1 00:00:48,299 --> 00:00:51,886 EEN WAARGEBEURD VERHAAL 2 00:01:51,153 --> 00:01:53,364 Heb je het niet gehoord? 3 00:01:53,531 --> 00:01:58,786 Een eeuwige God is de Heer. Schepper van de einden der aarde. 4 00:01:59,745 --> 00:02:03,999 Hij wordt niet moe, Hij raakt niet uitgeput. 5 00:02:04,166 --> 00:02:07,962 Zijn wijsheid is niet te doorgronden. 6 00:02:10,589 --> 00:02:15,636 Hij geeft de vermoeiden kracht, de zwakken maakt Hij sterker. 7 00:02:16,720 --> 00:02:20,975 Jonge strijders worden moe en raken uitgeput, ze struikelen en vallen. 8 00:02:21,142 --> 00:02:25,479 Maar wie hoopt op de Heer krijgt nieuwe kracht. 9 00:02:27,648 --> 00:02:30,317 Zij slaan hun vleugels uit als een adelaar. 10 00:02:30,484 --> 00:02:36,323 Ze rennen, maar worden niet moe. Ze lopen, maar raken niet uitgeput. 11 00:02:37,908 --> 00:02:41,912 Desmond, hou vol. 12 00:02:42,079 --> 00:02:48,210 Hou vol, Desmond. Wij halen je hier weg. 13 00:02:57,928 --> 00:03:00,806 ZESTIEN JAAR EERDER 14 00:03:01,765 --> 00:03:03,726 Desmond. 15 00:03:05,978 --> 00:03:08,147 Wat is er? - Wacht even. 16 00:03:08,314 --> 00:03:12,985 Haal me maar in. - Wacht. Ik moet je iets vertellen. 17 00:03:16,071 --> 00:03:20,034 Wat is er, Hal? - Wie het eerst boven is. 18 00:03:20,201 --> 00:03:21,911 Valsspeler. 19 00:03:31,420 --> 00:03:33,881 Tot later, slak. 20 00:03:40,429 --> 00:03:42,306 Handje? - Het lukt me wel. 21 00:03:49,104 --> 00:03:51,315 Ga... - Hal, klier. Kappen. 22 00:03:51,482 --> 00:03:52,858 Kap zelf. 23 00:03:56,904 --> 00:03:58,781 Lieve hemel. 24 00:03:58,948 --> 00:04:04,161 Niet zo dicht bij de rand, idioten. Straks breken jullie je nek nog. 25 00:04:05,246 --> 00:04:07,331 Dat zijn die jochies van Doss. 26 00:04:07,498 --> 00:04:09,917 Net zo gek als hun ouweheer. 27 00:04:17,758 --> 00:04:22,972 Ze hebben de hoek van Jackson en Main opengebroken... 28 00:04:23,138 --> 00:04:25,557 ...en er een voetpad aangelegd. 29 00:04:27,977 --> 00:04:31,063 Jullie zouden het daar niet meer herkennen. 30 00:04:37,278 --> 00:04:42,116 Zij zouden jullie trouwens vast ook niet meer herkennen. 31 00:04:42,283 --> 00:04:45,703 Ze herkennen mij amper als ik langsloop. 32 00:04:47,788 --> 00:04:50,416 Alsof ik met jullie ben gesneuveld. 33 00:04:55,504 --> 00:04:58,340 Alsof we nooit geleefd hebben. 34 00:05:06,849 --> 00:05:09,893 Meer heb ik vandaag niet te vertellen. 35 00:05:29,997 --> 00:05:32,916 Blokkeer hem met rechts, Desmond. 36 00:05:33,083 --> 00:05:36,170 Hou op. Horen jullie mij? 37 00:05:36,337 --> 00:05:39,131 Waarom vechten ze? - Hebben ze een reden nodig? 38 00:05:39,298 --> 00:05:41,884 Tom, doe... - Laat ze gaan. 39 00:05:42,051 --> 00:05:46,013 Dat scheelt een van hen een pak slaag. Ik ransel de winnaar wel af. 40 00:05:51,477 --> 00:05:53,228 O, god. 41 00:05:56,148 --> 00:05:59,443 Wat heb je verdomme gedaan? - Hij hoort me niet. 42 00:06:01,570 --> 00:06:03,447 Ik ga wat ijs halen. 43 00:06:05,949 --> 00:06:08,160 Haal die mand weg. 44 00:06:09,912 --> 00:06:14,666 Ademt hij? - Hal? Hoor je me? 45 00:06:20,255 --> 00:06:24,051 Hal, hoor je me? - Lieve Heer. 46 00:06:29,473 --> 00:06:31,934 Toe nou. - Ze zijn verwijd. 47 00:06:36,021 --> 00:06:38,023 Toe nou, lieverd. 48 00:06:41,026 --> 00:06:44,780 Goed zo. 49 00:06:49,993 --> 00:06:52,287 ONZE VADER DIE IN DE HEMELEN ZIJT 50 00:06:55,833 --> 00:06:58,544 Waar ben jij mee bezig? 51 00:06:59,461 --> 00:07:05,592 Ik moet je een pak slaag geven. Je kent de regels. 52 00:07:06,635 --> 00:07:08,512 Hoor je me, Desmond? 53 00:07:08,679 --> 00:07:10,389 ZESDE GEBOD GIJ ZULT NIET DODEN 54 00:07:11,348 --> 00:07:14,643 Niet doen, Tom. Wat leert dat die jongen? 55 00:07:14,810 --> 00:07:18,063 Hij is al gewelddadig genoeg. - Prima. 56 00:07:18,230 --> 00:07:23,444 Overlaad hem maar met kussen. Zeg maar dat de wereld lief en aardig is. 57 00:07:27,573 --> 00:07:30,075 Het komt goed met Hal. 58 00:07:45,924 --> 00:07:49,428 Hij had wel dood kunnen zijn. - Dat is waar. 59 00:07:50,429 --> 00:07:53,265 Moord is de allergrootste zonde. 60 00:07:53,432 --> 00:07:58,645 Een ander het leven benemen is voor de Heer de ergste zonde. 61 00:07:58,812 --> 00:08:01,398 Niets doet Hem zo'n pijn in het hart. 62 00:08:02,399 --> 00:08:07,279 Versta je geen Engels? Moet ik het nog een keer zeggen? 63 00:08:07,446 --> 00:08:11,325 Opzij, vrouw, of ik ransel je af. - Wat is dit? Gaat het, Bertha? 64 00:08:11,492 --> 00:08:14,369 Bemoei je met je eigen zaken. 65 00:08:16,205 --> 00:08:17,915 Ik haat hem. 66 00:08:32,888 --> 00:08:34,431 Mama? 67 00:08:46,985 --> 00:08:49,112 Waarom haat hij ons zo? 68 00:08:50,322 --> 00:08:53,367 Hij haat ons niet. 69 00:08:54,993 --> 00:08:58,956 Hij haat zichzelf. Af en toe. 70 00:08:59,998 --> 00:09:03,752 Zoals je vader vanavond deed, is hij niet echt. 71 00:09:03,919 --> 00:09:07,965 Kende jij hem maar zoals ik hem kende. Vóór de oorlog. 72 00:09:14,471 --> 00:09:17,349 VIJFTIEN JAAR LATER 73 00:09:30,571 --> 00:09:34,616 Hoe klinken we, Desmond? - Als hemelse engelen, mama. 74 00:09:34,783 --> 00:09:38,328 Liegen is een zonde, dat weet je. Vooral hier. 75 00:09:38,495 --> 00:09:42,124 Ik heb niet gezegd dat het zingende engelen waren. 76 00:09:46,378 --> 00:09:48,338 Wat gebeurt daar, Desmond? 77 00:09:48,505 --> 00:09:50,674 Omhoog met dat ding. 78 00:10:00,726 --> 00:10:05,522 Ik zal de ambulance bellen. - Geen tijd. Joshua, de pick-up. Snel. 79 00:10:19,995 --> 00:10:21,705 LYNCHBURG ZIEKENHUIS 80 00:10:22,914 --> 00:10:26,585 Alles komt in orde. Je bent in goede handen. 81 00:10:28,795 --> 00:10:31,214 Wat hebben we hier? Een slagaderlijke bloeding. 82 00:10:31,381 --> 00:10:35,469 Hechtdraad. Afklemmen. Heb jij de tourniquet aangelegd? 83 00:10:35,636 --> 00:10:38,847 Goed werk. Je hebt waarschijnlijk z'n leven gered. 84 00:10:39,014 --> 00:10:41,475 Blijf je bij ons? Het komt goed. 85 00:10:41,642 --> 00:10:44,436 Hoe heet je, knul? - Gilbert. 86 00:10:44,603 --> 00:10:49,149 Pols is zwak. Operatie? - Ja. Blijf bij ons. Het komt goed. 87 00:10:50,108 --> 00:10:52,778 Heb je pijn? Ja? 88 00:10:54,905 --> 00:10:57,157 Blijf bij ons. 89 00:11:55,799 --> 00:11:59,344 De legerkeuring is daar. Hier is de bloeddonatie. 90 00:12:04,599 --> 00:12:06,268 Is alles in orde? 91 00:12:07,602 --> 00:12:11,732 O, nee. Dat is niet van mij. Met mij is alles goed. 92 00:12:11,898 --> 00:12:14,025 Maar bedankt voor het vragen. 93 00:12:18,071 --> 00:12:20,240 Wat wilt u? 94 00:12:21,950 --> 00:12:23,785 Mijn riem. 95 00:12:26,371 --> 00:12:31,460 Die jongen van het ongeval heeft hem. Mijn broek zakt steeds af. 96 00:12:32,961 --> 00:12:35,672 Nou, ik heb uw riem niet. 97 00:12:35,839 --> 00:12:39,217 Dat weet ik. Hij ligt nog daar, bij die jongen. 98 00:12:41,219 --> 00:12:45,599 Ik neem alleen maar bloed af. - Ik wil het mijne wel geven. 99 00:12:47,434 --> 00:12:51,313 Ga dan maar naar die wachtkamer. Ik roep u wel. 100 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 Die kamer, daar. 101 00:13:05,452 --> 00:13:08,538 Hebt u ooit eerder bloed gegeven, Mr... 102 00:13:09,664 --> 00:13:11,082 Doss. 103 00:13:12,083 --> 00:13:15,837 Maar m'n vrienden noemen me Desmond. Dit is m'n eerste keer. 104 00:13:16,713 --> 00:13:18,799 ZELDZAME VOGELS VAN NOORD-AMERIKA 105 00:13:23,595 --> 00:13:29,100 Ik wilde altijd arts worden, maar ik heb weinig scholing gehad. 106 00:13:31,228 --> 00:13:33,855 Hierna kun je wat duizelig zijn. 107 00:13:34,022 --> 00:13:37,984 Word je opgehaald? - Nee, ik ga terug lopen. 108 00:13:38,985 --> 00:13:42,531 Waar woon je? - In Fort Hill. 109 00:13:42,697 --> 00:13:46,326 Dat is ver. - Welnee, acht à tien kilometer. 110 00:13:46,493 --> 00:13:50,831 Maar ik ga door het bos. Dan is het elf kilometer. 111 00:13:50,997 --> 00:13:54,376 Dan hou je vast veel van het bos. - Nou en of. 112 00:13:55,752 --> 00:13:57,754 Even goed aandrukken. 113 00:13:58,630 --> 00:14:00,632 Gaat het? 114 00:14:03,635 --> 00:14:07,889 Tot straks. - Waar ga jij zo opgedoft naar toe? 115 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 Ik heb een verpleegster ontmoet. 116 00:14:10,141 --> 00:14:13,311 Dorothy Schutte. Ik ga met haar trouwen. 117 00:14:13,478 --> 00:14:17,065 Toe maar. Weet zij dat al? - Nog niet. Maar straks wel. 118 00:14:17,232 --> 00:14:21,027 Heb je al eens met een vrouw gepraat? Anders dan familie, bedoel ik. 119 00:14:21,194 --> 00:14:23,780 Ik heb met haar gepraat. 120 00:14:23,947 --> 00:14:27,200 Geef in dat geval je broer maar een knuffel. Hier, jij. 121 00:14:27,367 --> 00:14:29,828 Ga weg, met je vette poten. 122 00:14:30,829 --> 00:14:33,957 Wens me succes, mama. - Succes. 123 00:15:10,911 --> 00:15:13,747 Volgende. Ga zitten. 124 00:15:13,914 --> 00:15:16,750 Hebt u al eerder bloed gegeven? - Jazeker. 125 00:15:20,003 --> 00:15:23,006 Jij bent de riemman. - Desmond. Klopt. 126 00:15:23,173 --> 00:15:28,136 Je kunt niet nu alweer bloed doneren. - Mooi. Ik kom het mijne terughalen. 127 00:15:28,303 --> 00:15:32,015 Pardon? - Ik wil m'n bloed terug. 128 00:15:32,182 --> 00:15:34,768 We kunnen het niet teruggeven. 129 00:15:34,935 --> 00:15:40,565 Je moet wel. Sinds jij me geprikt hebt, gaat m'n hart enorm tekeer. 130 00:15:40,732 --> 00:15:43,944 En het klopt nog sneller als ik aan je denk. 131 00:15:45,278 --> 00:15:48,406 Die heb ik nog nooit gehoord. Vrij flauw. 132 00:15:48,573 --> 00:15:53,787 Is dat zo? Jammer. Ik heb er de hele nacht op geoefend. 133 00:15:53,954 --> 00:15:55,539 Werkt het niet? 134 00:15:57,123 --> 00:15:58,959 Dat zei ik niet. 135 00:16:18,770 --> 00:16:22,482 Wat is het verschil tussen een slagader en een ader? 136 00:16:23,900 --> 00:16:27,862 Waar heb je het over? - Het ongeluk van die jongen. 137 00:16:29,531 --> 00:16:31,616 Slagaders spuiten bloed. 138 00:16:32,909 --> 00:16:34,536 En aders? 139 00:16:35,787 --> 00:16:37,497 Die bloeden. 140 00:16:40,041 --> 00:16:44,170 Je kunt uitgaan met meisjes beter ook eerst oefenen. 141 00:16:44,337 --> 00:16:46,047 Je hebt vast gelijk. 142 00:16:47,799 --> 00:16:51,720 Ik zal je een boek geven, als het je zo bezighoudt. 143 00:16:51,886 --> 00:16:53,680 Over uitgaan? 144 00:16:54,681 --> 00:16:56,891 Over bloed. 145 00:16:59,436 --> 00:17:00,937 PROLOOG VAN EEN OORLOG 146 00:17:04,315 --> 00:17:06,901 Nog een medische vraag, wellicht? 147 00:17:07,068 --> 00:17:10,864 Nee. Je bent het mooiste meisje dat ik ooit gezien heb. 148 00:17:11,865 --> 00:17:14,617 Dat komt omdat het donker is. 149 00:17:19,622 --> 00:17:21,916 Je bent gewoon beeldschoon. 150 00:17:45,982 --> 00:17:47,650 Aan de kant. 151 00:17:49,235 --> 00:17:51,863 Je moet uitkijken waar je loopt... 152 00:18:03,541 --> 00:18:06,127 Sorry, ik dacht dat je het niet erg zou vinden. 153 00:18:06,294 --> 00:18:10,131 Je vroeg niets. - Ik dacht dat je het fijn zou vinden. 154 00:18:10,298 --> 00:18:13,218 Misschien wel. Als je het had gevraagd. 155 00:18:23,061 --> 00:18:24,896 Kom je nog? 156 00:18:27,065 --> 00:18:29,317 Kijk uit waar je loopt. 157 00:18:50,046 --> 00:18:53,716 Waarom heb je niets gezegd? - Jullie zouden me hebben omgepraat. 158 00:18:53,883 --> 00:18:56,845 En ik weet wat ik doe. - En Zijn gebod? 159 00:18:57,011 --> 00:18:59,722 In een oorlog is het geen doden, maar beschermen. 160 00:18:59,889 --> 00:19:05,103 Veel jongens van onze kerk gaan. Het is oorlog en ze hebben mensen nodig. 161 00:19:05,270 --> 00:19:08,606 Werken in een papierfabriek zal dit land niet redden. 162 00:19:16,447 --> 00:19:20,577 Hij ziet eruit als een filmster. Onze zoon. 163 00:19:23,288 --> 00:19:24,873 Mooi uniform. 164 00:19:26,040 --> 00:19:27,500 Leuke pet. 165 00:19:29,878 --> 00:19:34,883 Doet me denken aan Artie Gibbens toen wij naar Frankrijk gingen. 166 00:19:36,092 --> 00:19:37,385 Weet je nog? - Niet doen. 167 00:19:37,552 --> 00:19:39,220 Wat nou? 168 00:19:40,847 --> 00:19:45,310 Ik zeg alleen maar hoe chic Artie eruitzag in zijn uniform. 169 00:19:45,476 --> 00:19:47,436 Dat vonden jullie meisjes tenminste. 170 00:19:47,604 --> 00:19:51,108 Tien aan elke vinger. Hij was apetrots. 171 00:19:56,905 --> 00:20:01,367 Hopelijk wordt onze Hal aan de voorkant geraakt. 172 00:20:01,534 --> 00:20:04,662 Een eenvoudige schotwond. Geen zooitje. 173 00:20:04,829 --> 00:20:09,292 Artie werd in de rug geschoten. Al z'n darmen spoten er voor uit. 174 00:20:09,459 --> 00:20:11,794 Overal lagen ingewanden. 175 00:20:13,421 --> 00:20:16,299 Z'n hele uniform naar de knoppen. 176 00:20:19,636 --> 00:20:25,350 Gelukkig was hij dood, dus wist hij niet hoe akelig z'n uniform eruitzag. 177 00:20:29,103 --> 00:20:30,813 Ga uit m'n ogen. 178 00:21:29,831 --> 00:21:32,792 Ben je half berggeit of zo? 179 00:21:33,710 --> 00:21:38,214 Ga je me nog helpen, Desmond Doss? Of laat je me hier achter? 180 00:21:42,677 --> 00:21:45,471 Ik wil je wel helpen, maar niet voor niets. 181 00:21:45,638 --> 00:21:48,016 Wat wil je dan? - Een kus. 182 00:21:50,643 --> 00:21:56,190 Dat is je reinste chantage. - Klopt. Maar dat blijft de voorwaarde. 183 00:21:57,900 --> 00:21:59,652 Afgesproken, dus. 184 00:22:00,737 --> 00:22:02,864 Daar hou ik je aan. 185 00:22:15,585 --> 00:22:17,128 Wacht. 186 00:22:19,297 --> 00:22:21,257 Je gaat me toch niet slaan? 187 00:22:21,424 --> 00:22:24,218 Want dan val ik en sleep ik je mee. 188 00:22:24,385 --> 00:22:26,888 Kus me, dan merk je het vanzelf. 189 00:22:58,419 --> 00:23:05,134 CUNNINGHAM'S HANDBOEK VOOR PRAKTISCHE ANATOMIE 190 00:23:05,301 --> 00:23:08,846 Kijk uit voor het afstapje. - Genoeg is genoeg. 191 00:23:15,144 --> 00:23:16,771 Wat is er? 192 00:23:17,563 --> 00:23:23,152 Ik moet in dienst. Ik kan hier niet blijven terwijl zij voor me vechten. 193 00:23:23,319 --> 00:23:25,988 Jawel... - Dorothy, het moet. 194 00:23:26,155 --> 00:23:30,535 Ik wil hospik worden. Dan ga ik mensen redden, niet doden. 195 00:23:34,080 --> 00:23:36,499 Ik moet gaan. Straks kom ik te laat. 196 00:23:40,503 --> 00:23:42,839 Dorothy, lieveling. 197 00:23:46,509 --> 00:23:49,929 Ga je me nog ten huwelijk vragen, of niet? 198 00:23:51,514 --> 00:23:56,102 Weet ik niet. Wil je me nog wel? - Geen idee. Je hebt nog niks gevraagd. 199 00:23:56,269 --> 00:23:57,937 Bij dezen. 200 00:23:59,605 --> 00:24:01,983 Met heel m'n hart. Wil je met me trouwen? 201 00:24:02,150 --> 00:24:05,361 In dat geval, ja. Ja, dat wil ik. 202 00:24:14,787 --> 00:24:17,540 Wanneer? - Tijdens je eerste verlof. 203 00:24:17,707 --> 00:24:20,543 Maar toch vind ik je nu niet leuk. 204 00:24:23,337 --> 00:24:25,506 Ik hou wel van jou. 205 00:24:37,810 --> 00:24:41,189 Mama zei dat je me hier wilde spreken. 206 00:24:45,610 --> 00:24:48,279 Deze drie waren mijn beste vrienden. 207 00:24:48,905 --> 00:24:51,449 Ik groeide met ze op. 208 00:24:51,616 --> 00:24:54,577 We haalden rottigheid uit, zaten achter de meiden aan... 209 00:24:54,744 --> 00:24:57,330 ...en gingen samen het leger in. 210 00:24:58,539 --> 00:25:00,791 Nu liggen m'n vrienden daar. 211 00:25:02,043 --> 00:25:06,172 Bedolven onder aarde en gras en kaalgevreten door wormen. 212 00:25:08,216 --> 00:25:11,636 Ik wil m'n zonen hier niet ook moeten bezoeken. 213 00:25:11,802 --> 00:25:14,222 Papa, ik heb al getekend. 214 00:25:17,016 --> 00:25:21,604 Ik kon niet anders, pa. Alle anderen doen... 215 00:25:21,771 --> 00:25:24,190 Jij bent niet alle anderen. 216 00:25:25,733 --> 00:25:31,322 Anderen doen alles zomaar, zonder na te denken, net als wij idioten. 217 00:25:32,657 --> 00:25:37,370 Soldaten overleven omdat ze dat kunnen. Dat kun jij niet. 218 00:25:37,537 --> 00:25:41,415 Jij moet alles overdenken en overal voor bidden. 219 00:25:41,582 --> 00:25:46,462 Kijk dan. Je doet het nu ook. Als je gaat, vergeef je het jezelf nooit. 220 00:25:46,629 --> 00:25:51,092 Nee, als ik niet ga, vergeef ik het mezelf nooit. Ik word hospik. 221 00:25:51,259 --> 00:25:55,638 Zo ga ik dienen. - Zie je? Je bent weer aan het denken. 222 00:25:55,805 --> 00:26:00,101 Denk je dat deze oorlog zich aan jou aanpast? Aan jouw ideeën? 223 00:26:01,102 --> 00:26:04,188 Ik geloof best dat het zwaar zal zijn. 224 00:26:05,314 --> 00:26:08,276 Het zal niet zwaar zijn, maar onmogelijk. 225 00:26:08,442 --> 00:26:13,197 Wat jouw maffe hoofd ook gelooft, zo zal het niet gaan. 226 00:26:13,364 --> 00:26:15,324 Zo werkt het niet. 227 00:26:15,491 --> 00:26:22,039 En als je het wonder boven wonder zou overleven, zul je God niet bedanken. 228 00:26:27,878 --> 00:26:31,048 Kom op, mannen. Tempo. Zeg mama maar gedag. 229 00:26:32,174 --> 00:26:35,970 Kom op. Weg bij de bus, dames. 230 00:26:36,137 --> 00:26:37,972 Bijna vergeten. 231 00:26:38,139 --> 00:26:42,852 Hier. Die moet jij meenemen. Hij is van mij. 232 00:26:44,854 --> 00:26:48,316 Bewaar hem hier. Daar ben ik ook. 233 00:26:58,826 --> 00:27:00,578 Ik hou van je. 234 00:27:15,843 --> 00:27:18,512 KOM WEER THUIS BIJ MIJ, DESMOND DOSS 235 00:27:18,679 --> 00:27:20,264 IK HOU VAN JE 236 00:27:41,952 --> 00:27:43,412 Sorry, maat. 237 00:27:50,503 --> 00:27:53,798 Moet ik steeds jouw vergroeiingen zien? 238 00:27:53,964 --> 00:27:57,468 Aanschouw het met afgunst, vriend. 239 00:27:57,635 --> 00:28:02,223 Gaat het? Je ziet er wat verloren uit. Hier is een bed vrij. 240 00:28:02,390 --> 00:28:06,102 Goede keus. Met uitzicht op de bergen en tot aan het meer. 241 00:28:06,268 --> 00:28:07,812 Randall Fuller. 242 00:28:08,813 --> 00:28:11,399 Desmond Doss. - Noem hem Teach. 243 00:28:11,565 --> 00:28:15,111 Niemand snapt wat hij zegt. - Omdat niemand kan lezen. 244 00:28:15,277 --> 00:28:18,406 Die testikels zijn van een man die zichzelf Hollywood noemt. 245 00:28:18,572 --> 00:28:22,618 Ze lijken van 'n kleinere man te zijn. - Jij weet er alles van. 246 00:28:24,328 --> 00:28:27,039 Hé, die schoenen zijn net nieuw. 247 00:28:27,957 --> 00:28:31,794 Grease Nolan uit Red Hook. En jij? - Uit Virginia. 248 00:28:31,961 --> 00:28:35,214 Een heikneuter. Ben je met je nicht getrouwd? 249 00:28:35,381 --> 00:28:36,882 Geintje. 250 00:28:38,592 --> 00:28:42,346 Smitty daar wint van Kirzinski. - Alsof jij het beter deed, eikel. 251 00:28:42,513 --> 00:28:46,016 Ik wilde je sparen. - Paul Kirzinski, aangenaam. 252 00:28:46,183 --> 00:28:51,021 Bonenstaak, hoe heette je ook alweer? - Desmond Doss. 253 00:28:52,773 --> 00:28:55,818 Dat is Tex Lewis. Hij denkt dat hij een cowboy is. 254 00:28:55,985 --> 00:29:00,030 En Vito Rinnelli. Hij is klein, maar hij is een buldog. 255 00:29:00,197 --> 00:29:02,408 Hoe maak je het? - Desmond. 256 00:29:02,575 --> 00:29:05,244 Deze spetter hier is Lucky Ford. 257 00:29:05,411 --> 00:29:08,205 En Walker en Pinnick doen of ze kunnen kaarten. 258 00:29:08,372 --> 00:29:11,834 Kalm aan, Grease. - Tenzij je durft in te zetten. 259 00:29:15,004 --> 00:29:21,802 Het aloude Goede Boek. Lucky heeft ook een goed boek. Toch? 260 00:29:21,969 --> 00:29:24,221 Leest lekker weg. 261 00:29:24,388 --> 00:29:26,474 Geef acht. 262 00:29:27,600 --> 00:29:31,896 Opstellen. Tempo. Sneller. Tempo. 263 00:30:01,675 --> 00:30:05,513 Jij ziet er vreemd uit, als ik dat mag zeggen, soldaat. 264 00:30:05,679 --> 00:30:07,765 Naam. - Andy Walker. 265 00:30:07,932 --> 00:30:10,476 Hoelang ben je al dood, knul? - Sir? 266 00:30:10,643 --> 00:30:14,438 Ik ben geen 'sir.' Ik ben sergeant Howell, of gewoon sergeant. 267 00:30:14,605 --> 00:30:17,775 'Sir' gebruik je voor nietsnutten. 268 00:30:18,984 --> 00:30:22,196 Dus jouw naam is Griezel? - Walker, sergeant. 269 00:30:22,363 --> 00:30:24,490 Griezel, dus. - Ja, sergeant. 270 00:30:40,130 --> 00:30:43,342 Er is iets mis met je voorkomen, soldaat. 271 00:30:43,509 --> 00:30:46,512 Ik kan het niet plaatsen. Is het je haar? 272 00:30:48,180 --> 00:30:53,060 Is het de kreukel in je broek? - Ik heb een mes in m'n voet, sergeant. 273 00:30:53,227 --> 00:30:56,689 O, ja. Natuurlijk. Dat is het. Het mes. 274 00:30:56,856 --> 00:30:58,691 Hoe heet je? - Smitty Riker. 275 00:30:58,858 --> 00:31:03,320 Je heet soldaat Idioot. En waarom? - Omdat ik een mes in m'n voet heb. 276 00:31:03,487 --> 00:31:07,116 Wie heeft dat gedaan, soldaat? - Het was een ongelukje. 277 00:31:07,283 --> 00:31:10,578 Ik ben blij dat je het niet expres deed. 278 00:31:10,744 --> 00:31:13,122 Wie heeft het mes gegooid? 279 00:31:13,289 --> 00:31:15,749 Ik, sergeant. Soldaat Kirzinski. 280 00:31:16,876 --> 00:31:20,379 Jij hebt iets van een indiaan. Bij welke stam hoor jij? 281 00:31:20,546 --> 00:31:22,673 Nee, ik ben Pools. - Mis. 282 00:31:22,840 --> 00:31:25,509 Volgens mij heb je Cherokee of Shawnee bloed. 283 00:31:25,676 --> 00:31:29,597 Spreek je mij tegen, smerige roodhuid? - Nee, sergeant. 284 00:31:29,763 --> 00:31:32,683 Laat je indiaanse oorlogskreet zien. - Ik heb geen... 285 00:31:34,184 --> 00:31:37,479 Met passie. Laat zien. 286 00:31:37,646 --> 00:31:41,233 Wat is je dierengeest? Ben je een kousenbandslang? 287 00:31:41,400 --> 00:31:45,404 Ben je een aardeekhoorn? Ben je een dansend rendier? 288 00:31:45,571 --> 00:31:47,823 Spreek je me tegen, soldaat? - Nee, sergeant. 289 00:31:47,990 --> 00:31:52,244 Mooi. Dan noem ik je van nu af aan Chief. 290 00:31:52,411 --> 00:31:57,541 Als teken van respect voor je volk. - Dank u, sergeant. 291 00:31:58,459 --> 00:32:01,921 Grijns je of kijk je altijd zo? - Nee, sergeant. 292 00:32:02,087 --> 00:32:04,381 Naam, soldaat. - Desmond Doss. 293 00:32:04,548 --> 00:32:07,259 Ik heb maïsstengels gezien met een beter lichaam. 294 00:32:07,426 --> 00:32:09,553 Ik heb zin een kolf af te rukken. 295 00:32:09,720 --> 00:32:11,847 Sta jij je mannetje? - Ja, sergeant. 296 00:32:12,014 --> 00:32:15,100 Dan wordt dit een makkie voor je. Korporaal... 297 00:32:15,267 --> 00:32:19,146 ...hou hem uit de wind. - Ja, sergeant. 298 00:32:21,231 --> 00:32:24,401 Soldaat Idioot, voet omhoog. 299 00:32:24,568 --> 00:32:25,945 Hogen 300 00:32:26,904 --> 00:32:29,114 Iedereen naar buiten. Nu. 301 00:32:30,115 --> 00:32:31,617 Tempo. 302 00:32:32,618 --> 00:32:35,037 Tempo, zei ik. - Even m'n uniform pakken. 303 00:32:35,204 --> 00:32:37,915 Heb ik dat gevraagd, korporaal? - Niet dat ik weet. 304 00:32:38,082 --> 00:32:44,046 Iemand die zo trots is op z'n lijf, houdt vast ook wel van een briesje. 305 00:32:44,213 --> 00:32:48,175 Wegwezen, met je edele delen, soldaat. Tempo. 306 00:32:49,176 --> 00:32:51,220 Potloodventersjong. 307 00:32:52,429 --> 00:32:55,557 Ik ga jullie de paalsteek leren. 308 00:32:55,724 --> 00:33:01,063 Dan kunnen jullie afdalen naar mij, zodat ik jullie kan afranselen. 309 00:33:01,230 --> 00:33:04,233 Maak een lus. Dit is het konijnenhol. 310 00:33:04,400 --> 00:33:09,947 Het konijn komt uit z'n hol, rent om de boom en gaat z'n hol weer in. 311 00:33:10,114 --> 00:33:12,658 Goed? Toe maar. 312 00:33:14,827 --> 00:33:19,248 Heel goed, Tex. Blijven zwoegen, Teach. 313 00:33:19,415 --> 00:33:24,420 Ooit een geit aangelijnd, Hollywood? Ooit een geit in de ogen gekeken? 314 00:33:24,586 --> 00:33:27,089 Mooi. Dat zou onnatuurlijk zijn. 315 00:33:28,841 --> 00:33:31,218 Als je niet ademhaalt, sterf je. 316 00:33:32,302 --> 00:33:34,138 Goed, soldaat Idioot. 317 00:33:36,181 --> 00:33:40,144 Gefeliciteerd, Greaseball. Je hebt zojuist je nek gebroken. 318 00:33:41,437 --> 00:33:46,108 Briljant. Soldaat Vito Rinnelli, je hebt jezelf gewurgd, dombo. 319 00:33:46,525 --> 00:33:48,444 Ben je een fan van Benito? - Nee... 320 00:33:48,610 --> 00:33:52,823 Ga dan groeien. Als je Amerikaans was, zou je langer zijn. 321 00:33:56,076 --> 00:33:59,538 Wat hebben we hier, Doss? Een voor ieder tietje? 322 00:34:00,330 --> 00:34:04,376 Je maakt een paalsteek, knul. Geen beha. 323 00:34:06,003 --> 00:34:09,673 Wat is er zo grappig, korporaal? - Ik zou het niet weten. 324 00:34:11,133 --> 00:34:16,138 Kom op. Kom, dames. Tempo. Ik wil een beetje passie zien. 325 00:34:16,305 --> 00:34:21,268 Haast je. Laat zien wat je kunt. Ren voor je leven. Naar beneden. 326 00:34:21,435 --> 00:34:23,979 Tempo. - Gaan, mietjes. 327 00:34:24,146 --> 00:34:26,607 Zet een tijd. Op je buik. 328 00:34:26,774 --> 00:34:32,237 Tempo. Ik wil jullie zien werken. Sneller. Neem een modderbad. 329 00:34:32,404 --> 00:34:35,574 Ook achter je oren. Gaan. Tempo. 330 00:34:35,741 --> 00:34:38,911 Ik wed dat je hiervan geniet, perverse naaktloper. 331 00:34:39,078 --> 00:34:42,623 Kom op. Werken. Tempo. 332 00:34:43,540 --> 00:34:48,337 Gaan met die banaan. Waar wachten we op? Lopen. Sneller. 333 00:34:48,796 --> 00:34:52,674 En nu de muur. Loop geen splinters op. Rennen. 334 00:34:54,551 --> 00:34:57,262 Gaat het? - Niks aan de hand. 335 00:34:58,013 --> 00:35:04,144 Tempo, mannen. Wat flik jij nou? Niemand zei dat je mocht pauzeren. 336 00:35:04,311 --> 00:35:08,190 Naar de finish. Tempo. 337 00:35:08,732 --> 00:35:13,362 Werken. Over de finish met die beentjes. 338 00:35:14,947 --> 00:35:16,949 Goed gewerkt, Doss. 339 00:35:23,622 --> 00:35:28,085 Dit is een persoonlijk cadeau van de Amerikaanse regering. 340 00:35:28,252 --> 00:35:32,631 Een standaardgeweer, kaliber .30, M1. 341 00:35:32,798 --> 00:35:35,968 Met patroonhouder. Een semiautomatisch schouderwapen... 342 00:35:36,135 --> 00:35:39,888 ...gemaakt om dood en verderf te zaaien onder de vijand. 343 00:35:40,055 --> 00:35:44,601 Dit moet jullie minnares, maîtresse en Concubine worden. 344 00:35:44,768 --> 00:35:48,856 Wellicht het enige waarvan jullie oprecht zullen houden. 345 00:35:49,022 --> 00:35:52,860 We gaan dansen, mannen. Kies een meisje. 346 00:35:53,360 --> 00:35:57,281 Richt het wapen niet naar voren. Ik wil vandaag niet dood. 347 00:35:57,447 --> 00:36:02,786 Ook al is het verleidelijk, zet het wapen naast je neer. 348 00:36:03,829 --> 00:36:05,372 Opgelet. 349 00:36:12,838 --> 00:36:16,550 Iets mis, soldaat Maïsstengel? Is de juiste maat er niet bij? 350 00:36:16,717 --> 00:36:20,262 Of is de kleur een probleem? - Nee, sergeant. 351 00:36:22,514 --> 00:36:25,893 Mij is verteld dat ik geen wapen hoef te dragen. 352 00:36:26,059 --> 00:36:29,730 Pardon? Naar voren. Dit moet ik verkeerd verstaan hebben. 353 00:36:34,693 --> 00:36:39,573 Het spijt me, sergeant. Ik mag geen wapen aanraken. 354 00:36:42,868 --> 00:36:45,787 Wat is het probleem? - Er is een fout gemaakt. 355 00:36:45,954 --> 00:36:50,542 Toen ik tekende, heb ik gezegd... - Dat is niet mogelijk. 356 00:36:50,709 --> 00:36:53,670 Weet je waarom niet, soldaat? - Nee, sir. 357 00:36:53,837 --> 00:36:56,632 Het Amerikaanse leger maakt geen fouten. 358 00:36:56,798 --> 00:37:00,260 Dus als er een probleem is, moet jij dat zijn. 359 00:37:01,178 --> 00:37:04,431 Ik had niet bij de infanterie ingedeeld moeten worden. 360 00:37:04,598 --> 00:37:06,600 Hij is een GB, sir. 361 00:37:10,938 --> 00:37:14,816 Jij bent een gewetensbezwaarde en je bent in dienst gegaan? 362 00:37:14,983 --> 00:37:19,738 Nee, sir. Ik ben een gewetensmedestrijder. 363 00:37:21,281 --> 00:37:25,160 Neem je me in de zeik, Doss? - Nee, ik ben hier vrijwillig. 364 00:37:25,327 --> 00:37:30,290 Ik wil best het uniform dragen, salueren en mijn plicht doen... 365 00:37:30,457 --> 00:37:35,420 ...maar ik mag geen wapen dragen en iemand het leven ontnemen. 366 00:37:35,587 --> 00:37:39,132 Dus jij doodt niet. Dat is alles. - Dat is alles, sir. 367 00:37:39,299 --> 00:37:42,803 Tijdens een oorlog wordt heel wat afgedood. 368 00:37:42,970 --> 00:37:46,265 Dat is inherent aan oorlogvoering. - Ja, sir. 369 00:37:46,431 --> 00:37:51,770 Goed. Kan het Amerikaanse legerje verder nog ergens mee van dienst zijn? 370 00:37:51,937 --> 00:37:55,274 Kunnen we jouw verblijf hier verder nog veraangenamen? 371 00:37:55,440 --> 00:37:59,569 Hij wil niet op zaterdag werken. - De zaterdag... 372 00:37:59,736 --> 00:38:04,533 Ik ben zevendedagsadventist, dus zaterdag is mijn sabbat. 373 00:38:04,700 --> 00:38:09,246 Dan mag ik niet werken. - Geen probleem. Wat jou, sergeant? 374 00:38:09,413 --> 00:38:12,082 We vragen de vijand niet op zaterdag aan te vallen... 375 00:38:12,249 --> 00:38:14,751 omdat Doss dan moet bidden. 376 00:38:14,918 --> 00:38:17,713 Goed. Dat is duidelijk. 377 00:38:18,839 --> 00:38:20,841 Nu zal ik je mijn eisen mededelen. 378 00:38:21,008 --> 00:38:25,220 Ze zijn niet zo ingewikkeld als de jouwe, maar heel eenvoudig. 379 00:38:25,387 --> 00:38:31,059 Zolang je onder mij dienst doet, volg je mijn bevelen op. Punt uit. 380 00:38:32,394 --> 00:38:37,607 Als je dat hier niet kunt, doe je het wellicht in het veld ook niet. 381 00:38:40,777 --> 00:38:46,575 Ik ga je voordragen voor Sectie 8: ontslag op psychische gronden. 382 00:38:47,617 --> 00:38:52,288 Heren, mag ik jullie soldaat Desmond Doss voorstellen? 383 00:38:52,456 --> 00:38:58,504 Blijkbaar gelooft soldaat Doss niet in geweld. Hij past geen geweld toe. 384 00:38:58,670 --> 00:39:01,590 Hij wil zelfs geen wapen aanraken. 385 00:39:01,757 --> 00:39:05,677 Soldaat Doss is namelijk een gewetensbezwaarde. 386 00:39:06,678 --> 00:39:12,142 Dus ga er niet van uit dat hij jullie op het slagveld zal redden. 387 00:39:12,309 --> 00:39:18,106 Hij zal ongetwijfeld te druk zijn met het worstelen met zijn geweten. 388 00:39:18,273 --> 00:39:21,902 Dat is niet waar, sergeant. - Plaats rust, soldaat. 389 00:39:24,738 --> 00:39:28,033 Ik besef dat dit jullie hier een mening over hebben. 390 00:39:28,200 --> 00:39:30,535 Daar vechten wij mannen voor: 391 00:39:30,702 --> 00:39:35,499 We verdedigen onze rechten en beschermen onze vrouwen en kinderen. 392 00:39:35,665 --> 00:39:41,588 Zelfs als zijn overtuigingen vrouwen en kinderen het leven kan kosten. 393 00:39:41,755 --> 00:39:43,965 Ik verwacht dus dat deze compagnie... 394 00:39:44,132 --> 00:39:48,470 ...soldaat Doss het soort respect te geven dat hem toekomt... 395 00:39:48,637 --> 00:39:51,598 ...tijdens zijn zeer korte verblijf bij ons. 396 00:39:51,765 --> 00:39:54,684 Duidelijk? - Ja, sergeant. 397 00:40:03,944 --> 00:40:05,779 Wat heb je daar, Dessie? 398 00:40:09,533 --> 00:40:12,577 Je weet best wat dat is. - Hij lijkt me wat klein. 399 00:40:12,744 --> 00:40:15,956 Past wel bij zo'n miezerig mannetje. - Geef z'n bijbel terug. 400 00:40:16,123 --> 00:40:19,042 Volgens mij had ik het niet tegen jou. 401 00:40:22,045 --> 00:40:25,549 Waarom vecht je niet? Ben je beter dan wij? 402 00:40:28,343 --> 00:40:30,429 En als je zou worden aangevallen? 403 00:40:33,515 --> 00:40:38,437 Zoiets? Volgens de Bijbel moet je de andere wang toekeren, toch? 404 00:40:40,188 --> 00:40:43,400 Volgens mij heeft dit niets te maken met religie. 405 00:40:43,567 --> 00:40:47,362 Volgens mij is dit lafheid. Anders niets. 406 00:40:47,529 --> 00:40:51,741 Heb ik gelijk, Doss? Ben je een lafaard? 407 00:40:53,368 --> 00:40:56,705 Toe maar. Deel er een uit. 408 00:40:57,706 --> 00:41:01,501 Je mag er een gratis uitdelen. Daar. 409 00:41:02,919 --> 00:41:06,047 Meppen, Doss. Toe maar. 410 00:41:17,559 --> 00:41:19,519 Wat is dit? - Geef hier. 411 00:41:19,686 --> 00:41:23,064 Dit is een mooi grietje. - Geef eens door. 412 00:41:23,231 --> 00:41:27,402 Dit is het soort grietje dat een echte man verdient. 413 00:41:28,945 --> 00:41:32,115 Geef me dat terug. - Alsjeblieft. 414 00:41:34,159 --> 00:41:37,412 Alsjeblieft. - Geef het alsjeblieft terug, Smitty. 415 00:41:38,538 --> 00:41:40,832 Geef het alsjeblieft terug, Smitty. 416 00:41:50,800 --> 00:41:53,386 Hoor je stemmen, Desmond? 417 00:41:56,056 --> 00:42:01,394 Nee, sir. - Maar God praat met jou. Klopt dat? 418 00:42:01,561 --> 00:42:03,313 Ik ben niet geestesziek. 419 00:42:03,480 --> 00:42:08,109 Zien de meeste mensen jou zo, denk je? Als geestesziek? 420 00:42:08,276 --> 00:42:14,991 Ik ben anders, dat weet ik. Maar ik ga me niet anders voordoen. 421 00:42:15,158 --> 00:42:18,662 Ik ben wat ik ben. - Klinkt eenzaam. 422 00:42:18,828 --> 00:42:20,247 Ben je eenzaam? 423 00:42:24,834 --> 00:42:27,629 Dus je hoort geen stemmen? - Nee. 424 00:42:28,255 --> 00:42:31,383 Ik bid tot God en ik denk graag dat Hij me hoort... 425 00:42:31,550 --> 00:42:36,888 ...maar het is geen gesprek zoals wij nu veinzen te hebben. 426 00:42:37,055 --> 00:42:38,765 Veinzen? - Zeker. 427 00:42:38,932 --> 00:42:42,102 Ik weet dat u me Sectie 8 wilt geven en me wilt lozen... 428 00:42:42,269 --> 00:42:47,566 ...maar er zit bij mij geen steekje los. Ik geloof gewoon wat ik geloof. 429 00:42:47,732 --> 00:42:51,486 Ik probeer het dan ook te begrijpen. 430 00:42:51,653 --> 00:42:55,740 Heeft God je verteld dat je geen geweer mag vasthouden? 431 00:42:55,907 --> 00:43:00,662 God zegt dat je niet mag doden. Dat is een van de belangrijkste geboden. 432 00:43:00,829 --> 00:43:04,416 De meesten interpreteren dat als: 'Pleeg geen moord.' 433 00:43:04,583 --> 00:43:07,669 In een oorlog ligt dat totaal anders. 434 00:43:07,836 --> 00:43:11,256 Jezus zei: 'Ik geef u een nieuw gebod. 435 00:43:11,423 --> 00:43:15,552 Heb elkander lief, zoals Ik u liefheb.' 436 00:43:15,719 --> 00:43:21,391 We bestrijden Satan in eigen persoon. Als christen snap je dat toch wel? 437 00:43:21,558 --> 00:43:25,145 Dat snap ik zeker. Daarom ben ik in dienst gegaan. 438 00:43:27,022 --> 00:43:29,816 Maar het spijt me, ik zal geen wapen dragen. 439 00:43:29,983 --> 00:43:32,569 Zijn religieuze opvatting is uniek... 440 00:43:32,736 --> 00:43:36,239 ...maar geen grond voor ontslag op basis van Sectie 8. 441 00:43:36,406 --> 00:43:39,284 Hoe moet ik discipline handhaven met zo'n man in m'n eenheid? 442 00:43:39,451 --> 00:43:43,330 Weet ik niet. Maar hij is een erkende gewetensbezwaarde... 443 00:43:43,496 --> 00:43:48,793 ...en mag als hospik werken, mits hij de training verder volledig afrondt. 444 00:43:49,586 --> 00:43:54,049 Misschien kunnen we hem van z'n ideeën af helpen. 445 00:43:54,215 --> 00:43:56,676 Geef hem huisarrest en corvee. 446 00:43:56,843 --> 00:44:00,555 Als hij over God begint, laatjij de hel losbarsten. Hij moet weg. 447 00:44:17,906 --> 00:44:21,534 Doss, je plek is een bende. Wat een varkensstal. 448 00:44:22,494 --> 00:44:27,332 Is het grappig, Riker? Had je wat? - Nee, sergeant. 449 00:44:28,333 --> 00:44:34,214 Jullie beseffen niet dat een eenheid zo sterk is als haar zwakste lid. 450 00:44:35,090 --> 00:44:39,678 Om jullie die les te laten leren, krijgen jullie dit weekend geen pas. 451 00:44:39,844 --> 00:44:42,097 Jullie krijgen allemaal corvee. 452 00:44:42,263 --> 00:44:48,561 Volle bepakking voor een mars van 30 kilometer. Nu. Aan de slag. 453 00:44:52,232 --> 00:44:56,611 Hoofd rechtop. Nu geen zelfmedelijden krijgen. 454 00:44:56,778 --> 00:44:59,489 Ik walg van zelfmedelijden. 455 00:44:59,656 --> 00:45:04,327 Jullie weten niet wat vermoeidheid is. We gaan door tot ik instort. 456 00:45:13,086 --> 00:45:17,090 Kappen. Ik probeer te slapen. 457 00:45:20,218 --> 00:45:22,971 Blijf van me af. 458 00:45:29,644 --> 00:45:32,439 Wat doe je hier verdomme nog? 459 00:45:42,657 --> 00:45:44,284 Plaats rust. 460 00:45:51,750 --> 00:45:53,418 Waar is Doss? 461 00:46:16,065 --> 00:46:20,695 Hier heeft niemand iets aan. - Ik ben hier zeker niet voor gekomen. 462 00:46:22,447 --> 00:46:25,408 Het gaai met om waarvoor 'm gekomen bent. 463 00:46:25,575 --> 00:46:29,120 Het gaat om de levens van al deze mannen. 464 00:46:29,287 --> 00:46:33,416 En het jouwe, knul. Het is tijd om hiermee te stoppen. 465 00:46:34,709 --> 00:46:37,295 Kleed je aan, dan loop ik met je mee. 466 00:46:43,885 --> 00:46:48,723 Het is goed, Doss. Je hoeft je nergens voor te schamen. 467 00:47:04,447 --> 00:47:09,285 Kom maar mee. - Ik loop vandaag een extra wacht... 468 00:47:09,452 --> 00:47:12,705 ...en vanmorgen heb ik corvee. Dus... 469 00:47:14,624 --> 00:47:16,167 ...dat zal niet gaan. 470 00:47:21,881 --> 00:47:23,716 Goed, Doss. 471 00:47:25,718 --> 00:47:30,390 Soldaat Doss, kun je de mannen aanwijzen die je hebben geslagen? 472 00:47:36,729 --> 00:47:40,608 Nee, sergeant. - Weet je niet wie je aanvielen? 473 00:47:41,776 --> 00:47:45,071 Ik heb nooit gezegd dat ik ben aangevallen. 474 00:47:45,238 --> 00:47:48,032 Wat zegje dan verdomme wel? 475 00:47:48,199 --> 00:47:51,119 Heb je jezelf in je slaap zo toegetakeld? 476 00:47:52,537 --> 00:47:54,831 Ik slaap vrij wild. 477 00:48:00,044 --> 00:48:03,798 Denk eraan, regenjasjes aan dit weekend. 478 00:48:03,965 --> 00:48:08,887 Ik wil geen roompissers. - Ook niet voor in uw koffie, sergeant? 479 00:48:09,053 --> 00:48:11,306 Meteen maar een wolkje, Smitty? 480 00:48:11,472 --> 00:48:15,518 Spreekt u uit ervaring, sergeant? - Vraag maar aan je moeder, Greaseball. 481 00:48:21,232 --> 00:48:22,901 Plaats rust. 482 00:48:27,071 --> 00:48:31,284 Soldaat Doss, ik kan je verlofpas niet honoreren. 483 00:48:31,451 --> 00:48:35,663 Dit verlof is voor mannen die de basistraining hebben afgerond. 484 00:48:37,540 --> 00:48:41,252 Met alle respect, die heb ik afgerond. 485 00:48:41,419 --> 00:48:46,007 Dit is drie weken geleden aangevraagd. Ik ga vanmiddag trouwen. 486 00:48:46,174 --> 00:48:50,053 Hier staat dat je geen wapenkwalificatie hebt. 487 00:48:50,219 --> 00:48:53,431 Ik hoef geen wapen te dragen. Kolonel Steltzer... 488 00:48:53,598 --> 00:48:58,978 Kolonel Steltzer stelde het volgende: 'Doss mag werken als hospik... 489 00:48:59,145 --> 00:49:03,733 ...mits hij de training verder volledig afrondt.' 490 00:49:03,900 --> 00:49:08,655 Jij hebt je training op de schietbaan niet afgerond. Zoveel is zeker. 491 00:49:11,741 --> 00:49:16,788 Laat zien dat je met een geweer overweg kunt, dan teken ik. 492 00:49:16,955 --> 00:49:20,917 Korporaal Cannon, geef soldaat Doss je vuurwapen. 493 00:49:30,551 --> 00:49:34,681 Ik raak geen wapen aan, sir. - Ik vraag je niets, soldaat. 494 00:49:34,847 --> 00:49:38,184 Dit is een bevel van een compagniecommandant. 495 00:49:38,351 --> 00:49:43,731 In godsnaam, Doss. Hou op met deze onzin en stap op. 496 00:49:44,857 --> 00:49:49,904 Als je weigert, kan ik niet anders dan je voor de Krijgsraad slepen. 497 00:49:50,071 --> 00:49:54,158 Dan breng je de rest van de oorlog door in een militaire gevangenis. 498 00:49:56,160 --> 00:49:57,662 Ik kan het niet. 499 00:50:09,799 --> 00:50:12,510 Hoelang wil je nog wachten, Dorothy? 500 00:50:14,012 --> 00:50:16,347 Het is lang genoeg geweest. 501 00:50:17,348 --> 00:50:22,103 Ik vind het zo erg voor je. Soms krijgen mannen koudwatervrees. 502 00:50:23,980 --> 00:50:27,900 Sommige mannen, wellicht. Maar niet mijn Desmond. 503 00:51:00,892 --> 00:51:03,436 Je vindt me vast een klootzak... 504 00:51:03,603 --> 00:51:06,481 die alleen om regels geeft en niet om z'n mannen. 505 00:51:09,984 --> 00:51:11,694 Mag ik? 506 00:51:17,825 --> 00:51:23,456 Ik geloof ook in dit boek. En ook ik worstel met m'n geweten. 507 00:51:23,623 --> 00:51:28,211 Maar wat doe je als alles wat je lief is wordt aangevallen? 508 00:51:28,377 --> 00:51:31,214 Dat weet ik niet. 509 00:51:31,380 --> 00:51:34,675 Ik heb geen antwoorden op zulke grote vragen. 510 00:51:34,842 --> 00:51:40,139 Maar wat mij lief is, wordt ook aangevallen. En ik weet niet waarom. 511 00:51:40,306 --> 00:51:44,227 Ik geef geen moer om jouw principes, omdat de jappen dat niet doen. 512 00:51:44,393 --> 00:51:48,272 Wat ga je doen als een van hen jou en een gewonde soldaat aanvalt? 513 00:51:48,439 --> 00:51:50,525 Ga je met je bijbel slaan? 514 00:51:50,691 --> 00:51:52,902 Ik wil m'n leven geven voor m'n mannen. 515 00:51:53,069 --> 00:51:56,572 Oorlogen win je niet door je leven te geven. 516 00:51:56,739 --> 00:52:01,452 Luister, ik ben hier omdat ik je niet wil zien wegrotten in een cel. 517 00:52:01,619 --> 00:52:04,163 Beken schuld en laat de rechtbank beslissen. 518 00:52:04,330 --> 00:52:06,833 Wie weet mag je naar huis om te bidden. 519 00:52:09,001 --> 00:52:12,171 Laat de moedige mannen deze oorlog winnen. 520 00:52:20,346 --> 00:52:23,850 Als ik je niet kan overtuigen, kan zij het misschien wel. 521 00:52:25,226 --> 00:52:27,436 Ik mocht je niet bellen. 522 00:52:28,938 --> 00:52:31,482 Ik wist dat jij er niets aan kon doen. 523 00:52:34,235 --> 00:52:36,320 Wat hebben ze je aangedaan? 524 00:52:38,573 --> 00:52:43,244 Niks aan de hand. Ik heb gebokst met de muur en verloren. 525 00:52:43,411 --> 00:52:46,789 Ze zeggen dat je misschien de gevangenis in moet. 526 00:52:46,956 --> 00:52:50,877 Leavenworth. Daar moet iets aan te doen zijn. 527 00:52:51,043 --> 00:52:55,256 Ik zou niet weten wat. Ik heb gedaan wat ze vroegen, behalve dat ene. 528 00:52:55,423 --> 00:52:57,717 Ik ben een misdadiger omdat ik niet wil doden. 529 00:52:57,884 --> 00:53:01,929 Je hebt het geprobeerd. Niemand kan dat ontkennen. 530 00:53:02,096 --> 00:53:05,474 Maar wie kun je redden in de gevangenis? 531 00:53:05,641 --> 00:53:07,393 Niemand, waarschijnlijk. 532 00:53:07,560 --> 00:53:10,229 Zwaai dan even met dat stomme geweer. 533 00:53:10,396 --> 00:53:13,733 Je hoeft het niet te gebruiken. Geef een beetje toe. 534 00:53:14,775 --> 00:53:18,112 Dat kan ik niet doen. - Jawel. Dit is trots en koppigheid. 535 00:53:18,279 --> 00:53:21,240 Verwar jouw wil niet met die van de Heer. 536 00:53:33,628 --> 00:53:35,463 Ben ik trots? 537 00:53:37,256 --> 00:53:39,467 Misschien ben ik wel trots. 538 00:53:43,429 --> 00:53:48,643 Maar hoe moet ik met mezelf leven als ik m'n geloof niet trouw blijf? 539 00:53:48,809 --> 00:53:51,687 En hoe zou jij met mij kunnen leven? 540 00:53:53,064 --> 00:53:57,026 Ik zou nooit de man zijn die ik in jouw ogen wil zijn. 541 00:54:03,157 --> 00:54:07,620 Ik werd verliefd op je omdat je niet was zoals alle anderen. 542 00:54:09,538 --> 00:54:12,124 En dat probeerde je ook niet te zijn. 543 00:54:13,793 --> 00:54:18,381 Denk nooit ook maar één moment dat je mij zult teleurstellen. 544 00:54:21,133 --> 00:54:24,720 Ik zal hoe dan ook van je houden. 545 00:54:37,108 --> 00:54:42,029 Ik weet niet wat hij gaat doen. Hij zal hoe dan ook verliezen. 546 00:54:42,196 --> 00:54:46,033 Ze willen dat hij schuld bekent, maar dan wordt hij oneervol ontslagen. 547 00:54:46,200 --> 00:54:49,704 En als hij de strijd aangaat, gaat hij de cel in. 548 00:54:49,870 --> 00:54:54,292 Ze zullen hem een lafaard noemen. Hoe kan hij daarmee leven? 549 00:54:54,458 --> 00:54:56,544 Dank je, Dorothy. 550 00:54:57,545 --> 00:55:02,425 Als je hem spreekt, zeg dan dat we van hem houden en dat we voor hem bidden. 551 00:55:02,591 --> 00:55:06,637 Voor jullie allebei. - Zal ik doen. 552 00:55:15,521 --> 00:55:21,610 Laat me met rust. Ga alsjeblieft weg. - Je bent gek. 553 00:55:21,777 --> 00:55:28,367 Natuurlijk word ik hier gek van. Wat dacht je dan? Ga deze kamer uit. 554 00:55:28,534 --> 00:55:31,662 Gooi me er niet uit. - Blijf van me af, mens. 555 00:55:49,555 --> 00:55:51,349 Dat doe ik wel voor u. 556 00:56:02,401 --> 00:56:06,572 Kan ik u helpen? - Ik wil generaal Musgrove spreken. 557 00:56:06,739 --> 00:56:10,159 Niet zonder afspraak. Dat is absoluut onmogelijk. 558 00:56:15,748 --> 00:56:21,670 Wilt u hem zeggen dat korporaal Thomas Doss hem kort wil spreken? 559 00:56:21,837 --> 00:56:24,715 Hij zit in een belangrijke vergadering. 560 00:56:24,882 --> 00:56:30,179 Ik vocht met hem in Frankrijk, bij het Belleaubos. Hij was m'n bevelhebber. 561 00:56:31,389 --> 00:56:34,725 Alstublieft. Het is uitermate belangrijk. 562 00:56:38,604 --> 00:56:40,439 Dank u wel. 563 00:56:52,660 --> 00:56:54,245 Het is zo voorbij. 564 00:56:54,412 --> 00:56:57,748 Dan ben je weer veilig thuis, alsof er niets gebeurd is. 565 00:57:03,045 --> 00:57:04,922 Ik hou van je. 566 00:57:50,968 --> 00:57:53,262 We behandelen de zaak Doss. 567 00:57:53,429 --> 00:57:57,266 Hij zou de bevelen van z'n commandant hebben genegeerd. 568 00:57:57,433 --> 00:57:59,935 Wat pleit de verdachte? 569 00:58:00,102 --> 00:58:03,355 Soldaat Doss pleit onschuldig. 570 00:58:05,191 --> 00:58:09,737 Is dat waar, soldaat? Ik dacht dat je een regeling wilde treffen? 571 00:58:11,405 --> 00:58:13,824 Ik ben van gedachten veranderd. - Zomaar? 572 00:58:13,991 --> 00:58:18,829 Wil je een krijgsraadzitting? - Ja, sir. 573 00:58:18,996 --> 00:58:23,459 Dan zijn de consequenties voor jou. Ga uw gang. 574 00:58:26,378 --> 00:58:30,799 Edelachtbare, soldaat Doss loopt met z'n moraliteit te koop... 575 00:58:30,966 --> 00:58:32,718 ...alsof het een eremedaille is. 576 00:58:32,885 --> 00:58:37,765 Zijn minachting blijkt uit het negeren van bevelen van zijn commandant. 577 00:58:37,932 --> 00:58:41,227 Terwijl onze beste mensen hun leven geven... 578 00:58:44,605 --> 00:58:46,315 Gaat het? - Jawel. 579 00:58:47,066 --> 00:58:49,527 Zijn ze nog aan het beraadslagen? - Ja. 580 00:58:49,693 --> 00:58:54,448 Breng dit naar ze toe. - Ze laten alleen militairen toe. 581 00:58:54,615 --> 00:58:58,452 Laat een van hen het dan doen. - Zij doen niets. Ze willen van hem af. 582 00:58:58,619 --> 00:59:02,873 Een militair gerechtshof hoeft de beklaagde maar een vraag te stellen: 583 00:59:03,040 --> 00:59:07,419 Ontken je de bevelen van kolonel Sangston te hebben genegeerd? 584 00:59:09,505 --> 00:59:12,049 En? Ontken je dat, soldaat? 585 00:59:17,221 --> 00:59:19,974 Nee, sir. - Waarom vecht je het dan aan? 586 00:59:20,266 --> 00:59:26,230 Waarom wil je in een gevechtseenheid dienen als je geen wapen wil aanraken? 587 00:59:26,397 --> 00:59:31,652 Omdat ik de aanval op Pearl Harbor persoonlijk heb opgevat. 588 00:59:31,819 --> 00:59:35,823 Iedereen die ik kende wilde in dienst. En ik ook. 589 00:59:38,200 --> 00:59:41,912 Twee mannen in mijn stad... 590 00:59:42,079 --> 00:59:46,709 ...pleegden zelfmoord omdat ze werden afgekeurd. 591 00:59:50,004 --> 00:59:55,009 Uitstel krijgen vanwege m'n werk in de defensiefabriek, is niet juist. 592 00:59:56,885 --> 01:00:01,390 Het is niet juist dat andere mannen moeten vechten en sterven... 593 01:00:01,557 --> 01:00:05,477 ...terwijl ik veilig thuiszit. Ik moet dienst doen. 594 01:00:06,937 --> 01:00:10,816 Ik heb de energie en wilskracht om te dienen als hospik. 595 01:00:11,817 --> 01:00:16,405 Aan het front, met de anderen. Niet minder gevaarlijk. 596 01:00:16,572 --> 01:00:20,075 Maar terwijl anderen levens nemen, zal ik ze redden. 597 01:00:23,078 --> 01:00:27,416 Nu de wereld zo verscheurd is, lijkt het me niet verkeerd... 598 01:00:27,583 --> 01:00:30,419 ...dat ik die een beetje wil repareren. 599 01:00:33,547 --> 01:00:37,051 Sorry, er mag niemand naar binnen. - Mijn zoon is de beklaagde. 600 01:00:37,217 --> 01:00:41,013 Dat begrijp ik, maar niemand... - Ik heb informatie die... 601 01:00:41,180 --> 01:00:47,311 Hoewel de argumenten loffelijk zijn, lijkt de aanklacht onweerlegbaar... 602 01:00:47,478 --> 01:00:50,564 Wat is daar in godsnaam aan de hand? - U mag niet... 603 01:00:50,731 --> 01:00:52,232 Laat hem los. 604 01:01:02,785 --> 01:01:07,998 Dat is een uniform uit WO I. - Dat klopt. Ik moet u deze laten zien. 605 01:01:08,165 --> 01:01:14,338 Met respect, u bent geen militair meer, dus u mag hier niet zijn. 606 01:01:14,505 --> 01:01:18,967 Is dat werkelijk hoe het werkt? Je vecht voor je land... 607 01:01:19,134 --> 01:01:22,638 ...je verliest zoveel wat je lief was en dan ben je niets meer? 608 01:01:22,805 --> 01:01:25,724 Het uniform vergeten, je mening telt niet meer? 609 01:01:25,891 --> 01:01:29,228 Vocht u bij Lys? - Ja. En bij het Belleaubos. 610 01:01:29,395 --> 01:01:32,731 Twee maal onderscheiden, zie ik. 611 01:01:32,898 --> 01:01:37,277 Ik neem aan dat u de vader bent? - Dat is juist. Thomas Doss. 612 01:01:37,444 --> 01:01:41,573 Als ex-militair weet u dat de wet... - Ik ken de wet... 613 01:01:41,740 --> 01:01:46,328 ...en mijn zoon wordt beschermd door onze grondwet. 614 01:01:46,495 --> 01:01:51,959 Ik geloof daarin, net als hij. Ik heb gevochten om die te beschermen. 615 01:01:52,126 --> 01:01:54,002 Tenminste, dat dacht ik. 616 01:01:54,169 --> 01:01:59,133 Want als dat niet zo is, dan heb ik geen idee wat ik daar deed. 617 01:02:00,259 --> 01:02:02,302 Dank u, korporaal Doss. 618 01:02:04,513 --> 01:02:06,849 Geeft u mij de brief maar. 619 01:02:13,814 --> 01:02:15,441 U moet gaan. 620 01:02:30,789 --> 01:02:35,335 'Het recht van deze gewetensbezwaarde wordt beschermd door het Congres... 621 01:02:35,502 --> 01:02:39,173 ...en hij kan niet verplicht worden daar afstand van te doen. 622 01:02:39,339 --> 01:02:43,510 In dit geval inclusief het negeren van het bevel wapens te dragen.' 623 01:02:43,677 --> 01:02:48,307 Getekend brigadegeneraal Musgrove, legercommandant, Washington DC. 624 01:02:48,474 --> 01:02:49,850 Kolonel? 625 01:02:53,896 --> 01:02:55,981 Ik trek de aanklacht in. 626 01:02:56,148 --> 01:02:58,442 Dan is deze zaak geseponeerd. 627 01:02:58,609 --> 01:03:04,281 Soldaat Doss, je mag de helse strijd in zonder wapen om je te beschermen. 628 01:03:05,699 --> 01:03:09,661 Je mag je taken hervatten en de opleiding tot hospik starten. 629 01:03:15,959 --> 01:03:18,128 Waar is hij? - Weg. Meteen al. 630 01:03:18,295 --> 01:03:22,257 Ik heb hem gesmeekt te blijven. - Ik begrijp het. 631 01:03:22,424 --> 01:03:25,719 Zeg hem, zodra je thuiskomt, dat ik van hem hou. 632 01:04:05,801 --> 01:04:08,804 Als je maar zorgt dat je bij me terugkomt. 633 01:04:13,100 --> 01:04:18,772 OKINAWA, MEI 1945 634 01:04:20,566 --> 01:04:23,861 Uncle Sam is zacht als hij naar je lacht 635 01:04:24,027 --> 01:04:25,529 maar als je hem veracht... 636 01:04:25,696 --> 01:04:27,948 Kappen. - Kop dicht, Hollywood. 637 01:04:28,115 --> 01:04:32,452 Een toontje lager, Hollywood. - Ik zweer je, Hollywood... 638 01:04:32,619 --> 01:04:36,707 Kop dicht. Bluffen doe je daar maar. - Spelbreker. 639 01:04:40,002 --> 01:04:43,881 Geef ze de ruimte. - Opzij. Aan de kant. 640 01:05:31,178 --> 01:05:33,931 Het 96e. Of wat ervan over is. 641 01:05:34,890 --> 01:05:37,392 Wij zijn hun aflossing. 642 01:06:07,965 --> 01:06:10,801 Ziet er goed uit. Kom. - Alles in orde? 643 01:06:11,426 --> 01:06:13,637 Het is veilig, sergeant. 644 01:06:31,196 --> 01:06:32,781 Kapitein Glover. 645 01:06:34,241 --> 01:06:38,203 Luitenant Manville, 96e. We zijn bij u ingedeeld. 646 01:06:40,163 --> 01:06:43,875 Geef deze mannen wat te eten. Dit is sergeant Howell. 647 01:06:44,042 --> 01:06:46,878 Gaat u zitten. - Wie is Doss? 648 01:06:51,425 --> 01:06:53,218 Ben jij Doss? 649 01:06:55,012 --> 01:06:56,680 Irv Schecter. 650 01:07:01,685 --> 01:07:06,732 Jij, ik en Page zijn nog de enige hospikken in dit gebied. 651 01:07:06,898 --> 01:07:10,569 Dus ik neem aan dat wij gaan samenwerken. 652 01:07:10,736 --> 01:07:13,655 Kom je net van het front? - Hoe is het daar? 653 01:07:16,158 --> 01:07:18,118 Hoe is het daar, vroeg ik. 654 01:07:21,204 --> 01:07:22,748 Hacksaw? 655 01:07:24,207 --> 01:07:28,545 We zijn zes keer naar boven geklommen. Zes keer gooiden ze ons eraf. 656 01:07:31,381 --> 01:07:35,135 De laatste keer was er niets over van het 96e. 657 01:07:37,262 --> 01:07:38,680 Het zijn beesten. 658 01:07:40,390 --> 01:07:42,601 Smerige beesten. 659 01:07:42,768 --> 01:07:46,063 De jappen maakt het niet uit of ze doodgaan. 660 01:07:46,229 --> 01:07:49,441 Ze willen dood. Ze blijven komen. 661 01:07:49,608 --> 01:07:53,487 En ze zullen nooit opgeven. Nooit. 662 01:07:55,405 --> 01:07:56,865 Hier, maat. 663 01:08:00,994 --> 01:08:04,122 De jappen hebben het op de gewonden voorzien. 664 01:08:04,289 --> 01:08:07,125 Dump al je Rode Kruis-tekens. 665 01:08:07,292 --> 01:08:12,380 Ze krijgen een bonus voor elke dode hospik. Het wit is een schietschijf. 666 01:08:13,381 --> 01:08:15,509 Ik heb een nieuwe helm voor je. 667 01:08:16,510 --> 01:08:18,595 Past altijd. 668 01:08:26,103 --> 01:08:29,147 Dat is ons doel. Hacksaw Ridge. 669 01:08:29,314 --> 01:08:32,818 Als we die innemen, pakken we wellicht Okinawa. 670 01:08:32,984 --> 01:08:35,987 Als we Okinawa hebben, nemen we Japan in. 671 01:08:36,154 --> 01:08:39,825 Rust wat uit. Onze marine zal ze murw maken voor ons. 672 01:09:06,685 --> 01:09:08,937 Dat overleeft niemand. 673 01:09:10,188 --> 01:09:12,149 Maar zij wel. 674 01:09:30,458 --> 01:09:34,838 Luitenant, de bunkers hier, hier en hier. Klopt dat een beetje? 675 01:09:36,173 --> 01:09:38,258 Jawel. Misschien... 676 01:09:47,142 --> 01:09:50,520 Ja, misschien iets verder naar achteren. Het is... 677 01:09:51,980 --> 01:09:56,193 Daarboven is alles anders. - Het is veilig, kapitein. 678 01:09:57,319 --> 01:10:00,071 Heren, voorwaarts. 679 01:10:26,473 --> 01:10:29,100 Het is bloed. - Je meent het. 680 01:10:31,186 --> 01:10:33,980 We zijn niet meer in Kansas, Dorothy. 681 01:10:35,523 --> 01:10:37,484 Doorklimmen. 682 01:10:47,077 --> 01:10:50,247 Hier. Kom maar. 683 01:11:09,516 --> 01:11:11,726 Opzij. Aan de kant. 684 01:11:16,356 --> 01:11:19,818 Brenner, geef dit aan Jessop. - Korporaal... 685 01:13:05,715 --> 01:13:07,675 Inkomend. 686 01:13:09,219 --> 01:13:11,429 Blijf laag. 687 01:13:13,848 --> 01:13:15,350 Blijf laag. 688 01:13:27,737 --> 01:13:30,657 Waar zijn ze, verdomme? Ik zie niks. 689 01:13:31,741 --> 01:13:34,119 Al sla je me dood. - Waar zijn... 690 01:13:37,997 --> 01:13:41,084 Hospik, help. Hierheen. 691 01:13:44,045 --> 01:13:46,464 Leg je hand hier. Hou hem daar. 692 01:13:48,133 --> 01:13:52,429 Kom, we gaan dekking voor je zoeken. Kom mee. 693 01:14:09,112 --> 01:14:12,031 Blijf oprukken. Tempo. 694 01:14:20,373 --> 01:14:24,669 Ik zie niks. Is dat er een? - Weet ik niet. Schieten maar gewoon. 695 01:14:30,383 --> 01:14:31,843 Kom op. 696 01:14:50,945 --> 01:14:53,740 Hospik, hierheen. - Ik kom eraan. 697 01:15:08,588 --> 01:15:10,215 Aan de kant. 698 01:15:41,371 --> 01:15:43,957 Ben je gewond? - Niks aan de hand. 699 01:16:02,308 --> 01:16:05,853 Kom. Ik heb je, Ralph. Blijf ademen. 700 01:16:08,231 --> 01:16:13,027 Gewoon doorademen, Ralph. Het komt goed. 701 01:16:14,070 --> 01:16:16,322 Doorademen. 702 01:16:17,907 --> 01:16:20,076 Ik heb je. Kom maar. 703 01:16:23,788 --> 01:16:28,209 Geef hem wat morfine en loop door. Hij overleeft dit nog geen dag. 704 01:16:28,376 --> 01:16:32,171 Nee. Alsjeblieft, Doss. Laat me niet alleen. 705 01:16:32,338 --> 01:16:35,842 Laat me alsjeblieft niet liggen. Ik heb kinderen. 706 01:16:36,259 --> 01:16:39,345 Niet doen, alsjeblieft. Laat me niet achter. 707 01:16:39,512 --> 01:16:43,433 Ik ga nergens heen. Je komt weer thuis. 708 01:16:43,600 --> 01:16:46,144 Oké? Je gaat naar huis. 709 01:16:47,312 --> 01:16:52,317 Hier komt de morfine. Die werkt meteen en dan verplaatsen we je. 710 01:16:53,318 --> 01:16:56,863 Brancard. 711 01:17:02,076 --> 01:17:04,287 Sta op. - Gaat niet. Ik ben gewond. 712 01:17:04,454 --> 01:17:06,539 Je mankeert niks. 713 01:17:07,540 --> 01:17:10,251 Shit. Hou vol, knul. 714 01:17:12,128 --> 01:17:14,797 Lopen. Zo ben je kanonnenvoer. 715 01:17:17,675 --> 01:17:19,677 Deze krijgt voorrang. 716 01:17:25,391 --> 01:17:27,310 Voorrang? Ooit van triage gehoord? 717 01:17:27,477 --> 01:17:32,398 Hij is dood vóór hij beneden is. - Dat weet je niet. Laat hem zakken. 718 01:17:36,361 --> 01:17:37,945 Ga maar. - Oké. 719 01:17:38,696 --> 01:17:40,698 Alles is goed. Je gaat naar huis. 720 01:17:45,662 --> 01:17:48,706 Hospik. Help. 721 01:17:49,207 --> 01:17:53,252 Als wij hen niet zien, zien zij ons ook niet, volgens mij. 722 01:17:54,212 --> 01:17:55,963 Kom op. 723 01:18:06,849 --> 01:18:09,519 Ik heb je, Frank. Waar ben je geraakt? 724 01:18:19,570 --> 01:18:24,033 Ze zien ons wel, bijdehand. - Doss, help me even. 725 01:18:27,620 --> 01:18:29,288 Laag blijven, sir. 726 01:18:29,455 --> 01:18:31,582 Daar zijn de bunkers. 727 01:18:33,960 --> 01:18:36,295 Ik zie ze. Blijf laag. 728 01:18:39,465 --> 01:18:42,593 Ik zie ze. Recht vooruit. - Ja, ik zie ze ook. 729 01:18:42,760 --> 01:18:48,057 Geef ze van dichtbij de volle laag. - Ik regel flankdekking. 730 01:18:54,230 --> 01:18:59,402 Klem dat af, dan komt alles goed. Oké? - Ik heb hem, Doss. 731 01:18:59,569 --> 01:19:02,447 Zo. Ga hier maar zitten. 732 01:19:03,406 --> 01:19:05,617 Gaat het? - Ja, hoor. 733 01:19:18,129 --> 01:19:19,964 Vuur. 734 01:19:37,148 --> 01:19:39,484 Vuur. - Godsamme. 735 01:19:40,485 --> 01:19:43,780 Jij, neem het over. Ga hem helpen, Hollywood. 736 01:19:44,489 --> 01:19:46,365 Nu. - Vuur. 737 01:19:48,409 --> 01:19:50,036 Rook. 738 01:19:53,164 --> 01:19:54,916 Geef dekking. 739 01:20:01,047 --> 01:20:04,717 Nu. Rennen, Griezel. In die kuil. 740 01:20:08,805 --> 01:20:12,975 Nu. Gaan, Smitty, wij geven dekking. Haasje-over. 741 01:20:18,773 --> 01:20:20,316 Geef dekking. 742 01:20:26,739 --> 01:20:28,324 Pukkel. 743 01:20:31,536 --> 01:20:33,412 Griezel. - Hier. 744 01:20:38,334 --> 01:20:41,629 Kom op. Geef ze de volle laag. De volle laag, Griezel. 745 01:20:43,881 --> 01:20:45,967 Geef dekking. 746 01:20:57,728 --> 01:20:59,146 Godsamme. 747 01:21:10,283 --> 01:21:12,034 Geef hem dekking. 748 01:21:14,036 --> 01:21:16,581 Hospik, help me. 749 01:21:44,525 --> 01:21:46,110 Lopen. 750 01:22:30,404 --> 01:22:31,906 Hospik. 751 01:22:34,575 --> 01:22:38,204 Ik ben er. Hou je hand erop. 752 01:23:08,776 --> 01:23:10,486 Rennen. 753 01:23:24,875 --> 01:23:27,003 Griezel. 754 01:23:30,006 --> 01:23:33,342 Waar ben je geraakt? - Weet ik niet. 755 01:23:34,385 --> 01:23:37,263 Je hebt een bult op je kop. Dat geeft niet. 756 01:23:37,430 --> 01:23:40,224 Hoe heet je? - Andy. 757 01:23:40,391 --> 01:23:42,894 Andy hoe? - Andy Walker. 758 01:23:43,060 --> 01:23:44,812 Heel goed. Bijnaam? 759 01:23:46,147 --> 01:23:49,191 Griezel. - Juist. Je bent in orde, Griezel. 760 01:23:54,363 --> 01:23:57,908 Goed gedaan, mannen. Goed gewerkt. Graaf je in. 761 01:23:58,075 --> 01:24:02,288 Als we deze plek houden, vegen we morgen de rest van de Ridge schoon. 762 01:24:02,455 --> 01:24:07,126 Oké, jongens. Zoek een veilig plekje in of bij de bunker. 763 01:24:07,293 --> 01:24:10,463 Wissel om de twee uur de wacht. We weten niet wat daar is. 764 01:24:10,629 --> 01:24:13,966 Hoofd laag, kont lager. Schiet op alles wat geen Engels spreekt. 765 01:24:14,133 --> 01:24:16,844 Ook op Grease? - Vooral op hem. 766 01:24:17,011 --> 01:24:22,016 Ook al moet je pissen of schijten, je gaat niet alleen. 767 01:24:23,059 --> 01:24:28,355 Waar ga jij heen, Doss? - Er liggen daar nog gewonden. 768 01:24:28,522 --> 01:24:32,443 Ik ga wel met hem mee. - Denk goed na en blijf opletten. 769 01:24:33,944 --> 01:24:35,654 Oké, zoek een plekje. 770 01:24:42,953 --> 01:24:47,792 Rinnelli en Henry waren binnen een kwartier dood. Meteen al. 771 01:24:48,709 --> 01:24:50,294 Meteen. 772 01:24:51,170 --> 01:24:56,133 Peterson, Popeye, Stanford en Murphy. 773 01:24:56,300 --> 01:24:57,885 Page en Unger. 774 01:24:59,929 --> 01:25:01,388 Ralston. 775 01:25:02,098 --> 01:25:05,810 'In vredestijd begraven zonen hun vaders. 776 01:25:05,976 --> 01:25:09,522 In oorlogstijd begraven vaders hun zonen.' 777 01:25:10,981 --> 01:25:12,983 Hou op met die flauwekul. 778 01:25:15,027 --> 01:25:16,946 Daar heeft niemand wat aan. 779 01:25:19,532 --> 01:25:22,827 Gelijk heb je. Hier niet. 780 01:25:26,831 --> 01:25:28,374 Geef maar. 781 01:25:35,631 --> 01:25:38,217 We hebben een buikwond. 782 01:25:38,384 --> 01:25:40,261 Hij heeft plasma nodig. - Prima. 783 01:25:40,427 --> 01:25:44,348 Laat maar aan ons over. - Het is goed. Zij zorgen voor je. 784 01:25:52,565 --> 01:25:56,652 Zullen we een kuil zoeken? - Klinkt goed. 785 01:25:57,570 --> 01:25:59,363 Zetje helm op. 786 01:26:08,831 --> 01:26:10,708 Eet je die niet op? 787 01:26:13,127 --> 01:26:15,796 Ik eet geen vlees. Ga je gang. 788 01:26:17,047 --> 01:26:19,008 Natuurlijk eet je dat niet. 789 01:26:27,641 --> 01:26:29,852 Dat is een verdraaid mooie dame. 790 01:26:31,812 --> 01:26:34,607 Je weet toch wel dat zij te goed voor je is? 791 01:26:41,572 --> 01:26:43,282 Ik weet het. 792 01:26:44,867 --> 01:26:48,621 Niets tegen haar zeggen. - Ze zou veel gelukkiger zijn met mij. 793 01:26:48,787 --> 01:26:50,706 Tot ze je leert kennen. 794 01:26:52,374 --> 01:26:56,128 Af en toe ben ik een klootzak. - Af en toe? 795 01:26:59,548 --> 01:27:01,717 Ja, al goed. 796 01:27:27,576 --> 01:27:29,703 Die jappen zijn listig. 797 01:27:30,788 --> 01:27:34,333 Ik neem de eerste wacht wel. Kun jij even pitten. 798 01:28:19,295 --> 01:28:20,963 Lekkere droom. 799 01:28:38,647 --> 01:28:42,735 Ik droomde dat ik vastgepind zat. Ik kon niets doen. 800 01:28:44,361 --> 01:28:46,238 Het geweer staat hier. 801 01:28:50,659 --> 01:28:54,246 Het zal niet bijten. - Dat zal het wel. 802 01:28:56,832 --> 01:29:00,461 Kijk maar om je heen. - Na wat wij net hebben doorstaan... 803 01:29:00,627 --> 01:29:05,758 ...wil elk normaal mens een wapen. - Ik beweer niet dat ik normaal ben. 804 01:29:10,637 --> 01:29:12,931 Mijn vader is alcoholist. 805 01:29:14,808 --> 01:29:19,188 Hij heeft ertegen gevochten en verloren. Hij had een kwade dronk. 806 01:29:19,355 --> 01:29:23,901 Jij kent hem tenminste. De mijne was er een van tien klaplopers. 807 01:29:25,486 --> 01:29:27,738 Dus je moeder heeft je opgevoed? - Ik kende haar... 808 01:29:27,863 --> 01:29:32,326 ...maar toen ik vijf was, gaf ze me aan een weeshuis. Nooit meer gezien. 809 01:29:33,827 --> 01:29:35,704 Ik heb snel leren haten. 810 01:29:37,081 --> 01:29:40,584 En nog sneller leren inschatten. Bij jou zat ik ernaast. 811 01:29:49,927 --> 01:29:52,805 Mijn pa sloeg mij en m'n broer omdat de zon opkwam... 812 01:29:52,971 --> 01:29:55,432 ...en gaf zweepslagen omdat hij onderging. 813 01:29:57,559 --> 01:29:59,353 Dat kon ik wel aan. 814 01:30:01,313 --> 01:30:03,649 Maar als hij m'n moeder sloeg... 815 01:30:03,816 --> 01:30:05,859 Blijf van me af, mens. 816 01:30:13,200 --> 01:30:16,495 Zo is het genoeg. Nooit meer. Hoor je me? 817 01:30:16,662 --> 01:30:20,999 Haal die trekker over. - Desmond, hou op. 818 01:30:28,090 --> 01:30:30,217 Maar je hebt hem niet gedood. 819 01:30:32,052 --> 01:30:33,887 In m'n hart wel. 820 01:30:55,409 --> 01:30:59,955 Daarom heb ik God beloofd dat ik nooit meer een wapen zou aanraken. 821 01:31:04,376 --> 01:31:07,880 Dat van mij krijg je niet, want je bent gestoord. 822 01:31:33,697 --> 01:31:35,199 Klootzak. 823 01:32:04,853 --> 01:32:06,730 Terugtrekken. 824 01:32:10,734 --> 01:32:14,196 Tempo. Als de sodemieter hierheen. 825 01:32:33,840 --> 01:32:37,135 Terugtrekken. 826 01:32:51,692 --> 01:32:53,652 Ze zitten ondergronds. 827 01:32:54,695 --> 01:32:59,700 Searchlight, hier Baker 6. Assistentie. Het doel is YT-151. 828 01:33:00,534 --> 01:33:04,788 Ja, ik weet dat dat onze positie is, maar niet lang meer. 829 01:33:05,789 --> 01:33:10,085 Ik heb de artillerie opgeroepen. - Terugtrekken. Tempo. 830 01:33:58,133 --> 01:33:59,885 Geef me dekking. 831 01:34:02,679 --> 01:34:03,930 Lopen. 832 01:34:16,026 --> 01:34:17,903 Wegwezen, knul. 833 01:34:20,781 --> 01:34:22,699 Kom hier, jongen. 834 01:34:25,577 --> 01:34:28,121 Je weet wat te doen. Dichtdrukken. 835 01:34:32,584 --> 01:34:36,129 Geen plasma nodig. Geef dat aan hem. 836 01:34:36,296 --> 01:34:38,674 Ik red me wel. Wegwezen. 837 01:34:38,840 --> 01:34:41,551 Grease. Breng Irv weg. - Goed. Doe ik. 838 01:34:41,718 --> 01:34:44,012 Tot straks. 839 01:34:48,308 --> 01:34:50,394 Kom op. 840 01:34:53,855 --> 01:34:56,483 We moeten nu weg. Kom op. 841 01:35:30,142 --> 01:35:31,768 Teach. 842 01:35:38,525 --> 01:35:40,444 Wegwezen. 843 01:36:24,237 --> 01:36:27,991 Ik ben bang. - Dit helpt tegen de pijn. 844 01:36:30,243 --> 01:36:32,746 Nee, waag het niet. Kom op. 845 01:36:33,747 --> 01:36:37,292 Kom op, Smitty. Blijf bij me. We moeten hier weg. 846 01:36:58,063 --> 01:37:01,191 Help me hem te laten zakken. 847 01:37:02,234 --> 01:37:06,571 Kom op. Tempo. - Je kunt hem niet helpen. Hij is dood. 848 01:37:06,738 --> 01:37:08,990 Kom, we moeten hier weg. 849 01:38:03,086 --> 01:38:05,088 Wat wilt U van mij? 850 01:38:13,221 --> 01:38:15,432 Ik begrijp het niet. 851 01:38:21,146 --> 01:38:23,273 Ik hoor U niet. 852 01:38:24,024 --> 01:38:26,735 Hospik, help me. 853 01:38:35,327 --> 01:38:37,078 Goed dan. 854 01:38:53,553 --> 01:38:56,765 Leg hem op de brancard. - Rustig aan. 855 01:38:58,224 --> 01:39:00,435 Zes, acht... 856 01:39:02,896 --> 01:39:05,357 Breng ze in veiligheid. - Ja, sir. 857 01:39:05,523 --> 01:39:10,236 Soldaat Ford, hoeveel? - Er zijn er 32 naar beneden gekomen. 858 01:39:10,403 --> 01:39:12,072 Mijn god. - We gaan. 859 01:39:13,615 --> 01:39:16,493 We gaan ze inladen. - Ja, sir. 860 01:39:54,823 --> 01:39:58,660 Ik ben het, Desmond. We gaan je weer oplappen. 861 01:39:58,827 --> 01:40:00,620 Blijf ademhalen. Oké? 862 01:40:01,997 --> 01:40:04,582 De kolonel wil u spreken. - Geef mij de jeep. 863 01:40:04,749 --> 01:40:07,836 Blijf hier en kijk uit voor jappen. - Maar... 864 01:40:08,003 --> 01:40:10,797 Blijf hier en hou de wacht. - Ja, sir. 865 01:40:19,222 --> 01:40:20,974 Help me. 866 01:40:22,142 --> 01:40:23,560 Kijk uit. 867 01:40:24,602 --> 01:40:26,229 Ik heb je. 868 01:40:29,774 --> 01:40:34,029 Hou je hand erop. Goed aandrukken. Ik kom terug. Oké? 869 01:40:58,303 --> 01:41:01,973 Tillen, jongens. - Eén‚ twee, drie... 870 01:41:03,641 --> 01:41:05,685 Kan er een hospik komen? 871 01:41:07,479 --> 01:41:09,064 Hou vol, maat. 872 01:41:11,483 --> 01:41:15,653 We zijn bij de rand, Harry. Hier blijven, oké? 873 01:41:35,715 --> 01:41:38,510 Het gaat goed, Harry. Alles is goed, maat. 874 01:41:43,306 --> 01:41:47,310 Dit gaat nog werken ook. Voor elk been een. 875 01:41:47,894 --> 01:41:51,940 Even dit omdoen en dan laat ik je zakken. Ik heb je. 876 01:41:54,400 --> 01:41:58,863 Ik heb je, Harry. Je zult me moeten vertrouwen. 877 01:42:27,642 --> 01:42:31,980 Jappen. - Wacht. Het is er een van ons. Erheen. 878 01:42:32,856 --> 01:42:36,609 Goed, kom maar. Ik heb je. 879 01:42:38,361 --> 01:42:41,114 Ik heb je. Het komt goed. 880 01:42:45,451 --> 01:42:48,246 Hank. Nog een. 881 01:42:53,459 --> 01:42:56,504 Kolonel, stop het artillerievuur op Hacksaw. 882 01:42:56,671 --> 01:42:59,132 Er zitten er nog ruim 100. 883 01:42:59,299 --> 01:43:03,428 Laat het artillerievuur op Hacksaw stoppen. 884 01:43:03,595 --> 01:43:05,930 Ga zitten, Jack. Drink wat. 885 01:43:17,567 --> 01:43:19,986 We zijn onze dekking kwijt. 886 01:43:21,779 --> 01:43:24,574 Ze zijn weer in beweging. We moeten gaan. Kom. 887 01:43:30,121 --> 01:43:34,000 Dat zal tijd worden. Ze blijven naar beneden komen. 888 01:43:34,167 --> 01:43:38,796 Til hem op. - Doe ik. Kom op. 889 01:44:13,206 --> 01:44:16,084 Doss. 890 01:44:17,335 --> 01:44:20,588 Help me. 891 01:44:32,100 --> 01:44:35,812 Je zult me moeten vertrouwen. Adem diep in. 892 01:45:35,079 --> 01:45:37,874 We gaan, vriend. 893 01:45:40,126 --> 01:45:43,004 Jack, je weet niet of je mannen nog leven. 894 01:45:43,171 --> 01:45:45,965 Zonder versterking sneuvelt de rest ook. 895 01:45:46,132 --> 01:45:51,012 Geef me dan versterking. - Ik heb geen verse manschappen. 896 01:45:51,179 --> 01:45:55,933 Er zijn bataljons uitgeroeid en versterking duurt ruim een dag. 897 01:45:56,100 --> 01:45:58,144 Ik heb ze sneller nodig. 898 01:47:51,174 --> 01:47:56,012 Het is goed. Alles is goed. 899 01:48:13,321 --> 01:48:15,948 Morfine. Het is in orde. 900 01:48:53,110 --> 01:48:57,323 Pinnick, ik ben het. Doss. Stil zijn. 901 01:48:57,490 --> 01:49:02,453 Stil zijn. Ik heb je. Ben je geraakt? - Ja. Ik kan niet meer zien. 902 01:49:02,912 --> 01:49:05,164 Blijf stil. 903 01:49:06,791 --> 01:49:11,254 Niet bewegen. Ik heb je. Hou vol. 904 01:49:12,505 --> 01:49:15,216 Zo. Probeer het nu eens. 905 01:49:17,760 --> 01:49:19,595 Ik dacht dat ik blind was. 906 01:49:21,556 --> 01:49:24,517 Zachtjes. Kun je lopen? - Weet ik niet. 907 01:49:24,684 --> 01:49:27,186 We moeten hier weg. Kom maar. 908 01:49:40,116 --> 01:49:43,286 Pak hem. - Goed zo. We hebben je. 909 01:49:43,452 --> 01:49:45,037 Mooi. - We hebben je. 910 01:49:58,509 --> 01:50:03,514 Ted, ik ben het. Desmond. Ik lapje wel weer op. 911 01:50:05,016 --> 01:50:08,102 Ben je klaar voor vertrek? Ik wel. 912 01:50:23,075 --> 01:50:29,248 Alstublieft, Heer. Help me er nog een te halen. 913 01:50:56,484 --> 01:51:00,196 Alstublieft, help me er nog één te halen. 914 01:51:18,714 --> 01:51:21,676 Nog één. Help me er nog één te halen. 915 01:51:33,979 --> 01:51:38,025 Nog één. Help me er nog één te halen. 916 01:51:41,529 --> 01:51:42,988 Nog één. 917 01:51:44,281 --> 01:51:46,075 Aan de kant. 918 01:51:48,452 --> 01:51:51,288 Waar komen deze gasten vandaan? - Van Hacksaw. 919 01:51:51,455 --> 01:51:54,041 Die zijn daar toch weg? - Niet allemaal. 920 01:51:54,208 --> 01:52:00,047 Een of andere gek sleept ze van boven. Hij liet zelfs een paar jappen zakken. 921 01:52:00,214 --> 01:52:03,134 Die hebben het niet gehaald. Zo terug. 922 01:52:04,051 --> 01:52:07,805 Voorzichtig. Klaar. Rijden. 923 01:52:39,044 --> 01:52:41,505 Kom hier. Er zitten overal jappen. 924 01:52:43,340 --> 01:52:47,887 Godsamme, soldaat Maïsstengel. Jij zit vol verrassingen. 925 01:52:49,263 --> 01:52:53,100 Wilt u morfine? - Nou en of. Dat, of een kogel. 926 01:52:54,268 --> 01:52:56,562 Zo. Alstublieft. 927 01:53:00,065 --> 01:53:03,527 Goed. Laat me even kijken. 928 01:53:03,694 --> 01:53:06,363 Hoe staat het ervoor? Niet slecht. 929 01:53:08,073 --> 01:53:11,494 Even kijken. Het ziet er erger uit dan het is. 930 01:53:11,660 --> 01:53:13,996 De meisjes willen je vast nog wel kussen. 931 01:53:15,039 --> 01:53:20,544 Sergeant, redt u het nog even? - Prima. Wegwezen. 932 01:53:20,711 --> 01:53:24,799 Ik kom terug. Klaar? Dan gaan we. Jij en ik. Kom op. 933 01:53:59,667 --> 01:54:02,211 Kapitein, dit moet u zien. 934 01:54:04,755 --> 01:54:07,007 De hele nacht bleven ze naar beneden komen. 935 01:54:07,174 --> 01:54:10,928 Hollywood is hier. Dat ik hem nog zou zien. Volg mij maar. 936 01:54:14,974 --> 01:54:18,602 Wat is dit in godsnaam? - Hoe maakt u het, sir? 937 01:54:18,769 --> 01:54:20,604 Hé, kapitein. 938 01:54:23,649 --> 01:54:26,694 Goed je te zien, knul. - Kapitein Glover. 939 01:54:26,861 --> 01:54:31,031 Hoe ben je naar beneden gekomen? - Doss. Howell is daar nog. 940 01:54:31,198 --> 01:54:35,744 Hebben Howell en Doss dit gedaan? - Nee, alleen Doss. 941 01:54:35,911 --> 01:54:37,663 Alleen Doss? - Ja. Doss. 942 01:54:37,830 --> 01:54:40,708 Doss, de lafaard. 943 01:55:56,283 --> 01:55:59,328 Je bent net kauwgom onder een schoen. - Geef hier. 944 01:55:59,495 --> 01:56:02,873 Is het nu niet een beetje laat voor schietoefeningen? 945 01:56:06,168 --> 01:56:07,586 Spring erop- 946 01:56:07,753 --> 01:56:10,381 Maak je een geintje? - Nee, ik versleep u. 947 01:56:15,094 --> 01:56:16,929 We gaan ervoor. 948 01:56:19,098 --> 01:56:21,517 Klaar? Daar gaan we. 949 01:56:26,188 --> 01:56:27,982 We hebben bezoek. 950 01:56:29,066 --> 01:56:30,818 Kom op. 951 01:56:50,587 --> 01:56:53,757 Armen omhoog. - Dat meen je niet, Maïsstengel. 952 01:56:53,924 --> 01:56:57,386 'Je maakt een paalsteek, knul. Geen beha.' 953 01:56:57,553 --> 01:56:59,346 Kom op. 954 01:57:01,932 --> 01:57:04,476 Klaar? Naar beneden. 955 01:57:31,128 --> 01:57:33,213 Zet me neer. - Ja, sergeant. 956 01:57:33,380 --> 01:57:36,050 Sergeant Howell... - Doss is daar nog. 957 01:57:36,925 --> 01:57:40,679 Wat is de situatie? - Er zitten jappen achter hem aan. 958 01:58:12,002 --> 01:58:15,506 We hebben hem. Het is in orde. 959 01:58:15,672 --> 01:58:17,466 Het is goed. We hebben hem. 960 01:58:23,305 --> 01:58:24,723 Het is goed, Doss. 961 01:58:25,724 --> 01:58:29,812 Kom maar. Je bent veilig. Kom maar, Doss. 962 01:58:45,452 --> 01:58:48,455 Desmond, alles is goed. 963 01:58:53,710 --> 01:58:56,505 Ga even zitten. Toe maar. 964 01:59:01,844 --> 01:59:03,846 Ben je gewond? 965 01:59:12,354 --> 01:59:16,525 Breng deze soldaat naar een hospitaaltent. Voorzichtig. 966 01:59:16,692 --> 01:59:19,403 Voorzichtig. - Maak wat ruimte. 967 02:00:06,742 --> 02:00:10,954 Waar is Irv? - Irv? Bedoel je Schecter, de hospik? 968 02:00:11,121 --> 02:00:16,585 Hij heeft het niet gehaald. Hij raakte in shock. Geen plasma. 969 02:00:52,746 --> 02:00:56,750 Ik zag alleen een mager ventje. Ik wist niet wie je was. 970 02:01:00,837 --> 02:01:04,258 Niemand had meer kunnen doen in dienst van z'n land. 971 02:01:05,259 --> 02:01:08,387 En ik heb nog nooit iemand zo verkeerd beoordeeld. 972 02:01:09,471 --> 02:01:12,224 Ik hoop dat je het me ooit zult kunnen vergeven. 973 02:01:24,194 --> 02:01:26,780 Morgen moeten we weer naar boven. 974 02:01:28,824 --> 02:01:32,286 Ik besef dat morgen jouw sabbat is. 975 02:01:37,874 --> 02:01:41,420 De meeste mannen hier geloven niet zoals jij dat doet. 976 02:01:42,421 --> 02:01:46,633 Maar ze geloven heel sterk in hoe sterk jij gelooft. 977 02:01:49,594 --> 02:01:52,597 Wat jij gedaan hebt, is niets minder dan een wonder. 978 02:01:52,764 --> 02:01:54,933 Zij willen daar deel van zijn. 979 02:01:57,352 --> 02:02:00,605 En zonder jou gaan ze niet naar boven. 980 02:02:10,741 --> 02:02:14,369 Vanwaar dit uitstel? De aanval had al moeten zijn ingezet. 981 02:02:14,536 --> 02:02:16,955 We wachten, sir. - Waarop? 982 02:02:19,750 --> 02:02:24,212 Tot soldaat Doss klaar is met bidden. - Soldaat Doss bidt voor jullie? 983 02:02:24,379 --> 02:02:26,840 Wie is in godsnaam soldaat Doss? 984 02:02:48,153 --> 02:02:49,821 Aan het werk. 985 02:04:42,225 --> 02:04:46,229 Ga liggen. - Ga op de grond liggen. 986 02:04:46,438 --> 02:04:49,900 Op de grond. Nu. 987 02:05:27,479 --> 02:05:29,856 Blijf liggen. Ik heb de morfine. 988 02:05:31,358 --> 02:05:34,653 Kom, hij moet hier weg. - Lopen. 989 02:05:38,865 --> 02:05:41,368 Mijn bijbel. 990 02:05:42,160 --> 02:05:45,413 Mijn bijbel. - Stop. 991 02:05:45,956 --> 02:05:49,209 Mijn bijbel. 992 02:07:06,411 --> 02:07:10,665 Je gaat naar huis, Desmond. We hebben Hacksaw ingenomen. 993 02:07:14,377 --> 02:07:16,755 Wacht even. Desmond. 994 02:07:18,965 --> 02:07:21,176 Desmond. Hier. 995 02:08:34,207 --> 02:08:39,754 Desmond Doss bracht 75 gewonden in veiligheid op Hacksaw Ridge. 996 02:08:40,505 --> 02:08:45,301 Hij was de eerste gewetensbezwaarde die de Medal of Honor kreeg. 997 02:08:45,427 --> 02:08:51,474 Amerika's hoogste onderscheiding voor getoonde moed onder vijandelijk vuur. 998 02:08:54,144 --> 02:09:01,484 Desmond en Dorothy bleven getrouwd tot haar dood in 1991. 999 02:09:02,694 --> 02:09:06,740 Hij bleef bescheiden over zijn heldendaad en gaf zijn God alle eer. 1000 02:09:06,865 --> 02:09:09,993 Ik heb constant gebeden. 1001 02:09:10,118 --> 02:09:15,206 Ik bleef zeggen: Heer, help me er alstublieft nog een te halen. 1002 02:09:15,331 --> 02:09:20,086 En toen ik die had, zei ik: Heer, help me er alstublieft nog één te halen. 1003 02:09:20,211 --> 02:09:26,426 Hij zei eenvoudigweg: 'De echte helden liggen daar begraven.' 1004 02:09:26,551 --> 02:09:30,680 Volgens mij is het altijd fout iemands overtuiging te bespotten. 1005 02:09:30,805 --> 02:09:34,184 Of het nu in het leger is, of waar dan ook. 1006 02:09:34,309 --> 02:09:38,313 Een overtuiging is geen grapje. 1007 02:09:40,064 --> 02:09:41,483 Dat is wat je bent. 1008 02:09:43,234 --> 02:09:47,113 Ook al zei ik die dingen over het dragen van een geweer... 1009 02:09:47,238 --> 02:09:53,536 ...en zou ik hem nooit aan mijn zijde hebben geduld zonder geweer... 1010 02:09:53,661 --> 02:10:01,294 ...ten slotte kwam ik erachter dat hij een van de moedigste mensen ooit was. 1011 02:10:01,461 --> 02:10:06,299 En dat hij m'n leven redde, was de ironie van het hele gebeuren. 1012 02:10:07,217 --> 02:10:12,639 Het gezicht en de ogen van die knul zaten onder het bloed. 1013 02:10:12,806 --> 02:10:16,351 Hij lag daar te kreunen en riep om een hospik. 1014 02:10:18,102 --> 02:10:24,400 Ik waste z'n gezicht met verband, gedrenkt in water uit m'n veldfles. 1015 02:10:25,318 --> 02:10:29,906 En toen ik het bloed had weggewassen, zag hij mij opeens. 1016 02:10:30,073 --> 02:10:33,201 Man, hij straalde gewoon. 1017 02:10:34,702 --> 02:10:37,789 Hij zei: 'Ik dacht dat ik blind was.' 1018 02:10:38,957 --> 02:10:43,920 En als ik uit die oorlog niet meer had gehaald dan die glimlach... 1019 02:10:44,087 --> 02:10:46,923 ...was ik rijkelijk beloond geweest. 1020 02:10:48,258 --> 02:10:55,682 Desmond Doss overleed op 87-jarige leeftijd in maart 2006.