1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:19,918 --> 00:04:21,042 Pedro? 4 00:04:23,292 --> 00:04:24,334 Theo? 5 00:04:27,250 --> 00:04:28,667 Theo, how did you get in? 6 00:04:28,667 --> 00:04:30,459 Can you believe that Pedro left me waiting... 7 00:04:30,459 --> 00:04:31,876 at the exchange student meeting? 8 00:04:33,292 --> 00:04:35,000 - What do you mean? - He didn't show up. 9 00:04:35,209 --> 00:04:37,250 I called him up, he didn't answer the phone. 10 00:04:37,250 --> 00:04:38,876 - He didn't show up. - So? 11 00:04:42,459 --> 00:04:44,292 Branca, I called you up and you didn't answer the phone. 12 00:04:44,334 --> 00:04:47,000 I've been ringing the bell for half an hour, you didn't answer the door. 13 00:04:47,459 --> 00:04:49,417 And you left this door here open. 14 00:04:51,751 --> 00:04:53,542 Theo, there's no way. 15 00:04:53,626 --> 00:04:55,959 You can't just keep coming in like this, without calling first. 16 00:04:56,542 --> 00:04:58,209 Branca, I'm sorry. Is Pedro here? 17 00:05:00,000 --> 00:05:02,667 - And you can't have a key anymore. - Branca, if our only problem... 18 00:05:02,709 --> 00:05:04,501 is me having or not having the key to this place... 19 00:05:04,501 --> 00:05:07,918 - we were doing alright, huh? - Yeah, that's not the problem. 20 00:05:07,959 --> 00:05:09,292 I'm the problem. 21 00:05:09,334 --> 00:05:13,250 For me to continue living here, huh? That's the problem, right? 22 00:05:23,209 --> 00:05:25,959 I brought Zezé's money. I want you to pay him... 23 00:05:26,000 --> 00:05:28,209 only after he finishes waterproofing the pool. 24 00:05:28,209 --> 00:05:30,667 - Can you do that? - Why waterproof it? 25 00:05:34,876 --> 00:05:37,209 The tiles, they'll be delivered next week, they're already paid for. 26 00:05:37,209 --> 00:05:39,292 - Why tiles? - Why? I don't know, Branca. 27 00:05:39,334 --> 00:05:41,375 Maybe to cover the hole out there on the verandah. 28 00:05:41,417 --> 00:05:42,834 I don't know why you're making a pool... 29 00:05:42,834 --> 00:05:44,375 if we're going to sell the house, Theo. 30 00:05:44,667 --> 00:05:46,834 Because it'll bring the price up, right? Because we'll make money. 31 00:05:46,876 --> 00:05:48,876 But, maybe the guy who buys it doesn't want a pool... 32 00:05:48,876 --> 00:05:51,083 - Yeah, he might not like the house. - Might not know how to swim. 33 00:05:51,125 --> 00:05:53,209 Let's stop around here, please. 34 00:05:57,209 --> 00:05:59,751 I'm tired as hell. We don't even know if we're going to sell the house. 35 00:06:01,709 --> 00:06:04,959 What do you mean? You don't seem to understand. 36 00:06:06,000 --> 00:06:08,667 As soon as I find my own place, I'm leaving. 37 00:06:10,667 --> 00:06:11,876 Do you understand? 38 00:06:30,250 --> 00:06:33,501 - Where were you, son? - My computer broke. 39 00:06:33,918 --> 00:06:35,501 I took it to get fixed. 40 00:06:35,542 --> 00:06:38,083 We had an appointment today, did you forget? 41 00:06:38,626 --> 00:06:41,626 You had. Alone. 42 00:06:44,083 --> 00:06:45,250 I had an appointment. 43 00:06:47,459 --> 00:06:48,584 Alone. 44 00:06:57,000 --> 00:06:59,250 It was important for him to go today. Today was the day... 45 00:06:59,334 --> 00:07:01,209 They have this rule there, that says the kids... 46 00:07:01,209 --> 00:07:03,417 have to go at least one day. If they don't go one day... 47 00:07:04,459 --> 00:07:06,083 To be able to pick your city. 48 00:07:06,250 --> 00:07:09,000 You have to go just once. Just one time. 49 00:07:10,959 --> 00:07:12,751 To guarantee you get Christchurch, I had to pay. 50 00:07:12,751 --> 00:07:14,209 - Now, he'll have to go next time. - You paid? 51 00:07:14,250 --> 00:07:15,334 You'll have to go to the next meeting... 52 00:07:15,375 --> 00:07:17,250 Otherwise, there's no way we can guarantee you can pick your city. 53 00:07:17,501 --> 00:07:19,751 Dad, I'm not going! I don't want to! 54 00:07:19,792 --> 00:07:20,959 You don't... 55 00:07:23,125 --> 00:07:25,501 Why aren't you going, Pedro? Just for me... 56 00:07:25,959 --> 00:07:28,667 The way I see it, I'm giving him a good opportunity, right? 57 00:07:28,709 --> 00:07:30,417 Am I wrong? Isn't it something good? 58 00:07:30,417 --> 00:07:32,250 A trip? For you to speak English, 59 00:07:32,292 --> 00:07:34,417 go to the best country in the world. 60 00:07:34,417 --> 00:07:35,417 If I were a sheep. 61 00:07:35,459 --> 00:07:36,709 Theo, you can't force something like this... 62 00:07:36,751 --> 00:07:39,083 But, I gave him two options. On two different continents. 63 00:07:39,125 --> 00:07:40,626 I wish my father had given me something like this. 64 00:07:40,667 --> 00:07:42,083 It can't always be the way you want it. 65 00:07:42,083 --> 00:07:43,501 You thought it was a good idea. 66 00:07:43,501 --> 00:07:44,667 And you're going to decide for him? 67 00:07:44,667 --> 00:07:47,834 - And when is he going to decide? - When he decides, Theo. If he decides. 68 00:07:47,834 --> 00:07:50,209 You can't just send the boy off to Australia. 69 00:08:04,334 --> 00:08:05,542 New Zealand. 70 00:08:08,083 --> 00:08:09,584 That's not the issue. 71 00:08:16,334 --> 00:08:18,167 The issue is always something else, huh? 72 00:08:21,417 --> 00:08:22,584 Yes. 73 00:08:31,334 --> 00:08:32,876 It's always something else. 74 00:08:59,375 --> 00:09:00,751 What's that, Branca? 75 00:09:04,292 --> 00:09:05,501 What's what? 76 00:09:09,709 --> 00:09:11,834 - Theo... - What is this chair doing here? 77 00:09:11,834 --> 00:09:14,042 It's for his birthday, Theo. 78 00:09:14,375 --> 00:09:16,959 - Why are you doing this to me? - Nobody is doing anything. 79 00:09:17,000 --> 00:09:18,834 Why are you doing this, man? 80 00:09:20,834 --> 00:09:23,792 Why this? What is this, Branca? 81 00:09:23,834 --> 00:09:25,667 - Calm down, Theo. - What is it? 82 00:09:26,792 --> 00:09:28,250 What is this chair doing here? 83 00:09:28,250 --> 00:09:29,792 Why are you doing this, Branca? 84 00:09:29,834 --> 00:09:32,042 - Wait, Theo, take it easy. - Why are you doing this to me? 85 00:09:32,083 --> 00:09:34,626 - What is this chair doing here, Pedro? - My grandfather sent it. 86 00:09:34,667 --> 00:09:36,334 Your grandfather? But, what grandfather, Pedro? 87 00:09:36,375 --> 00:09:38,000 - Listen, Theo... - Who is your grandfather? 88 00:09:38,042 --> 00:09:39,501 - I'm going to put it in my room. - Wait, hold it. 89 00:09:39,501 --> 00:09:40,709 Who is your grandfather? 90 00:09:40,792 --> 00:09:41,876 - Dad... - What grandfather? 91 00:09:41,918 --> 00:09:43,417 - I'm going to put it in my room. - Hold it, Theo. 92 00:09:43,417 --> 00:09:44,792 Just a second, Branca. Let me ask him. 93 00:09:44,834 --> 00:09:46,250 - Right, but don't be like this. - Does he know his grandfather? 94 00:09:46,292 --> 00:09:47,292 Who is your grandfather? Do you know him? 95 00:09:47,292 --> 00:09:48,918 - Give me my chair. - Has your grandfather ever seen you? 96 00:09:48,959 --> 00:09:49,959 - Dad. - Does he know you? 97 00:09:50,000 --> 00:09:51,292 - Let go. - Hold it. Let me talk to you. 98 00:09:51,292 --> 00:09:52,375 - Let go of my chair. - Does your grandfather know you? 99 00:09:52,417 --> 00:09:54,292 Hold it! Does your grandfather know you? 100 00:09:54,334 --> 00:09:56,375 He doesn't know me! He doesn't know you! 101 00:09:56,501 --> 00:09:58,292 - He doesn't know you! - You don't even live here anymore! 102 00:09:58,334 --> 00:10:00,542 - Give me my chair! - He doesn't know me! 103 00:10:00,584 --> 00:10:02,792 - He doesn't know you! - Give me my chair! 104 00:10:02,834 --> 00:10:04,751 - Stop it, Theo! - I'll show you all! 105 00:10:04,792 --> 00:10:06,834 - Don't do that, Theo! - Dad! 106 00:10:08,501 --> 00:10:10,334 Do you want your key? Do you want your key? 107 00:10:33,876 --> 00:10:39,000 FATHER'S CHAIR 108 00:10:46,667 --> 00:10:51,459 DOCTOR BRANCA GADELHA 109 00:12:43,792 --> 00:12:45,042 Pedro? 110 00:12:45,709 --> 00:12:46,959 Are you going? 111 00:12:48,417 --> 00:12:50,209 Have they come to pick you up already? 112 00:12:50,375 --> 00:12:51,959 I'll be back on Sunday, mom. 113 00:12:53,209 --> 00:12:55,125 - Have dinner with me? - Yes. 114 00:12:58,417 --> 00:12:59,542 Kisses. 115 00:13:00,667 --> 00:13:02,417 Happy birthday! 116 00:13:42,209 --> 00:13:44,000 I got my things. I'm going. 117 00:13:44,042 --> 00:13:45,876 - I'll help you. - No problem. 118 00:13:52,751 --> 00:13:53,918 I'm sorry. 119 00:13:55,459 --> 00:13:58,459 - You didn't have to do that, Theo. - I know, I'm sorry. 120 00:13:58,918 --> 00:14:00,501 Really, you shouldn't have done it. 121 00:14:01,584 --> 00:14:02,959 Can you forgive me? 122 00:14:05,501 --> 00:14:07,417 Did you know about this chair? 123 00:14:08,209 --> 00:14:10,667 - Theo... - It isn't easy for me, Branca. 124 00:14:10,709 --> 00:14:11,834 I know. 125 00:14:15,083 --> 00:14:17,542 Go back home and I'm not living there anymore... 126 00:14:18,667 --> 00:14:19,876 it isn't easy. 127 00:14:25,834 --> 00:14:27,000 I'm sorry. 128 00:14:28,792 --> 00:14:30,125 Is Pedro up? 129 00:14:30,918 --> 00:14:32,209 Pedro went on a trip. 130 00:14:33,834 --> 00:14:36,834 - It's his birthday on Sunday. - He went someplace with Levy. 131 00:14:37,459 --> 00:14:38,667 Did you let him go? 132 00:14:39,667 --> 00:14:41,083 He didn't ask, Theo. 133 00:14:49,125 --> 00:14:50,709 But, the exchange program, I don't know... 134 00:14:50,751 --> 00:14:52,167 I thought it was something good. 135 00:14:52,209 --> 00:14:53,667 I thought that it was something he'd like, 136 00:14:53,667 --> 00:14:55,501 that was good for him... 137 00:14:56,417 --> 00:14:58,834 good for him to stay away a bit, on his own... 138 00:14:58,876 --> 00:15:00,584 while we worked things out. 139 00:15:02,209 --> 00:15:04,125 Things aren't going to work out, Theo. 140 00:15:08,167 --> 00:15:10,209 But, he doesn't have to stick around and watch. 141 00:15:11,751 --> 00:15:14,542 - I'm leaving that house. - I'm not talking about that anymore. 142 00:15:14,709 --> 00:15:16,375 - I don't... - I've already given your key back. 143 00:15:16,417 --> 00:15:17,792 - I never wanted to live in that house. - I won't go there anymore. 144 00:15:17,792 --> 00:15:19,375 You don't want me to go? I won't go. 145 00:15:19,375 --> 00:15:21,292 Branca, I made that house for you. 146 00:15:21,292 --> 00:15:22,667 It was always something you wanted, Theo. 147 00:15:22,667 --> 00:15:24,584 Let me talk. I made that house for you. 148 00:15:24,626 --> 00:15:25,918 - Right. - Branca. 149 00:15:26,501 --> 00:15:28,918 - Theo... - I made the house for you, for Pedro... 150 00:15:28,918 --> 00:15:30,209 I made the house for us. 151 00:15:31,000 --> 00:15:34,042 - Stop it. - What's happened to us? Tell me. 152 00:15:34,584 --> 00:15:37,250 - Theo, we've already talked about this. - What's happening, Branca? 153 00:15:37,709 --> 00:15:39,417 What do you want me to do? Tell me. 154 00:15:39,584 --> 00:15:42,250 - Theo... - What do you want me to do? 155 00:15:42,959 --> 00:15:44,667 What do you want me to do? Tell me? 156 00:15:48,834 --> 00:15:50,000 Tell me. 157 00:16:17,751 --> 00:16:19,751 Theo, let me go. Theo, please. 158 00:16:19,792 --> 00:16:20,834 Theo... 159 00:16:26,751 --> 00:16:27,959 Hold it, Theo. 160 00:17:36,209 --> 00:17:38,083 - Hi. - Hi, Theo. 161 00:17:38,834 --> 00:17:41,792 So, I'm going to have dinner with Pedro on Sunday, at home. 162 00:17:41,834 --> 00:17:43,959 - If you want to show up. - OK. 163 00:17:45,167 --> 00:17:46,375 I'll go. 164 00:18:02,667 --> 00:18:03,751 How's it going? 165 00:18:03,792 --> 00:18:04,834 Hi, Theo. 166 00:18:05,959 --> 00:18:07,083 Come in. 167 00:18:11,000 --> 00:18:12,501 You've already made dinner. 168 00:18:12,501 --> 00:18:14,083 No problem. 169 00:18:14,792 --> 00:18:15,959 Put it here. 170 00:18:18,918 --> 00:18:22,667 - It's just that Pedro likes... - Yeah, he loves it. 171 00:18:22,709 --> 00:18:24,167 Do you want to drink something? 172 00:18:25,417 --> 00:18:26,501 Water. 173 00:18:32,709 --> 00:18:33,792 Thanks. 174 00:18:34,042 --> 00:18:35,167 Sit down, Theo. 175 00:18:39,584 --> 00:18:43,167 I can't figure... 176 00:18:43,167 --> 00:18:45,083 this out... I don't now... 177 00:18:45,125 --> 00:18:47,292 - It's here. - No. 178 00:18:47,459 --> 00:18:49,584 There's just one cable. 179 00:19:06,083 --> 00:19:07,417 Looks good. 180 00:19:08,042 --> 00:19:10,042 Yeah, he likes these here... 181 00:19:22,334 --> 00:19:23,792 And the grant? 182 00:19:25,417 --> 00:19:27,584 - Only in September. - Yeah right, you said before. 183 00:19:28,000 --> 00:19:29,709 Have you decided where you're going? 184 00:19:30,375 --> 00:19:31,876 I think I prefer Spain. 185 00:19:33,375 --> 00:19:35,918 For your specialty, the United States would be better, huh? 186 00:19:37,959 --> 00:19:40,751 It's just that in Spain, besides medical school, there's Spain. 187 00:19:45,125 --> 00:19:46,292 Yeah. 188 00:19:50,918 --> 00:19:53,626 - Pedro's taking too long. - Did he say what time he'd be here? 189 00:19:53,667 --> 00:19:55,876 - He didn't say. - Didn't you tell him? 190 00:19:57,334 --> 00:19:59,709 - I just said dinner. - Let's call? 191 00:20:00,209 --> 00:20:01,792 I've already called twice. 192 00:20:09,792 --> 00:20:11,250 I'm going to call Levy. 193 00:20:24,709 --> 00:20:26,751 Hello, Levy? 194 00:20:27,042 --> 00:20:29,918 Hi, it's Branca. So, are you guys back already? 195 00:20:31,918 --> 00:20:33,375 What do you mean, "from where"? 196 00:20:34,792 --> 00:20:36,459 Didn't you guys travel, Levy? 197 00:20:36,751 --> 00:20:38,000 What do you mean? 198 00:20:38,501 --> 00:20:40,083 Isn't Pedro there with you? 199 00:20:42,083 --> 00:20:43,250 Hold it, Levy. 200 00:20:43,250 --> 00:20:44,792 You don't know? Where's Pedro? 201 00:20:45,083 --> 00:20:46,292 - Renata. - Hi, Theo. 202 00:20:46,334 --> 00:20:48,209 - How's everything? - Hi, Renata. 203 00:20:48,250 --> 00:20:50,042 So, Levy? What's going on? 204 00:20:50,250 --> 00:20:53,083 Pedro told Branca that he was going to spend the weekend with you. 205 00:20:53,125 --> 00:20:54,709 He didn't say anything to me. 206 00:20:54,751 --> 00:20:56,250 You haven't spoken to him? He didn't call? Nothing? 207 00:20:56,292 --> 00:20:58,751 - Since Saturday. - Didn't Pedro tell you, Levy... 208 00:20:58,751 --> 00:21:00,250 where he was going to spend the weekend? 209 00:21:00,250 --> 00:21:02,083 - No, he didn't tell me anything. - Tell the truth, son. 210 00:21:02,125 --> 00:21:03,167 - Levy, he said... - I am. 211 00:21:03,167 --> 00:21:04,876 He told me he was going to travel with you, Levy. 212 00:21:04,876 --> 00:21:06,876 No, he didn't come here. He didn't tell me anything. 213 00:21:06,876 --> 00:21:08,292 - No way, Levy. - Levy... 214 00:21:08,292 --> 00:21:09,584 We hardly talked this week. 215 00:21:09,584 --> 00:21:11,667 OK, no problem. Listen... 216 00:21:12,209 --> 00:21:14,292 Do you know if he's been hanging out with someone else? 217 00:21:14,292 --> 00:21:15,417 If he's got other friends? 218 00:21:15,417 --> 00:21:17,292 If he might be spending the night at somebody's house that we don't know? 219 00:21:17,334 --> 00:21:20,792 - No, Theo. Nothing's changed. - Listen, Levy, think. 220 00:21:20,834 --> 00:21:23,083 Think a bit if you remember anything... something... 221 00:21:23,125 --> 00:21:25,751 he might have done different, during the week. 222 00:21:25,792 --> 00:21:28,042 At school. Nothing? You don't remember? 223 00:21:28,042 --> 00:21:31,792 - Think, son. - I don't know, Levy, if you realize... 224 00:21:31,834 --> 00:21:35,709 just how serious this is. Pedro disappeared. 225 00:21:35,709 --> 00:21:37,167 Do you understand? He disappeared! 226 00:21:37,167 --> 00:21:39,334 - Branca, Branca. Levy. - Think back, son. 227 00:21:39,375 --> 00:21:41,959 Anything you remember might be important now. 228 00:21:42,626 --> 00:21:45,000 There is something, he asked me for... 229 00:21:45,042 --> 00:21:47,459 he wanted the address to my Uncle Abrão's store. 230 00:21:47,542 --> 00:21:49,334 - Who is your Uncle Abrão? - He has a computer store. 231 00:21:49,375 --> 00:21:51,751 He wanted to sell his computer. 232 00:21:52,542 --> 00:21:55,000 Didn't you say that he wanted to fix his computer? 233 00:21:55,000 --> 00:21:56,417 Yeah, he wanted to get it fixed. 234 00:21:56,459 --> 00:21:57,792 No, he said he wanted to sell it. 235 00:21:57,792 --> 00:22:00,334 - What are you talking about, Levy? - No, he wanted to fix his computer. 236 00:22:00,334 --> 00:22:03,542 - He told us that... - He told me he wanted to sell it, Theo. 237 00:22:05,292 --> 00:22:07,042 He tried to sell his computer to my uncle... 238 00:22:07,083 --> 00:22:08,584 but he didn't want to buy it. 239 00:22:09,042 --> 00:22:11,000 What did he want to sell his computer for? 240 00:22:12,417 --> 00:22:14,584 He said he needed money. 241 00:22:18,125 --> 00:22:19,542 Are you sure you got the right number? 242 00:22:19,542 --> 00:22:21,792 No, Theo. I don't know my own son's telephone number. 243 00:22:25,209 --> 00:22:27,751 - Call home, see if he's arrived. - I just called, Theo. 244 00:22:30,125 --> 00:22:31,918 We've got to go to the hospitals, police stations. 245 00:22:31,959 --> 00:22:34,000 - Make a list. - He told me he'd be back Sunday. 246 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 - So he thought he'd be back on Sunday. - You're trying to find coherence... 247 00:22:36,000 --> 00:22:37,584 - in a lunatic's attitudes. - He's just a boy. 248 00:22:37,626 --> 00:22:39,918 - A lunatic, a lunatic. A lunatic. - He's fourteen. He's a boy, Theo. 249 00:22:39,918 --> 00:22:41,250 When I was his age, I was at home... 250 00:22:41,250 --> 00:22:42,417 taking care of my mother, alone. 251 00:22:42,417 --> 00:22:46,042 I was on the beach. Thank God. 252 00:22:55,501 --> 00:22:56,959 I'm going to call Cynthia. 253 00:22:57,542 --> 00:22:58,751 What Cynthia? 254 00:22:59,542 --> 00:23:00,876 The Secretary of Health. 255 00:23:01,083 --> 00:23:02,292 She can check out the public hospitals... 256 00:23:02,334 --> 00:23:03,667 we'll check out the private ones. 257 00:23:08,209 --> 00:23:09,501 Cynthia, it's Theo. 258 00:23:10,292 --> 00:23:12,834 I wouldn't be calling you at home, Cynthia, but it's... 259 00:23:13,167 --> 00:23:14,834 an emergency. 260 00:23:15,209 --> 00:23:18,751 It's Pedro, my boy. He's disappeared, Cynthia. 261 00:23:28,667 --> 00:23:29,792 Are you OK? 262 00:23:31,042 --> 00:23:32,292 I'm OK. 263 00:23:43,501 --> 00:23:44,751 Pedro? 264 00:23:46,250 --> 00:23:47,584 Pedro? Honey? 265 00:23:48,167 --> 00:23:49,459 Pedro? 266 00:23:51,667 --> 00:23:52,792 Son? 267 00:23:52,834 --> 00:23:54,125 Pedro are you home? 268 00:23:54,167 --> 00:23:56,125 Pedro, call me as soon as you get in. 269 00:23:56,209 --> 00:23:57,250 Theo... 270 00:24:13,209 --> 00:24:17,626 Hello. Please, is this Pedro Gadelha's house? 271 00:24:18,876 --> 00:24:21,417 On Catumbi... Street. 272 00:24:22,334 --> 00:24:24,083 What's this one called? See what it says. 273 00:24:28,459 --> 00:24:30,751 There. This is it. 274 00:24:32,000 --> 00:24:33,167 What's the number. 275 00:24:33,501 --> 00:24:34,959 It's 352. 276 00:24:36,167 --> 00:24:37,250 There. 277 00:24:37,375 --> 00:24:40,626 CENTER FOR ZOONOSIS CONTROL 278 00:24:40,709 --> 00:24:43,250 MONDAY TO FRIDAY FROM 9 AM TO 5 PM 279 00:25:33,250 --> 00:25:34,834 This is Relâmpago. 280 00:25:35,125 --> 00:25:36,918 He took Relâmpago. 281 00:25:37,042 --> 00:25:39,125 We like to call after a few days... 282 00:25:39,125 --> 00:25:41,459 to check in and see how the animal is getting along. 283 00:25:41,501 --> 00:25:44,000 It's just that it might take a while to adapt to new surroundings. 284 00:25:44,125 --> 00:25:45,626 A horse? He took a horse? 285 00:25:45,667 --> 00:25:47,292 Yeah, a great horse. 286 00:25:47,417 --> 00:25:50,292 He wasn't young, but still very strong. 287 00:25:50,876 --> 00:25:53,584 Pedro bought a horse? 288 00:25:53,834 --> 00:25:55,292 He adopted Relâmpago. 289 00:25:56,000 --> 00:25:57,125 What do you mean, adopted? 290 00:25:57,375 --> 00:26:00,000 He didn't pay for him, he took the animal... 291 00:26:00,000 --> 00:26:01,918 with the responsibility of taking care of it. 292 00:26:01,918 --> 00:26:03,542 It's a system we have. 293 00:26:04,626 --> 00:26:06,501 Where did he take the horse? 294 00:26:06,876 --> 00:26:08,292 - To his house in the country. - What house? 295 00:26:08,417 --> 00:26:09,667 - What country house? - He said he was... 296 00:26:09,667 --> 00:26:10,918 - taking it to his country place. - Pedro doesn't have... 297 00:26:10,918 --> 00:26:13,000 a house in the country. We don't have a country home. 298 00:26:13,501 --> 00:26:15,501 - If he lied... - He lied. 299 00:26:15,501 --> 00:26:18,000 If he didn't have the proper facilities to take care of the animal... 300 00:26:18,042 --> 00:26:20,125 - Excuse me. Let me ask you something. - that makes things worse, because... 301 00:26:20,125 --> 00:26:21,501 it goes against one of our basic norms... 302 00:26:21,501 --> 00:26:24,209 Please. Alright, let me ask you just one question. 303 00:26:25,375 --> 00:26:28,042 Did Pedro leave an address of this country house? 304 00:26:29,501 --> 00:26:31,918 - That's not necessary. - It's not necessary... 305 00:26:35,501 --> 00:26:37,751 My friend, how in earth did you let... 306 00:26:37,751 --> 00:26:40,751 a 15 year-old boy leave with a horse? 307 00:26:40,792 --> 00:26:42,167 -15? - Yeah, 15. 308 00:26:42,334 --> 00:26:43,667 What do you mean, 15? 309 00:26:45,501 --> 00:26:48,125 This makes things a lot worse. 310 00:26:51,083 --> 00:26:52,417 What's this? 311 00:26:53,542 --> 00:26:54,959 Pedro did this? 312 00:27:02,167 --> 00:27:03,667 This is false. 313 00:27:04,792 --> 00:27:06,334 Can't you see? 314 00:27:06,876 --> 00:27:09,542 Well, there's so many forms to fill in... 315 00:27:09,584 --> 00:27:11,792 - so many documents... - It's ringing. Wait. 316 00:27:12,334 --> 00:27:14,667 If your son falsified this, that would be fraud... 317 00:27:14,667 --> 00:27:16,000 - It's Pedro. - If he falsified... 318 00:27:16,000 --> 00:27:18,709 Hello, Pedro? Hello? 319 00:27:19,459 --> 00:27:21,250 Hello, who's talking? 320 00:27:22,709 --> 00:27:23,959 Who's talking? 321 00:27:24,334 --> 00:27:25,501 - Give it to me... - Hello. 322 00:27:25,584 --> 00:27:27,125 That's my son's phone. Who's talking? 323 00:27:27,125 --> 00:27:29,417 Hello? Hello? 324 00:27:34,709 --> 00:27:36,918 - Yes. - What is it, Theo? 325 00:27:40,250 --> 00:27:42,959 You think, or you saw? 326 00:27:43,083 --> 00:27:44,125 What did you see? 327 00:27:50,501 --> 00:27:51,918 - I'm going with you, Theo. - You go home. 328 00:27:51,959 --> 00:27:53,334 - No, no. I'm going with you, Theo. - Let me talk. 329 00:27:53,375 --> 00:27:54,959 - Listen, you have to... - I'm going with you, Theo! 330 00:27:55,000 --> 00:27:56,250 Branca, you have to go home. 331 00:27:56,292 --> 00:27:58,375 - No, I'm not going home. - Let me talk. Let me talk! 332 00:27:58,417 --> 00:27:59,959 - Let me talk. You have to... - No. 333 00:27:59,959 --> 00:28:01,751 Listen to me. You have to go home... 334 00:28:01,792 --> 00:28:03,667 because if Pedro comes back, if he calls... 335 00:28:03,667 --> 00:28:05,709 I need you to be at home, OK? 336 00:28:05,751 --> 00:28:07,792 - You have to go home. - Will you bring Pedro back? 337 00:28:07,834 --> 00:28:09,375 - Are you going to bring Pedro home? - Yes I am, I'll bring him back. 338 00:28:09,417 --> 00:28:11,000 Bring Pedro back to me, Theo! 339 00:28:11,042 --> 00:28:13,250 - Please, Theo! - I'll bring Pedro back home. 340 00:28:13,375 --> 00:28:15,375 - I'll bring him, OK? - Theo, bring Pedro back to me. 341 00:28:15,417 --> 00:28:17,709 OK, go on. Go on. 342 00:28:52,417 --> 00:28:54,834 Pedro? Hello? 343 00:28:55,125 --> 00:28:56,626 As soon as you get this message... 344 00:30:21,042 --> 00:30:22,250 Hey. 345 00:30:34,334 --> 00:30:36,209 It looks like an accident, huh? 346 00:30:49,667 --> 00:30:51,167 There are a bunch of shacks here. 347 00:30:51,209 --> 00:30:52,626 In this community. 348 00:30:52,876 --> 00:30:54,626 Who knows, somebody who lives here... 349 00:30:54,667 --> 00:30:56,709 might have seen something, understand? 350 00:30:59,459 --> 00:31:02,083 I wish I could be more helpful, but... 351 00:31:02,209 --> 00:31:05,292 Good luck. I hope you find your kid. 352 00:31:08,417 --> 00:31:11,209 Thanks a lot, OK? Good luck. 353 00:31:25,626 --> 00:31:26,709 Good morning. 354 00:31:26,876 --> 00:31:28,167 - Good morning. - Good morning. 355 00:31:28,209 --> 00:31:31,042 I'm looking for my son, he's just a kid. 356 00:31:31,375 --> 00:31:34,501 Did you see a boy come through here with a horse? 357 00:31:34,542 --> 00:31:37,459 No, I didn't. I didn't see anything. 358 00:31:38,083 --> 00:31:39,334 Thank you. 359 00:32:21,792 --> 00:32:24,250 Ma'am, please. I need some help. 360 00:32:25,626 --> 00:32:27,501 There was an accident nearby... 361 00:32:27,751 --> 00:32:30,125 either Saturday or Sunday, I think... 362 00:32:30,751 --> 00:32:33,125 I'm looking for my son. A boy. 363 00:32:33,167 --> 00:32:34,667 A 15 year-old boy, 364 00:32:34,751 --> 00:32:38,292 - maybe riding a horse­ - A black horse? 365 00:32:41,542 --> 00:32:43,959 A black horse, a black horse. Did you see it? 366 00:32:44,250 --> 00:32:46,334 - No. - But, it was a black horse. 367 00:32:46,375 --> 00:32:48,584 You said so. Did you see a boy on a black horse? 368 00:32:48,626 --> 00:32:50,000 I didn't see anything, but grandma did. 369 00:32:50,000 --> 00:32:52,292 - Your grandmother saw him? - Not my grandmother, Grandma. 370 00:32:52,334 --> 00:32:53,876 - Where does she live? - She lives over there. 371 00:32:53,918 --> 00:32:55,876 - Can you take me there? - But, now? 372 00:32:55,918 --> 00:32:58,542 Now, now. Please. 373 00:33:04,459 --> 00:33:06,709 He slept here, mister. Like a rock. 374 00:33:06,876 --> 00:33:08,918 - Malina, wake up. - Malina! 375 00:33:08,959 --> 00:33:12,834 - Malina! - It's mine! Get up! 376 00:33:13,667 --> 00:33:15,042 You can't do that. 377 00:33:15,667 --> 00:33:18,375 Didn't he tell you where he was going... 378 00:33:19,083 --> 00:33:20,918 or what he was doing with this horse? 379 00:33:20,959 --> 00:33:23,542 Didn't say anything, mister. Here, Quico, give him his bottle. 380 00:33:23,667 --> 00:33:25,834 - Listen ma'am... - He hurt his leg. 381 00:33:25,876 --> 00:33:27,167 He hurt his leg? 382 00:33:27,209 --> 00:33:28,501 Yeah, and I didn't have anything for it. 383 00:33:28,501 --> 00:33:30,167 - I gave him some tea. - Ma'am, just a second. 384 00:33:30,209 --> 00:33:31,542 How did he hurt his leg? 385 00:33:31,584 --> 00:33:33,459 It was scratched up very bad. 386 00:33:34,375 --> 00:33:36,459 Ma'am, could I ask you to hold it still just for a bit? 387 00:33:36,501 --> 00:33:37,584 Just a bit, please. 388 00:33:38,083 --> 00:33:39,375 Was he alright? 389 00:33:39,417 --> 00:33:41,542 He was alright, mister. He sleept, woke up, 390 00:33:41,542 --> 00:33:44,125 ate like a pig, grabbed his things and left. 391 00:33:44,167 --> 00:33:46,459 - Where did he go? - Only Beto would know that. 392 00:33:46,501 --> 00:33:49,209 - Who is Beto, ma'am? - Who is Beto? Beto is Beto, mister! 393 00:33:49,375 --> 00:33:51,459 Malina, take him over to Beto's place. 394 00:33:51,876 --> 00:33:53,375 - But, now? - Now! 395 00:33:55,876 --> 00:33:57,125 Let's go. 396 00:33:57,501 --> 00:33:58,918 Don't want it, don't drink it. 397 00:34:14,542 --> 00:34:15,709 Beto? 398 00:34:18,209 --> 00:34:20,918 - Beto! - I'm coming. 399 00:34:21,667 --> 00:34:23,375 OK, this is fine. 400 00:34:23,709 --> 00:34:25,459 - You see that road there? - That one? 401 00:34:25,542 --> 00:34:26,792 Yes! Follow it. 402 00:34:27,292 --> 00:34:28,876 That's where your boy went. 403 00:34:29,000 --> 00:34:32,792 Horses are made for dirt roads, not for traffic. 404 00:34:32,834 --> 00:34:34,209 The horse shied. 405 00:34:35,375 --> 00:34:38,209 I've seen lots of folks get killed by animals on the asphalt. 406 00:34:38,250 --> 00:34:40,250 Didn't he say anything about where he was going? 407 00:34:46,125 --> 00:34:47,501 Salvador. 408 00:34:48,626 --> 00:34:50,292 He's going to Salvador? 409 00:34:52,751 --> 00:34:55,000 No, Espírito Santo. 410 00:34:55,501 --> 00:34:57,876 Salvador or Espírito Santo? 411 00:34:57,918 --> 00:35:00,000 Salvador or Espírito Santo. 412 00:35:02,334 --> 00:35:04,209 That's it, without a doubt. 413 00:35:04,250 --> 00:35:07,250 One or the other, both down that road. 414 00:35:19,417 --> 00:35:20,501 Theo? 415 00:35:20,792 --> 00:35:24,501 Everything's OK, Branca. He's alright. No problem. He's alive. 416 00:35:26,918 --> 00:35:28,167 He's alive, Theo? 417 00:35:28,167 --> 00:35:29,667 He spent the night at this woman's house. 418 00:35:29,709 --> 00:35:31,542 I met her. He left early the next day. 419 00:35:31,584 --> 00:35:33,918 - She doesn't know where he's going. - He's OK? 420 00:35:34,083 --> 00:35:35,792 He hurt his leg... 421 00:35:36,709 --> 00:35:38,542 Just a scratch, a scratch. 422 00:35:38,626 --> 00:35:40,459 I don't know. I'm going to follow this road here. 423 00:35:40,459 --> 00:35:41,876 That guy doesn't know what he's talking about. 424 00:35:41,918 --> 00:35:43,959 First he says he's going to Bahia then, that he's headed to Espírito Santo. 425 00:35:43,959 --> 00:35:46,292 I mean... We just don't know, man. 426 00:35:46,709 --> 00:35:48,709 - Where is he headed? - Theo I... 427 00:35:48,709 --> 00:35:51,584 looked through his whole room, his computer isn't here. 428 00:35:51,584 --> 00:35:53,167 I don't know where it is. 429 00:35:53,167 --> 00:35:54,667 So, send him a message then. 430 00:35:54,709 --> 00:35:57,375 Send him a message, who knows, he might still have it and... 431 00:35:57,417 --> 00:35:59,501 - he answers. - Alright. 432 00:36:00,000 --> 00:36:01,292 You find him, OK? 433 00:36:02,125 --> 00:36:03,959 Find him and bring him home. 434 00:37:05,250 --> 00:37:06,417 Hey! 435 00:37:07,250 --> 00:37:08,375 Hey! 436 00:37:08,876 --> 00:37:10,083 Mister! 437 00:37:10,334 --> 00:37:14,459 Did you see a boy come through this way on a horse? 438 00:37:15,334 --> 00:37:17,167 - Yeah! - You saw him? 439 00:37:17,876 --> 00:37:20,667 - Yeah. - When did you see him? 440 00:37:21,417 --> 00:37:24,626 - He crossed yesterday. - Crossed to where? 441 00:37:25,167 --> 00:37:26,417 To the other side. 442 00:37:28,000 --> 00:37:29,959 How'd he cross? 443 00:37:30,584 --> 00:37:32,250 I crossed him. 444 00:37:32,751 --> 00:37:34,542 - In that? - Here. 445 00:37:35,125 --> 00:37:37,542 Him and the horse. Why? 446 00:37:38,250 --> 00:37:40,542 Could you cross...? Could you ferry...? 447 00:37:40,959 --> 00:37:42,709 Will that thing hold my car? 448 00:37:43,042 --> 00:37:45,417 Hold your car, for sure, but there's no way. 449 00:37:45,459 --> 00:37:46,626 Why? 450 00:37:47,459 --> 00:37:49,834 - The tide is low. - No, we can do it. 451 00:37:50,083 --> 00:37:52,626 We can do it. I'll help you. We can do it. 452 00:37:52,876 --> 00:37:55,501 - No way. - I'll help you. The two of us... 453 00:37:55,584 --> 00:37:57,125 We'll push. 454 00:37:57,167 --> 00:37:58,667 Can you make it here? 455 00:37:59,375 --> 00:38:01,751 Hold it. Listen ma'am, it's my son. 456 00:38:01,792 --> 00:38:04,334 The boy is my son. Please. 457 00:38:04,542 --> 00:38:06,709 Bring the boat over here, please? 458 00:38:07,584 --> 00:38:08,792 Please. 459 00:38:09,334 --> 00:38:10,834 I'll help you, the two of us. 460 00:38:14,209 --> 00:38:16,042 If you push here, it'll go. Look here. 461 00:38:16,083 --> 00:38:18,334 Back there, if you... 462 00:38:18,459 --> 00:38:21,918 Look. It's shallow here. Look here, if you... 463 00:38:22,334 --> 00:38:23,501 Mister, it's no use. 464 00:38:23,542 --> 00:38:26,250 If you just help me... If you help me, we can do it. 465 00:38:26,292 --> 00:38:29,542 It's just a matter of pushing here, look. 466 00:38:29,584 --> 00:38:31,125 If I put, if I put the pole... 467 00:38:47,417 --> 00:38:48,918 You got a dinghy or something? 468 00:40:06,125 --> 00:40:07,876 Did you talk to him? 469 00:40:08,250 --> 00:40:10,375 He asked me what horses eat. 470 00:40:12,918 --> 00:40:15,375 - He didn't know? - No. 471 00:40:21,250 --> 00:40:23,501 Did he tell you anything? 472 00:40:23,959 --> 00:40:26,417 Did he say where he was headed? Anything. 473 00:40:26,959 --> 00:40:28,792 He asked me for a discount for the horse. 474 00:40:29,501 --> 00:40:32,792 He didn't think that a horse had to pay the same as people. 475 00:40:32,876 --> 00:40:33,918 "Relâmpadu." 476 00:40:35,501 --> 00:40:37,918 - Did he say "relâmpago"? - Du. 477 00:40:38,292 --> 00:40:40,501 Relâmpago is the name of Pedro's horse. 478 00:40:40,501 --> 00:40:42,417 Did he say the horse's name? 479 00:40:42,876 --> 00:40:44,584 - "Relâmpadu." - Relâmpago. 480 00:40:45,083 --> 00:40:46,083 Relâmpago. 481 00:40:46,959 --> 00:40:48,501 Yeah, did you see the horse? 482 00:40:50,209 --> 00:40:51,417 Pedro's horse? 483 00:40:52,459 --> 00:40:57,375 Is this the boy with the horse you saw? 484 00:40:59,792 --> 00:41:01,834 But horses weigh more than people. 485 00:41:02,709 --> 00:41:05,209 If it had been anyone else, I'd charge the horse... 486 00:41:05,250 --> 00:41:06,876 near to what I'd charge for a car. 487 00:41:07,167 --> 00:41:08,709 He was broke? 488 00:41:09,375 --> 00:41:10,876 No, he had money. 489 00:41:12,959 --> 00:41:14,709 Then later, he wanted my cap. 490 00:41:16,959 --> 00:41:18,709 Offered me 20 reais for it. 491 00:41:19,751 --> 00:41:21,542 But I wouldn't sell my cap. 492 00:41:26,959 --> 00:41:29,501 - He wanted to buy that cap? - Yeah. 493 00:41:30,792 --> 00:41:33,167 - That one there? - Right. 494 00:41:45,125 --> 00:41:46,459 Want one? 495 00:42:17,375 --> 00:42:19,000 You guys live here on the boat? 496 00:42:19,834 --> 00:42:21,250 For a long time now. 497 00:42:31,125 --> 00:42:32,542 And that's your boy? 498 00:42:34,834 --> 00:42:35,959 Yeah. 499 00:42:37,167 --> 00:42:38,334 Pedro. 500 00:42:40,542 --> 00:42:41,751 Doesn't look like him. 501 00:42:43,959 --> 00:42:45,501 It's just that he's only... 502 00:42:46,542 --> 00:42:48,959 - How old is your boy? - Five. 503 00:42:49,709 --> 00:42:51,876 Yeah, five. Five, six... 504 00:42:53,209 --> 00:42:54,250 Younger. 505 00:42:55,709 --> 00:42:57,918 Don't look anything like the guy on the horse. 506 00:43:07,292 --> 00:43:08,375 He grew up. 507 00:44:37,626 --> 00:44:38,667 Hey. 508 00:44:40,667 --> 00:44:43,542 You can keep the tractor. Sorry for the trouble, I... 509 00:44:43,542 --> 00:44:45,000 - Where did you get that T-shirt? - Keep it. 510 00:44:45,042 --> 00:44:46,959 - Keep the tractor. - That T-shirt belongs to my boy. 511 00:44:46,959 --> 00:44:48,876 - I took it just for this one job. - Why are you running? 512 00:44:48,918 --> 00:44:50,792 - You can keep it. - Hey! 513 00:44:50,834 --> 00:44:52,083 - Keep it! - Hey! 514 00:44:54,959 --> 00:44:55,959 Hey! 515 00:45:13,417 --> 00:45:15,626 Where's my boy? Where's Pedro? 516 00:45:20,250 --> 00:45:21,584 Are you crazy? 517 00:45:24,542 --> 00:45:26,042 Are you from Town Hall? 518 00:45:31,167 --> 00:45:32,751 Mister, are you from the Town Hall? 519 00:45:35,667 --> 00:45:36,751 My boy. 520 00:45:37,042 --> 00:45:40,709 - Where's Pedro? - Let me go, let me go! 521 00:45:42,375 --> 00:45:44,834 - Are you crazy, shit? Are you crazy? - Where's my son? 522 00:45:44,876 --> 00:45:46,584 - Are you crazy, shit? - Where's Pedro? 523 00:45:46,584 --> 00:45:47,626 What Pedro? 524 00:45:47,667 --> 00:45:49,667 Where's Pedro? Where's Pedro? 525 00:45:49,834 --> 00:45:50,834 Pedro? 526 00:45:50,834 --> 00:45:52,292 The kid who owned this T-shirt? 527 00:45:52,375 --> 00:45:55,250 You are fighting me because of this fucking T-shirt! 528 00:45:55,542 --> 00:45:58,125 I thought you were from the Town Hall, shit! 529 00:45:59,834 --> 00:46:02,042 I traded this shirt with Pedro. 530 00:46:02,709 --> 00:46:05,083 The kid came by and traded me a bottle of pinga for it. 531 00:46:07,542 --> 00:46:08,918 For God's sake. 532 00:46:10,375 --> 00:46:11,834 I thought you were... 533 00:46:13,918 --> 00:46:16,125 He headed that way, down that road. 534 00:46:16,459 --> 00:46:18,834 Go on after him. You can catch up to him. 535 00:46:29,250 --> 00:46:30,334 Go on! 536 00:46:55,584 --> 00:46:56,834 They're here, Mrs. Branca. 537 00:46:57,250 --> 00:46:59,167 - What's that? - Tiles. 538 00:46:59,792 --> 00:47:01,125 What do we do with the tiles? 539 00:47:22,501 --> 00:47:25,334 WHERE ARE YOU? 540 00:47:29,584 --> 00:47:32,626 CALL HOME WE'RE DESPERATE... 541 00:47:37,292 --> 00:47:40,083 GIVE SOME SIGN PEDRO... 542 00:47:58,542 --> 00:47:59,709 Good morning. 543 00:48:02,250 --> 00:48:05,959 Did you, by any chance, see a kid come through here on a horse? 544 00:48:07,083 --> 00:48:09,626 Would you know where I can find a telephone around here? 545 00:48:37,959 --> 00:48:39,083 Ma'am? 546 00:48:39,125 --> 00:48:40,375 Good morning. 547 00:48:40,876 --> 00:48:44,167 Could you tell me where I might find a phone around here? 548 00:48:51,751 --> 00:48:53,667 - Telephone? - Telephone. 549 00:48:54,626 --> 00:48:58,292 A telephone here, only with Custódio. 550 00:48:58,918 --> 00:49:01,876 - Where does Custódio live? - Next door. 551 00:49:02,125 --> 00:49:03,501 This house here? 552 00:49:03,667 --> 00:49:04,834 Thank you. 553 00:49:08,792 --> 00:49:09,959 Custódio? 554 00:49:18,417 --> 00:49:20,125 - Good morning. - Good morning. 555 00:49:20,959 --> 00:49:23,959 Mr. Custódio, my name is Theo, Theo Gadelha. 556 00:49:24,292 --> 00:49:27,709 Your neighbor told me that you have a phone. 557 00:49:27,792 --> 00:49:30,459 I'm looking for my son, a boy... 558 00:49:31,292 --> 00:49:35,375 who's disappeared. He might have come through here, on a horse. 559 00:49:35,417 --> 00:49:38,292 Have you seen a boy coming by here on a horse? 560 00:49:38,375 --> 00:49:41,209 - A boy on a horse? - A boy on a black horse. 561 00:49:41,918 --> 00:49:44,542 Horses come by here all the time. 562 00:49:44,584 --> 00:49:47,000 I can't remember all the colors, right? 563 00:49:47,667 --> 00:49:50,501 Could you lend me your phone, please? 564 00:49:50,584 --> 00:49:52,000 I have to call my wife. 565 00:50:26,209 --> 00:50:27,584 Is it working? 566 00:50:31,667 --> 00:50:34,667 - What's wrong? - No credit. 567 00:50:34,834 --> 00:50:37,250 But, it won't be long, Mr. Custódio. I'll make it real quick. 568 00:50:37,292 --> 00:50:39,417 No, I can't run out of credit. 569 00:50:39,459 --> 00:50:40,876 My daughter doesn't like it. 570 00:50:41,334 --> 00:50:43,751 No problem. This is what we'll do... 571 00:50:44,667 --> 00:50:48,292 I'll give you some money and you buy some more credit. 572 00:50:48,292 --> 00:50:50,584 No. They don't sell it here. 573 00:50:50,918 --> 00:50:51,959 Where did you buy this credit? 574 00:50:51,959 --> 00:50:53,042 My daughter. 575 00:50:53,083 --> 00:50:55,584 Your daughter. So we'll give... I'll even get some more here. 576 00:50:55,626 --> 00:50:56,918 We'll give her more money. 577 00:50:56,918 --> 00:50:58,459 With this, you can even buy a new phone. 578 00:50:58,501 --> 00:51:01,250 My daughter only gets here on Friday. 579 00:51:03,292 --> 00:51:04,626 Mr. Custódio... 580 00:51:07,751 --> 00:51:11,209 - I really need your help. - I can't. 581 00:51:16,042 --> 00:51:18,375 I use a pacemaker. 582 00:51:19,459 --> 00:51:22,792 If there's any problem, I have to call my daughter. 583 00:51:32,792 --> 00:51:34,375 I know what we can do. 584 00:51:35,584 --> 00:51:39,459 Right, there's no problem. I'll just make a collect call. 585 00:51:39,501 --> 00:51:41,167 - You know what a collect call is? - No, no, no. 586 00:51:41,167 --> 00:51:42,209 I'll explain it to you... 587 00:51:42,209 --> 00:51:43,250 Just for you to understand. 588 00:51:43,250 --> 00:51:44,417 The call is collect, you don't pay. 589 00:51:44,417 --> 00:51:47,375 - You know what a collect call is? - It'd be better not to. 590 00:51:47,417 --> 00:51:49,167 Do you know what a collect call is? 591 00:51:49,167 --> 00:51:51,834 It'd be better if you just left. 592 00:51:55,584 --> 00:51:58,334 - That doesn't make any sense. - It would be better. 593 00:52:01,584 --> 00:52:04,709 - Are you trying to give me a hard time? - I already told you mister. 594 00:52:04,792 --> 00:52:06,250 My daughter wouldn't like it. 595 00:52:06,250 --> 00:52:08,334 And I already told you that you won't have to pay anything. 596 00:52:08,334 --> 00:52:09,417 Are you deaf? 597 00:52:14,751 --> 00:52:16,834 I'm not deaf, 598 00:52:17,709 --> 00:52:19,459 I have a heart condition. 599 00:52:19,584 --> 00:52:20,876 And you can leave now! 600 00:52:36,834 --> 00:52:38,167 I'll leave the money here. 601 00:52:38,167 --> 00:52:40,000 I need to find my son. I'm really sorry about this. 602 00:52:40,375 --> 00:52:42,083 You can buy a new phone. 603 00:52:42,250 --> 00:52:44,751 Are you crazy? Come back here! 604 00:52:44,792 --> 00:52:47,375 Hey, buddy! 605 00:52:48,250 --> 00:52:49,751 Stop! Stop! 606 00:52:49,751 --> 00:52:52,000 Come back here! Come back here, young man! 607 00:52:55,209 --> 00:52:57,209 Help me! Help me! Help me! 608 00:52:57,959 --> 00:52:59,667 Come back here! That's my phone! 609 00:53:00,876 --> 00:53:02,292 Stop! Stop! 610 00:53:40,292 --> 00:53:42,501 - Hello, Theo? - He's OK, Branca. 611 00:53:42,542 --> 00:53:44,751 He's OK. Believe me... 612 00:53:44,751 --> 00:53:47,626 - He crossed a river. - What river, Theo? 613 00:53:47,626 --> 00:53:49,459 A river... in a mangrove... 614 00:53:49,501 --> 00:53:51,417 He crossed on a ferry. I talked to the owner of the ferry. 615 00:53:51,417 --> 00:53:53,667 They guy told me that he talked to him, he had money and he was alright. 616 00:53:53,709 --> 00:53:55,542 He wanted to buy the guy's cap. 617 00:53:55,792 --> 00:53:57,000 - And he's alright? - Branca, 618 00:53:57,000 --> 00:53:59,459 I've met two people who have talked to Pedro already. 619 00:53:59,459 --> 00:54:02,209 He traded his T-shirt... He's fine. He's getting along. 620 00:54:02,876 --> 00:54:05,000 Find him for me. Bring him home. 621 00:54:05,042 --> 00:54:06,501 I'm going to take him home today. 622 00:54:06,501 --> 00:54:08,542 I'm getting close. I'm real close now. 623 00:54:08,792 --> 00:54:09,959 I'm on a hurry. 624 00:54:22,709 --> 00:54:24,334 Hey! Hey! Guy! 625 00:54:24,751 --> 00:54:27,667 Mister, mister. Please, please. Could you give us a lift? 626 00:54:27,667 --> 00:54:29,083 We ran out of gas. 627 00:54:30,334 --> 00:54:32,250 - Where are you going man? - I'm going to Mimoso. 628 00:54:32,292 --> 00:54:33,959 It's a festival, not far from here. 629 00:54:34,000 --> 00:54:36,459 - And what's going on there? - Lots of music, lots of rock. 630 00:54:36,542 --> 00:54:37,834 Very crazy. 631 00:54:38,959 --> 00:54:40,709 And guys, like your age, are going there? 632 00:54:40,709 --> 00:54:42,584 Yeah, basically, just people our age. 633 00:54:42,626 --> 00:54:44,959 And there are some friends of mine too. Hold on, let me call them. 634 00:54:47,334 --> 00:54:48,834 - Mimoso? - It's not far. 635 00:54:48,834 --> 00:54:50,167 You have to go through here. 636 00:54:50,375 --> 00:54:53,000 Hey, man. Are you going to do us this favor, give us a lift? 637 00:54:53,000 --> 00:54:54,542 - You'll take us to Mimoso? - Hold it. 638 00:54:54,542 --> 00:54:55,876 Where are you going? 639 00:54:56,250 --> 00:54:58,083 - Where am I going? - Yeah. 640 00:54:58,959 --> 00:55:01,292 - That's a good question. - You don't know? 641 00:55:01,292 --> 00:55:02,334 Do us a favor man. 642 00:55:02,375 --> 00:55:03,834 Take us to Mimoso. It's not far. 643 00:55:04,083 --> 00:55:06,834 - I'm looking for my son. - What do you mean? You lost him? 644 00:55:08,042 --> 00:55:09,250 I lost him. 645 00:55:10,000 --> 00:55:11,042 But, I'm going to find him. 646 00:55:11,042 --> 00:55:13,167 He's a kid your age. 647 00:55:13,292 --> 00:55:16,584 A bit younger. He's on a horse. 648 00:55:16,584 --> 00:55:17,709 On a horse. 649 00:55:17,751 --> 00:55:20,250 Man, he's going to Mimoso for sure. The Winter Festival. 650 00:55:20,250 --> 00:55:21,626 Filled with kids our age. 651 00:55:21,626 --> 00:55:23,125 Who knows, you just might find him there. 652 00:55:23,167 --> 00:55:25,083 - He's in Mimoso for sure man. - Let's go? Let's go? 653 00:55:25,083 --> 00:55:27,667 - Let's go to Mimoso. - Let's go guys. Let's go. Come on. 654 00:55:29,250 --> 00:55:30,667 Let's go to Mimoso. 655 00:55:30,792 --> 00:55:32,501 Hold it a second. 656 00:55:33,042 --> 00:55:37,501 - Come on, come on. - Real quick, man. Not many things. 657 00:55:37,584 --> 00:55:40,501 Go, go, hurry. Come on, China. Move it man. 658 00:55:40,709 --> 00:55:42,125 There, that's it. Go, go. 659 00:55:42,167 --> 00:55:44,709 - Get in. Get in. - There, that's all. 660 00:55:46,209 --> 00:55:47,959 Thanks a lot, really man. 661 00:55:49,626 --> 00:55:50,792 Let's go, let's go. 662 00:55:50,834 --> 00:55:52,125 Where are you guys coming from? 663 00:55:52,167 --> 00:55:53,667 - Belo Horizonte. - BH. 664 00:55:53,709 --> 00:55:56,000 - BH is very far from here, huh? - More or less. 665 00:55:56,000 --> 00:55:58,292 - Didn't take us long. - No big deal. 666 00:55:59,125 --> 00:56:00,667 And that car, whose father does it belong to? 667 00:56:00,709 --> 00:56:02,000 Mine. 668 00:56:02,375 --> 00:56:04,584 And you're going to just leave it in the middle of the road? 669 00:56:04,626 --> 00:56:06,584 It's all locked. No problem. 670 00:56:06,626 --> 00:56:08,918 - Nobody is going to steal it, no way. - I'm feeling bad. 671 00:56:08,918 --> 00:56:12,167 - So you just take it easy there. - That's what I'm doing. 672 00:56:12,167 --> 00:56:14,918 - Don't hassle me. - Are you OK? 673 00:56:14,959 --> 00:56:16,501 - He's feeling queasy. - Poor thing. 674 00:56:16,542 --> 00:56:18,417 Chocolate isn't very good if you're feeling queasy man. 675 00:56:18,459 --> 00:56:20,000 - You got chocolate man? - Give it to me. 676 00:56:23,125 --> 00:56:24,250 It's my chocolate. 677 00:56:29,959 --> 00:56:31,250 Want some? 678 00:56:55,584 --> 00:56:57,459 Thanks a lot, man. 679 00:56:57,501 --> 00:56:59,000 Thanks a lot. Really. 680 00:57:29,417 --> 00:57:32,292 Hi. Hi. I'm going to ask you Just one thing. 681 00:57:32,709 --> 00:57:34,083 Money. 682 00:57:35,000 --> 00:57:36,459 It's because I lost my purse... 683 00:57:36,501 --> 00:57:38,542 and I'll find it, but it's going to take some time. 684 00:57:38,584 --> 00:57:40,626 And I need a ham and cheese sandwich right now. 685 00:57:40,667 --> 00:57:43,000 - Ham and cheese? - Yeah, ham and cheese. 686 00:57:44,542 --> 00:57:45,918 I'm looking for my son. 687 00:57:45,959 --> 00:57:48,792 Man, this place is filled with sons. Take your pick. 688 00:57:49,292 --> 00:57:51,501 But my son is different. My son... 689 00:57:52,918 --> 00:57:54,792 My son has a black horse. 690 00:57:54,834 --> 00:57:58,918 A horse? No way. I was sure it was just some story. 691 00:57:58,959 --> 00:58:00,792 You mean that he really did come on a horse? 692 00:58:00,792 --> 00:58:01,876 Maura took a whole bunch... 693 00:58:01,918 --> 00:58:03,375 - of pictures with him. - Who's Maura? 694 00:58:03,417 --> 00:58:04,709 And you know how it is, 695 00:58:04,751 --> 00:58:06,083 not everything Maura tells me is... 696 00:58:06,083 --> 00:58:07,751 - Where is she? - At Patrick's. 697 00:58:07,751 --> 00:58:09,751 - Can you take me there? - Sure. 698 00:58:09,876 --> 00:58:13,501 But can you buy me a sandwich? Please, I'm starving to death. 699 00:58:13,501 --> 00:58:16,209 I took an acid yesterday and the festival is today... 700 00:58:16,959 --> 00:58:18,918 What? Don't tell me you've never done that? 701 00:58:22,167 --> 00:58:25,375 Thanks a lot for this sandwich, really. 702 00:58:25,501 --> 00:58:27,709 - Stop there, please. - At this gate here? 703 00:58:27,751 --> 00:58:30,292 I'll open it, you can park near the trailer. 704 00:58:58,250 --> 00:58:59,626 My bed. 705 00:59:03,083 --> 00:59:05,501 This guy lives here, this Patrick? 706 00:59:05,501 --> 00:59:08,250 Patrick was my French teacher at school. 707 00:59:08,250 --> 00:59:09,918 - You know São Fernando? - Yeah. 708 00:59:09,959 --> 00:59:14,834 During summer vacation, he bought a whole bag of acid and came to Mimoso. 709 00:59:15,292 --> 00:59:17,751 And, a couple bags later, he's still here. 710 00:59:19,459 --> 00:59:24,292 - Does your father know you're here? - Here, exactly, I sure hope not. 711 00:59:25,459 --> 00:59:26,626 - Let's go? - Let's go. 712 00:59:26,876 --> 00:59:28,542 They probably are in the river. 713 00:59:36,709 --> 00:59:38,250 - Patrick. - How's it going? 714 00:59:38,292 --> 00:59:39,584 - Ça va? - Ça va bien. 715 00:59:39,584 --> 00:59:41,792 - Ça va bien. - Ça va bien. 716 00:59:41,959 --> 00:59:44,501 Patrick, I'm Theo. 717 00:59:44,834 --> 00:59:46,542 Patrick. And so? 718 00:59:47,292 --> 00:59:48,834 - The girl... - Alice. 719 00:59:48,876 --> 00:59:50,083 - Alice. - Alice. 720 00:59:50,459 --> 00:59:53,459 She told me that my boy slept here, at your campground. 721 00:59:53,626 --> 00:59:55,334 - And who is your boy? - Pedro. 722 00:59:55,501 --> 00:59:58,042 Pedro? God! 723 00:59:58,626 --> 01:00:01,250 - How did he do that, huh? - The thing with the horse? 724 01:00:02,250 --> 01:00:05,542 - A whim. An insane trip. - I'd like to know that too. 725 01:00:05,959 --> 01:00:07,375 An insane trip. 726 01:00:08,375 --> 01:00:10,459 Is he around? Where is he? Is he still here? 727 01:00:10,542 --> 01:00:11,876 He left. 728 01:00:14,292 --> 01:00:16,959 This one doesn't work. 729 01:00:18,292 --> 01:00:19,501 Have to take it to... 730 01:00:20,459 --> 01:00:22,250 - He's already gone? - Yeah. 731 01:00:26,959 --> 01:00:28,292 Do you know where? 732 01:00:30,709 --> 01:00:33,709 He was in a hurry. Said he couldn't stay. 733 01:00:34,876 --> 01:00:37,375 I even joked around with him. I told him... 734 01:00:37,417 --> 01:00:39,876 "If you're in a hurry, going by horseback... 735 01:00:39,918 --> 01:00:42,751 isn't the fastest means of transportation, right?" 736 01:00:44,334 --> 01:00:46,209 But then I started thinking to get up... 737 01:00:46,334 --> 01:00:49,292 and leave before the party, he must have been in a hurry. 738 01:00:49,334 --> 01:00:52,959 - But, did he spend the night here? - Yeah, he spent the night. 739 01:00:53,876 --> 01:00:55,459 He bunked down in Maura's tent. 740 01:00:55,876 --> 01:01:00,375 The two of them got real cozy, you know? So cute. 741 01:01:01,250 --> 01:01:04,000 That's Maura. Maura! 742 01:01:04,292 --> 01:01:07,250 Stop it! Stop it! You creeps, no! 743 01:01:08,501 --> 01:01:09,542 Go there. 744 01:01:10,042 --> 01:01:11,375 No, no, no. 745 01:01:11,584 --> 01:01:13,000 Take me back. 746 01:01:16,709 --> 01:01:18,292 Man, it hurts so bad. 747 01:01:19,000 --> 01:01:23,000 Maura? My name is Theo. Pedro's father. 748 01:01:24,959 --> 01:01:27,250 You don't look like Pedro, do you? 749 01:01:27,250 --> 01:01:28,918 Cissa, take me back into the water, please. 750 01:01:28,959 --> 01:01:30,501 - Help me back into the river? - Aren't you cold? 751 01:01:30,542 --> 01:01:32,626 - No. My baby is going to be born. - No. 752 01:01:32,667 --> 01:01:33,876 I want him to be born in the river. 753 01:01:33,918 --> 01:01:35,292 - Are you cold? - Can you take me to the river? 754 01:01:35,334 --> 01:01:36,959 Your baby can't be born in the river. 755 01:01:36,959 --> 01:01:38,000 Yes, he can. I want... 756 01:01:38,000 --> 01:01:39,292 - to have him in the water. - No, no he can't. 757 01:01:39,334 --> 01:01:40,417 It's too cold. 758 01:01:42,375 --> 01:01:44,125 This girl has got to go to a hospital, Patrick. 759 01:01:44,167 --> 01:01:46,167 That'd be the São Pedro Hospital. Two hour drive from here. 760 01:01:46,167 --> 01:01:47,667 No, I'm not going to any hospital. 761 01:01:47,667 --> 01:01:50,042 No way! My boy is going to be born here! I want him to be... 762 01:01:50,083 --> 01:01:52,083 - Hold it, Maura, Maura. - Take me to the river! 763 01:01:52,125 --> 01:01:53,667 Hold it, let me talk with you. 764 01:01:53,709 --> 01:01:55,584 You can't have your baby in the river. 765 01:01:55,626 --> 01:01:57,334 You can't do that, understand? It's too cold. 766 01:01:57,375 --> 01:01:59,709 But I'm right here to help you, OK? I'm going to help you. 767 01:01:59,751 --> 01:02:01,000 I'm a doctor and I'm going to help you. 768 01:02:01,000 --> 01:02:03,083 - No. No doctors, no doctors. - No, no, no. No, doctor no. 769 01:02:03,083 --> 01:02:05,167 I'm Pedro's father. I'm Pedro's father. 770 01:02:05,209 --> 01:02:06,959 And look, we're right beside the river. 771 01:02:06,959 --> 01:02:08,876 The river is right here beside us. You don't need to get any closer. 772 01:02:08,876 --> 01:02:09,918 OK? Can you hear the water? 773 01:02:09,959 --> 01:02:11,083 Tell everyone to be quiet, everyone. 774 01:02:11,083 --> 01:02:13,375 Hey guys, move back. Move back. Take it easy. 775 01:02:13,417 --> 01:02:15,250 - Let's listen to the river. - Move! 776 01:02:20,250 --> 01:02:23,918 Can you hear it? We're right beside the river. 777 01:02:24,334 --> 01:02:26,459 Your baby is going to be born by the river. 778 01:02:27,751 --> 01:02:29,125 OK? Patrick. 779 01:02:29,459 --> 01:02:32,083 Get me some towels, or clean cloth... 780 01:02:32,125 --> 01:02:33,626 - a pan full of boiling water. - Right. 781 01:02:33,626 --> 01:02:34,667 Wait, Patrick. 782 01:02:34,709 --> 01:02:36,667 Some scissors and alcohol. 783 01:02:36,834 --> 01:02:38,375 That pinga there will do. 784 01:02:38,959 --> 01:02:41,042 - To wash my hands. - No. 785 01:02:41,083 --> 01:02:43,292 - So, I don't look like Pedro? - No. 786 01:02:43,375 --> 01:02:46,209 - Pedro is better looking than me? - Yeah. Better­ 787 01:02:46,417 --> 01:02:48,584 I want you to open your legs a bit more, OK? 788 01:02:48,626 --> 01:02:52,751 Just a bit more. Like this. I'm right here with you, OK? 789 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 We're going to do this together, right? 790 01:02:55,125 --> 01:02:56,334 I'm here to help you. 791 01:02:56,375 --> 01:02:57,584 And now do one more thing. 792 01:02:57,584 --> 01:03:00,167 Open your legs just a bit more. Can you do that? 793 01:03:00,501 --> 01:03:02,083 I know, it hurts. That's it. 794 01:03:02,125 --> 01:03:04,000 - That's it, right. Just a bit. - It hurts. 795 01:03:04,000 --> 01:03:06,959 We're going to do this together, alright? Both of us. 796 01:03:07,000 --> 01:03:08,334 I'm here to help you. 797 01:03:08,584 --> 01:03:11,709 Every time a contraction starts, you are going to push it, OK? 798 01:03:12,417 --> 01:03:14,709 OK? OK? Right, now. Go on. 799 01:03:14,751 --> 01:03:17,667 That's it! That's it! That's it, Maura. 800 01:03:17,959 --> 01:03:21,042 Right, like that. Just like that, right. 801 01:03:21,125 --> 01:03:24,250 Now take a deep breath. Look at the river. Listen to the river. 802 01:03:24,334 --> 01:03:27,459 We're here together. Take it easy, everything will be fine. 803 01:03:27,751 --> 01:03:30,250 I'm here with you. Go on, the baby is coming. 804 01:03:30,334 --> 01:03:32,250 It's coming. It's coming already. 805 01:03:32,292 --> 01:03:33,334 Go on now, 806 01:03:33,334 --> 01:03:35,959 once again, that's it! That's it, Maura! 807 01:03:36,000 --> 01:03:38,375 That's it. I can feel his head right here. 808 01:03:38,417 --> 01:03:39,417 He's coming out. 809 01:03:39,501 --> 01:03:41,417 That's it, Maura. 810 01:03:41,459 --> 01:03:44,584 That's it. He's right here, he's coming out. 811 01:03:44,876 --> 01:03:46,709 Now breath in deep, he'll come out the next time now. 812 01:03:46,709 --> 01:03:48,209 The next time he'll be born. He wants to be born. 813 01:03:48,250 --> 01:03:50,667 - It hurts so much. - I know it hurts, I know. 814 01:03:50,709 --> 01:03:53,000 We'll do this together. I'm right here with you. 815 01:03:53,042 --> 01:03:54,459 OK? Let's go. 816 01:03:54,709 --> 01:03:56,125 That's it, right. 817 01:03:56,375 --> 01:03:59,584 Push hard! Harder! Push hard, go on. 818 01:04:00,834 --> 01:04:02,876 That's it. He's coming out. 819 01:04:02,918 --> 01:04:05,459 There, Maura! That's it! Like that. 820 01:04:05,501 --> 01:04:07,792 He's coming out. Now! That's it. 821 01:04:07,834 --> 01:04:09,083 Here, he's here. 822 01:04:10,292 --> 01:04:13,792 He's born. He's born. He's right here, here. 823 01:07:08,792 --> 01:07:10,292 The garbage truck's here. 824 01:07:10,709 --> 01:07:11,876 Want me to throw this away? 825 01:07:13,834 --> 01:07:15,167 Throw it away. 826 01:07:55,167 --> 01:07:56,459 55 PIRATININGA STREET SÃO PAULO 827 01:08:07,792 --> 01:08:10,000 MISSING HIM REMINDED ME OF OTHER THINGS I MISSED 828 01:08:15,209 --> 01:08:18,250 HUGS YOUR GRANDPA 829 01:08:33,626 --> 01:08:38,459 "My present mug. And yours, what's it like?" 830 01:08:40,626 --> 01:08:44,125 "I've always thought that the less you have, 831 01:08:44,250 --> 01:08:45,918 the less you lose. 832 01:08:46,000 --> 01:08:49,542 So, all I had was a horse. 833 01:08:49,834 --> 01:08:53,083 An old horse, not much good for anything. 834 01:08:53,167 --> 01:08:56,501 But then, my horse died." 835 01:09:08,542 --> 01:09:09,834 Hold it! 836 01:09:10,959 --> 01:09:13,125 Wait! Wait a second! Hold it! 837 01:09:34,000 --> 01:09:36,042 - Branca? - Theo, it's me, Branca. 838 01:09:36,250 --> 01:09:38,626 Theo, he went to his grandfather's place. 839 01:09:39,250 --> 01:09:41,209 Pedro went to your father's house. 840 01:09:42,292 --> 01:09:45,250 He went to Espírito Santo, to your father's country place. 841 01:09:45,501 --> 01:09:47,876 He and your father were sending each other drawings. 842 01:09:48,334 --> 01:09:50,792 They've been in touch, they've talked to each other. 843 01:09:51,125 --> 01:09:52,542 For a long time now. 844 01:09:53,083 --> 01:09:56,125 Theo, pay attention. Write it down. Listen, it's... 845 01:09:56,876 --> 01:10:00,792 Ponta Negra, Km 187. 846 01:10:03,042 --> 01:10:04,250 Did you get that? 847 01:10:05,209 --> 01:10:09,083 Theo, this is about Pedro now, OK? 848 01:10:10,459 --> 01:10:13,667 The rest is the rest. You can see about that later. 849 01:11:22,876 --> 01:11:24,167 Can you hear me? 850 01:14:04,334 --> 01:14:06,375 Get in the car. I'm taking you to the hospital. 851 01:14:06,959 --> 01:14:08,042 Where's my car? 852 01:14:08,083 --> 01:14:10,626 What were you doing in the middle of the road like that? 853 01:14:13,626 --> 01:14:15,125 I have to find my boy. 854 01:14:15,167 --> 01:14:17,459 Your boy can wait. I'm taking you to a hospital. 855 01:14:17,501 --> 01:14:18,667 No. 856 01:14:19,918 --> 01:14:21,501 I'm going to find my son. 857 01:14:23,626 --> 01:14:27,501 - Can you drive? - I think I broke a rib, 858 01:14:27,542 --> 01:14:31,542 if you have any type of cloth, a bandage, an old sheet. 859 01:15:34,334 --> 01:15:35,709 You have scissors? 860 01:16:18,125 --> 01:16:19,292 Thank you. 861 01:16:22,417 --> 01:16:25,876 When you find your boy, take him home. 862 01:16:26,167 --> 01:16:28,751 Don't say anything, just take him home. 863 01:17:15,834 --> 01:17:17,000 It was him... 864 01:17:17,334 --> 01:17:18,542 My boy, who drew this. 865 01:17:18,542 --> 01:17:20,250 - Your boy? - Yeah. 866 01:17:21,042 --> 01:17:23,167 Pedro. My son. 867 01:17:23,209 --> 01:17:26,209 Some kid came here, starving to death. Flat broke. 868 01:17:26,667 --> 01:17:28,334 So I made a deal with him. 869 01:17:29,667 --> 01:17:31,626 - Would you sell it to me? - No. 870 01:17:33,792 --> 01:17:35,250 This is you here, right? 871 01:17:36,125 --> 01:17:37,167 Yeah. 872 01:17:37,334 --> 01:17:39,709 The kid is good, got talent. 873 01:17:39,792 --> 01:17:40,876 Yeah. 874 01:17:41,876 --> 01:17:43,083 Yeah. 875 01:17:47,918 --> 01:17:50,042 Hey, bro, who do you think I am? 876 01:17:56,459 --> 01:17:57,626 I'm real close. 877 01:17:57,626 --> 01:17:59,792 I think I'll catch him up in half and hour now. 878 01:17:59,834 --> 01:18:02,667 And how is he? Is he OK? 879 01:18:02,751 --> 01:18:06,000 I just talked to this guy and he said that he was great, 880 01:18:06,042 --> 01:18:10,250 I mean, hungry as hell, and traded a plate of food... 881 01:18:10,292 --> 01:18:12,209 for one of his drawings, Branca. 882 01:18:12,459 --> 01:18:14,876 The drawing is great. 883 01:18:14,876 --> 01:18:18,334 It's a guy surrounded by women, you know... 884 01:18:18,417 --> 01:18:20,000 the type you see in garages, these pinups. 885 01:18:21,334 --> 01:18:23,626 I offered to buy it, but he didn't want to sell it. 886 01:18:23,626 --> 01:18:25,542 He really liked the drawing. 887 01:18:25,834 --> 01:18:27,584 I'm close. Close. 888 01:18:27,834 --> 01:18:30,125 - I'll catch him up soon. - That's so good to hear, Theo. 889 01:18:30,667 --> 01:18:31,751 Branca... 890 01:18:34,501 --> 01:18:35,834 I love you. 891 01:18:42,167 --> 01:18:43,459 I love you. 892 01:18:53,626 --> 01:18:54,834 Kisses. 893 01:19:11,000 --> 01:19:14,375 And this motorbike here? Want a make a deal? 894 01:20:10,667 --> 01:20:12,000 What's wrong, buddy? 895 01:20:12,000 --> 01:20:14,501 An accident. Animal on the road. 896 01:21:25,667 --> 01:21:26,667 Pedro. 897 01:21:38,626 --> 01:21:41,959 BEACH 898 01:25:59,000 --> 01:26:00,167 Hi, dad. 899 01:26:04,959 --> 01:26:06,167 Theo. 900 01:26:07,167 --> 01:26:08,501 Is that you? 901 01:26:15,501 --> 01:26:17,459 Someone gave you a good beating, huh? 902 01:26:19,459 --> 01:26:20,792 A few. 903 01:26:25,584 --> 01:26:26,751 You see? 904 01:26:29,250 --> 01:26:31,042 It's amazing, don't you think? 905 01:26:33,584 --> 01:26:37,375 He draws. Your son draws. 906 01:26:40,834 --> 01:26:44,542 He's like me. He's very good. 907 01:26:47,000 --> 01:26:48,292 Yeah, I didn't know. 908 01:26:48,667 --> 01:26:51,250 I'm as deaf as a door. I can't hear you. 909 01:26:51,375 --> 01:26:54,000 If you want to cuss me out, it'll have to be face-to-face. 910 01:26:54,083 --> 01:26:55,083 Go on. 911 01:26:57,584 --> 01:26:59,876 I didn't know that Pedro knew how to draw. 912 01:26:59,876 --> 01:27:01,209 I can't hear you, I don't understand. 913 01:27:01,209 --> 01:27:02,334 Nothing, forget it. 914 01:27:14,250 --> 01:27:15,626 He draws. 915 01:27:17,918 --> 01:27:22,250 I wrote Pedro a letter... 916 01:27:23,584 --> 01:27:25,667 and sent him a drawing of my face. 917 01:27:26,417 --> 01:27:28,792 Well, I never thought that he'd answer. 918 01:27:35,918 --> 01:27:39,709 And he sent me a drawing and a letter. 919 01:27:39,751 --> 01:27:41,542 I thought he was such a... 920 01:27:43,918 --> 01:27:45,167 so... 921 01:27:48,250 --> 01:27:49,584 So I... 922 01:27:50,792 --> 01:27:52,459 I started thinking... 923 01:27:53,167 --> 01:27:59,542 you have such a good kid like that, such a great kid... 924 01:28:01,292 --> 01:28:03,501 I imagined if you didn't think... 925 01:28:03,542 --> 01:28:05,501 of all the things I lost with you... 926 01:28:07,375 --> 01:28:12,167 and let me be the boy's grandfather. 927 01:28:21,000 --> 01:28:23,375 He crossed two states just to meet you. 928 01:28:23,375 --> 01:28:24,542 I don't understand. 929 01:28:24,542 --> 01:28:25,959 I can't hear you. 930 01:28:26,459 --> 01:28:31,250 Pedro rode through two states on a horse... 931 01:28:31,918 --> 01:28:33,375 to meet you. 932 01:28:33,626 --> 01:28:36,501 On a horse? He came on horseback? Are you sure? On a horse? 933 01:28:45,834 --> 01:28:48,083 He brought me a horse. 934 01:28:49,918 --> 01:28:51,250 He did. 935 01:32:13,125 --> 01:32:17,751 THIS MOVIE IS DEDICATED TO CHRIS RIERA. FOR WHAT SHE WAS IN OUR STORIES AND LIVES.