1
00:01:25,823 --> 00:01:29,535
LA VALLÉE DE SAN FERNANDO
25 KM AU NORD DE LOS ANGELES
2
00:02:02,901 --> 00:02:04,652
ALORS, C'ÉTAIT BIEN AVEC JOSH ?
3
00:03:30,487 --> 00:03:33,823
Vous étiez ensemble
dans le 58e escadron de sauvetage,
4
00:03:33,948 --> 00:03:37,409
basé en Afghanistan, pour la Recherche
et le Sauvetage au Combat.
5
00:03:37,534 --> 00:03:38,993
Oui, on a fait deux périodes.
6
00:03:39,326 --> 00:03:40,577
Vous continuez ensemble.
7
00:03:40,702 --> 00:03:42,995
Ça crée des liens, on est une famille.
8
00:03:43,662 --> 00:03:45,455
On a l'air d'une famille ?
9
00:03:45,663 --> 00:03:46,789
Un peu.
10
00:03:47,289 --> 00:03:51,751
Quelle est la différence principale
entre vos missions là-bas et ici ?
11
00:03:52,501 --> 00:03:53,668
On nous tire pas dessus.
12
00:03:54,835 --> 00:03:56,294
T'es un comique, toi.
13
00:03:57,670 --> 00:03:59,338
MIGNON MAIS PAS FUTÉ
14
00:03:59,880 --> 00:04:00,922
Commandant Gaines ?
15
00:04:01,505 --> 00:04:04,049
Dans toute votre carrière,
militaire et civile,
16
00:04:04,716 --> 00:04:07,760
vous avez plus
de 600 sauvetages à votre actif.
17
00:04:08,385 --> 00:04:09,928
C'est très impressionnant.
18
00:04:10,345 --> 00:04:11,929
Je fais mon boulot.
19
00:04:12,429 --> 00:04:13,721
J'obéis aux ordres.
20
00:04:15,389 --> 00:04:16,681
C'est bien. Tu peux couper.
21
00:04:23,479 --> 00:04:24,771
La voilà.
22
00:04:29,692 --> 00:04:30,901
C'est super étroit.
23
00:04:31,985 --> 00:04:33,027
Monte.
24
00:04:54,742 --> 00:04:57,995
Ici hélico 5 sur zone
pour sauvetage sur paroi.
25
00:04:58,120 --> 00:04:59,162
Victime en vue.
26
00:04:59,871 --> 00:05:00,913
Son nom ?
27
00:05:02,873 --> 00:05:03,915
Natalie.
28
00:05:04,498 --> 00:05:06,708
Connectez son portable
au satellite.
29
00:05:07,458 --> 00:05:09,001
Hélico 5, connecté.
30
00:05:11,837 --> 00:05:15,507
Natalie, ici le commandant Gaines
de la sécurité civile de Los Angeles.
31
00:05:15,965 --> 00:05:17,633
Je suis au-dessus de vous.
32
00:05:17,758 --> 00:05:18,842
Vous tenez le coup ?
33
00:05:19,008 --> 00:05:21,176
Je sais pas.
Je me sens pas trop bien.
34
00:05:24,053 --> 00:05:25,763
La voiture glisse !
35
00:05:25,888 --> 00:05:27,097
Restez calme, Natalie.
36
00:05:27,764 --> 00:05:29,015
On arrive, d'accord ?
37
00:05:40,693 --> 00:05:41,902
Je vois pas d'accès.
38
00:05:43,737 --> 00:05:45,029
On fait la bascule.
39
00:05:46,655 --> 00:05:47,697
La bascule ?
40
00:05:48,197 --> 00:05:49,573
Accrochez-vous.
41
00:05:50,073 --> 00:05:51,115
C'est parti.
42
00:05:56,620 --> 00:05:57,871
Paroi à 6 mètres.
43
00:05:58,705 --> 00:05:59,747
À 3 mètres.
44
00:06:01,039 --> 00:06:02,206
1,50 mètre.
45
00:06:03,624 --> 00:06:04,708
Doucement.
46
00:06:06,835 --> 00:06:08,127
On est passés.
47
00:06:15,217 --> 00:06:16,593
Prêts, les gars ?
48
00:06:20,179 --> 00:06:22,014
Joby, prends pas la civière.
49
00:06:22,139 --> 00:06:24,516
On va faire un double treuillage.
50
00:06:24,891 --> 00:06:26,642
Si la voiture tombe, elle aussi.
51
00:06:32,105 --> 00:06:33,231
Porte ouverte.
52
00:06:33,731 --> 00:06:34,773
Filme.
53
00:06:37,233 --> 00:06:38,275
Je m'assure.
54
00:06:45,907 --> 00:06:47,033
Sur le patin.
55
00:06:50,578 --> 00:06:51,745
On a 5 minutes maximum.
56
00:06:52,579 --> 00:06:54,080
Et après, il se passe quoi ?
57
00:06:54,205 --> 00:06:56,582
Rien de grave.
Une panne de moteur.
58
00:06:58,125 --> 00:06:59,793
Mais 3 minutes me suffisent.
59
00:07:08,593 --> 00:07:09,844
Non, Natalie !
60
00:07:11,762 --> 00:07:13,930
Ne bougez pas.
J'assure la voiture.
61
00:07:14,639 --> 00:07:16,057
Vite, s'il vous plaît.
62
00:07:26,859 --> 00:07:28,026
Voiture assurée.
63
00:07:35,199 --> 00:07:36,241
C'est bon.
64
00:07:41,037 --> 00:07:42,121
C'est quoi ?
65
00:07:44,248 --> 00:07:45,666
Merde !
66
00:07:48,585 --> 00:07:49,794
Ça va ?
67
00:07:52,296 --> 00:07:53,797
Joby est coincé !
68
00:07:53,963 --> 00:07:54,964
Merde !
69
00:08:07,768 --> 00:08:09,352
Joby !
Je descends.
70
00:08:09,685 --> 00:08:12,145
Harrison, tu me remplaces.
Marcus, une corde.
71
00:08:12,311 --> 00:08:14,229
- Prends les commandes.
- OK.
72
00:08:17,065 --> 00:08:18,775
- Tu coupes à mon signal.
- Reçu.
73
00:08:29,160 --> 00:08:30,202
Assuré.
74
00:08:30,952 --> 00:08:32,078
Sur le patin.
75
00:08:32,787 --> 00:08:33,996
Ray descend.
76
00:08:42,879 --> 00:08:44,881
Natalie, je vais vous sortir...
77
00:08:51,679 --> 00:08:52,846
Il tiendra pas le choc.
78
00:08:53,805 --> 00:08:55,848
Le moteur chauffe.
On va se crasher !
79
00:08:56,306 --> 00:08:58,266
On y va.
Maintenant !
80
00:09:01,143 --> 00:09:02,185
Venez.
81
00:09:02,685 --> 00:09:03,686
Coupe !
82
00:09:03,936 --> 00:09:05,020
Joby, écarte-toi !
83
00:09:23,204 --> 00:09:25,039
Si on vous ramenait chez vous ?
84
00:09:25,164 --> 00:09:26,999
C'est une super bonne idée.
85
00:09:28,750 --> 00:09:29,834
INSTITUT DE TECHNOLOGIE DE CALIFORNIE
86
00:09:30,125 --> 00:09:33,211
Le séisme de Sendai au Japon
est considéré
87
00:09:33,336 --> 00:09:36,088
comme un des cinq séismes
les plus forts depuis 1900.
88
00:09:36,213 --> 00:09:37,339
Il a été si violent
89
00:09:37,922 --> 00:09:42,051
qu'il a déplacé l'île principale
du Japon de 2,40 mètres.
90
00:09:43,052 --> 00:09:47,890
C'est seulement
l'un des 1 300 000 séismes
91
00:09:48,056 --> 00:09:50,349
qui ont lieu sur la planète
chaque année.
92
00:09:50,807 --> 00:09:53,810
Quel a été le plus fort séisme
en Amérique du Nord ?
93
00:09:53,935 --> 00:09:56,062
Anchorage, en Alaska, 1964.
94
00:09:56,187 --> 00:09:57,980
D'une magnitude de 9,1.
95
00:10:00,232 --> 00:10:02,901
La terre a tremblé
pendant 5 min d'affilée.
96
00:10:03,192 --> 00:10:06,820
L'énergie dégagée équivalait
à dix millions de bombes atomiques
97
00:10:07,195 --> 00:10:09,864
du type de celle larguée sur Hiroshima.
98
00:10:09,989 --> 00:10:11,907
Mais le séisme le plus violent
99
00:10:12,032 --> 00:10:15,994
avait été enregistré quatre ans avant
au large de Valdivia,
100
00:10:16,119 --> 00:10:19,122
au sud du Chili.
9,5 sur l'échelle de Richter.
101
00:10:20,039 --> 00:10:21,123
Là.
102
00:10:24,960 --> 00:10:26,878
Il a duré 11 minutes
103
00:10:27,003 --> 00:10:29,463
et a provoqué un tsunami
de 25 m de haut
104
00:10:29,796 --> 00:10:32,757
qui a frappé Hilo, ville d'Hawaï,
à 10 000 km de là.
105
00:10:33,340 --> 00:10:36,092
À 10 000 kilomètres de là.
106
00:10:40,763 --> 00:10:43,432
La destruction massive
engendrée par ces séismes
107
00:10:43,932 --> 00:10:47,226
montre bien l'importance capitale
de nos recherches.
108
00:10:47,351 --> 00:10:50,312
Nous devons être en mesure
de les prévoir.
109
00:10:50,437 --> 00:10:52,105
Et de s'y préparer.
Oui ?
110
00:10:52,772 --> 00:10:55,816
Un séisme de cette intensité
pourrait avoir lieu ici ?
111
00:10:56,233 --> 00:10:59,903
La faille de San Andreas traverse
la Californie de bout en bout.
112
00:11:00,028 --> 00:11:02,488
Elle sépare deux plaques tectoniques
113
00:11:02,821 --> 00:11:05,198
qui sont en perpétuel mouvement.
114
00:11:06,240 --> 00:11:10,118
Sachant qu'un séisme violent
est censé avoir lieu tous les 150 ans
115
00:11:10,493 --> 00:11:13,370
et qu'il aurait dû avoir lieu
il y a 100 ans,
116
00:11:14,245 --> 00:11:16,497
la question n'est pas :
"Est-ce possible ?"
117
00:11:17,164 --> 00:11:19,124
mais "Quand aura-t-il lieu ?"
118
00:11:22,252 --> 00:11:25,838
Godzilla, comment tu l'as amoché,
ce coup-là ?
119
00:11:25,963 --> 00:11:27,965
On a un peu tiré sur la corde.
120
00:11:28,131 --> 00:11:29,507
Je peux l'avoir quand ?
121
00:11:29,840 --> 00:11:33,134
J'appelle Martinez
et t'en auras un neuf.
122
00:11:33,259 --> 00:11:36,011
Ralentis,
tu vas te casser le col du fémur.
123
00:11:37,971 --> 00:11:40,056
Tu pars quelques jours avec Blake ?
124
00:11:40,181 --> 00:11:43,184
Oui, on part demain,
je la ramène à sa fac.
125
00:11:44,018 --> 00:11:47,312
Elle a un match de volley samedi,
on va y aller tranquillement.
126
00:11:48,104 --> 00:11:49,980
Elle est déjà en fac, c'est dingue.
127
00:11:50,105 --> 00:11:51,147
Tu m'étonnes.
128
00:11:51,480 --> 00:11:52,981
Ça passe trop vite.
129
00:11:53,106 --> 00:11:54,357
Je te rejoins.
130
00:12:02,114 --> 00:12:03,824
J'ai un truc à te montrer.
131
00:12:06,326 --> 00:12:08,995
On a un essaim de faible sismicité
à Falco au Nevada.
132
00:12:09,412 --> 00:12:11,831
23 séismes minuscules
de 2,0 à 2,6
133
00:12:11,956 --> 00:12:13,999
au cours des dernières 24 heures.
134
00:12:14,332 --> 00:12:16,000
Attends, c'est où, Falco ?
135
00:12:16,125 --> 00:12:19,253
À 50 km au sud-est de Las Vegas,
près du barrage Hoover.
136
00:12:21,838 --> 00:12:23,339
Il n'y a pas de faille là-bas.
137
00:12:23,464 --> 00:12:24,506
Pas qu'on sache.
138
00:12:25,006 --> 00:12:26,841
Si on y va tout de suite,
139
00:12:26,966 --> 00:12:28,342
on pourra tester notre théorie.
140
00:12:28,508 --> 00:12:31,969
Et s'il y a des émissions magnétiques
avant les séismes ?
141
00:12:32,094 --> 00:12:34,429
- On est capable de les prédire.
- Exact.
142
00:12:35,346 --> 00:12:37,890
D'accord.
Allons voir ça de plus près.
143
00:12:57,868 --> 00:12:59,369
- Coucou, papa.
- Salut.
144
00:12:59,869 --> 00:13:01,120
On peut prendre mon vélo ?
145
00:13:01,245 --> 00:13:04,414
J'irai à la fac avec,
ça m'évitera de payer le parking.
146
00:13:04,539 --> 00:13:06,207
C'est une bonne idée.
147
00:13:06,373 --> 00:13:08,208
Oui, on pourra le caser.
148
00:13:08,333 --> 00:13:11,210
Je trouve plus ma clé d'antivol
chez maman.
149
00:13:11,335 --> 00:13:14,296
Regarde dans le premier tiroir
de ma commode
150
00:13:14,421 --> 00:13:16,297
ou sur l'armoire, dans ma boîte.
151
00:13:16,422 --> 00:13:17,923
D'accord, pas de souci.
152
00:13:18,256 --> 00:13:21,050
J'aimerais bien
qu'on dîne ensemble, ce soir.
153
00:13:21,300 --> 00:13:23,343
Dis à maman de venir,
ce serait sympa.
154
00:13:23,468 --> 00:13:24,886
Merci, papa.
155
00:13:25,052 --> 00:13:27,304
Mais on a prévu un truc avec Daniel.
156
00:13:29,973 --> 00:13:31,057
Papa ?
157
00:13:31,474 --> 00:13:32,516
Ça va ?
158
00:13:32,849 --> 00:13:33,975
Mais oui.
159
00:13:34,100 --> 00:13:36,143
Tout va bien.
Aucun problème.
160
00:13:37,227 --> 00:13:38,269
À demain, alors.
161
00:13:39,561 --> 00:13:40,895
Pense à la clé.
162
00:13:41,061 --> 00:13:42,228
Oui, t'inquiète.
163
00:13:42,478 --> 00:13:43,562
Je t'embrasse.
164
00:13:43,895 --> 00:13:44,937
Moi aussi.
165
00:13:54,947 --> 00:13:56,949
PROCÉDURE DE DIVORCE
166
00:14:39,408 --> 00:14:40,992
On prend une photo.
167
00:14:41,117 --> 00:14:42,326
Mallory, arrête !
168
00:14:48,999 --> 00:14:50,458
Je vais t'attraper.
169
00:15:26,619 --> 00:15:30,623
BARRAGE HOOVER
COMTÉ DE CLARK, NEVADA
170
00:15:31,165 --> 00:15:32,207
C'est incroyable !
171
00:15:32,498 --> 00:15:34,625
C'est le 3e mini-séisme
depuis qu'on est là.
172
00:15:34,958 --> 00:15:37,210
Ils sont précédés
d'émissions magnétiques.
173
00:15:37,460 --> 00:15:39,044
C'est systématique !
174
00:15:39,169 --> 00:15:42,463
Il était de 2,2.
Notre modèle est prédictif.
175
00:15:43,130 --> 00:15:44,965
On a enfin réussi !
176
00:15:45,090 --> 00:15:46,674
Oui, tu l'as dit !
177
00:15:50,511 --> 00:15:51,553
Merde !
178
00:15:53,179 --> 00:15:54,221
Un problème ?
179
00:15:54,387 --> 00:15:56,972
Les émissions reprennent,
elles sont énormes.
180
00:15:57,097 --> 00:15:58,431
T'es sérieux ?
181
00:16:01,434 --> 00:16:03,436
Il va y avoir un gros séisme.
182
00:16:09,567 --> 00:16:11,026
C'est monté à 7,1.
183
00:16:13,069 --> 00:16:14,695
Sors de là tout de suite !
184
00:16:21,076 --> 00:16:22,702
Ne restez pas sur le barrage !
185
00:16:23,035 --> 00:16:24,286
Partez ! Vite !
186
00:16:34,629 --> 00:16:36,297
Allez, vite, dépêchez-vous !
187
00:16:37,548 --> 00:16:39,174
Derrière les bornes !
188
00:17:08,578 --> 00:17:10,663
Dépêchez-vous !
Derrière les bornes.
189
00:17:16,710 --> 00:17:17,752
Kim ! Vite !
190
00:17:22,339 --> 00:17:23,548
Viens là.
191
00:17:31,305 --> 00:17:32,347
Pas ça.
192
00:17:37,226 --> 00:17:38,602
Kim, dépêche-toi !
193
00:17:42,397 --> 00:17:43,439
Lawrence !
194
00:18:06,211 --> 00:18:07,503
Ferme les yeux.
195
00:18:32,819 --> 00:18:34,362
Ça va ?
196
00:18:55,758 --> 00:18:58,302
SÉISME DANS LE NEVADA.
APPELEZ IMMÉDIATEMENT.
197
00:19:01,179 --> 00:19:04,724
Le Sud du Nevada a subi un séisme
qui serait, selon les sismologues,
198
00:19:04,849 --> 00:19:08,185
le plus dévastateur
jamais enregistré dans la région.
199
00:19:08,310 --> 00:19:10,854
Le barrage Hoover aurait été détruit.
200
00:19:11,187 --> 00:19:14,231
Des villes situées à plus de 150 km
de l'épicentre
201
00:19:14,356 --> 00:19:16,232
sont gravement touchées.
202
00:19:16,357 --> 00:19:21,153
Des secours de la sécurité civile
de Los Angeles arriveront sur les lieux
203
00:19:21,278 --> 00:19:22,570
dans les prochaines 24 h.
204
00:19:27,283 --> 00:19:29,159
- Salut, papa.
- Ma chérie.
205
00:19:29,284 --> 00:19:30,410
On a entendu la nouvelle.
206
00:19:30,535 --> 00:19:33,412
Oui, je suis désolé.
On m'envoie là-bas demain.
207
00:19:33,537 --> 00:19:35,664
Ça m'étonne pas.
C'est super grave.
208
00:19:35,789 --> 00:19:37,207
Oui, c'est dur.
209
00:19:40,919 --> 00:19:42,211
Em.
210
00:19:44,671 --> 00:19:46,172
- Ça fait plaisir.
- Oui.
211
00:19:47,506 --> 00:19:48,757
- Daniel.
- Ray.
212
00:19:48,882 --> 00:19:50,800
- Ravi de vous voir enfin.
- Moi aussi.
213
00:19:50,925 --> 00:19:52,843
- Super maison !
- Merci.
214
00:19:54,553 --> 00:19:56,680
Papa part au Nevada demain.
215
00:19:57,347 --> 00:19:58,890
C'est affreux. Fais attention à toi,
d'accord ?
216
00:19:58,973 --> 00:20:00,557
Oui.
217
00:20:00,848 --> 00:20:02,683
Je te promets de me rattraper.
218
00:20:02,808 --> 00:20:04,351
Aucun souci, papa.
219
00:20:04,559 --> 00:20:05,810
Je peux y aller toute seule.
220
00:20:05,935 --> 00:20:07,186
Attends.
221
00:20:07,311 --> 00:20:08,437
Et si je t'emmenais ?
222
00:20:08,562 --> 00:20:11,940
Je vais à San Francisco,
je te dépose à Seattle après.
223
00:20:12,273 --> 00:20:13,941
Comme ça,
je te vois jouer au volley.
224
00:20:14,274 --> 00:20:15,566
Bonne idée.
225
00:20:15,691 --> 00:20:19,653
Et ta mère sera tranquille
pour apporter toutes ses affaires.
226
00:20:22,364 --> 00:20:23,698
Vous vous installez ici ?
227
00:20:24,949 --> 00:20:28,285
Oui, j'allais te le dire
mais je n'ai pas eu l'occasion.
228
00:20:30,620 --> 00:20:31,704
Félicitations.
229
00:20:35,499 --> 00:20:36,583
C'est super.
230
00:20:39,627 --> 00:20:40,836
Appelle-moi en arrivant.
231
00:20:40,961 --> 00:20:42,212
Promis.
232
00:20:42,587 --> 00:20:43,588
Je t'aime, papa.
233
00:20:43,921 --> 00:20:46,340
- Sois prudent.
- C'est promis.
234
00:20:46,465 --> 00:20:47,716
Je t'aime aussi.
235
00:20:51,219 --> 00:20:52,386
Je descends son vélo.
236
00:20:52,511 --> 00:20:54,513
Je suis désolée
que vous ne partiez pas.
237
00:20:54,638 --> 00:20:55,722
Et moi donc !
238
00:21:00,977 --> 00:21:04,230
J'allais te le dire.
On vient de se décider.
239
00:21:09,902 --> 00:21:11,278
C'est pas grave.
240
00:21:13,613 --> 00:21:16,574
- Si tu veux...
- Je te signerai les papiers.
241
00:21:38,971 --> 00:21:40,681
C'était un dimanche après-midi.
242
00:21:41,390 --> 00:21:43,975
Les gens étaient sortis se promener.
243
00:21:46,852 --> 00:21:48,019
Ça craint.
244
00:21:50,604 --> 00:21:51,646
On part quand ?
245
00:21:51,812 --> 00:21:54,606
À 14 h 30.
Les gars préparent le matériel.
246
00:21:55,607 --> 00:21:56,733
Au boulot.
247
00:21:59,902 --> 00:22:02,029
Du coup, Blake part avec ce type ?
248
00:22:02,487 --> 00:22:04,572
Moi, j'aurais pris
un congé maladie.
249
00:22:04,697 --> 00:22:06,782
C'est pour ça que je suis le chef.
250
00:22:06,907 --> 00:22:09,618
Arrête, on peut bosser
trois jours sans toi.
251
00:22:09,743 --> 00:22:11,035
Ton lacet est défait.
252
00:22:12,661 --> 00:22:14,329
C'est vrai, en plus !
253
00:22:31,012 --> 00:22:33,431
Je tiens à te dire que je respecte
254
00:22:33,556 --> 00:22:34,848
ta relation avec ton père.
255
00:22:35,640 --> 00:22:38,351
Le fait que ta mère s'installe avec moi,
256
00:22:38,476 --> 00:22:40,019
ce n'est pas rien pour toi.
257
00:22:40,352 --> 00:22:43,021
Je n'essaierai pas
de changer ta relation avec lui,
258
00:22:43,354 --> 00:22:44,855
ou de prendre sa place.
259
00:22:44,980 --> 00:22:46,022
D'accord ?
260
00:22:48,524 --> 00:22:49,775
D'accord. Super.
261
00:22:53,361 --> 00:22:55,029
Pourquoi t'as pas eu d'enfants ?
262
00:22:55,696 --> 00:22:56,697
J'en ai eu.
263
00:22:57,531 --> 00:22:58,865
Regarde, en voilà un.
264
00:22:59,490 --> 00:23:02,534
Elle mérite bien sa place
à San Francisco, non ?
265
00:23:02,659 --> 00:23:03,701
The Gate ?
266
00:23:03,826 --> 00:23:05,369
C'est accrocheur, hein ?
267
00:23:05,619 --> 00:23:06,870
Oui, j'aime bien.
268
00:23:07,871 --> 00:23:11,416
Maman m'en a parlé.
Ce sera la plus haute tour de la ville ?
269
00:23:11,541 --> 00:23:14,043
Ce sera la plus haute
et la plus solide.
270
00:23:14,585 --> 00:23:16,545
80 % de l'espace est déjà vendu.
271
00:23:17,337 --> 00:23:18,629
Mais c'est vrai,
272
00:23:19,630 --> 00:23:23,759
je n'ai pas eu d'enfants parce que
j'étais occupé à élever ceux-là.
273
00:23:28,764 --> 00:23:30,766
AÉROPORT MUNICIPAL D'OAKLAND
274
00:23:30,891 --> 00:23:32,726
Maman déjeune avec ta sœur.
275
00:23:33,351 --> 00:23:36,520
Oui, elle est de passage
et voulait vraiment la rencontrer.
276
00:23:36,978 --> 00:23:40,481
J'espère que ça va aller.
Susan est très mère poule.
277
00:24:21,618 --> 00:24:22,785
Jonathan.
278
00:24:23,327 --> 00:24:24,995
Bonjour, M. Riddick.
279
00:24:25,120 --> 00:24:26,162
Ça ira, Blake ?
280
00:24:26,287 --> 00:24:27,621
Oui, très bien.
281
00:24:54,272 --> 00:24:55,314
Je suis désolé.
282
00:24:55,856 --> 00:24:58,608
- Je peux vous aider ?
- Non merci, Alexi.
283
00:24:59,692 --> 00:25:00,818
Vous allez travailler ?
284
00:25:01,151 --> 00:25:03,653
J'ai besoin de me changer les idées.
285
00:25:04,987 --> 00:25:06,196
Une journaliste est là.
286
00:25:06,821 --> 00:25:09,782
Elle fait un sujet
sur le séisme du Nevada.
287
00:25:12,826 --> 00:25:14,994
Je lui dis que c'est pas le moment.
288
00:25:15,828 --> 00:25:17,120
Non, attendez.
289
00:25:17,829 --> 00:25:19,789
Kim a donné sa vie pour ça.
290
00:25:19,914 --> 00:25:22,833
Il faut annoncer
qu'on peut prédire les séismes.
291
00:25:28,004 --> 00:25:29,213
Vous en voulez un ?
292
00:25:29,338 --> 00:25:31,673
J'en ai des centaines
dans un placard.
293
00:25:31,839 --> 00:25:34,633
On nous écoute seulement
quand la terre tremble.
294
00:25:34,758 --> 00:25:36,926
Je sais ce qui est arrivé
à votre confrère.
295
00:25:37,051 --> 00:25:38,343
On n'est pas obligés.
296
00:25:39,677 --> 00:25:40,803
Si.
297
00:25:40,969 --> 00:25:42,011
C'est bon.
298
00:25:44,888 --> 00:25:45,930
Ça tourne.
299
00:25:46,639 --> 00:25:47,848
Première question.
300
00:25:48,265 --> 00:25:50,850
Pourquoi personne
n'a vu venir le séisme ?
301
00:25:51,058 --> 00:25:53,393
On ignorait
qu'il y avait une faille là-bas.
302
00:25:53,726 --> 00:25:54,810
Pourquoi ?
303
00:25:56,186 --> 00:25:59,230
Ne croyez pas
que les scientifiques savent tout.
304
00:25:59,355 --> 00:26:02,191
Il paraît que vous avez déclaré
qu'un jour,
305
00:26:02,357 --> 00:26:04,901
les scientifiques prédiraient
les séismes.
306
00:26:05,401 --> 00:26:08,821
Depuis hier, nous pensons
être en mesure de le faire.
307
00:26:13,033 --> 00:26:14,034
Je peux vous parler ?
308
00:26:14,200 --> 00:26:15,868
Oui, veuillez m'excuser.
309
00:26:17,369 --> 00:26:18,703
Qu'y a-t-il ?
310
00:26:18,828 --> 00:26:20,871
Voici les données
des stations sismiques.
311
00:26:21,037 --> 00:26:22,371
Sur la faille de San Andreas.
312
00:26:22,704 --> 00:26:24,914
Les émissions oscillent entre 82 et 85
313
00:26:25,039 --> 00:26:27,332
avec une pointe à San Francisco.
314
00:26:27,832 --> 00:26:29,375
20 points de plus qu'au Nevada.
315
00:26:29,708 --> 00:26:31,167
Non, c'est impossible.
316
00:26:31,292 --> 00:26:32,793
On a vérifié deux fois.
317
00:26:32,918 --> 00:26:36,212
On a réinitialisé les instruments
et on a eu le même résultat.
318
00:26:37,338 --> 00:26:39,006
Attendez une minute.
319
00:26:48,265 --> 00:26:50,392
Si on trace une ligne
320
00:26:51,059 --> 00:26:54,270
du sud de la faille de San Andreas
jusqu'au barrage Hoover,
321
00:26:54,853 --> 00:26:57,981
on suit plus ou moins
le fleuve Colorado,
322
00:26:59,232 --> 00:27:01,192
qui est une zone
de déformation naturelle.
323
00:27:01,317 --> 00:27:02,985
Et en géologie,
324
00:27:03,402 --> 00:27:07,030
une déformation naturelle
délimite une frontière.
325
00:27:08,448 --> 00:27:10,366
Elle délimite une frontière.
326
00:27:14,912 --> 00:27:16,455
Et si cette...
327
00:27:17,080 --> 00:27:20,166
cette portion était reliée
à notre plaque tectonique ?
328
00:27:20,416 --> 00:27:23,794
Ça signifierait que le séisme d'hier
n'est pas une anomalie.
329
00:27:27,714 --> 00:27:30,758
Il pourrait s'agir
d'un mouvement précurseur
330
00:27:30,883 --> 00:27:33,927
en bordure de la faille
marquant la frontière de plaque
331
00:27:34,093 --> 00:27:37,304
de Los Angeles jusqu'à San Francisco.
332
00:27:37,429 --> 00:27:40,765
Alors, la faille de San Andreas
pourrait s'activer ?
333
00:27:41,432 --> 00:27:43,100
Oui, c'est exactement ça.
334
00:27:45,143 --> 00:27:46,352
On prévient qui ?
335
00:27:48,437 --> 00:27:49,813
Tout le monde.
336
00:27:56,319 --> 00:27:57,445
Mince !
337
00:27:57,778 --> 00:27:59,196
J'ai un mouchoir.
Tenez.
338
00:28:01,072 --> 00:28:02,114
Quel crétin !
339
00:28:04,241 --> 00:28:05,450
Merci.
340
00:28:05,783 --> 00:28:07,743
- C'est très gentil.
- De rien.
341
00:28:10,036 --> 00:28:11,120
Je m'appelle Blake.
342
00:28:11,411 --> 00:28:13,287
Je m'appelle Blake.
343
00:28:13,412 --> 00:28:15,372
Je m'appelle Ben.
Ben Taylor.
344
00:28:15,497 --> 00:28:17,290
C'est mon nom.
Enchanté.
345
00:28:17,456 --> 00:28:18,457
Moi aussi.
346
00:28:18,790 --> 00:28:20,333
Vous êtes là avec votre père ?
347
00:28:21,083 --> 00:28:22,125
Daniel Riddick.
348
00:28:22,792 --> 00:28:24,293
C'est l'ami de ma mère.
349
00:28:25,419 --> 00:28:26,962
C'est lui qui vous reçoit ?
350
00:28:27,128 --> 00:28:28,212
Non, je...
351
00:28:29,421 --> 00:28:31,256
Pas du tout.
J'aimerais bien.
352
00:28:31,381 --> 00:28:33,508
J'ai un entretien d'embauche.
353
00:28:34,050 --> 00:28:37,053
M. Riddick est le patron du chef
354
00:28:37,303 --> 00:28:40,014
de la chef pour qui
je vais peut-être travailler.
355
00:28:40,305 --> 00:28:42,473
C'est un entretien pour quel poste ?
356
00:28:43,056 --> 00:28:46,768
Ingénierie ou conception,
je ne suis pas regardant.
357
00:28:47,018 --> 00:28:49,478
Je veux travailler ici.
Pour un architecte,
358
00:28:49,811 --> 00:28:51,479
c'est une société incontournable.
359
00:28:53,939 --> 00:28:56,316
Salut, je m'appelle Ollie.
C'est mon frère.
360
00:28:57,859 --> 00:28:59,819
Enchantée.
Je m'appelle Blake.
361
00:28:59,944 --> 00:29:01,362
Vous êtes belle, vous savez.
362
00:29:02,446 --> 00:29:03,488
Merci.
363
00:29:04,864 --> 00:29:05,865
Navré.
364
00:29:06,115 --> 00:29:07,491
Tu sais ce qu'on a dit ?
365
00:29:08,158 --> 00:29:09,826
Tu t'assieds et tu te tais.
366
00:29:09,992 --> 00:29:12,953
Personne n'amène son frère
à un entretien d'embauche.
367
00:29:13,078 --> 00:29:14,996
Ne me fais pas honte.
368
00:29:17,164 --> 00:29:19,374
Je peux avoir votre numéro pour lui ?
369
00:29:20,833 --> 00:29:22,084
- Tu plaisantes...
- Quoi ?
370
00:29:22,209 --> 00:29:23,793
Tu lui demanderas pas.
371
00:29:23,918 --> 00:29:26,253
Et après, je devrais supporter
tes lamentations.
372
00:29:27,295 --> 00:29:28,337
M. Taylor.
373
00:29:29,796 --> 00:29:31,172
Mme Carter vous attend.
374
00:29:36,927 --> 00:29:37,969
Bonne chance.
375
00:29:39,053 --> 00:29:40,054
Merci.
376
00:29:40,220 --> 00:29:43,181
Toi, reste assis là
et ne dis plus un mot.
377
00:29:53,274 --> 00:29:54,316
On parle de quoi ?
378
00:29:57,861 --> 00:29:59,362
- Tu es d'où ?
- D'Angleterre.
379
00:29:59,487 --> 00:30:03,115
Nos parents sont en croisière,
alors on passe nos vacances ici.
380
00:30:03,240 --> 00:30:04,866
Enfin, après l'entretien.
381
00:30:05,032 --> 00:30:06,033
Génial.
382
00:30:07,534 --> 00:30:09,911
Je vous raconte notre itinéraire ?
383
00:30:24,008 --> 00:30:26,885
Susan, je suis ravie
de vous rencontrer enfin.
384
00:30:27,051 --> 00:30:28,093
Moi aussi.
385
00:30:29,094 --> 00:30:32,931
Si Daniel vous a demandé
de vivre avec lui, c'est sérieux.
386
00:30:35,600 --> 00:30:39,020
Je suis Larissa.
Je vous parle des plats du jour ?
387
00:30:39,395 --> 00:30:40,396
Oui, merci...
388
00:30:40,562 --> 00:30:43,106
En fait, pourriez-vous
revenir plus tard ?
389
00:30:44,273 --> 00:30:45,857
Oui, bien sûr.
390
00:30:48,359 --> 00:30:49,401
Alors,
391
00:30:49,901 --> 00:30:51,527
vous avez été mariée, je crois.
392
00:30:53,946 --> 00:30:56,031
Et vous n'avez qu'une fille, c'est ça ?
393
00:30:57,490 --> 00:30:59,950
L'autre s'est noyée accidentellement ?
394
00:31:01,284 --> 00:31:03,077
Oui, on peut le dire comme ça.
395
00:31:04,078 --> 00:31:05,871
Je ne voulais pas vous blesser.
396
00:31:06,204 --> 00:31:07,496
Vous permettez ?
397
00:31:11,249 --> 00:31:12,583
Salut, tout va bien ?
398
00:31:15,085 --> 00:31:17,295
J'amène l'hélico à la maintenance.
399
00:31:18,629 --> 00:31:19,921
Tu es occupée ?
400
00:31:21,005 --> 00:31:23,215
Rien d'important.
Qu'y a-t-il ?
401
00:31:23,506 --> 00:31:27,259
Je voulais m'excuser
pour mon comportement d'hier.
402
00:31:27,884 --> 00:31:29,093
Non, ne t'en fais pas.
403
00:31:30,594 --> 00:31:33,513
C'était dur d'entendre
que vous alliez vivre ensemble.
404
00:31:35,097 --> 00:31:36,598
J'aurais dû te prévenir.
405
00:31:37,599 --> 00:31:39,100
Blake en dit quoi ?
406
00:31:40,101 --> 00:31:42,061
Elle aimerait
qu'on revive avec toi.
407
00:31:42,186 --> 00:31:44,271
Je crois que ce sera dur pour elle...
408
00:31:55,949 --> 00:31:57,075
Un tremblement de terre !
409
00:31:58,659 --> 00:32:00,994
C'est pas vrai !
Je dois pas rester ici.
410
00:32:01,119 --> 00:32:02,161
Tu es où ?
411
00:32:03,620 --> 00:32:05,079
Au Tate Weston.
412
00:32:05,204 --> 00:32:06,663
Merde, au dernier étage !
413
00:32:07,288 --> 00:32:08,622
Essaie d'amener les gens
414
00:32:08,955 --> 00:32:11,123
sur le toit.
J'arrive en hélico, d'accord ?
415
00:32:12,165 --> 00:32:13,207
Monte sur le toit.
416
00:32:20,964 --> 00:32:22,298
Sous le bureau !
417
00:32:22,423 --> 00:32:24,299
On se baisse, on s'abrite !
418
00:32:30,513 --> 00:32:33,641
- On est passés de 6,5 à 8,5.
- Ça veut dire quoi ?
419
00:32:33,974 --> 00:32:35,183
Puissances de 10.
420
00:32:35,308 --> 00:32:37,143
Celui-ci est 100 fois plus violent.
421
00:32:37,393 --> 00:32:38,435
Rassurez-vous.
422
00:32:38,643 --> 00:32:40,561
Caltech est un endroit sûr.
423
00:32:40,686 --> 00:32:41,937
Professeur !
424
00:32:42,062 --> 00:32:44,647
Toute la faille de San Andreas s'active.
425
00:32:45,939 --> 00:32:47,982
Et ça progresse vers San Francisco.
426
00:32:49,400 --> 00:32:50,526
Voilà. J'ai fini.
427
00:32:54,988 --> 00:32:57,615
Ça m'a fait très plaisir
de te connaître.
428
00:32:57,948 --> 00:32:59,240
Profite de ton séjour.
429
00:32:59,365 --> 00:33:01,158
Salut.
Ça m'a fait plaisir aussi.
430
00:33:04,369 --> 00:33:07,955
J'allais oublier.
Tu peux me passer ton guide ?
431
00:33:14,711 --> 00:33:16,587
Dis à Ben que je parlerai de lui.
432
00:33:22,718 --> 00:33:23,969
Salut.
433
00:33:27,305 --> 00:33:29,307
Vivement que j'aie 20 ans.
434
00:33:54,332 --> 00:33:55,458
Un tremblement de terre !
435
00:33:57,209 --> 00:33:58,376
Foncez.
Sortez-nous de là.
436
00:34:14,350 --> 00:34:15,392
Oui, allez !
437
00:34:35,537 --> 00:34:36,704
Mes jambes !
438
00:34:45,421 --> 00:34:46,505
Tu n'as rien ?
439
00:34:46,755 --> 00:34:49,257
C'est pas vrai.
Il est mort !
440
00:34:54,595 --> 00:34:55,637
Ça va ?
441
00:34:55,762 --> 00:34:56,763
Tu es blessée ?
442
00:35:00,057 --> 00:35:01,391
Je ne crois pas.
443
00:35:01,682 --> 00:35:02,724
Je suis coincée.
444
00:35:11,774 --> 00:35:13,358
On va te sortir de là.
445
00:35:28,081 --> 00:35:29,165
Réfléchis.
446
00:35:41,635 --> 00:35:42,636
Daniel ?
447
00:35:45,055 --> 00:35:46,306
Je vais chercher de l'aide.
448
00:35:46,472 --> 00:35:47,473
Non...
449
00:35:47,639 --> 00:35:48,765
Je reviens tout de suite.
450
00:35:49,098 --> 00:35:50,182
Non, Daniel.
451
00:35:50,307 --> 00:35:51,308
Ne me laisse pas.
452
00:35:55,312 --> 00:35:57,355
Allez, tout le monde dehors.
453
00:35:57,480 --> 00:35:58,647
Aidez-moi !
454
00:35:58,772 --> 00:36:01,441
Allez ! Sortez tous.
455
00:36:01,566 --> 00:36:03,609
Une jeune fille est coincée.
456
00:36:03,734 --> 00:36:06,153
- Où ça ?
- Au parking, venez.
457
00:36:25,672 --> 00:36:27,840
Évacuez les lieux, immédiatement !
458
00:36:32,594 --> 00:36:33,886
M. Riddick !
459
00:36:40,267 --> 00:36:41,268
Aidez-moi !
460
00:36:46,731 --> 00:36:47,732
Blake !
461
00:37:39,325 --> 00:37:40,367
Susan !
462
00:37:41,409 --> 00:37:42,743
Il faut aller sur le toit.
463
00:37:43,910 --> 00:37:45,703
Venez. Par ici !
464
00:37:46,412 --> 00:37:47,663
Laissez-moi passer !
465
00:38:24,282 --> 00:38:25,324
Il faut partir !
466
00:38:31,330 --> 00:38:34,499
Larissa, venez avec moi.
On va monter sur le toit.
467
00:38:36,584 --> 00:38:39,753
Écoutez-moi.
Un hélicoptère de sauvetage arrive.
468
00:38:40,003 --> 00:38:41,587
Pas par là.
Il faut monter.
469
00:38:53,640 --> 00:38:56,392
Ray, tu as intérêt à avoir raison.
470
00:40:28,306 --> 00:40:29,348
Ray.
471
00:40:59,002 --> 00:41:00,003
Là-haut.
472
00:41:36,706 --> 00:41:37,998
Merde !
473
00:41:45,088 --> 00:41:46,339
Allez, Emma.
474
00:41:46,672 --> 00:41:47,881
On doit partir d'ici.
475
00:42:11,070 --> 00:42:12,071
Cours !
476
00:42:57,449 --> 00:42:58,741
Je te tiens !
477
00:43:02,953 --> 00:43:04,204
Tu es blessée ?
478
00:43:05,872 --> 00:43:07,999
- Tu es blessée ?
- Je crois pas.
479
00:43:08,874 --> 00:43:11,209
Ça va aller mais il faut partir d'ici.
480
00:43:11,334 --> 00:43:14,295
Assieds-toi sur le siège de gauche,
j'arrive.
481
00:43:54,293 --> 00:43:55,294
Accroche-toi.
482
00:44:37,377 --> 00:44:38,878
Au secours !
483
00:44:39,003 --> 00:44:40,921
J'ai besoin d'aide.
484
00:44:41,546 --> 00:44:44,215
Au secours.
Il y a quelqu'un ?
485
00:45:17,248 --> 00:45:18,249
Ici Ray.
486
00:45:18,457 --> 00:45:20,584
- Au secours !
- Blake, ça va pas ?
487
00:45:23,253 --> 00:45:24,337
Un énorme séisme...
488
00:45:24,587 --> 00:45:28,173
Je sais pas où est Daniel.
Je suis coincée dans un parking.
489
00:45:28,298 --> 00:45:30,466
J'ai très peur, papa.
490
00:45:30,591 --> 00:45:31,967
Tu es blessée ?
491
00:45:33,969 --> 00:45:35,011
Merde !
492
00:45:35,177 --> 00:45:36,261
Quoi ?
493
00:45:37,595 --> 00:45:39,179
Le réseau est mort.
494
00:45:40,346 --> 00:45:43,599
Les sauveteurs ne sont pas près
d'aller dans les parkings.
495
00:45:44,182 --> 00:45:46,267
Il y a trop de victimes en surface.
496
00:45:48,602 --> 00:45:50,103
On fait quoi, alors ?
497
00:45:54,440 --> 00:45:56,150
On va chercher notre fille.
498
00:46:22,968 --> 00:46:24,302
Blake !
499
00:46:25,219 --> 00:46:27,221
Au secours.
Je suis là.
500
00:46:28,639 --> 00:46:30,474
C'est Ben, ça va ?
501
00:46:30,599 --> 00:46:32,684
Je suis coincée.
Le plafond est tombé.
502
00:46:33,017 --> 00:46:34,351
J'ai les jambes coincées.
503
00:46:37,228 --> 00:46:38,354
Bon, Ollie.
504
00:46:38,479 --> 00:46:40,481
On va soulever ce bloc de béton.
505
00:46:42,483 --> 00:46:43,984
Essayons ça.
506
00:46:44,609 --> 00:46:45,610
Prêt ?
507
00:46:46,569 --> 00:46:48,153
Un, deux, trois.
508
00:46:50,613 --> 00:46:53,157
Allez, Ollie.
De toutes tes forces.
509
00:46:55,659 --> 00:46:57,243
Ça marche.
510
00:47:15,094 --> 00:47:16,136
Ben ?
511
00:47:16,344 --> 00:47:17,345
Ollie ?
512
00:47:17,511 --> 00:47:18,678
On est toujours là.
513
00:47:28,979 --> 00:47:30,522
Vous devez sortir d'ici.
514
00:47:30,688 --> 00:47:32,648
L'immeuble va s'effondrer.
515
00:47:38,278 --> 00:47:39,570
On part pas sans vous.
516
00:47:56,211 --> 00:47:57,253
Voilà.
517
00:48:07,096 --> 00:48:08,097
Super !
518
00:48:08,263 --> 00:48:09,264
Ça marche.
519
00:48:16,312 --> 00:48:17,521
Je suis au maximum.
520
00:48:17,729 --> 00:48:19,313
Je suis toujours coincée.
521
00:48:36,371 --> 00:48:37,580
Elle bouge.
522
00:48:40,249 --> 00:48:41,333
Vite !
523
00:48:52,260 --> 00:48:53,594
Ça va ?
524
00:48:58,098 --> 00:48:59,099
Oui.
525
00:48:59,682 --> 00:49:01,350
Vous êtes sûre ?
526
00:49:04,269 --> 00:49:05,395
Merci à vous deux.
527
00:49:05,520 --> 00:49:06,687
Ce fut un plaisir.
528
00:49:07,270 --> 00:49:08,271
Bien joué.
529
00:49:10,731 --> 00:49:13,483
Venez, c'est une réplique.
Il faut sortir.
530
00:49:17,236 --> 00:49:18,445
Courez !
531
00:49:18,611 --> 00:49:20,112
Vite !
532
00:49:20,237 --> 00:49:22,155
Il faut s'éloigner des immeubles.
533
00:49:24,448 --> 00:49:25,699
Blake, par ici.
534
00:49:51,433 --> 00:49:53,852
J'y crois pas, Daniel s'est barré !
535
00:49:54,727 --> 00:49:56,103
Quel connard !
536
00:50:02,275 --> 00:50:04,151
Je dois avertir mes parents.
537
00:50:04,484 --> 00:50:06,819
Les portables ne passent plus.
J'ai essayé.
538
00:50:08,487 --> 00:50:10,322
On doit trouver
un magasin d'électronique.
539
00:50:11,823 --> 00:50:14,367
T'as un index des boutiques,
dans ton guide ?
540
00:50:15,576 --> 00:50:17,452
Il y a tout dans mon guide.
541
00:50:19,245 --> 00:50:22,539
Bonne nouvelle,
nos systèmes d'urgence fonctionnent.
542
00:50:22,664 --> 00:50:25,667
On reçoit les signaux
de 17 stations sismiques.
543
00:50:28,503 --> 00:50:30,505
On vient de subir un 9,1.
544
00:50:34,342 --> 00:50:36,218
Lawrence.
Venez voir ça.
545
00:50:37,802 --> 00:50:39,345
Vous avez du nouveau ?
546
00:50:41,597 --> 00:50:43,640
Là, les émissions avant le séisme.
547
00:50:46,184 --> 00:50:47,643
Et les émissions, maintenant.
548
00:50:49,645 --> 00:50:51,438
Même intensité.
Ou supérieures.
549
00:50:51,729 --> 00:50:53,439
Elles n'ont pas diminué.
550
00:50:53,730 --> 00:50:55,356
Merde.
551
00:50:57,566 --> 00:50:59,192
J'aime pas ça du tout.
552
00:50:59,358 --> 00:51:03,695
Je veux toutes les données
des stations qui fonctionnent encore.
553
00:51:03,820 --> 00:51:05,530
Et je les veux tout de suite.
554
00:51:05,696 --> 00:51:07,864
- Qu'y a-t-il ?
- Ce n'est pas fini.
555
00:51:10,324 --> 00:51:11,825
Merde !
Elle est morte.
556
00:51:13,701 --> 00:51:16,370
- J'ai besoin de vous.
- Pour quoi faire ?
557
00:51:16,495 --> 00:51:18,497
Vous devez avertir les gens.
558
00:51:18,622 --> 00:51:20,373
Mais on ne peut pas émettre.
559
00:51:20,706 --> 00:51:21,873
Vous êtes à Caltech !
560
00:51:32,925 --> 00:51:36,178
Qui veut un 20/20 en TP ?
Je lance un sujet.
561
00:51:36,303 --> 00:51:38,555
"Sauver des vies
en piratant les médias."
562
00:51:40,515 --> 00:51:42,308
Moi, je suis à fond.
563
00:51:42,433 --> 00:51:43,725
Mortel, mec !
À ton ordi.
564
00:51:53,443 --> 00:51:54,861
On doit pas être loin.
565
00:51:56,612 --> 00:51:57,779
C'est là.
566
00:52:08,456 --> 00:52:10,958
Il n'y a plus d'électricité,
il faut trouver
567
00:52:11,917 --> 00:52:14,377
un téléphone à cadran ou à clavier.
568
00:52:14,502 --> 00:52:15,753
Qui t'a appris ça ?
569
00:52:16,295 --> 00:52:17,546
Mon père.
570
00:52:17,796 --> 00:52:19,923
Il travaille pour la sécurité civile.
571
00:52:23,384 --> 00:52:24,593
J'ai trouvé.
572
00:52:26,344 --> 00:52:28,554
Super.
Je cherche une ligne fixe.
573
00:52:42,985 --> 00:52:43,986
C'est bon.
574
00:52:50,617 --> 00:52:51,618
Blake ?
575
00:52:52,285 --> 00:52:53,286
Papa !
576
00:52:53,786 --> 00:52:55,287
Je suis sortie, ça va.
577
00:52:55,996 --> 00:52:57,038
Tout va bien.
578
00:52:58,956 --> 00:53:00,332
Je veux lui parler.
579
00:53:03,793 --> 00:53:04,794
Maman ?
580
00:53:04,960 --> 00:53:06,711
Je suis soulagée, chérie.
581
00:53:07,628 --> 00:53:08,879
Daniel va bien ?
582
00:53:11,590 --> 00:53:12,966
Il m'a laissée tomber.
583
00:53:13,299 --> 00:53:14,550
Quoi ?
584
00:53:14,675 --> 00:53:17,302
Il a dit au type de la sécurité
où j'étais
585
00:53:17,468 --> 00:53:18,969
et il est parti.
586
00:53:19,302 --> 00:53:22,471
Deux garçons que je venais de rencontrer
m'ont sauvée.
587
00:53:22,846 --> 00:53:23,972
Je suis avec eux.
588
00:53:24,639 --> 00:53:25,806
Il l'a laissée ?
589
00:53:26,556 --> 00:53:28,266
On arrive. T'es où ?
590
00:53:28,557 --> 00:53:29,808
Je suis dans un...
591
00:53:29,974 --> 00:53:32,726
dans un magasin d'électronique
à Chinatown.
592
00:53:32,976 --> 00:53:35,269
Ça va aller, mais écoute-moi.
593
00:53:35,519 --> 00:53:40,315
Les routes vont être saturées.
Mettez-vous en hauteur, c'est plus sûr.
594
00:53:40,440 --> 00:53:42,316
Comme ça, je vous verrai.
595
00:53:42,482 --> 00:53:46,027
Tu te rappelles le week-end avec Mallory
à la Coit Tower ?
596
00:53:46,652 --> 00:53:47,653
Le truc en béton,
597
00:53:47,778 --> 00:53:49,321
sur la colline ?
598
00:53:49,487 --> 00:53:52,490
C'est ça. Vas-y, tout de suite.
On se rejoint là-bas.
599
00:53:52,865 --> 00:53:54,533
Sois forte, ma chérie.
600
00:53:54,741 --> 00:53:56,367
On vient te chercher.
601
00:53:57,534 --> 00:54:00,328
Attends.
Pourquoi vous êtes ensemble ?
602
00:54:03,372 --> 00:54:05,290
On t'expliquera.
Je t'aime.
603
00:54:05,498 --> 00:54:06,916
Moi aussi, je vous aime.
604
00:54:22,014 --> 00:54:25,600
Vous êtes sur la boîte vocale de Daniel,
laissez-moi un message.
605
00:54:25,891 --> 00:54:27,517
Tu as abandonné ma fille ?
606
00:54:27,934 --> 00:54:30,519
Si t'es pas déjà mort,
je vais venir te buter.
607
00:54:32,521 --> 00:54:33,522
Respect.
608
00:54:39,444 --> 00:54:40,862
Il faut qu'on y aille.
609
00:54:40,987 --> 00:54:42,697
Ton père nous récupère comment ?
610
00:54:42,863 --> 00:54:44,614
Il est en hélicoptère.
611
00:54:44,739 --> 00:54:46,031
C'est trop cool !
612
00:54:46,865 --> 00:54:49,534
Cherche la Coit Tower sur le plan.
613
00:54:54,372 --> 00:54:55,373
À toi.
614
00:54:55,581 --> 00:54:56,873
Rassure tes parents.
615
00:55:20,605 --> 00:55:21,939
C'est une réplique.
616
00:55:28,987 --> 00:55:30,613
Courez !
617
00:55:36,493 --> 00:55:37,660
Poussez-vous !
618
00:55:41,455 --> 00:55:42,497
J'étais là d'abord.
619
00:56:03,643 --> 00:56:06,145
Tu sais,
quand tu parlais à Blake,
620
00:56:07,771 --> 00:56:11,775
tu n'avais pas prononcé le nom de Mallory
depuis qu'on l'a perdue.
621
00:56:16,696 --> 00:56:19,156
Blake a des photos
du week-end à San Francisco.
622
00:56:19,739 --> 00:56:20,990
Oui, dans sa boîte.
623
00:56:24,910 --> 00:56:25,911
Ça fait drôle
624
00:56:26,912 --> 00:56:28,622
de la retrouver là-bas.
625
00:56:29,497 --> 00:56:30,789
C'était un super week-end.
626
00:56:41,966 --> 00:56:43,425
On est où ?
627
00:56:44,008 --> 00:56:46,093
À Bakersfield.
Ou ce qu'il en reste.
628
00:56:46,885 --> 00:56:49,554
On est à environ 90 minutes
de San Francisco.
629
00:57:07,989 --> 00:57:09,490
Tu as coupé le moteur ?
630
00:57:09,656 --> 00:57:12,825
La boîte de transmission
a pris un coup tout à l'heure.
631
00:57:12,991 --> 00:57:15,118
- On passe en autorotation.
- En quoi ?
632
00:57:17,036 --> 00:57:18,203
On va se crasher.
633
00:57:19,162 --> 00:57:20,496
Oui, d'accord.
634
00:57:20,621 --> 00:57:21,663
Accroche-toi.
635
00:57:22,705 --> 00:57:23,706
C'est parti.
636
00:57:39,638 --> 00:57:40,639
Accroche-toi.
637
00:57:46,102 --> 00:57:47,603
On y est presque.
638
00:57:48,186 --> 00:57:50,479
On va se poser juste là.
639
00:58:10,707 --> 00:58:12,917
On est couverts de kérosène,
il faut sortir.
640
00:58:27,181 --> 00:58:29,600
On y va, te redresse pas.
641
00:58:35,522 --> 00:58:37,232
Ça va.
Il faut pas s'arrêter.
642
00:59:01,005 --> 00:59:02,297
Monte.
643
00:59:04,757 --> 00:59:05,758
Elle a été volée.
644
00:59:06,592 --> 00:59:08,552
Alors, on va faire pareil.
645
00:59:17,269 --> 00:59:18,937
Tout doux.
646
00:59:23,066 --> 00:59:24,150
Je veux cette caisse.
647
00:59:26,902 --> 00:59:27,986
Pas aujourd'hui.
648
00:59:44,627 --> 00:59:47,796
L'épicentre est situé
à 30 km à l'est de Los Angeles.
649
00:59:47,962 --> 00:59:51,590
Il n'y a plus ni téléphones portables,
ni électricité.
650
00:59:51,715 --> 00:59:54,134
Les communications
sont quasiment paralysées.
651
00:59:54,300 --> 00:59:57,928
Le bilan en Californie du Sud
sera sans doute très lourd.
652
01:00:02,349 --> 01:00:03,641
Ça y est.
653
01:00:09,730 --> 01:00:11,314
D'accord.
C'est parti.
654
01:00:11,647 --> 01:00:14,900
On me dit qu'on a un premier direct,
de Los Angeles.
655
01:00:15,191 --> 01:00:19,278
Serena Johnson est à Caltech,
l'Institut de Technologie de Californie.
656
01:00:19,611 --> 01:00:22,030
Bonjour, Chris.
Je suis avec le Pr Hayes,
657
01:00:22,155 --> 01:00:24,740
directeur
du Centre d'études des séismes.
658
01:00:25,339 --> 01:00:27,382
Avec son confrère, le Pr Kim Park,
659
01:00:27,965 --> 01:00:30,008
il a découvert comment
prédire les séismes.
660
01:00:30,383 --> 01:00:34,220
Ils avaient prédit celui-ci.
Mais personne ne les a écoutés.
661
01:00:34,345 --> 01:00:36,013
Il est temps de l'écouter.
662
01:00:36,138 --> 01:00:37,139
Allez-y, professeur.
663
01:00:37,806 --> 01:00:39,307
En langage technique,
664
01:00:39,473 --> 01:00:42,350
on est en train de vivre
un essaim sismique.
665
01:00:43,142 --> 01:00:46,311
Toute la plaque tectonique de Californie
a bougé.
666
01:00:46,436 --> 01:00:48,479
Le séisme de Los Angeles
667
01:00:48,812 --> 01:00:50,980
a causé des dégâts
jusqu'à San Francisco.
668
01:00:51,146 --> 01:00:54,190
Ce premier séisme
était dû au glissement de la faille
669
01:00:54,315 --> 01:00:55,441
dans la Vallée Centrale.
670
01:00:55,774 --> 01:00:57,817
Le nord de la faille
n'a pas encore bougé.
671
01:00:58,317 --> 01:01:01,528
Les gens doivent savoir
qu'il y aura d'autres secousses.
672
01:01:01,861 --> 01:01:03,487
Je ne parle pas de répliques.
673
01:01:04,154 --> 01:01:05,780
San Francisco sera touché.
674
01:01:06,071 --> 01:01:07,989
Cette fois, par un énorme séisme.
675
01:01:08,155 --> 01:01:11,158
Nos modèles prédisent
un séisme de 9,5 minimum.
676
01:01:11,449 --> 01:01:15,244
Il sera si violent
que bien qu'il ait lieu en Californie,
677
01:01:16,828 --> 01:01:19,330
on le sentira jusque sur la côte Est.
678
01:01:22,833 --> 01:01:26,294
Je tiens vraiment à alerter
les habitants de San Francisco.
679
01:01:26,419 --> 01:01:29,004
Vous devez partir.
Au plus vite.
680
01:01:29,462 --> 01:01:32,465
Si vous ne pouvez pas,
essayez par tous les moyens
681
01:01:32,798 --> 01:01:35,842
de vous abriter sous des tables.
Et accrochez-vous.
682
01:01:36,008 --> 01:01:38,176
Parce qu'il en va de votre vie.
683
01:01:41,304 --> 01:01:42,847
Dieu soit avec vous.
684
01:01:52,022 --> 01:01:55,442
Tu penses parfois à la vie qu'on aurait
si Mallory était en vie ?
685
01:01:58,528 --> 01:02:00,029
- Arrête.
- Moi, oui.
686
01:02:00,821 --> 01:02:01,822
Tout le temps.
687
01:02:02,113 --> 01:02:03,447
On a tourné la page.
688
01:02:03,572 --> 01:02:05,031
Pas du tout.
689
01:02:05,573 --> 01:02:07,199
On a tourné en rond.
690
01:02:07,365 --> 01:02:09,200
Je n'ai pas su la sauver.
691
01:02:09,366 --> 01:02:12,035
- Je l'ai perdue aussi.
- On change de sujet ?
692
01:02:12,201 --> 01:02:13,243
Tu dois me parler.
693
01:02:14,035 --> 01:02:17,246
Tu as toujours refusé de te confier.
694
01:02:18,330 --> 01:02:19,873
Il faut que je sache.
695
01:02:21,499 --> 01:02:23,959
C'est à cause de moi ?
J'ai fait quoi ?
696
01:02:25,085 --> 01:02:28,338
- Je ne t'en ai jamais voulu.
- Je refuse d'en parler.
697
01:02:28,463 --> 01:02:30,465
Elle est partie, maintenant c'est toi.
698
01:02:33,050 --> 01:02:34,051
À quoi bon ?
699
01:02:37,054 --> 01:02:38,472
Justement, tu vois...
700
01:02:39,055 --> 01:02:41,849
c'est la raison
pour laquelle je suis partie.
701
01:03:25,350 --> 01:03:26,434
C'est quoi ?
702
01:03:31,355 --> 01:03:33,148
La faille de San Andreas.
703
01:03:45,451 --> 01:03:47,661
Je t'avais dit
de prendre l'autre route.
704
01:03:47,994 --> 01:03:50,371
Donc tu savais
que ça allait arriver ?
705
01:03:57,461 --> 01:03:59,171
Merci beaucoup.
706
01:04:00,005 --> 01:04:01,131
Pensez-vous !
707
01:04:01,256 --> 01:04:03,132
On a failli faire comme vous,
708
01:04:03,298 --> 01:04:05,967
mais on a cassé un essieu
en quittant la route.
709
01:04:06,133 --> 01:04:08,093
Dieu merci, j'ai de bons yeux.
710
01:04:09,469 --> 01:04:11,179
Il y a une autre route ?
711
01:04:13,639 --> 01:04:15,432
La 198 est peut-être ouverte.
712
01:04:15,640 --> 01:04:17,642
- Par le col.
- C'est loin ?
713
01:04:18,351 --> 01:04:21,687
Ça vous fait revenir en arrière,
je dirais de 100 km.
714
01:04:31,196 --> 01:04:32,280
J'ai encore une question.
715
01:04:34,031 --> 01:04:35,574
D'où vient votre casquette ?
716
01:04:37,242 --> 01:04:40,161
Vous nous sauvez.
Vous êtes sûrs que ça ira ?
717
01:04:40,369 --> 01:04:43,455
Oui, mon fils vit en montagne,
on pourrait pas atterrir.
718
01:04:44,664 --> 01:04:46,207
- Merci pour la voiture.
- De rien.
719
01:04:46,332 --> 01:04:47,333
Soyez prudents.
720
01:05:03,474 --> 01:05:05,476
Le plein sera bientôt fini.
721
01:05:05,601 --> 01:05:07,019
Super.
722
01:05:15,569 --> 01:05:17,028
Ça va ?
723
01:05:19,572 --> 01:05:22,324
Tu m'as demandé
si c'était à cause de toi.
724
01:05:23,283 --> 01:05:24,450
Pas du tout.
725
01:05:29,121 --> 01:05:31,081
Je savais
que tu ne m'en voulais pas.
726
01:05:32,373 --> 01:05:35,542
Mais j'arrivais pas
à accepter la mort de Mallory.
727
01:05:47,220 --> 01:05:49,722
C'était mon idée,
d'aller faire du rafting.
728
01:05:53,434 --> 01:05:55,769
Il ne faut pas t'en vouloir.
729
01:05:59,147 --> 01:06:01,315
Ça change tout quand c'est ton enfant.
730
01:06:01,440 --> 01:06:02,441
Je sais.
731
01:06:04,067 --> 01:06:06,360
J'oublierai jamais
le regard qu'elle a eu.
732
01:06:08,403 --> 01:06:10,238
Au moment où elle a compris
733
01:06:12,323 --> 01:06:14,408
que je ne pourrais pas la sauver.
734
01:06:17,160 --> 01:06:20,246
Quand je vous retrouvais tous les soirs,
toi et Blake,
735
01:06:20,371 --> 01:06:21,663
c'était encore pire.
736
01:06:26,626 --> 01:06:30,338
Plus rien n'était comme avant.
Et avant, c'était...
737
01:06:33,090 --> 01:06:34,091
parfait.
738
01:06:38,428 --> 01:06:40,221
J'aurais dû me confier.
739
01:06:44,391 --> 01:06:46,267
Mais je n'ai pas su le faire.
740
01:06:48,269 --> 01:06:50,771
Je suis désolé
que ça ait fini comme ça.
741
01:06:53,273 --> 01:06:54,649
Sincèrement.
742
01:07:01,614 --> 01:07:03,282
Si tu n'as pas pu la sauver,
743
01:07:04,283 --> 01:07:05,742
personne n'aurait pu.
744
01:07:14,250 --> 01:07:16,126
Elle me manque tellement.
745
01:07:18,753 --> 01:07:20,129
À moi aussi.
746
01:07:25,843 --> 01:07:27,761
Allons chercher notre fille.
747
01:07:53,745 --> 01:07:56,581
Allez, avancez.
Ne vous arrêtez pas.
748
01:07:57,373 --> 01:07:59,833
Suivez l'itinéraire d'évacuation.
749
01:08:00,166 --> 01:08:02,501
En continuant sur Lombard Avenue,
750
01:08:02,626 --> 01:08:04,544
on arrive à la Coit Tower.
751
01:08:08,339 --> 01:08:11,800
Tu peux me dire pourquoi
tu as deux colliers identiques ?
752
01:08:16,513 --> 01:08:18,515
L'un des deux était à ma sœur.
753
01:08:21,184 --> 01:08:23,311
Je le porte depuis sa mort.
754
01:08:23,853 --> 01:08:26,522
C'était un cadeau
qu'on s'était fait à Noël.
755
01:08:29,274 --> 01:08:30,650
- Pardon...
- C'est rien.
756
01:08:31,776 --> 01:08:33,194
Je ne les cache pas.
757
01:08:38,199 --> 01:08:39,200
Regarde ça !
758
01:08:39,450 --> 01:08:40,742
Qu'est-ce que tu fais ?
759
01:08:41,159 --> 01:08:43,703
Il doit y avoir une caisse
avec du matériel.
760
01:08:47,373 --> 01:08:48,665
C'est ça ?
761
01:08:55,713 --> 01:08:56,755
Voilà.
762
01:08:57,380 --> 01:09:00,549
Chaque ville a un canal tactique
utilisé par les secouristes.
763
01:09:00,674 --> 01:09:02,717
On peut écouter ce qui se passe.
764
01:09:04,635 --> 01:09:05,761
Tiens, prends ça.
765
01:09:07,763 --> 01:09:09,389
Ça veut dire quoi, RIC ?
766
01:09:09,514 --> 01:09:10,806
Repas Individuel de Combat.
767
01:09:18,897 --> 01:09:22,400
On va avoir un problème
avec le truc en béton.
768
01:09:24,819 --> 01:09:25,820
Comment ça ?
769
01:09:35,871 --> 01:09:37,831
On va devoir passer au plan B.
770
01:09:38,623 --> 01:09:40,374
J'ignorais qu'on en avait un.
771
01:09:40,707 --> 01:09:41,958
On n'a pas le choix.
772
01:09:45,294 --> 01:09:48,755
On va trouver une autre colline
pour que mon père nous voie.
773
01:09:48,880 --> 01:09:52,717
Nob Hill, point culminant de la ville.
C'est à l'autre bout.
774
01:09:54,343 --> 01:09:55,385
Venez.
775
01:09:55,676 --> 01:09:57,260
Attendez.
776
01:09:58,511 --> 01:09:59,720
Attendez.
777
01:10:26,413 --> 01:10:28,623
On serait les seuls à aller par là.
778
01:10:29,373 --> 01:10:31,291
Mon père a dit d'aller en hauteur.
779
01:10:32,959 --> 01:10:34,293
Et s'il ne venait pas ?
780
01:10:36,670 --> 01:10:38,797
Je sais, ça va te paraître bizarre.
781
01:10:38,963 --> 01:10:40,673
Mais tu dois me croire.
782
01:10:52,935 --> 01:10:55,646
Tu connaissais
le truc du clavier à touches ?
783
01:10:56,772 --> 01:10:58,356
La caisse de matériel ?
784
01:10:58,856 --> 01:11:00,732
Le canal tactique ?
785
01:11:02,984 --> 01:11:05,653
Je crois qu'on devrait rester avec elle.
786
01:11:16,997 --> 01:11:18,581
En route pour Nob Hill.
787
01:11:20,833 --> 01:11:21,959
On y va.
788
01:11:29,925 --> 01:11:32,344
Ce message est transmis
à la demande
789
01:11:32,510 --> 01:11:34,011
du Plan d'Urgence de Californie.
790
01:11:34,344 --> 01:11:37,347
Nous recommandons aux habitants
d'évacuer immédiatement.
791
01:11:37,930 --> 01:11:39,598
Ils évacuent la ville.
792
01:11:39,889 --> 01:11:41,348
On a un souci avec l'aéroport.
793
01:11:49,689 --> 01:11:50,856
On va atterrir où ?
794
01:11:50,981 --> 01:11:53,483
Nulle part.
En tout cas, pas en ville.
795
01:12:17,048 --> 01:12:18,382
Viens.
796
01:12:26,807 --> 01:12:27,849
C'est une blague ?
797
01:12:29,058 --> 01:12:31,393
On ne peut pas se poser.
798
01:12:31,559 --> 01:12:34,061
Et on nous attend à la Coit Tower.
799
01:12:34,561 --> 01:12:36,396
On arrive à l'Embarcadero.
800
01:12:36,604 --> 01:12:37,605
Et alors ?
801
01:12:38,480 --> 01:12:40,565
On va sauter sur le stade AT&T.
802
01:12:41,857 --> 01:12:43,525
J'ai jamais sauté en parachute.
803
01:12:43,650 --> 01:12:44,859
On saute en tandem.
804
01:12:45,776 --> 01:12:47,027
Restons dans l'avion.
805
01:12:47,610 --> 01:12:50,404
Il tombera en mer
dès qu'il n'aura plus de carburant.
806
01:12:57,077 --> 01:12:58,578
Fais-moi confiance.
807
01:13:10,464 --> 01:13:12,632
- Prête ?
- À ton avis ?
808
01:14:14,777 --> 01:14:17,488
Pour une fois,
je ne suis pas sur la touche.
809
01:14:21,340 --> 01:14:25,177
Après l'appel lancé sur tous les médias
par le Pr Hayes,
810
01:14:25,343 --> 01:14:28,679
l'évacuation de San Francisco
a commencé.
811
01:14:28,845 --> 01:14:32,098
Les garde-côtes demandent
aux propriétaires de bateaux...
812
01:14:42,024 --> 01:14:44,735
J'espère qu'ils auront
le temps d'évacuer.
813
01:14:50,115 --> 01:14:51,366
Ça commence ?
814
01:14:51,699 --> 01:14:53,951
Je voudrais tellement me tromper.
815
01:14:54,201 --> 01:14:55,827
Abritez-vous !
816
01:15:03,960 --> 01:15:05,711
Ici, ce sera bientôt fini.
817
01:15:06,294 --> 01:15:08,713
Mais priez pour San Francisco.
818
01:15:10,047 --> 01:15:12,174
"Nob" vient du latin nobile
819
01:15:12,757 --> 01:15:14,717
qui signifie riche ou noble.
820
01:15:15,175 --> 01:15:17,051
"Nob" est une abréviation
de "noblesse",
821
01:15:17,217 --> 01:15:19,344
utilisée parce que le quartier
était aisé.
822
01:15:19,677 --> 01:15:21,053
On le surnomme aussi
823
01:15:21,219 --> 01:15:22,845
"Snob" Hill.
824
01:15:30,060 --> 01:15:31,102
Qu'y a-t-il ?
825
01:15:31,227 --> 01:15:32,853
C'est la tour de Daniel.
826
01:15:47,868 --> 01:15:48,869
Restez pas là !
827
01:15:51,246 --> 01:15:52,288
Vite, Ollie !
828
01:16:06,802 --> 01:16:08,178
Je veux rentrer chez moi.
829
01:16:08,928 --> 01:16:09,970
Du calme.
830
01:16:10,095 --> 01:16:12,055
Ça va aller, je te le promets.
831
01:16:56,057 --> 01:16:57,808
Ils vont se faire tuer.
832
01:16:57,974 --> 01:17:00,142
Mets-toi contre le mur du stade.
833
01:17:00,308 --> 01:17:01,475
J'arrive.
834
01:17:01,808 --> 01:17:04,977
Ne restez pas là.
Mettez-vous contre le mur du stade !
835
01:17:05,268 --> 01:17:07,353
Ça va s'effondrer.
Dépêchez-vous.
836
01:17:10,814 --> 01:17:11,815
Ne restez pas là.
837
01:17:11,981 --> 01:17:13,440
Allez vers le stade, vite !
838
01:17:30,748 --> 01:17:31,832
Ça va aller.
839
01:17:31,998 --> 01:17:32,999
C'est bon.
840
01:17:33,165 --> 01:17:34,166
On y va !
841
01:17:39,129 --> 01:17:40,505
Je suis là, Ray !
842
01:17:41,130 --> 01:17:42,840
- Donne.
- Prends-la, Em.
843
01:17:53,350 --> 01:17:54,351
Couchez-vous !
844
01:18:16,122 --> 01:18:17,456
Tout le monde va bien ?
845
01:18:18,540 --> 01:18:20,041
Il y a des blessés ?
846
01:18:26,380 --> 01:18:27,381
Ça va ?
847
01:18:33,887 --> 01:18:35,430
Comment vous saviez ?
848
01:18:38,057 --> 01:18:40,267
On se met contre un mur solide.
849
01:18:41,184 --> 01:18:43,186
C'est la théorie du triangle de vie.
850
01:18:46,397 --> 01:18:47,398
On y va.
851
01:19:21,890 --> 01:19:23,474
Elle va s'en sortir.
852
01:19:27,102 --> 01:19:29,104
Comment on passe à travers ça ?
853
01:19:37,112 --> 01:19:38,113
On fait autrement.
854
01:19:38,947 --> 01:19:40,198
On contourne.
855
01:19:53,502 --> 01:19:54,544
Il faut enlever ça.
856
01:19:55,127 --> 01:19:57,129
Si tu marches, ça va s'infecter.
857
01:20:08,140 --> 01:20:09,266
Ça va faire mal.
858
01:20:09,391 --> 01:20:10,475
Tu es prêt ?
859
01:20:28,576 --> 01:20:29,618
Ça va.
860
01:20:30,452 --> 01:20:31,536
Ça va.
861
01:20:33,329 --> 01:20:35,331
Tu vas pouvoir t'appuyer dessus ?
862
01:20:35,706 --> 01:20:38,250
Il faut qu'on monte sur cette colline.
863
01:20:57,686 --> 01:20:59,104
C'était quelle magnitude ?
864
01:21:04,442 --> 01:21:05,568
9,6.
865
01:21:07,403 --> 01:21:09,613
Le plus violent jamais enregistré.
866
01:21:49,152 --> 01:21:51,529
Ça brûle depuis un moment.
Elle est ailleurs.
867
01:21:54,281 --> 01:21:55,573
T'es où, ma chérie ?
868
01:21:56,657 --> 01:21:58,116
C'est quoi, ton plan B ?
869
01:22:11,462 --> 01:22:12,463
Que se passe-t-il ?
870
01:22:12,671 --> 01:22:13,672
Faut pas rester là.
871
01:22:14,172 --> 01:22:17,341
Il va y avoir un tsunami.
Il faut sortir de la baie.
872
01:22:26,350 --> 01:22:29,227
Attends.
On peut faire une pause ?
873
01:22:34,774 --> 01:22:37,443
Les services météo
lancent une alerte au tsunami
874
01:22:37,609 --> 01:22:40,445
sur les régions côtières
de la Californie
875
01:22:40,611 --> 01:22:42,279
dans les comtés suivants :
876
01:22:42,404 --> 01:22:45,615
Marin, Napa,
San Francisco et Monterey.
877
01:22:55,249 --> 01:22:56,625
Il faut pas rester ici.
878
01:22:56,750 --> 01:22:58,293
Il faut partir. Vite.
879
01:22:58,459 --> 01:23:00,335
On va dans la tour de Daniel.
880
01:23:16,434 --> 01:23:17,518
Je la vois.
881
01:23:22,731 --> 01:23:25,483
Il faut passer par-dessus
avant qu'elle se casse.
882
01:24:17,368 --> 01:24:18,535
Allez !
883
01:24:22,497 --> 01:24:23,623
On va y arriver.
884
01:24:23,873 --> 01:24:24,874
On va y arriver.
885
01:26:51,937 --> 01:26:53,480
C'est quoi, ce bruit ?
886
01:27:04,491 --> 01:27:05,700
On est trop bas.
887
01:27:07,702 --> 01:27:09,995
Abritez-vous !
Derrière le pilier !
888
01:27:10,328 --> 01:27:11,454
Accroche-toi, Ollie.
889
01:28:14,767 --> 01:28:17,936
L'eau continue à monter.
Il faut aller plus haut.
890
01:28:20,146 --> 01:28:21,147
Par là.
891
01:28:22,481 --> 01:28:24,065
Accroche-toi à moi.
892
01:28:59,767 --> 01:29:01,435
Où elle est ?
893
01:29:01,977 --> 01:29:03,478
Elle est futée.
894
01:29:03,853 --> 01:29:05,813
Elle a dû monter dans une tour.
895
01:29:07,898 --> 01:29:09,649
On n'a plus qu'à la trouver.
896
01:29:21,869 --> 01:29:23,120
Ça va ?
897
01:29:23,578 --> 01:29:25,496
Il faut soigner ta jambe.
898
01:29:26,580 --> 01:29:29,124
Ollie, cherche
de quoi faire un pansement.
899
01:29:29,916 --> 01:29:31,918
Et de l'eau propre.
900
01:29:40,593 --> 01:29:41,635
Fais voir.
901
01:29:51,728 --> 01:29:52,729
Quoi ?
902
01:29:54,731 --> 01:29:56,107
Tu es absolument...
903
01:29:58,526 --> 01:29:59,860
incroyable.
904
01:30:17,794 --> 01:30:19,212
Maman va l'adorer.
905
01:30:23,591 --> 01:30:24,925
J'ai des serviettes.
906
01:30:25,216 --> 01:30:26,217
Super.
907
01:30:27,176 --> 01:30:29,136
Je vais chercher de l'eau.
908
01:30:58,290 --> 01:30:59,624
Allez, saute.
909
01:31:27,860 --> 01:31:30,153
Je vois des gens dans un bateau.
910
01:31:36,868 --> 01:31:38,995
J'y crois pas.
911
01:31:39,620 --> 01:31:40,954
C'est mes parents.
912
01:31:42,038 --> 01:31:43,247
Maman ! Papa !
913
01:31:44,289 --> 01:31:45,290
Au secours !
914
01:31:59,595 --> 01:32:00,721
Ils entendent pas.
915
01:32:06,727 --> 01:32:07,728
Quoi ?
916
01:32:11,732 --> 01:32:14,151
Si on la trouve pas vite,
on va manquer d'essence.
917
01:32:14,317 --> 01:32:16,777
On a 1 h 30 au plus.
918
01:32:17,319 --> 01:32:18,653
Attends.
919
01:32:32,750 --> 01:32:33,917
C'est Blake.
920
01:32:36,085 --> 01:32:37,252
On l'a retrouvée.
921
01:33:27,760 --> 01:33:29,720
C'est bon, je te tiens.
922
01:33:31,179 --> 01:33:32,680
Elle est là-bas.
923
01:33:39,228 --> 01:33:40,270
Attends là.
924
01:33:57,412 --> 01:33:59,705
L'immeuble s'enfonce, ne restons pas là.
925
01:33:59,830 --> 01:34:00,831
Il faut monter.
926
01:34:00,956 --> 01:34:02,290
Dépêche-toi.
927
01:34:16,762 --> 01:34:18,096
Blake !
928
01:34:19,263 --> 01:34:20,264
Prends le volant.
929
01:34:20,430 --> 01:34:22,765
Je vois un accès.
Je vais la chercher.
930
01:34:28,103 --> 01:34:29,145
Je la ramène.
931
01:34:34,275 --> 01:34:35,484
Je te le promets.
932
01:35:46,096 --> 01:35:47,180
La porte est bloquée.
933
01:35:47,346 --> 01:35:49,181
T'en fais pas.
Je vais te sortir de là.
934
01:35:49,306 --> 01:35:50,348
D'accord ?
935
01:36:18,084 --> 01:36:20,419
J'ai peur.
On a presque plus d'air.
936
01:36:23,505 --> 01:36:25,131
Je vais pas y arriver.
937
01:36:25,256 --> 01:36:26,924
Tiens bon, courage.
938
01:36:35,223 --> 01:36:36,307
Là.
939
01:36:38,392 --> 01:36:40,435
Je veux pas que Blake meure.
940
01:36:40,560 --> 01:36:43,187
Elle ne mourra pas.
Je vais la chercher.
941
01:36:44,855 --> 01:36:47,065
Mais il faut que tu restes là.
942
01:36:50,026 --> 01:36:51,152
C'est bien.
943
01:37:31,025 --> 01:37:32,526
Monte sur mon dos.
944
01:37:42,118 --> 01:37:43,911
Blake va mourir.
945
01:37:44,494 --> 01:37:45,953
Hein ?
946
01:37:55,587 --> 01:37:57,005
Je t'aime, papa.
947
01:37:59,507 --> 01:38:01,008
S'il te plaît,
948
01:38:01,133 --> 01:38:03,301
dis à maman que je l'aime aussi.
949
01:38:03,467 --> 01:38:04,634
Me laisse pas tomber.
950
01:38:06,218 --> 01:38:07,636
Pardon, papa.
951
01:39:33,138 --> 01:39:35,056
Pousse-toi, Ollie.
952
01:39:39,560 --> 01:39:41,103
Allez, respire.
953
01:39:41,561 --> 01:39:42,562
Respire, chérie.
954
01:39:56,784 --> 01:39:58,202
Cassez une fenêtre.
955
01:40:38,492 --> 01:40:40,410
Écartez-vous !
956
01:40:43,538 --> 01:40:44,539
Attention !
957
01:40:52,641 --> 01:40:54,267
Allez, montez !
958
01:40:55,643 --> 01:40:56,644
Vite, Ray.
959
01:40:56,935 --> 01:40:58,895
- Prends-la.
- Je l'ai.
960
01:41:01,731 --> 01:41:03,232
Réveille-toi, chérie.
961
01:41:05,734 --> 01:41:07,902
On y va, Em.
L'immeuble s'effondre.
962
01:41:56,533 --> 01:41:58,618
Papa et maman sont là.
963
01:41:58,784 --> 01:41:59,785
Respire, Blake.
964
01:42:00,243 --> 01:42:01,327
Respire.
965
01:42:38,864 --> 01:42:41,366
Mon bébé !
966
01:43:04,347 --> 01:43:06,015
Je peux pas te perdre aussi.
967
01:43:23,032 --> 01:43:25,367
- Maman.
- Je suis là, ma chérie.
968
01:43:53,978 --> 01:43:56,105
... une idée de l'ampleur du désastre.
969
01:43:56,438 --> 01:43:58,606
Partout, on voit la même chose.
970
01:43:58,731 --> 01:44:03,026
Des familles et des amis en état de choc,
mais contents d'être en vie.
971
01:44:03,359 --> 01:44:06,904
Les plaques tectoniques du monde entier
sont sous haute surveillance
972
01:44:07,487 --> 01:44:11,449
car ce séisme aura des répercussions
sur toute la planète.
973
01:44:16,829 --> 01:44:18,497
Vous avez été formidable.
974
01:44:21,917 --> 01:44:23,460
Nous l'avons tous été.
975
01:44:25,753 --> 01:44:29,590
Les autorités affirment
que nombre de vies ont été épargnées
976
01:44:29,756 --> 01:44:34,385
grâce aux scientifiques
qui ont alerté la population à temps.
977
01:44:42,768 --> 01:44:45,937
Les opérations de secours
ont commencé dans la région.
978
01:44:46,062 --> 01:44:48,898
La sécurité civile, l'armée
et les équipes de l'ONU
979
01:44:49,023 --> 01:44:50,399
sont toutes mobilisées,
980
01:44:50,690 --> 01:44:54,485
ainsi que les milliers de bénévoles
qui affluent.
981
01:45:12,628 --> 01:45:15,130
SAN FRANCISCO, UNIS DANS L'ÉPREUVE
982
01:45:31,020 --> 01:45:32,187
C'était dans le bateau.
983
01:45:49,787 --> 01:45:51,955
Merci à vous deux d'avoir aidé Blake.
984
01:45:52,747 --> 01:45:53,873
Oui, merci.
985
01:45:54,540 --> 01:45:55,666
Je vous en prie.
986
01:45:55,999 --> 01:45:58,167
En fait, c'est elle qui nous a aidés.
987
01:45:58,917 --> 01:46:00,168
Je crois.
988
01:46:09,218 --> 01:46:10,844
C'est incroyable.
989
01:46:14,013 --> 01:46:16,557
Et maintenant, on fait quoi ?
990
01:46:34,533 --> 01:46:35,783
On reconstruit.