1 00:00:17,339 --> 00:00:22,339 Översättning och text: Göran Andersson 2 00:02:02,984 --> 00:02:05,231 För tusan... Vad händer mellan dig och Josh? 3 00:03:10,440 --> 00:03:11,440 Hjälp! 4 00:03:29,686 --> 00:03:33,587 Var ni alla en del av den 58:e skvadronen- 5 00:03:33,699 --> 00:03:37,208 -som deltog i Afghanistan som ett räddningsteam? 6 00:03:37,368 --> 00:03:40,469 - Ja frun, två vändor - Och ni flyger fortfarande tillsammans? 7 00:03:40,583 --> 00:03:43,095 Vi blev nära sammankopplade. Man skiljer sig inte från en familj. 8 00:03:43,375 --> 00:03:46,480 - Ser vi ut som en familj? - Lite grand. 9 00:03:46,674 --> 00:03:51,696 Vad är skillnaden mellan räddningsoperationer där och här? 10 00:03:52,505 --> 00:03:55,581 - Här blir man inte beskjuten. - Du är rolig. 11 00:03:55,616 --> 00:03:57,077 Ja. 12 00:03:57,173 --> 00:03:59,307 Söt, men inte smart. 13 00:03:59,759 --> 00:04:01,127 Befälhavare Gaines. 14 00:04:01,279 --> 00:04:04,871 Jag har fått veta att både i Afghanistan och Los Angeles- 15 00:04:04,989 --> 00:04:09,332 -har du mer än 600 räddningar, vilket är mycket imponerande. 16 00:04:10,242 --> 00:04:13,401 Gör bara mitt jobb, frun. Jag gör vad de säger. 17 00:04:15,781 --> 00:04:17,179 Toppen, du kan sluta. 18 00:04:23,369 --> 00:04:25,464 Där är hon. 19 00:04:29,482 --> 00:04:31,552 Det ser trångt ut. 20 00:04:32,280 --> 00:04:34,297 Ta upp henne. 21 00:04:54,279 --> 00:04:58,038 Metro, detta är helikoptern 5. Framme vid olycksplatsen. 22 00:04:58,039 --> 00:05:00,743 - Vi ser henne. - Vad heter hon? 23 00:05:02,685 --> 00:05:06,298 - Nathalie. - Anslut din mobiltelefon till oss. 24 00:05:06,833 --> 00:05:09,142 Helikopter 5, ni är kopplade. 25 00:05:11,303 --> 00:05:15,878 Nathalie, detta är Raymond Gaines från Los Angeles brandkår. 26 00:05:16,006 --> 00:05:18,650 Jag flyger helikoptern över dig. Är det okej med dig? 27 00:05:18,760 --> 00:05:21,207 Jag känner mig inte så bra. 28 00:05:23,319 --> 00:05:25,000 Bilen glider... 29 00:05:25,110 --> 00:05:28,773 Du måste hålla dig lugn. Vi kommer och hämtar dig. 30 00:05:40,161 --> 00:05:42,294 Jag ser ingen väg in. 31 00:05:43,303 --> 00:05:46,857 - Vi måste tippa på hatten. - Tippa på hatten? 32 00:05:46,892 --> 00:05:50,736 - Bäst du håller fast i nåt. - Nu gör vi det. 33 00:05:56,518 --> 00:05:58,219 10 meter. 34 00:06:00,842 --> 00:06:02,531 3 meter. 35 00:06:06,541 --> 00:06:08,129 Så där ja. 36 00:06:14,368 --> 00:06:16,531 Koppla fast honom. 37 00:06:20,022 --> 00:06:23,762 Glöm korgen, vi får binda fast henne. 38 00:06:24,627 --> 00:06:26,767 Faller bilen så faller hon. 39 00:06:32,177 --> 00:06:34,213 Dörren är öppen. 40 00:06:36,623 --> 00:06:38,403 Fastkrokad. 41 00:06:50,142 --> 00:06:52,160 Vi har bara fem minuter. 42 00:06:52,210 --> 00:06:56,922 - Vad händer om fem minuter? - Inget farligt, motorn lägger av. 43 00:06:57,825 --> 00:06:59,847 Jag behöver bara tre. 44 00:07:07,660 --> 00:07:11,209 - Du får inte röra dig. - Bilen faller ner... 45 00:07:11,402 --> 00:07:15,570 - Jag måste stabilisera bilen. - Skynda dig. 46 00:07:26,439 --> 00:07:28,540 Den är säkrad. 47 00:07:41,402 --> 00:07:45,054 - Vad i helvete? - Helvete. 48 00:07:46,265 --> 00:07:50,019 - Rör dig. - Är du oskadd? 49 00:07:50,156 --> 00:07:51,579 Tusan... 50 00:07:51,842 --> 00:07:54,989 - Joby sitter fast. - För helvete... 51 00:08:07,387 --> 00:08:09,677 Joby, jag kommer ner. 52 00:08:09,741 --> 00:08:13,327 Harrison, du tar över. Marcus, ge mig ett rep. 53 00:08:16,593 --> 00:08:19,033 - Gör dig redo att kapa. - Uppfattat. 54 00:08:28,797 --> 00:08:30,135 Fastkrokad. 55 00:08:30,446 --> 00:08:33,198 Utanför dörren. 56 00:08:42,517 --> 00:08:45,266 Nathalie, oroa dig inte. Jag får ut dig. 57 00:08:51,041 --> 00:08:52,979 Den håller inte. 58 00:08:53,462 --> 00:08:56,101 Ray, den är över i rött. Vi störtar. 59 00:08:56,246 --> 00:08:58,416 Nathalie, vi ska iväg nu. 60 00:09:00,950 --> 00:09:04,629 Jag har dig. Toby, svinga dig! 61 00:09:22,886 --> 00:09:26,680 - Vad sägs om att ta dig hem nu? - Det låter som en bra idé. 62 00:09:30,545 --> 00:09:35,692 Jordbävningen i Japan ses som en av de fem största sen 1900-talet. 63 00:09:36,134 --> 00:09:41,523 Det var så kraftig, att den flyttade huvudön 2,5 meter. 64 00:09:42,739 --> 00:09:48,082 Det här är bara en av de 1,3 miljoner jordbävningar- 65 00:09:48,117 --> 00:09:50,783 -som händer runt jorden på ett år. 66 00:09:50,906 --> 00:09:53,813 Den starkaste dokumenterad här i Nordamerika- 67 00:09:53,959 --> 00:09:57,810 -Anchorage, Alaska. 1964, var en 9,1. 68 00:10:00,112 --> 00:10:02,627 Jorden skakade i fem minuter. 69 00:10:03,260 --> 00:10:07,176 Energin som lösgjordes var lika med 10 miljoner atombomber- 70 00:10:07,253 --> 00:10:09,875 -i storlek med den som fälldes över Hiroshima. 71 00:10:09,910 --> 00:10:12,089 Och det är inte den största jordbävning som registrerats. 72 00:10:12,158 --> 00:10:16,980 Den största var fyra år tidigare i Valdivia, Chile. 73 00:10:16,981 --> 00:10:20,765 9,5 på Richter-skalan. 74 00:10:24,777 --> 00:10:26,788 Den jordbävningen varade i 11 minuter. 75 00:10:26,833 --> 00:10:32,127 Och skapade en tsunami, som träffade Hawaii 12.000 kilometer bort. 76 00:10:33,181 --> 00:10:36,418 12.000 km bort. 77 00:10:36,907 --> 00:10:38,281 Så... 78 00:10:40,604 --> 00:10:44,054 Det är massförstörelse som denna- 79 00:10:44,170 --> 00:10:47,307 -som visar hur viktigt det är med forskningen vi gör här. 80 00:10:47,337 --> 00:10:51,459 Vi måste kunna förutse såna här saker. Planera och förbereda. 81 00:10:51,529 --> 00:10:55,488 - Ja, frun? - Kan samma sak hända här? 82 00:10:55,865 --> 00:10:59,716 San Andreas förkastningen löper genom centrala Californien. 83 00:11:00,085 --> 00:11:04,911 Vi ligger mellan två tektoniska plattor som är i ständig rörelse. 84 00:11:05,801 --> 00:11:10,305 Det ska hända vart 150:e år. 85 00:11:10,453 --> 00:11:13,199 Och vi är omkring 100 år över tiden. 86 00:11:14,087 --> 00:11:19,057 Det är inte en fråga om "om" utan om "när". 87 00:11:22,428 --> 00:11:25,513 Vad i helvete har du gjort den här gången? 88 00:11:25,837 --> 00:11:29,378 Lekte dragkamp med en bil. Hur fort kan det bli lagat? 89 00:11:29,490 --> 00:11:32,982 Jag ringer till Martinez i dag, så får du en ny, medan den blir lagad. 90 00:11:33,056 --> 00:11:35,773 Om du går snabbare, förstör du din höft. 91 00:11:37,885 --> 00:11:39,926 Harrison sa att du tar med Blake i ett par dagar. 92 00:11:39,999 --> 00:11:42,962 Ja, vi åker i morgen, så vi är tillbaka i tid till skolan. 93 00:11:43,240 --> 00:11:45,899 Volleybolllaget har sin första match i helgen. 94 00:11:45,973 --> 00:11:50,094 - Så vi kan campa lite. - Jag fattar inte att hon går på college. 95 00:11:50,241 --> 00:11:54,277 Tiden går fort. Vi ses där inne. 96 00:12:01,680 --> 00:12:03,733 Lawrence, jag måste säga dig nåt. 97 00:12:06,151 --> 00:12:08,839 En sällsynt låg seismisk nivå. 98 00:12:08,951 --> 00:12:13,281 23 små skalv, alla omkring 2-2,6 de senaste 24 timmarna. 99 00:12:14,174 --> 00:12:18,257 - Var ligger Falcon, Nevada? - 50 kilometer från Las Vegas. 100 00:12:18,337 --> 00:12:20,358 5 kilometer från Hoover Dammen. 101 00:12:21,619 --> 00:12:24,384 - Det finns inga förkastningar där. - Inga kända. 102 00:12:24,501 --> 00:12:27,904 Om vi får uppleva de små skalven, kan vi testa vår teori. 103 00:12:28,730 --> 00:12:33,215 - Om de magnetiska pulserna ökar... - Då skyddar vi dem. 104 00:12:33,291 --> 00:12:37,575 Då skyddar vi dem. Låt oss kolla det. 105 00:12:58,074 --> 00:13:04,605 Hej, pappa. Finns det plats för min cykel? Så vi undviker parkerings biljett. 106 00:13:04,978 --> 00:13:08,462 Det är en bra idé. Den ska nog få plats. 107 00:13:08,668 --> 00:13:11,353 Coolt, jag kan inte hitta nyckeln- 108 00:13:11,447 --> 00:13:13,881 -så den måste vara i översta lådan- 109 00:13:13,990 --> 00:13:17,958 - eller i skokartongen. - Jag ska nog hitta den. 110 00:13:18,398 --> 00:13:21,386 Om du inte har nåt för dig vill jag bjuda dig på middag. 111 00:13:21,472 --> 00:13:23,536 Du kan ta med mamma också. 112 00:13:23,646 --> 00:13:27,016 Tack, pappa, men vi har planer med Daniel. 113 00:13:29,784 --> 00:13:34,042 - Pappa, är du okej? - Ja, naturligvis. 114 00:13:34,122 --> 00:13:38,543 - Inga problem. - Vi ses i morgon. 115 00:13:39,265 --> 00:13:42,271 - Glöm inte nyckeln till cykeln. - Naturligvis. 116 00:13:42,480 --> 00:13:45,689 - Hej då, jag älskar dig. - Älskar dig också. 117 00:13:54,260 --> 00:13:57,235 Skilsmässodokument bifogas. 118 00:15:31,169 --> 00:15:34,521 Lawrence, det är förbluffande. Det var det tredje skalvet. 119 00:15:34,630 --> 00:15:37,330 Magnetpulsen ökar innan var och ett av dem. 120 00:15:37,440 --> 00:15:40,697 - Vi har ett mönster, min vän. - Det var på 2,2. 121 00:15:41,011 --> 00:15:44,856 - Som vi har förutsagt. - Jag håller med. 122 00:15:44,968 --> 00:15:47,152 Det har vi verkligen. 123 00:15:50,279 --> 00:15:52,041 Helvete. 124 00:15:52,817 --> 00:15:56,756 - Vad är fel? - Impulserna stiger våldsamt. 125 00:15:57,023 --> 00:15:58,617 Menar du allvar? 126 00:16:00,394 --> 00:16:03,424 - Kim? - Vi får ett stort skalv. 127 00:16:09,616 --> 00:16:14,058 Det är på 7,1! Bort därifrån, Kim! 128 00:16:20,892 --> 00:16:23,070 Alla bort från dammen! 129 00:16:34,676 --> 00:16:36,468 Skynd er! 130 00:16:37,161 --> 00:16:39,352 Håll er bakom bärriärerna! 131 00:17:07,811 --> 00:17:10,967 Fort! Bakom bärriärerna! 132 00:17:16,760 --> 00:17:18,631 Kim, skynda! 133 00:17:22,351 --> 00:17:24,422 Kom, jag har dig. 134 00:17:30,472 --> 00:17:32,914 Gode Gud... 135 00:17:37,034 --> 00:17:39,371 Kim! Skynda dig! 136 00:18:00,426 --> 00:18:02,627 - Kim! - Nej! 137 00:18:06,147 --> 00:18:07,774 Slut ögonen. 138 00:18:56,013 --> 00:18:58,393 Kraftig jordbävning i Nevada. Kom fort. 139 00:19:00,813 --> 00:19:05,169 Södra Nevada har idag drabbats av vad seismologer kallar- 140 00:19:05,328 --> 00:19:08,318 -den mest förödande jordbävningen nånsin i området. 141 00:19:08,481 --> 00:19:11,296 Tjänstemän säger att hela dammen försvunnit- 142 00:19:11,330 --> 00:19:15,866 -men också närliggande städer och skogar har skadats. 143 00:19:27,056 --> 00:19:28,926 - Hej, pappa. - Hej, älskling. 144 00:19:29,039 --> 00:19:32,485 - Jag såg nyheterna. - Jag vet, jag är ledsen. 145 00:19:32,520 --> 00:19:36,565 - Vi ger oss av i morgon. - Jag försår, det är illa, pappa. 146 00:19:40,709 --> 00:19:43,193 - Hej, Emma. - Hej. 147 00:19:44,254 --> 00:19:46,584 - Kul att se dig. - Du också. 148 00:19:47,518 --> 00:19:49,980 - Daniel. - Ray, kul att äntligen träffa dig. 149 00:19:50,015 --> 00:19:52,599 Dig också. Fint ställe du har. 150 00:19:53,726 --> 00:19:56,771 Pappa ska till Nevada i morgon. 151 00:19:56,848 --> 00:19:59,866 Hemskt vad som har hänt. Ta hand om dig. 152 00:20:00,053 --> 00:20:02,753 Ja, det ska jag. Och jag lovar att gottgöra dig. 153 00:20:02,846 --> 00:20:05,842 Pappa, det är inget problem. Det är inte så långt att åka. 154 00:20:05,876 --> 00:20:09,810 Jag kan ta med dig, jag flyger till San Francisco, ska på ett möte- 155 00:20:09,811 --> 00:20:13,681 -så vi kan köra till Seattle efteråt. Då kan jag se på en volleyboll match. 156 00:20:13,790 --> 00:20:17,282 - Det är en bra idé. - Så kan din mamma hämta sina saker- 157 00:20:17,283 --> 00:20:20,433 - utan att jag är ivägen. - Tack. 158 00:20:21,789 --> 00:20:23,871 Flyttar ni samman? 159 00:20:24,196 --> 00:20:28,289 Jag tänkte säga det... 160 00:20:30,170 --> 00:20:32,629 - Grattis. - Tack. 161 00:20:35,158 --> 00:20:36,810 Det är toppen. 162 00:20:39,709 --> 00:20:43,700 - Ring mig när du kommer fram. - Det gör jag. Jag älskar dig, pappa. 163 00:20:44,015 --> 00:20:46,656 - Och ta hand om dig. - Det ska jag. Jag älskar dig. 164 00:20:50,873 --> 00:20:54,506 - Jag hämtar cykeln. - Jag är ledsen att ni inte kom iväg. 165 00:20:54,618 --> 00:20:57,241 - Det är jag också. - Ray? 166 00:20:58,106 --> 00:20:59,499 Ray? 167 00:21:00,723 --> 00:21:03,843 Jag skulle säga dig. Vi har just bestämt oss. 168 00:21:09,816 --> 00:21:11,878 Tänk inte på det. 169 00:21:13,375 --> 00:21:16,353 - Hej. om du vill... - Jag skriver under dokumenten. 170 00:21:39,343 --> 00:21:41,446 Det var en söndag eftermiddag- 171 00:21:41,692 --> 00:21:47,015 -så folk var inte på arbetet... ...ödeläggelsen blev omfattande. 172 00:21:47,092 --> 00:21:49,559 - Det är illa. - Ja. 173 00:21:50,751 --> 00:21:53,228 - När flyger vi? - 14:30. 174 00:21:53,253 --> 00:21:57,071 - De är redo. - Okej, låt oss köra i gång. 175 00:21:57,106 --> 00:21:59,594 ...räddningsoperationer är på väg. 176 00:22:00,030 --> 00:22:02,616 Så han tar med Blake? 177 00:22:02,798 --> 00:22:06,951 - Jag hade sjukanmält mig. - Det är därför jag är chef. 178 00:22:07,259 --> 00:22:11,272 - Vi kan nog klara oss utan dig. - Din sko är inte knuten. 179 00:22:12,997 --> 00:22:14,412 Skojar du? 180 00:22:25,702 --> 00:22:27,262 Blake? 181 00:22:31,285 --> 00:22:35,659 Jag vill att du vet att jag respekterar vad du och din pappa har. 182 00:22:35,937 --> 00:22:39,677 När din mamma nu flyttar in, måste det verka som ett stort steg. 183 00:22:40,276 --> 00:22:43,329 Men jag tänker inte ändra nåt mellan er. 184 00:22:43,364 --> 00:22:46,932 Ellar ta hans plats, okej? 185 00:22:48,504 --> 00:22:50,257 Okej. 186 00:22:53,597 --> 00:22:55,612 Varför har du inga barn? 187 00:22:55,777 --> 00:22:58,866 Det har jag. Det här är ett av dem. 188 00:22:59,481 --> 00:23:02,686 Ett fint tillskott till San Franciscos skyline, eller hur? 189 00:23:02,690 --> 00:23:04,961 - The Gate. - Passande, eller hur? 190 00:23:05,059 --> 00:23:07,080 Ja, jag tycker om det. 191 00:23:07,484 --> 00:23:11,345 Mamma berättade om det, högsta byggnaden i stan, eller hur? 192 00:23:11,416 --> 00:23:16,139 När det är färdigt blir det högsta och starkaste. 193 00:23:17,351 --> 00:23:22,916 Men ärligt, jag har inga barn, för jag var alltid för upptagen. 194 00:23:31,458 --> 00:23:36,030 - Ska mamma äta lunch med din syster? - Hon är bara i stan några dagar. 195 00:23:37,022 --> 00:23:40,398 Susan kan vara överbeskyddande. 196 00:23:41,980 --> 00:23:43,662 Tack. 197 00:24:21,360 --> 00:24:22,760 Jonathan. 198 00:24:23,371 --> 00:24:24,707 - God morgon, sir. - God morgon. 199 00:24:24,802 --> 00:24:27,257 - Klarar du dig, Blake? - Ja, det är lugnt. 200 00:24:35,891 --> 00:24:38,631 - Hej. - Hallå. 201 00:24:54,289 --> 00:24:58,506 - Jag är ledsen, vill du ha nåt - Nej, det är bra. 202 00:24:59,159 --> 00:25:03,316 - Vill du verkligen vara här? - Jag måste tänka på annat. 203 00:25:04,748 --> 00:25:09,166 En journalist står därute, hon vill prata Nevada. 204 00:25:12,225 --> 00:25:14,790 Jag säger att det passar dålig. 205 00:25:15,293 --> 00:25:18,854 Nej, vänta. Kim gav sitt liv för detta. 206 00:25:19,297 --> 00:25:22,480 Folk måste få veta att vi kan förutsäga det nu. 207 00:25:27,583 --> 00:25:30,782 Vill du ha en kopia? Jag har många i förrådet. 208 00:25:31,550 --> 00:25:34,389 Ingen lyssnar på oss tills jorden skakar. 209 00:25:34,464 --> 00:25:37,930 Jag hörde vad som hände din kollega. Vi behöver inte göra det nu. 210 00:25:39,101 --> 00:25:41,814 - Jo, det gör vi. - Vi är klara att köra. 211 00:25:43,099 --> 00:25:45,661 - Okej. - Vi rullar. 212 00:25:46,137 --> 00:25:50,724 Första frågan. Varför förutsåg ingen vad som hände i Nevada? 213 00:25:50,772 --> 00:25:55,460 - Vi visste inte om några förkastningar. - Varför inte? 214 00:25:55,922 --> 00:25:59,193 Trots att folk tror det, så vet forskare inte allt. 215 00:25:59,373 --> 00:26:04,684 Du har sagt offentligt att man en dag kan förutse jordbävningar. 216 00:26:04,819 --> 00:26:08,284 Sen i går, tror vi fakiskt att vi kan det. 217 00:26:08,438 --> 00:26:10,074 Professorn? 218 00:26:12,509 --> 00:26:15,835 - Har du tid en stund? - Ja, ursäkta. 219 00:26:17,015 --> 00:26:18,581 Vad är det? 220 00:26:18,637 --> 00:26:22,229 Impulser vid övervakningsstationer. Tvärs över San Andreas. 221 00:26:22,234 --> 00:26:27,270 De svänger mellan 82 och 85, de största i San Francisco området. 222 00:26:27,430 --> 00:26:30,167 Mer än 20 gånger högre än det i Nevada. 223 00:26:30,350 --> 00:26:32,871 - Det kan inte vara så. - Vi har dubbelkollat. 224 00:26:33,108 --> 00:26:36,276 Vi nollställde instrumenten och trippelkollade. Det är värdena. 225 00:26:37,140 --> 00:26:39,559 Vänta lite... 226 00:26:45,081 --> 00:26:47,468 Om vi... 227 00:26:47,971 --> 00:26:50,507 Om man drar en linje- 228 00:26:50,890 --> 00:26:54,309 -från San Andreas till Hoover Dammen- 229 00:26:54,623 --> 00:26:58,492 -följer den Colorado floden. 230 00:26:59,022 --> 00:27:02,673 Vilket är en naturlig deformation... 231 00:27:03,050 --> 00:27:06,604 Vilket sätter gränserna... 232 00:27:07,956 --> 00:27:09,902 Gränserna... 233 00:27:11,978 --> 00:27:15,401 Om nu... 234 00:27:16,982 --> 00:27:19,955 Hela området är en del av vår tektoniska platta- 235 00:27:20,015 --> 00:27:24,578 -vilket säger oss, att det i Nevada inte bara var en avvikelse... 236 00:27:26,199 --> 00:27:31,544 Om det var en förlöpare- 237 00:27:31,545 --> 00:27:37,087 -från plattans utkant hela vägen tillSan Francisco? 238 00:27:37,097 --> 00:27:40,760 Säger du att hela San Andreas förkastningen kan spricka 239 00:27:41,014 --> 00:27:43,567 Det är precis vad jag säger. 240 00:27:45,037 --> 00:27:47,057 Vem kontakter vi? 241 00:27:48,223 --> 00:27:49,910 Alla. 242 00:27:56,523 --> 00:27:58,826 - Tusan. - Jag har nåt. 243 00:28:00,726 --> 00:28:02,986 En komplett idiot. 244 00:28:04,144 --> 00:28:07,784 - Tack så mycket. - Ingen orsak. 245 00:28:09,350 --> 00:28:12,098 - Jag heter Blake. - Jag heter Blake. 246 00:28:12,297 --> 00:28:17,069 Jag menar Ben Taylor. Trevligt att träffas. 247 00:28:17,481 --> 00:28:20,739 - Det samma. - Kom du med din far? 248 00:28:20,929 --> 00:28:24,637 - Daniel Riddick? - Han är min mammas pojkvän. 249 00:28:25,356 --> 00:28:28,107 - Ska du träffa honom? - Nej... 250 00:28:29,297 --> 00:28:32,927 Inte ens nära. Jag ska på jobbintervju. 251 00:28:33,923 --> 00:28:39,752 Mr Riddick är högsta chefen för de jag ska jobba med. 252 00:28:40,089 --> 00:28:42,617 Vilket jobb söker du? 253 00:28:42,817 --> 00:28:45,385 Allt inom konstruktion och design. 254 00:28:45,500 --> 00:28:47,918 Jag är inte kräsen, jag vill bara jobba här. 255 00:28:48,158 --> 00:28:51,681 Om man är arkitekt, är detta stället. 256 00:28:53,363 --> 00:28:56,436 Hej, jag heter Ollie. Han är min bror. 257 00:28:57,160 --> 00:28:59,506 Trevligt att träffa dig. Jag heter Blake. 258 00:28:59,707 --> 00:29:03,456 - Du är ganska vacker. - Tack så mycket. 259 00:29:03,567 --> 00:29:05,453 Ledsen för det. 260 00:29:05,668 --> 00:29:09,666 Kommer du ihåg vad vi pratade om? Sitt stilla och prata inte. 261 00:29:09,676 --> 00:29:12,486 Normalt sett har man inte med sin bror på en anställningsintervju. 262 00:29:12,769 --> 00:29:15,147 Det är pinsamt. 263 00:29:17,165 --> 00:29:19,628 Kan jag få ditt telefonnummer åt honom? 264 00:29:19,828 --> 00:29:21,762 - Ollie! - Vad? 265 00:29:21,962 --> 00:29:26,488 Du frågar aldrig efter det. Jag kommer få höra det efteråt. 266 00:29:27,373 --> 00:29:28,910 Mr Taylor? 267 00:29:29,262 --> 00:29:31,853 - Ms Carter tar emot dig nu. - Tack. 268 00:29:36,739 --> 00:29:38,819 Lycka till. 269 00:29:39,214 --> 00:29:43,699 Tack. Och du sitter här. Och inte ett ord till. 270 00:29:47,401 --> 00:29:50,817 - Jag heter Ben. - Följ med mig. 271 00:29:53,238 --> 00:29:55,360 Vad ska vi prata om? 272 00:29:57,663 --> 00:29:59,767 - Var kommer du från? - England. 273 00:29:59,836 --> 00:30:05,294 Våra föräldrar är på en kryssning, så vi har semester i staden. 274 00:30:05,329 --> 00:30:07,012 Fantastiskt. 275 00:30:07,323 --> 00:30:09,915 Vill du höra vår resplan? 276 00:30:23,976 --> 00:30:28,555 - Trevligt att äntligen träffa dig. - Du också. 277 00:30:29,239 --> 00:30:34,113 Nu när Daniel bett dig att flytta in, måste det vara seriöst. 278 00:30:34,738 --> 00:30:39,727 Jag heter Larissa. Vill ni se dagens meny? 279 00:30:39,762 --> 00:30:43,507 - Gärna... - Kan du komma om en stund? 280 00:30:43,989 --> 00:30:46,118 Ja, naturligtvis. 281 00:30:49,224 --> 00:30:53,532 - Du har varit gift tidigare? - Ja. 282 00:30:53,939 --> 00:30:56,521 - Och du har en dotter, eller hur? - Precis. 283 00:30:57,298 --> 00:31:03,023 - Och ett drunknade i en olycka? - Ja, tufft sagt. 284 00:31:03,380 --> 00:31:07,498 - Jag vill inte... - Ursäkta mig. 285 00:31:11,152 --> 00:31:13,456 - Hej. Är allt okej? - Ja. 286 00:31:14,338 --> 00:31:20,109 Vi behöver bara serva innan vi flyger. Stör jag? 287 00:31:20,650 --> 00:31:23,078 Inget viktigt. Vad pågår? 288 00:31:23,161 --> 00:31:27,272 Jag vill be om ursäkt för hur jag agerade i går. 289 00:31:27,382 --> 00:31:30,440 - Nej, Ray... - Nej, Emma. 290 00:31:30,541 --> 00:31:33,656 Jag var inte redo att höra att du ska flytta in. 291 00:31:34,493 --> 00:31:36,919 Jag skulle sagt dig tidigare. 292 00:31:37,458 --> 00:31:41,151 - Vad säger Blake om det? - Hon vill att vi blir en familj igen... 293 00:31:41,623 --> 00:31:44,179 Det blir svårt för henne... 294 00:31:53,412 --> 00:31:57,126 - Emma? - Det är jordbävning här... 295 00:31:59,303 --> 00:32:02,329 - Jag måste härifrån. - Var är du? 296 00:32:02,791 --> 00:32:06,606 - The Gate, West End. - Helvete, översta våningen. 297 00:32:06,720 --> 00:32:10,755 Samla så många du kan, gå upp på taket så hämtar jag dig där. 298 00:32:10,969 --> 00:32:12,985 Upp på taket, raring. 299 00:32:18,899 --> 00:32:22,115 Nej, nej... under bordet! 300 00:32:22,590 --> 00:32:24,761 Och håll dig i. 301 00:32:29,227 --> 00:32:33,046 Lawrence, den gick från 6,5 till 8,5. 302 00:32:33,154 --> 00:32:35,267 - Vad betyder det? - Jag önskar jag kunde säga. 303 00:32:35,367 --> 00:32:40,913 Den är 100 gånger starkare. Detta är säkraste stället att vara på. 304 00:32:41,001 --> 00:32:44,497 Hela San Andreas förkastningen har blivit aktiv. 305 00:32:45,553 --> 00:32:48,296 Med kurs mot San Francisco. 306 00:32:49,323 --> 00:32:51,042 Så, allt klart. 307 00:32:51,502 --> 00:32:53,019 Okej. 308 00:32:54,992 --> 00:32:57,568 Det var trevligt att träffa dig, Ollie. 309 00:32:58,019 --> 00:33:01,376 - Hoppas du har roligt när du är här. - Hej då, Blake, trevligt att träffas. 310 00:33:01,412 --> 00:33:03,169 Hej då. 311 00:33:03,384 --> 00:33:07,766 Jag glömde nästan. Kan jag låna din bok? 312 00:33:14,602 --> 00:33:17,481 Säg till Ben att jag lägger ett gott ord för honom. 313 00:33:18,940 --> 00:33:20,773 Blakes nummer. 314 00:33:22,912 --> 00:33:24,656 - Hej då. - Hej då. 315 00:33:26,860 --> 00:33:29,456 Kan inte vänta på att bli 20 år. 316 00:33:35,060 --> 00:33:37,018 - Varsågod. - Tack. 317 00:33:54,718 --> 00:33:58,507 - Det är en jordbävning. - Få ut oss härifrån! 318 00:34:14,063 --> 00:34:15,802 Skynda dig! 319 00:34:18,158 --> 00:34:19,863 Gode Gud. 320 00:34:23,172 --> 00:34:24,968 Helvete. 321 00:34:35,484 --> 00:34:37,530 Mina ben! 322 00:34:45,204 --> 00:34:49,178 - Är du okej? - Gode Gud, han är död. 323 00:34:50,580 --> 00:34:53,775 Blake? 324 00:34:54,617 --> 00:34:56,650 Är du okej? Är du skadad? 325 00:34:56,796 --> 00:35:01,143 Det tror jag inte. 326 00:35:01,794 --> 00:35:03,915 Men mina ben sitter fast. 327 00:35:11,494 --> 00:35:13,508 Vi ska få ut dig härifrån. 328 00:35:25,427 --> 00:35:29,909 Okej... tänk, tänk. 329 00:35:41,756 --> 00:35:43,158 Daniel? 330 00:35:44,960 --> 00:35:49,048 Blake, jag hämtar hjälp. Jag är snart tillbaka. 331 00:35:49,201 --> 00:35:53,033 Lämna mig inte ensam. Daniel! 332 00:35:59,909 --> 00:36:01,426 Fortsätt! 333 00:36:01,704 --> 00:36:04,979 En tjej sitter fast i garaget. 334 00:36:24,250 --> 00:36:26,445 Gode Gud... 335 00:36:32,332 --> 00:36:35,176 Mr Riddick? 336 00:36:37,190 --> 00:36:38,817 Mr Riddick! 337 00:36:40,511 --> 00:36:42,544 Hjälp! 338 00:36:46,800 --> 00:36:48,237 Blake! 339 00:37:14,018 --> 00:37:15,655 Gode Gud. 340 00:37:39,636 --> 00:37:43,046 Susan! Vi måste upp på taket. 341 00:37:43,371 --> 00:37:45,469 Vi måste härifrån! 342 00:37:47,472 --> 00:37:49,166 Susan? 343 00:38:03,830 --> 00:38:05,664 Gode Gud. 344 00:38:23,094 --> 00:38:25,119 Kom hit, vi måste bort. 345 00:38:30,059 --> 00:38:34,313 Larissa, kom med mig. Vi måste upp på taket. 346 00:38:36,254 --> 00:38:39,657 Allihop, en räddningshelikopter är på väg. 347 00:38:39,758 --> 00:38:42,068 Vi måste gå upp. 348 00:38:53,460 --> 00:38:56,238 Ray, bäst du är redo, 349 00:40:27,728 --> 00:40:29,133 Ray... 350 00:40:52,034 --> 00:40:54,175 Tusan. 351 00:40:58,316 --> 00:41:00,162 Där uppe. 352 00:41:36,314 --> 00:41:37,937 Helvete. 353 00:41:44,981 --> 00:41:47,785 Kom igen, Emma. Vi måste åka. 354 00:42:10,880 --> 00:42:13,226 Emma, spring! 355 00:42:20,778 --> 00:42:22,148 Ray! 356 00:42:32,076 --> 00:42:33,635 Emma. 357 00:42:49,643 --> 00:42:51,523 Ray! 358 00:42:53,783 --> 00:42:56,229 - Ray. - Emma! 359 00:42:57,072 --> 00:42:59,343 Jag har dig. 360 00:43:00,478 --> 00:43:02,198 Ray... 361 00:43:02,684 --> 00:43:04,782 Emma, är du skadad? 362 00:43:05,465 --> 00:43:08,324 - Är du skadad? - Det tror jag inte. 363 00:43:08,789 --> 00:43:11,190 Allt blir bra, men vi måste härifrån. 364 00:43:11,391 --> 00:43:15,087 Hopp in i framsätet, jag kommer strax. 365 00:43:32,406 --> 00:43:33,767 Helvete! 366 00:43:44,130 --> 00:43:45,553 För satan! 367 00:43:53,865 --> 00:43:55,901 - Ray! - Håll dig fast! 368 00:44:37,277 --> 00:44:40,390 Hjälp! Kan nån hjälpa mig! 369 00:44:41,108 --> 00:44:43,727 Hjälp mig! 370 00:45:17,184 --> 00:45:19,898 - Det är Ray. - Pappa, hjälp mig. 371 00:45:20,096 --> 00:45:24,766 - Blake, vad är fel? - Det har varit en stor jordbävning! 372 00:45:24,814 --> 00:45:28,415 Daniel är borta, jag sitter fast i i bilen i garaget. 373 00:45:28,450 --> 00:45:32,179 - Jag är rädd, pappa. - Är du skadad? 374 00:45:33,381 --> 00:45:36,566 - Blake? Tusan - Vad är det? 375 00:45:36,764 --> 00:45:38,885 Helvete, signalen försvann. 376 00:45:40,248 --> 00:45:43,668 Räddningsfolket kommer inte gräva i garage på ett tag. 377 00:45:44,025 --> 00:45:49,302 - Det är för mycket på markytan. - Vad ska vi göra? 378 00:45:54,018 --> 00:45:56,139 Vi hämtar vår dotter. 379 00:46:22,418 --> 00:46:25,011 Blake! 380 00:46:26,032 --> 00:46:29,973 - Jag är här! - Det är Ben, är du okej? 381 00:46:30,008 --> 00:46:33,343 Jag kommer inte ut. Mina ben sitter fast. 382 00:46:37,210 --> 00:46:40,778 Ollie, vi måste lyfta på klumpen så benen blir fria. 383 00:46:42,861 --> 00:46:45,684 Vi provar den här. Är du klar? 384 00:46:46,113 --> 00:46:48,140 En, två, tre... 385 00:46:51,271 --> 00:46:53,285 Med all kraft! 386 00:46:53,578 --> 00:46:56,714 - Jag försöker! - Det fungerar! 387 00:47:03,694 --> 00:47:05,169 Ollie? 388 00:47:15,113 --> 00:47:18,046 Ben? Ollie? 389 00:47:18,477 --> 00:47:20,539 Vi gör det. 390 00:47:27,242 --> 00:47:29,960 - Nej... - Jag måste ut härifrån. 391 00:47:30,627 --> 00:47:32,768 Byggnaden kollapsar. 392 00:47:37,922 --> 00:47:40,192 Inte en chans i helvete att vi lämnar dig. 393 00:47:55,748 --> 00:47:57,225 Så ja. 394 00:48:07,901 --> 00:48:09,756 Det fungerar! 395 00:48:16,557 --> 00:48:19,079 - Den går inte högre. - Jag är fortfarande fast. 396 00:48:35,632 --> 00:48:37,646 - Ollie! - Hon flytter sig. 397 00:48:40,166 --> 00:48:42,873 Fort! Fort! 398 00:48:52,171 --> 00:48:54,177 Är du okej? 399 00:48:57,717 --> 00:49:01,027 - Ja. - Är du säker? 400 00:49:03,117 --> 00:49:06,473 - Tack så mycket. - Ingen orsak. 401 00:49:07,306 --> 00:49:08,915 Snyggt, Ollie. 402 00:49:10,789 --> 00:49:13,810 Det är ett efterskalv, vi måste ut härifrån. 403 00:49:20,347 --> 00:49:22,477 Vi måste bort från byggnaderna! 404 00:49:23,303 --> 00:49:26,134 Blake, den här vägen! 405 00:49:30,636 --> 00:49:32,827 - Gode Gud! - Ollie! 406 00:49:33,561 --> 00:49:34,895 Blake! 407 00:49:36,734 --> 00:49:38,466 Kom. 408 00:49:40,832 --> 00:49:42,370 Spring! 409 00:49:43,746 --> 00:49:45,568 Den här vägen. 410 00:49:50,766 --> 00:49:53,922 Jag fattar inte att Daniel stack. 411 00:49:54,473 --> 00:49:56,564 Vilket rövhål. 412 00:49:56,871 --> 00:50:00,437 Gör plats, folk. 413 00:50:01,542 --> 00:50:04,065 Mina föräldrar måste veta att jag är okej. 414 00:50:04,516 --> 00:50:07,409 Mobiler fungerar inte. Jag har försökt med det. 415 00:50:08,255 --> 00:50:10,788 Vi måste hitta en elektronikbutik. 416 00:50:11,850 --> 00:50:14,050 Står det med företag i din bok? 417 00:50:15,495 --> 00:50:17,550 Min bok har allt. 418 00:50:19,014 --> 00:50:22,229 De flesta nödsystem fungerar. 419 00:50:22,404 --> 00:50:25,519 Vi har signaler från 17 målstationer. 420 00:50:28,294 --> 00:50:30,803 Vi har just upplevt en på 9,1. 421 00:50:34,169 --> 00:50:36,542 Lawrence, du måste se detta. 422 00:50:37,533 --> 00:50:39,583 Vad har vi? 423 00:50:41,602 --> 00:50:44,407 Här är impulserna för jordbävningen. 424 00:50:45,195 --> 00:50:48,163 - Okej - Och impulserna nu. 425 00:50:49,701 --> 00:50:51,745 Det samma. Eller något högre. 426 00:50:51,888 --> 00:50:55,279 Jordbävningen förminskade dem inte. 427 00:50:56,813 --> 00:50:59,059 Det här är inte bra. 428 00:50:59,094 --> 00:51:02,704 Alexi, jag vill ha all data från alla målstationer- 429 00:51:02,739 --> 00:51:04,895 -längs förkastningen, snabbast möjligt. 430 00:51:05,402 --> 00:51:08,124 - Vad sker nu? - Det är inte över. 431 00:51:09,243 --> 00:51:12,231 Tusan. 432 00:51:13,260 --> 00:51:16,517 - Kom igen, jag behöver alla. - Vad ska vi göra? 433 00:51:16,652 --> 00:51:18,632 Få ut dig i etern. Vi måste varna folk. 434 00:51:18,668 --> 00:51:21,878 - Det finns ingen signal. - Du är på Caltech. 435 00:51:32,822 --> 00:51:36,280 Vem vill vara med i min nya klass? 436 00:51:36,338 --> 00:51:39,006 "Hur man räddar liv genom att hacka mediakanaler." 437 00:51:40,176 --> 00:51:44,193 - Jag är med. - Bra. Ta med din dator. 438 00:51:47,211 --> 00:51:48,554 Fortsätt. 439 00:51:49,133 --> 00:51:50,568 Så ja. 440 00:51:53,264 --> 00:51:55,404 Den borde ligga där framme. 441 00:51:56,387 --> 00:51:58,030 Där. 442 00:52:08,325 --> 00:52:10,712 Allt elektriskt fungerar inte. 443 00:52:10,747 --> 00:52:13,859 Vi måste hitta en telefon med knappar. 444 00:52:14,156 --> 00:52:19,820 - Hur vet du allt det? - Min pappa är brandman i Los Angeles. 445 00:52:23,136 --> 00:52:24,788 Här borta. 446 00:52:26,235 --> 00:52:28,657 Okej. Jag letar efter en fast linje. 447 00:52:43,022 --> 00:52:45,037 Jag har hittat en! 448 00:52:50,659 --> 00:52:52,108 Blake? 449 00:52:52,390 --> 00:52:55,592 Pappa, jag kom ut. Jag mår bra. 450 00:52:55,727 --> 00:52:57,779 Hon är okej. 451 00:52:59,251 --> 00:53:01,269 Låt mig prata med henne. 452 00:53:02,084 --> 00:53:05,443 - Blake. - Mamma? 453 00:53:05,729 --> 00:53:08,925 Gudskelov. Är Daniel okej? 454 00:53:11,013 --> 00:53:13,969 - Han lämnade mig, mamma. - Vad? 455 00:53:14,275 --> 00:53:18,770 Han sa åt vakten var jag var, innan han stack. 456 00:53:19,082 --> 00:53:22,310 Två bröder hörde det, så de hjälpte mig. 457 00:53:22,909 --> 00:53:26,469 - Jag är med dem nu. - Han lämnade henne. 458 00:53:26,504 --> 00:53:28,788 Vi kommer och hämtar dig. Var är du? 459 00:53:30,249 --> 00:53:33,115 En elektronikbutik i Chinatown. 460 00:53:33,150 --> 00:53:35,322 Det blir nog bra, men du måste lyssna nu. 461 00:53:35,357 --> 00:53:39,342 Det blir svårt att komma därifrån, så ta er till högre mark. 462 00:53:39,377 --> 00:53:42,207 Det är säkrare, och jag kan se dig lättare. 463 00:53:42,614 --> 00:53:46,107 Minns du Mallorys födselsdag vid Coit Tower? 464 00:53:46,822 --> 00:53:52,542 - Det märkliga tornet på kullen? - Precis. Vi möts där. 465 00:53:53,012 --> 00:53:55,663 Var stark, älskling. Vi kommer efter dig. 466 00:53:57,523 --> 00:54:00,147 Vänta, mamma... varför är du med pappa? 467 00:54:03,277 --> 00:54:06,448 - Vi förklarar senare. Jag älskar dig. - Och jag älskar er. 468 00:54:06,984 --> 00:54:08,818 Hej då. 469 00:54:21,868 --> 00:54:25,342 Du har ringt till Daniel. Lämna ett meddelande efter tonen. 470 00:54:26,065 --> 00:54:30,392 Du lämnade min dotter. Är du inte död, slår jag ihjäl dig. 471 00:54:32,573 --> 00:54:34,367 Vilken tjej. 472 00:54:39,379 --> 00:54:42,690 - Vi måste vidare. - Hur hämtar han oss? 473 00:54:42,944 --> 00:54:46,385 - Med helikopter. - Så coolt! 474 00:54:46,708 --> 00:54:49,344 Vi måste hitta Coit Tower på kartan. 475 00:54:54,260 --> 00:54:57,691 Din tur, dina föräldrar är bekymmrade. 476 00:54:57,886 --> 00:54:59,524 Tack. 477 00:55:29,591 --> 00:55:31,708 Spring! 478 00:55:36,081 --> 00:55:37,872 Flytta på dig! 479 00:56:03,834 --> 00:56:07,121 Då du pratade med Blake... 480 00:56:07,840 --> 00:56:11,538 Det var första gången jag hört dig nämna Mallory, sen vi förlorade henne. 481 00:56:16,574 --> 00:56:19,408 Blake har foton från reasn till San Francisco. 482 00:56:19,443 --> 00:56:21,978 Ja, i hennes minneslåda. 483 00:56:24,861 --> 00:56:28,365 Det är ironiskt, att vi ska tillbaka dit igen. 484 00:56:29,440 --> 00:56:31,721 Det var en fin resa. 485 00:56:41,773 --> 00:56:46,315 - Var är vi? - Bakersfield. Eller resterna av det. 486 00:56:46,741 --> 00:56:49,408 Vi är 90 minuter från San Francisco. 487 00:56:59,425 --> 00:57:00,763 Ray? 488 00:57:08,103 --> 00:57:11,160 - Stängde du av motorn? - Problem med växellådan. 489 00:57:11,396 --> 00:57:14,240 Är nog smällen vi fick i Los Angeles. Jag måste landa med autorotation. 490 00:57:14,275 --> 00:57:16,021 Auto vad? 491 00:57:17,009 --> 00:57:19,016 Vi störtar. 492 00:57:19,225 --> 00:57:21,706 - Okej. - Håll dig fast. 493 00:57:22,815 --> 00:57:24,848 Nu gör vi det. 494 00:57:39,632 --> 00:57:41,327 Håll dig fast. 495 00:57:44,448 --> 00:57:47,677 - Herre Gud. - Vi är nästan där. 496 00:57:48,035 --> 00:57:50,909 Vi ska bara sätta ner här... 497 00:58:10,581 --> 00:58:13,205 Vi har bensin på oss, vi måste ut härifrån. 498 00:58:27,658 --> 00:58:29,738 Kom, vi måste gå. 499 00:58:35,211 --> 00:58:38,125 Okej, vi måste fortsätta. 500 00:58:56,664 --> 00:58:58,360 Kom, kom. 501 00:59:00,863 --> 00:59:02,533 Hoppa in. 502 00:59:04,942 --> 00:59:08,530 - Jag tror den är stulen. - Så vi stjäl den igen. 503 00:59:15,743 --> 00:59:19,383 - Ray... - Långsamt... 504 00:59:22,886 --> 00:59:25,050 Jag behöver bilen. 505 00:59:26,706 --> 00:59:28,727 Inte idag. 506 00:59:44,553 --> 00:59:47,697 Epicentret var omkring 30 kilometer öster om Los Angeles. 507 00:59:47,732 --> 00:59:51,729 Mobilmasterna är nere och det mesta av stadens elektricitet. 508 00:59:51,764 --> 00:59:54,217 Alla kommunikation har nästan upphört. 509 00:59:54,252 --> 00:59:58,106 Ödeläggelsen i det sydliga Californien förvantas vara massiv. 510 00:59:58,141 --> 01:00:02,064 Hela staten har tagit en smäll... 511 01:00:02,500 --> 01:00:04,584 Vi är inne. 512 01:00:07,176 --> 01:00:11,099 -...med minst fem efterskalv. - Okej, vi är klara. 513 01:00:11,268 --> 01:00:14,944 Vi har en direkt linje från Los Angeles. 514 01:00:15,088 --> 01:00:19,622 Serena Johnson är på marken vid det seismologiska centret. 515 01:00:19,751 --> 01:00:25,133 Jag sitter med Dr Lawrence, chef för Caltech. 516 01:00:25,369 --> 01:00:27,602 Han och hans kollega, Kim Park- 517 01:00:27,638 --> 01:00:30,417 -har utvecklat en modell för att förutsäga jordbävningar. 518 01:00:30,452 --> 01:00:34,364 De visste att Los Angeles skulle drabbas, men ingen ville lyssna. 519 01:00:34,536 --> 01:00:37,130 Det är nu dags att lyssna. Varsågod. 520 01:00:37,460 --> 01:00:42,598 Vad vi upplever är vad vi kallar en "svärm". 521 01:00:42,956 --> 01:00:46,258 Hela Californiens tektoniska platta har flyttat sig. 522 01:00:46,293 --> 01:00:50,930 Jordbävningen i Los Angeles, gjorde stor skada i San Francisco. 523 01:00:51,228 --> 01:00:55,390 Ja, men jordbävningen de kände hände längs med Central Valley. 524 01:00:55,425 --> 01:00:58,034 Deras förkastning har inte rört sig ännu. 525 01:00:58,275 --> 01:01:01,876 Folk måste få veta att skakningarna inte är över. 526 01:01:02,033 --> 01:01:05,828 Jag menar inte efterskalv. San Francisco kommer drabbas igen. 527 01:01:05,963 --> 01:01:11,264 Och det kommer bli ett större monster. Våra modeller säger 9,5 eller större. 528 01:01:11,299 --> 01:01:15,231 Det kommer bli så stort att trots att det händer i Californien... 529 01:01:16,975 --> 01:01:19,784 Kan det kännas på östkusten. 530 01:01:22,903 --> 01:01:26,464 Jag kan inte understryka det nog till folket i San Francisco... 531 01:01:26,499 --> 01:01:29,127 Ni måste bort, och jag menar nu. 532 01:01:29,467 --> 01:01:35,154 Är det inte möjligt, ta skydd och håll fast med allt ni har. 533 01:01:35,837 --> 01:01:38,498 Era liv beror på det. 534 01:01:41,152 --> 01:01:43,239 Gud må vara med er. 535 01:01:51,888 --> 01:01:55,776 Har du tänkt på hur livet varit om vi inte förlorat Mallory? 536 01:01:58,067 --> 01:02:01,688 - Det har jag inte. - Det gör jag hela tiden. 537 01:02:01,867 --> 01:02:06,711 - Vi har gått vidare. - Nej, vi står stilla. 538 01:02:06,947 --> 01:02:10,591 - Det är inte ditt fel. - Nej, men jag förlorade henne. 539 01:02:10,626 --> 01:02:13,300 - Måste vi prata om det? - Du är skyldig mig det. 540 01:02:13,820 --> 01:02:17,269 Det här är det mesta jag fått ur dig sen hon dog. 541 01:02:18,386 --> 01:02:22,667 Jag måste få veta, Ray. Var det jag? 542 01:02:22,808 --> 01:02:26,455 Vad har jag gjort? Jag skyllde aldrig på dig. 543 01:02:26,490 --> 01:02:28,712 Jag vill inte prata om det. Det har ingen betydelse. 544 01:02:28,747 --> 01:02:30,763 Hon är borta, nu är du borta. 545 01:02:33,001 --> 01:02:35,133 Vad är meningen? 546 01:02:37,113 --> 01:02:41,777 Det är nog orsaken till att jag förlorade dig. 547 01:02:49,473 --> 01:02:51,381 - Stopp! - Hallå! 548 01:02:54,536 --> 01:02:55,872 Ray! 549 01:03:25,159 --> 01:03:27,216 Vad är detta? 550 01:03:31,375 --> 01:03:33,739 San Andreas förkastningen. 551 01:03:45,630 --> 01:03:51,208 - Vi skulle kört åt andra hållet. - För du visste att detta skulle ske? 552 01:03:57,532 --> 01:04:00,177 Vi är skyldiga er ett tack. 553 01:04:00,212 --> 01:04:02,822 Ingen orsak, vi gjorde samma fel själva. 554 01:04:03,494 --> 01:04:07,745 - Och vi förlorade en axel. - Som tur är ser jag bättre än han. 555 01:04:09,560 --> 01:04:11,843 Vet ni om det finns nån väg runt? 556 01:04:13,671 --> 01:04:17,812 - 198 kanske är öppen. - Hur långt är det? 557 01:04:18,434 --> 01:04:21,895 Omkring 100 kilometer. 558 01:04:31,252 --> 01:04:33,587 Sir, går det bra att fråga... 559 01:04:34,221 --> 01:04:36,242 Var har du fått kepsen från? 560 01:04:37,181 --> 01:04:41,122 Ni har verkligen hjälp oss. Vill ni inte flyga med oss? 561 01:04:41,157 --> 01:04:44,125 Nej, vår son bor i bergen. Det finns ingenstans att landa. 562 01:04:44,160 --> 01:04:47,205 - Tack för bilen. - Ta vara på er. 563 01:05:03,128 --> 01:05:06,725 - Vi borde vara fulltankade snart - Perfekt. 564 01:05:15,745 --> 01:05:17,795 Är allt okej? 565 01:05:19,495 --> 01:05:22,307 Du frågade mig tidigare om det var du. 566 01:05:23,277 --> 01:05:25,490 Det var det inte. 567 01:05:29,210 --> 01:05:31,507 Jag vet att du inte klandrade mig. 568 01:05:32,408 --> 01:05:35,880 Jag kunde inte hantera hennes död. 569 01:05:47,022 --> 01:05:50,159 Det var min idé, att vi skulle på forsränning. 570 01:05:51,449 --> 01:05:55,949 Ray... du kan inte skylla på dig själv. 571 01:05:58,694 --> 01:06:00,821 Det är annorlunda när det är ens eget barn. 572 01:06:01,490 --> 01:06:03,252 Det vet jag nog. 573 01:06:03,610 --> 01:06:07,042 Hennes uttryck sitter fast i mitt huvud. 574 01:06:08,409 --> 01:06:10,618 Ögonblicket hon inser... 575 01:06:12,096 --> 01:06:14,785 Jag kunde inte rädda henne. 576 01:06:16,972 --> 01:06:21,907 Att komma hem varje dag till dig och Blake, gjorde det bara svårare. 577 01:06:26,195 --> 01:06:30,559 Inget var som tidigare. Som det brukade vara... 578 01:06:32,929 --> 01:06:34,948 Allt var perfekt. 579 01:06:38,249 --> 01:06:40,497 Jag skulle ha släppt in dig. 580 01:06:43,901 --> 01:06:46,583 Men jag visste inte hur. 581 01:06:47,881 --> 01:06:51,479 Jag är så ledsen för hur det blev för oss. 582 01:06:53,113 --> 01:06:55,236 Det är jag verkligen. 583 01:07:01,644 --> 01:07:06,194 Om du inte kunde rädda vår dotter, så kunde ingen. 584 01:07:14,284 --> 01:07:16,435 Jag saknar henne så mycket. 585 01:07:18,388 --> 01:07:20,413 Jag ockå. 586 01:07:25,971 --> 01:07:28,227 Låt oss hämta vår dotter. 587 01:07:54,051 --> 01:07:56,544 Kom! Fortsätt! 588 01:07:57,325 --> 01:07:59,998 Fortsätt! Följ evakueringsspåret! 589 01:08:00,033 --> 01:08:04,291 Bara några kvarter till Lombard Avenue, som leder till Coit Tower. 590 01:08:07,997 --> 01:08:11,814 Får jag fråga varför du har två likadana halsband? 591 01:08:16,373 --> 01:08:18,648 Det ena var min systers. 592 01:08:20,637 --> 01:08:23,520 Jag började bära det efter hennes död. 593 01:08:23,704 --> 01:08:26,841 Vi gav dem till varandra julen året innan. 594 01:08:28,338 --> 01:08:31,379 - Jag är så ledsen att jag... - Det är okej. 595 01:08:31,814 --> 01:08:33,845 Jag döljer dem inte. 596 01:08:37,159 --> 01:08:38,725 Hej. Kolla in. 597 01:08:39,191 --> 01:08:43,891 - Vad gör du? - Det brukade finnas en låda. 598 01:08:47,157 --> 01:08:48,830 Är det den här? 599 01:08:50,565 --> 01:08:51,963 Ja! 600 01:08:55,822 --> 01:08:57,164 Låt oss se. 601 01:08:57,397 --> 01:09:00,962 Varje stad har en kanal, den används av räddningsfolk. 602 01:09:01,116 --> 01:09:03,687 Så alla vet vad som händer. 603 01:09:04,238 --> 01:09:06,465 Här, ta de här. 604 01:09:07,823 --> 01:09:10,884 - Vad är MRE? - Färdiglagad mat. 605 01:09:11,422 --> 01:09:16,480 - Det mättar, men luktar. - Så coolt. 606 01:09:17,022 --> 01:09:18,552 Blake! 607 01:09:19,170 --> 01:09:22,443 Vi får problemer med tornet du pratade om. 608 01:09:22,804 --> 01:09:26,344 Vad? Vad menar du? 609 01:09:28,072 --> 01:09:29,644 Åh, nej. 610 01:09:35,590 --> 01:09:37,999 Vi måste gå över till plan B. 611 01:09:38,202 --> 01:09:41,770 - Tror inte vi en sån? - Det har vi nu. 612 01:09:45,022 --> 01:09:49,222 Vi måste ta oss till annan hög mark så vi kan signalera till min pappa. 613 01:09:49,258 --> 01:09:52,471 North Hill. Högsta stället i stan. 614 01:09:54,382 --> 01:09:56,916 - Kom. - Nej, Blake... 615 01:09:58,084 --> 01:10:00,396 Vänta lite. 616 01:10:26,320 --> 01:10:28,596 Vi blir de enda som går den vägen. 617 01:10:28,631 --> 01:10:31,846 Min pappa sa att vi skulle högre upp, så vi gör det. 618 01:10:33,069 --> 01:10:35,188 Och om han inte kommer? 619 01:10:35,260 --> 01:10:38,524 Lyssna, jag vet det låter tokigt. 620 01:10:38,746 --> 01:10:41,565 Men ni måste lita på att han gör. 621 01:10:44,932 --> 01:10:46,327 Jag... 622 01:10:49,178 --> 01:10:50,588 Ben? 623 01:10:53,014 --> 01:10:56,145 Vet du om tryckknapp telefonen fungrar med fasta nätet? 624 01:10:56,480 --> 01:10:58,551 Utrustnings lådan? 625 01:10:58,728 --> 01:11:01,143 Taktiska radiokanaler? 626 01:11:03,052 --> 01:11:05,990 Vi borde hålla oss till henne. 627 01:11:15,033 --> 01:11:16,545 Okej. 628 01:11:16,886 --> 01:11:22,129 - Låt oss ta oss till North Hill. - Okej, kom. 629 01:11:30,878 --> 01:11:33,557 ...enligt Kaliforniens räddningschef. 630 01:11:33,793 --> 01:11:37,173 Innevånarna ombeds evakuera omedelbart. 631 01:11:37,898 --> 01:11:41,808 - Hela stan evakueras. - Då får vi problemer med flygfält. 632 01:11:49,380 --> 01:11:53,121 - Var landar vi? - Går inte här i stan. 633 01:12:16,969 --> 01:12:18,988 Kom med mig. 634 01:12:22,063 --> 01:12:23,459 Okej. 635 01:12:26,612 --> 01:12:28,707 Du måste skoja? 636 01:12:29,373 --> 01:12:31,224 Vi har ingenstans att landa- 637 01:12:31,259 --> 01:12:34,494 -och vi måste komma så nära Coit Tower som möjligt. 638 01:12:34,529 --> 01:12:37,369 Vi är över Embarcadero om tre minuter. 639 01:12:38,562 --> 01:12:41,759 Vi hoppar över stadion. 640 01:12:42,069 --> 01:12:45,310 - Jag kan inte hoppa fallskärm. - Vi gör ett tandemhopp. 641 01:12:45,432 --> 01:12:47,436 Jag tycker vi borde stanna i panet. 642 01:12:47,575 --> 01:12:51,512 Planet störtar i Stillahavet, när det får slut på bränsle. 643 01:12:57,119 --> 01:12:59,135 Lita på mig. 644 01:13:02,850 --> 01:13:04,931 Gode Gud. 645 01:13:10,116 --> 01:13:12,915 - Är du redo? - Låter jag redo? 646 01:13:13,009 --> 01:13:14,330 Ja! 647 01:14:14,570 --> 01:14:17,490 Det var ett tag sen jag fick dig till second base. 648 01:14:21,077 --> 01:14:25,054 Med en allvarlig varning från Dr Hayes- 649 01:14:25,089 --> 01:14:28,416 -har San Francisco börjat att evakuera. 650 01:14:28,451 --> 01:14:33,232 Sjöräddningen ber alla med båt att hjälpa till... 651 01:14:33,267 --> 01:14:38,086 ...slutet av förkastningen har inte rört sig än. San Francisco blir drabbat igen. 652 01:14:38,088 --> 01:14:40,526 Det blir mycket värre. 653 01:14:41,975 --> 01:14:44,656 Jag hoppas vi har varnat alla. 654 01:14:49,726 --> 01:14:53,809 - Är det nu? - Jag önskar jag hade fel. 655 01:14:53,981 --> 01:14:55,776 Ta skydd allihop! 656 01:15:03,582 --> 01:15:08,331 Det är snart över, men be för dem i San Francisco. 657 01:15:09,803 --> 01:15:13,997 Visste ni att "Nob" betyder rik eller förmögen? 658 01:15:14,301 --> 01:15:19,152 Förkortning av "nobilitet", för de familjer som bor i området 659 01:15:19,492 --> 01:15:22,487 Som ironiskt kallas "Snob Hill". 660 01:15:29,453 --> 01:15:32,749 - Vad är det? - Det är Daniels byggnad. 661 01:15:41,691 --> 01:15:43,059 Tusan. 662 01:15:47,794 --> 01:15:49,748 Undan! 663 01:15:51,150 --> 01:15:53,163 Kom, Ollie. 664 01:16:05,085 --> 01:16:08,751 - Ollie! - Jag vill komma hem! 665 01:16:09,471 --> 01:16:11,987 Det kommer bli bra, jag lovar dig det. 666 01:16:55,752 --> 01:16:59,607 De blir dödade där ute. Emma, vänta vid sidan av stadion. 667 01:17:01,211 --> 01:17:05,109 Det är inte säkert här. Gå till sidan av stadion. 668 01:17:05,144 --> 01:17:07,484 Byggnaden kollapsar. Skynda er bort. 669 01:17:09,183 --> 01:17:13,896 Skynda er! Spring till stadion! 670 01:17:14,206 --> 01:17:17,127 Ta er till stadion! Fort! 671 01:17:17,378 --> 01:17:20,086 Ta er till stadion! 672 01:17:20,593 --> 01:17:22,645 Bort från gatan! 673 01:17:31,372 --> 01:17:33,389 Jag har dig. 674 01:17:40,790 --> 01:17:42,857 - Jag har henne. - Här. Ta hennes arm. 675 01:17:48,468 --> 01:17:50,565 Det kommer att bli okej. 676 01:17:53,303 --> 01:17:55,373 Ner allihop! 677 01:18:15,674 --> 01:18:17,678 Är alla okej? 678 01:18:18,022 --> 01:18:20,064 Är det nån som är skadad? 679 01:18:25,317 --> 01:18:29,092 - Emma, är du okej? - Ja. 680 01:18:33,532 --> 01:18:35,911 Hur visste du att vi skulle vara säkra här? 681 01:18:37,979 --> 01:18:40,815 Luta dig bara mot nåt robust och skydda dig själv. 682 01:18:40,962 --> 01:18:43,389 Livets triangel. 683 01:18:46,209 --> 01:18:48,291 Vi går. 684 01:19:21,523 --> 01:19:23,972 Hon klarar sig. 685 01:19:26,886 --> 01:19:29,348 Men hur ska vi komma genom det? 686 01:19:36,539 --> 01:19:39,784 Det gör vi inte, vi åker runt det. 687 01:19:53,012 --> 01:19:57,134 Den måste bort. Går du med den blir det mer skador. 688 01:20:07,809 --> 01:20:10,594 Det kommer göra ont. Är de redo? 689 01:20:25,561 --> 01:20:27,021 Ben... 690 01:20:28,692 --> 01:20:31,378 Jag är okej. 691 01:20:33,198 --> 01:20:35,216 Kan du stödja på det? 692 01:20:35,586 --> 01:20:38,290 Vi måste vidare. Vi måste uppför backen. 693 01:20:39,301 --> 01:20:40,737 Okej. 694 01:20:57,442 --> 01:20:59,750 Hur illa var det? 695 01:21:03,929 --> 01:21:05,903 9,6. 696 01:21:07,417 --> 01:21:09,761 Det kraftigste i historien. 697 01:21:41,619 --> 01:21:43,379 Åh, nej! 698 01:21:48,250 --> 01:21:52,067 Det har brunnit länge. Hon måste ha hittat en annan plats. 699 01:21:53,715 --> 01:21:56,401 Var är du, raring? 700 01:21:56,638 --> 01:21:58,685 Vad är din din plan B? 701 01:22:10,230 --> 01:22:12,348 - Helvet... - Vad är det? 702 01:22:12,383 --> 01:22:15,220 Vi måste bort, vattnet drarsig tillbaka på grund av en tsunami. 703 01:22:15,255 --> 01:22:17,417 Vi måste komma ut från bukten. 704 01:22:26,314 --> 01:22:29,236 Låt mig vila lite. 705 01:22:34,803 --> 01:22:40,349 Tsunami larm vid kusterna utanför Californien. 706 01:22:55,150 --> 01:22:57,387 Vi måste skynda oss. 707 01:22:57,822 --> 01:23:00,170 Vi måste gå till Daniels byggnad. 708 01:23:14,482 --> 01:23:17,412 - Ray? - Jag har sett den. 709 01:23:21,891 --> 01:23:25,373 Håll fast, vi måste över innan den bryter. 710 01:24:17,068 --> 01:24:19,998 Kom igen! 711 01:24:22,061 --> 01:24:24,841 Vi klarar det. 712 01:24:33,650 --> 01:24:35,023 Helvete! 713 01:24:42,696 --> 01:24:44,140 Ray! 714 01:25:26,484 --> 01:25:28,007 Bort! 715 01:26:35,199 --> 01:26:36,630 Helvete. 716 01:26:51,799 --> 01:26:53,880 Vad är det för ljud? 717 01:27:04,273 --> 01:27:06,534 Vi är inte tillräckligt högt upp. 718 01:27:07,319 --> 01:27:10,222 Ner! Ta skydd! 719 01:27:10,417 --> 01:27:12,350 Håll fast. 720 01:27:47,169 --> 01:27:48,549 Ben! 721 01:27:57,251 --> 01:27:58,619 Ollie. 722 01:28:14,671 --> 01:28:18,079 Vattnet stiger. Vi måste högre upp. 723 01:28:19,396 --> 01:28:24,595 - Den här vägen. - Ollie, kom hit. 724 01:28:49,719 --> 01:28:51,949 Gode Gud. 725 01:28:59,459 --> 01:29:01,594 Var är hon, Ray? 726 01:29:02,060 --> 01:29:06,274 Hon är en smart tjej. Hon har sökt sig högre upp. 727 01:29:07,752 --> 01:29:09,853 Vi måste bara hitta henne. 728 01:29:21,615 --> 01:29:25,636 Är du okej? Låt mig titta på ditt ben. 729 01:29:26,451 --> 01:29:29,643 Ollie, se om det finns nåt vi kan använda som bandage. 730 01:29:29,866 --> 01:29:32,149 Och lite rent vatten om du hittar. 731 01:29:40,605 --> 01:29:42,691 Låt oss se... 732 01:29:51,454 --> 01:29:53,120 Vad nu? 733 01:29:54,185 --> 01:29:57,125 Du är absolut... 734 01:29:58,446 --> 01:30:00,814 Helt otrolig. 735 01:30:17,418 --> 01:30:19,732 Mamma kommer älska henne. 736 01:30:23,248 --> 01:30:26,263 - Här är några handdukar. - Bra. 737 01:30:27,605 --> 01:30:29,692 Nu letar jag efter vatten. 738 01:31:26,537 --> 01:31:29,943 Det är nån i en båt! 739 01:31:36,466 --> 01:31:41,074 Det kan inte vara sant? Det är mina föräldrar. 740 01:31:41,459 --> 01:31:44,124 Mamma! Pappa! 741 01:31:44,894 --> 01:31:46,916 Hjälp! 742 01:31:50,414 --> 01:31:52,700 Pappa! Mamma! 743 01:31:59,619 --> 01:32:01,639 De kan inte höra oss. 744 01:32:06,637 --> 01:32:08,035 Vad? 745 01:32:11,509 --> 01:32:14,341 Om vi inte hittar henne snart, måste vi hitta bränsle. 746 01:32:14,376 --> 01:32:17,379 - Vi har för en timme... - Ray? 747 01:32:17,580 --> 01:32:19,094 Vänta lite. 748 01:32:31,886 --> 01:32:34,732 Gode Gud! Det är Blake! 749 01:32:34,925 --> 01:32:37,738 Emma, vi hittade henne. 750 01:32:54,663 --> 01:32:56,162 Blake! 751 01:33:02,511 --> 01:33:04,248 Ollie! 752 01:33:16,484 --> 01:33:18,558 Ollie! 753 01:33:21,811 --> 01:33:23,637 Ollie! 754 01:33:27,377 --> 01:33:29,382 Jag har dig. 755 01:33:29,637 --> 01:33:32,761 - Var är Blake? - Där borta. 756 01:33:39,033 --> 01:33:41,071 Stanna, Ollie. 757 01:33:44,031 --> 01:33:45,636 Blake! 758 01:33:47,782 --> 01:33:49,884 Var är du, Blake? 759 01:33:51,563 --> 01:33:53,646 Nej! 760 01:33:57,458 --> 01:34:00,364 Byggnaden sjunker. Vi måste högre upp. 761 01:34:01,038 --> 01:34:02,702 Fort, Ollie! 762 01:34:14,366 --> 01:34:17,790 Nej, nej... Blake. 763 01:34:18,560 --> 01:34:21,442 Emma, tag rodret. Jag ser en väg in. 764 01:34:21,590 --> 01:34:24,153 - Jag går efter henne. - Ray. 765 01:34:27,907 --> 01:34:29,999 Jag hämtar henne. 766 01:34:34,280 --> 01:34:36,292 Det lovar jag. 767 01:35:43,423 --> 01:35:45,388 - Blake! - Pappa! 768 01:35:45,881 --> 01:35:50,831 - Dörren är blockerad. - Jag får ut dig. 769 01:36:17,937 --> 01:36:21,028 Jag är rädd, pappa. Jag får inte luft. 770 01:36:22,468 --> 01:36:26,894 - Pappa, jag klarar det inte. - Jo, det gör du. Håll ut. 771 01:36:34,864 --> 01:36:36,390 Där. 772 01:36:38,119 --> 01:36:43,209 - Ben, Blake får inte dö. - Jag går tillbaka efter henne. 773 01:36:43,970 --> 01:36:48,053 Men du väntar här. Okej? 774 01:36:50,111 --> 01:36:51,769 Stor kille. 775 01:37:11,145 --> 01:37:12,477 Ollie! 776 01:37:28,037 --> 01:37:29,386 Ben! 777 01:37:30,880 --> 01:37:32,928 Upp på min rygg! 778 01:37:41,578 --> 01:37:45,648 Blake kommer dö, eller hur? 779 01:37:54,752 --> 01:37:57,292 Jag älskar dig, pappa. 780 01:37:58,722 --> 01:38:03,142 Säg till mamma att jag älskar henne också. 781 01:38:03,505 --> 01:38:06,650 Ge inte upp! Blake! 782 01:38:30,565 --> 01:38:34,250 Blake! 783 01:39:28,291 --> 01:39:30,285 Blake! 784 01:39:32,776 --> 01:39:35,238 Nej... 785 01:39:38,960 --> 01:39:42,528 Vakna nu, Blake! 786 01:39:56,589 --> 01:39:58,934 Vi måste ut härifrån. Slå sönder en ruta. 787 01:40:25,354 --> 01:40:27,047 Gode Gud. 788 01:40:38,461 --> 01:40:40,564 Ur vägen! 789 01:40:43,384 --> 01:40:44,736 Se upp! 790 01:40:52,458 --> 01:40:54,182 Hoppa på! Skynd er! 791 01:40:55,883 --> 01:40:58,522 - Kom nu, Ray. - Ta henne. 792 01:40:58,557 --> 01:41:04,206 Vakna, älskling. Kom igen. 793 01:41:05,509 --> 01:41:08,731 Ta ut oss härifrån, Emma. Byggnaden faller samman. 794 01:41:56,086 --> 01:41:58,808 Din pappa och jag är här nu. 795 01:41:59,044 --> 01:42:01,131 Andas, Blake. 796 01:42:01,439 --> 01:42:04,598 Vakna. 797 01:42:29,117 --> 01:42:30,770 Ray? 798 01:42:38,756 --> 01:42:41,546 Min lilla flicka! 799 01:43:04,017 --> 01:43:06,048 Jag vill inte mista dig också. 800 01:43:08,322 --> 01:43:10,347 Kom igen! 801 01:43:23,244 --> 01:43:26,324 - Mamma? - Jag är här. 802 01:43:54,253 --> 01:43:58,495 ...omfattningen av katastrofen. Så det ser överallt. 803 01:43:58,530 --> 01:44:03,221 Familj och vänner kurar samman. Rädda, men glad över att vara vid liv. 804 01:44:03,256 --> 01:44:07,490 Seismologer kommer att noga övervaka de stora tektoniska plattorna- 805 01:44:07,525 --> 01:44:11,256 -då jordbävningen i San Andreas kan ha en global effekt. 806 01:44:16,432 --> 01:44:20,431 - Det gjorde du bra. - Tack. 807 01:44:21,816 --> 01:44:24,067 Det har vi alla. 808 01:44:25,528 --> 01:44:29,496 Myndigheterna i San Francisco berömmar, för att ha rädda många liv- 809 01:44:29,648 --> 01:44:34,372 -lokala experter som i tid kunde varna för jordbävningen. 810 01:44:42,763 --> 01:44:46,163 Samtidigt iscensätts räddningsoperationer i hela bukten. 811 01:44:46,199 --> 01:44:50,580 Nationalgardet och FN styrkor har rykt in- 812 01:44:50,789 --> 01:44:54,491 -med hjälp av tusentals frivilliga som strömmar in. 813 01:45:12,465 --> 01:45:15,218 San Francisco: Vi klarar det tillsammans. 814 01:45:25,794 --> 01:45:28,027 Ollie. Ben. 815 01:45:30,582 --> 01:45:33,308 Jag hittade den här på båten. 816 01:45:38,265 --> 01:45:39,899 Tack. 817 01:45:49,368 --> 01:45:53,086 Jag vill tacka er för att ni hjälpte Blake. 818 01:45:53,308 --> 01:45:55,649 - Tack. - Ingen orsak. 819 01:45:55,794 --> 01:45:59,726 Men det var mer som att hon var där för oss. 820 01:46:09,272 --> 01:46:11,311 Det är otroligt. 821 01:46:13,925 --> 01:46:16,693 Vad nu då? 822 01:46:34,320 --> 01:46:36,484 Nu återuppbygger vi.