1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:19,880 --> 00:01:32,850 ОБРАЩЕНИЕ С НЕЖИТЬЮ 4 00:08:16,890 --> 00:08:19,390 Я ем на работе. 5 00:11:10,310 --> 00:11:13,780 - Почему бы нам не помочь вам? - Нет, с вами все будет в порядке. 6 00:11:13,940 --> 00:11:16,820 Я вернусь позже. 7 00:11:16,990 --> 00:11:19,410 Хорошо. 8 00:15:11,810 --> 00:15:15,180 Ты можешь присмотреть за Кианом сегодня вечером? 9 00:15:17,270 --> 00:15:19,480 Здравствуйте, есть кто-нибудь дома? 10 00:15:19,650 --> 00:15:21,860 - Умри сейчас. - Флора. 11 00:15:28,820 --> 00:15:32,030 - Уйди с дороги. Алло, приятель? - Присмотри сегодня за Кианом. 12 00:15:32,200 --> 00:15:35,910 Он не достаточно большой, чтобы чтобы в скором времени заняться своими делами? 13 00:15:38,120 --> 00:15:41,330 Посмотри на меня, когда я говорю с тобой. 14 00:15:43,380 --> 00:15:45,800 Вы можете уйти. 15 00:15:45,960 --> 00:15:48,880 Отдай мне мои сигареты. 16 00:15:56,430 --> 00:15:58,850 Еда готова. 17 00:16:02,770 --> 00:16:05,320 Теперь есть еда. Давайте, пойдемте. 18 00:16:08,110 --> 00:16:12,910 Все мои шутки - про тебя. Вот почему ты не можешь этого видеть. 19 00:16:13,070 --> 00:16:16,950 Я должен получать гонорары за твои шутки. Милый, милый, милый, милый. 20 00:16:17,120 --> 00:16:19,160 - Привет, приятель. - Киан. 21 00:16:19,330 --> 00:16:22,580 - Флора будет за мной присматривать? - Да, это будет весело. 22 00:16:22,750 --> 00:16:27,510 Может быть, вы можете играть в компьютерные игры. 23 00:16:28,460 --> 00:16:31,840 - Куда ты идешь? - Да, я... 24 00:16:32,010 --> 00:16:36,890 Я отправляюсь на секретное задание. 25 00:16:37,060 --> 00:16:41,350 - Что это такое? - Это... 26 00:16:41,520 --> 00:16:44,310 У кого-то скоро день рождения. Кто это? 27 00:16:50,400 --> 00:16:52,450 Отец? 28 00:16:52,610 --> 00:16:56,240 Не хотите ли рассказать одну из ваших шуток на сегодня? 29 00:16:57,410 --> 00:17:00,040 Хорошо. 30 00:17:00,200 --> 00:17:05,040 Жили-были три помидора, шли по мосту. 31 00:17:06,420 --> 00:17:08,500 - Это было весело. - Было, не так ли? 32 00:17:37,530 --> 00:17:40,620 У вас все хорошо. Почему вы так напряжены? 33 00:17:40,790 --> 00:17:42,870 Ты просто говоришь это. чтобы утешить меня. 34 00:17:43,040 --> 00:17:45,710 Возьми себя в руки. Серьезно, приятель. Ты в порядке. 35 00:17:45,880 --> 00:17:48,460 - ХОРОШО, ХОРОШО, ХОРОШО, ХОРОШО. - Все будет хорошо. 36 00:17:48,630 --> 00:17:52,170 - Черт, голова болит. - Завтра принесу кролика. 37 00:17:52,340 --> 00:17:55,590 Нет, я возьму кролика, а ты рассказывай анекдоты. 38 00:17:55,760 --> 00:17:59,470 Ты просто молодец. Скажи мне ту, что с луком, а потом сделай вот так. 39 00:17:59,640 --> 00:18:01,930 Я забрала твой нос. 40 00:18:02,100 --> 00:18:04,690 - А потом... - Нет, не надо. Ты не можешь этого сделать. 41 00:18:06,520 --> 00:18:09,400 - Ты действительно хорош. - Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо. 42 00:18:09,570 --> 00:18:14,640 Ты молодец. Давай, давай, давай, давай, давай. Давай, давай, давай, давай, давай, давай, давай. 43 00:18:39,510 --> 00:18:45,020 Я люблю тебя, хочешь ты того или нет. хочешь ты этого или нет. 44 00:18:48,020 --> 00:18:51,190 Я люблю тебя, хочешь ли ты хочешь ли ты этого... 45 00:20:35,670 --> 00:20:39,550 Мы женаты уже очень давно, и я должен признать... 46 00:20:39,720 --> 00:20:42,840 - что не каждый день - это захватывающая сексуальная оргия. 47 00:20:43,010 --> 00:20:46,100 - но мы работаем над этим. 48 00:21:43,240 --> 00:21:45,200 Привет, это Дэвид. 49 00:21:47,200 --> 00:21:49,580 Да, вы можете. 50 00:27:20,740 --> 00:27:23,790 Алло? 51 00:29:52,310 --> 00:29:55,810 Дедушка едет. Дедушка идет. 52 00:34:27,370 --> 00:34:30,880 Ты замерзла, любовь моя. 53 00:35:50,933 --> 00:35:54,000 - Привет. Я Мария Пинелли. Мария Пинелли. - Дэвид Зеттерберг. 54 00:35:54,170 --> 00:35:57,920 Мы расследовали дело Евы, и мы не знаем, как. 55 00:35:58,090 --> 00:36:02,220 - но ее сердце начало биться снова без нашей помощи. 56 00:36:03,510 --> 00:36:05,840 Но, к сожалению, он бьется очень медленно. 57 00:36:05,906 --> 00:36:08,350 - и насыщенность кислородом в ее крови настолько низкая. 58 00:36:08,520 --> 00:36:13,810 - что это обычно не несовместимо с жизнью. 59 00:36:13,980 --> 00:36:17,030 - Могу я увидеть ее сейчас? - Еще нет. 60 00:36:17,190 --> 00:36:23,570 Нам нужно просканировать ее голову. головы и измерить мозговую активность. 61 00:36:27,410 --> 00:36:30,080 - Но она ведь жива? - Да, жива. 62 00:36:30,250 --> 00:36:32,420 Но мы никогда не видели ничего подобного. 63 00:36:32,580 --> 00:36:39,510 Причина отключения электричества пока неизвестна. 64 00:36:39,670 --> 00:36:45,850 До сих пор не было обнаружено никаких неисправностей неисправностей в системе электропитания. 65 00:37:17,420 --> 00:37:19,750 Что происходит? 66 00:37:29,060 --> 00:37:31,930 Мама попала в аварию. 67 00:37:34,980 --> 00:37:37,860 Она в больнице? 68 00:37:53,830 --> 00:37:56,500 Что говорят врачи? 69 00:37:58,790 --> 00:38:01,710 Они не понимают этого. 70 00:38:01,880 --> 00:38:04,800 Она умерла во время операции. 71 00:38:07,590 --> 00:38:09,970 А потом она снова проснулась. 72 00:38:10,140 --> 00:38:12,270 Хорошо. 73 00:38:16,940 --> 00:38:19,360 Значит, она не умерла? 74 00:38:19,520 --> 00:38:22,860 - Я не знаю об этом. - Но... 75 00:38:23,030 --> 00:38:25,400 - Что это значит? - Я не знаю, что это значит. 76 00:38:25,570 --> 00:38:28,950 - Они пройдут множество испытаний. - Но... 77 00:38:29,120 --> 00:38:32,910 Флора, я не знаю. Я не знаю. Я не знаю. Я не... 78 00:38:34,160 --> 00:38:38,790 Нам остается только ждать. И немного поспать, я думаю. 79 00:38:41,840 --> 00:38:44,090 Я ничего не знаю. 80 00:40:04,960 --> 00:40:07,840 Мне кажется, моя мама умирает. 81 00:40:27,980 --> 00:40:32,990 Итак, мой друг. Вот так. Вот так. 82 00:40:33,160 --> 00:40:37,410 Вот и все. Вот так. Вот так. 83 00:40:40,080 --> 00:40:42,670 Итак... 84 00:40:45,790 --> 00:40:48,550 Дедушка скоро вернется. 85 00:41:27,590 --> 00:41:29,800 Элиас? 86 00:41:34,170 --> 00:41:36,090 Мой маленький друг. 87 00:41:56,240 --> 00:42:00,410 Итак. Я дам тебе немного глазных капель. 88 00:42:12,500 --> 00:42:15,550 Вот как. 89 00:42:15,720 --> 00:42:18,430 Теперь все будет хорошо. 90 00:42:23,020 --> 00:42:27,810 Теперь ты будешь чистым и красивым. Вот, вот. 91 00:42:27,980 --> 00:42:30,860 Мой дорогой маленький друг. 92 00:42:31,980 --> 00:42:35,860 Так... так... Вот и все. 93 00:42:36,030 --> 00:42:39,780 Осталось только немного подсушить. 94 00:42:39,950 --> 00:42:43,660 И удалите немного... Вот и все. Вот и все. 95 00:42:48,920 --> 00:42:52,040 Прости, мой маленький друг. Давай, давай, давай, давай, давай. 96 00:42:52,210 --> 00:42:53,920 Мы вытираем его. 97 00:43:00,640 --> 00:43:04,100 Мама скоро вернется домой. 98 00:43:06,180 --> 00:43:11,480 Маленький Оле с зонтиком 99 00:43:11,650 --> 00:43:16,360 Он знает всех маленьких людей в городе 100 00:43:16,530 --> 00:43:20,610 Каждая маленькая девочка каждый маленький мальчик 101 00:43:20,780 --> 00:43:26,370 он сладко лежит в в своей маленькой кроватке 102 00:43:27,870 --> 00:43:33,000 Маленький Оле с зонтиком 103 00:43:33,170 --> 00:43:37,630 Он знает всех маленьких людей в городе 104 00:43:38,380 --> 00:43:42,930 Каждая маленькая девочка каждый маленький мальчик 105 00:43:43,100 --> 00:43:47,770 он сладко лежит в в своей маленькой кроватке 106 00:50:31,420 --> 00:50:34,170 Элиас? 107 00:52:29,453 --> 00:52:33,210 - Мы должны отвезти его в больницу. - Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. 108 00:52:33,370 --> 00:52:36,250 Ему нужно быть со своей семьей. 109 00:52:43,130 --> 00:52:47,510 - Это полиция. Откройте дверь, пожалуйста. - Пожалуйста, не делайте этого. 110 00:52:47,680 --> 00:52:51,890 - Мы должны сказать, что он у нас. - Нет, мы снова его потеряем. 111 00:52:56,150 --> 00:53:00,070 Здравствуйте, нам нужно проверить, здесь ли Элиас. 112 00:53:01,490 --> 00:53:05,660 - Определенно да. - Хотите открыть дверь? 113 00:53:54,330 --> 00:53:59,880 Я стою у больницы Уллевола, где был создан центр экстренной помощи. 114 00:54:00,040 --> 00:54:05,090 Что именно произошло, пока не известно. 115 00:55:40,520 --> 00:55:44,060 Как ты, моя дорогая? 116 00:55:44,230 --> 00:55:47,400 Моя маленькая дорогая. 117 00:55:50,030 --> 00:55:52,660 Ты где-то здесь? 118 00:56:05,210 --> 00:56:08,260 Я скучал по тебе. 119 00:57:01,270 --> 00:57:03,560 Итак... 120 00:57:03,730 --> 00:57:06,650 Ешьте. 121 00:58:34,230 --> 00:58:36,190 Вот как. 122 00:59:19,450 --> 00:59:20,746 Привет. 123 01:00:12,210 --> 01:00:16,540 Я хотел бы получить свежие новости о Еве Кешаварз. 124 01:00:20,550 --> 01:00:21,746 Нет? 125 01:00:22,760 --> 01:00:26,430 ХОРОШО, ХОРОШО, ХОРОШО, ХОРОШО. Могу я поговорить с врачом? 126 01:00:29,310 --> 01:00:30,946 Нет, не стоит. 127 01:00:31,850 --> 01:00:35,730 Так что же мне теперь делать? 128 01:00:35,900 --> 01:00:39,730 У вас должна быть какая-то информация... 129 01:00:39,900 --> 01:00:43,200 Алло? 130 01:00:52,000 --> 01:00:54,960 Мама умрет? 131 01:00:55,120 --> 01:00:57,500 Нет, не стоит. 132 01:01:03,260 --> 01:01:06,220 Когда она вернется домой? 133 01:01:07,720 --> 01:01:10,510 Скоро, я думаю. 134 01:01:10,680 --> 01:01:14,440 Ей просто нужно как следует вылечиться. 135 01:01:21,030 --> 01:01:22,820 Хорошо. 136 01:01:57,140 --> 01:01:59,560 Это правда, что вы сказали? 137 01:01:59,730 --> 01:02:02,570 А как же твоя мама? 138 01:02:11,160 --> 01:02:14,250 Моя мама тоже умерла. 139 01:02:14,410 --> 01:02:17,830 - но она не проснулась. 140 01:02:19,040 --> 01:02:22,170 К счастью. 141 01:04:17,740 --> 01:04:20,660 НЕВРОЛОГИЧЕСКИЙ 142 01:05:15,550 --> 01:05:21,060 Пионы, которые мы посадили, вероятно, не зацветут до следующего года. 143 01:09:19,000 --> 01:09:20,050 Спасибо. 144 01:09:21,920 --> 01:09:27,840 Я люблю тебя, хочешь ты того или нет. хочешь ты этого или нет. 145 01:09:29,430 --> 01:09:34,560 Я люблю тебя, хочешь ты того или нет. хочешь ты этого или нет. 146 01:10:24,230 --> 01:10:28,240 Он будет жить Громкие аплодисменты 147 01:10:28,400 --> 01:10:32,830 он будет жить он будет жить 148 01:10:32,990 --> 01:10:37,460 Он будет жить, громко крича "ура". 149 01:10:37,620 --> 01:10:41,420 - С днем рождения, Киан. - С днем рождения тебя. 150 01:10:58,310 --> 01:11:00,770 С днем рождения тебя. 151 01:11:08,820 --> 01:11:11,410 Упс. Вот, пожалуйста. 152 01:11:24,340 --> 01:11:28,210 - Разве это не мило? - Да, это так. 153 01:11:28,380 --> 01:11:30,590 И это очень мило. 154 01:11:35,560 --> 01:11:38,640 - Спасибо. Большое спасибо. - Не за что. 155 01:11:43,270 --> 01:11:46,770 Хотелось бы, чтобы мама была здесь. 156 01:11:47,690 --> 01:11:50,280 Тогда она могла бы вас увидеть. 157 01:12:21,810 --> 01:12:23,810 Давайте, пойдемте. 158 01:12:29,110 --> 01:12:31,650 Остановитесь. 159 01:12:39,450 --> 01:12:42,040 - Эй, эй, эй, эй, эй, эй. - Подождите секунду. 160 01:12:42,200 --> 01:12:45,630 Разве ты не видишь. что это причиняет ему боль? 161 01:12:47,710 --> 01:12:50,840 Остановитесь сейчас. 162 01:12:51,010 --> 01:12:53,470 Затем. 163 01:12:56,220 --> 01:12:59,350 Взгляните. Смотреть. 164 01:13:00,720 --> 01:13:03,770 У нас почти нет воды. 165 01:15:35,670 --> 01:15:39,090 Ева, у Киана день рождения Киана. 166 01:16:16,960 --> 01:16:20,130 Я поднял кролика. 167 01:16:23,800 --> 01:16:26,010 Смотри, мама. Бальтазар. 168 01:16:45,160 --> 01:16:47,740 Вы попытаетесь взять его на руки? 169 01:17:42,210 --> 01:17:44,760 Осторожно. 170 01:17:44,920 --> 01:17:49,390 Ева, ты не можешь сжимать его так сильно. Отпусти! Отпусти! 171 01:17:49,550 --> 01:17:54,140 Отпусти, Ева. Ева, остановись. Я хочу, чтобы ты отпустила. 172 01:17:54,310 --> 01:17:57,730 - Ева, остановись! - Отпустите его! 173 01:19:19,140 --> 01:19:22,440 Мама умерла. 174 01:23:31,940 --> 01:23:34,020 Анна? 175 01:23:42,150 --> 01:23:44,370 Здесь кто-то есть. 176 01:23:58,920 --> 01:24:01,670 Мы должны вернуться. 177 01:24:22,570 --> 01:24:24,820 Папа! 178 01:24:28,700 --> 01:24:30,080 Папа! 179 01:27:56,870 --> 01:27:58,540 До свидания. 180 01:29:06,690 --> 01:29:11,690 мое дорогое дитя Спи сладко сейчас 181 01:29:12,820 --> 01:29:18,910 маленькая девочка маленький мальчик Пора вздремнуть 182 01:29:19,070 --> 01:29:24,450 Солнце тонет Оно светит так красно. 183 01:29:25,460 --> 01:29:31,290 восход луны она завершит день 184 01:31:18,820 --> 01:31:21,400 Увидимся позже. 185 01:31:30,160 --> 01:31:32,960 Я люблю тебя. 186 01:37:24,850 --> 01:37:26,853 Перевод: Йеспер Буль Служба скандинавских текстов