1 00: 00: 35,000 --> 00: 00: 37,000 Subtitle by SapickeD 2 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 MUSIM PANAS 1982 3 00: 01: 35,521 --> 00: 01: 36,595 Cooper, sudah buka! 4 00: 01: 36,897 --> 00: 01: 37,947 Sudah buka? 5 00: 01: 37,959 --> 00: 01: 39,151 Jom! 6 00: 01: 40,633 --> 00: 01: 42,206 Pasti seronok! 7 00: 01: 42,207 --> 00: 01: 43,637 Terima kasih! 8 00: 01: 43,903 --> 00: 01: 46,494 Hei, kembalikan syiling saya! 9 00: 01: 46,540 --> 00: 01: 48,312 Mak! 10 00: 02: 42,118 --> 00: 02: 43,118 Tak! 11 00: 02: 44,506 --> 00: 02: 45,506 Apa? 12 00: 02: 47,400 --> 00: 02: 48,801 Susah. 13 00: 02: 56,881 --> 00: 02: 57,881 Wah, Sam. 14 00: 02: 58,331 --> 00: 03: 01,821 Kenapa awak pandai sangat ni? Awak belum pernah bermain sebelum ini. 15 00: 03: 02,452 --> 00: 03: 03,453 Saya tak tahu. 16 00: 03: 04,434 --> 00: 03: 07,048 Nampak, coraknya cara mereka bergerak. 17 00: 03: 09,953 --> 00: 03: 12,564 Saya tak nampak, tapi awak pasti awak nampak? 18 00: 03: 38,031 --> 00: 03: 42,489 Gunakan kekuatan. 19 00: 03: 49,441 --> 00: 03: 50,661 Hei, Chewie. 20 00: 03: 50,903 --> 00: 03: 52,583 Awak seorang superstar ... 21 00: 03: 52,799 --> 00: 03: 54,457 ... dan kini masanya tunjukkan pada dunia. 22 00: 04: 07,360 --> 00: 04: 08,815 Perhatian semua petanding ... 23 00: 04: 08,816 --> 00: 04: 11,363 ... perlawanan akan dimulakan 15 minit lagi. 24 00: 04: 12,803 --> 00: 04: 16,204 Awak juga? Kelakarnya. 25 00: 04: 17,743 --> 00: 04: 18,812 Betul? 26 00: 04: 19,057 --> 00: 04: 22,248 Saya rasa awak cantik sangat. 27 00: 04: 26,528 --> 00: 04: 30,047 Lady Lisa, saya akan mencintai awak hingga akhir hayat. 28 00: 04: 30,207 --> 00: 04: 31,567 Awak cakap dengan siapa? Bukan sesiapa! 29 00: 04: 31,957 --> 00: 04: 33,235 Kita cakap lagi nanti. 30 00: 04: 33,270 --> 00: 04: 35,693 Awak Lamonosoff Ludlow, Budak Ajaib, kan? 31 00: 04: 35,707 --> 00: 04: 37,653 Siapa yang bagitahu, kerajaan? 32 00: 04: 37,761 --> 00: 04: 41,472 Kerana saya hampir membongkar rahsia Segitiga Bermuda. 33 00: 04: 41,678 --> 00: 04: 44,035 Ya, awak tak ada kawan, kan? 34 00: 04: 44,220 --> 00: 04: 45,484 Cuma nenek saya. 35 00: 04: 48,720 --> 00: 04: 51,234 Budak Ajaib, awak boleh bergaul dengan kami. 36 00: 04: 51,393 --> 00: 04: 52,736 Betul? 37 00: 04: 56,228 --> 00: 04: 58,413 Apa khabar, semuanya? 38 00: 04: 58,458 --> 00: 05: 00,837 Mereka memanggil saya Fireblaster! 39 00: 05: 00,948 --> 00: 05: 03,113 Kerana tangan saya yang sangat pantas ... 40 00: 05: 03,114 --> 00: 05: 07,027 ... dan juga saya akan kalahkan semua pesaing saya. 41 00: 05: 13,460 --> 00: 05: 15,471 Awak pasti pesaingnya. 42 00: 05: 15,895 --> 00: 05: 19,026 Jika ini pertandingan kepengapan, saya akan berada dalam kesukaran. 43 00: 05: 19,436 --> 00: 05: 22,160 Sekurang-kurangnya kami tak membuat gelaran sendiri, "Fireblaster". 44 00: 05: 22,168 --> 00: 05: 23,626 Siapa yang peduli dengan itu? 45 00: 05: 23,739 --> 00: 05: 25,282 Yang penting hebat. 46 00: 05: 25,945 --> 00: 05: 29,316 Selamat datang para pemain di tahun pertama ... 47 00: 05: 29,460 --> 00: 05: 34,943 ... Worldwide Video Arcade Championship! 48 00: 05: 34,945 --> 00: 05: 39,162 Malam ini ada wakil dari The Guinness Book of World Records ... 49 00: 05: 39,186 --> 00: 05: 42,459 ... serta NASA, National Aeronautics and Space Administration. 50 00: 05: 42,590 --> 00: 05: 44,988 Yang akan merakam pertandingan malam ini ... 51 00: 05: 45,023 --> 00: 05: 49,398 ... untuk dimasukkan dalam kompilasi acara berita dan budaya popular 1982. 52 00: 05: 49,600 --> 00: 05: 53,313 Rakaman video itu akan diletak dalam bilik penyelidikan ... 53 00: 05: 53,314 --> 00: 05: 56,249 ... yang akan dilancarkan oleh NASA ke dalam sistem tata suria kita ... 54 00: 05: 56,250 --> 00: 05: 59,320 ... dengan harapan boleh berhubungan dan mungkin memberikan mesej untuk ... 55 00: 05: 59,421 --> 00: 06: 02,403 ... kehidupan di luar bumi, seharusnya itu ada. 56 00: 06: 02,504 --> 00: 06: 03,705 Memang ada. 57 00: 06: 04,007 --> 00: 06: 05,685 Tuan-tuan dan puan-puan! 58 00: 06: 06,059 --> 00: 06: 09,631 ... permainan bermula! 59 00: 06: 20,564 --> 00: 06: 23,578 Baiklah, tuan-tuan, ini malam yang luar biasa. 60 00: 06: 23,579 --> 00: 06: 26,172 Enam rekod baru AS dicetak. 61 00: 06: 26,207 --> 00: 06: 28,767 Tiga rekod baru dunia dicetak. 62 00: 06: 29,266 --> 00: 06: 34,162 Dan, seperti yang kita lihat, sekarang pertandingannya seri! 63 00: 06: 34,664 --> 00: 06: 39,492 259 mata untuk Juara Dunia baru Pac-man: 64 00: 06: 39,493 --> 00: 06: 41,689 Fireblaster, Eddie Plant! 65 00: 06: 42,756 --> 00: 06: 44,041 Hebat, Fireblaster! 66 00: 06: 44,541 --> 00: 06: 48,336 Dan 259 untuk baru Juara Dunia baru "Galaga Centipede"! 67 00: 06: 48,737 --> 00: 06: 51,775 ... pendatang baru, Sam Brenner! 68 00: 06: 53,327 --> 00: 06: 54,428 Ayuh, Sam! 69 00: 06: 56,850 --> 00: 06: 59,605 Tuan-tuan dan puan-puan, bagaimana menentukan pemenangnya? 70 00: 07: 00,006 --> 00: 07: 01,154 Mari kita bermain ... 71 00: 07: 01,155 --> 00: 07: 03,560 ... Donkey Kong! 72 00: 07: 07,312 --> 00: 07: 08,434 Semoga berjaya, kawan. 73 00: 07: 08,435 --> 00: 07: 12,199 Terima kasih. Awak ada corak yang cukup baik untuk permainan ini. 74 00: 07: 12,200 --> 00: 07: 13,976 Awak akan sukar dikalahkan. 75 00: 07: 50,922 --> 00: 07: 54,070 Dengar, yang sukar di Donkey Kong ketika di level tertinggi ... 76 00: 07: 54,071 --> 00: 07: 57,082 ... drumnya jadi semakin rawak, sukar dikuasai. 77 00: 07: 57,083 --> 00: 07: 59,447 Bermain dengan corak bukan helahnya lagi. 78 00: 07: 59,848 --> 00: 08: 01,149 Betul, kan, Brenner? 79 00: 08: 21,113 --> 00: 08: 22,429 Tahniah. 80 00: 08: 24,427 --> 00: 08: 26,792 Di kedudukan kedua! 81 00: 08: 30,895 --> 00: 08: 33,320 Fireblaster juara dunianya! 82 00: 08: 33,321 --> 00: 08: 36,573 Para pesaing menatap mata saya, dan berkelip! 83 00: 08: 36,574 --> 00: 08: 40,011 Dia kalah, dan awak akan selalu menjadi yang kalah. 84 00: 08: 40,012 --> 00: 08: 41,013 Sam! 85 00: 08: 41,515 --> 00: 08: 43,079 Sam, Sam, tunggu. 86 00: 08: 43,480 --> 00: 08: 44,681 Sam, dengar ... 87 00: 08: 44,682 --> 00: 08: 47,875 ... awak harus ke MIT, dan mencipta sesuatu yang membuat awak jadi jutawan ... 88 00: 08: 47,976 --> 00: 08: 50,334 ... dan mungkin berkahwin dengan Olivia Newton John. 89 00: 08: 52,206 --> 00: 08: 54,409 Sebenarnya saya bayangkan Samantha Fox. 90 00: 08: 54,510 --> 00: 08: 56,490 Bagus, tapi dia bukan Sheena Easton. 91 00: 08: 57,192 --> 00: 08: 58,192 92 00: 08: 58,193 --> 00: 08: 59,730 Selalu ada Madonna. 93 00: 09: 00,921 --> 00: 09: 02,734 Bagaimana dengan Scarlett Johansson? 94 00: 09: 02,735 --> 00: 09: 03,934 Sangat seksi. 95 00: 09: 04,236 --> 00: 09: 06,768 Bukan seksi seperti Halle Berry, tapi sangat seksi. 96 00: 09: 06,769 --> 00: 09: 08,259 Dan jangan lupa Katy Perry. 97 00: 09: 08,461 --> 00: 09: 11,835 Apa kita buat sekarang? Kita terlalu tua. Ini sudah menjijikan. 98 00: 09: 11,836 --> 00: 09: 13,807 Tambahan pula, awak berkahwin dengan wanita yang membenci awak. 99 00: 09: 13,870 --> 00: 09: 15,830 Bukan membenci, dia cuma tidak memahami. 100 00: 09: 16,210 --> 00: 09: 18,960 Kami tak ada waktu lapang melakukan perkara 10 tahun yang lalu. 101 00: 09: 19,683 --> 00: 09: 21,403 Pekerjaan ini menyeksa saya, kawan. 102 00: 09: 21,605 --> 00: 09: 22,704 Jika saya jadi awak ... 103 00: 09: 23,306 --> 00: 09: 27,037 ... mungkin setengah jam sehari matikan telefon bimbit. 104 00: 09: 27,138 --> 00: 09: 31,610 Matikan e-mel, menutup bar Reggie, dan fokus pada isteri kamu. 105 00: 09: 33,607 --> 00: 09: 35,002 Tunggu, saya nak tengok ini. 106 00: 09: 35,003 --> 00: 09: 38,396 ... di Sekolah Rendah Joseph Knibb, ketika mempromosikan program membaca. 107 00: 09: 38,598 --> 00: 09: 39,699 Begini kejadiannya. 108 00: 09: 39,700 --> 00: 09: 44,433 "Sarung tangan melompat ke atas meja dan menjatuhkan semangkuk sup. 109 00: 09: 44,434 --> 00: 09: 46,120 Puan Pickles termengah-mengah ... " 110 00: 09: 46,220 --> 00: 09: 47,220 "Termengah-mengah." 111 00: 09: 47,724 --> 00: 09: 50,514 "Dan seluruh bilik terdiam. 112 00: 09: 51,003 --> 00: 09: 52,161 Ini cistat ... 113 00: 09: 52,162 --> 00: 09: 53,162 Ini cast ... 114 00: 09: 54,768 --> 00: 09: 56,325 Cattastrophic ". 115 00: 09: 56,326 --> 00: 09: 57,528 Catastrophic. (Bencana) 116 00: 09: 57,629 --> 00: 09: 58,929 Saya tahu, sayang, okey 117 00: 10: 00,042 --> 00: 10: 01,574 Awak menjerit pada saya? 118 00: 10: 01,676 --> 00: 10: 02,935 Awak jahat! 119 00: 10: 02,936 --> 00: 10: 04,238 Jangan ganggu dia! 120 00: 10: 04,647 --> 00: 10: 06,770 Presiden tak boleh membaca. 121 00: 10: 13,034 --> 00: 10: 15,354 Awak perlu belajar membaca. Semudah itu. 122 00: 10: 19,077 --> 00: 10: 20,840 Saya cuma tidur tiga jam, faham? 123 00: 10: 21,041 --> 00: 10: 24,239 -Kebijakan awak menyakiti orang miskin! -Gembira berjumpa! 124 00: 10: 24,240 --> 00: 10: 26,440 Awak menyakiti anak tak berdosa! 125 00: 10: 26,500 --> 00: 10: 27,701 Terima kasih, atas sokongan awak! 126 00: 10: 27,770 --> 00: 10: 31,034 -Saya tak boleh ke kolej kerana awak! -Bagus bajunya! 127 00: 10: 31,035 --> 00: 10: 33,878 -Awak merosakkan negara! -Kita semua kini bersatu. 128 00: 10: 34,179 --> 00: 10: 35,624 Awak telah melalui kehidupan sukar. 129 00: 10: 35,625 --> 00: 10: 37,228 -Tuan? -Terima kasih. 130 00: 10: 38,583 --> 00: 10: 40,013 Tapi sekurang-kurangnya awak mempunyai kehidupan. 131 00: 10: 40,014 --> 00: 10: 42,493 Dengar, awak ditakdirkan untuk perkara yang lebih dari ini. 132 00: 10: 42,494 --> 00: 10: 45,106 Awak perlu menyalurkan kepandaian awak menjadi sesuatu yang produktif. 133 00: 10: 45,107 --> 00: 10: 47,170 Maksud saya, awak hebat dalam video game sewaktu dulu. 134 00: 10: 47,250 --> 00: 10: 48,950 Tapi kepakaran itu tak berguna sekarang. 135 00: 10: 49,156 --> 00: 10: 50,819 Bagai jadi tukang besi yang hebat. 136 00: 10: 52,037 --> 00: 10: 55,170 Menyakitkan, kawan. Itu "bencana", awak yang mengatakan begitu. 137 00: 10: 55,171 --> 00: 10: 56,373 Saya sokong awak untuk itu. 138 00: 10: 56,574 --> 00: 11: 00,516 Tuan Presiden, jika awak menutup semua perpustakaan, Tuan ... 139 00: 11: 00,517 --> 00: 11: 02,900 ... bagaimana anak-anak akan belajar membaca? 140 00: 11: 05,749 --> 00: 11: 07,895 Tukang besi, undur diri! 141 00: 11: 38,902 --> 00: 11: 41,927 Helo. Saya orang nerd dari Nerd Brigade. 142 00: 11: 41,928 --> 00: 11: 45,195 Datang untuk memasang semua audio dan keperluan visual awak. 143 00: 11: 45,296 --> 00: 11: 47,832 Awak harus cakap begitu setiap kali awak ke rumah? 144 00: 11: 47,933 --> 00: 11: 49,467 Jika saya nak dibayar, ya. 145 00: 11: 49,562 --> 00: 11: 51,121 Bukankah itu merendahkan? 146 00: 11: 51,122 --> 00: 11: 52,522 Hanya jika dibesar-besarkan. 147 00: 11: 52,822 --> 00: 11: 55,374 -Saya takkan membesar-besarkan kalau begitu. -Terima kasih. 148 00: 11: 55,375 --> 00: 11: 56,377 Masuklah. 149 00: 11: 58,241 --> 00: 12: 00,630 Jadi, apa yang saya akan pasang? 150 00: 12: 00,631 --> 00: 12: 03,877 TV 3D baru 85 inci, 4K. 151 00: 12: 03,878 --> 00: 12: 07,091 ... PlayStation 4, pembesar suara 7.1 bunyi sekeliling. 152 00: 12: 07,593 --> 00: 12: 10,328 Jika kamu menjualnya, kami mungkin membelinya. 153 00: 12: 11,310 --> 00: 12: 12,515 Ini hadiah hari lahir awak? 154 00: 12: 12,616 --> 00: 12: 14,289 Bukan, orang tua saya akan bercerai. 155 00: 12: 14,290 --> 00: 12: 16,296 Jadi, ini seperti 10 kali hari lahir. 156 00: 12: 16,297 --> 00: 12: 20,459 Ya! Ayah saya curang dengan mak saya demi jurulatih berusia 19 tahun. 157 00: 12: 20,560 --> 00: 12: 22,350 Nama dia "Sinnamon", dengan "S" ... 158 00: 12: 22,450 --> 00: 12: 25,143 ... yang memberitahu semua yang perlu awak tahu tentang dia. 159 00: 12: 25,278 --> 00: 12: 27,213 Saya nak dengar lagi. Awak ada gambar dia? 160 00: 12: 27,313 --> 00: 12: 28,863 Saya bergurau. Saya minta maaf. 161 00: 12: 28,864 --> 00: 12: 30,582 Mak saya membenci ayah sekarang, dan ... 162 00: 12: 30,583 --> 00: 12: 34,550 ... dia cakap dia akan membuat "Peluru berpandu Carian Jalang "untuk membunuh" Sinnamon ". 163 00: 12: 34,551 --> 00: 12: 37,817 Matt, awak tak perlu ceritakan kehidupan kita ke tukang pasang itu. 164 00: 12: 40,128 --> 00: 12: 41,129 Wah! 165 00: 12: 41,330 --> 00: 12: 43,114 Maaf, "wah"? 166 00: 12: 43,215 --> 00: 12: 45,905 -Apa? -Tidak, cuma awak. Wah 167 00: 12: 45,906 --> 00: 12: 49,391 Saya? Wah? Walaupun saya tak tahu apa maksudnya itu. 168 00: 12: 49,492 --> 00: 12: 52,076 Maksud saya, apabila anak awak cerita kepada saya ... 169 00: 12: 52,077 --> 00: 12: 54,875 ... bahawa suami awak meninggalkan awak untuk gadis 19 tahun, 170 00: 12: 55,276 --> 00: 12: 58,228 Saya rasa saya fikir awak akan, seperti ... 171 00: 12: 58,326 --> 00: 13: 00,596 ... wanita seksi waktu pertama kali bertemu masa Sekolah Menegah ... 172 00: 13: 00,597 --> 00: 13: 05,255 ... lalu membiarkannya pergi dengan lelaki buncit berleher besar ... 173 00: 13: 06,087 --> 00: 13: 07,614 ... dan berjanggut. " 174 00: 13: 07,714 --> 00: 13: 10,870 Tapi, kenyatanya tak begitu. Jadi ... 175 00: 13: 10,871 --> 00: 13: 13,140 Lebih seperti "Wah, saya sepatutnya gosok gigi dulu ... 176 00: 13: 13,140 --> 00: 13: 15,140 ... sebelum saya meninggalkan rumah pagi ini. " 177 00: 13: 15,750 --> 00: 13: 18,074 Atau pangsapuri kerana kenyataannya di sini. 178 00: 13: 18,275 --> 00: 13: 20,518 Awak betul-betul tak memberus gigi pagi ini? 179 00: 13: 20,619 --> 00: 13: 22,020 Saya memberus gigi. 180 00: 13: 22,822 --> 00: 13: 26,182 Saya rasa sebaiknya saya mula menyiapkan peralatan ini sekarang. 181 00: 13: 26,784 --> 00: 13: 27,986 Selesaikanlah. 182 00: 13: 43,591 --> 00: 13: 44,736 Kolonel Devereux. 183 00: 13: 45,438 --> 00: 13: 46,690 Awak kena melihat ini, Tuan. 184 00: 13: 51,774 --> 00: 13: 53,173 Kita diserang. 185 00: 14: 03,031 --> 00: 14: 04,424 Benda apa itu? 186 00: 14: 05,574 --> 00: 14: 06,992 Jadi, awak seorang peminat permainan video? 187 00: 14: 09,281 --> 00: 14: 10,604 Ya. 188 00: 14: 10,605 --> 00: 14: 12,208 Saya bermain ketika saya masih sebaya awak. 189 00: 14: 12,831 --> 00: 14: 14,067 Awak hebat? 190 00: 14: 14,869 --> 00: 14: 17,914 Cukup hebat dalam beberapa permainan klasik. 191 00: 14: 17,915 --> 00: 14: 20,460 Klasik seperti Halo dan Call of Duty? 192 00: 14: 20,461 --> 00: 14: 22,820 Bukan. Klasik yang sebenarnya. 193 00: 14: 22,821 --> 00: 14: 25,675 Defender, Pac-Man, Asteroid. 194 00: 14: 25,776 --> 00: 14: 27,840 Permainan yang dimainkan di Arcade ... 195 00: 14: 27,841 --> 00: 14: 30,269 ... yang dulu bangunannya ada di luar rumah kamu. 196 00: 14: 30,270 --> 00: 14: 34,612 Awak akan ke sana dengan kawan-kawan awak, mendengar muzik. Gadis comel di mana-mana. 197 00: 14: 34,613 --> 00: 14: 37,100 Pada zaman dulu mereka menyebutnya "bersosial". 198 00: 14: 37,802 --> 00: 14: 39,578 Apa yang kamu bahas? 199 00: 14: 39,579 --> 00: 14: 40,998 Video game. 200 00: 14: 47,653 --> 00: 14: 48,998 Saya akan segera kembali. 201 00: 14: 52,493 --> 00: 14: 53,912 Puan Van Patten. 202 00: 14: 54,013 --> 00: 14: 55,719 Di bawah sudah selesai. 203 00: 14: 55,720 --> 00: 14: 57,950 Tolong tandatangani dokumen ini. 204 00: 14: 58,051 --> 00: 14: 59,053 Okey. 205 00: 15: 01,058 --> 00: 15: 03,216 Puan Van Pattern, awak ada di dalam almari? 206 00: 15: 03,518 --> 00: 15: 04,520 Ya. 207 00: 15: 06,476 --> 00: 15: 08,979 Tak bermaksud menyibuk, tapi kenapa awak ada di situ? 208 00: 15: 10,263 --> 00: 15: 11,609 Saya sedang menangis. 209 00: 15: 12,757 --> 00: 15: 13,891 Sambil minum. 210 00: 15: 15,221 --> 00: 15: 17,453 Mungkin seimbang antara minum dan menangis. 211 00: 15: 17,554 --> 00: 15: 19,807 Saya juga sering lakukan sebenarnya. 212 00: 15: 20,509 --> 00: 15: 22,544 Tapi kenapa mesti di dalam almari? 213 00: 15: 23,807 --> 00: 15: 25,751 Kerana saya tak mahu Matty melihat saya. 214 00: 15: 29,927 --> 00: 15: 32,138 Saya masuk ke dalam almari, Puan Van Patten. 215 00: 15: 33,333 --> 00: 15: 34,594 Saya buka pintu ini. 216 00: 15: 38,896 --> 00: 15: 40,168 Awak tak apa-apa? 217 00: 15: 41,468 --> 00: 15: 45,128 Saya menangis tersedu-sedu, minum Chardonnay dalam botol bayi ... 218 00: 15: 45,129 --> 00: 15: 46,821 ... saya rasa saya tak. 219 00: 15: 46,822 --> 00: 15: 49,051 Maaf. Saya tarik balik pertanyaan saya. 220 00: 15: 55,107 --> 00: 15: 56,198 Oh, Tuhan. 221 00: 15: 57,699 --> 00: 16: 00,522 -Awak mahu membincangkan perkara itu? -Tidak. 222 00: 16: 01,184 --> 00: 16: 02,489 Ya! 223 00: 16: 03,690 --> 00: 16: 04,784 Ya. 224 00: 16: 07,480 --> 00: 16: 09,326 Oh, Tuhan. 225 00: 16: 10,857 --> 00: 16: 15,514 Tuan, kita diserang di tengah udara oleh pasukan yang tak dikenali. 226 00: 16: 15,615 --> 00: 16: 17,304 Hidupkan keselamatan frekuensi radio! 227 00: 17: 07,820 --> 00: 17: 09,473 Mak, tidak! 228 00: 17: 15,722 --> 00: 17: 19,014 Kami bercinta masa Sekolah Menegah. Pasangan yang sempurna. 229 00: 17: 19,015 --> 00: 17: 21,598 Tahukah awak? Dia melamar di air terjun. 230 00: 17: 21,599 --> 00: 17: 24,819 -Air terjun yang tinggi. -Manisnya. 231 00: 17: 24,820 --> 00: 17: 27,117 Tapi menurut mesej yang saya dapat 20 minit yang lalu ... 232 00: 17: 27,118 --> 00: 17: 29,920 ... dia berkahwin dengan gadis 19 tahun yang namanya seperti rempah. 233 00: 17: 30,923 --> 00: 17: 33,254 Ejaannya pun salah. 234 00: 17: 36,333 --> 00: 17: 39,175 Itu bukan seperti yang saya harapkan selama ini. 235 00: 17: 39,376 --> 00: 17: 41,070 Oh, Tuhan. Saya dengar itu. 236 00: 17: 41,570 --> 00: 17: 44,741 Sepatutnya saya ada anak dari bekas isteri saya. 237 00: 17: 44,842 --> 00: 17: 47,240 Tapi doktor yang menolong kami untuk ada anak ... 238 00: 17: 47,340 --> 00: 17: 49,340 ... betul-betul menolong kami membuat anak. 239 00: 17: 49,447 --> 00: 17: 51,502 Malangnya, saya tak ada di bilik itu. 240 00: 18: 01,784 --> 00: 18: 04,109 Mungkin ini jalan yang terbaik. 241 00: 18: 04,872 --> 00: 18: 06,008 Apa maksud kamu? 242 00: 18: 06,109 --> 00: 18: 09,741 Awak menikahi lelaki yang salah. Awak melalui masa-masa suram. 243 00: 18: 10,142 --> 00: 18: 12,736 Betul, dan awak berkahwin dengan wanita yang salah. 244 00: 18: 15,669 --> 00: 18: 18,250 Mungkin bermakna kita bertemu dengan jodoh sekarang. 245 00: 18: 23,097 --> 00: 18: 24,156 Ya. 246 00: 18: 24,758 --> 00: 18: 25,759 Ya. 247 00: 18: 33,438 --> 00: 18: 34,530 Wow! 248 00: 18: 35,131 --> 00: 18: 36,837 Awak cuba mencium saya? 249 00: 18: 37,030 --> 00: 18: 38,080 Tentulah tidak. 250 00: 18: 38,150 --> 00: 18: 39,459 Oh, Tuhan. 251 00: 18: 40,615 --> 00: 18: 42,747 Maaf. Saya percaya kita sedang menikmati situasi ini. 252 00: 18: 42,748 --> 00: 18: 44,545 Memang betul. 253 00: 18: 46,254 --> 00: 18: 49,118 Awak sepertinya orang baik. Tapi kita baru saja berjumpa. 254 00: 18: 49,219 --> 00: 18: 51,116 Faham? Dan jangan tersinggung ... 255 00: 18: 51,117 --> 00: 18: 54,456 ... tapi saya tak rasa lelaki saya beratnya 210 paun ... 256 00: 18: 54,557 --> 00: 18: 57,490 ... yang pekerjaannya memasang TV. 257 00: 18: 58,093 --> 00: 18: 59,920 Pertama, 208. 258 00: 19: 00,420 --> 00: 19: 04,094 Dan wow, saya tak menganggap awak sebagai orang yang sombong. 259 00: 19: 04,095 --> 00: 19: 05,637 Sombong? Saya? 260 00: 19: 05,738 --> 00: 19: 06,838 Okey. 261 00: 19: 07,320 --> 00: 19: 08,820 Saya bukan orang sombong. 262 00: 19: 08,821 --> 00: 19: 13,997 Baik, anggap saja saya seorang jutawan dan kita berlayar dengan kapal pesiar saya ... 263 00: 19: 13,998 --> 00: 19: 16,360 ... di tengah laut, minum champagne, ... 264 00: 19: 16,430 --> 00: 19: 17,730 ... dan saya mencium awak. 265 00: 19: 17,837 --> 00: 19: 19,239 Awak mahu mencium saya juga? 266 00: 19: 21,920 --> 00: 19: 23,641 Tahan khayalan itu, sombong. 267 00: 19: 25,552 --> 00: 19: 26,635 Big Man? 268 00: 19: 26,836 --> 00: 19: 28,697 Awak boleh ke White House sekarang? 269 00: 19: 28,798 --> 00: 19: 30,221 Saya sampai sana 15 minit lagi. 270 00: 19: 30,222 --> 00: 19: 33,500 Di waktu saya suka duduk dan mendengar penipuan awak ... 271 00: 19: 33,600 --> 00: 19: 36,000 ... tentang tak ingin mencium dengan pemilik kapal layar ... 272 00: 19: 36,206 --> 00: 19: 37,331 ... saya harus pergi. 273 00: 19: 38,133 --> 00: 19: 40,529 Untuk pengetahuan awak, saya pencium yang hebat. 274 00: 19: 40,630 --> 00: 19: 41,886 Anugerah orang nerd. 275 00: 19: 41,980 --> 00: 19: 43,375 Kerana kami lebih menghargai. 276 00: 19: 44,796 --> 00: 19: 47,641 Awak tak memberus gigi pun pagi ini. 277 00: 19: 47,642 --> 00: 19: 48,941 Saya makan Tic Tac. 278 00: 20: 06,552 --> 00: 20: 09,277 Terlambat, sayang. Awak ada kesempatan dan awak gagal. 279 00: 20: 09,377 --> 00: 20: 10,975 Saya tak mengikuti awak. 280 00: 20: 10,976 --> 00: 20: 14,109 Ya, terpulang awaklah, pengintip. Sudah berakhir. Terima saja. 281 00: 20: 24,206 --> 00: 20: 28,788 Wah, dia berubah jadi orang gila dalam masa 3.4 saat. Rekod dunia baru. 282 00: 20: 44,370 --> 00: 20: 45,592 Hei, Steveo. 283 00: 20: 45,593 --> 00: 20: 48,873 Ada wanita gila yang mengikuti saya. Saya rasa dia ingin menembak Presiden. 284 00: 20: 48,920 --> 00: 20: 51,250 Jika saya jadi awak, saya akan gunakan belantan ... 285 00: 20: 51,350 --> 00: 20: 53,350 ... dan saya pukulkan padanya. Serius. 286 00: 21: 00,741 --> 00: 21: 02,559 Silakan, Leftenan Kolonel. 287 00: 21: 10,932 --> 00: 21: 13,459 -Kenapa awak ikut saya? -Oh, Tuhan. 288 00: 21: 14,860 --> 00: 21: 16,858 Saya tak sangka mereka mengizinkan awak ke sini. 289 00: 21: 16,859 --> 00: 21: 17,861 Betul. 290 00: 21: 18,563 --> 00: 21: 21,598 Kolonel Van Patten, Awak ditunggu di bilik mesyuarat. 291 00: 21: 21,999 --> 00: 21: 23,930 Ya, tengok, mereka perlukan saya di bilik mesyuarat. 292 00: 21: 24,010 --> 00: 21: 25,710 Bergembiralah dengan apa pun pekerjaan awak. 293 00: 21: 26,415 --> 00: 21: 28,934 Tuan Brenner ditunggu Presiden di Pejabat Oval. 294 00: 21: 31,097 --> 00: 21: 34,080 Seseorang lebih penting. 295 00: 21: 38,711 --> 00: 21: 41,462 Freddy, awak boleh berjaga-jaga di luar sini? 296 00: 21: 47,112 --> 00: 21: 48,606 Yo, ada apa? 297 00: 21: 48,807 --> 00: 21: 51,110 Oh, ayuhlah, tak bolehkah awak berubah sedikit? 298 00: 21: 51,211 --> 00: 21: 52,855 Awak menyuruh saya bergegas. 299 00: 21: 52,856 --> 00: 21: 55,897 Ada apa, kawan? Kenapa riuh sangat di luar sana? 300 00: 21: 55,998 --> 00: 21: 58,096 Ibu pejabat Tentera Udara kita di Guam telah diserang. 301 00: 21: 58,397 --> 00: 21: 59,397 Diserang siapa? 302 00: 21: 59,490 --> 00: 22: 01,290 Belum pasti. Itu yang saya ingin tanya awak. 303 00: 22: 01,360 --> 00: 22: 03,009 Mari sini. Tengok ini. 304 00: 22: 03,211 --> 00: 22: 04,212 Saya? 305 00: 22: 04,213 --> 00: 22: 05,925 Ya awak, mari sini. 306 00: 22: 07,413 --> 00: 22: 08,608 Dengar. 307 00: 22: 10,068 --> 00: 22: 11,712 Awak mengenali bunyi ini? 308 00: 22: 12,013 --> 00: 22: 14,440 Ya, di mana saya boleh tahu asalnya? 309 00: 22: 15,445 --> 00: 22: 17,054 Boleh awak hentikan? Ya, tunggu. 310 00: 22: 17,655 --> 00: 22: 19,027 Lebih dekat lagi. 311 00: 22: 22,720 --> 00: 22: 23,620 Itu tak mungkin. 312 00: 22: 23,690 --> 00: 22: 25,650 Awak melihat apa yang sedang saya lihat? 313 00: 22: 26,360 --> 00: 22: 29,859 Cendawan apa yang orang itu masukkan ke dalam burger kita? 314 00: 22: 31,343 --> 00: 22: 33,260 -Mereka sudah sedia, Tuan Presiden. -Bagus. 315 00: 22: 33,261 --> 00: 22: 35,370 Saya harus menjelaskan perkara ini pada Majlis Keselamatan Negara. 316 00: 22: 35,470 --> 00: 22: 36,970 Dengar dan bantulah saya Sam ... 317 00: 22: 37,040 --> 00: 22: 40,596 Perhatikan lagi. Lihat sama ada, ada apa-apa yang boleh awak jumpa untuk membantu kita. 318 00: 22: 40,998 --> 00: 22: 43,101 Ya. Boleh saya duduk di kerusi awak? 319 00: 22: 43,102 --> 00: 22: 44,586 Tidak boleh, semuanya sedang dirakam. 320 00: 22: 44,587 --> 00: 22: 47,169 Baiklah, tidak akan. 321 00: 22: 48,229 --> 00: 22: 50,133 Sudahlah saya duduk saja. 322 00: 22: 53,888 --> 00: 22: 54,889 Tuan Presiden. 323 00: 22: 54,890 --> 00: 22: 58,623 Kami bagitahu ke media bahawa ini uji cuba senjata canggih yang gagal. 324 00: 22: 58,624 --> 00: 23: 00,830 -Sehingga tidak menimbulkan panik. -Baguslah. 325 00: 23: 01,031 --> 00: 23: 02,974 Kita harus selesaikannya sebelum yang lain. 326 00: 23: 03,040 --> 00: 23: 04,970 Tuan Presiden, seseorang telah menghasilkan kemajuan pesat ... 327 00: 23: 05,040 --> 00: 23: 06,749 ... di teknologi pesawat robot, dan itu bukan kita. 328 00: 23: 06,870 --> 00: 23: 09,481 -Ini pasti kerja orang Moscow. -Mengarut. 329 00: 23: 09,482 --> 00: 23: 12,283 Ini pasti tingkah pasukan rahsia Iran. Saya yakin. 330 00: 23: 12,585 --> 00: 23: 15,814 Saya mempunyai teori. Berdasarkan dari tinjauan analisa ... 331 00: 23: 16,016 --> 00: 23: 19,768 ... menunjukkan kita sedang diserang oleh ... 332 00: 23: 21,287 --> 00: 23: 22,322 ... Galaga. 333 00: 23: 23,424 --> 00: 23: 24,954 Dari siapa, Tuan? 334 00: 23: 25,155 --> 00: 23: 26,256 Galaga. 335 00: 23: 26,457 --> 00: 23: 28,114 Celaka. 336 00: 23: 28,863 --> 00: 23: 30,706 Mari kita hantar Galaga ke neraka! 337 00: 23: 31,505 --> 00: 23: 32,603 Siapa Galaga? 338 00: 23: 33,005 --> 00: 23: 37,103 Itu video game lama tahun 80'an yang ayah saya biasa mainkan. 339 00: 23: 37,104 --> 00: 23: 41,070 Tuan Presiden, tak ada negara mana pun yang mempunyai teknologi ketenteraan ... 340 00: 23: 41,071 --> 00: 23: 43,887 ... semudah itu menghancurkan seluruh bangunan. 341 00: 23: 43,888 --> 00: 23: 45,090 Kecuali Iran. 342 00: 23: 45,091 --> 00: 23: 48,842 Lupakan Iran! Saya menganggap ini satu kejayaan terbaru syarikat multinasional. 343 00: 23: 48,843 --> 00: 23: 51,454 Sebuah NGO, tanki bijak, mungkin suatu syarikat. 344 00: 23: 51,455 --> 00: 23: 53,793 Kita masih fikirkan Iran. Sudah tiba masanya kita memikirkan Google. 345 00: 23: 53,794 --> 00: 23: 55,783 Mari kita hancurkan Google! 346 00: 23: 56,485 --> 00: 24: 00,363 Ada yang boleh ambil kunci datuk itu sebelum dia membawa kita ke pantai? 347 00: 24: 03,730 --> 00: 24: 05,905 -Siapa orang ini? -Lelaki sandwich? 348 00: 24: 06,306 --> 00: 24: 10,478 Ini juruteknik video game lama saya .. 349 00: 24: 10,980 --> 00: 24: 13,367 ... seorang penasihat. 350 00: 24: 13,368 --> 00: 24: 16,103 Dia Sam Brenner, dia bekerja di bidang teknologi. 351 00: 24: 16,104 --> 00: 24: 17,681 Caltech atau MIT? 352 00: 24: 17,682 --> 00: 24: 19,082 Ya, MIT. 353 00: 24: 19,284 --> 00: 24: 21,597 Mississippi Intitute of Technology. 354 00: 24: 21,598 --> 00: 24: 22,899 Bukan, tak seperti yang awak sangka. 355 00: 24: 22,960 --> 00: 24: 24,490 Baiklah. Kembali ke topik utama. 356 00: 24: 24,560 --> 00: 24: 27,070 Tuan Brenner ini juara dunia "Galaga". 357 00: 24: 27,140 --> 00: 24: 29,393 Dia tahu segalanya tentang permainan ini. 358 00: 24: 29,460 --> 00: 24: 32,641 Lalu, apa yang ingin awak sampaikan dengan seluar pendek jingga kamu? 359 00: 24: 33,142 --> 00: 24: 35,544 "Galaga" yang menyerang kita ... 360 00: 24: 35,945 --> 00: 24: 37,817 ... sudah tidak ada lagi. 361 00: 24: 37,880 --> 00: 24: 41,728 Helo! Awak boleh memuat turun "Galaga" di telefon kamu untuk $1.99. 362 00: 24: 41,829 --> 00: 24: 44,173 Bukan versi yang ini, Kemeja Biru. 363 00: 24: 44,274 --> 00: 24: 47,870 "Galaga" sekarang ini berasal dari tahun 1986. 364 00: 24: 47,956 --> 00: 24: 50,858 Tapi yang ini versi 1982. 365 00: 24: 50,859 --> 00: 24: 52,650 Semua mesin itu, memanggil mereka kembali. 366 00: 24: 52,731 --> 00: 24: 55,372 Mereka menyusun semula programnya kerana ada kesalahan di kod asalnya. 367 00: 24: 55,373 --> 00: 24: 58,616 Awak boleh lihat serangga angkasa besar itu berdatangan. 368 00: 24: 58,617 --> 00: 25: 00,086 Semacam Ziggy Zaggy. 369 00: 25: 00,187 --> 00: 25: 01,813 Ziggy Zaggy, adakah itu istilah sombong? 370 00: 25: 01,814 --> 00: 25: 04,639 Jadi, seseorang merancang serangga angkasa ini selepas ... 371 00: 25: 04,778 --> 00: 25: 07,760 ... keluarkan versi lama video game 30 tahun lalu. 372 00: 25: 07,762 --> 00: 25: 09,104 Sekarang tak ada yang tahu? 373 00: 25: 09,205 --> 00: 25: 12,149 Perlukah dia bercakap dua kali? Walaupun dia belum layak di meja ini. 374 00: 25: 12,150 --> 00: 25: 14,972 Maaf, adakah ini mesyuarat Majlis Keselamatan Negara ... 375 00: 25: 15,472 --> 00: 25: 17,181 ... atau bilik asrama pesta pemabuk? 376 00: 25: 17,582 --> 00: 25: 21,091 Negara kita sedang diserang oleh kekuatan tentera asing. 377 00: 25: 21,092 --> 00: 25: 25,209 Jika sampai terdengar media kita mengkaitkan ini dengan video game lama ... 378 00: 25: 25,210 --> 00: 25: 29,203 ... mereka tidak hanya akan mengejek awak di berita, Tuan Presiden, mereka akan mendakwa awak! 379 00: 25: 30,558 --> 00: 25: 35,107 Jadi, saya sarankan lelaki berseluar pendek jingga itu meninggalkan bilik ini secepatnya. 380 00: 25: 35,108 --> 00: 25: 38,707 Dan kita yang berseluar panjang serta pegawai-pegawai kerajaan ... 381 00: 25: 38,708 --> 00: 25: 41,385 ... boleh membincangkan pilihan kita. 382 00: 25: 43,741 --> 00: 25: 47,442 Baiklah, Brenner, bantu aku. Pergilah, ya? Saya hargai bantuannya. 383 00: 25: 47,443 --> 00: 25: 48,643 Selamat tinggal. 384 00: 25: 50,099 --> 00: 25: 52,749 Maaf semuanya. 385 00: 25: 53,660 --> 00: 25: 55,040 Tuan Presiden. 386 00: 25: 56,142 --> 00: 25: 58,137 Para jeneral dan panglima. 387 00: 25: 58,739 --> 00: 26: 00,279 Para eksekutif. 388 00: 26: 01,183 --> 00: 26: 02,345 Zac Efron. 389 00: 26: 03,584 --> 00: 26: 04,584 Gandalf ... 390 00: 26: 04,585 --> 00: 26: 06,902 ... dan Harry Potter dalam satu bilik. 391 00: 26: 06,903 --> 00: 26: 07,903 Bayangkanlah. 392 00: 26: 08,305 --> 00: 26: 11,781 Datuk, jumpa di rumah jagaan kejururawatan. 393 00: 26: 12,830 --> 00: 26: 15,123 Lelaki sandwich sudah tiba. 394 00: 26: 16,125 --> 00: 26: 17,125 Awak tertipu. 395 00: 26: 19,677 --> 00: 26: 22,925 Melepasi penjaga dan ke tengah kiri padang sendiri. 396 00: 26: 22,926 --> 00: 26: 26,294 Babak kedua sementara Washington mengungguli tipis. 397 00: 26: 26,695 --> 00: 26: 30,611 Mereka sedang bercakap bagaimana dia melepasi pangkalan ... 398 00: 26: 30,612 --> 00: 26: 33,469 ... itu berjaya untuknya. Dia hanya menjaga jarak dengan si pemukul. 399 00: 26: 33,570 --> 00: 26: 36,590 Lontaran pertama keluar, 1-0. 400 00: 26: 36,591 --> 00: 26: 37,993 Dan skor 1-0 ... 401 00: 26: 37,994 --> 00: 26: 39,095 Brenner! 402 00: 26: 44,607 --> 00: 26: 46,214 Apa masalah kamu, kawan? 403 00: 26: 46,516 --> 00: 26: 47,925 Ada apa? 404 00: 26: 47,926 --> 00: 26: 50,298 Wah, wah, wah! 405 00: 26: 50,299 --> 00: 26: 52,175 Jangan, Brenner, jangan, jangan,jangan! 406 00: 26: 52,176 --> 00: 26: 55,066 Berhenti! Ini saya! Ini saya! Ini Ludlow! Ini Ludlow! 407 00: 26: 55,573 --> 00: 26: 57,771 Lamonsoff Ludlow, Budak Ajaib? 408 00: 26: 58,073 --> 00: 26: 58,974 Ya. 409 00: 26: 58,976 --> 00: 27: 00,472 Bagaimana awak masuk van saya? 410 00: 27: 00,473 --> 00: 27: 03,046 Saya sudah di sini sejak awak pergi ke rumah gadis baik itu. 411 00: 27: 03,047 --> 00: 27: 04,291 Dia comel. 412 00: 27: 04,292 --> 00: 27: 05,293 Apa? 413 00: 27: 06,678 --> 00: 27: 09,550 -Apa itu? -Ini? Ini pelembab. 414 00: 27: 10,039 --> 00: 27: 11,362 Tunjukkan saya apa itu. 415 00: 27: 11,643 --> 00: 27: 12,865 UBAT BIUS 416 00: 27: 13,005 --> 00: 27: 14,233 Ubat bius? 417 00: 27: 14,234 --> 00: 27: 15,597 Itukah yang tertulis? 418 00: 27: 15,798 --> 00: 27: 17,158 Awak nak membius saya? 419 00: 27: 17,159 --> 00: 27: 19,305 -Hanya sebagai usaha terakhir. -Apa awak ...? 420 00: 27: 19,406 --> 00: 27: 22,154 -Ada yang perlu saya katakan. -Kenapa awak tidak memanggil saya? 421 00: 27: 22,555 --> 00: 27: 24,896 Kerana CIA telah mengambil telefon saya 422 00: 27: 24,897 --> 00: 27: 27,562 tiap kali saya sedar filem Zapruder telah diedit. 423 00: 27: 27,563 --> 00: 27: 29,162 JFK menembak dulu! 424 00: 27: 31,296 --> 00: 27: 32,634 Ludlow, awak rupanya! 425 00: 27: 33,437 --> 00: 27: 36,726 Kawan! Gembira berjumpa dengan kamu! 426 00: 27: 36,764 --> 00: 27: 40,150 Apa kabar? Oh, Tuhan! Tengok diri awak! 427 00: 27: 40,151 --> 00: 27: 42,215 -Saya tahu. -Masih tetap sama! 428 00: 27: 42,216 --> 00: 27: 44,430 Saya sedang diet protein. Tapi saya juga diet karbohidrat. 429 00: 27: 44,532 --> 00: 27: 46,002 -Bagus. -Tapi, serius, Brenner. 430 00: 27: 46,504 --> 00: 27: 48,281 Ada yang perlu saya lihat. 431 00: 27: 48,782 --> 00: 27: 50,197 Dan boleh dikata ... 432 00: 27: 50,599 --> 00: 27: 52,258 ... ini pengganti game. 433 00: 27: 56,038 --> 00: 27: 57,601 Awak tetamu pertama saya di sini ... 434 00: 27: 57,902 --> 00: 27: 59,103 ... sukarelawan. 435 00: 27: 59,104 --> 00: 28: 00,405 Mengejutkan. 436 00: 28: 06,319 --> 00: 28: 08,203 Jika Lady Lisa wujud ... 437 00: 28: 08,204 --> 00: 28: 11,090 ... dia akan mempunyai 17 perintah pelatihan pada awak. 438 00: 28: 11,291 --> 00: 28: 14,584 Sebenarnya, kalau semuanya nyata, mereka akan menjadi sedikit berbeza. 439 00: 28: 14,785 --> 00: 28: 16,396 Nak tahu bagaimana saya tahu? 440 00: 28: 16,620 --> 00: 28: 19,715 "If She Was Real." Buku yang ditulis dan diilustrasi oleh Ludlow Laminsoff. 441 00: 28: 19,716 --> 00: 28: 20,717 Oh, Tuhan. 442 00: 28: 27,123 --> 00: 28: 29,688 Awak harus menjual buku ini di Barnes & Unstable. 443 00: 28: 29,789 --> 00: 28: 31,308 -Awak mahu satu? -Tidak. 444 00: 28: 31,309 --> 00: 28: 32,573 Saya ada lapan yang lain. 445 00: 28: 32,574 --> 00: 28: 35,154 Mengapa saya di sini sekarang? Kenapa awak cuba membius saya? 446 00: 28: 35,255 --> 00: 28: 36,970 Oh ya. Terima kasih telah mengingatkan saya. 447 00: 28: 37,070 --> 00: 28: 38,511 Baiklah. Ikut saya. 448 00: 28: 40,095 --> 00: 28: 43,759 Pagi ini markas kita di Guam diserang oleh orang ini, "Galaga". 449 00: 28: 43,920 --> 00: 28: 45,184 Awak tahu dari mana? 450 00: 28: 45,280 --> 00: 28: 47,471 Saya ada kawan di Guam. Nama dia Baubau. 451 00: 28: 47,572 --> 00: 28: 49,048 Baubau sangat ketakutan. 452 00: 28: 49,049 --> 00: 28: 52,010 Jadi, aku menggodam server kerajaan untuk meyakinkan dia semuanya okey. 453 00: 28: 52,275 --> 00: 28: 54,661 Tapi kenyataannya tidak okey. 454 00: 28: 54,762 --> 00: 28: 59,407 Ludlow! Ada awak membeli bir masa awak keluar? 455 00: 28: 59,508 --> 00: 29: 01,680 -Awak ingat nenek saya, dia ... -Tentu. 456 00: 29: 01,681 --> 00: 29: 04,118 Tetap sama selepas beberapa tahun. 457 00: 29: 05,053 --> 00: 29: 07,169 Tidak, tidak, Nenek! kelakar ... 458 00: 29: 07,170 --> 00: 29: 08,730 ... Saya tak sempat juga kerana ... 459 00: 29: 09,018 --> 00: 29: 10,947 Apa yang terjadi? Saya ingat sekarang. 460 00: 29: 11,049 --> 00: 29: 14,487 Saya cuba menyelamatkan dunia dari kemusnahan! 461 00: 29: 14,488 --> 00: 29: 16,139 Awak gilakah? 462 00: 29: 16,400 --> 00: 29: 17,766 Dasar gila! 463 00: 29: 17,868 --> 00: 29: 19,427 Jangan jerit pada saya! 464 00: 29: 20,656 --> 00: 29: 24,430 Dengar, saya tahu kadang-kadang orang fikir saya agak 'gila' konspirasi. 465 00: 29: 24,431 --> 00: 29: 25,432 Betul. 466 00: 29: 25,733 --> 00: 29: 28,018 Tapi kadang-kadang, Brenner, kadang-kadang ... 467 00: 29: 28,337 --> 00: 29: 30,420 ... konspirasi itu nyata. 468 00: 29: 30,622 --> 00: 29: 32,838 Awak sering bermain "Space Invaders"? 469 00: 29: 32,839 --> 00: 29: 33,999 Ya. Tahu dari mana? 470 00: 29: 34,000 --> 00: 29: 35,860 Kerana awak menyerang wilayah saya dari belakang. 471 00: 29: 36,360 --> 00: 29: 38,480 Brenner, awak ingat waktu kita masih kecil ... 472 00: 29: 38,580 --> 00: 29: 40,580 ... dan bermain di kejohanan video game itu? 473 00: 29: 40,784 --> 00: 29: 42,098 Tentulah, kawan. 474 00: 29: 42,499 --> 00: 29: 45,096 Ingat ada rakaman kejadian dan semua permainan yang kita mainkan ... 475 00: 29: 45,097 --> 00: 29: 48,560 ... yang dimasukkan ke dalam sebuah kapsul dan dilancarkan ke luar angkasa ... 476 00: 29: 48,661 --> 00: 29: 50,456 ... mencari kehidupan "luar"? 477 00: 29: 50,857 --> 00: 29: 54,905 Saya yakin alien mendapat rakaman itu ... 478 00: 29: 55,206 --> 00: 29: 59,401 ... dan menghantar versi nyata dari apa yang mereka lihat ... 479 00: 29: 59,922 --> 00: 30: 01,146 ... untuk menyerang kita. 480 00: 30: 01,447 --> 00: 30: 03,322 Saya luangkan masa di 4chan ... 481 00: 30: 03,323 --> 00: 30: 05,864 ... mencari mesej dari alien untuk membuktikan teori saya. 482 00: 30: 05,865 --> 00: 30: 07,754 -Dan awak nak tahu sesuatu? -Katakan. 483 00: 30: 07,855 --> 00: 30: 09,340 Saya mula buntu. 484 00: 30: 09,542 --> 00: 30: 11,636 Lalu sebagai selingan aktiviti, saya ... 485 00: 30: 11,737 --> 00: 30: 15,826 ... cuba menonton "One Tree Hill" yang saya rakam di VCR malam tadi. 486 00: 30: 15,827 --> 00: 30: 17,204 Saya menonton sambil mabuk. 487 00: 30: 17,305 --> 00: 30: 19,354 Awak tak ada kabel kerana ... 488 00: 30: 19,355 --> 00: 30: 21,847 Kerana kerajaan mengintai kita melalui kotak kabel kita. 489 00:30:21,848 --> 00:30:23,501 Sudah terbukti. 490 00:30:23,502 --> 00:30:26,826 Dan awak tak nak mereka melihat awak berjoget untuk Lady Lisa? Saya tahu. 491 00:30:27,028 --> 00:30:29,574 Tidak, rakaman itu terbakar tiga bulan lalu. Namun demikian... 492 00:30:31,186 --> 00:30:33,144 ...di tengah siaran radio UHF... 493 00:30:33,243 --> 00:30:37,169 ...sesuatu yang pelik mencelah olok-olok seksi Sophia Bush. 494 00:30:37,270 --> 00:30:38,408 Awak manusia pelik dengan.. 495 00:30:44,152 --> 00:30:46,220 Penduduk Bumi... 496 00:30:46,622 --> 00:30:49,274 ...kami dari planet Volula. 497 00:30:49,475 --> 00:30:52,021 Kami datang kepada anda dalam bumi yang tidak asing ini... 498 00:30:52,022 --> 00:30:54,361 ...untuk menyatakan kami telah menerima rakaman kamu. 499 00:30:54,562 --> 00:30:56,711 Dan di dalamnya, tentangan permusuhan kamu. 500 00:30:56,712 --> 00:31:01,745 Kami menyetujui tentangan bertanding kamu dan akan memenangi semuanya. 501 00:31:01,746 --> 00:31:06,640 Kumpulkan pejuang paling berani kamu untuk melawan pejuang paling berani kami! 502 00:31:06,741 --> 00:31:08,861 Pemenangnya menguasai planet yang kalah. 503 00:31:08,940 --> 00:31:11,200 Kamu telah kalah pada pertempuran pertama. 504 00:31:11,270 --> 00:31:13,200 Dan untuk kemenangan kami, kami telah mengambil piala. 505 00:31:14,135 --> 00:31:15,710 Saya tak apa-apa, mak. 506 00:31:16,651 --> 00:31:17,873 Saya sayang mak. 507 00:31:18,996 --> 00:31:20,610 Itu Madonna palsu! 508 00:31:21,654 --> 00:31:23,439 Kamu diberi tiga peluang. 509 00:31:23,540 --> 00:31:25,178 Hanya tinggal dua lagi. 510 00:31:25,240 --> 00:31:28,673 Jika kalah dua kali lagi, maka planet kamu akan hancur. 511 00:31:29,073 --> 00:31:31,710 Pertandingan berikutnya akan dimulakan 15 jam lagi... 512 00:31:31,780 --> 00:31:35,331 ...di koordinat 27-24'-79". 513 00:31:37,116 --> 00:31:38,790 Saya tak habis fikir. 514 00:31:38,890 --> 00:31:40,891 Kenapa Madonna ingin menguasai planet kita? 515 00:31:40,990 --> 00:31:44,621 Alien-alien bodoh ini sangka gambar yang dikirim NASA ke luar angkasa,... 516 00:31:44,722 --> 00:31:46,769 ...gambar kita bermain video game di tahun 1982... 517 00:31:46,840 --> 00:31:48,473 ...merupakan ajakan perang. 518 00:31:48,570 --> 00:31:53,337 Perang antara galaksi, Tuan Presiden. Bukankah itu gila dan tak terduga? 519 00:31:53,430 --> 00:31:56,963 Lud, dengar, awak membantu saya memecahkan Cinemax saya masa kita kecil. 520 00:31:56,964 --> 00:31:58,555 Awak boleh panggil saya Chewie. 521 00:31:58,857 --> 00:32:00,530 Apa maksud mereka dengan tiga peluang? 522 00:32:00,630 --> 00:32:03,357 -Apa itu? -Ya itu. 523 00:32:03,657 --> 00:32:07,063 Seperti permainan di zaman dahulu Tuan Presiden Chewie. 524 00:32:07,803 --> 00:32:10,305 Satu permainan, tiga nyawa. 525 00:32:11,007 --> 00:32:13,985 Ini bukan permainan, tapi lebih dari itu. Boleh saya simpan ini? 526 00:32:14,050 --> 00:32:15,659 -Kembalikan ke meja. -Baiklah. 527 00:32:15,730 --> 00:32:17,748 Yang pertama kita kalah, "Galaga". 528 00:32:17,849 --> 00:32:19,462 Kalah dua kali lagi, maka... 529 00:32:19,530 --> 00:32:20,665 Permainan berakhir. 530 00:32:20,730 --> 00:32:21,730 Sekarang... 531 00:32:21,760 --> 00:32:24,101 -Jangan duduk situ. -Baiklah. 532 00:32:24,603 --> 00:32:28,240 Anggap angka-angka si Madonna palsu itu adalah koordinat... 533 00:32:28,241 --> 00:32:31,465 ...maka kita boleh menganggap serangan seterusnya akan terjadi di mana-mana... 534 00:32:31,466 --> 00:32:33,037 ...India Utara, malam ini. 535 00:32:33,038 --> 00:32:36,251 Jika awak boleh minta kawan awak di NSA untuk mengemaskan isyaratnya... 536 00:32:36,252 --> 00:32:39,268 ...maka kita boleh tahu jenis tempat lokasi serangannya... 537 00:32:39,360 --> 00:32:42,195 ...dan malah kita boleh menentukan permainan apa seterusnya. 538 00:32:42,290 --> 00:32:44,534 Saya tak boleh memberikan tanggapan tentera... 539 00:32:44,630 --> 00:32:48,451 ...berdasarkan video yang dibuat oleh budak-budak sekolah. 540 00:32:48,550 --> 00:32:51,809 Setidaknya awak harus peringatkan warga India kalau sesuatu akan terjadi. 541 00:32:51,880 --> 00:32:54,219 Semua orang akan menganggap saya pelawak. 542 00:32:54,420 --> 00:32:56,873 Saya tak boleh, Brenner. Tidak boleh! 543 00:32:58,932 --> 00:33:01,326 Saya rasa kita sudah berkasih selama hampir tiga tahun. 544 00:33:01,502 --> 00:33:03,395 Ya, hampir tiga tahun. 545 00:33:03,419 --> 00:33:05,419 Tahun-tahun terbaik dalam hidup saya. 546 00:33:06,981 --> 00:33:09,793 Saya rasa hubungan kita sangat istimewa. 547 00:33:09,958 --> 00:33:13,618 Raj, inikah yang selalu saya bayangkan? 548 00:33:27,013 --> 00:33:28,732 Mahukah awak menikah dengan saya? 549 00:34:09,625 --> 00:34:11,798 Tidak perlu risaukan Taj Mahal. 550 00:34:11,799 --> 00:34:14,384 Nampaknya lebih baik kalau hanya ada enam keajaiban dunia. 551 00:34:14,385 --> 00:34:16,139 Baiklah, saya tahu, saya rosakkannya. 552 00:34:16,209 --> 00:34:17,804 Itu takkan terulang lagi. Diam. 553 00:34:17,869 --> 00:34:19,464 Selamat pagi, Tuan Presiden. 554 00:34:20,267 --> 00:34:23,351 Buat apa "Radio Shack Robbie" ke sini? Dan... 555 00:34:23,652 --> 00:34:24,652 ...kawannya ini? 556 00:34:24,749 --> 00:34:26,838 Hai. Ludlow Lamonsoff. 557 00:34:27,039 --> 00:34:28,809 Kita pernah berjumpa tapi awak mungkin tak ingat... 558 00:34:28,810 --> 00:34:32,130 ...kerana awak di belakang kereta Brenner dan saya mengintai dari tingkap. 559 00:34:32,622 --> 00:34:35,376 Awak wangi, seperti Kitab Kejadian. 560 00:34:35,377 --> 00:34:38,745 Tuan Lamonsoff dan Tuan Brenner setuju untuk berkongsi... 561 00:34:38,746 --> 00:34:41,555 ...kepakaran mereka dalam video game dengan kamu dan pasukan kamu. 562 00:34:41,556 --> 00:34:42,556 Dengan senang hati. 563 00:34:42,557 --> 00:34:43,557 Dengan segala hormat... 564 00:34:43,558 --> 00:34:46,274 ...ada warga awam tanpa pemeriksaan keamaan di fasilitas ini... 565 00:34:46,369 --> 00:34:49,439 Warga awam ini mempunyai pengetahuan yang lebih baik mengenai krisis kita... 566 00:34:49,539 --> 00:34:51,539 ...dibandingkan seluruh pasukan saya. 567 00:34:51,743 --> 00:34:54,204 Saya tak tahu adakah saya ingin melakukannya. Dia sedang bersikap kasar. 568 00:34:54,205 --> 00:34:55,205 -Saya mahu pergi. -Okey. 569 00:34:55,206 --> 00:34:57,073 -Jika dia pergi, saya juga pergi. Kami ini pasukan. -Cukup. 570 00:34:57,074 --> 00:34:59,909 -Adakah akan seperti ini? -Kamu, hentikanlah. Tunjukkan jalannya. 571 00:34:59,910 --> 00:35:01,110 Tentu, Tuan Presiden. 572 00:35:04,676 --> 00:35:06,617 Jadi, apakah sudah ada perkembangan, Kolonel? 573 00:35:06,718 --> 00:35:08,321 Sangat besar, Tuan. 574 00:35:08,521 --> 00:35:11,569 Sekarang kita tahu kalau makhluk yang menyerang kita terbuat dari tenaga. 575 00:35:11,669 --> 00:35:13,070 Tenaga yang bijak. 576 00:35:13,271 --> 00:35:15,796 -Selamat pagi, Kolonel. -Selamat pagi, Michael. 577 00:35:17,482 --> 00:35:19,889 Michael adalah robot! 578 00:35:20,089 --> 00:35:23,518 Menurut saya alien itu meniru apa yang mereka lihat di luar angkasa... 579 00:35:23,569 --> 00:35:26,488 ...dan membuatnya menggunakan tenaga cahaya. 580 00:35:26,489 --> 00:35:29,234 Dan mengirimnya kepada kita. 581 00:35:29,335 --> 00:35:34,059 Itu sebabnya batu, peluru, dan misil tak boleh cederakan mereka. 582 00:35:34,167 --> 00:35:35,369 Ada yang boleh mencederekan mereka? 583 00:35:35,470 --> 00:35:36,669 Mungkin ada. 584 00:35:37,073 --> 00:35:41,292 Kiub yang ditemui di Guam cukup lincah. 585 00:35:41,293 --> 00:35:42,495 -Hei, tengok tu! -Wah 586 00:35:43,195 --> 00:35:44,549 Oh, dia tidak suka itu. 587 00:35:47,423 --> 00:35:49,399 Tapi mereka lumpuh kalau kita tembak dengan... 588 00:35:49,499 --> 00:35:51,399 ...partikel cahaya yang sangat kuat. 589 00:35:53,606 --> 00:35:56,465 "Misil Pencari Jalang"? Saya akan melihatnya dengan senang hati. 590 00:35:56,559 --> 00:35:58,221 -Ada senjata itu di sini? -Awak pandai. 591 00:35:58,222 --> 00:35:59,716 Ya, menurut awak begitu? 592 00:35:59,717 --> 00:36:02,381 Itukah alasan awak belajar di Mississippi Institute of Technology? 593 00:36:02,382 --> 00:36:05,002 Saya berharap tak pernah masuk ke almari bersama awak. 594 00:36:05,003 --> 00:36:07,753 Saya sangat suka mabuk dan menangis sendirian. 595 00:36:07,754 --> 00:36:09,496 Saya menyesal ingin mencium kamu. 596 00:36:09,497 --> 00:36:12,553 Lebih baik mencium pemilik kapal pesiar ratusan kali dibanding mencium kamu. 597 00:36:20,213 --> 00:36:21,771 -Lanjutkan. -Ya. 598 00:36:23,739 --> 00:36:27,903 Kami telah menyuruh pasukan Angkatan Laut memakai senjata prototaip. 599 00:36:28,710 --> 00:36:30,400 -Kita berlatih untuk apa? -Perang! 600 00:36:30,401 --> 00:36:31,861 -Kenapa kita perlu berperang? -Untuk menang! 601 00:36:31,862 --> 00:36:33,511 -Bila kita perlu menyerah? -Tidak akan! 602 00:36:33,512 --> 00:36:35,258 -Kita berlatih untuk apa? -Perang! 603 00:36:35,259 --> 00:36:36,880 -Kenapa kita perlu perang? -Untuk menang! 604 00:36:36,881 --> 00:36:39,273 -Bila kita perlu menyerah? -Tidak akan! 605 00:36:39,475 --> 00:36:43,752 Mungkin kamu ingin berikan ucapan? 606 00:36:44,774 --> 00:36:45,951 Oh, Tuhan. 607 00:36:46,019 --> 00:36:47,053 Semuanya... 608 00:36:47,119 --> 00:36:49,691 ...kamu telah melayani bangsa ini dengan membanggakan... 609 00:36:49,792 --> 00:36:55,247 ...di setiap sudut medan-medan pertempuran dan celah dari dunia terkutuk ini... 610 00:36:55,329 --> 00:36:58,260 ...mengalahkan semua musuh yang kamu hadapi. 611 00:36:58,757 --> 00:36:59,758 Hai, apa khabar? 612 00:36:59,960 --> 00:37:00,961 Brenner? 613 00:37:01,162 --> 00:37:02,801 Saya tak dapat carikan pengasuh. 614 00:37:03,861 --> 00:37:04,909 Presiden... 615 00:37:05,109 --> 00:37:09,400 ...telah membawa dua warga awam pemain Arcade... 616 00:37:09,701 --> 00:37:11,840 ...yang perlu kita dengarkan... 617 00:37:12,142 --> 00:37:14,724 ...selama 120 saat. 618 00:37:15,125 --> 00:37:16,576 Mula... 619 00:37:16,639 --> 00:37:17,978 -Saya tak boleh. -Awak pasti boleh. 620 00:37:18,049 --> 00:37:19,573 -Saya tak boleh. -...sekarang! 621 00:37:19,574 --> 00:37:21,505 -Saya tak boleh! -Awak tak boleh menyerah. 622 00:37:21,569 --> 00:37:23,899 Kita tahu caranya, mereka tidak. Cumu lakukan saja. 623 00:37:24,000 --> 00:37:25,002 Hai, semua. 624 00:37:25,403 --> 00:37:28,917 Apa khabar? Terima kasih, Jeneral Zod, diatas perkenalan yang indah. 625 00:37:29,089 --> 00:37:32,031 Hei, kawan. Gembira berjumpa kamu. 626 00:37:33,410 --> 00:37:36,155 Izinkan saya memperkenalkan diri. Nama saya Sam Brenner... 627 00:37:36,457 --> 00:37:40,252 ...dan ini si Budak Ajaib, yang juga dikenali sebagai... 628 00:37:40,319 --> 00:37:42,317 Mimpi terburuk kamu! 629 00:37:46,036 --> 00:37:47,691 Tatap saya, Brenner. 630 00:37:47,769 --> 00:37:51,376 Nampaknya seseorang lupa mengirimkan kita yang terbaik dari yang terbaik. 631 00:37:51,578 --> 00:37:56,036 Dan sebaliknya, menurunkan sekelompok yang kencing semasa tidur! 632 00:37:56,129 --> 00:37:57,868 Memakai lampin dewasa! 633 00:37:57,969 --> 00:38:01,193 Pengecut, menangisi diri sendiri untuk tidur. 634 00:38:01,269 --> 00:38:03,645 Lelaki seperti wanita! 635 00:38:04,265 --> 00:38:05,756 Apa yang saya tengah cari ini? 636 00:38:05,957 --> 00:38:09,185 Kamu semua ini tentera atau pemain Magic Mike? 637 00:38:09,485 --> 00:38:12,369 Kamu di sini untuk berjuang atau menari telanjang? 638 00:38:14,528 --> 00:38:15,789 Mulai sekarang... 639 00:38:16,091 --> 00:38:19,208 ...kamu yang kecil, kamu seperti gadis kecil... 640 00:38:19,269 --> 00:38:21,878 ...apa pun bentuk dari kepunyaan perempuan kecil itu. 641 00:38:21,949 --> 00:38:22,881 Magina? 642 00:38:22,949 --> 00:38:24,283 Kamu, magina! 643 00:38:24,584 --> 00:38:29,549 Magina buang air dalam seluar sawaktu kamu memikirkan saya! 644 00:38:29,629 --> 00:38:30,761 Di dalam seluar kamu! 645 00:38:30,859 --> 00:38:32,362 Faham apa maksud saya? 646 00:38:34,429 --> 00:38:35,805 Kamu menaruh perhatian pada saya? 647 00:38:36,947 --> 00:38:39,118 Kamu menaruh perhatian pada sayu, pelaut? 648 00:38:39,518 --> 00:38:41,769 Kamu lelaki Nubian yang rupawan! 649 00:38:41,870 --> 00:38:44,676 Kamu ciptaan yang indah yang Tuhan ciptakan! 650 00:38:46,435 --> 00:38:47,634 Kamu menaruh perhatian pada saya? 651 00:38:47,699 --> 00:38:49,219 Saya rasa awak mula tertarik padanya, Lud. 652 00:38:49,982 --> 00:38:51,592 Saya tak boleh bergerak. 653 00:38:51,893 --> 00:38:53,558 Biar saya bantu. Hei, mari sini. 654 00:38:53,858 --> 00:38:56,291 Maaf, jangan sentuh lelaki itu, duduklah. 655 00:38:56,389 --> 00:38:57,564 -Saya lakukan dengan baik? -Kamu hebat. 656 00:38:57,659 --> 00:38:58,759 Duduklah. 657 00:38:59,644 --> 00:39:01,447 Maaf pasal itu, semuanya. 658 00:39:01,648 --> 00:39:02,736 Saya tahu itu pelik. 659 00:39:02,838 --> 00:39:06,328 Dua badut seperti saya dan dia memberikan nasihat pada kamu yang menakutkan. 660 00:39:06,530 --> 00:39:09,938 Tapi kenyataannya, kami terlatih. 661 00:39:09,989 --> 00:39:13,695 Sejak kecil kami telah melatih bahagian otak korteks prefrontal kami... 662 00:39:13,796 --> 00:39:17,212 ...untuk memainkan pembuatan mesin yang kompleks dengan ekstrim... 663 00:39:17,309 --> 00:39:22,165 ...dengan koordinasi mata-tangan untuk ketajaman teori yang sangat spesifik. 664 00:39:22,467 --> 00:39:25,253 Saya banyak belajar tentang kata-kata besar waktu pesta dadah. 665 00:39:25,755 --> 00:39:29,121 Semua itu tak bererti dalam semua bidang kehidupan kita. 666 00:39:30,225 --> 00:39:35,150 Tapi tiba-tiba mungkin perkara itu akan berguna untuk menyelamatkan planet kita. 667 00:39:35,652 --> 00:39:40,143 Jadi, kami harap kamu boleh melupakan mengenai kami orang awam yang bodoh... 668 00:39:40,239 --> 00:39:43,439 ...dan biarkan kami mengajar kamu beberapa perkara dalam waktu singkat. 669 00:39:43,547 --> 00:39:46,000 Saya rasa kami boleh membantu kamu memenangkan perkara ini. 670 00:39:47,081 --> 00:39:51,008 Hanya ada satu tujuan dalam "Asteroid". 671 00:39:51,069 --> 00:39:55,068 Iaitu menghancurkan setiap batu dan piring. 672 00:39:55,169 --> 00:39:58,441 Jangan sampai terkena batu-batu itu. 673 00:39:58,743 --> 00:40:01,311 Kerana itu saya nasihatkan kekal di bahagian tengah. 674 00:40:01,511 --> 00:40:03,867 Hanya kerana awak melihat tukul bukan bermaksud perlu diambil. 675 00:40:03,969 --> 00:40:06,082 Jangan menaiki tangga dengan tukul di tangan kamu. 676 00:40:06,383 --> 00:40:08,349 Arahan yang bagus, "Maverick"! 677 00:40:09,612 --> 00:40:11,010 Jangan mengunci radar! 678 00:40:11,079 --> 00:40:13,077 Tak apa, nak. 679 00:40:13,139 --> 00:40:15,406 Kamu baru saja meletupkan seluruh planet kita. 680 00:40:15,469 --> 00:40:17,622 Inky sedang mengejar kamu! 681 00:40:20,615 --> 00:40:23,908 Fokuslah pada kapal. 682 00:40:24,010 --> 00:40:27,448 Setiap 10,000 mata awak mendapat kapal segitiga yang lain. 683 00:40:27,750 --> 00:40:29,301 Itu perkara yang baik. 684 00:40:31,658 --> 00:40:32,658 Tak. 685 00:40:33,366 --> 00:40:34,817 Dia masih hebat. 686 00:40:35,319 --> 00:40:39,051 Ini seperti sedang berdating. Tidak ada gangguan, hanya kita. 687 00:40:39,494 --> 00:40:40,553 Dan kek. 688 00:40:40,954 --> 00:40:44,117 Wah, Big Man. Bertenanglah dengan kek butterscotch lapis itu. 689 00:40:44,118 --> 00:40:46,083 Apa? Terlalu banyak? Begini, kamu tahu apa? 690 00:40:46,149 --> 00:40:48,806 Awak takkan suka dengan taburan gula warna-warni itu. 691 00:40:48,899 --> 00:40:50,197 -Mari sini sekarang! Tidak! Saya suka itu! -Will! Tidak! 692 00:40:50,198 --> 00:40:51,199 693 00:40:51,761 --> 00:40:53,662 Inilah dia si raksasa taburan! 694 00:40:57,155 --> 00:40:58,377 Tuan Presiden. 695 00:40:58,578 --> 00:40:59,499 Ya, Jennifer. 696 00:40:59,578 --> 00:41:02,779 Kita baru menerima ada transmisi alien dari wanita "Mana Daging Lembu?". 697 00:41:02,852 --> 00:41:03,956 Apa dia kata? 698 00:41:04,158 --> 00:41:06,198 Mulanya dia menanyakan tentang mana daging lembunya. 699 00:41:06,399 --> 00:41:09,470 Kemudian dia cakap, pertempuran seterusnya adalah selepas matahari terbenam esok. 700 00:41:09,569 --> 00:41:13,125 Di garis latitud 51-30'-29' garis longitud 0-9'-42. 701 00:41:13,126 --> 00:41:14,128 Di mana itu? 702 00:41:36,843 --> 00:41:38,588 Pergi! Pergi! Pergi! Gerak! Gerak! Gerak! 703 00:41:48,659 --> 00:41:50,300 Kosongkan kawasan! 704 00:41:50,502 --> 00:41:53,047 Semuanya, cepat! Ayuh, tepilah! 705 00:41:53,349 --> 00:41:55,136 Saya cakap tepilah! 706 00:41:55,199 --> 00:41:57,838 -Apa ini kawan? -Hei, biar saya uruskan ini. Hai. 707 00:41:57,899 --> 00:42:01,352 Kami warga Amerika. Angkatan Laut kami telah diberi izin oleh kerajaan kamu... 708 00:42:01,353 --> 00:42:04,107 ...untuk bersedia melawan penyerangan luar bumi... 709 00:42:04,199 --> 00:42:07,790 ...yang dipercayai akan terjadi pada titik koordinat ini 60 minit lagi. 710 00:42:08,692 --> 00:42:10,282 Kami sedang merakam iklan bir. 711 00:42:10,783 --> 00:42:13,482 Baiklah kalau begitu. Semoga berjaya. 712 00:42:14,235 --> 00:42:16,711 Apa itu? Kenapa awak membohong mereka? 713 00:42:17,390 --> 00:42:20,155 Mencuba tidak membuat kepanikan, orang Amerika. 714 00:42:20,657 --> 00:42:21,657 Dan awak... 715 00:42:22,991 --> 00:42:26,305 ...saya tak nak mendengar apa-apa lagi dari awak. Faham? 716 00:42:28,330 --> 00:42:30,038 Lapisan kot berjalan. 717 00:42:30,339 --> 00:42:32,460 Apa maksudnya lapisan kot? 718 00:42:36,105 --> 00:42:40,275 Puan Perdana Menteri, saya betul-betul berterima kasih atas kerjasama awak. 719 00:42:40,276 --> 00:42:41,493 Tentulah, Will. 720 00:42:41,594 --> 00:42:43,941 Saya percaya dengan bersatunya kekuatan kita,... 721 00:42:43,942 --> 00:42:47,000 ...kita boleh mengalahkan tipu daya dari para pengarut ini... 722 00:42:47,099 --> 00:42:51,229 ...dan kembalikan mereka ke tempat asalnya! 723 00:42:51,330 --> 00:42:52,584 Saya tahu. 724 00:42:52,685 --> 00:42:53,787 Semangat! 725 00:42:56,150 --> 00:42:57,675 Saya tak faham apa yang dia katakan. 726 00:43:01,067 --> 00:43:02,259 Saya cuma nak menyentuhnya. 727 00:43:03,629 --> 00:43:07,354 Hati-hati dengan meriam cahaya itu! Kita tak ada bantuan. 728 00:43:08,256 --> 00:43:10,379 Senjata ini akan berfungsi, Van Patten? 729 00:43:10,480 --> 00:43:12,162 Belum sempat diuji di padang, Tuan... 730 00:43:12,229 --> 00:43:14,809 ...tapi di komputer menunjukkan hasil yang mungkin efektif. 731 00:43:14,810 --> 00:43:18,567 "Mungkin efektif"? Awak kerahkan anak buah saya bertempur dengan senjata belum diuji? 732 00:43:18,629 --> 00:43:21,955 Saya ada dua hari untuk melakukan perkara yang tidak pernah dilakukan sebelum ini di planet ini, Tuan. 733 00:43:22,055 --> 00:43:24,726 Ingat kamu sedang bercakap dengan siapa. 734 00:43:25,827 --> 00:43:28,736 Sesiapa yang tidak diperlukan di sini... 735 00:43:28,829 --> 00:43:31,101 ...ikut saya ke kawasan sokongan! 736 00:43:31,803 --> 00:43:33,924 Itu termaksud kamu berdua juga, Puting Susu! 737 00:43:35,126 --> 00:43:36,128 Cepat! 738 00:43:37,773 --> 00:43:39,885 Kolonel, jangan risau. Alat itu akan berfungsi. 739 00:43:42,344 --> 00:43:45,762 Tentara Amerika telah diserang, dan apa yang dilakukan Presiden Cooper? 740 00:43:45,859 --> 00:43:47,782 Pengkritik mengatakan: "Tak ada". 741 00:43:47,883 --> 00:43:51,315 Itu tidak sepenuhnya betul, dia membuat kek. 742 00:43:51,409 --> 00:43:52,975 Inilah dia si raksasa taburan! 743 00:43:57,256 --> 00:43:59,208 -Hentikan dulu, Sean. -Terima kasih. 744 00:44:02,604 --> 00:44:03,688 Matikan. 745 00:44:04,416 --> 00:44:05,683 Maafkan saya. 746 00:44:07,449 --> 00:44:09,878 Saya cuma nak menghabiskan masa bersama isteri saya. 747 00:44:09,979 --> 00:44:11,320 Saya faham. 748 00:44:11,520 --> 00:44:14,399 Kata suami saya, kami sudah jarang menghabiskan masa bersama seperti dulu. 749 00:44:14,499 --> 00:44:18,338 Jadi saya membawa dia ke salah satu studio untuk membuat perabot sendiri. 750 00:44:18,439 --> 00:44:22,488 Dia membuatkan saya gelas kopi "Perdana Menteri Terseksi". 751 00:44:22,589 --> 00:44:25,287 Mungkin dia melihat sesuatu yang orang lain tak melihatnya. 752 00:44:28,446 --> 00:44:30,459 Ada perkembangan, Kolonel Van Patten? 753 00:44:30,758 --> 00:44:33,246 Sangat sunyi, Tuan Presiden. 754 00:44:43,118 --> 00:44:44,860 Seandainya itu "Alien Penyerbu" saya ada rancangan... 755 00:44:44,959 --> 00:44:47,390 Tolong kembali ke kawasan sokongan! 756 00:44:47,489 --> 00:44:49,179 Ini formasi 5+1, kan? 757 00:44:49,279 --> 00:44:52,708 Jika saya memerlukan kamu, kami tahu di mana mencari kamu. 758 00:44:52,769 --> 00:44:54,008 Sekarang pergilah. 759 00:44:55,832 --> 00:44:57,166 Dasar pelik. 760 00:45:36,137 --> 00:45:37,833 Ini game "Centipede". 761 00:45:43,857 --> 00:45:46,097 Semuanya, lakukan seperti yang telah kita bahas! 762 00:45:46,499 --> 00:45:48,974 Bunuh setiap Centipede dari atas ke bawah! 763 00:45:49,039 --> 00:45:52,723 Jangan menyerangnya di tengah atau dia akan terbelah jadi dua! 764 00:46:09,143 --> 00:46:12,261 Bukan! Bukankah sudah saya katakan, jangan membelahnya jadi dua? 765 00:46:12,329 --> 00:46:13,394 Tembak kepalanya! 766 00:46:13,495 --> 00:46:15,049 Ada cendawan! 767 00:46:16,451 --> 00:46:18,995 Kamu tembak cendawan seperti di game! 768 00:46:22,351 --> 00:46:26,582 Kawan-kawan, setiap kali dia mengenai cendawan, dia akan bertukar arah! 769 00:46:27,884 --> 00:46:31,755 Ya Tuhan! Bolehkah kamu mencari corak dan menjangka! 770 00:46:31,819 --> 00:46:33,299 Saya tak tahu coraknya! 771 00:46:33,691 --> 00:46:35,562 Sarjan Duff! Arah jam 12! 772 00:46:50,514 --> 00:46:53,126 Iklan bir apa ini? 773 00:46:53,685 --> 00:46:55,620 Jika saya kata iklan bir... 774 00:46:55,821 --> 00:46:57,853 ...itu bererti memang iklan bir. 775 00:47:06,163 --> 00:47:08,140 Kembali ke sini kamu, orang Amerika! 776 00:47:30,495 --> 00:47:32,715 Terkejut dan terpesona, sayang! 777 00:47:32,809 --> 00:47:34,233 Skor tertinggi, Alien busuk! 778 00:47:34,329 --> 00:47:35,746 Kamu salah main-main dengan planet! 779 00:47:35,839 --> 00:47:37,807 Dari Land's End sampai John O'Croats! 780 00:47:37,899 --> 00:47:40,352 -Apa yang awak katakan? -Saya tak tahu! 781 00:47:42,717 --> 00:47:45,739 Hei, Ludlow! Ambil meriamnya dan ke sini sekarang! 782 00:47:45,829 --> 00:47:47,247 Saya perlu bantuan kamu! 783 00:47:47,339 --> 00:47:49,793 Saya? Tidak! Tengok saya! Saya nampak sedap! 784 00:47:49,889 --> 00:47:52,365 Mereka akan makan saya seperti dim sum (makanan cina) luar angkasa! 785 00:47:54,559 --> 00:47:55,955 Level 2! 786 00:47:56,357 --> 00:47:58,169 Cuma kita yang boleh melakukannya! 787 00:47:58,270 --> 00:48:00,232 Ayuh! Kamu Budak Ajaib! 788 00:48:00,329 --> 00:48:03,409 Awak tak boleh mengeluarkan senjata di sini, Tuan Brenner! 789 00:48:03,611 --> 00:48:04,612 Tuan Presiden. 790 00:48:05,586 --> 00:48:07,633 Biarkan orang nerd yang mengambil alih. 791 00:48:08,333 --> 00:48:09,578 Apa, Tuan? 792 00:48:09,880 --> 00:48:12,380 Biarkan orang nerd yang mengambil alih! 793 00:48:13,858 --> 00:48:15,522 Biarkan orang nerd yang mengambil alih! 794 00:48:17,159 --> 00:48:18,436 Brenner betul. 795 00:48:20,051 --> 00:48:21,510 Saya Budak Ajaib. 796 00:48:40,668 --> 00:48:42,381 Ini masa yang tepat! 797 00:48:42,479 --> 00:48:46,148 Saya tak pernah lebih bahagia dari ini sepanjang hidup saya! 798 00:49:11,956 --> 00:49:14,551 Baiklah, kamu boleh saling melepaskan sekarang. 799 00:49:24,371 --> 00:49:26,895 Baiklah, kamu selesaikan itu. Saya akan selesaikan yang ini. 800 00:49:32,182 --> 00:49:36,043 Sudah 30 tahun berlalu sejak saya mengajarmu, dan itu akan terjadi lagi! 801 00:49:49,337 --> 00:49:50,427 Gerakkan tangan kamu! 802 00:49:51,030 --> 00:49:52,440 Ke depan! 803 00:49:54,529 --> 00:49:55,677 Lalu ke belakang! 804 00:49:58,060 --> 00:49:59,386 -Nikmatilah! -Hei! 805 00:50:06,321 --> 00:50:07,322 Kembalilah! 806 00:50:19,988 --> 00:50:21,894 Kamu siapa, Tuan? 807 00:50:21,989 --> 00:50:25,501 Budak, saya hanyalah seorang yang kalah yang pandai bermain game lama. 808 00:50:25,903 --> 00:50:28,227 Bersyukurlah untuk itu! 809 00:50:28,328 --> 00:50:30,281 Bersoraklah untuk Pemerintah Amerika! 810 00:50:32,016 --> 00:50:36,670 Yang menutupi kebenaran tentang piramid purba di bawah Empangan Hoover! 811 00:50:38,594 --> 00:50:39,955 Kamu tahu kamu benar, Brenner. 812 00:50:40,019 --> 00:50:41,943 Kamu juga, sombong. 813 00:50:42,745 --> 00:50:45,696 Kamu akan memandangnya semalaman atau kamu akan meminumnya? 814 00:50:45,769 --> 00:50:48,529 Jika mengalahkan negara terpuruk, bir saja sudah cukup. 815 00:50:48,629 --> 00:50:50,694 Jika kita mengalahkan serbuan luar angkasa. 816 00:50:50,759 --> 00:50:53,923 ...saya ingin sesuatu yang sedikit lebih kuat. 817 00:50:55,261 --> 00:50:58,388 Kamu betul-betul menentang saya siapa yang kuat minum? 818 00:50:59,006 --> 00:51:00,846 Saya ragu kamu mampu, kawan. 819 00:51:00,939 --> 00:51:03,761 Saya pernah jadi pemegang vodka terkuat di kelas di West Point. 820 00:51:03,859 --> 00:51:07,477 Saya pernah minum 15 gelas susu gongcang di Dennys. Kita tengoklah. 821 00:51:08,225 --> 00:51:10,005 Mana para gamer saya? 822 00:51:10,406 --> 00:51:13,670 Nampaknya waktu yang awak buang masa kita masih kecil akhirnya terganti. 823 00:51:13,769 --> 00:51:15,308 -Ya, kawan. -Bagus! 824 00:51:15,610 --> 00:51:17,975 Tuan, boleh saya tuangkan bir untuk Tuan? 825 00:51:18,377 --> 00:51:21,175 Presiden tak boleh ternampak minum-minum semasa krisis. 826 00:51:22,239 --> 00:51:23,729 Jadi, tak ada yang boleh melihat! 827 00:51:23,931 --> 00:51:25,594 Lihat ke arah lain! 828 00:51:26,276 --> 00:51:27,992 Penduduk bumi... 829 00:51:28,094 --> 00:51:31,582 ...tahniah, kamu telah memenangi pertempuran ini... 830 00:51:32,985 --> 00:51:37,596 Silakan terima salah satu tentera kami sebagai piala kemenangan kamu. 831 00:51:46,088 --> 00:51:48,342 Tentangan berikutnya tidak akan mudah. 832 00:51:48,488 --> 00:51:51,616 Butirannya akan dikirim melalui isyarat ini sebentar lagi. 833 00:51:51,717 --> 00:51:55,588 Ingat, kami masih mendahului 2 - 1. 834 00:51:55,988 --> 00:51:59,859 Satu lagi kekalahan bererti kehancuran bagi dunia kamu. 835 00:52:00,060 --> 00:52:02,853 Semoga berjaya, dan semoga planet terbaik yang menang. 836 00:52:05,407 --> 00:52:06,497 Kamu dengar mereka. 837 00:52:06,899 --> 00:52:07,999 Mari kita kembali bekerja. 838 00:52:08,201 --> 00:52:09,874 Kita perlu persiapkan kamu untuk pertempuran berikutnya. 839 00:52:09,969 --> 00:52:11,424 Pertempuran? Kami? 840 00:52:11,525 --> 00:52:13,208 Ini seperti perkara biasa sekarang? 841 00:52:13,269 --> 00:52:15,949 Ingat waktu saya cakap pada kamu untuk lebih berguna dalam hidup? 842 00:52:16,030 --> 00:52:17,031 Ya. 843 00:52:17,332 --> 00:52:18,926 Inilah peluangnya, kawan. 844 00:52:19,227 --> 00:52:20,752 Tak ada yang lebih hebat dari kamu. 845 00:52:21,327 --> 00:52:22,327 846 00:52:23,231 --> 00:52:24,675 Tidak di semua game. 847 00:52:25,177 --> 00:52:27,911 Tidak. Tidak! Tidak akan terjadi. 848 00:52:29,087 --> 00:52:30,256 Awak tahu dia betul, Brenner. 849 00:52:30,458 --> 00:52:32,670 Kita malah tak tahu di mana untuk menemui si bodoh itu! 850 00:52:37,144 --> 00:52:39,983 Eddie Plant telah berkahwin dan bercerai empat kali. 851 00:52:40,079 --> 00:52:43,326 Dinyatakan bankrap pada tahun 1991 dan 2004. 852 00:52:43,528 --> 00:52:46,249 Pada tahun 2005, dia ditangkap menggodaman syarikat telefon bimbit 853 00:52:46,354 --> 00:52:48,236 ...menambahkan bil orang setiap bulan... 854 00:52:48,329 --> 00:52:50,070 ...dan tak ada yang tahu. -Bodoh! 855 00:52:50,169 --> 00:52:54,069 Dibuat kira-kira 50 juta sebelum dia didapati bersalah dan dihukum 856 00:52:58,218 --> 00:53:00,525 Pengawal, keluarkan saya dari sini. 857 00:53:00,619 --> 00:53:03,181 Itu bererti, penakluk Centipede... 858 00:53:03,279 --> 00:53:06,401 ...saya harap dia tak menembak saya dengan pistol ruang angkasanya. 859 00:53:06,502 --> 00:53:07,881 Apa khabar, Eddie? 860 00:53:07,979 --> 00:53:09,406 Apa khabar, Tempat Kedua? 861 00:53:09,607 --> 00:53:12,089 Oh! Dan pendamping kamu di sini... 862 00:53:12,189 --> 00:53:13,832 ..."Presi-donat". 863 00:53:14,234 --> 00:53:18,342 Saya tidak tahu awak boleh mempunyai penarafan kelulusan supaya bencana. 864 00:53:18,543 --> 00:53:21,181 -Eddy, kami memerlukan... -Saya tahu apa kamu perlukan. 865 00:53:21,282 --> 00:53:23,230 Kamu memerlukan Fireblaster. 866 00:53:23,431 --> 00:53:24,797 Siapakah Fireblaster? 867 00:53:24,898 --> 00:53:27,676 Saya. Itu nama panggilan, roti gula. 868 00:53:27,977 --> 00:53:30,177 Ya, betul, sesuatu yang kamu karang sendiri. 869 00:53:30,219 --> 00:53:31,867 Tiada siapa yang peduli siapa pengarangnya. 870 00:53:31,968 --> 00:53:33,776 Yang penting hebat! 871 00:53:33,869 --> 00:53:34,779 Ya. 872 00:53:34,879 --> 00:53:39,607 Ini sebabnya saya tak boleh ajak Brenner dalam pasukan saya. 873 00:53:39,908 --> 00:53:41,723 Dia bukan seorang gamer sejati. 874 00:53:41,819 --> 00:53:44,459 Keluarkan jurusan awak, pilih satu game. Saya akan kalahkan awak. 875 00:53:44,595 --> 00:53:46,171 Baiklah, saya akan memilih satu game. 876 00:53:46,195 --> 00:53:48,195 [Game Donkey Kong] 877 00:53:48,345 --> 00:53:51,297 Baiklah, saya pergi. Jangan, jangan,jangan. Hei, ayuhlah. 878 00:53:51,369 --> 00:53:52,369 Duduk. 879 00:53:53,903 --> 00:53:55,303 Sebagai gantinya membantu kami.... 880 00:53:55,369 --> 00:53:59,471 ...saya akan katakan secara peribadi tentang pengurangan hukuman awak. 881 00:54:02,384 --> 00:54:04,659 -Tidak. -Tidak? 882 00:54:04,764 --> 00:54:06,608 Perjanjian itu tak beguna bagi Eddie Plant. 883 00:54:06,669 --> 00:54:10,132 Jika kamu perlu bantuan Fireblasters, ada permintaannya. 884 00:54:10,633 --> 00:54:11,671 Permintaan? 885 00:54:19,992 --> 00:54:22,194 Beginilah si "Bifocalblaster". 886 00:54:26,296 --> 00:54:27,534 Saya nak sebuah pulau. 887 00:54:27,634 --> 00:54:28,935 Oh, Tuhan. 888 00:54:29,029 --> 00:54:34,124 Ada 18,617 pulau yang sudah ternama di Amerika Syarikat. 889 00:54:34,219 --> 00:54:37,437 Belum lagi yang belum ternama tak terkira jumlahnya... 890 00:54:37,529 --> 00:54:40,573 ...nanti akan dinamakan "Edwahii". 891 00:54:41,552 --> 00:54:42,843 Awak tak akan dapat pulau. 892 00:54:43,142 --> 00:54:46,136 Kalau begitu saya nak pengampunan. Saya nak keluar dari sini selamanya. 893 00:54:46,438 --> 00:54:49,159 Dan setelah bebas, saya tak nak membayar cukai... 894 00:54:49,265 --> 00:54:50,267 ...selamanya. 895 00:54:50,268 --> 00:54:53,609 Dan tak ada cukai jualan. Jika saya nak membeli, misalnya, gula-gula, 896 00:54:53,709 --> 00:54:56,311 saya nak kad yang berkelip bertuliskan "saya selamatkan dunia". 897 00:54:56,410 --> 00:54:59,458 Saya tak nak membayar cukai jualan gula-gula. 898 00:55:01,812 --> 00:55:03,241 Dan saya nak sebuah helikopter serangan canggih... 899 00:55:03,242 --> 00:55:06,407 ...supaya saya boleh terbang di atas Super Bowl, yang ada pada saya... 900 00:55:06,499 --> 00:55:09,011 ...setiap masa, jadi saya boleh terbang semahunya. 901 00:55:09,113 --> 00:55:12,274 Jika dunia ini tak hancur, saya tak nak berurusan lagi dengan lalu lintas. 902 00:55:13,421 --> 00:55:14,791 Dan terakhir... 903 00:55:16,719 --> 00:55:18,679 ...saya nak kamu mengatur pertemuan romantik... 904 00:55:18,719 --> 00:55:22,119 ...antara saya, Serena Williams, dan Martha Stewart... 905 00:55:22,209 --> 00:55:24,178 ...di bilik tidur Lincoln. 906 00:55:24,680 --> 00:55:29,001 Satu. Awak tak dapat helikopter atau kendaraan terbang atau darat lainnya. 907 00:55:29,099 --> 00:55:31,499 Dua, saya yakin kerajaan persekutuan... 908 00:55:31,599 --> 00:55:34,108 ...boleh melakukannya tanpa cukai pendapatan awak dan denda. 909 00:55:34,199 --> 00:55:38,039 Dan tiga. Bila awak membantu kami mengalahkan makhluk-makhluk ini... 910 00:55:38,541 --> 00:55:40,179 ...kami boleh keluarkan awak dari sini. 911 00:55:41,779 --> 00:55:44,354 Dan sandwich Martha-Serena? 912 00:55:44,754 --> 00:55:47,052 Pilih salah satu, dan kami siapkan kopi. 913 00:55:47,053 --> 00:55:48,834 Serena Williams. Dan kita setuju. 914 00:55:52,969 --> 00:55:53,971 Helo? 915 00:55:55,231 --> 00:55:56,231 Saya faham. 916 00:55:58,041 --> 00:55:59,325 Pertempurannya malam ini. 917 00:55:59,526 --> 00:56:00,727 Di mana? 918 00:56:01,265 --> 00:56:02,265 New York City. 919 00:56:02,667 --> 00:56:05,188 Lupakan saja! 920 00:56:26,367 --> 00:56:28,102 Helo, Big Apple. 921 00:56:28,199 --> 00:56:30,553 Pasukan berkuda telah tiba. 922 00:56:37,460 --> 00:56:38,773 Terima kasih kerana datang. 923 00:56:38,974 --> 00:56:41,795 Kami menyaksikan kamu mengatasi Centipede. 924 00:56:42,097 --> 00:56:44,048 Semoga kamu boleh lakukan itu lagi untuk kami. 925 00:56:44,049 --> 00:56:46,392 Kami pun berharap demikian. Apa yang kita hadapi? 926 00:56:47,094 --> 00:56:48,402 Sini. 927 00:56:50,421 --> 00:56:51,438 Budak baru... 928 00:56:51,539 --> 00:56:53,253 ...ceritakan apa yang kamu lihat. 929 00:56:54,912 --> 00:56:56,242 Mengerikan. 930 00:56:56,443 --> 00:56:58,774 Seperti raksasa dalam filem. 931 00:56:58,976 --> 00:57:00,176 Tapi kali ini... 932 00:57:00,277 --> 00:57:01,626 ...raksasanya nyata. 933 00:57:01,827 --> 00:57:03,747 Siapa raksasa yang kamu maksudkan? 934 00:57:05,161 --> 00:57:06,537 Pac-Man. 935 00:57:06,629 --> 00:57:08,549 Pac-Man? Itu kegemaran saya. 936 00:57:08,649 --> 00:57:09,869 Cepat sediakan meriam cahaya... 937 00:57:09,939 --> 00:57:12,259 ...dan pulangkan mereka ke planet asalnya. 938 00:57:12,319 --> 00:57:14,582 Tidak, meriam cahaya tidak membunuh Pac-Man. 939 00:57:14,583 --> 00:57:16,269 Hantu itu yang boleh. 940 00:57:16,270 --> 00:57:18,528 Baik. Mari kita sediakan "hantu". 941 00:57:18,729 --> 00:57:19,878 Kamu perlu hantu? 942 00:57:20,950 --> 00:57:22,011 Dia ada hantu. 943 00:57:32,196 --> 00:57:35,304 Kami guna kekuatan medan tenaga teknologi dari kiub... 944 00:57:35,399 --> 00:57:39,062 ...untuk membuat empat penjana mini untuk setiap kereta. Hantu. 945 00:57:39,263 --> 00:57:42,559 Kami namakan "Modul Serangan XM950". 946 00:57:42,961 --> 00:57:44,459 Baiklah, kita namakan "Mini-Ghost"... 947 00:57:44,559 --> 00:57:46,559 ...kerana kami tak sempat ingat yang kamu katakan. 948 00:57:46,966 --> 00:57:49,601 Mengapa ada empat? Kita hanya bertiga. Siapakah orang keempat? 949 00:57:49,800 --> 00:57:53,426 Memperkenalkan, Professor Toru Iwatani. 950 00:57:55,743 --> 00:57:57,292 Pencipta Pac-Man. 951 00:58:12,643 --> 00:58:13,790 Kamu boleh bahasa jepun? 952 00:58:13,791 --> 00:58:14,792 Tidak. 953 00:58:16,250 --> 00:58:19,911 Tuan, satu kehormatan. Terima kasih atas keseronokkan yang telah awak berikan. 954 00:58:20,313 --> 00:58:21,314 Hebat. 955 00:58:23,626 --> 00:58:26,395 Saya jadikan game kamu sebagai makanan saya. 956 00:58:29,161 --> 00:58:30,219 Apa maksud... 957 00:58:30,821 --> 00:58:32,179 ...kata itu? 958 00:58:32,480 --> 00:58:34,203 Abaikan saja, dia penjenayah. 959 00:58:39,448 --> 00:58:41,600 -Kau tak apa-apa? -Ya. 960 00:58:41,601 --> 00:58:44,801 Jika aturan mainnya seperti dalam game Centipede... 961 00:58:44,870 --> 00:58:48,507 Kamu tembak Pac-Man 3 kali dengan medan tenaga, kamu menang. 962 00:58:49,008 --> 00:58:50,961 Lodlow benar. Kamu wangi. 963 00:58:53,004 --> 00:58:54,268 Semoga berjaya. Ya. 964 00:59:08,418 --> 00:59:12,260 Tuan-tuan, saya akan kirim koordinat Pac-Man ke GPS kamu. 965 00:59:12,660 --> 00:59:14,279 Cari dan hancurkan. 966 00:59:16,085 --> 00:59:17,316 Ayuh kawan-kawan. 967 00:59:36,779 --> 00:59:38,996 Pac-Man jahat? 968 00:59:43,803 --> 00:59:45,329 Dia tidak jahat. 969 00:59:46,749 --> 00:59:49,822 Saya menciptakannya untuk membahagiakan seluruh dunia. 970 00:59:50,003 --> 00:59:51,100 Mereka mencuci otaknya! 971 00:59:53,493 --> 00:59:54,763 Dalam sanubarinya... 972 00:59:54,798 --> 00:59:57,576 ...dia baik dan lemah lembut... 973 00:59:58,505 --> 01:00:01,937 ...tempat mengadu masalah, atau teman makan hamburger. 974 01:00:07,490 --> 01:00:08,590 Kamu akan faham. 975 01:00:12,933 --> 01:00:15,172 Profesor Iwatani, kembali ke kereta! 976 01:00:15,273 --> 01:00:17,220 Profesor Iwatani, Awak nak buat apa? 977 01:00:17,321 --> 01:00:20,022 Saya nak mengajaknya bercakap. Dia anak saya! 978 01:00:20,119 --> 01:00:21,388 Tidak, itu idea buruk. 979 01:00:29,003 --> 01:00:30,007 Helo ... 980 01:00:31,106 --> 01:00:32,798 ...anakku sayang. 981 01:00:33,853 --> 01:00:35,758 Kamu dah besar sekarang! 982 01:00:36,576 --> 01:00:38,113 Saya sangat bangga pada kamu. 983 01:00:38,837 --> 01:00:41,250 Begitu manis. Dia sungguh manis. 984 01:00:42,555 --> 01:00:45,057 Tapi semua kerosakan yang kamu buat... 985 01:00:45,459 --> 01:00:46,561 ...itu salah. 986 01:00:48,479 --> 01:00:49,848 Saya ayah kamu. 987 01:00:53,185 --> 01:00:54,367 Saya tahu ... 988 01:00:54,868 --> 01:00:56,517 ...kamu anak yang baik. 989 01:01:03,851 --> 01:01:04,958 Tidak! 990 01:01:07,079 --> 01:01:10,185 Siapa pun, bunuh si bodoh itu! 991 01:01:11,757 --> 01:01:16,546 Tadi itu kisah Pinocchio-Geppetto yang pelik. 992 01:01:19,765 --> 01:01:21,434 Baiklah, para pecundang! 993 01:01:21,915 --> 01:01:23,293 Tiga lawan satu! 994 01:01:23,393 --> 01:01:24,745 Serang! 995 01:01:54,385 --> 01:01:56,756 Pac-Man, lebih cepat dari yang saya ingat! 996 01:01:59,748 --> 01:02:01,974 Pac-Man selalu lebih cepat dari hantu. 997 01:02:01,975 --> 01:02:04,224 Kita harus mengecohkannya. 998 01:02:13,741 --> 01:02:17,021 Budak Ajaib, awak dan Silver Medal berehatlah. 999 01:02:18,285 --> 01:02:19,998 Saya akan ikut dengan Big Yellow. 1000 01:02:24,340 --> 01:02:26,326 Wah, Eddie, bagaimana awak melakukannya dengan begitu pantas? 1001 01:02:26,327 --> 01:02:28,518 Kerana saya juara, Leftenan Kaki Panjang. 1002 01:02:34,206 --> 01:02:35,207 Bukan. 1003 01:02:36,615 --> 01:02:37,631 Apa khabar? 1004 01:02:41,315 --> 01:02:43,285 Oh, ya! 1005 01:02:48,891 --> 01:02:50,126 Kerja bagus, Eddie! 1006 01:02:51,863 --> 01:02:53,188 Satu tumbang! 1007 01:02:53,389 --> 01:02:54,390 Dua lagi! 1008 01:02:59,647 --> 01:03:04,201 Baiklah, Pac-Man nombor 2 baru memperbaharui semula menuju utara. 1009 01:03:04,641 --> 01:03:06,938 Belok ke timur di persimpangan seterusnya. 1010 01:03:07,938 --> 01:03:09,126 Brenner, pergi terus! 1011 01:03:09,127 --> 01:03:10,128 Baik. 1012 01:03:10,229 --> 01:03:11,730 Ludlow ke kiri. 1013 01:03:13,021 --> 01:03:15,708 Eddie, di persimpangan seterusnya, belok kiri. 1014 01:03:17,218 --> 01:03:18,220 Kita sudah kepung dia! 1015 01:03:18,221 --> 01:03:19,776 Tak ada jalan keluar! 1016 01:03:25,652 --> 01:03:27,965 Oh, Tuhan. Tidak! 1017 01:03:27,966 --> 01:03:29,167 "Oh, Tuhan. Tidak!" Apa? 1018 01:03:29,168 --> 01:03:30,580 Dia telah makan pil kuat! 1019 01:03:30,581 --> 01:03:33,053 Pac-Man ada 10 saat untuk memakan kita! 1020 01:03:36,405 --> 01:03:37,448 Kenapa saya? 1021 01:03:45,775 --> 01:03:48,711 Oh, Tuhan. Jangan makan saya! Jangan makan saya! Tolong, jangan makan saya! 1022 01:03:55,769 --> 01:03:57,219 Kawan! Tolong! 1023 01:03:57,519 --> 01:03:59,717 Saya akan mati sebagai teruna! 1024 01:04:13,426 --> 01:04:16,114 Kenapa awak lakukan ini pada saya? 1025 01:04:18,465 --> 01:04:20,261 Otak awak telah dicuci! 1026 01:04:20,562 --> 01:04:22,390 Awak budak baik! 1027 01:04:23,262 --> 01:04:25,434 Ludlow, lari! Gerakkan kaki awak, cepat! 1028 01:04:30,291 --> 01:04:31,681 Bagus, Eddie! 1029 01:04:33,251 --> 01:04:36,096 Awak baru saja dapat "Fireblasted", Bodoh! 1030 01:04:39,781 --> 01:04:40,831 Apa? 1031 01:04:41,233 --> 01:04:43,399 Bagaimana dia boleh ke sana dengan sangat pantas? 1032 01:04:45,437 --> 01:04:46,659 Kerja bagus, Juara! 1033 01:04:46,760 --> 01:04:49,077 Awak tak gembira awak keturunan saya, Nombor dua? 1034 01:04:49,278 --> 01:04:50,749 Ya, teruja. 1035 01:04:51,150 --> 01:04:53,585 Satu lagi dan pergi minum-minum. 1036 01:05:04,547 --> 01:05:07,311 Jadi, nampaknya mereka meninggalkan saya di sini. 1037 01:05:12,643 --> 01:05:15,038 Sekarang masanya hattrik. 1038 01:05:27,179 --> 01:05:28,179 Wah! 1039 01:05:28,381 --> 01:05:29,825 Brenner, terpulang pada awak. 1040 01:05:30,127 --> 01:05:32,559 Di sana masih ada tiga pil kuat yang lain. 1041 01:05:32,666 --> 01:05:34,232 Jadi, teruskan waspada. 1042 01:05:34,740 --> 01:05:35,741 Saya uruskan yang ini. 1043 01:05:36,268 --> 01:05:37,268 Jika tidak ... 1044 01:05:37,717 --> 01:05:39,170 ...dunia kiamat. 1045 01:05:39,561 --> 01:05:41,167 Saya takkan biarkan itu terjadi. 1046 01:05:41,268 --> 01:05:43,461 Ayuh, Brenner, ayuh. 1047 01:05:49,418 --> 01:05:52,179 Brenner, dia terus menuju pil kuat! 1048 01:05:52,259 --> 01:05:53,260 Pergi dari situ. 1049 01:06:01,494 --> 01:06:02,496 Satu. 1050 01:06:02,997 --> 01:06:04,253 Apa dia nak buat? 1051 01:06:05,735 --> 01:06:06,837 Dua. 1052 01:06:06,838 --> 01:06:09,910 Tak guna Brenner, aku ingin lihat anak aku dewasa! 1053 01:06:10,111 --> 01:06:11,903 Tiga. Kamu akan melihat anak kamu dewasa! 1054 01:06:15,152 --> 01:06:16,352 Empat. 1055 01:06:16,353 --> 01:06:19,195 Brenner, pergi dari situ! Dia akan memakan kamu! 1056 01:06:21,011 --> 01:06:22,013 Lima. 1057 01:06:24,610 --> 01:06:25,611 Enam. 1058 01:06:27,997 --> 01:06:28,998 Tujuh. 1059 01:06:30,826 --> 01:06:31,826 Lapan. 1060 01:06:33,375 --> 01:06:34,376 Sembilan. 1061 01:06:40,028 --> 01:06:41,029 Sepuluh. 1062 01:06:50,379 --> 01:06:54,102 Kamu berjaya! Brenner! Kerja bagus, kawan! 1063 01:07:04,908 --> 01:07:05,910 Ini dia! 1064 01:07:20,872 --> 01:07:21,873 Fireblaster! 1065 01:07:31,720 --> 01:07:33,518 Fireblaster, saya sayang awak! 1066 01:07:34,615 --> 01:07:35,714 Hei, kawan-kawan! 1067 01:07:35,715 --> 01:07:37,977 Salah satu wira nak lalu, maaf. 1068 01:07:38,478 --> 01:07:39,479 Hei. 1069 01:07:41,769 --> 01:07:42,769 Cuba lihat. 1070 01:07:43,909 --> 01:07:46,786 Saya rasa saya menemukan piala kita seterusnya. 1071 01:07:51,193 --> 01:07:52,448 Ini Q*bert. 1072 01:07:52,649 --> 01:07:54,509 Ya, saya tahu, saya tahu. 1073 01:07:55,680 --> 01:07:56,949 Boleh saya bunuh? 1074 01:07:57,031 --> 01:07:58,033 Tidak! 1075 01:07:58,134 --> 01:08:01,153 Kenali dia sedikit. Ajukan beberapa pertanyaan. 1076 01:08:01,254 --> 01:08:02,655 Dan seterusnya kita akan membunuhnya. 1077 01:08:02,749 --> 01:08:04,289 Hah? 1078 01:08:04,398 --> 01:08:07,379 -Saya bergurau. Selimutkan dia. -Bye! 1079 01:08:07,488 --> 01:08:08,488 -Tuan Presiden! -Tuan Presiden! 1080 01:08:08,546 --> 01:08:09,547 Ya, Hal. 1081 01:08:09,548 --> 01:08:13,699 Tuan Presiden, penilaian kelulusan awak telah tiga kali ganda sejak krisis ini bermula. 1082 01:08:13,803 --> 01:08:16,599 Awak merasa optimis disebabkan sebelum ini? Kerana data... 1083 01:08:16,699 --> 01:08:19,339 ...menunjukkan yang sebaliknya. 1084 01:08:21,194 --> 01:08:22,612 Oh, diamlah, Hal. 1085 01:08:22,709 --> 01:08:25,418 Awwak cuma gunakan kata-kata besar supaya membuat dia nampak bodoh. 1086 01:08:25,919 --> 01:08:28,888 Kami sayang awak, Tuan Presiden. Terima kasih kerana menyelamatkan kami. 1087 01:08:30,348 --> 01:08:32,654 Tolong, jangan berterima kasih pada saya. 1088 01:08:32,854 --> 01:08:35,659 Sam Brenner dan pasukanya lah yang membawa kita ke ambang kemenangan. 1089 01:08:35,764 --> 01:08:38,384 Dan kami tahu awak mengadakan perjumpaan untuk menghormati mereka. 1090 01:08:38,630 --> 01:08:41,549 Adakah itu idea bagus bila mungkin nanti ada serangan lagi? 1091 01:08:41,650 --> 01:08:42,821 Tidak perlu risau. 1092 01:08:42,919 --> 01:08:46,004 Mereka memakai seragam Arcade dalam tuxedo mereka... 1093 01:08:46,099 --> 01:08:48,053 ...sedia bertempur pada masa itu juga. 1094 01:08:48,353 --> 01:08:50,309 Awak tahu, Hal... 1095 01:08:50,409 --> 01:08:52,904 ...saya kebetulan sedikit tahu maksud kata-kata besar tadi. 1096 01:08:53,006 --> 01:08:57,807 Saya minum beberapa sanguine sejuk pada lawatan terakhir saya ke México. 1097 01:08:58,693 --> 01:09:00,598 Rasakan, Hal! 1098 01:09:00,799 --> 01:09:03,382 Kamu! Kamu! Kamu! Kamu! Kamu! 1099 01:09:10,508 --> 01:09:12,448 Saya tak tahu apa yang lebih buruk. 1100 01:09:13,185 --> 01:09:14,718 Mereka gagal... 1101 01:09:15,425 --> 01:09:17,820 ...atau mereka berjaya memenangkannya. 1102 01:09:18,021 --> 01:09:19,706 Apa itu, Jim? 1103 01:09:19,769 --> 01:09:21,839 Boleh tak awak diam 5 saat saja? 1104 01:09:26,820 --> 01:09:28,691 Kita perlu meningkatkan kadar api. 1105 01:09:28,789 --> 01:09:31,594 Awak sudah mengiranya dalam otak indah awak, kan? 1106 01:09:33,494 --> 01:09:35,974 Di sana tak ada irama atau pertimbangan untuk permainan ini. 1107 01:09:36,069 --> 01:09:38,713 Maksud saya, di mana coraknya? Dia baru menyerang dari padang kiri. 1108 01:09:39,115 --> 01:09:42,222 Corak? Kerana itukah awak pandai bermain Pac-Man dan Centipede? 1109 01:09:42,319 --> 01:09:43,524 Awak menghafal coraknya? 1110 01:09:43,619 --> 01:09:45,498 Ya. Itu satu-satunya cara mengalahkannya. 1111 01:09:45,569 --> 01:09:48,550 Kira lingkarannya, kira kecepatannya, kirakan angkanya. 1112 01:09:48,751 --> 01:09:50,115 Apa yang menyenangkan dari itu? 1113 01:09:50,209 --> 01:09:52,006 Oh, budak. Kenapa? Apa awak buat? 1114 01:09:52,108 --> 01:09:54,807 Awak berpura-pura jadi lelaki, dan awak tak nak mati. 1115 01:09:54,908 --> 01:09:58,676 Ya, kedengarannya hebat, tapi itu tak selalu berjaya. 1116 01:09:58,877 --> 01:10:00,692 Kerana itu awak perlu menekan butang set semula. 1117 01:10:01,570 --> 01:10:03,318 Kita tak perlu membesar-besarkan ini. 1118 01:10:05,028 --> 01:10:06,884 Game paling kejam yang pernah saya lihat. 1119 01:10:06,979 --> 01:10:08,619 Saya tidak suka. Ini tidak baik untuk awak. 1120 01:10:08,698 --> 01:10:10,132 Tak apa. Saya boleh mengatasinya. 1121 01:10:10,133 --> 01:10:12,013 Saya tak bercakap dengan awak, tapi dengan lelaki itu. 1122 01:10:13,506 --> 01:10:16,205 Terlalu banyak darah! 1123 01:10:16,305 --> 01:10:18,836 Ya. Hei. Awak tahu apa akan membuat awak ceria lagi? 1124 01:10:18,937 --> 01:10:20,769 -Bola-bola keju. -Ya. 1125 01:10:20,869 --> 01:10:22,039 Ya? 1126 01:10:22,140 --> 01:10:23,231 Ayuh, makan. 1127 01:10:24,509 --> 01:10:25,638 Ambil segenggam penuh. 1128 01:10:27,772 --> 01:10:30,859 Rasanya lembut. Sangat lembut. 1129 01:10:31,261 --> 01:10:32,980 Awak tahu, kita patut mengajak dia dapatkan sedikit senaman... 1130 01:10:33,079 --> 01:10:34,966 ...seperti melempar dia ke atas trampolin? 1131 01:10:35,059 --> 01:10:36,989 Trampolin! Trampolin! Trampolin! 1132 01:10:37,089 --> 01:10:38,739 Bagaimana kalau saya dan dia melakukannya... 1133 01:10:38,799 --> 01:10:41,799 ...sementara awak ajak mak saya menari malam esok. 1134 01:10:42,209 --> 01:10:44,402 Malangnya, saya tidak tertarik dengan mak awak. 1135 01:10:44,503 --> 01:10:46,162 Mengarut! 1136 01:10:46,350 --> 01:10:47,956 Awak betul. Baiklah ... 1137 01:10:48,204 --> 01:10:49,206 ...habiskan ini. 1138 01:10:50,548 --> 01:10:51,649 Awak semakin gemuk. 1139 01:10:54,569 --> 01:10:55,570 Hai. 1140 01:10:56,171 --> 01:10:57,171 Hai. 1141 01:10:58,421 --> 01:10:59,698 Jadi... 1142 01:11:01,013 --> 01:11:02,160 Jadi...? 1143 01:11:08,964 --> 01:11:10,126 Maaf! 1144 01:11:10,327 --> 01:11:13,502 Lagi! Lagi! Lagi! Lagi! 1145 01:11:13,599 --> 01:11:17,574 Jadi, saya merasa perlu datang pada acara malam esok. 1146 01:11:17,639 --> 01:11:19,286 Saya nak tahu, mungkinkah... 1147 01:11:19,349 --> 01:11:23,296 ...awak mahu pergi dengan saya di sana? 1148 01:11:23,359 --> 01:11:25,515 -Seperti dating? -Seperti dating, tapi... ya. 1149 01:11:25,579 --> 01:11:26,776 Saya tak tahu tentang itu. 1150 01:11:26,977 --> 01:11:29,471 Saya ini sombong, ada masalah mental, jadi... 1151 01:11:29,569 --> 01:11:31,738 Awak memang seperti itu, tapi... 1152 01:11:31,799 --> 01:11:34,163 ...saya akan mengebaikannya untuk malam ini. 1153 01:11:34,765 --> 01:11:35,765 Baiklah. 1154 01:11:35,829 --> 01:11:37,526 -Awak mahu ikut? -Mmm-hmm 1155 01:11:36,859 --> 01:11:38,359 1156 01:11:51,053 --> 01:11:52,335 Tiga, empat. 1157 01:11:55,292 --> 01:11:57,536 Terima kasih, terima kasih. 1158 01:11:57,838 --> 01:11:59,560 Sambutan yang menyenangkan sebagai gantinya? 1159 01:12:05,431 --> 01:12:07,668 1160 01:12:10,882 --> 01:12:13,993 Mereka menyukai awak, Big Man! Gembira melihat penghormatannya. 1161 01:12:17,560 --> 01:12:18,937 Lihat ini, Serena. 1162 01:12:19,029 --> 01:12:21,774 Mereka mengadakan parti yang besar untuk saya, kerana menyelamatkan dunia... 1163 01:12:21,989 --> 01:12:24,246 ...dan awak boleh berdiri di sebelah saya sepanjang malam. 1164 01:12:24,347 --> 01:12:26,278 -Champagne, Tuan? -Terima kasih. 1165 01:12:26,880 --> 01:12:28,971 Mereka menjanjikan saya sebuah pulau jika saya lakukan ini. 1166 01:12:29,039 --> 01:12:29,699 Oh! 1167 01:12:29,869 --> 01:12:31,798 Saya bagai nak mati untuk bertemu dengan teman wanita baru Sam. 1168 01:12:31,869 --> 01:12:34,453 Dia bukan apa-apa, cuma kawan. 1169 01:12:34,454 --> 01:12:35,859 Ya, tentulah. 1170 01:12:35,961 --> 01:12:37,028 Dia cantikkah, Will? 1171 01:12:38,103 --> 01:12:40,910 Tentulah cantik. Maksud saya, awak yang cantik. 1172 01:12:41,011 --> 01:12:42,701 -Cantik sangat. -Terima kasih. 1173 01:12:42,902 --> 01:12:46,534 Dia, saya fikir, dalam erti kata yang klasik daripada perkataan, adalah pasti ... Maksud saya, saya rasa ... 1174 01:12:46,629 --> 01:12:49,439 -Brenner, bantu saya. -Kerja bagus, teruskan. 1175 01:12:50,849 --> 01:12:54,251 Awak tahu, dia, untuk ukuran anggota tentera, pastinya... 1176 01:12:54,826 --> 01:12:56,429 ...awak yang pertama. 1177 01:12:56,536 --> 01:12:57,738 Dia ke-10. 1178 01:13:03,393 --> 01:13:04,393 Hei, Brenner! 1179 01:13:06,642 --> 01:13:07,946 Hei, Brenner. 1180 01:13:09,257 --> 01:13:10,852 Maafkan saya sebentar. 1181 01:13:11,847 --> 01:13:13,745 Jom, Matty, mari menari! 1182 01:13:19,623 --> 01:13:21,206 Awak nampak segak dengan tuxedo. 1183 01:13:21,683 --> 01:13:24,267 Warna hijau menjadi warna kegemaran saya sekarang. 1184 01:13:24,868 --> 01:13:26,755 Saya ada pertanyaan untuk awak. 1185 01:13:26,856 --> 01:13:30,119 Tuan Presiden cakap, saya bertugas sekarang, jadi saya hanya boleh minum setengah bir saja. 1186 01:13:31,219 --> 01:13:34,525 Saya tahu, awak lebih suka minum bir dari cawan, tapi... 1187 01:13:34,626 --> 01:13:36,111 ...mahukah awak berkongsi botol bir dengan saya? 1188 01:13:37,842 --> 01:13:38,899 Ada apa? 1189 01:13:39,945 --> 01:13:41,509 -Awak gosok gigi awak. -Ya! ya. 1190 01:13:41,616 --> 01:13:43,074 Baiklah, awak di depan. 1191 01:13:43,276 --> 01:13:44,277 Awak faham. 1192 01:14:07,433 --> 01:14:09,500 Mari kita bahas pasal Sinnamon. Bagaimana dia? 1193 01:14:09,501 --> 01:14:11,699 -Oh, Tuhan. Serius? -Saya nak tahu. 1194 01:14:11,779 --> 01:14:14,552 Dia seorang guru Pilates pencuri-suami. Dia sangat seksi! 1195 01:14:15,154 --> 01:14:16,319 -Uh-huh. -Dan lemah gemalai. 1196 01:14:17,020 --> 01:14:18,429 Itu bukan masalah. 1197 01:14:18,430 --> 01:14:20,299 Ya, tentulah itu masalah! 1198 01:14:20,405 --> 01:14:22,049 Dia juga tidak sempurna, kan? 1199 01:14:22,125 --> 01:14:24,399 Wanita seperti itu, yang suka merebut suami orang... 1200 01:14:24,493 --> 01:14:26,794 ...pasti memiliki kekurangan. 1201 01:14:26,795 --> 01:14:27,895 Ayuhlah. 1202 01:14:28,498 --> 01:14:30,011 Adakah dahi dia sangat lebar? 1203 01:14:30,213 --> 01:14:31,213 Tidak. 1204 01:14:31,214 --> 01:14:32,802 -Tahi lalat di dagu? -Tidak. 1205 01:14:32,869 --> 01:14:34,336 -Lubang hidung yang beza ukuran? -Tidak! 1206 01:14:34,437 --> 01:14:35,609 Dia... 1207 01:14:35,710 --> 01:14:36,912 ...sempurna. 1208 01:14:37,414 --> 01:14:38,614 Dia sempurna. 1209 01:14:39,216 --> 01:14:42,951 Maksud saya, mata dia. Mata dia juling sedikit. 1210 01:14:44,437 --> 01:14:45,999 Nakmpak agak seperti ikan. 1211 01:14:46,099 --> 01:14:48,336 Itu dia! Bagus. 1212 01:14:48,337 --> 01:14:51,959 Jadi malam ini, bekas suami awak akan menatap mata dia dan berkata: 1213 01:14:52,063 --> 01:14:53,783 "Pilihan apakah yang saya buat?" 1214 01:14:53,784 --> 01:14:56,637 "Dulu saya menatap mata paling indah yang pernah saya lihat... 1215 01:14:56,729 --> 01:14:59,955 ...dan sekarang saya terperangkap menatap sandwich ikan." 1216 01:15:00,357 --> 01:15:02,182 Awak kata mata saya indah tadi? 1217 01:15:02,284 --> 01:15:04,098 Sambil menghina perempuan lain. 1218 01:15:04,299 --> 01:15:05,300 Wah. 1219 01:15:05,402 --> 01:15:08,139 Itu sangat, sangat, sangat, sangat bagus. 1220 01:15:08,244 --> 01:15:09,246 Terima kasih. 1221 01:15:11,263 --> 01:15:14,458 Boleh minta sedikit? Tidak? Saya ingat kita sudah tak bermusuh? 1222 01:15:15,149 --> 01:15:16,649 1223 01:15:39,407 --> 01:15:41,604 Semua orang berkata... 1224 01:15:41,669 --> 01:15:43,941 ...apa-apa selalu Brenner. 1225 01:15:43,942 --> 01:15:47,849 Tapi jangan salah, Fireblaster adalah pemimpin kru ini. 1226 01:15:47,952 --> 01:15:49,704 Siapa lagi Fireblaster? 1227 01:15:49,904 --> 01:15:52,700 Saya, Serena! Baiklah, biar saya jelaskan. 1228 01:15:53,002 --> 01:15:55,199 Fireblaster berada di penjara selama 8 tahun. 1229 01:15:55,305 --> 01:15:57,602 Dia belum bersama wanita sejak tahun 2005. 1230 01:15:58,348 --> 01:15:59,720 Awak berada dalam... 1231 01:15:59,920 --> 01:16:02,269 ...masa terbaik hidup awak. 1232 01:16:02,373 --> 01:16:05,173 Malah jika melamun menyentuh saya, saya akan memlekatkan awak ke dinding. 1233 01:16:05,241 --> 01:16:07,222 Saya terperangkap oleh awak. 1234 01:16:09,639 --> 01:16:11,456 Patutnya pergi dengan Martha Stewart. 1235 01:16:12,057 --> 01:16:15,514 Setidaknya saya akan dimasak panini lazat untuk saya. 1236 01:16:18,938 --> 01:16:20,676 Jadi, apa awak nak buat nanti setelah semua ini? 1237 01:16:20,978 --> 01:16:22,713 Awak akan kembali ke Nerd Brigade? 1238 01:16:23,278 --> 01:16:24,298 Wah. 1239 01:16:24,599 --> 01:16:26,359 Ya, ya, ya. 1240 01:16:26,463 --> 01:16:28,061 Mungkin. Maksud saya... 1241 01:16:29,295 --> 01:16:30,477 ...nak buat apa lagi? 1242 01:16:30,678 --> 01:16:33,319 Saya rasa seseorang dengan kepakaran awak... 1243 01:16:33,419 --> 01:16:36,282 ...akan lebih baik menciptakan teknologi daripada cuma memasangnya. 1244 01:16:36,583 --> 01:16:39,637 Entahlah, tentu saya akan gembira melakukan sesuatu yang berbeza. 1245 01:16:40,439 --> 01:16:42,008 Saya ada peluang... 1246 01:16:42,209 --> 01:16:44,379 ...waktu saya masih kecil di Arcade. 1247 01:16:44,482 --> 01:16:45,483 Tapi ... 1248 01:16:46,685 --> 01:16:48,094 ...saya gagal. 1249 01:16:48,793 --> 01:16:51,449 Ya, saya fikir mungkin hidup saya akan berbeza. 1250 01:16:52,098 --> 01:16:55,124 Setiap kali saya mendapat goncangan... 1251 01:16:55,219 --> 01:16:58,197 ...saya merasa semuanya berjalan lancar. 1252 01:16:59,854 --> 01:17:02,548 Monyet raksasa melemparkan drum lagi pada saya. 1253 01:17:05,245 --> 01:17:08,341 Tapi itu bukan masalah. 1254 01:17:08,439 --> 01:17:10,177 Jangan risau, "Hooyah". 1255 01:17:10,778 --> 01:17:12,013 "Hooyah." 1256 01:17:12,813 --> 01:17:16,889 Tuan-tuan dan puan-puan, dengan bangga saya memperkenalkan mesej istimewa... 1257 01:17:17,190 --> 01:17:20,939 ...kepada para pemain Arcade dari PS 427... 1258 01:17:21,040 --> 01:17:22,649 ...di New York City. 1259 01:17:25,965 --> 01:17:28,363 New York dalam masalah. 1260 01:17:28,664 --> 01:17:30,623 Pac-Man menyebabkan kekecohan. 1261 01:17:30,719 --> 01:17:33,327 Tapi Arcaders menyelamatkan kita. 1262 01:17:33,419 --> 01:17:35,192 Kerana mereka anak-anak yang berani... 1263 01:17:39,497 --> 01:17:40,535 Warga bumi... 1264 01:17:40,836 --> 01:17:43,179 ...kamu telah melanggar peraturan perang. 1265 01:17:43,283 --> 01:17:45,131 Melanggar peraturan? 1266 01:17:45,229 --> 01:17:48,788 Kerana itu, kamu didenda dan planet ini sekarang milik kami. 1267 01:17:49,488 --> 01:17:51,195 Kawan-kawan, dalam 12 jam... 1268 01:17:51,289 --> 01:17:54,156 ...kami akan mulakan dengan penghancuran bumi. 1269 01:17:54,657 --> 01:17:58,834 Selepas itu, kami menyanyikan planet berharga kamu ini. 1270 01:17:59,136 --> 01:18:01,499 Dia telah tiada! 1271 01:18:01,604 --> 01:18:05,231 Baik saya belajar bagaimana menghadapinya... 1272 01:18:07,590 --> 01:18:09,369 Apa maksud mereka? 1273 01:18:18,606 --> 01:18:20,251 Nak ke mana, Fireblaster? 1274 01:18:20,352 --> 01:18:21,554 Oh, hai, budak. 1275 01:18:22,455 --> 01:18:24,413 Saya cakap pada Serena saya perlu udara segar. 1276 01:18:24,414 --> 01:18:26,264 Saya hanya mengenal dia setengah jam dan dia sudah... 1277 01:18:26,265 --> 01:18:29,292 ...disebut Puan Fireblaster. 1278 01:18:30,066 --> 01:18:33,236 Seorang polis memancingnya dari sungai di malam awak ditangkap. 1279 01:18:33,237 --> 01:18:35,335 Mahu saya kembalikan pada awak, tapi... 1280 01:18:35,435 --> 01:18:38,415 ...saya melihat perkara menarik tertulis di bahagian dalam kanta. 1281 01:18:39,845 --> 01:18:42,217 Kod menipu game Pac-Man untuk kecepatan pantas. 1282 01:18:42,618 --> 01:18:44,651 -Awak penipu. -Jadi kenapa? 1283 01:18:45,052 --> 01:18:48,032 Dulu saya gunakan kod menipu untuk membantu saya berkuasa. 1284 01:18:48,427 --> 01:18:51,501 Jadi saya rasa kenapa tak menggunakannya untuk acara besar, dan itu berjaya. 1285 01:18:51,502 --> 01:18:53,411 Awak telah menjadi penipu seumur hidup awak? 1286 01:18:54,113 --> 01:18:55,143 Tidak. 1287 01:18:55,345 --> 01:18:57,196 Sejak aku berusia 10 tahun. 1288 01:18:57,698 --> 01:19:01,894 Itu cara saya mengalahkan budak awak Brenner di kejuaraan dunia. 1289 01:19:03,711 --> 01:19:06,554 Kekuatan saya pada cermin mata ini. 1290 01:19:12,557 --> 01:19:13,557 Apa yang awak buat? 1291 01:19:13,617 --> 01:19:17,153 Saya tak berbuat apa-apa. Saya fikir kami patuhi semua peraturan! 1292 01:19:17,154 --> 01:19:18,496 Fikiran awak salah, warga awam! 1293 01:19:18,497 --> 01:19:20,795 Kami mensia-siakan satu peluang kami kepada awak! 1294 01:19:20,996 --> 01:19:22,360 Detik yang sangat penting. 1295 01:19:22,459 --> 01:19:24,322 -Tapi saya bersumpah... -Tapi tak ada apa-apa 1296 01:19:24,524 --> 01:19:26,882 Awak mendengar Hall dan Oates! Awak gagal! 1297 01:19:26,983 --> 01:19:28,279 Saya dah lihat fail awak. 1298 01:19:28,382 --> 01:19:30,839 Awak tak pernah mencapai prestasi dalam hidup awak. 1299 01:19:30,945 --> 01:19:34,069 Brenner memenangi dua pertempuran, Laksamana. Itu dua kali ganda dari awak. 1300 01:19:34,175 --> 01:19:35,816 Saya tak mahu diajar, Kolonel. 1301 01:19:35,817 --> 01:19:38,916 Awak tak boleh apa-apa kecuali cuma membuang waktu berharga. 1302 01:19:39,009 --> 01:19:41,716 Kadang-kadang saya berfikir apa pencapaian awak di kesatuan ini! 1303 01:19:41,918 --> 01:19:43,189 Jatuh mati, Laksamana. 1304 01:19:43,261 --> 01:19:44,263 Kamu dikeluarkan. 1305 01:19:44,359 --> 01:19:47,510 Baiklah, cukup. Dengar, kita mencuba sesuatu tapi tak berjaya. 1306 01:19:50,545 --> 01:19:51,739 Apa itu? 1307 01:19:51,948 --> 01:19:53,149 Matty! 1308 01:20:04,676 --> 01:20:06,181 Matty! 1309 01:20:12,309 --> 01:20:16,199 Saya tak sangka mereka mengambil Matty sebagai piala. Saya minta maaf. 1310 01:20:16,301 --> 01:20:18,192 Pasti ada sesuatu yang boleh kita lakukan. 1311 01:20:18,293 --> 01:20:19,394 Mana Eddie? 1312 01:20:19,489 --> 01:20:22,889 Eddie. Masuk lubang. Kita takkan melihat dia lagi. 1313 01:20:23,591 --> 01:20:25,661 Chewie tidak menjawab panggilan saya. 1314 01:20:25,762 --> 01:20:28,001 Violet diberhentikan. Kita sendirian, kawan. 1315 01:20:28,102 --> 01:20:30,003 Ini mirip planet saya. 1316 01:20:30,099 --> 01:20:33,378 Tak menyeronokkan, tak ada ketawa. Hanya perang. 1317 01:20:33,580 --> 01:20:34,582 Tunggu. 1318 01:20:34,882 --> 01:20:38,257 Tunggu dulu. Q*bert berasal dari sana. Dia tahu semua rahsia mereka. 1319 01:20:38,358 --> 01:20:41,912 Planet kami dulu aman sebelum kamu mengancam kami. 1320 01:20:42,010 --> 01:20:45,599 Tapi kami tak mengancam kamu. Kamu melihat rakaman game lama. 1321 01:20:45,700 --> 01:20:47,673 Mereka tak tahu itu game. 1322 01:20:47,769 --> 01:20:50,079 Kenapa awak tak katakan itu dan hentikan mereka? 1323 01:20:50,179 --> 01:20:51,181 Sudah terlambat. 1324 01:20:51,249 --> 01:20:54,999 Dan sekarang kapal induk itu membuat jutaan tentera video game... 1325 01:20:55,104 --> 01:20:56,880 ...untuk menghancurkan planet kamu. 1326 01:20:56,981 --> 01:21:00,549 Dengar, kita harus masuk ke kapal induk dan cuba hentikan mereka 1327 01:21:00,749 --> 01:21:02,489 Kita boleh selamatkan Matty ketika di atas. 1328 01:21:02,559 --> 01:21:04,074 Ke atas sana, awak mahu ke atas sana. 1329 01:21:04,305 --> 01:21:08,069 Saya tak tahu tentang itu. Awak tahu mereka mengambil meriam cahaya kita. 1330 01:21:08,176 --> 01:21:09,779 Saya rasa itu bukan idea yang bagus. 1331 01:21:09,880 --> 01:21:12,308 Kita ada yang lebih baik dari meriam cahaya. 1332 01:21:12,409 --> 01:21:14,707 Kita ada sikap yang baik. 1333 01:21:16,109 --> 01:21:17,139 Saya bergurau. 1334 01:21:17,214 --> 01:21:18,713 Kita semua akan mati. 1335 01:21:19,786 --> 01:21:20,788 Saya cuma... 1336 01:21:20,989 --> 01:21:21,991 Maaf. 1337 01:22:01,891 --> 01:22:03,289 Awak yakin ingin lakukan ini? 1338 01:22:03,389 --> 01:22:05,993 Mungkin kita boleh temukan planet lain untuk diduduki. 1339 01:22:06,194 --> 01:22:08,436 Diamlah. Kita masuk kapal itu. 1340 01:22:08,737 --> 01:22:11,363 Dan satu-satunya cara adalah melalui dari bawahnya. 1341 01:22:11,464 --> 01:22:13,509 Itu jalan masuk satu-satunya. 1342 01:22:27,957 --> 01:22:29,978 Arcaders datang, jangan takut! 1343 01:22:34,893 --> 01:22:36,296 Ayuh, ayuh! 1344 01:22:36,498 --> 01:22:37,590 Jangan jauh-jauh! 1345 01:22:56,012 --> 01:22:58,363 Tidak ada yang bermain game Crane lebih hebat dari saya! 1346 01:22:58,464 --> 01:22:59,464 Chewie? 1347 01:22:59,866 --> 01:23:01,801 Kenapa menyamar? 1348 01:23:02,002 --> 01:23:05,495 Mereka cuba membawa saya ke pertahanan bawah tanah, lalu saya berontak. 1349 01:23:09,701 --> 01:23:11,417 Oh, ya! 1350 01:23:12,618 --> 01:23:15,919 Budak Ajaib, awak harus tetap di bawah. Mereka memerlukan perlindungan. 1351 01:23:16,027 --> 01:23:17,028 Oh, syukurlah. 1352 01:23:17,429 --> 01:23:19,800 Tetap hidup, banyak ketawa, sering mencintai. 1353 01:23:19,801 --> 01:23:20,729 Ya. 1354 01:23:20,801 --> 01:23:21,802 Cukup. 1355 01:23:22,303 --> 01:23:23,556 Jangan begitu. 1356 01:23:23,756 --> 01:23:24,958 Kembali bertugas. 1357 01:23:26,680 --> 01:23:27,897 Terima kasih mahu jadi kawan saya. 1358 01:23:28,198 --> 01:23:29,605 Tentulah kawan, saya sayang awak. 1359 01:23:29,906 --> 01:23:31,425 Mari kita ajar mereka. 1360 01:23:34,345 --> 01:23:36,302 Tuan Presiden, boleh saya guna meriam cahaya? 1361 01:23:53,762 --> 01:23:55,282 Jangan bagitahu sesiapa, saya membunuh smurf. 1362 01:24:14,100 --> 01:24:16,208 Hei! Jauhi budak-budak itu sekarang! 1363 01:24:17,787 --> 01:24:18,800 Boleh? 1364 01:24:52,357 --> 01:24:55,451 Saya habiskan sebahagian besar hidup saya... 1365 01:24:55,549 --> 01:24:57,735 ...berusaha mencari cara untuk menghidupkan awak... 1366 01:24:58,135 --> 01:25:00,084 ...semua gaya Sains Pelik. 1367 01:25:01,169 --> 01:25:02,868 Saya gunakan setiap keinginan hari lahir... 1368 01:25:03,270 --> 01:25:05,280 ...setiap pukul 11:11... 1369 01:25:05,782 --> 01:25:08,685 ...setiap percubaan saya tak boleh temukan celahnya. 1370 01:25:09,759 --> 01:25:11,249 Saya berdoa untuk ini. 1371 01:25:16,477 --> 01:25:18,637 Tapi ternyata, awak tak merasakan benda yang sama. 1372 01:25:27,092 --> 01:25:29,787 Kita sudah di bawahnya, Q*bert! Sekarang apa? 1373 01:25:34,355 --> 01:25:36,142 Wah, wah, wah. 1374 01:25:36,143 --> 01:25:37,789 Lihat siapa di sana. 1375 01:25:37,977 --> 01:25:39,729 Q*bert si pengkhianat... 1376 01:25:39,931 --> 01:25:42,159 ...dan kawan-kawannya. 1377 01:25:42,267 --> 01:25:44,619 Mengemis untuk peluang kedua? 1378 01:25:44,725 --> 01:25:48,379 Awak betuah. Bos ingin berjumpa dengan awak secara peribadi. 1379 01:25:48,459 --> 01:25:50,039 Jadi, naiklah ke atas! 1380 01:25:50,140 --> 01:25:55,309 Jika awak mengalahkannya, awak menyelamatkan planet awak, dan menghancurkan tentera kami. 1381 01:25:55,412 --> 01:25:56,952 Tapi jika awak kalah... 1382 01:26:07,970 --> 01:26:09,444 Jumpa lagi di dunia lain. 1383 01:26:23,785 --> 01:26:25,884 Awak sangat kuat, seperti yang saya bayangkan. 1384 01:26:31,685 --> 01:26:34,050 Awak menang! Saya takkan melawan awak lagi. 1385 01:26:34,352 --> 01:26:36,969 Saya tahu ada cinta dalam hati awak... 1386 01:26:37,073 --> 01:26:40,245 ...dan tahu saya tak boleh membuat awak bahagia, tapi jika awak ingin membunuh saya... 1387 01:26:40,746 --> 01:26:43,096 ...silakan bunuh saja. 1388 01:26:45,848 --> 01:26:49,652 Setidaknya saya mati bahagia, mengetahui saya sudah menemui cinta sejati. 1389 01:27:24,538 --> 01:27:27,314 Dan saya tak boleh berjabat tangan dengan Serena Williams. 1390 01:27:27,615 --> 01:27:28,617 Wah, wah, wah. 1391 01:27:29,017 --> 01:27:30,744 Saya tak sangka boleh berjumpa dengan awak lagi. 1392 01:27:31,045 --> 01:27:35,289 Perlu saya buktikan pada diri dan dunia bahawa saya boleh main tanpa menipu. 1393 01:27:35,399 --> 01:27:36,529 Tunggu. Awak menipu? 1394 01:27:36,601 --> 01:27:37,603 Teruskan bermain. 1395 01:27:44,256 --> 01:27:46,353 Mahu memperkenalkan kekasih awak? 1396 01:27:47,156 --> 01:27:48,524 Fiancee. 1397 01:28:02,951 --> 01:28:05,279 Kita di mana, Q*bert? Tempat apa ini? 1398 01:28:05,382 --> 01:28:06,584 Entahlah. 1399 01:28:06,785 --> 01:28:08,460 Tapi saya takut. 1400 01:28:09,605 --> 01:28:11,026 Baguslah. 1401 01:28:19,669 --> 01:28:20,749 Suara apa itu? 1402 01:28:29,928 --> 01:28:31,317 Apa itu? 1403 01:28:37,187 --> 01:28:38,852 Donkey Kong. 1404 01:28:39,554 --> 01:28:41,445 Game yang awak tak dapat kuasai. 1405 01:28:41,646 --> 01:28:42,646 Ya. 1406 01:28:43,539 --> 01:28:44,950 Mak di atas sini! 1407 01:28:45,974 --> 01:28:47,402 Matty! 1408 01:28:47,469 --> 01:28:48,469 Mak! 1409 01:28:48,805 --> 01:28:50,107 Mana mak saya? 1410 01:28:50,509 --> 01:28:52,416 Kami datang untuk awak, sayang! 1411 01:28:58,541 --> 01:28:59,801 Celaka! 1412 01:29:18,292 --> 01:29:19,517 Jumlah mereka terlalu banyak! 1413 01:29:19,579 --> 01:29:20,579 Ikut sini! 1414 01:29:23,435 --> 01:29:25,546 Hanya ada satu cara memenangi game ini! Lompat! 1415 01:29:27,688 --> 01:29:28,964 Naik melalui tangga, cepat! 1416 01:29:31,934 --> 01:29:33,178 Serangan datang! 1417 01:29:53,369 --> 01:29:54,836 Q*bert, awas! 1418 01:29:57,218 --> 01:29:58,769 Q*bert! 1419 01:30:13,019 --> 01:30:15,598 Saya tak sanggup! Tak ada coraknya! 1420 01:30:15,788 --> 01:30:18,818 Berpura-pura jadi lelaki dan awak tak nak mati! 1421 01:30:20,754 --> 01:30:22,256 Saya tak nak mati! 1422 01:30:22,557 --> 01:30:24,580 Malah saya tak boleh mengalahkan Eddie Plant! 1423 01:30:24,679 --> 01:30:26,277 Eddie Plant seorang penipu! 1424 01:30:26,369 --> 01:30:28,362 Kerana itu dia hebat di New York! 1425 01:30:28,459 --> 01:30:30,284 Dia menggunakan kod menipu! 1426 01:30:30,886 --> 01:30:33,576 Dia melakukan perkara yang sama pada awak waktu awak masih kecil! 1427 01:30:34,703 --> 01:30:36,555 Faham maksudnya, kan? 1428 01:30:40,526 --> 01:30:43,217 Saya lah pemenang Donkey Kong sedunia! 1429 01:30:43,309 --> 01:30:45,861 Dan pemenang Donkey Kong sedunia tidak memerlukan corak. 1430 01:30:46,638 --> 01:30:47,668 Butang set semula! 1431 01:31:00,960 --> 01:31:01,962 Jaga-jaga, Chewie! 1432 01:31:08,699 --> 01:31:09,826 Brenner! 1433 01:31:16,696 --> 01:31:19,004 Mak, tengok! Q*bert tak mati! 1434 01:31:19,818 --> 01:31:21,580 Tolong saya! Tolong saya! 1435 01:31:21,904 --> 01:31:24,029 Mak yakin dia sudah mati, Matty. 1436 01:31:24,111 --> 01:31:25,113 Mak! 1437 01:31:25,614 --> 01:31:27,586 Tolong! 1438 01:31:27,956 --> 01:31:29,134 Baiklah. 1439 01:31:29,199 --> 01:31:31,016 Apa? Jangan! 1440 01:31:31,079 --> 01:31:32,079 Tidak! 1441 01:31:38,310 --> 01:31:39,918 Violet, pergi dari situ! 1442 01:31:46,452 --> 01:31:47,505 Jaga-jaga! 1443 01:31:57,993 --> 01:31:59,068 Kita terperangkap! 1444 01:32:04,083 --> 01:32:05,085 Brenner! 1445 01:32:17,095 --> 01:32:18,656 Berpaut pada tukul besar saya. 1446 01:32:21,920 --> 01:32:23,008 Awak suka katakan itu. 1447 01:32:23,009 --> 01:32:24,010 Ya, saya suka. 1448 01:32:26,847 --> 01:32:30,168 Brenner! Apa pun yang awak lakukan, lakukan dengan cepat! 1449 01:32:39,111 --> 01:32:42,242 Saya sudah menunggu ini sejak 1982. 1450 01:32:54,469 --> 01:32:55,749 Ya! 1451 01:32:55,850 --> 01:32:57,350 Ya! Ya! 1452 01:32:57,752 --> 01:33:00,588 Oh, ya! Oh, ya! 1453 01:33:12,208 --> 01:33:14,132 Matty! Oh, Tuhan! 1454 01:33:15,516 --> 01:33:17,460 -Awak okey? -Ya. 1455 01:33:17,862 --> 01:33:19,780 Hebatnya mak tadi! 1456 01:33:20,559 --> 01:33:23,328 Awak presiden kegemaran saya yang kedua. Awak tahu, Obama tetap nombor satu saya, kan? 1457 01:33:23,329 --> 01:33:24,331 Oh, okey. 1458 01:33:32,729 --> 01:33:35,757 Hei! Kita menang! 1459 01:33:36,359 --> 01:33:38,502 Tak ada cukai lagi! 1460 01:33:39,004 --> 01:33:40,344 Kita berjaya, sayang! 1461 01:33:41,256 --> 01:33:42,257 Kita berjaya! 1462 01:33:42,559 --> 01:33:43,766 Tidak. 1463 01:33:43,866 --> 01:33:46,243 Tidak, tidak! 1464 01:33:46,344 --> 01:33:49,435 Lady Lisa! 1465 01:33:49,536 --> 01:33:51,741 Tidak! 1466 01:34:08,318 --> 01:34:10,801 Eddie, saya tak sangka akan berjumpa dengan awak lagi. 1467 01:34:10,899 --> 01:34:14,236 Brenner, saya mahu minta maaf atas penipuan yang saya lakukan waktu kecil... 1468 01:34:14,329 --> 01:34:17,010 ...dan penipuan yang saya lakukan baru-baru ini. 1469 01:34:17,079 --> 01:34:18,772 Saya takkan kembali ke penjara disebabkan itu? 1470 01:34:18,869 --> 01:34:21,861 Tidak, tapi awak harus akui bahawa Brenner yang terhebat di dunia. 1471 01:34:22,856 --> 01:34:24,013 Tak mungkin. 1472 01:34:24,079 --> 01:34:25,214 Penjara? 1473 01:34:28,796 --> 01:34:29,797 Brenner... 1474 01:34:32,624 --> 01:34:34,470 ...awak memang yang terbaik... 1475 01:34:35,779 --> 01:34:36,984 ...di dunia... 1476 01:34:39,126 --> 01:34:40,909 ...di Donkey Kong. 1477 01:34:41,111 --> 01:34:42,347 Betul. 1478 01:34:42,439 --> 01:34:44,593 Ludlow. Ada apa, kawan? 1479 01:34:45,182 --> 01:34:46,933 Akhirnya saya mendapatkan apa yang saya mahukan... 1480 01:34:48,062 --> 01:34:49,890 ...dan sekarang saya kembali keseorangan lagi. 1481 01:34:50,392 --> 01:34:53,337 Lady Lisa, dia membuat penampilan. 1482 01:34:53,429 --> 01:34:57,883 Dan ketika kamu menyelamatkan dunia, dia juga turut hancur. 1483 01:34:58,735 --> 01:35:00,466 Oh, malangnya. 1484 01:35:00,567 --> 01:35:04,276 Kenapa dia tak pulang? kenapa awak masih di sini? 1485 01:35:04,277 --> 01:35:05,679 Maafkan saya. 1486 01:35:05,780 --> 01:35:07,356 Q*bert adalah piala. 1487 01:35:07,458 --> 01:35:09,449 Dan nampaknya kita harus menyimpan pialanya. 1488 01:35:09,550 --> 01:35:10,551 Ya. 1489 01:35:22,316 --> 01:35:23,650 Q*bert, ada apa? 1490 01:35:39,811 --> 01:35:42,722 Tak ada yang merasa pelik dengan ini? Itu hanyalah Q*bert! 1491 01:35:43,325 --> 01:35:45,128 -Tuan Presiden! -Ya, Renee. 1492 01:35:45,229 --> 01:35:47,513 Tuan Presiden, adakah kita sudah aman? 1493 01:35:47,615 --> 01:35:50,481 Ya, sebenarnya, saya dengan bangganya mengumumkan... 1494 01:35:50,579 --> 01:35:53,462 ...saya telah menghancurkan alien penyerbu. 1495 01:35:56,124 --> 01:35:59,073 Kedamaian ini hanya terwujud oleh... 1496 01:35:59,169 --> 01:36:01,574 ...keberanian para Arcaders... 1497 01:36:01,675 --> 01:36:05,850 ...yang menghadapi segala rintangan, berani, dan menyelamatkan kita semua. 1498 01:36:06,352 --> 01:36:07,667 Eddie Plant. 1499 01:36:07,868 --> 01:36:09,651 Ludlow Lamonsoff. 1500 01:36:09,752 --> 01:36:11,060 Sam Brenner... 1501 01:36:11,261 --> 01:36:13,929 ...dan Leftenan Kolonel Violet Van Patten... 1502 01:36:14,130 --> 01:36:15,666 ...merupakan wira Amerika. 1503 01:36:16,249 --> 01:36:18,211 Wira dunia. 1504 01:36:20,744 --> 01:36:23,911 Wira dunia? Saya rasa kini awak bukan lagi nerd. 1505 01:36:24,012 --> 01:36:26,027 Awak tak nak saya berhenti menjadi nerd. 1506 01:36:26,247 --> 01:36:27,632 Kenapa begitu? 1507 01:36:27,729 --> 01:36:31,118 Seperti yang saya cakap, nerd itu pencium yang hebat. 1508 01:36:31,608 --> 01:36:33,095 Saya yang akan menilainya. 1509 01:36:47,993 --> 01:36:50,728 Hei, wira. Jumpa saya dalam bilik tidur Lincoln. 1510 01:37:43,170 --> 01:37:46,536 SATU TAHUN KEMUDIAN 1511 01:37:48,487 --> 01:37:51,633 Hei, nak, ayah pulang! 1512 01:37:51,729 --> 01:37:56,123 Ayah! Ayah! Ayah! 1513 01:37:56,219 --> 01:37:58,288 ...Ayah! Ayah! 1514 01:37:40,500 --> 01:37:43,000 Subtitle by SapickeD 1632 01:38:04,120 --> 01:38:06,851 This is not a game now 1633 01:38:06,920 --> 01:38:09,810 Nobody can save you 1634 01:38:09,880 --> 01:38:11,803 Spent up all your change 1635 01:38:11,920 --> 01:38:15,606 And now your turn is done 1636 01:38:15,680 --> 01:38:21,403 We won't be afraid 'cause we're the ones who made you 1637 01:38:21,480 --> 01:38:23,482 Knock you out the frame 1638 01:38:23,560 --> 01:38:26,325 We won't stop until you're gone 1639 01:38:26,400 --> 01:38:28,243 Game on 1640 01:38:38,160 --> 01:38:39,161 Game on 1641 01:38:45,160 --> 01:38:47,447 Assassin, soldier and a captain 1642 01:38:47,520 --> 01:38:50,330 Feel the passion, no compassion, but I'm askin' 1643 01:38:50,400 --> 01:38:53,131 You say you ready, well, I'm attackin' 1644 01:38:53,200 --> 01:38:56,090 A predator in my competitors this second 1645 01:38:56,200 --> 01:38:58,851 I'm never lackin' Boy, I'm ready for that action 1646 01:38:58,920 --> 01:39:02,367 That was braggin' Man, what happened to you has-beens? 1647 01:39:02,440 --> 01:39:05,205 It's amazin' all the places and the people faces 1648 01:39:05,280 --> 01:39:07,601 Ah, bought the tour bus like a spaceship 1649 01:39:07,680 --> 01:39:10,126 I'm racin' against nothin' but time 1650 01:39:10,200 --> 01:39:13,124 Probably wouldn't be so lost if you was watchin' the signs 1651 01:39:13,200 --> 01:39:16,807 They gon' play me like a PlayStation from playin' on that station 1652 01:39:16,880 --> 01:39:19,486 But I'm a be the face of a generation 1653 01:39:19,560 --> 01:39:22,484 Kids wit' no patience or directions 1654 01:39:22,600 --> 01:39:25,490 Never doubt or question my effort 1655 01:39:25,560 --> 01:39:28,166 Game on, game on Hope you people ready 1656 01:39:28,240 --> 01:39:30,811 I'm reloaded, and I hope my trigger finger steady 1657 01:39:30,880 --> 01:39:33,645 This is not a game now 1658 01:39:33,720 --> 01:39:36,564 Nobody can save you 1659 01:39:36,640 --> 01:39:38,642 Spent up all your change 1660 01:39:38,720 --> 01:39:42,247 And now your turn is done 1661 01:39:42,320 --> 01:39:48,168 We won't be afraid 'cause we're the ones who made you 1662 01:39:48,240 --> 01:39:53,167 Knock you out the frame We won't stop until you're gone 1663 01:39:53,240 --> 01:39:55,368 Game on 1664 01:40:04,760 --> 01:40:05,761 Game on 1665 01:40:05,840 --> 01:40:07,126 Can't Xbox me in 1666 01:40:07,200 --> 01:40:11,489 'Cause in my lane no controller but me playin' my game 1667 01:40:11,560 --> 01:40:13,244 - This a different league - League 1668 01:40:13,360 --> 01:40:14,566 A different bracket 1669 01:40:14,640 --> 01:40:15,971 - I'm a different gene - Gene 1670 01:40:16,040 --> 01:40:17,451 A different faction 1671 01:40:17,520 --> 01:40:19,921 I will never fall off, I just fall back 1672 01:40:20,000 --> 01:40:23,288 Don't make me pull up, pull up where you boys ball at 1673 01:40:23,360 --> 01:40:25,806 And show you little fake hustlers what the trap is 1674 01:40:25,880 --> 01:40:28,963 I have you runnin' suicides all practice 1675 01:40:29,040 --> 01:40:31,805 I got warrior blood I fear no heir 1676 01:40:31,920 --> 01:40:34,400 No army, no weapon, no man 1677 01:40:34,480 --> 01:40:40,249 Killer instinct, I just go harder than harder hard, but I pull larger 1678 01:40:40,320 --> 01:40:43,483 I can't let you Mini-Mes steal my Austin Powers 1679 01:40:43,640 --> 01:40:46,041 I've traveled plenty seas, spent many hours 1680 01:40:46,120 --> 01:40:48,566 To make Flocka be the best he can be 1681 01:40:48,640 --> 01:40:51,246 So you gon' show respect when you talkin' to me 1682 01:40:51,320 --> 01:40:54,483 That number one spot legacy I see is my hit 1683 01:40:54,560 --> 01:40:57,564 And what you take what you is, what you leave behind 1684 01:40:57,640 --> 01:41:00,325 This is not a game now 1685 01:41:00,400 --> 01:41:03,404 Nobody can save you 1686 01:41:03,480 --> 01:41:05,528 Spent up all your change 1687 01:41:05,600 --> 01:41:08,922 And now your turn is done 1688 01:41:09,040 --> 01:41:14,410 We won't be afraid 'cause we're the ones who made you 1689 01:41:14,920 --> 01:41:17,048 - Knock you out the frame - Squat, squat 1690 01:41:17,120 --> 01:41:20,090 - We won't stop until you're gone - Squat, squat, squat, squat 1691 01:41:20,160 --> 01:41:24,131 - Game on - Turn it up, turn it up, turn it up 1692 01:41:25,520 --> 01:41:29,969 - Game on - Turn it up, turn it up, turn it up 1693 01:41:31,720 --> 01:41:33,210 Game on