1
00:01:56,160 --> 00:02:04,100
No has escuchado? El señor es el Dios que
dura para siempre, creador de la tierra
2
00:02:04,890 --> 00:02:07,300
Él no se cansará de serlo.
3
00:02:08,420 --> 00:02:10,780
Su entendimiento no es de los
hombres, por que el no lo es.
4
00:02:15,580 --> 00:02:19,560
En da fuerza al poderoso, y
aumenta el poder del débil.
5
00:02:21,620 --> 00:02:25,620
Incluso el uso de la fuerza
del débil, los hombres caerán
6
00:02:25,620 --> 00:02:28,120
Pero aquellos que esperan en el señor
7
00:02:28,120 --> 00:02:30,120
Renovaran su fuerza.
8
00:02:33,020 --> 00:02:37,940
Expandieran sus águilas como águilas,
correrán y no desfallecerán.
9
00:02:38,060 --> 00:02:40,720
Ellos caminarán, y no tendrán miedo.
10
00:02:44,410 --> 00:02:45,770
Aguanta.
11
00:02:46,960 --> 00:02:52,050
Aguanta, vamos a sacarte de aquí.
12
00:02:59,220 --> 00:03:03,820
16 años antes
13
00:03:06,640 --> 00:03:07,730
Desmond
14
00:03:09,400 --> 00:03:10,730
Desmond
15
00:03:10,930 --> 00:03:11,840
Qué?
16
00:03:11,840 --> 00:03:12,960
Espera
17
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
-Alcánzame.
18
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
Espera, tengo algo que decirte.
19
00:03:20,840 --> 00:03:22,120
Qué cosa Al?
20
00:03:23,460 --> 00:03:24,770
Una carrera a la cima.
21
00:03:24,770 --> 00:03:26,770
Oye tramposo.
22
00:03:36,120 --> 00:03:37,650
Te veo más tarde.
23
00:03:37,650 --> 00:03:38,940
- Hey
24
00:03:45,360 --> 00:03:46,360
Una mano?
25
00:03:46,460 --> 00:03:47,460
Lo tengo
26
00:03:53,860 --> 00:03:54,850
Ve las piedras.
27
00:03:54,850 --> 00:03:56,250
- No, déjalo.
28
00:04:01,770 --> 00:04:03,020
Que están diciendo?
29
00:04:03,940 --> 00:04:08,800
Niños, aléjense del peñasco,
niños tontos, no jugamos ahí.
30
00:04:10,650 --> 00:04:13,300
Son los niños de Sanders,
locos como su padre.
31
00:04:22,560 --> 00:04:25,640
Excavaron la esquina en la calle principal
32
00:04:27,860 --> 00:04:29,500
Pusieron una banqueta.
33
00:04:32,820 --> 00:04:35,220
Ya no se reconocería ahora.
34
00:04:42,100 --> 00:04:44,400
Y a ti yo ya no te reconocería.
35
00:04:47,010 --> 00:04:49,480
Con trabajo me reconocen a
mi cuando paso caminando
36
00:04:52,520 --> 00:04:54,220
Es como si hubiera muerto contigo.
37
00:05:00,330 --> 00:05:02,250
Como si nunca hubiéramos existido
38
00:05:11,580 --> 00:05:14,650
Bueno es todo lo que tengo para ti hoy
39
00:05:34,700 --> 00:05:36,960
Bloquéalo con tu derecha Desmond
40
00:05:37,690 --> 00:05:39,440
Alto, me escuchaste?
41
00:05:41,140 --> 00:05:42,740
Porque están peleando?
42
00:05:42,740 --> 00:05:44,380
- Desde cuando necesitan una razón?
43
00:05:44,380 --> 00:05:45,380
Tom tu...
44
00:05:45,820 --> 00:05:49,730
Muy bien basta, ya los vieron y
posiblemente va a pegarle a quien gane
45
00:05:53,450 --> 00:05:54,410
Tom.
46
00:05:54,410 --> 00:05:55,930
No!
47
00:05:55,930 --> 00:05:57,930
Dios!
48
00:05:58,560 --> 00:06:00,970
Tom! Despierta, puedes escucharme?
49
00:06:00,970 --> 00:06:02,240
Qué diablos has hecho?
50
00:06:02,240 --> 00:06:03,640
- No puede escucharme.
51
00:06:06,200 --> 00:06:08,100
Iré por algo de hielo.
52
00:06:10,650 --> 00:06:12,060
Quita esa canasta.
53
00:06:12,060 --> 00:06:14,060
La tengo.
54
00:06:16,930 --> 00:06:20,340
Al, Al puedes escucharme?
55
00:06:32,340 --> 00:06:34,680
Al me escuchas?
56
00:06:37,680 --> 00:06:40,450
Al?
57
00:06:54,460 --> 00:06:58,330
Nuestro padre, el cielo, la tierra.
58
00:07:00,740 --> 00:07:02,940
Qué fue lo que hiciste?
59
00:07:03,960 --> 00:07:08,420
Voy a golpearte ahora y lo sabes
60
00:07:11,300 --> 00:07:12,970
Me escuchaste hijo?
61
00:07:12,970 --> 00:07:14,960
- Sexto mandamiento, no matarás.
62
00:07:14,960 --> 00:07:15,900
Desmond!
63
00:07:15,900 --> 00:07:19,250
- Tom basta por favor, un
segundo de paz para el niño.
64
00:07:19,250 --> 00:07:21,250
Ya ha tenido suficiente.
65
00:07:21,740 --> 00:07:28,640
Muy bien llénalo de besos, dile que
el mundo es un lugar suave y gentil.
66
00:07:32,170 --> 00:07:34,920
Al va a estar bien.
67
00:07:50,500 --> 00:07:52,300
Pude haberlo matado.
68
00:07:52,490 --> 00:07:54,660
- Sí, pudiste.
69
00:07:54,880 --> 00:07:57,730
El matar es lo peor de todo
70
00:07:57,960 --> 00:08:02,700
Tomar la vida de otra persona es
lo más degradante en el mundo
71
00:08:03,020 --> 00:08:06,380
Nada lástima más su corazón.
72
00:08:06,940 --> 00:08:09,000
Qué carajos es lo que pasa.
73
00:08:10,090 --> 00:08:13,730
Tu no caminas a menos que
yo diga que caminas.
74
00:08:13,730 --> 00:08:15,730
Qué carajo es lo que pasa!
75
00:08:15,730 --> 00:08:18,860
- Métete en tus propios asuntos
76
00:08:20,520 --> 00:08:22,540
Lo Odio.
77
00:08:37,450 --> 00:08:39,320
Mamá.
78
00:08:51,360 --> 00:08:54,460
Porque nos odia tanto?
79
00:08:54,720 --> 00:08:58,020
No, él no nos odia.
80
00:08:59,490 --> 00:09:02,780
Él se odia a sí mismo, algunas veces
81
00:09:04,570 --> 00:09:06,740
Tu padre no solia ser asi
82
00:09:08,340 --> 00:09:12,580
Desearía que lo hubieran conocido
como yo antes de la guerra.
83
00:09:18,980 --> 00:09:22,010
15 años después
84
00:09:35,010 --> 00:09:36,820
Como sonamos Desmond?
85
00:09:36,820 --> 00:09:38,820
-Como un coro celestial de ángeles mamá
86
00:09:39,180 --> 00:09:42,760
Ahora, tú sabes que es un pecado decir
una mentira especialmente en este lugar
87
00:09:42,760 --> 00:09:44,760
Bueno yo nunca dije que
los ángeles cantaban
88
00:09:50,800 --> 00:09:52,860
Qué está pasando afuera, Desmond?
89
00:09:53,280 --> 00:09:54,610
Sáquenlo.
90
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
-Si.
91
00:10:04,820 --> 00:10:06,440
Vamos a llamar una ambulancia.
92
00:10:06,480 --> 00:10:07,370
- No hay tiempo
93
00:10:07,370 --> 00:10:09,010
Joshua, despierta, rápido.
94
00:10:27,400 --> 00:10:29,210
Vas a estar bien, vas a estar bien.
95
00:10:32,930 --> 00:10:34,180
Qué es lo que tenemos?
96
00:10:34,680 --> 00:10:36,810
Parece una arteria podemos tener tijeras?
- Sí doctor.
97
00:10:36,810 --> 00:10:38,810
Pon algo de presión en el,
tú pusiste este torniquete?
98
00:10:38,810 --> 00:10:40,040
- Si doctor.
99
00:10:40,040 --> 00:10:42,320
Buen trabajo, puedes haber
salvado la vida de este chico.
100
00:10:43,260 --> 00:10:45,660
Quédate con nosotros, vas a estar bien.
101
00:10:52,080 --> 00:10:54,180
Sí, quédate conmigo, vas a estar bien
102
00:12:00,050 --> 00:12:02,660
Examen médico es por allá,
aquí es para donar sangre.
103
00:12:08,800 --> 00:12:10,540
Estás bien?
104
00:12:11,640 --> 00:12:17,810
Oh no, no es mía, yo estoy bien,
gracias por preguntar señorita.
105
00:12:22,220 --> 00:12:23,580
Que necesitas?
106
00:12:25,930 --> 00:12:27,980
- Mi cinturón.
107
00:12:30,540 --> 00:12:36,160
Se lo puse al chico del accidente, mis
pantalones no se están bien sin él.
108
00:12:37,170 --> 00:12:43,410
Bueno, yo no tengo tu cinturón. - Sí, lo
sé señorita está por allá en el muchacho.
109
00:12:43,570 --> 00:12:47,530
Ok, estoy aquí para tomar sangre.
110
00:12:47,730 --> 00:12:50,330
- Yo daré la mía.
111
00:12:50,330 --> 00:12:51,720
Ok.
112
00:12:51,720 --> 00:12:55,610
Ve esa habitación con
nosotros, yo te llamaré.
113
00:12:59,940 --> 00:13:01,740
Esa, esa habitación.
114
00:13:09,560 --> 00:13:12,250
Ya había sonado antes sangre señor?
115
00:13:13,880 --> 00:13:14,880
- Dawson
116
00:13:16,210 --> 00:13:19,140
Mis amigos me llaman Dawson
pero nunca en la primera vez.
117
00:13:27,720 --> 00:13:30,360
Siempre quise ser doctor pero
118
00:13:31,640 --> 00:13:33,480
No tuve mucha escuela.
119
00:13:35,140 --> 00:13:37,540
Yo estoy así por mi padre.
120
00:13:38,220 --> 00:13:39,890
Alguien va a recogerte?
121
00:13:40,660 --> 00:13:42,930
- No señorita, caminar de regreso.
122
00:13:42,930 --> 00:13:44,930
Donde vives?
123
00:13:44,930 --> 00:13:46,930
- Colina cuatro señorita.
124
00:13:46,930 --> 00:13:48,610
Es lejos.
125
00:13:48,610 --> 00:13:52,330
- Cinco a seis millas,
pero corto por el bosque.
126
00:13:52,330 --> 00:13:54,330
Siete por ahí.
127
00:13:54,560 --> 00:13:56,540
Debe de gustarte mucho el bosque.
128
00:13:56,540 --> 00:13:58,540
- Si claro.
129
00:13:59,160 --> 00:14:01,480
Ok, pon presión ahí.
130
00:14:02,640 --> 00:14:04,060
Estás bien?
131
00:14:04,060 --> 00:14:06,060
- Sí.
132
00:14:09,290 --> 00:14:12,680
Dónde vas también vestido y guapo?
133
00:14:12,680 --> 00:14:14,680
- Conocí a alguien ayer
134
00:14:14,680 --> 00:14:17,440
Una mujer en el hospital llamada
Dorothy, voy a casarme con ella.
135
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
Por Dios acaso ella lo sabe?
136
00:14:19,440 --> 00:14:21,440
- No todavía pero está por enterarse.
137
00:14:21,440 --> 00:14:23,440
Alguna vez has hablado con una mujer?
138
00:14:23,440 --> 00:14:25,440
Una que no sea de la familia?
139
00:14:25,440 --> 00:14:27,440
Dile a ella.
140
00:14:27,960 --> 00:14:30,980
- Bueno en ese caso, ven y dale
a tu hermano un gran abrazo.
141
00:14:30,980 --> 00:14:32,980
Quita tus manos sucias de mí.
142
00:14:34,530 --> 00:14:36,490
Deséame suerte mamá.
143
00:14:36,490 --> 00:14:38,490
- Buena suerte.
144
00:15:14,890 --> 00:15:17,650
Siguiente, tome asiento.
145
00:15:17,980 --> 00:15:22,170
Ya ha donado sangre antes?
- Sí señorita ya lo he hecho
146
00:15:23,960 --> 00:15:25,610
Eres el chico del cinturón.
147
00:15:25,610 --> 00:15:27,250
- Desmond, si señorita.
148
00:15:27,250 --> 00:15:30,250
Bueno Desmond, no podemos tomar
tu sangre dos días seguidos.
149
00:15:30,250 --> 00:15:32,250
Eso está muy bien porque
quiero la mía de regreso
150
00:15:32,490 --> 00:15:34,960
Tú qué?
- Mi sangre, la necesito de regreso.
151
00:15:36,180 --> 00:15:39,080
Bueno no funciona así, no
podemos sólo regresártela.
152
00:15:39,080 --> 00:15:44,610
Bueno tienes que hacerlo, desde que me picaste
con esa aguja mi corazón late muy rápido.
153
00:15:44,740 --> 00:15:47,900
Cada vez que pienso en
ti late aún más rápido
154
00:15:49,340 --> 00:15:52,560
Nunca había escuchado esa
antes, es muy cursi.
155
00:15:52,560 --> 00:15:54,560
- Lo es.
156
00:15:54,560 --> 00:15:57,660
Pero con lo tímido que soy,
he practicado toda la noche.
157
00:15:57,660 --> 00:15:59,660
No estuvo buena?
158
00:16:01,040 --> 00:16:03,320
- Yo no dije eso.
159
00:16:22,730 --> 00:16:26,690
Cuál es la diferencia entre
una arteria y una vena?
160
00:16:27,100 --> 00:16:29,370
De qué estás hablando?
161
00:16:29,370 --> 00:16:31,370
- Del chico del accidente.
162
00:16:33,500 --> 00:16:36,260
Las arterias escupen sangre.
163
00:16:36,760 --> 00:16:38,580
Y las venas?
164
00:16:39,700 --> 00:16:40,700
Sangran
165
00:16:43,610 --> 00:16:47,960
Creo que debiste de practicar tu plática
de chico y chica antes de venir
166
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
Probablemente sí.
167
00:16:51,800 --> 00:16:54,200
Te daré un libro si estás interesado.
168
00:16:55,460 --> 00:16:57,170
Sobre citas?
169
00:16:58,650 --> 00:17:00,140
Sobre sangre.
170
00:17:08,280 --> 00:17:10,570
Otra pregunta médica tal vez?
171
00:17:10,570 --> 00:17:15,170
No, sólo estaba pensando que
eres lo más hermoso que he visto
172
00:17:15,760 --> 00:17:18,370
Debe ser porque me ves a oscuras
173
00:17:21,160 --> 00:17:26,300
No, simplemente eres hermosa
174
00:17:53,460 --> 00:17:55,660
Necesitas ver por dónde vamos.
175
00:18:07,380 --> 00:18:09,980
Lo siento, no creí que te importaría.
176
00:18:09,980 --> 00:18:11,980
No preguntaste.
177
00:18:12,290 --> 00:18:14,120
Pensé que te gustaría.
178
00:18:14,120 --> 00:18:16,120
-Podría ser si lo hubieras pedido.
179
00:18:26,980 --> 00:18:28,660
Vienes?
180
00:18:53,890 --> 00:18:56,060
Por qué no nos dijiste nada?
181
00:18:56,060 --> 00:18:59,090
- Porque sé que hubieran dicho que
no, y se que lo que hago está bien
182
00:18:59,090 --> 00:19:01,090
Y qué pasa con su mandamiento?
183
00:19:01,090 --> 00:19:03,090
No es matar en una guerra.
184
00:19:03,160 --> 00:19:06,170
Protege a muchos chicos
que van de la iglesia.
185
00:19:06,320 --> 00:19:11,810
Hay una guerra, y necesitan hombres, trabajar
en el periódico no salvara a este país.
186
00:19:20,240 --> 00:19:23,010
Parece una estrella de cine
187
00:19:23,010 --> 00:19:25,010
Mi chico.
188
00:19:26,890 --> 00:19:31,000
Bonito uniforme, buena mano.
189
00:19:33,560 --> 00:19:38,040
Me recuerda a mi cuando sea el
uniforme y fuimos a Francia
190
00:19:39,320 --> 00:19:40,720
Lo recuerdas?
191
00:19:40,720 --> 00:19:42,720
- No hables de - que?
192
00:19:44,500 --> 00:19:47,640
Sólo digo lo bien que
me veía en ese uniforme
193
00:19:48,960 --> 00:19:51,690
Todas ustedes chicas parecían pensar eso.
194
00:19:51,690 --> 00:19:54,920
Tu madre me coqueteaba con él
195
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
No es tan bueno cuando tienes un
hoyo en el frente de tu chaqueta
196
00:20:05,200 --> 00:20:08,060
Un disparo de entrada, en el blanco.
197
00:20:08,450 --> 00:20:13,000
Arty fue herido en la espalda, con todas
sus vísceras e intestinos afuera enfrente
198
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Desagradable en todos lados
199
00:20:17,160 --> 00:20:20,060
Se aferró a su uniforme por un momento
200
00:20:23,290 --> 00:20:28,500
Tuvo suerte de estar muerto para no
haber visto su uniforme sangriento
201
00:20:32,780 --> 00:20:34,680
Fuera de mi vista.
202
00:21:33,490 --> 00:21:35,650
Que eres? Parte cabra montañesa?
203
00:21:37,450 --> 00:21:42,300
Vas a ayudarme Desmond?
O vas a dejarme varada?
204
00:21:46,280 --> 00:21:48,860
Te ayudaré pero va a costarte.
205
00:21:48,860 --> 00:21:50,860
- Que.
206
00:21:50,860 --> 00:21:52,860
Un beso.
207
00:21:54,320 --> 00:21:56,010
Eso es puro chantaje.
208
00:21:56,010 --> 00:21:59,250
- Si señorita lo es, pero aún así será.
209
00:22:01,130 --> 00:22:06,210
Último escalón, voy a abrazarte también.
210
00:22:18,820 --> 00:22:20,850
Espera.
211
00:22:23,040 --> 00:22:27,930
No vas a abofetearme verdad? Porqué
me caeré y te llevaré conmigo
212
00:22:27,930 --> 00:22:29,930
Bésame y averígualo
213
00:23:18,640 --> 00:23:19,660
Qué?
214
00:23:21,140 --> 00:23:23,080
-Tengo que enlistarme
215
00:23:24,210 --> 00:23:27,010
No puedo quedarme aquí mientras
todos ellos van a pelear por mí.
216
00:23:27,010 --> 00:23:27,920
Si puedes.
217
00:23:27,920 --> 00:23:29,920
- No, tengo que hacerlo.
218
00:23:29,920 --> 00:23:33,820
Seré un médico, veré como
salvar gente no matarlos
219
00:23:37,480 --> 00:23:39,740
Tengo que irme a trabajar llegare tarde
220
00:23:43,420 --> 00:23:46,210
Dorothy, Dorothy.
221
00:23:49,890 --> 00:23:52,900
Entonces, vas a pedirme que
me case contigo o que?
222
00:23:54,640 --> 00:23:57,260
Bueno no lo sé aún me querrías?
223
00:23:57,260 --> 00:23:59,260
Bueno, no lo sabría si no preguntas.
224
00:23:59,540 --> 00:24:01,760
Bueno te lo estoy preguntando.
225
00:24:02,810 --> 00:24:05,640
Con todo mi corazón, te casarías conmigo?
226
00:24:05,730 --> 00:24:08,700
Entonces sí, sí lo haré.
227
00:24:18,080 --> 00:24:19,210
Cuando?
228
00:24:19,210 --> 00:24:21,210
- Cuando tengas tu primer permiso
229
00:24:21,340 --> 00:24:23,810
Pero aún estoy enojada
contigo en este momento
230
00:24:23,810 --> 00:24:25,810
- Si. - Ok.
231
00:24:26,780 --> 00:24:28,380
OK te amo.
232
00:24:41,250 --> 00:24:43,700
Mamá dijo que te viniera a ver aquí. - Si.
233
00:24:48,920 --> 00:24:51,100
Estos tres fueron mis mejores amigos.
234
00:24:52,160 --> 00:24:53,740
Crecí con ellos.
235
00:24:54,970 --> 00:24:57,840
Me metí en problemas con ellos
perseguí chicas con ellos.
236
00:24:58,080 --> 00:24:59,720
Me enliste con ellos.
237
00:25:01,800 --> 00:25:03,760
La mitad de ellos esta ahi
238
00:25:05,460 --> 00:25:08,980
cubiertos en tierra y pasto
comidos por los gusanos
239
00:25:11,620 --> 00:25:13,600
No quiero tener que
visitar a mis hijos aquí.
240
00:25:15,240 --> 00:25:17,860
Papá, ya me enliste en el ejército
241
00:25:20,420 --> 00:25:22,850
No podría haberlo hecho
de otra manera papá.
242
00:25:23,920 --> 00:25:25,720
Todos los demás lo están haciendo.
243
00:25:25,720 --> 00:25:27,720
- Deja a todos los demás
244
00:25:29,250 --> 00:25:35,000
Que todos los demás alguien como...
Los imbéciles que fuimos nosotros
245
00:25:36,080 --> 00:25:39,890
Sabes, los soldados que se van se van
porque pueden hacer eso, tú no puedes.
246
00:25:40,930 --> 00:25:43,690
Tú tienes que sentarte y
rezar y hacerlo por todos
247
00:25:44,890 --> 00:25:47,580
Me refiero a mírate lo
estás haciendo ahora mismo
248
00:25:47,770 --> 00:25:50,130
No podrás ser capaz de vivir
contigo mismo si te vas
249
00:25:50,130 --> 00:25:52,130
No, no podré conmigo mismo si no lo hago.
250
00:25:52,130 --> 00:25:56,080
Seré un médico, esa será
mi manera de servicio.
251
00:25:56,080 --> 00:26:01,720
Y ahí estás resolviéndolo todo, pero
crees que esta guerra te resolverá a ti?
252
00:26:01,720 --> 00:26:03,720
Tus ideas?
253
00:26:04,570 --> 00:26:06,880
Bueno, sé que será difícil
254
00:26:08,720 --> 00:26:11,140
No será difícil, será imposible.
255
00:26:11,720 --> 00:26:18,060
Sabes, lo que sea que te hayan puesto en la cabeza
jamás va a poder salir de ahí no funciona así
256
00:26:18,740 --> 00:26:24,600
Y si de alguna manera no sé por suerte
sobrevives no le estarás dando gracias a Dios.
257
00:26:31,180 --> 00:26:35,530
Vamos muchachos en las
piernas, despídanse de mamá.
258
00:26:39,370 --> 00:26:45,280
Casi lo olvidaba, toma, es mía.
259
00:26:48,050 --> 00:26:51,730
Manténla justo aquí, donde yo estaré.
260
00:27:02,130 --> 00:27:03,210
Te amo.
261
00:27:41,020 --> 00:27:42,120
Hey.
262
00:27:44,640 --> 00:27:45,760
-Lo siento amigo.
263
00:27:53,740 --> 00:27:55,100
Dónde están tus llaves
264
00:27:55,130 --> 00:27:57,100
Quieres buscar bajo mi cama?
265
00:28:02,100 --> 00:28:03,770
Mira quien está perdido
266
00:28:03,770 --> 00:28:09,280
Siéntate aquí, buena elecion
las montañas y el lago.
267
00:28:09,280 --> 00:28:11,280
-Soy Fuller
268
00:28:12,000 --> 00:28:13,160
- Desmond Dawson
269
00:28:13,160 --> 00:28:16,380
Dile maestro, naddie entiende lo que dice
270
00:28:16,380 --> 00:28:18,380
- Eso es porque nadie aquí sabe leer.
271
00:28:18,380 --> 00:28:22,000
Esos testículos le pertenecen a un
hombre que se hace llamar Holliwood
272
00:28:22,000 --> 00:28:25,020
Parecería que le pertenecen
a un tipo más pequeño
273
00:28:27,580 --> 00:28:30,060
Oye, acabo de conseguir estos zapatos
274
00:28:31,860 --> 00:28:35,040
Soy Nolan, de dónde eres tú? - Virginia.
275
00:28:35,040 --> 00:28:38,090
Muy bien te casaste con tu prima hermana?
276
00:28:38,090 --> 00:28:40,090
Te atrape.
277
00:28:41,810 --> 00:28:44,290
Ese es Smithy por allá, el
arma la trae en su trasero.
278
00:28:44,290 --> 00:28:46,290
Como así lo estuvieras haciendo
mejor cabeza de chorlito
279
00:28:46,290 --> 00:28:47,780
Hey, no estoy queriendo avergonzarte.
280
00:28:47,780 --> 00:28:49,490
Smithy Kasinsky, costo de conocerte.
281
00:28:49,490 --> 00:28:50,900
Escuchen gente...
282
00:28:50,900 --> 00:28:53,860
Como dijiste que era tu nombre?
- Desmond Dawson
283
00:28:56,050 --> 00:28:59,140
Ese es Tex Louis por allá, piensa
que es un tipo de vaquero.
284
00:28:59,140 --> 00:29:02,730
Y Vito Vanelly puede verse un
pequeño pero es un bulldog.
285
00:29:02,730 --> 00:29:03,650
Hey
286
00:29:03,650 --> 00:29:05,650
- Desmond
287
00:29:05,650 --> 00:29:08,290
Este tipo de aquí es Lucky Ford - Hey.
288
00:29:08,730 --> 00:29:11,810
Ese es Walkey y Penny por allá
fingiendo que son buenos en cartas
289
00:29:11,810 --> 00:29:13,100
Oye bájale a tu grasa ok?
290
00:29:13,100 --> 00:29:15,100
- A menos que quieras
ponerla justo en tu boca.
291
00:29:16,720 --> 00:29:20,940
Hey, tienes un, un libro bueno cierto?
292
00:29:21,130 --> 00:29:24,940
Creo que Lucky tiene un libro
bueno también es cierto Lucky?
293
00:29:24,940 --> 00:29:26,940
Es buena lectura.
294
00:29:27,460 --> 00:29:29,770
Atención!
295
00:29:30,720 --> 00:29:34,330
Vamos, muévanse, vamos muévanse.
296
00:30:04,820 --> 00:30:09,440
Eres un individuo muy raro si no te
importa que lo diga cabo, nombre?
297
00:30:09,440 --> 00:30:11,010
Andy Walker.
298
00:30:11,010 --> 00:30:13,010
Cuánto tiempo hace que estás muerto hijo?
299
00:30:13,010 --> 00:30:13,680
Señor?
300
00:30:13,680 --> 00:30:15,420
- No soy señor!
301
00:30:15,420 --> 00:30:17,420
Soy Sargento Hall o sarch.
302
00:30:17,740 --> 00:30:19,920
Señor se le dice a la gente inútil.
303
00:30:22,050 --> 00:30:23,620
Tu nombre es Karl dijiste?
304
00:30:23,620 --> 00:30:25,620
- Walker, sargento.
305
00:30:25,620 --> 00:30:26,580
- Bueno ahí esta.
306
00:30:26,580 --> 00:30:28,580
- Si Sargento.
307
00:30:43,240 --> 00:30:45,520
Hay algo raro en tu presentación cabo.
308
00:30:46,480 --> 00:30:49,560
No puede identificarlo,
acaso es tu cabello?
309
00:30:51,220 --> 00:30:53,300
Es la verruga entre calzoncillos?
310
00:30:53,620 --> 00:30:55,410
Tengo un cuchillo en mi pie sargento.
311
00:30:56,360 --> 00:30:59,880
Así claro, eso es, el cuchillo.
312
00:30:59,880 --> 00:31:01,090
Cuál es su nombre soldado.
313
00:31:01,090 --> 00:31:02,280
Speedy Right
314
00:31:02,280 --> 00:31:04,410
- No tu nombre es cabo idiota.
315
00:31:04,410 --> 00:31:05,700
Sabes por qué?
316
00:31:05,700 --> 00:31:07,180
- Porque tengo un cuchillo en el pie.
317
00:31:08,610 --> 00:31:08,820
Quien puso el cuchillo ahí cabo?
318
00:31:08,820 --> 00:31:10,400
- Fue un accidente Sargento
estábamos jugando bien.
319
00:31:10,400 --> 00:31:15,890
Como se que no lo puso ahí con
intención, quien puso el cuchillo?
320
00:31:16,280 --> 00:31:18,410
Yo lo hice Sargento, cabo Krasinski
321
00:31:19,980 --> 00:31:23,060
Tú eres parte indio, a qué
tribu perteneces hijo?
322
00:31:24,440 --> 00:31:25,560
Soy polaco.
323
00:31:25,780 --> 00:31:28,420
- Creo que debes de tener sangre
de Cherokee o de Molowny en ti
324
00:31:28,420 --> 00:31:29,060
-No señor.
325
00:31:29,060 --> 00:31:30,040
-Estás contradiciéndome?
326
00:31:30,040 --> 00:31:32,040
Tu media calaña hijo de perra
327
00:31:32,040 --> 00:31:32,980
- no Sargento.
328
00:31:32,980 --> 00:31:34,980
Déjame ver tu grito de guerra indio hijo.
329
00:31:34,980 --> 00:31:36,210
-Yo no...
330
00:31:40,560 --> 00:31:42,250
Cuál es tu espíritu animal?
331
00:31:42,580 --> 00:31:44,380
Eres una serpiente en las nubes
- No Sargento.
332
00:31:44,380 --> 00:31:46,170
Eres un pato oveja? - No sargento
333
00:31:46,170 --> 00:31:47,850
Eres un rinoceronte que baila?
334
00:31:47,850 --> 00:31:48,810
- No Sargento
335
00:31:48,810 --> 00:31:50,580
Me estás contradiciendo cabo?
336
00:31:50,580 --> 00:31:52,370
- No Sargento. - Que?
337
00:31:52,940 --> 00:31:57,800
A partir de ahora te llamaré jefe,
como señal de buen respeto a tu gente
338
00:31:58,940 --> 00:32:00,280
- Gracias Sargento.
339
00:32:01,570 --> 00:32:04,250
Estas burlándote de mi hijo o así eres.
340
00:32:04,250 --> 00:32:05,130
- Lo siento.
341
00:32:05,130 --> 00:32:05,860
Nombre cabo?
342
00:32:05,860 --> 00:32:07,600
- Desmond Dawson
343
00:32:07,600 --> 00:32:10,180
He visto mazorcas de
maíz con mejore aspecto
344
00:32:10,180 --> 00:32:12,180
Me hacen querer quitarte una oreja cabo.
345
00:32:12,650 --> 00:32:14,070
Puedes cargar tu propio peso?
346
00:32:14,070 --> 00:32:15,080
- Si Sargento.
347
00:32:15,080 --> 00:32:17,080
Debe de ser fácil para ti entonces.
348
00:32:17,120 --> 00:32:18,120
Soldado
349
00:32:18,240 --> 00:32:20,500
- Asegúrate de poner lejos a
este hombre de vientos fuertes
350
00:32:20,500 --> 00:32:21,880
Si Sargento.
351
00:32:24,140 --> 00:32:25,450
Cabo imbécil
352
00:32:25,450 --> 00:32:26,040
- Si señor.
353
00:32:26,040 --> 00:32:27,570
Levanta tu pie
354
00:32:27,570 --> 00:32:29,570
- Más alto.
355
00:32:29,570 --> 00:32:31,570
Todo el mundo fuera, ahora.
356
00:32:32,850 --> 00:32:34,000
Muévanse.
357
00:32:35,540 --> 00:32:36,980
Dije muévanse.
358
00:32:36,980 --> 00:32:38,660
Sólo estoy poniéndome mi uniforme señor.
359
00:32:38,720 --> 00:32:40,090
- Acaso se lo pedí soldado?
360
00:32:40,090 --> 00:32:41,020
- No lo recuerdo Sargento.
361
00:32:41,020 --> 00:32:44,690
Creo que cualquier hombre que se
enorgullezca de su estado natural
362
00:32:44,690 --> 00:32:47,500
Seguramente disfrutará
de la brisa de afuera.
363
00:32:47,500 --> 00:32:50,170
Ahora mueve tus partes, cabo partes.
364
00:32:50,170 --> 00:32:52,170
Muévete.
365
00:32:52,170 --> 00:32:54,900
Muéstranos un acto de competencia
366
00:32:55,360 --> 00:32:58,020
Podría enseñarles hacer un nudo de altura
367
00:32:58,460 --> 00:33:01,880
Pero podrían salvar sus traseros de arriba.
368
00:33:01,880 --> 00:33:03,880
Por lo que decido guardarlos
369
00:33:04,020 --> 00:33:07,000
Cabo Loup, este es el hoyo del conejo
370
00:33:07,340 --> 00:33:09,260
El conejo sale del agujero.
371
00:33:09,260 --> 00:33:12,730
Sube por el árbol por atrás de el.
372
00:33:12,850 --> 00:33:14,180
Muy bien,
373
00:33:14,180 --> 00:33:16,180
Vamos
374
00:33:17,930 --> 00:33:21,340
Bien Tex, no lo hagas difícil maestro.
375
00:33:22,250 --> 00:33:24,490
Alguna vez has amarrado
una cabra Holliwood?
376
00:33:24,490 --> 00:33:25,380
- No Sargento.
377
00:33:25,380 --> 00:33:27,380
Alguna vez has visto el
tamaño de una cabra?
378
00:33:27,380 --> 00:33:29,380
Bien, hubiera sido no natural.
379
00:33:31,620 --> 00:33:33,720
Si no respiras te mueres.
380
00:33:39,080 --> 00:33:43,160
Felicitaciones genio, acabas de caer
50 pies y te has roto el cuello.
381
00:33:44,360 --> 00:33:47,260
Brillante, cabo Vito Binelli
382
00:33:47,260 --> 00:33:49,260
Te estrangulaste a ti mismo imbécil
383
00:33:49,260 --> 00:33:50,920
Eres un fan de de Niro,
384
00:33:50,920 --> 00:33:52,140
- No sargento.
385
00:33:53,080 --> 00:33:55,170
Si fueras americano serías más alto.
386
00:33:58,920 --> 00:34:02,420
Espero que tenemos aquí,
uno para cada teta?
387
00:34:03,490 --> 00:34:06,880
Deja de hacer nuos, y
comienza a hacer brasier
388
00:34:08,970 --> 00:34:10,370
Que es tan gracioso soldado?
389
00:34:10,370 --> 00:34:12,370
-No podría saberlo sargento
390
00:34:13,930 --> 00:34:18,880
Vamos, vamos señoritas avance avance
391
00:34:18,880 --> 00:34:22,330
Quiero ver algo de fuego aquí,
algo de hostilidad muéstrenme.
392
00:34:22,330 --> 00:34:25,160
Ahora hacia abajo hacia abajo
vamos vamos dejen a verlo.
393
00:34:25,160 --> 00:34:28,660
Vamos, muévanse abajo, déjenme verlo vamos
394
00:34:28,820 --> 00:34:35,530
Nunca dije de dos en dos vamos
esfuerzo esfuerzo avance.
395
00:34:38,050 --> 00:34:43,490
Vamos que están esperando,
vamos muevan su trasero.
396
00:34:43,490 --> 00:34:45,490
Vamos no se rindan, vamos traten traten.
397
00:34:57,720 --> 00:34:58,560
Hey, estás bien.?
398
00:34:58,650 --> 00:34:59,920
- Sí, estoy bien
399
00:35:04,120 --> 00:35:07,300
Qué diablos pasa con ellos? Alguien
le quitó su energía vamos muévanse
400
00:35:07,300 --> 00:35:09,300
Muevan sus traseros a la línea final
401
00:35:11,760 --> 00:35:15,760
Con fuerza, con fuerza, muevan
sus traseros hacia el final.
402
00:35:26,580 --> 00:35:30,810
Este es un regalo personal del gobierno de
los Estados Unidos para cada uno de ustedes
403
00:35:31,160 --> 00:35:33,330
Rifle estándar del ejército
de los Estados Unidos
404
00:35:33,330 --> 00:35:39,260
Calibre 30, arma al hombro
semiautomática diseñada para
405
00:35:39,370 --> 00:35:42,440
Traer muerte y destrucción al enemigo.
406
00:35:42,770 --> 00:35:47,490
Esta será su amante, su
señorita, su concubina.
407
00:35:47,490 --> 00:35:51,040
Tal vez, lo único en su vida
que realmente lleguen a amar
408
00:35:51,760 --> 00:35:54,450
Señoritas vamos a bailar,
tomen una señorita.
409
00:35:56,140 --> 00:35:59,760
No ha puesto en su alma al frente,
no quiero que me disparen hoy.
410
00:36:00,160 --> 00:36:04,500
No importa cuánto estén tentados,
pongan su arma al lado
411
00:36:06,100 --> 00:36:08,080
Pongan atención.
412
00:36:15,800 --> 00:36:17,410
Algún problema cabo del maíz.
413
00:36:17,410 --> 00:36:21,450
Es que no había una de su tamaño,
o es el color el problema?
414
00:36:21,450 --> 00:36:23,450
No Sargento.
415
00:36:25,400 --> 00:36:27,960
Si me dijo que no tenía que cargar un arma.
416
00:36:28,690 --> 00:36:32,160
Venga a gente cabo déjeme
entender esto bien.
417
00:36:37,480 --> 00:36:39,240
Lo siento Sargento.
418
00:36:40,930 --> 00:36:42,530
No puedo tocar un arma.
419
00:36:45,650 --> 00:36:47,600
Cuál exactamente es el problema?
420
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
- No hay problema sólo una equivocación.
421
00:36:49,600 --> 00:36:52,240
Les dije que yo dije que
que cuando entraba...
422
00:36:52,240 --> 00:36:53,640
- Esto es imposible
423
00:36:53,640 --> 00:36:55,640
Sabe porque es imposible cabo?
424
00:36:55,640 --> 00:36:59,570
- No señor. Porque el ejército de los
Estados Unidos no comete errores.
425
00:36:59,570 --> 00:37:03,120
Hay un problema, usted
debe ser el problema.
426
00:37:03,980 --> 00:37:06,500
Yo solo no debía haber sido enviado
a la compañía de armamento.
427
00:37:07,220 --> 00:37:09,080
Es una foca señor.
428
00:37:13,760 --> 00:37:17,770
Tienes una conciencia objetiva,
y te uniste al ejército?
429
00:37:17,770 --> 00:37:19,770
Bueno no, no señor...
430
00:37:20,080 --> 00:37:22,850
Mi conciencia es cooperativa
431
00:37:24,100 --> 00:37:25,620
Estás jodiendo conmigo Dawson?
432
00:37:25,620 --> 00:37:27,620
- No señor soy voluntario
433
00:37:28,040 --> 00:37:33,000
No tengo problema con usar unorme
y la bandera y hacer mis deberes.
434
00:37:33,160 --> 00:37:38,200
Eso lo que, no puedo cargar un
arma, ni tomar la vida de alguien.
435
00:37:38,200 --> 00:37:40,200
Tú no matas, eso es?
436
00:37:40,200 --> 00:37:42,200
- Si señor, eso es
437
00:37:42,200 --> 00:37:44,200
No puedo hacer matar en la guerra.
438
00:37:45,220 --> 00:37:47,810
Es decir esa es la naturaleza en la guerra
439
00:37:47,860 --> 00:37:49,160
Sí señor.
440
00:37:49,400 --> 00:37:50,640
Está bien.
441
00:37:51,340 --> 00:37:54,170
Tienes alguna otra petición del
ejército de los Estados Unidos?
442
00:37:54,760 --> 00:37:58,080
Hay alguna otra cosa que podamos hacer
para hacerte sentir cómodo con nosotros?
443
00:37:58,260 --> 00:38:01,090
Él no quiere, trabajar en sábados señor.
444
00:38:01,160 --> 00:38:07,640
Creo en lo sagrado del séptimo día,
y el sábado es mi día sagrado.
445
00:38:07,640 --> 00:38:09,640
Nos me permite trabajar ese día
446
00:38:09,640 --> 00:38:11,960
No creo que eso signifique un
problema, usted si Sargento?
447
00:38:12,090 --> 00:38:15,050
Simplementedebemos pedir al
enemigo que no invada en sábado
448
00:38:15,050 --> 00:38:17,050
Porque el cabo necesita hacer una oración.
449
00:38:17,680 --> 00:38:20,980
Muy bien, ahora que dejamos eso claro
450
00:38:21,600 --> 00:38:23,410
Ahora déjame decirte mis peticiones.
451
00:38:23,640 --> 00:38:27,490
No son tan complicadas,
como tú son muy simples
452
00:38:27,930 --> 00:38:33,290
Mientras estés en nuestra compañía, bajo
mi mando, acatarás mis órdenes y punto.
453
00:38:35,180 --> 00:38:38,300
Si no puedo confiar en ti aquí,
no podría hacerlo fuera.
454
00:38:42,580 --> 00:38:47,360
Te pondré en la primera sección
ocho, para que pueda desecharte.
455
00:38:48,200 --> 00:38:50,090
Piérdanse.
456
00:38:50,090 --> 00:38:52,090
Caballeros.
457
00:38:52,090 --> 00:38:54,090
Quiero que conozcan al cabo Desmond Dawson
458
00:38:55,000 --> 00:38:58,460
El cabo no cree en la violencia.
459
00:38:59,260 --> 00:39:03,520
El no practica la violencia, ni
siquiera le gustaría tocar un arma.
460
00:39:04,450 --> 00:39:08,600
Verán el cabo es un objetivo consciente
461
00:39:09,200 --> 00:39:14,050
Así que se los pido, no busquen porque
él los salve en el campo de batalla.
462
00:39:14,770 --> 00:39:19,960
Porque indudablemente, el estará
ocupado peleando con su conciencia
463
00:39:19,960 --> 00:39:21,330
Para ayudarles.
464
00:39:21,330 --> 00:39:23,330
- Sargento eso no es verdad, Sargento
465
00:39:23,330 --> 00:39:25,330
Lo estarías!
466
00:39:27,440 --> 00:39:30,800
Me doy cuenta que algunos de ustedes podrían
tener sentimientos fuertes sobre esto
467
00:39:30,940 --> 00:39:33,450
Es por lo que buscamos pelear
468
00:39:33,450 --> 00:39:36,180
Por defender nuestrosderechos, y proteger
469
00:39:36,180 --> 00:39:38,180
A nuestras mujeres y niños.
470
00:39:38,200 --> 00:39:43,500
Aunque las creencias de el
podrian oacionar que mueran
471
00:39:44,380 --> 00:39:46,700
Así que espero que todos en esta compañía.
472
00:39:46,700 --> 00:39:50,410
Le den al cabo Dawson el
respeto que se merece
473
00:39:51,280 --> 00:39:54,060
Por el corto tiempo que
estará con nosotros.
474
00:39:54,400 --> 00:39:56,000
Fui claro?
475
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
- Si Sargento.
476
00:40:06,600 --> 00:40:08,940
Que tienes ahí Dawsy?
477
00:40:12,330 --> 00:40:13,300
Sabes lo que es eso?
478
00:40:13,300 --> 00:40:15,300
- Parece un poco pequeño.
479
00:40:15,300 --> 00:40:17,300
La mitad de la Biblia para
la mitad de un hombre.
480
00:40:17,300 --> 00:40:19,300
Vamos Spicky regrésale su Biblia.
481
00:40:19,300 --> 00:40:21,300
- No estoy hablando contigo.
482
00:40:24,760 --> 00:40:28,480
Así que no peleas, crees que
puedes ser mejor que esto?
483
00:40:28,480 --> 00:40:30,480
- No.
484
00:40:31,080 --> 00:40:32,640
Si fueras atacado?
485
00:40:36,100 --> 00:40:37,460
Te gustó eso?
486
00:40:38,570 --> 00:40:40,880
Dice que debes de poner tu
otra mejilla no es así?
487
00:40:42,940 --> 00:40:45,360
Verán yo no creo que esto sea
cosa de religión amigos.
488
00:40:46,170 --> 00:40:48,020
Creo que es cosa de cobardía.
489
00:40:48,740 --> 00:40:51,540
Simple y sencilla, no es así Dawson?
490
00:40:52,440 --> 00:40:54,260
Eres una gallinita no es así?
491
00:40:55,980 --> 00:40:59,360
Vamos, haz algo.
492
00:41:00,400 --> 00:41:04,170
Verás, te daré un golpe
gratuito vamos justo ahí
493
00:41:05,530 --> 00:41:07,640
Pégame, Dawson vamos
494
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
No?
495
00:41:20,050 --> 00:41:21,660
Qué es esto?
496
00:41:21,660 --> 00:41:22,460
- Dame eso!
497
00:41:22,460 --> 00:41:24,460
Es todo un paquete.
498
00:41:25,970 --> 00:41:29,980
Ahora este es el tipo de paquete,
que merece un hombre de verdad.
499
00:41:31,450 --> 00:41:33,820
Dame eso Smithy
500
00:41:33,820 --> 00:41:35,320
-Por favor
501
00:41:36,770 --> 00:41:38,250
Por favor.
502
00:41:38,450 --> 00:41:40,360
Por favor devuélvemelo Smithy
503
00:41:41,050 --> 00:41:42,770
Por favor devuélvemelo Smithy
504
00:41:53,420 --> 00:41:55,580
Escuchar voces Dawson?
505
00:41:58,360 --> 00:41:59,840
No señor
506
00:42:00,560 --> 00:42:04,090
Por lo que entiendo tienes
comunicación con Dios, es así?
507
00:42:04,090 --> 00:42:06,090
Señor no soy una persona loca
508
00:42:06,160 --> 00:42:10,850
Es así como crees que te
toma la gente, como un loco?
509
00:42:10,850 --> 00:42:18,850
Soy diferente lo sé, pero no fingiré ser
alguien que no soy, soy lo que soy.
510
00:42:18,930 --> 00:42:20,930
Suena a solitario.
511
00:42:20,930 --> 00:42:22,930
Estás solo?
512
00:42:27,380 --> 00:42:29,180
Así que no escuchas voces?
513
00:42:29,180 --> 00:42:32,520
- No señor, le rezo a Dios
514
00:42:32,520 --> 00:42:36,640
Y me gusta pensar que él me escucha,
pero no es una conversación.
515
00:42:36,640 --> 00:42:39,340
Como la que nosotros estamos
fingiendo tener en este momento.
516
00:42:39,340 --> 00:42:40,740
Fingiendo cabo?
517
00:42:40,740 --> 00:42:43,940
- Sí señor, sé que ustedes me
metieron en la sección ocho
518
00:42:43,940 --> 00:42:46,890
Para que me fuera del
ejército pero no, no lo hare
519
00:42:47,320 --> 00:42:50,650
Yo simplemente creo en lo que creo.
520
00:42:50,650 --> 00:42:58,450
Bueno, estoy tratando de entender, fue Dios
quien te dijo que no tomaras un rifle?
521
00:42:58,450 --> 00:43:01,320
Dios dice, no matarás.
522
00:43:01,580 --> 00:43:03,490
Ese es uno de los
mandamientos más importantes
523
00:43:03,490 --> 00:43:06,980
La mayoría de la gente toma
eso, no cometerás asesinato.
524
00:43:07,130 --> 00:43:10,040
Guerra Son circunstancias
totalmente diferentes
525
00:43:10,450 --> 00:43:14,010
Y Jesús dijo, y les doy
un nuevo mandamiento
526
00:43:15,160 --> 00:43:18,200
Que se amen el uno al otro,
justo como yo los amo
527
00:43:18,200 --> 00:43:23,980
Es el verdadero demonio con quien estamos peleando,
seguro que como un buen cristiano puede ver eso.
528
00:43:23,980 --> 00:43:26,960
Puedo ver eso señor, por eso es que me uní.
529
00:43:29,540 --> 00:43:32,220
Pero lo siento, no cargaré armas.
530
00:43:32,570 --> 00:43:38,610
Sus creencias religiosas son únicas,
pero no lo hacen acreedor al despido
531
00:43:38,780 --> 00:43:42,130
Como se supone que mantenga la disciplina
con un hombre así en mi comunidad?
532
00:43:42,130 --> 00:43:46,810
No lo sé, pero él es un
objeto consciente capaz de
533
00:43:46,810 --> 00:43:50,020
Desempeñar un papel como médico de combate
534
00:43:50,020 --> 00:43:52,020
Si califica en otras áreas
en las que entrene.
535
00:43:52,020 --> 00:43:55,040
Tal vez podamos hacer que deje esa idea.
536
00:43:56,300 --> 00:44:00,380
Bien restríngelo al barril
y KP, si te lanza a Dios
537
00:44:00,380 --> 00:44:02,120
Tú le lanzas el infierno a él.
538
00:44:02,120 --> 00:44:04,120
Lo quiero fuera de aquí.
539
00:44:20,340 --> 00:44:24,740
Dawson tubaria es una desgracia,
es un corral de puercos.
540
00:44:24,740 --> 00:44:26,090
Eso fue gracioso cabo?
541
00:44:26,170 --> 00:44:28,420
- No señor Acaso tienes
mierda en la cabeza?
542
00:44:28,420 --> 00:44:30,420
- No sargento
543
00:44:30,880 --> 00:44:36,890
Lo que no pueden reconocer, es que la unidad
es tan débil como su miembro más débil.
544
00:44:37,500 --> 00:44:41,810
Y si no aprenden esta elección, no
habrá pases este fin de semana.
545
00:44:42,080 --> 00:44:44,260
Todos estarán en KP
546
00:44:44,600 --> 00:44:49,500
Ahora mismo todo mundo listo para
la escalada de 20 millas, vamos!
547
00:44:49,500 --> 00:44:51,500
Vamos!
548
00:44:54,600 --> 00:44:59,130
Pongan bien sus pies, no empiecen a
sentir lástima por ustedes mismos
549
00:44:59,130 --> 00:45:02,010
Me enferma que sientan
lástima por sí mismos
550
00:45:02,010 --> 00:45:07,120
Aún no saben lo que significa estar cansado,
seguimos adelante hasta el anochecer.
551
00:45:15,140 --> 00:45:19,360
Hey, basta, estoy tratando de dormir.
552
00:45:22,460 --> 00:45:24,890
Quítate de mi, fuera.
553
00:45:31,970 --> 00:45:33,650
Porque diablos sigues aquí?
554
00:45:44,280 --> 00:45:45,280
Arriba!
555
00:45:54,130 --> 00:45:55,400
Donde está Dawson?
556
00:46:18,200 --> 00:46:20,380
Esto no es bueno para nadie.
557
00:46:20,380 --> 00:46:22,380
- Es seguro que no es por lo que me uní
558
00:46:24,730 --> 00:46:27,050
No se trata de porque te uniste.
559
00:46:27,410 --> 00:46:30,930
Se trata de las vidas de cada
uno de los hombres aquí.
560
00:46:31,600 --> 00:46:36,120
Y la tuya hijo, es tiempo
de que renuncies a esto.
561
00:46:36,980 --> 00:46:39,890
Termina, debístete y te encerrare.
562
00:46:46,090 --> 00:46:50,930
Está bien, Dawson no hay vergüenza en esto.
563
00:47:06,560 --> 00:47:08,560
Vámonos.
564
00:47:08,930 --> 00:47:14,080
De hecho tengo mis deberes,
hoy estoy en KP así que...
565
00:47:16,610 --> 00:47:17,800
No puedo.
566
00:47:23,930 --> 00:47:25,940
Muy bien Dawson
567
00:47:27,860 --> 00:47:29,560
Cabo Dawson
568
00:47:29,560 --> 00:47:32,620
Puedes identificar a los
hombres que te golpearon?
569
00:47:38,650 --> 00:47:40,370
No Sargento.
570
00:47:40,840 --> 00:47:43,700
Está diciendo que no puedes
reconocer a los que te golpearon?
571
00:47:44,010 --> 00:47:46,960
Yo nunca dije que fui atacado sargento.
572
00:47:47,420 --> 00:47:49,560
Pero qué carajo estás diciendo Dawson?
573
00:47:50,340 --> 00:47:52,560
Te salieron moretones mientras dormías?
574
00:47:54,680 --> 00:47:57,340
Yo, yo duermo muy duro.
575
00:48:00,280 --> 00:48:01,530
Muy bien.
576
00:48:01,530 --> 00:48:05,210
Y cuando salgan este fin de semana
quiero que pongan un sombrero.
577
00:48:06,450 --> 00:48:09,100
No quiero que regresen bien la crema.
578
00:48:09,100 --> 00:48:11,100
Un poco para su crema sargento.
579
00:48:11,100 --> 00:48:13,100
Tengo un espectáculo ahora mismo Smithy
580
00:48:13,100 --> 00:48:15,660
Está hablando por experiencia sangento?
581
00:48:15,660 --> 00:48:17,810
Deberías preguntarle a
tu mamá sobre esa hijo.
582
00:48:17,880 --> 00:48:18,880
Siguiente.
583
00:48:23,260 --> 00:48:24,540
Descansen.
584
00:48:29,140 --> 00:48:30,650
Cabo Dawson
585
00:48:31,260 --> 00:48:33,880
Me temo que no podré
autorizar su pase de salida.
586
00:48:33,880 --> 00:48:36,780
Esto está lleno de
entrenamiento no completado.
587
00:48:39,650 --> 00:48:42,690
No señor, respetuosamente
señor lo he hecho.
588
00:48:43,780 --> 00:48:47,040
Esperado esto hace tres
semanas, voy a casarme.
589
00:48:47,040 --> 00:48:48,490
Esta tarde.
590
00:48:48,490 --> 00:48:52,170
Aquí dice que no estás
calificado para el rifle.
591
00:48:52,340 --> 00:48:56,130
Bueno no me es requerido
llevar un rifle el coronel...
592
00:48:56,130 --> 00:49:01,260
El coronel dijo que debe ser
autorizado a trabajar como médico.
593
00:49:01,370 --> 00:49:05,850
Siempre cuando apruebe en todas las
otras áreas de su entrenamiento
594
00:49:06,010 --> 00:49:09,100
Y no ha calificado en la
prueba del rifle cabo.
595
00:49:09,620 --> 00:49:11,140
Bastante claro.
596
00:49:13,900 --> 00:49:16,440
Muéstrame que sabes cómo manejar un rifle.
597
00:49:16,840 --> 00:49:18,480
Y firma de tu salida.
598
00:49:19,130 --> 00:49:20,160
Soldado Cannon.
599
00:49:20,220 --> 00:49:21,080
- Señor.
600
00:49:21,080 --> 00:49:23,600
Entregarle al soldado su arma de fuego.
601
00:49:32,300 --> 00:49:33,800
No tocar ese rifle señor.
602
00:49:33,800 --> 00:49:35,800
No te lo estoy pidiendo cabo.
603
00:49:36,960 --> 00:49:39,620
Esa es una orden de tu comandante.
604
00:49:40,500 --> 00:49:45,530
Por Dios santo Dawson deja
esta tontería, y renuncia.
605
00:49:46,980 --> 00:49:49,820
Rechaza hacerlo y no tendré otra opción
606
00:49:49,820 --> 00:49:51,820
Que pedir corte marcial.
607
00:49:52,050 --> 00:49:56,060
Y pasaras el resto de la
guerra en una prisión militar.
608
00:49:58,260 --> 00:49:59,500
No puedo señor.
609
00:50:11,890 --> 00:50:15,210
Cuanto más quieres esperar querida?
610
00:50:16,140 --> 00:50:18,330
Creo que ya ha sido suficiente.
611
00:50:19,560 --> 00:50:24,610
Lo siento, a veces los
hombres tienen pies frios
612
00:50:26,140 --> 00:50:30,000
Algunos hombres podrían,
pero no mi Desmond.
613
00:51:02,890 --> 00:51:05,490
Probablemente crees que soy un hijo de puta
614
00:51:05,970 --> 00:51:08,850
Que le importan más sus
reglas que sus hombres.
615
00:51:11,890 --> 00:51:13,010
Puedo?
616
00:51:19,700 --> 00:51:22,210
Creo en este libro tanto
como cualquier otro hombre.
617
00:51:22,920 --> 00:51:25,570
Pero como cualquier otro hombre
pelea con mi conciencia Pero.
618
00:51:25,570 --> 00:51:29,770
Qué haces cuando todo lo que
valoras está bajo ataque?
619
00:51:30,180 --> 00:51:31,980
No lo sé señor.
620
00:51:33,330 --> 00:51:36,240
No puedo responder estas preguntas.
621
00:51:36,810 --> 00:51:40,160
Pero yo también siento que mis
valores están bajo ataque.
622
00:51:40,160 --> 00:51:42,160
No se porque.
623
00:51:42,410 --> 00:51:45,680
No me importan tus principios
por que a los japoneses tampoco
624
00:51:46,250 --> 00:51:49,820
Cuando veas un soldado herido o te ataquen?
625
00:51:50,460 --> 00:51:52,210
Pegarle con tu Biblia?
626
00:51:52,660 --> 00:51:54,800
Estoy preparado para dar
mi vida por mis hombres.
627
00:51:54,940 --> 00:51:58,130
No ganarás siempre sólo por dar tu vida.
628
00:51:58,560 --> 00:52:02,730
Mira, estás aquí porque no
quiero verte en una celda.
629
00:52:03,490 --> 00:52:08,330
Declárate culpable y tendrás la piedad de la
corte, y puedes ir a tu casa a hacer fiesta.
630
00:52:10,980 --> 00:52:14,730
Deja a los hombres valientes
ganar esta guerra
631
00:52:22,130 --> 00:52:24,900
Si yo no te llego, tal vez ella si
632
00:52:26,970 --> 00:52:29,010
No me dejaban llamarte.
633
00:52:30,960 --> 00:52:33,130
Yo sabía que no era tu culpa.
634
00:52:35,780 --> 00:52:37,620
Qué es lo que te han hecho.
635
00:52:40,570 --> 00:52:45,210
Estoy bien, está bien sólo tuve una
pelea con las paredes y perdí.
636
00:52:45,210 --> 00:52:47,810
Van a enviarte a prisión Desmond
637
00:52:50,900 --> 00:52:52,760
Debe haber alguna otra manera.
638
00:52:52,850 --> 00:52:54,800
Yo no sé cuál podría ser.
639
00:52:54,800 --> 00:52:57,640
He hecho todo lo que me han pedido,
excepto todo lo que me han pedido.
640
00:52:57,640 --> 00:52:59,640
Y voy a la corte porque yo no mato.
641
00:52:59,640 --> 00:53:03,500
Lo intentaste, y nadie puede
decir que no lo hiciste.
642
00:53:04,010 --> 00:53:06,490
Pero vas a estar a salvo en prisión.
643
00:53:08,420 --> 00:53:12,400
Tal vez nadie - No puedes tomar
una chica y andar jugando con eso
644
00:53:12,400 --> 00:53:14,400
No tienes que hacerlo, sólo
abre tu camino afuera.
645
00:53:16,540 --> 00:53:17,960
Pero no puedo hacer eso.
646
00:53:17,960 --> 00:53:19,960
- Esto es orgullo, orgullo y necedad.
647
00:53:19,960 --> 00:53:21,960
No confundas tu voluntad con la del señor.
648
00:53:35,220 --> 00:53:37,160
Soy un tonto orgulloso.
649
00:53:38,640 --> 00:53:41,780
Tal vez soy un orgulloso y tonto.
650
00:53:45,100 --> 00:53:50,100
Pero no se que hare conmigo sino
comienzo a creer en lo que creo.
651
00:53:50,460 --> 00:53:52,740
Menos si tú pudieras vivir conmigo.
652
00:53:55,050 --> 00:53:57,770
Nunca seré el hombre que
quiero hacer a tus ojos.
653
00:54:04,580 --> 00:54:07,090
Yo caí enamorada de ti.
654
00:54:07,090 --> 00:54:09,090
Porque tú no eres como los demás.
655
00:54:10,960 --> 00:54:13,130
Necesito que lo hagas.
656
00:54:15,000 --> 00:54:19,970
No pienses, por un momento,
que me decepcionas
657
00:54:22,560 --> 00:54:26,520
Voy a amarte, no importa qué.
658
00:54:38,740 --> 00:54:41,100
No sé qué más hacer.
659
00:54:41,100 --> 00:54:43,100
El pierde sin importar qué.
660
00:54:43,740 --> 00:54:47,400
Quieren que se declare culpable y
darlo de baja de deshonorable.
661
00:54:47,820 --> 00:54:50,970
De otra manera rehusarse
seguro va a prisión
662
00:54:51,560 --> 00:54:54,960
de cualquier manera lo llamaran
cobarde y no puede vivir con eso
663
00:54:56,140 --> 00:55:00,850
Gracias Dorothy, si hablas con el
664
00:55:01,880 --> 00:55:05,640
dile que lo amamos y vamos
a rezar por ustedes dos
665
00:55:06,200 --> 00:55:08,810
Lo haré, gracias adiós.
666
00:56:04,210 --> 00:56:05,410
Puedo ayudarle señor?
667
00:56:05,410 --> 00:56:07,410
Quiero hablar con el general.
668
00:56:08,560 --> 00:56:11,580
No, sin una cita sería imposible.
669
00:56:17,700 --> 00:56:23,580
Y si sería tan amable de decirle que el
coronel Thomas Dawson quiere hablar con él?
670
00:56:23,580 --> 00:56:25,580
Él está en una cita muy importante.
671
00:56:26,570 --> 00:56:30,920
Yo pele con él en Francia,
el era mi capitán.
672
00:56:33,400 --> 00:56:36,570
Por favor señorita es vital.
673
00:56:54,640 --> 00:56:58,840
Terminara en un momento, estarás a
salvo como si nada hubiera pasado
674
00:57:52,480 --> 00:57:55,810
Esta es una audiencia
concerniente al cabo Desmond
675
00:57:55,810 --> 00:57:58,780
Por desobedecer órdenes directas de su
comandante de su comandante en jefe
676
00:57:58,780 --> 00:58:00,780
Su defensor el cabo Hass
677
00:58:01,840 --> 00:58:03,370
Cabo Hass
678
00:58:03,370 --> 00:58:05,370
Desea someter una consigna de no culpable.
679
00:58:06,930 --> 00:58:11,530
Cabo pensé que querian
acordado algún tipo de trato
680
00:58:13,100 --> 00:58:14,810
Sí señor, pero cambiado de parecer.
681
00:58:14,810 --> 00:58:18,420
Así nada más, quiere proceder
a una corte marcial.
682
00:58:19,020 --> 00:58:20,730
Sí señor.
683
00:58:20,730 --> 00:58:22,730
Bueno entonces ponga su mano cabo.
684
00:58:23,850 --> 00:58:25,360
Preceda.
685
00:58:28,130 --> 00:58:33,290
Su señoría, el cabo despliega su
moralidad como si fuera algún tipo de
686
00:58:33,290 --> 00:58:39,340
Placa de honor, se la pasa desobedeciendo
las órdenes directas de sus comandantes.
687
00:58:39,340 --> 00:58:42,450
Cuando lo mejor de nuestros jóvenes
están sacrificando sus vidas.
688
00:58:46,360 --> 00:58:47,240
Estas bien?
689
00:58:47,240 --> 00:58:49,240
- si
690
00:58:49,280 --> 00:58:51,440
Aún están deliberando? - Sí señor.
691
00:58:51,440 --> 00:58:53,440
OK, llévate esto adentro.
692
00:58:53,440 --> 00:58:55,440
- No puedo, estrictamente
sólo personal militar.
693
00:58:56,220 --> 00:58:58,560
Bueno, si tú no puedes uno
de ellos lo llevará dentro.
694
00:58:58,560 --> 00:59:00,560
No lo ayudaran, están
tratando de involucrarlo
695
00:59:00,560 --> 00:59:04,560
Sólo hay una pregunta que el personal
militar necesita hacer al acusado.
696
00:59:04,660 --> 00:59:08,050
Tú niegas que desobedeciste las
órdenes directas del coronel?
697
00:59:11,170 --> 00:59:13,400
Bueno, lo hiciste cabo?
698
00:59:18,960 --> 00:59:20,090
- No señor no lo hice.
699
00:59:20,090 --> 00:59:22,090
Entonces porque estas compitiendo.
700
00:59:22,090 --> 00:59:27,180
Entonces porque es tan importante para ti el negar
un arma para servir en una unidad de combate?
701
00:59:27,880 --> 00:59:32,130
Desde que los japoneses atacaron
pero Harbor, yo lo tomé personal.
702
00:59:33,240 --> 00:59:36,660
Todos los que conocía estaban
enojados, incluyéndome.
703
00:59:39,580 --> 00:59:41,890
Había dos hombres en mi pueblo.
704
00:59:43,540 --> 00:59:47,800
Declaradas con biplano los cuales se
suicidaron por no haber podido servir.
705
00:59:51,460 --> 00:59:55,580
Tengo un trabajo en la firma y pude
haberlo tomado pero eso no está bien.
706
00:59:58,360 --> 01:00:04,890
No está bien y que otro hombre tenga que luchar y
morir mientras yo estoy en casa sentado a salvo
707
01:00:04,890 --> 01:00:06,890
Yo necesito servir.
708
01:00:08,480 --> 01:00:12,000
Yo tengo la energía y la pasión
para servir como un médico,
709
01:00:13,250 --> 01:00:17,010
justo en el medio con los otros
chicos sin menos peligro solo...
710
01:00:18,210 --> 01:00:21,850
Mientras todos los demás están
tomando la vida yo estaré salvándola
711
01:00:24,490 --> 01:00:27,280
Con el mundo tornándose
asimismo en 1000 pedazos.
712
01:00:27,280 --> 01:00:31,090
No me parece mal poner un poco
de piezas de regreso otra vez.
713
01:00:34,780 --> 01:00:36,920
Lo siento señor no se le está permitido.
714
01:00:36,920 --> 01:00:38,920
- No, no entiendes mi hijo es el defendido
715
01:00:38,920 --> 01:00:40,300
Lo entiendo señor pero no está permitido
716
01:00:40,300 --> 01:00:42,300
- Tengo información.
717
01:00:42,640 --> 01:00:47,500
Por lo dicho lo que indica la iglesia
no se puede poner en duda por lo tanto.
718
01:00:49,100 --> 01:00:51,530
Qué diablos es lo que pasa afuera.
719
01:00:51,530 --> 01:00:53,530
Déjenlo ir.
720
01:01:04,260 --> 01:01:06,060
Ese esun uniforme de la guerra.
721
01:01:06,060 --> 01:01:07,610
- Lo es el señor.
722
01:01:07,610 --> 01:01:10,610
Señor necesito mostrarle
esto con todo respeto.
723
01:01:10,820 --> 01:01:15,290
- Ya no eres miembrode la milicia,
no puedes estar aquí lo siento.
724
01:01:16,000 --> 01:01:18,180
Es verdaderamente así como funciona señor?
725
01:01:18,880 --> 01:01:23,690
Peleas por tu país y das todo
de ti y ya terminaron contigo.
726
01:01:24,050 --> 01:01:27,000
El uniforme es olvidado
y no tienes ninguna voz
727
01:01:27,340 --> 01:01:28,530
Fuiste liberado.
728
01:01:28,530 --> 01:01:30,530
Estuve en Anabello Wood
729
01:01:30,890 --> 01:01:34,020
Condecorado de veces por lo que puedo ver
730
01:01:34,220 --> 01:01:36,920
Supongo que tú eres el padre del acusado
731
01:01:36,920 --> 01:01:38,920
- Lo soy señor, Tomas Dawson
732
01:01:38,920 --> 01:01:42,440
Entonces como un miembro de la
milicia sabes que hay leyes aquí.
733
01:01:42,440 --> 01:01:47,410
Conozco la ley y se que esa ley protege a mi
hijo, y está marcada en nuestra constitución
734
01:01:47,820 --> 01:01:52,380
Y yo creo en ellas como lo hace,
y he peleado para protegerlas.
735
01:01:53,520 --> 01:01:57,200
Al menos eso es lo que creo que
hacía porque si no era por eso.
736
01:01:57,200 --> 01:02:00,320
Entonces no sé que carajos es
lo que estaba haciendo señor
737
01:02:01,620 --> 01:02:03,490
Gracias soldado Dawson déjeme ver la carta
738
01:02:05,860 --> 01:02:07,500
deme la carta
739
01:02:15,160 --> 01:02:16,160
Usted debe irse.
740
01:02:32,000 --> 01:02:35,100
Los derechos del defendido son un de
un opositor consciente y es protegido
741
01:02:35,100 --> 01:02:39,560
Por el congreso y no se le puede
obligar a dimitir estos derechos
742
01:02:40,620 --> 01:02:44,810
Eso incluye en este caso el
desobedecer a usar armas.
743
01:02:44,810 --> 01:02:49,530
Firmado General Brian
Mascones Washington D.C.
744
01:02:49,530 --> 01:02:51,530
Coronel.
745
01:02:55,000 --> 01:02:57,500
Retire los cargos señor.
746
01:02:57,500 --> 01:02:59,500
Ahora este caso está resuelto.
747
01:02:59,860 --> 01:03:05,000
Cabo Dawson estás en libertad de entrar al infierno
de la batalla sin una sola arma para protegerte.
748
01:03:06,850 --> 01:03:10,770
Puedes continuar tus deberes, e
incorporarte como un médico de combate
749
01:03:17,080 --> 01:03:18,300
Donde está.
750
01:03:18,300 --> 01:03:22,300
- Se fue directo le dije que se
quedara, pensé que querías verme.
751
01:03:23,040 --> 01:03:25,460
Cuando vayas a casa dile que lo amo.
752
01:03:25,460 --> 01:03:26,680
Ok
753
01:03:26,680 --> 01:03:28,680
- Ok
754
01:04:07,000 --> 01:04:09,940
Más te vale que regreses a casa conmigo.
755
01:04:15,930 --> 01:04:21,360
Okinawa Mayo 1945
756
01:04:33,690 --> 01:04:36,720
Te pondré un calcetín si no
cantas a coro cuando llegamos ahí
757
01:04:36,720 --> 01:04:38,720
Su auto a llegado
758
01:04:41,180 --> 01:04:42,140
General.
759
01:04:42,140 --> 01:04:44,140
- Despejen el paso.
760
01:05:32,280 --> 01:05:35,320
96, o lo que queda de ellos.
761
01:05:35,720 --> 01:05:38,440
Ellos son a los que remplazamos.
762
01:06:09,020 --> 01:06:12,040
Parece bien para mí, andando.
763
01:06:12,500 --> 01:06:14,040
Todo despejado sargento.
764
01:06:32,220 --> 01:06:33,820
Capitán Glover
765
01:06:35,180 --> 01:06:37,300
Soy el teniente mangl de la 96
766
01:06:37,300 --> 01:06:39,300
Fuimos asignados a usted señor.
767
01:06:39,300 --> 01:06:43,260
Ok, vamos a darles a estos hombres
un poco de espacio - Si señor.
768
01:06:43,260 --> 01:06:45,260
Este es el sargento Hall
769
01:06:45,260 --> 01:06:45,940
sientese
770
01:06:45,940 --> 01:06:47,940
quien es Dawson?
771
01:06:48,440 --> 01:06:50,260
Alla
772
01:06:51,720 --> 01:06:53,520
Eres Dawson-?
773
01:06:55,890 --> 01:06:57,690
Erick shlelter
774
01:07:02,800 --> 01:07:08,700
Tu yo y Peach aquí, somos los únicos
médicos que tenemos en esta área así que
775
01:07:08,700 --> 01:07:10,700
Supongo que estaremos trabajando juntos
776
01:07:11,730 --> 01:07:15,120
- Acaban de salir de la línea. - Como es?
777
01:07:17,160 --> 01:07:18,850
Pregunté cómo es?
778
01:07:22,000 --> 01:07:23,260
Horrible
779
01:07:25,360 --> 01:07:29,240
Tratamos de entrar seis veces, y
seis veces nos lanzaron fuera.
780
01:07:32,320 --> 01:07:35,460
La última vez no quedó nada de los 96
781
01:07:38,180 --> 01:07:39,620
- Son animales...
782
01:07:41,260 --> 01:07:43,090
Animales apestosos.
783
01:07:43,640 --> 01:07:48,250
No les importa si mueren, quieren morir
784
01:07:48,250 --> 01:07:50,250
siguen hacia ti
785
01:07:50,250 --> 01:07:52,250
Y nunca se quieren rendir.
786
01:07:53,450 --> 01:07:54,450
Toma
787
01:07:55,900 --> 01:07:57,900
Toma esto amigo.
788
01:08:01,940 --> 01:08:04,370
Los japoneses deliberadamente
apuntaban a los heridos.
789
01:08:05,320 --> 01:08:07,850
Pierde todos tus símbolos de médico.
790
01:08:07,850 --> 01:08:10,640
Ellos tienen un premio
por darle a los médicos.
791
01:08:11,320 --> 01:08:13,400
Quita tu ojo de buey.
792
01:08:14,120 --> 01:08:16,620
Toma tienes un nuevo casco.
793
01:08:17,410 --> 01:08:19,300
Tamaño medio y se ajusta.
794
01:08:27,040 --> 01:08:30,210
Ese es nuestro objetivo, ese risco.
795
01:08:30,210 --> 01:08:33,580
Si lo tomamos tal vez obtengamos Hokinawa
796
01:08:33,580 --> 01:08:36,980
Ya tenemos Okinawa obtenemos a Japón
797
01:08:36,980 --> 01:08:40,850
Tomen un respiro, nuestros amigos de la
Marina van a calentarlos por nosotros
798
01:09:07,640 --> 01:09:09,820
nadie puede sobrevivir a eso
799
01:09:11,130 --> 01:09:13,360
oh pero ellos pueden
800
01:09:32,690 --> 01:09:36,130
Estos bunkers aquí son de pirámide cierto?
801
01:09:37,140 --> 01:09:38,140
- Correcto
802
01:09:47,560 --> 01:09:55,170
Si señor así es por atrás pero
en un asalto, es todo diferente.
803
01:09:58,120 --> 01:10:00,940
Soldados, muévanse!
804
01:10:27,260 --> 01:10:28,600
Es sangre.
805
01:10:28,600 --> 01:10:30,600
En serio?
806
01:10:31,970 --> 01:10:34,380
Bueno, ya no es Kansas Dorothy
807
01:10:36,380 --> 01:10:37,930
Sigue trepando
808
01:10:48,690 --> 01:10:49,690
Vamos
809
01:11:10,180 --> 01:11:13,220
Abran paso, quítense del camino.
810
01:11:16,970 --> 01:11:17,580
Ron
811
01:11:17,580 --> 01:11:18,280
- Que?
812
01:11:18,280 --> 01:11:20,280
Daselo a Desmond
813
01:12:38,800 --> 01:12:40,420
Oh mierda
814
01:13:06,770 --> 01:13:08,410
Resistan
815
01:13:28,400 --> 01:13:30,120
Dónde diablos están?
816
01:13:30,120 --> 01:13:32,120
- No puedo verlos.
817
01:13:32,120 --> 01:13:34,120
Necesitamos salir.
818
01:13:44,570 --> 01:13:47,500
Que han dado,. Mano sobre eso.
819
01:13:48,700 --> 01:13:52,090
Vamos te sacaremos de aquí, ven conmigo.
820
01:14:10,480 --> 01:14:13,440
Sigan hacia delante.
821
01:14:22,460 --> 01:14:23,930
Es ese?
822
01:14:23,930 --> 01:14:25,930
No lo sé, sólo dispara.
823
01:14:37,740 --> 01:14:39,560
Levántate, vamos
824
01:15:09,250 --> 01:15:10,380
Quitate!
825
01:15:10,380 --> 01:15:12,380
Vamos!
826
01:15:41,720 --> 01:15:43,410
Estás bien?
827
01:15:43,410 --> 01:15:45,410
- Estoy bien.
828
01:16:02,920 --> 01:16:05,770
Vamos, tengo amigo, respira.
829
01:16:09,010 --> 01:16:11,380
Respira, respira.
830
01:16:11,380 --> 01:16:13,380
Estás bien, estás bien.
831
01:16:14,770 --> 01:16:17,060
Solo respira, respira.
832
01:16:18,560 --> 01:16:20,860
Te tengo, que tengo.
833
01:16:24,240 --> 01:16:26,600
Hey, dale un poco de morfina y muévete.
834
01:16:27,480 --> 01:16:29,680
No vivira al día.
835
01:16:29,680 --> 01:16:31,680
No por favor doctor, no, no me dejes.
836
01:16:31,680 --> 01:16:33,680
Por favor no me dejes.
837
01:16:35,100 --> 01:16:38,580
Mis niños, mi hijo.
838
01:16:38,580 --> 01:16:40,580
Por favor no me dejes.
839
01:16:40,580 --> 01:16:44,640
No iré a ninguna parte,
te llevaré a casa. Ok?
840
01:16:44,640 --> 01:16:46,640
Voy a llevarte a casa.
841
01:16:48,080 --> 01:16:56,080
Aquí viene un poco más, viene un poco
más de morfina, sargento, sargento!
842
01:17:02,610 --> 01:17:06,540
Levántate, sigue moviéndote hijo,
no hay nada de malo en ello.
843
01:17:08,980 --> 01:17:10,100
Sujétate.
844
01:17:13,300 --> 01:17:15,050
La siguiente será de muerte.
845
01:17:17,960 --> 01:17:21,280
Tengo prioridad
846
01:17:22,460 --> 01:17:24,290
Bien hecho
847
01:17:25,900 --> 01:17:29,370
Prioridad? Él estará muerto
antes de que lo bajemos.
848
01:17:29,370 --> 01:17:31,370
Él no lo sabe.
849
01:17:31,370 --> 01:17:33,370
Bájenlo, de acuerdo?
850
01:17:33,370 --> 01:17:35,370
Bien.
851
01:17:35,370 --> 01:17:37,370
- Ok
852
01:17:38,920 --> 01:17:42,020
Está bien amigo, vamos a llevarte a casa.
853
01:17:49,770 --> 01:17:50,970
Lo tomaré.
854
01:17:50,970 --> 01:17:52,970
-Ellos no nos ven y nosotros no los vemos.
855
01:18:20,000 --> 01:18:22,640
Creo que no estaban esperando.
856
01:18:22,640 --> 01:18:24,640
Vamos. Dame una mano.
857
01:18:28,040 --> 01:18:29,460
Abajo señor.
858
01:18:29,460 --> 01:18:32,200
Por allá los bunkers.
859
01:18:34,450 --> 01:18:37,440
Los veo, vamos por ellos.
860
01:18:39,890 --> 01:18:42,410
Los veo, adelante
861
01:18:42,410 --> 01:18:44,410
- Sí, yo los veo también.
862
01:18:44,410 --> 01:18:46,410
Bueno tus hombres al frente
con todo lo que tienen.
863
01:18:46,410 --> 01:18:48,410
Veré armas y traten de flanquearlos.
864
01:18:55,840 --> 01:18:58,170
Sigue así y estarás como nuevo. Ok?
865
01:18:58,170 --> 01:19:00,170
Lo tengo Dawson, lo tengo.
866
01:19:03,880 --> 01:19:05,500
Oye, estás bien?
867
01:19:05,500 --> 01:19:07,500
- Estoy bien.
868
01:20:05,520 --> 01:20:06,720
Vamos, por allá
869
01:20:06,720 --> 01:20:08,720
- si señor
870
01:20:08,720 --> 01:20:10,720
Tomalo!
871
01:20:10,720 --> 01:20:12,720
Ahora, Fuego!
872
01:20:12,720 --> 01:20:14,720
Vamos ve
873
01:20:14,720 --> 01:20:16,720
Ahora ve
874
01:20:16,720 --> 01:20:18,720
Vamos smithy te cubriremos.
875
01:20:18,720 --> 01:20:20,720
Cubran
876
01:20:26,570 --> 01:20:28,060
Serchill!
877
01:20:22,720 --> 01:20:24,720
Vamos, - Despejado!
878
01:20:38,560 --> 01:20:39,960
Vamos mételo, mételo.
879
01:20:44,440 --> 01:20:46,260
Cubran! Cubran!
880
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Hijo de perra!
881
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Cobran su trasero.
882
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Vamos!
883
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Con todo lo que tienen vamos, vamos!
884
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Con tu mano, pon tu mano!
885
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Quítense de aquí.
886
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Vamos vamos!
887
01:23:34,540 --> 01:23:37,380
Quitar esto de tu cabeza está bien.
888
01:23:37,380 --> 01:23:39,380
Cuál es tu nombre?
889
01:23:39,380 --> 01:23:40,380
- Edy
890
01:23:40,380 --> 01:23:41,940
Edy que?
891
01:23:41,940 --> 01:23:43,420
- Edy Walker
892
01:23:43,420 --> 01:23:45,420
- Como sonó eso?
893
01:23:45,420 --> 01:23:47,420
- Cool
894
01:23:47,420 --> 01:23:49,420
- Cool, estas bien.
895
01:23:54,450 --> 01:23:57,170
Buen trabajo hombres, buen trabajo.
896
01:23:57,260 --> 01:23:59,300
Suficiente por esta noche,
Defenderemos este lugar.
897
01:23:59,300 --> 01:24:01,300
Tomaremos el resto mañana.
898
01:24:02,250 --> 01:24:06,160
Muy bien muchachos encuéntrense
un bonito hoyo para ustedes
899
01:24:06,160 --> 01:24:09,440
Dentro o fuera del búnker, vamos a
tomar vigilancia cada ocho horas.
900
01:24:09,440 --> 01:24:12,410
No sabemos que hay allá afuera,
mantengan su cabeza abajo.
901
01:24:12,410 --> 01:24:14,410
Disparen a todo que no hable inglés.
902
01:24:14,410 --> 01:24:15,320
- Si Sargento.
903
01:24:15,320 --> 01:24:17,020
Especialmente a él.
904
01:24:17,020 --> 01:24:21,180
No me importa si tienen que hacer
del uno o del dos nadie va solo.
905
01:24:23,000 --> 01:24:25,210
Dónde diablos vas Dawson?
906
01:24:26,020 --> 01:24:28,080
Hay un herido más allá Sargento.
907
01:24:28,420 --> 01:24:29,890
Yo iré con él.
908
01:24:29,890 --> 01:24:31,890
Se inteligente y mantén tus orejas abajo.
909
01:24:33,690 --> 01:24:36,570
Muy bien, encuentran su lugar.
910
01:24:42,960 --> 01:24:48,970
Conelly y Henry muertos en los
primeros 15 minutos, así nada más.
911
01:24:51,280 --> 01:24:52,960
Peterson, Papay.
912
01:24:54,300 --> 01:24:56,080
- Stanford y Murphy
913
01:24:56,080 --> 01:24:58,080
- Page y Hunger
914
01:24:59,900 --> 01:25:01,930
- Rollingstone
915
01:25:02,210 --> 01:25:08,840
En paz los hijos entierran a sus padres, en
guerras los padres entierran a sus hijos.
916
01:25:10,900 --> 01:25:13,370
Puedes dejar de decir esa basura?
917
01:25:15,010 --> 01:25:16,730
No les ayuda.
918
01:25:17,770 --> 01:25:22,160
Si entiendo eso, no aquí.
919
01:25:24,620 --> 01:25:25,640
- Hey...
920
01:25:26,890 --> 01:25:27,890
Dame eso.
921
01:25:32,970 --> 01:25:37,480
Hey, hey tenemos al doctor herido
922
01:25:37,650 --> 01:25:42,680
Su nombre sera un problema -Lo
tenemos, déjalo con nosotros.
923
01:25:42,680 --> 01:25:44,680
Ya estás aquí, que tienen.
924
01:25:52,580 --> 01:25:54,580
Debería de buscarme un hoyo?
925
01:25:55,090 --> 01:25:56,970
- Suena bien para mí.
926
01:25:56,970 --> 01:25:58,970
Ponte tu casco.
927
01:26:08,860 --> 01:26:10,440
Vas a cometerlos?
928
01:26:12,960 --> 01:26:15,300
Yo no como carne, sírvete.
929
01:26:16,650 --> 01:26:19,260
Por supuesto que no comes carne.
930
01:26:27,400 --> 01:26:29,180
-por eso no les importa
931
01:26:31,600 --> 01:26:34,000
-se que no encuentras en ello una opcion
932
01:26:41,360 --> 01:26:42,620
Sí, así es.
933
01:26:44,290 --> 01:26:46,010
No le digas eso.
934
01:26:46,650 --> 01:26:48,610
Estaría más feliz con un hombre
como yo de cualquier manera
935
01:26:48,640 --> 01:26:50,610
-si hasta que te conociera
936
01:26:52,210 --> 01:26:54,820
soy un imbesil Algunas veces.?
937
01:26:54,820 --> 01:26:56,820
Algunas?
938
01:26:59,290 --> 01:27:01,250
Ok, ok
939
01:27:27,330 --> 01:27:29,840
Estos japoneses son escurridizos.
940
01:27:30,530 --> 01:27:33,160
Yo tomaré la primera
guardia, te voy a descansar.
941
01:27:34,560 --> 01:27:35,560
No.
942
01:28:18,890 --> 01:28:20,120
Un mal sueño.
943
01:28:38,060 --> 01:28:40,120
-casi me asustan
944
01:28:41,160 --> 01:28:42,410
-no podia hacer nada
945
01:28:43,900 --> 01:28:45,410
-los rifles si
946
01:28:50,260 --> 01:28:51,620
-no muerden
947
01:28:52,940 --> 01:28:54,100
- Si lo hará.
948
01:28:56,260 --> 01:28:57,640
Esta decisión mira a tu rededor.
949
01:28:57,640 --> 01:28:59,640
- No es todo lo que hay.
950
01:29:00,100 --> 01:29:01,920
Y los mismos hombres estarían
gritando por un arma.
951
01:29:01,920 --> 01:29:04,480
Yo no estaría emocionado por eso.
952
01:29:10,090 --> 01:29:11,740
Mi padre es un borracho.
953
01:29:14,410 --> 01:29:18,570
Lucho contra eso durante muchos años
pero siguió y siguió y se volvió malo.
954
01:29:18,890 --> 01:29:23,840
Al menos lo conoces, el mío podría ser
cualquiera de Tonga y no le importa dijo
955
01:29:25,090 --> 01:29:26,770
Entonces es tu madre la que te crió?
956
01:29:26,770 --> 01:29:29,770
- La conocí, pero me dio a un
orfanato cuando tenía cinco.
957
01:29:29,770 --> 01:29:31,770
Nunca la volví a ver.
958
01:29:33,330 --> 01:29:35,700
No juzgues rápido.
959
01:29:36,810 --> 01:29:40,360
Juzgar a la gente rápido
puede llevarte a equivocarte
960
01:29:49,410 --> 01:29:54,540
Mi padre solía pegarle a mi y mi
hermano sólo porque se sentía triste.
961
01:29:57,120 --> 01:29:59,020
Puedo soportar eso.
962
01:30:01,080 --> 01:30:03,460
Pero cuando lo hacía con mi madre.
963
01:30:13,140 --> 01:30:14,940
Y es suficiente nomás.
964
01:30:14,940 --> 01:30:16,940
Me escuchaste?
965
01:30:16,940 --> 01:30:18,940
Adelante jala del gatillo
966
01:30:18,940 --> 01:30:20,940
Detente.
967
01:30:27,540 --> 01:30:30,020
Pero no lo mataste?
968
01:30:31,560 --> 01:30:33,160
- En mi corazón lo hice.
969
01:30:55,120 --> 01:30:58,860
Y ahí es donde le hice mi promesa a
Dios que no tocaría un arma otra vez.
970
01:31:03,730 --> 01:31:06,100
Y ya no te daría la mía porque estás loco.
971
01:32:29,160 --> 01:32:31,570
Muévanse, traigan en sus hombres para acá
972
01:32:33,260 --> 01:32:36,420
Retírense, retírense vamos.
973
01:32:54,160 --> 01:32:58,360
Sargento este es equipo seis
pidiendo soporte ayuda inmediata
974
01:32:58,360 --> 01:33:00,360
En el punto 1.5
975
01:33:00,360 --> 01:33:02,640
Si yo sé dónde estamos, pero
no espere que estemos mucho.
976
01:33:05,220 --> 01:33:07,280
Pedí un ataque de artillería.
977
01:33:07,280 --> 01:33:09,960
Retírense, retírense.
978
01:33:23,250 --> 01:33:24,500
Vamos
979
01:33:36,850 --> 01:33:43,300
Vamos, vamos.
980
01:34:15,520 --> 01:34:17,740
Vete de aquí Tits!
981
01:34:20,020 --> 01:34:23,760
Ven aquí cabrón
982
01:34:23,760 --> 01:34:25,760
Qué vas a hacer?
983
01:34:25,760 --> 01:34:27,760
- Mantener presión en ella.
984
01:34:31,700 --> 01:34:36,980
No no lo necesito, dásela
a él, estaré bien.
985
01:34:36,980 --> 01:34:38,980
Vete, vete.
986
01:34:38,980 --> 01:34:40,980
Dawson Retirada
987
01:34:40,980 --> 01:34:42,980
Está bien, te veré pronto.
988
01:34:53,170 --> 01:34:56,680
Tenemos que irnos ahora, vamos, vamos
989
01:35:17,580 --> 01:35:22,420
Muévanse, muévanse.
990
01:36:23,050 --> 01:36:25,410
Tengo miedo, tengo miedo.
991
01:36:25,410 --> 01:36:27,410
Sentirás un piquete.
992
01:36:30,370 --> 01:36:32,090
No, no hagas eso
993
01:36:32,860 --> 01:36:37,500
Vamos, vamos Smithy quédate
conmigo, tenemos que irnos.
994
01:36:57,650 --> 01:37:01,420
Ayudan a bajarlo, ayuden a bajarlo
995
01:37:01,420 --> 01:37:03,420
Vamos tenemos que ayudarlo vamos
996
01:37:03,420 --> 01:37:05,420
- No puedes amigo, se ha ido.
997
01:37:05,420 --> 01:37:07,420
Vamos, vamos tenemos que salir de aquí.
998
01:37:07,420 --> 01:37:09,420
Vamos todos vamos por aquí.
999
01:38:02,420 --> 01:38:04,380
Qué es lo que quieres de mí?
1000
01:38:12,180 --> 01:38:14,610
No entiendo.
1001
01:38:19,970 --> 01:38:23,020
No puedo escucharte.
1002
01:38:23,300 --> 01:38:25,290
Ayúdenme, ayúdenme!
1003
01:38:34,290 --> 01:38:35,400
Muy bien.
1004
01:39:04,850 --> 01:39:05,930
Cuántos?
1005
01:39:07,090 --> 01:39:08,660
32 señor
1006
01:39:09,040 --> 01:39:10,410
- Dios santo.
1007
01:39:13,850 --> 01:39:13,930
Vamos
1008
01:39:13,930 --> 01:39:15,930
- Si señor
1009
01:39:53,780 --> 01:39:59,090
Aroon es Desmond, vas a estar bien,
tienes que seguir respirando.
1010
01:40:01,140 --> 01:40:02,660
El sargento necesita verlo señor
1011
01:40:02,740 --> 01:40:03,800
- Necesito tu Jeep
1012
01:40:03,800 --> 01:40:07,020
Ustedes dos quédense aquí y vigilen.
- Pero señor...
1013
01:40:07,020 --> 01:40:08,320
quédense aquí y vigilen!
1014
01:40:08,320 --> 01:40:10,320
- Si señor.
1015
01:40:18,180 --> 01:40:19,650
Ayuda, ayúdame.
1016
01:40:20,940 --> 01:40:22,130
- Cuidado.
1017
01:40:28,930 --> 01:40:33,380
Con tu mano hay, y sigue
presionando, regresaré OK?
1018
01:40:51,300 --> 01:40:52,620
Aquí vamos.
1019
01:41:06,450 --> 01:41:08,170
Está bien amigotranquilo.
1020
01:41:10,770 --> 01:41:15,540
Ya llegamos, se fuerte OK?
1021
01:41:42,160 --> 01:41:45,080
Está bien, estarás bien amigo.
1022
01:41:45,660 --> 01:41:50,180
Si no te atrapan trata de zafarte y bajar
1023
01:41:53,040 --> 01:41:57,810
Aquí vamos tienes que confiar en mí
1024
01:42:26,320 --> 01:42:27,320
Dawson
1025
01:42:27,920 --> 01:42:30,040
- Vamos vamos por el
1026
01:42:33,040 --> 01:42:34,970
Te tengo, te tengo.
1027
01:42:37,320 --> 01:42:39,970
Estás bien, estás bien
1028
01:42:44,400 --> 01:42:47,300
Pike, otro!
1029
01:42:52,290 --> 01:42:55,480
Trate con los demas y no pude terminar
1030
01:42:55,600 --> 01:42:57,290
aun hay hombre
1031
01:42:58,000 --> 01:43:00,400
Diles que llamen a la artilleria
1032
01:43:02,340 --> 01:43:04,580
Sientate Jack te dare un trago
1033
01:43:16,330 --> 01:43:17,940
Perdimos nuestra cubierta
1034
01:43:20,520 --> 01:43:23,000
tenemos que movernos, vamos.
1035
01:43:31,240 --> 01:43:35,160
Siguen llegando, tranquilo tengo esto
1036
01:44:13,570 --> 01:44:15,340
Dawson
1037
01:44:17,050 --> 01:44:20,300
ningun hombre...
1038
01:44:30,580 --> 01:44:32,220
tendras que confiar en mi
1039
01:45:33,540 --> 01:45:35,260
vamos amigo
1040
01:45:35,560 --> 01:45:36,560
vamos
1041
01:45:38,570 --> 01:45:41,320
jack no sabemos si estan vivos o muertos
1042
01:45:41,850 --> 01:45:45,290
no puedo volver alla arriba
sin refuerzos damelos
1043
01:45:46,360 --> 01:45:49,420
no tengo hombres ok no tengo tropas
1044
01:45:49,810 --> 01:45:53,720
tres batallones se perdieron hoy
tomara mas de un dia traer hombres
1045
01:45:54,660 --> 01:45:56,540
los necesito mas rapido
1046
01:47:52,260 --> 01:47:54,080
esta bien esta bien
1047
01:48:11,780 --> 01:48:14,210
morfina esta bien
1048
01:48:51,340 --> 01:48:55,850
medico medico, estate tranquilo
1049
01:48:55,970 --> 01:48:59,300
estas herido? -si
1050
01:49:00,010 --> 01:49:01,680
no puedo ver
1051
01:49:05,300 --> 01:49:08,240
aferrate, te tengo
1052
01:49:08,650 --> 01:49:09,650
sostente
1053
01:49:10,930 --> 01:49:13,660
aqui vamos, ve ve
1054
01:49:15,330 --> 01:49:17,540
pense que estaba ciego
1055
01:49:20,100 --> 01:49:21,880
no hables
1056
01:49:22,600 --> 01:49:23,810
tenemos que salir de aqui
1057
01:49:42,360 --> 01:49:43,360
te tengo
1058
01:50:00,240 --> 01:50:01,890
vas a estar bien
1059
01:50:03,360 --> 01:50:05,440
listo para irnos-'
1060
01:50:28,020 --> 01:50:30,980
Desmons, esta bien esta bien
1061
01:50:32,210 --> 01:50:33,210
Desmond
1062
01:50:38,170 --> 01:50:39,700
vamos
1063
01:50:44,280 --> 01:50:45,520
estas herido?
1064
01:50:54,860 --> 01:50:57,340
Llevemosles al hospital ahora mismo
1065
01:50:57,860 --> 01:51:01,660
hey, hagan un poco de espacio
1066
01:51:49,240 --> 01:51:52,800
no revisaste con el doctor?
1067
01:51:53,250 --> 01:51:57,300
Murio en shock por sangre
1068
01:51:58,640 --> 01:51:59,760
lo siento
1069
01:52:35,180 --> 01:52:39,930
todo lo que vi era este chico
flaco, no sabia quien eras
1070
01:52:43,500 --> 01:52:47,100
hiciste mas que cualquier
otro al servicio de este pais
1071
01:52:47,700 --> 01:52:50,620
nunca me equivocare hacerca
de alguien en mi vida
1072
01:52:51,860 --> 01:52:54,280
espero un dia puedas perdonarme
1073
01:53:06,650 --> 01:53:08,900
tenemos que regesar esta noche
1074
01:53:11,360 --> 01:53:14,410
se dieron cuenta que mañana es tu sabath
1075
01:53:20,330 --> 01:53:23,020
muchos no son como tu
1076
01:53:24,840 --> 01:53:26,660
pero creen tanto
1077
01:53:27,330 --> 01:53:29,160
en lo mucho que tu crees
1078
01:53:32,130 --> 01:53:34,650
lo que hiciste alla puede ser un milagro
1079
01:53:34,970 --> 01:53:36,250
y quieren un poco de el
1080
01:53:39,660 --> 01:53:41,760
y no subiran sin ti
1081
01:53:53,280 --> 01:53:56,600
que diablos esperan deberian
estar alla hace 10 minutos
1082
01:53:57,050 --> 01:53:59,460
esperamos señor - esperando que?
1083
01:54:02,360 --> 01:54:05,000
Que Dawson termine de
rezar por nosotros señor
1084
01:54:05,020 --> 01:54:07,000
dawson reza por ustedes
1085
01:54:07,020 --> 01:54:09,000
quien rayos es el cabo Dawson
1086
01:54:30,520 --> 01:54:31,930
vamos a trabajar
1087
01:56:24,290 --> 01:56:29,480
Abajo todos abajo ahora
1088
01:56:29,480 --> 01:56:31,480
abajo ahora
1089
01:57:13,600 --> 01:57:15,820
vamos vamos fuera de aqui
1090
01:57:15,820 --> 01:57:17,850
vamos
1091
01:57:26,530 --> 01:57:27,920
alto
1092
01:58:48,610 --> 01:58:53,340
Aguanta Desmond te estamos llevando a casa
1093
01:58:56,580 --> 01:58:59,330
muevamse muevamnse, DESMOND
1094
01:59:01,060 --> 01:59:02,060
Desmond
1095
02:01:16,320 --> 02:01:20,260
cuando estas convencido
de algo, eso no es broma
1096
02:01:22,100 --> 02:01:23,780
eso es lo que eres
1097
02:01:39,980 --> 02:01:42,650
Subtitle Infrenis