1
00:00:56,200 --> 00:00:59,120
No sé qué demonios sucede
en este país, amigos.
2
00:00:59,537 --> 00:01:01,873
Todos los días
enciendo el televisor...
3
00:01:01,956 --> 00:01:05,793
y veo a estos malditos locos
marchando por sus derechos.
4
00:01:07,545 --> 00:01:09,380
¿Y nuestros derechos?
5
00:01:09,464 --> 00:01:10,715
¡Sí!
6
00:01:10,965 --> 00:01:15,637
Es el momento de mostrarle al mundo que
no somos sólo un movimiento en línea.
7
00:01:15,720 --> 00:01:17,055
¡Sí!
8
00:01:17,597 --> 00:01:18,782
Estamos creciendo físicamente.
9
00:01:18,806 --> 00:01:23,353
Es el momento de afirmarnos
como la verdadera voz de EE.UU.
10
00:01:23,436 --> 00:01:25,480
¡Sí!
11
00:01:25,563 --> 00:01:26,814
¡Sí, vamos a hacerlo!
12
00:01:26,856 --> 00:01:29,025
Ya se habrán dado cuenta...
13
00:01:29,108 --> 00:01:33,154
de que nuestro amigo Aryan Grande
trajo un nuevo recluta.
14
00:01:33,237 --> 00:01:36,157
AldiablolosJudíos82.
¡Bienvenido, hermano!
15
00:01:36,240 --> 00:01:37,825
¡Sí!
16
00:01:39,243 --> 00:01:41,245
Hola.
Salve. Hola a todos.
17
00:01:41,329 --> 00:01:45,083
Poder blanco, obviamente.
Soy su gran admirador...
18
00:01:45,541 --> 00:01:47,603
desde hace tiempo.
Desde la Segunda Guerra Mundial,
19
00:01:47,627 --> 00:01:51,005
cuando aparecieron en escena.
20
00:01:51,589 --> 00:01:55,051
Y sí, sólo para complementar,
21
00:01:56,177 --> 00:01:58,221
- ¡al diablo los Judíos!
- ¡Sí!
22
00:01:58,304 --> 00:01:59,305
¡Bienvenido!
23
00:02:02,350 --> 00:02:05,353
- ¡Qué empiece la fiesta!
- ¡Sí!
24
00:02:05,395 --> 00:02:06,980
ORGULLO BLANCO
25
00:02:13,277 --> 00:02:15,904
Así que son muy activos en
las redes sociales, ¿no?
26
00:02:15,988 --> 00:02:17,072
Sí.
27
00:02:17,155 --> 00:02:19,116
¿Cuántas veces al día
"tuitean" en promedio?
28
00:02:19,199 --> 00:02:21,703
¿Sí?
29
00:02:21,744 --> 00:02:24,080
Dijiste que querías
tatuarte una esvástica.
30
00:02:24,163 --> 00:02:25,332
Ahora es cuando.
31
00:02:26,625 --> 00:02:28,961
Sí, lo he estado pensando.
Estoy bien así.
32
00:02:29,044 --> 00:02:31,630
¡Vamos, amigo!
Todos tenemos una.
33
00:02:38,971 --> 00:02:41,515
- ¿Quieren que me tatúe una esvástica?
- ¡Sí!
34
00:02:41,932 --> 00:02:43,559
Me la tatuaré.
35
00:02:44,852 --> 00:02:47,313
Sí.
36
00:02:49,648 --> 00:02:51,775
Encárgate, tengo que orinar.
37
00:02:53,444 --> 00:02:56,447
Excelente, chicos. Gracias.
Es muy emocionante.
38
00:02:57,698 --> 00:03:00,576
¡Muy bien, aquí vamos!
39
00:03:02,119 --> 00:03:03,579
¡Bien! ¡Sí!
40
00:03:04,538 --> 00:03:06,999
- ¿Duele?
- En muchos sentidos, sí.
41
00:03:09,084 --> 00:03:10,127
¡Maldita sea!
42
00:03:10,794 --> 00:03:12,880
¡Oye! ¿Eres tú?
43
00:03:14,089 --> 00:03:15,341
¿Eres periodista?
44
00:03:16,759 --> 00:03:20,596
¡Sí! Todos tenemos que ser
periodistas en esta época.
45
00:03:20,679 --> 00:03:23,515
Los medios no cubren nuestra
versión de la historia.
46
00:03:23,599 --> 00:03:27,227
Se llama Fred Flarsky.
Escribe para el Brooklyn Advocate.
47
00:03:27,311 --> 00:03:29,146
¡Es un maldito Judío!
48
00:03:29,229 --> 00:03:32,483
- ¿Qué?
- Esperen. ¡Está bien!
49
00:03:34,902 --> 00:03:37,279
¿Qué haces?
¿Viniste a humillarnos?
50
00:03:37,321 --> 00:03:38,423
- Escucha...
- ¿Quién te envió?
51
00:03:38,447 --> 00:03:40,699
¡Nadie!
Tranquilo. Yo...
52
00:03:41,450 --> 00:03:43,369
Estuvo grabando todo el tiempo.
53
00:03:43,452 --> 00:03:46,288
Maldita sea,
te infiltraste en nuestro grupo.
54
00:03:46,372 --> 00:03:47,998
¡Te vamos a matar!
55
00:03:48,207 --> 00:03:50,834
- ¿Cómo se apaga?
- Con el botón derecho.
56
00:03:57,925 --> 00:03:59,385
¡Maldita sea!
57
00:04:06,100 --> 00:04:07,101
¡Sí!
58
00:04:09,520 --> 00:04:11,730
Además de escapar,
59
00:04:13,440 --> 00:04:16,527
¡salvé mi teléfono!
¡Sí!
60
00:04:19,571 --> 00:04:21,699
¡Confié en ti!
61
00:04:21,782 --> 00:04:25,786
Sí, bueno. Los Judíos
ganan esta partida, idiota.
62
00:04:26,787 --> 00:04:27,871
¡Adiós!
63
00:04:29,164 --> 00:04:30,416
En Wembley News analizamos...
64
00:04:30,499 --> 00:04:31,500
PRESENTACIÓN ESPECIAL
65
00:04:31,583 --> 00:04:35,546
a Charlotte Field, académica
de Rhodes, ganadora del Pulitzer...
66
00:04:35,629 --> 00:04:38,507
y protegida del
Presidente Chambers,
67
00:04:38,549 --> 00:04:40,342
quien postuló a Field hace dos años...
68
00:04:40,384 --> 00:04:44,220
para ser la Secretaria de Estado más
joven en la historia de la nación.
69
00:04:44,304 --> 00:04:46,055
Y está más atractiva que nunca.
70
00:04:46,139 --> 00:04:47,140
ANÁLISIS: CHARLOTTE FIELD
71
00:04:47,223 --> 00:04:49,267
Dirán que es sexista,
pero es guapa.
72
00:04:49,350 --> 00:04:53,521
Hablamos así de las mujeres
porque las respetamos mucho...
73
00:04:53,605 --> 00:04:55,148
y comenzamos con su cuerpo.
74
00:04:55,773 --> 00:04:56,774
¡Son terribles!
75
00:05:00,612 --> 00:05:02,405
- Buenas noches.
- Buenas noches, señora.
76
00:05:06,868 --> 00:05:09,747
Disculpe que lo llame tan tarde,
Ministro, fue un día pesado.
77
00:05:09,830 --> 00:05:13,459
Hubo varios desacuerdos.
No vamos a poder hacerlo.
78
00:05:14,084 --> 00:05:16,045
No tenemos suficiente apoyo.
79
00:05:16,086 --> 00:05:20,883
Creo en ello, pero el Congreso y
el pueblo de EE.UU. no me apoyan.
80
00:05:20,966 --> 00:05:24,387
A ti y a mí nos desagrada, Chuck,
pero ¿sabes a quién le agrada?
81
00:05:24,763 --> 00:05:27,974
Al 88% de la gente mayor de 45 años
con educación universitaria,
82
00:05:28,058 --> 00:05:31,603
posibles votantes, según Gallup.
Tenemos que hacer lo posible.
83
00:05:43,782 --> 00:05:44,908
¡Dios mío!
84
00:05:58,922 --> 00:06:02,384
En las noticias
financieras de hoy,
85
00:06:02,467 --> 00:06:07,013
se espera que el Presidente Chambers
dé una conferencia esta mañana...
86
00:06:07,097 --> 00:06:10,433
Yo no diría que el Presidente
no tiene experiencia.
87
00:06:10,475 --> 00:06:14,938
Interpretó a un Presidente en un programa
muy popular por más de una década.
88
00:06:15,647 --> 00:06:20,026
No te nominan seis veces al Globo
de Oro, si no eres muy convincente.
89
00:06:21,111 --> 00:06:22,237
Sí creo que soy graciosa.
90
00:06:22,570 --> 00:06:26,449
Lo siento, creí que la entrevista era
sobre la democracia en Europa del Este.
91
00:06:26,533 --> 00:06:28,535
Bien, sigue la BBC.
92
00:06:28,618 --> 00:06:31,705
¿Le preguntaría a un hombre del Gabinete
qué productos usa en el cabello?
93
00:06:32,289 --> 00:06:35,667
Es broma. No, sólo aceite
de oliva y mayonesa.
94
00:06:36,501 --> 00:06:38,795
Ya sé, es muy barato.
Da mucho brillo.
95
00:06:41,881 --> 00:06:43,300
Buenos días, señor Presidente.
96
00:06:46,928 --> 00:06:48,471
Buenos días, señor Presidente.
97
00:06:49,097 --> 00:06:52,309
- Buenos días, señor Presidente.
- Hola, Charlotte.
98
00:06:52,809 --> 00:06:54,644
Me descubriste viendo mi programa.
99
00:06:54,728 --> 00:06:58,690
- ¿Qué opciones tenemos?
- Señor Presidente, sugiero la opción C.
100
00:06:58,773 --> 00:07:01,443
No voy a atacar a un tsunami.
101
00:07:01,526 --> 00:07:02,986
Aquí viene.
102
00:07:03,945 --> 00:07:06,615
No ahora, no hoy.
103
00:07:07,240 --> 00:07:08,283
No en mi casa.
104
00:07:08,366 --> 00:07:10,994
¡Sí! ¡Me encanta!
105
00:07:11,828 --> 00:07:14,913
- A mí también.
- En fin. No te llamé para eso.
106
00:07:17,958 --> 00:07:19,918
- Charlotte.
- ¿Sí, señor?
107
00:07:20,544 --> 00:07:23,839
- No buscaré reelegirme.
- ¿En serio?
108
00:07:24,381 --> 00:07:27,926
Sé que es una locura, ya que voy
a la mitad de mi primer mandato.
109
00:07:28,010 --> 00:07:31,096
Y es sumamente popular, señor.
110
00:07:31,180 --> 00:07:34,808
Y quiero usar esa
popularidad para cambiar...
111
00:07:34,892 --> 00:07:39,021
a algo más prestigioso
que la Presidencia.
112
00:07:40,481 --> 00:07:42,566
Quiero triunfar en el cine.
113
00:07:43,067 --> 00:07:45,694
¿Va a dejar...
114
00:07:45,903 --> 00:07:48,781
la Presidencia para
salir en películas?
115
00:07:48,864 --> 00:07:50,407
Lo sé, será difícil.
116
00:07:51,200 --> 00:07:55,537
Sólo diez sujetos han dado ese
salto de la televisión al cine.
117
00:07:55,579 --> 00:07:57,539
Woody Harrelson, George Clooney...
118
00:07:58,249 --> 00:07:59,751
Quizá sean sólo dos.
119
00:08:00,794 --> 00:08:02,587
Señor Presidente,
120
00:08:03,254 --> 00:08:06,341
¿ha considerado a quién
quisiera respaldar?
121
00:08:07,092 --> 00:08:10,595
Seguro está pensando en
McNichol o en Crowly.
122
00:08:10,804 --> 00:08:12,138
Son opciones estupendas.
123
00:08:12,222 --> 00:08:16,351
Qué curioso,
porque pensaba postularme en 2024.
124
00:08:17,519 --> 00:08:21,440
Ya me investigaron,
así que ya está hecho.
125
00:08:21,524 --> 00:08:24,402
Y no puedo dejar de pensar...
126
00:08:26,070 --> 00:08:27,905
cómo beneficiaría a su legado...
127
00:08:29,115 --> 00:08:31,909
que respaldara a la
primera mujer Presidenta.
128
00:08:33,160 --> 00:08:34,662
Digo... ¡Vaya!
129
00:08:35,413 --> 00:08:36,747
¡Vaya legado!
130
00:08:39,792 --> 00:08:40,960
¿Charlotte?
131
00:08:41,043 --> 00:08:43,129
Quisiera apoyarte...
132
00:08:43,379 --> 00:08:45,881
para que seas la próxima
Presidenta de los EE.UU.
133
00:08:47,883 --> 00:08:52,179
Si cree que es una buena idea,
señor, confío en usted. Yo...
134
00:08:53,139 --> 00:08:57,601
- Sería un honor.
- Respaldaré al equipo Charlotte.
135
00:08:57,643 --> 00:09:00,271
¿No? Porque has sido una
Secretaria estupenda.
136
00:09:00,938 --> 00:09:04,358
- De Estado.
- Como sea. Es un trabajo increíble.
137
00:09:04,442 --> 00:09:07,612
- Y lo has hecho bien.
- Gracias, señor.
138
00:09:07,695 --> 00:09:11,991
Así que concéntrate. No te
equivoques, no mates prostitutas.
139
00:09:12,366 --> 00:09:14,910
Quizá no sea problema para ti.
No sé tus gustos, como sea.
140
00:09:14,994 --> 00:09:16,662
Y cuando te des cuenta...
141
00:09:19,957 --> 00:09:21,000
Me gusta cómo suena.
142
00:09:21,083 --> 00:09:25,171
Y aquí viene,
es la primera mujer Presidenta.
143
00:09:25,254 --> 00:09:28,007
Quién diría que es mujer.
144
00:09:28,090 --> 00:09:29,175
Gracias, señor.
145
00:09:29,383 --> 00:09:34,221
Es muy inteligente y tiene
algunas otras cosas interesantes.
146
00:09:36,932 --> 00:09:40,353
Aquí viene la Secretaria de Estado
Charlotte Field. Buenos días.
147
00:09:42,396 --> 00:09:43,521
¡Sí!
148
00:09:47,651 --> 00:09:50,487
El encabezado es que
estás en muy buena forma.
149
00:09:50,528 --> 00:09:52,530
- Noventa y dos, es bueno.
- Muy bueno.
150
00:09:52,614 --> 00:09:53,615
¡Sí!
151
00:09:53,698 --> 00:09:57,327
Considera que estos números
corresponden a una candidata.
152
00:09:57,410 --> 00:10:00,580
Si fueras hombre,
estarías en el 192 por ciento.
153
00:10:00,664 --> 00:10:02,290
Eso es correcto.
154
00:10:02,374 --> 00:10:03,875
Sí, porque los hombres...
155
00:10:03,959 --> 00:10:04,959
Bien.
156
00:10:05,001 --> 00:10:06,169
PERSONALIDAD
157
00:10:06,252 --> 00:10:10,298
Tu sentido del humor está en 82,
que es bastante bueno.
158
00:10:10,382 --> 00:10:14,678
Pero no estaría mal que ese número
se elevara unos puntos, o más.
159
00:10:14,719 --> 00:10:18,056
Buscaré muestras de escritores
de discursos graciosos.
160
00:10:18,139 --> 00:10:20,850
Estupendo.
Me interesa mucho saber...
161
00:10:20,934 --> 00:10:23,687
- qué opina la gente de mis logros.
- Sí.
162
00:10:23,728 --> 00:10:28,817
Sí. Bueno, no nos enfocamos
en políticas concretas.
163
00:10:29,567 --> 00:10:32,570
Y eso es porque la gente
no muestra interés.
164
00:10:32,654 --> 00:10:34,948
- Qué interesante.
- Pero dicho eso,
165
00:10:35,031 --> 00:10:38,994
si consiguieras un trato
que te permitiera hablar...
166
00:10:39,077 --> 00:10:42,539
de cosas que realmente te
apasionan, sería estupendo.
167
00:10:42,622 --> 00:10:43,540
Eso es perfecto.
168
00:10:43,623 --> 00:10:47,420
Buscamos una oportunidad para
hablar del medio ambiente.
169
00:10:49,714 --> 00:10:51,966
De acuerdo.
Si me permites hablar de romance...
170
00:10:52,049 --> 00:10:53,634
EL ROMANCE
171
00:10:53,718 --> 00:10:56,595
¿Recuerdas el revuelo
que causó en la Internet,
172
00:10:56,679 --> 00:11:00,433
cuando te sentaste al lado
del Primer Ministro canadiense...
173
00:11:00,516 --> 00:11:02,602
en el foro de comercio mundial?
174
00:11:03,894 --> 00:11:07,398
Una relación como esa te
ubicaría casi en los 100 puntos.
175
00:11:07,481 --> 00:11:08,899
UNA BUENA RELACIÓN
CASI 100 PUNTOS
176
00:11:09,483 --> 00:11:11,319
¿Casi 100 puntos?
¡Vaya!
177
00:11:11,986 --> 00:11:13,404
Eso nos lleva a...
178
00:11:13,863 --> 00:11:15,865
EL SALUDO
179
00:11:17,159 --> 00:11:18,493
¿Qué tiene mi saludo?
180
00:11:19,411 --> 00:11:23,957
La gente siente que mover
tanto el codo tiende...
181
00:11:24,041 --> 00:11:28,545
- a estresar a las personas.
- Es una oportunidad para mejorar.
182
00:11:28,629 --> 00:11:30,172
Está bien, mejoraré el saludo.
183
00:11:34,885 --> 00:11:36,094
- Hola.
- Hola, Fred.
184
00:11:36,178 --> 00:11:38,430
Va a encantarte.
Casi pierdo la vida.
185
00:11:39,431 --> 00:11:40,515
¿Tienes un momento?
186
00:11:40,974 --> 00:11:42,267
- Sí.
- Ven.
187
00:11:43,644 --> 00:11:46,605
- Tengo muy buenas noticias.
- ¿En serio?
188
00:11:46,647 --> 00:11:47,856
- Sí.
- Qué bien.
189
00:11:47,940 --> 00:11:50,525
Acaba de comprarnos Wembley Media.
190
00:11:51,109 --> 00:11:52,319
- ¿Qué?
- Sí.
191
00:11:52,402 --> 00:11:54,571
- ¿Es una broma?
- Sabía que reaccionarías mal.
192
00:11:54,655 --> 00:11:56,865
- ¿Reaccionar mal?
- Fred, es algo bueno.
193
00:11:56,949 --> 00:12:00,535
¿Cómo? El maldito representa lo
que combatimos desde el inicio.
194
00:12:00,619 --> 00:12:03,288
El objetivo es luchar
contra los grandes grupos.
195
00:12:03,538 --> 00:12:05,332
Y ahora nos compró uno de ellos.
196
00:12:05,415 --> 00:12:07,209
- Entiendo la ironía.
- ¿Ironía?
197
00:12:07,292 --> 00:12:10,170
Convertirá este sitio en
una máquina de propaganda.
198
00:12:10,253 --> 00:12:12,130
¡Y no de la buena,
que es lo correcto!
199
00:12:12,714 --> 00:12:15,341
- ¡Sino de la mala, que es pésimo!
- ¡No hay opción!
200
00:12:15,424 --> 00:12:19,553
Ya no sobrevivimos con anuncios
de marihuana y prostitutas.
201
00:12:19,637 --> 00:12:22,765
¡Incluye anuncios de alargamiento
de pene! ¡A nadie le gusta su pene!
202
00:12:22,848 --> 00:12:24,725
- Por favor, Fred.
- El tal Wembley publicó...
203
00:12:24,809 --> 00:12:27,395
historias falsas para
que ganara Chambers.
204
00:12:27,478 --> 00:12:29,313
- No las demostraron.
- ¡Nosotros sí!
205
00:12:29,355 --> 00:12:31,899
¡Escribí tres artículos
que tú publicaste!
206
00:12:31,983 --> 00:12:34,986
- Sí.
- Sólo sale basura de su boca.
207
00:12:35,069 --> 00:12:37,697
Dijo que el matrimonio
homosexual causaba huracanes.
208
00:12:37,780 --> 00:12:40,992
Ni siquiera entiendo cómo.
No encuentro la explicación.
209
00:12:41,075 --> 00:12:43,077
- Está hecho.
- ¿Está hecho?
210
00:12:43,160 --> 00:12:45,204
Están arriba, cerrando el trato.
211
00:12:46,831 --> 00:12:49,417
Mira, debemos despedir a
dos tercios del personal.
212
00:12:49,500 --> 00:12:52,378
- ¿Tanto?
- Sí. Pero queremos conservarte.
213
00:12:52,461 --> 00:12:54,714
Ellos quieren conservarte,
214
00:12:55,131 --> 00:12:56,841
sólo debes bajar el tono un poco.
215
00:12:56,924 --> 00:13:00,344
Ya no sé cómo bajar más el tono.
216
00:13:00,386 --> 00:13:02,763
- Eres un gran escritor.
- Gracias.
217
00:13:02,847 --> 00:13:05,057
Eres divertido, te arriesgas,
atrapas a la gente.
218
00:13:05,141 --> 00:13:09,020
- Ahí viene un "pero".
- Tienes una voz auténtica, pero...
219
00:13:09,353 --> 00:13:11,480
a veces exageras.
220
00:13:11,564 --> 00:13:14,775
¡No exagero,
escribo justo lo necesario!
221
00:13:14,859 --> 00:13:16,402
Tienes tu empleo.
222
00:13:16,485 --> 00:13:20,865
- Concéntrate en eso y coopera un poco.
- ¿Sabes qué? Renuncio.
223
00:13:20,906 --> 00:13:23,993
- ¡Por Dios, Fred!
- Tú también deberías renunciar. Todos.
224
00:13:24,076 --> 00:13:27,038
- No, necesito mi empleo.
- ¡Yo también!
225
00:13:27,079 --> 00:13:29,540
Estoy en la ruina,
pero no trabajaré para él.
226
00:13:29,624 --> 00:13:31,792
Déjame despedirte para
que te den cesantía.
227
00:13:31,876 --> 00:13:35,964
¡De ninguna manera!
Quiero que sepa que renuncié.
228
00:13:36,048 --> 00:13:37,966
Jamás lo sabrá, no te conoce.
229
00:13:38,050 --> 00:13:40,927
¿Destruirás tu vida por un
sujeto que ni te conoce?
230
00:13:41,011 --> 00:13:43,972
¡Sí! ¡Lo dijiste bien!
Eso es justo lo que haré.
231
00:13:44,056 --> 00:13:47,935
- Es una mala decisión y me da tristeza.
- Ya somos dos.
232
00:13:48,018 --> 00:13:50,771
¡Al demonio!
¡El periodismo murió hoy, señores!
233
00:13:51,688 --> 00:13:54,650
Sí, hola.
Soy Fred Flarsky.
234
00:13:55,984 --> 00:13:59,529
Llamo para decir que me obligaron
a dejar mi empleo hace poco,
235
00:13:59,613 --> 00:14:02,658
lo que me convierte en agente libre.
En el pasado dijeron...
236
00:14:02,741 --> 00:14:05,452
que no soy lo que busca The Times.
237
00:14:05,535 --> 00:14:08,080
Pero llamé para ver si
cambiaron de opinión.
238
00:14:08,163 --> 00:14:09,915
Llámenme. Muchas gracias.
239
00:14:09,998 --> 00:14:11,416
Hola, Lance.
Soy Fred.
240
00:14:14,044 --> 00:14:16,172
Perdí mi empleo y estoy triste.
¿Puedo ir?
241
00:14:22,178 --> 00:14:25,098
Programemos una reunión,
a ver qué tienen que decir.
242
00:14:25,682 --> 00:14:26,849
Disculpen.
243
00:14:28,267 --> 00:14:30,979
No puedo creer que te hicieran eso.
244
00:14:31,062 --> 00:14:34,691
- Se acabó, estoy furioso.
- Te sentirás mejor, nos vamos.
245
00:14:34,774 --> 00:14:38,111
- ¿Puedes irte?
- ¡Claro! ¿Ves esta oficina?
246
00:14:38,486 --> 00:14:41,281
Puedo irme de aquí cuando quiera.
247
00:14:41,739 --> 00:14:43,199
Vamos, amigo.
¡Señores!
248
00:14:44,491 --> 00:14:47,661
Él es mi mejor amigo y
hoy se quedó sin empleo.
249
00:14:47,744 --> 00:14:50,163
- Está muy deprimido.
- No es para tanto.
250
00:14:50,247 --> 00:14:53,250
Se siente fatal y yo
haré que se sienta mejor.
251
00:14:53,333 --> 00:14:58,130
Desde la escuela, es tradición que si uno
está triste, el otro debe emborracharlo.
252
00:14:58,171 --> 00:15:02,301
Voy a llevar a esta piltrafa humana...
253
00:15:02,384 --> 00:15:06,805
a que se emborrache hasta vomitar.
Nada de críticas, sólo apoyo.
254
00:15:06,847 --> 00:15:08,724
Zander, cancela mis citas.
255
00:15:09,099 --> 00:15:13,562
No quiero hacer nada.
No estaré disponible hasta mañana.
256
00:15:14,605 --> 00:15:15,897
Todos tienen el día libre.
257
00:15:16,565 --> 00:15:20,235
Todos tienen el día libre,
vayan a casa.
258
00:15:20,319 --> 00:15:24,656
Aprecio lo mucho que trabajan.
Los quiero a todos y cada uno.
259
00:15:24,740 --> 00:15:28,744
A ti no, Ted. Los bagels de los viernes
son para todos, Ted.
260
00:15:28,827 --> 00:15:31,872
- ¿Crees que no sabemos que te los llevas?
- Sí, Ted. No está bien.
261
00:15:31,955 --> 00:15:32,956
- Zander.
- ¿Sí?
262
00:15:33,040 --> 00:15:35,334
Necesito dos latas
de agua carbonatada...
263
00:15:35,709 --> 00:15:39,004
llenas de Johnny Walker etiqueta azul
y aceite de canabinol.
264
00:15:39,171 --> 00:15:40,339
¿Quieres?
265
00:15:41,882 --> 00:15:46,011
- Estoy en problemas.
- Sí, como una mujer infiel.
266
00:15:46,094 --> 00:15:49,056
A todos nos pasa.
Yo estuve desempleado, es terrible.
267
00:15:49,139 --> 00:15:52,851
Pero no pedí favores, me levanté
solo y me puse en acción.
268
00:15:53,268 --> 00:15:56,521
- ¿Adónde vamos?
- Tranquilo, Fred. No te preocupes.
269
00:15:56,563 --> 00:16:01,443
Tengo planes para la tarde,
pero primero nos terminamos el whisky.
270
00:16:01,526 --> 00:16:04,655
Después iremos a comer
un delicioso filete...
271
00:16:04,738 --> 00:16:07,282
y terminamos en una Gala
benéfica para animales.
272
00:16:07,366 --> 00:16:10,202
No sé si quiero ir a
una fiesta de ricos.
273
00:16:10,285 --> 00:16:13,205
Vamos, hombre.
No seas tan prejuicioso, ¿sí?
274
00:16:13,246 --> 00:16:17,042
Habrá alcohol gratis, pandas y demás.
La gente ama a los pandas.
275
00:16:17,084 --> 00:16:20,921
- No sé.
- Está bien, Fred. No hagas nada entonces.
276
00:16:21,004 --> 00:16:22,798
Ve a casa, no hagas nada.
277
00:16:22,881 --> 00:16:25,051
Y no te diviertas con tu
mejor amigo y Boyz II Men.
278
00:16:26,636 --> 00:16:28,471
- ¿Qué dijiste?
- Así es.
279
00:16:29,430 --> 00:16:33,226
Boyz II Men llevará su mezcla atemporal
de blues, hip hop y swing a la fiesta.
280
00:16:34,143 --> 00:16:35,561
Creí que te gustaría ir.
281
00:16:36,145 --> 00:16:37,939
¿Boyz II Men?
282
00:16:42,151 --> 00:16:44,904
- A eso me refiero.
- Qué día más divertido.
283
00:16:46,906 --> 00:16:49,450
Estoy loca de hambre.
284
00:16:50,410 --> 00:16:53,162
- ¿Por qué no me diste una barra?
- Alejaste mi mano.
285
00:16:54,372 --> 00:16:58,751
Brochetas. No puedo comer brochetas
con gracia, parezco un cavernícola.
286
00:16:58,793 --> 00:17:02,130
Sí, está lleno de cámaras y
afectará tu puntaje de "elegancia".
287
00:17:02,213 --> 00:17:03,464
Es mi mejor puntaje.
288
00:17:07,969 --> 00:17:11,431
- ¡Maldita sea! ¡Todo está en brochetas!
- Voy a sacar el pollo.
289
00:17:11,472 --> 00:17:14,851
- Rápido.
- ¿Por qué es tan difícil?
290
00:17:16,102 --> 00:17:18,813
- Perdón, señor. Una disculpa.
- ¡No puede ser!
291
00:17:18,896 --> 00:17:22,150
- No puede hacer nada.
- Cúbranme.
292
00:17:22,859 --> 00:17:24,068
- ¿Listos?
- Sí.
293
00:17:26,946 --> 00:17:28,573
Bien. Muy bien.
294
00:17:28,656 --> 00:17:30,366
El pollo está delicioso.
295
00:17:32,327 --> 00:17:34,621
- James Steward viene hacia aquí.
- ¿Qué?
296
00:17:34,704 --> 00:17:36,956
Está como a 2.5 metros
de distancia.
297
00:17:37,040 --> 00:17:39,459
- Su pene está como a dos metros.
- ¡Maggie!
298
00:17:39,500 --> 00:17:42,462
Está a 1.80 metros, a 1.50.
Escupe la comida.
299
00:17:43,838 --> 00:17:45,840
- ¡James!
- Buenas noches.
300
00:17:45,923 --> 00:17:47,300
- Hola.
- Hola.
301
00:17:47,550 --> 00:17:51,054
Siento no haberte visto en la
Casa Blanca hace unas semanas.
302
00:17:51,804 --> 00:17:54,057
¿Cuánto lo sientes, James?
303
00:17:54,682 --> 00:17:58,478
- No dejarás de hacer esa broma, ¿verdad?
- Claro que no.
304
00:17:58,561 --> 00:18:00,313
¿Me permiten una foto?
305
00:18:00,396 --> 00:18:01,731
- Hola.
- Sí.
306
00:18:01,814 --> 00:18:03,149
Gracias.
307
00:18:05,026 --> 00:18:06,694
- Una más.
- Una más.
308
00:18:08,321 --> 00:18:09,322
Gracias.
309
00:18:10,531 --> 00:18:11,616
¿Qué dices si nos vamos?
310
00:18:13,076 --> 00:18:15,495
Si tomamos una copa en
un lugar más íntimo.
311
00:18:17,872 --> 00:18:19,165
- ¡Sí!
- ¿Sí?
312
00:18:19,707 --> 00:18:20,917
¡Dios mío!
313
00:18:24,212 --> 00:18:27,548
¿Cómo están? Una pregunta,
¿cómo se llama el grupo?
314
00:18:27,632 --> 00:18:29,592
- ¡Boyz II Men!
- ¿Cómo se llama?
315
00:18:29,676 --> 00:18:31,010
¡Boyz II Men!
316
00:18:53,741 --> 00:18:55,702
- Te dije que sería increíble.
- Sí.
317
00:18:56,244 --> 00:18:58,413
Esto sí que me levanta el ánimo.
318
00:19:09,257 --> 00:19:13,387
- Estoy mal vestido.
- No te quejes. ¿Estás fuera de lugar?
319
00:19:13,846 --> 00:19:16,223
Es uno de los sitios más
brillantes que he visto.
320
00:19:17,182 --> 00:19:18,767
¿Cómo que brillante?
321
00:19:19,226 --> 00:19:20,311
Blanco.
322
00:19:20,769 --> 00:19:22,605
- ¿Brillante es blanco?
- Sí.
323
00:19:22,688 --> 00:19:24,749
Los únicos negros somos los
camareros, Boyz II Men y yo.
324
00:19:24,773 --> 00:19:26,609
Ya me dijeron que aman mi música.
325
00:19:32,615 --> 00:19:34,074
El deber llama.
326
00:19:34,158 --> 00:19:37,411
Te debo el baile.
Así decimos en Canadá.
327
00:19:37,828 --> 00:19:38,829
¡Claro!
328
00:19:38,912 --> 00:19:40,748
- Hasta pronto.
- Sí.
329
00:19:47,879 --> 00:19:49,964
Estás bebiendo mucho, ¿no crees?
330
00:19:50,048 --> 00:19:52,967
- Me despidieron hoy.
- Dijiste que renunciaste.
331
00:19:54,677 --> 00:19:56,596
Me obligaron a renunciar porque...
332
00:19:57,096 --> 00:19:58,931
Está bien, amigo.
Sigue mintiéndome.
333
00:20:01,476 --> 00:20:02,477
¿Estás bien?
334
00:20:08,316 --> 00:20:10,110
¿Está mirándonos la
Secretaria de Estado?
335
00:20:11,987 --> 00:20:13,280
¡Está mirándote!
336
00:20:15,366 --> 00:20:16,367
¡Fred!
337
00:20:19,662 --> 00:20:21,664
¡Fred! ¿Qué fue eso?
338
00:20:23,040 --> 00:20:25,250
- ¿Oíste? ¿Qué fue eso?
- Mira...
339
00:20:26,001 --> 00:20:27,002
Yo...
340
00:20:27,378 --> 00:20:28,629
La conozco, ¿sí?
341
00:20:28,712 --> 00:20:30,631
- ¿La conoces?
- Sí.
342
00:20:30,673 --> 00:20:32,549
¿Cómo conoces a Charlotte Field?
343
00:20:32,633 --> 00:20:36,053
Es como conocer una sirena, amigo.
Se lo cuentas a la gente. Es excepcional.
344
00:20:36,261 --> 00:20:38,138
Está bien.
Te contaré la historia.
345
00:20:38,222 --> 00:20:41,475
Bien, yo tenía 13 años y ella 16.
346
00:20:42,017 --> 00:20:43,310
Era mi niñera.
347
00:20:48,983 --> 00:20:51,360
Era perfecta.
Era buena conmigo.
348
00:20:51,443 --> 00:20:54,113
Eso era importante para mí.
Estábamos en casa.
349
00:20:54,405 --> 00:20:58,242
Practicaba un discurso, competía
para Presidenta Estudiantil.
350
00:20:58,325 --> 00:21:02,413
¿Sabías que las escuelas tiran
500 toneladas de basura reciclable al año?
351
00:21:02,496 --> 00:21:05,165
- Y a nadie le importa.
- Lo sé, es una tontería.
352
00:21:05,249 --> 00:21:07,584
Pero, ¿cómo atraes el
interés de los idiotas?
353
00:21:07,668 --> 00:21:11,672
Les interesará porque
es lo correcto.
354
00:21:11,755 --> 00:21:14,591
Eres más convincente que
George Bush y Dan Quayle juntos.
355
00:21:14,675 --> 00:21:16,552
No es muy difícil.
356
00:21:17,386 --> 00:21:20,848
Era maravillosa,
inteligente, yo le agradaba...
357
00:21:20,931 --> 00:21:23,601
y sentí que conectamos.
¿Me entiendes?
358
00:21:23,684 --> 00:21:25,811
- Románticamente.
- No puede ser.
359
00:21:25,894 --> 00:21:29,356
Entonces, hice algo que,
en retrospectiva, fue muy inapropiado.
360
00:21:29,440 --> 00:21:30,441
La besé.
361
00:21:31,734 --> 00:21:32,735
Miré hacia abajo.
362
00:21:32,818 --> 00:21:35,195
¡Tenía la erección de
un niño de 13 años!
363
00:21:35,988 --> 00:21:37,990
Dura, pero no grande.
364
00:21:38,073 --> 00:21:40,743
Pero una dura y pronunciada
erección de 13 años.
365
00:21:40,826 --> 00:21:41,826
Perdón.
366
00:21:41,869 --> 00:21:43,787
La mira y dice:
367
00:21:44,496 --> 00:21:45,497
Está bien.
368
00:21:46,498 --> 00:21:51,128
Y entonces, su novio, que estaba
en la otra habitación, entra.
369
00:21:51,211 --> 00:21:54,423
Señala mi erección, se burla,
370
00:21:55,591 --> 00:21:57,259
y se marchan.
371
00:21:58,260 --> 00:21:59,470
Lo siento.
372
00:22:01,639 --> 00:22:04,559
Y me quedo ahí parado, solo,
373
00:22:05,602 --> 00:22:08,939
en la cocina,
con mi erección de niño de 13 años.
374
00:22:10,065 --> 00:22:13,276
- Duro como una roca.
- Y además, perdió la elección.
375
00:22:13,360 --> 00:22:16,236
Bill Sterling ganó por
sugerir dos graduaciones.
376
00:22:16,278 --> 00:22:19,239
- ¿Dos?
- ¡Dos, una tras otra!
377
00:22:20,324 --> 00:22:22,242
- No tenía oportunidad.
- No.
378
00:22:22,326 --> 00:22:24,662
Restas importancia a la
mejor parte de la historia.
379
00:22:24,745 --> 00:22:27,790
- ¿Cuál es la mejor parte?
- Dijo que tu erección estaba bien.
380
00:22:27,873 --> 00:22:31,835
Lo dijo para no hacerme sentir mal.
381
00:22:31,919 --> 00:22:33,837
Fred, tú ves una historia triste...
382
00:22:33,921 --> 00:22:36,966
y yo una historia hermosa
sobre una chica que te gustaba,
383
00:22:37,508 --> 00:22:40,636
a la que le gustó tu erección,
por eso te dijo que estaba bien.
384
00:22:40,719 --> 00:22:42,763
Tienes que hablar con ella hoy.
385
00:22:42,846 --> 00:22:45,641
Quizá no recuerda quién soy,
y si lo recuerda,
386
00:22:45,724 --> 00:22:48,936
lo último que querrá es que me acerque
después de mi erección a los 13 años.
387
00:22:49,019 --> 00:22:50,020
Disculpen.
388
00:22:51,105 --> 00:22:52,825
La Secretaria Field
quiere hablar con usted.
389
00:22:53,524 --> 00:22:55,442
- ¿Conmigo?
- Con él, ¿verdad?
390
00:22:55,484 --> 00:22:56,819
- Sí.
- ¿Ahora?
391
00:22:57,403 --> 00:22:59,280
- ¿Sabe por qué?
- Por aquí.
392
00:23:00,656 --> 00:23:03,284
¡Qué bien!
¿Por qué estás nervioso?
393
00:23:03,367 --> 00:23:05,119
¿Y todo lo que te dije?
394
00:23:15,547 --> 00:23:17,465
¡Por Dios, amigo!
Ahí está.
395
00:23:26,182 --> 00:23:27,183
¿Qué vas a decirle?
396
00:23:28,143 --> 00:23:29,144
No sé.
397
00:23:29,603 --> 00:23:32,230
Empieza con un halago negativo.
Dile que es muy alta.
398
00:23:32,314 --> 00:23:34,149
¡No, es la Secretaria de Estado!
399
00:23:34,190 --> 00:23:35,775
Qué gusto verlos.
400
00:23:38,320 --> 00:23:39,988
Hazme una señal, si me necesitas.
401
00:23:41,197 --> 00:23:43,158
- Hola.
- Hola.
402
00:23:43,241 --> 00:23:46,161
- Me trajo un hombre.
- Sí, perdón.
403
00:23:46,202 --> 00:23:47,203
No, está bien.
404
00:23:47,287 --> 00:23:49,998
No puedo quitarme la sensación
de que nos conocemos.
405
00:23:50,081 --> 00:23:51,082
- Nos conocemos.
- ¿Sí?
406
00:23:51,124 --> 00:23:53,043
- Sí nos conocemos.
- No estoy loca.
407
00:23:53,126 --> 00:23:55,420
- Soy Fred.
- ¿Fred?
408
00:23:55,503 --> 00:23:57,380
Era más bajo, pero fuera de eso...
409
00:23:57,464 --> 00:23:58,840
¡Sí!
410
00:23:58,923 --> 00:24:00,842
- ¡No puede ser, te acuerdas!
- No.
411
00:24:00,884 --> 00:24:04,387
- ¡Dios mío, mirate!
- ¡Mírame! Sí.
412
00:24:04,471 --> 00:24:07,265
- ¿Qué haces aquí?
- Mi amigo Lance...
413
00:24:07,682 --> 00:24:09,351
- Él es Lance.
- Hola, ¿cómo está?
414
00:24:09,434 --> 00:24:11,728
Me trajo a ver a los Boyz II Men.
415
00:24:11,811 --> 00:24:14,064
- Acabo de conocerlos.
- ¿Los conociste?
416
00:24:14,147 --> 00:24:15,607
- Sí.
- ¿Cómo fue?
417
00:24:15,690 --> 00:24:17,859
No le digas a nadie,
pero fue lo mejor de mi vida.
418
00:24:17,943 --> 00:24:20,111
- Lo entiendo bien.
- Y conocí al Dalai Lama.
419
00:24:20,195 --> 00:24:22,614
Al diablo con él.
¿Cuántos éxitos tiene? Ninguno.
420
00:24:22,697 --> 00:24:25,200
Es broma.
Es un hombre maravilloso.
421
00:24:25,283 --> 00:24:29,287
Sí. ¿A qué te dedicas?
Supongo que a algo increíble.
422
00:24:30,872 --> 00:24:32,540
- Es bastante increíble.
- ¿Sí?
423
00:24:32,624 --> 00:24:35,543
Sí, pero aún está en
periodo de gestación.
424
00:24:35,627 --> 00:24:37,629
¿Para qué entrar en detalles?
¿Tú qué has hecho?
425
00:24:38,964 --> 00:24:42,050
Eres Secretaria.
Es broma, sé qué haces.
426
00:24:42,717 --> 00:24:45,719
Es increíble ver lo que
has hecho con tu vida.
427
00:24:45,761 --> 00:24:49,056
Mucha gente dice que hará cosas
estupendas y no hace nada,
428
00:24:49,139 --> 00:24:51,685
pero tú sí lo hiciste.
Felicitaciones.
429
00:24:53,228 --> 00:24:54,479
Lo intento.
430
00:24:55,105 --> 00:24:56,564
Lo lograste.
431
00:25:00,485 --> 00:25:02,028
Parker Wembley.
432
00:25:02,112 --> 00:25:03,571
Odio a ese hombre.
433
00:25:03,613 --> 00:25:05,907
¿Parker Wembley,
el que compra y vende periódicos...
434
00:25:05,991 --> 00:25:08,952
y cree que el matrimonio homosexual
causa huracanes? ¿Lo conoces?
435
00:25:09,035 --> 00:25:10,996
- Viene hacia aquí.
- ¿Está atrás de mí?
436
00:25:11,079 --> 00:25:12,080
Sí.
437
00:25:13,206 --> 00:25:15,625
- Secretaria Field.
- Parker, ¿cómo estás?
438
00:25:15,709 --> 00:25:18,670
- Luces especialmente hermosa hoy.
- Gracias.
439
00:25:18,753 --> 00:25:23,591
He buscado una reunión contigo
desde hace varios meses,
440
00:25:24,009 --> 00:25:27,721
- y me has evitado.
- ¡No!
441
00:25:28,680 --> 00:25:30,098
No con mucho éxito.
442
00:25:33,518 --> 00:25:35,562
- ¿Quién es tu amigo?
- Fred.
443
00:25:35,895 --> 00:25:37,314
- Hola, Fred.
- Sí, hola.
444
00:25:37,397 --> 00:25:39,691
¿Cómo estás? ¿A qué te dedicas?
445
00:25:39,774 --> 00:25:41,776
Soy periodista, en realidad.
Sí.
446
00:25:41,860 --> 00:25:43,570
- ¿Periodista?
- Sí.
447
00:25:43,653 --> 00:25:46,114
¿Habré leído algo
que hayas escrito?
448
00:25:46,156 --> 00:25:48,825
Quizá no últimamente,
porque estoy desempleado.
449
00:25:48,908 --> 00:25:52,037
- Lamento mucho oír eso.
- No es su culpa.
450
00:25:52,120 --> 00:25:54,789
- Disculpen. Secretaria, debemos hablar.
- Está bien.
451
00:25:54,873 --> 00:25:57,042
- Nos reuniremos, ¿verdad?
- Sí.
452
00:25:57,125 --> 00:25:58,752
De acuerdo.
Muy bien. Fred.
453
00:25:58,835 --> 00:26:00,003
- ¿Sí?
- Mucha suerte.
454
00:26:00,086 --> 00:26:02,005
- Gracias.
- Las cosas cambiarán.
455
00:26:02,088 --> 00:26:04,592
- Muy amable.
- Es más oscuro antes del amanecer.
456
00:26:06,594 --> 00:26:08,179
Yo tengo...
457
00:26:08,262 --> 00:26:10,806
Sí, seguro tienes cosas
más interesantes que hacer.
458
00:26:10,890 --> 00:26:12,975
- Me dio gusto volver a verte.
- Sí.
459
00:26:14,143 --> 00:26:15,895
Sí.
De acuerdo, claro.
460
00:26:15,978 --> 00:26:19,732
- No tienes espalda, no lo esperaba.
- Diviértete en la fiesta.
461
00:26:19,815 --> 00:26:21,692
Tú también.
Me dio gusto verte.
462
00:26:25,529 --> 00:26:27,990
¿Viste? ¡Excelente!
463
00:26:34,455 --> 00:26:38,501
Oye, ¿qué significa esa mirada?
¿Qué haces? Es la noche de los animales.
464
00:26:38,584 --> 00:26:42,046
¡Al diablo, ya están perdidos!
Es demasiado tarde para ellos.
465
00:26:44,340 --> 00:26:45,341
¡Oiga!
466
00:26:46,467 --> 00:26:47,468
- Fred.
- Sí, escuche.
467
00:26:47,551 --> 00:26:49,512
- ¿Cuál es el problema?
- Se lo diré.
468
00:26:49,595 --> 00:26:51,097
- Dime.
- Usted es el problema.
469
00:26:51,180 --> 00:26:53,766
Representa todo lo
malo de este país.
470
00:26:53,849 --> 00:26:56,727
Porque es un millonario
anciano blanco de porquería.
471
00:26:56,811 --> 00:27:00,189
¡Y su conglomerado de medios
está arruinando al planeta!
472
00:27:00,231 --> 00:27:01,691
- Basta.
- Ya terminé.
473
00:27:01,732 --> 00:27:05,069
Le dediqué más tiempo del que creía.
Con permiso, gracias.
474
00:27:05,152 --> 00:27:06,153
¡Maldita sea!
475
00:27:09,240 --> 00:27:10,241
¡Válgame!
476
00:27:11,951 --> 00:27:13,786
- ¡Delincuente caído!
- ¡Cielos!
477
00:27:15,288 --> 00:27:16,413
Parece que le dolió.
478
00:27:16,496 --> 00:27:19,708
¡Boyz II Men, atrás!
¿Te encuentras bien? ¿Estás bien?
479
00:27:19,791 --> 00:27:21,626
- ¡Estoy bien!
- ¡Está bien!
480
00:27:21,710 --> 00:27:23,211
¿Cómo no se mató?
481
00:27:36,099 --> 00:27:38,727
Por eso se salva.
Cuánta creatividad.
482
00:27:38,810 --> 00:27:41,772
- Sí.
- No digan que no es cierto.
483
00:27:42,773 --> 00:27:44,066
Gracias, Tom.
484
00:27:44,150 --> 00:27:46,152
Dios, qué locura.
485
00:27:46,777 --> 00:27:50,406
Ya que sabemos que está bien,
fue muy gracioso.
486
00:27:50,489 --> 00:27:54,577
¿Cuál es la relación exactamente?
¿Era tu portero?
487
00:27:54,660 --> 00:27:56,996
No, éramos vecinos.
488
00:27:57,830 --> 00:28:01,167
Sí.
Vaya, yo solía ser su niñera.
489
00:28:01,250 --> 00:28:03,336
- ¿Lo cuidabas?
- Sí.
490
00:28:03,544 --> 00:28:07,048
- ¡Vaya, el tiempo no ha sido benévolo!
- Era un niño muy raro.
491
00:28:07,131 --> 00:28:10,134
Pero era muy gracioso
y superinteligente.
492
00:28:10,509 --> 00:28:13,971
- Y siempre estuvo resentido.
- No es un mal escritor.
493
00:28:14,639 --> 00:28:17,141
- ¿Lo has leído?
- Sí, en el Brooklyn Advocate.
494
00:28:17,224 --> 00:28:21,103
- Claro que lo lees, Tom.
- ¿No vendieron ese periódico?
495
00:28:21,145 --> 00:28:22,521
Wembley Media lo compró.
496
00:28:23,773 --> 00:28:27,109
Tiene mucho sentido.
Por eso le habló así a Wembley.
497
00:28:27,485 --> 00:28:31,364
El resto de la agenda del día
esta bastante apretado.
498
00:28:31,447 --> 00:28:34,659
EL SISTEMA BIPARTIDISTA PUEDE
IRSE AL INFIERNO (AMBOS)
499
00:28:38,204 --> 00:28:39,747
JODETE, EXXON
500
00:28:41,248 --> 00:28:42,708
- Hola.
- Hola.
501
00:28:42,792 --> 00:28:44,710
¿Te gustó alguna de las muestras?
502
00:28:45,795 --> 00:28:48,547
Sí. McKenzie es bueno.
Bess es sólido.
503
00:28:49,090 --> 00:28:52,969
Y los reportajes de
Fred no son malos.
504
00:28:53,052 --> 00:28:57,264
Espera, ¿no es el vagabundo
que se cayó por las escaleras?
505
00:28:57,598 --> 00:28:59,976
Sí.
Es muy auténtico.
506
00:29:00,017 --> 00:29:02,688
Y me conoce.
Digo, me conocía.
507
00:29:02,771 --> 00:29:06,316
Y tal vez sea algo bueno,
si va a escribir para mí.
508
00:29:07,359 --> 00:29:11,822
Alguien como él en el equipo
sería algo imprudente.
509
00:29:11,863 --> 00:29:13,657
Escribe muy bien.
510
00:29:14,366 --> 00:29:17,411
Y es divertido.
Puede subir esa cifra unos puntos.
511
00:29:17,494 --> 00:29:19,079
Y si no, lo despedimos.
512
00:29:19,705 --> 00:29:21,373
- Está bien.
- De acuerdo.
513
00:29:22,874 --> 00:29:25,377
- Fred Flarsky, entonces.
- ¡Gracias!
514
00:29:31,008 --> 00:29:32,009
Sí. Adiós.
515
00:29:38,890 --> 00:29:41,643
- ¡Desconocido!
- Válgame, toma la llamada.
516
00:29:41,893 --> 00:29:43,186
- ¿Qué?
- ¡Contesta!
517
00:29:43,270 --> 00:29:46,564
- ¿Si es ese hombre?
- No, el Universo quiere hablar contigo.
518
00:29:46,772 --> 00:29:48,274
- ¿En serio?
- ¡Valor!
519
00:29:48,733 --> 00:29:51,193
- ¿Valor?
- Contesta. No me hagas enfadar.
520
00:29:51,235 --> 00:29:52,737
Está bien.
Hola, valor.
521
00:29:52,820 --> 00:29:55,781
- ¿Señor Flarsky?
- ¿Qué? Más despacio. ¿Qué?
522
00:29:55,865 --> 00:29:57,867
- No la conozco.
- Señor Flarsky.
523
00:29:57,908 --> 00:29:59,452
- ¿Perdón? Adelante.
- ¿Hola?
524
00:29:59,535 --> 00:30:03,706
Soy Maggie Milikin, de la
oficina de la Secretaria Field.
525
00:30:03,789 --> 00:30:06,042
Hola,
Maggie de la Secretaria Field.
526
00:30:06,959 --> 00:30:08,669
- ¿Hola?
- ¡Qué bien!
527
00:30:08,753 --> 00:30:10,796
- ¿Hola?
- ¿Qué?
528
00:30:10,880 --> 00:30:13,633
La Secretaria quiere
verlo de inmediato.
529
00:30:13,716 --> 00:30:16,719
Enviaremos un auto, ¿me da
la dirección más conveniente?
530
00:30:16,761 --> 00:30:17,762
¿Qué dice?
531
00:30:17,845 --> 00:30:20,723
La Secretaria quiere verme,
enviará por mí.
532
00:30:23,184 --> 00:30:26,938
Mr. Lou's Deli en Brooklyn.
Estoy seguro de que lo encontrarán.
533
00:30:27,021 --> 00:30:28,022
Lo buscaré en Google.
534
00:30:28,106 --> 00:30:30,651
No se mueva de
Mr. Lou's Deli en Brooklyn.
535
00:30:30,734 --> 00:30:32,653
Está bien.
Nos vemos pronto.
536
00:30:34,696 --> 00:30:35,906
Tengo mucho miedo.
537
00:30:36,865 --> 00:30:38,909
¿Me veo bien? ¿Divertido?
538
00:30:38,992 --> 00:30:41,620
¿Y estos bolsillos?
¡Maldita sea!
539
00:30:41,703 --> 00:30:44,748
¿Por qué traigo este pantalón deportivo?
¡Está muy ajustado!
540
00:30:44,831 --> 00:30:49,169
¿Quién se pone este estúpido pantalón
para ver a la Secretaria de Estado?
541
00:30:49,252 --> 00:30:50,796
¡No pienses así! ¡Sé positivo!
542
00:30:50,879 --> 00:30:52,172
- ¿Sr. Flarsky?
- ¡Maldita sea!
543
00:30:52,255 --> 00:30:53,590
Sr. Flarsky.
544
00:30:55,926 --> 00:30:57,761
- Deséame suerte.
- No la necesitas.
545
00:30:57,844 --> 00:30:59,763
Todo saldrá bien.
La suerte es para los tontos.
546
00:31:00,138 --> 00:31:01,723
El destino está de tu lado.
547
00:31:02,140 --> 00:31:03,183
¡Eres bueno!
548
00:31:03,976 --> 00:31:05,978
¡Fred!
Tienes buenos atributos.
549
00:31:06,895 --> 00:31:08,021
¿Eso qué?
550
00:31:10,607 --> 00:31:11,942
Fred, ponte el cinturón.
551
00:31:11,984 --> 00:31:14,444
Cuida a mi amigo.
¿Sí?
552
00:31:15,946 --> 00:31:17,864
- ¿Me veo normal?
- Te ves bien.
553
00:31:17,948 --> 00:31:19,324
¡Te estimo, Fred!
554
00:31:19,908 --> 00:31:21,368
¡Amigos por siempre!
555
00:31:37,801 --> 00:31:40,137
Vacíe los bolsillos
y quítese la mochila.
556
00:31:41,096 --> 00:31:42,180
¿Vacío mis bolsillos?
557
00:31:44,099 --> 00:31:45,100
Está bien.
558
00:31:46,893 --> 00:31:48,061
Y me quito la mochila.
559
00:31:51,189 --> 00:31:56,653
No es un Policía normal, supongo.
La responsabilidad es más grande, ¿no?
560
00:31:56,695 --> 00:31:58,739
Está bien, manos a la obra.
561
00:32:00,450 --> 00:32:02,368
Me la recetaron para la ansiedad.
562
00:32:04,162 --> 00:32:07,165
Esto es por si no puedes bailar
mucho rato, aunque quieras.
563
00:32:07,915 --> 00:32:10,376
Eso también me lo recetaron
para la falta de energía.
564
00:32:10,460 --> 00:32:11,669
Es polvo energético.
565
00:32:12,211 --> 00:32:15,506
Estos son para guardar el
medicamento para la ansiedad,
566
00:32:16,007 --> 00:32:18,342
si se inhala con fines médicos.
567
00:32:19,176 --> 00:32:23,764
Ese es para vaporizar el medicamento
de la ansiedad que me recetaron.
568
00:32:23,847 --> 00:32:26,224
Y un cigarrillo de marihuana.
569
00:32:28,894 --> 00:32:29,978
Por ahí.
570
00:32:34,900 --> 00:32:35,901
Hola.
571
00:32:44,868 --> 00:32:46,078
¿Puede firmar esto, por favor?
572
00:32:46,161 --> 00:32:48,330
- ¿Qué es?
- Un CC.
573
00:32:48,413 --> 00:32:50,374
- Un contrato de confidencialidad.
- Así es.
574
00:32:50,457 --> 00:32:51,458
Está bien.
575
00:32:51,875 --> 00:32:53,377
- ¡Dios mío!
- ¡Fred!
576
00:32:53,460 --> 00:32:56,046
- Hola. Qué gusto verte de nuevo.
- Hola. Igualmente.
577
00:32:56,129 --> 00:32:57,756
Ven.
Toma asiento.
578
00:32:57,839 --> 00:32:59,925
Qué bueno que no te
lastimaste con la caída.
579
00:33:00,842 --> 00:33:05,013
Sí. Creo que el borde de mi gorra
me protegió el rostro.
580
00:33:05,097 --> 00:33:07,099
Qué bueno que no iba
vestido para la ocasión.
581
00:33:07,182 --> 00:33:08,976
Siempre y cuando estés bien.
582
00:33:09,059 --> 00:33:11,561
- Estoy bien.
- Sí. Estupendo.
583
00:33:13,397 --> 00:33:14,898
¿Qué hago aquí?
584
00:33:14,940 --> 00:33:18,528
Lo que voy a decirte es,
obviamente, muy confidencial.
585
00:33:18,611 --> 00:33:20,780
- Sí.
- Mantenlo en secreto.
586
00:33:22,699 --> 00:33:25,285
El Presidente Chambers
no se reelegirá.
587
00:33:26,035 --> 00:33:27,912
- ¿En serio?
- Sí.
588
00:33:27,996 --> 00:33:31,833
¡Qué buena noticia!
¡Es maravilloso!
589
00:33:31,916 --> 00:33:35,378
¿Le das las buenas noticias
a cada estadounidense?
590
00:33:35,461 --> 00:33:39,340
No, en serio. ¿Se dio cuenta de
que es pésimo y decidió irse?
591
00:33:39,424 --> 00:33:43,761
Sólo quiere dedicarse al cine
y hacer películas.
592
00:33:43,845 --> 00:33:44,846
- ¿En serio?
- Sí.
593
00:33:44,929 --> 00:33:48,975
Genial. Es una transición difícil.
Pocos actores saltan de la tele al cine.
594
00:33:49,517 --> 00:33:51,185
Están George Clooney,
Woody Harrelson...
595
00:33:51,269 --> 00:33:53,479
- Jennifer Aniston.
- ¿Sí?
596
00:33:53,563 --> 00:33:55,607
¿No crees que es una estrella?
597
00:33:55,690 --> 00:33:58,443
- Puedes actuar, sin ser estrella.
- El punto es...
598
00:34:00,111 --> 00:34:02,822
que va a respaldarme para
que sea la Presidenta en 2020.
599
00:34:04,240 --> 00:34:05,617
- Ya sé.
- Mazel tov.
600
00:34:05,658 --> 00:34:08,870
Vamos a la Cumbre
del medio ambiente.
601
00:34:08,953 --> 00:34:11,873
Nos recibirá el Rey Gustav
y la Familia Real sueca.
602
00:34:11,956 --> 00:34:15,793
En la Cumbre anunciaré que los
tres contaminadores principales...
603
00:34:16,210 --> 00:34:19,631
firmaron el acuerdo ambiental más
completo y atractivo jamás visto.
604
00:34:19,714 --> 00:34:22,800
Después de consumir lácteos,
soy uno de ellos.
605
00:34:22,884 --> 00:34:24,010
¿Disculpe?
606
00:34:24,093 --> 00:34:26,220
Abordaremos el aumento
del nivel del mar,
607
00:34:26,304 --> 00:34:30,224
el combate contra la deforestación y
la protección de los polinizadores.
608
00:34:30,308 --> 00:34:33,311
La llamo la Iniciativa de
Rehabilitación Mundial.
609
00:34:33,394 --> 00:34:36,022
Internamente la llamamos:
Abejas, árboles y mares.
610
00:34:36,105 --> 00:34:39,859
Después de eso, espero anunciar
que se sumaron 100 países.
611
00:34:39,943 --> 00:34:42,111
- Vaya.
- En ese momento...
612
00:34:42,195 --> 00:34:44,656
renunciaré como
Secretaria de Estado.
613
00:34:45,073 --> 00:34:47,115
Usando esa iniciativa
como trampolín,
614
00:34:47,199 --> 00:34:50,369
anunciaré mi candidatura
presidencial para el 2020.
615
00:34:50,452 --> 00:34:52,162
- Qué bien.
- Entonces,
616
00:34:53,372 --> 00:34:56,041
necesito escritores que
preparen mis discursos.
617
00:34:56,124 --> 00:34:58,294
Leí tu trabajo y me gustó.
618
00:34:58,378 --> 00:35:01,214
- Eso es... ¡Vaya!
- Dijiste que estabas desempleado.
619
00:35:01,297 --> 00:35:02,298
Es una buena oportunidad.
620
00:35:02,382 --> 00:35:07,053
Es muy amable que pienses en mí,
con todo lo que tienes en la cabeza.
621
00:35:07,136 --> 00:35:09,514
- Anhelo trabajar contigo.
- Gracias.
622
00:35:12,433 --> 00:35:14,602
¿Cuándo necesitas que te responda?
623
00:35:16,104 --> 00:35:18,022
¿Qué?
No entiendo.
624
00:35:18,106 --> 00:35:21,401
¿Cuándo debes saber si acepto
tu trabajo de escritor?
625
00:35:23,111 --> 00:35:24,112
Ahora mismo.
626
00:35:26,489 --> 00:35:28,533
Entonces, supongo que tal vez...
627
00:35:28,950 --> 00:35:31,661
Tal vez no.
No sé.
628
00:35:31,744 --> 00:35:35,540
Señora Secretaria, no le interesa.
Lo intentamos, pero no quiso.
629
00:35:35,623 --> 00:35:37,542
Puedo darle muestras...
630
00:35:42,922 --> 00:35:44,048
¿Qué no sabes?
631
00:35:44,882 --> 00:35:47,218
Todo este asunto de los mares,
las abejas y los árboles.
632
00:35:47,302 --> 00:35:52,640
¿Dará resultado o sera una iniciativa
que parece que da resultado,
633
00:35:52,724 --> 00:35:55,393
pero en realidad no?
Yo sólo quiero...
634
00:35:55,476 --> 00:35:58,438
trabajar contigo,
si en realidad dará resultado.
635
00:35:58,521 --> 00:36:01,691
Dará resultado.
Es un documento perfecto.
636
00:36:01,774 --> 00:36:04,569
- Todos empiezan así y luego se diluyen.
- Fred.
637
00:36:05,194 --> 00:36:08,407
La iniciativa no sólo es buena,
va a dar resultado.
638
00:36:08,490 --> 00:36:10,659
Va a salvar el maldito planeta.
639
00:36:11,160 --> 00:36:14,121
Sin mencionar que pagará tu renta.
¿Cuento contigo?
640
00:36:14,204 --> 00:36:16,749
¿O tienes algo más
importante que hacer?
641
00:36:17,708 --> 00:36:18,959
¿Qué salvar al planeta contigo?
642
00:36:21,295 --> 00:36:23,339
No.
Cuenta conmigo.
643
00:36:25,591 --> 00:36:26,967
¡Vamos a salvar al planeta!
644
00:36:27,509 --> 00:36:28,594
Eso fue...
645
00:36:28,677 --> 00:36:30,220
¿Qué sucedió?
¡Es buena!
646
00:36:56,830 --> 00:36:57,831
Hola.
647
00:36:58,624 --> 00:37:02,002
Tengo unas bromas que quisiera
repasar contigo, si tienes un momento.
648
00:37:06,006 --> 00:37:08,300
¿Qué estás mirando?
649
00:37:12,805 --> 00:37:13,806
- ¡Dios!
- ¡Cielos!
650
00:37:13,889 --> 00:37:17,141
- ¿Por qué entras, mientras duermo?
- ¿Dormías?
651
00:37:17,225 --> 00:37:20,270
- ¡Sí! Son micro siestas.
- ¿Así llamas a eso?
652
00:37:20,353 --> 00:37:22,730
- ¡Sí!
- Perdón, no sabía que dormías.
653
00:37:22,814 --> 00:37:25,316
- Estabas de pie con los ojos abiertos.
- ¿Necesitas algo?
654
00:37:25,400 --> 00:37:28,444
Escribí unos chistes y quería
revisarlos, si tienes un momento.
655
00:37:28,528 --> 00:37:31,906
- Sí. Fue una siesta estupenda.
- Genial. Se veía muy relajante.
656
00:37:32,532 --> 00:37:33,741
Bien.
657
00:37:37,578 --> 00:37:40,373
Noto un poco de enfado
en estos chistes.
658
00:37:40,456 --> 00:37:42,417
Me pareció que eran categóricos.
659
00:37:42,500 --> 00:37:47,422
"¿Con cada golpe de taladro literalmente
violamos a la Madre Tierra?".
660
00:37:47,505 --> 00:37:51,175
Puede ser sexo normal, no tiene que
ser una violación. Puedo quitar eso.
661
00:37:51,259 --> 00:37:54,179
Sí. Mira, Fred.
Si me enfado, soy histérica.
662
00:37:54,263 --> 00:37:57,683
Si soy sentimental, soy débil.
Si levanto la voz, soy una bruja.
663
00:37:57,725 --> 00:37:59,893
- Mi trabajo es difícil.
- No tanto como el mío.
664
00:38:00,686 --> 00:38:03,397
Parte del problema es...
665
00:38:03,480 --> 00:38:06,859
que el humor se basa en
experiencias personales.
666
00:38:06,942 --> 00:38:10,362
Pensaba que te interesaba el
medio ambiente desde la escuela.
667
00:38:10,904 --> 00:38:14,575
Quizá habría que incluir
anécdotas de eso.
668
00:38:14,658 --> 00:38:16,201
- ¿De la escuela?
- Sí.
669
00:38:17,745 --> 00:38:19,955
- ¿Te parece divertido?
- Es una buena opción.
670
00:38:20,039 --> 00:38:22,875
Nostalgia, referencias a la
cultura pop, la gente ama eso.
671
00:38:22,958 --> 00:38:24,960
Jimmy Fallon basó
su carrera en eso.
672
00:38:25,044 --> 00:38:28,672
- Para mí la escuela significa estudiar.
- No, hiciste mucho más.
673
00:38:28,756 --> 00:38:31,216
Tu plataforma de 1991
era vanguardista,
674
00:38:31,300 --> 00:38:34,345
cuando te postulaste para el
Consejo Estudiantil. Dijiste:
675
00:38:34,428 --> 00:38:37,765
"En esta escuela todos fingen
preocuparse por los indefensos,
676
00:38:37,848 --> 00:38:40,309
pero el planeta es el
más indefenso de todos".
677
00:38:40,935 --> 00:38:42,394
- Algo así.
- ¿Dije eso?
678
00:38:42,436 --> 00:38:45,898
Sí, lo dijiste. Estabas en
la cocina haciendo pizza.
679
00:38:45,940 --> 00:38:49,902
Hacíamos letreros para
tu elección y traías...
680
00:38:50,486 --> 00:38:54,239
esa camiseta que no sé si era una
fresa o una flor, me confundía.
681
00:38:54,574 --> 00:38:57,160
- Era las dos.
- ¿Ya ves?
682
00:38:57,243 --> 00:38:59,746
Es todo lo que
recuerdo de esa noche.
683
00:38:59,788 --> 00:39:03,333
Ahí se acaban mis
recuerdos de esa noche.
684
00:39:04,292 --> 00:39:06,503
Aprendí mucho de esa elección.
685
00:39:06,586 --> 00:39:09,798
Sí, que los chicos votan
más por dos graduaciones...
686
00:39:09,881 --> 00:39:13,593
- que por un programa de reciclaje.
- No sólo los chicos.
687
00:39:14,386 --> 00:39:15,971
Sí, es verdad.
688
00:39:17,263 --> 00:39:20,809
¿Sabías que me invitó a
una de las graduaciones?
689
00:39:20,892 --> 00:39:22,185
- ¿Bill Sterling?
- Sí.
690
00:39:22,269 --> 00:39:23,853
- ¿Después de derrotarte?
- Sí.
691
00:39:23,937 --> 00:39:25,313
¿Graduación uno o dos?
692
00:39:28,066 --> 00:39:31,111
¡Maldito idiota!
Te merecías algo mejor que la dos.
693
00:39:31,861 --> 00:39:34,364
Por cierto,
yo no fuí a ninguna graduación.
694
00:39:34,447 --> 00:39:36,992
- Tú eres el inteligente en esta ecuación.
- Sí.
695
00:39:37,075 --> 00:39:40,870
Por eso no fuí a ninguna graduación,
porque era muy inteligente.
696
00:39:44,416 --> 00:39:48,085
- Bien. Voy a trabajar en el discurso.
- Perfecto.
697
00:39:48,585 --> 00:39:50,587
- Oye, Fred.
- ¿Sí?
698
00:39:51,046 --> 00:39:54,967
Si quieres escribir algo serio,
adelante.
699
00:39:55,009 --> 00:39:56,218
¿De verdad?
700
00:39:56,302 --> 00:39:59,555
- ¿La parte principal del discurso?
- Sí. Sólo escribe.
701
00:40:01,056 --> 00:40:02,975
Excelente. Gracias.
702
00:40:03,642 --> 00:40:04,727
Si tomas otra siesta,
703
00:40:04,810 --> 00:40:08,647
ponte un casco o algo, porque
te caerás si hay turbulencia.
704
00:40:08,689 --> 00:40:10,399
- Es una buena idea.
- Lo es.
705
00:40:10,482 --> 00:40:12,401
- Cuídate. Te necesitamos.
- Sí.
706
00:40:16,155 --> 00:40:17,865
ESTOCOLMO
707
00:40:17,948 --> 00:40:19,325
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
708
00:40:29,251 --> 00:40:30,961
- Embajador.
- Bienvenida a Suecia.
709
00:40:31,045 --> 00:40:33,005
- Qué gusto verlo.
- Igualmente.
710
00:40:35,257 --> 00:40:37,760
- Espero verlo en la cena.
- Por supuesto.
711
00:40:38,594 --> 00:40:40,512
Señora Secretaria,
quiero comentarte unas ideas.
712
00:40:40,596 --> 00:40:42,806
Sí, después, Fred.
Tom, ¿tienes la agenda?
713
00:40:42,890 --> 00:40:43,974
Sí, por supuesto.
714
00:40:47,895 --> 00:40:49,438
Atrás, Flarsky.
715
00:40:50,064 --> 00:40:52,192
A las 8:15, prueba para la Gala.
716
00:40:52,275 --> 00:40:54,861
A las 8:45, llamada con el
Primer Ministro iraquí Masum.
717
00:40:54,945 --> 00:40:58,448
A las 9:15, llamada con el Presidente
brasileño sobre deforestación.
718
00:40:58,531 --> 00:41:01,618
A las 2:15, llamada con el
Ministro del Exterior británico...
719
00:41:01,701 --> 00:41:03,703
sobre tu próximo
recorrido por Escocia.
720
00:41:03,745 --> 00:41:05,830
A las 2:25 una llamada
con el New York Times...
721
00:41:05,914 --> 00:41:09,960
para hablar del reciente ataque al
Primer Ministro Bharath de Kashtar.
722
00:41:10,043 --> 00:41:12,879
A las 5:45 ves a la jefa del
protocolo diplomático sueco,
723
00:41:12,963 --> 00:41:15,590
Ingrid Minenludottir,
para hablar de la agenda de hoy.
724
00:41:15,674 --> 00:41:19,552
- Bien. ¿Y luego?
- Wembley insiste en una videoconferencia.
725
00:41:19,636 --> 00:41:21,972
Puede esperar.
Bien, Fred, te escucho.
726
00:41:22,055 --> 00:41:23,431
Sí, claro.
727
00:41:24,057 --> 00:41:27,894
Bien.
Según lo que hablamos anoche,
728
00:41:27,978 --> 00:41:30,397
hice el discurso completo.
729
00:41:31,523 --> 00:41:33,525
- Está muy bien.
- Gracias.
730
00:41:33,817 --> 00:41:35,151
Esta parte no.
731
00:41:35,610 --> 00:41:37,862
Bien, dijiste que no
querías sonar muy enfadada.
732
00:41:37,946 --> 00:41:42,117
- Ni como si estuviera mal de la cabeza.
- Está bien. Lo cambiaré.
733
00:41:42,200 --> 00:41:43,369
Gracias.
734
00:41:43,452 --> 00:41:45,913
Bien, vamos a empezar.
735
00:41:46,455 --> 00:41:48,416
- Bien...
- A ver.
736
00:41:50,293 --> 00:41:51,752
- ¿Fred?
- ¿Sí?
737
00:41:51,836 --> 00:41:54,755
¿Tienes ropa de adulto
para esta noche?
738
00:41:58,759 --> 00:42:03,264
Había pensado subir la cremallera
hasta arriba, para que luzca más...
739
00:42:03,472 --> 00:42:05,683
- Un poco más formal.
- Señora Secretaria,
740
00:42:05,766 --> 00:42:09,020
será un placer vestir a Fred hoy.
741
00:42:09,770 --> 00:42:12,940
Gracias, Maggie. Será un honor
que me vistas para la Gala de hoy.
742
00:42:13,399 --> 00:42:15,818
Qué gran aventura.
Un cambio de imagen.
743
00:42:15,901 --> 00:42:17,778
- Buen día.
- Gracias, Fred.
744
00:42:17,862 --> 00:42:18,945
Gracias a ti.
745
00:42:19,029 --> 00:42:21,865
Saludamos, nos sentamos,
cenamos, nos levantamos...
746
00:42:21,948 --> 00:42:23,658
¿Y Flarsky? ¿Por qué esperamos?
747
00:42:24,242 --> 00:42:25,452
¿Está peinándose?
748
00:42:29,289 --> 00:42:30,290
¿Qué pasa?
749
00:42:35,462 --> 00:42:38,506
- ¿Qué es eso?
- Ella me dio esta porquería.
750
00:42:38,590 --> 00:42:41,009
- ¿Sí?
- Es un traje típico sueco.
751
00:42:41,092 --> 00:42:45,138
No veo a otro sueco vestido así.
752
00:42:45,221 --> 00:42:47,390
Fue lo único que conseguí,
en tan poco tiempo.
753
00:42:47,474 --> 00:42:50,518
Quítate la chaqueta, lucirás mejor.
754
00:42:50,894 --> 00:42:53,563
Hará que luzcas...
¡Dios mío!
755
00:42:56,399 --> 00:42:58,026
¿Mejor con la chaqueta?
Estupendo.
756
00:42:58,109 --> 00:43:00,028
Se burlan del nuevo, entiendo.
¡Jódete, Maggie!
757
00:43:00,111 --> 00:43:02,864
¡Cálmate!
Trae un traje la próxima vez.
758
00:43:08,370 --> 00:43:10,497
- ¿Te gustó el discurso?
- Sí, es bueno.
759
00:43:10,580 --> 00:43:14,584
- Tendrás que quedarte atrás, Fred.
- Atrás, Flarsky. Debe concentrarse.
760
00:43:14,668 --> 00:43:15,669
¿En qué?
761
00:43:15,752 --> 00:43:18,588
Convencer a la India y a China
para que firmen la iniciativa.
762
00:43:18,672 --> 00:43:22,801
- ¿Aún no firman?
- Lo harán. Hay que afinar los detalles.
763
00:43:22,884 --> 00:43:26,429
- El discurso abarca su participación.
- Tranquilo, Fred.
764
00:43:27,472 --> 00:43:32,018
Quédate aquí y estaciona los
autos de la Tierra de los Niños.
765
00:43:32,352 --> 00:43:34,938
No necesitas un escritor,
tus insultos son geniales.
766
00:43:36,398 --> 00:43:40,860
La Secretaria de Estado Charlotte Field,
de los Estados Unidos de América.
767
00:43:43,196 --> 00:43:44,698
Su Majestad.
Su Alteza.
768
00:43:45,490 --> 00:43:46,616
Su Alteza.
769
00:43:56,168 --> 00:43:58,129
No, gracias.
Estoy trabajando.
770
00:43:58,587 --> 00:44:00,047
Y tú también.
771
00:44:01,507 --> 00:44:05,011
Lo sé, pero me disfrazaste
del Capitán Crunch,
772
00:44:05,094 --> 00:44:06,887
así que beberé para molestarte.
773
00:44:07,388 --> 00:44:10,099
La verdad, Fred,
toda tu existencia me molesta.
774
00:44:12,935 --> 00:44:14,478
No.
Maldita sea.
775
00:44:14,562 --> 00:44:18,399
- Vistes el mismo traje que yo.
- Sí.
776
00:44:18,482 --> 00:44:22,403
Compramos en el
mismo pueblo místico.
777
00:44:23,487 --> 00:44:25,823
Sí, luce fantástico.
Felicitaciones.
778
00:44:25,906 --> 00:44:27,575
- Salud.
- Salud.
779
00:44:27,658 --> 00:44:30,328
- Adiós.
- Sí. ¡Adiós!
780
00:44:36,209 --> 00:44:39,212
Oiga, le hicimos unos
cambios al discurso.
781
00:44:39,296 --> 00:44:41,465
- ¿Qué?
- Sacamos la parte de los mares,
782
00:44:41,548 --> 00:44:45,427
vaya a quitar eso e invéntese un par
de líneas graciosas para los árboles.
783
00:44:45,510 --> 00:44:49,180
Espera. ¿Por qué quitaron
la parte de los mares?
784
00:44:49,263 --> 00:44:50,848
Cambiamos porque
la India no aceptó.
785
00:44:50,932 --> 00:44:54,143
Eso no es un cambio.
Es la tercera parte del discurso.
786
00:44:54,226 --> 00:44:56,979
- ¿Lo quitaron así?
- Sí, lo quitamos.
787
00:44:57,063 --> 00:44:59,315
- ¿No hay nada que hacer?
- No, pero tranquilo.
788
00:44:59,649 --> 00:45:03,027
Sólo vaya a la computadora
y empiece a escribir.
789
00:45:03,110 --> 00:45:04,236
¡Pues no!
790
00:45:05,071 --> 00:45:06,113
No haré eso.
791
00:45:06,906 --> 00:45:09,992
¿Renuncia? Renuncia aceptada,
yo reharé el discurso.
792
00:45:10,076 --> 00:45:12,328
¡Por supuesto que no!
¿Qué pasa?
793
00:45:22,171 --> 00:45:23,547
¡No entre allí!
794
00:45:31,681 --> 00:45:33,891
- ¡Cuidado! Disculpa.
- Deje de correr.
795
00:45:33,975 --> 00:45:35,518
Deje de correr, Fred.
796
00:45:38,354 --> 00:45:39,355
Fred.
797
00:45:44,235 --> 00:45:45,278
¿Por qué hizo eso?
798
00:45:45,361 --> 00:45:48,614
Porque no permitiré que dañes
la integridad de mi escrito.
799
00:45:48,698 --> 00:45:53,035
¿La integridad de su escrito?
Escribe discursos, no es Maya Angelou.
800
00:45:53,119 --> 00:45:56,247
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué te pasa a ti, amiga?
801
00:45:56,330 --> 00:45:59,166
- ¿Me dijiste "amiga"?
- Es la Secretaria de Estado.
802
00:45:59,250 --> 00:46:01,794
- ¿Está drogado?
- Borracho, pero sólo es estúpido.
803
00:46:01,877 --> 00:46:03,879
Los veo en la sala, yo lo resuelvo.
804
00:46:06,882 --> 00:46:10,261
- ¿Qué te pasa, Fred?
- ¿Qué te pasa? ¿Qué?
805
00:46:10,970 --> 00:46:14,181
Sólo estoy aquí, porque dijiste
que este asunto te interesaba,
806
00:46:14,265 --> 00:46:16,225
pero en cuanto salgo a fumar,
807
00:46:16,475 --> 00:46:19,395
te deshaces de un elemento
básico de la iniciativa.
808
00:46:19,478 --> 00:46:22,732
Conservé dos de tres,
sólo perdí uno.
809
00:46:22,815 --> 00:46:25,776
¡Ese uno era los mares!
810
00:46:25,860 --> 00:46:29,113
Abarcan el 75 por ciento del planeta.
¡Es muy importante!
811
00:46:29,196 --> 00:46:31,449
- Baja la voz.
- ¿Sabes qué me enfada?
812
00:46:31,532 --> 00:46:35,661
Es justo lo que pensé que pasaría.
Hasta lo mencioné en tu oficina.
813
00:46:35,745 --> 00:46:38,122
No quiero escribir para
una política mentirosa.
814
00:46:38,205 --> 00:46:41,375
Quería escribir para ti, porque
pensé que te interesaba el tema.
815
00:46:41,459 --> 00:46:44,128
Hasta que diriges el juego,
tienes que jugarlo.
816
00:46:44,211 --> 00:46:49,134
Para cuando ganes el juego,
no sabrás quién anota en dónde.
817
00:46:49,217 --> 00:46:52,638
Ni sabrás en qué
dirección van los batazos.
818
00:46:52,721 --> 00:46:55,223
- ¿Qué diablos dices?
- No sé de deportes, a ver con comida.
819
00:46:55,265 --> 00:46:56,618
- Quieres abrir un restaurante...
- No.
820
00:46:56,642 --> 00:46:59,770
- Pero sólo tienes palillos...
- No tengo tiempo.
821
00:46:59,853 --> 00:47:02,397
Si quieres renunciar, está bien.
822
00:47:03,148 --> 00:47:04,942
- No me importa.
- No te importa.
823
00:47:05,025 --> 00:47:08,070
Antes te importaba,
pero ahora no te importa nada.
824
00:47:08,153 --> 00:47:12,074
Te importaba más el reciclaje en
la escuela y es muy decepcionante.
825
00:47:13,492 --> 00:47:15,661
Vete al demonio.
Tengo que dar un discurso.
826
00:47:15,744 --> 00:47:17,996
Buena suerte. Está en mi
computadora, en la nieve.
827
00:47:18,080 --> 00:47:21,917
Tengo copias, idiota. Lanzaste tu
computadora a la nieve, nada más.
828
00:47:23,293 --> 00:47:25,379
¡No!
Maldita sea.
829
00:47:26,421 --> 00:47:29,424
Maldita sea, está empapada.
830
00:47:30,050 --> 00:47:32,928
¡Necesito un recipiente con arroz!
831
00:47:34,179 --> 00:47:37,224
¡Maldita sea!
¿Por qué no hice un respaldo?
832
00:47:37,766 --> 00:47:39,268
Toda mi información está aquí.
833
00:47:49,861 --> 00:47:51,154
Fred, mira.
834
00:47:59,997 --> 00:48:01,957
Nunca había visto algo así.
835
00:48:04,459 --> 00:48:05,752
No.
836
00:48:06,628 --> 00:48:08,547
Había visto fotos, pero nunca...
837
00:48:09,715 --> 00:48:10,841
en vivo.
838
00:48:12,718 --> 00:48:14,136
Nunca la había visto.
839
00:48:15,470 --> 00:48:16,722
¿Estás llorando?
840
00:48:18,056 --> 00:48:19,266
Es bonita.
841
00:48:23,854 --> 00:48:24,938
Sí.
842
00:48:27,232 --> 00:48:29,568
- ¿Fred?
- ¿Sí?
843
00:48:31,236 --> 00:48:34,823
Si vuelves a hacer eso,
te enviaré a Guantánamo.
844
00:48:37,200 --> 00:48:39,286
Sí, señora Secretaria.
Lo siento.
845
00:48:40,829 --> 00:48:43,248
Más te vale que este
discurso salga bien.
846
00:48:46,043 --> 00:48:49,504
Los indefensos suelen atraerme.
847
00:48:50,464 --> 00:48:54,509
La banda de inadaptados que
lucha contra los bravucones.
848
00:48:55,010 --> 00:48:57,638
En la escuela hablaba
mucho de los indefensos.
849
00:48:59,348 --> 00:49:02,059
Y a menudo me encontraba
en una tarima,
850
00:49:02,142 --> 00:49:05,646
hablando constantemente sobre
las injusticias en el mundo.
851
00:49:08,649 --> 00:49:11,234
Eso te vuelve sumamente popular,
852
00:49:11,318 --> 00:49:15,697
sobre todo cuando todos quisieran
estar viendo Beverly Hills 90210.
853
00:49:20,035 --> 00:49:22,871
Por eso me da mucho gusto
anunciarles una iniciativa...
854
00:49:22,955 --> 00:49:25,707
que me habría hecho sentir
orgullosa a los 16 años.
855
00:49:25,791 --> 00:49:26,875
CHARLOTTE FIELD
SE SINCERA
856
00:49:26,959 --> 00:49:28,269
En el discurso de los indefensos...
857
00:49:28,293 --> 00:49:32,047
la Secretaria habló de su juventud
y su pasión por el medio ambiente,
858
00:49:32,130 --> 00:49:34,174
al anunciar una nueva iniciativa...
859
00:49:34,257 --> 00:49:36,134
resulta que es una
Andrea Zuckerman...
860
00:49:36,218 --> 00:49:37,636
EL LADO MÁS AMABLE DE LA SECRETARIA
861
00:49:37,678 --> 00:49:39,763
en el cuerpo de
una Kelly Taylor.
862
00:49:41,974 --> 00:49:43,643
- Hola.
- ¡Hola!
863
00:49:44,018 --> 00:49:47,272
- Te afeitaste el cuello.
- Sí, lo limpié.
864
00:49:47,355 --> 00:49:49,648
Igual que la espalda, hasta abajo.
865
00:49:49,731 --> 00:49:53,485
- Te ves bien.
- Quiero dar una buena impresión.
866
00:49:54,569 --> 00:49:55,821
Quería...
867
00:49:56,321 --> 00:49:59,324
volver a disculparme,
por comportarme...
868
00:50:00,033 --> 00:50:02,452
como un loco.
Voy...
869
00:50:03,036 --> 00:50:08,083
a controlarme y no exponerte
a una humillación mundial.
870
00:50:08,166 --> 00:50:10,962
- Bien, estupendo.
- Otra cosa.
871
00:50:11,045 --> 00:50:14,757
Busqué "escribir discursos" en Google,
y resultó muy ilustrativo.
872
00:50:14,841 --> 00:50:17,510
Aprendí que para
escribir mejor para ti,
873
00:50:17,593 --> 00:50:20,263
debo conocerte mejor y entenderte.
874
00:50:20,346 --> 00:50:22,807
Todo lo que sé de ti, ya lo
usé en el primer discurso.
875
00:50:22,890 --> 00:50:25,560
Entonces, lo que hice fue
escribir mil preguntas...
876
00:50:25,643 --> 00:50:28,688
que me ayuden a entenderte,
si tienes un minuto.
877
00:50:28,771 --> 00:50:30,523
Tengo siete.
878
00:50:30,607 --> 00:50:32,817
¡Siete! Bien, estupendo.
Sí, me sirven.
879
00:50:32,900 --> 00:50:34,777
- Bien.
- Siete minutos en el Paraíso.
880
00:50:35,612 --> 00:50:39,949
Bien, entonces, ¿qué haces?
¿Qué cosas te gustan?
881
00:50:40,033 --> 00:50:43,536
Prácticamente es esto. Digo,
cosas de Secretaria de Estado.
882
00:50:43,620 --> 00:50:47,457
¿Tienes pasatiempos? ¿Ves televisión?
¿Ves Juego de Tronos?
883
00:50:47,540 --> 00:50:50,710
Sé muy bien qué sucede
en cada Temporada.
884
00:50:50,793 --> 00:50:52,170
¿Porque la ves?
885
00:50:52,253 --> 00:50:56,299
- Porque leo la sinopsis de los episodios.
- Eso ayuda.
886
00:50:56,382 --> 00:50:59,719
No podía creer que el dragón de Khaleesi
volviera como caminante blanco.
887
00:51:01,596 --> 00:51:03,973
- ¿Ves?
- ¿Ves películas?
888
00:51:04,057 --> 00:51:06,100
Leo las sinopsis de
todas las nominaciones.
889
00:51:06,184 --> 00:51:09,479
¡Amabas el cine! Vimos
El Hombre de California 30 veces.
890
00:51:09,562 --> 00:51:11,773
"¡Saca ese juguito!".
891
00:51:11,856 --> 00:51:16,027
Haces la peor imitación de
Pauly Shore de la historia.
892
00:51:16,110 --> 00:51:21,115
No puedo creer que sigas viéndola
y no veas nada de Marvel.
893
00:51:21,574 --> 00:51:23,117
Te congelaste en el tiempo.
894
00:51:23,660 --> 00:51:25,495
Yo soy el hombre de California.
895
00:51:26,496 --> 00:51:30,166
- ¿Tu libro preferido de niña?
- El Conejo de Terciopelo.
896
00:51:30,249 --> 00:51:32,418
- ¿El tuyo?
- Pánico y Locura en Las Vegas.
897
00:51:32,502 --> 00:51:34,504
- Ahora entiendo todo.
- Sí.
898
00:51:36,798 --> 00:51:38,800
Lamento lo que les hicimos.
899
00:51:39,175 --> 00:51:40,843
Tu mejor experiencia con drogas.
900
00:51:40,927 --> 00:51:44,264
En cualquier momento puede
haber una crisis internacional,
901
00:51:44,347 --> 00:51:46,891
- no puedo resolverla drogada.
- ¿Ni con éxtasis?
902
00:51:46,975 --> 00:51:48,059
¿Con cuál éxtasis?
903
00:51:49,102 --> 00:51:51,396
La Secretaria de Estado
Charlotte Field continúa...
904
00:51:51,479 --> 00:51:52,855
con su impresionante gira...
905
00:51:52,897 --> 00:51:54,190
TOMA FUERZA
INICIATIVA DEL CLIMA
906
00:51:54,274 --> 00:51:57,485
para obtener más apoyo para su
ambiciosa iniciativa ambiental.
907
00:51:57,568 --> 00:51:58,569
Y en un jet privado.
908
00:51:58,653 --> 00:51:59,713
LA SECRETARIA PIERDE EL TIEMPO
909
00:51:59,737 --> 00:52:02,699
Lo que salvará al medio ambiente
es que Charlotte Field aterrice.
910
00:52:02,740 --> 00:52:04,284
Yo sé dónde quiero que aterrice.
911
00:52:04,909 --> 00:52:06,369
La puse en bandeja de plata.
912
00:52:06,411 --> 00:52:07,805
"It Must Have Been Love",
de Roxette.
913
00:52:07,829 --> 00:52:08,871
LISBOA
914
00:52:10,206 --> 00:52:13,126
- Esa es muy buena. Tengo otra.
- ¿Qué?
915
00:52:13,209 --> 00:52:14,853
- Cambiaré tu canción favorita.
- Sabes demasiadas.
916
00:52:14,877 --> 00:52:19,007
Ya lo he hecho.
"Broccoli", de Dram y Lil Yachty.
917
00:52:19,090 --> 00:52:22,050
- ¿Todas esas palabras para la canción?
- Sí.
918
00:52:22,301 --> 00:52:25,137
- No tengo uno.
- Debes tenerlo. Todos tenemos uno.
919
00:52:25,220 --> 00:52:27,139
No paso vergüenza tan fácil.
920
00:52:27,681 --> 00:52:30,267
- Sí, lo sé. Yo tampoco.
- Claro que sí.
921
00:52:30,726 --> 00:52:32,894
- Claro que no.
- Válgame.
922
00:52:33,186 --> 00:52:36,565
Bien. ¿Cuál es tu
posición sexual favorita?
923
00:52:38,483 --> 00:52:40,444
Digo, ya sabes, de frente.
924
00:52:40,527 --> 00:52:43,364
Normal, de frente.
¿Qué pregunta es esa?
925
00:52:43,448 --> 00:52:46,326
- Con eso tuviste, mirate.
- ¿Cuál es la tuya?
926
00:52:47,118 --> 00:52:49,120
- No seas vulgar, Fred.
- ¿Ya ves?
927
00:52:49,203 --> 00:52:51,289
¿Cuál es tu posición
sexual favorita?
928
00:52:52,081 --> 00:52:53,791
Es muy complicado explicarte.
929
00:52:55,001 --> 00:52:56,628
- ¿En serio?
- Te dije la mía.
930
00:52:57,503 --> 00:52:58,922
Por Dios, está bien.
931
00:52:59,173 --> 00:53:01,717
Acababa de regresar de
un viaje a Nueva Delhi.
932
00:53:01,800 --> 00:53:04,094
- Sí.
- Me llamaron a una reunión...
933
00:53:04,178 --> 00:53:06,263
con el Estado Mayor
y estaba nerviosa.
934
00:53:06,347 --> 00:53:07,556
- ¿Sí?
- Sí.
935
00:53:08,557 --> 00:53:12,561
Y mi estómago estaba un
poco mal por todo el curry.
936
00:53:12,645 --> 00:53:15,481
- No.
- Tenía malestar.
937
00:53:17,691 --> 00:53:21,612
Íbamos en una caravana
y no podíamos parar.
938
00:53:21,654 --> 00:53:22,905
No.
939
00:53:23,822 --> 00:53:28,786
Vaya, arruiné un hermoso
bolso Dolce & Gabbana.
940
00:53:28,994 --> 00:53:30,704
- ¿Vomitaste en él?
- No.
941
00:53:31,372 --> 00:53:32,706
¡No!
942
00:53:32,790 --> 00:53:34,166
¿En un vehículo en movimiento?
943
00:53:34,541 --> 00:53:36,877
MOSCÚ
944
00:53:37,503 --> 00:53:39,380
¿Entiendes lo que está sucediendo?
945
00:53:39,588 --> 00:53:41,131
Sí, hablo ruso.
946
00:53:42,216 --> 00:53:44,635
El Samuel L. Jackson
ruso está genial.
947
00:53:44,677 --> 00:53:47,137
Adiós, imbéciles.
948
00:53:51,475 --> 00:53:53,852
¡Dios mío, mataron al pirata!
949
00:53:53,936 --> 00:53:56,230
- Él mantenía unido al equipo.
- Lo sé.
950
00:53:56,313 --> 00:53:58,315
- No puedo con eso.
- Tranquila.
951
00:53:58,357 --> 00:54:01,819
- ¡No! Me agradaba en la película.
- Tranquila, sigue viendo.
952
00:54:02,444 --> 00:54:06,532
Filipinas tiene mala reputación
porque es bastante agradable.
953
00:54:06,615 --> 00:54:08,993
No imaginarías que
habría una guerra civil.
954
00:54:09,034 --> 00:54:10,035
Esto es bueno.
955
00:54:10,411 --> 00:54:11,578
- ¿Sí?
- Sí.
956
00:54:11,662 --> 00:54:14,039
Oye, ¿y si usamos...
957
00:54:14,665 --> 00:54:16,166
esta línea para comenzar?
958
00:54:16,709 --> 00:54:21,672
"Sí, iniciaré el discurso con la frase
que le dije a mi jefe a mis 16 años:
959
00:54:22,172 --> 00:54:23,299
Renuncio".
960
00:54:23,382 --> 00:54:24,925
- No está mal.
- Me encanta.
961
00:54:25,676 --> 00:54:27,594
Esto es muy bueno.
962
00:54:27,678 --> 00:54:31,432
- Mírate, me entiendes, Fred.
- Te entiendo perfecto.
963
00:54:37,229 --> 00:54:40,691
Qué bien que, de la música
que toqué de la última década,
964
00:54:40,733 --> 00:54:42,359
la que más te gustara
fuera 2 Chainz.
965
00:54:42,443 --> 00:54:44,361
- Es pegajoso.
- Es increíble.
966
00:54:49,325 --> 00:54:51,826
¿Sales con el Primer Ministro
de Canadá?
967
00:54:54,537 --> 00:54:56,247
- No.
- ¿No?
968
00:54:56,331 --> 00:55:00,084
Creo que leí en un tabloide
que estaban saliendo.
969
00:55:00,168 --> 00:55:02,420
- Quizá no sea cierto.
- No, sí lo leíste.
970
00:55:02,754 --> 00:55:05,923
Les gusta escribir sobre eso,
pero no. No estamos...
971
00:55:06,299 --> 00:55:07,342
Nosotros...
972
00:55:07,425 --> 00:55:08,635
- Ustedes...
- coqueteamos.
973
00:55:08,718 --> 00:55:09,886
- Sí.
- Más o menos.
974
00:55:09,969 --> 00:55:12,472
Es extraño.
Nos besamos una vez.
975
00:55:13,556 --> 00:55:14,599
Increíble.
976
00:55:15,433 --> 00:55:16,935
- ¡Tú preguntaste!
- No, oye.
977
00:55:17,018 --> 00:55:20,021
Yo también me he involucrado
con líderes mundiales.
978
00:55:20,563 --> 00:55:23,191
- Le hice el sexo oral a Fidel Castro.
- ¡Válgame!
979
00:55:23,399 --> 00:55:24,943
Y si su barba era larga...
980
00:55:26,694 --> 00:55:28,571
¿Cómo son las cosas contigo?
981
00:55:29,822 --> 00:55:31,282
¿Sales con la gente?
982
00:55:33,326 --> 00:55:35,244
Sí. Salgo.
983
00:55:36,162 --> 00:55:40,417
Por lo general, con gente que tiene
el mismo estilo de vida que yo.
984
00:55:40,501 --> 00:55:41,961
Gente que viaja mucho.
985
00:55:44,213 --> 00:55:47,592
Es difícil mantener
viva la relación.
986
00:55:49,260 --> 00:55:51,346
¿Quién quiere seguirme por el mundo...
987
00:55:51,429 --> 00:55:53,932
y desear que tenga
cinco minutos para ser cariñosa?
988
00:55:54,432 --> 00:55:55,433
Sí.
989
00:55:55,517 --> 00:55:59,145
A los hombres no les gusta salir
con mujeres más poderosas que ellos.
990
00:55:59,229 --> 00:56:00,730
Creen que sí,
991
00:56:02,065 --> 00:56:03,358
pero les daña el ego.
992
00:56:05,986 --> 00:56:08,321
Ego es mi villano
favorito de Batman.
993
00:56:11,574 --> 00:56:14,327
- ¿Vas a preguntar por qué sigo soltero?
- No, ya lo sé.
994
00:56:16,288 --> 00:56:18,373
- Tiene sentido.
- Sí, seguro.
995
00:56:28,133 --> 00:56:29,509
Estamos en la ventana.
996
00:56:31,386 --> 00:56:32,637
¿Qué demonios sucede?
997
00:56:32,721 --> 00:56:35,307
- Insurgentes enfrentan al ejército.
- ¿Estamos en peligro?
998
00:56:35,390 --> 00:56:38,226
- ¡Sí!
- Señora Secretaria, debe salir.
999
00:56:38,727 --> 00:56:39,853
- ¡Maldita sea!
- ¡Por aquí!
1000
00:56:42,063 --> 00:56:43,231
Tenemos un cuarto seguro.
1001
00:57:10,175 --> 00:57:12,302
Secretaria, por aquí.
Protéjanlos.
1002
00:57:14,346 --> 00:57:15,347
Por aquí.
1003
00:57:18,892 --> 00:57:20,143
Aquí estarán a salvo.
1004
00:57:21,268 --> 00:57:23,395
¡Maldita sea! ¿Estás bien?
1005
00:57:23,479 --> 00:57:26,565
- Sí, ¿y tú?
- Sí, estoy bien. Estamos bien.
1006
00:57:26,649 --> 00:57:28,984
- Bien.
- Muy bien.
1007
00:57:29,068 --> 00:57:30,277
¡Cielos!
1008
00:57:31,904 --> 00:57:33,113
Pudimos morir.
1009
00:57:33,614 --> 00:57:36,283
Dios mío, estoy un poco histérico.
1010
00:57:36,367 --> 00:57:37,993
Me cuesta respirar.
1011
00:57:38,494 --> 00:57:39,912
No pareces muy histérica.
1012
00:57:39,995 --> 00:57:43,874
Sí, pero aplico una técnica de respiración
de las Fuerzas Especiales para el pánico.
1013
00:57:44,458 --> 00:57:46,210
Tardará 90 segundos en funcionar.
1014
00:57:46,460 --> 00:57:50,589
¿Noventa? Necesito más de
90 segundos. Necesito 90 años.
1015
00:57:50,923 --> 00:57:53,217
Esto me traumatizará para siempre.
1016
00:57:53,300 --> 00:57:56,428
Tengo muchos remordimientos,
hice muchas cosas horribles.
1017
00:57:56,512 --> 00:57:59,723
A los 12 años, oriné a un perro
para impresionar a un chico mayor.
1018
00:57:59,807 --> 00:58:02,601
Ni al chico, ni al perro,
les agradó.
1019
00:58:02,935 --> 00:58:04,019
¡No tuvo ningún caso!
1020
00:58:04,645 --> 00:58:07,898
¿Qué pasa?
¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
1021
00:58:09,108 --> 00:58:11,193
¿Hay más? ¿Habrá más?
1022
00:58:11,277 --> 00:58:12,361
- ¡Fred!
- ¿Hay más?
1023
00:58:12,444 --> 00:58:14,571
- Tienes que calmarte.
- No puedo.
1024
00:58:14,905 --> 00:58:17,700
Siéntate conmigo y respira.
1025
00:58:17,783 --> 00:58:19,326
Inhala cuatro segundos...
1026
00:58:20,661 --> 00:58:22,305
- Exhala cuatro segundos.
- Uno, dos, tres, cuatro.
1027
00:58:22,329 --> 00:58:24,748
- Inhala cuatro segundos...
- Uno, dos, tres, cuatro.
1028
00:58:24,832 --> 00:58:27,167
- Exhala cuatro segundos.
- Uno, dos, tres, cuatro.
1029
00:58:27,710 --> 00:58:29,962
- Inhala cuatro segundos.
- Uno, dos, tres, cuatro.
1030
00:58:30,713 --> 00:58:33,424
- No cuentes en voz alta.
- Me ayuda.
1031
00:58:33,507 --> 00:58:35,802
Uno, dos, tres, cuatro.
1032
00:58:36,344 --> 00:58:38,513
- Eso es.
- Uno, dos, tres, cuatro.
1033
00:58:39,222 --> 00:58:41,182
Uno, dos, tres, cuatro.
1034
00:58:41,933 --> 00:58:43,810
Uno, dos, tres, cuatro.
1035
00:58:45,145 --> 00:58:46,980
- Ya sabes cómo.
- Sí funciona.
1036
00:58:48,148 --> 00:58:49,691
Esos sujetos son buenos.
1037
00:58:54,321 --> 00:58:56,990
- Aunque casi nos morimos.
- Casi nos morimos.
1038
00:58:57,073 --> 00:58:59,951
- Sí.
- Gracias a Dios. Me siento mejor.
1039
00:59:00,035 --> 00:59:03,622
- Significa que no exageré.
- No, exageraste al máximo.
1040
00:59:04,706 --> 00:59:05,957
Sí, quizá.
1041
00:59:08,668 --> 00:59:10,462
Imagino peores formas de morir...
1042
00:59:11,338 --> 00:59:12,797
que a tu lado.
1043
00:59:14,257 --> 00:59:15,842
Sinceramente, han sido...
1044
00:59:16,134 --> 00:59:19,220
las mejores semanas de mi vida.
1045
00:59:22,432 --> 00:59:24,893
No tienes que decirme lo mismo,
no es tu caso.
1046
00:59:24,976 --> 00:59:28,063
Te ví cantar con Bruce Springsteen
en un concierto de caridad.
1047
00:59:28,146 --> 00:59:31,441
Quizá esa fue una mejor semana.
Es sólo un ejemplo.
1048
00:59:32,567 --> 00:59:34,736
Esta es la segunda mejor.
1049
00:59:34,819 --> 00:59:37,113
¿En serio? ¿Después del jefe?
1050
00:59:37,489 --> 00:59:38,615
Sí.
1051
00:59:39,866 --> 00:59:40,951
Qué bien.
1052
00:59:54,630 --> 00:59:57,466
Siento que tal vez
quieres que te bese,
1053
00:59:57,549 --> 01:00:00,636
pero no voy a cometer el mismo
error estúpido de hace 25 años.
1054
01:00:00,719 --> 01:00:02,346
No sería un error estúpido.
1055
01:00:03,389 --> 01:00:04,890
Espera.
¿En serio?
1056
01:00:11,689 --> 01:00:13,023
Aseguramos el lugar.
1057
01:00:13,107 --> 01:00:16,068
Pero debemos moverla.
El helicóptero está esperando.
1058
01:00:17,152 --> 01:00:18,821
Gracias, Agente M.
1059
01:00:23,450 --> 01:00:26,745
¡Cielos!
Fue más ruidoso de lo que pensé.
1060
01:00:26,829 --> 01:00:28,497
- Fred, basta.
- Lo siento.
1061
01:00:28,580 --> 01:00:30,958
- ¡Ya basta!
- Aquí estamos a salvo.
1062
01:00:31,041 --> 01:00:32,209
¡Sí!
1063
01:00:32,876 --> 01:00:35,296
- Por aquí.
- El lugar es muy bonito.
1064
01:00:38,966 --> 01:00:42,303
Fred, necesito que
trabajemos en el discurso.
1065
01:00:42,553 --> 01:00:44,555
- ¿Ahora?
- Sí. Ahora.
1066
01:00:45,472 --> 01:00:46,640
Está bien.
1067
01:00:52,646 --> 01:00:54,940
- Espera, el pantalón.
- Yo también.
1068
01:00:55,941 --> 01:00:57,901
- Maldita sea. ¿Puedes?
- Sí.
1069
01:00:57,943 --> 01:00:59,445
- Más rápido.
- Más rápido.
1070
01:00:59,528 --> 01:01:00,821
Ya casi salen.
1071
01:01:01,864 --> 01:01:04,366
Maldito pantalón ajustado.
1072
01:01:05,826 --> 01:01:06,827
¡Maldita sea!
1073
01:01:08,078 --> 01:01:09,580
- No puedo.
- Déjatelo.
1074
01:01:09,663 --> 01:01:11,582
- Está bien.
- Bien.
1075
01:01:11,665 --> 01:01:13,667
- ¿Entro?
- Sí, entra.
1076
01:01:14,084 --> 01:01:15,210
¡Dios!
1077
01:01:15,419 --> 01:01:16,962
¡Dios!
No.
1078
01:01:17,630 --> 01:01:19,590
- Voy a venirme enseguida.
- Yo también.
1079
01:01:19,673 --> 01:01:20,674
- ¿En serio?
- Sí.
1080
01:01:20,758 --> 01:01:21,759
¡Dios!
1081
01:01:21,842 --> 01:01:23,552
¡No puede ser!
1082
01:01:26,514 --> 01:01:28,516
- ¡Dios!
- ¡Por Dios!
1083
01:01:29,517 --> 01:01:31,102
- Voy a salirme.
- Está bien.
1084
01:01:31,186 --> 01:01:32,312
Cielos.
1085
01:01:34,899 --> 01:01:36,317
No puede ser.
1086
01:01:39,070 --> 01:01:40,446
Lo siento.
1087
01:01:41,197 --> 01:01:44,200
No sé qué pasó.
Suelo durar mucho más.
1088
01:01:44,867 --> 01:01:45,868
Yo no.
1089
01:01:47,244 --> 01:01:49,622
- Qué raro.
- Los dos dijimos: "No puede ser".
1090
01:01:49,705 --> 01:01:51,457
- Eso pensaba.
- Al mismo tiempo.
1091
01:01:51,540 --> 01:01:53,334
- No me había pasado.
- Nunca lo había dicho.
1092
01:01:53,417 --> 01:01:55,002
- Sí.
- Muy extraño.
1093
01:01:56,879 --> 01:01:59,298
- ¿Lo repetimos?
- Me tiemblan las manos, dame un minuto.
1094
01:02:06,055 --> 01:02:07,390
¿Quién es el pequeño?
1095
01:02:08,808 --> 01:02:10,661
Estaba escribiendo un
artículo sobre Neonazis...
1096
01:02:10,685 --> 01:02:14,272
y tuve que tatuarme la mitad
inferior de una esvástica,
1097
01:02:14,355 --> 01:02:16,399
para que no me mataran.
1098
01:02:16,482 --> 01:02:20,486
No la quería, así que le puse zapatos
y la convertí en muñeco.
1099
01:02:20,569 --> 01:02:23,238
Y lo llamé "Adolfo Stickler".
1100
01:02:23,989 --> 01:02:26,157
No sabe que tiene
piernas de esvástica.
1101
01:02:26,241 --> 01:02:27,659
- ¡No!
- Está feliz.
1102
01:02:27,742 --> 01:02:31,454
Parece un pantalón. Jamás se sabrá
que nació en la hoguera del odio.
1103
01:02:35,000 --> 01:02:36,626
Vaya, tengo hambre.
1104
01:02:39,212 --> 01:02:43,258
- ¿Qué hora es?
- No sé ni qué día es.
1105
01:02:44,759 --> 01:02:47,345
¿Y dónde estamos?
1106
01:02:47,429 --> 01:02:48,763
No tengo idea.
1107
01:02:48,847 --> 01:02:50,974
- ¿No sabes?
- No. Nos dejaron aquí.
1108
01:02:51,057 --> 01:02:53,018
Nos trajeron en el helicóptero.
1109
01:03:16,041 --> 01:03:17,876
- Buenos días, Sr. Flarsky.
- ¡Cielos!
1110
01:03:20,045 --> 01:03:21,463
Me asustaste.
1111
01:03:27,010 --> 01:03:29,179
¿Podrías no contarle esto a nadie?
1112
01:03:29,763 --> 01:03:31,514
Igual no me creerían.
1113
01:03:32,974 --> 01:03:35,977
- Está bien.
- Buena suerte.
1114
01:03:38,521 --> 01:03:39,648
Gracias.
1115
01:03:48,698 --> 01:03:50,367
Los helicópteros dan miedo.
1116
01:03:51,117 --> 01:03:54,120
Todo está bien, Fred.
Sólo respira.
1117
01:03:57,123 --> 01:03:59,125
Uno, dos, tres, cuatro.
1118
01:03:59,709 --> 01:04:01,544
Uno, dos, tres, cuatro.
1119
01:04:13,808 --> 01:04:15,601
Me siento tan feliz.
1120
01:04:15,685 --> 01:04:18,896
Comienzo a darme cuenta
de que nunca fuí feliz.
1121
01:04:18,980 --> 01:04:21,065
Esta podría ser la primera vez.
1122
01:04:21,732 --> 01:04:22,984
Y se siente bien.
1123
01:04:23,067 --> 01:04:25,945
Es como lo mejor que
ha pasado en la vida.
1124
01:04:26,028 --> 01:04:29,699
Hoy en la noche hay un banquete
y me dio un esmoquin.
1125
01:04:29,782 --> 01:04:32,160
Y no es una cita,
pero así lo siento.
1126
01:04:32,244 --> 01:04:34,746
¿Cómo no lo arruino?
Parece imposible.
1127
01:04:34,830 --> 01:04:37,833
Amigo,
necesitas repetir afirmaciones.
1128
01:04:39,001 --> 01:04:40,961
Debes repetir que mereces amor.
1129
01:04:42,129 --> 01:04:45,465
- Merezco amor.
- Debes repetirlo miles de veces...
1130
01:04:45,549 --> 01:04:47,968
- hasta que te lo creas.
- Está bien. Ya me voy.
1131
01:04:48,010 --> 01:04:51,596
- No sé cómo hacer un moño.
- Está bien, amigo. ¡Oye!
1132
01:04:51,971 --> 01:04:53,014
No seas tímido.
1133
01:05:09,530 --> 01:05:11,532
- ¡Hola!
- Luces...
1134
01:05:12,450 --> 01:05:14,493
- muy hermosa.
- Gracias.
1135
01:05:15,578 --> 01:05:18,748
Tú también luces muy hermoso.
1136
01:05:18,831 --> 01:05:22,293
- Gracias. Gracias por el traje.
- Deberíamos entrar.
1137
01:05:22,627 --> 01:05:24,086
- ¿Vamos?
- Sí.
1138
01:05:29,008 --> 01:05:31,135
Es increíble.
Es maravilloso estar en Argentina.
1139
01:05:31,218 --> 01:05:34,013
Los sujetos que mataron a
mis abuelos, se ocultan por aquí.
1140
01:05:35,348 --> 01:05:36,390
¡Hay una banda!
1141
01:05:38,351 --> 01:05:40,353
¿Quieres bailar?
1142
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
¿O tomar una copa?
1143
01:05:41,979 --> 01:05:45,107
Hay representantes de
75 países esta noche,
1144
01:05:45,191 --> 01:05:49,153
tiene tres horas para
convencerlos y conseguir acuerdos.
1145
01:05:49,236 --> 01:05:50,988
- Es una cena de trabajo.
- Sí. Lo entiendo.
1146
01:05:51,072 --> 01:05:54,325
Podríamos tomar una copa
al final de la noche.
1147
01:05:54,408 --> 01:05:55,868
Sí, si tienes tiempo.
1148
01:05:56,369 --> 01:05:58,037
- Ya veremos.
- Sí.
1149
01:05:58,663 --> 01:06:00,539
De acuerdo. Bien.
1150
01:06:04,335 --> 01:06:05,628
Sé qué sucede.
1151
01:06:09,215 --> 01:06:10,591
- ¿Qué quieres decir?
- Usted sabe.
1152
01:06:11,592 --> 01:06:14,387
- No sucede nada...
- ¡No me mienta, Fred!
1153
01:06:14,637 --> 01:06:17,348
Porque mi intuición
está muy despierta.
1154
01:06:17,431 --> 01:06:21,519
Y no sabe cómo entiendo los
matices de las dinámicas sociales.
1155
01:06:21,602 --> 01:06:23,229
Tienen relaciones sexuales.
1156
01:06:24,313 --> 01:06:27,316
- No puedes deducir eso.
- Charlotte me contó.
1157
01:06:28,693 --> 01:06:31,612
- ¿En serio?
- No, pero acaba de hacerlo, idiota.
1158
01:06:31,696 --> 01:06:33,906
¡Maldita sea!
Eso fue muy inteligente.
1159
01:06:33,990 --> 01:06:37,910
Pero, ¿sabes qué? Sí.
Tenemos relaciones sexuales, ¿y?
1160
01:06:38,494 --> 01:06:40,413
Quizá me parece más
extraño que a ti.
1161
01:06:40,454 --> 01:06:43,082
Mire. No puedo creer que diga esto,
pero para que lo sepa.
1162
01:06:43,165 --> 01:06:45,126
No hay manera de que funcione.
1163
01:06:46,544 --> 01:06:48,129
¿Por qué lo dices?
No sabes.
1164
01:06:48,212 --> 01:06:51,465
El público no aceptará que estén
juntos, así que ella tampoco.
1165
01:06:51,799 --> 01:06:54,135
Fred,
no importa si lo entiende o no,
1166
01:06:54,218 --> 01:06:58,347
porque ella lo comprenderá por ambos
y a usted se le romperá el corazón.
1167
01:06:59,223 --> 01:07:01,935
Y me divertiré mucho viendo eso.
Embajador plenipotenciario.
1168
01:07:19,828 --> 01:07:20,912
¡Señora Secretaria!
1169
01:07:21,622 --> 01:07:22,663
Disculpe.
1170
01:07:23,831 --> 01:07:25,291
¡Parker!
No.
1171
01:07:28,128 --> 01:07:31,381
Aún no encuentras tiempo
para sentarte conmigo.
1172
01:07:31,798 --> 01:07:34,593
Sabes que no sucederá.
No encontrará el tiempo.
1173
01:07:34,676 --> 01:07:36,970
Me saldré con la mía en esto.
1174
01:07:37,054 --> 01:07:40,724
No sé qué es "esto", pero adelante.
Es todo tuyo.
1175
01:07:40,807 --> 01:07:44,478
- ¿Podemos hablar?
- Disculpe, estamos conversando...
1176
01:07:44,561 --> 01:07:46,021
¡Cielos!
1177
01:07:46,104 --> 01:07:48,315
Luces maravillosa.
1178
01:07:49,399 --> 01:07:50,692
Espectacular.
1179
01:07:51,818 --> 01:07:55,197
Debo decir que estoy muy
impresionado con tu iniciativa.
1180
01:07:55,530 --> 01:07:59,493
¿Significa que puedo agregar a Canada
a la lista de países participantes?
1181
01:08:00,243 --> 01:08:02,663
- Con una condición.
- Déjame adivinar.
1182
01:08:02,746 --> 01:08:06,416
- Quieres menos restricciones en la tala.
- La tala no me importa.
1183
01:08:08,043 --> 01:08:09,503
Sólo quiero bailar.
1184
01:08:10,879 --> 01:08:12,047
Un baile.
1185
01:08:13,048 --> 01:08:14,049
Por supuesto.
1186
01:08:43,203 --> 01:08:46,540
Cuando ve algo que
está destinado a ser.
1187
01:08:47,332 --> 01:08:50,460
Como Samuel L. Jackson
con un sombrero Kangol.
1188
01:09:00,095 --> 01:09:01,430
Merezco amor.
1189
01:09:03,432 --> 01:09:04,766
Merezco amor.
1190
01:09:07,644 --> 01:09:08,854
¿Qué demonios dice?
1191
01:09:09,730 --> 01:09:10,731
Nada.
1192
01:09:51,105 --> 01:09:52,190
ESTOY ENAMORADO DE TI
1193
01:09:58,654 --> 01:10:00,155
ENCONTRÉ A HITLER
1194
01:10:18,215 --> 01:10:19,216
Disculpe.
1195
01:10:21,051 --> 01:10:22,177
Agente E, atento.
1196
01:10:38,361 --> 01:10:39,570
- Hola.
- Hola.
1197
01:10:40,571 --> 01:10:41,906
Sé que estás enamorado de mí.
1198
01:10:43,324 --> 01:10:44,409
Sí.
1199
01:10:46,494 --> 01:10:47,912
Yo también estoy enamorada de ti.
1200
01:10:49,539 --> 01:10:50,873
Qué bien.
1201
01:10:54,252 --> 01:10:57,505
Oye, sé que te pregunté hace rato,
pero...
1202
01:11:01,718 --> 01:11:02,969
¿Quieres bailar?
1203
01:11:05,805 --> 01:11:06,806
Es una buena canción.
1204
01:11:08,141 --> 01:11:10,268
- Es muy buena.
- Es la mejor.
1205
01:11:10,351 --> 01:11:11,352
Sí.
1206
01:12:59,794 --> 01:13:02,505
Quiero que me lo hagas por atrás
y me des unas buenas nalgadas.
1207
01:13:04,716 --> 01:13:06,009
¿Qué?
1208
01:13:06,467 --> 01:13:07,635
¿Qué?
1209
01:13:07,719 --> 01:13:09,387
Nada.
¿Dije qué?
1210
01:13:09,470 --> 01:13:10,722
¿Soy muy mandona?
1211
01:13:10,805 --> 01:13:14,267
- No. En lo absoluto, no.
- Claro que sí.
1212
01:13:14,350 --> 01:13:17,645
Te doy órdenes todo el día y
en la cama también, perdón.
1213
01:13:17,729 --> 01:13:20,481
No. En lo absoluto.
Mi cerebro se impresionó un poco.
1214
01:13:20,565 --> 01:13:24,236
- Sí, pero dudaste.
- No imaginé que te gustaran esas cosas.
1215
01:13:24,820 --> 01:13:27,823
¿Sabes?
Haremos justo lo que imaginas.
1216
01:13:27,906 --> 01:13:31,201
Luego me giras, me das
una nalgada y me ahorcas un poco.
1217
01:13:31,952 --> 01:13:33,120
¡Dios mío!
1218
01:13:51,889 --> 01:13:52,932
Frederick.
1219
01:13:53,515 --> 01:13:54,516
Margaret.
1220
01:13:59,521 --> 01:14:02,399
- Oye, olvidaste... ¡Maldita sea!
- ¡Qué asco!
1221
01:14:02,900 --> 01:14:05,361
- Creí que se odiaban.
- Y nos odiamos.
1222
01:14:05,444 --> 01:14:06,445
Mucho.
1223
01:14:06,695 --> 01:14:08,322
También tenemos
relaciones sexuales.
1224
01:14:08,405 --> 01:14:10,950
- ¿Desde cuándo?
- Quizá unos 20 minutos.
1225
01:14:11,033 --> 01:14:13,118
- ¡No ahora!
- Son muchas preguntas.
1226
01:14:14,078 --> 01:14:17,164
Diría que entre dos y cinco...
Tres veces y media.
1227
01:14:17,247 --> 01:14:20,417
Yo diría que cinco,
pero tres y media está bien.
1228
01:14:20,501 --> 01:14:22,628
No sé cómo lo calculan.
Es repugnante.
1229
01:14:22,711 --> 01:14:25,422
Bien. Antes que nada,
hay una mujer presente.
1230
01:14:25,506 --> 01:14:26,632
¿Hay una mujer ahí?
1231
01:14:26,715 --> 01:14:28,425
- ¿Disculpe?
- Tranquilo.
1232
01:14:28,509 --> 01:14:31,011
- Yo me encargo.
- Lo siento.
1233
01:14:31,095 --> 01:14:33,055
Hay una mujer presente, yo.
1234
01:14:33,138 --> 01:14:34,556
- ¿Tú?
- Nos referimos a ella.
1235
01:14:34,640 --> 01:14:37,893
- Créeme, yo sé, Fred.
- Tom, yo lo resuelvo.
1236
01:14:37,977 --> 01:14:39,645
Me despediré.
1237
01:14:39,728 --> 01:14:41,438
- Buenas noches.
- Y me iré.
1238
01:14:41,522 --> 01:14:43,941
No, de ninguna manera.
No voy a tocar eso.
1239
01:14:44,483 --> 01:14:46,443
- No es lo peor.
- Por favor, señores.
1240
01:14:46,527 --> 01:14:48,737
- Esas manos saben lo que hacen.
- ¡Buenas noches!
1241
01:14:48,821 --> 01:14:50,239
Con el apoyo de Francia,
1242
01:14:50,281 --> 01:14:54,617
la iniciativa de Rehabilitación
de la Secretaria Field de EE.UU...
1243
01:14:54,701 --> 01:14:57,745
ha obtenido el apoyo de 100 países.
1244
01:14:59,497 --> 01:15:00,891
El Presidente quiere
hablar contigo.
1245
01:15:00,915 --> 01:15:03,418
Instalamos la tienda al lado,
señora Secretaria.
1246
01:15:03,501 --> 01:15:05,003
Dale mis saludos.
1247
01:15:09,549 --> 01:15:13,386
- Hola, señor Presidente.
- Hola, Charlie.
1248
01:15:13,803 --> 01:15:16,764
¿De qué se trata ese acuerdo
ambiental del que me enteré?
1249
01:15:16,848 --> 01:15:20,685
Es la Iniciativa de
Rehabilitación Mundial, señor.
1250
01:15:20,768 --> 01:15:23,021
Está en su escritorio
desde hace tres semanas.
1251
01:15:23,354 --> 01:15:27,150
Bien, la dimos a revisar
e incomodó a algunos.
1252
01:15:27,567 --> 01:15:29,862
Señor, la revisa usted.
1253
01:15:29,945 --> 01:15:33,407
Hay varios revisores en este sitio.
1254
01:15:33,490 --> 01:15:35,868
- Tienes que modificarla.
- ¿Señor?
1255
01:15:37,119 --> 01:15:38,996
Debes eliminar a los árboles.
1256
01:15:43,417 --> 01:15:44,543
¿Por qué quiere eso?
1257
01:15:44,627 --> 01:15:47,296
Porque lo financian un puñado
de imbéciles millonarios,
1258
01:15:47,379 --> 01:15:52,009
- y quizá hice enfadar a uno de ellos.
- La óptica de esto no es tan diferente.
1259
01:15:52,092 --> 01:15:55,763
La iniciativa conserva su nombre,
suena muy impresionante...
1260
01:15:55,846 --> 01:15:58,057
y, al final, eso es lo que importa.
1261
01:15:58,140 --> 01:16:00,142
Era un tema que me interesaba.
1262
01:16:00,726 --> 01:16:03,646
Y lo único que me queda son
las abejas, y no me agradan.
1263
01:16:03,729 --> 01:16:07,858
- ¿Debes hacerle caso?
- Sí, debo hacerle caso.
1264
01:16:08,317 --> 01:16:10,986
Porque si no me respalda,
no ganaré,
1265
01:16:11,070 --> 01:16:13,906
y todo este teatro no
habría valido la pena.
1266
01:16:13,989 --> 01:16:17,493
Quizá no necesites su respaldo
para ganar, la gente te apoya.
1267
01:16:17,576 --> 01:16:20,163
- Y tus números son buenos.
- ¿Sabe qué, Fred?
1268
01:16:20,246 --> 01:16:22,874
- Necesita estar sola.
- Lo que necesita es un amigo.
1269
01:16:22,958 --> 01:16:24,960
- Váyase, amigo.
- ¡Dios mío!
1270
01:16:25,669 --> 01:16:28,463
Maggie, déjame sola con Fred,
por favor.
1271
01:16:43,770 --> 01:16:47,357
Ya no quiero este trabajo, lo odio.
1272
01:16:48,275 --> 01:16:49,776
¿De qué sirve?
1273
01:16:50,402 --> 01:16:53,571
Cada vez que hago algo, se deshace.
1274
01:16:54,239 --> 01:16:55,365
Lo siento.
1275
01:16:55,699 --> 01:16:57,200
Quiero ser una persona normal,
1276
01:16:57,284 --> 01:17:00,328
y que no me importe nada,
como al resto del mundo.
1277
01:17:01,037 --> 01:17:04,666
Sí, a la mayoría de la gente no
le importa nada, eso es muy bueno.
1278
01:17:06,001 --> 01:17:07,335
Es lo que quiero.
1279
01:17:07,836 --> 01:17:09,754
No sé cómo dártelo.
1280
01:17:13,508 --> 01:17:14,968
Vamos a emborracharnos.
1281
01:17:15,594 --> 01:17:17,304
- ¿Emborracharnos?
- Sí.
1282
01:17:17,387 --> 01:17:20,890
¿Con unas cuantas cervezas
o emborracharnos más?
1283
01:17:20,974 --> 01:17:23,184
Emborracharnos mucho.
1284
01:17:28,981 --> 01:17:31,275
Quiero fumar éxtasis contigo.
1285
01:17:32,693 --> 01:17:33,777
¿Qué?
1286
01:17:34,945 --> 01:17:36,030
Así no...
1287
01:17:36,697 --> 01:17:39,241
- se consume.
- ¿Entonces?
1288
01:17:39,325 --> 01:17:42,620
Es una pastilla que te metes a la boca.
Pero no sé si quieras hacerlo.
1289
01:17:42,703 --> 01:17:45,623
- ¿Por qué?
- No sé si es buena idea.
1290
01:17:45,706 --> 01:17:49,209
Soy tu jefa y te ordeno
que me des éxtasis.
1291
01:17:50,210 --> 01:17:51,211
Cielos.
1292
01:18:21,576 --> 01:18:24,621
- ¿Estás bien?
- No siento nada.
1293
01:18:24,704 --> 01:18:25,789
¿No lo sientes?
1294
01:18:26,498 --> 01:18:28,249
No siento una maldita cosa.
1295
01:18:33,004 --> 01:18:34,005
Maldita sea.
1296
01:18:34,089 --> 01:18:37,884
Cielos.
1297
01:18:38,885 --> 01:18:41,721
- ¡No!
- Siento rara la mandíbula.
1298
01:18:41,805 --> 01:18:44,641
Sí, por la droga.
A la droga le encanta la mandíbula.
1299
01:18:44,724 --> 01:18:46,935
- Quiero más.
- No.
1300
01:18:47,018 --> 01:18:50,063
- Dentro de una hora.
- Deberíamos tomarla ahora.
1301
01:19:18,926 --> 01:19:23,180
- ¡Me encanta, Fred!
- Podría hacer esto eternamente.
1302
01:19:23,264 --> 01:19:25,558
- Te entiendo.
- Sé que...
1303
01:19:27,310 --> 01:19:29,270
Sé que he estado indiferente.
1304
01:19:29,353 --> 01:19:30,980
No me he abierto.
1305
01:19:31,230 --> 01:19:34,317
He sido un poco distante,
como si no me importara tanto.
1306
01:19:35,067 --> 01:19:36,444
Pero ya no lo haré.
1307
01:19:36,944 --> 01:19:40,364
- ¡Me agradas mucho!
- No has estado nada relajado.
1308
01:19:40,448 --> 01:19:43,951
- Acabas de ir conmigo al baño.
- ¿Qué dices?
1309
01:19:44,035 --> 01:19:46,203
- Tú también me agradas.
- ¿En serio?
1310
01:19:46,287 --> 01:19:49,957
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1311
01:19:50,041 --> 01:19:51,751
- Señora Secretaria.
- ¡Sí!
1312
01:19:52,835 --> 01:19:56,087
- Señora Secretaria, escúcheme.
- Baila conmigo, Steven.
1313
01:19:56,171 --> 01:19:58,214
- ¡Baila!
- Tenemos un problema.
1314
01:20:08,266 --> 01:20:09,434
¿Qué pasa?
1315
01:20:09,517 --> 01:20:12,270
¿Cuánto más durará el
efecto del éxtasis?
1316
01:20:12,354 --> 01:20:13,980
Acabamos de tomar otra.
1317
01:20:14,064 --> 01:20:17,651
Insististe en tomar más y
la tomamos. Nos quedan otras...
1318
01:20:17,734 --> 01:20:19,361
cuatro o cinco horas.
1319
01:20:20,612 --> 01:20:22,072
¡Sí!
¿Por qué?
1320
01:20:22,822 --> 01:20:25,408
- ¡Estoy en serios problemas!
- ¿Qué sucedió?
1321
01:20:25,492 --> 01:20:27,535
- Tendré problemas.
- ¿Qué sucedió?
1322
01:20:27,619 --> 01:20:29,454
- Camine.
- ¿No hay agua?
1323
01:20:30,246 --> 01:20:34,042
Un avión de reconocimiento cayo
cuando sobrevolaba Kashtari.
1324
01:20:34,334 --> 01:20:38,505
El piloto pudo salir, pero parece que
lo secuestró el ejército de Kashtari.
1325
01:20:38,588 --> 01:20:40,090
Gracias, General.
1326
01:20:40,131 --> 01:20:43,927
El Primer Ministro Bharath se niega
a devolver el piloto a EE.UU.
1327
01:20:44,010 --> 01:20:47,264
Está ofendido por todos los
insultos del Presidente.
1328
01:20:47,639 --> 01:20:49,474
Buen trabajo. Bien.
1329
01:20:52,435 --> 01:20:53,687
Va a salir bien, ¿verdad?
1330
01:20:54,646 --> 01:20:55,939
Depende de usted, señora.
1331
01:20:57,232 --> 01:20:59,734
¡Cielos!
Tú puedes.
1332
01:21:16,877 --> 01:21:19,422
Puedo sostener sus gafas de sol,
si lo desea.
1333
01:21:19,505 --> 01:21:22,008
No, tengo alopecia...
1334
01:21:22,383 --> 01:21:24,343
en ambos ojos.
1335
01:21:30,766 --> 01:21:31,809
¿Hola?
1336
01:21:31,892 --> 01:21:33,769
- ¡Secretaria Field!
- ¡Cielos!
1337
01:21:33,853 --> 01:21:35,563
Hola, Bharath.
1338
01:21:36,188 --> 01:21:39,650
Oiga, ¿me entero de que
tenemos un problema?
1339
01:21:40,276 --> 01:21:43,404
¿Uno que ambos
quisiéramos resolver?
1340
01:21:45,323 --> 01:21:46,699
¿Enseguida?
1341
01:21:47,491 --> 01:21:50,286
Esta vez no me intimidará,
señora Secretaria.
1342
01:21:50,369 --> 01:21:54,624
Su piloto se queda aquí, hasta
que su Presidente se disculpe.
1343
01:21:54,707 --> 01:21:56,167
En Instagram.
1344
01:21:57,126 --> 01:22:00,338
- No lo hará.
- No. Sí.
1345
01:22:01,297 --> 01:22:02,423
Oye.
1346
01:22:02,715 --> 01:22:04,759
- ¿Sí?
- Como que estoy enamorado de ti.
1347
01:22:05,217 --> 01:22:07,678
- ¿Te confieso algo?
- Adelante.
1348
01:22:07,720 --> 01:22:10,181
Charlotte y yo estamos drogados.
1349
01:22:10,264 --> 01:22:12,683
- No quiero hablar de eso.
- ¿Por qué?
1350
01:22:12,767 --> 01:22:14,978
¿No podemos hablarlo?
¿Sabes que nos drogamos?
1351
01:22:15,062 --> 01:22:17,522
No quiero hablar de
eso en esta habitación.
1352
01:22:18,941 --> 01:22:19,983
¿Qué sucede?
1353
01:22:21,234 --> 01:22:22,319
Estamos drogados.
1354
01:22:24,487 --> 01:22:26,322
Es una broma muy divertida.
1355
01:22:26,906 --> 01:22:29,033
¿Cuál broma?
Estamos drogados.
1356
01:22:29,116 --> 01:22:30,534
¿Vamos a algún lado?
1357
01:22:32,370 --> 01:22:33,412
¿Qué es eso?
1358
01:22:34,330 --> 01:22:36,582
¿Qué sucede?
Estamos drogados ahora.
1359
01:22:36,666 --> 01:22:41,295
¿Admite que el Gobierno de EE.UU. ordenó
que los aviones espiaran a mi país?
1360
01:22:41,796 --> 01:22:42,797
No.
1361
01:22:43,673 --> 01:22:46,050
¡No!
¡Por supuesto que no!
1362
01:22:46,842 --> 01:22:48,886
Eso pareció.
Acéptelo,
1363
01:22:48,970 --> 01:22:50,388
no puede hacer nada.
1364
01:22:50,471 --> 01:22:53,266
Sea agresiva, como él, señora.
Es la única salida.
1365
01:22:53,349 --> 01:22:55,768
No sé, parece bastante enfadado.
1366
01:22:55,851 --> 01:22:58,813
¡Enfádese más!
¡Muéstrele quién manda!
1367
01:23:03,567 --> 01:23:05,152
Cielos, sí me dolió.
1368
01:23:06,737 --> 01:23:08,072
Seré honesta.
1369
01:23:08,155 --> 01:23:10,950
No siento que él sea agresivo.
1370
01:23:11,534 --> 01:23:16,247
Voy a tomar una
actitud más relajada.
1371
01:23:16,330 --> 01:23:17,999
Siento...
1372
01:23:18,958 --> 01:23:20,835
¿Son cigarrillos?
1373
01:23:21,836 --> 01:23:23,587
Yo sólo...
1374
01:23:24,797 --> 01:23:26,549
Voy a fumarme uno.
1375
01:23:29,218 --> 01:23:31,387
Sólo deme un minuto.
No se preocupe.
1376
01:23:40,187 --> 01:23:41,856
- ¿Bharath?
- ¿Hola?
1377
01:23:41,939 --> 01:23:42,940
Escuche.
1378
01:23:47,320 --> 01:23:52,491
Usted y yo estamos en el
mismo barco, amigo mío.
1379
01:23:52,575 --> 01:23:54,076
¿Cómo es eso?
1380
01:23:54,160 --> 01:23:55,954
Los dos debemos tratar con mi jefe,
1381
01:23:56,038 --> 01:23:58,707
y ambos creemos que es un idiota.
1382
01:23:59,333 --> 01:24:00,876
¿Usted también lo cree?
1383
01:24:01,376 --> 01:24:04,921
Es un soberano idiota,
su estúpido programa de T.V...
1384
01:24:05,005 --> 01:24:08,383
fue bueno durante tres episodios
y después perdió toda lógica.
1385
01:24:08,842 --> 01:24:10,469
Cielos, qué bien se siente decirlo.
1386
01:24:13,597 --> 01:24:14,723
Escuche.
1387
01:24:17,059 --> 01:24:20,646
Debe mantener esto en secreto.
1388
01:24:21,188 --> 01:24:26,485
Ambos sabemos que Estados Unidos
no negocia con terroristas.
1389
01:24:27,402 --> 01:24:28,654
Pero,
1390
01:24:29,488 --> 01:24:32,491
sí negociamos con los amigos.
1391
01:24:33,075 --> 01:24:35,535
Entonces,
si nos devuelve a nuestro piloto,
1392
01:24:35,619 --> 01:24:39,665
le enviaré un hermoso
paquete de ayuda.
1393
01:24:39,748 --> 01:24:42,834
De manera que, además de no tener
que retener a nuestro piloto,
1394
01:24:42,918 --> 01:24:46,546
lo que es algo muy feo...
1395
01:24:46,630 --> 01:24:50,467
Digo, yo lo he hecho. No le
diga a nadie, es confidencial.
1396
01:24:51,551 --> 01:24:52,719
Es horrible, lo odio.
1397
01:24:53,220 --> 01:24:54,763
Sí. Entonces,
1398
01:24:55,471 --> 01:24:58,140
¿por qué mejor...
1399
01:24:58,224 --> 01:25:01,185
no salvamos cientos de vidas?
1400
01:25:02,061 --> 01:25:04,689
Eso es estupendo, ¿no?
1401
01:25:05,356 --> 01:25:07,608
Creo que es muy buena idea.
1402
01:25:10,403 --> 01:25:11,404
¿Qué dice?
1403
01:25:14,366 --> 01:25:15,450
Señora.
1404
01:25:20,664 --> 01:25:23,625
- ¡Rehén salvado, imbéciles!
- ¡Sí!
1405
01:25:23,709 --> 01:25:25,419
¡Sí!
1406
01:25:25,502 --> 01:25:27,546
¡Lo logró!
1407
01:25:28,505 --> 01:25:31,091
Estoy con la Secretaria de Estado
Charlotte Field quien,
1408
01:25:31,174 --> 01:25:34,595
después de una negociación
tensa y complicada con Kashtar,
1409
01:25:34,678 --> 01:25:37,931
logró la liberación del
piloto del avión espía,
1410
01:25:38,015 --> 01:25:40,392
que cayó en el espacio
aéreo de Kashtar.
1411
01:25:40,809 --> 01:25:42,853
Lo sé, fue una locura.
1412
01:25:42,936 --> 01:25:46,648
Y todo esto en medio de su
exitosa iniciativa ambiental,
1413
01:25:46,732 --> 01:25:48,609
que obtuvo el apoyo de 100 países.
1414
01:25:48,692 --> 01:25:50,068
LA SECRETARIA DE ESTADO
DESDE PARÍS
1415
01:25:50,110 --> 01:25:51,486
Sí.
1416
01:25:51,570 --> 01:25:56,033
Me da gusto anunciar que, además
del apoyo de esos 100 países,
1417
01:25:56,116 --> 01:25:58,619
el Presidente me
llamó personalmente...
1418
01:25:58,702 --> 01:26:00,787
para decirme que está
feliz con esta iniciativa.
1419
01:26:00,871 --> 01:26:03,790
- ¿Sí llamó?
- No.
1420
01:26:03,874 --> 01:26:08,003
No cambiar una sola palabra,
sobre todo en cuanto a los árboles.
1421
01:26:08,086 --> 01:26:09,087
¡Mentira!
1422
01:26:09,171 --> 01:26:12,966
Siento que me va muy
bien en este momento.
1423
01:26:13,508 --> 01:26:15,260
Muchas gracias.
1424
01:26:15,344 --> 01:26:16,929
- Gracias.
- Así que...
1425
01:26:17,012 --> 01:26:19,348
- Gracias.
- La increíble Charlotte Field.
1426
01:26:20,098 --> 01:26:25,520
Que, a todas luces, aún siente los efectos
de la intensa noche de negociaciones.
1427
01:26:38,158 --> 01:26:40,619
Luego de negociar la liberación
del Teniente Gary Smith...
1428
01:26:40,702 --> 01:26:43,039
La popularidad de Charlotte Field
crece como la espuma...
1429
01:26:43,122 --> 01:26:44,682
En la encuesta más
reciente de Gallup...
1430
01:26:44,707 --> 01:26:47,794
¿Las mujeres no son aptas mentalmente
para llevar la Presidencia?
1431
01:26:47,877 --> 01:26:52,006
Chris Brown, Jeremy Piven y Brett Rattner
están aquí para hablar de ello.
1432
01:26:52,090 --> 01:26:54,676
Los números de Field
siguen subiendo.
1433
01:26:54,759 --> 01:26:56,844
CHARLOTTE FIELD
A LA PRESIDENCIA
1434
01:26:57,178 --> 01:27:00,640
Quiero disculparme con Charlotte
y con todas las que se molestaron...
1435
01:27:00,723 --> 01:27:04,686
cuando la llamé doña Senos Grandes.
No fue con mala intención...
1436
01:27:04,769 --> 01:27:06,521
Comunícame con la Presidencia.
1437
01:27:07,647 --> 01:27:08,648
¿Sí?
1438
01:27:08,731 --> 01:27:11,067
- ¿Podemos hablar?
- Por supuesto.
1439
01:27:11,985 --> 01:27:13,903
Hay un nuevo sondeo
que quiero que veas.
1440
01:27:13,987 --> 01:27:17,573
- Está bien.
- Parece que todo está a nuestro favor.
1441
01:27:17,657 --> 01:27:20,451
Y decidimos indagar más,
para no llevarnos sorpresas.
1442
01:27:20,535 --> 01:27:22,287
- ¿Por qué estás rara?
- Es algo bueno.
1443
01:27:22,370 --> 01:27:27,124
Recibimos retroalimentación
interesante del público.
1444
01:27:27,207 --> 01:27:30,627
Les preguntamos a 1.000 votantes...
1445
01:27:30,711 --> 01:27:33,422
qué pensarían...
1446
01:27:33,672 --> 01:27:36,967
si Lady Di hubiera salido...
1447
01:27:38,135 --> 01:27:39,344
con Guy Fieri.
1448
01:27:40,220 --> 01:27:41,972
Ni siquiera sé quién...
1449
01:27:42,389 --> 01:27:44,141
- No les agradó.
- No.
1450
01:27:44,224 --> 01:27:48,854
O si Kate Middleton comenzara
a salir con Danny DeVito.
1451
01:27:48,937 --> 01:27:50,999
- Ya sé a dónde quieres llegar.
- La reacción fue muy negativa.
1452
01:27:51,023 --> 01:27:55,235
O si Jennifer Lawrence saliera...
1453
01:27:55,319 --> 01:27:56,879
con esta papa con
chaqueta deportiva.
1454
01:27:56,903 --> 01:27:57,964
PAPA CON CHAQUETA DEPORTIVA
1455
01:27:57,988 --> 01:27:59,072
Les enfadaría mucho.
1456
01:27:59,990 --> 01:28:03,744
- Trabajaste mucho y yo...
- ¿Puedo terminar?
1457
01:28:03,827 --> 01:28:05,329
Lo entiendo.
1458
01:28:05,412 --> 01:28:08,624
Señora Secretaria, no deseo
interferir en tu vida sentimental.
1459
01:28:08,707 --> 01:28:11,586
- Qué bien.
- Pero tener a Fred a tu lado...
1460
01:28:12,086 --> 01:28:14,881
llenará de desafíos tu
carrera presidencial.
1461
01:28:14,964 --> 01:28:16,174
Fred es periodista.
1462
01:28:16,257 --> 01:28:18,301
Que ha escrito reportajes
sumamente agresivos.
1463
01:28:18,384 --> 01:28:21,429
No, ha expuesto temas
bastante complicados.
1464
01:28:22,513 --> 01:28:24,724
Yo sólo quiero saber,
1465
01:28:24,807 --> 01:28:27,769
¿te parece bien arriesgar
todo por una relación?
1466
01:28:27,852 --> 01:28:32,106
Cielos, ¿por qué estamos teniendo
esta conversación? Es una locura.
1467
01:28:32,190 --> 01:28:34,275
No tengo que darte explicaciones.
1468
01:28:34,943 --> 01:28:38,905
Lo siento, no entiendo. Te quiero,
Charlotte, y quiero que seas feliz,
1469
01:28:38,988 --> 01:28:42,408
pero más que eso, quiero que
estés a cargo, que seas la Presidenta...
1470
01:28:42,492 --> 01:28:44,827
por el futuro de nuestro país.
1471
01:28:48,915 --> 01:28:50,458
Mira, hay otra opción.
1472
01:28:51,960 --> 01:28:57,256
Un sujeto del Servicio Secreto
se encarga de las amantes...
1473
01:28:57,340 --> 01:29:00,635
- Maggie, para.
- En la Casa Blanca hay túneles...
1474
01:29:00,718 --> 01:29:02,136
- que Woodrow Wilson...
- Basta.
1475
01:29:04,889 --> 01:29:08,268
Fred no es una idea a tu
disposición para que la apruebes.
1476
01:29:09,185 --> 01:29:11,062
Estás a punto de cruzar la línea.
1477
01:29:16,943 --> 01:29:19,445
Ya entendí.
Buenas noches, señora Secretaria.
1478
01:29:21,406 --> 01:29:25,285
La Secretaria ha tenido un fuerte
impacto en las mujeres jóvenes de DC.
1479
01:29:25,368 --> 01:29:26,679
Quiero ser como Charlotte Field...
1480
01:29:26,703 --> 01:29:27,763
LA CANDIDATA ES UNA INSPIRACIÓN
1481
01:29:27,787 --> 01:29:30,665
porque es inteligente, bonita
y va a ser la Presidenta.
1482
01:29:39,008 --> 01:29:41,468
Seré la Presidenta de esa niña.
1483
01:29:41,969 --> 01:29:45,097
Gracias y que Dios bendiga
a los Estados Unidos.
1484
01:29:45,180 --> 01:29:47,766
Muchos aplausos, muchas ovaciones.
1485
01:29:47,850 --> 01:29:50,644
En ese momento
descenderá el escenario,
1486
01:29:50,728 --> 01:29:54,023
y luego Lil Uzi Vert o Charli XCX...
1487
01:29:54,106 --> 01:29:56,566
se unirán al coro de
niños de Harlem...
1488
01:29:56,649 --> 01:29:58,693
Dije que lo resolveríamos después.
1489
01:30:00,361 --> 01:30:03,197
Señora Secretaria,
el Presidente quiere verla ahora.
1490
01:30:03,948 --> 01:30:04,949
¡Maldita sea!
1491
01:30:05,908 --> 01:30:07,243
¡Maldita sea!
1492
01:30:07,327 --> 01:30:10,830
El país está en guerra,
y yo estoy desgarrado.
1493
01:30:10,913 --> 01:30:14,917
Dividido entre mi amor personal
y el amor a mi país.
1494
01:30:15,001 --> 01:30:16,669
¿Es un buen momento, señor?
1495
01:30:16,753 --> 01:30:19,172
Hola, Charlotte.
Estoy repasando unas líneas.
1496
01:30:20,173 --> 01:30:22,926
Bien, salgan de la oficina.
Se queda sólo Charlotte.
1497
01:30:25,803 --> 01:30:26,846
Gracias.
1498
01:30:30,558 --> 01:30:31,935
¿Todo está bien, señor?
1499
01:30:34,062 --> 01:30:35,813
¡Miren quién está aquí!
1500
01:30:35,897 --> 01:30:37,774
¡Por fin se presentó!
1501
01:30:38,775 --> 01:30:41,486
Esa puerta secreta es maravillosa.
Siéntate.
1502
01:30:45,782 --> 01:30:47,325
Parece una emboscada.
1503
01:30:47,408 --> 01:30:51,537
En el mundo del espectáculo
se llama "aparición especial".
1504
01:30:51,621 --> 01:30:55,708
Verás, Charlotte. Tenemos una
serie de intereses comerciales...
1505
01:30:55,792 --> 01:31:00,380
que pueden verse gravemente
afectados por tu acuerdo.
1506
01:31:00,463 --> 01:31:02,924
Sí, además de entrar al cine,
1507
01:31:03,007 --> 01:31:07,471
quiero usar mis relaciones
para ampliar mis inversiones.
1508
01:31:07,554 --> 01:31:09,890
Como lo hizo Ashton Kutcher.
1509
01:31:09,974 --> 01:31:13,102
Al sujeto le va muy bien con la
actuación y las inversiones...
1510
01:31:13,185 --> 01:31:15,729
Lo que el Presidente
quiere decir es...
1511
01:31:15,813 --> 01:31:18,732
que los servidores que
queremos construir en Alaska...
1512
01:31:18,816 --> 01:31:22,069
estarían en
16 kilómetros de tierra,
1513
01:31:22,486 --> 01:31:24,321
que quedará protegida
con tu iniciativa.
1514
01:31:24,989 --> 01:31:26,323
Muevan sus servidores.
1515
01:31:26,407 --> 01:31:29,868
Queremos que estén en Alaska.
Hay mucho espacio para la expansión.
1516
01:31:29,952 --> 01:31:32,788
Charlotte,
me sorprende que lleguemos a esto.
1517
01:31:32,871 --> 01:31:36,959
Sueles estar muy dispuesta,
pero te ví desautorizarme...
1518
01:31:37,042 --> 01:31:40,838
en televisión el otro día.
¡Precisamente la televisión!
1519
01:31:40,921 --> 01:31:42,756
¡Ese es mi medio!
1520
01:31:42,840 --> 01:31:46,010
¡Usaste la televisión en mi contra!
1521
01:31:46,802 --> 01:31:48,304
¡Ese fue tu primer error!
1522
01:31:49,430 --> 01:31:54,476
Mira, voy a darte el ultimátum más
sencillo que recibirás en la vida.
1523
01:31:56,270 --> 01:31:58,480
- Elimina los árboles.
- ¿O?
1524
01:31:58,564 --> 01:31:59,565
O...
1525
01:32:00,482 --> 01:32:06,071
Daremos a conocer el contenido
del disco duro de tu amigo.
1526
01:32:06,614 --> 01:32:10,826
Encontramos cosas muy interesantes
cuando hackeamos su cámara web.
1527
01:32:11,577 --> 01:32:12,995
Aquí tienes una muestra.
1528
01:32:16,290 --> 01:32:18,626
Hola, Charlotte, soy Fred.
1529
01:32:19,960 --> 01:32:22,964
¿Quieres venir a mi habitación
y hacemos algo rápido?
1530
01:32:23,006 --> 01:32:26,258
No te preocupes.
Buscaré en qué entretenerme.
1531
01:32:26,342 --> 01:32:28,677
No pasa nada.
Avísame cuando regreses.
1532
01:32:33,474 --> 01:32:34,767
Es importante para mí.
1533
01:32:35,601 --> 01:32:36,852
Buen discurso.
1534
01:32:38,103 --> 01:32:39,605
La banda de inadaptados...
1535
01:32:39,980 --> 01:32:42,107
que lucha contra los bravucones.
1536
01:32:43,317 --> 01:32:45,819
Nunca me he rendido.
1537
01:32:48,781 --> 01:32:51,450
En la escuela hablaba
mucho de los indefensos.
1538
01:32:53,827 --> 01:32:56,497
Ya menudo me encontraba
en una tarima,
1539
01:32:56,580 --> 01:32:59,959
hablando constantemente sobre
las injusticias en el mundo.
1540
01:33:02,336 --> 01:33:04,922
Eso te vuelve sumamente popular,
1541
01:33:05,005 --> 01:33:09,510
sobre todo cuando todos quisieran
estar viendo Beverly Hills 90210.
1542
01:33:11,512 --> 01:33:15,099
Se parece a Dylan Mckay.
¿No es cierto?
1543
01:33:17,142 --> 01:33:18,185
¡Cielos!
1544
01:33:19,061 --> 01:33:23,399
La Rehabilitación Mundial es
para detener la contaminación...
1545
01:33:24,316 --> 01:33:25,818
¡No puede ser!
1546
01:33:30,614 --> 01:33:32,574
¡No!
Qué asco.
1547
01:33:35,703 --> 01:33:37,913
- ¡No puede ser!
- ¿Qué pasa?
1548
01:33:39,790 --> 01:33:40,791
¡Dios mío!
1549
01:33:41,583 --> 01:33:44,169
¡Perdóname!
¡Lamento mucho lo que sucedió!
1550
01:33:44,253 --> 01:33:45,754
- No lo lamentes.
- ¿Qué hacemos?
1551
01:33:45,838 --> 01:33:48,966
Esto es lo que todos temían
que sucediera por mi culpa.
1552
01:33:49,049 --> 01:33:50,551
Y sucedió por mi culpa.
1553
01:33:50,593 --> 01:33:54,638
- ¿Consigo un publicista?
- ¡Cállate! ¡Escúchame, Fred!
1554
01:33:55,514 --> 01:33:56,682
Acepté el trato.
1555
01:33:58,851 --> 01:34:01,020
- ¿Qué?
- Eliminamos los árboles...
1556
01:34:01,103 --> 01:34:03,647
y tengo una buena oportunidad
de ser la Presidenta.
1557
01:34:03,731 --> 01:34:06,860
¿Y un multimillonario...
1558
01:34:07,944 --> 01:34:11,990
imbécil logra
chantajearte usándome?
1559
01:34:12,824 --> 01:34:16,995
Haciendo lo que todos hacen,
con una iniciativa que te interesa...
1560
01:34:17,078 --> 01:34:20,415
desde la escuela. ¡El tema te
interesa desde que te conozco!
1561
01:34:20,498 --> 01:34:24,294
- Y ahora vas a echarlo por la borda.
- Llegué a un acuerdo...
1562
01:34:24,377 --> 01:34:27,297
- por una meta más grande.
- No creo que debas hacerlo.
1563
01:34:27,380 --> 01:34:31,635
¡Dios mío, claro que no! Nunca has
hecho acuerdos en tu vida,
1564
01:34:31,718 --> 01:34:33,595
lo que te da la excusa
perfecta para fracasar.
1565
01:34:33,678 --> 01:34:37,807
Bueno, eso es mejor que
ceder ante quien te lo pida,
1566
01:34:37,891 --> 01:34:40,852
hasta el punto de que ya
no sabes por qué trabajas.
1567
01:34:40,936 --> 01:34:44,522
En mi mundo, para lograr lo que quiero,
tengo que hacer acuerdos.
1568
01:34:44,606 --> 01:34:46,858
- ¿Porque eres mujer?
- ¡Sí, imbécil!
1569
01:34:46,942 --> 01:34:50,779
- Tiene lógica.
- Y porque no abandonaré lo que quiero...
1570
01:34:50,862 --> 01:34:53,073
por no coincidir
con tu código moral.
1571
01:34:53,156 --> 01:34:56,533
- No me importa que se dé a conocer.
- Cielos, Fred.
1572
01:34:56,617 --> 01:34:59,286
Voy a estar bien.
No tienes que hacer esto por mí.
1573
01:35:01,747 --> 01:35:02,998
No lo haces por mí.
1574
01:35:04,917 --> 01:35:06,669
- Obviamente.
- Mira.
1575
01:35:08,462 --> 01:35:12,884
Ambos sabemos que la mujer que acompaña
al hombre que termina en su cara,
1576
01:35:12,968 --> 01:35:16,346
recibe más críticas que el
hombre que termina en su cara.
1577
01:35:17,097 --> 01:35:20,642
No sé si es suficiente como
para dejar un precedente.
1578
01:35:20,725 --> 01:35:25,021
Quién sabe, quizá no sea el caso.
Quizá le parecerá romántico a la gente.
1579
01:35:25,105 --> 01:35:28,149
Me masturbo pensando en ti,
no sabes cómo reaccionará la gente.
1580
01:35:28,233 --> 01:35:30,235
¡No voy a arriesgarme!
1581
01:35:34,239 --> 01:35:35,323
No puedo hacerlo.
1582
01:35:36,783 --> 01:35:37,784
Está bien.
1583
01:35:44,457 --> 01:35:48,086
El video no saldrá,
¿qué sucederá con nosotros?
1584
01:35:53,508 --> 01:35:55,385
Estuve hablando con Maggie.
1585
01:35:56,595 --> 01:35:59,931
Conoce a un consultor que
puede borrar tu historial,
1586
01:36:00,015 --> 01:36:03,685
para que nada parecido
vuelva a sorprendernos.
1587
01:36:04,978 --> 01:36:06,896
Luego, trabajamos en tu imagen...
1588
01:36:06,980 --> 01:36:11,526
y pensamos cómo queremos presentarnos
como pareja ante el público.
1589
01:36:11,610 --> 01:36:12,902
Es todo.
1590
01:36:17,949 --> 01:36:19,701
- Está bien.
- De acuerdo.
1591
01:36:19,784 --> 01:36:22,078
¿Cuánto tiempo tardarán...
1592
01:36:22,454 --> 01:36:26,666
en crear una imagen mía que
podamos presentarle al público?
1593
01:36:27,167 --> 01:36:30,795
Los primeros meses de la campaña.
1594
01:36:30,879 --> 01:36:33,256
Eso crees, no lo sabes.
1595
01:36:33,340 --> 01:36:36,968
Podría ser más y en unos meses
podrías descubrir que no es momento...
1596
01:36:37,052 --> 01:36:41,222
para presentar un novio y quizás
habrá que esperar unos meses más.
1597
01:36:41,848 --> 01:36:44,059
No sé cuánto tardará, Fred.
1598
01:36:45,185 --> 01:36:46,770
Mientras,
1599
01:36:47,479 --> 01:36:49,314
fingirás que no sales conmigo.
1600
01:36:50,774 --> 01:36:53,526
¿Y vas a eliminar mi
historial en la Internet?
1601
01:36:53,610 --> 01:36:55,153
Mis artículos desaparecerán,
1602
01:36:55,236 --> 01:36:59,199
y te escaparás a verme como si
yo fuera Marilyn Monroe y tú JFK.
1603
01:36:59,282 --> 01:37:02,662
¿De eso se trata?
Sólo quiero que quede claro.
1604
01:37:03,871 --> 01:37:05,873
Y debemos hacerlo, porque...
1605
01:37:07,208 --> 01:37:08,417
no soy adecuado.
1606
01:37:10,294 --> 01:37:15,049
Y cuando nos presentamos al mundo,
yo seré una versión...
1607
01:37:16,592 --> 01:37:17,760
falsa de mí.
1608
01:37:21,347 --> 01:37:22,390
Sí.
1609
01:37:31,815 --> 01:37:33,191
No puedo hacerlo.
1610
01:37:35,318 --> 01:37:36,403
Quisiera...
1611
01:37:37,362 --> 01:37:40,657
ser la clase de persona que puede,
pero no lo soy.
1612
01:37:50,083 --> 01:37:51,459
No tienes que hacerlo.
1613
01:38:12,815 --> 01:38:14,442
¿Qué diablos pensaba?
1614
01:38:14,525 --> 01:38:18,404
¿Por qué demonios creí
que alguien como ella...
1615
01:38:18,487 --> 01:38:21,574
y como yo, podríamos funcionar?
Es una maldita política.
1616
01:38:21,657 --> 01:38:23,159
Ni siquiera la conozco.
1617
01:38:23,200 --> 01:38:27,371
No sé quién es.
No tiene moral.
1618
01:38:27,580 --> 01:38:31,459
Un día trabaja con
los malditos Demócratas,
1619
01:38:31,542 --> 01:38:35,713
- y con los Republicanos al otro.
- ¿Qué tiene de malo trabajar con ellos?
1620
01:38:35,796 --> 01:38:37,381
Conforman a todo el país.
1621
01:38:38,299 --> 01:38:41,969
Salvo que odio a los Republicanos,
ese es el problema.
1622
01:38:42,053 --> 01:38:45,681
Como estadounidense,
¿no deberías ver ambos lados?
1623
01:38:45,765 --> 01:38:48,225
¡Sí, veo que un lado está muy mal!
1624
01:38:49,226 --> 01:38:50,436
¿Cuál es el problema?
1625
01:38:51,062 --> 01:38:54,148
- Soy Republicano.
- Estás bromeando.
1626
01:38:54,231 --> 01:38:57,401
Soy miembro del Partido.
Sí, ya me conoces.
1627
01:38:57,485 --> 01:38:58,778
¡Eres Republicano!
1628
01:38:58,861 --> 01:39:02,073
¡Lo soy!
Hasta ahora me ha funcionado.
1629
01:39:02,156 --> 01:39:05,326
¿Qué pasa?
¿Y lo que siempre me dices?
1630
01:39:05,409 --> 01:39:09,038
"Ponte de pie con tus medios y
toma el control de tu destino".
1631
01:39:09,121 --> 01:39:11,332
- ¡Eso dicen los Republicanos!
- ¡Y me funcionó!
1632
01:39:11,415 --> 01:39:14,377
- ¡Como a mucha gente!
- Es una locura.
1633
01:39:14,460 --> 01:39:16,796
- ¡Así es!
- ¡Es asqueroso!
1634
01:39:16,879 --> 01:39:20,841
Me hiciste creer cosas republicanas
y me funcionaron, qué horror.
1635
01:39:20,925 --> 01:39:23,302
A eso me refiero,
a tus pensamientos negativos.
1636
01:39:23,386 --> 01:39:25,554
- ¡Ni siquiera te conozco!
- ¿Qué?
1637
01:39:25,638 --> 01:39:28,057
Soy el mismo de hace dos minutos,
tu mejor amigo.
1638
01:39:28,140 --> 01:39:32,061
- ¿Por qué nunca me dijiste?
- Porque reaccionarías así.
1639
01:39:32,144 --> 01:39:35,731
Un momento. Dices que el Universo
tiene un plan para nosotros.
1640
01:39:35,815 --> 01:39:38,609
- Tranquilo.
- Que siempre nos cuida alguien.
1641
01:39:38,693 --> 01:39:40,236
- Sí.
- ¿Eso significa...?
1642
01:39:40,736 --> 01:39:41,862
Soy cristiano.
1643
01:39:42,363 --> 01:39:44,240
¡Qué demonios!
1644
01:39:44,323 --> 01:39:47,243
- ¡Rezo por ti!
- ¡No, resérvatelo!
1645
01:39:47,326 --> 01:39:49,328
- Señor...
- ¡Cállate! Ignóralo, Dios.
1646
01:39:49,412 --> 01:39:51,289
- No habla en serio.
- ¡No reces por mí!
1647
01:39:51,372 --> 01:39:53,958
- ¡Estás ofuscado!
- ¡No! ¿Cómo puedes ser cristiano?
1648
01:39:54,041 --> 01:39:57,961
Uso esta cruz todos los días,
desde que me conoces.
1649
01:39:58,336 --> 01:40:00,631
- ¿Para qué creías que era?
- Creí que era...
1650
01:40:01,841 --> 01:40:04,760
- algo cultural.
- ¿Porque soy negro?
1651
01:40:06,512 --> 01:40:07,722
Sí, eso pensé.
1652
01:40:08,347 --> 01:40:11,601
Podría ser.
Pero lo que dijiste fue racista.
1653
01:40:11,684 --> 01:40:13,644
- Tienes razón.
- ¡Ya lo sé!
1654
01:40:13,728 --> 01:40:15,313
- ¡Maldita sea!
- ¡Fue muy racista!
1655
01:40:15,396 --> 01:40:17,857
Está bien, amigo. Te estimo.
1656
01:40:18,649 --> 01:40:20,443
Pero eres muy moralista.
1657
01:40:20,860 --> 01:40:22,612
No quieres mezclar la política,
1658
01:40:22,695 --> 01:40:25,406
porque nunca has sido
bueno para ver las cosas...
1659
01:40:25,489 --> 01:40:28,117
- desde la perspectiva de otros, Fred.
- Lo sé.
1660
01:40:28,200 --> 01:40:31,579
Eso explica por qué no has visto esto
a través de los ojos de Charlotte.
1661
01:40:31,954 --> 01:40:34,790
Lamento que no seas tú
cuando estás conmigo,
1662
01:40:34,874 --> 01:40:38,085
que ocultes tu verdadera identidad.
Eso no está nada bien.
1663
01:40:38,169 --> 01:40:40,963
Está bien, amigo.
Pero que sea Republicano...
1664
01:40:41,213 --> 01:40:45,009
y que ame a Dios, no nos afecta.
1665
01:40:45,092 --> 01:40:48,722
Soy racista, tú Republicano.
No sé qué demonios sucede.
1666
01:40:50,557 --> 01:40:52,935
Las encuestas sugieren
que practique yoga.
1667
01:40:53,018 --> 01:40:55,812
Y lo hice,
pero resulta que no me gusta mucho.
1668
01:40:55,896 --> 01:41:00,400
¿No hay veces que desearías
mandar al demonio las encuestas?
1669
01:41:00,484 --> 01:41:02,527
Bueno, las encuestas dicen...
1670
01:41:02,611 --> 01:41:05,864
que a la gente no le gusta mi risa.
1671
01:41:05,948 --> 01:41:07,616
Así que no debería reír en público.
1672
01:41:07,699 --> 01:41:11,995
Eso fue una desgracia,
porque me gusta mucho reír.
1673
01:41:13,497 --> 01:41:16,541
Pero me inventé otra risa,
una mejor, más...
1674
01:41:16,625 --> 01:41:18,293
presidencial, supongo.
1675
01:41:20,504 --> 01:41:22,547
- Está bien.
- Muchos dientes y poco sonido.
1676
01:41:22,631 --> 01:41:23,799
Sí.
1677
01:41:25,509 --> 01:41:29,054
Entonces, después de la cena,
¿vamos a tomar una copa?
1678
01:41:30,305 --> 01:41:32,849
Conozco un lugar
estupendo cerca de aquí.
1679
01:41:33,308 --> 01:41:34,851
Se llama minibar.
1680
01:41:35,978 --> 01:41:39,147
Es muy exclusivo,
necesitas una llave para entrar.
1681
01:41:40,232 --> 01:41:44,027
Te cobran en cuanto
tomas la botella.
1682
01:41:45,028 --> 01:41:48,615
Es más una nevera pequeña que
un bar y está en mi habitación.
1683
01:41:48,699 --> 01:41:50,993
- Sí, entiendo.
- Te invito a mi habitación.
1684
01:41:55,831 --> 01:41:57,124
Esa es mi risa.
1685
01:41:58,083 --> 01:42:01,169
No sé por qué te dijeron
que no usaras esa risa.
1686
01:42:01,253 --> 01:42:03,171
- Sí.
- Es...
1687
01:42:10,637 --> 01:42:12,431
Mañana es un día importante,
Secretaria.
1688
01:42:14,975 --> 01:42:16,560
Sí, un día importante.
1689
01:42:36,662 --> 01:42:39,206
Está bien.
Lo intentaré.
1690
01:42:50,509 --> 01:42:52,637
LLAMADA ENTRANTE
1691
01:43:02,397 --> 01:43:03,482
¿Hola?
1692
01:43:07,527 --> 01:43:09,279
Parece que es tu correo de voz.
Hola.
1693
01:43:09,988 --> 01:43:10,989
Soy Fred.
1694
01:43:12,658 --> 01:43:15,285
Quiero empezar disculpándome.
1695
01:43:15,535 --> 01:43:19,748
Tú tenías razón en todo
y yo estaba equivocado.
1696
01:43:21,500 --> 01:43:22,834
Y deberíamos seguir...
1697
01:43:23,627 --> 01:43:25,087
adelante con el plan.
1698
01:43:26,129 --> 01:43:27,464
Puedo ser Marilyn.
1699
01:43:28,173 --> 01:43:29,591
Puedo ser tu Marilyn.
1700
01:43:30,509 --> 01:43:33,345
Aunque preferiría ser tu Lady Bird,
1701
01:43:34,179 --> 01:43:35,723
porque Lyndon Johnson
le dio un anillo.
1702
01:43:37,725 --> 01:43:40,395
Pero haría lo que
fuera por continuar,
1703
01:43:41,062 --> 01:43:42,522
para poder estar contigo.
1704
01:43:46,442 --> 01:43:47,527
Adiós.
1705
01:44:02,292 --> 01:44:04,544
- Perderemos los árboles.
- Sí.
1706
01:44:04,627 --> 01:44:06,296
El Presidente me convenció.
1707
01:44:06,921 --> 01:44:09,299
Sé que era importante para ti,
lo siento mucho.
1708
01:44:09,382 --> 01:44:12,051
Nada se puede hacer,
necesitamos su respaldo.
1709
01:44:12,302 --> 01:44:14,304
- Sí.
- Sí.
1710
01:44:17,515 --> 01:44:19,809
Y lamento mucho lo de Fred.
1711
01:44:23,187 --> 01:44:24,480
Llamó anoche.
1712
01:44:26,232 --> 01:44:28,276
Dijo que seguiría
adelante con el plan.
1713
01:44:29,319 --> 01:44:30,903
¿En serio?
1714
01:44:31,654 --> 01:44:33,615
Es impresionante.
1715
01:44:37,577 --> 01:44:41,456
- Bien, empezaré con los arreglos.
- No, Maggie.
1716
01:44:42,290 --> 01:44:43,625
No hay nada que hacer.
1717
01:44:43,708 --> 01:44:45,752
Al final, nunca iba a funcionar.
1718
01:44:48,755 --> 01:44:53,343
Bueno, hoy es un muy buen día
y estoy tan emocionada.
1719
01:44:53,843 --> 01:44:55,303
Deberíamos estar felices.
1720
01:44:55,386 --> 01:44:56,888
Muy felices.
1721
01:44:57,889 --> 01:45:00,599
- Excelente, nos vemos allá.
- Muy bien.
1722
01:45:05,103 --> 01:45:07,940
LA SECRETARIA
EN CITA ROMÁNTICA
1723
01:45:20,452 --> 01:45:21,453
Hola.
1724
01:45:22,704 --> 01:45:23,830
¿Una cerveza?
1725
01:45:25,165 --> 01:45:27,250
- Gracias por venir.
- Con gusto, hermano.
1726
01:45:28,418 --> 01:45:29,586
¿Cómo te sientes?
1727
01:45:31,338 --> 01:45:34,049
Bien, ya sabes.
Tenías razón, la llamé.
1728
01:45:34,132 --> 01:45:37,094
Le dejé un mensaje,
no me devolvió la llamada.
1729
01:45:37,844 --> 01:45:39,221
¿Seguro que quieres verlo?
1730
01:45:40,389 --> 01:45:41,640
Sí, tengo que verlo.
1731
01:45:44,101 --> 01:45:47,688
Señora Secretaria,
le presento a Lil Yachty.
1732
01:45:47,771 --> 01:45:49,398
Cantará después del discurso.
1733
01:45:49,481 --> 01:45:51,775
- Mucho gusto, Sr. Yachty.
- Soy su admirador.
1734
01:45:51,858 --> 01:45:53,235
Votaré feliz por usted.
1735
01:45:53,318 --> 01:45:56,155
- Lo siento, ya es hora.
- De acuerdo. Vamos.
1736
01:45:59,450 --> 01:46:01,452
VAMOS, FIELD
1737
01:46:09,460 --> 01:46:12,088
CAMPAÑA PRESIDENCIAL
DE LA SECRETARIA FIELD
1738
01:46:13,423 --> 01:46:18,052
Buenos días. Gracias a
todos por estar conmigo hoy.
1739
01:46:19,345 --> 01:46:23,266
Permítanme comenzar con algo que
no decía desde que tenía 16 años,
1740
01:46:23,349 --> 01:46:25,519
y trabajaba en un Blockbuster.
1741
01:46:27,438 --> 01:46:28,439
Renuncio.
1742
01:46:29,523 --> 01:46:31,650
- Yo le ayudé con esa broma.
- Es buena.
1743
01:46:31,734 --> 01:46:33,777
Como Secretaria de Estado,
1744
01:46:33,861 --> 01:46:38,574
para contender por la Presidencia
de los Estados Unidos de América.
1745
01:46:42,536 --> 01:46:43,537
Dios la bendiga.
1746
01:46:44,121 --> 01:46:45,122
FIELD: ME POSTULO
1747
01:46:46,582 --> 01:46:49,084
Y tengo el honor...
1748
01:46:49,168 --> 01:46:52,713
de contar con todo el apoyo
del Presidente Chambers.
1749
01:46:52,796 --> 01:46:54,798
Un hombre al que admiro mucho.
1750
01:46:55,507 --> 01:46:58,218
Un hombre que es un
líder extraordinario.
1751
01:46:59,345 --> 01:47:00,721
¿Sabes con quién deberías salir?
1752
01:47:02,181 --> 01:47:03,182
Con Taylor Swift.
1753
01:47:05,017 --> 01:47:07,436
- Por supuesto, ya los veo.
- ¿Por qué?
1754
01:47:07,811 --> 01:47:10,564
¿Por qué piensas que
podría salir con ella?
1755
01:47:10,814 --> 01:47:14,193
Fred, saliste con Charlotte Field,
la mujer más poderosa del mundo.
1756
01:47:14,276 --> 01:47:15,361
Ya entiendo.
1757
01:47:15,653 --> 01:47:17,738
No sé qué tengo en
común con Taylor Swift.
1758
01:47:19,156 --> 01:47:20,157
Son blancos.
1759
01:47:21,408 --> 01:47:23,994
- No tienen ningún problema.
- Es cierto.
1760
01:47:24,078 --> 01:47:26,246
Pero esta campaña no es para mí.
1761
01:47:26,956 --> 01:47:28,207
Es para ustedes.
1762
01:47:28,665 --> 01:47:29,666
Para nosotros.
1763
01:47:31,000 --> 01:47:36,714
Para que construyamos juntos el futuro
que se merecen nuestros compatriotas.
1764
01:47:38,549 --> 01:47:39,842
EL SUEÑO DE FIELD
1765
01:47:39,926 --> 01:47:42,595
He soñado con este momento...
1766
01:47:43,638 --> 01:47:47,183
desde que era una niña que vivía
en la capital de la nación.
1767
01:47:47,809 --> 01:47:49,811
- Sí.
- Sí.
1768
01:47:49,894 --> 01:47:51,104
Y sé...
1769
01:47:51,938 --> 01:47:56,651
que si esa pequeña pudiera verme
aquí parada, en este momento...
1770
01:48:02,490 --> 01:48:04,867
estaría tan...
1771
01:48:07,996 --> 01:48:09,414
Estaría...
1772
01:48:16,337 --> 01:48:17,505
¿Qué sucede?
1773
01:48:19,132 --> 01:48:22,594
La verdad es que estaria
muy decepcionada de mí.
1774
01:48:24,429 --> 01:48:26,347
Lo cierto es que esa niñita...
1775
01:48:28,016 --> 01:48:30,176
querría que fuera honesta,
que tuviera integridad...
1776
01:48:30,226 --> 01:48:35,231
y que no me dejara chantajear por
gente mala con planes malévolos.
1777
01:48:37,609 --> 01:48:39,319
Por eso,
1778
01:48:39,402 --> 01:48:43,197
voy a decir la verdad,
y que pase lo que tenga que pasar.
1779
01:48:44,490 --> 01:48:47,952
Parker Wembley y nuestro
estúpido Presidente...
1780
01:48:48,703 --> 01:48:51,832
tienen terribles planes.
Y como acabo de delatarlos,
1781
01:48:51,915 --> 01:48:54,084
van a dar a conocer un video...
1782
01:48:54,335 --> 01:48:57,630
de un hombre con el que salí y que,
al masturbarse, terminó en él.
1783
01:48:58,255 --> 01:49:01,133
Publica el video.
Sube el maldito video a Internet.
1784
01:49:01,216 --> 01:49:03,344
Pero no se burlen de él.
1785
01:49:05,054 --> 01:49:06,180
Me agrada.
1786
01:49:06,847 --> 01:49:08,057
Me agrada mucho.
1787
01:49:08,557 --> 01:49:10,601
Fred, debes ir a verla.
1788
01:49:12,895 --> 01:49:14,230
Ve por ella, amigo.
1789
01:49:14,898 --> 01:49:16,316
Y se masturba.
1790
01:49:18,610 --> 01:49:20,654
Como todos ustedes.
1791
01:49:20,737 --> 01:49:21,780
¡Por supuesto!
1792
01:49:21,863 --> 01:49:25,450
Así que acéptalo, Estados Unidos.
1793
01:49:35,585 --> 01:49:37,545
- ¡Aquí!
- ¿Es un XL?
1794
01:49:38,213 --> 01:49:40,840
Te doy cinco estrellas si aceleras,
amigo.
1795
01:49:40,924 --> 01:49:43,677
Te daremos muy buena propina.
No la de Uber, sino en efectivo.
1796
01:49:43,760 --> 01:49:45,262
¡Atrás!
1797
01:49:49,224 --> 01:49:51,268
- ¿Adónde vamos?
- No sé.
1798
01:49:55,272 --> 01:49:58,149
- ¿Adónde va?
- No sé, no está en el itinerario.
1799
01:49:58,233 --> 01:50:01,443
- Tom, ¡olvídate del itinerario!
- ¡No puedo!
1800
01:50:01,527 --> 01:50:03,862
Fred,
tengo una notificación de Wembley.
1801
01:50:03,946 --> 01:50:05,030
¡No la abras!
1802
01:50:06,824 --> 01:50:09,243
- ¡No puede ser!
- ¡Fred!
1803
01:50:09,326 --> 01:50:10,577
¡No!
1804
01:50:11,662 --> 01:50:13,664
- ¡No!
- Tranquilo, amigo.
1805
01:50:13,747 --> 01:50:17,334
Todos tenemos nuestras cosas.
No eyaculo en mi cara, pero...
1806
01:50:17,418 --> 01:50:19,169
¡Fue un accidente!
1807
01:50:20,504 --> 01:50:21,964
¿Crees que se vuelva viral?
1808
01:50:23,424 --> 01:50:25,050
¡Es la noticia!
1809
01:50:26,135 --> 01:50:27,386
¡Cielos!
1810
01:50:35,436 --> 01:50:36,478
¡Con permiso!
1811
01:50:36,979 --> 01:50:38,564
¡Quítense,
este hombre está enamorado!
1812
01:50:38,647 --> 01:50:40,482
La Secretaria Field se marchó.
1813
01:50:40,566 --> 01:50:42,359
¿DÓNDE ESTÁ LA SECRETARIA FIELD?
1814
01:50:42,443 --> 01:50:44,820
Daremos seguimiento
a esta historia...
1815
01:50:44,903 --> 01:50:46,905
¡Mira!
Es el sujeto del video.
1816
01:50:46,947 --> 01:50:49,325
- Es él.
- Señor, un par de preguntas.
1817
01:50:49,408 --> 01:50:51,327
¡No!
¡Yo me marcho!
1818
01:50:52,036 --> 01:50:54,705
Sin comentarios, muchas gracias.
1819
01:50:55,205 --> 01:50:57,499
¡No lo toquen!
1820
01:51:12,097 --> 01:51:13,098
Hola.
1821
01:51:14,475 --> 01:51:15,476
¡Santo cielo!
1822
01:51:17,603 --> 01:51:18,812
¿Viste mi discurso?
1823
01:51:20,397 --> 01:51:22,858
Sí.
Creo que todos lo vieron.
1824
01:51:23,525 --> 01:51:24,610
Sí.
1825
01:51:27,363 --> 01:51:28,822
Publicaron tu video.
1826
01:51:30,115 --> 01:51:31,200
Sí, me dí cuenta.
1827
01:51:38,791 --> 01:51:40,376
El asunto es que te amo.
1828
01:51:42,586 --> 01:51:43,629
Sé que sí.
1829
01:51:44,588 --> 01:51:47,299
Porque nunca en mi vida
he estado tan asustada.
1830
01:51:50,512 --> 01:51:54,766
Y una vez compartí el
ascensor con Saddam Hussein.
1831
01:51:56,643 --> 01:51:58,478
Sólo éramos Saddam y yo.
1832
01:52:01,857 --> 01:52:03,401
Esto me da más miedo.
1833
01:52:06,570 --> 01:52:07,947
Te amo.
1834
01:52:11,242 --> 01:52:14,954
Vas a tener que decir algo ya,
porque estoy histérica.
1835
01:52:18,249 --> 01:52:20,293
Estoy enamorado de ti,
desde que tenía 12 años.
1836
01:52:44,482 --> 01:52:46,234
- ¿Hola?
- Hola, Fred.
1837
01:52:46,860 --> 01:52:50,947
Hay un millón de personas que quieren
ver a la candidata y al del video.
1838
01:52:51,031 --> 01:52:52,782
Me imagino que te buscaron.
1839
01:53:14,804 --> 01:53:16,890
¡Es mi amigo!
1840
01:53:23,146 --> 01:53:25,190
Tuve un día de locura.
1841
01:53:25,565 --> 01:53:27,651
Pero me da mucho gusto
que estén aquí.
1842
01:53:27,734 --> 01:53:30,153
Quiero presentarles a alguien.
1843
01:53:31,237 --> 01:53:32,447
Él es Fred.
1844
01:53:33,239 --> 01:53:34,240
Hola.
1845
01:53:35,784 --> 01:53:37,160
Mi novio.
1846
01:53:42,624 --> 01:53:44,417
Ya lo conocen,
1847
01:53:44,501 --> 01:53:48,088
pero lo conocerán mejor
en los próximos meses.
1848
01:53:49,256 --> 01:53:51,299
Porque estará a mi lado
en la campaña.
1849
01:54:02,519 --> 01:54:04,271
¡Wakanda por siempre!
1850
01:54:12,570 --> 01:54:15,490
¡Charlotte!
1851
01:54:15,573 --> 01:54:18,201
¡Charlotte! ¡Charlotte!
1852
01:54:18,285 --> 01:54:20,120
¡Yo empecé el canto!
1853
01:54:20,203 --> 01:54:22,080
¡Yo empecé ese canto!
1854
01:54:25,875 --> 01:54:30,338
Ejerceré fielmente el cargo de
Presidenta de los Estados Unidos.
1855
01:54:30,422 --> 01:54:33,466
Qué día tan memorable,
nuestra primera mujer Presidenta.
1856
01:54:33,550 --> 01:54:34,884
Pensé que nunca lo vería.
1857
01:54:34,968 --> 01:54:36,886
Es un momento histórico
para las damas...
1858
01:54:36,970 --> 01:54:38,805
INVESTIDURA
PRESIDENTA FIELD
1859
01:54:38,888 --> 01:54:42,142
pero, ¿queremos que tome
decisiones esos días del mes?
1860
01:54:42,225 --> 01:54:45,437
Yo no querría que mi esposa
tomara decisiones en esos días.
1861
01:54:45,520 --> 01:54:47,023
Váyanse al demonio, renuncio.
1862
01:54:47,106 --> 01:54:48,941
Parece que alguien
está en esos días.
1863
01:54:49,734 --> 01:54:52,321
Parece que tiene toda
la sangre allá abajo.
1864
01:54:52,404 --> 01:54:53,822
¡Santo cielo!
¡Corte!
1865
01:54:54,281 --> 01:54:57,951
¡Hola! Soy el Primer Caballero
de Estados Unidos de América.
1866
01:54:58,035 --> 01:55:00,870
Me llamo Fred Field.
Tomé el apellido de mi esposa.
1867
01:55:00,953 --> 01:55:04,624
Y les mostraré la Casa Blanca.
1868
01:55:04,707 --> 01:55:07,710
Comenzamos con los retratos de
las consortes presidenciales.
1869
01:55:07,793 --> 01:55:10,671
Ella es Mamie Eisenhower.
Jackie Kennedy.
1870
01:55:10,755 --> 01:55:13,341
Aquí está la bella
Lady Bird Johnson.
1871
01:55:13,424 --> 01:55:16,177
Y el que sigue es mi retrato.
1872
01:55:16,260 --> 01:55:18,346
Lo pintó Todd McFarlane.
1873
01:55:18,429 --> 01:55:20,598
El creador de los cómics de Spawn.
1874
01:55:20,681 --> 01:55:22,808
Las primeras versiones
fueron un poco exageradas.
1875
01:55:24,518 --> 01:55:25,603
Hola a todos.
1876
01:55:25,686 --> 01:55:28,356
Solía pensar que la única
manera de cambiar al mundo...
1877
01:55:28,439 --> 01:55:31,817
era a través del periodismo,
pero descubrí que no.
1878
01:55:31,901 --> 01:55:35,279
Lo mejor que puedo
hacer por el mundo...
1879
01:55:35,363 --> 01:55:38,449
es apoyar a esta persona increíble,
1880
01:55:38,532 --> 01:55:40,159
aprender de ella,
1881
01:55:40,242 --> 01:55:44,163
y ser el mejor
Primer Caballero que pueda.
1882
01:55:44,246 --> 01:55:46,874
Tengo un tatuaje de la
insignia del Primer Caballero.
1883
01:55:46,958 --> 01:55:48,668
- Así es.
- Ahí la tienen.
1884
01:55:49,710 --> 01:55:52,129
- Tienes guantes.
- Me pusieron guantes.
1885
01:55:52,213 --> 01:55:54,715
Si supieran cómo empezó este
tatuaje y dónde terminó,
1886
01:55:54,799 --> 01:55:56,634
entenderían su impresionante
transformación.
1887
01:55:56,717 --> 01:55:59,011
¿Cuáles son las
ventajas de su empleo?
1888
01:55:59,553 --> 01:56:02,306
Por fin puedo construir mi
visión de Estados Unidos.
1889
01:56:03,266 --> 01:56:06,185
- Por fin supe quién mató a Kennedy.
- Por Dios, no te atrevas.
1890
01:56:06,269 --> 01:56:07,628
- No lo diré.
- No.
1891
01:56:07,712 --> 01:56:09,689
- Fred, no estoy jugando.
- ¡No es quien creen!
1892
01:56:09,772 --> 01:56:12,275
- No lo hagas.
- Se sorprenderán.
1893
01:56:13,317 --> 01:56:14,443
Es mi señor.
1894
01:56:14,860 --> 01:56:17,705
Soy su señor y ella
es mi Presidenta.