1 00:01:56,160 --> 00:02:04,100 No has escuchado? El señor es el Dios que dura para siempre, creador de la tierra 2 00:02:04,890 --> 00:02:07,300 Él no se cansará de serlo. 3 00:02:08,420 --> 00:02:10,780 Su entendimiento no es de los hombres, por que el no lo es. 4 00:02:15,580 --> 00:02:19,560 En da fuerza al poderoso, y aumenta el poder del débil. 5 00:02:21,620 --> 00:02:25,620 Incluso el uso de la fuerza del débil, los hombres caerán 6 00:02:25,620 --> 00:02:28,120 Pero aquellos que esperan en el señor 7 00:02:28,120 --> 00:02:30,120 Renovaran su fuerza. 8 00:02:33,020 --> 00:02:37,940 Expandieran sus águilas como águilas, correrán y no desfallecerán. 9 00:02:38,060 --> 00:02:40,720 Ellos caminarán, y no tendrán miedo. 10 00:02:44,410 --> 00:02:45,770 Aguanta. 11 00:02:46,960 --> 00:02:52,050 Aguanta, vamos a sacarte de aquí. 12 00:02:59,220 --> 00:03:03,820 16 años antes 13 00:03:06,640 --> 00:03:07,730 Desmond 14 00:03:09,400 --> 00:03:10,730 Desmond 15 00:03:10,930 --> 00:03:11,840 Qué? 16 00:03:11,840 --> 00:03:12,960 Espera 17 00:03:12,960 --> 00:03:14,960 -Alcánzame. 18 00:03:14,960 --> 00:03:16,960 Espera, tengo algo que decirte. 19 00:03:20,840 --> 00:03:22,120 Qué cosa Al? 20 00:03:23,460 --> 00:03:24,770 Una carrera a la cima. 21 00:03:24,770 --> 00:03:26,770 Oye tramposo. 22 00:03:36,120 --> 00:03:37,650 Te veo más tarde. 23 00:03:37,650 --> 00:03:38,940 - Hey 24 00:03:45,360 --> 00:03:46,360 Una mano? 25 00:03:46,460 --> 00:03:47,460 Lo tengo 26 00:03:53,860 --> 00:03:54,850 Ve las piedras. 27 00:03:54,850 --> 00:03:56,250 - No, déjalo. 28 00:04:01,770 --> 00:04:03,020 Que están diciendo? 29 00:04:03,940 --> 00:04:08,800 Niños, aléjense del peñasco, niños tontos, no jugamos ahí. 30 00:04:10,650 --> 00:04:13,300 Son los niños de Sanders, locos como su padre. 31 00:04:22,560 --> 00:04:25,640 Excavaron la esquina en la calle principal 32 00:04:27,860 --> 00:04:29,500 Pusieron una banqueta. 33 00:04:32,820 --> 00:04:35,220 Ya no se reconocería ahora. 34 00:04:42,100 --> 00:04:44,400 Y a ti yo ya no te reconocería. 35 00:04:47,010 --> 00:04:49,480 Con trabajo me reconocen a mi cuando paso caminando 36 00:04:52,520 --> 00:04:54,220 Es como si hubiera muerto contigo. 37 00:05:00,330 --> 00:05:02,250 Como si nunca hubiéramos existido 38 00:05:11,580 --> 00:05:14,650 Bueno es todo lo que tengo para ti hoy 39 00:05:34,700 --> 00:05:36,960 Bloquéalo con tu derecha Desmond 40 00:05:37,690 --> 00:05:39,440 Alto, me escuchaste? 41 00:05:41,140 --> 00:05:42,740 Porque están peleando? 42 00:05:42,740 --> 00:05:44,380 - Desde cuando necesitan una razón? 43 00:05:44,380 --> 00:05:45,380 Tom tu... 44 00:05:45,820 --> 00:05:49,730 Muy bien basta, ya los vieron y posiblemente va a pegarle a quien gane 45 00:05:53,450 --> 00:05:54,410 Tom. 46 00:05:54,410 --> 00:05:55,930 No! 47 00:05:55,930 --> 00:05:57,930 Dios! 48 00:05:58,560 --> 00:06:00,970 Tom! Despierta, puedes escucharme? 49 00:06:00,970 --> 00:06:02,240 Qué diablos has hecho? 50 00:06:02,240 --> 00:06:03,640 - No puede escucharme. 51 00:06:06,200 --> 00:06:08,100 Iré por algo de hielo. 52 00:06:10,650 --> 00:06:12,060 Quita esa canasta. 53 00:06:12,060 --> 00:06:14,060 La tengo. 54 00:06:16,930 --> 00:06:20,340 Al, Al puedes escucharme? 55 00:06:32,340 --> 00:06:34,680 Al me escuchas? 56 00:06:37,680 --> 00:06:40,450 Al? 57 00:06:54,460 --> 00:06:58,330 Nuestro padre, el cielo, la tierra. 58 00:07:00,740 --> 00:07:02,940 Qué fue lo que hiciste? 59 00:07:03,960 --> 00:07:08,420 Voy a golpearte ahora y lo sabes 60 00:07:11,300 --> 00:07:12,970 Me escuchaste hijo? 61 00:07:12,970 --> 00:07:14,960 - Sexto mandamiento, no matarás. 62 00:07:14,960 --> 00:07:15,900 Desmond! 63 00:07:15,900 --> 00:07:19,250 - Tom basta por favor, un segundo de paz para el niño. 64 00:07:19,250 --> 00:07:21,250 Ya ha tenido suficiente. 65 00:07:21,740 --> 00:07:28,640 Muy bien llénalo de besos, dile que el mundo es un lugar suave y gentil. 66 00:07:32,170 --> 00:07:34,920 Al va a estar bien. 67 00:07:50,500 --> 00:07:52,300 Pude haberlo matado. 68 00:07:52,490 --> 00:07:54,660 - Sí, pudiste. 69 00:07:54,880 --> 00:07:57,730 El matar es lo peor de todo 70 00:07:57,960 --> 00:08:02,700 Tomar la vida de otra persona es lo más degradante en el mundo 71 00:08:03,020 --> 00:08:06,380 Nada lástima más su corazón. 72 00:08:06,940 --> 00:08:09,000 Qué carajos es lo que pasa. 73 00:08:10,090 --> 00:08:13,730 Tu no caminas a menos que yo diga que caminas. 74 00:08:13,730 --> 00:08:15,730 Qué carajo es lo que pasa! 75 00:08:15,730 --> 00:08:18,860 - Métete en tus propios asuntos 76 00:08:20,520 --> 00:08:22,540 Lo Odio. 77 00:08:37,450 --> 00:08:39,320 Mamá. 78 00:08:51,360 --> 00:08:54,460 Porque nos odia tanto? 79 00:08:54,720 --> 00:08:58,020 No, él no nos odia. 80 00:08:59,490 --> 00:09:02,780 Él se odia a sí mismo, algunas veces 81 00:09:04,570 --> 00:09:06,740 Tu padre no solia ser asi 82 00:09:08,340 --> 00:09:12,580 Desearía que lo hubieran conocido como yo antes de la guerra. 83 00:09:18,980 --> 00:09:22,010 15 años después 84 00:09:35,010 --> 00:09:36,820 Como sonamos Desmond? 85 00:09:36,820 --> 00:09:38,820 -Como un coro celestial de ángeles mamá 86 00:09:39,180 --> 00:09:42,760 Ahora, tú sabes que es un pecado decir una mentira especialmente en este lugar 87 00:09:42,760 --> 00:09:44,760 Bueno yo nunca dije que los ángeles cantaban 88 00:09:50,800 --> 00:09:52,860 Qué está pasando afuera, Desmond? 89 00:09:53,280 --> 00:09:54,610 Sáquenlo. 90 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 -Si. 91 00:10:04,820 --> 00:10:06,440 Vamos a llamar una ambulancia. 92 00:10:06,480 --> 00:10:07,370 - No hay tiempo 93 00:10:07,370 --> 00:10:09,010 Joshua, despierta, rápido. 94 00:10:27,400 --> 00:10:29,210 Vas a estar bien, vas a estar bien. 95 00:10:32,930 --> 00:10:34,180 Qué es lo que tenemos? 96 00:10:34,680 --> 00:10:36,810 Parece una arteria podemos tener tijeras? - Sí doctor. 97 00:10:36,810 --> 00:10:38,810 Pon algo de presión en el, tú pusiste este torniquete? 98 00:10:38,810 --> 00:10:40,040 - Si doctor. 99 00:10:40,040 --> 00:10:42,320 Buen trabajo, puedes haber salvado la vida de este chico. 100 00:10:43,260 --> 00:10:45,660 Quédate con nosotros, vas a estar bien. 101 00:10:52,080 --> 00:10:54,180 Sí, quédate conmigo, vas a estar bien 102 00:12:00,050 --> 00:12:02,660 Examen médico es por allá, aquí es para donar sangre. 103 00:12:08,800 --> 00:12:10,540 Estás bien? 104 00:12:11,640 --> 00:12:17,810 Oh no, no es mía, yo estoy bien, gracias por preguntar señorita. 105 00:12:22,220 --> 00:12:23,580 Que necesitas? 106 00:12:25,930 --> 00:12:27,980 - Mi cinturón. 107 00:12:30,540 --> 00:12:36,160 Se lo puse al chico del accidente, mis pantalones no se están bien sin él. 108 00:12:37,170 --> 00:12:43,410 Bueno, yo no tengo tu cinturón. - Sí, lo sé señorita está por allá en el muchacho. 109 00:12:43,570 --> 00:12:47,530 Ok, estoy aquí para tomar sangre. 110 00:12:47,730 --> 00:12:50,330 - Yo daré la mía. 111 00:12:50,330 --> 00:12:51,720 Ok. 112 00:12:51,720 --> 00:12:55,610 Ve esa habitación con nosotros, yo te llamaré. 113 00:12:59,940 --> 00:13:01,740 Esa, esa habitación. 114 00:13:09,560 --> 00:13:12,250 Ya había sonado antes sangre señor? 115 00:13:13,880 --> 00:13:14,880 - Dawson 116 00:13:16,210 --> 00:13:19,140 Mis amigos me llaman Dawson pero nunca en la primera vez. 117 00:13:27,720 --> 00:13:30,360 Siempre quise ser doctor pero 118 00:13:31,640 --> 00:13:33,480 No tuve mucha escuela. 119 00:13:35,140 --> 00:13:37,540 Yo estoy así por mi padre. 120 00:13:38,220 --> 00:13:39,890 Alguien va a recogerte? 121 00:13:40,660 --> 00:13:42,930 - No señorita, caminar de regreso. 122 00:13:42,930 --> 00:13:44,930 Donde vives? 123 00:13:44,930 --> 00:13:46,930 - Colina cuatro señorita. 124 00:13:46,930 --> 00:13:48,610 Es lejos. 125 00:13:48,610 --> 00:13:52,330 - Cinco a seis millas, pero corto por el bosque. 126 00:13:52,330 --> 00:13:54,330 Siete por ahí. 127 00:13:54,560 --> 00:13:56,540 Debe de gustarte mucho el bosque. 128 00:13:56,540 --> 00:13:58,540 - Si claro. 129 00:13:59,160 --> 00:14:01,480 Ok, pon presión ahí. 130 00:14:02,640 --> 00:14:04,060 Estás bien? 131 00:14:04,060 --> 00:14:06,060 - Sí. 132 00:14:09,290 --> 00:14:12,680 Dónde vas también vestido y guapo? 133 00:14:12,680 --> 00:14:14,680 - Conocí a alguien ayer 134 00:14:14,680 --> 00:14:17,440 Una mujer en el hospital llamada Dorothy, voy a casarme con ella. 135 00:14:17,440 --> 00:14:19,440 Por Dios acaso ella lo sabe? 136 00:14:19,440 --> 00:14:21,440 - No todavía pero está por enterarse. 137 00:14:21,440 --> 00:14:23,440 Alguna vez has hablado con una mujer? 138 00:14:23,440 --> 00:14:25,440 Una que no sea de la familia? 139 00:14:25,440 --> 00:14:27,440 Dile a ella. 140 00:14:27,960 --> 00:14:30,980 - Bueno en ese caso, ven y dale a tu hermano un gran abrazo. 141 00:14:30,980 --> 00:14:32,980 Quita tus manos sucias de mí. 142 00:14:34,530 --> 00:14:36,490 Deséame suerte mamá. 143 00:14:36,490 --> 00:14:38,490 - Buena suerte. 144 00:15:14,890 --> 00:15:17,650 Siguiente, tome asiento. 145 00:15:17,980 --> 00:15:22,170 Ya ha donado sangre antes? - Sí señorita ya lo he hecho 146 00:15:23,960 --> 00:15:25,610 Eres el chico del cinturón. 147 00:15:25,610 --> 00:15:27,250 - Desmond, si señorita. 148 00:15:27,250 --> 00:15:30,250 Bueno Desmond, no podemos tomar tu sangre dos días seguidos. 149 00:15:30,250 --> 00:15:32,250 Eso está muy bien porque quiero la mía de regreso 150 00:15:32,490 --> 00:15:34,960 Tú qué? - Mi sangre, la necesito de regreso. 151 00:15:36,180 --> 00:15:39,080 Bueno no funciona así, no podemos sólo regresártela. 152 00:15:39,080 --> 00:15:44,610 Bueno tienes que hacerlo, desde que me picaste con esa aguja mi corazón late muy rápido. 153 00:15:44,740 --> 00:15:47,900 Cada vez que pienso en ti late aún más rápido 154 00:15:49,340 --> 00:15:52,560 Nunca había escuchado esa antes, es muy cursi. 155 00:15:52,560 --> 00:15:54,560 - Lo es. 156 00:15:54,560 --> 00:15:57,660 Pero con lo tímido que soy, he practicado toda la noche. 157 00:15:57,660 --> 00:15:59,660 No estuvo buena? 158 00:16:01,040 --> 00:16:03,320 - Yo no dije eso. 159 00:16:22,730 --> 00:16:26,690 Cuál es la diferencia entre una arteria y una vena? 160 00:16:27,100 --> 00:16:29,370 De qué estás hablando? 161 00:16:29,370 --> 00:16:31,370 - Del chico del accidente. 162 00:16:33,500 --> 00:16:36,260 Las arterias escupen sangre. 163 00:16:36,760 --> 00:16:38,580 Y las venas? 164 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 Sangran 165 00:16:43,610 --> 00:16:47,960 Creo que debiste de practicar tu plática de chico y chica antes de venir 166 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 Probablemente sí. 167 00:16:51,800 --> 00:16:54,200 Te daré un libro si estás interesado. 168 00:16:55,460 --> 00:16:57,170 Sobre citas? 169 00:16:58,650 --> 00:17:00,140 Sobre sangre. 170 00:17:08,280 --> 00:17:10,570 Otra pregunta médica tal vez? 171 00:17:10,570 --> 00:17:15,170 No, sólo estaba pensando que eres lo más hermoso que he visto 172 00:17:15,760 --> 00:17:18,370 Debe ser porque me ves a oscuras 173 00:17:21,160 --> 00:17:26,300 No, simplemente eres hermosa 174 00:17:53,460 --> 00:17:55,660 Necesitas ver por dónde vamos. 175 00:18:07,380 --> 00:18:09,980 Lo siento, no creí que te importaría. 176 00:18:09,980 --> 00:18:11,980 No preguntaste. 177 00:18:12,290 --> 00:18:14,120 Pensé que te gustaría. 178 00:18:14,120 --> 00:18:16,120 -Podría ser si lo hubieras pedido. 179 00:18:26,980 --> 00:18:28,660 Vienes? 180 00:18:53,890 --> 00:18:56,060 Por qué no nos dijiste nada? 181 00:18:56,060 --> 00:18:59,090 - Porque sé que hubieran dicho que no, y se que lo que hago está bien 182 00:18:59,090 --> 00:19:01,090 Y qué pasa con su mandamiento? 183 00:19:01,090 --> 00:19:03,090 No es matar en una guerra. 184 00:19:03,160 --> 00:19:06,170 Protege a muchos chicos que van de la iglesia. 185 00:19:06,320 --> 00:19:11,810 Hay una guerra, y necesitan hombres, trabajar en el periódico no salvara a este país. 186 00:19:20,240 --> 00:19:23,010 Parece una estrella de cine 187 00:19:23,010 --> 00:19:25,010 Mi chico. 188 00:19:26,890 --> 00:19:31,000 Bonito uniforme, buena mano. 189 00:19:33,560 --> 00:19:38,040 Me recuerda a mi cuando sea el uniforme y fuimos a Francia 190 00:19:39,320 --> 00:19:40,720 Lo recuerdas? 191 00:19:40,720 --> 00:19:42,720 - No hables de - que? 192 00:19:44,500 --> 00:19:47,640 Sólo digo lo bien que me veía en ese uniforme 193 00:19:48,960 --> 00:19:51,690 Todas ustedes chicas parecían pensar eso. 194 00:19:51,690 --> 00:19:54,920 Tu madre me coqueteaba con él 195 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 No es tan bueno cuando tienes un hoyo en el frente de tu chaqueta 196 00:20:05,200 --> 00:20:08,060 Un disparo de entrada, en el blanco. 197 00:20:08,450 --> 00:20:13,000 Arty fue herido en la espalda, con todas sus vísceras e intestinos afuera enfrente 198 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Desagradable en todos lados 199 00:20:17,160 --> 00:20:20,060 Se aferró a su uniforme por un momento 200 00:20:23,290 --> 00:20:28,500 Tuvo suerte de estar muerto para no haber visto su uniforme sangriento 201 00:20:32,780 --> 00:20:34,680 Fuera de mi vista. 202 00:21:33,490 --> 00:21:35,650 Que eres? Parte cabra montañesa? 203 00:21:37,450 --> 00:21:42,300 Vas a ayudarme Desmond? O vas a dejarme varada? 204 00:21:46,280 --> 00:21:48,860 Te ayudaré pero va a costarte. 205 00:21:48,860 --> 00:21:50,860 - Que. 206 00:21:50,860 --> 00:21:52,860 Un beso. 207 00:21:54,320 --> 00:21:56,010 Eso es puro chantaje. 208 00:21:56,010 --> 00:21:59,250 - Si señorita lo es, pero aún así será. 209 00:22:01,130 --> 00:22:06,210 Último escalón, voy a abrazarte también. 210 00:22:18,820 --> 00:22:20,850 Espera. 211 00:22:23,040 --> 00:22:27,930 No vas a abofetearme verdad? Porqué me caeré y te llevaré conmigo 212 00:22:27,930 --> 00:22:29,930 Bésame y averígualo 213 00:23:18,640 --> 00:23:19,660 Qué? 214 00:23:21,140 --> 00:23:23,080 -Tengo que enlistarme 215 00:23:24,210 --> 00:23:27,010 No puedo quedarme aquí mientras todos ellos van a pelear por mí. 216 00:23:27,010 --> 00:23:27,920 Si puedes. 217 00:23:27,920 --> 00:23:29,920 - No, tengo que hacerlo. 218 00:23:29,920 --> 00:23:33,820 Seré un médico, veré como salvar gente no matarlos 219 00:23:37,480 --> 00:23:39,740 Tengo que irme a trabajar llegare tarde 220 00:23:43,420 --> 00:23:46,210 Dorothy, Dorothy. 221 00:23:49,890 --> 00:23:52,900 Entonces, vas a pedirme que me case contigo o que? 222 00:23:54,640 --> 00:23:57,260 Bueno no lo sé aún me querrías? 223 00:23:57,260 --> 00:23:59,260 Bueno, no lo sabría si no preguntas. 224 00:23:59,540 --> 00:24:01,760 Bueno te lo estoy preguntando. 225 00:24:02,810 --> 00:24:05,640 Con todo mi corazón, te casarías conmigo? 226 00:24:05,730 --> 00:24:08,700 Entonces sí, sí lo haré. 227 00:24:18,080 --> 00:24:19,210 Cuando? 228 00:24:19,210 --> 00:24:21,210 - Cuando tengas tu primer permiso 229 00:24:21,340 --> 00:24:23,810 Pero aún estoy enojada contigo en este momento 230 00:24:23,810 --> 00:24:25,810 - Si. - Ok. 231 00:24:26,780 --> 00:24:28,380 OK te amo. 232 00:24:41,250 --> 00:24:43,700 Mamá dijo que te viniera a ver aquí. - Si. 233 00:24:48,920 --> 00:24:51,100 Estos tres fueron mis mejores amigos. 234 00:24:52,160 --> 00:24:53,740 Crecí con ellos. 235 00:24:54,970 --> 00:24:57,840 Me metí en problemas con ellos perseguí chicas con ellos. 236 00:24:58,080 --> 00:24:59,720 Me enliste con ellos. 237 00:25:01,800 --> 00:25:03,760 La mitad de ellos esta ahi 238 00:25:05,460 --> 00:25:08,980 cubiertos en tierra y pasto comidos por los gusanos 239 00:25:11,620 --> 00:25:13,600 No quiero tener que visitar a mis hijos aquí. 240 00:25:15,240 --> 00:25:17,860 Papá, ya me enliste en el ejército 241 00:25:20,420 --> 00:25:22,850 No podría haberlo hecho de otra manera papá. 242 00:25:23,920 --> 00:25:25,720 Todos los demás lo están haciendo. 243 00:25:25,720 --> 00:25:27,720 - Deja a todos los demás 244 00:25:29,250 --> 00:25:35,000 Que todos los demás alguien como... Los imbéciles que fuimos nosotros 245 00:25:36,080 --> 00:25:39,890 Sabes, los soldados que se van se van porque pueden hacer eso, tú no puedes. 246 00:25:40,930 --> 00:25:43,690 Tú tienes que sentarte y rezar y hacerlo por todos 247 00:25:44,890 --> 00:25:47,580 Me refiero a mírate lo estás haciendo ahora mismo 248 00:25:47,770 --> 00:25:50,130 No podrás ser capaz de vivir contigo mismo si te vas 249 00:25:50,130 --> 00:25:52,130 No, no podré conmigo mismo si no lo hago. 250 00:25:52,130 --> 00:25:56,080 Seré un médico, esa será mi manera de servicio. 251 00:25:56,080 --> 00:26:01,720 Y ahí estás resolviéndolo todo, pero crees que esta guerra te resolverá a ti? 252 00:26:01,720 --> 00:26:03,720 Tus ideas? 253 00:26:04,570 --> 00:26:06,880 Bueno, sé que será difícil 254 00:26:08,720 --> 00:26:11,140 No será difícil, será imposible. 255 00:26:11,720 --> 00:26:18,060 Sabes, lo que sea que te hayan puesto en la cabeza jamás va a poder salir de ahí no funciona así 256 00:26:18,740 --> 00:26:24,600 Y si de alguna manera no sé por suerte sobrevives no le estarás dando gracias a Dios. 257 00:26:31,180 --> 00:26:35,530 Vamos muchachos en las piernas, despídanse de mamá. 258 00:26:39,370 --> 00:26:45,280 Casi lo olvidaba, toma, es mía. 259 00:26:48,050 --> 00:26:51,730 Manténla justo aquí, donde yo estaré. 260 00:27:02,130 --> 00:27:03,210 Te amo. 261 00:27:41,020 --> 00:27:42,120 Hey. 262 00:27:44,640 --> 00:27:45,760 -Lo siento amigo. 263 00:27:53,740 --> 00:27:55,100 Dónde están tus llaves 264 00:27:55,130 --> 00:27:57,100 Quieres buscar bajo mi cama? 265 00:28:02,100 --> 00:28:03,770 Mira quien está perdido 266 00:28:03,770 --> 00:28:09,280 Siéntate aquí, buena elecion las montañas y el lago. 267 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 -Soy Fuller 268 00:28:12,000 --> 00:28:13,160 - Desmond Dawson 269 00:28:13,160 --> 00:28:16,380 Dile maestro, naddie entiende lo que dice 270 00:28:16,380 --> 00:28:18,380 - Eso es porque nadie aquí sabe leer. 271 00:28:18,380 --> 00:28:22,000 Esos testículos le pertenecen a un hombre que se hace llamar Holliwood 272 00:28:22,000 --> 00:28:25,020 Parecería que le pertenecen a un tipo más pequeño 273 00:28:27,580 --> 00:28:30,060 Oye, acabo de conseguir estos zapatos 274 00:28:31,860 --> 00:28:35,040 Soy Nolan, de dónde eres tú? - Virginia. 275 00:28:35,040 --> 00:28:38,090 Muy bien te casaste con tu prima hermana? 276 00:28:38,090 --> 00:28:40,090 Te atrape. 277 00:28:41,810 --> 00:28:44,290 Ese es Smithy por allá, el arma la trae en su trasero. 278 00:28:44,290 --> 00:28:46,290 Como así lo estuvieras haciendo mejor cabeza de chorlito 279 00:28:46,290 --> 00:28:47,780 Hey, no estoy queriendo avergonzarte. 280 00:28:47,780 --> 00:28:49,490 Smithy Kasinsky, costo de conocerte. 281 00:28:49,490 --> 00:28:50,900 Escuchen gente... 282 00:28:50,900 --> 00:28:53,860 Como dijiste que era tu nombre? - Desmond Dawson 283 00:28:56,050 --> 00:28:59,140 Ese es Tex Louis por allá, piensa que es un tipo de vaquero. 284 00:28:59,140 --> 00:29:02,730 Y Vito Vanelly puede verse un pequeño pero es un bulldog. 285 00:29:02,730 --> 00:29:03,650 Hey 286 00:29:03,650 --> 00:29:05,650 - Desmond 287 00:29:05,650 --> 00:29:08,290 Este tipo de aquí es Lucky Ford - Hey. 288 00:29:08,730 --> 00:29:11,810 Ese es Walkey y Penny por allá fingiendo que son buenos en cartas 289 00:29:11,810 --> 00:29:13,100 Oye bájale a tu grasa ok? 290 00:29:13,100 --> 00:29:15,100 - A menos que quieras ponerla justo en tu boca. 291 00:29:16,720 --> 00:29:20,940 Hey, tienes un, un libro bueno cierto? 292 00:29:21,130 --> 00:29:24,940 Creo que Lucky tiene un libro bueno también es cierto Lucky? 293 00:29:24,940 --> 00:29:26,940 Es buena lectura. 294 00:29:27,460 --> 00:29:29,770 Atención! 295 00:29:30,720 --> 00:29:34,330 Vamos, muévanse, vamos muévanse. 296 00:30:04,820 --> 00:30:09,440 Eres un individuo muy raro si no te importa que lo diga cabo, nombre? 297 00:30:09,440 --> 00:30:11,010 Andy Walker. 298 00:30:11,010 --> 00:30:13,010 Cuánto tiempo hace que estás muerto hijo? 299 00:30:13,010 --> 00:30:13,680 Señor? 300 00:30:13,680 --> 00:30:15,420 - No soy señor! 301 00:30:15,420 --> 00:30:17,420 Soy Sargento Hall o sarch. 302 00:30:17,740 --> 00:30:19,920 Señor se le dice a la gente inútil. 303 00:30:22,050 --> 00:30:23,620 Tu nombre es Karl dijiste? 304 00:30:23,620 --> 00:30:25,620 - Walker, sargento. 305 00:30:25,620 --> 00:30:26,580 - Bueno ahí esta. 306 00:30:26,580 --> 00:30:28,580 - Si Sargento. 307 00:30:43,240 --> 00:30:45,520 Hay algo raro en tu presentación cabo. 308 00:30:46,480 --> 00:30:49,560 No puede identificarlo, acaso es tu cabello? 309 00:30:51,220 --> 00:30:53,300 Es la verruga entre calzoncillos? 310 00:30:53,620 --> 00:30:55,410 Tengo un cuchillo en mi pie sargento. 311 00:30:56,360 --> 00:30:59,880 Así claro, eso es, el cuchillo. 312 00:30:59,880 --> 00:31:01,090 Cuál es su nombre soldado. 313 00:31:01,090 --> 00:31:02,280 Speedy Right 314 00:31:02,280 --> 00:31:04,410 - No tu nombre es cabo idiota. 315 00:31:04,410 --> 00:31:05,700 Sabes por qué? 316 00:31:05,700 --> 00:31:07,180 - Porque tengo un cuchillo en el pie. 317 00:31:08,610 --> 00:31:08,820 Quien puso el cuchillo ahí cabo? 318 00:31:08,820 --> 00:31:10,400 - Fue un accidente Sargento estábamos jugando bien. 319 00:31:10,400 --> 00:31:15,890 Como se que no lo puso ahí con intención, quien puso el cuchillo? 320 00:31:16,280 --> 00:31:18,410 Yo lo hice Sargento, cabo Krasinski 321 00:31:19,980 --> 00:31:23,060 Tú eres parte indio, a qué tribu perteneces hijo? 322 00:31:24,440 --> 00:31:25,560 Soy polaco. 323 00:31:25,780 --> 00:31:28,420 - Creo que debes de tener sangre de Cherokee o de Molowny en ti 324 00:31:28,420 --> 00:31:29,060 -No señor. 325 00:31:29,060 --> 00:31:30,040 -Estás contradiciéndome? 326 00:31:30,040 --> 00:31:32,040 Tu media calaña hijo de perra 327 00:31:32,040 --> 00:31:32,980 - no Sargento. 328 00:31:32,980 --> 00:31:34,980 Déjame ver tu grito de guerra indio hijo. 329 00:31:34,980 --> 00:31:36,210 -Yo no... 330 00:31:40,560 --> 00:31:42,250 Cuál es tu espíritu animal? 331 00:31:42,580 --> 00:31:44,380 Eres una serpiente en las nubes - No Sargento. 332 00:31:44,380 --> 00:31:46,170 Eres un pato oveja? - No sargento 333 00:31:46,170 --> 00:31:47,850 Eres un rinoceronte que baila? 334 00:31:47,850 --> 00:31:48,810 - No Sargento 335 00:31:48,810 --> 00:31:50,580 Me estás contradiciendo cabo? 336 00:31:50,580 --> 00:31:52,370 - No Sargento. - Que? 337 00:31:52,940 --> 00:31:57,800 A partir de ahora te llamaré jefe, como señal de buen respeto a tu gente 338 00:31:58,940 --> 00:32:00,280 - Gracias Sargento. 339 00:32:01,570 --> 00:32:04,250 Estas burlándote de mi hijo o así eres. 340 00:32:04,250 --> 00:32:05,130 - Lo siento. 341 00:32:05,130 --> 00:32:05,860 Nombre cabo? 342 00:32:05,860 --> 00:32:07,600 - Desmond Dawson 343 00:32:07,600 --> 00:32:10,180 He visto mazorcas de maíz con mejore aspecto 344 00:32:10,180 --> 00:32:12,180 Me hacen querer quitarte una oreja cabo. 345 00:32:12,650 --> 00:32:14,070 Puedes cargar tu propio peso? 346 00:32:14,070 --> 00:32:15,080 - Si Sargento. 347 00:32:15,080 --> 00:32:17,080 Debe de ser fácil para ti entonces. 348 00:32:17,120 --> 00:32:18,120 Soldado 349 00:32:18,240 --> 00:32:20,500 - Asegúrate de poner lejos a este hombre de vientos fuertes 350 00:32:20,500 --> 00:32:21,880 Si Sargento. 351 00:32:24,140 --> 00:32:25,450 Cabo imbécil 352 00:32:25,450 --> 00:32:26,040 - Si señor. 353 00:32:26,040 --> 00:32:27,570 Levanta tu pie 354 00:32:27,570 --> 00:32:29,570 - Más alto. 355 00:32:29,570 --> 00:32:31,570 Todo el mundo fuera, ahora. 356 00:32:32,850 --> 00:32:34,000 Muévanse. 357 00:32:35,540 --> 00:32:36,980 Dije muévanse. 358 00:32:36,980 --> 00:32:38,660 Sólo estoy poniéndome mi uniforme señor. 359 00:32:38,720 --> 00:32:40,090 - Acaso se lo pedí soldado? 360 00:32:40,090 --> 00:32:41,020 - No lo recuerdo Sargento. 361 00:32:41,020 --> 00:32:44,690 Creo que cualquier hombre que se enorgullezca de su estado natural 362 00:32:44,690 --> 00:32:47,500 Seguramente disfrutará de la brisa de afuera. 363 00:32:47,500 --> 00:32:50,170 Ahora mueve tus partes, cabo partes. 364 00:32:50,170 --> 00:32:52,170 Muévete. 365 00:32:52,170 --> 00:32:54,900 Muéstranos un acto de competencia 366 00:32:55,360 --> 00:32:58,020 Podría enseñarles hacer un nudo de altura 367 00:32:58,460 --> 00:33:01,880 Pero podrían salvar sus traseros de arriba. 368 00:33:01,880 --> 00:33:03,880 Por lo que decido guardarlos 369 00:33:04,020 --> 00:33:07,000 Cabo Loup, este es el hoyo del conejo 370 00:33:07,340 --> 00:33:09,260 El conejo sale del agujero. 371 00:33:09,260 --> 00:33:12,730 Sube por el árbol por atrás de el. 372 00:33:12,850 --> 00:33:14,180 Muy bien, 373 00:33:14,180 --> 00:33:16,180 Vamos 374 00:33:17,930 --> 00:33:21,340 Bien Tex, no lo hagas difícil maestro. 375 00:33:22,250 --> 00:33:24,490 Alguna vez has amarrado una cabra Holliwood? 376 00:33:24,490 --> 00:33:25,380 - No Sargento. 377 00:33:25,380 --> 00:33:27,380 Alguna vez has visto el tamaño de una cabra? 378 00:33:27,380 --> 00:33:29,380 Bien, hubiera sido no natural. 379 00:33:31,620 --> 00:33:33,720 Si no respiras te mueres. 380 00:33:39,080 --> 00:33:43,160 Felicitaciones genio, acabas de caer 50 pies y te has roto el cuello. 381 00:33:44,360 --> 00:33:47,260 Brillante, cabo Vito Binelli 382 00:33:47,260 --> 00:33:49,260 Te estrangulaste a ti mismo imbécil 383 00:33:49,260 --> 00:33:50,920 Eres un fan de de Niro, 384 00:33:50,920 --> 00:33:52,140 - No sargento. 385 00:33:53,080 --> 00:33:55,170 Si fueras americano serías más alto. 386 00:33:58,920 --> 00:34:02,420 Espero que tenemos aquí, uno para cada teta? 387 00:34:03,490 --> 00:34:06,880 Deja de hacer nuos, y comienza a hacer brasier 388 00:34:08,970 --> 00:34:10,370 Que es tan gracioso soldado? 389 00:34:10,370 --> 00:34:12,370 -No podría saberlo sargento 390 00:34:13,930 --> 00:34:18,880 Vamos, vamos señoritas avance avance 391 00:34:18,880 --> 00:34:22,330 Quiero ver algo de fuego aquí, algo de hostilidad muéstrenme. 392 00:34:22,330 --> 00:34:25,160 Ahora hacia abajo hacia abajo vamos vamos dejen a verlo. 393 00:34:25,160 --> 00:34:28,660 Vamos, muévanse abajo, déjenme verlo vamos 394 00:34:28,820 --> 00:34:35,530 Nunca dije de dos en dos vamos esfuerzo esfuerzo avance. 395 00:34:38,050 --> 00:34:43,490 Vamos que están esperando, vamos muevan su trasero. 396 00:34:43,490 --> 00:34:45,490 Vamos no se rindan, vamos traten traten. 397 00:34:57,720 --> 00:34:58,560 Hey, estás bien.? 398 00:34:58,650 --> 00:34:59,920 - Sí, estoy bien 399 00:35:04,120 --> 00:35:07,300 Qué diablos pasa con ellos? Alguien le quitó su energía vamos muévanse 400 00:35:07,300 --> 00:35:09,300 Muevan sus traseros a la línea final 401 00:35:11,760 --> 00:35:15,760 Con fuerza, con fuerza, muevan sus traseros hacia el final. 402 00:35:26,580 --> 00:35:30,810 Este es un regalo personal del gobierno de los Estados Unidos para cada uno de ustedes 403 00:35:31,160 --> 00:35:33,330 Rifle estándar del ejército de los Estados Unidos 404 00:35:33,330 --> 00:35:39,260 Calibre 30, arma al hombro semiautomática diseñada para 405 00:35:39,370 --> 00:35:42,440 Traer muerte y destrucción al enemigo. 406 00:35:42,770 --> 00:35:47,490 Esta será su amante, su señorita, su concubina. 407 00:35:47,490 --> 00:35:51,040 Tal vez, lo único en su vida que realmente lleguen a amar 408 00:35:51,760 --> 00:35:54,450 Señoritas vamos a bailar, tomen una señorita. 409 00:35:56,140 --> 00:35:59,760 No ha puesto en su alma al frente, no quiero que me disparen hoy. 410 00:36:00,160 --> 00:36:04,500 No importa cuánto estén tentados, pongan su arma al lado 411 00:36:06,100 --> 00:36:08,080 Pongan atención. 412 00:36:15,800 --> 00:36:17,410 Algún problema cabo del maíz. 413 00:36:17,410 --> 00:36:21,450 Es que no había una de su tamaño, o es el color el problema? 414 00:36:21,450 --> 00:36:23,450 No Sargento. 415 00:36:25,400 --> 00:36:27,960 Si me dijo que no tenía que cargar un arma. 416 00:36:28,690 --> 00:36:32,160 Venga a gente cabo déjeme entender esto bien. 417 00:36:37,480 --> 00:36:39,240 Lo siento Sargento. 418 00:36:40,930 --> 00:36:42,530 No puedo tocar un arma. 419 00:36:45,650 --> 00:36:47,600 Cuál exactamente es el problema? 420 00:36:47,600 --> 00:36:49,600 - No hay problema sólo una equivocación. 421 00:36:49,600 --> 00:36:52,240 Les dije que yo dije que que cuando entraba... 422 00:36:52,240 --> 00:36:53,640 - Esto es imposible 423 00:36:53,640 --> 00:36:55,640 Sabe porque es imposible cabo? 424 00:36:55,640 --> 00:36:59,570 - No señor. Porque el ejército de los Estados Unidos no comete errores. 425 00:36:59,570 --> 00:37:03,120 Hay un problema, usted debe ser el problema. 426 00:37:03,980 --> 00:37:06,500 Yo solo no debía haber sido enviado a la compañía de armamento. 427 00:37:07,220 --> 00:37:09,080 Es una foca señor. 428 00:37:13,760 --> 00:37:17,770 Tienes una conciencia objetiva, y te uniste al ejército? 429 00:37:17,770 --> 00:37:19,770 Bueno no, no señor... 430 00:37:20,080 --> 00:37:22,850 Mi conciencia es cooperativa 431 00:37:24,100 --> 00:37:25,620 Estás jodiendo conmigo Dawson? 432 00:37:25,620 --> 00:37:27,620 - No señor soy voluntario 433 00:37:28,040 --> 00:37:33,000 No tengo problema con usar unorme y la bandera y hacer mis deberes. 434 00:37:33,160 --> 00:37:38,200 Eso lo que, no puedo cargar un arma, ni tomar la vida de alguien. 435 00:37:38,200 --> 00:37:40,200 Tú no matas, eso es? 436 00:37:40,200 --> 00:37:42,200 - Si señor, eso es 437 00:37:42,200 --> 00:37:44,200 No puedo hacer matar en la guerra. 438 00:37:45,220 --> 00:37:47,810 Es decir esa es la naturaleza en la guerra 439 00:37:47,860 --> 00:37:49,160 Sí señor. 440 00:37:49,400 --> 00:37:50,640 Está bien. 441 00:37:51,340 --> 00:37:54,170 Tienes alguna otra petición del ejército de los Estados Unidos? 442 00:37:54,760 --> 00:37:58,080 Hay alguna otra cosa que podamos hacer para hacerte sentir cómodo con nosotros? 443 00:37:58,260 --> 00:38:01,090 Él no quiere, trabajar en sábados señor. 444 00:38:01,160 --> 00:38:07,640 Creo en lo sagrado del séptimo día, y el sábado es mi día sagrado. 445 00:38:07,640 --> 00:38:09,640 Nos me permite trabajar ese día 446 00:38:09,640 --> 00:38:11,960 No creo que eso signifique un problema, usted si Sargento? 447 00:38:12,090 --> 00:38:15,050 Simplementedebemos pedir al enemigo que no invada en sábado 448 00:38:15,050 --> 00:38:17,050 Porque el cabo necesita hacer una oración. 449 00:38:17,680 --> 00:38:20,980 Muy bien, ahora que dejamos eso claro 450 00:38:21,600 --> 00:38:23,410 Ahora déjame decirte mis peticiones. 451 00:38:23,640 --> 00:38:27,490 No son tan complicadas, como tú son muy simples 452 00:38:27,930 --> 00:38:33,290 Mientras estés en nuestra compañía, bajo mi mando, acatarás mis órdenes y punto. 453 00:38:35,180 --> 00:38:38,300 Si no puedo confiar en ti aquí, no podría hacerlo fuera. 454 00:38:42,580 --> 00:38:47,360 Te pondré en la primera sección ocho, para que pueda desecharte. 455 00:38:48,200 --> 00:38:50,090 Piérdanse. 456 00:38:50,090 --> 00:38:52,090 Caballeros. 457 00:38:52,090 --> 00:38:54,090 Quiero que conozcan al cabo Desmond Dawson 458 00:38:55,000 --> 00:38:58,460 El cabo no cree en la violencia. 459 00:38:59,260 --> 00:39:03,520 El no practica la violencia, ni siquiera le gustaría tocar un arma. 460 00:39:04,450 --> 00:39:08,600 Verán el cabo es un objetivo consciente 461 00:39:09,200 --> 00:39:14,050 Así que se los pido, no busquen porque él los salve en el campo de batalla. 462 00:39:14,770 --> 00:39:19,960 Porque indudablemente, el estará ocupado peleando con su conciencia 463 00:39:19,960 --> 00:39:21,330 Para ayudarles. 464 00:39:21,330 --> 00:39:23,330 - Sargento eso no es verdad, Sargento 465 00:39:23,330 --> 00:39:25,330 Lo estarías! 466 00:39:27,440 --> 00:39:30,800 Me doy cuenta que algunos de ustedes podrían tener sentimientos fuertes sobre esto 467 00:39:30,940 --> 00:39:33,450 Es por lo que buscamos pelear 468 00:39:33,450 --> 00:39:36,180 Por defender nuestrosderechos, y proteger 469 00:39:36,180 --> 00:39:38,180 A nuestras mujeres y niños. 470 00:39:38,200 --> 00:39:43,500 Aunque las creencias de el podrian oacionar que mueran 471 00:39:44,380 --> 00:39:46,700 Así que espero que todos en esta compañía. 472 00:39:46,700 --> 00:39:50,410 Le den al cabo Dawson el respeto que se merece 473 00:39:51,280 --> 00:39:54,060 Por el corto tiempo que estará con nosotros. 474 00:39:54,400 --> 00:39:56,000 Fui claro? 475 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 - Si Sargento. 476 00:40:06,600 --> 00:40:08,940 Que tienes ahí Dawsy? 477 00:40:12,330 --> 00:40:13,300 Sabes lo que es eso? 478 00:40:13,300 --> 00:40:15,300 - Parece un poco pequeño. 479 00:40:15,300 --> 00:40:17,300 La mitad de la Biblia para la mitad de un hombre. 480 00:40:17,300 --> 00:40:19,300 Vamos Spicky regrésale su Biblia. 481 00:40:19,300 --> 00:40:21,300 - No estoy hablando contigo. 482 00:40:24,760 --> 00:40:28,480 Así que no peleas, crees que puedes ser mejor que esto? 483 00:40:28,480 --> 00:40:30,480 - No. 484 00:40:31,080 --> 00:40:32,640 Si fueras atacado? 485 00:40:36,100 --> 00:40:37,460 Te gustó eso? 486 00:40:38,570 --> 00:40:40,880 Dice que debes de poner tu otra mejilla no es así? 487 00:40:42,940 --> 00:40:45,360 Verán yo no creo que esto sea cosa de religión amigos. 488 00:40:46,170 --> 00:40:48,020 Creo que es cosa de cobardía. 489 00:40:48,740 --> 00:40:51,540 Simple y sencilla, no es así Dawson? 490 00:40:52,440 --> 00:40:54,260 Eres una gallinita no es así? 491 00:40:55,980 --> 00:40:59,360 Vamos, haz algo. 492 00:41:00,400 --> 00:41:04,170 Verás, te daré un golpe gratuito vamos justo ahí 493 00:41:05,530 --> 00:41:07,640 Pégame, Dawson vamos 494 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 No? 495 00:41:20,050 --> 00:41:21,660 Qué es esto? 496 00:41:21,660 --> 00:41:22,460 - Dame eso! 497 00:41:22,460 --> 00:41:24,460 Es todo un paquete. 498 00:41:25,970 --> 00:41:29,980 Ahora este es el tipo de paquete, que merece un hombre de verdad. 499 00:41:31,450 --> 00:41:33,820 Dame eso Smithy 500 00:41:33,820 --> 00:41:35,320 -Por favor 501 00:41:36,770 --> 00:41:38,250 Por favor. 502 00:41:38,450 --> 00:41:40,360 Por favor devuélvemelo Smithy 503 00:41:41,050 --> 00:41:42,770 Por favor devuélvemelo Smithy 504 00:41:53,420 --> 00:41:55,580 Escuchar voces Dawson? 505 00:41:58,360 --> 00:41:59,840 No señor 506 00:42:00,560 --> 00:42:04,090 Por lo que entiendo tienes comunicación con Dios, es así? 507 00:42:04,090 --> 00:42:06,090 Señor no soy una persona loca 508 00:42:06,160 --> 00:42:10,850 Es así como crees que te toma la gente, como un loco? 509 00:42:10,850 --> 00:42:18,850 Soy diferente lo sé, pero no fingiré ser alguien que no soy, soy lo que soy. 510 00:42:18,930 --> 00:42:20,930 Suena a solitario. 511 00:42:20,930 --> 00:42:22,930 Estás solo? 512 00:42:27,380 --> 00:42:29,180 Así que no escuchas voces? 513 00:42:29,180 --> 00:42:32,520 - No señor, le rezo a Dios 514 00:42:32,520 --> 00:42:36,640 Y me gusta pensar que él me escucha, pero no es una conversación. 515 00:42:36,640 --> 00:42:39,340 Como la que nosotros estamos fingiendo tener en este momento. 516 00:42:39,340 --> 00:42:40,740 Fingiendo cabo? 517 00:42:40,740 --> 00:42:43,940 - Sí señor, sé que ustedes me metieron en la sección ocho 518 00:42:43,940 --> 00:42:46,890 Para que me fuera del ejército pero no, no lo hare 519 00:42:47,320 --> 00:42:50,650 Yo simplemente creo en lo que creo. 520 00:42:50,650 --> 00:42:58,450 Bueno, estoy tratando de entender, fue Dios quien te dijo que no tomaras un rifle? 521 00:42:58,450 --> 00:43:01,320 Dios dice, no matarás. 522 00:43:01,580 --> 00:43:03,490 Ese es uno de los mandamientos más importantes 523 00:43:03,490 --> 00:43:06,980 La mayoría de la gente toma eso, no cometerás asesinato. 524 00:43:07,130 --> 00:43:10,040 Guerra Son circunstancias totalmente diferentes 525 00:43:10,450 --> 00:43:14,010 Y Jesús dijo, y les doy un nuevo mandamiento 526 00:43:15,160 --> 00:43:18,200 Que se amen el uno al otro, justo como yo los amo 527 00:43:18,200 --> 00:43:23,980 Es el verdadero demonio con quien estamos peleando, seguro que como un buen cristiano puede ver eso. 528 00:43:23,980 --> 00:43:26,960 Puedo ver eso señor, por eso es que me uní. 529 00:43:29,540 --> 00:43:32,220 Pero lo siento, no cargaré armas. 530 00:43:32,570 --> 00:43:38,610 Sus creencias religiosas son únicas, pero no lo hacen acreedor al despido 531 00:43:38,780 --> 00:43:42,130 Como se supone que mantenga la disciplina con un hombre así en mi comunidad? 532 00:43:42,130 --> 00:43:46,810 No lo sé, pero él es un objeto consciente capaz de 533 00:43:46,810 --> 00:43:50,020 Desempeñar un papel como médico de combate 534 00:43:50,020 --> 00:43:52,020 Si califica en otras áreas en las que entrene. 535 00:43:52,020 --> 00:43:55,040 Tal vez podamos hacer que deje esa idea. 536 00:43:56,300 --> 00:44:00,380 Bien restríngelo al barril y KP, si te lanza a Dios 537 00:44:00,380 --> 00:44:02,120 Tú le lanzas el infierno a él. 538 00:44:02,120 --> 00:44:04,120 Lo quiero fuera de aquí. 539 00:44:20,340 --> 00:44:24,740 Dawson tubaria es una desgracia, es un corral de puercos. 540 00:44:24,740 --> 00:44:26,090 Eso fue gracioso cabo? 541 00:44:26,170 --> 00:44:28,420 - No señor Acaso tienes mierda en la cabeza? 542 00:44:28,420 --> 00:44:30,420 - No sargento 543 00:44:30,880 --> 00:44:36,890 Lo que no pueden reconocer, es que la unidad es tan débil como su miembro más débil. 544 00:44:37,500 --> 00:44:41,810 Y si no aprenden esta elección, no habrá pases este fin de semana. 545 00:44:42,080 --> 00:44:44,260 Todos estarán en KP 546 00:44:44,600 --> 00:44:49,500 Ahora mismo todo mundo listo para la escalada de 20 millas, vamos! 547 00:44:49,500 --> 00:44:51,500 Vamos! 548 00:44:54,600 --> 00:44:59,130 Pongan bien sus pies, no empiecen a sentir lástima por ustedes mismos 549 00:44:59,130 --> 00:45:02,010 Me enferma que sientan lástima por sí mismos 550 00:45:02,010 --> 00:45:07,120 Aún no saben lo que significa estar cansado, seguimos adelante hasta el anochecer. 551 00:45:15,140 --> 00:45:19,360 Hey, basta, estoy tratando de dormir. 552 00:45:22,460 --> 00:45:24,890 Quítate de mi, fuera. 553 00:45:31,970 --> 00:45:33,650 Porque diablos sigues aquí? 554 00:45:44,280 --> 00:45:45,280 Arriba! 555 00:45:54,130 --> 00:45:55,400 Donde está Dawson? 556 00:46:18,200 --> 00:46:20,380 Esto no es bueno para nadie. 557 00:46:20,380 --> 00:46:22,380 - Es seguro que no es por lo que me uní 558 00:46:24,730 --> 00:46:27,050 No se trata de porque te uniste. 559 00:46:27,410 --> 00:46:30,930 Se trata de las vidas de cada uno de los hombres aquí. 560 00:46:31,600 --> 00:46:36,120 Y la tuya hijo, es tiempo de que renuncies a esto. 561 00:46:36,980 --> 00:46:39,890 Termina, debístete y te encerrare. 562 00:46:46,090 --> 00:46:50,930 Está bien, Dawson no hay vergüenza en esto. 563 00:47:06,560 --> 00:47:08,560 Vámonos. 564 00:47:08,930 --> 00:47:14,080 De hecho tengo mis deberes, hoy estoy en KP así que... 565 00:47:16,610 --> 00:47:17,800 No puedo. 566 00:47:23,930 --> 00:47:25,940 Muy bien Dawson 567 00:47:27,860 --> 00:47:29,560 Cabo Dawson 568 00:47:29,560 --> 00:47:32,620 Puedes identificar a los hombres que te golpearon? 569 00:47:38,650 --> 00:47:40,370 No Sargento. 570 00:47:40,840 --> 00:47:43,700 Está diciendo que no puedes reconocer a los que te golpearon? 571 00:47:44,010 --> 00:47:46,960 Yo nunca dije que fui atacado sargento. 572 00:47:47,420 --> 00:47:49,560 Pero qué carajo estás diciendo Dawson? 573 00:47:50,340 --> 00:47:52,560 Te salieron moretones mientras dormías? 574 00:47:54,680 --> 00:47:57,340 Yo, yo duermo muy duro. 575 00:48:00,280 --> 00:48:01,530 Muy bien. 576 00:48:01,530 --> 00:48:05,210 Y cuando salgan este fin de semana quiero que pongan un sombrero. 577 00:48:06,450 --> 00:48:09,100 No quiero que regresen bien la crema. 578 00:48:09,100 --> 00:48:11,100 Un poco para su crema sargento. 579 00:48:11,100 --> 00:48:13,100 Tengo un espectáculo ahora mismo Smithy 580 00:48:13,100 --> 00:48:15,660 Está hablando por experiencia sangento? 581 00:48:15,660 --> 00:48:17,810 Deberías preguntarle a tu mamá sobre esa hijo. 582 00:48:17,880 --> 00:48:18,880 Siguiente. 583 00:48:23,260 --> 00:48:24,540 Descansen. 584 00:48:29,140 --> 00:48:30,650 Cabo Dawson 585 00:48:31,260 --> 00:48:33,880 Me temo que no podré autorizar su pase de salida. 586 00:48:33,880 --> 00:48:36,780 Esto está lleno de entrenamiento no completado. 587 00:48:39,650 --> 00:48:42,690 No señor, respetuosamente señor lo he hecho. 588 00:48:43,780 --> 00:48:47,040 Esperado esto hace tres semanas, voy a casarme. 589 00:48:47,040 --> 00:48:48,490 Esta tarde. 590 00:48:48,490 --> 00:48:52,170 Aquí dice que no estás calificado para el rifle. 591 00:48:52,340 --> 00:48:56,130 Bueno no me es requerido llevar un rifle el coronel... 592 00:48:56,130 --> 00:49:01,260 El coronel dijo que debe ser autorizado a trabajar como médico. 593 00:49:01,370 --> 00:49:05,850 Siempre cuando apruebe en todas las otras áreas de su entrenamiento 594 00:49:06,010 --> 00:49:09,100 Y no ha calificado en la prueba del rifle cabo. 595 00:49:09,620 --> 00:49:11,140 Bastante claro. 596 00:49:13,900 --> 00:49:16,440 Muéstrame que sabes cómo manejar un rifle. 597 00:49:16,840 --> 00:49:18,480 Y firma de tu salida. 598 00:49:19,130 --> 00:49:20,160 Soldado Cannon. 599 00:49:20,220 --> 00:49:21,080 - Señor. 600 00:49:21,080 --> 00:49:23,600 Entregarle al soldado su arma de fuego. 601 00:49:32,300 --> 00:49:33,800 No tocar ese rifle señor. 602 00:49:33,800 --> 00:49:35,800 No te lo estoy pidiendo cabo. 603 00:49:36,960 --> 00:49:39,620 Esa es una orden de tu comandante. 604 00:49:40,500 --> 00:49:45,530 Por Dios santo Dawson deja esta tontería, y renuncia. 605 00:49:46,980 --> 00:49:49,820 Rechaza hacerlo y no tendré otra opción 606 00:49:49,820 --> 00:49:51,820 Que pedir corte marcial. 607 00:49:52,050 --> 00:49:56,060 Y pasaras el resto de la guerra en una prisión militar. 608 00:49:58,260 --> 00:49:59,500 No puedo señor. 609 00:50:11,890 --> 00:50:15,210 Cuanto más quieres esperar querida? 610 00:50:16,140 --> 00:50:18,330 Creo que ya ha sido suficiente. 611 00:50:19,560 --> 00:50:24,610 Lo siento, a veces los hombres tienen pies frios 612 00:50:26,140 --> 00:50:30,000 Algunos hombres podrían, pero no mi Desmond. 613 00:51:02,890 --> 00:51:05,490 Probablemente crees que soy un hijo de puta 614 00:51:05,970 --> 00:51:08,850 Que le importan más sus reglas que sus hombres. 615 00:51:11,890 --> 00:51:13,010 Puedo? 616 00:51:19,700 --> 00:51:22,210 Creo en este libro tanto como cualquier otro hombre. 617 00:51:22,920 --> 00:51:25,570 Pero como cualquier otro hombre pelea con mi conciencia Pero. 618 00:51:25,570 --> 00:51:29,770 Qué haces cuando todo lo que valoras está bajo ataque? 619 00:51:30,180 --> 00:51:31,980 No lo sé señor. 620 00:51:33,330 --> 00:51:36,240 No puedo responder estas preguntas. 621 00:51:36,810 --> 00:51:40,160 Pero yo también siento que mis valores están bajo ataque. 622 00:51:40,160 --> 00:51:42,160 No se porque. 623 00:51:42,410 --> 00:51:45,680 No me importan tus principios por que a los japoneses tampoco 624 00:51:46,250 --> 00:51:49,820 Cuando veas un soldado herido o te ataquen? 625 00:51:50,460 --> 00:51:52,210 Pegarle con tu Biblia? 626 00:51:52,660 --> 00:51:54,800 Estoy preparado para dar mi vida por mis hombres. 627 00:51:54,940 --> 00:51:58,130 No ganarás siempre sólo por dar tu vida. 628 00:51:58,560 --> 00:52:02,730 Mira, estás aquí porque no quiero verte en una celda. 629 00:52:03,490 --> 00:52:08,330 Declárate culpable y tendrás la piedad de la corte, y puedes ir a tu casa a hacer fiesta. 630 00:52:10,980 --> 00:52:14,730 Deja a los hombres valientes ganar esta guerra 631 00:52:22,130 --> 00:52:24,900 Si yo no te llego, tal vez ella si 632 00:52:26,970 --> 00:52:29,010 No me dejaban llamarte. 633 00:52:30,960 --> 00:52:33,130 Yo sabía que no era tu culpa. 634 00:52:35,780 --> 00:52:37,620 Qué es lo que te han hecho. 635 00:52:40,570 --> 00:52:45,210 Estoy bien, está bien sólo tuve una pelea con las paredes y perdí. 636 00:52:45,210 --> 00:52:47,810 Van a enviarte a prisión Desmond 637 00:52:50,900 --> 00:52:52,760 Debe haber alguna otra manera. 638 00:52:52,850 --> 00:52:54,800 Yo no sé cuál podría ser. 639 00:52:54,800 --> 00:52:57,640 He hecho todo lo que me han pedido, excepto todo lo que me han pedido. 640 00:52:57,640 --> 00:52:59,640 Y voy a la corte porque yo no mato. 641 00:52:59,640 --> 00:53:03,500 Lo intentaste, y nadie puede decir que no lo hiciste. 642 00:53:04,010 --> 00:53:06,490 Pero vas a estar a salvo en prisión. 643 00:53:08,420 --> 00:53:12,400 Tal vez nadie - No puedes tomar una chica y andar jugando con eso 644 00:53:12,400 --> 00:53:14,400 No tienes que hacerlo, sólo abre tu camino afuera. 645 00:53:16,540 --> 00:53:17,960 Pero no puedo hacer eso. 646 00:53:17,960 --> 00:53:19,960 - Esto es orgullo, orgullo y necedad. 647 00:53:19,960 --> 00:53:21,960 No confundas tu voluntad con la del señor. 648 00:53:35,220 --> 00:53:37,160 Soy un tonto orgulloso. 649 00:53:38,640 --> 00:53:41,780 Tal vez soy un orgulloso y tonto. 650 00:53:45,100 --> 00:53:50,100 Pero no se que hare conmigo sino comienzo a creer en lo que creo. 651 00:53:50,460 --> 00:53:52,740 Menos si tú pudieras vivir conmigo. 652 00:53:55,050 --> 00:53:57,770 Nunca seré el hombre que quiero hacer a tus ojos. 653 00:54:04,580 --> 00:54:07,090 Yo caí enamorada de ti. 654 00:54:07,090 --> 00:54:09,090 Porque tú no eres como los demás. 655 00:54:10,960 --> 00:54:13,130 Necesito que lo hagas. 656 00:54:15,000 --> 00:54:19,970 No pienses, por un momento, que me decepcionas 657 00:54:22,560 --> 00:54:26,520 Voy a amarte, no importa qué. 658 00:54:38,740 --> 00:54:41,100 No sé qué más hacer. 659 00:54:41,100 --> 00:54:43,100 El pierde sin importar qué. 660 00:54:43,740 --> 00:54:47,400 Quieren que se declare culpable y darlo de baja de deshonorable. 661 00:54:47,820 --> 00:54:50,970 De otra manera rehusarse seguro va a prisión 662 00:54:51,560 --> 00:54:54,960 de cualquier manera lo llamaran cobarde y no puede vivir con eso 663 00:54:56,140 --> 00:55:00,850 Gracias Dorothy, si hablas con el 664 00:55:01,880 --> 00:55:05,640 dile que lo amamos y vamos a rezar por ustedes dos 665 00:55:06,200 --> 00:55:08,810 Lo haré, gracias adiós. 666 00:56:04,210 --> 00:56:05,410 Puedo ayudarle señor? 667 00:56:05,410 --> 00:56:07,410 Quiero hablar con el general. 668 00:56:08,560 --> 00:56:11,580 No, sin una cita sería imposible. 669 00:56:17,700 --> 00:56:23,580 Y si sería tan amable de decirle que el coronel Thomas Dawson quiere hablar con él? 670 00:56:23,580 --> 00:56:25,580 Él está en una cita muy importante. 671 00:56:26,570 --> 00:56:30,920 Yo pele con él en Francia, el era mi capitán. 672 00:56:33,400 --> 00:56:36,570 Por favor señorita es vital. 673 00:56:54,640 --> 00:56:58,840 Terminara en un momento, estarás a salvo como si nada hubiera pasado 674 00:57:52,480 --> 00:57:55,810 Esta es una audiencia concerniente al cabo Desmond 675 00:57:55,810 --> 00:57:58,780 Por desobedecer órdenes directas de su comandante de su comandante en jefe 676 00:57:58,780 --> 00:58:00,780 Su defensor el cabo Hass 677 00:58:01,840 --> 00:58:03,370 Cabo Hass 678 00:58:03,370 --> 00:58:05,370 Desea someter una consigna de no culpable. 679 00:58:06,930 --> 00:58:11,530 Cabo pensé que querian acordado algún tipo de trato 680 00:58:13,100 --> 00:58:14,810 Sí señor, pero cambiado de parecer. 681 00:58:14,810 --> 00:58:18,420 Así nada más, quiere proceder a una corte marcial. 682 00:58:19,020 --> 00:58:20,730 Sí señor. 683 00:58:20,730 --> 00:58:22,730 Bueno entonces ponga su mano cabo. 684 00:58:23,850 --> 00:58:25,360 Preceda. 685 00:58:28,130 --> 00:58:33,290 Su señoría, el cabo despliega su moralidad como si fuera algún tipo de 686 00:58:33,290 --> 00:58:39,340 Placa de honor, se la pasa desobedeciendo las órdenes directas de sus comandantes. 687 00:58:39,340 --> 00:58:42,450 Cuando lo mejor de nuestros jóvenes están sacrificando sus vidas. 688 00:58:46,360 --> 00:58:47,240 Estas bien? 689 00:58:47,240 --> 00:58:49,240 - si 690 00:58:49,280 --> 00:58:51,440 Aún están deliberando? - Sí señor. 691 00:58:51,440 --> 00:58:53,440 OK, llévate esto adentro. 692 00:58:53,440 --> 00:58:55,440 - No puedo, estrictamente sólo personal militar. 693 00:58:56,220 --> 00:58:58,560 Bueno, si tú no puedes uno de ellos lo llevará dentro. 694 00:58:58,560 --> 00:59:00,560 No lo ayudaran, están tratando de involucrarlo 695 00:59:00,560 --> 00:59:04,560 Sólo hay una pregunta que el personal militar necesita hacer al acusado. 696 00:59:04,660 --> 00:59:08,050 Tú niegas que desobedeciste las órdenes directas del coronel? 697 00:59:11,170 --> 00:59:13,400 Bueno, lo hiciste cabo? 698 00:59:18,960 --> 00:59:20,090 - No señor no lo hice. 699 00:59:20,090 --> 00:59:22,090 Entonces porque estas compitiendo. 700 00:59:22,090 --> 00:59:27,180 Entonces porque es tan importante para ti el negar un arma para servir en una unidad de combate? 701 00:59:27,880 --> 00:59:32,130 Desde que los japoneses atacaron pero Harbor, yo lo tomé personal. 702 00:59:33,240 --> 00:59:36,660 Todos los que conocía estaban enojados, incluyéndome. 703 00:59:39,580 --> 00:59:41,890 Había dos hombres en mi pueblo. 704 00:59:43,540 --> 00:59:47,800 Declaradas con biplano los cuales se suicidaron por no haber podido servir. 705 00:59:51,460 --> 00:59:55,580 Tengo un trabajo en la firma y pude haberlo tomado pero eso no está bien. 706 00:59:58,360 --> 01:00:04,890 No está bien y que otro hombre tenga que luchar y morir mientras yo estoy en casa sentado a salvo 707 01:00:04,890 --> 01:00:06,890 Yo necesito servir. 708 01:00:08,480 --> 01:00:12,000 Yo tengo la energía y la pasión para servir como un médico, 709 01:00:13,250 --> 01:00:17,010 justo en el medio con los otros chicos sin menos peligro solo... 710 01:00:18,210 --> 01:00:21,850 Mientras todos los demás están tomando la vida yo estaré salvándola 711 01:00:24,490 --> 01:00:27,280 Con el mundo tornándose asimismo en 1000 pedazos. 712 01:00:27,280 --> 01:00:31,090 No me parece mal poner un poco de piezas de regreso otra vez. 713 01:00:34,780 --> 01:00:36,920 Lo siento señor no se le está permitido. 714 01:00:36,920 --> 01:00:38,920 - No, no entiendes mi hijo es el defendido 715 01:00:38,920 --> 01:00:40,300 Lo entiendo señor pero no está permitido 716 01:00:40,300 --> 01:00:42,300 - Tengo información. 717 01:00:42,640 --> 01:00:47,500 Por lo dicho lo que indica la iglesia no se puede poner en duda por lo tanto. 718 01:00:49,100 --> 01:00:51,530 Qué diablos es lo que pasa afuera. 719 01:00:51,530 --> 01:00:53,530 Déjenlo ir. 720 01:01:04,260 --> 01:01:06,060 Ese esun uniforme de la guerra. 721 01:01:06,060 --> 01:01:07,610 - Lo es el señor. 722 01:01:07,610 --> 01:01:10,610 Señor necesito mostrarle esto con todo respeto. 723 01:01:10,820 --> 01:01:15,290 - Ya no eres miembrode la milicia, no puedes estar aquí lo siento. 724 01:01:16,000 --> 01:01:18,180 Es verdaderamente así como funciona señor? 725 01:01:18,880 --> 01:01:23,690 Peleas por tu país y das todo de ti y ya terminaron contigo. 726 01:01:24,050 --> 01:01:27,000 El uniforme es olvidado y no tienes ninguna voz 727 01:01:27,340 --> 01:01:28,530 Fuiste liberado. 728 01:01:28,530 --> 01:01:30,530 Estuve en Anabello Wood 729 01:01:30,890 --> 01:01:34,020 Condecorado de veces por lo que puedo ver 730 01:01:34,220 --> 01:01:36,920 Supongo que tú eres el padre del acusado 731 01:01:36,920 --> 01:01:38,920 - Lo soy señor, Tomas Dawson 732 01:01:38,920 --> 01:01:42,440 Entonces como un miembro de la milicia sabes que hay leyes aquí. 733 01:01:42,440 --> 01:01:47,410 Conozco la ley y se que esa ley protege a mi hijo, y está marcada en nuestra constitución 734 01:01:47,820 --> 01:01:52,380 Y yo creo en ellas como lo hace, y he peleado para protegerlas. 735 01:01:53,520 --> 01:01:57,200 Al menos eso es lo que creo que hacía porque si no era por eso. 736 01:01:57,200 --> 01:02:00,320 Entonces no sé que carajos es lo que estaba haciendo señor 737 01:02:01,620 --> 01:02:03,490 Gracias soldado Dawson déjeme ver la carta 738 01:02:05,860 --> 01:02:07,500 deme la carta 739 01:02:15,160 --> 01:02:16,160 Usted debe irse. 740 01:02:32,000 --> 01:02:35,100 Los derechos del defendido son un de un opositor consciente y es protegido 741 01:02:35,100 --> 01:02:39,560 Por el congreso y no se le puede obligar a dimitir estos derechos 742 01:02:40,620 --> 01:02:44,810 Eso incluye en este caso el desobedecer a usar armas. 743 01:02:44,810 --> 01:02:49,530 Firmado General Brian Mascones Washington D.C. 744 01:02:49,530 --> 01:02:51,530 Coronel. 745 01:02:55,000 --> 01:02:57,500 Retire los cargos señor. 746 01:02:57,500 --> 01:02:59,500 Ahora este caso está resuelto. 747 01:02:59,860 --> 01:03:05,000 Cabo Dawson estás en libertad de entrar al infierno de la batalla sin una sola arma para protegerte. 748 01:03:06,850 --> 01:03:10,770 Puedes continuar tus deberes, e incorporarte como un médico de combate 749 01:03:17,080 --> 01:03:18,300 Donde está. 750 01:03:18,300 --> 01:03:22,300 - Se fue directo le dije que se quedara, pensé que querías verme. 751 01:03:23,040 --> 01:03:25,460 Cuando vayas a casa dile que lo amo. 752 01:03:25,460 --> 01:03:26,680 Ok 753 01:03:26,680 --> 01:03:28,680 - Ok 754 01:04:07,000 --> 01:04:09,940 Más te vale que regreses a casa conmigo. 755 01:04:15,930 --> 01:04:21,360 Okinawa Mayo 1945 756 01:04:33,690 --> 01:04:36,720 Te pondré un calcetín si no cantas a coro cuando llegamos ahí 757 01:04:36,720 --> 01:04:38,720 Su auto a llegado 758 01:04:41,180 --> 01:04:42,140 General. 759 01:04:42,140 --> 01:04:44,140 - Despejen el paso. 760 01:05:32,280 --> 01:05:35,320 96, o lo que queda de ellos. 761 01:05:35,720 --> 01:05:38,440 Ellos son a los que remplazamos. 762 01:06:09,020 --> 01:06:12,040 Parece bien para mí, andando. 763 01:06:12,500 --> 01:06:14,040 Todo despejado sargento. 764 01:06:32,220 --> 01:06:33,820 Capitán Glover 765 01:06:35,180 --> 01:06:37,300 Soy el teniente mangl de la 96 766 01:06:37,300 --> 01:06:39,300 Fuimos asignados a usted señor. 767 01:06:39,300 --> 01:06:43,260 Ok, vamos a darles a estos hombres un poco de espacio - Si señor. 768 01:06:43,260 --> 01:06:45,260 Este es el sargento Hall 769 01:06:45,260 --> 01:06:45,940 sientese 770 01:06:45,940 --> 01:06:47,940 quien es Dawson? 771 01:06:48,440 --> 01:06:50,260 Alla 772 01:06:51,720 --> 01:06:53,520 Eres Dawson-? 773 01:06:55,890 --> 01:06:57,690 Erick shlelter 774 01:07:02,800 --> 01:07:08,700 Tu yo y Peach aquí, somos los únicos médicos que tenemos en esta área así que 775 01:07:08,700 --> 01:07:10,700 Supongo que estaremos trabajando juntos 776 01:07:11,730 --> 01:07:15,120 - Acaban de salir de la línea. - Como es? 777 01:07:17,160 --> 01:07:18,850 Pregunté cómo es? 778 01:07:22,000 --> 01:07:23,260 Horrible 779 01:07:25,360 --> 01:07:29,240 Tratamos de entrar seis veces, y seis veces nos lanzaron fuera. 780 01:07:32,320 --> 01:07:35,460 La última vez no quedó nada de los 96 781 01:07:38,180 --> 01:07:39,620 - Son animales... 782 01:07:41,260 --> 01:07:43,090 Animales apestosos. 783 01:07:43,640 --> 01:07:48,250 No les importa si mueren, quieren morir 784 01:07:48,250 --> 01:07:50,250 siguen hacia ti 785 01:07:50,250 --> 01:07:52,250 Y nunca se quieren rendir. 786 01:07:53,450 --> 01:07:54,450 Toma 787 01:07:55,900 --> 01:07:57,900 Toma esto amigo. 788 01:08:01,940 --> 01:08:04,370 Los japoneses deliberadamente apuntaban a los heridos. 789 01:08:05,320 --> 01:08:07,850 Pierde todos tus símbolos de médico. 790 01:08:07,850 --> 01:08:10,640 Ellos tienen un premio por darle a los médicos. 791 01:08:11,320 --> 01:08:13,400 Quita tu ojo de buey. 792 01:08:14,120 --> 01:08:16,620 Toma tienes un nuevo casco. 793 01:08:17,410 --> 01:08:19,300 Tamaño medio y se ajusta. 794 01:08:27,040 --> 01:08:30,210 Ese es nuestro objetivo, ese risco. 795 01:08:30,210 --> 01:08:33,580 Si lo tomamos tal vez obtengamos Hokinawa 796 01:08:33,580 --> 01:08:36,980 Ya tenemos Okinawa obtenemos a Japón 797 01:08:36,980 --> 01:08:40,850 Tomen un respiro, nuestros amigos de la Marina van a calentarlos por nosotros 798 01:09:07,640 --> 01:09:09,820 nadie puede sobrevivir a eso 799 01:09:11,130 --> 01:09:13,360 oh pero ellos pueden 800 01:09:32,690 --> 01:09:36,130 Estos bunkers aquí son de pirámide cierto? 801 01:09:37,140 --> 01:09:38,140 - Correcto 802 01:09:47,560 --> 01:09:55,170 Si señor así es por atrás pero en un asalto, es todo diferente. 803 01:09:58,120 --> 01:10:00,940 Soldados, muévanse! 804 01:10:27,260 --> 01:10:28,600 Es sangre. 805 01:10:28,600 --> 01:10:30,600 En serio? 806 01:10:31,970 --> 01:10:34,380 Bueno, ya no es Kansas Dorothy 807 01:10:36,380 --> 01:10:37,930 Sigue trepando 808 01:10:48,690 --> 01:10:49,690 Vamos 809 01:11:10,180 --> 01:11:13,220 Abran paso, quítense del camino. 810 01:11:16,970 --> 01:11:17,580 Ron 811 01:11:17,580 --> 01:11:18,280 - Que? 812 01:11:18,280 --> 01:11:20,280 Daselo a Desmond 813 01:12:38,800 --> 01:12:40,420 Oh mierda 814 01:13:06,770 --> 01:13:08,410 Resistan 815 01:13:28,400 --> 01:13:30,120 Dónde diablos están? 816 01:13:30,120 --> 01:13:32,120 - No puedo verlos. 817 01:13:32,120 --> 01:13:34,120 Necesitamos salir. 818 01:13:44,570 --> 01:13:47,500 Que han dado,. Mano sobre eso. 819 01:13:48,700 --> 01:13:52,090 Vamos te sacaremos de aquí, ven conmigo. 820 01:14:10,480 --> 01:14:13,440 Sigan hacia delante. 821 01:14:22,460 --> 01:14:23,930 Es ese? 822 01:14:23,930 --> 01:14:25,930 No lo sé, sólo dispara. 823 01:14:37,740 --> 01:14:39,560 Levántate, vamos 824 01:15:09,250 --> 01:15:10,380 Quitate! 825 01:15:10,380 --> 01:15:12,380 Vamos! 826 01:15:41,720 --> 01:15:43,410 Estás bien? 827 01:15:43,410 --> 01:15:45,410 - Estoy bien. 828 01:16:02,920 --> 01:16:05,770 Vamos, tengo amigo, respira. 829 01:16:09,010 --> 01:16:11,380 Respira, respira. 830 01:16:11,380 --> 01:16:13,380 Estás bien, estás bien. 831 01:16:14,770 --> 01:16:17,060 Solo respira, respira. 832 01:16:18,560 --> 01:16:20,860 Te tengo, que tengo. 833 01:16:24,240 --> 01:16:26,600 Hey, dale un poco de morfina y muévete. 834 01:16:27,480 --> 01:16:29,680 No vivira al día. 835 01:16:29,680 --> 01:16:31,680 No por favor doctor, no, no me dejes. 836 01:16:31,680 --> 01:16:33,680 Por favor no me dejes. 837 01:16:35,100 --> 01:16:38,580 Mis niños, mi hijo. 838 01:16:38,580 --> 01:16:40,580 Por favor no me dejes. 839 01:16:40,580 --> 01:16:44,640 No iré a ninguna parte, te llevaré a casa. Ok? 840 01:16:44,640 --> 01:16:46,640 Voy a llevarte a casa. 841 01:16:48,080 --> 01:16:56,080 Aquí viene un poco más, viene un poco más de morfina, sargento, sargento! 842 01:17:02,610 --> 01:17:06,540 Levántate, sigue moviéndote hijo, no hay nada de malo en ello. 843 01:17:08,980 --> 01:17:10,100 Sujétate. 844 01:17:13,300 --> 01:17:15,050 La siguiente será de muerte. 845 01:17:17,960 --> 01:17:21,280 Tengo prioridad 846 01:17:22,460 --> 01:17:24,290 Bien hecho 847 01:17:25,900 --> 01:17:29,370 Prioridad? Él estará muerto antes de que lo bajemos. 848 01:17:29,370 --> 01:17:31,370 Él no lo sabe. 849 01:17:31,370 --> 01:17:33,370 Bájenlo, de acuerdo? 850 01:17:33,370 --> 01:17:35,370 Bien. 851 01:17:35,370 --> 01:17:37,370 - Ok 852 01:17:38,920 --> 01:17:42,020 Está bien amigo, vamos a llevarte a casa. 853 01:17:49,770 --> 01:17:50,970 Lo tomaré. 854 01:17:50,970 --> 01:17:52,970 -Ellos no nos ven y nosotros no los vemos. 855 01:18:20,000 --> 01:18:22,640 Creo que no estaban esperando. 856 01:18:22,640 --> 01:18:24,640 Vamos. Dame una mano. 857 01:18:28,040 --> 01:18:29,460 Abajo señor. 858 01:18:29,460 --> 01:18:32,200 Por allá los bunkers. 859 01:18:34,450 --> 01:18:37,440 Los veo, vamos por ellos. 860 01:18:39,890 --> 01:18:42,410 Los veo, adelante 861 01:18:42,410 --> 01:18:44,410 - Sí, yo los veo también. 862 01:18:44,410 --> 01:18:46,410 Bueno tus hombres al frente con todo lo que tienen. 863 01:18:46,410 --> 01:18:48,410 Veré armas y traten de flanquearlos. 864 01:18:55,840 --> 01:18:58,170 Sigue así y estarás como nuevo. Ok? 865 01:18:58,170 --> 01:19:00,170 Lo tengo Dawson, lo tengo. 866 01:19:03,880 --> 01:19:05,500 Oye, estás bien? 867 01:19:05,500 --> 01:19:07,500 - Estoy bien. 868 01:20:05,520 --> 01:20:06,720 Vamos, por allá 869 01:20:06,720 --> 01:20:08,720 - si señor 870 01:20:08,720 --> 01:20:10,720 Tomalo! 871 01:20:10,720 --> 01:20:12,720 Ahora, Fuego! 872 01:20:12,720 --> 01:20:14,720 Vamos ve 873 01:20:14,720 --> 01:20:16,720 Ahora ve 874 01:20:16,720 --> 01:20:18,720 Vamos smithy te cubriremos. 875 01:20:18,720 --> 01:20:20,720 Cubran 876 01:20:26,570 --> 01:20:28,060 Serchill! 877 01:20:22,720 --> 01:20:24,720 Vamos, - Despejado! 878 01:20:38,560 --> 01:20:39,960 Vamos mételo, mételo. 879 01:20:44,440 --> 01:20:46,260 Cubran! Cubran! 880 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Hijo de perra! 881 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Cobran su trasero. 882 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Vamos! 883 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Con todo lo que tienen vamos, vamos! 884 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Con tu mano, pon tu mano! 885 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Quítense de aquí. 886 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Vamos vamos! 887 01:23:34,540 --> 01:23:37,380 Quitar esto de tu cabeza está bien. 888 01:23:37,380 --> 01:23:39,380 Cuál es tu nombre? 889 01:23:39,380 --> 01:23:40,380 - Edy 890 01:23:40,380 --> 01:23:41,940 Edy que? 891 01:23:41,940 --> 01:23:43,420 - Edy Walker 892 01:23:43,420 --> 01:23:45,420 - Como sonó eso? 893 01:23:45,420 --> 01:23:47,420 - Cool 894 01:23:47,420 --> 01:23:49,420 - Cool, estas bien. 895 01:23:54,450 --> 01:23:57,170 Buen trabajo hombres, buen trabajo. 896 01:23:57,260 --> 01:23:59,300 Suficiente por esta noche, Defenderemos este lugar. 897 01:23:59,300 --> 01:24:01,300 Tomaremos el resto mañana. 898 01:24:02,250 --> 01:24:06,160 Muy bien muchachos encuéntrense un bonito hoyo para ustedes 899 01:24:06,160 --> 01:24:09,440 Dentro o fuera del búnker, vamos a tomar vigilancia cada ocho horas. 900 01:24:09,440 --> 01:24:12,410 No sabemos que hay allá afuera, mantengan su cabeza abajo. 901 01:24:12,410 --> 01:24:14,410 Disparen a todo que no hable inglés. 902 01:24:14,410 --> 01:24:15,320 - Si Sargento. 903 01:24:15,320 --> 01:24:17,020 Especialmente a él. 904 01:24:17,020 --> 01:24:21,180 No me importa si tienen que hacer del uno o del dos nadie va solo. 905 01:24:23,000 --> 01:24:25,210 Dónde diablos vas Dawson? 906 01:24:26,020 --> 01:24:28,080 Hay un herido más allá Sargento. 907 01:24:28,420 --> 01:24:29,890 Yo iré con él. 908 01:24:29,890 --> 01:24:31,890 Se inteligente y mantén tus orejas abajo. 909 01:24:33,690 --> 01:24:36,570 Muy bien, encuentran su lugar. 910 01:24:42,960 --> 01:24:48,970 Conelly y Henry muertos en los primeros 15 minutos, así nada más. 911 01:24:51,280 --> 01:24:52,960 Peterson, Papay. 912 01:24:54,300 --> 01:24:56,080 - Stanford y Murphy 913 01:24:56,080 --> 01:24:58,080 - Page y Hunger 914 01:24:59,900 --> 01:25:01,930 - Rollingstone 915 01:25:02,210 --> 01:25:08,840 En paz los hijos entierran a sus padres, en guerras los padres entierran a sus hijos. 916 01:25:10,900 --> 01:25:13,370 Puedes dejar de decir esa basura? 917 01:25:15,010 --> 01:25:16,730 No les ayuda. 918 01:25:17,770 --> 01:25:22,160 Si entiendo eso, no aquí. 919 01:25:24,620 --> 01:25:25,640 - Hey... 920 01:25:26,890 --> 01:25:27,890 Dame eso. 921 01:25:32,970 --> 01:25:37,480 Hey, hey tenemos al doctor herido 922 01:25:37,650 --> 01:25:42,680 Su nombre sera un problema -Lo tenemos, déjalo con nosotros. 923 01:25:42,680 --> 01:25:44,680 Ya estás aquí, que tienen. 924 01:25:52,580 --> 01:25:54,580 Debería de buscarme un hoyo? 925 01:25:55,090 --> 01:25:56,970 - Suena bien para mí. 926 01:25:56,970 --> 01:25:58,970 Ponte tu casco. 927 01:26:08,860 --> 01:26:10,440 Vas a cometerlos? 928 01:26:12,960 --> 01:26:15,300 Yo no como carne, sírvete. 929 01:26:16,650 --> 01:26:19,260 Por supuesto que no comes carne. 930 01:26:27,400 --> 01:26:29,180 -por eso no les importa 931 01:26:31,600 --> 01:26:34,000 -se que no encuentras en ello una opcion 932 01:26:41,360 --> 01:26:42,620 Sí, así es. 933 01:26:44,290 --> 01:26:46,010 No le digas eso. 934 01:26:46,650 --> 01:26:48,610 Estaría más feliz con un hombre como yo de cualquier manera 935 01:26:48,640 --> 01:26:50,610 -si hasta que te conociera 936 01:26:52,210 --> 01:26:54,820 soy un imbesil Algunas veces.? 937 01:26:54,820 --> 01:26:56,820 Algunas? 938 01:26:59,290 --> 01:27:01,250 Ok, ok 939 01:27:27,330 --> 01:27:29,840 Estos japoneses son escurridizos. 940 01:27:30,530 --> 01:27:33,160 Yo tomaré la primera guardia, te voy a descansar. 941 01:27:34,560 --> 01:27:35,560 No. 942 01:28:18,890 --> 01:28:20,120 Un mal sueño. 943 01:28:38,060 --> 01:28:40,120 -casi me asustan 944 01:28:41,160 --> 01:28:42,410 -no podia hacer nada 945 01:28:43,900 --> 01:28:45,410 -los rifles si 946 01:28:50,260 --> 01:28:51,620 -no muerden 947 01:28:52,940 --> 01:28:54,100 - Si lo hará. 948 01:28:56,260 --> 01:28:57,640 Esta decisión mira a tu rededor. 949 01:28:57,640 --> 01:28:59,640 - No es todo lo que hay. 950 01:29:00,100 --> 01:29:01,920 Y los mismos hombres estarían gritando por un arma. 951 01:29:01,920 --> 01:29:04,480 Yo no estaría emocionado por eso. 952 01:29:10,090 --> 01:29:11,740 Mi padre es un borracho. 953 01:29:14,410 --> 01:29:18,570 Lucho contra eso durante muchos años pero siguió y siguió y se volvió malo. 954 01:29:18,890 --> 01:29:23,840 Al menos lo conoces, el mío podría ser cualquiera de Tonga y no le importa dijo 955 01:29:25,090 --> 01:29:26,770 Entonces es tu madre la que te crió? 956 01:29:26,770 --> 01:29:29,770 - La conocí, pero me dio a un orfanato cuando tenía cinco. 957 01:29:29,770 --> 01:29:31,770 Nunca la volví a ver. 958 01:29:33,330 --> 01:29:35,700 No juzgues rápido. 959 01:29:36,810 --> 01:29:40,360 Juzgar a la gente rápido puede llevarte a equivocarte 960 01:29:49,410 --> 01:29:54,540 Mi padre solía pegarle a mi y mi hermano sólo porque se sentía triste. 961 01:29:57,120 --> 01:29:59,020 Puedo soportar eso. 962 01:30:01,080 --> 01:30:03,460 Pero cuando lo hacía con mi madre. 963 01:30:13,140 --> 01:30:14,940 Y es suficiente nomás. 964 01:30:14,940 --> 01:30:16,940 Me escuchaste? 965 01:30:16,940 --> 01:30:18,940 Adelante jala del gatillo 966 01:30:18,940 --> 01:30:20,940 Detente. 967 01:30:27,540 --> 01:30:30,020 Pero no lo mataste? 968 01:30:31,560 --> 01:30:33,160 - En mi corazón lo hice. 969 01:30:55,120 --> 01:30:58,860 Y ahí es donde le hice mi promesa a Dios que no tocaría un arma otra vez. 970 01:31:03,730 --> 01:31:06,100 Y ya no te daría la mía porque estás loco. 971 01:32:29,160 --> 01:32:31,570 Muévanse, traigan en sus hombres para acá 972 01:32:33,260 --> 01:32:36,420 Retírense, retírense vamos. 973 01:32:54,160 --> 01:32:58,360 Sargento este es equipo seis pidiendo soporte ayuda inmediata 974 01:32:58,360 --> 01:33:00,360 En el punto 1.5 975 01:33:00,360 --> 01:33:02,640 Si yo sé dónde estamos, pero no espere que estemos mucho. 976 01:33:05,220 --> 01:33:07,280 Pedí un ataque de artillería. 977 01:33:07,280 --> 01:33:09,960 Retírense, retírense. 978 01:33:23,250 --> 01:33:24,500 Vamos 979 01:33:36,850 --> 01:33:43,300 Vamos, vamos. 980 01:34:15,520 --> 01:34:17,740 Vete de aquí Tits! 981 01:34:20,020 --> 01:34:23,760 Ven aquí cabrón 982 01:34:23,760 --> 01:34:25,760 Qué vas a hacer? 983 01:34:25,760 --> 01:34:27,760 - Mantener presión en ella. 984 01:34:31,700 --> 01:34:36,980 No no lo necesito, dásela a él, estaré bien. 985 01:34:36,980 --> 01:34:38,980 Vete, vete. 986 01:34:38,980 --> 01:34:40,980 Dawson Retirada 987 01:34:40,980 --> 01:34:42,980 Está bien, te veré pronto. 988 01:34:53,170 --> 01:34:56,680 Tenemos que irnos ahora, vamos, vamos 989 01:35:17,580 --> 01:35:22,420 Muévanse, muévanse. 990 01:36:23,050 --> 01:36:25,410 Tengo miedo, tengo miedo. 991 01:36:25,410 --> 01:36:27,410 Sentirás un piquete. 992 01:36:30,370 --> 01:36:32,090 No, no hagas eso 993 01:36:32,860 --> 01:36:37,500 Vamos, vamos Smithy quédate conmigo, tenemos que irnos. 994 01:36:57,650 --> 01:37:01,420 Ayudan a bajarlo, ayuden a bajarlo 995 01:37:01,420 --> 01:37:03,420 Vamos tenemos que ayudarlo vamos 996 01:37:03,420 --> 01:37:05,420 - No puedes amigo, se ha ido. 997 01:37:05,420 --> 01:37:07,420 Vamos, vamos tenemos que salir de aquí. 998 01:37:07,420 --> 01:37:09,420 Vamos todos vamos por aquí. 999 01:38:02,420 --> 01:38:04,380 Qué es lo que quieres de mí? 1000 01:38:12,180 --> 01:38:14,610 No entiendo. 1001 01:38:19,970 --> 01:38:23,020 No puedo escucharte. 1002 01:38:23,300 --> 01:38:25,290 Ayúdenme, ayúdenme! 1003 01:38:34,290 --> 01:38:35,400 Muy bien. 1004 01:39:04,850 --> 01:39:05,930 Cuántos? 1005 01:39:07,090 --> 01:39:08,660 32 señor 1006 01:39:09,040 --> 01:39:10,410 - Dios santo. 1007 01:39:13,850 --> 01:39:13,930 Vamos 1008 01:39:13,930 --> 01:39:15,930 - Si señor 1009 01:39:53,780 --> 01:39:59,090 Aroon es Desmond, vas a estar bien, tienes que seguir respirando. 1010 01:40:01,140 --> 01:40:02,660 El sargento necesita verlo señor 1011 01:40:02,740 --> 01:40:03,800 - Necesito tu Jeep 1012 01:40:03,800 --> 01:40:07,020 Ustedes dos quédense aquí y vigilen. - Pero señor... 1013 01:40:07,020 --> 01:40:08,320 quédense aquí y vigilen! 1014 01:40:08,320 --> 01:40:10,320 - Si señor. 1015 01:40:18,180 --> 01:40:19,650 Ayuda, ayúdame. 1016 01:40:20,940 --> 01:40:22,130 - Cuidado. 1017 01:40:28,930 --> 01:40:33,380 Con tu mano hay, y sigue presionando, regresaré OK? 1018 01:40:51,300 --> 01:40:52,620 Aquí vamos. 1019 01:41:06,450 --> 01:41:08,170 Está bien amigotranquilo. 1020 01:41:10,770 --> 01:41:15,540 Ya llegamos, se fuerte OK? 1021 01:41:42,160 --> 01:41:45,080 Está bien, estarás bien amigo. 1022 01:41:45,660 --> 01:41:50,180 Si no te atrapan trata de zafarte y bajar 1023 01:41:53,040 --> 01:41:57,810 Aquí vamos tienes que confiar en mí 1024 01:42:26,320 --> 01:42:27,320 Dawson 1025 01:42:27,920 --> 01:42:30,040 - Vamos vamos por el 1026 01:42:33,040 --> 01:42:34,970 Te tengo, te tengo. 1027 01:42:37,320 --> 01:42:39,970 Estás bien, estás bien 1028 01:42:44,400 --> 01:42:47,300 Pike, otro! 1029 01:42:52,290 --> 01:42:55,480 Trate con los demas y no pude terminar 1030 01:42:55,600 --> 01:42:57,290 aun hay hombre 1031 01:42:58,000 --> 01:43:00,400 Diles que llamen a la artilleria 1032 01:43:02,340 --> 01:43:04,580 Sientate Jack te dare un trago 1033 01:43:16,330 --> 01:43:17,940 Perdimos nuestra cubierta 1034 01:43:20,520 --> 01:43:23,000 tenemos que movernos, vamos. 1035 01:43:31,240 --> 01:43:35,160 Siguen llegando, tranquilo tengo esto 1036 01:44:13,570 --> 01:44:15,340 Dawson 1037 01:44:17,050 --> 01:44:20,300 ningun hombre... 1038 01:44:30,580 --> 01:44:32,220 tendras que confiar en mi 1039 01:45:33,540 --> 01:45:35,260 vamos amigo 1040 01:45:35,560 --> 01:45:36,560 vamos 1041 01:45:38,570 --> 01:45:41,320 jack no sabemos si estan vivos o muertos 1042 01:45:41,850 --> 01:45:45,290 no puedo volver alla arriba sin refuerzos damelos 1043 01:45:46,360 --> 01:45:49,420 no tengo hombres ok no tengo tropas 1044 01:45:49,810 --> 01:45:53,720 tres batallones se perdieron hoy tomara mas de un dia traer hombres 1045 01:45:54,660 --> 01:45:56,540 los necesito mas rapido 1046 01:47:52,260 --> 01:47:54,080 esta bien esta bien 1047 01:48:11,780 --> 01:48:14,210 morfina esta bien 1048 01:48:51,340 --> 01:48:55,850 medico medico, estate tranquilo 1049 01:48:55,970 --> 01:48:59,300 estas herido? -si 1050 01:49:00,010 --> 01:49:01,680 no puedo ver 1051 01:49:05,300 --> 01:49:08,240 aferrate, te tengo 1052 01:49:08,650 --> 01:49:09,650 sostente 1053 01:49:10,930 --> 01:49:13,660 aqui vamos, ve ve 1054 01:49:15,330 --> 01:49:17,540 pense que estaba ciego 1055 01:49:20,100 --> 01:49:21,880 no hables 1056 01:49:22,600 --> 01:49:23,810 tenemos que salir de aqui 1057 01:49:42,360 --> 01:49:43,360 te tengo 1058 01:50:00,240 --> 01:50:01,890 vas a estar bien 1059 01:50:03,360 --> 01:50:05,440 listo para irnos-' 1060 01:50:28,020 --> 01:50:30,980 Desmons, esta bien esta bien 1061 01:50:32,210 --> 01:50:33,210 Desmond 1062 01:50:38,170 --> 01:50:39,700 vamos 1063 01:50:44,280 --> 01:50:45,520 estas herido? 1064 01:50:54,860 --> 01:50:57,340 Llevemosles al hospital ahora mismo 1065 01:50:57,860 --> 01:51:01,660 hey, hagan un poco de espacio 1066 01:51:49,240 --> 01:51:52,800 no revisaste con el doctor? 1067 01:51:53,250 --> 01:51:57,300 Murio en shock por sangre 1068 01:51:58,640 --> 01:51:59,760 lo siento 1069 01:52:35,180 --> 01:52:39,930 todo lo que vi era este chico flaco, no sabia quien eras 1070 01:52:43,500 --> 01:52:47,100 hiciste mas que cualquier otro al servicio de este pais 1071 01:52:47,700 --> 01:52:50,620 nunca me equivocare hacerca de alguien en mi vida 1072 01:52:51,860 --> 01:52:54,280 espero un dia puedas perdonarme 1073 01:53:06,650 --> 01:53:08,900 tenemos que regesar esta noche 1074 01:53:11,360 --> 01:53:14,410 se dieron cuenta que mañana es tu sabath 1075 01:53:20,330 --> 01:53:23,020 muchos no son como tu 1076 01:53:24,840 --> 01:53:26,660 pero creen tanto 1077 01:53:27,330 --> 01:53:29,160 en lo mucho que tu crees 1078 01:53:32,130 --> 01:53:34,650 lo que hiciste alla puede ser un milagro 1079 01:53:34,970 --> 01:53:36,250 y quieren un poco de el 1080 01:53:39,660 --> 01:53:41,760 y no subiran sin ti 1081 01:53:53,280 --> 01:53:56,600 que diablos esperan deberian estar alla hace 10 minutos 1082 01:53:57,050 --> 01:53:59,460 esperamos señor - esperando que? 1083 01:54:02,360 --> 01:54:05,000 Que Dawson termine de rezar por nosotros señor 1084 01:54:05,020 --> 01:54:07,000 dawson reza por ustedes 1085 01:54:07,020 --> 01:54:09,000 quien rayos es el cabo Dawson 1086 01:54:30,520 --> 01:54:31,930 vamos a trabajar 1087 01:56:24,290 --> 01:56:29,480 Abajo todos abajo ahora 1088 01:56:29,480 --> 01:56:31,480 abajo ahora 1089 01:57:13,600 --> 01:57:15,820 vamos vamos fuera de aqui 1090 01:57:15,820 --> 01:57:17,850 vamos 1091 01:57:26,530 --> 01:57:27,920 alto 1092 01:58:48,610 --> 01:58:53,340 Aguanta Desmond te estamos llevando a casa 1093 01:58:56,580 --> 01:58:59,330 muevamse muevamnse, DESMOND 1094 01:59:01,060 --> 01:59:02,060 Desmond 1095 02:01:16,320 --> 02:01:20,260 cuando estas convencido de algo, eso no es broma 1096 02:01:22,100 --> 02:01:23,780 eso es lo que eres 1097 02:01:39,980 --> 02:01:42,650 Subtitle Infrenis