk
navn og havnede i herbariet.
316
00:34:57,053 --> 00:35:01,808
Og 50 år senere
indså folk på Rodrigues -
317
00:35:01,975 --> 00:35:05,145
- at Café Marron
ikke længere eksisterede.
318
00:35:06,188 --> 00:35:12,527
I 1979 fandt nogen en plante.
Var det Café Marron?
319
00:35:12,694 --> 00:35:17,199
Et eksemplar blev sendt hertil,
sammenlignet med dette eksemplar -
320
00:35:17,365 --> 00:35:19,784
- og det viste sig, at det var det.
321
00:35:19,951 --> 00:35:23,747
Fra den plante tog man et skud -
322
00:35:23,914 --> 00:35:26,666
- der blev sendt til Kew
til forplantning.
323
00:35:29,586 --> 00:35:36,718
Fra det skud fik hortonomer en
håndfuld klonede eksemplarer.
324
00:35:36,885 --> 00:35:42,307
Selvom de blomstrede ofte,
fik de aldrig levedygtige frø.
325
00:35:43,350 --> 00:35:49,523
Uden evnen til at forplante sig
var Café Marron stadig dødsdømt.
326
00:35:51,233 --> 00:35:56,446
Planten fik derfor kælenavnet
"den levende døde".
327
00:36:12,045 --> 00:36:14,548
Den barske udfordring
at redde den -
328
00:36:14,714 --> 00:36:20,762
- blev taget op af en specialist
i truede planter. Carlos Magdalena.
329
00:36:26,184 --> 00:36:30,021
Han eksperimenterede
i flere måneder med varme og lys -
330
00:36:30,188 --> 00:36:36,611
- og lykkedes til sidst med
at få planten at producere frø.
331
00:36:36,778 --> 00:36:41,741
Men når de spirede, var planternes
blade så ulig Café Marrons -
332
00:36:41,908 --> 00:36:44,911
- at han troede,
han havde begået en fejl.
333
00:36:47,497 --> 00:36:50,041
Den ligner ikke Café Marron.
334
00:36:50,208 --> 00:36:53,587
Den har en anden farve
og en anden bladform.
335
00:36:53,753 --> 00:36:59,426
- Blev du overrasket?
- Jeg kunne ikke genkende planten.
336
00:37:01,595 --> 00:37:06,933
Denne sære plante lignede ikke
herbariets eksemplarer.
337
00:37:07,100 --> 00:37:11,855
I begyndelsen troede man ikke,
at det var samme art.
338
00:37:13,899 --> 00:37:17,235
Men mens den voksede,
ændrede den sig.
339
00:37:17,402 --> 00:37:23,658
Til sidst forvandlede den sig til
en genkendelig fuldvoksen plante.
340
00:37:24,701 --> 00:37:30,373
Men hvorfor denne dramatiske
forandring, mens planten vokser?
341
00:37:33,627 --> 00:37:37,672
Svaret er kamuflage.
342
00:37:39,299 --> 00:37:46,014
Det her er den mest berømte beboer
på øen Rodrigues.
343
00:37:46,181 --> 00:37:52,229
En kæmpeskildpadde.
Den kan lide bananer.
344
00:37:56,525 --> 00:38:00,779
Den kan også lide grønne blade,
og det er dens primære føde.
345
00:38:04,574 --> 00:38:07,577
Alle planter,
der vokser tæt på jorden -
346
00:38:07,744 --> 00:38:10,247
- har små chancer
for at overleve -
347
00:38:10,413 --> 00:38:14,709
- når den her slags dyr spiser dem.
348
00:38:14,876 --> 00:38:19,798
Der har vi ledetråden
til mysteriet om Café Marron.
349
00:38:19,965 --> 00:38:23,426
Når den er lille,
producerer den blade -
350
00:38:23,593 --> 00:38:26,721
- som er meget tynde
og ikke engang grønne.
351
00:38:26,888 --> 00:38:32,018
Og skildpadden, hvis syn ikke er
ret godt, kan ikke engang se den.
352
00:38:32,185 --> 00:38:37,524
Han lægger ikke mærke
til den slags blade -
353
00:38:37,691 --> 00:38:40,402
- og så kan Café Marron gro.
354
00:38:40,569 --> 00:38:44,447
Når den vokser,
bliver den lidt større -
355
00:38:44,614 --> 00:38:51,621
- men bladene er alligevel tynde,
mørke og ret uanselige.
356
00:38:51,788 --> 00:38:58,086
Og det er ikke før,
at den er ret høj -
357
00:38:58,253 --> 00:39:04,176
- at Café Marron får
sine rigtige blade og blomster.
358
00:39:04,342 --> 00:39:10,098
Men så er de uden for rækkevidde
for en kæmpeskildpadde.
359
00:39:10,265 --> 00:39:14,936
Det er løsningen
på Café Marron-mysteriet.
360
00:39:15,103 --> 00:39:20,901
Den producerer to forskellige slags
blade for at undgå at blive ædt.
361
00:39:32,954 --> 00:39:35,040
Café Marrons overlevelse -
362
00:39:35,207 --> 00:39:39,628
- er et bevis på,
hvor dygtig man er her i Kew.
363
00:39:42,714 --> 00:39:46,718
Men det er kun én art.
364
00:39:48,470 --> 00:39:53,767
Det ultimative mål er
at redde alle arter, der er tilbage.
365
00:39:56,311 --> 00:39:58,396
Og man kan måske gøre det -
366
00:39:58,563 --> 00:40:01,733
- ved at bruge
de her unikke konstruktioner.
367
00:40:03,109 --> 00:40:05,570
Frø.
368
00:40:08,615 --> 00:40:13,620
Et 3-d-mikroskop forstørrer dem
op til 200 gange -
369
00:40:13,787 --> 00:40:19,125
- og afslører, hvor kompliceret
et frøs overflade kan være.
370
00:40:25,924 --> 00:40:29,094
Der er ikke to arters frø,
der er ens.
371
00:40:30,971 --> 00:40:33,849
De her billeder
har fået kunstige farver -
372
00:40:34,015 --> 00:40:38,019
- men mange af deres former
kan ikke forklares.
373
00:40:39,229 --> 00:40:41,773
Nogle strukturer
har en klar funktion.
374
00:40:41,940 --> 00:40:48,446
De hjælper frøet med en af
dets vigtigste opgaver. Spredning.
375
00:40:48,613 --> 00:40:52,534
Mange frø er afhængige
af dyr som kurerer.
376
00:40:52,701 --> 00:40:57,956
Hackelias deflexa var. americana
sætter sig på dyrenes pels -
377
00:40:58,123 --> 00:41:01,042
- med kroge og torne
med modhager.
378
00:41:02,127 --> 00:41:05,046
De fantastiske pigge
hos sådanne blaffere -
379
00:41:05,213 --> 00:41:09,259
- har givet inspirationen
til opfindelsen af velcro.
380
00:41:09,426 --> 00:41:13,388
Nogle frø bærer på en lille pakke
med nærende fedtsyrer.
381
00:41:13,555 --> 00:41:17,726
Det får en myre til at tage det med
til et bo under jorden.
382
00:41:17,893 --> 00:41:22,105
Der kan frøet, der har givet sin
fede belønning til myrerne -
383
00:41:22,272 --> 00:41:24,649
- spire i sikkerhed.
384
00:41:26,651 --> 00:41:32,532
Orkidéfrø er yderst små,
og der produceres millioner af dem.
385
00:41:32,699 --> 00:41:36,494
De flyver af sted som støv.
386
00:41:36,661 --> 00:41:41,666
Det her meget større frø
har derimod en stor flad membran -
387
00:41:41,833 --> 00:41:47,797
- der fungerer som en vinge. Derfor
kan det flyve langt med blæsten.
388
00:41:49,674 --> 00:41:56,264
Castilleja chrysanthas frø
har en bikages struktur.
389
00:41:56,431 --> 00:42:01,728
De komplicerede former gør, at frøet
kan fange det mindste vindpust -
390
00:42:01,895 --> 00:42:06,525
- udnytte luftstrømme og komme
langt væk fra sin moderplante.
391
00:42:09,444 --> 00:42:16,743
Men disse billeder afslører også,
hvor stærk frøets ydre kapsel er.
392
00:42:16,910 --> 00:42:22,666
Den styrke kan være nøglen
til alle planters overlevelse.
393
00:42:22,832 --> 00:42:27,212
Frø kan nemlig overleve
alle slags påvirkninger.
394
00:42:29,339 --> 00:42:34,553
Den her kaldes nålepude,
og den vokser i Sydafrika.
395
00:42:34,719 --> 00:42:39,140
Og det her eksemplar er et mirakel.
396
00:42:41,184 --> 00:42:45,063
I 1803 erobrede
et britisk krigsskib -
397
00:42:45,230 --> 00:42:50,360
- et hollandsk handelsskib
på vej hjem fra Kap det Gode Håb.
398
00:42:50,527 --> 00:42:55,115
I lasten fandt man en pakke med frø.
399
00:42:55,282 --> 00:43:00,495
Tilbage i Storbritannien blev frøene
sendt til Tower of London.
400
00:43:00,662 --> 00:43:04,916
Men til sidst endte de her i Kew.
401
00:43:05,083 --> 00:43:10,213
Og et af dem spirede
og blev til denne plante.
402
00:43:10,380 --> 00:43:17,512
Efter 200 år. Det viser, hvor længe
frø kan overleve uden hjælp.
403
00:43:20,640 --> 00:43:22,726
Evnen til at leve videre -
404
00:43:22,893 --> 00:43:27,272
- har givet inspiration
til Kews nyeste projekt.
405
00:43:37,741 --> 00:43:40,994
Målet er at sikre overlevelse -
406
00:43:41,161 --> 00:43:45,540
- for alle tilbageværende
plantearter på Jorden.
407
00:43:46,666 --> 00:43:51,796
Arbejdet gøres under jorden i en
labyrint af forseglede hvælvinger -
408
00:43:51,963 --> 00:43:56,301
- som er indkapslet i stål og beton.
409
00:43:59,846 --> 00:44:04,351
Det kaldes Kew Millennium
Seed Bank. Kews frøbank.
410
00:44:06,102 --> 00:44:08,688
Indholdet er så værdifuldt -
411
00:44:08,855 --> 00:44:15,195
- at det kan modstå
en bombe eller et flystyrt.
412
00:44:15,362 --> 00:44:20,909
Derinde er der frø fra hele verden.
413
00:44:21,076 --> 00:44:26,998
Så meget som 10 procent
af alle kendte arter i verden -
414
00:44:27,165 --> 00:44:29,709
- er repræsenteret derinde.
415
00:44:53,108 --> 00:44:57,612
Selve hjertet i frøbankprojektet
er denne enorme fryser -
416
00:44:57,779 --> 00:45:01,449
- som er fuld af frø
i forseglede glas.
417
00:45:02,742 --> 00:45:08,331
Forholdene er perfekte
til langvarig opbevaring.
418
00:45:10,542 --> 00:45:15,172
Men arbejdet gavnes
af frøenes natur.
419
00:45:16,214 --> 00:45:19,759
I frøstadie befinder
en plante sig i dvale.
420
00:45:19,926 --> 00:45:24,055
De venter på de rigtige forhold
til at spire.
421
00:45:28,226 --> 00:45:32,063
Inde i hvert frø
er der et næringsforråd.
422
00:45:32,230 --> 00:45:38,695
Udvendig er der en hård skal,
der beskytter mod skader.
423
00:45:38,862 --> 00:45:42,365
Et frø er faktisk
en slags tidskapsel -
424
00:45:42,532 --> 00:45:47,204
- som kan leve i et årti
og somme tider i flere hundrede år.
425
00:45:47,370 --> 00:45:52,209
Formålet her er at forlænge
perioden så meget som muligt.
426
00:45:52,375 --> 00:45:55,754
For at kunne gøre det
rengør man frøene -
427
00:45:55,921 --> 00:45:59,716
- tørrer dem
og lægger dem i disse glas.
428
00:45:59,883 --> 00:46:04,429
Så opbevarer man dem her
ved minus 20 grader.
429
00:46:04,596 --> 00:46:09,351
Hvor længe de overlever under
disse forhold, er der ingen, der ved.
430
00:46:09,518 --> 00:46:13,104
Men de gør det helt sikkert
i meget lang tid.
431
00:46:16,650 --> 00:46:21,071
Nye eksemplarer ankommer
til frøbanken hver dag.
432
00:46:22,781 --> 00:46:26,451
Først identificeres
de i mikroskop -
433
00:46:26,618 --> 00:46:31,039
- af chefmorfolog
dr. Wofgang Stuppy.
434
00:46:32,499 --> 00:46:35,085
Ifølge den seneste
rapport fra Israel -
435
00:46:35,252 --> 00:46:41,383
- har man fundet dadelfrø i kong
Herodes den Stores palads i Masada.
436
00:46:41,550 --> 00:46:45,011
De spirede efter 2000 år.
437
00:46:45,178 --> 00:46:49,099
Det er altså muligt,
og det er det princip -
438
00:46:49,266 --> 00:46:51,434
- som frøbanken bygger på.
439
00:46:51,601 --> 00:46:54,855
Frø kan overleve
i årtusinder om nødvendigt.
440
00:46:57,858 --> 00:47:01,987
Man kender ikke til livslængden
hos de fleste frø.
441
00:47:02,153 --> 00:47:05,407
Så de kontrolleres regelmæssigt.
442
00:47:11,580 --> 00:47:17,460
Frøprøver fjernes periodisk
fra hvælvingen for at spire.
443
00:47:38,523 --> 00:47:45,238
Hvis de fleste vokser,
kan hele partiet blive et årti til.
444
00:47:49,242 --> 00:47:51,870
Sommetider dumper man
med en prøve.
445
00:47:52,037 --> 00:47:57,459
Som med de her anemonefrø,
der trods de sterile forhold -
446
00:47:57,626 --> 00:48:00,670
- bliver kvalt af svamp.
447
00:48:08,011 --> 00:48:12,265
Når det sker,
må forskerne finde ud af hvorfor -
448
00:48:12,432 --> 00:48:16,102
- og hvordan de skal forhindre,
at det sker igen.
449
00:48:19,814 --> 00:48:24,444
Frøbankprojektet
er stadig i sin vorden -
450
00:48:24,611 --> 00:48:28,907
- men der er beviser for,
at man ikke har nogen tid at spilde.
451
00:48:30,200 --> 00:48:36,122
Der er allerede frø her fra planter,
der nu er uddøde i naturen.
452
00:48:37,165 --> 00:48:39,584
Mange mennesker forstår ikke -
453
00:48:39,751 --> 00:48:46,216
- at hvis en art er uddød,
er den borte for altid.
454
00:48:46,383 --> 00:48:49,970
Fem masseudryddelser
er indtruffet i Jordens historie.
455
00:48:50,136 --> 00:48:54,516
Efter hver gang tog det
mellem fire og 20 millioner år -
456
00:48:54,683 --> 00:48:59,145
- for den biologiske mangfoldighed
at nå op på samme niveau.
457
00:48:59,312 --> 00:49:06,319
Vi kan ikke vente i fire millioner
år på, at naturen skal komme sig.
458
00:49:06,486 --> 00:49:11,366
Hvis vi ikke har frøene her,
og en planteart uddør -
459
00:49:11,533 --> 00:49:14,286
- vil menneskeheden
aldrig mere se den.
460
00:49:18,582 --> 00:49:24,045
Gudskelov bruges der mange
ressourcer på frøbankprojektet.
461
00:49:25,172 --> 00:49:31,469
I de kommende årtier
vil de her hylder blive fyldt op.
462
00:49:39,269 --> 00:49:42,564
Der er rigelig plads her
til at opbevare frø -
463
00:49:42,731 --> 00:49:47,903
- fra alle plantearter
på denne planet.
464
00:49:48,069 --> 00:49:53,700
Frøbanken er ikke kun en forsikring
mod den ultimative katastrofe.
465
00:49:53,867 --> 00:49:57,078
Den har enorm stor værdi
allerede nu.
466
00:49:57,245 --> 00:50:02,501
For hvor vi end opdager,
at en plante er ved at uddø -
467
00:50:02,667 --> 00:50:06,755
- kan vi øge antallet
ved hjælp af frø herfra -
468
00:50:06,922 --> 00:50:12,135
- og sikre os,
at ingen plantearter behøver at uddø.
469
00:50:23,563 --> 00:50:29,819
Man vurderer, at der er 400.000
forskellige plantearter på Jorden.
470
00:50:30,862 --> 00:50:36,451
V har ingen mulighed for at vide,
hvordan de alle lever.
471
00:50:37,577 --> 00:50:40,622
Men her i Kew Gardens -
472
00:50:40,789 --> 00:50:44,084
- en af den videnskabelige
botaniks fødesteder -
473
00:50:44,251 --> 00:50:47,879
- er vi begyndt at få et indblik
i deres sære verden.
474
00:50:52,259 --> 00:50:55,846
Kew er stadig i forreste linje
af forskningen -
475
00:50:56,012 --> 00:50:59,432
- som ikke kun hjælper os
med at forstå planter -
476
00:50:59,599 --> 00:51:04,521
- men også beskytter dem
i al deres fantastiske variation.
477
00:51:10,277 --> 00:51:15,991
Her kan vi se, hvordan planter
fra alle slags miljøer -
478
00:51:16,157 --> 00:51:20,078
- på indviklede måder
er forbundet med dyr ...
479
00:51:20,245 --> 00:51:23,707
... og med svampe.
480
00:51:23,874 --> 00:51:29,045
Planterne giver ikke
kun skønhed til verden -
481
00:51:29,212 --> 00:51:35,302
- men de er forudsætningen
for alt liv på Jorden.
482
00:51:41,808 --> 00:51:45,979
Tekster: Lars Steen Olsen
www.sdimedia.com