1 00:00:56,265 --> 00:00:59,101 Não sei o que está acontecendo neste país, cara! 2 00:00:59,726 --> 00:01:05,691 Todo dia, eu ligo a TV e vejo esses malditos protestando pelos direitos deles! 3 00:01:07,693 --> 00:01:08,902 E os nossos direitos? 4 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 É! 5 00:01:11,446 --> 00:01:15,492 Chegou a hora de mostrarmos ao mundo que não somos só um movimento virtual! 6 00:01:15,826 --> 00:01:16,827 É! 7 00:01:17,744 --> 00:01:18,996 Estamos crescendo fisicamente! 8 00:01:19,037 --> 00:01:23,041 Chegou a hora de nos afirmarmos como a verdadeira voz dos EUA! 9 00:01:23,834 --> 00:01:24,835 É! 10 00:01:25,460 --> 00:01:26,962 É, vamos fazer isso! 11 00:01:27,004 --> 00:01:30,048 Devem ter visto que o nosso amigo, 12 00:01:30,382 --> 00:01:32,968 Aryan Grande, trouxe um novo recruta: 13 00:01:33,552 --> 00:01:36,013 CagandoProsJudeus82. Bem-vindo, irmão! 14 00:01:39,266 --> 00:01:41,018 Oi.Heil. Heil, pessoal. 15 00:01:41,602 --> 00:01:43,103 Poder branco. É claro. 16 00:01:43,687 --> 00:01:46,023 Sou fã de vocês já faz tempo. 17 00:01:46,607 --> 00:01:49,151 Desde a Segunda Guerra Mundial. Foi quando chegaram... 18 00:01:49,818 --> 00:01:51,445 com tudo, no cenário. 19 00:01:52,112 --> 00:01:53,864 E... Pois é... 20 00:01:54,656 --> 00:01:55,657 para concluir... 21 00:01:56,158 --> 00:01:57,201 Os judeus que se danem! 22 00:01:57,242 --> 00:01:58,368 É! 23 00:01:58,410 --> 00:01:59,411 Bem-vindo! 24 00:02:01,997 --> 00:02:03,916 Vamos festejar! 25 00:02:03,957 --> 00:02:04,958 É! 26 00:02:05,375 --> 00:02:13,091 ORGULHO BRANCO 27 00:02:13,133 --> 00:02:16,053 Vocês são bem ativos nas redes sociais, né? 28 00:02:16,094 --> 00:02:17,179 É. 29 00:02:17,221 --> 00:02:19,014 Quantas vezes por dia costumam tuitar? 30 00:02:20,015 --> 00:02:21,892 -Ei, CPJ! -Fala. 31 00:02:21,934 --> 00:02:25,187 Falou que queria tatuar uma suástica! É a sua chance! 32 00:02:26,688 --> 00:02:29,024 Sabe, eu andei pensando. Eu tô bem assim. 33 00:02:29,066 --> 00:02:31,527 Qual é, cara? Todos nós temos! 34 00:02:39,034 --> 00:02:40,786 Querem que eu tatue uma suástica? 35 00:02:40,827 --> 00:02:41,954 Sim! 36 00:02:41,995 --> 00:02:43,580 Então vou tatuar uma suástica. 37 00:02:45,916 --> 00:02:46,917 É. 38 00:02:49,711 --> 00:02:51,713 Assuma aqui, vou mijar. 39 00:02:53,799 --> 00:02:56,134 Que legal, gente. Valeu mesmo. É muito emocionante. 40 00:02:57,845 --> 00:02:59,972 Então, tá! Vamos nessa! 41 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 É! 42 00:03:04,643 --> 00:03:05,727 Dói? 43 00:03:05,769 --> 00:03:07,104 De muitas formas. Sim. 44 00:03:08,897 --> 00:03:09,898 Merda! 45 00:03:12,192 --> 00:03:13,318 É você aqui? 46 00:03:13,360 --> 00:03:14,194 ADVOGADO do Brooklyn 47 00:03:14,236 --> 00:03:15,571 Você é jornalista? 48 00:03:16,989 --> 00:03:20,617 Sim, todo mundo tem que ser jornalista hoje em dia. 49 00:03:20,951 --> 00:03:23,328 A grande imprensa não mostra nossa versão da história! 50 00:03:23,871 --> 00:03:27,082 Ele se chama Fred Flarsky. Escreve pro Brooklyn Advocate. 51 00:03:27,624 --> 00:03:28,959 É um maldito judeu! 52 00:03:29,251 --> 00:03:30,419 Quê? 53 00:03:30,460 --> 00:03:32,045 Olha, olha! Tudo bem! Calma! Ei! 54 00:03:35,007 --> 00:03:36,175 O que está fazendo aqui? 55 00:03:36,216 --> 00:03:37,509 Veio nos envergonhar, é? 56 00:03:37,968 --> 00:03:40,304 -Quem mandou você aqui? -Ninguém! Tá tudo bem. Eu... 57 00:03:41,430 --> 00:03:43,223 Ele gravou a gente esse tempo todo! 58 00:03:43,724 --> 00:03:46,518 Que sacanagem, cara! Se infiltrou no nosso grupo! 59 00:03:46,560 --> 00:03:48,228 Você vai morrer! 60 00:03:48,270 --> 00:03:49,271 Como se desliga isso? 61 00:03:49,605 --> 00:03:50,814 Nesse botão vermelho aí! 62 00:03:57,863 --> 00:03:59,072 Se ferrou! 63 00:04:06,205 --> 00:04:07,206 É! 64 00:04:10,042 --> 00:04:11,627 Além de escapar... 65 00:04:13,670 --> 00:04:16,423 ainda salvei meu celular! É! 66 00:04:16,464 --> 00:04:17,466 Ai! 67 00:04:20,219 --> 00:04:21,595 Eu confiei em você, cara! 68 00:04:21,928 --> 00:04:25,557 Pois é... Os judeus ganharam essa, desgraçado! 69 00:04:26,892 --> 00:04:28,602 Fui! 70 00:04:29,394 --> 00:04:29,895 No Wembley News, vamos analisar o perfil de 71 00:04:29,937 --> 00:04:31,313 WEMBLEY NEWS EDIÇÃO ESPECIAL 72 00:04:32,022 --> 00:04:38,278 Charlotte Field, vencedora do Pulitzer e pupila do Presidente Chambers, 73 00:04:38,820 --> 00:04:44,117 que há 2 anos a escolheu como mais jovem Secretária de Estado do país. 74 00:04:44,618 --> 00:04:45,786 E, sinceramente, está mais gostosa do que nunca. 75 00:04:45,827 --> 00:04:46,995 CONHECENDO: CHARLOTTE FIELD 76 00:04:47,037 --> 00:04:48,330 Vão dizer que é sexismo, 77 00:04:48,580 --> 00:04:49,873 mas ela é gostosa mesmo! 78 00:04:49,915 --> 00:04:53,752 Quando falamos das mulheres assim, é porque nós as admiramos muito, 79 00:04:53,794 --> 00:04:55,462 a começar pelo corpo. 80 00:04:55,712 --> 00:04:56,922 Vocês não tomam jeito. 81 00:05:00,592 --> 00:05:01,718 Boa noite. 82 00:05:01,760 --> 00:05:02,761 Boa noite, Sra. Secretária. 83 00:05:06,974 --> 00:05:09,560 Desculpe ligar tarde, Sr. Chanceler. Foi um dia longo. 84 00:05:10,143 --> 00:05:13,146 Três bilaterais... Escute, não vamos conseguir fazer. 85 00:05:14,189 --> 00:05:16,149 Não temos apoio suficiente. 86 00:05:16,483 --> 00:05:19,361 Acredito, mas não tenho apoio no Congresso 87 00:05:19,695 --> 00:05:20,988 nem do povo americano. 88 00:05:21,321 --> 00:05:24,408 Sei que não gostamos, Chuck, mas sabe quem gosta? 89 00:05:24,950 --> 00:05:28,370 88% dos americanos com mais de 45 anos e formação superior. 90 00:05:28,412 --> 00:05:31,415 Prováveis eleitores. Deu na pesquisa. Temos de fazer acontecer. 91 00:06:07,951 --> 00:06:09,995 Não diria que o Presidente é inexperiente. 92 00:06:11,079 --> 00:06:14,875 Já interpretou um presidente na TV por mais de 10 anos. 93 00:06:16,001 --> 00:06:19,838 Ninguém é indicado ao Globo de Ouro 6 vezes se não for muito convincente. 94 00:06:20,380 --> 00:06:22,257 Sim, eu me acho engraçada. 95 00:06:22,925 --> 00:06:26,470 Achei que a entrevista fosse sobre promover a democracia na Europa Oriental. 96 00:06:26,887 --> 00:06:28,222 Certo, nos próximos meses, BBC. 97 00:06:28,931 --> 00:06:31,558 Perguntaria a um homem do governo que produtos ele usa nos cabelos? 98 00:06:32,893 --> 00:06:35,646 Estou brincando. Não, é azeite e maionese. 99 00:06:36,522 --> 00:06:38,649 Pois é. Muito brilho por tão pouco. 100 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Bom dia, Sr. Presidente. 101 00:06:46,865 --> 00:06:48,283 Bom dia, Sr. Presidente. 102 00:06:49,284 --> 00:06:50,452 Bom dia, Sr. Presidente. 103 00:06:51,370 --> 00:06:54,248 Oi, Charlotte. Me pegou vendo meu programa. 104 00:06:55,082 --> 00:06:56,250 Quais são as nossas opções? 105 00:06:56,291 --> 00:06:58,544 Sr. Presidente, ainda recomendamos a opção C. 106 00:06:58,919 --> 00:07:01,505 Não vou bombardear um tsunami! 107 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 É agora. 108 00:07:04,424 --> 00:07:08,554 Agora, não. Hoje, não. Na minha casa, não. 109 00:07:08,595 --> 00:07:11,181 É! Eu adoro isso! 110 00:07:11,557 --> 00:07:12,766 Eu também. 111 00:07:13,058 --> 00:07:14,893 Mas não foi para isso que a chamei aqui. 112 00:07:18,188 --> 00:07:19,398 -Charlotte... -Pois não, senhor? 113 00:07:20,482 --> 00:07:22,693 Não vou me candidatar à reeleição. 114 00:07:23,026 --> 00:07:24,027 Sério? 115 00:07:24,278 --> 00:07:26,071 Sei que parece loucura porque estou só 116 00:07:26,113 --> 00:07:27,906 na metade do meu primeiro mandato. 117 00:07:28,156 --> 00:07:31,034 E é incrivelmente popular, senhor. 118 00:07:31,285 --> 00:07:32,911 E quero usar essa popularidade 119 00:07:33,287 --> 00:07:35,664 para passar a fazer algo 120 00:07:37,040 --> 00:07:39,168 que dá mais prestígio do que a Presidência. 121 00:07:40,627 --> 00:07:42,588 Quero estourar no cinema. 122 00:07:43,338 --> 00:07:48,760 Vai deixar a Presidência para atuar em filmes? 123 00:07:49,219 --> 00:07:50,554 Eu sei. Não vai ser fácil. 124 00:07:51,555 --> 00:07:52,639 Só uns dez caras 125 00:07:53,140 --> 00:07:55,225 se deram bem indo da TV para o cinema. 126 00:07:55,934 --> 00:07:57,394 Woody Harrelson, George Clooney. 127 00:07:58,353 --> 00:08:00,147 Acho que foram só esses dois. 128 00:08:01,023 --> 00:08:04,776 Presidente, o senhor parou para pensar 129 00:08:05,027 --> 00:08:06,195 em quem poderia apoiar? 130 00:08:07,487 --> 00:08:09,531 Sei que deve estar pensando em McNichol... 131 00:08:09,781 --> 00:08:11,783 ou Crowly. Ótimas escolhas. 132 00:08:12,993 --> 00:08:16,079 É estranho porque eu pensei em concorrer em 2024. 133 00:08:17,497 --> 00:08:18,707 E fui analisada. 134 00:08:19,666 --> 00:08:21,668 Então, já foi tudo feito. 135 00:08:21,710 --> 00:08:24,129 E eu não consigo parar de pensar sobre 136 00:08:26,173 --> 00:08:31,678 o que aconteceria com o seu legado se apoiasse a primeira mulher presidente. 137 00:08:33,429 --> 00:08:34,722 Imagine... uau! 138 00:08:35,682 --> 00:08:36,808 Isso, sim, é legado. 139 00:08:39,852 --> 00:08:41,145 Charlotte? 140 00:08:41,188 --> 00:08:46,026 Eu gostaria de apoiar você para ocupar a próxima presidência dos Estados Unidos. 141 00:08:47,903 --> 00:08:51,490 Se acha que é uma boa ideia, eu confio no senhor. 142 00:08:52,032 --> 00:08:54,493 Eu... seria uma honra. 143 00:08:54,535 --> 00:08:58,455 Vou trabalhar pela equipe Charlotte, certo? 144 00:08:58,747 --> 00:09:00,582 Porque você tem sido uma excelente Secretária. 145 00:09:01,083 --> 00:09:02,334 De Estado. 146 00:09:02,376 --> 00:09:04,378 Tanto faz. É um trabalho legal. 147 00:09:04,795 --> 00:09:06,797 E você desempenhou bem. 148 00:09:06,839 --> 00:09:07,840 Obrigada, senhor. 149 00:09:08,257 --> 00:09:12,511 Então, mantenha o foco. Não pise na bola. Não mate prostitutas. 150 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 Não deve ser um problema para você. Sei lá qual é a sua, tanto faz. 151 00:09:15,597 --> 00:09:16,640 E, quando menos esperar... 152 00:09:19,852 --> 00:09:20,978 Gostei disso. 153 00:09:21,520 --> 00:09:24,940 E lá vem ela, é a primeira Presidente mulher 154 00:09:25,566 --> 00:09:28,610 E quem diria que ela é mesmo mulher 155 00:09:28,652 --> 00:09:29,778 Obrigada, senhor. 156 00:09:30,112 --> 00:09:33,615 Além de inteligente, ela tem outros atributos 157 00:09:37,661 --> 00:09:40,414 -É Charlotte Field, Secretária de Estado. -Bom dia. 158 00:09:42,624 --> 00:09:43,625 Oba! 159 00:09:47,462 --> 00:09:48,714 PESQUISA COMPARATIVA 160 00:09:48,755 --> 00:09:49,965 A boa notícia é que está em ótima forma. 161 00:09:50,007 --> 00:09:50,632 ÓTIMA FORMA 92 162 00:09:50,757 --> 00:09:51,758 92, é bom. 163 00:09:52,176 --> 00:09:53,468 -Muito bom. -É. 164 00:09:53,719 --> 00:09:57,264 Mas observem que esses são números para uma candidata. 165 00:09:57,556 --> 00:10:00,726 Se fosse homem, teria extrapolado a escala. 166 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Parece estar correto. 167 00:10:02,603 --> 00:10:04,938 Sim, porque o homem... 168 00:10:04,980 --> 00:10:06,190 CARACTERÍSTICAS DE PERSONALIDADE HUMOR: 82 169 00:10:06,231 --> 00:10:08,275 Seu senso de humor é 82. 170 00:10:08,317 --> 00:10:09,776 O que é bom. É bom. 171 00:10:10,319 --> 00:10:10,819 CARISMA: 95 - ELEGÂNCIA: 96 ENTUSIASMO: 93 - PASSADO: 94 172 00:10:10,861 --> 00:10:15,032 Mas seria legal ver esses números subirem uns pontinhos ou mais. 173 00:10:15,073 --> 00:10:18,202 Trarei amostras de redatores que escrevem discursos engraçados. 174 00:10:18,243 --> 00:10:20,579 Ótimo. Tenho muito interesse em saber 175 00:10:20,829 --> 00:10:23,332 o que as pessoas acham das minhas realizações. 176 00:10:23,582 --> 00:10:24,666 Pois é. 177 00:10:24,708 --> 00:10:28,629 Nós não nos aprofundamos em políticas específicas. 178 00:10:29,755 --> 00:10:32,549 Simplesmente porque as pessoas parecem não ligar. 179 00:10:33,091 --> 00:10:34,134 Que interessante. 180 00:10:34,176 --> 00:10:38,847 Dito isso, se puder negociar um acordo que lhe dê visibilidade 181 00:10:38,889 --> 00:10:42,476 falando sobre algo com que você se identifique muito, seria ótimo. 182 00:10:42,726 --> 00:10:43,852 É perfeito. 183 00:10:43,894 --> 00:10:47,523 Já queríamos uma abertura para falar sobre meio ambiente. 184 00:10:49,358 --> 00:10:50,526 Está bem. 185 00:10:50,567 --> 00:10:51,944 Temática romântica, se me permite. 186 00:10:51,985 --> 00:10:53,570 O ROMANCE 421 187 00:10:53,612 --> 00:10:56,114 Lembra-se do rebuliço na internet 188 00:10:56,532 --> 00:11:00,661 quando o Primeiro-ministro canadense sentou-se ao seu lado 189 00:11:01,119 --> 00:11:02,704 no fórum de comércio global? 190 00:11:04,122 --> 00:11:05,207 Um relacionamento assim... 191 00:11:05,249 --> 00:11:06,375 ÓTIMO RELACIONAMENTO 192 00:11:06,416 --> 00:11:07,251 ...deixaria você bem acima de 90. 193 00:11:07,292 --> 00:11:08,877 DESTAQUE DOS ANOS 90 194 00:11:09,378 --> 00:11:11,296 Acima de 90? 195 00:11:12,089 --> 00:11:13,507 Isso nos leva a... 196 00:11:14,091 --> 00:11:15,968 O ACENO 197 00:11:17,135 --> 00:11:18,720 Qual é o problema do meu aceno? 198 00:11:19,429 --> 00:11:21,473 Acho que as pessoas consideram 199 00:11:21,515 --> 00:11:23,267 esse excesso de movimento do cotovelo é... 200 00:11:24,434 --> 00:11:25,519 Isso irrita as pessoas. 201 00:11:25,561 --> 00:11:28,355 É só uma área de oportunidade para melhorar. 202 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 Certo, vou melhorar o aceno. 203 00:11:34,987 --> 00:11:35,988 -Oi. -Oi, Fred. 204 00:11:36,488 --> 00:11:38,240 Vai adorar isto. Eu quase morri. 205 00:11:39,241 --> 00:11:40,242 Tem um tempinho? 206 00:11:40,784 --> 00:11:42,286 -Tenho. -Vem comigo. 207 00:11:43,912 --> 00:11:46,123 Eu tenho notícias excelentes. 208 00:11:46,164 --> 00:11:47,082 -É mesmo? -É! 209 00:11:47,124 --> 00:11:48,041 Legal. 210 00:11:48,584 --> 00:11:50,419 Fomos comprados pela Wembley Media. 211 00:11:51,086 --> 00:11:52,504 -Quê? -É. 212 00:11:52,796 --> 00:11:53,922 Tá me zoando? 213 00:11:53,964 --> 00:11:55,674 -Sabia que reagiria mal. -Mal? 214 00:11:55,716 --> 00:11:57,259 -Fred, é uma coisa boa. -Como? 215 00:11:57,676 --> 00:12:00,721 Os sacanas representam tudo o que combatemos desde sempre! 216 00:12:00,762 --> 00:12:03,182 A missão deste jornal era combater conglomerados de mídia. 217 00:12:03,682 --> 00:12:05,475 Agora fomos comprados por um conglomerado de mídia! 218 00:12:05,517 --> 00:12:06,894 -Percebo a ironia. -Ironia? 219 00:12:07,644 --> 00:12:10,022 Ele vai transformar isto aqui numa máquina de propaganda! 220 00:12:10,397 --> 00:12:12,107 E não do tipo bom! Que seria o certo! 221 00:12:13,025 --> 00:12:14,234 É do tipo ruim, e isso está errado! 222 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 Estamos sem opções! Fomos até onde deu 223 00:12:17,321 --> 00:12:19,531 com anúncios de curandeiros e acompanhantes. 224 00:12:19,573 --> 00:12:22,951 Vamos anunciar aumento de pênis! Ninguém gosta do pinto que tem! 225 00:12:22,993 --> 00:12:23,994 Dá um tempo, Fred. 226 00:12:24,036 --> 00:12:25,245 Esse tal de Wembley? 227 00:12:25,287 --> 00:12:27,289 Ele publicou histórias fake pra ajudar a eleger o Chambers. 228 00:12:27,539 --> 00:12:28,790 Não, isso não foi provado. 229 00:12:28,832 --> 00:12:31,460 Nós provamos! Escrevi três matérias! Você publicou! 230 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 Verdade. 231 00:12:33,086 --> 00:12:34,922 As merdas que esse cara fala... 232 00:12:35,214 --> 00:12:37,341 Disse que os furacões eram provocados por casamentos gays. 233 00:12:38,091 --> 00:12:39,384 Não entendo como isso funciona. 234 00:12:39,760 --> 00:12:41,386 Não entendo o racional por trás disso. 235 00:12:41,428 --> 00:12:42,429 Fred, já era, tá legal? 236 00:12:42,471 --> 00:12:43,472 Já era? 237 00:12:43,514 --> 00:12:44,973 Estão assinando o contrato lá em cima agora. 238 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 Olha, temos que cortar dois terços do pessoal. 239 00:12:49,770 --> 00:12:50,896 Dois terços? 240 00:12:50,938 --> 00:12:52,523 É, mas queremos que você fique. 241 00:12:52,564 --> 00:12:53,607 Eles querem que você fique. 242 00:12:53,857 --> 00:12:56,902 Só que... você vai ter que pegar um pouco mais leve. 243 00:12:57,528 --> 00:13:00,280 Não sei como pegar mais leve do que já pego! 244 00:13:00,531 --> 00:13:02,533 -Fred, você é ótimo redator. -Obrigado. 245 00:13:02,574 --> 00:13:05,202 É engraçado, corre riscos, se conecta com as pessoas. 246 00:13:05,244 --> 00:13:06,411 Cadê a pegadinha? 247 00:13:06,703 --> 00:13:08,622 Tem um tom característico, mas, 248 00:13:09,581 --> 00:13:11,583 às vezes, você passa da medida. 249 00:13:11,625 --> 00:13:14,878 Não concordo! Na verdade, acho que sou a medida certa. 250 00:13:14,920 --> 00:13:16,046 Você tem seu emprego. 251 00:13:16,755 --> 00:13:19,049 Concentre-se nisso e baixe a bola um pouquinho. 252 00:13:19,508 --> 00:13:21,009 Sabe de uma coisa? Eu me demito. 253 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Ah, dá um tempo, Fred. 254 00:13:22,219 --> 00:13:24,304 Também deveria se demitir. Todo mundo, aliás. 255 00:13:24,346 --> 00:13:25,973 Não vou me demitir, preciso do emprego. 256 00:13:26,014 --> 00:13:27,391 Eu também preciso. 257 00:13:27,432 --> 00:13:29,685 Não tenho um tostão, mas não posso trabalhar pra ele! 258 00:13:29,726 --> 00:13:31,562 Então deixe eu demiti-lo para ter o seguro-desemprego. 259 00:13:32,145 --> 00:13:35,816 Nem a pau! Quero que ele saiba que me demiti! 260 00:13:35,858 --> 00:13:37,901 Ele nem vai saber, nunca ouviu falar de você. 261 00:13:38,402 --> 00:13:41,154 Vai destruir sua vida pra irritar um cara que nem sabe que você existe? 262 00:13:41,196 --> 00:13:44,241 Sim! Falou bem! Estou fazendo isso mesmo. 263 00:13:44,283 --> 00:13:46,535 Está tomando decisões ruins e me decepcionando. 264 00:13:46,577 --> 00:13:47,828 Então somos dois. 265 00:13:48,287 --> 00:13:50,581 Pro inferno! O jornalismo morreu hoje, galera! 266 00:13:51,957 --> 00:13:54,751 Alô, aqui é Fred Flarsky. 267 00:13:56,003 --> 00:13:59,506 Só liguei pra dizer que fui forçado a me demitir recentemente. 268 00:13:59,756 --> 00:14:03,468 Então agora sou freelancer. Sei que, no passado, você disse 269 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 que não sou exatamente o que o Timesprocurava, 270 00:14:05,679 --> 00:14:07,931 mas queria saber se mudou alguma coisa. 271 00:14:08,515 --> 00:14:09,850 Me dá um toque. Muito obrigado. 272 00:14:10,142 --> 00:14:11,268 Oi, Lance. É o Fred. 273 00:14:14,396 --> 00:14:16,148 Perdi o emprego, estou tristão. Posso ir aí? 274 00:14:22,821 --> 00:14:24,990 Vamos marcar uma reunião e ver o que eles têm a dizer. 275 00:14:26,116 --> 00:14:27,201 Com licença. 276 00:14:28,535 --> 00:14:31,079 Cara, não creio que fizeram isso com você. 277 00:14:31,121 --> 00:14:32,664 Maior sacanagem. Fiquei irado. 278 00:14:32,915 --> 00:14:34,833 É, mas vai se sentir bem melhor. Vamos sair. 279 00:14:34,875 --> 00:14:36,043 Pode sair do trabalho agora? 280 00:14:36,502 --> 00:14:38,295 Posso, sim. Tá vendo esta sala de canto? 281 00:14:38,879 --> 00:14:41,298 Posso sair dessa porcaria a hora que eu quiser. 282 00:14:41,924 --> 00:14:42,966 Vamos lá, cara. 283 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Pessoal! 284 00:14:44,676 --> 00:14:47,554 Este é o meu melhor amigo, e ele acabou de perder o emprego. 285 00:14:48,055 --> 00:14:49,431 Ele está no fundo do poço. 286 00:14:49,765 --> 00:14:50,766 Não é pra tanto. 287 00:14:50,807 --> 00:14:52,976 Ele se sente um bosta! E eu vou animá-lo. 288 00:14:53,602 --> 00:14:56,230 É uma tradição da época da faculdade. Se um fica mal, 289 00:14:56,605 --> 00:14:58,190 o outro tem de deixar o cara chapado. 290 00:14:58,565 --> 00:15:01,985 Tipo a Britney Spears careca em 2007, 291 00:15:02,444 --> 00:15:04,446 quase derrubando o bebê de tão chapada. 292 00:15:04,905 --> 00:15:06,823 Não é uma crítica. Cada um na sua. 293 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 Desmarque meus compromissos, Zander. 294 00:15:09,201 --> 00:15:12,329 Não quero fazer nada. Vou sumir até amanhã. 295 00:15:12,371 --> 00:15:13,580 Aliás, farei melhor. 296 00:15:14,540 --> 00:15:15,832 Tá todo mundo dispensado hoje. 297 00:15:16,750 --> 00:15:20,045 Todo mundo de folga hoje. Podem sair. Vão pra casa. 298 00:15:20,379 --> 00:15:24,508 Sou muito grato pelo esforço de vocês. Amo cada um de vocês, 299 00:15:24,883 --> 00:15:26,009 menos você, Ted! 300 00:15:26,051 --> 00:15:28,720 O lanchinho de sexta é pra todo mundo, Ted! 301 00:15:29,179 --> 00:15:30,722 Acha que não notamos que está levando pra casa? 302 00:15:30,764 --> 00:15:31,974 É, Ted, nada a ver! 303 00:15:32,224 --> 00:15:33,308 -Zander? -Sim? 304 00:15:33,350 --> 00:15:35,102 Quero duas latas de refrigerante. 305 00:15:35,561 --> 00:15:38,730 Encha com Johnnie Walker Blue e CBD. 306 00:15:39,314 --> 00:15:40,274 Quer uma? 307 00:15:41,942 --> 00:15:43,151 Pegaram pesado, cara. 308 00:15:43,193 --> 00:15:45,696 Que nem fazem com a madrasta no Pornhub. 309 00:15:46,363 --> 00:15:48,824 Acontece com todo mundo. Já fiquei desempregado, é um saco. 310 00:15:49,366 --> 00:15:52,703 Mas não pedi esmola. Sacodi a poeira e dei a volta por cima. 311 00:15:53,287 --> 00:15:54,288 Aonde estamos indo? 312 00:15:54,746 --> 00:15:56,748 Deixa comigo, Fred. Não esquenta. 313 00:15:57,207 --> 00:15:58,792 Tenho altos planos pra nossa tarde. 314 00:15:59,042 --> 00:16:01,253 Primeiro, vamos matar essas latinhas. 315 00:16:01,670 --> 00:16:04,798 Depois vamos à churrascaria comer uma carninha 316 00:16:05,048 --> 00:16:07,426 e terminar o dia num evento da World Wide Fund. 317 00:16:07,801 --> 00:16:10,304 Não sei se estou a fim de ir em festa de rico metido à besta. 318 00:16:10,721 --> 00:16:14,183 Ah, cara, para de criticar tudo, tá? 319 00:16:14,224 --> 00:16:14,766 SEGURANÇA NO TRABALHO EM PRIMEIRO LUGAR 320 00:16:14,808 --> 00:16:15,517 Tem birita grátis, pandas e outras paradas. 321 00:16:15,767 --> 00:16:17,269 A galera adora pandas e outras paradas. 322 00:16:17,311 --> 00:16:18,353 Não sei, não. 323 00:16:18,395 --> 00:16:22,357 Beleza, Fred. Então não faz nada. Vai pra casa, não faz nada. 324 00:16:22,900 --> 00:16:24,902 Não sai pra curtir com o melhor amigo e o Boyz II Men. 325 00:16:26,820 --> 00:16:27,779 Como é que é? 326 00:16:27,821 --> 00:16:28,864 É isso aí. 327 00:16:29,698 --> 00:16:33,327 O Boyz II Men vai levar o mixde Blues, hip-hope new jack swingpra festa. 328 00:16:34,161 --> 00:16:35,495 Achei que fosse querer ver. 329 00:16:36,205 --> 00:16:37,581 Boyz II Men? 330 00:16:42,211 --> 00:16:43,629 É assim que se fala, cara. 331 00:16:43,670 --> 00:16:44,796 Vai ser demais. Que dia divertido. 332 00:16:47,174 --> 00:16:49,301 Que fome! Isso é insano. 333 00:16:50,761 --> 00:16:52,221 Por que não me deu a barra de cereal? 334 00:16:52,262 --> 00:16:53,305 Tentei, você afastou minha mão. 335 00:16:54,181 --> 00:16:55,349 Espetinhos. 336 00:16:55,599 --> 00:16:58,977 Não sei comer espetinho com classe, pareço uma troglodita. 337 00:16:59,019 --> 00:17:00,479 É, e não faltam câmeras. 338 00:17:00,521 --> 00:17:02,481 Vai prejudicar sua nota em "elegância". 339 00:17:02,523 --> 00:17:03,607 É a minha melhor nota. 340 00:17:08,111 --> 00:17:09,655 Saco! Só tem espetinho. 341 00:17:09,905 --> 00:17:11,781 -Vou tirar o frango do espeto. -Tire... 342 00:17:11,823 --> 00:17:13,116 Depressa, depressa. 343 00:17:13,825 --> 00:17:14,867 Por que dificultam tanto... 344 00:17:16,161 --> 00:17:17,371 Desculpe, senhor. Perdão. 345 00:17:17,412 --> 00:17:19,957 -Meu Deus! -Não sabe fazer as coisas. 346 00:17:20,249 --> 00:17:22,166 Só me escondam. Façam uma barreira. 347 00:17:23,210 --> 00:17:24,294 -Posso? -Vai. 348 00:17:27,214 --> 00:17:28,464 Tudo bem. Vai. Vai. 349 00:17:29,174 --> 00:17:30,217 Nossa, delícia de frango. 350 00:17:32,219 --> 00:17:34,263 James Stewart chegando. 351 00:17:34,304 --> 00:17:36,932 -Quê? -A menos de 3 metros. 352 00:17:36,974 --> 00:17:38,976 O pau deve estar a uns 2 metros. 353 00:17:39,017 --> 00:17:40,060 Maggie. 354 00:17:40,102 --> 00:17:41,979 Menos de 2 metros. Cuspa, cuspa. 355 00:17:43,772 --> 00:17:44,898 James! 356 00:17:46,108 --> 00:17:47,192 -Oi. -Boa noite. 357 00:17:47,901 --> 00:17:51,029 Foi "um pena" não ver você quando estive na Casa Branca. 358 00:17:51,280 --> 00:17:54,199 Ah, foi "um pena", James? 359 00:17:54,783 --> 00:17:57,035 Nunca vai parar de fazer essa piada, né? 360 00:17:57,077 --> 00:17:58,495 Não, não vou. 361 00:18:00,455 --> 00:18:01,582 -Oi. -Ah, sim. 362 00:18:05,127 --> 00:18:06,503 -Mais uma. -Outra. 363 00:18:08,130 --> 00:18:09,339 Merci.Obrigado. 364 00:18:10,424 --> 00:18:11,758 Que tal irmos embora daqui? 365 00:18:13,385 --> 00:18:15,762 Quer beber algo em um lugar mais sossegado? 366 00:18:18,223 --> 00:18:19,433 -Sim... -Sim? 367 00:18:20,559 --> 00:18:22,686 Tira o pé do chão! Vamos agitar! 368 00:18:24,438 --> 00:18:26,523 Saca só, galera! Uma pergunta... 369 00:18:26,565 --> 00:18:28,692 -Qual é o nome do grupo? -Boyz II Men! 370 00:18:28,734 --> 00:18:30,819 -Qual é o nome do grupo? -Boyz II Men! 371 00:18:54,051 --> 00:18:55,469 Falei que ia ser demais. 372 00:18:55,511 --> 00:18:58,472 É, isso realmente está me animando. 373 00:19:09,191 --> 00:19:10,234 Estou muito malvestido. 374 00:19:10,484 --> 00:19:13,320 Não reclama, cara. Acha que você está deslocado? 375 00:19:13,904 --> 00:19:16,114 É uma das salas mais claras onde já estive. 376 00:19:17,282 --> 00:19:19,034 Clara? Como assim, "clara"? 377 00:19:19,326 --> 00:19:20,327 Tipo "branca". 378 00:19:20,619 --> 00:19:21,912 Ah, "clara" é branca? 379 00:19:22,162 --> 00:19:24,498 É, cara, é só eu, os garçons e o Boyz II Men. 380 00:19:24,915 --> 00:19:26,834 Três pessoas já me falaram que adoram minhas músicas. 381 00:19:32,881 --> 00:19:34,132 O dever chama. 382 00:19:34,383 --> 00:19:37,970 Vou ficar com uma dança de crédito. Vou cobrar em dólar canadense. 383 00:19:38,011 --> 00:19:39,054 Está bem. 384 00:19:47,896 --> 00:19:49,982 Não acha que está bebendo demais? 385 00:19:50,315 --> 00:19:51,316 Fui demitido hoje, cara! 386 00:19:52,109 --> 00:19:53,318 Disse que pediu as contas. 387 00:19:54,987 --> 00:19:56,697 Eu fui forçado porque... 388 00:19:56,947 --> 00:19:58,991 Falou, cara. Me engana que eu gosto. 389 00:20:01,535 --> 00:20:02,828 Tudo bem? 390 00:20:08,375 --> 00:20:10,002 A Secretária de Estado está olhando pra gente? 391 00:20:11,670 --> 00:20:13,297 Ela está olhando pra você! 392 00:20:21,305 --> 00:20:22,347 O que foi aquilo? 393 00:20:23,640 --> 00:20:24,808 Ei, o que foi aquilo? 394 00:20:27,394 --> 00:20:28,562 Eu meio que conheço ela. 395 00:20:29,146 --> 00:20:30,355 -Meio que conhece ela? -É. 396 00:20:30,814 --> 00:20:32,941 Ninguém "meio que conhece" a Charlotte Field, tá? 397 00:20:32,983 --> 00:20:34,526 É tipo conhecer uma sereia, cara. 398 00:20:34,568 --> 00:20:36,320 Tem que contar para as pessoas, é excepcional! 399 00:20:36,361 --> 00:20:38,322 Olha, vou te contar uma história. 400 00:20:38,363 --> 00:20:40,032 Eu tenho uns 13 anos. 401 00:20:40,324 --> 00:20:43,160 E ela, 16. Ela é a minha babá. 402 00:20:48,916 --> 00:20:51,502 Ela é perfeita, muito legal comigo. 403 00:20:51,543 --> 00:20:54,338 Isso mexe muito comigo. Estamos na casa dela. 404 00:20:54,379 --> 00:20:58,175 Ela treina o discurso que escreveu para o grêmio estudantil. 405 00:20:58,217 --> 00:21:02,679 Sabia que as escolas descartam mais de 500t de lixo reciclável ao ano? 406 00:21:02,721 --> 00:21:03,931 E ninguém se preocupa. 407 00:21:03,972 --> 00:21:05,182 Eu sei, é um absurdo. 408 00:21:05,474 --> 00:21:07,809 Mas como fazer idiotas se preocuparem com o que não se preocupam? 409 00:21:07,851 --> 00:21:11,855 Vão se preocupar porque é com isso que devemos nos preocupar. 410 00:21:11,897 --> 00:21:14,775 Foi mais convincente do que George Bush e Dan Quayle juntos. 411 00:21:14,816 --> 00:21:16,360 Não é muito difícil. 412 00:21:17,361 --> 00:21:18,737 Ela era incrível. 413 00:21:18,779 --> 00:21:21,156 Era inteligente e parecia gostar de mim. 414 00:21:21,198 --> 00:21:22,991 E eu achei que estava rolando um lance. 415 00:21:23,033 --> 00:21:24,117 Entendeu? 416 00:21:24,159 --> 00:21:26,119 -Um lance romântico. -Não brinca! 417 00:21:26,161 --> 00:21:29,665 Então, eu fiz algo que, pensando bem, foi muito inadequado. 418 00:21:29,706 --> 00:21:30,707 Eu a beijei. 419 00:21:31,750 --> 00:21:32,751 Olhei pra baixo. 420 00:21:33,210 --> 00:21:35,420 E a minha barraca de 13 anos estava armada. 421 00:21:36,213 --> 00:21:38,924 Armada... não muito grande. Mas firme e forte. 422 00:21:38,966 --> 00:21:41,760 -Uma nítida ereção de 13 anos. -Desculpe. 423 00:21:42,010 --> 00:21:44,263 Ela olha pra baixo, vê claramente e me diz: 424 00:21:44,513 --> 00:21:45,556 Tá na boa. 425 00:21:46,431 --> 00:21:50,561 E aí, o namorado que estava na sala vendo Blossomna TV entra lá! 426 00:21:50,602 --> 00:21:53,355 -Ei, gata! -Apontando pro meu pintinho duro... 427 00:21:53,397 --> 00:21:54,481 ele tira um barato... 428 00:21:55,774 --> 00:21:57,317 e os dois vão embora. 429 00:22:01,655 --> 00:22:04,616 E eu fico lá, sozinho, 430 00:22:05,826 --> 00:22:09,204 na cozinha, com meu pintinho duro de 13 anos. 431 00:22:10,080 --> 00:22:11,290 Duro feito pedra. 432 00:22:11,331 --> 00:22:13,500 E, pra piorar, ela perdeu a eleição. 433 00:22:13,542 --> 00:22:16,545 Bill Sterling ganhou com a promessa de duas festas de formatura. 434 00:22:16,587 --> 00:22:17,963 -Duas festas? -Duas festas! 435 00:22:18,338 --> 00:22:19,381 Uma depois da outra! 436 00:22:20,632 --> 00:22:22,509 -Ela não teve nenhuma chance! -Não. 437 00:22:22,551 --> 00:22:24,511 Acho que está ignorando a melhor parte da história. 438 00:22:24,761 --> 00:22:26,471 Qual é a melhor parte da história? 439 00:22:26,513 --> 00:22:28,140 Ela disse "tá na boa" pra sua ereção. 440 00:22:28,182 --> 00:22:32,311 Mas foi porque não quis me deixar mal. 441 00:22:32,352 --> 00:22:34,188 Fred, você vê uma história zoada... 442 00:22:34,229 --> 00:22:37,357 mas eu vejo como algo belo sobre a garota que você curtia, 443 00:22:37,399 --> 00:22:38,942 curtindo a sua ereção 444 00:22:38,984 --> 00:22:41,361 e dizendo "tá na boa". 445 00:22:41,403 --> 00:22:42,779 Você tem que falar com ela hoje. 446 00:22:43,071 --> 00:22:46,033 Ela não vai se lembrar de mim. E, se lembrar, 447 00:22:46,074 --> 00:22:49,328 não vai querer meu pintinho de 13 anos atrás dela. 448 00:22:49,369 --> 00:22:50,454 Com licença. 449 00:22:51,121 --> 00:22:52,956 A Secretária Field quer falar com você. 450 00:22:53,457 --> 00:22:54,708 Comigo? 451 00:22:54,750 --> 00:22:56,168 -Com ele, né? -É. 452 00:22:56,210 --> 00:22:57,252 Agora? 453 00:22:57,544 --> 00:22:58,670 Sabe por quê? 454 00:22:58,712 --> 00:22:59,755 Por aqui. 455 00:23:00,589 --> 00:23:01,590 Isso é bom. 456 00:23:02,508 --> 00:23:03,675 Por que está nervoso? 457 00:23:03,717 --> 00:23:04,801 Não ouviu o que eu disse? 458 00:23:15,437 --> 00:23:17,397 Meu Deus, olha ela ali. 459 00:23:26,323 --> 00:23:27,533 O que vai dizer pra ela? 460 00:23:28,116 --> 00:23:29,159 Sei lá. 461 00:23:29,576 --> 00:23:32,496 Começa com um defeito. Diz que é alta demais. 462 00:23:32,538 --> 00:23:33,997 Não posso fazer isso com a Secretária de Estado. 463 00:23:34,498 --> 00:23:35,624 Prazer em vê-los. 464 00:23:38,460 --> 00:23:40,087 Sinalize quando precisar de mim. 465 00:23:41,088 --> 00:23:42,631 -Oi. -Oi. 466 00:23:42,965 --> 00:23:44,216 Um homem me trouxe aqui. 467 00:23:44,508 --> 00:23:46,426 Sim, desculpe por isso. 468 00:23:46,468 --> 00:23:47,636 Não, sem problemas. 469 00:23:47,678 --> 00:23:50,097 Acho que já nos conhecemos de algum lugar. 470 00:23:50,138 --> 00:23:51,306 -A gente se conhece. -É mesmo? 471 00:23:51,348 --> 00:23:52,558 Sim, a gente se conhece. 472 00:23:52,599 --> 00:23:54,101 -Então não estou louca. -Sou o Fred. 473 00:23:54,518 --> 00:23:55,727 Fred... 474 00:23:55,769 --> 00:23:57,646 Eu era mais baixo, mas tirando isso... 475 00:23:57,688 --> 00:23:58,981 -Flarsky? -Isso! 476 00:23:59,022 --> 00:24:00,190 -Caramba! -Não! 477 00:24:00,232 --> 00:24:01,275 Nem acredito que se lembrou. 478 00:24:01,316 --> 00:24:02,818 Meu Deus, olha só você. 479 00:24:02,860 --> 00:24:04,611 Sim, olha pra mim. 480 00:24:04,653 --> 00:24:05,696 O que está fazendo aqui? 481 00:24:05,737 --> 00:24:08,490 Meu amigo, Lance. É aquele ali. 482 00:24:08,532 --> 00:24:09,616 Oi, como vai? 483 00:24:10,242 --> 00:24:11,952 Ele me trouxe para ver o Boyz II Men. 484 00:24:11,994 --> 00:24:13,120 Acabei de falar com eles! 485 00:24:13,161 --> 00:24:14,663 -Falou com os caras? -Sim. 486 00:24:14,705 --> 00:24:15,664 Como foi? 487 00:24:15,706 --> 00:24:18,041 Não conte pra ninguém, mas foi o ponto alto da minha vida. 488 00:24:18,083 --> 00:24:20,335 -Eu entendo. -E olha que conheci o Dalai Lama. 489 00:24:20,377 --> 00:24:23,088 Ele que se dane. Quantas ocorrências ele tem? Zero. 490 00:24:23,130 --> 00:24:25,507 Que se dane, não, ele é um cara maravilhoso. 491 00:24:26,216 --> 00:24:27,593 O que anda fazendo? 492 00:24:27,634 --> 00:24:29,136 Aposto que é algo incrível. 493 00:24:30,679 --> 00:24:35,893 É incrível, sim, mas ainda está em gestação. 494 00:24:35,934 --> 00:24:37,936 Não preciso falar disso. E você, o que anda fazendo? 495 00:24:38,937 --> 00:24:41,523 É a Secretária. É piada. Sei o que anda fazendo. 496 00:24:43,192 --> 00:24:45,861 É maravilhoso ver o que fez com sua vida. 497 00:24:45,903 --> 00:24:48,405 Muita gente fala que vai fazer coisas incríveis, 498 00:24:48,447 --> 00:24:51,700 mas não faz nada. Mas você fez tudo. Então, parabéns! 499 00:24:53,327 --> 00:24:54,369 Estou tentando. 500 00:24:55,120 --> 00:24:56,288 Acho que conseguiu. 501 00:25:00,626 --> 00:25:03,879 Parker Wembley. Odeio esse cara. 502 00:25:03,921 --> 00:25:06,006 Parker Wembley, o cara que compra e vende jornais 503 00:25:06,340 --> 00:25:08,592 e acha que furacões são causados pelo casamento gay? 504 00:25:08,634 --> 00:25:10,594 -Conhece ele? -Ele está vindo pra cá. 505 00:25:10,636 --> 00:25:12,513 -Está atrás de mim? -Sim. 506 00:25:12,554 --> 00:25:14,723 Até que enfim, Secretária Field. 507 00:25:14,765 --> 00:25:16,183 Parker, como vai? 508 00:25:16,225 --> 00:25:18,685 -Está particularmente deslumbrante hoje. -Obrigada. 509 00:25:19,561 --> 00:25:22,689 Estou tentando marcar uma reunião há meses. 510 00:25:24,066 --> 00:25:25,943 E você tem me evitado. 511 00:25:25,984 --> 00:25:27,611 Não, não. 512 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 Não de forma eficaz. 513 00:25:33,617 --> 00:25:34,660 Quem é o seu amigo? 514 00:25:35,202 --> 00:25:36,995 -Fred. -Oi, Fred. 515 00:25:37,037 --> 00:25:38,372 -Sim. Oi. -Como vai? 516 00:25:38,413 --> 00:25:39,623 E com que você trabalha? 517 00:25:39,665 --> 00:25:41,625 Sou jornalista. 518 00:25:42,668 --> 00:25:46,255 Jornalista? Será que já li algo que escreveu? 519 00:25:46,588 --> 00:25:48,674 Não recentemente, porque estou desempregado. 520 00:25:48,715 --> 00:25:51,218 Eu lamento muito. 521 00:25:51,260 --> 00:25:52,344 Não é culpa sua. 522 00:25:52,386 --> 00:25:54,721 -Com licença, Secretária, uma palavra. -Certo. 523 00:25:54,972 --> 00:25:56,598 Teremos a reunião, certo? 524 00:25:56,640 --> 00:25:57,641 -Sim. -Muito bem. 525 00:25:57,683 --> 00:25:58,684 Certo. Fred? 526 00:25:58,725 --> 00:26:00,018 -Pois não? -Boa sorte. 527 00:26:00,060 --> 00:26:02,229 -Ora, obrigado. -Vai dar tudo certo. 528 00:26:02,271 --> 00:26:03,146 É muita gentileza sua. 529 00:26:03,188 --> 00:26:04,982 Vai dar a volta por cima, etc e tal. 530 00:26:06,567 --> 00:26:08,485 Na verdade, eu tenho que... 531 00:26:08,527 --> 00:26:11,238 Sim, deve ter muitas coisas a fazer. Melhores do que isso. 532 00:26:11,280 --> 00:26:13,240 -Foi muito bom revê-lo. -É. 533 00:26:13,615 --> 00:26:15,993 Sim. Claro. Ótimo. 534 00:26:16,243 --> 00:26:18,328 Costas nuas. Não esperava essa. 535 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 Divirta-se na festa. 536 00:26:20,247 --> 00:26:21,832 Você também, adorei revê-la. 537 00:26:25,669 --> 00:26:27,629 Não falei? Eu sabia. 538 00:26:34,678 --> 00:26:36,305 Ei, que cara é essa? 539 00:26:36,346 --> 00:26:38,182 O que vai fazer? A noite é para ajudar os animais. 540 00:26:38,724 --> 00:26:42,060 Que se danem os animais, cara. Tarde demais pra eles. 541 00:26:44,646 --> 00:26:45,647 Ei! 542 00:26:45,898 --> 00:26:47,733 -Fred? -É, escuta... 543 00:26:47,774 --> 00:26:48,901 Qual é o problema? 544 00:26:48,942 --> 00:26:50,068 -Vou dizer qual é o problema. -Qual é? 545 00:26:50,319 --> 00:26:53,655 Você é o problema. É tudo que há de errado neste país! 546 00:26:53,697 --> 00:26:56,950 Porque você é um branquelo gagá cheio da grana. 547 00:26:56,992 --> 00:27:00,329 E o seu conglomerado de mídia está arruinando o planeta! 548 00:27:00,370 --> 00:27:01,246 Chega. 549 00:27:01,288 --> 00:27:03,624 Já acabei! Tive mais tempo com você do que achei que teria. 550 00:27:03,957 --> 00:27:05,667 O idiota aqui é você. Com licença, valeu! 551 00:27:05,709 --> 00:27:06,752 Ai, droga! 552 00:27:11,798 --> 00:27:12,841 Despencou! 553 00:27:12,883 --> 00:27:13,884 Meu Deus! 554 00:27:15,469 --> 00:27:16,512 Parece que doeu! 555 00:27:16,845 --> 00:27:17,930 Boyz II Men, de volta! 556 00:27:18,388 --> 00:27:20,307 Tudo bem? Machucou? 557 00:27:20,349 --> 00:27:21,433 -Estou bem! -Ele está bem! 558 00:27:21,767 --> 00:27:22,893 Como ele ficou em pé? 559 00:27:34,029 --> 00:27:37,366 Ai, não. É a parte feia da queda. 560 00:27:37,783 --> 00:27:38,909 O pessoal é muito criativo. 561 00:27:42,788 --> 00:27:43,789 Obrigada, Tom. 562 00:27:44,706 --> 00:27:46,375 Nossa, que loucura. 563 00:27:47,000 --> 00:27:50,462 Agora que ele está bem, também foi muito engraçado. 564 00:27:50,796 --> 00:27:53,632 E qual é o tipo de relacionamento? 565 00:27:53,674 --> 00:27:54,716 Ele foi seu supervisor? 566 00:27:54,758 --> 00:27:56,760 Não, éramos vizinhos. 567 00:27:59,888 --> 00:28:01,473 Eu era babá dele. 568 00:28:01,515 --> 00:28:03,308 -Era babá dele? -Sim. 569 00:28:03,767 --> 00:28:05,894 Uau! O tempo não foi legal. 570 00:28:05,936 --> 00:28:07,396 Ele era um moleque bem estranho. 571 00:28:07,437 --> 00:28:09,982 Só que muito engraçado e esperto. 572 00:28:10,607 --> 00:28:12,442 Mas já era invocado. 573 00:28:12,693 --> 00:28:14,111 E ele não escreve nada mal. 574 00:28:14,570 --> 00:28:16,029 Já leu matérias dele? 575 00:28:16,071 --> 00:28:17,364 Já, Brooklyn Advocate. 576 00:28:17,406 --> 00:28:19,658 É claro, é a sua cara, Tom. 577 00:28:19,700 --> 00:28:21,243 Esse jornal não foi vendido agora? 578 00:28:21,285 --> 00:28:22,703 Foi a Wembley Media que comprou. 579 00:28:23,829 --> 00:28:26,748 Faz todo sentido. Por isso ele foi tão agressivo com Wembley. 580 00:28:27,791 --> 00:28:31,336 O resto da agenda para o dia está bem cheio. 581 00:28:31,378 --> 00:28:32,838 ADVOGADO do Brooklyn Fred Flarsky 582 00:28:32,880 --> 00:28:34,590 O BIPARTIDARISMO PODE CHUPAR UM PAU. (NA VERDADE, DOIS PAUS) 583 00:28:38,218 --> 00:28:39,845 VÁ SE FODER, EXXON 584 00:28:39,887 --> 00:28:41,430 O MUNDO POLÍTICO 585 00:28:41,471 --> 00:28:42,306 -Oi. -Oi. 586 00:28:42,347 --> 00:28:43,098 SECRETARIA DE ESTADO 587 00:28:43,140 --> 00:28:44,766 Gostou de alguma das amostras de texto? 588 00:28:45,809 --> 00:28:48,854 Sim, McKenzie é bom. Bess é firme. 589 00:28:48,896 --> 00:28:52,858 E o material do Fred até que não é ruim. 590 00:28:52,900 --> 00:28:57,154 Espere aí... está falando... do sem-teto que caiu da escada? 591 00:28:57,821 --> 00:29:00,157 Sim. Ele tem estilo de verdade. 592 00:29:00,199 --> 00:29:02,951 E ele me conhece. Quer dizer, conhecia. 593 00:29:02,993 --> 00:29:06,413 O que deve ser bom se ele for escrever para mim. 594 00:29:07,789 --> 00:29:09,917 Trazer alguém daquele jeito para a equipe... 595 00:29:09,958 --> 00:29:11,585 preciso dizer que acho meio imprudente. 596 00:29:12,211 --> 00:29:15,297 O Fred escreve muito bem. E é engraçado. 597 00:29:15,839 --> 00:29:17,674 Acho que ele pode ajudar a subir meus índices. 598 00:29:17,925 --> 00:29:19,092 Se não ajudar, nós demitimos. 599 00:29:19,885 --> 00:29:21,887 -Está bem. -Certo. 600 00:29:22,804 --> 00:29:23,889 Será o Fred Flarsky. 601 00:29:24,598 --> 00:29:25,599 Obrigada. 602 00:29:30,854 --> 00:29:31,855 Certo, tchau. 603 00:29:38,779 --> 00:29:40,113 Desconhecido! 604 00:29:40,155 --> 00:29:41,782 Caramba, atende isso! 605 00:29:41,823 --> 00:29:43,534 -Quê? -Atende! 606 00:29:43,575 --> 00:29:44,868 E se for o cara tentando me achar? 607 00:29:44,910 --> 00:29:46,703 É o universo tentando falar com você. 608 00:29:46,745 --> 00:29:47,746 Sério? 609 00:29:47,996 --> 00:29:49,039 -Malandro. -Malandro. 610 00:29:49,331 --> 00:29:51,083 Anda logo. Não me enrola, Fred. 611 00:29:51,124 --> 00:29:52,918 Está bem. Alô. Malandro. 612 00:29:52,960 --> 00:29:56,129 -Sr. Flarsky? -Quê? Devagar. Como é? 613 00:29:56,171 --> 00:29:57,673 -Era "desconhecido". -Credo. Sr. Flarsky! 614 00:29:57,714 --> 00:29:58,799 Como disse? 615 00:29:58,841 --> 00:29:59,967 -Alô? -Prossiga. 616 00:30:00,217 --> 00:30:02,010 Aqui é Maggie Millikin, 617 00:30:02,052 --> 00:30:04,096 do gabinete da Secretária Field. 618 00:30:04,137 --> 00:30:05,931 Alô, Maggie, que trabalha para a Secretária Field. 619 00:30:07,057 --> 00:30:08,183 Alô. 620 00:30:08,225 --> 00:30:09,184 Isso é bom. 621 00:30:09,852 --> 00:30:11,061 Como posso ajudar? 622 00:30:11,103 --> 00:30:13,897 A Secretária gostaria de encontrá-lo imediatamente. 623 00:30:13,939 --> 00:30:16,692 Mandaremos um carro, pode informar o endereço mais conveniente? 624 00:30:16,733 --> 00:30:17,943 O que ela disse? 625 00:30:17,985 --> 00:30:21,029 A Secretária quer me encontrar imediatamente. Vão mandar um carro. 626 00:30:22,948 --> 00:30:27,035 "Mercadinho do Sr. Lou" no Brooklyn. Sei que vai encontrar. 627 00:30:27,077 --> 00:30:28,078 Vou pesquisar no Google. 628 00:30:28,120 --> 00:30:30,581 Sr. Lou no Brooklyn. Não saia daí. 629 00:30:30,831 --> 00:30:32,791 Está bem. Até logo. 630 00:30:33,917 --> 00:30:36,003 Ai, que medo. 631 00:30:36,795 --> 00:30:37,921 Estou bem? 632 00:30:37,963 --> 00:30:39,131 Esta roupa é esquisita? 633 00:30:39,173 --> 00:30:41,925 Para que tanto bolso? Meu Deus do céu! 634 00:30:41,967 --> 00:30:45,012 Por que vesti esta calça idiota? Muito justa na perna! 635 00:30:45,053 --> 00:30:46,972 Quem usa calça cargo justa na perna 636 00:30:47,014 --> 00:30:49,224 para ver a Secretária de Estado! 637 00:30:49,266 --> 00:30:51,059 Não pode pensar assim! Seja positivo! 638 00:30:51,101 --> 00:30:52,352 -Sr. Flarsky? -Ferrou... 639 00:30:52,603 --> 00:30:53,645 Sr. Flarsky. 640 00:30:55,814 --> 00:30:56,940 Deseje-me sorte. 641 00:30:56,982 --> 00:30:58,775 Você não precisa de sorte. Ela disse "tá na boa". 642 00:30:58,817 --> 00:31:00,068 Sorte é para perdedores. 643 00:31:00,110 --> 00:31:01,570 O destino está a seu favor. 644 00:31:02,112 --> 00:31:04,489 Vai dar certo, Fred. 645 00:31:04,740 --> 00:31:05,866 E vai comprar o corpo. 646 00:31:07,034 --> 00:31:08,076 Isso não significa nada. 647 00:31:10,746 --> 00:31:11,997 Fred, ponha o cinto de segurança. 648 00:31:12,247 --> 00:31:14,666 Cuide do meu amigo. Tá legal? 649 00:31:16,043 --> 00:31:17,294 Pareço normal? 650 00:31:17,336 --> 00:31:19,296 Você tá ótimo. Te amo, Fred! 651 00:31:20,005 --> 00:31:21,173 Bad boys pra sempre. 652 00:31:37,981 --> 00:31:40,192 Esvazie os bolsos e tire a mochila. 653 00:31:40,859 --> 00:31:42,194 Esvaziar os bolsos? 654 00:31:43,987 --> 00:31:45,072 Muito bem. 655 00:31:50,994 --> 00:31:53,080 Não é um policial comum, imagino. 656 00:31:53,121 --> 00:31:56,416 Tem coisa mais séria a fazer do que um policial comum, né? 657 00:31:56,875 --> 00:31:58,669 Muito bem, vamos lá. 658 00:32:00,462 --> 00:32:02,089 Isso é remédio pra ansiedade. 659 00:32:03,966 --> 00:32:07,177 Isso é se ficar muito tempo sem dançar e der vontade. 660 00:32:08,011 --> 00:32:12,015 Esse outro é pra falta de energia. É energia em pó. 661 00:32:12,057 --> 00:32:17,646 Isso é pra enrolar o remédio de ansiedade ao inalar. 662 00:32:17,688 --> 00:32:18,689 De forma medicinal. 663 00:32:19,064 --> 00:32:23,819 Isso é pra vaporizar o remédio de ansiedade, para o qual tenho receita. 664 00:32:24,111 --> 00:32:25,279 E isso é um baseado. 665 00:32:35,205 --> 00:32:36,248 Oi. 666 00:32:45,090 --> 00:32:46,341 Assine isto aqui. 667 00:32:46,383 --> 00:32:48,302 -O que é? -É um termo. 668 00:32:48,343 --> 00:32:50,345 -De confidencialidade? -Isso mesmo. 669 00:32:50,596 --> 00:32:51,597 Está bem. 670 00:32:51,847 --> 00:32:52,848 Ai, meu Deus. 671 00:32:53,140 --> 00:32:55,017 Fred. Que bom te ver de novo. 672 00:32:55,267 --> 00:32:57,477 -Oi. Igualmente. -Venha. Sente-se. 673 00:32:57,895 --> 00:32:59,730 Que bom que não se machucou naquela queda. 674 00:33:00,439 --> 00:33:01,648 Ah, sim. 675 00:33:01,690 --> 00:33:05,152 A aba do meu boné protegeu o meu rosto. 676 00:33:05,194 --> 00:33:07,487 Então, ainda bem que eu fui malvestido, né? 677 00:33:07,529 --> 00:33:08,989 Desde que se sinta bem. 678 00:33:09,031 --> 00:33:10,199 Eu tô bem. 679 00:33:10,240 --> 00:33:11,033 Que ótimo. 680 00:33:13,202 --> 00:33:14,203 Por que estou aqui? 681 00:33:14,953 --> 00:33:18,498 O que vou lhe contar agora é ultraconfidencial. 682 00:33:18,874 --> 00:33:19,958 Ah, sim. 683 00:33:20,000 --> 00:33:20,918 Guarde com você. 684 00:33:22,461 --> 00:33:25,130 O Presidente Chambers não vai disputar a reeleição. 685 00:33:26,048 --> 00:33:27,007 Sério? 686 00:33:27,049 --> 00:33:28,217 Sim. 687 00:33:28,258 --> 00:33:32,137 Isso é bom demais! É maravilhoso. 688 00:33:32,179 --> 00:33:35,182 Pretende dar a boa notícia individualmente, a cada americano? 689 00:33:35,224 --> 00:33:36,225 Agora, falando sério. 690 00:33:36,517 --> 00:33:39,019 Ele percebeu que é péssimo e decidiu parar? 691 00:33:39,686 --> 00:33:43,941 Ele só quer fazer uma transição para o cinema. 692 00:33:43,982 --> 00:33:45,234 -Sério? -É. 693 00:33:45,275 --> 00:33:46,860 Que legal. É uma transição difícil. 694 00:33:46,902 --> 00:33:48,987 Poucos atores saíram da TV pro cinema. 695 00:33:49,404 --> 00:33:50,989 Tem o George Clooney, o Woody Harrelson... 696 00:33:51,281 --> 00:33:53,659 -Jennifer Aniston. -Será? 697 00:33:53,700 --> 00:33:55,577 Acha que ela não é uma estrela de cinema? 698 00:33:55,619 --> 00:33:57,663 Estrelar um filme não significa ser uma estrela. 699 00:33:57,704 --> 00:33:58,747 O negócio é o seguinte: 700 00:34:00,207 --> 00:34:02,751 ele vai me apoiar para a Presidência em 2020. 701 00:34:03,168 --> 00:34:05,087 -Uau. -Pois é. 702 00:34:05,128 --> 00:34:06,129 Mazel tov. 703 00:34:06,380 --> 00:34:10,634 Vamos à reunião ambiental do Rei Gustav 704 00:34:10,676 --> 00:34:14,054 e a família real sueca. Lá, vou anunciar que 705 00:34:14,096 --> 00:34:15,639 os três maiores poluidores do mundo 706 00:34:16,223 --> 00:34:20,060 assinaram o acordo ecológico mais abrangente e emocionante de todos. 707 00:34:20,101 --> 00:34:23,188 Quando como laticínios, eu viro um dos três maiores poluidores. 708 00:34:23,230 --> 00:34:24,438 Como é que é? 709 00:34:24,481 --> 00:34:26,108 Vamos falar da elevação do nível do mar. 710 00:34:26,400 --> 00:34:30,529 Combater o desmatamento e proteger os polinizadores do mundo. 711 00:34:30,571 --> 00:34:33,322 Dei o nome de Iniciativa de Reabilitação Global. 712 00:34:33,364 --> 00:34:36,534 Internamente, chamaremos de Abelhas, Árvores e Mares. 713 00:34:36,577 --> 00:34:37,744 Em seguida, 714 00:34:37,786 --> 00:34:40,080 espero anunciar que cem países assinaram o tratado. 715 00:34:41,081 --> 00:34:46,460 E então, vou renunciar ao meu cargo, usando esta iniciativa como 716 00:34:46,795 --> 00:34:50,465 um trampolim para minha candidatura presidencial em 2020. 717 00:34:50,507 --> 00:34:52,009 -Bacana. -Então... 718 00:34:53,342 --> 00:34:56,179 Preciso de redatores para potencializar meus discursos. 719 00:34:56,221 --> 00:34:58,640 Li seu trabalho e gostei bastante. 720 00:34:58,682 --> 00:34:59,975 Isso é... uau! 721 00:35:00,017 --> 00:35:02,769 Falou que estava procurando emprego. Então vem a calhar. 722 00:35:02,811 --> 00:35:07,191 Que legal você ter pensado em mim, sério, com tudo que tem na cabeça. 723 00:35:07,232 --> 00:35:08,901 Quero muito trabalhar com você. 724 00:35:08,942 --> 00:35:09,943 Obrigado. 725 00:35:13,155 --> 00:35:14,448 Quando precisa da resposta? 726 00:35:16,158 --> 00:35:18,327 O quê? Não entendi. 727 00:35:18,368 --> 00:35:21,580 Quando preciso responder se aceito o emprego de potencializador. 728 00:35:23,123 --> 00:35:24,208 Já. 729 00:35:24,499 --> 00:35:29,463 Ah, então... Acho que talvez... não? 730 00:35:29,963 --> 00:35:32,216 Talvez não, eu não sei... Não sei. 731 00:35:32,257 --> 00:35:35,302 Sra. Secretária, ele não se interessou. Nós tentamos, não deu certo. 732 00:35:35,344 --> 00:35:37,221 Posso dar amostras de textos. 733 00:35:42,809 --> 00:35:44,061 O que você não sabe? 734 00:35:44,853 --> 00:35:46,897 Esse lance de Mares, Abelhas e Árvores. 735 00:35:47,606 --> 00:35:50,234 Isso vai fazer alguma coisa? Ou vai ser um daqueles lances 736 00:35:50,275 --> 00:35:53,028 que parecem que vão fazer alguma coisa, 737 00:35:53,070 --> 00:35:56,782 mas que na real não fazem nada? Só quero trabalhar para você 738 00:35:56,823 --> 00:35:58,200 se for fazer alguma coisa de verdade. 739 00:35:58,242 --> 00:35:59,368 É esse o caso. 740 00:36:00,160 --> 00:36:01,870 É um documento perfeito. 741 00:36:01,912 --> 00:36:04,331 Todos começam assim e acabam indo por água abaixo. 742 00:36:04,373 --> 00:36:05,624 Fred. 743 00:36:05,666 --> 00:36:08,585 Além de parecer boa, a Iniciativa vai fazer coisas boas. 744 00:36:08,836 --> 00:36:10,546 Vai salvar esse planeta! 745 00:36:11,129 --> 00:36:14,216 E ainda vai pagar seu aluguel. E aí, você topa? 746 00:36:14,591 --> 00:36:17,010 Ou tem algo mais importante para fazer? 747 00:36:17,719 --> 00:36:19,096 Do que salvar o planeta com você? 748 00:36:21,265 --> 00:36:23,392 Não, não tenho. Eu topo. 749 00:36:25,519 --> 00:36:26,770 Vamos salvar o planeta! 750 00:36:27,271 --> 00:36:30,065 Isso foi... o que aconteceu? Ela é boa. 751 00:36:30,607 --> 00:36:33,193 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 752 00:36:56,341 --> 00:36:57,342 Oi! 753 00:36:58,802 --> 00:36:59,928 Eu trouxe umas piadas 754 00:37:00,470 --> 00:37:02,347 que queria que visse, se tiver um tempo. 755 00:37:06,101 --> 00:37:07,144 O que está... 756 00:37:07,519 --> 00:37:08,729 O que está olhando? 757 00:37:13,066 --> 00:37:14,151 -Jesus! -Ai, meu Deus! 758 00:37:14,193 --> 00:37:16,361 Por que entrou aqui assim quando estou dormindo? 759 00:37:16,403 --> 00:37:17,404 Estava dormindo? 760 00:37:17,738 --> 00:37:19,156 Estava. É o meu microssono. 761 00:37:19,448 --> 00:37:21,366 -É assim que se chama? -É. 762 00:37:21,408 --> 00:37:23,035 Desculpe, não percebi que estava dormindo. 763 00:37:23,076 --> 00:37:24,661 Estava em pé de olhos abertos. 764 00:37:24,703 --> 00:37:25,829 Precisa de algo? 765 00:37:25,871 --> 00:37:28,457 Escrevi umas piadas e queria que visse, se puder. 766 00:37:28,707 --> 00:37:30,167 Posso. Foi um cochilo ótimo. 767 00:37:30,209 --> 00:37:31,710 Ótimo! Parece bem restaurador. 768 00:37:32,669 --> 00:37:33,670 Vamos lá. 769 00:37:37,591 --> 00:37:40,010 Sinto um pouco de raiva nessas piadas. 770 00:37:40,469 --> 00:37:42,095 Achei que ficaram bem expressivas. 771 00:37:42,930 --> 00:37:47,392 Cada investida da sonda de fraturamento é como violentar a mãe Terra por trás? 772 00:37:47,851 --> 00:37:50,521 Pode ser só violentar. Não precisa ser por trás. 773 00:37:50,562 --> 00:37:51,647 Podemos tirar essa parte. 774 00:37:51,688 --> 00:37:54,107 Olha só, Fred, se fico brava, sou histérica. 775 00:37:54,149 --> 00:37:57,945 Se me emociono, sou fraca. Se elevo a voz, me chamam de vaca. 776 00:37:57,986 --> 00:37:59,821 -Meu trabalho é difícil. -Não se compara ao meu. 777 00:38:00,948 --> 00:38:02,282 Acho que parte do problema 778 00:38:02,574 --> 00:38:06,578 é que o humor se baseia em experiências pessoais. 779 00:38:07,037 --> 00:38:10,374 Pensei que como se preocupa com o ambiente desde o colegial, 780 00:38:11,083 --> 00:38:14,461 talvez devêssemos incluir histórias sobre isso. 781 00:38:14,962 --> 00:38:16,213 -O colegial? -É. 782 00:38:17,673 --> 00:38:18,841 Acha que seria engraçado? 783 00:38:18,882 --> 00:38:19,883 Acho que tem potencial. 784 00:38:20,259 --> 00:38:22,928 Nostalgia, referências à cultura pop. As pessoas adoram. 785 00:38:23,262 --> 00:38:25,389 Jimmy Fallon fez a carreira dele em cima disso. 786 00:38:25,430 --> 00:38:27,307 Quando penso no colégio, só penso em estudar. 787 00:38:27,558 --> 00:38:28,642 Não, você fez bem mais que isso. 788 00:38:29,142 --> 00:38:32,646 Sua plataforma de 1991 foi bem objetiva, quando concorreu ao grêmio estudantil. 789 00:38:33,272 --> 00:38:36,024 Me lembro que você disse: "Todos na escola fingem 790 00:38:36,525 --> 00:38:40,279 se preocupar com os oprimidos, mas o planeta Terra é o maior deles." 791 00:38:40,696 --> 00:38:42,656 -Algo assim. -Eu disse isso? 792 00:38:42,698 --> 00:38:45,617 Sim, você disse. Estava na cozinha fazendo pizza. 793 00:38:46,285 --> 00:38:50,914 Estávamos fazendo cartazes pra campanha. E você estava com aquela camiseta... 794 00:38:51,582 --> 00:38:54,042 Não sei se era um morango ou uma flor, eu nunca entendi. 795 00:38:54,793 --> 00:38:55,961 Era as duas coisas. 796 00:38:56,253 --> 00:38:57,254 Ah, tá vendo? 797 00:38:57,754 --> 00:38:59,631 Mas é só disso que me lembro daquela noite. 798 00:39:00,174 --> 00:39:03,510 Depois disso, minhas lembranças daquela noite evaporaram. 799 00:39:04,595 --> 00:39:06,180 Eu aprendi muito naquela eleição. 800 00:39:06,638 --> 00:39:08,932 É, tipo que a molecada prefere ter 801 00:39:09,349 --> 00:39:12,352 duas festas de formatura a um programa sério de reciclagem. 802 00:39:12,853 --> 00:39:13,854 Não só a molecada. 803 00:39:14,271 --> 00:39:15,564 É, é verdade. 804 00:39:17,357 --> 00:39:20,319 Sabia que ele me chamou pra ir a uma daquelas festas? 805 00:39:20,986 --> 00:39:22,112 -Bill Sterling? -É. 806 00:39:22,154 --> 00:39:23,155 Depois de derrotá-la? 807 00:39:23,530 --> 00:39:25,032 -Isso. -Festa número 1 ou 2? 808 00:39:28,243 --> 00:39:31,038 Que babaca! Você é bem melhor que a festa 2. 809 00:39:31,997 --> 00:39:33,999 Nunca fui a uma festa de formatura, só pra constar. 810 00:39:34,666 --> 00:39:36,502 Acho que o esperto aqui é você. 811 00:39:36,793 --> 00:39:38,253 É, foi por isso que não fui à festa. 812 00:39:38,837 --> 00:39:41,048 Porque eu era esperto demais. 813 00:39:44,259 --> 00:39:47,095 Tá legal. Vou trabalhar no discurso. 814 00:39:47,554 --> 00:39:48,722 Ótimo. 815 00:39:48,764 --> 00:39:49,765 Ei, Fred. 816 00:39:50,057 --> 00:39:51,058 Fala. 817 00:39:51,517 --> 00:39:54,728 Se quiser tentar coisas mais sérias, fique à vontade. 818 00:39:55,145 --> 00:39:57,940 Sério? Tipo a parte principal do discurso? 819 00:39:57,981 --> 00:39:59,399 É. Só escreve. 820 00:40:01,318 --> 00:40:02,528 Legal. Demais. Valeu. 821 00:40:03,737 --> 00:40:06,740 Se for cochilar de novo, ponha um capacete de ciclista ou sei lá. 822 00:40:07,157 --> 00:40:08,617 Porque vai se machucar se tiver turbulência. 823 00:40:09,201 --> 00:40:10,619 -Sabe que é uma boa ideia? -Pode crer. 824 00:40:10,661 --> 00:40:12,329 Quero que se cuide. Precisamos de você. 825 00:40:15,832 --> 00:40:18,877 ESTOCOLMO 826 00:40:29,346 --> 00:40:31,223 -Embaixador. -Bem-vindos à Suécia. 827 00:40:31,515 --> 00:40:33,058 -Prazer em revê-lo. -O prazer é meu. 828 00:40:35,519 --> 00:40:37,062 Espero vê-lo à noite no jantar. 829 00:40:37,104 --> 00:40:38,105 Sim. 830 00:40:38,647 --> 00:40:41,066 Sra. Secretária, eu queria apresentar umas ideias que tive. 831 00:40:41,108 --> 00:40:42,109 Sim, logo mais, Fred. 832 00:40:42,150 --> 00:40:43,861 -Tom, está com a agenda? -Sim, está comigo, senhora. 833 00:40:47,990 --> 00:40:49,199 Atrás, Flarsky! 834 00:40:50,200 --> 00:40:52,369 Às 8h15, vai provar o traje para a festa de hoje. 835 00:40:52,411 --> 00:40:55,163 Às 8h45, ligação com o Primeiro-ministro do Iraque. 836 00:40:55,581 --> 00:40:58,417 Às 9h15, ligação com o Presidente do Brasil, sobre desmatamento. 837 00:40:59,126 --> 00:41:01,587 Às 14h15, ligação com Chanceler do Reino Unido 838 00:41:01,879 --> 00:41:03,714 para falar sobre a próxima visita à Escócia. 839 00:41:04,006 --> 00:41:08,010 Às 14h25, New York Timessobre o ataque no Instagram do Presidente dos EUA... 840 00:41:08,427 --> 00:41:11,305 ...ao Primeiro-ministro do Kashtar. Às 17h45, 841 00:41:11,346 --> 00:41:13,098 reunião com a chefe do protocolo diplomático da Suécia, 842 00:41:13,140 --> 00:41:15,601 para discutir a programação da noite. 843 00:41:15,642 --> 00:41:17,269 E depois disso? 844 00:41:17,311 --> 00:41:19,605 Parker Wembley não para de ligar no FaceTime. 845 00:41:19,980 --> 00:41:21,815 O Parker pode esperar. Certo, Fred. Fala. 846 00:41:22,149 --> 00:41:23,358 Tá legal. Bem... 847 00:41:23,984 --> 00:41:26,320 Então, sabe... 848 00:41:26,361 --> 00:41:29,865 depois do que conversamos ontem, eu saí cortando o discurso antigo. 849 00:41:31,533 --> 00:41:32,534 Isso está bom. 850 00:41:32,993 --> 00:41:33,994 Obrigado. 851 00:41:34,036 --> 00:41:35,037 Esta parte, não. 852 00:41:35,621 --> 00:41:37,998 Certo, é que disse que não queria que parecesse zangada. 853 00:41:38,040 --> 00:41:40,501 Também não quero que pareça que levei uma pancada na cabeça. 854 00:41:40,751 --> 00:41:43,504 -Tá. Vou alterar. -Ótimo. Obrigada. 855 00:41:43,795 --> 00:41:46,798 Muito bem. Vamos lá. Então... 856 00:41:47,466 --> 00:41:48,509 Está bem. 857 00:41:50,093 --> 00:41:51,053 Fred? 858 00:41:51,094 --> 00:41:52,179 Diga. 859 00:41:52,221 --> 00:41:54,640 Tem alguma roupa de adulto para hoje à noite? 860 00:41:59,144 --> 00:42:02,064 Pensei em fechar o zíper até aqui em cima. 861 00:42:02,397 --> 00:42:04,900 Assim ficaria mais... ligeiramente mais sério. 862 00:42:04,942 --> 00:42:05,984 Se me permite, Sra. Secretária... 863 00:42:06,026 --> 00:42:08,904 eu adoraria vestir o Fred para a noite de hoje. 864 00:42:10,030 --> 00:42:12,783 Obrigado, Maggie, vou adorar ser vestido por você para o evento de hoje. 865 00:42:13,700 --> 00:42:16,954 Aventura legal! Uma transformação. Tudo bem, eu topo. 866 00:42:16,995 --> 00:42:18,080 Obrigada, Fred. 867 00:42:18,121 --> 00:42:19,289 Eu é que agradeço. 868 00:42:19,331 --> 00:42:22,084 ...cumprimentar, sentar, jantar, eu chamo você... 869 00:42:22,125 --> 00:42:23,794 Onde está o Flarsky? Por que estamos esperando? 870 00:42:24,169 --> 00:42:25,295 Será que está no cabeleireiro? 871 00:42:36,098 --> 00:42:37,432 Que roupa é essa? 872 00:42:37,474 --> 00:42:39,017 Ela comprou isso pra mim, tá? 873 00:42:39,476 --> 00:42:41,103 É um traje sueco típico! 874 00:42:41,478 --> 00:42:44,857 Não vejo nenhum outro sueco desse jeito. 875 00:42:45,357 --> 00:42:47,484 Foi o que deu pra fazer de última hora. 876 00:42:48,026 --> 00:42:50,112 Só tire esse paletó que já melhora muito. 877 00:42:51,321 --> 00:42:53,365 Vai ficar... Ai, meu Deus! 878 00:42:56,034 --> 00:42:58,412 É melhor com o paletó? Ótimo. 879 00:42:58,453 --> 00:43:00,330 Zoando o novato, já saquei. Vai se ferrar, Maggie. 880 00:43:00,831 --> 00:43:02,833 Fica calminho, Smurf! Traga um terno da próxima vez. 881 00:43:08,505 --> 00:43:09,506 Gostou do discurso? 882 00:43:09,798 --> 00:43:11,008 Sim, o discurso ficou bom. 883 00:43:11,049 --> 00:43:13,343 Mas você tem que ficar bem mais para trás, Fred. 884 00:43:13,385 --> 00:43:14,845 Dá um tempo, Flarsky. Ela tem que se concentrar. 885 00:43:14,887 --> 00:43:15,929 Em quê? 886 00:43:15,971 --> 00:43:18,223 Convencer a Índia e a China a aceitarem participar da Iniciativa. 887 00:43:18,640 --> 00:43:20,684 Ainda não concordaram em participar? 888 00:43:20,726 --> 00:43:22,728 Vão concordar. Só temos que acertar uns detalhes. 889 00:43:23,228 --> 00:43:25,314 Escrevemos um discurso inteiro sobre a adesão deles. 890 00:43:25,355 --> 00:43:26,356 Não se preocupe, Fred. 891 00:43:27,649 --> 00:43:31,737 Fique aqui e torça pra ninguém confundir você com um manobrista. 892 00:43:32,529 --> 00:43:33,822 Não sei por que precisava de um redator. 893 00:43:33,864 --> 00:43:35,032 Você insulta como ninguém. 894 00:43:36,617 --> 00:43:40,621 Secretária de Estado, Charlotte Field, dos Estados Unidos da América. 895 00:43:56,345 --> 00:43:59,765 Não, obrigada, estou trabalhando. E você, também. 896 00:44:01,808 --> 00:44:04,978 Mas você me vestiu como um bobo da corte que tem um encontro, 897 00:44:05,229 --> 00:44:06,688 então vou beber pra fazer você passar vergonha. 898 00:44:07,606 --> 00:44:10,025 Sinceramente, Fred, sua vida toda me faz passar vergonha. 899 00:44:13,237 --> 00:44:14,404 Ah, não, fala sério. 900 00:44:14,905 --> 00:44:16,657 Estamos usando o mesmo traje. 901 00:44:17,074 --> 00:44:18,158 É... 902 00:44:18,867 --> 00:44:22,371 Nós dois fazemos compras na mesma cidade mística. 903 00:44:23,539 --> 00:44:24,706 É, o seu ficou ótimo. 904 00:44:24,957 --> 00:44:26,124 -Parabéns. -Saúde! 905 00:44:26,166 --> 00:44:27,459 Saúde pra você também. 906 00:44:28,418 --> 00:44:30,212 Sim. Tchau. 907 00:44:36,510 --> 00:44:38,846 Ei, vamos fazer umas revisões no discurso. 908 00:44:39,346 --> 00:44:40,389 O quê? 909 00:44:40,430 --> 00:44:42,558 Retiramos a seção Mares, então vá lá cortar isso, 910 00:44:42,599 --> 00:44:45,727 e pense em outras falas engraçadas para a seção Árvores. Tá? 911 00:44:45,769 --> 00:44:46,854 Ei, ei. Espere aí. 912 00:44:46,895 --> 00:44:48,981 Retirar a seção Mares, por quê? 913 00:44:49,398 --> 00:44:51,024 Porque a Índia não topou. Então tivemos que contornar. 914 00:44:51,066 --> 00:44:53,652 Não tem como, é um terço da parada toda. 915 00:44:53,694 --> 00:44:55,696 Está brincando comigo? É simples assim? 916 00:44:56,196 --> 00:44:57,197 É, simples assim. 917 00:44:57,239 --> 00:44:58,448 -Não há nada que possamos fazer? -Não. 918 00:44:58,699 --> 00:44:59,867 E não precisa se preocupar com isso. 919 00:44:59,908 --> 00:45:03,078 É só ir até o computador e começar a digitar. 920 00:45:03,370 --> 00:45:04,454 Não. 921 00:45:05,455 --> 00:45:06,456 Eu não vou fazer isso. 922 00:45:06,915 --> 00:45:10,127 Então peça demissão. Já aceitei. Vou reescrever o discurso. 923 00:45:10,169 --> 00:45:11,170 Mas não vai mesmo! 924 00:45:31,899 --> 00:45:33,066 Cuidado! 925 00:45:33,108 --> 00:45:35,152 Pare de correr! Pare! Fred, pare de correr! 926 00:45:38,280 --> 00:45:39,281 Fred. 927 00:45:44,077 --> 00:45:45,120 Por que fez isso? 928 00:45:45,412 --> 00:45:48,874 Porque não permitirei que prejudique a integridade do meu texto. 929 00:45:48,916 --> 00:45:50,792 A integridade do seu texto? 930 00:45:50,834 --> 00:45:53,462 Você é um redator potencializador, não uma Maya Angelo! 931 00:45:53,504 --> 00:45:54,546 O que está acontecendo? 932 00:45:55,005 --> 00:45:56,089 O que está acontecendo, mano? 933 00:45:56,423 --> 00:45:57,549 Você me chamou de mano? 934 00:45:57,799 --> 00:45:59,301 Ela é a Secretária de Estado. 935 00:45:59,343 --> 00:46:00,427 Ele está chapado? 936 00:46:00,469 --> 00:46:02,054 Está bêbado, mas também é um idiota. 937 00:46:02,095 --> 00:46:03,597 Me encontra na sala de reunião, eu cuido disso. 938 00:46:06,892 --> 00:46:08,143 Qual é o problema, Fred? 939 00:46:08,185 --> 00:46:09,728 Qual é o problema? Que problema? 940 00:46:11,188 --> 00:46:13,941 Só estou aqui porque você disse que se preocupava com isso, 941 00:46:14,399 --> 00:46:16,235 e bastou eu sair pra fumar 942 00:46:16,652 --> 00:46:19,613 pra você detonar um elemento-chave dessa coisa toda. 943 00:46:19,655 --> 00:46:22,824 Consegui duas das três coisas. Só perdi uma. 944 00:46:22,866 --> 00:46:25,410 Essa uma foi "Mares"! "Só" os Mares. 945 00:46:26,078 --> 00:46:29,248 Que cobrem 75% do planeta! É uma coisa bem grande! 946 00:46:29,289 --> 00:46:31,375 -Modere o tom de voz. -Sabe por que estou assim? 947 00:46:31,875 --> 00:46:33,585 Porque isso é exatamente o que achei que fosse acontecer. 948 00:46:34,002 --> 00:46:35,963 Cheguei a dizer isso. Eu falei na sua sala. 949 00:46:36,004 --> 00:46:38,006 Não quero escrever para um político mentiroso qualquer. 950 00:46:38,549 --> 00:46:41,510 Eu quis escrever para você. Porque achei que se importasse com isso. 951 00:46:41,552 --> 00:46:44,221 Até entrar no jogo, você tem que jogar o jogo. 952 00:46:44,263 --> 00:46:45,973 Então, na hora que você entrar no jogo, 953 00:46:46,306 --> 00:46:48,851 não vai saber em que trave tem que chutar a gol 954 00:46:49,393 --> 00:46:52,771 e não vai saber para que lado chutar do meio de campo. 955 00:46:52,813 --> 00:46:54,398 -Do que está falando? -Não entendo nada de esporte. 956 00:46:54,439 --> 00:46:55,482 Vou tentar com comida. 957 00:46:55,524 --> 00:46:56,733 -Você quer abrir um restaurante. -Não. 958 00:46:56,775 --> 00:46:58,277 -Mas só tem palitos. -Não. 959 00:46:58,318 --> 00:47:00,362 Não tenho tempo pra isso. Tá legal? 960 00:47:00,404 --> 00:47:04,116 Se quiser pedir demissão, peça logo. Não estou nem aí. 961 00:47:04,157 --> 00:47:05,367 -É, você não está nem aí. -Não, não mesmo. 962 00:47:05,409 --> 00:47:08,161 Você costumava estar aí, mas agora não está nem aí pra nada. 963 00:47:08,203 --> 00:47:10,789 Você se preocupava mais com reciclagem no colégio do que com essa droga 964 00:47:10,831 --> 00:47:12,374 e isso é decepcionante. 965 00:47:13,417 --> 00:47:15,794 Dane-se. Tenho um discurso para fazer. 966 00:47:15,836 --> 00:47:18,338 Ah, sim. Boa sorte. Está no meu computador na neve. 967 00:47:18,380 --> 00:47:19,923 Eu tenho cópia, seu idiota. 968 00:47:19,965 --> 00:47:21,967 Jogou o seu computador na neve, só isso. 969 00:47:23,135 --> 00:47:24,261 Ah, não! 970 00:47:24,761 --> 00:47:25,804 Droga! 971 00:47:27,097 --> 00:47:28,140 Que droga! 972 00:47:28,724 --> 00:47:31,018 Está encharcado! Preciso de um prato de arroz! 973 00:47:31,810 --> 00:47:32,895 Preciso de um pote de arroz! 974 00:47:34,479 --> 00:47:37,399 Que droga! Por que não fiz um backup? 975 00:47:37,816 --> 00:47:39,276 Todas as minhas coisas estão aqui. 976 00:47:49,661 --> 00:47:51,079 Fred! Olha! 977 00:47:55,042 --> 00:47:56,043 Uau. 978 00:48:00,339 --> 00:48:01,715 Eu nunca vi nada assim. 979 00:48:04,468 --> 00:48:05,469 Não, eu... 980 00:48:06,929 --> 00:48:08,847 eu já vi fotos, mas nunca... 981 00:48:10,057 --> 00:48:13,977 na verdade... eu nunca tinha visto. 982 00:48:15,729 --> 00:48:16,897 Você está chorando? 983 00:48:18,190 --> 00:48:19,191 É lindo. 984 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 É. 985 00:48:27,324 --> 00:48:28,325 Fred? 986 00:48:28,784 --> 00:48:29,785 Que foi? 987 00:48:31,370 --> 00:48:34,581 Se aprontar outro show desse de novo, mando jogar você em Guantánamo. 988 00:48:37,334 --> 00:48:39,169 Sim, Sra. Secretária. Me desculpe. 989 00:48:41,255 --> 00:48:43,423 Acho bom torcer para este discurso ser um sucesso. 990 00:48:46,218 --> 00:48:49,179 Sempre tive empatia pelos desfavorecidos. 991 00:48:50,639 --> 00:48:53,976 O bando de desajustados que luta contra os valentões. 992 00:48:55,269 --> 00:48:57,813 No colegial, eu falava muito sobre os desfavorecidos. 993 00:48:59,690 --> 00:49:02,776 E engatava um discurso inflamado numa ladainha 994 00:49:02,818 --> 00:49:05,279 interminável sobre as injustiças do mundo. 995 00:49:08,824 --> 00:49:10,784 O que torna você extremamente popular, 996 00:49:11,118 --> 00:49:13,620 principalmente quando todos preferiam estar assistindo 997 00:49:13,662 --> 00:49:20,252 ...pessoas preferem assistir a "Barrados no Baile ". 998 00:49:20,294 --> 00:49:21,712 Mas é por isso que me alegro 999 00:49:22,129 --> 00:49:25,507 em anunciar uma iniciativa que deixaria a Charlotte de 16 anos orgulhosa. 1000 00:49:26,091 --> 00:49:27,134 No que agora está sendo chamado de discurso dos desfavorecidos, 1001 00:49:27,176 --> 00:49:28,385 ÚLTIMAS NOTÍCIAS CHARLOTTE FIELD SE ABRE - CNS 1002 00:49:28,427 --> 00:49:30,846 a Secretária de Estado contou sobre sua infância 1003 00:49:30,888 --> 00:49:32,306 e sua paixão pelo meio ambiente. 1004 00:49:32,347 --> 00:49:33,932 Ao anunciar uma ousada nova Iniciativa, 1005 00:49:34,391 --> 00:49:35,017 ...descobrimos que ela sempre foi uma Andrea Zuckerman 1006 00:49:35,058 --> 00:49:37,853 SECRETÁRIA FIELD MOSTRA LADO MAIS GENTIL - AO VIVO 1007 00:49:37,895 --> 00:49:39,897 no corpo de uma Kelly Taylor. 1008 00:49:42,149 --> 00:49:43,650 -Oi. -Oi. 1009 00:49:44,067 --> 00:49:45,986 Uau. Raspou o pescoço. 1010 00:49:46,028 --> 00:49:48,280 Verdade. Dei uma geral. Fiz as costas 1011 00:49:48,864 --> 00:49:50,532 -até lá embaixo. -Ficou bom. 1012 00:49:50,574 --> 00:49:53,285 Quero causar uma boa impressão. 1013 00:49:54,953 --> 00:49:58,123 Eu queria pedir desculpas, de novo, 1014 00:49:58,165 --> 00:50:00,918 por agir feito um maluco. 1015 00:50:02,920 --> 00:50:07,925 Vou pegar leve pra você não correr o risco de uma humilhação global. 1016 00:50:08,509 --> 00:50:09,718 Que bom, acho ótimo. 1017 00:50:10,219 --> 00:50:11,220 Além disso, 1018 00:50:11,470 --> 00:50:12,471 dei um Google em "redação de discursos". 1019 00:50:12,971 --> 00:50:15,557 E foi muito informativo. Eu descobri 1020 00:50:15,974 --> 00:50:19,269 que para escrever melhor para você, eu deveria conhecê-la melhor. 1021 00:50:19,311 --> 00:50:20,312 E entrar na sua cabeça, 1022 00:50:20,646 --> 00:50:22,648 mas tudo que sei de você já usei no primeiro discurso. 1023 00:50:23,023 --> 00:50:24,441 Então, eu resolvi 1024 00:50:24,483 --> 00:50:28,695 fazer umas perguntas pra me ajudar a captar sua voz, se tiver um minuto. 1025 00:50:28,737 --> 00:50:30,364 Na verdade, tenho sete. 1026 00:50:30,656 --> 00:50:32,950 Sete? Ótimo, legal. Aceito a oferta. 1027 00:50:32,991 --> 00:50:34,076 -Muito bem. -Sete minutos no paraíso. 1028 00:50:35,452 --> 00:50:37,829 -Muito bem. -Então, sei lá. 1029 00:50:37,871 --> 00:50:39,957 O que você faz? O que você curte? 1030 00:50:39,998 --> 00:50:43,961 É basicamente isso aqui, ser Secretária de Estado. 1031 00:50:44,002 --> 00:50:45,170 Tem passatempos? 1032 00:50:45,212 --> 00:50:47,798 Gosta de TV? Acompanha Game of Thrones? 1033 00:50:47,840 --> 00:50:50,634 Sei tudo sobre todas as temporadas de Game of Thrones. 1034 00:50:51,009 --> 00:50:52,010 Porque você assistiu... 1035 00:50:52,261 --> 00:50:54,680 Porque leio a sinopse dos episódios. 1036 00:50:54,721 --> 00:50:56,014 Não tem como dar certo. 1037 00:50:56,431 --> 00:50:59,893 Nem acreditei quando o dragão da Khaleesi voltou como Caminhante Branco. 1038 00:51:01,270 --> 00:51:03,605 -Viu? -E filmes? Você assiste? 1039 00:51:04,022 --> 00:51:06,191 Sinopses dos indicados a prêmios. 1040 00:51:06,233 --> 00:51:09,653 Você amava cinema. Me fez ver O Homem da Califórnia30 vezes. 1041 00:51:09,695 --> 00:51:11,989 Olha o suco! 1042 00:51:12,239 --> 00:51:15,868 Ainda faz a pior imitação de Pauly Shore da História da humanidade. 1043 00:51:16,368 --> 00:51:18,412 Não acredito que ainda curta "The Weasel" 1044 00:51:18,453 --> 00:51:20,998 e não tenha visto nada da Marvel, esses filmes são demais. 1045 00:51:21,623 --> 00:51:22,958 Parece que congelou no tempo. 1046 00:51:23,584 --> 00:51:25,169 Eu sou o Homem da Califórnia. 1047 00:51:26,461 --> 00:51:28,881 Qual era o seu livro favorito na infância? 1048 00:51:29,131 --> 00:51:30,883 "O Coelho de Veludo." E o seu? 1049 00:51:31,175 --> 00:51:32,301 "Medo e Delírio em Las Vegas." 1050 00:51:32,718 --> 00:51:34,052 -Isso explica tudo. -Pois é. 1051 00:51:34,803 --> 00:51:35,804 Xin chao. 1052 00:51:36,763 --> 00:51:38,724 Sinto muito pelo que fizeram a você. 1053 00:51:39,057 --> 00:51:40,058 Melhor experiência com drogas? 1054 00:51:40,684 --> 00:51:44,313 Podem me chamar para resolver uma crise internacional a qualquer hora. 1055 00:51:44,354 --> 00:51:45,439 Não posso estar sob o efeito de ácido. 1056 00:51:45,898 --> 00:51:46,899 O que acha de MD? 1057 00:51:47,149 --> 00:51:48,150 Quem é? 1058 00:51:49,151 --> 00:51:52,070 A Secretária de Estado, Charlotte Field, segue sua impressionante 1059 00:51:52,112 --> 00:51:52,863 viagem por 24 países 1060 00:51:52,905 --> 00:51:54,531 CONFERÊNCIA DO CLIMA SE APROXIMA ACORDO DO CLIMA AMERICANO GANHA FORÇA 1061 00:51:54,573 --> 00:51:57,993 para obter mais adesões à sua ambiciosa iniciativa ecológica. 1062 00:51:58,035 --> 00:51:58,660 WEMBLEY NEWS SECRETÁRIA FIELD PERDE TEMPO 1063 00:51:58,702 --> 00:51:59,661 Tudo isso num jatinho particular. 1064 00:51:59,703 --> 00:52:02,915 Sabe o que salvaria o ambiente? A Charlotte Field sossegar o facho. 1065 00:52:02,956 --> 00:52:03,999 Sei como sossegar o facho dela. 1066 00:52:04,917 --> 00:52:06,335 Caí feito uma patinha. 1067 00:52:06,376 --> 00:52:06,919 LISBOA 1068 00:52:06,960 --> 00:52:08,629 "Must’ve Been Love", da Roxette. 1069 00:52:10,005 --> 00:52:11,131 -Certo? -Boa pra caramba. 1070 00:52:11,465 --> 00:52:12,466 -Tenho uma nova. -Qual? 1071 00:52:13,050 --> 00:52:14,676 -Preciso mudar minha música favorita. -Você tem várias. 1072 00:52:15,052 --> 00:52:16,220 Já fiz isso algumas vezes. 1073 00:52:16,261 --> 00:52:19,264 "Broccoli" do DRAM, com Lil Yachty. 1074 00:52:19,306 --> 00:52:21,767 -Isso tudo é o nome da música? -É. 1075 00:52:22,184 --> 00:52:24,186 -Acho que não tenho. -Deve ter. 1076 00:52:25,270 --> 00:52:27,105 É difícil me constranger. 1077 00:52:27,564 --> 00:52:29,149 Então somos dois. Eu também, não. 1078 00:52:29,191 --> 00:52:30,192 Pelo contrário. 1079 00:52:30,734 --> 00:52:31,735 Nada disso. 1080 00:52:32,027 --> 00:52:33,820 Meu Deus, está bem. 1081 00:52:34,571 --> 00:52:36,406 Qual é a sua posição sexual favorita? 1082 00:52:38,158 --> 00:52:41,995 Bom... sabe, normal, papai e mamãe. 1083 00:52:42,454 --> 00:52:44,373 -Que pergunta é essa? -Foi fácil, viu só? 1084 00:52:44,665 --> 00:52:46,166 Qual é a sua posição sexual favorita? 1085 00:52:47,084 --> 00:52:48,043 Não seja vulgar. 1086 00:52:48,085 --> 00:52:49,211 É, tá vendo? 1087 00:52:49,253 --> 00:52:50,921 Qual é a sua posição sexual favorita? 1088 00:52:52,089 --> 00:52:53,632 É complicada demais pra explicar. 1089 00:52:55,050 --> 00:52:56,260 -Sério? -Eu contei o meu. 1090 00:52:57,177 --> 00:52:58,387 Meu Deus, está bem. 1091 00:52:59,221 --> 00:53:01,807 Eu tinha acabado de chegar de Nova Delhi. 1092 00:53:01,849 --> 00:53:02,683 Tá. 1093 00:53:02,724 --> 00:53:06,436 Fui convocada pelo Estado Maior e fiquei meio nervosa. 1094 00:53:06,478 --> 00:53:07,229 -É. -Pois é. 1095 00:53:08,689 --> 00:53:12,150 E minha barriga estava estranha depois de tanto curry. 1096 00:53:12,442 --> 00:53:13,443 Ai, não. 1097 00:53:14,194 --> 00:53:15,279 Maldição à indiana. 1098 00:53:18,115 --> 00:53:21,618 Nós estávamos num comboio e não tinha como parar. 1099 00:53:21,660 --> 00:53:22,578 Ai, não. 1100 00:53:24,037 --> 00:53:28,417 Eu estraguei uma bela Dolce & Gabbana. 1101 00:53:29,042 --> 00:53:30,043 Vomitou nela? 1102 00:53:30,085 --> 00:53:31,086 Não. 1103 00:53:31,128 --> 00:53:34,298 Ai, não! Em um veículo em movimento? 1104 00:53:34,339 --> 00:53:37,092 MOSCOU 1105 00:53:37,134 --> 00:53:39,219 Sabe o que está acontecendo agora? 1106 00:53:39,678 --> 00:53:40,721 Sim, eu falo russo. 1107 00:53:42,181 --> 00:53:44,516 O Samuel L. Jackson russo é maneiro. 1108 00:53:44,558 --> 00:53:46,852 Dasvee-dahneya, desgraçados! 1109 00:53:51,231 --> 00:53:53,650 Meu Deus, eles atiraram no pirata! 1110 00:53:53,692 --> 00:53:56,195 -Ele que mantém a equipe unida. -Eu sei. 1111 00:53:56,236 --> 00:53:58,447 -Não posso ver isso. -Não, tudo bem. 1112 00:53:58,488 --> 00:54:00,699 Não, eu gostava dele no filme. 1113 00:54:00,741 --> 00:54:01,742 Não se preocupe, continue vendo. 1114 00:54:02,159 --> 00:54:06,371 As Filipinas têm má reputação, pois é bem legal aqui. 1115 00:54:06,413 --> 00:54:08,749 Ninguém diria que uma guerra civil poderia estourar. 1116 00:54:09,041 --> 00:54:10,042 Ficou bom. 1117 00:54:10,375 --> 00:54:12,252 -Gostou? -Sim. 1118 00:54:12,294 --> 00:54:16,006 E se a gente usasse esta frase para começar? 1119 00:54:16,507 --> 00:54:18,425 Tá, eu vou começar o discurso dizendo a mesma coisa 1120 00:54:18,717 --> 00:54:21,637 que disse ao meu chefe na Blockbuster, aos 16 anos. 1121 00:54:22,179 --> 00:54:23,430 Eu me demito. 1122 00:54:23,472 --> 00:54:24,848 -Está bom. -Adorei isso. 1123 00:54:25,849 --> 00:54:27,309 Isso aqui ficou muito bom. 1124 00:54:27,768 --> 00:54:31,104 -Olha só, você me entendeu, Fred. -Totalmente, pode crer. 1125 00:54:37,528 --> 00:54:40,364 Fico feliz que de tudo o que mostrei a você da última década, 1126 00:54:40,739 --> 00:54:42,699 você tenha gostado mais do 2 Chainz. 1127 00:54:42,741 --> 00:54:44,117 -É chiclete. -É genial. 1128 00:54:49,248 --> 00:54:51,917 Está namorando o Primeiro-ministro do Canadá? 1129 00:54:54,378 --> 00:54:55,462 -Não. -Não. 1130 00:54:55,504 --> 00:54:56,380 Não. 1131 00:54:56,421 --> 00:54:57,631 Acho que li... 1132 00:54:57,673 --> 00:54:59,967 em algum jornal sensacionalista que estavam namorando. 1133 00:55:00,300 --> 00:55:02,094 -Talvez não seja verdade. -Não, deve ter lido mesmo. 1134 00:55:03,053 --> 00:55:07,099 Adoram escrever sobre isso, mas, não, eu... nós não... 1135 00:55:07,766 --> 00:55:08,934 -A gente flerta. -É. 1136 00:55:08,976 --> 00:55:09,977 -Mais ou menos. -Tá. 1137 00:55:10,269 --> 00:55:12,187 É esquisito. Nos beijamos uma vez. 1138 00:55:13,230 --> 00:55:14,231 Legal. 1139 00:55:15,274 --> 00:55:16,275 Você perguntou. 1140 00:55:16,525 --> 00:55:19,862 Eu peguei uma boa parte dos líderes mundiais, também. 1141 00:55:20,320 --> 00:55:22,406 Inclusive o Fidel Castro. 1142 00:55:23,532 --> 00:55:24,950 A barba não era a única coisa grande e peluda. 1143 00:55:26,535 --> 00:55:28,537 Mas como é isso pra você? Tipo, você... 1144 00:55:29,872 --> 00:55:31,039 Tipo, você namora? 1145 00:55:33,417 --> 00:55:34,918 Sim, eu namoro. 1146 00:55:36,253 --> 00:55:40,716 Geralmente com gente que tem estilo de vida parecido. 1147 00:55:40,757 --> 00:55:41,842 Que vive viajando... 1148 00:55:44,219 --> 00:55:47,014 É difícil manter a chama acesa. 1149 00:55:49,183 --> 00:55:51,560 Quem ia querer me acompanhar mundo afora 1150 00:55:51,602 --> 00:55:53,729 esperando que eu tenha 5 minutos para ser carinhosa? 1151 00:55:54,605 --> 00:55:55,772 É. 1152 00:55:55,814 --> 00:55:57,816 E os homens realmente não namoram mulheres 1153 00:55:57,858 --> 00:56:00,527 que são mais poderosas que eles. Eles acham que sim, mas... 1154 00:56:01,945 --> 00:56:03,280 é broxante. 1155 00:56:05,824 --> 00:56:08,452 Broxante é imitar o meu vilão favorito do Batman… 1156 00:56:11,330 --> 00:56:13,248 Quer saber por que ainda estou solteiro? 1157 00:56:13,290 --> 00:56:14,291 Não, eu já entendi. 1158 00:56:16,335 --> 00:56:18,128 -Faz sentido. -Faz. 1159 00:56:28,180 --> 00:56:29,306 Estamos bem na frente da janela. 1160 00:56:31,266 --> 00:56:32,518 Mas que merda tá acontecendo? 1161 00:56:32,768 --> 00:56:34,603 Insurgentes atacando o Exército! 1162 00:56:34,645 --> 00:56:36,313 -Corremos perigo? -Sim! 1163 00:56:36,355 --> 00:56:38,232 Sra. Secretária, temos de sair agora. 1164 00:56:38,524 --> 00:56:39,525 -Merda! -Por aqui! 1165 00:56:41,860 --> 00:56:43,195 Vamos por aqui. Temos companhia. 1166 00:57:10,138 --> 00:57:11,181 Secretária Field, por aqui! 1167 00:57:11,431 --> 00:57:12,474 Eu cuido dela, cuidem deles! 1168 00:57:14,393 --> 00:57:15,185 Por aqui. 1169 00:57:18,605 --> 00:57:19,565 Ficarão seguros aqui. 1170 00:57:21,441 --> 00:57:23,694 Caramba! Tudo bem? 1171 00:57:23,735 --> 00:57:24,987 -Sim, tudo. E você? -Sim. Estamos bem. 1172 00:57:26,321 --> 00:57:27,406 -Certo. -Muito bem. 1173 00:57:28,198 --> 00:57:29,825 Tá! Que merda! 1174 00:57:31,660 --> 00:57:32,744 A gente podia ter morrido! 1175 00:57:33,370 --> 00:57:36,373 Meu Deus, eu estou surtando. 1176 00:57:36,415 --> 00:57:38,333 Não estou conseguindo recuperar o fôlego. 1177 00:57:38,375 --> 00:57:40,002 Não parece estar surtando. 1178 00:57:40,043 --> 00:57:44,006 Estou! É uma técnica de respiração da Marinha para lidar com pânico. 1179 00:57:44,047 --> 00:57:46,049 Vai levar 90 segundos para funcionar. 1180 00:57:46,341 --> 00:57:47,342 90 segundos! 1181 00:57:47,843 --> 00:57:50,679 Preciso de mais que isso! Preciso de 90 anos! 1182 00:57:50,721 --> 00:57:52,598 Vou ficar traumatizado pro resto da vida! 1183 00:57:53,348 --> 00:57:56,310 Tenho tantos arrependimentos, fiz tantas coisas horríveis! 1184 00:57:56,602 --> 00:57:59,396 Aos 12 anos, mijei num cachorro pra impressionar um garoto mais velho. 1185 00:57:59,938 --> 00:58:02,566 O cachorro não gostou. Nem o garoto mais velho! 1186 00:58:02,983 --> 00:58:04,193 Foi inútil! 1187 00:58:04,610 --> 00:58:07,404 O que é isso? Caramba! Droga! 1188 00:58:08,906 --> 00:58:11,116 Tem mais? Vai ter mais? 1189 00:58:11,158 --> 00:58:12,367 -Fred! -Tem mais? 1190 00:58:12,409 --> 00:58:13,410 Precisa se acalmar. 1191 00:58:13,452 --> 00:58:14,453 Não consigo. 1192 00:58:14,703 --> 00:58:15,829 Sente-se comigo. 1193 00:58:16,455 --> 00:58:19,082 E respire. Puxa o ar em 4 segundos. 1194 00:58:20,876 --> 00:58:22,085 Solta em 4 segundos. 1195 00:58:22,127 --> 00:58:23,295 Puxa em 4 segundos. 1196 00:58:23,337 --> 00:58:24,338 Um, dois, três, quatro. 1197 00:58:24,379 --> 00:58:25,464 Solta em 4 segundos. 1198 00:58:27,466 --> 00:58:29,551 -Puxa em 4 segundos. -Um, dois, três, quatro. 1199 00:58:30,469 --> 00:58:32,638 Não tem que contar ao mesmo tempo. 1200 00:58:32,679 --> 00:58:33,680 Ajuda. 1201 00:58:33,722 --> 00:58:37,017 -Um, dois, três, quatro. -Isso. 1202 00:58:37,476 --> 00:58:41,021 Um, dois, três, quatro. 1203 00:58:44,650 --> 00:58:45,609 Conseguiu. 1204 00:58:45,651 --> 00:58:49,488 Funciona mesmo. Os caras são bons. 1205 00:58:54,159 --> 00:58:56,912 -Mas nós quase morremos. -Verdade. 1206 00:58:56,954 --> 00:58:58,038 É. 1207 00:58:58,080 --> 00:58:59,706 Graças a Deus. Eu me sinto melhor. 1208 00:59:00,040 --> 00:59:01,416 Então eu não exagerei. 1209 00:59:01,458 --> 00:59:03,377 Não, você totalmente exagerou. 1210 00:59:04,503 --> 00:59:05,504 É, talvez. 1211 00:59:08,423 --> 00:59:10,092 Tem jeitos piores de morrer. 1212 00:59:11,510 --> 00:59:12,553 Aqui com você... 1213 00:59:14,555 --> 00:59:18,809 Sinceramente, as últimas semanas foram as melhores de toda a minha vida. 1214 00:59:22,479 --> 00:59:24,523 Não precisa dizer o mesmo. Sei que não é verdade. 1215 00:59:25,023 --> 00:59:27,818 Vi você cantar com o Bruce Springsteen no show beneficente. 1216 00:59:27,860 --> 00:59:30,696 Deve ter sido uma semana bem melhor. Só um exemplo. 1217 00:59:32,531 --> 00:59:34,324 Fica em segundo lugar por pouco. 1218 00:59:34,616 --> 00:59:37,077 Sério? O Chefão? 1219 00:59:37,452 --> 00:59:38,245 É. 1220 00:59:39,788 --> 00:59:40,914 Que legal. 1221 00:59:54,636 --> 00:59:57,764 Talvez queira que eu te beije agora, 1222 00:59:57,806 --> 01:00:00,642 mas não quero repetir a burrice de 25 anos atrás. 1223 01:00:00,684 --> 01:00:02,561 Não seria burrice. 1224 01:00:03,520 --> 01:00:05,105 Espere aí, sério? 1225 01:00:11,612 --> 01:00:12,821 O local está seguro! 1226 01:00:13,280 --> 01:00:16,033 Mas temos de removê-la. O helicóptero está de prontidão. 1227 01:00:16,992 --> 01:00:18,702 Obrigada, agente M. 1228 01:00:25,042 --> 01:00:27,044 Foi bem mais barulhento do que pensei. 1229 01:00:27,085 --> 01:00:28,837 -Já chega, Fred. -Desculpa. 1230 01:00:28,879 --> 01:00:30,047 Já chega. 1231 01:00:30,088 --> 01:00:31,256 Estamos em segurança aqui? 1232 01:00:31,298 --> 01:00:32,132 Sim. 1233 01:00:32,925 --> 01:00:34,009 Por aqui! 1234 01:00:34,051 --> 01:00:35,177 Este lugar é bem legal. 1235 01:00:39,097 --> 01:00:42,100 Fred, quero que venha trabalhar naquele discurso agora mesmo. 1236 01:00:42,726 --> 01:00:44,353 -Agora? -Sim, agora. 1237 01:00:45,646 --> 01:00:46,688 Está bem. 1238 01:00:52,694 --> 01:00:53,654 Espere aí, vou tirar a calça. 1239 01:00:53,695 --> 01:00:55,405 Eu também. Droga. 1240 01:00:56,615 --> 01:00:57,574 -Vai rolar. -Vai! 1241 01:00:57,908 --> 01:00:58,992 Mais rápido. 1242 01:00:59,034 --> 01:01:00,369 Vamos lá. Está saindo! 1243 01:01:02,454 --> 01:01:04,248 Porcaria de perna justa. 1244 01:01:05,582 --> 01:01:06,583 Droga! 1245 01:01:08,585 --> 01:01:10,796 Deixa, deixa! 1246 01:01:11,588 --> 01:01:12,548 Posso ir? 1247 01:01:12,589 --> 01:01:13,757 Sim, vem. 1248 01:01:13,799 --> 01:01:16,635 Ai, meu Deus! Ai, não! 1249 01:01:17,594 --> 01:01:19,680 -Tô quase lá! -Eu também! 1250 01:01:19,721 --> 01:01:20,764 -Sério? -Sim. 1251 01:01:20,806 --> 01:01:21,807 Meu Deus! 1252 01:01:21,849 --> 01:01:22,975 -Ah, moleque! -Ah, moleque! 1253 01:01:26,603 --> 01:01:28,063 -Ai, Deus! -Nossa! 1254 01:01:29,648 --> 01:01:31,400 -Vou sair. -Tá, vai lá. 1255 01:01:31,441 --> 01:01:32,568 Ai, meu Deus! 1256 01:01:35,612 --> 01:01:36,697 Minha nossa! 1257 01:01:39,241 --> 01:01:40,325 Meu Deus, desculpe. 1258 01:01:41,201 --> 01:01:42,286 Não sei o que aconteceu. 1259 01:01:42,578 --> 01:01:44,079 Costumo demorar bem mais que isso. 1260 01:01:44,580 --> 01:01:45,622 Eu, não. 1261 01:01:47,124 --> 01:01:48,125 Que esquisito. 1262 01:01:48,375 --> 01:01:49,626 Nós dois falamos "Ah, moleque" quando chegamos lá. 1263 01:01:49,668 --> 01:01:50,961 -Estava pensando nisso. -Ao mesmo tempo. 1264 01:01:51,587 --> 01:01:52,588 Nunca aconteceu antes. 1265 01:01:52,629 --> 01:01:53,589 Nunca falei isso. 1266 01:01:53,630 --> 01:01:54,673 Muito estranho. 1267 01:01:56,925 --> 01:01:58,135 Vamos de novo? 1268 01:01:58,177 --> 01:01:59,344 Minhas mãos estão tremendo, preciso de um minuto. 1269 01:02:06,018 --> 01:02:07,060 Quem é esse carinha? 1270 01:02:08,687 --> 01:02:10,230 Estava fazendo uma matéria sobre neonazistas 1271 01:02:10,939 --> 01:02:14,109 e tive de tatuar meia suástica... 1272 01:02:14,151 --> 01:02:15,527 -Nossa. -...pra não me matarem. 1273 01:02:15,819 --> 01:02:17,321 Como não queria ficar com aquilo, 1274 01:02:17,738 --> 01:02:20,324 eu botei sapatinhos, e aí virou um boneco de palitinho, 1275 01:02:20,699 --> 01:02:23,243 que batizei de Adolf Paliter. 1276 01:02:23,744 --> 01:02:26,371 Ninguém diria que ele tem pernas de suástica. 1277 01:02:26,413 --> 01:02:27,748 -Não. -Ele está feliz assim. 1278 01:02:27,789 --> 01:02:28,832 Sei que parece uma calça. 1279 01:02:29,208 --> 01:02:31,251 Ninguém diria que ele nasceu do fogo do ódio. 1280 01:02:34,922 --> 01:02:36,507 Cara, que fome! 1281 01:02:39,009 --> 01:02:40,135 Que horas são? 1282 01:02:40,802 --> 01:02:43,138 Não sei nem que dia é hoje. 1283 01:02:45,015 --> 01:02:46,934 E onde... onde nós estamos agora? 1284 01:02:47,684 --> 01:02:48,560 Não faço a menor ideia. 1285 01:02:48,602 --> 01:02:49,603 Você não sabe? 1286 01:02:49,645 --> 01:02:50,687 Não. Fomos jogados aqui. 1287 01:02:50,729 --> 01:02:52,648 Fomos trazidos de helicóptero. 1288 01:03:16,004 --> 01:03:17,714 -Bom dia, Sr. Flarsky. -Jesus! 1289 01:03:19,675 --> 01:03:20,676 Que susto, cara! 1290 01:03:26,723 --> 01:03:28,725 Posso pedir para não contar a ninguém? 1291 01:03:29,685 --> 01:03:30,978 Não iam acreditar mesmo. 1292 01:03:32,688 --> 01:03:33,689 Pode crer. 1293 01:03:34,773 --> 01:03:35,774 Boa sorte, cara. 1294 01:03:38,402 --> 01:03:39,403 Valeu. 1295 01:03:48,620 --> 01:03:49,746 Esses helicópteros dão medo. 1296 01:03:50,789 --> 01:03:53,709 Vai ficar tudo bem, Fred. Respire. 1297 01:03:56,795 --> 01:04:01,049 Um, dois, três, quatro. 1298 01:04:13,770 --> 01:04:15,522 Eu estou tão feliz agora! 1299 01:04:15,856 --> 01:04:19,443 Tipo, estou achando que posso nunca ter sido feliz. 1300 01:04:19,484 --> 01:04:21,403 Esta pode ser a primeira vez que me sinto feliz. 1301 01:04:22,070 --> 01:04:23,155 E é muito bom! 1302 01:04:23,530 --> 01:04:26,533 Isso é, tipo, a melhor coisa que já aconteceu. 1303 01:04:26,575 --> 01:04:27,576 Vai ter um banquete muito louco hoje 1304 01:04:27,910 --> 01:04:29,995 e ela me deu um smoking. 1305 01:04:30,037 --> 01:04:32,664 E não é um encontro, mas meio que parece. 1306 01:04:32,706 --> 01:04:35,000 Como faço pra não estragar tudo? Parece impossível. 1307 01:04:35,250 --> 01:04:37,628 Cara, você só tem que se permitir. Você precisa... 1308 01:04:39,254 --> 01:04:41,256 Precisa dizer a si mesmo que tem direito ao amor. 1309 01:04:42,591 --> 01:04:43,759 Eu tenho direito ao amor. 1310 01:04:43,800 --> 01:04:46,720 Tá, agora fala mais dez mil vezes até acreditar. 1311 01:04:47,095 --> 01:04:48,180 Tá, preciso desligar. 1312 01:04:48,555 --> 01:04:50,599 Não sei como vou fazer com a gravata borboleta. 1313 01:04:50,641 --> 01:04:53,310 Tá legal, cara, ei! Seja sagaz! 1314 01:05:09,618 --> 01:05:10,619 Oi. 1315 01:05:11,411 --> 01:05:13,747 Você está muito bonita. 1316 01:05:13,789 --> 01:05:14,873 Obrigada. 1317 01:05:16,041 --> 01:05:19,127 Você está... muito bonito, também. 1318 01:05:19,378 --> 01:05:21,213 Obrigado. Obrigado pelo traje. 1319 01:05:21,505 --> 01:05:22,756 Nós deveríamos entrar. 1320 01:05:22,798 --> 01:05:23,882 -Vamos lá? -Claro. 1321 01:05:29,346 --> 01:05:31,431 Isso é demais. Muito legal estar na Argentina. 1322 01:05:31,974 --> 01:05:34,101 Acho que o pessoal que matou meus avós se escondeu por aqui. 1323 01:05:35,769 --> 01:05:36,937 Tem até uma banda. 1324 01:05:38,689 --> 01:05:40,691 Você quer dançar, talvez? 1325 01:05:41,275 --> 01:05:42,734 Ou beber alguma coisa, ou... 1326 01:05:42,776 --> 01:05:45,737 Há representantes de mais 75 países aqui hoje. 1327 01:05:45,779 --> 01:05:48,407 Ela tem três horas para ir até lá, usar todo o charme 1328 01:05:48,448 --> 01:05:49,741 e conseguir o maior número de adesões possível. 1329 01:05:49,783 --> 01:05:51,285 -É um evento de trabalho. -Claro, eu entendo. 1330 01:05:51,618 --> 01:05:54,705 Podíamos ir... talvez no fim da noite, tomar um drinque? 1331 01:05:54,746 --> 01:05:55,873 Sim, se você tiver tempo. 1332 01:05:57,040 --> 01:05:58,417 -Vamos ver. -Tá. 1333 01:05:58,750 --> 01:06:00,878 Então, tá. Tudo bem. 1334 01:06:04,673 --> 01:06:05,757 Sei o que está acontecendo. 1335 01:06:09,261 --> 01:06:10,888 -O que quer dizer? -Sabe o que quero dizer. 1336 01:06:11,763 --> 01:06:14,975 -Não tem nada acontecendo. -Não tenta me enrolar, Fred. 1337 01:06:15,017 --> 01:06:17,352 Porque minha inteligência emocional é altíssima. 1338 01:06:17,811 --> 01:06:22,149 Entendo sobre as nuances de dinâmica social como você nem imagina. 1339 01:06:22,191 --> 01:06:23,817 Vocês dois estão transando um com o outro. 1340 01:06:24,776 --> 01:06:26,778 Você não teria como perceber algo assim. 1341 01:06:26,820 --> 01:06:27,863 A Charlotte me contou. 1342 01:06:28,780 --> 01:06:29,781 Sério? 1343 01:06:29,823 --> 01:06:31,742 Não, mas você acaba de contar, seu idiota. 1344 01:06:31,783 --> 01:06:34,244 Caramba! Isso foi muito sagaz. 1345 01:06:34,286 --> 01:06:38,081 Jesus! Ah, quer saber, sim. Estamos transando, um com o outro. 1346 01:06:38,707 --> 01:06:40,834 Sinceramente, talvez seja mais estranho pra mim do que pra você. 1347 01:06:40,876 --> 01:06:42,878 Olha, não creio que eu precise dizer isso, 1348 01:06:42,920 --> 01:06:45,380 mas fique sabendo que não há como isso dar certo. 1349 01:06:46,798 --> 01:06:48,759 Por que diz isso? Você não sabe. 1350 01:06:48,800 --> 01:06:51,595 O público nunca vai aceitá-los juntos, então ela também não. 1351 01:06:52,221 --> 01:06:54,681 Sinceramente, Fred, não importa se você entende ou não. 1352 01:06:54,723 --> 01:06:57,267 Porque a verdade é que ela vai entender pelos dois. 1353 01:06:57,309 --> 01:06:58,435 E aí você vai ficar arrasado. 1354 01:06:59,394 --> 01:07:01,188 E pode até ser divertido ver. 1355 01:07:01,230 --> 01:07:02,439 Embaixador Plenipotenciário! 1356 01:07:19,748 --> 01:07:20,958 Senhora Secretária! 1357 01:07:21,834 --> 01:07:22,835 Com licença. 1358 01:07:24,127 --> 01:07:25,838 Parker. Não. Não. Sai. 1359 01:07:28,549 --> 01:07:31,593 Sabe, ainda não arrumamos um tempo para conversar. 1360 01:07:31,885 --> 01:07:34,847 Sabe, não vai acontecer. Não vou arrumar tempo. 1361 01:07:34,888 --> 01:07:36,849 Eu conseguirei o que eu quero nisso. 1362 01:07:37,182 --> 01:07:40,811 Não sei o que quer dizer com "nisso", mas fique à vontade: é todo seu. 1363 01:07:41,061 --> 01:07:42,062 Posso falar com você? 1364 01:07:42,104 --> 01:07:44,898 -Estamos tendo uma conversa. -Claro que sim. 1365 01:07:44,940 --> 01:07:45,941 Ai, meu Deus. 1366 01:07:46,859 --> 01:07:48,610 Você está maravilhosa. 1367 01:07:51,947 --> 01:07:55,534 Devo dizer que fiquei impressionado com sua Iniciativa. 1368 01:07:55,868 --> 01:07:59,663 Então posso incluir o Canadá na lista de países participantes? 1369 01:08:00,122 --> 01:08:01,331 Com uma condição. 1370 01:08:01,790 --> 01:08:04,918 Deixe-me adivinhar: quer menos restrições à madeira. 1371 01:08:05,169 --> 01:08:06,503 Não quero saber de madeira. 1372 01:08:08,338 --> 01:08:09,464 Eu só quero dançar. 1373 01:08:13,594 --> 01:08:14,595 Claro. 1374 01:08:43,665 --> 01:08:46,542 Sabe quando você vê algo e parece certo? 1375 01:08:47,669 --> 01:08:50,671 Feito boina de feltro na cabeça do Samuel L. Jackson. 1376 01:09:00,349 --> 01:09:01,558 Eu tenho direito ao amor. 1377 01:09:03,727 --> 01:09:05,020 Eu tenho direito ao amor. 1378 01:09:07,814 --> 01:09:08,982 Que diabos está dizendo? 1379 01:09:10,399 --> 01:09:11,443 Nada. 1380 01:09:50,899 --> 01:09:58,574 TENHO UMA QUEDA POR VOCÊ 1381 01:09:58,615 --> 01:10:00,033 E ACHO QUE ENCONTREI HITLER! 1382 01:10:18,510 --> 01:10:19,511 Com licença. 1383 01:10:21,597 --> 01:10:22,764 Agente B, fica esperto. 1384 01:10:38,405 --> 01:10:39,406 -Oi. -E aí? 1385 01:10:40,741 --> 01:10:41,950 Soube que tem uma queda por mim. 1386 01:10:43,660 --> 01:10:44,661 Eu tenho. 1387 01:10:46,663 --> 01:10:48,040 Eu tenho uma queda por você, também. 1388 01:10:50,000 --> 01:10:51,043 Ah, que legal. 1389 01:10:54,213 --> 01:10:56,131 Ei, sei que já perguntei antes... 1390 01:10:56,590 --> 01:10:57,591 mas... 1391 01:11:01,720 --> 01:11:02,930 Quer dançar comigo? 1392 01:11:06,016 --> 01:11:07,059 É uma música maneira. 1393 01:11:08,310 --> 01:11:09,353 É boa pra caramba mesmo. 1394 01:11:09,394 --> 01:11:10,938 -Talvez a melhor que já foi escrita. -É. 1395 01:12:59,838 --> 01:13:02,591 Quero que me pegue por trás e me dê um tapa na bunda. 1396 01:13:05,177 --> 01:13:06,178 O quê? 1397 01:13:06,637 --> 01:13:07,596 O quê? 1398 01:13:08,013 --> 01:13:09,932 Nada. Que foi? Eu disse: o quê? 1399 01:13:09,973 --> 01:13:11,141 Estou sendo muito mandona? 1400 01:13:11,183 --> 01:13:13,644 Não, não, não, nem um pouco. Não. Não. 1401 01:13:13,685 --> 01:13:16,605 Estou, sim. Sou sua chefe o dia todo e agora quero mandar na cama. 1402 01:13:16,647 --> 01:13:17,773 Desculpe, não foi a minha intenção. 1403 01:13:17,814 --> 01:13:18,857 Não, imagina. 1404 01:13:18,899 --> 01:13:21,109 É que o meu cérebro entrou em choque. 1405 01:13:21,151 --> 01:13:22,236 É, mas você hesitou. 1406 01:13:22,277 --> 01:13:24,154 É que não foi como imaginei que gostasse das coisas. 1407 01:13:25,072 --> 01:13:27,157 Então vamos fazer exatamente como você estava imaginando. 1408 01:13:28,033 --> 01:13:31,119 Aí você me vira, me dá um tapinha na bunda e dá uma apertadinha aqui. 1409 01:13:32,246 --> 01:13:33,247 Ai, meu Deus. 1410 01:13:51,723 --> 01:13:52,724 Frederick. 1411 01:13:53,642 --> 01:13:54,643 Margaret. 1412 01:13:59,690 --> 01:14:01,900 Ei, esqueceu isto. Ai, não! 1413 01:14:01,942 --> 01:14:03,068 Credo! 1414 01:14:03,110 --> 01:14:04,111 Achei que vocês se odiassem. 1415 01:14:04,152 --> 01:14:06,280 -A gente se odeia. -Verdade. Pra caramba. 1416 01:14:06,864 --> 01:14:07,948 E a gente também transa. 1417 01:14:08,574 --> 01:14:09,575 Há quanto tempo estão transando? 1418 01:14:09,616 --> 01:14:12,035 -Acho que foram uns 20 minutos. -Não dessa vez! 1419 01:14:12,077 --> 01:14:13,245 -Ah! -São muitas perguntas! 1420 01:14:13,662 --> 01:14:17,124 Eu diria que de duas a cinco... três vezes e meia. 1421 01:14:17,165 --> 01:14:20,252 Da minha parte, cinco. Três e meio me parece razoável. 1422 01:14:20,294 --> 01:14:22,838 Não sei como estão controlando. Isso é doentio. 1423 01:14:23,088 --> 01:14:25,424 Escutem, pra começar, tem uma mulher presente. 1424 01:14:25,465 --> 01:14:26,508 Tem uma mulher aí dentro, também? 1425 01:14:26,967 --> 01:14:28,051 -O que disse? -Cuidado aí. 1426 01:14:28,760 --> 01:14:29,803 -Deixa comigo. -Desculpe. 1427 01:14:29,845 --> 01:14:30,846 -De novo. -Desculpe. 1428 01:14:31,305 --> 01:14:33,348 Tem uma mulher presente, e essa mulher sou eu. 1429 01:14:33,390 --> 01:14:34,766 -Você? -Estamos falando sobre ela. 1430 01:14:34,808 --> 01:14:37,144 Pode acreditar, Fred. 1431 01:14:37,186 --> 01:14:38,270 Tom, deixa comigo. 1432 01:14:38,312 --> 01:14:39,980 -Boa noite pra vocês. -Entuba essa. 1433 01:14:40,022 --> 01:14:41,982 -Boa noite, também. -E vou me recolher. 1434 01:14:42,024 --> 01:14:44,109 Não, sai pra lá. Não vou tocar nisso. 1435 01:14:44,401 --> 01:14:46,862 -Não é má ideia. -Vocês são... 1436 01:14:46,904 --> 01:14:48,155 Aquelas mãos conhecem muitos lugares. 1437 01:14:48,197 --> 01:14:49,156 Boa noite. 1438 01:14:49,198 --> 01:14:50,324 Com a adesão da França, 1439 01:14:50,574 --> 01:14:54,536 a nobre iniciativa de reabilitação da Secretária de Estado dos EUA 1440 01:14:55,120 --> 01:14:57,414 conseguiu o apoio de cem países. 1441 01:14:59,666 --> 01:15:00,959 O Presidente quer falar com você. 1442 01:15:01,001 --> 01:15:03,378 Montamos a tenda na sala ao lado, Sra. Secretária. 1443 01:15:03,795 --> 01:15:04,796 Dá um "oi" meu para ele. 1444 01:15:09,801 --> 01:15:11,970 Sr. Presidente. Bonjour. 1445 01:15:12,012 --> 01:15:13,847 Charlie, bonjour. 1446 01:15:13,889 --> 01:15:16,558 Que história é essa que ouvi sobre tratado ambiental? 1447 01:15:17,267 --> 01:15:21,146 É a Iniciativa de Reabilitação Global, senhor. 1448 01:15:21,188 --> 01:15:22,940 Está na sua mesa há 3 semanas. 1449 01:15:23,607 --> 01:15:24,441 É, bem... 1450 01:15:24,483 --> 01:15:27,236 Lançamos o balão de ensaio e ouvimos críticas. 1451 01:15:27,861 --> 01:15:29,696 Não precisa ensaiar, o senhor está pronto. 1452 01:15:30,197 --> 01:15:33,325 Na verdade, estão ensaiando muitas coisas por aqui. 1453 01:15:33,825 --> 01:15:35,619 Nós precisamos revisá-la. 1454 01:15:35,661 --> 01:15:36,662 Senhor? 1455 01:15:37,663 --> 01:15:38,830 Precisamos que corte as árvores. 1456 01:15:43,627 --> 01:15:44,753 Por que ele faria isso? 1457 01:15:44,795 --> 01:15:46,296 Porque ele é financiado por um bando de... 1458 01:15:46,338 --> 01:15:49,466 ricos desgraçados e eu devo ter incomodado um deles! 1459 01:15:49,508 --> 01:15:52,511 Quero dizer que a perspectiva disso não é tão diferente. 1460 01:15:52,553 --> 01:15:54,137 A iniciativa continua com o mesmo nome. 1461 01:15:54,179 --> 01:15:58,433 Causa um grande impacto que, no fim, é o que importa. 1462 01:15:58,475 --> 01:16:00,143 Eu realmente me preocupava com a questão. 1463 01:16:01,103 --> 01:16:03,772 Agora, o que sobrou? Abelhas? Eu nem gosto de abelhas. 1464 01:16:04,189 --> 01:16:05,315 Precisa fazer o que ele manda? 1465 01:16:05,357 --> 01:16:07,901 Sim, eu tenho que fazer o que ele manda. 1466 01:16:08,610 --> 01:16:11,280 Porque se ele não me apoiar, eu não vou ganhar. 1467 01:16:11,321 --> 01:16:13,907 E esse show todo terá sido em vão. 1468 01:16:14,241 --> 01:16:16,118 Talvez não precise do apoio dele para ganhar. 1469 01:16:16,159 --> 01:16:17,578 As pessoas conhecem sua personalidade. 1470 01:16:17,619 --> 01:16:19,037 E... seus índices são bons. 1471 01:16:19,079 --> 01:16:21,665 Quer saber, Fred, ela precisa de um tempo sozinha. 1472 01:16:21,707 --> 01:16:23,041 Talvez ela precise de um amigo agora. 1473 01:16:23,083 --> 01:16:24,209 É hora de ir, amigo. 1474 01:16:24,251 --> 01:16:25,252 Ai, meu Deus. 1475 01:16:25,919 --> 01:16:28,547 Maggie, me dá um tempinho a sós com o Fred, por favor. 1476 01:16:43,478 --> 01:16:47,649 Não quero mais fazer esse trabalho. Eu odeio isso. 1477 01:16:48,400 --> 01:16:49,860 Sério, qual é o objetivo? 1478 01:16:50,944 --> 01:16:53,864 Toda vez que faço alguma coisa, ela é desfeita. 1479 01:16:54,448 --> 01:16:55,407 Sinto muito. 1480 01:16:55,991 --> 01:16:59,244 Só quero ser uma pessoa normal e não dar a mínima pra nada, 1481 01:16:59,286 --> 01:17:00,579 como o resto do mundo. 1482 01:17:01,413 --> 01:17:03,832 É, a maioria não liga pra nada. 1483 01:17:04,082 --> 01:17:05,083 Isso deve ser bem legal. 1484 01:17:06,293 --> 01:17:07,920 É o que eu quero. 1485 01:17:08,420 --> 01:17:09,963 Não sei como dar isso a você. 1486 01:17:13,967 --> 01:17:15,010 Vamos ficar loucos. 1487 01:17:15,928 --> 01:17:17,596 -Loucos? -É. 1488 01:17:17,638 --> 01:17:21,016 Tipo louco de cerveja ou mais louco ainda? 1489 01:17:21,433 --> 01:17:23,435 Tipo doidão. 1490 01:17:29,316 --> 01:17:31,443 Eu quero fumar um MD com você. 1491 01:17:32,861 --> 01:17:33,862 Que foi? 1492 01:17:35,531 --> 01:17:38,784 Não é... não é assim que se usa, mas... 1493 01:17:38,825 --> 01:17:39,826 E como é? 1494 01:17:39,868 --> 01:17:41,370 É uma pílula. Você põe na boca. 1495 01:17:41,411 --> 01:17:42,496 Mas não sei se você vai querer. 1496 01:17:43,038 --> 01:17:44,081 Por que não? 1497 01:17:44,331 --> 01:17:45,499 Não sei se é uma boa ideia. 1498 01:17:45,999 --> 01:17:49,336 Como sua chefe, estou mandando você me arranjar MD. 1499 01:17:50,337 --> 01:17:51,338 Ai, cara. 1500 01:18:21,952 --> 01:18:22,953 Tudo bem? 1501 01:18:22,995 --> 01:18:24,121 Não tô sentindo nada. 1502 01:18:24,955 --> 01:18:25,998 Não tá sentindo? 1503 01:18:26,999 --> 01:18:28,542 Não, não sinto merda nenhuma. 1504 01:18:34,631 --> 01:18:37,676 Pu-ta mer-da! 1505 01:18:39,052 --> 01:18:40,053 Não! 1506 01:18:40,095 --> 01:18:41,930 Minha mandíbula tá muito estranha. 1507 01:18:42,181 --> 01:18:43,182 É, são as drogas. 1508 01:18:43,557 --> 01:18:44,933 Drogas adoram mandíbulas. 1509 01:18:44,975 --> 01:18:47,227 -Eu quero mais. -Não. Não. 1510 01:18:47,603 --> 01:18:48,812 Talvez daqui a uma hora. 1511 01:18:48,854 --> 01:18:50,063 Tinha que ser agora. 1512 01:19:19,676 --> 01:19:21,762 Quero transar a noite toda! 1513 01:19:21,803 --> 01:19:23,305 Eu poderia fazer isso pra sempre! 1514 01:19:23,347 --> 01:19:24,348 Então vamos! 1515 01:19:24,640 --> 01:19:26,016 Sabe, eu sei que eu... 1516 01:19:27,809 --> 01:19:29,061 Sei que tenho sido bem sutil. 1517 01:19:29,561 --> 01:19:31,355 Tipo, deve ser meio difícil perceber. 1518 01:19:31,813 --> 01:19:34,650 E tenho me mantido à distância, como se eu não estivesse nem aí. 1519 01:19:35,359 --> 01:19:38,320 Mas eu não vou mais fazer isso! Eu tô gostando mesmo de você! 1520 01:19:38,654 --> 01:19:40,614 Você não tem sido nada sutil! 1521 01:19:40,989 --> 01:19:43,408 -Você me seguiu até o banheiro! -Queria te contar! 1522 01:19:44,493 --> 01:19:45,786 Mas eu também tô gostando mesmo de você. 1523 01:19:45,827 --> 01:19:47,037 -Sério? -É! 1524 01:19:50,457 --> 01:19:51,458 Senhora Secretária! 1525 01:19:53,085 --> 01:19:54,545 Senhora Secretária! Me escute! 1526 01:19:54,586 --> 01:19:56,755 Dance comigo, Steven! Dance! 1527 01:19:56,797 --> 01:19:57,965 Temos um problema! 1528 01:20:09,601 --> 01:20:12,688 Quanto tempo dura essa coisa? 1529 01:20:12,729 --> 01:20:13,814 Acabamos de reabastecer. 1530 01:20:14,523 --> 01:20:16,400 Ficou dizendo que queria mais então nós tomamos. 1531 01:20:16,650 --> 01:20:19,319 Então temos mais quatro ou cinco horas. 1532 01:20:21,029 --> 01:20:22,322 É! Por quê? 1533 01:20:22,865 --> 01:20:24,575 Estou tão encrencada. 1534 01:20:24,616 --> 01:20:25,617 O que houve? 1535 01:20:25,659 --> 01:20:27,494 -Me meti numa encrenca danada! -O que houve? 1536 01:20:28,620 --> 01:20:29,663 Acabou a água? 1537 01:20:30,497 --> 01:20:33,584 Um dos nossos U2 caiu durante um voo de rotina no espaço aéreo do Kashtar. 1538 01:20:34,501 --> 01:20:35,544 O piloto conseguiu se ejetar, 1539 01:20:35,586 --> 01:20:38,589 mas parece que ele foi levado por militares. 1540 01:20:38,839 --> 01:20:39,965 Obrigada, General! 1541 01:20:40,591 --> 01:20:43,635 O Primeiro-ministro Bharath se recusa a nos entregar o piloto. 1542 01:20:44,344 --> 01:20:47,639 Ele se sentiu insultado pelos ataques verbais do Presidente dos EUA. 1543 01:20:47,681 --> 01:20:49,600 Bom trabalho. Muito bem. 1544 01:20:52,603 --> 01:20:53,770 Vai ficar tudo bem aí dentro, né? 1545 01:20:54,688 --> 01:20:55,689 Depende da senhora. 1546 01:20:56,982 --> 01:20:59,693 Ai, Deus. Você dá conta. 1547 01:21:17,127 --> 01:21:19,338 Posso guardar seus óculos de sol, se quiser. 1548 01:21:19,379 --> 01:21:21,673 Ah, não. Eu tenho alopecia. 1549 01:21:22,883 --> 01:21:24,635 Nos dois olhos. 1550 01:21:30,641 --> 01:21:31,642 Alô. 1551 01:21:32,142 --> 01:21:33,143 Secretária Field! 1552 01:21:33,185 --> 01:21:34,186 Ai, meu Deus! 1553 01:21:34,603 --> 01:21:36,647 Alô, Bharath? Oi. 1554 01:21:37,648 --> 01:21:39,691 Soube que estamos com um problema. 1555 01:21:40,776 --> 01:21:43,779 Um problema que queremos que seja resolvido. 1556 01:21:45,656 --> 01:21:46,740 Muito rápido. 1557 01:21:47,741 --> 01:21:50,702 Não vai me intimidar dessa vez, Sra. Secretária. 1558 01:21:50,744 --> 01:21:54,873 Ele vai ficar aqui até seu Presidente se desculpar pessoalmente. 1559 01:21:55,165 --> 01:21:56,208 Pelo Instagram. 1560 01:21:57,709 --> 01:22:00,420 -Ele não fará isso. -É, não. Sim. 1561 01:22:01,672 --> 01:22:02,673 Ei. 1562 01:22:02,923 --> 01:22:03,924 Sim? 1563 01:22:03,966 --> 01:22:06,802 Posso te mandar a real? Posso te contar uma coisa? 1564 01:22:06,844 --> 01:22:07,886 Fala. 1565 01:22:07,928 --> 01:22:10,347 Eu e a Charlotte estamos muito loucos. Usamos drogas. 1566 01:22:10,681 --> 01:22:12,307 Pra começar, eu não quero falar sobre isso. 1567 01:22:12,349 --> 01:22:15,018 Por quê? Não podemos falar sobre as drogas. Sabia disso? 1568 01:22:15,060 --> 01:22:16,770 Não quero falar sobre isso nesta sala. 1569 01:22:19,147 --> 01:22:20,148 O que está acontecendo? 1570 01:22:21,608 --> 01:22:22,776 Estamos drogados agora. 1571 01:22:24,778 --> 01:22:26,196 Essa foi boa. Gostei dessa piada! 1572 01:22:27,322 --> 01:22:28,407 Que piada? Estamos drogados. 1573 01:22:29,908 --> 01:22:30,951 Vamos a algum lugar? 1574 01:22:32,828 --> 01:22:33,829 O que é isso? 1575 01:22:34,621 --> 01:22:36,707 O que está acontecendo? Estamos drogados agora. 1576 01:22:36,748 --> 01:22:39,126 Então está admitindo que o governo dos EUA 1577 01:22:39,459 --> 01:22:41,420 enviou esses aviões para espionar o meu país? 1578 01:22:41,670 --> 01:22:42,671 Não. 1579 01:22:43,714 --> 01:22:45,924 Não! Claro que não! 1580 01:22:47,050 --> 01:22:49,303 Foi o que pareceu! Admita... 1581 01:22:49,344 --> 01:22:50,679 não está em vantagem aqui! 1582 01:22:50,721 --> 01:22:53,724 Seja igualmente agressiva, senhora. É a única saída. 1583 01:22:53,765 --> 01:22:56,185 Não sei, ele parece estar muito irritado. 1584 01:22:56,435 --> 01:22:58,896 Fique mais irritada ainda. Ele precisa saber quem está no comando. 1585 01:23:03,775 --> 01:23:05,319 Ai, meu Deus, essa doeu. 1586 01:23:06,737 --> 01:23:08,280 Tenho que ser sincera, eu não... 1587 01:23:08,780 --> 01:23:10,949 Não estou nessa de agressividade. 1588 01:23:11,742 --> 01:23:14,536 Estou numa vibe mais relax. 1589 01:23:15,704 --> 01:23:18,832 Sabe, só curtindo. 1590 01:23:18,874 --> 01:23:20,709 Meu Deus, tem cigarro ali? 1591 01:23:21,793 --> 01:23:22,794 Só quero... 1592 01:23:24,880 --> 01:23:26,882 Vou filar só um. 1593 01:23:29,718 --> 01:23:30,886 Me dá só um segundo. 1594 01:23:30,928 --> 01:23:31,929 Não esquenta. 1595 01:23:40,354 --> 01:23:41,396 Bharath. 1596 01:23:41,438 --> 01:23:42,397 Alô? 1597 01:23:42,439 --> 01:23:43,440 Escute. 1598 01:23:47,569 --> 01:23:52,199 Você e eu estamos no mesmo barco, meu amigo. 1599 01:23:52,991 --> 01:23:54,201 Como assim? 1600 01:23:54,910 --> 01:23:58,497 Nós dois temos que aturar o meu chefe e achamos que o cara é um idiota. 1601 01:23:59,623 --> 01:24:00,791 Você também acha isso? 1602 01:24:01,542 --> 01:24:05,254 Meu Deus, ele é muito idiota, e o programa de TV dele? 1603 01:24:05,295 --> 01:24:08,465 Foram três episódios bons e depois nada fazia sentido. 1604 01:24:09,174 --> 01:24:10,551 Cara... é muito bom dizer isso. 1605 01:24:13,887 --> 01:24:14,930 Ouça... 1606 01:24:17,391 --> 01:24:21,144 eu vou contar um segredinho. 1607 01:24:21,186 --> 01:24:24,481 Nós dois sabemos que os EUA 1608 01:24:24,523 --> 01:24:26,441 não negociam com terroristas. 1609 01:24:27,860 --> 01:24:32,322 Mas... nós negociamos com amigos. 1610 01:24:32,948 --> 01:24:36,994 Então se devolver nosso piloto, eu descolo pra você 1611 01:24:37,035 --> 01:24:39,997 um superpacote de auxílio. 1612 01:24:40,038 --> 01:24:42,833 Assim não vai precisar manter um cara refém 1613 01:24:43,458 --> 01:24:46,628 que é um tremendo vacilo da sua parte. 1614 01:24:46,879 --> 01:24:50,674 Fui eu mesma que providenciei. Não conte a ninguém, estamos seguros. 1615 01:24:51,925 --> 01:24:53,260 É uma porcaria, odiei isso. 1616 01:24:53,302 --> 01:24:58,390 É. Então, e se a gente, em vez disso, 1617 01:24:58,765 --> 01:25:05,022 salvasse uma tonelada de vidas? Seria legal pra caramba, né? 1618 01:25:05,856 --> 01:25:07,399 Acho que é uma ideia muito boa. 1619 01:25:10,652 --> 01:25:11,737 O que me diz? 1620 01:25:14,239 --> 01:25:15,324 Senhora. 1621 01:25:20,495 --> 01:25:22,623 Refém resgatado, galera! 1622 01:25:24,666 --> 01:25:27,461 É! Ela conseguiu! Ela conseguiu! 1623 01:25:28,253 --> 01:25:30,756 Estou com a Secretária de Estado, Charlotte Field, 1624 01:25:31,006 --> 01:25:34,218 que após uma complicada negociação com Kashtar, 1625 01:25:34,510 --> 01:25:37,888 conseguiu a libertação do piloto do avião de espionagem dos EUA 1626 01:25:37,930 --> 01:25:40,057 que caiu quando sobrevoava Kashtar. 1627 01:25:40,766 --> 01:25:42,893 Pois é, né? Que louco! 1628 01:25:42,935 --> 01:25:45,771 E tudo em meio à sua Iniciativa ambiental 1629 01:25:45,812 --> 01:25:46,438 SECRETÁRIA DE ESTADO DOS EUA FALA DE PARIS 1630 01:25:46,480 --> 01:25:47,689 que parece ter conseguido o apoio de cem países. 1631 01:25:47,731 --> 01:25:48,815 Charlotte Field acabou de negociar a liberdade 1632 01:25:48,857 --> 01:25:49,816 de um militar americano refém 1633 01:25:49,858 --> 01:25:51,026 -Sim. -Boa fonte. Bem objetiva. 1634 01:25:51,068 --> 01:25:55,989 Estou muito feliz em anunciar que além do apoio desses cem países, 1635 01:25:56,031 --> 01:25:57,991 o próprio Presidente me ligou 1636 01:25:58,575 --> 01:26:00,994 para dizer que ficou muito animado com a Iniciativa. 1637 01:26:01,036 --> 01:26:03,497 -Ele ligou? -Isso não aconteceu. 1638 01:26:03,830 --> 01:26:07,793 ...não mude nem uma palavra, principalmente em relação às árvores. 1639 01:26:07,835 --> 01:26:08,836 É mentira. 1640 01:26:09,962 --> 01:26:12,798 Sinto que estou arrasando agora. 1641 01:26:13,215 --> 01:26:14,967 Muito obrigada. 1642 01:26:15,008 --> 01:26:16,009 Obrigada. 1643 01:26:17,427 --> 01:26:18,887 A incrível Charlotte Field. 1644 01:26:19,847 --> 01:26:24,893 Claramente ainda sob os efeitos da intensa noite de negociação. 1645 01:26:37,906 --> 01:26:39,575 Depois de negociar a liberação do Tenente Gary Smith... 1646 01:26:39,616 --> 01:26:41,660 SEC. FIELD SE ENCONTRA COM REFÉM LIBERTADO 1647 01:26:41,702 --> 01:26:42,828 FIELD CONTINUA SUBINDO NA OPINIÃO PÚBLICA 1648 01:26:42,870 --> 01:26:43,871 ...a popularidade de Charlotte Field segue disparando. 1649 01:26:43,912 --> 01:26:44,955 Nas últimas pesquisas, 68%... 1650 01:26:44,997 --> 01:26:45,497 A POPULARIDADE DE CHARLOTTE FIELD DÁ UM SALTO 1651 01:26:45,539 --> 01:26:46,832 A SEGUIR: PODER FEMININO? 1652 01:26:46,874 --> 01:26:47,833 ...as mulheres são mentalmente capazes de ocupar a presidência? 1653 01:26:47,875 --> 01:26:52,921 Recebemos Chris Brown, Jeremy Piven e Brett Rattner para comentar. 1654 01:26:52,963 --> 01:26:56,341 Por conta do sucesso que obteve na negociação, 1655 01:26:56,383 --> 01:26:56,967 os índices de Charlotte Field continuam subindo. 1656 01:26:57,092 --> 01:26:59,761 Quero me desculpar com Charlotte e todos 1657 01:26:59,803 --> 01:27:02,973 que se ofenderam quando eu a chamei de gostosona... 1658 01:27:04,516 --> 01:27:05,684 Passe para o gabinete do Presidente. 1659 01:27:07,519 --> 01:27:08,645 Entra. 1660 01:27:08,687 --> 01:27:09,771 Posso falar com você? 1661 01:27:10,022 --> 01:27:11,023 Claro. 1662 01:27:11,732 --> 01:27:13,859 Recebemos novas pesquisas que eu queria discutir com você. 1663 01:27:13,901 --> 01:27:14,776 Vamos lá. 1664 01:27:14,818 --> 01:27:16,945 Parece que as coisas estão se encaixando para nós. 1665 01:27:17,362 --> 01:27:18,947 Então resolvemos nos aprofundar 1666 01:27:18,989 --> 01:27:20,073 para não termos surpresas. 1667 01:27:20,115 --> 01:27:21,950 -Por que está tão esquisita? -É coisa boa. 1668 01:27:22,201 --> 01:27:24,286 Houve comentários muito úteis. 1669 01:27:25,662 --> 01:27:28,040 Do público. Então... 1670 01:27:28,081 --> 01:27:30,959 Nós perguntamos a mil eleitores como se sentiriam 1671 01:27:31,919 --> 01:27:33,921 se, por exemplo, a Lady Di começasse a sair... 1672 01:27:33,962 --> 01:27:35,380 Princesa Di 1673 01:27:37,883 --> 01:27:39,051 com o Guy Fieri. 1674 01:27:39,885 --> 01:27:41,637 Eu nem sei quem é... 1675 01:27:41,970 --> 01:27:44,014 -Eles não gostaram nada. -Tá. 1676 01:27:44,264 --> 01:27:48,644 Ou se a Kate Middleton saísse com o Danny DeVito. 1677 01:27:48,685 --> 01:27:49,770 Já sei aonde quer chegar. 1678 01:27:50,062 --> 01:27:51,063 Reação supernegativa. 1679 01:27:51,355 --> 01:27:54,483 Ou se a Jennifer Lawrence começasse a sair... 1680 01:27:55,275 --> 01:27:57,110 com essa batata de jaqueta verde. 1681 01:27:57,945 --> 01:27:58,987 Eles ficariam bem insatisfeitos. 1682 01:27:59,947 --> 01:28:01,031 Quanto trabalho... 1683 01:28:01,073 --> 01:28:03,075 -...e eu... -Posso só terminar? 1684 01:28:03,116 --> 01:28:05,118 Porque isso é muito... Já entendi. 1685 01:28:05,160 --> 01:28:08,664 Sra. Secretária, não quero limitar sua vida romântica. 1686 01:28:08,705 --> 01:28:10,874 -Que bom. -Mas a ideia de você e o Fred juntos 1687 01:28:12,167 --> 01:28:14,503 tornará uma corrida presidencial muito desafiante. 1688 01:28:14,920 --> 01:28:15,921 O Fred é jornalista. 1689 01:28:15,963 --> 01:28:17,923 Ele escreveu muita sacanagem. 1690 01:28:17,965 --> 01:28:20,968 Não, ele denunciou muita sacanagem. 1691 01:28:22,094 --> 01:28:24,638 E só para eu ficar sabendo, 1692 01:28:24,930 --> 01:28:27,516 está disposta a arriscar tudo por conta de um caso? 1693 01:28:28,016 --> 01:28:32,271 Meu Deus! Por que estamos tendo essa conversa? Isso é surreal. 1694 01:28:32,312 --> 01:28:34,106 Eu não te devo satisfação. 1695 01:28:34,982 --> 01:28:36,775 Desculpe, mas eu não entendo. 1696 01:28:36,817 --> 01:28:39,236 E eu te amo, Charlotte. Eu quero que você seja feliz. 1697 01:28:39,278 --> 01:28:40,988 Mas acima disso tudo, eu quero você no comando. 1698 01:28:41,029 --> 01:28:42,155 E eu quero vê-la na Presidência. 1699 01:28:42,573 --> 01:28:44,366 Para o bem do futuro do nosso país. 1700 01:28:48,579 --> 01:28:50,122 Olha, há outra opção. 1701 01:28:51,874 --> 01:28:53,542 Tem um cara que trabalha no Serviço Secreto 1702 01:28:53,876 --> 01:28:57,421 cujo trabalho é lidar com as amantes. 1703 01:28:57,462 --> 01:28:58,714 Maggie, você tem que parar. 1704 01:28:58,755 --> 01:29:00,966 E existem vários túneis na Casa Branca 1705 01:29:01,008 --> 01:29:02,259 -que Woodrow Wilson... -Chega. 1706 01:29:04,595 --> 01:29:07,890 O Fred não é uma ideia que vou submeter à sua aprovação. 1707 01:29:09,099 --> 01:29:10,976 E você está bem perto de passar dos limites. 1708 01:29:16,773 --> 01:29:17,816 Está bem. Entendido. 1709 01:29:18,108 --> 01:29:19,193 Boa noite, Sra. Secretária. 1710 01:29:24,907 --> 01:29:25,574 Quando eu crescer, eu quero ser a Charlotte Field. 1711 01:29:25,616 --> 01:29:26,658 PRESIDENCIAL ESPERANÇOSA É UMA INSPIRAÇÃO 1712 01:29:26,700 --> 01:29:27,784 Sec. de Estado aumenta o interesse de jovens mulheres na política 1713 01:29:27,826 --> 01:29:29,119 Porque ela é inteligente e bonita. 1714 01:29:29,161 --> 01:29:30,537 E vai ser Presidente. 1715 01:29:38,921 --> 01:29:41,006 Eu vou ser a Presidente daquela menina. 1716 01:29:41,965 --> 01:29:45,093 Obrigada, e Deus abençoe a América. 1717 01:29:45,135 --> 01:29:47,346 Aplausos. Vibração. 1718 01:29:47,804 --> 01:29:53,977 Nessa hora, acho que o palco deve baixar e Lil Uzi Vert ou Charli XCX 1719 01:29:54,228 --> 01:29:56,438 deve entrar de mãos dadas com o Harlem Boys Choir. 1720 01:29:56,480 --> 01:29:58,106 Já disse que decidiremos isso depois. 1721 01:30:00,192 --> 01:30:03,070 Sra. Secretária, o Presidente quer vê-la agora. 1722 01:30:03,529 --> 01:30:04,655 Droga. 1723 01:30:05,656 --> 01:30:06,281 Que inferno! 1724 01:30:07,199 --> 01:30:08,242 A nação está em guerra! 1725 01:30:09,076 --> 01:30:10,619 Eu estou destroçado. 1726 01:30:10,661 --> 01:30:14,289 Dividido entre meu amor pessoal e o amor pelo meu país... 1727 01:30:14,331 --> 01:30:16,041 Senhor, será que volto outra hora? 1728 01:30:16,333 --> 01:30:19,044 Oi, Charlotte. Estou só ensaiando umas falas. 1729 01:30:20,003 --> 01:30:21,004 Tudo bem. Saiam da sala. 1730 01:30:21,296 --> 01:30:22,840 Todos, menos a Charlotte, por favor. 1731 01:30:25,843 --> 01:30:26,844 Obrigado. 1732 01:30:30,138 --> 01:30:31,765 Está tudo bem, senhor? 1733 01:30:33,267 --> 01:30:37,187 Ah, vejam só. Finalmente ela está aqui. 1734 01:30:38,605 --> 01:30:41,066 Essa porta secreta é o máximo. Sente-se. 1735 01:30:45,737 --> 01:30:47,239 Isso parece uma emboscada. 1736 01:30:47,281 --> 01:30:51,201 No mundo do entretenimento, nós chamamos de coadjuvante surpresa. 1737 01:30:51,243 --> 01:30:52,411 Sabe, Charlotte, 1738 01:30:52,661 --> 01:30:55,205 nós temos vários interesses comuns. 1739 01:30:55,539 --> 01:30:59,960 E isso pode ser muito prejudicado por esse seu acordo. 1740 01:31:00,294 --> 01:31:02,754 Além de ser ator de cinema, 1741 01:31:02,796 --> 01:31:05,340 eu pretendo usar minhas conexões como Presidente 1742 01:31:05,674 --> 01:31:09,595 para diversificar meus investimentos. Algo estilo Ashton Kutcher. 1743 01:31:10,137 --> 01:31:12,890 Aquele cara arrasa como ator e como investidor... 1744 01:31:12,931 --> 01:31:15,225 Acho que o que o Presidente quer dizer 1745 01:31:15,601 --> 01:31:18,854 é que a fazenda de servidores que queremos construir no Alasca 1746 01:31:18,896 --> 01:31:21,523 se estende por 16 quilômetros de uma terra que agora 1747 01:31:22,232 --> 01:31:24,443 será protegida pela sua Iniciativa. 1748 01:31:24,985 --> 01:31:26,111 Transfira sua fazenda de servidores. 1749 01:31:26,403 --> 01:31:29,573 Queremos que seja no Alasca. Tem muito espaço para expansão. 1750 01:31:30,032 --> 01:31:32,034 Charlotte, estou surpreso que tenha chegado a isso. 1751 01:31:32,784 --> 01:31:34,369 Normalmente você é compreensiva. 1752 01:31:34,411 --> 01:31:36,205 Mas eu vi você me desafiar 1753 01:31:36,788 --> 01:31:40,709 na TV aquele dia. Logo na TV! 1754 01:31:41,001 --> 01:31:45,506 É o meu meio! Você usou a TV contra mim! 1755 01:31:46,673 --> 01:31:48,050 E aquele foi o seu primeiro erro! 1756 01:31:49,426 --> 01:31:54,181 Olha, estou prestes a lhe dar o ultimato mais fácil que vai receber na vida: 1757 01:31:55,974 --> 01:31:57,226 Desista do lance da árvore... 1758 01:31:57,267 --> 01:31:59,311 -Ou? -Ou... 1759 01:32:00,312 --> 01:32:05,359 Nós vamos vazar o conteúdo do disco rígido do seu amigo. 1760 01:32:06,318 --> 01:32:10,364 Encontramos muitas coisas interessantes quando invadimos a câmera dele. 1761 01:32:11,240 --> 01:32:12,449 Veja só uma amostra. 1762 01:32:16,328 --> 01:32:18,288 Charlotte, é o Fred. 1763 01:32:19,957 --> 01:32:22,251 Quer dar um pulo no meu quarto para uma rapidinha? 1764 01:32:23,168 --> 01:32:26,213 Ah, tudo bem, eu arrumo uma distração. 1765 01:32:26,255 --> 01:32:27,464 Tudo bem. 1766 01:32:27,506 --> 01:32:29,174 A gente se vê depois. Ótimo. 1767 01:32:33,804 --> 01:32:34,847 ...importante pra mim. 1768 01:32:35,514 --> 01:32:36,598 É um bom discurso. 1769 01:32:38,016 --> 01:32:40,060 -Um bando de desajustados... -Belo vestido. 1770 01:32:40,394 --> 01:32:41,603 ...que luta contra os valentões. 1771 01:32:42,938 --> 01:32:45,524 ...nunca desistindo, nunca decepcionando. 1772 01:32:48,902 --> 01:32:51,488 No colegial, eu falava muito sobre os desfavorecidos. 1773 01:32:53,949 --> 01:32:57,160 E engatava um discurso inflamado numa ladainha 1774 01:32:57,202 --> 01:32:59,746 interminável sobre as injustiças do mundo. 1775 01:33:02,583 --> 01:33:05,169 O que significa que... 1776 01:33:06,962 --> 01:33:09,339 ...assistindo a Barrados no Baile. 1777 01:33:11,675 --> 01:33:15,053 ...não é verdade? 1778 01:33:16,805 --> 01:33:17,848 Minha nossa! 1779 01:33:19,099 --> 01:33:21,101 A Iniciativa de Reabilitação Global... 1780 01:33:24,062 --> 01:33:25,355 Ah, moleque! 1781 01:33:30,402 --> 01:33:32,654 Ai, não. Que nojo. 1782 01:33:33,322 --> 01:33:35,407 ...dedicar recursos significativos... 1783 01:33:35,657 --> 01:33:36,617 Ah, moleque! 1784 01:33:36,658 --> 01:33:37,659 O que é isso? 1785 01:33:39,411 --> 01:33:40,537 Ai, meu Deus! 1786 01:33:41,663 --> 01:33:43,874 Me desculpe! Lamento muito que tenha acontecido! 1787 01:33:43,916 --> 01:33:45,667 -Não tem que se desculpar. -O que vamos fazer? 1788 01:33:45,709 --> 01:33:49,004 Isso é o que todos tinham medo que acontecesse, por minha causa. 1789 01:33:49,046 --> 01:33:51,381 Agora está acontecendo por minha causa. Devo procurar um assessor de imprensa? 1790 01:33:51,423 --> 01:33:52,508 -Não. -Devo sair me explicando? 1791 01:33:52,549 --> 01:33:54,510 -Pare, Fred. Me escuta. -Faremos uma coletiva de imprensa? 1792 01:33:55,385 --> 01:33:56,512 Eu aceitei o acordo. 1793 01:33:58,597 --> 01:33:59,765 O quê? 1794 01:33:59,806 --> 01:34:01,099 Retiramos o lance das árvores 1795 01:34:01,141 --> 01:34:03,810 e eu tenho uma grande chance de ocupar a Presidência. 1796 01:34:03,852 --> 01:34:08,315 E um bilionário, filho da mãe 1797 01:34:08,607 --> 01:34:11,735 consegue chantagear você? Me usando! 1798 01:34:12,653 --> 01:34:14,238 Fazendo uma coisa que todo mundo faz! 1799 01:34:15,072 --> 01:34:17,199 Com uma causa que é importante pra você! 1800 01:34:17,241 --> 01:34:18,325 Desde a época da escola! 1801 01:34:18,659 --> 01:34:20,410 Desde que nos conhecemos você se preocupa com isso! 1802 01:34:20,452 --> 01:34:21,745 E agora você vai se livrar dela! 1803 01:34:21,787 --> 01:34:25,707 Estou tentando ceder aqui em prol de um objetivo maior. 1804 01:34:25,749 --> 01:34:27,334 Mas eu não acho que deva fazer isso agora. 1805 01:34:27,376 --> 01:34:29,545 Ai, meu Deus. É claro que não acha. 1806 01:34:29,837 --> 01:34:31,505 Você nunca cede em nada na sua vida. 1807 01:34:31,839 --> 01:34:33,632 O que te dá a desculpa perfeita pra fracassar. 1808 01:34:33,674 --> 01:34:36,051 É melhor do que se virar do avesso. 1809 01:34:36,301 --> 01:34:37,427 Para qualquer um que peça! 1810 01:34:37,469 --> 01:34:40,430 A ponto de nem saber mais por que está fazendo isso! 1811 01:34:40,472 --> 01:34:44,351 No meu mundo, para chegar aonde quero chegar, eu tenho que ceder! 1812 01:34:44,393 --> 01:34:45,394 Por quê? Porque você é mulher? 1813 01:34:45,435 --> 01:34:46,436 É, seu filho da mãe. 1814 01:34:46,895 --> 01:34:47,896 Tá, faz sentido. 1815 01:34:47,938 --> 01:34:50,399 Porque não vou abrir mão de tudo o que eu sempre quis 1816 01:34:50,440 --> 01:34:53,026 só porque não está de acordo com seu código moral. 1817 01:34:53,068 --> 01:34:55,445 Não ligo se o vídeo for divulgado. De verdade. 1818 01:34:55,487 --> 01:34:56,572 Meu Deus, Fred. 1819 01:34:56,613 --> 01:34:57,781 Por mim, tudo bem. 1820 01:34:57,823 --> 01:34:58,824 Não tem que fazer isso por minha causa. 1821 01:35:01,493 --> 01:35:02,536 Não vai fazer isso por mim. 1822 01:35:04,746 --> 01:35:05,914 É óbvio. 1823 01:35:05,956 --> 01:35:08,375 Olha... 1824 01:35:08,417 --> 01:35:09,543 nós dois sabemos 1825 01:35:09,793 --> 01:35:13,005 que a mulher que apoia o cara que goza na própria cara 1826 01:35:13,046 --> 01:35:15,883 é muito mais criticada do que o cara que faz isso. 1827 01:35:17,134 --> 01:35:20,554 Não sei se já aconteceu tanto a ponto de haver um precedente. 1828 01:35:20,596 --> 01:35:22,973 Então, quem sabe? Talvez não seja o caso desta vez! 1829 01:35:23,015 --> 01:35:24,892 Quem sabe? Talvez as pessoas achem romântico. 1830 01:35:24,933 --> 01:35:26,101 Eu bati uma pensando em você! 1831 01:35:26,393 --> 01:35:28,061 Você não se sabe como as pessoas vão reagir! 1832 01:35:28,103 --> 01:35:29,646 Não vou correr esse risco! 1833 01:35:34,401 --> 01:35:35,569 Eu não posso! 1834 01:35:36,445 --> 01:35:37,446 Tá legal. 1835 01:35:44,203 --> 01:35:47,456 E, se o vídeo não for divulgado, o que acontece com a gente? 1836 01:35:53,545 --> 01:35:57,424 Eu conversei com a Maggie, e ela conhece 1837 01:35:57,466 --> 01:35:59,384 um consultor que pode apagar o seu histórico. 1838 01:35:59,718 --> 01:36:03,430 Para garantirmos que nada desse tipo apareça e nos surpreenda. 1839 01:36:04,848 --> 01:36:05,974 E aí, nós... 1840 01:36:06,016 --> 01:36:07,768 nós trabalhamos a sua imagem. E... 1841 01:36:07,809 --> 01:36:11,104 descobrimos como queremos aparecer como casal para o público. 1842 01:36:11,897 --> 01:36:12,898 Só isso. 1843 01:36:17,861 --> 01:36:19,488 -Está bem. -Tá. 1844 01:36:19,947 --> 01:36:23,575 Quanto tempo acha que vai levar para criarem 1845 01:36:23,617 --> 01:36:26,411 uma imagem minha que a gente possa apresentar ao público? 1846 01:36:26,787 --> 01:36:28,413 Só durante os primeiros meses 1847 01:36:29,373 --> 01:36:30,415 da campanha. 1848 01:36:30,874 --> 01:36:32,417 Você acha? Mas não tem certeza? 1849 01:36:33,168 --> 01:36:34,253 Poderia levar mais tempo que isso, 1850 01:36:34,545 --> 01:36:36,922 em alguns meses, você pode descobrir que não é um bom momento 1851 01:36:36,964 --> 01:36:39,091 para apresentar um novo namorado, né? 1852 01:36:39,633 --> 01:36:41,218 Talvez tenhamos que esperar mais alguns meses. 1853 01:36:41,552 --> 01:36:43,554 Não sei quanto tempo vai levar, Fred. 1854 01:36:45,180 --> 01:36:46,223 Enquanto isso, 1855 01:36:47,391 --> 01:36:48,851 vai fingir que não namoramos. 1856 01:36:50,477 --> 01:36:54,439 E vai limpar meu histórico na internet? Os meus artigos vão sumir. 1857 01:36:55,315 --> 01:36:59,111 Vamos dar umas escapadas como se eu fosse Marylin Monroe e você, JFK? 1858 01:36:59,152 --> 01:37:00,320 É disso que estamos falando? 1859 01:37:00,571 --> 01:37:02,531 Só quero entender, se é disso que estamos falando. 1860 01:37:03,532 --> 01:37:05,701 E temos que fazer isso porque eu 1861 01:37:07,119 --> 01:37:08,203 não sou o cara certo. 1862 01:37:11,206 --> 01:37:12,708 E, uma vez apresentados ao mundo, 1863 01:37:12,749 --> 01:37:14,585 apresentamos uma versão minha que não é... 1864 01:37:16,378 --> 01:37:17,421 o verdadeiro eu? 1865 01:37:21,049 --> 01:37:22,050 É. 1866 01:37:31,727 --> 01:37:32,728 Não consigo fazer isso. 1867 01:37:35,230 --> 01:37:37,608 Eu queria ser... 1868 01:37:38,275 --> 01:37:40,402 o tipo de pessoa que consegue, mas não consigo. 1869 01:37:49,578 --> 01:37:50,787 Você não é obrigado. 1870 01:38:12,476 --> 01:38:13,602 O que eu estava pensando? 1871 01:38:14,478 --> 01:38:18,232 Por que fui imaginar que algo entre alguém como ela 1872 01:38:18,482 --> 01:38:20,150 e alguém como eu poderia dar certo? 1873 01:38:20,192 --> 01:38:22,986 Ela é política. Eu nem a conheço direito. 1874 01:38:23,362 --> 01:38:28,909 Eu não sei quem ela é. Ela não tem bússola moral. 1875 01:38:28,951 --> 01:38:31,078 Um dia ela está com os democratas. 1876 01:38:31,453 --> 01:38:32,579 No outro, com os republicanos. 1877 01:38:32,621 --> 01:38:35,374 Qual é o problema de trabalhar com os dois partidos? 1878 01:38:36,208 --> 01:38:37,334 É o país inteiro. 1879 01:38:38,126 --> 01:38:41,755 É, só que um dos lados só sacaneia. 1880 01:38:41,797 --> 01:38:45,676 Falando como americano, não deveria ver os dois lados? 1881 01:38:45,717 --> 01:38:47,928 É. Vejo que um lado está muito errado. 1882 01:38:48,637 --> 01:38:50,138 Qual é o problema? 1883 01:38:50,722 --> 01:38:51,932 Eu sou republicano! 1884 01:38:52,558 --> 01:38:53,892 Tá de sacanagem? 1885 01:38:54,393 --> 01:38:57,020 Sou membro do Partido Republicano! É isso mesmo. 1886 01:38:57,521 --> 01:38:58,564 Você é republicano? 1887 01:38:58,605 --> 01:39:01,608 Sim, eu sou! Até agora não posso reclamar. 1888 01:39:01,942 --> 01:39:05,362 O que é isso, cara! Todas aquelas bobagens que me disse! 1889 01:39:05,404 --> 01:39:07,072 -É. -Subir sozinho na vida! 1890 01:39:07,364 --> 01:39:08,782 E você tem que tomar as rédeas do seu destino! 1891 01:39:09,074 --> 01:39:10,158 Tudo papo de republicano! 1892 01:39:10,200 --> 01:39:11,243 E funcionou comigo! 1893 01:39:11,577 --> 01:39:12,828 Funciona com muita gente! 1894 01:39:13,078 --> 01:39:14,913 -Não tô acreditando! -É isso aí! 1895 01:39:15,539 --> 01:39:16,665 É asqueroso! 1896 01:39:16,707 --> 01:39:18,584 Esse papo republicano contaminou meu cérebro 1897 01:39:18,625 --> 01:39:20,502 e eu me senti bem. Isso é terrível! 1898 01:39:20,544 --> 01:39:23,255 Viu, é disso que estou falando, seu modo negativo de pensar. 1899 01:39:23,297 --> 01:39:24,923 -Eu nem sei quem você é! -Como assim? 1900 01:39:25,424 --> 01:39:27,968 Sou o mesmo cara de dois minutos atrás. Seu melhor amigo. 1901 01:39:28,010 --> 01:39:29,136 Por que nunca me contou? 1902 01:39:29,178 --> 01:39:31,597 Porque sabia que reagiria exatamente desse jeito! 1903 01:39:31,638 --> 01:39:32,723 Espere aí. 1904 01:39:32,764 --> 01:39:35,642 Sempre me diz que o universo tem um plano para todos nós... 1905 01:39:35,684 --> 01:39:36,768 Vai com calma. 1906 01:39:36,810 --> 01:39:38,854 -Alguém está sempre nos observando. -É. 1907 01:39:38,896 --> 01:39:39,980 Isso significa... 1908 01:39:40,606 --> 01:39:41,690 Sou um homem de fé cristã. 1909 01:39:42,357 --> 01:39:43,650 Vai te catar! 1910 01:39:43,984 --> 01:39:45,694 Qual é, a gente reza por você! 1911 01:39:45,736 --> 01:39:46,778 Não reze por mim! Não quero! 1912 01:39:46,820 --> 01:39:48,780 -Senhor... -Para! Ignora ele, Deus! 1913 01:39:48,822 --> 01:39:49,781 Ele não quis dizer isso. 1914 01:39:49,823 --> 01:39:50,782 Não reze por mim! 1915 01:39:50,824 --> 01:39:51,950 Você tá pirando. 1916 01:39:51,992 --> 01:39:53,702 Não estou pirando! Não tem como você ser cristão! 1917 01:39:53,744 --> 01:39:57,706 Uso esta cruz, todos os dias, desde que você me conhece! 1918 01:39:58,123 --> 01:39:59,374 Por que será? 1919 01:39:59,416 --> 01:40:00,459 Pensei que fosse... 1920 01:40:01,752 --> 01:40:03,003 um lance cultural. 1921 01:40:03,045 --> 01:40:04,546 Só porque sou negro? 1922 01:40:06,465 --> 01:40:07,466 Foi o que eu pensei, sim. 1923 01:40:08,217 --> 01:40:09,426 Pode até ser. 1924 01:40:09,468 --> 01:40:11,512 De qualquer forma, o que disse foi racista. 1925 01:40:11,553 --> 01:40:13,305 -Tem razão. -É, eu sei. 1926 01:40:13,347 --> 01:40:14,223 Droga! 1927 01:40:14,264 --> 01:40:16,308 Isso é muito racista. Olha só, cara... 1928 01:40:16,642 --> 01:40:17,768 Eu te amo. 1929 01:40:18,602 --> 01:40:21,772 Mas você é muito crítico. Eles não querem política 1930 01:40:21,813 --> 01:40:23,857 se metendo nisso porque você nunca foi bom 1931 01:40:23,899 --> 01:40:27,027 em ver as coisas da perspectiva dos outros, Fred. 1932 01:40:27,069 --> 01:40:28,070 Eu sei. 1933 01:40:28,111 --> 01:40:29,696 Talvez explique por que não foi capaz 1934 01:40:29,738 --> 01:40:31,156 de enxergar isso pelo lado da Charlotte. 1935 01:40:31,698 --> 01:40:34,368 Desculpe. Lamento que não tenha podido ser você mesmo perto de mim. 1936 01:40:34,409 --> 01:40:35,953 Precisou esconder o seu verdadeiro eu. 1937 01:40:36,662 --> 01:40:37,871 Isso é terrível. 1938 01:40:37,913 --> 01:40:39,164 Tá tudo bem, cara. 1939 01:40:39,206 --> 01:40:42,084 Mas meu amor pelo partido e por Deus, 1940 01:40:43,168 --> 01:40:44,586 não tem nada a ver com a gente. 1941 01:40:45,170 --> 01:40:46,880 Eu sou racista. Você é republicano. 1942 01:40:47,172 --> 01:40:48,257 Já não sei mais o que está acontecendo. 1943 01:40:50,551 --> 01:40:54,096 As pesquisas sugeriram que eu fizesse ioga. Comecei a fazer e percebi 1944 01:40:54,137 --> 01:40:55,347 que eu não gosto de ioga. 1945 01:40:55,681 --> 01:40:58,183 Você não queria, às vezes, poder dizer: 1946 01:40:58,934 --> 01:41:00,143 "Danem-se as pesquisas?" 1947 01:41:00,185 --> 01:41:04,982 As pesquisas disseram que a minha risada não é atraente. 1948 01:41:05,816 --> 01:41:07,067 Então não devo rir em público. 1949 01:41:07,651 --> 01:41:09,486 Isso é muito chato, porque eu realmente... 1950 01:41:10,153 --> 01:41:11,864 Eu gosto de rir... e muito. 1951 01:41:13,240 --> 01:41:15,826 Mas nós inventamos uma risada melhor. É mais... 1952 01:41:16,493 --> 01:41:17,786 presidencial, eu imagino. 1953 01:41:19,997 --> 01:41:21,081 É boa. 1954 01:41:21,123 --> 01:41:23,125 -Muito dente e pouco som. -É. 1955 01:41:25,043 --> 01:41:27,379 Então, depois do jantar 1956 01:41:27,421 --> 01:41:29,089 que tal tomarmos um drinque em algum lugar? 1957 01:41:30,132 --> 01:41:32,551 Sei de um local excelente não muito longe daqui. 1958 01:41:33,051 --> 01:41:34,386 Chama-se "frigobar". 1959 01:41:35,679 --> 01:41:38,765 É bem exclusivo. Precisa de uma chavinha para abri-lo. 1960 01:41:39,933 --> 01:41:43,520 Eles cobram quando retiramos a garrafa do lugar. 1961 01:41:45,105 --> 01:41:47,441 Na verdade, é mais uma geladeirinha do que um bar. 1962 01:41:47,482 --> 01:41:49,109 -E fica no meu quarto. -Já entendi. 1963 01:41:49,151 --> 01:41:50,819 Estou te convidando para ir ao meu quarto. 1964 01:41:55,407 --> 01:41:56,575 Essa é minha risada verdadeira. 1965 01:41:58,076 --> 01:42:00,787 Não sei por que pediram para você não usar essa risada. 1966 01:42:10,088 --> 01:42:11,882 Amanhã será um grande dia, Sra. Secretária. 1967 01:42:14,801 --> 01:42:16,303 É. Grande dia. 1968 01:42:36,281 --> 01:42:37,324 Tá. 1969 01:42:38,116 --> 01:42:39,076 Tenta, Fred. 1970 01:42:50,379 --> 01:42:53,715 Recebendo Chamada FLARSKY 1971 01:43:02,224 --> 01:43:03,308 Alô? 1972 01:43:07,354 --> 01:43:09,064 Acho que caiu na caixa postal. Oi. 1973 01:43:09,648 --> 01:43:10,732 É o Fred. 1974 01:43:12,943 --> 01:43:14,820 Acho que vou começar me desculpando... 1975 01:43:15,612 --> 01:43:18,699 Você estava certa sobre tudo, e eu, errado sobre tudo, e... 1976 01:43:21,243 --> 01:43:22,369 Devíamos seguir... 1977 01:43:23,412 --> 01:43:25,080 adiante com o plano. 1978 01:43:25,706 --> 01:43:26,915 Posso ser a Marylin. 1979 01:43:27,916 --> 01:43:29,251 Posso ser a sua Marylin. 1980 01:43:30,210 --> 01:43:33,005 Eu preferia ser a Lady Bird, porque, sabe, 1981 01:43:34,006 --> 01:43:35,507 Lyndon Johnson botou uma aliança no dedo dela. 1982 01:43:37,259 --> 01:43:40,012 Mas eu faria qualquer coisa para continuar... 1983 01:43:40,804 --> 01:43:42,097 a ter a chance de ficar com você. 1984 01:43:46,185 --> 01:43:47,144 É isso. Tchau. 1985 01:44:02,117 --> 01:44:04,119 -Então vamos cortar as árvores, né? -É. 1986 01:44:04,453 --> 01:44:05,579 O Presidente me convenceu. 1987 01:44:06,705 --> 01:44:08,665 Sei que era importante para você. Sinto muito. 1988 01:44:09,041 --> 01:44:11,752 Não há nada que possamos fazer. Precisamos do apoio dele. 1989 01:44:12,169 --> 01:44:14,087 -É. -É. 1990 01:44:17,174 --> 01:44:19,176 Também sinto muito por você e o Fred. 1991 01:44:22,846 --> 01:44:24,264 Ele me ligou ontem à noite. 1992 01:44:25,849 --> 01:44:27,935 Disse que faria, que aceitaria o nosso plano. 1993 01:44:29,186 --> 01:44:30,646 Sério? Nossa! 1994 01:44:31,563 --> 01:44:33,190 É meio chocante. 1995 01:44:37,027 --> 01:44:40,197 Então, tá. Vou começar os preparativos. 1996 01:44:40,239 --> 01:44:41,281 Não, Maggie. 1997 01:44:42,115 --> 01:44:43,242 Não há o que fazer. 1998 01:44:43,492 --> 01:44:45,202 No fim das contas, nunca ia dar certo. 1999 01:44:48,247 --> 01:44:52,918 Bem, hoje é um grande dia, e estou muito animada. 2000 01:44:53,502 --> 01:44:54,628 Deveríamos estar empolgadas. 2001 01:44:55,254 --> 01:44:56,338 Muito empolgadas. 2002 01:44:57,381 --> 01:44:59,466 Tá certo, te vejo daqui a pouco. 2003 01:44:59,508 --> 01:45:00,509 Tá legal. 2004 01:45:04,972 --> 01:45:07,808 EXCLUSIVO - SEC. DE ESTADO EM ENCONTRO TARDE DA NOITE 2005 01:45:22,239 --> 01:45:23,282 Me dá uma cerveja? 2006 01:45:24,825 --> 01:45:26,827 -Obrigado por vir. -Tranquilo, irmão. 2007 01:45:27,828 --> 01:45:28,912 Como está se sentindo? 2008 01:45:31,248 --> 01:45:33,876 Olha, você tinha razão. Eu liguei pra ela. 2009 01:45:33,917 --> 01:45:36,044 Deixei uma mensagem. Ela não retornou. Então... 2010 01:45:37,629 --> 01:45:38,714 Tem certeza que quer ver isso? 2011 01:45:40,048 --> 01:45:41,216 Eu tenho que ver. 2012 01:45:43,719 --> 01:45:47,514 Sra. Secretária, quero que conheça Lil Yachty. 2013 01:45:47,556 --> 01:45:49,266 Ele vai se apresentar depois do discurso. 2014 01:45:49,308 --> 01:45:50,809 Prazer em conhecê-lo, Sr. Yachty. 2015 01:45:50,851 --> 01:45:53,228 Sou muito fã seu. Não vejo a hora de votar em você. 2016 01:45:53,270 --> 01:45:55,314 -Desculpe, está na hora. -Tá. 2017 01:46:13,290 --> 01:46:17,628 Bom dia! Obrigada a todos por estarem aqui comigo. 2018 01:46:19,087 --> 01:46:20,631 Vou começar o discurso dizendo a mesma coisa 2019 01:46:20,672 --> 01:46:24,718 que disse ao meu chefe na Blockbuster, aos 16 anos: 2020 01:46:27,262 --> 01:46:28,388 Eu me demito. 2021 01:46:29,348 --> 01:46:31,517 -Ajudei a escrever essa piada. -Foi muito boa. 2022 01:46:31,558 --> 01:46:33,352 Do cargo de Secretária de Estado 2023 01:46:33,602 --> 01:46:38,148 para me candidatar à Presidência dos Estados Unidos da América. 2024 01:46:42,236 --> 01:46:43,278 Deus a abençoe. 2025 01:46:43,987 --> 01:46:45,030 FIELD: VOU CONCORRER A PRESIDENTE 2026 01:46:45,072 --> 01:46:46,323 VAMOS LÁ OUÇAM O BARULHO 2027 01:46:46,365 --> 01:46:51,370 E tenho a honra de ter o apoio do Presidente Chambers. 2028 01:46:52,412 --> 01:46:54,373 Um homem que admiro muito. 2029 01:46:55,374 --> 01:46:57,876 Um homem que é um líder extraordinário. 2030 01:46:59,002 --> 01:47:00,254 Cara, sabe quem você devia namorar? 2031 01:47:01,922 --> 01:47:02,965 A Taylor Swift. 2032 01:47:04,675 --> 01:47:06,593 É sério. Ia dar muito certo. 2033 01:47:06,635 --> 01:47:10,097 Por que acha que eu devia namorar a Taylor Swift? 2034 01:47:10,764 --> 01:47:12,391 Fred, você estava namorando a Charlotte Field. 2035 01:47:12,432 --> 01:47:14,518 -A mulher mais poderosa da Terra! -Já entendi. 2036 01:47:15,394 --> 01:47:17,354 Não sei o que eu e a Taylor Swift temos em comum. 2037 01:47:18,897 --> 01:47:19,982 São brancos. 2038 01:47:21,191 --> 01:47:23,485 -Não têm que se preocupar com nada. -Verdade. 2039 01:47:23,777 --> 01:47:25,487 Mas esta campanha não é sobre mim. 2040 01:47:26,405 --> 01:47:27,406 É sobre vocês. 2041 01:47:28,365 --> 01:47:29,366 Sobre nós. 2042 01:47:30,576 --> 01:47:35,539 É sobre como podemos construir, juntos, o futuro que os americanos merecem. 2043 01:47:38,417 --> 01:47:39,501 FIELD DOS SONHOS 2044 01:47:39,543 --> 01:47:42,087 E eu sonho com este momento 2045 01:47:43,463 --> 01:47:46,466 desde que era uma garotinha que cresceu na capital da nação. 2046 01:47:49,553 --> 01:47:50,596 E eu sei 2047 01:47:51,555 --> 01:47:56,310 que se aquela garota pudesse me ver aqui hoje. 2048 01:48:02,107 --> 01:48:03,942 Ela ficaria tão... 2049 01:48:07,696 --> 01:48:09,031 Ela ficaria... 2050 01:48:16,079 --> 01:48:17,080 O que está acontecendo? 2051 01:48:18,540 --> 01:48:21,460 Ela ficaria muito decepcionada comigo, na verdade. 2052 01:48:24,421 --> 01:48:25,756 Porque a verdade é que aquela garota 2053 01:48:27,716 --> 01:48:31,303 ia querer que eu fosse sincera e íntegra e não me deixasse 2054 01:48:31,345 --> 01:48:34,515 ser chantageada por pessoas más com objetivos escusos. 2055 01:48:37,434 --> 01:48:40,562 Então, eu vou falar a verdade. 2056 01:48:40,604 --> 01:48:42,898 E o que tiver de ser, que seja. Aqui vai: 2057 01:48:43,941 --> 01:48:47,486 Parker Wembley e o idiota do nosso Presidente... 2058 01:48:47,528 --> 01:48:49,947 -Uau! -...estão tramando algo juntos. 2059 01:48:49,988 --> 01:48:51,073 E porque contei isso a vocês, agora... 2060 01:48:51,114 --> 01:48:52,074 FIELD: VOU CONCORRER A PRESIDENTE 2061 01:48:52,115 --> 01:48:53,450 eles vão publicar um vídeo 2062 01:48:54,243 --> 01:48:57,079 de um homem que eu namorei gozando na própria cara. 2063 01:48:57,913 --> 01:49:00,582 Divulgue o vídeo! Bota aquela droga na internet! Agora! 2064 01:49:00,874 --> 01:49:02,543 Mas não o humilhem. 2065 01:49:04,711 --> 01:49:05,712 Eu gosto dele. 2066 01:49:06,463 --> 01:49:07,506 Eu gosto muito dele. 2067 01:49:08,257 --> 01:49:10,300 Fred, vai atrás dela. 2068 01:49:12,386 --> 01:49:13,846 Vai atrás dela, cara. 2069 01:49:14,513 --> 01:49:15,556 E ele se masturba. 2070 01:49:18,350 --> 01:49:20,102 Igual a todos vocês aqui. 2071 01:49:20,519 --> 01:49:21,645 Pode crer! 2072 01:49:21,687 --> 01:49:22,729 Então, lidem com isso. 2073 01:49:23,689 --> 01:49:24,731 Lide com isso, América. 2074 01:49:34,408 --> 01:49:35,534 Ei! Eu sou o Fred! 2075 01:49:36,243 --> 01:49:37,160 Aquilo é uma van? 2076 01:49:38,078 --> 01:49:40,664 Te dou 5 estrelas se pisar fundo, cara! 2077 01:49:40,706 --> 01:49:43,250 Te dou gorjeta extra, em grana. Fora do aplicativo! Grana na mão! 2078 01:49:43,500 --> 01:49:44,501 Para trás! Para trás! 2079 01:49:48,589 --> 01:49:49,590 Aonde vamos? 2080 01:49:50,007 --> 01:49:51,008 Não sei. 2081 01:49:54,887 --> 01:49:56,054 Aonde ela está indo? 2082 01:49:56,096 --> 01:49:57,681 Droga, não sei, não está no itinerário. 2083 01:49:57,723 --> 01:50:00,309 Tom, você tem que desapegar do itinerário. 2084 01:50:00,350 --> 01:50:01,351 Eu não consigo. 2085 01:50:01,602 --> 01:50:03,562 Fred, recebi um vídeo de Wembley com seu nome. 2086 01:50:03,604 --> 01:50:04,605 Não abra! 2087 01:50:05,522 --> 01:50:07,900 Ah, sim. Ah, moleque! 2088 01:50:07,941 --> 01:50:09,067 Fred! 2089 01:50:09,401 --> 01:50:11,737 Ai, não! Ai, não! 2090 01:50:12,529 --> 01:50:14,990 De boa, cara. Cada um com suas manias. 2091 01:50:15,407 --> 01:50:16,783 Eu não faço isso. 2092 01:50:17,201 --> 01:50:18,535 Não é uma mania! 2093 01:50:20,078 --> 01:50:21,538 Acha que vai viralizar? 2094 01:50:23,290 --> 01:50:24,499 Está no noticiário! 2095 01:50:26,293 --> 01:50:27,377 Droga! 2096 01:50:34,968 --> 01:50:36,011 Com licença! 2097 01:50:36,637 --> 01:50:38,430 Sai da frente! Esse cara tá apaixonado! 2098 01:50:38,472 --> 01:50:39,348 Secretária Field acabou de sair, ninguém sabe do seu paradeiro. 2099 01:50:39,389 --> 01:50:42,351 ONDE ESTÁ A SECRETÁRIA FIELD? 2100 01:50:42,392 --> 01:50:43,018 Vamos mantê-los informados sobre essa história... 2101 01:50:43,060 --> 01:50:44,520 Secretária de Estado Charlotte Field vista saindo do palanque 2102 01:50:44,561 --> 01:50:45,604 Olha lá. É o punheteiro! 2103 01:50:45,646 --> 01:50:46,146 em anúncio de candidatura a presidente 2104 01:50:46,188 --> 01:50:47,189 É, é ele! 2105 01:50:47,481 --> 01:50:49,233 Senhor, só algumas perguntas, estamos ao vivo. 2106 01:50:49,274 --> 01:50:50,609 Não, já deu! 2107 01:50:51,693 --> 01:50:53,695 Sem comentários. Obrigado! Obrigado! 2108 01:50:55,072 --> 01:50:56,949 Não toquem nele! 2109 01:51:11,713 --> 01:51:12,798 Oi. 2110 01:51:14,091 --> 01:51:15,092 Caraca. 2111 01:51:17,052 --> 01:51:18,345 Viu o meu discurso? 2112 01:51:20,138 --> 01:51:22,474 Vi. Acho que todo mundo viu. 2113 01:51:23,058 --> 01:51:24,101 É. 2114 01:51:27,187 --> 01:51:28,605 Seu vídeo está na internet. 2115 01:51:29,606 --> 01:51:30,607 É, tô sabendo. 2116 01:51:38,657 --> 01:51:39,700 É o seguinte: eu te amo. 2117 01:51:42,244 --> 01:51:43,245 Eu sei que amo. 2118 01:51:44,288 --> 01:51:46,707 Porque nunca senti tanto medo em toda a minha vida. 2119 01:51:50,127 --> 01:51:54,214 E eu já estive no mesmo elevador que Saddam Hussein. 2120 01:51:56,383 --> 01:51:57,968 Só eu e Saddam. 2121 01:52:01,597 --> 01:52:02,848 E isto é muito mais assustador. 2122 01:52:06,268 --> 01:52:07,269 Eu te amo. 2123 01:52:10,981 --> 01:52:12,858 Tá, fala alguma coisa agora. 2124 01:52:13,400 --> 01:52:14,526 Porque eu estou surtando. 2125 01:52:17,988 --> 01:52:19,781 Eu te amo desde os meus 12 anos. 2126 01:52:44,014 --> 01:52:45,182 Oi? 2127 01:52:45,224 --> 01:52:47,935 Ei, Fred, tem um milhão de pessoas aqui fora 2128 01:52:48,185 --> 01:52:50,812 querendo falar com a candidata e o punheteiro. 2129 01:52:50,854 --> 01:52:52,397 Então achei melhor te chamar. 2130 01:53:22,761 --> 01:53:24,555 Eu tive um dia maluco. 2131 01:53:25,430 --> 01:53:27,182 Mas estou muito feliz que estejam aqui. 2132 01:53:27,850 --> 01:53:29,768 Quero que conheçam uma pessoa. 2133 01:53:31,103 --> 01:53:32,187 Este é o Fred. 2134 01:53:32,813 --> 01:53:33,814 Oi, pessoal. 2135 01:53:35,774 --> 01:53:36,859 Meu namorado. 2136 01:53:42,573 --> 01:53:43,824 Já conheceram um pouco dele. 2137 01:53:44,241 --> 01:53:47,494 Mas vão conhecer bem mais nos próximos meses. 2138 01:53:48,871 --> 01:53:50,873 Porque ele me acompanhará durante a campanha. 2139 01:54:02,301 --> 01:54:03,844 Wakanda pra sempre! 2140 01:54:12,352 --> 01:54:15,647 Charlotte! Charlotte! 2141 01:54:18,442 --> 01:54:19,651 Fui eu que puxei! 2142 01:54:19,985 --> 01:54:21,236 Eu que comecei a entoar! 2143 01:54:25,532 --> 01:54:29,745 ...juro solenemente que executarei o cargo de Presidente dos EUA... 2144 01:54:30,162 --> 01:54:33,290 Que dia memorável, nossa primeira mulher na Presidência. 2145 01:54:33,332 --> 01:54:34,458 Nunca pensei que veria isso. 2146 01:54:34,499 --> 01:54:35,834 POSSE DA PRESIDENTE FIELD PRESIDENTE FIELD ENTRA PARA A HISTÓRIA 2147 01:54:35,876 --> 01:54:38,086 Muitos vão dizer que é um momento histórico para todas as mulheres 2148 01:54:38,128 --> 01:54:40,672 mas será a queremos no comando 2149 01:54:40,923 --> 01:54:42,090 naqueles dias? 2150 01:54:42,132 --> 01:54:43,675 Eu não quero minha esposa tomando decisões 2151 01:54:43,926 --> 01:54:45,302 naqueles dias. 2152 01:54:45,344 --> 01:54:46,970 Quer saber, vão se ferrar, eu me demito. 2153 01:54:47,012 --> 01:54:48,597 Parece que alguém está naqueles dias. 2154 01:54:49,348 --> 01:54:52,017 Parece que o tio Chico desceu pra visitar... 2155 01:54:52,059 --> 01:54:53,477 Jesus Cristo! Corta, corta! 2156 01:54:53,894 --> 01:54:54,937 Olá. 2157 01:54:55,229 --> 01:54:57,773 Sou o primeiro-cavalheiro dos Estados Unidos da América. 2158 01:54:57,814 --> 01:55:00,150 Meu nome é Fred Field. Eu assumi o sobrenome da minha esposa. 2159 01:55:00,817 --> 01:55:03,820 E eu vou acompanhá-los no tour pela Casa Branca. 2160 01:55:04,988 --> 01:55:07,282 Começaremos pelos retratos das primeiras esposas. 2161 01:55:07,658 --> 01:55:08,951 Esta é Mamie Eisenhower. 2162 01:55:09,368 --> 01:55:10,327 Jackie Kennedy. 2163 01:55:10,619 --> 01:55:12,788 O belíssimo retrato de Lady Bird Johnson. 2164 01:55:13,372 --> 01:55:15,541 E aqui está o meu retrato. 2165 01:55:16,166 --> 01:55:17,918 Foi pintado por Todd McFarlane. 2166 01:55:18,210 --> 01:55:19,878 Criador de "Spawn", é claro. 2167 01:55:20,838 --> 01:55:22,464 As primeiras versões estavam exageradas. 2168 01:55:24,299 --> 01:55:25,425 Olá, pessoal. 2169 01:55:25,467 --> 01:55:28,053 Eu achava que a melhor maneira de mudar o mundo... 2170 01:55:28,095 --> 01:55:29,763 de torná-lo um lugar melhor era por meio do jornalismo. 2171 01:55:30,097 --> 01:55:31,640 Depois, eu percebi que não era o caso. 2172 01:55:31,682 --> 01:55:35,936 Com certeza, o melhor que posso fazer pelo mundo é apoiar 2173 01:55:36,562 --> 01:55:39,815 esta pessoa incrível e tentar aprender com ela... 2174 01:55:39,857 --> 01:55:44,152 E tentar ser o melhor primeiro-cavalheiro que eu puder. 2175 01:55:44,194 --> 01:55:46,864 Eu até tatuei a insígnia do primeiro-cavalheiro. 2176 01:55:46,905 --> 01:55:47,489 -É verdade. -Olha aqui. 2177 01:55:47,531 --> 01:55:49,157 O PRIMEIRO SENHOR DOS ESTADOS UNIDOS 2178 01:55:49,199 --> 01:55:50,409 Está usando luvinhas. 2179 01:55:50,450 --> 01:55:51,493 Está de luvinhas. 2180 01:55:51,827 --> 01:55:54,496 Se pensar onde essa tatuagem começou e aonde chegou... 2181 01:55:54,538 --> 01:55:55,914 Foi um longo caminho. 2182 01:55:56,331 --> 01:55:58,667 Quais são algumas das regalias dos novos cargos? 2183 01:55:59,251 --> 01:56:01,837 Eu, finalmente, posso pôr em prática o que imaginei para o país. 2184 01:56:02,921 --> 01:56:04,798 Eu, finalmente, descobri quem matou o Kennedy. 2185 01:56:04,840 --> 01:56:06,008 Ai, meu Deus. Não se atreva. 2186 01:56:06,049 --> 01:56:07,176 -Não vou falar. -Não. 2187 01:56:07,217 --> 01:56:08,635 -Não vou falar. -Fred, não estou brincando. 2188 01:56:08,677 --> 01:56:11,054 -Não foi quem vocês pensam! -Não... faça isso! 2189 01:56:11,096 --> 01:56:12,097 É surpreendente. 2190 01:56:13,098 --> 01:56:14,141 Ele é o meu Cavalheiro. 2191 01:56:14,433 --> 01:56:16,852 Sou mesmo. E ela é a minha Presidente. 2192 02:04:31,388 --> 02:04:34,516 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras 2193 02:04:39,104 --> 02:04:41,106 CASAL IMPROVÁVEL