1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:19,592 --> 00:04:20,760 Pedro? 4 00:04:23,363 --> 00:04:24,364 Theo? 5 00:04:27,267 --> 00:04:28,501 Hoe ben je binnengekomen? 6 00:04:28,568 --> 00:04:31,938 Pedro kwam niet opdagen voor de meeting voor uitwisselingsstudenten. 7 00:04:33,306 --> 00:04:34,741 Wat? -Hij was er niet. 8 00:04:34,807 --> 00:04:36,709 Ik heb gebeld, maar hij nam niet op. 9 00:04:37,310 --> 00:04:38,678 Hij was er niet. -En toen? 10 00:04:42,415 --> 00:04:44,284 Heb ik jou gebeld. Jij nam ook niet op. 11 00:04:44,350 --> 00:04:46,619 Ik heb aangebeld, maar je deed niet open. 12 00:04:47,420 --> 00:04:49,389 En deze deur had je open laten staan. 13 00:04:51,591 --> 00:04:53,459 Theo, zo gaat dat niet. 14 00:04:53,526 --> 00:04:56,396 Je kunt niet zomaar langskomen zonder eerst te bellen. 15 00:04:56,462 --> 00:04:57,897 Sorry, Branca. Is Pedro hier? 16 00:04:59,932 --> 00:05:02,535 En ik wil niet dat je een sleutel hebt. -Als we ons... 17 00:05:02,602 --> 00:05:04,470 ...alleen druk maken om de sleutel... 18 00:05:04,537 --> 00:05:07,674 ...gaat het prima, hè? -Ja, dat is het probleem niet. 19 00:05:07,740 --> 00:05:08,875 Ik ben het probleem. 20 00:05:09,342 --> 00:05:13,079 Dat ik hier blijf wonen, dat is het probleem, hè? 21 00:05:23,056 --> 00:05:25,725 Hier is het geld voor Zezé. Ik wil dat je hem betaalt... 22 00:05:25,925 --> 00:05:28,094 ...als hij het zwembad waterdicht gemaakt heeft. 23 00:05:28,361 --> 00:05:30,563 Kun je dat? -Waarom wil je het waterdicht maken? 24 00:05:34,734 --> 00:05:36,969 Volgende week worden ze gebracht. Ze zijn betaald. 25 00:05:37,036 --> 00:05:39,072 Waarom tegels? -Weet ik niet, Branca. 26 00:05:39,338 --> 00:05:41,074 Misschien om dat gat daar dicht te maken. 27 00:05:41,340 --> 00:05:44,110 Waarom leg je een zwembad aan als we het huis verkopen? 28 00:05:44,510 --> 00:05:46,579 Dat drijft de prijs op. Zo verdienen we erop. 29 00:05:46,646 --> 00:05:48,748 Misschien wil de koper helemaal geen zwembad. 30 00:05:48,815 --> 00:05:50,883 Of vindt hij het huis niks. -Of hij kan niet zwemmen. 31 00:05:50,950 --> 00:05:52,985 Laten we hier alsjeblieft over ophouden. 32 00:05:56,989 --> 00:05:59,659 Ik ben moe. We weten niet eens of we het verkopen. 33 00:06:01,527 --> 00:06:04,664 Hoe bedoel je? Je schijnt het niet te snappen. 34 00:06:05,865 --> 00:06:08,501 Zodra ik iets gevonden heb, ben ik weg. 35 00:06:10,503 --> 00:06:11,637 Snap je dat? 36 00:06:30,056 --> 00:06:33,426 Waar was je nou? -M'n computer is kapot. 37 00:06:33,793 --> 00:06:35,161 Ik heb hem weggebracht. 38 00:06:35,428 --> 00:06:37,930 We hadden een afspraak vandaag. Was je die vergeten? 39 00:06:38,564 --> 00:06:41,501 Jij had een afspraak. Alleen. 40 00:06:44,036 --> 00:06:45,037 Ik had een afspraak. 41 00:06:47,473 --> 00:06:48,141 Alleen. 42 00:06:56,983 --> 00:06:59,118 Het was belangrijk om er te zijn vandaag. 43 00:06:59,185 --> 00:07:01,087 Ze hebben een regel. Kinderen... 44 00:07:01,154 --> 00:07:03,489 ...moeten één dag komen. Als ze niet komen... 45 00:07:04,490 --> 00:07:08,995 Om een stad te kiezen. Je hoeft maar één keer te komen. 46 00:07:10,763 --> 00:07:12,632 Ik heb betaald voor Christchurch. 47 00:07:12,698 --> 00:07:14,100 De volgende keer... -Betaald? 48 00:07:14,167 --> 00:07:17,170 ...moet je er zijn. Anders kunnen we geen stad kiezen. 49 00:07:17,537 --> 00:07:19,505 Pap, ik ga niet. Ik wil niet. 50 00:07:19,572 --> 00:07:20,506 Jij... 51 00:07:23,042 --> 00:07:25,511 Waarom niet, Pedro? 52 00:07:25,778 --> 00:07:28,581 Zoals ik het zie, bied ik hem een goede kans, toch? 53 00:07:28,648 --> 00:07:30,216 Of niet? Is dat niet goed? 54 00:07:30,483 --> 00:07:34,220 Een reis? Om Engels te leren spreken, ga je naar het beste land ter wereld. 55 00:07:34,487 --> 00:07:36,622 Voor een schaap. -Je kunt hem niet dwingen. 56 00:07:36,689 --> 00:07:38,791 Ik gaf hem twee keuzes. Op twee continenten. 57 00:07:38,858 --> 00:07:40,560 Mijn vader deed zoiets niet. 58 00:07:40,626 --> 00:07:43,496 Je krijgt niet altijd je zin. -Jij vond het een goed idee. 59 00:07:43,563 --> 00:07:44,597 Beslis jij dat? 60 00:07:44,664 --> 00:07:47,700 En wanneer beslist hij? -Als hij beslist. 61 00:07:47,767 --> 00:07:50,136 Je kunt hem niet zomaar naar Australië sturen. 62 00:08:04,183 --> 00:08:05,518 Nieuw-Zeeland. 63 00:08:08,054 --> 00:08:09,555 Daar gaat het niet om. 64 00:08:16,195 --> 00:08:18,097 Er is altijd wel iets, hè? 65 00:08:21,267 --> 00:08:22,568 Ja. 66 00:08:31,010 --> 00:08:32,211 Er is altijd wel iets. 67 00:08:59,238 --> 00:09:00,306 Wat is dat, Branca? 68 00:09:03,943 --> 00:09:04,810 Wat? 69 00:09:09,682 --> 00:09:11,717 Theo... -Wat doet die stoel hier? 70 00:09:11,784 --> 00:09:13,719 Die is voor z'n verjaardag, Theo. 71 00:09:14,253 --> 00:09:16,255 Waarom doe je dit? -Niemand doet er iets. 72 00:09:17,023 --> 00:09:18,758 Waarom doe je zoiets? 73 00:09:20,760 --> 00:09:23,696 Waarom? Wat moet dit voorstellen, Branca? 74 00:09:23,763 --> 00:09:25,298 Rustig nou, Theo. -Wat is dit? 75 00:09:26,732 --> 00:09:29,702 Wat doet die stoel hier? Waarom doe je dit, Branca? 76 00:09:29,769 --> 00:09:32,038 Wacht, rustig nou. -Waarom doe je me dit aan? 77 00:09:32,104 --> 00:09:34,574 Wat moet dat hier? -Die heeft opa me gestuurd. 78 00:09:34,640 --> 00:09:36,175 Je opa? Welke opa? 79 00:09:36,242 --> 00:09:37,977 Luister... -Wie is jouw opa? 80 00:09:38,044 --> 00:09:39,345 Die komt op m'n kamer. -Wacht. 81 00:09:39,612 --> 00:09:40,646 Wie is jouw opa? 82 00:09:40,713 --> 00:09:41,747 Pap... -Welke opa? 83 00:09:41,814 --> 00:09:43,215 Ik zet hem op m'n kamer. -Wacht. 84 00:09:43,282 --> 00:09:44,684 Momentje. Ik vraag het hem. 85 00:09:44,750 --> 00:09:47,186 Niet zo. -Kent hij z'n opa? Ken jij je opa? 86 00:09:47,253 --> 00:09:48,821 M'n stoel. -Heeft hij je gezien? 87 00:09:48,888 --> 00:09:49,822 Pap. -Kent hij je? 88 00:09:49,922 --> 00:09:51,190 Laat los. -Ik praat tegen je. 89 00:09:51,257 --> 00:09:52,325 M'n stoel. -Kent hij je? 90 00:09:52,592 --> 00:09:53,960 Luister. Kent jouw opa je? 91 00:09:54,026 --> 00:09:56,262 Hij kent mij niet en jou ook niet. 92 00:09:56,362 --> 00:09:58,164 Je woont hier niet eens. 93 00:09:58,230 --> 00:10:00,333 Geef me m'n stoel. -Hij kent mij niet. 94 00:10:00,600 --> 00:10:02,702 En hij kent jou niet. -Geef me m'n stoel. 95 00:10:02,768 --> 00:10:04,670 Hou op, Theo. -Ik laat het jullie zien. 96 00:10:04,737 --> 00:10:06,772 Niet doen, Theo. -Pap. 97 00:10:08,274 --> 00:10:10,242 Wil je je sleutel? 98 00:10:46,679 --> 00:10:51,350 DR. BRANCA GADELHA 99 00:12:43,762 --> 00:12:44,797 Pedro? 100 00:12:45,531 --> 00:12:46,532 Ga je weg? 101 00:12:48,334 --> 00:12:51,871 Komen ze je nu al ophalen? -Ik ben zondag terug, mam. 102 00:12:53,205 --> 00:12:55,141 Eten we dan samen? -Ja. 103 00:12:58,344 --> 00:12:59,411 Kusjes. 104 00:13:00,513 --> 00:13:02,348 Gefeliciteerd. 105 00:13:42,221 --> 00:13:44,056 Ik heb m'n spullen. Ik ga. 106 00:13:44,123 --> 00:13:45,858 Ik help je wel. -Dat is niet nodig. 107 00:13:52,431 --> 00:13:53,299 Het spijt me. 108 00:13:55,401 --> 00:13:58,404 Dat had je niet hoeven doen, Theo. -Dat weet ik. Het spijt me. 109 00:13:58,904 --> 00:14:00,206 Dat had je niet hoeven doen. 110 00:14:01,440 --> 00:14:02,875 Kun je het me vergeven? 111 00:14:05,411 --> 00:14:07,346 Wist je dat van die stoel? 112 00:14:08,214 --> 00:14:10,482 Theo... -Het is niet makkelijk voor me, Branca. 113 00:14:10,549 --> 00:14:11,617 Dat weet ik. 114 00:14:15,154 --> 00:14:17,423 Ik ga naar huis, maar ik woon er niet meer... 115 00:14:18,524 --> 00:14:19,859 Het is niet makkelijk. 116 00:14:25,631 --> 00:14:26,632 Het spijt me. 117 00:14:28,601 --> 00:14:29,902 Is Pedro al op? 118 00:14:30,903 --> 00:14:32,238 Pedro is weggegaan. 119 00:14:33,639 --> 00:14:36,642 Hij is zondag jarig. -Hij is ergens heen met Levy. 120 00:14:37,409 --> 00:14:38,544 Heb je hem laten gaan? 121 00:14:39,545 --> 00:14:41,180 Hij vroeg het niet, Theo. 122 00:14:49,154 --> 00:14:52,157 En het uitwisselingsprogramma dan? Dat leek me een goed idee. 123 00:14:52,224 --> 00:14:55,427 Ik dacht dat hij dat leuk zou vinden. Dat het goed zou zijn voor hem. 124 00:14:56,362 --> 00:15:00,466 Dat het goed zou zijn als hij weg is terwijl wij de dingen uitpraten. 125 00:15:02,234 --> 00:15:04,169 Er valt niets uit te praten, Theo. 126 00:15:08,207 --> 00:15:10,276 Hij hoeft er niet bij te zijn en toe te zien. 127 00:15:11,543 --> 00:15:14,480 Ik ga weg uit dat huis. -Daar heb ik het niet meer over. 128 00:15:14,546 --> 00:15:16,315 Ik... -Je hebt je sleutel terug. 129 00:15:16,382 --> 00:15:17,583 Ik wil dat huis niet. 130 00:15:17,650 --> 00:15:21,220 Als je niet wilt dat ik ga, dan blijf ik. Ik heb dat huis voor jou gebouwd. 131 00:15:21,287 --> 00:15:24,456 Jij wilde het. -Ik heb dat huis voor jou gebouwd. 132 00:15:24,523 --> 00:15:25,491 Ja. -Branca. 133 00:15:26,458 --> 00:15:30,229 Ik heb dat huis voor jou en Pedro gebouwd, voor ons. 134 00:15:31,096 --> 00:15:34,133 Hou op? -Wat is er met ons gebeurd? Zeg het me. 135 00:15:34,466 --> 00:15:37,269 Daar hebben we het al over gehad. -Wat gebeurt er, Branca? 136 00:15:37,569 --> 00:15:39,371 Wat wil je dat ik doe? Zeg het me. 137 00:15:39,471 --> 00:15:42,274 Theo... -Wat wil je dat ik doe? 138 00:15:42,708 --> 00:15:44,543 Wat wil je dat ik doe? Zeg het me. 139 00:15:48,647 --> 00:15:50,115 Zeg het me. 140 00:16:17,576 --> 00:16:19,545 Theo, laat me gaan. Theo, alsjeblieft. 141 00:16:19,611 --> 00:16:20,646 Theo... 142 00:16:26,585 --> 00:16:27,720 Hou op, Theo. 143 00:17:36,288 --> 00:17:38,223 Hallo. -Hallo, Theo. 144 00:17:38,690 --> 00:17:41,360 Ik ga zondag met Pedro eten. 145 00:17:41,427 --> 00:17:43,762 Als je ook wilt komen... -Oké. 146 00:17:45,230 --> 00:17:46,365 Ik kom. 147 00:18:02,581 --> 00:18:04,683 Hoe gaat het? -Hallo, Theo. 148 00:18:05,551 --> 00:18:06,418 Kom binnen. 149 00:18:11,156 --> 00:18:14,226 Je hebt al gekookt, zie ik. -Geen probleem. 150 00:18:14,660 --> 00:18:15,761 Zet het hier maar neer. 151 00:18:18,764 --> 00:18:22,568 Pedro is gek op... -Ja, hij is er dol op. 152 00:18:22,634 --> 00:18:24,269 Wil je iets drinken? 153 00:18:25,437 --> 00:18:26,505 Water. 154 00:18:32,611 --> 00:18:33,645 Dank je. 155 00:18:34,179 --> 00:18:35,247 Ga zitten, Theo. 156 00:18:39,518 --> 00:18:45,190 Ik weet niet hoe dat ding werkt. 157 00:18:45,257 --> 00:18:47,359 Hier. -Nee. 158 00:18:47,459 --> 00:18:49,428 Er zit maar één snoer aan. 159 00:19:06,245 --> 00:19:10,215 Dat ziet er mooi uit. -Ja, die vindt hij leuk. 160 00:19:22,361 --> 00:19:23,662 Hoe gaat het met de beurs? 161 00:19:25,430 --> 00:19:27,633 Dat is pas in september. -Ja, dat had je gezegd. 162 00:19:28,167 --> 00:19:31,737 Weet je al waar je heen gaat? -Ik wil graag naar Spanje. 163 00:19:33,405 --> 00:19:35,674 Voor jouw vak zit je toch beter in de VS? 164 00:19:37,776 --> 00:19:40,679 Het is niet alleen de Medische Faculteit, maar ook Spanje. 165 00:19:45,250 --> 00:19:45,918 Ja. 166 00:19:50,789 --> 00:19:52,958 Pedro neemt de tijd. -Hoe laat zou hij komen? 167 00:19:53,225 --> 00:19:55,761 Dat heeft hij niet gezegd. -Heb je het hem niet verteld? 168 00:19:57,396 --> 00:19:59,631 Ik zei alleen dat we gingen eten. -Zullen we hem bellen? 169 00:20:00,299 --> 00:20:01,667 Ik heb al twee keer gebeld. 170 00:20:09,675 --> 00:20:10,909 Ik ga Levy bellen. 171 00:20:24,656 --> 00:20:26,658 Hallo, Levy? 172 00:20:27,226 --> 00:20:29,795 Hallo, met Branca. Zijn jullie al terug? 173 00:20:31,797 --> 00:20:33,432 Hoe bedoel je 'van waar'? 174 00:20:34,700 --> 00:20:38,003 Gingen jullie niet ergens heen dan? Hoe bedoel je? 175 00:20:38,604 --> 00:20:40,272 Is Pedro niet bij jou? 176 00:20:42,274 --> 00:20:44,443 Hoezo weet je dat niet? Waar is Pedro? 177 00:20:45,244 --> 00:20:46,345 Renata. -Hallo, Theo. 178 00:20:46,411 --> 00:20:48,280 Hoe gaat het? -Hallo, Renata. 179 00:20:48,347 --> 00:20:50,015 Hoe zit dat nou, Levy? 180 00:20:50,349 --> 00:20:52,918 Pedro zei dat hij dit weekend bij jou zou zijn. 181 00:20:52,985 --> 00:20:54,519 Hij heeft mij niets verteld. 182 00:20:54,586 --> 00:20:56,321 Heb je hem niet gesproken? 183 00:20:56,388 --> 00:20:58,624 Sinds zaterdag niet. -Heeft Pedro niet gezegd... 184 00:20:58,690 --> 00:21:00,025 ...waar hij heen ging? 185 00:21:00,292 --> 00:21:02,027 Nee. -Spreek de waarheid. 186 00:21:02,294 --> 00:21:03,395 Levy, hij... -Dat doe ik. 187 00:21:03,462 --> 00:21:04,730 Hij zou met jou weggaan. 188 00:21:04,796 --> 00:21:06,798 Hij heeft mij niets verteld. 189 00:21:06,865 --> 00:21:08,367 Dat kan niet, Levy. 190 00:21:08,433 --> 00:21:11,270 We hebben elkaar deze week niet gesproken. -Goed. Luister... 191 00:21:12,337 --> 00:21:15,440 Weet je of hij met anderen omgaat? Andere vrienden? 192 00:21:15,507 --> 00:21:17,409 Of hij de nachten bij iemand doorbrengt? 193 00:21:17,476 --> 00:21:20,679 Nee, Theo. Er is niets veranderd. -Luister, Levy, denk na. 194 00:21:20,746 --> 00:21:23,048 Kun je je herinneren... 195 00:21:23,315 --> 00:21:25,651 ...of hij deze week iets anders gedaan heeft? 196 00:21:25,717 --> 00:21:27,986 Op school. Niets? Herinner je je niets? 197 00:21:28,053 --> 00:21:31,657 Denk na, jongen. -Besef je wel, Levy... 198 00:21:31,723 --> 00:21:37,062 ...hoe serieus dit is? Pedro is weg. Begrijp je dat? Hij is verdwenen. 199 00:21:37,329 --> 00:21:39,364 Branca. Levy. -Denk na, jongen. 200 00:21:39,431 --> 00:21:41,800 Alles wat je je herinnert, kan van belang zijn. 201 00:21:42,601 --> 00:21:44,970 Ja, hij vroeg me om iets. 202 00:21:45,037 --> 00:21:47,472 Hij wilde het adres van de winkel van oom Abrão. 203 00:21:47,539 --> 00:21:49,374 Wie is dat? -Die verkoopt computers. 204 00:21:49,441 --> 00:21:51,610 Hij wilde z'n computer verkopen. 205 00:21:52,544 --> 00:21:54,980 Je zei dat hij z'n computer wilde laten repareren, hè? 206 00:21:55,047 --> 00:21:57,716 Ja, repareren. -Nee, hij wilde hem verkopen. 207 00:21:57,783 --> 00:22:00,385 Hoezo? -Hij wilde hem laten repareren. 208 00:22:00,452 --> 00:22:03,555 Dat heeft hij ons verteld. -Hij zei dat hij hem wilde verkopen. 209 00:22:05,324 --> 00:22:08,560 Hij wilde z'n computer aan m'n oom verkopen, maar die wilde hem niet. 210 00:22:09,061 --> 00:22:11,029 Waarom wilde hij z'n computer verkopen? 211 00:22:12,464 --> 00:22:14,333 Hij zei dat hij geld nodig had. 212 00:22:18,337 --> 00:22:19,504 Heb je het goede nummer? 213 00:22:19,571 --> 00:22:21,907 Nee, ik ken het telefoonnummer van m'n zoon niet. 214 00:22:25,343 --> 00:22:27,746 Kijk of hij thuis is. -Ik heb net gebeld, Theo. 215 00:22:30,082 --> 00:22:31,983 We gaan de ziekenhuizen af, de politie. 216 00:22:32,050 --> 00:22:33,985 Maak een lijst. -Hij zou... 217 00:22:34,052 --> 00:22:36,054 ...zondag terug zijn. -Je zoekt samenhang... 218 00:22:36,121 --> 00:22:37,556 ...in het gedrag van een gek. 219 00:22:37,622 --> 00:22:39,791 Een gek. -Hij is 14, hij is een jongen. 220 00:22:39,858 --> 00:22:41,993 Op zijn leeftijd verzorgde ik thuis m'n moeder. 221 00:22:42,060 --> 00:22:46,064 En ik lag op het strand. Godzijdank. 222 00:22:55,574 --> 00:22:56,842 Ik ga Cynthia bellen. 223 00:22:57,542 --> 00:22:58,677 Welke Cynthia? 224 00:22:59,444 --> 00:23:00,545 De minister van VWS. 225 00:23:01,079 --> 00:23:04,583 Zij kan de publieke ziekenhuizen bellen en wij de privéziekenhuizen. 226 00:23:08,153 --> 00:23:09,121 Cynthia, met Theo. 227 00:23:10,422 --> 00:23:14,760 Ik bel je liever niet thuis, maar dit is een noodgeval. 228 00:23:15,160 --> 00:23:18,530 Het gaat om Pedro, m'n zoon. Hij wordt vermist, Cynthia. 229 00:23:28,673 --> 00:23:29,741 Gaat het? 230 00:23:31,076 --> 00:23:31,943 Ja. 231 00:23:43,789 --> 00:23:44,689 Pedro? 232 00:23:46,191 --> 00:23:47,592 Pedro? Schatje? 233 00:23:48,126 --> 00:23:49,060 Pedro? 234 00:23:51,663 --> 00:23:52,697 Jongen? 235 00:23:52,764 --> 00:23:56,101 Pedro, ben je thuis? Bel me zodra je thuiskomt. 236 00:23:56,168 --> 00:23:57,202 Theo... 237 00:24:13,185 --> 00:24:17,823 Hallo. Woont Pedro Gadelha daar? 238 00:24:18,824 --> 00:24:21,526 In Catumbi... straat. 239 00:24:22,194 --> 00:24:24,129 Hoe heet deze straat? Kijk eens. 240 00:24:28,533 --> 00:24:30,702 Daar is het. 241 00:24:32,037 --> 00:24:34,039 Welk nummer? -Nummer 352. 242 00:24:36,041 --> 00:24:36,908 Daar. 243 00:24:36,975 --> 00:24:40,645 CENTRUM VOOR ZOÖNOSE-CONTROLE 244 00:24:40,712 --> 00:24:43,215 MAANDAG TOT EN MET VRIJDAG VAN 9.00 TOT 17.00 UUR 245 00:25:33,231 --> 00:25:34,633 Dit is Relâmpago. 246 00:25:35,133 --> 00:25:36,868 Hij koos Relâmpago. 247 00:25:37,102 --> 00:25:41,539 Meestal bellen we na een paar dagen om te zien hoe het met het dier gaat. 248 00:25:41,606 --> 00:25:43,875 Het duurt misschien even voor het zich aanpast. 249 00:25:43,942 --> 00:25:47,279 Heeft hij een paard meegenomen? -Ja, een groot paard. 250 00:25:47,545 --> 00:25:50,282 Hij was niet meer zo jong, maar nog steeds erg sterk. 251 00:25:50,849 --> 00:25:53,251 Heeft Pedro een paard gekocht? 252 00:25:53,818 --> 00:25:55,287 Hij heeft Relâmpago geadopteerd. 253 00:25:56,054 --> 00:26:00,025 Hoe bedoelt u 'geadopteerd'? -Hij heeft er niet voor betaald. 254 00:26:00,091 --> 00:26:03,595 Hij moet ervoor zorgen. Zo werkt het systeem. 255 00:26:04,663 --> 00:26:06,598 Waar zou hij het paard mee naartoe nemen? 256 00:26:06,831 --> 00:26:08,266 Naar z'n buitenhuis. -Z'n huis? 257 00:26:08,333 --> 00:26:09,668 Welk huis? -Hij zou het... 258 00:26:09,734 --> 00:26:12,971 Hij heeft geen buitenhuis. Wij hebben geen buitenhuis. 259 00:26:13,605 --> 00:26:15,573 Als hij gelogen heeft... -Dat heeft hij. 260 00:26:15,640 --> 00:26:18,043 Als hij niet voor het dier kan zorgen... 261 00:26:18,109 --> 00:26:20,078 Mag ik u iets vragen? -...is dat nog erger. 262 00:26:20,145 --> 00:26:21,613 Dat is tegen onze principes. 263 00:26:21,680 --> 00:26:24,215 Alstublieft. Ik wil u één vraag stellen. 264 00:26:25,317 --> 00:26:27,819 Heeft Pedro het adres van dat huis gegeven? 265 00:26:29,621 --> 00:26:31,890 Dat hoeft niet. -Dat hoeft niet... 266 00:26:35,627 --> 00:26:40,732 Beste vriend, hoe kun je een jongen van 15 een paard meegeven? 267 00:26:40,799 --> 00:26:42,167 Vijftien? -Ja, 15. 268 00:26:42,267 --> 00:26:43,702 Hoezo, 15? 269 00:26:45,603 --> 00:26:48,139 Dat maakt het nog erger. 270 00:26:51,142 --> 00:26:52,344 Wat is dat? 271 00:26:53,611 --> 00:26:54,879 Heeft Pedro dit gedaan? 272 00:27:02,187 --> 00:27:03,722 Dit is vals. 273 00:27:04,789 --> 00:27:06,291 Ziet u dat niet? 274 00:27:07,058 --> 00:27:09,394 Er moeten zo veel formulieren ingevuld worden... 275 00:27:09,661 --> 00:27:11,830 ...zo veel documenten. -De telefoon gaat. Wacht. 276 00:27:12,263 --> 00:27:14,699 Als uw zoon dit vervalst heeft, dan is dat fraude. 277 00:27:14,766 --> 00:27:16,067 Het is Pedro. -Een vals... 278 00:27:16,134 --> 00:27:18,203 Hallo, Pedro? Hallo? 279 00:27:19,404 --> 00:27:21,139 Hallo, met wie spreek ik? 280 00:27:22,774 --> 00:27:23,908 Met wie spreek ik? 281 00:27:24,275 --> 00:27:25,377 Geef mij... -Hallo. 282 00:27:25,643 --> 00:27:29,180 Die telefoon is van m'n zoon. Met wie... -Hallo? 283 00:27:34,753 --> 00:27:36,888 Ja. -Wie is dat, Theo? 284 00:27:40,258 --> 00:27:43,762 Denk je dat of heb je dat gezien? -Wat gezien? 285 00:27:50,435 --> 00:27:52,003 Ik ga mee. -Jij gaat naar huis. 286 00:27:52,070 --> 00:27:53,271 Nee, ik ga mee. -Luister. 287 00:27:53,338 --> 00:27:54,906 Luister, je moet... -Ik ga mee. 288 00:27:55,106 --> 00:27:56,241 Je moet naar huis. 289 00:27:56,307 --> 00:27:58,309 Ik ga niet naar huis. -Laat me uitpraten. 290 00:27:58,376 --> 00:27:59,878 Laat me uitpraten. -Nee. 291 00:27:59,944 --> 00:28:01,746 Luister. Je moet naar huis... 292 00:28:01,813 --> 00:28:05,750 ...want als Pedro terugkomt of belt, dan moet jij thuis zijn. 293 00:28:05,817 --> 00:28:07,786 Je moet naar huis. -Haal je Pedro terug? 294 00:28:07,852 --> 00:28:09,320 Haal je Pedro terug? -Ja. 295 00:28:09,387 --> 00:28:11,056 Breng Pedro bij me terug, Theo. 296 00:28:11,122 --> 00:28:13,258 Alsjeblieft, Theo. -Ik haal Pedro terug. 297 00:28:13,324 --> 00:28:15,293 Ik breng hem terug, oké? -Haal hem terug. 298 00:28:15,360 --> 00:28:17,028 Oké, rijden. 299 00:28:52,397 --> 00:28:56,067 Pedro? Hallo? Zodra je dit bericht ontvangt... 300 00:30:21,186 --> 00:30:22,320 Hallo. 301 00:30:34,332 --> 00:30:36,267 Dat ziet eruit als een ongeluk, hè? 302 00:30:49,581 --> 00:30:52,550 Er staat een stel hutten hier in deze wijk. 303 00:30:52,917 --> 00:30:56,321 Misschien heeft iemand hier iets gezien. 304 00:30:59,457 --> 00:31:01,926 Ik wil je best verder helpen, maar... 305 00:31:02,293 --> 00:31:05,363 Succes. Ik hoop dat je je zoon vindt. 306 00:31:08,433 --> 00:31:11,135 Hartelijk dank. Succes. 307 00:31:25,550 --> 00:31:26,618 Goedemorgen. 308 00:31:26,918 --> 00:31:28,219 Goedemorgen. -Goedemorgen. 309 00:31:28,286 --> 00:31:31,189 Ik zoek m'n zoon. Hij is nog maar een kind. 310 00:31:31,389 --> 00:31:34,459 Hebt u een jongen met een paard voorbij zien komen? 311 00:31:34,525 --> 00:31:37,462 Nee, ik heb niets gezien. 312 00:31:38,229 --> 00:31:39,130 Dank u. 313 00:32:21,673 --> 00:32:24,208 Mevrouw, alstublieft, ik heb hulp nodig. 314 00:32:25,576 --> 00:32:30,048 Er is hier dichtbij een ongeluk gebeurd. Op zaterdag of zondag, denk ik. 315 00:32:30,648 --> 00:32:34,585 Ik zoek m'n zoon. Een jongen. Een jongen van 15. 316 00:32:34,652 --> 00:32:38,356 Misschien zat hij op een paard. -Een zwart paard? 317 00:32:41,492 --> 00:32:43,962 Een zwart paard. Heb jij dat gezien? 318 00:32:44,329 --> 00:32:46,331 Nee. -Maar het was een zwart paard. 319 00:32:46,397 --> 00:32:48,433 Heb je een jongen op een zwart paard gezien? 320 00:32:48,499 --> 00:32:50,134 Ik heb niks gezien, maar oma wel. 321 00:32:50,201 --> 00:32:52,337 Heeft je oma hem gezien? -Niet mijn oma. Oma. 322 00:32:52,403 --> 00:32:53,705 Waar woont die? -Daarginds. 323 00:32:53,972 --> 00:32:55,707 Kun je me erheen brengen? -Nu? 324 00:32:55,974 --> 00:32:58,376 Nu, alstublieft. 325 00:33:04,382 --> 00:33:06,651 Hier heeft hij geslapen, meneer. Als een roos. 326 00:33:06,751 --> 00:33:08,987 Malina, wakker worden. -Malina. 327 00:33:09,053 --> 00:33:12,991 Malina. -Die is van mij. Opstaan. 328 00:33:13,624 --> 00:33:15,159 Dat mag niet. 329 00:33:15,626 --> 00:33:18,429 Heeft hij u verteld waar hij heen ging... 330 00:33:19,230 --> 00:33:21,165 ...of wat hij met dat paard deed? 331 00:33:21,232 --> 00:33:23,501 Hij heeft niets gezegd. Hier, geef hem z'n fles. 332 00:33:23,601 --> 00:33:25,403 Mevrouw... -Hij had z'n been bezeerd. 333 00:33:25,470 --> 00:33:28,473 Z'n been bezeerd? -Ja, en ik had er niets voor. 334 00:33:28,539 --> 00:33:30,208 Ik heb hem thee gegeven. -Wacht. 335 00:33:30,274 --> 00:33:33,478 Hoe had hij z'n been bezeerd? -Het zat vol schrammen. 336 00:33:34,379 --> 00:33:37,715 Mevrouw, kunt u even stilstaan? Even maar, alstublieft. 337 00:33:37,782 --> 00:33:41,486 Ging het goed met hem? -Ja, meneer. Hij sliep, werd wakker... 338 00:33:41,552 --> 00:33:44,355 ...at als een varken, pakte z'n spullen en vertrok. 339 00:33:44,422 --> 00:33:46,457 Waar ging hij heen? -Dat weet alleen Beto. 340 00:33:46,524 --> 00:33:49,327 Wie is Beto, mevrouw? -Wie is Beto? Beto is Beto, meneer. 341 00:33:49,427 --> 00:33:51,496 Malina, breng hem naar Beto toe. 342 00:33:51,763 --> 00:33:53,431 Nu? -Nu. 343 00:33:55,767 --> 00:33:57,268 Kom. 344 00:33:57,468 --> 00:33:58,803 Dan drink je het toch niet op. 345 00:34:14,519 --> 00:34:15,653 Beto? 346 00:34:18,322 --> 00:34:20,792 Beto. -Ik kom eraan. 347 00:34:21,626 --> 00:34:23,428 Goed, tot hier. 348 00:34:23,494 --> 00:34:25,463 Ziet u die weg daar? -Die daar? 349 00:34:25,530 --> 00:34:26,664 Ja, die moet u volgen. 350 00:34:27,398 --> 00:34:28,766 Uw zoon ging die kant op. 351 00:34:29,200 --> 00:34:32,670 Paarden zijn voor zandpaden, die horen niet in het verkeer thuis. 352 00:34:32,737 --> 00:34:34,338 Het paard was geschrokken. 353 00:34:35,440 --> 00:34:38,309 Ik heb veel mensen gedood zien worden door dieren op het asfalt. 354 00:34:38,376 --> 00:34:40,511 Zei hij niet waar hij naartoe ging? 355 00:34:46,284 --> 00:34:47,552 Salvador. 356 00:34:48,619 --> 00:34:50,421 Ging hij naar Salvador? 357 00:34:52,657 --> 00:34:55,193 Nee, Espírito Santo. 358 00:34:55,526 --> 00:34:57,728 Salvador of Espírito Santo? 359 00:34:57,795 --> 00:35:00,198 Salvador of Espírito Santo. 360 00:35:02,400 --> 00:35:04,302 Dat is het, zonder twijfel. 361 00:35:04,368 --> 00:35:07,371 Het een of het ander. Het is allebei die kant op. 362 00:35:19,484 --> 00:35:20,384 Theo? 363 00:35:20,451 --> 00:35:24,555 Alles is in orde, Branca. Het gaat hem goed. Hij leeft nog. 364 00:35:26,824 --> 00:35:29,694 Leeft hij nog, Theo? -Hij heeft bij een vrouw thuis geslapen. 365 00:35:29,760 --> 00:35:31,529 De volgende dag is hij vertrokken. 366 00:35:31,596 --> 00:35:33,831 Ze weet niet waarheen. -Gaat het goed met hem? 367 00:35:34,298 --> 00:35:35,733 Hij heeft z'n been bezeerd. 368 00:35:36,701 --> 00:35:38,136 Een schrammetje maar. 369 00:35:38,202 --> 00:35:40,471 Ik weet het niet. Ik ga deze weg volgen. 370 00:35:40,538 --> 00:35:41,739 Die vent wist niets. 371 00:35:41,806 --> 00:35:43,908 Eerst zegt hij naar Bahia, dan Espírito Santo. 372 00:35:44,175 --> 00:35:46,410 We weten het gewoon niet. 373 00:35:46,744 --> 00:35:48,646 Waar gaat hij heen? -Theo, ik... 374 00:35:48,713 --> 00:35:51,549 ...heb z'n hele kamer doorzocht. Z'n computer is weg. 375 00:35:51,616 --> 00:35:53,284 Ik weet niet waar die is. 376 00:35:53,351 --> 00:35:57,488 Stuur hem dan een bericht. Misschien heeft hij hem nog... 377 00:35:57,555 --> 00:35:59,457 ...en antwoordt hij. -Goed. 378 00:36:00,224 --> 00:36:01,425 Vind hem, oké? 379 00:36:01,926 --> 00:36:04,162 Vind hem en breng hem thuis. 380 00:37:08,759 --> 00:37:09,627 Meneer. 381 00:37:10,428 --> 00:37:14,532 Hebt u een jongen op een paard voorbij zien komen? 382 00:37:15,433 --> 00:37:17,235 Ja. -Hebt u hem gezien? 383 00:37:17,802 --> 00:37:20,304 Ja. -Wanneer hebt u hem gezien? 384 00:37:21,505 --> 00:37:24,508 Hij is gisteren overgestoken. -Overgestoken? 385 00:37:25,343 --> 00:37:26,510 Naar de andere kant. 386 00:37:28,246 --> 00:37:29,914 Hoe is hij overgestoken? 387 00:37:30,615 --> 00:37:31,916 Ik heb hem overgezet. 388 00:37:32,717 --> 00:37:34,585 Daarmee? -Hier. 389 00:37:35,319 --> 00:37:37,588 Hem en z'n paard. Hoezo? 390 00:37:37,989 --> 00:37:40,558 Zou u... Kunt u met uw veerboot... 391 00:37:40,625 --> 00:37:42,727 Houdt dat ding het met m'n auto erop? 392 00:37:43,294 --> 00:37:46,664 Die auto houdt hij wel, maar het kan niet. -Waarom niet? 393 00:37:47,565 --> 00:37:49,800 Het is eb. -Nee, dat lukt wel. 394 00:37:50,334 --> 00:37:52,370 Dat lukt ons wel. Ik help u. 395 00:37:52,436 --> 00:37:55,539 Geen denken aan. -Ik help u. Met z'n tweeën... 396 00:37:55,606 --> 00:37:58,676 We duwen hem erop. Kunt u hierheen komen? 397 00:37:59,477 --> 00:38:04,048 Wacht. Luister, mevrouw, dat was m'n zoon. Die jongen is m'n zoon. Alstublieft. 398 00:38:04,582 --> 00:38:06,717 Breng de boot hierheen, alstublieft. 399 00:38:07,618 --> 00:38:10,788 Alstublieft. Ik help. Wij met z'n tweeën. 400 00:38:14,392 --> 00:38:18,462 Als we hier duwen, komt hij los. Kijk. Hierachter, als je... 401 00:38:18,562 --> 00:38:21,866 Kijk. Hier is het ondiep. Kijk, hier. Als je... 402 00:38:22,466 --> 00:38:26,404 Het heeft geen zin, meneer. -Als u me helpt, dan lukt het ons. 403 00:38:26,470 --> 00:38:29,573 Je moet gewoon hier duwen, kijk. 404 00:38:29,640 --> 00:38:31,342 Als ik die stok... 405 00:38:47,525 --> 00:38:48,993 Hebt u een roeiboot of zoiets? 406 00:40:06,137 --> 00:40:09,840 Hebt u met hem gepraat? -Hij vroeg me wat paarden eten. 407 00:40:12,877 --> 00:40:15,513 Wist hij dat niet? -Nee. 408 00:40:21,452 --> 00:40:23,621 Heeft hij u iets verteld? 409 00:40:23,888 --> 00:40:26,557 Zei hij waar hij heen ging? Wat dan ook. 410 00:40:26,891 --> 00:40:28,793 Hij vroeg om korting voor het paard. 411 00:40:29,627 --> 00:40:32,797 Hij dacht dat een paard minder hoefde te betalen dan mensen. 412 00:40:32,863 --> 00:40:33,898 'Relâmpadu.' 413 00:40:35,633 --> 00:40:37,902 Zei hij 'Relâmpago'? -Du. 414 00:40:38,502 --> 00:40:42,573 Relâmpago, zo heet het paard van Pedro. Noemde hij de naam van het paard? 415 00:40:42,873 --> 00:40:44,675 -'Relâmpadu.' -Relâmpago. 416 00:40:45,176 --> 00:40:46,177 Relâmpago. 417 00:40:46,911 --> 00:40:48,646 Ja, heb je het paard gezien? 418 00:40:50,214 --> 00:40:51,549 Het paard van Pedro? 419 00:40:52,583 --> 00:40:57,521 Is dit de jongen met het paard? 420 00:40:59,790 --> 00:41:01,859 Maar paarden wegen meer dan mensen. 421 00:41:02,760 --> 00:41:06,630 Bij iemand anders had ik hetzelfde als voor een auto gevraagd. 422 00:41:07,198 --> 00:41:08,766 Was hij platzak? 423 00:41:09,533 --> 00:41:10,835 Nee, hij had geld. 424 00:41:12,903 --> 00:41:14,772 Daarna wilde hij m'n petje. 425 00:41:16,907 --> 00:41:18,776 Hij bood me er 20 real voor. 426 00:41:19,777 --> 00:41:21,645 Maar ik wilde m'n petje niet verkopen. 427 00:41:26,917 --> 00:41:29,653 Wilde hij dat petje kopen? -Ja. 428 00:41:30,821 --> 00:41:33,057 Dat petje? -Ja. 429 00:41:45,135 --> 00:41:46,003 Wilt u er ook een? 430 00:42:17,568 --> 00:42:19,069 Wonen jullie op deze boot? 431 00:42:19,837 --> 00:42:21,272 Al heel lang. 432 00:42:31,048 --> 00:42:31,982 Is dat uw zoon? 433 00:42:34,852 --> 00:42:35,920 Ja. 434 00:42:37,221 --> 00:42:38,322 Pedro. 435 00:42:40,658 --> 00:42:41,792 Zo zag hij er niet uit. 436 00:42:43,928 --> 00:42:45,663 Dat komt omdat hij... 437 00:42:46,664 --> 00:42:48,933 Hoe oud is uw zoon? -Vijf. 438 00:42:49,800 --> 00:42:51,902 Ja, vijf. Vijf, zes... 439 00:42:53,270 --> 00:42:54,305 Jonger. 440 00:42:55,806 --> 00:42:57,942 Hij lijkt niet op de jongen op het paard. 441 00:43:07,318 --> 00:43:08,352 Hij is groot geworden. 442 00:44:40,911 --> 00:44:43,447 U mag die tractor hebben. Sorry voor de overlast, ik... 443 00:44:43,714 --> 00:44:45,115 Hoe kom je aan dat T-shirt? 444 00:44:45,182 --> 00:44:46,950 Hou hem maar. -Die is van m'n zoon. 445 00:44:47,017 --> 00:44:49,119 Ik wilde hem even lenen. -Waarom loop je weg? 446 00:44:49,186 --> 00:44:50,687 U mag hem hebben. 447 00:44:50,754 --> 00:44:52,156 Hou hem maar. 448 00:45:13,444 --> 00:45:15,412 Waar is m'n zoon? Waar is Pedro? 449 00:45:20,317 --> 00:45:21,485 Bent u gek? 450 00:45:24,488 --> 00:45:26,290 Bent u van de gemeente? 451 00:45:31,261 --> 00:45:32,963 Meneer, bent u van de gemeente? 452 00:45:35,799 --> 00:45:36,834 M'n zoon. 453 00:45:37,201 --> 00:45:40,370 Waar is Pedro? -Laat me los. 454 00:45:42,406 --> 00:45:44,875 Bent u gek? -Waar is m'n zoon? 455 00:45:44,942 --> 00:45:46,510 Bent u gek, verdomme? -Waar is Pedro? 456 00:45:46,777 --> 00:45:47,511 Welke Pedro? 457 00:45:47,778 --> 00:45:49,813 Waar is Pedro? 458 00:45:49,913 --> 00:45:50,881 Pedro? 459 00:45:50,948 --> 00:45:55,352 De jongen van wie dit T-shirt was? Vecht je met me om dit stomme T-shirt? 460 00:45:55,519 --> 00:45:58,255 Ik dacht dat je van de gemeente was, verdomme. 461 00:45:59,923 --> 00:46:02,226 Ik heb dit shirt met Pedro geruild. 462 00:46:02,826 --> 00:46:05,229 Hij kwam voorbij en ruilde het voor een fles pinga. 463 00:46:07,498 --> 00:46:08,966 In godsnaam. 464 00:46:10,434 --> 00:46:11,902 Ik dacht dat je... 465 00:46:13,971 --> 00:46:18,542 Hij ging die kant op. Ga hem achterna. Je haalt hem wel in. 466 00:46:29,353 --> 00:46:30,387 Ga dan. 467 00:46:55,379 --> 00:46:56,547 Ze zijn er, mevrouw Branca. 468 00:46:57,347 --> 00:46:59,116 Wat? -De tegels. 469 00:46:59,883 --> 00:47:01,251 Wat doen we met die tegels? 470 00:47:22,539 --> 00:47:25,309 WAAR BEN JE? 471 00:47:29,479 --> 00:47:32,449 BEL ONS, WE ZIJN WANHOPIG... 472 00:47:37,254 --> 00:47:40,057 GEEF ONS EEN TEKEN VAN LEVEN, PEDRO... 473 00:47:58,542 --> 00:47:59,876 Goedemorgen. 474 00:48:02,312 --> 00:48:06,016 Hebt u misschien een jongen op een paard voorbij zien komen? 475 00:48:07,451 --> 00:48:10,120 Kan ik hier ergens telefoneren? 476 00:48:38,015 --> 00:48:40,450 Mevrouw? Goedemorgen. 477 00:48:40,984 --> 00:48:44,321 Weet u waar ik hier ergens een telefoon kan vinden? 478 00:48:51,695 --> 00:48:53,664 Een telefoon? -Een telefoon. 479 00:48:54,631 --> 00:48:58,435 Hier heeft alleen Custódio een telefoon. 480 00:48:59,036 --> 00:49:01,972 Waar woont Custódio? -Hiernaast. 481 00:49:02,272 --> 00:49:04,941 In dat huis daar? Dank u. 482 00:49:08,712 --> 00:49:10,013 Custódio? 483 00:49:18,488 --> 00:49:20,290 Goedemorgen. -Goedemorgen. 484 00:49:21,024 --> 00:49:23,593 Meneer Custódio, ik ben Theo, Theo Gadelha. 485 00:49:24,428 --> 00:49:27,664 Uw buurvrouw vertelde me dat u een telefoon hebt. 486 00:49:27,731 --> 00:49:30,233 Ik zoek m'n zoon, een jongen... 487 00:49:31,435 --> 00:49:35,172 ...die verdwenen is. Misschien is hij hier voorbijgekomen, op een paard. 488 00:49:35,238 --> 00:49:38,408 Hebt u hier een jongen op een paard voorbij zien komen? 489 00:49:38,475 --> 00:49:41,378 Een jongen op een paard? -Een jongen op een paard. 490 00:49:42,045 --> 00:49:47,017 Er komen hier voortdurend paarden voorbij. Ik kan niet alle kleuren onthouden. 491 00:49:47,651 --> 00:49:52,222 Mag ik uw telefoon even gebruiken? Ik wil m'n vrouw bellen. 492 00:50:26,390 --> 00:50:27,624 Doet hij het? 493 00:50:31,661 --> 00:50:34,631 Wat is ermee? -Te weinig beltegoed. 494 00:50:34,698 --> 00:50:37,367 Ik zal het kort houden, meneer Custódio. 495 00:50:37,434 --> 00:50:40,804 Nee, m'n beltegoed mag niet opraken. Dat wil m'n dochter niet. 496 00:50:41,438 --> 00:50:43,707 Geen probleem. We doen het zo... 497 00:50:44,674 --> 00:50:48,412 Ik geef u geld en u koopt meer beltegoed. 498 00:50:48,478 --> 00:50:50,614 Nee, dat verkopen ze hier niet. 499 00:50:51,047 --> 00:50:52,649 Waar hebt u het gekocht? -M'n dochter. 500 00:50:52,716 --> 00:50:56,820 Uw dochter. Ik zal u nog meer geven. We geven haar meer geld. 501 00:50:57,087 --> 00:51:01,324 Dit is genoeg voor een nieuwe telefoon. -M'n dochter komt vrijdag pas. 502 00:51:03,460 --> 00:51:04,661 Meneer Custódio... 503 00:51:07,731 --> 00:51:11,168 ...ik heb echt uw hulp nodig. -Ik kan u niet helpen. 504 00:51:16,139 --> 00:51:18,241 Ik heb een pacemaker. 505 00:51:19,543 --> 00:51:22,546 Als er problemen zijn, moet ik m'n dochter bellen. 506 00:51:32,756 --> 00:51:34,224 Ik weet wat we doen. 507 00:51:35,625 --> 00:51:39,129 Geen probleem. Ik maak gewoon een collect call. 508 00:51:39,596 --> 00:51:40,797 Weet u wat dat is? -Nee. 509 00:51:40,864 --> 00:51:44,501 Ik zal het uitleggen. Degene die gebeld wordt betaalt, niet u. 510 00:51:44,568 --> 00:51:47,471 Weet u wat een collect call is? -Nee, liever niet. 511 00:51:47,537 --> 00:51:51,808 Weet u wat een collect call is? -U kunt beter gaan. 512 00:51:55,645 --> 00:51:58,482 Dat slaat nergens op. -Dat zou beter zijn. 513 00:52:01,618 --> 00:52:04,688 Gaan we nou moeilijk doen? -Ik heb het u uitgelegd, meneer. 514 00:52:04,754 --> 00:52:05,889 M'n dochter wil dat niet. 515 00:52:06,156 --> 00:52:08,592 En ik heb u uitgelegd dat u niets hoeft te betalen. 516 00:52:08,658 --> 00:52:09,526 Bent u doof? 517 00:52:14,731 --> 00:52:16,800 Ik ben niet doof... 518 00:52:17,734 --> 00:52:20,837 ...ik heb een hartkwaal. En nu wegwezen. 519 00:52:36,820 --> 00:52:40,290 Ik leg het geld hier neer. Ik moet m'n zoon vinden. Het spijt me enorm. 520 00:52:40,524 --> 00:52:42,325 U kunt een nieuwe telefoon kopen. 521 00:52:42,392 --> 00:52:44,694 Bent u gek geworden? Kom terug. 522 00:52:44,761 --> 00:52:46,196 Hé, maat. 523 00:52:48,431 --> 00:52:49,466 Stop. 524 00:52:49,533 --> 00:52:51,401 Kom terug, jongeman. 525 00:52:55,372 --> 00:52:57,407 Help me. 526 00:52:57,874 --> 00:52:59,709 Kom terug. Dat is mijn telefoon. 527 00:53:00,844 --> 00:53:02,379 Stop. 528 00:53:40,483 --> 00:53:42,285 Theo? -Het gaat goed met hem, Branca. 529 00:53:42,352 --> 00:53:44,721 Het gaat goed met hem. Geloof me... 530 00:53:44,788 --> 00:53:47,657 Hij is een rivier overgestoken. -Welke rivier, Theo? 531 00:53:47,724 --> 00:53:48,992 In een mangrovebos... 532 00:53:49,259 --> 00:53:51,528 Op een veerboot. Ik heb de eigenaar gesproken. 533 00:53:51,595 --> 00:53:53,363 Hij had geld en het ging hem goed. 534 00:53:53,430 --> 00:53:55,632 Hij wilde het petje kopen van die vent. 535 00:53:55,799 --> 00:53:57,400 En het gaat hem goed? -Branca... 536 00:53:57,467 --> 00:53:59,636 ...ik heb twee mensen ontmoet die Pedro spraken. 537 00:53:59,703 --> 00:54:02,439 Hij heeft z'n T-shirt verruild. Hij redt zich wel. 538 00:54:02,872 --> 00:54:04,874 Vind hem voor me en breng hem thuis. 539 00:54:04,941 --> 00:54:06,610 Ik breng hem vandaag thuis. 540 00:54:06,676 --> 00:54:09,713 Ik kom in de buurt. Ik ben heel dichtbij. Ik heb haast. 541 00:54:22,759 --> 00:54:24,561 Hé, jij daar. 542 00:54:24,628 --> 00:54:27,697 Meneer, kunt u ons alstublieft een lift geven? 543 00:54:27,764 --> 00:54:29,366 We zitten zonder benzine. 544 00:54:30,500 --> 00:54:32,469 Waar ga je heen? -Ik ga naar Mimoso. 545 00:54:32,535 --> 00:54:33,703 Naar een festival vlakbij. 546 00:54:33,770 --> 00:54:35,905 Wat voor festival? -Met veel rockmuziek. 547 00:54:35,972 --> 00:54:37,907 Waanzinnig. 548 00:54:38,875 --> 00:54:42,879 En daar zijn jongens van jouw leeftijd? -Ja, vooral mensen van mijn leeftijd. 549 00:54:42,946 --> 00:54:46,016 En vrienden van mij. Ik zal ze even roepen. 550 00:54:47,517 --> 00:54:49,886 Mimoso? -Niet ver van hier. Je moet daardoor. 551 00:54:49,953 --> 00:54:53,056 Doet u dat voor ons? Geeft u ons een lift? 552 00:54:53,323 --> 00:54:55,325 Brengt u ons naar Mimoso? -Waar gaat u heen? 553 00:54:56,493 --> 00:54:58,395 Waar ik heen ga? -Ja. 554 00:54:58,895 --> 00:55:01,464 Goede vraag. -Weet u dat niet? 555 00:55:01,531 --> 00:55:03,867 Doe ons een lol. -Breng ons naar Mimoso. 556 00:55:04,367 --> 00:55:07,037 Ik zoek m'n zoon. -Hoezo? Bent u hem kwijt? 557 00:55:08,338 --> 00:55:09,472 Ik ben hem kwijt. 558 00:55:10,306 --> 00:55:13,076 Maar ik zal hem vinden. Hij is van jullie leeftijd. 559 00:55:13,343 --> 00:55:17,747 Iets jonger. Hij is te paard. -Te paard. 560 00:55:17,814 --> 00:55:20,383 Hij is zeker weten naar Mimoso. Het Winterfestival. 561 00:55:20,450 --> 00:55:23,386 Allemaal jongens van onze leeftijd. Misschien vindt u hem daar. 562 00:55:23,453 --> 00:55:25,355 Die zit zeker in Mimoso. -Zullen we? 563 00:55:25,422 --> 00:55:27,757 We gaan naar Mimoso. -Kom. We gaan. 564 00:55:29,492 --> 00:55:30,593 We gaan naar Mimoso. 565 00:55:30,660 --> 00:55:32,028 Wacht even. 566 00:55:33,363 --> 00:55:37,634 Kom op. -Snel. Een paar dingen maar. 567 00:55:37,701 --> 00:55:40,670 Opschieten. Kom op, China. Schuif eens op. 568 00:55:40,804 --> 00:55:42,372 Daar. Ja. Snel. 569 00:55:42,439 --> 00:55:44,774 Instappen. -Zo, dat was alles. 570 00:55:46,443 --> 00:55:47,844 Bedankt, man. Echt. 571 00:55:49,713 --> 00:55:52,348 Kom op. -Waar komen jullie vandaan? 572 00:55:52,415 --> 00:55:53,717 Belo Horizonte. -BH. 573 00:55:53,783 --> 00:55:56,086 BH is ver van hier, hè? -Min of meer. 574 00:55:56,352 --> 00:55:58,521 Het ging best vlot. -Stelde niets voor. 575 00:55:59,389 --> 00:56:02,125 Van wiens vader is die auto? -Die van mij. 576 00:56:02,559 --> 00:56:04,661 Laten jullie die daar op straat staan? 577 00:56:04,728 --> 00:56:06,663 Hij is afgesloten. Geen probleem. 578 00:56:06,730 --> 00:56:08,898 Die steelt niemand. -Ik voel me niet zo goed. 579 00:56:08,965 --> 00:56:12,402 Doe het dan rustig aan. -Dat doe ik. 580 00:56:12,469 --> 00:56:14,871 Val me niet lastig. -Gaat het een beetje? 581 00:56:14,938 --> 00:56:16,639 Hij voelt zich misselijk. -Arm ding. 582 00:56:16,706 --> 00:56:18,575 Chocolade helpt daar niet tegen. 583 00:56:18,641 --> 00:56:20,477 Heb jij chocolade? -Geef hier. 584 00:56:23,413 --> 00:56:24,547 Die chocolade is van mij. 585 00:56:29,919 --> 00:56:31,488 Wilt u ook wat? 586 00:56:55,945 --> 00:56:57,614 Bedankt, man. 587 00:56:57,680 --> 00:56:59,149 Hartstikke bedankt. 588 00:57:29,612 --> 00:57:32,549 Hallo. Ik vraag je maar één ding. 589 00:57:32,816 --> 00:57:34,117 Geld. 590 00:57:35,151 --> 00:57:38,655 Ik ben m'n tasje kwijt. Dat vind ik wel, maar dat gaat even duren. 591 00:57:38,721 --> 00:57:40,089 En ik wil een broodje ham-kaas. 592 00:57:40,156 --> 00:57:42,926 Ham-kaas? -Ja, ham-kaas. 593 00:57:44,694 --> 00:57:45,929 Ik zoek m'n zoon. 594 00:57:45,995 --> 00:57:48,865 Het zit hier stampvol zonen. Zoek er maar een uit. 595 00:57:49,466 --> 00:57:51,601 Maar mijn zoon is anders. Mijn zoon... 596 00:57:52,869 --> 00:57:54,471 Mijn zoon heeft een zwart paard. 597 00:57:54,537 --> 00:57:58,241 Een paard? Ga weg. Ik dacht dat het gewoon een verhaal was. 598 00:57:58,508 --> 00:58:00,710 Is hij echt te paard gekomen? 599 00:58:00,777 --> 00:58:03,246 Maura heeft foto's van hem genomen. -Wie is Maura? 600 00:58:03,513 --> 00:58:06,082 Maar zoals je weet, niet alles wat Maura vertelt is... 601 00:58:06,149 --> 00:58:07,517 Waar is ze? -Bij Patrick. 602 00:58:07,584 --> 00:58:09,719 Kun je me erheen brengen? -Natuurlijk. 603 00:58:09,819 --> 00:58:13,556 Maar koop je eerst een broodje voor me? Ik verga van de honger. 604 00:58:13,623 --> 00:58:16,192 Ik heb gisteren lsd geslikt en het festival is vandaag... 605 00:58:16,860 --> 00:58:18,962 Wat? Heb je dat nog nooit gedaan? 606 00:58:22,165 --> 00:58:25,502 Heel erg bedankt voor het broodje. 607 00:58:25,602 --> 00:58:27,704 Stop hier, alsjeblieft. -Bij dit hek hier? 608 00:58:27,770 --> 00:58:30,273 Ik zal het openmaken. Je kunt naast de caravan parkeren. 609 00:58:58,234 --> 00:58:59,669 M'n bed. 610 00:59:03,139 --> 00:59:05,575 Woont Patrick hier? 611 00:59:05,642 --> 00:59:08,211 Patrick was m'n leraar Frans op school. 612 00:59:08,278 --> 00:59:09,846 Ken je São Fernando? -Ja. 613 00:59:09,913 --> 00:59:14,817 In de zomervakantie kocht hij een zak vol lsd en kwam hij naar Mimoso. 614 00:59:15,285 --> 00:59:17,754 En een paar zakken later zit hij er nog steeds. 615 00:59:19,589 --> 00:59:24,294 Weet je vader dat je hier zit? -Hier precies? Ik hoop het niet. 616 00:59:25,595 --> 00:59:26,696 Zullen we gaan? -Kom. 617 00:59:26,863 --> 00:59:28,598 Die zitten vast bij de rivier. 618 00:59:36,739 --> 00:59:38,207 Patrick. -Hoe gaat het? 619 00:59:41,878 --> 00:59:44,247 Patrick, ik ben Theo. 620 00:59:44,314 --> 00:59:46,616 Patrick. En? 621 00:59:47,283 --> 00:59:48,785 Dat meisje... -Alice. 622 00:59:48,851 --> 00:59:50,153 Alice. -Alice. 623 00:59:50,587 --> 00:59:53,590 Ze vertelde me dat m'n zoon hier op de camping geslapen heeft. 624 00:59:53,690 --> 00:59:55,291 En wie is je zoon? -Pedro. 625 00:59:55,625 --> 00:59:57,961 Pedro? God. 626 00:59:58,695 --> 01:00:01,264 Hoe heeft hij dat klaargespeeld, hè? -Met dat paard? 627 01:00:02,265 --> 01:00:05,635 Een opwelling. Een waanzinnige trip. -Dat zou ik ook willen weten. 628 01:00:05,902 --> 01:00:07,337 Een waanzinnige trip. 629 01:00:08,338 --> 01:00:11,708 Waar is hij? Is hij nog hier? -Hij is vertrokken. 630 01:00:14,277 --> 01:00:16,879 Die doet het niet. 631 01:00:18,281 --> 01:00:19,616 Breng die maar naar... 632 01:00:20,383 --> 01:00:22,251 Is hij vertrokken? -Ja. 633 01:00:26,923 --> 01:00:28,291 Weet je waar hij heen ging? 634 01:00:30,760 --> 01:00:33,763 Hij had haast. Hij zei dat hij niet kon blijven. 635 01:00:34,864 --> 01:00:37,300 Ik zei nog voor de grap: 636 01:00:37,367 --> 01:00:42,772 Als je haast hebt, is een paard niet het snelste vervoermiddel, hè?' 637 01:00:44,307 --> 01:00:46,242 Maar toen vond ik dat ik moest gaan... 638 01:00:46,309 --> 01:00:49,278 ...voor het feest begon. Hij moet echt haast gehad hebben. 639 01:00:49,345 --> 01:00:52,915 Heeft hij hier geslapen? -Ja. 640 01:00:53,883 --> 01:00:55,418 Bij Maura in de tent. 641 01:00:55,885 --> 01:01:00,323 Ze hadden het heel gezellig, die twee. Dat was zo schattig. 642 01:01:01,257 --> 01:01:03,893 Dat is Maura. Maura. 643 01:01:03,960 --> 01:01:07,363 Hou op, stelletje griezels. Nee. 644 01:01:08,431 --> 01:01:09,432 Ga er maar heen. 645 01:01:10,133 --> 01:01:11,334 Nee. 646 01:01:11,668 --> 01:01:13,102 Breng me terug. 647 01:01:16,773 --> 01:01:18,307 Het doet zo'n pijn. 648 01:01:19,108 --> 01:01:23,112 Maura? Ik ben Theo. De vader van Pedro. 649 01:01:25,114 --> 01:01:28,885 Je lijkt niet erg op Pedro, wel? Breng me alsjeblieft terug naar het water. 650 01:01:28,951 --> 01:01:30,753 Naar de rivier. -Heb je het niet koud? 651 01:01:30,820 --> 01:01:33,823 Nee. Ik krijg een kind. Hij moet in de rivier geboren worden. 652 01:01:33,890 --> 01:01:35,324 Heb je het koud? -Breng me erheen. 653 01:01:35,391 --> 01:01:37,860 Het kan niet in de rivier geboren worden. -Jawel. 654 01:01:37,927 --> 01:01:40,697 Het moet in het water. -Dat kan niet. Dat is veel te koud. 655 01:01:42,331 --> 01:01:43,866 Ze moet naar een ziekenhuis. 656 01:01:43,933 --> 01:01:46,335 Naar het ziekenhuis in São Pedro is het twee uur rijden. 657 01:01:46,402 --> 01:01:47,737 Niet naar een ziekenhuis. 658 01:01:47,804 --> 01:01:50,106 Geen denken aan. M'n zoon moet hier geboren worden. 659 01:01:50,173 --> 01:01:52,275 Wacht even, Maura. -Breng me naar de rivier. 660 01:01:52,341 --> 01:01:55,078 Luister, je kunt je kind niet in de rivier krijgen. 661 01:01:55,144 --> 01:01:57,280 Dat kan niet, begrijp je? Dat is te koud. 662 01:01:57,346 --> 01:02:01,084 Maar ik zal je helpen, oké? Ik ben dokter en ik help je. 663 01:02:01,150 --> 01:02:03,152 Nee, geen dokters. -Nee, geen dokter. 664 01:02:03,219 --> 01:02:05,188 Ik ben Pedro's vader. 665 01:02:05,254 --> 01:02:08,858 Kijk, we zijn bij de rivier. De rivier is hier vlakbij. 666 01:02:08,925 --> 01:02:11,194 Hoor je het water? Zeg dat iedereen stil moet zijn. 667 01:02:11,260 --> 01:02:13,329 Achteruit, jongens. Stil zijn. 668 01:02:13,396 --> 01:02:15,398 Luister naar de rivier. -Achteruit. 669 01:02:21,738 --> 01:02:23,940 Hoor je hem? We zijn bij de rivier. 670 01:02:24,340 --> 01:02:26,409 Je kind wordt bij de rivier geboren. 671 01:02:27,777 --> 01:02:29,178 Oké? Patrick. 672 01:02:29,812 --> 01:02:33,182 Haal wat handdoeken of schone doeken en een pan kokend water. 673 01:02:33,249 --> 01:02:34,951 Oké. -Wacht, Patrick. 674 01:02:35,017 --> 01:02:38,354 Haal ook een schaar en alcohol. Die pinga daar is ook goed. 675 01:02:38,921 --> 01:02:41,124 Om m'n handen te wassen. -Nee. 676 01:02:41,190 --> 01:02:43,392 Dus ik lijk niet op Pedro, hè? -Nee. 677 01:02:43,459 --> 01:02:46,129 Is Pedro knapper dan ik? -Ja, hij is knapper. 678 01:02:46,195 --> 01:02:48,464 Doe je benen iets verder uit elkaar. 679 01:02:48,531 --> 01:02:52,802 Iets verder. Zo, ja. Ik ben bij je. 680 01:02:53,136 --> 01:02:55,171 We gaan dit samen doen, oké? 681 01:02:55,238 --> 01:02:57,473 Ik ben hier om je te helpen. Nu nog iets. 682 01:02:57,540 --> 01:03:00,243 Doe je benen iets verder uit elkaar. Kun je dat? 683 01:03:00,476 --> 01:03:02,178 Ik weet dat het pijn doet. Zo, ja. 684 01:03:02,245 --> 01:03:04,113 Zo, ja. Iets verder. -Het doet pijn. 685 01:03:04,180 --> 01:03:06,949 We gaan dit samen doen, oké? Wij samen. 686 01:03:07,150 --> 01:03:11,788 Ik ben hier om je te helpen. Bij elke wee moet je persen, oké? 687 01:03:12,388 --> 01:03:14,557 Oké? Goed, nu. Toe maar. 688 01:03:14,824 --> 01:03:17,560 Goed zo, Maura. 689 01:03:17,927 --> 01:03:21,130 Zo, ja. Goed zo. 690 01:03:21,197 --> 01:03:24,267 Haal nu diep adem. Kijk naar de rivier. Luister naar de rivier. 691 01:03:24,333 --> 01:03:27,436 We zijn hier samen. Rustig maar. Het komt allemaal goed. 692 01:03:27,804 --> 01:03:30,273 Ik ben bij je. Ga door, de baby komt eraan. 693 01:03:30,339 --> 01:03:33,309 Hij komt al. Ga door. 694 01:03:33,376 --> 01:03:35,945 Nog een keer. Goed zo, Maura. 695 01:03:36,145 --> 01:03:39,415 Goed zo. Ik voel z'n hoofd al hier. Hij komt eruit. 696 01:03:39,482 --> 01:03:41,384 Goed zo, Maura. 697 01:03:41,450 --> 01:03:43,986 Goed zo. Daar is hij, hij komt eruit. 698 01:03:44,921 --> 01:03:46,823 Haal diep adem. Bij de volgende komt hij. 699 01:03:46,889 --> 01:03:48,257 Hij wil geboren worden. 700 01:03:48,324 --> 01:03:50,560 Het doet zo veel pijn. -Ik weet dat het pijn doet. 701 01:03:50,827 --> 01:03:53,129 We doen dit samen. Ik ben hier bij je. 702 01:03:53,196 --> 01:03:54,463 Oké? Daar gaan we. 703 01:03:54,831 --> 01:03:56,065 Goed zo. 704 01:03:56,132 --> 01:03:59,368 Hard persen nu. Harder. Hard persen, ga door. 705 01:04:00,870 --> 01:04:02,872 Goed zo, hij komt eruit. 706 01:04:02,939 --> 01:04:05,541 Ja, Maura. Goed zo. Zo, ja. 707 01:04:05,608 --> 01:04:07,610 Hij komt eruit. Nu. Goed zo. 708 01:04:07,877 --> 01:04:09,245 Hier. Hij is er. 709 01:04:10,346 --> 01:04:13,850 Hij is geboren. Hij is er. 710 01:07:08,691 --> 01:07:11,394 De vuilniswagen is er. Moet ik dit weggooien? 711 01:07:13,729 --> 01:07:14,730 Gooi maar weg. 712 01:07:55,171 --> 01:07:56,505 PIRATININGASTRAAT 55 SÂO PAULO 713 01:08:07,483 --> 01:08:10,252 HEM MISSEN DEED ME DENKEN AAN ANDERE DINGEN DIE IK MISTE 714 01:08:15,357 --> 01:08:18,360 KNUFFELS JE OPA 715 01:08:33,609 --> 01:08:38,514 'Mijn smoel nu. En die van jou? Hoe ziet die eruit? 716 01:08:40,616 --> 01:08:45,821 Ik dacht altijd: hoe minder je hebt, hoe minder je kwijtraakt. 717 01:08:46,222 --> 01:08:49,558 En alles wat ik had, was een paard. 718 01:08:49,758 --> 01:08:53,262 Een oud, waardeloos paard. 719 01:08:53,329 --> 01:08:56,565 Maar toen ging m'n paard dood.' 720 01:09:08,544 --> 01:09:09,745 Wacht. 721 01:09:10,813 --> 01:09:13,282 Wacht. Stop. 722 01:09:34,236 --> 01:09:36,272 Branca? -Theo, ik ben het, Branca. 723 01:09:36,405 --> 01:09:38,440 Theo, hij is naar z'n opa. 724 01:09:39,408 --> 01:09:41,243 Pedro is naar je vader toe. 725 01:09:42,444 --> 01:09:44,847 Hij is naar Espírito Santo, naar je vader. 726 01:09:44,914 --> 01:09:47,616 Hij en je vader stuurden elkaar tekeningen. 727 01:09:48,450 --> 01:09:50,586 Ze hadden contact, ze praatten met elkaar. 728 01:09:51,320 --> 01:09:52,555 Al een hele tijd. 729 01:09:52,955 --> 01:09:55,858 Theo, let op. Schrijf het op. Luister, het is... 730 01:09:57,226 --> 01:10:00,729 ...Ponta Negra, 187 km. 731 01:10:03,265 --> 01:10:04,400 Heb je dat? 732 01:10:05,367 --> 01:10:09,305 Theo, het gaat nu om Pedro, oké? 733 01:10:10,539 --> 01:10:13,676 De rest is de rest. Daar kun je je later op richten. 734 01:11:22,811 --> 01:11:24,280 Kun je me horen? 735 01:14:04,206 --> 01:14:06,542 Stap in. Ik breng je naar het ziekenhuis. 736 01:14:06,909 --> 01:14:08,110 Waar is m'n auto? 737 01:14:08,177 --> 01:14:10,846 Wat deed je daar nou, midden op straat? 738 01:14:13,715 --> 01:14:14,850 Ik moet m'n zoon vinden. 739 01:14:15,217 --> 01:14:17,619 Die kan wachten. Ik breng je naar het ziekenhuis. 740 01:14:17,686 --> 01:14:18,754 Nee. 741 01:14:19,922 --> 01:14:21,490 Ik ga m'n zoon zoeken. 742 01:14:23,692 --> 01:14:27,596 Kun je wel rijden? -Ik heb een gebroken rib, denk ik. 743 01:14:27,663 --> 01:14:31,500 Hebt u een doek, een zwachtel of een oud laken? 744 01:15:34,530 --> 01:15:35,564 Hebt u een schaar? 745 01:16:18,206 --> 01:16:19,341 Bedankt. 746 01:16:22,611 --> 01:16:25,781 Als je je zoon vindt, neem hem dan mee naar huis. 747 01:16:26,181 --> 01:16:28,050 Zeg dan niks en breng hem naar huis. 748 01:17:15,897 --> 01:17:18,233 Dat is van hem. M'n zoon heeft dat getekend. 749 01:17:18,300 --> 01:17:20,636 Jouw zoon? -Ja. 750 01:17:21,169 --> 01:17:23,205 Pedro. M'n zoon. 751 01:17:23,271 --> 01:17:26,274 Er kwam een jongen langs. Hij verging van de honger en was blut. 752 01:17:26,775 --> 01:17:28,076 Dus deed ik hem een voorstel. 753 01:17:29,778 --> 01:17:31,747 Wil je het verkopen? -Nee. 754 01:17:33,849 --> 01:17:35,317 Dat ben jij, hè? 755 01:17:36,218 --> 01:17:37,252 Ja. 756 01:17:37,352 --> 01:17:39,254 Die jongen is goed. Hij heeft talent. 757 01:17:39,321 --> 01:17:40,922 Ja. 758 01:17:41,923 --> 01:17:43,225 Ja. 759 01:17:47,963 --> 01:17:50,198 Hé, waar zie je me voor aan? 760 01:17:56,672 --> 01:17:57,873 Ik ben heel dichtbij. 761 01:17:57,939 --> 01:18:02,778 Nog een half uur, dan ben ik bij hem. -En hoe gaat het met hem? Goed? 762 01:18:02,844 --> 01:18:06,114 Ik sprak net iemand die zei dat hij geweldig was. 763 01:18:06,181 --> 01:18:10,185 Hij verging van de honger en ruilde een bord eten... 764 01:18:10,252 --> 01:18:12,287 ...voor een van z'n tekeningen, Branca. 765 01:18:12,454 --> 01:18:15,190 Het was een prachtige tekening. 766 01:18:15,257 --> 01:18:18,360 Een vent omringd door vrouwen, je weet wel... 767 01:18:18,427 --> 01:18:20,362 ...van die pin-ups die in garages hangen. 768 01:18:21,263 --> 01:18:23,732 Ik wilde hem kopen, maar hij deed hem niet weg. 769 01:18:23,799 --> 01:18:27,736 Hij vond de tekening echt mooi. Ik ben heel dichtbij. 770 01:18:27,903 --> 01:18:30,338 Ik heb hem bijna gevonden. -Dat is zo goed om te horen. 771 01:18:30,405 --> 01:18:31,840 Branca... 772 01:18:34,710 --> 01:18:35,911 ...ik hou van je. 773 01:18:42,284 --> 01:18:43,485 Ik hou van je. 774 01:18:53,762 --> 01:18:54,896 Kusjes. 775 01:19:11,179 --> 01:19:14,449 En die brommer hier? Ruilen? 776 01:20:10,539 --> 01:20:14,009 Wat is er gebeurd? -Een ongeluk. Er ligt een dier op straat. 777 01:21:25,480 --> 01:21:26,348 Pedro. 778 01:21:38,493 --> 01:21:41,963 STRAND 779 01:25:59,154 --> 01:25:59,888 Hallo, pap. 780 01:26:04,759 --> 01:26:06,261 Theo. 781 01:26:07,428 --> 01:26:08,496 Ben jij het? 782 01:26:15,236 --> 01:26:16,771 Ze hebben je goed afgerammeld, hè? 783 01:26:19,440 --> 01:26:20,642 Een paar keer. 784 01:26:25,513 --> 01:26:26,614 Zie je dat? 785 01:26:29,584 --> 01:26:31,186 Prachtig, hè? 786 01:26:33,521 --> 01:26:37,392 Hij tekent. Jouw zoon tekent. 787 01:26:40,695 --> 01:26:44,499 Hij lijkt op mij. Hij is heel erg goed. 788 01:26:46,968 --> 01:26:48,369 Ja, dat wist ik niet. 789 01:26:48,603 --> 01:26:51,339 Ik ben zo doof als een kwartel. Ik hoor niet wat je zegt. 790 01:26:51,406 --> 01:26:54,309 Als je me wilt uitfoeteren, doe het dan recht in m'n gezicht. 791 01:26:54,375 --> 01:26:55,243 Toe maar. 792 01:26:57,545 --> 01:26:59,714 Ik wist niet dat Pedro kon tekenen. 793 01:26:59,781 --> 01:27:02,550 Ik hoor je niet. Ik versta het niet. -Niets. Laat maar. 794 01:27:14,329 --> 01:27:15,563 Hij tekent. 795 01:27:17,765 --> 01:27:22,337 Ik had Pedro een brief gestuurd... 796 01:27:23,538 --> 01:27:25,640 ...met een tekening van m'n gezicht. 797 01:27:26,441 --> 01:27:28,676 Ik dacht niet dat hij zou antwoorden. 798 01:27:35,783 --> 01:27:39,621 Maar hij stuurde me een tekening en een brief. 799 01:27:39,687 --> 01:27:41,522 Ik dacht dat hij zo'n... 800 01:27:43,791 --> 01:27:45,260 Dus... 801 01:27:48,329 --> 01:27:49,530 Dus toen... 802 01:27:50,665 --> 01:27:52,467 ...begon ik te denken... 803 01:27:53,601 --> 01:27:59,507 Je hebt zo'n goede zoon, een geweldige jongen... 804 01:28:01,376 --> 01:28:05,513 Als ik nou niet denk aan al die dingen die ik door jou gemist heb... 805 01:28:07,415 --> 01:28:12,287 ...en een opa voor die jongen zou kunnen zijn. 806 01:28:20,995 --> 01:28:23,598 Hij is twee staten doorgetrokken om jou op te zoeken. 807 01:28:23,665 --> 01:28:25,800 Ik versta je niet. Ik kan je niet horen. 808 01:28:26,501 --> 01:28:31,339 Pedro is twee staten doorgetrokken op een paard... 809 01:28:31,673 --> 01:28:33,308 ...om jou op te zoeken. 810 01:28:33,374 --> 01:28:36,511 Op een paard? Is hij te paard gekomen? Echt? Te paard? 811 01:28:45,720 --> 01:28:48,056 Hij heeft me een paard gebracht. 812 01:28:49,791 --> 01:28:51,359 Ja. 813 01:32:13,127 --> 01:32:17,698 OPGEDRAGEN AAN CHRIS RIERA ZE HEEFT VEEL VOOR ONS BETEKEND