1 00:00:01,338 --> 00:00:08,806 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 2 00:00:09,338 --> 00:00:17,806 و حسين غريبي Drama مترجمين: آرين 3 00:01:45,560 --> 00:01:47,728 نشنيدين؟ 4 00:01:47,729 --> 00:01:50,731 پروردگار ما جاويد است 5 00:01:50,732 --> 00:01:52,968 خالق دوردست‌ترين مکان‌هاي دنيا 6 00:01:54,401 --> 00:01:57,704 او خسته و نااميد نخواهد شد 7 00:01:57,705 --> 00:02:00,117 و هيچکس درک و فهم او را ندارد 8 00:02:05,246 --> 00:02:09,286 او به خسته‌ها قدرت ميبخشد و به ضعفا قدرت ميدهد 9 00:02:11,286 --> 00:02:13,320 حتي جوانان خسته و مانده ميشوند 10 00:02:13,321 --> 00:02:15,489 و جوان مي لغزد و سقوط ميکند 11 00:02:15,490 --> 00:02:20,030 اما کساني که به خدا ايمان داشته باشند قدرتشان را دوباره بدست خواهند آورد 12 00:02:22,030 --> 00:02:24,764 همچون عقاب به پرواز در خواهند آمد 13 00:02:24,765 --> 00:02:27,667 ميدوند و خسته نخواهند شد 14 00:02:27,668 --> 00:02:30,407 پيشروي خواهند کرد و نخواهند ترسيد 15 00:02:32,407 --> 00:02:35,443 !دزموند، تحمل کن 16 00:02:36,443 --> 00:02:38,779 !طاقت بيار، دزموند 17 00:02:38,780 --> 00:02:41,298 !داريم مي‌بريمت بيرون 18 00:02:49,328 --> 00:02:51,650 "کوهستان بلوريج، ويرجينيا" 19 00:02:52,396 --> 00:02:55,077 شانزده سال قبل 20 00:02:56,298 --> 00:02:59,401 !دزموند، دزموند 21 00:03:00,401 --> 00:03:01,468 چيه؟ 22 00:03:01,469 --> 00:03:02,602 صبرکن 23 00:03:02,603 --> 00:03:04,537 خودت سريعتر بيا 24 00:03:04,538 --> 00:03:06,841 صبرکن ميخوام يه چيزي بهت بگم 25 00:03:10,512 --> 00:03:11,714 چيه هل؟ 26 00:03:12,714 --> 00:03:14,415 تا اون بالا مسابقه 27 00:03:14,416 --> 00:03:15,453 جر زن 28 00:03:25,759 --> 00:03:27,428 خدافظ لاکپشت 29 00:03:34,735 --> 00:03:35,835 کمک ميخواي؟ 30 00:03:35,836 --> 00:03:37,478 خودم ميتونم 31 00:03:43,478 --> 00:03:44,811 بپا 32 00:03:44,812 --> 00:03:46,413 !نکن اين کارو - تمومش کن - 33 00:03:51,386 --> 00:03:53,420 !محض رضاي خدا 34 00:03:53,421 --> 00:03:56,690 هي از لبه پرتگاه دور بشين !بچه‌هاي احمق 35 00:03:56,691 --> 00:03:58,691 !ميزنين گردنتونو ميشکنين 36 00:03:59,860 --> 00:04:03,139 بچه‌هاي داسه مثل باباشون ديوونن 37 00:04:12,139 --> 00:04:15,579 گوشه‌ي خيابون جکسون و مين رو کندن 38 00:04:17,579 --> 00:04:19,517 مي‌خوان يه پياده‌رو بزنن 39 00:04:22,517 --> 00:04:24,625 اگه اونجا بودين نميشناختينش 40 00:04:31,625 --> 00:04:34,273 با عرض معذرت، بعيد ميدونم کسي شما رو هم بشناسه 41 00:04:36,564 --> 00:04:39,170 وقتي زنده موندم منو هم به سختي ميشناختن 42 00:04:42,170 --> 00:04:44,911 انگار من با شما مُردم 43 00:04:49,911 --> 00:04:52,189 انگار ما پسرا هيچوقت وجود نداشتيم 44 00:05:01,189 --> 00:05:03,995 خب واسه امروز کافيه 45 00:05:24,478 --> 00:05:27,213 با دست راستت بلوک کن، دزموند 46 00:05:27,214 --> 00:05:30,617 تمومش کنين! نشنيدين؟ 47 00:05:30,618 --> 00:05:31,919 دارن سر چي دعوا ميکنن؟ 48 00:05:31,920 --> 00:05:33,220 مگه دليل لازم دارن؟ 49 00:05:33,221 --> 00:05:35,556 ...آخه تام 50 00:05:35,557 --> 00:05:37,791 چرا جلوشونو بگيرم و بعد جفتشونو کتک بزنم؟ 51 00:05:37,792 --> 00:05:40,263 اينطوري فقط اوني که برنده ميشه رو کتک ميزنم 52 00:05:43,565 --> 00:05:45,097 !تام! نه 53 00:05:45,098 --> 00:05:46,469 اوه خدا 54 00:05:48,469 --> 00:05:50,537 تام! بيدار شو. صدامو ميشنوي؟ 55 00:05:50,538 --> 00:05:51,705 چه غلطي کردي؟ 56 00:05:51,706 --> 00:05:52,844 صدامو نميشنوه 57 00:05:55,844 --> 00:05:57,668 ميرم يخ بيارم 58 00:06:00,548 --> 00:06:01,843 سبد رو بردار 59 00:06:02,050 --> 00:06:03,252 باشه 60 00:06:04,252 --> 00:06:06,552 نفس ميکشه؟ 61 00:06:06,553 --> 00:06:08,695 هل؟ صدامو ميشنوي؟ 62 00:06:14,695 --> 00:06:16,598 هل، صدامو ميشنوي؟ 63 00:06:22,269 --> 00:06:25,004 هل؟ يالا 64 00:06:25,005 --> 00:06:26,005 مردمکش گشاد شده 65 00:06:27,274 --> 00:06:28,548 هل؟ 66 00:06:50,031 --> 00:06:53,900 فکر کردي با کي طرفي؟ 67 00:06:53,901 --> 00:06:58,041 .خودت که با قوانين آشنايي الان مجبورم کتکت بزنم 68 00:07:01,041 --> 00:07:03,111 صدامو ميشنوي دزموند؟ 69 00:07:03,112 --> 00:07:04,710 :ششمين فرمان قتل مَکُن 70 00:07:04,711 --> 00:07:06,213 !دزموند 71 00:07:06,214 --> 00:07:08,685 .تام. تمومش کن .بچه اينطوري ادب نميشه 72 00:07:09,050 --> 00:07:11,718 به اندازه کافي خشن هست 73 00:07:11,719 --> 00:07:14,087 باشه تو با قربون صدقه آرومش کن 74 00:07:14,088 --> 00:07:17,993 بهش بگو دنيا يه جاي خوب و آرومه 75 00:07:21,829 --> 00:07:23,142 حالش خوب ميشه 76 00:07:40,214 --> 00:07:42,148 ممکن بود بکشمش 77 00:07:42,149 --> 00:07:44,850 آره، ممکن بود 78 00:07:44,851 --> 00:07:47,754 قتل بدترين گناهه 79 00:07:47,755 --> 00:07:49,189 گرفتن جان يک انسان ديگه 80 00:07:49,190 --> 00:07:53,025 از نظر خدا، شنيع‌ترين گناهه 81 00:07:53,026 --> 00:07:56,963 هيچي دل خدا رو اينطوري نميشکونه 82 00:07:56,964 --> 00:07:58,670 مگه تو زبون آدم حاليت نيست؟ 83 00:07:59,968 --> 00:08:01,802 بايد دوباره بهت بگم؟ 84 00:08:01,803 --> 00:08:04,104 برو اون‌ور، زن، وگرنه !يه کتک حسابي مي‌زنمت 85 00:08:04,105 --> 00:08:05,905 اونجا چه خبره؟ حالت خوبه، برتا؟ 86 00:08:05,906 --> 00:08:07,273 !تو سرت به کار خودت باشه 87 00:08:07,274 --> 00:08:09,274 برو بخواب تا آروم بشي، تام 88 00:08:10,612 --> 00:08:11,849 از پدر متنفرم 89 00:08:27,061 --> 00:08:28,898 مامان؟ 90 00:08:41,143 --> 00:08:43,747 چرا انقدر ازمون متنفره؟ 91 00:08:44,747 --> 00:08:47,283 اوه اون ازمون متنفر نيست 92 00:08:49,283 --> 00:08:52,156 بعضي وقتا از خودش متنفره 93 00:08:54,156 --> 00:08:58,126 بابات امشب خود واقعيش نيست 94 00:08:58,127 --> 00:09:02,195 اي کاش تو هم مثل من اونو از قبل از جنگ ميشناختي 95 00:09:08,988 --> 00:09:11,817 پانزده سال بعد 96 00:09:24,952 --> 00:09:26,753 صدامون چطوري بود، دزموند؟ 97 00:09:26,754 --> 00:09:28,813 مثل فرشته‌هاي آسموني، مامان 98 00:09:29,057 --> 00:09:32,859 ،ميدوني که دروغ گفتن گناهه به خصوص اينجا 99 00:09:32,860 --> 00:09:35,743 خب من که نگفتم فرشته‌هاي آوازخون وجود دارن 100 00:09:40,802 --> 00:09:42,802 !اون بيرون چه خبره؟ دزموند 101 00:09:43,071 --> 00:09:44,710 !بلند کنين، بلند کنين 102 00:09:47,710 --> 00:09:49,478 بکشينش بيرون. بيارينش بيرون 103 00:09:54,950 --> 00:09:56,217 زنگ ميزنم آمبولانس 104 00:09:56,218 --> 00:09:58,352 .نه. وقت نيست ماشين جاشوا 105 00:09:58,353 --> 00:09:59,961 عجله کن - باشه - 106 00:10:17,105 --> 00:10:19,840 حالت خوب ميشه پسر. حالت خوب ميشه 107 00:10:19,841 --> 00:10:21,077 هواتو داريم 108 00:10:23,077 --> 00:10:25,012 اينجا چي داريم؟ 109 00:10:25,013 --> 00:10:27,014 شاهرگش بدجوري پاره شده. لوازم بخيه بيارين - بله دکتر - 110 00:10:27,015 --> 00:10:29,117 .اينجا رو فشار بده تو اين شريانبند رو بستي؟ 111 00:10:29,118 --> 00:10:30,785 بله جناب 112 00:10:30,786 --> 00:10:33,286 آفرين. احتمالا جون پسره رو نجات دادي 113 00:10:33,287 --> 00:10:35,876 الان پيش مايي. حالت خوب ميشه 114 00:10:36,057 --> 00:10:37,824 اسمت چيه، پسر؟ 115 00:10:37,825 --> 00:10:39,893 گيلبرت 116 00:10:39,894 --> 00:10:41,929 چاقوي جراحي؟ - آره - 117 00:10:41,930 --> 00:10:43,989 پيشمون بمون. حالت خوب ميشه 118 00:10:44,133 --> 00:10:45,171 درد داري؟ 119 00:10:49,171 --> 00:10:51,098 پيشمون بمون، خب؟ 120 00:11:50,098 --> 00:11:53,007 .آزمايش جسماني ارتش اونطرفه اينجا براي اهداي خونه 121 00:11:59,007 --> 00:12:01,009 حالت خوبه؟ 122 00:12:02,009 --> 00:12:03,421 نه اين خون من نيست 123 00:12:04,345 --> 00:12:05,979 خوبم 124 00:12:05,980 --> 00:12:08,039 اما ممنون که پرسيدين، خانوم 125 00:12:12,287 --> 00:12:13,287 چي ميخواي؟ 126 00:12:16,191 --> 00:12:18,896 کمربندم 127 00:12:20,896 --> 00:12:23,631 قرض دادمش به پسري که زخمي شده بود 128 00:12:23,632 --> 00:12:26,044 بدون کمربند شلوارم خوب واي نميسته 129 00:12:27,235 --> 00:12:29,970 خب من که کمربندتو ندارم 130 00:12:29,971 --> 00:12:33,140 .نه اينو ميدونم خانوم هنوز پيش پسره ست 131 00:12:33,141 --> 00:12:37,978 باشه من اينجا فقط خون ميگيرم 132 00:12:37,979 --> 00:12:40,647 خب منم خونمو بهت ميدم 133 00:12:40,648 --> 00:12:43,950 باشه برو تو اون اتاق اونجا با بقيه صبر کن 134 00:12:43,951 --> 00:12:45,157 صدات ميزنم 135 00:12:50,157 --> 00:12:51,902 اونجا. اون اتاقه 136 00:12:59,902 --> 00:13:01,902 ...تا حالا خون اهدا کردين، آقاي 137 00:13:04,071 --> 00:13:06,206 داس 138 00:13:06,207 --> 00:13:07,674 .اما دوستام منو دزموند صدا ميزنن 139 00:13:07,675 --> 00:13:09,517 نه خانوم، اين بار اولمه 140 00:13:11,269 --> 00:13:13,858 پرندگان نادر شمال آمريکا متعلق به: دوروتي شوت 141 00:13:18,119 --> 00:13:20,086 ...من هميشه آرزوي دکتر شدنو داشتم 142 00:13:20,087 --> 00:13:23,694 اما زياد درس نخوندم 143 00:13:25,694 --> 00:13:28,362 وقتي کارمون تموم شد شايد يکم سرگيجه بگيري 144 00:13:28,363 --> 00:13:31,031 کسي مياد دنبالت؟ 145 00:13:31,032 --> 00:13:33,267 نه خانوم. پياده برميگردم 146 00:13:33,268 --> 00:13:35,169 کجا زندگي ميکني؟ 147 00:13:35,170 --> 00:13:36,469 فورت هيل، خانوم 148 00:13:36,470 --> 00:13:38,271 چه دور 149 00:13:38,272 --> 00:13:42,510 يه ده کيلومتر بيشتر نيست از جنگل ميانبر ميزنم 150 00:13:42,511 --> 00:13:44,612 اينطوري ميشه 12 کيلومتر 151 00:13:44,613 --> 00:13:46,437 جتما خيلي از جنگل خوشت مياد 152 00:13:47,048 --> 00:13:49,183 بله خانوم. همينطوره 153 00:13:49,184 --> 00:13:51,955 خيلي خب اينجا رو فشار بده 154 00:13:52,955 --> 00:13:55,026 روبراهي؟ - آره - 155 00:13:58,026 --> 00:13:59,727 خداحافظ 156 00:13:59,728 --> 00:14:02,997 تيپ زدي داري کجا ميري؟ 157 00:14:02,998 --> 00:14:05,567 ديروز با يه دختري آشنا شدم يه پرستار بيمارستان 158 00:14:05,568 --> 00:14:07,501 به اسم دوروتي شوت که قراره باهاش ازدواج کنم 159 00:14:07,502 --> 00:14:09,402 پناه بر خدا. خود دختره هم ميدونه؟ 160 00:14:09,403 --> 00:14:11,403 هنوز نه اما به زودي 161 00:14:11,440 --> 00:14:15,542 اصلا تا حالا با يه خانوم صحبت کردي؟ جز اعضاي خونوادت 162 00:14:15,543 --> 00:14:18,212 با پرستاره صحبت کردم 163 00:14:18,213 --> 00:14:20,414 خب پس بيا يه بغل به خان داداش بده 164 00:14:20,415 --> 00:14:21,748 !هل - بيا اينجا - 165 00:14:21,749 --> 00:14:23,632 با اون دستاي چربت بهم دست نزني 166 00:14:25,152 --> 00:14:26,329 مامان، واسم دعا کن 167 00:14:27,089 --> 00:14:28,206 موفق باشي 168 00:15:05,292 --> 00:15:06,627 بعدي 169 00:15:06,628 --> 00:15:10,031 بشين تا حالا خون اهدا کردي؟ 170 00:15:10,032 --> 00:15:11,150 بله خانوم 171 00:15:14,069 --> 00:15:15,246 تو مرد کمربندي هستي 172 00:15:16,070 --> 00:15:17,705 من دزموندم. بله، خانم 173 00:15:17,706 --> 00:15:20,440 خب دزموند ما نميتونيم دو روز پشت سرهم ازت خون بگيريم 174 00:15:20,441 --> 00:15:22,376 .خوبه ميشه خونمو پس بگيرم؟ 175 00:15:22,377 --> 00:15:23,477 چي؟ 176 00:15:23,478 --> 00:15:25,047 ميخوام خونمو پس بگيرم 177 00:15:27,115 --> 00:15:29,250 .اينطوري که نميشه نميتونيم خونتو بهت پس بديم 178 00:15:29,251 --> 00:15:31,285 خب بايد بدي 179 00:15:31,286 --> 00:15:35,122 ،از وقتي منو با اون سوزن زدي تپش قلب گرفتم 180 00:15:35,123 --> 00:15:38,123 ،هربار که بهت فکر ميکنم قلبم سريعتر ميزنه 181 00:15:39,460 --> 00:15:42,496 اينو ديگه نشنيده بودم خيلي لوسه 182 00:15:42,497 --> 00:15:44,497 جدا؟ - آره - 183 00:15:44,566 --> 00:15:47,331 حيف شد. داشتم تمام شب تمرين ميکردم 184 00:15:48,070 --> 00:15:49,440 خوب نبود؟ 185 00:15:51,440 --> 00:15:53,128 اينو که نگفتم 186 00:16:13,128 --> 00:16:16,070 تفاوت رگ و شاهرگ چيه؟ 187 00:16:18,200 --> 00:16:19,599 چي داري ميگي؟ 188 00:16:19,600 --> 00:16:21,638 حادثه‌اي که واسه پسره اتفاق افتاد 189 00:16:23,638 --> 00:16:25,209 خون از شاهرگ فوران ميزنه 190 00:16:27,209 --> 00:16:28,878 و رگ؟ 191 00:16:29,878 --> 00:16:31,548 خونريزي ميکنه 192 00:16:34,348 --> 00:16:36,082 به نظرم بايد قبل اينکه بياي بيرون 193 00:16:36,083 --> 00:16:38,486 تو خونه صحبتهاي دختر-پسري تمرين کني 194 00:16:38,487 --> 00:16:40,487 آره احتمالا 195 00:16:42,123 --> 00:16:44,829 اگه انقدر علاقه‌مندي ميتونم بهت يه کتاب بدم 196 00:16:45,660 --> 00:16:46,719 درباره بيرون رفتن؟ 197 00:16:48,162 --> 00:16:50,366 درباره خون 198 00:16:58,540 --> 00:17:01,375 نکنه يه سوال پزشکي ديگه داري؟ 199 00:17:01,376 --> 00:17:04,965 نه، فقط اينکه فکر ميکنم تو خوشگلترين چيزي هستي که تا حالا ديدم 200 00:17:06,281 --> 00:17:08,517 به خاطر اينکه تو تاريکي نشستم 201 00:17:11,386 --> 00:17:15,746 نه، تو واقعا خوشگلي 202 00:17:40,282 --> 00:17:41,849 !برو کنار 203 00:17:43,685 --> 00:17:45,803 حواست باشه داري کجا ميري 204 00:17:57,666 --> 00:17:59,784 ببخشيد. فکر ميکردم عيبي نداره 205 00:18:00,534 --> 00:18:01,971 تو که نپرسيدي 206 00:18:02,971 --> 00:18:04,437 فکر ميکردم خوشت بياد 207 00:18:04,438 --> 00:18:06,438 اگه مي‌پرسيدي شايد خوشم ميومد 208 00:18:17,418 --> 00:18:18,418 نمياي؟ 209 00:18:21,322 --> 00:18:22,911 !جلو پاتو نگاه کن، لعنتي 210 00:18:44,446 --> 00:18:46,012 چرا هيچي بهمون نگفتي؟ 211 00:18:46,013 --> 00:18:47,680 چون اونوقت سعي ميکردين منو منصرف کنين 212 00:18:47,681 --> 00:18:49,416 و ميدونم دارم کار درستو ميکنم 213 00:18:49,417 --> 00:18:51,484 و فرمان خدا (نکش) چي ميشه؟ 214 00:18:51,485 --> 00:18:53,954 تو جنگ قتل حساب نميشه. محافظت کردنه 215 00:18:53,955 --> 00:18:56,656 خيلي از پسراي کليسا دارن ميرن - آره - 216 00:18:56,657 --> 00:18:59,560 جنگه و سرباز لازم دارن 217 00:18:59,561 --> 00:19:03,091 با کار تو کارخونه کاغذ نميشه اين کشورو نجات داد 218 00:19:10,571 --> 00:19:14,478 پسرمون شبيه ستاره‌هاي سينمايي شده 219 00:19:17,478 --> 00:19:21,051 چه لباس فرم قشنگي. عجب کلاهي 220 00:19:24,051 --> 00:19:28,425 منو ياد نبرد فرانسه ميندازه وقتي که آرتي گيبونز" هم لباس فرم داشت" 221 00:19:30,425 --> 00:19:31,824 يادت مياد، برتا؟ - بسه تام - 222 00:19:31,825 --> 00:19:32,825 چيه؟ 223 00:19:35,062 --> 00:19:39,500 فقط دارم ميگم آرتي چقدر تو لباس فرمش خوش‌تيپ بود 224 00:19:39,501 --> 00:19:41,972 دخترا که شيفته‌ش بودن 225 00:19:42,070 --> 00:19:44,776 .بهش چسبيده بودن خيلي سربلند بود 226 00:19:51,045 --> 00:19:55,616 فقط اميدوارم پسرمون هل از جلو تير بخوره 227 00:19:55,617 --> 00:19:57,970 مثلا تير به قلبش بخوره و خرابکاري نشه 228 00:19:58,953 --> 00:20:01,355 آرتي از پشت تير خورد 229 00:20:01,356 --> 00:20:05,533 دل و روده‌ش از جلوش ريخت بيرون 230 00:20:07,561 --> 00:20:09,965 لباس فرمش خراب شد 231 00:20:13,702 --> 00:20:18,378 شانس آورد قبل اينکه ببينه چه بلايي سر لباس فرمش اومد مُرده بود 232 00:20:23,378 --> 00:20:24,673 از جلو چشمم دور شو 233 00:21:24,072 --> 00:21:26,014 نکنه جنگلبان اينجايي؟ 234 00:21:28,077 --> 00:21:30,645 نميخواي بهم کمک کني، دزموند داس؟ 235 00:21:30,646 --> 00:21:33,117 يا ميخواي همينطوري منو ول کني؟ 236 00:21:36,819 --> 00:21:39,055 بهت کمک ميکنم اما مجاني نيست 237 00:21:39,621 --> 00:21:40,621 چي ميخواي؟ 238 00:21:41,090 --> 00:21:42,792 يه بوس 239 00:21:44,793 --> 00:21:46,060 !داري باج ميگيري 240 00:21:46,061 --> 00:21:49,553 بله خانوم، اما شرط من همينه 241 00:21:52,534 --> 00:21:56,552 قبوله. هواتو دارم 242 00:22:09,552 --> 00:22:11,656 صبرکن 243 00:22:13,656 --> 00:22:15,689 قرار نيست که بهم سيلي بزني؟ 244 00:22:15,690 --> 00:22:18,514 چون اگه بيفتم تو رو هم با خودم ميبرم 245 00:22:18,627 --> 00:22:20,389 بوسم کن تا ببيني 246 00:22:52,906 --> 00:22:55,555 راهنماي آناتومي اصولي 247 00:23:09,245 --> 00:23:10,780 چيه؟ 248 00:23:11,780 --> 00:23:14,615 بايد واسه ارتش نام نويسي کنم 249 00:23:14,616 --> 00:23:17,384 نميتونم اينجا بمونم وقتي همه دارن ميرن براي من بجنگن 250 00:23:17,385 --> 00:23:20,752 چرا ميتوني. ميتوني اينجا بموني - دوروتي، بايد برم - 251 00:23:20,753 --> 00:23:22,090 پزشک ميشم 252 00:23:22,091 --> 00:23:24,915 .اينطوري جون آدما رو نجات ميدم کسي رو نميکشم 253 00:23:28,264 --> 00:23:30,770 بايد برم سر کار. نميخوام ديرم بشه 254 00:23:34,770 --> 00:23:37,809 دوروتي. نرو !دوروتي. دوروتي 255 00:23:40,809 --> 00:23:43,574 خب نميخواي ازم درخواست ازدواج بکني؟ 256 00:23:45,246 --> 00:23:47,147 نميدونم. بعدش ازم متنفر ميشي؟ 257 00:23:47,148 --> 00:23:50,584 نميدونم. هنوز نپرسيدي 258 00:23:50,585 --> 00:23:54,656 خب الان دارم ميپرسم از ته دل و با تمام وجودم؛ 259 00:23:54,657 --> 00:23:56,558 با من ازدواج ميکني؟ 260 00:23:56,559 --> 00:23:58,937 آره. آره ازدواج ميکنم 261 00:24:08,937 --> 00:24:10,238 کِي؟ 262 00:24:10,239 --> 00:24:12,073 به محض اينکه واسه اولين مرخصيت برگردي 263 00:24:12,074 --> 00:24:14,341 اما هنوزم ازت دلخورم 264 00:24:14,342 --> 00:24:16,209 آره - باشه - 265 00:24:16,210 --> 00:24:18,879 دوستت دارم 266 00:24:32,026 --> 00:24:34,696 مامان گفت بيام اينجا پيشت 267 00:24:34,697 --> 00:24:35,767 آره 268 00:24:39,767 --> 00:24:41,709 اين سه تا، دوستاي صميميم بودن 269 00:24:43,304 --> 00:24:45,974 باهاشون بزرگ شدم 270 00:24:45,975 --> 00:24:48,917 .باهاشون تو دردسر افتادم باهاشون دختربازي کردم 271 00:24:48,977 --> 00:24:50,789 باهاشون واسه ارتش ثبت نام کردم 272 00:24:52,781 --> 00:24:54,284 حالا دوستام اينجان 273 00:24:56,284 --> 00:24:59,358 زير خاک و خورده شده توسط کرما 274 00:25:02,358 --> 00:25:04,894 نميخوام سر قبر پسرامم بيام 275 00:25:05,894 --> 00:25:08,332 بابا، ديگه ثبت نام کردم 276 00:25:11,332 --> 00:25:15,970 جور ديگه‌اي نميشد، بابا 277 00:25:15,971 --> 00:25:18,008 همه دارن ميرن - تو که همه نيستي - 278 00:25:20,008 --> 00:25:22,976 همه دارن همينطوري ميرن ،بدون اينکه فکر بکنن 279 00:25:22,977 --> 00:25:26,280 مثل همون احمقايي که ما بوديم 280 00:25:26,281 --> 00:25:29,550 ميدوني، سربازايي که زنده‌ن !به اين خاطر زنده‌ن که ميتونن 281 00:25:29,551 --> 00:25:31,819 !تو نميتوني 282 00:25:31,820 --> 00:25:35,056 !تو ميشيني يه گوشه دعا ميخوني 283 00:25:35,757 --> 00:25:38,792 نگاش کن. الانم داري همينکارو ميکني 284 00:25:38,793 --> 00:25:40,794 اگه بري نميتوني با خودت کنار بياي 285 00:25:40,795 --> 00:25:43,164 نه، اگه نرم نميتونم با خودم کنار بيام 286 00:25:43,165 --> 00:25:45,433 قراره پزشک بشم 287 00:25:45,434 --> 00:25:47,001 ميخوام اينطوري خدمت کنم 288 00:25:47,002 --> 00:25:50,003 چه به همه چيزشم فکر کردي 289 00:25:50,004 --> 00:25:55,342 فکر ميکني اين جنگ باهات کنار ميات؟ با ايده‌هات؟ 290 00:25:55,343 --> 00:25:57,755 خب شک ندارم که سخته 291 00:25:59,681 --> 00:26:02,684 سخت نيست، محاله 292 00:26:02,685 --> 00:26:06,320 ميدوني، اعتقاداتي که توي کله‌ي خل و چلت هست 293 00:26:06,321 --> 00:26:07,455 اونجا جايي نداره 294 00:26:07,456 --> 00:26:09,756 از اين خبرها نيست 295 00:26:09,757 --> 00:26:12,827 ...و اگه معجزه بشه و زنده بموني 296 00:26:12,828 --> 00:26:15,101 بازم از خدا تشکر نميکني 297 00:26:20,101 --> 00:26:21,334 حاضري؟ - حاضرم - 298 00:26:21,335 --> 00:26:23,103 همه‌مون مي‌خوايم هوا بخوريم 299 00:26:23,104 --> 00:26:25,072 .يالا پسرا، عجله کنين ديگه دولت هواتون رو داره 300 00:26:25,073 --> 00:26:28,076 با ماماني خدافظي کنين. يالا 301 00:26:28,077 --> 00:26:30,445 بسه ديگه خانوما! از اتوبوس فاصله بگيرين 302 00:26:30,446 --> 00:26:33,152 داشت يادم ميرفت. بيا - حتماً بايد ديلم بيارم؟ - 303 00:26:34,049 --> 00:26:35,849 ميخوام اينو نگه داري 304 00:26:35,850 --> 00:26:37,053 مال منه 305 00:26:39,053 --> 00:26:42,962 تو قلبت نگه دارش جايي که من هستم 306 00:26:46,962 --> 00:26:48,900 خداحافظ - خداحافظ - 307 00:26:52,900 --> 00:26:55,003 دوستت دارم 308 00:26:59,035 --> 00:27:00,811 انجيل مقدس 309 00:27:10,485 --> 00:27:14,624 .برگرد پيشم، دزموند داس دوستت دارم 310 00:27:25,415 --> 00:27:27,586 پادگان جکسون 311 00:27:32,006 --> 00:27:34,375 هي، اين حرفو درباره‌ي دوست‌دختر من نزن 312 00:27:35,878 --> 00:27:38,212 ببخش رفيق 313 00:27:38,213 --> 00:27:39,625 پس کار خودت بوده 314 00:27:41,382 --> 00:27:44,685 ...باورم نميشه - نه بابا، فقط ورم کرده - 315 00:27:44,686 --> 00:27:47,554 بايد هر بار که ميرم سمت تختم دم و دستگاهتو ببينم؟ 316 00:27:47,555 --> 00:27:49,559 بهش حسودي کن، رفيق 317 00:27:52,394 --> 00:27:56,496 روبراهي؟ به نظر مياد گم شدي اينجا تخت خاليه 318 00:27:56,497 --> 00:27:58,299 انتخاب خوبيه 319 00:27:58,300 --> 00:28:00,134 به کوهستان و درياچه ديد داره 320 00:28:00,135 --> 00:28:01,537 رندال فولر 321 00:28:02,537 --> 00:28:04,305 دزموند داس 322 00:28:04,306 --> 00:28:07,074 "بهش بگو "معلم يک کلمه از حرفاشو هم متوجه نميشي 323 00:28:07,075 --> 00:28:09,377 به خاطر اينکه بقيه سواد ندارن 324 00:28:09,378 --> 00:28:12,580 اين بيضه‌ها هم مال ايشونه که خودشو "هاليوود" صدا ميکنه 325 00:28:12,581 --> 00:28:15,215 انگار بيضه‌ها مال يه آدم کوچيکترين 326 00:28:15,216 --> 00:28:16,452 خوب با بيضه‌ها آشنايي 327 00:28:18,253 --> 00:28:21,056 تازه اين کفشا رو گرفتم 328 00:28:22,056 --> 00:28:25,225 .سلام. .گريس نولان از ردوود بچه‌ي کجايي؟ 329 00:28:25,226 --> 00:28:26,894 ويرجينيا 330 00:28:26,895 --> 00:28:29,162 بچه‌ي جنوبي، ها؟ با دخترعموتون ازدواج ميکنين؟ 331 00:28:29,163 --> 00:28:30,600 شوخي کردم 332 00:28:33,334 --> 00:28:35,002 اون اسميتيه که داره با کرزينسکي شوخي خرکي ميکنه 333 00:28:35,003 --> 00:28:36,503 انگار خودت خيلي بهتري، گوسفند 334 00:28:36,504 --> 00:28:38,205 هي نميخواستم شرمندت بکنم 335 00:28:38,206 --> 00:28:40,241 وال کرزينسکي. خوشوقتم 336 00:28:40,242 --> 00:28:43,244 آي عمو گفتي اسمت چي بود؟ 337 00:28:43,245 --> 00:28:44,245 دزموند داس 338 00:28:47,049 --> 00:28:49,884 اون تکس لوييسه فکر ميکنه کابويه 339 00:28:49,885 --> 00:28:53,588 و ويتو رينلي شايد قدش کوتاه باشه اما گردنش کلفته 340 00:28:53,589 --> 00:28:55,121 سلام - چطوري؟ - 341 00:28:55,122 --> 00:28:56,790 دزموند - آره - 342 00:28:56,791 --> 00:28:58,592 اسم اين آقاي خوشتيپ لاکي فورده 343 00:28:58,593 --> 00:29:00,428 سلام 344 00:29:00,429 --> 00:29:02,697 .اونا واکر و پينيک هستن ادعا ميکنن ورق‌باز حرفه‌اين 345 00:29:02,698 --> 00:29:04,465 خفه شو، گريس، خب؟ 346 00:29:04,466 --> 00:29:07,584 تو که فقط دهنت کار ميکنه 347 00:29:08,102 --> 00:29:12,205 کتاب خوبيه. مگه نه؟ 348 00:29:12,206 --> 00:29:14,876 فکر کنم لاکي هم يه کتاب خوب داره 349 00:29:14,877 --> 00:29:16,981 مگه نه لاکي؟ - آموزنده‌ست - 350 00:29:18,981 --> 00:29:20,882 !خبردار 351 00:29:22,117 --> 00:29:23,583 !صف ببندين. يالا 352 00:29:23,584 --> 00:29:25,395 !يالا! عجله کنين 353 00:29:55,984 --> 00:29:59,654 سرباز، با عرض معذرت، چرا قيافه‌ت انقدر عجيبه؟ 354 00:29:59,655 --> 00:30:00,687 اسم؟ 355 00:30:00,688 --> 00:30:02,089 اندي واکر 356 00:30:02,090 --> 00:30:04,032 چند وقته مُردي، پسر؟ 357 00:30:04,158 --> 00:30:06,293 قربان؟ - !من "قربان" نيستم - 358 00:30:06,294 --> 00:30:09,163 من گروهبان هاول يا گروهبان هستم 359 00:30:09,164 --> 00:30:11,164 به آدماي بي‌مصرف "قربان" ميگن 360 00:30:13,135 --> 00:30:14,668 گفتي اسمت غول بود؟ 361 00:30:14,669 --> 00:30:16,270 !واکر، گروهبان 362 00:30:16,271 --> 00:30:18,444 اسمت غوله - !بله گروهبان - 363 00:30:34,255 --> 00:30:37,124 ظاهرت يه مشکلي داره، سرباز 364 00:30:37,125 --> 00:30:38,628 نميدونم چيه 365 00:30:39,628 --> 00:30:40,628 موهاته؟ 366 00:30:42,331 --> 00:30:44,732 يا چروک شلوارت؟ 367 00:30:44,733 --> 00:30:46,792 توي پام يه چاقو فرو شده، گروهبان 368 00:30:47,335 --> 00:30:50,404 بله درسته. يه چاقو اونجاست 369 00:30:50,405 --> 00:30:53,006 اسمت چيه، سرباز؟ - اسميتي رايکر - 370 00:30:53,007 --> 00:30:56,476 .نه. اسمت سرباز احمقه ميدوني چرا؟ 371 00:30:56,477 --> 00:30:58,145 چون يه چاقو تو پام گير کرده 372 00:30:58,146 --> 00:30:59,647 چاقو کار کي بود، سرباز؟ 373 00:30:59,648 --> 00:31:01,414 .يه تصادف بود گروهبان داشت شوخي ميکرد 374 00:31:01,415 --> 00:31:04,651 خوشحالم از ايني که از عمد چاقو رو تو پات فرو نکردي 375 00:31:04,652 --> 00:31:07,620 کي چاقو رو پرت کرد؟ 376 00:31:07,621 --> 00:31:11,125 من بودم، گروهبان سرباز کرزينسکي 377 00:31:11,126 --> 00:31:14,695 .رگ سرخپوستي داري از کدوم قبيله مياي پسر؟ 378 00:31:14,696 --> 00:31:16,396 نميدونم. من لهستانيم 379 00:31:16,397 --> 00:31:18,666 اشتباه. فکر کنم يا خون "قبيله "شروکي" يا "شاوني 380 00:31:18,667 --> 00:31:20,367 داشته باشي - خير قربان - 381 00:31:20,368 --> 00:31:23,036 رو حرف من حرف ميزني؟ !حرومزاده‌ي پست‌فطرت 382 00:31:23,037 --> 00:31:24,304 !خير گروهبان 383 00:31:24,305 --> 00:31:26,107 جيغ سرخپوستي بکش ببينم، پسر 384 00:31:26,108 --> 00:31:27,108 ...آخه 385 00:31:28,744 --> 00:31:30,744 بلندتر. نشون بده 386 00:31:32,113 --> 00:31:34,348 روح حيوانيت چيه؟ مار بي‌زهري؟ 387 00:31:34,349 --> 00:31:35,515 خير گروهبان 388 00:31:35,516 --> 00:31:37,083 موش خرمايي؟ - خير گروهبان - 389 00:31:37,084 --> 00:31:39,387 گوزن رقاصي؟ - خير گروهبان - 390 00:31:39,388 --> 00:31:41,355 رو حرف من حرف ميزني، سرباز؟ 391 00:31:41,356 --> 00:31:43,925 خير گروهبان - خوبه - 392 00:31:43,926 --> 00:31:46,327 پس از الان به بعد تو رو "رئيس قبيله" صدا ميزنم 393 00:31:46,328 --> 00:31:48,798 چون من احترام زيادي براي سرخپوستا قائلم 394 00:31:49,798 --> 00:31:51,098 !ممنونم، گروهبان 395 00:31:53,068 --> 00:31:54,869 به من پوزخند ميزني يا همينطوري به دنيا اومدي؟ 396 00:31:54,870 --> 00:31:56,102 خير، گروهبان 397 00:31:56,103 --> 00:31:58,672 اسمت سرباز - دزموند داس - 398 00:31:58,673 --> 00:32:01,408 من شاخه‌ي ذرت ديدم که از تو گنده‌تر بودن 399 00:32:01,409 --> 00:32:03,821 اينجا بهت فشار مياد 400 00:32:04,045 --> 00:32:06,080 از پس خودت بر مياي؟ - بله گروهبان - 401 00:32:06,081 --> 00:32:08,314 خب پس بايد واست آسون باشه 402 00:32:08,315 --> 00:32:11,818 سرجوخه، مواظب باش اين پسره رو باد نبره 403 00:32:11,819 --> 00:32:12,924 بله گروهبان 404 00:32:15,424 --> 00:32:17,224 سرباز احمق - بله گروهبان - 405 00:32:17,225 --> 00:32:18,637 پاتو بيار بالا. بالاتر 406 00:32:21,096 --> 00:32:25,101 همه فورا برن بيرون. يالا 407 00:32:27,101 --> 00:32:28,302 گفتم راه بيوفت 408 00:32:28,303 --> 00:32:29,537 دارم لباس فرممو ميپوشم، گروهبان 409 00:32:29,538 --> 00:32:30,938 گفتم اين‌کارو بکنه، سرجوخه؟ 410 00:32:30,939 --> 00:32:33,107 يادم نمياد، گروهبان 411 00:32:33,108 --> 00:32:35,942 مطمئنم هر کسي که انقدر به ظاهر برهنه‌ش افتخار ميکنه 412 00:32:35,943 --> 00:32:38,345 از هواي خنک بيرون هم لذت مي‌بره 413 00:32:38,346 --> 00:32:41,448 حالا دم و دستگاتو ببر بيرون، سرباز 414 00:32:41,449 --> 00:32:46,454 !راه بيوفت! پدرسوخته 415 00:32:46,455 --> 00:32:49,790 ميخوام بهتون گره کمري ياد بدم 416 00:32:49,791 --> 00:32:53,159 اينطوري ميتونين از ارتفاع بياين پايين 417 00:32:53,160 --> 00:32:55,329 !تا يه لگد بارتون کنم 418 00:32:55,330 --> 00:32:58,499 يه حلقه درست کنين مثل سوراخ خرگوشه 419 00:32:58,500 --> 00:33:02,235 خرگوش از اين سوراخ مياد بيرون دور درخت مي‌چرخه 420 00:33:02,236 --> 00:33:04,237 برميگرده توي سوراخ 421 00:33:04,238 --> 00:33:07,843 !خيلي خب، انجام بدين 422 00:33:08,843 --> 00:33:10,845 آفرين، تگزاسي 423 00:33:10,846 --> 00:33:13,481 به زور زدن ادامه بده، معلم 424 00:33:13,482 --> 00:33:15,782 تا حالا بز با طناب بستي، هاليوود؟ 425 00:33:15,783 --> 00:33:17,218 خير گروهبان 426 00:33:17,219 --> 00:33:18,885 تا حالا مستقيم به چشم بز نگاه کردي؟ 427 00:33:18,886 --> 00:33:21,375 خير گروهبان - خوبه چون يه کار غيرطبيعيه - 428 00:33:22,890 --> 00:33:25,890 ميدوني اگه نفس نکشي مي‌ميري 429 00:33:26,394 --> 00:33:28,364 آفرين، سرباز احمق 430 00:33:30,364 --> 00:33:34,570 ،تبريک ميگم کله روغني از ارتفاع 100 متري افتادي و گردنت شکست 431 00:33:35,570 --> 00:33:38,238 دمت گرم، سرباز ويتو رينلي 432 00:33:38,239 --> 00:33:40,773 اسکل، ميخواي خودتو دار بزني؟ 433 00:33:40,774 --> 00:33:42,843 طرفدار موسوليني هستي؟ - خير گروهبان - 434 00:33:42,844 --> 00:33:45,644 .قدبلند نيستي اگه امريکايي بودي قدت بلندتر بود 435 00:33:50,318 --> 00:33:54,420 اين چيه داس؟ يکي واسه هر سينه؟ 436 00:33:54,421 --> 00:33:58,194 ،بايد گره کمري بزني، پسر نه اينکه سوتين درست کني 437 00:34:00,395 --> 00:34:03,866 چي انقدر بامزه‌ست، سرجوخه؟ - نميدونم، گروهبان - 438 00:34:05,400 --> 00:34:08,537 !يالا. يالا خانوما. عجله کنين !يالا. عجله کنين 439 00:34:08,538 --> 00:34:11,539 انگيزه نشون بدين. زور بزنين 440 00:34:11,540 --> 00:34:12,658 !يه چيزي نشونم بدين 441 00:34:12,908 --> 00:34:14,241 !طوري بدويين انگار مجبورين 442 00:34:14,242 --> 00:34:15,809 !پايين. پايين !سريع‌تر، سريع‌تر 443 00:34:15,810 --> 00:34:17,245 !يالا. بجنبين! بجنبين 444 00:34:17,246 --> 00:34:18,512 پسرا، به سمت لجن‌خونه 445 00:34:18,513 --> 00:34:20,916 !وقت حمومه 446 00:34:20,917 --> 00:34:22,850 !يالا. يالا 447 00:34:22,851 --> 00:34:25,186 ميخوام خوب کثيف بشين !يالا 448 00:34:25,187 --> 00:34:26,754 !شيرجه بزن، شيرجه بزن 449 00:34:26,755 --> 00:34:29,457 !حواستون به پشتتون باشه. يالا 450 00:34:29,458 --> 00:34:32,961 مطمئنم داري حال ميکني، لخت منحرف 451 00:34:32,962 --> 00:34:36,431 !يالا. زور بزنين. زور !عجله کنين 452 00:34:38,400 --> 00:34:42,836 يالا ديگه! منتظر چي هستين؟ !عجله کنين 453 00:34:42,837 --> 00:34:45,640 .برين رو ديوار چوبي نزنين زيرش 454 00:34:45,641 --> 00:34:47,209 !يالا 455 00:34:47,210 --> 00:34:48,577 !يالا 456 00:34:48,578 --> 00:34:49,878 واي حالت خوبه؟ 457 00:34:49,879 --> 00:34:51,616 آره خوبم - !يالا - 458 00:34:53,616 --> 00:34:55,684 !حرکت کنين - !يالا - 459 00:34:55,685 --> 00:34:58,519 !چه مرگتونه؟ کسي نگفت استراحت کنين 460 00:34:58,520 --> 00:35:01,857 !برين به سمت خط پايان! يالا 461 00:35:02,857 --> 00:35:04,858 !زور! زور 462 00:35:04,859 --> 00:35:07,429 !از اون خط کوفتي رد بشين 463 00:35:09,232 --> 00:35:10,737 !آفرين، داس 464 00:35:17,940 --> 00:35:22,477 اين يک هديه از طرف دولت ايالات متحده به تک تک شماست 465 00:35:22,478 --> 00:35:24,479 تفنگ استاندارد امريکايي 466 00:35:24,480 --> 00:35:27,249 M1 ،کاليبر 30 467 00:35:27,250 --> 00:35:30,485 اين تفنگ نيمه خودکار طوري طراحي شده 468 00:35:30,486 --> 00:35:34,322 که مرگ و نابودي سر دشمن بياره 469 00:35:34,323 --> 00:35:38,994 اين بايد دلبر شما بشه، معشوقه‌اتون، همخوابه‌اتون 470 00:35:38,995 --> 00:35:43,265 شايد، تنها چيزي که در زندگيتون عاشقش بشين 471 00:35:43,266 --> 00:35:45,502 .بريم برقصيم، پسرا يه دختر بردارين 472 00:35:47,502 --> 00:35:49,570 تفنگتونو به جلو نشونه نگيرين 473 00:35:49,571 --> 00:35:51,539 نميخوام امروز تير بخورم 474 00:35:51,540 --> 00:35:54,008 مهم نيست چقدر وسوسه بشين 475 00:35:54,009 --> 00:35:55,774 تفنگ رو بذارين کنارتون 476 00:35:58,047 --> 00:35:59,056 توجه کنين 477 00:36:07,056 --> 00:36:09,356 مشکلي پيش اومده، سرباز ذرتي؟ 478 00:36:09,357 --> 00:36:12,660 اندازه‌تو پيدا نکردي؟ يا نکنه مشکل از رنگشه؟ 479 00:36:12,661 --> 00:36:14,699 خير، گروهبان 480 00:36:16,699 --> 00:36:20,367 بهم گفتن مجبور نيستم تفنگ حمل کنم 481 00:36:20,368 --> 00:36:23,301 چي؟ بيا جلو. تکرار کن، سرباز حتما درست نشنيدم 482 00:36:28,944 --> 00:36:30,515 خب من عذر ميخوام، گروهبان 483 00:36:32,515 --> 00:36:34,085 اما نميتونم تفنگ بردارم 484 00:36:37,085 --> 00:36:38,620 مشکل دقيقا کجاست؟ 485 00:36:38,621 --> 00:36:40,822 مشکلي نيست. فقط يه اشتباهه، قربان 486 00:36:40,823 --> 00:36:42,923 وقتي ثبت نام کردم به ارتش گفتم 487 00:36:42,924 --> 00:36:45,026 امکان نداره 488 00:36:45,027 --> 00:36:47,095 ميدوني چرا امکان نداره، سرباز؟ 489 00:36:47,096 --> 00:36:48,863 خير قربان 490 00:36:48,864 --> 00:36:51,366 چون ارتش ايالات متحده امريکا اشتباه نميکنه 491 00:36:51,367 --> 00:36:55,537 ،پس اگه مشکلي باشه تو بايد اون مشکل باشي 492 00:36:55,538 --> 00:36:58,640 قرار نبود منو به گروهان تيرانداز بفرستن 493 00:36:58,641 --> 00:37:00,541 اون يه مخالف وجدانيه، قربان 494 00:37:05,380 --> 00:37:07,975 تو يه مخالف وجداني هستي (کسي که از لحاظ اخلاقي با اصول ارتش مخالفت ميکند) 495 00:37:07,976 --> 00:37:09,150 ولي به ارتش ملحق شدي؟ 496 00:37:09,151 --> 00:37:13,591 ،خب، خير قربان من يه همکار مخالفم 497 00:37:15,491 --> 00:37:17,158 داري منو دست ميندازي، داس؟ 498 00:37:17,159 --> 00:37:19,593 خير. خير قربان. من داوطلب شدم 499 00:37:19,594 --> 00:37:24,599 ،من مشکلي با پوشيدن لباس فرم سلام به پرچم و انجام وظيفه‌ام ندارم 500 00:37:24,600 --> 00:37:28,739 فقط مخالف حمل سلاح و گرفتن جون انسانم 501 00:37:29,739 --> 00:37:32,407 آدم نميکشي. فقط همين؟ 502 00:37:32,408 --> 00:37:33,644 بله قربان. فقط همين 503 00:37:34,076 --> 00:37:36,144 ميدوني که تو جنگ خيليا کشته ميشن 504 00:37:36,145 --> 00:37:37,745 بله قربان 505 00:37:37,746 --> 00:37:39,481 اصلا ماهيت اساسي جنگ همينه 506 00:37:39,482 --> 00:37:40,582 بله قربان 507 00:37:40,583 --> 00:37:42,783 خيلي خب 508 00:37:42,784 --> 00:37:45,753 درخواست ديگه‌اي از ارتش ايالات متحده نداري؟ 509 00:37:45,754 --> 00:37:47,921 کار ديگه‌اي از دستمون برنمياد تا مطمئن بشيم 510 00:37:47,922 --> 00:37:49,691 که از حضورتون پيش ما راضي هستين؟ 511 00:37:49,692 --> 00:37:52,494 نميخواد شنبه‌ها کار کنه، قربان 512 00:37:52,495 --> 00:37:55,796 خب من کليساي ادونتيست‌هاي روز هفتم 513 00:37:55,797 --> 00:38:01,001 شنبه روز نيايش منه، براي همين اون موقع اجازه ندارم کار کنم 514 00:38:01,002 --> 00:38:03,637 .از نظر من که مشکلي نداره شما چطور گروهبان؟ 515 00:38:03,638 --> 00:38:06,407 کافيه از دشمن بخوايم روز نيايش بهمون حمله نکنه 516 00:38:06,408 --> 00:38:08,585 چون سرباز داس ميخواد دعا بخونه 517 00:38:09,145 --> 00:38:11,181 خيلي خب. حالا که حرفاتو زدي 518 00:38:13,181 --> 00:38:15,416 بذار منم درخواستامو بهت بگم 519 00:38:15,417 --> 00:38:19,653 به پيچيدگي مال تو نيست. خيلي ساده‌ان 520 00:38:19,654 --> 00:38:22,657 تا زماني که تو اين گروهان تحت فرماندهي من هستي 521 00:38:22,658 --> 00:38:24,761 از دستورات من اطاعت ميکني. تمام 522 00:38:26,761 --> 00:38:30,935 اگه اينجا از پسش برنياي نميتونم تو جبهه بهت اعتماد کنم 523 00:38:35,871 --> 00:38:39,740 ميذارمت تو گروه 8. ترخيص به دليل مشکل رواني 524 00:38:39,741 --> 00:38:40,810 مرخصي 525 00:38:41,810 --> 00:38:43,811 !آقايون 526 00:38:43,812 --> 00:38:46,713 ميخوام سرباز دزموند داس رو بهتون معرفي کنم 527 00:38:46,714 --> 00:38:50,885 ظاهرا سرباز داس اعتقادي به خشونت نداره 528 00:38:50,886 --> 00:38:52,720 ايشون دست به خشونت نميزنه 529 00:38:52,721 --> 00:38:56,090 حتي حاضر نيست به يه تفنگ دست بزنه 530 00:38:56,091 --> 00:39:00,829 چون ميدونين، سرباز داس يه مخالف وجدانيه 531 00:39:00,830 --> 00:39:02,764 پس بهتون هشدار ميدم 532 00:39:02,765 --> 00:39:07,035 ازش انتظار نداشته باشين شما رو تو جبهه نجات بده 533 00:39:07,036 --> 00:39:12,140 چون بدون شک وجدانش نميذاره بهتون کمک کنه 534 00:39:12,141 --> 00:39:14,041 گروهبان، اين حقيقت نداره گروهبان 535 00:39:14,042 --> 00:39:15,880 !حرف نزن، سرباز 536 00:39:18,880 --> 00:39:22,584 ميدونم بعضياتون سر اين قضيه غيرت دارين 537 00:39:22,585 --> 00:39:24,885 اين چيزيه که ما مردا براش مي‌جنگيم 538 00:39:24,886 --> 00:39:29,858 تا از حقوقمون دفاع کنيم تا از زن و بچه‌هامون محافظت کنيم 539 00:39:29,859 --> 00:39:35,896 با اينکه شايد اعتقادات سرباز داس باعث کشته شدن زن و بچه‌ها بشه 540 00:39:35,897 --> 00:39:38,599 پس از تمامي افراد اين گروهان انتظار دارم 541 00:39:38,600 --> 00:39:42,870 براي سرباز داس در همون حدي که لياقتشو داره احترام قائل بشن 542 00:39:42,871 --> 00:39:45,874 واسه مدت کوتاهي که همراهمونه 543 00:39:45,875 --> 00:39:47,608 واضحه؟ 544 00:39:47,609 --> 00:39:49,245 بله، گروهبان 545 00:39:58,254 --> 00:39:59,843 اونجا چي داري، ريغو؟ 546 00:40:03,759 --> 00:40:04,992 خودت ميدوني چيه 547 00:40:04,993 --> 00:40:07,060 آخه کوچيکه 548 00:40:07,061 --> 00:40:08,695 يه نيمچه انجيل واسه يه نيمچه مرد 549 00:40:08,696 --> 00:40:10,764 محض رضاي خدا، انجيلشو بهش پس بده، اسميتي 550 00:40:10,765 --> 00:40:12,707 کي با تو صحبت کرد؟ 551 00:40:16,304 --> 00:40:19,893 چرا نميخواي بجنگي؟ فکر ميکني از ما بهتري؟ 552 00:40:20,576 --> 00:40:21,611 نه 553 00:40:22,611 --> 00:40:24,082 اگه بهت حمله شد چي؟ 554 00:40:27,783 --> 00:40:30,084 مثلا اينطوري 555 00:40:30,085 --> 00:40:34,655 انجيل ميگه آنطرف صورت براي سيلي دوم، مگه نه؟ 556 00:40:34,656 --> 00:40:37,791 به نظر من اينکارو به خاطر دين نميکنه 557 00:40:37,792 --> 00:40:41,695 .به خاطر اين ميکنه که بزدله صاف و ساده 558 00:40:41,696 --> 00:40:45,770 مگه نه، داس؟ تو بي‌جربزه‌اي مگه نه؟ 559 00:40:47,770 --> 00:40:50,141 خب يالا، يه سيخونکي بزن 560 00:40:52,141 --> 00:40:54,809 اصلا ميذارم منو بزني 561 00:40:54,810 --> 00:40:55,810 بزن اينجا 562 00:40:57,246 --> 00:41:00,081 منو، بزن داس. يالا 563 00:41:00,082 --> 00:41:01,649 يالا ديگه - بزن - 564 00:41:01,650 --> 00:41:02,654 نه؟ 565 00:41:05,654 --> 00:41:07,623 ترسو 566 00:41:11,694 --> 00:41:12,860 اين چيه؟ 567 00:41:12,861 --> 00:41:14,195 بدش به من 568 00:41:14,196 --> 00:41:16,129 عجب داف خوشگليه - ايول - 569 00:41:16,130 --> 00:41:18,166 رد کن بياد 570 00:41:18,167 --> 00:41:21,756 اين از اون دختراييه که لياقت يه مرد واقعي رو داره 571 00:41:23,138 --> 00:41:24,341 پسش بده 572 00:41:25,341 --> 00:41:26,341 لطفا 573 00:41:28,243 --> 00:41:30,144 لطفا 574 00:41:30,145 --> 00:41:31,851 "لطفا پسش بده، اسميتي" 575 00:41:32,714 --> 00:41:34,362 لطفا پسش بده، اسميتي 576 00:41:45,194 --> 00:41:47,232 تو سرت صداهايي ميشنوي؟ 577 00:41:50,232 --> 00:41:52,133 خير، قربان 578 00:41:52,134 --> 00:41:55,870 .اما ميگي خدا باهات صحبت ميکنه درسته؟ 579 00:41:55,871 --> 00:41:57,771 قربان، من ديوونه نيستم 580 00:41:57,772 --> 00:42:02,343 فکر ميکني اکثر مردم اينطوري بهت نگاه ميکنن يه ديوونه؟ 581 00:42:02,344 --> 00:42:04,149 ميدونم با بقيه فرق دارم اما 582 00:42:07,149 --> 00:42:09,516 نميخوام به چيزي که نيستم تظاهر کنم 583 00:42:09,517 --> 00:42:10,817 من همينيم که هستم 584 00:42:10,886 --> 00:42:12,187 به نظر تنهايي 585 00:42:13,187 --> 00:42:14,194 تو تنهايي؟ 586 00:42:19,194 --> 00:42:20,762 پس صدا نميشنوي 587 00:42:20,763 --> 00:42:22,997 خير قربان 588 00:42:22,998 --> 00:42:28,369 من دعا ميکنم و دوست دارم فکر کنم خدا صدامو ميشنوه. اما اين يه گفتگو نيست 589 00:42:28,370 --> 00:42:31,305 مثل ايني که الان اينجا داريم بهش تظاهر ميکنيم 590 00:42:31,306 --> 00:42:33,740 تظاهر ميکنيم، سرباز؟ - بله قربان - 591 00:42:33,741 --> 00:42:36,943 ميدونم شما ميخواين منو تو دسته 8 طبقه‌بندي کنين و از ارتش مرخصم کنين 592 00:42:36,944 --> 00:42:39,680 اما من ديوونه نيستم 593 00:42:39,681 --> 00:42:41,916 فقط ايمان و اعتقادم اينطوريه 594 00:42:41,917 --> 00:42:45,919 خب من دارم سعي ميکنم درک کنم، باشه؟ 595 00:42:45,920 --> 00:42:50,291 خدا بود که بهت گفت تفنگ برنداري؟ 596 00:42:50,292 --> 00:42:53,327 خدا ميگه آدم نکشين 597 00:42:53,328 --> 00:42:55,229 يکي از مهمترين فرمان‌هاش همينه 598 00:42:55,230 --> 00:42:58,965 اکثر آدما ميگن منظورش مرتکب قتل نشدنه 599 00:42:58,966 --> 00:43:01,903 شرايط جنگ به کلي فرق داره 600 00:43:01,904 --> 00:43:06,774 عيسي گفت "من اين فرمان را به شما ميدهم 601 00:43:06,775 --> 00:43:09,911 که يکديگر را دوست بداريد "همانطور که من شما را دوست دارم 602 00:43:09,912 --> 00:43:12,180 ما داريم با خود شيطان ميجنگيم 603 00:43:12,181 --> 00:43:15,849 مطمئنا يه مسيحي خوب مثل تو اينو ميدونه 604 00:43:15,850 --> 00:43:18,674 اينو ميدونم قربان و بهمين خاطرم نام نويسي کردم 605 00:43:21,355 --> 00:43:24,325 اما متاسفانه نميتونم اسلحه بدست بگيرم 606 00:43:24,326 --> 00:43:26,827 اعتقاد مذهبيش قطعا منحصر به فرده 607 00:43:26,828 --> 00:43:30,497 اما دليل کافي براي طبقه بندي کردنش در دسته 8 نيست 608 00:43:30,498 --> 00:43:33,834 چطوري با يه همچين آدمي، نظم رو تو يگانم نگه دارم؟ 609 00:43:33,835 --> 00:43:35,269 نميدونم 610 00:43:35,270 --> 00:43:37,405 ولي اون يه مخالف وجداني قانونيه 611 00:43:37,406 --> 00:43:39,907 بايد مجاز به کار بعنوان پزشک جنگي بشه 612 00:43:39,908 --> 00:43:43,845 به شرطي که در ساير بخش‌هاي تمرينش قبول بشه 613 00:43:43,846 --> 00:43:48,416 شايد بتونيم يه کاري بکنيم که خودش بذاره بره 614 00:43:48,417 --> 00:43:51,218 تو بگو فقط توالت‌ها رو تميز کنه 615 00:43:51,219 --> 00:43:53,787 اگه حرف از خدا زد، نابودش کن 616 00:43:53,788 --> 00:43:54,847 ميخوام بره پي کارش 617 00:44:12,107 --> 00:44:15,844 .داس، تختت مرتب نيست !ريدي رفت 618 00:44:16,844 --> 00:44:18,821 خنده داره، رايکر؟ - !خير گروهبان - 619 00:44:18,822 --> 00:44:22,550 ميخواي گه قرقره کني؟ - خير گروهبان - 620 00:44:22,551 --> 00:44:24,919 چيزي که نمي‌تونين درک کنين 621 00:44:24,920 --> 00:44:29,557 اينه که يه يگان به ضعيفي ضعيفترين عضوشه 622 00:44:29,558 --> 00:44:31,825 براي اينکه يادتون نره 623 00:44:31,826 --> 00:44:33,944 اين آخرهفته کسي مرخصي نمي‌گيره 624 00:44:34,062 --> 00:44:36,497 !همتون ميرين آشپزخونه بيگاري 625 00:44:36,498 --> 00:44:40,057 الان همه با لباس و تجهيزات برين براي دوي 30 کيلومتر 626 00:44:40,067 --> 00:44:42,507 يالا! يالا 627 00:44:46,507 --> 00:44:48,575 حواستون رو جمع کنين 628 00:44:48,576 --> 00:44:50,812 دلتون واسه خودتون نسوزه 629 00:44:51,045 --> 00:44:54,148 حالم بد ميشه وقتي دلتون به حال خودتون مي‌سوزه 630 00:44:54,149 --> 00:44:56,450 شما سگا نميدونين خسته يعني چي 631 00:44:56,451 --> 00:44:58,628 تا وقتي من از نفس نيفتادم ادامه ميديم 632 00:45:07,395 --> 00:45:10,603 هي تمومش کنين. تمومش کنين !ميخوام بخوابم 633 00:45:14,603 --> 00:45:17,133 ولم کن. ول کن - خيلي خب. باشه - 634 00:45:24,045 --> 00:45:25,928 آخه چرا هنوز اينجايي؟ 635 00:45:36,625 --> 00:45:39,000 خبردار - از نو - 636 00:45:46,000 --> 00:45:47,525 داس کجاست؟ 637 00:46:10,525 --> 00:46:12,225 اين به نفع هيچ‌کسي نيست 638 00:46:12,226 --> 00:46:14,998 من که واسه همچين چيزي ثبت نام نکردم 639 00:46:16,998 --> 00:46:19,666 ربطي به چيزي که تو واسش ثبت نام کردي نداره 640 00:46:19,667 --> 00:46:22,638 به جون تمام افراد اينجا ربط داره 641 00:46:23,638 --> 00:46:25,141 و همينطورم جون خودت، پسر 642 00:46:26,141 --> 00:46:29,075 وقتشه که تمومش کني 643 00:46:29,076 --> 00:46:31,724 لباساتو بپوش و منم تا بيرون باهات ميام 644 00:46:38,252 --> 00:46:39,522 چيزي نيست، داس 645 00:46:41,522 --> 00:46:43,605 خجالت نداره 646 00:46:58,574 --> 00:47:01,109 بيا بريم 647 00:47:01,110 --> 00:47:05,684 من امروز شيفت نگهباني دارم و ...صبح هم بايد برم بيگاري پس 648 00:47:08,684 --> 00:47:09,684 نميتونم 649 00:47:16,258 --> 00:47:17,996 باشه، داس 650 00:47:19,996 --> 00:47:25,039 سرباز داس، ميتوني بگي کيا کتکت زدن؟ 651 00:47:31,039 --> 00:47:33,007 خير، گروهبان 652 00:47:33,008 --> 00:47:36,178 داري ميگي نميدوني کي بهت حمله کرد؟ 653 00:47:36,179 --> 00:47:38,581 من که نگفتم کسي بهم حمله کرد، گروهبان 654 00:47:39,581 --> 00:47:42,650 پس چي داري ميگي، داس؟ 655 00:47:42,651 --> 00:47:44,990 با خوابيدن نصف بدنت کبود شد؟ 656 00:47:46,990 --> 00:47:49,061 من سخت ميخوابم 657 00:47:52,766 --> 00:47:53,766 خيلي خب 658 00:47:54,497 --> 00:47:57,199 اگه خواستن آخرهفته بکنين حتماً کاپوت بذارين 659 00:47:57,200 --> 00:47:58,600 بعدي 660 00:47:58,601 --> 00:48:00,902 نميخوام وقتي برگشتين کسي خامه بشاشه 661 00:48:00,903 --> 00:48:03,170 يعني براي قهوه‌تون خامه نمي‌خواين، گروهبان؟ 662 00:48:03,171 --> 00:48:05,330 ميخواي الان مزه‌شو بچشي، اسميتي؟ 663 00:48:05,808 --> 00:48:07,975 از سر تجربه صحبت ميکنين، گروهبان؟ - بعدي - 664 00:48:07,976 --> 00:48:10,078 مامانت بهتر ميدونه، کله روغني 665 00:48:10,079 --> 00:48:11,651 !برو کنار 666 00:48:15,651 --> 00:48:16,651 راحت باش 667 00:48:21,557 --> 00:48:25,527 سرباز داس، متاسفانه نميتونم حکمت رو صادر کنم 668 00:48:25,528 --> 00:48:29,176 اين حکم مرخصي فقط براي کساييه که تمرينات اوليه رو قبول شده باشن 669 00:48:32,068 --> 00:48:34,738 با عرض احترام، من قبول شدم، قربان 670 00:48:35,538 --> 00:48:38,239 من سه هفته پيش براي اين مرخصي درخواست داده بودم 671 00:48:38,240 --> 00:48:40,475 قراره امروز عصر ازدواج کنم 672 00:48:40,476 --> 00:48:44,445 اينجا نوشته کار با اسلحه رو بلد نيستي 673 00:48:44,446 --> 00:48:47,449 .خب من ملزم به حمل سلاح نيستم، قربان ...سرهنگ استلزر 674 00:48:47,450 --> 00:48:50,719 تشخيص سرهنگ استلزر اين بود 675 00:48:50,720 --> 00:48:53,987 که داس مجاز به کار بعنوان پزشک هست 676 00:48:53,988 --> 00:48:58,225 به شرطي که در ساير بخش هاي تمرينش موفق بشه 677 00:48:58,226 --> 00:49:01,403 و تو طرز کار با اسلحه رو بلد نيستي، سرباز 678 00:49:01,831 --> 00:49:02,831 کاملا واضحه 679 00:49:06,235 --> 00:49:11,306 نشونم بده بلدي با تفنگ کار کني و منم مرخصيتو صادر ميکنم 680 00:49:11,307 --> 00:49:13,308 سرجوخه کنن - !قربان - 681 00:49:13,309 --> 00:49:15,753 تفنگتو به سرباز داس بده 682 00:49:24,753 --> 00:49:26,455 من به تفنگ دست نميزنم، قربان 683 00:49:26,456 --> 00:49:29,223 !ازت درخواست نکردم، سرباز 684 00:49:29,224 --> 00:49:32,794 اين يک دستور مستقيم از فرمانده‌ي يگانه 685 00:49:32,795 --> 00:49:39,301 محض رضاي خدا، داس اين مسخره بازي رو تمومش کن و انصراف بده 686 00:49:39,302 --> 00:49:44,339 اگه اينکارو نکني مجبور ميشم بکشونت به دادگاه نظامي 687 00:49:44,340 --> 00:49:48,046 و تمام مدت جنگ رو توي زندان ارتش مي موني 688 00:49:50,445 --> 00:49:52,414 نمي‌تونم، قربان 689 00:50:04,226 --> 00:50:06,991 چقدر ديگه ميخواي صبر کني، دوروتي؟ 690 00:50:08,363 --> 00:50:10,800 فکر کنم به اندازه کافي صبر کردم 691 00:50:11,800 --> 00:50:13,835 واقعا متأسفم 692 00:50:13,836 --> 00:50:16,407 گاهي‌وقت‌ها مردها از مسئوليت وحشت‌زده ميشن 693 00:50:18,407 --> 00:50:22,865 .بعضي مردها شايد ولي دزموندِ من نه 694 00:50:55,311 --> 00:50:58,279 حتماً فکر مي‌کني من يه حرومزاده‌ي تمام عيارم 695 00:50:58,280 --> 00:51:01,104 که فقط به فکر مقرراته و فکر افرادش نيست 696 00:51:03,920 --> 00:51:05,295 اجازه هست؟ 697 00:51:12,295 --> 00:51:15,230 منم مثل بقيه به اين کتاب اعتقاد دارم 698 00:51:15,231 --> 00:51:17,832 ،درست مثل بقيه با وجدانم کلنجار ميرم 699 00:51:17,833 --> 00:51:22,304 ولي وقتي تمام ارزش‌هاي آدم تو اين دنيا مورد حمله قرار مي‌گيره چيکار بايد کرد؟ 700 00:51:22,805 --> 00:51:24,840 نمي‌دونم، قربان 701 00:51:25,840 --> 00:51:29,277 براي اين سؤال‌هاي بزرگ جوابي ندارم 702 00:51:29,278 --> 00:51:32,846 ولي اينم حس مي‌کنم که به ارزش‌هام حمله شده 703 00:51:32,847 --> 00:51:35,016 و نمي‌دونم چرا 704 00:51:35,017 --> 00:51:38,620 اصول اخلاقيت يه ذره هم برام مهم نيست چون براي ژاپني‌هام مهم نيست 705 00:51:38,621 --> 00:51:42,151 اگه يکيشون به تو و يه سرباز زخمي حمله کنه چيکار مي‌خواي بکني؟ 706 00:51:42,858 --> 00:51:44,993 با انجيلت بهش بزني؟ 707 00:51:44,994 --> 00:51:47,462 من آماده‌ام جونمو براي همرزم‌هام بدم 708 00:51:47,463 --> 00:51:50,998 کسي با دادن جونش برنده‌ي جنگ نميشه 709 00:51:50,999 --> 00:51:55,804 ببين، فقط به اين خاطر اومدم که دلم نمي‌خواد ببينم توي زندان مي‌پوسي 710 00:51:55,805 --> 00:51:58,607 ،خودتو گناهکار اعلام کن بذار دادگاه بهت رحم کنه 711 00:51:58,608 --> 00:52:00,844 شايد بذارن بري خونه و دعا کني 712 00:52:03,412 --> 00:52:06,177 بذار آدم‌هاي شجاع برن و در اين جنگ پيروز بشن 713 00:52:14,856 --> 00:52:17,461 اگه من نمي‌تونم راضيت کنم شايد اين بتونه 714 00:52:19,461 --> 00:52:21,226 نذاشتن بهت زنگ بزنم 715 00:52:23,398 --> 00:52:25,104 مي‌دونستم تقصير خودت نيست 716 00:52:28,604 --> 00:52:30,740 چه بلايي سرت آوردن؟ 717 00:52:32,907 --> 00:52:34,808 چيزي نيست. من روبراهم 718 00:52:34,809 --> 00:52:37,879 فقط دو دور با ديوار مبارزه کردم و باختم 719 00:52:37,880 --> 00:52:41,315 ميگن ممکنه بري زندان، دزموند 720 00:52:41,316 --> 00:52:43,384 زندان لون‌ورث 721 00:52:43,385 --> 00:52:45,386 حتماً راه ديگه‌اي هم هست 722 00:52:45,387 --> 00:52:47,255 من راه ديگه‌اي نمي‌بينم 723 00:52:47,256 --> 00:52:49,524 ،غير از اين يه کار هر چيزي ازم خواستن انجام دادم 724 00:52:49,525 --> 00:52:52,093 ،فقط به خاطر اينکه آدم نمي‌کشم مثل جنايتکارها باهام رفتار مي‌کنن 725 00:52:52,094 --> 00:52:53,594 تلاشتو کردي 726 00:52:53,595 --> 00:52:56,563 کسي منکرش نميشه 727 00:52:56,564 --> 00:52:58,976 ولي از توي زندان جون کيو مي‌خواي نجات بدي؟ 728 00:53:00,602 --> 00:53:02,404 احتمالاً هيچ‌کس 729 00:53:02,405 --> 00:53:04,772 پس چرا نمي‌توني اون تفنگ مسخره رو برداري و تکونش بدي؟ 730 00:53:04,773 --> 00:53:07,497 .مجبور نيستي ازش استفاده کني فقط کمي کوتاه بيا 731 00:53:09,312 --> 00:53:10,678 نمي‌تونم اين کارو بکنم 732 00:53:10,679 --> 00:53:12,446 چرا مي‌توني. اين به خاطر غروره 733 00:53:12,447 --> 00:53:16,153 .غرور و لجاجت خواست خودتو با خواست خدا اشتباه نگير 734 00:53:27,930 --> 00:53:29,666 مغرور بودم؟ 735 00:53:31,566 --> 00:53:33,606 شايد مغرور باشم 736 00:53:37,606 --> 00:53:42,012 ولي اگه به اعتقاداتم پايبند نمونم چطور مي‌تونم خودمو ببخشم؟ 737 00:53:43,012 --> 00:53:45,450 گذشته از اينکه تو چطور مي‌توني منو ببخشي؟ 738 00:53:47,450 --> 00:53:50,492 هرگز از نظر تو مردي که مي‌خوام باشم نميشم 739 00:53:57,492 --> 00:54:01,733 من عاشقت شدم چون مثل بقيه نبودي 740 00:54:03,733 --> 00:54:06,037 و سعي هم نمي‌کردي باشي 741 00:54:08,037 --> 00:54:12,443 حتي يه لحظه هم فکر نکن که منو مأيوس مي‌کني 742 00:54:15,443 --> 00:54:18,626 هر چي که بشه بازم دوستت دارم 743 00:54:31,626 --> 00:54:34,921 .نمي‌دونم چيکار مي‌خواد بکنه در هر صورت مي‌بازه 744 00:54:36,332 --> 00:54:37,998 ازش خواستن خودشو گناهکار اعلام کنه 745 00:54:37,999 --> 00:54:40,602 ولي اون‌وقت به علت بدرفتاري از خدمت اخراجش مي‌کنن 746 00:54:40,603 --> 00:54:44,015 در غير اين صورت، باهاشون مقابله مي‌کنه و مطمئناً ميره زندان 747 00:54:44,072 --> 00:54:45,707 در هر صورت يه بزدل خطابش مي‌کنن 748 00:54:45,708 --> 00:54:48,356 و نمي‌دونم چطور مي‌تونه با اين موضوع کنار بياد 749 00:54:48,677 --> 00:54:50,148 خب، ممنون، دوروتي 750 00:54:52,046 --> 00:54:54,516 اگه تونستي باهاش حرف بزني 751 00:54:54,517 --> 00:54:56,618 بگو دوستش داريم و براش دعا مي‌کنيم 752 00:54:56,619 --> 00:54:58,886 براي هر دوتون دعا مي‌کنيم 753 00:54:58,887 --> 00:55:00,097 باشه. خداحافظ 754 00:55:09,902 --> 00:55:10,902 بذارش کنار 755 00:55:10,903 --> 00:55:12,443 تنهام بذار 756 00:55:12,444 --> 00:55:14,235 !از اين اتاق برو بيرون 757 00:55:14,270 --> 00:55:16,103 .تام، زده به سرت داري هذيون ميگي 758 00:55:16,104 --> 00:55:17,638 !معلومه که زده به سرم 759 00:55:17,639 --> 00:55:20,674 پس فکر کردي من چي هستم؟ من ديوونه‌ام 760 00:55:20,675 --> 00:55:22,543 از اين اتاق برو بيرون 761 00:55:22,544 --> 00:55:24,379 !اين کارو نکن، تام! بذارش کنار 762 00:55:24,380 --> 00:55:26,163 !ولم کن، زن 763 00:55:43,833 --> 00:55:45,477 مي‌بندمش، آقا 764 00:55:56,644 --> 00:55:58,179 کمکي از دستم ساخته‌س، آقا؟ 765 00:55:58,180 --> 00:56:01,082 مي‌خوام با سرتيپ ماسگرو صحبت کنم 766 00:56:01,083 --> 00:56:02,549 بدون قرار قبلي نمي‌تونين 767 00:56:02,550 --> 00:56:04,374 اين‌طوري اصلاً ممکن نيست 768 00:56:10,693 --> 00:56:12,125 اگه ميشه بهش بگين 769 00:56:12,126 --> 00:56:16,196 سرجوخه توماس داس ممنون ميشه باهاش دو کلمه صحبت کنه 770 00:56:16,197 --> 00:56:19,266 الان تو جلسه‌ي خيلي مهميه 771 00:56:19,267 --> 00:56:24,008 .توي نبرد بِلو وود توي فرانسه همرزمش بودم اون فرمانده‌ام بود 772 00:56:26,008 --> 00:56:29,881 خواهش مي‌کنم خانم. خيلي مهمه 773 00:56:32,881 --> 00:56:33,881 متشکرم، خانم 774 00:56:39,088 --> 00:56:41,088 يه نفر به اسم تام داس اون بيرونه 775 00:56:41,856 --> 00:56:42,856 داس؟ 776 00:56:47,229 --> 00:56:48,596 يه دقيقه‌اي تموم ميشه 777 00:56:48,597 --> 00:56:51,753 صحيح و سالم ميري خونه انگار هيچ اتفاقي نيفتاده 778 00:56:57,238 --> 00:56:58,280 دوستت دارم 779 00:57:45,220 --> 00:57:48,021 اين دادرسي براي رسيدگي به اتهامات سرباز دزموند داس تشکيل ميشه 780 00:57:48,022 --> 00:57:51,658 اتهام از اين قرار است: سرپيچي از چند دستور مستقيم افسر فرمانده 781 00:57:51,659 --> 00:57:54,362 اعلام متهم چيه؟ 782 00:57:54,363 --> 00:57:57,635 سرباز داس مايله خودش رو بي‌گناه اعلام کنه 783 00:57:59,435 --> 00:58:01,768 درست ميگه، سرباز؟ فکر مي‌کردم توافق شده 784 00:58:01,769 --> 00:58:04,017 مي‌خواستي يه جور مصالحه کني 785 00:58:05,907 --> 00:58:08,709 بله، قربان. ولي نظرم رو عوض کردم - به همين راحتي؟ - 786 00:58:08,710 --> 00:58:11,047 مي‌خواي محاکمه‌ي نظامي بشي؟ 787 00:58:11,947 --> 00:58:13,614 بله، قربان 788 00:58:13,615 --> 00:58:18,023 .خب، پس عواقبش با خودت، سرباز ادامه بدين 789 00:58:21,023 --> 00:58:25,225 جناب قاضي، سرباز داس طوري اصول اخلاقيش رو به رخ ما مي‌کشه 790 00:58:25,226 --> 00:58:27,629 انگار يه جور مدال افتخاره 791 00:58:27,630 --> 00:58:33,000 اهانت خودش رو با سرپيچي از دستورات مستقيم فرمانده‌ش به نمايش ميذاره 792 00:58:33,001 --> 00:58:37,296 درحالي‌که بهترين جوانان ما ...دارن جونشون رو در جنگ فدا مي‌کنن 793 00:58:39,108 --> 00:58:41,341 حالت خوبه؟ - آره - 794 00:58:41,342 --> 00:58:43,111 هنوز دارن دادرسي مي‌کنن؟ 795 00:58:43,112 --> 00:58:44,379 بله، آقا 796 00:58:44,380 --> 00:58:46,246 خب، اينو بگير و ببر داخل 797 00:58:46,247 --> 00:58:49,050 نمي‌تونم. فقط پرسنل نظامي رو راه ميدن 798 00:58:49,051 --> 00:58:50,752 خب يکي از اينا رو بفرست ببرتش 799 00:58:50,753 --> 00:58:53,087 .اينا براي کمک اينجا نيستن مي‌خوان بفرستنش زندان 800 00:58:53,088 --> 00:58:57,658 هر دادگاه نظامي کافيه که يه سؤال از متهم بپرسه 801 00:58:57,659 --> 00:59:01,424 آيا انکار مي‌کني که از دستورات مستقيمِ سرهنگ سنگستون سرپيچي کردي؟ 802 00:59:04,133 --> 00:59:05,706 خب. انکار مي‌کني، سرباز؟ 803 00:59:11,706 --> 00:59:13,073 نه، آقا. انکار نمي‌کنم 804 00:59:13,074 --> 00:59:15,176 پس چرا اعتراض داري؟ 805 00:59:15,177 --> 00:59:17,812 وقتي حتي حاضر نيستي به سلاح دست بزني 806 00:59:17,813 --> 00:59:20,380 چرا برات مهمه که تو يه يگان رزمي خدمت کني؟ 807 00:59:20,381 --> 00:59:25,055 چون وقتي ژاپني‌ها به بندر پرل‌هاربر حمله کردن به خودم گرفتم و ناراحت شدم 808 00:59:26,055 --> 00:59:29,727 تمام کسايي که مي‌شناختم مي‌خواستن بجنگن، منم همين‌طور 809 00:59:32,727 --> 00:59:37,699 ،دو تا مرد توي شهرم بودن ،صلاحيت لازمو نداشتن 810 00:59:37,700 --> 00:59:40,643 چون نمي‌تونستن خدمت کنن خودشونو کشتن 811 00:59:44,074 --> 00:59:46,208 من تو يه کارخونه‌ي تسليحات شاغل بودم 812 00:59:46,209 --> 00:59:49,268 ،مي‌تونستم خدمتم رو به تعويق بندازم ولي اين درست نيست 813 00:59:51,214 --> 00:59:54,819 درست نيست که بقيه‌ي مردها بجنگن و کشته بشن 814 00:59:55,819 --> 00:59:58,086 تا من راحت تو خونه بشينم 815 00:59:58,087 --> 00:59:59,223 بايد خدمت کنم 816 01:00:01,223 --> 01:00:04,459 من نيرو و اشتياق لازمو دارم که به عنوان يه پزشک خدمت کنم 817 01:00:06,228 --> 01:00:10,999 .درست وسط نبرد پيش بقيه ...بدون خطر کمتر، فقط 818 01:00:11,000 --> 01:00:14,648 ،درحالي‌که بقيه جون آدم‌ها رو مي‌گيرن من جونشونو نجات ميدم 819 01:00:17,439 --> 01:00:20,307 الان که دنيا چنين کمر بسته خودشو تيکه تيکه کنه 820 01:00:20,308 --> 01:00:24,742 به نظر من که کار بدي نيست بخوام يه ذره‌شو دوباره سرهم کنم 821 01:00:27,784 --> 01:00:29,483 ببخشيد، آقا. کسي اجازه نداره بره تو 822 01:00:29,484 --> 01:00:31,519 نه، متوجه نيستين. پسر من متهمه 823 01:00:31,520 --> 01:00:33,521 ...متوجهم، قربان، ولي کسي اجازه نداره 824 01:00:33,522 --> 01:00:35,723 من اطلاعاتي دارم که مهمه - ...آقا، اجازه ندارين برين - 825 01:00:35,724 --> 01:00:37,760 عواطفي که بيان شد قابل ستايشه 826 01:00:37,761 --> 01:00:40,585 ...ولي حقايق اتهام جاي بحثي باقي نميذاره، پس 827 01:00:41,897 --> 01:00:43,956 معلومه اون بيرون چه خبره؟ 828 01:00:44,801 --> 01:00:46,946 ولش کنين 829 01:00:56,946 --> 01:01:00,414 اين لباس فرم جنگ جهاني اوله - درسته، آقا - 830 01:01:00,415 --> 01:01:02,450 آقا، بايد اينو نشونتون بدم 831 01:01:02,451 --> 01:01:05,820 ،با کمال احترام، آقا شما ديگه عضو ارتش نيستين 832 01:01:05,821 --> 01:01:08,791 .شما حق ورود به اين دادرسي رو نداري متأسفم 833 01:01:08,792 --> 01:01:11,794 پس اين جوريه، آقا؟ 834 01:01:11,795 --> 01:01:15,230 ،آدم براي کشورش مي‌جنگه کلي آمال و دلبستگي‌هاشو از دست ميده 835 01:01:15,231 --> 01:01:17,131 و بعد ديگه کاري باهاش ندارن؟ 836 01:01:17,132 --> 01:01:19,662 .لباس فرمش فراموش ميشه کسي صداشو نمي‌شنوه؟ 837 01:01:20,203 --> 01:01:21,470 توي نبرد ليس بودين؟ 838 01:01:21,471 --> 01:01:23,772 بله، آقا. همچنين نبرد بِلو وود 839 01:01:23,773 --> 01:01:25,507 داراي دو مدال افتخار. مي‌بينم 840 01:01:25,508 --> 01:01:27,309 بله، آقا 841 01:01:27,310 --> 01:01:29,912 حتماً پدر اين سربازي؟ 842 01:01:29,913 --> 01:01:31,780 درسته، آقا. توماس داس هستم 843 01:01:31,781 --> 01:01:33,547 ،پس شما که قبلاً نظامي بودي 844 01:01:33,548 --> 01:01:35,550 ...حتماً مي‌دوني اينجا قوانيني هست 845 01:01:35,551 --> 01:01:38,420 آقا، من قوانين رو مي‌دونم و مي‌دونم پسرم تحت حمايت اون قوانينه 846 01:01:38,421 --> 01:01:40,588 در قانوني اساسي ما تدوين شدن 847 01:01:40,589 --> 01:01:42,891 و منم مثل اون بهشون اعتقاد دارم 848 01:01:42,892 --> 01:01:46,160 براي همين قانون‌ها رفتم تا براي حفاظت ازشون بجنگم 849 01:01:46,161 --> 01:01:48,429 ،حداقل فکر مي‌کردم به اين خاطر مي‌جنگم 850 01:01:48,430 --> 01:01:50,298 چون اگه به اين خاطر نبوده 851 01:01:50,299 --> 01:01:53,594 پس نمي‌دونم اونجا چه غلطي مي‌کردم، آقا 852 01:01:54,536 --> 01:01:56,007 متشکرم، سرجوخه داس 853 01:01:58,607 --> 01:01:59,960 مي‌تونين نامه رو بدين 854 01:02:07,951 --> 01:02:08,951 بايد برين بيرون 855 01:02:25,000 --> 01:02:29,604 حقوق متهم به عنوان يک مخالف وجداني" تحت حمايت مصوبه‌ي کنگره است 856 01:02:29,605 --> 01:02:33,575 و نمي‌توان او را وادار به چشم‌پوشي از اين حقوق کرد 857 01:02:33,576 --> 01:02:38,213 حقوقي که در اين خصوص شامل "سرپيچي او از حمل سلاح مي‌شود 858 01:02:38,214 --> 01:02:42,411 ،امضا، سرتيپ ماسگرو فرمانده‌ي خدمات جنگي، واشنگتن 859 01:02:42,951 --> 01:02:43,951 سرهنگ؟ 860 01:02:48,257 --> 01:02:50,492 اتهامات رو پس مي‌گيرم، قربان 861 01:02:50,493 --> 01:02:52,894 پس اين پرونده مختومه ست 862 01:02:52,895 --> 01:02:56,697 سرباز داس، شما آزادي ،بدون داشتن سلاحي براي دفاع از خودت 863 01:02:56,698 --> 01:03:00,001 به نبرد آتشين و خونين بري 864 01:03:00,002 --> 01:03:03,973 مي‌توني خدمتت رو از سر بگيري و به عنوان پزشک جنگي آموزش ببيني 865 01:03:10,279 --> 01:03:11,580 بابام کجاست؟ 866 01:03:11,581 --> 01:03:13,247 .رفت. يه‌راست رفت. التماس کردم بمونه 867 01:03:13,248 --> 01:03:14,616 بهش گقتم مي‌خواي ببينيش 868 01:03:14,617 --> 01:03:16,617 نه، درک مي‌کنم 869 01:03:16,618 --> 01:03:18,586 وقتي رفتي خونه بهش بگو دوستش دارم 870 01:03:18,587 --> 01:03:20,971 باشه. باشه 871 01:04:00,062 --> 01:04:02,544 واي به حالت اگه برنگردي خونه 872 01:04:07,513 --> 01:04:12,463 اوکيناوا، ماه مه 1945 873 01:04:19,450 --> 01:04:22,084 !لعنتي، بس کن - !هاليوود، خفه شو - 874 01:04:22,085 --> 01:04:23,485 !ساکت شو ديگه 875 01:04:23,486 --> 01:04:25,387 خفه شو بابا - !خفه شو - 876 01:04:25,388 --> 01:04:27,388 به خدا، هاليوود، يه تير حرومت ميکنم 877 01:04:27,389 --> 01:04:29,690 خفه خون بگير، خب؟ سرود رو بذار براي وقتي که رسيديم اونجا 878 01:04:29,691 --> 01:04:31,197 اي خرمگس معرکه 879 01:04:33,997 --> 01:04:35,229 بذارين رد شن 880 01:04:35,230 --> 01:04:37,480 !راهو باز کنين! راه بدين 881 01:05:25,480 --> 01:05:29,084 گردان 96... يا باقيمونده‌شون 882 01:05:29,085 --> 01:05:31,144 ما قراره جاي اينا رو بگيريم 883 01:06:01,985 --> 01:06:03,585 به نظرم مشکلي نداره - کسي نيست - 884 01:06:03,586 --> 01:06:05,720 عاليه - خاليه - 885 01:06:05,721 --> 01:06:06,780 !کسي نيست، گروهبان 886 01:06:25,575 --> 01:06:27,477 سروان گلاور 887 01:06:28,477 --> 01:06:30,579 ستوان منويل هستم از گردان 96 888 01:06:30,580 --> 01:06:32,713 ما رو به گردان شما منتقل کردن، قربان 889 01:06:32,714 --> 01:06:34,349 خيلي خب 890 01:06:34,350 --> 01:06:36,485 به اين آقايون غذا بدين. بجنبين - بله، قربان - 891 01:06:36,486 --> 01:06:38,019 اين گروهبان هاوله 892 01:06:38,020 --> 01:06:39,386 از ديدنتون خوشحالم، قربان - بفرماييد بشينين - 893 01:06:39,387 --> 01:06:40,856 داس کيه؟ 894 01:06:41,756 --> 01:06:43,594 اونجاست 895 01:06:45,594 --> 01:06:46,594 تو داسي؟ 896 01:06:49,265 --> 01:06:50,468 اِرو شکتر هستم 897 01:06:56,138 --> 01:06:58,907 ...من و تو و پيچ 898 01:06:58,908 --> 01:07:01,409 تقريباً تنها پزشک‌هاي اين منطقه هستيم 899 01:07:01,410 --> 01:07:03,940 پس به گمونم بايد باهم کار کنيم 900 01:07:04,913 --> 01:07:06,780 تازه از خط مقدم اومدين؟ 901 01:07:06,781 --> 01:07:08,283 اونجا چطوريه؟ 902 01:07:10,520 --> 01:07:11,873 گفتم چطوريه؟ 903 01:07:15,591 --> 01:07:18,492 ستيغ اره‌اي؟ 904 01:07:18,493 --> 01:07:21,734 ،شش بار ازش بالا رفتيم هر شش بارش ما رو روندن پايين 905 01:07:25,734 --> 01:07:28,674 بار آخر ديگه چيزي از گردان 96 باقي نمونده بود 906 01:07:31,674 --> 01:07:32,944 اونا حيوونن 907 01:07:34,944 --> 01:07:37,179 حيوون‌هاي بوگندو 908 01:07:37,180 --> 01:07:39,769 ژاپني‌ها براشون مهم نيست بميرن يا زنده بمونن 909 01:07:40,515 --> 01:07:42,015 خودشون مي‌خوان بميرن 910 01:07:42,016 --> 01:07:43,818 همين‌طور ميان طرفت 911 01:07:43,819 --> 01:07:46,954 هرگز تسليم نميشن 912 01:07:46,955 --> 01:07:48,689 هرگز 913 01:07:48,690 --> 01:07:50,426 بگير، رفيق 914 01:07:55,330 --> 01:07:58,566 ژاپني‌ها عمداً زخمي‌ها رو نشونه مي‌گيرن 915 01:07:58,567 --> 01:08:01,502 تمام علامت‌هاي صليب سرخ‌تون رو بردارين 916 01:08:01,503 --> 01:08:03,680 اولويت ژاپني‌ها شليک به پزشک‌هاست 917 01:08:04,673 --> 01:08:06,709 اين پارچه‌ي سفيد براشون يه هدفه 918 01:08:07,709 --> 01:08:09,713 بيا، يه کلاه جديد برات آوردم 919 01:08:10,713 --> 01:08:12,556 اندازه‌ي همه ميشه 920 01:08:20,556 --> 01:08:23,658 .اون بالا هدفمونه ستيغ اره‌اي 921 01:08:23,659 --> 01:08:27,462 ،اگه بگيريمش شايد اوکيناوا رو بگيريم 922 01:08:27,463 --> 01:08:30,432 ،اگه اوکيناوا رو بگيريم ژاپن شکست مي‌خوره 923 01:08:30,433 --> 01:08:31,475 يه استراحتي کنين 924 01:08:31,476 --> 01:08:34,693 دوست‌هامون توي نيروي دريايي اونا رو برامون ضعيف مي‌کنن 925 01:09:01,030 --> 01:09:03,566 کسي نمي‌تونه از اين بمبارون زنده بمونه 926 01:09:04,566 --> 01:09:06,986 ولي اونا مي‌تونن 927 01:09:24,986 --> 01:09:29,426 ،ستوان، سنگرهاي اينجا اينجا و اينجا. جاشون درسته؟ 928 01:09:30,426 --> 01:09:32,029 ...بله، اونجا 929 01:09:41,536 --> 01:09:44,654 ،بله، قربان. شايد يه کم عقب‌تر باشن ...ولي اون بالا 930 01:09:46,475 --> 01:09:48,575 اون بالا اوضاع خيلي فرق داره 931 01:09:48,576 --> 01:09:50,681 بمبارون تموم شد، سروان 932 01:09:51,681 --> 01:09:54,960 !سربازها، راه بيفتين 933 01:10:20,609 --> 01:10:21,609 خون ـه 934 01:10:22,378 --> 01:10:23,481 نه بابا؟ 935 01:10:25,481 --> 01:10:29,717 ديگه توي کانزاس نيستيم، دوروتي [محل زندگي دوروتي در داستان جادوگر شهر اُز] 936 01:10:29,718 --> 01:10:30,718 حرکت کن 937 01:10:41,597 --> 01:10:43,680 بيا. بجنب. دستتو بده 938 01:11:03,619 --> 01:11:05,972 راهو باز کنين. راهو باز کنين 939 01:11:10,592 --> 01:11:11,792 براون - چيه؟ - 940 01:11:11,793 --> 01:11:12,894 اينو برسون به جسوپ 941 01:11:12,895 --> 01:11:13,955 !سرجوخه 942 01:13:00,269 --> 01:13:01,839 !خمپاره 943 01:13:03,839 --> 01:13:04,839 !بخوابين 944 01:13:07,811 --> 01:13:08,991 !بخوابين 945 01:13:21,991 --> 01:13:24,896 کدوم گوري هستن؟ هيچي نمي‌تونم ببينم 946 01:13:25,896 --> 01:13:27,029 نمي‌دونم، رفيق 947 01:13:27,030 --> 01:13:28,030 ...از کجا 948 01:13:32,302 --> 01:13:35,772 !پزشک، کمک ما اينجاييم 949 01:13:38,275 --> 01:13:40,875 دستتو درست اينجا نگه دار دستتو روي اينجا بذار، جک 950 01:13:40,876 --> 01:13:42,577 بيا. بيا 951 01:13:42,578 --> 01:13:44,078 بيا. مي‌بريمت يه جاي امن 952 01:13:44,179 --> 01:13:45,614 يالا. با من بيا 953 01:13:45,615 --> 01:13:46,733 با من بيا، جک 954 01:14:03,633 --> 01:14:06,571 !به جلو حرکت کنين !حرکت کنين 955 01:14:14,811 --> 01:14:16,110 هيچي نمي‌تونم ببينم 956 01:14:16,111 --> 01:14:18,523 اون يکيه؟ - !نمي‌دونم. فقط شليک کن - 957 01:14:24,286 --> 01:14:25,759 خيلي خب، بيا بريم 958 01:14:29,759 --> 01:14:30,893 !ويتو 959 01:14:35,632 --> 01:14:36,967 !اي لعنتي 960 01:14:45,075 --> 01:14:47,709 !پزشک! ويتو تير خورده - !اومدم - 961 01:14:47,710 --> 01:14:49,925 خيلي خب. اومدم 962 01:15:02,925 --> 01:15:04,043 !از جلوش دور شو 963 01:15:35,357 --> 01:15:36,357 صدمه ديدي؟ 964 01:15:37,160 --> 01:15:38,200 حالم خوبه 965 01:15:56,745 --> 01:15:59,148 .بيا. دارمت، رالف فقط نفس بکش 966 01:16:02,986 --> 01:16:04,928 .فقط نفس بکش نفس بکش، رالف 967 01:16:05,054 --> 01:16:06,290 طوري نيست. طوري نيست 968 01:16:08,090 --> 01:16:11,427 .فقط نفس بکش، رالف فقط نفس بکش 969 01:16:11,428 --> 01:16:13,781 دارمت. دارمت 970 01:16:16,700 --> 01:16:20,036 !هي، هي يه مورفين بهش بزن و برو سراغ بقيه 971 01:16:21,036 --> 01:16:22,471 يه روز هم دووم نمياره 972 01:16:22,472 --> 01:16:24,540 .خواهش مي‌کنم. خواهش مي‌کنم، داس. نه 973 01:16:24,541 --> 01:16:26,040 نه. منو تنها نذار 974 01:16:26,041 --> 01:16:28,576 .منو تنها نذار خدايا. خواهش مي‌کنم، ولم نکن 975 01:16:28,577 --> 01:16:30,713 !من زن و بچه دارم 976 01:16:30,714 --> 01:16:33,816 !خواهش مي‌کنم! اين کارو نکن !خواهش مي‌کنم ولم نکن 977 01:16:33,817 --> 01:16:36,884 !من جايي نميرم .تو رو برمي‌گردونم 978 01:16:36,885 --> 01:16:39,825 هواتو دارم، رالف. خب؟ برت مي‌گردونم 979 01:16:41,725 --> 01:16:43,926 .مي‌خوام مورفين بزنمت مي‌خوام مورفين بزنمت 980 01:16:43,927 --> 01:16:45,460 سريع ميزنمش، رالف 981 01:16:45,461 --> 01:16:47,730 سريع از اينجا مي‌بريمت 982 01:16:47,731 --> 01:16:51,438 !برانکارد! برانکارد 983 01:16:56,238 --> 01:16:58,940 !بلند شو! حرکت کن، پسر - نمي‌تونم. زخمي شدم - 984 01:16:58,941 --> 01:17:00,665 هيچيت نشده 985 01:17:01,977 --> 01:17:03,482 لعنتي! صبر کن، بچه 986 01:17:06,482 --> 01:17:09,884 !راه بيفت يه جا بشيني کارت تمومه 987 01:17:09,885 --> 01:17:11,986 !برين. حرکت کنين 988 01:17:11,987 --> 01:17:13,924 اولويت اين مرده 989 01:17:14,924 --> 01:17:16,258 گرفتيمش. گرفتيمش 990 01:17:16,259 --> 01:17:17,763 خب. آروم. يالا 991 01:17:19,663 --> 01:17:21,363 اولويته؟ تا حالا چيزي از رده‌ي درماني شنيدي؟ 992 01:17:21,364 --> 01:17:23,031 قبل از اينکه ببريمش پايين مي‌ميره 993 01:17:23,032 --> 01:17:24,109 از کجا معلوم؟ 994 01:17:25,267 --> 01:17:27,071 ببرينش پايين. باشه؟ 995 01:17:28,071 --> 01:17:29,137 ها؟ 996 01:17:29,138 --> 01:17:32,041 خيلي خب. باشه. برو - خيلي خب. باشه - 997 01:17:33,041 --> 01:17:35,983 .چيزي نيست، رفيق برت مي‌گردونيم خونه 998 01:17:40,049 --> 01:17:43,785 !پزشک! کمک! کمک 999 01:17:43,786 --> 01:17:47,669 ،به نظرم اگه ما نمي‌تونيم ببينيمشون پس اونا هم نمي‌تونن ما رو ببينن 1000 01:17:48,290 --> 01:17:50,036 !کمک 1001 01:18:01,036 --> 01:18:02,860 .دارمت، فرانک کجات تير خورده؟ 1002 01:18:13,583 --> 01:18:15,616 !فکر کنم مي‌تونن ما رو ببينن، عقل کل 1003 01:18:15,617 --> 01:18:17,119 داس، بجنب 1004 01:18:17,120 --> 01:18:18,321 بيا. کمک کن 1005 01:18:22,025 --> 01:18:23,825 بخوابين، قربان 1006 01:18:23,826 --> 01:18:25,238 !اون طرف! سنگرها 1007 01:18:28,164 --> 01:18:30,836 مي‌بينمشون. بهتره پايين بمونين، قربان 1008 01:18:33,836 --> 01:18:35,337 !ديدمشون !درست جلومونن 1009 01:18:35,338 --> 01:18:37,238 آره. منم مي‌بينمشون 1010 01:18:37,239 --> 01:18:39,640 !تا جايي که مي‌تونين نزديک بشين !هر چي دارين بزنينشون 1011 01:18:39,641 --> 01:18:42,071 يه تيم انهدام رو مي‌فرستم تا دورشون بزنن 1012 01:18:48,584 --> 01:18:52,020 .محکم فشارش بده مثل روز اول سالم ميشي. خب؟ 1013 01:18:52,021 --> 01:18:53,922 دارمش، داس. دارمش 1014 01:18:53,923 --> 01:18:56,024 خيلي خب. بجنب. بيا اينجا بشين 1015 01:18:56,025 --> 01:18:57,025 هي 1016 01:18:57,893 --> 01:18:59,127 روبراهي؟ 1017 01:18:59,128 --> 01:19:00,295 خوبم 1018 01:19:12,241 --> 01:19:13,522 !و آتش 1019 01:19:26,522 --> 01:19:27,894 !بخوابين 1020 01:19:31,894 --> 01:19:32,994 !اي حرومزاده‌ها 1021 01:19:34,664 --> 01:19:36,666 !بجنب. برو پشتش - !بله، قربان - 1022 01:19:37,666 --> 01:19:40,272 !تغذيه‌ش کن! بجنبين! آتش 1023 01:19:42,272 --> 01:19:43,410 !دودزا 1024 01:19:47,410 --> 01:19:48,410 !پوشش بدين 1025 01:19:55,218 --> 01:19:59,092 !برو! برو! برو، غول !برو توي گودال! همون‌جا بمون 1026 01:20:03,092 --> 01:20:06,968 !برو! برو، اسميتي !ما پوششت ميديم! بپر 1027 01:20:12,968 --> 01:20:14,943 پوشش بدين 1028 01:20:20,943 --> 01:20:21,949 !کيف 1029 01:20:25,949 --> 01:20:27,287 !غول - !بنداز - 1030 01:20:32,287 --> 01:20:36,093 .يالا، بندازش بندازش داخل، غول 1031 01:20:38,093 --> 01:20:39,329 !پوشش بدين! پوشش بدين 1032 01:20:52,075 --> 01:20:53,454 اي حرومزاده 1033 01:21:04,454 --> 01:21:05,454 !پوشش بدين 1034 01:21:08,357 --> 01:21:11,454 !پزشک! پزشک! کمک 1035 01:21:38,454 --> 01:21:39,454 !برين 1036 01:22:25,134 --> 01:22:26,838 !پزشک 1037 01:22:28,838 --> 01:22:32,409 .من اينجام. دستتو بذار روش !دستتو بذار روش 1038 01:23:03,239 --> 01:23:04,489 !برين! برين 1039 01:23:19,489 --> 01:23:21,691 غول. غول 1040 01:23:23,259 --> 01:23:25,227 حالت خوبه؟ کجات صدمه ديده؟ 1041 01:23:28,630 --> 01:23:30,925 يه ضربه به سرت خورده. مشکلي نيست 1042 01:23:31,433 --> 01:23:32,835 اسمت چيه؟ 1043 01:23:33,835 --> 01:23:35,904 اَندي - اَندي چي؟ - 1044 01:23:35,905 --> 01:23:37,506 اَندي واکر 1045 01:23:37,507 --> 01:23:38,507 لقبت چيه؟ 1046 01:23:40,375 --> 01:23:41,709 غول 1047 01:23:41,710 --> 01:23:43,946 غول. غول طوريت نيست. حالت خوبه 1048 01:23:48,651 --> 01:23:51,385 .کارتون عالي بود، افراد خسته نباشين 1049 01:23:51,386 --> 01:23:53,655 .امشب استراحت کنين اين نقطه رو نگه مي‌داريم 1050 01:23:53,656 --> 01:23:56,857 بقيه‌ي ستيغ رو فردا پاکسازي مي‌کنيم 1051 01:23:56,858 --> 01:24:01,495 خب، بچه‌ها. انتها يا نزديک سنگر يه چاله‌ي امن براي خودتون پيدا کنين 1052 01:24:01,496 --> 01:24:03,431 هر دو ساعت نوبتي پاس بدين 1053 01:24:03,432 --> 01:24:06,634 .نمي‌دونيم جلوتر چي هست سرتونو پايين بگيرين، ماتحتتون رو پايين‌تر 1054 01:24:06,635 --> 01:24:08,436 به هر چي که انگليسي حرف نمي‌زنه شليک کنين 1055 01:24:08,437 --> 01:24:09,870 اين شامل گريس هم ميشه، گروهبان؟ 1056 01:24:09,871 --> 01:24:11,305 مخصوصاً اون 1057 01:24:11,306 --> 01:24:13,674 برام مهم نيست مي‌خواين بشاشين يا برينين 1058 01:24:13,675 --> 01:24:15,744 اگه تنهايي دور بشين خطرناکه 1059 01:24:15,745 --> 01:24:17,411 !اينجا 1060 01:24:17,412 --> 01:24:19,471 کدوم گوري ميري، داس؟ 1061 01:24:20,449 --> 01:24:22,650 اون جلو هنوز زخمي هست، گروهبان 1062 01:24:22,651 --> 01:24:24,418 من باهاش ميرم 1063 01:24:24,419 --> 01:24:26,357 حواستون باشه، هوشيار باشين 1064 01:24:28,357 --> 01:24:30,063 خيلي خب، يه جا پيدا کنين 1065 01:24:37,465 --> 01:24:40,435 تو همون 15 دقيقه‌ي اول رينلي و هنري کشته شدن 1066 01:24:40,436 --> 01:24:42,306 يه‌راست مُردن 1067 01:24:43,306 --> 01:24:45,574 يه‌راست 1068 01:24:45,575 --> 01:24:49,545 ،پيترسون، پاپاي استنفورد و مورفي 1069 01:24:50,545 --> 01:24:51,545 پيج و آنگر 1070 01:24:54,450 --> 01:24:56,418 رالستون 1071 01:24:56,419 --> 01:24:58,949 در صلح، پسران پدرانشان را به خاک مي‌سپارند" 1072 01:25:00,388 --> 01:25:02,918 "در جنگ، پدران پسرانشان را به خاک مي‌سپارند 1073 01:25:05,327 --> 01:25:07,432 نمي‌خواي اين چرندياتو تموم کني؟ 1074 01:25:09,432 --> 01:25:12,333 هيچ کمکي نمي‌کنن 1075 01:25:12,334 --> 01:25:16,241 .آره، اينو درست اومدي اينجا کمکي نمي‌کنن 1076 01:25:19,241 --> 01:25:22,718 هي، بدش من 1077 01:25:29,018 --> 01:25:31,853 !هي، يه جراحت شکم داريم 1078 01:25:31,854 --> 01:25:34,290 اين مرد پلاسما احتياج داره 1079 01:25:34,291 --> 01:25:35,625 داريمش - بذارش پيش ما - 1080 01:25:35,626 --> 01:25:37,794 .خب. چيزي نيست، رفيق هواتو دارن 1081 01:25:47,004 --> 01:25:49,181 بريم يه چاله پيدا کنيم و چيزي بخوريم؟ 1082 01:25:49,473 --> 01:25:51,009 بد فکري نيست 1083 01:25:52,009 --> 01:25:53,386 کلاهتو بذار سرت 1084 01:26:03,386 --> 01:26:05,034 اونا رو نمي‌خوري؟ 1085 01:26:07,523 --> 01:26:09,495 من گوشت نمي‌خورم. بخورشون 1086 01:26:11,495 --> 01:26:12,804 البته که نمي‌خوري 1087 01:26:21,804 --> 01:26:23,334 دختر خيلي خوشگليه 1088 01:26:25,908 --> 01:26:29,967 مي‌دوني که سطح اون خيلي بالاتر از توئه، نه؟ 1089 01:26:35,751 --> 01:26:37,089 بله، مي‌دونم 1090 01:26:39,089 --> 01:26:40,756 اينو به خودش نگو 1091 01:26:40,757 --> 01:26:42,957 به‌هرحال اگه با مردي مثل من باشه خوشبخت‌تره 1092 01:26:42,958 --> 01:26:44,894 آره، تا اينکه بشناستت 1093 01:26:46,697 --> 01:26:48,168 بعضي‌وقت‌ها يه عوضي‌ام 1094 01:26:49,099 --> 01:26:50,600 بعضي‌وقت‌ها؟ 1095 01:26:53,737 --> 01:26:55,508 آره، باشه. خيلي خب 1096 01:27:21,898 --> 01:27:23,251 اين ژاپني‌ها خيلي موذين 1097 01:27:25,102 --> 01:27:28,338 اول من پاس ميدم، خب؟ تو يه کم بخواب 1098 01:28:13,683 --> 01:28:14,721 عجب خوابي ديدي 1099 01:28:32,902 --> 01:28:36,608 .خواب ديدم با سرنيزه سوراخم کردن هيچ کاري نمي‌تونستم بکنم 1100 01:28:38,608 --> 01:28:39,814 تفنگ همين‌جاست 1101 01:28:44,814 --> 01:28:45,814 گاز نمي‌گيره 1102 01:28:47,684 --> 01:28:48,953 چرا، مي‌گيره 1103 01:28:50,953 --> 01:28:52,554 يه نگاه به اطرافت بنداز 1104 01:28:52,555 --> 01:28:54,757 بعد از جهنمي که امروز تجربه کرديم 1105 01:28:54,758 --> 01:28:57,059 هر مرد عاقلي براي يه اسلحه التماس مي‌کنه 1106 01:28:57,060 --> 01:28:58,901 من هيچ‌وقت نگفتم عاقلم 1107 01:29:04,901 --> 01:29:07,005 بابام الکليه 1108 01:29:09,005 --> 01:29:11,973 سال‌ها باهاش مبارزه کرد ولي الکل به زانو درش آورد 1109 01:29:11,974 --> 01:29:13,174 بداخلاقش کرد 1110 01:29:13,175 --> 01:29:14,709 .حداقل تو باباتو مي‌شناسي 1111 01:29:14,710 --> 01:29:18,475 باباي من مي‌تونست يکي از ده نفر باشه و هيچ کدوم پشيزي ارزش نداشتن 1112 01:29:19,782 --> 01:29:21,684 پس مادرت بزرگت کرد؟ 1113 01:29:21,685 --> 01:29:24,720 مي‌شناختمش، ولي 5 سالم که بود منو داد به يه يتيم‌خونه 1114 01:29:24,721 --> 01:29:25,991 ديگه هيچ‌وقت نديدمش 1115 01:29:27,991 --> 01:29:29,839 نفرت رو خيلي سريع ياد گرفتم 1116 01:29:31,126 --> 01:29:35,421 قضاوت درباره‌ي آدم‌ها رو سريع‌تر ياد گرفتم و در مورد تو کاملاً اشتباه کردم 1117 01:29:44,039 --> 01:29:47,108 بابام فقط به خاطر طلوع آفتاب من و داداشمو و کتک مي‌زد 1118 01:29:47,109 --> 01:29:49,404 و فقط به خاطر غروب ما رو با کمربند مي‌زد 1119 01:29:51,848 --> 01:29:53,618 ...اون کتک‌ها برام مهم نبود 1120 01:29:55,618 --> 01:29:57,919 ...ولي وقتي مي‌رفت سراغ مامانمون 1121 01:29:57,920 --> 01:29:59,920 !ولم کن، زن 1122 01:30:07,630 --> 01:30:10,833 !بسه ديگه! کافيه مي‌شنوي چي ميگم؟ 1123 01:30:10,834 --> 01:30:12,767 اون ماشه‌ي وامونده رو بکش 1124 01:30:12,768 --> 01:30:16,245 !نه، دز! بس کن 1125 01:30:22,245 --> 01:30:23,657 ولي باباتو نکشتي؟ 1126 01:30:26,249 --> 01:30:28,218 توي دلم کشتمش 1127 01:30:49,839 --> 01:30:53,993 براي همين بود که پيش خدا عهد کردم ديگه هرگز به اسلحه دست نزنم 1128 01:30:58,682 --> 01:31:01,624 ،خب من که تفنگمو نميدمت چون تو ديوونه‌اي 1129 01:31:22,973 --> 01:31:24,374 ...اي حروم 1130 01:32:05,115 --> 01:32:08,250 !بجنبين! حرکت کنين !گم بشين بياين اينجا 1131 01:32:08,251 --> 01:32:09,353 !بيا بريم 1132 01:32:28,203 --> 01:32:32,008 !عقب‌نشيني! عقب‌نشيني کنين !برين 1133 01:32:45,688 --> 01:32:47,571 دارن از زير زمين ميان 1134 01:32:48,959 --> 01:32:51,894 !سرچلايت، بيکر-6 صحبت مي‌کنه !درخواست کمک فوري دارم 1135 01:32:51,895 --> 01:32:54,763 هدف: واي، ني، پنج، يک، پنج 1136 01:32:54,764 --> 01:32:56,799 بله. بله، متوجهم کدوم گوري هستيم 1137 01:32:56,800 --> 01:32:59,212 !ولي انتظار ندارم زياد اينجا بمونيم 1138 01:33:00,069 --> 01:33:01,803 !درخواست حمله‌ي توپخونه کردم 1139 01:33:01,804 --> 01:33:04,407 !عقب‌نشيني کنين! حرکت کنين 1140 01:33:10,947 --> 01:33:13,065 !عقب‌نشيني کنين !افراد،عقب‌نشيني کنين 1141 01:33:40,309 --> 01:33:42,879 رفيق. چيزي نيست. من اينجام 1142 01:33:50,420 --> 01:33:51,488 خب 1143 01:33:52,488 --> 01:33:53,859 منو پوشش بده 1144 01:33:56,859 --> 01:33:57,932 !برو، برو 1145 01:34:10,273 --> 01:34:12,273 !از اينجا برو، بچه 1146 01:34:15,111 --> 01:34:16,111 بيا اينجا، پسر 1147 01:34:19,948 --> 01:34:22,821 .مي‌دوني که چيکار کني روش فشار بده 1148 01:34:26,221 --> 01:34:28,857 !نه! من پلاسما لازم ندارم !بدش به اون 1149 01:34:28,858 --> 01:34:32,062 !اونجا من طوريم نميشه. برو. برو 1150 01:34:33,062 --> 01:34:34,862 گريس! اِرو رو برگردون - چيه؟ - 1151 01:34:34,863 --> 01:34:36,863 باشه. خيلي خب - بعداً مي‌بينمت - 1152 01:34:42,938 --> 01:34:44,407 !بيا. بيا 1153 01:34:47,911 --> 01:34:50,913 .بايد همين الان بريم بجنب. بجنب 1154 01:35:15,337 --> 01:35:16,337 !برين! برين 1155 01:35:24,214 --> 01:35:25,419 !گرين 1156 01:35:31,153 --> 01:35:32,987 !بهتره از اينجا برين 1157 01:35:32,988 --> 01:35:34,978 !حرکت کنين! برين 1158 01:36:18,667 --> 01:36:20,168 مي‌ترسم. مي‌ترسم 1159 01:36:20,169 --> 01:36:21,817 اين دردت رو کم مي‌کنه 1160 01:36:24,573 --> 01:36:27,077 .نه. نرو اين کارو نکن. يالا 1161 01:36:28,077 --> 01:36:31,489 !يالا، اسميتي، پيش من بمون !بيا! بايد بريم 1162 01:36:52,234 --> 01:36:54,102 !هي - آره - 1163 01:36:54,103 --> 01:36:55,236 !کمکم کن ببريمش پايين 1164 01:36:55,237 --> 01:36:56,504 باشه 1165 01:36:56,505 --> 01:36:58,106 يالا. بلند کن بريم. يالا 1166 01:36:58,107 --> 01:37:00,142 نمي‌تونيم کمکش کنيم، رفيق. مُرده 1167 01:37:00,143 --> 01:37:02,443 نه - !بجنب. بايد از اينجا بريم - 1168 01:37:02,444 --> 01:37:03,444 بيا بريم 1169 01:37:05,415 --> 01:37:06,474 يالا، بياين بريم 1170 01:37:16,125 --> 01:37:17,726 !يالا! همه برين پايين 1171 01:37:17,727 --> 01:37:19,506 !برين پايين ستيغ 1172 01:37:57,332 --> 01:37:59,402 خدايا، ازم چي مي‌خواي؟ 1173 01:38:07,510 --> 01:38:09,451 نمي‌فهمم 1174 01:38:15,452 --> 01:38:17,488 صدات رو نمي‌شنوم 1175 01:38:18,488 --> 01:38:20,723 !پزشک، کمک! کمکم کنين 1176 01:38:20,724 --> 01:38:22,592 کمک 1177 01:38:27,398 --> 01:38:29,197 خدايا، کمکم کن 1178 01:38:29,198 --> 01:38:30,598 باشه 1179 01:38:49,219 --> 01:38:52,287 نگران نباش - آروم. آروم - 1180 01:38:52,288 --> 01:38:54,391 شيش... هشت 1181 01:38:55,391 --> 01:38:57,093 .چهارده 1182 01:38:57,094 --> 01:38:59,761 فوراً اين سربازها رو ببندين - بله، قربان - 1183 01:38:59,762 --> 01:39:01,366 سرباز فورد، چند نفر؟ 1184 01:39:02,366 --> 01:39:04,567 فقط 32 نفر اومدن پايين، قربان 1185 01:39:04,568 --> 01:39:06,703 خداي من 1186 01:39:07,703 --> 01:39:11,305 کمک کن سوارشون کنن - بله، قربان - 1187 01:39:48,778 --> 01:39:51,480 اريک. منم دزموند 1188 01:39:51,481 --> 01:39:55,353 .حالت رو خوب مي‌کنيم فقط بايد نفس بکشي. خب؟ 1189 01:39:56,253 --> 01:39:57,720 سرهنگ مي‌خواد شما رو ببينه، قربان 1190 01:39:57,721 --> 01:39:59,521 جيپ شما رو لازم دارم 1191 01:39:59,522 --> 01:40:01,757 .شما دو تا اينجا بمونين و نگهباني بدين حواستون باشه ژاپني‌ها نيان 1192 01:40:01,758 --> 01:40:03,458 ...ولي آخه ما - !اينجا بمونين و نگهباني بدين - 1193 01:40:03,459 --> 01:40:04,871 بله، قربان - بله، قربان - 1194 01:40:13,569 --> 01:40:16,505 کمک. کمکم کن 1195 01:40:16,506 --> 01:40:19,810 مواظب باش. دارمت 1196 01:40:24,480 --> 01:40:26,616 .دستتو اينجا نگه دار روشو فشار بده 1197 01:40:26,617 --> 01:40:29,220 برمي‌گردم دنبالت. باشه؟ - باشه - 1198 01:40:45,168 --> 01:40:46,801 آروم، بچه‌ها. آروم 1199 01:40:46,802 --> 01:40:48,542 حالا 1200 01:40:52,542 --> 01:40:53,943 خيلي خب، بياين 1201 01:40:53,944 --> 01:40:56,180 .با شماره سه بذارينش يک، دو، سه 1202 01:40:57,680 --> 01:40:59,583 !کمک. يه پزشک بياد اينجا 1203 01:41:01,851 --> 01:41:03,910 چيزي نيست، رفيق. محکم باش 1204 01:41:05,855 --> 01:41:08,191 ديگه آخرشه، اريک 1205 01:41:08,192 --> 01:41:10,979 فقط طاقت بيار، خب؟ 1206 01:41:29,979 --> 01:41:32,688 .طوري نيست، اريک حالت خوب ميشه، رفيق 1207 01:41:37,688 --> 01:41:39,747 پدرسوخته. موفق ميشيم 1208 01:41:39,922 --> 01:41:41,957 هر کدوم براي يه پا، اريک 1209 01:41:41,958 --> 01:41:45,228 سه سوته محکم مي‌بندمت و مي‌برمت پايين 1210 01:41:45,229 --> 01:41:46,895 دارمت 1211 01:41:46,896 --> 01:41:50,465 هواتو دارم، اريک 1212 01:41:50,466 --> 01:41:53,702 .حالا بايد بهم اعتماد کني، اريک بايد بهم اعتماد کني 1213 01:42:21,898 --> 01:42:23,799 !ژاپني‌ها 1214 01:42:23,800 --> 01:42:26,977 !صبر کن، خوديه! صبر کن !بيا بريم. بيا 1215 01:42:28,404 --> 01:42:31,640 دارمت. دارمت 1216 01:42:31,641 --> 01:42:35,511 بيا. دارمت. چيزي نيست. چيزي نيست 1217 01:42:39,815 --> 01:42:42,889 هنک، يکي ديگه 1218 01:42:47,424 --> 01:42:50,192 سرهنگ. حمله‌ي توپخونه به ستيغ اره‌اي رو لغو کنين 1219 01:42:50,193 --> 01:42:53,695 .نتونستم با بي‌سيم تماس بگيرم هنوز بيش از 100 سرباز اون بالان 1220 01:42:53,696 --> 01:42:56,302 بهشون بگو بمبارون ستيغ اره‌اي رو لغو کنن 1221 01:42:57,801 --> 01:43:00,436 .بشين، جک برات نوشيدني ميارم 1222 01:43:11,782 --> 01:43:13,430 ديگه دودي نيست که مخفي باشيم 1223 01:43:15,886 --> 01:43:18,390 .دارن مي‌گردن بايد بريم. بجنب 1224 01:43:23,726 --> 01:43:27,730 کجا بودين پس؟ - همين‌طور دارن ميان پايين، برادر - 1225 01:43:29,032 --> 01:43:30,833 بلندش کن - گرفتمش - 1226 01:44:07,636 --> 01:44:10,707 داس. داس 1227 01:44:11,707 --> 01:44:14,911 کمک. کمکم کن 1228 01:44:26,489 --> 01:44:30,793 .بايد بهم اعتماد کني يه نفس عميق بکش 1229 01:45:28,952 --> 01:45:31,921 بيا بريم، رفيق. بيا بريم 1230 01:45:34,224 --> 01:45:37,125 جک. تو نمي‌دوني افرادت اون بالا زنده‌ان يا مُرده 1231 01:45:37,126 --> 01:45:40,696 ،بدون نيروي کمکي نمي‌توني برگردي بالا وگرنه بقيه‌شونم به کشتن ميدي 1232 01:45:40,697 --> 01:45:42,230 پس نيروي کمکي بده بهم 1233 01:45:42,231 --> 01:45:45,568 هيچ نيروي تازه‌اي ندارم، خب؟ هيچ سربازي ندارم 1234 01:45:45,569 --> 01:45:47,602 امروز سه تا گردان از بين رفتن 1235 01:45:47,603 --> 01:45:50,573 بيش از يک روز طول مي‌کشه تا نيروي تازه برسه اينجا 1236 01:45:50,574 --> 01:45:52,180 سريع‌تر از اين لازمشون دارم 1237 01:47:43,886 --> 01:47:46,788 چيزي نيست. چيزي نيست 1238 01:47:46,789 --> 01:47:49,023 طوري نيست. طوري نيست 1239 01:47:49,024 --> 01:47:50,676 همه چي مرتبه 1240 01:48:07,676 --> 01:48:09,814 مورفين. برات خوبه 1241 01:48:47,082 --> 01:48:48,082 .پينيک. پينيک 1242 01:48:48,717 --> 01:48:50,152 پينيک. منم داس 1243 01:48:50,153 --> 01:48:53,855 منم داس. ساکت باش ساکت باش. کمک مي‌کنم 1244 01:48:53,856 --> 01:48:56,925 تير خوردي؟ - آره. نمي‌تونم ببينم - 1245 01:48:56,926 --> 01:48:59,829 ساکت باش. فقط ساکت باش 1246 01:49:00,829 --> 01:49:06,734 تکون نخور. کمکت مي‌کنم حرکت نکن 1247 01:49:06,735 --> 01:49:09,042 بيا. حالا سعي کن چشماتو باز کن 1248 01:49:12,042 --> 01:49:15,277 !فکر کردم کور شدم 1249 01:49:15,278 --> 01:49:17,880 .يواش‌تر مي‌توني راه بري؟ 1250 01:49:17,881 --> 01:49:19,214 نمي‌دونم 1251 01:49:19,215 --> 01:49:21,568 بايد از اينجا بريم، خب؟ بجنب 1252 01:49:34,831 --> 01:49:37,299 خوبه. خب، گرفتيمت 1253 01:49:37,300 --> 01:49:38,347 داريمت 1254 01:49:52,347 --> 01:49:53,347 سلام، تد 1255 01:49:53,949 --> 01:49:57,354 .منم دزموند کمکت مي‌کنم 1256 01:49:59,354 --> 01:50:02,725 آماده‌اي از اينجا بري؟ - معلومه آماده‌ام - 1257 01:50:17,239 --> 01:50:21,343 &خواهش مي‌کنم، خدايا کمکم کن يکي ديگه رو بيارم 1258 01:50:21,751 --> 01:50:23,801 کمکم کن يکي ديگه رو بيارم 1259 01:50:50,873 --> 01:50:53,546 خواهش مي‌کنم، کمکم کن يکي ديگه رو بيارم 1260 01:51:12,962 --> 01:51:15,078 .يکي ديگه کمکم کن يکي ديگه رو بيارم 1261 01:51:28,078 --> 01:51:32,216 .يکي ديگه کمکم کن يکي ديگه رو بيارم 1262 01:51:35,864 --> 01:51:36,967 يکي ديگه 1263 01:51:38,355 --> 01:51:39,457 زخمي آورديم 1264 01:51:42,458 --> 01:51:44,327 اين سربازها از کجا دارن ميان؟ 1265 01:51:44,328 --> 01:51:45,561 از ستيغ اره‌اي 1266 01:51:45,562 --> 01:51:46,996 مگه عقب‌نشيني نکردن؟ 1267 01:51:46,997 --> 01:51:48,732 همه‌شون نه 1268 01:51:48,733 --> 01:51:51,500 يه ديوونه از اون بالا داره زخمي‌ها رو مي‌فرسته پايين 1269 01:51:51,501 --> 01:51:54,269 حتي دو تا ژاپني هم فرستاده پايين 1270 01:51:54,270 --> 01:51:58,174 .زنده نموندن ميرم بقيه رو بيارم 1271 01:51:58,175 --> 01:52:01,278 آروم. آروم - سوار شد. حرکت کن - 1272 01:52:33,209 --> 01:52:35,327 .بيا اين پشت ژاپني‌ها همه طرف هستن 1273 01:52:36,512 --> 01:52:40,283 حرومزاده. سرباز ذرتي 1274 01:52:40,284 --> 01:52:42,385 هميشه خلاف انتظاري 1275 01:52:42,386 --> 01:52:44,420 يه کم مورفين مي‌خواي؟ 1276 01:52:44,421 --> 01:52:46,355 .آره بابا يا مورفين يا يه گلوله 1277 01:52:46,356 --> 01:52:48,224 خيلي خب 1278 01:52:48,225 --> 01:52:50,230 بگير. اينم از اين 1279 01:52:54,230 --> 01:52:57,230 خب. بذار ببينم 1280 01:52:57,534 --> 01:53:00,272 زخمت چطوره؟ خوبه. بد نيست 1281 01:53:02,272 --> 01:53:04,206 بذار ببينم 1282 01:53:04,207 --> 01:53:06,109 اون‌قدرهام که به‌نظر مياد بد نيست 1283 01:53:06,110 --> 01:53:08,010 دخترها بازم حاضرن ببوسنت 1284 01:53:09,312 --> 01:53:12,547 گروهبان، مي‌توني يه کم اينجا منتظر بموني؟ 1285 01:53:12,548 --> 01:53:14,984 .آره، من خوبم از اينجا برين 1286 01:53:14,985 --> 01:53:16,551 برمي‌گردم 1287 01:53:16,552 --> 01:53:19,552 حاضري؟ بيا بريم من و تو. بجنب 1288 01:53:53,589 --> 01:53:57,029 .سروان يه چيزيه که بايد ببينين 1289 01:53:58,829 --> 01:54:01,296 تمام شب کلي از بچه‌هامون يکي يکي اومدن پايين 1290 01:54:01,297 --> 01:54:03,832 .هاليوود هم اينجاست فکر نمي‌کردم ديگه اين پسر رو ببينم 1291 01:54:03,833 --> 01:54:05,692 .دنبالم بياين همين جاست 1292 01:54:09,205 --> 01:54:11,373 معلومه چه خبره؟ 1293 01:54:11,374 --> 01:54:13,009 حالتون چطوره، قربان؟ 1294 01:54:13,010 --> 01:54:14,377 سلام، فرمانده 1295 01:54:14,378 --> 01:54:16,047 سروان 1296 01:54:18,047 --> 01:54:19,314 از ديدنت خوشحالم، پسر 1297 01:54:19,315 --> 01:54:20,492 سروان گلاور، قربان 1298 01:54:21,051 --> 01:54:22,417 چطوري اومدي پايين، پسر؟ 1299 01:54:22,418 --> 01:54:25,488 داس. هاول هنوز اون بالاست 1300 01:54:25,489 --> 01:54:28,123 چي؟ هاول و داس اين کارو کردن؟ 1301 01:54:28,124 --> 01:54:30,225 نه، قربان، فقط داس 1302 01:54:30,226 --> 01:54:32,127 فقط داس؟ - فقط داس - 1303 01:54:32,128 --> 01:54:34,300 آره، همون داس بزدل 1304 01:55:50,374 --> 01:55:52,308 عين آدامسِ ته کفش ول‌کن نيستي، نه؟ 1305 01:55:52,309 --> 01:55:53,842 اينو بده 1306 01:55:53,843 --> 01:55:57,138 به نظرت الان يه کم براي تمرين تيراندازي دير نيست؟ 1307 01:56:00,551 --> 01:56:02,585 بپر روش - شوخيت گرفته؟ - 1308 01:56:02,586 --> 01:56:04,488 نه، مي‌خوام بکِشمت 1309 01:56:09,193 --> 01:56:10,327 بزن بريم 1310 01:56:13,262 --> 01:56:14,497 حاضري؟ - آره - 1311 01:56:14,498 --> 01:56:15,498 !بريم 1312 01:56:20,503 --> 01:56:21,871 مهمون داريم 1313 01:56:21,872 --> 01:56:23,409 بجنب 1314 01:56:43,894 --> 01:56:45,797 دست‌هاتو ببار بالا 1315 01:56:46,797 --> 01:56:48,497 حتماً شوخي مي‌کني، ذرتي 1316 01:56:48,498 --> 01:56:51,381 ،بايد گره کمري بزني، پسر" "نه اينکه سوتين درست کني 1317 01:56:51,735 --> 01:56:53,735 بجنب 1318 01:56:56,140 --> 01:56:57,372 حاضري؟ - آها - 1319 01:56:57,373 --> 01:56:58,373 برو 1320 01:57:25,401 --> 01:57:27,670 !بذارينم زمين - بله، گروهبان - 1321 01:57:27,671 --> 01:57:30,373 گروهبان هاول - داس هنوز اون بالاست - 1322 01:57:31,874 --> 01:57:34,745 چي شد پس؟ - ژاپني‌ها دنبالشن - 1323 01:58:06,310 --> 01:58:07,577 گرفتيمش 1324 01:58:07,578 --> 01:58:09,478 خوبه. خوبه 1325 01:58:09,479 --> 01:58:11,547 خيلي خب. داريمش 1326 01:58:16,419 --> 01:58:17,953 هي، هي 1327 01:58:17,954 --> 01:58:20,855 چيزي نيست، داس - آروم، داس. بيا - 1328 01:58:20,856 --> 01:58:23,461 در اماني - بيا، داس - 1329 01:58:39,810 --> 01:58:42,747 دزموند، طوري نيست. طوري نسيت 1330 01:58:43,747 --> 01:58:45,351 دزموند 1331 01:58:47,351 --> 01:58:50,293 آروم. بيا 1332 01:58:51,294 --> 01:58:52,294 بشين 1333 01:58:56,293 --> 01:58:57,729 زخمي شدي؟ 1334 01:59:02,031 --> 01:59:03,637 نه. نه 1335 01:59:06,637 --> 01:59:09,404 اين سربازو همين الان به يه چادر بهداري ببرين 1336 01:59:09,405 --> 01:59:11,774 يالا، آروم - آروم، آروم - 1337 01:59:11,775 --> 01:59:12,775 راهو باز کنين 1338 01:59:56,485 --> 01:59:59,427 يه نفر لازم داريم که کمک کنه اينا رو تر و تميز کنيم 1339 02:00:00,923 --> 02:00:02,591 اِرو کجاست؟ 1340 02:00:02,592 --> 02:00:05,493 اِرو؟ همون شکتر پزشک رو ميگي؟ - آره - 1341 02:00:05,494 --> 02:00:08,434 .زنده نموند. به خاطر شوک مُرد پلاسما نداشت 1342 02:00:10,434 --> 02:00:11,714 متأسفم 1343 02:00:46,970 --> 02:00:51,044 .فقط يه بچه‌ي لاغر رو مي‌ديدم نمي‌دونستم چه آدمي هستي 1344 02:00:55,044 --> 02:00:59,648 هيچ مردي قادر نبوده به اندازه‌ي تو به کشورش خدمت کنه 1345 02:00:59,649 --> 02:01:03,002 تا حالا تو عمرم اين‌قدر در مورد کسي اشتباه نکرده بودم 1346 02:01:03,720 --> 02:01:05,720 اميدوارم يه روز بتوني منو ببخشي 1347 02:01:18,502 --> 02:01:20,326 فردا دوباره بايد بريم بالا 1348 02:01:23,172 --> 02:01:26,047 مي‌دونم که فردا روز نيايشته 1349 02:01:32,047 --> 02:01:35,047 اکثر اين مردها مثل تو اعتقاد ندارن 1350 02:01:36,586 --> 02:01:40,927 ولي به اعتقاد بالاي تو خيلي اعتقاد دارن 1351 02:01:43,927 --> 02:01:46,862 و کاري که روي اون ستيغ کردي دست‌کمي از معجزه نداره 1352 02:01:46,863 --> 02:01:48,635 و اونا يه کم معجزه مي‌خوان 1353 02:01:51,635 --> 02:01:54,459 و بدون تو بالا نميرن 1354 02:02:04,948 --> 02:02:06,682 پس معطل چي هستي، سروان؟ 1355 02:02:06,683 --> 02:02:08,717 قرار بود 10 دقيقه پيش !اون حمله رو شروع کنين 1356 02:02:08,718 --> 02:02:09,984 منتظريم، قربان 1357 02:02:09,985 --> 02:02:10,989 منتظر چي هستين؟ 1358 02:02:13,989 --> 02:02:16,926 تا سرباز داس دعاش رو برامون تموم کنه 1359 02:02:16,927 --> 02:02:18,694 سرباز داس براتون دعا مي‌کنه؟ 1360 02:02:18,695 --> 02:02:20,600 سرباز داس ديگه کدوم خريه؟ 1361 02:02:42,118 --> 02:02:43,288 بريم سر وقتشون 1362 02:04:37,334 --> 02:04:39,269 !بخوابين! بخوابين 1363 02:04:39,270 --> 02:04:42,780 !بخوابين رو زمين !يالا بخوابين رو زمين 1364 02:05:22,279 --> 02:05:24,515 !بخواب! بخواب بذار موربين بزنم 1365 02:05:25,682 --> 02:05:27,996 .بجنبين. برين !اين مرد رو از اينجا ببرين 1366 02:05:27,997 --> 02:05:29,095 !برين، برين 1367 02:05:33,657 --> 02:05:37,761 ...انجيلم... انجيلم، انجيلم 1368 02:05:37,762 --> 02:05:40,663 !وايسين! وايسين، وايسين 1369 02:05:40,664 --> 02:05:42,968 انجيلم، انجيلم، انجيلم 1370 02:05:43,968 --> 02:05:44,969 باشه 1371 02:07:00,343 --> 02:07:02,445 ميري خونه، دزموند 1372 02:07:02,446 --> 02:07:04,384 ستيغ اره‌اي رو گرفتيم 1373 02:07:08,384 --> 02:07:10,856 !صبر کنين! صبر کنين !دزموند 1374 02:07:12,856 --> 02:07:13,991 دزموند 1375 02:08:15,743 --> 02:08:23,246 و حسين غريبي Drama مترجمين: آرين 1376 02:08:23,743 --> 02:08:28,246 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 1377 02:08:28,576 --> 02:08:33,816 دزموند داس 75 سرباز زخمي را از ستيغ اره‌اي به جاي امن رساند 1378 02:08:34,813 --> 02:08:45,169 ،او اولين مخالف وجداني بود که مدال افتخار دريافت کرد که برترين مدال آمريکا براي شجاعت در ميدان جنگ است 1379 02:08:48,680 --> 02:08:56,065 دزموند و دوروتي ازدواج کردند و تا مرگ دوروتي در سال 1991 در کنار هم زندگي کردند 1380 02:08:56,558 --> 02:09:01,465 او در قبال اعمال قهرمانانه‌اش تواضع به خرج داده و تمام آن‌ها را مشيت خداوند عنوان کرد 1381 02:09:01,466 --> 02:09:04,132 تمام مدت دعا مي‌کردم 1382 02:09:04,133 --> 02:09:09,372 همه‌ش دعا مي‌کردم "خدايا، کمکم کن يکي ديگه رو بيارم" 1383 02:09:09,373 --> 02:09:13,517 اونو که مي‌رسوندم، مي‌گفتم "خب، خدايا، کمکم کن يکي ديگه رو بيارم" 1384 02:09:14,620 --> 02:09:20,516 :او گفت "قهرمانان واقعي آنجا دفن شده‌اند" 1385 02:09:20,517 --> 02:09:24,988 به نظرم هر کسي که سعي کنه اعتقاد راسخ کسي رو معدول کنه در اشتباهه 1386 02:09:24,989 --> 02:09:28,324 حالا چه ارتش باشه چه چيز ديگه 1387 02:09:28,325 --> 02:09:32,164 ،وقتي آدم اعتقادش راسخ باشه ديگه کسي جلودارش نيست 1388 02:09:34,164 --> 02:09:35,341 اين هويت آدمه 1389 02:09:37,267 --> 02:09:41,370 با اينکه اون چيزها رو در مورد حمل اسلحه بهش گفتم 1390 02:09:41,371 --> 02:09:47,543 که اگه اسلحه دستش نگيره اصلاً يار من نيست 1391 02:09:47,544 --> 02:09:50,145 ...ولي در نهايت 1392 02:09:50,146 --> 02:09:55,485 ...که فهميدم اون يکي از شجاع‌ترين آدم‌هاي دنياست 1393 02:09:55,486 --> 02:10:01,423 ،و اينکه در آخر جون منو نجات داد قضاي روزگار بود 1394 02:10:01,424 --> 02:10:06,695 خون تمام صورت و چشم‌هاي اون سربازو گرفته بود 1395 02:10:06,696 --> 02:10:11,035 همون‌جا افتاده بود و صدا ميزد تا پزشک بياد پيشش 1396 02:10:12,035 --> 02:10:19,175 آب قمقمه‌م رو با کمي بانداژ برداشتم و صورتش رو شستم 1397 02:10:19,176 --> 02:10:23,080 و وقتي اون خون از رو صورتش پاک شد چشم‌هاش باز شد 1398 02:10:24,080 --> 02:10:27,718 يه دفعه جون گرفت 1399 02:10:28,718 --> 02:10:32,955 "بهم گفت: "فکر کردم کور شدم 1400 02:10:32,956 --> 02:10:38,160 و اگه چيزي جز اون لبخندي ...که بهم زد نصيبم نشده بود 1401 02:10:38,161 --> 02:10:40,051 همين اجر برام کافي بود 1402 02:10:42,977 --> 02:10:49,637 دزموند داس در مارس 2006 در سن 87 سالگي درگذشت