1 00:00:56,420 --> 00:00:59,633 Ne vem, kaj za vraga se dogaja v tej državi! 2 00:00:59,648 --> 00:01:05,556 Vsak dan, ko vklopim televizijo vidim čudake, ki protestirajo. 3 00:01:07,588 --> 00:01:09,353 Pa naše pravice? 4 00:01:10,898 --> 00:01:15,876 Svetu moramo pokazati, da nismo le skupina na spletu. 5 00:01:17,160 --> 00:01:18,863 Fizično rastemo. 6 00:01:18,879 --> 00:01:23,614 Čas je, da se potrdimo kot resnični glas Amerike! 7 00:01:23,617 --> 00:01:25,783 To! 8 00:01:25,855 --> 00:01:27,120 Naredimo to! 9 00:01:27,167 --> 00:01:29,766 Morda ste opazili, 10 00:01:29,794 --> 00:01:33,497 da je naš prijatelj Aryan Grande pripeljal novinca. 11 00:01:33,661 --> 00:01:36,427 JebešŽide82. Dobrodošel, brat! 12 00:01:36,430 --> 00:01:38,331 To! 13 00:01:39,400 --> 00:01:41,465 Pozdravljeni. Heil vsem. 14 00:01:41,468 --> 00:01:43,401 Seveda tudi bela moč. 15 00:01:43,404 --> 00:01:46,437 Vaš oboževalec sem že kar nekaj časa. 16 00:01:46,440 --> 00:01:51,709 Dejansko od 2. svetovne vojne, ko ste vstopili na sceno. 17 00:01:51,712 --> 00:01:55,048 Ja, in naj v zaključku poudarim: 18 00:01:56,150 --> 00:01:58,449 Jebeš Žide! –To! 19 00:01:58,452 --> 00:02:00,486 Dobrodošel! 20 00:02:02,489 --> 00:02:03,654 Žurajmo, pizda! 21 00:02:13,434 --> 00:02:17,135 Precej aktivni ste na družbenih omrežjih, kajne? –Ja. 22 00:02:17,138 --> 00:02:19,171 Kolikokrat na dan povprečno tvitate? 23 00:02:19,174 --> 00:02:21,772 Hej, JŽ! –Hej! 24 00:02:21,775 --> 00:02:25,445 Rekel si, da hočeš tetovažo svastike. Zdaj imaš priložnost. 25 00:02:26,547 --> 00:02:29,014 Razmišljal sem o tem in si malo premislil. 26 00:02:29,017 --> 00:02:31,684 Daj, no! Vsi jih imamo! 27 00:02:38,926 --> 00:02:40,591 Hočete, da si dam vtetovirati svastiko? 28 00:02:40,594 --> 00:02:43,796 Ja! –Potem pa si jo bom dal tetovirati! 29 00:02:45,900 --> 00:02:47,067 Tako! 30 00:02:49,670 --> 00:02:51,838 Prevzemi. Scati moram. 31 00:02:53,540 --> 00:02:56,643 Kul, fantje. Hvala. To je razburljivo. 32 00:02:57,811 --> 00:03:03,648 No, pa začnimo! Ja, točno tako! 33 00:03:03,651 --> 00:03:07,121 Te boli? –Ja, na veliko načinov. 34 00:03:08,890 --> 00:03:12,960 Sranje. –Hej, si to ti? 35 00:03:14,095 --> 00:03:18,063 Novinar si? –Ja. 36 00:03:18,066 --> 00:03:23,634 Danes bi morali biti vsi, saj mediji ne pišejo naših zgodb. 37 00:03:23,637 --> 00:03:27,239 Ime mu je Fred Flarsky. Piše za Brooklyn Advocate. 38 00:03:27,242 --> 00:03:29,908 Jebeni Žid je! –Kaj? 39 00:03:29,911 --> 00:03:32,545 Poglejte … 40 00:03:34,883 --> 00:03:37,215 Kaj delaš tu? Nas hočeš osramotiti? 41 00:03:37,218 --> 00:03:39,184 Kdo te je poslal? –Nihče! 42 00:03:39,187 --> 00:03:40,953 V redu je … Jaz … 43 00:03:40,956 --> 00:03:43,689 Ves čas nas je snemal! 44 00:03:43,692 --> 00:03:46,191 Sranje, stari. Vohuniš v naši skupini! 45 00:03:46,194 --> 00:03:48,994 Za to boš umrl. –Kako to izklopiš? 46 00:03:48,997 --> 00:03:50,831 Jebeni rdeči gumb! 47 00:03:57,906 --> 00:03:59,606 Sranje! 48 00:04:06,047 --> 00:04:09,548 To! 49 00:04:09,551 --> 00:04:11,885 Ne samo, da sem zbežal, 50 00:04:13,288 --> 00:04:17,591 še telefon sem obdržal v roki! To! 51 00:04:20,155 --> 00:04:26,297 Zaupal sem ti, stari! –Ta runda gre Židom, drekač. 52 00:04:26,768 --> 00:04:29,034 Mir! 53 00:04:29,037 --> 00:04:32,871 Nocoj bomo v Wembleyjevih novicah bližje spoznali Charlotte Field. 54 00:04:32,874 --> 00:04:35,674 Študentka z Rhodesa, dobitnica Pulitzerjeve nagrade 55 00:04:35,677 --> 00:04:38,344 in varovanka predsednika Chambersa, 56 00:04:38,347 --> 00:04:40,245 ki je Fieldovo pred dvema letoma 57 00:04:40,248 --> 00:04:44,116 postavil za najmlajšo ministrico za zunanje zadeve v zgodovini. 58 00:04:44,119 --> 00:04:46,585 In, če smo iskreni, je nadpovprečno seksi. 59 00:04:46,588 --> 00:04:50,356 Ljudje me bodo označili za seksista, ampak je seksi. 60 00:04:50,359 --> 00:04:53,592 O ženskah govorimo tako le zato, ker jih spoštujemo. 61 00:04:53,595 --> 00:04:55,027 Tudi njihovo zunanjost. 62 00:04:55,030 --> 00:04:56,730 Grozna sta. 63 00:05:00,668 --> 00:05:02,536 Lahko noč, Steven. –Lahko noč, ministrica. 64 00:05:04,057 --> 00:05:06,840 DrSi & Partis.si predstavljata ZAPELJI ME, ČE ME MOREŠ 65 00:05:06,875 --> 00:05:08,807 Oprostite za pozen klic, zunanji minister. 66 00:05:08,810 --> 00:05:11,377 Naporen dan je za mano. Sprejeli smo tri sporazume. 67 00:05:11,380 --> 00:05:14,146 Mislim, da tistega ne bomo mogli narediti. 68 00:05:14,149 --> 00:05:16,382 Ni dovolj podpore. 69 00:05:16,385 --> 00:05:19,385 Jaz verjamem v to. Kongres ne podpre. 70 00:05:19,388 --> 00:05:21,086 Nimam podpore ljudstva. 71 00:05:21,089 --> 00:05:24,890 Vem, da nama ni všeč, Chuck. Ampak veš, komu je? 72 00:05:24,893 --> 00:05:28,127 88% Američanom z višjo izobrazbo, starim nad 45. 73 00:05:28,130 --> 00:05:29,694 To so volivci. 74 00:05:29,697 --> 00:05:31,965 Tako pravijo ankete. To moramo narediti. 75 00:06:07,136 --> 00:06:10,369 Ne bi rekla, da je predsednik neizkušen. 76 00:06:10,372 --> 00:06:15,774 V TV seriji je skoraj desetletje igral predsednika. 77 00:06:15,777 --> 00:06:20,113 Če te šestkrat nominirajo za Zlati globus, si gotovo prepričljiv. 78 00:06:20,116 --> 00:06:22,681 Ja, sem smešna. 79 00:06:22,684 --> 00:06:26,919 Mislila sem, da bo to intervju o promociji demokracije v vzhodni Evropi. 80 00:06:26,922 --> 00:06:28,720 Naslednji je BBC. 81 00:06:28,723 --> 00:06:31,758 Bi tudi moškega vprašali, katere proizvode za lase uporablja? 82 00:06:32,594 --> 00:06:36,534 Šalim se. Uporabljam olivno olje in majonezo. 83 00:06:36,655 --> 00:06:39,054 Vem. Poceni je, lasje pa se svetijo. 84 00:06:41,904 --> 00:06:45,340 Dobro jutro, g. predsednik. 85 00:06:46,909 --> 00:06:52,812 Dobro jutro, g. predsednik. –Pozdravljena, Charlotte. 86 00:06:52,815 --> 00:06:55,882 Pravkar gledam svojo serijo. 87 00:06:55,885 --> 00:07:01,821 G. predsednik, priporočamo izbiro C. –Ne bomo bombardirali cunamija! 88 00:07:01,824 --> 00:07:03,956 Zdaj prihaja. 89 00:07:03,959 --> 00:07:07,160 Ne zdaj, ne danes. 90 00:07:07,163 --> 00:07:08,794 Ne pri meni. 91 00:07:08,797 --> 00:07:12,899 Obožujem to! –Ja, jaz tudi. 92 00:07:12,902 --> 00:07:14,967 No, nisem te poklical za to. 93 00:07:17,106 --> 00:07:19,939 Charlotte … –Da, gospod? 94 00:07:19,942 --> 00:07:22,942 Ne bom ponovno kandidiral. 95 00:07:22,945 --> 00:07:24,243 Res? 96 00:07:24,246 --> 00:07:28,047 Vem, da je noro, ker sem tu komaj pol prvega mandata. 97 00:07:28,050 --> 00:07:31,117 Izjemno priljubljeni ste, gospod. 98 00:07:31,120 --> 00:07:33,219 To popularnost bi rad uporabil, 99 00:07:33,222 --> 00:07:39,093 da se usmerim v nekaj bolj prestižnega od predsedovanja. 100 00:07:40,329 --> 00:07:43,062 Začel bom igrati v filmih. 101 00:07:43,065 --> 00:07:48,968 Zapustili boste Belo hišo, da bi igrali v filmih? 102 00:07:48,971 --> 00:07:51,204 Ja, vem da bo težko. 103 00:07:51,207 --> 00:07:55,808 Približno deseterici je uspelo presedlati iz televizije v filme. 104 00:07:55,811 --> 00:08:00,012 Woody Harrelson, George Clooney … Morda je uspelo le tema dvema. 105 00:08:00,015 --> 00:08:03,383 G. predsednik, pa ste morda 106 00:08:03,386 --> 00:08:07,253 vsaj razmislili, koga boste podpri na volitvah? 107 00:08:07,256 --> 00:08:12,925 Gotovo razmišljate o McNicholu ali Crowlyju, ki sta kar dobra. 108 00:08:12,928 --> 00:08:16,764 Razmišljala sem o kandidaturi v letu 2024. 109 00:08:17,534 --> 00:08:21,535 Bila sem zavrnjena, zato to ne pride v poštev. 110 00:08:21,538 --> 00:08:24,973 Ne morem pa nehati misliti na to, 111 00:08:26,208 --> 00:08:31,380 kaj bi podpora prvi predsednici ZDA naredila za vašo zapuščino. 112 00:08:33,283 --> 00:08:36,385 To bi bilo neverjetno. To bi bila zapuščina. 113 00:08:39,922 --> 00:08:41,154 Charlotte … 114 00:08:41,157 --> 00:08:46,027 Rad bi te podprl kot kandidatko za predsednico ZDA. 115 00:08:48,063 --> 00:08:51,831 Če mislite, da je to dobra ideja, vam zaupam. 116 00:08:51,834 --> 00:08:54,501 Počaščena bom. 117 00:08:54,504 --> 00:08:58,438 Potem bom v tvoji ekipi, kajne? 118 00:08:58,441 --> 00:09:02,276 Si odlična ministrica … –Za zunanje zadeve. 119 00:09:02,279 --> 00:09:06,946 Kakorkoli … Super služba, ti pa jo opravljaš z odliko. 120 00:09:06,949 --> 00:09:09,449 Hvala, gospod. –Ostani zbrana. 121 00:09:09,452 --> 00:09:13,547 Ne zaserji. Ne ubij prostitutke. To zate najbrž ne bo problem. 122 00:09:13,555 --> 00:09:15,153 Ne vem, kaj ti je všeč. 123 00:09:15,155 --> 00:09:19,192 In preden se boš zavedla … 124 00:09:20,063 --> 00:09:21,194 Všeč mi je. 125 00:09:21,197 --> 00:09:23,397 Poglejte, prihaja 126 00:09:23,400 --> 00:09:25,332 naša prva predsednica. 127 00:09:25,335 --> 00:09:28,068 Verjeli ali ne, je ženska. 128 00:09:28,071 --> 00:09:29,603 Hvala, gospod. 129 00:09:29,606 --> 00:09:34,343 Ima velike možgane in še druge atribute. 130 00:09:37,047 --> 00:09:39,913 Tukaj lahko vidite zunanjo ministrico, Charlotte Field. 131 00:09:39,916 --> 00:09:41,148 Dobro jutro. 132 00:09:42,452 --> 00:09:43,818 To! 133 00:09:47,891 --> 00:09:50,590 Zgoraj piše "Dobra kondicija" 134 00:09:50,593 --> 00:09:53,260 92 %. To je res dobro. –Ja, res. 135 00:09:53,263 --> 00:09:57,497 To so številke za žensko kandidatko. 136 00:09:57,500 --> 00:10:00,901 Če bi bili moški, bi imeli 192 %. 137 00:10:00,904 --> 00:10:05,172 Sliši se pravilno. –Saj veste. Ker moški … –Dobro. 138 00:10:05,175 --> 00:10:10,474 Vaš smisel za humor je ocenjen na 82. To je kar solidna številka. 139 00:10:10,480 --> 00:10:14,948 Ne bi bilo slabo, če bi te številke še malo narasle. 140 00:10:14,951 --> 00:10:18,686 Našla bom zapiske piscev smešnih govorov. 141 00:10:18,689 --> 00:10:23,957 Zanima me tudi, kaj ljudje mislijo o mojih dosežkih. 142 00:10:23,960 --> 00:10:29,597 Samo da veste, da navadno ne promoviramo le določenih politik. 143 00:10:29,600 --> 00:10:34,101 To pa zato, ker ljudem ni mar. –To je zelo zanimivo. 144 00:10:34,104 --> 00:10:37,471 Bolje bi bilo, da se osredotočite na nekaj 145 00:10:37,474 --> 00:10:40,374 in začnete govoriti o nekaterih stvareh, 146 00:10:40,377 --> 00:10:42,509 ki so vam pomembne. To bi bilo odlično. 147 00:10:42,512 --> 00:10:47,483 Odlično. Iskali smo nit, s katero lahko načnemo pogovor o okolju. 148 00:10:48,284 --> 00:10:50,951 V redu. 149 00:10:50,954 --> 00:10:53,621 Če lahko še o romantičnem življenju … 150 00:10:53,724 --> 00:10:56,724 Se spomnite koliko spletne pozornosti 151 00:10:56,727 --> 00:10:59,326 ste dobili, ko so vaju s kanadskim premierjem 152 00:10:59,329 --> 00:11:02,730 posedli skupaj na Globalnem poslovnem forumu? 153 00:11:04,134 --> 00:11:09,037 Takšno razmerje bi vas poneslo v višjo devetdesetico. 154 00:11:09,473 --> 00:11:12,005 Višja devetdesetica? 155 00:11:12,074 --> 00:11:13,409 Zdaj pa pridemo do … 156 00:11:14,203 --> 00:11:15,203 MAHANJE 157 00:11:17,180 --> 00:11:19,112 Kaj manjka mojemu mahanju? 158 00:11:19,115 --> 00:11:24,151 Ljudje mislijo, da tolikšen premik komolca … 159 00:11:24,154 --> 00:11:25,653 Na živce jim gre. 160 00:11:25,656 --> 00:11:30,425 Veste, dalo bi se izboljšati. –V redu, delala bom na tem. 161 00:11:34,665 --> 00:11:36,297 Hej. –Hej, Fred. 162 00:11:36,300 --> 00:11:41,034 To ti bo všeč. Skoraj sem umrl. –Imaš minutko? 163 00:11:41,037 --> 00:11:43,704 Seveda. –Pridi. 164 00:11:43,707 --> 00:11:48,376 Imam odlične novice. –Res? To je super. 165 00:11:48,379 --> 00:11:50,711 Pravkar so nas je kupilo podjetje Wembley Media. 166 00:11:50,714 --> 00:11:53,581 Kaj? –Ja. –Me zajebavaš? 167 00:11:53,584 --> 00:11:56,217 Vedel sem, da boš ostro reagiral. –Ostro reagiral? 168 00:11:56,220 --> 00:11:57,652 Fred, to je dobro. –Kako? 169 00:11:57,655 --> 00:12:00,721 Ta drekač predstavlja vse, proti čemu se borimo! 170 00:12:00,724 --> 00:12:03,624 Smisel tega časopisa je, da se borimo proti velikim. 171 00:12:03,627 --> 00:12:05,426 Zdaj nas je kupil eden od velikih. 172 00:12:05,429 --> 00:12:10,364 Res je ironično. –Ironija? Spremenil nas bo v stroj za propagando! 173 00:12:10,367 --> 00:12:14,034 Pa ne dober stroj, ampak slab stroj! 174 00:12:14,037 --> 00:12:15,403 Nimamo izbire. 175 00:12:15,406 --> 00:12:19,540 Uspevalo nam je z oglasi za zdravnike s travo in spremljevalke. 176 00:12:19,543 --> 00:12:23,110 Pa dodajmo še oglase za povečanje penisa. Vsak hoče večjega. 177 00:12:23,113 --> 00:12:27,615 Daj, Fred … –Wembley je lagal, da je bil Chambers izvoljen. 178 00:12:27,618 --> 00:12:30,785 Za to ni dokazov. –Dokazali smo! Na to temo sem napisal 3 članke! 179 00:12:30,788 --> 00:12:32,687 Objavil si jih! –Ja, res sem. 180 00:12:32,690 --> 00:12:35,389 In sranje, ki ga ta tip naklada … 181 00:12:35,392 --> 00:12:38,092 Rekel je, da istospolne poroke povzročajo tornade. 182 00:12:38,095 --> 00:12:41,295 Kako to deluje? Res ne dojamem. 183 00:12:41,298 --> 00:12:46,834 Konec je. –Konec? –Zgoraj podpisujejo. 184 00:12:46,837 --> 00:12:51,639 Odpustiti moramo dve tretjini naših zaposlenih. –Dve tretjini? 185 00:12:51,642 --> 00:12:54,075 Hočemo te obdržati. Tudi oni te hočejo. 186 00:12:54,078 --> 00:12:57,378 Le malo boš moral omiliti članke. 187 00:12:57,381 --> 00:13:00,515 Sploh ne vem kako jih naj še omilim, ker to že počnem. 188 00:13:00,518 --> 00:13:02,517 Dobro pišeš, Fred. 189 00:13:02,520 --> 00:13:05,386 Hvala. –Si smešen, tvegaš in se povežeš z bralci. 190 00:13:05,389 --> 00:13:06,654 Prihaja preobrat. 191 00:13:06,657 --> 00:13:08,658 Imaš izrazit in edinstven glas … Toda … 192 00:13:09,793 --> 00:13:12,693 Včasih greš predaleč. –Jaz pa mislim, da ne! 193 00:13:12,696 --> 00:13:15,196 Mislim, da grem ravno prav daleč. 194 00:13:15,199 --> 00:13:19,534 Službo imaš. Zdaj pa se zberi in poskušaj prestaviti mejo. 195 00:13:19,537 --> 00:13:22,270 Odpoved dajem. –Daj no, Fred. 196 00:13:22,273 --> 00:13:26,207 Tudi ti bi jo moral dati. Vsi! –Ne bom je dal. Rabim službo. 197 00:13:26,210 --> 00:13:29,711 Tudi sam jo rabim. Brez ficka sem. Zanj pa ne bom delal. 198 00:13:29,714 --> 00:13:32,113 Naj te vsaj odpustim, da boš dobil podporo. 199 00:13:32,116 --> 00:13:36,317 Ni šans, pizda. Hočem da ve, da sem pustil službo. 200 00:13:36,320 --> 00:13:38,654 Sploh ne bo izvedel. Ni še slišal zate. 201 00:13:38,657 --> 00:13:41,222 Življenje si boš uničil zaradi nekoga, ki še ni niti slišal zate? 202 00:13:41,225 --> 00:13:43,959 To so prave besede! Natanko to delam! 203 00:13:43,962 --> 00:13:46,762 Sprejemaš slabe odločitve. Zaradi tega sem žalosten. 204 00:13:46,765 --> 00:13:48,229 No, sva že dva. 205 00:13:48,232 --> 00:13:51,800 Jebeš to. Novinarstvo je danes umrlo. 206 00:13:51,803 --> 00:13:54,770 Pozdravljeni, tukaj Fred Flarsky. 207 00:13:54,773 --> 00:13:58,272 Prisiljen sem bil pustiti službo, 208 00:13:58,275 --> 00:14:01,242 zato sem zdaj spet na trgu. 209 00:14:01,245 --> 00:14:05,514 V preteklosti ste rekli, da nisem tisto, kar išče Time, 210 00:14:05,517 --> 00:14:08,182 ampak kličem, da vidim, če se je to spremenilo. 211 00:14:08,185 --> 00:14:10,318 Pokličite me. Hvala. 212 00:14:10,321 --> 00:14:15,557 Hej, Lance. Fred tu. Žalosten sem, ker sem izgubil službo. 213 00:14:15,560 --> 00:14:17,158 Se lahko oglasim? 214 00:14:22,500 --> 00:14:25,767 Sestati se moramo, da vidimo kaj bodo povedali. 215 00:14:25,770 --> 00:14:27,303 Se opravičujem. 216 00:14:28,473 --> 00:14:31,272 Ne morem verjeti, da so ti to naredili. 217 00:14:31,275 --> 00:14:34,843 Zjebano je, razkurjen sem. –Kmalu boš bolje, ker odhajava. 218 00:14:34,846 --> 00:14:38,614 Lahko kar greš? –Seveda lahko grem. Vidiš to pisarno? 219 00:14:38,617 --> 00:14:41,850 Ko imaš to pisarno pomeni, da lahko greš kadarkoli hočeš. 220 00:14:41,853 --> 00:14:43,387 Hej, ljudje! 221 00:14:44,556 --> 00:14:47,823 To je moj najboljši prijatelj. Danes je izgubil službo. 222 00:14:47,826 --> 00:14:51,893 Na dnu je. –Ni tako hudo. –Počuti se kot kup dreka. 223 00:14:51,896 --> 00:14:53,562 Razvedrit ga grem. 224 00:14:53,565 --> 00:14:56,632 To je tradicija s faksa. Če se eden slabo počuti, 225 00:14:56,635 --> 00:14:58,367 ga mora drugi zjebati. 226 00:14:58,370 --> 00:15:02,537 Zjeban mora biti kot Britney Spears v sredini 2000. Obrita glava 227 00:15:02,540 --> 00:15:04,806 in ko ji je skoraj padel dojenček. 228 00:15:04,809 --> 00:15:09,277 Brez obsojanja. Zander, prosim sprosti mi urnik. 229 00:15:09,280 --> 00:15:12,614 Nič nočem delati. Do jutri bom izginil z obličja zemlje. 230 00:15:12,617 --> 00:15:16,718 Pravzaprav imate danes vsi prosto. 231 00:15:16,721 --> 00:15:19,221 Vsi imate prosto. Čisto vsi. 232 00:15:19,224 --> 00:15:22,991 Pojdite domov. Cenim vaše trdo delo. 233 00:15:22,994 --> 00:15:25,794 Vse vas imam rad. Razen tebe, Ted. 234 00:15:25,797 --> 00:15:28,897 Na dan krofov vsi nekaj prinesemo, Ted. 235 00:15:28,900 --> 00:15:30,999 Misliš, da ne vidimo, da samo jemlješ stvari? 236 00:15:31,002 --> 00:15:32,367 To ni kul, Ted! 237 00:15:32,370 --> 00:15:35,537 Zander? –Ja. –Rabim dve pločevinki gazirane vode z okusom. 238 00:15:35,540 --> 00:15:39,307 Napolni ju z viskijem in CBD oljem, prosim. 239 00:15:39,310 --> 00:15:40,477 Boš? 240 00:15:41,846 --> 00:15:46,248 Pojebali so me. –Ja, kot porno zvezdo. 241 00:15:46,251 --> 00:15:49,351 Vsakemu se lahko zgodi. Tudi jaz sem bil brezposeln. Ni lepo. 242 00:15:49,354 --> 00:15:53,422 Nisem prosjačil. Začel sem malo vlagati, da sem se pobral. 243 00:15:53,425 --> 00:15:56,658 Kam greva? –To bo najboljši dan v tvojem življenju, Fred. Ne skrbi. 244 00:15:56,661 --> 00:15:58,827 Načrtovano imam noro popoldne. 245 00:15:58,830 --> 00:16:01,596 Najprej bova izpraznila ti pločevinki. To bo lahko. 246 00:16:01,599 --> 00:16:04,800 Najprej greva k Lugerju na velik, sočen zrezek. 247 00:16:04,803 --> 00:16:07,502 Zaključila bova z dobrodelno prireditvijo za divje živali. 248 00:16:07,505 --> 00:16:10,439 Ne vem, če hočem ravno na zabavo k nekemu bogatunu. 249 00:16:10,442 --> 00:16:13,375 Daj no, stari. Ne obsojaj takoj. 250 00:16:13,378 --> 00:16:15,777 Zastonj pijača, pa še pande in podobno. 251 00:16:15,780 --> 00:16:18,313 Ljudje obožujejo pande in podobno. 252 00:16:18,316 --> 00:16:20,950 V redu, Fred. Pa ne počni nič. V redu? 253 00:16:20,953 --> 00:16:25,456 Ne počni nič, namesto da bi bil s kolegom in Boyz II Men. 254 00:16:26,591 --> 00:16:29,558 Kaj praviš? –Ja, tako. 255 00:16:29,561 --> 00:16:34,296 Boyz II Men pridejo na zabavo in vsakič prispevajo brezčasen spomin. 256 00:16:34,299 --> 00:16:38,000 Mislil sem, da bi hotel iti. –Boyz II Men? 257 00:16:42,174 --> 00:16:45,041 Tako se govori. Greva. –To bo še zabaven dan. 258 00:16:47,012 --> 00:16:50,645 Tako sem lačna, da bom znorela. 259 00:16:50,648 --> 00:16:53,881 Proteinsko čokolado bi. –Ponudil sem vam jo, pa ste zavrnili. 260 00:16:54,552 --> 00:16:57,552 Hrane na palčki ne morem elegantno jesti. 261 00:16:57,555 --> 00:17:00,723 Izgledala bi kot pračlovek. –Ja, pa še povsod so kamere. 262 00:17:00,726 --> 00:17:03,628 Res bi vplivalo na eleganco. –V tem sem najboljša. 263 00:17:08,033 --> 00:17:11,634 Sranje! Vse je na palčkah! –Piščanca bom vzel s palčke. 264 00:17:11,637 --> 00:17:15,537 Snemi ga. –Hitro. –Zakaj je tako težko … 265 00:17:15,540 --> 00:17:17,874 Žal mi je, gospod. Se opravičujem. 266 00:17:17,877 --> 00:17:20,442 Jezus … –Ni sposoben. 267 00:17:20,445 --> 00:17:24,281 Samo zakrijta me. Sranje. –Ste že vzeli? 268 00:17:27,452 --> 00:17:29,051 Dobro, dobro, dobro … 269 00:17:29,054 --> 00:17:34,056 Res dober piščanec. –Prihaja James Steward. 270 00:17:34,059 --> 00:17:36,893 Kaj? –Oddaljen je približno 2,70 metra. 271 00:17:36,896 --> 00:17:38,928 Njegov tič je oddaljen 2,13 metra. 272 00:17:38,931 --> 00:17:40,696 Maggie! –Le še 1,80 metra. 273 00:17:40,699 --> 00:17:42,567 Le še meter in pol. Hitro izpljunite ven. 274 00:17:43,936 --> 00:17:45,968 James! –Pozdravljena. 275 00:17:45,971 --> 00:17:47,804 Dober večer. 276 00:17:47,807 --> 00:17:51,140 Žal mi je, da sva se zgrešila, ko sem bil pred tedni v Beli hiši. 277 00:17:51,143 --> 00:17:54,076 Ti je res žal? 278 00:17:54,079 --> 00:17:56,946 To šalo boš večno uporabljala, kajne? 279 00:17:56,949 --> 00:18:00,550 Ne, ne bom. –No, jaz … Pozdravljeni. 280 00:18:00,553 --> 00:18:03,655 Zdravo. –Ja. –Hvala. 281 00:18:05,024 --> 00:18:07,058 Še eno. –Ja, še eno. 282 00:18:08,160 --> 00:18:10,526 Merci. Hvala. 283 00:18:10,529 --> 00:18:15,832 Kaj praviš, da bi odšla od tu in kaj spila kje na samem? 284 00:18:17,970 --> 00:18:19,168 To. –Ja? 285 00:18:19,171 --> 00:18:21,437 Mojbog! 286 00:18:21,440 --> 00:18:23,172 Naj vas slišim! 287 00:18:23,175 --> 00:18:27,610 Malo pozornosti! Kako se imenuje skupina? 288 00:18:27,613 --> 00:18:28,878 Boyz II Men! 289 00:18:28,881 --> 00:18:31,080 Kako? –Boyz II Men! 290 00:18:52,972 --> 00:18:55,072 Rekel sem ti, da bo kul. 291 00:18:55,075 --> 00:18:58,141 Ja, res me spravlja v dobro voljo. 292 00:19:09,189 --> 00:19:11,921 Nisem dobro oblečen. –Boš se že nehal pritoževati? 293 00:19:11,924 --> 00:19:17,060 Ne sodiš sem? To je najsvetlejša soba, kar sem jih kdaj videl. 294 00:19:17,063 --> 00:19:20,696 Svetla? Kako to misliš. –Povsod belci. 295 00:19:20,699 --> 00:19:24,834 Belcem praviš svetli? –Črni smo samo jaz, natakarji in Boyz II Men! 296 00:19:24,837 --> 00:19:26,702 Že trije so mi rekli, da obožujejo mojo glasbo. 297 00:19:32,645 --> 00:19:33,877 Dolžnost kliče. 298 00:19:33,880 --> 00:19:38,848 Tisti ples pa bo se zgodil drugič. –V redu. 299 00:19:47,861 --> 00:19:52,062 Kar veliko piješ, ne? –Danes sem bil odpuščen. 300 00:19:52,065 --> 00:19:53,431 Rekel si, da si pustil … 301 00:19:54,834 --> 00:19:56,934 Prisiljen sem bil dati odpoved, ker … 302 00:19:56,937 --> 00:19:59,437 Ja, v redu. Še naprej mi laži. 303 00:20:01,274 --> 00:20:02,540 Si dobro? 304 00:20:07,814 --> 00:20:09,982 Opazuje naju ministrica za notranje zadeve. 305 00:20:11,918 --> 00:20:13,118 Tebe opazuje. 306 00:20:19,625 --> 00:20:21,760 Fred, kaj za vraga je bilo to? 307 00:20:22,796 --> 00:20:24,663 Kaj je bilo to? 308 00:20:25,932 --> 00:20:28,932 Nekako se poznava. Si zdaj srečen? 309 00:20:28,935 --> 00:20:32,602 Poznaš? –Ja. –Nihče "nekako" ne pozna Charlotte Field. 310 00:20:32,605 --> 00:20:35,138 Je kot, da bi poznal morsko deklico. To bi mi gotovo povedal. 311 00:20:35,141 --> 00:20:38,108 To je izjemno. –V redu, zdaj pa naj ti povem zgodbo. 312 00:20:38,111 --> 00:20:43,182 Star sem bil 13 let, ona 16. Bila je moja varuška. 313 00:20:48,755 --> 00:20:52,823 Bila je popolna. Zelo prijazna je bila. To pri meni deluje. 314 00:20:52,826 --> 00:20:56,193 Bila sva pri njej. Vadila je govor, ki ga je napisala. 315 00:20:56,196 --> 00:20:58,161 Kandidirala je za predsednico dijaškega sveta. 316 00:20:58,164 --> 00:20:59,464 Si vedel, 317 00:20:59,467 --> 00:21:02,299 da naša šola letno zavrže 500 ton neločenih odpadkov? 318 00:21:02,302 --> 00:21:05,135 Nikogar ne briga. –Vem. To je sranje. 319 00:21:05,138 --> 00:21:06,737 Kako naj prepričaš idiote, da jim bo mar 320 00:21:06,740 --> 00:21:09,840 za nekaj, kar jih ne zanima? –Zanimalo jih bo, 321 00:21:09,843 --> 00:21:11,875 ker je to prava stvar. 322 00:21:11,878 --> 00:21:14,878 Ti navdihuješ ljudi bolje, kot George Bush in Dan Quayle. 323 00:21:14,881 --> 00:21:16,646 To ni težko. 324 00:21:18,084 --> 00:21:21,151 Bila je izjemna, pametna, mislim pa tudi, da sem ji bil malo všeč. 325 00:21:21,154 --> 00:21:22,919 Imela sva trenutek. 326 00:21:22,922 --> 00:21:25,088 Saj veš. Romantični trenutek. 327 00:21:25,091 --> 00:21:26,156 Sranje. 328 00:21:26,159 --> 00:21:29,860 Naredil sem nekaj, kar je bilo takrat malo neprimerno. 329 00:21:29,863 --> 00:21:33,163 Poljubil sem jo. Potem sem pogledal dol … 330 00:21:33,166 --> 00:21:35,333 bil sem 13-letnik s trdim tičem. 331 00:21:35,336 --> 00:21:38,168 Joj! –Trdim, ampak ne velikim. 332 00:21:38,171 --> 00:21:40,971 Ampak bil je trd. Naj povem še enkrat. 13-letnik s trdim! 333 00:21:40,974 --> 00:21:41,972 Oprosti. 334 00:21:41,975 --> 00:21:43,942 Pogledala ga je. Opazila je in rekla … 335 00:21:44,711 --> 00:21:45,776 Že v redu. 336 00:21:45,779 --> 00:21:49,146 Nato pa vstopi še njen fant, 337 00:21:49,149 --> 00:21:50,847 ki je v drugi sobi gledal televizijo. 338 00:21:50,850 --> 00:21:53,784 Hej, punči. –Pokaže na mojega malega tiča. 339 00:21:53,787 --> 00:21:56,187 Potem pa se je norčeval. –Ojej! 340 00:21:56,190 --> 00:21:57,723 Odšla sta. 341 00:21:58,359 --> 00:21:59,892 Oprosti. 342 00:22:01,928 --> 00:22:04,997 Nato sem ostal sam 343 00:22:05,832 --> 00:22:09,800 v kuhinji, z mojim majhnim, trdim tičem. 344 00:22:09,803 --> 00:22:13,637 Trd kot kamen. –Povrh vsega pa ni zmagala na volitvah. 345 00:22:13,640 --> 00:22:16,340 Zmagal je Bill Sterling, ker je promoviral dva plesa. 346 00:22:16,343 --> 00:22:19,377 Dva plesa? –Dva plesa! 347 00:22:19,380 --> 00:22:22,879 Ni imela šans! –Res ne. 348 00:22:22,882 --> 00:22:24,915 Preskočil si najboljši del zgodbe. 349 00:22:24,918 --> 00:22:28,419 In kaj je najboljši del? –Rekla je, da je tvoj trdi tič v redu. 350 00:22:28,422 --> 00:22:32,056 Rekla je, da je v redu, da se ne bi slabo počutil. 351 00:22:32,059 --> 00:22:34,058 Ti vidiš zjebano zgodbo, 352 00:22:34,061 --> 00:22:37,794 medtem ko jaz vidim čudovito zgodbo o tvoji simpatiji, 353 00:22:37,797 --> 00:22:40,931 ki ji je bil všeč tvoj trdi tič. 354 00:22:40,934 --> 00:22:43,000 Nocoj moraš govoriti z njo. 355 00:22:43,003 --> 00:22:45,970 Najbrž ne ve več, kdo sploh sem. Če pa ve, 356 00:22:45,973 --> 00:22:49,240 pa v meni vidi 13-letnika in noče, da pristopim k njej. 357 00:22:49,243 --> 00:22:51,342 Poglej … –Oprostite. 358 00:22:51,345 --> 00:22:54,245 Ministrica Fieldova bi rada govorila z vami. –Mano? 359 00:22:54,248 --> 00:22:57,448 Z njim, kajne? –Ja. –Kar takoj? 360 00:22:57,451 --> 00:23:00,153 Morda veste zakaj? –Kar za mano, prosim. 361 00:23:01,255 --> 00:23:03,855 To je dobro. Zakaj si zdaj živčen? 362 00:23:03,858 --> 00:23:06,124 Zaradi vsega, kar sem ti pravkar povedal! 363 00:23:15,768 --> 00:23:17,734 Mojbog. Tam je. 364 00:23:26,280 --> 00:23:29,714 Kaj ji boš rekel? –Pojma nimam. 365 00:23:29,717 --> 00:23:32,383 Začni z nečim negativnim. Povej ji, da je previsoka. 366 00:23:32,386 --> 00:23:34,285 Ne bom se norčeval iz ministrice. 367 00:23:34,288 --> 00:23:36,222 Lepo vas je bilo videti. –Tudi vas. 368 00:23:38,359 --> 00:23:41,159 Dajte znak, ko me boste potrebovali. 369 00:23:41,162 --> 00:23:43,294 Zdravo. –Zdravo. 370 00:23:43,297 --> 00:23:46,264 Varnostnik me je pripeljal. –Ja. Oprosti, da je bilo tako. 371 00:23:46,267 --> 00:23:47,298 Saj ni problema. 372 00:23:47,301 --> 00:23:50,168 Ne morem se znebiti občutka, da se poznava. 373 00:23:50,171 --> 00:23:53,204 Saj se res. –Se? –Ja. –Torej nisem nora. 374 00:23:53,207 --> 00:23:55,506 Ime mi je Fred. –Fred … 375 00:23:55,509 --> 00:23:58,242 Bil sem manjši, drugače pa … –Flarsky? 376 00:23:58,245 --> 00:24:01,012 Ja! Sranje. Ne morem verjeti, da se me spomniš. 377 00:24:01,015 --> 00:24:04,482 Mojbog! Poglej se! –Ja, saj sem se. 378 00:24:04,485 --> 00:24:08,252 Kaj pa ti tu? –Moj prijatelj, Lance … Tisto je on. 379 00:24:08,255 --> 00:24:09,287 Kako ste? 380 00:24:09,290 --> 00:24:11,956 Pripeljal me je, da bi videla Boyz II Men. 381 00:24:11,959 --> 00:24:14,926 Pravkar sem jih spoznala. –Spoznala si Boyz II Men? 382 00:24:14,929 --> 00:24:18,029 Kako je bilo? –Nikomur ne povej, ampak je bilo nekaj najlepšega. 383 00:24:18,032 --> 00:24:20,164 To razumem. –Spoznala sem tudi Dalajlamo. 384 00:24:20,167 --> 00:24:22,833 Jebeš njega. Koliko hitov ima? Nobenega. 385 00:24:22,836 --> 00:24:25,903 Vem, da ga ne jebeš. Čudovit mož je. –Ja. 386 00:24:25,906 --> 00:24:29,209 Kaj počneš te dni? Gotovo nekaj izjemnega. 387 00:24:30,945 --> 00:24:32,210 Ja, precej izjemno. 388 00:24:32,213 --> 00:24:35,880 Ja … Ampak ta stvar še nekako zori … 389 00:24:35,883 --> 00:24:38,151 Raje ne bi dalje. Kaj pa ti? Kaj počneš? 390 00:24:39,119 --> 00:24:41,420 Šalim se. Vem, da si ministrica. Dobro vem, kaj počneš. 391 00:24:41,423 --> 00:24:42,621 Ja. –Zelo si … 392 00:24:42,624 --> 00:24:46,057 Neverjetno je, kako si si uredila življenje. 393 00:24:46,060 --> 00:24:49,293 Veliko ljudi pravi, kaj bodo delali, pa ni nič od tega, 394 00:24:49,296 --> 00:24:51,931 tebi pa je dejansko uspelo. Čestitke. 395 00:24:53,301 --> 00:24:56,803 Trudim se. –Uspelo ti je. 396 00:25:00,941 --> 00:25:03,508 Parker Wembley. Sovražim ga. 397 00:25:03,511 --> 00:25:06,143 Parker Wembley, ki kupuje in prodaja časopisne hiše 398 00:25:06,146 --> 00:25:08,247 in misli, da istospolne poroke povzročajo tornade? 399 00:25:08,250 --> 00:25:10,515 Ga poznaš? –Sem prihaja. 400 00:25:10,518 --> 00:25:12,284 Je za mano? –Ja. 401 00:25:12,287 --> 00:25:15,886 Ministrica Fieldova. –Parker, kako ste? 402 00:25:15,889 --> 00:25:19,358 Nocoj izgledate izjemno čudovito. –Hvala. 403 00:25:19,361 --> 00:25:24,129 Že nekaj mesecev se skušam sestati z vami. 404 00:25:24,132 --> 00:25:28,899 Se me izogibate? –Ne, seveda ne. 405 00:25:28,902 --> 00:25:31,037 Vsaj ne uspešno. 406 00:25:32,507 --> 00:25:36,941 Kdo je vaš prijatelj? –Fred. –Hej, Fred. 407 00:25:36,944 --> 00:25:38,009 Pozdravljeni. –Kako ste? 408 00:25:38,012 --> 00:25:42,013 Kaj pa vi počnete? –Novinar sem. 409 00:25:42,016 --> 00:25:46,251 Novinar torej? Sem morda kje zasledil kak vaš članek? 410 00:25:46,254 --> 00:25:49,054 Najbrž ne, ker sem trenutno brezposeln. 411 00:25:49,057 --> 00:25:52,224 Žal mi je, da to slišim. –Ja, sploh ni vaša krivda. 412 00:25:52,227 --> 00:25:54,159 Oprostite, ministrica. Govoriti morava. 413 00:25:54,162 --> 00:25:57,296 V redu. –Torej se bova sestala? –Ja. 414 00:25:57,299 --> 00:26:00,198 No, v redu, Fred. Veliko sreče. 415 00:26:00,201 --> 00:26:02,334 Najlepša hvala. –Tudi vaša situacija se bo izboljšala. 416 00:26:02,337 --> 00:26:05,039 Lepo od vas. –Saj veste, pred zoro je vedno tema. 417 00:26:06,574 --> 00:26:09,041 Veš, zdaj moram … –Ja, seveda. 418 00:26:09,044 --> 00:26:11,476 Imaš veliko opravkov. Boljših od tega tu. 419 00:26:11,479 --> 00:26:16,148 Lepo, da sva se spet videla. –Ja, seveda. Odlično. 420 00:26:16,151 --> 00:26:19,184 Nimaš pokritega hrbta. Tega nisem pričakoval. 421 00:26:19,187 --> 00:26:22,189 Uživaj na zabavi. –Ti tudi. Lepo, da sva se srečala. 422 00:26:25,260 --> 00:26:28,226 Vidim te. To. 423 00:26:30,665 --> 00:26:33,100 Rekel sem … 424 00:26:34,602 --> 00:26:37,069 Kaj pomeni ta pogled? Kaj misliš narediti? 425 00:26:37,072 --> 00:26:40,906 Nocoj gre za živali. –Jebeš živali. Tako bodo izumrle. 426 00:26:40,909 --> 00:26:42,607 Prepozno je zanje. 427 00:26:46,114 --> 00:26:47,612 Fred? –Poglejte me. 428 00:26:47,615 --> 00:26:49,948 Kje tiči problem? –No, takoj bom povedal. 429 00:26:49,951 --> 00:26:51,483 Kaj? –Vi ste problem! 430 00:26:51,486 --> 00:26:54,052 Predstavljate vse, kar je narobe s to državo. 431 00:26:54,055 --> 00:26:57,289 Ste star in bogat kup belega dreka, 432 00:26:57,292 --> 00:27:00,025 vaš medijski konglomerat pa uničuje naš planet. 433 00:27:00,028 --> 00:27:01,960 Dovolj. –Svoje sem povedal. 434 00:27:01,963 --> 00:27:05,263 Imel sem več časa, kot sem mislil. Oprostite … Hvala. 435 00:27:05,266 --> 00:27:06,932 Sranje! 436 00:27:09,371 --> 00:27:10,603 Mojbog! 437 00:27:12,140 --> 00:27:14,707 Padel je! –O, mojbog. 438 00:27:14,710 --> 00:27:16,043 Izgleda, da boli. 439 00:27:16,679 --> 00:27:18,543 Boyz II Men, umaknite se. 440 00:27:18,546 --> 00:27:21,179 Si dobro? –V redu sem! 441 00:27:21,182 --> 00:27:22,247 V redu je! 442 00:27:22,250 --> 00:27:23,384 Kako še stoji? 443 00:27:37,966 --> 00:27:39,030 Ustvarjalno. 444 00:27:42,605 --> 00:27:44,171 Kaj je bilo to? –Hvala, Tom. 445 00:27:44,673 --> 00:27:47,005 Bilo je noro. 446 00:27:47,008 --> 00:27:51,042 Vsaj zdaj, ko vemo da je vse v redu. Smešno je bilo. 447 00:27:51,045 --> 00:27:53,646 V kakšnem odnosu sta? 448 00:27:53,649 --> 00:27:57,215 Ste ga kdaj najeli? –Ne, odraščala sva v sosednjih hišah. 449 00:27:58,487 --> 00:28:03,589 Njegova varuška sem bila. –Vi njegova? –Ja, jaz. 450 00:28:03,592 --> 00:28:07,259 Čas se ga ni usmilil. –Bil je malo čudaški. 451 00:28:07,262 --> 00:28:10,463 Ampak bil je smešen in tudi zelo pameten. 452 00:28:10,466 --> 00:28:12,532 Imel je neko zamero. 453 00:28:12,535 --> 00:28:16,001 Ni slab pisec. –Bral si njegove članke? 454 00:28:16,004 --> 00:28:19,505 Ja. Brooklyn Advocate. –Ti to bereš, Tom. 455 00:28:19,508 --> 00:28:22,642 Niso bili prodani? –Kupil jih je Wembley Media. 456 00:28:22,645 --> 00:28:27,413 Zdaj je jasno, zakaj se je tako obnašal do Wembleyja. 457 00:28:27,416 --> 00:28:31,419 Urnik za ta dan je precej natrpan. 458 00:28:41,730 --> 00:28:43,061 Hej. –Zdravo. 459 00:28:43,064 --> 00:28:45,765 Vam je všeč kateri od vzorcev govorov? 460 00:28:45,768 --> 00:28:48,634 McKenzie je dober, tudi Bess je soliden. 461 00:28:48,637 --> 00:28:53,172 Pa tudi Fredov material ni slab. 462 00:28:53,175 --> 00:28:57,610 Govoriva o brezdomcu, ki je padel po stopnicah? 463 00:28:57,613 --> 00:29:02,815 V sebi nosi glas. Pa še pozna me. Vsaj včasih me je. 464 00:29:02,818 --> 00:29:07,386 Če bi pisal zame, bi bilo to dobro. 465 00:29:07,389 --> 00:29:12,124 Reči moram, da bi bilo to zdaj res nepremišljeno. 466 00:29:12,127 --> 00:29:15,595 Dobro piše, pa še smešen je. 467 00:29:15,598 --> 00:29:17,630 Mislim, da lahko izboljša moje številke. 468 00:29:17,633 --> 00:29:19,334 Če ne, pa ga odpustimo. 469 00:29:20,202 --> 00:29:22,270 V redu. 470 00:29:22,805 --> 00:29:26,074 Torej bo Fred Flarsky. –Najlepša hvala. 471 00:29:31,247 --> 00:29:32,247 Adijo. 472 00:29:38,687 --> 00:29:42,121 Neznana. –Me ne briga. Oglasi se na telefon. 473 00:29:42,124 --> 00:29:43,489 Kaj? –Oglasi se! 474 00:29:43,492 --> 00:29:46,827 Kaj, če me iščejo strici iz ozadja? –Vesolje ti nekaj sporoča. 475 00:29:46,830 --> 00:29:48,094 Resno? 476 00:29:48,097 --> 00:29:49,562 Tolpa. –Tolpa. 477 00:29:49,565 --> 00:29:51,330 Javi se in me ne zajebavaj. 478 00:29:51,333 --> 00:29:54,700 V redu. Halo? Tolpa. –Je to g. Flarsky? –Kaj? 479 00:29:54,703 --> 00:29:56,235 Počasneje. Kaj? 480 00:29:56,238 --> 00:29:58,137 Kličete iz neznane številke. –Mojboj … G. Flarsky? 481 00:29:58,140 --> 00:30:00,239 Halo? –Nadaljujte, prosim. 482 00:30:00,242 --> 00:30:03,844 Tukaj Maggie Milikin, iz pisarne ministrice Fieldove. 483 00:30:03,847 --> 00:30:06,145 Pozdravljeni, Maggie, ki delate za ministrico. 484 00:30:07,817 --> 00:30:09,115 Dobro. Govori z njo. 485 00:30:09,118 --> 00:30:11,785 Halo? –Kako lahko pomagam? 486 00:30:11,788 --> 00:30:15,121 Ministrica bi se rada nemudoma sestala z vami. Poslali bomo avto. 487 00:30:15,124 --> 00:30:16,823 Kje se trenutno nahajate? 488 00:30:16,826 --> 00:30:18,659 Kaj pravi? –Ministrica bi se rada 489 00:30:18,662 --> 00:30:20,796 sestala z mano, zato pošiljate avto? 490 00:30:23,198 --> 00:30:25,866 Sem v Brooklynu, v delikatesi Mr. Lou's. 491 00:30:25,869 --> 00:30:28,301 Gotovo boste našli. –Poiskala bom na spletu. 492 00:30:28,304 --> 00:30:30,336 Mr. Lou v Brooklynu. Počakajte tam. 493 00:30:30,339 --> 00:30:33,573 V redu. Kmalu se vidimo. 494 00:30:33,576 --> 00:30:35,844 Strah me je. 495 00:30:36,646 --> 00:30:39,245 Izgledam dobro? Izgledam smešno? 496 00:30:39,248 --> 00:30:41,748 Zakaj so tukaj žepi? –V redu je. –Prekleto sranje! 497 00:30:41,751 --> 00:30:44,851 Zakaj še nosim te hlače? Tako so mi preozke! 498 00:30:44,854 --> 00:30:47,286 Ja. Le kdo nosi smešne, preozke hlače s preveč žepi, 499 00:30:47,289 --> 00:30:49,422 ko se sestane z ministrico? 500 00:30:49,425 --> 00:30:52,425 Ne misli na to. Bodi pozitiven. –G. Flarsky? –Sranje. 501 00:30:52,428 --> 00:30:57,263 G. Flarsky. –Zaželi mi srečo. 502 00:30:57,266 --> 00:30:59,866 Ne rabiš sreče, stari. Rekla je, da je v redu. Sreča je za zgube. 503 00:30:59,869 --> 00:31:04,671 Usoda je na tvoji strani. Dobro boš, Fred. 504 00:31:04,674 --> 00:31:08,109 Verjemi v telo. –To nima pomena. 505 00:31:10,547 --> 00:31:14,683 Priveži se, Fred. Pazita na mojega prijatelja. 506 00:31:15,752 --> 00:31:17,951 Izgledam normalno? –Kul izgledaš. 507 00:31:17,954 --> 00:31:21,790 Rad te imam, Fred. Prijatelja za vedno! 508 00:31:37,874 --> 00:31:40,841 Izpraznite žepe in odložite nahrbtnik. 509 00:31:40,844 --> 00:31:42,210 Izpraznim žepe? 510 00:31:44,347 --> 00:31:48,283 V redu. Da vidimo, kako bo to šlo. 511 00:31:51,388 --> 00:31:53,420 Predvidevam, da niste navadni policaj. 512 00:31:53,423 --> 00:31:56,790 Ukvarjate se z večjimi ribami, kot navadni policaji, kajne? 513 00:31:56,793 --> 00:31:58,827 Pa dajmo. 514 00:32:00,597 --> 00:32:04,331 Za to imam recept. Proti tesnobi. 515 00:32:04,334 --> 00:32:07,901 To je, če ne moreš plesati, pa vseeno hočeš pomigati. 516 00:32:07,904 --> 00:32:10,570 To je na recept. Pomanjkanje energije. 517 00:32:10,573 --> 00:32:11,838 Energijski prašek. 518 00:32:11,841 --> 00:32:19,379 V te zavijem zdravila proti tesnobi, preden jih vdihnem. 519 00:32:19,382 --> 00:32:23,519 S tem pa upariš zdravila proti tesnobi. Seveda na recept. 520 00:32:24,521 --> 00:32:25,854 To pa je džojnt. 521 00:32:34,898 --> 00:32:35,898 Pozdravljeni. 522 00:32:44,874 --> 00:32:48,542 Lahko podpišete? –Kaj je to? –IZ. 523 00:32:48,545 --> 00:32:51,913 Izjava o zaupnosti? –Tako je. –V redu. 524 00:32:51,916 --> 00:32:55,382 Mojbog. –Fred. –Hej. –Lepo te je videti. 525 00:32:55,385 --> 00:32:57,718 Tebe tudi. –Kar vstopi in sedi. 526 00:32:57,721 --> 00:32:59,921 Lepo, da se med padcem nisi poškodoval. 527 00:32:59,924 --> 00:33:01,755 Veš, 528 00:33:01,758 --> 00:33:04,926 mislim, da je kapa zaščitila moj obraz. 529 00:33:04,929 --> 00:33:07,327 Hvala bogu, da sem prišel tako oblečen. 530 00:33:07,330 --> 00:33:10,697 Samo, da si cel. –V redu sem. –Super. 531 00:33:13,570 --> 00:33:15,002 Zakaj sem tu? 532 00:33:15,005 --> 00:33:18,739 Kar ti bom povedala je strogo zaupne narave. 533 00:33:18,742 --> 00:33:21,276 Seveda. –Obdrži to zase. 534 00:33:22,780 --> 00:33:25,447 Predsednik Chambers ne bo ponovno kandidiral. 535 00:33:25,750 --> 00:33:28,482 Res ne? –Tako je. 536 00:33:28,485 --> 00:33:32,486 To je noro! Super! 537 00:33:32,489 --> 00:33:35,589 Boš to vsem Američanom zaupala osebno, kot meni? 538 00:33:35,592 --> 00:33:36,656 Ampak resno. 539 00:33:36,659 --> 00:33:39,559 Se je končno zavedel, da mu ne leži in bo odšel? 540 00:33:39,562 --> 00:33:43,497 Želi vstopiti v filmsko industrijo. 541 00:33:43,500 --> 00:33:44,966 Res? –Ja. 542 00:33:44,969 --> 00:33:46,868 To je kul. Res težek prestop. 543 00:33:46,871 --> 00:33:49,704 Ni veliko igralcev, ki jim je uspelo iz TV priti v filme. 544 00:33:49,707 --> 00:33:52,506 To so George Clooney, Woody Harelson … –Jennifer Aniston. 545 00:33:52,509 --> 00:33:55,810 Pa ji je res uspelo? –Mislite, da Jennifer ni filmska zvezda? 546 00:33:55,813 --> 00:33:57,945 Če igraš v filmih še nisi nujno zvezda. 547 00:33:57,948 --> 00:34:02,886 Glavno je, da me bo podprl kot kandidatko za predsednico v 2020. 548 00:34:04,454 --> 00:34:05,787 Vem. –Super. 549 00:34:05,790 --> 00:34:06,921 No … 550 00:34:06,924 --> 00:34:08,990 Odhajamo na Skupščino za okolje, 551 00:34:08,993 --> 00:34:12,059 ki jo gosti kralj Gustav in švedska kraljeva družina. 552 00:34:12,062 --> 00:34:16,463 Tam bom oznanila, da so trije največji onesnaževalci na svetu 553 00:34:16,466 --> 00:34:19,834 podpisali najobsežnejši in najbolj razburljiv okoljstveni sporazum doslej. 554 00:34:19,837 --> 00:34:22,970 Ko jem mlečne izdelke, sem tudi jaz eden od teh največjih. 555 00:34:22,973 --> 00:34:24,138 Prosim? 556 00:34:24,141 --> 00:34:28,142 Govorili bomo o dviganju morske gladine, krčenju svetovnih gozdov 557 00:34:28,145 --> 00:34:30,478 in zaščiti opraševalcev. 558 00:34:30,481 --> 00:34:33,581 Temu pravim Globalna iniciativa za rehabilitacijo. 559 00:34:33,584 --> 00:34:36,150 Interno temu pravimo Čebele, drevesa in morja. 560 00:34:36,153 --> 00:34:40,021 Upam tudi, da bom kmalu oznanila, da je podpisalo sto držav. 561 00:34:40,024 --> 00:34:44,892 Na tej točki bom odstopila kot ministrica za zunanje zadeve. 562 00:34:44,895 --> 00:34:50,097 To iniciativo bom uporabila kot odskočno desko za kandidaturo. 563 00:34:50,100 --> 00:34:52,001 Super. –Torej … 564 00:34:53,604 --> 00:34:56,170 Potrebujem pisce, ki bi mi pisali govore. 565 00:34:56,173 --> 00:34:58,506 Brala sem tvoje delo in všeč mi je bilo. 566 00:34:58,509 --> 00:34:59,707 To je … 567 00:34:59,710 --> 00:35:02,376 Rekel si, da si trenutno brez dela, zato bi šlo. 568 00:35:02,379 --> 00:35:07,448 Lepo, da si kljub zaposlenosti pomislila name. Hvala. 569 00:35:07,451 --> 00:35:09,752 Veselim se dela s teboj. –Hvala. 570 00:35:11,889 --> 00:35:14,757 Do kdaj moraš vedeti? 571 00:35:16,026 --> 00:35:18,159 Ne razumem te. 572 00:35:18,162 --> 00:35:21,764 Do kdaj moraš vedeti, če bom sprejel delo ali ne? 573 00:35:23,168 --> 00:35:24,632 Takoj. 574 00:35:24,635 --> 00:35:27,202 Potem pa … 575 00:35:27,205 --> 00:35:29,904 Najbrž … Najbrž ne? 576 00:35:29,907 --> 00:35:32,174 Najbrž ne? Ne vem. Ne vem! 577 00:35:32,177 --> 00:35:35,210 Veste kaj, ministrica, pač ga to ne zanima. Poskusili smo. 578 00:35:35,213 --> 00:35:37,981 Lahko vam dam vzorce govorov … 579 00:35:42,987 --> 00:35:47,521 Česa ne veš? –Ta stvar o čebelah, drevesih in morjih. 580 00:35:47,524 --> 00:35:49,157 Bo dejansko učinkovito? 581 00:35:49,160 --> 00:35:52,860 Ali bo to le ena od stvari, ki morda zveni učinkovito, 582 00:35:52,863 --> 00:35:54,595 na koncu pa ni? 583 00:35:54,598 --> 00:35:58,699 Če bom delal zate moram vedeti, če bo to dejanska sprememba. 584 00:35:58,702 --> 00:36:01,869 Učinkovito bo. To je popoln dokument. 585 00:36:01,872 --> 00:36:04,172 Vse se začne tako, potem pa jih omilijo. 586 00:36:05,110 --> 00:36:08,442 Ne samo, da to zveni dobro. Dejansko tudi bo dobro. 587 00:36:08,445 --> 00:36:10,811 Iniciativa bo rešila naš jeben planet. 588 00:36:10,814 --> 00:36:12,981 Mimogrede bo plačala tudi tvojo najemnino. 589 00:36:12,984 --> 00:36:14,249 Si zraven? 590 00:36:14,252 --> 00:36:19,555 Delaš kaj pomembnejšega? –Od reševanja planeta s tabo? 591 00:36:21,259 --> 00:36:23,892 Ne, ne delam. Zraven sem. 592 00:36:25,729 --> 00:36:26,997 Rešimo planet. 593 00:36:27,665 --> 00:36:30,733 To je bilo … Kaj se je pravkar zgodilo? Dobra je. 594 00:36:59,197 --> 00:37:02,632 Imam nekaj šal, ki bi jih morala preleteti, če imaš čas. 595 00:37:05,937 --> 00:37:08,538 Kaj pa … Kaj gledaš? 596 00:37:12,944 --> 00:37:14,009 Jezus! –O, mojbog! 597 00:37:14,012 --> 00:37:16,244 Zakaj kar vdreš medtem ko spim? 598 00:37:16,247 --> 00:37:19,547 Spala si? –Ja. Mikro dremanje. 599 00:37:19,550 --> 00:37:21,316 Tako se imenuje? –Ja. 600 00:37:21,319 --> 00:37:24,553 Oprosti, nisem vedel, da spiš. Stala si in imela oči odprte. 601 00:37:24,556 --> 00:37:25,620 Rabiš kaj? 602 00:37:25,623 --> 00:37:28,724 Imam nekaj šal, ki bi jih morala preleteti, če imaš čas. 603 00:37:28,727 --> 00:37:32,227 Lepo sem zadremala. –Ja, izgledaš spočita. 604 00:37:32,230 --> 00:37:33,230 V redu. 605 00:37:37,068 --> 00:37:40,669 S temi šalami bi zvenela jezno. 606 00:37:40,672 --> 00:37:42,971 Mislil sem, da so empatične. 607 00:37:42,974 --> 00:37:47,709 Vsakič ko vrtamo v tla, posiljujemo Zemljo v rit? 608 00:37:47,712 --> 00:37:50,245 Lahko je tudi navadno posilstvo. Ni nujno, da je to v rit. 609 00:37:50,248 --> 00:37:52,881 Lahko odstranim ta del. –Poslušaj, Fred. 610 00:37:52,884 --> 00:37:55,884 Če bom jezna, bom histerična. Če bom čustvena, bom šibka. 611 00:37:55,887 --> 00:37:58,887 Če povzdignem glas, sem kuzla. –Imam zares težko delo. 612 00:37:58,890 --> 00:38:00,856 Ni težje od mojega. 613 00:38:00,859 --> 00:38:04,926 Težava je v tem, da je humor navadno osnovan na izkušnjah. 614 00:38:04,929 --> 00:38:07,062 Saj veš, osebnih izkušnjah. 615 00:38:07,065 --> 00:38:11,099 Razmišljal sem, da te za okolje skrbi že od srednje šole. 616 00:38:11,102 --> 00:38:14,836 Morda vključi še kakšno zgodbo o tem. 617 00:38:14,839 --> 00:38:16,206 Iz srednje šole? 618 00:38:17,776 --> 00:38:20,142 Misliš, da bi bilo smešno? –Dobra tema bi bila. 619 00:38:20,145 --> 00:38:23,312 Nostalgija, povezave s pop-kulturo. Ljudje to obožujejo. 620 00:38:23,315 --> 00:38:25,147 Jimmy Fallon je iz tega naredil kariero. 621 00:38:25,150 --> 00:38:28,917 Ko slišim za šolo, pomislim na učenje. –Delala si veliko več. 622 00:38:28,920 --> 00:38:32,954 Ko si leta 1991 kandidirala za predsednico sveta si dobro začela. 623 00:38:32,957 --> 00:38:35,791 Rekla si: "Vsi na tej šoli 624 00:38:35,794 --> 00:38:37,993 se pretvarjajo, da jim je mar za šibkejše, 625 00:38:37,996 --> 00:38:40,363 vendar je planet Zemlja najšibkejši med vsemi." 626 00:38:40,366 --> 00:38:42,764 Nekaj takega. –To sem rekla? 627 00:38:42,767 --> 00:38:44,167 Ja, si. 628 00:38:44,170 --> 00:38:48,870 V kuhinji si pekla pico. Delala sva napise za kandidaturo. 629 00:38:48,873 --> 00:38:51,107 Nosila si tisto majico. 630 00:38:51,110 --> 00:38:54,312 Nisem vedel, ali je bila gor jagoda ali roža. Čudna je bila. 631 00:38:54,846 --> 00:38:57,846 Bilo je oboje. –No, zdaj vem. 632 00:38:57,849 --> 00:38:59,681 To je vse, kar mi od tistega večera pade na pamet. 633 00:38:59,684 --> 00:39:04,719 Zdaj so moji spomini od tega večera čisto izčrpani. 634 00:39:04,722 --> 00:39:07,190 Na tistih volitvah sem se veliko naučila. 635 00:39:07,193 --> 00:39:10,159 Da bodo mulci raje glasovali za dva plesa, 636 00:39:10,162 --> 00:39:12,661 kot za izpopolnjen načrt recikliranja? 637 00:39:12,664 --> 00:39:17,200 Ne samo mulci. –Tudi to je res. 638 00:39:17,203 --> 00:39:21,037 Veš, da me je povabil na enega od teh plesov? 639 00:39:21,040 --> 00:39:23,372 Bill Sterling? –Ja? –Po tistem, ko te je premagal? 640 00:39:23,375 --> 00:39:25,709 Ja. –Prvi ali drugi ples? 641 00:39:28,047 --> 00:39:30,879 Kakšen idiot. Boljša si kot za drugi ples. 642 00:39:31,984 --> 00:39:36,785 Število mojih plesov je 0. –Mislim, da si pametno izbral. 643 00:39:36,788 --> 00:39:42,127 Ja … Na ples nisem šel, ker sem bil preveč pameten. 644 00:39:44,263 --> 00:39:48,199 No, delat grem na tvojem govoru. –Super. 645 00:39:48,733 --> 00:39:51,766 Hej, Fred. –Ja? 646 00:39:51,769 --> 00:39:55,004 Če želiš napisati kaj brez šal, lahko poskusiš. 647 00:39:55,007 --> 00:39:58,007 Res? Kot jedro govora? 648 00:39:58,010 --> 00:40:00,044 Ja. Ti kar piši. 649 00:40:01,247 --> 00:40:02,914 Super. Hvala. 650 00:40:03,482 --> 00:40:07,049 Če boš še dremala si nadeni čelado. 651 00:40:07,052 --> 00:40:08,951 Med turbulenco boš padla. 652 00:40:08,954 --> 00:40:11,854 To pa ni slaba ideja. –Res ni. Bodi previdna. 653 00:40:11,857 --> 00:40:12,989 Potrebujemo te. 654 00:40:29,341 --> 00:40:30,907 Pozdravljeni, veleposlanik. –Dobrodošli na Švedskem. 655 00:40:30,910 --> 00:40:33,211 Lepo vas je videti. –Tudi vas. 656 00:40:35,347 --> 00:40:38,014 Veselim se nocojšnje večerje. –Ja, tudi jaz. 657 00:40:38,017 --> 00:40:41,951 Ministrica, imam nekaj idej, ki jih želim preleteti. –Kmalu, Fred. 658 00:40:41,954 --> 00:40:44,889 Tom, imaš urnik? –Seveda, gospa. –V redu. 659 00:40:47,960 --> 00:40:49,160 Zadaj, Flarsky! 660 00:40:50,829 --> 00:40:55,164 Ob 8.15 pomerjate obleko, ob 8.45 klic iranskega premierja, 661 00:40:55,167 --> 00:40:58,401 ob 9.15 pa še klic brazilskega predsednika. O krčenju gozdov. 662 00:40:58,404 --> 00:41:01,804 Ob 14.15 klic britanskega zunanjega ministra Greena, 663 00:41:01,807 --> 00:41:04,006 da se pogovorita o vašem obisku Škotske. 664 00:41:04,009 --> 00:41:06,175 Ob 14.25 vas pokliče še New York Times, 665 00:41:06,178 --> 00:41:08,411 da pokomentirate grob napad našega predsednika 666 00:41:08,414 --> 00:41:10,780 na Instagramu, namenjen kurdskemu premierju. 667 00:41:10,783 --> 00:41:12,915 Ob 17.45 se dobimo z vodjo švedskega protokola, 668 00:41:12,918 --> 00:41:15,851 go. Ingrid Minervudottir, da se pogovorimo o večerji. 669 00:41:15,854 --> 00:41:17,153 Pa potem? 670 00:41:17,156 --> 00:41:19,956 Parker Wembley želi osebno govoriti z vami. –Mojbog. 671 00:41:19,959 --> 00:41:22,191 Parker lahko počaka. Fred, začni. 672 00:41:22,194 --> 00:41:23,495 V redu. 673 00:41:24,163 --> 00:41:26,295 No, saj veš … 674 00:41:26,298 --> 00:41:31,000 Govor sem priredil, glede na najin sinočnji pogovor. 675 00:41:31,003 --> 00:41:35,505 Dober je. –Hvala. –Ta del ni. 676 00:41:35,508 --> 00:41:38,074 Rekla si, da nočeš delovati preveč jezno. 677 00:41:38,077 --> 00:41:40,510 Nočem zveneti, kot da imam možganske poškodbe. 678 00:41:40,513 --> 00:41:43,580 V redu, spremenil bom. –Super. Hvala. 679 00:41:43,583 --> 00:41:47,216 No, pa gremo. Torej … 680 00:41:47,219 --> 00:41:48,820 V redu. 681 00:41:49,888 --> 00:41:52,422 Fred. –Ja? 682 00:41:52,425 --> 00:41:54,959 Imaš za nocoj kakšna oblačila za odrasle? 683 00:41:59,064 --> 00:42:02,332 To sem si hotel zapreti čisto do konca. 684 00:42:02,335 --> 00:42:04,900 Bilo bi podobno, kot da imam gumbe. 685 00:42:04,903 --> 00:42:05,935 Veste, ga. ministrica, 686 00:42:05,938 --> 00:42:09,972 z veseljem bom Freda oblekla za nocoj. 687 00:42:09,975 --> 00:42:13,477 V čast mi bo, če boš me ti oblekla, Maggie. 688 00:42:13,480 --> 00:42:14,578 To bo pustolovščina. 689 00:42:14,581 --> 00:42:16,912 Kot nekakšna preobrazba. No, lepo se imejte. 690 00:42:16,915 --> 00:42:19,015 Hvala, Fred. –Hvala tebi. 691 00:42:19,018 --> 00:42:21,451 Nato pozdravite in sedemo k večerji. 692 00:42:21,454 --> 00:42:22,852 Pomagala vam bom. –Kje je Flarsky? 693 00:42:22,855 --> 00:42:25,555 Zakaj ga čakamo? Si ureja pričesko? 694 00:42:29,329 --> 00:42:31,963 Kaj za … 695 00:42:36,136 --> 00:42:39,469 Kaj za vraga pa nosiš? –To sranje mi je kupila ona. 696 00:42:39,472 --> 00:42:41,271 To je švedska narodna noša. 697 00:42:41,274 --> 00:42:45,375 Noben Šved tukaj ne nosi tega sranja. 698 00:42:45,378 --> 00:42:47,577 Le to sem dobila v tako kratkem času. 699 00:42:47,580 --> 00:42:50,247 Sleci jopič. Bolje boš izgledal. 700 00:42:50,250 --> 00:42:53,818 To je samo … Izgledal boš … O mojbog! 701 00:42:56,423 --> 00:43:00,257 Bolje, da nosim jopič? Spravljate se na novinca. Jebi se, Maggie. 702 00:43:00,260 --> 00:43:02,461 Umiri se, Ata Smrk. Naslednjič prinesi obleko. 703 00:43:08,468 --> 00:43:10,701 Ti je govor všeč? –Ja, dober je. 704 00:43:10,704 --> 00:43:13,203 Moral boš ostati bolj zadaj, Fred. 705 00:43:13,206 --> 00:43:16,039 Ostani zadaj. Osredotočiti se mora. –Na kaj? 706 00:43:16,042 --> 00:43:18,308 Da za iniciativo pridobi Indijo in Kitajsko. 707 00:43:18,311 --> 00:43:20,644 Sploh še niso potrdili dogovora? 708 00:43:20,647 --> 00:43:23,080 Sprejeli bodo, to so podrobnosti. 709 00:43:23,083 --> 00:43:25,349 V govoru piše, da so del dogovora. 710 00:43:25,352 --> 00:43:26,552 Ne skrbi, Fred. 711 00:43:27,554 --> 00:43:32,522 Ostani zadaj in upaj, da te ne ugrabi kdo iz Čudežne dežele. 712 00:43:32,525 --> 00:43:35,092 Ne vem, zakaj si rabila pisca. Dovolj oster jezik imaš. 713 00:43:36,496 --> 00:43:41,033 Ameriška zunanja ministrica, Charlotte Field. 714 00:43:43,403 --> 00:43:45,268 Vaše veličanstvo. Vaše visočanstvo. 715 00:43:45,271 --> 00:43:46,605 Visočanstvo. –V veselje mi je. 716 00:43:56,282 --> 00:43:58,649 Ne, hvala. Sem v službi. 717 00:43:58,652 --> 00:44:00,285 Veš, da si ti tudi? 718 00:44:01,689 --> 00:44:02,820 Ja, vem. 719 00:44:02,823 --> 00:44:07,525 Oblekla si me kot Willyja Wonko. Zdaj bom pil, da ti bo neprijetno. 720 00:44:07,528 --> 00:44:10,229 Že tvoja prisotnost mi je neprijetna. 721 00:44:13,133 --> 00:44:14,565 O, ne. Sranje. 722 00:44:17,070 --> 00:44:18,703 Ja. 723 00:44:18,706 --> 00:44:22,305 Vidim, da sva nakupovala v isti čarobni vasici. 724 00:44:22,308 --> 00:44:26,076 Super izgledate. Čestitam. –Skal. 725 00:44:26,079 --> 00:44:27,645 Skal. Skal tudi vam. 726 00:44:27,648 --> 00:44:30,550 Ja. 727 00:44:32,653 --> 00:44:33,653 Kristus. 728 00:44:36,256 --> 00:44:39,256 Spremenili bomo govor. 729 00:44:39,259 --> 00:44:42,427 Kaj? –Iz iniciative bomo izvzeli morja, zato popravi to, 730 00:44:42,430 --> 00:44:45,496 nato pa se osredotoči na del o drevesih. Bo šlo? 731 00:44:45,499 --> 00:44:49,400 Čakaj malo … Zakaj bi izvzeli morja? 732 00:44:49,403 --> 00:44:53,571 Prilagodili smo za Indijo. –To ni prilagoditev. Je tretjina vsega. 733 00:44:53,574 --> 00:44:57,140 Preprosto izvzeto je? –Ja, izvzeto je. 734 00:44:57,143 --> 00:44:59,209 Ne moremo nič? –Ne. In to ni tvoja skrb. 735 00:44:59,212 --> 00:45:03,247 Spravi se za računalnik in začni tipkati. 736 00:45:03,250 --> 00:45:06,751 Ne, tega ne bom naredil. 737 00:45:06,754 --> 00:45:10,221 Daješ odpoved. Sprejeto. Jaz bom popravila govor. 738 00:45:10,224 --> 00:45:12,425 Ne, pa ne boš, pizda. 739 00:45:22,236 --> 00:45:23,670 Ne boš. –Pusti me! 740 00:45:31,745 --> 00:45:32,844 Pazite! 741 00:45:32,847 --> 00:45:35,646 Nehaj teči! Fred, nehaj teči! 742 00:45:44,391 --> 00:45:45,456 Zakaj pa to? 743 00:45:45,459 --> 00:45:48,726 Ker ne bom dovolil, da mi uničiš verodostojnost! 744 00:45:48,729 --> 00:45:50,728 Verodostojnost? 745 00:45:50,731 --> 00:45:53,264 Pišeš govore, nisi Maya Angelou! 746 00:45:53,267 --> 00:45:56,467 Kaj se dogaja? –Kaj se dogaja s tabo, stara? 747 00:45:56,470 --> 00:46:00,271 Si mi rekel stara? –To je zunanja ministrica! –Je zadet? 748 00:46:00,274 --> 00:46:04,143 Zadet in neumen. –Pojdita v konferenčno sobo. Uredila bom. 749 00:46:06,847 --> 00:46:11,182 Kaj ti je, Fred? –Kaj mi je? Meni? 750 00:46:11,185 --> 00:46:14,452 Tu sem samo zato, ker si rekla, da ti je mar, 751 00:46:14,455 --> 00:46:19,557 ko pa grem ven kadit pa odstraniš enega večjih delov. 752 00:46:19,560 --> 00:46:22,861 Dobila sem dva od treh. Le enega sem izgubila. 753 00:46:22,864 --> 00:46:26,097 Ampak to so morja! 754 00:46:26,100 --> 00:46:28,533 Voda prekriva 75 odstotkov zemlje! 755 00:46:28,536 --> 00:46:30,468 Velik del je! –Nehaj kričati. 756 00:46:30,471 --> 00:46:33,671 Razburjen sem, ker sem to predvideval. 757 00:46:33,674 --> 00:46:35,807 Še v pisarni sem ti to povedal. 758 00:46:35,810 --> 00:46:39,845 Nočem pisati za nekega usranega politika, ampak zate. 759 00:46:39,848 --> 00:46:41,579 Mislil sem, da ti je mar. 760 00:46:41,582 --> 00:46:44,382 Če hočeš sodelovati v igri, moraš to igro tudi igrati. 761 00:46:44,385 --> 00:46:49,453 Ko zmagaš v igri pa ne veš kdo meče na čigav gol, 762 00:46:49,456 --> 00:46:52,791 ali brca žogo v čigav koš! 763 00:46:52,794 --> 00:46:55,593 Kaj govoriš? –Ne spoznam se na šport. Poskusiva s hrano. 764 00:46:55,596 --> 00:46:57,863 Odprla bi restavracijo, pa nimaš drugega kot palčke. 765 00:46:57,866 --> 00:47:00,565 Nimam časa za to. 766 00:47:00,568 --> 00:47:03,267 Če hočeš dati odpoved, preprosto daj odpoved! 767 00:47:03,270 --> 00:47:06,170 Ni mi mar. –Res ti ni. Včasih ti je bilo mar, 768 00:47:06,173 --> 00:47:08,406 zdaj pa ti dol visi za vse! 769 00:47:08,409 --> 00:47:12,245 Recikliranje v šoli te je bolj skrbelo, kot zdaj to. 770 00:47:13,447 --> 00:47:15,747 Jebeš to. Imam govor. 771 00:47:15,750 --> 00:47:18,249 Veliko sreče z govorom. Računalnik z njim je v snegu. 772 00:47:18,252 --> 00:47:22,121 Imam kopije, idiot. Ti si samo vrgel računalnik v sneg. 773 00:47:23,223 --> 00:47:25,491 O, ne! Sranje! 774 00:47:26,661 --> 00:47:28,727 Prekleto! 775 00:47:28,730 --> 00:47:31,462 Moker je! Potrebujem skledo riža! 776 00:47:31,465 --> 00:47:33,199 Skledo riža! 777 00:47:34,536 --> 00:47:39,339 Zakaj nisem naredil varnostne kopije? Vse imam tu gor. 778 00:47:49,684 --> 00:47:51,184 Fred, poglej. 779 00:47:59,961 --> 00:48:02,128 Česa takšnega še nisem videla. 780 00:48:04,499 --> 00:48:08,469 Ne … Jaz sem videl slike, nikoli 781 00:48:09,671 --> 00:48:14,708 pa nisem videl tega v živo. 782 00:48:15,677 --> 00:48:19,245 Pravkar jokaš? –Res je lepo. 783 00:48:23,752 --> 00:48:24,952 Ja. 784 00:48:27,322 --> 00:48:29,757 Fred? –Ja? 785 00:48:31,259 --> 00:48:34,828 Če to še kdaj ponoviš, te bom dala zapreti v Guantanamo Bay. 786 00:48:37,332 --> 00:48:39,199 Seveda, ministrica. Žal mi je. 787 00:48:40,935 --> 00:48:43,437 Upaj, da bo ta govor vžgal. 788 00:48:46,241 --> 00:48:50,442 Vedno sem želela poskrbeti za šibkejše. 789 00:48:50,445 --> 00:48:54,880 Skupina odpadnikov, ki se bori proti nasilnežem. 790 00:48:54,883 --> 00:48:57,751 V srednji šoli sem veliko govorila o šibkejših. 791 00:48:59,487 --> 00:49:05,693 Pogosto sem govorila o nepravičnem svetu. 792 00:49:08,763 --> 00:49:11,329 To te v srednji šoli naredi popularnega. 793 00:49:11,332 --> 00:49:15,901 Še posebej, ko hočejo vsi gledati Beverly Hills, 90210. 794 00:49:19,941 --> 00:49:22,607 Zdaj pa z veseljem predstavljam 795 00:49:22,610 --> 00:49:25,877 iniciativo, ki bi me osrečila kot 16-letnico. 796 00:49:25,880 --> 00:49:28,380 V govoru, ki so ga poimenovali Govor o šibkejših, 797 00:49:28,383 --> 00:49:30,649 je ministrica povedala nekaj zgodb iz otroštva 798 00:49:30,652 --> 00:49:34,553 in zgodb o naravovarstvu, s tem pa napovedala iniciativo … 799 00:49:34,556 --> 00:49:37,656 Izgleda, da je bila vedno Andrea Zuckerman 800 00:49:37,659 --> 00:49:39,827 v telesu Kelly Taylor. 801 00:49:41,696 --> 00:49:43,497 Hej. –Zdravo. 802 00:49:44,666 --> 00:49:47,632 Obril si si vrat. –Ja, malo sem ga uredil. 803 00:49:47,635 --> 00:49:51,003 Tudi cel hrbet. Do konca. –Dobro izgleda. 804 00:49:51,006 --> 00:49:54,907 Hočem narediti dober vtis. No … 805 00:49:54,910 --> 00:49:58,410 Rad bi se ti še enkrat opravičil, 806 00:49:58,413 --> 00:50:01,747 ker sem se obnašal kot norec. 807 00:50:01,750 --> 00:50:03,415 Saj bom … 808 00:50:03,418 --> 00:50:08,322 Skušal se bom umiriti, da se izogneš mednarodni osramotitvi. 809 00:50:08,690 --> 00:50:09,791 Super. 810 00:50:10,425 --> 00:50:11,556 Še nekaj. 811 00:50:11,559 --> 00:50:14,894 V Google sem vpisal "Pisanje govorov." Bilo je zelo poučno. 812 00:50:14,897 --> 00:50:17,163 Naučil sem se, da bom lahko zate pisal bolje, 813 00:50:17,166 --> 00:50:20,599 če te bolje spoznam in ti nekako zlezem v glavo. 814 00:50:20,602 --> 00:50:22,935 Vse kar sem vedel o tebi sem uporabil pri prvem govoru. 815 00:50:22,938 --> 00:50:25,805 Zato sem zapisal veliko vprašanj, 816 00:50:25,808 --> 00:50:28,875 s katerimi bi lažje našel tvoj glas. Seveda, če imaš minuto. 817 00:50:28,878 --> 00:50:32,912 Imam jih sedem. –V redu. Nekaj pa je. 818 00:50:32,915 --> 00:50:35,748 V redu. –Sedem minut v raju. 819 00:50:35,751 --> 00:50:38,885 V redu. –Kar po domače. Kaj imaš rada? 820 00:50:38,888 --> 00:50:41,954 Kaj rada počneš? –Mislim, da je to, to. 821 00:50:41,957 --> 00:50:43,756 Ministrovanje. 822 00:50:43,759 --> 00:50:46,058 Imaš kakšne hobije? Karkoli? Gledaš televizijo? 823 00:50:46,061 --> 00:50:47,693 Gledaš Igro prestolov? 824 00:50:47,696 --> 00:50:50,897 Vem kaj se je zgodilo v vsaki sezoni Igre prestolov. 825 00:50:50,900 --> 00:50:54,867 Ker gledaš? –Ker berem povzetke vsake epizode. 826 00:50:54,870 --> 00:50:56,536 To ne gre. 827 00:50:56,539 --> 00:51:00,308 Nisem mogla verjeti, ko se je Khaleesin zmaj vrnil kot beli hodec … 828 00:51:01,777 --> 00:51:04,143 Pa filmi? Gledaš filme? 829 00:51:04,146 --> 00:51:06,411 Preberem povzetke vseh, ki so nominirani za nagrade. 830 00:51:06,414 --> 00:51:09,849 Včasih si jih oboževala. 30-krat sva gledala Moža iz Encina. 831 00:51:09,852 --> 00:51:12,485 Spijva malo soka! 832 00:51:12,488 --> 00:51:16,389 Si najslabša oponašalka Paulyja Shora v zgodovini. 833 00:51:16,392 --> 00:51:18,825 Ne morem verjeti, da še oponašaš Podlasico. 834 00:51:18,828 --> 00:51:20,459 Nisi gledala Marvelovih filmov? 835 00:51:20,462 --> 00:51:23,398 Tako pritegnejo, da čas zamrzne. 836 00:51:23,999 --> 00:51:25,665 Jaz sem Mož in Encina. 837 00:51:26,669 --> 00:51:31,337 Najljubša otroška knjiga? –Baržunasti zajček. Tvoja? 838 00:51:31,540 --> 00:51:34,541 Strah in groza v Las Vegasu. –To pa veliko pojasni. –Ja. 839 00:51:34,542 --> 00:51:36,542 HANOJ 840 00:51:36,946 --> 00:51:39,445 Oprostite za tisto kar smo vam naredili. 841 00:51:39,448 --> 00:51:41,013 Najboljša izkušnja z drogo? 842 00:51:41,016 --> 00:51:44,450 Kadarkoli me lahko pokličejo, da preprečim mednarodno krizo. 843 00:51:44,453 --> 00:51:45,785 Ne morem kar vzeti LSDja. 844 00:51:45,788 --> 00:51:48,187 Pa molly? –Kdo je Molly? 845 00:51:49,792 --> 00:51:54,594 Ministrica Fieldova nadaljuje turnejo po dvajsetih državah, 846 00:51:54,597 --> 00:51:57,730 da dobi podporo za njeno okoljsko iniciativo. 847 00:51:57,733 --> 00:51:59,565 In to z zasebnim letalom. 848 00:51:59,568 --> 00:52:02,869 Vesta, kaj bi rešilo naravo? Da Fieldova neha s to turnejo. 849 00:52:02,872 --> 00:52:06,506 Vem, kam bi jo peljal jaz. –Zdaj pa si me dobil. 850 00:52:06,609 --> 00:52:09,008 LIZBONA "–It must have been love", Roxette. 851 00:52:09,011 --> 00:52:11,544 Ta je dobra. –Kajne? 852 00:52:11,547 --> 00:52:14,447 Imam novo. –Kaj? –Spremenil bom svojo najljubšo pesem. 853 00:52:14,450 --> 00:52:16,082 Preveč jih imaš. –Vedno spreminjam. 854 00:52:16,085 --> 00:52:19,119 Broccoli, od DRAM in Lil Yachty. 855 00:52:19,122 --> 00:52:22,588 Vse te besede so v naslovu pesmi? –Ja. 856 00:52:22,591 --> 00:52:25,858 Mislim, da je nimam. –Gotovo imaš. Vsi jo imamo. 857 00:52:25,861 --> 00:52:29,729 Ne postane mi hitro nerodno. –Sem slišal. Tudi meni ne. 858 00:52:29,732 --> 00:52:31,831 Ja, pa ti. –Pa mi ne! 859 00:52:31,834 --> 00:52:34,767 Mojbog. Pa naj bo. 860 00:52:34,770 --> 00:52:37,006 Najljubši položaj pri seksu? 861 00:52:38,674 --> 00:52:42,541 Ne vem. Spredaj. Saj veš … Normalno. –Mojbog. 862 00:52:42,544 --> 00:52:45,078 Kakšno vprašanje je bilo to? –Le to je bilo potrebno. Poglej se. 863 00:52:45,081 --> 00:52:49,216 Pa tvoj najljubši položaj? –Ne bodi ogaben. –No, vidiš? 864 00:52:49,219 --> 00:52:53,923 Pa tvoj najljubši položaj? –Prezapleten, da bi razlagala. 865 00:52:55,091 --> 00:52:59,558 Resno? –Jaz sem ti povedal. –No, v redu. 866 00:52:59,561 --> 00:53:02,029 Ravno sem se vrnila iz New Delhija. 867 00:53:02,032 --> 00:53:06,599 Poklicali so me v Združeni štab. Bila sem malo živčna. 868 00:53:06,602 --> 00:53:08,734 Ja? –Ja. 869 00:53:08,737 --> 00:53:12,772 V želodcu sem imela čuden občutek od karija. 870 00:53:12,775 --> 00:53:15,510 O, ne. –Trebuh iz Delhija. 871 00:53:17,781 --> 00:53:21,747 Imeli smo motorizirano spremstvo, zato nismo ustavili. 872 00:53:21,750 --> 00:53:23,085 O, ne. –Ja. 873 00:53:23,887 --> 00:53:29,156 Uničila sem lepo torbico Dolce & Gabbana. 874 00:53:29,159 --> 00:53:31,590 Bruhala si v njo? –Ne. 875 00:53:31,593 --> 00:53:34,595 Ne! In to v premikajočem vozilu? 876 00:53:34,596 --> 00:53:37,096 MOSKVA 877 00:53:37,633 --> 00:53:42,269 Razumeš, kaj se dogaja? –Ja, govorim rusko. 878 00:53:42,272 --> 00:53:47,109 Ruski Samuel L. Jackson seka! Dosvidanja, prasci! 879 00:53:51,614 --> 00:53:55,182 Pravkar so ustrelili pirata. Pa ekipo je držal skupaj! 880 00:53:55,185 --> 00:53:57,651 Vem. –Tega ne bom prenesla. 881 00:53:57,654 --> 00:54:00,854 Je že v redu. –Ni. V filmu mi je bil všeč. 882 00:54:00,857 --> 00:54:02,122 Gledaj dalje. 883 00:54:02,125 --> 00:54:06,693 Filipini ne bi smeli biti ne slabem glasu. Lepo je. 884 00:54:06,696 --> 00:54:09,096 Ni videti, da je skoraj izbruhnila državljanska vojna. 885 00:54:09,099 --> 00:54:11,732 Dober je. –Je? –Ja. 886 00:54:11,735 --> 00:54:16,770 Kaj če bi govor začela s tem stavkom? 887 00:54:16,773 --> 00:54:19,639 Ja, "Ta govor bom začela tako, da bom rekla isto kot šefu 888 00:54:19,642 --> 00:54:22,109 v videoteki pri 16 letih. 889 00:54:22,112 --> 00:54:23,310 Odpoved dajem. 890 00:54:23,313 --> 00:54:25,746 Ni slabo. –Zelo mi je všeč. 891 00:54:25,749 --> 00:54:27,714 Prekleto dobro! 892 00:54:27,717 --> 00:54:32,085 Razumeš me, Fred. –Ja, res te. 893 00:54:37,227 --> 00:54:40,761 Zelo sem vesel, da sem ti predstavil glasbo tega desetletja, 894 00:54:40,764 --> 00:54:44,731 tebi pa je všeč 2 Chainz. –Gre v uho. –Kul je! 895 00:54:49,340 --> 00:54:52,207 Hodiš s kanadskim premierjem? 896 00:54:54,711 --> 00:54:56,243 Ne. –Ne? –Ne. 897 00:54:56,246 --> 00:55:00,013 Nekje sem prebral. Je to pisalo v kakem usranem tabloidu? 898 00:55:00,016 --> 00:55:05,685 Morda ni res … –Gotovo si bral, včasih radi pišejo o tem, ampak ne. 899 00:55:05,688 --> 00:55:08,688 Ne hodiva. Spogledujeva se. 900 00:55:08,691 --> 00:55:10,090 V redu. –Nekako. 901 00:55:10,093 --> 00:55:12,795 Čudno je. Enkrat sva se mečkala. 902 00:55:13,663 --> 00:55:16,264 Super. –Vprašal si. 903 00:55:16,267 --> 00:55:20,767 V redu je. Tudi jaz sem se mečkal s svetovnimi voditelji. 904 00:55:20,770 --> 00:55:25,040 Enkrat sem šel 69 s Fidelom. Nima velike samo brade. 905 00:55:26,843 --> 00:55:29,876 Kako to gre pri tebi? Hodiš … 906 00:55:29,879 --> 00:55:35,617 Hodiš na zmenke? –Ja, hodim na zmenke. 907 00:55:36,320 --> 00:55:40,787 Po navadi z ljudmi, ki imajo podoben stil življenja kot jaz. 908 00:55:40,790 --> 00:55:42,292 S takimi, ki veliko potujejo. 909 00:55:44,228 --> 00:55:47,896 Težko je ohraniti te zadeve pri življenju. 910 00:55:49,233 --> 00:55:54,003 Kdo bi mi sledil po svetu in upal na pet minut pozornosti? 911 00:55:54,904 --> 00:55:59,340 Ja. –Sicer pa moški nočejo žensk, ki so močnejše od njih. 912 00:55:59,343 --> 00:56:04,045 Mislijo, da jih hočejo, nato pa jim tič pade. 913 00:56:06,150 --> 00:56:08,382 Tičopadec je moj najljubši zlobnež v Batmanu. 914 00:56:08,385 --> 00:56:13,720 No, boš vprašala, zakaj sem jaz samski? 915 00:56:13,723 --> 00:56:18,328 Razumem te. Smiselno je. –Ja, na koncu je res smiselno. 916 00:56:28,072 --> 00:56:29,203 Pri oknu sva. 917 00:56:31,208 --> 00:56:34,442 Kaj za vraga se dogaja? –Uporniki se borijo z vojsko. 918 00:56:34,445 --> 00:56:36,344 Sva ogrožena? –Ja, sva! 919 00:56:36,347 --> 00:56:39,347 Ministrica, takoj moramo oditi! –Sranje! 920 00:56:39,350 --> 00:56:40,716 Sem! 921 00:56:42,086 --> 00:56:45,687 Pridita z mano. V to smer. 922 00:57:10,047 --> 00:57:13,149 Ministrica, sem. Imam jo. Zavarujte ju. 923 00:57:14,151 --> 00:57:15,218 Gremo. 924 00:57:18,756 --> 00:57:19,923 Tu boste varni. 925 00:57:21,225 --> 00:57:24,258 Si v redu? –Sem. Pa ti? 926 00:57:24,261 --> 00:57:26,260 Dobro sem. Oba sva v redu. 927 00:57:26,263 --> 00:57:33,201 V redu. –V redu. Sranje. Skoraj bi umrla. 928 00:57:33,504 --> 00:57:36,304 Malo me grabi panika. 929 00:57:36,307 --> 00:57:38,507 Ne pridem do zraka. 930 00:57:38,510 --> 00:57:39,575 Ti ne izgledaš panična. 931 00:57:39,578 --> 00:57:44,178 Pa sem. Uporabljam dihalno tehniko Tjulnjev, da jo olajšam. 932 00:57:44,181 --> 00:57:46,414 Začne delovati v 90 sekundah. 933 00:57:46,417 --> 00:57:49,383 90 sekund? Jaz rabim več kot jebenih 90 sekund! 934 00:57:49,386 --> 00:57:53,821 Jebenih 90 let! To mi je zjebalo življenje! 935 00:57:53,824 --> 00:57:56,558 Veliko obžalujem. Delal sem grozne stvari. 936 00:57:56,561 --> 00:57:59,994 Pri dvanajstih sem lulal na psa, da bi se prikupil starejšim otrokom. 937 00:57:59,997 --> 00:58:04,232 Ne psu, ne otroku to ni bilo všeč. Bilo je nesmiselno. 938 00:58:04,235 --> 00:58:08,071 Kaj za vraga? Pizda! Sranje! 939 00:58:09,173 --> 00:58:12,574 Jih bo več? –Fred? –Še prihajajo? 940 00:58:12,577 --> 00:58:15,209 Umiriti se boš moral. –Mislim, da ne bom zmogel. 941 00:58:15,212 --> 00:58:18,145 Sedi tu z mano in dihaj. 942 00:58:18,148 --> 00:58:21,583 4 sekunde noter, 4 sekunde ven. 943 00:58:21,586 --> 00:58:25,086 4 sekunde noter. –En, dva, tri, štiri … 944 00:58:25,089 --> 00:58:27,955 4 sekunde ven. –En, dva … 945 00:58:27,958 --> 00:58:30,825 4 sekunde noter. –En, dva, tri, štiri … 946 00:58:30,828 --> 00:58:33,462 Med dihanjem ne rabiš šteti. –Pomaga mi. 947 00:58:33,465 --> 00:58:36,973 En, dva, tri, štiri … –No, pa ti gre. 948 00:58:37,167 --> 00:58:44,073 En, dva, tri, štiri. 949 00:58:45,277 --> 00:58:47,311 Dojel si. –To deluje. 950 00:58:48,346 --> 00:58:49,879 Dobra pogruntavščina. 951 00:58:54,452 --> 00:58:57,219 Ampak sva skoraj umrla. –Ja, res sva skoraj umrla. 952 00:58:57,222 --> 00:58:58,886 Ja. –Hvala bogu. 953 00:58:58,889 --> 00:59:01,156 Kakšno olajšanje. To pomeni, da nisem pretiraval. 954 00:59:01,159 --> 00:59:03,893 To ni res. Še kako si pretiraval. 955 00:59:04,962 --> 00:59:06,130 Mogoče res. 956 00:59:08,633 --> 00:59:13,170 Lahko bi umrl na hujši način, kot tu s tabo. 957 00:59:14,506 --> 00:59:19,209 Če sem iskren, je bilo to nekaj najlepših tednov v mojem življenju. 958 00:59:22,580 --> 00:59:25,180 Ni ti treba odgovoriti. Vem, da zate ni tako. 959 00:59:25,183 --> 00:59:27,215 Lani sem te videl peti z Brucem Springsteenom 960 00:59:27,218 --> 00:59:30,052 na tistem koncertu. Tisto je gotovo bil boljši teden. 961 00:59:30,055 --> 00:59:35,324 Samo za primer. –To je nekje blizu. 962 00:59:35,327 --> 00:59:38,493 Res? V primerjavi z Bruceom? –Ja. 963 00:59:38,496 --> 00:59:40,830 Lepo. 964 00:59:54,512 --> 00:59:57,579 Slutim, da želiš, da te takoj poljubim, 965 00:59:57,582 --> 01:00:00,982 ampak nočem ponoviti napake izpred 25 let. 966 01:00:00,985 --> 01:00:05,155 Ne bi bila napaka. –Si resna? 967 01:00:11,696 --> 01:00:16,166 Območje zavarovano, ampak morate oditi. Helikopter čaka. 968 01:00:17,268 --> 01:00:18,969 Hvala, agent M. 969 01:00:23,541 --> 01:00:24,940 Prekleto! 970 01:00:24,943 --> 01:00:27,409 Helikopter je bil glasnejši, kot sem si mislil. 971 01:00:27,412 --> 01:00:29,380 Fred, dovolj! –Žal mi je. 972 01:00:30,248 --> 01:00:33,014 Smo tukaj varni? –Ja! –Mojbog, Fred! 973 01:00:33,017 --> 01:00:35,319 Za mano. –Izgleda prijetno. 974 01:00:39,257 --> 01:00:42,557 Fred, potrebujem te, da izpiliva ta govor. 975 01:00:42,560 --> 01:00:44,629 Takoj? –Ja, takoj. 976 01:00:45,497 --> 01:00:46,598 V redu. 977 01:00:52,971 --> 01:00:54,136 Počakaj. Sleci moram hlače. 978 01:00:54,139 --> 01:00:55,472 Ja, jaz tudi. 979 01:00:56,975 --> 01:00:59,441 Bova? –Ja. Daj, pohiti malo. 980 01:00:59,444 --> 01:01:00,444 Že grejo. 981 01:01:02,414 --> 01:01:04,415 Jebene oprijete hlače! 982 01:01:05,751 --> 01:01:06,950 Pizda! 983 01:01:08,454 --> 01:01:10,118 Pusti, kot je. 984 01:01:10,121 --> 01:01:11,587 V redu. 985 01:01:11,590 --> 01:01:14,322 Naj grem noter. –Ja, kar naprej. 986 01:01:14,325 --> 01:01:17,593 O mojbog! O, ne! 987 01:01:17,596 --> 01:01:19,729 Hitro mi bo prišlo. –Ja, meni tudi. 988 01:01:19,732 --> 01:01:21,196 Res? –Ja. 989 01:01:21,199 --> 01:01:23,666 O, bog. Mojbog! 990 01:01:26,505 --> 01:01:29,439 O, bog. –Dobro je. 991 01:01:29,442 --> 01:01:31,340 Vlečem ven. –No, pa daj. 992 01:01:31,343 --> 01:01:37,145 Sranje. 993 01:01:37,148 --> 01:01:40,385 Mojbog. Žal mi je. 994 01:01:41,287 --> 01:01:44,687 Ne vem kaj je bilo. Po navadi zdržim dlje. 995 01:01:44,690 --> 01:01:46,089 Jaz pa ne. 996 01:01:47,125 --> 01:01:49,258 To je bilo čudno. –Oba sva rekla "mojbog", ko nama je prišlo. 997 01:01:49,261 --> 01:01:52,762 Istočasno. –Na to sem mislila. –Tega nisem še nikoli rekel. 998 01:01:52,765 --> 01:01:56,031 Ja. –Res čudno. 999 01:01:56,034 --> 01:01:59,402 Bi ponovila? –Ja, le roke se mi tresejo. Rabim minutko. 1000 01:02:05,744 --> 01:02:08,678 Kdo pa je to? 1001 01:02:08,681 --> 01:02:12,315 Pisal sem članek o neonacistih in si dal tetovirati 1002 01:02:12,318 --> 01:02:15,585 spodnji del svastike … –Mojbog. –Da me ne bi ubili. 1003 01:02:15,588 --> 01:02:20,723 Nisem je hotel, zato sem dodal čevlje, telo in glavo. 1004 01:02:20,726 --> 01:02:24,193 Ime mu je Adolf Palčkar. 1005 01:02:24,196 --> 01:02:27,730 Sploh ne veš, da ima noge iz svastike. Vesel je. 1006 01:02:27,733 --> 01:02:31,434 Izgleda kot hlače. Ne moreš vedeti, da je sad sovraštva. 1007 01:02:34,840 --> 01:02:40,776 Lačen sem. –Koliko je ura? 1008 01:02:40,779 --> 01:02:43,448 Ne vem niti kateri dan je. 1009 01:02:44,583 --> 01:02:47,550 Kje sploh smo? 1010 01:02:47,553 --> 01:02:50,119 Pojma nimam. –Niti ti ne veš? 1011 01:02:50,122 --> 01:02:51,320 Tu so nas odložili. 1012 01:02:51,323 --> 01:02:53,591 Sem smo leteli s helikopterjem. 1013 01:03:15,681 --> 01:03:18,116 Jutro, g. Flarsky. –Kristus! 1014 01:03:20,185 --> 01:03:21,519 Prestrašil si me. 1015 01:03:27,259 --> 01:03:31,663 Bi lahko to ostalo med nami? –Saj mi ne bi verjeli. 1016 01:03:33,299 --> 01:03:36,769 Pošteno. –Srečno. 1017 01:03:38,738 --> 01:03:39,805 Hvala. 1018 01:03:48,815 --> 01:03:54,352 Helikopterji so strašni. –V redu boš. Samo dihaj. 1019 01:03:57,356 --> 01:04:01,827 En, dva, tri, štiri. 1020 01:04:13,940 --> 01:04:15,839 Srečen sem! 1021 01:04:15,842 --> 01:04:19,308 Zavedati se začenjam, da še nisem bil srečen. 1022 01:04:19,311 --> 01:04:21,812 Tokrat sem prvič srečen. 1023 01:04:21,815 --> 01:04:23,279 Odlično je! 1024 01:04:23,282 --> 01:04:26,282 To je najboljše, kar se je lahko zgodilo. 1025 01:04:26,285 --> 01:04:29,820 Nocoj je pomembna večerja, zato mi je podarila obleko. 1026 01:04:29,823 --> 01:04:32,489 Ni zares zmenek, počutim pa se tako. 1027 01:04:32,492 --> 01:04:35,191 Kako naj ne zajebem? Sliši se nemogoče. 1028 01:04:35,194 --> 01:04:37,427 Stari, najti si moraš potrditev. 1029 01:04:37,430 --> 01:04:41,299 Reči moraš, da si vreden ljubezni. 1030 01:04:42,267 --> 01:04:43,567 Vreden sem ljubezni. 1031 01:04:43,570 --> 01:04:46,737 Zdaj pa to ponovi 10000 krat, da boš verjel. 1032 01:04:46,740 --> 01:04:50,540 Iti moram. Niti metuljčka si ne znam zavezati. 1033 01:04:50,543 --> 01:04:53,211 Super, stari! Bodi odločen! 1034 01:05:09,629 --> 01:05:10,961 Zdravo. 1035 01:05:10,964 --> 01:05:14,867 Prelepa si. –Hvala. 1036 01:05:15,769 --> 01:05:19,903 Tudi ti si kar lep. –Hvala. 1037 01:05:19,906 --> 01:05:22,472 Hvala za obleko. –Najbolje bo, da vstopimo. 1038 01:05:22,475 --> 01:05:23,575 Gremo? –Ja. 1039 01:05:27,013 --> 01:05:31,448 To je noro. Argentina je super. 1040 01:05:31,451 --> 01:05:34,653 Tukaj se skrivajo ljudje, ki so ubili moje stare starše. 1041 01:05:35,388 --> 01:05:36,488 Še orkester je. 1042 01:05:38,491 --> 01:05:41,925 Bi morda zaplesala ali kaj popila? 1043 01:05:41,928 --> 01:05:45,328 Nocoj je tukaj 75 predstavnikov različnih držav. 1044 01:05:45,331 --> 01:05:49,633 Ima le tri ure, da se pogovori in pridobi čimveč podpisnikov. 1045 01:05:49,636 --> 01:05:51,301 To je delo. –Seveda, razumem. 1046 01:05:51,304 --> 01:05:54,571 Morda lahko ob koncu večera kaj popijemo. 1047 01:05:54,574 --> 01:05:58,775 Seveda, če boš imela čas. –Bomo videli. –Kul. 1048 01:05:58,778 --> 01:06:00,579 V redu. 1049 01:06:04,584 --> 01:06:05,918 Vem, kaj se dogaja. 1050 01:06:09,289 --> 01:06:11,722 Kaj misliš s tem? –Dobro veš, kaj mislim. 1051 01:06:11,725 --> 01:06:14,959 Nič se ne dogaja. –Ne nakladaj, Fred. 1052 01:06:14,962 --> 01:06:17,661 Moj IQ je izjemno visok. 1053 01:06:17,664 --> 01:06:20,731 Razumem in predvidim vsa področja socialne dinamike. 1054 01:06:20,734 --> 01:06:24,634 Ne bi verjel. Vidva seksata. 1055 01:06:24,637 --> 01:06:26,470 Česa takega ne moreš opaziti. 1056 01:06:26,473 --> 01:06:29,406 Charlotte mi je povedala. –Res? 1057 01:06:29,409 --> 01:06:31,475 Ne, si mi pa zdaj ti. 1058 01:06:31,478 --> 01:06:34,478 Sranje! Pizda! Res si pretkana. 1059 01:06:34,481 --> 01:06:37,681 No, veš kaj? Ja. Seksava eden z drugim. 1060 01:06:37,684 --> 01:06:38,582 In? –Fuj. 1061 01:06:38,585 --> 01:06:41,085 Meni je še bolj čudno kot tebi, verjemi. 1062 01:06:41,088 --> 01:06:42,252 Ne morem verjeti, da moram to reči, 1063 01:06:42,255 --> 01:06:45,491 ampak vajina zveza ne more nikakor delovati. 1064 01:06:46,693 --> 01:06:48,425 Tega ne veš. 1065 01:06:48,428 --> 01:06:51,863 Javnost vaju ne bi sprejela, zato te tudi ona ne bo. 1066 01:06:51,866 --> 01:06:54,431 Veš, Fred. Ni važno če ti razumeš ali ne, 1067 01:06:54,434 --> 01:06:57,367 saj se bo zavedla za oba, 1068 01:06:57,370 --> 01:06:59,469 tebi pa ostane le zlomljeno srce. 1069 01:06:59,472 --> 01:07:02,508 To bo še zabavno. Veleposlanik Plenipotentiary! 1070 01:07:19,660 --> 01:07:23,527 Gospa ministrica! –Se opravičujem. 1071 01:07:23,530 --> 01:07:26,731 Parker. –Ne, ne. 1072 01:07:28,602 --> 01:07:31,969 Veste, še vedno nisva našla časa. 1073 01:07:31,972 --> 01:07:34,772 Ne bo se zgodilo. Ne bom si ga vzela. 1074 01:07:34,775 --> 01:07:37,374 To bo po moje. 1075 01:07:37,377 --> 01:07:41,145 Ne vem kaj mislite s tem, ampak naj bo po vaše. 1076 01:07:41,148 --> 01:07:43,815 Lahko govoriva? –Oprostite. Sva sredi pogovora. 1077 01:07:43,818 --> 01:07:46,484 Seveda lahko. Mojbog. Vi ste … 1078 01:07:46,487 --> 01:07:48,986 Čudovita si. 1079 01:07:52,126 --> 01:07:55,860 Reči moram, da si z iniciativo name naredila precejšen vtis. 1080 01:07:55,863 --> 01:07:59,630 Torej lahko dodam Kanado na seznam sodelujočih držav? 1081 01:07:59,633 --> 01:08:02,700 Pod enim pogojem. –Naj ugibam. 1082 01:08:02,703 --> 01:08:05,436 Hočeš manjše omejitve na les. 1083 01:08:05,439 --> 01:08:09,609 Les me ne zanima. Plesati hočem. 1084 01:08:13,047 --> 01:08:14,111 Seveda. 1085 01:08:42,910 --> 01:08:47,478 Poznaš občutek, ko nekaj predvidiš in imaš prav? 1086 01:08:47,481 --> 01:08:49,547 Skupaj gresta kot Samuel L. Jackson in Kangolova kapa. 1087 01:09:00,195 --> 01:09:04,931 Vreden sem ljubezni. 1088 01:09:07,568 --> 01:09:10,770 Kaj si rekel? –Nič. 1089 01:09:43,972 --> 01:09:45,272 Dober večer, gospa. 1090 01:09:51,472 --> 01:09:53,972 ZALJUBLJEN SEM VATE 1091 01:09:58,797 --> 01:10:01,297 MISLIM, DA SEM NAŠEL HITLERJA 1092 01:10:18,006 --> 01:10:22,608 Oprostite. –Agent E, malo bolj živo, prosim. 1093 01:10:38,193 --> 01:10:39,559 Zdravo. –Hej. 1094 01:10:40,328 --> 01:10:44,698 Slišim, da si zaljubljen vame. –Sem. 1095 01:10:46,267 --> 01:10:50,938 Tudi jaz sem vate. –No, to je kul. 1096 01:10:54,209 --> 01:10:57,876 Vem, da sem že vprašal, ampak … 1097 01:11:01,583 --> 01:11:02,916 Bi zaplesala? 1098 01:11:05,754 --> 01:11:09,154 Dobra pesem je. –Ja, jebeno dobra. 1099 01:11:09,157 --> 01:11:11,291 Morda celo najboljša na svetu. –Ja. 1100 01:12:59,435 --> 01:13:02,237 Hočem, da me pofukaš od zadaj in me močno našeškaš po riti. 1101 01:13:04,907 --> 01:13:07,440 Kaj? 1102 01:13:07,443 --> 01:13:09,708 Nič. Sem kaj rekel? 1103 01:13:09,711 --> 01:13:13,778 Sem preveč ukazovalna? –Ne, sploh ne. 1104 01:13:13,781 --> 01:13:16,182 Ja, sem. Ves dan sem šefica, potem pa ti ukazujem v postelji. 1105 01:13:16,185 --> 01:13:18,918 Nisem tako mislila. –Sploh ni problema. 1106 01:13:18,921 --> 01:13:21,921 Moje možgane si šokirala. –Ja, ampak si okleval. 1107 01:13:21,924 --> 01:13:24,957 Nisem si mislil, da ti je to všeč. 1108 01:13:24,960 --> 01:13:28,060 Delala bova, kar je všeč tebi, 1109 01:13:28,063 --> 01:13:31,299 potem pa me našeškaj in še malo davi. 1110 01:13:32,067 --> 01:13:33,067 Mojbog! 1111 01:13:51,887 --> 01:13:54,722 Frederick. –Margaret. 1112 01:13:59,495 --> 01:14:03,062 To si pozabila. –Pizda! Ogabno! 1113 01:14:03,065 --> 01:14:06,499 Mislil sem, da se sovražita. –Saj se. –Ja. –In to močno. 1114 01:14:06,502 --> 01:14:09,536 Tudi porivava. –Kako dolgo? 1115 01:14:09,539 --> 01:14:11,938 To je bilo 20 minut. –Ne mislim zdaj! 1116 01:14:11,941 --> 01:14:14,140 Veliko vprašanj. 1117 01:14:14,143 --> 01:14:17,176 Rekla bi da nekje med dva in pet … Tri in pol. 1118 01:14:17,179 --> 01:14:20,480 Jaz bi rekel petkrat, ampak tri in pol zveni pravilno. 1119 01:14:20,483 --> 01:14:22,848 Kako se ujameta vidva? To je bolano. 1120 01:14:22,851 --> 01:14:26,919 Si v ženski družbi. –Notri imata še žensko? 1121 01:14:26,922 --> 01:14:30,022 Kaj si rekel? –Mirno. –Uredila bom. 1122 01:14:30,025 --> 01:14:33,259 Oprosti. –Tista ženska sem jaz. 1123 01:14:33,262 --> 01:14:36,796 Ti? –Govorimo o njej. Verjemi, Fred. Vem kaj govorim. 1124 01:14:36,799 --> 01:14:39,298 Tom, uredila bom. Zdaj se bom poslovila. 1125 01:14:39,301 --> 01:14:41,367 Zavij me v odejo. –Lahko noč. Zdaj odhajam. 1126 01:14:41,370 --> 01:14:44,404 Ne, ne bom se te dotikal! 1127 01:14:44,407 --> 01:14:47,940 Dobro zate. S temi rokami je marsikaj počela. 1128 01:14:47,943 --> 01:14:49,443 Lahko noč. 1129 01:14:49,446 --> 01:14:51,944 S tem, ko se je Francija zavezala 1130 01:14:51,947 --> 01:14:55,315 k Iniciativi za rehabilitacijo, ministrice Chatlotte Field, 1131 01:14:55,318 --> 01:14:57,351 ima skupaj podporo stotih držav. 1132 01:14:59,456 --> 01:15:00,721 Predsednik bi rad govoril z vami. 1133 01:15:00,724 --> 01:15:03,856 V sosednji sobi bo vse pripravljeno, ga. ministrica. 1134 01:15:03,859 --> 01:15:05,126 Pozdravi ga. 1135 01:15:09,566 --> 01:15:12,198 Bonjour, g. predsednik. 1136 01:15:12,201 --> 01:15:13,467 Bonjour, Charlie. 1137 01:15:13,470 --> 01:15:17,036 Slišim govorice o nekakšnem mednarodnem okoljskem sporazumu. 1138 01:15:17,039 --> 01:15:20,940 To je Globalna iniciativa za rehabilitacijo, gospod. 1139 01:15:20,943 --> 01:15:23,443 Že tri tedne jo imate na mizi. 1140 01:15:23,446 --> 01:15:27,980 Hoteli smo jo sprejeti, pa je dvignila precej prahu. 1141 01:15:27,983 --> 01:15:30,116 Vi ste glavni, gospod. 1142 01:15:30,119 --> 01:15:33,553 V tej hiši je kar precej glavnih. 1143 01:15:33,556 --> 01:15:36,325 Spremeniti jo moraš. –Prosim? 1144 01:15:37,227 --> 01:15:39,328 Odstraniti bo treba drevesa. 1145 01:15:43,333 --> 01:15:47,601 Zakaj bi to storil? –Ker ga sponzorirajo bogati prasci, 1146 01:15:47,604 --> 01:15:49,236 jaz pa sem enega razkurila. 1147 01:15:49,239 --> 01:15:52,639 Stvar se na pogled sploh ne spremeni. 1148 01:15:52,642 --> 01:15:54,441 Ime ostane isto. 1149 01:15:54,444 --> 01:15:58,345 Zelo dobro zveni, kar je najpomembnejše. 1150 01:15:58,348 --> 01:16:02,616 Za to mi je bilo mar. Zdaj mi ostanejo le še jebene čebele. 1151 01:16:02,619 --> 01:16:03,949 Sploh jih ne maram. 1152 01:16:03,952 --> 01:16:08,388 Ga moraš ubogati? –Ja, moram ga. 1153 01:16:08,391 --> 01:16:11,224 Če me ne podpre, gotovo ne bom zmagala. 1154 01:16:11,227 --> 01:16:14,161 Vse delo bo šlo v nič. 1155 01:16:14,164 --> 01:16:17,597 Morda pa ne potrebuješ podpore. Ljudem si tako ali tako všeč. 1156 01:16:17,600 --> 01:16:21,468 Številke ti dobro kažejo. –Veš, Fred. Ministrica rabi čas zase. 1157 01:16:21,471 --> 01:16:24,071 Zdaj potrebuje prijateljico. Čas je, da greš, kolega. 1158 01:16:24,074 --> 01:16:25,939 Mojbog! 1159 01:16:25,942 --> 01:16:29,178 Maggie, pusti me samo s Fredom. 1160 01:16:44,027 --> 01:16:47,496 Nočem več te službe. Sovražim jo, prekleto. 1161 01:16:48,398 --> 01:16:50,564 Saj nima smisla. 1162 01:16:50,567 --> 01:16:53,869 Vse kar naredim, nekdo drug pokvari. 1163 01:16:54,437 --> 01:16:55,669 Žal mi je. 1164 01:16:55,672 --> 01:16:59,239 Rada bi bila normalen človek, da bi se mi lahko jebalo za vse, 1165 01:16:59,242 --> 01:17:01,274 kot vsem ostalim. 1166 01:17:01,277 --> 01:17:05,047 Večini res dol visi za vse. To je gotovo dober občutek. 1167 01:17:06,216 --> 01:17:10,152 To hočem. –Tega ti ne morem dati. 1168 01:17:13,590 --> 01:17:16,624 Zjebiva se. –Zjebiva? 1169 01:17:16,627 --> 01:17:21,361 Kot si zjeban po nekaj pivih, ali bolj? 1170 01:17:21,364 --> 01:17:24,039 Veliko bolj! 1171 01:17:29,172 --> 01:17:31,639 Rada bi kadila molly s tabo. 1172 01:17:33,076 --> 01:17:34,243 Kaj? 1173 01:17:35,011 --> 01:17:38,412 Molly se ne kadi. 1174 01:17:38,415 --> 01:17:41,181 Kako pa jo vzameš? –Tableta je. Pogoltneš jo. 1175 01:17:41,184 --> 01:17:44,050 Ne vem, če si ti tega res želiš. –Zakaj ne? 1176 01:17:44,053 --> 01:17:45,986 Ni dobra ideja. 1177 01:17:45,989 --> 01:17:49,358 Sem tvoja nadrejena. Zahtevam, da mi dobiš molly. 1178 01:17:50,293 --> 01:17:51,461 Sranje. 1179 01:18:21,492 --> 01:18:24,625 Si dobro? –Nič ne čutim. 1180 01:18:24,628 --> 01:18:28,429 Ne čutiš? –Ne, čisto nič ne čutim. 1181 01:18:31,702 --> 01:18:34,235 Prav sem imel … 1182 01:18:34,238 --> 01:18:38,138 Sranje! 1183 01:18:38,141 --> 01:18:39,474 Ne! 1184 01:18:39,477 --> 01:18:43,143 V čeljusti imam čuden občutek. –Ja, od droge. 1185 01:18:43,146 --> 01:18:44,745 Droge obožujejo čeljusti. 1186 01:18:44,748 --> 01:18:48,583 Še hočem. –Ne, ne. Mogoče čez kakšno uro. 1187 01:18:48,586 --> 01:18:50,286 Zdaj morava. 1188 01:19:19,149 --> 01:19:23,284 To, prasci! –To bi lahko delal za vedno! 1189 01:19:23,287 --> 01:19:27,188 Saj bova! –Vem, da sem … 1190 01:19:27,191 --> 01:19:29,423 Vem, da sem se delal hladnega. 1191 01:19:29,426 --> 01:19:33,094 Težko me je bilo brati. Obnašal sem se tudi apatično, 1192 01:19:33,097 --> 01:19:34,762 kot da mi ni mar. 1193 01:19:34,765 --> 01:19:38,199 Tega več nočem početi. Res si mi všeč. 1194 01:19:38,202 --> 01:19:43,170 Sploh se nisi delal hladnega. Pravkar si mi sledil na stranišče. 1195 01:19:43,173 --> 01:19:46,541 Za pogovor. –Tudi ti si všeč meni. –Res? 1196 01:19:46,544 --> 01:19:48,175 Ja! –To! 1197 01:19:50,147 --> 01:19:52,813 Gospa ministrica! –To! 1198 01:19:52,816 --> 01:19:56,784 Poslušajte, ministrica. –Zapleši z mano, Steven! 1199 01:19:56,787 --> 01:19:57,886 Težavo imamo. 1200 01:20:09,466 --> 01:20:12,500 Kako dolgo bo učinkovala molly? 1201 01:20:12,503 --> 01:20:16,470 Pravkar sva spet vzela. Hotela si še, zato sva vzela. 1202 01:20:16,473 --> 01:20:19,542 Nekje štiri do pet ur. 1203 01:20:20,712 --> 01:20:22,844 Zakaj? 1204 01:20:22,847 --> 01:20:25,747 V težavah sem. –Kaj se dogaja? 1205 01:20:25,750 --> 01:20:29,552 Zdaj bom v težavah. –Kaj je? Je zmanjkalo vode? 1206 01:20:30,421 --> 01:20:34,488 Eno od naših letal je strmoglavilo, med standardnim preletom Kashtarja. 1207 01:20:34,491 --> 01:20:38,594 Pilot se je sicer izstrelil, ampak ga je zajela vojska. 1208 01:20:38,597 --> 01:20:40,294 Hvala, general. 1209 01:20:40,297 --> 01:20:44,298 Premier Bharath ga noče izpustiti. 1210 01:20:44,301 --> 01:20:47,769 Užalile so ga opazke našega predsednika. 1211 01:20:47,772 --> 01:20:49,671 Dobro ste opravili. V redu. 1212 01:20:52,443 --> 01:20:56,145 Vse bo v redu, kajne? –To je odvisno od vas, gospa. 1213 01:20:57,381 --> 01:20:59,783 Zmogla boš! 1214 01:21:16,868 --> 01:21:19,341 Če hočete, vam pridržim očala. 1215 01:21:19,404 --> 01:21:24,441 Na obeh očeh imam alopecijo. 1216 01:21:30,815 --> 01:21:33,247 Halo? –Ministrica Fieldova! 1217 01:21:33,250 --> 01:21:37,218 Mojbog! Pozdravljeni, Bharath. 1218 01:21:37,221 --> 01:21:40,589 Slišim, da imamo težavo. 1219 01:21:40,592 --> 01:21:43,694 Takšno težavo, ki si jo želiva oba razrešiti. 1220 01:21:45,530 --> 01:21:47,963 Zelo hitro … 1221 01:21:47,966 --> 01:21:50,565 Tokrat me ne boste ustrahovali, ministrica. 1222 01:21:50,568 --> 01:21:55,237 Vaš pilot ostane tu, dokler se mi vaš predsednik ne opraviči. 1223 01:21:55,240 --> 01:21:56,540 Na Instagramu. 1224 01:21:57,442 --> 01:22:00,411 Tega ne bo naredil. –Ne, seveda ne. 1225 01:22:01,513 --> 01:22:03,712 Hej. –Ja? 1226 01:22:03,715 --> 01:22:06,815 Se bova povezala? Ti lahko nekaj zaupam? 1227 01:22:06,818 --> 01:22:09,518 Kar povej. –S Charlotte sva čisto zjebana. 1228 01:22:09,521 --> 01:22:11,987 Na drogah sva. –Nočem govoriti o tem. 1229 01:22:11,990 --> 01:22:15,023 Zakaj ne? –Ne moreva. Pa veš, da sva na drogah? 1230 01:22:15,026 --> 01:22:17,561 Nočem o tem v tej sobi. 1231 01:22:18,763 --> 01:22:22,464 Kaj se dogaja? Na drogah sva. 1232 01:22:24,536 --> 01:22:28,270 Zelo smešna šala. –Kaj je šala? Res sva. 1233 01:22:29,507 --> 01:22:30,639 Greva kam? 1234 01:22:32,477 --> 01:22:34,376 Kaj je to? 1235 01:22:34,379 --> 01:22:36,645 Kaj se dogaja? Na drogah sva. 1236 01:22:36,648 --> 01:22:39,347 Torej priznavate, da je vlada ZDA 1237 01:22:39,350 --> 01:22:41,583 sem poslala vohunska letala? 1238 01:22:41,586 --> 01:22:42,651 Ne. 1239 01:22:43,822 --> 01:22:46,922 Ne! Seveda ne! 1240 01:22:46,925 --> 01:22:49,025 Tako je zvenelo. Sprijaznite se. 1241 01:22:49,028 --> 01:22:53,528 Tukaj nimate vpliva. –Tudi vi postanite agresivni. To bo rešitev. 1242 01:22:53,531 --> 01:22:57,499 Sliši se res jezen. –Pa se razjezite še bolj kot on. 1243 01:22:57,502 --> 01:22:58,903 Pokažite mu, kdo je šef. 1244 01:23:03,808 --> 01:23:05,509 To je bolelo. 1245 01:23:06,745 --> 01:23:11,713 Če sem iskrena, ne čutim te agresije. 1246 01:23:11,716 --> 01:23:15,383 Sem bolj za umirjeno vzdušje. 1247 01:23:15,386 --> 01:23:20,892 Saj veste, občutek … So to gauloises? 1248 01:23:21,894 --> 01:23:23,494 No pa bom … 1249 01:23:24,797 --> 01:23:27,264 Enega bom ukradla. 1250 01:23:29,367 --> 01:23:31,736 Samo sekundo. Brez skrbi. 1251 01:23:40,980 --> 01:23:42,714 Halo? –Poslušajte. 1252 01:23:47,619 --> 01:23:52,422 Jaz in vi sva v istem zosu, prijatelj. 1253 01:23:52,992 --> 01:23:54,657 Kako? 1254 01:23:54,660 --> 01:23:59,461 Oba se morava ukvarjati z mojim šefom in misliva, da je kreten. 1255 01:23:59,464 --> 01:24:03,032 Vi mislite, da je kreten? –Mojbog, pa še kakšen. 1256 01:24:03,035 --> 01:24:06,836 Njegova serija je bila dobra mogoče prve tri epizode, 1257 01:24:06,839 --> 01:24:08,704 potem pa ni imela smisla. 1258 01:24:08,707 --> 01:24:10,842 Dobro dene, da lahko to rečem. 1259 01:24:13,879 --> 01:24:21,117 Poslušajte. Vaši cilji morajo biti realni. 1260 01:24:21,120 --> 01:24:27,690 Oba veva, da se ZDA ne pogajajo s teroristi. 1261 01:24:27,693 --> 01:24:33,095 Se pa pogajamo s prijatelji. 1262 01:24:33,098 --> 01:24:35,731 Če boste izpustili našega pilota, 1263 01:24:35,734 --> 01:24:39,869 vam bom uredila super paket pomoči. 1264 01:24:39,872 --> 01:24:42,905 Zato vam ni treba našega moža držati v ujetništvu, 1265 01:24:42,908 --> 01:24:46,676 ker je to res bedno početje. 1266 01:24:46,679 --> 01:24:50,548 Tudi jaz sem to počela. Ampak ne povejte. To je strogo zaupno. 1267 01:24:51,550 --> 01:24:53,149 Ni mi všeč. Sovražim to. 1268 01:24:53,152 --> 01:24:58,454 No, zakaj ne bi namesto tega 1269 01:24:58,457 --> 01:25:02,124 rešila ogromno življenj? 1270 01:25:02,127 --> 01:25:05,528 To bi bilo noro dobro, kajne? 1271 01:25:05,531 --> 01:25:11,769 Jaz mislim, da je dobra ideja. Kaj na to pravite vi? 1272 01:25:14,506 --> 01:25:15,940 Gospa. 1273 01:25:20,813 --> 01:25:23,012 Talec rešen, pizde! 1274 01:25:23,015 --> 01:25:25,748 To! 1275 01:25:25,751 --> 01:25:28,718 Uspelo ji je! –Uspelo ji je! 1276 01:25:28,721 --> 01:25:31,454 Z mano je zunanja ministrica, Charlotte Field. 1277 01:25:31,457 --> 01:25:35,825 Pravkar je zaključila težko pogajanje s Kashtarjem in 1278 01:25:35,828 --> 01:25:38,861 zagotovila izpustitev pilota ameriškega vohunskega letala, 1279 01:25:38,864 --> 01:25:40,997 ki je strmoglavilo na kashtarskem ozemlju. 1280 01:25:41,000 --> 01:25:43,065 Noro, kaj? 1281 01:25:43,068 --> 01:25:46,736 Vse to medtem, ko uspešno promovirate okoljsko iniciativo, 1282 01:25:46,739 --> 01:25:50,173 ki je že pridobila podporo 100 držav. 1283 01:25:50,176 --> 01:25:51,741 Seveda. –Kisla tema. 1284 01:25:51,744 --> 01:25:56,213 Ja, 100 podpisov pa še sploh ni vse. 1285 01:25:56,216 --> 01:26:01,018 Sam predsednik me je poklical in povedal, da je navdušen. 1286 01:26:01,021 --> 01:26:03,987 Je res klical? Res? –To se ni zgodilo. 1287 01:26:03,990 --> 01:26:08,158 Rekel je, naj nič ne spremenim, sploh pa ne dela z drevesi. 1288 01:26:08,161 --> 01:26:09,792 To je laž. 1289 01:26:09,795 --> 01:26:13,829 Občutek imam, da mi gre res dobro. 1290 01:26:13,832 --> 01:26:16,135 Najlepša hvala. 1291 01:26:16,835 --> 01:26:17,901 Hvala. 1292 01:26:17,904 --> 01:26:20,237 Neverjetna Charlotte Field. 1293 01:26:20,240 --> 01:26:22,571 Verjetno tudi sama čuti posledice 1294 01:26:22,574 --> 01:26:25,876 ostrega pogajanja, ki je potekalo vso noč. 1295 01:26:38,191 --> 01:26:41,058 Izpogajala je izpustitev poročnika Garyja Smitha … 1296 01:26:41,061 --> 01:26:44,727 Fieldovi popularnost spet raste. –Po novih anketah ima 68% podporo. 1297 01:26:44,730 --> 01:26:48,031 So ženske mentalno neprimerne za predsednice? 1298 01:26:48,034 --> 01:26:52,235 Z nami bodo Chris Brown, Jeremy Piven in Brett Ratner. 1299 01:26:52,238 --> 01:26:55,038 Zaradi uspešnega pogajanja o vrnitvi ameriškega talca, 1300 01:26:55,041 --> 01:26:57,240 ministrici Charlotte Field podpora še naprej raste. 1301 01:26:57,243 --> 01:26:59,843 Rad bi se opravičil Charlotte in vsem ostalim, 1302 01:26:59,846 --> 01:27:03,082 ki jih je prizadelo, da sem Fieldovo imenoval joškarica. 1303 01:27:04,884 --> 01:27:06,085 Dajte mi predsednika. 1304 01:27:06,953 --> 01:27:09,019 Ja? 1305 01:27:09,022 --> 01:27:12,155 Lahko za trenutek govoriva? –Seveda. 1306 01:27:12,158 --> 01:27:15,258 Imam rezultate anket, o katerih bi rada govorila. –V redu. 1307 01:27:15,261 --> 01:27:18,061 Izgleda, da nam vse teče kot po maslu. 1308 01:27:18,064 --> 01:27:21,098 Zato smo šli globje, da ne bi bilo presenečenj. 1309 01:27:21,101 --> 01:27:24,737 Čudno se obnašaš. –Dobro je. Dobili smo povratne informacije. 1310 01:27:25,972 --> 01:27:27,704 Javnost. 1311 01:27:27,707 --> 01:27:30,974 Tisoč sodelujočih smo vprašali, 1312 01:27:30,977 --> 01:27:35,779 kako bi se jim zdelo, če bi princesa Diana 1313 01:27:35,782 --> 01:27:39,051 začela hoditi z Guyem Fierijem. 1314 01:27:40,754 --> 01:27:44,154 Ne poznam ga. –No, to jim ni všeč. 1315 01:27:44,157 --> 01:27:48,959 Ali, da bi Kate Middleton začela hoditi z Dannyjem DeVitom. 1316 01:27:48,962 --> 01:27:51,361 Že vidim, kam greš s tem. –Negativne reakcije. 1317 01:27:51,364 --> 01:27:57,202 Ali pa Jennifer Lawrence v zvezi s krompirjem v vetrovki. 1318 01:27:58,271 --> 01:28:00,170 Ni jim všeč. 1319 01:28:00,173 --> 01:28:03,640 Veliko si delala … –No, lahko končam? 1320 01:28:03,643 --> 01:28:05,876 Ja, to je … Razumem. 1321 01:28:05,879 --> 01:28:09,813 Ga. ministrica, nočem vas omejevati v ljubezenskem delu. 1322 01:28:09,816 --> 01:28:15,118 Dobro. –Ampak vas in Freda kot par, bi bilo med kampanjo težko prodati. 1323 01:28:15,121 --> 01:28:16,354 Novinar je. 1324 01:28:16,357 --> 01:28:18,688 Piše zjebane članke. 1325 01:28:18,691 --> 01:28:21,693 Razkriva zjebane stvari. 1326 01:28:22,829 --> 01:28:25,062 Hotela sem se prepričati, 1327 01:28:25,065 --> 01:28:28,065 če želite dati vse na kocko, le zaradi bežne romance. 1328 01:28:28,068 --> 01:28:30,967 Mojbog! Zakaj se sploh pogovarjam s tabo? 1329 01:28:30,970 --> 01:28:35,205 To je noro. Ni mi treba razlagati. 1330 01:28:35,208 --> 01:28:38,342 Tega ne razumem, pa vas obožujem, Charlotte. 1331 01:28:38,345 --> 01:28:40,944 Hočem, da ste srečni, hočem pa tudi, da ste šefica. 1332 01:28:40,947 --> 01:28:45,017 Hočem, da ste predsednica. Zavoljo naše prihodnosti. 1333 01:28:49,022 --> 01:28:50,689 Je še ena možnost. 1334 01:28:52,058 --> 01:28:57,428 Pri tajni službi je tip, čigar naloga je, da skriva ljubice. 1335 01:28:57,431 --> 01:28:58,995 Maggie, nehaj. 1336 01:28:58,998 --> 01:29:02,835 V Beli hiši je polno tunelov, ki jih je Wilson … –Dovolj. 1337 01:29:05,106 --> 01:29:09,273 Fred ni ideja, pri kateri bi te prosila za mnenje. 1338 01:29:09,276 --> 01:29:11,311 Prestopila boš mejo. 1339 01:29:17,051 --> 01:29:19,785 V redu. Lahko noč, gospa ministrica. 1340 01:29:25,725 --> 01:29:27,824 Ko odrastem, hočem biti Charlotte Field. 1341 01:29:27,827 --> 01:29:30,827 Je pametna, lepa, pa še predsednica bo. 1342 01:29:39,073 --> 01:29:41,906 Bom predsednica te male deklice. 1343 01:29:41,909 --> 01:29:45,143 Hvala in Bog blagoslovi Ameriko. 1344 01:29:45,146 --> 01:29:48,312 Velik aplavz in vzklikanje. 1345 01:29:48,315 --> 01:29:50,448 Nato bi se oder spustil, 1346 01:29:50,451 --> 01:29:54,252 potem pa bi Lil Uzi Vert ali Charli XCX 1347 01:29:54,255 --> 01:29:56,720 skupaj z deškim zborom Harlem Boys … 1348 01:29:56,723 --> 01:29:58,389 O tem bomo kasneje. 1349 01:30:00,294 --> 01:30:03,196 Ga. ministrica, predsednik bi rad takoj govoril z vami. 1350 01:30:03,931 --> 01:30:05,064 Sranje. 1351 01:30:06,100 --> 01:30:08,434 Prekleto! Država je v vojni! 1352 01:30:09,336 --> 01:30:10,535 Raztrgan sem napol. 1353 01:30:10,538 --> 01:30:15,139 Raztrgan na osebno ljubezen in ljubezen do te države. 1354 01:30:15,142 --> 01:30:19,844 Sem prišla ob nepravem času? –Ne, le svoje besedilo vadim. 1355 01:30:19,847 --> 01:30:20,878 V redu. 1356 01:30:20,881 --> 01:30:23,382 Zapustite prostor vsi, razen Charlotte, prosim. 1357 01:30:26,120 --> 01:30:27,120 Hvala. 1358 01:30:30,424 --> 01:30:32,058 Je vse v redu, gospod? 1359 01:30:33,127 --> 01:30:38,863 Poglej jo, no. Končno je tu. 1360 01:30:38,866 --> 01:30:41,299 Obožujem ta skrivna vrata. Sedi. 1361 01:30:45,773 --> 01:30:47,271 Je to zaseda? 1362 01:30:47,274 --> 01:30:51,475 V svetu zabave temu rečemo vhod presenečenja. 1363 01:30:51,478 --> 01:30:55,479 Charlotte, imamo mnogo poslovnih interesov, 1364 01:30:55,482 --> 01:31:00,318 na katere vpliva tudi tisti vaš sporazum. 1365 01:31:00,321 --> 01:31:05,456 Poleg tega, da grem v film, bom predsedniške zveze 1366 01:31:05,459 --> 01:31:07,492 uporabil tudi za dobre naložbe. 1367 01:31:07,495 --> 01:31:10,161 Saj veš. Nekako tako kot Ashton Kutcher. 1368 01:31:10,164 --> 01:31:13,097 Tip odlično igra in vlaga. 1369 01:31:13,100 --> 01:31:15,933 Kar hoče povedati predsednik je, 1370 01:31:15,936 --> 01:31:18,836 da hočemo na Aljaski izgraditi strežniško postajo. 1371 01:31:18,839 --> 01:31:24,177 Ta bi bila na 16 km zemlje, ki bi jo ščitil vaš sporazum. 1372 01:31:24,979 --> 01:31:28,112 Pa jo premaknite. –Hočemo jo na Aljaski. 1373 01:31:28,115 --> 01:31:29,880 Veliko prostora za širitev. 1374 01:31:29,883 --> 01:31:32,850 Preseneča me, da je prišlo do sem. 1375 01:31:32,853 --> 01:31:34,553 Navadno se strinjava. 1376 01:31:34,556 --> 01:31:39,023 Gledal sem, kako si me spodkopavala na televiziji. 1377 01:31:39,026 --> 01:31:43,127 Pa ravno na televiziji. To je moj medij, razumeš? 1378 01:31:43,130 --> 01:31:49,301 Televizijo si uporabila proti meni! Tvoja prva napaka. 1379 01:31:49,304 --> 01:31:54,308 Zdaj vam bom dal najlažji ultimat v življenju. 1380 01:31:56,110 --> 01:31:57,842 Izvzemite drevesa. 1381 01:31:57,845 --> 01:32:00,279 Ali pa? –Ali pa … 1382 01:32:00,282 --> 01:32:06,285 Objavili bomo vsebino trdega diska vašega dobrega prijatelja. 1383 01:32:06,288 --> 01:32:10,622 Ko smo mu vdrli v kamero smo našli ogromno zanimivosti. 1384 01:32:10,625 --> 01:32:12,892 Le za primer. 1385 01:32:16,096 --> 01:32:19,197 Hej, Charlotte, Fred tu. 1386 01:32:19,200 --> 01:32:23,201 Bi prišla v mojo sobo na en hiter seks? 1387 01:32:23,204 --> 01:32:26,305 Ne, ne. Bom se že zamotil. 1388 01:32:26,308 --> 01:32:28,106 Sporoči, ko boš nazaj. 1389 01:32:28,109 --> 01:32:29,176 Super. 1390 01:32:33,581 --> 01:32:37,982 Zelo pomembno … Zelo dober govor. 1391 01:32:37,985 --> 01:32:41,888 Skupina odpadnikov … –Lepa obleka … –Proti nasilnežem. 1392 01:32:43,224 --> 01:32:45,557 Ki se nikoli ne preda. 1393 01:32:48,630 --> 01:32:51,398 V srednji šoli sem veliko govorila o šibkejših. 1394 01:32:53,668 --> 01:32:56,401 Pogosto sem se znašla na govorniškem odru 1395 01:32:56,404 --> 01:33:00,307 in govorila o nepravičnem svetu. 1396 01:33:02,477 --> 01:33:04,209 To te naredi izjemno popularnega, 1397 01:33:05,947 --> 01:33:09,281 še posebej, ko hočejo vsi gledati Beverly Hills, 90210. 1398 01:33:24,132 --> 01:33:25,933 O, bog. 1399 01:33:28,970 --> 01:33:33,038 O, ne. Fuj. 1400 01:33:35,343 --> 01:33:36,408 O, bog! 1401 01:33:36,411 --> 01:33:38,112 Kaj za vraga? 1402 01:33:39,447 --> 01:33:44,416 Mojbog! Žal mi je. Žal mi je, da je prišlo do tega. 1403 01:33:44,419 --> 01:33:46,151 Ni potrebe. –Kaj bova? 1404 01:33:46,154 --> 01:33:49,221 Vsi so se bali, da se bo zaradi mene zgodilo kaj takega. 1405 01:33:49,224 --> 01:33:50,656 Zdaj se res. 1406 01:33:50,659 --> 01:33:53,191 Dobim predstavnika? Izvedem promocijsko turnejo? –Nehaj. 1407 01:33:53,194 --> 01:33:57,331 Bomo sklicali tiskovno konferenco? –Poslušaj, Fred. Sprejela sem. 1408 01:33:58,967 --> 01:34:00,031 Kaj? 1409 01:34:00,034 --> 01:34:03,969 Izvzeli smo drevesa. Zdaj imam priložnost biti predsednica. 1410 01:34:03,972 --> 01:34:09,074 Nek milijarderski gnoj 1411 01:34:09,077 --> 01:34:13,011 pa te izsiljuje preko mene? 1412 01:34:13,014 --> 01:34:15,280 Z nečim, kar počnemo vsi? 1413 01:34:15,283 --> 01:34:18,751 Uničil je nekaj, za kar te skrbi že od osnovne šole! 1414 01:34:18,754 --> 01:34:22,087 Praktično odkar te poznam! Zdaj pa boš to kar zavrgla? 1415 01:34:22,090 --> 01:34:26,291 Skušam doseči kompromis za višji cilj. 1416 01:34:26,294 --> 01:34:30,128 Mislim, da zdaj ne bi smela. –Mojbog. Seveda tako misliš. 1417 01:34:30,131 --> 01:34:33,766 Nikoli nisi sprejel kompromisa, ker se lahko nato izgovarjaš. 1418 01:34:33,769 --> 01:34:38,136 Bolje to, kot da se prilagajam vsem ki to zahtevajo od mene, 1419 01:34:38,139 --> 01:34:41,173 da prvotna stvar sploh nima več smisla! 1420 01:34:41,176 --> 01:34:44,710 V mojem svetu moraš za dosežke sprejeti kompromise. 1421 01:34:44,713 --> 01:34:47,179 Ker si ženska? –Ja, prasec! 1422 01:34:47,182 --> 01:34:48,414 Smiselno. 1423 01:34:48,417 --> 01:34:51,016 Ne bom se odrekla svojim sanjam, 1424 01:34:51,019 --> 01:34:53,318 ker ne ustrezajo tvojemu moralnemu kodeksu. 1425 01:34:53,321 --> 01:34:55,588 Ni mi mar, če pride ta posnetek v javnost. 1426 01:34:55,591 --> 01:34:57,623 Mojbog. –Zmogel bom. 1427 01:34:57,626 --> 01:34:59,494 Ni ti treba tega storiti zame. 1428 01:35:01,530 --> 01:35:06,131 Očitno tega ne delaš samo zame. 1429 01:35:06,134 --> 01:35:10,068 Poglej. Oba se zavedava, 1430 01:35:10,071 --> 01:35:14,373 da je ženska bolj pod drobnogledom, 1431 01:35:14,376 --> 01:35:17,376 tudi če moškemu pride na obraz. 1432 01:35:17,379 --> 01:35:20,713 Ni se zgodilo tolikokrat, da bi lahko predvidevala. 1433 01:35:20,716 --> 01:35:23,416 Kdo ve? Morda pa ne bo tako hudo. 1434 01:35:23,419 --> 01:35:26,752 Morda bodo ljudje mislili, da je romantično, da drkam na tvoj video. 1435 01:35:26,755 --> 01:35:30,391 Ne veš, kakšen bo odziv. –Ne bom tvegala. 1436 01:35:34,363 --> 01:35:38,299 Ne morem. –V redu. 1437 01:35:44,373 --> 01:35:48,243 Video ne bo prišel ven. Kaj bo naprej z nama? 1438 01:35:53,582 --> 01:35:57,750 Govorila sem z Maggie. Pozna nekoga. 1439 01:35:57,753 --> 01:36:00,219 Lahko ti vse izbriše. 1440 01:36:00,222 --> 01:36:04,125 To bi v prihodnje preprečilo kakšne takšne dogodke. 1441 01:36:04,660 --> 01:36:05,825 Nato pa … 1442 01:36:05,828 --> 01:36:09,195 Delava na imidžu in malo premisliva, 1443 01:36:09,198 --> 01:36:11,664 kako se bova predstavila kot par. 1444 01:36:11,667 --> 01:36:12,800 To bo vse. 1445 01:36:18,107 --> 01:36:20,239 V redu. –V redu. 1446 01:36:20,242 --> 01:36:24,377 Kako dolgo misliš, da bo trajalo, 1447 01:36:24,380 --> 01:36:27,280 preden me lahko predstaviš javnosti? 1448 01:36:27,283 --> 01:36:30,851 Samo prve mesece kampanje. 1449 01:36:30,854 --> 01:36:34,720 Misliš? Tega ne veš zagotovo. Traja lahko tudi dlje, kajne? 1450 01:36:34,723 --> 01:36:39,659 Čez nekaj časa lahko ugotoviš, da ni pravi čas, da me predstaviš. 1451 01:36:39,662 --> 01:36:44,465 Potem bi čakala še nekaj mesecev. –Ne vem kako dolgo bo trajalo, Fred. 1452 01:36:45,334 --> 01:36:49,504 Medtem pa se boš pretvarjala, da ne hodiva. 1453 01:36:50,673 --> 01:36:55,308 Brisala bi mi spletno zgodovino? Tako bi izginili vsi moji članki. 1454 01:36:55,311 --> 01:36:59,211 Bi se skrivala kot Marilyn Monroe in John F. Kennedy? 1455 01:36:59,214 --> 01:37:00,379 Je to, to? 1456 01:37:00,382 --> 01:37:03,516 Rad bi le vedel o čem govoriva. 1457 01:37:03,519 --> 01:37:08,556 To pa bo treba, ker nisem … Pravi. 1458 01:37:10,392 --> 01:37:13,159 Ko me predstaviš. 1459 01:37:13,162 --> 01:37:17,700 pa to dejansko ne bom jaz? 1460 01:37:21,403 --> 01:37:22,470 Tako. 1461 01:37:31,848 --> 01:37:33,281 Ne bo šlo. 1462 01:37:35,417 --> 01:37:40,623 Želim si, da bi bil človek, ki bi to zmogel, ampak nisem. 1463 01:37:49,799 --> 01:37:51,399 Ni ti treba. 1464 01:38:12,522 --> 01:38:14,521 Ne vem, kaj sem mislil. 1465 01:38:14,524 --> 01:38:20,292 Le kako bi naj zveza med mano in njo delovala? 1466 01:38:20,295 --> 01:38:23,430 Jebena političarka je. Sploh je ne poznam več. 1467 01:38:23,433 --> 01:38:25,999 Ne vem, kdo je. 1468 01:38:26,002 --> 01:38:28,969 Nima moralnega kompasa. 1469 01:38:28,972 --> 01:38:33,273 En dan dela z demokrati, naslednji dan pa z republikanci. 1470 01:38:33,276 --> 01:38:35,709 Kaj pa je narobe, če sodeluje z obojimi? 1471 01:38:35,712 --> 01:38:37,444 To je država. 1472 01:38:37,447 --> 01:38:42,315 Jebeš republikance. To je narobe! 1473 01:38:42,318 --> 01:38:45,719 Kot Američan bi to moral videti iz obeh zornih kotov. 1474 01:38:45,722 --> 01:38:48,522 Ja, ampak ena stran nima prav. 1475 01:38:48,525 --> 01:38:52,693 V čem je problem? –Jaz sem republikanec. 1476 01:38:52,696 --> 01:38:57,664 Se hecaš? –Sem član republikanske stranke. Saj veš. 1477 01:38:57,667 --> 01:38:59,900 Republikanec si? Ja, republikanec! 1478 01:38:59,903 --> 01:39:02,369 Zame se je lepo izšlo. 1479 01:39:02,372 --> 01:39:05,472 Kaj za vraga? Po vsem tistem sranju, ki si mi ga govoril? 1480 01:39:05,475 --> 01:39:09,342 Dvigni se in bodi sam šef svoje usode. 1481 01:39:09,345 --> 01:39:11,578 To je republikansko. –Delovalo je. 1482 01:39:11,581 --> 01:39:14,481 Pri veliko ljudeh deluje. –To je bolano, jebemti! 1483 01:39:14,484 --> 01:39:16,950 Tako je. –To je ogabno! 1484 01:39:16,953 --> 01:39:20,987 Sejal si republikanska semena, ki so mi vzklila v glavi. Noro! 1485 01:39:20,990 --> 01:39:23,557 Vidiš? Vse to je le tvoje negativno razmišljanje. 1486 01:39:23,560 --> 01:39:25,692 Sploh te ne poznam! –Kako to misliš? 1487 01:39:25,695 --> 01:39:28,361 Sem isti, kot prej. Tvoj najboljši prijatelj. 1488 01:39:28,364 --> 01:39:31,732 Zakaj mi nisi povedal? –Vedel sem, da se boš tako obnašal. 1489 01:39:31,735 --> 01:39:33,400 Čakaj … 1490 01:39:33,403 --> 01:39:35,902 Vedno govoriš, kako ima vesolje načrt za nas … 1491 01:39:35,905 --> 01:39:40,774 Nehaj. –Da nekdo vedno pazi na nas. To pomeni … 1492 01:39:40,777 --> 01:39:44,544 Ja, kristjan sem. –Kaj za vraga? 1493 01:39:44,547 --> 01:39:47,547 Daj, no! Molimo zate! –Ni treba! Obdržite molitve! 1494 01:39:47,550 --> 01:39:49,616 Gospod … –Nehaj. Ignoriraj ga, Bog. 1495 01:39:49,619 --> 01:39:52,753 Ne misli resno. –Ne moli zame! –Pravkar se ti je zmešalo! 1496 01:39:52,756 --> 01:39:58,525 Zmešalo? Od kdaj si kristjan? –Ta križ nosim, odkar me poznaš. 1497 01:39:58,528 --> 01:39:59,693 Zakaj misliš? 1498 01:39:59,696 --> 01:40:03,663 Mislil sem, da je to del vaše kulture. 1499 01:40:03,666 --> 01:40:07,871 Ker sem črn? –Ja, to sem mislil. 1500 01:40:08,538 --> 01:40:11,839 To bi bilo možno, ampak tvoje besede so rasistične. 1501 01:40:11,842 --> 01:40:13,908 Prav imaš. –Ja, vem! 1502 01:40:13,911 --> 01:40:15,575 Pizda. –To je rasizem! 1503 01:40:15,578 --> 01:40:18,678 V redu. Rad te imam, stari. 1504 01:40:18,681 --> 01:40:21,681 Veliko predsodkov imaš. Nočejo te v politiki, 1505 01:40:21,684 --> 01:40:27,487 ker nisi nikoli znal stvari pogledati iz drugega zornega kota. 1506 01:40:27,490 --> 01:40:31,659 Vem. –Poskusi to videti skozi Charlottine oči. 1507 01:40:31,662 --> 01:40:32,727 Oprosti. 1508 01:40:32,730 --> 01:40:37,064 Oprosti, da si moral pred mano skrivati del svoje osebnosti. 1509 01:40:37,067 --> 01:40:39,466 To je zjebano. –Že v redu, stari. 1510 01:40:39,469 --> 01:40:45,139 Da sem republikanec in kristjan sploh nima zveze z najinim odnosom. 1511 01:40:45,142 --> 01:40:49,509 Jaz sem rasist, ti pa republikanec. Res ne vem več kaj se dogaja. 1512 01:40:50,881 --> 01:40:53,047 V anketah so rekli, naj začnem z jogo. 1513 01:40:53,050 --> 01:40:56,050 Izkazalo se je, da ne maram joge. 1514 01:40:56,053 --> 01:41:00,721 Si ne želiš, da bi lahko preprosto odjebal ankete? 1515 01:41:00,724 --> 01:41:06,027 Ankete so pokazale, da je moj smeh neprivlačen. 1516 01:41:06,030 --> 01:41:07,829 Ne bi se smel smejati v javnosti. 1517 01:41:07,832 --> 01:41:11,465 To me je malo potolklo, saj se res rad smejim. 1518 01:41:11,468 --> 01:41:12,900 Zelo. 1519 01:41:12,903 --> 01:41:16,771 Izmislili smo si nov, boljši smeh. 1520 01:41:16,774 --> 01:41:21,142 Bolj predsedniški. –Dober je. 1521 01:41:21,145 --> 01:41:25,446 Pokažem zobe in nisem glasen. –Res je. 1522 01:41:25,449 --> 01:41:29,183 Bi šla po večerji še kam na pijačo? 1523 01:41:30,454 --> 01:41:33,621 Poznam kraj nedaleč stran od tu. 1524 01:41:33,624 --> 01:41:35,957 Imenuje se minibar. 1525 01:41:35,960 --> 01:41:40,161 Je zelo ekskluziven. Do njega dostopaš s ključem. 1526 01:41:40,164 --> 01:41:44,465 Pijačo ti zaračunajo, ko odstraniš steklenico. 1527 01:41:44,468 --> 01:41:47,802 Pravzaprav je hladilnik, sploh ni pravi bar. 1528 01:41:47,805 --> 01:41:51,105 Je v moji sobi … –Razumem. –No, vabim te v svojo sobo. 1529 01:41:55,779 --> 01:41:57,845 To je bil moj pravi smeh. 1530 01:41:57,848 --> 01:42:01,384 Ne vem zakaj so ti rekli, da se ne smej tako. 1531 01:42:10,728 --> 01:42:13,127 Jutri je velik dan, gospa ministrica. 1532 01:42:14,999 --> 01:42:16,866 Ja, res. 1533 01:42:36,887 --> 01:42:39,189 V redu. Hej, Fred tu. 1534 01:43:02,613 --> 01:43:03,680 Halo? 1535 01:43:06,885 --> 01:43:09,219 Izgleda, da sem dobil tvojo tajnico. 1536 01:43:10,055 --> 01:43:12,287 Zdravo, Fred tu. 1537 01:43:12,290 --> 01:43:15,756 Za začetek bi se ti rad opravičil. 1538 01:43:15,759 --> 01:43:19,964 Glede vsega si imela prav, jaz pa sem se motil. 1539 01:43:21,665 --> 01:43:26,034 Lahko nadaljujeva s tistim načrtom. 1540 01:43:26,037 --> 01:43:29,672 Jaz bom tvoja Marilyn. 1541 01:43:30,641 --> 01:43:35,746 Raje bi bil tvoja Lady Bird, saj se je Johnson poročil z njo. 1542 01:43:37,681 --> 01:43:42,786 Bi pa storil vse, da bi lahko bil spet s tabo. 1543 01:43:46,623 --> 01:43:47,791 Adijo. 1544 01:44:02,140 --> 01:44:06,808 Torej bomo izvzeli drevesa? –Ja, predsednik me je prepričal v to. 1545 01:44:06,811 --> 01:44:09,077 Vem, da vam je to veliko pomenilo. Žal. 1546 01:44:09,080 --> 01:44:12,347 Nimamo izbire. Rabimo njegovo podporo. 1547 01:44:12,350 --> 01:44:14,685 Ja. –Tako. 1548 01:44:17,355 --> 01:44:19,790 Žal mi je za vas in Freda. 1549 01:44:22,927 --> 01:44:26,094 Očitno veš, da je sinoči klical. 1550 01:44:26,097 --> 01:44:28,230 Rekel je, da bo sodeloval. 1551 01:44:28,233 --> 01:44:33,737 Res? To pa je šok. 1552 01:44:35,173 --> 01:44:38,907 V redu. 1553 01:44:38,910 --> 01:44:41,311 Vse bom uredila. –Ne, Maggie. 1554 01:44:42,180 --> 01:44:45,749 Nič ne moreš. Na koncu to ne bi delovalo. 1555 01:44:48,653 --> 01:44:53,789 Danes je dober dan, zato sem vznemirjena. 1556 01:44:53,792 --> 01:44:57,859 Navdušeni moramo biti. –Ja, zelo navdušeni. 1557 01:44:57,862 --> 01:45:01,065 Se vidiva kasneje. –V redu. 1558 01:45:20,252 --> 01:45:23,354 Hej, stari. Pivo, prosim. 1559 01:45:24,956 --> 01:45:28,123 Hvala, da si prišel. –Ni problema, stari. 1560 01:45:28,126 --> 01:45:30,759 Kako se počutiš? 1561 01:45:30,762 --> 01:45:33,995 Prav si imel. Poklical sem jo. 1562 01:45:33,998 --> 01:45:35,831 Pustil sem sporočilo. Ni me poklicala. 1563 01:45:35,834 --> 01:45:37,866 Kakorkoli že … 1564 01:45:37,869 --> 01:45:41,605 Si prepričan, da hočeš to gledati? –Moram. 1565 01:45:43,875 --> 01:45:47,376 Ga. ministrica, rada bi vam predstavila Lil Yachtyja. 1566 01:45:47,379 --> 01:45:50,812 Nastopal bo po govoru. –Me veseli, g. Yachty. 1567 01:45:50,815 --> 01:45:53,149 Velik oboževalec sem. Komaj čakam, da vas volim. 1568 01:45:53,152 --> 01:45:55,220 Oprostite. Čas je. 1569 01:46:13,272 --> 01:46:17,942 Dobro jutro. Hvala, da ste danes tukaj z mano. 1570 01:46:19,211 --> 01:46:23,179 Naj povem nekaj, kar sem nazadnje rekla pri 16 letih, 1571 01:46:23,182 --> 01:46:25,248 ko sem delala v videoteki. 1572 01:46:27,486 --> 01:46:28,783 Dajem odpoved. 1573 01:46:28,786 --> 01:46:32,121 Pomagal sem ji napisati to šalo. –Res? Dobra šala. 1574 01:46:32,124 --> 01:46:34,223 Kot zunanja ministrica, 1575 01:46:34,226 --> 01:46:39,028 da bom lahko kandidirala za predsednico ZDA. 1576 01:46:42,234 --> 01:46:44,169 Bog požegnaj. 1577 01:46:47,006 --> 01:46:49,505 V čast mi je, 1578 01:46:49,508 --> 01:46:53,242 da imam podporo predsednika Chambersa, 1579 01:46:53,245 --> 01:46:55,945 moža, ki ga resnično občudujem. 1580 01:46:55,948 --> 01:46:59,315 Ta mož je izjemen voditelj. 1581 01:46:59,318 --> 01:47:03,922 Stari, veš s kom bi moral hoditi? S Taylor Swift. 1582 01:47:05,090 --> 01:47:07,089 To lahko vidim. 1583 01:47:07,092 --> 01:47:11,027 Zakaj misliš, da bi lahko hodil s Taylor Swift? 1584 01:47:11,030 --> 01:47:14,330 Hodil si s Charlotte Field. Najvplivnejšo žensko na Zemlji. 1585 01:47:14,333 --> 01:47:17,969 Razumem. Ne vem pa, če imava s Swiftovo kaj skupnega. 1586 01:47:19,205 --> 01:47:23,139 Bela sta. Sploh nimata skrbi. 1587 01:47:23,142 --> 01:47:24,373 To je res. 1588 01:47:24,376 --> 01:47:28,878 Ampak ta kampanja ni zame. Ta kampanja je za vas. 1589 01:47:28,881 --> 01:47:30,112 Za vse nas. 1590 01:47:31,317 --> 01:47:36,986 Skupaj lahko zgradimo prihodnost, ki si jo naši sodržavljani zaslužijo. 1591 01:47:40,092 --> 01:47:43,059 O tem trenutku sem sanjala 1592 01:47:43,062 --> 01:47:45,294 odkar sem bila še majhna deklica, 1593 01:47:45,297 --> 01:47:47,398 ki je odraščala v ameriški prestolnici. 1594 01:47:50,035 --> 01:47:53,570 Če bi me tista mala deklica 1595 01:47:53,573 --> 01:47:57,041 danes videla stati na tem odru … 1596 01:48:02,348 --> 01:48:05,016 Bila bi zelo … 1597 01:48:08,254 --> 01:48:09,954 Bila bi … 1598 01:48:16,396 --> 01:48:17,529 Kaj se dogaja? 1599 01:48:19,131 --> 01:48:22,767 Dejansko bi bila razočarana nad mano. 1600 01:48:24,471 --> 01:48:28,004 Resnica je, da bi tista deklica želela, 1601 01:48:28,007 --> 01:48:31,874 da sem odkrita in poštena, ne da me 1602 01:48:31,877 --> 01:48:35,281 izsiljujejo zlobni ljudje s slabimi nameni. 1603 01:48:37,517 --> 01:48:42,486 Zato bom zdaj povedala resnico, ne glede na vse. 1604 01:48:42,489 --> 01:48:44,454 No, pa začnimo. 1605 01:48:44,457 --> 01:48:48,124 Parker Wembley in naš zabiti predsednik 1606 01:48:49,229 --> 01:48:50,627 skupaj počneta slabe stvari. 1607 01:48:50,630 --> 01:48:52,362 Ker sem vam to povedala, 1608 01:48:52,365 --> 01:48:55,965 bosta v javnost dala video tipa, s katerim sem hodila. 1609 01:48:55,968 --> 01:48:58,302 Na njem je drkal in prišlo mu je po obrazu. 1610 01:48:58,305 --> 01:49:01,371 Objavite video! Takoj ga spravite na splet! 1611 01:49:01,374 --> 01:49:03,875 Ne imejte me za vlačugo. 1612 01:49:05,178 --> 01:49:08,545 Všeč mi je. Zelo mi je všeč. 1613 01:49:08,548 --> 01:49:10,549 Pojdi do nje, Fred. 1614 01:49:12,652 --> 01:49:14,917 Takoj, stari. 1615 01:49:14,920 --> 01:49:20,657 Pač drka, kot tudi vsi ostali. 1616 01:49:20,660 --> 01:49:21,924 Res je! 1617 01:49:21,927 --> 01:49:24,127 Sprijaznite se s tem. 1618 01:49:24,130 --> 01:49:25,597 Sprijaznite se, Amerika! 1619 01:49:34,541 --> 01:49:38,241 Hej, jaz sem Fred! –Je to podaljšana različica? 1620 01:49:38,244 --> 01:49:41,011 Dam ti pet zvezdic, če pritisneš na plin. 1621 01:49:41,014 --> 01:49:43,680 Dala bova napitnino. Pa ne tisto v aplikaciji. Gotovino. 1622 01:49:43,683 --> 01:49:46,051 Nazaj! 1623 01:49:49,122 --> 01:49:51,223 Kam gremo? –Ne vem. 1624 01:49:55,161 --> 01:49:58,228 Odhaja? Kam gre? –Ne vem. Tega ni v načrtu. 1625 01:49:58,231 --> 01:50:01,331 Tom, misliti boš moral izven okvirjev urnika. –Ne znam. 1626 01:50:01,334 --> 01:50:05,369 Wembley je objavil nekaj s tvojim imenom. –Ne odpri. 1627 01:50:05,372 --> 01:50:08,071 O, bog! 1628 01:50:09,476 --> 01:50:12,476 Ne! 1629 01:50:12,479 --> 01:50:15,345 Je že v redu. Vsakemu ustrezajo druge stvari. 1630 01:50:15,348 --> 01:50:19,249 Jaz si ne špricam po obrazu, ampak … –To ni bilo nalašč! 1631 01:50:20,420 --> 01:50:25,090 Misliš, da bo viralno? –To so vroče novice! 1632 01:50:25,693 --> 01:50:27,359 Sranje! 1633 01:50:35,301 --> 01:50:38,535 Umaknite se, prekleto! Ta moški je zaljubljen. 1634 01:50:38,538 --> 01:50:42,472 Ministrica Fieldova se je odpeljala. Ne bom komentirala kje se nahaja. 1635 01:50:42,475 --> 01:50:46,443 To zgodbo bomo spremljali … –Poglejte, to je Špricko. 1636 01:50:46,446 --> 01:50:49,346 To je on. –Gospod, imam nekaj vprašanj. V živo smo. 1637 01:50:49,349 --> 01:50:52,482 Ne! Mi pravijo Špricko? 1638 01:50:52,485 --> 01:50:55,318 Zaenkrat brez komentarjev. Najlepša hvala. 1639 01:50:55,321 --> 01:50:57,423 Ne dotikajte se ga! 1640 01:51:12,172 --> 01:51:13,238 Hej. 1641 01:51:14,240 --> 01:51:15,407 Sranje. 1642 01:51:17,511 --> 01:51:23,015 Si gledal moj govor? –Ja. Mislim, da so ga vsi. 1643 01:51:23,484 --> 01:51:24,784 Res je. 1644 01:51:27,287 --> 01:51:31,624 Tvoj video je objavljen. –Ja, sem zasledil. 1645 01:51:38,632 --> 01:51:44,469 No, tako je. Prepričana sem, da te ljubim. 1646 01:51:44,472 --> 01:51:47,440 Nikoli se še nisem česa tako bala. 1647 01:51:50,411 --> 01:51:55,113 Pa sem bila enkrat v dvigalu s Saddamom Husseinom. 1648 01:51:56,450 --> 01:51:58,618 Samo jaz in Saddam. 1649 01:52:01,689 --> 01:52:03,556 To je mnogo bolj strašno. 1650 01:52:06,494 --> 01:52:08,026 Ljubim te. 1651 01:52:11,165 --> 01:52:15,235 Nekaj boš moral reči, ker me grabi panika. 1652 01:52:18,104 --> 01:52:20,373 Vate sem zaljubljen že od 12. leta. 1653 01:52:44,198 --> 01:52:45,263 Ja? 1654 01:52:45,266 --> 01:52:48,332 Hej, Fred, zunaj je množica ljudi, 1655 01:52:48,335 --> 01:52:50,735 ki bi radi govorili s kandidatko in Šprickom. 1656 01:52:50,738 --> 01:52:52,572 Boš govoril z njimi? 1657 01:53:22,603 --> 01:53:25,536 Nor dan je. 1658 01:53:25,539 --> 01:53:29,843 Vesela sem, da ste tu, saj vam želim nekoga predstaviti. 1659 01:53:31,211 --> 01:53:34,180 To je Fred. –Pozdravljeni. 1660 01:53:35,784 --> 01:53:37,783 Moj fant je. 1661 01:53:42,456 --> 01:53:46,490 Nekako ga že poznate, ampak videvali ga boste 1662 01:53:46,493 --> 01:53:47,795 naslednjih nekaj mesecev. 1663 01:53:48,997 --> 01:53:51,629 Med kampanjo me bo povsod spremljal. 1664 01:54:02,276 --> 01:54:04,143 Wakanda za vedno! 1665 01:54:18,392 --> 01:54:21,795 Jaz sem začel z vzklikanjem! 1666 01:54:25,533 --> 01:54:30,469 … da bom vdano izpolnjevala naloge predsednice ZDA. 1667 01:54:30,472 --> 01:54:33,337 Kakšen dan za našo zgodovino. To je naša prva predsednica. 1668 01:54:33,340 --> 01:54:35,272 Nisem si mislila, da bom to dočakala. 1669 01:54:35,275 --> 01:54:38,977 Veliko ljudi bo reklo, da je to zgodovinski trenutek za vse ženske. 1670 01:54:38,980 --> 01:54:42,581 Si res želimo njenega prsta na petelinu med tistimi dnevi v mesecu? 1671 01:54:42,584 --> 01:54:45,784 Jaz svoji ženi v tistem tednu ne prepustim nobene odločitve. 1672 01:54:45,787 --> 01:54:49,220 Jebita se. Odpoved dajem. –Izgleda, da je v tistem tednu. 1673 01:54:49,223 --> 01:54:52,624 Izgleda, da jo res muči tista rdeča teta. 1674 01:54:52,627 --> 01:54:53,859 Jezus. Rez! 1675 01:54:53,862 --> 01:54:58,229 Pozdravljeni. Sem prvi mož ZDA. 1676 01:54:58,232 --> 01:55:00,866 Moje ime je Fred Field. Prevzel sem ženin priimek. 1677 01:55:00,869 --> 01:55:04,936 Danes vam bom razkazal Belo hišo. 1678 01:55:04,939 --> 01:55:07,906 Začenjamo s portreti prvih soprog in soprogov. 1679 01:55:07,909 --> 01:55:09,775 Tu je Mamie Eisenhower. 1680 01:55:09,778 --> 01:55:10,842 Tu je Jackie Kennedy. 1681 01:55:10,845 --> 01:55:13,679 To je čudovit portret lady Bird Johnson. 1682 01:55:13,682 --> 01:55:16,415 Sedaj pa pridemo do mene. 1683 01:55:16,418 --> 01:55:21,253 Naslikal ga je Todd McFarlane, ki je ustvarjal stripe Spawn. 1684 01:55:21,256 --> 01:55:22,923 Prve različice niso bile primerne. 1685 01:55:24,659 --> 01:55:26,725 Pozdravljeni. 1686 01:55:26,728 --> 01:55:30,495 Včasih sem mislil, da lahko svet izboljšam kot novinar. 1687 01:55:30,498 --> 01:55:31,963 Kasneje sem se zavedel, da to ni res. 1688 01:55:31,966 --> 01:55:35,567 Najboljša stvar, ki jo lahko narediš za svet je, 1689 01:55:35,570 --> 01:55:38,570 da podpreš to res izjemno osebo, 1690 01:55:38,573 --> 01:55:40,372 nato pa se skušaš učiti od nje in 1691 01:55:40,375 --> 01:55:44,443 biti kar najboljši prvi mož. 1692 01:55:44,446 --> 01:55:47,012 Vtetovirati sem si dal znak prvega prvega moža. 1693 01:55:47,015 --> 01:55:49,815 Ja, res je. –No, da pokažem. 1694 01:55:49,818 --> 01:55:52,384 Rokavice nosiš. –Ja, majhne rokavičke. 1695 01:55:52,387 --> 01:55:54,886 Se spomniš, kako je nastala ta tetovaža? Dobro se je izšlo. 1696 01:55:54,889 --> 01:55:56,822 Res odlična zgodba. 1697 01:55:56,825 --> 01:55:59,758 Kakšne pa so prednosti vajinih novih vlog? 1698 01:55:59,761 --> 01:56:03,062 Končno lahko uresničim svojo vizijo za Ameriko. 1699 01:56:03,155 --> 01:56:06,904 Končno sem izvedel, kdo je ubil Kennedyja. –Ne drzni si. 1700 01:56:06,955 --> 01:56:09,852 Ne bom rekel. –Fred, nehaj! –Ni tisti, ki mislite. 1701 01:56:09,871 --> 01:56:12,468 Nehaj. –Presenetljivo je. 1702 01:56:13,408 --> 01:56:14,906 To je moj mož. 1703 01:56:14,909 --> 01:56:17,813 Sem njen mož, ona pa je moja predsednica. 1704 01:56:28,966 --> 01:56:32,966 Za DrSi prevedel Prnaver 1705 01:56:33,484 --> 01:56:38,484 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija