1 00:01:25,823 --> 00:01:29,535 LA VALLÉE DE SAN FERNANDO 25 KM AU NORD DE LOS ANGELES 2 00:02:02,901 --> 00:02:04,652 ALORS, C'ÉTAIT BIEN AVEC JOSH ? 3 00:03:30,487 --> 00:03:33,823 Vous étiez ensemble dans le 58e escadron de sauvetage, 4 00:03:33,948 --> 00:03:37,409 basé en Afghanistan, pour la Recherche et le Sauvetage au Combat. 5 00:03:37,534 --> 00:03:38,993 Oui, on a fait deux périodes. 6 00:03:39,326 --> 00:03:40,577 Vous continuez ensemble. 7 00:03:40,702 --> 00:03:42,995 Ça crée des liens, on est une famille. 8 00:03:43,662 --> 00:03:45,455 On a l'air d'une famille ? 9 00:03:45,663 --> 00:03:46,789 Un peu. 10 00:03:47,289 --> 00:03:51,751 Quelle est la différence principale entre vos missions là-bas et ici ? 11 00:03:52,501 --> 00:03:53,668 On nous tire pas dessus. 12 00:03:54,835 --> 00:03:56,294 T'es un comique, toi. 13 00:03:57,670 --> 00:03:59,338 MIGNON MAIS PAS FUTÉ 14 00:03:59,880 --> 00:04:00,922 Commandant Gaines ? 15 00:04:01,505 --> 00:04:04,049 Dans toute votre carrière, militaire et civile, 16 00:04:04,716 --> 00:04:07,760 vous avez plus de 600 sauvetages à votre actif. 17 00:04:08,385 --> 00:04:09,928 C'est très impressionnant. 18 00:04:10,345 --> 00:04:11,929 Je fais mon boulot. 19 00:04:12,429 --> 00:04:13,721 J'obéis aux ordres. 20 00:04:15,389 --> 00:04:16,681 C'est bien. Tu peux couper. 21 00:04:23,479 --> 00:04:24,771 La voilà. 22 00:04:29,692 --> 00:04:30,901 C'est super étroit. 23 00:04:31,985 --> 00:04:33,027 Monte. 24 00:04:54,742 --> 00:04:57,995 Ici hélico 5 sur zone pour sauvetage sur paroi. 25 00:04:58,120 --> 00:04:59,162 Victime en vue. 26 00:04:59,871 --> 00:05:00,913 Son nom ? 27 00:05:02,873 --> 00:05:03,915 Natalie. 28 00:05:04,498 --> 00:05:06,708 Connectez son portable au satellite. 29 00:05:07,458 --> 00:05:09,001 Hélico 5, connecté. 30 00:05:11,837 --> 00:05:15,507 Natalie, ici le commandant Gaines de la sécurité civile de Los Angeles. 31 00:05:15,965 --> 00:05:17,633 Je suis au-dessus de vous. 32 00:05:17,758 --> 00:05:18,842 Vous tenez le coup ? 33 00:05:19,008 --> 00:05:21,176 Je sais pas. Je me sens pas trop bien. 34 00:05:24,053 --> 00:05:25,763 La voiture glisse ! 35 00:05:25,888 --> 00:05:27,097 Restez calme, Natalie. 36 00:05:27,764 --> 00:05:29,015 On arrive, d'accord ? 37 00:05:40,693 --> 00:05:41,902 Je vois pas d'accès. 38 00:05:43,737 --> 00:05:45,029 On fait la bascule. 39 00:05:46,655 --> 00:05:47,697 La bascule ? 40 00:05:48,197 --> 00:05:49,573 Accrochez-vous. 41 00:05:50,073 --> 00:05:51,115 C'est parti. 42 00:05:56,620 --> 00:05:57,871 Paroi à 6 mètres. 43 00:05:58,705 --> 00:05:59,747 À 3 mètres. 44 00:06:01,039 --> 00:06:02,206 1,50 mètre. 45 00:06:03,624 --> 00:06:04,708 Doucement. 46 00:06:06,835 --> 00:06:08,127 On est passés. 47 00:06:15,217 --> 00:06:16,593 Prêts, les gars ? 48 00:06:20,179 --> 00:06:22,014 Joby, prends pas la civière. 49 00:06:22,139 --> 00:06:24,516 On va faire un double treuillage. 50 00:06:24,891 --> 00:06:26,642 Si la voiture tombe, elle aussi. 51 00:06:32,105 --> 00:06:33,231 Porte ouverte. 52 00:06:33,731 --> 00:06:34,773 Filme. 53 00:06:37,233 --> 00:06:38,275 Je m'assure. 54 00:06:45,907 --> 00:06:47,033 Sur le patin. 55 00:06:50,578 --> 00:06:51,745 On a 5 minutes maximum. 56 00:06:52,579 --> 00:06:54,080 Et après, il se passe quoi ? 57 00:06:54,205 --> 00:06:56,582 Rien de grave. Une panne de moteur. 58 00:06:58,125 --> 00:06:59,793 Mais 3 minutes me suffisent. 59 00:07:08,593 --> 00:07:09,844 Non, Natalie ! 60 00:07:11,762 --> 00:07:13,930 Ne bougez pas. J'assure la voiture. 61 00:07:14,639 --> 00:07:16,057 Vite, s'il vous plaît. 62 00:07:26,859 --> 00:07:28,026 Voiture assurée. 63 00:07:35,199 --> 00:07:36,241 C'est bon. 64 00:07:41,037 --> 00:07:42,121 C'est quoi ? 65 00:07:44,248 --> 00:07:45,666 Merde ! 66 00:07:48,585 --> 00:07:49,794 Ça va ? 67 00:07:52,296 --> 00:07:53,797 Joby est coincé ! 68 00:07:53,963 --> 00:07:54,964 Merde ! 69 00:08:07,768 --> 00:08:09,352 Joby ! Je descends. 70 00:08:09,685 --> 00:08:12,145 Harrison, tu me remplaces. Marcus, une corde. 71 00:08:12,311 --> 00:08:14,229 - Prends les commandes. - OK. 72 00:08:17,065 --> 00:08:18,775 - Tu coupes à mon signal. - Reçu. 73 00:08:29,160 --> 00:08:30,202 Assuré. 74 00:08:30,952 --> 00:08:32,078 Sur le patin. 75 00:08:32,787 --> 00:08:33,996 Ray descend. 76 00:08:42,879 --> 00:08:44,881 Natalie, je vais vous sortir... 77 00:08:51,679 --> 00:08:52,846 Il tiendra pas le choc. 78 00:08:53,805 --> 00:08:55,848 Le moteur chauffe. On va se crasher ! 79 00:08:56,306 --> 00:08:58,266 On y va. Maintenant ! 80 00:09:01,143 --> 00:09:02,185 Venez. 81 00:09:02,685 --> 00:09:03,686 Coupe ! 82 00:09:03,936 --> 00:09:05,020 Joby, écarte-toi ! 83 00:09:23,204 --> 00:09:25,039 Si on vous ramenait chez vous ? 84 00:09:25,164 --> 00:09:26,999 C'est une super bonne idée. 85 00:09:28,750 --> 00:09:29,834 INSTITUT DE TECHNOLOGIE DE CALIFORNIE 86 00:09:30,125 --> 00:09:33,211 Le séisme de Sendai au Japon est considéré 87 00:09:33,336 --> 00:09:36,088 comme un des cinq séismes les plus forts depuis 1900. 88 00:09:36,213 --> 00:09:37,339 Il a été si violent 89 00:09:37,922 --> 00:09:42,051 qu'il a déplacé l'île principale du Japon de 2,40 mètres. 90 00:09:43,052 --> 00:09:47,890 C'est seulement l'un des 1 300 000 séismes 91 00:09:48,056 --> 00:09:50,349 qui ont lieu sur la planète chaque année. 92 00:09:50,807 --> 00:09:53,810 Quel a été le plus fort séisme en Amérique du Nord ? 93 00:09:53,935 --> 00:09:56,062 Anchorage, en Alaska, 1964. 94 00:09:56,187 --> 00:09:57,980 D'une magnitude de 9,1. 95 00:10:00,232 --> 00:10:02,901 La terre a tremblé pendant 5 min d'affilée. 96 00:10:03,192 --> 00:10:06,820 L'énergie dégagée équivalait à dix millions de bombes atomiques 97 00:10:07,195 --> 00:10:09,864 du type de celle larguée sur Hiroshima. 98 00:10:09,989 --> 00:10:11,907 Mais le séisme le plus violent 99 00:10:12,032 --> 00:10:15,994 avait été enregistré quatre ans avant au large de Valdivia, 100 00:10:16,119 --> 00:10:19,122 au sud du Chili. 9,5 sur l'échelle de Richter. 101 00:10:20,039 --> 00:10:21,123 Là. 102 00:10:24,960 --> 00:10:26,878 Il a duré 11 minutes 103 00:10:27,003 --> 00:10:29,463 et a provoqué un tsunami de 25 m de haut 104 00:10:29,796 --> 00:10:32,757 qui a frappé Hilo, ville d'Hawaï, à 10 000 km de là. 105 00:10:33,340 --> 00:10:36,092 À 10 000 kilomètres de là. 106 00:10:40,763 --> 00:10:43,432 La destruction massive engendrée par ces séismes 107 00:10:43,932 --> 00:10:47,226 montre bien l'importance capitale de nos recherches. 108 00:10:47,351 --> 00:10:50,312 Nous devons être en mesure de les prévoir. 109 00:10:50,437 --> 00:10:52,105 Et de s'y préparer. Oui ? 110 00:10:52,772 --> 00:10:55,816 Un séisme de cette intensité pourrait avoir lieu ici ? 111 00:10:56,233 --> 00:10:59,903 La faille de San Andreas traverse la Californie de bout en bout. 112 00:11:00,028 --> 00:11:02,488 Elle sépare deux plaques tectoniques 113 00:11:02,821 --> 00:11:05,198 qui sont en perpétuel mouvement. 114 00:11:06,240 --> 00:11:10,118 Sachant qu'un séisme violent est censé avoir lieu tous les 150 ans 115 00:11:10,493 --> 00:11:13,370 et qu'il aurait dû avoir lieu il y a 100 ans, 116 00:11:14,245 --> 00:11:16,497 la question n'est pas : "Est-ce possible ?" 117 00:11:17,164 --> 00:11:19,124 mais "Quand aura-t-il lieu ?" 118 00:11:22,252 --> 00:11:25,838 Godzilla, comment tu l'as amoché, ce coup-là ? 119 00:11:25,963 --> 00:11:27,965 On a un peu tiré sur la corde. 120 00:11:28,131 --> 00:11:29,507 Je peux l'avoir quand ? 121 00:11:29,840 --> 00:11:33,134 J'appelle Martinez et t'en auras un neuf. 122 00:11:33,259 --> 00:11:36,011 Ralentis, tu vas te casser le col du fémur. 123 00:11:37,971 --> 00:11:40,056 Tu pars quelques jours avec Blake ? 124 00:11:40,181 --> 00:11:43,184 Oui, on part demain, je la ramène à sa fac. 125 00:11:44,018 --> 00:11:47,312 Elle a un match de volley samedi, on va y aller tranquillement. 126 00:11:48,104 --> 00:11:49,980 Elle est déjà en fac, c'est dingue. 127 00:11:50,105 --> 00:11:51,147 Tu m'étonnes. 128 00:11:51,480 --> 00:11:52,981 Ça passe trop vite. 129 00:11:53,106 --> 00:11:54,357 Je te rejoins. 130 00:12:02,114 --> 00:12:03,824 J'ai un truc à te montrer. 131 00:12:06,326 --> 00:12:08,995 On a un essaim de faible sismicité à Falco au Nevada. 132 00:12:09,412 --> 00:12:11,831 23 séismes minuscules de 2,0 à 2,6 133 00:12:11,956 --> 00:12:13,999 au cours des dernières 24 heures. 134 00:12:14,332 --> 00:12:16,000 Attends, c'est où, Falco ? 135 00:12:16,125 --> 00:12:19,253 À 50 km au sud-est de Las Vegas, près du barrage Hoover. 136 00:12:21,838 --> 00:12:23,339 Il n'y a pas de faille là-bas. 137 00:12:23,464 --> 00:12:24,506 Pas qu'on sache. 138 00:12:25,006 --> 00:12:26,841 Si on y va tout de suite, 139 00:12:26,966 --> 00:12:28,342 on pourra tester notre théorie. 140 00:12:28,508 --> 00:12:31,969 Et s'il y a des émissions magnétiques avant les séismes ? 141 00:12:32,094 --> 00:12:34,429 - On est capable de les prédire. - Exact. 142 00:12:35,346 --> 00:12:37,890 D'accord. Allons voir ça de plus près. 143 00:12:57,868 --> 00:12:59,369 - Coucou, papa. - Salut. 144 00:12:59,869 --> 00:13:01,120 On peut prendre mon vélo ? 145 00:13:01,245 --> 00:13:04,414 J'irai à la fac avec, ça m'évitera de payer le parking. 146 00:13:04,539 --> 00:13:06,207 C'est une bonne idée. 147 00:13:06,373 --> 00:13:08,208 Oui, on pourra le caser. 148 00:13:08,333 --> 00:13:11,210 Je trouve plus ma clé d'antivol chez maman. 149 00:13:11,335 --> 00:13:14,296 Regarde dans le premier tiroir de ma commode 150 00:13:14,421 --> 00:13:16,297 ou sur l'armoire, dans ma boîte. 151 00:13:16,422 --> 00:13:17,923 D'accord, pas de souci. 152 00:13:18,256 --> 00:13:21,050 J'aimerais bien qu'on dîne ensemble, ce soir. 153 00:13:21,300 --> 00:13:23,343 Dis à maman de venir, ce serait sympa. 154 00:13:23,468 --> 00:13:24,886 Merci, papa. 155 00:13:25,052 --> 00:13:27,304 Mais on a prévu un truc avec Daniel. 156 00:13:29,973 --> 00:13:31,057 Papa ? 157 00:13:31,474 --> 00:13:32,516 Ça va ? 158 00:13:32,849 --> 00:13:33,975 Mais oui. 159 00:13:34,100 --> 00:13:36,143 Tout va bien. Aucun problème. 160 00:13:37,227 --> 00:13:38,269 À demain, alors. 161 00:13:39,561 --> 00:13:40,895 Pense à la clé. 162 00:13:41,061 --> 00:13:42,228 Oui, t'inquiète. 163 00:13:42,478 --> 00:13:43,562 Je t'embrasse. 164 00:13:43,895 --> 00:13:44,937 Moi aussi. 165 00:13:54,947 --> 00:13:56,949 PROCÉDURE DE DIVORCE 166 00:14:39,408 --> 00:14:40,992 On prend une photo. 167 00:14:41,117 --> 00:14:42,326 Mallory, arrête ! 168 00:14:48,999 --> 00:14:50,458 Je vais t'attraper. 169 00:15:26,619 --> 00:15:30,623 BARRAGE HOOVER COMTÉ DE CLARK, NEVADA 170 00:15:31,165 --> 00:15:32,207 C'est incroyable ! 171 00:15:32,498 --> 00:15:34,625 C'est le 3e mini-séisme depuis qu'on est là. 172 00:15:34,958 --> 00:15:37,210 Ils sont précédés d'émissions magnétiques. 173 00:15:37,460 --> 00:15:39,044 C'est systématique ! 174 00:15:39,169 --> 00:15:42,463 Il était de 2,2. Notre modèle est prédictif. 175 00:15:43,130 --> 00:15:44,965 On a enfin réussi ! 176 00:15:45,090 --> 00:15:46,674 Oui, tu l'as dit ! 177 00:15:50,511 --> 00:15:51,553 Merde ! 178 00:15:53,179 --> 00:15:54,221 Un problème ? 179 00:15:54,387 --> 00:15:56,972 Les émissions reprennent, elles sont énormes. 180 00:15:57,097 --> 00:15:58,431 T'es sérieux ? 181 00:16:01,434 --> 00:16:03,436 Il va y avoir un gros séisme. 182 00:16:09,567 --> 00:16:11,026 C'est monté à 7,1. 183 00:16:13,069 --> 00:16:14,695 Sors de là tout de suite ! 184 00:16:21,076 --> 00:16:22,702 Ne restez pas sur le barrage ! 185 00:16:23,035 --> 00:16:24,286 Partez ! Vite ! 186 00:16:34,629 --> 00:16:36,297 Allez, vite, dépêchez-vous ! 187 00:16:37,548 --> 00:16:39,174 Derrière les bornes ! 188 00:17:08,578 --> 00:17:10,663 Dépêchez-vous ! Derrière les bornes. 189 00:17:16,710 --> 00:17:17,752 Kim ! Vite ! 190 00:17:22,339 --> 00:17:23,548 Viens là. 191 00:17:31,305 --> 00:17:32,347 Pas ça. 192 00:17:37,226 --> 00:17:38,602 Kim, dépêche-toi ! 193 00:17:42,397 --> 00:17:43,439 Lawrence ! 194 00:18:06,211 --> 00:18:07,503 Ferme les yeux. 195 00:18:32,819 --> 00:18:34,362 Ça va ? 196 00:18:55,758 --> 00:18:58,302 SÉISME DANS LE NEVADA. APPELEZ IMMÉDIATEMENT. 197 00:19:01,179 --> 00:19:04,724 Le Sud du Nevada a subi un séisme qui serait, selon les sismologues, 198 00:19:04,849 --> 00:19:08,185 le plus dévastateur jamais enregistré dans la région. 199 00:19:08,310 --> 00:19:10,854 Le barrage Hoover aurait été détruit. 200 00:19:11,187 --> 00:19:14,231 Des villes situées à plus de 150 km de l'épicentre 201 00:19:14,356 --> 00:19:16,232 sont gravement touchées. 202 00:19:16,357 --> 00:19:21,153 Des secours de la sécurité civile de Los Angeles arriveront sur les lieux 203 00:19:21,278 --> 00:19:22,570 dans les prochaines 24 h. 204 00:19:27,283 --> 00:19:29,159 - Salut, papa. - Ma chérie. 205 00:19:29,284 --> 00:19:30,410 On a entendu la nouvelle. 206 00:19:30,535 --> 00:19:33,412 Oui, je suis désolé. On m'envoie là-bas demain. 207 00:19:33,537 --> 00:19:35,664 Ça m'étonne pas. C'est super grave. 208 00:19:35,789 --> 00:19:37,207 Oui, c'est dur. 209 00:19:40,919 --> 00:19:42,211 Em. 210 00:19:44,671 --> 00:19:46,172 - Ça fait plaisir. - Oui. 211 00:19:47,506 --> 00:19:48,757 - Daniel. - Ray. 212 00:19:48,882 --> 00:19:50,800 - Ravi de vous voir enfin. - Moi aussi. 213 00:19:50,925 --> 00:19:52,843 - Super maison ! - Merci. 214 00:19:54,553 --> 00:19:56,680 Papa part au Nevada demain. 215 00:19:57,347 --> 00:19:58,890 C'est affreux. Fais attention à toi, d'accord ? 216 00:19:58,973 --> 00:20:00,557 Oui. 217 00:20:00,848 --> 00:20:02,683 Je te promets de me rattraper. 218 00:20:02,808 --> 00:20:04,351 Aucun souci, papa. 219 00:20:04,559 --> 00:20:05,810 Je peux y aller toute seule. 220 00:20:05,935 --> 00:20:07,186 Attends. 221 00:20:07,311 --> 00:20:08,437 Et si je t'emmenais ? 222 00:20:08,562 --> 00:20:11,940 Je vais à San Francisco, je te dépose à Seattle après. 223 00:20:12,273 --> 00:20:13,941 Comme ça, je te vois jouer au volley. 224 00:20:14,274 --> 00:20:15,566 Bonne idée. 225 00:20:15,691 --> 00:20:19,653 Et ta mère sera tranquille pour apporter toutes ses affaires. 226 00:20:22,364 --> 00:20:23,698 Vous vous installez ici ? 227 00:20:24,949 --> 00:20:28,285 Oui, j'allais te le dire mais je n'ai pas eu l'occasion. 228 00:20:30,620 --> 00:20:31,704 Félicitations. 229 00:20:35,499 --> 00:20:36,583 C'est super. 230 00:20:39,627 --> 00:20:40,836 Appelle-moi en arrivant. 231 00:20:40,961 --> 00:20:42,212 Promis. 232 00:20:42,587 --> 00:20:43,588 Je t'aime, papa. 233 00:20:43,921 --> 00:20:46,340 - Sois prudent. - C'est promis. 234 00:20:46,465 --> 00:20:47,716 Je t'aime aussi. 235 00:20:51,219 --> 00:20:52,386 Je descends son vélo. 236 00:20:52,511 --> 00:20:54,513 Je suis désolée que vous ne partiez pas. 237 00:20:54,638 --> 00:20:55,722 Et moi donc ! 238 00:21:00,977 --> 00:21:04,230 J'allais te le dire. On vient de se décider. 239 00:21:09,902 --> 00:21:11,278 C'est pas grave. 240 00:21:13,613 --> 00:21:16,574 - Si tu veux... - Je te signerai les papiers. 241 00:21:38,971 --> 00:21:40,681 C'était un dimanche après-midi. 242 00:21:41,390 --> 00:21:43,975 Les gens étaient sortis se promener. 243 00:21:46,852 --> 00:21:48,019 Ça craint. 244 00:21:50,604 --> 00:21:51,646 On part quand ? 245 00:21:51,812 --> 00:21:54,606 À 14 h 30. Les gars préparent le matériel. 246 00:21:55,607 --> 00:21:56,733 Au boulot. 247 00:21:59,902 --> 00:22:02,029 Du coup, Blake part avec ce type ? 248 00:22:02,487 --> 00:22:04,572 Moi, j'aurais pris un congé maladie. 249 00:22:04,697 --> 00:22:06,782 C'est pour ça que je suis le chef. 250 00:22:06,907 --> 00:22:09,618 Arrête, on peut bosser trois jours sans toi. 251 00:22:09,743 --> 00:22:11,035 Ton lacet est défait. 252 00:22:12,661 --> 00:22:14,329 C'est vrai, en plus ! 253 00:22:31,012 --> 00:22:33,431 Je tiens à te dire que je respecte 254 00:22:33,556 --> 00:22:34,848 ta relation avec ton père. 255 00:22:35,640 --> 00:22:38,351 Le fait que ta mère s'installe avec moi, 256 00:22:38,476 --> 00:22:40,019 ce n'est pas rien pour toi. 257 00:22:40,352 --> 00:22:43,021 Je n'essaierai pas de changer ta relation avec lui, 258 00:22:43,354 --> 00:22:44,855 ou de prendre sa place. 259 00:22:44,980 --> 00:22:46,022 D'accord ? 260 00:22:48,524 --> 00:22:49,775 D'accord. Super. 261 00:22:53,361 --> 00:22:55,029 Pourquoi t'as pas eu d'enfants ? 262 00:22:55,696 --> 00:22:56,697 J'en ai eu. 263 00:22:57,531 --> 00:22:58,865 Regarde, en voilà un. 264 00:22:59,490 --> 00:23:02,534 Elle mérite bien sa place à San Francisco, non ? 265 00:23:02,659 --> 00:23:03,701 The Gate ? 266 00:23:03,826 --> 00:23:05,369 C'est accrocheur, hein ? 267 00:23:05,619 --> 00:23:06,870 Oui, j'aime bien. 268 00:23:07,871 --> 00:23:11,416 Maman m'en a parlé. Ce sera la plus haute tour de la ville ? 269 00:23:11,541 --> 00:23:14,043 Ce sera la plus haute et la plus solide. 270 00:23:14,585 --> 00:23:16,545 80 % de l'espace est déjà vendu. 271 00:23:17,337 --> 00:23:18,629 Mais c'est vrai, 272 00:23:19,630 --> 00:23:23,759 je n'ai pas eu d'enfants parce que j'étais occupé à élever ceux-là. 273 00:23:28,764 --> 00:23:30,766 AÉROPORT MUNICIPAL D'OAKLAND 274 00:23:30,891 --> 00:23:32,726 Maman déjeune avec ta sœur. 275 00:23:33,351 --> 00:23:36,520 Oui, elle est de passage et voulait vraiment la rencontrer. 276 00:23:36,978 --> 00:23:40,481 J'espère que ça va aller. Susan est très mère poule. 277 00:24:21,618 --> 00:24:22,785 Jonathan. 278 00:24:23,327 --> 00:24:24,995 Bonjour, M. Riddick. 279 00:24:25,120 --> 00:24:26,162 Ça ira, Blake ? 280 00:24:26,287 --> 00:24:27,621 Oui, très bien. 281 00:24:54,272 --> 00:24:55,314 Je suis désolé. 282 00:24:55,856 --> 00:24:58,608 - Je peux vous aider ? - Non merci, Alexi. 283 00:24:59,692 --> 00:25:00,818 Vous allez travailler ? 284 00:25:01,151 --> 00:25:03,653 J'ai besoin de me changer les idées. 285 00:25:04,987 --> 00:25:06,196 Une journaliste est là. 286 00:25:06,821 --> 00:25:09,782 Elle fait un sujet sur le séisme du Nevada. 287 00:25:12,826 --> 00:25:14,994 Je lui dis que c'est pas le moment. 288 00:25:15,828 --> 00:25:17,120 Non, attendez. 289 00:25:17,829 --> 00:25:19,789 Kim a donné sa vie pour ça. 290 00:25:19,914 --> 00:25:22,833 Il faut annoncer qu'on peut prédire les séismes. 291 00:25:28,004 --> 00:25:29,213 Vous en voulez un ? 292 00:25:29,338 --> 00:25:31,673 J'en ai des centaines dans un placard. 293 00:25:31,839 --> 00:25:34,633 On nous écoute seulement quand la terre tremble. 294 00:25:34,758 --> 00:25:36,926 Je sais ce qui est arrivé à votre confrère. 295 00:25:37,051 --> 00:25:38,343 On n'est pas obligés. 296 00:25:39,677 --> 00:25:40,803 Si. 297 00:25:40,969 --> 00:25:42,011 C'est bon. 298 00:25:44,888 --> 00:25:45,930 Ça tourne. 299 00:25:46,639 --> 00:25:47,848 Première question. 300 00:25:48,265 --> 00:25:50,850 Pourquoi personne n'a vu venir le séisme ? 301 00:25:51,058 --> 00:25:53,393 On ignorait qu'il y avait une faille là-bas. 302 00:25:53,726 --> 00:25:54,810 Pourquoi ? 303 00:25:56,186 --> 00:25:59,230 Ne croyez pas que les scientifiques savent tout. 304 00:25:59,355 --> 00:26:02,191 Il paraît que vous avez déclaré qu'un jour, 305 00:26:02,357 --> 00:26:04,901 les scientifiques prédiraient les séismes. 306 00:26:05,401 --> 00:26:08,821 Depuis hier, nous pensons être en mesure de le faire. 307 00:26:13,033 --> 00:26:14,034 Je peux vous parler ? 308 00:26:14,200 --> 00:26:15,868 Oui, veuillez m'excuser. 309 00:26:17,369 --> 00:26:18,703 Qu'y a-t-il ? 310 00:26:18,828 --> 00:26:20,871 Voici les données des stations sismiques. 311 00:26:21,037 --> 00:26:22,371 Sur la faille de San Andreas. 312 00:26:22,704 --> 00:26:24,914 Les émissions oscillent entre 82 et 85 313 00:26:25,039 --> 00:26:27,332 avec une pointe à San Francisco. 314 00:26:27,832 --> 00:26:29,375 20 points de plus qu'au Nevada. 315 00:26:29,708 --> 00:26:31,167 Non, c'est impossible. 316 00:26:31,292 --> 00:26:32,793 On a vérifié deux fois. 317 00:26:32,918 --> 00:26:36,212 On a réinitialisé les instruments et on a eu le même résultat. 318 00:26:37,338 --> 00:26:39,006 Attendez une minute. 319 00:26:48,265 --> 00:26:50,392 Si on trace une ligne 320 00:26:51,059 --> 00:26:54,270 du sud de la faille de San Andreas jusqu'au barrage Hoover, 321 00:26:54,853 --> 00:26:57,981 on suit plus ou moins le fleuve Colorado, 322 00:26:59,232 --> 00:27:01,192 qui est une zone de déformation naturelle. 323 00:27:01,317 --> 00:27:02,985 Et en géologie, 324 00:27:03,402 --> 00:27:07,030 une déformation naturelle délimite une frontière. 325 00:27:08,448 --> 00:27:10,366 Elle délimite une frontière. 326 00:27:14,912 --> 00:27:16,455 Et si cette... 327 00:27:17,080 --> 00:27:20,166 cette portion était reliée à notre plaque tectonique ? 328 00:27:20,416 --> 00:27:23,794 Ça signifierait que le séisme d'hier n'est pas une anomalie. 329 00:27:27,714 --> 00:27:30,758 Il pourrait s'agir d'un mouvement précurseur 330 00:27:30,883 --> 00:27:33,927 en bordure de la faille marquant la frontière de plaque 331 00:27:34,093 --> 00:27:37,304 de Los Angeles jusqu'à San Francisco. 332 00:27:37,429 --> 00:27:40,765 Alors, la faille de San Andreas pourrait s'activer ? 333 00:27:41,432 --> 00:27:43,100 Oui, c'est exactement ça. 334 00:27:45,143 --> 00:27:46,352 On prévient qui ? 335 00:27:48,437 --> 00:27:49,813 Tout le monde. 336 00:27:56,319 --> 00:27:57,445 Mince ! 337 00:27:57,778 --> 00:27:59,196 J'ai un mouchoir. Tenez. 338 00:28:01,072 --> 00:28:02,114 Quel crétin ! 339 00:28:04,241 --> 00:28:05,450 Merci. 340 00:28:05,783 --> 00:28:07,743 - C'est très gentil. - De rien. 341 00:28:10,036 --> 00:28:11,120 Je m'appelle Blake. 342 00:28:11,411 --> 00:28:13,287 Je m'appelle Blake. 343 00:28:13,412 --> 00:28:15,372 Je m'appelle Ben. Ben Taylor. 344 00:28:15,497 --> 00:28:17,290 C'est mon nom. Enchanté. 345 00:28:17,456 --> 00:28:18,457 Moi aussi. 346 00:28:18,790 --> 00:28:20,333 Vous êtes là avec votre père ? 347 00:28:21,083 --> 00:28:22,125 Daniel Riddick. 348 00:28:22,792 --> 00:28:24,293 C'est l'ami de ma mère. 349 00:28:25,419 --> 00:28:26,962 C'est lui qui vous reçoit ? 350 00:28:27,128 --> 00:28:28,212 Non, je... 351 00:28:29,421 --> 00:28:31,256 Pas du tout. J'aimerais bien. 352 00:28:31,381 --> 00:28:33,508 J'ai un entretien d'embauche. 353 00:28:34,050 --> 00:28:37,053 M. Riddick est le patron du chef 354 00:28:37,303 --> 00:28:40,014 de la chef pour qui je vais peut-être travailler. 355 00:28:40,305 --> 00:28:42,473 C'est un entretien pour quel poste ? 356 00:28:43,056 --> 00:28:46,768 Ingénierie ou conception, je ne suis pas regardant. 357 00:28:47,018 --> 00:28:49,478 Je veux travailler ici. Pour un architecte, 358 00:28:49,811 --> 00:28:51,479 c'est une société incontournable. 359 00:28:53,939 --> 00:28:56,316 Salut, je m'appelle Ollie. C'est mon frère. 360 00:28:57,859 --> 00:28:59,819 Enchantée. Je m'appelle Blake. 361 00:28:59,944 --> 00:29:01,362 Vous êtes belle, vous savez. 362 00:29:02,446 --> 00:29:03,488 Merci. 363 00:29:04,864 --> 00:29:05,865 Navré. 364 00:29:06,115 --> 00:29:07,491 Tu sais ce qu'on a dit ? 365 00:29:08,158 --> 00:29:09,826 Tu t'assieds et tu te tais. 366 00:29:09,992 --> 00:29:12,953 Personne n'amène son frère à un entretien d'embauche. 367 00:29:13,078 --> 00:29:14,996 Ne me fais pas honte. 368 00:29:17,164 --> 00:29:19,374 Je peux avoir votre numéro pour lui ? 369 00:29:20,833 --> 00:29:22,084 - Tu plaisantes... - Quoi ? 370 00:29:22,209 --> 00:29:23,793 Tu lui demanderas pas. 371 00:29:23,918 --> 00:29:26,253 Et après, je devrais supporter tes lamentations. 372 00:29:27,295 --> 00:29:28,337 M. Taylor. 373 00:29:29,796 --> 00:29:31,172 Mme Carter vous attend. 374 00:29:36,927 --> 00:29:37,969 Bonne chance. 375 00:29:39,053 --> 00:29:40,054 Merci. 376 00:29:40,220 --> 00:29:43,181 Toi, reste assis là et ne dis plus un mot. 377 00:29:53,274 --> 00:29:54,316 On parle de quoi ? 378 00:29:57,861 --> 00:29:59,362 - Tu es d'où ? - D'Angleterre. 379 00:29:59,487 --> 00:30:03,115 Nos parents sont en croisière, alors on passe nos vacances ici. 380 00:30:03,240 --> 00:30:04,866 Enfin, après l'entretien. 381 00:30:05,032 --> 00:30:06,033 Génial. 382 00:30:07,534 --> 00:30:09,911 Je vous raconte notre itinéraire ? 383 00:30:24,008 --> 00:30:26,885 Susan, je suis ravie de vous rencontrer enfin. 384 00:30:27,051 --> 00:30:28,093 Moi aussi. 385 00:30:29,094 --> 00:30:32,931 Si Daniel vous a demandé de vivre avec lui, c'est sérieux. 386 00:30:35,600 --> 00:30:39,020 Je suis Larissa. Je vous parle des plats du jour ? 387 00:30:39,395 --> 00:30:40,396 Oui, merci... 388 00:30:40,562 --> 00:30:43,106 En fait, pourriez-vous revenir plus tard ? 389 00:30:44,273 --> 00:30:45,857 Oui, bien sûr. 390 00:30:48,359 --> 00:30:49,401 Alors, 391 00:30:49,901 --> 00:30:51,527 vous avez été mariée, je crois. 392 00:30:53,946 --> 00:30:56,031 Et vous n'avez qu'une fille, c'est ça ? 393 00:30:57,490 --> 00:30:59,950 L'autre s'est noyée accidentellement ? 394 00:31:01,284 --> 00:31:03,077 Oui, on peut le dire comme ça. 395 00:31:04,078 --> 00:31:05,871 Je ne voulais pas vous blesser. 396 00:31:06,204 --> 00:31:07,496 Vous permettez ? 397 00:31:11,249 --> 00:31:12,583 Salut, tout va bien ? 398 00:31:15,085 --> 00:31:17,295 J'amène l'hélico à la maintenance. 399 00:31:18,629 --> 00:31:19,921 Tu es occupée ? 400 00:31:21,005 --> 00:31:23,215 Rien d'important. Qu'y a-t-il ? 401 00:31:23,506 --> 00:31:27,259 Je voulais m'excuser pour mon comportement d'hier. 402 00:31:27,884 --> 00:31:29,093 Non, ne t'en fais pas. 403 00:31:30,594 --> 00:31:33,513 C'était dur d'entendre que vous alliez vivre ensemble. 404 00:31:35,097 --> 00:31:36,598 J'aurais dû te prévenir. 405 00:31:37,599 --> 00:31:39,100 Blake en dit quoi ? 406 00:31:40,101 --> 00:31:42,061 Elle aimerait qu'on revive avec toi. 407 00:31:42,186 --> 00:31:44,271 Je crois que ce sera dur pour elle... 408 00:31:55,949 --> 00:31:57,075 Un tremblement de terre ! 409 00:31:58,659 --> 00:32:00,994 C'est pas vrai ! Je dois pas rester ici. 410 00:32:01,119 --> 00:32:02,161 Tu es où ? 411 00:32:03,620 --> 00:32:05,079 Au Tate Weston. 412 00:32:05,204 --> 00:32:06,663 Merde, au dernier étage ! 413 00:32:07,288 --> 00:32:08,622 Essaie d'amener les gens 414 00:32:08,955 --> 00:32:11,123 sur le toit. J'arrive en hélico, d'accord ? 415 00:32:12,165 --> 00:32:13,207 Monte sur le toit. 416 00:32:20,964 --> 00:32:22,298 Sous le bureau ! 417 00:32:22,423 --> 00:32:24,299 On se baisse, on s'abrite ! 418 00:32:30,513 --> 00:32:33,641 - On est passés de 6,5 à 8,5. - Ça veut dire quoi ? 419 00:32:33,974 --> 00:32:35,183 Puissances de 10. 420 00:32:35,308 --> 00:32:37,143 Celui-ci est 100 fois plus violent. 421 00:32:37,393 --> 00:32:38,435 Rassurez-vous. 422 00:32:38,643 --> 00:32:40,561 Caltech est un endroit sûr. 423 00:32:40,686 --> 00:32:41,937 Professeur ! 424 00:32:42,062 --> 00:32:44,647 Toute la faille de San Andreas s'active. 425 00:32:45,939 --> 00:32:47,982 Et ça progresse vers San Francisco. 426 00:32:49,400 --> 00:32:50,526 Voilà. J'ai fini. 427 00:32:54,988 --> 00:32:57,615 Ça m'a fait très plaisir de te connaître. 428 00:32:57,948 --> 00:32:59,240 Profite de ton séjour. 429 00:32:59,365 --> 00:33:01,158 Salut. Ça m'a fait plaisir aussi. 430 00:33:04,369 --> 00:33:07,955 J'allais oublier. Tu peux me passer ton guide ? 431 00:33:14,711 --> 00:33:16,587 Dis à Ben que je parlerai de lui. 432 00:33:22,718 --> 00:33:23,969 Salut. 433 00:33:27,305 --> 00:33:29,307 Vivement que j'aie 20 ans. 434 00:33:54,332 --> 00:33:55,458 Un tremblement de terre ! 435 00:33:57,209 --> 00:33:58,376 Foncez. Sortez-nous de là. 436 00:34:14,350 --> 00:34:15,392 Oui, allez ! 437 00:34:35,537 --> 00:34:36,704 Mes jambes ! 438 00:34:45,421 --> 00:34:46,505 Tu n'as rien ? 439 00:34:46,755 --> 00:34:49,257 C'est pas vrai. Il est mort ! 440 00:34:54,595 --> 00:34:55,637 Ça va ? 441 00:34:55,762 --> 00:34:56,763 Tu es blessée ? 442 00:35:00,057 --> 00:35:01,391 Je ne crois pas. 443 00:35:01,682 --> 00:35:02,724 Je suis coincée. 444 00:35:11,774 --> 00:35:13,358 On va te sortir de là. 445 00:35:28,081 --> 00:35:29,165 Réfléchis. 446 00:35:41,635 --> 00:35:42,636 Daniel ? 447 00:35:45,055 --> 00:35:46,306 Je vais chercher de l'aide. 448 00:35:46,472 --> 00:35:47,473 Non... 449 00:35:47,639 --> 00:35:48,765 Je reviens tout de suite. 450 00:35:49,098 --> 00:35:50,182 Non, Daniel. 451 00:35:50,307 --> 00:35:51,308 Ne me laisse pas. 452 00:35:55,312 --> 00:35:57,355 Allez, tout le monde dehors. 453 00:35:57,480 --> 00:35:58,647 Aidez-moi ! 454 00:35:58,772 --> 00:36:01,441 Allez ! Sortez tous. 455 00:36:01,566 --> 00:36:03,609 Une jeune fille est coincée. 456 00:36:03,734 --> 00:36:06,153 - Où ça ? - Au parking, venez. 457 00:36:25,672 --> 00:36:27,840 Évacuez les lieux, immédiatement ! 458 00:36:32,594 --> 00:36:33,886 M. Riddick ! 459 00:36:40,267 --> 00:36:41,268 Aidez-moi ! 460 00:36:46,731 --> 00:36:47,732 Blake ! 461 00:37:39,325 --> 00:37:40,367 Susan ! 462 00:37:41,409 --> 00:37:42,743 Il faut aller sur le toit. 463 00:37:43,910 --> 00:37:45,703 Venez. Par ici ! 464 00:37:46,412 --> 00:37:47,663 Laissez-moi passer ! 465 00:38:24,282 --> 00:38:25,324 Il faut partir ! 466 00:38:31,330 --> 00:38:34,499 Larissa, venez avec moi. On va monter sur le toit. 467 00:38:36,584 --> 00:38:39,753 Écoutez-moi. Un hélicoptère de sauvetage arrive. 468 00:38:40,003 --> 00:38:41,587 Pas par là. Il faut monter. 469 00:38:53,640 --> 00:38:56,392 Ray, tu as intérêt à avoir raison. 470 00:40:28,306 --> 00:40:29,348 Ray. 471 00:40:59,002 --> 00:41:00,003 Là-haut. 472 00:41:36,706 --> 00:41:37,998 Merde ! 473 00:41:45,088 --> 00:41:46,339 Allez, Emma. 474 00:41:46,672 --> 00:41:47,881 On doit partir d'ici. 475 00:42:11,070 --> 00:42:12,071 Cours ! 476 00:42:57,449 --> 00:42:58,741 Je te tiens ! 477 00:43:02,953 --> 00:43:04,204 Tu es blessée ? 478 00:43:05,872 --> 00:43:07,999 - Tu es blessée ? - Je crois pas. 479 00:43:08,874 --> 00:43:11,209 Ça va aller mais il faut partir d'ici. 480 00:43:11,334 --> 00:43:14,295 Assieds-toi sur le siège de gauche, j'arrive. 481 00:43:54,293 --> 00:43:55,294 Accroche-toi. 482 00:44:37,377 --> 00:44:38,878 Au secours ! 483 00:44:39,003 --> 00:44:40,921 J'ai besoin d'aide. 484 00:44:41,546 --> 00:44:44,215 Au secours. Il y a quelqu'un ? 485 00:45:17,248 --> 00:45:18,249 Ici Ray. 486 00:45:18,457 --> 00:45:20,584 - Au secours ! - Blake, ça va pas ? 487 00:45:23,253 --> 00:45:24,337 Un énorme séisme... 488 00:45:24,587 --> 00:45:28,173 Je sais pas où est Daniel. Je suis coincée dans un parking. 489 00:45:28,298 --> 00:45:30,466 J'ai très peur, papa. 490 00:45:30,591 --> 00:45:31,967 Tu es blessée ? 491 00:45:33,969 --> 00:45:35,011 Merde ! 492 00:45:35,177 --> 00:45:36,261 Quoi ? 493 00:45:37,595 --> 00:45:39,179 Le réseau est mort. 494 00:45:40,346 --> 00:45:43,599 Les sauveteurs ne sont pas près d'aller dans les parkings. 495 00:45:44,182 --> 00:45:46,267 Il y a trop de victimes en surface. 496 00:45:48,602 --> 00:45:50,103 On fait quoi, alors ? 497 00:45:54,440 --> 00:45:56,150 On va chercher notre fille. 498 00:46:22,968 --> 00:46:24,302 Blake ! 499 00:46:25,219 --> 00:46:27,221 Au secours. Je suis là. 500 00:46:28,639 --> 00:46:30,474 C'est Ben, ça va ? 501 00:46:30,599 --> 00:46:32,684 Je suis coincée. Le plafond est tombé. 502 00:46:33,017 --> 00:46:34,351 J'ai les jambes coincées. 503 00:46:37,228 --> 00:46:38,354 Bon, Ollie. 504 00:46:38,479 --> 00:46:40,481 On va soulever ce bloc de béton. 505 00:46:42,483 --> 00:46:43,984 Essayons ça. 506 00:46:44,609 --> 00:46:45,610 Prêt ? 507 00:46:46,569 --> 00:46:48,153 Un, deux, trois. 508 00:46:50,613 --> 00:46:53,157 Allez, Ollie. De toutes tes forces. 509 00:46:55,659 --> 00:46:57,243 Ça marche. 510 00:47:15,094 --> 00:47:16,136 Ben ? 511 00:47:16,344 --> 00:47:17,345 Ollie ? 512 00:47:17,511 --> 00:47:18,678 On est toujours là. 513 00:47:28,979 --> 00:47:30,522 Vous devez sortir d'ici. 514 00:47:30,688 --> 00:47:32,648 L'immeuble va s'effondrer. 515 00:47:38,278 --> 00:47:39,570 On part pas sans vous. 516 00:47:56,211 --> 00:47:57,253 Voilà. 517 00:48:07,096 --> 00:48:08,097 Super ! 518 00:48:08,263 --> 00:48:09,264 Ça marche. 519 00:48:16,312 --> 00:48:17,521 Je suis au maximum. 520 00:48:17,729 --> 00:48:19,313 Je suis toujours coincée. 521 00:48:36,371 --> 00:48:37,580 Elle bouge. 522 00:48:40,249 --> 00:48:41,333 Vite ! 523 00:48:52,260 --> 00:48:53,594 Ça va ? 524 00:48:58,098 --> 00:48:59,099 Oui. 525 00:48:59,682 --> 00:49:01,350 Vous êtes sûre ? 526 00:49:04,269 --> 00:49:05,395 Merci à vous deux. 527 00:49:05,520 --> 00:49:06,687 Ce fut un plaisir. 528 00:49:07,270 --> 00:49:08,271 Bien joué. 529 00:49:10,731 --> 00:49:13,483 Venez, c'est une réplique. Il faut sortir. 530 00:49:17,236 --> 00:49:18,445 Courez ! 531 00:49:18,611 --> 00:49:20,112 Vite ! 532 00:49:20,237 --> 00:49:22,155 Il faut s'éloigner des immeubles. 533 00:49:24,448 --> 00:49:25,699 Blake, par ici. 534 00:49:51,433 --> 00:49:53,852 J'y crois pas, Daniel s'est barré ! 535 00:49:54,727 --> 00:49:56,103 Quel connard ! 536 00:50:02,275 --> 00:50:04,151 Je dois avertir mes parents. 537 00:50:04,484 --> 00:50:06,819 Les portables ne passent plus. J'ai essayé. 538 00:50:08,487 --> 00:50:10,322 On doit trouver un magasin d'électronique. 539 00:50:11,823 --> 00:50:14,367 T'as un index des boutiques, dans ton guide ? 540 00:50:15,576 --> 00:50:17,452 Il y a tout dans mon guide. 541 00:50:19,245 --> 00:50:22,539 Bonne nouvelle, nos systèmes d'urgence fonctionnent. 542 00:50:22,664 --> 00:50:25,667 On reçoit les signaux de 17 stations sismiques. 543 00:50:28,503 --> 00:50:30,505 On vient de subir un 9,1. 544 00:50:34,342 --> 00:50:36,218 Lawrence. Venez voir ça. 545 00:50:37,802 --> 00:50:39,345 Vous avez du nouveau ? 546 00:50:41,597 --> 00:50:43,640 Là, les émissions avant le séisme. 547 00:50:46,184 --> 00:50:47,643 Et les émissions, maintenant. 548 00:50:49,645 --> 00:50:51,438 Même intensité. Ou supérieures. 549 00:50:51,729 --> 00:50:53,439 Elles n'ont pas diminué. 550 00:50:53,730 --> 00:50:55,356 Merde. 551 00:50:57,566 --> 00:50:59,192 J'aime pas ça du tout. 552 00:50:59,358 --> 00:51:03,695 Je veux toutes les données des stations qui fonctionnent encore. 553 00:51:03,820 --> 00:51:05,530 Et je les veux tout de suite. 554 00:51:05,696 --> 00:51:07,864 - Qu'y a-t-il ? - Ce n'est pas fini. 555 00:51:10,324 --> 00:51:11,825 Merde ! Elle est morte. 556 00:51:13,701 --> 00:51:16,370 - J'ai besoin de vous. - Pour quoi faire ? 557 00:51:16,495 --> 00:51:18,497 Vous devez avertir les gens. 558 00:51:18,622 --> 00:51:20,373 Mais on ne peut pas émettre. 559 00:51:20,706 --> 00:51:21,873 Vous êtes à Caltech ! 560 00:51:32,925 --> 00:51:36,178 Qui veut un 20/20 en TP ? Je lance un sujet. 561 00:51:36,303 --> 00:51:38,555 "Sauver des vies en piratant les médias." 562 00:51:40,515 --> 00:51:42,308 Moi, je suis à fond. 563 00:51:42,433 --> 00:51:43,725 Mortel, mec ! À ton ordi. 564 00:51:53,443 --> 00:51:54,861 On doit pas être loin. 565 00:51:56,612 --> 00:51:57,779 C'est là. 566 00:52:08,456 --> 00:52:10,958 Il n'y a plus d'électricité, il faut trouver 567 00:52:11,917 --> 00:52:14,377 un téléphone à cadran ou à clavier. 568 00:52:14,502 --> 00:52:15,753 Qui t'a appris ça ? 569 00:52:16,295 --> 00:52:17,546 Mon père. 570 00:52:17,796 --> 00:52:19,923 Il travaille pour la sécurité civile. 571 00:52:23,384 --> 00:52:24,593 J'ai trouvé. 572 00:52:26,344 --> 00:52:28,554 Super. Je cherche une ligne fixe. 573 00:52:42,985 --> 00:52:43,986 C'est bon. 574 00:52:50,617 --> 00:52:51,618 Blake ? 575 00:52:52,285 --> 00:52:53,286 Papa ! 576 00:52:53,786 --> 00:52:55,287 Je suis sortie, ça va. 577 00:52:55,996 --> 00:52:57,038 Tout va bien. 578 00:52:58,956 --> 00:53:00,332 Je veux lui parler. 579 00:53:03,793 --> 00:53:04,794 Maman ? 580 00:53:04,960 --> 00:53:06,711 Je suis soulagée, chérie. 581 00:53:07,628 --> 00:53:08,879 Daniel va bien ? 582 00:53:11,590 --> 00:53:12,966 Il m'a laissée tomber. 583 00:53:13,299 --> 00:53:14,550 Quoi ? 584 00:53:14,675 --> 00:53:17,302 Il a dit au type de la sécurité où j'étais 585 00:53:17,468 --> 00:53:18,969 et il est parti. 586 00:53:19,302 --> 00:53:22,471 Deux garçons que je venais de rencontrer m'ont sauvée. 587 00:53:22,846 --> 00:53:23,972 Je suis avec eux. 588 00:53:24,639 --> 00:53:25,806 Il l'a laissée ? 589 00:53:26,556 --> 00:53:28,266 On arrive. T'es où ? 590 00:53:28,557 --> 00:53:29,808 Je suis dans un... 591 00:53:29,974 --> 00:53:32,726 dans un magasin d'électronique à Chinatown. 592 00:53:32,976 --> 00:53:35,269 Ça va aller, mais écoute-moi. 593 00:53:35,519 --> 00:53:40,315 Les routes vont être saturées. Mettez-vous en hauteur, c'est plus sûr. 594 00:53:40,440 --> 00:53:42,316 Comme ça, je vous verrai. 595 00:53:42,482 --> 00:53:46,027 Tu te rappelles le week-end avec Mallory à la Coit Tower ? 596 00:53:46,652 --> 00:53:47,653 Le truc en béton, 597 00:53:47,778 --> 00:53:49,321 sur la colline ? 598 00:53:49,487 --> 00:53:52,490 C'est ça. Vas-y, tout de suite. On se rejoint là-bas. 599 00:53:52,865 --> 00:53:54,533 Sois forte, ma chérie. 600 00:53:54,741 --> 00:53:56,367 On vient te chercher. 601 00:53:57,534 --> 00:54:00,328 Attends. Pourquoi vous êtes ensemble ? 602 00:54:03,372 --> 00:54:05,290 On t'expliquera. Je t'aime. 603 00:54:05,498 --> 00:54:06,916 Moi aussi, je vous aime. 604 00:54:22,014 --> 00:54:25,600 Vous êtes sur la boîte vocale de Daniel, laissez-moi un message. 605 00:54:25,891 --> 00:54:27,517 Tu as abandonné ma fille ? 606 00:54:27,934 --> 00:54:30,519 Si t'es pas déjà mort, je vais venir te buter. 607 00:54:32,521 --> 00:54:33,522 Respect. 608 00:54:39,444 --> 00:54:40,862 Il faut qu'on y aille. 609 00:54:40,987 --> 00:54:42,697 Ton père nous récupère comment ? 610 00:54:42,863 --> 00:54:44,614 Il est en hélicoptère. 611 00:54:44,739 --> 00:54:46,031 C'est trop cool ! 612 00:54:46,865 --> 00:54:49,534 Cherche la Coit Tower sur le plan. 613 00:54:54,372 --> 00:54:55,373 À toi. 614 00:54:55,581 --> 00:54:56,873 Rassure tes parents. 615 00:55:20,605 --> 00:55:21,939 C'est une réplique. 616 00:55:28,987 --> 00:55:30,613 Courez ! 617 00:55:36,493 --> 00:55:37,660 Poussez-vous ! 618 00:55:41,455 --> 00:55:42,497 J'étais là d'abord. 619 00:56:03,643 --> 00:56:06,145 Tu sais, quand tu parlais à Blake, 620 00:56:07,771 --> 00:56:11,775 tu n'avais pas prononcé le nom de Mallory depuis qu'on l'a perdue. 621 00:56:16,696 --> 00:56:19,156 Blake a des photos du week-end à San Francisco. 622 00:56:19,739 --> 00:56:20,990 Oui, dans sa boîte. 623 00:56:24,910 --> 00:56:25,911 Ça fait drôle 624 00:56:26,912 --> 00:56:28,622 de la retrouver là-bas. 625 00:56:29,497 --> 00:56:30,789 C'était un super week-end. 626 00:56:41,966 --> 00:56:43,425 On est où ? 627 00:56:44,008 --> 00:56:46,093 À Bakersfield. Ou ce qu'il en reste. 628 00:56:46,885 --> 00:56:49,554 On est à environ 90 minutes de San Francisco. 629 00:57:07,989 --> 00:57:09,490 Tu as coupé le moteur ? 630 00:57:09,656 --> 00:57:12,825 La boîte de transmission a pris un coup tout à l'heure. 631 00:57:12,991 --> 00:57:15,118 - On passe en autorotation. - En quoi ? 632 00:57:17,036 --> 00:57:18,203 On va se crasher. 633 00:57:19,162 --> 00:57:20,496 Oui, d'accord. 634 00:57:20,621 --> 00:57:21,663 Accroche-toi. 635 00:57:22,705 --> 00:57:23,706 C'est parti. 636 00:57:39,638 --> 00:57:40,639 Accroche-toi. 637 00:57:46,102 --> 00:57:47,603 On y est presque. 638 00:57:48,186 --> 00:57:50,479 On va se poser juste là. 639 00:58:10,707 --> 00:58:12,917 On est couverts de kérosène, il faut sortir. 640 00:58:27,181 --> 00:58:29,600 On y va, te redresse pas. 641 00:58:35,522 --> 00:58:37,232 Ça va. Il faut pas s'arrêter. 642 00:59:01,005 --> 00:59:02,297 Monte. 643 00:59:04,757 --> 00:59:05,758 Elle a été volée. 644 00:59:06,592 --> 00:59:08,552 Alors, on va faire pareil. 645 00:59:17,269 --> 00:59:18,937 Tout doux. 646 00:59:23,066 --> 00:59:24,150 Je veux cette caisse. 647 00:59:26,902 --> 00:59:27,986 Pas aujourd'hui. 648 00:59:44,627 --> 00:59:47,796 L'épicentre est situé à 30 km à l'est de Los Angeles. 649 00:59:47,962 --> 00:59:51,590 Il n'y a plus ni téléphones portables, ni électricité. 650 00:59:51,715 --> 00:59:54,134 Les communications sont quasiment paralysées. 651 00:59:54,300 --> 00:59:57,928 Le bilan en Californie du Sud sera sans doute très lourd. 652 01:00:02,349 --> 01:00:03,641 Ça y est. 653 01:00:09,730 --> 01:00:11,314 D'accord. C'est parti. 654 01:00:11,647 --> 01:00:14,900 On me dit qu'on a un premier direct, de Los Angeles. 655 01:00:15,191 --> 01:00:19,278 Serena Johnson est à Caltech, l'Institut de Technologie de Californie. 656 01:00:19,611 --> 01:00:22,030 Bonjour, Chris. Je suis avec le Pr Hayes, 657 01:00:22,155 --> 01:00:24,740 directeur du Centre d'études des séismes. 658 01:00:25,339 --> 01:00:27,382 Avec son confrère, le Pr Kim Park, 659 01:00:27,965 --> 01:00:30,008 il a découvert comment prédire les séismes. 660 01:00:30,383 --> 01:00:34,220 Ils avaient prédit celui-ci. Mais personne ne les a écoutés. 661 01:00:34,345 --> 01:00:36,013 Il est temps de l'écouter. 662 01:00:36,138 --> 01:00:37,139 Allez-y, professeur. 663 01:00:37,806 --> 01:00:39,307 En langage technique, 664 01:00:39,473 --> 01:00:42,350 on est en train de vivre un essaim sismique. 665 01:00:43,142 --> 01:00:46,311 Toute la plaque tectonique de Californie a bougé. 666 01:00:46,436 --> 01:00:48,479 Le séisme de Los Angeles 667 01:00:48,812 --> 01:00:50,980 a causé des dégâts jusqu'à San Francisco. 668 01:00:51,146 --> 01:00:54,190 Ce premier séisme était dû au glissement de la faille 669 01:00:54,315 --> 01:00:55,441 dans la Vallée Centrale. 670 01:00:55,774 --> 01:00:57,817 Le nord de la faille n'a pas encore bougé. 671 01:00:58,317 --> 01:01:01,528 Les gens doivent savoir qu'il y aura d'autres secousses. 672 01:01:01,861 --> 01:01:03,487 Je ne parle pas de répliques. 673 01:01:04,154 --> 01:01:05,780 San Francisco sera touché. 674 01:01:06,071 --> 01:01:07,989 Cette fois, par un énorme séisme. 675 01:01:08,155 --> 01:01:11,158 Nos modèles prédisent un séisme de 9,5 minimum. 676 01:01:11,449 --> 01:01:15,244 Il sera si violent que bien qu'il ait lieu en Californie, 677 01:01:16,828 --> 01:01:19,330 on le sentira jusque sur la côte Est. 678 01:01:22,833 --> 01:01:26,294 Je tiens vraiment à alerter les habitants de San Francisco. 679 01:01:26,419 --> 01:01:29,004 Vous devez partir. Au plus vite. 680 01:01:29,462 --> 01:01:32,465 Si vous ne pouvez pas, essayez par tous les moyens 681 01:01:32,798 --> 01:01:35,842 de vous abriter sous des tables. Et accrochez-vous. 682 01:01:36,008 --> 01:01:38,176 Parce qu'il en va de votre vie. 683 01:01:41,304 --> 01:01:42,847 Dieu soit avec vous. 684 01:01:52,022 --> 01:01:55,442 Tu penses parfois à la vie qu'on aurait si Mallory était en vie ? 685 01:01:58,528 --> 01:02:00,029 - Arrête. - Moi, oui. 686 01:02:00,821 --> 01:02:01,822 Tout le temps. 687 01:02:02,113 --> 01:02:03,447 On a tourné la page. 688 01:02:03,572 --> 01:02:05,031 Pas du tout. 689 01:02:05,573 --> 01:02:07,199 On a tourné en rond. 690 01:02:07,365 --> 01:02:09,200 Je n'ai pas su la sauver. 691 01:02:09,366 --> 01:02:12,035 - Je l'ai perdue aussi. - On change de sujet ? 692 01:02:12,201 --> 01:02:13,243 Tu dois me parler. 693 01:02:14,035 --> 01:02:17,246 Tu as toujours refusé de te confier. 694 01:02:18,330 --> 01:02:19,873 Il faut que je sache. 695 01:02:21,499 --> 01:02:23,959 C'est à cause de moi ? J'ai fait quoi ? 696 01:02:25,085 --> 01:02:28,338 - Je ne t'en ai jamais voulu. - Je refuse d'en parler. 697 01:02:28,463 --> 01:02:30,465 Elle est partie, maintenant c'est toi. 698 01:02:33,050 --> 01:02:34,051 À quoi bon ? 699 01:02:37,054 --> 01:02:38,472 Justement, tu vois... 700 01:02:39,055 --> 01:02:41,849 c'est la raison pour laquelle je suis partie. 701 01:03:25,350 --> 01:03:26,434 C'est quoi ? 702 01:03:31,355 --> 01:03:33,148 La faille de San Andreas. 703 01:03:45,451 --> 01:03:47,661 Je t'avais dit de prendre l'autre route. 704 01:03:47,994 --> 01:03:50,371 Donc tu savais que ça allait arriver ? 705 01:03:57,461 --> 01:03:59,171 Merci beaucoup. 706 01:04:00,005 --> 01:04:01,131 Pensez-vous ! 707 01:04:01,256 --> 01:04:03,132 On a failli faire comme vous, 708 01:04:03,298 --> 01:04:05,967 mais on a cassé un essieu en quittant la route. 709 01:04:06,133 --> 01:04:08,093 Dieu merci, j'ai de bons yeux. 710 01:04:09,469 --> 01:04:11,179 Il y a une autre route ? 711 01:04:13,639 --> 01:04:15,432 La 198 est peut-être ouverte. 712 01:04:15,640 --> 01:04:17,642 - Par le col. - C'est loin ? 713 01:04:18,351 --> 01:04:21,687 Ça vous fait revenir en arrière, je dirais de 100 km. 714 01:04:31,196 --> 01:04:32,280 J'ai encore une question. 715 01:04:34,031 --> 01:04:35,574 D'où vient votre casquette ? 716 01:04:37,242 --> 01:04:40,161 Vous nous sauvez. Vous êtes sûrs que ça ira ? 717 01:04:40,369 --> 01:04:43,455 Oui, mon fils vit en montagne, on pourrait pas atterrir. 718 01:04:44,664 --> 01:04:46,207 - Merci pour la voiture. - De rien. 719 01:04:46,332 --> 01:04:47,333 Soyez prudents. 720 01:05:03,474 --> 01:05:05,476 Le plein sera bientôt fini. 721 01:05:05,601 --> 01:05:07,019 Super. 722 01:05:15,569 --> 01:05:17,028 Ça va ? 723 01:05:19,572 --> 01:05:22,324 Tu m'as demandé si c'était à cause de toi. 724 01:05:23,283 --> 01:05:24,450 Pas du tout. 725 01:05:29,121 --> 01:05:31,081 Je savais que tu ne m'en voulais pas. 726 01:05:32,373 --> 01:05:35,542 Mais j'arrivais pas à accepter la mort de Mallory. 727 01:05:47,220 --> 01:05:49,722 C'était mon idée, d'aller faire du rafting. 728 01:05:53,434 --> 01:05:55,769 Il ne faut pas t'en vouloir. 729 01:05:59,147 --> 01:06:01,315 Ça change tout quand c'est ton enfant. 730 01:06:01,440 --> 01:06:02,441 Je sais. 731 01:06:04,067 --> 01:06:06,360 J'oublierai jamais le regard qu'elle a eu. 732 01:06:08,403 --> 01:06:10,238 Au moment où elle a compris 733 01:06:12,323 --> 01:06:14,408 que je ne pourrais pas la sauver. 734 01:06:17,160 --> 01:06:20,246 Quand je vous retrouvais tous les soirs, toi et Blake, 735 01:06:20,371 --> 01:06:21,663 c'était encore pire. 736 01:06:26,626 --> 01:06:30,338 Plus rien n'était comme avant. Et avant, c'était... 737 01:06:33,090 --> 01:06:34,091 parfait. 738 01:06:38,428 --> 01:06:40,221 J'aurais dû me confier. 739 01:06:44,391 --> 01:06:46,267 Mais je n'ai pas su le faire. 740 01:06:48,269 --> 01:06:50,771 Je suis désolé que ça ait fini comme ça. 741 01:06:53,273 --> 01:06:54,649 Sincèrement. 742 01:07:01,614 --> 01:07:03,282 Si tu n'as pas pu la sauver, 743 01:07:04,283 --> 01:07:05,742 personne n'aurait pu. 744 01:07:14,250 --> 01:07:16,126 Elle me manque tellement. 745 01:07:18,753 --> 01:07:20,129 À moi aussi. 746 01:07:25,843 --> 01:07:27,761 Allons chercher notre fille. 747 01:07:53,745 --> 01:07:56,581 Allez, avancez. Ne vous arrêtez pas. 748 01:07:57,373 --> 01:07:59,833 Suivez l'itinéraire d'évacuation. 749 01:08:00,166 --> 01:08:02,501 En continuant sur Lombard Avenue, 750 01:08:02,626 --> 01:08:04,544 on arrive à la Coit Tower. 751 01:08:08,339 --> 01:08:11,800 Tu peux me dire pourquoi tu as deux colliers identiques ? 752 01:08:16,513 --> 01:08:18,515 L'un des deux était à ma sœur. 753 01:08:21,184 --> 01:08:23,311 Je le porte depuis sa mort. 754 01:08:23,853 --> 01:08:26,522 C'était un cadeau qu'on s'était fait à Noël. 755 01:08:29,274 --> 01:08:30,650 - Pardon... - C'est rien. 756 01:08:31,776 --> 01:08:33,194 Je ne les cache pas. 757 01:08:38,199 --> 01:08:39,200 Regarde ça ! 758 01:08:39,450 --> 01:08:40,742 Qu'est-ce que tu fais ? 759 01:08:41,159 --> 01:08:43,703 Il doit y avoir une caisse avec du matériel. 760 01:08:47,373 --> 01:08:48,665 C'est ça ? 761 01:08:55,713 --> 01:08:56,755 Voilà. 762 01:08:57,380 --> 01:09:00,549 Chaque ville a un canal tactique utilisé par les secouristes. 763 01:09:00,674 --> 01:09:02,717 On peut écouter ce qui se passe. 764 01:09:04,635 --> 01:09:05,761 Tiens, prends ça. 765 01:09:07,763 --> 01:09:09,389 Ça veut dire quoi, RIC ? 766 01:09:09,514 --> 01:09:10,806 Repas Individuel de Combat. 767 01:09:18,897 --> 01:09:22,400 On va avoir un problème avec le truc en béton. 768 01:09:24,819 --> 01:09:25,820 Comment ça ? 769 01:09:35,871 --> 01:09:37,831 On va devoir passer au plan B. 770 01:09:38,623 --> 01:09:40,374 J'ignorais qu'on en avait un. 771 01:09:40,707 --> 01:09:41,958 On n'a pas le choix. 772 01:09:45,294 --> 01:09:48,755 On va trouver une autre colline pour que mon père nous voie. 773 01:09:48,880 --> 01:09:52,717 Nob Hill, point culminant de la ville. C'est à l'autre bout. 774 01:09:54,343 --> 01:09:55,385 Venez. 775 01:09:55,676 --> 01:09:57,260 Attendez. 776 01:09:58,511 --> 01:09:59,720 Attendez. 777 01:10:26,413 --> 01:10:28,623 On serait les seuls à aller par là. 778 01:10:29,373 --> 01:10:31,291 Mon père a dit d'aller en hauteur. 779 01:10:32,959 --> 01:10:34,293 Et s'il ne venait pas ? 780 01:10:36,670 --> 01:10:38,797 Je sais, ça va te paraître bizarre. 781 01:10:38,963 --> 01:10:40,673 Mais tu dois me croire. 782 01:10:52,935 --> 01:10:55,646 Tu connaissais le truc du clavier à touches ? 783 01:10:56,772 --> 01:10:58,356 La caisse de matériel ? 784 01:10:58,856 --> 01:11:00,732 Le canal tactique ? 785 01:11:02,984 --> 01:11:05,653 Je crois qu'on devrait rester avec elle. 786 01:11:16,997 --> 01:11:18,581 En route pour Nob Hill. 787 01:11:20,833 --> 01:11:21,959 On y va. 788 01:11:29,925 --> 01:11:32,344 Ce message est transmis à la demande 789 01:11:32,510 --> 01:11:34,011 du Plan d'Urgence de Californie. 790 01:11:34,344 --> 01:11:37,347 Nous recommandons aux habitants d'évacuer immédiatement. 791 01:11:37,930 --> 01:11:39,598 Ils évacuent la ville. 792 01:11:39,889 --> 01:11:41,348 On a un souci avec l'aéroport. 793 01:11:49,689 --> 01:11:50,856 On va atterrir où ? 794 01:11:50,981 --> 01:11:53,483 Nulle part. En tout cas, pas en ville. 795 01:12:17,048 --> 01:12:18,382 Viens. 796 01:12:26,807 --> 01:12:27,849 C'est une blague ? 797 01:12:29,058 --> 01:12:31,393 On ne peut pas se poser. 798 01:12:31,559 --> 01:12:34,061 Et on nous attend à la Coit Tower. 799 01:12:34,561 --> 01:12:36,396 On arrive à l'Embarcadero. 800 01:12:36,604 --> 01:12:37,605 Et alors ? 801 01:12:38,480 --> 01:12:40,565 On va sauter sur le stade AT&T. 802 01:12:41,857 --> 01:12:43,525 J'ai jamais sauté en parachute. 803 01:12:43,650 --> 01:12:44,859 On saute en tandem. 804 01:12:45,776 --> 01:12:47,027 Restons dans l'avion. 805 01:12:47,610 --> 01:12:50,404 Il tombera en mer dès qu'il n'aura plus de carburant. 806 01:12:57,077 --> 01:12:58,578 Fais-moi confiance. 807 01:13:10,464 --> 01:13:12,632 - Prête ? - À ton avis ? 808 01:14:14,777 --> 01:14:17,488 Pour une fois, je ne suis pas sur la touche. 809 01:14:21,340 --> 01:14:25,177 Après l'appel lancé sur tous les médias par le Pr Hayes, 810 01:14:25,343 --> 01:14:28,679 l'évacuation de San Francisco a commencé. 811 01:14:28,845 --> 01:14:32,098 Les garde-côtes demandent aux propriétaires de bateaux... 812 01:14:42,024 --> 01:14:44,735 J'espère qu'ils auront le temps d'évacuer. 813 01:14:50,115 --> 01:14:51,366 Ça commence ? 814 01:14:51,699 --> 01:14:53,951 Je voudrais tellement me tromper. 815 01:14:54,201 --> 01:14:55,827 Abritez-vous ! 816 01:15:03,960 --> 01:15:05,711 Ici, ce sera bientôt fini. 817 01:15:06,294 --> 01:15:08,713 Mais priez pour San Francisco. 818 01:15:10,047 --> 01:15:12,174 "Nob" vient du latin nobile 819 01:15:12,757 --> 01:15:14,717 qui signifie riche ou noble. 820 01:15:15,175 --> 01:15:17,051 "Nob" est une abréviation de "noblesse", 821 01:15:17,217 --> 01:15:19,344 utilisée parce que le quartier était aisé. 822 01:15:19,677 --> 01:15:21,053 On le surnomme aussi 823 01:15:21,219 --> 01:15:22,845 "Snob" Hill. 824 01:15:30,060 --> 01:15:31,102 Qu'y a-t-il ? 825 01:15:31,227 --> 01:15:32,853 C'est la tour de Daniel. 826 01:15:47,868 --> 01:15:48,869 Restez pas là ! 827 01:15:51,246 --> 01:15:52,288 Vite, Ollie ! 828 01:16:06,802 --> 01:16:08,178 Je veux rentrer chez moi. 829 01:16:08,928 --> 01:16:09,970 Du calme. 830 01:16:10,095 --> 01:16:12,055 Ça va aller, je te le promets. 831 01:16:56,057 --> 01:16:57,808 Ils vont se faire tuer. 832 01:16:57,974 --> 01:17:00,142 Mets-toi contre le mur du stade. 833 01:17:00,308 --> 01:17:01,475 J'arrive. 834 01:17:01,808 --> 01:17:04,977 Ne restez pas là. Mettez-vous contre le mur du stade ! 835 01:17:05,268 --> 01:17:07,353 Ça va s'effondrer. Dépêchez-vous. 836 01:17:10,814 --> 01:17:11,815 Ne restez pas là. 837 01:17:11,981 --> 01:17:13,440 Allez vers le stade, vite ! 838 01:17:30,748 --> 01:17:31,832 Ça va aller. 839 01:17:31,998 --> 01:17:32,999 C'est bon. 840 01:17:33,165 --> 01:17:34,166 On y va ! 841 01:17:39,129 --> 01:17:40,505 Je suis là, Ray ! 842 01:17:41,130 --> 01:17:42,840 - Donne. - Prends-la, Em. 843 01:17:53,350 --> 01:17:54,351 Couchez-vous ! 844 01:18:16,122 --> 01:18:17,456 Tout le monde va bien ? 845 01:18:18,540 --> 01:18:20,041 Il y a des blessés ? 846 01:18:26,380 --> 01:18:27,381 Ça va ? 847 01:18:33,887 --> 01:18:35,430 Comment vous saviez ? 848 01:18:38,057 --> 01:18:40,267 On se met contre un mur solide. 849 01:18:41,184 --> 01:18:43,186 C'est la théorie du triangle de vie. 850 01:18:46,397 --> 01:18:47,398 On y va. 851 01:19:21,890 --> 01:19:23,474 Elle va s'en sortir. 852 01:19:27,102 --> 01:19:29,104 Comment on passe à travers ça ? 853 01:19:37,112 --> 01:19:38,113 On fait autrement. 854 01:19:38,947 --> 01:19:40,198 On contourne. 855 01:19:53,502 --> 01:19:54,544 Il faut enlever ça. 856 01:19:55,127 --> 01:19:57,129 Si tu marches, ça va s'infecter. 857 01:20:08,140 --> 01:20:09,266 Ça va faire mal. 858 01:20:09,391 --> 01:20:10,475 Tu es prêt ? 859 01:20:28,576 --> 01:20:29,618 Ça va. 860 01:20:30,452 --> 01:20:31,536 Ça va. 861 01:20:33,329 --> 01:20:35,331 Tu vas pouvoir t'appuyer dessus ? 862 01:20:35,706 --> 01:20:38,250 Il faut qu'on monte sur cette colline. 863 01:20:57,686 --> 01:20:59,104 C'était quelle magnitude ? 864 01:21:04,442 --> 01:21:05,568 9,6. 865 01:21:07,403 --> 01:21:09,613 Le plus violent jamais enregistré. 866 01:21:49,152 --> 01:21:51,529 Ça brûle depuis un moment. Elle est ailleurs. 867 01:21:54,281 --> 01:21:55,573 T'es où, ma chérie ? 868 01:21:56,657 --> 01:21:58,116 C'est quoi, ton plan B ? 869 01:22:11,462 --> 01:22:12,463 Que se passe-t-il ? 870 01:22:12,671 --> 01:22:13,672 Faut pas rester là. 871 01:22:14,172 --> 01:22:17,341 Il va y avoir un tsunami. Il faut sortir de la baie. 872 01:22:26,350 --> 01:22:29,227 Attends. On peut faire une pause ? 873 01:22:34,774 --> 01:22:37,443 Les services météo lancent une alerte au tsunami 874 01:22:37,609 --> 01:22:40,445 sur les régions côtières de la Californie 875 01:22:40,611 --> 01:22:42,279 dans les comtés suivants : 876 01:22:42,404 --> 01:22:45,615 Marin, Napa, San Francisco et Monterey. 877 01:22:55,249 --> 01:22:56,625 Il faut pas rester ici. 878 01:22:56,750 --> 01:22:58,293 Il faut partir. Vite. 879 01:22:58,459 --> 01:23:00,335 On va dans la tour de Daniel. 880 01:23:16,434 --> 01:23:17,518 Je la vois. 881 01:23:22,731 --> 01:23:25,483 Il faut passer par-dessus avant qu'elle se casse. 882 01:24:17,368 --> 01:24:18,535 Allez ! 883 01:24:22,497 --> 01:24:23,623 On va y arriver. 884 01:24:23,873 --> 01:24:24,874 On va y arriver. 885 01:26:51,937 --> 01:26:53,480 C'est quoi, ce bruit ? 886 01:27:04,491 --> 01:27:05,700 On est trop bas. 887 01:27:07,702 --> 01:27:09,995 Abritez-vous ! Derrière le pilier ! 888 01:27:10,328 --> 01:27:11,454 Accroche-toi, Ollie. 889 01:28:14,767 --> 01:28:17,936 L'eau continue à monter. Il faut aller plus haut. 890 01:28:20,146 --> 01:28:21,147 Par là. 891 01:28:22,481 --> 01:28:24,065 Accroche-toi à moi. 892 01:28:59,767 --> 01:29:01,435 Où elle est ? 893 01:29:01,977 --> 01:29:03,478 Elle est futée. 894 01:29:03,853 --> 01:29:05,813 Elle a dû monter dans une tour. 895 01:29:07,898 --> 01:29:09,649 On n'a plus qu'à la trouver. 896 01:29:21,869 --> 01:29:23,120 Ça va ? 897 01:29:23,578 --> 01:29:25,496 Il faut soigner ta jambe. 898 01:29:26,580 --> 01:29:29,124 Ollie, cherche de quoi faire un pansement. 899 01:29:29,916 --> 01:29:31,918 Et de l'eau propre. 900 01:29:40,593 --> 01:29:41,635 Fais voir. 901 01:29:51,728 --> 01:29:52,729 Quoi ? 902 01:29:54,731 --> 01:29:56,107 Tu es absolument... 903 01:29:58,526 --> 01:29:59,860 incroyable. 904 01:30:17,794 --> 01:30:19,212 Maman va l'adorer. 905 01:30:23,591 --> 01:30:24,925 J'ai des serviettes. 906 01:30:25,216 --> 01:30:26,217 Super. 907 01:30:27,176 --> 01:30:29,136 Je vais chercher de l'eau. 908 01:30:58,290 --> 01:30:59,624 Allez, saute. 909 01:31:27,860 --> 01:31:30,153 Je vois des gens dans un bateau. 910 01:31:36,868 --> 01:31:38,995 J'y crois pas. 911 01:31:39,620 --> 01:31:40,954 C'est mes parents. 912 01:31:42,038 --> 01:31:43,247 Maman ! Papa ! 913 01:31:44,289 --> 01:31:45,290 Au secours ! 914 01:31:59,595 --> 01:32:00,721 Ils entendent pas. 915 01:32:06,727 --> 01:32:07,728 Quoi ? 916 01:32:11,732 --> 01:32:14,151 Si on la trouve pas vite, on va manquer d'essence. 917 01:32:14,317 --> 01:32:16,777 On a 1 h 30 au plus. 918 01:32:17,319 --> 01:32:18,653 Attends. 919 01:32:32,750 --> 01:32:33,917 C'est Blake. 920 01:32:36,085 --> 01:32:37,252 On l'a retrouvée. 921 01:33:27,760 --> 01:33:29,720 C'est bon, je te tiens. 922 01:33:31,179 --> 01:33:32,680 Elle est là-bas. 923 01:33:39,228 --> 01:33:40,270 Attends là. 924 01:33:57,412 --> 01:33:59,705 L'immeuble s'enfonce, ne restons pas là. 925 01:33:59,830 --> 01:34:00,831 Il faut monter. 926 01:34:00,956 --> 01:34:02,290 Dépêche-toi. 927 01:34:16,762 --> 01:34:18,096 Blake ! 928 01:34:19,263 --> 01:34:20,264 Prends le volant. 929 01:34:20,430 --> 01:34:22,765 Je vois un accès. Je vais la chercher. 930 01:34:28,103 --> 01:34:29,145 Je la ramène. 931 01:34:34,275 --> 01:34:35,484 Je te le promets. 932 01:35:46,096 --> 01:35:47,180 La porte est bloquée. 933 01:35:47,346 --> 01:35:49,181 T'en fais pas. Je vais te sortir de là. 934 01:35:49,306 --> 01:35:50,348 D'accord ? 935 01:36:18,084 --> 01:36:20,419 J'ai peur. On a presque plus d'air. 936 01:36:23,505 --> 01:36:25,131 Je vais pas y arriver. 937 01:36:25,256 --> 01:36:26,924 Tiens bon, courage. 938 01:36:35,223 --> 01:36:36,307 Là. 939 01:36:38,392 --> 01:36:40,435 Je veux pas que Blake meure. 940 01:36:40,560 --> 01:36:43,187 Elle ne mourra pas. Je vais la chercher. 941 01:36:44,855 --> 01:36:47,065 Mais il faut que tu restes là. 942 01:36:50,026 --> 01:36:51,152 C'est bien. 943 01:37:31,025 --> 01:37:32,526 Monte sur mon dos. 944 01:37:42,118 --> 01:37:43,911 Blake va mourir. 945 01:37:44,494 --> 01:37:45,953 Hein ? 946 01:37:55,587 --> 01:37:57,005 Je t'aime, papa. 947 01:37:59,507 --> 01:38:01,008 S'il te plaît, 948 01:38:01,133 --> 01:38:03,301 dis à maman que je l'aime aussi. 949 01:38:03,467 --> 01:38:04,634 Me laisse pas tomber. 950 01:38:06,218 --> 01:38:07,636 Pardon, papa. 951 01:39:33,138 --> 01:39:35,056 Pousse-toi, Ollie. 952 01:39:39,560 --> 01:39:41,103 Allez, respire. 953 01:39:41,561 --> 01:39:42,562 Respire, chérie. 954 01:39:56,784 --> 01:39:58,202 Cassez une fenêtre. 955 01:40:38,492 --> 01:40:40,410 Écartez-vous ! 956 01:40:43,538 --> 01:40:44,539 Attention ! 957 01:40:52,641 --> 01:40:54,267 Allez, montez ! 958 01:40:55,643 --> 01:40:56,644 Vite, Ray. 959 01:40:56,935 --> 01:40:58,895 - Prends-la. - Je l'ai. 960 01:41:01,731 --> 01:41:03,232 Réveille-toi, chérie. 961 01:41:05,734 --> 01:41:07,902 On y va, Em. L'immeuble s'effondre. 962 01:41:56,533 --> 01:41:58,618 Papa et maman sont là. 963 01:41:58,784 --> 01:41:59,785 Respire, Blake. 964 01:42:00,243 --> 01:42:01,327 Respire. 965 01:42:38,864 --> 01:42:41,366 Mon bébé ! 966 01:43:04,347 --> 01:43:06,015 Je peux pas te perdre aussi. 967 01:43:23,032 --> 01:43:25,367 - Maman. - Je suis là, ma chérie. 968 01:43:53,978 --> 01:43:56,105 ... une idée de l'ampleur du désastre. 969 01:43:56,438 --> 01:43:58,606 Partout, on voit la même chose. 970 01:43:58,731 --> 01:44:03,026 Des familles et des amis en état de choc, mais contents d'être en vie. 971 01:44:03,359 --> 01:44:06,904 Les plaques tectoniques du monde entier sont sous haute surveillance 972 01:44:07,487 --> 01:44:11,449 car ce séisme aura des répercussions sur toute la planète. 973 01:44:16,829 --> 01:44:18,497 Vous avez été formidable. 974 01:44:21,917 --> 01:44:23,460 Nous l'avons tous été. 975 01:44:25,753 --> 01:44:29,590 Les autorités affirment que nombre de vies ont été épargnées 976 01:44:29,756 --> 01:44:34,385 grâce aux scientifiques qui ont alerté la population à temps. 977 01:44:42,768 --> 01:44:45,937 Les opérations de secours ont commencé dans la région. 978 01:44:46,062 --> 01:44:48,898 La sécurité civile, l'armée et les équipes de l'ONU 979 01:44:49,023 --> 01:44:50,399 sont toutes mobilisées, 980 01:44:50,690 --> 01:44:54,485 ainsi que les milliers de bénévoles qui affluent. 981 01:45:12,628 --> 01:45:15,130 SAN FRANCISCO, UNIS DANS L'ÉPREUVE 982 01:45:31,020 --> 01:45:32,187 C'était dans le bateau. 983 01:45:49,787 --> 01:45:51,955 Merci à vous deux d'avoir aidé Blake. 984 01:45:52,747 --> 01:45:53,873 Oui, merci. 985 01:45:54,540 --> 01:45:55,666 Je vous en prie. 986 01:45:55,999 --> 01:45:58,167 En fait, c'est elle qui nous a aidés. 987 01:45:58,917 --> 01:46:00,168 Je crois. 988 01:46:09,218 --> 01:46:10,844 C'est incroyable. 989 01:46:14,013 --> 01:46:16,557 Et maintenant, on fait quoi ? 990 01:46:34,533 --> 01:46:35,783 On reconstruit.