1 00:00:56,040 --> 00:00:59,335 En tajua, mitä vittua tässä maassa tapahtuu. 2 00:00:59,502 --> 00:01:04,006 Näen joka päivä TV: ssä ali—ihmisiä... 3 00:01:04,173 --> 00:01:07,426 marssimassa oikeuksiensa puolesta. 4 00:01:07,593 --> 00:01:10,721 Entä meidän oikeutemme? 5 00:01:10,888 --> 00:01:15,560 Näytetään, ettemme ole vain nettiliike! 6 00:01:17,478 --> 00:01:23,276 Me kasvamme! Me olemme Amerikan ääni! 7 00:01:25,736 --> 00:01:27,572 Kyllä! Niin tehdään. 8 00:01:27,738 --> 00:01:33,119 Arjalainen Grande toi uuden jäsenen. 9 00:01:33,286 --> 00:01:37,456 JutskutVittuun82! Tervetuloa, veli. 10 00:01:39,333 --> 00:01:43,087 Heil vaan kaikille. Valkoista ylivaltaa, ilman muuta. 11 00:01:43,254 --> 00:01:46,090 Olen ollut faninne kauan. 12 00:01:46,257 --> 00:01:50,928 Toisesta maailmansodasta asti, kun ilmestyitte kuvioihin. 13 00:01:51,095 --> 00:01:55,016 Ja... vielä lopuksi... 14 00:01:56,225 --> 00:01:59,270 Jutskut vittuun! — Tervetuloa! 15 00:02:02,356 --> 00:02:05,234 Nyt saatana juhlitaan! 16 00:02:05,401 --> 00:02:08,279 VALTA VALKOISILLE 17 00:02:13,117 --> 00:02:16,913 Tehän olette aika aktiivisia somessa. 18 00:02:17,079 --> 00:02:19,832 Monestiko päivässä yleensä twiittaatte? 19 00:02:19,999 --> 00:02:23,961 JV82! Sinähän halusit hakaristitatuoinnin. 20 00:02:24,128 --> 00:02:26,422 Nyt on hyvä tilaisuus. 21 00:02:26,589 --> 00:02:31,552 En taida tarvitakaan sellaista. — Älä nyt. Meillä kaikilla on ne. 22 00:02:38,684 --> 00:02:43,564 Pitäisikö minunkin ottaa sellainen? Sopiihan se. 23 00:02:49,278 --> 00:02:52,406 Jatka sinä. Menen kuselle. 24 00:02:53,491 --> 00:02:56,577 Mahtavaa, jätkät. Kiitos. Todella siistiä. 25 00:02:57,703 --> 00:03:01,249 No niin, näin sitä mennään. 26 00:03:01,416 --> 00:03:03,418 Kyllä vain. 27 00:03:04,419 --> 00:03:07,380 Sattuuko? — Monellakin tapaa. 28 00:03:08,673 --> 00:03:10,633 Helvetti! — Hei. 29 00:03:12,051 --> 00:03:15,680 Oletko sinä tässä? Oletko sinä toimittaja? 30 00:03:16,806 --> 00:03:20,393 Jep! Kaikkien on oltava toimittajia,... 31 00:03:20,560 --> 00:03:23,438 kun valtamedia ei kirjoita meistä. 32 00:03:23,604 --> 00:03:27,567 Hän on Fred Flarsky, Brooklyn Advocate. 33 00:03:27,734 --> 00:03:30,486 Hän on vittu juutalainen! — Mitä? 34 00:03:30,653 --> 00:03:33,239 Älkää nyt... 35 00:03:34,949 --> 00:03:37,201 Tulitko nolaamaan meidät? 36 00:03:37,368 --> 00:03:40,830 Kuka sinut lähetti? — Ei kukaan. Minä... 37 00:03:40,997 --> 00:03:46,210 Hän nauhoittaa kaiken. — Olet soluttautuja! 38 00:03:46,377 --> 00:03:50,715 Nyt kuolet! — En osaa sammuttaa tätä. 39 00:03:57,889 --> 00:04:00,016 Voi helvetti! 40 00:04:09,525 --> 00:04:12,528 En ainoastaan päässyt pakoon... 41 00:04:13,446 --> 00:04:17,158 ...mutta minulla on myös puhelimeni! 42 00:04:19,494 --> 00:04:23,331 Minä luotin sinuun! 43 00:04:23,498 --> 00:04:26,626 Juutalaiset voittivat tämän erän, kusipää! 44 00:04:26,793 --> 00:04:28,670 Rauhaa! 45 00:04:28,836 --> 00:04:32,757 Wembley Newsissä nyt Charlotte Field. 46 00:04:32,924 --> 00:04:38,388 Tutkija, Pulitzer—voittaja ja presidentti Chambersin suojatti. 47 00:04:38,554 --> 00:04:44,060 Hän on USA: n historian nuorin ulkoministeri. 48 00:04:44,227 --> 00:04:49,232 Ja tosi upea, vaikken ole seksistinen. 49 00:04:49,399 --> 00:04:53,778 Kehumme naisia, koska arvostamme heitä. 50 00:04:53,945 --> 00:04:56,698 Ja heidän kehojaan. — Olette hirveitä. 51 00:05:00,201 --> 00:05:03,204 Öitä, Steven. — Hyvää yötä, ministeri. 52 00:05:03,371 --> 00:05:06,457 LONG SHOT — MAHDOTON YHTÄLÖ Released on www.Danishbits.org 53 00:05:06,624 --> 00:05:09,669 Pahoittelen myöhäistä puhelua. 54 00:05:09,836 --> 00:05:13,923 Kolme maata on riidoissa. Tämä ei onnistu. 55 00:05:14,090 --> 00:05:17,385 Emme saa tarpeeksi tukea. Itse uskon tähän,... 56 00:05:17,552 --> 00:05:21,347 mutta kongressi ja kansa eivät. 57 00:05:21,514 --> 00:05:24,642 Me emme pidä tästä, Chuck. Mutta joku pitää. 58 00:05:24,809 --> 00:05:29,355 88 % koulutetuista, jotka äänestävät. 59 00:05:29,522 --> 00:05:32,692 Niin Gallup sanoo. Tämä on vain tehtävä. 60 00:06:06,851 --> 00:06:10,438 En sanoisi presidenttiä kokemattomaksi. 61 00:06:10,605 --> 00:06:15,068 Hän esitti presidenttiä TV: ssä yli kymmenen vuoden ajan. 62 00:06:15,235 --> 00:06:19,948 Lahjaton ei saa kuutta Golden Globe —ehdokkuutta. 63 00:06:20,114 --> 00:06:22,408 Olen minä mielestäni hauska. 64 00:06:22,575 --> 00:06:26,412 Emmekö puhukaan demokratiasta Itä—Euroopassa? 65 00:06:26,579 --> 00:06:28,456 Oliko sitten BBC? 66 00:06:28,623 --> 00:06:32,210 Kysyisitkö mieheltä hiustuotteista? 67 00:06:32,377 --> 00:06:35,964 Se oli vitsi. Oliiviöljyä ja majoneesia. 68 00:06:36,130 --> 00:06:38,716 Jep, todella edullista kiiltoa. 69 00:06:42,053 --> 00:06:44,514 Huomenta, herra presidentti. 70 00:06:46,683 --> 00:06:48,977 Huomenta, herra presidentti. 71 00:06:49,143 --> 00:06:52,230 Huomenta, herra presidentti. — Hei, Charlotte. 72 00:06:52,397 --> 00:06:55,692 Jäin kiinni ohjelmani katsomisesta. 73 00:06:55,859 --> 00:06:58,611 Suosittelemme yhä vaihtoehtoa C. 74 00:06:58,778 --> 00:07:01,990 En käytä ydinasetta tsunamiin. 75 00:07:02,156 --> 00:07:07,036 Tässä se on. "Ei nyt. Ei tänään." 76 00:07:07,203 --> 00:07:10,165 "Ei minun talossani." Kyllä! 77 00:07:10,331 --> 00:07:13,293 Mahtava repliikki. — Niin minustakin. 78 00:07:13,459 --> 00:07:17,005 Mutten kutsunut sinua tänne sen takia. 79 00:07:17,922 --> 00:07:19,841 Charlotte? — Niin? 80 00:07:20,008 --> 00:07:24,220 En pyri toiselle kaudelle. — Ettekö? 81 00:07:24,387 --> 00:07:27,891 Tiedän, että ensimmäinen kauteni on vasta puolessa. 82 00:07:28,057 --> 00:07:31,060 Ja olette todella suosittu. 83 00:07:31,227 --> 00:07:36,566 Ja sen suosion avulla haluan siirtyä... 84 00:07:36,733 --> 00:07:40,361 presidenttiyttä arvostetumpiin tehtäviin. 85 00:07:40,528 --> 00:07:42,489 Haluan elokuvatähdeksi. 86 00:07:42,655 --> 00:07:48,286 Vaihtaisitteko presidentinvirkanne elokuviin? 87 00:07:48,453 --> 00:07:51,581 Tiedän, että siitä tulee vaikeaa. 88 00:07:51,748 --> 00:07:55,460 Vain noin 10 on siirtynyt TV: stä leffoihin. 89 00:07:55,627 --> 00:07:59,672 Woody Harrelson, George Clooney... Ehkä heitä onkin vain kaksi. 90 00:07:59,839 --> 00:08:06,304 Oletteko lainkaan miettinyt, ketä tukisitte seuraajaksenne? 91 00:08:07,097 --> 00:08:12,018 McNichol ja Crowly ovat varmaan vahvoja ehdokkaita. 92 00:08:12,185 --> 00:08:16,356 Itse ajattelin olla ehdolla vuonna 2024. 93 00:08:17,482 --> 00:08:20,819 Taustani on jo tutkittu valmiiksi. 94 00:08:20,985 --> 00:08:25,824 Enkä voi olla ajattelematta, miten hienoa olisi,... 95 00:08:25,990 --> 00:08:31,121 jos olisitte tukenut ensimmäistä naispresidenttiämme. 96 00:08:33,248 --> 00:08:36,292 Vau! Melkoinen perintö. 97 00:08:39,754 --> 00:08:45,802 Charlotte, tuen sinua Yhdysvaltain seuraavaksi presidentiksi. 98 00:08:47,804 --> 00:08:52,934 Jos se on teistä hyvä idea, luotan arvostelukykyynne täysin. 99 00:08:53,101 --> 00:08:58,189 Se olisi kunnia. — Olen Team Charlotten puolella. 100 00:08:58,356 --> 00:09:01,985 Olet ollut hyvä sihteeri. — Ministeri. 101 00:09:02,152 --> 00:09:07,490 Ihan sama. Olet hyvä työssäsi. — Kiitos. 102 00:09:07,657 --> 00:09:11,536 Älä tee virheitä nyt. Älä tapa huoria. 103 00:09:11,703 --> 00:09:17,542 Se ei varmaan ole ongelma sinulle. Tai en tiedä. Ja pian... 104 00:09:19,127 --> 00:09:20,920 Kuulostaa hyvältä. 105 00:09:21,087 --> 00:09:25,091 Tässäpä on ensimmäinen naispresidentti 106 00:09:25,258 --> 00:09:29,304 Uskomatonta, että hän voikin olla nainen 107 00:09:29,471 --> 00:09:33,892 Hänellä on isot aivot ja pari muuta etua 108 00:09:36,478 --> 00:09:40,732 Ulkoministeri Charlotte Field. Huomenta. 109 00:09:42,359 --> 00:09:44,069 Kyllä! 110 00:09:47,364 --> 00:09:50,367 Tilanteesi on siis oikein hyvä. 111 00:09:50,533 --> 00:09:52,952 92 on hyvä. — Todella hyvä. 112 00:09:53,119 --> 00:09:57,999 Ja nämä ovat naisen luvut. Jos olisit mies,... 113 00:09:58,166 --> 00:10:00,502 luku olisi 192 %. 114 00:10:00,669 --> 00:10:04,798 Niinpä. — Koska miehet ovat... 115 00:10:04,964 --> 00:10:10,220 Huumorintajusi on 82. Eli ihan hyvä. 116 00:10:10,387 --> 00:10:14,557 Haluamme sen nousevan vähän. Tai paljon. 117 00:10:14,724 --> 00:10:18,478 Etsin hauskoja puheenkirjoittajia. 118 00:10:18,645 --> 00:10:23,566 Haluaisin tietää, mitä saavutuksistani ajatellaan? 119 00:10:23,733 --> 00:10:28,697 Emme tutki tarkkaan yksittäisiä asioita. 120 00:10:28,863 --> 00:10:33,410 Ihmiset eivät vain tunnu välittävän. — Kiinnostavaa. 121 00:10:33,576 --> 00:10:39,040 Mutta jos olisi joku näkyvä asia,... 122 00:10:39,207 --> 00:10:42,544 joka on sinulle todella tärkeä, se olisi hyvä. 123 00:10:42,711 --> 00:10:47,340 Hienoa. Haluamme puhua ympäristöstä. 124 00:10:49,426 --> 00:10:53,346 Selvä... Jos saan puhua rakkaudesta. 125 00:10:53,513 --> 00:10:58,685 Muistatko kohun, joka syntyi, kun Kanadan pääministeri... 126 00:10:58,852 --> 00:11:03,690 istui vieressäsi kansainvälisessä talousfoorumissa? 127 00:11:03,857 --> 00:11:08,737 Sellainen suhde nostaisi sinut reilusti yli 90:n. 128 00:11:08,904 --> 00:11:13,700 Reilusti yli 90:n? Vau! — Ja sitten on vielä... 129 00:11:13,867 --> 00:11:16,536 VILKUTUS 130 00:11:16,703 --> 00:11:19,706 Mikä vilkutuksessani on vikana? 131 00:11:19,873 --> 00:11:25,420 Tuollainen kyynärpääliike stressaa ihmisiä. 132 00:11:25,587 --> 00:11:30,091 Sitä voi kehittää. — Selvä. Treenaan vilkutusta. 133 00:11:34,804 --> 00:11:39,100 Hei. Tämä on rautaa. Melkein kuolin. 134 00:11:39,267 --> 00:11:43,480 Onko sinulla hetki aikaa? — On. 135 00:11:43,647 --> 00:11:47,734 Minulla on hyviä uutisia. — Niinkö? Siistiä. 136 00:11:47,901 --> 00:11:53,448 Wembley Media osti meidät. — Mitä? Onko tämä vitsi? 137 00:11:53,615 --> 00:11:56,743 Arvasin reaktiosi. Tämä on hyvä juttu. 138 00:11:56,910 --> 00:12:00,330 Se persläpi edustaa kaikkea vihaamaamme. 139 00:12:00,497 --> 00:12:03,375 Olemme mediajättejä vastaan. 140 00:12:03,542 --> 00:12:07,420 Nyt sellainen osti meidät. — Näen ironian. 141 00:12:07,587 --> 00:12:12,467 Meistä tulee propagandakone. Eikä sellainen, joka on oikeassa. 142 00:12:12,634 --> 00:12:15,095 Vaan väärässä! — Vaihtoehtoja ei ole. 143 00:12:15,262 --> 00:12:19,057 Pilvilääkärien ja seuralaisten mainokset eivät riitä. 144 00:12:19,224 --> 00:12:23,478 Entä penispidennysmainokset? — Älä nyt. 145 00:12:23,645 --> 00:12:27,315 Hän sai Chambersin virkaan valeuutisilla. 146 00:12:27,482 --> 00:12:32,404 Sitä ei todistettu. — Kirjoitin ne jutut! Julkaisit ne! 147 00:12:32,571 --> 00:12:37,659 Hänestä homoliitot aiheuttavat hirmumyrskyjä. 148 00:12:37,826 --> 00:12:40,912 En tajua, miten se logiikka toimii. 149 00:12:41,079 --> 00:12:46,334 Homma on jo tehty. Diiliä viimeistellään yläkerrassa. 150 00:12:46,501 --> 00:12:51,381 Annamme kenkää kahdelle kolmesta. — Kahdelle kolmesta? 151 00:12:51,548 --> 00:12:54,926 Mutta sinut he haluavat pitää. 152 00:12:55,093 --> 00:13:00,182 Hillitse vain itseäsi vähän. — Hillitsen jo. 153 00:13:00,348 --> 00:13:04,561 Olet hyvä kirjoittaja. Olet hauska. Sinusta pidetään. 154 00:13:04,728 --> 00:13:08,106 Aavistan käänteen. — Sinulla on oma ääni. 155 00:13:08,273 --> 00:13:12,068 Mutta joskus vain olet liikaa. — Enkä ole! 156 00:13:12,235 --> 00:13:16,364 Minusta minä olen juuri sopiva. — Saat pitää työsi. 157 00:13:16,531 --> 00:13:19,826 Keskity siihen. Pysy vain ruodussa vähän. 158 00:13:19,993 --> 00:13:23,872 Sanon itseni irti. Sinunkin pitäisi. Kaikkien pitäisi. 159 00:13:24,039 --> 00:13:27,751 En voi. — En minäkään. Olen persaukinen. 160 00:13:27,918 --> 00:13:31,713 Mutten tee töitä hänelle. — Saat kenkää, niin saat tukia. 161 00:13:31,880 --> 00:13:35,717 Ei käy! Hänen pitää saada tietää tämä. 162 00:13:35,884 --> 00:13:40,847 Ei hän edes tiedä sinua. Tuhoatko elämäsi hänen takiaan? 163 00:13:41,014 --> 00:13:46,478 Kyllä! Nimenomaan niin teen! — Tyhmät ratkaisusi masentavat. 164 00:13:46,645 --> 00:13:50,690 Sitten meitä on kaksi. Journalismi kuoli juuri! 165 00:13:50,857 --> 00:13:54,778 Kyllä, tässä Fred Flarsky. 166 00:13:55,779 --> 00:14:00,826 Jouduin vastikään sanomaan itseni irti. 167 00:14:00,992 --> 00:14:04,913 Times ei halunnut minua aiemmin,... 168 00:14:05,080 --> 00:14:09,876 mutta varmistelen vielä. Soitellaan. Kiitos. 169 00:14:10,043 --> 00:14:13,338 Yo, Lance. Tässä Fred. 170 00:14:13,505 --> 00:14:16,758 Jäin työttömäksi. Voinko tulla käymään? 171 00:14:22,055 --> 00:14:27,060 Sovitaan tapaaminen ja katsotaan. Hetki vain. 172 00:14:28,103 --> 00:14:32,691 Aivan uskomatonta. — Olen raivona. 173 00:14:32,858 --> 00:14:36,236 Ei hätää. Lähdetään. — Voitko lähteä nyt? 174 00:14:36,403 --> 00:14:41,575 Jep. Katso toimistoani. Tällaisesta lähdetään milloin huvittaa. 175 00:14:41,742 --> 00:14:45,829 Hei, kaikki! Tämä on paras ystäväni. 176 00:14:45,996 --> 00:14:49,416 Hän jäi työttömäksi tänään. Hän on pohjalla. 177 00:14:49,583 --> 00:14:53,086 En sentään. — Hänellä on paska fiilis. 178 00:14:53,253 --> 00:14:57,966 On perinne, että kun toista masentaa, toinen hommaa kunnon sekoilua. 179 00:14:58,133 --> 00:15:01,303 Kuin Britney Spears vuosituhannen alussa... 180 00:15:01,470 --> 00:15:04,556 pää kaljuna ja vauva melkein tippumassa. 181 00:15:04,723 --> 00:15:08,727 Älkää tuomitko. Kalenteri tyhjäksi, Zander. 182 00:15:08,894 --> 00:15:13,398 En tee yhtään mitään. Katoan huomiseen asti. 183 00:15:14,524 --> 00:15:18,820 Kaikki saavat vapaapäivän! 184 00:15:18,987 --> 00:15:22,741 Menkää kotiin. Arvostan kovaa työtänne. 185 00:15:22,908 --> 00:15:28,664 Rakastan teitä kaikkia. Paitsi Tediä. Bagelperjantai kuuluu kaikille. 186 00:15:28,830 --> 00:15:32,000 Tiedämme, että viet ne. — Ei hyvä, Ted! 187 00:15:32,167 --> 00:15:35,504 Zander, kaksi tölkkiä Pamplemoussea. 188 00:15:35,671 --> 00:15:40,258 Laita niihin Johnny Walker Blueta ja kannabisöljyä. Maistuuko? 189 00:15:41,426 --> 00:15:45,847 Minua vedettiin perseeseen. — Kuin äitipuolta PornHubissa. 190 00:15:46,014 --> 00:15:48,892 Sattuuhan sitä. Olen ollut työtön itsekin. 191 00:15:49,059 --> 00:15:52,980 En pyytänyt almuja. Aloin vain hommiin. 192 00:15:53,146 --> 00:15:56,358 Minne menemme? — Tästä tulee huippupäivä. 193 00:15:56,525 --> 00:16:01,238 Suunnittelin loistopäivän. Ensin juomme Pamplemousset pois. 194 00:16:01,405 --> 00:16:04,199 Sitten Peter Lugerille pihville. 195 00:16:04,366 --> 00:16:07,160 Illalla on WWF: n varainkeruutilaisuus. 196 00:16:07,327 --> 00:16:10,872 En ehkä jaksa rikkaiden bileitä. 197 00:16:11,039 --> 00:16:15,544 Älä tuomitse. Ilmaista viinaa ja pandoja. 198 00:16:15,711 --> 00:16:18,130 Pandoja rakastetaan. — Enpä tiedä. 199 00:16:18,297 --> 00:16:21,550 Älä sitten tee mitään. Mene kotiin... 200 00:16:21,717 --> 00:16:26,513 ja jätä paras ystäväsi sekä Boyz II Men väliin. 201 00:16:26,680 --> 00:16:29,099 Mitä? — Aivan? 202 00:16:29,266 --> 00:16:33,979 He esittävät ajatonta sekoitustaan R&B: tä, hiphopia ja new jack swingiä. 203 00:16:34,146 --> 00:16:37,858 Luulin, että se kiinnostaisi. — Boyz II Men? 204 00:16:42,029 --> 00:16:44,781 Juuri näin. — Onpa hieno päivä. 205 00:16:46,783 --> 00:16:51,538 Järjetön nälkä. Mikset antanut energiapatukkaa? 206 00:16:51,705 --> 00:16:54,249 Työnsit käteni pois. 207 00:16:54,416 --> 00:16:59,129 En voi syödä varrasruokaa. Näytän luolamieheltä. 208 00:16:59,296 --> 00:17:03,383 Se vetäisi tyylipisteitäsi alaspäin. — Ne ovat parhaat pisteeni. 209 00:17:07,971 --> 00:17:12,601 Voi paska. Vain vartaita. — Irrotan kanat. 210 00:17:12,768 --> 00:17:15,854 Miksi tämän pitää olla näin hankalaa? 211 00:17:16,021 --> 00:17:19,942 Anteeksi. — Voi helvetin perkele. 212 00:17:20,108 --> 00:17:23,987 Tehkää muuri. Valmista? — Jep. 213 00:17:26,949 --> 00:17:31,662 Hyvä, hyvä. — Tämä on herkullista. 214 00:17:31,828 --> 00:17:36,041 James Stewart tulee. Kolme metriä. 215 00:17:36,208 --> 00:17:39,294 Mulkku on varmaan 2,5 metrin päässä. 216 00:17:39,461 --> 00:17:42,339 Kaksi metriä. Sylje, sylje, sylje. 217 00:17:43,799 --> 00:17:47,886 James. — Bonsoir. Hyvää iltaa. 218 00:17:48,053 --> 00:17:50,973 Pahoittelen, ettemme tavanneet viimeksi. 219 00:17:51,139 --> 00:17:54,476 Pahuitteletko oikeasti, James? 220 00:17:54,643 --> 00:17:58,897 Vitsailet aina korostuksellani. — Näin on. 221 00:17:59,064 --> 00:18:01,608 Saisinko kuvan? — Kyllä. 222 00:18:05,028 --> 00:18:07,072 Vielä yksi. 223 00:18:08,198 --> 00:18:12,578 Merci. Kiitos. Häivytäänkö täältä... 224 00:18:12,744 --> 00:18:16,874 ja juodaan drinkit rauhassa jossain? 225 00:18:17,749 --> 00:18:20,127 Kyllä! — Niinkö? 226 00:18:20,294 --> 00:18:23,672 Pitäkää meteliä! 227 00:18:23,839 --> 00:18:26,133 Yksi kysymys vain: 228 00:18:26,300 --> 00:18:30,888 Ketä olemme? — Boyz II Men! 229 00:18:53,577 --> 00:18:59,333 Sanoinhan, että tämä on siistiä. — Tämä todellakin piristää. 230 00:19:08,717 --> 00:19:13,639 Olen alipukeutunut. — Älä sinä valita. 231 00:19:13,806 --> 00:19:16,934 Tämä on todella kirkas huone. 232 00:19:17,101 --> 00:19:19,186 Miten niin "kirkas"? 233 00:19:19,353 --> 00:19:21,814 Valkoinen. — Onko kirkas valkoinen? 234 00:19:21,980 --> 00:19:26,527 Minä, tarjoilijat ja Boyz II Men. Musiikkiani on jo kehuttu. 235 00:19:32,574 --> 00:19:36,412 Lykätään tanssia lumisateen takia. 236 00:19:36,578 --> 00:19:40,708 Se on sateen takia kanadalaisittain. À bientôt. 237 00:19:47,005 --> 00:19:51,510 Himmaa vähän. — Sain kenkää tänään. 238 00:19:51,677 --> 00:19:54,596 Sanoit sanoneesi itsesi irti. 239 00:19:54,763 --> 00:20:00,019 Pakon alla. — Ei hätää. Valehtele vain lisää. 240 00:20:01,270 --> 00:20:03,731 Kaikki hyvin? 241 00:20:07,818 --> 00:20:11,780 Katseleeko ulkoministeri meitä? 242 00:20:11,947 --> 00:20:14,658 Katseleeko hän sinua? 243 00:20:19,538 --> 00:20:22,708 Fred, mitä tuo oikein oli? 244 00:20:22,875 --> 00:20:25,627 Mitä tuo oikein oli? 245 00:20:27,338 --> 00:20:30,716 Tunnen hänet vähän. — Vähän? 246 00:20:30,883 --> 00:20:35,763 Charlotte Fieldiä ei tunneta vähän. Sellaisesta kerrotaan muille. 247 00:20:35,929 --> 00:20:38,057 Minäpä kerron. 248 00:20:38,223 --> 00:20:43,228 Minä olin 13, hän oli 16 ja lapsenvahtini. 249 00:20:48,859 --> 00:20:53,530 Hän oli täydellinen ja todella kiltti. 250 00:20:53,697 --> 00:20:58,160 Hän harjoitti oppilaskuntapuhetta. 251 00:20:58,327 --> 00:21:03,248 Koulu tuottaa joka vuosi 500 tonnia roskaa, jonka voisi kierrättää. 252 00:21:03,415 --> 00:21:07,503 Niinpä, mutta miten ääliöt saataisiin kiinnostumaan? 253 00:21:07,670 --> 00:21:11,590 He välittävät, koska se on oikein. 254 00:21:11,757 --> 00:21:14,510 Olet inspiroivampi kuin Bush ja Quayle. 255 00:21:14,677 --> 00:21:17,304 Rima ei ole kovin korkealla. 256 00:21:17,471 --> 00:21:23,519 Hän oli fantastinen ja fiksu. Tunsin välillämme kemiaa. 257 00:21:23,686 --> 00:21:25,688 Romanttista kemiaa. 258 00:21:25,854 --> 00:21:31,151 Tein jotain sopimatonta. Suutelin häntä. 259 00:21:31,318 --> 00:21:35,114 Sain 13—vuotiaan seisokin. 260 00:21:35,281 --> 00:21:37,741 Se oli kova, joskaan ei iso,... 261 00:21:37,908 --> 00:21:41,662 ilmiselvä 13—vuotias seisokki. 262 00:21:41,829 --> 00:21:45,416 Hän näki sen ja sanoi: — Se on OK. 263 00:21:46,458 --> 00:21:51,547 Sitten hänen poikaystävänsä tuli viereisestä huoneesta. 264 00:21:51,714 --> 00:21:55,884 Hän osoitti stondaria ja vitsaili. 265 00:21:56,051 --> 00:21:58,053 Sitten he lähtivät. 266 00:22:01,348 --> 00:22:05,311 Siinä minä seisoin yksin... 267 00:22:05,477 --> 00:22:09,440 keittiössä 13—vuotiaan stondarini kanssa. 268 00:22:09,607 --> 00:22:13,193 Kova homma. — Eikä häntä edes valittu. 269 00:22:13,360 --> 00:22:19,158 Bill Sterling voitti, koska hän lupasi kahdet tanssiaiset. 270 00:22:19,325 --> 00:22:22,661 Tyttö ei voinut voittaa. — Ei niin. 271 00:22:22,828 --> 00:22:26,248 Kiirehdit parhaan osan ohi. — Minkä? 272 00:22:26,415 --> 00:22:31,712 Hän sanoi, että se oli OK. — Hän yritti vain olla nolaamatta. 273 00:22:31,879 --> 00:22:37,259 Sinusta tarina on ikävä, mutta se kertoo ihanasta tytöstä,... 274 00:22:37,426 --> 00:22:42,640 joka sanoi, että stondarisi on OK. Juttele hänen kanssaan. 275 00:22:42,806 --> 00:22:45,559 Jos hän edes muistaa minut,... 276 00:22:45,726 --> 00:22:48,979 hän ei halua jutella stondaripojan kanssa. 277 00:22:49,146 --> 00:22:52,650 Anteeksi... Ulkoministerillä on asiaa. 278 00:22:52,816 --> 00:22:55,778 Minulle? — Hänelle, eikö? 279 00:22:55,945 --> 00:22:59,865 Nytkö? Miksi? — Tulkaa tänne. 280 00:23:01,116 --> 00:23:05,830 Mitä sinä hermoilet? — Kuulitko juttuni? 281 00:23:15,130 --> 00:23:17,341 Voi luoja, tuossa hän on. 282 00:23:26,142 --> 00:23:29,228 Mitä aiot sanoa? — En tiedä. 283 00:23:29,395 --> 00:23:34,024 Dissaa hänen pituuttaan. — Ulkoministeriä ei dissata. 284 00:23:34,191 --> 00:23:35,818 Olipa hauska tavata. 285 00:23:38,320 --> 00:23:44,368 Anna merkki, jos tarvitset minua. — Hei. Minut tuotiin tänne. 286 00:23:44,535 --> 00:23:47,079 Aivan, pahoittelen. — Ei haittaa. 287 00:23:47,246 --> 00:23:52,918 Tunnemmeko me? — Tunnemme. 288 00:23:53,085 --> 00:23:57,965 Minä olen Fred. Olin lyhyempi... — Fred? Flarsky? 289 00:23:58,132 --> 00:24:00,676 Kyllä! Muistat minut! 290 00:24:00,843 --> 00:24:05,389 Kappas vain! Mitä sinä täällä? 291 00:24:05,556 --> 00:24:11,645 Kaverini Lance toi minut katsomaan Boyz II Meniä. 292 00:24:11,812 --> 00:24:15,524 Tapasin heidät. — Millaista se oli? 293 00:24:15,691 --> 00:24:20,029 Elämäni kohokohta. Vaikka olen tavannut Dalai Laman. 294 00:24:20,196 --> 00:24:25,618 Montako hittiä hän on tehnyt? Ei oikeasti, hän on hieno mies. 295 00:24:25,785 --> 00:24:30,372 Mitä teet nykyään? Varmaan jotain hienoa. 296 00:24:30,539 --> 00:24:35,461 Onhan se, mutta vasta kehitysasteella. 297 00:24:35,628 --> 00:24:38,464 Mitä itse olet touhunnut? 298 00:24:38,631 --> 00:24:42,551 Olet ulkoministeri. Tiedän kyllä. 299 00:24:42,718 --> 00:24:46,305 On ollut hienoa seurata uraasi. 300 00:24:46,472 --> 00:24:51,602 Olet tehnyt kaiken, mistä puhuit. Onnea. 301 00:24:53,145 --> 00:24:56,399 Minä yritän. — Olet onnistunut. 302 00:25:00,486 --> 00:25:03,447 Parker Wembley. Inhoan tuota äijää. 303 00:25:03,614 --> 00:25:08,828 Tunnetko mediamogulin, jonka mielestä homoliitot luovat myrskyjä? 304 00:25:08,994 --> 00:25:12,998 Hän tulee tänne. — Onko hän takanani? 305 00:25:13,165 --> 00:25:19,046 Ulkoministeri Field. Olet todella upea tänään. 306 00:25:19,213 --> 00:25:25,511 Olen halunnut tavata sinut jo kauan. Vältteletkö sinä minua? 307 00:25:25,678 --> 00:25:28,097 En suinkaan. 308 00:25:28,264 --> 00:25:31,767 En ainakaan menestyksekkäästi. 309 00:25:33,978 --> 00:25:37,648 Kuka ystäväsi on? — Fred. Terve. 310 00:25:37,815 --> 00:25:41,694 Mitä teet työksesi? — Olen toimittaja. 311 00:25:41,861 --> 00:25:45,948 Toimittaja? Olenko lukenut tekstejäsi? 312 00:25:46,115 --> 00:25:51,912 Et viime aikoina. Olen työtön. — Onpa ikävä kuulla. 313 00:25:52,079 --> 00:25:54,707 Rouva ministeri, jos teillä on hetki... 314 00:25:54,874 --> 00:25:58,044 Tapaammehan me? — Kyllä. 315 00:25:58,210 --> 00:26:00,421 Fred, onnea matkaan. — Kiitos. 316 00:26:00,588 --> 00:26:05,885 Onnesi kääntyy vielä. Yö on pimein ennen aamua ja kaikkea. 317 00:26:06,052 --> 00:26:10,723 Minun pitää... — Sinulla on tekemistä. 318 00:26:10,890 --> 00:26:13,726 Olipa hauska nähdä taas. 319 00:26:13,893 --> 00:26:15,811 No ilman muuta. 320 00:26:15,978 --> 00:26:18,814 Paljas selkä. Sitä en odottanut. 321 00:26:18,981 --> 00:26:22,943 Pidä hauskaa. — Samoin. Oli kiva nähdä. 322 00:26:25,071 --> 00:26:27,907 Juuri noin! 323 00:26:34,288 --> 00:26:38,376 Mitä aiot tehdä? Tässä on kyse eläimistä. 324 00:26:38,542 --> 00:26:42,380 Paskat niistä. Ne ovat jo sukupuutossa. 325 00:26:45,925 --> 00:26:48,469 Fred, mikä tässä on ongelma? 326 00:26:48,636 --> 00:26:53,683 Sinä. Edustat kaikkea, joka on pielessä tässä maassa. 327 00:26:53,849 --> 00:26:56,936 Olet vanha, rikas, valkoinen kusipää,... 328 00:26:57,103 --> 00:27:00,564 jonka mediatalo tuhoaa planeetan! 329 00:27:00,731 --> 00:27:05,653 Puhuin jo pidempään kuin uskoin. Kiitos. 330 00:27:11,617 --> 00:27:13,661 Valkonaama nurin! 331 00:27:15,913 --> 00:27:19,625 Väistäkää, Boyz II Men. Oletko kunnossa? 332 00:27:19,792 --> 00:27:23,129 Kaikki hyvin! — Miten hän edes on pystyssä? 333 00:27:37,560 --> 00:27:40,938 Tämä on todella luovaa. 334 00:27:42,398 --> 00:27:44,442 Kiitos, Tom. 335 00:27:44,609 --> 00:27:50,281 Aivan hullua. Ja hauskaa, kun hän on kunnossa. 336 00:27:50,448 --> 00:27:54,952 Miten tunnet hänet? Oliko hän isännöitsijäsi? 337 00:27:55,119 --> 00:28:01,042 Ei, olimme lapsena naapureita. Olin hänelle lapsenvahtina. 338 00:28:01,209 --> 00:28:05,922 Sinä hänelle? Aika on ollut hänelle julma. 339 00:28:06,088 --> 00:28:12,261 Hän oli outo, mutta hauska ja fiksu. Vähän vastarannankiiski. 340 00:28:12,428 --> 00:28:15,640 Hän kirjoittaa hyvin. — Luetko häntä? 341 00:28:15,806 --> 00:28:19,227 Brooklyn Advocatessa. — Totta kai luet. 342 00:28:19,393 --> 00:28:23,564 Eikö se myyty? — Wembley Medialle. 343 00:28:23,731 --> 00:28:27,819 Siksi hän siis huusi Wembleylle. 344 00:28:27,985 --> 00:28:31,239 Sinulla on loppupäivä aika täynnä. 345 00:28:31,405 --> 00:28:34,534 KAKSIPUOLUEJÄRJESTELMÄ ON (KAHDESTA) PERSEESTÄ 346 00:28:38,162 --> 00:28:39,664 HAISTA VITTU, EXXON 347 00:28:41,749 --> 00:28:45,586 Hei. Piditkö tekstinäytteistä? 348 00:28:45,753 --> 00:28:48,464 Jep, McKenzie ja Bess ovat hyviä. 349 00:28:48,631 --> 00:28:52,885 Eikä Fredkään hassumpi ole. 350 00:28:53,052 --> 00:28:57,932 Se koditon, joka tippui portaat alas? 351 00:28:58,099 --> 00:29:02,603 Hänellä on oma ääni ja hän tuntee minut. 352 00:29:02,770 --> 00:29:06,607 Se on hyvä, jos kirjoittaa minulle. 353 00:29:06,774 --> 00:29:11,696 Hän tuntuisi holtittomalta valinnalta. 354 00:29:11,863 --> 00:29:15,241 Hän kirjoittaa hyvin ja hauskasti. 355 00:29:15,408 --> 00:29:19,495 Jos luvut eivät nouse, annamme hänelle kenkää. 356 00:29:22,206 --> 00:29:25,710 Otetaan siis Fred Flarsky. — Kiitos. 357 00:29:38,806 --> 00:29:42,143 Tuntematon numero. — Vastaa. 358 00:29:42,310 --> 00:29:47,315 Entä jos valtaapitävät soittelevat? — Universumi siellä koputtaa. 359 00:29:47,482 --> 00:29:51,611 Oikeasti. Vastaa vain, Fred. 360 00:29:51,778 --> 00:29:54,405 Heippa. — Herra Flarsky? 361 00:29:54,572 --> 00:29:57,742 Anteeksi? — Herra Flarsky? 362 00:29:57,909 --> 00:29:59,869 Kerro. 363 00:30:00,036 --> 00:30:03,623 Maggie Millikin soittaa ulkoministerin puolesta. 364 00:30:03,790 --> 00:30:07,627 Hei, Maggie ulkoministerin puolesta. 365 00:30:07,794 --> 00:30:11,547 Se on hyvä. — Miten voin auttaa? 366 00:30:11,714 --> 00:30:16,594 Ministeri haluaa tavata heti. Minne voimme lähettää auton? 367 00:30:16,761 --> 00:30:20,598 Mitä hän sanoo? — Hän lähettää auton hakemaan. 368 00:30:22,642 --> 00:30:27,063 Olen herra Lun delissä Brooklynissä. Se löytyy varmaan. 369 00:30:27,230 --> 00:30:31,067 Googlaan sen. Pysy siellä. 370 00:30:31,234 --> 00:30:33,277 Nähdään pian. 371 00:30:33,444 --> 00:30:36,072 Tämä hirvittää. 372 00:30:36,239 --> 00:30:38,700 Näytänkö hyvältä? 373 00:30:38,866 --> 00:30:43,287 Miksi tässä on taskut? Typerät housut! 374 00:30:43,454 --> 00:30:49,085 Kuka pitää kapeita reisitaskuhousuja ulkoministerin luona? 375 00:30:49,252 --> 00:30:53,464 Ole positiivinen. — Herra Flarsky? 376 00:30:55,925 --> 00:30:59,637 Toivota onnea. — Onni on luuserihommia. 377 00:30:59,804 --> 00:31:03,391 Kohtalo on puolellasi. Kaikki hyvin. 378 00:31:03,558 --> 00:31:07,937 Olet äijä—äijä! — Tuo ei tarkoita mitään. 379 00:31:10,315 --> 00:31:15,111 Muista turvavyö! Huolehdi kaveristani. 380 00:31:15,278 --> 00:31:17,780 Näytänkö normaalilta? — Olet cool. 381 00:31:17,947 --> 00:31:22,618 Rakastan sinua! Bad boys for life! 382 00:31:37,800 --> 00:31:40,303 Tyhjennä taskut ja riisu reppu. 383 00:31:40,470 --> 00:31:43,014 Taskut tyhjäksi? 384 00:31:44,223 --> 00:31:48,019 Selvä. Katsotaan, miten käy. 385 00:31:50,480 --> 00:31:56,486 Et varmaan ole tavallinen poliisi. Sinulla on tärkeämpääkin tekemistä. 386 00:31:56,653 --> 00:31:58,613 Kas näin. 387 00:32:00,406 --> 00:32:03,368 Minulla on resepti. Tuo on ahdistukseen. 388 00:32:03,534 --> 00:32:07,080 Näiden avulla voi tanssia pitkään. 389 00:32:07,246 --> 00:32:11,542 Tuo on energiajauhetta, reseptillä. 390 00:32:11,709 --> 00:32:18,216 Ahdistuslääke kääritään näihin ennen kuin se hengitetään sisään. 391 00:32:19,175 --> 00:32:23,221 Tuolla höyrytetään reseptiahdistuslääkettä. 392 00:32:23,388 --> 00:32:26,140 Ja tuo on bluntti. 393 00:32:34,941 --> 00:32:37,026 Hei. 394 00:32:44,742 --> 00:32:48,204 Allekirjoitus tähän. Se on NDA. 395 00:32:48,371 --> 00:32:52,375 Vaitiolosopimus? — Aivan. 396 00:32:52,542 --> 00:32:57,630 Fred, kiva nähdä taas. Tule istumaan. 397 00:32:57,797 --> 00:33:00,633 Hyvä, ettei sinulle käynyt mitenkään. 398 00:33:00,800 --> 00:33:06,848 Lippa taisi suojella naamaani. Onneksi olin alipukeutunut. 399 00:33:07,015 --> 00:33:10,393 Kunhan olet kunnossa. — Kaikki hyvin. 400 00:33:12,395 --> 00:33:14,772 Miksi olen täällä? 401 00:33:14,939 --> 00:33:20,778 Asiani on tietysti luottamuksellinen. — Totta kai. 402 00:33:22,280 --> 00:33:25,200 Presidentti Chambers ei asetu ehdolle. 403 00:33:25,366 --> 00:33:29,913 Oikeasti? Aivan kahjoa! 404 00:33:30,079 --> 00:33:35,251 Todella mahtavaa! Saavatko kaikki kansalaiset hyvän uutisen yksitellen? 405 00:33:35,418 --> 00:33:39,255 Tajusiko hän, että hän on surkea? 406 00:33:39,422 --> 00:33:43,176 Hän haluaa vain siirtyä elokuva—alalle. 407 00:33:43,343 --> 00:33:49,057 Niinkö? On vaikeaa siirtyä TV: stä leffoihin. 408 00:33:49,224 --> 00:33:52,185 Clooney, Harrelson... — Jennifer Aniston. 409 00:33:52,352 --> 00:33:57,899 Enpä tiedä. — Eikö hän ole elokuvatähti? 410 00:33:58,066 --> 00:34:02,695 Olennaista on, että hän tukee ehdokkuuttani vuonna 2020. 411 00:34:02,862 --> 00:34:05,448 Vau! Mazel tov. 412 00:34:05,615 --> 00:34:11,579 Lähdemme ilmastokokoukseen, jonka järjestää Ruotsin kuningas. 413 00:34:11,746 --> 00:34:16,084 Siellä kerron, että isoimmat saastuttajamaat... 414 00:34:16,251 --> 00:34:19,504 ovat solmineet merkittävän sopimuksen. 415 00:34:19,671 --> 00:34:23,925 Itse saastutan, jos käytän maitotuotteita. 416 00:34:24,092 --> 00:34:28,221 Se vaikuttaa meren pintaan, metsiin... 417 00:34:28,388 --> 00:34:33,226 ja se suojelee pölyttäjiä. Se on Globaali Rehabilitointialoite. 418 00:34:33,393 --> 00:34:35,937 Sisäisesti Mehiläiset, Metsät ja Meret. 419 00:34:36,104 --> 00:34:39,732 Toivon saavani mukaan 100 maata. 420 00:34:39,899 --> 00:34:44,821 Sitten lopetan ulkoministerinä... 421 00:34:44,988 --> 00:34:51,411 ja ilmoitan pyrkiväni presidentiksi 2020. — Siistiä. 422 00:34:51,578 --> 00:34:55,915 Tarvitsen kirjoittajia terävöittämään puheitani. 423 00:34:56,082 --> 00:34:59,377 Luin juttujasi ja pidin niistä. 424 00:34:59,544 --> 00:35:02,213 Ja sinullahan ei ole nyt töitä. 425 00:35:02,380 --> 00:35:06,885 Kiva, että ehdit ajatella minua lainkaan. 426 00:35:07,051 --> 00:35:10,388 Odotan yhteistyötämme innolla. — Kiitos. 427 00:35:11,681 --> 00:35:14,476 Milloin haluat vastauksen? 428 00:35:14,642 --> 00:35:17,937 En oikein ymmärrä. 429 00:35:18,104 --> 00:35:22,442 Milloin haluat tietää, otanko työn? 430 00:35:22,609 --> 00:35:25,236 Tässä ja nyt. 431 00:35:26,279 --> 00:35:28,740 Sitten sanon ehkä. 432 00:35:28,907 --> 00:35:31,951 Ehkä ei. En tiedä. 433 00:35:32,118 --> 00:35:37,207 Hän ei ole kiinnostunut. Voin hankkia näytteitä... 434 00:35:42,712 --> 00:35:44,756 Mitä et tiedä? 435 00:35:44,923 --> 00:35:49,094 Vaikuttaako tämä projekti oikeasti johonkin? 436 00:35:49,260 --> 00:35:54,057 Vai kuulostaako se vain hyvältä? 437 00:35:54,224 --> 00:35:58,353 Tulen töihin vain, jos se vaikuttaa. 438 00:35:58,520 --> 00:36:01,523 Vaikuttaa se. Sopimus on loistava. 439 00:36:01,690 --> 00:36:04,401 Mutta kaikkihan ne vesittyvät. 440 00:36:04,567 --> 00:36:08,321 Tämä kuulostaa hyvältä ja tekee hyvää. 441 00:36:08,488 --> 00:36:12,742 Se pelastaa koko helvetin planeetan ja maksaa vuokrasi. 442 00:36:12,909 --> 00:36:16,621 Vai onko sinulla jotain tärkeämpää? 443 00:36:16,788 --> 00:36:20,333 Kuin planeetan pelastaminen kanssasi? 444 00:36:20,500 --> 00:36:23,253 Ei ole. Olen mukana. 445 00:36:24,838 --> 00:36:27,340 Pelastetaan sitten planeetta. 446 00:36:27,507 --> 00:36:30,510 Mitä oikein tapahtui? Hän on hyvä. 447 00:36:56,202 --> 00:36:57,996 Hei. 448 00:36:58,163 --> 00:37:02,375 Minulla on pari vitsiä, jos ehdit vilkaista. 449 00:37:05,462 --> 00:37:08,214 Mitä katselet? 450 00:37:13,178 --> 00:37:16,014 Kiesus! — Miksi herätit minut noin? 451 00:37:16,181 --> 00:37:19,142 Nukuitko sinä? — Otin mikrotorkut. 452 00:37:19,309 --> 00:37:21,102 Siksikö tuota sanotaan? 453 00:37:21,269 --> 00:37:24,606 Anteeksi, en tajunnut. Seisoit silmät auki. 454 00:37:24,773 --> 00:37:28,360 Oliko asiaa? — Ehditkö katsoa vitsejä? 455 00:37:28,526 --> 00:37:33,156 Hyvät torkut. — Näytitkin rennolta. 456 00:37:36,368 --> 00:37:42,707 Oho. Aika vihaisia vitsejä. — Minusta enemmänkin painokkaita. 457 00:37:42,874 --> 00:37:47,337 "Poraaminen on kuin nussisimme äiti Maata perseeseen." 458 00:37:47,504 --> 00:37:51,091 Se voi olla tavallistakin nussimista. 459 00:37:51,258 --> 00:37:55,262 Vihainen nainen on hysteerinen. Tunteikas on heikko. 460 00:37:55,428 --> 00:37:57,847 Jos korotan ääntäni, olen ämmä. 461 00:37:58,014 --> 00:38:00,517 Minulla on vaikea työ. — Minun on vaikeampi. 462 00:38:00,684 --> 00:38:06,773 Huumori perustuu usein omiin kokemuksiin. 463 00:38:06,940 --> 00:38:10,735 Välitit ympäristöstä jo high schoolissa. 464 00:38:10,902 --> 00:38:14,489 Voisimme kirjoittaa jotain siitä. 465 00:38:14,656 --> 00:38:17,075 High schoolista? — Jep. 466 00:38:17,242 --> 00:38:21,246 Onko se hauskaa? — On. Nostalgiaa ja popkulttuuria. 467 00:38:21,413 --> 00:38:24,875 Jimmy Fallonin koko ura perustuu siihen. 468 00:38:25,041 --> 00:38:28,587 Muistan vain lukemisen. — Teit muutakin. 469 00:38:28,753 --> 00:38:32,549 Oppilaskuntakampanjasi 1991 oli hyvä. 470 00:38:32,716 --> 00:38:37,637 Sanoit, että kaikki oppilaat esittävät tukevansa altavastaajaa. 471 00:38:37,804 --> 00:38:41,266 Mutta Maa on suurin altavastaaja. 472 00:38:41,433 --> 00:38:44,060 Sanoinko minä noin? — Jep. 473 00:38:44,227 --> 00:38:48,899 Teit keittiössä pizzaa. Teimme kylttejä kampanjaasi varten. 474 00:38:49,065 --> 00:38:54,070 Sinulla oli se yksi paita. Siinä oli mansikka vai kukka. 475 00:38:54,237 --> 00:38:58,909 Sekä että. — No niin. Muuta en muistakaan. 476 00:38:59,075 --> 00:39:03,538 Loppuiltaa en muista lainkaan. 477 00:39:04,414 --> 00:39:06,958 Opin paljon niistä vaaleista. 478 00:39:07,125 --> 00:39:12,255 Kahdet tanssiaiset kiinnostavat lapsia enemmän kuin kierrätys. 479 00:39:12,422 --> 00:39:15,967 Eikä vain lapsia. — Totta. 480 00:39:17,260 --> 00:39:20,722 Hän pyysi minut tanssiaisiin. 481 00:39:20,889 --> 00:39:23,892 Bill Sterling? Voitettuaan sinut? — Jep. 482 00:39:24,059 --> 00:39:26,812 Ykkös— vai kakkostanssiaisiin? 483 00:39:26,978 --> 00:39:31,399 Mikä kusipää! Ansaitset parempaa. 484 00:39:31,566 --> 00:39:36,321 En käynyt kummissakaan. — Fiksua. 485 00:39:36,488 --> 00:39:41,201 Nimenomaan siksi en käynyt. Olin liian fiksu. 486 00:39:43,745 --> 00:39:47,290 Hienoa. Jatkan puhehommia vielä. 487 00:39:47,457 --> 00:39:50,752 Hyvä. Fred? — Niin? 488 00:39:50,919 --> 00:39:54,840 Voit kirjoittaa muutakin kuin vitsejä. 489 00:39:55,006 --> 00:39:59,845 Niinkö? Itse puhetta? — Jep. Kirjoita vain. 490 00:40:01,179 --> 00:40:03,140 Siistiä. Kiitos. 491 00:40:03,306 --> 00:40:07,060 Jos otat torkut, laita fillarikypärä. 492 00:40:07,227 --> 00:40:10,313 Turbulenssin takia. — Hyvä idea. 493 00:40:10,480 --> 00:40:13,483 Ole varovainen. Tarvitsemme sinua. 494 00:40:29,207 --> 00:40:32,836 Herra suurlähettiläs. — Tervetuloa Ruotsiin. 495 00:40:34,629 --> 00:40:37,674 Odotan illallista innolla. 496 00:40:37,841 --> 00:40:41,511 Minulla on pari ideaa. — Pian, Fred. 497 00:40:41,678 --> 00:40:44,556 Tom, onko sinulla ohjelma? — Toki. 498 00:40:47,726 --> 00:40:51,938 Taakse, Flarsky! — 8.15 sovitat mekkoa. 499 00:40:52,105 --> 00:40:55,108 8.45 puhelu Irakin pääministerin kanssa. 500 00:40:55,275 --> 00:40:58,361 9.15 puhelu Brasilian presidentin kanssa. 501 00:40:58,528 --> 00:41:03,367 14.15 puhelu Skotlannin—vierailusta. 502 00:41:03,533 --> 00:41:08,163 14.25 Times kysyy presidentin puheista... 503 00:41:08,330 --> 00:41:10,374 Kashtarin pääministeristä. 504 00:41:10,540 --> 00:41:15,045 17.45 käydään läpi illan ohjelma. 505 00:41:15,212 --> 00:41:19,299 Entä sitten? — Parker Wembley haluaa tavata. 506 00:41:19,466 --> 00:41:23,345 Parker saa odottaa. Fred? — Selvä. 507 00:41:25,847 --> 00:41:30,477 Mietin sitä, mistä puhuimme ja kirjoitin siitä puheen. 508 00:41:31,645 --> 00:41:33,730 Tämä on hyvä. — Kiitos. 509 00:41:33,897 --> 00:41:37,609 Tämä osa ei ole. — Et halunnut olla vihainen. 510 00:41:37,776 --> 00:41:40,821 En halua kuulostaa aivovammaiseltakaan. 511 00:41:40,987 --> 00:41:43,532 Teen muutokset. — Kiitos. 512 00:41:43,699 --> 00:41:46,451 No niin, katsotaan. 513 00:41:50,330 --> 00:41:54,668 Fred? Onko sinulla illaksi aikuisten vaatteita? 514 00:41:58,922 --> 00:42:04,636 Ajattelin sulkea tämän ylös asti. Vähän korrektimpi niin. 515 00:42:04,803 --> 00:42:08,974 Puen Fredin mieluusti iltaa varten. 516 00:42:09,141 --> 00:42:12,894 Kiitos, Maggie. Olen ilomielin puettavana. 517 00:42:13,061 --> 00:42:18,900 Hauska pieni muodonmuutos. Heippa. — Kiitos, Fred. 518 00:42:19,067 --> 00:42:22,446 Tervehdys, illallinen... — Missä Flarsky on? 519 00:42:22,613 --> 00:42:25,574 Mitä odotamme? Laittaako hän hiuksiaan? 520 00:42:34,875 --> 00:42:39,212 Mikä helvetti tuo on? — Hän osti nämä. 521 00:42:39,379 --> 00:42:45,093 Se on kansallispuku. — Kellään ei ole tällaista. 522 00:42:45,260 --> 00:42:49,973 Minulla oli kiire. — Riisu vain takki. 523 00:42:50,140 --> 00:42:53,518 Se on vähän... Voi luoja. 524 00:42:56,438 --> 00:42:59,983 Takki päälle? Kiusaatte uutta jätkää. 525 00:43:00,150 --> 00:43:03,654 Smurffaa vähän ja ota ensi kerralla puku. 526 00:43:08,325 --> 00:43:12,579 Piditkö puheesta? — Kyllä. Jää kauas taakse. 527 00:43:12,746 --> 00:43:15,332 Hänen pitää keskittyä. — Mihin? 528 00:43:15,499 --> 00:43:18,669 Saamaan Intian ja Kiinan mukaan. 529 00:43:18,835 --> 00:43:22,714 Eivätkö ne ole jo? — Pientä säätöä on vielä. 530 00:43:22,881 --> 00:43:27,427 Kirjoitin, että ne ovat mukana. — Älä huoli, Fred. 531 00:43:27,594 --> 00:43:32,391 Varmista, ettei kukaan Karkkimaasta halua autoaan parkkiin. 532 00:43:32,558 --> 00:43:34,851 Mitä sinä kirjoittajalla? Kovaa dissausta. 533 00:43:36,311 --> 00:43:40,774 USA: n ulkoministeri Charlotte Field. 534 00:43:43,318 --> 00:43:46,154 Teidän majesteettinne. Teidän korkeutenne. 535 00:43:55,998 --> 00:44:00,127 Ei, kiitos. Olen töissä. Kuten sinäkin. 536 00:44:00,294 --> 00:44:04,548 Jep. Mutta puit minut pelleksi,... 537 00:44:04,715 --> 00:44:07,342 joten juon sinun harmiksesi. 538 00:44:07,509 --> 00:44:10,053 Koko elämäsi on minun harmikseni. 539 00:44:11,597 --> 00:44:14,558 Terve! — Voi helvetti. 540 00:44:14,725 --> 00:44:18,353 Meillä on sama kansallispuku. — Totta. 541 00:44:18,520 --> 00:44:22,149 Shoppailemme samassa taikakylässä. 542 00:44:22,316 --> 00:44:25,527 Aivan. — Näytät hyvältä. Onnea. 543 00:44:25,694 --> 00:44:27,529 Skål. — Skål itsellesi. 544 00:44:27,696 --> 00:44:30,949 Hej då. — Hej då sitten vaan. 545 00:44:36,246 --> 00:44:40,125 Teemme pieniä muutoksia. — Mitä? 546 00:44:40,292 --> 00:44:44,922 Jätä meret pois ja keksi pari vitsiä puista. 547 00:44:45,088 --> 00:44:50,761 Hetkinen. Miksi meret jätetään pois? — Intialle ei sovi. 548 00:44:50,928 --> 00:44:53,430 Sehän on kolmasosa koko paskasta. 549 00:44:53,597 --> 00:44:56,558 Oliko se siinä? — Jep. 550 00:44:56,725 --> 00:44:59,603 Eikö sille voi mitään? — Älä siitä välitä. 551 00:44:59,770 --> 00:45:03,816 Ala vain näpsytellä. — En. 552 00:45:05,067 --> 00:45:08,612 Ei käy. — Hyväksyn irtisanoutumisesi. 553 00:45:08,779 --> 00:45:11,865 Teen muutokset itse. — Et helvetissä! 554 00:45:21,834 --> 00:45:24,002 Et avaa sitä! 555 00:45:31,718 --> 00:45:35,139 Varo! — Pysähdy heti! 556 00:45:38,517 --> 00:45:40,227 Fred? 557 00:45:43,856 --> 00:45:48,569 Miksi teit noin? — Et pilaa puhettani. 558 00:45:48,736 --> 00:45:52,948 Kirjoitat vitsejä. Et ole mikään Maya Angelou. 559 00:45:53,115 --> 00:45:56,201 Mitä nyt? — Mitä itsellesi, bro? 560 00:45:56,368 --> 00:45:59,079 Sanoitko "bro"? — Hän on ulkoministeri. 561 00:45:59,246 --> 00:46:02,207 Onko hän pilvessä? —On. Ja tyhmä. 562 00:46:02,374 --> 00:46:05,377 Nähdään kokoushuoneessa. Hoidan tämän. 563 00:46:06,920 --> 00:46:10,716 Mitä nyt, Fred? — Miten niin? 564 00:46:10,883 --> 00:46:14,219 Sanoit välittäväsi näistä hommista. 565 00:46:14,386 --> 00:46:19,349 Tulin polttamaan vähän, niin poistitte ison osan puheesta. 566 00:46:19,516 --> 00:46:22,644 Sain kaksi kolmesta. Menetin vain yhden. 567 00:46:22,811 --> 00:46:27,775 Se yksi oli meret! 75 prosenttia planeetasta! 568 00:46:27,941 --> 00:46:30,361 Se on iso juttu! — Hiljaa. 569 00:46:30,527 --> 00:46:35,616 Juuri tätä pelkäsin. Sanoin sen heti toimistossasi. 570 00:46:35,783 --> 00:46:41,330 En halua kirjoittaa paskanpuhujille. Kirjoitan sinulle, koska välität. 571 00:46:41,497 --> 00:46:44,041 Pelissä on säännöt. 572 00:46:44,208 --> 00:46:48,879 Kun voitat, et enää edes tiedä, kuka tekee touchdownin verkkoon... 573 00:46:49,046 --> 00:46:52,591 tai kuka lyö kunnarin päätyyn. 574 00:46:52,758 --> 00:46:55,302 Mitä? — Kokeilen ruokavertauksia. 575 00:46:55,469 --> 00:46:58,055 Ravintolassasi on vain syömäpuikkoja. 576 00:46:58,222 --> 00:47:03,018 Minulla ei ole aikaa. Lopeta vain, jos haluat. 577 00:47:03,185 --> 00:47:07,606 Ihan sama minulle. — Aivan. Ennen välitit asioista. 578 00:47:07,773 --> 00:47:10,693 Välitit kierrätyksestä enemmän kuin tästä. 579 00:47:10,859 --> 00:47:15,489 Olen pettynyt. — Paskat. Minun on pidettävä puhe. 580 00:47:15,656 --> 00:47:17,908 Onnea. Se on tuolla hangessa. 581 00:47:18,075 --> 00:47:22,830 Minulla on kopioita, ääliö. Heitit tietokoneesi lumeen turhaan. 582 00:47:22,997 --> 00:47:25,040 Voi ei! Voi paska. 583 00:47:26,875 --> 00:47:32,464 Helvetti. Se on litimärkä. Tarvitsen ison kulhollisen riisiä! 584 00:47:34,091 --> 00:47:39,263 Miksen tehnyt varmuuskopiota? Kaikki on tässä. 585 00:47:49,898 --> 00:47:51,984 Fred, katso. 586 00:47:59,658 --> 00:48:02,453 En ole ikinä nähnyt mitään näin kaunista. 587 00:48:04,538 --> 00:48:10,127 Olen nähnyt kuvia, mutten ole... 588 00:48:12,713 --> 00:48:17,051 En ole nähnyt niitä. — Itketkö sinä? 589 00:48:18,135 --> 00:48:20,262 Tuo on kaunista. 590 00:48:23,599 --> 00:48:25,476 Niin on. 591 00:48:27,436 --> 00:48:29,396 Fred? — Niin? 592 00:48:31,232 --> 00:48:37,154 Jos teet jotain noin typerää toiste lähdet Guantanamo Bayhin. 593 00:48:37,321 --> 00:48:40,157 Selvä, rouva ulkoministeri. Anteeksi. 594 00:48:40,324 --> 00:48:43,911 Toivottavasti puhe toimii. 595 00:48:46,080 --> 00:48:49,875 Olen usein ollut altavastaajien puolella. 596 00:48:50,042 --> 00:48:54,463 Heidän, jotka vastustavat kiusaajia. 597 00:48:54,630 --> 00:48:58,300 Koulussa puhuin usein altavastaajista. 598 00:48:59,134 --> 00:49:05,558 Seisoin milloin missäkin paasaamassa maailman vääryyksistä. 599 00:49:08,352 --> 00:49:11,021 Sellainen tekee ihmisestä suositun. 600 00:49:11,188 --> 00:49:16,443 Kun kaikki haluavat vain katsoa TV—sarjaa Beverly Hills 90210. 601 00:49:19,530 --> 00:49:25,619 Esittelen nyt aloitteen, josta olisin ollut 16—vuotiaana ylpeä. 602 00:49:25,786 --> 00:49:29,582 Altavastaajapuheessaan ulkoministeri kertoi... 603 00:49:29,748 --> 00:49:34,128 lapsuudestaan ja uudesta ilmastoaloitteestaan. 604 00:49:34,295 --> 00:49:39,633 Hän on aina ollut Andrea Zuckerman Kelly Taylorin vartalossa. 605 00:49:41,552 --> 00:49:43,762 Hei. — Hei. 606 00:49:43,929 --> 00:49:49,560 Kappas, ajelit kaulasi. — Jep. Ja koko selän alas asti. 607 00:49:49,727 --> 00:49:54,523 Hienoa. — Halusin tehdä vaikutuksen. 608 00:49:54,690 --> 00:50:01,071 Tulin pyytämään vielä anteeksi, kun käyttäydyin vähän hullusti. 609 00:50:01,238 --> 00:50:07,995 Hillitsen itseäni vähän, niin en ehkä nolaa sinua globaalisti. 610 00:50:08,162 --> 00:50:12,541 Hienoa. — Googlasin myös puheenkirjoittamisen. 611 00:50:12,708 --> 00:50:15,836 Opin kaikenlaista. 612 00:50:16,003 --> 00:50:20,216 Minun pitäisi tuntea sinut paremmin. 613 00:50:20,382 --> 00:50:24,094 Käytin vanhat tietoni jo ekaan puheeseen. 614 00:50:24,261 --> 00:50:27,473 Keksin kysymyksiä avuksi. 615 00:50:27,640 --> 00:50:30,267 Onko sinulla minuutti? — Seitsemän. 616 00:50:30,434 --> 00:50:35,481 Sopii! Seitsemän minuuttia taivaassa. 617 00:50:35,648 --> 00:50:39,944 Mitä teet? Mikä sinua kiinnostaa? 618 00:50:40,111 --> 00:50:43,489 Teen tätä. Lähinnä ulkoministeriöin. 619 00:50:43,656 --> 00:50:47,409 Onko harrastuksia? Katsotko "Game of Thronesia"? 620 00:50:47,576 --> 00:50:51,747 Tiedän sen tapahtumat. — Katsotko sitä? 621 00:50:51,914 --> 00:50:56,252 Luen synopsikset. — Se ei voi toimia. 622 00:50:56,419 --> 00:51:01,465 Hurjaa, että Khaleesin lohikäärmeestä tuli valkoinen vaeltaja. 623 00:51:01,632 --> 00:51:03,968 Näetkö? — Katsotko leffoja? 624 00:51:04,135 --> 00:51:07,263 Suosittujen synopsikset. — Rakastit niitä. 625 00:51:07,430 --> 00:51:12,059 Katsoimme "California Manin" 30 kertaa. 626 00:51:12,226 --> 00:51:15,938 Etkä silti osaa imitoida Pauly Shorea. 627 00:51:16,105 --> 00:51:20,693 Imitoit Pauly Shorea vieläkin, muttet ole nähnyt Marvel—leffoja. 628 00:51:20,860 --> 00:51:25,948 Olet jäätynyt ajassa. — Olen California Man! 629 00:51:26,115 --> 00:51:30,161 Suosikkikirja lapsena? — "Samettipupu". 630 00:51:30,327 --> 00:51:33,539 Sinun? — "Pelkoa ja inhoa Las Vegasissa". 631 00:51:36,167 --> 00:51:38,919 Pahoittelen kaikkea tekemäämme. 632 00:51:39,086 --> 00:51:40,838 Paras huumekokemus? 633 00:51:41,005 --> 00:51:45,509 En voi hoitaa kansainvälistä kriisiä, jos olen hapoissa. 634 00:51:45,676 --> 00:51:48,971 Entä essot? — Mikä Esso? 635 00:51:49,138 --> 00:51:53,684 Ulkoministeri jatkaa laajaa maailmankiertuettaan,... 636 00:51:53,851 --> 00:51:57,438 jolla hän hakee tukea ilmastosopimukselleen. 637 00:51:57,605 --> 00:51:59,273 Hän lentää yksityiskoneella. 638 00:51:59,440 --> 00:52:02,610 Perse penkkiin. Siinä vasta ilmastoteko. 639 00:52:02,777 --> 00:52:06,322 Hänellä onkin hyvä perse. — Näin on. 640 00:52:06,489 --> 00:52:10,076 "It Must Have Been Love", Roxette. 641 00:52:10,242 --> 00:52:15,414 Se on helvetin hyvä. Vaihdan suosikkibiisiäni. 642 00:52:15,581 --> 00:52:18,959 "Broccoli", D.R.A.M. featuring Lil Yachty. 643 00:52:19,126 --> 00:52:22,088 Oliko kaikki tuo biisin nimi? — Jep. 644 00:52:22,254 --> 00:52:25,633 Ei minulla taida olla. — Kaikilla on. 645 00:52:25,800 --> 00:52:29,470 En nolostu helposti. — En minäkään. 646 00:52:29,637 --> 00:52:33,140 Kyllähän. — Enhän. 647 00:52:33,307 --> 00:52:36,852 Mikä on suosikkiseksiasentosi? 648 00:52:38,813 --> 00:52:42,233 Ihan vain edestä. Normaalisti. 649 00:52:42,400 --> 00:52:46,696 Nolostuit! — Mikä omasi muka on? 650 00:52:46,862 --> 00:52:49,031 Älä ole ällöttävä. 651 00:52:49,198 --> 00:52:54,120 Mikä on suosikkiasentosi? — Se on liian hankala selitettäväksi. 652 00:52:54,912 --> 00:52:58,249 Oikeasti? — Kerroin omani. 653 00:52:58,416 --> 00:53:02,086 Olin juuri palannut New Delhistä. 654 00:53:02,253 --> 00:53:07,216 Jouduin puolustushaarojen komentajien kokoukseen ja olin hermona. 655 00:53:08,259 --> 00:53:12,513 Lisäksi curry oli sekoittanut vatsani. 656 00:53:12,680 --> 00:53:15,933 Voi ei. — Kunnon turistivatsa. 657 00:53:17,768 --> 00:53:21,856 Saattue ei voinut pysähtyä. — Voi ei. 658 00:53:23,566 --> 00:53:28,195 Tuhosin kauniin Dolce & Gabbana —laukun. 659 00:53:28,362 --> 00:53:31,240 Oksensitko siihen? — En. 660 00:53:31,407 --> 00:53:33,659 Voi ei! Liikkuvassa autossa! 661 00:53:33,826 --> 00:53:37,121 MOSKOVA 662 00:53:37,288 --> 00:53:41,334 Tajuatko tuon? — Kyllä. Osaan venäjää. 663 00:53:41,500 --> 00:53:44,545 Venäjän Samuel S. Jackson on kova. 664 00:53:44,712 --> 00:53:47,089 Dasvidanja, kusipäät! 665 00:53:51,510 --> 00:53:53,804 He ampuivat merirosvon! 666 00:53:53,971 --> 00:53:57,558 Hän oli tärkeä tiimille. En kestä. 667 00:53:57,725 --> 00:54:01,687 Ei se mitään. — Pidin hänestä. 668 00:54:01,854 --> 00:54:06,484 Filippiineillä on huono maine, mutta täällä on hienoa. 669 00:54:06,651 --> 00:54:09,195 Sisällissodan uhkaa tuskin huomaa. 670 00:54:09,362 --> 00:54:11,530 Tämä on hyvä. — Niinkö? 671 00:54:11,697 --> 00:54:16,160 Voisiko sen aloittaa tällä? 672 00:54:16,327 --> 00:54:21,415 "Sanon kuin videovuokraamon pomolleni, kun olin 16." 673 00:54:21,582 --> 00:54:27,547 "Otan loparit." Ei hassumpaa. — Tämä on helvetin hyvä. 674 00:54:27,713 --> 00:54:31,300 Sinä ymmärrät minua. — Näin on. 675 00:54:36,848 --> 00:54:42,270 Hienoa, että soitin kaikenlaista ja sitten tykkäät 2 Chainzista. 676 00:54:42,436 --> 00:54:45,690 Se tarttuu. — Se on mahtava. 677 00:54:49,235 --> 00:54:52,989 Tapailetko sinä Kanadan pääministeriä? 678 00:54:54,615 --> 00:54:56,158 En. 679 00:54:56,325 --> 00:55:01,038 Luin sen jostain juorulehdestä. Se ei siis ole totta. 680 00:55:01,205 --> 00:55:06,002 Niin kirjoitetaan, mutta se ei ole totta. 681 00:55:07,879 --> 00:55:12,508 Me tavallaan flirttailemme. Kerran vehtailimme vähän. 682 00:55:13,718 --> 00:55:16,053 Hurjaa. — Itse kysyit. 683 00:55:16,220 --> 00:55:19,932 Olen itsekin ollut huippupoliitikkojen kanssa. 684 00:55:20,099 --> 00:55:23,227 Kerran olin kuusysissä Fidel Castron kanssa. 685 00:55:23,394 --> 00:55:26,481 Muukin on tuuheaa kuin vain parta. 686 00:55:26,647 --> 00:55:30,610 Miten se oikein toimii? Käytkö sinä treffeillä? 687 00:55:33,446 --> 00:55:36,073 Jep. Käyn minä treffeillä. 688 00:55:36,240 --> 00:55:42,079 Usein paljon matkustavien miesten kanssa. 689 00:55:44,040 --> 00:55:47,251 Sellaista on vaikea pitää yllä. 690 00:55:49,295 --> 00:55:54,217 Kuka jaksaa matkustaa pitkin maailmaa ja odottaa pientä romanttista hetkeä? 691 00:55:55,301 --> 00:55:59,097 Eivätkä miehet pidä vahvoista naisista. 692 00:55:59,263 --> 00:56:04,852 He luulevat pitävänsä, mutta se saa kikkelin kutistumaan. 693 00:56:05,019 --> 00:56:09,232 Kikkelinkutistaja on paras Batmanin pahis. 694 00:56:11,609 --> 00:56:16,114 Mietitkö, miksi olen sinkku? — En. Ymmärrän kyllä. 695 00:56:16,280 --> 00:56:19,283 Siinä on järkeä. — Niin on. 696 00:56:27,708 --> 00:56:30,920 Olemme ikkunan edessä. 697 00:56:31,087 --> 00:56:34,215 Mitä helvettiä? — Kapinalliset iskevät. 698 00:56:34,382 --> 00:56:36,467 Olemmeko me vaarassa? — Kyllä! 699 00:56:36,634 --> 00:56:38,594 Meidän pitää lähteä nyt. 700 00:56:38,761 --> 00:56:40,722 Helvetti! — Tänne! 701 00:56:41,848 --> 00:56:43,725 Seuratkaa minua! 702 00:57:10,168 --> 00:57:13,087 Ministeri Field, tänne! Ottakaa heidät. 703 00:57:14,297 --> 00:57:16,257 Tänne. 704 00:57:18,301 --> 00:57:22,513 Täällä olette turvassa. — Helvetti! 705 00:57:22,680 --> 00:57:25,558 Oletko kunnossa? — Jep. Entä sinä? 706 00:57:25,725 --> 00:57:29,854 Olemme kunnossa. Voi paska! 707 00:57:31,773 --> 00:57:34,609 Olisimme voineet kuolla. 708 00:57:34,776 --> 00:57:39,739 Sekoan enkä saa henkeä. Miten sinä et sekoa? 709 00:57:39,906 --> 00:57:43,785 Käytän Navy Sealien hengitystekniikkaa. 710 00:57:43,951 --> 00:57:47,038 Se toimii 90 sekunnin viiveellä. 711 00:57:47,205 --> 00:57:50,750 Ei riitä! Rauhoitun vuosien päästä! 712 00:57:50,917 --> 00:57:55,797 Sekoan loppuelämäkseni! Kadun monia karmeita asioita. 713 00:57:55,963 --> 00:57:59,634 12—vuotiaana kusin koiran päälle ison pojan takia. 714 00:57:59,801 --> 00:58:03,930 Koira ei tykännyt. Eikä poikakaan. Ihan turhaa. 715 00:58:04,097 --> 00:58:07,809 Mitä helvettiä? Voi paska! 716 00:58:09,352 --> 00:58:13,356 Tuleeko tätä lisää? — Rauhoitu nyt. 717 00:58:13,523 --> 00:58:17,652 En voi. — Istu ja hengitä kanssani. 718 00:58:17,819 --> 00:58:22,073 Neljä sekuntia sisään, neljä ulos. 719 00:58:22,240 --> 00:58:26,411 Neljä sekuntia sisään, neljä ulos. 720 00:58:27,245 --> 00:58:30,498 Neljä sekuntia sisään... 721 00:58:30,665 --> 00:58:33,376 Ei tarvitse laskea. — Se auttaa. 722 00:58:33,543 --> 00:58:38,047 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Yksi, kaksi, kolme, neljä. 723 00:58:39,340 --> 00:58:43,386 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Yksi, kaksi, kolme, neljä. 724 00:58:45,680 --> 00:58:49,601 Tämähän toimii. He osaavat hommansa. 725 00:58:54,230 --> 00:58:59,569 Olimme vähällä kuolla. — Eikö? Se tuntuu vähän paremmalta. 726 00:58:59,736 --> 00:59:04,073 En ylireagoinut. — Kyllä ylireagoit. 727 00:59:04,240 --> 00:59:05,867 Ehkäpä. 728 00:59:08,453 --> 00:59:12,874 On huonompia tapoja kuolla kuin sinun kanssasi täällä. 729 00:59:14,375 --> 00:59:18,463 Nämä ovat ehkä olleet elämäni parhaat viikot. 730 00:59:22,550 --> 00:59:24,844 Ei tarvitse sanoa "samoin". 731 00:59:25,011 --> 00:59:30,642 Lauloit Springsteenin kanssa. Se oli varmaan parempi viikko. 732 00:59:32,101 --> 00:59:36,940 Tämä on hyvä kakkonen. — Heti pomon jälkeen? 733 00:59:39,651 --> 00:59:41,903 Siistiä. 734 00:59:53,957 --> 00:59:57,377 Luulen, että haluat suudella,... 735 00:59:57,544 --> 01:00:00,880 mutten halua tehdä samaa virhettä taas. 736 01:00:01,047 --> 01:00:04,884 Se ei olisi virhe. — Eikö? 737 01:00:12,016 --> 01:00:17,021 Talo on turvattu. Helikopteri odottaa. 738 01:00:17,188 --> 01:00:19,065 Kiitos, agentti M. 739 01:00:23,611 --> 01:00:29,367 Hirveä meteli! — Fred, lopeta nyt! 740 01:00:29,534 --> 01:00:32,745 Olemmeko me turvassa? — Kyllä! 741 01:00:32,912 --> 01:00:35,206 Tänne. — Täällä on hienoa. 742 01:00:38,960 --> 01:00:42,505 Fred, tule viilaamaan puhetta nyt. 743 01:00:42,672 --> 01:00:45,425 Hetikö? — Kyllä. 744 01:00:45,592 --> 01:00:47,260 Selvä. 745 01:00:52,807 --> 01:00:56,311 Odota, riisun housut. — Samoin. 746 01:00:56,478 --> 01:01:00,273 Saatko ne pois? Äkkiä. — Riisun ne. 747 01:01:01,566 --> 01:01:05,153 Helvetin kapeat lahkeet! 748 01:01:05,320 --> 01:01:09,574 Helvetti. Ei onnistu. — Anna olla vain. 749 01:01:11,117 --> 01:01:13,578 Pitäisikö? — Sisään vain. 750 01:01:16,498 --> 01:01:20,502 Voi ei. Laukean liian aikaisin. — Samoin! 751 01:01:21,836 --> 01:01:24,672 Voi, pojat! — Voi, pojat! 752 01:01:29,302 --> 01:01:31,638 Vedän nyt ulos. 753 01:01:34,849 --> 01:01:37,644 Voi helvetti. 754 01:01:39,145 --> 01:01:42,357 Olen pahoillani. En tiedä, mitä tapahtui. 755 01:01:42,524 --> 01:01:47,070 Kestän yleensä pidempään. — Minä en. 756 01:01:47,237 --> 01:01:50,657 Outoa. — Kumpikin sanoi "voi, pojat". 757 01:01:50,824 --> 01:01:54,869 En ole sanonut niin ennen. — Outoa. 758 01:01:56,454 --> 01:01:59,165 Uusiksi? — Hetki, kädet tärisevät. 759 01:02:06,047 --> 01:02:08,091 Kuka tämä pikku veijari on? 760 01:02:08,258 --> 01:02:10,760 Kirjoitin juttua uusnatseista... 761 01:02:10,927 --> 01:02:14,347 ja otin puolikkaan hakaristitatskan. 762 01:02:14,514 --> 01:02:20,311 He uhkasivat tappaa minut. Tein siitä sitten tikku—ukon. 763 01:02:20,478 --> 01:02:23,690 Hänen nimensä on Adolf Tikkler. 764 01:02:23,857 --> 01:02:27,944 Jalkoja ei uskoisi hakaristiksi. Hän on niin iloinen. 765 01:02:28,111 --> 01:02:31,865 Ei arvaisi, että viha synnytti hänet. 766 01:02:34,993 --> 01:02:37,203 Minulla on nälkä. 767 01:02:39,080 --> 01:02:43,209 Paljonko kello on? — En tiedä päivääkään. 768 01:02:44,836 --> 01:02:48,757 Missä me edes olemme? — En tiedä. 769 01:02:48,923 --> 01:02:53,386 Etkö tiedä? — Meidät vain tuotiin kopterilla. 770 01:03:15,992 --> 01:03:19,579 Huomenta, Flarsky. — Kiesus! 771 01:03:19,746 --> 01:03:22,332 Säikähdin. 772 01:03:26,294 --> 01:03:29,589 Voitko olla kertomatta tästä muille? 773 01:03:29,756 --> 01:03:34,719 Kukaan ei uskoisi kuitenkaan. — Totta turiset. 774 01:03:34,886 --> 01:03:37,347 Onnea matkaan. 775 01:03:38,515 --> 01:03:40,183 Kiitos. 776 01:03:48,149 --> 01:03:52,362 Kopterit ovat pelottavia. — Ei hätää. 777 01:03:52,529 --> 01:03:54,531 Hengitä vain. 778 01:03:57,117 --> 01:04:01,246 Yksi, kaksi, kolme, neljä. Yksi, kaksi, kolme, neljä. 779 01:04:13,258 --> 01:04:18,680 Olen todella onnellinen. En ole tainnut ennen olla onnellinen. 780 01:04:18,847 --> 01:04:22,892 Tämä voi olla eka kerta. Tuntuu hyvältä. 781 01:04:23,059 --> 01:04:25,645 Tämä voi olla hienointa ikinä. 782 01:04:25,812 --> 01:04:29,482 Illalla on juhlat. Sain häneltä smokin. 783 01:04:29,649 --> 01:04:31,985 Tuntuu vähän treffeiltä. 784 01:04:32,152 --> 01:04:34,738 Miten osaan olla tyrimittä? 785 01:04:34,905 --> 01:04:38,617 Luota vain itseesi. Sinun pitää... 786 01:04:38,783 --> 01:04:41,953 Sano itsellesi, että ansaitset rakkautta. 787 01:04:42,120 --> 01:04:47,167 Ansaitsen rakkautta. — Hoe sitä, kunnes uskot. 788 01:04:47,334 --> 01:04:50,170 Pakko mennä. En osaa sitoa rusettia. 789 01:04:50,337 --> 01:04:52,923 Selvä. Ole rohkea! 790 01:05:09,397 --> 01:05:13,276 Hei. — Oletpa sinä... kaunis. 791 01:05:13,443 --> 01:05:16,780 Kiitos. Sinäkin... 792 01:05:16,947 --> 01:05:19,699 ...olet oikein kaunis. 793 01:05:19,866 --> 01:05:24,371 Kiitos smokista. — Meidän pitää varmaan mennä. 794 01:05:26,790 --> 01:05:31,002 Vau. On hienoa olla Argentiinassa. 795 01:05:31,169 --> 01:05:35,173 Isovanhempieni tappajat ovat täällä jossain. 796 01:05:35,340 --> 01:05:38,134 Täällä on bändikin. 797 01:05:38,301 --> 01:05:41,638 Haluatko tanssia? Vai otetaanko drinkit? 798 01:05:41,805 --> 01:05:45,183 Täällä on yli 75 maan edustajia. 799 01:05:45,350 --> 01:05:49,688 Hän haluaa mahdollisimman monia mukaan. 800 01:05:49,855 --> 01:05:54,234 Ymmärrän. — Otetaan drinkki illan lopuksi. 801 01:05:54,401 --> 01:05:58,488 Jos ehdit. — Katsotaan. 802 01:05:58,655 --> 01:06:00,448 Selvä. 803 01:06:04,286 --> 01:06:07,122 Tiedän, mitä täällä tapahtuu. 804 01:06:08,957 --> 01:06:11,334 Kuinka niin? — Tiedät kyllä. 805 01:06:11,501 --> 01:06:14,504 Mitään ei tapahdu. — Älä saatana valehtele. 806 01:06:14,671 --> 01:06:21,386 Minulla on uskomaton tunneäly. Ymmärrän ihmisten väliset suhteet. 807 01:06:21,553 --> 01:06:23,930 Te harrastatte seksiä. 808 01:06:24,097 --> 01:06:28,351 Ei sellaista huomaa. — Charlotte kertoi. 809 01:06:28,518 --> 01:06:31,980 Kertoiko? — Ei. Mutta sinä kerroit, helvetin ääliö. 810 01:06:32,147 --> 01:06:38,320 Tuo oli jumalauta terävä temppu. Ja jep, me sekstailemme. 811 01:06:38,487 --> 01:06:40,989 Se on varmaan oudompaa minulle. 812 01:06:41,156 --> 01:06:45,202 Kai tajuat, ettei tuosta tule mitään? 813 01:06:46,244 --> 01:06:47,996 Et sinä sitä voi tietää. 814 01:06:48,163 --> 01:06:51,750 Kansa ei hyväksy teitä. Eikä sen takia myöskään hän. 815 01:06:51,917 --> 01:06:56,630 Ihan sama, tajuatko sinä. Hän tajuaa sen molempien puolesta. 816 01:06:56,797 --> 01:06:59,007 Sydämesi särkyy ja... 817 01:06:59,174 --> 01:07:03,720 ...se voi olla viihdyttävää. Suurlähettiläs! 818 01:07:19,653 --> 01:07:23,657 Rouva ministeri. — Suokaa anteeksi. 819 01:07:23,824 --> 01:07:26,493 Parker. Ei. Ei. 820 01:07:27,911 --> 01:07:31,331 Emme vieläkään ole ehtineet tavata. 821 01:07:31,498 --> 01:07:36,878 Emmekä tapaa. — Saan kyllä haluamani. 822 01:07:37,045 --> 01:07:40,632 En edes tiedä, mitä tarkoitat, mutta ole hyvä. 823 01:07:40,799 --> 01:07:45,220 Anteeksi. — Meillä on keskustelu kesken. 824 01:07:46,096 --> 01:07:50,517 Olet todella kaunis. Vraiment super. 825 01:07:51,852 --> 01:07:55,188 Aloitteesi teki minuun vaikutuksen. 826 01:07:55,355 --> 01:07:59,693 Lisätäänkö Kanada allekirjoittajien joukkoon? 827 01:07:59,860 --> 01:08:04,823 Yhdellä ehdolla. — Vähemmän hakkuurajoitteita? 828 01:08:04,990 --> 01:08:07,784 En välitä hakkuista. 829 01:08:07,951 --> 01:08:10,704 Haluan vain tanssin. 830 01:08:10,871 --> 01:08:13,957 Une danse. — Sopii. 831 01:08:42,986 --> 01:08:47,074 Jotkut asiat vain näyttävät oikealta. 832 01:08:47,240 --> 01:08:50,369 Kuin Kangol—hattu Samuel L. Jacksonilla. 833 01:09:00,087 --> 01:09:03,048 Ansaitsen rakkautta. 834 01:09:03,215 --> 01:09:05,968 Ansaitsen rakkautta. 835 01:09:07,552 --> 01:09:10,681 Mitä helvettiä sinä höpiset? 836 01:09:50,929 --> 01:09:52,097 TYKKÄÄN SINUSTA 837 01:09:57,144 --> 01:10:00,063 JA TAISIN LÖYTÄÄ HITLERIN 838 01:10:18,165 --> 01:10:20,959 Suo anteeksi. 839 01:10:21,126 --> 01:10:23,879 Agentti E tarkkana. 840 01:10:38,101 --> 01:10:40,145 Hei. — Hei. 841 01:10:40,312 --> 01:10:43,106 Tykkäät kuulemma minusta. 842 01:10:43,273 --> 01:10:46,109 Näin on. 843 01:10:46,276 --> 01:10:49,363 Minäkin tykkään sinusta. 844 01:10:49,530 --> 01:10:51,657 Siistiä. 845 01:10:54,117 --> 01:10:57,412 Tiedän, että kysyin jo aiemmin. 846 01:11:01,625 --> 01:11:03,877 Tanssitko kanssani? 847 01:11:05,546 --> 01:11:07,840 Tämä on loistobiisi. 848 01:11:08,006 --> 01:11:12,344 Helvetin hyvä. — Ehkä maailman paras. 849 01:12:59,743 --> 01:13:04,540 Nai minua takaapäin ja läimi persettäni lujaa. 850 01:13:04,707 --> 01:13:07,126 Mitä? — Mitä? 851 01:13:07,292 --> 01:13:10,671 Sanoinko minä "mitä"? — Pomoilenko minä liikaa? 852 01:13:10,838 --> 01:13:13,382 Et suinkaan. Et. 853 01:13:13,549 --> 01:13:16,635 Olen pomosi ja nyt pomoilen sängyssäkin. 854 01:13:16,802 --> 01:13:20,389 Ei haittaa. Aivoni vain yllättyivät. 855 01:13:20,556 --> 01:13:24,601 En vain kuvitellut, että haluat sellaista. 856 01:13:24,768 --> 01:13:28,939 Tehdään niin kuin sinä kuvittelit. Sitten käännät minut,... 857 01:13:29,106 --> 01:13:33,068 läimit persettäni ja kuristat ihan vähän. 858 01:13:51,837 --> 01:13:55,090 Frederick. — Margaret. 859 01:13:59,386 --> 01:14:04,058 Tämä jäi. Voi helvetti. — Ällöä! Tehän inhoatte toisianne! 860 01:14:04,224 --> 01:14:06,393 Totta. — Todella paljon. 861 01:14:06,560 --> 01:14:09,355 Ja sen lisäksi naimme. — Milloin se alkoi? 862 01:14:09,521 --> 01:14:13,859 20 minuuttia sitten. — Ei tällä kertaa! 863 01:14:14,026 --> 01:14:20,324 Kahdesta viiteen... 3,5 kertaa. — Minä viidesti, sinä 3,5 kertaa. 864 01:14:20,491 --> 01:14:25,329 Miten te laskette? Sairasta! — Ensinnäkin seurueessa on nainen. 865 01:14:25,496 --> 01:14:28,374 Onko tuolla nainenkin? — Anteeksi? 866 01:14:28,540 --> 01:14:33,003 Hoidan tämän kyllä. Se nainen olen minä. 867 01:14:33,170 --> 01:14:36,382 Sinäkö? — Usko pois. Minä tiedän. 868 01:14:36,548 --> 01:14:41,345 Hoidan tämän. Toivotan hyvää yötä ja lähden. 869 01:14:41,512 --> 01:14:46,267 En koske tuohon. — Hyvä idea. 870 01:14:46,433 --> 01:14:48,644 Nuo kädet ovat kokeneet asioita. 871 01:14:48,811 --> 01:14:54,233 Kun Ranska on mukana, Fieldsin ilmastoaloitetta... 872 01:14:54,400 --> 01:14:57,611 tukee yli 100 maata. 873 01:14:59,071 --> 01:15:03,325 Presidentti haluaa jutella. Teltta on viereisessä huoneessa. 874 01:15:03,492 --> 01:15:04,910 Sano terkut. 875 01:15:09,540 --> 01:15:13,294 Herra presidentti. Bonjour — Charlie, bonjour. 876 01:15:13,460 --> 01:15:16,672 Mikä tämä ilmastojuttu on? 877 01:15:16,839 --> 01:15:20,467 Globaali Rehabilitointialoite. 878 01:15:20,634 --> 01:15:23,721 Se on ollut pöydällänne kolme viikkoa. 879 01:15:23,888 --> 01:15:27,057 Isot herrat eivät ole mielissään. 880 01:15:27,224 --> 01:15:33,314 Te olette iso herra. — Täällä on paljon isoja herroja. 881 01:15:33,480 --> 01:15:36,150 Siihen on tehtävä muutoksia. 882 01:15:36,317 --> 01:15:39,612 Puut pitää tappaa. 883 01:15:43,115 --> 01:15:47,119 Miksi hän niin sanoi? — Rikkaat perslävet tukevat häntä. 884 01:15:47,286 --> 01:15:52,416 Olen suututtanut jonkun. — Tämä näyttää edelleen samalta. 885 01:15:52,583 --> 01:15:57,421 Aloitteen nimi on yhä sama. Se kuulostaa vaikuttavalta. 886 01:15:57,588 --> 01:16:03,511 Tämä oli tärkeää. Minulle jää enää mehiläiset. En pidä niistä. 887 01:16:03,677 --> 01:16:07,515 Onko häntä pakko totella? — Kyllä. 888 01:16:07,681 --> 01:16:10,017 Koska jos hän ei tue minua,... 889 01:16:10,184 --> 01:16:13,812 minä en voita ja tämä kaikki oli turhaa. 890 01:16:13,979 --> 01:16:18,817 Ehkä et tarvitse hänen tukeaan. Sinusta pidetään. Luvut ovat hyvät. 891 01:16:18,984 --> 01:16:22,655 Hän tarvitsee aikaa. — Tai ystävän. 892 01:16:22,822 --> 01:16:25,491 Häivy nyt. — Voi luoja... 893 01:16:25,658 --> 01:16:30,079 Maggie, jätä meidät hetkeksi kahden. 894 01:16:43,425 --> 01:16:48,347 En halua tehdä tätä enää. Inhoan työtäni. 895 01:16:48,514 --> 01:16:53,435 Kaikki menee aina vain pilalle. 896 01:16:53,602 --> 01:16:55,354 Olen pahoillani. 897 01:16:55,521 --> 01:17:00,609 Haluan olla tavallinen ihminen, joka ei välitä paskaakaan. 898 01:17:00,776 --> 01:17:05,781 Monet eivät välitä mistään. Se on varmaan mukavaa. 899 01:17:05,948 --> 01:17:10,494 Sitä minä haluan. — En voi tarjota sitä. 900 01:17:13,372 --> 01:17:17,251 Vedetään päät sekaisin. — Niinkö? 901 01:17:17,418 --> 01:17:20,796 Pari kaljaa —sekaisin, vai enemmän? 902 01:17:20,963 --> 01:17:24,175 Supersekaisin. 903 01:17:28,763 --> 01:17:32,600 Haluan polttaa esson kanssasi. 904 01:17:32,767 --> 01:17:34,351 Mitä? 905 01:17:34,518 --> 01:17:39,148 Ei sitä niin käytetä. — Miten sitten? 906 01:17:39,315 --> 01:17:42,526 Se on pilleri. Mutta kannattaako sinun? 907 01:17:42,693 --> 01:17:45,529 Miksei? — En tiedä, onko se hyvä idea. 908 01:17:45,696 --> 01:17:50,785 Pomonasi käsken hankkimaan esson. 909 01:18:21,399 --> 01:18:24,402 Kaikki hyvin? — En tunne mitään. 910 01:18:24,568 --> 01:18:28,155 Etkö? — En niin helvetin mitään. 911 01:18:30,574 --> 01:18:32,618 Voi luoja... 912 01:18:32,785 --> 01:18:37,790 Kyllä vain. Voihan helvetti... 913 01:18:37,957 --> 01:18:39,250 Ei! 914 01:18:39,417 --> 01:18:44,547 Leuka tuntuu oudolta. — Huumeet rakastavat leukoja. 915 01:18:44,714 --> 01:18:48,384 Haluan lisää. — Ei. Ehkä tunnin päästä. 916 01:18:48,551 --> 01:18:51,012 Vedetään lisää nyt. 917 01:19:18,873 --> 01:19:22,626 Kyllä vain! — Voisin tehdä tätä ikuisesti! 918 01:19:22,793 --> 01:19:26,505 Teemmekin. — Tiedän, että olen ollut... 919 01:19:26,672 --> 01:19:29,133 Olen esittänyt todella coolia. 920 01:19:29,300 --> 01:19:34,639 Minua voi olla vaikea tulkita. Niin kuin en välittäisi mistään. 921 01:19:34,805 --> 01:19:37,058 En halua olla sellainen enää. 922 01:19:37,224 --> 01:19:40,811 Tykkään sinusta! — Et ole ollut cool. 923 01:19:40,978 --> 01:19:43,940 Seurasit minua vessaan. 924 01:19:44,106 --> 01:19:47,944 Mutta minäkin tykkään sinusta. — Niinkö? 925 01:19:49,820 --> 01:19:54,116 Rouva ministeri? Kuuntele. 926 01:19:54,283 --> 01:19:57,745 Tanssitaan, Steven! — Nyt on tilanne päällä. 927 01:20:09,257 --> 01:20:12,218 Miten kauan nämä essot vaikuttavat? 928 01:20:12,385 --> 01:20:16,097 Vedimme juuri lisää, koska halusit. 929 01:20:16,264 --> 01:20:19,267 Sellaiset 4—5 tuntia vielä. 930 01:20:20,601 --> 01:20:25,356 Kuinka niin? — Olen pahassa lirissä. 931 01:20:25,523 --> 01:20:29,402 Mitä nyt? — Olen todella pahassa lirissä. 932 01:20:30,194 --> 01:20:34,240 Vakoilukoneemme tippui Kashtariin. 933 01:20:34,407 --> 01:20:38,286 Lentäjä selvisi, mutta joutui vangiksi. 934 01:20:38,452 --> 01:20:39,954 Kiitos, kenraali. 935 01:20:40,121 --> 01:20:43,416 Pääministeri Bharath ei palauta pilottia. 936 01:20:43,583 --> 01:20:47,169 Presidenttimme on loukannut häntä. 937 01:20:47,336 --> 01:20:50,923 Hyvää työtä. No niin... 938 01:20:52,425 --> 01:20:55,845 Kai tämä menee hyvin? — Se on kiinni teistä. 939 01:20:57,221 --> 01:20:59,640 Voi luoja... 940 01:21:16,866 --> 01:21:19,994 Voin ottaa aurinkolasit. — Ei. 941 01:21:20,161 --> 01:21:24,290 Minulla on alopecia kummassakin silmässä. 942 01:21:30,755 --> 01:21:34,091 Haloo? — Ulkoministeri Field? 943 01:21:34,258 --> 01:21:40,139 Terve, Bharath. Hei. Meillä on kuulemma pieni ongelma. 944 01:21:40,306 --> 01:21:45,186 Haluamme varmaan ratkaista sen. 945 01:21:45,353 --> 01:21:47,355 Hyvin nopeasti. 946 01:21:47,522 --> 01:21:50,191 Tällä kertaa minua ei kiusata. 947 01:21:50,358 --> 01:21:54,529 Miehenne jää tänne, kunnes presidentti pyytää anteeksi. 948 01:21:54,695 --> 01:21:56,906 Instagramissa. 949 01:21:57,073 --> 01:22:00,368 Sitä hän ei tee. — Tiedän. 950 01:22:01,410 --> 01:22:03,412 Yo. — Niin? 951 01:22:03,579 --> 01:22:07,625 Voinko kertoa yhden jutun? — Ole hyvä. 952 01:22:07,792 --> 01:22:10,545 Minä ja Charlotte olemme aineissa. 953 01:22:10,711 --> 01:22:14,590 En puhu tuollaisesta. — Emmekö voi puhua... 954 01:22:14,757 --> 01:22:18,636 Tiedätkö huumeista? — Ei tässä huoneessa. 955 01:22:18,803 --> 01:22:20,972 Mitä nyt? 956 01:22:21,139 --> 01:22:24,225 Olemme aineissa nyt. 957 01:22:24,392 --> 01:22:28,938 Hauska vitsi. — Ei se ollut vitsi. 958 01:22:29,105 --> 01:22:32,150 Lähdetäänkö me jonnekin? 959 01:22:32,316 --> 01:22:36,487 Mitä tuo tarkoittaa? Olemme aineissa nyt. 960 01:22:36,654 --> 01:22:41,200 Myönnätte siis vakoilleenne maatamme? 961 01:22:41,367 --> 01:22:43,161 Emme. 962 01:22:43,327 --> 01:22:46,581 Emme! Emme tietenkään! 963 01:22:46,747 --> 01:22:50,293 Siltä kuulosti. Ette voi tälle nyt mitään. 964 01:22:50,460 --> 01:22:53,171 Ole yhtä aggressiivinen kuin hän. 965 01:22:53,337 --> 01:22:57,133 Hän on todella vihainen. — Ole vihaisempi. 966 01:22:57,300 --> 01:23:00,344 Näytä, kuka täällä määrää. 967 01:23:03,264 --> 01:23:06,601 Tuo sattui. 968 01:23:06,768 --> 01:23:11,314 Suoraan sanottuna tämä aggressiohomma ei oikein toimi. 969 01:23:11,481 --> 01:23:14,984 Olen enemmän chillailija. 970 01:23:15,151 --> 01:23:17,904 Tiedäthän. Minä... 971 01:23:18,946 --> 01:23:21,699 Ovatko nuo Gauloiseseja? 972 01:23:21,866 --> 01:23:24,410 Minä vain... 973 01:23:24,577 --> 01:23:27,205 Pummaan vain yhden. 974 01:23:29,082 --> 01:23:34,045 Hetki vain. Ei tässä mitään. 975 01:23:40,134 --> 01:23:41,761 Bharath. — Haloo? 976 01:23:41,928 --> 01:23:44,722 Kuule... 977 01:23:47,225 --> 01:23:52,438 Me kaksi olemme samassa veneessä. 978 01:23:52,605 --> 01:23:55,817 Kuinka niin? — Joudumme sietämään pomoani. 979 01:23:55,983 --> 01:23:58,653 Ja meistä molemmista hän on persläpi. 980 01:23:58,820 --> 01:24:02,615 Onko sinustakin? — Todellakin. 981 01:24:02,782 --> 01:24:08,371 Hänen typerä ohjelmansakin oli hyvä kolmen jakson ajan ja sitten sekava. 982 01:24:08,538 --> 01:24:11,916 Tuntuipa hyvältä sanoa tuo. 983 01:24:13,626 --> 01:24:16,504 Kuule. 984 01:24:16,671 --> 01:24:20,591 Tästä on oltava hissun kissun. 985 01:24:20,758 --> 01:24:27,181 Me molemmat tiedämme, että USA ei neuvottele terroristien kanssa. 986 01:24:27,348 --> 01:24:32,186 Mutta neuvottelemme kamujemme kanssa. 987 01:24:32,353 --> 01:24:35,273 Jos siis palautat meidän äijämme,... 988 01:24:35,440 --> 01:24:39,527 hommaan sinulle hyvän tukipaketin. 989 01:24:39,694 --> 01:24:42,780 Sinun ei tarvitse pitää panttivankia,... 990 01:24:42,947 --> 01:24:46,200 mikä on aika paskamaista hommaa. 991 01:24:46,367 --> 01:24:51,080 Olen tehnyt sitä itsekin. Älä kerro kellekään. 992 01:24:51,247 --> 01:24:55,209 Se on ihan perseestä. — Aivan. 993 01:24:55,376 --> 01:25:01,841 Voisimme sen sijaan säästää todella paljon henkiä. 994 01:25:02,008 --> 01:25:07,096 Eikö olisi vähän helvetin siistiä? Minusta tämä on loistava idea. 995 01:25:09,891 --> 01:25:11,768 Mitä sanot? 996 01:25:14,270 --> 01:25:16,731 Olkaa hyvä. 997 01:25:20,610 --> 01:25:24,530 Panttivanki pelastettu, kusipäät! 998 01:25:24,697 --> 01:25:28,284 Sinä teit sen! Hän teki sen! 999 01:25:28,451 --> 01:25:30,995 Tässä ulkoministeri Charlotte Field,... 1000 01:25:31,162 --> 01:25:34,540 joka neuvotteli pitkään Kashtarin kanssa... 1001 01:25:34,707 --> 01:25:40,171 ja sai vapaaksi vangiksi jääneen amerikkalaislentäjän. 1002 01:25:40,338 --> 01:25:42,757 Niinpä, ihan hullua. 1003 01:25:42,924 --> 01:25:47,178 Lisäksi teillä on ympäristöaloite,... 1004 01:25:47,345 --> 01:25:49,931 jota tukee jo 100 maata. 1005 01:25:50,098 --> 01:25:55,853 Kyllä, minulla on sadan maan tuki,... 1006 01:25:56,020 --> 01:26:00,692 jonka lisäksi presidenttimme soitti ja sanoi olevansa ihan intona tästä. 1007 01:26:00,858 --> 01:26:03,695 Soittiko hän? — Ei. 1008 01:26:03,861 --> 01:26:07,907 ...ilman muutoksia, etenkään puista. 1009 01:26:08,074 --> 01:26:12,871 Hän valehtelee. — Vedän todella hyvin. 1010 01:26:13,037 --> 01:26:15,957 Kiitos. 1011 01:26:17,333 --> 01:26:19,711 Uskomaton Charlotte Field,... 1012 01:26:19,878 --> 01:26:25,383 joka on selvästi hieman väsynyt yön panttivankidraaman jälkeen. 1013 01:26:37,312 --> 01:26:40,481 Saatuaan Gary Smithin vapaaksi... 1014 01:26:40,648 --> 01:26:44,444 Charlotte Fieldsin suosio kasvaa. 1015 01:26:44,611 --> 01:26:47,739 Kestääkö naisen psyyke presidenttiyden? 1016 01:26:47,906 --> 01:26:51,910 Tässä Chris Brown, Jeremy Piven ja Brett Ratner. 1017 01:26:52,076 --> 01:26:56,998 Fieldsin suosio kasvaa edelleen. 1018 01:26:57,165 --> 01:27:00,502 Pyydän anteeksi Charlottelta,... 1019 01:27:00,668 --> 01:27:03,588 kun sanoin häntä Tissi Tissiseksi. 1020 01:27:03,755 --> 01:27:06,591 Presidentin kanslia, kiitos. 1021 01:27:07,717 --> 01:27:10,220 Jep. — Onko sinulla hetki aikaa? 1022 01:27:10,386 --> 01:27:13,807 Toki. — Uusia mielipidemittauksia. 1023 01:27:13,973 --> 01:27:17,519 Kaikki tuntuu toimivan nyt. 1024 01:27:17,685 --> 01:27:22,190 Tutkimme asiaa. — Miksi olet outo? 1025 01:27:22,357 --> 01:27:27,028 Saimme hyvää palautetta... kansalta. 1026 01:27:27,195 --> 01:27:32,158 Kysyimme tuhannen äänestäjän mielipidettä siitä,... 1027 01:27:32,325 --> 01:27:37,288 että prinsessa Diana seurustelisi... 1028 01:27:37,455 --> 01:27:39,916 ...Guy Fierin kanssa. 1029 01:27:40,083 --> 01:27:43,545 En tunne. — Siitä ei pidetty. 1030 01:27:43,711 --> 01:27:48,716 Tai jos Kate Middleton tapailisi Danny DeVitoa. 1031 01:27:48,883 --> 01:27:50,844 Ymmärrän. — Ei hyvä. 1032 01:27:51,010 --> 01:27:54,931 Tai jos Jennifer Lawrence seurustelisi... 1033 01:27:55,098 --> 01:27:59,644 ...tämän perunan kanssa. He eivät tykkää. 1034 01:27:59,811 --> 01:28:04,607 Olet selvästi... — Minulla on vielä pari. 1035 01:28:04,774 --> 01:28:08,486 En halua rajoittaa rakkauselämääsi. 1036 01:28:08,653 --> 01:28:11,906 Hyvä. — Mutta sinä ja Fred rinnakkain... 1037 01:28:12,073 --> 01:28:14,743 Hän vaikeuttaisi vaalikampanjaasi. 1038 01:28:14,909 --> 01:28:18,204 Fred on toimittaja. — Ihan älytön. 1039 01:28:18,371 --> 01:28:22,208 Hän on paljastanut älyttömyyksiä. 1040 01:28:22,375 --> 01:28:27,630 Oletko valmis vaarantamaan kaiken pelkän sutinan takia? 1041 01:28:27,797 --> 01:28:32,010 Miksi me edes puhumme tästä? Tämä on älytöntä! 1042 01:28:32,177 --> 01:28:36,473 En ole tilivelvollinen. — En vain tajua. 1043 01:28:36,639 --> 01:28:38,767 Toivon sinulle onnea,... 1044 01:28:38,933 --> 01:28:42,353 mutta haluan sinusta myös presidentin... 1045 01:28:42,520 --> 01:28:45,690 maamme tulevaisuuden takia. 1046 01:28:48,777 --> 01:28:51,529 On toinenkin mahdollisuus. 1047 01:28:51,696 --> 01:28:56,993 Salaisessa palvelussa on mies, jonka työ on hoitaa rakastajattaret. 1048 01:28:57,160 --> 01:29:02,332 Maggie, lopeta. — Valkoisessa talossa on tunneleita. 1049 01:29:04,751 --> 01:29:08,797 Fred ei ole idea, johon kysyn näkemystäsi. 1050 01:29:08,963 --> 01:29:13,051 Olet hyvin lähellä rajan ylittämistä. 1051 01:29:16,680 --> 01:29:21,226 Asia selvä. Hyvää yötä, ministeri. 1052 01:29:25,355 --> 01:29:27,565 Isona haluaisin olla Charlotte Field. 1053 01:29:27,732 --> 01:29:31,569 Hän on kaunis ja kohta presidentti. 1054 01:29:38,743 --> 01:29:42,789 "Olisin sen tytön presidentti. Kiitos." 1055 01:29:42,956 --> 01:29:47,961 "Luoja Amerikkaa siunatkoon." Isot aplodit ja hurraamista. 1056 01:29:48,128 --> 01:29:52,215 Sitten lavalle tulee Lil Uzi Vert... 1057 01:29:52,382 --> 01:29:56,428 tai Charli XCX ja Harlem Boys' Choir... 1058 01:29:56,594 --> 01:29:59,973 Voimme miettiä tätä myöhemmin. 1059 01:30:00,140 --> 01:30:03,768 Presidentti haluaa tavata nyt heti. 1060 01:30:03,935 --> 01:30:05,854 Voi paska. 1061 01:30:06,021 --> 01:30:08,982 Perhana! Olemme sodassa! 1062 01:30:09,149 --> 01:30:14,779 Minua raatelee oma rakkauteni ja rakkaus maatani kohtaan... 1063 01:30:14,946 --> 01:30:19,951 Onko tämä huono aika? — Harjoittelen vain reploja. 1064 01:30:20,118 --> 01:30:23,705 Kaikki paitsi Charlotte saavat lähteä. 1065 01:30:25,749 --> 01:30:28,335 Kiitos. 1066 01:30:30,503 --> 01:30:32,547 Onko kaikki hyvin? 1067 01:30:32,714 --> 01:30:35,675 Kukas se siinä? 1068 01:30:35,842 --> 01:30:38,595 Vihdoinkin hän on täällä. 1069 01:30:38,762 --> 01:30:43,391 Salaovi on mahtava. Istu. 1070 01:30:45,143 --> 01:30:47,228 Tämä tuntuu väijytykseltä. 1071 01:30:47,395 --> 01:30:51,358 Viihdealalla hän olisi yllätysvieras. 1072 01:30:51,524 --> 01:30:55,487 Charlotte, on olemassa liiketoimintaa,... 1073 01:30:55,654 --> 01:31:00,283 johon sopimuksesi vaikuttaa kovasti. 1074 01:31:00,450 --> 01:31:05,372 Elokuvaurani lisäksi haluaisin käyttää kontaktejani... 1075 01:31:05,538 --> 01:31:09,751 osakesalkkuni laajentamiseen. Kuten Ashton Kutcher. 1076 01:31:09,918 --> 01:31:12,963 Hänkin näyttelee ja sijoittaa. 1077 01:31:13,129 --> 01:31:18,552 Presidentti taitaa tarkoittaa, että Alaskaan tuleva palvelinkeskus... 1078 01:31:18,718 --> 01:31:24,182 on maalla, joka nyt suojeltaisiin. 1079 01:31:24,349 --> 01:31:28,353 Siirtäkää se. — Haluamme sen Alaskaan. 1080 01:31:28,520 --> 01:31:32,607 Siellä on tilaa laajentaa. — Älä nyt. 1081 01:31:32,774 --> 01:31:38,613 Olet yleensä miellyttävä, mutta torpedoit minut vasta TV: ssä. 1082 01:31:38,780 --> 01:31:42,659 TV: ssä! Se on minun mediani! 1083 01:31:42,826 --> 01:31:46,496 Käytit TV: tä minua vastaan! 1084 01:31:46,663 --> 01:31:49,583 Se oli ensimmäinen virheesi. 1085 01:31:49,749 --> 01:31:54,838 Saat nyt todella yksinkertaisen uhkavaatimuksen. 1086 01:31:55,922 --> 01:31:58,383 Unohda puut. — Tai? 1087 01:31:58,550 --> 01:32:00,218 Tai... 1088 01:32:00,385 --> 01:32:05,932 ...me julkaisemme ystäväsi kovalevyn. 1089 01:32:06,099 --> 01:32:10,687 Kamera paljasti kaikenlaista kiinnostavaa. 1090 01:32:10,854 --> 01:32:13,899 Tässä on pieni maistiainen. 1091 01:32:16,026 --> 01:32:18,987 Yo, Charlotte, tässä Fred. 1092 01:32:19,154 --> 01:32:22,782 Tuletko harrastamaan vähän seksiä? 1093 01:32:22,949 --> 01:32:29,873 Ei hätää. Keksin jotain tekemistä. Ilmoita kun tulet takaisin. 1094 01:32:35,045 --> 01:32:37,797 Hyvä puhe. 1095 01:32:37,964 --> 01:32:43,011 Heidän, jotka vastustavat kiusaajia. 1096 01:32:43,178 --> 01:32:46,181 Heidän, jotka eivät luovuta. 1097 01:32:48,350 --> 01:32:52,354 Koulussa puhuin usein altavastaajista. 1098 01:32:53,855 --> 01:33:00,487 Seisoin milloin missäkin paasaamassa maailman vääryyksistä. 1099 01:33:02,322 --> 01:33:04,407 Sellainen tekee ihmisestä suositun. 1100 01:33:04,574 --> 01:33:10,539 Kun kaikki haluavat vain katsoa TV—sarjaa Beverly Hills 90210. 1101 01:33:10,705 --> 01:33:13,750 Hristof, vaikutat Dylan—fanilta. 1102 01:33:13,917 --> 01:33:16,545 Etkö vain? 1103 01:33:16,711 --> 01:33:18,505 Oho. 1104 01:33:23,802 --> 01:33:26,805 Voi, pojat! 1105 01:33:29,015 --> 01:33:33,019 Voi ei. Ällöttävää. 1106 01:33:35,605 --> 01:33:38,191 Mitä helvettiä? 1107 01:33:39,651 --> 01:33:44,030 Voi luoja. Olen todella pahoillani tästä. 1108 01:33:44,197 --> 01:33:47,951 Mitä nyt? Juuri tätä kaikki pelkäsivät. 1109 01:33:48,118 --> 01:33:52,372 Ja nyt näin kävi minun takiani. Pitääkö puhua lehdistölle? 1110 01:33:52,539 --> 01:33:57,043 Lopeta. Kuuntele nyt. Suostuin sopimukseen. 1111 01:33:58,211 --> 01:33:59,629 Mitä? 1112 01:33:59,796 --> 01:34:03,550 Unohdamme puut. Minusta voi tulla presidentti. 1113 01:34:03,717 --> 01:34:05,552 Annatko jonkun... 1114 01:34:05,719 --> 01:34:10,682 miljardöörikusipään kiristää itseäsi... 1115 01:34:10,849 --> 01:34:14,728 koska minä tein jotain, mitä kaikki tekevät? 1116 01:34:14,895 --> 01:34:20,025 Tämä on ollut sinulle tärkeää niin kauan kuin olen sinut tuntenut. 1117 01:34:20,192 --> 01:34:24,237 Unohdatko vain kaiken? — Teen kompromissin. 1118 01:34:24,404 --> 01:34:27,532 Mietin laajemmin. — Minusta ei pitäisi. 1119 01:34:27,699 --> 01:34:31,244 Ei tietenkään. Et tee kompromisseja ikinä. 1120 01:34:31,411 --> 01:34:33,830 Se on hyvä syy epäonnistua. 1121 01:34:33,997 --> 01:34:37,584 On se parempi kuin antaa periksi niin,... 1122 01:34:37,751 --> 01:34:40,712 ettei enää tiedä, mitä oli edes tekemässä. 1123 01:34:40,879 --> 01:34:44,091 Minun maailmassani on pakko kompromisseja. 1124 01:34:44,257 --> 01:34:46,718 Koska olet nainen? — Jep, kusipää. 1125 01:34:46,885 --> 01:34:50,263 Tajuan. — En aio luopua unelmastani. 1126 01:34:50,430 --> 01:34:52,933 Vaikka se haittaisi moraaliasi. 1127 01:34:53,100 --> 01:34:56,353 En välitä videon julkaisemisesta. 1128 01:34:56,520 --> 01:35:01,233 Minä pärjään kyllä. Älä tee tätä minun vuokseni. 1129 01:35:01,400 --> 01:35:05,988 Et tee tätä minun vuokseni. Et tietenkään. 1130 01:35:06,154 --> 01:35:11,576 Kuule... Me molemmat tiedämme, että nainen, joka seisoo rinnalla... 1131 01:35:11,743 --> 01:35:16,748 kun mies ruikkii naamalleen saa enemmän kritiikkiä kuin mies. 1132 01:35:16,915 --> 01:35:21,712 Sille ei taida olla paljon ennakkotapauksia. 1133 01:35:21,878 --> 01:35:24,881 Ehkä ei. Se voi olla romanttista. 1134 01:35:25,048 --> 01:35:27,968 Runkkaan katsellen sinua. 1135 01:35:28,135 --> 01:35:31,722 En ota sitä riskiä. 1136 01:35:34,182 --> 01:35:38,020 En vain voi. — Selvä. 1137 01:35:44,234 --> 01:35:48,947 Videota ei siis julkaista, mutta entä me? 1138 01:35:53,452 --> 01:35:56,288 Puhuin Maggien kanssa. 1139 01:35:56,455 --> 01:36:00,334 Hän tietää konsultin, joka voi puhdistaa historiasi. 1140 01:36:00,500 --> 01:36:04,755 Niin ei tulisi uusia yllätyksiä. 1141 01:36:04,922 --> 01:36:07,883 Sitten kehitämme imagoasi... 1142 01:36:08,050 --> 01:36:14,264 ja mietimme, miltä haluamme näyttää. Siinä kaikki. 1143 01:36:17,851 --> 01:36:19,603 Selvä. — Selvä. 1144 01:36:19,770 --> 01:36:26,568 Miten kauan mahtaa kestää luoda minulle siedettävä imago? 1145 01:36:26,735 --> 01:36:30,697 Pari ensimmäistä kampanjakuukautta, luulisin. 1146 01:36:30,864 --> 01:36:33,116 Muttet voi tietää sitä. 1147 01:36:33,283 --> 01:36:36,995 Voit yhtäkkiä tajuta,... 1148 01:36:37,162 --> 01:36:41,667 että on huono aika. Ja sitten odotellaan taas. 1149 01:36:41,833 --> 01:36:44,962 En tiedä, miten kauan siinä menee, Fred. 1150 01:36:45,128 --> 01:36:50,425 Sen ajan siis esität, ettemme seurustele. 1151 01:36:50,592 --> 01:36:55,013 Putsaatte netistä kaiken, myös juttuni. 1152 01:36:55,180 --> 01:36:58,809 Piilottelet minua kuin JFK Marilyniä. 1153 01:36:58,976 --> 01:37:03,272 Niinkö se menee? Varmistan vain. 1154 01:37:03,438 --> 01:37:06,900 Ja niin on pakko tehdä, koska minä... 1155 01:37:07,067 --> 01:37:09,903 ...en ole sopiva. 1156 01:37:10,070 --> 01:37:16,243 Ja kun esittäydymme maailman, esittelemme version minusta... 1157 01:37:16,410 --> 01:37:18,996 ...joka ei ole minä. 1158 01:37:21,331 --> 01:37:23,417 Aivan. 1159 01:37:31,633 --> 01:37:34,761 En voi tehdä niin. 1160 01:37:34,928 --> 01:37:40,559 Toivoisin voivani, mutten vain voi. 1161 01:37:49,860 --> 01:37:52,696 Ei tarvitsekaan. 1162 01:38:12,466 --> 01:38:14,343 Mitä helvettiä ajattelin? 1163 01:38:14,510 --> 01:38:19,890 Miksi kuvittelin, että voisimme olla pari? 1164 01:38:20,057 --> 01:38:23,185 Hän on poliitikko. En tunne häntä. 1165 01:38:23,352 --> 01:38:28,941 En tiedä, kuka hän on. Hänellä ei ole moraalista kompassia. 1166 01:38:29,108 --> 01:38:32,486 Hän tukee kumpaakin puoluetta ristiin. 1167 01:38:32,653 --> 01:38:37,241 Mitä sitten? Hän edustaa koko maata. 1168 01:38:37,407 --> 01:38:41,870 Niin, mutta vitut republikaaneista. 1169 01:38:42,037 --> 01:38:46,041 Eikö sinun pitäisi nähdä kumpikin puoli? 1170 01:38:46,208 --> 01:38:49,002 Jep. Ja toinen puoli on väärässä. 1171 01:38:49,169 --> 01:38:52,297 Mitä nyt? — Minä olen republikaani. 1172 01:38:52,464 --> 01:38:57,261 Ei ole totta. — Jäsenkirja ja kaikki. 1173 01:38:57,428 --> 01:39:01,974 Sinäkö republikaani? — Jep. Ja se toimii. 1174 01:39:02,141 --> 01:39:05,227 Mitä helvettiä? Puhut kaikkea sitä paskaa. 1175 01:39:05,394 --> 01:39:08,939 Oman onnensa seppänä olemisesta. 1176 01:39:09,106 --> 01:39:12,901 Republikaanipaskaa. — Ja minä kuuntelin! 1177 01:39:13,068 --> 01:39:15,487 Aivan sairasta! 1178 01:39:15,654 --> 01:39:20,743 Kuvottavaa. Syötit republikaanipaskaa ja se tuntui jopa hyvältä. 1179 01:39:20,909 --> 01:39:25,372 Olet negatiivinen. — En tunne sinua! 1180 01:39:25,539 --> 01:39:27,958 Olen sama mies. Paras ystäväsi. 1181 01:39:28,125 --> 01:39:32,421 Mikset kertonut? — Koska arvasin tämän. 1182 01:39:32,588 --> 01:39:38,677 Puhut universumin suunnitelmasta ja siitä, että meitä varjellaan... 1183 01:39:38,844 --> 01:39:41,764 Oletko siis...? — Kyllä, olen kristitty. 1184 01:39:41,930 --> 01:39:45,768 Mitä vittua? — Voimme rukoilla puolestasi. 1185 01:39:45,934 --> 01:39:50,147 Älä rukoile. Älä kuuntele, Jumala! 1186 01:39:50,314 --> 01:39:53,734 Olet hullu. — Miten voit olla kristitty? 1187 01:39:53,901 --> 01:39:58,113 Minulla on ollut tämä risti kaulassa joka ainoa päivä. 1188 01:39:58,280 --> 01:40:03,243 Mitä luulit? — Jotain kulttuurihommia. 1189 01:40:03,410 --> 01:40:08,082 Koska olen musta? — Niin ajattelin. 1190 01:40:08,248 --> 01:40:11,460 Ehkä, mutta tuo oli silti rasistista. 1191 01:40:11,627 --> 01:40:15,130 Totta. — Jep. Ihan helvetin rasistista. 1192 01:40:15,297 --> 01:40:18,258 Minä rakastan sinua. 1193 01:40:18,425 --> 01:40:22,471 Mutta olet tuomitseva. En halunnut puhua politiikkaa,... 1194 01:40:22,638 --> 01:40:27,977 koska et näe muiden näkökulmia. — Tiedän. 1195 01:40:28,143 --> 01:40:31,814 Siksi et ehkä ymmärrä Charlottea. 1196 01:40:31,981 --> 01:40:37,945 Anteeksi, ettet ole voinut olla oma itsesi seurassani. 1197 01:40:38,112 --> 01:40:41,115 Ei haittaa. Mutta rakkauteni puoluetta... 1198 01:40:41,281 --> 01:40:44,910 ja taivaan ukkoa kohtaan ei liity meihin. 1199 01:40:45,077 --> 01:40:49,039 Minä olen rasisti ja sinä republikaani. Mitä helvettiä? 1200 01:40:50,541 --> 01:40:53,544 Mittausten mukaan minun pitäisi joogata,... 1201 01:40:53,711 --> 01:40:55,629 mutten oikein pidä siitä. 1202 01:40:55,796 --> 01:41:00,301 Etkö vain halua haistatella mielipidemittauksille? 1203 01:41:00,467 --> 01:41:03,470 Mielipidemittausten mukaan... 1204 01:41:03,637 --> 01:41:07,516 naurustani ei pidetä. En saisi nauraa julkisesti. 1205 01:41:07,683 --> 01:41:13,355 Se on ikävää. Tykkään kovasti nauramisesta. 1206 01:41:13,522 --> 01:41:18,193 Kehitimme valtiomiesmäisemmän naurun. 1207 01:41:20,070 --> 01:41:23,365 Hyvä. — Paljon hampaita, vähän ääntä. 1208 01:41:25,242 --> 01:41:28,954 Käydäänkö illallisen jälkeen drinkeillä? 1209 01:41:30,706 --> 01:41:34,752 Tiedän paikan, jonka nimi on Minibaari. 1210 01:41:36,003 --> 01:41:39,924 Sinne pääsee vain avaimella. 1211 01:41:40,090 --> 01:41:44,845 Ja kun pullon poistaa, siitä laskutetaan. 1212 01:41:45,012 --> 01:41:47,556 Se on enemmänkin pieni jääkaappi. 1213 01:41:47,723 --> 01:41:50,893 Se on huoneessani. — Tajusin kyllä. 1214 01:41:55,397 --> 01:41:57,566 Tuo oli oikea nauruni. 1215 01:41:57,733 --> 01:42:02,404 En käsitä, miksi se piti vaihtaa... 1216 01:42:10,162 --> 01:42:13,249 Huomenna on tärkeä päivä. 1217 01:42:14,792 --> 01:42:17,002 Jep, tärkeä päivä. 1218 01:42:36,605 --> 01:42:39,108 No niin. "Hei, tässä Fred." 1219 01:43:01,964 --> 01:43:03,799 Haloo? 1220 01:43:06,427 --> 01:43:10,890 Menikin vastaajaan. Hei, tässä Fred. 1221 01:43:12,057 --> 01:43:17,480 Halusin vain pyytää anteeksi. Olit oikeassa kaikesta. 1222 01:43:17,646 --> 01:43:21,275 Ja minä väärässä kaikesta. 1223 01:43:21,442 --> 01:43:25,029 Tehdään suunnitelman mukaan. 1224 01:43:25,196 --> 01:43:29,533 Voin olla Marilyn. Sinun Marilynisi. 1225 01:43:29,700 --> 01:43:33,871 Olisin mieluummin Lady Bird,... 1226 01:43:34,038 --> 01:43:37,374 koska LBJ antoi hänelle sormuksen. 1227 01:43:37,541 --> 01:43:42,421 Mutta teen mitä vain saadakseni olla kanssasi. 1228 01:43:46,509 --> 01:43:49,178 Heippa sitten. 1229 01:44:02,149 --> 01:44:06,195 Eli puut saavat lähteä? — Jep. Presidentti puhui ympäri. 1230 01:44:06,362 --> 01:44:10,699 Olen pahoillani. — Ei mahda mitään. 1231 01:44:10,866 --> 01:44:14,912 Tarvitsemme hänen tukensa. — Jep. 1232 01:44:17,415 --> 01:44:20,793 Ja olen oikeasti pahoillani sinusta ja Fredistä. 1233 01:44:23,087 --> 01:44:29,051 Hän soitti minulle eilen ja sanoi suostuvansa suunnitelmaan. 1234 01:44:29,218 --> 01:44:33,472 Niinkö? Sepä yllättävää. 1235 01:44:37,518 --> 01:44:41,397 Selvä juttu. Minä hoidan. — Ei, Maggie. 1236 01:44:41,564 --> 01:44:45,693 Emme voi mitään. Ei se olisi toiminut. 1237 01:44:48,612 --> 01:44:53,576 Olen todella innoissani tästä päivästä. 1238 01:44:53,743 --> 01:44:57,705 Meidän pitäisi olla intona. — Todellakin. 1239 01:44:57,872 --> 01:45:01,042 Nähdään tuolla. — Selvä. 1240 01:45:05,087 --> 01:45:07,840 ULKOMINISTERI TREFFAILEE 1241 01:45:20,478 --> 01:45:22,271 Terve. 1242 01:45:22,438 --> 01:45:24,899 Saisinko oluen? 1243 01:45:25,066 --> 01:45:30,363 Kiitos, kun tulit. — Ilman muuta. Miten menee? 1244 01:45:30,529 --> 01:45:34,450 Olit oikeassa. Jätin hänelle viestin,... 1245 01:45:34,617 --> 01:45:37,203 mutta hän ei soittanut. Oli miten oli. 1246 01:45:37,370 --> 01:45:41,540 Haluatko varmasti katsoa tämän? — Pakkohan minun on. 1247 01:45:44,001 --> 01:45:49,090 Saanko esitellä, Lil Yachty. Hän esiintyy puheen jälkeen. 1248 01:45:49,256 --> 01:45:53,135 Hauska tavata, herra Yachty. — Olen suuri fanisi. 1249 01:45:53,302 --> 01:45:56,138 Nyt pitää mennä. 1250 01:46:13,364 --> 01:46:17,994 Hyvää huomenta. Kiitos, kun tulitte. 1251 01:46:18,995 --> 01:46:23,040 Sanon niin kuin 16—vuotiaana... 1252 01:46:23,207 --> 01:46:27,169 ja olin töissä videovuokraamossa. 1253 01:46:27,336 --> 01:46:31,590 "Otan loparit." — Olin kirjoittamassa tuota vitsiä. 1254 01:46:31,757 --> 01:46:38,180 Luovun ulkoministerin virasta, alkaakseni presidenttiehdokkaaksi. 1255 01:46:42,101 --> 01:46:43,936 Luoja häntä siunatkoon. 1256 01:46:46,522 --> 01:46:52,528 Minulle on suuri kunnia, että presidentti Chambers tukee minua. 1257 01:46:52,695 --> 01:46:57,825 Ihailen häntä suuresti. Hän on suuri johtaja. 1258 01:46:58,993 --> 01:47:01,996 Tiedätkö, ketä sinun pitäisi tapailla? 1259 01:47:02,163 --> 01:47:04,790 Taylor Swiftiä. 1260 01:47:04,957 --> 01:47:06,876 Kyllä vain. 1261 01:47:07,043 --> 01:47:11,047 Miksi voisin tapailla Taylor Swiftiä? 1262 01:47:11,213 --> 01:47:14,926 Tapailit ulkoministeri Charlotte Fieldiä! 1263 01:47:15,092 --> 01:47:18,930 En tiedä, mikä meitä yhdistäisi. 1264 01:47:19,096 --> 01:47:21,140 Te olette valkoisia. 1265 01:47:21,307 --> 01:47:23,893 Ei huolen häivää. — Totta. 1266 01:47:24,060 --> 01:47:28,481 Kampanjassani ei ole kyse minusta. Vaan teistä. 1267 01:47:28,648 --> 01:47:30,775 Ja meistä. 1268 01:47:30,942 --> 01:47:36,614 Siitä, miten luomme tulevaisuuden, jonka amerikkalaiset ansaitsevat. 1269 01:47:39,909 --> 01:47:43,412 Olen haaveillut tästä siitä asti... 1270 01:47:43,579 --> 01:47:48,209 kun olin pikkutyttö maamme pääkaupungissa. 1271 01:47:49,877 --> 01:47:56,259 Jos se tyttö näkisi minut tässä nyt... 1272 01:48:02,098 --> 01:48:04,767 ...hän olisi todella... 1273 01:48:08,062 --> 01:48:11,107 Hän olisi... 1274 01:48:15,987 --> 01:48:18,823 Mitä ihmettä? 1275 01:48:18,990 --> 01:48:22,493 Hän itse asiassa olisi pettynyt minuun. 1276 01:48:24,412 --> 01:48:27,748 Totuus on, että se tyttö... 1277 01:48:27,915 --> 01:48:30,835 ...haluaisi minun olevan suoraselkäinen. 1278 01:48:31,002 --> 01:48:35,756 Hän ei suostuisi pahisten kiristettäväksi. 1279 01:48:37,383 --> 01:48:42,513 Kerron siis totuuden, kävi miten kävi. 1280 01:48:44,098 --> 01:48:50,146 Parker Wembleyllä ja pressallamme on karmeita suunnitelmia. 1281 01:48:50,313 --> 01:48:54,150 Koska kerroin tästä, he julkaisevat videon,... 1282 01:48:54,317 --> 01:48:58,070 jolla mies, jota tapailin runkkaa. 1283 01:48:58,237 --> 01:49:01,032 Video nettiin ja heti! 1284 01:49:01,199 --> 01:49:04,911 Mutta älkää slutsheimatko minua. 1285 01:49:05,077 --> 01:49:08,372 Pidän hänestä. Pidän hänestä kovasti. 1286 01:49:08,539 --> 01:49:11,918 Fred, mene hänen luokseen. 1287 01:49:12,084 --> 01:49:14,128 Nappaa hänet. 1288 01:49:14,295 --> 01:49:16,964 Ja hän runkkaa. 1289 01:49:18,132 --> 01:49:22,178 Ja niin runkkaatte tekin. — Näin on! 1290 01:49:22,345 --> 01:49:25,681 Saatte kestää sen, Amerikka. 1291 01:49:34,565 --> 01:49:38,027 Hei, minä olen Fred! — Onko tuo XL? 1292 01:49:38,194 --> 01:49:43,616 Saat viisi tähteä, jos ajat lujaa. — Ja kunnon tipit. Käteisenä. 1293 01:49:43,783 --> 01:49:46,202 Väistäkää! 1294 01:49:48,746 --> 01:49:51,749 Minne menemme? — En tiedä. 1295 01:49:55,211 --> 01:49:57,922 Minne hän menee? — Tätä ei ole ohjelmassa. 1296 01:49:58,089 --> 01:50:01,342 Tom, ajattele laajemmin! — En osaa! 1297 01:50:01,509 --> 01:50:04,470 Uutissähkeessä on nimesi. — Älä avaa! 1298 01:50:06,639 --> 01:50:07,890 Voi, pojat! 1299 01:50:08,057 --> 01:50:12,353 Fred! — Voi ei. Voi ei. 1300 01:50:12,520 --> 01:50:15,356 Meillä kaikilla on omat juttumme... 1301 01:50:15,523 --> 01:50:20,153 Itse en kyllä laukea naamaani. — En tee sitä aina! 1302 01:50:20,319 --> 01:50:23,072 Tuleekohan siitä viraali? 1303 01:50:23,239 --> 01:50:24,991 Se on uutisissa! 1304 01:50:35,251 --> 01:50:38,463 Anteeksi. Väistäkää! Rakastunut mies! 1305 01:50:38,629 --> 01:50:44,344 Ulkoministeri Field lähti juuri kohti tuntematonta määränpäätä. 1306 01:50:44,510 --> 01:50:49,932 Mällimies! — Pari kysymystä... 1307 01:50:50,099 --> 01:50:52,352 Olenko minä mällimies? 1308 01:50:52,518 --> 01:50:57,398 Ei kommentteja juuri nyt. Kiitos. Älkää koskeko häneen! 1309 01:51:12,080 --> 01:51:13,873 Hei. 1310 01:51:14,040 --> 01:51:16,334 Voi helvetti. 1311 01:51:17,502 --> 01:51:19,837 Näitkö puheeni? 1312 01:51:20,004 --> 01:51:23,257 Näin. Kaikki taisivat nähdä sen. 1313 01:51:23,424 --> 01:51:25,385 Niin... 1314 01:51:27,178 --> 01:51:32,100 Videosi on netissä. — Huomasin kyllä. 1315 01:51:38,773 --> 01:51:42,235 Tilanne on se, että rakastan sinua. 1316 01:51:42,402 --> 01:51:47,490 Tiedän rakastavani. En ole ikinä pelännyt näin paljon. 1317 01:51:50,285 --> 01:51:55,123 Ja olen kuitenkin ollut hississä Saddam Husseinin kanssa. 1318 01:51:56,457 --> 01:51:59,419 Vain minä ja Saddam. 1319 01:52:01,671 --> 01:52:04,799 Ja tämä on paljon pelottavampaa. 1320 01:52:06,509 --> 01:52:08,636 Minä rakastan sinua. 1321 01:52:11,222 --> 01:52:15,310 Sano jotain, koska olen sekoamassa. 1322 01:52:18,021 --> 01:52:22,609 Olen rakastanut sinua 12—vuotiaasta asti. 1323 01:52:44,339 --> 01:52:46,674 Haloo? — Hei, Fred. 1324 01:52:46,841 --> 01:52:52,639 Täällä on valtavasti väkeä etsimässä mällimiestä ja ehdokasta. 1325 01:53:22,544 --> 01:53:27,590 Tämä on ollut aivan järjetön päivä, mutta kiitos kun tulitte. 1326 01:53:27,757 --> 01:53:31,010 Haluan esitellä teille erään ihmisen. 1327 01:53:31,177 --> 01:53:34,180 Tämä on Fred. — Terve. 1328 01:53:35,723 --> 01:53:37,892 Poikaystäväni. 1329 01:53:42,105 --> 01:53:47,986 Tiedätte hänestä jo jotain, mutta hän tulee vielä tutummaksi. 1330 01:53:49,028 --> 01:53:53,074 Hän on rinnallani kampanjan aikana. 1331 01:54:02,584 --> 01:54:04,461 Wakanda ikuisesti! 1332 01:54:18,266 --> 01:54:22,312 Minä aloitin huudon! 1333 01:54:25,732 --> 01:54:30,862 Palvelen valtiota sen presidenttinä. 1334 01:54:31,029 --> 01:54:34,783 Saimme ensimmäisen naispresidenttimme. 1335 01:54:34,949 --> 01:54:38,661 Monesta tämä on historiallista naisille. 1336 01:54:38,828 --> 01:54:41,790 Mutta onko hänen sormensa napilla, kun on se aika kuusta? 1337 01:54:41,956 --> 01:54:44,918 Vaimoni ei saa tehdä päätöksiä silloin. 1338 01:54:45,085 --> 01:54:49,506 Haistakaa vittu. Sanon itseni irti. — Onko se aika kuusta? 1339 01:54:49,672 --> 01:54:53,676 Puolukkapäivät alkoivat. — Jessus. Poikki! 1340 01:54:53,843 --> 01:54:59,224 Hei, olen USA: n ensimmäinen mies. Nimeni on Fred Field. 1341 01:54:59,390 --> 01:55:04,437 Otin vaimoni sukunimen. Esittelen vähän Valkoista taloa. 1342 01:55:04,604 --> 01:55:07,565 Tässä ensimmäiset puolisot. 1343 01:55:07,732 --> 01:55:10,527 Mamie Eisenhower. Jackie Kennedy. 1344 01:55:10,693 --> 01:55:13,279 Kaunis Lady Bird Johnson. 1345 01:55:13,446 --> 01:55:15,990 Ja tässä on minun muotokuvani. 1346 01:55:16,157 --> 01:55:20,453 Sen teki Todd McFarlane, Spawn—sarjakuvien luoja. 1347 01:55:20,620 --> 01:55:22,664 Ekat versiot olivat liian hurjia. 1348 01:55:24,416 --> 01:55:25,416 Hei. 1349 01:55:25,542 --> 01:55:29,838 Luulin muuttavani maailmaa parhaiten toimittajana. 1350 01:55:30,004 --> 01:55:35,009 Mutta se ei ole totta. Parasta, mitä voin tehdä,... 1351 01:55:35,176 --> 01:55:40,390 on tukea häntä ja yrittää oppia häneltä. 1352 01:55:40,557 --> 01:55:44,060 Yritän olla hyvä ensimmäinen mies. 1353 01:55:44,227 --> 01:55:47,480 Otin ensimmäisen miehen vaakunan tatskana. 1354 01:55:47,647 --> 01:55:49,399 Siinähän se. 1355 01:55:49,566 --> 01:55:52,027 Sinulla on lapaset. — Totta. 1356 01:55:52,193 --> 01:55:56,489 Kuvalla on aika jännittävä tarina. 1357 01:55:56,656 --> 01:55:59,284 Mitä etuja uusissa rooleissanne on? 1358 01:55:59,451 --> 01:56:02,954 Saan toteuttaa visiotani USA: sta. 1359 01:56:03,121 --> 01:56:05,373 Sain tietää, kuka tappoi Kennedyn. 1360 01:56:05,540 --> 01:56:08,543 Hiljaa. — En paljasta sitä. 1361 01:56:08,710 --> 01:56:11,004 Ette ikinä arvaa. — Lopeta. 1362 01:56:11,171 --> 01:56:13,131 Se on melko yllättävää. 1363 01:56:13,298 --> 01:56:16,051 Hän on ensimmäinen mieheni. — Näin on. 1364 01:56:16,217 --> 01:56:19,679 Ja hän on presidenttini. 1365 02:04:13,320 --> 02:04:18,283 Suomennos: Jani Kyllönen Scandinavian Text Service 2019