1
00:00:22,159 --> 00:00:44,159
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07
2
00:01:10,210 --> 00:01:15,090
سان أندرياس
3
00:01:23,890 --> 00:01:26,393
وادي سان فرناندو
4
00:01:26,560 --> 00:01:30,355
25 كلم شمال لوس أنجلس
5
00:01:37,320 --> 00:01:39,155
رخصة سوق ناتالي سوير
6
00:02:03,096 --> 00:02:04,848
أنت تجننينني! ماذا حدث بينك وبين جوش؟
7
00:03:10,538 --> 00:03:11,539
النجدة!
8
00:03:30,600 --> 00:03:33,812
إذاً كنتما في سرية الإنقاذ 58...
9
00:03:33,979 --> 00:03:37,482
...في بكرام في أفغانستان
للبحث والإنقاذ
10
00:03:37,649 --> 00:03:39,067
نعم، على مدى فترتَي خدمة
11
00:03:39,234 --> 00:03:40,568
وما زلتما تطيران معاً؟
12
00:03:40,735 --> 00:03:43,238
تصادقنا هناك ولا نريد أن ينفصل
الأخ عن أخيه
13
00:03:43,738 --> 00:03:45,573
هل نبدو أخوين؟
14
00:03:45,740 --> 00:03:46,908
قليلاً
15
00:03:47,284 --> 00:03:51,955
ما الفرق بين أعمال الإنقاذ هناك
والإنقاذ هنا؟
16
00:03:52,664 --> 00:03:53,873
لا نتعرض لإطلاق نار
17
00:03:54,916 --> 00:03:56,334
أنت طريف
18
00:03:56,501 --> 00:03:59,671
جوبي أوليري فريق الإنقاذ وسيم
ولكن غير ذكي
19
00:04:00,088 --> 00:04:01,089
حضرة الرئيس غينز؟
20
00:04:01,589 --> 00:04:04,926
بين أفغانستان ودائرة إطفاء
لوس أنجلس...
21
00:04:05,093 --> 00:04:07,971
...قمت بأكثر من 600 عملية إنقاذ
22
00:04:08,471 --> 00:04:09,973
هذا مذهل فعلاً
23
00:04:10,390 --> 00:04:12,100
أؤدي واجبي فحسب
24
00:04:12,392 --> 00:04:13,977
أذهب للإنقاذ أينما يرسلونني
25
00:04:15,478 --> 00:04:16,813
ممتاز، أوقف التصوير
26
00:04:23,403 --> 00:04:24,821
ها هي
27
00:04:29,868 --> 00:04:31,328
الموضع ضيق جداً
28
00:04:32,412 --> 00:04:33,455
اصعد بالمروحية
29
00:04:45,008 --> 00:04:49,095
هبوب الرياح متقلب وسرعتها
بين 10 و15 عقدة
30
00:04:54,768 --> 00:04:58,063
هنا المروحية 5 وصلنا إلى موقع
عملية الإنقاذ
31
00:04:58,229 --> 00:04:59,230
ونحن نرى السيارة
32
00:04:59,397 --> 00:05:00,982
- عُلم
- ما اسم الفتاة؟
33
00:05:02,942 --> 00:05:03,985
ناتالي
34
00:05:04,277 --> 00:05:06,237
اربطوني بهاتفها الجوال
35
00:05:07,238 --> 00:05:08,907
تم الوصل بهاتفها
36
00:05:11,076 --> 00:05:12,077
ألو؟
37
00:05:12,243 --> 00:05:15,455
أنا الرقيب ريموند غينز من دائرة الإطفاء
38
00:05:15,622 --> 00:05:18,917
أقود المروحية فوقك. أنت بحال جيدة؟
39
00:05:19,084 --> 00:05:21,336
لا أعرف، لا أشعر أني بخير
40
00:05:22,921 --> 00:05:24,964
السيارة تنزلق!
41
00:05:25,131 --> 00:05:27,258
ناتالي من فضلك حافظي على هدوئك
42
00:05:27,675 --> 00:05:29,928
- سننزل إليك
- حسناً
43
00:05:31,388 --> 00:05:32,764
الرؤية 11 كلم...
44
00:05:32,931 --> 00:05:34,933
...سرعة الرياح 10 عقد
45
00:05:40,522 --> 00:05:42,023
لا أجد طريقاً للنزول
46
00:05:43,608 --> 00:05:45,151
علينا إمالة المروحية
47
00:05:46,653 --> 00:05:47,737
- إمالتها؟
- نعم
48
00:05:48,113 --> 00:05:49,614
عليك التشبث بشيء
49
00:05:50,073 --> 00:05:51,282
هيا بنا
50
00:05:56,287 --> 00:05:57,330
6 أمتار عن الصخر
51
00:05:58,748 --> 00:05:59,791
3 أمتار
52
00:06:01,626 --> 00:06:02,627
1.5 متر
53
00:06:02,794 --> 00:06:04,337
برفق يا راي
54
00:06:06,714 --> 00:06:08,133
حسناً، لقد نجحت
55
00:06:14,013 --> 00:06:15,056
حسناً
56
00:06:15,223 --> 00:06:16,641
استعدا أيها الشابان
57
00:06:20,228 --> 00:06:21,980
بدون سلة هذه المرة
58
00:06:22,147 --> 00:06:24,524
سنستخدم طريقة الربط المزدوج
59
00:06:24,816 --> 00:06:26,693
فإذا سقطت السيارة سقطت هي معها
60
00:06:32,240 --> 00:06:33,408
فتح الباب
61
00:06:33,658 --> 00:06:34,784
صوّر
62
00:06:37,370 --> 00:06:38,454
تثبيت الحبل
63
00:06:45,879 --> 00:06:47,130
على المزلقة
64
00:06:50,466 --> 00:06:51,843
لدينا 5 دقائق كحد أقصى
65
00:06:52,468 --> 00:06:54,095
ماذا سيحصل بعد 5 دقائق؟
66
00:06:54,262 --> 00:06:56,598
لا شيء خطيراً، فقط يتوقف المحرك
67
00:06:58,099 --> 00:06:59,726
غير أننا نحتاج لثلاث دقائق
68
00:07:07,317 --> 00:07:09,027
- الحمد لله
- لا يا ناتالي...
69
00:07:10,069 --> 00:07:11,613
أخرجني من هنا!
70
00:07:11,779 --> 00:07:14,073
لا تتحركي، علي ربط السيارة أولاً
71
00:07:14,282 --> 00:07:15,366
أرجوك أسرع
72
00:07:26,794 --> 00:07:28,046
تم ربط السيارة
73
00:07:35,345 --> 00:07:36,387
السلك في مكانه
74
00:07:41,309 --> 00:07:42,310
ماذا يجري؟
75
00:07:44,395 --> 00:07:45,688
تباً!
76
00:07:47,440 --> 00:07:49,817
ديلن، أنت بخير؟
77
00:07:50,944 --> 00:07:53,112
يا إلهي! جوبي عالق
78
00:07:54,030 --> 00:07:55,031
اللعنة!
79
00:08:07,710 --> 00:08:09,587
جوبي، سأنزل
80
00:08:09,837 --> 00:08:12,090
هاريسون تولّ القيادة، ماركوس اربطني
81
00:08:12,257 --> 00:08:13,508
- تسليم القيادة
- استلام
82
00:08:17,220 --> 00:08:18,846
- كن جاهزاً للقطع
- عُلم
83
00:08:29,190 --> 00:08:30,483
تم الربط
84
00:08:30,900 --> 00:08:32,277
خروج من الباب
85
00:08:32,819 --> 00:08:33,987
راي ينزل
86
00:08:42,745 --> 00:08:44,997
ناتالي لا تقلقي، سأخرجك...
87
00:08:51,671 --> 00:08:52,964
لن تصمد المروحية!
88
00:08:53,840 --> 00:08:55,925
بلغنا الحد الأحمر! سنتحطم!
89
00:08:56,593 --> 00:08:58,344
سأخرجك الآن!
90
00:09:01,264 --> 00:09:02,265
تعالي!
91
00:09:02,932 --> 00:09:05,101
- اقطعه!
- جوبي، تأرجح!
92
00:09:21,826 --> 00:09:22,869
أجل!
93
00:09:23,119 --> 00:09:24,912
ما رأيك لو نعيدك إلى الديار الآن؟
94
00:09:25,079 --> 00:09:26,831
أظنها فكرة سديدة
95
00:09:28,791 --> 00:09:29,876
معهد كالتك، باسادينا، كاليفورنيا
96
00:09:31,377 --> 00:09:33,379
اعتُبر زلزال سنداي في اليابان...
97
00:09:33,546 --> 00:09:36,007
...أحد أقوى 5 زلازل من سنة 1900
98
00:09:36,174 --> 00:09:37,550
فمن شدة قوته...
99
00:09:37,717 --> 00:09:41,888
...أزاح الجزيرة اليابانية الرئيسية
2.5 متراً
100
00:09:43,014 --> 00:09:47,810
هذا واحد فقط من 1.3 مليون زلزال...
101
00:09:47,977 --> 00:09:50,563
...يقع كل سنة حول العالم
102
00:09:50,772 --> 00:09:53,816
أكبر زلزال مسجل هنا في أميركا الشمالية
103
00:09:53,983 --> 00:09:57,904
وقع في أنكوردج، ألاسكا سنة 1964
بقوة 9.1
104
00:10:00,365 --> 00:10:03,034
بقيت الأرض تهتز خمس دقائق
105
00:10:03,201 --> 00:10:06,913
أطلق الزلزال طاقة توازي 10 ملايين
قنبلة ذرية...
106
00:10:07,080 --> 00:10:09,666
...كالتي أُلقيت على هيروشيما
107
00:10:09,832 --> 00:10:12,001
وهذا ليس أكبر زلزال مسجل
108
00:10:12,168 --> 00:10:16,964
فأكبرها وقع قبل ذلك بـ 4 سنين
في جنوب تشيلي
109
00:10:17,131 --> 00:10:19,300
إذ بلغ 9.5 على مقياس ريختر
110
00:10:19,884 --> 00:10:21,177
هناك
111
00:10:24,931 --> 00:10:29,644
دام 11 دقيقة وسبب تسونامي
بارتفاع 25 م...
112
00:10:29,811 --> 00:10:32,814
...دمر هيلو في هاواي التي تبعد
13 ألف كلم
113
00:10:33,439 --> 00:10:36,150
13 ألف كلم
114
00:10:37,443 --> 00:10:38,528
إذاً...
115
00:10:40,780 --> 00:10:43,866
كل هذا الدمار الشامل...
116
00:10:44,033 --> 00:10:47,328
...يظهر مدى أهمية الأبحاث التي
نجريها هنا
117
00:10:47,495 --> 00:10:50,331
فيجب أن نتمكن من التكهن بحدوث
هذه الأشياء، صحيح؟
118
00:10:50,498 --> 00:10:52,250
علينا أن نخطط ونستعد لها، نعم؟
119
00:10:52,709 --> 00:10:56,003
أتظن أن زلزالاً بهذه القوة قد يقع هنا؟
120
00:10:56,379 --> 00:10:59,924
يشق فالق سان أندرياس قلب كاليفورنيا
121
00:11:00,091 --> 00:11:05,346
فهو الفاصل بين لوحين تكتونيين
دائمي التحرك
122
00:11:06,180 --> 00:11:10,309
كما أنه يفترض أن يقع زلزال هناك
كل 150 سنة...
123
00:11:10,601 --> 00:11:13,396
...واليوم نحن متأخرون 100 سنة...
124
00:11:14,355 --> 00:11:16,399
...لذا ليس السؤال هل سيقع زلزال...
125
00:11:17,275 --> 00:11:18,943
...بل متى سيقع
126
00:11:22,321 --> 00:11:25,658
ماذا فعلت بها هذه المرة أيها الضخم؟
127
00:11:26,075 --> 00:11:27,827
لعبنا لعبة شد الحبل مع سيارة
128
00:11:27,994 --> 00:11:29,495
متى يمكن إصلاحها؟
129
00:11:29,662 --> 00:11:33,166
سأتصل بـمارتينيز اليوم لإرسالها
للصيانة
130
00:11:33,332 --> 00:11:36,085
إن مشيت بسرعة أكبر فستكسر وركك
131
00:11:38,004 --> 00:11:40,214
قال هاريسون إنك ذاهب في رحلة مع بلايك
132
00:11:40,381 --> 00:11:43,342
نعم سنغادر غداً، سأوصلها إلى جامعتها
133
00:11:43,509 --> 00:11:45,386
أول مباراة لفريق الكرة الطائرة
هذا الأسبوع...
134
00:11:45,553 --> 00:11:47,555
...لذا فكرت بالتخييم في طريقنا
إلى هناك
135
00:11:48,055 --> 00:11:50,057
لا أصدق أنها أصبحت في الجامعة
136
00:11:50,224 --> 00:11:51,267
أعرف
137
00:11:51,601 --> 00:11:54,604
- يكبرون بسرعة، أراك في الداخل
- حسناً
138
00:11:55,062 --> 00:11:56,856
معهد كالتك، مختبر علم الزلازل
139
00:12:02,028 --> 00:12:04,280
- لورنس يجب أن ترى هذا
- ماذا؟
140
00:12:06,282 --> 00:12:09,494
نشهد حشد زلازل خفيفة في فالكو، نيفادا
141
00:12:09,660 --> 00:12:14,123
23 هزة صغيرة قوتها بين 2 و2.6
في آخر 24 ساعة
142
00:12:14,290 --> 00:12:15,875
أين تقع فالكو، نيفادا؟
143
00:12:16,042 --> 00:12:19,420
55 كلم جنوب شرق فيغاس، 8 كلم
من سد هوفر
144
00:12:19,587 --> 00:12:20,588
حسناً
145
00:12:21,756 --> 00:12:23,466
لا توجد أية فوالق هناك
146
00:12:23,674 --> 00:12:26,886
لا فوالق معروفة، إذا وصلنا قبل
توقف الهزات...
147
00:12:27,053 --> 00:12:28,346
...فبإمكاننا اختبار نظريتنا
148
00:12:28,721 --> 00:12:31,849
وإن ارتفعت سرعة النبضات المغنطيسية
قبل الهزات...
149
00:12:32,016 --> 00:12:34,685
- فهذا يعني أننا نتكهن بها
- صحيح
150
00:12:35,269 --> 00:12:36,479
حسناً
151
00:12:36,646 --> 00:12:38,231
لنذهب ونرَ
152
00:12:57,792 --> 00:12:59,752
- مرحباً أبي
- مرحباً
153
00:12:59,919 --> 00:13:01,212
هل من متسع لدراجتي معنا؟
154
00:13:01,379 --> 00:13:04,590
أفكر باستخدامها للجامعة لئلا أدفع
لموقف سيارة
155
00:13:04,757 --> 00:13:08,177
فكرة سديدة، سأجد متسعاً لها معنا
156
00:13:08,344 --> 00:13:11,264
ممتاز، لا أجد مفتاح قفل الدراجة...
157
00:13:11,472 --> 00:13:14,433
...لذا إما هو في الدرج
الأعلى الأيسر...
158
00:13:14,600 --> 00:13:16,394
...أو فوق الخزانة في علبة الأحذية
159
00:13:16,561 --> 00:13:18,020
لا مشكلة، سأبحث عنه
160
00:13:18,312 --> 00:13:21,148
أنت مشغولة الليلة؟ أود اصطحابك للعشاء
161
00:13:21,315 --> 00:13:23,526
يمكنك دعوة أمك إن أردت
162
00:13:23,693 --> 00:13:24,944
شكراً أبي
163
00:13:25,111 --> 00:13:27,280
ولكن عندنا أصلاً موعد برفقة دانيال
164
00:13:29,991 --> 00:13:31,117
أبي؟
165
00:13:31,617 --> 00:13:34,036
- أنت بخير؟
- نعم
166
00:13:34,203 --> 00:13:35,955
لا مشكلة على الإطلاق
167
00:13:36,122 --> 00:13:38,124
حسناً، إلى الملتقى غداً
168
00:13:38,291 --> 00:13:39,584
حسناً
169
00:13:39,750 --> 00:13:40,918
ولا تنس مفتاح الدراجة
170
00:13:41,085 --> 00:13:42,378
لن أنساه
171
00:13:42,545 --> 00:13:43,588
إلى اللقاء، أحبك
172
00:13:43,754 --> 00:13:44,922
وأنا أيضاً أحبك
173
00:13:45,089 --> 00:13:46,090
إلى اللقاء
174
00:13:54,307 --> 00:13:57,059
معاملات الطلاق مرفقة
175
00:14:38,559 --> 00:14:40,770
تعالوا لنلتقط صورة
176
00:14:40,937 --> 00:14:42,521
- توقفي!
- أجل!
177
00:14:49,028 --> 00:14:50,613
سأمسك بك!
178
00:15:26,524 --> 00:15:27,900
سد هوفر
179
00:15:28,067 --> 00:15:31,070
مقاطعة كلارك، نيفادا
180
00:15:31,237 --> 00:15:32,321
لورنس، هذا مذهل
181
00:15:32,655 --> 00:15:34,657
هذه ثالث هزة صغيرة منذ وصولنا
182
00:15:34,824 --> 00:15:37,368
وسرعة النبضات المغنطيسية زادت
قبل كل هزة
183
00:15:37,535 --> 00:15:39,036
أصبح لدينا نمط يا صديقي
184
00:15:39,203 --> 00:15:40,871
كان بقوة 2.2
185
00:15:41,038 --> 00:15:42,832
نموذجنا يتكهن بها
186
00:15:43,207 --> 00:15:45,001
أصبنا أخيراً!
187
00:15:45,167 --> 00:15:46,877
هذا صحيح
188
00:15:50,631 --> 00:15:51,757
تباً!
189
00:15:53,300 --> 00:15:54,301
ما الخطب؟
190
00:15:54,468 --> 00:15:56,595
سرعة النبضات ترتفع مجدداً وهي كبيرة
191
00:15:56,762 --> 00:15:57,763
متأكد؟
192
00:16:00,349 --> 00:16:01,350
كيم؟
193
00:16:01,517 --> 00:16:03,436
سيحدث زلزال قوي
194
00:16:09,650 --> 00:16:11,152
وصل إلى قوة 7.1!
195
00:16:11,986 --> 00:16:12,987
كيم!
196
00:16:13,154 --> 00:16:14,739
اخرج من هناك!
197
00:16:21,037 --> 00:16:22,913
ليخرج الجميع من السد!
198
00:16:23,080 --> 00:16:25,583
ابتعدوا فوراً!
199
00:16:34,759 --> 00:16:36,469
ليخرج الجميع بسرعة!
200
00:16:37,261 --> 00:16:38,929
ابقوا خلف حواجز المدخل!
201
00:17:07,917 --> 00:17:08,917
هيا تحركوا!
202
00:17:09,085 --> 00:17:10,836
ابقوا خلف حواجز المدخل!
203
00:17:16,926 --> 00:17:18,051
كيم! أسرع!
204
00:17:22,431 --> 00:17:24,016
تعالي! سأحملك
205
00:17:30,272 --> 00:17:32,983
يا إلهي! أرجوك!
206
00:17:37,321 --> 00:17:38,864
كيم! أسرع!
207
00:17:42,493 --> 00:17:43,536
لورنس!
208
00:18:00,386 --> 00:18:02,012
- كيم!
- لا! لا!
209
00:18:06,058 --> 00:18:07,101
أغمضي عينيك
210
00:18:11,355 --> 00:18:12,523
يا الله!
211
00:18:33,002 --> 00:18:34,211
أنت بخير؟
212
00:18:56,108 --> 00:18:58,444
زلزال كبير في نيفادا. احضر فوراً
213
00:19:01,113 --> 00:19:04,950
تعرض جنوب نيفادا لما يدعوه
علماء الزلازل...
214
00:19:05,117 --> 00:19:08,162
...أكبر زلزال مدمر تشهده المنطقة
في تاريخها
215
00:19:08,329 --> 00:19:11,123
يقول المسؤولون إن سد هوفر دمر بالكامل
216
00:19:11,290 --> 00:19:16,337
أضرار فادحة في ليك هافاسو
ونيدلز وبلايث
217
00:19:16,503 --> 00:19:19,840
الدعم من لوس أنجلس ولا سيما
الإنقاذ الجوي...
218
00:19:20,007 --> 00:19:22,801
...يتوقع وصوله في الـ24 ساعة المقبلة
219
00:19:26,889 --> 00:19:27,890
مرحباً أبي
220
00:19:28,057 --> 00:19:30,059
- مرحباً عزيزتي
- شاهدنا الأخبار
221
00:19:30,559 --> 00:19:33,354
أعرف، آسف ولكن سأذهب إلى هناك غداً
222
00:19:33,520 --> 00:19:35,773
أتفهم ذلك، فالكارثة كبيرة
223
00:19:35,940 --> 00:19:37,316
رهيبة فعلاً
224
00:19:37,483 --> 00:19:40,945
قد تتفاوت قوة الهزات خلال مدتها...
225
00:19:41,111 --> 00:19:43,280
- مرحباً
- مرحباً
226
00:19:44,865 --> 00:19:46,283
- تسرني رؤيتك
- أنا أيضاً
227
00:19:46,533 --> 00:19:48,077
دانيال
228
00:19:48,244 --> 00:19:49,912
راي، وأخيراً تعرفت عليك
229
00:19:50,079 --> 00:19:52,373
وأنا أيضاً، لديك بيت رائع
230
00:19:52,539 --> 00:19:54,291
- شكراً
- على الرحب
231
00:19:54,458 --> 00:19:56,877
سيتوجه أبي إلى نيفادا غداً
232
00:19:57,044 --> 00:19:59,964
ما حدث فظيع للغاية،
احرص على سلامتك هناك
233
00:20:00,130 --> 00:20:02,883
نعم، أعدك بأن أعوض لك عن الرحلة
234
00:20:03,050 --> 00:20:04,510
لا تقلق يا أبي
235
00:20:04,677 --> 00:20:06,136
فلا مشكلة إن ذهبت وحدي
236
00:20:06,303 --> 00:20:08,597
لمَ لا آخذك أنا؟
237
00:20:08,764 --> 00:20:12,226
بعد اجتماعي في سان فرانسيسكو
نذهب إلى سياتل
238
00:20:12,393 --> 00:20:15,729
- وهكذا أشاهدك تلعبين الكرة الطائرة
- فكرة جيدة
239
00:20:15,896 --> 00:20:19,566
وهكذا تنقل أمك كل أمتعتها
إلى هنا في غيابي
240
00:20:19,733 --> 00:20:20,776
صحيح
241
00:20:22,403 --> 00:20:23,904
ستنتقلان للعيش هنا؟
242
00:20:25,155 --> 00:20:28,450
نعم، كنت أنوي إخبارك
ولكن لم تسنح لي الفرصة
243
00:20:30,744 --> 00:20:32,705
- مبروك
- شكراً
244
00:20:33,163 --> 00:20:34,456
شكراً
245
00:20:35,624 --> 00:20:36,792
عظيم
246
00:20:39,920 --> 00:20:41,130
اتصلي بي حين تصلين
247
00:20:41,297 --> 00:20:42,589
- حسناً
- طيب
248
00:20:42,756 --> 00:20:44,008
أحبك يا أبي
249
00:20:44,174 --> 00:20:45,301
أرجوك توخ الحذر
250
00:20:45,467 --> 00:20:47,177
سأفعل، أحبك أنا أيضاً
251
00:20:51,223 --> 00:20:52,391
سأجلب دراجتها
252
00:20:52,558 --> 00:20:54,643
آسفة لعدم تمكنكما من الذهاب معاً
253
00:20:54,810 --> 00:20:56,061
أنا أيضاً
254
00:20:56,687 --> 00:20:57,688
راي
255
00:20:58,480 --> 00:20:59,481
راي
256
00:21:01,275 --> 00:21:02,443
كنت سأخبرك
257
00:21:02,609 --> 00:21:04,361
اتخذنا القرار قبل وقت قصير
258
00:21:10,075 --> 00:21:11,452
لا تقلقي بشأن ذلك
259
00:21:13,370 --> 00:21:14,371
إن أردت...
260
00:21:14,538 --> 00:21:16,457
وسأوقع معاملات الطلاق أيضاً
261
00:21:39,146 --> 00:21:40,856
حدث ذلك بعد ظهر الأحد
262
00:21:41,023 --> 00:21:42,524
زلزال بقوة 7.1 يدمر سد هوفر
263
00:21:42,691 --> 00:21:44,860
لم يكن الناس في عملهم ولا نائمين
264
00:21:45,027 --> 00:21:46,904
ومع ذلك كان الدمار...
265
00:21:47,071 --> 00:21:49,031
- الوضع سيئ
- أجل
266
00:21:50,657 --> 00:21:51,909
متى سننطلق؟
267
00:21:52,076 --> 00:21:54,620
2:30 بعد الظهر، إنهم يجهزون المعدات
268
00:21:54,787 --> 00:21:56,288
حسناً، لنشرع في العمل
269
00:21:56,455 --> 00:21:59,541
تجري الآن عملية إنقاذ مدروسة
270
00:22:00,042 --> 00:22:02,378
إذاً دانيال سيأخذ بلايك؟
271
00:22:02,628 --> 00:22:04,463
مكانك لتظاهرت بالمرض وأخذتها
272
00:22:04,880 --> 00:22:07,049
لذا أنا المسؤول لا أنت
273
00:22:07,216 --> 00:22:09,760
نستطيع تدبر أمرنا بدونك لبضعة أيام
274
00:22:09,927 --> 00:22:11,053
شريط حذائك غير مربوط
275
00:22:12,846 --> 00:22:14,431
لا أصدق!
276
00:22:25,818 --> 00:22:26,860
بلايك
277
00:22:31,240 --> 00:22:35,160
اعلمي بأني أحترم العلاقة بينك
وبين أبيك
278
00:22:35,744 --> 00:22:40,207
أعرف أن انتقال أمك إلى بيتي
هو خطوة كبيرة
279
00:22:40,374 --> 00:22:43,252
ولكن لن أحاول التأثير في علاقتك به...
280
00:22:43,418 --> 00:22:45,087
...أو أخذ مكانه
281
00:22:45,254 --> 00:22:46,505
واضح؟
282
00:22:46,797 --> 00:22:47,923
نعم
283
00:22:48,632 --> 00:22:50,217
جيد
284
00:22:53,428 --> 00:22:55,347
لمَ لم تنجب أولاداً؟
285
00:22:55,848 --> 00:22:58,600
بل أنجبت، وهذه واحدة منهم
286
00:22:59,476 --> 00:23:02,604
ستبدو جميلة في أفق سان فرانسيسكو
287
00:23:02,771 --> 00:23:03,772
"البوابة"
288
00:23:03,939 --> 00:23:05,107
اسم لافت، صحيح؟
289
00:23:05,816 --> 00:23:07,067
نعم أعجبني
290
00:23:08,068 --> 00:23:11,572
أخبرتني أمي عنها،
ستكون أطول بناية في المدينة
291
00:23:11,738 --> 00:23:14,658
حين ينتهي بناؤها ستكون الأطول
والأمتن...
292
00:23:14,825 --> 00:23:16,410
...و80 بالمئة منها مباع
293
00:23:17,327 --> 00:23:18,745
ولكن بصراحة...
294
00:23:19,746 --> 00:23:23,667
...ربما لم أنجب أولاداً لانشغالي
الدائم بالبناء
295
00:23:29,089 --> 00:23:30,924
مطار أوكلند
296
00:23:31,091 --> 00:23:32,926
تقول أمي إنها ستتغدى مع أختك اليوم
297
00:23:33,218 --> 00:23:36,597
أتت في زيارة قصيرة وأردت أن تلتقي أمك
298
00:23:37,264 --> 00:23:40,767
أنا متوتر فـسوزان حريصة علي
أكثر من اللازم
299
00:23:41,852 --> 00:23:42,853
شكراً
300
00:23:50,110 --> 00:23:54,615
سان فرانسيسكو
301
00:24:14,134 --> 00:24:15,802
ريديك
302
00:24:21,516 --> 00:24:22,809
جوناثان
303
00:24:23,310 --> 00:24:25,103
- صباح الخير سيد ريديك
- صباح الخير
304
00:24:25,270 --> 00:24:26,271
ستكونين بخير بلايك؟
305
00:24:26,438 --> 00:24:27,606
نعم، لا تقلق
306
00:24:36,615 --> 00:24:37,658
مرحباً
307
00:24:38,116 --> 00:24:39,451
مرحباً
308
00:24:54,466 --> 00:24:55,509
أنا آسف لورنس
309
00:24:55,801 --> 00:24:58,595
- أتريد أن أجلب لك شيئاً؟
- لا شكراً
310
00:24:59,596 --> 00:25:00,847
ألن يزعجك البقاء هنا؟
311
00:25:01,098 --> 00:25:03,267
سيشغل العمل تفكيري
312
00:25:03,433 --> 00:25:04,476
نعم؟
313
00:25:05,102 --> 00:25:06,353
أتت مراسلة صحفية
314
00:25:06,812 --> 00:25:09,773
تقول إنها تعد تقريراً عما حدث
في نيفادا
315
00:25:12,776 --> 00:25:14,861
سأقول لها إن الوقت غير مناسب
316
00:25:15,821 --> 00:25:17,531
لا، انتظري
317
00:25:17,698 --> 00:25:19,783
خسر كيم حياته لأجل هذا
318
00:25:19,950 --> 00:25:22,869
فليعرف الناس أنه بإمكاننا التكهن
بالزلازل
319
00:25:25,330 --> 00:25:26,540
تطورات في دراسة الزلازل
320
00:25:28,166 --> 00:25:31,586
أتريدين نسخة؟ عندي ألف في المخزون
321
00:25:31,753 --> 00:25:34,339
لا أحد يستمع إلينا إلا حين تهتز الأرض
322
00:25:34,506 --> 00:25:36,383
أخبروني بما حدث لزميلك
323
00:25:37,092 --> 00:25:38,552
لا داعي لإجراء المقابلة الآن
324
00:25:39,553 --> 00:25:40,971
بلى
325
00:25:41,179 --> 00:25:42,389
جاهزون
326
00:25:43,390 --> 00:25:44,683
حسناً
327
00:25:44,850 --> 00:25:46,059
بدأ التصوير
328
00:25:46,518 --> 00:25:48,228
السؤال الأول:
329
00:25:48,395 --> 00:25:50,897
لمَ لم يتوقع أحد وقوع زلزال في نيفادا؟
330
00:25:51,064 --> 00:25:53,567
لأننا لم نعرف بوجود فوالق هناك
331
00:25:53,734 --> 00:25:54,943
لمَ لم تعرفوا؟
332
00:25:56,236 --> 00:25:59,364
بخلاف الاعتقاد السائد،
لا يعرف العلماء كل شيء
333
00:25:59,531 --> 00:26:01,366
علمت أنك ذكرت في تصريح علني...
334
00:26:01,533 --> 00:26:04,661
...أن العلماء سيتمكنون يوماً
من التكهن بالزلازل
335
00:26:04,828 --> 00:26:08,540
في الحقيقة بدءاً من أمس نعتقد
أن ذلك ممكن
336
00:26:08,707 --> 00:26:09,750
حضرة الأستاذ!
337
00:26:13,086 --> 00:26:14,129
هل لي بكلمة معك؟
338
00:26:14,296 --> 00:26:16,006
نعم، استميحيني عذراً
339
00:26:17,466 --> 00:26:18,633
ما الأمر؟
340
00:26:18,842 --> 00:26:22,512
سرعات النبضات الحالية على طول
صدع سان أندرياس
341
00:26:22,679 --> 00:26:24,806
إنها تتراوح بين 82 و85...
342
00:26:24,973 --> 00:26:27,684
...وأعلاها يأتي من سان فرانسيسكو
343
00:26:27,851 --> 00:26:29,978
أعلى بعشرين نقطة مما شهدناه في نيفادا
344
00:26:30,145 --> 00:26:31,146
مستحيل
345
00:26:31,313 --> 00:26:32,689
تحققنا من ذلك مرتين
346
00:26:32,856 --> 00:26:36,360
ثم أعدنا ضبط الأجهزة وتحققنا مرة ثالثة
347
00:26:37,444 --> 00:26:40,072
مهلاً. مهلاً
348
00:26:42,282 --> 00:26:43,408
حسناً...
349
00:26:48,288 --> 00:26:50,540
إذا رسمنا خطاً...
350
00:26:50,957 --> 00:26:54,544
...من أسفل سان أندرياس حتى سد هوفر...
351
00:26:54,711 --> 00:26:58,048
...فهو يجري تقريباً على طول
نهر كولورادو...
352
00:26:59,216 --> 00:27:01,468
...الذي يُعتبر حدث تشوه طبيعي
353
00:27:01,635 --> 00:27:03,053
ومن الناحية الجيولوجية...
354
00:27:03,387 --> 00:27:07,057
...حدوث التشوه إنما يشكل حدود شيء
355
00:27:08,642 --> 00:27:10,394
يشكل الحدود
356
00:27:12,229 --> 00:27:13,480
فماذا لو...؟
357
00:27:14,856 --> 00:27:17,025
ماذا لو كانت...
358
00:27:17,192 --> 00:27:20,278
...قطعة الأرض كلها هذه موصولة
بلوحنا التكتوني؟
359
00:27:20,445 --> 00:27:23,865
يعني ذلك أن ما حدث أمس في نيفادا
ليس شذوذاً
360
00:27:26,493 --> 00:27:27,494
لا
361
00:27:27,661 --> 00:27:30,455
ماذا لو كان بداية انزياح تكتوني...
362
00:27:30,789 --> 00:27:34,000
...عند الجانب الشرقي للوح الذي
يمتد فالقه...
363
00:27:34,167 --> 00:27:37,462
...من لوس أنجلس صعوداً
إلى سان فرانسيسكو؟
364
00:27:37,629 --> 00:27:40,799
أتقول إن فالق سان أندرياس
قد يتحرك كله؟
365
00:27:41,508 --> 00:27:43,218
نعم هذا ما أقوله
366
00:27:45,178 --> 00:27:46,555
بمن يجب أن نتصل؟
367
00:27:48,515 --> 00:27:49,933
بالجميع
368
00:27:56,356 --> 00:27:57,649
تباً!
369
00:27:57,816 --> 00:27:59,526
خذ، استعمل هذا
370
00:28:01,111 --> 00:28:02,154
ما أغباني!
371
00:28:02,446 --> 00:28:03,447
لا
372
00:28:04,322 --> 00:28:06,366
شكراً جزيلاً، هذا لطف منك
373
00:28:06,533 --> 00:28:07,784
لا مشكلة
374
00:28:09,661 --> 00:28:10,954
أنا بلايك
375
00:28:11,121 --> 00:28:13,457
نعم أنا بلايك، أنا لست بلايك!
376
00:28:13,623 --> 00:28:17,461
اسمي بن تايلر، تشرفت بالتعرف عليك
377
00:28:17,627 --> 00:28:18,628
وأنا أيضاً
378
00:28:18,795 --> 00:28:20,547
أكان ذلك والدك الذي أتيت معه؟
379
00:28:21,089 --> 00:28:22,174
دانيال ريديك؟
380
00:28:22,757 --> 00:28:24,468
إنه صديق أمي
381
00:28:25,552 --> 00:28:26,928
عندك موعد معه؟
382
00:28:27,095 --> 00:28:28,555
لا بل مع شخص...
383
00:28:29,473 --> 00:28:30,682
أدنى منه بكثير
384
00:28:30,849 --> 00:28:31,850
يا ليت!
385
00:28:32,017 --> 00:28:33,894
عندي مقابلة عمل هنا...
386
00:28:34,060 --> 00:28:37,147
...والسيد ريديك هو مدير مدير...
387
00:28:37,314 --> 00:28:40,150
...المديرة التي قد أعمل لديها
388
00:28:40,358 --> 00:28:42,694
ما نوع العمل الذي تطمح إليه؟
389
00:28:42,944 --> 00:28:46,782
كل ما له علاقة بالهندسة أو التصميم،
لست نيقاً
390
00:28:46,948 --> 00:28:48,283
بل أريد العمل هنا فحسب
391
00:28:48,450 --> 00:28:51,703
هذا أفضل مكان عمل للمهندس المعماري
392
00:28:53,830 --> 00:28:56,541
مرحباً، أنا أولي وهذا أخي
393
00:28:57,918 --> 00:28:59,878
تشرفت يا أولي، أنا بلايك
394
00:29:00,045 --> 00:29:01,588
أنت جميلة فعلاً
395
00:29:02,339 --> 00:29:04,424
- شكراً
- أولي. هل أنت... ؟
396
00:29:04,925 --> 00:29:05,926
آسف
397
00:29:06,092 --> 00:29:07,719
أتذكر ما تحدثنا عنه؟
398
00:29:08,303 --> 00:29:09,888
اجلس ولا تتفوه بكلمة
399
00:29:10,055 --> 00:29:13,016
فلا أحد يجلب أخاه الصغير
إلى مقابلة عمل
400
00:29:13,183 --> 00:29:15,101
فلا تسبب الإحراج لي
401
00:29:17,187 --> 00:29:19,564
هل يمكن أن أحصل على رقم هاتفك لأجله؟
402
00:29:19,731 --> 00:29:20,732
أولي!
403
00:29:20,899 --> 00:29:22,192
- هذا تماماً...
- ماذا؟
404
00:29:22,359 --> 00:29:26,446
لن تطلبه منها!
ثم ستسمعني كم أنت نادم لذلك
405
00:29:27,489 --> 00:29:28,532
سيد تايلر؟
406
00:29:29,658 --> 00:29:31,660
- ستراك الآنسة كارتر الآن
- شكراً
407
00:29:34,246 --> 00:29:35,413
أنا...
408
00:29:36,957 --> 00:29:37,958
بالتوفيق
409
00:29:39,501 --> 00:29:43,296
شكراً. وأنت اجلس هنا ولا تتفوه بكلمة
410
00:29:47,467 --> 00:29:48,760
- أنا بن
- مرحباً بك
411
00:29:48,927 --> 00:29:51,638
- سنذهب إليها مباشرةً
- ممتاز
412
00:29:53,306 --> 00:29:54,349
عمّ تودين التحدث؟
413
00:29:58,103 --> 00:29:59,521
- من أين أنت؟
- إنكلترا
414
00:29:59,688 --> 00:30:01,898
وبينما والدانا ذاهبان في رحلة بحرية...
415
00:30:02,065 --> 00:30:04,943
...رأى بن أن نقضي عطلة في المدينة
بعد المقابلة
416
00:30:05,110 --> 00:30:06,152
رائع
417
00:30:07,654 --> 00:30:09,698
أتودين معرفة مسار عطلتنا؟
418
00:30:10,866 --> 00:30:13,368
لوس أنجلس
419
00:30:23,920 --> 00:30:26,882
سوزان، وأخيراً تعرفت عليك
420
00:30:27,048 --> 00:30:28,300
أنا أيضاً
421
00:30:29,050 --> 00:30:33,054
بما أن دانيال طلب أن تعيشي معه
فالأمر جدي
422
00:30:33,680 --> 00:30:34,681
نعم
423
00:30:34,931 --> 00:30:37,809
مرحباً، أنا لاريسا وسأتولى
خدمتكما اليوم
424
00:30:37,976 --> 00:30:39,144
أتودان معرفة أطباقنا الخاصة؟
425
00:30:39,311 --> 00:30:40,312
نعم من فضلك...
426
00:30:40,478 --> 00:30:43,273
أيمكنك أن تعودي بعد دقائق قليلة؟
427
00:30:44,274 --> 00:30:45,901
طبعاً
428
00:30:48,528 --> 00:30:51,740
سمعت أنك كنت متزوجة
429
00:30:52,365 --> 00:30:53,533
نعم
430
00:30:53,909 --> 00:30:56,161
- ولديك ابنة واحدة؟
- صحيح
431
00:30:57,621 --> 00:31:00,081
ابنتك الأخرى غرقت في حادث؟
432
00:31:01,416 --> 00:31:03,251
نعم ويا للأسلوب الفظ!
433
00:31:03,418 --> 00:31:05,003
لم أقصد ذلك
434
00:31:05,170 --> 00:31:06,171
راي
435
00:31:06,338 --> 00:31:07,756
بالإذن دقيقة
436
00:31:11,301 --> 00:31:12,844
مرحباً، كل شيء تمام؟
437
00:31:13,219 --> 00:31:14,429
نعم
438
00:31:15,430 --> 00:31:18,224
نعم، أنا في طريقي لقسم الصيانة...
439
00:31:18,850 --> 00:31:20,018
هل أقاطع شيئاً؟
440
00:31:21,061 --> 00:31:23,396
لا شيء مهم، ما الأمر؟
441
00:31:23,563 --> 00:31:27,442
أردت فقط أن أعتذر عما بدر مني أمس
442
00:31:27,817 --> 00:31:28,902
لا بأس يا راي
443
00:31:29,069 --> 00:31:30,111
لا إيما
444
00:31:30,695 --> 00:31:33,782
فوجئت بسماع خبر انتقالكما للعيش
عند رجل آخر
445
00:31:35,158 --> 00:31:36,868
كان يجب أن أخبرك من قبل
446
00:31:37,786 --> 00:31:40,038
- ما رأي بلايك بذلك؟
- أنت تعرف
447
00:31:40,205 --> 00:31:42,165
تريد أن نعود إلى بعض
448
00:31:42,332 --> 00:31:44,834
سيصعب عليها...
449
00:31:53,510 --> 00:31:54,511
إيما!
450
00:31:54,678 --> 00:31:57,138
يا إلهي! نتعرض لزلزال!
451
00:31:58,890 --> 00:32:01,142
يجب أن أخرج من هنا
452
00:32:01,309 --> 00:32:02,352
أين أنت؟
453
00:32:03,937 --> 00:32:04,980
مطعم تايت وستن
454
00:32:05,146 --> 00:32:07,315
أنت في الطابق العلوي! اسمعيني
455
00:32:07,482 --> 00:32:08,858
اخرجي مع من يستطيع إلى السطح
456
00:32:09,025 --> 00:32:10,860
أنا في المروحية وسآخذك من هناك
457
00:32:11,027 --> 00:32:12,112
حسناً!
458
00:32:12,278 --> 00:32:13,279
اخرجي إلى السطح
459
00:32:19,035 --> 00:32:20,870
لا، لا!
460
00:32:21,037 --> 00:32:22,497
تحت الطاولة
461
00:32:22,706 --> 00:32:24,499
انحني تحتها واحتمي!
462
00:32:29,337 --> 00:32:32,757
ارتفع من 6.5 إلى 8.5 على مقياس ريختر
463
00:32:32,924 --> 00:32:33,925
ماذا يعني ذلك؟
464
00:32:34,092 --> 00:32:35,301
الضرب بقوة 10!
465
00:32:35,468 --> 00:32:37,679
هذا يعني أن الزلزال أقوى بمئة مرة!
466
00:32:37,846 --> 00:32:40,974
لا تقلقي، فالمعهد أكثر الأماكن
أماناً حالياً
467
00:32:41,141 --> 00:32:44,936
يبدو أن فالق سان أندرياس بكامله
ينشط الآن
468
00:32:45,812 --> 00:32:48,106
والزلزال يتجه نحو سان فرانسيسكو
469
00:32:49,524 --> 00:32:50,817
أنهيت عملي
470
00:32:52,027 --> 00:32:53,111
حسناً
471
00:32:55,071 --> 00:32:59,117
سررت بالتعرف عليك واقض
وقتاً ممتعاً هنا
472
00:32:59,284 --> 00:33:01,327
الوداع، سررت بالتعرف عليك أيضاً
473
00:33:01,494 --> 00:33:02,579
الوداع
474
00:33:02,746 --> 00:33:04,414
لحظة...
475
00:33:04,581 --> 00:33:08,126
كدت أنسى، هل تعيرني الدليل قليلاً؟
476
00:33:14,924 --> 00:33:16,885
قل لـبن إني سأتوسط له
477
00:33:19,471 --> 00:33:20,638
رقم هاتف بلايك
478
00:33:23,016 --> 00:33:24,350
- الوداع
- الوداع
479
00:33:27,395 --> 00:33:29,522
كم أتلهف لبلوغ العشرين!
480
00:33:35,278 --> 00:33:37,155
- تفضلي
- شكراً
481
00:33:54,672 --> 00:33:55,673
هذا زلزال!
482
00:33:56,758 --> 00:33:58,635
انطلق بسرعة وأخرجنا من هنا!
483
00:34:05,475 --> 00:34:06,476
يا إلهي!
484
00:34:09,145 --> 00:34:11,481
هيا أسرع!
485
00:34:14,066 --> 00:34:15,526
المخرج! هيا هيا!
486
00:34:18,738 --> 00:34:19,781
يا للهول!
487
00:34:23,325 --> 00:34:24,577
تباً! انطلق!
488
00:34:35,671 --> 00:34:37,006
ساقاي!
489
00:34:45,557 --> 00:34:46,765
أنت بخير؟
490
00:34:46,932 --> 00:34:49,602
يا إلهي! لقد مات
491
00:34:50,894 --> 00:34:51,896
بلايك؟
492
00:34:52,522 --> 00:34:54,399
- بلايك؟
- لقد مات
493
00:34:54,858 --> 00:34:55,900
أنت بخير؟
494
00:34:56,066 --> 00:34:57,276
هل تأذيت؟
495
00:34:57,485 --> 00:34:59,946
لا، لا أظن...
496
00:35:00,155 --> 00:35:01,531
لا أظن ذلك
497
00:35:01,906 --> 00:35:03,032
لكن ساقيّ عالقتان
498
00:35:05,743 --> 00:35:06,786
أرجوك
499
00:35:08,371 --> 00:35:10,331
هيا. حسناً
500
00:35:12,041 --> 00:35:14,502
سنخرجك من هنا
501
00:35:25,763 --> 00:35:28,016
يا إلهي!
502
00:35:28,183 --> 00:35:29,309
فكر!
503
00:35:29,475 --> 00:35:30,476
فكر!
504
00:35:42,030 --> 00:35:43,072
دانيال؟
505
00:35:45,366 --> 00:35:47,744
- سأذهب وأطلب النجدة
- لا، دانيال!
506
00:35:47,911 --> 00:35:50,330
- سأعود سريعاً
- لا تذهب يا دانيال
507
00:35:50,496 --> 00:35:51,539
لا تتركني وحدي!
508
00:35:51,998 --> 00:35:53,041
دانيال!
509
00:35:53,583 --> 00:35:54,876
دانيال
510
00:35:55,210 --> 00:35:57,003
هيا تقدموا!
511
00:35:57,170 --> 00:35:58,671
- بسرعة!
- النجدة!
512
00:35:58,838 --> 00:35:59,964
- هيا!
- النجدة!
513
00:36:00,131 --> 00:36:02,091
- واصلوا التقدم! هيا!
- النجدة!
514
00:36:02,258 --> 00:36:03,843
فتاة عالقة في سيارة!
515
00:36:04,010 --> 00:36:05,303
- أين؟
- في المرآب!
516
00:36:06,804 --> 00:36:07,805
يا إلهي!
517
00:36:10,850 --> 00:36:12,185
آلن!
518
00:36:12,644 --> 00:36:13,686
انهض! انهض!
519
00:36:22,862 --> 00:36:25,114
ساعدوني! أرجوكم ساعدوني!
520
00:36:25,782 --> 00:36:28,201
اخرجوا من المبنى!
521
00:36:30,453 --> 00:36:31,913
اخرجوا إلى العراء!
522
00:36:32,664 --> 00:36:33,957
سيد ريديك!
523
00:36:34,457 --> 00:36:35,792
سيد ريديك؟
524
00:36:36,125 --> 00:36:37,252
أنا بحاجة للهواء
525
00:36:37,418 --> 00:36:38,586
سيد ريديك!
526
00:36:40,380 --> 00:36:42,340
ساعدوني!
527
00:36:44,467 --> 00:36:45,468
السلالم
528
00:36:45,635 --> 00:36:46,803
تحركوا!
529
00:36:47,011 --> 00:36:48,012
بلايك
530
00:37:13,955 --> 00:37:15,665
يا إلهي!
531
00:37:39,272 --> 00:37:40,690
- سوزان!
- إيما!
532
00:37:40,857 --> 00:37:42,900
يجب أن نخرج إلى السطح
533
00:37:43,276 --> 00:37:44,694
يجب أن نخرج من هنا!
534
00:37:44,861 --> 00:37:46,362
- من هنا!
- لا يمكنك...
535
00:37:46,529 --> 00:37:47,655
ابتعدوا عن طريقي!
536
00:37:47,822 --> 00:37:49,532
سوزان! سوزان!
537
00:38:04,464 --> 00:38:06,174
يا إلهي!
538
00:38:13,723 --> 00:38:15,099
ها هو المخرج!
539
00:38:15,558 --> 00:38:16,642
من هنا!
540
00:38:23,191 --> 00:38:24,692
سيدتي، يجب أن نذهب!
541
00:38:24,859 --> 00:38:26,110
حسناً. حسناً
542
00:38:27,487 --> 00:38:29,572
واصلي التقدم! واصلي التقدم!
543
00:38:30,406 --> 00:38:33,201
لاريسا، يجب أن تأتي معي!
544
00:38:33,368 --> 00:38:34,911
يجب أن نخرج إلى السطح!
545
00:38:36,704 --> 00:38:39,582
اسمعوني! ثمة مروحية إنقاذ قادمة!
546
00:38:39,749 --> 00:38:42,293
- لا!
- مهلاً، يجب أن نصعد!
547
00:38:43,461 --> 00:38:45,004
يا إلهي!
548
00:38:46,547 --> 00:38:47,673
هيا!
549
00:38:48,383 --> 00:38:50,093
من هنا! من هنا!
550
00:38:51,135 --> 00:38:52,261
يا إلهي!
551
00:38:53,679 --> 00:38:56,099
آمل ألا تكون مخطئاً يا راي
552
00:40:28,399 --> 00:40:29,442
راي
553
00:40:52,131 --> 00:40:53,174
يا إلهي!
554
00:40:53,633 --> 00:40:55,009
يا إلهي!
555
00:40:59,055 --> 00:41:00,056
خذني من هناك!
556
00:41:14,445 --> 00:41:15,446
تحويم آلي
557
00:41:36,509 --> 00:41:38,010
تباً!
558
00:41:45,101 --> 00:41:47,311
هيا إيما! يجب أن نبتعد
559
00:42:11,043 --> 00:42:12,086
إيما اركضي!
560
00:42:32,273 --> 00:42:33,482
إيما
561
00:42:50,166 --> 00:42:51,208
راي!
562
00:42:53,836 --> 00:42:55,004
راي!
563
00:42:55,713 --> 00:42:56,756
إيما!
564
00:42:57,381 --> 00:42:58,424
أمسكت بك!
565
00:43:02,803 --> 00:43:03,846
إيما هل تأذيت؟
566
00:43:05,222 --> 00:43:06,515
هل تأذيت؟
567
00:43:06,724 --> 00:43:08,017
لا أظن ذلك
568
00:43:08,768 --> 00:43:11,312
جيد ولكن يجب أن نخرج من هنا
569
00:43:11,479 --> 00:43:13,105
اجلسي في المقعد الأيسر وسألاقيك
570
00:43:13,481 --> 00:43:15,024
- واضح؟
- أجل
571
00:43:32,375 --> 00:43:33,417
تباً!
572
00:43:44,428 --> 00:43:45,471
ارتفعي!
573
00:43:45,638 --> 00:43:46,681
يا إلهي!
574
00:43:53,521 --> 00:43:54,814
- راي!
- تشبثي!
575
00:44:37,440 --> 00:44:38,733
النجدة!
576
00:44:38,899 --> 00:44:40,735
ليساعدني أحد!
577
00:44:41,652 --> 00:44:44,280
أرجوكم ساعدوني!
578
00:45:17,271 --> 00:45:18,314
هنا راي
579
00:45:18,606 --> 00:45:20,691
- ساعدني يا أبي
- بلايك، ما الأمر؟
580
00:45:22,526 --> 00:45:24,403
حدث زلزال كبير!
581
00:45:24,570 --> 00:45:28,157
لا أعرف أين ذهب دانيال
وأنا عالقة في سيارة أجرة في مرآب في الظلام
582
00:45:28,324 --> 00:45:30,534
أنا خائفة يا أبي!
583
00:45:30,701 --> 00:45:31,911
هل تأذيت؟
584
00:45:32,077 --> 00:45:33,162
لا لكن ساقي...
585
00:45:33,496 --> 00:45:34,914
بلايك؟ اللعنة!
586
00:45:35,080 --> 00:45:36,248
ما الأمر؟
587
00:45:36,415 --> 00:45:37,416
تباً!
588
00:45:37,583 --> 00:45:39,210
تعطلت الخطوط الخلوية
589
00:45:40,211 --> 00:45:43,672
لن تنزل فرق الإنقاذ إلى المرائب قريباً
590
00:45:43,839 --> 00:45:46,300
فهناك إصابات كثيرة على السطح
591
00:45:46,467 --> 00:45:47,676
ماذا...؟
592
00:45:47,843 --> 00:45:49,136
ماذا سنفعل إذاً؟
593
00:45:54,433 --> 00:45:56,185
سننقذ ابنتنا
594
00:46:22,878 --> 00:46:24,213
بلايك!
595
00:46:24,672 --> 00:46:27,258
- بلايك!
- أنا هنا!
596
00:46:27,758 --> 00:46:30,511
بلايك، هذا أنا بن. أنت بخير؟
597
00:46:30,678 --> 00:46:33,556
لا أستطيع الخروج والسقف ينهار
وساقاي عالقتان
598
00:46:33,722 --> 00:46:35,766
حسناً. حسناً
599
00:46:37,142 --> 00:46:40,521
أولي، علينا رفع هذا لإزالة الضغط
عن ساقيها
600
00:46:40,688 --> 00:46:42,064
- واضح؟
- نعم
601
00:46:42,523 --> 00:46:43,941
لنجرب هذا
602
00:46:44,567 --> 00:46:45,568
جاهز؟
603
00:46:46,026 --> 00:46:48,112
1، 2، 3
604
00:46:50,698 --> 00:46:53,200
هيا أولي، شد بكل قواك
605
00:46:53,951 --> 00:46:55,369
أنا أشد
606
00:46:55,536 --> 00:46:56,912
هذا لا ينفع!
607
00:47:04,086 --> 00:47:05,129
أولي!
608
00:47:15,139 --> 00:47:16,390
بن؟
609
00:47:16,724 --> 00:47:17,975
- أولي؟
- ما زلنا هنا
610
00:47:18,684 --> 00:47:20,144
ما زلنا هنا
611
00:47:26,400 --> 00:47:27,484
لا!
612
00:47:27,651 --> 00:47:28,736
لا
613
00:47:28,902 --> 00:47:30,029
يجب أن تخرجا من هنا
614
00:47:30,654 --> 00:47:32,615
فالمبنى سينهار
615
00:47:38,287 --> 00:47:39,705
يستحيل أن نتركك هناك
616
00:47:49,256 --> 00:47:51,175
حسناً حسناً
617
00:47:53,802 --> 00:47:54,970
هيا
618
00:47:56,096 --> 00:47:57,473
لنجرب
619
00:47:58,432 --> 00:47:59,516
حسناً
620
00:48:06,690 --> 00:48:07,816
تمام!
621
00:48:08,233 --> 00:48:09,276
نكاد ننجح!
622
00:48:12,863 --> 00:48:14,031
هيا
623
00:48:16,492 --> 00:48:17,618
لن يرتفع أكثر من هذا
624
00:48:17,785 --> 00:48:19,286
ما زلت عالقة
625
00:48:35,594 --> 00:48:37,054
- أولي!
- إنها تتحرك!
626
00:48:40,265 --> 00:48:41,558
بسرعة. بسرعة!
627
00:48:41,725 --> 00:48:42,768
سأسحبك!
628
00:48:52,236 --> 00:48:53,696
أنت بخير؟
629
00:48:58,033 --> 00:48:59,201
أجل
630
00:48:59,660 --> 00:49:01,370
- متأكدة؟
- نعم
631
00:49:03,288 --> 00:49:05,374
شكراً، شكراً لكما
632
00:49:05,541 --> 00:49:06,709
بكل سرور
633
00:49:07,292 --> 00:49:08,335
أحسنت
634
00:49:10,796 --> 00:49:12,172
لنذهب، هذه هزة ارتدادية
635
00:49:12,339 --> 00:49:13,882
لنخرج من هنا
636
00:49:17,094 --> 00:49:18,804
- انتبهوا!
- تحركوا بسرعة!
637
00:49:18,971 --> 00:49:22,182
هيا! لنبتعد عن هذه المباني!
638
00:49:23,142 --> 00:49:24,184
بلايك!
639
00:49:24,351 --> 00:49:25,853
- يا إلهي!
- من هنا!
640
00:49:26,019 --> 00:49:27,062
من هنا!
641
00:49:30,357 --> 00:49:31,358
يا إلهي!
642
00:49:31,525 --> 00:49:32,901
- يا إلهي!
- أولي!
643
00:49:33,527 --> 00:49:34,653
بلايك!
644
00:49:36,530 --> 00:49:37,573
هيا!
645
00:49:40,284 --> 00:49:41,368
هيا!
646
00:49:41,535 --> 00:49:43,162
هيا اركضا!
647
00:49:51,462 --> 00:49:53,839
لا أصدق أن دانيال رحل
648
00:49:54,840 --> 00:49:56,091
يا له من حقير!
649
00:49:57,092 --> 00:49:58,427
ابتعدوا عن الطريق!
650
00:50:01,638 --> 00:50:04,141
يجب أن أتصل بأبويّ ليعرفا أني بخير
651
00:50:04,558 --> 00:50:06,977
الهواتف الخلوية لا تعمل، لقد جربت
652
00:50:08,645 --> 00:50:10,397
علينا إيجاد متجر إلكترونيات
653
00:50:11,940 --> 00:50:14,026
هل يتضمن الدليل أسماء المؤسسات؟
654
00:50:15,569 --> 00:50:17,488
هذا الدليل يتضمن كل شيء
655
00:50:19,156 --> 00:50:22,534
ما زالت معظم أنظمة الطوارئ تعمل
656
00:50:22,701 --> 00:50:25,746
نتلقى إشارات من 17 مرقاباً
657
00:50:28,499 --> 00:50:30,584
كان الزلزال بقوة 9.1
658
00:50:34,296 --> 00:50:36,715
لورنس، يجب أن ترى هذا
659
00:50:37,925 --> 00:50:39,301
ماذا لدينا؟
660
00:50:41,762 --> 00:50:43,764
هذه سرعات النبضات قبل الزلزال
661
00:50:44,973 --> 00:50:46,016
حسناً
662
00:50:46,183 --> 00:50:47,768
وهذه سرعات النبضات الآن
663
00:50:49,603 --> 00:50:51,522
هي نفسها أو أعلى
664
00:50:51,730 --> 00:50:53,524
إذاً لم يخفضها الزلزال
665
00:50:53,857 --> 00:50:55,442
يا للهول!
666
00:50:57,653 --> 00:50:59,196
هذا سيئ جداً
667
00:50:59,363 --> 00:51:03,617
أريد بيانات كل محطات المراقبة
على طول الفالق
668
00:51:03,784 --> 00:51:05,536
- اجلبها فوراً
- حاضر
669
00:51:05,702 --> 00:51:07,663
- ماذا يجري؟
- لم ينتهِ الأمر بعد
670
00:51:07,830 --> 00:51:08,831
تباً!
671
00:51:09,456 --> 00:51:12,000
لا! تعطلت الكاميرا
672
00:51:13,794 --> 00:51:15,337
تعالي. ليساعدني الجميع
673
00:51:15,504 --> 00:51:18,423
- لماذا؟
- ستكونين على الهواء لتحذير الناس
674
00:51:18,590 --> 00:51:20,717
كيف؟ فلا وسيلة لإطلاق البث
675
00:51:20,884 --> 00:51:22,052
أنت في كالتك
676
00:51:30,853 --> 00:51:32,479
مختبر وسائل الاتصال
677
00:51:33,021 --> 00:51:36,149
من يريد علامة "ممتاز" في دراسة
مستقلة جديدة:
678
00:51:36,316 --> 00:51:38,694
"كيف تنقذ حياة الناس باختراق
وسائل الإعلام؟"
679
00:51:40,571 --> 00:51:42,322
طبعاً سأشارك
680
00:51:42,489 --> 00:51:43,907
تمام! اجلب حاسوبك معك
681
00:51:47,035 --> 00:51:48,996
تحركوا تحركوا!
682
00:51:49,162 --> 00:51:50,706
هيا سأرفعك
683
00:51:51,456 --> 00:51:53,125
إلى هنا!
684
00:51:53,417 --> 00:51:55,294
لا بد أنه إلى الأمام
685
00:51:56,712 --> 00:51:57,921
ها هو
686
00:52:08,348 --> 00:52:11,143
كل ما يعمل على الكهرباء لن يفيدنا...
687
00:52:11,310 --> 00:52:14,354
...علينا إيجاد هاتف بقرص دوّار
أو بأزرار
688
00:52:14,521 --> 00:52:16,023
كيف تعرفين كل هذا؟
689
00:52:16,189 --> 00:52:17,482
من أبي
690
00:52:17,816 --> 00:52:20,068
يعمل في قسم الإنقاذ وإطفاء الحرائق
691
00:52:23,322 --> 00:52:24,740
هنا
692
00:52:26,199 --> 00:52:28,452
ممتاز، سأبحث عن خط أرضي
693
00:52:43,133 --> 00:52:44,176
وجدته!
694
00:52:50,933 --> 00:52:51,975
بلايك؟
695
00:52:52,517 --> 00:52:53,560
أبي
696
00:52:53,810 --> 00:52:55,354
تمكنت من الخروج وأنا بخير
697
00:52:56,396 --> 00:52:57,439
إنها بخير
698
00:52:59,274 --> 00:53:00,400
دعني أكلمها
699
00:53:02,319 --> 00:53:03,362
بلايك؟
700
00:53:03,862 --> 00:53:04,905
أمي؟
701
00:53:05,072 --> 00:53:06,823
الحمد لله
702
00:53:07,699 --> 00:53:09,076
هل دانيال بخير؟
703
00:53:11,662 --> 00:53:13,038
تركني يا أمي
704
00:53:13,205 --> 00:53:14,373
ماذا؟
705
00:53:14,790 --> 00:53:17,334
أخبر أحد الحراس عن مكاني...
706
00:53:17,501 --> 00:53:19,127
...ثم رحل...
707
00:53:19,294 --> 00:53:22,756
...سمعه أخوان التقيتهما قبلاً
فأتيا لإنقاذي
708
00:53:22,965 --> 00:53:24,174
أنا معهما الآن
709
00:53:24,716 --> 00:53:25,759
تركها؟
710
00:53:26,510 --> 00:53:28,303
سنأتي لأخذك، أين أنت؟
711
00:53:28,595 --> 00:53:32,849
في متجر إلكترونيات في تشاينا تاون
712
00:53:33,016 --> 00:53:35,310
اطمئني واسمعي ما سأقوله لك
713
00:53:35,477 --> 00:53:37,980
سيكون الخروج من هناك بالسيارة مستحيلاً
714
00:53:38,146 --> 00:53:40,315
لذا اذهبي إلى منطقة عالية
715
00:53:40,482 --> 00:53:42,275
وهناك نتمكن من رؤيتك
716
00:53:42,442 --> 00:53:44,861
أتذكرين أين قضينا عيد ميلاد مالوري؟
717
00:53:45,028 --> 00:53:46,697
- في برج كويت؟
- نعم
718
00:53:46,863 --> 00:53:49,950
- مبنى بشكل فوهة خرطوم على تل
- تماماً
719
00:53:50,117 --> 00:53:52,577
لا تتوقفي في أي مكان وسنلتقي هناك
720
00:53:52,953 --> 00:53:54,621
تحلي بالقوة يا عزيزتي
721
00:53:54,788 --> 00:53:56,456
- فنحن قادمان لأخذك
- حسناً
722
00:53:57,541 --> 00:54:00,377
مهلاً أمي، لمَ أنت مع أبي؟
723
00:54:03,422 --> 00:54:05,340
سنشرح لك لاحقاً، أحبك يا عزيزتي
724
00:54:05,507 --> 00:54:07,009
وأنا أحبكما
725
00:54:07,551 --> 00:54:08,593
إلى اللقاء
726
00:54:22,065 --> 00:54:25,444
أنت على اتصال مع دانيال، اترك رسالة
727
00:54:26,028 --> 00:54:27,612
تركت ابنتي؟
728
00:54:27,988 --> 00:54:30,657
إن لم تكن ميتاً فسوف أقتلك
729
00:54:32,743 --> 00:54:33,785
أحسنت!
730
00:54:39,374 --> 00:54:40,959
يجب أن ننطلق
731
00:54:41,126 --> 00:54:42,878
كيف سيلاقينا أبوك؟
732
00:54:43,045 --> 00:54:44,629
إنه في طريقه إلى هنا بمروحية
733
00:54:44,796 --> 00:54:46,256
هذا رائع
734
00:54:47,007 --> 00:54:49,634
ابحث لي عن برج كويت في خريطتك
735
00:54:54,347 --> 00:54:55,390
حان دورك
736
00:54:55,682 --> 00:54:57,059
لا بد أن أبويك قلقان
737
00:54:58,185 --> 00:54:59,394
شكراً
738
00:55:05,484 --> 00:55:06,526
لا تركضوا
739
00:55:06,693 --> 00:55:07,944
إلى الشارع
740
00:55:12,699 --> 00:55:14,076
إلى أين نذهب؟
741
00:55:14,242 --> 00:55:16,495
- لا تقتربوا من المباني
- لم يكن هناك
742
00:55:20,582 --> 00:55:22,501
هزة ارتدادية أخرى!
743
00:55:29,049 --> 00:55:30,717
اهربوا! اهربوا!
744
00:55:36,598 --> 00:55:38,016
ابتعد عن طريقي!
745
00:55:41,353 --> 00:55:42,521
كنت واقفاً هنا!
746
00:56:03,667 --> 00:56:06,419
حين كنت تتحدث مع بلايك...
747
00:56:07,879 --> 00:56:11,633
...تفوهت باسم مالوري لأول مرة
بعد موتها
748
00:56:16,388 --> 00:56:19,432
أتعرفين أن بلايك تحتفظ بصور من رحلتنا
إلى سان فرانسيسكو؟
749
00:56:19,683 --> 00:56:21,226
نعم في علبة الذكريات
750
00:56:25,021 --> 00:56:26,064
يا لسخرية الأقدار!
751
00:56:26,982 --> 00:56:28,775
فنحن نعود إلى هناك
752
00:56:29,734 --> 00:56:30,944
كانت رحلة ممتعة
753
00:56:41,955 --> 00:56:44,082
- أين نحن الآن؟
- فوق بيكرزفيلد
754
00:56:45,333 --> 00:56:46,334
أو ما تبقى منها
755
00:56:46,960 --> 00:56:49,504
نبعد 90 دقيقة عن سان فرانسيسكو
756
00:56:59,723 --> 00:57:00,765
راي؟
757
00:57:00,974 --> 00:57:02,017
تحذير: اضغط لإعادة الضبط
758
00:57:08,106 --> 00:57:09,566
هل أطفأت المحرك؟
759
00:57:09,733 --> 00:57:10,775
نعم، مشكلة في ناقل الحركة
760
00:57:11,109 --> 00:57:12,360
ربما بسبب الضربة في لوس أنجلس
761
00:57:13,028 --> 00:57:15,322
- سأهبط بها بالدوران الذاتي
- ماذا؟
762
00:57:17,240 --> 00:57:18,450
سنهبط بها اضطرارياً
763
00:57:19,201 --> 00:57:21,578
- حسناً
- تشبثي جيداً
764
00:57:22,829 --> 00:57:23,830
هيا بنا
765
00:57:39,679 --> 00:57:40,722
تشبثي!
766
00:57:44,809 --> 00:57:45,852
يا إلهي!
767
00:57:46,228 --> 00:57:47,729
نكاد نصل، نكاد نصل
768
00:57:48,313 --> 00:57:50,106
سنجعلها تهبط هنا
769
00:57:50,273 --> 00:57:51,316
يا للهول!
770
00:58:10,835 --> 00:58:13,088
الوقود يغطينا، يجب أن نخرج من هنا
771
00:58:24,766 --> 00:58:25,850
ابتعد عني!
772
00:58:27,269 --> 00:58:30,021
- علينا الذهاب، ابقي منخفضة
- حسناً
773
00:58:35,277 --> 00:58:38,572
لا بأس، فلنواصل التحرك
774
00:58:41,199 --> 00:58:42,993
- أعطني إياه
- لا تتحرك!
775
00:58:43,159 --> 00:58:44,828
لا فهذا لي!
776
00:58:50,875 --> 00:58:53,795
معي آخر واحد يا روبن
777
00:58:56,715 --> 00:58:58,466
هيا، هيا!
778
00:59:01,011 --> 00:59:02,637
ادخلي فيها
779
00:59:04,931 --> 00:59:06,558
تبدو أنها مسروقة
780
00:59:06,725 --> 00:59:08,643
فلنسرقها من جديد
781
00:59:16,067 --> 00:59:17,360
راي
782
00:59:17,527 --> 00:59:19,362
على مهل
783
00:59:23,366 --> 00:59:24,409
أنا بحاجة للشاحنة
784
00:59:26,870 --> 00:59:28,204
ليس اليوم
785
00:59:28,913 --> 00:59:30,040
يا إلهي!
786
00:59:44,763 --> 00:59:45,805
زلزال بقوة 9.1 يهز لوس أنجلس
787
00:59:45,972 --> 00:59:48,141
مركز الزلزال 30 كلم شرق وسط لوس أنجلس
788
00:59:48,308 --> 00:59:51,728
تحطمت أبراج الهاتف الخلوي
وانقطعت الكهرباء
789
00:59:51,895 --> 00:59:54,230
تعطلت معظم وسائل الاتصال
790
00:59:54,397 --> 00:59:57,525
قد تكون الأضرار في جنوب
كاليفورنيا هائلة
791
00:59:57,692 --> 01:00:02,238
مع أضرار كبيرة في كل الولاية...
792
01:00:02,405 --> 01:00:03,448
دخلنا
793
01:00:03,615 --> 01:00:04,616
نعم!
794
01:00:04,783 --> 01:00:07,369
...يتقاطرون من شمال سان فرانسيسكو
ومنطقة الخليج
795
01:00:07,535 --> 01:00:09,788
خمس هزات ارتدادية على الأقل...
796
01:00:09,954 --> 01:00:11,373
حسناً، هيا بنا
797
01:00:11,539 --> 01:00:15,168
لدينا أول بث مباشرة من لوس أنجلس
798
01:00:15,335 --> 01:00:19,089
سيرينا جونسون من مركز علم الزلازل
في كالتك
799
01:00:19,255 --> 01:00:20,256
مرحباً كريس
800
01:00:20,423 --> 01:00:24,886
معي د. لورنس هيز
مدير الدراسات الزلزالية في كالتك
801
01:00:25,303 --> 01:00:27,514
توصل هو وشريكه د. كيم بارك...
802
01:00:27,806 --> 01:00:30,058
...إلى ابتكار نموذج لتوقع الزلازل
803
01:00:30,350 --> 01:00:32,686
كانا يعرفان بأن زلزالاً سيضرب
لوس أنجلس
804
01:00:32,852 --> 01:00:34,270
ولكن لا أحد استمع لهما
805
01:00:34,437 --> 01:00:36,022
حان الوقت لنستمع له
806
01:00:36,189 --> 01:00:37,482
- تفضل يا دكتور
- حسناً
807
01:00:37,649 --> 01:00:42,320
نشهد حالياً ما يسمى علمياً
حشود زلزالية
808
01:00:43,029 --> 01:00:46,366
كامل اللوح التكتوني لـكاليفورنيا
قد تحرك
809
01:00:46,533 --> 01:00:50,704
تسبب الزلزال هنا بأضرار بلغت
سان فرانسيسكو
810
01:00:50,870 --> 01:00:54,290
لكن الزلزال الذي أحسوا به نجم
عن حركة في الفالق...
811
01:00:54,457 --> 01:00:55,458
...في الوادي الأوسط
812
01:00:55,625 --> 01:00:57,836
الطرف الشمالي للفالق لم يتحرك بعد
813
01:00:58,253 --> 01:01:01,673
كذلك يجب أن يعرف الناس
أن الهزات لم تنتهِ
814
01:01:01,840 --> 01:01:03,675
وأنا لا أتحدث عن هزات ارتدادية
815
01:01:04,134 --> 01:01:05,719
ستتعرض سان فرانسيسكو لهزة أخرى
816
01:01:05,969 --> 01:01:07,887
وستكون أقوى بكثير هذه المرة
817
01:01:08,054 --> 01:01:11,182
نتوقع أن تبلغ قوتها 9.5 أو أكثر
818
01:01:11,558 --> 01:01:15,353
من فرط قوتها بالرغم من أنها
ستضرب كاليفورنيا...
819
01:01:16,730 --> 01:01:19,607
...ستشعرون بها على الساحل الشرقي
820
01:01:22,694 --> 01:01:26,239
أوجه هذا التحذير لسكان سان فرانسيسكو:
821
01:01:26,406 --> 01:01:28,992
يجب أن ترحلوا فوراً من هناك
822
01:01:29,451 --> 01:01:33,246
إن عجزتم عن ذلك فاعثروا
على وسيلة ممكنة...
823
01:01:33,455 --> 01:01:35,707
...لتختبئوا تحت شيء وتحموا أنفسكم
824
01:01:35,874 --> 01:01:38,293
لأن حياتكم على المحك
825
01:01:41,296 --> 01:01:42,839
أعانكم الله!
826
01:01:47,051 --> 01:01:49,179
كينغ سيتي 95 كلم سان فرانسيسكو 300 كلم
827
01:01:49,345 --> 01:01:51,681
ما زالت الهزات الارتدادية تهز
لوس أنجلس
828
01:01:51,848 --> 01:01:55,560
هل تخيلت يوماً حياتنا لو
لم تمت مالوري؟
829
01:01:58,480 --> 01:02:00,023
- لا
- أنا أتخيلها
830
01:02:00,774 --> 01:02:01,775
طوال الوقت
831
01:02:02,025 --> 01:02:03,359
تابعنا حياتنا
832
01:02:03,568 --> 01:02:04,986
لا لم نتابع حياتنا
833
01:02:05,612 --> 01:02:07,030
بل توقفنا في مكاننا
834
01:02:07,447 --> 01:02:09,073
لم تمت حين كانت تحت رعايتك
835
01:02:09,449 --> 01:02:11,576
- صحيح لكني فقدتها
- لا أريد الكلام عن هذا
836
01:02:12,118 --> 01:02:13,328
أنت تدين لي بذلك
837
01:02:13,912 --> 01:02:17,332
فأنت لم تتفوه بأكثر من هذا منذ وفاتها
838
01:02:18,458 --> 01:02:19,834
أريد أن أعرف
839
01:02:21,503 --> 01:02:23,004
هل الحق علي؟
840
01:02:23,254 --> 01:02:24,297
ماذا فعلت؟
841
01:02:25,006 --> 01:02:26,966
- فأنا لم أحملك المسؤولية
- لا أريد الكلام
842
01:02:27,133 --> 01:02:28,259
لا يهم الآن
843
01:02:28,426 --> 01:02:30,678
فقد رحلت وأنت رحلت
844
01:02:32,931 --> 01:02:33,932
فما الجدوى؟
845
01:02:36,935 --> 01:02:38,686
ربما بسبب صمتك...
846
01:02:38,937 --> 01:02:41,940
...لم أرد أن نبقى متزوجين
847
01:02:48,822 --> 01:02:51,741
- انتبه! توقف!
- خفف سرعتك
848
01:02:54,410 --> 01:02:55,453
راي!
849
01:03:25,441 --> 01:03:26,526
ما هذا؟
850
01:03:31,239 --> 01:03:33,324
فالق سان أندرياس
851
01:03:45,587 --> 01:03:47,714
قلت لك إنه علينا الذهاب
في الاتجاه الآخر
852
01:03:47,881 --> 01:03:49,674
لأنك كنت تعرفين أن هذا سيحدث؟
853
01:03:49,841 --> 01:03:51,009
أفٍ منك!
854
01:03:57,473 --> 01:03:59,726
- نحن مدينان لكما بالشكر
- نعم
855
01:03:59,893 --> 01:04:00,894
لا داعي لذلك
856
01:04:01,060 --> 01:04:03,187
كدنا نرتكب نفس الخطأ...
857
01:04:03,646 --> 01:04:05,940
...ولكن انكسر المحور حين خرجنا
عن الطريق
858
01:04:06,149 --> 01:04:07,442
جيد أن بصري أحسن من بصره
859
01:04:09,485 --> 01:04:11,237
هل من طريق تلتف حول هذا؟
860
01:04:13,865 --> 01:04:15,575
قد لا تكون الطريق 198 مقطوعة
861
01:04:15,742 --> 01:04:17,744
- عبر الممر الجبلي
- كم تبعد؟
862
01:04:18,119 --> 01:04:21,873
عليكما أن تعودا أدراجكما 110 كلم
863
01:04:26,502 --> 01:04:28,504
بيردج للطيران
864
01:04:31,174 --> 01:04:32,383
اسمح لي بهذا السؤال...
865
01:04:34,093 --> 01:04:35,595
...من أين حصلت على القبعة؟
866
01:04:35,887 --> 01:04:37,013
بيردج للطيران
867
01:04:37,180 --> 01:04:38,723
ساعدتمانا كثيراً
868
01:04:38,890 --> 01:04:40,266
ألا تريدان أن أطير بكما لمكان؟
869
01:04:40,433 --> 01:04:43,603
يعيش ابننا في الجبال ولا مكان
لهبوط الطائرة
870
01:04:44,812 --> 01:04:46,314
- شكراً على السيارة
- على الرحب
871
01:04:46,481 --> 01:04:47,523
بالتوفيق
872
01:04:47,815 --> 01:04:48,816
إلى اللقاء
873
01:05:03,456 --> 01:05:05,458
ستمتلئ بالوقود بعد دقائق قليلة
874
01:05:05,625 --> 01:05:06,960
ممتاز
875
01:05:15,635 --> 01:05:17,053
هل أنت بخير؟
876
01:05:19,597 --> 01:05:22,016
سألتني قبلاً إن كان الحق عليك
877
01:05:23,267 --> 01:05:24,352
لم يكن كذلك
878
01:05:29,148 --> 01:05:31,025
أعرف أنك لم تحمليني المسؤولية
879
01:05:32,318 --> 01:05:35,780
ولكن لم أعرف كيف أتقبل موت مالوري
880
01:05:47,125 --> 01:05:49,919
أنا من اقترح أخذ مالوري
لممارسة الرافتنغ
881
01:05:51,504 --> 01:05:52,547
راي
882
01:05:53,423 --> 01:05:56,050
لا تحمل نفسك مسؤولية ما حدث
883
01:05:59,178 --> 01:06:01,222
يختلف الأمر حين تعجزين عن إنقاذ ولدك
884
01:06:01,514 --> 01:06:02,724
أعرف
885
01:06:04,100 --> 01:06:06,477
لا تفارق تفكيري تلك النظرة على وجهها
886
01:06:08,479 --> 01:06:10,606
وذلك حين أدركت...
887
01:06:12,442 --> 01:06:14,652
...أني لن أتمكن من إنقاذها
888
01:06:17,155 --> 01:06:21,826
وشقّ علي أكثر أن أعود إلى البيت كل يوم
889
01:06:26,706 --> 01:06:30,543
فقد تغيرت حياتنا وقد كانت حياتنا...
890
01:06:33,129 --> 01:06:34,130
مثالية
891
01:06:38,426 --> 01:06:40,344
كان يجب أن أطلعك على مشاعري
892
01:06:44,432 --> 01:06:46,225
ولكن لم أعرف كيف
893
01:06:48,186 --> 01:06:51,230
أنا آسف لما آلت إليه الأمور بيننا
894
01:06:53,232 --> 01:06:54,776
أنا آسف جداً
895
01:07:01,699 --> 01:07:03,367
إن عجزت أنت عن إنقاذ ابنتنا...
896
01:07:04,285 --> 01:07:05,995
...فلا أحد كان سيتمكن من ذلك
897
01:07:14,212 --> 01:07:16,380
أشتاق إليها كثيراً
898
01:07:18,800 --> 01:07:20,343
وأنا أيضاً
899
01:07:25,932 --> 01:07:28,017
لنذهب ونجلب ابنتنا
900
01:07:53,876 --> 01:07:57,046
واصلوا التقدم! هيا!
901
01:07:57,421 --> 01:07:59,966
هيا! اتبعوا طريق الإخلاء
902
01:08:00,133 --> 01:08:02,510
مسافة قصيرة حتى جادة لومبارد...
903
01:08:02,677 --> 01:08:04,637
...التي تؤدي إلى برج كويت
904
01:08:08,307 --> 01:08:12,228
أتسمحين أن أسأل لمَ تضعين
قلادتين متشابهتين؟
905
01:08:16,566 --> 01:08:18,609
كانت واحدة منهما لأختي
906
01:08:19,819 --> 01:08:23,447
بدأت أضعها بعد وفاتها
907
01:08:23,948 --> 01:08:26,659
كنا قد أهديناهما لبعضنا في عيد
الميلاد قبل سنة
908
01:08:28,578 --> 01:08:30,829
- آسف فلم أقصد...
- لا بأس
909
01:08:30,997 --> 01:08:33,248
فأنا لا أخفي الأمر
910
01:08:37,043 --> 01:08:39,255
انظر إلى هذا
911
01:08:39,505 --> 01:08:40,922
ماذا تفعلين؟
912
01:08:41,132 --> 01:08:44,051
لا بد من وجود صندوق مؤن قد نستفيد منه
913
01:08:47,387 --> 01:08:48,764
أهذا هو؟
914
01:08:50,391 --> 01:08:51,559
نعم!
915
01:08:52,435 --> 01:08:53,519
حسناً
916
01:08:55,646 --> 01:08:56,855
لنرَ
917
01:08:57,480 --> 01:08:59,108
لكل مدينة قناة تكتيكية...
918
01:08:59,275 --> 01:09:00,610
...يستخدمها المسعفون أول الواصلين
919
01:09:00,775 --> 01:09:02,904
وهكذا نستمع لمعرفة ما يجري
920
01:09:03,070 --> 01:09:04,197
حسناً
921
01:09:04,779 --> 01:09:06,199
- خذ هذه
- حسناً
922
01:09:07,824 --> 01:09:09,284
- خذ هذا
- ما معنى هذه الأحرف؟
923
01:09:09,452 --> 01:09:10,869
وجبات جاهزة للأكل
924
01:09:11,037 --> 01:09:13,623
تتجاوز صلاحيتها الثلاث سنوات
925
01:09:13,788 --> 01:09:15,458
إلا أن طعمها غير شهي
926
01:09:16,918 --> 01:09:18,127
بلايك
927
01:09:18,961 --> 01:09:22,506
لدينا مشكلة مع هذا البرج على شكل
فوهة خرطوم
928
01:09:22,672 --> 01:09:23,799
ماذا؟
929
01:09:24,884 --> 01:09:25,927
ماذا تقصد؟
930
01:09:27,802 --> 01:09:29,180
يا إلهي!
931
01:09:35,978 --> 01:09:37,939
علينا اعتماد الخطة البديلة
932
01:09:38,689 --> 01:09:40,274
لم أعلم أنه لدينا خطة بديلة
933
01:09:40,733 --> 01:09:42,109
لدينا الآن
934
01:09:45,279 --> 01:09:48,741
علينا بلوغ مرتفع آخر لإرسال
إشارة إلى أبي
935
01:09:48,908 --> 01:09:49,951
أي نوب هيل
936
01:09:50,117 --> 01:09:52,787
فهي أعلى نقطة وتقع في الاتجاه الآخر
937
01:09:53,704 --> 01:09:55,665
- حسناً، هيا بنا!
- لا
938
01:09:55,831 --> 01:09:57,708
انتظري يا بلايك...
939
01:09:58,459 --> 01:09:59,919
انتظري
940
01:10:00,711 --> 01:10:02,797
هيا تحركوا!
941
01:10:26,404 --> 01:10:28,489
سنكون وحدنا من يسير في ذلك الاتجاه
942
01:10:28,656 --> 01:10:31,367
طلب أبي أن نذهب لموقع مرتفع
وهذا ما سنفعله
943
01:10:31,617 --> 01:10:32,618
ولكن...
944
01:10:33,202 --> 01:10:34,412
ماذا لو لم يصل؟
945
01:10:35,371 --> 01:10:38,833
اسمع، أعرف أن ذلك يبدو جنونياً
946
01:10:39,000 --> 01:10:40,876
ولكن صدقني حين أقول إنه سيأتي
947
01:10:49,135 --> 01:10:50,177
بن
948
01:10:52,930 --> 01:10:55,808
أكنت تعرف عن عمل هاتف الأزرار
مع خط أرضي؟
949
01:10:56,809 --> 01:10:58,436
وصندوق المؤن؟
950
01:10:58,936 --> 01:11:00,896
وقنوات اللاسلكي التكتيكية؟
951
01:11:03,107 --> 01:11:05,943
أظن أنه علينا أن نبقى معها
952
01:11:15,119 --> 01:11:16,120
حسناً
953
01:11:17,163 --> 01:11:18,748
فلنذهب إلى نوب هيل
954
01:11:19,457 --> 01:11:20,624
حسناً
955
01:11:20,916 --> 01:11:22,084
هيا بنا
956
01:11:29,550 --> 01:11:34,138
نبث هذه الرسالة بطلب من إدارة الطوارئ
957
01:11:34,305 --> 01:11:37,850
نطلب من السكان إخلاء بيوتهم فوراً
958
01:11:38,017 --> 01:11:39,769
يبدو أن سكان المدينة يرحلون
959
01:11:40,186 --> 01:11:41,479
لدينا مشكلة مع المطار
960
01:11:49,695 --> 01:11:50,863
أين سنهبط؟
961
01:11:51,030 --> 01:11:53,366
مستحيل، على الأقل ليس في المدينة
962
01:12:17,098 --> 01:12:18,391
تعالي معي
963
01:12:22,228 --> 01:12:23,479
حسناً
964
01:12:26,941 --> 01:12:28,067
لا بد أنك تمزح
965
01:12:29,276 --> 01:12:31,529
لا مكان تهبط فيه الطائرة
966
01:12:31,695 --> 01:12:34,407
وعلينا الاقتراب من البرج إلى أقصى
حد ممكن
967
01:12:34,573 --> 01:12:36,534
بعد 3 دقائق نصير فوق إمباركاديرو
968
01:12:36,700 --> 01:12:37,785
ثم؟
969
01:12:38,494 --> 01:12:41,789
ثم سنقفز إلى ملعب إيه تي أند تي
970
01:12:41,956 --> 01:12:43,416
لكني لا أجيد القفز بالمظلة
971
01:12:43,791 --> 01:12:45,084
سنعتمد القفز الترادفي
972
01:12:45,835 --> 01:12:47,294
فلنبقَ في الطائرة
973
01:12:47,586 --> 01:12:50,548
ستغرق الطائرة في المحيط
حين ينفد الوقود
974
01:12:50,714 --> 01:12:51,757
حسناً
975
01:12:57,221 --> 01:12:58,681
ثقي بي
976
01:13:02,768 --> 01:13:05,646
يا إلهي!
977
01:13:10,025 --> 01:13:11,068
جاهزة؟
978
01:13:11,235 --> 01:13:13,070
هل أبدو جاهزة لك؟
979
01:13:13,237 --> 01:13:14,280
نعم!
980
01:14:14,798 --> 01:14:17,384
مر وقت طويل على ذلك بيننا
981
01:14:21,263 --> 01:14:25,267
بعد التحذير الخطير الذي أطلقه
د. لورنس هيز...
982
01:14:25,434 --> 01:14:28,479
...شرعت سان فرانسيسكو في إخلاء المدينة
983
01:14:28,646 --> 01:14:31,774
طلب خفر السواحل ممن لديه مركب أن يتطوع
984
01:14:31,941 --> 01:14:33,442
خط الفالق في الوادي الأوسط
985
01:14:33,609 --> 01:14:35,861
الطرف الشمالي للفالق لم يتحرك بعد
986
01:14:36,028 --> 01:14:40,741
ستتعرض سان فرانسيسكو لهزة أقوى بكثير
987
01:14:41,992 --> 01:14:44,662
آمل أن يبتعد الجميع قبل فوات الأوان
988
01:14:50,125 --> 01:14:51,460
أهذا هو؟
989
01:14:51,710 --> 01:14:53,963
كم أريد أن أكون مخطئاً!
990
01:14:54,129 --> 01:14:55,798
احتموا جميعاً!
991
01:15:03,806 --> 01:15:05,933
سينتهي الزلزال قريباً هنا
992
01:15:06,183 --> 01:15:08,644
ولكن صلي لأجل سكان سان فرانسيسكو
993
01:15:10,020 --> 01:15:12,606
هل تعلمان أن كلمة "نوب"...
994
01:15:12,773 --> 01:15:14,483
...يقصد بها "ثري" ؟
995
01:15:14,650 --> 01:15:19,405
هي اختصار لكلمة نبلاء لأن العائلات
هنا ثرية
996
01:15:19,572 --> 01:15:22,658
تسمى أيضاً "سنوب هيل" ازدراءً
997
01:15:29,623 --> 01:15:30,874
ما الأمر؟
998
01:15:31,333 --> 01:15:32,710
دانيال هو باني هذا المبنى
999
01:15:36,880 --> 01:15:37,923
يا إلهي!
1000
01:15:41,719 --> 01:15:42,761
تباً!
1001
01:15:47,891 --> 01:15:49,935
ابتعدا! ابتعدا!
1002
01:15:51,270 --> 01:15:52,354
هيا يا أولي!
1003
01:16:05,075 --> 01:16:06,327
أولي!
1004
01:16:06,660 --> 01:16:08,454
أريد العودة إلى الديار!
1005
01:16:08,829 --> 01:16:09,830
تماسك!
1006
01:16:09,997 --> 01:16:12,458
أعدك بألا يحدث لك شيء
1007
01:16:47,159 --> 01:16:48,535
ملعب إيه تي أند تي
1008
01:16:48,827 --> 01:16:50,329
توجهي نحو المبنى
1009
01:16:56,085 --> 01:16:57,670
سيُقتلون هناك
1010
01:16:57,836 --> 01:17:00,214
ابقي عند جانب الملعب وسأعود فوراً
1011
01:17:00,381 --> 01:17:01,465
سأعود فوراً
1012
01:17:01,632 --> 01:17:05,094
المكان غير آمن، اذهبا إلى جانب الملعب
1013
01:17:05,260 --> 01:17:07,763
سينهار المبنى! ابتعدوا!
1014
01:17:09,807 --> 01:17:11,600
ابتعدوا عن الشارع!
1015
01:17:11,767 --> 01:17:15,354
اذهبوا إلى جانب الملعب! هيا بسرعة!
1016
01:17:15,521 --> 01:17:18,607
هيا! ابتعدوا عن الشارع وتوجهوا
إلى الملعب
1017
01:17:18,774 --> 01:17:22,027
إلى جانب الملعب! ابتعدوا عن الشارع!
1018
01:17:29,368 --> 01:17:30,536
النجدة!
1019
01:17:30,703 --> 01:17:33,080
لا بأس، سأساعدك. سأحملك
1020
01:17:39,086 --> 01:17:40,462
إلى هنا يا راي
1021
01:17:41,213 --> 01:17:42,881
- أعطني إياها
- أمسكيها
1022
01:17:49,054 --> 01:17:52,015
ستكونين بخير، ستكونين بخير
1023
01:17:53,517 --> 01:17:54,560
اخفضوا رؤوسكم!
1024
01:18:15,956 --> 01:18:17,833
- أنتم بخير؟
- نعم
1025
01:18:18,125 --> 01:18:19,543
هل تأذى أحد؟
1026
01:18:19,710 --> 01:18:20,753
لا
1027
01:18:25,174 --> 01:18:26,216
إيما
1028
01:18:26,383 --> 01:18:27,509
أنت بخير؟
1029
01:18:28,302 --> 01:18:29,303
نعم
1030
01:18:33,766 --> 01:18:35,601
ما أدراك أن هذا المكان آمن؟
1031
01:18:37,936 --> 01:18:40,439
الزمي أي جدار متين واحمي نفسك
1032
01:18:41,148 --> 01:18:42,149
هذا يسمى مثلث الحياة
1033
01:18:46,528 --> 01:18:47,571
لنذهب
1034
01:19:21,814 --> 01:19:23,649
ستكون بخير
1035
01:19:27,110 --> 01:19:29,112
ولكن كيف سنقطع كل هذا؟
1036
01:19:37,079 --> 01:19:38,205
لن نقطعه
1037
01:19:38,914 --> 01:19:40,290
بل سندور حوله
1038
01:19:48,507 --> 01:19:49,508
حسناً
1039
01:19:51,802 --> 01:19:52,886
حسناً
1040
01:19:53,428 --> 01:19:54,763
يجب أن نخرجها
1041
01:19:55,055 --> 01:19:57,266
إذا سرت بها أحدثت ضرراً أكبر
1042
01:20:07,943 --> 01:20:09,319
ستشعر بالألم
1043
01:20:09,486 --> 01:20:10,571
جاهز؟
1044
01:20:14,074 --> 01:20:15,200
حسناً
1045
01:20:25,794 --> 01:20:26,795
بن!
1046
01:20:28,630 --> 01:20:29,798
أنا بخير
1047
01:20:30,465 --> 01:20:31,717
أنا بخير
1048
01:20:33,176 --> 01:20:35,262
هل ستتمكن من الوقوف عليها؟
1049
01:20:35,429 --> 01:20:38,098
يجب أن نواصل السير لبلوغ التل
1050
01:20:38,265 --> 01:20:39,349
نعم
1051
01:20:39,516 --> 01:20:40,559
حسناً
1052
01:20:40,893 --> 01:20:42,019
هيا
1053
01:20:57,784 --> 01:20:59,202
ما قوة الزلزال؟
1054
01:21:04,416 --> 01:21:05,500
9.6
1055
01:21:07,419 --> 01:21:09,630
أقوى زلزال في التاريخ المسجل
1056
01:21:29,942 --> 01:21:31,276
مرفأ سان فرانسيسكو
1057
01:21:42,162 --> 01:21:43,288
لا!
1058
01:21:48,543 --> 01:21:51,713
البرج يحترق من وقت،
لا بد أنها ذهبت لمكان آخر
1059
01:21:54,091 --> 01:21:55,801
أين أنت يا عزيزتي؟
1060
01:21:56,927 --> 01:21:58,220
ما خطتك البديلة؟
1061
01:22:10,399 --> 01:22:11,441
تباً!
1062
01:22:11,650 --> 01:22:12,693
ماذا يجري؟
1063
01:22:12,859 --> 01:22:15,445
علينا الرحيل،
تتراجع المياه كأن تسونامي سيحدث
1064
01:22:15,612 --> 01:22:17,155
علينا مغادرة الخليج فوراً
1065
01:22:26,373 --> 01:22:29,292
مهلاً، تريثي قليلاً
1066
01:22:31,837 --> 01:22:32,921
يا إلهي!
1067
01:22:34,965 --> 01:22:37,426
تم إطلاق تحذير بحدوث تسونامي...
1068
01:22:37,592 --> 01:22:42,097
...على المناطق الساحلية شمال
ووسط كاليفورنيا:
1069
01:22:42,264 --> 01:22:45,475
في مارين نابا سان فرانسيسكو ومونتري
1070
01:22:55,152 --> 01:22:56,611
هيا! علينا الرحيل!
1071
01:22:56,778 --> 01:22:58,447
علينا التقدم بسرعة
1072
01:22:58,613 --> 01:23:00,449
إلى مبنى دانيال!
1073
01:23:14,629 --> 01:23:15,672
راي
1074
01:23:16,381 --> 01:23:17,424
أنا أراها!
1075
01:23:22,262 --> 01:23:25,724
تشبثي جيداً!
علينا تجاوزها قبل أن تبلغ ذروتها!
1076
01:24:17,526 --> 01:24:18,527
هيا!
1077
01:24:18,902 --> 01:24:19,903
هيا!
1078
01:24:22,614 --> 01:24:23,782
سننجح
1079
01:24:23,949 --> 01:24:25,033
- سننجح!
- أجل
1080
01:24:33,291 --> 01:24:34,543
تباً!
1081
01:24:42,884 --> 01:24:43,927
راي!
1082
01:25:07,075 --> 01:25:08,118
ابتعد!
1083
01:26:35,080 --> 01:26:36,164
تباً!
1084
01:26:51,972 --> 01:26:53,682
ما هذا الصوت؟
1085
01:27:04,442 --> 01:27:05,860
ارتفاعنا لا يكفي
1086
01:27:07,862 --> 01:27:10,156
انبطحا! انبطحا واحتميا!
1087
01:27:10,365 --> 01:27:11,574
تشبث جيداً أولي!
1088
01:27:47,152 --> 01:27:48,194
بن!
1089
01:27:57,120 --> 01:27:58,288
أولي
1090
01:28:14,804 --> 01:28:16,348
ما زالت المياه ترتفع
1091
01:28:16,514 --> 01:28:18,141
يجب أن نصعد
1092
01:28:19,809 --> 01:28:20,935
من هنا
1093
01:28:21,227 --> 01:28:22,270
بن
1094
01:28:22,437 --> 01:28:24,314
أولي تمسك بي
1095
01:28:24,731 --> 01:28:25,982
أنا ممسك بك
1096
01:28:49,756 --> 01:28:51,549
يا إلهي!
1097
01:28:59,766 --> 01:29:01,476
أين هي يا راي؟
1098
01:29:02,060 --> 01:29:03,561
إنها فتاة ذكية
1099
01:29:03,853 --> 01:29:06,022
وتعرف أن عليها دخول ناطحة سحاب
1100
01:29:07,941 --> 01:29:09,609
علينا أن نجدها فحسب
1101
01:29:21,830 --> 01:29:23,289
أنت بخير؟
1102
01:29:23,456 --> 01:29:26,209
يجب أن نفحص ساقك
1103
01:29:26,376 --> 01:29:29,379
أولي ابحث عما يمكن استخدامه كضمادة
1104
01:29:29,879 --> 01:29:32,382
- وابحث عن مياه نظيفة
- حسناً
1105
01:29:34,926 --> 01:29:36,052
حسناً
1106
01:29:39,431 --> 01:29:41,766
حسناً، لنرَ ماذا يوجد هنا
1107
01:29:51,734 --> 01:29:52,902
ماذا؟
1108
01:29:54,779 --> 01:29:56,364
أنت فعلاً...
1109
01:29:58,491 --> 01:29:59,951
أنت مذهلة
1110
01:30:17,760 --> 01:30:19,470
أمي ستحبها كثيراً
1111
01:30:23,433 --> 01:30:25,143
وجدت مناشف هنا
1112
01:30:25,310 --> 01:30:26,352
ممتاز
1113
01:30:27,270 --> 01:30:29,397
سأبحث عن ماء
1114
01:30:58,218 --> 01:30:59,844
هيا اقفزي
1115
01:31:01,721 --> 01:31:02,889
أمسكت بك
1116
01:31:27,830 --> 01:31:30,291
أرى أناساً في مركب!
1117
01:31:36,839 --> 01:31:38,049
مستحيل!
1118
01:31:38,216 --> 01:31:39,217
مستحيل!
1119
01:31:39,550 --> 01:31:40,969
هذان أبواي!
1120
01:31:42,220 --> 01:31:44,180
أمي! أبي!
1121
01:31:44,847 --> 01:31:46,266
- النجدة!
- أبي!
1122
01:31:50,979 --> 01:31:52,689
أبي! أمي!
1123
01:31:53,356 --> 01:31:54,399
أمي!
1124
01:31:59,612 --> 01:32:00,863
لا يمكنهما سماعنا
1125
01:32:06,786 --> 01:32:07,829
ماذا؟
1126
01:32:11,666 --> 01:32:14,294
إن لم نجدهم سريعاً فسنحتاج للوقود
1127
01:32:14,460 --> 01:32:16,212
يكفي وقودنا لساعة ونصف
1128
01:32:16,379 --> 01:32:17,380
- راي؟
- ماذا؟
1129
01:32:17,547 --> 01:32:18,715
تمهل
1130
01:32:31,227 --> 01:32:33,771
يا إلهي! هذه بلايك!
1131
01:32:33,938 --> 01:32:35,106
يا إلهي!
1132
01:32:35,273 --> 01:32:36,983
إيما! عثرنا عليها!
1133
01:32:54,792 --> 01:32:56,002
بلايك!
1134
01:32:57,670 --> 01:32:59,255
النجدة! بلايك!
1135
01:33:02,592 --> 01:33:03,593
بلايك!
1136
01:33:07,930 --> 01:33:09,057
أولي!
1137
01:33:16,481 --> 01:33:17,732
أولي!
1138
01:33:17,940 --> 01:33:19,025
أولي!
1139
01:33:22,028 --> 01:33:23,071
أولي!
1140
01:33:24,655 --> 01:33:25,782
أولي!
1141
01:33:27,742 --> 01:33:29,619
أمسكت بك!
1142
01:33:29,786 --> 01:33:30,870
أين بلايك؟
1143
01:33:31,037 --> 01:33:32,038
إنها هناك
1144
01:33:39,379 --> 01:33:40,463
ابق هنا
1145
01:33:44,592 --> 01:33:45,635
بلايك!
1146
01:33:47,512 --> 01:33:48,554
بلايك!
1147
01:33:49,138 --> 01:33:50,181
بلايك!
1148
01:33:51,891 --> 01:33:53,810
لا! لا!
1149
01:33:54,560 --> 01:33:55,603
لا!
1150
01:33:57,438 --> 01:33:59,315
المبنى يغرق! علينا الصعود
1151
01:33:59,482 --> 01:34:00,733
علينا الصعود
1152
01:34:00,900 --> 01:34:02,485
بسرعة يا أولي!
1153
01:34:14,163 --> 01:34:15,206
لا، لا!
1154
01:34:15,373 --> 01:34:17,959
يا للهول! بلايك!
1155
01:34:18,418 --> 01:34:20,336
تولي قيادة المركب
1156
01:34:20,503 --> 01:34:22,588
أرى مدخلاً وسأبحث عنها
1157
01:34:22,755 --> 01:34:23,840
راي!
1158
01:34:28,177 --> 01:34:29,220
سوف أعيدها
1159
01:34:34,434 --> 01:34:35,726
أعدك بذلك
1160
01:35:43,503 --> 01:35:45,254
- بلايك!
- أبي!
1161
01:35:46,047 --> 01:35:47,131
الباب مسدود!
1162
01:35:47,298 --> 01:35:49,300
لا تقلقي، سأخرجك من هنا
1163
01:35:49,467 --> 01:35:50,551
سأخرجك
1164
01:36:17,954 --> 01:36:19,455
أنا خائفة يا أبي
1165
01:36:19,622 --> 01:36:20,623
يكاد الهواء ينفد!
1166
01:36:22,208 --> 01:36:24,961
لا أظن أني سأنجو يا أبي
1167
01:36:25,378 --> 01:36:27,129
اصمدي يا بلايك! اصمدي!
1168
01:36:35,221 --> 01:36:36,347
هناك!
1169
01:36:38,307 --> 01:36:40,434
بن، لا أريد أن تموت بلايك
1170
01:36:40,601 --> 01:36:43,312
لن تموت، سأعود لإنقاذها
1171
01:36:43,479 --> 01:36:44,480
واضح؟
1172
01:36:44,772 --> 01:36:47,316
ولكن أريدك أن تبقى هنا
1173
01:36:47,483 --> 01:36:48,526
واضح؟
1174
01:36:50,027 --> 01:36:51,237
أحسنت
1175
01:37:11,591 --> 01:37:12,592
أولي!
1176
01:37:27,732 --> 01:37:28,774
بن!
1177
01:37:30,985 --> 01:37:32,737
اصعد إلى ظهري!
1178
01:37:42,121 --> 01:37:43,956
بلايك ستموت
1179
01:37:44,665 --> 01:37:46,000
أليس كذلك؟
1180
01:37:51,672 --> 01:37:52,673
حسناً
1181
01:37:52,840 --> 01:37:54,050
أبي
1182
01:37:54,675 --> 01:37:55,676
أنا...
1183
01:37:55,843 --> 01:37:57,011
أحبك يا أبي
1184
01:37:59,180 --> 01:38:01,057
أرجوك قل...
1185
01:38:01,223 --> 01:38:03,434
قل لأمي إني أحبها أيضاً
1186
01:38:03,601 --> 01:38:04,894
لا تستسلمي يا بلايك!
1187
01:38:06,103 --> 01:38:07,647
- بلايك
- آسفة يا أبي
1188
01:38:07,813 --> 01:38:08,981
بلايك!
1189
01:38:23,996 --> 01:38:25,039
بلايك!
1190
01:38:30,836 --> 01:38:32,004
لا!
1191
01:38:33,631 --> 01:38:34,840
بلايك!
1192
01:39:28,394 --> 01:39:29,520
بلايك!
1193
01:39:29,687 --> 01:39:30,896
بلايك!
1194
01:39:31,355 --> 01:39:32,898
بلايك! يا إلهي!
1195
01:39:33,065 --> 01:39:35,109
ابتعد يا أولي
1196
01:39:39,613 --> 01:39:41,198
هيا تنفسي يا بلايك
1197
01:39:41,657 --> 01:39:42,658
تنفسي
1198
01:39:56,797 --> 01:39:58,299
يجب أن نخرج من هنا، اكسر نافذة
1199
01:40:25,576 --> 01:40:26,744
يا إلهي!
1200
01:40:38,631 --> 01:40:40,424
ابتعد عن الطريق!
1201
01:40:43,552 --> 01:40:44,595
انتبهوا!
1202
01:40:52,603 --> 01:40:54,063
هيا اركبوا!
1203
01:40:54,230 --> 01:40:55,689
بسرعة يا أولي
1204
01:40:55,856 --> 01:40:56,857
هيا يا راي
1205
01:40:57,024 --> 01:40:58,734
- خذيها
- أمسكتها
1206
01:40:58,901 --> 01:41:00,903
تعالي إلي
1207
01:41:01,403 --> 01:41:02,404
استفيقي يا حبيبتي
1208
01:41:02,738 --> 01:41:03,906
هيا!
1209
01:41:04,073 --> 01:41:05,157
سأحملها
1210
01:41:05,699 --> 01:41:08,077
أخرجينا من هنا، فالمبنى سينهار
1211
01:41:55,249 --> 01:41:56,250
هيا بلايك
1212
01:41:56,417 --> 01:41:58,878
أنا وأبوك إلى جانبك
1213
01:41:59,044 --> 01:42:01,130
تنفسي يا بلايك!
1214
01:42:01,964 --> 01:42:04,091
- تنفسي
- لا تتركيني!
1215
01:42:05,092 --> 01:42:07,887
أنا وأبوك إلى جانبك
1216
01:42:29,366 --> 01:42:30,409
راي...
1217
01:42:38,709 --> 01:42:41,420
حبيبتي
1218
01:43:04,068 --> 01:43:06,862
لن أفقدك أنت أيضاً
1219
01:43:07,905 --> 01:43:08,906
هيا!
1220
01:43:14,370 --> 01:43:15,496
يا إلهي!
1221
01:43:16,080 --> 01:43:17,790
لا بأس، لا بأس
1222
01:43:22,878 --> 01:43:26,006
- أمي
- أنا هنا، نعم
1223
01:43:34,390 --> 01:43:36,517
لا بأس، لا بأس
1224
01:43:52,866 --> 01:43:56,161
تتكون صورة أوضح لمدى الدمار
1225
01:43:56,328 --> 01:43:58,580
وهذا المشهد يتكرر في مناطق عديدة:
1226
01:43:58,747 --> 01:44:00,582
تجتمع العائلات والأصدقاء...
1227
01:44:00,749 --> 01:44:03,085
...وهم ممتنون لأنهم أحياء رغم خوفهم
1228
01:44:03,252 --> 01:44:07,006
سيراقب علماء الزلازل كل ألواح
العالم التكتونية...
1229
01:44:07,172 --> 01:44:11,218
...إذ قد يكون لزلزال سان أندرياس
أثر حول العالم
1230
01:44:11,385 --> 01:44:13,262
وهنا بدأ القلق يستكين أخيراً
1231
01:44:16,724 --> 01:44:18,017
أحسنت صنيعاً
1232
01:44:19,184 --> 01:44:20,519
شكراً
1233
01:44:21,895 --> 01:44:23,272
كلنا شاركنا
1234
01:44:25,774 --> 01:44:29,611
تنسب سلطات المدينة الفضل
في إنقاذ حياة كثيرين...
1235
01:44:29,778 --> 01:44:34,366
...لخبراء محليين أطلقوا تحذيراً
مسبقاً بالزلزال
1236
01:44:42,624 --> 01:44:46,003
تتواصل أعمال الإنقاذ
في منطقة الخليج...
1237
01:44:46,170 --> 01:44:48,922
...فوكالة الطوارئ والحرس الوطني
وفرق الإغاثة...
1238
01:44:49,089 --> 01:44:50,382
...تجندت كلها للعمل...
1239
01:44:50,549 --> 01:44:54,636
...بمساعدة آلاف المتطوعين الذين
تقاطروا إلى هنا
1240
01:45:12,571 --> 01:45:15,282
سان فرانسيسكو سنتجاوز المحنة معاً!
1241
01:45:15,449 --> 01:45:18,494
أبانا الذي في السماوات ليتقدس اسمك
1242
01:45:25,834 --> 01:45:27,836
أولي. بن
1243
01:45:31,173 --> 01:45:32,382
وجدت هذا على المركب
1244
01:45:38,514 --> 01:45:39,932
شكراً
1245
01:45:50,317 --> 01:45:52,611
أود أن أشكركما على دعمكما لـبلايك
1246
01:45:52,778 --> 01:45:53,987
نعم شكراً لكما
1247
01:45:54,446 --> 01:45:55,656
على الرحب والسعة
1248
01:45:56,115 --> 01:45:58,367
ولكن في الحقيقة هي كانت الداعم لنا
1249
01:45:58,909 --> 01:46:00,244
على ما أظن
1250
01:46:09,253 --> 01:46:11,088
هذا مذهل
1251
01:46:13,966 --> 01:46:15,092
إذاً...
1252
01:46:15,259 --> 01:46:16,593
...ماذا سنفعل الآن؟
1253
01:46:34,403 --> 01:46:36,071
الآن نعيد الإعمار
1254
01:46:36,295 --> 01:47:05,295
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07
1255
01:54:16,865 --> 01:54:21,202
سان أندرياس