1
00:01:10,297 --> 00:01:14,801
LA FALLA DE SAN ANDRÉS
2
00:01:24,061 --> 00:01:26,063
Valle de San Fernando
3
00:01:26,104 --> 00:01:29,942
26 Km. Al norte de Los Ángeles
4
00:01:37,407 --> 00:01:39,243
LICENCIA DE CONDUCIR
5
00:02:03,183 --> 00:02:05,063
Me vas a matar amiga,
¿qué pasó entre tú y Josh?
6
00:03:30,520 --> 00:03:33,857
Entiendo que ustedes formaron parte
del 58o. Escuadrón de rescate...
7
00:03:34,191 --> 00:03:37,569
estacionado en Bagram en Afganistán
para búsqueda y rescate en combate.
8
00:03:37,604 --> 00:03:39,196
Sí, señora. Dos misiones.
9
00:03:39,279 --> 00:03:40,614
¿Y siguen volando juntos?
10
00:03:40,656 --> 00:03:43,200
Sí, somos muy unidos.
No separaríamos a la familia.
11
00:03:43,659 --> 00:03:45,035
Hermano, ¿parecemos familia?
12
00:03:45,619 --> 00:03:46,620
Un poco.
13
00:03:47,162 --> 00:03:52,209
¿Cuál es la mayor diferencia entre
rescatar allá y lo que hacen aquí?
14
00:03:53,001 --> 00:03:54,001
Que no nos disparan.
15
00:03:55,128 --> 00:03:56,129
Eres gracioso.
16
00:03:56,588 --> 00:03:59,841
Equipo de Rescate.
Lindo pero no muy listo.
17
00:04:00,050 --> 00:04:01,426
¿Jefe Gaines?
18
00:04:01,593 --> 00:04:05,013
Dicen que entre Afganistán
y el Departamento de Bomberos...
19
00:04:05,048 --> 00:04:07,766
usted tiene más de 600
rescates documentados.
20
00:04:08,684 --> 00:04:09,935
Es muy impresionante.
21
00:04:10,435 --> 00:04:11,979
Solo hago mi trabajo, señora.
22
00:04:12,563 --> 00:04:13,730
Voy a donde me digan.
23
00:04:15,983 --> 00:04:17,276
Genial. Puedes cortar ahí.
24
00:04:23,782 --> 00:04:24,782
Ahí está.
25
00:04:29,913 --> 00:04:31,164
Se ve muy estrecho.
26
00:04:32,708 --> 00:04:33,708
Elévate.
27
00:04:45,387 --> 00:04:49,808
Vientos variables, de 270 a 300.
10 nudos con ráfagas hasta 15.
28
00:04:54,688 --> 00:04:58,150
Aquí el Heli 5 del DBLA
con el rescate en el risco V.
29
00:04:58,185 --> 00:04:59,032
La tenemos a la vista.
30
00:04:59,067 --> 00:05:00,986
- Recibido, Helli 5.
- ¿Cómo se llama?
31
00:05:03,322 --> 00:05:04,322
Natalie.
32
00:05:04,573 --> 00:05:06,773
Metro, conecten su móvil
a nuestro teléfono satelital.
33
00:05:07,242 --> 00:05:08,994
Heli 5, están conectados.
34
00:05:11,246 --> 00:05:12,246
¿Hola?
35
00:05:12,623 --> 00:05:16,126
Habla el piloto jefe Raymond Gaines
del Depto. De Bomberos de los Ángeles.
36
00:05:16,161 --> 00:05:17,836
Estoy en el helicóptero sobre ti.
37
00:05:17,871 --> 00:05:19,171
¿Estás bien?
38
00:05:19,212 --> 00:05:21,298
No sé. No me siento muy bien.
39
00:05:23,675 --> 00:05:25,427
¡Dios mío! El auto se resbala.
40
00:05:25,552 --> 00:05:27,638
Necesito que mantengas
la calma, cariño.
41
00:05:28,096 --> 00:05:29,890
- Iremos por ti, ¿sí?
- Está bien.
42
00:05:31,767 --> 00:05:33,108
Visibilidad de 11km...
43
00:05:33,143 --> 00:05:34,978
vientos de 270 a 10 nudos.
44
00:05:35,771 --> 00:05:37,314
Posibilidad de 1 más 1,5.
45
00:05:40,734 --> 00:05:42,027
No veo cómo entrar.
46
00:05:43,779 --> 00:05:44,905
Nos quitaremos el sombrero.
47
00:05:46,365 --> 00:05:48,033
- ¿Quitar el sombrero?
- Sí.
48
00:05:48,283 --> 00:05:49,743
Agárrese.
49
00:05:50,244 --> 00:05:51,244
Aquí vamos.
50
00:05:56,875 --> 00:05:57,875
4.5 metros.
51
00:05:58,877 --> 00:05:59,877
3 metros.
52
00:06:01,463 --> 00:06:02,463
Metro y medio.
53
00:06:03,173 --> 00:06:04,258
Cuidado, Ray.
54
00:06:07,010 --> 00:06:08,010
Bien, ya está.
55
00:06:14,851 --> 00:06:15,567
Muy bien.
56
00:06:15,602 --> 00:06:16,728
Prepárense, chicos.
57
00:06:20,482 --> 00:06:21,984
Joby, olvida la canasta.
58
00:06:22,276 --> 00:06:24,236
Tenemos que hacer un amarre doble.
59
00:06:25,112 --> 00:06:26,613
Se va el auto y se va ella.
60
00:06:32,578 --> 00:06:33,578
La puerta está abierta.
61
00:06:34,204 --> 00:06:35,204
Filma esto.
62
00:06:37,207 --> 00:06:38,292
Enganchado.
63
00:06:46,383 --> 00:06:47,383
En el patín.
64
00:06:50,721 --> 00:06:52,264
Tenemos máximo, 5 minutos.
65
00:06:52,806 --> 00:06:54,266
¿Qué pasa en 5 minutos?
66
00:06:54,349 --> 00:06:57,352
Nada grave.
Simplemente falla el motor.
67
00:06:58,437 --> 00:06:59,688
Qué bueno que solo necesito 3.
68
00:07:07,779 --> 00:07:09,732
- Gracias a Dios.
- No, Natalie...
69
00:07:09,767 --> 00:07:10,808
¡Dios! Sáqueme de aquí.
70
00:07:10,887 --> 00:07:11,719
El coche, se cae.
71
00:07:11,798 --> 00:07:14,870
Quédate muy quieta.
Estabilizaré el auto, ¿sí?
72
00:07:14,912 --> 00:07:15,912
Rápido, por favor.
73
00:07:27,049 --> 00:07:28,049
Auto asegurado.
74
00:07:35,474 --> 00:07:36,475
Lo tengo.
75
00:07:41,730 --> 00:07:42,730
¿Qué mierda?
76
00:07:44,691 --> 00:07:45,691
Mierda.
77
00:07:47,945 --> 00:07:49,738
¡Dylan! Dios mío. ¿Estás bien?
78
00:07:50,781 --> 00:07:53,617
Cielos. ¡Joby está atascado!
79
00:07:54,284 --> 00:07:55,452
Maldita sea.
80
00:08:08,048 --> 00:08:09,758
Joby, voy a bajar.
81
00:08:10,384 --> 00:08:12,386
Harrison, vuela tú.
Marcus, móntame una soga.
82
00:08:12,678 --> 00:08:14,078
- Entregando.
- Recibiendo el mando.
83
00:08:17,224 --> 00:08:19,309
- Prepárate a cortar.
- Entendido.
84
00:08:29,444 --> 00:08:30,444
Enganchado.
85
00:08:31,113 --> 00:08:32,113
Afuera.
86
00:08:32,906 --> 00:08:34,283
Ray está libre.
87
00:08:43,000 --> 00:08:45,252
Natalie, no te preocupes.
Te sacaré de...
88
00:08:51,508 --> 00:08:52,759
¡Esto no resistirá!
89
00:08:53,844 --> 00:08:56,471
¡Ray, estamos en rojo!
¡Nos estrellaremos!
90
00:08:56,722 --> 00:08:58,265
¡Natalie, nos vamos ya!
91
00:09:01,435 --> 00:09:02,435
¡Te tengo!
92
00:09:03,228 --> 00:09:04,021
Corta ya.
93
00:09:04,104 --> 00:09:05,104
¡Joby, balancéate!
94
00:09:22,204 --> 00:09:23,205
¡Sí!
95
00:09:23,372 --> 00:09:25,374
¿Te llevamos a casa ahora?
96
00:09:25,499 --> 00:09:26,876
Me parece muy buena idea.
97
00:09:28,836 --> 00:09:30,692
Instituto de Tecnología de California
Pasadena
98
00:09:30,727 --> 00:09:33,452
El terremoto de Sendai
en Japón se considera...
99
00:09:33,487 --> 00:09:36,177
uno de los cinco
más fuertes desde 1900.
100
00:09:36,218 --> 00:09:37,810
Fue tan poderoso...
101
00:09:37,845 --> 00:09:41,891
que movió 2,5 metros
la isla principal de Japón.
102
00:09:43,142 --> 00:09:48,105
Este es solo uno de los
1.3 millones de terremotos...
103
00:09:48,189 --> 00:09:50,573
que hay cada año
en todo el mundo.
104
00:09:50,608 --> 00:09:53,611
El más grande registrado
aquí en América del Norte:
105
00:09:53,945 --> 00:09:58,199
El de Anchorage, Alaska,
en 1964. Fue de 9.1.
106
00:10:00,117 --> 00:10:02,745
La tierra se sacudió durante
5 minutos seguidos.
107
00:10:03,162 --> 00:10:07,792
La energía liberada equivalió a
a 10 millones de bombas atómicas...
108
00:10:07,875 --> 00:10:09,585
del tamaño de la lanzada
en Hiroshima.
109
00:10:10,211 --> 00:10:12,220
Y ese no es el terremoto
más grande registrado.
110
00:10:12,255 --> 00:10:17,385
Ese fue 4 años antes, en la costa
de Valdivia en el sur de Chile.
111
00:10:17,420 --> 00:10:20,221
9.5 en la escala de Richter.
112
00:10:20,346 --> 00:10:21,346
Ahí.
113
00:10:22,682 --> 00:10:23,682
Pum.
114
00:10:25,017 --> 00:10:29,480
Este terremoto duró 11 minutos
y generó un tsunami de 25 metros...
115
00:10:29,897 --> 00:10:32,233
que arrasó con Hilol
Hawái, a 13,000 km.
116
00:10:33,609 --> 00:10:35,987
A 13,000 km de distancia.
117
00:10:37,029 --> 00:10:38,614
Entonces...
118
00:10:41,033 --> 00:10:43,202
Este tipo de destrucción masiva...
119
00:10:43,494 --> 00:10:46,914
demuestra la importancia de
la investigación que hacemos aquí.
120
00:10:46,956 --> 00:10:50,459
Porque necesitamos poder
predecir estas cosas. ¿Verdad?
121
00:10:50,494 --> 00:10:52,587
Para palmear y prepararnos. ¿Sí?
122
00:10:52,712 --> 00:10:55,673
Profesor, ¿cree que algo así
de intenso podría ocurrir aquí?
123
00:10:56,299 --> 00:10:59,885
La Falla de San Andrés atraviesa
la columna vertebral de California.
124
00:11:00,511 --> 00:11:05,224
Y demarca dos placas tectónicas
que se mueven constantemente.
125
00:11:06,267 --> 00:11:10,730
A eso agreguemos el hecho de
que debe suceder cada 150 años...
126
00:11:10,813 --> 00:11:13,232
y llevamos como
100 años de retraso.
127
00:11:14,525 --> 00:11:16,777
Diría que no es una cuestión
de si puede ocurrir...
128
00:11:17,570 --> 00:11:18,613
sino de cuándo.
129
00:11:22,658 --> 00:11:25,953
Maldita sea, Godzilla.
¿Qué mierda le hicieron esta vez?
130
00:11:26,287 --> 00:11:28,331
Tiramos de la soga con un auto.
131
00:11:28,414 --> 00:11:29,832
¿Cuánto te tomará repararlo?
132
00:11:29,957 --> 00:11:33,461
Hoy llamo a Martínez. Enviaré
uno nuevo a mantenimiento.
133
00:11:33,502 --> 00:11:35,922
Elgin, muévete más rápido
y te quebrarás la cadera.
134
00:11:38,132 --> 00:11:40,593
Harrison dijo que te irás
unos días con Blake.
135
00:11:40,635 --> 00:11:43,054
Si, mañana. La llevo
de regreso a la universidad.
136
00:11:43,512 --> 00:11:45,556
El primer partido de voleibol
es este fin de semana...
137
00:11:45,591 --> 00:11:47,725
pensé en ir por la costa
y acampar.
138
00:11:48,226 --> 00:11:50,394
Es increíble que esté
en la universidad.
139
00:11:50,429 --> 00:11:51,429
Lo sé.
140
00:11:51,562 --> 00:11:54,190
Demasiado rápido, hermano.
Te veo adentro.
141
00:11:55,149 --> 00:11:56,859
CALTECH
LABORATORIO DE SISMILOGÍA
142
00:12:02,156 --> 00:12:03,676
- Lawrence, debo mostrarte algo.
- ¿Sí?
143
00:12:06,619 --> 00:12:09,253
Es una rara nube sísmica
de bajo nivel en Falco, Nevada.
144
00:12:09,288 --> 00:12:13,584
23 temblores diminutos.
De 2.0 a 2.6 en las últimas 24 horas.
145
00:12:14,335 --> 00:12:16,302
¿Dónde diablos
queda Falco, Nevada?
146
00:12:16,337 --> 00:12:19,674
A 56 km. Al sureste de las Vegas,
a unos 8 km. De la presa Hoover.
147
00:12:19,709 --> 00:12:20,709
Bien.
148
00:12:21,926 --> 00:12:23,678
Allá no hay ninguna falla.
149
00:12:23,803 --> 00:12:26,639
Ninguna conocida. Si llegamos
mientras continúan los temblores...
150
00:12:26,889 --> 00:12:28,249
podremos probar nuestra teoría.
151
00:12:28,808 --> 00:12:31,528
Y si la tasa de pulsación magnética
aumenta antes de los temblores...
152
00:12:32,061 --> 00:12:34,501
- Entonces los estamos prediciendo.
- Los estamos prediciendo.
153
00:12:35,064 --> 00:12:36,065
Bien.
154
00:12:36,315 --> 00:12:37,358
Vamos a echar un vistazo.
155
00:12:57,795 --> 00:12:59,088
- Hola Papá.
- Hola, cariño.
156
00:12:59,171 --> 00:13:01,340
¿Hay espacio para mi bici?
157
00:13:01,424 --> 00:13:04,176
Si la llevo, no necesito
comprar un pase para estacionar.
158
00:13:04,885 --> 00:13:08,264
Estupenda idea. Seguramente
encontraré la manera de meterla.
159
00:13:08,681 --> 00:13:11,246
Genial. No encuentro
la llave del candado aquí...
160
00:13:11,281 --> 00:13:13,811
o está en el cajón izquierdo
de mi tocador...
161
00:13:13,846 --> 00:13:15,789
o en mi caja de zapatos.
162
00:13:15,824 --> 00:13:17,732
No hay problema. La buscaré.
163
00:13:18,524 --> 00:13:21,068
¿Tienes planes esta noche?
Me encantaría invitarte a cenar.
164
00:13:21,277 --> 00:13:23,571
Podrías invitar a tu mamá.
Sería divertido.
165
00:13:23,654 --> 00:13:24,537
Gracias papá.
166
00:13:24,572 --> 00:13:26,782
Pero ya tenemos planes con Daniel.
167
00:13:29,702 --> 00:13:30,702
¿Papá?
168
00:13:31,454 --> 00:13:33,456
- ¿Estás bien?
- Sí, claro.
169
00:13:33,873 --> 00:13:35,625
Todo bien. No hay problema.
170
00:13:36,876 --> 00:13:38,002
Entonces nos vemos mañana.
171
00:13:38,037 --> 00:13:39,037
De acuerdo.
172
00:13:39,378 --> 00:13:40,618
No olvides la llave de la bici.
173
00:13:40,713 --> 00:13:42,048
No, yo me encargo.
174
00:13:42,298 --> 00:13:43,633
Adiós, papá. Te quiero.
175
00:13:43,799 --> 00:13:44,800
Yo también, cariño.
176
00:13:44,835 --> 00:13:45,835
Adiós.
177
00:13:54,310 --> 00:13:56,437
SOLICITUD DE DIVORCIO
178
00:14:38,813 --> 00:14:40,648
Vengan chicos. Tomemos una foto.
179
00:14:40,690 --> 00:14:42,358
¡Vamos, papá!
180
00:15:26,777 --> 00:15:28,369
Presa Hoover.
181
00:15:28,404 --> 00:15:31,073
Condado de Clark, Nevada.
182
00:15:31,282 --> 00:15:32,665
Lawrence, es increíble.
183
00:15:32,700 --> 00:15:34,827
Este es el tercer mini-temblor
desde que llegamos.
184
00:15:34,952 --> 00:15:37,472
Y la taza de pulsación magnética
ha aumentado antes de cada uno.
185
00:15:37,955 --> 00:15:39,206
Tenemos un patrón, amigo.
186
00:15:39,290 --> 00:15:40,958
Ese fue de 2.2.
187
00:15:41,208 --> 00:15:42,668
Nuestro modelo es predictivo.
188
00:15:43,336 --> 00:15:45,338
¡Lo conseguimos! ¡Por fin!
189
00:15:45,373 --> 00:15:46,881
Sí, así es.
190
00:15:50,885 --> 00:15:51,886
Mierda.
191
00:15:53,429 --> 00:15:54,472
¿Qué pasa?
192
00:15:54,639 --> 00:15:56,641
Las tasas de pulsación
suben ora vez. Son enormes.
193
00:15:57,391 --> 00:15:58,391
¿Es en serio?
194
00:16:00,811 --> 00:16:01,736
¿Kim?
195
00:16:01,771 --> 00:16:03,439
Tendremos un terremoto fuerte.
196
00:16:09,445 --> 00:16:11,030
¡Subió a 7.1!
197
00:16:12,031 --> 00:16:13,073
¡Cielos Kim!
198
00:16:13,108 --> 00:16:14,116
¡Sal de ahí!
199
00:16:21,207 --> 00:16:22,687
¡Todos fuera de la presa!
200
00:16:22,722 --> 00:16:24,168
¡Muévanse! ¡Ahora! ¡Ahora!
201
00:16:35,137 --> 00:16:36,639
¡Todos fuera! ¡De prisa!
202
00:16:37,265 --> 00:16:38,724
¡Quédense atrás de las barreras!
203
00:17:08,254 --> 00:17:09,255
¡Vamos, muévanse!
204
00:17:09,338 --> 00:17:10,618
¡Quédense atrás de las barreras!
205
00:17:16,804 --> 00:17:18,598
¡Kim! ¡Date prisa!
206
00:17:22,518 --> 00:17:23,811
¡Ven aquí! Te tengo.
207
00:17:30,902 --> 00:17:33,279
¡Dios mío! ¡Por favor! ¡Dios mío!
208
00:17:37,533 --> 00:17:39,410
¡Kim! ¡Date prisa!
209
00:17:42,455 --> 00:17:43,455
¡Lawrence!
210
00:18:00,640 --> 00:18:02,475
- ¡Kim!
- ¡No! ¡No!
211
00:18:06,437 --> 00:18:07,438
Cierra tus ojos.
212
00:18:11,817 --> 00:18:12,818
¡Dios!
213
00:18:33,214 --> 00:18:34,214
¿Estás bien?
214
00:18:56,070 --> 00:18:58,489
Jefe Logan
Terremoto fuerte, Nevada.
215
00:19:01,534 --> 00:19:05,371
El sur de Nevada fue sacudido hoy
por lo que los sismólogos consideran...
216
00:19:05,406 --> 00:19:08,207
el terremoto más destructivo
registrado en esa área.
217
00:19:08,374 --> 00:19:11,210
Las autoridades dicen que
la presa Hoover fue destruida.
218
00:19:11,627 --> 00:19:13,010
Lake Havasu City, Needles...
219
00:19:13,045 --> 00:19:16,013
Bythe y Laughlin también
sufrieron daños graves.
220
00:19:16,048 --> 00:19:19,517
Se espera apoyo adicional
en las próximas 24 horas...
221
00:19:19,552 --> 00:19:23,264
incluyendo el rescate aéreo
del Dpto. De Bomberos de L.A.
222
00:19:27,351 --> 00:19:28,352
Hola papá.
223
00:19:28,477 --> 00:19:30,271
- Hola, cariño.
- Vimos la noticia.
224
00:19:30,646 --> 00:19:33,608
Ya sé. Lo siento mucho.
Salimos mañana.
225
00:19:33,816 --> 00:19:35,985
Entiendo. Este es muy grave, papá.
226
00:19:36,020 --> 00:19:37,069
Sí, este está duro.
227
00:19:37,278 --> 00:19:41,157
La intensidad de los terremotos puede
aumentar y disminuir mientras duran...
228
00:19:41,282 --> 00:19:43,826
- Hola, Em.
- Hola.
229
00:19:44,827 --> 00:19:46,621
- Gusto en verte.
- Igualmente.
230
00:19:47,580 --> 00:19:48,379
Daniel.
231
00:19:48,414 --> 00:19:50,214
Ray. Un placer conocerte por fin.
232
00:19:50,249 --> 00:19:52,460
Igualmente. Tienes
una casa increíble.
233
00:19:52,495 --> 00:19:53,753
- Gracias.
- De nada.
234
00:19:54,754 --> 00:19:56,505
Papá sale para mañana para Nevada.
235
00:19:57,423 --> 00:20:00,217
Lo que pasó fue terrible.
Por favor, cuídense.
236
00:20:00,426 --> 00:20:03,137
Si, lo haremos. Y prometo
compensarte cariño.
237
00:20:03,172 --> 00:20:04,562
Papá, no hay problema.
238
00:20:04,597 --> 00:20:05,723
El viaje no es tan horrible.
239
00:20:05,932 --> 00:20:07,808
Espera, ¿por qué no te llevo yo?
240
00:20:08,017 --> 00:20:11,729
Tengo una reunión en San Francisco.
Luego vamos a Seattle.
241
00:20:12,063 --> 00:20:14,857
- Así podré ver un partido de voleibol.
- Buena idea.
242
00:20:15,233 --> 00:20:18,486
Y tu mamá podrá traer sus cosas
sin que yo estorbe.
243
00:20:19,487 --> 00:20:20,488
Bien.
244
00:20:22,156 --> 00:20:23,156
¿Vivirán juntos?
245
00:20:24,992 --> 00:20:28,496
Si, pensaba decírtelo,
pero no había podido...
246
00:20:30,665 --> 00:20:32,375
- Felicidades.
- Gracias.
247
00:20:33,542 --> 00:20:34,542
Gracias.
248
00:20:35,461 --> 00:20:36,461
Estupendo.
249
00:20:39,799 --> 00:20:41,092
Llámame cuando llegues.
250
00:20:41,216 --> 00:20:42,300
- Lo haré.
- Bueno.
251
00:20:42,425 --> 00:20:43,425
Te quiero, papá.
252
00:20:44,261 --> 00:20:45,268
Ten cuidado, por favor.
253
00:20:45,303 --> 00:20:47,055
Sí, sí. Yo también te quiero.
254
00:20:51,184 --> 00:20:52,227
Sacaré su bicicleta.
255
00:20:52,644 --> 00:20:54,354
Lamento que no puedan ir juntos.
256
00:20:54,604 --> 00:20:55,605
Sí. Yo también.
257
00:20:56,398 --> 00:20:57,399
Ray.
258
00:20:58,608 --> 00:20:59,609
Ray.
259
00:21:01,027 --> 00:21:02,112
Te lo iba a decir.
260
00:21:02,529 --> 00:21:03,697
Apenas lo decidimos.
261
00:21:10,120 --> 00:21:11,120
No te preocupes.
262
00:21:13,415 --> 00:21:14,381
Oye, si quieres...
263
00:21:14,416 --> 00:21:15,792
Y te firmaré esos documentos.
264
00:21:38,440 --> 00:21:40,942
Era domingo por la tarde.
265
00:21:41,318 --> 00:21:42,242
TERREMOTO DE 7.1
AFECTA PRESA HOOVER
266
00:21:42,277 --> 00:21:44,437
Obviamente, la gente no trabajaba.
No estaban dormidos.
267
00:21:44,738 --> 00:21:47,449
Sabemos que los estragos fueron...
268
00:21:47,532 --> 00:21:48,867
- Esto es grave.
- Sí.
269
00:21:50,911 --> 00:21:51,911
¿A qué hora salimos?
270
00:21:52,162 --> 00:21:54,456
A las 14:30. los chicos
preparan el equipo.
271
00:21:54,956 --> 00:21:56,666
Muy bien. A trabajar.
272
00:21:56,708 --> 00:21:59,669
En curso una operación
de rescate bastante sofisticada.
273
00:22:00,420 --> 00:22:02,213
¿El tal Daniel llevará a Blake?
274
00:22:02,923 --> 00:22:04,215
Yo me habría reportado enfermo.
275
00:22:05,258 --> 00:22:06,760
Por eso soy el jefe y tú no.
276
00:22:07,260 --> 00:22:10,055
Seguro nos las arreglamos
unos días sin ti.
277
00:22:10,096 --> 00:22:11,096
Tu cordón está desatado.
278
00:22:12,849 --> 00:22:14,100
¿Bromeas?
279
00:22:26,154 --> 00:22:27,154
Blake.
280
00:22:31,368 --> 00:22:35,580
Quiero que sepas que respeto
tu relación con tu papá.
281
00:22:35,747 --> 00:22:39,918
Sé que el hecho de que tu mamá
se mude parece un gran paso.
282
00:22:40,460 --> 00:22:43,255
Jamás trataré de cambiar
lo que tienes con él...
283
00:22:43,546 --> 00:22:45,090
ni de ocupar su lugar.
284
00:22:45,340 --> 00:22:46,340
¿Está bien?
285
00:22:46,758 --> 00:22:47,759
Sí.
286
00:22:48,969 --> 00:22:49,969
Genial.
287
00:22:53,765 --> 00:22:55,141
¿Por qué nunca tuviste hijos?
288
00:22:56,226 --> 00:22:58,937
Los tuve. Esta es una.
289
00:22:59,938 --> 00:23:02,899
¿No es una buena edición
a la vista de San Francisco?
290
00:23:03,066 --> 00:23:04,066
"The Gate".
291
00:23:04,276 --> 00:23:05,276
Suena bien, ¿verdad?
292
00:23:05,318 --> 00:23:06,570
Sí, me gusta.
293
00:23:07,946 --> 00:23:11,408
Mamá me habló de esto. ¿No es
el edificio más alto de la ciudad?
294
00:23:11,575 --> 00:23:14,615
Una vez terminado, será el más alto,
el más fuerte, y ya esta vendido el 80%.
295
00:23:17,122 --> 00:23:18,248
Pero sinceramente...
296
00:23:19,874 --> 00:23:23,128
supongo que nunca tuve hijos
por estar construyendo esto.
297
00:23:29,217 --> 00:23:30,969
Aeropuerto Municipal de Oakland.
298
00:23:31,052 --> 00:23:33,311
Mamá me envió un mensaje,
almorzará con tu hermana.
299
00:23:33,346 --> 00:23:36,141
Sí, estará a unos días en la ciudad
y quisiera conocerla.
300
00:23:36,725 --> 00:23:40,520
Pero estoy un poco nerviosos.
Susan puede ser sobreprotectora.
301
00:23:41,980 --> 00:23:42,980
Gracias.
302
00:23:50,196 --> 00:23:54,868
San Francisco.
303
00:24:21,770 --> 00:24:22,770
Jonathan.
304
00:24:23,480 --> 00:24:25,200
- Buenos días, señor Riddick.
- Buenos días.
305
00:24:25,440 --> 00:24:26,483
¿Estarás bien, Blake?
306
00:24:26,566 --> 00:24:27,566
Sí, estaré bien.
307
00:24:36,451 --> 00:24:37,452
Hola.
308
00:24:38,370 --> 00:24:39,371
Hola.
309
00:24:54,844 --> 00:24:55,936
Lo siento Lawrence.
310
00:24:55,971 --> 00:24:58,890
- ¿Te traigo algo?
- No. Estoy bien, Alexi. Gracias.
311
00:25:00,016 --> 00:25:01,309
¿Quieres quedarte aquí?
312
00:25:01,393 --> 00:25:03,353
La distracción me viene bien.
313
00:25:03,812 --> 00:25:04,812
¿Sí?
314
00:25:05,272 --> 00:25:06,690
Afuera hay un periodista.
315
00:25:06,856 --> 00:25:09,651
Dice que hace un reportaje sobre
lo de Nevada.
316
00:25:12,779 --> 00:25:14,489
Le diré que por ahora no.
317
00:25:15,949 --> 00:25:17,158
No, espera.
318
00:25:17,784 --> 00:25:19,411
Kim dio su vida por esto.
319
00:25:19,953 --> 00:25:22,539
La gente debe saber que
podemos predecir las cosas.
320
00:25:25,500 --> 00:25:26,980
TEMBLORES
NUEVOS AVANCES EN SISMILOGÍA
321
00:25:28,128 --> 00:25:31,006
¿Quiere una copia?
Tengo como mil de ellos.
322
00:25:31,798 --> 00:25:34,759
Nadie nos escucha
hasta que tiembla la tierra. ¿Creo...?
323
00:25:34,794 --> 00:25:36,720
Me dijeron lo su colega.
324
00:25:36,970 --> 00:25:38,513
No tenemos que hacerlo ahora.
325
00:25:39,723 --> 00:25:40,724
Sí tenemos que hacerlo.
326
00:25:40,932 --> 00:25:41,932
Estamos listos.
327
00:25:43,768 --> 00:25:45,020
Muy bien.
328
00:25:45,145 --> 00:25:46,146
Rolando.
329
00:25:46,813 --> 00:25:47,946
Primera pregunta:
330
00:25:47,981 --> 00:25:51,026
¿Por qué nadie vio venir
lo que pasó en Nevada?
331
00:25:51,359 --> 00:25:53,778
Porque no sabíamos
que allá había fallas.
332
00:25:53,813 --> 00:25:54,813
¿Por qué no?
333
00:25:56,615 --> 00:25:59,492
Contrario a la creencia popular
los científicos no lo sabemos todo.
334
00:25:59,576 --> 00:26:01,877
Entiendo lo que dijo en público...
335
00:26:01,912 --> 00:26:05,332
que algún día, los científicos
podrán predecir los terremotos.
336
00:26:05,373 --> 00:26:08,877
De hecho, desde ayer creemos
que podemos predecirlos.
337
00:26:09,127 --> 00:26:10,128
¡Profesor!
338
00:26:13,173 --> 00:26:14,424
¿Podemos hablar?
339
00:26:14,507 --> 00:26:16,176
Sí, perdón, con permiso.
340
00:26:17,719 --> 00:26:18,719
¿Qué pasa?
341
00:26:19,095 --> 00:26:22,891
Son los tasas de pulsación actuales.
Todas en la falla de San Andrés.
342
00:26:22,974 --> 00:26:25,358
Los promedios
se disparan de 82 a 25...
343
00:26:25,393 --> 00:26:27,708
con los saltos más grandes
en San Francisco.
344
00:26:27,743 --> 00:26:30,023
Más de 20 puntos arriba
de lo que vimos en Nevada.
345
00:26:30,106 --> 00:26:31,489
No puede ser.
346
00:26:31,524 --> 00:26:33,116
Revisamos. Dos veces.
347
00:26:33,151 --> 00:26:34,986
Y otra vez reiniciamos y
revisamos todo.
348
00:26:35,021 --> 00:26:36,571
Esas son las cifras.
349
00:26:38,156 --> 00:26:40,075
Un momento, Un momento.
350
00:26:42,577 --> 00:26:43,577
De acuerdo.
351
00:26:48,583 --> 00:26:50,543
Si pintamos una línea...
352
00:26:51,419 --> 00:26:54,422
la parte inferior de San Andrés
hasta la presa Hoover.
353
00:26:55,257 --> 00:26:58,426
Sigue casi por completo
el río Colorado...
354
00:26:59,427 --> 00:27:01,638
que es un evento
de deformación natural.
355
00:27:01,680 --> 00:27:02,931
Y a nivel geológico...
356
00:27:03,765 --> 00:27:06,768
los eventos de deformación
marcan límites.
357
00:27:08,270 --> 00:27:09,938
Marcan límites.
358
00:27:12,190 --> 00:27:13,483
Entonces, ¿qué tal si...?
359
00:27:14,818 --> 00:27:16,736
¿Qué tal si todo este...?
360
00:27:16,987 --> 00:27:20,323
¿pedazo de tierra está conectado
a nuestra placa tectónica?
361
00:27:20,358 --> 00:27:23,994
Entonces lo que pasó en Nevada
no sería una anomalía.
362
00:27:26,121 --> 00:27:27,122
No.
363
00:27:27,414 --> 00:27:30,166
¿Qué tal si fue un
movimiento precursor...?
364
00:27:30,875 --> 00:27:34,129
En el borde de
la falla límite de la placa...
365
00:27:34,170 --> 00:27:37,132
de los Ángeles
hasta San Francisco?
366
00:27:37,424 --> 00:27:40,552
¿Cree que toda la falla
de San Andrés puede activarse?
367
00:27:41,553 --> 00:27:43,263
Sí, es exactamente lo que creo.
368
00:27:45,390 --> 00:27:46,433
¿A quién llamamos?
369
00:27:48,768 --> 00:27:49,895
A todo el mundo.
370
00:27:56,651 --> 00:27:57,450
Maldita sea.
371
00:27:57,485 --> 00:27:58,820
Tengo algo, toma.
372
00:28:01,281 --> 00:28:02,365
Soy un completo idiota.
373
00:28:02,400 --> 00:28:03,400
No.
374
00:28:04,576 --> 00:28:06,494
Muchas gracias. Eres muy amable.
375
00:28:06,529 --> 00:28:07,871
Si, de nada.
376
00:28:10,040 --> 00:28:11,750
Por cierto, me llamo Blake.
377
00:28:11,785 --> 00:28:13,460
Sí, Soy Blake. ¡No soy Blake!
378
00:28:14,586 --> 00:28:17,505
Soy Ben. Me llamo Ben Taylor.
Encantado de conocerte.
379
00:28:17,547 --> 00:28:18,673
Igualmente.
380
00:28:19,216 --> 00:28:20,759
¿Entraste con tu padre?
381
00:28:21,301 --> 00:28:22,301
¿Daniel Riddick?
382
00:28:23,011 --> 00:28:24,429
Es el novio de mi mamá.
383
00:28:25,722 --> 00:28:26,722
¿Te reunirás con él?
384
00:28:27,182 --> 00:28:28,225
No lo sé, yo...
385
00:28:29,601 --> 00:28:30,685
Ni por cerca.
386
00:28:30,769 --> 00:28:31,735
Ojalá.
387
00:28:31,770 --> 00:28:33,271
Tengo una entrevista de trabajo...
388
00:28:34,189 --> 00:28:38,068
y el Sr. Riddick
es el jefe del jefe...
389
00:28:38,777 --> 00:28:40,841
de la jefa para
la que yo trabajaría.
390
00:28:40,876 --> 00:28:42,906
¿Y para qué empleo
es la entrevista?
391
00:28:43,281 --> 00:28:46,001
Lo que sea en ingeniería o diseño.
No soy muy exigente ni orgullosos.
392
00:28:47,244 --> 00:28:48,370
Solo quiero trabajar aquí.
393
00:28:48,411 --> 00:28:51,957
Si eres arquitecto, este es
el lugar donde debes estar.
394
00:28:53,959 --> 00:28:56,711
Hola, soy Ollie.
Él e mi hermano.
395
00:28:58,046 --> 00:28:59,839
Mucho gusto, Ollie. Soy Blake.
396
00:29:00,006 --> 00:29:01,591
Sabes, eres muy hermosa.
397
00:29:02,717 --> 00:29:05,178
- Bueno, gracias.
- Ollie. ¿Tú...?
398
00:29:05,213 --> 00:29:06,213
Perdona.
399
00:29:06,555 --> 00:29:07,847
¿Recuerdas lo que hablamos?
400
00:29:08,181 --> 00:29:09,814
Quédate quieto y no hables.
401
00:29:09,849 --> 00:29:12,894
No es normal que hermanos menores
vayan a entrevistas de trabajo.
402
00:29:12,929 --> 00:29:14,688
Y no me avergüences, ¿sí?
403
00:29:17,148 --> 00:29:19,359
¿Te importaría darme
tu teléfono para él?
404
00:29:19,693 --> 00:29:20,693
¡Ollie!
405
00:29:20,735 --> 00:29:22,195
- Es justamente...
- ¿Qué?
406
00:29:22,230 --> 00:29:23,613
Tú no se lo pedirás.
407
00:29:23,905 --> 00:29:26,491
Y tendré que escuchar cuánto
lamentas no haberlo hecho.
408
00:29:27,784 --> 00:29:28,910
¿Señor Taylor?
409
00:29:29,661 --> 00:29:31,913
- La Srta. Carter lo verá ahora.
- Gracias.
410
00:29:34,499 --> 00:29:35,500
Yo...
411
00:29:37,127 --> 00:29:38,128
Buena suerte.
412
00:29:39,629 --> 00:29:43,925
Gracias. Y tú, siéntate aquí
y no digas ni una palabra.
413
00:29:47,721 --> 00:29:49,306
- Hola. Soy Ben.
- Hola.
414
00:29:49,347 --> 00:29:51,224
- Vamos directo allá.
- Excelente.
415
00:29:53,560 --> 00:29:55,061
¿De qué quieres hablar?
416
00:29:58,064 --> 00:29:59,698
- ¿De dónde eres?
- De Inglaterra.
417
00:29:59,733 --> 00:30:02,075
Ben quiso que nos quedáramos
de vacaciones...
418
00:30:02,110 --> 00:30:05,280
tras su entrevista, nuestros
padres están en un crucero.
419
00:30:05,530 --> 00:30:06,530
Estupendo.
420
00:30:07,741 --> 00:30:09,409
¿Quieres saber nuestro itinerario?
421
00:30:11,286 --> 00:30:13,204
LOS ÁNGELES
422
00:30:24,216 --> 00:30:27,260
Susan. Es un placer
conocerte por fin.
423
00:30:27,510 --> 00:30:28,510
Igualmente.
424
00:30:29,346 --> 00:30:33,266
Ahora que Daniel te pidió vivir con él,
las cosas deben ir muy en serio.
425
00:30:34,100 --> 00:30:35,100
Sí.
426
00:30:35,185 --> 00:30:38,438
Hola, soy Larissa.
Las voy a atender hoy.
427
00:30:38,563 --> 00:30:39,773
¿Les digo nuestros especiales?
428
00:30:39,898 --> 00:30:40,649
Por favor, me encantaría...
429
00:30:40,774 --> 00:30:43,401
De hecho, ¿puedes volver en
unos minutos, Larissa?
430
00:30:44,236 --> 00:30:45,237
Sí, claro.
431
00:30:48,156 --> 00:30:51,993
Entonces, ¿tengo entendido
que estuviste casada?
432
00:30:52,535 --> 00:30:53,536
Sí.
433
00:30:53,870 --> 00:30:56,248
- ¿Y sólo tienes una hija, ¿verdad?
- Así es.
434
00:30:57,332 --> 00:30:59,918
¿Y la otra se ahogó
en un accidente?
435
00:31:01,378 --> 00:31:03,421
Sí, hablando sin rodeos.
436
00:31:03,672 --> 00:31:05,257
No quise decirlo así.
437
00:31:06,132 --> 00:31:07,717
¿Me das un minuto?
438
00:31:11,221 --> 00:31:12,764
Hola, ¿todo bien?
439
00:31:13,014 --> 00:31:14,015
Sí.
440
00:31:15,016 --> 00:31:17,936
Voy para mantenimiento
antes de salir y...
441
00:31:18,979 --> 00:31:20,313
¿Estoy interrumpiendo algo?
442
00:31:21,022 --> 00:31:23,233
Nada importante.
¿Qué pasa?
443
00:31:23,733 --> 00:31:27,654
Sólo quería decirte que
lamentaba mi reacción de ayer.
444
00:31:28,071 --> 00:31:29,155
Ray, de verdad.
445
00:31:29,197 --> 00:31:30,323
No Emma.
446
00:31:30,699 --> 00:31:34,119
No estaba listo para oír que tú
y Blake vivirán con otra persona.
447
00:31:35,161 --> 00:31:36,830
Debí habértelo dicho antes.
448
00:31:37,831 --> 00:31:39,645
- ¿Y qué opina Blake?
- Ya lo sabes.
449
00:31:39,680 --> 00:31:41,459
Le gustaría volver
a ser una familia.
450
00:31:41,793 --> 00:31:44,212
Creo que será duro para ella...
451
00:31:53,722 --> 00:31:54,722
Emma.
452
00:31:55,390 --> 00:31:57,392
Dios mío. Hay un terremoto.
453
00:31:59,811 --> 00:32:01,271
Cielos Ray, tengo que salir
de aquí.
454
00:32:01,688 --> 00:32:02,688
¿Dónde estás?
455
00:32:04,524 --> 00:32:05,365
En el Tale Weston.
456
00:32:05,400 --> 00:32:07,569
Mierda, es el último piso.
Emma, escucha:
457
00:32:07,604 --> 00:32:09,737
Ve con todos los que
puedas a la azotea.
458
00:32:09,862 --> 00:32:11,196
Estoy en el heli
y te sacaré de ahí.
459
00:32:11,231 --> 00:32:12,162
¡Está bien!
460
00:32:12,197 --> 00:32:13,407
Ve a la azotea cariño.
461
00:32:19,246 --> 00:32:20,998
¡No, no, no!
462
00:32:21,081 --> 00:32:22,333
¡Debajo la mesa!
463
00:32:22,708 --> 00:32:24,793
¡Al suelo, cúbranse y agárrense!
464
00:32:29,715 --> 00:32:33,093
Lawrence, la escala de Richter
acaba de subir de 6,5 a 8,5.
465
00:32:33,135 --> 00:32:34,101
¿Qué quieres decir?
466
00:32:34,136 --> 00:32:35,336
¡Elevado a la décima potencia!
467
00:32:35,554 --> 00:32:37,890
¡Ahora es 100 veces más fuerte!
468
00:32:38,015 --> 00:32:41,150
Tranquila. Calteth es posiblemente
el lugar más seguro ahora.
469
00:32:41,185 --> 00:32:44,647
¡Profesor! Parece que toda la falla
de San Andrés se está activando.
470
00:32:45,689 --> 00:32:47,733
Y va hacia San Francisco.
471
00:32:49,818 --> 00:32:51,362
Está bien Ya terminé.
472
00:32:51,904 --> 00:32:52,905
Está bien.
473
00:32:55,366 --> 00:32:59,870
Fue un placer conocerte Ollie.
Espero que te diviertas aquí.
474
00:32:59,905 --> 00:33:01,830
Adiós, Blake. También
fue un placer conocerte.
475
00:33:01,956 --> 00:33:02,956
Adiós.
476
00:33:03,749 --> 00:33:04,792
Y...
477
00:33:04,917 --> 00:33:07,962
Casi se me olvida.
¿Me prestas tu libro un segundo?
478
00:33:15,135 --> 00:33:17,388
Dile a Ben, que
hablaré bien de él.
479
00:33:19,306 --> 00:33:20,808
Móvil de Blake.
480
00:33:23,435 --> 00:33:24,435
- Adiós.
- Adiós.
481
00:33:27,147 --> 00:33:29,525
No veo la hora de cumplir 20.
482
00:33:35,614 --> 00:33:36,907
- Adelante.
- Gracias.
483
00:33:54,800 --> 00:33:56,051
¡Es un terremoto!
484
00:33:56,969 --> 00:33:58,679
¡Arranca, arranca!
¡Sácanos de aquí!
485
00:34:05,227 --> 00:34:06,228
¡Vamos!
486
00:34:14,320 --> 00:34:15,779
La salida. ¡Vamos! ¡Vamos!
487
00:34:18,782 --> 00:34:19,783
¡Por Dios!
488
00:34:23,454 --> 00:34:24,830
¡Mierda! ¡Adelante!
489
00:34:35,799 --> 00:34:36,884
¡Mis piernas!
490
00:34:45,809 --> 00:34:46,809
¿Estás bien?
491
00:34:47,019 --> 00:34:49,230
Dios mío. ¡Él está muerto!
492
00:34:51,148 --> 00:34:52,149
¿Blake?
493
00:34:52,524 --> 00:34:54,985
- ¿Blake?, Blake.
- Está muerto.
494
00:34:55,110 --> 00:34:56,111
¿Estás bien?
495
00:34:56,320 --> 00:34:57,321
¿Estás lastimada?
496
00:34:57,404 --> 00:34:59,365
No, no creo...
497
00:34:59,990 --> 00:35:01,075
No creo.
498
00:35:02,409 --> 00:35:03,729
Pero tengo las piernas atrapadas.
499
00:35:05,704 --> 00:35:06,705
Por favor.
500
00:35:06,914 --> 00:35:08,874
¡Vamos! Está bien.
501
00:35:11,877 --> 00:35:14,129
Te sacaré de aquí. ¿Está bien?
502
00:35:26,433 --> 00:35:27,726
Dios. Está bien.
503
00:35:28,269 --> 00:35:29,270
Piensa.
504
00:35:29,478 --> 00:35:30,479
Piensa.
505
00:35:42,157 --> 00:35:43,157
¿Daniel?
506
00:35:45,494 --> 00:35:46,870
Blake, iré por ayuda.
507
00:35:46,905 --> 00:35:47,836
No, Daniel...
508
00:35:47,871 --> 00:35:50,291
- Vuelvo enseguida.
- No, Daniel. No te vayas.
509
00:35:50,332 --> 00:35:51,542
¡Por favor no me dejes sola!
510
00:35:52,459 --> 00:35:53,460
¡Daniel!
511
00:35:53,919 --> 00:35:54,920
Daniel.
512
00:35:55,713 --> 00:35:57,012
¡Vamos! ¡Avancen!
513
00:35:57,047 --> 00:35:58,632
- Vamos. ¡De prisa!
- ¡Auxilio!
514
00:35:59,508 --> 00:36:01,864
- ¡Avancen, avancen! ¡Vamos!
- ¡Auxilio!
515
00:36:01,899 --> 00:36:04,221
¡Ay una chica atrapada
en una limusina!
516
00:36:04,263 --> 00:36:05,264
- ¿Dónde?
- ¡En el garaje!
517
00:36:07,349 --> 00:36:08,350
¡Dios!
518
00:36:10,519 --> 00:36:12,146
¡Allen!
519
00:36:12,897 --> 00:36:13,898
¡Levántate! ¡Levántate!
520
00:36:18,152 --> 00:36:22,907
¡Ayúdenme, alguien!
¡Ayúdenme, por favor!
521
00:36:26,410 --> 00:36:28,078
¡Fuera del edificio! ¡Salgan!
522
00:36:30,664 --> 00:36:31,824
¡A un sitio abierto! ¡Rápido!
523
00:36:32,875 --> 00:36:33,875
Señor Riddick.
524
00:36:34,710 --> 00:36:35,710
¿Señor Riddick?
525
00:36:36,378 --> 00:36:37,378
Necesito aire.
526
00:36:37,421 --> 00:36:38,547
¡Señor Riddick!
527
00:36:40,549 --> 00:36:41,884
¡Ayúdenme!
528
00:36:44,470 --> 00:36:45,554
ESCALERAS
529
00:36:45,589 --> 00:36:46,639
¡Muévanse!
530
00:36:47,056 --> 00:36:48,057
Blake.
531
00:37:14,083 --> 00:37:15,292
Dios mío.
532
00:37:39,441 --> 00:37:40,776
- ¡Susan!
- ¡Emma!
533
00:37:41,735 --> 00:37:42,736
¡Susan! ¡Debemos
subir a la azotea!
534
00:37:42,771 --> 00:37:44,446
¡Debemos salir de aquí!
535
00:37:44,488 --> 00:37:46,156
- ¡Por aquí!
- No puede...
536
00:37:46,282 --> 00:37:47,866
¡Abran paso!
537
00:37:48,158 --> 00:37:49,868
¡Susan! ¡Susan!
538
00:38:04,717 --> 00:38:05,968
¡Dios mío!
539
00:38:13,726 --> 00:38:15,019
¡Ahí está la salida!
540
00:38:15,054 --> 00:38:16,054
¡Por aquí!
541
00:38:24,570 --> 00:38:26,130
Tenemos que irnos.
Está bien, Está bien.
542
00:38:27,364 --> 00:38:28,616
¡Vamos! ¡Avancen! ¡Avancen!
543
00:38:30,576 --> 00:38:32,953
¡Larissa, debes venir conmigo!
544
00:38:33,287 --> 00:38:34,705
¡Debemos subir a la azotea!
545
00:38:36,957 --> 00:38:40,169
¡Escuchen! ¡Viene un
helicóptero de rescate!
546
00:38:40,211 --> 00:38:42,051
- ¡No! ¡Espere!
- ¡Esperen! ¡Tenemos que subir!
547
00:38:44,006 --> 00:38:45,006
¡Dios!
548
00:38:47,885 --> 00:38:48,969
¡Vamos!
549
00:38:49,011 --> 00:38:50,179
¡Por aquí! ¡Por aquí!
550
00:38:52,181 --> 00:38:53,265
Por Dios.
551
00:38:54,183 --> 00:38:56,560
Ray. Más vale que tengas razón.
552
00:40:28,527 --> 00:40:29,570
Ray.
553
00:40:53,886 --> 00:40:54,887
Dios mío.
554
00:40:58,933 --> 00:40:59,975
¡Allá arriba!
555
00:41:14,406 --> 00:41:15,532
SUSPENDIDO AUTOMÁTICO
556
00:41:45,396 --> 00:41:46,445
Vamos. Emma.
557
00:41:46,480 --> 00:41:47,856
Vamos. Debemos irnos.
558
00:42:11,130 --> 00:42:12,590
¡Emma, corre!
559
00:42:32,318 --> 00:42:33,319
Emma.
560
00:42:50,336 --> 00:42:51,336
¡Ray!
561
00:42:54,048 --> 00:42:55,048
¡Ray!
562
00:42:55,424 --> 00:42:56,425
Emma.
563
00:42:57,635 --> 00:42:58,635
¡Te tengo!
564
00:43:03,182 --> 00:43:04,183
Emma, ¿estás herida?
565
00:43:05,935 --> 00:43:07,144
¿Estás herida?
566
00:43:07,228 --> 00:43:08,312
No creo.
567
00:43:08,854 --> 00:43:11,732
Bien, todo estará bien, escucha.
Debemos salir de aquí.
568
00:43:11,857 --> 00:43:14,526
Ve al asiento delantero
izquierdo. Ahí voy.
569
00:43:32,503 --> 00:43:33,546
¡Mierda!
570
00:43:44,722 --> 00:43:45,722
Sube.
571
00:43:45,932 --> 00:43:46,933
Dios.
572
00:43:53,982 --> 00:43:55,400
- ¡Ray!
- ¡Agárrate!
573
00:44:37,609 --> 00:44:38,902
¡Auxilio!
574
00:44:39,068 --> 00:44:40,778
¡Que alguien me ayude!
575
00:44:41,654 --> 00:44:43,990
¡Auxilio! ¡Ayúdenme alguien!
576
00:45:17,732 --> 00:45:18,740
Habla Ray.
577
00:45:18,775 --> 00:45:21,319
- ¡Papá, ayúdame!
- Blake, ¿qué pasa?
578
00:45:23,238 --> 00:45:24,530
¡Hubo un terremoto enorme!
579
00:45:24,948 --> 00:45:28,326
No sé dónde fue Daniel. Estoy en
una limusina en un garaje oscuro.
580
00:45:28,701 --> 00:45:30,954
¡Tengo mucho, mucho miedo, papá!
581
00:45:31,246 --> 00:45:32,003
Cariño, ¿estas herida?
582
00:45:32,038 --> 00:45:33,164
No, pero mi pierna está...
583
00:45:33,581 --> 00:45:35,166
¡Blake! Maldita sea.
584
00:45:35,500 --> 00:45:36,751
¿Qué? ¿Qué pasa?
585
00:45:36,960 --> 00:45:37,919
Mierda.
586
00:45:37,961 --> 00:45:39,295
No tiene servicio de móvil.
587
00:45:40,797 --> 00:45:44,384
Ningún personal de rescate
buscará ahora en los garajes.
588
00:45:44,419 --> 00:45:46,636
Hay demasiados sitios
poblados en la superficie.
589
00:45:46,803 --> 00:45:47,804
¿Qué...?
590
00:45:48,721 --> 00:45:49,722
¿Qué vamos hacer?
591
00:45:54,686 --> 00:45:55,937
Iremos por nuestra hija.
592
00:46:23,172 --> 00:46:24,591
¡Blake!
593
00:46:24,674 --> 00:46:27,385
- ¡Blake!
- ¡Auxilio! ¡Aquí estoy!
594
00:46:28,511 --> 00:46:30,186
Blake, soy Ben. ¿Estás bien?
595
00:46:30,221 --> 00:46:33,391
No puedo salir. El techo colapsó.
Tengo las piernas atrapadas.
596
00:46:37,353 --> 00:46:40,315
Ollie, debemos levantar esta viga
para quitar la presión de sus piernas.
597
00:46:40,904 --> 00:46:41,904
- ¿Está bien?
- Sí.
598
00:46:43,151 --> 00:46:44,235
Probemos con esto.
599
00:46:44,611 --> 00:46:45,695
Está bien, ¿listo?
600
00:46:45,820 --> 00:46:48,281
Listo. Uno, dos, tres.
601
00:46:51,200 --> 00:46:52,869
Vamos, Ollie.
Con todas tus fuerzas.
602
00:46:53,328 --> 00:46:55,204
¡Eso hago!
603
00:46:55,538 --> 00:46:57,165
¡No funciona!
604
00:47:03,922 --> 00:47:04,964
¡Ollie!
605
00:47:15,266 --> 00:47:16,267
¿Ben?
606
00:47:16,601 --> 00:47:18,269
- Ollie.
- Seguimos aquí.
607
00:47:18,770 --> 00:47:19,771
Seguimos aquí.
608
00:47:27,695 --> 00:47:28,661
No.
609
00:47:28,696 --> 00:47:30,156
Tienen que salir de aquí.
610
00:47:30,865 --> 00:47:32,492
El edificio va a colapsar.
611
00:47:38,164 --> 00:47:40,041
No te dejaremos por nada.
612
00:47:49,217 --> 00:47:50,218
Muy bien.
613
00:47:56,224 --> 00:47:57,224
Aquí vamos.
614
00:48:07,151 --> 00:48:09,362
¡Continúa!
¡Está funcionando!
615
00:48:13,074 --> 00:48:14,075
Muy bien.
616
00:48:16,786 --> 00:48:17,787
No sube más.
617
00:48:17,996 --> 00:48:19,289
¡Sigo atrapada!
618
00:48:36,014 --> 00:48:37,640
- ¡Ollie!
- ¡Se está moviendo!
619
00:48:40,768 --> 00:48:41,769
¡De prisa, de prisa!
620
00:48:41,804 --> 00:48:42,804
¡Te tengo!
621
00:48:52,405 --> 00:48:53,531
¿Estás bien?
622
00:48:58,119 --> 00:48:59,162
Sí.
623
00:48:59,704 --> 00:49:01,456
- ¿Estás segura?
- Sí.
624
00:49:03,416 --> 00:49:05,293
Gracias. Gracias, chicos.
625
00:49:05,668 --> 00:49:06,669
Fue un placer.
626
00:49:07,545 --> 00:49:08,545
Buen trabajo.
627
00:49:11,007 --> 00:49:12,300
Vámonos. Es otra réplica.
628
00:49:12,335 --> 00:49:13,593
Tenemos que salir de aquí.
629
00:49:17,096 --> 00:49:18,376
- ¡Cuidado!
- ¡Muévanse de prisa!
630
00:49:19,515 --> 00:49:22,185
¡Vamos, vamos! Debemos
alejarnos de estos edificios.
631
00:49:23,102 --> 00:49:24,068
¡Blake!
632
00:49:24,103 --> 00:49:25,855
Dios mío.
¡Blake! ¡Por aquí!
633
00:49:26,147 --> 00:49:27,148
¡Por aquí!
634
00:49:30,693 --> 00:49:31,694
¡Cielos!
635
00:49:31,736 --> 00:49:32,736
- ¡Dios mío!
- ¡Ollie!
636
00:49:33,821 --> 00:49:34,822
¡Blake!
637
00:49:36,783 --> 00:49:37,784
¡Vamos!
638
00:49:41,079 --> 00:49:43,206
¡Vamos! ¡Vamos!
639
00:49:50,672 --> 00:49:53,258
No puedo creer que Daniel
simplemente se haya ido.
640
00:49:54,592 --> 00:49:56,052
Qué imbécil.
641
00:49:57,637 --> 00:49:58,763
A un lado...
642
00:50:01,474 --> 00:50:04,018
Debo hablar con mis padres,
decirles que estoy bien.
643
00:50:04,185 --> 00:50:06,980
Los móviles no funcionan.
Ya intenté.
644
00:50:08,356 --> 00:50:10,525
Necesitamos una tienda
de electrónicos.
645
00:50:11,693 --> 00:50:13,570
¿Tu libro tiene
listado de negocios?
646
00:50:15,446 --> 00:50:17,282
Mi libro lo tiene todo.
647
00:50:19,075 --> 00:50:22,195
La buena noticia es que la mayoría de los
sistemas de emergencia aún funcionan.
648
00:50:22,537 --> 00:50:24,914
Tenemos señales de 17 monitores.
649
00:50:28,418 --> 00:50:30,378
Acabamos de tener uno de 9.1
650
00:50:34,215 --> 00:50:36,217
Lawrence. Tienes que ver esto.
651
00:50:37,844 --> 00:50:38,887
¿Qué tenemos?
652
00:50:41,681 --> 00:50:44,309
Las tasas de pulsación
antes del terremoto.
653
00:50:45,018 --> 00:50:46,025
Si, bien.
654
00:50:46,060 --> 00:50:47,687
Y estas son las de ahora.
655
00:50:49,731 --> 00:50:51,441
Las mismas. O más altas.
656
00:50:51,941 --> 00:50:53,568
El terremoto no las disminuyó.
657
00:50:54,110 --> 00:50:55,320
Vaya.
658
00:50:57,280 --> 00:50:58,948
Eso no es nada bueno.
659
00:50:59,324 --> 00:51:02,785
Alexi, dame los datos de
las estaciones de monitoreo...
660
00:51:02,820 --> 00:51:03,828
aún en pie
a lo largo de la falla.
661
00:51:03,863 --> 00:51:05,580
- Y dámelos ahora.
- Bien.
662
00:51:05,663 --> 00:51:07,540
- ¿Qué pasa?
- Esto no se ha acabado.
663
00:51:07,575 --> 00:51:08,666
Mierda.
664
00:51:09,751 --> 00:51:12,003
Vaya. Esto quedó frito.
665
00:51:13,421 --> 00:51:15,513
Vamos. Los necesito a todos.
666
00:51:15,548 --> 00:51:18,718
- ¿Qué hacemos?
- Saldrá al aire y advertirá a la gente.
667
00:51:18,753 --> 00:51:20,113
¿Cómo? No se puede subir
una señal.
668
00:51:20,470 --> 00:51:22,096
Está en Caldeth.
669
00:51:31,022 --> 00:51:32,649
LABORATORIO DE MEDIOS
670
00:51:33,191 --> 00:51:36,201
¿Quién quiere una buena nota
en una clase nueva?
671
00:51:36,236 --> 00:51:38,613
"Cómo salvar vidas, hackeando
Medios de comunicación".
672
00:51:40,365 --> 00:51:42,075
Claro que sí, hombre.
Yo lo hago.
673
00:51:42,283 --> 00:51:44,285
Genial, hermano.
Toma tu portátil.
674
00:51:46,788 --> 00:51:48,373
Aquí. Muévanse, muévanse.
675
00:51:48,998 --> 00:51:50,083
Aquí vamos. Arriba.
676
00:51:51,626 --> 00:51:53,002
¡Vamos! Aquí.
677
00:51:53,419 --> 00:51:55,004
Debe de estar allí adelante.
678
00:51:56,881 --> 00:51:57,881
¡Ahí está!
679
00:52:08,601 --> 00:52:11,396
Nada que funcione con
electricidad a funcionar...
680
00:52:11,688 --> 00:52:13,898
debemos encontrar un teléfono
de disco o de botones.
681
00:52:14,691 --> 00:52:15,733
¿Cómo sabes todo eso?
682
00:52:16,359 --> 00:52:17,359
Por mi papá.
683
00:52:17,944 --> 00:52:19,988
Trabaja para los Bomberos
de Rescate de los Ángeles.
684
00:52:23,449 --> 00:52:24,450
Aquí.
685
00:52:26,452 --> 00:52:28,454
Genial. Buscaré una línea fija.
686
00:52:43,303 --> 00:52:44,304
Encontré una.
687
00:52:50,977 --> 00:52:51,978
¿Blake?
688
00:52:52,812 --> 00:52:53,813
Papá...
689
00:52:54,022 --> 00:52:55,648
Papá. Ya salí, estoy bien.
690
00:52:56,691 --> 00:52:57,859
Está bien.
691
00:52:59,152 --> 00:53:00,612
¿Puedo hablar con ella?
692
00:53:02,322 --> 00:53:03,322
¿Blake?
693
00:53:04,157 --> 00:53:05,157
¿Mamá?
694
00:53:05,408 --> 00:53:07,160
Gracias a Dios, cariño.
695
00:53:08,161 --> 00:53:09,162
¿Daniel, está bien?
696
00:53:11,456 --> 00:53:13,208
<Él me dejó, mamá.
697
00:53:13,243 --> 00:53:14,292
¿Qué?
698
00:53:15,293 --> 00:53:17,213
Le dijo a un guardia de
seguridad dónde estaba...
699
00:53:17,295 --> 00:53:19,422
y simplemente se fue...
700
00:53:19,505 --> 00:53:22,550
y dos hermanos que conocí
lo escucharon y me ayudaron.
701
00:53:23,468 --> 00:53:24,552
Estoy con ellos ahora.
702
00:53:25,303 --> 00:53:26,471
¿La dejó?
703
00:53:26,638 --> 00:53:28,723
Vamos por ti, cariño
¿dónde estás?
704
00:53:28,890 --> 00:53:33,019
En una tienda de electrónicos
en el barrio chino.
705
00:53:33,228 --> 00:53:35,605
Cariño, todo estará bien,
pero necesito que me escuches.
706
00:53:35,855 --> 00:53:38,107
Salir de ahí será una pesadilla
por el embotellamiento.
707
00:53:38,142 --> 00:53:40,401
Ve a un punto más alto.
Es más seguro.
708
00:53:40,436 --> 00:53:42,070
Ahí podré verte.
709
00:53:42,528 --> 00:53:45,240
¿Recuerdas dónde pasamos
el cumpleaños de Mallory?
710
00:53:45,281 --> 00:53:48,082
- ¿En la torre Coit?
- Sí. Parece una...
711
00:53:48,117 --> 00:53:50,432
- boquilla de cemento en la colina.
- Exacto.
712
00:53:50,467 --> 00:53:52,747
No pares en ninguna parte.
Ve allá. Ahí nos veremos.
713
00:53:53,331 --> 00:53:54,541
Mantente fuerte, cariño.
714
00:53:55,041 --> 00:53:56,918
- Vamos por ti.
- Está bien.
715
00:53:57,961 --> 00:54:00,547
Espera, mamá. ¿Cómo es
que papá y tú están juntos?
716
00:54:03,800 --> 00:54:05,927
Ya te lo explicaremos.
¿Sí, cariño? Te quiero.
717
00:54:06,010 --> 00:54:07,010
Los quiero a los dos.
718
00:54:07,679 --> 00:54:08,680
Adiós.
719
00:54:22,569 --> 00:54:25,697
Habla Daniel. Deje un mensaje
y le devolveré la llamada.
720
00:54:26,531 --> 00:54:27,865
¿Dejaste a mi hija?
721
00:54:28,491 --> 00:54:30,618
Si ya estás muerto,
te voy a matar yo.
722
00:54:32,829 --> 00:54:34,205
Buena chica.
723
00:54:39,752 --> 00:54:40,920
Tenemos que salir de aquí.
724
00:54:41,421 --> 00:54:42,922
¿Cómo nos recogerá tu papá?
725
00:54:43,006 --> 00:54:44,799
Viene en un helicóptero.
726
00:54:44,924 --> 00:54:46,467
Qué genial.
727
00:54:47,468 --> 00:54:49,637
Busca la torre Coit en tu mapa.
728
00:54:54,934 --> 00:54:55,685
Es tu turno.
729
00:54:55,852 --> 00:54:57,645
Tus padres deben
estar preocupadísimos.
730
00:54:58,438 --> 00:54:59,438
Gracias.
731
00:55:05,736 --> 00:55:06,702
No corran.
732
00:55:06,737 --> 00:55:08,864
Sigan por la calle.
733
00:55:12,868 --> 00:55:14,161
¿A dónde vamos?
734
00:55:14,828 --> 00:55:16,708
- Aléjense de los edificios.
- Él no estaba ahí.
735
00:55:21,001 --> 00:55:22,002
¡Otra réplica!
736
00:55:29,426 --> 00:55:31,303
¡Corran! ¡Corran!
737
00:55:40,229 --> 00:55:41,230
¡Oiga!
738
00:55:41,271 --> 00:55:42,898
¡Ese es mi lugar!
739
00:56:03,961 --> 00:56:07,005
¿Sabes? Cuando estabas
hablando con Blake...
740
00:56:08,173 --> 00:56:11,802
fue la primera vez que te oí mencionar
a Mallory desde que la perdimos.
741
00:56:16,640 --> 00:56:19,851
¿Sabías que Blake guarda fotos
de nuestro viaje a San Francisco?
742
00:56:20,018 --> 00:56:21,298
Sí, en su caja de los recuerdos.
743
00:56:25,399 --> 00:56:26,441
Es irónico.
744
00:56:27,276 --> 00:56:28,652
Que estemos volviendo allá.
745
00:56:29,903 --> 00:56:31,321
Fue un viaje divertido.
746
00:56:42,541 --> 00:56:44,543
¿Dónde estamos?
En Bekersfield.
747
00:56:46,086 --> 00:56:47,087
En lo que queda de él.
748
00:56:47,421 --> 00:56:49,506
Estamos como a 90 minutos
de San Francisco.
749
00:56:59,683 --> 00:57:00,684
¿Ray?
750
00:57:01,143 --> 00:57:02,144
OPRIMIR PARA REINICIAR
751
00:57:08,483 --> 00:57:09,943
¿Apagaste el motor?
752
00:57:10,027 --> 00:57:11,570
Sí, hay un fallo en la caja.
753
00:57:11,612 --> 00:57:13,030
Debió ser el golpe en L.A.
754
00:57:13,155 --> 00:57:15,532
- Tendré que autorotar hacia abajo.
- ¿Auto-qué?
755
00:57:17,326 --> 00:57:18,702
Nos vamos a estrellar.
756
00:57:19,703 --> 00:57:21,830
- Bien. Está bien.
- Agárrate.
757
00:57:23,373 --> 00:57:24,374
Aquí vamos.
758
00:57:39,848 --> 00:57:41,016
¡Agárrate!
759
00:57:45,270 --> 00:57:46,320
¡Dios mío!
760
00:57:46,355 --> 00:57:48,065
Ya casi. Ya casi.
761
00:57:48,357 --> 00:57:50,359
Lo vamos a aterrizar ahí.
762
00:57:50,394 --> 00:57:51,394
¡Cielos!
763
00:58:10,921 --> 00:58:13,001
Estamos llenos de combustible.
Debemos salir de aquí.
764
00:58:23,058 --> 00:58:25,435
¡Suélteme!
765
00:58:27,563 --> 00:58:29,773
- Debemos irnos. Agáchate.
- Está bien.
766
00:58:35,612 --> 00:58:37,990
Debemos seguir moviéndonos.
Seguirnos moviendo.
767
00:58:41,451 --> 00:58:43,579
- Dámelo.
- ¡Quédate aquí, hombre!
768
00:58:43,614 --> 00:58:44,614
¡No es mío!
769
00:58:51,461 --> 00:58:52,754
¡Tengo el último, Robin!
770
00:58:57,175 --> 00:58:58,635
Vamos, vamos.
771
00:59:01,471 --> 00:59:02,556
Súbete, súbete.
772
00:59:05,017 --> 00:59:06,268
Parece que es robada.
773
00:59:06,810 --> 00:59:08,437
Bueno, la volveremos a robar.
774
00:59:16,445 --> 00:59:17,446
Ray...
775
00:59:17,905 --> 00:59:19,448
Despacio.
776
00:59:23,827 --> 00:59:25,204
Necesitaré esa camioneta.
777
00:59:27,581 --> 00:59:28,581
Hoy no.
778
00:59:29,374 --> 00:59:30,834
Dios mío.
779
00:59:44,932 --> 00:59:45,807
TERREMOTO
SACUDE A LOS ÁNGELES.
780
00:59:45,849 --> 00:59:47,983
El epicentro fue a 32 km. Al este
del centro de Los Ángeles.
781
00:59:48,018 --> 00:59:51,313
Las torres móviles están fuera de
servicio y la mayoría de la electricidad.
782
00:59:51,348 --> 00:59:54,792
Las comunicaciones están
prácticamente paralizadas.
783
00:59:54,827 --> 00:59:58,202
La devastación en el sur
de California será masiva.
784
00:59:58,237 --> 01:00:02,282
De hecho, todo el estado sufrió.
Se reportan edificios colapsados...
785
01:00:02,317 --> 01:00:03,283
Estamos adentro.
786
01:00:03,318 --> 01:00:04,318
¡Sí!
787
01:00:04,701 --> 01:00:07,183
Hasta San Francisco
y el área de la Bahía.
788
01:00:07,218 --> 01:00:09,665
Ha habido al menos
5 réplicas que van...
789
01:00:10,457 --> 01:00:11,458
Aquí vamos.
790
01:00:11,917 --> 01:00:15,254
Tenemos la primera transmisión
en vivo desde Los Ángeles.
791
01:00:15,587 --> 01:00:19,508
Serena Johnson está en el centro
de sismología de Caltech.
792
01:00:19,675 --> 01:00:20,570
Hola, Chris.
793
01:00:20,649 --> 01:00:22,226
Estoy con el
Dr. Lawrence Hayes...
794
01:00:22,261 --> 01:00:25,159
Director Ejecutivo de Estudios
de Terremotos de Caltech.
795
01:00:25,194 --> 01:00:28,058
Él y el Dr. Kim Park,
su compañero de investigación...
796
01:00:28,100 --> 01:00:30,227
crearon un modelo
para predecir terremotos.
797
01:00:30,394 --> 01:00:32,521
Ellos sabían que L.A.
sufriría uno.
798
01:00:33,063 --> 01:00:34,481
Pero nadie los escuchó.
799
01:00:34,606 --> 01:00:35,774
Es el momento de escuchar.
800
01:00:36,149 --> 01:00:37,526
- Adelante Doctor.
- Está bien.
801
01:00:37,985 --> 01:00:39,076
En términos sismológicos...
802
01:00:39,111 --> 01:00:42,531
lo que estamos experimentando
se llama un evento de nube.
803
01:00:42,906 --> 01:00:46,076
Básicamente, toda la placa
tectónica de California e movió.
804
01:00:46,201 --> 01:00:48,829
Parece que el terremoto
de Los Ángeles...
805
01:00:48,871 --> 01:00:51,046
causó grandes daños
hasta San Francisco.
806
01:00:51,081 --> 01:00:54,042
Pero el terremoto de allá fue causado
por movimiento en la falla...
807
01:00:54,126 --> 01:00:55,509
en Valle Central.
808
01:00:55,544 --> 01:00:58,046
El extremo de la falla
aún no se ha movido.
809
01:00:58,255 --> 01:01:01,967
Y lo más importante es saber que
no se han acabado los temblores.
810
01:01:02,002 --> 01:01:04,094
Y no estoy hablando de réplicas.
811
01:01:04,344 --> 01:01:06,388
Habrá otro terremoto
en San Francisco.
812
01:01:06,513 --> 01:01:08,105
Y esta vez será más grande.
813
01:01:08,140 --> 01:01:11,184
Nuestros modelos predicen
uno de 9,5 grados o más.
814
01:01:11,268 --> 01:01:15,022
Será tan grande, que aunque
suceda aquí en California...
815
01:01:16,940 --> 01:01:19,401
lo sentirán en la Costa Este.
816
01:01:22,821 --> 01:01:26,700
No puedo ser más enfático
con la gente de San Francisco:
817
01:01:26,825 --> 01:01:29,661
Tienen que salir. Ahora mismo.
818
01:01:29,786 --> 01:01:32,623
Y si no pueden, deben
encontrar cualquier medio...
819
01:01:32,706 --> 01:01:35,459
para tirarse al suelo,
cubrirse y agarrarse.
820
01:01:36,335 --> 01:01:38,295
Porque sus vidas
dependerán de ello.
821
01:01:41,840 --> 01:01:42,966
Que Dios los acompañe.
822
01:01:47,137 --> 01:01:49,139
San Francisco 296 km.
823
01:01:49,598 --> 01:01:52,643
Las réplicas, siguen
sacudiendo a Los Ángeles.
824
01:01:52,726 --> 01:01:56,063
¿Piensas en cómo sería nuestra vida
si no hubiéramos perdido a Mallory?
825
01:01:58,815 --> 01:02:00,442
- Em, no hagas eso.
- Yo sí.
826
01:02:01,235 --> 01:02:02,027
Todo el tiempo.
827
01:02:02,194 --> 01:02:03,612
Seguimos adelante.
828
01:02:03,737 --> 01:02:05,197
No, no seguimos adelante.
829
01:02:05,739 --> 01:02:07,366
Dejamos de movernos.
830
01:02:07,449 --> 01:02:09,076
No la perdiste estando contigo.
831
01:02:09,201 --> 01:02:12,079
- No, pero la perdí.
- No hablemos de esto.
832
01:02:12,120 --> 01:02:13,580
Me lo debes.
833
01:02:14,081 --> 01:02:17,251
¡Esto! ¡Esto es lo más que me
has dicho desde que murió.
834
01:02:18,835 --> 01:02:19,920
Necesito saber, Ray.
835
01:02:21,296 --> 01:02:22,798
¿Fui yo?
836
01:02:23,590 --> 01:02:24,590
¿Qué hice?
837
01:02:25,133 --> 01:02:27,261
- Porque nunca te culpé.
- No quiero hablar de eso.
838
01:02:27,296 --> 01:02:28,303
No importa.
839
01:02:28,554 --> 01:02:30,472
Ella se fue.
Ahora te fuiste tú...
840
01:02:32,933 --> 01:02:34,184
¿Para qué hablar?
841
01:02:36,770 --> 01:02:38,480
Creo que el punto es...
842
01:02:39,314 --> 01:02:41,858
que por esto fue
que no te quedaste.
843
01:02:47,656 --> 01:02:48,656
¡Oigan! ¡Oigan!
844
01:02:49,116 --> 01:02:51,493
- ¡Cuidado! ¡Tienen que parar!
- ¡Oiga! ¡Frene!
845
01:02:54,872 --> 01:02:55,873
¡Ray!
846
01:03:25,777 --> 01:03:26,820
¿Qué es esto?
847
01:03:31,867 --> 01:03:33,410
Es La Falla de San Andrés.
848
01:03:45,923 --> 01:03:47,925
Te dije que fuéramos
por el otro lado.
849
01:03:48,008 --> 01:03:50,219
¿Porque sabías que pasaría esto?
850
01:03:50,677 --> 01:03:51,678
¡Tú...!
851
01:03:57,976 --> 01:04:00,020
- Muchísimas gracias.
- De verdad.
852
01:04:00,055 --> 01:04:01,055
No hay de qué.
853
01:04:01,396 --> 01:04:03,732
Casi cometemos
el mismo error, pero...
854
01:04:03,857 --> 01:04:06,109
se nos dañó un eje cuando
nos salimos de la carretera.
855
01:04:06,235 --> 01:04:08,153
Gracias a Dios veo mejor que él.
856
01:04:09,821 --> 01:04:11,698
¿Saben si hay alguna
manera de pasar?
857
01:04:14,117 --> 01:04:15,667
La 198 quizá no esté mal.
858
01:04:15,702 --> 01:04:17,579
- Por el paso.
- ¿Está muy lejos?
859
01:04:18,163 --> 01:04:22,042
Deben regresarse unos 110 km.
860
01:04:27,548 --> 01:04:28,548
AVIACIÓN BURDGE
861
01:04:31,468 --> 01:04:32,678
Señor, perdone la pregunta...
862
01:04:34,054 --> 01:04:35,222
¿dónde consiguió la gorra?
863
01:04:35,806 --> 01:04:37,057
AVIACIÓN BURDGE
864
01:04:37,641 --> 01:04:39,017
Realmente me están salvando.
865
01:04:39,101 --> 01:04:40,317
¿Seguros que no quieren que
los llevemos a alguna parte?
866
01:04:40,352 --> 01:04:43,772
No. Nuestro hijo vive en la montañas,
no hay dónde aterrizar.
867
01:04:44,690 --> 01:04:46,358
- Gracias por el auto.
- Claro.
868
01:04:46,441 --> 01:04:47,441
Cuídense.
869
01:04:47,985 --> 01:04:48,986
Adiós.
870
01:04:56,285 --> 01:04:57,744
ESCUELA DE SALTOS.
871
01:05:03,500 --> 01:05:05,127
En unos minutos
tendremos combustible.
872
01:05:05,627 --> 01:05:06,628
Está bien. Genial.
873
01:05:15,596 --> 01:05:17,014
¿Todo está bien?
874
01:05:19,683 --> 01:05:22,060
Me preguntaste si fuiste tú.
875
01:05:23,020 --> 01:05:24,229
No fuiste tú.
876
01:05:29,276 --> 01:05:30,861
Sabía que no me culpabas.
877
01:05:32,237 --> 01:05:35,532
Simplemente no sabía cómo
lidiar con la muerte de Mallory.
878
01:05:47,502 --> 01:05:50,255
Fue mi idea que Mallor
hiciera rafting ese día.
879
01:05:51,924 --> 01:05:52,966
Ray.
880
01:05:53,592 --> 01:05:56,011
No te puedes culpar
por lo que pasó.
881
01:05:58,931 --> 01:06:01,183
Es diferente cuando es tu hija.
882
01:06:02,100 --> 01:06:03,852
Lo sé.
883
01:06:03,894 --> 01:06:06,688
A veces no me puedo sacar de
la cabeza esa mirada que tenía.
884
01:06:08,440 --> 01:06:10,359
En el momento que supo...
885
01:06:12,402 --> 01:06:14,112
que no iba a poder salvarla.
886
01:06:16,990 --> 01:06:21,495
Y llegar a casa cada día a verte
a ti a Blake lo hacía más duro.
887
01:06:26,917 --> 01:06:29,919
Porque nada era como antes.
Y como era antes...
888
01:06:33,256 --> 01:06:34,382
Era perfecto.
889
01:06:38,344 --> 01:06:40,012
Debí haberte dejado entrar.
890
01:06:44,392 --> 01:06:45,810
Pero no sabía cómo.
891
01:06:48,271 --> 01:06:51,148
Siento mucho como terminó
todo entre nosotros, Em.
892
01:06:53,568 --> 01:06:54,610
De verdad.
893
01:07:01,909 --> 01:07:03,411
Si no pudiste salvar
a nuestra hija...
894
01:07:04,495 --> 01:07:05,746
nadie habría podido hacerlo.
895
01:07:14,505 --> 01:07:15,965
La extraño tanto.
896
01:07:18,843 --> 01:07:20,303
Yo también.
897
01:07:26,350 --> 01:07:27,768
Vamos por nuestra hija.
898
01:07:54,503 --> 01:07:56,797
¡Vamos! ¡Sigan avanzando!
899
01:07:57,798 --> 01:07:59,891
Vamos. Sigan la ruta de evacuación.
900
01:07:59,926 --> 01:08:02,178
Unas manzanas más
a la avenida Lombard...
901
01:08:02,511 --> 01:08:04,180
que lleva a la torre Coit.
902
01:08:08,059 --> 01:08:11,854
¿Te puedo preguntar por qué
llevas dos collares iguales?
903
01:08:16,442 --> 01:08:17,944
Uno era de mi hermana.
904
01:08:20,238 --> 01:08:23,074
Empecé a usarlo
después de que murió.
905
01:08:23,783 --> 01:08:25,993
Nos los habíamos regalado
por Navidad el año anterior.
906
01:08:28,663 --> 01:08:31,290
Lo siento mucho. No quise...
Está bien.
907
01:08:31,916 --> 01:08:33,042
No los estoy ocultando.
908
01:08:37,088 --> 01:08:38,965
Oye. Mira.
909
01:08:39,590 --> 01:08:40,591
¿Qué estás haciendo?
910
01:08:41,050 --> 01:08:43,886
Deben tener una caja de provisiones
con cosas que podemos usar.
911
01:08:47,640 --> 01:08:48,683
¿Es esta?
912
01:08:50,393 --> 01:08:51,394
¡Sí!
913
01:08:52,311 --> 01:08:53,354
Muy bien.
914
01:08:56,107 --> 01:08:57,108
Aquí vamos.
915
01:08:57,650 --> 01:08:59,381
Cada ciudad tiene
un canal táctico...
916
01:08:59,416 --> 01:09:01,140
para que los equipos
de emergencia.
917
01:09:01,175 --> 01:09:02,864
Podemos escuchar
y saber qué pasa.
918
01:09:03,155 --> 01:09:04,156
Está bien.
919
01:09:05,032 --> 01:09:06,032
- Toma esto.
- Sí.
920
01:09:07,743 --> 01:09:09,745
- Toma esto.
- ¿Qué es MRE?
921
01:09:09,780 --> 01:09:11,327
Raciones de Combate.
922
01:09:11,362 --> 01:09:12,839
Durán más de 3 años.
923
01:09:12,874 --> 01:09:14,792
- Valla.
- No saben muy bien.
924
01:09:17,003 --> 01:09:18,004
¿Blake?
925
01:09:19,338 --> 01:09:22,592
Quizá tengamos un problema con
la gran boquilla que mencionaste.
926
01:09:23,009 --> 01:09:24,010
¿Qué?
927
01:09:24,969 --> 01:09:25,970
¿Qué quieres decir?
928
01:09:28,014 --> 01:09:29,015
Dios mío.
929
01:09:36,063 --> 01:09:37,648
Tenemos que pasar al Plan B.
930
01:09:38,733 --> 01:09:39,942
No pensé que tuviéramos uno.
931
01:09:40,735 --> 01:09:41,986
Ahora sí.
932
01:09:45,656 --> 01:09:49,368
Debemos ir al siguiente lugar alto
para hacerles señales a mi papá.
933
01:09:49,410 --> 01:09:50,286
Es Nob Hill.
934
01:09:50,369 --> 01:09:52,788
Es el punto más alto de la ciudad.
Es hacia el otro lado.
935
01:09:53,956 --> 01:09:55,131
- Está bien. ¡Vamos!
- No.
936
01:09:55,166 --> 01:09:57,418
¡Blake, espera! ¡Espera! Solo...
937
01:09:58,878 --> 01:09:59,879
Espera.
938
01:10:00,338 --> 01:10:02,924
Abran paso.
¡Muévanse. Muévanse!
939
01:10:21,817 --> 01:10:22,818
¿Qué?
940
01:10:26,697 --> 01:10:28,950
Blake, seríamos
los únicos yendo allá.
941
01:10:29,200 --> 01:10:31,744
Mi papá me dijo que fuéramos a un
sitio alto, es lo que hay que hacer.
942
01:10:31,779 --> 01:10:32,779
Pero...
943
01:10:33,204 --> 01:10:34,705
¿Y si no llega?
944
01:10:35,581 --> 01:10:38,793
Escucha, sé que
parece una locura.
945
01:10:39,126 --> 01:10:41,170
Pero debes confiar en mí.
946
01:10:45,508 --> 01:10:47,093
Yo no...
947
01:10:49,387 --> 01:10:50,388
Ben.
948
01:10:53,224 --> 01:10:56,018
¿Sabías del teléfono que
funcionaría con la línea fija?
949
01:10:56,978 --> 01:10:58,437
¿De la caja de suministros?
950
01:10:59,063 --> 01:11:01,023
¿De los canales
tácticos de radio?
951
01:11:03,025 --> 01:11:05,862
Creo que deberíamos
quedarnos con ella.
952
01:11:15,496 --> 01:11:16,497
Está bien.
953
01:11:17,582 --> 01:11:18,958
Parece que vamos a Nob Hill.
954
01:11:19,876 --> 01:11:20,876
Está bien.
955
01:11:21,294 --> 01:11:22,295
Vamos.
956
01:11:30,636 --> 01:11:32,603
El siguiente mensaje se transmite...
957
01:11:32,638 --> 01:11:34,473
por solicitud de la Dirección
de Emergencias de California.
958
01:11:34,508 --> 01:11:36,976
Se amina a los residentes
a evacuar inmediatamente.
959
01:11:37,560 --> 01:11:39,854
Parece que toda la ciudad
está evacuando.
960
01:11:40,104 --> 01:11:41,898
Em, hay un problema
en el aeropuerto.
961
01:11:49,530 --> 01:11:50,740
¿Dónde vamos a aterrizar?
962
01:11:50,990 --> 01:11:52,992
No podemos.
Al menos en la ciudad no.
963
01:12:17,141 --> 01:12:18,142
Ven conmigo.
964
01:12:22,480 --> 01:12:23,480
Está bien.
965
01:12:27,276 --> 01:12:28,444
Estas bromeando.
966
01:12:29,529 --> 01:12:31,412
Em, no tenemos dónde
aterrizar este avión...
967
01:12:31,447 --> 01:12:34,784
y debemos llegar lo más cerca
posible de la torre Coit.
968
01:12:34,825 --> 01:12:36,744
En 3 minutos, estaremos
sobre Embarcadero.
969
01:12:36,779 --> 01:12:37,779
¿Y?
970
01:12:38,621 --> 01:12:39,712
Y...
971
01:12:39,747 --> 01:12:41,457
Y vamos a saltar sobre el Parque AT&T.
972
01:12:42,500 --> 01:12:43,459
Pero yo no sé saltar en paracaídas.
973
01:12:43,494 --> 01:12:45,253
Esté bien. Saltaremos juntos.
974
01:12:46,379 --> 01:12:47,755
Creo que deberíamos
quedarnos en el avión.
975
01:12:47,880 --> 01:12:50,925
El avión se hundirá en el Pacífico
cuando se quede sin combustible.
976
01:12:50,967 --> 01:12:51,967
Está bien.
977
01:12:57,473 --> 01:12:58,641
Confía en mí.
978
01:13:03,104 --> 01:13:05,106
¡Dios mío!
979
01:13:10,236 --> 01:13:11,237
¡Lista!
980
01:13:11,279 --> 01:13:12,864
¿Parece que estoy lista?
981
01:13:13,447 --> 01:13:14,448
¡Sí!
982
01:14:15,218 --> 01:14:17,178
Hacía mucho que no
llegábamos a segunda base.
983
01:14:21,849 --> 01:14:25,443
Con una grave advertencia del
Dr. Lawrence Hayes en los medios...
984
01:14:25,478 --> 01:14:28,648
- GUARDIA NACIONAL MOVILIZADA
- San Francisco comenzó su evasión.
985
01:14:29,106 --> 01:14:32,318
La Guardia Costera pide ayuda
a quien tenga acceso a barcos.
986
01:14:32,353 --> 01:14:33,861
La falla en el Valle Central.
987
01:14:33,945 --> 01:14:36,280
El extremo de la falla
aún no se ha movido.
988
01:14:36,322 --> 01:14:39,450
Habrá otro terremoto en San Francisco
y esta vez será más grande.
989
01:14:42,203 --> 01:14:44,372
Espero haberlo dado
suficiente aviso a todos.
990
01:14:50,253 --> 01:14:51,462
Es este, ¿verdad?
991
01:14:51,587 --> 01:14:54,006
Quiero estar tan equivocado
en este momento.
992
01:14:54,131 --> 01:14:56,217
¡Cúbranse todos!
993
01:15:04,183 --> 01:15:05,685
Aquí pasará pronto.
994
01:15:06,435 --> 01:15:08,896
Pero recé por la gente
de San Francisco.
995
01:15:10,064 --> 01:15:12,400
¿Sabían que "Nob"
significa en jerga...?
996
01:15:12,483 --> 01:15:14,360
"¿persona rica y distinguida"?
997
01:15:14,652 --> 01:15:19,115
Es una versión corta de "nobleza"
por las familias que viven allí.
998
01:15:19,490 --> 01:15:22,159
Y se conoce burlonamente
como "Esnob Hill".
999
01:15:29,792 --> 01:15:30,793
¿Qué pasa?
1000
01:15:31,294 --> 01:15:32,628
Daniel construyó ese edificio.
1001
01:15:41,888 --> 01:15:42,889
¡Dios mío!
1002
01:15:48,019 --> 01:15:49,770
¡Muévanse! ¡Muévanse!
1003
01:15:51,564 --> 01:15:52,564
¡Vamos Ollie!
1004
01:16:05,203 --> 01:16:06,204
¡Ollie!
1005
01:16:06,954 --> 01:16:08,706
¡Me quiero ir a casa!
1006
01:16:08,873 --> 01:16:09,874
¡Aguanta!
1007
01:16:09,957 --> 01:16:12,418
Todo estará bien. ¡Te lo prometo!
1008
01:16:47,286 --> 01:16:48,829
PARQUE AT&T
1009
01:16:49,038 --> 01:16:50,498
¡Vamos al edificio!
1010
01:16:56,254 --> 01:16:57,421
Morirán allá.
1011
01:16:57,838 --> 01:16:59,674
Em, ve al lado del estadio.
Te veo allá.
1012
01:16:59,882 --> 01:17:01,259
¡Voy ahora!
1013
01:17:02,051 --> 01:17:05,179
Aquí no es seguro. ¡Vayan
al lado del estadio, ahora!
1014
01:17:05,263 --> 01:17:07,181
Ese edificio colapsará.
¡Se tienen que mover!
1015
01:17:09,934 --> 01:17:12,144
¡De prisa!
¡Quítense de la calle!
1016
01:17:12,270 --> 01:17:14,647
¡Vayan al lado del estadio ahora!
1017
01:17:14,730 --> 01:17:16,524
Vayan al lado
del estadio. Vayan.
1018
01:17:16,566 --> 01:17:19,026
Vamos. ¡Fuera de la calle!
Vayan al estadio.
1019
01:17:19,068 --> 01:17:21,863
¡Al lado del estadio! ¡Vamos!
¡Fuera de la calle!
1020
01:17:29,412 --> 01:17:30,413
¡Auxilio!
1021
01:17:31,330 --> 01:17:33,708
Está bien. Vamos.
Te tengo. ¡Arriba!
1022
01:17:39,589 --> 01:17:40,715
¡Aquí, Ray!
1023
01:17:41,465 --> 01:17:42,758
- ¡La tengo!
- Tómala, Em.
1024
01:17:48,848 --> 01:17:50,808
Estará bien. Está bien.
1025
01:17:53,561 --> 01:17:54,770
¡Todos al suelo!
1026
01:18:15,916 --> 01:18:17,356
- ¿Todos están bien?
- Sí todos bien.
1027
01:18:18,335 --> 01:18:19,335
¿Hay alguien herido?
1028
01:18:19,669 --> 01:18:20,670
No.
1029
01:18:25,675 --> 01:18:26,641
Emma.
1030
01:18:26,676 --> 01:18:27,677
¿Estás bien?
1031
01:18:28,261 --> 01:18:29,346
Sí.
1032
01:18:33,683 --> 01:18:35,685
¿Cómo supo que
estaríamos seguros?
1033
01:18:37,687 --> 01:18:40,899
Solo te apoyas en
algo fuerte. Te proteges.
1034
01:18:41,149 --> 01:18:42,567
Es el triángulo de la vida.
1035
01:18:46,988 --> 01:18:47,989
Vamos.
1036
01:19:21,857 --> 01:19:23,316
Ella va a estar bien.
1037
01:19:26,903 --> 01:19:28,864
¿Pero cómo atravesamos eso?
1038
01:19:36,830 --> 01:19:37,831
No lo atravesamos.
1039
01:19:38,456 --> 01:19:40,166
Lo rodeamos.
1040
01:19:53,430 --> 01:19:54,681
Tenemos que sacar eso.
1041
01:19:55,515 --> 01:19:57,235
Si tratas de caminar,
te puede lesionar más.
1042
01:20:08,486 --> 01:20:09,486
Te va a doler.
1043
01:20:09,696 --> 01:20:10,697
¿Listo?
1044
01:20:25,879 --> 01:20:26,880
¡Ben!
1045
01:20:28,840 --> 01:20:29,841
Estoy bien.
1046
01:20:30,717 --> 01:20:31,718
Estoy bien.
1047
01:20:33,553 --> 01:20:34,888
¿Crees que la puedas apoyar?
1048
01:20:35,597 --> 01:20:38,350
Tenemos que seguir avanzando,
hasta llegar a esa colina.
1049
01:20:38,475 --> 01:20:39,399
Sí.
1050
01:20:39,434 --> 01:20:40,769
Muy bien.
Ven.
1051
01:20:57,786 --> 01:20:59,162
¿Qué tan fuerte fue?
1052
01:21:04,459 --> 01:21:05,669
Fue de 9,6.
1053
01:21:07,337 --> 01:21:09,422
El terremoto más grande
en la historia.
1054
01:21:29,985 --> 01:21:32,153
PUERTO DE SF
1055
01:21:42,038 --> 01:21:43,039
No.
1056
01:21:48,169 --> 01:21:51,840
La torre lleva un rato ardiendo.
Fue a otra parte.
1057
01:21:54,301 --> 01:21:56,261
¿Dónde estás, cariño? ¿Dónde?
1058
01:21:57,220 --> 01:21:58,430
¿Cuál es tu plan B?
1059
01:22:10,525 --> 01:22:11,568
Mierda.
1060
01:22:11,860 --> 01:22:12,826
¿Qué está pasando?
1061
01:22:12,861 --> 01:22:15,697
Debemos irnos. Si el agua
se retira así, es un "tsunami".
1062
01:22:15,732 --> 01:22:16,907
Debemos salir de la bahía.
1063
01:22:26,625 --> 01:22:29,336
Espera, un segundo.
Dame un segundo.
1064
01:22:30,045 --> 01:22:31,046
¡Dios!
1065
01:22:35,300 --> 01:22:37,517
El Servicio Climatológico
emitió advertencia de tsunami...
1066
01:22:37,552 --> 01:22:40,639
para las áreas costeras del
Norte y Centro de California...
1067
01:22:40,674 --> 01:22:42,022
incluyendo los condados de:
1068
01:22:42,057 --> 01:22:46,144
Marin, Napa.
San Francisco y Monterrey.
1069
01:22:55,111 --> 01:22:56,321
Vamos, debemos irnos.
1070
01:22:56,571 --> 01:22:57,913
¡Debemos movernos rápido!
1071
01:22:57,948 --> 01:22:59,866
¡Debemos llegar
al edificio de Daniel!
1072
01:23:14,714 --> 01:23:15,715
Ray.
1073
01:23:16,508 --> 01:23:17,509
¡La veo!
1074
01:23:22,764 --> 01:23:25,308
¡Agárrate! ¡Debemos pasarla
antes de que se forme la cresta!
1075
01:24:17,194 --> 01:24:18,195
¡Vamos!
1076
01:24:19,237 --> 01:24:20,238
¡Vamos!
1077
01:24:22,699 --> 01:24:23,700
Vamos a lograrlo.
1078
01:24:24,117 --> 01:24:25,202
- ¡Vamos a lograrlo!
- Sí.
1079
01:24:33,418 --> 01:24:34,419
¡Mierda!
1080
01:24:43,220 --> 01:24:44,221
¡Ray!
1081
01:24:48,016 --> 01:24:49,017
No.
1082
01:26:35,332 --> 01:26:36,333
Mierda.
1083
01:26:52,224 --> 01:26:53,391
¿Qué es ese ruido?
1084
01:27:04,486 --> 01:27:06,196
No estamos
lo suficientemente altos.
1085
01:27:07,781 --> 01:27:09,574
¡Al suelo! ¡Cúbranse!
1086
01:27:09,609 --> 01:27:10,575
¡Cúbranse!
1087
01:27:10,617 --> 01:27:11,826
¡Agarrare fuerte, Ollie!
1088
01:27:46,862 --> 01:27:47,863
Ben.
1089
01:27:57,163 --> 01:27:58,206
Ollie.
1090
01:28:14,806 --> 01:28:16,308
El agua aún está subiendo.
1091
01:28:16,683 --> 01:28:17,809
Tenemos que subir más.
1092
01:28:19,936 --> 01:28:20,937
¡Por aquí!
1093
01:28:21,229 --> 01:28:22,195
Ben.
1094
01:28:22,230 --> 01:28:23,440
Ollie, ven. Agárrate.
1095
01:28:23,481 --> 01:28:24,481
Te tengo.
1096
01:28:50,008 --> 01:28:51,218
Dios mío.
1097
01:28:59,809 --> 01:29:01,186
¿Dónde está ella, Ray?
1098
01:29:02,312 --> 01:29:03,563
Es inteligente.
1099
01:29:04,064 --> 01:29:06,358
Sabría que debe ir a uno
de estos rascacielos.
1100
01:29:07,943 --> 01:29:09,361
Sólo tenemos que encontrarla.
1101
01:29:21,998 --> 01:29:23,333
¿Estás bien?
1102
01:29:23,667 --> 01:29:25,334
Tenemos que ver esa pierna.
1103
01:29:26,627 --> 01:29:29,964
Ollie, mira si hay algo que
podamos usar como venda.
1104
01:29:30,339 --> 01:29:31,590
Y mira si encuentras agua limpia.
1105
01:29:31,625 --> 01:29:32,625
Sí.
1106
01:29:32,883 --> 01:29:33,891
Está bien.
1107
01:29:33,926 --> 01:29:34,927
Veamos que tenemos.
1108
01:29:35,261 --> 01:29:36,262
Dios mío.
1109
01:29:39,848 --> 01:29:42,101
Muy bien, veamos que tenemos.
1110
01:29:51,527 --> 01:29:52,528
¿Qué?
1111
01:29:54,697 --> 01:29:56,240
Eres absolutamente...
1112
01:29:58,409 --> 01:29:59,952
Eres increíble.
1113
01:30:17,428 --> 01:30:19,346
Mamá la va a adorar.
1114
01:30:23,601 --> 01:30:25,186
Aquí hay toallas.
1115
01:30:25,603 --> 01:30:26,604
Genial.
1116
01:30:27,188 --> 01:30:29,190
Iré a buscar agua.
1117
01:30:59,094 --> 01:31:00,262
¡Salta! ¡Vamos!
1118
01:31:01,639 --> 01:31:02,723
¡Te tengo!
1119
01:31:26,622 --> 01:31:27,623
¡Oigan!
1120
01:31:27,748 --> 01:31:29,875
¡Veo gente en un bote!
1121
01:31:36,757 --> 01:31:37,758
No puede ser.
1122
01:31:38,050 --> 01:31:39,093
¡No puede ser!
1123
01:31:39,718 --> 01:31:41,053
¡Son mis padres!
1124
01:31:41,804 --> 01:31:44,306
¡Mamá! ¡Papá! ¡Mamá!
1125
01:31:44,765 --> 01:31:46,267
- ¡Auxilio! ¡Oigan!
- ¡Papá!
1126
01:31:50,688 --> 01:31:52,314
¡Papá! ¡Mamá!
1127
01:31:53,440 --> 01:31:54,441
Mamá.
1128
01:31:59,530 --> 01:32:01,031
No nos oyen.
1129
01:32:06,912 --> 01:32:07,913
¿Qué?
1130
01:32:11,959 --> 01:32:14,378
Em, debemos encontrarla pronto
o necesitaremos combustible.
1131
01:32:14,670 --> 01:32:16,463
Solo tenemos hora y media...
1132
01:32:16,505 --> 01:32:17,506
- Ray.
- ¿Sí?
1133
01:32:17,541 --> 01:32:18,541
Espera.
1134
01:32:31,437 --> 01:32:33,814
Dios mío. ¡Dios mío!, ¡es Blake!
1135
01:32:34,148 --> 01:32:35,114
¡Dios mío!
1136
01:32:35,149 --> 01:32:36,984
¡Emma! La encontramos.
1137
01:32:55,294 --> 01:32:56,378
¡Blake!
1138
01:33:02,426 --> 01:33:03,802
¡Blake!
1139
01:33:14,980 --> 01:33:16,649
¡Ollie!
1140
01:33:18,108 --> 01:33:19,318
¡Ollie!
1141
01:33:22,530 --> 01:33:23,530
¡Ollie!
1142
01:33:27,868 --> 01:33:29,286
¡Te tengo! ¡Te tengo!
1143
01:33:29,954 --> 01:33:30,996
¿Dónde está Blake?
1144
01:33:31,205 --> 01:33:32,373
¡Allá atrás!
1145
01:33:39,713 --> 01:33:40,923
Quédate aquí, Ollie.
1146
01:33:44,385 --> 01:33:45,469
¡Blake!
1147
01:33:47,972 --> 01:33:49,014
¡Blake!
1148
01:33:49,049 --> 01:33:50,057
Bla...
1149
01:33:51,725 --> 01:33:53,811
¡No! ¡No!
1150
01:33:54,520 --> 01:33:55,521
¡No!
1151
01:33:57,857 --> 01:33:59,191
¡El edificio se hunde!
Debemos movernos.
1152
01:33:59,226 --> 01:34:00,526
Tenemos que subir.
1153
01:34:01,151 --> 01:34:02,194
¡Vamos, Ollie, date prisa!
1154
01:34:14,623 --> 01:34:16,590
No, no, no.
1155
01:34:16,625 --> 01:34:18,085
¡No! ¡Dios mío, Blake!
1156
01:34:18,669 --> 01:34:20,337
Em, toma el volante.
1157
01:34:20,671 --> 01:34:22,673
Veo una entrada. Voy a buscarla.
1158
01:34:22,923 --> 01:34:23,924
¡Ray!
1159
01:34:28,429 --> 01:34:29,722
La traeré.
1160
01:34:34,852 --> 01:34:35,852
Te lo prometo.
1161
01:35:43,504 --> 01:35:45,339
- ¡Blake!
- ¡Papá!
1162
01:35:45,422 --> 01:35:47,556
¡La puerta está bloqueada!
1163
01:35:47,591 --> 01:35:49,218
Blake, tranquila.
Te sacaré de aquí.
1164
01:35:49,253 --> 01:35:50,844
¡Te sacaré!
1165
01:36:18,622 --> 01:36:19,790
Papá, tengo miedo.
1166
01:36:19,915 --> 01:36:21,208
¡Se me acaba el aire!
1167
01:36:22,877 --> 01:36:25,170
Papá, no creo que pueda.
1168
01:36:25,296 --> 01:36:26,922
¡Blake, aguanta, aguanta!
1169
01:36:35,097 --> 01:36:36,223
Ahí.
1170
01:36:38,726 --> 01:36:40,978
Ben, no quiero que Blake muera.
1171
01:36:41,187 --> 01:36:43,480
No va a morir. Iré por ella.
1172
01:36:43,814 --> 01:36:44,940
¿Sí?
1173
01:36:45,065 --> 01:36:47,318
Pero necesito que te quedes aquí.
1174
01:36:47,443 --> 01:36:48,444
¿Sí?
1175
01:36:50,070 --> 01:36:51,155
Buen chico.
1176
01:37:11,175 --> 01:37:12,259
¡Ollie!
1177
01:37:28,192 --> 01:37:29,193
¡Ben!
1178
01:37:31,362 --> 01:37:33,489
¡En mi espalda, Ollie!
1179
01:37:41,956 --> 01:37:43,666
Blake va a morir.
1180
01:37:44,458 --> 01:37:45,543
¿Verdad?
1181
01:37:51,215 --> 01:37:52,007
Está bien.
1182
01:37:52,042 --> 01:37:53,042
Papá.
1183
01:37:55,511 --> 01:37:57,346
Te quiero papá.
1184
01:37:59,515 --> 01:38:00,683
Y por favor, dile...
1185
01:38:01,016 --> 01:38:03,143
a mamá que también la quiero.
1186
01:38:04,019 --> 01:38:05,019
¡Blake, no te rindas!
1187
01:38:06,939 --> 01:38:09,024
- ¡Blake!
- Lo siento, papá.
1188
01:38:33,591 --> 01:38:34,800
¡Blake!
1189
01:39:28,604 --> 01:39:29,605
¡Blake!
1190
01:39:29,980 --> 01:39:30,981
¡Blake!
1191
01:39:31,398 --> 01:39:33,157
Blake ¡Dios mío!
1192
01:39:33,192 --> 01:39:35,486
Muévete, Ollie. Muévete.
1193
01:39:39,406 --> 01:39:41,075
Vamos. Respira, Blake.
1194
01:39:41,575 --> 01:39:42,618
Respira, cariño.
1195
01:39:56,799 --> 01:39:58,759
Debemos salir de aquí.
¡Rompe una ventana!
1196
01:40:25,786 --> 01:40:26,912
Dios mío.
1197
01:40:38,591 --> 01:40:40,259
¡Muévete! ¡Quítate de ahí!
1198
01:40:43,721 --> 01:40:44,722
¡Cuidado!
1199
01:40:52,854 --> 01:40:54,355
¡Súbanse! ¡Vamos, vamos!
1200
01:40:54,439 --> 01:40:55,439
¡Muévete, Ollie, muévete!
1201
01:40:56,357 --> 01:40:57,198
Vamos Ray.
1202
01:40:57,233 --> 01:40:58,693
- Tómala, Emma.
- La tengo.
1203
01:40:59,402 --> 01:41:00,402
Está bien. Tómala.
1204
01:41:02,030 --> 01:41:03,114
Despierta, cariño.
1205
01:41:03,149 --> 01:41:04,080
Vamos.
1206
01:41:04,115 --> 01:41:05,283
Bien, la tenemos.
1207
01:41:05,909 --> 01:41:08,828
¡Sácanos de aquí, Em!
El edificio se caerá.
1208
01:41:55,458 --> 01:41:56,458
Está bien, Blake.
1209
01:41:56,918 --> 01:41:59,003
Tu papá y yo estamos aquí. Aquí.
1210
01:41:59,420 --> 01:42:01,130
Respira Blake. Respira.
1211
01:42:02,632 --> 01:42:03,925
- Vamos. Respira.
- No me dejes.
1212
01:42:05,635 --> 01:42:07,275
Papá y yo estamos aquí,
¿bueno? Está bien.
1213
01:42:29,534 --> 01:42:30,743
Ray...
1214
01:42:38,585 --> 01:42:41,880
Mi bebé.
1215
01:43:04,277 --> 01:43:05,987
No te perderé a ti también. No.
1216
01:43:08,281 --> 01:43:09,281
Vamos.
1217
01:43:14,621 --> 01:43:15,622
¡Dios mío!
1218
01:43:23,213 --> 01:43:25,715
- Mamá.
- Aquí estoy. Sí.
1219
01:43:34,474 --> 01:43:36,809
Está bien. Está bien.
1220
01:43:54,160 --> 01:43:56,704
Tenemos una mejor imagen
de la escala del desastre.
1221
01:43:56,739 --> 01:43:58,259
Este era el panorama
en muchos barrios:
1222
01:43:59,165 --> 01:44:01,049
Familias y amigos reunidos...
1223
01:44:01,084 --> 01:44:03,760
sobresaltados pero agradecidos
por seguir con vida.
1224
01:44:03,795 --> 01:44:07,465
Los sismólogos vigilarán las placas
tectónicas de todo el mundo, ya que...
1225
01:44:07,590 --> 01:44:11,928
el terremoto de San Andrés podría
generar un efecto dominó mundial.
1226
01:44:11,963 --> 01:44:13,680
Aquí en casa, los nervios
por fin se están calmando.
1227
01:44:13,888 --> 01:44:14,889
Oiga.
1228
01:44:16,516 --> 01:44:17,767
Lo hizo muy bien.
1229
01:44:19,060 --> 01:44:20,186
Gracias.
1230
01:44:22,063 --> 01:44:23,356
Lo hicimos todos.
1231
01:44:25,066 --> 01:44:26,616
Las autoridades de San Francisco...
1232
01:44:26,651 --> 01:44:29,077
atribuyen una gran
cantidad de vidas salvadas...
1233
01:44:29,112 --> 01:44:34,534
a los expertos locales, que avisaron
con tiempo del enorme terremoto.
1234
01:44:42,417 --> 01:44:45,628
Mientras tanto, comenzaron las labores
de recuperación en el área de la Bahía...
1235
01:44:45,663 --> 01:44:47,547
donde se encuentran la FEMA,
la guardia Nacional...
1236
01:44:47,582 --> 01:44:50,181
y un equipo de socorro
de la ONU...
1237
01:44:50,216 --> 01:44:53,803
ayudados por miles de
voluntarios llegando al estado.
1238
01:45:12,864 --> 01:45:15,081
SAN FRANCISCO
SALDRÁ ADELANTE UNIDO
1239
01:45:15,116 --> 01:45:19,204
Padre nuestro, que estás en el cielo,
santificado sea tu nombre.
1240
01:45:25,668 --> 01:45:27,337
Ollie. Ben.
1241
01:45:31,174 --> 01:45:32,467
Encontré esto en el bote.
1242
01:45:38,598 --> 01:45:39,599
Gracias.
1243
01:45:50,068 --> 01:45:52,529
Les quiero dar las gracias
por haber ayudado a Blake.
1244
01:45:52,564 --> 01:45:53,613
Sí, gracias.
1245
01:45:54,447 --> 01:45:55,447
De nada.
1246
01:45:55,615 --> 01:45:58,409
Pero más bien ella
nos ayudó a nosotros.
1247
01:45:58,743 --> 01:45:59,953
Creo.
1248
01:46:09,337 --> 01:46:10,755
Es increíble.
1249
01:46:14,092 --> 01:46:15,218
Entonces...
1250
01:46:15,301 --> 01:46:16,594
¿ahora qué?
1251
01:46:34,320 --> 01:46:35,738
Ahora reconstruimos.
1252
01:46:42,320 --> 01:46:50,320
Guión: Antillano Sincro y corrección:
thoravenger, ahora Th0ravenger