1 00:01:31,008 --> 00:01:34,303 VARĂ - 1982 2 00:01:35,513 --> 00:01:36,680 Cooper, s-a deschis! 3 00:01:36,764 --> 00:01:37,765 S-a deschis? 4 00:01:37,848 --> 00:01:38,849 Haide! 5 00:01:40,559 --> 00:01:42,103 Cică ar fi bestial. 6 00:01:42,228 --> 00:01:42,937 LIMONADĂ 7 00:01:43,020 --> 00:01:43,813 Mulțumesc. 8 00:01:43,854 --> 00:01:45,940 Dă-mi monedele înapoi, dobitocule! 9 00:01:46,690 --> 00:01:48,025 Mamă! 10 00:01:59,912 --> 00:02:02,498 INAUGURARE FABRICA DE VISURI ELECTRICE 11 00:02:11,423 --> 00:02:13,592 PIXELI O AVENTURĂ DIGITALĂ 12 00:02:42,204 --> 00:02:43,247 La naiba! 13 00:02:44,415 --> 00:02:45,416 Ce? 14 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 SFÂRȘITUL JOCULUI 15 00:02:47,585 --> 00:02:48,836 Sunt jalnic. 16 00:02:52,923 --> 00:02:54,925 1 VIAȚĂ SCOR MARE 17 00:02:56,760 --> 00:02:57,761 Sam! 18 00:02:58,387 --> 00:03:02,224 Cum de ești atât de bun? Nici nu l-ai mai jucat până acum! 19 00:03:02,641 --> 00:03:03,767 Nu știu. 20 00:03:04,435 --> 00:03:06,604 Se mișcă după un tipar. Uite! 21 00:03:09,815 --> 00:03:12,610 Eu nu-l văd, dar tu, da. 22 00:03:22,620 --> 00:03:24,288 NIVELUL 9 RUNDA 4 23 00:03:37,885 --> 00:03:41,430 Folosește Forța! Folosește Forța! 24 00:03:49,605 --> 00:03:50,773 Hei, Chewie! 25 00:03:50,898 --> 00:03:52,483 Ești super vedetă 26 00:03:52,650 --> 00:03:54,360 și e timpul s-o arăți lumii. 27 00:03:54,693 --> 00:03:57,613 CAMPIONATUL MONDIAL DE JOCURI VIDEO ARCADE 1982 28 00:04:07,289 --> 00:04:08,999 Atenție, concurenți! 29 00:04:09,124 --> 00:04:11,669 Competiția va începe în 15 minute. 30 00:04:12,711 --> 00:04:16,048 Și tu? Ce ciudat! 31 00:04:17,716 --> 00:04:18,842 Chiar? 32 00:04:19,093 --> 00:04:22,096 Eu cred că și tu ești foarte sexy. 33 00:04:26,517 --> 00:04:29,895 Lady Lisa, o să te iubesc până la sfârșitul timpului! 34 00:04:30,062 --> 00:04:31,855 - Cu cine vorbești? - Cu nimeni! 35 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 Vorbim mai târziu. 36 00:04:33,148 --> 00:04:35,484 Ești Ludlow Lamonsoff, Copilul-Minune, nu? 37 00:04:35,651 --> 00:04:37,861 Cine ți-a spus asta? Guvernul? 38 00:04:38,028 --> 00:04:41,448 Pentru că sunt la un pas de a afla secretul din Triunghiul Bermudelor. 39 00:04:41,740 --> 00:04:45,703 - Tu nu ai prieteni, nu-i așa? - Doar pe bunica. 40 00:04:48,831 --> 00:04:51,208 Ei bine, Copil-Minune, poți sta cu noi. 41 00:04:51,542 --> 00:04:52,960 Chiar? 42 00:04:56,046 --> 00:04:58,340 Ce faceți, tocilari și tolomaci? 43 00:04:58,507 --> 00:05:00,884 Mi se spune Fire Blaster! 44 00:05:01,051 --> 00:05:02,886 Pentru că am mâini super rapide 45 00:05:03,053 --> 00:05:07,308 și spulber toate tentativele slabe ale concurenților mei. 46 00:05:13,522 --> 00:05:15,482 Tu trebuie să fii localnicul talentat. 47 00:05:15,649 --> 00:05:19,069 Dacă ăsta ar fi un concurs de urâțenie, aș avea probleme. 48 00:05:19,570 --> 00:05:21,939 Măcar noi nu ne-am inventat singuri poreclele, Fire Blaster. 49 00:05:22,005 --> 00:05:25,743 Ce contează cine a inventat-o? E absolut nemaipomenită! 50 00:05:25,909 --> 00:05:28,912 Bun venit, jucători, la primul campionat mondial anual 51 00:05:29,371 --> 00:05:32,958 de jocuri video Arcade! 52 00:05:33,125 --> 00:05:34,985 CAMPIONATUL MONDIAL DE JOCURI VIDEO ARCADE 1982 53 00:05:35,018 --> 00:05:38,881 În această seară, avem reprezentanți din Cartea Recordurilor 54 00:05:39,006 --> 00:05:42,343 și NASA, Administrația națională de aeronautică și cercetare a spațiului, 55 00:05:42,509 --> 00:05:44,887 care va înregistra competiția, 56 00:05:45,012 --> 00:05:49,266 pentru a o include într-o compilație de știri din 1982 și cultură populară. 57 00:05:49,683 --> 00:05:53,020 Înregistrarea va fi introdusă într-o capsulă spațială, 58 00:05:53,187 --> 00:05:56,106 care va fi lansată de NASA în sistemul nostru solar, 59 00:05:56,231 --> 00:05:59,443 în speranța de a ne conecta și, poate, de a transmite un mesaj 60 00:05:59,610 --> 00:06:02,404 pentru viața extraterestră, dacă există. 61 00:06:02,571 --> 00:06:03,947 Există! 62 00:06:04,114 --> 00:06:05,949 Doamnelor și domnilor, 63 00:06:06,116 --> 00:06:09,161 să înceapă jocurile! 64 00:06:20,506 --> 00:06:23,550 Bun, doamnelor și domnilor, ce seară grozavă am avut! 65 00:06:23,717 --> 00:06:26,095 Șase recorduri americane noi. 66 00:06:26,345 --> 00:06:28,847 Trei recorduri mondiale noi. 67 00:06:29,139 --> 00:06:34,144 Și, acum că se clarifică situația, avem o egalitate. 68 00:06:35,270 --> 00:06:39,233 259 de puncte pentru noul campion mondial la Pac-Man, 69 00:06:39,441 --> 00:06:41,735 Fire Blaster, Eddie Plant! 70 00:06:42,486 --> 00:06:44,196 Hai, Fire Blaster! 71 00:06:44,405 --> 00:06:50,035 Și 259 de puncte pentru noul campion la Galaga/Centipede, novicele senzațional, 72 00:06:50,202 --> 00:06:51,870 Sam Brenner! 73 00:06:53,247 --> 00:06:54,289 Da, Sam! 74 00:06:56,875 --> 00:06:59,795 Ce-ar fi să vă detașați, domnilor? 75 00:06:59,962 --> 00:07:00,963 Hai să jucăm... 76 00:07:01,213 --> 00:07:03,590 ...Donkey Kong! 77 00:07:07,469 --> 00:07:08,512 Baftă! 78 00:07:08,679 --> 00:07:11,890 Mulțumesc. Știi binișor tiparele jocurilor. 79 00:07:12,057 --> 00:07:13,684 O să fii greu de bătut. 80 00:07:28,323 --> 00:07:30,617 NIVELUL 01 NIVELUL 02 81 00:07:37,124 --> 00:07:39,918 NIVELUL 04 NIVELUL 05 82 00:07:40,085 --> 00:07:42,212 NIVELUL 11 83 00:07:43,547 --> 00:07:45,632 NIVELUL 09 84 00:07:46,258 --> 00:07:49,094 NIVELUL 16 NIVELUL 19 85 00:07:51,054 --> 00:07:53,891 Chestia la Donkey Kong este că, la nivelurile mai mari, 86 00:07:54,057 --> 00:07:56,935 butoaiele devin mai aleatorii, aproape posedate, 87 00:07:57,102 --> 00:07:59,730 și nu mai merge să joci după un tipar. 88 00:07:59,897 --> 00:08:00,939 Nu, Brenner? 89 00:08:01,106 --> 00:08:02,107 NIVELUL 20 90 00:08:02,274 --> 00:08:05,402 NIVELUL 21 91 00:08:05,611 --> 00:08:06,695 NIVELUL 22 92 00:08:06,945 --> 00:08:08,238 NIVELUL 21 93 00:08:08,322 --> 00:08:09,364 NIVELUL 22 94 00:08:14,119 --> 00:08:15,621 SFÂRȘITUL JOCULUI 95 00:08:21,251 --> 00:08:22,252 Felicitări! 96 00:08:24,546 --> 00:08:26,882 Că ai ieșit pe locul doi! 97 00:08:31,345 --> 00:08:33,055 Fire Blaster e campionul mondial! 98 00:08:33,180 --> 00:08:36,391 Prostovanul local a sfidat destinul și a clipit. 99 00:08:36,600 --> 00:08:39,978 E un ratat și o să fie întotdeauna! 100 00:08:40,145 --> 00:08:41,396 Sam! 101 00:08:41,605 --> 00:08:43,315 Sam, Sam, așteaptă! 102 00:08:43,524 --> 00:08:44,316 Sam, ascultă! 103 00:08:44,525 --> 00:08:48,612 Tot o să mergi la MIT și o să inventezi ceva care o să te facă milionar 104 00:08:48,779 --> 00:08:50,864 și poate o să te însori cu Olivia Newton John. 105 00:08:52,282 --> 00:08:54,451 De fapt, mă gândeam la Samantha Fox. 106 00:08:54,660 --> 00:08:56,453 Frumoasă, dar nu se compară cu Sheena Easton. 107 00:08:57,412 --> 00:08:58,580 Ei bine... 108 00:08:58,747 --> 00:09:00,415 ...mai există și Madonna. 109 00:09:00,958 --> 00:09:02,543 Ce zici de Scarlett Johansson? 110 00:09:02,709 --> 00:09:04,002 Foarte sexy! 111 00:09:04,169 --> 00:09:06,547 Nu ca Halle Berry, dar sexy. 112 00:09:06,713 --> 00:09:07,965 Nu uita de Katy Perry! 113 00:09:08,549 --> 00:09:11,677 Ce facem? Suntem prea bătrâni. E deja scârbos. 114 00:09:11,802 --> 00:09:13,687 Și tu ești însurat cu o femeie care te urăște. 115 00:09:13,695 --> 00:09:15,973 Nu mă urăște. Doar nu înțelege. 116 00:09:16,139 --> 00:09:19,434 Nu avem timp liber ca să facem lucruri împreună ca acum 10 ani. 117 00:09:19,726 --> 00:09:21,311 Slujba asta mă omoară. 118 00:09:21,478 --> 00:09:22,980 În locul tău, 119 00:09:23,355 --> 00:09:27,150 o jumătate de oră pe zi, închide telefonul, 120 00:09:27,317 --> 00:09:31,488 închide e-mailurile, lasă batoanele Reggie și concentrează-te la soția ta. 121 00:09:31,697 --> 00:09:33,923 Vara plină de gafe a președintelui a continuat astăzi... 122 00:09:33,948 --> 00:09:34,841 Stai să văd asta! 123 00:09:34,908 --> 00:09:38,453 ...la școala elementară Joseph Knibb, la promovarea inițiativei sale pentru citit. 124 00:09:38,662 --> 00:09:39,663 Iată ce s-a întâmplat! 125 00:09:39,830 --> 00:09:44,167 "Mittens a sărit pe masă și a vărsat un castron de supă." 126 00:09:44,334 --> 00:09:46,753 "Doamna Pickles s-a bășit... s-a bășicat." 127 00:09:46,920 --> 00:09:47,921 S-a bășicat. 128 00:09:48,422 --> 00:09:50,591 "Și s-a făcut liniște deplină." 129 00:09:50,799 --> 00:09:52,175 "Asta e casta..." 130 00:09:52,342 --> 00:09:53,468 "Asta e cast..." 131 00:09:54,469 --> 00:09:56,013 "Catatastrofal." 132 00:09:56,263 --> 00:09:58,807 - Catastrofal. - Mă descurc, scumpo, bine? 133 00:10:00,183 --> 00:10:01,643 De ce țipi la mine? 134 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Ești rău. 135 00:10:02,978 --> 00:10:04,021 Las-o în pace! 136 00:10:04,771 --> 00:10:06,523 Președintele nu știe să citească. 137 00:10:12,946 --> 00:10:15,066 Trebuie să înveți să citești, prietene. Pur și simplu. 138 00:10:19,036 --> 00:10:21,204 Am dormit doar trei ore, bine? 139 00:10:21,705 --> 00:10:24,174 - Economia ta dăunează săracilor. - Mi-a părut bine să vă văd! 140 00:10:24,241 --> 00:10:27,310 - Ai mâinile pătate de sângele copiilor. - Vă mulțumesc pentru sprijin. 141 00:10:27,377 --> 00:10:29,472 Nu-mi permit să fac facultate din cauza ta! 142 00:10:29,496 --> 00:10:30,738 Ai o rochie minunată! 143 00:10:30,839 --> 00:10:33,842 - Distrugi țara! - Da, suntem în asta împreună. 144 00:10:34,217 --> 00:10:35,427 Ai o viață grea, prietene. 145 00:10:35,636 --> 00:10:37,054 - Domnule. - Mulțumesc. 146 00:10:38,555 --> 00:10:39,681 Măcar ai o viață. 147 00:10:39,848 --> 00:10:42,059 Brenner, tu ești menit pentru mai mult de-atât. 148 00:10:42,225 --> 00:10:44,895 Canalizează-ți genialitatea spre ceva mai productiv. 149 00:10:45,062 --> 00:10:49,024 Erai incredibil la jocurile video, dar ăsta e un talent inutil acum. 150 00:10:49,191 --> 00:10:50,817 E ca și cum ai fi un fierar bun. 151 00:10:51,902 --> 00:10:55,280 Asta m-a durut. E "catatastrofal" ce ai spus. 152 00:10:55,447 --> 00:10:56,657 O să mi-o plătești. 153 00:10:56,823 --> 00:11:00,327 Domnule președinte, dacă luați toate bibliotecile, 154 00:11:00,494 --> 00:11:02,329 cum vor învăța copiii să citească? 155 00:11:05,832 --> 00:11:08,043 Fierarul a încheiat transmisia. 156 00:11:29,439 --> 00:11:31,108 ANDERSEN BAZĂ DE FORȚE AERIENE 157 00:11:38,949 --> 00:11:41,743 Bună! Sunt un tocilar din Brigada Tocilarilor. 158 00:11:41,910 --> 00:11:45,038 Sunt aici să vă îndeplinesc toate nevoile audio-vizuale. 159 00:11:45,288 --> 00:11:47,708 Trebuie să spui asta de fiecare dată când vii aici? 160 00:11:47,874 --> 00:11:49,459 Dacă vreau să fiu plătit, da. 161 00:11:49,584 --> 00:11:52,587 - Nu e cam înjositor? - Doar dacă cineva aduce vorba. 162 00:11:53,046 --> 00:11:55,090 - Bine, n-o să aduc vorba. - Mulțumesc. 163 00:11:55,382 --> 00:11:56,717 Intră! 164 00:11:58,301 --> 00:12:00,595 Deci, ce instalez? 165 00:12:00,804 --> 00:12:03,765 Un televizor 3D, 4K, de 215 centimetri, 166 00:12:03,932 --> 00:12:06,977 cu PlayStation 4, 7.1 și sunet surround. 167 00:12:07,728 --> 00:12:10,522 Dacă-l vindeți voi, probabil că l-am cumpărat. 168 00:12:11,273 --> 00:12:13,900 - E ziua ta? - Nu, divorțează ai mei. 169 00:12:14,818 --> 00:12:16,111 Deci, e ca zece aniversări. 170 00:12:16,278 --> 00:12:20,365 Da, tata a înșelat-o pe mama cu antrenoarea lui de Pilates de 19 ani. 171 00:12:20,532 --> 00:12:24,786 O cheamă Scorțisoară, cu S, care spune totul despre ea. 172 00:12:25,287 --> 00:12:28,749 Nu, eu aș mai asculta. Ai vreo poză? Glumesc! Îmi pare rău să aud asta. 173 00:12:28,915 --> 00:12:30,333 Mama îl urăște acum. 174 00:12:30,500 --> 00:12:34,087 Cică o să inventeze o rachetă detectoare de parașute, ca s-o elimine pe Scorțisoară. 175 00:12:34,296 --> 00:12:38,300 Bine, Matty, nu e nevoie să-i spui instalatorului toată viața noastră. 176 00:12:41,344 --> 00:12:43,013 Poftim? 177 00:12:43,180 --> 00:12:45,640 - Ce e? - Nu, doar tu. 178 00:12:45,849 --> 00:12:49,186 Eu? Nici nu știu ce înseamnă. 179 00:12:49,436 --> 00:12:51,855 Când mi-a spus fiul tău 180 00:12:52,022 --> 00:12:54,566 că te-a părăsit soțul pentru o puștoaică de 19 ani, 181 00:12:55,317 --> 00:12:58,236 mi-am închipuit că ești genul 182 00:12:58,403 --> 00:13:01,114 "sexy când ne-am întâlnit la liceu", 183 00:13:01,239 --> 00:13:05,327 dar că te-ai delăsat și ai făcut burtă, și gușă, 184 00:13:06,036 --> 00:13:07,370 și ai păr în barbă. 185 00:13:07,788 --> 00:13:10,540 Dar e clar că nu e cazul. 186 00:13:10,665 --> 00:13:15,545 Așa că era ceva de genul: "Trebuia să mă spăl pe dinți înainte să plec din casă." 187 00:13:15,670 --> 00:13:18,048 Sau din garsonieră, dacă e pe bune. 188 00:13:18,215 --> 00:13:20,425 Chiar nu te-ai spălat pe dinți? 189 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Ba da. 190 00:13:22,844 --> 00:13:26,389 Ar trebui să mă apuc de instalat ăsta. 191 00:13:26,890 --> 00:13:28,225 Sari pe el! 192 00:13:43,615 --> 00:13:45,075 Colonel Devereux... 193 00:13:45,367 --> 00:13:47,035 Trebuie să vedeți asta, domnule. 194 00:13:51,832 --> 00:13:53,250 Suntem atacați. 195 00:14:03,093 --> 00:14:04,719 Ce naiba sunt alea? 196 00:14:05,679 --> 00:14:07,264 Joci jocuri video? 197 00:14:09,182 --> 00:14:10,267 Da. 198 00:14:10,433 --> 00:14:12,435 Jucam la vârsta ta. 199 00:14:12,936 --> 00:14:14,312 Erai bun? 200 00:14:14,479 --> 00:14:17,774 Eram bunicel la câteva dintre jocurile clasice. 201 00:14:17,983 --> 00:14:20,277 Ca "Halo" și "Call of Duty"? 202 00:14:20,443 --> 00:14:22,612 Nu! Adevăratele clasice. 203 00:14:22,737 --> 00:14:25,740 Defender, Pac-Man, Asteroids. 204 00:14:25,949 --> 00:14:30,287 Jocurile pe care le jucai într-o sală, care era o clădire din fața casei tale. 205 00:14:30,453 --> 00:14:34,332 Te duceai acolo cu prietenii, ascultai muzică, fete drăguțe peste tot... 206 00:14:34,499 --> 00:14:37,127 Pe vremuri, se numea "socializare". 207 00:14:38,003 --> 00:14:41,131 - Despre ce vorbiți? - Jocuri video. 208 00:14:47,554 --> 00:14:48,638 Mă întorc imediat. 209 00:14:52,517 --> 00:14:53,935 Doamnă Van Patten! 210 00:14:54,102 --> 00:14:55,645 Am terminat jos. 211 00:14:55,770 --> 00:14:58,899 - Trebuie să-mi semnați comanda. - Bine. 212 00:15:01,067 --> 00:15:03,486 Doamnă Van Patten, sunteți în dulap? 213 00:15:03,653 --> 00:15:04,779 Da. 214 00:15:06,448 --> 00:15:09,326 Nu vă judec, dar ce căutați acolo? 215 00:15:10,160 --> 00:15:11,703 În general, plâng. 216 00:15:12,704 --> 00:15:14,247 Și beau un pic. 217 00:15:15,290 --> 00:15:17,542 Probabil în egală măsură. 218 00:15:17,709 --> 00:15:20,253 Și eu fac asta des. 219 00:15:20,587 --> 00:15:22,923 Dar de ce în dulap? 220 00:15:23,798 --> 00:15:26,176 Nu vreau să mă vadă Matty. 221 00:15:29,971 --> 00:15:32,682 Intru în dulap, doamnă Van Patten. 222 00:15:33,350 --> 00:15:35,060 Deschid ușa. 223 00:15:38,980 --> 00:15:40,357 Sunteți bine? 224 00:15:41,358 --> 00:15:45,195 Plâng în dulap și beau Chardonnay dintr-o cană anti-curgere... 225 00:15:45,362 --> 00:15:49,532 - Așa că, bănuiesc că nu. - Scuze! Îmi retrag întrebarea. 226 00:15:53,954 --> 00:15:55,956 Doamne! 227 00:15:57,749 --> 00:16:00,043 - Vreți să vorbiți? - Nu. 228 00:16:01,044 --> 00:16:02,212 Da! 229 00:16:03,213 --> 00:16:04,547 Da. 230 00:16:07,592 --> 00:16:09,302 Doamne! 231 00:16:10,804 --> 00:16:15,392 Domnule, suntem în plin atac aerian de către o forță neidentificată. 232 00:16:15,558 --> 00:16:17,560 Activează FIR! 233 00:17:07,902 --> 00:17:09,863 Mami! Nu! 234 00:17:15,785 --> 00:17:18,913 Am fost iubiți în liceu. Cuplul perfect. 235 00:17:19,122 --> 00:17:21,916 Știi că m-a cerut într-o cascadă? 236 00:17:22,125 --> 00:17:24,461 - Într-o cascadă nenorocită! - Șarmant! 237 00:17:24,627 --> 00:17:27,130 Dar acum, conform unui mesaj de acum 20 de minute, 238 00:17:27,297 --> 00:17:30,258 se căsătorește cu o fată de 19 ani cu nume de condiment. 239 00:17:30,967 --> 00:17:32,886 Nici măcar nu e scris corect. 240 00:17:36,181 --> 00:17:39,184 Nu aici mă vedeam în acest moment din viață. 241 00:17:39,309 --> 00:17:40,685 Doamne! Vă înțeleg. 242 00:17:41,728 --> 00:17:45,065 Eu trebuia să am un copil cu fosta soție. 243 00:17:45,231 --> 00:17:49,194 Și doctorul care ne ajuta să facem copilul ne-a ajutat să-l facem. 244 00:17:49,319 --> 00:17:51,488 Din păcate, eu n-am fost în încăpere. 245 00:18:01,831 --> 00:18:04,459 Poate e mai bine așa. 246 00:18:05,085 --> 00:18:06,336 Ce vrei să spui? 247 00:18:06,503 --> 00:18:09,839 Te-ai măritat deja cu bărbatul greșit. Ai scăpat de ce e mai rău. 248 00:18:10,298 --> 00:18:13,093 Așa e, și tu te-ai însurat cu fata greșită. 249 00:18:15,678 --> 00:18:19,349 Poate înseamnă că vom întâlni persoana potrivită acum. 250 00:18:23,103 --> 00:18:24,104 Da. 251 00:18:24,854 --> 00:18:26,106 Da. 252 00:18:35,281 --> 00:18:37,033 Încerci să mă săruți? 253 00:18:37,200 --> 00:18:38,409 Nici vorbă! 254 00:18:38,576 --> 00:18:39,869 Doamne! 255 00:18:40,578 --> 00:18:44,624 - Scuze, am crezut că s-a înfiripat ceva. - Da. Preț de o clipă. 256 00:18:46,042 --> 00:18:49,462 Pari de treabă, dar abia te-am întâlnit, bine? 257 00:18:49,629 --> 00:18:51,172 Și, fără supărare, 258 00:18:51,297 --> 00:18:54,676 nu cred că bărbatul care o să mă consoleze are 95 kg 259 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 și instalează televizoare plate. 260 00:18:58,096 --> 00:18:59,889 În primul rând, am 94 kg. 261 00:19:00,306 --> 00:19:03,685 Și chiar nu mă așteptam să fii snoabă. 262 00:19:03,977 --> 00:19:05,395 Snoabă? Eu? 263 00:19:05,645 --> 00:19:06,896 Bine. 264 00:19:07,105 --> 00:19:08,439 Nu sunt snoabă. 265 00:19:08,606 --> 00:19:13,653 Să zicem că eram un miliardar și eram pe iahtul meu uriaș, 266 00:19:13,820 --> 00:19:17,407 în mijlocul Mediteranei, bând șampanie, când m-am înclinat să te sărut. 267 00:19:17,574 --> 00:19:18,908 Atunci m-ai fi sărutat? 268 00:19:21,786 --> 00:19:23,746 Gândește-te la asta, snoabo! 269 00:19:25,415 --> 00:19:26,624 Babane! 270 00:19:26,791 --> 00:19:28,626 Poți veni la Casa Albă imediat? 271 00:19:28,793 --> 00:19:30,461 Vin în 15 minute. 272 00:19:31,421 --> 00:19:35,884 Aș sta să te ascult cum minți că nu te-ai săruta cu tipul cu iaht, 273 00:19:36,092 --> 00:19:37,093 dar trebuie să plec. 274 00:19:38,094 --> 00:19:40,305 Și, ca să știi, sărut excelent! 275 00:19:40,471 --> 00:19:43,850 Toți tocilarii o fac. Pentru că o apreciem mai mult. 276 00:19:44,642 --> 00:19:47,437 Nici nu te-ai spălat pe dinți de dimineață. 277 00:19:47,562 --> 00:19:49,147 Am mâncat un Tic Tac. 278 00:20:06,414 --> 00:20:08,625 Prea târziu, scumpo! Ai ratat șansa. 279 00:20:09,375 --> 00:20:10,960 Nu te urmăresc. 280 00:20:11,085 --> 00:20:14,464 Da, cum spui tu, "pândilă"! S-a terminat. Acceptă! 281 00:20:24,307 --> 00:20:28,645 A trecut de la zero la psihopată în 3,4 secunde. Un nou record mondial. 282 00:20:44,285 --> 00:20:45,286 Steve-O! 283 00:20:45,453 --> 00:20:48,623 Mă urmărește o nebună. E sigur aici ca să-l împuște pe președinte. 284 00:20:48,790 --> 00:20:52,835 În locul tău, aș scoate bastonul și i-aș trage-o pe cocoașă, zău! 285 00:21:00,802 --> 00:21:02,595 Treceți, locotenent-colonele! 286 00:21:10,812 --> 00:21:13,022 - De ce mă urmărești? - O, Doamne! 287 00:21:13,147 --> 00:21:16,526 Doamne, nu pot să cred că te-au lăsat să intri. 288 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 Da. 289 00:21:18,653 --> 00:21:21,906 Doamnă colonel Van Patten, puteți intra în Camera de Criză. 290 00:21:22,073 --> 00:21:25,868 Au nevoie de mine în Camera de Criză, așa că, distracție plăcută! 291 00:21:26,411 --> 00:21:29,497 Domnule Brenner, președintele vă așteaptă în Biroul Oval. 292 00:21:31,040 --> 00:21:33,751 Cineva e mai important. 293 00:21:38,631 --> 00:21:41,718 Freddy, poți să ții scursurile afară? 294 00:21:47,140 --> 00:21:48,725 Care-i treaba? 295 00:21:48,933 --> 00:21:52,854 - Nu te puteai schimba măcar? - Mi-ai spus să vin repede. 296 00:21:53,062 --> 00:21:55,773 Ce se întâmplă? Ce e nebunia asta? 297 00:21:56,065 --> 00:21:58,151 Baza noastră aeriană din Guam a fost atacată. 298 00:21:58,318 --> 00:22:01,070 - De cine? - Nu sunt sigur. Asta voiam să te întreb. 299 00:22:01,237 --> 00:22:03,197 Vino să vezi asta! 300 00:22:03,364 --> 00:22:06,075 - Eu? - Da, tu. Vino încoace! 301 00:22:07,535 --> 00:22:09,120 Ascultă asta! 302 00:22:10,079 --> 00:22:11,998 Îți sună familiar? 303 00:22:12,165 --> 00:22:14,667 Da. De unde știu asta? 304 00:22:15,168 --> 00:22:17,086 - Poți s-o oprești? - Da, stai! 305 00:22:17,962 --> 00:22:19,339 Mărește! 306 00:22:22,592 --> 00:22:25,762 - Nu se poate. - Deci, vezi același lucru. 307 00:22:26,596 --> 00:22:29,932 Ce fel de ciuperci ne-a pus ăla în burgeri? 308 00:22:31,184 --> 00:22:33,269 - Vă așteaptă, domnule președinte. - Perfect! 309 00:22:33,561 --> 00:22:36,773 Trebuie să explic asta Consiliului de Securitate. Fă-mi o favoare, Sam! 310 00:22:36,939 --> 00:22:40,818 Mai uită-te o dată, bine? Vezi dacă găsești ceva de ajutor. 311 00:22:41,027 --> 00:22:44,614 - Da. Pot să stau în scaunul tău? - Nu. Și totul se înregistrează. 312 00:22:44,781 --> 00:22:47,367 Bine, nu stau. Nu stau. 313 00:22:48,159 --> 00:22:50,536 Stau în scaun. Mai scutiți-mă! 314 00:22:53,831 --> 00:22:58,294 Domnule președinte, am spus presei că a fost un test avansat de armament eșuat. 315 00:22:58,461 --> 00:23:02,965 - Deci, nu e panică în masă încă. - Bine. S-o rezolvăm înainte să fie! 316 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 Cineva a făcut o mare descoperire în tehnologia de drone, dar nu noi. 317 00:23:06,594 --> 00:23:09,347 - Asta e mâna Moscovei. - Aiurea! 318 00:23:09,514 --> 00:23:11,974 E o operațiune iraniană, sub acoperire. Garantez. 319 00:23:12,517 --> 00:23:16,145 Am o teorie: pe baza analizei imaginilor, 320 00:23:16,270 --> 00:23:20,191 indicațiile preliminare sunt că am fost atacați de... 321 00:23:21,317 --> 00:23:22,318 ...Galaga. 322 00:23:23,528 --> 00:23:26,531 - De cine, domnule? - De Galaga. 323 00:23:26,656 --> 00:23:28,449 Ticăloșii! 324 00:23:28,825 --> 00:23:31,160 Atunci, să-l aruncăm în aer! 325 00:23:31,411 --> 00:23:32,412 Cine e Galaga? 326 00:23:32,995 --> 00:23:36,958 E un joc video pe care-l jucau cei din anii '80, ca tata. 327 00:23:37,166 --> 00:23:41,003 Domnule președinte, nu există națiune pe lume care să aibă tehnologia militară 328 00:23:41,170 --> 00:23:43,631 ce poate digitiza clădiri întregi. 329 00:23:43,798 --> 00:23:46,175 - În afară de Iran. - Lasă Iranul! 330 00:23:46,342 --> 00:23:48,761 Mă gândesc că e o întreprindere multinațională de ultimă oră. 331 00:23:48,886 --> 00:23:51,180 O ONG, un grup conspirativ, poate chiar o corporație. 332 00:23:51,347 --> 00:23:53,891 Ne gândim la Iran, când ar trebui să ne gândim la Google. 333 00:23:54,434 --> 00:23:55,852 Hai să aruncăm Google în aer! 334 00:23:56,561 --> 00:24:00,231 Îi poate lua cineva cheile lui bunicu', până nu ne bagă într-un șanț? 335 00:24:03,776 --> 00:24:05,695 - Cine e ăsta? - Tipul cu sandvișurile? 336 00:24:06,320 --> 00:24:10,616 El este fostul meu consultant tehnic în jocuri video Arcade, 337 00:24:10,825 --> 00:24:13,202 de la sala de jocuri. 338 00:24:13,703 --> 00:24:15,913 Sam Brenner. Lucrează în sectorul tehnic. 339 00:24:16,122 --> 00:24:17,623 Caltech, MIT? 340 00:24:17,790 --> 00:24:19,083 MIT. Da. 341 00:24:19,250 --> 00:24:21,544 Dar cel din Mississippi. 342 00:24:21,711 --> 00:24:23,296 Nu cel la care v-ați gândit voi. 343 00:24:23,463 --> 00:24:26,883 În fine, domnul Brenner a fost campion mondial la "Galaga". 344 00:24:27,049 --> 00:24:29,343 Știe totul despre jocul ăsta. 345 00:24:29,510 --> 00:24:32,555 Ce ai venit să ne spui, tu cu pantalonii tăi portocalii? 346 00:24:32,722 --> 00:24:35,391 Galaga care ne-a atacat... 347 00:24:35,558 --> 00:24:37,518 ...nu mai există. 348 00:24:37,685 --> 00:24:41,564 Galaga se poate descărca pe telefon cu 1,99 dolari. 349 00:24:41,731 --> 00:24:44,233 Nu versiunea asta, Lagună Albastră. 350 00:24:44,358 --> 00:24:48,029 Galaga de acum a ieșit în 1986. 351 00:24:48,237 --> 00:24:50,656 Asta e versiunea din 1982. 352 00:24:50,823 --> 00:24:52,492 Și toate mașinile au fost redenumite, 353 00:24:52,658 --> 00:24:55,369 reprogramate, pentru că aveau erori în softul original. 354 00:24:55,536 --> 00:24:58,664 Se vede după gândacii uriași, cum vin năvală. 355 00:24:58,831 --> 00:25:01,584 - Zig-zăguit. - Zig-zăguit? Ăsta e termenul snob? 356 00:25:01,876 --> 00:25:04,170 Deci, cineva a făcut gândacii ăștia spațiali 357 00:25:04,337 --> 00:25:07,590 după o versiune veche de 30 de ani a unui joc video, 358 00:25:07,757 --> 00:25:09,091 pe care nimeni n-o știe azi? 359 00:25:09,258 --> 00:25:12,053 Chiar poate vorbi de două ori? Nici măcar nu e la masa adulților. 360 00:25:12,261 --> 00:25:15,306 Scuze, e o întrunire a Consiliului Securității Naționale 361 00:25:15,473 --> 00:25:16,849 sau o petrecere de cămin? 362 00:25:17,517 --> 00:25:21,145 Națiunea noastră tocmai a fost atacată de o forță militară. 363 00:25:21,312 --> 00:25:25,566 Dacă presa află că dăm vina pe un vechi joc de computer, 364 00:25:25,733 --> 00:25:29,320 nu numai că-și vor bate joc de dumneavoastră la știri, v-ar suspenda! 365 00:25:30,655 --> 00:25:34,742 Așa că, sugerez ca bărbatul cu pantaloni portocalii să părăsească încăperea. 366 00:25:34,992 --> 00:25:38,704 Ca noi, cei cu pantaloni lungi și poziții guvernamentale, 367 00:25:38,871 --> 00:25:41,791 să putem discuta opțiunile. 368 00:25:43,793 --> 00:25:47,421 Bine, Brenner. Fă-mi o favoare! Du-te! Apreciez ajutorul. 369 00:25:47,755 --> 00:25:48,756 Pa! 370 00:25:50,341 --> 00:25:52,635 Scuze tuturor. 371 00:25:53,636 --> 00:25:55,012 Domnule președinte. 372 00:25:56,347 --> 00:25:58,516 Generali și amirali. 373 00:25:58,933 --> 00:26:00,184 Bărbați în costume. 374 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 Zac Efron. 375 00:26:03,604 --> 00:26:04,605 Gandalf... 376 00:26:04,772 --> 00:26:06,649 ...și Harry Potter în aceeași cameră. 377 00:26:06,816 --> 00:26:07,984 Imaginați-vă asta! 378 00:26:08,401 --> 00:26:11,571 Bunicule, ne vedem la azil. 379 00:26:13,489 --> 00:26:14,657 Tipul cu sandvișurile e aici. 380 00:26:16,033 --> 00:26:16,993 Te-am păcălit! 381 00:26:19,829 --> 00:26:22,957 Trece de blocaj în centru-stânga pentru o tură. 382 00:26:23,124 --> 00:26:26,711 E a doua repriză în care Washington a condus cu o tură. 383 00:26:26,836 --> 00:26:29,839 Vorbesc despre cum stă drept la bază. 384 00:26:30,006 --> 00:26:33,843 Asta pare să-i meargă, pentru că a trimis mingea cu putere. 385 00:26:34,010 --> 00:26:36,679 Prima aruncare iese, 1-0. 386 00:26:36,846 --> 00:26:37,847 Și lovitura 1-0... 387 00:26:38,014 --> 00:26:39,015 Brenner! 388 00:26:44,645 --> 00:26:46,397 Care e problema ta, omule? 389 00:26:46,564 --> 00:26:47,857 Ce se întâmplă? 390 00:26:48,024 --> 00:26:50,234 Ho, ho, ho! Nu, Brenner! 391 00:26:50,401 --> 00:26:52,361 Nu, Brenner, nu, nu, nu! 392 00:26:52,486 --> 00:26:54,864 Oprește-te! Eu sunt! Ludlow! 393 00:26:55,573 --> 00:26:59,076 - Ludlow Lamonsoff, Copilul-Minune? - Da. 394 00:26:59,285 --> 00:27:00,369 Cum ai intrat în duba mea? 395 00:27:00,494 --> 00:27:04,373 Sunt acolo de când ai fost acasă la doamna aia. E drăguță, apropo. 396 00:27:04,498 --> 00:27:05,249 Ce?! 397 00:27:06,709 --> 00:27:09,712 - Ce e aia? - Loțiune. 398 00:27:10,171 --> 00:27:11,589 Arată-mi ce e! 399 00:27:11,756 --> 00:27:12,882 CLOROFORM 400 00:27:13,049 --> 00:27:14,091 Cloroform? 401 00:27:14,300 --> 00:27:15,551 Asta scrie? 402 00:27:15,718 --> 00:27:17,094 Urma să mă droghezi? 403 00:27:17,303 --> 00:27:19,305 - Doar în ultimă instanță. - Ce tot...? 404 00:27:19,472 --> 00:27:21,974 - Trebuia să-ți spun ceva. - De ce nu m-ai sunat? 405 00:27:22,600 --> 00:27:24,685 Pentru că CIA îmi ascultă telefoanele 406 00:27:24,852 --> 00:27:27,563 de când am aflat că filmul "Zapruder" a fost editat. 407 00:27:27,730 --> 00:27:29,482 JFK a tras primul! 408 00:27:31,233 --> 00:27:32,485 Ludlow, tu ești! 409 00:27:33,444 --> 00:27:37,198 - Bună, prietene! Ia să te văd! - Mă bucur să te văd, băiete! 410 00:27:37,281 --> 00:27:40,034 Ce mai faci? Dumnezeule! Uită-te la tine! 411 00:27:40,201 --> 00:27:41,577 - Știu. - Mă mențin în formă! 412 00:27:41,744 --> 00:27:44,080 Țin dietă numai de proteine, dar mănânc și carbohidrați. 413 00:27:44,497 --> 00:27:45,831 - Bine. - Serios, Brenner. 414 00:27:46,582 --> 00:27:48,542 Trebuie să-ți arăt ceva. 415 00:27:48,876 --> 00:27:50,419 Să spunem... 416 00:27:51,003 --> 00:27:52,630 ...că e radical. 417 00:27:52,797 --> 00:27:55,925 - A FOST JFK CLONAT? - SCANDAL NOU ÎN ARIA 51 418 00:27:56,092 --> 00:27:58,803 Ești primul oaspete aici. Voluntar. 419 00:27:58,928 --> 00:28:00,471 Șocant! 420 00:28:06,227 --> 00:28:07,937 Dacă Lady Lisa era reală, 421 00:28:08,270 --> 00:28:11,148 ar avea vreo 17 ordine de restricție împotriva ta. 422 00:28:11,357 --> 00:28:14,443 De fapt, dacă era reală, lucrurile ar fi un pic diferite. 423 00:28:14,819 --> 00:28:16,320 Vrei să știi de unde știu? 424 00:28:16,487 --> 00:28:19,657 "Dacă era reală". O carte scrisă și ilustrată de Ludlow Lamonsoff. 425 00:28:19,824 --> 00:28:20,866 Aoleu! 426 00:28:27,164 --> 00:28:29,500 Ar trebui s-o vinzi la "Barnes and Instabil". 427 00:28:29,667 --> 00:28:31,043 - Vrei un exemplar? - Nu. 428 00:28:31,168 --> 00:28:32,336 Mai am opt. 429 00:28:32,503 --> 00:28:35,131 De ce sunt aici? De ce ai încercat să mă droghezi? 430 00:28:35,214 --> 00:28:37,341 Da. Mulțumesc că mi-ai amintit. Bine. 431 00:28:37,800 --> 00:28:38,968 Urmează-mă! 432 00:28:40,052 --> 00:28:43,931 Azi, mai devreme, baza noastră militară din Guam a fost atacată de Galaga. 433 00:28:44,098 --> 00:28:45,099 De unde știi? 434 00:28:45,266 --> 00:28:47,518 Corespondez cu un prieten din Guam. Îl cheamă Baubau. 435 00:28:47,685 --> 00:28:48,978 Baubau era foarte înspăimântat, 436 00:28:49,145 --> 00:28:52,225 așa că am spart serverele guvernului ca să-l încredințez că totul e în regulă. 437 00:28:52,398 --> 00:28:54,650 Dar știi ce? Nu era. 438 00:28:54,900 --> 00:28:59,363 Ludlow! Mi-ai luat un suc dietetic de rădăcini? 439 00:28:59,530 --> 00:29:01,490 Îți amintești de bunica. 440 00:29:01,615 --> 00:29:04,410 A rămas un personaj și după atâția ani. 441 00:29:04,994 --> 00:29:06,954 Nu, nu, bunico! E ciudat. 442 00:29:07,121 --> 00:29:10,833 N-am apucat, pentru că... Ce s-a întâmplat? Acum îmi amintesc. 443 00:29:11,000 --> 00:29:14,587 Încerc să salvez lumea de la anihilare! 444 00:29:14,754 --> 00:29:16,130 Ai înnebunit?! 445 00:29:16,297 --> 00:29:17,798 Neisprăvito! 446 00:29:17,965 --> 00:29:19,675 Nu țipa la mine! 447 00:29:20,551 --> 00:29:24,305 Uite, știu că uneori lumea mă vede ca pe un nebun obsedat de conspirații. 448 00:29:24,513 --> 00:29:25,514 Da. 449 00:29:25,681 --> 00:29:28,017 Dar, uneori, Brenner, uneori... 450 00:29:28,350 --> 00:29:30,311 ...conspirațiile sunt reale. 451 00:29:30,603 --> 00:29:34,023 - Ai jucat Space Invaders în ultima vreme? - Da. De unde știi? 452 00:29:34,190 --> 00:29:36,025 Pentru că îmi invadezi spațiul. Dă-te înapoi! 453 00:29:36,859 --> 00:29:40,780 Brenner, mai știi când eram mici și am concurat la jocuri? 454 00:29:40,946 --> 00:29:42,364 Sigur, prietene. 455 00:29:42,698 --> 00:29:45,534 Mai știi că evenimentul s-a înregistrat și toate jocurile 456 00:29:45,659 --> 00:29:48,662 au fost puse într-o capsulă trimisă în univers, 457 00:29:48,829 --> 00:29:51,123 în căutare de viață extraterestră? 458 00:29:51,248 --> 00:29:55,211 Cred că o forță de viață extraterestră a găsit caseta 459 00:29:55,377 --> 00:29:59,590 și a trimis versiuni reale a ceea ce au văzut, 460 00:30:00,007 --> 00:30:01,217 ca să ne atace. 461 00:30:01,550 --> 00:30:03,127 Brenner, am stat toată ziua pe 4chan, 462 00:30:03,152 --> 00:30:05,805 căutând mesaje de la extratereștri, ca să-mi dovedesc teoria. 463 00:30:05,971 --> 00:30:07,890 - Și vrei să știi ceva? - Spune-mi! 464 00:30:08,057 --> 00:30:09,433 N-am găsit nimic. 465 00:30:09,725 --> 00:30:11,852 Așa că m-am sculat, 466 00:30:12,019 --> 00:30:15,564 să încerc să mă uit la un episod din "One Tree Hill", înregistrat aseară. 467 00:30:15,731 --> 00:30:19,026 - Le-am urmărit unul după altul. - De ce n-ai cablu? 468 00:30:19,193 --> 00:30:23,280 Pentru că guvernul ne spionează prin receiver, Brenner. E dovedit. 469 00:30:23,489 --> 00:30:26,826 Și nu vrei să te vadă dansând în chiloți pentru Lady Lisa. Înțeleg. 470 00:30:26,992 --> 00:30:29,453 Nu, caseta aia a ars acum 3 luni. În fine... 471 00:30:31,205 --> 00:30:33,082 În mijlocul transmisiei pe UHF, 472 00:30:33,249 --> 00:30:37,253 ceva ciudat a întrerupt șicanele sexy ale Sophiei Bush. 473 00:30:37,461 --> 00:30:39,463 Nu, tu ești ciudata cu gra... 474 00:30:39,630 --> 00:30:42,258 SIGILIUL PREȘEDINTELUI STATELOR UNITE 475 00:30:44,593 --> 00:30:46,262 Pământeni... 476 00:30:46,804 --> 00:30:49,223 ...suntem o rasă de pe planeta Volula. 477 00:30:49,390 --> 00:30:52,226 Am venit la voi sub formă pământeană, familiară vouă, 478 00:30:52,393 --> 00:30:54,436 ca să vă spunem că v-am primit vasul. 479 00:30:54,603 --> 00:30:56,730 Și, în el, provocarea ostilă. 480 00:30:56,981 --> 00:31:01,652 Acceptăm oferta voastră de a concura în bătăliile în care câștigătorii iau tot. 481 00:31:01,819 --> 00:31:06,615 Adunați-vă cei mai curajoși războinici, să-i înfrunte pe cei mai curajoși ai noștri! 482 00:31:06,740 --> 00:31:10,661 Câștigătorul ia planeta învinșilor. Ați pierdut deja prima bătălie. 483 00:31:10,828 --> 00:31:13,122 Și, pentru victoria noastră, am luat un trofeu. 484 00:31:14,290 --> 00:31:15,916 Sunt bine, mamă. 485 00:31:16,625 --> 00:31:18,043 Te iubesc. 486 00:31:19,086 --> 00:31:20,754 Aia nu e Madonna! 487 00:31:21,672 --> 00:31:23,465 Veți primi 3 vieți. 488 00:31:23,632 --> 00:31:24,967 Mai aveți două. 489 00:31:25,134 --> 00:31:28,971 Pierderea lor va duce la distrugerea completă a planetei voastre. 490 00:31:29,221 --> 00:31:31,473 Următoarea bătălie este peste 15 ore, 491 00:31:31,640 --> 00:31:35,144 la coordonatele 27° 24' 79". 492 00:31:37,062 --> 00:31:40,649 Am pierdut șirul de pe la jumătate. De ce vrea Madonna să ne preia planeta? 493 00:31:40,774 --> 00:31:44,570 Cretinii ăștia de extratereștri cred că imaginile trimise de NASA, 494 00:31:44,737 --> 00:31:48,157 cu jocurile video din 1982, au fost o declarație de război. 495 00:31:48,324 --> 00:31:53,120 Război intergalactic, domnule președinte. Nu e o nebunie? Nu e imprevizibil? 496 00:31:53,287 --> 00:31:56,874 Lud, ascultă, m-ai ajutat să decodez Cinemax-ul, când eram mici. 497 00:31:57,041 --> 00:32:00,836 Cred că poți să-mi spui Chewie. Cum adică 3 vieți? 498 00:32:01,170 --> 00:32:03,672 Dacă-mi permiteți... Tocmai asta e. 499 00:32:03,797 --> 00:32:07,468 E ca în jocurile vechi, domnule președinte Chewie. 500 00:32:07,843 --> 00:32:10,471 O fisă, 3 vieți. 501 00:32:10,888 --> 00:32:13,724 Asta clar nu e o fisă. E mult mai valoroasă. Pot s-o păstrez? 502 00:32:13,891 --> 00:32:15,517 - Pune-o înapoi pe birou! - Fie. 503 00:32:15,684 --> 00:32:17,686 Am pierdut-o pe prima, Galaga. 504 00:32:17,853 --> 00:32:20,689 - Încă două pierderi și... - E sfârșitul jocului. 505 00:32:20,856 --> 00:32:22,191 Presupunând că... 506 00:32:22,358 --> 00:32:24,526 - Știi ce, nu se întâmplă așa ceva. - Bine. 507 00:32:24,693 --> 00:32:28,072 Dacă numerele Madonnei extraterestre sunt latitudinea și longitudinea, 508 00:32:28,197 --> 00:32:32,910 am putea presupune că următorul atac va avea loc în nordul Indiei, în seara asta. 509 00:32:33,077 --> 00:32:35,746 Dacă poți pune băieții de la NSA să curețe semnalul, 510 00:32:35,913 --> 00:32:38,999 atunci putem localiza exact unde va avea loc 511 00:32:39,166 --> 00:32:41,961 și poate și ce joc vor folosi, ca să ne atace. 512 00:32:42,127 --> 00:32:44,421 Nu pot autoriza o replică militară, 513 00:32:44,630 --> 00:32:48,384 bazată pe un joc video care pare făcut de niște puștani de școală. 514 00:32:48,592 --> 00:32:51,387 Trebuie să avertizezi măcar indienii că s-ar putea întâmpla ceva. 515 00:32:51,595 --> 00:32:54,348 Toată țara mă crede deja un măscărici. 516 00:32:54,515 --> 00:32:57,142 Nu pot să risc, Brenner! Nu pot! 517 00:32:58,644 --> 00:33:01,772 Suntem împreună de aproape 3 ani. 518 00:33:01,897 --> 00:33:03,399 Da, aproape 3. 519 00:33:03,524 --> 00:33:06,235 Au fost cei mai frumoși din viața mea. 520 00:33:07,027 --> 00:33:09,738 Și cred că avem ceva special. 521 00:33:09,863 --> 00:33:13,742 Raj, e asta ceea ce cred eu că e? 522 00:33:27,089 --> 00:33:28,882 Vrei să fii soția mea? 523 00:34:09,590 --> 00:34:11,383 Nu vă faceți griji cu Taj Mahal-ul! 524 00:34:11,508 --> 00:34:14,511 E, probabil, mai bine să fie doar 6 minuni ale lumii. 525 00:34:14,720 --> 00:34:16,013 Înțeleg. Am greșit. 526 00:34:16,180 --> 00:34:17,806 N-o să se mai întâmple. Taci! 527 00:34:17,931 --> 00:34:19,391 Bună dimineața, domnule președinte! 528 00:34:20,434 --> 00:34:23,312 Ce caută Robbie de la Radio Shack aici? Și celălalt... 529 00:34:23,645 --> 00:34:24,646 ...tip? 530 00:34:24,813 --> 00:34:26,732 Bună! Ludlow Lamonsoff. 531 00:34:26,899 --> 00:34:28,942 Ne-am mai întâlnit, dar n-ai cum să-ți amintești, 532 00:34:29,109 --> 00:34:32,196 pentru că a fost în duba lui Brenner și eu te urmăream de după geam. 533 00:34:32,738 --> 00:34:35,616 Miroși așa frumos! Precum Cartea Genezei. 534 00:34:35,824 --> 00:34:38,994 Domnul Lamonsoff și domnul Brenner au fost de acord să-și împărtășească 535 00:34:39,161 --> 00:34:41,246 expertiza în jocuri video cu tine și echipa ta. 536 00:34:41,413 --> 00:34:42,206 Cu plăcere! 537 00:34:42,331 --> 00:34:43,960 Cu tot respectul, domnule, 538 00:34:43,984 --> 00:34:46,784 a introduce civili fără drept de acces în clădire este... 539 00:34:47,127 --> 00:34:51,340 Acești civili cunosc mai bine criza actuală decât tot guvernul meu. 540 00:34:51,840 --> 00:34:55,427 Nu știu dacă vreau s-o mai fac acum. E atât de rea. Îmi vine să plec. 541 00:34:55,552 --> 00:34:57,054 - Atunci plec și eu. - Terminați! 542 00:34:57,221 --> 00:34:59,848 - Așa o să fie tot timpul? - Terminați, băieți! Condu-ne! 543 00:34:59,973 --> 00:35:01,141 Desigur, domnule președinte. 544 00:35:04,645 --> 00:35:08,440 - Am făcut vreun progres, doamnă colonel? - Unul enorm, domnule. 545 00:35:08,607 --> 00:35:13,028 Am înțeles că entitățile care ne-au atacat erau energetice. Energie inteligentă. 546 00:35:13,445 --> 00:35:16,031 - 'Neața, doamnă colonel! - Bună dimineața, Michael! 547 00:35:17,658 --> 00:35:20,077 Michael e robot! 548 00:35:20,285 --> 00:35:23,580 Cred că extratereștrii au luat ce au văzut în capsulă 549 00:35:23,705 --> 00:35:26,250 și au recreat aceleași lucruri din lumină. 550 00:35:26,416 --> 00:35:29,294 După aceea, au trimis aceste creaturi la noi. 551 00:35:29,461 --> 00:35:34,007 De aceea, materia solidă, gloanțele și rachetele nu le fac rău. 552 00:35:34,133 --> 00:35:35,342 Le poate face ceva rău? 553 00:35:35,592 --> 00:35:36,677 Poate. 554 00:35:37,302 --> 00:35:41,140 Cuburile recuperate din Guam sunt destul de arțăgoase. 555 00:35:41,390 --> 00:35:42,850 Uitați-vă! 556 00:35:43,267 --> 00:35:44,726 Dar nu i-a plăcut. 557 00:35:47,396 --> 00:35:51,483 Dar se calmează repede când le lovim cu particule de lumină supraîncărcate. 558 00:35:53,652 --> 00:35:56,071 Și racheta detectoare de parașute? 559 00:35:56,238 --> 00:35:58,282 - Ai așa ceva? - Ești așa deștept! 560 00:35:58,448 --> 00:35:59,575 Da? Crezi? 561 00:35:59,741 --> 00:36:02,369 Așa ai intrat la Institutul de Tehnologie din Mississippi? 562 00:36:02,536 --> 00:36:04,830 Știi, aș vrea să nu fi intrat în dulapul ăla cu tine. 563 00:36:04,955 --> 00:36:07,583 Eram foarte fericită, bând și plângând singură. 564 00:36:07,749 --> 00:36:09,349 Tare regret că am încercat să te sărut! 565 00:36:09,418 --> 00:36:12,296 Aș prefera să-l sărut pe cel cu iaht de o mie de ori! 566 00:36:20,304 --> 00:36:21,847 - Trecem mai departe. - Da. 567 00:36:23,557 --> 00:36:28,270 Am început să instruim forțele SEAL în utilizarea de arme prototip. 568 00:36:28,645 --> 00:36:30,105 - Pentru ce ne antrenăm? - Război! 569 00:36:30,314 --> 00:36:31,732 - De ce luptăm? - Să câștigăm! 570 00:36:31,899 --> 00:36:33,400 - Când renunțăm? - Niciodată! 571 00:36:33,567 --> 00:36:35,277 - Pentru ce ne antrenăm? - Război! 572 00:36:35,444 --> 00:36:36,945 - De ce luptăm? - Să câștigăm! 573 00:36:37,112 --> 00:36:39,198 - Când renunțăm? - Niciodată! 574 00:36:39,406 --> 00:36:44,119 Poate noii noștri consultanți ar vrea să le spună câteva cuvinte. 575 00:36:44,786 --> 00:36:45,787 O, Doamne! 576 00:36:47,331 --> 00:36:49,708 Soldați, ați slujit această națiune cu distincție, 577 00:36:49,917 --> 00:36:54,880 în zone de conflict, în toate colțurile acestei lumi uitate de Dumnezeu, 578 00:36:55,214 --> 00:36:58,300 învingând fiecare inamic. 579 00:36:58,592 --> 00:36:59,635 Salut! 580 00:37:00,219 --> 00:37:01,220 Brenner? 581 00:37:01,345 --> 00:37:03,138 N-am găsit bonă. 582 00:37:03,889 --> 00:37:04,973 Președintele 583 00:37:05,140 --> 00:37:09,645 a adus acești doi civili, amatori de jocuri Arcade, 584 00:37:09,811 --> 00:37:11,730 pe care trebuie să-i ascultăm... 585 00:37:12,189 --> 00:37:14,942 ...120 de secunde... 586 00:37:15,359 --> 00:37:16,360 ...începând... 587 00:37:16,526 --> 00:37:18,612 - Nu pot face asta. - Ba poți. 588 00:37:18,904 --> 00:37:19,821 ...de acum! 589 00:37:19,905 --> 00:37:21,448 Nu pot. Îmi vine să vomit! 590 00:37:21,615 --> 00:37:24,159 Noi știm să facem asta, ei, nu. Poartă-te ca atare! 591 00:37:24,326 --> 00:37:25,452 Bună, băieți! 592 00:37:25,619 --> 00:37:29,039 Ce mai faceți? Mulțumesc, gen Zod, pentru prezentarea frumoasă. 593 00:37:29,206 --> 00:37:32,334 Băieți, mă bucur să vă văd! 594 00:37:33,210 --> 00:37:36,380 Dați-mi voie să mă prezint. Numele meu e Sam Brenner. 595 00:37:36,546 --> 00:37:40,050 El e Copilul-Minune, poreclit și... 596 00:37:40,217 --> 00:37:42,386 Coșmarul vostru! 597 00:37:46,181 --> 00:37:47,849 Mi se pare mie, Brenner, 598 00:37:48,016 --> 00:37:51,728 că cineva a uitat să ne trimită cei mai buni soldați! 599 00:37:51,853 --> 00:37:55,816 În schimb, au trimis niște depravați, 600 00:37:55,983 --> 00:37:57,859 în scutece, 601 00:37:58,026 --> 00:38:01,071 efeminați, care plâng până adorm, 602 00:38:01,238 --> 00:38:03,740 slabi ca niște femei. 603 00:38:04,199 --> 00:38:05,617 Ce văd acum? 604 00:38:05,993 --> 00:38:09,538 Sunteți soldați? Sau actorii din "Mike Meseriașul"? 605 00:38:09,705 --> 00:38:12,457 O să luptați? Sau o să dansați goi? 606 00:38:14,584 --> 00:38:16,169 De acum înainte, 607 00:38:16,295 --> 00:38:19,047 viermilor, fete viermi, 608 00:38:19,214 --> 00:38:21,800 sau care o fi femininul de la "viermi". 609 00:38:22,009 --> 00:38:22,843 Viergini? 610 00:38:23,010 --> 00:38:24,469 Vierginilor! 611 00:38:24,636 --> 00:38:27,556 Când o să faceți pe voi, vierginilor, 612 00:38:27,723 --> 00:38:29,641 o să vă gândiți la mine! 613 00:38:29,808 --> 00:38:30,892 În pantaloni! 614 00:38:31,059 --> 00:38:32,519 Știți ce vreau să spun. 615 00:38:34,479 --> 00:38:36,064 M-ați înțeles? 616 00:38:37,065 --> 00:38:38,734 M-ai înțeles, marinare? 617 00:38:39,818 --> 00:38:41,820 Nubian frumos ce ești! 618 00:38:41,987 --> 00:38:44,865 Specimen superb al creației divine! 619 00:38:46,450 --> 00:38:47,659 M-ai înțeles? 620 00:38:47,826 --> 00:38:49,411 O să ți-o iei, Lud. 621 00:38:50,203 --> 00:38:51,413 Nu mă pot mișca. 622 00:38:52,080 --> 00:38:53,874 Stai să te ajut! Vino încoace! 623 00:38:54,041 --> 00:38:56,043 Scuze! Nu-l atinge! Doar stai jos! 624 00:38:56,209 --> 00:38:58,754 - M-am descurcat bine? - Îngrozitor. Stai jos! 625 00:38:59,796 --> 00:39:01,298 Îmi cer scuze pentru asta. 626 00:39:01,715 --> 00:39:03,133 Știu că e ciudat. 627 00:39:03,300 --> 00:39:06,553 Doi bufoni ca mine și ăsta, dându-vă sfaturi vouă, niște duri. 628 00:39:06,720 --> 00:39:09,931 Dar adevărul este că ne-am antrenat. 629 00:39:10,098 --> 00:39:13,727 Din copilărie, ne-am antrenat cortexul prefrontal 630 00:39:13,935 --> 00:39:17,064 să săvârșească sarcini motorii complexe, 631 00:39:17,230 --> 00:39:22,277 de o coordonare mână-ochi unică, de o acuitate cognitivă specifică. 632 00:39:22,486 --> 00:39:25,238 Am învățat multe cuvinte elevate la petrecerile de la cămin. 633 00:39:25,864 --> 00:39:28,533 Totul a fost inutil în toate aspectele vieții noastre. 634 00:39:30,369 --> 00:39:35,290 Dintr-odată, ar putea fi util pentru salvarea planetei. 635 00:39:35,791 --> 00:39:39,336 Așa că, sperăm să uitați că suntem niște cretini civili 636 00:39:39,544 --> 00:39:43,090 și să ne lăsați să vă învățăm câteva lucruri în timpul scurt pe care-l avem. 637 00:39:43,673 --> 00:39:46,385 Cred că vă putem ajuta să câștigați. 638 00:39:47,177 --> 00:39:50,889 Există un singur obiectiv în Asteroids. 639 00:39:51,056 --> 00:39:55,310 Să distrugi fiecare asteroid și fiecare farfurie zburătoare. 640 00:39:55,477 --> 00:39:58,480 Trebuie să vă feriți de bolovani. 641 00:39:58,647 --> 00:40:01,316 De aceea recomand să stați la mijloc. 642 00:40:01,483 --> 00:40:03,693 Dacă vedeți un ciocan, nu trebuie să-l luați. 643 00:40:03,860 --> 00:40:06,488 N-o să urcați pe scară cu un ciocan în mână. 644 00:40:06,655 --> 00:40:08,198 Bine pilotat, Maverick! 645 00:40:09,699 --> 00:40:11,076 Nu te baza pe radar! 646 00:40:11,201 --> 00:40:15,122 E în regulă, băiete. Tocmai ai aruncat în aer întreaga planetă. 647 00:40:15,414 --> 00:40:17,749 Inky n-o să te ajungă din urmă! 648 00:40:20,544 --> 00:40:23,922 Concentrați-vă asupra navelor! 649 00:40:24,089 --> 00:40:27,592 La fiecare 10.000 de puncte, mai primiți o navă triunghiulară. 650 00:40:28,009 --> 00:40:29,428 Asta e bine. 651 00:40:31,680 --> 00:40:32,848 La naiba! 652 00:40:33,181 --> 00:40:35,016 Tot el e maestrul. 653 00:40:35,684 --> 00:40:39,396 E ca atunci când ieșeam împreună. Fără distrageri, doar noi. 654 00:40:39,604 --> 00:40:40,772 Și tort. 655 00:40:41,022 --> 00:40:44,025 Ho, voinicule! Potolește-te cu glazura aia de caramel. 656 00:40:44,192 --> 00:40:45,861 Ce? E prea multă? Știi ce? 657 00:40:46,027 --> 00:40:48,905 N-o să-ți placă ce fac cu bomboanele colorate. 658 00:40:49,030 --> 00:40:51,700 - Haide! Nu, îmi place! - Scârbos! 659 00:40:51,867 --> 00:40:53,785 Vine monstrul bombonici! 660 00:40:56,997 --> 00:40:58,206 Domnule președinte! 661 00:40:58,623 --> 00:40:59,624 Da, Jennifer. 662 00:40:59,791 --> 00:41:02,919 Doar ce-am primit o transmisie extraterestră de la doamna din "Unde e vita?" 663 00:41:03,044 --> 00:41:06,256 - Ce a spus? - Întâi a întrebat unde e vita. 664 00:41:06,423 --> 00:41:09,342 După aia a spus că următoarea luptă e mâine, la apus. 665 00:41:09,468 --> 00:41:13,054 Latitudine: 5130' 29". Longitudine: 09' 42". 666 00:41:13,221 --> 00:41:14,222 Unde e asta? 667 00:41:15,557 --> 00:41:17,976 LONDRA, ANGLIA 668 00:41:37,037 --> 00:41:38,497 Hai, hai, mișcați-vă! 669 00:41:48,882 --> 00:41:50,383 Eliberați aria! 670 00:41:50,759 --> 00:41:53,386 Toți, haideți! Mișcați-vă! 671 00:41:53,512 --> 00:41:55,055 Mișcați-vă, am spus! 672 00:41:55,222 --> 00:41:57,891 - Ce e? - Lasă-mă pe mine. Bună! 673 00:41:58,058 --> 00:42:01,269 Suntem americani. SEAL a primit permisiunea de la guvern 674 00:42:01,436 --> 00:42:03,522 să se pregătească pentru o invazie extraterestră, 675 00:42:03,730 --> 00:42:07,859 care credem că va avea loc la aceste coordonate, în aproximativ 60 de minute. 676 00:42:09,027 --> 00:42:13,615 - Filmăm o reclamă la bere. - Bine. Baftă atunci! 677 00:42:14,199 --> 00:42:17,244 Ce-a fost asta? De ce l-ai mințit? 678 00:42:17,410 --> 00:42:20,121 Încerc să nu stârnesc panică, yankeule. 679 00:42:20,872 --> 00:42:21,957 Și tu... 680 00:42:23,124 --> 00:42:26,461 Să nu mai aud un cuvânt de la tine, bine? 681 00:42:28,463 --> 00:42:29,965 Prezervativ ambulant! 682 00:42:30,549 --> 00:42:32,759 Ce e un prezervativ ambulant? 683 00:42:36,221 --> 00:42:40,058 Doamnă prim-ministru, nu vă pot mulțumi îndeajuns pentru cooperare. 684 00:42:40,141 --> 00:42:41,309 Sigur, Will. 685 00:42:41,643 --> 00:42:46,815 Will, cu forțele unite, sper să putem contracara mișmașurile acestor târâie-brâu 686 00:42:46,982 --> 00:42:51,027 și să-i trimitem înapoi împleticiți în cerul capricios de unde au venit! 687 00:42:51,319 --> 00:42:52,320 Știu, nu? 688 00:42:52,904 --> 00:42:53,989 La fix! 689 00:42:56,241 --> 00:42:57,951 N-am idee ce a spus. 690 00:43:01,037 --> 00:43:02,956 Vreau doar să-l ating. 691 00:43:03,707 --> 00:43:07,752 Ușor cu tunurile alea de lumină, domnilor! Nu avem rezerve. 692 00:43:08,545 --> 00:43:10,463 Armele astea cu raze o să meargă, Van Patten? 693 00:43:10,589 --> 00:43:12,173 N-am avut cum să le testăm, domnule. 694 00:43:12,340 --> 00:43:15,076 Dar modelele de pe computer arată o mare posibilitate de eficiență. 695 00:43:15,143 --> 00:43:18,388 "Mare posibilitate"? Îmi trimiteți oamenii la luptă cu arme netestate? 696 00:43:18,555 --> 00:43:21,766 Am avut două zile să fac lucruri care nu s-au mai făcut pe planetă, domnule. 697 00:43:22,183 --> 00:43:24,477 Nu uita cu cine vorbești, dom'șoară! 698 00:43:26,688 --> 00:43:31,151 Cine nu e musai să fie aici să mă urmeze în zona de sprijin! 699 00:43:31,985 --> 00:43:33,695 Adică și voi, poznașilor. 700 00:43:35,071 --> 00:43:36,156 Mișcați-vă! 701 00:43:37,741 --> 00:43:40,201 Doamnă colonel, nu vă faceți griji, o să meargă. 702 00:43:42,495 --> 00:43:45,707 Armata americană a fost atacată și președintele ce face? 703 00:43:45,874 --> 00:43:47,959 Criticii spun că nimic. 704 00:43:48,126 --> 00:43:51,212 Nu e chiar adevărat. A făcut un tort. 705 00:43:51,379 --> 00:43:52,219 INVAZIE EXTRATERESTRĂ 706 00:43:52,255 --> 00:43:53,856 Nu, pentru că sunt monstrul bombonici! 707 00:43:53,940 --> 00:43:54,899 BUCĂTARUL-ȘEF DE STAT? 708 00:43:54,982 --> 00:43:56,259 Ești monstrul meu bombonici! 709 00:43:57,385 --> 00:43:59,638 - Pune-l pe pauză, Sean. - Mulțumesc. 710 00:44:02,724 --> 00:44:04,059 Stinge-l! 711 00:44:04,517 --> 00:44:05,894 Scuze, Will! 712 00:44:06,519 --> 00:44:09,939 Voiam doar să petrec puțin timp plăcut cu soția. 713 00:44:10,106 --> 00:44:11,399 Înțeleg. 714 00:44:11,566 --> 00:44:14,569 Soțul meu a spus că nu mai petrecem timp împreună ca înainte, 715 00:44:14,736 --> 00:44:18,406 așa că l-am dus la un studio de olărit. 716 00:44:18,573 --> 00:44:22,369 Și mi-a făcut o cană de cafea cu "Cel mai sexy prim-ministru". 717 00:44:22,827 --> 00:44:25,789 Poate vede ceva ce nu vede nimeni altcineva. 718 00:44:28,583 --> 00:44:30,585 Vreo noutate, doamnă colonel Van Patten? 719 00:44:31,086 --> 00:44:33,338 E o liniște ciudată, domnule președinte. 720 00:44:42,972 --> 00:44:44,933 Dacă e Space Invaders, ar trebui să vă spun... 721 00:44:45,100 --> 00:44:49,187 - Întoarce-te în zona de sprijin, te rog! - Bine, dar e o formație de 5 plus 1. 722 00:44:49,354 --> 00:44:52,691 Dacă avem nevoie de tine, știm unde te găsim. Bine? 723 00:44:52,899 --> 00:44:54,275 Acum, dispari! 724 00:44:55,860 --> 00:44:57,445 Tolomacul naibii! 725 00:45:36,443 --> 00:45:38,027 E Centipede. 726 00:45:43,825 --> 00:45:46,619 Bine, băieți! Faceți exact ce-am vorbit! 727 00:45:46,745 --> 00:45:49,122 Împușcați-le în cap! 728 00:45:49,289 --> 00:45:53,209 Nu le loviți la mijloc, pentru că se despică în două! 729 00:46:09,267 --> 00:46:12,187 Nu! Nu! Nu v-am spus să nu-l despicați? 730 00:46:12,353 --> 00:46:15,648 - Țintiți capul! - Sunt ciupercile în drum! 731 00:46:16,775 --> 00:46:18,777 Ciupercile se împușcă! Ca în joc! 732 00:46:22,530 --> 00:46:26,117 Băieți, de fiecare dată când se ciocnește de o ciupercă, își schimbă direcția! 733 00:46:28,119 --> 00:46:31,539 Doamne! Vreți să găsiți tiparul și să anticipați? 734 00:46:31,706 --> 00:46:33,500 Nu știu tiparele! 735 00:46:33,708 --> 00:46:35,502 Sergent Duff! La ora 12:00! 736 00:46:50,600 --> 00:46:53,186 Ce draci de reclamă la bere e asta? 737 00:46:53,686 --> 00:46:58,358 Dacă spun eu că e reclamă la bere, e reclamă la bere! 738 00:47:06,699 --> 00:47:08,409 Mișcă-ți fundul flacid aici, yankeule! 739 00:47:30,974 --> 00:47:32,267 Șoc și uimire, puiule! 740 00:47:32,433 --> 00:47:35,770 - Scor mare, gunoaie extraterestre! - V-ați pus cu planeta greșită! 741 00:47:35,979 --> 00:47:37,772 De la Land's End la John o'Groats! 742 00:47:37,939 --> 00:47:40,358 - Ce naiba spui? - Nu știu! 743 00:47:43,319 --> 00:47:47,198 Ludlow, ia un tun de lumină! Treci încoace! Am nevoie de ajutorul tău! 744 00:47:47,365 --> 00:47:52,453 Eu? Nu! Uită-te la mine! Sunt delicios! O să mă halească pe nerăsuflate! 745 00:47:54,664 --> 00:47:58,334 E nivelul doi! Suntem singurii care pot face asta! 746 00:47:58,459 --> 00:48:00,295 Haide! Ești Copilul-Minune! 747 00:48:00,461 --> 00:48:03,423 N-ai nicio autoritate să descarci arme aici, domnule Brenner! 748 00:48:03,756 --> 00:48:05,133 Domnule președinte... 749 00:48:05,675 --> 00:48:07,844 Lăsați-o în seama tocilarilor! 750 00:48:08,553 --> 00:48:09,888 Poftim? 751 00:48:10,096 --> 00:48:12,390 Lăsați-o în seama tocilarilor! 752 00:48:14,058 --> 00:48:15,685 Lăsați-o în seama tocilarilor! 753 00:48:17,353 --> 00:48:18,771 Brenner are dreptate. 754 00:48:20,106 --> 00:48:21,774 Sunt Copilul-Minune. 755 00:48:41,169 --> 00:48:42,337 E cea mai tare fază, nu? 756 00:48:42,503 --> 00:48:46,507 N-am fost niciodată mai fericit și mai plin de viață! 757 00:49:12,033 --> 00:49:14,702 Bine. Acum vă puteți despărți. 758 00:49:24,379 --> 00:49:27,006 Bine, tu termină-i pe ăia! Eu, pe ăsta. 759 00:49:32,261 --> 00:49:35,932 Au trecut 30 de ani de când te-am bătut și am s-o fac din nou! 760 00:49:49,320 --> 00:49:50,655 Cu brațele! 761 00:49:51,155 --> 00:49:52,532 Înainte! 762 00:49:54,450 --> 00:49:55,868 Înapoi! 763 00:49:58,287 --> 00:49:59,872 Bucurați-vă! 764 00:50:06,546 --> 00:50:07,463 Vino aici! 765 00:50:19,976 --> 00:50:22,103 Cine sunteți, domnule? 766 00:50:22,770 --> 00:50:25,773 Fiule, sunt doar un ratat bun la jocuri video. 767 00:50:26,190 --> 00:50:28,401 Slavă Domnului! 768 00:50:28,901 --> 00:50:30,695 Guvernul face cinste cu băuturi! 769 00:50:32,196 --> 00:50:36,451 Și ascunde adevărul despre vechea piramidă de sub barajul Hoover! 770 00:50:38,745 --> 00:50:42,040 - Ești de treabă, Brenner. - Și tu, snoabo. 771 00:50:42,915 --> 00:50:45,752 O să dădăcești aia toată noaptea sau o bei? 772 00:50:45,918 --> 00:50:48,421 Când boțești câțiva beligeranți străini, merge berea. 773 00:50:48,588 --> 00:50:53,801 Când înfrângi o invazie extraterestră, mă gândesc la ceva un pic mai tare. 774 00:50:54,594 --> 00:50:58,806 Nu. Chiar mă provoci să te bag sub masă? S-a făcut! 775 00:50:58,973 --> 00:51:00,975 Nu sunt sigură că poți, prietene. 776 00:51:01,142 --> 00:51:03,782 Am deținut recordul la shot-urile de votcă în clasă, la West Point. 777 00:51:03,936 --> 00:51:07,982 Eu am băut 15 milkshake-uri la Denny's, așa că o să vedem ce se întâmplă. 778 00:51:08,357 --> 00:51:10,193 Unde sunt jucătorii mei? 779 00:51:10,651 --> 00:51:13,738 Se pare că tot timpul pierdut în copilărie dă, în sfârșit, rezultate. 780 00:51:13,863 --> 00:51:15,782 - Da, puiule! - Bravo! 781 00:51:16,032 --> 00:51:18,632 Domnule, îmi acordați onoarea de a vă turna o băutură cu gheață? 782 00:51:18,693 --> 00:51:21,412 Președintele nu poate fi văzut bând în momente de criză. 783 00:51:22,663 --> 00:51:23,664 Să nu se uite nimeni! 784 00:51:23,831 --> 00:51:25,750 Asta e! Întoarceți privirea! 785 00:51:26,375 --> 00:51:28,336 Pământeni... 786 00:51:28,544 --> 00:51:32,048 Felicitări! Ați câștigat această bătălie. 787 00:51:33,091 --> 00:51:37,512 Vă rugăm să primiți un războinic de-al nostru ca trofeu pentru victorie. 788 00:51:46,312 --> 00:51:48,523 Următoarea provocare nu va fi la fel de ușoară. 789 00:51:48,689 --> 00:51:51,692 Detaliile vor fi trimise prin acest semnal în scurt timp. 790 00:51:51,859 --> 00:51:55,655 Nu uitați că noi conducem cu doi la unu. 791 00:51:56,197 --> 00:52:00,118 Încă o pierdere de-a voastră va însemna anihilarea lumii voastre. 792 00:52:00,326 --> 00:52:02,912 Noroc și fie ca cea mai bună planetă să câștige! 793 00:52:05,581 --> 00:52:06,624 I-ați auzit! 794 00:52:06,874 --> 00:52:10,044 Înapoi la treabă! Trebuie să vă pregătim pentru următoarea bătălie. 795 00:52:10,253 --> 00:52:13,297 - Bătălie? Noi? - E o chestie constantă acum? 796 00:52:13,464 --> 00:52:16,092 Mai știi când ți-am spus că ești menit pentru mai mult în viață? 797 00:52:16,300 --> 00:52:17,468 Da. 798 00:52:17,635 --> 00:52:19,137 Asta s-ar putea să fie. 799 00:52:19,345 --> 00:52:21,222 Nu e nimeni mai bun decât tine. 800 00:52:21,389 --> 00:52:22,390 Ei bine... 801 00:52:23,516 --> 00:52:24,851 Nu la toate jocurile. 802 00:52:25,476 --> 00:52:28,062 Nu. Nu! Nici vorbă! 803 00:52:29,063 --> 00:52:30,356 Are dreptate, Brenner. 804 00:52:30,606 --> 00:52:33,025 Nici nu știm unde să-l găsim pe idiotul ăla! 805 00:52:37,280 --> 00:52:40,074 Eddie Plant: însurat și divorțat de 4 ori, 806 00:52:40,241 --> 00:52:43,661 s-a declarat falimentar în 1991 și 2004. 807 00:52:43,828 --> 00:52:46,038 În 2005, a fost prins spărgând companii de celulare 808 00:52:46,164 --> 00:52:50,126 și adăugând o taxă pe care o plătiți lunar, fără să știți ce e. 809 00:52:50,334 --> 00:52:54,255 A făcut vreo 50 de milioane, până a fost condamnat la 20 de ani de închisoare. 810 00:52:58,342 --> 00:53:00,678 Gărzi, scoateți-mă de aici! 811 00:53:00,845 --> 00:53:03,097 E ucigașul ăla rău de miriapode. 812 00:53:03,306 --> 00:53:06,559 Sper să nu mă electrocuteze cu arma lui spațială. 813 00:53:06,726 --> 00:53:07,935 Ce mai faci, Eddie? 814 00:53:08,102 --> 00:53:09,896 Salut, Locul-Doi! 815 00:53:10,062 --> 00:53:13,774 Și aghiotantul tău, preșe-dolofanul. 816 00:53:14,483 --> 00:53:18,446 Nu știam că poți avea un rating de aprobare atât de "catatastrofal"! 817 00:53:18,613 --> 00:53:21,282 - Eddie, uite ce ne trebuie. - Știu ce. 818 00:53:21,449 --> 00:53:24,911 - Ai nevoie de Fire Blaster. - Cine e Fire Blaster? 819 00:53:25,077 --> 00:53:27,663 Eu. E porecla mea, funduleț dulce! 820 00:53:28,164 --> 00:53:30,666 Da, inventată de tine. 821 00:53:30,791 --> 00:53:32,126 Ce contează cine a inventat-o? 822 00:53:32,335 --> 00:53:33,920 E absolut nemaipomenită! 823 00:53:34,086 --> 00:53:35,087 Da. 824 00:53:35,213 --> 00:53:39,967 De-asta nu cred că-l pot avea pe Brenner în echipa mea. 825 00:53:40,134 --> 00:53:41,636 Nu e un jucător adevărat. 826 00:53:41,802 --> 00:53:44,513 Scoate niște fise! Alege un joc și te distrug la el. 827 00:53:44,680 --> 00:53:46,641 O să aleg un joc. 828 00:53:48,559 --> 00:53:51,354 - Bine. Plec. - Nu, nu, nu! Haide! 829 00:53:51,479 --> 00:53:52,563 Stai jos! 830 00:53:53,731 --> 00:53:55,566 Bine, în schimbul ajutorului tău, 831 00:53:55,733 --> 00:53:59,237 voi vorbi personal cu comisia să-ți reducă sentința. 832 00:54:02,573 --> 00:54:04,617 - Pas. - Pas? 833 00:54:04,951 --> 00:54:06,994 Nu e o învoială bună pentru Eddie Plant. 834 00:54:07,161 --> 00:54:10,498 Dacă vrei ajutorul lui Fire Blaster, are niște cereri. 835 00:54:10,790 --> 00:54:12,041 Cereri? 836 00:54:20,216 --> 00:54:22,385 Bifocal Blaster e aici, apropo. 837 00:54:26,472 --> 00:54:28,849 - Vreau o insulă. - Dumnezeule! 838 00:54:29,016 --> 00:54:34,272 Sunt 18.617 de insule care fac parte din Statele Unite și teritoriile sale. 839 00:54:34,480 --> 00:54:37,692 Nu mai spun de cele fără nume, 840 00:54:37,858 --> 00:54:40,695 ca cea ce va fi curând numită Edwahii. 841 00:54:41,612 --> 00:54:42,905 Nu primești o insulă. 842 00:54:43,447 --> 00:54:46,450 Atunci vreau grațierea. Vreau să ies de aici, definitiv. 843 00:54:46,617 --> 00:54:50,621 Și, după aceea, nu vreau să mai plătesc impozite niciodată. 844 00:54:50,788 --> 00:54:53,791 Nici TVA. Dacă vreau să cumpăr gumă, de pildă, 845 00:54:53,958 --> 00:54:56,627 vreau să bag cardul și să scrie că am salvat lumea. 846 00:54:56,794 --> 00:54:59,880 Nu vreau să plătesc taxe de rahat pentru gumă. 847 00:55:01,841 --> 00:55:05,261 Și vreau un elicopter invizibil, cum apar la Super Bowl, 848 00:55:05,469 --> 00:55:07,221 la dispoziția mea, tot timpul, 849 00:55:07,430 --> 00:55:09,056 ca să mă deplasez. 850 00:55:09,223 --> 00:55:12,518 Dacă lumea va mai exista, nu vreau să mai am de-a face cu traficul. 851 00:55:13,769 --> 00:55:15,104 Și, în ultimul rând... 852 00:55:16,564 --> 00:55:18,774 ...vreau să aranjezi o întâlnire romantică 853 00:55:18,899 --> 00:55:22,194 între mine, Serena Williams și Martha Stewart, 854 00:55:22,320 --> 00:55:24,697 în Dormitorul Lincoln. 855 00:55:24,864 --> 00:55:29,035 Numărul unu: nu primești elicopter și niciun vehicul aerian sau terestru. 856 00:55:29,285 --> 00:55:34,081 Numărul doi: sunt sigur că guvernul se poate descurca fără impozitele tale. 857 00:55:34,248 --> 00:55:38,669 Și numărul trei: dacă ne ajuți să înfrângem chestiile astea, 858 00:55:38,836 --> 00:55:40,796 cred că te putem scoate de aici. 859 00:55:42,048 --> 00:55:44,508 Și sandvișul Martha-Serena? 860 00:55:44,925 --> 00:55:48,929 - Alege una și aranjăm o cafea. - Serena Williams. Și batem palma. 861 00:55:53,142 --> 00:55:54,143 Alo? 862 00:55:55,269 --> 00:55:56,687 Înțeleg. 863 00:55:58,105 --> 00:55:59,899 Se întâmplă în seara asta. 864 00:56:00,066 --> 00:56:01,108 Unde? 865 00:56:01,275 --> 00:56:02,276 La New York. 866 00:56:02,818 --> 00:56:05,488 O, lăsați-o moartă! 867 00:56:26,467 --> 00:56:27,927 Bună, Big Apple! 868 00:56:28,094 --> 00:56:30,805 A venit cavaleria! 869 00:56:37,478 --> 00:56:38,896 Mulțumesc că ați venit. 870 00:56:39,021 --> 00:56:42,149 Am văzut că ați aranjat miriapodele. 871 00:56:42,316 --> 00:56:43,996 Sperăm să faceți același lucru pentru noi. 872 00:56:44,026 --> 00:56:46,695 Și noi. Cu ce avem de-a face? 873 00:56:47,446 --> 00:56:48,697 Aici. 874 00:56:50,449 --> 00:56:51,534 Bobocule... 875 00:56:51,700 --> 00:56:53,619 ...spune-le ce ai văzut! 876 00:56:54,954 --> 00:56:56,372 A fost îngrozitor. 877 00:56:56,539 --> 00:56:58,999 Ca un film din ăla cu monștri, știți? 878 00:56:59,166 --> 00:57:01,836 Dar, de data asta, monstrul era real. 879 00:57:02,002 --> 00:57:03,838 Și cine era monstrul ăsta? 880 00:57:05,423 --> 00:57:06,549 Pac-Man. 881 00:57:06,715 --> 00:57:08,592 Pac-Man? Preferatul meu. 882 00:57:08,801 --> 00:57:12,138 Hai să luăm niște tunuri și să-l trimitem pe planeta de pe care a venit. 883 00:57:12,263 --> 00:57:14,723 Nu! Tunurile de lumină nu-l omoară pe Pac-Man. 884 00:57:14,932 --> 00:57:16,183 Ci fantomele alea mici. 885 00:57:16,350 --> 00:57:18,644 Hai să facem rost de niște fantome! 886 00:57:18,853 --> 00:57:20,354 Vrei fantome? 887 00:57:20,938 --> 00:57:22,398 Are fantome. 888 00:57:32,241 --> 00:57:35,244 Am folosit tehnologia câmpului de forță din cub, 889 00:57:35,411 --> 00:57:39,165 ca să facem patru minigeneratoare pentru fiecare mașină: fantome. 890 00:57:39,290 --> 00:57:42,668 Le spunem Module XM950 de atac. 891 00:57:43,043 --> 00:57:46,881 Noi o să le spunem minifantome, pentru că n-o să ținem minte ce ai spus. 892 00:57:47,047 --> 00:57:49,300 De ce sunt patru? Noi suntem trei. Cine e al patrulea? 893 00:57:49,884 --> 00:57:53,262 Vi-l prezint pe profesorul Toru Iwatani. 894 00:57:55,848 --> 00:57:57,475 Creatorul lui Pac-Man. 895 00:58:12,698 --> 00:58:14,033 Știi japoneză? 896 00:58:14,200 --> 00:58:15,493 Nu. 897 00:58:16,702 --> 00:58:20,331 Domnule, ce onoare! Mulțumesc pentru bucuria pe care ne-ați adus-o în viață. 898 00:58:20,539 --> 00:58:21,749 Super! 899 00:58:23,709 --> 00:58:26,420 Am făcut din jocul tău târfa mea! 900 00:58:29,256 --> 00:58:30,633 Ce e aia... 901 00:58:31,091 --> 00:58:32,426 ..."târfă"? 902 00:58:32,551 --> 00:58:34,011 Ignorați-l! E un infractor. 903 00:58:39,558 --> 00:58:41,435 - Ești bine? - Da. 904 00:58:41,560 --> 00:58:44,772 Presupunând că joacă după regulile jocului, cum au făcut cu Centipede, 905 00:58:44,939 --> 00:58:48,776 dacă-l nimeriți pe Pac-Man de trei ori cu câmpul de energie, câștigăm. 906 00:58:49,109 --> 00:58:51,111 Ludlow are dreptate. Chiar miroși bine. 907 00:58:53,113 --> 00:58:54,657 - Baftă! - Da. 908 00:59:08,295 --> 00:59:12,466 Domnilor, o să trimit coordonatele lui Pac-Man pe GPS-urile din mașini. 909 00:59:12,675 --> 00:59:14,051 Să-l localizăm și să-l eliminăm. 910 00:59:16,387 --> 00:59:17,471 Haideți, băieți! 911 00:59:36,949 --> 00:59:38,867 Pac-Man e rău? 912 00:59:43,831 --> 00:59:45,749 Pac-Man nu e rău! 913 00:59:46,417 --> 00:59:49,753 L-am creat ca să aducă bucurie tuturor oamenilor din lume. 914 00:59:49,962 --> 00:59:51,171 I-au spălat creierul! 915 00:59:53,591 --> 00:59:54,967 În sinea lui... 916 00:59:55,342 --> 00:59:57,511 ...e bun, tandru... 917 00:59:58,804 --> 01:00:02,141 ...îi poți spune ce te frământă sau poți mânca un hamburger cu el. 918 01:00:07,521 --> 01:00:08,814 O să vedeți. 919 01:00:13,110 --> 01:00:15,321 Domnule profesor Iwatani, urcați înapoi în mașină! 920 01:00:15,446 --> 01:00:17,364 Domnule profesor Iwatani, ce faceți? 921 01:00:17,531 --> 01:00:19,867 O să vorbesc cu el. E fiul meu! 922 01:00:20,034 --> 01:00:21,368 Nu, nu e o idee bună. 923 01:00:29,043 --> 01:00:30,377 Bună... 924 01:00:31,211 --> 01:00:33,172 ...băiețelul meu scump! 925 01:00:34,048 --> 01:00:35,883 Ce mare te-ai făcut! 926 01:00:36,550 --> 01:00:38,427 Sunt atât de mândru de tine. 927 01:00:38,886 --> 01:00:41,221 Ce dulce! E atât de dulce! 928 01:00:42,890 --> 01:00:46,560 Dar lucrurile astea distructive pe care le faci... sunt greșite. 929 01:00:48,729 --> 01:00:50,230 Eu sunt tatăl tău. 930 01:00:53,400 --> 01:00:54,693 Știu... 931 01:00:55,235 --> 01:00:56,278 ...că ești băiat bun. 932 01:01:04,036 --> 01:01:05,079 Nu! 933 01:01:07,247 --> 01:01:10,250 Să omoare cineva idioțenia asta! 934 01:01:11,752 --> 01:01:16,632 Asta a fost o fază tare ciudată de genul Pinocchio/Geppetto. 935 01:01:19,885 --> 01:01:21,220 Bine, rataților! 936 01:01:21,970 --> 01:01:23,430 Suntem trei la unu. 937 01:01:23,639 --> 01:01:24,848 Să-i dăm drumul! 938 01:01:54,545 --> 01:01:56,672 Pac-Man e mai rapid decât îmi aminteam. 939 01:02:00,008 --> 01:02:02,302 Pac-Man a fost întotdeauna mai rapid decât fantomele. 940 01:02:02,469 --> 01:02:04,638 Va trebui să-l păcălim. 941 01:02:13,981 --> 01:02:17,317 Afro-Minune, tu și Medalia-de-Argint vă despărțiți. 942 01:02:18,485 --> 01:02:20,362 Eu rămân cu Bila Galbenă. 943 01:02:24,366 --> 01:02:25,895 Eddie, cum ai făcut asta așa repede? 944 01:02:25,919 --> 01:02:28,919 Eu sunt campionul, locotenent Picioare-Lungi. 945 01:02:34,501 --> 01:02:35,252 Nu! 946 01:02:36,837 --> 01:02:37,963 Ce e? 947 01:02:41,383 --> 01:02:42,926 O, da! 948 01:02:48,974 --> 01:02:49,975 Bravo, Eddie! 949 01:02:52,144 --> 01:02:53,312 Unul s-a dus! 950 01:02:53,395 --> 01:02:54,396 Mai sunt doi! 951 01:02:59,902 --> 01:03:04,198 Bine, Pac-Man 2 s-a regenerat la patru străzi de voi și merge spre nord. 952 01:03:04,698 --> 01:03:06,533 Luați-o spre est la următoarea intersecție. 953 01:03:06,700 --> 01:03:07,701 JUCĂTORII SAR ÎN AJUTOR 954 01:03:07,868 --> 01:03:10,162 - Brenner, mergi drept! - Am înțeles. 955 01:03:10,329 --> 01:03:11,371 Ludlow, ia-o la stânga! 956 01:03:13,207 --> 01:03:15,959 Eddie, la următoarea intersecție, ia-o la stânga! 957 01:03:17,169 --> 01:03:18,170 L-am prins! 958 01:03:18,337 --> 01:03:20,088 N-are unde să fugă! 959 01:03:25,844 --> 01:03:27,930 Doamne! Nu! 960 01:03:28,096 --> 01:03:29,097 Ce e? 961 01:03:29,306 --> 01:03:30,557 A mâncat pastila de energie. 962 01:03:30,724 --> 01:03:33,018 Pac-Man are 10 secunde în care ne poate mânca. 963 01:03:36,230 --> 01:03:37,773 De ce pe mine? 964 01:03:45,447 --> 01:03:47,241 Doamne, nu mă mânca! Nu mă mânca! 965 01:03:47,407 --> 01:03:48,826 Te rog, te rog, nu mă mânca! 966 01:03:55,415 --> 01:03:57,417 Băieți! Ajutor! 967 01:03:57,584 --> 01:03:59,670 O să mor virgin! 968 01:04:13,767 --> 01:04:16,562 De ce îmi faci asta? 969 01:04:18,438 --> 01:04:20,440 Ți s-a spălat creierul! 970 01:04:20,607 --> 01:04:23,068 Ești băiat bun! 971 01:04:23,360 --> 01:04:25,404 Ludlow, fugi! Mișcă-ți picioarele! Haide! 972 01:04:30,284 --> 01:04:31,827 Așa, Eddie! 973 01:04:33,412 --> 01:04:36,081 Te-ai ars, fraiere! 974 01:04:39,668 --> 01:04:40,836 Ce? 975 01:04:41,420 --> 01:04:43,672 Cum naiba a ajuns acolo așa repede? 976 01:04:45,632 --> 01:04:46,800 Bravo, campionule! 977 01:04:46,925 --> 01:04:49,303 Nu ești bucuros că m-ai scos de la zdup, Locul-Doi? 978 01:04:49,595 --> 01:04:51,305 Ba da, încântat. 979 01:04:51,471 --> 01:04:54,099 Încă unul și e happy hour! 980 01:05:04,693 --> 01:05:07,487 Bănuiesc că mă lasă aici. 981 01:05:12,701 --> 01:05:15,078 E timpul pentru șmecheria cu pălăria. 982 01:05:28,508 --> 01:05:32,846 Brenner, de tine depinde. Mai sunt trei pastile de energie. 983 01:05:32,971 --> 01:05:34,473 Fii pe fază! 984 01:05:34,681 --> 01:05:35,682 Pot s-o fac. 985 01:05:36,350 --> 01:05:37,559 Dacă nu... 986 01:05:37,893 --> 01:05:39,561 ...e sfârșitul lumii. 987 01:05:39,728 --> 01:05:41,313 Nu pot permite așa ceva. 988 01:05:41,480 --> 01:05:43,565 Haide, Brenner! Haide! 989 01:05:49,363 --> 01:05:52,032 Brenner, te duce direct spre o pastilă de energie. 990 01:05:52,199 --> 01:05:53,700 Pleacă de acolo! 991 01:06:01,541 --> 01:06:02,459 Unu. 992 01:06:03,126 --> 01:06:04,252 Ce naiba face? 993 01:06:05,754 --> 01:06:06,672 Doi. 994 01:06:06,755 --> 01:06:10,008 Fir-ar să fie, Brenner! Am un fiu pe care aș vrea să-l văd mare. 995 01:06:10,175 --> 01:06:11,969 Trei. O să-l vezi. 996 01:06:15,514 --> 01:06:16,306 Patru. 997 01:06:16,390 --> 01:06:19,142 Brenner! Pleacă! O să te mănânce! 998 01:06:21,353 --> 01:06:22,521 Cinci. 999 01:06:24,940 --> 01:06:26,108 Șase. 1000 01:06:27,901 --> 01:06:28,944 Șapte. 1001 01:06:30,821 --> 01:06:31,822 Opt. 1002 01:06:33,573 --> 01:06:34,616 Nouă. 1003 01:06:40,205 --> 01:06:41,248 Zece. 1004 01:06:51,008 --> 01:06:54,136 Ai reușit! Brenner! Asta e, puiule! 1005 01:07:05,147 --> 01:07:06,773 E aici! 1006 01:07:31,548 --> 01:07:33,884 Fire Blaster, te iubesc! 1007 01:07:34,801 --> 01:07:35,635 Băieți! 1008 01:07:35,802 --> 01:07:38,638 Scuze! Faceți loc! Sunt unul din eroii din această seară! Scuze! 1009 01:07:41,850 --> 01:07:43,101 Fiți atenți! 1010 01:07:44,019 --> 01:07:46,813 Cred că am găsit următorul trofeu. 1011 01:07:51,193 --> 01:07:52,611 E Q*bert. 1012 01:07:52,778 --> 01:07:54,905 Da, știu! Știu! 1013 01:07:55,697 --> 01:07:56,990 Pot să-l omor? 1014 01:07:57,115 --> 01:07:58,200 Nu! 1015 01:07:58,366 --> 01:08:01,453 Hai să-l cunoaștem un pic. Întreabă-l ceva! 1016 01:08:01,620 --> 01:08:02,829 După aceea îl omorâm. 1017 01:08:04,623 --> 01:08:07,250 - Glumesc! Pune pătura pe el. - Pa! 1018 01:08:07,459 --> 01:08:09,199 - Domnule președinte! - Domnule președinte! 1019 01:08:09,202 --> 01:08:10,604 - Da, Hal. - Domnule președinte. 1020 01:08:10,670 --> 01:08:13,799 Ratingurile de aprobare s-au triplat de când a început criza. 1021 01:08:13,924 --> 01:08:19,179 Credeți că optimismul sangvinic de până acum anunță un deznodământ de bun augur? 1022 01:08:20,847 --> 01:08:22,599 Mai taci, Hal! 1023 01:08:22,724 --> 01:08:25,268 Folosești cuvinte elevate ca să-l faci să se simtă ca un idiot. 1024 01:08:26,520 --> 01:08:29,064 Vă iubim, domnule președinte. Mulțumim că ne-ați salvat. 1025 01:08:30,357 --> 01:08:32,275 Vă rog, nu-mi mulțumiți mie! 1026 01:08:32,484 --> 01:08:35,862 Sam Brenner și echipa lui ne-au adus în pragul victoriei. 1027 01:08:36,029 --> 01:08:38,156 Și am înțeles că dați o serată în cinstea lor. 1028 01:08:38,532 --> 01:08:41,701 E o idee bună când alt atac e iminent? 1029 01:08:41,868 --> 01:08:43,036 Nicio grijă! 1030 01:08:43,161 --> 01:08:48,416 Vor avea costumele de jucători Arcade sub fracuri, gata să acționeze pe loc. 1031 01:08:48,625 --> 01:08:53,255 Și, ca să știi, Hal, știu ce înseamnă câteva din cuvintele alea elevate. 1032 01:08:53,922 --> 01:08:57,676 Am băut câteva "sangvinice" reci în ultima călătorie în Mexic. 1033 01:08:58,760 --> 01:09:00,554 Na, Hal! 1034 01:09:00,846 --> 01:09:03,640 Tu! Tu! Tu! Tu! Tu! 1035 01:09:04,850 --> 01:09:06,685 RAPORT PREZIDENȚIAL 1036 01:09:10,689 --> 01:09:12,649 Nu știu ce ar fi mai rău: 1037 01:09:13,525 --> 01:09:14,943 să dea greș... 1038 01:09:15,527 --> 01:09:17,946 ...sau să reușească. 1039 01:09:18,113 --> 01:09:19,447 Poftim, Jim? 1040 01:09:19,656 --> 01:09:21,992 Poți să taci 5 secunde? 1041 01:09:26,746 --> 01:09:28,582 Trebuie să întețim focul. 1042 01:09:28,748 --> 01:09:31,793 Tu ai calculat deja asta în mintea ta frumoasă, nu? 1043 01:09:33,587 --> 01:09:35,714 Jocul ăsta n-are nicio logică. 1044 01:09:35,881 --> 01:09:38,967 Unde sunt tiparele? Doar atacă din stânga. 1045 01:09:39,134 --> 01:09:42,179 Tipare? De-aia erai atât de bun la Pac-Man și Centipede? 1046 01:09:42,345 --> 01:09:45,473 - Ai memorat tiparele? - Da. Numai așa îi poți bate. 1047 01:09:45,682 --> 01:09:48,685 Numeri gloanțele, calculezi viteza, analizezi cifrele. 1048 01:09:48,810 --> 01:09:51,938 - Unde mai e distracția? - Doamne! De ce? Tu ce faci? 1049 01:09:52,105 --> 01:09:55,108 Te prefaci că ești personajul și că nu vrei să mori. 1050 01:09:55,233 --> 01:09:58,737 Da, sună bine, dar n-o să meargă de fiecare dată. 1051 01:09:58,904 --> 01:10:01,114 De-aia ai butonul de resetare. 1052 01:10:01,406 --> 01:10:03,617 Da, noi nu-l aveam. 1053 01:10:04,993 --> 01:10:08,622 Cel mai violent joc văzut vreodată. Nu cred că-ți face bine. 1054 01:10:08,788 --> 01:10:09,956 E în regulă. Fac față. 1055 01:10:10,123 --> 01:10:12,375 Nu vorbesc cu tine, ci cu el. 1056 01:10:13,752 --> 01:10:16,254 Atâta sânge! 1057 01:10:16,588 --> 01:10:18,965 Da. Știi ce o să te înveselească? 1058 01:10:19,132 --> 01:10:20,842 - O buletă de cașcaval. - Da. 1059 01:10:22,135 --> 01:10:23,511 Hai, suge una! 1060 01:10:24,721 --> 01:10:25,847 Ia mai multe! 1061 01:10:27,849 --> 01:10:31,144 Foarte fain. Asta a fost foarte fain. 1062 01:10:31,478 --> 01:10:34,940 Ar trebui să facă puțină mișcare. Să-l suim pe trambulină? 1063 01:10:35,023 --> 01:10:37,317 Trambulină! Trambulină! 1064 01:10:37,484 --> 01:10:42,072 Ce-ar fi să facem noi asta, în timp ce tu o inviți pe mama la bal? 1065 01:10:42,280 --> 01:10:46,368 - Din păcate, nu mă atrage mama ta. - Aiurea! 1066 01:10:46,534 --> 01:10:48,161 Ai dreptate, mă atrage. Bine. 1067 01:10:48,286 --> 01:10:49,788 Poftim, termină astea! 1068 01:10:50,455 --> 01:10:51,957 Te faci durduliu. 1069 01:10:54,626 --> 01:10:55,752 Bună! 1070 01:10:56,419 --> 01:10:57,420 Bună! 1071 01:10:58,797 --> 01:11:00,006 Deci... 1072 01:11:01,174 --> 01:11:02,175 Deci? 1073 01:11:09,182 --> 01:11:10,267 Scuze! 1074 01:11:10,600 --> 01:11:12,769 Din nou! Din nou! Din nou! 1075 01:11:13,603 --> 01:11:17,482 Mă simt obligat să-mi fac apariția la chestia aia, mâine-seară. 1076 01:11:17,649 --> 01:11:19,317 Mă întrebam, când ajungi acolo, 1077 01:11:19,526 --> 01:11:23,113 dacă n-ai putea să stai cu mine? 1078 01:11:23,280 --> 01:11:25,532 - O întâlnire? - O întâlnire, dar... Da. 1079 01:11:25,699 --> 01:11:27,075 Nu știu ce să zic. 1080 01:11:27,242 --> 01:11:29,494 Sunt o snoabă. Am probleme mentale, așa că... 1081 01:11:29,661 --> 01:11:31,871 Știi că ești, și că ai, 1082 01:11:32,038 --> 01:11:34,582 dar sunt dispus să le trec cu privirea. 1083 01:11:35,000 --> 01:11:35,959 Bine. 1084 01:11:36,042 --> 01:11:37,043 Vrei? 1085 01:11:51,182 --> 01:11:52,600 Trei, patru. 1086 01:11:55,645 --> 01:11:57,939 - Mulțumesc. Mulțumesc. - Mulțumesc. 1087 01:11:58,106 --> 01:11:59,899 Frumoasă primire de data asta. 1088 01:12:05,613 --> 01:12:08,241 Mai ușor, Travolta! Mai ușor! 1089 01:12:11,244 --> 01:12:14,247 Îl iubesc pe barosan! Mă bucur să văd respectul, prietene. 1090 01:12:17,500 --> 01:12:21,963 Ascultă, Serena! Au dat o petrecere mare în cinstea mea, că am salvat lumea. 1091 01:12:22,172 --> 01:12:24,257 Și tu o să stai lângă mine toată seara. 1092 01:12:24,716 --> 01:12:26,634 - Șampanie, domnule? - Mulțumesc. 1093 01:12:27,093 --> 01:12:29,304 Mi-au promis o insulă, dacă fac asta. 1094 01:12:29,929 --> 01:12:31,973 Abia aștept s-o cunosc pe noua iubită a lui Sam. 1095 01:12:32,057 --> 01:12:35,977 - Nu e serios. Doar petrece timp cu ea. - Da, sigur. 1096 01:12:36,061 --> 01:12:37,604 E drăguță, Will? 1097 01:12:38,521 --> 01:12:40,857 Definește "drăguță". Tu ești drăguță. 1098 01:12:41,274 --> 01:12:42,984 - Extrem de drăguță. - Mulțumesc. 1099 01:12:43,109 --> 01:12:47,405 Ea, în sensul clasic al cuvântului, este, cu siguranță, după mine... 1100 01:12:47,530 --> 01:12:50,325 - Brenner, ajută-mă! - Nu, te descurci grozav. Continuă! 1101 01:12:51,117 --> 01:12:54,829 Știi tu, este, pentru personalul militar, cu siguranță. Adică... 1102 01:12:54,996 --> 01:12:56,664 Tu ești Prima Doamnă... 1103 01:12:56,831 --> 01:12:58,291 Ea e de nota zece. 1104 01:13:03,546 --> 01:13:04,881 Salut, Brenner! 1105 01:13:06,925 --> 01:13:08,343 Salut, Brenner! 1106 01:13:09,427 --> 01:13:11,346 Scuzați-mă o secundă. 1107 01:13:12,013 --> 01:13:14,432 Hai, Matty! Hai să dansăm! 1108 01:13:19,854 --> 01:13:21,147 Arăți bine în frac. 1109 01:13:22,148 --> 01:13:24,359 Verdele e, oficial, culoarea mea preferată acum. 1110 01:13:25,318 --> 01:13:26,945 Am o întrebare pentru tine. 1111 01:13:27,112 --> 01:13:30,532 Președintele a spus că sunt de serviciu, așa că pot bea doar o jumătate de bere. 1112 01:13:31,533 --> 01:13:34,661 Știu că-ți place să bei din căni anti-curgere, 1113 01:13:34,953 --> 01:13:36,473 dar vrei să împarți o sticlă cu mine? 1114 01:13:38,164 --> 01:13:39,457 Ce s-a întâmplat? 1115 01:13:39,999 --> 01:13:42,127 - Te-ai spălat pe dinți. - Da! 1116 01:13:42,293 --> 01:13:44,796 - Bine. Condu-ne! - S-a făcut! 1117 01:13:48,174 --> 01:13:51,928 Bun venit la viața ta 1118 01:13:52,303 --> 01:13:56,391 Nu e cale de întoarcere 1119 01:13:56,724 --> 01:14:00,395 Chiar și în somn 1120 01:14:00,728 --> 01:14:02,856 O să te găsim 1121 01:14:03,022 --> 01:14:06,693 Purtându-te frumos 1122 01:14:07,527 --> 01:14:09,779 Ia zi de Scorțisoară! Cum arată? 1123 01:14:09,946 --> 01:14:11,823 - Doamne! Glumești? - Vreau să știu. 1124 01:14:11,990 --> 01:14:14,951 E o profesoară de Pilates care fură soți. E sexy! 1125 01:14:15,368 --> 01:14:16,411 Și flexibilă. 1126 01:14:17,370 --> 01:14:20,582 - Nu contează. - Ba da! De fapt, contează. 1127 01:14:20,790 --> 01:14:22,500 Dar nu e perfectă, nu? 1128 01:14:22,625 --> 01:14:26,880 Fetele astea care fură soți au întotdeauna ceva în neregulă. 1129 01:14:27,172 --> 01:14:28,214 Haide! 1130 01:14:28,965 --> 01:14:31,384 - Are fruntea prea lată? - Nu. 1131 01:14:31,551 --> 01:14:32,886 - Un neg pe bărbie? - Nu. 1132 01:14:33,052 --> 01:14:34,846 - Nări diferite? - Nu! 1133 01:14:35,972 --> 01:14:37,557 E perfectă. 1134 01:14:37,891 --> 01:14:39,142 Este. 1135 01:14:39,559 --> 01:14:43,146 Adică ochii... Bine, are ochii un pic cam depărtați. 1136 01:14:44,731 --> 01:14:46,065 Arată ca o plătică. 1137 01:14:46,232 --> 01:14:48,234 Asta e! Bine. 1138 01:14:48,401 --> 01:14:51,946 Deci, în seara asta, fostul tău soț fraier o să se uite în ochii ăia și o să spună: 1139 01:14:52,113 --> 01:14:53,990 "Ce alegere am făcut?" 1140 01:14:54,073 --> 01:14:56,409 "Mă uitam în cei mai frumoși ochi din lume," 1141 01:14:56,576 --> 01:15:00,538 "iar acum mă uit la sandvișul ăsta cu file de pește." 1142 01:15:00,747 --> 01:15:04,417 - Ai spus cumva că am ochi frumoși? - În timp ce o insultam pe cealaltă. 1143 01:15:05,585 --> 01:15:08,087 Asta e foarte, foarte, foarte bine. 1144 01:15:08,254 --> 01:15:09,547 Mulțumesc. 1145 01:15:11,591 --> 01:15:14,844 Îmi dai și mie? Nu? Credeam că o împărțim. 1146 01:15:17,597 --> 01:15:21,267 Ce mă bucur că am reușit 1147 01:15:21,601 --> 01:15:25,396 Ce păcat că ei n-au izbutit 1148 01:15:25,563 --> 01:15:30,443 Toată lumea vrea lumea s-o conducă 1149 01:15:33,571 --> 01:15:34,989 Vrea să conducă... 1150 01:15:35,281 --> 01:15:37,784 De ce sunt așa răutăcioși? 1151 01:15:39,494 --> 01:15:44,207 Toată lumea o ține întruna cu: "Brenner una, Brenner alta..." 1152 01:15:44,374 --> 01:15:48,253 Dar să știi că Fire Blaster e liderul acestei echipe. 1153 01:15:48,419 --> 01:15:50,046 Cine e Fire Blaster? 1154 01:15:50,213 --> 01:15:53,216 Eu, Serena! Bine, hai s-o spun pe șleau! 1155 01:15:53,383 --> 01:15:58,221 Fire Blaster a fost în închisoare 8 ani. N-a mai fost cu o femeie din 2005. 1156 01:15:58,805 --> 01:15:59,931 Te așteaptă... 1157 01:16:00,139 --> 01:16:02,225 ...clipe de neuitat. 1158 01:16:02,392 --> 01:16:05,103 Și dacă te gândești să mă atingi, te bag prin peretele ăla! 1159 01:16:05,520 --> 01:16:07,021 Nici n-aș vrea altfel. 1160 01:16:09,899 --> 01:16:11,985 Trebuia s-o aleg pe Martha Stewart. 1161 01:16:12,402 --> 01:16:15,989 Măcar m-aș fi ales cu niște sandvișuri prăjite gustoase. 1162 01:16:19,242 --> 01:16:23,288 Ce o să faci după toate astea? Te întorci în Brigada Tocilarilor? 1163 01:16:24,998 --> 01:16:26,541 Da, da, da. 1164 01:16:26,708 --> 01:16:28,918 Probabil. Adică... 1165 01:16:29,502 --> 01:16:30,670 Ce altceva să fac? 1166 01:16:30,962 --> 01:16:33,172 Cineva cu talentul tău 1167 01:16:33,339 --> 01:16:36,467 ar inventa, mai degrabă, tehnologie, decât s-o instaleze. 1168 01:16:36,759 --> 01:16:40,305 Nu, firește, mi-ar plăcea să fac ceva diferit. 1169 01:16:40,680 --> 01:16:44,350 Știi, am avut o șansă când eram copil, în sala de jocuri. 1170 01:16:45,018 --> 01:16:46,102 Dar... 1171 01:16:47,186 --> 01:16:48,479 ...am ratat-o. 1172 01:16:48,980 --> 01:16:51,983 Da, mă gândesc mereu că poate viața mea ar fi fost altfel. 1173 01:16:52,442 --> 01:16:55,153 De fiecare dată când sunt pe val 1174 01:16:55,320 --> 01:16:58,865 sau simt că-mi merge din plin, 1175 01:16:59,866 --> 01:17:02,702 gorila aia uriașă mai dă cu un butoi în mine. 1176 01:17:05,496 --> 01:17:08,333 Dar e totul în regulă. 1177 01:17:08,499 --> 01:17:10,501 Nu-ți face griji! 1178 01:17:13,254 --> 01:17:17,216 Doamnelor și domnilor, sunt mândru să prezint un mesaj special 1179 01:17:17,383 --> 01:17:21,054 jucătorilor, de la elevii școlii PS 427, 1180 01:17:21,512 --> 01:17:23,139 din New York. 1181 01:17:26,309 --> 01:17:28,686 New York-ul era atacat 1182 01:17:28,895 --> 01:17:30,772 Pac-Man s-a luptat 1183 01:17:30,980 --> 01:17:33,399 Dar jucătorii ne-au salvat 1184 01:17:33,566 --> 01:17:35,526 Pentru că sunt dați dra... 1185 01:17:39,614 --> 01:17:40,782 Pământeni... 1186 01:17:41,157 --> 01:17:43,409 Ați încălcat regulile războiului, fraților! 1187 01:17:43,743 --> 01:17:45,078 Am încălcat regulile? 1188 01:17:45,244 --> 01:17:48,748 Din această cauză, ați pierdut și planeta voastră ne aparține. 1189 01:17:49,791 --> 01:17:51,417 Fraților, în 12 ore, 1190 01:17:51,584 --> 01:17:54,003 vom începe distrugerea totală a Pământului. 1191 01:17:55,004 --> 01:17:59,217 După aceea, vom cânta asta despre planeta voastră neprețuită: 1192 01:17:59,384 --> 01:18:02,220 S-a dus 1193 01:18:02,387 --> 01:18:05,139 Aș prefera să știu să-nfrunt... 1194 01:18:07,684 --> 01:18:09,435 Despre ce naiba vorbesc? 1195 01:18:18,861 --> 01:18:20,571 Unde te duci, Fire Blaster? 1196 01:18:20,738 --> 01:18:21,989 Hei, puștiule! 1197 01:18:22,782 --> 01:18:25,201 I-am spus Serenei că am nevoie de puțin aer. 1198 01:18:25,368 --> 01:18:27,008 O știu doar de jumătate de oră și e deja: 1199 01:18:27,161 --> 01:18:29,539 "Doamna Fire Blaster asta, doamna Fire Blaster aia." 1200 01:18:30,331 --> 01:18:33,543 Un copoi a pescuit ăștia din râu, după ce ai căzut. 1201 01:18:33,668 --> 01:18:35,420 Urma să ți-i dau înapoi, 1202 01:18:35,586 --> 01:18:38,673 dar am văzut ceva interesant scris pe spatele lentilelor. 1203 01:18:40,299 --> 01:18:42,468 Codurile de trișat pentru super viteză la Pac-Man. 1204 01:18:42,969 --> 01:18:44,804 - Ești un trișor. - Și ce? 1205 01:18:45,430 --> 01:18:48,558 Foloseam codurile de trișat pe vremuri, ca să domin. 1206 01:18:48,683 --> 01:18:51,477 M-am gândit să le folosesc și acum. Și a funcționat. 1207 01:18:51,644 --> 01:18:53,646 Ai fost un trișor toată viața? 1208 01:18:54,480 --> 01:18:55,565 Nu. 1209 01:18:55,690 --> 01:18:57,817 Doar de la 10 ani. 1210 01:18:58,067 --> 01:19:02,238 Așa l-am bătut pe prietenul tău, Brenner, la Campionatul Mondial. O, da! 1211 01:19:04,198 --> 01:19:07,201 Datorez tot ce am acestor ochelari de soare. 1212 01:19:12,582 --> 01:19:13,708 Ce ai făcut? 1213 01:19:13,833 --> 01:19:17,086 N-am făcut nimic. Credeam că respectăm toate regulile. 1214 01:19:17,253 --> 01:19:18,713 Ai crezut prost, civilule! 1215 01:19:18,880 --> 01:19:22,508 Ne-am irosit singura șansă cu tine! Un reparator hi-fi! 1216 01:19:22,675 --> 01:19:23,843 Dar jur... 1217 01:19:24,051 --> 01:19:27,346 Dar nimic! I-ai auzit pe Hall și Oates! Ai dat-o în bară! 1218 01:19:27,513 --> 01:19:31,142 Ți-am văzut dosarele. N-ai realizat nimic toată viața. 1219 01:19:31,309 --> 01:19:34,245 Brenner a câștigat două bătălii, amirale. Mai multe decât dumneavoastră. 1220 01:19:34,312 --> 01:19:35,938 Nu fi impertinentă, doamnă colonel! 1221 01:19:36,147 --> 01:19:39,233 Ai fost implicată în acest spectacol în care doar s-a pierdut timp prețios. 1222 01:19:39,400 --> 01:19:42,069 Uneori mă întreb dacă nu lucrezi pentru marțieni. 1223 01:19:42,236 --> 01:19:44,363 - Plimbă ursul, amirale! - Ești terminată! 1224 01:19:44,530 --> 01:19:48,159 Bine. Ajunge! Ascultați! Am încercat ceva și n-a mers. 1225 01:19:50,912 --> 01:19:52,205 Ce e asta? 1226 01:19:52,538 --> 01:19:53,372 Matty! 1227 01:20:04,759 --> 01:20:06,511 Matty! 1228 01:20:13,142 --> 01:20:16,395 Nu pot să cred că l-au luat pe Matty ca trofeu. Îmi pare tare rău. 1229 01:20:16,562 --> 01:20:18,481 Trebuie să putem face ceva. 1230 01:20:18,648 --> 01:20:19,649 Unde e Eddie? 1231 01:20:19,774 --> 01:20:23,152 Eddie. Da. S-a ascuns. N-o să-l mai vedem. 1232 01:20:23,986 --> 01:20:25,738 Chewie nu-mi răspunde la telefon. 1233 01:20:25,905 --> 01:20:28,366 Violet a fost concediată. Suntem pe cont propriu. 1234 01:20:28,533 --> 01:20:29,867 Asta pare planeta mea. 1235 01:20:29,992 --> 01:20:33,704 Nicio distracție, niciun râset. Doar război. 1236 01:20:33,955 --> 01:20:34,956 Stați! 1237 01:20:35,289 --> 01:20:38,501 Ia stați! Q*bert e de acolo. Le știe toate secretele. 1238 01:20:38,668 --> 01:20:42,213 Am fost cândva o planetă fericită, înainte să ne amenințați. 1239 01:20:42,421 --> 01:20:45,883 Dar nu v-am amenințat! Ați văzut imagini cu jocuri vechi. 1240 01:20:46,008 --> 01:20:47,677 Ei nu știu că sunt jocuri. 1241 01:20:47,802 --> 01:20:50,471 De ce nu le spui, Q*bert, ca să-i oprești? 1242 01:20:50,596 --> 01:20:51,597 E prea târziu. 1243 01:20:51,764 --> 01:20:55,142 Și acum nava-mamă creează milioane de războinici de jocuri video, 1244 01:20:55,309 --> 01:20:56,769 ca să vă distrugă planeta. 1245 01:20:57,270 --> 01:21:00,815 Trebuie doar să intrăm în nava-mamă și să încercăm să-i oprim. 1246 01:21:00,982 --> 01:21:04,735 - Și-l putem salva și pe Matty. - Vrei să te duci sus? 1247 01:21:04,902 --> 01:21:08,155 Nu știu ce să zic. Ne-au luat tunurile de lumină. 1248 01:21:08,322 --> 01:21:09,949 Nu cred că e o idee așa bună. 1249 01:21:10,157 --> 01:21:12,535 Avem ceva mai bun decât tunuri de lumină. 1250 01:21:12,702 --> 01:21:14,787 Avem o atitudine optimistă. 1251 01:21:16,455 --> 01:21:19,208 Glumesc. O să murim toți. 1252 01:21:20,042 --> 01:21:21,210 Eu doar... 1253 01:21:21,419 --> 01:21:22,628 Îmi pare rău. 1254 01:22:02,209 --> 01:22:03,544 Sigur vrem să facem asta? 1255 01:22:03,669 --> 01:22:06,213 Poate găsim altă planetă pe care să trăim. 1256 01:22:06,380 --> 01:22:08,758 Taci, omule! Urcăm în navă. 1257 01:22:08,883 --> 01:22:11,344 Și singurul mod e să ne băgăm sub ea. 1258 01:22:11,761 --> 01:22:13,262 E singura intrare. 1259 01:22:28,069 --> 01:22:30,112 Vin jucătorii! Nu vă faceți griji! 1260 01:22:35,117 --> 01:22:36,619 Haideți! Haideți! 1261 01:22:36,786 --> 01:22:37,787 Stați aproape! 1262 01:22:56,138 --> 01:22:58,432 Nimeni nu e mai bun decât mine la jocul cu macaraua. 1263 01:22:58,724 --> 01:23:00,059 Chewie?! 1264 01:23:00,226 --> 01:23:02,061 De ce te-ai deghizat, prietene? 1265 01:23:02,269 --> 01:23:06,065 Au încercat să mă bage într-un buncăr, așa că am evadat. 1266 01:23:10,069 --> 01:23:11,821 O, da! 1267 01:23:12,905 --> 01:23:15,866 Copilul-Minune, tu rămâi la sol. Oamenii ăștia trebuie apărați. 1268 01:23:16,117 --> 01:23:17,118 Slavă Domnului! 1269 01:23:17,326 --> 01:23:19,912 Trăiește mult, râzi mult, iubește des! 1270 01:23:21,455 --> 01:23:22,498 Ajunge! 1271 01:23:23,040 --> 01:23:24,125 Nu. 1272 01:23:24,333 --> 01:23:25,501 Înapoi! 1273 01:23:26,877 --> 01:23:28,045 Mulțumesc că-mi ești prieten. 1274 01:23:28,587 --> 01:23:29,964 Sigur, prietene. Te iubesc. 1275 01:23:30,131 --> 01:23:31,966 Acum snopește-i! 1276 01:23:34,719 --> 01:23:36,971 Domnule președinte, îmi dați un tun de lumină? 1277 01:23:42,309 --> 01:23:46,147 La, la, la, la, la, la Cântați un cântec vesel 1278 01:23:46,355 --> 01:23:48,566 La, la, la, la, la, la 1279 01:23:53,904 --> 01:23:55,865 Să nu spuneți nimănui că am omorât un ștrumpf. 1280 01:24:14,341 --> 01:24:16,343 Lăsați copiii în pace! 1281 01:24:18,137 --> 01:24:19,138 Vă rog! 1282 01:24:52,671 --> 01:24:55,925 Am petrecut majoritatea anilor de formare 1283 01:24:56,050 --> 01:24:58,052 încercând să te aduc la viață... 1284 01:24:58,677 --> 01:25:00,638 ...ca în filmul "Femeia ideală". 1285 01:25:01,514 --> 01:25:05,851 Am folosit toate dorințele de ziua mea, toate orele fixe, 1286 01:25:06,018 --> 01:25:09,438 toate oscioarele de pui pe care le-am găsit și toate gărgărițele. 1287 01:25:10,022 --> 01:25:11,649 M-am rugat pentru asta. 1288 01:25:16,737 --> 01:25:19,031 Dar, se pare că tu nu ai aceleași sentimente. 1289 01:25:27,414 --> 01:25:30,042 Bine. Suntem dedesubt, Q*bert. Și acum? 1290 01:25:34,547 --> 01:25:36,382 Măi, măi, măi! 1291 01:25:36,549 --> 01:25:38,050 Ia uite cine e aici! 1292 01:25:38,217 --> 01:25:40,010 Q*bert, trădătorul, 1293 01:25:40,177 --> 01:25:42,263 și prietenii lui trișori. 1294 01:25:42,471 --> 01:25:44,807 Ați venit să mai cerșiți o șansă? 1295 01:25:44,974 --> 01:25:48,310 Aveți noroc. Șeful vrea să vă cunoască în persoană. 1296 01:25:48,978 --> 01:25:50,688 Haideți sus! 1297 01:25:50,855 --> 01:25:55,568 Dacă-l înfrângeți, vă salvați planeta și ne distrugeți războinicii. 1298 01:25:55,734 --> 01:25:57,236 Dar, dacă pierdeți... 1299 01:26:08,080 --> 01:26:09,623 Ne vedem dincolo! 1300 01:26:23,929 --> 01:26:26,265 Ești atât de puternică, exact cum mi-am imagin... 1301 01:26:31,937 --> 01:26:35,482 Ai câștigat! Nu mă mai lupt cu tine. 1302 01:26:35,649 --> 01:26:37,443 Știu că poți iubi 1303 01:26:37,610 --> 01:26:40,946 și știu că te-aș putea face fericită, dar, dacă trebuie să mă omori, 1304 01:26:41,113 --> 01:26:43,616 va trebui să mă omori. 1305 01:26:46,076 --> 01:26:50,289 Măcar pot muri fericit, știind că am găsit dragostea adevărată. 1306 01:27:24,782 --> 01:27:27,618 Serena Williams nici măcar nu mi-a strâns mâna. 1307 01:27:27,785 --> 01:27:29,161 Măi, măi, măi... 1308 01:27:29,328 --> 01:27:31,163 Nu credeam că o să te mai văd. 1309 01:27:31,330 --> 01:27:35,417 A trebuit să-mi dovedesc mie și lumii că pot face asta fără să trișez. 1310 01:27:35,626 --> 01:27:38,087 - Ai trișat? - Să trecem mai departe! 1311 01:27:44,510 --> 01:27:46,720 Mă prezinți iubitei tale? 1312 01:27:47,638 --> 01:27:48,973 Logodnică. 1313 01:28:03,237 --> 01:28:05,155 Unde suntem, Q*bert? Ce loc e ăsta? 1314 01:28:05,656 --> 01:28:06,907 Nu știu. 1315 01:28:07,032 --> 01:28:08,784 Dar mi-e frică. 1316 01:28:09,868 --> 01:28:11,328 Perfect! 1317 01:28:19,753 --> 01:28:20,879 Ce e zgomotul ăsta? 1318 01:28:30,264 --> 01:28:32,016 Ce naiba a fost asta? 1319 01:28:37,604 --> 01:28:39,398 Donkey Kong. 1320 01:28:39,606 --> 01:28:42,776 - Singurul joc la care nu ești bun. - Da. 1321 01:28:43,777 --> 01:28:45,279 Mamă, aici! 1322 01:28:46,238 --> 01:28:47,614 Matty! 1323 01:28:47,781 --> 01:28:48,866 Mamă! 1324 01:28:49,033 --> 01:28:50,701 Unde naiba e mama mea? 1325 01:28:50,868 --> 01:28:52,578 Venim după tine, scumpule! 1326 01:28:58,751 --> 01:29:00,044 O, nu! 1327 01:29:18,312 --> 01:29:20,939 Sunt prea mulți! Pe aici! 1328 01:29:23,859 --> 01:29:25,694 E un singur mod de a câștiga. Săriți! 1329 01:29:27,905 --> 01:29:29,156 Sus, pe scară! Repede! 1330 01:29:32,117 --> 01:29:33,118 Vine! 1331 01:29:53,889 --> 01:29:55,224 Q*bert! Ai grijă! 1332 01:29:57,267 --> 01:29:59,103 Q*bert! 1333 01:30:13,325 --> 01:30:15,828 Nu pot face asta. Nu există niciun tipar. 1334 01:30:15,994 --> 01:30:18,956 Prefă-te că ești personajul și că nu vrei să mori. 1335 01:30:20,958 --> 01:30:22,084 Nu vreau să mor! 1336 01:30:22,918 --> 01:30:24,503 Nu l-am bătut nici pe Eddie Plant! 1337 01:30:24,670 --> 01:30:28,507 Eddie Plant e un trișor! De-aia a fost așa bun la New York. 1338 01:30:28,674 --> 01:30:30,759 A trișat. 1339 01:30:31,301 --> 01:30:34,179 Și vouă v-a făcut la fel, când erați copii. 1340 01:30:34,972 --> 01:30:37,182 Știi ce înseamnă asta, nu? 1341 01:30:40,602 --> 01:30:43,522 Eu sunt campionul mondial la Donkey Kong. 1342 01:30:43,689 --> 01:30:46,400 Și campionul nu are nevoie de tipare. 1343 01:30:46,692 --> 01:30:47,943 Butonul de resetare. 1344 01:31:00,914 --> 01:31:02,207 Nu mișca, Chewie! 1345 01:31:09,089 --> 01:31:09,882 Brenner! 1346 01:31:16,972 --> 01:31:19,099 Mamă, mamă! Q*bert nu e mort! 1347 01:31:20,142 --> 01:31:22,060 Ajutați-mă! Ajutați-mă! 1348 01:31:22,227 --> 01:31:25,230 - Nu, sunt sigură că e mort, Matty. - Mamă! 1349 01:31:26,231 --> 01:31:27,941 Vă rog! 1350 01:31:28,108 --> 01:31:29,401 Bine, fie. 1351 01:31:29,568 --> 01:31:30,986 Ce? Nu! 1352 01:31:31,153 --> 01:31:32,154 Nu! 1353 01:31:38,660 --> 01:31:40,412 Violet, pleacă de acolo! 1354 01:31:46,752 --> 01:31:47,753 Atenție! 1355 01:31:58,096 --> 01:31:59,097 Suntem încolțiți! 1356 01:32:04,353 --> 01:32:05,354 Brenner! 1357 01:32:16,823 --> 01:32:18,617 Apucă-te de ciocanul meu mare. 1358 01:32:21,995 --> 01:32:24,456 - Ți-a plăcut să spui asta. - Da. 1359 01:32:27,209 --> 01:32:30,712 Brenner! Orice faci, te rog, grăbește-te! 1360 01:32:39,304 --> 01:32:42,307 Din 1982 aștept să fac asta! 1361 01:32:54,861 --> 01:32:56,113 Da! 1362 01:32:56,280 --> 01:32:57,823 Da! Da! 1363 01:32:57,990 --> 01:33:00,909 O, da! O, da! 1364 01:33:12,546 --> 01:33:14,548 Matty! O, Doamne! 1365 01:33:15,882 --> 01:33:17,884 - Ești teafăr? - Da. 1366 01:33:18,260 --> 01:33:20,095 Ai fost uimitoare acolo! 1367 01:33:20,679 --> 01:33:24,065 Sunteți al doilea președinte favorit al meu. Știți că tot Obama e prietenul meu, nu? 1368 01:33:24,132 --> 01:33:24,832 Bine. 1369 01:33:34,526 --> 01:33:35,944 Am câștigat! 1370 01:33:36,737 --> 01:33:38,655 Gata cu impozitele! 1371 01:33:39,489 --> 01:33:41,199 Am reușit, iubito! 1372 01:33:41,575 --> 01:33:42,909 Am reușit. 1373 01:33:43,076 --> 01:33:44,202 Nu. 1374 01:33:44,703 --> 01:33:46,496 Nu. Nu! 1375 01:33:46,788 --> 01:33:49,541 Lady Lisa! 1376 01:33:49,708 --> 01:33:51,960 Nu! 1377 01:34:08,727 --> 01:34:10,812 Eddie, nu credeam că o să te mai văd. 1378 01:34:11,021 --> 01:34:14,566 Brenner, voiam să spun că-mi pare rău că am trișat când eram copii 1379 01:34:14,733 --> 01:34:17,027 și că am trișat și mai recent. 1380 01:34:17,194 --> 01:34:18,779 N-o să ajung iar la închisoare, nu? 1381 01:34:18,987 --> 01:34:22,074 Nu, dar trebuie să recunoști față de Brenner că el e cel mai bun din lume. 1382 01:34:23,116 --> 01:34:24,201 Nici vorbă! 1383 01:34:24,368 --> 01:34:25,410 Închisoare. 1384 01:34:29,081 --> 01:34:30,332 Brenner... 1385 01:34:33,168 --> 01:34:34,711 ...ești cel mai bun... 1386 01:34:36,088 --> 01:34:37,422 ...din lume... 1387 01:34:38,590 --> 01:34:41,009 ...la Donkey Kong. 1388 01:34:41,760 --> 01:34:43,011 Exact, sunt. 1389 01:34:43,178 --> 01:34:44,846 Ludlow, ce e, prietene? 1390 01:34:45,514 --> 01:34:47,724 Aveam, în sfârșit, ce-mi doream, 1391 01:34:48,433 --> 01:34:50,435 iar acum sunt din nou singur. 1392 01:34:50,727 --> 01:34:53,397 Lady Lisa și-a făcut apariția. 1393 01:34:53,563 --> 01:34:58,443 Și, în timp ce voi salvați lumea, ați cam distrus-o pe-a lui. 1394 01:34:59,152 --> 01:35:00,654 Asta e îngrozitor. 1395 01:35:00,946 --> 01:35:04,324 El de ce poate rămâne? Tu de ce mai ești aici? 1396 01:35:04,616 --> 01:35:06,076 Îmi pare rău. 1397 01:35:06,243 --> 01:35:07,619 Q*bert e un trofeu. 1398 01:35:07,786 --> 01:35:09,538 Bănuiesc că putem păstra trofeele. 1399 01:35:10,122 --> 01:35:11,123 Da. 1400 01:35:22,634 --> 01:35:24,261 Q*bert, ce e? 1401 01:35:40,068 --> 01:35:43,405 Nu e nimeni tulburat de asta? Era Q*bert. 1402 01:35:43,572 --> 01:35:45,365 - Domnule președinte! Vă rog! - Da, Renee. 1403 01:35:45,490 --> 01:35:47,617 Domnule președinte, am scăpat de pericol? 1404 01:35:47,784 --> 01:35:50,203 Da. De fapt, am plăcerea să anunț 1405 01:35:50,370 --> 01:35:53,832 că am încheiat un tratat de pace cu invadatorii extratereștri. 1406 01:35:56,251 --> 01:35:59,212 Această pace se datorează 1407 01:35:59,379 --> 01:36:01,506 curajului jucătorilor de Arcade, 1408 01:36:01,923 --> 01:36:05,844 care, în ciuda tuturor șanselor, au intervenit și ne-au salvat pe toți. 1409 01:36:06,803 --> 01:36:08,054 Eddie Plant... 1410 01:36:08,221 --> 01:36:09,890 ...Ludlow Lamonsoff... 1411 01:36:10,098 --> 01:36:11,433 ...Sam Brenner... 1412 01:36:11,600 --> 01:36:14,019 ...și locotenent-cololonelul Violet Van Patten... 1413 01:36:14,478 --> 01:36:16,021 ...sunt eroi americani. 1414 01:36:16,688 --> 01:36:18,106 Eroi mondiali. 1415 01:36:21,276 --> 01:36:24,112 "Erou mondial"? Bănuiesc că nu mai ești un tocilar. 1416 01:36:24,279 --> 01:36:25,906 N-ai vrea să nu mai fiu. Niciodată. 1417 01:36:26,656 --> 01:36:28,116 De ce? 1418 01:36:28,283 --> 01:36:31,328 Așa cum am spus, tocilarii sărută cel mai bine. 1419 01:36:31,953 --> 01:36:33,955 Asta decid eu. 1420 01:36:47,677 --> 01:36:51,097 Bună, eroule! Vino în dormitorul Lincoln! 1421 01:37:32,305 --> 01:37:36,810 PIXELI: O AVENTURĂ DIGITALĂ 1422 01:37:38,270 --> 01:37:40,355 SFÂRȘITUL JOCULUI 1423 01:37:42,983 --> 01:37:46,611 UN AN MAI TÂRZIU 1424 01:37:48,780 --> 01:37:51,575 Bună, copii! A venit tata. 1425 01:37:51,741 --> 01:37:53,952 - Tati! - Tati! Tati! 1426 01:37:54,160 --> 01:37:56,121 - Tată! Tată! - Tati! Tati! 1427 01:37:56,288 --> 01:37:58,290 Tati! Tati! 1428 01:37:58,600 --> 01:38:00,600 Traducerea și adaptarea: Andrea Puticiu 1429 01:38:00,650 --> 01:38:02,150 Revizuire: muLineZu 1430 01:38:20,228 --> 01:38:21,980 DOBITOCULE! 1431 01:38:32,407 --> 01:38:35,827 CAMPIONATUL MONDIAL DE JOCURI VIDEO ARCADE 1982 1432 01:39:30,382 --> 01:39:32,133 TAXĂ 1433 01:40:23,435 --> 01:40:25,437 PETROL 1434 01:40:54,466 --> 01:40:55,341 HEI, EROULE...