1
00:02:00,570 --> 00:02:02,740
คุณรู้หรือยัง?
2
00:02:02,830 --> 00:02:07,820
ว่าพระเป็นเจ้า มีชีวิตเป็นอมตะ
เป็นผู้สร้างโลก สุดขอบฟ้าอันไกลโพ้น
3
00:02:09,370 --> 00:02:12,710
พระเจ้าไม่เหน็ดเหนื่อย หรืออ่อนล้า
4
00:02:12,790 --> 00:02:15,660
และความต้องการของพระองค์
ช่างยากแท้หยั่งถึง
5
00:02:20,180 --> 00:02:24,640
พระองค์มอบพละกำลัง ให้ผู้เหนื่อยล้า
เพิ่มพูนอำนาจ ให้ผู้อ่อนแอ
6
00:02:26,270 --> 00:02:30,390
ผู้เยาว์วัย ยังมีวันท้อแท้หมดแรง
ชายกรรจ์ ยังมีวันผิดพลาดล้มลง
7
00:02:30,440 --> 00:02:34,680
แต่ผู้ที่ศรัทธาพระองค์
สามารถฟื้นคืนกำลัง ได้อีกครั้ง
8
00:02:37,190 --> 00:02:39,780
พวกเขาจะโบยบิน ดั่งนกอินทรีย์
9
00:02:39,860 --> 00:02:42,650
พวกเขาวิ่งได้ โดยไม่เหนื่อยล้า
10
00:02:42,740 --> 00:02:45,480
พวกเขาก้าวเดินได้ อย่างไม่มีวันล้ม
11
00:02:47,370 --> 00:02:50,240
เดสมอนด์ แข็งใจไว้!
12
00:02:51,460 --> 00:02:53,790
แข็งใจไว้ เดสมอนด์!
13
00:02:53,840 --> 00:02:56,920
เราจะพานายออกไปเอง!
14
00:03:11,270 --> 00:03:14,730
เดสมอนด์ เดสมอนด์!
15
00:03:15,360 --> 00:03:16,350
อะไร?
16
00:03:16,440 --> 00:03:19,430
- รอด้วย
- ตามให้ทันสิ
17
00:03:19,530 --> 00:03:21,900
รอก่อน มีอะไรจะบอกนาย
18
00:03:25,490 --> 00:03:26,780
อะไรเหรอ ฮาล?
19
00:03:27,790 --> 00:03:29,280
ใครถึงก่อนชนะ
20
00:03:29,370 --> 00:03:30,990
เฮ้! ขี้โกงนี่!
21
00:03:40,800 --> 00:03:44,010
- แล้วเจอกันนะ เจ้าเต่า
- เฮ้!
22
00:03:49,810 --> 00:03:52,300
- ช่วยมั้ย?
- ไม่เป็นไร
23
00:03:58,440 --> 00:03:59,810
- ลงไปเลย!
- โอ้!
24
00:03:59,900 --> 00:04:01,310
- พอได้แล้ว
- นายหยุดก่อนสิ
25
00:04:06,320 --> 00:04:08,240
ให้ตายสิ
26
00:04:08,330 --> 00:04:11,620
เฮ้! ลงมาได้แล้วพวกเด็กโง่!
27
00:04:11,710 --> 00:04:13,320
เดี๋ยวตกลงมาคอหักหรอก!
28
00:04:14,580 --> 00:04:18,370
ลูกๆ บ้านดอสน่ะ
บ้าเหมือนพ่อมันเลย
29
00:04:27,300 --> 00:04:30,720
ตรงแยกแจ๊คสันกับเมน โดนถมแล้วนะ
30
00:04:32,560 --> 00:04:34,430
เค้าจะทำทางเท้า
31
00:04:37,480 --> 00:04:39,470
พวกแกคงจำไม่ได้แล้วล่ะ
32
00:04:46,660 --> 00:04:48,990
แต่มันคงจำพวกแก ไม่ได้เหมือนกัน
33
00:04:51,580 --> 00:04:54,870
เดินผ่าน ยังจำไม่ได้เลย
34
00:04:57,290 --> 00:04:59,380
เหมือนตายไป กับพวกแกด้วย
35
00:05:04,970 --> 00:05:07,710
เหมือนพวกเรา ไม่เคยมีตัวตน
36
00:05:16,350 --> 00:05:19,060
วันนี้มีแค่นี้แหละ
37
00:05:39,420 --> 00:05:42,250
ใช้มือขวากันหมัดสิเดสมอนด์
38
00:05:42,380 --> 00:05:45,540
พอได้แล้ว! ได้ยินมั้ย?
39
00:05:45,630 --> 00:05:48,340
- ลูกต่อยกันเรื่องอะไร?
- ต้องมีอะไรด้วยเรอะ?
40
00:05:48,430 --> 00:05:50,420
ทอม! เฮ้อ!
41
00:05:50,510 --> 00:05:52,600
ไปห้ามทำไมล่ะ?
อย่างงี้จะได้ไม่ต้องตี ทั้งสองคน
42
00:05:52,640 --> 00:05:54,510
คนไหนชนะ ก็ตีคนนั้นแหละ
43
00:05:58,060 --> 00:05:59,050
ทอม!
44
00:05:59,150 --> 00:06:00,260
ไม่นะ!
45
00:06:00,360 --> 00:06:01,720
โอ้ตายแล้ว
46
00:06:03,360 --> 00:06:05,440
ทอม! ตื่นสิลูกได้ยินมั้ย?
47
00:06:05,490 --> 00:06:06,600
นี่แกทำอะไรลงไป?
48
00:06:06,740 --> 00:06:07,900
ลูกไม่ลืมตาเลย
49
00:06:10,910 --> 00:06:12,940
เดี๋ยวไปเอาน้ำแข็งก่อน
50
00:06:15,540 --> 00:06:18,500
- เอาตระกร้าลงไป
- โอเค
51
00:06:19,370 --> 00:06:20,960
หายใจอยู่มั้ย?
52
00:06:21,540 --> 00:06:24,080
ฮาล? ฮาล ได้ยินมั้ยลูก?
53
00:06:29,680 --> 00:06:31,510
ฮาล ได้ยินมั้ย?
54
00:06:37,430 --> 00:06:40,020
ฮาล..ได้โปรด
55
00:06:40,100 --> 00:06:41,720
ม่านตาขยายแล้ว
56
00:06:42,400 --> 00:06:43,510
ฮาล...
57
00:07:05,090 --> 00:07:08,800
แกคิดจะทำอะไรน่ะ?
58
00:07:08,880 --> 00:07:13,970
ต้องตีแกนะ แกรู้ใช่มั้ย?
59
00:07:16,140 --> 00:07:18,510
ได้ยินมั้ยเดสมอนด์?
60
00:07:19,680 --> 00:07:22,140
- เดสมอนด์!
- ทอมพอเถอะ
61
00:07:22,230 --> 00:07:24,060
ทำแบบนั้น จะสอนลูกได้ยังไง?
62
00:07:24,150 --> 00:07:26,560
แค่นี้ลูก ก็ก้าวร้าวมากแล้วนะ
63
00:07:26,650 --> 00:07:29,110
โอเค ได้
งั้นก็ไปโอ๋มันสิ
64
00:07:29,190 --> 00:07:32,730
บอกมันว่าโลกใบนี้ สวยน่าอยู่สุดๆ
65
00:07:36,870 --> 00:07:38,700
เดี๋ยวฮาลก็หายนะลูก
66
00:07:50,300 --> 00:07:51,540
นี่
67
00:07:55,390 --> 00:07:59,760
- ผมเกือบฆ่าน้องแล้ว
- ใช่ เกือบไปแล้ว
68
00:07:59,850 --> 00:08:02,680
ฆาตกรรมคือบาป ที่หนักหนาที่สุด
69
00:08:02,730 --> 00:08:04,220
การคร่าชีวิตผู้อื่น
70
00:08:04,310 --> 00:08:08,020
เป็นบาปร้ายแรงมหันต์ ในสายตาของพระเจ้า
71
00:08:08,110 --> 00:08:11,940
มันทำให้พระองค์ เจ็บปวดที่สุด
72
00:08:12,070 --> 00:08:13,440
เข้าใจภาษาคนมั้ย?
73
00:08:15,030 --> 00:08:16,820
หรือต้องให้บอกซ้ำ
74
00:08:16,910 --> 00:08:18,950
ไปไกลๆ เลย
ไม่งั้นโดนหนักแน่!
75
00:08:19,040 --> 00:08:20,900
เกิดอะไรขึ้น?
เบอร์ธาเป็นอะไรมั้ย?
76
00:08:20,950 --> 00:08:22,370
อย่ายุ่งเรื่องคนอื่น!
77
00:08:22,370 --> 00:08:24,530
ไปนอนเถอะทอม
78
00:08:25,580 --> 00:08:26,920
เกลียดพ่อ
79
00:08:42,180 --> 00:08:43,520
แม่ฮะ..
80
00:08:45,980 --> 00:08:46,970
ไงลูก
81
00:08:56,200 --> 00:08:58,280
ทำไมพ่อถึงเกลียดเรา..
82
00:08:59,740 --> 00:09:02,160
พ่อไม่ได้เกลียดเรา
83
00:09:04,370 --> 00:09:07,710
บางทีพ่อเค้าเกลียดตัวเอง
84
00:09:09,210 --> 00:09:11,950
นั่นไม่ใช่ตัวตนจริงๆ ของพ่อหรอก
85
00:09:13,170 --> 00:09:17,210
แม่อยากให้ลูกรู้จักพ่อ คนที่แม่รู้จัก
ก่อนพ่อไปสงคราม
86
00:09:39,990 --> 00:09:41,610
ฟังดูเป็นไงบ้าง เดสมอนด์?
87
00:09:41,700 --> 00:09:43,990
เหมือนนางฟ้า จากสวรรค์เลยครับแม่
88
00:09:44,040 --> 00:09:47,750
โกหกบาปกรรมนะลูก
แถมโกหกในโบสถ์ด้วย
89
00:09:47,830 --> 00:09:50,420
ผมไม่ได้บอกว่า นางฟ้าร้องเพลงนี่
90
00:09:55,720 --> 00:09:58,000
เกิดอะไรขึ้น? เดสมอนด์!!
91
00:09:58,090 --> 00:10:00,130
ยกรถขึ้น ยกรถขึ้น!
92
00:10:02,600 --> 00:10:04,550
ลากเค้าออกมาเร็ว
93
00:10:09,980 --> 00:10:11,270
จะโทรเรียกรถพยาบาล
94
00:10:11,310 --> 00:10:13,430
ไม่ทันแล้ว ไปรถโจชัว
95
00:10:13,480 --> 00:10:14,850
- เร็วเข้า!
- โอเค
96
00:10:32,090 --> 00:10:34,750
ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรแล้ว
97
00:10:34,800 --> 00:10:36,330
ถึงโรงพยาบาลแล้ว
98
00:10:38,090 --> 00:10:39,500
ไหนดูซิ?
99
00:10:39,590 --> 00:10:41,130
โดนเส้นเลือดแดง เย็บแผลหน่อยเร็ว
100
00:10:41,180 --> 00:10:42,210
ค่ะหมอ
101
00:10:42,300 --> 00:10:44,170
กดห้ามเลือดด้วยนะ
เธอทำขันชะเนาะเหรอ?
102
00:10:44,220 --> 00:10:45,340
- ครับผม
- ดีมาก
103
00:10:45,430 --> 00:10:46,890
เธอช่วยชีวิตเค้าไว้เลยนะ
104
00:10:48,390 --> 00:10:51,010
มาถึงมือเราแล้วนะ ไม่เป็นไรแล้ว
105
00:10:51,100 --> 00:10:52,690
ชื่ออะไร?
106
00:10:52,770 --> 00:10:54,760
กิลเบิร์ต
107
00:10:54,900 --> 00:10:56,810
- ผ่าตัดมั้ย?
- ผ่าเลย
108
00:10:56,900 --> 00:10:58,860
ไม่เป็นไรแล้วนะ
109
00:10:59,200 --> 00:11:00,230
เจ็บมั้ย?
110
00:11:04,200 --> 00:11:06,110
อดทนไว้นะ
111
00:12:05,050 --> 00:12:07,590
ตรวจร่างกายเพื่อเกณฑ์ทหารทางนั้นค่ะ
ตรงนี้บริจาคเลือด
112
00:12:14,020 --> 00:12:15,310
คุณเป็นอะไรหรือเปล่า?
113
00:12:17,020 --> 00:12:22,860
โอ้ไม่ใช่เลือดผมหรอก
ขอบคุณที่ถามนะครับ
114
00:12:27,330 --> 00:12:28,440
คุณต้องการอะไรหรือเปล่า?
115
00:12:31,250 --> 00:12:33,160
เข็มขัดครับ
116
00:12:35,830 --> 00:12:38,700
ผมให้เด็กคนนั้นยืมไป
เค้าประสบอุบัติเหตุครับ
117
00:12:38,800 --> 00:12:40,830
พอไม่มีแล้ว กางเกงหลวมโครกเลย
118
00:12:42,300 --> 00:12:44,920
เอ่อเข็มขัดคุณ ไม่ได้อยู่ที่
119
00:12:45,010 --> 00:12:46,590
ครับผมรู้ มันอยู่ที่เค้า
120
00:12:46,640 --> 00:12:48,130
มันมัดขาเค้าอยู่เลย
121
00:12:48,180 --> 00:12:52,840
โอเคค่ะ แต่ตรงนี้รับบริจาคเลือด
122
00:12:52,930 --> 00:12:55,680
ผมจะให้เลือด
123
00:12:55,770 --> 00:12:58,850
โอเค งั้นไปห้องนั้น
แล้วรอเหมือนคนอื่นนะคะ
124
00:12:58,940 --> 00:13:00,350
เดี๋ยวไปเรียกค่ะ
125
00:13:05,150 --> 00:13:06,900
ห้องนั้นค่ะ
126
00:13:14,830 --> 00:13:16,910
เคยบริจาคเลือดมาก่อนมั้ยคะ คุณ..
127
00:13:19,040 --> 00:13:20,160
ดอสครับ
128
00:13:21,380 --> 00:13:23,960
เพื่อนเรียกผมว่าเดสมอนด์
ผมไม่เคยบริจาคเลือดมาก่อน
129
00:13:33,140 --> 00:13:38,480
ผมฝันอยากเป็นหมอ
แต่ผมไม่ค่อยได้เรียน
130
00:13:40,860 --> 00:13:43,320
ถ้าเสร็จแล้ว คุณจะเวียนหัวนิดหน่อย
131
00:13:43,400 --> 00:13:45,940
มีคนมารับมั้ยคะ?
132
00:13:46,030 --> 00:13:48,240
ไม่มีครับ เดี๋ยวผมเดินกลับ
133
00:13:48,280 --> 00:13:50,110
คุณอยู่แถวไหน?
134
00:13:50,160 --> 00:13:51,490
ฟอร์ทฮิลครับ
135
00:13:51,620 --> 00:13:53,200
ไกลเหมือนกันนะ
136
00:13:53,240 --> 00:13:57,580
ไม่หรอกแค่ 5-6 ไมล์
ผมเดินลัดไปทางป่า
137
00:13:57,670 --> 00:13:59,660
ผ่านป่าก็ 7 ไมล์พอดี
138
00:13:59,750 --> 00:14:01,990
คุณคงชอบป่ามาก
139
00:14:02,090 --> 00:14:04,080
ครับ ผมชอบมากเลย
140
00:14:04,170 --> 00:14:06,130
โอเค กดไว้นะคะ
141
00:14:07,880 --> 00:14:09,920
- เป็นไรหรือเปล่า?
- ไม่เป็นครับ
142
00:14:12,970 --> 00:14:14,130
บายครับ
143
00:14:14,600 --> 00:14:17,810
จะไปไหนน่ะ?
แต่งตัวซะโก้เลย
144
00:14:17,890 --> 00:14:20,760
เมื่อวานผมเจอนางพยาบาล
ที่โรงพยาบาล
145
00:14:20,900 --> 00:14:22,430
โดโรธี ชูทส์
ผมจะแต่งงานกับเธอ
146
00:14:22,440 --> 00:14:24,350
ตายจริง แล้วหล่อนรู้ตัวมั้ย?
147
00:14:24,440 --> 00:14:26,350
ยังครับ เดี๋ยวก็รู้แล้วล่ะ
148
00:14:26,440 --> 00:14:30,560
เคยคุยกับผู้หญิงอื่น
ที่ไม่ใช่ครอบครัวด้วยเหรอ?
149
00:14:30,700 --> 00:14:33,070
ผมได้คุยกับเธอ
150
00:14:33,160 --> 00:14:35,370
งั้นมากอดน้อง ให้ชื่นใจหน่อย
151
00:14:35,450 --> 00:14:36,820
- ฮาล!
- มานี่ก่อน
152
00:14:36,910 --> 00:14:38,620
เอามือสกปรกไปไกลๆ เลย
153
00:14:40,120 --> 00:14:41,240
อวยพรผมหน่อยแม่
154
00:14:42,040 --> 00:14:43,200
โชคดีลูก
155
00:15:20,290 --> 00:15:21,660
คนต่อไป
156
00:15:21,750 --> 00:15:24,870
นั่งก่อนค่ะ
คุณเคยบริจาคเลือดมาก่อนมั้ย?
157
00:15:24,960 --> 00:15:26,000
เคยครับ
158
00:15:29,010 --> 00:15:30,920
คุณเข็มขัดหายนี่เอง
159
00:15:31,010 --> 00:15:32,540
เดสมอนด์ครับ
160
00:15:32,640 --> 00:15:35,420
เดสมอนด์คุณบริจาคเลือด
ติดกัน 2 วันไม่ได้
161
00:15:35,510 --> 00:15:37,470
งั้นก็ดีเลย
ผมมาขอรับเลือดคืน
162
00:15:37,520 --> 00:15:39,880
- อะไรนะคะ?
- เลือดผมไง ขอคืนหน่อย
163
00:15:41,520 --> 00:15:44,100
ทำอย่างงั้นไม่ได้หรอกค่ะ
ให้คืนกันไม่ได้
164
00:15:44,150 --> 00:15:46,230
ต้องคืนนะครับ
165
00:15:46,320 --> 00:15:47,770
ตั้งแต่คุณเอาเข็มจิ้มผม
166
00:15:47,820 --> 00:15:49,980
หัวใจผมก็เต้นเร็วมาก
167
00:15:50,070 --> 00:15:52,310
ทุกครั้งที่ผมนึกถึงคุณ
มันยิ่งเต้นเร็วขึ้นอีก
168
00:15:54,450 --> 00:15:57,440
ไม่เคยเจอมุกนี้เลย
ฟังดูน้ำเน่ามาก
169
00:15:57,580 --> 00:15:59,570
งั้นเหรอ?
170
00:15:59,660 --> 00:16:02,950
แย่จังนะ
ผมฝึกพูดทั้งคืนเลย
171
00:16:03,000 --> 00:16:04,040
ไม่ดีเลยเหรอ?
172
00:16:06,500 --> 00:16:08,160
ไม่ใช่อย่างนั้นสักหน่อย
173
00:16:28,070 --> 00:16:30,900
เส้นเลือดแดง กับเส้นเลือดดำ
ต่างกันยังไง?
174
00:16:33,200 --> 00:16:36,360
- คุยเรื่องอะไรนี่?
- อุบัติเหตุของเด็กคนนั้น
175
00:16:38,740 --> 00:16:40,150
เส้นเลือดแดง ทำให้เลือดพุ่ง
176
00:16:42,160 --> 00:16:43,650
แล้วเส้นเลือดดำล่ะ?
177
00:16:45,000 --> 00:16:46,040
ทำให้เลือดไหล
178
00:16:49,460 --> 00:16:50,580
ว่า..
179
00:16:50,630 --> 00:16:53,460
คุณควรฝึกคุย ตอนออกเดท
ก่อนออกมาจากบ้านนะ
180
00:16:53,550 --> 00:16:55,380
นั่นสิครับ
181
00:16:57,010 --> 00:16:59,170
ถ้าสนใจ เดี๋ยวให้ยืมหนังสือ
182
00:17:00,770 --> 00:17:02,050
คู่มือการเดทเหรอ?
183
00:17:03,140 --> 00:17:05,100
เรื่องเลือดสิ
184
00:17:13,570 --> 00:17:16,280
มีคำถามทางการแพทย์อีกมั้ย?
185
00:17:16,320 --> 00:17:19,660
ไม่ครับ ผมคิดว่าคุณ
เป็นความงามที่สุด ที่ผมเคยเห็น
186
00:17:21,200 --> 00:17:23,290
ที่นี่มันมืดหรอกน่า
187
00:17:26,370 --> 00:17:30,370
ไม่ครับ คุณสวยจริงๆ
188
00:17:55,240 --> 00:17:56,940
ถอยไป
189
00:17:58,780 --> 00:18:00,820
ระวังหน่อยสิ!
190
00:18:12,750 --> 00:18:14,420
ผมขอโทษ
ผมนึกว่าคุณให้จูบได้
191
00:18:15,590 --> 00:18:16,670
ก็คุณไม่ถาม
192
00:18:18,090 --> 00:18:21,630
- ผมนึกว่าคุณน่าจะชอบ
- ถ้าถาม อาจจะชอบก็ได้
193
00:18:32,400 --> 00:18:33,480
จะมามั้ยเนี่ย?
194
00:18:36,240 --> 00:18:38,190
เดินระวังหน่อยสิ
195
00:18:59,470 --> 00:19:01,080
ทำไมไม่บอกกันบ้าง?
196
00:19:01,220 --> 00:19:03,130
ถ้าบอก ก็ไม่ให้ผมไปน่ะสิ
197
00:19:03,180 --> 00:19:06,420
- ผมรู้ว่า ผมทำสิ่งที่ถูกต้อง
- แล้วหลักพระบัญญัติล่ะ?
198
00:19:06,520 --> 00:19:09,470
เราไม่ได้ฆ่ากัน
เราแค่ปกป้องกันตัว
199
00:19:09,520 --> 00:19:11,350
เด็กผู้ชายจากโบสถ์เรา ไปกันตั้งหลายคน
200
00:19:11,400 --> 00:19:14,480
- งั้นเหรอ
- เกิดสงครามและพวกเค้า ต้องการกำลังคน
201
00:19:14,520 --> 00:19:16,940
ทำงานในโรงงานกระดาษ
ช่วยประเทศไม่ได้
202
00:19:25,620 --> 00:19:30,080
ลูกชายเรา ดูเหมือนดาราหนังเลยนะ
203
00:19:32,500 --> 00:19:36,710
ชุดสวย หมวกงาม
204
00:19:39,170 --> 00:19:43,290
นึกถึงตอนอาร์ตี้ กิดเด้นส์สวมเครื่องแบบ
ไปรบที่ฝรั่งเศสเลย
205
00:19:45,430 --> 00:19:47,010
- จำเค้าได้มั้ยเบอร์ธา
- อย่าเริ่มเลยทอม
206
00:19:47,140 --> 00:19:48,180
อะไร?
207
00:19:50,020 --> 00:19:54,390
แค่บอกว่า อาร์ตี้ใส่เครื่องแบบ
แล้วเท่ห์น่าดู
208
00:19:54,440 --> 00:19:57,150
ตอนนั้นสาวๆ อย่างพวกเธอก็ชอบนี่?
209
00:19:57,230 --> 00:20:00,190
สาวๆ รายล้อมเลย
เค้าภูมิใจมาก
210
00:20:06,160 --> 00:20:07,990
แค่หวังว่า พอฮาลโดนยิง
211
00:20:08,040 --> 00:20:10,570
ขอให้ยิงทะลุผ่านไปเลย
212
00:20:10,660 --> 00:20:13,780
ถ้าแผลทะลุ ก็ไม่เละเทะมาก
213
00:20:14,080 --> 00:20:15,670
เพราะอาร์ตี้ โดนยิงด้านหลัง
214
00:20:15,750 --> 00:20:20,290
ลำไส้กระจายออกมาข้างหน้าเลย
เละเทะไปหมด
215
00:20:22,590 --> 00:20:24,800
เครื่องแบบดูไม่ได้เลย
216
00:20:28,720 --> 00:20:30,180
โชคดีที่เค้าตายนะ
217
00:20:30,270 --> 00:20:33,600
จะได้ไม่เสียใจ
ที่เครื่องแบบเลอะ
218
00:20:38,320 --> 00:20:39,900
ไปให้พ้นเลยไป
219
00:21:39,170 --> 00:21:41,000
เธอเป็นลูกครึ่งแพะภูเขารึไง?
220
00:21:43,170 --> 00:21:45,540
จะช่วยมั้ยเดสมอนด์ ดอส?
221
00:21:45,630 --> 00:21:47,470
จะทิ้งไว้อย่างงี้เหรอ?
222
00:21:51,850 --> 00:21:54,560
ช่วยก็ได้ แต่มีค่าตอบแทนนะ
223
00:21:54,600 --> 00:21:55,680
อะไร?
224
00:21:56,270 --> 00:21:57,260
ขอจูบ
225
00:21:59,810 --> 00:22:02,650
- แบล็คเมล์กันนี่นา
- แน่นอนครับผม
226
00:22:02,730 --> 00:22:04,690
ไม่งั้นไม่ช่วยนะครับ
227
00:22:07,450 --> 00:22:11,360
ตกลง แล้วอย่าคืนคำแล้วกัน
228
00:22:24,550 --> 00:22:26,330
โอเค เดี๋ยวก่อนครับ
229
00:22:28,630 --> 00:22:30,590
ไม่ตบผมแน่นะ
230
00:22:30,640 --> 00:22:33,000
เพราะถ้าตกลงไป
ผมคว้าคุณไปด้วยแน่ๆ
231
00:22:33,600 --> 00:22:35,380
อยากรู้ ก็ลองจูบดูสิ
232
00:23:24,400 --> 00:23:25,390
มีอะไร?
233
00:23:26,820 --> 00:23:28,600
ผมต้องไปเกณฑ์ทหาร
234
00:23:29,820 --> 00:23:32,400
ผมอยู่เยๆ
แล้วให้ทุกคน ไปสู้เพื่อผมไม่ได้
235
00:23:32,490 --> 00:23:35,320
- ทำได้สิ ทำได้ อยู่ที่นี่แหละ
- โดโรธี ผมต้องไปครับ
236
00:23:35,410 --> 00:23:37,120
ผมอยากเป็นแพทย์สนาม
237
00:23:37,160 --> 00:23:39,370
ผมจะได้ไปช่วยคน
ไม่ใช่ไปฆ่าคน
238
00:23:43,420 --> 00:23:45,700
ไปทำงานก่อนนะ
สายแล้ว
239
00:23:48,710 --> 00:23:52,330
โดโรธี โดโรธี โดโรธี!! ที่รัก!
240
00:23:55,760 --> 00:23:57,760
นี่จะขอแต่งงานหรือเปล่า?
241
00:24:00,390 --> 00:24:02,220
ไม่รู้สิ
คุณยังอยากแต่งอยู่มั้ย?
242
00:24:02,270 --> 00:24:05,390
ไม่รู้สิ
ก็คุณยังไม่ได้ถาม
243
00:24:05,480 --> 00:24:10,150
งั้นผมขอพูด ด้วยรักสุดหัวใจ
244
00:24:10,190 --> 00:24:14,280
- แต่งงานกับผมนะ
- แต่งสิคะ แต่ง!
245
00:24:24,000 --> 00:24:25,410
เมื่อไหร่ดี?
246
00:24:25,500 --> 00:24:26,910
ก่อนออกไปประจำการครั้งแรก
247
00:24:27,000 --> 00:24:29,160
แต่ตอนนี้ยังเหม็นขี้หน้าอยู่
248
00:24:29,510 --> 00:24:31,290
- ไม่เป็นไร
- โอเค
249
00:24:31,380 --> 00:24:33,800
โอเค ผมรักคุณนะ
250
00:24:33,880 --> 00:24:36,000
ชู่ว์!
251
00:24:47,110 --> 00:24:49,560
แม่บอกให้มาหาพ่อที่นี่
252
00:24:49,650 --> 00:24:50,730
ใช่
253
00:24:54,820 --> 00:24:57,110
3 คนนี้ เป็นเพื่อนสนิทพ่อ
254
00:24:58,450 --> 00:25:00,940
โตมาด้วยกัน
255
00:25:01,000 --> 00:25:02,990
เกเรด้วยกัน..ไล่จีบสาวด้วยกัน
256
00:25:04,000 --> 00:25:05,240
ไปเกณฑ์ทหารด้วยกัน
257
00:25:07,790 --> 00:25:09,830
ตอนนี้ เพื่อนพ่ออยู่ตรงนั้น
258
00:25:11,420 --> 00:25:14,590
ถูกฝังอยู่ในดิน ในหญ้า
ให้หนอนแทะ
259
00:25:17,510 --> 00:25:19,420
ไม่อยากมาหาลูกที่นี่
260
00:25:20,890 --> 00:25:23,510
พ่อครับ ผมลงชื่อไปแล้ว
261
00:25:26,440 --> 00:25:30,930
ไม่ไปไม่ได้ครับ
ทุกคนไปกันหมด
262
00:25:31,030 --> 00:25:32,690
แกไม่เหมือนทุกคนนี่!
263
00:25:35,030 --> 00:25:37,940
ทุกคนรีบร้อนจะไป ไม่ทันคิด
264
00:25:38,030 --> 00:25:41,780
โง่เหมือนพวกพ่อ เมื่อก่อนไม่มีผิด
265
00:25:41,870 --> 00:25:44,580
พอไม่คิด..
ก็เลยไปกันง่ายๆ!
266
00:25:44,660 --> 00:25:46,250
แต่แกไม่ใช่!
267
00:25:46,790 --> 00:25:50,630
แกคิดเยอะจะตาย แกสวดมนต์ทุกเรื่อง!
268
00:25:50,710 --> 00:25:53,670
ดูสิ ตอนนี้แกก็คิดอยู่
269
00:25:53,710 --> 00:25:55,800
ถ้าไป แกทนไม่ได้แน่ๆ
270
00:25:55,880 --> 00:25:57,880
ไม่ครับ ผมทนไม่ได้มากกว่า
ถ้าไม่ได้ไป
271
00:25:57,970 --> 00:26:01,930
ผมจะไปเป็นแพทย์สนาม
จะรับใช้ชาติแบบนั้น
272
00:26:02,010 --> 00:26:04,880
นี่ไง คิดทุกอย่างไว้เสร็จสรรพ
273
00:26:05,020 --> 00:26:10,390
แกเหมาะกับสงครามนี้เหรอ?
แค่ความคิด ก็ไม่ได้แล้ว
274
00:26:10,440 --> 00:26:12,730
มันก็คงยากแหละครับ
275
00:26:14,570 --> 00:26:17,480
ไม่ยากหรอก เป็นไปไม่ได้ต่างหาก
276
00:26:17,570 --> 00:26:21,360
ไม่ว่าในหัวแก
จะเชื่ออะไรอยู่ก็ตาม
277
00:26:21,450 --> 00:26:24,610
มันไม่มีทาง เป็นอย่างที่แกคิดหรอก
278
00:26:24,700 --> 00:26:27,700
แล้วถ้าเกิดปาฏิหาริย์
แกรอดตายขึ้นมา
279
00:26:27,790 --> 00:26:30,530
แกได้เลิกศรัทธาพระเจ้าแน่ๆ
280
00:26:35,130 --> 00:26:36,420
- พร้อมมั้ย?
- พร้อมแล้ว
281
00:26:36,470 --> 00:26:37,550
ไปเตรียมพร้อมได้แล้ว
282
00:26:37,590 --> 00:26:39,580
ทุกคนเร็วเข้า รีบไปได้แล้ว
283
00:26:39,640 --> 00:26:43,000
บอกลากันได้แล้ว เร็วเข้า
284
00:26:43,140 --> 00:26:45,510
สาวๆ ครับ ถอยจากรถหน่อย
285
00:26:45,560 --> 00:26:48,390
เกือบลืมแหนะ
286
00:26:49,100 --> 00:26:52,140
อยากให้เธอรับไว้
ของเอง
287
00:26:54,110 --> 00:26:57,570
เก็บไว้ตรงหัวใจ ที่ๆ มีอยู่นะ
288
00:27:01,990 --> 00:27:04,030
- บาย
- บาย
289
00:27:07,910 --> 00:27:09,650
รักคุณนะ
290
00:27:27,020 --> 00:27:30,010
กลับบ้านมาหานะเดสมอนด์ ดอส
รักคุณ
291
00:27:46,990 --> 00:27:49,160
เฮ้ แกว่าแฟนเหรอ?
292
00:27:49,200 --> 00:27:50,790
- แล้วไงเล่า?
- เฮ้โอ้ะ!
293
00:27:50,870 --> 00:27:53,160
โทษทีเพื่อน
294
00:27:59,720 --> 00:28:02,670
นี่ต้องเห็นไอ้ด้วนของแก
ทุกครั้งที่เดินผ่านใช่มั้ย?
295
00:28:02,720 --> 00:28:05,380
อิจาล่ะสิไม่ว่า
296
00:28:06,970 --> 00:28:11,590
นายเป็นไรหรือเปล่า?
ดูหลงทางนะ ตรงนี้ว่าง
297
00:28:11,640 --> 00:28:15,100
ตรงนี้แจ่มเลย มีวิวภูเขากับแม่น้ำ
298
00:28:15,190 --> 00:28:16,400
แรนดอล ฟูลเลอร์
299
00:28:17,690 --> 00:28:19,430
เดสมอนด์ ดอส
300
00:28:19,480 --> 00:28:22,440
เรียกมันว่า "อาจารย์"
เพราะพูดกับใคร ก็ไม่รู้เรื่อง
301
00:28:22,530 --> 00:28:24,320
ก็มีแต่คนอ่านหนังสือไม่ออก
302
00:28:24,410 --> 00:28:27,650
เจ้าอัณฑะแกว่งไกวตรงนั้น
เรียกตัวเองว่า "ฮอลลีวู้ด"
303
00:28:27,740 --> 00:28:30,160
คนตัวใหญ่ ไม่น่ามีของจุ๋มจิ๋มแบบนั้นนะ
304
00:28:30,250 --> 00:28:31,990
แล้วจะทำไม?
305
00:28:33,290 --> 00:28:36,910
เฮ้ย..นี่รองเท้าใหม่นะ
306
00:28:37,000 --> 00:28:40,210
กรีส โนแลน มาจากเร้ดฮุค
นายล่ะ?
307
00:28:40,340 --> 00:28:41,960
- เวอร์จิเนีย
- พวกฮิลบิลลี่สินะ
308
00:28:42,050 --> 00:28:45,790
แต่งงานกับลูกพี่ลูกน้องใช่มั้ย?
ล้อเล่นน่า..
309
00:28:46,720 --> 00:28:47,840
โว้ว!
310
00:28:47,930 --> 00:28:50,090
ตรงนั้นคือสมิทตี้
กำลังแกล้งคาซินสกี้อยู่
311
00:28:50,180 --> 00:28:51,640
แกมันดีนักนี่
312
00:28:51,640 --> 00:28:53,180
ก็กลัวพวกแกจะอาย
313
00:28:53,270 --> 00:28:55,230
วาลคาซินสกี้ ยินดีที่รู้จัก
314
00:28:55,310 --> 00:28:58,270
เฮ้ยไอ้แห้ง..
แกว่าชื่อะไรนะ
315
00:28:58,320 --> 00:28:59,560
เดสมอนด์ ดอส
316
00:29:02,030 --> 00:29:04,940
นั่นเท็กซ์ ลูอิส
มันคิดว่าเป็นคาวบอย
317
00:29:05,030 --> 00:29:08,740
แล้วก็วีโต้ รินเนลี่
ตัวเล็กแต่แข็งแกร่ง
318
00:29:08,830 --> 00:29:10,110
- หวัดดี
- ว่าไง?
319
00:29:10,160 --> 00:29:11,780
เดสมอนด์
320
00:29:11,870 --> 00:29:13,610
เจ้ารูปหล่อตรงนั้น
คือลักกี้ ฟอร์ด
321
00:29:13,710 --> 00:29:14,700
หวัดดี
322
00:29:14,790 --> 00:29:17,700
ตรงนั้นวอล์คเกอร์กับพินนิค
กำลังมโนว่าเก่งไพ่
323
00:29:17,790 --> 00:29:19,160
หุบปากน่ากรีส
324
00:29:19,250 --> 00:29:21,420
เออ ลงเงินมาเลยดีกว่า
325
00:29:23,130 --> 00:29:27,220
เฮ้ มีไบเบิ้ลด้วยเหรอ?
326
00:29:27,300 --> 00:29:29,920
ลักกี้ก็มีเหมือนกัน
327
00:29:30,010 --> 00:29:32,180
- ใช่มั้ย?
- เล่มนี้ดีนะ
328
00:29:33,600 --> 00:29:35,760
ทั้งหมดตรง!
329
00:29:37,190 --> 00:29:38,640
เข้าแถวเดี๋ยวนี้!
เร็วเข้า!
330
00:29:38,730 --> 00:29:41,100
เร็วเข้าให้ไว! ให้ไว!
331
00:30:10,930 --> 00:30:12,890
หน้าตาประหลาดดีนะ
332
00:30:12,970 --> 00:30:14,760
แกชื่ออะไร?
333
00:30:14,850 --> 00:30:17,060
แอนดี้ วอล์กเกอร์
334
00:30:17,140 --> 00:30:18,810
ตายมานานหรือยัง?
335
00:30:19,230 --> 00:30:21,310
- ครับท่าน?
- เรียกใครท่านวะ!
336
00:30:21,360 --> 00:30:26,230
จ่าฮาเวล เรียกจ่าก็ได้
อย่าเรียกท่าน มันไร้สาระ
337
00:30:28,160 --> 00:30:31,400
- แกชื่อผี "กูล" ใช่มั้ย?
- วอล์คเกอร์ครับจ่า!
338
00:30:31,490 --> 00:30:33,780
- ชื่อ "กูล" ดีกว่า
- ครับจ่า!
339
00:30:49,300 --> 00:30:52,040
ทำไมท่าทางแปลกๆ ล่ะ พลทหาร
340
00:30:52,180 --> 00:30:53,970
ไม่แน่ใจ
341
00:30:54,810 --> 00:30:56,170
เป็นที่ผมแกหรือเปล่า?
342
00:30:57,430 --> 00:30:59,800
หรือกางเกงแกยับวะ?
343
00:30:59,940 --> 00:31:01,350
มีดปักเท้าผมอยู่ครับจ่า
344
00:31:02,400 --> 00:31:06,060
เออใช่
คงเป็นมีดนั่นแหละ
345
00:31:06,150 --> 00:31:07,980
- ชื่ออะไร?
- สมิทตี้ ไรเกอร์
346
00:31:08,070 --> 00:31:11,780
ไม่ แกคือพลทหารหน้าโง่
รู้มั้ยทำไม?
347
00:31:11,870 --> 00:31:14,780
- เพราะมีดปักเท้าผม
- ใครเป็นคนทำ?
348
00:31:14,830 --> 00:31:16,530
มันเป็นอุบัติเหตุครับ
เรายืดเส้นกันอยู่
349
00:31:16,580 --> 00:31:19,790
มีดปักเท้า โดยไม่ได้ตั้งใจงั้นเรอะ?
350
00:31:19,870 --> 00:31:22,710
ใครเป็นคนทำ?
351
00:31:22,790 --> 00:31:26,000
ผมครับจ่า! คาซินซกี้
352
00:31:26,090 --> 00:31:29,800
แกดูเหมือนอินเดียนแดงนะ
มาจากเผ่าไหน?
353
00:31:29,880 --> 00:31:31,220
ผมเป็นคนโปแลนด์
354
00:31:31,300 --> 00:31:34,510
ผิดแล้ว ว่าแกต้องมีสายเลือดเชอโรกี
355
00:31:34,550 --> 00:31:36,300
- ไม่มีครับจ่า
- นี่แกเถียงเรอะ!
356
00:31:36,390 --> 00:31:39,050
- ไอ้งั่งหัวรุนแรง!
- เปล่าครับจ่า!
357
00:31:39,140 --> 00:31:41,050
ปลุกใจแบบอินเดียนแดงซิ?
358
00:31:41,140 --> 00:31:42,310
ทำไงครับ?
359
00:31:43,940 --> 00:31:46,060
ดังอีก! ทำได้มั้ย?
360
00:31:47,110 --> 00:31:49,940
สัตว์ประจำตัวแก คืออะไร?
งูเหรอ?
361
00:31:50,030 --> 00:31:51,440
- ไม่ใช่ครับจ่า!
- ตัวชิพมั้งเหรอ?
362
00:31:51,530 --> 00:31:54,020
- ไม่ใช่ครับจ่า!
- กวางเรนเดียร์เหรอ?
363
00:31:54,070 --> 00:31:56,320
- ไม่ใช่ครับจ่า!
- แกเถียงเหรอ พลทหาร!
364
00:31:56,410 --> 00:31:59,070
- เปล่าครับจ่า!
- เออ
365
00:31:59,120 --> 00:32:01,280
งั้นจะเรียกแกว่า "หัวหน้าเผ่า"
366
00:32:01,370 --> 00:32:03,620
เพื่อเป็นเกียรติแกวงศ์ตระกูล
367
00:32:04,960 --> 00:32:06,120
ขอบคุณครับจ่า!
368
00:32:08,130 --> 00:32:10,420
แกยิ้มอะไร?
หรือหน้าแกเป็นแบบนี้เอง?
369
00:32:10,470 --> 00:32:11,460
เปล่าครับจ่า!
370
00:32:11,550 --> 00:32:13,760
- ชื่ออะไร?
- เดสมอนด์ ดอส
371
00:32:13,800 --> 00:32:16,420
ฝักข้าวโพด ยังดูแข็งแรงกว่าแกเลย
372
00:32:16,510 --> 00:32:18,880
เห็นแล้วน่าหงุดหงิดว่ะ
373
00:32:18,970 --> 00:32:21,010
- แกรับน้ำหนักตัวเองได้เหรอ?
- ได้ครับจ่า!
374
00:32:21,100 --> 00:32:23,260
งั้นก็น่าจะไหว
375
00:32:23,350 --> 00:32:24,510
- สิบโท!
- ครับจ่า
376
00:32:24,600 --> 00:32:26,850
ถ้าลมแรงมาก ระวังเจ้านี่ด้วยล่ะ
377
00:32:26,940 --> 00:32:28,020
ครับจ่า
378
00:32:30,490 --> 00:32:32,270
- พลทหารหน้าโง่
- ครับจ่า
379
00:32:32,320 --> 00:32:34,610
ยกเท้าขึ้นมา!
สูงอีก!
380
00:32:36,070 --> 00:32:40,190
ออกไปให้หมด ให้ไว!
381
00:32:42,080 --> 00:32:43,200
บอกให้ไวไง?
382
00:32:43,290 --> 00:32:44,780
ครับ ขอใส่เครื่องแบบก่อน
383
00:32:44,830 --> 00:32:47,420
- สั่งมันเหรอ?
- ไม่เห็นได้ยินครับ
384
00:32:47,500 --> 00:32:50,920
ถ้าภูมิใจ กับร่างกายตัวเองขนาดนี้..
385
00:32:51,010 --> 00:32:53,340
โดนลมโกรกข้างนอก คงไม่สะท้าน
386
00:32:53,430 --> 00:32:56,460
พาของลับแก ออกไปได้แล้ว!
387
00:32:56,550 --> 00:33:00,550
ให้ไว! ไอ้พวกชอบโชว์เอ้ย!!
388
00:33:01,480 --> 00:33:04,840
จะสอนผูกเงื่อน บ่วงสายธนู
389
00:33:04,980 --> 00:33:08,100
จะได้หย่อนก้นลง จากที่สูง..
390
00:33:08,190 --> 00:33:10,310
มาให้เตะต่อ!
391
00:33:10,360 --> 00:33:13,440
ทำห่วงขึ้นมา.. ให้เป็นรูแบบนี้
392
00:33:13,530 --> 00:33:17,150
กระต่ายออกมาจากรู
แล้ววิ่งรอบต้นไม้
393
00:33:17,240 --> 00:33:21,910
แล้วกลับเข้ารู
โอเค ไหนดูซิ!
394
00:33:24,040 --> 00:33:25,660
ดีมากเท็กซ์
395
00:33:26,040 --> 00:33:28,500
พยายามต่อไปอาจารย์
396
00:33:28,590 --> 00:33:30,080
แกไม่เคยจับแพะเหรอ ฮอลลีวู้ด?
397
00:33:30,960 --> 00:33:32,080
ไม่เคยครับ
398
00:33:32,170 --> 00:33:33,830
เคยมองตาแพะมั้ย?
399
00:33:33,920 --> 00:33:35,670
- ไม่เคยครับ
- ดีแล้ว นั่นคงวิปริตน่าดู
400
00:33:38,050 --> 00:33:39,720
ไม่หายใจ เดี๋ยวก็ตายหรอก
401
00:33:39,760 --> 00:33:43,130
ดีมาก พลทหารหน้าโง่
402
00:33:45,390 --> 00:33:49,350
ยินดีด้วย เจ้างั่ง
แกหล่นลงมา คอหักตายเรียบร้อย!
403
00:33:50,650 --> 00:33:53,190
ยอดเลยวีโต้ รินเนลี่
404
00:33:53,240 --> 00:33:55,850
เอาไว้ผูกคอตายรึไง ไอ้บ้า!
405
00:33:55,950 --> 00:33:57,690
- แกเป็นมุโสลินีเหรอ?
- เปล่าครับจ่า!
406
00:33:57,780 --> 00:34:00,950
เป็นอเมริกัน ต้องสูงกว่านี้สิ
407
00:34:05,290 --> 00:34:09,330
ดอส นี่แกทำอะไร?
เอาไว้ผูกนมเรอะ!
408
00:34:09,460 --> 00:34:13,080
บอกให้ผูกเงื่อน ไม่ใช่ทำบรา!
409
00:34:15,420 --> 00:34:18,130
- มันขำอะไร?
- ไม่รู้เหมือนกันจ่า
410
00:34:20,600 --> 00:34:23,800
เร็วเข้าสาวๆ ให้ไว! ให้ไว!
411
00:34:23,890 --> 00:34:26,550
กระตือรือล้นกันหน่อย!
ฮึกเหิมสิ!
412
00:34:26,600 --> 00:34:28,010
อย่าช้า!
413
00:34:28,100 --> 00:34:29,340
ตั้งใจวิ่งหน่อย!
414
00:34:29,350 --> 00:34:32,190
- ลงมาให้ไวเลย ลงมาเร็วๆ!
- เร็วเข้า! ให้ไว!
415
00:34:32,230 --> 00:34:34,720
ไปอาบน้ำได้แล้ว ลงไปเลย!
416
00:34:36,110 --> 00:34:37,940
เร็ว! ไปเลย! เร่งหน่อย!
417
00:34:38,030 --> 00:34:40,110
เร่งกันหน่อย เร็วเข้า!
418
00:34:40,160 --> 00:34:41,820
ไปเลยกล้าๆ หน่อย!
419
00:34:41,910 --> 00:34:44,370
ไปให้เร็วเลย ไปได้แล้ว!
420
00:34:44,450 --> 00:34:48,120
แกชอบใช่มั้ยล่ะ?
ไอ้ชีเปลือย
421
00:34:48,210 --> 00:34:51,420
ไปได้แล้ว!เร่งหน่อย ไปได้แล้ว!
422
00:34:52,960 --> 00:34:57,630
ไปสิรออะไรอยู่?
ไปได้แล้ว
423
00:34:57,670 --> 00:35:00,670
ปีนไม้ปีนผา
อย่าให้เสี้ยนตำล่ะ!
424
00:35:00,720 --> 00:35:02,130
ไปเลย!
425
00:35:02,220 --> 00:35:03,590
ไปเลย!
426
00:35:03,640 --> 00:35:04,920
เฮ้ เป็นไรมั้ย?
427
00:35:05,060 --> 00:35:06,920
ไม่เป็นไร
428
00:35:07,060 --> 00:35:10,640
เอ้าเร่งมือหน่อย ไปเร็ว!
429
00:35:10,730 --> 00:35:13,640
แกเป็นอะไร? ใครสั่งให้พัก?
430
00:35:13,730 --> 00:35:17,070
ไปให้ถึงเส้นชัย
ไปเลย ไปเลย!
431
00:35:18,070 --> 00:35:19,940
เร็วอีก! เร็วอีก!
432
00:35:20,030 --> 00:35:22,240
ข้ามเส้นชัยให้ได้!
433
00:35:23,410 --> 00:35:26,070
หยุดเวลา! ทำดีมากดอส!
434
00:35:32,420 --> 00:35:35,710
นี่เป็นของขวัญ จากรัฐบาลสหรัฐ
435
00:35:35,750 --> 00:35:37,460
ให้กับทุกคน
436
00:35:37,550 --> 00:35:42,090
ปืนยูเอสไรเฟิล เอ็มวัน จุดสามศูนย์
437
00:35:42,220 --> 00:35:45,430
ปืนคลิปเฟ็ดกระบอกยาว
เซมิออโต้
438
00:35:45,510 --> 00:35:49,220
ออกแบบมาเพื่อฆ่า และทำลายล้างศัตรู
439
00:35:49,310 --> 00:35:54,100
เอาไปทำเมีย เมียน้อย เมียเก็บก็ได้!
440
00:35:54,190 --> 00:35:58,150
นี่อาจจะเป็นรักเดียว ของพวกแก
441
00:35:58,230 --> 00:36:01,100
เอาล่ะทุกคน ไปหยิบได้แล้ว
442
00:36:02,530 --> 00:36:04,520
อย่าเล็งปืนมาข้างหน้านะ!
443
00:36:04,660 --> 00:36:06,740
วันนี้ไม่อยากโดนยิง
444
00:36:06,830 --> 00:36:09,110
ถึงพวกแก จะอยากยิงก็เหอะ
445
00:36:09,160 --> 00:36:11,070
เอาอาวุธไว้ด้านข้าง
446
00:36:13,210 --> 00:36:14,540
ระวังด้วย
447
00:36:22,260 --> 00:36:23,750
ทำไมเหรอ พลทหารฝักข้าวโพด?
448
00:36:23,840 --> 00:36:27,680
ไม่มีขนาดหรือสี ที่ต้องการเหรอ?
449
00:36:27,760 --> 00:36:29,260
เปล่าครับจ่า
450
00:36:31,730 --> 00:36:35,270
เค้าว่าผม ไม่ต้องถืออาวุธ
451
00:36:35,310 --> 00:36:38,270
ว่าไงนะ? ไหนก้าวออกมาซิ?
หูฝาดรึไงเนี่ย?
452
00:36:44,110 --> 00:36:45,700
โทษทีครับจ่า
453
00:36:47,530 --> 00:36:49,370
ผมไม่แตะต้องปืน
454
00:36:52,250 --> 00:36:53,700
มีปัญหาอะไร?
455
00:36:53,790 --> 00:36:55,910
ไม่มีครับ น่าจะผิดพลาด
456
00:36:55,960 --> 00:36:58,000
ตอนมาเกณฑ์ทหาร ผมบอกไว้แล้ว
457
00:36:58,090 --> 00:36:59,700
เป็นไปไม่ได้
458
00:36:59,750 --> 00:37:01,960
รู้มั้ย ว่าทำไม?
459
00:37:02,050 --> 00:37:03,460
ไม่ทราบครับ
460
00:37:03,550 --> 00:37:06,170
เพราะกองทัพสหรัฐ ไม่เคยทำผิดพลาด
461
00:37:06,260 --> 00:37:10,470
ถ้ามีปัญหา คงเป็นที่ตัวเธอ
462
00:37:10,520 --> 00:37:13,600
ที่จริง ผมไม่ควรต้องมาอยู่กับกลุ่มไรเฟิล
463
00:37:13,690 --> 00:37:15,430
เค้าเป็น "ซีโอ" ครับ
464
00:37:20,320 --> 00:37:24,190
ซีโอ..พวกต่อต้านอ้างมโนธรรมงั้นเหรอ?
แล้วมาเป็นทหารทำไม?
465
00:37:24,240 --> 00:37:28,530
ไม่ครับท่าน
ผมเป็นพวกให้ความร่วมมือ
466
00:37:30,660 --> 00:37:34,530
- นี่ปากดีงั้นเหรอดอส?
- ไม่ครับท่าน ผมอาสามาเอง
467
00:37:34,620 --> 00:37:37,410
เรื่องเครื่องแบบ ผมไม่มีปัญหา
468
00:37:37,500 --> 00:37:39,540
ให้เคารพธงชาติ หรือทำหน้าที่ทหาร
ผมได้หมด
469
00:37:39,630 --> 00:37:43,710
ผมถือปืน และฆ่าคนไม่ได้ครับ
470
00:37:44,800 --> 00:37:48,540
- ไม่ฆ่าคนแค่นั้นเหรอ?
- ครับ แค่นั้นเอง
471
00:37:48,600 --> 00:37:51,260
รู้มั้ย ในสงครามเค้าฆ่ากันนะ?
472
00:37:51,350 --> 00:37:52,380
ทราบครับ
473
00:37:52,470 --> 00:37:54,430
มันเป็นธรรมชาติของสงคราม
474
00:37:54,480 --> 00:37:57,720
- ครับท่าน
- เอาล่ะ
475
00:37:57,810 --> 00:38:01,150
มีเงื่อนไขอะไร อยากบอกกองทัพอีกมั้ย?
476
00:38:01,230 --> 00:38:03,020
เราจะได้จัดแจงให้
477
00:38:03,070 --> 00:38:04,730
จะได้อยู่กับเรา อย่างสบายใจ
478
00:38:04,780 --> 00:38:07,610
เค้าไม่ฝึกวันเสาร์ครับ
479
00:38:07,740 --> 00:38:10,980
ครับวันเสาร์
ผมถือนิกายเซเว่นเดย์ แอตแวนตีส
480
00:38:11,030 --> 00:38:16,030
วันเสาร์ เป็นวันสะบาโตครับ
ห้ามทำงาน
481
00:38:16,120 --> 00:38:18,580
งั้นก็ไม่น่ามีปัญหาอะไรหรอก
482
00:38:18,670 --> 00:38:21,250
เดี๋ยวบอกพวกศัตรูว่า
อย่าบุกวันสะบาโตแล้วกัน
483
00:38:21,380 --> 00:38:23,080
เพราะพลทหารดอสต้องสวดมนต์
484
00:38:24,340 --> 00:38:26,920
เอาล่ะ ทุกอย่างชัดแจ้งแล้ว
485
00:38:28,380 --> 00:38:30,300
จะบอกเงื่อนไขบ้าง
486
00:38:30,390 --> 00:38:34,600
ไม่ซับซ้อนเท่าของเธอ
มันง่ายมาก
487
00:38:34,640 --> 00:38:37,630
ตราบใดที่อยู่ ใต้บังคับบัญชาของ
488
00:38:37,690 --> 00:38:39,720
เธอต้องเชื่อฟังคำสั่ง จบมั้ย?
489
00:38:41,770 --> 00:38:45,390
ถ้าเธอไม่ฟังที่นี่
เธอจะฟัง ในสนามรบเหรอ?
490
00:38:49,110 --> 00:38:54,780
จะส่งเธอไปหน่วย 8
แผนกจิตเวช
491
00:38:54,870 --> 00:38:55,990
ไปได้แล้ว
492
00:38:56,910 --> 00:38:58,830
ทุกคน!
493
00:38:58,870 --> 00:39:01,660
มารู้จัก พลทหารดอสหน่อย
494
00:39:01,750 --> 00:39:05,870
พลทหารดอส
ไม่เชื่อในความรุนแรง
495
00:39:05,960 --> 00:39:07,880
เค้าไม่ยอมฝึกรบ
496
00:39:07,920 --> 00:39:11,170
ไม่แม้แต่จะจับปืน
497
00:39:11,260 --> 00:39:15,800
พลทหารดอส
เป็นพวกต่อต้านกฏ โดยอ้างมโนธรรม
498
00:39:15,890 --> 00:39:21,810
เชื่อว่า
ในสนามรบ เราจะพึ่งพาเค้าไม่ได้
499
00:39:21,940 --> 00:39:27,310
เพราะเค้ากำลังต่อสู้
กับจิตสำนึกของตัวเองอยู่
500
00:39:27,400 --> 00:39:30,820
- จ่าครับ ไม่จริงเลย
- พลทหาร เงียบไปซะ!
501
00:39:33,950 --> 00:39:37,530
หลายคนอาจจะรู้สึกกวนใจหน่อย
502
00:39:37,620 --> 00:39:39,860
เพราะมันคือสิ่งที่เราเชื่อ
503
00:39:39,910 --> 00:39:44,780
เรามาเพื่อปกป้องสิทธิ
ปกป้องผู้หญิงและเด็กของเรา
504
00:39:44,880 --> 00:39:50,880
และแม้ว่าความเชื่อของดอส
จะทำให้ผู้หญิงและเด็กต้องตาย
505
00:39:50,970 --> 00:39:53,510
ก็หวังว่า ทุกคนในที่นี้
506
00:39:53,550 --> 00:39:57,840
จะเคารพทหารดอส
ในเรื่องความเชื่อของเค้าด้วย
507
00:39:57,930 --> 00:40:00,890
ในเวลาอันสั้น ที่เค้าจะอยู่กับเรา
508
00:40:01,020 --> 00:40:02,510
ชัดมั้ย?
509
00:40:02,600 --> 00:40:04,100
ครับจ่า
510
00:40:13,450 --> 00:40:14,860
นั่นอะไร?
511
00:40:18,830 --> 00:40:20,040
นายก็รู้นี่
512
00:40:20,080 --> 00:40:22,200
เล็กไปหน่อยนะ
513
00:40:22,290 --> 00:40:23,950
ไบเบิ้ลเล่มเล็ก สำหรับคนใจมด
514
00:40:24,000 --> 00:40:25,660
สมิทตี้ คืนเค้าไปเหอะน่า
515
00:40:25,710 --> 00:40:27,330
ไม่ได้พูดกับแก
516
00:40:31,510 --> 00:40:34,840
ทำไมแกไม่สู้ล่ะ?
คิดว่าตัวเอง ดีกว่าพวกเราเหรอ?
517
00:40:35,550 --> 00:40:36,630
ไม่ใช่
518
00:40:37,600 --> 00:40:38,880
ถ้าโดนโจมตีล่ะ?
519
00:40:40,640 --> 00:40:42,100
โว้ว!
520
00:40:42,810 --> 00:40:45,140
แบบนี้
521
00:40:45,230 --> 00:40:47,970
ไบเบิ้ลบอก ให้ตบแก้มอีกข้าง
ไม่ใช่เหรอ?
522
00:40:49,610 --> 00:40:52,730
ว่านี่ไม่ใช่เรื่องศาสนาหรอก
523
00:40:52,820 --> 00:40:56,560
แกมันแค่ขี้ขลาด
524
00:40:56,700 --> 00:41:00,690
ใช่มั้ยดอส?
แกมันขี้ขลาด
525
00:41:02,830 --> 00:41:05,820
เอาสิ ต่อยเลย
526
00:41:07,420 --> 00:41:09,330
เอาเลย ไม่กันด้วย
527
00:41:09,840 --> 00:41:10,870
ตรงนี้เลย
528
00:41:12,470 --> 00:41:15,080
ต่อยสิวะดอส
529
00:41:15,220 --> 00:41:16,630
- เล่นมันเลย
- เอาเลย
530
00:41:16,640 --> 00:41:17,720
ไม่เหรอ?
531
00:41:20,640 --> 00:41:22,260
ไอ้ตาขาวเอ้ย
532
00:41:23,600 --> 00:41:24,640
โอ้
533
00:41:25,310 --> 00:41:27,800
เดี๋ยวนะ นี่อะไร?
534
00:41:27,940 --> 00:41:29,270
เอาคืนมา
535
00:41:29,320 --> 00:41:31,180
- แม่สาวคนนี้ สวยดีนี่
- แจ่ม
536
00:41:31,230 --> 00:41:32,820
ดูมั่งสิ
537
00:41:32,900 --> 00:41:36,940
สาวแบบนี้ ต้องคู่กับชายชาตรี
538
00:41:38,280 --> 00:41:39,320
เอาคืนมานะ
539
00:41:40,580 --> 00:41:41,570
ขอร้องสิ
540
00:41:43,410 --> 00:41:45,150
ขอร้องล่ะ
541
00:41:45,250 --> 00:41:47,660
"สมิทตี้ครับ ผมขอคืนด้วย"
542
00:41:47,750 --> 00:41:49,710
สมิทตี้ครับ ผมขอคืนด้วย
543
00:42:00,350 --> 00:42:02,460
ได้ยินเสียงในหัวเหรอ เดสมอนด์?
544
00:42:05,390 --> 00:42:07,130
เปล่าครับ
545
00:42:07,230 --> 00:42:10,850
คิดว่าพระเจ้า พูดกับเธออยู่ใช่มั้ย?
546
00:42:10,940 --> 00:42:12,650
ท่านครับ ผมไม่ได้เป็นบ้า
547
00:42:12,730 --> 00:42:17,450
เธอคิดว่าคนอื่น
เห็นเธอเป็นบ้างั้นเหรอ?
548
00:42:17,530 --> 00:42:20,320
ผมรู้ว่าผมแตกต่าง
549
00:42:22,240 --> 00:42:24,410
แต่ผมจะไม่แสร้ง เป็นสิ่งที่ไม่ใช่ผม
550
00:42:24,540 --> 00:42:27,450
- ผมเป็นแบบนี้
- ฟังดูโดดเดี่ยวนะ
551
00:42:28,330 --> 00:42:29,570
เธอเหงามั้ย?
552
00:42:34,340 --> 00:42:37,080
- ตกลงไม่ได้ยินเสียงในหัว
- ไม่ครับ
553
00:42:37,220 --> 00:42:43,460
ผมสวดมนต์ อยากให้พระองค์ได้ยิน
แต่เราไม่ได้โต้ตอบกันครับ
554
00:42:43,510 --> 00:42:46,380
เหมือนที่เราพยายามคุยกันตอนนี้
555
00:42:46,430 --> 00:42:48,300
- พยายามงั้นเหรอ?
- ครับท่าน
556
00:42:48,350 --> 00:42:51,560
ผมรู้ว่าพวกท่าน อยากส่งผมไปหน่วย 8
บีบให้ผมปลดประจำการ
557
00:42:51,610 --> 00:42:57,100
แต่ผมไม่ได้บ้า
ผมแค่มีความเชื่อ
558
00:42:57,150 --> 00:43:01,150
พยายามจะเข้าใจนะ
559
00:43:01,200 --> 00:43:05,190
พระเจ้าเป็นคนบอก
ไม่ให้จับปืนเหรอ?
560
00:43:05,240 --> 00:43:08,360
พระเจ้าบอก อย่าฆ่ากัน
561
00:43:08,500 --> 00:43:10,290
เป็นข้อสำคัญที่สุด
ในบทบัญญัติของพระองค์
562
00:43:10,330 --> 00:43:13,870
ส่วนใหญ่คนจะตีความว่า
อย่าก่อเหตุฆาตกรรม
563
00:43:13,960 --> 00:43:17,330
สงครามเป็นอีกเรื่องเลยนะ
564
00:43:17,420 --> 00:43:21,880
พระเจ้าบอกว่า
"พระบัญญัติใหม่ ที่เราให้พวกท่าน"
565
00:43:21,970 --> 00:43:24,960
"ให้พวกท่านรักกัน เหมือนที่เรารักท่าน"
566
00:43:25,100 --> 00:43:27,220
นี่เรากำลังต่อสู้กับซาตานอยู่
567
00:43:27,310 --> 00:43:30,550
คริสเตียนเคร่งอย่างเธอ
น่าจะรู้นะ
568
00:43:30,650 --> 00:43:34,060
ผมรู้ครับ
ผมเลยมาเป็นทหารไง
569
00:43:36,480 --> 00:43:39,270
แต่ต้องขอโทษด้วย ที่ไม่จับอาวุธ
570
00:43:39,320 --> 00:43:42,030
เค้ามีมุมมองทางศาสนา ไม่เหมือนใคร
571
00:43:42,070 --> 00:43:45,610
แต่ก็ไม่เข้าข่าย ปลดประจำการ
ด้วยเหตุทางจิตเวช
572
00:43:45,700 --> 00:43:48,740
ผมจะคุมกองได้ไง
ถ้ามีคนแบบนั้นอยู่
573
00:43:48,830 --> 00:43:50,290
ไม่รู้เหมือนกัน
574
00:43:50,370 --> 00:43:52,660
แต่เค้าเป็นผู้ต่อต้านกฏ อย่างชอบธรรม
575
00:43:52,750 --> 00:43:55,080
และสามารถทำงาน เป็นแพทย์สนามได้
576
00:43:55,170 --> 00:43:58,710
พร้อมการฝึกฝนทุกอย่าง
577
00:43:58,800 --> 00:44:03,510
บางทีเราอาจช่วยเน้น ความเชื่อให้เค้าได้
578
00:44:03,550 --> 00:44:06,260
ได้เอาให้หนักเลย
ให้ล้างส้วมด้วย
579
00:44:06,350 --> 00:44:08,680
ถ้าอ้างพระเจ้า
ก็ให้เห็นนรกไปเลย
580
00:44:08,770 --> 00:44:10,050
บีบให้มันออกไป
581
00:44:27,120 --> 00:44:30,610
ดอส เตียงแกเละเทะมาก
โสโครกสิ้นดี!
582
00:44:31,870 --> 00:44:33,540
- ขำอะไร ไรเกอร์?
- เปล่าครับจ่า!
583
00:44:33,620 --> 00:44:37,160
- คิดอะไรเหรอ?
- เปล่าครับจ่า!
584
00:44:37,750 --> 00:44:39,790
สิ่งที่พวกแก ลืมนึกถึงไป
585
00:44:39,880 --> 00:44:44,670
คุณค่าของพวกแก
จะถูกวัดจากสมาชิก ที่อ่อนแอที่สุด!
586
00:44:44,720 --> 00:44:49,050
เพื่อให้ได้บทเรียน
ยกเลิกการกลับบ้าน สุดสัปดาห์นี้!
587
00:44:49,140 --> 00:44:51,550
ทุกคนต้องอยู่ทำความสะอาด!
588
00:44:51,640 --> 00:44:55,060
ตอนนี้เตรียมพร้อม ขึ้นเขา 20 ไมล์!
589
00:44:55,150 --> 00:44:57,760
ไปได้แล้ว!
590
00:45:01,690 --> 00:45:03,650
คิดให้ดีเลยนะ!
591
00:45:03,780 --> 00:45:05,990
อย่าได้นึกสมเพชตัวเอง
592
00:45:06,070 --> 00:45:09,110
จะอ้วก ถ้าแกสมเพชตัวเอง!
593
00:45:09,200 --> 00:45:11,540
พวกแกไม่รู้จักความเหนื่อยหรอก
594
00:45:11,620 --> 00:45:13,830
เราจะวิ่ง จนกว่าจะไม่ไหว
595
00:45:22,550 --> 00:45:25,670
เฮ้ พอได้แล้ว!
คนจะนอน
596
00:45:29,760 --> 00:45:32,100
- ไปให้พ้น ไปให้พ้น!
- โอเค ได้ ได้..
597
00:45:39,110 --> 00:45:40,690
ทำไมแกยังอยู่ที่นี่วะ?
598
00:45:52,160 --> 00:45:53,530
- ทั้งหมดตรง
- ตามสบาย
599
00:46:01,000 --> 00:46:02,120
ดอสอยู่ไหน?
600
00:46:25,650 --> 00:46:27,240
แบบนี้ไม่ดีเลย
601
00:46:27,280 --> 00:46:29,270
ผมไม่ได้อาสามาโดนแบบนี้
602
00:46:31,990 --> 00:46:34,780
มันไม่ใช่เรื่องอาสาหรอก
603
00:46:34,870 --> 00:46:37,360
มันเป็นชีวิตของทุกคนที่นี่
604
00:46:38,830 --> 00:46:42,920
แล้วก็ของเธอด้วย
ล้มเลิกได้แล้วล่ะ
605
00:46:44,090 --> 00:46:47,050
แต่งตัวให้เสร็จ
เดี๋ยวเดินไปส่ง
606
00:46:53,350 --> 00:46:55,050
ไม่เป็นไรหรอกดอส
607
00:46:56,640 --> 00:46:58,180
ไม่มีอะไรต้องอาย
608
00:47:13,780 --> 00:47:15,570
ไปกันเถอะ
609
00:47:16,080 --> 00:47:20,870
วันนี้ผมต้องอยู่กะเพิ่ม
เช้านี้ต้องล้างห้องน้ำด้วย
610
00:47:23,880 --> 00:47:24,870
ไปไม่ได้ครับ
611
00:47:31,340 --> 00:47:32,960
เอาล่ะดอส
612
00:47:34,930 --> 00:47:39,140
พลทหารดอส
ใครทำร้ายร่างกายเธอ?
613
00:47:46,070 --> 00:47:47,900
ไม่มีครับ
614
00:47:47,990 --> 00:47:51,150
จะบอกว่าไม่รู้ ใครทำงั้นเหรอ?
615
00:47:51,200 --> 00:47:53,110
ผมไม่ได้บอกว่า โดนทำร้ายครับจ่า
616
00:47:54,740 --> 00:47:57,740
หมายความว่ายังไง ดอส?
617
00:47:57,830 --> 00:47:59,950
นอนดิ้นจนช้ำ งั้นเหรอ?
618
00:48:01,960 --> 00:48:03,950
ผมนอนดิ้นไปหน่อย
619
00:48:05,630 --> 00:48:08,540
โอเค
620
00:48:09,840 --> 00:48:12,210
ถ้าจะไปสนุก ก็ป้องกันด้วยล่ะ
621
00:48:12,260 --> 00:48:13,670
คนต่อไป
622
00:48:13,720 --> 00:48:15,840
อย่าี่เป็นหนองกลับมา
623
00:48:15,930 --> 00:48:18,220
เดี๋ยวไม่มีไว้ใส่กาแฟนะจ่า
624
00:48:18,310 --> 00:48:20,850
อยากโดนทำโทษใช่มั้ย สมิทตี้
625
00:48:20,980 --> 00:48:22,840
- นี่จ่าพูดจาก ประสบการณ์ตรงใช่มั้ย?
- คนต่อไป
626
00:48:22,980 --> 00:48:25,060
ไปถามแม่แกสิ กรีสบอล
627
00:48:30,860 --> 00:48:31,900
ตามสบาย
628
00:48:36,700 --> 00:48:40,440
พลทหารดอส ไม่อนุญาตให้กลับบ้าน
629
00:48:40,580 --> 00:48:43,990
เราอนุญาตเพาะทหาร
ที่ผ่านการฝึกพื้นฐานเท่านั้น
630
00:48:47,000 --> 00:48:49,290
ท่านครับ ผมผ่านหมดแล้ว
631
00:48:50,880 --> 00:48:53,210
ผมทำเรื่องขอกลับมา ตั้ง 3 อาทิตย์แล้ว
632
00:48:53,300 --> 00:48:55,510
ผมจะแต่งงานบ่ายนี้
633
00:48:55,550 --> 00:48:58,470
ในนี้บอกว่า เธอไม่ผ่านการฝึกไรเฟิล
634
00:48:59,720 --> 00:49:02,470
ผมไม่ต้องถือไรเฟิลนี่ครับ
ผู้พันสเตลเซอร์บอกว่า..
635
00:49:02,520 --> 00:49:05,760
ผู้พันสเตลเซอร์บอกว่า..
636
00:49:05,900 --> 00:49:08,730
"ดอสได้รับอนุญาต ให้เป็นแพทย์สนามได้.."
637
00:49:08,860 --> 00:49:13,150
"โดยต้องผ่านการฝึกฝน ในทุกด้าน"
638
00:49:13,200 --> 00:49:16,030
แต่เธอยังไม่ผ่านการฝึกไรเฟิลนี่ พลทหาร
639
00:49:17,030 --> 00:49:18,070
ชัดเจนนะ
640
00:49:21,200 --> 00:49:26,240
ถือปืนให้ดูก่อน
แล้วจะเซ็นต์ให้
641
00:49:26,330 --> 00:49:28,250
- สิบโทแคนน่อน
- ครับ!
642
00:49:28,380 --> 00:49:30,490
เอาปืนให้พลทหารดอสหน่อย
643
00:49:39,930 --> 00:49:44,140
- ผมไม่จับอาวุธครับ
- ไม่ได้ขอร้องนะ!
644
00:49:44,230 --> 00:49:47,890
นี่เป็นคำสั่งโดยตรง
จากผู้บังคับบัญชา
645
00:49:47,980 --> 00:49:54,230
ให้ตายเถอะดอส
เลิกถือตัว แล้วลาออกไปเถอะ
646
00:49:54,280 --> 00:49:59,240
ถ้าไม่ทำ ไม่มีทางเลือกอื่น
นอกจากให้ขึ้นศาลทหาร
647
00:49:59,330 --> 00:50:02,740
และตลอดสงคราม
เธอต้องอยู่แต่ในคุกทหาร
648
00:50:05,000 --> 00:50:07,110
ผมทำไม่ได้ครับ
649
00:50:19,220 --> 00:50:22,010
จะรอต่อมั้ย โดโรธี?
650
00:50:23,430 --> 00:50:25,800
ว่านานพอแล้วค่ะ
651
00:50:27,020 --> 00:50:28,930
เสียใจด้วยนะ
652
00:50:29,020 --> 00:50:31,310
บางครั้งผู้ชาย ก็กลัวการแต่งงาน
653
00:50:33,440 --> 00:50:37,530
บางคนเป็นค่ะ แต่ไม่ใช่เดสมอนด์
654
00:51:10,310 --> 00:51:13,180
เธอคงคิดว่าร้ายกาจสินะ
655
00:51:13,270 --> 00:51:16,020
สนใจแต่ก) ไม่สนความรู้สึกลูกน้อง
656
00:51:19,110 --> 00:51:20,100
ขอดูหน่อยนะ
657
00:51:27,250 --> 00:51:30,080
เชื่อในไบเบิ้ล
เหมือนกับทุกคน
658
00:51:30,170 --> 00:51:32,910
แล้วก็ต่อสู้กับความถูกต้อง
ในหัวเหมือนกัน
659
00:51:32,960 --> 00:51:36,700
แต่ควรทำยังไง..
ถ้าความเชื่อของเรา ถูกโจมตี?
660
00:51:37,970 --> 00:51:39,550
ไม่ทราบครับ
661
00:51:40,970 --> 00:51:44,180
เรื่องใหญ่ขนาดนั้น ผมไม่รู้หรอก
662
00:51:44,260 --> 00:51:47,930
แต่ความเชื่อผม
โดนโจมตีเหมือนกัน
663
00:51:48,060 --> 00:51:49,550
ผมไม่รู้ด้วยว่าทำไม
664
00:51:49,640 --> 00:51:53,640
ไม่สนความเชื่อเธอหรอก
เพราะพวกยุ่น ก็ไม่ได้แคร์
665
00:51:53,730 --> 00:51:55,970
ถ้าใครมาทำร้ายเธอล่ะ?
หรือมาทำร้ายทหารเจ็บ?
666
00:51:56,070 --> 00:51:57,060
เธอจะทำยังไง?
667
00:51:58,070 --> 00:52:00,110
เอาไบเบิ้ลไปตีเค้าเหรอ?
668
00:52:00,150 --> 00:52:02,400
ผมยินดีสละชีวิต เพื่อเพื่อนทหาร
669
00:52:02,490 --> 00:52:06,030
การสละชีวิต ไม่ช่วยให้ชนะสงครามหรอก
670
00:52:06,120 --> 00:52:10,990
แค่มา
เพราะไม่อยากเห็นเธอ จมอยู่ในคุก
671
00:52:11,040 --> 00:52:13,620
ยอมรับผิดซะ ศาลจะได้เมตตา
672
00:52:13,710 --> 00:52:15,420
เค้าจะได้ปล่อยเธอกลับบ้าน
673
00:52:18,420 --> 00:52:21,040
ให้คนกล้าหาญไปสู้เอาชัยชนะกลับมา
674
00:52:30,020 --> 00:52:32,600
ถ้าเกลี้ยกล่อมไม่ได้
งั้นเธอคงฟังหล่อน
675
00:52:34,610 --> 00:52:36,060
เค้าไม่ให้ผมโทรหาคุณ
676
00:52:38,400 --> 00:52:39,980
นึกแล้ว ว่าคุณต้องโดนกัก
677
00:52:43,700 --> 00:52:45,780
พวกเค้าทำอะไรคุณ?
678
00:52:48,040 --> 00:52:49,620
ไม่เป็นไร ผมสบายดี
679
00:52:49,700 --> 00:52:52,950
แค่สู้กับกำแพงแล้วแพ้
680
00:52:53,000 --> 00:52:56,210
พวกเค้าว่า
คุณอาจติดคุกนะ เดสมอนด์
681
00:52:56,290 --> 00:52:58,330
ที่เลเว่นเวิร์ธ
682
00:52:58,420 --> 00:53:00,330
มีทางอื่นบ้างมั้ย?
683
00:53:00,420 --> 00:53:02,250
ผมไม่รู้ว่ามีมั้ย?
684
00:53:02,340 --> 00:53:04,500
ผมทำที่พวกเค้าขอไปหมดแล้ว
เหลืออย่างเดียว
685
00:53:04,550 --> 00:53:07,130
แต่กลับถูกกระทำ เหมือนอาชญากร
เพียงเพราะจะไม่ฆ่าคน
686
00:53:07,220 --> 00:53:11,510
ยังไงก็ได้พยายามแล้ว
ไม่มีใครว่าอะไรได้หรอก
687
00:53:11,600 --> 00:53:13,260
แต่ถ้าติดคุก จะช่วยใครได้ล่ะ?
688
00:53:15,650 --> 00:53:16,760
คงไม่ได้ช่วยใคร
689
00:53:16,900 --> 00:53:19,640
งั้นก็หยิบปืน ให้พวกเค้าเห็นเถอะ
690
00:53:19,730 --> 00:53:22,440
ไม่ต้องใช้มัน
แค่เจอกันตรงกลาง
691
00:53:24,410 --> 00:53:26,740
- ผมทำไม่ได้
- ทำได้สิ คุณแค่ผยองเกินไป
692
00:53:26,820 --> 00:53:29,780
ทั้งจองหองทั้งหัวดื้อ
อย่าเอาความดื้อรั้น ไปปนกับพระเจ้าสิ
693
00:53:43,090 --> 00:53:44,750
ที่ผ่านมา ผมจองหองเหรอ?
694
00:53:46,590 --> 00:53:48,330
อาจจะเป็นอย่างนั้น
695
00:53:52,600 --> 00:53:54,430
แต่ผมคงทนอยู่ กับตัวเองไม่ได้
696
00:53:54,440 --> 00:53:56,720
ถ้าผมไม่ยึดมั่น ในความเชื่อ
697
00:53:58,190 --> 00:54:00,270
แล้วคุณจะอยู่กับผม ได้ยังไง?
698
00:54:02,400 --> 00:54:05,770
ผมจะไม่มีวัน เป็นคนที่ผมต้องการ
เพื่อคุณได้เลย
699
00:54:12,450 --> 00:54:16,820
รักคุณ เพราะคุณไม่เหมือนใคร
700
00:54:18,790 --> 00:54:20,780
คุณไม่พยายามเหมือนใครด้วย
701
00:54:23,170 --> 00:54:27,840
อย่าได้คิดว่า คุณทำให้ผิดหวัง
702
00:54:30,470 --> 00:54:34,220
ยังไงก็รักคุณ
703
00:54:46,610 --> 00:54:50,900
ไม่รู้เค้าจะทำยังไงต่อ?
ยังไงก็แพ้
704
00:54:51,530 --> 00:54:52,770
พวกเค้าอยากให้ยอมรับผิด
705
00:54:52,870 --> 00:54:54,990
ถ้าเป็นอย่างงั้น
ก็จะโดนปลด อย่างไร้เกียรติ
706
00:54:55,080 --> 00:54:58,700
แต่ถ้าสู้ ก็จะติดคุกแน่ๆ
707
00:54:58,790 --> 00:55:00,700
ไม่ว่าทางไหน ก็ถูกตราหน้าว่าขี้ขลาด
708
00:55:00,790 --> 00:55:02,410
ไม่รู้ว่าเค้า จะทนได้ยังไง
709
00:55:03,710 --> 00:55:05,580
ขอบใจนะ โดโดรธี
710
00:55:06,920 --> 00:55:09,420
ยังไงถ้าได้คุย..
711
00:55:09,510 --> 00:55:11,720
บอกเค้าด้วย ว่าเรารักเค้า
และสวดมนต์ให้
712
00:55:11,760 --> 00:55:13,920
เราสวดภาวนาให้ทั้งคู่เลย
713
00:55:14,010 --> 00:55:16,050
ได้ค่ะ บาย
714
00:55:29,360 --> 00:55:31,230
ทอมคุณบ้าไปแล้ว เพี้ยนไปแล้วเหรอ?
715
00:55:31,240 --> 00:55:32,780
ใช่สิ เพี้ยนไปแล้ว
716
00:55:32,870 --> 00:55:35,650
คิดว่าเป็นอะไร? ถ้าไม่ได้เป็นบ้า
717
00:55:35,740 --> 00:55:37,610
ออกไปจากห้อง!
718
00:55:37,700 --> 00:55:39,240
ไม่นะทอม! วางปืนลง!
719
00:55:39,330 --> 00:55:41,070
- ถอยไปเดี๋ยวนี้!
- เฮ้!
720
00:55:58,890 --> 00:56:00,470
รับทราบ
721
00:56:11,820 --> 00:56:13,230
ให้ช่วยอะไรมั้ยคะ?
722
00:56:13,320 --> 00:56:15,910
ผมขอคุยกับ พันเอกมัสโกรฟ
723
00:56:15,990 --> 00:56:18,830
ถ้าไม่ได้นัด ก็เข้าพบไม่ได้ค่ะ
724
00:56:25,460 --> 00:56:27,420
งั้นคุณช่วยไปบอกเค้าที
725
00:56:27,500 --> 00:56:31,290
ว่าสิบโทโธมัส ดอส
อยากเข้าพบสักหน่อย
726
00:56:31,380 --> 00:56:34,380
ท่านกำลังประชุมสำคัญอยู่
727
00:56:34,470 --> 00:56:38,510
เรารบด้วยกันที่ฝรั่งเศส เบลโลว์วู้ด
เค้าเป็นหัวหน้าผม
728
00:56:41,140 --> 00:56:44,390
ขอร้องนะครับ มันสำคัญมาก
729
00:56:47,980 --> 00:56:49,020
ขอบคุณครับ
730
00:56:54,200 --> 00:56:56,560
ทอม ดอส มาขอเข้าพบค่ะ
731
00:56:56,990 --> 00:56:58,030
ดอสเหรอ?
732
00:57:02,410 --> 00:57:03,530
เดี๋ยวไป
733
00:57:03,620 --> 00:57:07,120
เดี๋ยวคุณก็ได้กลับบ้าน
เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
734
00:57:12,470 --> 00:57:13,670
รักคุณ
735
00:58:00,470 --> 00:58:02,710
นี่คือการพิจารณาคดีของ
พลทหารเดสมอนด์ ดอส
736
00:58:02,720 --> 00:58:05,310
ข้อหาขัดขืนคำสั่ง โดยตรงหลายครั้ง
737
00:58:05,350 --> 00:58:06,560
จากผู้บังคับบัญชา
738
00:58:06,650 --> 00:58:08,980
จำเลยเห็นว่าอย่างไร?
739
00:58:09,520 --> 00:58:12,860
พลทหารดอส ขอให้การว่า
ไม่ได้กระทำผิด
740
00:58:14,570 --> 00:58:16,610
อย่างงั้นเหรอพลทหาร?
นึกว่าตกลงกันแล้ว
741
00:58:16,740 --> 00:58:19,200
อยากต่อรอง คำสารภาพเหรอ?
742
00:58:20,990 --> 00:58:23,450
- ครับท่าน แต่ผมเปลี่ยนใจแล้ว
- ง่ายๆ งั้นเลย?
743
00:58:23,580 --> 00:58:26,200
จะขอขึ้นศาลทหารเหรอ?
744
00:58:27,000 --> 00:58:28,490
- ครับท่าน
- โอ้
745
00:58:28,580 --> 00:58:32,750
ตามนั้นพลทหาร
ว่าต่อได้
746
00:58:36,090 --> 00:58:40,300
ศาลที่เคารพ พลทหารดอส
ต่อต้านเรา โดยอ้างศีลธรรม
747
00:58:40,390 --> 00:58:42,500
และเค้าภูมิใจนักหนา
748
00:58:42,560 --> 00:58:46,270
เค้าดูถูกเรา ด้วยการขัดคำสั่งหลายครั้ง
749
00:58:46,350 --> 00:58:47,560
จากผู้บังคับบัญชา
750
00:58:47,640 --> 00:58:50,560
ขณะที่เด็กหนุ่มผู้กล้าของเรา
ยอมสละชีพ...
751
00:58:54,190 --> 00:58:56,430
- คุณเป็นไรมั้ย?
- ไม่เป็นไร
752
00:58:56,530 --> 00:58:58,190
ยังไต่สวนกันอยู่เหรอ?
753
00:58:58,240 --> 00:58:59,450
ค่ะ
754
00:58:59,530 --> 00:59:01,270
เอาจดหมายเข้าไปหน่อยสิ
755
00:59:01,370 --> 00:59:04,200
ไม่ได้ค่ะ
ต้องเป็นทหารเท่านั้น
756
00:59:04,240 --> 00:59:05,700
งั้นก็ให้พวกที่ประตู เอาไปให้สิ
757
00:59:05,750 --> 00:59:08,030
ไม่ไหวหรอกค่ะ
พวกเค้าต่อต้านฝั่งเรา
758
00:59:08,080 --> 00:59:12,540
มีหนึ่งคำถาม
ที่ทุกศาลทหารต้องถามจำเลย
759
00:59:12,630 --> 00:59:16,340
คุณป)ิเสธการต่อต้านคำสั่งโดยตรง
ของผู้พันแซงส์ตั้นใช่มั้ย?
760
00:59:19,260 --> 00:59:21,380
จริงมั้ยพลทหาร?
761
00:59:26,680 --> 00:59:29,800
- ไม่ได้ต่อต้านครับ
- แล้วมาโต้เถียงอะไร?
762
00:59:29,940 --> 00:59:33,180
ทำไมการไม่จับอาวุธ
ถึงสำคัญกับคุณ
763
00:59:33,270 --> 00:59:35,440
แต่คุณเลือกมาเข้าร่วมฝึกรบ?
764
00:59:35,530 --> 00:59:40,360
เพราะตอนที่ญี่ปุ่น โจมตีเพิร์ลฮาร์เบอร์
ผมโกรธแค้นเหลือเกิน
765
00:59:41,070 --> 00:59:44,410
ทุกคนที่ผมรู้จัก อยากมาเกณฑ์ทหาร
รวมถึงผมด้วย
766
00:59:47,700 --> 00:59:52,790
มีสองคนแถวบ้านผม
ไม่ได้เป็นทหาร เพราะไม่ผ่านเกณฑ์
767
00:59:52,830 --> 00:59:55,370
พวกเค้าฆ่าตัวตาย
เพราะไม่ได้รับใช้ชาติ
768
00:59:59,420 --> 01:00:02,460
ผมทำอยู่โรงงานผลิตอาวุธของรัฐ
ไม่ต้องเกณฑ์ทหารก็ได้
769
01:00:02,550 --> 01:00:03,840
แต่ผมว่ามันไม่ถูก
770
01:00:06,350 --> 01:00:09,430
มันไม่ถูกที่คนอื่น ต้องสู้จนตัวตาย
771
01:00:10,770 --> 01:00:13,100
ขณะที่ผม ปลอดภัยอยู่กับบ้าน
772
01:00:13,190 --> 01:00:14,650
ผมเลยต้องมา
773
01:00:16,320 --> 01:00:19,310
ผมมีพละกำลังและความมุ่งมั่น
ที่จะเป็นแพทย์สนาม
774
01:00:21,280 --> 01:00:24,860
ผมขออยู่ท่ามกลางสงคราม
ไม่ได้ขออะไรพิเศษเหนือใคร
775
01:00:25,990 --> 01:00:29,080
แต่ขณะที่ทุกคนคร่าชีวิตคนอื่น
ผมจะขอช่วยชีวิต
776
01:00:32,620 --> 01:00:34,830
ท่ามกลางโลกที่โหดร้ายทารุณนี้
777
01:00:34,880 --> 01:00:36,870
สำหรับผม มันไม่ใช่เรื่องเลวร้าย
778
01:00:36,960 --> 01:00:39,450
ที่จะพยายามเยียวยา
และชุบชีวิตมัน
779
01:00:41,470 --> 01:00:44,460
- อื้ม..
- ขอโทษครับ ห้ามเข้าโดยไม่ได้อนุญาต
780
01:00:44,550 --> 01:00:46,590
ไม่พวกเธอไม่เข้าใจ
ข้างในนั่น คือลูกชาย
781
01:00:46,680 --> 01:00:48,260
เข้าใจครับ
แต่ห้ามให้ใครเข้าไป..
782
01:00:48,310 --> 01:00:50,670
- มีข้อมูลสำคัญมาก
- ท่านครับ เข้าไปไม่ได้..
783
01:00:50,680 --> 01:00:52,600
ถึงแม้ว่ามัน จะฟังดูน่ายกย่อง
784
01:00:52,690 --> 01:00:55,520
แต่ความเป็นจริง ของข้อกล่าวหา
โต้แย้งไม่ได้
785
01:00:56,940 --> 01:00:58,900
ข้างนอกนั่น เกิดอะไรขึ้น?
786
01:00:59,820 --> 01:01:01,310
ให้เข้ามา
787
01:01:11,910 --> 01:01:15,500
- นั่นเครื่องแบบ สงครามโลกครั้งที่ 1
- ถูกต้องครับ
788
01:01:15,580 --> 01:01:17,500
ท่านครับ มีเอกสารที่ต้องให้ดู
789
01:01:17,590 --> 01:01:20,700
ด้วยความเคารพครับ
คุณพ้นสภาพทหารไปแล้ว
790
01:01:20,760 --> 01:01:23,670
คุณเข้าร่วมการไต่สวน ครั้งนี้ไม่ได้
791
01:01:23,720 --> 01:01:26,760
เดี๋ยวนี้ เป็นแบบนั้นแล้วเหรอครับ?
792
01:01:26,850 --> 01:01:30,130
เราสู้เพื่อประเทศนี้
สูญเสียทุกสิ่งทุกอย่าง ที่รักไป
793
01:01:30,220 --> 01:01:32,140
แล้วก็จบแค่นั้น?
794
01:01:32,230 --> 01:01:34,510
เครื่องแบบก็ถูกลืม
ไม่มีสิทธิมีเสียง
795
01:01:35,310 --> 01:01:36,520
คุณรบที่ลีสด้วยเหรอ?
796
01:01:36,610 --> 01:01:38,770
ครับ แล้วก็ที่เบลโลว์วู้ด
797
01:01:38,900 --> 01:01:40,390
เลือนยศ 2 ขั้นสินะ
798
01:01:40,440 --> 01:01:42,350
ครับผม
799
01:01:42,400 --> 01:01:44,860
คุณคงเป็นพ่อของเค้า
800
01:01:44,950 --> 01:01:46,810
ครับ ผมโธมัส ดอส
801
01:01:46,910 --> 01:01:50,620
ในฐานะทหารเก่า
คุณคงรู้กฏหมายเป็นอย่างดี
802
01:01:50,700 --> 01:01:53,320
ครับผมทราบดี ลูกชายผม
ก็ถูกคุ้มครอง ด้วยก)หมายเช่นกัน
803
01:01:53,410 --> 01:01:55,700
มันอยู่ในรัฐธรรมนูญของเรา
804
01:01:55,790 --> 01:01:57,780
ซึ่งผมก็เชื่อมั่นเหมือนเค้า
805
01:01:57,830 --> 01:02:01,120
นั่นเป็นสาเหตุที่เราต่อสู้
เพื่อปกป้องมัน
806
01:02:01,210 --> 01:02:03,380
อย่างน้อย นั่นก็เป็นสิ่งที่ผมคิด
807
01:02:03,470 --> 01:02:04,880
เพราะไม่เช่นนั้นแล้ว..
808
01:02:04,970 --> 01:02:07,460
ผมก็ไม่รู้ว่า ผมต่อสู้เพื่ออะไร
809
01:02:09,720 --> 01:02:11,550
ขอบคุณ สิบโทดอส
810
01:02:13,770 --> 01:02:15,180
ขอจดหมายหน่อยซิ
811
01:02:22,980 --> 01:02:24,150
คุณต้องกลับออกไป
812
01:02:39,960 --> 01:02:42,580
"สิทธิของจำเลย
ในฐานะผู้ต่อต้าน โดยมโนธรรม.."
813
01:02:42,670 --> 01:02:44,710
"ได้รับความคุ้มครอง..
ตามบทบัญญัติแห่งรัฐสภา"
814
01:02:44,760 --> 01:02:48,630
"ซึ่งผู้นั้น ไม่อาจถูกบังคับ
ให้ถอดถอนสิทธิเหล่านั้นได้.."
815
01:02:48,680 --> 01:02:53,220
"และในกรณีนั้น ครอบคลุมถึง
การต่อต้านคำสั่ง เพื่อพกพาอาวุธ"
816
01:02:53,310 --> 01:02:57,680
ลงนามโดย พันเอกมัสโกรฟ
ผบ.กิจการทหาร ณ กรุงวอชิงตันดีซี
817
01:02:57,770 --> 01:02:59,100
ผู้พันครับ?
818
01:03:03,320 --> 01:03:07,780
- ผมขอถอนฟ้องครับ
- ข้อกล่าวหาเป็นอันตกไป
819
01:03:07,860 --> 01:03:11,150
พลทหารดอส
คุณจะได้เข้าร่วมรบอันดุเดือด
820
01:03:11,240 --> 01:03:14,200
โดยไม่ต้องถืออาวุธ เพื่อป้องกันตัวเองเลย
821
01:03:14,950 --> 01:03:18,910
คุณสามารถกลับเข้าประจำการ
และเริ่มการฝึกแพทย์สนามได้
822
01:03:25,420 --> 01:03:27,580
- พ่อล่ะ?
- ออกมาก็หายไปแล้ว
823
01:03:27,630 --> 01:03:29,540
ขอให้เค้าอยู่แล้วนะ
บอกว่าคุณอยากเจอพ่อ
824
01:03:29,590 --> 01:03:31,710
ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ
825
01:03:31,760 --> 01:03:33,670
กลับบ้านแล้ว
ฝากบอกรักพ่อด้วย
826
01:03:33,760 --> 01:03:35,430
โอเคค่ะ
827
01:04:15,060 --> 01:04:17,670
กลับมาหาด้วยนะ
828
01:04:35,530 --> 01:04:37,020
ฮอลลีวู้ด หุบปากทีเหอะ
829
01:04:37,080 --> 01:04:38,530
เงียบเสียงหน่อยน่า
830
01:04:38,620 --> 01:04:40,360
- หุบปากนะ
- หุบปาก!
831
01:04:40,410 --> 01:04:42,530
สาบานได้ว่า ยิงแกแน่
832
01:04:42,580 --> 01:04:44,740
เอาถุงเท้าอุดปากมันหน่อย
ไปถึงที่แล้วค่อยแหกปาก
833
01:04:44,790 --> 01:04:46,710
แทงใจดำชะมัด
834
01:04:48,960 --> 01:04:50,170
หลีกทางหน่อย
835
01:04:50,300 --> 01:04:52,840
หนีไป! ถอยทางหน่อย!
836
01:05:40,560 --> 01:05:43,970
พวกหน่วย 96..
กับทหารที่เหลือรอด
837
01:05:44,060 --> 01:05:45,850
เราต้องไปแทนพวกนั้น
838
01:06:17,220 --> 01:06:18,500
- ไม่มีใคร
- โอเคนะ
839
01:06:18,550 --> 01:06:20,040
- ปลอดภัย
- ทางสะดวก!
840
01:06:20,890 --> 01:06:22,630
ปลอดภัยครับจ่า!
841
01:06:40,740 --> 01:06:42,150
กัปตันโกลเวอร์
842
01:06:43,580 --> 01:06:45,740
ผมร้อยโทแมนวิลล์หน่วย 96
843
01:06:45,830 --> 01:06:47,700
เรามาสมทบคุณ
844
01:06:47,790 --> 01:06:49,410
โอเค
845
01:06:49,500 --> 01:06:51,580
- ให้พวกเค้ากินข้าวหน่อย
- ครับท่าน
846
01:06:51,630 --> 01:06:52,960
นี่จ่าฮาวเวล
847
01:06:53,050 --> 01:06:54,380
- ยินดีครับ
- นั่งสิ
848
01:06:54,420 --> 01:06:55,460
คนไหนดอส?
849
01:06:56,930 --> 01:06:58,260
ตรงนั้น
850
01:07:00,510 --> 01:07:01,750
ดอสเหรอ?
851
01:07:04,310 --> 01:07:05,670
เอิร์ฟเช็คเตอร์
852
01:07:11,150 --> 01:07:16,360
คุณ.. ผมและเพจ
เป็นแพทย์สนาม 3 คนสุดท้ายของที่นี่
853
01:07:16,440 --> 01:07:19,400
เราคงได้ทำงานร่วมกัน
854
01:07:20,070 --> 01:07:21,910
เพิ่งมาจากแนวหน้าเหรอ?
855
01:07:21,990 --> 01:07:23,200
เป็นไงบ้าง?
856
01:07:25,620 --> 01:07:26,990
ถามว่าเป็นยังไง?
857
01:07:30,750 --> 01:07:32,290
เหมือนโดนเลื่อย
858
01:07:33,550 --> 01:07:37,510
เราปีนขึ้นไปรบ 6 ครั้ง
โดนโจมตีกลับมา ทั้ง 6 ครั้ง
859
01:07:40,840 --> 01:07:43,680
ครั้งสุดท้าย
หน่วย 96 ไม่เหลือคนแล้ว
860
01:07:46,810 --> 01:07:48,020
พวกมันเหมือนสัตว์
861
01:07:50,140 --> 01:07:52,060
พวกสัตว์ตัวเหม็น
862
01:07:52,150 --> 01:07:54,260
พวกยุ่นไม่สน ว่ามันจะเป็นหรือตาย
863
01:07:55,570 --> 01:07:58,560
พวกมันอยากตาย
มันพุ่งมาไม่ขาดสาย
864
01:07:58,650 --> 01:08:01,240
พวกมันไม่ยอมแพ้ด้วย
865
01:08:02,120 --> 01:08:03,780
ไม่มีวัน
866
01:08:03,870 --> 01:08:05,700
เอ้านี่..
867
01:08:10,290 --> 01:08:13,410
พวกมันชอบเล็งทหารบาดเจ็บ
868
01:08:13,500 --> 01:08:16,490
แกะกากบาทแดงออกไปซะ
869
01:08:16,590 --> 01:08:18,800
พวกยุ่นถนัดยิงแพทย์สนาม
870
01:08:19,760 --> 01:08:21,340
สีขาวล่อเป้ามันอย่างดี
871
01:08:22,800 --> 01:08:24,710
นี่เอาหมวกใหม่มาให้
872
01:08:25,850 --> 01:08:27,430
ใบเดียวใส่ได้ทุกคน
873
01:08:35,610 --> 01:08:38,650
นั่นเป็นเป้าหมายของเรา แฮ็คซอว์ริดจ์
874
01:08:38,780 --> 01:08:42,400
ถ้ายึดได้ เราจะได้ยึดโอกินาว่า
875
01:08:42,490 --> 01:08:45,480
ถ้ายึดโอกินาว่า ก็ยึดญี่ปุ่นได้
876
01:08:45,620 --> 01:08:49,330
รอสักครู่..
เดี๋ยวกองทัพเรือ จะตัดกำลังให้เรา
877
01:09:16,230 --> 01:09:18,350
ขนาดนั้นไม่น่าจะรอดหรอก
878
01:09:19,610 --> 01:09:21,400
ใครว่าล่ะ?
879
01:09:40,130 --> 01:09:44,250
ร้อยโทมีบังเกอร์ตรงนี้..กับตรงนั้น
ถูกต้องมั้ย?
880
01:09:45,470 --> 01:09:48,260
ครับมีสาม...
881
01:09:56,520 --> 01:09:59,890
แล้วก็อาจจะมีข้างหลังนี้อีก
แต่หมดแล้ว
882
01:10:01,480 --> 01:10:03,520
บนนั้นไม่เหมือนในแผนที่หรอก
883
01:10:03,610 --> 01:10:05,350
เรียบร้อยแล้วครับ
884
01:10:06,780 --> 01:10:09,520
ทุกคนไปได้!
885
01:10:35,640 --> 01:10:37,310
เลือดนี่?
886
01:10:37,350 --> 01:10:38,590
งั้นเหรอ?
887
01:10:40,480 --> 01:10:42,470
เราไม่ได้อยู่แคนซัสแล้ว โดโรธี
888
01:10:44,820 --> 01:10:45,980
ปีนต่อไป
889
01:10:56,660 --> 01:10:58,530
เอ้า ส่งมือมา
890
01:11:18,600 --> 01:11:20,940
ขอทางหน่อย
หลบไป
891
01:11:25,610 --> 01:11:26,820
- บราวน์
- ว่าไง?
892
01:11:26,900 --> 01:11:27,980
เอานี่ให้เยซูฟ
893
01:11:28,070 --> 01:11:29,060
สิบโท!
894
01:13:15,470 --> 01:13:16,510
ระเบิดมา!
895
01:13:18,890 --> 01:13:20,100
หมอบลง!
896
01:13:22,850 --> 01:13:23,890
หมอบเร็ว!
897
01:13:37,070 --> 01:13:39,690
พวกมันอยู่ไหน
ไม่เห็นอะไรเลย
898
01:13:40,950 --> 01:13:43,160
- ไม่รู้เหมือนกัน
- ไหนวะ?
899
01:13:47,500 --> 01:13:48,960
หมอ!
900
01:13:49,050 --> 01:13:51,210
เราอยู่นี่!
901
01:13:53,470 --> 01:13:55,710
เอามือกดไว้ เอามือกดไว้แจ๊ค!
902
01:13:55,800 --> 01:13:57,630
เร็วเข้าสิ
903
01:13:57,680 --> 01:14:00,300
เร็วเข้า เดี๋ยวคุ้มกันให้
มากับ
904
01:14:00,350 --> 01:14:01,840
มากับแจ๊ค
905
01:14:18,570 --> 01:14:21,440
ไปข้างหน้าอย่าหยุด ไปเร็ว!
906
01:14:29,840 --> 01:14:31,120
ไม่เห็นอะไรเลย
907
01:14:31,210 --> 01:14:32,950
- พวกมันหรือเปล่า?
- ไม่รู้สิ ยิงเลย!
908
01:14:39,510 --> 01:14:41,000
โอเค ไปกัน
909
01:14:44,770 --> 01:14:45,850
วีโต้!
910
01:14:50,610 --> 01:14:51,970
ให้ตายสิ
911
01:15:00,160 --> 01:15:02,650
- หมอ! วีโต้ถูกยิง!
- มาแล้ว!
912
01:15:02,740 --> 01:15:04,830
ไม่เป็นไร อยู่นี่แล้ว
913
01:15:17,970 --> 01:15:19,080
อย่าขวางทาง!
914
01:15:50,580 --> 01:15:51,570
บาดเจ็บมั้ย?
915
01:15:52,290 --> 01:15:53,960
ไม่เป็นไร
916
01:16:11,690 --> 01:16:14,230
ไม่เป็นไรแล้วราล์ฟ
หายใจไว้
917
01:16:18,070 --> 01:16:22,280
หายใจไว้ราล์ฟ หายใจไว้
ไม่เป็นไรแล้วนะ ไม่เป็นไร
918
01:16:23,370 --> 01:16:25,450
หายใจไว้ราล์ฟ หายใจไว้
919
01:16:26,620 --> 01:16:29,110
ดูนายเอง ดูนายเอง
ไม่เป็นไรแล้วนะ
920
01:16:31,670 --> 01:16:34,910
เฮ้! ีดมอร์ฟีนแล้วไปต่อ
921
01:16:36,170 --> 01:16:37,580
สภาพนี้อยู่ไม่เกินหนึ่งวันหรอก
922
01:16:37,670 --> 01:16:41,010
ไม่นะดอส ขอร้องล่ะ
อย่าทิ้งไป
923
01:16:41,090 --> 01:16:43,550
อย่าทิ้งนะ
ได้โปรด
924
01:16:43,640 --> 01:16:45,550
มีลูก!
925
01:16:45,640 --> 01:16:48,680
ได้โปรดขอร้องล่ะ
อย่าทิ้ง
926
01:16:48,770 --> 01:16:51,760
ไม่ทิ้งนาย
จะพานายกลับบ้านให้ได้
927
01:16:51,850 --> 01:16:55,100
ดูนายเอง ราล์ฟ
จะพานายกลับบ้าน
928
01:16:56,770 --> 01:16:58,890
ีดมอร์ฟีนให้นะ
มอร์ฟีนนะ
929
01:16:58,980 --> 01:17:00,570
เดี๋ยวก็หายเจ็บแล้วนะ
930
01:17:00,610 --> 01:17:02,600
นายจะได้กลับแล้วนะ
931
01:17:02,740 --> 01:17:06,200
ขอเตียงหน่อย เตียง!
932
01:17:11,620 --> 01:17:13,710
- ลุกขึ้นมาไปต่อเลย
- ไปไม่ได้ ผมเจ็บ
933
01:17:13,790 --> 01:17:15,000
เธอไม่ได้เป็นอะไรสักหน่อย
934
01:17:17,000 --> 01:17:18,410
บ้าจริง! อดทนไว้นะ
935
01:17:21,630 --> 01:17:24,120
ไปต่อสิ เป็นเป้านิ่งอยู่ได้!!
936
01:17:24,890 --> 01:17:26,920
ไปต่อไป เร็วไป!
937
01:17:27,010 --> 01:17:28,670
ช่วยดูคนนี้ก่อนนะ
938
01:17:29,930 --> 01:17:32,720
ได้ตัวแล้ว ได้แล้ว โอเค
939
01:17:34,690 --> 01:17:37,900
นี่จำแนกคนเจ็บเป็นมั้ย?
ไม่ทันถึงพื้น ก็ตายแล้วล่ะ
940
01:17:37,980 --> 01:17:39,140
มันก็ไม่แน่หรอก!
941
01:17:40,360 --> 01:17:44,150
พาเค้าลงไป โอเคมั้ย?
942
01:17:44,200 --> 01:17:47,030
- โอเค โอเคไปเลย
- โอเค
943
01:17:48,030 --> 01:17:50,030
ไม่เป็นไรแล้วนะ
เดี๋ยวจะได้กลับบ้าน
944
01:17:55,080 --> 01:17:58,670
หมอ! ช่วยด้วย!
945
01:17:58,710 --> 01:18:01,920
ถ้าเรามองไม่เห็นพวกมัน
มันก็มองไม่เห็นเราเหมือนกัน
946
01:18:03,470 --> 01:18:04,460
ช่วยด้วย!
947
01:18:16,230 --> 01:18:17,970
มาแล้วแฟรงค์ โดนตรงไหน?
948
01:18:28,950 --> 01:18:32,070
- ว่ามันเห็นเราว่ะ
- ดอส มานี่เร็ว
949
01:18:32,160 --> 01:18:33,370
ช่วยหน่อย
950
01:18:37,040 --> 01:18:38,750
หมอบลงก่อน
951
01:18:38,790 --> 01:18:40,950
ตรงนั้น ตรงบังเกอร์
952
01:18:43,210 --> 01:18:45,800
เห็นมันแล้ว อยู่ให้ต่ำไว้
953
01:18:48,800 --> 01:18:52,340
- มันอยู่ตรงหน้าเลย
- เห็นเหมือนกัน
954
01:18:52,430 --> 01:18:54,670
เข้าไปให้ประชิดที่สุด
มีอะไรใส่ให้หมดเลย
955
01:18:54,680 --> 01:18:56,720
เดี๋ยวส่งทีมยิง ไปล่อมันไว้
956
01:19:03,730 --> 01:19:06,980
กดให้แน่นๆ
เดี๋ยวก็หายแล้ว เข้าใจมั้ย?
957
01:19:07,070 --> 01:19:08,810
ดูต่อให้เองดอส
958
01:19:08,910 --> 01:19:10,990
โอเค มาสิ
มานั่งตรงนี้
959
01:19:11,030 --> 01:19:12,110
เฮ้
960
01:19:12,910 --> 01:19:14,120
โอเคมั้ย?
961
01:19:14,200 --> 01:19:15,280
โอเค
962
01:19:27,420 --> 01:19:28,920
แล้วก็ยิงเลย!
963
01:19:41,690 --> 01:19:42,680
หมอบ!
964
01:19:46,900 --> 01:19:48,520
บ้าเอ้ย
965
01:19:49,860 --> 01:19:51,700
- ไปเลย
- ครับผม!
966
01:19:52,870 --> 01:19:55,900
จัดการมันเลย ยิง!
967
01:20:02,580 --> 01:20:03,920
คุ้มกัน!
968
01:20:10,260 --> 01:20:14,550
ไปเลยกูลไปเลย
เข้าไปในหลุมรอก่อนนะ
969
01:20:18,140 --> 01:20:21,930
ไปเลย! ไปสมิทตี้
คุ้มกันให้เอง
970
01:20:27,990 --> 01:20:29,190
คุ้มกัน
971
01:20:35,950 --> 01:20:37,610
ขอกระเป๋า!
972
01:20:40,910 --> 01:20:42,780
- กูล!
- เคลียร์
973
01:20:47,380 --> 01:20:51,090
เร็วเข้า โยนเลย โยนเลยกูล
974
01:20:53,300 --> 01:20:55,170
คุ้มกัน คุ้มกัน!
975
01:21:07,110 --> 01:21:08,690
ไอ้สวะเอ้ย
976
01:21:19,620 --> 01:21:21,160
คุ้มกันเค้าที
977
01:21:23,460 --> 01:21:26,170
หมอ! หมอ! ช่วยด้วย
978
01:21:53,570 --> 01:21:54,560
ไปเลย!
979
01:22:40,120 --> 01:22:41,360
หมอ!
980
01:22:44,000 --> 01:22:47,360
มาแล้ว เอามือกดไว้
เอามือกดไว้สิ!
981
01:23:18,240 --> 01:23:19,350
ไปเลยไป!
982
01:23:34,630 --> 01:23:36,750
กูลกูล!
983
01:23:38,300 --> 01:23:40,170
ไม่เป็นไรนะ โดนตรงไหน?
984
01:23:43,720 --> 01:23:45,710
หัวกระแทก แต่ไม่เป็นไร
985
01:23:46,480 --> 01:23:47,760
ชื่ออะไร?
986
01:23:49,060 --> 01:23:50,350
- แอนดี้
- แอนดี้อะไร?
987
01:23:51,100 --> 01:23:52,520
แอนดี้ วอล์คเกอร์
988
01:23:52,560 --> 01:23:54,400
ายาอะไร?
989
01:23:54,440 --> 01:23:56,770
ผีกูล
990
01:23:56,860 --> 01:23:58,650
กูลกูล นายไม่เป็นไรแล้ว
ไม่เป็นไร
991
01:24:03,780 --> 01:24:05,990
ดีมาก ทุกคนทำได้ดีมาก
992
01:24:06,040 --> 01:24:08,570
คืนนี้หาหลุมนอนก่อน
เรายึดแถบนี้ได้แล้ว
993
01:24:08,660 --> 01:24:11,200
เดี๋ยวพรุ่งนี้ ค่อยถางทางไปต่อ
994
01:24:11,960 --> 01:24:16,500
โอเค ทุกคนหาหลุมปลอดภัย
แถวบังเกอร์ด้วยนะ
995
01:24:16,590 --> 01:24:18,500
ผลัดกันเฝ้าทีละ 2 ชั่วโมง
996
01:24:18,590 --> 01:24:21,630
เราไม่รู้ว่ามีอะไรอยู่บ้าง
ก้มให้ต่ำเข้าไว้
997
01:24:21,720 --> 01:24:23,550
อะไรไม่พูดอังกฤษ
ยิงทิ้งให้หมด!
998
01:24:23,600 --> 01:24:26,340
- ยิงกรีสด้วยมั้ยครับ?
- ยิงมันก่อนเลย
999
01:24:26,430 --> 01:24:28,670
ไม่สนใคร จะไปอึไปี่
1000
01:24:28,770 --> 01:24:30,760
แต่ไปคนเดียวไม่ปลอดภัย
1001
01:24:30,850 --> 01:24:32,390
มานี่เดี๋ยวนี้!
1002
01:24:32,440 --> 01:24:33,970
จะไปไหนดอส?
1003
01:24:35,480 --> 01:24:37,640
ยังมีคนเจ็บอีกครับจ่า
1004
01:24:37,730 --> 01:24:39,350
ผมจะไปกับเค้าเอง
1005
01:24:39,440 --> 01:24:41,480
ลาดหน่อยนะ ระวังตัวให้ดี
1006
01:24:43,370 --> 01:24:45,110
เอาล่ะ หาที่พักก่อน
1007
01:24:52,500 --> 01:24:57,120
รินเนลี่กับเฮนรี่ ตายใน 15 นาทีแรก
ตายทันทีเลย
1008
01:24:58,340 --> 01:25:00,580
ตายเลย
1009
01:25:00,630 --> 01:25:04,840
ปีเตอร์สัน..ป๊อบอาย..สแตนฟอร์ด
แล้วก็เมอร์ฟี่ด้วย
1010
01:25:05,600 --> 01:25:07,010
เพจกับอังเกอร์..
1011
01:25:09,470 --> 01:25:11,390
ราสตั้น
1012
01:25:11,440 --> 01:25:18,310
"ยามสงบ ลูกฝังศพพ่อ..
ยามสงคราม พ่อฝังศพลูก.."
1013
01:25:20,320 --> 01:25:23,230
เลิกพล่ามดีกว่านะ
1014
01:25:24,450 --> 01:25:27,190
ไม่ได้ช่วยอะไรเลย
1015
01:25:27,280 --> 01:25:31,820
ใช่นายพูดถูก ที่นี่ไม่เหมาะ
1016
01:25:34,210 --> 01:25:37,170
เฮ้ เอามานี่
1017
01:25:44,220 --> 01:25:46,880
เฮ้ คนนี้โดนยิงที่ท้อง
1018
01:25:46,970 --> 01:25:49,180
ต้องการพลาสม่า
1019
01:25:49,260 --> 01:25:50,600
- โอเค
- ทิ้งไว้กับเราเลย
1020
01:25:50,680 --> 01:25:52,800
โอเคไม่เป็นไรแล้วนะ พวกเค้าจะดูแลนาย
1021
01:26:02,150 --> 01:26:03,610
เราไปหาหลุมพักก่อนมั้ย?
1022
01:26:04,490 --> 01:26:05,570
ฟังดูดีนะ
1023
01:26:07,200 --> 01:26:08,440
สวมหมวกไว้
1024
01:26:18,420 --> 01:26:19,910
แกไม่กินเหรอ?
1025
01:26:22,590 --> 01:26:24,880
ไม่กินเนื้อ
เอาเลย
1026
01:26:26,550 --> 01:26:27,670
นั่นสินะ
1027
01:26:36,940 --> 01:26:38,220
สาวของนายสวยมาก
1028
01:26:40,770 --> 01:26:43,770
รู้มั้ย นายคนละชั้นกับหล่อนเลย
1029
01:26:50,910 --> 01:26:52,620
รู้สิ
1030
01:26:54,250 --> 01:26:55,910
อย่าไปบอกเธอแล้วกัน
1031
01:26:55,960 --> 01:26:57,950
เธอคบกับ
จะมีความสุขกว่านะ
1032
01:26:58,000 --> 01:26:59,960
แต่ถ้ารู้จัก ก็คงไม่ไหว
1033
01:27:01,750 --> 01:27:03,670
บางทีก็เกเรนะ
1034
01:27:04,300 --> 01:27:05,330
บางทีเหรอ?
1035
01:27:08,800 --> 01:27:10,710
โอเค ก็ได้ ก็ได้
1036
01:27:37,000 --> 01:27:38,360
พวกยุ่นมันเจ้าเล่ห์นัก
1037
01:27:40,250 --> 01:27:42,830
เฝ้าให้ก่อน
นายนอนพักซะ
1038
01:28:28,720 --> 01:28:29,880
ฝันสนุกเลยสิ
1039
01:28:47,980 --> 01:28:52,020
ฝันว่าโดนแทง
ทำอะไรไม่ได้เลย
1040
01:28:53,660 --> 01:28:54,820
มีไรเฟิลอยู่นะ
1041
01:28:59,870 --> 01:29:01,110
มันไม่กัดหรอก
1042
01:29:02,750 --> 01:29:03,990
กัดสิ
1043
01:29:06,090 --> 01:29:07,500
มองไปรอบๆ ก่อน
1044
01:29:07,590 --> 01:29:09,830
หลังจากเจอเรื่องพวกนั้นมาแล้ว
1045
01:29:09,920 --> 01:29:11,960
คนสติดี
คงร้องหาปืนสักกระบอกแล้วล่ะ
1046
01:29:12,050 --> 01:29:13,960
ไม่เคยบอกว่า สติดีนี่
1047
01:29:20,020 --> 01:29:21,680
พ่อขี้เหล้า
1048
01:29:24,100 --> 01:29:27,060
เค้าต่อสู้กับตัวเองหลายปี
แต่มันฝังแน่นอยู่กับพ่อ
1049
01:29:27,150 --> 01:29:28,260
ทำให้พ่อโหดร้าย
1050
01:29:28,360 --> 01:29:29,640
อย่างน้อยนายก็มีพ่อ
1051
01:29:29,730 --> 01:29:32,980
พ่ออาจเป็นใครก็ได้
ไม่มีค่าอะไร
1052
01:29:34,870 --> 01:29:36,400
นายโตมากับแม่เหรอ?
1053
01:29:36,490 --> 01:29:39,580
มีแม่ แต่แม่ทิ้งไว้
ที่สถานเด็กกำพร้า ตอน 5 ขวบ
1054
01:29:39,660 --> 01:29:40,950
ไม่เคยเจอแม่อีกเลย
1055
01:29:43,080 --> 01:29:44,870
เริ่มเกลียดอะไรได้เร็ว
1056
01:29:46,250 --> 01:29:49,870
และตัดสินคนอื่น ให้เร็วกว่านั้น
แต่มองนายผิดไปมาก
1057
01:29:59,260 --> 01:30:02,180
พ่อทำร้ายและน้องชาย
เพียงเพราะพระอาทิตย์ขึ้น
1058
01:30:02,270 --> 01:30:04,380
และเฆี่ยนเรา เพราะพระอาทิตย์ตก
1059
01:30:06,940 --> 01:30:08,350
แค่นั้นยังไหวนะ..
1060
01:30:10,570 --> 01:30:12,930
แต่พอไปทำร้ายแม่..
1061
01:30:13,030 --> 01:30:15,150
ไปให้พ้นเลยนะ!
1062
01:30:22,620 --> 01:30:25,830
พอได้แล้ว พอแล้ว ได้ยินมั้ย?
1063
01:30:25,870 --> 01:30:27,740
ลั่นไกเลยสิ
1064
01:30:27,790 --> 01:30:32,380
พอได้แล้ว พอ!
1065
01:30:37,470 --> 01:30:38,710
แต่นายไม่ได้ฆ่าเค้านี่
1066
01:30:41,430 --> 01:30:43,340
แต่ฆ่าพ่อในใจไปแล้ว
1067
01:31:04,870 --> 01:31:06,740
เลยสัญญากับพระเจ้าเอาไว้
1068
01:31:06,790 --> 01:31:08,870
ว่าจะไม่แตะต้องอาวุธอีก
1069
01:31:13,630 --> 01:31:16,090
ไม่ให้ปืนนายหรอก
นายมันบ้า
1070
01:31:38,240 --> 01:31:39,450
บ้าเอ้ย
1071
01:31:43,080 --> 01:31:44,360
บ้าจริง
1072
01:32:20,200 --> 01:32:23,310
ไปได้เลย มานี่สิ! มาเร็ว
1073
01:32:23,410 --> 01:32:24,740
ไปกันเลย!
1074
01:32:43,340 --> 01:32:46,590
ถอยไป ถอยไปเร็ว! เร็วเข้า!
1075
01:33:00,610 --> 01:33:02,730
มันมาจากใต้ดิน
1076
01:33:04,070 --> 01:33:06,690
เซิร์ชไลท์ นี่เบเกอร์ซิกซ์
ขอกำลังเสริมด่วน
1077
01:33:06,790 --> 01:33:09,650
เป้าหมายคือโยเกะทาระ
ห้าหนึ่งห้า
1078
01:33:09,750 --> 01:33:11,700
ก็ใช่ไงตรงที่เราอยู่นั่นแหละ
1079
01:33:11,790 --> 01:33:13,410
แต่อยู่อีกไม่นานแล้วล่ะ!
1080
01:33:15,130 --> 01:33:16,740
ขอให้ยิงปืนใหญ่
1081
01:33:16,800 --> 01:33:19,500
ถอนกำลังกลับไป กลับไป!
1082
01:33:25,970 --> 01:33:28,130
ถอนกำลังเร็ว ระเบิดจะมา!
1083
01:33:55,460 --> 01:33:57,830
เฮ้เพื่อน อยู่นี่ ตรงนี้
1084
01:34:05,590 --> 01:34:06,580
โอเค
1085
01:34:07,680 --> 01:34:08,890
คุ้มกันหน่อย
1086
01:34:11,850 --> 01:34:12,930
ไปเร็ว ไป!
1087
01:34:25,360 --> 01:34:27,360
ออกมาจากตรงนั้น เร็ว!
1088
01:34:30,160 --> 01:34:31,400
มานี่เร็ว
1089
01:34:34,910 --> 01:34:37,450
ทำเป็นใช่มั้ย?
กดแผลเอาไว้ก่อน
1090
01:34:41,340 --> 01:34:43,700
ไม่! ไม่เอาพลาสม่า ให้เค้าเถอะ
1091
01:34:43,800 --> 01:34:48,010
ให้คนนั้น ไม่เป็นไร ไปเลยเร็ว
1092
01:34:48,090 --> 01:34:49,760
- กรีส พาเอิร์ฟกลับไปด้วย
- อะไรนะ?
1093
01:34:49,850 --> 01:34:51,840
- ได้แล้ว โอเค
- เดี๋ยวเจอกัน
1094
01:34:57,980 --> 01:34:59,470
เร็วเข้า เร็วเข้า
1095
01:35:02,900 --> 01:35:05,860
ไปได้แล้ว ต้องไปกันแล้ว
เร็วเข้า เร็ว!
1096
01:35:30,470 --> 01:35:32,130
ไปเลย! ไป! ไป!
1097
01:35:39,310 --> 01:35:40,600
ลองใช้นี่!
1098
01:35:46,190 --> 01:35:47,940
เยอะไปแล้ว ออกไปจากที่นี่กันเถอะ!
1099
01:35:48,030 --> 01:35:49,740
ไปเร็ว ไปเร็ว!
1100
01:36:33,870 --> 01:36:36,860
- กลัว กลัว
- นี่จะทำให้นายไม่เจ็บ
1101
01:36:39,750 --> 01:36:42,960
ไม่นะอย่าสิ ไม่เอานะ
1102
01:36:43,040 --> 01:36:45,710
สมิทตี้อยู่กับ อย่าเพิ่งเป็นอะไร
ไปกันต่อ
1103
01:37:07,280 --> 01:37:08,480
- เฮ้!
- ว่าไง
1104
01:37:08,570 --> 01:37:10,030
ช่วยเอาเค้าลงหน่อย
ช่วยที
1105
01:37:10,070 --> 01:37:11,530
ได้สิ
1106
01:37:11,610 --> 01:37:13,070
เร็วเข้า เร่งมือหน่อยเร็ว
1107
01:37:13,110 --> 01:37:15,110
ช่วยไม่ได้แล้ว เพื่อนเค้าตายแล้ว
1108
01:37:15,160 --> 01:37:17,490
- ไม่นะ
- ไปกันเถอะ เราต้องไปจากที่นี่!
1109
01:37:17,620 --> 01:37:18,900
ไปกันเร็ว!
1110
01:37:20,540 --> 01:37:21,950
ไปกันเถอะ เร็วเข้า!
1111
01:37:31,130 --> 01:37:32,790
เร็วเข้าทุกคน
1112
01:37:32,880 --> 01:37:34,300
ไปจากเนินนี้ก่อน!
1113
01:38:12,420 --> 01:38:14,460
พระองค์ต้องการอะไรจากผม?
1114
01:38:22,600 --> 01:38:24,140
ผมไม่เข้าใจ
1115
01:38:30,530 --> 01:38:32,110
ผมไม่ได้ยินท่านเลย
1116
01:38:33,570 --> 01:38:35,860
หมอช่วยด้วย ช่วยด้วย!
1117
01:38:35,950 --> 01:38:37,650
ช่วยที!
1118
01:38:42,450 --> 01:38:44,120
พระเจ้าช่วย
1119
01:38:44,210 --> 01:38:45,790
เอาล่ะ
1120
01:39:04,230 --> 01:39:07,260
ไม่เป็นไรแล้วนะ
ค่อยๆ นะ ค่อยๆ
1121
01:39:07,310 --> 01:39:09,140
6.. 8..
1122
01:39:10,480 --> 01:39:11,970
14
1123
01:39:12,070 --> 01:39:13,650
พาพวกเค้าไปพัก เดี๋ยวนี้เลย
1124
01:39:13,690 --> 01:39:14,850
ครับผม
1125
01:39:14,940 --> 01:39:19,560
- พลทหารฟอร์ด นับได้เท่าไหร่?
- ลงมาแค่ 32 คนครับ
1126
01:39:19,700 --> 01:39:21,190
- ให้ตายสิ
- ไปกันได้แล้ว!
1127
01:39:22,910 --> 01:39:25,030
- เตรียมพร้อมได้แล้ว
- ครับท่าน
1128
01:40:03,910 --> 01:40:06,400
แฮรี่ นี่เดสมอนด์นะ
1129
01:40:06,540 --> 01:40:10,030
เดี๋ยวเราจะรักษานาย
หายใจไว้ก่อนนะ
1130
01:40:11,420 --> 01:40:14,080
- ผู้พันอยากพบครับ
- ขอรถจีฟหน่อย
1131
01:40:14,170 --> 01:40:16,710
สองคนอยู่ที่นี่ คอยเฝ้าไว้
ระวังพวกยุ่นด้วย
1132
01:40:16,760 --> 01:40:18,340
- แต่ท่านครับ..
- อยู่ที่นี่ คอยเฝ้าไว้!
1133
01:40:18,420 --> 01:40:19,960
ครับท่าน
1134
01:40:28,680 --> 01:40:31,520
ช่วยด้วย ช่วยด้วย
1135
01:40:31,560 --> 01:40:34,930
ระวังหน่อย ไม่เป็นไรแล้วนะ
1136
01:40:39,530 --> 01:40:41,610
กดแผลไว้ กดแผลไว้
1137
01:40:41,740 --> 01:40:44,200
- เดี๋ยวกลับมานะ
- โอเค
1138
01:41:00,130 --> 01:41:01,870
ค่อยๆ นะพวก ค่อยๆ
1139
01:41:01,970 --> 01:41:03,250
โอเคแล้ว
1140
01:41:07,600 --> 01:41:10,560
โอเค ได้แล้ว
นับถึง 3 นะ 1..2..3
1141
01:41:12,770 --> 01:41:15,010
ช่วยด้วยหมอ ตรงนี้!
1142
01:41:17,020 --> 01:41:18,390
ไม่เป็นไรแล้วนะ ตั้งสติไว้
1143
01:41:21,070 --> 01:41:23,060
อยู่นี่แล้ว เอริค
1144
01:41:23,110 --> 01:41:25,950
ตั้งสติไว้ให้ดี โอเคมั้ย?
1145
01:41:45,180 --> 01:41:47,890
นายไม่เป็นไรแล้วนะ เอริค
ไม่เป็นไรแล้ว
1146
01:41:52,770 --> 01:41:55,010
ให้ตายสิ มันใช้ได้ด้วย..
1147
01:41:55,100 --> 01:41:57,060
สอดขาเข้าไป ทีละข้างเอริค
1148
01:41:57,150 --> 01:42:00,140
เดี๋ยวทำแผลแล้ว พาลงไปนะ
1149
01:42:00,190 --> 01:42:01,980
ไม่ต้องห่วง
1150
01:42:03,570 --> 01:42:05,360
ไม่ต้องห่วงนะเอริค
1151
01:42:05,450 --> 01:42:08,360
นายต้องเชื่อใจนะเอริค
เชื่อใจ
1152
01:42:37,100 --> 01:42:38,310
พวกยุ่น!
1153
01:42:38,360 --> 01:42:41,520
เดี๋ยวสิ นั่นพวกเรา..
เร็วเข้า ไปเร็ว!
1154
01:42:43,400 --> 01:42:46,610
ได้ตัวแล้วนะ ไม่เป็นไรแล้ว
1155
01:42:46,740 --> 01:42:50,450
ไม่เป็นไรแล้ว นายไม่เป็นไรนะ
โอเคแล้ว
1156
01:42:54,910 --> 01:42:57,330
แฮงค์มีอีกคนแล้ว
1157
01:43:02,760 --> 01:43:05,040
ผู้พันครับ
ขอให้ล้มเลิกการยิงปืนใหญ่ ไปที่แฮ๊คซอว์
1158
01:43:05,130 --> 01:43:08,550
ยังยิงไม่ได้ครับ
คนของผมยังอยู่บนนั้นอีกเป็นร้อย
1159
01:43:08,590 --> 01:43:10,930
บอกเค้าให้หยุดยิงปืนใหญ่
ไปที่แฮ๊คซอว์
1160
01:43:12,890 --> 01:43:15,350
นั่งก่อนแจ๊ค
ดื่มอะไรก่อนสิ
1161
01:43:26,900 --> 01:43:28,440
ไม่มีใครยิงคุ้มกันเราแล้ว
1162
01:43:30,990 --> 01:43:33,280
มันเงียบไปแล้ว
เราต้องไปต่อ เร็วเข้า!
1163
01:43:39,630 --> 01:43:43,160
ได้เวลาสักที
พวกมันมาอยู่เรื่อย..
1164
01:43:43,250 --> 01:43:45,870
- โอเค โอเคเก็บมัน
- โอเคแล้ว
1165
01:44:22,710 --> 01:44:25,540
ดอส ดอส
1166
01:44:26,760 --> 01:44:29,970
ช่วยด้วย ช่วยด้วย
1167
01:44:41,440 --> 01:44:45,350
ต้องเชื่อใจกันแล้วล่ะ
หายใจลึกๆ
1168
01:45:44,040 --> 01:45:46,950
ไปเลยพวกไปเลย
1169
01:45:49,420 --> 01:45:52,040
แจ๊คนายไม่รู้หรอกว่า
ลูกน้องนายเป็นหรือตาย
1170
01:45:52,130 --> 01:45:54,420
นายจะกลับขึ้นไป
โดยไม่มีกำลังเสริมไม่ได้นะ
1171
01:45:54,510 --> 01:45:55,590
อย่างงี้ทุกคนที่เหลือ
จะตายหมด
1172
01:45:55,590 --> 01:45:56,680
งั้นขอกำลังเสริมด้วย
1173
01:45:56,680 --> 01:46:00,470
ไม่มีทหารใหม่เข้าใจมั้ย?
ไม่มีกองกำลังเหลือแล้ว
1174
01:46:00,520 --> 01:46:02,600
วันนี้โดนเก็บไป 3 กองพันแล้ว
1175
01:46:02,690 --> 01:46:05,350
กว่าจะเติมกำลังได้
ต้องใช้เวลาอีกหลายวัน
1176
01:46:05,440 --> 01:46:07,100
เราต้องการเร็วกว่านั้น
1177
01:47:58,930 --> 01:48:01,710
ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
1178
01:48:01,800 --> 01:48:03,340
ไม่เป็นไรแล้วนะ
1179
01:48:04,140 --> 01:48:05,550
ไม่ทำอะไรหรอก
1180
01:48:22,700 --> 01:48:24,410
นี่มอร์ฟีนของดี
1181
01:48:25,870 --> 01:48:27,910
ชู่ว์
1182
01:49:02,360 --> 01:49:05,150
พินเนคพินเนค นี่ดอสนะ
1183
01:49:05,240 --> 01:49:08,830
ดอสเอง เงียบไว้
อย่าส่งเสียง มาแล้ว
1184
01:49:08,870 --> 01:49:11,860
- โดนยิงมั้ย?
- โดนมองไม่เห็นเลย
1185
01:49:11,960 --> 01:49:14,290
เงียบก่อน
อย่าส่งเสียงดัง
1186
01:49:15,840 --> 01:49:21,630
อยู่เยๆ นะ อยู่นี่แล้ว
อยู่นิ่งๆ
1187
01:49:21,720 --> 01:49:24,460
ได้แล้ว เป็นไงบ้าง?
1188
01:49:27,140 --> 01:49:30,350
นึกว่าตาบอดซะแล้ว!
1189
01:49:30,390 --> 01:49:32,810
ชู่ว์..อย่าเสียงดัง เดินได้มั้ย?
1190
01:49:32,940 --> 01:49:34,270
ไม่รู้สิ
1191
01:49:34,310 --> 01:49:36,230
เดี๋ยวพานายออกไปเอง โอเคมั้ย
มาเร็ว
1192
01:49:49,870 --> 01:49:52,360
ดีมากโอเค อย่างงั้นแหละ
1193
01:49:52,500 --> 01:49:53,740
ไม่เป็นไรแล้ว
1194
01:50:07,470 --> 01:50:09,260
เฮ้ เท็ด
1195
01:50:09,350 --> 01:50:12,680
นี่เดสมอนด์
เดี๋ยวทำแผลให้
1196
01:50:14,480 --> 01:50:17,600
- อยากไปจากที่นี่หรือยัง?
- อยากไปจะแย่
1197
01:50:32,330 --> 01:50:36,450
พระเจ้า..ขออีกคนเถอะครับ
1198
01:50:36,540 --> 01:50:38,200
ขอลูกช่วยอีกคนนึง
1199
01:51:05,900 --> 01:51:08,770
ได้โปรด ขออีกคน
1200
01:51:27,970 --> 01:51:30,840
อีกคนครับ ขออีกคน
1201
01:51:43,150 --> 01:51:47,270
ขออีกคน ผมขออีกสักคน
1202
01:51:50,370 --> 01:51:51,730
อีกคนนึง
1203
01:51:53,490 --> 01:51:54,860
ขอทางหน่อย..
1204
01:51:57,620 --> 01:51:59,360
คนพวกนี้มาจากไหนกัน?
1205
01:51:59,500 --> 01:52:00,660
จากแฮ๊คซอว์
1206
01:52:00,710 --> 01:52:03,450
- นึกว่าถอนกำลังไปแล้ว
- ยังเหลืออยู่
1207
01:52:03,550 --> 01:52:06,460
มีคนบ้าอยู่บนนั้น
คอยส่งคนเจ็บลงมาเรื่อยๆ
1208
01:52:06,550 --> 01:52:09,290
แถมส่งพวกยุ่น ลงมาสองคนด้วย
1209
01:52:09,380 --> 01:52:12,500
แต่ไม่รอด
เดี๋ยวกลับมาคุยด้วย
1210
01:52:13,220 --> 01:52:16,310
ค่อยๆ นะค่อยๆ
โอเค ออกรถได้
1211
01:52:48,050 --> 01:52:50,010
เข้ามานี่
พวกมันอยู่ทุกที่เลย
1212
01:52:51,640 --> 01:52:55,300
บ้าจริง
พลทหารฝักข้าวโพดนี่
1213
01:52:55,390 --> 01:52:57,430
มีแต่เรื่องให้แปลกใจเสมอเลยนะ
1214
01:52:57,470 --> 01:52:59,340
มอร์ฟีนมั้ย?
1215
01:52:59,390 --> 01:53:03,230
- จัดมาเลย ไม่งั้นยิงที
- โอเค
1216
01:53:03,270 --> 01:53:05,510
นี่ครับได้แล้ว
1217
01:53:09,240 --> 01:53:12,570
โอเค ไหนดูซิ ดูหน่อย
1218
01:53:12,700 --> 01:53:15,530
เป็นไง?
โอเค ไม่เลวนะ
1219
01:53:17,330 --> 01:53:19,280
ขอดูหน่อย
1220
01:53:19,370 --> 01:53:20,910
มันดูแย่กว่าที่คิดนะ
1221
01:53:20,960 --> 01:53:22,870
ยังดูน่าจูบสำหรับสาวๆ อยู่
1222
01:53:24,420 --> 01:53:27,630
จ่าครับอยู่ตรงนี้ก่อนได้มั้ย?
1223
01:53:27,670 --> 01:53:29,880
ได้ออกไปก่อนเลย
1224
01:53:29,970 --> 01:53:31,630
เดี๋ยวผมกลับมา
1225
01:53:31,680 --> 01:53:33,790
พร้อมมั้ย? ไปกันเถอะ
ไปกันพวกเรา
1226
01:54:08,710 --> 01:54:11,170
กัปตัน
ต้องมาดูนี่แล้วล่ะครับ
1227
01:54:13,970 --> 01:54:16,250
คนของเรา
ลงมาจากผาทั้งคืนเลย
1228
01:54:16,350 --> 01:54:18,710
ฮอลลีวู้ดก็มากับเค้าด้วย
ไม่นึกว่าจะได้เจอเค้าอีก
1229
01:54:18,760 --> 01:54:20,430
เร็วเข้าตามผมมา
เค้าอยู่ตรงนี้
1230
01:54:24,270 --> 01:54:26,390
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
1231
01:54:26,440 --> 01:54:27,930
เป็นไงมาไงครับ?
1232
01:54:28,020 --> 01:54:29,360
หวัดดีครับ
1233
01:54:29,440 --> 01:54:30,600
กัปตัน
1234
01:54:33,030 --> 01:54:35,990
- ดีใจที่เจอนะ
- กัปตันโกลเวอร์
1235
01:54:36,030 --> 01:54:37,400
ลงมากันยังไง?
1236
01:54:37,490 --> 01:54:40,480
ดอส ฮาวเวลยังอยู่บนนั้น
1237
01:54:40,620 --> 01:54:43,030
อะไรนะ ฮาวเวลกับดอสพาลงมาเหรอ?
1238
01:54:43,120 --> 01:54:45,160
จริงๆ ดอสคนเดียวครับ
1239
01:54:45,250 --> 01:54:47,040
- แค่ดอสเหรอ?
- ดอสคนเดียว
1240
01:54:47,130 --> 01:54:49,620
ครับ เจ้าดอสตาขาว
1241
01:56:05,700 --> 01:56:08,910
- แกหนึบเหมือนหมากฝรั่งติดรองเท้าเลย
- เอาปืนมา
1242
01:56:09,000 --> 01:56:11,410
จะยิงก็สายไปแล้วล่ะ
ว่างั้นมั้ย?
1243
01:56:15,630 --> 01:56:17,620
- กระโดดขึ้นมาครับ
- ล้อเล่นใช่มั้ย?
1244
01:56:17,670 --> 01:56:19,510
ไม่ครับผมจะลากคุณ
1245
01:56:24,430 --> 01:56:25,590
ไปกัน
1246
01:56:28,310 --> 01:56:29,520
- พร้อมนะ
- พร้อม
1247
01:56:29,600 --> 01:56:30,590
ไปกันเลย
1248
01:56:35,570 --> 01:56:36,980
พวกยุ่นมา..
1249
01:56:37,070 --> 01:56:38,600
เร็วเข้า
1250
01:56:59,050 --> 01:57:00,590
สอดขาลงไป
1251
01:57:01,930 --> 01:57:03,510
ล้อเล่นใช่มั้ย เจ้าฝักข้าวโพด
1252
01:57:03,550 --> 01:57:05,510
"ทำเงื่อน ไม่ใช่ให้ทำบรา"
1253
01:57:06,850 --> 01:57:08,430
เร็วเข้า
1254
01:57:11,140 --> 01:57:12,350
- พร้อมมั้ย?
- อื้ม
1255
01:57:12,400 --> 01:57:13,680
ไปเลย
1256
01:57:40,420 --> 01:57:42,670
- เอาลงไป
- ครับจ่า
1257
01:57:42,760 --> 01:57:45,340
- จ่าฮาวเวล
- ดอสยังอยู่บนนั้น
1258
01:57:47,010 --> 01:57:49,350
- อะไรกัน?
- พวกยุ่นไล่ตามเค้ามา
1259
01:58:21,340 --> 01:58:22,550
ได้ตัวแล้ว
1260
01:58:22,630 --> 01:58:24,460
ไม่เป็นไรแล้วนะ ไม่เป็นไรแล้ว
1261
01:58:24,510 --> 01:58:26,500
ไม่เป็นไร
ได้ตัวแล้ว
1262
01:58:31,430 --> 01:58:33,050
โว้ว โว้ว
1263
01:58:33,140 --> 01:58:35,930
- ไม่เป็นไรแล้วดอส
- ไปกันเถอะดอส ไปกัน
1264
01:58:36,020 --> 01:58:38,680
- ปลอดภัยแล้ว
- ไม่เป็นไรแล้วดอส
1265
01:58:54,910 --> 01:58:57,450
เดสมอนด์ ไม่เป็นไรแล้ว
ไม่เป็นไรแล้ว
1266
01:58:58,880 --> 01:59:00,210
เดสมอนด์
1267
01:59:02,380 --> 01:59:05,290
ค่อยๆ ช้าๆ นะ
มาเร็ว
1268
01:59:11,310 --> 01:59:12,670
บาดเจ็บมั้ย?
1269
01:59:13,850 --> 01:59:15,680
อืม...
1270
01:59:17,230 --> 01:59:19,090
ไม่ ไม่
1271
01:59:21,650 --> 01:59:24,310
พาเค้าไปเต๊นท์พยาบาลเร็ว
1272
01:59:24,360 --> 01:59:26,850
- มาทางนี้ค่อยๆ นะ
- ช้าๆ ค่อยๆ
1273
01:59:26,950 --> 01:59:28,150
หลบทางหน่อย
1274
02:00:11,450 --> 02:00:13,990
ใครก็ได้ มาล้างนี่หน่อย
1275
02:00:16,080 --> 02:00:17,540
เอิร์ฟไปไหนล่ะ?
1276
02:00:17,620 --> 02:00:20,410
- เอิร์ฟ? หมอสนามเช็คเตอร์น่ะเหรอ?
- ใช่
1277
02:00:20,500 --> 02:00:23,710
เค้าไม่รอด
ตายเพราะช็อค ไม่มีพลาสม่า
1278
02:00:25,460 --> 02:00:26,580
เสียใจด้วย
1279
02:01:02,080 --> 02:01:05,370
เห็นแต่เด็กผอมกระหร่อง
ไม่รู้เลยว่าเธอเป็นใคร
1280
02:01:10,220 --> 02:01:12,170
เธอทำสิ่งที่เกินกว่า ใครจะทำได้
1281
02:01:12,220 --> 02:01:14,590
ในการรับใช้ประเทศนี้แล้วนะ
1282
02:01:14,640 --> 02:01:17,180
ไม่เคยมองใครผิด ขนาดนี้มาก่อนเลย
1283
02:01:18,770 --> 02:01:20,760
หวังว่าวันนึง
เธอจะยกโทษให้
1284
02:01:33,490 --> 02:01:35,610
เราต้องกลับขึ้นไปอีกพรุ่งนี้
1285
02:01:38,330 --> 02:01:40,990
ก็นึกได้ว่า
พรุ่งนี้เป็นวันสะบาโต
1286
02:01:47,170 --> 02:01:49,580
แม้ทหารส่วนใหญ่
ไม่ได้นับถือนิกายเดียวกับเธอ
1287
02:01:51,550 --> 02:01:55,790
แต่พวกเค้าก็เชื่อมั่น
ในสิ่งเดียวกับเธอ
1288
02:01:58,970 --> 02:02:01,840
และสิ่งที่เธอทำบนเนินนั่น
ไม่ต่างอะไรกับปาฏิหาริย์
1289
02:02:01,980 --> 02:02:03,680
และพวกเค้าอยากมีส่วนร่วมด้วย
1290
02:02:06,610 --> 02:02:08,690
พวกเค้าจะไม่กลับขึ้นไป
ถ้าไม่มีเธอ
1291
02:02:19,990 --> 02:02:21,780
มัวรอช้าอะไรอยู่ล่ะกัปตัน?
1292
02:02:21,790 --> 02:02:23,620
โจมตีช้าไป 10 นาทีแล้วนะ!
1293
02:02:23,670 --> 02:02:26,450
- เรากำลังรอครับท่าน
- รออะไร?
1294
02:02:29,090 --> 02:02:31,920
รอพลทหารดอส
นำสวดให้เราเสร็จก่อนครับ
1295
02:02:32,010 --> 02:02:33,670
พลทหารดอส นำสวดมนต์เหรอ?
1296
02:02:33,720 --> 02:02:35,550
ใครคือพลทหารดอสวะ?
1297
02:02:57,280 --> 02:02:58,520
ไปลุยกันเลย
1298
02:04:52,480 --> 02:04:54,310
ไปเลยไปเลย!
1299
02:04:54,400 --> 02:04:57,770
หมอบลงหมอบเดี๋ยวนี้!
1300
02:05:37,400 --> 02:05:39,360
นอนลงนอนลง
มีมอร์ฟีน
1301
02:05:41,030 --> 02:05:42,940
ไปกันเถอะ
พาพวกเราออกจากที่นี่
1302
02:05:48,620 --> 02:05:52,700
ไบเบิ้ล..ไบเบิ้ล
1303
02:05:52,750 --> 02:05:55,540
หยุดก่อน หยุดก่อน!!
1304
02:05:55,630 --> 02:05:58,120
ไบเบิ้ล ไบเบิ้ลของ..
1305
02:05:59,050 --> 02:06:00,080
โอเค
1306
02:07:15,500 --> 02:07:19,410
นายจะได้กลับบ้านเดสมอนด์
เรายึดแฮ๊คซอว์ได้แล้ว
1307
02:07:23,550 --> 02:07:25,710
เดี๋ยวก่อนหยุดก่อน
เดสมอนด์!
1308
02:07:27,840 --> 02:07:29,010
เดสมอนด์
1309
02:08:43,920 --> 02:08:49,040
เดสมอนด์ ดอสพาคนเจ็บลงมาจากแฮ๊คซอว์ริดจ์
กว่า 75 คน
1310
02:08:51,930 --> 02:08:54,050
เค้าเป็นผู้ต่อต้านโดยมโนธรรมคนแรก
ที่ได้รับเหรียญกล้าหาญ
1311
02:08:54,930 --> 02:09:00,050
ซึ่งเป็นรางวัลสูงสุดของอเมริกา
สำหรับผู้กล้า
1312
02:09:03,940 --> 02:09:09,060
เดสมอนด์กับโดโรธีแต่งงานกัน
จนโดโรธีเสียชีวิตในปี 1991
1313
02:09:10,950 --> 02:09:14,070
แม้ถูกยกย่องเป็นฮีโร่ แต่เค้ายังคงถ่อมตน
และยกทุกอย่าง ให้เป็นความดีของพระเจ้า
1314
02:09:15,910 --> 02:09:19,030
ผมภาวนาอยู่ตลอดเวลา
(เดสมอนด์ดอส2003)
1315
02:09:19,120 --> 02:09:24,370
ได้แต่บอกว่าพระเจ้า..
ขอให้ผมได้ช่วยอีกคน
1316
02:09:24,460 --> 02:09:29,580
พอช่วยได้แล้ว ผมก็ภาวนาอีก
พระเจ้า ขอผมอีกคนนึงนะ
1317
02:09:30,630 --> 02:09:34,090
เค้าบอกว่าฮีโร่ตัวจริงถูกฝังอยู่ที่นี่
1318
02:09:35,640 --> 02:09:38,100
ผมคิดว่าเป็นเรื่องผิด ที่ใครก็ตาม..
1319
02:09:38,180 --> 02:09:40,140
พยายามจะเปลี่ยนแปลงความเชื่อของคนอื่น
(ฮาโรล/ฮาลดอส)
1320
02:09:40,230 --> 02:09:43,340
ผมไม่สนว่าจะเป็นกองทัพ
หรือจะเป็นใคร
1321
02:09:43,400 --> 02:09:47,810
ถ้าคุณเชื่อมั่นซะอย่าง
มันไม่ใช่เรื่องตลกเลย
1322
02:09:49,190 --> 02:09:50,860
เพราะมันคือตัวตนของคุณ
1323
02:09:52,320 --> 02:09:54,560
แม้ว่าผมจะพูดแบบนั้น..
(กัปตันแจ๊ค โกลเวอร์)
1324
02:09:54,700 --> 02:09:55,910
เรื่องการจับอาวุธปืนไรเฟิล
1325
02:09:55,990 --> 02:10:02,610
ที่ห้ามไม่ให้เค้าอยู่ในหน่วยผม
ถ้าไม่ยอมถือปืนไรเฟิล
1326
02:10:02,710 --> 02:10:05,580
แต่เค้าได้พิสูจน์แล้วว่า..
1327
02:10:05,670 --> 02:10:10,380
เค้าเป็นคนที่กล้าหาญ ที่สุดคนหนึ่ง
1328
02:10:10,460 --> 02:10:13,210
การที่เค้าเป็นคนช่วยชีวิตผม
ในตอนนั้น
1329
02:10:13,300 --> 02:10:16,470
ถือเป็นเรื่องที่น่าขำจริงๆ
1330
02:10:16,510 --> 02:10:21,600
เลือดท่วมหัวเค้าไปหมด
ทั้งหน้าทั้งตา
1331
02:10:21,850 --> 02:10:25,720
เค้านอนนิ่ง
ครวญครางเรียกหาหมอ
1332
02:10:27,060 --> 02:10:34,060
ผมเทน้ำจากกระติก มาล้างให้เค้า
แล้วทำแผล
1333
02:10:34,160 --> 02:10:39,030
ตอนที่ผมล้างหน้าเค้า
ดวงตาเค้า ก็เบิกโพลงขึ้นมา
1334
02:10:39,080 --> 02:10:42,790
ให้ตายสิ ตาเค้าเปิดขึ้นมา
1335
02:10:43,870 --> 02:10:47,790
บอกว่า "นึกว่าตาบอดซะแล้ว"
1336
02:10:47,880 --> 02:10:50,960
ถ้าสงครามไม่ได้ให้อะไรผม
1337
02:10:51,050 --> 02:10:55,880
อย่างน้อยรอยยิ้มของเค้า
ถือเป็นรางวัลชั้นเยี่ยมเลยครับ
1338
02:11:01,020 --> 02:11:06,890
เดสมอนด์ดอสเสียชีวิตเมื่ออายุ 87 ปี
มีนาคม 2006
1339
02:11:07,980 --> 02:11:17,980
Thai subtitles by
Sunrise Vampire