1 00:00:56,040 --> 00:00:59,335 Jag vete fan vad som händer i det här landet. 2 00:00:59,501 --> 00:01:04,006 Varje dag när jag sätter på teven ser jag de här jävla miffona... 3 00:01:04,173 --> 00:01:07,427 ...marschera för sina rättigheter. 4 00:01:07,593 --> 00:01:10,721 Våra rättigheter då?! 5 00:01:10,888 --> 00:01:15,559 Tiden är kommen att visa världen att vi inte bara är en onlinerörelse. 6 00:01:17,477 --> 00:01:23,276 Vi växer fysiskt. Det är nu dags att visa att vi är USA: s sanna röst! 7 00:01:25,737 --> 00:01:27,572 Ja, det gör vi. 8 00:01:27,738 --> 00:01:33,119 Ni kan ha sett att Aryan Grande har tagit med sig en ny rekryt. 9 00:01:33,286 --> 00:01:37,457 "FucktheJews82". Välkommen, broder! 10 00:01:39,333 --> 00:01:43,087 Hej, Heil. Heil, allihop. Vit makt. Så klart. 11 00:01:43,254 --> 00:01:46,090 Jag har varit ett stort fan av er... 12 00:01:46,257 --> 00:01:50,928 ...sen andra världskriget. När ni gjorde er stora entré på scenen. 13 00:01:51,095 --> 00:01:55,016 Och... ja, och avslutningsvis... 14 00:01:56,226 --> 00:01:59,270 ...Fan för judarna! —Välkommen! 15 00:02:02,356 --> 00:02:05,234 Nu jävlar festar vi! 16 00:02:05,401 --> 00:02:08,279 VIT STOLTHET 17 00:02:13,118 --> 00:02:16,914 Ni är typ rätt aktiva på sociala medier, va? 18 00:02:17,080 --> 00:02:19,833 Hur ofta per dag twittrar ni i snitt? 19 00:02:20,000 --> 00:02:23,961 FTJ! Du sa att du ville ha en hakkorstatuering. 20 00:02:24,128 --> 00:02:26,423 Nu har du chansen. 21 00:02:26,589 --> 00:02:31,553 ...Jag har tänkt på det. Det är lugnt. —Kom igen nu. Vi har alla en. 22 00:02:38,684 --> 00:02:43,565 Ska jag ha en hakkorstatuering? Då ska jag ha en hakkorstatuering. 23 00:02:49,278 --> 00:02:52,407 Ta över. Jag måste pissa. 24 00:02:53,491 --> 00:02:56,577 Supercoolt. Tack för det här. Det är skitspännande. 25 00:02:57,703 --> 00:03:01,250 Okej, då kör vi! 26 00:03:01,417 --> 00:03:03,418 Okej. Ja. 27 00:03:04,420 --> 00:03:07,381 ...Gör det ont? —På många plan. Ja. 28 00:03:08,674 --> 00:03:10,634 ...Fy fan. —Hey! 29 00:03:12,052 --> 00:03:15,680 Är det här du? Är du journalist? 30 00:03:16,806 --> 00:03:20,394 Ja. Vi måste alla vara journalister i den här tiden... 31 00:03:20,561 --> 00:03:23,438 ...när mainstream—media skiter i oss. 32 00:03:23,605 --> 00:03:27,567 Han heter Fred Flarsky. Han skriver åt Brooklyn Advocate. 33 00:03:27,733 --> 00:03:30,486 ...Han är en jävla jude. —Va? 34 00:03:30,653 --> 00:03:33,239 Okej, okej, okej. Hey! 35 00:03:34,949 --> 00:03:37,202 Vad gör du här? Ska du håna oss? 36 00:03:37,368 --> 00:03:40,830 ...Vem skickade dig? —lngen skickade mig. Jag... 37 00:03:40,996 --> 00:03:46,210 ...Han har spelat in oss hela tiden! —Svin! Du infiltrerade vår grupp! 38 00:03:46,377 --> 00:03:50,716 ...Du ska fan dö! —Stäng av på den röda knappen! 39 00:03:57,890 --> 00:04:00,016 Herrejävlar! 40 00:04:09,525 --> 00:04:12,528 Jag kom inte bara undan. 41 00:04:13,445 --> 00:04:17,158 Jag fick med min mobil! Ja! 42 00:04:19,493 --> 00:04:23,330 Jag litade på dig! 43 00:04:23,497 --> 00:04:26,625 Tja... Judarna vann den här ronden, jävla as! 44 00:04:26,792 --> 00:04:28,669 Fred! 45 00:04:28,836 --> 00:04:32,756 Wembley News tittar nu närmare på Charlotte Field. 46 00:04:32,922 --> 00:04:38,387 Rhodesstipendiat, Pulitzervinnare och president Chambers skyddsling. 47 00:04:38,554 --> 00:04:44,060 Vem trodde Field skulle bli landets yngsta utrikesminister nånsin? 48 00:04:44,227 --> 00:04:49,232 Hon är het. Folk säger att det är sexistiskt, men hon är ju het. 49 00:04:49,399 --> 00:04:53,778 När vi säger så om kvinnor är det för att vi respekterar dem. 50 00:04:53,945 --> 00:04:56,698 Och vi börjar med kroppen. 51 00:05:00,201 --> 00:05:03,204 ...God natt, Steven. —God natt, fru minister. 52 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Released on www.Danishbits.org 53 00:05:06,624 --> 00:05:09,668 Förlåt att jag ringer så sent, herr utrikesminister. Lång dag. 54 00:05:09,835 --> 00:05:13,922 Tre bilaterala. Vi kommer inte att klara det. 55 00:05:14,089 --> 00:05:17,385 Stödet är för dåligt. Jag tror på det... 56 00:05:17,552 --> 00:05:21,346 ...men jag har inte kongressens eller folkets stöd. 57 00:05:21,513 --> 00:05:24,641 Vi gillar det inte, Chuck. Men vet du vem som gillar det? 58 00:05:24,809 --> 00:05:29,356 88 % av collegeutbildade amerikaner över 45. Troliga väljare. 59 00:05:29,523 --> 00:05:32,692 Det är Gallup. Vi måste få det att hända. 60 00:06:06,851 --> 00:06:10,437 Jag vill inte kalla presidenten oerfaren. 61 00:06:10,604 --> 00:06:15,067 Han spelade president i en väldigt populär tv—serie i över tio år. 62 00:06:15,234 --> 00:06:19,948 Man får inte sex Golden Globe— nomineringar utan att vara duktig. 63 00:06:20,115 --> 00:06:22,408 Ja, jag tycker att jag är rolig. 64 00:06:22,576 --> 00:06:26,412 Jag trodde intervjun var om att främja demokratin i Östeuropa. 65 00:06:26,579 --> 00:06:28,457 Okej, sen är det BBC. 66 00:06:28,623 --> 00:06:32,210 Hade du frågat en manlig minister vilka hårprodukter han använder? 67 00:06:32,377 --> 00:06:35,964 Jag bara skojar. Nej, det är olivolja och majonnäs. 68 00:06:36,131 --> 00:06:38,716 Jag vet, så billigt, sån glans. 69 00:06:42,053 --> 00:06:44,513 God morgon, herr president... 70 00:06:46,683 --> 00:06:48,976 God morgon, herr president. 71 00:06:49,144 --> 00:06:52,230 ...God morgon, herr president. —Hej, Charlotte. 72 00:06:52,397 --> 00:06:55,691 Du ertappade mig med att titta på min serie. 73 00:06:55,858 --> 00:06:58,611 Vi rekommenderar ännu alternativ C. 74 00:06:58,778 --> 00:07:01,989 Jag atombombar inte en tsunami. 75 00:07:02,156 --> 00:07:07,037 Nu kommer det... "Inte nu. Inte i dag. 76 00:07:07,204 --> 00:07:10,165 "Inte i mitt hus." Ja! 77 00:07:10,332 --> 00:07:13,293 ...Jag älskar det. —Jag med. 78 00:07:13,460 --> 00:07:17,005 Men det var inte därför som jag kallade hit dig. 79 00:07:17,923 --> 00:07:19,841 ...Charlotte. —Ja, sir? 80 00:07:20,008 --> 00:07:24,220 ...Jag tänker inte försöka bli omvald. —Verkligen? 81 00:07:24,387 --> 00:07:27,891 Galet, för jag är bara halvvägs genom min första ämbetstid. 82 00:07:28,058 --> 00:07:31,061 Och ni är otroligt populär, sir. 83 00:07:31,227 --> 00:07:36,566 Och jag vill använda populariteten för att gå över till... 84 00:07:36,733 --> 00:07:40,361 ...nåt mer prestigefullt än presidentämbetet. 85 00:07:40,528 --> 00:07:42,489 Jag vill bli filmstjärna. 86 00:07:42,656 --> 00:07:48,285 Ni ska lämna presidentämbetet för att vara med i filmer? 87 00:07:48,453 --> 00:07:51,581 Jag vet. Det blir svårt. 88 00:07:51,748 --> 00:07:55,459 Bara typ tio killar har klarat hoppet från tv till film. 89 00:07:55,627 --> 00:07:59,673 Woody Harrelson, George Clooney... Det kan vara bara två. 90 00:07:59,840 --> 00:08:06,305 Herr president, har ni tänkt på vilken kandidat ni ska stödja? 91 00:08:07,097 --> 00:08:12,018 Ni tänker säkert på McNichol eller Crowly. Starka kandidater. 92 00:08:12,186 --> 00:08:16,356 Så skumt, för jag funderar på att ställa upp 2024. 93 00:08:17,482 --> 00:08:20,818 Och jag har kontrollerats. Så det är gjort. 94 00:08:20,986 --> 00:08:25,824 Och jag kan inte sluta tänka på... 95 00:08:25,991 --> 00:08:31,120 ...hur ert eftermäle påverkas av stödet till vår första kvinnliga president. 96 00:08:33,248 --> 00:08:36,292 Jag menar... wow. Snacka om eftermäle. 97 00:08:39,754 --> 00:08:45,802 Charlotte? Jag vill stötta ditt försök att bli USA: s nästa president. 98 00:08:47,805 --> 00:08:52,935 Om ni tycker att det är en bra idé så litar jag på er. 99 00:08:53,101 --> 00:08:58,190 ...Jag hade känt mig hedrad. —Jag ska heja på Team Charlotte. 100 00:08:58,357 --> 00:09:01,985 ...För du har varit en bra sekreterare. —Minister. 101 00:09:02,152 --> 00:09:07,491 ...Coolt jobb som du har skött bra. —Tack, sir. 102 00:09:07,657 --> 00:09:11,537 Så fokusera, inga stora klanterier. Mörda inga horor. 103 00:09:11,703 --> 00:09:17,542 Säkert inget problem för dig. Och innan du vet ordet av... 104 00:09:19,127 --> 00:09:20,921 Det låter bra. 105 00:09:21,087 --> 00:09:25,091 Här kommer hon den första kvinnliga presidenten 106 00:09:25,258 --> 00:09:29,304 vem kan fatta att hon faktiskt är kvinna? 107 00:09:29,471 --> 00:09:33,892 hon har en stor hjärna och två andra stora fördelar 108 00:09:36,479 --> 00:09:40,732 Nu ser vi utrikesminister Charlotte Field. God morgon. 109 00:09:42,360 --> 00:09:44,070 Ja! 110 00:09:47,364 --> 00:09:50,367 Huvudgrejen är att du ligger bra till. 111 00:09:50,534 --> 00:09:52,953 ...92? Det är bra. —Jättebra. 112 00:09:53,120 --> 00:09:58,000 Kom ihåg att det är en kvinnlig kandidats siffror. Om du var man... 113 00:09:58,166 --> 00:10:00,502 ...hade du legat runt 192. 114 00:10:00,669 --> 00:10:04,798 ...Det stämmer nog. —Ja, för män... Okej. 115 00:10:04,965 --> 00:10:10,220 Din humor är 82. Vilket är kanon, det är kanon. 116 00:10:10,386 --> 00:10:14,556 Men vi hade gärna sett siffran gå upp ett par punkter. Eller mer. 117 00:10:14,723 --> 00:10:18,477 Så jag ska ta in skrivprover från roliga talskrivare. 118 00:10:18,644 --> 00:10:23,566 Kanon. Jag är jätteintresserad av vad folk tycker om mina bedrifter. 119 00:10:23,733 --> 00:10:28,697 Okej, vi går inte in på specifika reformer. 120 00:10:28,863 --> 00:10:33,410 Och det är bara för att folk inte verkar bry sig. 121 00:10:33,576 --> 00:10:39,040 Men om du kan mäkla fram ett avtal som gör att du i media kan prata... 122 00:10:39,207 --> 00:10:42,543 ...om nåt som du känner starkt för, så vore det jättebra. 123 00:10:42,710 --> 00:10:47,339 Perfekt. Vi har sökt en öppning för att få igång ett samtal om miljön. 124 00:10:49,425 --> 00:10:53,345 Okej... Kärleksmässigt, om jag får. 125 00:10:53,513 --> 00:10:58,684 Minns du uppståndelsen på nätet när Kanadas premiärminister... 126 00:10:58,851 --> 00:11:03,689 ...och du satt bredvid varandra på det globala affärsforumet? 127 00:11:03,857 --> 00:11:08,736 En sån relation skulle få upp dig till nästan 100. 128 00:11:08,903 --> 00:11:13,700 ...Nästan 100? Wow! —Det för oss in på... 129 00:11:13,867 --> 00:11:16,536 VINKNINGEN 130 00:11:16,703 --> 00:11:19,706 Vad är det för fel på min vinkning? 131 00:11:19,872 --> 00:11:25,420 Jag tror folk känner att så mycket armbågsrörelse... det stressar dem. 132 00:11:25,587 --> 00:11:30,091 ...Det är nåt som kan bli bättre. —Okej, jag ska jobba på vinkningen. 133 00:11:34,804 --> 00:11:39,100 Hey. Du kommer älska det här. Jag dog nästan. 134 00:11:39,266 --> 00:11:43,479 Har du tid ett ögonblick? Kom. 135 00:11:43,646 --> 00:11:47,733 ...Jag har faktiskt en jättebra nyhet. —Verkligen? Coolt. 136 00:11:47,900 --> 00:11:53,447 ...Vi köptes nyss av Wembley Media. —Va? Skämtar du med mig? 137 00:11:53,614 --> 00:11:56,742 Jag visste att du skulle bli arg. Fred, det är bra. 138 00:11:56,909 --> 00:12:00,330 Hur? Det aset står för allt som vi kämpat mot sen dag ett. 139 00:12:00,496 --> 00:12:03,375 Vi skulle bekämpa mediajättar. 140 00:12:03,542 --> 00:12:07,420 ...Nu har en mediajätte köpt oss. —Jag ser ironin. 141 00:12:07,588 --> 00:12:12,467 Han gör oss till en propagandamaskin. Inte en bra som har rätt! 142 00:12:12,634 --> 00:12:15,095 ...En kass som har fel! —Vi har inget val. 143 00:12:15,262 --> 00:12:19,057 Vi har hankat oss fram på annonser för cannabisläkare och escortbrudar. 144 00:12:19,223 --> 00:12:23,478 Ta penisförstoringsannonser också. Ingen gillar sin kuk. 145 00:12:23,644 --> 00:12:27,315 Wembley körde fejkhistorier för att få Chambers vald. 146 00:12:27,482 --> 00:12:32,403 ...De kunde inte bevisa det. —Vi kunde! Jag skrev, du publicerade! 147 00:12:32,570 --> 00:12:37,659 Skiten aset säger... Som att orkaner orsakas av samkönade äktenskap. 148 00:12:37,825 --> 00:12:40,912 Jag fattar inte hur det funkar och hänger ihop. 149 00:12:41,078 --> 00:12:46,334 Det är gjort. De är där uppe och avslutar affären i detta nu. 150 00:12:46,501 --> 00:12:51,380 ...Vi måste kapa 2/3 av personalen. —Två tredjedelar? 151 00:12:51,547 --> 00:12:54,927 Ja, men vi vill behålla dig. De vill behålla dig. 152 00:12:55,094 --> 00:13:00,182 ...Du ska bara tona ner det lite. —Hur kan jag tona ner det ännu mer? 153 00:13:00,348 --> 00:13:04,561 Du skriver jättebra. Du är rolig, tar risker och kan ta folk. 154 00:13:04,728 --> 00:13:08,106 ...Jag anar en vändning. —Du har en äkta röst, men... 155 00:13:08,274 --> 00:13:12,068 ...Ibland är du lite för mycket. —Jag är inte för mycket. 156 00:13:12,235 --> 00:13:16,364 ...Jag är helt perfekt mängd. —Du har ditt jobb. 157 00:13:16,531 --> 00:13:19,826 Fokusera på det och håll dig på mattan. 158 00:13:19,993 --> 00:13:23,872 Jag slutar. Du borde också sluta. Alla borde fan sluta. 159 00:13:24,038 --> 00:13:27,751 ...Nej, jag behöver mitt jobb. —Jag med. Jag är pank. 160 00:13:27,918 --> 00:13:31,712 ...Men jag kan inte jobba åt honom. —Låt mig kicka dig så du får a—kassa. 161 00:13:31,880 --> 00:13:35,717 I helvete heller! Han ska veta att jag slutade. 162 00:13:35,883 --> 00:13:40,847 Han vet inte vem du är. Ska du sabba ditt liv för att trotsa honom? 163 00:13:41,015 --> 00:13:46,478 ...Just det. Exakt det gör jag. —Dina korkade beslut knäcker mig. 164 00:13:46,646 --> 00:13:50,691 Då är vi två. Fy fan för det här. Journalistiken dog i dag, hörni! 165 00:13:50,857 --> 00:13:54,778 Ja, hallå, det är Fred Flarsky. 166 00:13:55,779 --> 00:14:00,826 Jag tvingades sluta mitt jobb nyligen, så jag är rätt så ledig. 167 00:14:00,992 --> 00:14:04,913 Du sa att jag inte är exakt det som Times söker. 168 00:14:05,080 --> 00:14:09,876 Men jag ringde för att se om nåt hade ändrats. Ring mig. Tack. 169 00:14:10,043 --> 00:14:13,339 Yo, Lance. Det är Fred. 170 00:14:13,505 --> 00:14:16,758 Jag blev av med jobbet och är ledsen. Kan jag titta in? 171 00:14:22,055 --> 00:14:27,060 Vi avtalar ett möte och hör vad de har att säga. Ursäkta. 172 00:14:28,103 --> 00:14:32,692 ...Otroligt att de gjorde så mot dig. —Det är helt sjukt. Jag är skitarg. 173 00:14:32,859 --> 00:14:36,237 ...Vi går nu. —Kan du lämna jobbet nu? 174 00:14:36,403 --> 00:14:41,576 Ja, fan. Ser du hörnkontoret? Jag kan lämna skiten när jag vill. 175 00:14:41,742 --> 00:14:45,829 Allihop! Det här är min bästa vän. 176 00:14:45,997 --> 00:14:49,416 Han blev av med jobbet i dag. Han är nere på botten. 177 00:14:49,583 --> 00:14:53,086 ...Så illa är det inte. —Han mår skit. Jag ska trösta honom. 178 00:14:53,254 --> 00:14:57,967 Alltid när en av oss är ledsen måste den andre få honom full. 179 00:14:58,133 --> 00:15:01,303 Jag snackar full som Britney Spears runt 2005... 180 00:15:01,470 --> 00:15:04,556 ...med rakad skalle när hon nästan tappar ungen. 181 00:15:04,723 --> 00:15:08,727 Döm inte, döm inte. Töm mitt schema, Zander. 182 00:15:08,894 --> 00:15:13,398 Jag vill inte göra ett skit. Jag går off—grid till i morgon. 183 00:15:14,524 --> 00:15:18,820 Faktiskt... Alla får ledigt i dag. Alla får ledigt. Ni har ledigt. 184 00:15:18,987 --> 00:15:22,741 Alla sticker hem. Tack för allas hårda jobb. 185 00:15:22,909 --> 00:15:28,664 Jag älskar er alla. Utom dig, Ted. Bagelfredag är för alla, Ted. 186 00:15:28,831 --> 00:15:32,001 ...Vi vet att du tar alla bagles. —Ja, Ted, inte coolt! 187 00:15:32,168 --> 00:15:35,504 Zander. Jag behöver två burkar Pamplemousse La Croix. 188 00:15:35,671 --> 00:15:40,259 Fyll dem med Johnnie Walker Blue och cbd—olja. — Vill du ha en? 189 00:15:41,427 --> 00:15:45,848 ...Jag blev knullad. —Ja, som en styvmorsa på PornHub. 190 00:15:46,014 --> 00:15:48,892 Det händer alla. Jag var arbetslös och det sög. 191 00:15:49,059 --> 00:15:52,980 Men jag bad inte om allmosor. Jag tog mig i kragen och bet ihop. 192 00:15:53,147 --> 00:15:56,358 ...Vart ska vi nu? —Bästa dagen väntar, Fred. Lugn. 193 00:15:56,525 --> 00:16:01,237 Jag har en grym eftermiddagsplan. Först dricker vi våra Pamplemousse. 194 00:16:01,405 --> 00:16:04,199 Sen går vi på Peter Luger, så du får en fet biff. 195 00:16:04,366 --> 00:16:07,160 Sen avslutar vi med en WWF—gala. 196 00:16:07,328 --> 00:16:10,873 Jag vill inte gå på en flådig rikingfest. 197 00:16:11,040 --> 00:16:15,545 Var inte så dömande. Okej? Det är fri sprit, pandor och skit. 198 00:16:15,711 --> 00:16:18,131 ...Folk älskar pandor. —Jag vet inte... 199 00:16:18,297 --> 00:16:21,549 Okej, Fred, gör inget då. Stick hem och gör inget. 200 00:16:21,716 --> 00:16:26,512 Och festa inte med din bästa polare och Boyz II Men. 201 00:16:26,680 --> 00:16:29,098 ...Va? —Ja. 202 00:16:29,265 --> 00:16:33,979 De kommer dit med sin tidlösa mix av r&b, hiphop och new jack swing. 203 00:16:34,146 --> 00:16:37,857 ...Jag trodde att du ville se dem. —Boyz II Men? 204 00:16:42,028 --> 00:16:44,781 ...Just det. Nu kör vi. —Vilken rolig dag. 205 00:16:46,783 --> 00:16:51,537 Jag är så hungrig. Helt galet. Varför fick jag ingen power bar? 206 00:16:51,705 --> 00:16:54,248 Du föste bort min hand. 207 00:16:54,415 --> 00:16:59,130 Spettmat. Jag kan inte äta det fint. Jag ser ut som en grottmänniska. 208 00:16:59,296 --> 00:17:03,383 Och det är kameror överallt. Det skadar din eleganspoäng. 209 00:17:07,971 --> 00:17:12,601 ...Fan! Det är bara spettmat. —Jag tar av kycklingen från spetten. 210 00:17:12,768 --> 00:17:15,854 Varför måste de göra det så svårt? 211 00:17:16,021 --> 00:17:19,942 ...Förlåt. Jag ber om ursäkt. —Herrejävlar. 212 00:17:20,108 --> 00:17:23,987 ...Bara bilda en mur. Är ni klara? —Ja. 213 00:17:26,948 --> 00:17:31,661 ...Bra. Bra, bra, bra. —Herregud, kycklingen är jättegod. 214 00:17:31,828 --> 00:17:36,040 James Steward närmar sig. Okej, han är cirka 3 meter bort. 215 00:17:36,208 --> 00:17:39,294 Hans kuk är säkert 2,5 meter bort. 216 00:17:39,461 --> 00:17:42,339 Två meter. Spotta, spotta, spotta. 217 00:17:43,798 --> 00:17:47,886 ...James! —Bonsoir. God afton. 218 00:17:48,054 --> 00:17:50,973 Jag är så lissen att jag missade dig i Vita huset. 219 00:17:51,140 --> 00:17:54,476 Är du "såå lissen", James? 220 00:17:54,643 --> 00:17:58,897 ...Du slutar aldrig skoja om det, va? —Nej, det gör jag inte. 221 00:17:59,064 --> 00:18:01,609 Premiärministern! 222 00:18:05,028 --> 00:18:07,072 En till, en till. 223 00:18:08,198 --> 00:18:12,577 Merci. Tack. — Vad sägs om att gå härifrån... 224 00:18:12,744 --> 00:18:16,873 ...och ta en drink nånstans där det är lite mer avskilt? 225 00:18:17,750 --> 00:18:20,126 ...Ja. —Ja? 226 00:18:20,293 --> 00:18:23,672 Väsnas där ute nu! 227 00:18:23,839 --> 00:18:26,132 En fråga... 228 00:18:26,299 --> 00:18:30,888 ...Vad heter bandet? —Boyz II Men! 229 00:18:53,577 --> 00:18:59,333 ...Jag sa ju att det var grymt. —Ja. Det muntrar verkligen upp mig. 230 00:19:08,717 --> 00:19:13,638 ...Jag är superunderklädd. —Känner du dig malplacerad? 231 00:19:13,805 --> 00:19:16,934 Det är ett av de ljusaste rum som jag nånsin varit i. 232 00:19:17,100 --> 00:19:19,185 Ljust? Vad då, ljust? 233 00:19:19,352 --> 00:19:21,813 ...Typ vitt. —Är ljust vitt? 234 00:19:21,980 --> 00:19:26,527 Det är jag, kyparna och Boyz II Men. Tre pers sa att de älskar min musik. 235 00:19:32,575 --> 00:19:36,412 Plikten kallar. Jag får ha dansen insnöad. 236 00:19:36,579 --> 00:19:40,708 Att ha nåt innestående i Kanada. À bientôt! 237 00:19:47,006 --> 00:19:51,510 ...Du krökar rätt hårt, va? —Jag fick sparken i dag. 238 00:19:51,677 --> 00:19:54,596 Du sa till mig att du slutade. 239 00:19:54,763 --> 00:20:00,019 ...Jag tvingades sluta, för att... —Okej. Ljug lite mer för mig... 240 00:20:01,270 --> 00:20:03,730 Är du okej? 241 00:20:07,818 --> 00:20:11,780 Tittar utrikesministern på oss? 242 00:20:11,947 --> 00:20:14,658 Hon tittar på dig. 243 00:20:19,539 --> 00:20:22,708 Fred! Vad var det där? 244 00:20:22,875 --> 00:20:25,628 Vad var det där? 245 00:20:27,338 --> 00:20:30,716 ...Jag typ känner henne. —Du typ känner henne? 246 00:20:30,884 --> 00:20:35,763 Ingen typ känner Charlotte Field. Sånt säger man. Det är fantastiskt. 247 00:20:35,930 --> 00:20:38,056 Jag ska berätta en historia. 248 00:20:38,224 --> 00:20:43,229 Jag är typ 13, hon är typ 16. Hon är min barnvakt. 249 00:20:48,859 --> 00:20:53,531 Hon är perfekt. Hon är väldigt snäll mot mig. Det gillar jag. 250 00:20:53,697 --> 00:20:58,160 Hon övar på ett tal hon skrivit för att bli elevrådsordförande. 251 00:20:58,327 --> 00:21:03,248 Varje år slänger skolan 500 ton återvinningsbart och ingen bryr sig. 252 00:21:03,416 --> 00:21:07,503 För jävligt. Men hur får man idioter att bry sig om sånt de skiter i? 253 00:21:07,670 --> 00:21:11,591 De bryr sig bara för att det är det rätta att bry sig om. 254 00:21:11,757 --> 00:21:14,510 Du inspirerar mer än Bush och Quayle ihop. 255 00:21:14,677 --> 00:21:17,305 Det är inte så svårt. 256 00:21:17,472 --> 00:21:23,519 Hon var fantastisk, smart och gillade mig. Vi hade ett ögonblick. 257 00:21:23,686 --> 00:21:25,688 Ett romantiskt ögonblick. 258 00:21:25,855 --> 00:21:31,151 Så jag gjorde nåt som sen kändes helt fel. Jag kysste henne. 259 00:21:31,318 --> 00:21:35,114 Jag tittade ner... Jag hade en 13—års—bånge! 260 00:21:35,281 --> 00:21:37,742 Styv, men inte stor. 261 00:21:37,909 --> 00:21:41,662 Men en styv och tydlig 13—års—bånge. 262 00:21:41,828 --> 00:21:45,416 ...Hon får syn på den och säger... —Det är okej. 263 00:21:46,459 --> 00:21:51,547 Sen kom hennes kille in i rummet. Han kollade Blossom i rummet intill. 264 00:21:51,713 --> 00:21:55,885 Han pekar på min lilla jävla bånge och skämtar om det. 265 00:21:56,052 --> 00:21:58,054 Sen gick de. 266 00:22:01,349 --> 00:22:05,311 Och jag stod kvar där ensam... 267 00:22:05,478 --> 00:22:09,440 ...i köket med min lilla styva jävla 13—års—bånge. 268 00:22:09,607 --> 00:22:13,194 ...Hårt som fan. —Och hon vann inte valet. 269 00:22:13,361 --> 00:22:19,159 Bill Sterling vann, för hans vallöfte var två skolbaler efter varandra. 270 00:22:19,325 --> 00:22:22,662 ...Hon hade inte en jävla chans. —Nej. 271 00:22:22,828 --> 00:22:26,248 ...Du missar det bästa i historien. —Vad är det bästa? 272 00:22:26,416 --> 00:22:31,711 ...Hon sa att din bånge var okej. —För att jag inte skulle skämmas. 273 00:22:31,878 --> 00:22:37,258 Jag hör en vacker historia om en tjej som du gillade... 274 00:22:37,425 --> 00:22:42,639 ...som gillade din helt okej bånge. Du måste prata med henne i kväll. 275 00:22:42,806 --> 00:22:45,560 Om hon kommer ihåg vem jag är... 276 00:22:45,726 --> 00:22:48,979 ...vill hon inte ha med mig och min 13—års—bånge att göra. 277 00:22:49,146 --> 00:22:52,649 Ursäkta. Minister Field vill prata med dig. 278 00:22:52,816 --> 00:22:55,777 ...Med mig? —Med honom, va? 279 00:22:55,945 --> 00:22:59,865 ...Nu? Vet du varför? —Den här vägen. 280 00:23:01,116 --> 00:23:05,829 ...Vad är du nervös för? —För allt det jag precis sa. 281 00:23:15,129 --> 00:23:17,340 Herregud, där är hon. 282 00:23:26,141 --> 00:23:29,227 ...Vad ska du säga till henne? —Jag vet inte. 283 00:23:29,394 --> 00:23:34,024 ...Negga. Säg att hon är för lång. —Jag kan inte negga utrikesministern. 284 00:23:34,191 --> 00:23:35,817 Så trevligt att träffa er. 285 00:23:38,320 --> 00:23:44,368 ...Signalera om du behöver mig. —Hej. En man förde hit mig. 286 00:23:44,535 --> 00:23:47,079 ...Ja, ledsen för det. —lngen fara. 287 00:23:47,246 --> 00:23:52,918 ...Jag tror att vi känner varandra. —Det gör vi. Ja, vi känner varandra. 288 00:23:53,085 --> 00:23:57,964 ...Jag är Fred. Jag var kortare, men... —Flarsky? 289 00:23:58,132 --> 00:24:00,675 Ja! Helt otroligt, du kom ihåg. 290 00:24:00,842 --> 00:24:05,388 Herregud, kolla på dig! Vad gör du här? 291 00:24:05,556 --> 00:24:11,645 Min vän Lance... Han tog med mig hit för att se Boyz II Men. 292 00:24:11,812 --> 00:24:15,523 ...Jag har precis träffat dem! —The Men? Hur var det? 293 00:24:15,690 --> 00:24:20,028 Det var mitt livs höjdpunkt. Och jag har träffat dalai Lama. 294 00:24:20,194 --> 00:24:25,618 Skit i honom. Hur många hits har han? Inga. Nej, han är en underbar man. 295 00:24:25,785 --> 00:24:30,372 Vad gör du nuförtiden? Det är säkert nåt fantastiskt. 296 00:24:30,539 --> 00:24:35,461 Det är rätt fantastiskt, men det ligger lite på sparlåga nu. 297 00:24:35,628 --> 00:24:38,464 Vad har du gjort då? 298 00:24:38,631 --> 00:24:42,552 Du är utrikesminister. Jag vet vad du har gjort. 299 00:24:42,718 --> 00:24:46,305 Det är fantastiskt att se vad du har gjort av ditt liv. 300 00:24:46,472 --> 00:24:51,602 Många gör inget som de har tänkt, men du har gjort allt. Så grattis. 301 00:24:53,145 --> 00:24:56,398 ...Jag försöker. —Och du har gjort det. 302 00:25:00,486 --> 00:25:03,447 Parker Wembley. Jag hatar honom. 303 00:25:03,614 --> 00:25:08,827 Känner du pampen som tror att orkaner orsakas av samkönade äktenskap? 304 00:25:08,994 --> 00:25:12,999 ...Han kommer hit. —Är han bakom mig? 305 00:25:13,165 --> 00:25:19,046 Äntligen. Minister Field. Du är särdeles vacker i kväll. 306 00:25:19,213 --> 00:25:25,512 Jag har försökt få träffa dig i några månader nu och du har undvikit mig. 307 00:25:25,678 --> 00:25:28,097 Nej. Nej. 308 00:25:28,263 --> 00:25:31,768 Inte framgångsrikt. 309 00:25:33,978 --> 00:25:37,648 ...Vem är din vän? —Fred. Hej. 310 00:25:37,815 --> 00:25:41,693 ...Och vad gör du? —Jag är journalist faktiskt. 311 00:25:41,861 --> 00:25:45,948 Journalist? Har jag läst nåt som du har skrivit? 312 00:25:46,114 --> 00:25:51,912 ...Inte på sistone. Jag är arbetslös. —Det var jättetråkigt att höra. 313 00:25:52,079 --> 00:25:54,706 Minister Field, vi måste prata. 314 00:25:54,873 --> 00:25:58,044 ...Vi tar det där mötet, va? —Ja. 315 00:25:58,210 --> 00:26:00,420 ...Fred, lycka till. —Tack. 316 00:26:00,587 --> 00:26:05,885 Det vänder sig för dig. Mörkast före gryningen och allt det där. 317 00:26:06,052 --> 00:26:10,723 ...Jag måste faktiskt... —Ja, du har bättre saker för dig. 318 00:26:10,890 --> 00:26:13,726 Det var jätteroligt att se dig igen. 319 00:26:13,893 --> 00:26:15,812 Ja, okej, visst. 320 00:26:15,979 --> 00:26:18,815 Du har bar rygg. Det var oväntat. 321 00:26:18,982 --> 00:26:22,943 ...Ha så kul på festen. —Du med. Jättekul att träffa dig. 322 00:26:25,071 --> 00:26:27,907 Bra jobbat! 323 00:26:34,288 --> 00:26:38,376 Vad ska du göra? Det här är djurens kväll. 324 00:26:38,542 --> 00:26:42,379 Skit i djuren. De är fan borta. För sent för de jävla djuren. 325 00:26:45,925 --> 00:26:48,469 Fred? Vad är problemet? 326 00:26:48,636 --> 00:26:53,683 Du är problemet. Du är allt som är fel med det här jävla landet. 327 00:26:53,850 --> 00:26:56,936 För du är en gammal, rik, vit skitstövel! 328 00:26:57,103 --> 00:27:00,565 Ditt mediakonglomerat förstör planeten! 329 00:27:00,732 --> 00:27:05,653 Jag är klar. Jag fick mer tid med dig än väntat, så ha—ha. Ursäkta. 330 00:27:11,617 --> 00:27:13,662 Blekfis nere! 331 00:27:15,913 --> 00:27:19,626 Boyz II Men, backa! — Är du okej? Mår du bra? 332 00:27:19,792 --> 00:27:23,129 ...Jag är okej! —Hur kan han stå upp? 333 00:27:37,560 --> 00:27:40,939 Där flyger han. Det är så kreativt. 334 00:27:42,399 --> 00:27:44,442 Tack, Tom. 335 00:27:44,610 --> 00:27:50,281 Det var galet. Nu när vi vet att han är okej, så var det också skitkul. 336 00:27:50,448 --> 00:27:54,953 Vad exakt har ni för relation? Var han din fastighetsskötare? 337 00:27:55,120 --> 00:28:01,043 Nej, vi växte upp i grannhusen. Jag satt barnvakt hos honom. 338 00:28:01,209 --> 00:28:05,922 Var du hans barnvakt? Wow. Tiden har inte varit nådig. 339 00:28:06,089 --> 00:28:12,261 Han var skum, men rolig och smart. Fast han var ganska snarstucken. 340 00:28:12,428 --> 00:28:15,639 ...Han skriver rätt bra. —Har du läst hans grejer? 341 00:28:15,807 --> 00:28:19,227 ...Ja, Brooklyn Advocate. —Klart du läser den, Tom. 342 00:28:19,393 --> 00:28:23,564 ...Såldes inte den blaskan nyligen? —Wembley Media köpte den. 343 00:28:23,731 --> 00:28:27,819 Då förstår jag. Därför var han så taskig mot Wembley. 344 00:28:27,985 --> 00:28:31,239 Resten av dagens schema är rätt fullt. 345 00:28:31,406 --> 00:28:34,534 TVÅPARTISYSTEMET KAN SUGA KUK (TVÅ KUKAR FAKTISKT) 346 00:28:38,163 --> 00:28:39,665 SKIT NER ER EXXON 347 00:28:41,749 --> 00:28:45,586 Hej. Gillade du nåt av skrivproven? 348 00:28:45,753 --> 00:28:48,464 Ja, McKenzie är bra. Bess är stabil. 349 00:28:48,631 --> 00:28:52,885 Och... Freds grejer är inte så dåliga. 350 00:28:53,052 --> 00:28:57,931 Inte den hemlöse personen som trillade i trappan? 351 00:28:58,098 --> 00:29:02,602 Ja. Han har en äkta röst. Och han känner mig. Kände mig. 352 00:29:02,769 --> 00:29:06,607 Och det är antagligen bra om han ska skriva åt mig. 353 00:29:06,773 --> 00:29:11,695 Att ta in en sån i teamet känns faktiskt lite riskabelt. 354 00:29:11,861 --> 00:29:15,240 Han skriver jättebra. Och roligt. 355 00:29:15,407 --> 00:29:19,496 Han kan nog få upp siffran några punkter. Annars kickar vi honom. 356 00:29:22,206 --> 00:29:25,710 ...Då blir det Fred Flarsky. —Tack! 357 00:29:38,806 --> 00:29:42,143 ...Okänt! —Herrejävlar. Svara. Svara! 358 00:29:42,309 --> 00:29:47,314 ...Tänk om snuten jagar mig? —Det är universum som vill prata. 359 00:29:47,482 --> 00:29:51,610 Kör nu. Gör det nu. Fred, jävlas inte med mig. 360 00:29:51,777 --> 00:29:54,404 ...Hallå? Kör. —Mr Flarsky? 361 00:29:54,571 --> 00:29:57,741 ...Vänta lite. Va? —Mr Flarsky? 362 00:29:57,909 --> 00:29:59,868 Ja? 363 00:30:00,035 --> 00:30:03,622 Det är Maggie Millikin från minister Fields kontor. 364 00:30:03,789 --> 00:30:07,626 Hej, Maggie som jobbar åt minister Field. 365 00:30:07,793 --> 00:30:11,548 ...Det är bra. —Hur kan jag hjälpa dig? 366 00:30:11,714 --> 00:30:16,594 Ministern vill träffa dig genast. Vi skickar en bil. Vilken adress? 367 00:30:16,761 --> 00:30:20,598 ...Vad säger hon? —Field vill ses? De skickar en bil? 368 00:30:22,641 --> 00:30:27,062 Mr Lu's Deli i Brooklyn. Jag är säker på att ni hittar. 369 00:30:27,229 --> 00:30:31,067 Jag googlar det. Mr Lu's i Brooklyn. Stanna där. 370 00:30:31,233 --> 00:30:33,277 Då ses vi snart. 371 00:30:33,444 --> 00:30:36,071 Jag är så himla rädd. 372 00:30:36,238 --> 00:30:38,699 Ser jag okej ut? 373 00:30:38,866 --> 00:30:43,287 Vad gör fickorna här? Varför har jag dumma byxor med avsmalnande ben? 374 00:30:43,454 --> 00:30:49,084 Vem har avsmalnande cargobrallor när han ska träffa utrikesministern? 375 00:30:49,251 --> 00:30:53,464 ...Tänk inte så. Var positiv. —Mr Flarsky? 376 00:30:55,925 --> 00:30:59,637 ...Önska mig lycka till. —Behövs inte. Det är för losers. 377 00:30:59,804 --> 00:31:03,391 Du har ödet på din sida. Det är lugnt. 378 00:31:03,558 --> 00:31:07,937 ...Fred. Du tjackar kroppen. —Det betyder inget. 379 00:31:10,314 --> 00:31:15,111 Fred, ta på säkerhetsbältet! — Var rädd om min vän. Okej? 380 00:31:15,278 --> 00:31:17,781 ...Ser jag normal ut? —Du ser cool ut. 381 00:31:17,947 --> 00:31:22,619 Jag älskar dig, Fred! Bad boys for life! 382 00:31:37,800 --> 00:31:40,303 Töm fickorna och ta av ryggsäcken. 383 00:31:40,469 --> 00:31:43,014 Tömma fickorna? 384 00:31:44,223 --> 00:31:48,019 Okej. Låt oss se hur det här går. 385 00:31:50,481 --> 00:31:56,486 Ingen vanlig snut, va? Du jobbar med viktigare saker än vanliga snutar? 386 00:31:56,653 --> 00:31:58,613 Okej. Nu gör vi det. 387 00:32:00,406 --> 00:32:03,367 Det är på recept mot ångest. 388 00:32:03,534 --> 00:32:07,080 Det är om man inte kan dansa länge och vill det. 389 00:32:07,247 --> 00:32:11,543 Det är också på recept mot energibrist. Det är energipulver. 390 00:32:11,709 --> 00:32:18,215 För att linda in ångestmedicinen när man inandas den medicinskt. 391 00:32:19,175 --> 00:32:23,221 För att förånga ångestmedicinen som jag har recept på. 392 00:32:23,388 --> 00:32:26,140 Och det där är en blunt. 393 00:32:34,941 --> 00:32:37,027 Hej! 394 00:32:44,743 --> 00:32:48,205 Kan du skriva på det här? Det är ett NDA. 395 00:32:48,372 --> 00:32:52,375 ...Ett sekretessavtal? —Just det. 396 00:32:52,543 --> 00:32:57,631 Fred. Kul att se dig igen. Kom in. Sätt dig. 397 00:32:57,797 --> 00:33:00,633 Bra att du inte skadades i fallet. 398 00:33:00,800 --> 00:33:06,848 Mitt kepsbrätte skyddade ansiktet. Tur jag var underklädd ändå, va? 399 00:33:07,014 --> 00:33:10,393 ...Så länge du är oskadd. —Jag är okej. 400 00:33:12,395 --> 00:33:14,773 Varför är jag här? 401 00:33:14,940 --> 00:33:20,779 Det jag ska berätta är så klart topphemligt. Håll tyst om det. 402 00:33:22,280 --> 00:33:25,200 President Chambers ställer inte upp för omval. 403 00:33:25,367 --> 00:33:29,913 Verkligen? Det är ju helt sjukt! 404 00:33:30,080 --> 00:33:35,251 Asgrymt! Berättar du den goda nyheten för varje amerikan en och en? 405 00:33:35,418 --> 00:33:39,256 Insåg han att han suger och beslutade att lägga av? 406 00:33:39,422 --> 00:33:43,177 Han vill in vid filmen och göra filmer. 407 00:33:43,343 --> 00:33:49,057 Verkligen? Svår övergång. Inte många har klarat hoppet från tv till film. 408 00:33:49,224 --> 00:33:52,185 ...George Clooney, Woody Harrelson. —Jennifer Aniston. 409 00:33:52,352 --> 00:33:57,899 Fast har hon? Att vara stjärna i en film gör en inte till filmstjärna. 410 00:33:58,066 --> 00:34:02,696 Grejen är att han ska stödja mig i presidentvalet 2020. 411 00:34:02,862 --> 00:34:05,448 Wow. Mazel tov. 412 00:34:05,615 --> 00:34:11,579 Vi ska på ett miljömöte där kung Gustaf och kungafamiljen är värdar. 413 00:34:11,746 --> 00:34:16,085 På mötet ska jag tillkännage att världens tre största förorenare... 414 00:34:16,251 --> 00:34:19,504 ...har skrivit på historiens mest heltäckande klimatavtal. 415 00:34:19,671 --> 00:34:23,925 Om jag dricker mjölk är jag en av världens tre största förorenare. 416 00:34:24,092 --> 00:34:28,221 Vi ska jobba mot stigande havsnivåer, bekämpa skogsskövling... 417 00:34:28,388 --> 00:34:33,227 ...och skydda världens pollinerare. Ett globalt rehabiliteringsinitiativ. 418 00:34:33,394 --> 00:34:35,937 Internt säger vi "bin, träd och hav". 419 00:34:36,104 --> 00:34:39,733 Sen hoppas jag kunna säga att hundra länder har skrivit på. 420 00:34:39,900 --> 00:34:44,821 Då avgår jag som utrikesminister och med avtalet som språngbräda... 421 00:34:44,988 --> 00:34:51,411 ...tillkännager jag min kandidatur till presidentvalet 2020. 422 00:34:51,578 --> 00:34:55,915 Så jag behöver skribenter som slipar till mina tal. 423 00:34:56,081 --> 00:34:59,376 Jag har läst det du skriver och gillar det skarpt. 424 00:34:59,543 --> 00:35:02,212 Du är arbetslös, så det passar bra. 425 00:35:02,379 --> 00:35:06,884 Vad snällt av dig att tänka på mig med allt som du har i skallen nu. 426 00:35:07,051 --> 00:35:10,388 ...Jag ser fram emot att jobba med dig. —Tack. 427 00:35:11,680 --> 00:35:14,475 När behöver du veta då? 428 00:35:14,642 --> 00:35:17,937 Va? Jag förstår inte. 429 00:35:18,104 --> 00:35:22,442 När behöver du veta om jag tar ditt talsliparjobb? 430 00:35:22,609 --> 00:35:25,236 Just nu. 431 00:35:26,278 --> 00:35:28,739 Då antar jag... kanske nej? 432 00:35:28,906 --> 00:35:31,951 Kanske nej. Jag vet inte. 433 00:35:32,117 --> 00:35:37,206 Han är inte intresserad. Vi försökte, men det gick inte. 434 00:35:42,711 --> 00:35:44,755 Vad vet du inte? 435 00:35:44,922 --> 00:35:49,093 Hela "hav, bin och träd" —grejen. Kommer det verkligen att göra nåt? 436 00:35:49,260 --> 00:35:54,057 Eller blir det nåt som låter bra, men inte kommer att göra nåt? 437 00:35:54,224 --> 00:35:58,353 Jag vill bara jobba åt dig om det kommer att göra nåt. 438 00:35:58,520 --> 00:36:01,523 Det kommer att göra nåt. Avtalet är perfekt. 439 00:36:01,689 --> 00:36:04,400 Alla börjar så och urvattnas sen. 440 00:36:04,567 --> 00:36:08,321 Det här initiativet låter bra och kommer att göra nåt bra. 441 00:36:08,488 --> 00:36:12,742 Det kommer fan att rädda planeten och betala din hyra. 442 00:36:12,909 --> 00:36:16,620 Så är du med? Eller har du nåt viktigare att göra? 443 00:36:16,787 --> 00:36:20,333 Än att rädda planeten med dig? 444 00:36:20,500 --> 00:36:23,253 Nej, det har jag inte. Jag är med. 445 00:36:24,837 --> 00:36:27,340 Då räddar vi planeten. 446 00:36:27,507 --> 00:36:30,510 Vad hände? Hon är duktig. 447 00:36:56,202 --> 00:36:57,996 Hey. 448 00:36:58,162 --> 00:37:02,375 Jag har några skämt som jag vill testa på dig, om du hinner. 449 00:37:05,461 --> 00:37:08,214 Vad... vad tittar du på? 450 00:37:13,178 --> 00:37:16,013 ...Jisses! —Varför rusar du in när jag sover? 451 00:37:16,181 --> 00:37:19,142 ...Sov du? —Ja. Jag tog en mikrotupplur. 452 00:37:19,309 --> 00:37:21,102 Heter det så? 453 00:37:21,269 --> 00:37:24,605 Jag såg inte att du sov. Du stod med öppna ögon. 454 00:37:24,772 --> 00:37:28,359 ...Ville du nåt? —Jag tänkte testa skämt på dig. 455 00:37:28,526 --> 00:37:33,156 ...Det var en jättebra tupplur. —Kanon. Verkade väldigt vilsamt. 456 00:37:36,368 --> 00:37:42,708 ...De här skämten känns lite ilskna. —Jag tyckte att de var empatiska. 457 00:37:42,875 --> 00:37:47,337 "Med varje fracking—borrning rövknullar vi Moder Jord"? 458 00:37:47,504 --> 00:37:51,091 Det kan vara normalt knull. Jag kan stryka det med röven. 459 00:37:51,257 --> 00:37:55,262 Om jag är arg är jag hysterisk. Om jag är emotionell är jag svag. 460 00:37:55,428 --> 00:37:57,848 Om jag höjer rösten är jag en bitch. 461 00:37:58,014 --> 00:38:00,517 ...Mitt jobb är svårt. —Mitt är svårare. 462 00:38:00,684 --> 00:38:06,773 En del av problemet är att mycket humor bygger på egna erfarenheter. 463 00:38:06,940 --> 00:38:10,735 Du har brytt dig mycket om miljön sen high school. 464 00:38:10,902 --> 00:38:14,489 Så vi kanske kan lägga in lite historier om det. 465 00:38:14,656 --> 00:38:17,075 ...High school? —Ja. 466 00:38:17,242 --> 00:38:21,246 ...Tycker du det är roligt? —Ja. Nostalgi och popkultur. 467 00:38:21,413 --> 00:38:24,875 Folk älskar sånt. Jimmy Fallons karriär bygger på det. 468 00:38:25,042 --> 00:38:28,586 ...Jag minns bara pluggandet. —Nej, du gjorde mycket mer. 469 00:38:28,754 --> 00:38:32,549 Din elevrådskampanj 1991 var så pang på det. 470 00:38:32,716 --> 00:38:37,638 Du sa: "Alla på skolan låtsas bry sig om de svaga"... 471 00:38:37,805 --> 00:38:41,266 ..."men planeten jorden är den som är allra svagast." 472 00:38:41,433 --> 00:38:44,061 ...Sa jag det? —Ja, det sa du. 473 00:38:44,227 --> 00:38:48,898 Du stod i köket och gjorde pizza. Vi gjorde valaffischer till dig. 474 00:38:49,065 --> 00:38:54,071 Du hade den där tröjan... Var det en jordgubbe eller en blomma? 475 00:38:54,237 --> 00:38:58,908 ...Det var båda. —Jaså? Fast det är allt jag minns. 476 00:38:59,075 --> 00:39:03,538 Där slutar mina minnen från den kvällen. 477 00:39:04,414 --> 00:39:06,958 Jag lärde mig mycket på valet. 478 00:39:07,125 --> 00:39:12,256 Att ungdomar röstar på två baler och inte avancerad återvinning. 479 00:39:12,423 --> 00:39:15,967 ...Inte bara ungdomar. —Nej, det är sant. 480 00:39:17,260 --> 00:39:20,723 Visste du att han bjöd mig på en av balerna? 481 00:39:20,890 --> 00:39:23,893 ...Bill Sterling? När han slagit dig? —Ja. 482 00:39:24,059 --> 00:39:26,812 Bal 1 eller bal 2? 483 00:39:26,979 --> 00:39:31,400 Vilket jävla svin. Du är mycket bättre än bal 2. 484 00:39:31,567 --> 00:39:36,321 ...Jag gick på noll baler, så du vet. —Du var nog den smarta i det läget. 485 00:39:36,488 --> 00:39:41,202 Ja, därför gick jag inte på balen. För jag var för smart. 486 00:39:43,745 --> 00:39:47,291 Coolt. Jag börjar jobba på talgrejen. 487 00:39:47,457 --> 00:39:50,752 ...Kanon. Hey, Fred. —Ja? 488 00:39:50,919 --> 00:39:54,840 Om du vill testa lite grejer som inte ska vara roliga, varsågod. 489 00:39:55,006 --> 00:39:59,844 ...Verkligen? Huvuddelen av talet? —Ja. Bara skriv. 490 00:40:01,180 --> 00:40:03,140 Coolt, grymt, tack. 491 00:40:03,307 --> 00:40:07,061 Om du tar en tupplur till så borde du ta på cykelhjälm. 492 00:40:07,228 --> 00:40:10,314 ...Du välter. Det är turbulens. —Jättebra idé. 493 00:40:10,481 --> 00:40:13,483 Var försiktig. Vi behöver dig. 494 00:40:29,208 --> 00:40:32,836 ...Herr ambassadör... —Välkommen till Sverige. 495 00:40:34,630 --> 00:40:37,675 Jag ser fram emot att prata på middagen. 496 00:40:37,841 --> 00:40:41,511 ...Jag har lite idéer att dra för dig. —Snart, Fred. 497 00:40:41,678 --> 00:40:44,556 ...Tom, har du schemat? —Självklart. 498 00:40:47,725 --> 00:40:51,939 ...Där bak, Flarsky. —8.15 provar du galaklänningen. 499 00:40:52,106 --> 00:40:55,109 8.45 — telefonmöte med Iraks premiärminister. 500 00:40:55,276 --> 00:40:58,363 9.15 — telefonmöte med Brasiliens president om skogsskövling. 501 00:40:58,529 --> 00:41:03,366 14.15 — telefonmöte med din brittiske kollega om ditt Skottlandsbesök. 502 00:41:03,533 --> 00:41:08,162 14.25 vill Times ha en kommentar till presidentens Instagramattack... 503 00:41:08,329 --> 00:41:10,373 ...på Kashtars premiärministern. 504 00:41:10,540 --> 00:41:15,044 17.45 — möte med protokollchefen för diskutera kvällens program. 505 00:41:15,211 --> 00:41:19,299 ...Och efter det? —Parker Wembley vill träffa dig. 506 00:41:19,465 --> 00:41:23,345 ...Parker kan vänta. — Fred, kör. —Okej, visst. 507 00:41:25,846 --> 00:41:30,476 Utifrån vad vi pratade om i går så skrev jag hela talet. 508 00:41:31,644 --> 00:41:33,730 ...Det är bra. —Tack. 509 00:41:33,897 --> 00:41:37,608 ...Den här delen är inte bra. —Du ville inte låta för arg. 510 00:41:37,775 --> 00:41:40,820 Jag vill inte låta skallskadad heller. 511 00:41:40,987 --> 00:41:43,532 ...Då ändrar jag det. —Kanon. 512 00:41:43,698 --> 00:41:46,451 Okej, då kör vi. 513 00:41:50,330 --> 00:41:54,668 Fred? Har du några vuxenkläder att ha på dig i kväll? 514 00:41:58,922 --> 00:42:04,635 Jag tänkte dra upp den här ända hit. Det är lite mer tillknäppt. 515 00:42:04,803 --> 00:42:08,973 Jag skulle med glädje klä Fred för i kväll. 516 00:42:09,140 --> 00:42:12,894 Tack, Maggie. Jag blir glad om du klär mig till festen. 517 00:42:13,061 --> 00:42:18,900 Vilket kul äventyr att få en liten makeover. Okej, ha det gött. 518 00:42:19,066 --> 00:42:22,444 ...Hälsa, middag och sen... —Var är Flarsky? 519 00:42:22,612 --> 00:42:25,573 Varför väntar vi? Fixar han håret? 520 00:42:34,875 --> 00:42:39,213 ...Vad i helvete har du på dig? —Hon köpte den här skiten till mig. 521 00:42:39,379 --> 00:42:45,093 ...Det är en svensk folkdräkt. —Jag ser ingen svensk klädd så här. 522 00:42:45,260 --> 00:42:49,973 ...Det var allt jag hann fixa. —Ta av jackan, så blir det bättre. 523 00:42:50,140 --> 00:42:53,518 Då ser det... Herregud. 524 00:42:56,437 --> 00:42:59,983 Bättre med jackan på? Ni mobbar den nye killen. Fan för dig, Maggie. 525 00:43:00,150 --> 00:43:03,653 Smurfa ner dig. Ta med en jävla kostym nästa gång. 526 00:43:08,324 --> 00:43:12,578 ...Gillade du talet? —Ja. Du får hålla dig långt bak. 527 00:43:12,745 --> 00:43:15,331 ...Hon måste fokusera. —På vad? 528 00:43:15,498 --> 00:43:18,668 Att få med Indien och Kina på initiativet. 529 00:43:18,836 --> 00:43:22,714 ...Har de inte sagt ja? —De gör det när vi löst detaljerna. 530 00:43:22,881 --> 00:43:27,427 ...Vi skrev i talet att de är med. —Oroa dig inte, Fred. 531 00:43:27,594 --> 00:43:32,391 Stanna här och se till att ingen sagofigur behöver parkera bilen. 532 00:43:32,558 --> 00:43:34,851 Vad skulle du med en talskrivare? Du är redan bitsk. 533 00:43:36,311 --> 00:43:40,774 Utrikesminister Charlotte Fields från Amerikas förenta stater! 534 00:43:43,318 --> 00:43:46,154 Ers majestät. — Ers höghet. 535 00:43:55,998 --> 00:44:00,126 Nej tack, jag jobbar. Det vet du att du också gör. 536 00:44:00,294 --> 00:44:04,547 Ja, men du klädde ut mig till Captain Crunchs Grindr—dejt... 537 00:44:04,715 --> 00:44:07,342 ...så jag super så du blir obekväm. 538 00:44:07,509 --> 00:44:10,054 Hela ditt liv gör mig obekväm, Fred. 539 00:44:11,597 --> 00:44:14,558 ...Hejsan! —Åh nej, fy fan. 540 00:44:14,725 --> 00:44:18,354 ...Vi har likadana kostymer. —Ja. 541 00:44:18,521 --> 00:44:22,149 Ja, vi handlar båda i samma sagoby, ser jag. 542 00:44:22,315 --> 00:44:25,528 ...Precis. —Du är skitsnygg. Grattis. 543 00:44:25,694 --> 00:44:27,529 ...Skål. —Skål på dig. 544 00:44:27,696 --> 00:44:30,949 ...Hej då. —Ja, hej då. Hej då! 545 00:44:36,246 --> 00:44:40,125 ...Hey! Vi ändrar lite i talet. —Va? 546 00:44:40,292 --> 00:44:44,922 Vi stryker havdelen och skriver in andra roliga grejer i träddelen. 547 00:44:45,088 --> 00:44:50,761 ...Vänta! Varför stryka havdelen? —lndien vägrade det, så vi svänger. 548 00:44:50,928 --> 00:44:53,429 Det är en tredjedel av hela skiten. 549 00:44:53,597 --> 00:44:56,559 ...Är det bara borta? —Ja, det är borta. 550 00:44:56,726 --> 00:44:59,604 ...Och vi kan inte göra nåt? —Nej. Oroa dig inte. 551 00:44:59,771 --> 00:45:03,816 ...Gå till datorn och börja skriva. —Nej. 552 00:45:05,067 --> 00:45:08,613 ...Jag gör inte det. —Din avskedsansökan godtas. 553 00:45:08,779 --> 00:45:11,866 ...Jag skriver om talet. —Det gör du så fan heller! 554 00:45:21,834 --> 00:45:24,002 Öppna den inte! 555 00:45:31,718 --> 00:45:35,139 ...Akta! —Sluta springa! Fred, sluta springa! 556 00:45:38,517 --> 00:45:40,227 Fred? 557 00:45:43,856 --> 00:45:48,570 ...Varför gjorde du det där? —Du sabbar inte mitt tals integritet. 558 00:45:48,736 --> 00:45:52,949 Integritet? Du slipar repliker. Du är inte Maya Angelou. 559 00:45:53,116 --> 00:45:56,202 ...Vad händer? —Vad händer med dig, bro? 560 00:45:56,369 --> 00:45:59,080 ...Kallade du mig "bro"? —Hon är utrikesminister. 561 00:45:59,247 --> 00:46:02,208 ...Är han hög? —Ja, men också bara dum. 562 00:46:02,375 --> 00:46:05,377 Vi ses i mötesrummet. Jag fixar det här. 563 00:46:06,921 --> 00:46:10,716 ...Vad är grejen, Fred? —Vad grejen är? 564 00:46:10,883 --> 00:46:14,220 Jag är här bara för att du sa att du brydde dig om det här. 565 00:46:14,386 --> 00:46:19,349 Och medan jag var ute och rökte så strök du massor i hela talet. 566 00:46:19,517 --> 00:46:22,645 Jag fick två av tre. Jag förlorade bara en. 567 00:46:22,812 --> 00:46:27,774 Det var haven. De täcker 75 procent av planeten. 568 00:46:27,941 --> 00:46:30,361 ...Det är rätt stort. —Dämpa dig. 569 00:46:30,527 --> 00:46:35,616 Vet du varför jag är arg? Det var det jag befarade. Jag sa det till dig. 570 00:46:35,784 --> 00:46:41,330 Jag vill inte skriva åt en kass politiker. Jag ville skriva åt dig. 571 00:46:41,497 --> 00:46:44,041 Man måste följa spelets regler. 572 00:46:44,208 --> 00:46:48,879 När du vinner vet du inte vem som gör touchdown i korgen... 573 00:46:49,047 --> 00:46:52,592 ...och vem som slår homerun i vems jävla målområde. 574 00:46:52,758 --> 00:46:55,303 ...Vad yrar du om? —Jag provar med mat. 575 00:46:55,470 --> 00:46:58,056 Du vill öppna en krog, men har bara ätpinnar... 576 00:46:58,222 --> 00:47:03,019 Jag hinner inte med det här. Om du vill sluta, sluta då för fan. 577 00:47:03,185 --> 00:47:07,606 ...Jag bryr mig inte. —Just det. Förut brydde du dig. 578 00:47:07,773 --> 00:47:10,693 Du brydde dig mer om återvinning än det här. 579 00:47:10,859 --> 00:47:15,488 ...Det är en stor besvikelse för mig. —Skit samma. Jag ska hålla tal. 580 00:47:15,655 --> 00:47:17,907 Lycka till. Talet är på min dator i snön. 581 00:47:18,074 --> 00:47:22,828 Jag har kopior, din idiot. Du bara kastade din dator i snön. 582 00:47:22,995 --> 00:47:25,040 Åh nej! Fan! 583 00:47:26,875 --> 00:47:32,464 Jäklar. Den är dyblöt. Jag behöver en stor skål ris! 584 00:47:34,091 --> 00:47:39,262 Varför backade jag inte upp allt? All min skit ligger på den här. 585 00:47:49,898 --> 00:47:51,983 Fred, titta. 586 00:47:59,657 --> 00:48:02,452 Jag har aldrig sett nåt liknande. 587 00:48:04,538 --> 00:48:10,126 Nej, jag har sett bilder på det, men jag har aldrig... 588 00:48:12,712 --> 00:48:17,051 ...Jag har aldrig sett det. —Gråter du nu? 589 00:48:18,135 --> 00:48:20,262 Det är fint. 590 00:48:23,598 --> 00:48:25,476 Ja. 591 00:48:27,436 --> 00:48:29,396 ...Fred. —Ja? 592 00:48:31,232 --> 00:48:37,154 Om du gör nåt lika korkat igen fängslas du på Guantánamo—basen. 593 00:48:37,321 --> 00:48:40,157 Ja, fru minister. Förlåt mig. 594 00:48:40,324 --> 00:48:43,910 Du får nog hoppas på att talet går hem. 595 00:48:46,080 --> 00:48:49,874 Jag har ofta dragits mot de svaga. 596 00:48:50,041 --> 00:48:54,462 Det missanpassade gänget som slår tillbaka mot mobbarna. 597 00:48:54,629 --> 00:48:58,300 I high school pratade jag ofta om de svaga. 598 00:48:59,133 --> 00:49:05,558 Jag stod på en låda och rabblade massor om världens orättvisor. 599 00:49:08,353 --> 00:49:11,021 Vilket gör en extremt populär... 600 00:49:11,189 --> 00:49:16,443 Särskilt när alla hellre vill se "Beverly Hills". 601 00:49:19,530 --> 00:49:25,619 Därför tillkännager jag en satsning som gjort mitt 16—åriga jag stolt. 602 00:49:25,786 --> 00:49:29,581 I sitt tal om de svaga talade utrikesministern öppet... 603 00:49:29,748 --> 00:49:34,127 ...om sin barndom och sin kamp för miljön och en ny satsning. 604 00:49:34,294 --> 00:49:39,633 Hon har alltid varit en Andrea Zuckerman i en Kelly Taylors kropp. 605 00:49:41,551 --> 00:49:43,762 ...Hey. —Hej. 606 00:49:43,929 --> 00:49:49,559 ...Wow, du har rakat din hals. —Ja, jag rensade hela ryggen ner. 607 00:49:49,727 --> 00:49:54,524 ...Det ser bra ut. —Jag försöker göra ett gott intryck. 608 00:49:54,690 --> 00:50:01,071 Jag ville bara säga förlåt igen för att jag betedde mig lite knasigt. 609 00:50:01,238 --> 00:50:07,995 Jag ska tona ner det så du inte riskerar global förödmjukelse. 610 00:50:08,162 --> 00:50:12,541 ...Bra, kanon. —Och jag googlade "talskrivande". 611 00:50:12,708 --> 00:50:15,836 Det var faktiskt väldigt upplysande. 612 00:50:16,003 --> 00:50:20,215 För att skriva bättre åt dig borde jag lära känna dig bättre. 613 00:50:20,382 --> 00:50:24,095 Och allt jag vet om dig använde jag i det första talet. 614 00:50:24,261 --> 00:50:27,473 Så jag skrev ner ett gäng frågor som hjälper mig fånga din röst. 615 00:50:27,639 --> 00:50:30,267 ...Om du har en minut. —Jag har faktiskt sju. 616 00:50:30,434 --> 00:50:35,480 Sju? Kanon! Okej, det är taget. Sju minuter i himmelriket. 617 00:50:35,648 --> 00:50:39,943 Vad gör du? Vad gillar du att göra för skit? 618 00:50:40,110 --> 00:50:43,489 Detta är i stort sett allt. Utrikesministrande. 619 00:50:43,656 --> 00:50:47,410 Har du hobbies? Kollar du på tv? Följer du "Game of Thrones"? 620 00:50:47,577 --> 00:50:51,747 ...Jag kan allt om alla säsonger. —För att du följer serien? 621 00:50:51,915 --> 00:50:56,252 ...Jag läser alla avsnittssynopsisar. —Det kan inte funka. 622 00:50:56,419 --> 00:51:01,465 Helt otroligt när Khaleesis drake kom tillbaka som en vit vandrare. 623 00:51:01,632 --> 00:51:03,968 ...Du ser. —Kollar du film? 624 00:51:04,135 --> 00:51:07,263 ...Synopsisar på alla storfilmer. —Du älskade film. 625 00:51:07,430 --> 00:51:12,059 Du tvingade mig att se "California Man" 30 gånger. 626 00:51:12,226 --> 00:51:15,938 Du gör fortfarande historiens sämsta Pauly Shore—imitation. 627 00:51:16,105 --> 00:51:20,693 Otroligt att du gör Vesslan och inte har sett några grymma Marvelfilmer. 628 00:51:20,859 --> 00:51:25,948 ...Du är typ fastfrusen i tiden. —Jag är California Man! 629 00:51:26,115 --> 00:51:30,160 ...Vilken var din favoritbarnbok? — "Den lilla tygkaninen". 630 00:51:30,328 --> 00:51:33,540 ...Din? — "Skräck och avsky i Las Vegas". 631 00:51:36,167 --> 00:51:38,920 Förlåt vad vi har gjort mot er. 632 00:51:39,086 --> 00:51:40,839 Bästa drogupplevelsen? 633 00:51:41,006 --> 00:51:45,510 Jag kan få hantera en global kris och det kan jag inte göra på lsd. 634 00:51:45,677 --> 00:51:48,971 ...Molly då? —Vem är Molly? 635 00:51:49,138 --> 00:51:53,684 Utrikesministern fortsätter sin imponerande världsturné... 636 00:51:53,851 --> 00:51:57,438 ...för att få mer stöd till sitt ambitiösa klimatavtal. 637 00:51:57,605 --> 00:51:59,273 I en privatjet. 638 00:51:59,440 --> 00:52:02,610 Vet ni vad som räddat miljön? Charlotte Field på marken. 639 00:52:02,776 --> 00:52:06,322 ...Jag vill ha henne på marken. —Jag gick rakt in i den. 640 00:52:06,489 --> 00:52:10,075 "It Must Have Been Love" av Roxette. 641 00:52:10,242 --> 00:52:15,414 Den är skitbra. Jag har en ny. Jag måste byta favoritlåt. 642 00:52:15,581 --> 00:52:18,959 "Broccoli by D.R.A.M. featuring Lil Yachty." 643 00:52:19,126 --> 00:52:22,088 ...Är alla de orden låttiteln? —Ja. 644 00:52:22,256 --> 00:52:25,634 ...Jag tror inte att jag har nån. —Du måste ha nån. 645 00:52:25,800 --> 00:52:29,470 ...Jag skäms inte så lätt. —lnte jag heller. 646 00:52:29,638 --> 00:52:33,141 ...Jo, det gör du. —Nej då! 647 00:52:33,308 --> 00:52:36,852 Vilken är din favoritsexställning? 648 00:52:38,813 --> 00:52:42,233 Du vet, normal missionär... Vad är det för fråga? 649 00:52:42,400 --> 00:52:46,696 ...Mer krävdes inte. Kolla på dig. —Vilken är din favoritsexställning? 650 00:52:46,862 --> 00:52:49,032 ...Var inte äcklig. —Du ser. 651 00:52:49,199 --> 00:52:54,120 ...Vilken är din favoritsexställning? —Den är för invecklad att förklara. 652 00:52:54,913 --> 00:52:58,249 ...Verkligen? —Jag sa min. 653 00:52:58,416 --> 00:53:02,087 Jag hade precis kommit hem från en resa till New Delhi. 654 00:53:02,253 --> 00:53:07,216 Jag kallades till möte med militär— ledningen och var lite nervös. 655 00:53:08,259 --> 00:53:12,514 Och min mage var lite konstig efter all curry. 656 00:53:12,681 --> 00:53:15,934 ...Åh nej. —Delhi—mage. 657 00:53:17,769 --> 00:53:21,857 Vi åkte i en kortege och kunde inte stanna. 658 00:53:23,565 --> 00:53:28,195 Jag förstörde en jättefin Dolce & Gabbana—väska. 659 00:53:28,362 --> 00:53:31,239 ...Spydde du i den? —Nix. 660 00:53:31,406 --> 00:53:33,659 Åh nej! I en rullande bil? 661 00:53:33,826 --> 00:53:37,120 MOSKVA 662 00:53:37,287 --> 00:53:41,333 ...Förstår du vad som händer nu? —Ja, jag talar ryska. 663 00:53:41,500 --> 00:53:44,544 Ryske Samuel L. Jackson är grym. 664 00:53:44,711 --> 00:53:47,089 Do svidanja, motherfuckers! 665 00:53:51,510 --> 00:53:53,803 De sköt piratkillen! 666 00:53:53,971 --> 00:53:57,557 Men han håller ihop teamet. Jag kan inte hantera det. 667 00:53:57,724 --> 00:54:01,688 ...Nej, det är lugnt. —Jag gillade honom så i filmen. 668 00:54:01,854 --> 00:54:06,484 Filippinerna får massa skäll. Fast det är rätt fint här. 669 00:54:06,650 --> 00:54:09,195 Inget tyder på inbördeskrig. 670 00:54:09,362 --> 00:54:11,530 ...Det här är bra. —Jaså? 671 00:54:11,698 --> 00:54:16,160 Kan vi inte börja med den här repliken? 672 00:54:16,327 --> 00:54:21,415 Jag börjar talet med det jag 16 år gammal sa till chefen på Blockbuster. 673 00:54:21,582 --> 00:54:27,546 ... "Jag slutar." Det är inte illa. —Jag älskar det. Det är skitbra. 674 00:54:27,713 --> 00:54:31,300 ...Kolla på dig. Du förstår mig. —Jag förstår dig totalt. 675 00:54:36,847 --> 00:54:42,269 Härligt att av allt jag spelat för dig så gillar du 2 Chainz mest. 676 00:54:42,435 --> 00:54:45,688 ...Den är medryckande. —Den är asgrym. 677 00:54:49,235 --> 00:54:52,988 Dejtar du Kanadas premiärminister? 678 00:54:54,616 --> 00:54:56,159 Nej. 679 00:54:56,326 --> 00:55:01,038 En skvallerblaska skrev att ni dejtade. Det är kanske inte sant. 680 00:55:01,205 --> 00:55:06,001 Jo, de gillar att skriva om det, men nej, vi är inte... 681 00:55:07,878 --> 00:55:12,508 Vi flörtar. Typ. Det är skumt. Vi hånglade en gång. 682 00:55:13,717 --> 00:55:16,053 ...Grymt. —Du frågade. 683 00:55:16,220 --> 00:55:19,932 Jag har också strulat med en del världsledare. 684 00:55:20,099 --> 00:55:23,227 Jag 69:ade Fidel Castro en gång. 685 00:55:23,394 --> 00:55:26,480 Du trodde att hans skägg var stort. 686 00:55:26,647 --> 00:55:30,609 Hur funkar sånt för dig? Dejtar du? 687 00:55:33,445 --> 00:55:36,073 Ja. Jag dejtar. 688 00:55:36,240 --> 00:55:42,080 I regel med folk med samma liv som jag. Folk som reser mycket. 689 00:55:44,040 --> 00:55:47,251 Det är svårt att hålla liv i sånt. 690 00:55:49,295 --> 00:55:54,217 Vem vill följa mig världen runt och hoppas på fem minuters kärlek? 691 00:55:55,302 --> 00:55:59,096 Män vill inte dejta kvinnor som är mäktigare än de. 692 00:55:59,263 --> 00:56:04,852 De tror att de vill det, men det är en kukkrympare. 693 00:56:05,019 --> 00:56:09,231 Kukkrymparen är min favorit—Batman—skurk. 694 00:56:11,609 --> 00:56:16,114 ...Ska du fråga varför jag är singel? —Nej, jag fattar det. 695 00:56:16,280 --> 00:56:19,283 ...Det är logiskt. —Ja, det är solklart. 696 00:56:27,709 --> 00:56:30,921 Vi är rakt framför fönstret! 697 00:56:31,088 --> 00:56:34,216 ...Vad fan händer? —Rebellerna strider mot armén. 698 00:56:34,382 --> 00:56:36,467 ...Är vi i fara? —Ja! 699 00:56:36,634 --> 00:56:38,595 Vi måste sticka! 700 00:56:38,762 --> 00:56:40,722 ...Fan! —Hitåt! 701 00:56:41,848 --> 00:56:43,724 Följ mig! 702 00:57:10,167 --> 00:57:13,087 Minister Field, hitåt! — Jag har henne. Säkra dem! 703 00:57:14,297 --> 00:57:16,256 Hitåt. 704 00:57:18,302 --> 00:57:22,513 ...Ni är säkra här inne. —Fy fan! 705 00:57:22,681 --> 00:57:25,558 ...Är du okej? —Ja. Är du okej? 706 00:57:25,726 --> 00:57:29,854 Jag är okej. Vi är okej. Okej. Okej. Herrejävlar! 707 00:57:31,773 --> 00:57:34,609 Vi kunde ha dött. 708 00:57:34,776 --> 00:57:39,739 Jag flippar ut lite nu. Jag har lite svårt att andas. Du verkar lugn. 709 00:57:39,906 --> 00:57:43,785 Ja, jag använder Navy Seals andningsteknik mot panik. 710 00:57:43,952 --> 00:57:47,038 Det börjar verka om 90 sekunder. 711 00:57:47,205 --> 00:57:50,749 Jag behöver mer än 90 sekunder! Jag behöver 90 år! 712 00:57:50,917 --> 00:57:55,797 Jag är skadad för livet! Jag ångrar allt hemskt jag gjort. 713 00:57:55,963 --> 00:57:59,633 När jag var tolv kissade jag på en hund för att impa på en äldre kille. 714 00:57:59,801 --> 00:58:03,929 Hunden gillade det inte. Inte killen heller. Helt meningslöst! 715 00:58:04,097 --> 00:58:07,809 Vad fan?! Herrejävlar! Fy fan! 716 00:58:09,352 --> 00:58:13,357 ...Är det mer? Blir det mer? —Du måste lugna ner dig. 717 00:58:13,523 --> 00:58:17,653 ...Jag tror inte att jag kan det. —Sätt dig här hos mig och andas. 718 00:58:17,819 --> 00:58:22,074 Fyra sekunder in. Fyra sekunder ut. 719 00:58:22,240 --> 00:58:26,411 Fyra sekunder in. Fyra sekunder ut. 720 00:58:27,245 --> 00:58:30,498 ...Fyra sekunder in... —En, två, tre, fyra. 721 00:58:30,665 --> 00:58:33,376 ...Du behöver inte räkna. —Det hjälper mig. 722 00:58:33,543 --> 00:58:38,047 En, två, tre, fyra. En, två, tre, fyra. 723 00:58:39,340 --> 00:58:43,386 En, två, tre, fyra. En, två, tre, fyra. 724 00:58:45,680 --> 00:58:49,600 Den skiten funkar. De killarna är duktiga. 725 00:58:54,230 --> 00:58:59,570 ...Fast vi dog nästan. —Tack och lov. Det är en stor tröst. 726 00:58:59,736 --> 00:59:04,074 ...Då överreagerade jag inte. —Jo, du överreagerade massivt. 727 00:59:04,241 --> 00:59:05,867 Ja, kanske. 728 00:59:08,453 --> 00:59:12,874 Jag kan tänka mig sämre sätt att dö på än att sitta här med dig. 729 00:59:14,376 --> 00:59:18,463 Det här har varit mitt livs i särklass bästa två veckor. 730 00:59:22,550 --> 00:59:24,844 Jag vet att det inte är så för dig. 731 00:59:25,011 --> 00:59:30,642 Du sjöng med Bruce Springsteen i fjol på galan. Den veckan var nog bättre. 732 00:59:32,102 --> 00:59:36,938 ...Det här är en rätt stark tvåa. —Verkligen? Efter The Boss? 733 00:59:39,650 --> 00:59:41,902 Det är trevligt. 734 00:59:53,957 --> 00:59:57,376 Jag känner att du kanske vill att jag ska kyssa dig nu... 735 00:59:57,543 --> 01:00:00,880 ...men jag vill inte göra samma dumma misstag som för 25 år sen. 736 01:00:01,046 --> 01:00:04,884 ...Det vore inget dumt misstag. —Vänta... Verkligen? 737 01:00:12,016 --> 01:00:17,020 Vi har säkrat platsen. Men vi måste flytta er. Helikoptern väntar. 738 01:00:17,187 --> 01:00:19,065 Tack, agent M. 739 01:00:23,611 --> 01:00:29,367 ...Det bullrade mycket mer än väntat. —Fred, sluta. Sluta nu! 740 01:00:29,533 --> 01:00:32,745 ...Fast är vi säkra här? —Ja! 741 01:00:32,911 --> 01:00:35,207 ...Hitåt! —Här är jättefint. 742 01:00:38,960 --> 01:00:42,505 Fred, jag vill att du följer med och jobbar på talet med mig just nu. 743 01:00:42,672 --> 01:00:45,424 ...Just nu? —Ja, just nu. 744 01:00:45,592 --> 01:00:47,260 Okej. 745 01:00:52,806 --> 01:00:56,311 ...Vänta. Jag måste få av byxorna. —Okej, jag med. 746 01:00:56,477 --> 01:01:00,272 ...Får du av dem? Fortare. —De åker av nu. 747 01:01:01,565 --> 01:01:05,153 Jag får inte av de tajta byxorna! 748 01:01:05,319 --> 01:01:09,574 ...Fan! Jag kan inte. —Strunta i det! 749 01:01:11,117 --> 01:01:13,577 ...Ska jag gå in? —Ja, kliv in. 750 01:01:16,496 --> 01:01:20,501 ...Åh nej! Jag kommer jättesnart. —Jag med! 751 01:01:21,835 --> 01:01:24,673 ...Oboj! —Oboj! 752 01:01:29,302 --> 01:01:31,638 ...Jag drar ut. —Okej. 753 01:01:34,849 --> 01:01:37,644 Åh, fy fan! 754 01:01:39,145 --> 01:01:42,357 Herregud, förlåt. Jag vet inte vad som hände. 755 01:01:42,523 --> 01:01:47,070 ...Jag brukar hålla mycket längre. —lnte jag. 756 01:01:47,236 --> 01:01:50,657 ...Det var skumt. —Vi sa båda "oboj" när vi kom. 757 01:01:50,824 --> 01:01:54,869 ...Det har aldrig hänt förut. —Jag har aldrig sagt det. Skitskumt. 758 01:01:56,453 --> 01:01:59,165 ...Ska vi göra det igen? —Ja, när mina händer slutat skaka. 759 01:02:06,047 --> 01:02:08,090 Vem är den här lille killen? 760 01:02:08,257 --> 01:02:10,760 Jag skrev en artikel om nynazister... 761 01:02:10,926 --> 01:02:14,348 ...och var tvungen att tatuera nederdelen på ett hakkors... 762 01:02:14,515 --> 01:02:20,312 ...för att inte bli mördad. Jag la till små skor och fick en streckgubbe. 763 01:02:20,479 --> 01:02:23,690 Jag döpte honom till "Adolf Streckler". 764 01:02:23,857 --> 01:02:27,944 Man ser inte att det är hakkorsben. Han verkar så himla glad. 765 01:02:28,111 --> 01:02:31,864 Det ser ut som byxor. Man vet inte att han föddes i hatets eldar. 766 01:02:34,992 --> 01:02:37,203 Jag är hungrig. 767 01:02:39,080 --> 01:02:43,209 ...Vad är klockan? —Jag vet inte ens vilken dag det är. 768 01:02:44,836 --> 01:02:48,757 ...Och var är vi just nu? —lngen aning. 769 01:02:48,923 --> 01:02:53,386 Vet du inte? De flög hit oss i helikoptern. 770 01:03:15,992 --> 01:03:19,580 ...God morgon, mr Flarsky! —Jisses! 771 01:03:19,746 --> 01:03:22,332 Du skrämde mig. 772 01:03:26,294 --> 01:03:29,589 Kan du kanske låta bli att berätta det här för nån? 773 01:03:29,756 --> 01:03:34,719 ...Ingen hade ändå trott mig. —Det är sant. 774 01:03:34,886 --> 01:03:37,347 Lycka till, mannen. 775 01:03:38,514 --> 01:03:40,183 Tack ska du ha. 776 01:03:48,149 --> 01:03:52,363 ...Helikoptrar är läskiga. —Det blir bra, Fred. 777 01:03:52,530 --> 01:03:54,531 Bara andas. 778 01:03:57,117 --> 01:04:01,247 En, två, tre, fyra. En, två, tre, fyra. 779 01:04:13,258 --> 01:04:18,681 Jag är så lycklig just nu. Och jag har nog aldrig varit lycklig. 780 01:04:18,847 --> 01:04:22,892 Det kan vara första gången som jag är lycklig och det är skönt. 781 01:04:23,059 --> 01:04:25,645 Det är typ det bästa som har hänt. 782 01:04:25,812 --> 01:04:29,483 Vi ska på bankett i kväll och hon gav mig en smoking. 783 01:04:29,649 --> 01:04:31,985 Det är ingen dejt, men känns som en dejt. 784 01:04:32,152 --> 01:04:34,737 Hur sabbar jag det inte? Det verkar omöjligt. 785 01:04:34,904 --> 01:04:38,616 Du måste bara tro på dig själv. Du måste... 786 01:04:38,783 --> 01:04:41,954 Du måste säga att du är värd kärlek. 787 01:04:42,120 --> 01:04:47,168 ...Jag är värd kärlek. —Säg det nu tills du tror på det. 788 01:04:47,334 --> 01:04:50,171 Jag måste gå. Jag kan fan inte knyta en fluga. 789 01:04:50,337 --> 01:04:52,923 Okej, mannen. Var djärv! 790 01:05:09,398 --> 01:05:13,276 ...Hej. —Du är... jättevacker. 791 01:05:13,444 --> 01:05:16,780 Tack. Du är... 792 01:05:16,947 --> 01:05:19,700 ...också jättevacker. 793 01:05:19,866 --> 01:05:24,371 ...Tack för smokingen. —Vi får nog gå in. Ska vi? 794 01:05:26,790 --> 01:05:31,003 Wow. Det här är grymt. Häftigt att vara i Argentina. 795 01:05:31,170 --> 01:05:35,174 Jag tror att de som mördade mina morföräldrar gömmer sig här. 796 01:05:35,341 --> 01:05:38,135 Jävlar. De har ett band. 797 01:05:38,302 --> 01:05:41,639 Vill du... dansa, kanske? Eller ta en drink? 798 01:05:41,806 --> 01:05:45,183 Representanter för över 75 länder är här i kväll. 799 01:05:45,350 --> 01:05:49,687 På tre timmar ska hon få så många utfästelser som hon kan. Hon jobbar. 800 01:05:49,854 --> 01:05:54,233 ...Visst, ja, jag fattar. —Vi kanske kan ta en drink senare. 801 01:05:54,400 --> 01:05:58,488 ...Ja, om du har tid. —Vi får se. 802 01:05:58,654 --> 01:06:00,448 Okej. 803 01:06:04,285 --> 01:06:07,121 Jag vet vad som pågår. 804 01:06:08,956 --> 01:06:11,334 ...Vad menar du? —Du vet vad jag menar. 805 01:06:11,501 --> 01:06:14,504 ...Ingenting pågår —Ljug fan inte för mig! 806 01:06:14,670 --> 01:06:21,386 Min EQ är skyhög och jag förstår och förnimmer sociala dynamiker. 807 01:06:21,553 --> 01:06:23,930 Ni två har sex med varandra. 808 01:06:24,097 --> 01:06:28,351 ...Nåt sånt kan du inte känna. —Charlotte sa det till mig. 809 01:06:28,518 --> 01:06:31,980 ...Verkligen? —Nej, men du gjorde det nu, pucko! 810 01:06:32,147 --> 01:06:38,320 Jävlar! Det var skitsmart. Ja, okej, vi sexar varandra. 811 01:06:38,486 --> 01:06:40,989 Det är nog skummare för mig än för dig. 812 01:06:41,156 --> 01:06:45,201 Otroligt att jag måste säga det, men ni två kan aldrig funka. 813 01:06:46,244 --> 01:06:47,995 Det vet du inte. 814 01:06:48,162 --> 01:06:51,749 Folk accepterar aldrig er två, så då gör hon det inte heller. 815 01:06:51,916 --> 01:06:56,629 Skit samma om du fattar det, Fred. Hon kommer inse det för er båda. 816 01:06:56,796 --> 01:06:59,007 Då krossas ditt hjärta och... 817 01:06:59,173 --> 01:07:03,719 ...det kan bli rätt kul att se. — Ambassadör! 818 01:07:19,653 --> 01:07:23,656 ...Fru minister! —Ursäkta mig. 819 01:07:23,824 --> 01:07:26,492 Parker. Nej. Nej. 820 01:07:27,911 --> 01:07:31,331 Vi har ännu inte hittat tid för att sätta oss ner. 821 01:07:31,498 --> 01:07:36,878 ...Glöm det. Jag får aldrig tid. —Jag ska få min vilja igenom. 822 01:07:37,045 --> 01:07:40,632 Jag vet inte vad du menar med det här, men varsågod. 823 01:07:40,798 --> 01:07:45,220 ...Kan jag få prata med dig? —Vi är mitt i ett samtal här. 824 01:07:46,096 --> 01:07:50,517 Du är helt fantastiskt vacker. Vraiment super. 825 01:07:51,852 --> 01:07:55,188 Jag blev mycket imponerad av ditt initiativ. 826 01:07:55,355 --> 01:07:59,693 Betyder det att jag kan foga Kanada till listan med deltagarländer? 827 01:07:59,860 --> 01:08:04,823 ...På ett villkor. —Färre restriktioner på timmer? 828 01:08:04,990 --> 01:08:07,784 Jag bryr mig inte om timmer. 829 01:08:07,951 --> 01:08:10,704 Jag vill bara dansa. 830 01:08:10,870 --> 01:08:13,957 ...Une danse. —Visst. 831 01:08:42,986 --> 01:08:47,073 Du vet när man ser nånting och det bara ser rätt ut? 832 01:08:47,240 --> 01:08:50,369 Som en Kangolhat på Samuel L. Jackson. 833 01:09:00,087 --> 01:09:03,048 Jag är värd kärlek. 834 01:09:03,215 --> 01:09:05,968 Jag är värd kärlek. 835 01:09:07,553 --> 01:09:10,681 ...Vad fan säger du? —lnget. 836 01:09:50,930 --> 01:09:52,098 JAG ÄR KÄR I DIG 837 01:09:57,144 --> 01:10:00,063 OCH JAG TROR JAG HAR HITTAT HITLER 838 01:10:18,164 --> 01:10:20,959 Ursäkta mig. 839 01:10:21,126 --> 01:10:23,878 Agent E, var med nu. 840 01:10:38,102 --> 01:10:40,145 ...Hej. —Hej. 841 01:10:40,312 --> 01:10:43,107 Jag hörde att du är kär i mig. 842 01:10:43,273 --> 01:10:46,110 Det är jag. 843 01:10:46,276 --> 01:10:49,363 Jag är rätt kär i dig också. 844 01:10:49,530 --> 01:10:51,657 Det var coolt. 845 01:10:54,118 --> 01:10:57,413 Jag vet att jag frågade förut, men... 846 01:11:01,625 --> 01:11:03,877 Vill du dansa med mig? 847 01:11:05,545 --> 01:11:07,840 Det är en grym låt. 848 01:11:08,006 --> 01:11:12,344 ...En skitbra låt. —Kanske den bästa som skrivits. 849 01:12:59,743 --> 01:13:04,540 Jag vill att du knullar mig bakifrån och smiskar min röv skithårt. 850 01:13:04,707 --> 01:13:07,125 ...Va? —Vad då? 851 01:13:07,293 --> 01:13:10,671 ...Inget. Sa jag "va"? —Är jag för bossig? 852 01:13:10,837 --> 01:13:13,382 Nej. Nej, nej, inte alls. 853 01:13:13,549 --> 01:13:16,635 Jo, jag är din boss och är nu bossig mot dig i sängen. Förlåt. 854 01:13:16,802 --> 01:13:20,388 Nej då, det är lugnt. Min hjärna gick i chock lite. 855 01:13:20,556 --> 01:13:24,601 Det var inte så jag föreställde mig att du gillade det. 856 01:13:24,767 --> 01:13:28,938 Vi gör exakt som du tänkte dig och sen vänder du på mig... 857 01:13:29,105 --> 01:13:33,068 ...och smiskar min röv och stryper mig lite grann. 858 01:13:51,837 --> 01:13:55,090 ...Frederick. —Margaret. 859 01:13:59,386 --> 01:14:04,058 ...Du glömde den här. Jävlar! —Usch! Hatar inte ni varandra? 860 01:14:04,224 --> 01:14:06,393 ...Vi hatar varandra. —Massor. 861 01:14:06,560 --> 01:14:09,354 ...Vi knullar också. —Hur länge har ni knullat? 862 01:14:09,522 --> 01:14:13,859 ...Det där var nog 20 minuter. —lnte just nu! 863 01:14:14,026 --> 01:14:20,324 ...Mellan två och fem... 3 1/2 gång. —Jag tror fem. 3 1/2 låter rätt. 864 01:14:20,490 --> 01:14:25,328 ...Hur kan ni räkna skiten? Helt sjukt! —Det är en kvinna här. 865 01:14:25,495 --> 01:14:28,373 ...Är det en kvinna där inne också? —Va? 866 01:14:28,539 --> 01:14:33,003 Jag fixar det här. Kvinnan som är här är jag. 867 01:14:33,171 --> 01:14:36,382 ...Du? —Tro mig, jag vet, Fred. 868 01:14:36,549 --> 01:14:41,345 Tom, jag fixar det här. Nu säger jag godnatt och så går jag. 869 01:14:41,512 --> 01:14:46,266 ...Nej, jag rör inte den skiten. —lnte den sämsta instinkten. 870 01:14:46,434 --> 01:14:48,644 ...De händerna har varit på ställen. —God natt! 871 01:14:48,811 --> 01:14:54,233 Med Frankrikes utfästelse har Charlotte Fields klimatinitiativ... 872 01:14:54,400 --> 01:14:57,611 ...nu fått stöd från 100 länder. 873 01:14:59,071 --> 01:15:03,325 Presidenten vill prata med dig. Tältet är klart i rummet intill. 874 01:15:03,492 --> 01:15:04,910 Hälsa honom. 875 01:15:09,539 --> 01:15:13,294 ...Herr president! Bonjour —Charlie, bonjour. 876 01:15:13,460 --> 01:15:16,672 Vad är det jag hör om ett klimatavtal? 877 01:15:16,838 --> 01:15:20,467 Det är det globala rehabiliteringsinitiativet. 878 01:15:20,634 --> 01:15:23,721 Det har legat på ert bord i tre veckor. 879 01:15:23,888 --> 01:15:27,058 Vi drog det för höjdarna och vissa blev arga. 880 01:15:27,224 --> 01:15:33,314 ...Sir, ni är höjdaren. —Det finns många höjdare här. 881 01:15:33,480 --> 01:15:36,150 Du måste revidera det. 882 01:15:36,317 --> 01:15:39,611 Vi vill att du fimpar träden. 883 01:15:43,115 --> 01:15:47,120 ...Varför skulle han göra det? —Han finansieras av rika svin. 884 01:15:47,286 --> 01:15:52,416 ...Jag har nog retat upp en av dem. —Det ser inte så annorlunda ut. 885 01:15:52,583 --> 01:15:57,420 Initiativet har samma namn. Det låter väldigt imponerande. 886 01:15:57,588 --> 01:16:03,511 Jag brydde mig faktiskt. Vad har jag kvar? Bin? Jag gillar inte ens bin. 887 01:16:03,677 --> 01:16:07,514 ...Måste du lyda honom? —Ja, jag måste lyda honom. 888 01:16:07,681 --> 01:16:10,017 För om han inte stöttar mig... 889 01:16:10,183 --> 01:16:13,814 ...vinner jag inte och då har hela jävla grejen varit i onödan. 890 01:16:13,980 --> 01:16:18,818 Du behöver kanske inte hans stöd. Folk gillar dig. Du har bra siffror. 891 01:16:18,985 --> 01:16:22,656 ...Hon behöver vara ifred lite. —Hon behöver nog en vän. 892 01:16:22,822 --> 01:16:25,491 ...Dags att gå, killen. —Herregud. 893 01:16:25,658 --> 01:16:30,080 Maggie, ge mig ett ögonblick ensam med Fred. 894 01:16:43,426 --> 01:16:48,347 Jag vill inte ha det här jobbet mer. Jag hatar det fan. 895 01:16:48,514 --> 01:16:53,435 Vad tjänar det till? Varje gång som jag gör nåt blir det ogjort. 896 01:16:53,602 --> 01:16:55,354 Jag är ledsen. 897 01:16:55,521 --> 01:17:00,609 Jag vill vara en normal människa och bara skita i allt som alla andra. 898 01:17:00,776 --> 01:17:05,782 Ja, de flesta skiter i allt. Jag slår vad om att det är skönt. 899 01:17:05,949 --> 01:17:10,495 ...Det är det jag vill ha. —Jag vet inte hur jag ger dig det. 900 01:17:13,373 --> 01:17:17,251 ...Vi blir packade. —Packade? 901 01:17:17,419 --> 01:17:20,797 Ett par öl—packade eller mer packade än så? 902 01:17:20,964 --> 01:17:24,175 Typ superpackade. 903 01:17:28,763 --> 01:17:32,600 Jag vill röka en molly med dig. 904 01:17:32,767 --> 01:17:34,352 Vad? 905 01:17:34,518 --> 01:17:39,148 ...Det är inte så man tar det, men... —Hur tar man det då? 906 01:17:39,315 --> 01:17:42,526 Det är ett piller. Man tar det i munnen. Men ska du göra det? 907 01:17:42,694 --> 01:17:45,530 ...Varför inte? —Jag vet inte om det är så smart. 908 01:17:45,696 --> 01:17:50,785 Som din chef beordrar jag dig att skaffa en molly till mig. 909 01:18:21,398 --> 01:18:24,401 ...Är du okej? —Jag känner inget. 910 01:18:24,568 --> 01:18:28,154 ...Känner du det inte? —Nej, jag känner inte ett skit. 911 01:18:30,574 --> 01:18:32,617 ...Herrejävlar. —Wow. 912 01:18:32,784 --> 01:18:37,789 Ja, precis. Wow. Herrejävlar. 913 01:18:37,956 --> 01:18:39,249 Nej! 914 01:18:39,416 --> 01:18:44,546 ...Min käft känns skitskum. —Av drogen. Droger älskar käftar. 915 01:18:44,713 --> 01:18:48,384 ...Jag vill ha mer. —Nej, nej, nej. Kanske om en timme. 916 01:18:48,551 --> 01:18:51,012 Vi borde göra det nu. 917 01:19:18,873 --> 01:19:22,626 ...Ja, för fan! —Jag kan göra det här för evigt! 918 01:19:22,792 --> 01:19:26,505 ...Det ska vi. —Jag vet att jag har varit... 919 01:19:26,672 --> 01:19:29,133 Jag vet att jag har spelat oberörd. 920 01:19:29,300 --> 01:19:34,638 Jag har varit lite svår att läsa och som om jag inte bryr mig. 921 01:19:34,805 --> 01:19:37,058 Men jag vill inte göra det mer. 922 01:19:37,224 --> 01:19:40,811 ...Jag gillar dig verkligen. —Du har inte alls spelat oberörd. 923 01:19:40,978 --> 01:19:43,939 Du följde med mig in på toan. 924 01:19:44,107 --> 01:19:47,943 ...Men jag gillar verkligen dig också! —Verkligen? 925 01:19:49,820 --> 01:19:54,116 Fru minister? Fru minister! Lyssna på mig! 926 01:19:54,282 --> 01:19:57,745 ...Dansa med mig, Steven! Dansa! —Vi har ett problem. 927 01:20:09,256 --> 01:20:12,218 Hur länge till verkar mollyn? 928 01:20:12,384 --> 01:20:16,096 Vi tog precis en till. Du tjatade, så vi gjorde det. 929 01:20:16,263 --> 01:20:19,266 Så vi har nog kanske 4—5 timmar till. 930 01:20:20,601 --> 01:20:25,356 ...Hur så? —Jag ligger så pyrt till. 931 01:20:25,523 --> 01:20:29,402 ...Jag kommer ligga så risigt till. —Har de slut på vatten? 932 01:20:30,194 --> 01:20:34,239 Ett av våra U2—plan störtade när det spanade över Kashtar. 933 01:20:34,407 --> 01:20:38,285 Piloten hoppade, men han togs av den kashtariska militären. 934 01:20:38,452 --> 01:20:39,953 Tack, general. 935 01:20:40,120 --> 01:20:43,416 Premiärminister Bharath vägrar lämna över piloten till oss. 936 01:20:43,583 --> 01:20:47,169 Han är kränkt efter presidentens alla förolämpningar. 937 01:20:47,336 --> 01:20:50,923 Bra jobbat. Då så... 938 01:20:52,425 --> 01:20:55,844 ...Det blir okej där inne, va? —Det är upp till er. 939 01:20:57,221 --> 01:20:59,640 Gud. Du klarar det här. 940 01:21:16,866 --> 01:21:19,994 ...Jag kan hålla era solglasögon. —Nej. 941 01:21:20,161 --> 01:21:24,290 Jag har alopeci. I bägge ögonen. 942 01:21:30,755 --> 01:21:34,091 ...Hallå? —Minister Field! 943 01:21:34,258 --> 01:21:40,139 Hallå, Bharath? Hey. Jag hörde att vi har ett problem. 944 01:21:40,306 --> 01:21:45,185 Ett som vi båda nog vill lösa. 945 01:21:45,352 --> 01:21:47,355 Väldigt fort. 946 01:21:47,521 --> 01:21:50,191 Ni kan inte hota mig nu. 947 01:21:50,358 --> 01:21:54,528 Er man stannar här tills er president personligen ber mig om ursäkt. 948 01:21:54,695 --> 01:21:56,905 På Instagram. 949 01:21:57,073 --> 01:22:00,369 ...Det gör han inte. —Jag vet. 950 01:22:01,411 --> 01:22:03,413 ...Yo. —Ja? 951 01:22:03,580 --> 01:22:07,626 Kan jag vara ärlig mot dig? Kan jag berätta en grej för dig? 952 01:22:07,793 --> 01:22:10,545 Jag och Charlotte är påtända. Vi är på droger. 953 01:22:10,712 --> 01:22:14,590 ...Jag vill inte prata om det. —Kan vi inte prata om droger? 954 01:22:14,757 --> 01:22:18,636 ...Vet du att vi har tagit droger? —Jag vill inte prata om det här. 955 01:22:18,803 --> 01:22:20,972 Vad händer? 956 01:22:21,139 --> 01:22:24,225 Vi är på droger just nu. 957 01:22:24,392 --> 01:22:28,938 ...Vad roligt. Vilket roligt skämt. —Skämt? Det är inget skämt. 958 01:22:29,105 --> 01:22:32,149 Ska vi nånstans? 959 01:22:32,316 --> 01:22:36,487 Vad är det där? Vad händer? Vi är på droger just nu. 960 01:22:36,654 --> 01:22:41,200 Så ni erkänner att er regering får planen att spionera på mitt land? 961 01:22:41,367 --> 01:22:43,161 Nej. 962 01:22:43,327 --> 01:22:46,581 Nej! Nej! Självklart inte! 963 01:22:46,748 --> 01:22:50,293 Det lät som det. Inse det. Ni har inget att komma med här. 964 01:22:50,460 --> 01:22:53,171 Var lika arg. Det är enda sättet. 965 01:22:53,338 --> 01:22:57,133 ...Han verkar jävligt skitarg. —Bli ännu mer jävla skitarg. 966 01:22:57,300 --> 01:23:00,345 Visa honom vem som bestämmer! 967 01:23:03,264 --> 01:23:06,601 Herregud, det gjorde skitont. 968 01:23:06,767 --> 01:23:11,314 Jag måste vara ärlig. Jag känner inte aggressiviteten. 969 01:23:11,481 --> 01:23:14,984 Jag är mer inne i en chilligare vibb. 970 01:23:15,151 --> 01:23:17,904 Jag känner... 971 01:23:18,947 --> 01:23:21,700 Gud, är det där Gauloises? 972 01:23:21,866 --> 01:23:24,410 Jag är bara så... 973 01:23:24,578 --> 01:23:27,204 Jag bommar en. 974 01:23:29,082 --> 01:23:34,045 Ge mig bara en sekund. Oroa dig inte. 975 01:23:40,135 --> 01:23:41,761 ...Bharath. —Hallå? 976 01:23:41,928 --> 01:23:44,723 Lyssna. 977 01:23:47,225 --> 01:23:52,438 Du och jag sitter i samma båt, min vän. 978 01:23:52,605 --> 01:23:55,817 ...Hur då? —Vi måste båda hantera min chef. 979 01:23:55,984 --> 01:23:58,654 Och vi tycker båda att han är ett rövhål. 980 01:23:58,820 --> 01:24:02,615 ...Tycker du också han är ett rövhål? —Han är ett stort rövhål. 981 01:24:02,782 --> 01:24:08,371 Hans larviga jävla tv—serie var bra i tre avsnitt. Resten var bara trams. 982 01:24:08,538 --> 01:24:11,916 Fan, vad skönt det var att säga. 983 01:24:13,626 --> 01:24:16,504 Lyssna. 984 01:24:16,670 --> 01:24:20,590 Du måste hålla knäpptyst om det här. 985 01:24:20,757 --> 01:24:27,181 Vi vet båda att USA inte förhandlar med terrorister. 986 01:24:27,348 --> 01:24:32,186 Men vi förhandlar med kompisar. 987 01:24:32,353 --> 01:24:35,272 Så om du ger oss vår kille... 988 01:24:35,439 --> 01:24:39,527 ...så fixar jag ett fett stödpaket till dig. 989 01:24:39,693 --> 01:24:42,780 Då behöver du inte hålla en kille som gisslan. 990 01:24:42,946 --> 01:24:46,200 Vilket är rätt taskigt att göra. 991 01:24:46,367 --> 01:24:51,080 Jag har gjort det själv. Säg inget till nån, det är hemligt. 992 01:24:51,247 --> 01:24:55,209 ...Det suger, jag hatar det. —Ja. 993 01:24:55,376 --> 01:25:01,840 Så ska vi inte i stället ta och spara en massa liv? 994 01:25:02,007 --> 01:25:07,096 Det vore rätt jävla grymt, va? Jag tycker det är en suverän idé. 995 01:25:09,890 --> 01:25:11,767 Vad säger du? 996 01:25:14,270 --> 01:25:16,731 Ma'am. 997 01:25:20,610 --> 01:25:24,531 Gisslan räddad, era jävlar! 998 01:25:24,698 --> 01:25:28,284 Du gjorde det! — Hon gjorde det! 999 01:25:28,451 --> 01:25:30,995 Jag står här med utrikesminister Charlotte Field... 1000 01:25:31,162 --> 01:25:34,540 ...som efter en hård och svår förhandling med Kashtar... 1001 01:25:34,707 --> 01:25:40,171 ...har säkrat frigivningen av piloten från USA: s spionplan som störtade. 1002 01:25:40,337 --> 01:25:42,757 Jag vet, va? Helt galet. 1003 01:25:42,923 --> 01:25:47,178 Och det här kom mitt under ditt klimatinitiativ... 1004 01:25:47,344 --> 01:25:49,931 ...som nu stöds av 100 länder. 1005 01:25:50,097 --> 01:25:55,853 Ja. Och jag har inte bara fått de 100 ländernas stöd... 1006 01:25:56,020 --> 01:26:00,691 ...utan presidenten ringde mig och sa hur tänd han är på det. 1007 01:26:00,858 --> 01:26:03,694 ...Har han ringt? —Nej. 1008 01:26:03,862 --> 01:26:07,907 ...inte ändra ett ord, särskilt inte det med träden. 1009 01:26:08,074 --> 01:26:12,870 ...Det där är lögn. —Det känns som att jag krossar nu. 1010 01:26:13,037 --> 01:26:15,957 Tack så mycket. 1011 01:26:17,333 --> 01:26:19,711 Den otroliga Charlotte Field. 1012 01:26:19,878 --> 01:26:25,383 Som fortfarande är tydligt påverkad efter nattens långa gisslandrama. 1013 01:26:37,312 --> 01:26:40,481 Efter att ha fått löjtnant Gary Smith fri... 1014 01:26:40,648 --> 01:26:44,444 Charlotte Fields popularitet skjuter i höjden. 1015 01:26:44,610 --> 01:26:47,738 Är kvinnor mentalt oförmögna att vara president? 1016 01:26:47,905 --> 01:26:51,909 Vi pratar med Chris Brown, Jeremy Piven och Brett Ratner om detta. 1017 01:26:52,076 --> 01:26:56,998 Efter att gisslan har släppts stiger Charlotte Fields siffror. 1018 01:26:57,165 --> 01:27:00,501 Jag vill be Charlotte och alla andra om ursäkt... 1019 01:27:00,668 --> 01:27:03,588 ...för att jag kallade henne "Booby McBoobson". 1020 01:27:03,755 --> 01:27:06,591 Ring upp presidentens kontor. 1021 01:27:07,717 --> 01:27:10,220 ...Ja? —Kan vi prata lite? 1022 01:27:10,386 --> 01:27:13,806 ...Självklart. —Jag har nya opinionssiffror. 1023 01:27:13,973 --> 01:27:17,519 Det känns som att allt faller på plats för oss. 1024 01:27:17,685 --> 01:27:22,190 ...Så vi grävde lite djupare. —Varför är du så konstig? 1025 01:27:22,356 --> 01:27:27,028 Vi har fått väldigt användbar feedback... från allmänheten. 1026 01:27:27,194 --> 01:27:32,158 Vi frågade 1 000 väljare vad de hade tyckt... 1027 01:27:32,325 --> 01:27:37,288 ...om prinsessan Diana började dejta... 1028 01:27:37,454 --> 01:27:39,916 ...Guy Fieri. 1029 01:27:40,082 --> 01:27:43,545 ...Jag vet inte ens vem det är. —De hade inte gillat det. 1030 01:27:43,712 --> 01:27:48,717 Eller om Kate Middleton skulle börja dejta Danny DeVito. 1031 01:27:48,884 --> 01:27:50,844 ...Nu förstår jag. —Rätt negativ reaktion. 1032 01:27:51,010 --> 01:27:54,931 Eller om Jennifer Lawrence skulle börja dejta... 1033 01:27:55,098 --> 01:27:59,644 ...denna potatis i turkos jacka. De hade blivit jättearga. 1034 01:27:59,811 --> 01:28:04,608 ...Du har jobbat hårt och jag... —Kan jag bara få avsluta? 1035 01:28:04,774 --> 01:28:08,486 Jag vill inte begränsa ditt kärleksliv. 1036 01:28:08,653 --> 01:28:11,907 ...Bra. —Men bilden av dig och Fred... 1037 01:28:12,073 --> 01:28:14,743 ...gör presidentvalskampanjen svår. 1038 01:28:14,910 --> 01:28:18,204 ...Fred är journalist. —Han har skrivit helt sjuka grejer. 1039 01:28:18,371 --> 01:28:22,209 Nej, han har avslöjat helt sjuka grejer. 1040 01:28:22,375 --> 01:28:27,630 Och du är bekväm med att riskera allt för ett ragg? 1041 01:28:27,797 --> 01:28:32,010 Varför pratar vi om det här? Det här är vansinne. 1042 01:28:32,177 --> 01:28:36,473 ...Jag behöver inte förklara mig. —Jag förstår verkligen inte. 1043 01:28:36,640 --> 01:28:38,767 Jag älskar dig och vill se dig lycklig... 1044 01:28:38,934 --> 01:28:42,354 ...men jag vill ännu mer att du ska bli president... 1045 01:28:42,520 --> 01:28:45,690 ...för vårt lands framtids skull. 1046 01:28:48,776 --> 01:28:51,529 Det finns en annan möjlighet. 1047 01:28:51,696 --> 01:28:56,993 En Secret Service—killes jobb är att hantera älskarinnorna... 1048 01:28:57,160 --> 01:29:02,332 ...Maggie, du måste sluta. —Det finns tunnlar i Vita huset.... 1049 01:29:04,751 --> 01:29:08,797 Fred är inte en idé som jag drar för dig för att få ditt godkännande. 1050 01:29:08,963 --> 01:29:13,051 Och du är mycket nära att gå över gränsen. 1051 01:29:16,679 --> 01:29:21,226 Okej. Jag fattar. God natt, fru minister. 1052 01:29:25,355 --> 01:29:27,566 När jag blir stor vill jag bli Charlotte Field... 1053 01:29:27,733 --> 01:29:31,570 ...för hon är klok och vacker och hon blir president. 1054 01:29:38,743 --> 01:29:42,789 Jag ska bli den lilla flickans president. Tack. 1055 01:29:42,956 --> 01:29:47,961 ...Och Gud välsigne Amerika. —Massa applåder, massa jubel. 1056 01:29:48,128 --> 01:29:52,215 Då tänker jag att scenen ska sänkas ner och Lil Uzi Vert... 1057 01:29:52,382 --> 01:29:56,428 ...eller Charli XCX ställer sig hand i hand med Harlem Boys' Choir... 1058 01:29:56,594 --> 01:29:59,973 Jag sa att vi löser det sen. 1059 01:30:00,140 --> 01:30:03,768 Fru minister? Presidenten vill prata med er nu genast. 1060 01:30:03,935 --> 01:30:05,854 Fan. 1061 01:30:06,021 --> 01:30:08,982 Jäklar! Nationen är i krig! 1062 01:30:09,149 --> 01:30:14,781 Jag slits mellan min privata kärlek och min kärlek till landet... 1063 01:30:14,947 --> 01:30:19,952 ...Är det här ett dåligt tillfälle? —Hej. Nej, jag provar lite repliker. 1064 01:30:20,119 --> 01:30:23,705 Okej. Alla går ut. Bara Charlotte, tack. 1065 01:30:25,748 --> 01:30:28,334 Tack. 1066 01:30:30,503 --> 01:30:32,547 Är allt okej, sir? 1067 01:30:32,714 --> 01:30:35,675 Kolla vem det är! 1068 01:30:35,842 --> 01:30:38,595 Äntligen är hon här. 1069 01:30:38,761 --> 01:30:43,391 Man måste älska den där lönndörren. Sätt dig. 1070 01:30:45,142 --> 01:30:47,228 Detta känns som ett bakhåll. 1071 01:30:47,395 --> 01:30:51,356 I underhållningsbranschen är det en överraskningsentré. 1072 01:30:51,523 --> 01:30:55,486 Charlotte, vi har ett antal affärsintressen... 1073 01:30:55,652 --> 01:31:00,283 ...som kan påverkas allvarligt av ditt avtal. 1074 01:31:00,450 --> 01:31:05,372 Förutom att gå in vid filmen ska jag utnyttja mina kontakter... 1075 01:31:05,539 --> 01:31:09,751 ...för att bredda min aktieportfölj. Lite som Ashton Kutcher. 1076 01:31:09,918 --> 01:31:12,962 Han är grym på skådespeleri och investeringar. 1077 01:31:13,129 --> 01:31:18,552 Det presidenten försöker säga är att serverfarmen vi vill bygga i Alaska... 1078 01:31:18,718 --> 01:31:24,181 ...ligger på mark som nu kommer att skyddas av ditt initiativ. 1079 01:31:24,349 --> 01:31:28,352 ...Flytta er serverfarm. —Vi vill bygga den i Alaska. 1080 01:31:28,519 --> 01:31:32,607 ...Där finns plats att bygga ut. —Charlotte, tänk att det blev så här. 1081 01:31:32,773 --> 01:31:38,612 Du är i regel så trevlig, men jag såg dig undergräva mig i tv häromdan. 1082 01:31:38,779 --> 01:31:42,658 I tv av alla ställen! Det är mitt medium! 1083 01:31:42,825 --> 01:31:46,496 Du använde tv mot mig! 1084 01:31:46,663 --> 01:31:49,583 Det var ditt första misstag. 1085 01:31:49,750 --> 01:31:54,838 Jag ska ge dig det enklaste ultimatum som du nånsin kommer att få. 1086 01:31:55,922 --> 01:31:58,383 ...Släpp trädgrejen. —Eller? 1087 01:31:58,550 --> 01:32:00,218 Eller... 1088 01:32:00,385 --> 01:32:05,932 ...så släpper vi innehållet på din väns hårddisk. 1089 01:32:06,099 --> 01:32:10,687 Vi hittade många intressanta grejer när vi hackade hans webbkamera. 1090 01:32:10,854 --> 01:32:13,898 Här är ett litet smakprov. 1091 01:32:16,025 --> 01:32:18,986 Yo, Charlotte, det är Fred. 1092 01:32:19,154 --> 01:32:22,782 Vill du komma till mitt rum och ha sex med mig jättefort? 1093 01:32:22,949 --> 01:32:29,872 Ingen fara. Jag roar mig själv. Hör av dig när du är tillbaka. 1094 01:32:35,044 --> 01:32:37,797 Det är ett bra tal. 1095 01:32:37,963 --> 01:32:43,012 Det missanpassade gänget som slår tillbaka mot mobbarna. 1096 01:32:43,178 --> 01:32:46,181 Som aldrig ger upp, aldrig lägger sig. 1097 01:32:48,350 --> 01:32:52,354 I high school pratade jag ofta om de svaga. 1098 01:32:53,855 --> 01:33:00,487 Jag stod på en låda och rabblade massor om världens orättvisor. 1099 01:33:02,322 --> 01:33:04,407 Vilket gör en extremt populär... 1100 01:33:04,574 --> 01:33:10,538 Särskilt när alla hellre vill se "Beverly Hills". 1101 01:33:10,705 --> 01:33:13,749 Hristof, du liknar en Dylan—kille. 1102 01:33:13,917 --> 01:33:16,544 Är det så? 1103 01:33:16,711 --> 01:33:18,505 Åh, wow. 1104 01:33:23,801 --> 01:33:26,804 Oboj! 1105 01:33:29,016 --> 01:33:33,019 Åh nej. Usch. 1106 01:33:35,605 --> 01:33:38,192 ...Oboj! —Vad fan? 1107 01:33:39,651 --> 01:33:44,031 Herregud. Jag är hemskt ledsen för att det här hände. 1108 01:33:44,197 --> 01:33:47,952 Vad gör vi? Det var det här alla befarade på grund av mig. 1109 01:33:48,118 --> 01:33:52,373 Nu händer det på grund av mig. Behöver jag en pr—person? 1110 01:33:52,539 --> 01:33:57,044 Sluta! Fred, lyssna på mig. Jag gick med på dealen. 1111 01:33:58,212 --> 01:33:59,629 Vad? 1112 01:33:59,797 --> 01:34:03,550 Vi strök trädgrejen och jag kan bli president. 1113 01:34:03,716 --> 01:34:05,551 Och nån... 1114 01:34:05,719 --> 01:34:10,682 ...miljardärjävel får utpressa dig... 1115 01:34:10,849 --> 01:34:14,728 ...med hjälp av mig som gör nåt som alla gör? 1116 01:34:14,894 --> 01:34:20,025 För nåt som du brytt dig om sen i skolan, sen jag lärde känna dig. 1117 01:34:20,192 --> 01:34:24,238 ...Och nu bara släpper du det? —Jag försöker kompromissa här. 1118 01:34:24,404 --> 01:34:27,532 ...För ett större mål. —Jag tycker inte du ska göra det. 1119 01:34:27,699 --> 01:34:31,245 Klart du inte tycker. Du kompromissar aldrig med nåt. 1120 01:34:31,412 --> 01:34:33,831 Den perfekta ursäkten för att misslyckas. 1121 01:34:33,998 --> 01:34:37,584 Det är bättre än att slå knut på sig själv för alla... 1122 01:34:37,751 --> 01:34:40,712 ...så man inte längre vet varför man gör nåt längre. 1123 01:34:40,879 --> 01:34:44,090 I min värld, för att nå mina mål, måste jag kompromissa. 1124 01:34:44,258 --> 01:34:46,718 ...För att du är en kvinna? —Ja, din jävel! 1125 01:34:46,885 --> 01:34:50,264 ...Okej, jag fattar. —Jag släpper inte mina drömmar... 1126 01:34:50,430 --> 01:34:52,932 ...för att du tycker det är oetiskt. 1127 01:34:53,100 --> 01:34:56,353 Jag skiter i om videon kommer ut. 1128 01:34:56,520 --> 01:35:01,232 Jag överlever det. Du behöver inte göra det för mig. 1129 01:35:01,399 --> 01:35:05,987 Du gör det inte för mig. Tydligen. 1130 01:35:06,154 --> 01:35:11,577 Hör på... Du och jag vet att kvinnan som står bredvid killen... 1131 01:35:11,744 --> 01:35:16,749 ...som sprutar sig i ansiktet granskas mycket hårdare än honom. 1132 01:35:16,916 --> 01:35:21,712 Jag vet inte om det hänt ofta nog för att man ska kunna säga så. 1133 01:35:21,879 --> 01:35:24,882 Det blir kanske inte så. Folk kan tycka det är romantiskt. 1134 01:35:25,048 --> 01:35:27,968 Jag runkar till dig. Du vet inte hur folk reagerar. 1135 01:35:28,135 --> 01:35:31,722 Jag tar inte den risken. 1136 01:35:34,182 --> 01:35:38,020 ...Jag kan inte göra det. —Okej. 1137 01:35:44,234 --> 01:35:48,947 Så videon kommer inte ut. Vad händer med oss? 1138 01:35:53,451 --> 01:35:56,288 Jag pratade med Maggie... 1139 01:35:56,455 --> 01:36:00,334 ...och hon känner en konsult som kan radera din historia... 1140 01:36:00,501 --> 01:36:04,755 ...så inget mer sånt här poppar upp och överraskar oss. 1141 01:36:04,922 --> 01:36:07,883 Sen jobbar vi på din image... 1142 01:36:08,050 --> 01:36:14,264 ...och kommer på hur vi vill se ut som ett par offentligt. Det är allt. 1143 01:36:17,852 --> 01:36:19,603 ...Okej. —Okej. 1144 01:36:19,770 --> 01:36:26,569 Hur lång tid tar det att skapa en bild av mig som vi kan visa för folk? 1145 01:36:26,735 --> 01:36:30,698 Bara under de första månaderna i kampanjen. 1146 01:36:30,865 --> 01:36:33,115 Tror du? Du vet inte, va? 1147 01:36:33,282 --> 01:36:36,995 Om några månader kan du komma på att det inte är läge... 1148 01:36:37,161 --> 01:36:41,666 ...att presentera en ny pojkvän. Då får vi vänta några månader till. 1149 01:36:41,832 --> 01:36:44,960 Jag vet inte hur lång tid det tar, Fred. 1150 01:36:45,127 --> 01:36:50,425 Och under tiden låtsas du att du inte dejtar mig. 1151 01:36:50,592 --> 01:36:55,013 Och ni raderar min internethistoria? Så mina artiklar försvinner. 1152 01:36:55,180 --> 01:36:58,808 Du smusslar runt mig som en Marilyn Monroe och du är JFK. 1153 01:36:58,976 --> 01:37:03,272 Är det det vi pratar om? Jag vill bara veta att vi pratar om det. 1154 01:37:03,438 --> 01:37:06,900 Och vi måste göra det, för jag... 1155 01:37:07,067 --> 01:37:09,903 ...är inte rätt. 1156 01:37:10,069 --> 01:37:16,242 När vi sen visar oss presenterar vi en version av mig som inte... 1157 01:37:16,409 --> 01:37:18,995 ...är jag. 1158 01:37:21,331 --> 01:37:23,416 Ja. 1159 01:37:31,633 --> 01:37:34,762 Jag kan inte göra det. 1160 01:37:34,928 --> 01:37:40,559 Jag önskar att jag var den typen av person som kan, men jag kan inte. 1161 01:37:49,860 --> 01:37:52,696 Du behöver inte göra det. 1162 01:38:12,465 --> 01:38:14,343 Hur fan tänkte jag? 1163 01:38:14,509 --> 01:38:19,889 Varför trodde jag att en som hon och en som jag kunde funka? 1164 01:38:20,056 --> 01:38:23,184 Hon är en jävla politiker. Jag känner henne inte ens. 1165 01:38:23,351 --> 01:38:28,940 Jag vet inte vem hon är. Hon har ingen moralisk kompass. 1166 01:38:29,107 --> 01:38:32,486 Hon jobbar med demokrater ena dan och republikaner nästa. 1167 01:38:32,653 --> 01:38:37,241 Varför inte jobba med demokrater och republikaner? Det är hela landet. 1168 01:38:37,407 --> 01:38:41,870 Ja. Förutom "fan för republikaner". Det är problemet med det. 1169 01:38:42,037 --> 01:38:46,041 Borde du som amerikan inte se bägge sidor? 1170 01:38:46,208 --> 01:38:49,002 Jag ser att en sida har helt fel. 1171 01:38:49,169 --> 01:38:52,297 ...Vad är problemet här? —Jag är republikan. 1172 01:38:52,464 --> 01:38:57,261 ...Nu fan skämtar du med mig, va? —Betalande partimedlem. Hela köret. 1173 01:38:57,428 --> 01:39:01,974 ...Du är republikan? —Ja. Det har funkat hittills för mig. 1174 01:39:02,140 --> 01:39:05,227 Vad fan? All skit som du alltid säger då? 1175 01:39:05,393 --> 01:39:08,938 Ta dig i kragen och bli din egen lyckas smed. 1176 01:39:09,106 --> 01:39:12,901 ...Republikanskit! —Och det funkade på mig! 1177 01:39:13,067 --> 01:39:15,488 Det är ju för fan sjukt! 1178 01:39:15,654 --> 01:39:20,742 Usch! Republikanskiten du tutade i mig fick mig att må bra. Helt sjukt! 1179 01:39:20,909 --> 01:39:25,372 ...Du tänker så negativt. —Jag känner dig inte ens! 1180 01:39:25,540 --> 01:39:27,958 Jag är samma kille, din bästa vän. 1181 01:39:28,125 --> 01:39:32,421 ...Varför har du aldrig sagt det? —Då hade du reagerat exakt så här. 1182 01:39:32,587 --> 01:39:38,677 Du tjatar om att universum har en plan för oss, nån vakar över oss. 1183 01:39:38,844 --> 01:39:41,764 ...Betyder det...? —Jag är kristen. 1184 01:39:41,931 --> 01:39:45,767 ...Vad i helvete?! —Kom igen. Vi ber för dig. 1185 01:39:45,934 --> 01:39:50,146 Be inte för mig! Behåll det! Sluta! — Ignorera honom, Gud. 1186 01:39:50,313 --> 01:39:53,734 ...Du flippar ut. —Hur kan du vara kristen? 1187 01:39:53,901 --> 01:39:58,113 Jag har burit det här korset varje dag som du har känt mig. 1188 01:39:58,280 --> 01:40:03,244 ...Vad trodde du att det var för? —Jag trodde det var en... kulturgrej. 1189 01:40:03,411 --> 01:40:08,082 ...Menar du för att jag är svart? —Det var det jag trodde, ja. 1190 01:40:08,248 --> 01:40:11,461 Kanske det. Men det du sa är ändå rasistiskt. 1191 01:40:11,627 --> 01:40:15,130 ...Du har rätt. —Jag vet. Det är skitrasistiskt. 1192 01:40:15,297 --> 01:40:18,258 Okej, jag älskar dig. 1193 01:40:18,425 --> 01:40:22,471 Men du är väldigt dömande. Jag ville inte blanda in politiken... 1194 01:40:22,638 --> 01:40:27,977 ...för du har inte varit bra på att se saker ur andras perspektiv, Fred. 1195 01:40:28,143 --> 01:40:31,813 Det kan förklara varför du inte kan se det här med Charlottes ögon. 1196 01:40:31,980 --> 01:40:37,945 Förlåt att du inte fick vara dig själv och fick dölja ditt rätta jag. 1197 01:40:38,112 --> 01:40:41,115 Det är lugnt. Men min kärlek till partiet... 1198 01:40:41,282 --> 01:40:44,910 ...och till Gud har inget med oss att göra. 1199 01:40:45,076 --> 01:40:49,039 Jag är rasist, du är republikan. Jag vete fan vad som händer. 1200 01:40:50,540 --> 01:40:53,544 Opinionen tycker att jag ska börja med yoga. Jag gjorde det... 1201 01:40:53,711 --> 01:40:55,629 ...men jag gillar inte yoga. 1202 01:40:55,797 --> 01:41:00,301 Önskar du inte ibland att du kunde skita i opinionsundersökningar? 1203 01:41:00,468 --> 01:41:03,471 En undersökning sa att folk tycker... 1204 01:41:03,638 --> 01:41:07,516 ...att mitt skratt är fult. Så jag ska inte skratta offentligt. 1205 01:41:07,684 --> 01:41:13,355 Det var lite tråkigt, för jag gillar att skratta mycket. 1206 01:41:13,523 --> 01:41:18,194 Men vi kom på ett skratt som är mer... statsmannamässigt, antar jag. 1207 01:41:20,070 --> 01:41:23,365 ...Det är bra. —Mycket tänder och lite ljud. 1208 01:41:25,242 --> 01:41:28,954 Ska vi efter middagen gå och ta en drink nånstans? 1209 01:41:30,706 --> 01:41:34,752 Jag vet ett jättebra ställe inte så långt härifrån. Det heter mini—bar. 1210 01:41:36,003 --> 01:41:39,923 Man måste ha en liten nyckel för att komma in. 1211 01:41:40,090 --> 01:41:44,846 Och man blir debiterad när man tar ut flaskan. 1212 01:41:45,013 --> 01:41:47,557 Det är mer en liten kyl än en bar. 1213 01:41:47,724 --> 01:41:50,894 Och den är i mitt rum. Jag bjuder in dig till mitt rum. 1214 01:41:55,398 --> 01:41:57,566 Det var mitt riktiga skratt. 1215 01:41:57,733 --> 01:42:02,405 Jag vet inte varför de sa åt dig att inte skratta så. 1216 01:42:10,163 --> 01:42:13,249 Viktig dag i morgon, fru minister. 1217 01:42:14,792 --> 01:42:17,002 Ja. Viktig dag. 1218 01:42:36,606 --> 01:42:39,108 Okej... "Hej, det är Fred." 1219 01:43:01,963 --> 01:43:03,798 Hallå? 1220 01:43:06,426 --> 01:43:10,889 Jag kom till din röstbrevlåda. Hej. Det är Fred. 1221 01:43:12,057 --> 01:43:17,478 Först vill jag säga förlåt. Du hade rätt om allt. 1222 01:43:17,645 --> 01:43:21,275 Och jag hade fel om allt. 1223 01:43:21,442 --> 01:43:25,028 Och vi borde följa planen. 1224 01:43:25,195 --> 01:43:29,533 Jag kan vara Marilyn. Jag kan vara din Marilyn. 1225 01:43:29,700 --> 01:43:33,870 Men jag är hellre din Lady Bird... 1226 01:43:34,037 --> 01:43:37,374 ...för LBJ satte en ring på hennes finger. 1227 01:43:37,541 --> 01:43:42,421 Men jag gör allt för att jag ska fortsätta få vara med dig. 1228 01:43:46,508 --> 01:43:49,178 Okej, hej då. 1229 01:44:02,148 --> 01:44:06,194 ...Så vi fimpar träden? —Ja. Presidenten övertalade mig. 1230 01:44:06,361 --> 01:44:10,699 ...Det var viktigt för dig. Ledsen. —Vi kan inte göra nåt åt det. 1231 01:44:10,866 --> 01:44:14,912 ...Vi behöver hans stöd. —Ja. 1232 01:44:17,415 --> 01:44:20,793 Jag beklagar det med dig och Fred. 1233 01:44:23,087 --> 01:44:29,051 Han ringde i går kväll och sa att han skulle följa planen. 1234 01:44:29,218 --> 01:44:33,472 Verkligen? Wow. Vilken chock. 1235 01:44:37,517 --> 01:44:41,396 ...Okej. Jag ordnar det. —Nej, Maggie. 1236 01:44:41,563 --> 01:44:45,692 Det finns inget att göra. Det hade ändå aldrig funkat. 1237 01:44:48,612 --> 01:44:53,575 I dag är en enormt bra dag och jag är så uppspelt. 1238 01:44:53,742 --> 01:44:57,704 ...Vi borde vara taggade. —Så taggade. 1239 01:44:57,871 --> 01:45:01,042 ...Okej, vi ses där ute. —Okej. 1240 01:45:05,087 --> 01:45:07,840 UTRIKESMINISTERN PÅ SEN DEJT 1241 01:45:20,477 --> 01:45:22,271 Hej. 1242 01:45:22,438 --> 01:45:24,898 Kan jag få en öl? 1243 01:45:25,065 --> 01:45:30,362 ...Tack för att du kom. —lnga problem. Hur känns det? 1244 01:45:30,529 --> 01:45:34,450 Du hade rätt. Jag ringde henne och lämnade ett meddelande. 1245 01:45:34,617 --> 01:45:37,203 Hon har inte ringt, så... 1246 01:45:37,369 --> 01:45:41,540 ...Vill du verkligen se det här? —Ja, jag måste. 1247 01:45:44,000 --> 01:45:49,090 Låt mig få presentera Lil Yachty. Han ska sjunga efter talet. 1248 01:45:49,257 --> 01:45:53,135 ...Roligt att träffas, mr Yachty. —Jag älskar dig och du får min röst. 1249 01:45:53,303 --> 01:45:56,138 Ursäkta. Det är dags nu. 1250 01:46:13,364 --> 01:46:17,993 God morgon. Tack, allihop, för att ni är här med mig i dag. 1251 01:46:18,995 --> 01:46:23,040 Låt mig börja med att säga nåt som jag inte har sagt sen jag var 16... 1252 01:46:23,207 --> 01:46:27,169 ...och jobbade på Blockbuster Video. 1253 01:46:27,336 --> 01:46:31,590 ...Jag slutar... —Jag var med och skrev skämtet. 1254 01:46:31,756 --> 01:46:38,181 ...som utrikesminister för att ställa upp i det amerikanska presidentvalet! 1255 01:46:42,101 --> 01:46:43,937 Gud välsigne henne. 1256 01:46:46,522 --> 01:46:52,529 Och jag har den stora äran att ha president Chambers fulla stöd. 1257 01:46:52,696 --> 01:46:57,825 En man som jag beundrar mycket. En man som är en fantastisk ledare. 1258 01:46:58,993 --> 01:47:01,996 Vet du vem du borde dejta? 1259 01:47:02,163 --> 01:47:04,791 Taylor Swift. 1260 01:47:04,957 --> 01:47:06,876 Ja, för fan. Jag kan se det. 1261 01:47:07,042 --> 01:47:11,047 Varför tror du att jag kan dejta Taylor Swift? 1262 01:47:11,213 --> 01:47:14,926 Du dejtade Charlotte Field, världens mäktigaste kvinna. 1263 01:47:15,092 --> 01:47:18,929 Jag vet inte vad jag och Taylor Swift har gemensamt. 1264 01:47:19,096 --> 01:47:21,140 Ni är vita. 1265 01:47:21,307 --> 01:47:23,893 ...Ni har inga bekymmer alls. —Sant. 1266 01:47:24,060 --> 01:47:28,482 Men kampanjen handlar inte om mig. Den handlar om er. 1267 01:47:28,648 --> 01:47:30,775 Den handlar om oss. 1268 01:47:30,942 --> 01:47:36,614 Om hur vi kan bygga en framtid som alla våra landsmän förtjänar. 1269 01:47:39,910 --> 01:47:43,413 Jag har drömt om det här ögonblicket... 1270 01:47:43,580 --> 01:47:48,209 ...ända sen jag var en liten flicka och växte upp i landets huvudstad. 1271 01:47:49,877 --> 01:47:56,259 Jag vet att om den unga flickan kunde se mig stå här uppe just nu... 1272 01:48:02,098 --> 01:48:04,767 ...så hade hon varit så... 1273 01:48:08,062 --> 01:48:11,107 Hon hade varit... 1274 01:48:15,987 --> 01:48:18,824 Vad händer? 1275 01:48:18,990 --> 01:48:22,494 Hon hade varit så besviken på mig, faktiskt. 1276 01:48:24,413 --> 01:48:27,749 Sanningen är att den flickan... 1277 01:48:27,916 --> 01:48:30,835 ...skulle vilja att jag var ärlig och hade integritet... 1278 01:48:31,002 --> 01:48:35,757 ...och inte lät mig utpressas av onda människor med onda planer. 1279 01:48:37,383 --> 01:48:42,514 Så i stället ska jag säga sanningen och så får det gå som det går. 1280 01:48:44,099 --> 01:48:50,146 Parker Wembley och vår dumfan till president har onda planer. 1281 01:48:50,313 --> 01:48:54,149 Och eftersom jag sa det ska de släppa en video... 1282 01:48:54,316 --> 01:48:58,069 ...med en kille som jag dejtade som runksprutar ner sig. 1283 01:48:58,236 --> 01:49:01,030 Släpp videon. Få ut fanskapet på nätet! 1284 01:49:01,197 --> 01:49:04,910 Men ingen slut shaming nu. 1285 01:49:05,076 --> 01:49:08,372 Jag gillar honom. Jag gillar honom mycket. 1286 01:49:08,539 --> 01:49:11,918 Fred, du måste sticka till henne. 1287 01:49:12,084 --> 01:49:14,128 Stick och fixa henne. 1288 01:49:14,295 --> 01:49:16,964 Och han runkar. 1289 01:49:18,132 --> 01:49:22,178 ...Och det gör alla ni också. —Ja, för fan. 1290 01:49:22,345 --> 01:49:25,681 Så hantera det. Hantera det, Amerika. 1291 01:49:34,565 --> 01:49:38,026 ...Hey! Jag är Fred! —Är det en XL? 1292 01:49:38,193 --> 01:49:43,615 ...Du får fem stjärnor om du gasar på. —Du får riktig dricks. Kontanter! 1293 01:49:43,782 --> 01:49:46,201 Undan! Undan! 1294 01:49:48,746 --> 01:49:51,749 ...Vart ska vi? —Jag vet inte. 1295 01:49:55,211 --> 01:49:57,922 ...Vart ska hon? —Hon följer inte planen. 1296 01:49:58,089 --> 01:50:01,342 ...Tom, tänk utanför planen! —Jag kan inte! 1297 01:50:01,509 --> 01:50:04,470 Jag fick en Wembley—notis med ditt namn. 1298 01:50:06,639 --> 01:50:07,890 Oboj! 1299 01:50:08,057 --> 01:50:12,352 ...Fred! —Åh nej. Åh nej. 1300 01:50:12,520 --> 01:50:15,356 Det är lugnt. Vi har alla våra grejer. 1301 01:50:15,523 --> 01:50:20,152 ...Jag sprutar mig inte i ansiktet. —Det är ingen grej som jag gör! 1302 01:50:20,319 --> 01:50:23,072 Tror du videon blir viral? 1303 01:50:23,239 --> 01:50:24,990 Det här är nyheterna! 1304 01:50:35,250 --> 01:50:38,462 Ursäkta! Flytta på er! Den här mannen är kär! 1305 01:50:38,628 --> 01:50:44,344 Utrikesminister Field åkte nyss iväg. Hon sa inget om sitt mål. 1306 01:50:44,510 --> 01:50:49,933 ...Kolla! Det är spermakillen! —Vi har bara ett par frågor. 1307 01:50:50,099 --> 01:50:52,352 Är jag "spermakillen"? 1308 01:50:52,519 --> 01:50:57,398 Inga kommenterar just nu. Tack! Rör honom inte! 1309 01:51:12,079 --> 01:51:13,873 Hej. 1310 01:51:14,039 --> 01:51:16,334 Herrejävlar. 1311 01:51:17,502 --> 01:51:19,837 Såg du mitt tal? 1312 01:51:20,004 --> 01:51:23,257 Ja. Jag tror att alla såg det. 1313 01:51:23,424 --> 01:51:25,384 Ja. 1314 01:51:27,177 --> 01:51:32,099 ...Din video är ute. —Ja, jag märkte det. 1315 01:51:38,773 --> 01:51:42,235 Grejen är att jag älskar dig. 1316 01:51:42,401 --> 01:51:47,490 Det vet jag att jag gör. För jag har aldrig varit så här rädd. 1317 01:51:50,285 --> 01:51:55,123 Och en gång delade jag hiss med Saddam Hussein. 1318 01:51:56,457 --> 01:51:59,419 Bara jag och Saddam. 1319 01:52:01,670 --> 01:52:04,798 Och det här är mycket läskigare. 1320 01:52:06,509 --> 01:52:08,636 Jag älskar dig. 1321 01:52:11,222 --> 01:52:15,310 Okej, du måste säga nåt nu, för jag flippar ut. 1322 01:52:18,020 --> 01:52:22,608 Jag har varit kär i dig sen jag var tolv år gammal. 1323 01:52:44,339 --> 01:52:46,675 ...Hallå? —Hej, Fred! 1324 01:52:46,841 --> 01:52:52,639 Miljoner pers står här. De vill prata med kandidaten och spermakillen. 1325 01:53:22,544 --> 01:53:27,590 Jag har haft en galen dag, men jag är glad att ni är här. 1326 01:53:27,757 --> 01:53:31,011 Jag vill presentera er för nån. 1327 01:53:31,178 --> 01:53:34,181 ...Det här är Fred. —Tjena! 1328 01:53:35,724 --> 01:53:37,892 Min pojkvän. 1329 01:53:42,105 --> 01:53:47,985 Ni känner honom typ redan, men ni får veta mer om honom den närmaste tiden. 1330 01:53:49,028 --> 01:53:53,074 För han ska stå vid min sida under min valkampanj. 1331 01:54:02,584 --> 01:54:04,461 Wakanda för evigt! 1332 01:54:18,267 --> 01:54:22,312 Jag drog igång skanderandet! 1333 01:54:25,732 --> 01:54:30,862 ...att jag troget ska utöva Förenta staternas presidentämbete. 1334 01:54:31,029 --> 01:54:34,783 Vilken historisk dag. Vår första kvinnliga president. 1335 01:54:34,950 --> 01:54:38,661 Många kommer säga att det nu skrivs kvinnohistoria. 1336 01:54:38,828 --> 01:54:41,789 Men ska hon ha fingret på knappen när hon har mens? 1337 01:54:41,957 --> 01:54:44,918 Min fru ska inte besluta nåt då. 1338 01:54:45,085 --> 01:54:49,506 ...Fy fan för er. Jag slutar. —Nån verkar ha mens här. 1339 01:54:49,672 --> 01:54:53,678 ...Hon har visst ketchup i kanonen. —Herrejesus! Bryt! 1340 01:54:53,844 --> 01:54:59,224 Hej! Jag är USA: s förste herre. Jag heter Fred Field. 1341 01:54:59,391 --> 01:55:04,437 Jag tog min frus efternamn. Jag ska visa er runt i Vita huset. 1342 01:55:04,604 --> 01:55:07,565 Vi börjar med gemålporträtten. 1343 01:55:07,732 --> 01:55:10,526 Här har vi Mamie Eisenhower. Jackie Kennedy. 1344 01:55:10,693 --> 01:55:13,279 Här är vackra Lady Bird Johnson. 1345 01:55:13,446 --> 01:55:15,990 Då kommer vi till mitt porträtt. 1346 01:55:16,157 --> 01:55:20,453 Det målades av Todd McFarlane som skapade Spawn, så klart. 1347 01:55:20,620 --> 01:55:22,663 De första skisserna var lite extrema. 1348 01:55:24,415 --> 01:55:25,415 Hej. 1349 01:55:25,541 --> 01:55:29,837 Jag trodde bästa sättet för mig att förändra världen var journalistik. 1350 01:55:30,004 --> 01:55:35,008 Sen insåg jag att det är helt fel. Det bästa jag kan göra för världen... 1351 01:55:35,176 --> 01:55:40,390 ...är att stötta denna fantastiska människa och lära av henne... 1352 01:55:40,556 --> 01:55:44,061 ...och försöka vara den bästa förste herre som jag kan vara. 1353 01:55:44,227 --> 01:55:47,480 Jag tatuerade in förste herre—vapnet. 1354 01:55:47,647 --> 01:55:49,399 Där är det. 1355 01:55:49,565 --> 01:55:52,026 ...Du har vantar. —Jag har små vantar. 1356 01:55:52,193 --> 01:55:56,489 Om man tänker på tatueringens historia så är den helt fantastisk. 1357 01:55:56,656 --> 01:55:59,284 Vad har ni för förmåner i era nya roller? 1358 01:55:59,450 --> 01:56:02,953 Jag får förverkliga min vision för USA. 1359 01:56:03,120 --> 01:56:05,373 Jag fick äntligen veta vem som mördade Kennedy. 1360 01:56:05,540 --> 01:56:08,542 ...Våga inte. —Jag säger inget. 1361 01:56:08,709 --> 01:56:11,004 ...Det är inte den ni tror. —Gör det inte. 1362 01:56:11,170 --> 01:56:13,130 Det är rätt överraskande. 1363 01:56:13,297 --> 01:56:16,050 ...Han är min herre. —Jag är hennes herre. 1364 01:56:16,216 --> 01:56:19,679 Och hon är min president. 1365 02:04:13,320 --> 02:04:18,283 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2019 1366 02:04:18,450 --> 02:04:22,621 Ansvarig utgivare: Anders Melin