1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:19,592 --> 00:04:20,760 Pedro? 4 00:04:23,363 --> 00:04:24,364 Theo? 5 00:04:27,267 --> 00:04:28,501 Theo, come hai fatto a entrare? 6 00:04:28,568 --> 00:04:31,938 Ci credi? Pedro mi ha lasciato ad aspettarlo alla riunione degli studenti. 7 00:04:33,306 --> 00:04:34,741 - Come? - Non è venuto. 8 00:04:34,807 --> 00:04:36,709 L'ho chiamato e non ha risposto al telefono. 9 00:04:37,310 --> 00:04:38,678 - Non è arrivato. - E allora? 10 00:04:42,415 --> 00:04:44,284 Ho chiamato te e non hai risposto. 11 00:04:44,350 --> 00:04:46,619 Ho suonato il campanello e non hai aperto. 12 00:04:47,420 --> 00:04:49,389 E hai lasciato questa porta aperta. 13 00:04:51,591 --> 00:04:53,459 Theo, non è possibile. 14 00:04:53,526 --> 00:04:56,396 Non puoi arrivare così senza avvisare. 15 00:04:56,462 --> 00:04:57,897 Branca, mi dispiace. Pedro è qui? 16 00:04:59,932 --> 00:05:02,535 - E non puoi più avere la chiave. - Se l'unico problema 17 00:05:02,602 --> 00:05:04,437 fosse che io ho la chiave 18 00:05:04,504 --> 00:05:07,674 - staremmo abbastanza bene, no? - Sì, il problema non è quello. 19 00:05:07,740 --> 00:05:08,875 Il problema sono io. 20 00:05:09,342 --> 00:05:13,079 Il fatto che io continui a vivere qui, eh? Il problema è quello, vero? 21 00:05:23,056 --> 00:05:25,725 Ho portato i soldi di Zezé. Voglio che lo paghi 22 00:05:25,925 --> 00:05:28,027 solo quando avrà finito di impermeabilizzare la piscina. 23 00:05:28,094 --> 00:05:30,563 - Puoi farlo? - Perché bisogna impermeabilizzarla? 24 00:05:34,767 --> 00:05:36,969 Saranno consegnate la settimana prossima. Sono pagate. 25 00:05:37,036 --> 00:05:39,038 - Perché le mattonelle? - Non lo so, Branca. 26 00:05:39,105 --> 00:05:41,074 Forse per coprire quel buco là fuori. 27 00:05:41,340 --> 00:05:44,110 Non so perché stai facendo una piscina, se dobbiamo vendere. 28 00:05:44,510 --> 00:05:46,579 Farà aumentare il prezzo. Faremo più soldi. 29 00:05:46,646 --> 00:05:48,781 Forse quello che la comprerà non vuole la piscina. 30 00:05:48,848 --> 00:05:50,883 - Forse non gli piace la casa. - Forse non sa nuotare. 31 00:05:50,950 --> 00:05:52,985 Smettiamola, per favore. 32 00:05:56,989 --> 00:05:59,659 Sono stanco. Non sappiamo neanche se la venderemo. 33 00:06:01,527 --> 00:06:04,664 Cosa vuoi dire? Sembra che non capisca. 34 00:06:05,865 --> 00:06:08,501 Appena avrò trovato un alloggio, andrò via. 35 00:06:10,503 --> 00:06:11,637 Hai capito? 36 00:06:30,056 --> 00:06:33,426 - Dov'eri, figliolo? - Il mio computer si è rotto. 37 00:06:33,793 --> 00:06:35,161 L'ho portato a riparare. 38 00:06:35,428 --> 00:06:37,930 Hai dimenticato che oggi avevamo un appuntamento? 39 00:06:38,564 --> 00:06:41,501 L'avevi tu. Da solo. 40 00:06:44,036 --> 00:06:45,037 Io avevo un appuntamento. 41 00:06:47,473 --> 00:06:48,141 Da solo. 42 00:06:56,983 --> 00:06:59,118 Era importante andarci. Oggi è il giorno... 43 00:06:59,185 --> 00:07:01,087 Hanno una regola che dice che i ragazzi 44 00:07:01,154 --> 00:07:03,489 devono andarci un giorno. Se non ci vanno un giorno... 45 00:07:04,490 --> 00:07:06,058 Per scegliere la città. 46 00:07:06,159 --> 00:07:08,995 Devi andarci solo una volta. Solo una volta. 47 00:07:10,763 --> 00:07:12,632 Per garantire Christchurch, ho dovuto pagare. 48 00:07:12,698 --> 00:07:14,100 - La prossima volta dovrà andare. - Hai pagato? 49 00:07:14,167 --> 00:07:15,168 Dovrai andare al prossimo incontro. 50 00:07:15,435 --> 00:07:17,170 Altrimenti, non potremo garantirti quella città. 51 00:07:17,537 --> 00:07:19,505 Papà, non voglio andarci! Non voglio! 52 00:07:19,572 --> 00:07:20,506 Tu non... 53 00:07:23,042 --> 00:07:25,511 Perché non vuoi andarci, Pedro? Per me... 54 00:07:25,778 --> 00:07:28,581 Secondo me, gli sto dando una buona opportunità, no? 55 00:07:28,648 --> 00:07:30,216 Sbaglio? Non è una cosa buona? 56 00:07:30,483 --> 00:07:32,118 Un viaggio? Per imparare l'inglese 57 00:07:32,185 --> 00:07:34,220 andare nel Paese migliore del mondo. 58 00:07:34,487 --> 00:07:36,622 - Se fossi una pecora. - Theo, non puoi obbligarlo. 59 00:07:36,689 --> 00:07:38,791 Ma gli ho dato due scelte, su due continenti. 60 00:07:38,858 --> 00:07:40,560 Avrei voluto che mio padre l'avesse offerto a me. 61 00:07:40,626 --> 00:07:43,496 - Non può sempre essere come vuoi tu. - Tu pensavi che fosse una buona idea. 62 00:07:43,563 --> 00:07:44,597 Vuoi decidere tu? 63 00:07:44,664 --> 00:07:47,700 - E lui quando deciderà? - Quando decide. Se decide. 64 00:07:47,767 --> 00:07:50,136 Non puoi mandarlo così in Australia. 65 00:08:04,183 --> 00:08:05,518 Nuova Zelanda. 66 00:08:08,054 --> 00:08:09,555 Non è quello il problema. 67 00:08:16,195 --> 00:08:18,097 Il problema è sempre un altro, vero? 68 00:08:21,267 --> 00:08:22,568 Sì. 69 00:08:31,010 --> 00:08:32,211 È sempre un altro. 70 00:08:59,238 --> 00:09:00,306 Cosa è, Branca? 71 00:09:03,943 --> 00:09:04,810 Cosa è cosa? 72 00:09:09,682 --> 00:09:11,717 - Theo... - Cosa ci fa qui quella sedia? 73 00:09:11,784 --> 00:09:13,719 È per il suo compleanno, Theo. 74 00:09:14,253 --> 00:09:16,255 - Perché fai questo? - Nessuno fa niente. 75 00:09:17,023 --> 00:09:18,758 Perché fai questo? 76 00:09:20,760 --> 00:09:23,696 Perché? Cosa è questo, Branca? 77 00:09:23,763 --> 00:09:25,298 - Calmati, Theo. - Cosa è questo? 78 00:09:26,732 --> 00:09:29,702 Cosa ci fa qui questa sedia? Perché fai questo, Branca? 79 00:09:29,769 --> 00:09:32,038 - Aspetta, calmati. - Perché mi stai facendo questo? 80 00:09:32,104 --> 00:09:34,574 - Cosa ci fa qui, questa? - L'ha mandata mio nonno. 81 00:09:34,640 --> 00:09:36,175 Tuo nonno? Quale nonno? 82 00:09:36,242 --> 00:09:37,977 - Ascolta... - Chi è tuo nonno? 83 00:09:38,044 --> 00:09:39,312 - La metto nella mia stanza. - Aspetta. 84 00:09:39,579 --> 00:09:40,646 Chi è tuo nonno? 85 00:09:40,713 --> 00:09:41,747 - Papà... - Quale nonno? 86 00:09:41,814 --> 00:09:43,249 - La metto nella mia stanza. - Aspetta. 87 00:09:43,316 --> 00:09:44,684 Solo un secondo. Glielo chiedo. 88 00:09:44,750 --> 00:09:46,152 - Non fare così. - Conosce suo nonno? 89 00:09:46,218 --> 00:09:47,186 Chi è tuo nonno? Lo conosci? 90 00:09:47,253 --> 00:09:48,788 - Dammi la mia sedia. - Il nonno ti ha visto? 91 00:09:48,854 --> 00:09:49,822 - Papà. - Ti conosce? 92 00:09:50,022 --> 00:09:51,190 - Lascia. - Aspetta. Voglio parlarti. 93 00:09:51,257 --> 00:09:52,224 - Lascia la mia sedia. - Il nonno ti conosce? 94 00:09:52,291 --> 00:09:53,960 Aspetta! Il nonno ti conosce? 95 00:09:54,026 --> 00:09:56,262 Non mi conosce! Non conosce te! 96 00:09:56,362 --> 00:09:58,130 - Non ti conosce! - Tu non vivi neanche qui! 97 00:09:58,197 --> 00:10:00,333 - Dammi la mia sedia! - Non mi conosce! 98 00:10:00,600 --> 00:10:02,702 - Non ti conosce! - Dammi la mia sedia! 99 00:10:02,768 --> 00:10:04,670 - Basta, Theo! - Ve la faccio vedere io! 100 00:10:04,737 --> 00:10:06,772 - Non farlo, Theo! - Papà! 101 00:10:08,274 --> 00:10:10,242 Vuoi la tua chiave? Vuoi la tua chiave? 102 00:10:46,679 --> 00:10:51,350 DOTTORESSA BRANCA GADELHA 103 00:12:43,762 --> 00:12:44,797 Pedro? 104 00:12:45,531 --> 00:12:46,532 Vai via? 105 00:12:48,334 --> 00:12:50,202 Sono già venuti a prenderti? 106 00:12:50,302 --> 00:12:51,871 Torno domenica, mamma. 107 00:12:53,205 --> 00:12:55,141 - Vuoi cenare con me? - Sì. 108 00:12:58,344 --> 00:12:59,411 Baci. 109 00:13:00,513 --> 00:13:02,348 Buon compleanno! 110 00:13:42,221 --> 00:13:44,056 Ho le mie cose. Vado via. 111 00:13:44,123 --> 00:13:45,858 - Ti aiuto. - Non c'è problema. 112 00:13:52,431 --> 00:13:53,299 Mi dispiace. 113 00:13:55,401 --> 00:13:58,404 - Non dovevi farlo, Theo. - Lo so, mi dispiace. 114 00:13:58,904 --> 00:14:00,206 Non avresti dovuto farlo. 115 00:14:01,440 --> 00:14:02,875 Puoi perdonarmi? 116 00:14:05,411 --> 00:14:07,346 Sapevi di questa sedia? 117 00:14:08,214 --> 00:14:10,482 - Theo... - Per me non è facile, Branca. 118 00:14:10,549 --> 00:14:11,617 Lo so. 119 00:14:15,154 --> 00:14:17,423 Torno a casa e non abito più lì... 120 00:14:18,524 --> 00:14:19,859 non è facile. 121 00:14:25,631 --> 00:14:26,632 Mi dispiace. 122 00:14:28,601 --> 00:14:29,902 Pedro è sveglio? 123 00:14:30,903 --> 00:14:32,238 Pedro è partito per un viaggio. 124 00:14:33,639 --> 00:14:36,642 - Domenica è il suo compleanno. - È partito con Levy. 125 00:14:37,409 --> 00:14:38,544 L'hai lasciato andare? 126 00:14:39,545 --> 00:14:41,180 Non l'ha chiesto, Theo. 127 00:14:49,154 --> 00:14:52,157 Ma il programma di scambio... Pensavo che fosse una cosa buona. 128 00:14:52,224 --> 00:14:55,427 Pensavo che gli piacesse. Era un bene, per lui. 129 00:14:56,362 --> 00:14:58,597 Gli fa bene stare un po' lontano, da solo 130 00:14:58,664 --> 00:15:00,466 mentre noi sistemiamo le cose. 131 00:15:02,234 --> 00:15:04,169 Le cose non si sistemeranno, Theo. 132 00:15:08,207 --> 00:15:10,276 Ma lui non deve restare qui a guardare. 133 00:15:11,543 --> 00:15:14,480 - Andrò via da quella casa. - Non parlo più di quello. 134 00:15:14,546 --> 00:15:16,315 - Io non... - Ti ho ridato la chiave. 135 00:15:16,382 --> 00:15:17,583 - Non ho mai voluto quella casa. - Non ci andrò più. 136 00:15:17,650 --> 00:15:21,220 Se non vuoi che vada, non vado. Branca, ho fatto quella casa per te. 137 00:15:21,287 --> 00:15:24,456 - La volevi tu. - Lasciami parlare. L'ho fatta per te. 138 00:15:24,523 --> 00:15:25,491 - Già. - Branca. 139 00:15:26,458 --> 00:15:28,694 - Theo... - L'ho costruita per te, per Pedro... 140 00:15:28,961 --> 00:15:30,229 L'ho costruita per noi. 141 00:15:31,096 --> 00:15:34,133 - Smettila. - Cosa ci è successo? Dimmelo. 142 00:15:34,466 --> 00:15:37,269 - Ne abbiamo già parlato. - Cosa sta succedendo, Branca? 143 00:15:37,569 --> 00:15:39,371 Cosa vuoi che faccia? Dimmelo. 144 00:15:39,471 --> 00:15:42,274 - Theo... - Cosa vuoi che faccia? 145 00:15:42,708 --> 00:15:44,543 Cosa vuoi che faccia? Dimmelo? 146 00:15:48,647 --> 00:15:50,115 Dimmelo. 147 00:16:17,576 --> 00:16:19,545 Theo, lasciami. Theo, per favore. 148 00:16:19,611 --> 00:16:20,646 Theo... 149 00:16:26,585 --> 00:16:27,720 Aspetta, Theo. 150 00:17:36,288 --> 00:17:38,223 - Ciao. - Ciao, Theo. 151 00:17:38,690 --> 00:17:41,360 Domenica cenerò con Pedro. 152 00:17:41,427 --> 00:17:43,762 - Se vuoi passare. - Okay. 153 00:17:45,230 --> 00:17:46,365 Verrò. 154 00:18:02,581 --> 00:18:04,683 - Come va? - Ciao, Theo. 155 00:18:05,551 --> 00:18:06,418 Entra. 156 00:18:11,156 --> 00:18:12,458 Hai già fatto la cena. 157 00:18:12,524 --> 00:18:14,226 Non c'è problema. 158 00:18:14,660 --> 00:18:15,761 Mettilo qui. 159 00:18:18,764 --> 00:18:22,568 - Ma a Pedro piace... - Sì, molto. 160 00:18:22,634 --> 00:18:24,269 Vuoi bere qualcosa? 161 00:18:25,437 --> 00:18:26,505 Dell'acqua. 162 00:18:32,611 --> 00:18:33,645 Grazie. 163 00:18:34,179 --> 00:18:35,247 Siediti, Theo. 164 00:18:39,518 --> 00:18:45,190 Non riesco... a capirlo. Non so... 165 00:18:45,257 --> 00:18:47,359 - È qui. - No. 166 00:18:47,459 --> 00:18:49,428 C'è solo un cavo. 167 00:19:06,245 --> 00:19:06,912 È bello. 168 00:19:08,213 --> 00:19:10,215 Sì, gli piacciono queste... 169 00:19:22,361 --> 00:19:23,662 E la borsa di studio? 170 00:19:25,430 --> 00:19:27,633 - Solo a settembre. - Sì, l'avevi già detto. 171 00:19:28,167 --> 00:19:31,737 - Hai deciso dove andrai? - Credo che mi piaccia la Spagna. 172 00:19:33,405 --> 00:19:35,674 Per la tua specializzazione, sarebbero meglio gli Stati uniti, no? 173 00:19:37,776 --> 00:19:40,679 Però, a parte la scuola di medicina, la Spagna è la Spagna. 174 00:19:45,250 --> 00:19:45,918 Già. 175 00:19:50,789 --> 00:19:52,958 - Pedro è in ritardo. - Ha detto a che ora sarebbe arrivato? 176 00:19:53,225 --> 00:19:55,761 - No. - Non gliel'hai detto tu? 177 00:19:57,396 --> 00:19:59,631 - Ho solo detto l'ora di cena. - Chiamiamo? 178 00:20:00,299 --> 00:20:01,667 Ho già chiamato due volte. 179 00:20:09,675 --> 00:20:10,909 Chiamo Levy. 180 00:20:24,656 --> 00:20:26,658 Pronto, Levy? 181 00:20:27,226 --> 00:20:29,795 Ciao, sono Branca. Siete già tornati? 182 00:20:31,797 --> 00:20:33,432 Come: "da dove"? 183 00:20:34,700 --> 00:20:36,501 Non siete partiti in viaggio, Levy? 184 00:20:36,668 --> 00:20:38,003 Cosa significa? 185 00:20:38,604 --> 00:20:40,272 Pedro non è con te? 186 00:20:42,274 --> 00:20:44,443 Aspetta, Levy. Non lo sai? Dov'è Pedro? 187 00:20:45,244 --> 00:20:46,345 - Renata. - Ciao, Theo. 188 00:20:46,411 --> 00:20:48,280 - Come vanno le cose? - Ciao, Renata. 189 00:20:48,347 --> 00:20:50,015 Allora, Levy? Cosa succede? 190 00:20:50,349 --> 00:20:52,918 Pedro ha detto a Branca che avrebbe passato il weekend con te. 191 00:20:52,985 --> 00:20:54,519 A me non ha detto niente. 192 00:20:54,586 --> 00:20:56,321 Non avete parlato con lui? Non ha chiamato? Niente? 193 00:20:56,388 --> 00:20:58,624 - Da sabato. - Levy, Pedro non ti ha detto 194 00:20:58,690 --> 00:21:00,025 dove sarebbe andato? 195 00:21:00,292 --> 00:21:02,027 - No, non me l'ha detto. - Dì la verità. 196 00:21:02,294 --> 00:21:03,395 - Levy, ha detto... - La dico. 197 00:21:03,462 --> 00:21:04,730 Ha detto che partiva con te. 198 00:21:04,796 --> 00:21:06,798 Non è venuto qui. Non ha detto niente. 199 00:21:06,865 --> 00:21:08,367 - È impossibile, Levy. - Levy... 200 00:21:08,433 --> 00:21:11,270 - Questa settimana non abbiamo parlato. - Okay. Senti... 201 00:21:12,337 --> 00:21:14,373 Sai se frequenta qualcun altro? 202 00:21:14,439 --> 00:21:15,440 Altri amici? 203 00:21:15,507 --> 00:21:17,376 Se passa la notte da qualcuno che non conosciamo? 204 00:21:17,442 --> 00:21:20,679 - No, Theo. Non è cambiato niente. - Levy, pensaci. 205 00:21:20,746 --> 00:21:23,048 Pensa se ricordi qualcosa... 206 00:21:23,315 --> 00:21:25,651 di diverso che ha fatto durante la settimana. 207 00:21:25,717 --> 00:21:27,986 A scuola. Niente? Non ricordi? 208 00:21:28,053 --> 00:21:31,657 - Pensa, figlio. - Non so, Levy, se ti rendi conto... 209 00:21:31,723 --> 00:21:37,062 della gravità. Pedro è scomparso. Lo capisci? È scomparso! 210 00:21:37,329 --> 00:21:39,364 - Branca, Branca. Levy. - Ripensaci, figlio. 211 00:21:39,431 --> 00:21:41,800 Ora, qualsiasi cosa ricordi può essere importante. 212 00:21:42,601 --> 00:21:44,970 Mi ha chiesto una cosa. 213 00:21:45,037 --> 00:21:47,472 Voleva l'indirizzo del negozio dello zio Abrão. 214 00:21:47,539 --> 00:21:49,374 - Chi è lo zio Abrão? - Ha un negozio di computer. 215 00:21:49,441 --> 00:21:51,610 Voleva vendere il suo. 216 00:21:52,544 --> 00:21:54,980 Non avevi detto che voleva farlo aggiustare? 217 00:21:55,047 --> 00:21:57,716 - Voleva farlo aggiustare. - No, voleva venderlo. 218 00:21:57,783 --> 00:22:00,385 - Di cosa parli? - Voleva ripararlo. 219 00:22:00,452 --> 00:22:03,555 - Ha detto così. - A me ha detto che voleva venderlo. 220 00:22:05,324 --> 00:22:08,560 Ha cercato di venderlo a mio zio, ma lui non ha voluto comprarlo. 221 00:22:09,061 --> 00:22:11,029 Perché voleva venderlo? 222 00:22:12,464 --> 00:22:14,333 Ha detto di aver bisogno di soldi. 223 00:22:18,337 --> 00:22:19,504 Sei sicura di avere il numero giusto? 224 00:22:19,571 --> 00:22:21,907 No, Theo. Non conosco il numero di mio figlio. 225 00:22:25,343 --> 00:22:27,746 - Chiama a casa, vedi se è arrivato. - Ho chiamato, Theo. 226 00:22:30,082 --> 00:22:31,983 Andiamo agli ospedali, ai commissariati. 227 00:22:32,050 --> 00:22:33,985 - Fa' la lista. - Doveva tornare domenica. 228 00:22:34,052 --> 00:22:35,987 - Pensava di tornare domenica. - Cerchi la coerenza... 229 00:22:36,054 --> 00:22:37,556 - nel comportamento di un lunatico. - È un ragazzo. 230 00:22:37,622 --> 00:22:39,791 - Un lunatico, un lunatico. - Ha 14 anni. È un ragazzo. 231 00:22:39,858 --> 00:22:41,893 Alla sua età, io ero a casa a prendermi cura di mia madre, da solo. 232 00:22:41,960 --> 00:22:46,064 E io sulla spiaggia. Grazie a Dio. 233 00:22:55,574 --> 00:22:56,842 Chiamo Cynthia. 234 00:22:57,542 --> 00:22:58,677 Cynthia chi? 235 00:22:59,444 --> 00:23:00,545 La segretaria della sanità. 236 00:23:01,079 --> 00:23:04,583 Lei può controllare gli ospedali pubblici, noi controlliamo quelli privati. 237 00:23:08,153 --> 00:23:09,121 Cynthia, sono Theo. 238 00:23:10,422 --> 00:23:14,760 Non ti avrei chiamata a casa, Cynthia, ma è un'emergenza. 239 00:23:15,160 --> 00:23:18,530 Si tratta di Pedro, mio figlio. È scomparso. 240 00:23:28,673 --> 00:23:29,741 Stai bene? 241 00:23:31,076 --> 00:23:31,943 Sto bene. 242 00:23:43,789 --> 00:23:44,689 Pedro? 243 00:23:46,191 --> 00:23:47,592 Pedro? Tesoro? 244 00:23:48,126 --> 00:23:49,060 Pedro? 245 00:23:51,663 --> 00:23:52,697 Figlio? 246 00:23:52,764 --> 00:23:53,932 Pedro, sei a casa? 247 00:23:53,999 --> 00:23:56,101 Pedro, chiamami appena arrivi. 248 00:23:56,168 --> 00:23:57,202 Theo... 249 00:24:13,185 --> 00:24:17,823 Pronto? Per favore, è la casa di Pedro Gadelha? 250 00:24:18,824 --> 00:24:21,526 Su via Catumbi. 251 00:24:22,194 --> 00:24:24,129 Come si chiama questo? Vedi cosa dice. 252 00:24:28,533 --> 00:24:30,702 Ecco. È qui. 253 00:24:32,037 --> 00:24:34,039 - Qual è il numero? - 352. 254 00:24:36,041 --> 00:24:36,908 Eccolo. 255 00:24:36,975 --> 00:24:40,645 CENTRO PER IL CONTROLLO DELLA ZOONOSI 256 00:24:40,712 --> 00:24:43,215 DA LUNEDÌ A VENERDÌ DALLE 9 ALLE 17 257 00:25:33,231 --> 00:25:34,633 Questo è Relâmpago. 258 00:25:35,133 --> 00:25:36,868 Ha preso Relâmpago. 259 00:25:37,102 --> 00:25:41,539 Chiamiamo dopo qualche giorno per vedere come sta l'animale. 260 00:25:41,606 --> 00:25:43,875 Potrebbe avere bisogno di tempo per adattarsi. 261 00:25:43,942 --> 00:25:45,644 Un cavallo? Ha preso un cavallo? 262 00:25:45,710 --> 00:25:47,279 Sì, un ottimo cavallo. 263 00:25:47,545 --> 00:25:50,282 Non era molto giovane, ma molto forte. 264 00:25:50,849 --> 00:25:53,251 Pedro ha comprato un cavallo? 265 00:25:53,818 --> 00:25:55,287 Ha adottato Relâmpago. 266 00:25:56,054 --> 00:26:00,025 - Come l'ha "adottato"? - Non ha pagato. Ha preso l'animale 267 00:26:00,091 --> 00:26:03,595 con l'impegno di prendersene cura. È il nostro sistema. 268 00:26:04,663 --> 00:26:06,598 Dove ha portato il cavallo? 269 00:26:06,831 --> 00:26:08,266 - Alla sua casa di campagna. - Quale casa? 270 00:26:08,333 --> 00:26:09,668 - Quale casa? - Ha detto che 271 00:26:09,734 --> 00:26:10,835 - l'avrebbe portato in campagna. - Pedro non ha 272 00:26:10,902 --> 00:26:12,938 una casa in campagna. Non abbiamo una casa in campagna. 273 00:26:13,605 --> 00:26:15,573 - Se ha mentito... - Ha mentito. 274 00:26:15,640 --> 00:26:18,043 Se non ha i mezzi per prendersi cura dell'animale... 275 00:26:18,109 --> 00:26:20,078 - Le chiedo una cosa. - ...le cose peggiorano. 276 00:26:20,145 --> 00:26:21,579 È contro le nostre regole di base. 277 00:26:21,646 --> 00:26:24,215 Per favore. Solo una domanda. 278 00:26:25,317 --> 00:26:27,819 Pedro ha dato l'indirizzo della casa di campagna? 279 00:26:29,621 --> 00:26:31,890 - Non è necessario. - Non è necessario... 280 00:26:35,627 --> 00:26:40,732 Amico, come hai fatto a lasciar partire un quindicenne con un cavallo? 281 00:26:40,799 --> 00:26:42,167 - Quindicenne? - Sì, 15. 282 00:26:42,267 --> 00:26:43,702 Come, 15? 283 00:26:45,603 --> 00:26:48,139 Questo peggiora le cose. 284 00:26:51,142 --> 00:26:52,344 Cosa è quello? 285 00:26:53,611 --> 00:26:54,879 Pedro ha fatto questo? 286 00:27:02,187 --> 00:27:03,722 È falsa. 287 00:27:04,789 --> 00:27:06,291 Non lo vede? 288 00:27:07,058 --> 00:27:09,394 Ci sono tanti moduli da riempire... 289 00:27:09,661 --> 00:27:11,796 - tanti documenti... - Sta squillando. Aspettate. 290 00:27:12,263 --> 00:27:14,699 Se vostro figlio l'ha falsificata, sarebbe una frode... 291 00:27:14,766 --> 00:27:16,067 - È Pedro. - Se l'ha falsificata... 292 00:27:16,134 --> 00:27:18,203 Pronto, Pedro? Pronto? 293 00:27:19,404 --> 00:27:21,139 Pronto, chi parla? 294 00:27:22,774 --> 00:27:23,908 Chi parla? 295 00:27:24,275 --> 00:27:25,377 - Dammelo... - Pronto. 296 00:27:25,643 --> 00:27:29,180 - È il telefono di mio figlio. Chi parla? - Pronto? Pronto? 297 00:27:34,753 --> 00:27:36,888 - Sì. - Cosa è, Theo? 298 00:27:40,258 --> 00:27:43,762 - Credi... o l'hai visto? - Cosa hai visto? 299 00:27:50,435 --> 00:27:52,003 - Vengo con te. - Va' a casa. 300 00:27:52,070 --> 00:27:53,271 - No. Vengo con te. - Lasciami parlare. 301 00:27:53,338 --> 00:27:54,906 - Senti, devi... - Vengo con te! 302 00:27:55,106 --> 00:27:56,241 Devi andare a casa. 303 00:27:56,307 --> 00:27:58,309 - No, non vado a casa. - Lasciami parlare! 304 00:27:58,376 --> 00:27:59,878 - Lasciami parlare. Devi... - No. 305 00:27:59,944 --> 00:28:01,746 Ascoltami. Devi andare a casa 306 00:28:01,813 --> 00:28:03,715 perché se Pedro torna, se chiama 307 00:28:03,782 --> 00:28:05,750 tu devi essere a casa, okay? 308 00:28:05,817 --> 00:28:07,786 - Devi andare a casa. - Riporterai Pedro? 309 00:28:07,852 --> 00:28:09,320 - Riporterai Pedro a casa? - Sì. Lo riporto a casa. 310 00:28:09,387 --> 00:28:11,056 Riportami Pedro, Theo! 311 00:28:11,122 --> 00:28:13,258 - Per favore, Theo! - Lo riporto a casa. 312 00:28:13,324 --> 00:28:15,293 - Lo riporto, okay? - Riportami Pedro. 313 00:28:15,360 --> 00:28:17,028 Okay, vai. Vai. 314 00:28:52,397 --> 00:28:56,067 Pedro? Pronto? Appena ricevi questo messaggio... 315 00:30:21,186 --> 00:30:22,320 Salve. 316 00:30:34,332 --> 00:30:36,267 Sembra un incidente, vero? 317 00:30:49,581 --> 00:30:51,216 Ci sono varie baracche... 318 00:30:51,282 --> 00:30:52,550 in questa comunità. 319 00:30:52,917 --> 00:30:56,321 Qualcuno che vive là può aver visto qualcosa, capisce? 320 00:30:59,457 --> 00:31:01,926 Vorrei poterla aiutare di più, ma... 321 00:31:02,293 --> 00:31:05,363 Buona fortuna. Spero che trovi suo figlio. 322 00:31:08,433 --> 00:31:11,135 Grazie mille. Buona fortuna. 323 00:31:25,550 --> 00:31:26,618 Buongiorno. 324 00:31:26,918 --> 00:31:28,219 - Buongiorno. - Buongiorno. 325 00:31:28,286 --> 00:31:31,189 Cerco mio figlio. È un ragazzino. 326 00:31:31,389 --> 00:31:34,459 Ha visto un ragazzino passare di qui, con un cavallo? 327 00:31:34,525 --> 00:31:37,462 No, non ho visto niente. 328 00:31:38,229 --> 00:31:39,130 Grazie. 329 00:32:21,673 --> 00:32:24,208 Signora, per favore. Ho bisogno di aiuto. 330 00:32:25,576 --> 00:32:27,512 C'è stato un incidente, qui vicino... 331 00:32:27,645 --> 00:32:30,048 sabato o domenica, credo. 332 00:32:30,648 --> 00:32:33,217 Sto cercando mio figlio. Un ragazzo. 333 00:32:33,284 --> 00:32:34,585 Un ragazzo di 15 anni 334 00:32:34,652 --> 00:32:38,356 - forse era a cavallo - Un cavallo nero? 335 00:32:41,492 --> 00:32:43,962 Un cavallo nero, un cavallo nero. L'hai visto? 336 00:32:44,329 --> 00:32:46,331 - No. - Ma era nero. 337 00:32:46,397 --> 00:32:48,533 L'hai detto tu. Hai visto un ragazzo su un cavallo nero? 338 00:32:48,599 --> 00:32:50,134 Non ho visto niente, l'ha visto la nonna. 339 00:32:50,201 --> 00:32:52,337 - L'ha visto la tua nonna? - Non mia nonna. La nonna. 340 00:32:52,403 --> 00:32:53,705 - Dove vive? - Là. 341 00:32:53,972 --> 00:32:55,707 - Puoi portarmi da lei? - Ma, adesso? 342 00:32:55,974 --> 00:32:58,376 Adesso, adesso. Per favore. 343 00:33:04,382 --> 00:33:06,651 Ha dormito qui, signore. Come un sasso. 344 00:33:06,751 --> 00:33:08,987 - Malina, sveglia. - Malina! 345 00:33:09,053 --> 00:33:12,991 - Malina! - È mio! Sveglia! 346 00:33:13,624 --> 00:33:15,159 Non puoi farlo. 347 00:33:15,626 --> 00:33:18,429 Non ha detto dove andava... 348 00:33:19,230 --> 00:33:21,165 o cosa faceva con un cavallo? 349 00:33:21,232 --> 00:33:23,501 Non ha detto niente. Tieni, dagli la sua bottiglia. 350 00:33:23,601 --> 00:33:25,403 - Ascolti, signora... - Si era fatto male. 351 00:33:25,470 --> 00:33:28,473 - Si è fatto male? - Sì, e non avevo niente per curarlo. 352 00:33:28,539 --> 00:33:30,208 - Gli ho dato un tè. - Un momento. 353 00:33:30,274 --> 00:33:31,642 Come si è fatto male? 354 00:33:31,709 --> 00:33:33,478 Una grande escoriazione sulla gamba. 355 00:33:34,379 --> 00:33:37,715 Signora, posso chiederle di stare ferma un secondo, per favore? 356 00:33:37,782 --> 00:33:39,384 Stava bene? 357 00:33:39,450 --> 00:33:41,486 Stava bene, signore. Ha dormito, si è svegliato 358 00:33:41,552 --> 00:33:44,355 ha mangiato come un maiale, ha preso le sue cose ed è partito. 359 00:33:44,422 --> 00:33:46,457 - Dove è andato? - Lo sa solo Beto. 360 00:33:46,524 --> 00:33:49,327 - Chi è Beto, signora? - Chi è Beto? Beto è Beto, signore! 361 00:33:49,427 --> 00:33:51,496 Malina, portalo a casa di Beto. 362 00:33:51,763 --> 00:33:53,431 - Ma... ora? - Ora! 363 00:33:55,767 --> 00:33:57,268 Andiamo. 364 00:33:57,502 --> 00:33:58,803 Se non lo vuoi, non berlo. 365 00:34:14,519 --> 00:34:15,653 Beto? 366 00:34:18,322 --> 00:34:20,792 - Beto! - Arrivo. 367 00:34:21,626 --> 00:34:23,428 Okay, qui va bene. 368 00:34:23,494 --> 00:34:25,463 - Vede quella strada? - Quella? 369 00:34:25,530 --> 00:34:26,664 Sì! La segua. 370 00:34:27,398 --> 00:34:28,766 Suo figlio è andato di là. 371 00:34:29,200 --> 00:34:32,670 I cavalli sono fatti per gli sterrati, non per il traffico. 372 00:34:32,737 --> 00:34:34,338 Il cavallo ha scartato. 373 00:34:35,440 --> 00:34:38,309 Ho visto molta gente uccisa da degli animali sull'asfalto. 374 00:34:38,376 --> 00:34:40,511 Non ha detto dove stava andando? 375 00:34:46,284 --> 00:34:47,552 Salvador. 376 00:34:48,619 --> 00:34:50,421 Andava a Salvador? 377 00:34:52,657 --> 00:34:55,193 No, a Espírito Santo. 378 00:34:55,526 --> 00:34:57,728 Salvador o Espírito Santo? 379 00:34:57,795 --> 00:35:00,198 Salvador o Espírito Santo. 380 00:35:02,400 --> 00:35:04,302 È così, senza dubbio. 381 00:35:04,368 --> 00:35:07,371 Uno o l'altro, sono sulla stessa strada. 382 00:35:19,484 --> 00:35:20,384 Theo? 383 00:35:20,451 --> 00:35:24,555 Va tutto bene, Branca. Lui sta bene. Non c'è problema. È vivo. 384 00:35:26,824 --> 00:35:29,694 - È vivo, Theo? - Ha dormito a casa di una signora. 385 00:35:29,760 --> 00:35:31,529 L'ho conosciuta. È partito il giorno dopo. 386 00:35:31,596 --> 00:35:33,831 - Lei non sa dove stia andando. - Sta bene? 387 00:35:34,298 --> 00:35:35,733 Si è ferito la gamba... 388 00:35:36,701 --> 00:35:38,136 Solo un graffio, un graffio. 389 00:35:38,202 --> 00:35:40,471 Non so. Sto seguendo questa strada. 390 00:35:40,538 --> 00:35:41,739 Quello non sa di cosa parla. 391 00:35:41,806 --> 00:35:43,908 Prima dice che andava a Bahia, poi a Espírito Santo. 392 00:35:44,175 --> 00:35:46,410 Insomma... Non lo sappiamo. 393 00:35:46,744 --> 00:35:48,646 - Dove sta andando? - Theo io... 394 00:35:48,713 --> 00:35:51,549 ho cercato in tutta la sua stanza, il computer non c'è. 395 00:35:51,616 --> 00:35:53,284 Non so dove sia. 396 00:35:53,351 --> 00:35:54,619 Allora mandagli un messaggio. 397 00:35:54,685 --> 00:35:57,488 Mandagli un messaggio, chi sa, forse l'ha ancora lui e... 398 00:35:57,555 --> 00:35:59,457 - risponderà. - Va bene. 399 00:36:00,224 --> 00:36:01,425 Trovalo, va bene? 400 00:36:01,926 --> 00:36:04,162 Trovalo e portalo a casa. 401 00:37:05,556 --> 00:37:06,490 Ehi! 402 00:37:07,391 --> 00:37:08,459 Ehi! 403 00:37:08,759 --> 00:37:09,627 Signore! 404 00:37:10,428 --> 00:37:14,532 Ha visto passare un ragazzo con un cavallo? 405 00:37:15,433 --> 00:37:17,235 - Sì! - L'ha visto? 406 00:37:17,802 --> 00:37:20,304 - Sì. - Quando l'ha visto? 407 00:37:21,505 --> 00:37:24,508 - Ha attraversato ieri. - Attraversato verso dove? 408 00:37:25,343 --> 00:37:26,510 Dall'altra parte. 409 00:37:28,246 --> 00:37:29,914 Come ha attraversato? 410 00:37:30,615 --> 00:37:31,916 L'ho portato io. 411 00:37:32,717 --> 00:37:34,585 - Lì? - Qui. 412 00:37:35,319 --> 00:37:37,588 Lui e il cavallo. Perché? 413 00:37:37,989 --> 00:37:40,558 Può portare...? La sua barca...? 414 00:37:40,625 --> 00:37:42,727 Può trasportare l'automobile? 415 00:37:43,294 --> 00:37:45,496 Certo che ce la fa, ma non è possibile. 416 00:37:45,563 --> 00:37:46,664 Perché? 417 00:37:47,565 --> 00:37:49,800 - La marea è bassa. - No, possiamo farlo. 418 00:37:50,334 --> 00:37:52,370 Possiamo farlo. Io l'aiuto. Possiamo farcela. 419 00:37:52,436 --> 00:37:55,539 - Non si può. - L'aiuto. Noi due... 420 00:37:55,606 --> 00:37:56,674 Spingiamo. 421 00:37:56,741 --> 00:37:58,676 Può arrivare qui? 422 00:37:59,477 --> 00:38:01,679 Si fermi. Ascolti, signora, è mio figlio. 423 00:38:01,746 --> 00:38:04,048 Il ragazzo è mio figlio. Per favore. 424 00:38:04,582 --> 00:38:06,717 Portate qui la chiatta, per favore? 425 00:38:07,618 --> 00:38:08,753 Per favore. 426 00:38:09,453 --> 00:38:10,788 Io l'aiuto, lo faremo insieme. 427 00:38:14,392 --> 00:38:16,060 Se spinge qui, può andare. Guardi qui. 428 00:38:16,327 --> 00:38:18,462 Là dietro, se lei... 429 00:38:18,562 --> 00:38:21,866 Guardi. Qui è bassa. Guardi qui, se lei... 430 00:38:22,466 --> 00:38:23,567 Signore, è inutile. 431 00:38:23,634 --> 00:38:26,404 Se lei mi aiuta... Se mi aiuta, possiamo farlo. 432 00:38:26,470 --> 00:38:29,573 Basta spingere qui, guardi. 433 00:38:29,640 --> 00:38:31,342 Se metto... Se metto il palo... 434 00:38:47,525 --> 00:38:48,993 Ha una scialuppa? 435 00:40:06,137 --> 00:40:07,171 Ha parlato con lui? 436 00:40:08,439 --> 00:40:09,840 Mi ha chiesto cosa mangia un cavallo. 437 00:40:12,877 --> 00:40:15,513 - Non lo sapeva? - No. 438 00:40:21,452 --> 00:40:23,621 Le ha detto qualcosa? 439 00:40:23,888 --> 00:40:26,557 Ha detto dove andava? Niente. 440 00:40:26,891 --> 00:40:28,793 Mi ha chiesto lo sconto per il cavallo. 441 00:40:29,627 --> 00:40:32,797 Pensava che il cavallo non dovesse pagare lo stesso che le persone. 442 00:40:32,863 --> 00:40:33,898 "Relâmpadu". 443 00:40:35,633 --> 00:40:37,902 - Ha detto "relâmpago"? - Du. 444 00:40:38,502 --> 00:40:40,604 Il cavallo di Pedro si chiama Relâmpago. 445 00:40:40,671 --> 00:40:42,573 Ha detto il nome del cavallo? 446 00:40:42,873 --> 00:40:44,675 - "Relâmpadu". - Relâmpago. 447 00:40:45,176 --> 00:40:46,177 Relâmpago. 448 00:40:46,911 --> 00:40:48,646 Hai visto il cavallo? 449 00:40:50,214 --> 00:40:51,549 Il cavallo di Pedro? 450 00:40:52,583 --> 00:40:57,521 È questo il ragazzo col cavallo che hai visto? 451 00:40:59,790 --> 00:41:01,859 Ma i cavalli pesano più che le persone. 452 00:41:02,760 --> 00:41:06,630 Se fossi stato un altro, avrei fatto pagare il cavallo quasi come un'auto. 453 00:41:07,198 --> 00:41:08,766 Era senza soldi? 454 00:41:09,533 --> 00:41:10,835 No, aveva dei soldi. 455 00:41:12,903 --> 00:41:14,772 Poi, voleva il mio berretto. 456 00:41:16,907 --> 00:41:18,776 Mi ha offerto 20 reais. 457 00:41:19,777 --> 00:41:21,645 Ma non gliel'ho venduto. 458 00:41:26,917 --> 00:41:29,653 - Voleva comprare il suo berretto? - Sì. 459 00:41:30,821 --> 00:41:33,057 - Quello lì? - Sì. 460 00:41:45,135 --> 00:41:46,003 Ne vuole una? 461 00:42:17,568 --> 00:42:19,069 Voi vivete qui sulla barca? 462 00:42:19,837 --> 00:42:21,272 Da molto tempo. 463 00:42:31,048 --> 00:42:31,982 Quello è suo figlio? 464 00:42:34,852 --> 00:42:35,920 Sì. 465 00:42:37,221 --> 00:42:38,322 Pedro. 466 00:42:40,658 --> 00:42:41,792 Non gli somiglia. 467 00:42:43,928 --> 00:42:45,663 Perché aveva solo... 468 00:42:46,664 --> 00:42:48,933 - Quanti anni ha suo figlio? - Cinque. 469 00:42:49,800 --> 00:42:51,902 Sì, cinque. Cinque, sei... 470 00:42:53,270 --> 00:42:54,305 Più piccolo. 471 00:42:55,806 --> 00:42:57,942 Non somigliava a quello sul cavallo. 472 00:43:07,318 --> 00:43:08,352 È cresciuto. 473 00:44:37,408 --> 00:44:38,776 Ehi. 474 00:44:40,911 --> 00:44:43,447 Puoi prendere il trattore. Scusa il disturbo, io... 475 00:44:43,714 --> 00:44:45,115 - Dove hai preso quella maglietta? - Prendilo. 476 00:44:45,182 --> 00:44:46,950 - Prendi il trattore. - È di mio figlio. 477 00:44:47,017 --> 00:44:49,119 - L'ho presa per questo lavoro. - Perché scappi? 478 00:44:49,186 --> 00:44:50,687 - Puoi tenerlo. - Ehi! 479 00:44:50,754 --> 00:44:52,156 - Tienilo! - Ehi! 480 00:44:54,825 --> 00:44:55,993 Ehi! 481 00:45:13,444 --> 00:45:15,412 Dov'è mio figlio? Dov'è Pedro? 482 00:45:20,317 --> 00:45:21,485 Sei pazzo? 483 00:45:24,488 --> 00:45:26,290 Vieni dalla prefettura? 484 00:45:31,261 --> 00:45:32,963 Vieni dalla prefettura? 485 00:45:35,799 --> 00:45:36,834 Mio figlio. 486 00:45:37,201 --> 00:45:40,370 - Dov'è Pedro? - Lasciami, lasciami! 487 00:45:42,406 --> 00:45:44,875 - Sei pazzo? Sei pazzo? - Dov'è mio figlio? 488 00:45:44,942 --> 00:45:46,510 - Sei pazzo? - Dov'è Pedro? 489 00:45:46,777 --> 00:45:47,511 Quale Pedro? 490 00:45:47,778 --> 00:45:49,813 Dov'è Pedro? Dov'è Pedro? 491 00:45:49,913 --> 00:45:50,881 Pedro? 492 00:45:50,948 --> 00:45:52,349 Il ragazzino della maglietta? 493 00:45:52,416 --> 00:45:55,352 Mi picchi per questa maledetta T-shirt! 494 00:45:55,519 --> 00:45:58,255 Pensavo che fossi della prefettura, cazzo! 495 00:45:59,923 --> 00:46:02,226 Ho barattato questa maglietta con Pedro. 496 00:46:02,826 --> 00:46:05,229 Il ragazzino me l'ha data per una bottiglia di pinga. 497 00:46:07,498 --> 00:46:08,966 Santo cielo. 498 00:46:10,434 --> 00:46:11,902 Pensavo che fossi... 499 00:46:13,971 --> 00:46:16,240 È andato di là, per quella strada. 500 00:46:16,473 --> 00:46:18,542 Seguilo. Puoi raggiungerlo. 501 00:46:29,353 --> 00:46:30,387 Vai! 502 00:46:55,379 --> 00:46:56,547 Sono arrivate, signora Branca. 503 00:46:57,347 --> 00:46:59,116 - Cosa è? - Le mattonelle. 504 00:46:59,883 --> 00:47:01,251 Cosa facciamo con le mattonelle? 505 00:47:22,539 --> 00:47:25,309 DOVE SEI? 506 00:47:29,479 --> 00:47:32,449 CHIAMA A CASA SIAMO DISPERATI... 507 00:47:37,254 --> 00:47:40,057 DAMMI UN SEGNALE PEDRO... 508 00:47:58,542 --> 00:47:59,876 Buongiorno. 509 00:48:02,312 --> 00:48:06,016 Per caso, ha visto passare un ragazzo a cavallo? 510 00:48:07,451 --> 00:48:10,120 Sa dove posso trovare un telefono? 511 00:48:38,015 --> 00:48:39,249 Signora? 512 00:48:39,316 --> 00:48:40,450 Buongiorno. 513 00:48:40,984 --> 00:48:44,321 Può dirmi dove trovare un telefono? 514 00:48:51,695 --> 00:48:53,664 - Un telefono? - Un telefono. 515 00:48:54,631 --> 00:48:58,435 Un telefono, solo da Custódio. 516 00:48:59,036 --> 00:49:01,972 - Dove vive Custódio? - La porta accanto. 517 00:49:02,272 --> 00:49:03,540 Questa casa? 518 00:49:03,640 --> 00:49:04,941 Grazie. 519 00:49:08,712 --> 00:49:10,013 Custódio? 520 00:49:18,488 --> 00:49:20,290 - Buongiorno. - Buongiorno. 521 00:49:21,024 --> 00:49:23,593 Signor Custódio, mi chiamo Theo, Theo Gadelha. 522 00:49:24,428 --> 00:49:27,664 La sua vicina mi ha detto che lei ha un telefono. 523 00:49:27,731 --> 00:49:30,233 Sto cercando mio figlio, un ragazzo... 524 00:49:31,435 --> 00:49:35,172 che è scomparso. Forse è passato qui, con un cavallo. 525 00:49:35,238 --> 00:49:38,408 Ha visto passare un ragazzo a cavallo? 526 00:49:38,475 --> 00:49:41,378 - Un ragazzo a cavallo? - Un ragazzo su un cavallo nero. 527 00:49:42,045 --> 00:49:44,548 Qui passano sempre dei cavalli. 528 00:49:44,614 --> 00:49:47,017 Non ricordo tutti i colori. 529 00:49:47,651 --> 00:49:50,520 Potrebbe prestarmi il suo telefono, per favore? 530 00:49:50,587 --> 00:49:52,222 Devo chiamare mia moglie. 531 00:50:26,390 --> 00:50:27,624 Funziona? 532 00:50:31,661 --> 00:50:34,631 - Cosa c'è? - Non ho credito. 533 00:50:34,698 --> 00:50:37,367 Non ci vorrà molto, signor Custódio. Farò presto. 534 00:50:37,434 --> 00:50:39,469 No, non posso rimanere senza credito. 535 00:50:39,536 --> 00:50:40,804 Mia figlia non vuole. 536 00:50:41,438 --> 00:50:43,707 Non c'è problema. Facciamo così... 537 00:50:44,674 --> 00:50:48,412 Le do un po' di soldi per comprare più credito. 538 00:50:48,478 --> 00:50:50,614 No. Qui non lo vendono. 539 00:50:51,047 --> 00:50:52,582 - Dove compra il credito? - Mia figlia. 540 00:50:52,649 --> 00:50:55,585 Sua figlia. Le daremo... Ne ho anche un po' di più. 541 00:50:55,652 --> 00:50:56,820 Daremo a lei i soldi. 542 00:50:57,087 --> 00:51:01,324 - Con questi, compra un telefono nuovo. - Mia figlia viene solo il venerdì. 543 00:51:03,460 --> 00:51:04,661 Signor Custódio... 544 00:51:07,731 --> 00:51:11,168 - Ho bisogno del suo aiuto. - Non posso. 545 00:51:16,139 --> 00:51:18,241 Ho un pacemaker. 546 00:51:19,543 --> 00:51:22,546 Se ho un problema, devo chiamare mia figlia. 547 00:51:32,756 --> 00:51:34,224 So come fare. 548 00:51:35,625 --> 00:51:39,129 Non c'è problema. Faccio una chiamata a carico del destinatario. 549 00:51:39,596 --> 00:51:40,797 - Sa come funziona? - No. 550 00:51:40,864 --> 00:51:44,501 Glielo spiego. Non paga lei, ma chi riceve la chiamata. 551 00:51:44,568 --> 00:51:47,471 - Sa cosa è la chiamata a carico? - È meglio di no. 552 00:51:47,537 --> 00:51:51,808 - Sa cos'è la chiamata a carico? - È meglio che lei vada via. 553 00:51:55,645 --> 00:51:58,482 - Non ha senso. - Sarebbe meglio. 554 00:52:01,618 --> 00:52:04,688 - Vuole crearmi dei problemi? - Gliel'ho già detto, signore. 555 00:52:04,754 --> 00:52:05,689 Mia figlia non vuole. 556 00:52:05,755 --> 00:52:08,592 E io le ho detto che non le costerà niente. 557 00:52:08,658 --> 00:52:09,526 È sordo? 558 00:52:14,731 --> 00:52:16,800 Non sono sordo... 559 00:52:17,734 --> 00:52:19,236 Ho problemi di cuore. 560 00:52:19,302 --> 00:52:20,837 E lei vada via adesso. 561 00:52:36,820 --> 00:52:40,290 Le lascio qui i soldi. Devo trovare mio figlio. Mi dispiace. 562 00:52:40,524 --> 00:52:42,325 Può comprare un telefono nuovo. 563 00:52:42,392 --> 00:52:44,694 Sei pazzo? Torna qui! 564 00:52:44,761 --> 00:52:46,196 Ehi, tu! 565 00:52:48,431 --> 00:52:49,466 Fermo! Fermo! 566 00:52:49,533 --> 00:52:51,401 Torna qui! Torna qui, ragazzo! 567 00:52:55,372 --> 00:52:57,407 Aiuto! Aiuto! Aiuto! 568 00:52:57,874 --> 00:52:59,709 Torna qui! Quello è il mio telefono! 569 00:53:00,844 --> 00:53:02,379 Fermo! Fermo! 570 00:53:40,483 --> 00:53:42,285 - Pronto, Theo? - Sta bene, Branca. 571 00:53:42,352 --> 00:53:44,721 Sta bene. Credimi... 572 00:53:44,788 --> 00:53:47,657 - Ha attraversato un fiume. - Quale fiume, Theo? 573 00:53:47,724 --> 00:53:48,992 Un fiume... in una mangrovia... 574 00:53:49,259 --> 00:53:51,528 Ha attraversato su una chiatta. Ho parlato col proprietario. 575 00:53:51,595 --> 00:53:53,363 Mi ha detto di aver parlato con lui. Ha dei soldi e sta bene. 576 00:53:53,430 --> 00:53:55,632 Voleva comprare il suo berretto. 577 00:53:55,799 --> 00:53:57,400 - E sta bene? - Branca 578 00:53:57,467 --> 00:53:59,569 ho incontrato due persone che hanno parlato con Pedro. 579 00:53:59,636 --> 00:54:02,439 Ha scambiato la T-shirt... Sta bene. Se la cava. 580 00:54:02,872 --> 00:54:04,874 Trovalo e portalo a casa. 581 00:54:04,941 --> 00:54:06,610 Lo riporto a casa oggi. 582 00:54:06,676 --> 00:54:09,713 Mi sto avvicinando. Sono molto vicino. Ho fretta. 583 00:54:22,759 --> 00:54:24,561 Ehi! Ehi! Tu! 584 00:54:24,628 --> 00:54:27,697 Signore, signore. Per favore, può darci un passaggio? 585 00:54:27,764 --> 00:54:29,366 Abbiamo finito la benzina. 586 00:54:30,500 --> 00:54:32,469 - Dove andate? - Vado a Mimoso. 587 00:54:32,535 --> 00:54:33,703 C'è il festival, non lontano da qui. 588 00:54:33,770 --> 00:54:35,905 - Cosa c'è, là? - Molta musica, rock. 589 00:54:35,972 --> 00:54:37,907 Una cosa da pazzi. 590 00:54:38,875 --> 00:54:40,744 E ci vanno ragazzi della tua età? 591 00:54:40,810 --> 00:54:42,879 Sì, quasi tutti ragazzi della nostra età. 592 00:54:42,946 --> 00:54:46,016 Ci sono anche degli amici. Aspetta, li chiamo. 593 00:54:47,517 --> 00:54:49,886 - Mimoso? - Non è lontano. Deve passarci. 594 00:54:49,953 --> 00:54:53,056 Ehi, amico, ci farai questo favore, ci dai un passaggio? 595 00:54:53,323 --> 00:54:55,291 - Ci porti a Mimoso? - Aspetta. Dove stai andando? 596 00:54:56,493 --> 00:54:58,395 - Dove sto andando? - Sì. 597 00:54:58,895 --> 00:55:01,464 - Bella domanda. - Non lo sai? 598 00:55:01,531 --> 00:55:03,867 - Facci un favore. - Portaci a Mimoso. Non è lontano. 599 00:55:04,367 --> 00:55:07,037 - Sto cercando mio figlio. - Come? L'hai perso? 600 00:55:08,338 --> 00:55:09,472 L'ho perso. 601 00:55:10,306 --> 00:55:13,076 Ma lo ritroverò. Ha la vostra età. 602 00:55:13,343 --> 00:55:17,747 - Un po' più giovane. È a cavallo. - A cavallo. 603 00:55:17,814 --> 00:55:20,383 Va sicuramente a Mimoso. Il Festival Invernale. 604 00:55:20,450 --> 00:55:21,685 È pieno di ragazzi della nostra età. 605 00:55:21,751 --> 00:55:23,353 Potresti trovarlo là. 606 00:55:23,420 --> 00:55:25,355 - È sicuramente a Mimoso. - Andiamo? 607 00:55:25,422 --> 00:55:27,757 - Andiamo a Mimoso. - Andiamo. Andiamo. Dai. 608 00:55:29,492 --> 00:55:30,593 Andiamo a Mimoso. 609 00:55:30,660 --> 00:55:32,028 Aspetta un momento. 610 00:55:33,363 --> 00:55:37,634 - Dai, dai. - Facciamo presto. Abbiamo poca roba. 611 00:55:37,701 --> 00:55:40,670 Vai, vai, presto. Dai, China. Muoviti. 612 00:55:40,804 --> 00:55:42,372 Così. Vai, vai. 613 00:55:42,439 --> 00:55:44,774 - Sali. Sali. - Ecco, è tutto. 614 00:55:46,443 --> 00:55:47,844 Molte grazie, veramente. 615 00:55:49,713 --> 00:55:52,348 - Andiamo, andiamo. - Da dove venite? 616 00:55:52,415 --> 00:55:53,717 - Belo Horizonte. - BH. 617 00:55:53,783 --> 00:55:56,086 - BH è molto lontano, eh? - Più o meno. 618 00:55:56,352 --> 00:55:58,521 - Non ci abbiamo messo molto. - Non è tanto. 619 00:55:59,389 --> 00:56:02,125 - Quell'auto, è del padre di chi? - Del mio. 620 00:56:02,559 --> 00:56:04,661 La lasciate in mezzo alla strada? 621 00:56:04,728 --> 00:56:06,663 È chiusa, non c'è problema. 622 00:56:06,730 --> 00:56:08,898 - Nessuno la ruberà. - Non sto bene. 623 00:56:08,965 --> 00:56:12,402 - Prendila tranquilla. - È quello che faccio. 624 00:56:12,469 --> 00:56:14,904 - Lasciami stare. - State bene? 625 00:56:14,971 --> 00:56:16,639 - Ha la nausea. - Poveretto. 626 00:56:16,706 --> 00:56:18,575 La cioccolata non ti fa bene, se hai la nausea. 627 00:56:18,641 --> 00:56:20,477 - Hai della cioccolata? - Dammela. 628 00:56:23,413 --> 00:56:24,514 È la mia. 629 00:56:29,919 --> 00:56:31,488 Ne vuoi un po'? 630 00:56:55,945 --> 00:56:57,614 Grazie mille. 631 00:56:57,680 --> 00:56:59,149 Davvero. Grazie mille. 632 00:57:29,612 --> 00:57:32,549 Ciao. Ciao. Ti chiedo solo una cosa. 633 00:57:32,816 --> 00:57:34,117 Soldi. 634 00:57:35,151 --> 00:57:38,655 Ho perso la borsa, la troverò ma ci vorrà un po' di tempo. 635 00:57:38,721 --> 00:57:40,056 Ho bisogno di un panino. 636 00:57:40,123 --> 00:57:42,926 - Un panino? - Sì, un panino. 637 00:57:44,694 --> 00:57:45,929 Io sto cercando mio figlio. 638 00:57:45,995 --> 00:57:48,865 Qui è pieno di figli. Scegline uno. 639 00:57:49,466 --> 00:57:51,601 Ma mio figlio è diverso. Mio figlio... 640 00:57:52,869 --> 00:57:54,204 Mio figlio ha un cavallo nero. 641 00:57:54,471 --> 00:57:58,241 Un cavallo? No. Ero sicura che fosse una storia. 642 00:57:58,508 --> 00:58:00,710 Vuoi dire che è proprio venuto a cavallo? 643 00:58:00,777 --> 00:58:03,246 - Maura si è fatta delle foto con lui. - Chi è Maura? 644 00:58:03,513 --> 00:58:06,082 E sai com'è, non tutto ciò che dice Maura è... 645 00:58:06,149 --> 00:58:07,517 - Dov'è? - Da Patrick. 646 00:58:07,584 --> 00:58:09,719 - Puoi portarmi là? - Certo. 647 00:58:09,819 --> 00:58:13,556 Ma mi compri un sandwich? Per favore, muoio di fame. 648 00:58:13,623 --> 00:58:16,192 Ieri ho preso un acido e il festival è oggi... 649 00:58:16,860 --> 00:58:18,962 Cosa? Non dirmi che non l'hai mai fatto? 650 00:58:22,165 --> 00:58:25,502 Grazie mille per questo sandwich, davvero. 651 00:58:25,602 --> 00:58:27,704 - Fermati qui, per favore. - A questo cancello? 652 00:58:27,770 --> 00:58:30,273 Lo apro, puoi parcheggiare vicino alla roulotte. 653 00:58:58,234 --> 00:58:59,669 Il mio letto. 654 00:59:03,139 --> 00:59:05,575 Questo Patrick vive qui? 655 00:59:05,642 --> 00:59:08,211 Patrick era il mio insegnante di francese a scuola. 656 00:59:08,278 --> 00:59:09,846 - Sai, São Fernando? - Sì. 657 00:59:09,913 --> 00:59:14,817 Durante le vacanze ha comprato un sacchetto di acido per venire a Mimoso. 658 00:59:15,285 --> 00:59:17,754 E dopo un paio di sacchetti, è ancora qui. 659 00:59:19,589 --> 00:59:24,294 - Tuo padre sa che sei qui? - Proprio qui, spero di no. 660 00:59:25,595 --> 00:59:26,696 - Andiamo? - Andiamo. 661 00:59:26,863 --> 00:59:28,598 Probabilmente sono nel fiume. 662 00:59:36,739 --> 00:59:38,207 - Patrick. - Come va? 663 00:59:41,878 --> 00:59:44,247 Patrick, io sono Theo. 664 00:59:44,314 --> 00:59:46,616 Patrick. Allora? 665 00:59:47,283 --> 00:59:48,785 - La ragazza... - Alice. 666 00:59:48,851 --> 00:59:50,153 - Alice. - Alice. 667 00:59:50,587 --> 00:59:53,590 Mi ha detto che mio figlio ha dormito qui, nel tuo campo. 668 00:59:53,690 --> 00:59:55,291 - E chi è tuo figlio? - Pedro. 669 00:59:55,625 --> 00:59:57,961 Pedro? Dio! 670 00:59:58,695 --> 01:00:01,264 - Come ha fatto, eh? - La cosa del cavallo? 671 01:00:02,265 --> 01:00:05,635 - Un capriccio. Un viaggio da matti. - Vorrei saperlo anche io. 672 01:00:05,902 --> 01:00:07,337 Un viaggio da matti. 673 01:00:08,338 --> 01:00:10,373 È qui? Dov'è? È ancora qui? 674 01:00:10,640 --> 01:00:11,708 È andato via. 675 01:00:14,277 --> 01:00:16,879 Questo non funziona. 676 01:00:18,281 --> 01:00:19,616 Devi portarlo da... 677 01:00:20,383 --> 01:00:22,251 - È già andato via? - Sì. 678 01:00:26,923 --> 01:00:28,291 Sai dove? 679 01:00:30,760 --> 01:00:33,763 Aveva fretta. Ha detto che non poteva restare. 680 01:00:34,864 --> 01:00:37,300 Ho anche scherzato con lui. Gli ho detto: 681 01:00:37,367 --> 01:00:39,836 "Se hai fretta, il cavallo... 682 01:00:39,902 --> 01:00:42,772 non è il mezzo di trasporto più veloce, sai?" 683 01:00:44,307 --> 01:00:46,242 Ma poi ho pensato ad alzarmi... 684 01:00:46,309 --> 01:00:49,278 e partire prima della festa. Lui doveva avere fretta. 685 01:00:49,345 --> 01:00:52,915 - Ma ha dormito qui? - Sì, ha dormito qui. 686 01:00:53,883 --> 01:00:55,418 Ha dormito nella tenda di Maura. 687 01:00:55,885 --> 01:01:00,323 Stavano molto bene insieme, sai? Che carini. 688 01:01:01,257 --> 01:01:03,893 Quella è Maura. Maura! 689 01:01:03,960 --> 01:01:07,363 Fermi! Fermi! Pazzi, no! 690 01:01:08,431 --> 01:01:09,432 Va' là. 691 01:01:10,133 --> 01:01:11,334 No, no, no. 692 01:01:11,668 --> 01:01:13,102 Riportatemi. 693 01:01:16,773 --> 01:01:18,307 Fa molto male. 694 01:01:19,108 --> 01:01:23,112 Maura? Mi chiamo Theo. Sono il padre di Pedro. 695 01:01:25,114 --> 01:01:28,885 Non somigli a Pedro. Riportatemi in acqua, per favore. 696 01:01:28,951 --> 01:01:30,420 - Riportatemi nel fiume. - Non hai freddo? 697 01:01:30,687 --> 01:01:32,689 - No. Il bambino sta per nascere. - No. 698 01:01:32,755 --> 01:01:33,856 Voglio che nasca nel fiume. 699 01:01:33,923 --> 01:01:35,291 - Hai freddo? - Potete portarmi nel fiume? 700 01:01:35,358 --> 01:01:37,860 - Tuo figlio non può nascere nel fiume. - Sì. 701 01:01:37,927 --> 01:01:40,697 - Voglio che nasca nell'acqua. - Non può, è troppo freddo. 702 01:01:42,331 --> 01:01:43,866 Questa ragazza deve andare all'ospedale. 703 01:01:43,933 --> 01:01:46,335 Sarebbe l'ospedale di São Pedro. È a due ore. 704 01:01:46,402 --> 01:01:47,704 Non voglio andare all'ospedale. 705 01:01:47,770 --> 01:01:50,106 No! Mio figlio deve nascere qui! Voglio che... 706 01:01:50,173 --> 01:01:52,275 - Aspetta, Maura, Maura. - Portatemi al fiume! 707 01:01:52,341 --> 01:01:55,078 Lasciami parlare. Non puoi partorire nel fiume. 708 01:01:55,144 --> 01:01:57,280 Non puoi farlo, capito? È troppo freddo. 709 01:01:57,346 --> 01:01:59,749 Ma ti aiuto io, okay? Ti aiuto. 710 01:01:59,816 --> 01:02:01,084 Sono un dottore e ti aiuto. 711 01:02:01,150 --> 01:02:03,152 - No. Niente dottori. - No. I dottori no. 712 01:02:03,219 --> 01:02:05,188 Sono il padre di Pedro. 713 01:02:05,254 --> 01:02:06,889 Senti, siamo vicini al fiume. 714 01:02:06,956 --> 01:02:08,858 Il fiume è qui. Non devi andare più vicino. 715 01:02:08,925 --> 01:02:11,160 Okay? Senti l'acqua? Fa' tacere tutti. 716 01:02:11,227 --> 01:02:13,329 Ragazzi, state indietro. Indietro. Piano. 717 01:02:13,396 --> 01:02:15,398 - Ascoltiamo il fiume. - Via! 718 01:02:21,738 --> 01:02:23,940 Lo senti? Siamo vicino al fiume. 719 01:02:24,340 --> 01:02:26,409 Tuo figlio nascerà vicino al fiume. 720 01:02:27,777 --> 01:02:29,178 Okay? Patrick. 721 01:02:29,812 --> 01:02:33,182 Portami degli asciugamani, panni puliti e una pentola di acqua bollente. 722 01:02:33,249 --> 01:02:34,951 - Bene. - Aspetta, Patrick. 723 01:02:35,017 --> 01:02:36,753 Delle forbici e dell'alcol. 724 01:02:36,853 --> 01:02:38,354 Quella pinga va bene. 725 01:02:38,921 --> 01:02:41,124 - Per lavarmi le mani. - No. 726 01:02:41,190 --> 01:02:43,392 - Allora, non somiglio a Pedro? - No. 727 01:02:43,459 --> 01:02:46,129 - Pedro è più bello di me? - Sì. Più bello. 728 01:02:46,195 --> 01:02:48,464 Devi aprire le gambe ancora un po', okay? 729 01:02:48,531 --> 01:02:52,802 Un po' di più. Così. Sono qui con te, okay? 730 01:02:53,136 --> 01:02:55,171 Lo faremo insieme, va bene? 731 01:02:55,238 --> 01:02:57,473 Sono qui per aiutarti. Ora, fa' un'altra cosa. 732 01:02:57,540 --> 01:03:00,243 Apri ancora un po' le gambe. Puoi farlo? 733 01:03:00,476 --> 01:03:02,178 Lo so che fa male. Così. 734 01:03:02,245 --> 01:03:04,113 - Così, bene. Solo un po'. - Fa male. 735 01:03:04,180 --> 01:03:06,949 Lo faremo insieme, va bene? Noi due. 736 01:03:07,150 --> 01:03:08,351 Sono qui per aiutarti. 737 01:03:08,518 --> 01:03:11,788 Quando inizia una contrazione, spingi, okay? 738 01:03:12,388 --> 01:03:14,557 Okay? Okay? Bene, ora. Dai. 739 01:03:14,824 --> 01:03:17,560 Così! Così! Così, Maura. 740 01:03:17,927 --> 01:03:21,130 Bene, così. Proprio così, bene. 741 01:03:21,197 --> 01:03:24,267 Ora fa' un respiro profondo. Guarda il fiume. Ascolta il fiume. 742 01:03:24,333 --> 01:03:27,436 Ci siamo insieme. Tranquilla, va tutto bene. 743 01:03:27,804 --> 01:03:30,273 Sono qui con te. Dai, il bambino sta arrivando. 744 01:03:30,339 --> 01:03:33,309 Sta arrivando. Sta già arrivando. Continua. 745 01:03:33,376 --> 01:03:35,945 Di nuovo, così! Così, Maura! 746 01:03:36,145 --> 01:03:38,347 Così. Sento la sua testa. 747 01:03:38,414 --> 01:03:39,415 Sta uscendo. 748 01:03:39,482 --> 01:03:41,384 Così, Maura. 749 01:03:41,450 --> 01:03:43,986 Così. È qui, sta uscendo. 750 01:03:44,921 --> 01:03:46,589 Fa' un respiro profondo, alla prossima uscirà. 751 01:03:46,856 --> 01:03:48,257 Alla prossima, nascerà. Vuole nascere. 752 01:03:48,324 --> 01:03:50,560 - Fa molto male. - Lo so che fa male, lo so. 753 01:03:50,827 --> 01:03:53,129 Lo facciamo insieme. Sono qui con te. 754 01:03:53,196 --> 01:03:54,463 Okay? Dai. 755 01:03:54,831 --> 01:03:56,065 Così, bene. 756 01:03:56,132 --> 01:03:59,368 Spingi forte! Più forte. Spingi forte, dai. 757 01:04:00,870 --> 01:04:02,872 Così. Sta uscendo. 758 01:04:02,939 --> 01:04:05,541 Così, Maura! Così! Così. 759 01:04:05,608 --> 01:04:07,610 Sta uscendo. Ora! Eccolo. 760 01:04:07,877 --> 01:04:09,245 Eccolo, è qui. 761 01:04:10,346 --> 01:04:13,850 È nato. È nato. È qui, eccolo. 762 01:07:08,691 --> 01:07:11,394 C'è il camion della spazzatura. Vuole che getti questa? 763 01:07:13,729 --> 01:07:14,730 Buttala. 764 01:08:07,483 --> 01:08:10,219 LA SUA MANCANZA MI RICORDA ALTRE COSE CHE MI MANCANO 765 01:08:15,357 --> 01:08:18,360 ABBRACCI TUO NONNO 766 01:08:33,609 --> 01:08:38,514 "La mia faccia attuale. E la tua, come è?" 767 01:08:40,616 --> 01:08:44,286 "Ho sempre pensato che meno hai 768 01:08:44,386 --> 01:08:45,821 meno perdi. 769 01:08:46,222 --> 01:08:49,558 Quindi, ho avuto solo un cavallo. 770 01:08:49,758 --> 01:08:53,262 Un vecchio cavallo, buono per non molto. 771 01:08:53,329 --> 01:08:56,565 Ma poi, il mio cavallo è morto". 772 01:09:08,544 --> 01:09:09,745 Aspettate! 773 01:09:10,813 --> 01:09:13,282 Aspettate! Aspettate un secondo! Aspettate! 774 01:09:34,236 --> 01:09:36,272 - Branca? - Theo, sono io, Branca. 775 01:09:36,405 --> 01:09:38,440 Theo, è andato da suo nonno. 776 01:09:39,408 --> 01:09:41,243 Pedro è andato a casa di tuo padre. 777 01:09:42,444 --> 01:09:44,847 È andato a Espírito Santo, a casa di tuo padre. 778 01:09:44,914 --> 01:09:47,616 Lui e tuo padre si scambiavano dei disegni. 779 01:09:48,450 --> 01:09:50,586 Erano in contatto, parlavano. 780 01:09:51,320 --> 01:09:52,555 Da molto tempo. 781 01:09:52,955 --> 01:09:55,858 Theo, ascolta attentamente. Scrivi. Senti, è... 782 01:09:57,226 --> 01:10:00,729 Ponta Negra, Km 187. 783 01:10:03,265 --> 01:10:04,400 Hai capito? 784 01:10:05,367 --> 01:10:09,305 Theo, ora si tratta di Pedro, okay? 785 01:10:10,539 --> 01:10:13,676 Il resto non importa. Puoi pensarci dopo. 786 01:11:22,811 --> 01:11:24,280 Mi sente? 787 01:14:04,206 --> 01:14:06,542 Salga in auto. La porto all'ospedale. 788 01:14:06,909 --> 01:14:08,110 Dov'è la mia auto? 789 01:14:08,177 --> 01:14:10,846 Cosa faceva in mezzo alla strada? 790 01:14:13,715 --> 01:14:14,850 Devo trovare mio figlio. 791 01:14:15,217 --> 01:14:17,586 Suo figlio può aspettare. La porto all'ospedale. 792 01:14:17,653 --> 01:14:18,754 No. 793 01:14:19,922 --> 01:14:21,490 Vado a cercare mio figlio. 794 01:14:23,692 --> 01:14:27,596 - Può guidare? - Credo di avere una costola rotta. 795 01:14:27,663 --> 01:14:31,500 Se ha un panno, una benda, un vecchio lenzuolo. 796 01:15:34,530 --> 01:15:35,564 Ha delle forbici? 797 01:16:18,206 --> 01:16:19,341 Grazie. 798 01:16:22,611 --> 01:16:25,781 Quando troverà suo figlio, lo porti a casa. 799 01:16:26,181 --> 01:16:28,050 Non dica niente, lo porti solo a casa. 800 01:17:15,897 --> 01:17:18,233 È stato lui... L'ha disegnato mio figlio. 801 01:17:18,300 --> 01:17:20,636 - Suo figlio? - Sì. 802 01:17:21,169 --> 01:17:23,205 Pedro. Mio figlio. 803 01:17:23,271 --> 01:17:26,274 È arrivato un ragazzino morto di fame, senza un soldo. 804 01:17:26,775 --> 01:17:28,076 Quindi ho fatto un patto con lui. 805 01:17:29,778 --> 01:17:31,747 - Me lo venderebbe? - No. 806 01:17:33,849 --> 01:17:35,317 Questo è lei, vero? 807 01:17:36,218 --> 01:17:37,252 Sì. 808 01:17:37,352 --> 01:17:39,254 Il ragazzo è bravo, ha talento. 809 01:17:39,321 --> 01:17:40,922 Sì. 810 01:17:41,923 --> 01:17:43,225 Sì. 811 01:17:47,963 --> 01:17:50,198 Ehi, ragazzo, per chi mi hai preso? 812 01:17:56,672 --> 01:17:57,873 Sono molto vicino. 813 01:17:57,939 --> 01:18:02,778 - Lo raggiungerò tra mezz'ora. - E come sta? Sta bene? 814 01:18:02,844 --> 01:18:06,114 Ho parlato con un tale e ha detto che stava benissimo, 815 01:18:06,181 --> 01:18:10,185 morto di fame, e ha scambiato uno dei suoi disegni... 816 01:18:10,252 --> 01:18:12,287 per un piatto di cibo, Branca. 817 01:18:12,454 --> 01:18:15,190 Il disegno è bellissimo. 818 01:18:15,257 --> 01:18:18,360 È un uomo circondato da donne... 819 01:18:18,427 --> 01:18:20,362 del genere che si vedono nei garage, con le modelle. 820 01:18:21,263 --> 01:18:23,732 Gli ho offerto di comprarlo, ma non ha voluto venderlo. 821 01:18:23,799 --> 01:18:25,701 Gli piace molto, quel disegno. 822 01:18:25,767 --> 01:18:27,736 Sono vicino. Vicino. 823 01:18:27,903 --> 01:18:30,305 - Lo raggiungerò presto. - Mi fa piacere, Theo. 824 01:18:30,372 --> 01:18:31,840 Branca... 825 01:18:34,710 --> 01:18:35,911 Ti amo. 826 01:18:42,284 --> 01:18:43,485 Ti amo. 827 01:18:53,762 --> 01:18:54,896 Baci. 828 01:19:11,179 --> 01:19:14,449 E questa moto? Vuoi fare un affare? 829 01:20:10,539 --> 01:20:11,473 Cosa è successo, amico? 830 01:20:11,540 --> 01:20:14,009 Un incidente. Un animale sulla strada. 831 01:21:25,480 --> 01:21:26,348 Pedro. 832 01:21:38,493 --> 01:21:41,963 SPIAGGIA 833 01:25:59,154 --> 01:25:59,888 Ciao papà. 834 01:26:04,759 --> 01:26:06,261 Theo. 835 01:26:07,428 --> 01:26:08,496 Sei tu? 836 01:26:15,236 --> 01:26:16,771 Ti hanno ridotto male, eh? 837 01:26:19,440 --> 01:26:20,642 Abbastanza. 838 01:26:25,513 --> 01:26:26,614 Visto? 839 01:26:29,584 --> 01:26:31,186 È meraviglioso, non pensi? 840 01:26:33,521 --> 01:26:37,392 Disegna. Tuo figlio disegna. 841 01:26:40,695 --> 01:26:44,499 È come me. Disegna molto bene. 842 01:26:46,968 --> 01:26:48,369 Io non lo sapevo. 843 01:26:48,603 --> 01:26:51,339 Sono sordo come una campana. Non ti sento. 844 01:26:51,406 --> 01:26:54,309 Se vuoi insultarmi, dovrai farlo faccia a faccia. 845 01:26:54,375 --> 01:26:55,243 Continua. 846 01:26:57,545 --> 01:26:59,714 Non sapevo che Pedro sapesse disegnare. 847 01:26:59,781 --> 01:27:02,550 - Non ti sento, non capisco. - Non fa niente. 848 01:27:14,329 --> 01:27:15,563 Disegna. 849 01:27:17,765 --> 01:27:22,337 Ho scritto una lettera a Pedro... 850 01:27:23,538 --> 01:27:25,640 e gli ho mandato un disegno della mia faccia. 851 01:27:26,441 --> 01:27:28,676 Non pensavo che mi avrebbe risposto. 852 01:27:35,783 --> 01:27:39,621 Lui mi ha mandato un disegno e una lettera. 853 01:27:39,687 --> 01:27:41,522 Ho pensato che fosse così... 854 01:27:43,791 --> 01:27:45,260 così... 855 01:27:48,329 --> 01:27:49,530 Quindi io... 856 01:27:50,665 --> 01:27:52,467 ho iniziato e pensare... 857 01:27:53,601 --> 01:27:59,507 che hai un ragazzo bravo come lui, proprio un bravo ragazzo... 858 01:28:01,376 --> 01:28:05,513 Mi sono chiesto se avevi pensato a tutte le cose che ho perso con te... 859 01:28:07,415 --> 01:28:12,287 e se mi avresti permesso di fare il nonno. 860 01:28:20,995 --> 01:28:23,598 Ha attraversato due stati per conoscerti. 861 01:28:23,665 --> 01:28:25,800 Non ho capito. Non ti sento. 862 01:28:26,501 --> 01:28:31,339 Pedro ha attraversato due stati a cavallo... 863 01:28:31,673 --> 01:28:33,308 per conoscerti. 864 01:28:33,374 --> 01:28:36,511 A cavallo? È venuto a cavallo? Sei sicuro? A cavallo? 865 01:28:45,720 --> 01:28:48,056 Mi ha portato un cavallo. 866 01:28:49,791 --> 01:28:51,359 Sì. 867 01:32:13,127 --> 01:32:17,698 DEDICATO A CHRIS RIERA. PER IL TEMPO CHE È STATA NELLE NOSTRE VITE E STORIE