1 00:00:00,280 --> 00:00:57,780 L e b ah Ga n te n g Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221 2 00:01:05,320 --> 00:01:07,754 Lewis sayang. Di dalam, ada... 3 00:01:07,880 --> 00:01:09,632 ...tiket bis juga dan dua dolar... 4 00:01:09,720 --> 00:01:11,073 ...untuk ongkos ke Michigan. 5 00:01:12,120 --> 00:01:14,588 Turut berduka atas kematian orang tuamu. 6 00:01:15,520 --> 00:01:19,195 Ibumu adalah adikku, jadi kau keluargaku. 7 00:01:19,760 --> 00:01:22,035 Kuusahakan sebaik mungkin agar kau merasa nyaman. 8 00:01:22,760 --> 00:01:26,435 Seperti kata Einstein, hidup itu seperti sepeda. 9 00:01:27,000 --> 00:01:29,560 Agar tetap seimbang, kau harus terus maju. 10 00:01:29,960 --> 00:01:31,029 Begitu juga kita. 11 00:01:31,880 --> 00:01:33,199 Aku tak sabar bertemu denganmu. 12 00:01:33,680 --> 00:01:34,999 Pamanmu, Jonathan. 13 00:01:35,680 --> 00:01:38,433 Maaf ada noda di suratnya. Itu noda coklat. 14 00:01:43,560 --> 00:01:45,596 Ibu, Ayah, kalian di situ ? 15 00:01:46,600 --> 00:01:47,715 Apa aku akan baik saja ? 16 00:01:52,880 --> 00:01:54,359 "Tak bisa bilang." 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,960 Akan kubelikan sepeda untuk ultahnya Charlie. 18 00:02:06,040 --> 00:02:10,318 Dia pasti suka. / Emma Jean, bisnya datang. 19 00:02:10,359 --> 00:02:13,359 NEW ZEBEDEE, MICHIGAN --- 1955 --- 20 00:02:14,640 --> 00:02:16,631 Perhentian terakhir: New Zebedee. 21 00:02:46,880 --> 00:02:50,000 Ayo. Jangan mati sebelum aku bertemu denganmu. 22 00:02:50,600 --> 00:02:53,068 Lewis, aku Paman Jonathan. 23 00:02:55,360 --> 00:02:56,554 Paman pakai jubah ? 24 00:02:56,880 --> 00:02:58,359 Ini kimono. 25 00:03:01,000 --> 00:03:02,240 Sini, biar paman bawakan. 26 00:03:03,240 --> 00:03:06,312 Astaga, kau bawa apa, ensiklopedia ? 27 00:03:06,480 --> 00:03:07,515 Kamus. 28 00:03:09,640 --> 00:03:11,039 Kau serius. 29 00:03:12,000 --> 00:03:14,639 Aku suka kata - kata baru. Indah. 30 00:03:14,720 --> 00:03:16,517 Selamat datang di New Zebedee. 31 00:03:16,840 --> 00:03:19,877 Atau "salam" ? Kau bisa cari artinya. 32 00:03:20,080 --> 00:03:21,672 Aku tahu artinya. 33 00:03:21,760 --> 00:03:23,671 Anak cerdas. 34 00:03:25,680 --> 00:03:27,557 Bisakah kita cepat pulang ? 35 00:03:27,640 --> 00:03:29,440 Kapten Midnight hampir mulai. 36 00:03:29,520 --> 00:03:31,816 Tak usah khawatir. Paman tak punya TV. 37 00:03:31,840 --> 00:03:35,037 Tapi Paman main poker malam ini, jika kau mau. Kau main Poker ? 38 00:03:35,400 --> 00:03:37,118 Tidak. Umurku masih 10. 39 00:03:37,200 --> 00:03:39,270 Dimengerti. 40 00:03:58,200 --> 00:04:00,395 Ini dia. Permisi. 41 00:04:02,320 --> 00:04:03,389 The Muggins Simoon. 42 00:04:04,200 --> 00:04:06,634 Gagang pintu yang temperamen. Masuk. 43 00:04:08,480 --> 00:04:10,710 Ini dia. Awas kakimu. 44 00:04:15,240 --> 00:04:16,434 Kita sampai. 45 00:04:19,120 --> 00:04:20,155 Kau boleh keluar. 46 00:04:22,240 --> 00:04:23,309 Kita sampai. 47 00:04:38,000 --> 00:04:39,228 Rumahku Surgaku. 48 00:04:42,080 --> 00:04:45,390 Paman suka Halloween ? 49 00:04:45,480 --> 00:04:48,119 Tidak. Hiasannya paman pasang terus. 50 00:04:48,200 --> 00:04:49,997 Tn. Barnavelt ! 51 00:04:50,080 --> 00:04:51,752 Ayo, sayang. Bagus. Anjing pintar. 52 00:04:52,160 --> 00:04:53,513 Tn. Barnavelt ! 53 00:04:53,600 --> 00:04:56,956 Ny. Hanchett. Manisnya. 54 00:04:57,160 --> 00:04:58,560 Itu jubah ? 55 00:04:58,680 --> 00:04:59,795 Ini kimono. 56 00:05:00,600 --> 00:05:02,477 Kau main saksofon lagi. 57 00:05:02,560 --> 00:05:04,755 Nyonya, tak semua orang menghargai kerumitan... 58 00:05:04,840 --> 00:05:06,273 ...perjalanan Jazz bebas. 59 00:05:06,360 --> 00:05:07,416 Aku tak peduli yang kau mainkan. 60 00:05:07,440 --> 00:05:09,317 Tapi kau main pukul 3 pagi. 61 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 Jadi, kumohon... Siapa ini ? 62 00:05:11,800 --> 00:05:15,349 Ini Lewis, ponakanku. Dia akan tinggal bersamaku. 63 00:05:15,640 --> 00:05:19,030 Kau menjaga orang hidup ? 64 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 Benar. 65 00:05:20,760 --> 00:05:22,478 Selamat malam. Lewat sini, Lewis. 66 00:05:24,400 --> 00:05:26,595 Akan kupelankan pukul 3 pagi. 67 00:05:26,840 --> 00:05:30,469 Tapi itu waktu terbaikku. 68 00:05:34,520 --> 00:05:35,748 Kita sampai. 69 00:05:54,120 --> 00:05:56,350 Paman punya... 70 00:05:58,040 --> 00:05:59,234 Jamnya banyak. 71 00:05:59,320 --> 00:06:02,312 Istilah "banyak" itu selera pribadi. 72 00:06:02,400 --> 00:06:04,197 Bagiku, itu jumlah yang sempurna. 73 00:06:07,000 --> 00:06:09,150 Maaf. Ada kukut gila di sana. 74 00:06:11,080 --> 00:06:14,595 Bunyi roda gigi dan sumber detiknya tak jauh. 75 00:06:16,760 --> 00:06:20,116 Kau pasti Lewis. Bagaimana perjalananmu ? 76 00:06:20,720 --> 00:06:23,598 Wanita tua ini tetanggaku. Ny. Florence Zimmerman. 77 00:06:23,960 --> 00:06:28,715 Lega rasanya kau tak mewarisi kepala besar Pamanmu. 78 00:06:28,800 --> 00:06:31,598 Kata wanita yang mirip Cottonbud. 79 00:06:31,680 --> 00:06:34,513 Si Kepala raksasa marah. 80 00:06:34,840 --> 00:06:37,798 Astaga, apa kerangka ungu layu itu barusan bicara ? 81 00:06:38,400 --> 00:06:39,549 Senang bertemu denganmu. 82 00:06:40,080 --> 00:06:41,638 Lewis, kau lapar ? / Ya. 83 00:06:42,120 --> 00:06:43,800 Florence, aku antar Lewis ke kamarnya. 84 00:06:43,880 --> 00:06:45,656 Bisakah sekali buat dirimu berguna... 85 00:06:45,680 --> 00:06:48,256 ...dan siapkan kue cokelat ? 86 00:06:48,280 --> 00:06:49,759 Mau disajikan bagaimana ? 87 00:06:49,840 --> 00:06:51,831 Dijejalkan ke mulutmu satu persatu... 88 00:06:51,920 --> 00:06:53,911 ...atau dihancurkan lalu dimasukkan ke celanamu ? 89 00:06:54,000 --> 00:06:55,035 Abaikan dia, Lewis. 90 00:06:55,120 --> 00:06:58,271 Dia pikir lebih pintar dariku karena gelarnya banyak. 91 00:06:58,400 --> 00:07:00,868 Tidak, aku lebih pintar darimu karena memang lebih pintar. 92 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 Tapi, Paman Jonathan ? 93 00:07:05,200 --> 00:07:07,680 Bukankah aku harus makan sebelum makan kue ? 94 00:07:08,120 --> 00:07:10,881 Kenapa tak makan kue saja ? Jauh lebih enak. 95 00:07:11,000 --> 00:07:13,355 Aku tahu. Itu cuma aturan rumah kami. 96 00:07:13,560 --> 00:07:14,675 Tidak di rumah ini. 97 00:07:14,920 --> 00:07:17,309 Tak ada waktu tidur, mandi atau makan. 98 00:07:17,880 --> 00:07:20,155 Kau bisa makan kue sampai muntah. 99 00:07:20,880 --> 00:07:24,350 Keadaan sangat beda di sini. 100 00:07:49,600 --> 00:07:50,600 Semua milikku ? 101 00:07:51,040 --> 00:07:52,234 Ya. 102 00:07:54,040 --> 00:07:56,952 Kenapa kau punya ini. Aku tak tahu. 103 00:07:57,080 --> 00:07:59,355 Ini sangat terbalik dengan sihir sungguhan. 104 00:08:00,640 --> 00:08:03,279 Itu benda terakhir dari orang tuaku sebelum... 105 00:08:05,520 --> 00:08:06,669 ...kecelakaan mobil. 106 00:08:08,800 --> 00:08:10,438 Maaf. 107 00:08:10,640 --> 00:08:12,710 Ini. Ambil kembali. 108 00:08:13,680 --> 00:08:17,878 Aku punya tisu di sekitar sini. 109 00:08:23,000 --> 00:08:25,036 Ini dia. Tunggu sebentar. Maaf. 110 00:08:25,800 --> 00:08:27,756 Paman tak sengaja. 111 00:08:28,400 --> 00:08:31,756 Paman tak sadar bola itu punya makna emosional. 112 00:08:31,920 --> 00:08:33,035 Sedikit lagi. 113 00:08:35,280 --> 00:08:37,748 Silakan pilih tisu warna apa saja. Semua sama. 114 00:08:38,600 --> 00:08:41,876 Hei, selangkangan gorila. Kita main poker, atau main solitaire ? 115 00:08:42,000 --> 00:08:44,036 Tunggu, orang - orangan sawah. 116 00:08:44,120 --> 00:08:46,190 Benar ? 117 00:08:52,000 --> 00:08:55,072 Menyebut itu Poker Face, itu namanya penghinaan. 118 00:08:59,080 --> 00:09:00,718 Dasar pecundang lusuh. 119 00:09:04,880 --> 00:09:05,995 Kalahkan itu. 120 00:09:13,080 --> 00:09:16,550 Dia menang lagi. 121 00:09:16,760 --> 00:09:18,830 Kau buatku semangat. Kau pernah main. 122 00:09:19,520 --> 00:09:21,954 Belum pernah. Sumpah. 123 00:09:23,200 --> 00:09:24,599 Keberuntungan pemula ? 124 00:09:25,080 --> 00:09:27,958 Akan kuhilangkan sedihku dengan cokelat panas. Kau mau ? 125 00:09:28,040 --> 00:09:29,109 Ya. / Florence ? 126 00:09:29,200 --> 00:09:30,394 Sangat mau. / Buat sendiri. 127 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 Tersedak dan matilah. 128 00:09:33,520 --> 00:09:35,456 Berapa lama kau tinggal di sebelah Paman Jonathan ? 129 00:09:35,480 --> 00:09:38,438 Kami teman sejak dulu, sejak awal ke sini. 130 00:09:38,520 --> 00:09:40,476 Sebenarnya lari. 131 00:09:41,600 --> 00:09:43,795 Dari Paris. Setelah perang. 132 00:09:48,160 --> 00:09:51,436 Dan tidak, jawaban atas raut wajahmu itu. 133 00:09:51,520 --> 00:09:53,954 Pamanmu dan aku tak ada hubungan. 134 00:09:54,320 --> 00:09:55,514 Menjijikkan ! 135 00:09:55,720 --> 00:09:56,755 Istilahnya "Platonis." 136 00:09:57,240 --> 00:09:58,355 Benar. 137 00:10:00,400 --> 00:10:04,313 Pamanmu membuatku gila. Dia tak selalu kelihatan baik..., 138 00:10:04,400 --> 00:10:08,552 ...tapi dia sering membantuku melebihi yang bisa kusebutkan. 139 00:10:10,000 --> 00:10:13,515 Aku sadar semua orang sangat butuh... 140 00:10:13,600 --> 00:10:15,431 ...satu teman baik di dunia ini. 141 00:10:17,040 --> 00:10:18,712 Kuyakin kau punya banyak teman. 142 00:10:19,680 --> 00:10:21,636 Ya. Banyak sekali. 143 00:10:22,320 --> 00:10:24,629 Semua temanku sangat hebat. 144 00:10:31,160 --> 00:10:33,196 Selamat malam, Bu. Selamat malam, Ayah. 145 00:10:34,680 --> 00:10:37,877 Aku sangat rindu kalian. Aku sayang kalian. 146 00:11:13,048 --> 00:11:29,348 W88BRAVO.COM Live Casino-Baccarat Tercanggih 147 00:12:14,800 --> 00:12:16,358 Paman Jonathan ? 148 00:12:19,560 --> 00:12:20,816 Kau harus masuk ke tembok. 149 00:12:20,840 --> 00:12:21,896 Harus ? 150 00:12:21,920 --> 00:12:22,976 Aku akan masuk. 151 00:12:23,000 --> 00:12:24,256 Kemarin tidak. / Sudah. 152 00:12:24,280 --> 00:12:25,336 Aku melihatmu. Kau tidak... 153 00:12:25,360 --> 00:12:26,395 Halo ? 154 00:12:26,480 --> 00:12:27,754 Lewis, aku tak melihatmu. 155 00:12:28,200 --> 00:12:30,316 Hari besar. Hari pertama sekolah. Bagaimana tidurmu ? 156 00:12:30,400 --> 00:12:31,435 Aku... 157 00:12:31,560 --> 00:12:33,118 Nyenyak. Paman sendiri ? 158 00:12:33,200 --> 00:12:35,395 Nyenyak. Seperti bayi. 159 00:12:35,480 --> 00:12:36,959 Berangkatlah. Sekolah dengan baik. 160 00:12:39,200 --> 00:12:41,200 Peranku sempurna. Dia tak curiga. 161 00:12:42,560 --> 00:12:45,393 Jl. Blue Ribbon Bake-Off 43, New Zebedee... 162 00:12:59,320 --> 00:13:01,436 Tahan pintunya ! 163 00:13:07,880 --> 00:13:09,393 Clark, cepat putuskan. 164 00:13:15,960 --> 00:13:18,110 Herman. 165 00:13:33,760 --> 00:13:34,760 Bagus, Herman. 166 00:13:35,200 --> 00:13:36,349 Terima kasih, Pelatih. 167 00:13:40,560 --> 00:13:41,675 Woody. 168 00:13:42,040 --> 00:13:43,109 Tim kita seimbang. 169 00:13:44,080 --> 00:13:45,115 Ayo main. 170 00:13:45,280 --> 00:13:46,838 Mungkin lain kali, bocah. 171 00:13:47,360 --> 00:13:48,360 Pelatih. 172 00:13:48,800 --> 00:13:50,776 Pilih saja dia. 173 00:13:50,800 --> 00:13:51,800 Tidak. 174 00:13:52,120 --> 00:13:53,189 Ayolah. 175 00:13:54,520 --> 00:13:57,353 Baik. Ya. Kau tim kami. Kau bisa main, 'kan ? 176 00:14:00,520 --> 00:14:01,520 Tentu. 177 00:14:04,400 --> 00:14:05,628 Aku kosong ! 178 00:14:06,080 --> 00:14:08,496 Kacamata, bangun ! Ayo ! Bawa bolanya ! 179 00:14:08,520 --> 00:14:09,840 Kau baik saja ? 180 00:14:10,920 --> 00:14:11,955 Kau baik saja ? 181 00:14:12,080 --> 00:14:14,256 Buat ruang. Ayo, semua. Beri ruang. 182 00:14:14,280 --> 00:14:16,191 Lagi. Cepat, cepat, cepat ! 183 00:14:16,280 --> 00:14:17,640 Oper bolanya ! 184 00:14:17,800 --> 00:14:19,518 Kacamata, ada apa ? 185 00:14:20,080 --> 00:14:22,056 Ayo. Pertahanan, cepat ! Ayo, cepat ! 186 00:14:22,080 --> 00:14:23,559 Kacamata, lempar ! / Cepat ! 187 00:14:23,640 --> 00:14:24,959 Lempar ! / Kacamata ! 188 00:14:25,440 --> 00:14:27,237 Bukan padaku. Ke keranjangnya. 189 00:14:27,320 --> 00:14:28,376 Oper bolanya, Kacamata ! 190 00:14:28,400 --> 00:14:29,879 Kacamata, aku kosong ! 191 00:14:29,960 --> 00:14:31,029 Maaf. 192 00:14:31,120 --> 00:14:33,480 Lempar ke Owen ! Lempar ke Lewis ! 193 00:14:33,640 --> 00:14:35,835 Jaga teman kalian. Jaga. Ayo. 194 00:14:35,920 --> 00:14:37,956 Lempar ! Lempar ! / Lempar ! Lempar ! 195 00:14:41,760 --> 00:14:43,671 Lemparan bagus, Speedy. / Terima kasih, Pelatih. 196 00:14:43,760 --> 00:14:45,256 Perhatian, seluruh siswa. 197 00:14:48,880 --> 00:14:51,348 Ini dia penyerang Minneapolis Lakers. 198 00:14:51,440 --> 00:14:53,351 Apa kabar ? / Baik. 199 00:14:53,440 --> 00:14:56,201 Pilih Tarby Corrigan agar air mancur ada rasanya. 200 00:14:56,240 --> 00:14:57,816 Terima kasih. Pilih Tarby Corrigan... 201 00:14:57,840 --> 00:14:59,560 ...agar air mancur ada rasanya. 202 00:14:59,680 --> 00:15:02,274 Yang benar. Bagaimana dia akan beri rasa airnya ? 203 00:15:17,200 --> 00:15:18,480 Ayo ! Pukul ! 204 00:15:18,520 --> 00:15:20,909 Jangan diam saja. Kau bisa melempar ? 205 00:15:21,480 --> 00:15:24,119 Tak terlalu. 206 00:15:25,480 --> 00:15:27,948 Akan kupukul sebisaku. Ayo coba. 207 00:15:29,680 --> 00:15:30,829 Ayo. 208 00:15:39,720 --> 00:15:42,314 Sedang apa kau di sini ? Mana semua temanmu ? 209 00:15:42,680 --> 00:15:43,954 Latihan sepakbola. 210 00:15:44,400 --> 00:15:46,391 Aku tak bisa main. Tak bisa apa - apa. 211 00:15:47,600 --> 00:15:49,158 Bokongku hanya memanaskan kursi. 212 00:15:52,040 --> 00:15:55,157 Kau baru di kota ini. Tinggal di mana ? 213 00:15:55,760 --> 00:15:58,194 Rumah besar tua, di ujung Jalan Raya. 214 00:15:59,760 --> 00:16:00,875 Tunggu. 215 00:16:01,680 --> 00:16:02,999 Kau tinggal di rumah jagal itu ? 216 00:16:03,880 --> 00:16:05,518 Maaf. Apa ? 217 00:16:05,880 --> 00:16:08,110 Ada orang mati di sana. Rumah itu berhantu. 218 00:16:08,440 --> 00:16:09,759 Semua orang bilang begitu. 219 00:16:10,160 --> 00:16:11,320 Kau pernah lihat hal menyeramkan ? 220 00:16:11,560 --> 00:16:12,993 Tidak. 221 00:16:14,000 --> 00:16:16,480 Tadi malam aku dengar sesuatu. Tapi bukan apa - apa. 222 00:16:16,520 --> 00:16:18,511 Hanya Pamanku. / Apa yang dia lakukan ? 223 00:16:18,600 --> 00:16:20,591 Entah. Berkeliaran. 224 00:16:21,120 --> 00:16:22,633 Kurasa dia mencari sesuatu. 225 00:16:23,160 --> 00:16:24,593 Mungkin mencari kapak ? 226 00:16:24,800 --> 00:16:25,869 Itu rumahnya. 227 00:16:26,640 --> 00:16:28,312 Kenapa dia tak tahu tempat kapaknya sendiri ? 228 00:16:28,560 --> 00:16:31,028 Mungkin disembunyikan dari polisi setelah pembunuhan terakhir. 229 00:16:33,440 --> 00:16:35,510 Aku hanya coba bantu kita berdua. 230 00:16:36,400 --> 00:16:38,160 Kau tak bisa pilih aku jika tak punya tangan. 231 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 Ayo. 232 00:16:54,640 --> 00:16:55,675 Lewis. 233 00:16:57,720 --> 00:16:58,720 Lewis ? 234 00:17:03,040 --> 00:17:04,109 Lewis. 235 00:17:04,680 --> 00:17:05,795 Sayang. 236 00:17:06,560 --> 00:17:10,872 Hei, Nak. Ibu sangat rindu padamu. 237 00:17:13,160 --> 00:17:15,674 Aku juga, Bu. Sangat rindu. 238 00:17:16,560 --> 00:17:21,190 Ayahmu dan Ibu akan lakukan apapun untuk bersamamu lagi. 239 00:17:21,480 --> 00:17:22,674 Kau tahu, 'kan ? 240 00:17:23,800 --> 00:17:26,917 Jadi, bagaimana keadaanmu ? 241 00:17:28,000 --> 00:17:29,558 Kau suka Paman Jonathan ? 242 00:17:30,280 --> 00:17:32,350 Dia baik. Cuma... 243 00:17:34,320 --> 00:17:35,355 Apa ? 244 00:17:35,840 --> 00:17:38,752 Hei. Tak apa. Kau boleh cerita. 245 00:17:40,400 --> 00:17:43,995 Rumah ini menakutkan, tua dan menakutkan. Banyak jamnya. 246 00:17:44,080 --> 00:17:46,469 Kulihat benda aneh dari sudut mataku, dan... 247 00:17:47,320 --> 00:17:48,548 Kurasa... 248 00:17:48,640 --> 00:17:51,313 ...Paman Jonathan sembunyikan sesuatu. 249 00:17:52,240 --> 00:17:53,559 Karena dia memang... 250 00:17:54,840 --> 00:17:55,989 ...menyembunyikan sesuatu. 251 00:17:57,800 --> 00:17:58,915 Darimu. 252 00:17:59,960 --> 00:18:01,393 Maaf, Sayang. 253 00:18:02,120 --> 00:18:03,120 Kau dalam bahaya. 254 00:18:03,600 --> 00:18:05,238 Bahaya ? 255 00:18:05,640 --> 00:18:07,119 Bahaya apa ? Maksud Ibu ? 256 00:18:07,280 --> 00:18:09,077 Kau harus berani. 257 00:18:09,160 --> 00:18:12,232 Tapi, Bu, ini aku. Aku bukan pemberani. 258 00:18:18,480 --> 00:18:22,473 Pertama, ambil bukunya. Lalu kuncinya. 259 00:18:23,280 --> 00:18:26,636 Buku ? Kunci ?. Apa maksud Ibu ? 260 00:18:31,720 --> 00:18:33,199 Kau dengar detikan itu ? 261 00:19:06,040 --> 00:19:07,109 Berani. 262 00:19:08,520 --> 00:19:10,988 Berani. Berani. 263 00:20:33,480 --> 00:20:36,074 Keluarlah. Di manapun kau berada. 264 00:20:38,360 --> 00:20:40,476 Kau tak bisa sembunyi selamanya. 265 00:21:02,200 --> 00:21:04,350 Tolong ! 266 00:21:25,007 --> 00:21:28,007 JANGAN PERGI 267 00:22:00,440 --> 00:22:03,079 Tolong ! Keluarkan aku ! Tolong ! Kumohon ! 268 00:22:03,160 --> 00:22:04,798 Tolong aku ! Keluarkan aku ! 269 00:22:06,040 --> 00:22:07,758 Ini Paman. 270 00:22:07,840 --> 00:22:09,956 Turun ! Kubilang turun. 271 00:22:10,040 --> 00:22:12,076 Cepat ke kamarmu. Cepat sana. 272 00:22:15,200 --> 00:22:16,792 Maaf kau harus melihat itu. 273 00:22:16,880 --> 00:22:19,314 Tidak. Tidak. Rumah tak menyerangmu. 274 00:22:19,440 --> 00:22:21,176 Jika meyerangmu, jelas Paman takkan bilang... 275 00:22:21,200 --> 00:22:22,280 "Maaf kau harus meliha itu." 276 00:22:23,160 --> 00:22:25,390 Rumah ini berhantu ? Paman mau membunuhku ? 277 00:22:25,480 --> 00:22:26,480 Apa ? Tidak. 278 00:22:26,560 --> 00:22:27,976 Paman mau membunuhku, 'kan ? 279 00:22:28,000 --> 00:22:29,440 Paman takkan membunuhmu. 280 00:22:29,520 --> 00:22:30,714 Lalu apa yang terjadi ? 281 00:22:31,320 --> 00:22:34,630 Satu hal yang pasti. Rumah ini menyukaimu. 282 00:22:34,920 --> 00:22:37,115 Rumah tak suka apapun. Mereka hanya rumah. 283 00:23:18,880 --> 00:23:20,677 Kau tahu apa itu Warlock, Lewis ? 284 00:23:20,760 --> 00:23:22,432 Itu... 285 00:23:22,800 --> 00:23:23,800 ...bocah penyihir. 286 00:23:27,000 --> 00:23:29,514 Warlock lebih dari sekedar bocah. 287 00:23:30,080 --> 00:23:34,710 Warlock. Kata benda. Orang yang bisa sihir. 288 00:23:35,960 --> 00:23:36,960 Penyihir pria. 289 00:23:41,000 --> 00:23:42,672 Maksunya... 290 00:23:42,760 --> 00:23:44,113 ...Paman seorang warlock ? 291 00:23:44,600 --> 00:23:45,749 Kau takut jika Paman iyakan ? 292 00:23:49,800 --> 00:23:53,031 Paman Warlock baik atau jahat ? 293 00:23:53,160 --> 00:23:55,754 Tergantung definisimu tentang kata "jahat." 294 00:23:56,200 --> 00:23:59,033 Aku baik. Tapi tak terlalu hebat. 295 00:23:59,880 --> 00:24:01,359 Aku cuma pemain sulap. 296 00:24:01,440 --> 00:24:03,078 Tapi Ny. Zimmerman... 297 00:24:03,160 --> 00:24:06,755 Dia baik dan hebat. Sangat hebat. 298 00:24:07,480 --> 00:24:10,517 Dapat gelar Kuorum Sihir dari Universitas Göttingen. 299 00:24:11,440 --> 00:24:13,480 Kenapa Paman selalu berkeliaran saat malam ? 300 00:24:14,120 --> 00:24:15,633 Detik apa di dinding itu ? 301 00:24:15,720 --> 00:24:16,755 Kau sudah dengar ? 302 00:24:19,960 --> 00:24:22,315 Rumah ini dulunya milik Warlock lain. 303 00:24:23,480 --> 00:24:26,119 Isaac Izard, dan istrinya Selena. 304 00:24:27,200 --> 00:24:29,350 Dia... 305 00:24:29,440 --> 00:24:30,555 ...meninggal... 306 00:24:31,000 --> 00:24:33,355 ...dan meninggalkan jam sihir di dinding. 307 00:24:33,600 --> 00:24:34,635 Kenapa ? 308 00:24:34,720 --> 00:24:36,119 Karena dia penyihir... 309 00:24:38,440 --> 00:24:39,714 ...yang buruk. 310 00:24:40,120 --> 00:24:41,189 Dia penuh tipu daya. 311 00:24:41,920 --> 00:24:43,831 Memasang jam di dinding untuk membuatku gila. 312 00:24:44,640 --> 00:24:46,456 Kucoba samarkan dengan jam lain..., 313 00:24:46,480 --> 00:24:47,520 ...tapi tak berguna. 314 00:24:48,480 --> 00:24:53,759 Jadi saat malam, Paman berkeliling rumah dan mencari jam itu. 315 00:24:54,120 --> 00:24:55,314 Dengan kapak ? 316 00:24:58,040 --> 00:25:00,315 Kadang Paman terlalu semangat. Paman akui itu. 317 00:25:06,040 --> 00:25:08,076 Apa harus keturunan... 318 00:25:08,280 --> 00:25:09,315 ...untuk jadi Warlock ? 319 00:25:09,400 --> 00:25:13,029 Tidak. Siapapun bisa belajar. Belajar, berlatih cukup keras. 320 00:25:13,400 --> 00:25:14,674 Aku bisa belajar ? / Tidak. 321 00:25:14,760 --> 00:25:15,829 Kata Paman "siapapun." 322 00:25:15,920 --> 00:25:18,480 Orang dewasa. Ada grafik dan hieroglif... 323 00:25:18,560 --> 00:25:20,437 ...yang bisa membingungkan sekalas Prof. Harvard..., 324 00:25:20,520 --> 00:25:22,200 ...aku tak ada waktu... / Kumohon. 325 00:25:22,320 --> 00:25:24,038 Kumohon ajari aku. 326 00:25:24,120 --> 00:25:26,953 Kumohon. Kumohon. Kumohon. Kumohon. 327 00:25:27,040 --> 00:25:29,110 Baik. Terserah padamu. 328 00:25:47,280 --> 00:25:48,998 Beri tahu jika kau sudah baca semua. 329 00:25:50,200 --> 00:25:51,633 Untuk permulaan. 330 00:26:05,520 --> 00:26:07,431 Lampion Jack-O. / Mengusir kejahatan. 331 00:26:07,560 --> 00:26:10,597 Besi juga. Mengusir kejahatan, seperti semprotan serangga. 332 00:26:11,000 --> 00:26:12,336 Itu sebabnya ada tapal kuda. 333 00:26:12,360 --> 00:26:14,396 Serta alasan gerbang pemakaman dari besi. 334 00:26:16,480 --> 00:26:19,199 Bagaimana cara jadi Warlock seutuhnya ? 335 00:26:19,440 --> 00:26:22,273 Kau harus kalahkan roh jahat dengan sihirmu sendiri. 336 00:26:23,360 --> 00:26:25,112 Benar sekali. 337 00:26:29,880 --> 00:26:31,632 Bau tengik apa ini ? 338 00:26:34,960 --> 00:26:36,075 Kucing nakal ! 339 00:26:38,880 --> 00:26:40,736 Aku harus mengalahkan roh jahat nantinya ? 340 00:26:40,760 --> 00:26:44,435 Jangan khawatir. Itu masih jauh. Kau sangat aman. 341 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 Itu aman ? 342 00:26:52,560 --> 00:26:54,357 Selama diberi makan. 343 00:26:54,440 --> 00:26:58,035 Dulu itu ular jinak piaraan Florence. William Snakespeare. 344 00:26:58,760 --> 00:27:01,035 Dia coba ubah jadi ungu. Mantranya berbalik. 345 00:27:01,120 --> 00:27:04,476 Ini rahasia. Belakangan ini mantranya berbalik. 346 00:27:04,600 --> 00:27:05,600 Kenapa ? 347 00:27:05,680 --> 00:27:07,840 Kau harus tanya sendiri padanya. 348 00:27:08,320 --> 00:27:09,639 Itu apa ? 349 00:27:10,360 --> 00:27:13,909 Jimat, kutukan, penangkis, mantra. 350 00:27:14,320 --> 00:27:17,692 Kejahatan tak bisa mendekati lemari itu dari jarak 20 kaki. Apalagi membukanya. 351 00:27:18,760 --> 00:27:19,795 Apa isinya ? 352 00:27:22,160 --> 00:27:23,912 Ingat saat Paman bilang tak ada aturan ? 353 00:27:24,840 --> 00:27:26,717 Sebenarnya, ada satu aturan. 354 00:27:26,960 --> 00:27:29,349 Jangan buka lemari itu. Sekalipun. 355 00:27:30,360 --> 00:27:32,715 Atau kulempar kau. Paham ? 356 00:27:35,360 --> 00:27:37,376 Ini satu - satunya hal yang paman seriuskan. 357 00:27:37,400 --> 00:27:39,231 Jadi kuingin kau jawab. 358 00:27:40,400 --> 00:27:41,549 Aku paham. 359 00:28:01,600 --> 00:28:02,669 Isaac ! 360 00:28:02,760 --> 00:28:03,795 Isaac ! 361 00:28:03,880 --> 00:28:04,949 Isaac ! 362 00:28:05,040 --> 00:28:06,268 Isaac, jangan lakukan ini ! 363 00:28:11,960 --> 00:28:14,679 Kumohon ! Isaac ! 364 00:28:19,000 --> 00:28:20,638 Isaac ! Kumohon ! 365 00:28:28,800 --> 00:28:29,869 Isaac ! 366 00:28:37,920 --> 00:28:39,114 Ini permulaan... 367 00:28:39,600 --> 00:28:40,669 ...dan akhir. 368 00:28:42,760 --> 00:28:43,875 Alpha... 369 00:28:43,960 --> 00:28:45,313 ...dan omega. 370 00:28:47,960 --> 00:28:49,518 Kau dengar detiknya ? 371 00:28:55,280 --> 00:28:57,840 Kolong sudah kuperiksa. 372 00:28:58,240 --> 00:29:01,232 Kutemukan tikus mati. Tapi tak ada jam. 373 00:29:04,520 --> 00:29:07,671 Pikirmu dibaca berjuta kali bisa muncul hal baru ? 374 00:29:07,880 --> 00:29:09,108 Tidak juga. 375 00:29:09,600 --> 00:29:12,160 Kau sudah cerita semua pada Lewis ? 376 00:29:13,320 --> 00:29:14,548 Tidak semuanya. 377 00:29:15,160 --> 00:29:16,388 Kau harus cerita. 378 00:29:17,880 --> 00:29:20,394 Isaac memang sudah mati, Tapi dia masih berbahaya. 379 00:29:20,840 --> 00:29:22,034 Jika Lewis tahu... 380 00:29:22,120 --> 00:29:24,536 Kita juga tak tahu. Di mana jam itu... 381 00:29:24,560 --> 00:29:26,630 ...atau fungsinya, yang jelas berbahaya. 382 00:29:27,560 --> 00:29:29,437 Kita harus lakukan tugas kita. 383 00:29:30,200 --> 00:29:31,200 Berbohong pada anak itu. 384 00:29:35,720 --> 00:29:37,392 Tak kusangka kau lakukan itu. 385 00:29:49,280 --> 00:29:50,793 Hai, Lewis. 386 00:29:50,880 --> 00:29:52,836 Kenapa kau pakai kacamata itu ? 387 00:29:53,200 --> 00:29:55,236 Kapten Midnight pakai kacamata seperti ini. 388 00:29:55,600 --> 00:29:58,068 Pernah lihat acaranya ? Dia tak terkalahkan. 389 00:29:58,960 --> 00:30:00,029 Dia apa ? 390 00:30:00,280 --> 00:30:03,670 Tak terkalahkan. Kata sifat. Mustahil dikalahkan. 391 00:30:04,160 --> 00:30:07,516 Itu julukannya. Kapten Midnight yang tak terkalahkan. 392 00:30:09,040 --> 00:30:12,589 Kurasa lebih mudah bagimu jika kau lepas kacamatamu. 393 00:30:13,320 --> 00:30:16,551 Bertingkah sedikit... 394 00:30:17,400 --> 00:30:18,515 ...normal. 395 00:30:21,840 --> 00:30:22,875 Begitu menurutmu ? 396 00:30:23,960 --> 00:30:25,240 Aku beri saran sebagai teman. 397 00:30:28,440 --> 00:30:31,910 Benar. Teman. Kita teman. 398 00:30:34,160 --> 00:30:35,160 Lewis ! 399 00:30:37,120 --> 00:30:38,314 Lewis ! 400 00:30:38,920 --> 00:30:42,151 Kau tak lihat Paman ? Sebelah sini ! 401 00:30:42,720 --> 00:30:45,518 Lewis ! Ini Paman Johnny ! 402 00:30:45,600 --> 00:30:46,749 Aku harus pergi. 403 00:30:47,080 --> 00:30:48,354 Silakan. 404 00:30:49,360 --> 00:30:52,432 Ayo ! Cepat ! Masuk. Mana kacamatamu ? 405 00:30:52,520 --> 00:30:53,589 Paman sedang apa di sini ? 406 00:30:53,680 --> 00:30:55,033 Kita harus beli persediaan. 407 00:30:56,120 --> 00:30:57,872 Malam ini bulan purnama. Sempurna. 408 00:30:58,400 --> 00:30:59,435 Untuk apa ? 409 00:30:59,760 --> 00:31:01,955 Mantra sungguhan pertamamu. 410 00:31:02,280 --> 00:31:04,576 Mau kuhajar ? Kau pasti kagum dengan kemampuan benda ini. 411 00:31:04,600 --> 00:31:06,238 Kita pergi saja. 412 00:31:06,320 --> 00:31:08,256 Celaka, bulan itu akan hilang minggu depan... 413 00:31:08,280 --> 00:31:09,508 ...bersama datangnya gerhana. 414 00:31:09,600 --> 00:31:11,113 Hingga waktu itu tiba, mari kita nikmati. 415 00:31:11,920 --> 00:31:17,153 Dari Saturnus hingga Matahari. Dari hina hingga mulia. 416 00:31:17,240 --> 00:31:19,834 Seperti ahli alkimia kuno. 417 00:31:19,920 --> 00:31:22,832 Ubah sampah ini menjadi emas ! 418 00:31:24,200 --> 00:31:29,069 Itu sungguh sangat... 419 00:31:31,720 --> 00:31:35,190 ...buruk. Maksudku jelek. 420 00:31:35,400 --> 00:31:37,356 Kau seperti membaca petunjuk manual Buick. 421 00:31:37,600 --> 00:31:40,114 Bukan apa yang kau ucapkan, Lewis. 422 00:31:40,640 --> 00:31:42,039 Tapi cara mengucapkannya. 423 00:31:42,720 --> 00:31:45,951 Kau hanya seorang di semesta ini. 424 00:31:46,120 --> 00:31:49,556 Itu membuat gaya sihirmu sangat unik. 425 00:31:50,080 --> 00:31:52,150 Satu dari seratus juta kajiliun. 426 00:31:52,240 --> 00:31:55,357 Kuberi kau buku, megajarimu mantra..., 427 00:31:55,440 --> 00:31:58,273 ...tapi 1% terakhir bergantung padamu. 428 00:31:59,440 --> 00:32:05,197 Lalu bagaimana cara menemukan gaya sihirku ? 429 00:32:05,400 --> 00:32:08,836 Itu ada dalam dirimu. Kau harus tenang dan mendengarkan. 430 00:32:13,520 --> 00:32:15,033 Kau seperti buang air. 431 00:32:15,360 --> 00:32:18,193 Entahlah ! Rasanya ini aneh. 432 00:32:18,280 --> 00:32:19,508 Apa yang salah dengan aneh ? 433 00:32:20,560 --> 00:32:21,993 Aneh itu seperti ada kacang di kue. 434 00:32:22,080 --> 00:32:24,036 Justru kacang yang membuatnya menarik. 435 00:32:25,040 --> 00:32:27,429 Biar kutunjukkan yang bisa dilakukan orang aneh. 436 00:32:39,920 --> 00:32:43,310 Berbaik hatilah. Ambil pisau dan tusuk telingaku. 437 00:33:43,880 --> 00:33:47,953 Untuk anak yang suka kata - kata, kau jelas bingung. 438 00:33:49,560 --> 00:33:53,792 Paman Jonathan, kau bukan sekedar bermain sulap. 439 00:33:56,840 --> 00:33:58,159 Silakan lihat - lihat. 440 00:34:44,200 --> 00:34:46,111 Akhirnya. Kau tersenyum. 441 00:34:46,720 --> 00:34:48,995 Kukira kau tak bisa tersenyum. 442 00:34:54,000 --> 00:34:55,353 Kucing nakal ! 443 00:34:55,440 --> 00:34:57,032 Gunakan kotak kotoran ! 444 00:34:58,840 --> 00:35:00,910 Baiklah. Aku mau tidur. 445 00:35:01,240 --> 00:35:03,629 Kau boleh begadang. Sesukamu. 446 00:35:04,760 --> 00:35:06,432 Paman Jonathan ? 447 00:35:06,520 --> 00:35:08,636 Malam ini..., Malam paling sema... 448 00:35:09,920 --> 00:35:11,353 Semar... 449 00:35:12,040 --> 00:35:13,109 Semarak... 450 00:35:13,520 --> 00:35:16,159 Aku belum hafal, Tapi terima kasih. 451 00:35:19,240 --> 00:35:21,276 Andai aku bertemu denganmu dari dulu. 452 00:35:22,120 --> 00:35:23,155 Ya. Aku juga. 453 00:35:24,440 --> 00:35:25,589 Selamat malam. 454 00:35:26,200 --> 00:35:27,269 Kenapa tidak ? 455 00:35:29,520 --> 00:35:30,794 Kenapa kau kabur ? 456 00:35:31,560 --> 00:35:33,869 Itu... 457 00:35:34,920 --> 00:35:37,832 Sebenarnya, Ayahku, Kakekmu... 458 00:35:38,640 --> 00:35:39,868 ...tidak suka sihir. 459 00:35:40,400 --> 00:35:42,436 Dia sangat tak suka aku main sihir. 460 00:35:43,320 --> 00:35:44,753 Kami ribut soal itu. 461 00:35:45,080 --> 00:35:50,279 Terus menerus. Sampai akhirnya aku pergi. 462 00:35:52,360 --> 00:35:54,271 Aku adalah angsa hitam keluarga. 463 00:35:56,800 --> 00:35:57,869 Yang benar "kambing hitam." 464 00:35:59,520 --> 00:36:02,034 Kuyakin "angsa." 465 00:36:03,280 --> 00:36:06,272 Itu sebabnya kau tak hadir di pemakaman Ibu dan Ayah ? 466 00:36:10,360 --> 00:36:12,715 Kurasa dia tak ingin aku hadir di sana. 467 00:36:15,440 --> 00:36:17,749 Entahlah. Ibu merindukanmu. 468 00:36:19,600 --> 00:36:20,999 Dia selalu cerita tentangmu. 469 00:36:26,960 --> 00:36:28,154 Selamat malam. 470 00:36:32,880 --> 00:36:34,029 Paman Jonathan ? 471 00:36:35,640 --> 00:36:36,640 Kurasa... 472 00:36:37,160 --> 00:36:39,230 Aku juga angsa hitam. 473 00:36:42,200 --> 00:36:44,430 Kalau begitu kita kumpulan angsa. 474 00:36:45,960 --> 00:36:46,995 Kawanan. 475 00:36:47,400 --> 00:36:49,118 Namanya "kawanan angsa." 476 00:36:50,120 --> 00:36:51,439 Benar. 477 00:36:53,820 --> 00:36:55,920 TELEPATI BINATANG 478 00:37:17,893 --> 00:37:20,093 MENGAPUNG 479 00:37:29,040 --> 00:37:30,268 Aku mengambang. 480 00:37:30,760 --> 00:37:31,829 Tunggu. 481 00:37:31,920 --> 00:37:33,751 Aku tak tahu / Levitaius dominungus ! 482 00:37:34,000 --> 00:37:37,072 Turunkan aku. Kursi ! / Tidak, aku... 483 00:37:39,560 --> 00:37:41,516 Tidak, salah. / Penggesek biola. 484 00:37:42,120 --> 00:37:43,120 Ambil... 485 00:37:44,000 --> 00:37:46,036 Satu saja... 486 00:37:46,120 --> 00:37:47,838 Ayolah ! 487 00:37:47,920 --> 00:37:49,256 Bel akan berbunyi. / Cepat ! 488 00:37:49,280 --> 00:37:50,336 Cepat. / Cepatlah. 489 00:37:50,360 --> 00:37:52,794 Sungguh kau hampir selesai ? 490 00:37:52,880 --> 00:37:54,279 Cepat sedikit ! 491 00:37:54,360 --> 00:37:56,440 Air ke wajah dengan kecepatan tinggi. 492 00:38:02,320 --> 00:38:05,710 Diam. Berhenti tertawa. Ini tak lucu ! 493 00:38:11,040 --> 00:38:15,511 Kau bisa kendalikan energinya jika fokus dan disalurkan. 494 00:38:15,960 --> 00:38:18,076 Itu bisa membunuhku ? / Tidak jika fokus. 495 00:38:18,440 --> 00:38:20,351 Kau jadi konduktornya. Lihat. 496 00:38:24,600 --> 00:38:25,794 Tunjukkan yang kau pelajari. 497 00:38:32,160 --> 00:38:33,388 Kursi ! 498 00:38:33,480 --> 00:38:34,754 Maaf, kursi ! 499 00:38:37,760 --> 00:38:38,909 Lumayan. 500 00:38:38,961 --> 00:38:40,561 RACUN DAN ASAM 501 00:39:24,280 --> 00:39:27,750 Tiga gong, Florence. Terakhir empat. Sekarang tiga. 502 00:39:27,880 --> 00:39:29,518 Apa yang terjadi jika sudah satu ? 503 00:39:30,160 --> 00:39:32,071 Kita sembunyi di basemant, Seperti orang punya otak. 504 00:39:32,160 --> 00:39:34,879 Bukan waktunya bercanda. Keadaan berubah. 505 00:39:36,320 --> 00:39:37,548 Aku tahu. 506 00:39:38,000 --> 00:39:39,319 Lewis. 507 00:39:40,840 --> 00:39:42,592 Apa yang terjadi jika dia di sini saat jam berhenti ? 508 00:39:42,680 --> 00:39:45,433 Tak akan, kita akan temukan jamnya. 509 00:39:46,320 --> 00:39:48,595 Kita harus bersama. 510 00:39:49,480 --> 00:39:51,516 Baik. 511 00:39:56,560 --> 00:39:57,595 Maaf. 512 00:39:59,440 --> 00:40:00,668 Biar kuambil mentega. 513 00:40:16,160 --> 00:40:17,559 Kemeja kotak. 514 00:40:24,960 --> 00:40:27,520 Akankah Kapten Midnight yang tak terkalahkan... 515 00:40:27,600 --> 00:40:29,750 ...mengalahkan si pengecut Kamerad Ivan ? 516 00:40:30,000 --> 00:40:31,069 Mungkin nanti, ya ? 517 00:40:33,560 --> 00:40:36,677 Ayo, aku bisa telat ! 518 00:40:37,000 --> 00:40:38,513 Sampai nanti. / Dah. 519 00:40:39,160 --> 00:40:40,376 Aku akan pergi. 520 00:40:40,400 --> 00:40:42,834 Tidak, berhenti ! Kau tak boleh pergi. 521 00:40:42,960 --> 00:40:44,518 Aku masuk perangkap. 522 00:40:44,640 --> 00:40:46,232 Dasar anjing pengkhianat. / Diam di situ. 523 00:40:46,360 --> 00:40:48,360 Akan kuhantui hidupmu karena hal ini ! 524 00:40:56,760 --> 00:40:57,795 Ya ! 525 00:41:00,520 --> 00:41:01,919 Kursi ! 526 00:41:02,080 --> 00:41:05,197 Dan pemenang pemilihan ketua kelas empat adalah... 527 00:41:05,560 --> 00:41:07,278 Tarby Corrigan ! / Ya ! 528 00:41:11,080 --> 00:41:12,115 Terima kasih. 529 00:41:13,760 --> 00:41:14,988 Tarby. Permisi. 530 00:41:15,520 --> 00:41:17,590 Tarby. Selamat, Tarby. 531 00:41:17,680 --> 00:41:18,829 Terima kasih, Lewis. 532 00:41:18,920 --> 00:41:21,216 Jika mau aku bawa kue besok untuk merayakan. 533 00:41:21,240 --> 00:41:23,879 Ya, Tarby. Makanlah kue dengan si kerdil ini. 534 00:41:24,400 --> 00:41:25,515 Woody ! 535 00:41:25,600 --> 00:41:26,874 Aku... 536 00:41:27,320 --> 00:41:28,514 Kususul nanti. 537 00:41:30,960 --> 00:41:33,838 Gipsmu sudah dicabut. Mau memukul bola ? 538 00:41:34,840 --> 00:41:36,432 Maaf. Kami... 539 00:41:37,280 --> 00:41:38,633 ...akan menjelajahi Wilder Creek. 540 00:41:39,240 --> 00:41:40,434 Mungkin lain waktu. 541 00:41:41,040 --> 00:41:42,712 Aku punya sesuatu yang lebih baik dari itu. 542 00:41:45,560 --> 00:41:46,595 Sungguh ? 543 00:41:47,080 --> 00:41:48,274 Rumahku. 544 00:41:48,520 --> 00:41:50,431 Semua orang salah. Itu tak angker. 545 00:41:51,520 --> 00:41:52,748 Tapi penuh sihir. 546 00:41:56,360 --> 00:41:57,509 Sihir ? 547 00:41:58,040 --> 00:41:59,234 Sihir itu tak nyata. 548 00:41:59,920 --> 00:42:01,114 Nyata. 549 00:42:01,680 --> 00:42:02,874 Pamanku..., 550 00:42:03,360 --> 00:42:05,590 ...dia Warlock. Penyihir laki - laki. 551 00:42:06,280 --> 00:42:08,430 Aku bisa ajari mantra agar Curveball... 552 00:42:08,520 --> 00:42:13,071 ...atau Home Run, atau selalu Touchdown. 553 00:42:14,280 --> 00:42:16,589 Sumpah. Kau bisa lihat sendiri. 554 00:42:55,160 --> 00:42:57,799 Di mana letak jamnya, orang tua jahat ? 555 00:43:07,360 --> 00:43:08,839 Lengannya. 556 00:43:41,480 --> 00:43:42,799 Merpati kurang ajar. 557 00:44:33,720 --> 00:44:34,914 Ketemu. 558 00:44:36,160 --> 00:44:39,372 Akan kutemukan mantra Curveballnya. Tunggu sebentar. 559 00:44:41,920 --> 00:44:43,512 Apa isi lemari itu ? 560 00:44:44,440 --> 00:44:45,509 Aku... 561 00:44:47,360 --> 00:44:48,480 Kita dilarang membukanya. 562 00:44:49,080 --> 00:44:51,674 Ya ? Kenapa ? 563 00:44:51,760 --> 00:44:53,910 Entah, tapi itu aturan Paman. 564 00:44:54,600 --> 00:44:55,715 Lagipula terkunci. 565 00:44:59,160 --> 00:45:01,355 Tidak, tak terkunci. 566 00:45:06,640 --> 00:45:08,471 Tarby, aku serius. Jangan dibuka. 567 00:45:10,440 --> 00:45:11,800 Jangan jadi penakut. 568 00:45:13,600 --> 00:45:15,272 Mungkin isinya mantra yang kau cari. 569 00:45:17,000 --> 00:45:18,149 Tidak ! 570 00:45:36,600 --> 00:45:39,239 Apa itu Necromancy ? 571 00:45:39,560 --> 00:45:43,569 Kata benda. Ritual bicara dengan orang mati atau membangkitkannya. 572 00:45:43,760 --> 00:45:44,829 Kembalikan. 573 00:45:45,600 --> 00:45:46,600 Membangkitkan orang mati ? 574 00:45:47,000 --> 00:45:48,274 Itu baru sihir bagus. 575 00:45:55,560 --> 00:45:56,560 Kembalikan ! 576 00:45:56,680 --> 00:45:58,716 Kembalikan ! Sekarang ! / Berhenti. 577 00:46:01,400 --> 00:46:03,516 Baik. Lagipula ini tak nyata. 578 00:46:03,840 --> 00:46:04,875 Semua ini aneh. 579 00:46:05,400 --> 00:46:06,400 Kau aneh. 580 00:46:15,440 --> 00:46:16,555 Itu anak keluarga Corrigan ? 581 00:46:17,360 --> 00:46:19,430 Dia baru saja pergi. Kalian melakukan apa ? 582 00:46:20,000 --> 00:46:21,194 Tak ada. 583 00:46:21,280 --> 00:46:23,555 Paman Jonathan, mau main bola denganku ? 584 00:46:23,640 --> 00:46:25,915 Tak bisa sekarang. Ada yang harus kuperiksa. 585 00:46:27,240 --> 00:46:28,240 Nanti, ya ? 586 00:46:28,320 --> 00:46:30,231 Baik. 587 00:46:35,560 --> 00:46:38,438 Isaac sembunyikan ruangannya dengan mantra. Agar ini tak ditemukan. 588 00:46:38,520 --> 00:46:40,556 Tapi aku tak bisa memahami ini. 589 00:46:40,640 --> 00:46:42,835 Aku tahu semua bahasa sihir. 590 00:46:42,920 --> 00:46:46,799 Sandi Alberti, tulisan Enochian. Tapi ini..., 591 00:46:47,400 --> 00:46:48,469 Sungguh ? 592 00:46:49,160 --> 00:46:52,357 Setidaknya aku melihat Pachyderma ungu kebingungan. 593 00:46:52,440 --> 00:46:55,193 Entah berapa lama lagi kita akan hidup, jenggot aneh. 594 00:46:55,280 --> 00:46:56,599 Wanita tua cerewet. / Bodoh. 595 00:46:56,720 --> 00:46:58,517 Jelek. / Kepang bulu punggungmu. 596 00:46:58,680 --> 00:47:01,114 Mau kutunjukkan wajah buruk, tapi kau sudah punya. 597 00:47:01,200 --> 00:47:04,988 Baik. Baik. Dasar Yeti tua. Lihat. 598 00:47:08,440 --> 00:47:10,670 Apa artinya ini ? 599 00:47:10,760 --> 00:47:11,875 Omega. 600 00:47:12,120 --> 00:47:13,758 Isaac mengatakannya saat dia meninggal. 601 00:47:14,600 --> 00:47:16,238 Huruf terakhir alfabet Yunani. 602 00:47:17,400 --> 00:47:19,675 Dan awal Kekristenan... 603 00:47:22,440 --> 00:47:23,919 Artinya Hari Penghakiman. 604 00:47:38,600 --> 00:47:39,880 Kau baik saja, Nak ? 605 00:47:42,120 --> 00:47:43,269 Ya. 606 00:47:45,120 --> 00:47:46,792 Kau selalu tak bisa bohong. 607 00:47:52,880 --> 00:47:53,915 Kau kesepian ? 608 00:47:55,360 --> 00:47:57,715 Ibu harap Jonathan tak terlalu sibuk. 609 00:47:59,360 --> 00:48:01,237 Ibu harap dia ada waktu bersamamu. 610 00:48:03,480 --> 00:48:04,515 Tak apa. 611 00:48:07,440 --> 00:48:08,668 Bagaimana dengan Tarby ? 612 00:48:09,120 --> 00:48:10,951 Tarby membenciku. 613 00:48:11,560 --> 00:48:13,869 Kau bisa perbaiki itu. Mudah. 614 00:48:15,160 --> 00:48:16,957 Tunjukkan padanya sihir sungguhan. 615 00:48:17,080 --> 00:48:18,593 Aku tak bisa sihir. 616 00:48:18,680 --> 00:48:19,908 Tentu kau bisa. 617 00:48:20,360 --> 00:48:23,989 Dengan buku itu, konyol. Yang Ibu suruh temukan. 618 00:48:25,280 --> 00:48:27,350 Kau menemukannya, 'kan ? 619 00:48:27,640 --> 00:48:28,709 Buku ? 620 00:48:28,840 --> 00:48:30,876 Maksud Ibu buku Necromancy di perpus ? 621 00:48:31,560 --> 00:48:33,516 Paman Jonathan bilang jangan menyentuhnya. 622 00:48:33,600 --> 00:48:37,195 Dia takkan keberatan. Lagipula dia terlalu sibuk. 623 00:48:39,800 --> 00:48:41,677 Ambil buku itu. 624 00:48:41,760 --> 00:48:43,512 Tunjukkan pada Tarby sihir sungguhan. 625 00:48:44,520 --> 00:48:47,592 Dia akan jadi temanmu lagi. Ibu yakin. 626 00:48:54,440 --> 00:48:55,840 Tarby itu brengsek. 627 00:48:56,400 --> 00:49:00,031 Dia mendaftar jadi ketua tiap tahun. Dia selalu baik hingga pemilihan. 628 00:49:01,440 --> 00:49:02,953 Setelah itu... 629 00:49:03,640 --> 00:49:05,756 ...dia kembali jadi dirinya. 630 00:49:06,960 --> 00:49:08,234 Kau tak butuh dia. 631 00:49:08,600 --> 00:49:10,670 Kita bisa cari laba - laba. 632 00:49:11,560 --> 00:49:12,879 Jika kau mau. 633 00:49:15,560 --> 00:49:16,834 Jangan ganggu aku, ya ? 634 00:49:24,080 --> 00:49:25,229 Tarby ! 635 00:49:27,960 --> 00:49:30,349 Kau ingin lihat sihir sungguhan ? 636 00:49:30,720 --> 00:49:31,789 Akan kutunjukkan. 637 00:49:32,040 --> 00:49:34,713 Ya ? Mau memotong wanita jadi setengah ? 638 00:49:36,280 --> 00:49:37,554 Akan kubangkitkan orang mati. 639 00:49:38,520 --> 00:49:40,715 Pembohong. Tak ada yang bisa bangkitkan orang mati. 640 00:49:40,800 --> 00:49:41,949 Lihat aku. 641 00:49:42,480 --> 00:49:43,708 Kecuali... 642 00:49:44,120 --> 00:49:45,314 ...kau takut. 643 00:49:47,520 --> 00:49:49,317 Kau butuh pengasuh ? Baik. 644 00:49:49,600 --> 00:49:51,881 Tapi semua ini hanya akan buang waktu. 645 00:49:54,520 --> 00:49:55,555 Kapan ? 646 00:50:14,938 --> 00:50:17,038 PEMAKAMAN OAKRIDGE 647 00:50:17,238 --> 00:50:20,038 TROMPET AKAN BERKUMANDANG DAN JASAD BANGKIT KEMBALI 648 00:50:25,720 --> 00:50:26,994 Tarby ! 649 00:50:27,920 --> 00:50:29,069 Tarby ? 650 00:50:48,360 --> 00:50:49,839 Tarby, itu tak lucu ! 651 00:50:51,160 --> 00:50:52,354 Dari sini akan lucu. 652 00:50:54,200 --> 00:50:56,430 Ayo, anak cerdas. 653 00:50:59,440 --> 00:51:00,714 Siapa yang akan kita bangkitkan ? 654 00:51:02,720 --> 00:51:03,994 Bagaimana kalau yang ini ? 655 00:51:05,160 --> 00:51:08,040 Domba berarti makam anak - anak dan aku tak mau bangkitkan. 656 00:51:09,960 --> 00:51:11,234 Bisa - bisanya kau tahu itu. 657 00:51:18,040 --> 00:51:19,189 Lewat sini, sepertinya. 658 00:51:23,240 --> 00:51:25,834 Trik di bukumu bagus, Lewis. Aku tahu kau yang gerakkan. 659 00:51:25,920 --> 00:51:27,353 Bukan. 660 00:51:30,120 --> 00:51:31,394 Yang itu ? 661 00:51:32,040 --> 00:51:33,871 Ya. Sepertinya. 662 00:51:36,120 --> 00:51:37,348 Ayo. 663 00:52:11,160 --> 00:52:12,559 Baik. 664 00:52:17,360 --> 00:52:20,750 "Wahai kau yang tidur di batu dan tanah...," 665 00:52:21,360 --> 00:52:23,794 "...dengar panggilan ini, bangkit dan patuhilah." 666 00:52:24,280 --> 00:52:29,434 "Berjalanlah ke pintu fana. Kumpulkan dagingmu dan jalan kembali." 667 00:52:34,120 --> 00:52:35,439 Sekarang apa ? 668 00:52:36,720 --> 00:52:38,870 Itu saja. 669 00:52:40,480 --> 00:52:42,710 Tulisannya hanya itu. 670 00:52:50,920 --> 00:52:51,989 Sudah kubilang ini... 671 00:52:53,640 --> 00:52:54,868 Tarby ? 672 00:53:37,886 --> 00:53:43,786 Tarby ! 673 00:53:43,986 --> 00:54:00,986 JALAN 100 HIGH 674 00:54:07,480 --> 00:54:09,038 W88BRAVO.COM Fishing Game Berhadiah Milyaran 675 00:54:14,800 --> 00:54:15,896 Bisa rapikan semuanya ? 676 00:54:15,920 --> 00:54:18,229 Dia pulang ! 677 00:54:27,040 --> 00:54:32,751 Dia pulang. Dia bangun. 678 00:54:32,840 --> 00:54:36,515 Dia bangun. Dia kembali ! 679 00:54:36,600 --> 00:54:40,718 Dia pulang ! 680 00:54:41,200 --> 00:54:43,395 Itu tak menakutkan. 681 00:54:45,316 --> 00:54:56,116 L e b ah Ga n te n g IG: dokter_ngesot 682 00:54:57,840 --> 00:55:00,673 Siapa orang gila yang membangkitkan Isaac Izard ? 683 00:55:00,760 --> 00:55:02,398 Orang yang cari mati. 684 00:55:06,400 --> 00:55:08,277 Rumah ini tahu dia kembali. Kau bisa merasakannya ? 685 00:55:08,960 --> 00:55:12,794 Seperti anjing kena rabies. Mereka tahu majikannya pulang. 686 00:55:13,760 --> 00:55:15,910 Aku butuh bantuanmu, Florence. 687 00:55:16,040 --> 00:55:18,395 Sihirku tak cukup kuat. Aku tak terlalu ahli. 688 00:55:18,480 --> 00:55:21,040 Aku tak bisa. Aku bisa mengacau. 689 00:55:21,880 --> 00:55:23,996 Aku tak bisa sendiri. / Tak perlu. Lewis. 690 00:55:24,080 --> 00:55:25,856 Lewis kenapa ? / Dia lebih kuat dari perkiraanmu. 691 00:55:25,880 --> 00:55:29,350 Satu dan setengah Warlock sudah cukup. Beri tahu dia. 692 00:55:29,440 --> 00:55:32,193 Tidak. Dia masih kecil. Kau Penyihir tercerdas. 693 00:55:32,280 --> 00:55:33,960 Kau lebih hebat mengucap mantra. 694 00:55:34,040 --> 00:55:35,439 Kubilang aku tak bisa. 695 00:55:40,040 --> 00:55:41,040 Aku tak bisa. 696 00:55:43,240 --> 00:55:44,240 Maaf. 697 00:55:45,960 --> 00:55:50,078 Isaac kembali dan dia tak boleh masuk. 698 00:55:51,560 --> 00:55:56,236 Jika sihirmu tak aktif, apa rencananya ? 699 00:55:57,120 --> 00:55:58,712 Aku bisa memalu. 700 00:56:15,680 --> 00:56:19,798 Mereka gila, Marmalade. Orang gila. 701 00:56:22,840 --> 00:56:24,720 Ini cukup untuk menahan Isaac ? 702 00:56:24,760 --> 00:56:27,354 Ya. Mungkin. 703 00:56:28,000 --> 00:56:29,149 Akan kuambil lagi. 704 00:56:50,760 --> 00:56:51,760 Paman Jonathan ? 705 00:56:51,840 --> 00:56:55,799 Jangan naik ! Paman akan turun. 706 00:57:01,560 --> 00:57:04,597 Dengar. Aku ingin bicara. 707 00:57:04,680 --> 00:57:08,355 Waktunya tak tepat. Paman sedang mengerjakan mantra kuat. 708 00:57:08,440 --> 00:57:10,715 Menginaplah di rumah Ny. Z beberapa hari. 709 00:57:10,800 --> 00:57:13,598 Ayolah. Aku melihat tapal kuda. Pasti ada masalah. 710 00:57:13,680 --> 00:57:15,336 Apa maksudmu ? Semua baik saja. 711 00:57:15,360 --> 00:57:16,588 Tidak. 712 00:57:17,160 --> 00:57:21,438 Kau benar, Lewis. Ada masalah besar. 713 00:57:21,520 --> 00:57:23,112 Florence. / Dia punya mata, Jonathan. 714 00:57:24,320 --> 00:57:27,039 Teman kami, Isaac Izard. Bukan teman sungguhan. 715 00:57:27,120 --> 00:57:29,270 Dia sangat jahat, kuat..., 716 00:57:29,360 --> 00:57:32,079 ...dan kurasa dia bangkit dari alam baka. 717 00:57:32,560 --> 00:57:34,471 Itu yang ingin kubicarakan... 718 00:57:34,560 --> 00:57:37,438 Saat kami tahu siapa yang membangkitkannya..., 719 00:57:37,520 --> 00:57:40,398 ...mereka akan sangat menyesal. 720 00:57:42,160 --> 00:57:44,549 Itu pasti. 721 00:57:45,360 --> 00:57:49,558 Sebenarnya, kau tak aman di sini. 722 00:57:49,640 --> 00:57:50,914 Sekarang belum. 723 00:57:51,680 --> 00:57:55,753 Pergilah ke rumah Florence. Semua akan baik saja. 724 00:58:12,840 --> 00:58:14,193 Ayo. 725 00:58:14,600 --> 00:58:15,828 Ny. Zimmerman ? 726 00:58:15,920 --> 00:58:17,672 Apa, Sayang ? 727 00:58:18,440 --> 00:58:19,440 Kau sedang apa ? 728 00:58:19,840 --> 00:58:21,353 Aku mencoba... 729 00:58:25,920 --> 00:58:26,920 Bukan apa - apa. 730 00:58:31,263 --> 00:58:33,263 IZARD DAN BARNAVELT SANG AHLI SIHIR 731 00:58:33,680 --> 00:58:34,680 Tunggu. 732 00:58:36,040 --> 00:58:38,554 Isaac dan Paman Jonathan tampil bersama ? 733 00:58:39,240 --> 00:58:40,559 Mereka selalu bersama. 734 00:58:43,320 --> 00:58:44,992 Mereka bersahabat. 735 00:58:45,080 --> 00:58:46,080 Benarkah ? 736 00:58:47,160 --> 00:58:48,160 Dulu. 737 00:58:54,600 --> 00:58:58,559 Isaac anak yatim dan Jonathan kabur dari rumah. 738 00:59:00,120 --> 00:59:01,633 Mereka tak punya keluarga. 739 00:59:03,240 --> 00:59:05,071 Mereka hanya punya sihir. 740 00:59:08,760 --> 00:59:09,760 Dan satu sama lain. 741 00:59:11,240 --> 00:59:13,037 Lalu Isaac berperang. 742 00:59:13,760 --> 00:59:16,479 Dia bertempur di Jerman dan menghilang. 743 00:59:17,280 --> 00:59:18,280 Berbulan - bulan berlalu. 744 00:59:18,880 --> 00:59:21,633 Tiba - tiba, Isaac pulang. 745 00:59:23,120 --> 00:59:24,872 Tapi bukan Isaac yang dulu. 746 00:59:27,240 --> 00:59:28,240 Dia berbeda. 747 00:59:30,000 --> 00:59:31,115 Dia pemarah. 748 00:59:32,440 --> 00:59:35,876 Dan lebih kuat dari Warlock lainnya. 749 00:59:36,760 --> 00:59:39,513 Bagaimana bisa ? Dia kenapa ? 750 00:59:40,720 --> 00:59:45,589 Entah. Dia bilang dia tersesat di Black Forest. 751 00:59:47,000 --> 00:59:51,949 Itu tempat tua dengan sihir kuno. 752 00:59:52,800 --> 00:59:54,840 Dari situ asal sejarah Grimm bersaudara. 753 00:59:55,240 --> 00:59:56,719 Maksudmu dongeng mereka. 754 00:59:58,800 --> 01:00:03,191 Kami pikir Isaac bertemu Warlock jahat di hutan itu. 755 01:00:03,760 --> 01:00:08,311 Guru yang memberinya buku terlarang menakutkan. 756 01:00:09,320 --> 01:00:11,629 Salah satunya amat berbahaya... 757 01:00:11,720 --> 01:00:14,757 ...disembunyikan di lemari pamanmu. 758 01:00:15,880 --> 01:00:18,792 Lalu Isaac meninggalkan Jonathan. 759 01:00:19,960 --> 01:00:24,397 Tanpa penjelasan. Dia menemukan Penyihir, Selena. 760 01:00:24,480 --> 01:00:27,472 Dia menikahi wanita jahat itu. 761 01:00:27,600 --> 01:00:29,795 Mereka mengunci diri di rumah itu. 762 01:00:31,280 --> 01:00:33,191 Sampai suatu malam... 763 01:00:34,160 --> 01:00:37,436 ...Isaac melakukan ritual sihir berdarah yang membunuhnya. 764 01:00:38,360 --> 01:00:39,560 Apa tujuan ritual itu ? 765 01:00:40,560 --> 01:00:45,509 Untuk membuat kunci. Kunci jam dari tulang manusia. 766 01:00:46,640 --> 01:00:49,518 Kami rasa itu tulang istrinya. 767 01:00:51,200 --> 01:00:53,839 Kami pikir Isaac membunuh Selena untuk itu. 768 01:00:58,280 --> 01:01:02,034 Paman Jonathan bilang kau Penyihir hebat. 769 01:01:02,920 --> 01:01:03,920 Benar. 770 01:01:05,720 --> 01:01:06,720 Itu dulu. 771 01:01:09,280 --> 01:01:11,714 Sihirku dari Paris. 772 01:01:12,520 --> 01:01:14,431 Kau harus lihat aku sebelum perang. 773 01:01:14,520 --> 01:01:18,399 Aku pernah melelehkan jam Salvador Dali dari pergelangannya. 774 01:01:20,200 --> 01:01:21,519 Kenapa tak bantu kami ? 775 01:01:28,120 --> 01:01:31,351 Kau tahu sihir muncul dari dalam ? 776 01:01:32,880 --> 01:01:36,350 Suatu hari aku terluka. 777 01:01:37,160 --> 01:01:38,160 Terluka parah. 778 01:01:39,120 --> 01:01:44,877 Meski penampilanku membaik, tapi dalamku tidak. 779 01:01:46,080 --> 01:01:49,868 Kini, setiap kali melakukan sihir..., 780 01:01:51,040 --> 01:01:54,828 ...sihirku tak berfungsi semestinya. 781 01:01:58,800 --> 01:02:00,791 Sekarang..., 782 01:02:02,080 --> 01:02:07,598 ...masalah di dunia ini bisa diringankan... 783 01:02:07,680 --> 01:02:10,478 ...dengan kue chip cokelat. 784 01:02:16,640 --> 01:02:19,632 Tarby ! 785 01:02:19,720 --> 01:02:21,233 Jangan sekarang. Aku terlambat masuk. 786 01:02:21,320 --> 01:02:23,311 Kita harus bicara sekarang. / Apa ? 787 01:02:24,960 --> 01:02:27,235 Malam kemarin, saat di pemakaman..., 788 01:02:27,320 --> 01:02:30,073 ...kita melakukan hal buruk. Kita dalam masalah. 789 01:02:30,160 --> 01:02:31,434 Ada sebuah jam. 790 01:02:31,560 --> 01:02:36,429 Lewis, hentikan. Tak ada yang terjadi di pemakaman. 791 01:02:36,880 --> 01:02:39,155 Aku paham kau takut. Aku juga. Kita... 792 01:02:39,240 --> 01:02:41,151 Woody ! 793 01:02:41,240 --> 01:02:42,309 Tarby, lepaskan aku ! 794 01:02:42,400 --> 01:02:44,560 Ayo pergi ! / Ayo ! 795 01:02:48,200 --> 01:02:49,519 Selamat pagi, Nona Fisher. / Woody. 796 01:02:49,600 --> 01:02:51,033 Aku tak takut. 797 01:02:51,160 --> 01:02:54,232 Jika kau beri tahu aku di sana, kupatahkan tanganmu. 798 01:03:00,960 --> 01:03:02,080 Kau orang aneh. 799 01:03:12,560 --> 01:03:14,060 TAK TERKALAHKAN 800 01:03:14,200 --> 01:03:15,200 "Tak terkalahkan." 801 01:03:36,320 --> 01:03:39,630 Paman Jonathan ? Paman di sini ? 802 01:03:53,800 --> 01:03:54,800 Tak mungkin. 803 01:04:20,040 --> 01:04:23,077 Tolong aku ! 804 01:04:23,160 --> 01:04:27,711 Paman Jonathan ! Tolong ! 805 01:04:27,840 --> 01:04:30,149 Ayo. 806 01:04:31,000 --> 01:04:32,228 Ambil cetak birunya ! 807 01:04:38,680 --> 01:04:40,716 Kau tak apa ? 808 01:04:40,800 --> 01:04:43,030 Sedang apa kau di sini ? Di sini tak aman. 809 01:04:44,560 --> 01:04:46,073 Aku mau tak terkalahkan. 810 01:04:47,760 --> 01:04:49,512 Sepertinya begitu, ya ? 811 01:04:50,160 --> 01:04:52,879 Paman tak bisa sendirian. Aku bisa bantu. 812 01:04:52,960 --> 01:04:53,995 Tidak bisa. 813 01:04:54,080 --> 01:04:56,878 Sebenarnya, aku bisa membacanya. 814 01:04:59,320 --> 01:05:00,992 Tapi aku butuh Ovaltine. 815 01:05:02,200 --> 01:05:04,794 Aku tak paham. Kau pernah lihat kode ini ? 816 01:05:04,920 --> 01:05:08,515 Ya. Kamerad Ivan mengirim perintah ke Red Brigade dengan ini. 817 01:05:08,600 --> 01:05:11,000 Kamerad siapa ? / Kamerad Ivan dari TV. 818 01:05:11,160 --> 01:05:14,470 Kapten Midnight menghentikan dan mengubah kodenya... 819 01:05:14,560 --> 01:05:16,278 ...menggunakan... 820 01:05:16,880 --> 01:05:19,348 ...Pin Dekoder Rahasia Kapten Midnight. 821 01:05:20,040 --> 01:05:21,792 Tak bisa dipercaya. 822 01:05:21,880 --> 01:05:23,199 Tak bisa dipercaya ! 823 01:05:23,840 --> 01:05:25,193 Tiga minuman Ovaltine. 824 01:05:36,240 --> 01:05:40,677 "Dengan jam ini, aku dan Selena akan membersihkan dunia ini." 825 01:05:42,520 --> 01:05:44,511 Itu jam kiamat. 826 01:05:46,720 --> 01:05:49,029 Jam itu menghancurkan semua. 827 01:05:49,120 --> 01:05:52,635 Bukan dengan mengakhiri dunia, tapi membaliknya ke awal zaman. 828 01:05:52,760 --> 01:05:57,117 Jika planet itu jam besar, maka benda ini pemutarnya. 829 01:05:58,120 --> 01:06:00,793 Dia memutarnya ke awal zaman ! 830 01:06:00,880 --> 01:06:03,348 Semua berbalik. Kita semakin muda... 831 01:06:03,480 --> 01:06:05,835 ...sampai semua menghilang. 832 01:06:07,680 --> 01:06:12,680 Aku tahu Isaac kuat, tapi ini melampaui kemampuannya. 833 01:06:13,480 --> 01:06:14,480 Kapan terjadinya ? 834 01:06:15,600 --> 01:06:17,955 "Saat malam sangat gelap." 835 01:06:19,800 --> 01:06:24,191 Gerhana bulan total malam ini. Semua lukisan bulan di kamarku. 836 01:06:24,280 --> 01:06:27,113 Bagaimana kalau Isaac mempelajari dan menunggu waktu yang tepat ? 837 01:06:27,200 --> 01:06:29,475 Itu maksud bunyi dentuman jam. 838 01:06:38,640 --> 01:06:40,119 Kami beli permennya juga. 839 01:06:50,000 --> 01:06:51,433 Isaac sudah datang. 840 01:06:53,960 --> 01:06:55,837 Isaac menarik semua tapal kuda ? 841 01:06:55,920 --> 01:06:58,036 Membakarnya satu persatu. 842 01:06:58,120 --> 01:07:00,236 Seperti semut dengan gelas. 843 01:07:01,480 --> 01:07:03,277 Seberapa kuat dia sekarang ? 844 01:07:03,360 --> 01:07:05,749 Kematian bagus untuknya. Tunggu di sini. 845 01:07:19,160 --> 01:07:22,755 Kursi ! Tenang. Aku akan membantumu. 846 01:07:24,240 --> 01:07:27,073 Tak apa. Kau baik saja. 847 01:07:28,000 --> 01:07:29,638 Dia membongkar tempat ini. 848 01:07:30,760 --> 01:07:32,637 Dia pasti mencari sesuatu. 849 01:07:33,560 --> 01:07:34,959 Kurasa aku tahu. 850 01:07:37,880 --> 01:07:40,678 Kita tunggu apa ? Mari hancurkan benda itu. 851 01:07:46,160 --> 01:07:48,879 Mestinya ini meleleh, 'kan ? 852 01:07:49,000 --> 01:07:50,513 Terlalu banyak akar John the Conqueror ? 853 01:07:51,560 --> 01:07:54,120 Bukan. Goofer Dust kurang banyak. 854 01:07:55,800 --> 01:07:57,360 Grains of Paradise. 855 01:07:57,440 --> 01:07:58,536 Kita tak punya Grains of Paradise. 856 01:07:58,560 --> 01:08:00,376 Kau tahu ? Mungkin secuil Motherwort. 857 01:08:00,400 --> 01:08:01,896 Paman Jonathan ? / Bagaimana dengan akar teratai ? 858 01:08:01,920 --> 01:08:03,638 Ya, tambah akar teratai. 859 01:08:03,720 --> 01:08:05,358 Paman Jonathan. 860 01:08:05,960 --> 01:08:07,109 Ini salahku. 861 01:08:07,600 --> 01:08:11,912 Lewis, kau menolong kami. Kau yang baca cetak birunya. 862 01:08:12,000 --> 01:08:13,000 Tidak. 863 01:08:14,360 --> 01:08:16,874 Aku yang membangkitkan Isaac. 864 01:08:18,160 --> 01:08:19,160 Lewis ? 865 01:08:19,280 --> 01:08:21,510 Apa maksudmu ? 866 01:08:23,720 --> 01:08:26,234 Aku membuka lemari. Kugunakan buku Paman. 867 01:08:26,840 --> 01:08:29,400 Maafkan aku. 868 01:08:29,480 --> 01:08:32,496 Sihirmu tak cukup untuk membaca mantranya. 869 01:08:32,520 --> 01:08:34,272 Aku mengikuti petunjuknya. 870 01:08:35,480 --> 01:08:36,959 Kuberi darahku ke bukunya. 871 01:08:37,640 --> 01:08:39,312 Lewis. 872 01:08:41,040 --> 01:08:42,519 Sihir darah ? 873 01:08:43,040 --> 01:08:45,679 Itu satu aturan Paman. 874 01:08:46,320 --> 01:08:47,878 Aku tahu. Maaf. 875 01:08:47,960 --> 01:08:50,269 Kau melanggarnya ? / Aku khilaf. 876 01:08:50,360 --> 01:08:52,271 Jadi kau membuka lemari terlarang... 877 01:08:52,360 --> 01:08:55,636 ...dan melakukan ritual jahat karena khilaf? 878 01:08:55,720 --> 01:08:57,392 Jonathan. / Aku tak tahu Isaac jahat. 879 01:08:57,480 --> 01:08:58,480 Paman tak pernah bilang. 880 01:08:58,560 --> 01:08:59,709 Jadi ini salah Paman ? 881 01:08:59,800 --> 01:09:00,835 Bukan itu maksudku. 882 01:09:00,920 --> 01:09:03,309 Jadi apa maksudmu ? 883 01:09:03,400 --> 01:09:04,799 Apa yang kau pikirkan ? 884 01:09:04,880 --> 01:09:07,269 Aku ingin berteman dengan Tarby lagi. 885 01:09:08,240 --> 01:09:10,196 Aku ingin orangtuaku kembali. 886 01:09:10,280 --> 01:09:11,496 Kukira jika berhasil..., 887 01:09:11,520 --> 01:09:13,750 ...aku bisa pulang dan mencobanya. 888 01:09:15,600 --> 01:09:17,192 Aku hanya ingin ibuku. 889 01:09:21,280 --> 01:09:22,280 Maafkan Paman. 890 01:09:23,560 --> 01:09:24,709 Paman keliru... 891 01:09:25,760 --> 01:09:26,954 ...sudah membawamu ke sini. 892 01:09:27,040 --> 01:09:29,076 Tunggu, Jonathan. 893 01:09:29,160 --> 01:09:33,711 Tidak, kumohon. Akan kutebus kesalahanku. 894 01:09:34,080 --> 01:09:36,469 Tidak. Ini bukan tempat untuk anak kecil. 895 01:09:37,280 --> 01:09:41,592 Kau tak aman di sini. Paman kira di sini aman. 896 01:09:41,920 --> 01:09:45,117 Tapi kita kawanan angsa. 897 01:09:46,080 --> 01:09:47,115 Maaf. 898 01:09:49,720 --> 01:09:52,837 Tetap di sini. Biar aku membujuknya. 899 01:10:03,360 --> 01:10:07,035 Aku menyimpan Malleus Maleficarum di sekitar sini. 900 01:10:07,480 --> 01:10:09,072 Pasti bisa lelehkan kuncinya. 901 01:10:10,480 --> 01:10:13,517 Silakan, teriaki aku. Beri aku julukan. 902 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Tak ada julukan. 903 01:10:16,320 --> 01:10:17,320 Tidak kali ini. 904 01:10:19,760 --> 01:10:20,760 Jonathan. 905 01:10:21,680 --> 01:10:23,398 Anak itu membutuhkanmu. 906 01:10:23,480 --> 01:10:24,833 Tapi perbuatannya... 907 01:10:24,920 --> 01:10:26,273 Dia anak - anak. 908 01:10:27,160 --> 01:10:29,390 Mereka membuat kesalahan dan masalah. 909 01:10:29,480 --> 01:10:30,674 Makanya mereka masih kecil. 910 01:10:30,920 --> 01:10:34,515 Ini bukan membalik buku komik, Florence. 911 01:10:34,600 --> 01:10:37,558 Aku tak punya pilihan. 912 01:10:37,640 --> 01:10:39,073 Tentu punya. 913 01:10:39,880 --> 01:10:41,313 Kau perlu menahannya. 914 01:10:42,040 --> 01:10:46,352 Saat keadaan sulit, kau langsung pergi ke pintu keluar. 915 01:10:46,960 --> 01:10:48,951 Seperti saat kau kabur dari keluargamu. 916 01:10:49,040 --> 01:10:50,917 Kabur ? Ayahku mengusirku ! 917 01:10:51,000 --> 01:10:52,831 Bagaimana dengan adikmu ? 918 01:10:52,920 --> 01:10:56,959 Dia mencarimu dan membutuhkanmu. Kini dia tiada. 919 01:10:57,040 --> 01:10:59,270 Dan kau mau meninggalkan anak tunggalnya. 920 01:10:59,400 --> 01:11:01,516 Aku tak tahu cara merawat anak. 921 01:11:01,600 --> 01:11:05,434 Bagaimana bicara dan menjaganya. Khususnya sekarang. 922 01:11:05,520 --> 01:11:06,555 Kau takut. 923 01:11:06,640 --> 01:11:11,111 Ya. Aku takut pada Lewis. Takut kalau dia terluka. 924 01:11:11,200 --> 01:11:12,560 Tebaklah, Genius. 925 01:11:13,400 --> 01:11:14,628 Itu intinya. 926 01:11:15,240 --> 01:11:19,313 Merawat anak itu membuat kita selalu takut... 927 01:11:19,400 --> 01:11:20,515 ...tapi tetap melakukannya. 928 01:11:21,160 --> 01:11:23,151 Itu memang tugasnya. 929 01:11:24,200 --> 01:11:26,998 Dan akan kuberikan apapun demi tugas itu. 930 01:11:27,080 --> 01:11:28,911 Demi mengembalikan putriku... 931 01:11:33,120 --> 01:11:34,155 Kau tahu ? 932 01:11:35,200 --> 01:11:36,349 Aku punya julukanmu. 933 01:11:37,640 --> 01:11:40,473 Jonathan Barnavelt, kau pengecut. 934 01:12:04,120 --> 01:12:06,315 Ny. Hanchett ! 935 01:12:08,560 --> 01:12:10,790 Lewis. / Dia bebas. 936 01:12:10,880 --> 01:12:12,136 Apa maksudmu? 937 01:12:12,160 --> 01:12:13,296 Ada orang di rumahmu. 938 01:12:13,320 --> 01:12:14,389 Kumohon. Cepat ! / Siapa ? 939 01:12:14,480 --> 01:12:16,914 Ayo ! / Gendong Marmalade. 940 01:12:17,600 --> 01:12:19,680 Cepat ! Lupakan pintunya ! 941 01:12:19,760 --> 01:12:20,795 Lewis, di luar dingin. 942 01:12:20,920 --> 01:12:22,456 Dia di atas ! / Astaga. 943 01:12:22,480 --> 01:12:23,536 Dia di rumahmu ! 944 01:12:23,560 --> 01:12:26,154 Kumohon, cepat ! / Lewis ! 945 01:12:26,240 --> 01:12:28,913 Lewis, tunggu ! / Cepat. 946 01:12:29,000 --> 01:12:30,400 Cepat, Ny. Hanchett ! 947 01:12:30,440 --> 01:12:32,431 Lewis, di sini licin. Hentikan ! 948 01:12:32,520 --> 01:12:34,988 Kau melantur. Orang jahat siapa ? 949 01:12:35,120 --> 01:12:36,599 Namanya Isaac. Isaac Izard. 950 01:12:36,680 --> 01:12:40,355 Isaac Izard ? Dia sudah meninggal tahun lalu 951 01:12:42,000 --> 01:12:43,069 Tetap di sini. 952 01:12:43,160 --> 01:12:45,435 Paman Jonathan ! Ny. Zimmerman ! 953 01:12:49,840 --> 01:12:51,637 Pintunya terkunci. 954 01:12:52,920 --> 01:12:54,558 Pasti ulah Isaac. Minggir. 955 01:13:01,760 --> 01:13:03,176 Ny. Hanchett, menjauh dari pintu. 956 01:13:03,200 --> 01:13:05,700 Jangan konyol. / Tidak ! 957 01:13:21,720 --> 01:13:24,234 Halo, Lewis. 958 01:13:32,720 --> 01:13:33,789 Menjauh darinya. 959 01:13:36,120 --> 01:13:42,195 Kenapa aku harus menjauh dari istri cantikku ? 960 01:13:51,480 --> 01:13:52,799 Kau Selena Izard ? 961 01:14:28,680 --> 01:14:31,797 Kembali jadi manusia. 962 01:14:32,800 --> 01:14:34,153 Paman Jonathan ! 963 01:14:34,280 --> 01:14:35,280 Lewis ! 964 01:14:36,400 --> 01:14:37,400 Tapi kau sudah mati. 965 01:14:37,480 --> 01:14:38,913 Siapa bilang ? 966 01:14:39,840 --> 01:14:41,512 Isaac ! / Isaac ! 967 01:14:41,600 --> 01:14:42,600 Isaac ? 968 01:14:44,320 --> 01:14:45,496 Isaac ! 969 01:14:45,520 --> 01:14:46,520 Tidak ! 970 01:14:54,600 --> 01:14:55,794 Apa itu tulang ? 971 01:14:56,600 --> 01:14:57,600 Manusia. 972 01:14:58,560 --> 01:15:01,438 Dia membunuhnya untuk membuat kunci. 973 01:15:02,280 --> 01:15:03,336 Kukira itu terbuat dari... 974 01:15:03,360 --> 01:15:05,191 Bukan tulangku. 975 01:15:05,720 --> 01:15:07,915 Itu potongan tulang Ny. Hanchett yang asli. 976 01:15:08,640 --> 01:15:09,640 Wanita ramah. 977 01:15:10,320 --> 01:15:12,200 Itu sebelum aku membunuh dan menggantikannya. 978 01:15:13,440 --> 01:15:14,714 Istriku. 979 01:15:16,000 --> 01:15:18,673 Dia pandai menyamar. 980 01:15:18,760 --> 01:15:21,354 Aku belajar dari ahlinya. 981 01:15:33,080 --> 01:15:34,911 Berikan ibumu ciuman. 982 01:15:35,280 --> 01:15:36,280 Kau. 983 01:15:36,760 --> 01:15:38,034 Ternyata kau di mimpiku. 984 01:15:38,800 --> 01:15:42,634 Aku tak bisa dekati lemari itu. Sihirnya terlalu kuat. 985 01:15:42,720 --> 01:15:46,633 Tapi kau bisa mengambil buku tua itu. 986 01:15:47,240 --> 01:15:51,518 Membangkitkan Isaac untukku. Kau bisa lakukan yang kuinginkan. 987 01:15:52,520 --> 01:15:53,520 Sekarang..., 988 01:15:54,560 --> 01:15:58,269 ...kau akan ambilkan kunci jam itu. 989 01:16:07,800 --> 01:16:09,677 Jangan di situ ! 990 01:16:21,480 --> 01:16:23,675 Ayolah ! 991 01:16:24,320 --> 01:16:26,620 Kau tukang pamer. / Lewis ! 992 01:16:27,960 --> 01:16:29,313 Lewis ! / Kau di mana ? 993 01:16:33,120 --> 01:16:34,599 Isaac menculiknya. / Tapi di mana ? 994 01:16:35,280 --> 01:16:36,315 Kurasa aku tahu. 995 01:16:53,200 --> 01:16:54,633 Paman Jonathan ! / Lewis ! 996 01:16:54,760 --> 01:16:56,336 Ny. Zimmerman, aku di sini. / Kami datang. 997 01:16:56,360 --> 01:16:57,360 Aku di sini ! 998 01:17:00,600 --> 01:17:02,158 Paman Jonathan, sebelah sini ! 999 01:17:02,240 --> 01:17:05,357 Di sini ! Tolong aku ! 1000 01:17:10,680 --> 01:17:14,832 Barnavelt dan Izard, para ahli sulap..., 1001 01:17:14,920 --> 01:17:19,994 ...dicintai keluarga kerajaan Eropa, kembali bersama. 1002 01:17:21,360 --> 01:17:24,272 Kau pasti ingat trik selanjutnya. 1003 01:17:28,560 --> 01:17:29,560 Tidak ! / Tidak. 1004 01:17:29,640 --> 01:17:31,710 Paman Jonathan ! / Isaac, jangan lakukan ini. 1005 01:17:33,080 --> 01:17:34,752 Aku suka anak itu. 1006 01:17:34,840 --> 01:17:37,752 Anak yatim yang menyukai Kapten Midnight ? 1007 01:17:38,120 --> 01:17:40,918 Menghangatkan hatiku yang mati. 1008 01:17:42,200 --> 01:17:45,397 Tolong jangan buat aku menyiksanya. 1009 01:17:45,800 --> 01:17:46,800 Berikan kuncinya. 1010 01:17:47,280 --> 01:17:50,829 Jangan sakiti siapapun. Katakan saja letak jamnya. 1011 01:17:50,920 --> 01:17:53,309 Jamnya dikutuk Penyihir. 1012 01:17:53,840 --> 01:17:56,673 Kau takkan menemukannya. Ini sudah usai. 1013 01:17:56,760 --> 01:17:57,795 Isaac, kumohon. 1014 01:17:58,720 --> 01:18:00,576 Pasti ada bagian dirimu yang tak menginginkan ini. 1015 01:18:00,600 --> 01:18:03,239 Bagian yang tak sepenuhnya mati. 1016 01:18:03,960 --> 01:18:05,916 Aku sudah mati jauh sebelum meninggal. 1017 01:18:06,520 --> 01:18:10,638 Kami tahu kau melalui hal mengerikan selama perang. 1018 01:18:10,840 --> 01:18:12,068 Sebaliknya. 1019 01:18:15,040 --> 01:18:16,553 Aku bertemu guruku di sana. 1020 01:18:18,160 --> 01:18:20,116 Unitku disergap. 1021 01:18:20,800 --> 01:18:21,835 Semua dibantai. 1022 01:18:22,880 --> 01:18:24,233 Aku dibiarkan mati. 1023 01:18:24,320 --> 01:18:27,278 Aku berkelana di Black Forest berhari - hari. 1024 01:18:27,360 --> 01:18:31,319 Aku merapal mantra dengan satu tujuan..., 1025 01:18:31,400 --> 01:18:35,075 ..."Kuatkan aku untuk mengakhiri ini." 1026 01:18:35,520 --> 01:18:38,910 Untuk menghapus kengerian yang kusaksikan. 1027 01:18:41,680 --> 01:18:43,272 Saat kubuka mata... 1028 01:18:45,000 --> 01:18:46,000 ...aku melihatnya. 1029 01:18:48,400 --> 01:18:50,356 Dia menawarkan minuman. 1030 01:18:52,600 --> 01:18:55,398 Untuk harga yang kecil. 1031 01:19:01,480 --> 01:19:04,119 Tiba - tiba, aku memilikinya. 1032 01:19:06,040 --> 01:19:07,871 Cetak biru jam. 1033 01:19:09,760 --> 01:19:11,034 Di dalam pikiranku. 1034 01:19:15,440 --> 01:19:16,475 Sangat jelas. 1035 01:19:18,600 --> 01:19:19,749 Dia bukan Warlock. 1036 01:19:20,400 --> 01:19:23,073 Dia bukan manusia. Itu Iblis, Bodoh ! 1037 01:19:23,160 --> 01:19:24,536 Kau memanggil Iblis ! 1038 01:19:24,560 --> 01:19:26,596 Ya. 1039 01:19:26,680 --> 01:19:30,593 Lebih tepatnya Azazel. Pangeran neraka keempat. 1040 01:19:31,920 --> 01:19:33,672 Dia memberiku hadiah luar biasa. 1041 01:19:34,920 --> 01:19:36,478 Trik sihir terbaik selamanya. 1042 01:19:37,640 --> 01:19:40,279 Akan kubuat manusia menghilang. 1043 01:19:41,200 --> 01:19:44,476 Memutar waktu ke awal zaman. 1044 01:19:44,560 --> 01:19:46,073 Yang tersisa hanyalah... 1045 01:19:47,000 --> 01:19:48,228 ...aku dan Selena. 1046 01:19:48,800 --> 01:19:51,030 Tapi jika kau kembalikan ke awal zaman..., 1047 01:19:51,560 --> 01:19:54,677 ...sejarah, manusia, semua akan terulang. 1048 01:19:54,760 --> 01:19:55,760 Tidak. 1049 01:19:56,120 --> 01:19:58,714 Akan kupastikan manusia tak terlahir. 1050 01:19:59,440 --> 01:20:01,192 Dengan bantuan teman. 1051 01:20:02,280 --> 01:20:04,874 Orangtua Lewis takkan mati kecelakaan. 1052 01:20:05,480 --> 01:20:08,040 Suami dan putrimu takkan terbunuh. 1053 01:20:08,360 --> 01:20:10,112 Mereka takkan tercipta. 1054 01:20:10,720 --> 01:20:13,393 Tak ada manusia dan peperangan. 1055 01:20:13,920 --> 01:20:15,319 Sekarang, Jonathan..., 1056 01:20:16,960 --> 01:20:18,188 ...kuncinya. 1057 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 Florence ? 1058 01:20:22,760 --> 01:20:26,878 Sekarang waktu yang tepat untuk sedikit sihir. 1059 01:20:28,360 --> 01:20:30,999 Dari semua orang, Florence, kukira kau menginginkan ini. 1060 01:20:31,680 --> 01:20:33,557 Aku tahu akibat dari wafatnya keluargamu. 1061 01:20:34,600 --> 01:20:38,388 Kau menjadi terlalu sedih dan hancur untuk menggunakan sihir. 1062 01:20:41,880 --> 01:20:42,949 Mungkin dulu. 1063 01:20:44,720 --> 01:20:45,948 Tapi sekarang..., 1064 01:20:47,000 --> 01:20:48,638 ...aku tak terkalahkan. 1065 01:21:01,120 --> 01:21:02,951 Marmalade, sekarang ! 1066 01:21:31,520 --> 01:21:33,820 Mana mereka ? / Mereka menghilang. 1067 01:21:34,200 --> 01:21:36,350 Awas langkahmu. Ada lidah. 1068 01:21:36,440 --> 01:21:38,160 Aku bisa. / Lidahnya besar. 1069 01:21:53,600 --> 01:21:56,200 Sangat menakutkan. 1070 01:22:04,240 --> 01:22:08,199 Waktunya anak ini pergi. 1071 01:22:08,520 --> 01:22:10,397 Paman Jonathan ! 1072 01:22:10,480 --> 01:22:11,656 Hati - hati ! 1073 01:22:11,680 --> 01:22:14,069 Lewis, jangan takuti mereka ! 1074 01:22:14,160 --> 01:22:16,176 Lepaskan aku ! Turunkan aku ! 1075 01:22:16,200 --> 01:22:18,430 Ibu. 1076 01:22:28,560 --> 01:22:30,960 Kenapa kau tak bicara padaku ? 1077 01:22:33,200 --> 01:22:34,758 Astaga ! 1078 01:22:37,120 --> 01:22:41,272 Jonathan ! / Ny. Zimmerman ! 1079 01:22:41,360 --> 01:22:42,998 Lepaskan aku ! / Lepaskan aku ! 1080 01:22:43,080 --> 01:22:44,195 Jonathan ! / Jonathan ! 1081 01:22:49,440 --> 01:22:51,396 Lewis, kau tak apa ? / Aku tak apa. 1082 01:22:51,480 --> 01:22:52,629 Lihat itu. 1083 01:22:53,200 --> 01:22:54,760 Mari masuk kembali. 1084 01:22:54,880 --> 01:22:56,576 Kenapa ada monster logam di dalam ? 1085 01:22:56,600 --> 01:22:57,640 Kita bisa terluka ! 1086 01:22:57,680 --> 01:22:59,760 Florence, kita harus cari Isaac dan Selena. 1087 01:23:00,160 --> 01:23:01,776 Kita tak tahu lokasi mereka. 1088 01:23:01,800 --> 01:23:04,600 Hal buruk akan terjadi. 1089 01:23:04,640 --> 01:23:06,496 Dia memakai kutukan Penyihir ! 1090 01:23:06,520 --> 01:23:09,256 Aku paham. Jadi bukankah kita harus memikirkan kutukan itu ? 1091 01:23:09,280 --> 01:23:10,456 Kita butuh rencana ! / Tak ada waktu ! 1092 01:23:10,480 --> 01:23:11,549 Teman - teman ! 1093 01:23:20,200 --> 01:23:21,872 Ya ampun. 1094 01:23:22,280 --> 01:23:23,816 Tenang. Gigi mereka dari labu. 1095 01:23:23,840 --> 01:23:24,909 Tak bisa menyakiti kita. 1096 01:23:32,000 --> 01:23:33,069 Baik, aku mengarang. 1097 01:23:40,800 --> 01:23:42,870 Perekat sialan. 1098 01:23:43,600 --> 01:23:44,669 Aku terperangkap ! 1099 01:23:45,520 --> 01:23:46,555 Aku juga. 1100 01:23:46,760 --> 01:23:49,718 Aku tak mau mati begini. 1101 01:23:51,320 --> 01:23:52,958 Ny. Zimmerman, pegang bajuku. 1102 01:23:53,040 --> 01:23:54,109 Sudah. 1103 01:23:56,240 --> 01:23:58,629 Potong saja ! / Cepat, Lewis ! 1104 01:24:03,600 --> 01:24:05,795 Aku benci labu. 1105 01:24:12,160 --> 01:24:13,376 Kau lihat tadi, Florence ? 1106 01:24:13,400 --> 01:24:16,153 Aku meledakkannya dengan energi sihir. 1107 01:24:16,280 --> 01:24:18,360 Ya, Jonathan. Kami bangga padamu. 1108 01:24:18,400 --> 01:24:20,216 Kau sadar aku punya kekuatan ? 1109 01:24:20,240 --> 01:24:21,760 Ya. Hebat. 1110 01:24:27,800 --> 01:24:30,633 Paman Jonathan. Ini aku. Bangunkan aku ! 1111 01:24:30,760 --> 01:24:32,896 Jonathan. / Paman Jonathan. 1112 01:24:32,920 --> 01:24:34,319 Bangun sekarang ! 1113 01:24:36,280 --> 01:24:38,510 Kau lihat apa, orang tua keriputan ? 1114 01:24:38,880 --> 01:24:41,792 Aku melihatmu, orangutan bodoh. 1115 01:24:42,120 --> 01:24:44,076 Lewis. 1116 01:24:44,160 --> 01:24:45,832 Florence, ada sedikit noda. 1117 01:24:46,880 --> 01:24:50,634 Maafkan Paman atas semua, Lewis. 1118 01:24:50,720 --> 01:24:52,836 Tak apa. Aku juga. 1119 01:24:53,440 --> 01:24:55,216 Jangan salah paham. Ini menyenangkan..., 1120 01:24:55,240 --> 01:24:57,913 ...tapi tersisa 18 menit sebelum gerhana. 1121 01:24:58,720 --> 01:25:00,039 Dan mereka dapat kuncinya. 1122 01:25:00,120 --> 01:25:01,348 Bagaimana cara temukan jamnya ? 1123 01:25:01,840 --> 01:25:02,875 Tak bisa. 1124 01:25:03,680 --> 01:25:04,840 Ada kutukan Penyihir di situ. 1125 01:25:04,920 --> 01:25:06,896 Jam tersembunyi dari Penyihir dan Warlock..., 1126 01:25:06,920 --> 01:25:08,069 ...tak peduli kuatnya. 1127 01:25:08,640 --> 01:25:10,119 Florence bahkan tak bisa. 1128 01:25:10,200 --> 01:25:12,998 Pasti ada sesuatu yang kita lewatkan. 1129 01:25:18,600 --> 01:25:19,749 Mungkin aku bisa menemukannya. 1130 01:25:20,840 --> 01:25:22,239 Aku bukan Penyihir atau Warlock. 1131 01:25:22,600 --> 01:25:24,192 Masih belum, tapi... 1132 01:25:25,120 --> 01:25:26,473 Jika aku mencoba beberapa sihir..., 1133 01:25:27,240 --> 01:25:28,275 ...bisakah berhasil ? 1134 01:25:33,360 --> 01:25:36,432 Baik. Aku siap. 1135 01:25:37,040 --> 01:25:38,871 Lewis, entah apa bola itu bisa. 1136 01:25:38,960 --> 01:25:41,349 Ini sihirku, bukan milik Paman. 1137 01:25:44,120 --> 01:25:45,189 Ayo. 1138 01:25:49,120 --> 01:25:50,712 "Mencari. Kata kerja." 1139 01:25:50,800 --> 01:25:54,110 "Untuk menemukan lokasi dan posisi." 1140 01:25:54,680 --> 01:25:58,673 "Rahasia. Kata sifat. Sesuatu yang tak diketahui." 1141 01:25:58,760 --> 01:26:02,833 "Jam. Kata benda. Perangkat pengukur waktu." 1142 01:26:02,920 --> 01:26:06,071 "Penunjuk waktu. Horolog !" 1143 01:26:07,240 --> 01:26:10,840 Dia aneh. / Benar, 'kan ? 1144 01:26:11,000 --> 01:26:12,797 Cari jam rahasia. 1145 01:26:13,720 --> 01:26:16,473 Cari jam rahasia ! 1146 01:26:19,160 --> 01:26:20,559 Kumohon, Ibu dan Ayah. 1147 01:26:21,280 --> 01:26:24,158 Tolong beri tahu aku keberadaan jamnya. 1148 01:26:35,240 --> 01:26:36,309 "Di bawah ketel uap." 1149 01:26:36,400 --> 01:26:38,391 Lewis, kau cerdas. 1150 01:26:51,600 --> 01:26:52,669 Kita masuk ? 1151 01:27:17,040 --> 01:27:19,110 Permen atau tipuan ! 1152 01:27:34,960 --> 01:27:36,837 Ny. Zimmerman ? 1153 01:27:37,200 --> 01:27:38,349 Apa itu ? 1154 01:27:41,120 --> 01:27:43,953 Jonathan. Buka pintunya. 1155 01:27:44,040 --> 01:27:45,109 Sedang kuusahakan. 1156 01:27:46,400 --> 01:27:48,231 Jonathan. 1157 01:27:49,480 --> 01:27:50,515 Jonathan ! 1158 01:27:50,600 --> 01:27:51,669 Itu tak membantu. 1159 01:28:04,320 --> 01:28:07,392 Lewis. Buka pintunya. 1160 01:28:21,600 --> 01:28:25,718 Benda mati menakutkan. 1161 01:29:13,360 --> 01:29:14,936 Florence, aku harus buang air. 1162 01:29:14,960 --> 01:29:16,598 Bukan saatnya, Jonathan. 1163 01:29:47,240 --> 01:29:48,240 Snakespeare ! 1164 01:29:48,360 --> 01:29:49,998 Ny. Zimmerman ! / Florence ! 1165 01:29:50,080 --> 01:29:51,195 Pergi ! 1166 01:29:52,720 --> 01:29:56,030 Tak apa. Dia bisa tangani Snakespeare. Kemarilah. 1167 01:29:58,720 --> 01:29:59,720 Isaac ! 1168 01:30:01,320 --> 01:30:03,197 Hentikan ! 1169 01:30:07,480 --> 01:30:11,871 Ayolah. Kuajari semua yang kau tahu, Jonathan. 1170 01:30:12,920 --> 01:30:14,911 Tapi tak kuajari semua yang kutahu. 1171 01:30:37,160 --> 01:30:38,229 Sayangku. 1172 01:30:41,440 --> 01:30:42,839 Tidak ! 1173 01:30:54,560 --> 01:30:57,199 Tunggu di sana, Lewis. / Aku harus ikut. 1174 01:30:57,280 --> 01:31:00,477 Tidak ! Mungkin ada perangkap. Paman punya pelindung. 1175 01:31:17,080 --> 01:31:19,878 Paman merasakan sesuatu. Dapat ! 1176 01:31:25,480 --> 01:31:26,515 Paman Jonathan ! 1177 01:31:45,680 --> 01:31:47,398 Paman Jonathan ? 1178 01:31:50,160 --> 01:31:54,676 Tenang. Ini keponakanmu, Lewis. 1179 01:31:56,840 --> 01:32:03,757 Lewis ! Ikut kami ke menara. Menara ini melindungi kita. 1180 01:32:03,920 --> 01:32:06,832 Aku menyukaimu, Lewis. Aku suka menjadi ibumu. 1181 01:32:07,240 --> 01:32:09,993 Lupakan pamanmu. Sebentar lagi dia tiada. 1182 01:32:10,080 --> 01:32:11,718 Seperti semua orang. 1183 01:32:12,720 --> 01:32:15,075 Paman Jonathan ? Paman Jonathan ! 1184 01:32:24,160 --> 01:32:25,354 Aku menggendong Paman. 1185 01:32:58,680 --> 01:32:59,749 Apa ? 1186 01:33:07,440 --> 01:33:10,113 Ibu, Ayah, aku harus apa ? 1187 01:33:13,480 --> 01:33:14,480 "Ucap perpisahan." 1188 01:33:15,000 --> 01:33:17,070 Aku tak mengerti ! Apa maksud kalian ? 1189 01:33:24,280 --> 01:33:28,114 Baik. Selamat tinggal. Aku mencintai kalian. 1190 01:33:36,480 --> 01:33:39,074 Lihat, Sayang. Sudah dimulai. 1191 01:33:43,320 --> 01:33:46,915 Pasir waktu berbalik. 1192 01:34:12,440 --> 01:34:13,555 Cepat ! 1193 01:34:14,680 --> 01:34:16,880 Ada yang salah. / Ada apa ? 1194 01:34:16,960 --> 01:34:18,712 Bantu aku. 1195 01:34:41,400 --> 01:34:43,868 Akan kutunjukkan kemampuan bocah aneh. 1196 01:35:11,400 --> 01:35:12,799 Apa ? 1197 01:35:22,680 --> 01:35:23,680 Paman Jonathan. 1198 01:35:24,640 --> 01:35:25,709 Paman kembali. 1199 01:35:27,000 --> 01:35:29,992 Kau berhasil. Kau menghentikan jamnya ! 1200 01:35:31,800 --> 01:35:34,360 Jangan bilang Florence soal tubuh bayi. 1201 01:35:34,440 --> 01:35:35,720 Dia pasti mengejekku. 1202 01:35:36,080 --> 01:35:37,593 Tidak akan. / Kau janji ? 1203 01:35:37,680 --> 01:35:39,511 Aku berjanji. Tak ada tubuh bayi. 1204 01:35:39,600 --> 01:35:41,272 Rahasia Warlock ? / Tak pernah terjadi. 1205 01:35:42,760 --> 01:35:46,673 Kau yang terbaik. Kau berhasil. Lemparkan celana Paman. 1206 01:35:49,760 --> 01:35:51,136 Jangan beri tahu Florence. 1207 01:35:51,160 --> 01:35:54,470 Lihat yang kucing muntahkan. 1208 01:36:00,640 --> 01:36:02,232 Kau mengobati Snakespeare ! 1209 01:36:02,360 --> 01:36:03,952 Kau menghentikan jamnya ? 1210 01:36:04,560 --> 01:36:09,554 Tidak, aku hanya mengompol. Lewis yang hentikan. 1211 01:36:10,200 --> 01:36:11,235 Lewis. 1212 01:36:12,720 --> 01:36:14,472 Kau tak terkalahkan. 1213 01:36:18,040 --> 01:36:21,715 Ny. Zimmerman, aku turut berduka soal keluargamu. 1214 01:36:22,880 --> 01:36:24,313 Aku juga berduka untuk keluargamu. 1215 01:36:26,360 --> 01:36:28,954 Tapi kau mau jadi angsa hitam dengan kami ? 1216 01:36:35,400 --> 01:36:36,628 Boleh warna ungu ? 1217 01:36:37,720 --> 01:36:38,755 Sepakat. 1218 01:36:39,080 --> 01:36:40,877 Aku sangat menginginkannya. 1219 01:36:49,960 --> 01:36:51,360 Aku tak ingin si kerdil itu. 1220 01:36:51,840 --> 01:36:52,955 Pikirmu aku mau ? 1221 01:36:53,960 --> 01:36:55,080 Kalian tahu ? 1222 01:36:55,120 --> 01:36:56,678 Aku juga tak ingin main. 1223 01:36:58,880 --> 01:37:01,000 Hajar wajah mereka dengan kecepatan tinggi. 1224 01:37:08,640 --> 01:37:09,640 Lemparan beruntung. 1225 01:37:09,760 --> 01:37:11,034 Lewis masuk tim kami. 1226 01:37:11,320 --> 01:37:12,719 Tidak, kami yang mau. 1227 01:37:12,800 --> 01:37:15,917 Tidak, Lewis ! / Ayo, Lewis ! 1228 01:37:22,680 --> 01:37:24,796 Rose Rita, 'kan ? 1229 01:37:24,880 --> 01:37:25,949 Boleh lihat buku binatang kecilmu ? 1230 01:37:27,160 --> 01:37:28,878 Kau selalu bawa kamus. 1231 01:37:28,960 --> 01:37:30,632 Kata yang benar adalah "serangga". 1232 01:37:31,880 --> 01:37:32,949 Tapi boleh. 1233 01:37:38,200 --> 01:37:42,671 Kau menggambar ini ? Sangat bagus. 1234 01:37:45,600 --> 01:37:47,431 Kau seperti serangga. 1235 01:37:47,520 --> 01:37:49,397 Itu pujian tertinggiku. 1236 01:37:53,000 --> 01:37:54,069 Aku tak masalah. 1237 01:37:57,280 --> 01:37:59,874 Aku sangat senang. 1238 01:37:59,960 --> 01:38:00,960 Ya. 1239 01:38:01,520 --> 01:38:02,748 Dah. / Dah. 1240 01:38:03,320 --> 01:38:04,320 Siapa itu ? 1241 01:38:04,440 --> 01:38:06,396 Rose Rita Pottinger. Dia temanku. 1242 01:38:06,480 --> 01:38:08,357 Masa ? Kalian berciuman ? 1243 01:38:08,440 --> 01:38:09,555 Tidak, platonis. 1244 01:38:09,640 --> 01:38:12,940 Tiba - tiba dia sok keren seperti James Dean. 1245 01:38:16,800 --> 01:38:18,597 Paman Jonathan, hajar. 1246 01:38:18,680 --> 01:38:20,159 Mari lihat kemampuan mobil ini. 1247 01:38:22,090 --> 01:38:33,090 L e b ah Ga n te n g https://hiburangratis.com 1248 01:38:34,120 --> 01:38:36,429 Hai ! Kami pulang ! 1249 01:38:39,120 --> 01:38:40,394 Kau siap ? / Ya. 1250 01:38:40,560 --> 01:38:42,710 Diam. 1251 01:38:43,280 --> 01:38:45,416 Jonathan, kau menyetir seperti nenek - nenek. 1252 01:38:45,440 --> 01:38:47,096 Lucu. Kau tampak seperti nenek - nenek. 1253 01:38:47,120 --> 01:38:49,634 Hentikan. Kalian berdua sudah tua. 1254 01:38:50,120 --> 01:38:51,176 Bagus, Lewis. 1255 01:38:51,200 --> 01:38:52,315 Hebat. 1256 01:38:55,402 --> 01:38:58,802 TAMAT 1257 01:38:59,880 --> 01:39:02,110 Kucing nakal ! Gunakan kotak kotoran ! 1258 01:39:02,432 --> 01:40:03,432 W88BRAVO.COM Slot-Casino-Baccarat-Sports Book Terpercaya