1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:04:19,592 --> 00:04:20,760 Pedro? 4 00:04:23,363 --> 00:04:24,364 Theo? 5 00:04:27,267 --> 00:04:28,501 Theo, hur kom du in? 6 00:04:28,568 --> 00:04:31,938 Kan du fatta att Pedro lät mig vänta vid mötet för utbytesstudenter? 7 00:04:33,306 --> 00:04:34,741 -Vad? -Han dök inte upp. 8 00:04:34,807 --> 00:04:36,709 Jag ringde honom, han svarade inte. 9 00:04:37,310 --> 00:04:38,678 -Han dök inte upp. -Och? 10 00:04:42,415 --> 00:04:44,284 Jag ringde dig, du svarade inte. 11 00:04:44,350 --> 00:04:46,619 Jag har ringt på dörrklockan och du öppnade inte. 12 00:04:47,420 --> 00:04:49,389 Och du lämnade den här dörren öppen. 13 00:04:51,591 --> 00:04:53,459 Theo, det går inte. 14 00:04:53,526 --> 00:04:56,396 Du kan inte komma in såhär utan att ringa först. 15 00:04:56,462 --> 00:04:57,897 Branca, förlåt. Är Pedro här? 16 00:04:59,866 --> 00:05:02,535 -Och du kan inte ha en nyckel längre. -Om problemet bara 17 00:05:02,602 --> 00:05:04,437 är att jag har en nyckel hit, 18 00:05:04,504 --> 00:05:07,674 -så går det väl rätt bra för oss? -Det är inte problemet. 19 00:05:07,740 --> 00:05:08,875 Jag är problemet. 20 00:05:09,342 --> 00:05:13,079 Att jag ska fortsätta bo här, va? Det är väl problemet? 21 00:05:23,056 --> 00:05:25,725 Jag tog med mig Zezés pengar. Han ska bara få betalt 22 00:05:25,925 --> 00:05:28,027 efter att han har gjort poolen vattentät. 23 00:05:28,094 --> 00:05:30,563 -Fixar du det? -Varför ska den vattentätas? 24 00:05:34,767 --> 00:05:36,969 De levereras nästa vecka. De har betalats. 25 00:05:37,036 --> 00:05:39,038 -Varför kakel? -Varför? Vet inte, Branca. 26 00:05:39,105 --> 00:05:41,074 Kanske för att täcka hålet där ute. 27 00:05:41,340 --> 00:05:44,110 Jag förstår inte varför du gör en pool om du ska sälja. 28 00:05:44,510 --> 00:05:46,579 Det höjer värdet. Vi kommer att tjäna pengar. 29 00:05:46,646 --> 00:05:48,781 Tänk om han som köper det inte vill ha en pool? 30 00:05:48,848 --> 00:05:51,451 -Han kanske inte gillar huset. -Kanske inte kan simma? 31 00:05:51,517 --> 00:05:52,985 Låt oss lägga av nu. 32 00:05:56,989 --> 00:05:59,659 Jag är trött. Vi vet inte ens om vi tänker sälja. 33 00:06:01,527 --> 00:06:04,664 Vad menar du? Du verkar inte förstå. 34 00:06:05,865 --> 00:06:08,501 Så snart som jag hittar ett eget ställe, drar jag. 35 00:06:10,503 --> 00:06:11,637 Förstår du? 36 00:06:30,056 --> 00:06:33,426 -Vart var du? -Min dator gick sönder. 37 00:06:33,793 --> 00:06:35,161 Jag tog in den för reparation. 38 00:06:35,428 --> 00:06:37,930 Vi hade ett möte idag, glömde du det? 39 00:06:38,564 --> 00:06:41,501 Du hade det. Ensam. 40 00:06:44,036 --> 00:06:45,037 Jag hade ett möte. 41 00:06:47,473 --> 00:06:48,141 Ensam. 42 00:06:56,983 --> 00:06:59,118 Det var viktigt att gå. Idag skulle de... 43 00:06:59,185 --> 00:07:01,087 De har en regel som är att barnen 44 00:07:01,154 --> 00:07:03,489 måste gå en dag. Om de inte går en dag... 45 00:07:04,490 --> 00:07:06,058 För att kunna välja sin stad. 46 00:07:06,159 --> 00:07:08,995 Du behöver bara gå en gång. Bara en gång. 47 00:07:10,496 --> 00:07:12,632 Jag fick betala för att garantera Christchurch. 48 00:07:12,698 --> 00:07:14,133 -Han går nästa gång. -Du betalade? 49 00:07:14,200 --> 00:07:15,168 Du måste gå. 50 00:07:15,435 --> 00:07:17,170 Annars kan vi inte garantera din stad. 51 00:07:17,537 --> 00:07:19,505 Pappa, jag tänker inte gå! Jag vill inte! 52 00:07:19,572 --> 00:07:20,506 Du vill inte... 53 00:07:23,042 --> 00:07:25,511 Varför ska du inte gå, Pedro? Bara för mig... 54 00:07:25,778 --> 00:07:28,581 Så som jag ser det, ger jag honom en bra chans här, va? 55 00:07:28,648 --> 00:07:30,216 Har jag fel? Är det inte något bra? 56 00:07:30,483 --> 00:07:32,118 En resa? För dig att tala engelska, 57 00:07:32,185 --> 00:07:34,220 åka till det bästa landet i världen. 58 00:07:34,487 --> 00:07:36,622 -Om jag var ett får. -Du kan inte tvinga detta. 59 00:07:36,689 --> 00:07:38,791 Men jag gav honom två val. På två kontinenter. 60 00:07:38,858 --> 00:07:40,526 Jag önskar att min far gav mig det. 61 00:07:40,593 --> 00:07:43,629 -Du får inte alltid som du vill. -Du sa att det var en bra idé. 62 00:07:43,696 --> 00:07:44,597 Tänker du bestämma? 63 00:07:44,664 --> 00:07:47,700 -Och när ska han bestämma? -När och om han gör det. 64 00:07:47,767 --> 00:07:50,136 Du kan inte bara skicka pojken till Australien. 65 00:08:04,183 --> 00:08:05,518 Nya Zeeland. 66 00:08:08,054 --> 00:08:09,555 Det är inte problemet. 67 00:08:16,195 --> 00:08:18,097 Problemet är väl alltid något annat? 68 00:08:21,267 --> 00:08:22,568 Ja. 69 00:08:31,010 --> 00:08:32,211 Det är alltid något annat. 70 00:08:59,238 --> 00:09:00,306 Vad är det där, Branca? 71 00:09:03,943 --> 00:09:04,810 Vad är vad då? 72 00:09:09,682 --> 00:09:11,717 -Theo... -Vad gör den här stolen här? 73 00:09:11,784 --> 00:09:13,719 Den är för hans födelsedag, Theo. 74 00:09:14,253 --> 00:09:16,255 -Varför gör du såhär? -Ingen gör något. 75 00:09:17,023 --> 00:09:18,758 Varför gör du såhär? 76 00:09:20,760 --> 00:09:23,696 Varför detta? Vad är detta, Branca? 77 00:09:23,763 --> 00:09:25,298 -Lugna dig, Theo. -Vad är detta? 78 00:09:26,732 --> 00:09:29,702 Vad gör den stolen här? Varför gör du detta, Branca? 79 00:09:29,769 --> 00:09:32,038 -Vänta, ta det lugnt. -Varför gör du detta mot mig? 80 00:09:32,104 --> 00:09:34,574 -Vad gör den här? -Min farfar skickade den. 81 00:09:34,640 --> 00:09:36,175 Din farfar? Vilken farfar? 82 00:09:36,242 --> 00:09:37,910 -Lyssna... -Vem är din farfar? 83 00:09:37,977 --> 00:09:39,312 -Den ska in i mitt rum. -Vänta. 84 00:09:39,579 --> 00:09:40,646 Vem är din farfar? 85 00:09:40,713 --> 00:09:41,814 -Pappa... -Vilken farfar? 86 00:09:41,881 --> 00:09:43,249 -Den ska in i mitt rum. -Vänta. 87 00:09:43,316 --> 00:09:44,684 Vänta lite. Låt mig fråga. 88 00:09:44,750 --> 00:09:46,152 -Låt bli. -Känner han sin farfar? 89 00:09:46,218 --> 00:09:47,186 Vem är din farfar? 90 00:09:47,253 --> 00:09:49,822 -Ge mig stolen. -Har ni träffats? Känner han dig? 91 00:09:50,022 --> 00:09:51,190 -Släpp. -Låt mig tala. 92 00:09:51,257 --> 00:09:53,960 -Släpp min stol. -Känner din farfar dig? 93 00:09:54,026 --> 00:09:56,195 -Han känner inte mig! -Han känner inte dig! 94 00:09:56,295 --> 00:09:58,130 -Han känner inte dig! -Du bor inte här! 95 00:09:58,197 --> 00:10:00,333 -Ge mig stolen! -Han känner inte mig! 96 00:10:00,600 --> 00:10:02,702 -Han känner inte dig! -Ge mig stolen! 97 00:10:02,768 --> 00:10:04,670 -Sluta, Theo! -Jag ska visa er alla! 98 00:10:04,737 --> 00:10:06,772 -Låt bli, Theo! -Pappa! 99 00:10:08,274 --> 00:10:10,242 Vill du ha din nyckel? Vill du ha nyckeln? 100 00:10:46,679 --> 00:10:51,350 DOKTOR BRANCA GADELHA 101 00:12:43,762 --> 00:12:44,797 Pedro? 102 00:12:45,531 --> 00:12:46,532 Är du på väg? 103 00:12:48,334 --> 00:12:50,202 Är de redan här för att hämta dig? 104 00:12:50,302 --> 00:12:51,871 Jag kommer tillbaka på söndag. 105 00:12:53,205 --> 00:12:55,141 -Äter du middag med mig? -Ja. 106 00:12:58,344 --> 00:12:59,411 Pussar. 107 00:13:00,513 --> 00:13:02,348 Grattis på födelsedagen! 108 00:13:42,221 --> 00:13:44,056 Jag har mina saker. Jag ska gå. 109 00:13:44,123 --> 00:13:45,858 -Jag hjälper dig. -Det är lugnt. 110 00:13:52,431 --> 00:13:53,299 Jag är ledsen. 111 00:13:55,401 --> 00:13:58,404 -Du behövde inte göra det, Theo. -Jag vet, jag är ledsen. 112 00:13:58,904 --> 00:14:00,206 Du borde inte ha gjort det. 113 00:14:01,440 --> 00:14:02,875 Kan du förlåta mig? 114 00:14:05,411 --> 00:14:07,346 Visste du om den här stolen? 115 00:14:08,214 --> 00:14:10,482 -Theo... -Det är inte lätt för mig, Branca. 116 00:14:10,549 --> 00:14:11,617 Jag vet. 117 00:14:15,154 --> 00:14:17,423 Komma hem och jag bor inte där längre... 118 00:14:18,524 --> 00:14:19,859 Det är inte lätt. 119 00:14:25,631 --> 00:14:26,632 Jag är ledsen. 120 00:14:28,601 --> 00:14:29,902 Är Pedro vaken? 121 00:14:30,903 --> 00:14:32,238 Pedro åkte på en resa. 122 00:14:33,639 --> 00:14:36,642 -Det är hans födelsedag på söndag. -Han åkte nånstans med Levy. 123 00:14:37,409 --> 00:14:38,544 Lät du honom åka? 124 00:14:39,545 --> 00:14:41,180 Han bad inte om lov, Theo. 125 00:14:49,154 --> 00:14:52,157 Men utbytesprogrammet... Jag trodde det var något bra. 126 00:14:52,224 --> 00:14:55,427 Jag trodde det var nåt han skulle gilla. Att det var bra för honom. 127 00:14:56,362 --> 00:14:58,597 Bra för honom att komma bort, vara för sig själv 128 00:14:58,664 --> 00:15:00,466 medan saker och ting löste sig. 129 00:15:02,234 --> 00:15:04,169 Det kommer inte att lösa sig, Theo. 130 00:15:08,173 --> 00:15:10,309 Men han behöver inte vara här och bevittna det. 131 00:15:11,543 --> 00:15:14,480 -Jag lämnar det huset. -Jag pratar inte om det mer. 132 00:15:14,546 --> 00:15:16,315 -Jag... -Du har fått tillbaka nyckeln. 133 00:15:16,382 --> 00:15:17,583 Jag ville inte ha huset. 134 00:15:17,650 --> 00:15:21,220 Vill du inte att jag ska åka? Okej. Jag byggde det huset åt dig. 135 00:15:21,287 --> 00:15:24,456 -Det var nåt du ville ha. -Låt mig prata. Jag byggde det åt dig. 136 00:15:24,523 --> 00:15:25,491 -Visst. -Branca. 137 00:15:26,458 --> 00:15:28,694 -Theo... -Jag byggde det åt dig, åt Pedro... 138 00:15:28,961 --> 00:15:30,229 Jag byggde det åt oss. 139 00:15:31,096 --> 00:15:34,133 -Sluta. -Vad hände oss? Säg mig. 140 00:15:34,466 --> 00:15:37,269 -Vi har redan pratat om det. -Vad händer, Branca? 141 00:15:37,569 --> 00:15:39,371 Vad vill du att jag ska göra? Säg mig. 142 00:15:39,471 --> 00:15:42,274 -Theo... -Vad vill du att jag ska göra? 143 00:15:42,708 --> 00:15:44,543 Vad ska jag göra? Säg mig? 144 00:15:48,647 --> 00:15:50,115 Säg mig. 145 00:16:17,576 --> 00:16:19,545 Theo, släpp mig. Theo, snälla. 146 00:16:19,611 --> 00:16:20,646 Theo... 147 00:16:26,585 --> 00:16:27,720 Vänta, Theo. 148 00:17:36,288 --> 00:17:38,223 -Hej. -Hej, Theo. 149 00:17:38,690 --> 00:17:41,360 Jag ska äta middag med Pedro på söndag. 150 00:17:41,427 --> 00:17:43,762 -Om du vill dyka upp. -Okej. 151 00:17:45,230 --> 00:17:46,365 Jag kommer. 152 00:18:02,581 --> 00:18:04,683 -Hur är läget? -Hej, Theo. 153 00:18:05,551 --> 00:18:06,418 Kom in. 154 00:18:11,156 --> 00:18:12,458 Du har redan lagat middagen. 155 00:18:12,524 --> 00:18:14,226 Inga problem. 156 00:18:14,660 --> 00:18:15,761 Sätt den här. 157 00:18:18,764 --> 00:18:22,568 -Det är precis vad Pedro gillar... -Ja, han älskar det. 158 00:18:22,634 --> 00:18:24,269 Vill du ha nåt att dricka? 159 00:18:25,437 --> 00:18:26,505 Vatten. 160 00:18:32,611 --> 00:18:33,645 Tack. 161 00:18:34,179 --> 00:18:35,247 Sätt dig, Theo. 162 00:18:39,518 --> 00:18:45,190 Jag förstår inte... Jag vet inte... 163 00:18:45,257 --> 00:18:47,359 -Den är här. -Nej. 164 00:18:47,459 --> 00:18:49,428 Det är bara en sladd. 165 00:19:06,245 --> 00:19:06,912 Ser bra ut. 166 00:19:08,213 --> 00:19:10,215 Ja, han gillar de här... 167 00:19:22,361 --> 00:19:23,662 Och anslaget? 168 00:19:25,430 --> 00:19:27,633 -Bara i september. -Ja, det har du redan sagt. 169 00:19:28,167 --> 00:19:31,737 -Har du bestämt dig vart du ska? -Jag tror att jag föredrar Spanien. 170 00:19:33,405 --> 00:19:35,674 För din inriktning vore det väl bättre med USA? 171 00:19:37,776 --> 00:19:40,679 Jo, men i Spanien finns det, utöver läkarskolan, också Spanien. 172 00:19:45,250 --> 00:19:45,918 Ja. 173 00:19:50,756 --> 00:19:52,958 -Pedro dröjer. -Sa han när han skulle vara hemma? 174 00:19:53,225 --> 00:19:55,761 -Nej. -Du sa inget till honom? 175 00:19:57,396 --> 00:19:59,631 -Jag sa bara middag. -Ska vi ringa? 176 00:20:00,299 --> 00:20:01,667 Jag har redan ringt två gånger. 177 00:20:09,675 --> 00:20:10,909 Jag ska ringa Levy. 178 00:20:24,656 --> 00:20:26,658 Hallå, Levy? 179 00:20:27,226 --> 00:20:29,795 Hej, det är Branca. Är ni redan tillbaka? 180 00:20:31,797 --> 00:20:33,432 Vad då "varifrån"? 181 00:20:34,700 --> 00:20:36,501 Var ni inte på en resa, Levy? 182 00:20:36,668 --> 00:20:38,003 Vad menar du? 183 00:20:38,604 --> 00:20:40,272 Är inte Pedro där med dig? 184 00:20:42,274 --> 00:20:44,443 Vänta, Levy. Du vet inte? Var är Pedro? 185 00:20:45,244 --> 00:20:46,345 -Renata. -Hej, Theo. 186 00:20:46,411 --> 00:20:48,280 -Hur mår ni? -Hej, Renata. 187 00:20:48,347 --> 00:20:50,015 Så, Levy? Vad är det som pågår? 188 00:20:50,349 --> 00:20:52,918 Pedro sa till Branca att han skulle vara med dig i helgen. 189 00:20:52,985 --> 00:20:54,519 Han sa inget till mig. 190 00:20:54,586 --> 00:20:56,321 Han har inte ringt eller något? 191 00:20:56,388 --> 00:21:00,025 -Inte sen lördag. -Sa inte Pedro vart han skulle? 192 00:21:00,292 --> 00:21:02,027 -Nej, han sa inget. -Var ärlig. 193 00:21:02,294 --> 00:21:03,395 -Han sa... -Det är jag. 194 00:21:03,462 --> 00:21:04,730 Han sa att han åkte med dig. 195 00:21:04,796 --> 00:21:06,798 Han kom inte hit. Han sa ingenting. 196 00:21:06,865 --> 00:21:08,367 -Lägg av, Levy. -Levy... 197 00:21:08,433 --> 00:21:11,270 -Vi har knapp snackat i veckan. -Okej, inga problem. 198 00:21:12,337 --> 00:21:14,373 Vet du om han har umgåtts med andra? 199 00:21:14,439 --> 00:21:15,440 Andra vänner? 200 00:21:15,507 --> 00:21:17,376 Sov han över hos nån som vi inte känner? 201 00:21:17,442 --> 00:21:20,679 -Nej, Theo. Inget är nytt. -Tänk efter, Levy. 202 00:21:20,746 --> 00:21:23,048 Tänk efter lite om du minns nåt... Vad som helst 203 00:21:23,315 --> 00:21:25,651 som han kan ha gjort annorlunda under veckan. 204 00:21:25,717 --> 00:21:27,986 I skolan. Inget? Minns du inte? 205 00:21:28,053 --> 00:21:31,657 -Tänk efter. -Jag vet inte om du förstår 206 00:21:31,723 --> 00:21:37,062 hur allvarligt det här är. Pedro är försvunnen! Förstår du? 207 00:21:37,329 --> 00:21:39,364 -Branca, Branca. Levy. -Tänk efter. 208 00:21:39,431 --> 00:21:41,800 Allt du kan minnas kan vara viktigt nu. 209 00:21:42,601 --> 00:21:44,970 Det var något som han bad mig om. 210 00:21:45,037 --> 00:21:47,472 Han ville ha adressen till farbror Abrãos affär. 211 00:21:47,539 --> 00:21:49,374 -Vem är det? -Han har en datoraffär. 212 00:21:49,441 --> 00:21:51,610 Han ville sälja sin dator. 213 00:21:52,544 --> 00:21:54,980 Sa du inte att han ville få den reparerad? 214 00:21:55,047 --> 00:21:57,716 -Han ville få den lagad. -Nej, han ville sälja den. 215 00:21:57,783 --> 00:22:00,385 -Vad pratar du om? -Han ville laga sin dator. 216 00:22:00,452 --> 00:22:03,555 -Det sa han till oss. -Han sa till mig att han ville sälja den. 217 00:22:05,324 --> 00:22:08,560 Han försökte sälja den till min farbror men han ville inte köpa den. 218 00:22:09,061 --> 00:22:11,029 Varför ville han sälja sin dator? 219 00:22:12,464 --> 00:22:14,333 Han sa att han behövde pengar. 220 00:22:18,337 --> 00:22:19,504 Är det rätt nummer? 221 00:22:19,571 --> 00:22:21,907 Nej, Theo. Jag kan inte min egen sons telefonnummer. 222 00:22:25,343 --> 00:22:27,746 -Ring hem, se om han är hemma. -Jag ringde nyss. 223 00:22:30,048 --> 00:22:31,983 Vi måste åka till sjukhus, polisstationer. 224 00:22:32,050 --> 00:22:34,419 -Gör en lista. -Han skulle komma hem på söndag. 225 00:22:34,486 --> 00:22:35,721 Du försöker finna logik 226 00:22:35,787 --> 00:22:37,556 -i en dåres attityd. -Han är en pojke. 227 00:22:37,622 --> 00:22:39,791 -En dåre, en dåre. -Han är fjorton. En pojke. 228 00:22:39,858 --> 00:22:42,060 Jag tog hand om min mor när jag var i hans ålder. 229 00:22:42,127 --> 00:22:46,431 Jag var på stranden. Tacka Gud. 230 00:22:55,574 --> 00:22:56,842 Jag ska ringa Cynthia. 231 00:22:57,542 --> 00:22:58,677 Vilken Cynthia? 232 00:22:59,444 --> 00:23:00,545 Hälsoministern. 233 00:23:01,079 --> 00:23:04,583 Hon kan kolla de offentliga sjukhusen, vil kan kolla de privata. 234 00:23:08,086 --> 00:23:09,121 Cynthia, det är Theo. 235 00:23:10,422 --> 00:23:14,760 Jag hade inte ringt hem till dig, men det är ett nödfall. 236 00:23:15,160 --> 00:23:18,530 Pedro, min pojke. Han är försvunnen, Cynthia. 237 00:23:28,673 --> 00:23:29,741 Är du okej? 238 00:23:31,076 --> 00:23:31,943 Jag är okej. 239 00:23:43,789 --> 00:23:44,689 Pedro? 240 00:23:46,191 --> 00:23:47,592 Pedro? Älskling? 241 00:23:48,126 --> 00:23:49,060 Pedro? 242 00:23:51,663 --> 00:23:52,697 Grabben? 243 00:23:52,764 --> 00:23:53,932 Pedro, är du hemma? 244 00:23:53,999 --> 00:23:56,101 Pedro, ring mig så fort du kommer hem. 245 00:23:56,168 --> 00:23:57,202 Theo... 246 00:24:13,185 --> 00:24:17,823 Hallå. Är detta Pedro Gadelhas hem? 247 00:24:18,824 --> 00:24:21,526 På Catumbi... 248 00:24:22,194 --> 00:24:24,129 Vad heter den här? Vad står det? 249 00:24:28,533 --> 00:24:30,702 Här är det. 250 00:24:32,037 --> 00:24:34,039 -Vilket nummer är det? -352. 251 00:24:36,041 --> 00:24:36,908 Där. 252 00:24:36,975 --> 00:24:40,645 CENTER FÖR ZOONOS-KONTROLL 253 00:25:33,231 --> 00:25:34,633 Detta är Relâmpago. 254 00:25:35,133 --> 00:25:36,868 Han tog Relâmpago. 255 00:25:37,102 --> 00:25:41,539 Vi vill ringa efter ett par dagar och se hur djuret mår. 256 00:25:41,606 --> 00:25:43,875 Det kan ta ett tag för det att anpassa sig. 257 00:25:43,942 --> 00:25:45,644 En häst? Han tog en häst? 258 00:25:45,710 --> 00:25:47,279 Ja, en jättebra häst. 259 00:25:47,545 --> 00:25:50,282 Han var inte ung, men ändå stark. 260 00:25:50,849 --> 00:25:53,251 Köpte Pedro en häst? 261 00:25:53,818 --> 00:25:55,287 Han adopterade Relâmpago. 262 00:25:56,054 --> 00:26:00,025 -Vad menar du med "adopterade"? -Han betalade inte. Han tog över djuret 263 00:26:00,091 --> 00:26:03,595 med ansvar om att sköta om det. Det är ett system vi har. 264 00:26:04,663 --> 00:26:06,598 Vart tog han hästen? 265 00:26:06,831 --> 00:26:08,266 -Till sitt hem på landet. -Vilket? 266 00:26:08,333 --> 00:26:10,835 -Vilket hem? -Han sa bara sitt lantställe. 267 00:26:10,902 --> 00:26:12,938 Vi har inget lantställe. 268 00:26:13,605 --> 00:26:15,573 -Om han ljög... -Han ljög. 269 00:26:15,640 --> 00:26:18,043 Om han inte kunde ta hand om djuret... 270 00:26:18,109 --> 00:26:20,078 -Låt mig fråga. -...så gör det saken värre. 271 00:26:20,145 --> 00:26:21,579 Det går emot våra regler. 272 00:26:21,646 --> 00:26:24,215 Okej, låt mig bara ställa en fråga. 273 00:26:25,317 --> 00:26:27,819 Lämnade Pedro en adress till lantstället? 274 00:26:29,621 --> 00:26:31,890 Det är inte nödvändigt. -Det är inte nödvändigt... 275 00:26:35,627 --> 00:26:40,732 Hur kunde du låta en 15-årig pojke åka härifrån med en häst? 276 00:26:40,799 --> 00:26:42,167 -Femton? -Ja, 15. 277 00:26:42,267 --> 00:26:43,702 Vad menar du, femton? 278 00:26:45,603 --> 00:26:48,139 Det gör det mycket värre. 279 00:26:51,142 --> 00:26:52,344 Vad är detta? 280 00:26:53,611 --> 00:26:54,879 Gjorde Pedro den här? 281 00:27:02,187 --> 00:27:03,722 Det här är falskt. 282 00:27:04,789 --> 00:27:06,291 Ser du inte det? 283 00:27:07,058 --> 00:27:09,394 Det är så många formulär att fylla i... 284 00:27:09,661 --> 00:27:11,796 -så många dokument... -Det ringer. Vänta. 285 00:27:12,263 --> 00:27:14,699 Om er son förfalskade detta vore det bedrägeri. 286 00:27:14,766 --> 00:27:16,067 Det är Pedro. 287 00:27:16,134 --> 00:27:18,203 Hallå, Pedro. Hallå? 288 00:27:19,404 --> 00:27:21,139 Vem talar? 289 00:27:22,774 --> 00:27:23,908 Vem talar? 290 00:27:24,275 --> 00:27:25,377 -Ge den till mig. -Hallå. 291 00:27:25,643 --> 00:27:29,180 -Det är min sons telefon. Vem pratar? -Hallå? 292 00:27:34,753 --> 00:27:36,888 -Ja. -Vad är det, Theo? 293 00:27:40,258 --> 00:27:43,762 -Tror du...eller såg du? -Vad såg du? 294 00:27:50,435 --> 00:27:52,003 -Jag ska följa med. -Åk hem. 295 00:27:52,070 --> 00:27:54,906 Nej, jag ska följa med. -Låt mig prata. Du måste... 296 00:27:55,106 --> 00:27:56,241 Du måste åka hem. 297 00:27:56,307 --> 00:27:58,309 -Nej, jag åker inte hem. -Låt mig prata! 298 00:27:58,376 --> 00:27:59,878 -Du måste... -Nej. 299 00:27:59,944 --> 00:28:01,746 Lyssna på mig. Du måste åka hem, 300 00:28:01,813 --> 00:28:03,715 för om Pedro kommer hem, om han ringer, 301 00:28:03,782 --> 00:28:05,750 så måste du vara hemma, okej? 302 00:28:05,817 --> 00:28:09,320 -Tar du med dig Pedro hem? -Jag ska ta med honom hem. 303 00:28:09,387 --> 00:28:11,056 Ta me Pedro hem, Theo! 304 00:28:11,122 --> 00:28:13,258 -Snälla, Theo! -Jag ska ta med Pedro hem. 305 00:28:13,324 --> 00:28:15,293 -Jag tar med honom, okej? -Ta hem honom. 306 00:28:15,360 --> 00:28:17,028 Okej, åk nu. 307 00:28:52,397 --> 00:28:56,067 Pedro? Hallå? När du hör detta meddelande... 308 00:30:21,186 --> 00:30:22,320 Hallå. 309 00:30:34,332 --> 00:30:36,267 Det ser ut som en olycka, va? 310 00:30:49,581 --> 00:30:51,216 Det är en massa skjul här. 311 00:30:51,282 --> 00:30:52,550 I det här området. 312 00:30:52,917 --> 00:30:56,321 Vem vet, nån som bor här kan ha sett nåt. 313 00:30:59,457 --> 00:31:01,926 Jag önskar jag kunde vara till större hjälp, men... 314 00:31:02,293 --> 00:31:05,363 Lycka till. Hoppas du hittar din pojke. 315 00:31:08,433 --> 00:31:11,135 Tack så mycket. Lycka till. 316 00:31:25,550 --> 00:31:26,618 God morgon. 317 00:31:26,918 --> 00:31:28,219 God morgon. 318 00:31:28,286 --> 00:31:31,189 Jag letar efter min son. Han är bara en pojke. 319 00:31:31,389 --> 00:31:34,459 Har du sett en pojke rida förbi på häst? 320 00:31:34,525 --> 00:31:37,462 Nej, det har jag inte. Jag har inte sett nåt. 321 00:31:38,229 --> 00:31:39,130 Tack. 322 00:32:21,673 --> 00:32:24,208 Ursäkta mig. Jag behöver lite hjälp. 323 00:32:25,576 --> 00:32:27,512 Det skedde en olycka i närheten, 324 00:32:27,645 --> 00:32:30,048 på lördag eller söndag tror jag. 325 00:32:30,648 --> 00:32:33,217 Jag letar efter min son. En pojke. 326 00:32:33,284 --> 00:32:34,585 En femtonårig pojke, 327 00:32:34,652 --> 00:32:38,356 -som kanske rider en häst. -En svart häst? 328 00:32:41,492 --> 00:32:43,962 En svart häst, ja. Såg du den? 329 00:32:44,329 --> 00:32:46,331 -Nej. -Men det var en svart häst. 330 00:32:46,397 --> 00:32:48,533 Det sa du. Såg du en pojke på en svart häst? 331 00:32:48,599 --> 00:32:50,134 Farmor såg honom. 332 00:32:50,201 --> 00:32:52,337 -Din mormor såg honom? -Inte mormor. Farmor. 333 00:32:52,403 --> 00:32:53,705 -Var bor hon? -Där borta. 334 00:32:53,972 --> 00:32:55,707 -Kan du visa mig? -Men...nu? 335 00:32:55,974 --> 00:32:58,376 Nu, nu. Snälla. 336 00:33:04,382 --> 00:33:06,651 Han sov här. Som en stock. 337 00:33:06,751 --> 00:33:08,987 -Malina, vakna. -Malina! 338 00:33:09,053 --> 00:33:12,991 -Malina! -Den är min! Upp. 339 00:33:13,624 --> 00:33:15,159 Så kan du inte göra. 340 00:33:15,626 --> 00:33:18,429 Sa han inte vart han skulle... 341 00:33:19,230 --> 00:33:21,165 ...eller vad han gjorde med hästen? 342 00:33:21,232 --> 00:33:23,501 Sa inget. Här, ge honom hans flaska. 343 00:33:23,601 --> 00:33:25,403 -Lyssna... -Han skadade sitt ben. 344 00:33:25,470 --> 00:33:28,473 -Han skadade sitt ben? -Ja, och jag hade inget för det. 345 00:33:28,539 --> 00:33:30,208 -Jag gav honom te. -Vänta lite. 346 00:33:30,274 --> 00:33:31,642 Hur skadade han sitt ben? 347 00:33:31,709 --> 00:33:33,478 Det var illa uppskrapat. 348 00:33:34,379 --> 00:33:37,715 Kan jag be dig stå still en stund? Bara en stund, tack. 349 00:33:37,782 --> 00:33:39,384 Var han okej? 350 00:33:39,450 --> 00:33:41,486 Han var okej. Han sov, vaknade, 351 00:33:41,552 --> 00:33:44,355 åt som en gris, tog sina saker och gav sig av. 352 00:33:44,422 --> 00:33:46,457 -Vart tog han vägen? -Bara Beto vet det. 353 00:33:46,524 --> 00:33:49,327 -Vem är Beto? -Vem är Beto? Beto är Beto! 354 00:33:49,427 --> 00:33:51,496 Malina, ta honom till Betos hus. 355 00:33:51,763 --> 00:33:53,431 -Men...nu? -Nu! 356 00:33:55,767 --> 00:33:57,268 Kom igen. 357 00:33:57,502 --> 00:33:58,803 Låt bli om du inte vill ha det. 358 00:34:14,519 --> 00:34:15,653 Beto? 359 00:34:18,322 --> 00:34:20,792 -Beto! -Kommer. 360 00:34:21,626 --> 00:34:23,428 Okej, det är okej. 361 00:34:23,494 --> 00:34:25,463 -Ser du den vägen där? -Den där. 362 00:34:25,530 --> 00:34:26,664 Ja! Följ den. 363 00:34:27,398 --> 00:34:28,766 Dit tog sig din pojke. 364 00:34:29,200 --> 00:34:32,670 Hästar är till för grusvägar, inte trafik. 365 00:34:32,737 --> 00:34:34,338 Hästen halkade. 366 00:34:35,440 --> 00:34:38,309 Jag har sett många dödas av djur på asfalt. 367 00:34:38,376 --> 00:34:40,511 Sa han inget om vart han skulle? 368 00:34:46,284 --> 00:34:47,552 Salvador. 369 00:34:48,619 --> 00:34:50,421 Ska han till Salvador? 370 00:34:52,657 --> 00:34:55,193 Nej, Espírito Santo. 371 00:34:55,526 --> 00:34:57,728 Salvador eller Espírito Santo? 372 00:34:57,795 --> 00:35:00,198 Salvador eller Espírito Santo. 373 00:35:02,400 --> 00:35:04,302 Det är det, helt klart. 374 00:35:04,368 --> 00:35:07,371 Det ena eller det andra, vägen leder dit. 375 00:35:19,484 --> 00:35:20,384 Theo? 376 00:35:20,451 --> 00:35:24,555 Allt är okej, Branca. Han är okej. Inga problem. Han lever. 377 00:35:26,824 --> 00:35:29,694 -Lever han, Theo? -Han sov hos en kvinna här. 378 00:35:29,760 --> 00:35:31,529 Han åkte tidigt nästa dag. 379 00:35:31,596 --> 00:35:33,831 -Hon vet inte vart han skulle. -Är han okej? 380 00:35:34,298 --> 00:35:35,733 Han skadade sitt ben... 381 00:35:36,701 --> 00:35:38,136 Bara skrapade det. 382 00:35:38,202 --> 00:35:40,471 Jag vet inte. Jag ska följa den här vägen. 383 00:35:40,538 --> 00:35:41,739 Mannen var virrig. 384 00:35:41,806 --> 00:35:46,410 Först sa han att han skulle till Bahia och sen till Espírito Santo. Jag vet inte... 385 00:35:46,744 --> 00:35:48,646 -Vart är han på väg? -Theo jag... 386 00:35:48,713 --> 00:35:51,549 letade igenom hela hans rum, hans dator är inte här. 387 00:35:51,616 --> 00:35:53,284 Jag vet inte var den är. 388 00:35:53,351 --> 00:35:57,488 Skicka ett meddelande till honom. Vem vet, han kanske har kvar den och 389 00:35:57,555 --> 00:35:59,457 -kanske svarar. -Okej. 390 00:36:00,224 --> 00:36:01,425 Hitta honom, okej? 391 00:36:01,926 --> 00:36:04,162 Hitta honom och för hem honom. 392 00:37:05,556 --> 00:37:06,490 Hallå! 393 00:37:08,759 --> 00:37:09,627 Herrn! 394 00:37:10,428 --> 00:37:14,532 Såg du en pojke passera här på en häst? 395 00:37:15,433 --> 00:37:17,235 -Ja! -Du såg honom? 396 00:37:17,802 --> 00:37:20,304 -Ja. -När såg du honom? 397 00:37:21,505 --> 00:37:24,508 -Han korsade igår. -Korsade till vart? 398 00:37:25,343 --> 00:37:26,510 Till andra sidan. 399 00:37:28,246 --> 00:37:29,914 Hur korsade han? 400 00:37:30,615 --> 00:37:31,916 Jag korsade honom. 401 00:37:32,717 --> 00:37:34,585 -I den där? -Här. 402 00:37:35,319 --> 00:37:37,588 Han och hans häst. 403 00:37:37,989 --> 00:37:40,558 Kan du korsa...? Kan du föra över...? 404 00:37:40,625 --> 00:37:42,727 Kan den där hålla min bil? 405 00:37:43,294 --> 00:37:45,496 Visst, det kan den, men det går inte. 406 00:37:45,563 --> 00:37:46,664 Varför inte? 407 00:37:47,565 --> 00:37:49,800 -Det är ebb. -Nej, vi fixar det. 408 00:37:50,334 --> 00:37:52,370 Vi klarar det. Jag ska hjälpa dig. 409 00:37:52,436 --> 00:37:55,539 -Aldrig. -Jag hjälper dig. Vi två... 410 00:37:55,606 --> 00:37:56,674 Vi knuffar. 411 00:37:56,741 --> 00:37:58,676 Kan du ta dig hit? 412 00:37:59,477 --> 00:38:01,679 Vänta. Lyssna, det är min son. 413 00:38:01,746 --> 00:38:04,048 Pojken är min son. Snälla. 414 00:38:04,582 --> 00:38:06,717 Kör hit båten, snälla? 415 00:38:07,618 --> 00:38:08,753 Snälla. 416 00:38:09,453 --> 00:38:10,788 Jag hjälper dig, vi två. 417 00:38:14,392 --> 00:38:16,060 Om du knuffar här, kommer det att gå. 418 00:38:16,327 --> 00:38:18,462 Där borta, om du... 419 00:38:18,562 --> 00:38:21,866 Se, det är grunt här. Se, om du... 420 00:38:22,466 --> 00:38:23,567 Det spelar ingen roll. 421 00:38:23,634 --> 00:38:26,404 Om du bara hjälper mig, fixar vi det. 422 00:38:26,470 --> 00:38:29,573 Vi behöver bara knuffa här. 423 00:38:29,640 --> 00:38:31,342 Om jag sätter pålen... 424 00:38:47,525 --> 00:38:48,993 Har du en roddbåt eller nåt? 425 00:40:06,137 --> 00:40:07,171 Pratade du med honom? 426 00:40:08,439 --> 00:40:09,840 Han frågade mig vad hästar äter. 427 00:40:12,877 --> 00:40:15,513 -Visste han inte? -Nej. 428 00:40:21,452 --> 00:40:23,621 Sa han någonting? 429 00:40:23,888 --> 00:40:26,557 Sa han vart han var på väg? Vad som helst. 430 00:40:26,891 --> 00:40:28,793 Han bad om rabatt för hästen. 431 00:40:29,627 --> 00:40:32,797 Han tyckte inte att hästen skulle betala samma som människor. 432 00:40:32,863 --> 00:40:33,898 "Relâmpadu." 433 00:40:35,633 --> 00:40:37,902 -Sa han "relâmpago"? -"Du." 434 00:40:38,502 --> 00:40:40,604 Relâmpago heter Pedros häst. 435 00:40:40,671 --> 00:40:42,573 Sa han hästens namn? 436 00:40:42,873 --> 00:40:44,675 -"Relâmpadu." -Relâmpago. 437 00:40:45,176 --> 00:40:46,177 Relâmpago. 438 00:40:46,911 --> 00:40:48,646 Såg du hästen? 439 00:40:50,214 --> 00:40:51,549 Pedros häst? 440 00:40:52,583 --> 00:40:57,521 Är det pojken du såg? 441 00:40:59,790 --> 00:41:01,859 Men hästar väger mer än människor. 442 00:41:02,760 --> 00:41:06,630 Vanligtvis hade jag tagit samma pris för hästen som en bil. 443 00:41:07,198 --> 00:41:08,766 Var han pank? 444 00:41:09,533 --> 00:41:10,835 Nej, han hade pengar. 445 00:41:12,903 --> 00:41:14,772 Senare vill han ha min keps. 446 00:41:16,907 --> 00:41:18,776 Erbjöd mig 20 real för den. 447 00:41:19,777 --> 00:41:21,645 Men jag ville inte sälja den. 448 00:41:26,917 --> 00:41:29,653 -Ville han köpa din keps? -Ja. 449 00:41:30,821 --> 00:41:33,057 -Den där? -Precis. 450 00:41:45,135 --> 00:41:46,003 Vill du ha en? 451 00:42:17,568 --> 00:42:19,069 Bor ni här på båten? 452 00:42:19,837 --> 00:42:21,272 Sedan länge nu. 453 00:42:31,048 --> 00:42:31,982 Det är din pojke? 454 00:42:34,852 --> 00:42:35,920 Ja. 455 00:42:37,221 --> 00:42:38,322 Pedro. 456 00:42:40,658 --> 00:42:41,792 Ser inte ut som honom. 457 00:42:43,928 --> 00:42:45,663 Det är bara att han bara är... 458 00:42:46,664 --> 00:42:48,933 -Hur gammal är din pojke? -Fem. 459 00:42:49,800 --> 00:42:51,902 Ja, fem. Fem, sex... 460 00:42:53,270 --> 00:42:54,305 Yngre. 461 00:42:55,806 --> 00:42:57,942 Ser inte alls ut som killen på hästen. 462 00:43:07,318 --> 00:43:08,352 Han växte upp. 463 00:44:40,911 --> 00:44:43,447 Du kan behålla traktorn. Förlåt för besväret. 464 00:44:43,714 --> 00:44:45,049 Varifrån fick du t-tröjan? 465 00:44:45,115 --> 00:44:46,950 -Behåll traktorn. -Den tillhör min son. 466 00:44:47,017 --> 00:44:49,119 -Jag tog den för ett jobb. -Varför flyr du? 467 00:44:49,186 --> 00:44:50,687 -Du kan behålla den. -Hallå. 468 00:44:50,754 --> 00:44:52,156 -Behåll den! -Hallå! 469 00:45:13,444 --> 00:45:15,412 Var är min pojke? Var är Pedro? 470 00:45:20,317 --> 00:45:21,485 Är du galen? 471 00:45:24,488 --> 00:45:26,290 Är du från stadshuset? 472 00:45:31,261 --> 00:45:32,963 Är du från stadshuset? 473 00:45:35,799 --> 00:45:36,834 Min pojke. 474 00:45:37,201 --> 00:45:40,370 -Var är Pedro? -Släpp mig. 475 00:45:42,406 --> 00:45:44,875 -Är du galen? -Var är min pojke? 476 00:45:44,942 --> 00:45:46,510 -Är du galen? -Var är Pedro? 477 00:45:46,777 --> 00:45:47,511 Pedro vem? 478 00:45:47,778 --> 00:45:49,813 Var är Pedro? 479 00:45:50,948 --> 00:45:52,349 Ungen som hade den här tröjan? 480 00:45:52,416 --> 00:45:55,352 Slåss du med mig över en jävla tröja? 481 00:45:55,519 --> 00:45:58,255 Fan, jag trodde att du var från stadshuset! 482 00:45:59,923 --> 00:46:02,226 Jag bytte den här tröjan med Pedro. 483 00:46:02,826 --> 00:46:05,229 Han kom och bytte en flaska pinga för den. 484 00:46:07,498 --> 00:46:08,966 För Guds skull... 485 00:46:10,434 --> 00:46:11,902 Jag trodde att du var... 486 00:46:13,971 --> 00:46:16,240 Han är på väg ditåt, längs med den vägen. 487 00:46:16,473 --> 00:46:18,542 Skynda dig efter honom. Du hinner ikapp honom. 488 00:46:29,353 --> 00:46:30,387 Skynda! 489 00:46:55,379 --> 00:46:56,547 De är här, mrs Branca. 490 00:46:57,347 --> 00:46:59,116 -Vad är det? -Kakel. 491 00:46:59,883 --> 00:47:01,251 Vad ska vi göra med kaklet? 492 00:47:22,539 --> 00:47:25,309 VAR ÄR DU? 493 00:47:29,479 --> 00:47:32,449 RING HEM. VI ÄR DESPERATA 494 00:47:37,254 --> 00:47:40,057 GE MIG ETT TECKEN PEDRO 495 00:47:58,542 --> 00:47:59,876 God morgon. 496 00:48:02,312 --> 00:48:06,016 Har du möjligtvis sett en pojke på en häst passera förbi? 497 00:48:07,451 --> 00:48:10,120 Vet du var jag kan hitta en telefon häromkring? 498 00:48:38,015 --> 00:48:39,249 Frun? 499 00:48:39,316 --> 00:48:40,450 God morgon. 500 00:48:40,984 --> 00:48:44,321 Kan du säga var jag kan hitta en telefon häromkring? 501 00:48:51,695 --> 00:48:53,664 -Telefon? -Telefon. 502 00:48:54,631 --> 00:48:58,435 Bara Custódio har en telefon häromkring. 503 00:48:59,036 --> 00:49:01,972 -Var bor Custódio? -Här bredvid. 504 00:49:02,272 --> 00:49:03,540 Det huset där? 505 00:49:03,640 --> 00:49:04,941 Tack. 506 00:49:08,712 --> 00:49:10,013 Custódio? 507 00:49:18,488 --> 00:49:20,290 God morgon. 508 00:49:21,024 --> 00:49:23,593 Herr Custódio, jag heter Theo, Theo Gadelha. 509 00:49:24,428 --> 00:49:27,664 Din granne sa att du har en telefon. 510 00:49:27,731 --> 00:49:30,233 Jag letar efter min son, en pojke... 511 00:49:31,435 --> 00:49:35,172 ...som har försvunnit. Han kan ha passerat här på häst. 512 00:49:35,238 --> 00:49:38,408 Har du sett en pojke passera förbi på en häst? 513 00:49:38,475 --> 00:49:41,378 -En pojke på en häst? -På en svart häst. 514 00:49:42,045 --> 00:49:44,548 Hästar passerar förbi hela tiden. 515 00:49:44,614 --> 00:49:47,017 Jag minns väl inte alla färger? 516 00:49:47,651 --> 00:49:50,520 Får jag snälla låna din telefon? 517 00:49:50,587 --> 00:49:52,222 Jag måste ringa min fru. 518 00:50:26,390 --> 00:50:27,624 Fungerar den? 519 00:50:31,661 --> 00:50:34,631 -Vad är det för fel? -Ingen samtalspott. 520 00:50:34,698 --> 00:50:37,367 Det går fort, herr Custódio. Jag ska snabba mig. 521 00:50:37,434 --> 00:50:39,469 Nej, samtalspotten får inte ta slut. 522 00:50:39,536 --> 00:50:40,804 Min dotter gillar inte det. 523 00:50:41,438 --> 00:50:43,707 Inga problem. Såhär gör vi... 524 00:50:44,674 --> 00:50:48,412 Jag ger dig lite pengar, så kan du köpa mer tid. 525 00:50:48,478 --> 00:50:50,614 Nej. De säljer inte det här. 526 00:50:51,047 --> 00:50:52,582 -Var köper du det? -Min dotter. 527 00:50:52,649 --> 00:50:55,585 Din dotter. Så vi ger... Jag kan köpa lite mer här. 528 00:50:55,652 --> 00:50:56,820 Vi ger henne mer pengar. 529 00:50:57,087 --> 00:51:01,324 -Med detta kan du köpa en ny mobil. -Min dotter kommer på fredagar. 530 00:51:03,460 --> 00:51:04,661 Herr Custódio... 531 00:51:07,731 --> 00:51:11,168 -Jag behöver verkligen din hjälp. -Jag kan inte. 532 00:51:16,139 --> 00:51:18,241 Jag har en pacemaker. 533 00:51:19,543 --> 00:51:22,546 Om det är ett problem, måste jag ringa min dotter. 534 00:51:32,756 --> 00:51:34,224 Jag vet vad vi kan göra. 535 00:51:35,625 --> 00:51:39,129 Det är inga problem. Mottagaren får betala. 536 00:51:39,596 --> 00:51:40,797 -Vet du vad det är? -Nä. 537 00:51:40,864 --> 00:51:44,501 Jag ska förklara. Mottagaren betalar för samtalet, inte du. 538 00:51:44,568 --> 00:51:47,471 -Vet du vad det är? -Det vore bättre om vi lät bli. 539 00:51:47,537 --> 00:51:51,808 -Vet du vad ett sådant samtal är? -Det vore bättre om du bara åkte. 540 00:51:55,645 --> 00:51:58,482 -Det är inte logiskt. -Det vore bättre. 541 00:52:01,618 --> 00:52:04,688 -Försöker du göra det svårt för mig? -Jag har redan sagt det. 542 00:52:04,754 --> 00:52:05,689 Min dotter blir arg. 543 00:52:05,755 --> 00:52:08,592 Och jag har redan sagt att du inte behöver betala. 544 00:52:08,658 --> 00:52:09,526 Är du döv? 545 00:52:14,731 --> 00:52:16,800 Jag är inte döv... 546 00:52:17,734 --> 00:52:19,236 Jag har en hjärtåkomma. 547 00:52:19,302 --> 00:52:20,837 Och du kan ge dig av nu! 548 00:52:36,820 --> 00:52:40,290 Jag lämnar pengar här. Jag måste hitta min son. Förlåt mig. 549 00:52:40,524 --> 00:52:42,325 Du kan köpa en ny telefon. 550 00:52:42,392 --> 00:52:44,694 Är du galen? Kom tillbaka! 551 00:52:44,761 --> 00:52:46,196 Hallå! 552 00:52:48,431 --> 00:52:49,466 Stanna! 553 00:52:49,533 --> 00:52:51,401 Kom tillbaka! Kom tillbaka unge man! 554 00:52:55,372 --> 00:52:57,407 Hjälp mig! 555 00:52:57,874 --> 00:52:59,709 Kom tillbaka! Det är min telefon! 556 00:53:00,844 --> 00:53:02,379 Stanna! 557 00:53:40,483 --> 00:53:42,285 -Hallå, Theo? -Han är okej, Branca. 558 00:53:42,352 --> 00:53:44,721 Han är okej. Tro mig... 559 00:53:44,788 --> 00:53:47,657 -Han korsade en flod. -Vilken flod? 560 00:53:47,724 --> 00:53:48,992 En flod i ett mangroveträsk. 561 00:53:49,259 --> 00:53:51,528 Han korsade på en färja. Jag pratade med ägaren. 562 00:53:51,595 --> 00:53:53,363 De pratade och han hade pengar. 563 00:53:53,430 --> 00:53:55,632 Han ville köpa killens keps. 564 00:53:55,799 --> 00:53:57,400 -Och han är okej? -Branca, 565 00:53:57,467 --> 00:53:59,569 jag har träffat två som pratat med Pedro. 566 00:53:59,636 --> 00:54:02,439 Han bytte sin t-tröja... Han är okej. Han klarar sig. 567 00:54:02,872 --> 00:54:04,874 Hitta honom. För hem honom. 568 00:54:04,941 --> 00:54:06,610 Jag ska ta hem honom idag. 569 00:54:06,676 --> 00:54:09,713 Jag närmar mig. Jag är nära nu. Jag skyndar mig. 570 00:54:22,759 --> 00:54:24,561 Hallå! Du! 571 00:54:24,628 --> 00:54:27,697 Herrn! Snälla! Kan du ge mig skjuts? 572 00:54:27,764 --> 00:54:29,366 Vi har ingen bensin kvar. 573 00:54:30,500 --> 00:54:32,469 -Vart ska du? -Till Mimoso. 574 00:54:32,535 --> 00:54:33,703 Till en festival där. 575 00:54:33,770 --> 00:54:35,905 -Vad pågår där? -Mycket musik, rock. 576 00:54:35,972 --> 00:54:37,907 Mycket galet. 577 00:54:38,875 --> 00:54:40,744 Och snubbar i din ålder åker dit? 578 00:54:40,810 --> 00:54:42,879 Ja i princip, folk i vår ålder. 579 00:54:42,946 --> 00:54:46,016 Det är några av mina vänner med. Vänta låt mig ropa på dem. 580 00:54:47,517 --> 00:54:49,886 -Mimoso? -Det är inte långt. Du måste åka dit. 581 00:54:49,953 --> 00:54:53,056 Tänker du ge oss skjuts? 582 00:54:53,323 --> 00:54:55,291 -Tar du oss till Mimoso? -Vart ska du? 583 00:54:56,493 --> 00:54:58,395 -Vart ska jag? -Ja. 584 00:54:58,895 --> 00:55:01,464 -En bra fråga. -Vet du inte? 585 00:55:01,531 --> 00:55:03,867 -Gör oss en tjänst. -Kör oss dit. Det är inte långt. 586 00:55:04,367 --> 00:55:07,037 -Jag letar efter min son. -Vad menar du? Är han borta? 587 00:55:08,338 --> 00:55:09,472 Han är borta. 588 00:55:10,306 --> 00:55:13,076 Men jag ska hitta honom. Han är i er ålder. 589 00:55:13,343 --> 00:55:17,747 -Lite yngre. På en häst. -På en häst. 590 00:55:17,814 --> 00:55:20,383 Han ska till Mimoso helt klart. Vinterfestivalen. 591 00:55:20,450 --> 00:55:21,685 Bara ungdomar i vår ålder. 592 00:55:21,751 --> 00:55:23,353 Du kanske hittar honom där. 593 00:55:23,420 --> 00:55:25,355 -Han är lätt i Mimoso. -Ska vi åka? 594 00:55:25,422 --> 00:55:27,757 -Vi åker till Mimoso. -Kom igen. 595 00:55:29,492 --> 00:55:30,593 Vi åker till Mimoso. 596 00:55:30,660 --> 00:55:32,028 Vänta lite. 597 00:55:33,363 --> 00:55:37,634 -Kom igen. -Jättefort. Inte många saker. 598 00:55:37,701 --> 00:55:40,670 Skynda, kom igen. Skynda er. 599 00:55:40,804 --> 00:55:42,372 Sådärja, gå gå. 600 00:55:42,439 --> 00:55:44,774 -Hoppa in. -Såja, det var allt. 601 00:55:46,443 --> 00:55:47,844 Tack så mycket. Verkligen. 602 00:55:49,713 --> 00:55:52,348 -Kom igen. -Vart är ni ifrån? 603 00:55:52,415 --> 00:55:53,717 -Belo Horizonte. -BH. 604 00:55:53,783 --> 00:55:56,086 -BH är väl väldigt långt bort? -Mer eller mindre. 605 00:55:56,352 --> 00:55:58,521 -Tog oss inte så lång tid. -Ingen stor grej. 606 00:55:59,389 --> 00:56:02,125 -Vems pappa tillhör den bilen? -Min. 607 00:56:02,559 --> 00:56:04,661 Tänker du lämna den mitt i vägen? 608 00:56:04,728 --> 00:56:06,663 Den är låst. Inga problem. 609 00:56:06,730 --> 00:56:08,898 -Ingen kommer att stjäla den. -Jag mår dåligt. 610 00:56:08,965 --> 00:56:12,402 -Så, ta det bara lugnt. -Det är vad jag gör. 611 00:56:12,469 --> 00:56:14,904 -Stör mig inte. -Är du okej? 612 00:56:14,971 --> 00:56:16,639 -Han mår illa. -Stackaren. 613 00:56:16,706 --> 00:56:18,575 Choklad är inte bra om man mår illa. 614 00:56:18,641 --> 00:56:20,477 -Har du choklad? -Ge det till mig. 615 00:56:23,413 --> 00:56:24,514 Det är min choklad. 616 00:56:29,919 --> 00:56:31,488 Vill du ha lite? 617 00:56:55,945 --> 00:56:57,614 Tack så mycket. 618 00:56:57,680 --> 00:56:59,149 Tack så hemskt mycket. 619 00:57:29,612 --> 00:57:32,549 Får jag bara fråga dig en sak? 620 00:57:32,816 --> 00:57:34,117 Pengar. 621 00:57:35,151 --> 00:57:38,655 Jag tappade bort min väska, jag kommer att hitta den, men det tar tid. 622 00:57:38,721 --> 00:57:40,056 Jag behöver skinka och ost. 623 00:57:40,123 --> 00:57:42,926 -Skinka och ost? -Ja. 624 00:57:44,694 --> 00:57:45,929 Jag letar efter min son. 625 00:57:45,995 --> 00:57:48,865 Det här stället är fyllt av söner. Välj du bara. 626 00:57:49,466 --> 00:57:51,601 Men min son är annorlunda. Min son... 627 00:57:52,869 --> 00:57:54,204 Min son har en svart häst. 628 00:57:54,471 --> 00:57:58,241 En häst? Lägg av. Jag trodde bara att det var en historia. 629 00:57:58,508 --> 00:58:00,710 Menar du att han verkligen kom på en häst? 630 00:58:00,777 --> 00:58:03,246 -Maura tog en massa bilder med honom. -Vem är Maura? 631 00:58:03,513 --> 00:58:06,082 Du vet hur det är, inte allt som Maura säger är... 632 00:58:06,149 --> 00:58:07,517 -Var är hon? -Hos Patrick. 633 00:58:07,584 --> 00:58:09,719 -Kan du ta mig dit? -Visst. 634 00:58:09,819 --> 00:58:13,556 Kan du köpa en macka till mig? Snälla, jag är vrålhungrig. 635 00:58:13,623 --> 00:58:16,192 Jag tog syra igår och festivalen är idag... 636 00:58:16,860 --> 00:58:18,962 Vad? Säg inte att du aldrig har gjort det? 637 00:58:22,165 --> 00:58:25,502 Tack så mycket för mackan, verkligen. 638 00:58:25,602 --> 00:58:27,704 -Stanna där, tack. -Vid denna grinden? 639 00:58:27,770 --> 00:58:30,273 Jag ska öppna den, du kan parkera vid husvagnen. 640 00:58:58,234 --> 00:58:59,669 Min säng. 641 00:59:03,139 --> 00:59:05,575 Bor den här Patrick här? 642 00:59:05,642 --> 00:59:08,111 Patrick var min franskalärare. 643 00:59:08,177 --> 00:59:09,846 -Känner du till São Fernando? -Ja. 644 00:59:09,913 --> 00:59:14,817 På somrarna tog han med sig en hel påse syra och åkte till Mimoso. 645 00:59:15,285 --> 00:59:17,754 Och, några påsar senare, är han fortfarande här. 646 00:59:19,589 --> 00:59:24,294 -Vet din far om att du är här? -Det hoppas jag inte. 647 00:59:25,595 --> 00:59:26,696 -Ska vi gå? -Låt oss gå. 648 00:59:26,863 --> 00:59:28,598 De är nog vid floden. 649 00:59:36,739 --> 00:59:38,207 -Patrick. -Hur är läget? 650 00:59:41,878 --> 00:59:44,247 Patrick, jag heter Theo. 651 00:59:44,314 --> 00:59:46,616 Patrick. Läget? 652 00:59:47,283 --> 00:59:48,785 -Tjejen... -Alice. 653 00:59:48,851 --> 00:59:50,153 - Alice. - Alice. 654 00:59:50,587 --> 00:59:53,590 Hon sa att min pojke sov här, på din camping. 655 00:59:53,690 --> 00:59:55,291 -Vem är din pojke? -Pedro. 656 00:59:55,625 --> 00:59:57,961 Pedro? Gud! 657 00:59:58,695 --> 01:00:01,264 -Hur gjorde han det? -Han på hästen? 658 01:00:02,265 --> 01:00:05,635 -Ett infall. En galen resa. -Det vill jag veta med. 659 01:00:05,902 --> 01:00:07,337 En galen resa. 660 01:00:08,338 --> 01:00:10,373 Är han här? Var är han? Är han kvar? 661 01:00:10,640 --> 01:00:11,708 Han gav sig av. 662 01:00:14,277 --> 01:00:16,879 Den här fungerar inte. 663 01:00:18,281 --> 01:00:19,616 Jag måste ta den till... 664 01:00:20,383 --> 01:00:22,251 -Är han redan borta? -Ja. 665 01:00:26,923 --> 01:00:28,291 Vet du vart? 666 01:00:30,760 --> 01:00:33,763 Han skyndade sig. Sa att han inte kunde stanna. 667 01:00:34,864 --> 01:00:37,300 Jag skojade med honom. Jag sa: 668 01:00:37,367 --> 01:00:39,836 "Om du har brått är väl hästrygg 669 01:00:39,902 --> 01:00:42,772 inte det snabbaste transportmedlet, va?" 670 01:00:44,307 --> 01:00:46,242 Men sen tänkte jag på att stiga upp 671 01:00:46,309 --> 01:00:49,278 och lämna festen, han måste ha skyndat sig. 672 01:00:49,345 --> 01:00:52,915 -Men tillbringade han natten här? -Ja, det gjorde han. 673 01:00:53,883 --> 01:00:55,418 Han sov i Mauras tält. 674 01:00:55,885 --> 01:01:00,323 De två hade det jättemysigt. Så gulligt. 675 01:01:01,257 --> 01:01:03,893 Det är Maura. Maura! 676 01:01:03,960 --> 01:01:07,363 Sluta! Pervon! Nej! 677 01:01:08,431 --> 01:01:09,432 Gå dit. 678 01:01:10,133 --> 01:01:11,334 Nej, nej. 679 01:01:11,668 --> 01:01:13,102 Ta tillbaka mig. 680 01:01:16,773 --> 01:01:18,307 Det gör så ont. 681 01:01:19,108 --> 01:01:23,112 Maura? Jag heter Theo. Pedros far. 682 01:01:25,114 --> 01:01:28,785 Du ser inte ut som Pedro, va? Ta mig tillbaka till vattnet, snälla. 683 01:01:28,851 --> 01:01:30,420 -Ta mig till floden. -Fryser du inte? 684 01:01:30,687 --> 01:01:32,689 -Nej. Mitt barn ska födas. -Nej. 685 01:01:32,755 --> 01:01:33,856 Han ska födas i floden. 686 01:01:33,923 --> 01:01:35,291 -Fryser du? -Ta mig till floden. 687 01:01:35,358 --> 01:01:37,860 -Ditt barn kan inte födas i floden. -Jo, det går. 688 01:01:37,927 --> 01:01:40,697 -Jag vill föda honom i vattnet. -Det är för kallt. 689 01:01:42,331 --> 01:01:43,866 Flickan måste till sjukhus. 690 01:01:43,933 --> 01:01:46,335 Det är sjukhuset i São Pedro. Två timmars körtid. 691 01:01:46,402 --> 01:01:47,704 Nej, inget sjukhus. 692 01:01:47,770 --> 01:01:50,106 Aldrig! Min pojke ska födas här! Jag vill att han... 693 01:01:50,173 --> 01:01:52,275 -Vänta, Maura, Maura. -Ta mig till floden! 694 01:01:52,341 --> 01:01:55,078 Du kan inte föda ditt barn vid floden. 695 01:01:55,144 --> 01:01:57,280 Det går inte, förstår du? Det är för kallt. 696 01:01:57,346 --> 01:01:59,749 Men jag är här för att hjälpa dig, okej. 697 01:01:59,816 --> 01:02:01,084 Jag är läkare. 698 01:02:01,150 --> 01:02:03,152 -Nej. Nej. Inga läkare. -Inga läkare. 699 01:02:03,219 --> 01:02:05,188 Jag är Pedros far. 700 01:02:05,254 --> 01:02:06,889 Se, vi är bredvid floden. 701 01:02:06,956 --> 01:02:08,858 Floden är där. Man kan inte komma närmare. 702 01:02:08,925 --> 01:02:11,160 Kan du höra vattnet? Alla måste vara tysta. 703 01:02:11,227 --> 01:02:13,329 Flytta er. Ta det lugnt. 704 01:02:13,396 --> 01:02:15,398 -Låt oss lyssna på floden. -Flytta er! 705 01:02:21,738 --> 01:02:23,940 Hör du det? -Vi är bredvid floden. 706 01:02:24,340 --> 01:02:26,409 Din bebis ska födas bredvid floden. 707 01:02:27,777 --> 01:02:29,178 Okej? Patrick. 708 01:02:29,812 --> 01:02:33,182 Hämta några handdukar, en balja med kokande vatten. 709 01:02:33,249 --> 01:02:34,951 -Visst. -Vänta, Patrick. 710 01:02:35,017 --> 01:02:36,753 En sax och alkohol. 711 01:02:36,853 --> 01:02:38,354 Flaskan där duger. 712 01:02:38,921 --> 01:02:41,124 -För att tvätta mina händer. -Nej. 713 01:02:41,190 --> 01:02:43,392 -Liknar jag inte Pedro? -Nej. 714 01:02:43,459 --> 01:02:46,129 -Ser Pedro bättre ut än jag? -Ja. Bättre. 715 01:02:46,195 --> 01:02:48,464 Jag vill att du ska öppna dina ben lite mer, okej? 716 01:02:48,531 --> 01:02:52,802 Bara lite till. Såhär. Jag är här med dig, okej? 717 01:02:53,136 --> 01:02:55,171 Vi ska göra detta tillsammans. 718 01:02:55,238 --> 01:02:57,473 Jag är här för att hjälpa. Och gör en sak till nu. 719 01:02:57,540 --> 01:03:00,243 Öppna benen lite mer. Kan du göra det? 720 01:03:00,476 --> 01:03:02,178 Jag vet att det gör ont. Precis så. 721 01:03:02,245 --> 01:03:04,113 -Precis. Bara lite. -Det gör ont. 722 01:03:04,180 --> 01:03:06,949 Vi ska göra det här tillsammans, okej? Båda två. 723 01:03:07,150 --> 01:03:08,351 Jag ska hjälpa dig. 724 01:03:08,518 --> 01:03:11,788 Varje gång en sammandragning börjar, ska du krysta, okej? 725 01:03:12,388 --> 01:03:14,557 Okej? Nu, direkt. Kör på. 726 01:03:14,824 --> 01:03:17,560 Såja, såja, Maura. 727 01:03:17,927 --> 01:03:21,130 Precis så. Precis så, ja. 728 01:03:21,197 --> 01:03:24,267 Ta ett djupt andetag nu. Se på floden. Lyssna på floden. 729 01:03:24,333 --> 01:03:27,436 Vi är här tillsammans. Ta det lugnt. Allt går bra. 730 01:03:27,804 --> 01:03:30,273 Jag är här med dig. Fortsätt, barnet kommer. 731 01:03:30,339 --> 01:03:33,309 Det kommer redan. Fortsätt. 732 01:03:33,376 --> 01:03:35,945 En gång till, såja! Såja, Maura! 733 01:03:36,145 --> 01:03:38,347 Jag kan känna hans huvud här. 734 01:03:38,414 --> 01:03:39,415 Han kommer ut. 735 01:03:39,482 --> 01:03:41,384 Så ja, Maura. 736 01:03:41,450 --> 01:03:43,986 Sådärja. Han är här, han kommer ut. 737 01:03:44,921 --> 01:03:46,589 Andas djupt nu, han kommer ut nästa gång. 738 01:03:46,856 --> 01:03:48,257 Han vill bli född. 739 01:03:48,324 --> 01:03:50,560 -Det gör så ont. -Jag vet att det gör ont. 740 01:03:50,827 --> 01:03:53,129 Vi gör det tillsammans. Jag är här med dig. 741 01:03:53,196 --> 01:03:54,463 Okej? Kom igen. 742 01:03:54,831 --> 01:03:56,065 Så där ja. 743 01:03:56,132 --> 01:03:59,368 Krysta! Krysta hårdare! Kom igen. 744 01:04:00,870 --> 01:04:02,872 Såja. Han kommer ut. 745 01:04:02,939 --> 01:04:05,541 Precis så Maura! 746 01:04:05,608 --> 01:04:07,610 Han kommer ut nu. Sådärja. 747 01:04:07,877 --> 01:04:09,245 Här, han är här. 748 01:04:10,346 --> 01:04:13,850 Han är född. Han är här. 749 01:07:08,691 --> 01:07:11,394 Sopbilen är här. Ska jag slänga ut det här? 750 01:07:13,729 --> 01:07:14,730 Släng det. 751 01:08:07,483 --> 01:08:10,219 ATT SAKNA HONOM PÅMINDE MIG OM ANDRA SAKER JAG SAKNADE 752 01:08:15,357 --> 01:08:18,360 KRAMAR DIN FARFAR 753 01:08:33,609 --> 01:08:38,514 "Min nuvarande nuna. Och din, hur ser den ut?" 754 01:08:40,616 --> 01:08:44,286 "Jag har alltid trott att ju mindre man har, 755 01:08:44,386 --> 01:08:45,821 desto mindre förlorar man. 756 01:08:46,222 --> 01:08:49,558 Så, allt jag hade var en häst. 757 01:08:49,758 --> 01:08:53,262 En gammal häst, dög inte till mycket. 758 01:08:53,329 --> 01:08:56,565 Men sen dog min häst." 759 01:09:08,544 --> 01:09:09,745 Vänta! 760 01:09:10,813 --> 01:09:13,282 Vänta lite! Vänta! 761 01:09:34,236 --> 01:09:36,272 -Branca? -Det är jag, Branca. 762 01:09:36,405 --> 01:09:38,440 Han åkte till sin farfars hem. 763 01:09:39,408 --> 01:09:41,243 Pedro åkte till din pappas hem. 764 01:09:42,444 --> 01:09:44,847 Han åkte till Espírito Santo, till din fars hem. 765 01:09:44,914 --> 01:09:47,616 Han och din far skickade teckningar till varandra. 766 01:09:48,450 --> 01:09:50,586 De har haft kontakt, de har pratat. 767 01:09:51,320 --> 01:09:52,555 En lång tid nu. 768 01:09:52,955 --> 01:09:55,858 Lyssna noga. Skriv ner det. Adressen är... 769 01:09:57,226 --> 01:10:00,729 Ponta Negra, Km 187. 770 01:10:03,265 --> 01:10:04,400 Skrev du ner det? 771 01:10:05,367 --> 01:10:09,305 Theo, det handlar om Pedro nu, okej? 772 01:10:10,539 --> 01:10:13,676 Resten är resten. Du kan ta itu med det senare. 773 01:11:22,811 --> 01:11:24,280 Hör du mig? 774 01:14:04,206 --> 01:14:06,542 Hoppa in i bilen. Jag kör dig till sjukhuset. 775 01:14:06,909 --> 01:14:08,110 Var är min bil? 776 01:14:08,177 --> 01:14:10,846 Vad gjorde du mitt i vägen sådär? 777 01:14:13,715 --> 01:14:14,850 Jag måste hitta min pojke. 778 01:14:15,217 --> 01:14:17,586 Det kan vänta. Jag måste ta dig till sjukhus. 779 01:14:17,653 --> 01:14:18,754 Nej. 780 01:14:19,922 --> 01:14:21,490 Jag ska hitta min son. 781 01:14:23,692 --> 01:14:27,596 -Kan du köra? -Jag bröt nog ett revben, 782 01:14:27,663 --> 01:14:31,500 om du har nån form av duk, bandage, gammalt lakan. 783 01:15:34,530 --> 01:15:35,564 Har du en sax? 784 01:16:18,206 --> 01:16:19,341 Tack ska du ha. 785 01:16:22,611 --> 01:16:25,781 När du hittar din pojke, ta hem honom. 786 01:16:26,181 --> 01:16:28,050 Säg inget, ta bara hem honom. 787 01:17:15,897 --> 01:17:18,233 Det var han... Min pojke som ritade det här. 788 01:17:18,300 --> 01:17:20,636 -Din son? -Ja. 789 01:17:21,169 --> 01:17:23,205 Pedro. Min son. 790 01:17:23,271 --> 01:17:26,274 Nån unge kom in här, vrålhungrig. Luspank. 791 01:17:26,775 --> 01:17:28,076 Vi kom överens. 792 01:17:29,778 --> 01:17:31,747 -Kan du sälja den till mig? -Nej. 793 01:17:33,849 --> 01:17:35,317 Det är du här, va? 794 01:17:36,218 --> 01:17:37,252 Ja. 795 01:17:37,352 --> 01:17:39,254 Killen är duktig, har talang. 796 01:17:39,321 --> 01:17:40,922 Ja. 797 01:17:47,963 --> 01:17:50,198 Vem tror du att jag är? 798 01:17:56,672 --> 01:17:57,873 Jag är jättenära. 799 01:17:57,939 --> 01:18:02,778 -Jag hinner nog ikapp om en halvtimme. -Hur mår han? Är han okej. 800 01:18:02,844 --> 01:18:06,114 Jag pratade nyss med en kille som sa att han mådde bra. 801 01:18:06,181 --> 01:18:10,185 Hungrig som fan, men han bytte ett mål mat... 802 01:18:10,252 --> 01:18:12,287 ...mot en av sina teckningar. 803 01:18:12,454 --> 01:18:15,190 Teckningen är jättefin. 804 01:18:15,257 --> 01:18:18,360 Det är en kille som är omringad av kvinnor, du vet... 805 01:18:18,427 --> 01:18:20,362 ...den sortens som man ser i verkstäder. 806 01:18:21,263 --> 01:18:23,732 Han ville inte sälja den. 807 01:18:23,799 --> 01:18:25,701 Han gillade verkligen teckningen. 808 01:18:25,767 --> 01:18:27,736 Jag är nära. Nära. 809 01:18:27,903 --> 01:18:30,305 -Jag hinner ifatt snart. -Det är skönt att höra, Theo. 810 01:18:30,372 --> 01:18:31,840 Branca... 811 01:18:34,710 --> 01:18:35,911 Jag älskar dig. 812 01:18:42,284 --> 01:18:43,485 Jag älskar dig. 813 01:18:53,762 --> 01:18:54,896 Pussar. 814 01:19:11,179 --> 01:19:14,449 Och den här motorcykeln? Vill du byta? 815 01:20:10,539 --> 01:20:11,473 Vad har hänt? 816 01:20:11,540 --> 01:20:14,009 En olycka. Ett djur på vägen. 817 01:21:25,480 --> 01:21:26,348 Pedro. 818 01:21:38,493 --> 01:21:41,963 STRAND 819 01:25:59,154 --> 01:25:59,888 Hej, pappa. 820 01:26:04,759 --> 01:26:06,261 Theo. 821 01:26:07,428 --> 01:26:08,496 Är det du? 822 01:26:15,236 --> 01:26:16,771 Någon har gett dig en omgång, va? 823 01:26:19,440 --> 01:26:20,642 Några. 824 01:26:25,513 --> 01:26:26,614 Ser du? 825 01:26:29,584 --> 01:26:31,186 Det är väl otroligt, va? 826 01:26:33,521 --> 01:26:37,392 Han tecknar. Din son tecknar. 827 01:26:40,695 --> 01:26:44,499 Han är som jag. Han är jättebra. 828 01:26:46,968 --> 01:26:48,369 Ja, jag hade ingen aning. 829 01:26:48,603 --> 01:26:51,339 Jag är lika döv som en dörr. Jag hör dig inte. 830 01:26:51,406 --> 01:26:54,309 Om du vill skälla ut mig, får det bli ansikte mot ansikte. 831 01:26:54,375 --> 01:26:55,243 Var så god. 832 01:26:57,545 --> 01:26:59,714 Jag visste inte att Pedro kunde teckna. 833 01:26:59,781 --> 01:27:02,550 -Jag hör inte. Jag förstår inte. -Inget, glöm det. 834 01:27:14,329 --> 01:27:15,563 Han tecknar. 835 01:27:17,765 --> 01:27:22,337 Jag skrev ett brev till Pedro... 836 01:27:23,538 --> 01:27:25,640 och skickade med en teckning av mitt ansikte. 837 01:27:26,441 --> 01:27:28,676 Jag trodde aldrig att han skulle svara. 838 01:27:35,783 --> 01:27:39,621 Och han skickade en teckning och ett brev. 839 01:27:39,687 --> 01:27:41,522 Jag tyckte att han var så... 840 01:27:43,791 --> 01:27:45,260 så... 841 01:27:48,329 --> 01:27:49,530 Så jag... 842 01:27:50,665 --> 01:27:52,467 Jag började tänka... 843 01:27:53,601 --> 01:27:59,507 Du har en sån bra pojke, sådan duktig son... 844 01:28:01,376 --> 01:28:05,513 Jag undrade om du inte tänkte på allt det som jag förlorade med dig... 845 01:28:07,415 --> 01:28:12,287 ...och lät mig vara pojkens farfar. 846 01:28:20,995 --> 01:28:23,598 Han korsade två delstater för att vara med dig. 847 01:28:23,665 --> 01:28:25,800 Jag förstår inte. Jag kan inte höra dig. 848 01:28:26,501 --> 01:28:31,339 Pedro red genom två delstater på en häst... 849 01:28:31,673 --> 01:28:33,308 ...för att träffa dig. 850 01:28:33,374 --> 01:28:36,511 På en häst? Kom han till hästrygg? Är du säker? På en häst? 851 01:28:45,720 --> 01:28:48,056 Han hade med sig en häst. 852 01:28:49,791 --> 01:28:51,359 Det hade han. 853 01:32:13,127 --> 01:32:17,698 FILMEN TILLÄNGNAS CHRIS RIERA. FÖR VAD HON VAR I VÅRA LIV.