1 00:02:07,870 --> 00:02:11,704 Today there's nothing but darkness surrounding me... 2 00:02:12,408 --> 00:02:15,002 But only I am responsible for this darkness. 3 00:02:15,945 --> 00:02:19,881 But even through this darkness, I can see something very clearly. 4 00:02:20,650 --> 00:02:22,413 That the mess that I created... 5 00:02:22,485 --> 00:02:24,976 only I can undo. 6 00:02:26,055 --> 00:02:28,285 And tonight, that's what I have to do. 7 00:02:29,392 --> 00:02:32,691 I don't know whether I'll succeed or not. 8 00:02:33,429 --> 00:02:35,420 I don't even know if I will remain alive.. 9 00:02:35,465 --> 00:02:36,830 ..or will have to sacrifice my life. 10 00:02:37,700 --> 00:02:40,396 So, before I go... 11 00:02:40,470 --> 00:02:42,438 I want to share my secret with you. 12 00:02:43,005 --> 00:02:46,406 This secret, which didn't begin with me. 13 00:02:46,843 --> 00:02:48,401 but which began with Shanaya. 14 00:03:26,449 --> 00:03:30,408 I've come to you today, because tomorrow is the award ceremony. 15 00:03:31,053 --> 00:03:34,386 My name is included in the Best Actress nominations. 16 00:03:34,891 --> 00:03:37,018 ...It's critical that I win! 17 00:03:37,894 --> 00:03:40,727 Today's newcomers are racing ahead of me. 18 00:03:41,364 --> 00:03:43,491 and I want to leave them all far behind. 19 00:03:44,066 --> 00:03:46,057 This is my last chance. 20 00:03:46,469 --> 00:03:47,800 I know, my dear. 21 00:03:47,837 --> 00:03:49,304 I know it all. 22 00:03:51,641 --> 00:03:55,304 So far everything you've predicted has come true. 23 00:03:56,445 --> 00:03:57,912 I believe in you. 24 00:03:58,848 --> 00:04:00,748 I do exactly as you tell me. 25 00:04:03,753 --> 00:04:06,278 Tell me, which shrine should I visit? 26 00:04:06,856 --> 00:04:09,450 Which deity should I make an offering to? 27 00:04:09,525 --> 00:04:10,992 Which amulet should I wear? 28 00:04:11,360 --> 00:04:13,385 Anything that helps fulfill my wish. 29 00:04:13,629 --> 00:04:16,689 And I... - Why are you worried? 30 00:04:16,899 --> 00:04:19,333 This is an auspicious time for you. 31 00:04:19,468 --> 00:04:20,901 God is with you. 32 00:04:21,003 --> 00:04:22,595 What are you afraid of? 33 00:04:22,972 --> 00:04:25,031 You will win the award. 34 00:04:25,474 --> 00:04:27,533 The award is yours. 35 00:04:27,810 --> 00:04:30,506 And it's God's wish for you. 36 00:04:30,813 --> 00:04:33,748 And until the sun rises tomorrow... 37 00:04:33,816 --> 00:04:35,784 don't take this off. 38 00:04:35,985 --> 00:04:40,046 Relax, you will win the award. 39 00:04:40,756 --> 00:04:42,485 Good evening ladies and gentlemen. 40 00:04:42,558 --> 00:04:45,925 We are reporting live from the red carpet of the Golden Screen Awards. 41 00:04:46,429 --> 00:04:49,296 Bollywood's hottest stars are starting to arrive. 42 00:04:49,398 --> 00:04:52,834 And the industry's biggest stars are under one roof tonight! 43 00:04:52,902 --> 00:04:56,303 We will see tonight whose dreams come true and whose don't! 44 00:04:56,405 --> 00:04:57,736 So stay tuned with us.. 45 00:04:57,807 --> 00:05:00,867 ..and get set for some sizzling action and a rocking show! 46 00:05:46,622 --> 00:05:49,989 The Best Director 2012 award goes to... 47 00:05:52,294 --> 00:05:54,660 Aditya Arora for Ajnabi. 48 00:06:00,002 --> 00:06:01,594 Thank you... 49 00:06:14,383 --> 00:06:17,375 Heartiest congratulations, Aditya! 50 00:06:17,453 --> 00:06:18,545 Thank you. 51 00:06:25,861 --> 00:06:28,523 For the first time I've won an award for a film... 52 00:06:28,964 --> 00:06:30,932 where I didn't do much. 53 00:06:31,767 --> 00:06:34,531 And I've come to realize that the films that are really successful... 54 00:06:34,704 --> 00:06:36,865 are made from the heart and not from the mind! 55 00:06:37,473 --> 00:06:38,667 So, thank you very much for this. 56 00:06:44,580 --> 00:06:47,048 And now we come to the second last award of the evening. 57 00:06:47,616 --> 00:06:50,414 The award for the Best Actress 2012. 58 00:06:50,486 --> 00:06:53,649 Over the past few years many actresses have won this award. 59 00:06:53,989 --> 00:06:55,547 The winners keep changing. 60 00:06:55,791 --> 00:06:57,656 And sometimes a past winner wins again. 61 00:06:58,928 --> 00:07:01,954 Tonight, the best one will win! 62 00:07:03,299 --> 00:07:06,666 Who is seated amongst us. 63 00:07:07,336 --> 00:07:11,898 Surrounded by utmost silence so as to hear only her own name. 64 00:07:12,775 --> 00:07:17,007 And the nominees for the Best Actress 2012 are... 65 00:07:17,813 --> 00:07:19,747 Alka Sharma for Manzilein 66 00:07:23,686 --> 00:07:25,847 Riya Chopra for Daag 67 00:07:28,891 --> 00:07:31,485 Sanjana Krishna for Blackmail 68 00:07:33,462 --> 00:07:35,896 and Shanaya Shekhar for Ajnabi 69 00:07:40,803 --> 00:07:47,868 And the award for the Best Actress 2012 goes to... 70 00:07:47,943 --> 00:07:50,605 the beautiful, the gorgeous... 71 00:07:57,286 --> 00:07:58,719 Sanjana Krishna! 72 00:08:18,240 --> 00:08:20,299 - Congratulations! - Thank you so much. 73 00:08:23,979 --> 00:08:26,880 Thank you, thank you so much for your love and support. 74 00:08:26,949 --> 00:08:27,847 Thank you all. 75 00:08:27,917 --> 00:08:31,512 And specially a big big thanks to my director and my producer. 76 00:08:49,605 --> 00:08:51,664 Don't take offence but... 77 00:08:54,043 --> 00:08:59,413 this isn't your defeat, it's your God's defeat. 78 00:09:00,316 --> 00:09:01,214 Tushar? 79 00:09:01,317 --> 00:09:02,409 That's right. 80 00:09:03,586 --> 00:09:06,214 There was a time when I worked for you... 81 00:09:06,822 --> 00:09:08,983 and my loyalty continues to this day. 82 00:09:09,859 --> 00:09:10,985 What do you want? 83 00:09:11,293 --> 00:09:12,920 When God loses... 84 00:09:13,829 --> 00:09:16,354 you should seek help from another power. 85 00:09:16,765 --> 00:09:19,859 A power that never loses. 86 00:09:19,935 --> 00:09:21,869 I can take you there... 87 00:09:23,305 --> 00:09:25,830 ...if you want to. 88 00:09:28,477 --> 00:09:29,910 Here's my number. 89 00:09:57,339 --> 00:09:59,432 And my award goes to... 90 00:10:04,980 --> 00:10:06,743 Shanaya Shekhar... 91 00:10:15,658 --> 00:10:19,924 ...for being the best actor ever! 92 00:10:24,900 --> 00:10:26,333 This is for you! 93 00:10:50,693 --> 00:10:52,854 Such pain and anger? 94 00:10:53,896 --> 00:10:54,988 Don't be silly. 95 00:10:55,531 --> 00:10:56,793 Only because you didn't win one award? 96 00:10:56,865 --> 00:10:58,332 That was my award. 97 00:10:59,902 --> 00:11:01,563 It belonged to me. 98 00:11:02,771 --> 00:11:06,366 I've lost for the past two years to that new girl. 99 00:11:07,676 --> 00:11:10,474 Slowly she is stealing everything that is mine. 100 00:11:10,879 --> 00:11:12,710 Sweetheart, this is the movie business. 101 00:11:12,881 --> 00:11:14,746 The doors to this world are open to everyone. 102 00:11:15,017 --> 00:11:17,349 No one can be held back from becoming successful. 103 00:11:17,753 --> 00:11:19,880 Why do you hate Sanjana? 104 00:11:20,622 --> 00:11:22,817 She is just another actress with time on her side. 105 00:11:22,858 --> 00:11:25,520 Her films are successful and people like her. 106 00:11:27,363 --> 00:11:29,593 And I thought you were here for me. 107 00:11:48,617 --> 00:11:50,016 Let's forget about all this. 108 00:11:55,824 --> 00:11:57,416 Shanaya, let's get married. 109 00:11:58,027 --> 00:11:59,619 Leave this industry. 110 00:12:00,796 --> 00:12:04,459 If stardom gives you a broken heart and makes your suffer... 111 00:12:04,600 --> 00:12:06,363 ...it is better to leave it all behind. 112 00:12:09,505 --> 00:12:10,904 Wow, Aditya. 113 00:12:12,341 --> 00:12:16,641 The moment success abandons me, you suggest we get married. 114 00:12:17,980 --> 00:12:20,312 - Shanaya... - Now you listen to me! 115 00:12:21,283 --> 00:12:23,581 I can't give up my stardom. 116 00:12:23,786 --> 00:12:25,913 I won't let marriage ruin me. 117 00:12:26,588 --> 00:12:28,681 I have kept our relationship private for the past three years... 118 00:12:28,757 --> 00:12:31,021 ...because I didn't want it to harm my brand image. 119 00:12:31,994 --> 00:12:33,461 This is what I want! 120 00:12:34,063 --> 00:12:35,860 This is what I want to hold on to! 121 00:12:36,732 --> 00:12:41,635 My life, my happiness, everything depends on my career. 122 00:12:42,938 --> 00:12:44,064 Do you get it? 123 00:12:46,708 --> 00:12:47,766 What about me? 124 00:12:53,916 --> 00:12:55,543 Aditya, I want to be alone. 125 00:12:57,419 --> 00:12:58,078 Please! 126 00:13:01,890 --> 00:13:03,255 Okay... 127 00:13:05,461 --> 00:13:08,953 My phone will be on... call me if you want. 128 00:13:11,967 --> 00:13:14,492 And I walked away from there without another word. 129 00:13:17,973 --> 00:13:21,636 But how far her arrogance and ego would take her... 130 00:13:21,944 --> 00:13:25,641 neither I knew then, nor did she. 131 00:14:45,527 --> 00:14:47,427 This person lives in this slum? 132 00:14:47,496 --> 00:14:50,761 Yes madam. You can go in and meet him. 133 00:14:52,401 --> 00:14:53,527 Only me? 134 00:14:54,303 --> 00:14:55,395 Aren't you coming along? 135 00:14:55,537 --> 00:14:58,631 No, madam. This is as far as I can come. 136 00:15:37,679 --> 00:15:39,271 Don't be surprised, Shanaya. 137 00:15:41,049 --> 00:15:42,676 It's only a temple. 138 00:15:43,385 --> 00:15:47,845 I've concealed it, just like the other temples in this slum. 139 00:15:48,890 --> 00:15:52,451 Because this place belongs to me, not to God! 140 00:15:53,862 --> 00:15:56,888 And only those come here, whose prayers have been ignored by God. 141 00:15:58,033 --> 00:16:00,763 The one you are searching for is I... 142 00:16:04,706 --> 00:16:05,832 Taradutt. 143 00:16:07,576 --> 00:16:08,770 Let's go. 144 00:16:12,748 --> 00:16:13,806 Come. 145 00:16:23,925 --> 00:16:26,257 Your mother suffered a lot. 146 00:16:26,928 --> 00:16:30,364 Twice she tried to take her own life... 147 00:16:30,565 --> 00:16:31,793 but she failed. 148 00:16:32,367 --> 00:16:34,562 She believed in the Almighty. 149 00:16:35,304 --> 00:16:38,273 She wore a topaz ring in the middle finger of her right hand... 150 00:16:39,007 --> 00:16:42,773 and a Goddess Durga locket around her neck, that she never took off. 151 00:16:43,512 --> 00:16:46,970 There was a temple in her house and she spent the entire day there. 152 00:16:47,015 --> 00:16:49,381 Then one day when you returned from school, she was at the temple... 153 00:16:49,418 --> 00:16:50,476 Stop it! 154 00:16:55,824 --> 00:16:57,416 How do you know this? 155 00:16:58,660 --> 00:17:00,890 Not even my relatives know about this. 156 00:17:01,330 --> 00:17:03,230 Because I'm not human, I'm a spirit. 157 00:17:07,235 --> 00:17:09,226 - What? - Yes. 158 00:17:10,272 --> 00:17:12,866 Somewhere between heaven and earth. 159 00:17:12,941 --> 00:17:15,432 Neither from this world nor that. 160 00:17:39,034 --> 00:17:41,867 Using black magic we can make her fall ill... 161 00:17:42,037 --> 00:17:45,973 paralyze her... disfigure her... 162 00:17:47,309 --> 00:17:48,833 and even kill her. 163 00:17:50,412 --> 00:17:52,607 What do you wish to do to Sanjana? 164 00:17:55,550 --> 00:17:56,744 Yes... 165 00:17:57,886 --> 00:17:59,649 Isn't that her name? 166 00:17:59,988 --> 00:18:02,388 The very reason you are here. 167 00:18:03,258 --> 00:18:07,319 Yes, she is the reason! 168 00:18:08,964 --> 00:18:11,228 She has tortured me... 169 00:18:12,801 --> 00:18:14,291 and caused me a lot of pain. 170 00:18:16,838 --> 00:18:19,739 And I want her to suffer the same. 171 00:18:22,444 --> 00:18:24,378 But not by killing her. 172 00:18:25,414 --> 00:18:27,348 I want to torture her. 173 00:18:30,018 --> 00:18:34,682 You can do anything you want. 174 00:18:37,793 --> 00:18:40,353 But remember to fulfill my wish. 175 00:18:40,829 --> 00:18:42,694 I want her destroyed. 176 00:18:42,764 --> 00:18:48,361 Let her experience what it means to win everything and then lose it all. 177 00:18:48,870 --> 00:18:52,670 That's it? 178 00:19:23,905 --> 00:19:24,963 Here... 179 00:19:31,580 --> 00:19:34,447 I've cast a spell on this water. 180 00:19:34,783 --> 00:19:37,513 When this water mixes with blood, the spell will take effect. 181 00:19:37,986 --> 00:19:41,444 And Sanjana's spirit will be in my control. 182 00:19:42,624 --> 00:19:45,388 I will make her dance like a puppet. 183 00:19:47,429 --> 00:19:51,525 The world will witness everything that happens to her. 184 00:19:51,933 --> 00:19:55,300 You will get everything you want. 185 00:19:55,837 --> 00:19:58,533 But remember this... 186 00:19:59,407 --> 00:20:02,865 Black magic is effective only for a specific time. 187 00:20:03,578 --> 00:20:08,277 You have to continue doing this till your wish is fulfilled. 188 00:20:10,552 --> 00:20:13,544 And the one who gives the water cannot be a servant... 189 00:20:14,422 --> 00:20:16,788 has to be someone trustworthy. 190 00:20:19,394 --> 00:20:21,885 Do you have anyone trustworthy like that? 191 00:20:34,876 --> 00:20:39,404 Why do I get the feeling that you're letting me win today? 192 00:20:41,449 --> 00:20:44,350 You know victory means everything to me... 193 00:20:44,886 --> 00:20:46,820 then why would I lose to you? 194 00:20:49,958 --> 00:20:55,692 Probably the loss in this game conceals a victory in a bigger one. 195 00:21:02,704 --> 00:21:05,036 You know me so well. 196 00:21:28,430 --> 00:21:31,058 Sanjana will be the lead actress in your next film. 197 00:21:33,468 --> 00:21:34,696 Why? 198 00:21:37,072 --> 00:21:39,973 Because I want to destroy her. 199 00:22:01,997 --> 00:22:03,862 You will work with her... 200 00:22:04,566 --> 00:22:06,261 meet her everyday... 201 00:22:07,002 --> 00:22:08,867 get close to her... 202 00:22:09,537 --> 00:22:10,936 and poison her! 203 00:22:14,843 --> 00:22:16,470 What madness is this? 204 00:22:17,045 --> 00:22:18,808 Poison her and kill her? 205 00:22:26,021 --> 00:22:28,387 This poison isn't fatal. 206 00:22:29,557 --> 00:22:31,047 She won't die... 207 00:22:31,459 --> 00:22:32,892 though she will wish she would! 208 00:22:33,461 --> 00:22:34,723 That's the way it works... 209 00:22:35,296 --> 00:22:38,390 black magic. 210 00:22:39,434 --> 00:22:44,497 The water has it and you will give it to her. 211 00:22:47,308 --> 00:22:49,071 I still don't get what it is you want! 212 00:22:56,484 --> 00:22:58,509 Look into my eyes, Aditya. 213 00:22:59,754 --> 00:23:01,551 Don't you see my pain? 214 00:23:03,324 --> 00:23:08,557 My sorrow... my defeat... can you see it? 215 00:23:11,032 --> 00:23:13,967 Can you see that only you can help me? 216 00:23:16,905 --> 00:23:20,841 You can give me everything I want! 217 00:23:21,843 --> 00:23:23,504 Can't you Aditya. 218 00:23:25,480 --> 00:23:26,879 I beg you, Aditya. 219 00:23:27,749 --> 00:23:29,546 There's nothing else I want. 220 00:23:30,018 --> 00:23:33,647 Help me get my career back... 221 00:23:35,390 --> 00:23:37,984 my success... 222 00:23:39,928 --> 00:23:41,555 There's no other way... 223 00:23:42,697 --> 00:23:43,959 I need you. 224 00:23:44,933 --> 00:23:46,560 I'm all alone... 225 00:23:50,739 --> 00:23:55,767 I can't continue on my own, support me. 226 00:23:58,747 --> 00:24:00,009 Aditya? 227 00:24:00,415 --> 00:24:04,545 You promised you would never leave me all alone. 228 00:24:06,721 --> 00:24:08,245 Fulfill your promise. 229 00:24:10,792 --> 00:24:12,555 I hope you're with me, Aditya? 230 00:24:12,627 --> 00:24:13,855 Aren't you? 231 00:24:14,429 --> 00:24:16,693 I love you... 232 00:24:16,765 --> 00:24:17,857 Do you love me? 233 00:24:17,999 --> 00:24:19,466 Do you love me? 234 00:24:47,762 --> 00:24:51,323 So this is the challenge. 235 00:26:02,737 --> 00:26:05,638 Here's to Sanjana and your new film! 236 00:26:06,441 --> 00:26:07,931 All the best, Aditya. 237 00:27:08,970 --> 00:27:10,232 Cut. 238 00:29:03,918 --> 00:29:05,317 Fantastic! 239 00:29:06,954 --> 00:29:09,320 Awesome shot... great work! 240 00:29:09,390 --> 00:29:10,755 You like it? 241 00:29:11,292 --> 00:29:12,759 I don't praise without reason. 242 00:29:13,327 --> 00:29:14,351 I know. 243 00:29:14,429 --> 00:29:16,727 I guess I just wanted to hear it. 244 00:29:19,367 --> 00:29:22,928 Dinner is a good excuse to fulfill your desire. 245 00:29:23,538 --> 00:29:27,338 I can praise you and will get to know the real Sanjana Krishna. 246 00:29:29,610 --> 00:29:31,635 That's a good excuse to start a relationship... 247 00:29:31,813 --> 00:29:33,007 but I accept it. 248 00:29:33,481 --> 00:29:35,642 At least that way I can express my gratitude... 249 00:29:35,716 --> 00:29:36,910 for being such a lovely director. 250 00:29:36,984 --> 00:29:38,349 Oh... thank you. 251 00:29:38,486 --> 00:29:40,681 But I'll choose the place. 252 00:29:41,289 --> 00:29:42,256 Sound's good. 253 00:29:42,356 --> 00:29:43,288 My home... 254 00:29:43,591 --> 00:29:45,456 - Yeah, sounds good. - Okay? 255 00:29:46,360 --> 00:29:47,384 - See you. - Okay. 256 00:29:47,428 --> 00:29:48,417 Bye. 257 00:30:00,708 --> 00:30:03,040 Sir, water. 258 00:30:03,778 --> 00:30:04,802 No. 259 00:30:04,879 --> 00:30:07,370 Have a seat, madam will be out soon. 260 00:30:23,564 --> 00:30:24,895 You look mighty serious... 261 00:30:28,069 --> 00:30:30,037 whose murder are you planning? 262 00:30:33,074 --> 00:30:35,975 I was wondering what's more beautiful, you or your home? 263 00:30:36,878 --> 00:30:37,867 Really? 264 00:30:38,513 --> 00:30:39,775 Do you like my home that much? 265 00:30:40,414 --> 00:30:41,574 Of course! 266 00:30:41,883 --> 00:30:45,683 Often the homes of actors resemble a movie set. 267 00:30:46,754 --> 00:30:48,551 Thank God this is only a house. 268 00:30:48,890 --> 00:30:51,085 Yes, it's only a house. 269 00:30:51,859 --> 00:30:54,692 But I don't know how their houses are. 270 00:30:54,929 --> 00:30:56,624 All I know is that... 271 00:30:57,732 --> 00:31:01,532 acting in films is my job, its not my identity. 272 00:31:02,970 --> 00:31:04,631 Whisky on the rocks? 273 00:31:05,373 --> 00:31:07,739 You seem to have done your research on me! 274 00:31:07,975 --> 00:31:14,380 Oh no, just a lucky guess that this is what someone like you drinks. 275 00:31:14,849 --> 00:31:17,647 Well, you will figure what's in my heart just by looking at me. 276 00:31:18,386 --> 00:31:19,910 I should be careful. 277 00:31:22,056 --> 00:31:23,819 That's what I want to find out... 278 00:31:24,025 --> 00:31:26,926 should you be more careful or should I? 279 00:31:31,532 --> 00:31:33,397 - It's your second birthday? - Third! 280 00:31:35,736 --> 00:31:37,829 Even as a kid you look younger than you are. 281 00:31:39,607 --> 00:31:40,699 Very funny... 282 00:31:40,841 --> 00:31:42,604 and very charming. 283 00:31:42,677 --> 00:31:44,076 That's interesting. 284 00:31:45,846 --> 00:31:48,337 You look so scared here as if this joker were a ghost! 285 00:31:50,051 --> 00:31:53,487 Of course! I was even afraid of fairy tales. 286 00:31:58,626 --> 00:32:00,321 First day of college? 287 00:32:00,494 --> 00:32:01,756 Very impressed! 288 00:32:03,030 --> 00:32:04,327 That's odd. 289 00:32:04,632 --> 00:32:07,692 All these photographs but none of your father. 290 00:32:09,337 --> 00:32:11,669 As if he never existed in your life. 291 00:32:15,042 --> 00:32:16,441 You are right. 292 00:32:17,612 --> 00:32:21,412 He was very close... 293 00:32:22,717 --> 00:32:24,548 but we didn't live together. 294 00:32:26,921 --> 00:32:30,982 And then he passed away... 295 00:32:35,329 --> 00:32:36,489 and so did mother. 296 00:32:47,308 --> 00:32:50,709 God snatched all the people who loved me. 297 00:32:53,014 --> 00:32:57,610 He blessed me with love and then took it all away! 298 00:32:59,887 --> 00:33:03,323 I have a heart, filled with love... 299 00:33:04,759 --> 00:33:06,818 but I have no one to share it with. 300 00:33:09,563 --> 00:33:10,825 Oh God... 301 00:33:11,666 --> 00:33:12,792 I am so sorry. 302 00:33:12,867 --> 00:33:14,494 I'll arrange for dinner. 303 00:33:17,905 --> 00:33:21,807 That night, Sanjana's words were leading me away from my goal. 304 00:33:22,510 --> 00:33:26,344 I mustered my courage and reminded myself that... 305 00:33:26,614 --> 00:33:30,380 I was here for Shanaya, not Sanjana. 306 00:33:31,419 --> 00:33:34,547 I reminded myself that Sanjana was the enemy and Shanaya my friend. 307 00:33:35,856 --> 00:33:39,849 I reminded myself that I was here for the woman I loved... 308 00:33:40,861 --> 00:33:43,489 not for the woman who needed love. 309 00:35:54,762 --> 00:35:59,790 Sanjana... 310 00:36:08,242 --> 00:36:11,678 Sanjana... 311 00:36:17,885 --> 00:36:24,256 Tonight is the last night... 312 00:36:24,959 --> 00:36:28,690 No one will survive after tonight... 313 00:36:29,964 --> 00:36:31,989 not even you. 314 00:36:33,734 --> 00:36:38,694 What was yours is now mine! 315 00:36:39,507 --> 00:36:40,872 Today... 316 00:37:02,363 --> 00:37:04,763 Taking... start sound... 317 00:37:06,800 --> 00:37:07,892 Rolling! 318 00:37:08,335 --> 00:37:09,893 - Camera! - Clap! 319 00:37:10,304 --> 00:37:11,794 25 by 10, take one. 320 00:37:11,972 --> 00:37:13,234 Action! 321 00:37:15,442 --> 00:37:16,466 So tell me, Aditi... 322 00:37:16,544 --> 00:37:17,738 what really happened that night? 323 00:37:17,811 --> 00:37:20,541 I already told you, its Mr. Mehra's fault. 324 00:37:20,781 --> 00:37:22,373 There's nothing more to tell you. 325 00:37:22,449 --> 00:37:24,713 You are lying! You are accusing an innocent man. 326 00:37:24,785 --> 00:37:25,717 You are a liar and... 327 00:37:28,289 --> 00:37:29,517 You are a liar and... 328 00:37:30,291 --> 00:37:31,315 Cut! 329 00:37:34,328 --> 00:37:36,023 - Keshav, the dialogue. - Yes sir. 330 00:37:39,533 --> 00:37:40,431 ''You are lying.'' 331 00:37:40,501 --> 00:37:42,025 ''You are accusing an innocent man.'' 332 00:37:42,369 --> 00:37:43,495 ''You are a liar.'' 333 00:37:43,571 --> 00:37:45,937 ''Your lie can destroy a person's life!'' 334 00:37:55,482 --> 00:37:56,380 I am sorry, Aditya. 335 00:37:56,450 --> 00:37:57,474 Can I just take five minutes? 336 00:37:57,551 --> 00:37:58,643 Yeah... sure. 337 00:38:14,268 --> 00:38:15,292 What's wrong? 338 00:38:18,639 --> 00:38:19,901 I don't know, Aditya. 339 00:38:21,442 --> 00:38:23,637 I had a terrible nightmare last night. 340 00:38:24,345 --> 00:38:26,313 I felt that there was someone in my house... 341 00:38:29,483 --> 00:38:32,350 and then the TV switched on and off all by itself. 342 00:38:35,422 --> 00:38:36,821 I heard a voice and... 343 00:38:38,292 --> 00:38:39,589 I don't know... 344 00:38:40,794 --> 00:38:42,022 I just freaked out! 345 00:38:47,434 --> 00:38:48,594 That's it? 346 00:38:48,936 --> 00:38:50,767 Everybody gets nightmares. 347 00:38:51,372 --> 00:38:53,397 There's nothing to worry about. 348 00:38:56,410 --> 00:38:57,672 Go rest in your room. 349 00:38:57,811 --> 00:38:59,403 I'll send some special coffee. 350 00:38:59,947 --> 00:39:01,346 Go, relax. 351 00:39:23,337 --> 00:39:24,235 Hi Shanaya? 352 00:39:24,338 --> 00:39:28,434 I heard that Sanjana forgot her lines while shooting... 353 00:39:29,443 --> 00:39:31,343 and that she couldn't complete the scene. 354 00:39:32,780 --> 00:39:33,838 Oh no, that's not true. 355 00:39:33,914 --> 00:39:35,245 She's not feeling well. 356 00:39:35,315 --> 00:39:36,680 She's not unwell... 357 00:39:37,317 --> 00:39:41,344 or is it the effect of the water you gave her last night? 358 00:39:41,989 --> 00:39:43,513 Shanaya, what are we doing? 359 00:39:43,657 --> 00:39:47,559 A few days more... a few more drops... 360 00:39:47,861 --> 00:39:48,987 for me? 361 00:39:51,432 --> 00:39:52,865 Shanaya, this is really stupid. 362 00:39:52,933 --> 00:39:57,927 If you love me, you can be stupid for me, right? 363 00:39:59,673 --> 00:40:00,833 Yeah. 364 00:40:23,030 --> 00:40:24,019 Excuse me, madam. 365 00:40:24,465 --> 00:40:26,399 - Yes? - Your costume is ready. 366 00:40:26,834 --> 00:40:28,995 We're shooting in studio number three. 367 00:40:29,069 --> 00:40:30,934 - I'll be there. - Thank you, madam. 368 00:41:34,401 --> 00:41:35,732 Hello? 369 00:41:43,744 --> 00:41:46,872 Sanjana... 370 00:41:49,316 --> 00:41:52,808 Sanjana... 371 00:41:56,657 --> 00:42:00,718 Here I am. 372 00:42:04,331 --> 00:42:09,428 Happy birthday to you... 373 00:42:09,837 --> 00:42:13,739 Happy birthday to you... 374 00:42:14,041 --> 00:42:18,444 Happy birthday dear Sanjana... 375 00:42:18,745 --> 00:42:20,645 Happy birthday to you... 376 00:42:20,814 --> 00:42:22,475 Remember anything? 377 00:42:25,719 --> 00:42:26,879 Help me... 378 00:42:28,522 --> 00:42:31,013 Help me... 379 00:42:52,012 --> 00:42:53,604 Sanjana... 380 00:42:53,680 --> 00:42:55,648 Where are you? 381 00:42:55,983 --> 00:42:57,712 Sanjana... 382 00:42:57,985 --> 00:42:59,748 Where are you? 383 00:43:00,087 --> 00:43:01,554 Sanjana... 384 00:43:01,788 --> 00:43:03,847 I will catch you 385 00:43:04,391 --> 00:43:06,291 Sanjana... 386 00:43:06,526 --> 00:43:09,427 Come out...come out. 387 00:43:30,317 --> 00:43:32,877 Help me... 388 00:43:38,425 --> 00:43:41,485 It's not my imagination doctor, it's real. 389 00:43:42,029 --> 00:43:43,587 I can really see all this... 390 00:43:44,998 --> 00:43:46,761 I can feel it. 391 00:43:51,638 --> 00:43:55,438 Is there anything bothering you nowadays? 392 00:43:55,709 --> 00:43:57,006 Any stress? 393 00:43:57,978 --> 00:44:02,881 Or an incident... a death in the family? 394 00:44:05,552 --> 00:44:07,816 Incidents keep taking place, doctor. 395 00:44:08,989 --> 00:44:12,925 But they don't give rise to such imagination. 396 00:44:14,928 --> 00:44:18,887 Well Sanjanaji, I want to conduct a test on you with your consent. 397 00:44:18,966 --> 00:44:20,866 An EEG test. 398 00:44:43,790 --> 00:44:45,485 - Shanaya, your... - Aditya... 399 00:44:45,559 --> 00:44:47,754 see this new ad of mine... look... 400 00:44:50,364 --> 00:44:52,855 Shanaya, your black magic is taking effect on Sanjana. 401 00:44:52,966 --> 00:44:55,298 I have seen what she's going through. 402 00:44:55,402 --> 00:44:56,460 It's scary! 403 00:45:02,542 --> 00:45:03,770 I knew it! 404 00:45:04,578 --> 00:45:08,241 What's happening to her? Tell me every detail, Aditya. 405 00:45:10,250 --> 00:45:11,774 Have you gone mad? 406 00:45:11,885 --> 00:45:13,318 Are you even thinking? 407 00:45:13,353 --> 00:45:14,547 Why are you doing this? 408 00:45:14,621 --> 00:45:15,815 What's so special about this girl? 409 00:45:15,889 --> 00:45:17,322 She's a normal girl, all alone. 410 00:45:17,357 --> 00:45:18,324 Her mother's dead and... 411 00:45:18,392 --> 00:45:20,257 even while she was alive, her father wasn't there... 412 00:45:20,360 --> 00:45:21,793 she grew up without her father... 413 00:45:21,862 --> 00:45:23,659 Because she took away my father! 414 00:45:47,721 --> 00:45:49,712 Debasheesh Shekhar was my father... 415 00:45:50,557 --> 00:45:51,717 and her father too! 416 00:45:52,793 --> 00:45:55,284 Her mother was my father's mistress. 417 00:45:56,830 --> 00:45:58,923 And she replaced my mother for him. 418 00:46:00,333 --> 00:46:01,766 Then she was born... 419 00:46:02,502 --> 00:46:03,696 Sanjana. 420 00:46:04,938 --> 00:46:07,372 And quickly she replaced me! 421 00:46:08,942 --> 00:46:11,911 My father's love which was rightfully mine... 422 00:46:13,313 --> 00:46:15,645 she claimed it all for herself! 423 00:46:18,652 --> 00:46:19,880 That thief... 424 00:46:20,921 --> 00:46:22,479 that brat! 425 00:46:24,558 --> 00:46:26,583 When they were going through difficult times... 426 00:46:27,494 --> 00:46:29,655 my father gave my things to her. 427 00:46:33,967 --> 00:46:41,430 My clothes, my shoes, my happiness, my childhood... 428 00:46:41,975 --> 00:46:43,272 Everything. 429 00:46:54,754 --> 00:46:56,585 Now get this straight! 430 00:46:56,690 --> 00:46:59,853 My career is not my father for her to steal from me! 431 00:47:00,293 --> 00:47:02,921 My fame isn't a toy for her to play with! 432 00:47:03,263 --> 00:47:06,494 And my happiness isn't a pair of shoes for her to step into! 433 00:47:08,001 --> 00:47:11,562 That is why, you will only do as I want! 434 00:47:12,339 --> 00:47:13,772 Only as I tell you to! 435 00:47:14,574 --> 00:47:16,371 I have given you a lot. 436 00:47:16,710 --> 00:47:19,543 I am your addiction, your obsession. 437 00:47:19,646 --> 00:47:22,672 You owe your career to me. 438 00:47:23,383 --> 00:47:25,578 And now it's time for you to pay me back.. 439 00:47:26,653 --> 00:47:27,847 Tell me, Aditya... 440 00:47:29,523 --> 00:47:31,457 are you willing to pay the price? 441 00:47:33,460 --> 00:47:37,692 Tell me, yes or no? 442 00:47:40,634 --> 00:47:42,499 Tell me, Aditya, yes or no? 443 00:47:55,715 --> 00:47:58,411 And once again, I agreed. 444 00:47:58,919 --> 00:48:00,352 That's when I realized that... 445 00:48:00,420 --> 00:48:02,718 ...the worst thing in life is to owe a debt. 446 00:48:03,723 --> 00:48:04,815 No wonder it is said that... 447 00:48:04,891 --> 00:48:06,654 you should think before you ask for something... 448 00:48:07,327 --> 00:48:09,989 because you may be asked to pay a price later. 449 00:48:10,931 --> 00:48:12,922 As I have to pay today! 450 00:48:43,530 --> 00:48:44,588 Here... 451 00:48:44,998 --> 00:48:46,795 I'm not crazy, Aditya. 452 00:48:47,934 --> 00:48:49,868 This isn't a figment of my imagination. 453 00:48:51,605 --> 00:48:52,765 It's something else. 454 00:48:52,906 --> 00:48:54,533 This is not normal. 455 00:48:55,775 --> 00:48:57,402 Nobody's saying you're crazy. 456 00:48:58,545 --> 00:49:00,604 The doctor said you should take your medicines on time. 457 00:49:00,847 --> 00:49:02,542 The medicines will help you rest. Here... 458 00:49:02,616 --> 00:49:04,584 I don't want to rest, I want answers! 459 00:49:05,218 --> 00:49:06,776 I want to know what is wrong with me! 460 00:49:06,853 --> 00:49:10,254 Madam, I know what is going on. 461 00:49:10,423 --> 00:49:12,414 Someone has cast a spell on you. 462 00:49:12,492 --> 00:49:15,325 It's called black magic. 463 00:49:15,362 --> 00:49:18,627 You are well known and that's why people envy you. 464 00:49:18,698 --> 00:49:20,495 They wish ill of you. 465 00:49:20,567 --> 00:49:22,899 Madam, you don't need a doctor, you need a witch doctor. 466 00:49:22,969 --> 00:49:23,993 What nonsense! 467 00:49:24,304 --> 00:49:25,566 You sound like an illiterate tribal! 468 00:49:25,639 --> 00:49:27,300 Black magic, yellow magic... 469 00:49:27,941 --> 00:49:29,966 Instead of helping her relax... 470 00:49:30,243 --> 00:49:31,710 you're talking about this mumbo-jumbo! 471 00:49:32,379 --> 00:49:33,573 This could make things worse. 472 00:49:33,647 --> 00:49:34,739 Don't you understand? 473 00:49:43,723 --> 00:49:44,815 I am... 474 00:49:45,458 --> 00:49:48,894 I am sorry. 475 00:49:50,997 --> 00:49:52,464 It's alright, sir. 476 00:49:53,500 --> 00:49:54,865 I get it. 477 00:49:55,502 --> 00:49:58,733 You are worried about madam. 478 00:49:59,939 --> 00:50:01,031 But... 479 00:50:01,308 --> 00:50:05,506 but a doctor can't cure this black magic. 480 00:50:06,746 --> 00:50:08,976 Now only God can help. 481 00:50:20,694 --> 00:50:22,423 Listen, I'm not forcing you... 482 00:50:23,863 --> 00:50:26,525 but stay away from this rubbish. 483 00:50:27,534 --> 00:50:28,796 You will be better off. 484 00:50:30,637 --> 00:50:32,298 And things will get better tomorrow. 485 00:50:32,439 --> 00:50:33,531 I promise. 486 00:51:04,637 --> 00:51:05,797 Aditya... 487 00:51:08,808 --> 00:51:10,673 Aditya, I am afraid. 488 00:51:12,746 --> 00:51:15,681 When the sun sets and darkness comes over... 489 00:51:17,317 --> 00:51:19,615 I feel something is going to happen to me. 490 00:51:23,390 --> 00:51:28,760 I don't know who you are and what you mean to me but... 491 00:51:30,997 --> 00:51:32,897 please stay with me tonight. 492 00:51:34,734 --> 00:51:37,794 If you are close, my fear will stay away. 493 00:51:38,605 --> 00:51:40,436 You are my only recourse. 494 00:51:41,608 --> 00:51:42,768 I trust you. 495 00:51:44,944 --> 00:51:47,504 Stay with me... please! 496 00:53:17,804 --> 00:53:18,896 Aditya... 497 00:54:08,588 --> 00:54:09,714 Nandini... 498 00:54:16,629 --> 00:54:17,994 Nandini... 499 00:54:28,675 --> 00:54:29,801 Nandini... 500 00:54:35,915 --> 00:54:37,041 Aditya! 501 00:55:02,475 --> 00:55:05,808 Nandini was right, there is someone in this house. 502 00:55:06,012 --> 00:55:07,775 I am here. 503 00:55:07,981 --> 00:55:10,006 She wanted to help you... 504 00:55:10,450 --> 00:55:11,849 but I didn't let her. 505 00:55:15,388 --> 00:55:16,480 Aditya... 506 00:55:18,625 --> 00:55:19,819 Aditya... Nandini... 507 00:55:19,892 --> 00:55:20,790 Nandini... Over there... 508 00:55:20,860 --> 00:55:21,952 The mirror... 509 00:55:22,462 --> 00:55:23,827 there was a mirror... 510 00:55:23,896 --> 00:55:24,658 and an unusual voice... 511 00:55:24,731 --> 00:55:26,289 What happened, Sanjana? 512 00:55:26,499 --> 00:55:27,431 over there... 513 00:55:28,735 --> 00:55:29,963 - Wait here! - No, don't go there. 514 00:55:30,036 --> 00:55:31,663 She... That's not Nandini. That's someone else... 515 00:55:31,738 --> 00:55:32,966 - Who is it? - That's someone else... 516 00:55:33,039 --> 00:55:34,563 Aditya, that's someone else! 517 00:55:55,728 --> 00:56:00,290 I am sad but I don't have a choice. 518 00:56:00,700 --> 00:56:03,328 I have to sacrifice her... 519 00:56:03,703 --> 00:56:06,331 she has to go! 520 00:56:32,398 --> 00:56:33,524 - Thank you! - Welcome. 521 00:56:46,746 --> 00:56:48,976 The police have filed a suicide report. 522 00:56:53,586 --> 00:56:54,917 What should we do now? 523 00:56:56,389 --> 00:56:59,984 Do we go to another doctor or conduct another brain test? 524 00:57:17,744 --> 00:57:19,712 Concentrate on the smoke... 525 00:57:28,788 --> 00:57:29,982 Do you see anything? 526 00:57:32,492 --> 00:57:33,754 No. 527 00:57:41,467 --> 00:57:42,934 Concentrate on the smoke... 528 00:57:57,383 --> 00:57:58,645 Aditya... 529 00:57:58,951 --> 00:58:00,316 I saw someone... 530 00:58:00,353 --> 00:58:01,581 I saw a face. 531 00:58:05,658 --> 00:58:06,784 This is bad news. 532 00:58:07,927 --> 00:58:09,326 very bad. 533 00:58:10,329 --> 00:58:13,730 We cannot see what Sanjana can see. 534 00:58:14,834 --> 00:58:20,431 This means Sanjana's soul has been captured by an evil spirit. 535 00:58:20,973 --> 00:58:24,409 What? Whose evil spirit? 536 00:58:24,477 --> 00:58:25,910 We have to find out. 537 00:58:26,345 --> 00:58:29,803 But for that we have to enter the spirit world. 538 00:58:32,385 --> 00:58:36,378 Spirit world? There's a place like that? 539 00:58:36,455 --> 00:58:37,513 Yes! 540 00:58:37,924 --> 00:58:43,453 It's similar to the world we live in. 541 00:58:44,330 --> 00:58:49,461 The only difference is that there are no bodies, only spirits. 542 00:58:49,635 --> 00:58:52,570 Sanjana's soul is locked in that world. 543 00:58:53,873 --> 00:58:55,465 We have to set it free. 544 00:58:56,909 --> 00:59:00,276 But it will be very dangerous. 545 00:59:01,714 --> 00:59:02,942 Is there no alternative? 546 00:59:03,316 --> 00:59:04,374 No! 547 00:59:04,650 --> 00:59:07,551 We can only enter the spirit world... 548 00:59:08,588 --> 00:59:11,557 from a place where both life and death are present together. 549 00:59:12,825 --> 00:59:13,883 A cemetery. 550 00:59:15,428 --> 00:59:17,419 But I can't conduct that ritual. 551 00:59:18,698 --> 00:59:20,427 I don't have those powers now. 552 00:59:21,334 --> 00:59:25,998 Rajdev will meet you there between night and day. 553 00:59:27,740 --> 00:59:32,871 You will find out who is controlling you through black magic. 554 00:59:33,880 --> 00:59:36,007 You will also learn who cast a spell on you! 555 01:00:04,944 --> 01:00:08,573 Sit here between these two graves. 556 01:00:10,049 --> 01:00:12,381 Sanjana, this is ridiculous. I think we should leave. 557 01:00:12,885 --> 01:00:15,649 No more talking until this ritual is over. 558 01:00:16,656 --> 01:00:18,749 If you want to leave, go ahead. 559 01:00:21,894 --> 01:00:23,293 Go ahead. 560 01:00:24,664 --> 01:00:26,393 Please sit. 561 01:00:33,572 --> 01:00:34,766 Give me your hand. 562 01:00:35,775 --> 01:00:36,935 But why? 563 01:00:37,310 --> 01:00:40,370 It will be difficult to look for you in the spirit world. 564 01:00:40,746 --> 01:00:44,375 Holding on to you will help me reach you. 565 01:00:44,817 --> 01:00:45,784 And remember... 566 01:00:46,319 --> 01:00:48,617 only my spirit will enter that world... 567 01:00:48,688 --> 01:00:50,747 but my body will remain here. 568 01:00:51,457 --> 01:00:56,724 If I am harmed in the spirit world, the wound will manifest on my body. 569 01:00:57,463 --> 01:00:58,987 That's the rule. 570 01:00:59,465 --> 01:01:04,994 If you see any wound, don't panic. 571 01:01:05,838 --> 01:01:07,806 Control your thoughts. 572 01:01:08,541 --> 01:01:11,339 And don't let go of my hand. 573 01:01:11,577 --> 01:01:13,477 If you do, the ritual will be incomplete. 574 01:01:13,546 --> 01:01:16,709 And you won't be free of the evil spirit. 575 01:02:40,666 --> 01:02:45,535 Don't be afraid, I'm here to set your soul free... 576 01:02:46,405 --> 01:02:48,669 to take it back to your body. 577 01:02:51,544 --> 01:02:54,035 Where did this water come from? 578 01:02:56,582 --> 01:03:00,382 This water is the reason my soul is imprisoned. 579 01:03:01,287 --> 01:03:03,551 Some one is using this water... 580 01:03:03,756 --> 01:03:05,451 to keep me here. 581 01:03:05,524 --> 01:03:07,014 Don't be afraid... 582 01:03:07,526 --> 01:03:10,359 once I get you beyond this light... 583 01:03:10,830 --> 01:03:12,923 once I set you free from here... 584 01:03:12,998 --> 01:03:14,693 you will return to the living world. 585 01:05:10,516 --> 01:05:12,882 Aditya... help me... 586 01:05:13,352 --> 01:05:15,343 help me... 587 01:05:15,421 --> 01:05:16,854 Sanjana...Sanjana wait. 588 01:05:16,922 --> 01:05:17,946 Sanjana calm down. 589 01:05:18,023 --> 01:05:18,921 I am opening it... 590 01:05:18,991 --> 01:05:20,356 Wait, calm down. 591 01:05:20,392 --> 01:05:21,586 I am opening it... 592 01:05:24,964 --> 01:05:27,262 Come, come Sanjana. 593 01:05:27,900 --> 01:05:28,889 Aditya... 594 01:05:28,934 --> 01:05:29,958 Sanjana please. 595 01:05:30,035 --> 01:05:31,468 you will be alright. 596 01:05:32,037 --> 01:05:34,528 He will kill me... 597 01:05:34,607 --> 01:05:36,837 Sanjana, listen to me... 598 01:05:37,409 --> 01:05:41,470 Sanjana, listen to me... 599 01:09:59,271 --> 01:10:01,796 You have forgotten your old friend? 600 01:10:12,818 --> 01:10:14,342 Shanaya... 601 01:10:15,888 --> 01:10:16,820 Shanaya... 602 01:10:18,657 --> 01:10:19,749 Shanaya... 603 01:10:24,029 --> 01:10:25,758 What's wrong with you? 604 01:10:25,998 --> 01:10:27,465 Why are you screaming? 605 01:10:27,533 --> 01:10:28,727 What the hell is wrong with you? 606 01:10:28,834 --> 01:10:30,597 You broke my car! 607 01:10:32,838 --> 01:10:35,398 You keep calling all day like a mad woman... 608 01:10:35,440 --> 01:10:36,702 ...as if something had caught fire! 609 01:10:37,442 --> 01:10:38,739 Am I not doing your work? 610 01:10:38,844 --> 01:10:40,471 Am I not giving her the poison? 611 01:10:40,612 --> 01:10:41,874 What else do you want from me? 612 01:10:41,947 --> 01:10:45,075 You want to turn me into a dog that will move according to your command? 613 01:10:50,389 --> 01:10:52,619 You are falling for her, aren't you? 614 01:10:57,029 --> 01:10:59,964 Excellent! Fantastic! 615 01:11:00,566 --> 01:11:02,932 That makes my task easier. 616 01:11:03,268 --> 01:11:06,669 Now you can give her the water anywhere and everywhere! 617 01:11:07,272 --> 01:11:10,264 I can... but I won't! 618 01:11:10,943 --> 01:11:12,774 I can't cause Sanjana more pain. 619 01:11:13,679 --> 01:11:14,805 I am sorry. 620 01:11:16,448 --> 01:11:19,417 She has caused me pain. 621 01:11:19,484 --> 01:11:20,644 Don't you remember? 622 01:11:21,653 --> 01:11:24,622 I do... but I don't care anymore! 623 01:11:25,457 --> 01:11:28,984 You don't care... that I need your help? 624 01:11:29,494 --> 01:11:33,396 If God hasn't helped someone, then no one can help that person. 625 01:11:34,399 --> 01:11:37,630 Give up your hope... 626 01:11:38,070 --> 01:11:40,538 because I'm cutting off all my ties with you. 627 01:11:41,373 --> 01:11:42,601 You what? 628 01:11:43,609 --> 01:11:46,908 My tiny little ant has grown wings... 629 01:11:47,779 --> 01:11:49,770 You are refusing me, Aditya? 630 01:11:50,882 --> 01:11:51,849 Shanaya, stop it. 631 01:11:51,917 --> 01:11:56,650 I've come across many rascals but none like you. 632 01:11:57,522 --> 01:11:58,546 Shanaya, you are crossing the line... 633 01:11:58,624 --> 01:12:00,649 I got you to where you are today. 634 01:12:00,892 --> 01:12:03,486 You were a mere assistant and I made you a director! 635 01:12:03,562 --> 01:12:05,655 I gave you fame, power, position! 636 01:12:05,731 --> 01:12:07,722 And this is how you betray me? 637 01:12:08,700 --> 01:12:10,668 As soon as you got close to the younger sister... 638 01:12:10,736 --> 01:12:15,036 you forgot the other one's bed where you began your career? 639 01:12:15,507 --> 01:12:17,907 You freaking loser! You cheap struggler! 640 01:12:19,578 --> 01:12:21,808 I am where I am because of my hard work... 641 01:12:21,880 --> 01:12:23,711 and not just your favors. 642 01:12:23,949 --> 01:12:25,439 As for Sanjana... 643 01:12:25,584 --> 01:12:28,018 I love her and I will continue to love her... 644 01:12:28,286 --> 01:12:30,652 because this is a matter of the heart and it can't be planned. 645 01:12:30,722 --> 01:12:32,019 Planning is carried out by people like you. 646 01:12:32,290 --> 01:12:34,622 To fulfill their desires... their needs... 647 01:12:34,993 --> 01:12:36,756 You helped me for your own selfish need. 648 01:12:36,828 --> 01:12:38,796 And that's the reason you are hurting Sanjana. 649 01:12:38,864 --> 01:12:40,593 You are killing innocent people. 650 01:12:40,666 --> 01:12:42,827 For a crown that will never adorn your head. 651 01:12:42,901 --> 01:12:44,425 Because you are gone. You are finished! 652 01:12:44,469 --> 01:12:46,437 No, that's not true. 653 01:12:46,505 --> 01:12:47,767 That's the truth. 654 01:12:48,707 --> 01:12:51,039 You time, your reign is over. 655 01:12:51,476 --> 01:12:52,443 Now it's Sanjana's reign. 656 01:12:52,477 --> 01:12:53,501 - And she will rule! - That's a lie! 657 01:12:53,578 --> 01:12:54,476 Shut up! 658 01:12:55,347 --> 01:12:57,815 You will have to stop this black magic. 659 01:12:57,883 --> 01:12:58,941 Get it? 660 01:12:59,317 --> 01:13:03,617 Only I know that you are responsible for killing innocent people. 661 01:13:03,989 --> 01:13:06,583 And if I testify against you, you will be ruined. 662 01:13:06,658 --> 01:13:07,716 You understand? 663 01:13:07,793 --> 01:13:09,260 You better stay away from her. 664 01:13:09,628 --> 01:13:11,755 You better stay away from Sanjana! 665 01:13:12,564 --> 01:13:16,660 If I stoop lower than where I am... 666 01:13:17,335 --> 01:13:18,666 you won't survive! 667 01:13:19,671 --> 01:13:20,763 You get that? 668 01:13:55,540 --> 01:13:58,031 You hold a secret in your heart... 669 01:14:00,846 --> 01:14:03,246 and I hold a secret in mine... 670 01:14:03,715 --> 01:14:06,809 one that will destroy you, Aditya! 671 01:14:08,019 --> 01:14:11,785 You have no idea whom I have made my God! 672 01:14:12,557 --> 01:14:14,354 You don't know! 673 01:14:41,216 --> 01:14:42,444 Action! 674 01:14:44,119 --> 01:14:45,780 Time is so fickle. 675 01:14:47,022 --> 01:14:53,018 Once again its brought me back to where I had started from. 676 01:14:54,463 --> 01:14:56,488 But now everything is different. 677 01:14:57,699 --> 01:15:01,100 Instead of happiness, all I have is sorrow. 678 01:15:03,672 --> 01:15:05,731 Instead of well-wishers around me... 679 01:15:08,043 --> 01:15:09,237 I am all alone! 680 01:15:09,645 --> 01:15:10,236 Cut it. 681 01:15:10,512 --> 01:15:13,675 Great shot... good shot! 682 01:15:15,684 --> 01:15:16,651 Thank you. 683 01:15:17,653 --> 01:15:18,779 Get me a chair. 684 01:15:33,735 --> 01:15:36,761 Are you coming up here or should I come down? 685 01:15:55,657 --> 01:15:57,090 What the hell are you doing here? 686 01:15:57,192 --> 01:15:59,717 There was something between us... 687 01:16:00,762 --> 01:16:03,890 not sure if you remember. 688 01:16:08,203 --> 01:16:10,194 But how the times have changed. 689 01:16:11,139 --> 01:16:13,164 A friend has joined hands with the enemy. 690 01:16:14,943 --> 01:16:16,103 It's alright. 691 01:16:16,645 --> 01:16:19,739 Love is an affliction that can do such things. 692 01:16:19,982 --> 01:16:23,816 Even I am afflicted by something... 693 01:16:24,820 --> 01:16:28,950 and only you can cure it. 694 01:16:31,426 --> 01:16:33,690 Here, take a look. 695 01:16:35,063 --> 01:16:36,860 Look into my eyes, Aditya. 696 01:16:37,032 --> 01:16:38,795 Don't you see my pain? 697 01:16:39,067 --> 01:16:40,659 My sorrow... 698 01:16:41,203 --> 01:16:43,671 It's a wide shot but the camera is good. 699 01:16:43,739 --> 01:16:46,936 Ok Shanaya, if this is where your happiness lies... 700 01:16:47,009 --> 01:16:48,704 I will poison Sanjana. 701 01:16:48,877 --> 01:16:49,775 I will poison her. 702 01:16:49,878 --> 01:16:54,941 When your girlfriend watches this DVD, she will be heartbroken. 703 01:16:57,552 --> 01:16:59,144 She won't be able to bear it! 704 01:16:59,855 --> 01:17:04,918 The person she considers as her hero is actually the main villain. 705 01:17:10,832 --> 01:17:15,235 Here, finish the job you'd started. 706 01:17:16,104 --> 01:17:17,594 Remember... 707 01:17:18,173 --> 01:17:21,472 if Sanjana behaves strangely at the shoot tomorrow, 708 01:17:22,077 --> 01:17:24,545 I'll know that you helped me. 709 01:17:24,646 --> 01:17:31,575 But if she is happy and cheerful, I'll know that you helped her. 710 01:17:32,754 --> 01:17:36,155 Then you can imagine what I'll do with this DVD. 711 01:17:36,858 --> 01:17:38,155 What to do, Aditya! 712 01:17:38,960 --> 01:17:40,825 I don't have any other choice. 713 01:17:42,631 --> 01:17:44,531 By the way, this is mine. 714 01:18:46,895 --> 01:18:49,955 Morning... breakfast for you. 715 01:18:50,098 --> 01:18:52,760 A full course continental breakfast. 716 01:18:55,470 --> 01:18:56,767 Aditya? 717 01:18:57,973 --> 01:19:01,636 How did I get here? Where am I? 718 01:19:01,877 --> 01:19:05,711 This is my beach house, far away from the city. 719 01:19:07,482 --> 01:19:09,780 I kidnapped you and got you here. 720 01:19:11,486 --> 01:19:14,182 kidnapped? Away from the city? 721 01:19:14,823 --> 01:19:16,154 And I didn't even realize it! 722 01:19:16,224 --> 01:19:17,452 That's the way it is! 723 01:19:19,928 --> 01:19:21,953 When people have no worries... 724 01:19:22,764 --> 01:19:25,392 they get a deep, peaceful sleep. 725 01:19:25,901 --> 01:19:28,461 I took advantage of that fact... and here we are. 726 01:19:29,037 --> 01:19:32,131 I bought this place to get some peace and quiet. 727 01:19:32,641 --> 01:19:34,836 But I never had a reason to come here until yesterday. 728 01:19:36,178 --> 01:19:37,645 With you it makes perfect sense. 729 01:19:37,746 --> 01:19:41,113 What about the film shoot? 730 01:19:41,550 --> 01:19:42,642 Don't worry about that. 731 01:19:42,884 --> 01:19:45,512 I had a word with the producer and took a few days off. 732 01:19:45,587 --> 01:19:47,851 I told him that there's a girl I like... 733 01:19:48,456 --> 01:19:52,586 and I'm taking her away, to spend time with her... 734 01:19:52,727 --> 01:19:54,058 to look after her... 735 01:19:54,429 --> 01:19:55,919 and to hell with the film! 736 01:19:56,498 --> 01:19:58,159 You didn't say that! 737 01:19:59,568 --> 01:20:01,832 Not exactly... you know somewhat. 738 01:20:03,171 --> 01:20:04,638 You are too funny. 739 01:20:05,507 --> 01:20:08,704 Continental breakfast... I am famished. 740 01:20:18,987 --> 01:20:20,147 Sanjana... 741 01:20:24,492 --> 01:20:25,982 there's something I have to tell you. 742 01:20:26,094 --> 01:20:27,652 Yes, go on. 743 01:20:30,966 --> 01:20:32,866 I've wanted to say this for a long time. 744 01:20:33,101 --> 01:20:34,591 What is it, Aditya? 745 01:20:38,607 --> 01:20:41,599 But I think you won't understand... 746 01:20:44,679 --> 01:20:46,670 and you'll leave me. 747 01:20:50,819 --> 01:20:52,116 Just say it, Aditya! 748 01:20:55,056 --> 01:20:57,616 You know... I am... 749 01:21:05,000 --> 01:21:07,491 well, I am madly in love with you. 750 01:21:13,108 --> 01:21:14,507 Aditya! 751 01:21:15,610 --> 01:21:16,872 You scared me! 752 01:21:17,212 --> 01:21:19,373 See how fast my heart is pounding. 753 01:21:22,784 --> 01:21:26,550 You are crazy. Absolutely crazy! 754 01:21:29,691 --> 01:21:30,919 I love you... 755 01:21:32,127 --> 01:21:33,617 I love you too! 756 01:24:11,186 --> 01:24:13,154 It really happened. 757 01:24:13,922 --> 01:24:16,652 Hey Aditya... look who is here. 758 01:24:25,166 --> 01:24:28,192 Aditya, I am sure you know her. 759 01:24:28,470 --> 01:24:29,698 I mean, who doesn't. 760 01:24:29,771 --> 01:24:30,863 Hi... 761 01:24:32,841 --> 01:24:33,773 Hi... 762 01:24:34,075 --> 01:24:37,203 are you going to stand right there or come inside? 763 01:24:39,080 --> 01:24:42,447 Very few people know that we are... 764 01:24:42,517 --> 01:24:44,985 sisters. Half sisters. 765 01:24:45,787 --> 01:24:48,187 Yeah, I mean, different mothers but... 766 01:24:48,456 --> 01:24:49,650 the same father. 767 01:24:49,824 --> 01:24:50,984 That's news! 768 01:24:51,526 --> 01:24:52,584 Yes, it is. 769 01:24:52,660 --> 01:24:54,491 We've met after many years. 770 01:24:55,163 --> 01:24:58,690 Hey... you know what, Shanaya has brought a DVD for us. 771 01:24:58,766 --> 01:25:00,461 She said it's a surprise. 772 01:25:19,020 --> 01:25:20,612 It's a two minute promo. 773 01:25:21,022 --> 01:25:23,616 Two minutes and everything will be over. 774 01:25:26,027 --> 01:25:31,795 Sanjana, there are some shots which you've never seen before. 775 01:25:34,035 --> 01:25:36,526 The film's director is quite talented. 776 01:25:36,738 --> 01:25:38,137 Oh really? 777 01:25:42,744 --> 01:25:44,473 This DVD is a blank. 778 01:25:44,746 --> 01:25:46,680 Oh no! 779 01:25:47,448 --> 01:25:49,575 I guess I picked the wrong DVD. 780 01:25:50,885 --> 01:25:53,080 It's okay, such things happen. 781 01:25:53,688 --> 01:25:55,883 Let's replace this excitement with some coffee. 782 01:25:55,990 --> 01:25:57,457 - Coffee! - Yeah. 783 01:25:57,525 --> 01:25:58,719 I'll go get it. 784 01:26:03,631 --> 01:26:05,496 It could have been the real DVD. 785 01:26:05,733 --> 01:26:07,530 You are so stupid, Aditya! 786 01:26:07,869 --> 01:26:08,893 What did you think? 787 01:26:08,970 --> 01:26:11,461 That you can keep her safe at this beach house? 788 01:26:11,873 --> 01:26:15,468 What did you think? That I won't figure where she is? 789 01:26:15,677 --> 01:26:16,837 What do you want? 790 01:26:17,178 --> 01:26:19,703 There's a film success celebration tomorrow at the Palm Court. 791 01:26:20,448 --> 01:26:22,780 The who's who of the film industry will be there. 792 01:26:23,184 --> 01:26:26,779 The film producer wants to sign Sanjana for his next film. 793 01:26:27,155 --> 01:26:30,989 I want you to continue what you've been doing. 794 01:26:32,193 --> 01:26:33,660 Get her to make a scene. 795 01:26:33,728 --> 01:26:35,855 - Shanaya, I told you that... - You will do it... 796 01:26:38,700 --> 01:26:40,031 because you are in love. 797 01:26:41,035 --> 01:26:43,663 Now your love story is in danger. 798 01:26:45,039 --> 01:26:48,008 So, just do it and I will see you at the party. 799 01:26:52,614 --> 01:26:54,104 Hello Mr. Batra. 800 01:26:55,883 --> 01:26:57,817 Patience my dear patience. 801 01:26:57,852 --> 01:26:59,717 Oh... there they are. 802 01:27:03,658 --> 01:27:06,058 Welcome... welcome. 803 01:27:06,527 --> 01:27:08,893 Please come. 804 01:27:25,580 --> 01:27:26,877 Hey guys! 805 01:27:27,448 --> 01:27:30,178 - Hey! - Hi Sanjana, how're you doing? 806 01:27:30,451 --> 01:27:31,440 How are you? 807 01:27:31,519 --> 01:27:33,419 - Good, how are you? - Good, good. 808 01:27:34,489 --> 01:27:35,820 Aditya... 809 01:27:36,691 --> 01:27:39,558 - Hi. - Hi. 810 01:27:40,895 --> 01:27:42,658 Did you give her the poison? 811 01:27:44,132 --> 01:27:45,793 - Yeah. - Liar! 812 01:27:45,867 --> 01:27:47,528 Give it to her now in front of me! 813 01:27:49,470 --> 01:27:52,837 Aditya, be a good boy and get us ladies two drinks. 814 01:27:53,841 --> 01:27:55,001 Come... 815 01:28:04,118 --> 01:28:05,608 Two champagnes please. 816 01:29:23,564 --> 01:29:27,694 I knew it that you can't be trusted anymore. 817 01:29:37,945 --> 01:29:39,913 That's why I resorted to blackmail... 818 01:29:40,047 --> 01:29:42,140 and got you to bring Sanjana to this party. 819 01:29:42,784 --> 01:29:47,050 As for the poison, I've given it to her. 820 01:29:47,622 --> 01:29:48,953 Through these chocolates. 821 01:29:54,529 --> 01:29:57,191 So, where is your girlfriend? 822 01:29:58,599 --> 01:30:00,430 Doesn't seem to be around. 823 01:33:14,962 --> 01:33:16,190 Help me... 824 01:33:21,736 --> 01:33:23,931 Help me... 825 01:33:28,009 --> 01:33:29,408 Help me... 826 01:33:32,813 --> 01:33:34,804 Help me... 827 01:33:45,826 --> 01:33:46,986 Help me... 828 01:33:50,965 --> 01:33:51,989 Move. 829 01:33:56,003 --> 01:33:57,129 Move. 830 01:34:01,442 --> 01:34:02,500 Stop it! 831 01:34:03,577 --> 01:34:04,805 Come down. 832 01:34:05,012 --> 01:34:06,138 Sanjana, let's go. 833 01:34:06,580 --> 01:34:08,514 Come on. Come down. 834 01:34:08,783 --> 01:34:09,875 Stop it! 835 01:34:11,585 --> 01:34:13,416 Move. 836 01:34:16,424 --> 01:34:17,686 Move. 837 01:34:55,696 --> 01:35:00,998 Mr. Arora, she's had a nervous breakdown. 838 01:35:02,603 --> 01:35:06,596 She is in a state of shock due to the incident. 839 01:35:06,674 --> 01:35:09,575 We've all heard about vulgarity in films. 840 01:35:09,744 --> 01:35:12,042 But an incident involving a well known... 841 01:35:12,113 --> 01:35:15,514 actress that surpassed all limits of vulgarity... 842 01:35:15,583 --> 01:35:18,575 was witnessed by everyone last night. 843 01:35:18,652 --> 01:35:20,984 Sanjana is no longer part of our film. 844 01:35:21,822 --> 01:35:22,686 She is out. 845 01:35:22,790 --> 01:35:24,121 Sir, it's not her fault. 846 01:35:24,191 --> 01:35:25,522 She is just a bit sick. 847 01:35:25,626 --> 01:35:26,820 But I am not! 848 01:35:28,496 --> 01:35:34,526 Listen, we want a heroine for a Hindi film, not a blue film. 849 01:35:35,002 --> 01:35:37,596 Here's your signing amount and the contract. 850 01:35:37,671 --> 01:35:38,831 Congratulations. 851 01:35:39,106 --> 01:35:40,198 Thank you. 852 01:35:41,842 --> 01:35:44,106 But I'm feeling guilty that... 853 01:35:45,012 --> 01:35:47,640 ...I'm replacing a talented actress like Sanjana. 854 01:35:47,848 --> 01:35:49,907 Due to the incident... 855 01:35:49,950 --> 01:35:52,748 ...a well known producer has fired Sanjana from his film. 856 01:35:52,853 --> 01:35:55,014 He has signed Shanaya Shekhar instead. 857 01:35:55,089 --> 01:35:56,113 That's not all... 858 01:35:56,190 --> 01:36:01,025 even other producers are planning on replacing Sanjana in their films. 859 01:36:01,095 --> 01:36:05,930 Advertising agencies have also cancelled her contracts. 860 01:36:06,000 --> 01:36:09,993 Sanjana Krishna is living proof of the English phrase... 861 01:36:10,070 --> 01:36:12,937 'All publicity is not good publicity.' 862 01:36:13,007 --> 01:36:16,465 Those close to her say it's a nervous breakdown. 863 01:36:16,544 --> 01:36:18,842 But the truth is still out of sight. 864 01:36:34,461 --> 01:36:35,587 Aditya has come. 865 01:36:35,796 --> 01:36:38,094 Excuse me sir... sir. 866 01:36:53,147 --> 01:36:54,739 What more do you want? 867 01:36:54,882 --> 01:36:56,440 You got what you wanted. 868 01:36:56,517 --> 01:36:58,075 She is out, you are back. Now what do you want? 869 01:36:58,152 --> 01:36:59,483 Relax, Aditya. 870 01:37:00,521 --> 01:37:01,988 Sanjana is my sister. 871 01:37:02,456 --> 01:37:05,482 She is sick. I didn't come to take, but to give her something. 872 01:37:06,594 --> 01:37:08,494 I made her some soup. 873 01:37:08,562 --> 01:37:10,086 She doesn't need it. I know... 874 01:37:13,968 --> 01:37:15,458 Think about it Aditya, 875 01:37:15,736 --> 01:37:18,466 if the chocolates made her walk into the party naked... 876 01:37:18,739 --> 01:37:20,172 imagine what the soup could do... 877 01:37:21,675 --> 01:37:22,972 Just let me know, okay? 878 01:38:07,955 --> 01:38:09,547 Don't drink it. 879 01:38:09,623 --> 01:38:10,954 There's something in it. 880 01:38:11,492 --> 01:38:13,119 And that's responsible for your present condition. 881 01:38:13,560 --> 01:38:15,721 The ghosts, nightmares, terror... 882 01:38:15,829 --> 01:38:17,194 are a result of black magic. 883 01:38:17,464 --> 01:38:18,431 Black magic. 884 01:38:20,067 --> 01:38:21,796 How do you know all this? 885 01:38:26,540 --> 01:38:27,905 Who is behind this? 886 01:38:30,577 --> 01:38:32,135 Who is it, Aditya? 887 01:38:34,181 --> 01:38:38,743 Shanaya and I. 888 01:38:40,821 --> 01:38:42,618 She hates you. 889 01:38:42,756 --> 01:38:44,587 She is out to destroy you. 890 01:38:45,526 --> 01:38:47,118 And I helped her. 891 01:38:48,462 --> 01:38:51,022 To pay her back for some favors and also for my own selfish needs. 892 01:38:54,001 --> 01:38:57,027 She had everything that I desired. 893 01:38:57,838 --> 01:38:59,465 She fulfilled my dreams. 894 01:38:59,807 --> 01:39:02,640 She gave me everything I wanted. 895 01:39:47,688 --> 01:39:48,746 I am sorry. 896 01:39:52,192 --> 01:39:53,853 Now I'll do as you say. 897 01:40:01,502 --> 01:40:03,732 Both of you destroyed me... 898 01:40:05,873 --> 01:40:07,966 and now you want me to decide? 899 01:40:11,712 --> 01:40:13,839 How will that help? 900 01:40:17,151 --> 01:40:19,483 What's left to salvage? 901 01:40:21,955 --> 01:40:23,149 It's all gone. 902 01:40:26,827 --> 01:40:31,594 Look at me... I've lost everything! 903 01:40:32,433 --> 01:40:33,866 I am all finished. 904 01:40:36,837 --> 01:40:39,931 You and Shanaya got me to parade naked before the world. 905 01:40:42,042 --> 01:40:43,703 And for what? 906 01:40:46,613 --> 01:40:49,582 A child and a pet dog only yearn for love. 907 01:40:52,419 --> 01:40:55,149 And my father loved me. 908 01:40:56,890 --> 01:40:58,687 He loved me a lot. 909 01:41:00,160 --> 01:41:03,459 Love, not meant for Shanaya, only meant for me! 910 01:41:10,037 --> 01:41:13,029 I've realized today that its a crime to love someone. 911 01:41:15,476 --> 01:41:18,604 I've also realized that being successful is a crime too. 912 01:41:20,881 --> 01:41:22,815 If only she had asked me... 913 01:41:25,152 --> 01:41:29,816 I would've surrendered all my fame to her and begged for forgiveness. 914 01:41:31,391 --> 01:41:33,655 But she never asked. 915 01:41:34,595 --> 01:41:38,691 She never asked father for love nor asked me for fame. 916 01:41:41,802 --> 01:41:44,032 - Sanjana... - Go away, Aditya. 917 01:41:47,674 --> 01:41:49,608 You can't do anything now. 918 01:47:23,143 --> 01:47:26,510 Now that I've attained stardom, no one can take it away. 919 01:47:27,414 --> 01:47:28,506 Enough is enough. 920 01:47:29,082 --> 01:47:31,516 Now I don't want to destroy her... 921 01:47:31,618 --> 01:47:32,915 I want to get rid of her. 922 01:47:33,620 --> 01:47:35,144 I want to kill her. 923 01:47:35,856 --> 01:47:37,414 She has to die. 924 01:47:37,757 --> 01:47:39,691 She can't live anymore. 925 01:47:40,660 --> 01:47:41,820 I want you to help me. 926 01:47:42,696 --> 01:47:43,856 Help me. 927 01:47:43,930 --> 01:47:47,058 The devil isn't responsible for death, God is. 928 01:47:48,101 --> 01:47:50,695 I will have to fight God. 929 01:47:52,172 --> 01:47:57,508 Not with my abilities, but with your hatred. 930 01:48:00,514 --> 01:48:02,072 I am ready, Taradutt. 931 01:48:03,583 --> 01:48:05,676 Do whatever it takes. 932 01:48:11,091 --> 01:48:12,581 Think about it. 933 01:48:14,060 --> 01:48:16,153 Your wish will be fulfilled but... 934 01:48:17,697 --> 01:48:20,666 if I get as much as a scratch, you will get wounded. 935 01:48:21,801 --> 01:48:24,099 If I get wounded, you will bleed. 936 01:48:24,838 --> 01:48:28,501 If I bleed, you will die. 937 01:48:29,976 --> 01:48:31,807 So, even you could die. 938 01:48:33,613 --> 01:48:36,912 You still want to go ahead? 939 01:48:38,118 --> 01:48:40,848 I'd rather die than live a miserable life. 940 01:48:43,790 --> 01:48:45,849 I'm ready to suffer the consequence. 941 01:48:49,462 --> 01:48:53,057 What does a woman do with a man? 942 01:48:54,601 --> 01:48:56,694 That's what you will do... 943 01:48:57,437 --> 01:48:59,837 with an evil spirit. 944 01:48:59,940 --> 01:49:01,532 With me! 945 01:49:17,457 --> 01:49:20,119 Do you think you can bear it, Shanaya Shekhar? 946 01:51:21,081 --> 01:51:22,742 Come on hurry up doctor, please! 947 01:51:23,817 --> 01:51:25,944 get me 150 mg of adrenaline, ready. 948 01:51:26,753 --> 01:51:27,742 Clear! 949 01:51:28,855 --> 01:51:29,879 Clear! 950 01:51:33,159 --> 01:51:37,027 In all my years as a doctor, I've never come across such a case. 951 01:51:37,731 --> 01:51:39,824 The blood is not reaching the brain. 952 01:51:41,735 --> 01:51:43,862 She was fine a little while ago... 953 01:51:44,170 --> 01:51:45,797 and now she is in a virtual coma. 954 01:51:46,106 --> 01:51:49,701 If she remains in this condition, she won't survive till morning. 955 01:51:52,712 --> 01:51:54,077 Medicines won't help! 956 01:51:55,482 --> 01:51:57,677 I am sorry, what did you say? 957 01:52:01,087 --> 01:52:03,112 I know the reason behind Sanjana's coma. 958 01:52:05,492 --> 01:52:06,925 You might think I'm crazy. 959 01:52:07,861 --> 01:52:08,987 You won't believe me. 960 01:52:09,195 --> 01:52:11,663 Mr. Arora, let's not waste time. 961 01:52:11,731 --> 01:52:15,827 This case has already confounded us, so please say what you want to. 962 01:52:16,569 --> 01:52:19,766 Black magic is responsible for this. 963 01:52:21,407 --> 01:52:23,602 Someone is controlling Sanjana's soul. 964 01:52:26,012 --> 01:52:27,809 I don't know why I am telling you all this. 965 01:52:27,881 --> 01:52:28,973 You won't believe me. 966 01:52:32,619 --> 01:52:35,816 Would you believe me if I said, I believe you? 967 01:52:39,125 --> 01:52:41,855 I've treated a lot of patients suffering from Schizophrenia. 968 01:52:41,928 --> 01:52:46,456 And a lot of them would talk about ghosts and spirits. 969 01:52:46,533 --> 01:52:48,797 Let me tell you, both are quite similar. 970 01:52:49,469 --> 01:52:52,768 Science recognizes Schizophrenia but not ghosts and spirits. 971 01:52:52,906 --> 01:52:54,874 Science recognizes the body but not the soul. 972 01:52:54,941 --> 01:52:56,636 That's why I did some research. 973 01:52:59,445 --> 01:53:01,003 Take a look at this. 974 01:53:05,618 --> 01:53:09,918 This person states that with the help of black magic... 975 01:53:10,089 --> 01:53:12,853 ...a soul can be separated from the body. 976 01:53:13,193 --> 01:53:15,991 And confined to the spirit world. 977 01:53:17,764 --> 01:53:21,029 He is telling the truth. I know him. 978 01:53:22,368 --> 01:53:26,464 No one else apart from him can help, not even I. 979 01:53:35,114 --> 01:53:38,515 Now the motive isn't to scare her, it's to kill her. 980 01:53:38,818 --> 01:53:41,480 He is trying to kill her. 981 01:53:41,788 --> 01:53:43,949 If we don't save her... 982 01:53:44,424 --> 01:53:47,086 she could be dead before the sun rises. 983 01:53:50,463 --> 01:53:52,488 Is there anything we can do to save her? 984 01:53:53,800 --> 01:53:56,598 The same thing we had tried once before. 985 01:53:57,871 --> 01:54:03,138 We have to free Sanjana's soul from the spirit world. 986 01:54:04,444 --> 01:54:05,706 I will do it. 987 01:54:06,012 --> 01:54:07,445 You? 988 01:54:08,481 --> 01:54:10,949 This is not a normal spirit. 989 01:54:11,651 --> 01:54:13,619 We're dealing with an evil spirit. 990 01:54:14,020 --> 01:54:16,079 It killed my disciple. 991 01:54:16,589 --> 01:54:18,147 It won't spare you either. 992 01:54:18,992 --> 01:54:22,951 During this ritual both your soul and body might get harmed. 993 01:54:23,930 --> 01:54:27,127 It's also possible that you might die. 994 01:54:27,867 --> 01:54:29,528 I don't care if I die. 995 01:54:30,503 --> 01:54:32,903 I alone am responsible for Sanjana's condition. 996 01:54:33,539 --> 01:54:35,166 I will enter the spirit world to save her. 997 01:54:38,845 --> 01:54:39,937 Fine. 998 01:54:40,980 --> 01:54:43,608 If you've made up your mind, let's do it. 999 01:54:44,617 --> 01:54:46,744 But this ritual can only be performed,,, 1000 01:54:47,487 --> 01:54:50,217 ...where both life and death are present together. 1001 01:54:50,957 --> 01:54:55,223 We have to take Sanjana to the cemetery right now! 1002 01:54:55,862 --> 01:54:56,988 Cemetery? 1003 01:54:57,630 --> 01:55:00,656 No... no, I am sorry, that's not possible. 1004 01:55:01,067 --> 01:55:04,662 I cannot give you permission to take Sanjana away from the hospital. 1005 01:55:04,737 --> 01:55:05,669 No, I am sorry. 1006 01:55:05,738 --> 01:55:07,467 In that case, this ritual can't be performed. 1007 01:55:13,246 --> 01:55:14,611 There's an alternative. 1008 01:55:14,981 --> 01:55:16,005 What? 1009 01:55:16,149 --> 01:55:17,844 The hospital has a morgue, right? 1010 01:55:17,951 --> 01:55:19,612 Yes, but why? 1011 01:55:21,854 --> 01:55:22,878 A morgue is another location... 1012 01:55:22,956 --> 01:55:25,481 where both life and death are present together. 1013 01:55:26,092 --> 01:55:27,457 Yes. 1014 01:55:29,629 --> 01:55:32,189 The ritual can be performed in the morgue. 1015 01:55:33,700 --> 01:55:34,928 Yes, that's fine. 1016 01:55:35,635 --> 01:55:37,193 Get Sanjana from the ICU... 1017 01:55:53,853 --> 01:55:54,842 Hello? 1018 01:55:54,921 --> 01:55:57,856 Taradutt has a message for you. 1019 01:55:58,458 --> 01:56:02,690 Aditya is at the hospital morgue with a priest. 1020 01:56:04,063 --> 01:56:08,159 He is preparing to enter the spirit world to save Sanjana. 1021 01:56:08,935 --> 01:56:13,998 Sanjana is still in Taradutt's control but she may not be for long. 1022 01:56:14,207 --> 01:56:17,142 If Aditya manages to defeat Taradutt... 1023 01:56:17,210 --> 01:56:20,441 You have to separate both immediately. 1024 01:56:24,684 --> 01:56:25,742 Be careful. 1025 01:56:36,829 --> 01:56:38,694 That's fine. You can leave. 1026 01:56:38,765 --> 01:56:40,892 Once the MRI is over, I will call you. 1027 01:56:41,467 --> 01:56:43,628 Please shut the door on your way out. 1028 01:56:43,703 --> 01:56:44,727 Okay. 1029 01:56:51,477 --> 01:56:52,808 Come on. 1030 01:56:52,845 --> 01:56:53,834 Come on... hurry up. 1031 01:56:53,913 --> 01:56:55,972 Before someone comes in here, we have to leave. 1032 01:56:56,049 --> 01:56:57,812 Come on... Come on... 1033 01:56:58,051 --> 01:56:59,712 This way please. 1034 01:57:04,690 --> 01:57:06,055 Right here... right. 1035 01:57:10,496 --> 01:57:11,895 Come fast panditji. 1036 01:57:14,534 --> 01:57:15,626 Listen to me. 1037 01:57:15,768 --> 01:57:19,795 Until morning, I don't want anyone coming in here, not even you! 1038 01:57:19,839 --> 01:57:21,397 Get it? You can leave. 1039 01:57:28,414 --> 01:57:30,075 Mr. Arora, let's go. 1040 01:57:33,886 --> 01:57:34,910 Stay here. 1041 01:57:37,190 --> 01:57:39,021 I'll lock the doors and return. 1042 01:57:39,959 --> 01:57:41,688 We must start the ritual immediately. 1043 01:57:41,828 --> 01:57:43,056 Lie down over there. 1044 01:58:08,521 --> 01:58:12,116 This holy water will help you fight the evil spirit. 1045 01:58:13,893 --> 01:58:16,225 You won't be able to kill him but... 1046 01:58:16,863 --> 01:58:18,888 you will be able to keep him away for some time. 1047 02:00:01,767 --> 02:00:02,893 Sanjana... 1048 02:00:03,502 --> 02:00:04,764 Sanjana... 1049 02:00:08,007 --> 02:00:09,770 I'm here to save you. 1050 02:00:10,843 --> 02:00:11,832 Let's go. 1051 02:00:13,679 --> 02:00:14,839 Save me? 1052 02:00:15,982 --> 02:00:17,040 Why? 1053 02:00:18,784 --> 02:00:21,480 There's no reason for me to live anymore. 1054 02:00:22,888 --> 02:00:24,753 Sanjana, I am your culprit. 1055 02:00:25,791 --> 02:00:28,658 I don't deserve your forgiveness or your love. 1056 02:00:29,161 --> 02:00:30,822 But I do love you... 1057 02:00:31,097 --> 02:00:32,792 and I will always love you. 1058 02:00:33,466 --> 02:00:35,661 God alone knows how true my love is. 1059 02:00:36,168 --> 02:00:43,131 And if my love is not true, I'm ready to die here in this world. 1060 02:00:46,712 --> 02:00:47,872 Let's go! 1061 02:01:13,539 --> 02:01:15,871 Aditya, go away. 1062 02:01:16,609 --> 02:01:17,871 He will kill you! 1063 02:01:38,130 --> 02:01:38,926 Aditya... 1064 02:01:38,998 --> 02:01:41,762 Aditya, go away from here! 1065 02:01:47,173 --> 02:01:48,538 Aditya... 1066 02:01:51,677 --> 02:01:53,804 The evil spirit is attacking Aditya. 1067 02:01:54,180 --> 02:01:56,045 Pray that Aditya has the courage to face him. 1068 02:03:19,498 --> 02:03:21,489 Have faith! 1069 02:03:27,940 --> 02:03:30,636 Madam, stop. Visiting hours are over. 1070 02:03:36,382 --> 02:03:37,508 Sorry madam. 1071 02:04:03,809 --> 02:04:06,141 If I get as much as a scratch, you will get wounded. 1072 02:04:08,848 --> 02:04:12,181 If I bleed, you will die. 1073 02:05:57,890 --> 02:05:59,517 Aditya. 1074 02:06:13,672 --> 02:06:15,469 Sanjana... oh my God! 1075 02:06:20,546 --> 02:06:21,945 She is sinking fast. 1076 02:06:22,881 --> 02:06:24,712 She may not survive for long. 1077 02:08:28,540 --> 02:08:29,507 I will check. 1078 02:12:20,872 --> 02:12:23,466 Sanjana come on. 1079 02:13:08,420 --> 02:13:09,512 Sanjana. 1080 02:13:12,924 --> 02:13:14,016 Sanjana. 1081 02:14:01,973 --> 02:14:04,601 No one can defeat me! 1082 02:14:07,779 --> 02:14:11,112 No one can see me in this condition! 1083 02:14:12,918 --> 02:14:17,480 This is my secret and it will remain with me. 1084 02:14:22,794 --> 02:14:24,785 I am Shanaya Shekhar. 1085 02:14:25,597 --> 02:14:27,758 I was a star... 1086 02:14:29,167 --> 02:14:31,601 I am a star... 1087 02:14:32,571 --> 02:14:36,029 I will always remain a star! 1088 02:14:48,987 --> 02:14:50,215 Shanaya, no. 1089 02:14:53,859 --> 02:14:54,985 Shanaya, don't be silly! 1090 02:15:01,600 --> 02:15:02,897 Shanaya, don't be a fool! 1091 02:15:08,206 --> 02:15:09,230 Shanaya... 1092 02:15:13,879 --> 02:15:15,141 Shanaya! 1093 02:15:40,605 --> 02:15:43,096 Now for news from the entertainment industry. 1094 02:15:43,175 --> 02:15:47,111 Filmstar Sanjana Krishna's case took a new turn today... 1095 02:15:47,179 --> 02:15:49,773 when the doctors at the hospital said that... 1096 02:15:49,881 --> 02:15:52,213 ...she had suffered a nervous breakdown. 1097 02:15:52,551 --> 02:15:56,885 This disclosure by the doctors has put to rest the media reports... 1098 02:15:56,955 --> 02:15:58,149 that the incident was a publicity stunt... 1099 02:15:58,223 --> 02:16:00,453 ..orchestrated by Sanjana Krishna herself. 1100 02:16:00,525 --> 02:16:02,925 Doctors said that work related stress... 1101 02:16:02,994 --> 02:16:04,962 ...caused Sanjana the nervous breakdown. 1102 02:16:05,463 --> 02:16:06,862 People close to her say... 1103 02:16:27,719 --> 02:16:32,747 I pray God doesn't give us a life, where we are consumed by our ego. 1104 02:16:33,458 --> 02:16:37,189 There are people who spend their entire life pursuing a fame that... 1105 02:16:37,529 --> 02:16:41,021 eventually gets buried deep inside the sands of time. 1106 02:16:41,933 --> 02:16:46,563 They forget that what rises out of earth will one day return to earth. 1107 02:16:47,539 --> 02:16:51,839 The only things that survive are our compassion, our sacrifices... 1108 02:16:52,811 --> 02:16:57,908 What survives is the love that we share with others. 1109 02:16:58,750 --> 02:17:02,208 When we live not just for ourselves but for others. 1110 02:17:03,054 --> 02:17:04,578 That's the secret... 1111 02:17:04,923 --> 02:17:06,481 called life!