1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:04:19,592 --> 00:04:20,760
Pedro?
4
00:04:23,363 --> 00:04:24,364
Theo?
5
00:04:27,267 --> 00:04:28,501
Theo, come hai fatto a entrare?
6
00:04:28,568 --> 00:04:31,938
Ci credi? Pedro mi ha lasciato ad
aspettarlo alla riunione degli studenti.
7
00:04:33,306 --> 00:04:34,741
- Come?
- Non è venuto.
8
00:04:34,807 --> 00:04:36,709
L'ho chiamato e
non ha risposto al telefono.
9
00:04:37,310 --> 00:04:38,678
- Non è arrivato.
- E allora?
10
00:04:42,415 --> 00:04:44,284
Ho chiamato te e non hai risposto.
11
00:04:44,350 --> 00:04:46,619
Ho suonato il campanello
e non hai aperto.
12
00:04:47,420 --> 00:04:49,389
E hai lasciato questa porta aperta.
13
00:04:51,591 --> 00:04:53,459
Theo, non è possibile.
14
00:04:53,526 --> 00:04:56,396
Non puoi arrivare così
senza avvisare.
15
00:04:56,462 --> 00:04:57,897
Branca, mi dispiace. Pedro è qui?
16
00:04:59,932 --> 00:05:02,535
- E non puoi più avere la chiave.
- Se l'unico problema
17
00:05:02,602 --> 00:05:04,437
fosse che io ho la chiave
18
00:05:04,504 --> 00:05:07,674
- staremmo abbastanza bene, no?
- Sì, il problema non è quello.
19
00:05:07,740 --> 00:05:08,875
Il problema sono io.
20
00:05:09,342 --> 00:05:13,079
Il fatto che io continui a vivere qui, eh?
Il problema è quello, vero?
21
00:05:23,056 --> 00:05:25,725
Ho portato i soldi di Zezé.
Voglio che lo paghi
22
00:05:25,925 --> 00:05:28,027
solo quando avrà finito
di impermeabilizzare la piscina.
23
00:05:28,094 --> 00:05:30,563
- Puoi farlo?
- Perché bisogna impermeabilizzarla?
24
00:05:34,767 --> 00:05:36,969
Saranno consegnate
la settimana prossima. Sono pagate.
25
00:05:37,036 --> 00:05:39,038
- Perché le mattonelle?
- Non lo so, Branca.
26
00:05:39,105 --> 00:05:41,074
Forse per coprire quel buco là fuori.
27
00:05:41,340 --> 00:05:44,110
Non so perché stai facendo
una piscina, se dobbiamo vendere.
28
00:05:44,510 --> 00:05:46,579
Farà aumentare il prezzo.
Faremo più soldi.
29
00:05:46,646 --> 00:05:48,781
Forse quello che la comprerà
non vuole la piscina.
30
00:05:48,848 --> 00:05:50,883
- Forse non gli piace la casa.
- Forse non sa nuotare.
31
00:05:50,950 --> 00:05:52,985
Smettiamola, per favore.
32
00:05:56,989 --> 00:05:59,659
Sono stanco. Non sappiamo
neanche se la venderemo.
33
00:06:01,527 --> 00:06:04,664
Cosa vuoi dire?
Sembra che non capisca.
34
00:06:05,865 --> 00:06:08,501
Appena avrò trovato un alloggio,
andrò via.
35
00:06:10,503 --> 00:06:11,637
Hai capito?
36
00:06:30,056 --> 00:06:33,426
- Dov'eri, figliolo?
- Il mio computer si è rotto.
37
00:06:33,793 --> 00:06:35,161
L'ho portato a riparare.
38
00:06:35,428 --> 00:06:37,930
Hai dimenticato che oggi avevamo
un appuntamento?
39
00:06:38,564 --> 00:06:41,501
L'avevi tu. Da solo.
40
00:06:44,036 --> 00:06:45,037
Io avevo un appuntamento.
41
00:06:47,473 --> 00:06:48,141
Da solo.
42
00:06:56,983 --> 00:06:59,118
Era importante andarci.
Oggi è il giorno...
43
00:06:59,185 --> 00:07:01,087
Hanno una regola che dice
che i ragazzi
44
00:07:01,154 --> 00:07:03,489
devono andarci un giorno.
Se non ci vanno un giorno...
45
00:07:04,490 --> 00:07:06,058
Per scegliere la città.
46
00:07:06,159 --> 00:07:08,995
Devi andarci solo una volta.
Solo una volta.
47
00:07:10,763 --> 00:07:12,632
Per garantire Christchurch,
ho dovuto pagare.
48
00:07:12,698 --> 00:07:14,100
- La prossima volta dovrà andare.
- Hai pagato?
49
00:07:14,167 --> 00:07:15,168
Dovrai andare al prossimo incontro.
50
00:07:15,435 --> 00:07:17,170
Altrimenti, non potremo
garantirti quella città.
51
00:07:17,537 --> 00:07:19,505
Papà, non voglio andarci! Non voglio!
52
00:07:19,572 --> 00:07:20,506
Tu non...
53
00:07:23,042 --> 00:07:25,511
Perché non vuoi andarci, Pedro?
Per me...
54
00:07:25,778 --> 00:07:28,581
Secondo me, gli sto dando
una buona opportunità, no?
55
00:07:28,648 --> 00:07:30,216
Sbaglio? Non è una cosa buona?
56
00:07:30,483 --> 00:07:32,118
Un viaggio? Per imparare l'inglese
57
00:07:32,185 --> 00:07:34,220
andare nel Paese migliore del mondo.
58
00:07:34,487 --> 00:07:36,622
- Se fossi una pecora.
- Theo, non puoi obbligarlo.
59
00:07:36,689 --> 00:07:38,791
Ma gli ho dato due scelte,
su due continenti.
60
00:07:38,858 --> 00:07:40,560
Avrei voluto che mio padre
l'avesse offerto a me.
61
00:07:40,626 --> 00:07:43,496
- Non può sempre essere come vuoi tu.
- Tu pensavi che fosse una buona idea.
62
00:07:43,563 --> 00:07:44,597
Vuoi decidere tu?
63
00:07:44,664 --> 00:07:47,700
- E lui quando deciderà?
- Quando decide. Se decide.
64
00:07:47,767 --> 00:07:50,136
Non puoi mandarlo così in Australia.
65
00:08:04,183 --> 00:08:05,518
Nuova Zelanda.
66
00:08:08,054 --> 00:08:09,555
Non è quello il problema.
67
00:08:16,195 --> 00:08:18,097
Il problema è sempre un altro, vero?
68
00:08:21,267 --> 00:08:22,568
Sì.
69
00:08:31,010 --> 00:08:32,211
È sempre un altro.
70
00:08:59,238 --> 00:09:00,306
Cosa è, Branca?
71
00:09:03,943 --> 00:09:04,810
Cosa è cosa?
72
00:09:09,682 --> 00:09:11,717
- Theo...
- Cosa ci fa qui quella sedia?
73
00:09:11,784 --> 00:09:13,719
È per il suo compleanno, Theo.
74
00:09:14,253 --> 00:09:16,255
- Perché fai questo?
- Nessuno fa niente.
75
00:09:17,023 --> 00:09:18,758
Perché fai questo?
76
00:09:20,760 --> 00:09:23,696
Perché? Cosa è questo, Branca?
77
00:09:23,763 --> 00:09:25,298
- Calmati, Theo.
- Cosa è questo?
78
00:09:26,732 --> 00:09:29,702
Cosa ci fa qui questa sedia?
Perché fai questo, Branca?
79
00:09:29,769 --> 00:09:32,038
- Aspetta, calmati.
- Perché mi stai facendo questo?
80
00:09:32,104 --> 00:09:34,574
- Cosa ci fa qui, questa?
- L'ha mandata mio nonno.
81
00:09:34,640 --> 00:09:36,175
Tuo nonno? Quale nonno?
82
00:09:36,242 --> 00:09:37,977
- Ascolta...
- Chi è tuo nonno?
83
00:09:38,044 --> 00:09:39,312
- La metto nella mia stanza.
- Aspetta.
84
00:09:39,579 --> 00:09:40,646
Chi è tuo nonno?
85
00:09:40,713 --> 00:09:41,747
- Papà...
- Quale nonno?
86
00:09:41,814 --> 00:09:43,249
- La metto nella mia stanza.
- Aspetta.
87
00:09:43,316 --> 00:09:44,684
Solo un secondo. Glielo chiedo.
88
00:09:44,750 --> 00:09:46,152
- Non fare così.
- Conosce suo nonno?
89
00:09:46,218 --> 00:09:47,186
Chi è tuo nonno?
Lo conosci?
90
00:09:47,253 --> 00:09:48,788
- Dammi la mia sedia.
- Il nonno ti ha visto?
91
00:09:48,854 --> 00:09:49,822
- Papà.
- Ti conosce?
92
00:09:50,022 --> 00:09:51,190
- Lascia.
- Aspetta. Voglio parlarti.
93
00:09:51,257 --> 00:09:52,224
- Lascia la mia sedia.
- Il nonno ti conosce?
94
00:09:52,291 --> 00:09:53,960
Aspetta!
Il nonno ti conosce?
95
00:09:54,026 --> 00:09:56,262
Non mi conosce!
Non conosce te!
96
00:09:56,362 --> 00:09:58,130
- Non ti conosce!
- Tu non vivi neanche qui!
97
00:09:58,197 --> 00:10:00,333
- Dammi la mia sedia!
- Non mi conosce!
98
00:10:00,600 --> 00:10:02,702
- Non ti conosce!
- Dammi la mia sedia!
99
00:10:02,768 --> 00:10:04,670
- Basta, Theo!
- Ve la faccio vedere io!
100
00:10:04,737 --> 00:10:06,772
- Non farlo, Theo!
- Papà!
101
00:10:08,274 --> 00:10:10,242
Vuoi la tua chiave?
Vuoi la tua chiave?
102
00:10:46,679 --> 00:10:51,350
DOTTORESSA BRANCA GADELHA
103
00:12:43,762 --> 00:12:44,797
Pedro?
104
00:12:45,531 --> 00:12:46,532
Vai via?
105
00:12:48,334 --> 00:12:50,202
Sono già venuti a prenderti?
106
00:12:50,302 --> 00:12:51,871
Torno domenica, mamma.
107
00:12:53,205 --> 00:12:55,141
- Vuoi cenare con me?
- Sì.
108
00:12:58,344 --> 00:12:59,411
Baci.
109
00:13:00,513 --> 00:13:02,348
Buon compleanno!
110
00:13:42,221 --> 00:13:44,056
Ho le mie cose. Vado via.
111
00:13:44,123 --> 00:13:45,858
- Ti aiuto.
- Non c'è problema.
112
00:13:52,431 --> 00:13:53,299
Mi dispiace.
113
00:13:55,401 --> 00:13:58,404
- Non dovevi farlo, Theo.
- Lo so, mi dispiace.
114
00:13:58,904 --> 00:14:00,206
Non avresti dovuto farlo.
115
00:14:01,440 --> 00:14:02,875
Puoi perdonarmi?
116
00:14:05,411 --> 00:14:07,346
Sapevi di questa sedia?
117
00:14:08,214 --> 00:14:10,482
- Theo...
- Per me non è facile, Branca.
118
00:14:10,549 --> 00:14:11,617
Lo so.
119
00:14:15,154 --> 00:14:17,423
Torno a casa e non abito più lì...
120
00:14:18,524 --> 00:14:19,859
non è facile.
121
00:14:25,631 --> 00:14:26,632
Mi dispiace.
122
00:14:28,601 --> 00:14:29,902
Pedro è sveglio?
123
00:14:30,903 --> 00:14:32,238
Pedro è partito per un viaggio.
124
00:14:33,639 --> 00:14:36,642
- Domenica è il suo compleanno.
- È partito con Levy.
125
00:14:37,409 --> 00:14:38,544
L'hai lasciato andare?
126
00:14:39,545 --> 00:14:41,180
Non l'ha chiesto, Theo.
127
00:14:49,154 --> 00:14:52,157
Ma il programma di scambio...
Pensavo che fosse una cosa buona.
128
00:14:52,224 --> 00:14:55,427
Pensavo che gli piacesse.
Era un bene, per lui.
129
00:14:56,362 --> 00:14:58,597
Gli fa bene stare un po' lontano,
da solo
130
00:14:58,664 --> 00:15:00,466
mentre noi sistemiamo le cose.
131
00:15:02,234 --> 00:15:04,169
Le cose non si sistemeranno, Theo.
132
00:15:08,207 --> 00:15:10,276
Ma lui non deve restare
qui a guardare.
133
00:15:11,543 --> 00:15:14,480
- Andrò via da quella casa.
- Non parlo più di quello.
134
00:15:14,546 --> 00:15:16,315
- Io non...
- Ti ho ridato la chiave.
135
00:15:16,382 --> 00:15:17,583
- Non ho mai voluto quella casa.
- Non ci andrò più.
136
00:15:17,650 --> 00:15:21,220
Se non vuoi che vada, non vado.
Branca, ho fatto quella casa per te.
137
00:15:21,287 --> 00:15:24,456
- La volevi tu.
- Lasciami parlare. L'ho fatta per te.
138
00:15:24,523 --> 00:15:25,491
- Già.
- Branca.
139
00:15:26,458 --> 00:15:28,694
- Theo...
- L'ho costruita per te, per Pedro...
140
00:15:28,961 --> 00:15:30,229
L'ho costruita per noi.
141
00:15:31,096 --> 00:15:34,133
- Smettila.
- Cosa ci è successo? Dimmelo.
142
00:15:34,466 --> 00:15:37,269
- Ne abbiamo già parlato.
- Cosa sta succedendo, Branca?
143
00:15:37,569 --> 00:15:39,371
Cosa vuoi che faccia? Dimmelo.
144
00:15:39,471 --> 00:15:42,274
- Theo...
- Cosa vuoi che faccia?
145
00:15:42,708 --> 00:15:44,543
Cosa vuoi che faccia? Dimmelo?
146
00:15:48,647 --> 00:15:50,115
Dimmelo.
147
00:16:17,576 --> 00:16:19,545
Theo, lasciami. Theo, per favore.
148
00:16:19,611 --> 00:16:20,646
Theo...
149
00:16:26,585 --> 00:16:27,720
Aspetta, Theo.
150
00:17:36,288 --> 00:17:38,223
- Ciao.
- Ciao, Theo.
151
00:17:38,690 --> 00:17:41,360
Domenica cenerò con Pedro.
152
00:17:41,427 --> 00:17:43,762
- Se vuoi passare.
- Okay.
153
00:17:45,230 --> 00:17:46,365
Verrò.
154
00:18:02,581 --> 00:18:04,683
- Come va?
- Ciao, Theo.
155
00:18:05,551 --> 00:18:06,418
Entra.
156
00:18:11,156 --> 00:18:12,458
Hai già fatto la cena.
157
00:18:12,524 --> 00:18:14,226
Non c'è problema.
158
00:18:14,660 --> 00:18:15,761
Mettilo qui.
159
00:18:18,764 --> 00:18:22,568
- Ma a Pedro piace...
- Sì, molto.
160
00:18:22,634 --> 00:18:24,269
Vuoi bere qualcosa?
161
00:18:25,437 --> 00:18:26,505
Dell'acqua.
162
00:18:32,611 --> 00:18:33,645
Grazie.
163
00:18:34,179 --> 00:18:35,247
Siediti, Theo.
164
00:18:39,518 --> 00:18:45,190
Non riesco... a capirlo.
Non so...
165
00:18:45,257 --> 00:18:47,359
- È qui.
- No.
166
00:18:47,459 --> 00:18:49,428
C'è solo un cavo.
167
00:19:06,245 --> 00:19:06,912
È bello.
168
00:19:08,213 --> 00:19:10,215
Sì, gli piacciono queste...
169
00:19:22,361 --> 00:19:23,662
E la borsa di studio?
170
00:19:25,430 --> 00:19:27,633
- Solo a settembre.
- Sì, l'avevi già detto.
171
00:19:28,167 --> 00:19:31,737
- Hai deciso dove andrai?
- Credo che mi piaccia la Spagna.
172
00:19:33,405 --> 00:19:35,674
Per la tua specializzazione,
sarebbero meglio gli Stati uniti, no?
173
00:19:37,776 --> 00:19:40,679
Però, a parte la scuola di medicina,
la Spagna è la Spagna.
174
00:19:45,250 --> 00:19:45,918
Già.
175
00:19:50,789 --> 00:19:52,958
- Pedro è in ritardo.
- Ha detto a che ora sarebbe arrivato?
176
00:19:53,225 --> 00:19:55,761
- No.
- Non gliel'hai detto tu?
177
00:19:57,396 --> 00:19:59,631
- Ho solo detto l'ora di cena.
- Chiamiamo?
178
00:20:00,299 --> 00:20:01,667
Ho già chiamato due volte.
179
00:20:09,675 --> 00:20:10,909
Chiamo Levy.
180
00:20:24,656 --> 00:20:26,658
Pronto, Levy?
181
00:20:27,226 --> 00:20:29,795
Ciao, sono Branca.
Siete già tornati?
182
00:20:31,797 --> 00:20:33,432
Come: "da dove"?
183
00:20:34,700 --> 00:20:36,501
Non siete partiti in viaggio, Levy?
184
00:20:36,668 --> 00:20:38,003
Cosa significa?
185
00:20:38,604 --> 00:20:40,272
Pedro non è con te?
186
00:20:42,274 --> 00:20:44,443
Aspetta, Levy.
Non lo sai? Dov'è Pedro?
187
00:20:45,244 --> 00:20:46,345
- Renata.
- Ciao, Theo.
188
00:20:46,411 --> 00:20:48,280
- Come vanno le cose?
- Ciao, Renata.
189
00:20:48,347 --> 00:20:50,015
Allora, Levy? Cosa succede?
190
00:20:50,349 --> 00:20:52,918
Pedro ha detto a Branca che avrebbe
passato il weekend con te.
191
00:20:52,985 --> 00:20:54,519
A me non ha detto niente.
192
00:20:54,586 --> 00:20:56,321
Non avete parlato con lui?
Non ha chiamato? Niente?
193
00:20:56,388 --> 00:20:58,624
- Da sabato.
- Levy, Pedro non ti ha detto
194
00:20:58,690 --> 00:21:00,025
dove sarebbe andato?
195
00:21:00,292 --> 00:21:02,027
- No, non me l'ha detto.
- Dì la verità.
196
00:21:02,294 --> 00:21:03,395
- Levy, ha detto...
- La dico.
197
00:21:03,462 --> 00:21:04,730
Ha detto che partiva con te.
198
00:21:04,796 --> 00:21:06,798
Non è venuto qui.
Non ha detto niente.
199
00:21:06,865 --> 00:21:08,367
- È impossibile, Levy.
- Levy...
200
00:21:08,433 --> 00:21:11,270
- Questa settimana non abbiamo parlato.
- Okay. Senti...
201
00:21:12,337 --> 00:21:14,373
Sai se frequenta qualcun altro?
202
00:21:14,439 --> 00:21:15,440
Altri amici?
203
00:21:15,507 --> 00:21:17,376
Se passa la notte da qualcuno
che non conosciamo?
204
00:21:17,442 --> 00:21:20,679
- No, Theo. Non è cambiato niente.
- Levy, pensaci.
205
00:21:20,746 --> 00:21:23,048
Pensa se ricordi qualcosa...
206
00:21:23,315 --> 00:21:25,651
di diverso che ha fatto
durante la settimana.
207
00:21:25,717 --> 00:21:27,986
A scuola. Niente?
Non ricordi?
208
00:21:28,053 --> 00:21:31,657
- Pensa, figlio.
- Non so, Levy, se ti rendi conto...
209
00:21:31,723 --> 00:21:37,062
della gravità. Pedro è scomparso.
Lo capisci? È scomparso!
210
00:21:37,329 --> 00:21:39,364
- Branca, Branca. Levy.
- Ripensaci, figlio.
211
00:21:39,431 --> 00:21:41,800
Ora, qualsiasi cosa ricordi
può essere importante.
212
00:21:42,601 --> 00:21:44,970
Mi ha chiesto una cosa.
213
00:21:45,037 --> 00:21:47,472
Voleva l'indirizzo del negozio
dello zio Abrão.
214
00:21:47,539 --> 00:21:49,374
- Chi è lo zio Abrão?
- Ha un negozio di computer.
215
00:21:49,441 --> 00:21:51,610
Voleva vendere il suo.
216
00:21:52,544 --> 00:21:54,980
Non avevi detto che voleva
farlo aggiustare?
217
00:21:55,047 --> 00:21:57,716
- Voleva farlo aggiustare.
- No, voleva venderlo.
218
00:21:57,783 --> 00:22:00,385
- Di cosa parli?
- Voleva ripararlo.
219
00:22:00,452 --> 00:22:03,555
- Ha detto così.
- A me ha detto che voleva venderlo.
220
00:22:05,324 --> 00:22:08,560
Ha cercato di venderlo a mio zio,
ma lui non ha voluto comprarlo.
221
00:22:09,061 --> 00:22:11,029
Perché voleva venderlo?
222
00:22:12,464 --> 00:22:14,333
Ha detto di aver bisogno di soldi.
223
00:22:18,337 --> 00:22:19,504
Sei sicura di avere
il numero giusto?
224
00:22:19,571 --> 00:22:21,907
No, Theo. Non conosco il numero
di mio figlio.
225
00:22:25,343 --> 00:22:27,746
- Chiama a casa, vedi se è arrivato.
- Ho chiamato, Theo.
226
00:22:30,082 --> 00:22:31,983
Andiamo agli ospedali,
ai commissariati.
227
00:22:32,050 --> 00:22:33,985
- Fa' la lista.
- Doveva tornare domenica.
228
00:22:34,052 --> 00:22:35,987
- Pensava di tornare domenica.
- Cerchi la coerenza...
229
00:22:36,054 --> 00:22:37,556
- nel comportamento di un lunatico.
- È un ragazzo.
230
00:22:37,622 --> 00:22:39,791
- Un lunatico, un lunatico.
- Ha 14 anni. È un ragazzo.
231
00:22:39,858 --> 00:22:41,893
Alla sua età, io ero a casa a
prendermi cura di mia madre, da solo.
232
00:22:41,960 --> 00:22:46,064
E io sulla spiaggia. Grazie a Dio.
233
00:22:55,574 --> 00:22:56,842
Chiamo Cynthia.
234
00:22:57,542 --> 00:22:58,677
Cynthia chi?
235
00:22:59,444 --> 00:23:00,545
La segretaria della sanità.
236
00:23:01,079 --> 00:23:04,583
Lei può controllare gli ospedali pubblici,
noi controlliamo quelli privati.
237
00:23:08,153 --> 00:23:09,121
Cynthia, sono Theo.
238
00:23:10,422 --> 00:23:14,760
Non ti avrei chiamata a casa,
Cynthia, ma è un'emergenza.
239
00:23:15,160 --> 00:23:18,530
Si tratta di Pedro, mio figlio.
È scomparso.
240
00:23:28,673 --> 00:23:29,741
Stai bene?
241
00:23:31,076 --> 00:23:31,943
Sto bene.
242
00:23:43,789 --> 00:23:44,689
Pedro?
243
00:23:46,191 --> 00:23:47,592
Pedro? Tesoro?
244
00:23:48,126 --> 00:23:49,060
Pedro?
245
00:23:51,663 --> 00:23:52,697
Figlio?
246
00:23:52,764 --> 00:23:53,932
Pedro, sei a casa?
247
00:23:53,999 --> 00:23:56,101
Pedro, chiamami appena arrivi.
248
00:23:56,168 --> 00:23:57,202
Theo...
249
00:24:13,185 --> 00:24:17,823
Pronto? Per favore,
è la casa di Pedro Gadelha?
250
00:24:18,824 --> 00:24:21,526
Su via Catumbi.
251
00:24:22,194 --> 00:24:24,129
Come si chiama questo?
Vedi cosa dice.
252
00:24:28,533 --> 00:24:30,702
Ecco. È qui.
253
00:24:32,037 --> 00:24:34,039
- Qual è il numero?
- 352.
254
00:24:36,041 --> 00:24:36,908
Eccolo.
255
00:24:36,975 --> 00:24:40,645
CENTRO PER IL CONTROLLO
DELLA ZOONOSI
256
00:24:40,712 --> 00:24:43,215
DA LUNEDÌ A VENERDÌ
DALLE 9 ALLE 17
257
00:25:33,231 --> 00:25:34,633
Questo è Relâmpago.
258
00:25:35,133 --> 00:25:36,868
Ha preso Relâmpago.
259
00:25:37,102 --> 00:25:41,539
Chiamiamo dopo qualche giorno
per vedere come sta l'animale.
260
00:25:41,606 --> 00:25:43,875
Potrebbe avere bisogno di tempo
per adattarsi.
261
00:25:43,942 --> 00:25:45,644
Un cavallo? Ha preso un cavallo?
262
00:25:45,710 --> 00:25:47,279
Sì, un ottimo cavallo.
263
00:25:47,545 --> 00:25:50,282
Non era molto giovane,
ma molto forte.
264
00:25:50,849 --> 00:25:53,251
Pedro ha comprato un cavallo?
265
00:25:53,818 --> 00:25:55,287
Ha adottato Relâmpago.
266
00:25:56,054 --> 00:26:00,025
- Come l'ha "adottato"?
- Non ha pagato. Ha preso l'animale
267
00:26:00,091 --> 00:26:03,595
con l'impegno di prendersene cura.
È il nostro sistema.
268
00:26:04,663 --> 00:26:06,598
Dove ha portato il cavallo?
269
00:26:06,831 --> 00:26:08,266
- Alla sua casa di campagna.
- Quale casa?
270
00:26:08,333 --> 00:26:09,668
- Quale casa?
- Ha detto che
271
00:26:09,734 --> 00:26:10,835
- l'avrebbe portato in campagna.
- Pedro non ha
272
00:26:10,902 --> 00:26:12,938
una casa in campagna.
Non abbiamo una casa in campagna.
273
00:26:13,605 --> 00:26:15,573
- Se ha mentito...
- Ha mentito.
274
00:26:15,640 --> 00:26:18,043
Se non ha i mezzi
per prendersi cura dell'animale...
275
00:26:18,109 --> 00:26:20,078
- Le chiedo una cosa.
- ...le cose peggiorano.
276
00:26:20,145 --> 00:26:21,579
È contro le nostre regole
di base.
277
00:26:21,646 --> 00:26:24,215
Per favore. Solo una domanda.
278
00:26:25,317 --> 00:26:27,819
Pedro ha dato l'indirizzo
della casa di campagna?
279
00:26:29,621 --> 00:26:31,890
- Non è necessario.
- Non è necessario...
280
00:26:35,627 --> 00:26:40,732
Amico, come hai fatto a lasciar partire
un quindicenne con un cavallo?
281
00:26:40,799 --> 00:26:42,167
- Quindicenne?
- Sì, 15.
282
00:26:42,267 --> 00:26:43,702
Come, 15?
283
00:26:45,603 --> 00:26:48,139
Questo peggiora le cose.
284
00:26:51,142 --> 00:26:52,344
Cosa è quello?
285
00:26:53,611 --> 00:26:54,879
Pedro ha fatto questo?
286
00:27:02,187 --> 00:27:03,722
È falsa.
287
00:27:04,789 --> 00:27:06,291
Non lo vede?
288
00:27:07,058 --> 00:27:09,394
Ci sono tanti moduli da riempire...
289
00:27:09,661 --> 00:27:11,796
- tanti documenti...
- Sta squillando. Aspettate.
290
00:27:12,263 --> 00:27:14,699
Se vostro figlio l'ha falsificata,
sarebbe una frode...
291
00:27:14,766 --> 00:27:16,067
- È Pedro.
- Se l'ha falsificata...
292
00:27:16,134 --> 00:27:18,203
Pronto, Pedro? Pronto?
293
00:27:19,404 --> 00:27:21,139
Pronto, chi parla?
294
00:27:22,774 --> 00:27:23,908
Chi parla?
295
00:27:24,275 --> 00:27:25,377
- Dammelo...
- Pronto.
296
00:27:25,643 --> 00:27:29,180
- È il telefono di mio figlio. Chi parla?
- Pronto? Pronto?
297
00:27:34,753 --> 00:27:36,888
- Sì.
- Cosa è, Theo?
298
00:27:40,258 --> 00:27:43,762
- Credi... o l'hai visto?
- Cosa hai visto?
299
00:27:50,435 --> 00:27:52,003
- Vengo con te.
- Va' a casa.
300
00:27:52,070 --> 00:27:53,271
- No. Vengo con te.
- Lasciami parlare.
301
00:27:53,338 --> 00:27:54,906
- Senti, devi...
- Vengo con te!
302
00:27:55,106 --> 00:27:56,241
Devi andare a casa.
303
00:27:56,307 --> 00:27:58,309
- No, non vado a casa.
- Lasciami parlare!
304
00:27:58,376 --> 00:27:59,878
- Lasciami parlare. Devi...
- No.
305
00:27:59,944 --> 00:28:01,746
Ascoltami. Devi andare a casa
306
00:28:01,813 --> 00:28:03,715
perché se Pedro torna, se chiama
307
00:28:03,782 --> 00:28:05,750
tu devi essere a casa, okay?
308
00:28:05,817 --> 00:28:07,786
- Devi andare a casa.
- Riporterai Pedro?
309
00:28:07,852 --> 00:28:09,320
- Riporterai Pedro a casa?
- Sì. Lo riporto a casa.
310
00:28:09,387 --> 00:28:11,056
Riportami Pedro, Theo!
311
00:28:11,122 --> 00:28:13,258
- Per favore, Theo!
- Lo riporto a casa.
312
00:28:13,324 --> 00:28:15,293
- Lo riporto, okay?
- Riportami Pedro.
313
00:28:15,360 --> 00:28:17,028
Okay, vai. Vai.
314
00:28:52,397 --> 00:28:56,067
Pedro? Pronto?
Appena ricevi questo messaggio...
315
00:30:21,186 --> 00:30:22,320
Salve.
316
00:30:34,332 --> 00:30:36,267
Sembra un incidente, vero?
317
00:30:49,581 --> 00:30:51,216
Ci sono varie baracche...
318
00:30:51,282 --> 00:30:52,550
in questa comunità.
319
00:30:52,917 --> 00:30:56,321
Qualcuno che vive là può
aver visto qualcosa, capisce?
320
00:30:59,457 --> 00:31:01,926
Vorrei poterla aiutare di più, ma...
321
00:31:02,293 --> 00:31:05,363
Buona fortuna.
Spero che trovi suo figlio.
322
00:31:08,433 --> 00:31:11,135
Grazie mille. Buona fortuna.
323
00:31:25,550 --> 00:31:26,618
Buongiorno.
324
00:31:26,918 --> 00:31:28,219
- Buongiorno.
- Buongiorno.
325
00:31:28,286 --> 00:31:31,189
Cerco mio figlio. È un ragazzino.
326
00:31:31,389 --> 00:31:34,459
Ha visto un ragazzino passare di qui,
con un cavallo?
327
00:31:34,525 --> 00:31:37,462
No, non ho visto niente.
328
00:31:38,229 --> 00:31:39,130
Grazie.
329
00:32:21,673 --> 00:32:24,208
Signora, per favore.
Ho bisogno di aiuto.
330
00:32:25,576 --> 00:32:27,512
C'è stato un incidente, qui vicino...
331
00:32:27,645 --> 00:32:30,048
sabato o domenica, credo.
332
00:32:30,648 --> 00:32:33,217
Sto cercando mio figlio. Un ragazzo.
333
00:32:33,284 --> 00:32:34,585
Un ragazzo di 15 anni
334
00:32:34,652 --> 00:32:38,356
- forse era a cavallo
- Un cavallo nero?
335
00:32:41,492 --> 00:32:43,962
Un cavallo nero, un cavallo nero.
L'hai visto?
336
00:32:44,329 --> 00:32:46,331
- No.
- Ma era nero.
337
00:32:46,397 --> 00:32:48,533
L'hai detto tu. Hai visto
un ragazzo su un cavallo nero?
338
00:32:48,599 --> 00:32:50,134
Non ho visto niente,
l'ha visto la nonna.
339
00:32:50,201 --> 00:32:52,337
- L'ha visto la tua nonna?
- Non mia nonna. La nonna.
340
00:32:52,403 --> 00:32:53,705
- Dove vive?
- Là.
341
00:32:53,972 --> 00:32:55,707
- Puoi portarmi da lei?
- Ma, adesso?
342
00:32:55,974 --> 00:32:58,376
Adesso, adesso. Per favore.
343
00:33:04,382 --> 00:33:06,651
Ha dormito qui, signore.
Come un sasso.
344
00:33:06,751 --> 00:33:08,987
- Malina, sveglia.
- Malina!
345
00:33:09,053 --> 00:33:12,991
- Malina!
- È mio! Sveglia!
346
00:33:13,624 --> 00:33:15,159
Non puoi farlo.
347
00:33:15,626 --> 00:33:18,429
Non ha detto dove andava...
348
00:33:19,230 --> 00:33:21,165
o cosa faceva con un cavallo?
349
00:33:21,232 --> 00:33:23,501
Non ha detto niente.
Tieni, dagli la sua bottiglia.
350
00:33:23,601 --> 00:33:25,403
- Ascolti, signora...
- Si era fatto male.
351
00:33:25,470 --> 00:33:28,473
- Si è fatto male?
- Sì, e non avevo niente per curarlo.
352
00:33:28,539 --> 00:33:30,208
- Gli ho dato un tè.
- Un momento.
353
00:33:30,274 --> 00:33:31,642
Come si è fatto male?
354
00:33:31,709 --> 00:33:33,478
Una grande escoriazione
sulla gamba.
355
00:33:34,379 --> 00:33:37,715
Signora, posso chiederle di stare ferma
un secondo, per favore?
356
00:33:37,782 --> 00:33:39,384
Stava bene?
357
00:33:39,450 --> 00:33:41,486
Stava bene, signore.
Ha dormito, si è svegliato
358
00:33:41,552 --> 00:33:44,355
ha mangiato come un maiale,
ha preso le sue cose ed è partito.
359
00:33:44,422 --> 00:33:46,457
- Dove è andato?
- Lo sa solo Beto.
360
00:33:46,524 --> 00:33:49,327
- Chi è Beto, signora?
- Chi è Beto? Beto è Beto, signore!
361
00:33:49,427 --> 00:33:51,496
Malina, portalo a casa di Beto.
362
00:33:51,763 --> 00:33:53,431
- Ma... ora?
- Ora!
363
00:33:55,767 --> 00:33:57,268
Andiamo.
364
00:33:57,502 --> 00:33:58,803
Se non lo vuoi, non berlo.
365
00:34:14,519 --> 00:34:15,653
Beto?
366
00:34:18,322 --> 00:34:20,792
- Beto!
- Arrivo.
367
00:34:21,626 --> 00:34:23,428
Okay, qui va bene.
368
00:34:23,494 --> 00:34:25,463
- Vede quella strada?
- Quella?
369
00:34:25,530 --> 00:34:26,664
Sì! La segua.
370
00:34:27,398 --> 00:34:28,766
Suo figlio è andato di là.
371
00:34:29,200 --> 00:34:32,670
I cavalli sono fatti per gli sterrati,
non per il traffico.
372
00:34:32,737 --> 00:34:34,338
Il cavallo ha scartato.
373
00:34:35,440 --> 00:34:38,309
Ho visto molta gente uccisa
da degli animali sull'asfalto.
374
00:34:38,376 --> 00:34:40,511
Non ha detto dove stava andando?
375
00:34:46,284 --> 00:34:47,552
Salvador.
376
00:34:48,619 --> 00:34:50,421
Andava a Salvador?
377
00:34:52,657 --> 00:34:55,193
No, a Espírito Santo.
378
00:34:55,526 --> 00:34:57,728
Salvador o Espírito Santo?
379
00:34:57,795 --> 00:35:00,198
Salvador o Espírito Santo.
380
00:35:02,400 --> 00:35:04,302
È così, senza dubbio.
381
00:35:04,368 --> 00:35:07,371
Uno o l'altro,
sono sulla stessa strada.
382
00:35:19,484 --> 00:35:20,384
Theo?
383
00:35:20,451 --> 00:35:24,555
Va tutto bene, Branca.
Lui sta bene. Non c'è problema. È vivo.
384
00:35:26,824 --> 00:35:29,694
- È vivo, Theo?
- Ha dormito a casa di una signora.
385
00:35:29,760 --> 00:35:31,529
L'ho conosciuta.
È partito il giorno dopo.
386
00:35:31,596 --> 00:35:33,831
- Lei non sa dove stia andando.
- Sta bene?
387
00:35:34,298 --> 00:35:35,733
Si è ferito la gamba...
388
00:35:36,701 --> 00:35:38,136
Solo un graffio, un graffio.
389
00:35:38,202 --> 00:35:40,471
Non so.
Sto seguendo questa strada.
390
00:35:40,538 --> 00:35:41,739
Quello non sa di cosa parla.
391
00:35:41,806 --> 00:35:43,908
Prima dice che andava a Bahia,
poi a Espírito Santo.
392
00:35:44,175 --> 00:35:46,410
Insomma...
Non lo sappiamo.
393
00:35:46,744 --> 00:35:48,646
- Dove sta andando?
- Theo io...
394
00:35:48,713 --> 00:35:51,549
ho cercato in tutta la sua stanza,
il computer non c'è.
395
00:35:51,616 --> 00:35:53,284
Non so dove sia.
396
00:35:53,351 --> 00:35:54,619
Allora mandagli un messaggio.
397
00:35:54,685 --> 00:35:57,488
Mandagli un messaggio, chi sa,
forse l'ha ancora lui e...
398
00:35:57,555 --> 00:35:59,457
- risponderà.
- Va bene.
399
00:36:00,224 --> 00:36:01,425
Trovalo, va bene?
400
00:36:01,926 --> 00:36:04,162
Trovalo e portalo a casa.
401
00:37:05,556 --> 00:37:06,490
Ehi!
402
00:37:07,391 --> 00:37:08,459
Ehi!
403
00:37:08,759 --> 00:37:09,627
Signore!
404
00:37:10,428 --> 00:37:14,532
Ha visto passare un ragazzo
con un cavallo?
405
00:37:15,433 --> 00:37:17,235
- Sì!
- L'ha visto?
406
00:37:17,802 --> 00:37:20,304
- Sì.
- Quando l'ha visto?
407
00:37:21,505 --> 00:37:24,508
- Ha attraversato ieri.
- Attraversato verso dove?
408
00:37:25,343 --> 00:37:26,510
Dall'altra parte.
409
00:37:28,246 --> 00:37:29,914
Come ha attraversato?
410
00:37:30,615 --> 00:37:31,916
L'ho portato io.
411
00:37:32,717 --> 00:37:34,585
- Lì?
- Qui.
412
00:37:35,319 --> 00:37:37,588
Lui e il cavallo. Perché?
413
00:37:37,989 --> 00:37:40,558
Può portare...?
La sua barca...?
414
00:37:40,625 --> 00:37:42,727
Può trasportare l'automobile?
415
00:37:43,294 --> 00:37:45,496
Certo che ce la fa,
ma non è possibile.
416
00:37:45,563 --> 00:37:46,664
Perché?
417
00:37:47,565 --> 00:37:49,800
- La marea è bassa.
- No, possiamo farlo.
418
00:37:50,334 --> 00:37:52,370
Possiamo farlo. Io l'aiuto.
Possiamo farcela.
419
00:37:52,436 --> 00:37:55,539
- Non si può.
- L'aiuto. Noi due...
420
00:37:55,606 --> 00:37:56,674
Spingiamo.
421
00:37:56,741 --> 00:37:58,676
Può arrivare qui?
422
00:37:59,477 --> 00:38:01,679
Si fermi.
Ascolti, signora, è mio figlio.
423
00:38:01,746 --> 00:38:04,048
Il ragazzo è mio figlio. Per favore.
424
00:38:04,582 --> 00:38:06,717
Portate qui la chiatta, per favore?
425
00:38:07,618 --> 00:38:08,753
Per favore.
426
00:38:09,453 --> 00:38:10,788
Io l'aiuto, lo faremo insieme.
427
00:38:14,392 --> 00:38:16,060
Se spinge qui, può andare.
Guardi qui.
428
00:38:16,327 --> 00:38:18,462
Là dietro, se lei...
429
00:38:18,562 --> 00:38:21,866
Guardi. Qui è bassa.
Guardi qui, se lei...
430
00:38:22,466 --> 00:38:23,567
Signore, è inutile.
431
00:38:23,634 --> 00:38:26,404
Se lei mi aiuta...
Se mi aiuta, possiamo farlo.
432
00:38:26,470 --> 00:38:29,573
Basta spingere qui, guardi.
433
00:38:29,640 --> 00:38:31,342
Se metto... Se metto il palo...
434
00:38:47,525 --> 00:38:48,993
Ha una scialuppa?
435
00:40:06,137 --> 00:40:07,171
Ha parlato con lui?
436
00:40:08,439 --> 00:40:09,840
Mi ha chiesto cosa mangia un cavallo.
437
00:40:12,877 --> 00:40:15,513
- Non lo sapeva?
- No.
438
00:40:21,452 --> 00:40:23,621
Le ha detto qualcosa?
439
00:40:23,888 --> 00:40:26,557
Ha detto dove andava?
Niente.
440
00:40:26,891 --> 00:40:28,793
Mi ha chiesto lo sconto
per il cavallo.
441
00:40:29,627 --> 00:40:32,797
Pensava che il cavallo non dovesse
pagare lo stesso che le persone.
442
00:40:32,863 --> 00:40:33,898
"Relâmpadu".
443
00:40:35,633 --> 00:40:37,902
- Ha detto "relâmpago"?
- Du.
444
00:40:38,502 --> 00:40:40,604
Il cavallo di Pedro
si chiama Relâmpago.
445
00:40:40,671 --> 00:40:42,573
Ha detto il nome del cavallo?
446
00:40:42,873 --> 00:40:44,675
- "Relâmpadu".
- Relâmpago.
447
00:40:45,176 --> 00:40:46,177
Relâmpago.
448
00:40:46,911 --> 00:40:48,646
Hai visto il cavallo?
449
00:40:50,214 --> 00:40:51,549
Il cavallo di Pedro?
450
00:40:52,583 --> 00:40:57,521
È questo il ragazzo col cavallo
che hai visto?
451
00:40:59,790 --> 00:41:01,859
Ma i cavalli pesano
più che le persone.
452
00:41:02,760 --> 00:41:06,630
Se fossi stato un altro, avrei fatto
pagare il cavallo quasi come un'auto.
453
00:41:07,198 --> 00:41:08,766
Era senza soldi?
454
00:41:09,533 --> 00:41:10,835
No, aveva dei soldi.
455
00:41:12,903 --> 00:41:14,772
Poi, voleva il mio berretto.
456
00:41:16,907 --> 00:41:18,776
Mi ha offerto 20 reais.
457
00:41:19,777 --> 00:41:21,645
Ma non gliel'ho venduto.
458
00:41:26,917 --> 00:41:29,653
- Voleva comprare il suo berretto?
- Sì.
459
00:41:30,821 --> 00:41:33,057
- Quello lì?
- Sì.
460
00:41:45,135 --> 00:41:46,003
Ne vuole una?
461
00:42:17,568 --> 00:42:19,069
Voi vivete qui sulla barca?
462
00:42:19,837 --> 00:42:21,272
Da molto tempo.
463
00:42:31,048 --> 00:42:31,982
Quello è suo figlio?
464
00:42:34,852 --> 00:42:35,920
Sì.
465
00:42:37,221 --> 00:42:38,322
Pedro.
466
00:42:40,658 --> 00:42:41,792
Non gli somiglia.
467
00:42:43,928 --> 00:42:45,663
Perché aveva solo...
468
00:42:46,664 --> 00:42:48,933
- Quanti anni ha suo figlio?
- Cinque.
469
00:42:49,800 --> 00:42:51,902
Sì, cinque. Cinque, sei...
470
00:42:53,270 --> 00:42:54,305
Più piccolo.
471
00:42:55,806 --> 00:42:57,942
Non somigliava a quello sul cavallo.
472
00:43:07,318 --> 00:43:08,352
È cresciuto.
473
00:44:37,408 --> 00:44:38,776
Ehi.
474
00:44:40,911 --> 00:44:43,447
Puoi prendere il trattore.
Scusa il disturbo, io...
475
00:44:43,714 --> 00:44:45,115
- Dove hai preso quella maglietta?
- Prendilo.
476
00:44:45,182 --> 00:44:46,950
- Prendi il trattore.
- È di mio figlio.
477
00:44:47,017 --> 00:44:49,119
- L'ho presa per questo lavoro.
- Perché scappi?
478
00:44:49,186 --> 00:44:50,687
- Puoi tenerlo.
- Ehi!
479
00:44:50,754 --> 00:44:52,156
- Tienilo!
- Ehi!
480
00:44:54,825 --> 00:44:55,993
Ehi!
481
00:45:13,444 --> 00:45:15,412
Dov'è mio figlio? Dov'è Pedro?
482
00:45:20,317 --> 00:45:21,485
Sei pazzo?
483
00:45:24,488 --> 00:45:26,290
Vieni dalla prefettura?
484
00:45:31,261 --> 00:45:32,963
Vieni dalla prefettura?
485
00:45:35,799 --> 00:45:36,834
Mio figlio.
486
00:45:37,201 --> 00:45:40,370
- Dov'è Pedro?
- Lasciami, lasciami!
487
00:45:42,406 --> 00:45:44,875
- Sei pazzo? Sei pazzo?
- Dov'è mio figlio?
488
00:45:44,942 --> 00:45:46,510
- Sei pazzo?
- Dov'è Pedro?
489
00:45:46,777 --> 00:45:47,511
Quale Pedro?
490
00:45:47,778 --> 00:45:49,813
Dov'è Pedro? Dov'è Pedro?
491
00:45:49,913 --> 00:45:50,881
Pedro?
492
00:45:50,948 --> 00:45:52,349
Il ragazzino della maglietta?
493
00:45:52,416 --> 00:45:55,352
Mi picchi per questa maledetta T-shirt!
494
00:45:55,519 --> 00:45:58,255
Pensavo che fossi della prefettura,
cazzo!
495
00:45:59,923 --> 00:46:02,226
Ho barattato questa maglietta
con Pedro.
496
00:46:02,826 --> 00:46:05,229
Il ragazzino me l'ha data
per una bottiglia di pinga.
497
00:46:07,498 --> 00:46:08,966
Santo cielo.
498
00:46:10,434 --> 00:46:11,902
Pensavo che fossi...
499
00:46:13,971 --> 00:46:16,240
È andato di là, per quella strada.
500
00:46:16,473 --> 00:46:18,542
Seguilo.
Puoi raggiungerlo.
501
00:46:29,353 --> 00:46:30,387
Vai!
502
00:46:55,379 --> 00:46:56,547
Sono arrivate, signora Branca.
503
00:46:57,347 --> 00:46:59,116
- Cosa è?
- Le mattonelle.
504
00:46:59,883 --> 00:47:01,251
Cosa facciamo con le mattonelle?
505
00:47:22,539 --> 00:47:25,309
DOVE SEI?
506
00:47:29,479 --> 00:47:32,449
CHIAMA A CASA
SIAMO DISPERATI...
507
00:47:37,254 --> 00:47:40,057
DAMMI UN SEGNALE PEDRO...
508
00:47:58,542 --> 00:47:59,876
Buongiorno.
509
00:48:02,312 --> 00:48:06,016
Per caso, ha visto passare
un ragazzo a cavallo?
510
00:48:07,451 --> 00:48:10,120
Sa dove posso trovare un telefono?
511
00:48:38,015 --> 00:48:39,249
Signora?
512
00:48:39,316 --> 00:48:40,450
Buongiorno.
513
00:48:40,984 --> 00:48:44,321
Può dirmi dove trovare un telefono?
514
00:48:51,695 --> 00:48:53,664
- Un telefono?
- Un telefono.
515
00:48:54,631 --> 00:48:58,435
Un telefono,
solo da Custódio.
516
00:48:59,036 --> 00:49:01,972
- Dove vive Custódio?
- La porta accanto.
517
00:49:02,272 --> 00:49:03,540
Questa casa?
518
00:49:03,640 --> 00:49:04,941
Grazie.
519
00:49:08,712 --> 00:49:10,013
Custódio?
520
00:49:18,488 --> 00:49:20,290
- Buongiorno.
- Buongiorno.
521
00:49:21,024 --> 00:49:23,593
Signor Custódio,
mi chiamo Theo, Theo Gadelha.
522
00:49:24,428 --> 00:49:27,664
La sua vicina mi ha detto
che lei ha un telefono.
523
00:49:27,731 --> 00:49:30,233
Sto cercando mio figlio,
un ragazzo...
524
00:49:31,435 --> 00:49:35,172
che è scomparso. Forse
è passato qui, con un cavallo.
525
00:49:35,238 --> 00:49:38,408
Ha visto passare un ragazzo a cavallo?
526
00:49:38,475 --> 00:49:41,378
- Un ragazzo a cavallo?
- Un ragazzo su un cavallo nero.
527
00:49:42,045 --> 00:49:44,548
Qui passano sempre dei cavalli.
528
00:49:44,614 --> 00:49:47,017
Non ricordo tutti i colori.
529
00:49:47,651 --> 00:49:50,520
Potrebbe prestarmi il suo telefono,
per favore?
530
00:49:50,587 --> 00:49:52,222
Devo chiamare mia moglie.
531
00:50:26,390 --> 00:50:27,624
Funziona?
532
00:50:31,661 --> 00:50:34,631
- Cosa c'è?
- Non ho credito.
533
00:50:34,698 --> 00:50:37,367
Non ci vorrà molto, signor Custódio.
Farò presto.
534
00:50:37,434 --> 00:50:39,469
No, non posso rimanere senza credito.
535
00:50:39,536 --> 00:50:40,804
Mia figlia non vuole.
536
00:50:41,438 --> 00:50:43,707
Non c'è problema.
Facciamo così...
537
00:50:44,674 --> 00:50:48,412
Le do un po' di soldi
per comprare più credito.
538
00:50:48,478 --> 00:50:50,614
No. Qui non lo vendono.
539
00:50:51,047 --> 00:50:52,582
- Dove compra il credito?
- Mia figlia.
540
00:50:52,649 --> 00:50:55,585
Sua figlia. Le daremo...
Ne ho anche un po' di più.
541
00:50:55,652 --> 00:50:56,820
Daremo a lei i soldi.
542
00:50:57,087 --> 00:51:01,324
- Con questi, compra un telefono nuovo.
- Mia figlia viene solo il venerdì.
543
00:51:03,460 --> 00:51:04,661
Signor Custódio...
544
00:51:07,731 --> 00:51:11,168
- Ho bisogno del suo aiuto.
- Non posso.
545
00:51:16,139 --> 00:51:18,241
Ho un pacemaker.
546
00:51:19,543 --> 00:51:22,546
Se ho un problema,
devo chiamare mia figlia.
547
00:51:32,756 --> 00:51:34,224
So come fare.
548
00:51:35,625 --> 00:51:39,129
Non c'è problema. Faccio una
chiamata a carico del destinatario.
549
00:51:39,596 --> 00:51:40,797
- Sa come funziona?
- No.
550
00:51:40,864 --> 00:51:44,501
Glielo spiego. Non paga lei,
ma chi riceve la chiamata.
551
00:51:44,568 --> 00:51:47,471
- Sa cosa è la chiamata a carico?
- È meglio di no.
552
00:51:47,537 --> 00:51:51,808
- Sa cos'è la chiamata a carico?
- È meglio che lei vada via.
553
00:51:55,645 --> 00:51:58,482
- Non ha senso.
- Sarebbe meglio.
554
00:52:01,618 --> 00:52:04,688
- Vuole crearmi dei problemi?
- Gliel'ho già detto, signore.
555
00:52:04,754 --> 00:52:05,689
Mia figlia non vuole.
556
00:52:05,755 --> 00:52:08,592
E io le ho detto che
non le costerà niente.
557
00:52:08,658 --> 00:52:09,526
È sordo?
558
00:52:14,731 --> 00:52:16,800
Non sono sordo...
559
00:52:17,734 --> 00:52:19,236
Ho problemi di cuore.
560
00:52:19,302 --> 00:52:20,837
E lei vada via adesso.
561
00:52:36,820 --> 00:52:40,290
Le lascio qui i soldi. Devo trovare
mio figlio. Mi dispiace.
562
00:52:40,524 --> 00:52:42,325
Può comprare un telefono nuovo.
563
00:52:42,392 --> 00:52:44,694
Sei pazzo? Torna qui!
564
00:52:44,761 --> 00:52:46,196
Ehi, tu!
565
00:52:48,431 --> 00:52:49,466
Fermo! Fermo!
566
00:52:49,533 --> 00:52:51,401
Torna qui!
Torna qui, ragazzo!
567
00:52:55,372 --> 00:52:57,407
Aiuto! Aiuto! Aiuto!
568
00:52:57,874 --> 00:52:59,709
Torna qui! Quello è il mio telefono!
569
00:53:00,844 --> 00:53:02,379
Fermo! Fermo!
570
00:53:40,483 --> 00:53:42,285
- Pronto, Theo?
- Sta bene, Branca.
571
00:53:42,352 --> 00:53:44,721
Sta bene. Credimi...
572
00:53:44,788 --> 00:53:47,657
- Ha attraversato un fiume.
- Quale fiume, Theo?
573
00:53:47,724 --> 00:53:48,992
Un fiume... in una mangrovia...
574
00:53:49,259 --> 00:53:51,528
Ha attraversato su una chiatta.
Ho parlato col proprietario.
575
00:53:51,595 --> 00:53:53,363
Mi ha detto di aver parlato con lui.
Ha dei soldi e sta bene.
576
00:53:53,430 --> 00:53:55,632
Voleva comprare il suo berretto.
577
00:53:55,799 --> 00:53:57,400
- E sta bene?
- Branca
578
00:53:57,467 --> 00:53:59,569
ho incontrato due persone
che hanno parlato con Pedro.
579
00:53:59,636 --> 00:54:02,439
Ha scambiato la T-shirt...
Sta bene. Se la cava.
580
00:54:02,872 --> 00:54:04,874
Trovalo e portalo a casa.
581
00:54:04,941 --> 00:54:06,610
Lo riporto a casa oggi.
582
00:54:06,676 --> 00:54:09,713
Mi sto avvicinando.
Sono molto vicino. Ho fretta.
583
00:54:22,759 --> 00:54:24,561
Ehi! Ehi! Tu!
584
00:54:24,628 --> 00:54:27,697
Signore, signore. Per favore,
può darci un passaggio?
585
00:54:27,764 --> 00:54:29,366
Abbiamo finito la benzina.
586
00:54:30,500 --> 00:54:32,469
- Dove andate?
- Vado a Mimoso.
587
00:54:32,535 --> 00:54:33,703
C'è il festival, non lontano da qui.
588
00:54:33,770 --> 00:54:35,905
- Cosa c'è, là?
- Molta musica, rock.
589
00:54:35,972 --> 00:54:37,907
Una cosa da pazzi.
590
00:54:38,875 --> 00:54:40,744
E ci vanno ragazzi della tua età?
591
00:54:40,810 --> 00:54:42,879
Sì, quasi tutti ragazzi
della nostra età.
592
00:54:42,946 --> 00:54:46,016
Ci sono anche degli amici.
Aspetta, li chiamo.
593
00:54:47,517 --> 00:54:49,886
- Mimoso?
- Non è lontano. Deve passarci.
594
00:54:49,953 --> 00:54:53,056
Ehi, amico, ci farai questo favore,
ci dai un passaggio?
595
00:54:53,323 --> 00:54:55,291
- Ci porti a Mimoso?
- Aspetta. Dove stai andando?
596
00:54:56,493 --> 00:54:58,395
- Dove sto andando?
- Sì.
597
00:54:58,895 --> 00:55:01,464
- Bella domanda.
- Non lo sai?
598
00:55:01,531 --> 00:55:03,867
- Facci un favore.
- Portaci a Mimoso. Non è lontano.
599
00:55:04,367 --> 00:55:07,037
- Sto cercando mio figlio.
- Come? L'hai perso?
600
00:55:08,338 --> 00:55:09,472
L'ho perso.
601
00:55:10,306 --> 00:55:13,076
Ma lo ritroverò. Ha la vostra età.
602
00:55:13,343 --> 00:55:17,747
- Un po' più giovane. È a cavallo.
- A cavallo.
603
00:55:17,814 --> 00:55:20,383
Va sicuramente a Mimoso.
Il Festival Invernale.
604
00:55:20,450 --> 00:55:21,685
È pieno di ragazzi
della nostra età.
605
00:55:21,751 --> 00:55:23,353
Potresti trovarlo là.
606
00:55:23,420 --> 00:55:25,355
- È sicuramente a Mimoso.
- Andiamo?
607
00:55:25,422 --> 00:55:27,757
- Andiamo a Mimoso.
- Andiamo. Andiamo. Dai.
608
00:55:29,492 --> 00:55:30,593
Andiamo a Mimoso.
609
00:55:30,660 --> 00:55:32,028
Aspetta un momento.
610
00:55:33,363 --> 00:55:37,634
- Dai, dai.
- Facciamo presto. Abbiamo poca roba.
611
00:55:37,701 --> 00:55:40,670
Vai, vai, presto.
Dai, China. Muoviti.
612
00:55:40,804 --> 00:55:42,372
Così. Vai, vai.
613
00:55:42,439 --> 00:55:44,774
- Sali. Sali.
- Ecco, è tutto.
614
00:55:46,443 --> 00:55:47,844
Molte grazie, veramente.
615
00:55:49,713 --> 00:55:52,348
- Andiamo, andiamo.
- Da dove venite?
616
00:55:52,415 --> 00:55:53,717
- Belo Horizonte.
- BH.
617
00:55:53,783 --> 00:55:56,086
- BH è molto lontano, eh?
- Più o meno.
618
00:55:56,352 --> 00:55:58,521
- Non ci abbiamo messo molto.
- Non è tanto.
619
00:55:59,389 --> 00:56:02,125
- Quell'auto, è del padre di chi?
- Del mio.
620
00:56:02,559 --> 00:56:04,661
La lasciate in mezzo alla strada?
621
00:56:04,728 --> 00:56:06,663
È chiusa, non c'è problema.
622
00:56:06,730 --> 00:56:08,898
- Nessuno la ruberà.
- Non sto bene.
623
00:56:08,965 --> 00:56:12,402
- Prendila tranquilla.
- È quello che faccio.
624
00:56:12,469 --> 00:56:14,904
- Lasciami stare.
- State bene?
625
00:56:14,971 --> 00:56:16,639
- Ha la nausea.
- Poveretto.
626
00:56:16,706 --> 00:56:18,575
La cioccolata non ti fa bene,
se hai la nausea.
627
00:56:18,641 --> 00:56:20,477
- Hai della cioccolata?
- Dammela.
628
00:56:23,413 --> 00:56:24,514
È la mia.
629
00:56:29,919 --> 00:56:31,488
Ne vuoi un po'?
630
00:56:55,945 --> 00:56:57,614
Grazie mille.
631
00:56:57,680 --> 00:56:59,149
Davvero. Grazie mille.
632
00:57:29,612 --> 00:57:32,549
Ciao. Ciao. Ti chiedo solo una cosa.
633
00:57:32,816 --> 00:57:34,117
Soldi.
634
00:57:35,151 --> 00:57:38,655
Ho perso la borsa, la troverò
ma ci vorrà un po' di tempo.
635
00:57:38,721 --> 00:57:40,056
Ho bisogno di un panino.
636
00:57:40,123 --> 00:57:42,926
- Un panino?
- Sì, un panino.
637
00:57:44,694 --> 00:57:45,929
Io sto cercando mio figlio.
638
00:57:45,995 --> 00:57:48,865
Qui è pieno di figli. Scegline uno.
639
00:57:49,466 --> 00:57:51,601
Ma mio figlio è diverso. Mio figlio...
640
00:57:52,869 --> 00:57:54,204
Mio figlio ha un cavallo nero.
641
00:57:54,471 --> 00:57:58,241
Un cavallo? No. Ero sicura
che fosse una storia.
642
00:57:58,508 --> 00:58:00,710
Vuoi dire che è proprio
venuto a cavallo?
643
00:58:00,777 --> 00:58:03,246
- Maura si è fatta delle foto con lui.
- Chi è Maura?
644
00:58:03,513 --> 00:58:06,082
E sai com'è,
non tutto ciò che dice Maura è...
645
00:58:06,149 --> 00:58:07,517
- Dov'è?
- Da Patrick.
646
00:58:07,584 --> 00:58:09,719
- Puoi portarmi là?
- Certo.
647
00:58:09,819 --> 00:58:13,556
Ma mi compri un sandwich?
Per favore, muoio di fame.
648
00:58:13,623 --> 00:58:16,192
Ieri ho preso un acido e il festival
è oggi...
649
00:58:16,860 --> 00:58:18,962
Cosa? Non dirmi che
non l'hai mai fatto?
650
00:58:22,165 --> 00:58:25,502
Grazie mille per questo sandwich,
davvero.
651
00:58:25,602 --> 00:58:27,704
- Fermati qui, per favore.
- A questo cancello?
652
00:58:27,770 --> 00:58:30,273
Lo apro, puoi parcheggiare
vicino alla roulotte.
653
00:58:58,234 --> 00:58:59,669
Il mio letto.
654
00:59:03,139 --> 00:59:05,575
Questo Patrick vive qui?
655
00:59:05,642 --> 00:59:08,211
Patrick era il mio insegnante
di francese a scuola.
656
00:59:08,278 --> 00:59:09,846
- Sai, São Fernando?
- Sì.
657
00:59:09,913 --> 00:59:14,817
Durante le vacanze ha comprato
un sacchetto di acido per venire a Mimoso.
658
00:59:15,285 --> 00:59:17,754
E dopo un paio di sacchetti,
è ancora qui.
659
00:59:19,589 --> 00:59:24,294
- Tuo padre sa che sei qui?
- Proprio qui, spero di no.
660
00:59:25,595 --> 00:59:26,696
- Andiamo?
- Andiamo.
661
00:59:26,863 --> 00:59:28,598
Probabilmente sono nel fiume.
662
00:59:36,739 --> 00:59:38,207
- Patrick.
- Come va?
663
00:59:41,878 --> 00:59:44,247
Patrick, io sono Theo.
664
00:59:44,314 --> 00:59:46,616
Patrick. Allora?
665
00:59:47,283 --> 00:59:48,785
- La ragazza...
- Alice.
666
00:59:48,851 --> 00:59:50,153
- Alice.
- Alice.
667
00:59:50,587 --> 00:59:53,590
Mi ha detto che mio figlio
ha dormito qui, nel tuo campo.
668
00:59:53,690 --> 00:59:55,291
- E chi è tuo figlio?
- Pedro.
669
00:59:55,625 --> 00:59:57,961
Pedro? Dio!
670
00:59:58,695 --> 01:00:01,264
- Come ha fatto, eh?
- La cosa del cavallo?
671
01:00:02,265 --> 01:00:05,635
- Un capriccio. Un viaggio da matti.
- Vorrei saperlo anche io.
672
01:00:05,902 --> 01:00:07,337
Un viaggio da matti.
673
01:00:08,338 --> 01:00:10,373
È qui? Dov'è? È ancora qui?
674
01:00:10,640 --> 01:00:11,708
È andato via.
675
01:00:14,277 --> 01:00:16,879
Questo non funziona.
676
01:00:18,281 --> 01:00:19,616
Devi portarlo da...
677
01:00:20,383 --> 01:00:22,251
- È già andato via?
- Sì.
678
01:00:26,923 --> 01:00:28,291
Sai dove?
679
01:00:30,760 --> 01:00:33,763
Aveva fretta. Ha detto che
non poteva restare.
680
01:00:34,864 --> 01:00:37,300
Ho anche scherzato con lui.
Gli ho detto:
681
01:00:37,367 --> 01:00:39,836
"Se hai fretta, il cavallo...
682
01:00:39,902 --> 01:00:42,772
non è il mezzo di trasporto
più veloce, sai?"
683
01:00:44,307 --> 01:00:46,242
Ma poi ho pensato ad alzarmi...
684
01:00:46,309 --> 01:00:49,278
e partire prima della festa.
Lui doveva avere fretta.
685
01:00:49,345 --> 01:00:52,915
- Ma ha dormito qui?
- Sì, ha dormito qui.
686
01:00:53,883 --> 01:00:55,418
Ha dormito nella tenda di Maura.
687
01:00:55,885 --> 01:01:00,323
Stavano molto bene insieme, sai?
Che carini.
688
01:01:01,257 --> 01:01:03,893
Quella è Maura. Maura!
689
01:01:03,960 --> 01:01:07,363
Fermi! Fermi! Pazzi, no!
690
01:01:08,431 --> 01:01:09,432
Va' là.
691
01:01:10,133 --> 01:01:11,334
No, no, no.
692
01:01:11,668 --> 01:01:13,102
Riportatemi.
693
01:01:16,773 --> 01:01:18,307
Fa molto male.
694
01:01:19,108 --> 01:01:23,112
Maura? Mi chiamo Theo.
Sono il padre di Pedro.
695
01:01:25,114 --> 01:01:28,885
Non somigli a Pedro.
Riportatemi in acqua, per favore.
696
01:01:28,951 --> 01:01:30,420
- Riportatemi nel fiume.
- Non hai freddo?
697
01:01:30,687 --> 01:01:32,689
- No. Il bambino sta per nascere.
- No.
698
01:01:32,755 --> 01:01:33,856
Voglio che nasca nel fiume.
699
01:01:33,923 --> 01:01:35,291
- Hai freddo?
- Potete portarmi nel fiume?
700
01:01:35,358 --> 01:01:37,860
- Tuo figlio non può nascere nel fiume.
- Sì.
701
01:01:37,927 --> 01:01:40,697
- Voglio che nasca nell'acqua.
- Non può, è troppo freddo.
702
01:01:42,331 --> 01:01:43,866
Questa ragazza deve
andare all'ospedale.
703
01:01:43,933 --> 01:01:46,335
Sarebbe l'ospedale di São Pedro.
È a due ore.
704
01:01:46,402 --> 01:01:47,704
Non voglio andare all'ospedale.
705
01:01:47,770 --> 01:01:50,106
No! Mio figlio deve nascere qui!
Voglio che...
706
01:01:50,173 --> 01:01:52,275
- Aspetta, Maura, Maura.
- Portatemi al fiume!
707
01:01:52,341 --> 01:01:55,078
Lasciami parlare.
Non puoi partorire nel fiume.
708
01:01:55,144 --> 01:01:57,280
Non puoi farlo, capito?
È troppo freddo.
709
01:01:57,346 --> 01:01:59,749
Ma ti aiuto io, okay?
Ti aiuto.
710
01:01:59,816 --> 01:02:01,084
Sono un dottore e ti aiuto.
711
01:02:01,150 --> 01:02:03,152
- No. Niente dottori.
- No. I dottori no.
712
01:02:03,219 --> 01:02:05,188
Sono il padre di Pedro.
713
01:02:05,254 --> 01:02:06,889
Senti, siamo vicini al fiume.
714
01:02:06,956 --> 01:02:08,858
Il fiume è qui.
Non devi andare più vicino.
715
01:02:08,925 --> 01:02:11,160
Okay? Senti l'acqua?
Fa' tacere tutti.
716
01:02:11,227 --> 01:02:13,329
Ragazzi, state indietro.
Indietro. Piano.
717
01:02:13,396 --> 01:02:15,398
- Ascoltiamo il fiume.
- Via!
718
01:02:21,738 --> 01:02:23,940
Lo senti?
Siamo vicino al fiume.
719
01:02:24,340 --> 01:02:26,409
Tuo figlio nascerà vicino al fiume.
720
01:02:27,777 --> 01:02:29,178
Okay? Patrick.
721
01:02:29,812 --> 01:02:33,182
Portami degli asciugamani, panni puliti
e una pentola di acqua bollente.
722
01:02:33,249 --> 01:02:34,951
- Bene.
- Aspetta, Patrick.
723
01:02:35,017 --> 01:02:36,753
Delle forbici e dell'alcol.
724
01:02:36,853 --> 01:02:38,354
Quella pinga va bene.
725
01:02:38,921 --> 01:02:41,124
- Per lavarmi le mani.
- No.
726
01:02:41,190 --> 01:02:43,392
- Allora, non somiglio a Pedro?
- No.
727
01:02:43,459 --> 01:02:46,129
- Pedro è più bello di me?
- Sì. Più bello.
728
01:02:46,195 --> 01:02:48,464
Devi aprire le gambe ancora
un po', okay?
729
01:02:48,531 --> 01:02:52,802
Un po' di più. Così.
Sono qui con te, okay?
730
01:02:53,136 --> 01:02:55,171
Lo faremo insieme, va bene?
731
01:02:55,238 --> 01:02:57,473
Sono qui per aiutarti.
Ora, fa' un'altra cosa.
732
01:02:57,540 --> 01:03:00,243
Apri ancora un po' le gambe.
Puoi farlo?
733
01:03:00,476 --> 01:03:02,178
Lo so che fa male. Così.
734
01:03:02,245 --> 01:03:04,113
- Così, bene. Solo un po'.
- Fa male.
735
01:03:04,180 --> 01:03:06,949
Lo faremo insieme, va bene?
Noi due.
736
01:03:07,150 --> 01:03:08,351
Sono qui per aiutarti.
737
01:03:08,518 --> 01:03:11,788
Quando inizia una contrazione,
spingi, okay?
738
01:03:12,388 --> 01:03:14,557
Okay? Okay? Bene, ora. Dai.
739
01:03:14,824 --> 01:03:17,560
Così! Così! Così, Maura.
740
01:03:17,927 --> 01:03:21,130
Bene, così. Proprio così, bene.
741
01:03:21,197 --> 01:03:24,267
Ora fa' un respiro profondo.
Guarda il fiume. Ascolta il fiume.
742
01:03:24,333 --> 01:03:27,436
Ci siamo insieme.
Tranquilla, va tutto bene.
743
01:03:27,804 --> 01:03:30,273
Sono qui con te.
Dai, il bambino sta arrivando.
744
01:03:30,339 --> 01:03:33,309
Sta arrivando. Sta già arrivando.
Continua.
745
01:03:33,376 --> 01:03:35,945
Di nuovo, così! Così, Maura!
746
01:03:36,145 --> 01:03:38,347
Così. Sento la sua testa.
747
01:03:38,414 --> 01:03:39,415
Sta uscendo.
748
01:03:39,482 --> 01:03:41,384
Così, Maura.
749
01:03:41,450 --> 01:03:43,986
Così. È qui, sta uscendo.
750
01:03:44,921 --> 01:03:46,589
Fa' un respiro profondo,
alla prossima uscirà.
751
01:03:46,856 --> 01:03:48,257
Alla prossima, nascerà.
Vuole nascere.
752
01:03:48,324 --> 01:03:50,560
- Fa molto male.
- Lo so che fa male, lo so.
753
01:03:50,827 --> 01:03:53,129
Lo facciamo insieme.
Sono qui con te.
754
01:03:53,196 --> 01:03:54,463
Okay? Dai.
755
01:03:54,831 --> 01:03:56,065
Così, bene.
756
01:03:56,132 --> 01:03:59,368
Spingi forte! Più forte.
Spingi forte, dai.
757
01:04:00,870 --> 01:04:02,872
Così. Sta uscendo.
758
01:04:02,939 --> 01:04:05,541
Così, Maura! Così! Così.
759
01:04:05,608 --> 01:04:07,610
Sta uscendo. Ora! Eccolo.
760
01:04:07,877 --> 01:04:09,245
Eccolo, è qui.
761
01:04:10,346 --> 01:04:13,850
È nato. È nato.
È qui, eccolo.
762
01:07:08,691 --> 01:07:11,394
C'è il camion della spazzatura.
Vuole che getti questa?
763
01:07:13,729 --> 01:07:14,730
Buttala.
764
01:08:07,483 --> 01:08:10,219
LA SUA MANCANZA MI RICORDA
ALTRE COSE CHE MI MANCANO
765
01:08:15,357 --> 01:08:18,360
ABBRACCI
TUO NONNO
766
01:08:33,609 --> 01:08:38,514
"La mia faccia attuale.
E la tua, come è?"
767
01:08:40,616 --> 01:08:44,286
"Ho sempre pensato che
meno hai
768
01:08:44,386 --> 01:08:45,821
meno perdi.
769
01:08:46,222 --> 01:08:49,558
Quindi, ho avuto solo un cavallo.
770
01:08:49,758 --> 01:08:53,262
Un vecchio cavallo,
buono per non molto.
771
01:08:53,329 --> 01:08:56,565
Ma poi, il mio cavallo è morto".
772
01:09:08,544 --> 01:09:09,745
Aspettate!
773
01:09:10,813 --> 01:09:13,282
Aspettate! Aspettate un secondo!
Aspettate!
774
01:09:34,236 --> 01:09:36,272
- Branca?
- Theo, sono io, Branca.
775
01:09:36,405 --> 01:09:38,440
Theo, è andato da suo nonno.
776
01:09:39,408 --> 01:09:41,243
Pedro è andato a casa di tuo padre.
777
01:09:42,444 --> 01:09:44,847
È andato a Espírito Santo,
a casa di tuo padre.
778
01:09:44,914 --> 01:09:47,616
Lui e tuo padre si scambiavano
dei disegni.
779
01:09:48,450 --> 01:09:50,586
Erano in contatto, parlavano.
780
01:09:51,320 --> 01:09:52,555
Da molto tempo.
781
01:09:52,955 --> 01:09:55,858
Theo, ascolta attentamente.
Scrivi. Senti, è...
782
01:09:57,226 --> 01:10:00,729
Ponta Negra, Km 187.
783
01:10:03,265 --> 01:10:04,400
Hai capito?
784
01:10:05,367 --> 01:10:09,305
Theo, ora si tratta di Pedro, okay?
785
01:10:10,539 --> 01:10:13,676
Il resto non importa.
Puoi pensarci dopo.
786
01:11:22,811 --> 01:11:24,280
Mi sente?
787
01:14:04,206 --> 01:14:06,542
Salga in auto.
La porto all'ospedale.
788
01:14:06,909 --> 01:14:08,110
Dov'è la mia auto?
789
01:14:08,177 --> 01:14:10,846
Cosa faceva in mezzo alla strada?
790
01:14:13,715 --> 01:14:14,850
Devo trovare mio figlio.
791
01:14:15,217 --> 01:14:17,586
Suo figlio può aspettare.
La porto all'ospedale.
792
01:14:17,653 --> 01:14:18,754
No.
793
01:14:19,922 --> 01:14:21,490
Vado a cercare mio figlio.
794
01:14:23,692 --> 01:14:27,596
- Può guidare?
- Credo di avere una costola rotta.
795
01:14:27,663 --> 01:14:31,500
Se ha un panno, una benda,
un vecchio lenzuolo.
796
01:15:34,530 --> 01:15:35,564
Ha delle forbici?
797
01:16:18,206 --> 01:16:19,341
Grazie.
798
01:16:22,611 --> 01:16:25,781
Quando troverà suo figlio,
lo porti a casa.
799
01:16:26,181 --> 01:16:28,050
Non dica niente,
lo porti solo a casa.
800
01:17:15,897 --> 01:17:18,233
È stato lui...
L'ha disegnato mio figlio.
801
01:17:18,300 --> 01:17:20,636
- Suo figlio?
- Sì.
802
01:17:21,169 --> 01:17:23,205
Pedro. Mio figlio.
803
01:17:23,271 --> 01:17:26,274
È arrivato un ragazzino morto
di fame, senza un soldo.
804
01:17:26,775 --> 01:17:28,076
Quindi ho fatto un patto con lui.
805
01:17:29,778 --> 01:17:31,747
- Me lo venderebbe?
- No.
806
01:17:33,849 --> 01:17:35,317
Questo è lei, vero?
807
01:17:36,218 --> 01:17:37,252
Sì.
808
01:17:37,352 --> 01:17:39,254
Il ragazzo è bravo, ha talento.
809
01:17:39,321 --> 01:17:40,922
Sì.
810
01:17:41,923 --> 01:17:43,225
Sì.
811
01:17:47,963 --> 01:17:50,198
Ehi, ragazzo, per chi mi hai preso?
812
01:17:56,672 --> 01:17:57,873
Sono molto vicino.
813
01:17:57,939 --> 01:18:02,778
- Lo raggiungerò tra mezz'ora.
- E come sta? Sta bene?
814
01:18:02,844 --> 01:18:06,114
Ho parlato con un tale e ha detto
che stava benissimo,
815
01:18:06,181 --> 01:18:10,185
morto di fame, e ha scambiato
uno dei suoi disegni...
816
01:18:10,252 --> 01:18:12,287
per un piatto di cibo, Branca.
817
01:18:12,454 --> 01:18:15,190
Il disegno è bellissimo.
818
01:18:15,257 --> 01:18:18,360
È un uomo circondato da donne...
819
01:18:18,427 --> 01:18:20,362
del genere che si vedono
nei garage, con le modelle.
820
01:18:21,263 --> 01:18:23,732
Gli ho offerto di comprarlo,
ma non ha voluto venderlo.
821
01:18:23,799 --> 01:18:25,701
Gli piace molto, quel disegno.
822
01:18:25,767 --> 01:18:27,736
Sono vicino. Vicino.
823
01:18:27,903 --> 01:18:30,305
- Lo raggiungerò presto.
- Mi fa piacere, Theo.
824
01:18:30,372 --> 01:18:31,840
Branca...
825
01:18:34,710 --> 01:18:35,911
Ti amo.
826
01:18:42,284 --> 01:18:43,485
Ti amo.
827
01:18:53,762 --> 01:18:54,896
Baci.
828
01:19:11,179 --> 01:19:14,449
E questa moto?
Vuoi fare un affare?
829
01:20:10,539 --> 01:20:11,473
Cosa è successo, amico?
830
01:20:11,540 --> 01:20:14,009
Un incidente. Un animale sulla strada.
831
01:21:25,480 --> 01:21:26,348
Pedro.
832
01:21:38,493 --> 01:21:41,963
SPIAGGIA
833
01:25:59,154 --> 01:25:59,888
Ciao papà.
834
01:26:04,759 --> 01:26:06,261
Theo.
835
01:26:07,428 --> 01:26:08,496
Sei tu?
836
01:26:15,236 --> 01:26:16,771
Ti hanno ridotto male, eh?
837
01:26:19,440 --> 01:26:20,642
Abbastanza.
838
01:26:25,513 --> 01:26:26,614
Visto?
839
01:26:29,584 --> 01:26:31,186
È meraviglioso, non pensi?
840
01:26:33,521 --> 01:26:37,392
Disegna. Tuo figlio disegna.
841
01:26:40,695 --> 01:26:44,499
È come me. Disegna molto bene.
842
01:26:46,968 --> 01:26:48,369
Io non lo sapevo.
843
01:26:48,603 --> 01:26:51,339
Sono sordo come una campana.
Non ti sento.
844
01:26:51,406 --> 01:26:54,309
Se vuoi insultarmi,
dovrai farlo faccia a faccia.
845
01:26:54,375 --> 01:26:55,243
Continua.
846
01:26:57,545 --> 01:26:59,714
Non sapevo che Pedro
sapesse disegnare.
847
01:26:59,781 --> 01:27:02,550
- Non ti sento, non capisco.
- Non fa niente.
848
01:27:14,329 --> 01:27:15,563
Disegna.
849
01:27:17,765 --> 01:27:22,337
Ho scritto una lettera a Pedro...
850
01:27:23,538 --> 01:27:25,640
e gli ho mandato un disegno
della mia faccia.
851
01:27:26,441 --> 01:27:28,676
Non pensavo che mi avrebbe risposto.
852
01:27:35,783 --> 01:27:39,621
Lui mi ha mandato un disegno
e una lettera.
853
01:27:39,687 --> 01:27:41,522
Ho pensato che fosse così...
854
01:27:43,791 --> 01:27:45,260
così...
855
01:27:48,329 --> 01:27:49,530
Quindi io...
856
01:27:50,665 --> 01:27:52,467
ho iniziato e pensare...
857
01:27:53,601 --> 01:27:59,507
che hai un ragazzo bravo come lui,
proprio un bravo ragazzo...
858
01:28:01,376 --> 01:28:05,513
Mi sono chiesto se avevi pensato
a tutte le cose che ho perso con te...
859
01:28:07,415 --> 01:28:12,287
e se mi avresti permesso
di fare il nonno.
860
01:28:20,995 --> 01:28:23,598
Ha attraversato due stati
per conoscerti.
861
01:28:23,665 --> 01:28:25,800
Non ho capito. Non ti sento.
862
01:28:26,501 --> 01:28:31,339
Pedro ha attraversato
due stati a cavallo...
863
01:28:31,673 --> 01:28:33,308
per conoscerti.
864
01:28:33,374 --> 01:28:36,511
A cavallo? È venuto a cavallo?
Sei sicuro? A cavallo?
865
01:28:45,720 --> 01:28:48,056
Mi ha portato un cavallo.
866
01:28:49,791 --> 01:28:51,359
Sì.
867
01:32:13,127 --> 01:32:17,698
DEDICATO A CHRIS RIERA. PER IL TEMPO
CHE È STATA NELLE NOSTRE VITE E STORIE