1 00:00:39,160 --> 00:00:40,230 ‫مهلا!‏ 2 00:00:41,400 --> 00:00:42,435 ‫ما هذا بحق السماء؟ 3 00:00:44,200 --> 00:00:46,032 ‫مهلا!‏ يجب أن أبلغ عن الأمر!‏ 4 00:00:49,000 --> 00:00:50,035 ‫تحرك!‏ 5 00:00:59,040 --> 00:01:00,075 ‫يا صاح!‏ 6 00:01:01,680 --> 00:01:03,079 ‫هل تسمعني يا "‏بوبي"‏؟ 7 00:01:09,840 --> 00:01:11,353 ‫هنا أيها الوغد!‏ 8 00:01:28,520 --> 00:01:29,840 ‫أرجوك.‏ 9 00:01:30,000 --> 00:01:31,832 ‫توقف فحسب يا رجل!‏ 10 00:01:32,000 --> 00:01:33,513 ‫ضع المسدس أرضا فحسب!‏ 11 00:01:36,680 --> 00:01:37,909 ‫هيا.‏ 12 00:01:38,960 --> 00:01:39,995 ‫أرجوك.‏ 13 00:01:41,040 --> 00:01:42,599 ‫أتوسل إليك.‏ 14 00:01:42,760 --> 00:01:45,354 ‫لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏ 15 00:01:45,520 --> 00:01:46,590 ‫لم أكن حتى.‏.‏.‏ 16 00:02:09,880 --> 00:02:11,871 ‫المحاسب 17 00:02:12,040 --> 00:02:14,759 ‫"‏ساءت حالته يوم الجمعة وتوفي يوم السبت 18 00:02:14,920 --> 00:02:16,035 ‫ودفن يوم الأحد 19 00:02:16,200 --> 00:02:18,953 ‫كانت تلك نهاية ’سليمان غراندي‘ 20 00:02:19,120 --> 00:02:21,760 ‫’سليمان غراندي‘ ولد يوم الاثنين 21 00:02:21,920 --> 00:02:23,479 ‫وعمد يوم الثلاثاء"‏ 22 00:02:23,640 --> 00:02:25,711 ‫"‏قسم علم الأعصاب بمعهد ’هاربور‘ ‫’هانوفر، نيوهامبشير‘ ١٩٨٩"‏ 23 00:02:25,880 --> 00:02:27,917 ‫رجاء يا "‏جاستين"‏.‏ 24 00:02:31,400 --> 00:02:34,233 ‫إنه يسمى "‏التحفيز"‏، أو التنبيه الذاتي.‏ 25 00:02:34,920 --> 00:02:37,912 ‫ففي حين قد ننقر أنا وأنت بأصابعنا، 26 00:02:38,080 --> 00:02:40,549 ‫أو نجز على أسناننا، أو نقضم أظافرنا، 27 00:02:40,760 --> 00:02:42,478 ‫يتأرجح ابنكما جيئة وذهابا.‏ 28 00:02:42,680 --> 00:02:45,433 ‫إنه سلوك أكثر وضوحا، لكنه طبيعي تماما.‏ 29 00:02:45,640 --> 00:02:49,076 ‫أتينا إلى هنا لأننا سمعنا أنك متخصص في.‏.‏.‏ 30 00:02:49,240 --> 00:02:51,117 ‫ما اسم الحالة؟ ما الذي يعاني منه؟ 31 00:02:51,280 --> 00:02:53,920 ‫لست مولعا بالتسميات يا سيدتي.‏ 32 00:02:54,600 --> 00:02:57,274 ‫ابنك فتى رائع.‏ 33 00:02:57,440 --> 00:03:00,193 ‫والذي يجن جنونه عند تشغيل المكنسة.‏ 34 00:03:00,360 --> 00:03:03,432 ‫لا يرتدي سوى قميص واحد، ‫ولا يسمح لي بعناقه.‏ 35 00:03:03,600 --> 00:03:05,432 ‫الأصوات الصاخبة، والأضواء الساطعة 36 00:03:05,600 --> 00:03:08,911 ‫قد تكون صعبة للغاية على شخص مثل ابنك.‏ 37 00:03:09,120 --> 00:03:12,317 ‫أما القميص فله علاقة في الأغلب ‫بالحساسية تجاه الأقمشة.‏ 38 00:03:13,120 --> 00:03:15,589 ‫العناق، والتقارب، واللمس.‏.‏.‏ 39 00:03:15,880 --> 00:03:16,870 ‫لا أحذية اليوم يا "‏جاستين"‏.‏ 40 00:03:17,040 --> 00:03:18,519 ‫قد تمثل تلك الأمور تحديا، أجل.‏ 41 00:03:18,680 --> 00:03:20,478 ‫عندما يكون ابن شخص آخر، 42 00:03:20,640 --> 00:03:22,199 ‫تكون تحديا.‏ 43 00:03:22,720 --> 00:03:24,358 ‫أما عندما يكون ابنك، 44 00:03:24,520 --> 00:03:25,794 ‫فهي مشكلة.‏ 45 00:03:26,800 --> 00:03:29,679 ‫عيادتي تركز على التعليم.‏ 46 00:03:29,840 --> 00:03:32,309 ‫أود العمل مع ابنك، بنفس نسقه.‏ 47 00:03:32,840 --> 00:03:36,196 ‫وأن أساعده على تنمية المهارات ‫التي سيحتاج إليها لعيش حياته بشكل كامل.‏ 48 00:03:36,400 --> 00:03:38,118 ‫كالتواصل، والتواصل البصري، 49 00:03:38,320 --> 00:03:40,231 ‫وفهم الإشارات غير اللفظية، 50 00:03:40,400 --> 00:03:41,834 ‫وتكوين الأصدقاء.‏ 51 00:03:42,000 --> 00:03:44,799 ‫صديقه الوحيد هو شقيقه الأصغر.‏ 52 00:03:45,480 --> 00:03:48,313 ‫كما أنني واثقة أن تنقلنا ‫من قاعدة عسكرية لأخرى لم يساعده كثيرا.‏ 53 00:03:49,080 --> 00:03:52,994 ‫زوجي ضابط بالجيش، ‫وهو ما يعني أننا جميعا نخضع للأوامر.‏ 54 00:03:54,160 --> 00:03:57,152 ‫هل ستكون مستعدا أن تسمح لابنك ‫بالبقاء معنا خلال الصيف 55 00:03:57,320 --> 00:04:00,915 ‫بشكل مجاني، ويعمل معي في بيئة مواتية حسيا؟ 56 00:04:01,080 --> 00:04:02,718 ‫هذا لن يحدث.‏ 57 00:04:03,520 --> 00:04:05,989 ‫إن كانت الأصوات الصاخبة ‫والأضواء الساطعة تزعجه، 58 00:04:06,160 --> 00:04:08,549 ‫فهو يحتاج إلى التعرض للمزيد منها، ‫وليس تقليلها.‏ 59 00:04:09,320 --> 00:04:12,358 ‫العالم ليس مكانا مواتيا حسيا، 60 00:04:12,560 --> 00:04:14,676 ‫وعليه أن يتعلم العيش فيه.‏ 61 00:04:16,520 --> 00:04:17,749 ‫ليس هنا.‏ 62 00:04:18,520 --> 00:04:20,033 ‫برأيك أيها الطبيب، 63 00:04:20,560 --> 00:04:23,393 ‫هل بوسع ابننا عيش حياة طبيعية؟ 64 00:04:24,200 --> 00:04:26,237 ‫عرف ما تقصده بطبيعية.‏ 65 00:04:26,680 --> 00:04:28,512 ‫علي استكمالها!‏ 66 00:04:28,680 --> 00:04:31,433 ‫"‏سليمان غراندي"‏ ولد يوم الاثنين 67 00:04:31,600 --> 00:04:34,274 ‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء 68 00:04:34,440 --> 00:04:37,193 ‫ومرض يوم الخميس، وساءت حالته يوم الجمعة 69 00:04:37,360 --> 00:04:40,273 ‫وتوفي يوم السبت، ودفن يوم الأحد"‏ 70 00:04:41,360 --> 00:04:42,634 ‫علي استكمالها!‏ 71 00:04:42,840 --> 00:04:45,229 ‫"‏’سليمان غراندي‘ ولد يوم الاثنين 72 00:04:45,400 --> 00:04:48,358 ‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء 73 00:04:48,520 --> 00:04:50,875 ‫ومرض يوم الخميس، وساءت حالته يوم الجمعة 74 00:04:51,040 --> 00:04:53,077 ‫وتوفي يوم السبت 75 00:04:54,320 --> 00:04:55,879 ‫ودفن يوم الأحد"‏ 76 00:05:21,080 --> 00:05:22,593 ‫"’زي زي زي‘ للمحاسبة" 77 00:05:22,800 --> 00:05:25,076 ‫"‏’بلاينفيلد، إلينوي‘ ‫٣٢ كلم جنوب ’شيكاغو‘"‏ 78 00:05:25,240 --> 00:05:26,389 ‫"اليوم الحاضر" 79 00:05:26,560 --> 00:05:27,914 ‫"‏’كريستيان وولف‘ ‫محاسب"‏ 80 00:05:28,080 --> 00:05:31,072 ‫لم أظن أبدا أني ممن يستسلمون.‏.‏.‏ ‫أنا من أسرة كلها مزارعين.‏ 81 00:05:33,080 --> 00:05:36,630 ‫لكن ما بين الضرائب على الملكيات 82 00:05:37,320 --> 00:05:39,755 ‫وأسعار الأسمدة، وأقساط التأمين.‏.‏.‏ 83 00:05:41,960 --> 00:05:44,429 ‫"جابرووكي" 84 00:05:44,960 --> 00:05:46,075 ‫فلتذهب إلى الجحيم.‏ 85 00:05:46,280 --> 00:05:48,635 ‫ماذا لو قمنا مؤقتا، 86 00:05:48,800 --> 00:05:51,633 ‫بدفع ضرائب هذا العام ببطاقتنا الائتمانية؟ 87 00:05:58,040 --> 00:05:59,360 ‫هل تعجبك؟ 88 00:05:59,520 --> 00:06:00,874 ‫صنعتها بنفسي؟ 89 00:06:01,040 --> 00:06:02,599 ‫كلا، ليس بشكل خاص.‏ 90 00:06:03,480 --> 00:06:04,959 ‫لكن هل سبق لك بيع مثلها؟ 91 00:06:05,120 --> 00:06:06,599 ‫في معارض الكنيسة أحيانا.‏ 92 00:06:06,800 --> 00:06:09,713 ‫سيدة "‏رايس"‏، قد يكون لديك ‫ما تسميه مصلحة الضرائب "‏عمل من المنزل"‏.‏ 93 00:06:09,880 --> 00:06:11,996 ‫أي غرفة في منزلك تستخدمين عندما تصنعينها؟ 94 00:06:12,160 --> 00:06:13,195 ‫لا أستخدم غرفة معينة.‏ 95 00:06:13,360 --> 00:06:14,998 ‫أصنعها حيثما يصدف أن أكون.‏ 96 00:06:15,160 --> 00:06:17,629 ‫وأنا أشاهد التلفاز، أو على طاولة المطبخ.‏ 97 00:06:17,800 --> 00:06:20,030 ‫أحب نشر الخرز على طاولة الطعام، ‫لكن "‏فرانك"‏.‏.‏.‏ 98 00:06:20,200 --> 00:06:22,476 ‫أجل، سيكون جيدا إن حاولت تذكر 99 00:06:22,640 --> 00:06:24,950 ‫مكانا معينا تستخدمينه.‏ 100 00:06:25,200 --> 00:06:27,316 ‫منزلك مساحته ٢٧٠ مترا مربعا.‏ 101 00:06:27,680 --> 00:06:30,479 ‫ويسمح لنا قانون مصلحة الضرائب ‫أن نقتطع من ضريبة دخلك 102 00:06:30,640 --> 00:06:33,314 ‫نسبة مساحة عملك ‫بالنسبة إلى مساحة منزلك الكلية.‏ 103 00:06:33,480 --> 00:06:34,550 ‫‏-‏ ماذا.‏.‏.‏ ‫-‏ سيد "‏رايس"‏.‏.‏.‏ 104 00:06:34,960 --> 00:06:36,519 ‫كم تبلغ مساحة غرفة الطعام خاصتكما؟ 105 00:06:37,160 --> 00:06:38,389 ‫مكتب السيدة "‏رايس"‏.‏ 106 00:06:38,800 --> 00:06:40,791 ‫لم أكن لأسميها مكتبا.‏.‏.‏ 107 00:06:42,800 --> 00:06:45,679 ‫مساحتها نحو ١٩.‏.‏.‏ 108 00:06:51,880 --> 00:06:53,996 ‫لنقل إن مساحتها ٢٨ مترا مربعا.‏ 109 00:06:54,160 --> 00:06:55,673 ‫ممتاز.‏ سيدة "‏رايس"‏.‏.‏.‏ 110 00:06:55,840 --> 00:06:56,910 ‫ادعني "‏دولوريس"‏.‏ 111 00:06:57,080 --> 00:07:00,436 ‫عندما تطلبين لوازمك يا "‏دولوريس"‏، ‫هل تطلبينها من على الإنترنت؟ 112 00:07:00,600 --> 00:07:02,989 ‫كلا.‏ أذهب سريعا إلى متجر الخرز.‏ 113 00:07:03,160 --> 00:07:04,389 ‫تسرعين؟ 114 00:07:04,680 --> 00:07:07,149 ‫أقود الشاحنة.‏ 115 00:07:07,920 --> 00:07:09,558 ‫شاحنة الشركة.‏ 116 00:07:28,200 --> 00:07:29,349 ‫تفضلي بالدخول.‏ 117 00:07:32,040 --> 00:07:35,271 ‫لقد تخطيت حدود صلاحياتك للغاية ‫يا سيد "‏كينغ"‏.‏ 118 00:07:35,440 --> 00:07:36,999 ‫كرئيس لمصرف "‏ساوثرن غولف"‏، 119 00:07:37,160 --> 00:07:39,720 ‫أنوي حماية خصوصية عملائي.‏.‏.‏ 120 00:07:39,880 --> 00:07:40,915 ‫كف عن الكلام.‏ 121 00:07:41,080 --> 00:07:43,390 ‫تتصرف بتعجرف بالغ بالنسبة إلى رئيس بنك، 122 00:07:43,560 --> 00:07:44,914 ‫بتلك الأصول التافهة.‏ 123 00:07:45,280 --> 00:07:48,716 ‫والآن، أريد سجلا بجميع تعاملات ‫"‏عبيد"‏ خلال العامين الماضيين.‏ 124 00:07:48,880 --> 00:07:51,554 ‫الإيداعات، والسحوبات، ‫وشيكات الصراف، وبطاقات الائتمان.‏ 125 00:07:51,720 --> 00:07:54,872 ‫"‏بيرمنغهام"‏ أو "‏البحرين"‏، ‫فقد أصبح هذا شأن وزارة الخزانة الآن.‏ 126 00:07:55,040 --> 00:07:56,394 ‫إلى اللقاء.‏ 127 00:07:56,560 --> 00:07:58,073 ‫"‏مدينا"‏.‏ 128 00:07:58,240 --> 00:07:59,594 ‫هل أنطق الاسم بشكل صحيح؟ 129 00:07:59,760 --> 00:08:00,875 ‫"‏مدينا"‏، أجل يا سيدي.‏ 130 00:08:01,280 --> 00:08:04,238 ‫قرأت كافة ملفات قضاياك ‫يا حضرة المدير "‏كينغ"‏.‏ 131 00:08:04,400 --> 00:08:07,074 ‫إنها أعمال مذهلة، للغاية.‏ 132 00:08:07,240 --> 00:08:10,392 ‫"‏ماريبيث أسنسيون مدينا"‏.‏ 133 00:08:10,560 --> 00:08:12,915 ‫تخرجت بامتياز من جامعة "‏بالتيمور"‏ 134 00:08:13,080 --> 00:08:15,117 ‫مع شهادة في مجال العدالة الجنائية.‏ 135 00:08:15,280 --> 00:08:19,831 ‫عملت كمحللة لعامين في شرطة "‏بالتيمور"‏، ‫ثم كمحللة لعامين آخرين في وزارة الداخلية، 136 00:08:20,240 --> 00:08:23,790 ‫بينما آخر خمسة أعوام ‫عملت هنا في وزارة الخزانة.‏ 137 00:08:23,960 --> 00:08:25,155 ‫كمحللة أيضا.‏ 138 00:08:26,240 --> 00:08:29,676 ‫أنت من قمت بكل العمل الهام ‫في قضية العميل "‏لورينزو"‏ الشهر الماضي.‏ 139 00:08:30,440 --> 00:08:32,431 ‫شاركت في القضية، لكن العميل "‏لورينزو"‏.‏.‏.‏ 140 00:08:32,600 --> 00:08:35,274 ‫لماذا لم تتقدمي لنيل ترقية لتصبحي عميلة؟ 141 00:08:35,760 --> 00:08:37,273 ‫أنت تقومين بعملهم بالفعل.‏ 142 00:08:38,280 --> 00:08:39,918 ‫وظيفة المحللة تناسبني.‏ 143 00:08:40,120 --> 00:08:43,112 ‫وأنا أستمتع بالعمل، لذا.‏.‏.‏ 144 00:08:45,440 --> 00:08:47,670 ‫أنت كاذبة يا "‏مدينا"‏.‏ 145 00:08:50,960 --> 00:08:52,394 ‫كنت تحت وصاية نظامي ولاية "‏ماريلاند"‏ 146 00:08:52,560 --> 00:08:54,836 ‫للرعاية البديلة واحتجاز الأحداث 147 00:08:55,000 --> 00:08:57,116 ‫من سن ١١ إلى سن ١٨ عاما.‏ 148 00:08:57,280 --> 00:09:00,272 ‫تم اتهامك بحمل أسلحة، ‫والتعدي والضرب المبرح.‏ 149 00:09:01,040 --> 00:09:02,189 ‫يا إلهي.‏ 150 00:09:02,360 --> 00:09:04,192 ‫والشروع في القتل.‏ 151 00:09:07,840 --> 00:09:09,558 ‫كانت تلك السجلات سرية.‏ 152 00:09:11,960 --> 00:09:13,553 ‫أهذا مسدس عيار ٩ ملليمترات؟ 153 00:09:15,560 --> 00:09:16,630 ‫بل عيار ٤٥.‏ 154 00:09:16,800 --> 00:09:20,156 ‫يستحسن بك الجلوس مجددا أيتها الشابة.‏ 155 00:09:21,000 --> 00:09:23,150 ‫هذه لحظة هامة بالنسبة لك.‏ 156 00:09:24,360 --> 00:09:26,237 ‫أحسني الاختيار.‏ 157 00:09:36,320 --> 00:09:41,315 ‫الكذب في طلب توظيف فيدرالي يعد جناية.‏ 158 00:09:43,240 --> 00:09:48,997 ‫لذا حاليا، أنا الوحيد ‫الذي يحول بينك وبين السجن لمدة طويلة.‏ 159 00:09:52,360 --> 00:09:54,158 ‫ماذا تريد؟ 160 00:09:54,920 --> 00:09:57,992 ‫هل تحبين الأحاجي يا "‏ماريبيث مدينا"‏؟ 161 00:10:01,280 --> 00:10:04,511 ‫عنيت ما قلته يا بني.‏ ‫نرحب بزيارتك لنا في أي وقت.‏ 162 00:10:04,680 --> 00:10:06,318 ‫أتحب الصيد؟ ‫لدي بركة مساحتها ٨٠٩٣ متر مربع 163 00:10:06,480 --> 00:10:07,834 ‫تعج بأسماك السلور والقاروس.‏.‏.‏ 164 00:10:08,040 --> 00:10:10,350 ‫لا أصطاد الأسماك، بل أصطاد بالبندقية.‏ 165 00:10:10,520 --> 00:10:14,195 ‫المزرعة مكان مثالي ‫لممارسة بعض الصيد، لذا.‏.‏.‏ 166 00:10:16,920 --> 00:10:18,069 ‫شكرا لك.‏ 167 00:10:19,120 --> 00:10:20,713 ‫وداعا يا بني.‏ 168 00:10:20,880 --> 00:10:21,950 ‫شكرا لك.‏ 169 00:10:26,400 --> 00:10:29,472 ‫ابنتي ستقابلني على الغداء.‏ ‫وأعتقد أنكما قد تناسبان بعضكما.‏ 170 00:10:29,640 --> 00:10:31,039 ‫سررت بلقائك.‏ 171 00:10:33,720 --> 00:10:34,790 ‫تم تحسينها بالفعل.‏ 172 00:10:34,960 --> 00:10:38,237 ‫التقطت قبل ثلاثة أعوام في "‏أنتويرب"‏ ‫من قبل عميل سري بالشرطة الدولية.‏ 173 00:10:38,400 --> 00:10:40,277 ‫هدفهم كان الشخص في أقصى اليمين.‏ 174 00:10:40,600 --> 00:10:41,874 ‫أجل، "‏زالماي عطا"‏.‏ 175 00:10:42,600 --> 00:10:43,635 ‫تابعي.‏ 176 00:10:44,280 --> 00:10:46,715 ‫كان يدير أكبر شبكة عالمية لتهريب الأفيون.‏ 177 00:10:46,880 --> 00:10:49,394 ‫وله صلات بـ"‏كرزاي"‏، و"‏غني"‏، و"‏طالبان"‏.‏ 178 00:10:49,560 --> 00:10:51,995 ‫أعني، كان يعتبر شخصا محصنا.‏ 179 00:10:52,320 --> 00:10:54,391 ‫ألق نظرة على بقية الصور.‏ ‫أخبريني بما ترينه.‏ 180 00:11:02,920 --> 00:11:05,912 ‫أجل، أتذكر معظم عمليات الاعتقال تلك.‏ ‫كانت عمليات ضخمة.‏ 181 00:11:06,080 --> 00:11:08,230 ‫ركزي.‏ لم يلق القبض عليهم جميعا.‏ 182 00:11:22,280 --> 00:11:23,759 ‫إنه نفس الرجل.‏ 183 00:11:23,920 --> 00:11:25,354 ‫"‏لو كارول"‏.‏ 184 00:11:27,080 --> 00:11:28,912 ‫حسب رأيي، إنه اسم مستعار.‏ 185 00:11:29,120 --> 00:11:31,191 ‫تعود صورته في "‏هونغ كونغ"‏ ‫إلى ما قبل نحو ٥ أعوام.‏ 186 00:11:31,360 --> 00:11:33,954 ‫في تلك الصورة، اسمه "‏كارل غاوس"‏.‏ 187 00:11:35,080 --> 00:11:39,438 ‫له صور "‏طوكيو"‏، و"‏تل أبيب"‏، و"‏نابولي"‏.‏ ‫كما شوهد في "‏طهران"‏.‏ 188 00:11:39,600 --> 00:11:41,511 ‫وكلها تصف ذات الرجل.‏ "‏المحاسب"‏.‏ 189 00:11:41,720 --> 00:11:44,109 ‫"‏محاسبنا"‏.‏ "‏المحاسب"‏.‏ 190 00:11:44,280 --> 00:11:47,432 ‫المحاسب، أتعني محاسب قانوني معتمد؟ 191 00:11:49,360 --> 00:11:50,475 ‫حسنا.‏ 192 00:11:51,200 --> 00:11:53,635 ‫فلنفترض أنك زعيمة تكتل عصابات "‏سينالوا"‏.‏ 193 00:11:54,160 --> 00:11:56,356 ‫والآن، تحصي تكتلات العصابات نقودها 194 00:11:56,520 --> 00:11:58,670 ‫بوزنها في شاحنات كبيرة.‏ 195 00:11:59,320 --> 00:12:01,118 ‫لكن ذات يوم، 196 00:12:01,320 --> 00:12:04,950 ‫يأتيك من يغسل لك أموالك ‫ويخبرك أن نقودك ينقصها ٣٠ مليون.‏ 197 00:12:05,160 --> 00:12:07,390 ‫من ستثقين فيه ليقوم ‫بعمليات المحاسبة العدلية، 198 00:12:07,560 --> 00:12:09,312 ‫ويتتبع نقودك المسروقة؟ 199 00:12:09,480 --> 00:12:11,676 ‫"‏ديلويت آند توش"‏؟ "‏إتش آند آر بلوك"‏؟ 200 00:12:12,800 --> 00:12:14,632 ‫بطريقة ما 201 00:12:14,800 --> 00:12:17,679 ‫ستتصلين بشخص يمكنه المجيء ‫بلا سابق معرفة بك، 202 00:12:17,880 --> 00:12:20,156 ‫وتتبع سجلات حسابات سنين، 203 00:12:20,840 --> 00:12:22,831 ‫والخروج في النهاية حيا.‏ 204 00:12:23,160 --> 00:12:24,798 ‫سأتقاعد بعد سبعة أشهر.‏ 205 00:12:24,960 --> 00:12:29,670 ‫وقبل أن أفعل، أريد معرفة من هو، ‫وكيف يفعل هذا.‏ 206 00:12:29,840 --> 00:12:32,400 ‫أعني، من يمكنه النجاة ‫بعد التعامل مع أناس كهؤلاء؟ 207 00:12:32,600 --> 00:12:34,591 ‫الأسرار التي يعرفها هذا الشخص.‏ 208 00:12:36,840 --> 00:12:39,400 ‫ما الذي تود مني فعله بالضبط؟ 209 00:12:40,280 --> 00:12:42,157 ‫ستعملين تحت إمرتي مباشرة.‏ 210 00:12:42,360 --> 00:12:43,839 ‫لن تعملي على قضايا أخرى.‏ 211 00:12:44,000 --> 00:12:46,355 ‫ولن يشترك في الأمر ‫موظفون أخر من وزارة الخزانة.‏ 212 00:12:46,920 --> 00:12:50,117 ‫في نهاية الشهر، سيحدث أحد أمرين.‏ 213 00:12:51,040 --> 00:12:53,031 ‫إما أن نحل هذه القضية، 214 00:12:56,120 --> 00:12:58,396 ‫وإما سنحدث معلوماتك ويتم اتهامك.‏ 215 00:14:11,800 --> 00:14:13,154 ‫"زولوفت" 216 00:14:37,560 --> 00:14:39,790 ‫أتريد أن يسير الأمر على طريقتك؟ لك هذا!‏ 217 00:14:46,320 --> 00:14:47,958 ‫أمي!‏ 218 00:14:48,120 --> 00:14:50,316 ‫أمي!‏ لم تغادر أمي؟ أمي!‏ 219 00:14:50,560 --> 00:14:52,312 ‫أمي!‏ 220 00:14:53,720 --> 00:14:55,631 ‫‏-‏ عدت إلى المنزل للتو.‏ ‫-‏ أنت دوماً.‏.‏.‏ 221 00:15:06,160 --> 00:15:07,992 ‫‏-‏ أمي!‏ لم تغادرين؟ ‫-‏ أطلب منك البقاء فحسب.‏ 222 00:15:08,160 --> 00:15:09,309 ‫‏-‏ أرجوك، ابقي فحسب.‏ ‫-‏ كانت لدينا فرصة لنيل المساعدة!‏ 223 00:15:09,480 --> 00:15:11,357 ‫‏-‏ ابقي هنا!‏ لا تذهبي إلى أي مكان!‏ ‫-‏ وأنت رفضتها!‏ 224 00:15:16,440 --> 00:15:17,555 ‫كلا.‏ مهلا.‏ 225 00:15:23,280 --> 00:15:24,350 ‫انتهى الأمر.‏ 226 00:15:24,520 --> 00:15:25,749 ‫أرجوك لا تغادري.‏.‏.‏ 227 00:15:26,400 --> 00:15:27,390 ‫أمي!‏ 228 00:15:27,760 --> 00:15:28,909 ‫ها نحن.‏ 229 00:15:29,680 --> 00:15:30,670 ‫ها نحن.‏ 230 00:15:32,360 --> 00:15:35,113 ‫"’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين" 231 00:15:35,280 --> 00:15:38,033 ‫"‏’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين 232 00:15:38,200 --> 00:15:42,034 ‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء 233 00:15:42,200 --> 00:15:44,350 ‫ومرض يوم الخميس 234 00:15:46,560 --> 00:15:49,393 ‫وتوفي يوم السبت، ودفن يوم الأحد 235 00:15:49,560 --> 00:15:52,951 ‫‏-‏ وتلك كانت نهاية ’سليمان غراندي‘"‏ ‫-‏ "‏وتلك كانت نهاية ’سليمان غراندي‘"‏ 236 00:15:53,120 --> 00:15:54,793 ‫كررها مجددا.‏ 237 00:15:54,960 --> 00:15:57,873 ‫"’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين" 238 00:16:37,600 --> 00:16:40,240 ‫يبدو أن أحدهم شاهد الكثير ‫من أفلام الغرب الأمريكي.‏ 239 00:16:41,440 --> 00:16:42,953 ‫أجل، لا بد أنه يبعد كم.‏.‏.‏ 240 00:16:44,760 --> 00:16:46,114 ‫نحو ١.‏٦ كلم؟ 241 00:16:48,440 --> 00:16:50,477 ‫ليس بوسعي في أفضل حالاتي.‏.‏.‏ 242 00:17:04,400 --> 00:17:05,754 ‫يا للسماء.‏ 243 00:18:03,440 --> 00:18:05,511 ‫"‏’ستار وورز‘ ‫’لوك سكايووكرز‘ -‏ سيف الليزر"‏ 244 00:18:38,720 --> 00:18:40,757 ‫حسنا، أصغ إلي.‏ 245 00:18:40,920 --> 00:18:44,800 ‫تغيير-‏ طبقة-‏ الصوت.‏ حسنا؟ ‫أصغ إلى طبقة صوتي فحسب.‏ 246 00:18:44,960 --> 00:18:47,793 ‫أقول، "‏رباه، زاد سني عاما، 247 00:18:47,960 --> 00:18:51,555 ‫ولا أدري إن كان سيتسنى لي قط ‫الخروج من هذا المكان اللعين.‏"‏ 248 00:18:51,720 --> 00:18:53,199 ‫فتجيبني قائلا.‏.‏.‏ 249 00:18:53,400 --> 00:18:55,038 ‫أنت محق غالبا يا "‏فرانسيس"‏.‏ ‫أنت عجوز جدا.‏ 250 00:18:55,200 --> 00:18:56,554 ‫‏-‏ من المستبعد أنك قد تعيش حتى.‏.‏.‏ ‫-‏ كلا.‏.‏.‏ 251 00:18:56,720 --> 00:18:58,870 ‫كلا، مهلا.‏ ليس هذا ما يفترض بك قوله.‏ 252 00:18:59,760 --> 00:19:02,036 ‫أمضينا عامين نعمل معا كل ليلة.‏ 253 00:19:02,240 --> 00:19:05,278 ‫علمتك كل شيء عن الكسب غير المشروع، ‫لكن عليك تعلم هذا.‏ 254 00:19:05,440 --> 00:19:07,158 ‫‏-‏ هذا أمر بالغ الأهمية.‏ ‫-‏ أنت محبط.‏ 255 00:19:07,320 --> 00:19:08,549 ‫‏-‏ أنا ماذا؟ ‫-‏ أنت محبط.‏ 256 00:19:09,560 --> 00:19:10,709 ‫هذا هو شعوري.‏ 257 00:19:10,920 --> 00:19:12,479 ‫أنا محبط.‏ جيد، ممتاز.‏ 258 00:19:12,920 --> 00:19:15,070 ‫أخيرا.‏ حسنا.‏ لنقم بواحدة أخرى.‏ 259 00:19:16,560 --> 00:19:19,757 ‫موعد النوم يا سادة.‏ 260 00:19:20,920 --> 00:19:22,558 ‫الأسماء والعناوين.‏ ابدأ.‏ 261 00:19:23,560 --> 00:19:26,996 ‫"‏سيميون إيفانكوف"‏.‏ ‫٧٩ جادة "‏بريمورسكي"‏، "‏أوديسا"‏.‏ 262 00:19:27,160 --> 00:19:31,757 ‫الأخوان "‏مائير"‏، "‏موشيه"‏ و"‏إسحاق"‏.‏ ‫٢٢١ شارع "‏شعاريم"‏ في "‏القدس"‏.‏ 263 00:19:31,920 --> 00:19:34,673 ‫"‏دومينيك رابيتو"‏.‏ ‫٩٦٠ شارع المحكمة، "‏بروكلين"‏.‏ 264 00:19:34,840 --> 00:19:36,069 ‫اسأل عن "‏بوبي"‏.‏ 265 00:19:36,320 --> 00:19:37,469 ‫أسأل عن "‏بوبي"‏.‏ 266 00:19:37,800 --> 00:19:38,835 ‫كما تعلم، أنا عجوز.‏ 267 00:19:39,000 --> 00:19:42,277 ‫لعلني أتذكر الأمور ‫بشكل أفضل مما كانت عليه.‏ 268 00:19:42,640 --> 00:19:46,520 ‫أعني، عليك ملء استمارات الضرائب ‫وتفصيل التخفيضات الضريبية، 269 00:19:46,680 --> 00:19:48,751 ‫وجني ٥٠ ألف في العام؟ هذا يكفي لإعالتك.‏ 270 00:19:48,920 --> 00:19:51,673 ‫لأنك إن سلكت هذا الطريق، فهو.‏.‏.‏ 271 00:19:51,840 --> 00:19:55,356 ‫لا يمكنك العودة، أتفهم؟ ‫إنه خطير.‏ أتفهم هذا؟ 272 00:19:55,520 --> 00:19:56,590 ‫أجل.‏ 273 00:19:56,760 --> 00:19:59,434 ‫جد شخصا يمكنك الثقة به، شخص واحد فحسب.‏ 274 00:19:59,600 --> 00:20:03,480 ‫ولا ترتكب نفس خطأي.‏ واصل التنقل باستمرار.‏ 275 00:20:12,200 --> 00:20:14,191 ‫أحضروا لي مديرا جديدا اليوم.‏ 276 00:20:15,480 --> 00:20:17,790 ‫لا أحب هذا الشخص.‏ إنه ممل.‏ 277 00:20:19,560 --> 00:20:20,789 ‫أنا قلق.‏ 278 00:20:24,880 --> 00:20:26,314 ‫تبا له.‏ 279 00:20:28,680 --> 00:20:30,353 ‫طابت ليلتك يا بني.‏ 280 00:20:31,720 --> 00:20:33,393 ‫طابت ليلتك يا "‏فرانسيس"‏.‏ 281 00:20:41,320 --> 00:20:43,550 ‫ماذا عن "‏زيورخ"‏؟ و"‏السعودية"‏؟ 282 00:20:43,760 --> 00:20:44,955 ‫السويسريون بخلاء.‏ 283 00:20:45,120 --> 00:20:47,475 ‫"‏دبي"‏ مناسبة، لكننا سنكون ‫مكشوفين للغاية في "‏السعودية"‏.‏ 284 00:20:47,680 --> 00:20:48,715 ‫أنا أؤيد اختيار "‏شيكاغو"‏.‏ 285 00:20:48,880 --> 00:20:51,872 ‫‏-‏ ولم ذلك؟ ‫-‏ هناك بعض الحديث المتزايد على الإنترنت.‏ 286 00:20:52,040 --> 00:20:53,189 ‫عن أناس يبحثون عنك.‏ 287 00:20:53,360 --> 00:20:55,510 ‫‏-‏ أي أناس؟ ‫-‏ النوع غير الودود.‏ 288 00:20:55,960 --> 00:20:57,997 ‫لنجرب التعامل مع عميل شرعي لمرة.‏ 289 00:20:58,160 --> 00:21:01,915 ‫لا تكتلات عصابات، ولا تجار أسلحة، ‫ولا قتلة محترفين، ولا غاسلي أموال.‏ 290 00:21:02,080 --> 00:21:03,229 ‫"‏لامار بلاكبيرن"‏ يريد تغيير العالم 291 00:21:03,400 --> 00:21:04,913 ‫أحب الأمان.‏ أحبك أن تكون آمنا.‏ 292 00:21:05,080 --> 00:21:06,514 ‫الجميع يخفون أمورا.‏ 293 00:21:06,680 --> 00:21:08,432 ‫على الأقل هناك شرف بين اللصوص.‏ 294 00:21:08,600 --> 00:21:10,318 ‫وهناك شرف بين ‫مصنعي الإلكترونيات في "‏إلينوي"‏.‏ 295 00:21:10,480 --> 00:21:11,800 ‫"‏نصنع مستقبلك الآلي ‫بصنع الرجل الإلكتروني الحيوي"‏ 296 00:21:12,560 --> 00:21:16,679 ‫إنهم بالقرب منك.‏ ‫وليس هناك خطر في الانتقال.‏ هل ستقابله؟ 297 00:21:17,640 --> 00:21:18,710 ‫أجل، سأقابله.‏ 298 00:21:19,280 --> 00:21:20,918 ‫أمر أخير.‏ 299 00:21:21,080 --> 00:21:22,229 ‫لوحة "‏رينوار"‏ فحسب.‏ 300 00:21:22,400 --> 00:21:23,959 ‫ليس لدي مشتر للوحة "‏رينوار"‏.‏ 301 00:21:24,280 --> 00:21:27,352 ‫بوسعي بيع لوحة "‏بولوك"‏.‏ هل ستبيعها قط؟ 302 00:21:29,760 --> 00:21:30,750 ‫مرحباً؟ 303 00:21:30,920 --> 00:21:33,355 ‫لوحة "‏رينوار"‏ فحسب.‏ خفضي السعر.‏ 304 00:21:34,880 --> 00:21:36,234 ‫أمر محبط.‏ 305 00:21:38,120 --> 00:21:40,270 ‫فلتذهب إلى العمل أيها الجذاب.‏ 306 00:21:43,600 --> 00:21:47,753 ‫"ليفينغ روبوتيكس" 307 00:21:47,920 --> 00:21:50,753 ‫والآن يا سيد "‏وولف"‏، ‫شككت بعض الشيء أننا نهدر وقتك.‏ 308 00:21:50,920 --> 00:21:52,433 ‫أنا متأكد تماما أنك لا تفعل.‏ 309 00:21:52,600 --> 00:21:54,113 ‫وما الذي يجعلك متأكدا من هذا؟ 310 00:21:54,280 --> 00:21:55,873 ‫لأنني أتلقى أجرى بالساعة.‏ 311 00:21:56,840 --> 00:21:58,069 ‫تبا.‏ 312 00:21:58,240 --> 00:22:00,072 ‫آمل ألا نكون نحن من نهدر وقتنا إذن.‏ 313 00:22:01,400 --> 00:22:05,394 ‫اسمع، بالحديث جديا، أعتقد أنك ‫إن رأيت سجلاتنا، فستركض هاربا.‏ 314 00:22:06,760 --> 00:22:09,274 ‫لدينا نظام محاسبة معقد للغاية.‏ 315 00:22:09,440 --> 00:22:11,909 ‫جداول إهلاك المئات من الأشياء.‏ 316 00:22:12,080 --> 00:22:13,957 ‫ورواتب موظفين دائمين ومتعاقدين.‏ 317 00:22:14,120 --> 00:22:16,111 ‫وحسابات سرية تخص وزارة الدفاع.‏ 318 00:22:16,280 --> 00:22:17,395 ‫إنها جحيم رقمي معقد.‏ 319 00:22:17,600 --> 00:22:20,433 ‫سأحتاج إلى رؤية كافة تلك السجلات ‫لآخر ١٠ سنوات.‏ 320 00:22:20,600 --> 00:22:23,240 ‫إضافة إلى الكشوفات المصرفية، ‫وقائمة كاملة بالعملاء والموردين.‏ 321 00:22:23,440 --> 00:22:26,353 ‫أريد طباعة نسخ ورقية، ‫لأطلع عليها وحدي.‏ كافة المعلومات هنا.‏ 322 00:22:26,600 --> 00:22:27,829 ‫حسنا، اسمع.‏ 323 00:22:28,000 --> 00:22:30,833 ‫هذا كله نما إلى علمي الأسبوع الماضي فحسب.‏ 324 00:22:31,000 --> 00:22:33,958 ‫محاسبة مبتدئة دست أنفها حيث لا ينبغي لها، 325 00:22:34,160 --> 00:22:36,151 ‫ومن الواضح أنها لم تكن تعرف بتاتا.‏ 326 00:22:36,440 --> 00:22:38,590 ‫"‏لامار"‏ يبالغ بردة فعله.‏ ‫ليس هناك نقود مفقودة.‏ 327 00:22:38,760 --> 00:22:41,115 ‫منذ متى وأنت مدير مالي ‫لهذه الشركة يا سيدي؟ 328 00:22:41,280 --> 00:22:42,350 ‫منذ ١٥ عاما.‏ 329 00:22:42,520 --> 00:22:44,557 ‫أريد رؤية سجلات آخر ١٥ عاما رجاء.‏ 330 00:22:45,120 --> 00:22:47,111 ‫يا لك من صريح للغاية!‏ 331 00:22:47,280 --> 00:22:49,794 ‫أنا أقدم أصدقاء "‏لامار بلاكبيرن"‏.‏ 332 00:22:49,960 --> 00:22:50,950 ‫كنت إلى جواره 333 00:22:51,120 --> 00:22:54,431 ‫منذ أن كان يصنع أجهزة التحكم عن بعد ‫التي كانت "‏راديو شاك"‏ تدعوها بالهراء.‏ 334 00:22:54,800 --> 00:22:57,110 ‫لم أكن لآخذ قرشا من دون موافقته.‏ 335 00:22:57,960 --> 00:22:59,030 ‫أنت غاضب.‏ 336 00:22:59,200 --> 00:23:00,520 ‫هذا هراء.‏ 337 00:23:01,320 --> 00:23:04,312 ‫طريقة غير معتادة للاتصال بك يا سيد "‏وولف"‏.‏ 338 00:23:05,960 --> 00:23:07,951 ‫أوصى بك "‏منصور حقاني"‏.‏ 339 00:23:08,120 --> 00:23:10,509 ‫صنعنا أطرافا صناعية مخصوصة لابنته الصغرى.‏ 340 00:23:11,160 --> 00:23:12,912 ‫لعلك تعرف أنها فقدت كلتا ساقيها 341 00:23:13,120 --> 00:23:15,634 ‫جراء انفجار سيارة مفخخة ‫خارج مقر شركته في "‏لاهور"‏.‏ 342 00:23:16,560 --> 00:23:20,474 ‫وقد أخبر أخي "‏لامار"‏، ‫أنك كنت خارقا للطبيعة.‏ 343 00:23:22,080 --> 00:23:26,039 ‫يحمل السيد "‏حقاني"‏ شهادات علمية متقدمة ‫في الرياضيات من "‏كامبريدج"‏ 344 00:23:26,200 --> 00:23:28,032 ‫و"‏كالتيك"‏.‏ 345 00:23:28,760 --> 00:23:30,990 ‫لم قد يحتاج رجل مثله إليك؟ 346 00:23:32,080 --> 00:23:34,356 ‫لا أناقش أمور العملاء.‏ 347 00:23:38,320 --> 00:23:40,516 ‫"‏الأسماء المستعارة -‏ ’كارل غاوس‘ ‫قبل ٥ أعوام -‏ ’هونغ كونغ‘"‏ 348 00:23:46,040 --> 00:23:47,997 ‫"كارل فريدريش غاوس" 349 00:23:49,400 --> 00:23:51,471 ‫"أمير الرياضيين" 350 00:23:54,280 --> 00:23:55,679 ‫"‏’لو كارول‘ ‫’كولومبيا، طهران، تل أبيب‘"‏ 351 00:23:55,840 --> 00:23:58,275 ‫"‏ملفات القضايا -‏ قاعدة البيانات -‏ ‫الأدوات المشتركة بين الوكالات ’لو كارول‘"‏ 352 00:24:05,680 --> 00:24:07,079 ‫"لويس كارول" 353 00:24:15,200 --> 00:24:18,158 ‫"‏مغامرات ’أليس‘ في بلاد العجائب ‫تأليف ’لويس كارول‘"‏ 354 00:24:27,040 --> 00:24:28,155 ‫"ملفات القضايا" 355 00:24:40,520 --> 00:24:43,638 ‫"‏مرسل إلى: sorkis@dhs.‏gov ‫الموضوع: تخطيط الوجه بأقصى سرعة"‏ 356 00:24:48,560 --> 00:24:51,757 ‫"حركة حية.‏ تقنية متطورة.‏ مستشعرات دقيقة.‏" 357 00:25:05,520 --> 00:25:08,512 ‫ما الذي يفترض أن هذا الشاب يفكر به الآن؟ 358 00:25:09,760 --> 00:25:11,751 ‫"لم ما زلت أشعر بذراعي؟" 359 00:25:11,920 --> 00:25:13,149 ‫لا أدري.‏ 360 00:25:13,360 --> 00:25:16,671 ‫"كيف ساء كل شيء بهذه السرعة؟" 361 00:25:17,520 --> 00:25:20,194 ‫"الجو بارد.‏ زيدوا درجة الحرارة.‏" 362 00:25:22,320 --> 00:25:23,594 ‫أنت "‏كريستيان وولف"‏ حسبما أفترض.‏ 363 00:25:23,760 --> 00:25:24,750 ‫سيد "‏بلاكبيرن"‏.‏ 364 00:25:24,960 --> 00:25:26,189 ‫ادعني "‏لامار"‏.‏ 365 00:25:26,640 --> 00:25:27,789 ‫"‏لامار"‏.‏ 366 00:25:30,120 --> 00:25:31,269 ‫تعال معي.‏ 367 00:25:33,440 --> 00:25:37,115 ‫هل أنت على دراية ‫بمصادر دخل "‏ليفينغ روبوتيكس"‏ الثلاثة؟ 368 00:25:37,280 --> 00:25:39,590 ‫الإلكترونيات الاستهلاكية، ‫وأطراف الجيل التالي الصناعية، 369 00:25:39,760 --> 00:25:41,273 ‫والتطبيقات العسكرية الآلية.‏ 370 00:25:41,480 --> 00:25:44,359 ‫شهد قسم الأطراف الصناعية نموا مذهلا ‫على مدار العشر سنوات الأخيرة.‏ 371 00:25:44,560 --> 00:25:45,880 ‫يبدو أنه لم يعد بحاجة لضخ استثمارات كبرى.‏ 372 00:25:46,040 --> 00:25:49,670 ‫المنتجات الاستهلاكية ‫هي أعلى مصادر عوائدك، يليها 373 00:25:49,840 --> 00:25:52,719 ‫عقود وزارة الدفاع ‫والأطراف الصناعية على الترتيب.‏ 374 00:25:52,880 --> 00:25:55,793 ‫أجل.‏ أنت مطلع بشكل جيد.‏ 375 00:26:00,240 --> 00:26:01,389 ‫لم أتزوج أبدا.‏ 376 00:26:01,560 --> 00:26:03,039 ‫ولم أنجب أطفالا قط.‏ 377 00:26:03,200 --> 00:26:05,316 ‫هذه الشركة هي بمثابة طفلتي.‏ 378 00:26:05,560 --> 00:26:08,154 ‫لم يشكل المال دافعا لي قط.‏ 379 00:26:08,320 --> 00:26:11,995 ‫الميزانيات العمومية، ‫وبيانات الأرباح والخسائر.‏.‏.‏ 380 00:26:12,840 --> 00:26:15,309 ‫عقلي لا يعمل كما يعمل عقلك.‏ 381 00:26:16,200 --> 00:26:19,033 ‫أريدك أن تكون ‫بمثابة عيناي وأذناي يا "‏كريس"‏.‏ 382 00:26:19,200 --> 00:26:22,955 ‫أيا كان ما تحتاج إليه للقيام بمهمتك، ‫فأعلمني به.‏ 383 00:26:27,080 --> 00:26:28,832 ‫سأبدأ العمل في الصباح.‏ 384 00:26:33,160 --> 00:26:37,597 ‫"زيورخ، سويسرا" 385 00:26:45,360 --> 00:26:47,192 ‫ذلك اللعين.‏ 386 00:26:56,080 --> 00:26:57,275 ‫اللعنة.‏ 387 00:27:01,760 --> 00:27:02,909 ‫عذرا.‏.‏.‏ 388 00:27:03,280 --> 00:27:05,556 ‫من تظن نفسك بحق السماء؟ 389 00:27:05,720 --> 00:27:07,552 ‫هل تعلم من أنا؟ 390 00:27:08,200 --> 00:27:09,713 ‫"‏سايمون دوي"‏.‏ 391 00:27:10,560 --> 00:27:13,552 ‫المؤسس والمدير التنفيذي ‫لشركة "‏دوي كابيتال"‏.‏ 392 00:27:14,200 --> 00:27:16,953 ‫أمريكي.‏ يا للمفاجأة.‏ 393 00:27:17,600 --> 00:27:20,035 ‫لدي تأمين على الاختطاف.‏ ‫من الواضح أنك تعلم ذلك.‏ 394 00:27:20,240 --> 00:27:21,878 ‫آسف، لكن كيف بحق السماء قد أعلم أن لديك.‏.‏.‏ 395 00:27:22,040 --> 00:27:23,553 ‫أنتم أيها الناس تثيرون ذهولي.‏.‏.‏ 396 00:27:25,240 --> 00:27:28,153 ‫عندما تقاطع شخصا هكذا، فهذا يشعره 397 00:27:28,320 --> 00:27:31,073 ‫أنك لست مهتما بما سيقوله.‏ 398 00:27:31,240 --> 00:27:32,913 ‫أو لعلك تعتقد بأن ما تقوله 399 00:27:33,080 --> 00:27:35,071 ‫أكثر أهمية مما سأقوله.‏ 400 00:27:35,240 --> 00:27:36,958 ‫أهذا ما تعتقده؟ 401 00:27:39,400 --> 00:27:42,916 ‫هذا المسدس يجعلك قويا، أليس كذلك؟ 402 00:27:44,240 --> 00:27:46,800 ‫هذا المسدس؟ بربك يا "‏سايمون"‏.‏ 403 00:27:49,000 --> 00:27:53,119 ‫أنا فرد من ضمن قوة أمن خاصة صغيرة ‫ولكن فعالة.‏ 404 00:27:53,280 --> 00:27:56,636 ‫لدينا عميل، ‫بل لنسمه قلق المصنعين الأوروبيين.‏ 405 00:27:56,800 --> 00:27:59,269 ‫أنت تخفض أسهمهم، ولكن بشكل آني، 406 00:27:59,440 --> 00:28:02,114 ‫حيث تنشر إشاعات كاذبة تتعلق ‫بمدى نجاح الشركة.‏ 407 00:28:02,320 --> 00:28:05,950 ‫وقد جنيت الملايين ‫جراء الانخفاض الناتج في سعر الأسهم، 408 00:28:06,160 --> 00:28:07,912 ‫لكنها كانت على حساب خسارة عميلي.‏ 409 00:28:08,120 --> 00:28:10,475 ‫لقد اضطروا إلى تسريح ‫مئات العاملين يا "‏سايمون"‏.‏ 410 00:28:10,640 --> 00:28:14,110 ‫هؤلاء عمال معادن قدماء، أناس ذوي عائلات.‏ 411 00:28:14,280 --> 00:28:16,840 ‫خسروا رواتب تقاعدهم بسببك.‏ 412 00:28:17,000 --> 00:28:19,958 ‫لكنك ستتوقف الآن، صحيح؟ 413 00:28:20,960 --> 00:28:21,950 ‫أية شركة؟ 414 00:28:22,320 --> 00:28:23,469 ‫إجابة خاطئة يا "‏سايمون"‏.‏ 415 00:28:23,680 --> 00:28:24,795 ‫اسمع أيها العبقري.‏.‏.‏ 416 00:28:26,520 --> 00:28:27,590 ‫هذا ذات المكان يا "‏سايمون"‏.‏ 417 00:28:27,760 --> 00:28:30,115 ‫لم تضطرني لضربك في ذات المكان؟ 418 00:28:30,280 --> 00:28:31,395 ‫عنيت فحسب 419 00:28:31,800 --> 00:28:33,791 ‫أننا نخفض أسهم ١٢ شركة.‏ 420 00:28:33,960 --> 00:28:35,109 ‫تبا يا بني.‏ 421 00:28:35,640 --> 00:28:36,869 ‫أفترض 422 00:28:37,040 --> 00:28:39,714 ‫أنك تنشر معلومات كاذبة عن أكثر من شركة.‏ 423 00:28:39,880 --> 00:28:43,760 ‫إن كان هذا ما تفعله، ‫فسيكون عليك التوقف عن تخفيض أسهمها جميعا.‏ 424 00:28:44,120 --> 00:28:45,633 ‫هذا سخيف.‏ لا تتوقع مني أن.‏.‏.‏ 425 00:28:49,000 --> 00:28:50,229 ‫أعلم.‏ 426 00:28:52,000 --> 00:28:55,038 ‫حسنا، تشجع يا "‏سايمون"‏.‏ ‫لا أسمح بالعبوس أثناء وجودي.‏ 427 00:28:55,640 --> 00:28:57,153 ‫أجل، أنت رجل.‏ أنت.‏.‏.‏ 428 00:28:57,320 --> 00:28:58,754 ‫أنت شجاع بطريقتك الخاصة.‏ 429 00:29:02,640 --> 00:29:03,630 ‫حسنا.‏ 430 00:29:07,000 --> 00:29:09,640 ‫أنا قارئ نهم لجريدة "‏وول ستريت جورنال"‏.‏ 431 00:29:09,800 --> 00:29:13,156 ‫لذا، أتوقع أن أرى أثر تعاونك فيها.‏ 432 00:29:14,920 --> 00:29:16,149 ‫"‏سايمون"‏؟ 433 00:29:16,520 --> 00:29:17,749 ‫هل نحن متفقان؟ 434 00:29:18,240 --> 00:29:19,230 ‫أجل؟ 435 00:29:22,080 --> 00:29:24,230 ‫أحسنت يا "‏سايمون"‏.‏ أنا فخور بك.‏ 436 00:29:30,560 --> 00:29:33,837 ‫"ليفينغ روبوتيكس" 437 00:30:12,960 --> 00:30:13,950 ‫مرحبا.‏ 438 00:30:14,160 --> 00:30:17,437 ‫صباح الخير.‏ تبا.‏.‏.‏ مرحبا.‏ 439 00:30:18,080 --> 00:30:19,115 ‫مرحبا.‏ 440 00:30:19,920 --> 00:30:22,639 ‫أنا "‏دانا كامينغز"‏.‏ ‫أأنت الاستشاري؟ السيد "‏وولف"‏؟ 441 00:30:22,840 --> 00:30:25,639 ‫‏-‏ ادعني "‏كريس"‏.‏ ‫-‏ مرحبا يا "‏كريس"‏ إذن.‏ 442 00:30:25,840 --> 00:30:26,955 ‫أنا "‏دانا"‏.‏ 443 00:30:27,120 --> 00:30:28,394 ‫"‏كامينغز"‏.‏ 444 00:30:29,320 --> 00:30:30,390 ‫أجل.‏ 445 00:30:31,400 --> 00:30:33,471 ‫هذه كل الملفات التي طلبتها.‏ 446 00:30:33,680 --> 00:30:37,514 ‫نسبتها حسب السنة، وأبجديا، لذا.‏.‏.‏ 447 00:30:38,160 --> 00:30:39,594 ‫لا بد أن الأمر استغرقك طوال الليل.‏ 448 00:30:39,760 --> 00:30:41,080 ‫أجل، بالتأكيد.‏ 449 00:30:43,760 --> 00:30:44,750 ‫صحيح.‏ 450 00:30:45,360 --> 00:30:46,509 ‫لذا.‏.‏.‏ 451 00:30:51,000 --> 00:30:52,149 ‫لذا.‏.‏.‏ 452 00:30:55,920 --> 00:30:57,831 ‫ماذا تريدين يا "‏دانا كامينغز"‏؟ 453 00:30:59,440 --> 00:31:01,317 ‫السيد "‏بلاكبيرن"‏.‏.‏.‏ 454 00:31:02,360 --> 00:31:03,953 ‫عذرا، قال إنني يجب.‏.‏.‏ 455 00:31:04,320 --> 00:31:07,278 ‫أنا أول من لاحظت.‏.‏.‏ 456 00:31:07,440 --> 00:31:10,432 ‫‏-‏ ما اعتقدت أنه نقود مفقودة.‏ ‫-‏ أجل، أفهم ذلك.‏ سأعثر عليها.‏ 457 00:31:11,280 --> 00:31:14,955 ‫أجل.‏ ظننت أن بوسعنا.‏.‏.‏ تناول الغداء.‏.‏.‏ 458 00:31:15,280 --> 00:31:16,634 ‫جلبت غدائي معي.‏ 459 00:31:16,800 --> 00:31:17,949 ‫كلا.‏.‏.‏ 460 00:31:18,360 --> 00:31:19,634 ‫أنا أيضا أجلب غدائي معي.‏ 461 00:31:19,800 --> 00:31:21,950 ‫بوسعي الإجابة على أي سؤال لديك.‏.‏.‏ 462 00:31:22,120 --> 00:31:24,191 ‫ليست لدي أسئلة.‏ 463 00:31:25,120 --> 00:31:29,432 ‫أجل، حسنا.‏ تريد القيام بتقييمك الخاص.‏ 464 00:31:29,600 --> 00:31:30,795 ‫أجل، شكرا لك.‏ 465 00:31:32,200 --> 00:31:33,315 ‫حسنا.‏ 466 00:31:34,960 --> 00:31:37,474 ‫أنا في قسم الحسابات إن أردت أي شيء.‏ 467 00:31:37,640 --> 00:31:39,153 ‫هناك 468 00:31:39,320 --> 00:31:41,152 ‫بعض الكعك من أجلك.‏ 469 00:31:41,320 --> 00:31:43,152 ‫لا أتناول الكعك.‏ 470 00:31:44,000 --> 00:31:44,990 ‫حسنا.‏ 471 00:31:52,160 --> 00:31:53,150 ‫حضرة الوزير!‏ 472 00:31:53,320 --> 00:31:54,310 ‫أجل يا "‏هيلين"‏.‏ 473 00:31:54,480 --> 00:31:55,879 ‫سيدي، كانت هناك تكهنات 474 00:31:56,040 --> 00:31:59,112 ‫بأن تمكنكم من ربط بنوك في جنوب "‏فلوريدا"‏ 475 00:31:59,280 --> 00:32:01,157 ‫بعمليات غسيل أموال لصالح الإرهابيين 476 00:32:01,320 --> 00:32:04,392 ‫هي في الواقع بسبب أحد المبلغين ‫أو وكالة الأمن القومي.‏ 477 00:32:04,560 --> 00:32:05,550 ‫هل تود التعليق؟ 478 00:32:06,000 --> 00:32:07,832 ‫دعيني أحيل هذا إلى رئيس قوة المهام، 479 00:32:08,000 --> 00:32:10,640 ‫ومدير قسم الجرائم المالية، "‏رايموند كينغ"‏.‏ 480 00:32:15,840 --> 00:32:18,878 ‫ليس هناك سر ضخم هنا يا جماعة.‏ 481 00:32:19,080 --> 00:32:21,674 ‫لا شيء معقد.‏ بل هو مجرد جهود جماعية، 482 00:32:21,840 --> 00:32:25,879 ‫تتألف من ساعات طويلة ‫من أعمال التحقيق المعتادة.‏ 483 00:32:26,520 --> 00:32:27,510 ‫أية أسئلة؟ 484 00:32:30,000 --> 00:32:31,877 ‫هلا أجبت عن السؤال المتعلق بالمبلغ؟ 485 00:32:32,040 --> 00:32:33,030 ‫كلا.‏ 486 00:32:35,360 --> 00:32:36,714 ‫مرحبا يا "‏سوركيس"‏، أخبرني بشيء.‏ 487 00:32:36,880 --> 00:32:39,713 ‫طابقت وجهه في صورة "‏أنتويرب"‏ بأحد فيديوهات ‫المراقبة لدى شرطة "‏نيويورك"‏.‏ 488 00:32:39,880 --> 00:32:40,870 ‫"وزارة الأمن الداخلي" 489 00:32:41,040 --> 00:32:43,873 ‫مهلا، شرطة "‏نيويورك"‏؟ ماذا وجدت؟ 490 00:32:45,200 --> 00:32:48,477 ‫في عام ٢٠٠٦.‏ قتل رجلك ‫اثنان من رجال العصابات 491 00:32:48,640 --> 00:32:52,076 ‫بسكين لحم سرقه ‫من مطعم إيطالي بنهاية الشارع.‏ 492 00:32:52,880 --> 00:32:54,757 ‫بعدها دخل وكر قتلة مخضرمين 493 00:32:54,920 --> 00:32:56,797 ‫وقتل سبعة رجال، 494 00:32:56,960 --> 00:32:58,394 ‫باستخدام أسلحتهم الخاصة.‏ 495 00:33:01,080 --> 00:33:02,798 ‫بطلقات في الرأس.‏ 496 00:33:03,000 --> 00:33:04,070 ‫كفى يا "‏سوركيس"‏.‏ 497 00:33:04,240 --> 00:33:06,550 ‫وكر قتلة مخضرمين؟ أين هذا؟ 498 00:33:06,720 --> 00:33:09,553 ‫ملهى "‏رافنايت"‏.‏ مقر عصابة عائلة "‏غامبينو"‏.‏ 499 00:33:09,720 --> 00:33:12,075 ‫قتل "‏أنتوني بازانو"‏ ‫الشهير بـ"‏توني"‏ الصغير.‏ 500 00:33:12,560 --> 00:33:15,279 ‫وأرجع الطب الشرعي سبب الوفاة ‫إلى الضرب بأداة غير حادة.‏ 501 00:33:15,560 --> 00:33:18,234 ‫ركله فتاك في رأسه مرة واحدة.‏ 502 00:33:18,400 --> 00:33:20,232 ‫شغله مجددا.‏ 503 00:33:21,400 --> 00:33:22,515 ‫مهلا!‏ 504 00:33:23,400 --> 00:33:24,390 ‫ما هذا بحق السماء؟ 505 00:33:26,560 --> 00:33:28,676 ‫مهلا!‏ يجب أن أبلغ عن الأمر!‏ 506 00:33:30,520 --> 00:33:32,352 ‫لدي أيضا ملف صوتي هنا.‏ 507 00:33:32,520 --> 00:33:34,431 ‫كان الملهى يحوي أجهزة تنصت بداخله.‏ 508 00:33:35,840 --> 00:33:36,830 ‫هيا.‏ 509 00:33:37,000 --> 00:33:38,513 ‫"ملهى ’رافنايت‘ الاجتماعي -‏ ٧ أبريل ٢٠٠٦" 510 00:33:38,680 --> 00:33:39,670 ‫أرجوك.‏ 511 00:33:39,840 --> 00:33:41,319 ‫هذا صوت "‏توني"‏ الصغير.‏ 512 00:33:41,640 --> 00:33:42,914 ‫أتوسل إليك.‏ 513 00:33:43,120 --> 00:33:45,634 ‫لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏ 514 00:33:45,800 --> 00:33:46,995 ‫أرسل إلي التسجيل على الفور.‏ 515 00:33:47,160 --> 00:33:48,355 ‫لم أكن حتى.‏.‏.‏ 516 00:33:48,560 --> 00:33:49,755 ‫"فقدت الإشارة" 517 00:33:50,640 --> 00:33:51,630 ‫"‏إم بي"‏، 518 00:33:52,120 --> 00:33:54,111 ‫أنت محللة لدى وزارة الخزانة.‏ 519 00:33:55,520 --> 00:33:57,830 ‫ما الذي ورطت نفسك فيه بحق السماء؟ 520 00:34:25,160 --> 00:34:27,800 ‫ما الذي ضربته كي تبعج ترمسا فولاذيا؟ 521 00:34:30,080 --> 00:34:31,479 ‫إنه قديم فحسب.‏ 522 00:34:36,840 --> 00:34:40,071 ‫كيف دخلت إلى عالم الاستشارات المالية؟ 523 00:34:40,760 --> 00:34:43,115 ‫أشارت إحصائيات وزارة العمل 524 00:34:43,280 --> 00:34:45,396 ‫إلى أنها واحدة من أسرع المهن نموا.‏ 525 00:34:45,920 --> 00:34:48,912 ‫كما تشهد العلوم الاكتوارية ‫نموا مذهلا أيضا.‏ 526 00:34:51,400 --> 00:34:52,515 ‫حسنا.‏ 527 00:34:55,360 --> 00:34:56,759 ‫أنا أحب توازنه.‏ 528 00:34:58,920 --> 00:35:02,675 ‫أتعلم، أحب العثور على الأشياء المتوارية.‏ 529 00:35:04,440 --> 00:35:06,511 ‫علاوة على أن والدي كان محاسبا.‏ 530 00:35:07,520 --> 00:35:08,510 ‫كان في الواقع.‏.‏.‏ 531 00:35:10,680 --> 00:35:13,718 ‫كانت له شخصية محاسب نمطي تماما.‏ 532 00:35:15,120 --> 00:35:18,511 ‫دفتر الاستهلاك المالي الصغير، ‫وواقي العين الأخضر، 533 00:35:18,720 --> 00:35:20,757 ‫وواقي الجيب الغريب و.‏.‏.‏ 534 00:35:20,920 --> 00:35:22,558 ‫لدي واق للجيب.‏ 535 00:35:25,440 --> 00:35:28,637 ‫هذا واق جميل.‏ أعني، ‫أن خاصته كان غريب الشكل، أما هذا.‏.‏.‏ 536 00:35:28,800 --> 00:35:30,234 ‫واقيك جميل.‏ 537 00:35:33,080 --> 00:35:34,434 ‫لكنه أقنعني بدراسة المجال.‏ 538 00:35:34,600 --> 00:35:36,955 ‫لأنني كنت أريد دراسة الفنون ‫في معهد فنون "‏شيكاغو"‏، 539 00:35:38,280 --> 00:35:39,759 ‫لكن الفنون لن تسدد أقساط الرهن.‏ 540 00:35:39,920 --> 00:35:42,036 ‫"الفن لن يسدد أقساط الرهن أيتها الشابة.‏" 541 00:35:43,880 --> 00:35:46,394 ‫كان ذوق أبي الفني ‫يفضل لوحات مثل "‏كلاب تلعب البوكر"‏.‏ 542 00:35:46,560 --> 00:35:48,039 ‫أحب لوحة "‏كلاب تلعب البوكر"‏.‏ 543 00:35:49,080 --> 00:35:51,230 ‫لأن الكلاب لن تراهن أبدا، 544 00:35:51,400 --> 00:35:53,471 ‫ولذا، فالصورة متضاربة.‏ 545 00:35:54,800 --> 00:35:56,916 ‫أحب التضارب.‏ 546 00:36:01,080 --> 00:36:04,755 ‫أجل، إنها لوحة جميلة، لكنها فحسب.‏.‏.‏ 547 00:36:05,960 --> 00:36:07,598 ‫إنها مختلفة فحسب.‏ 548 00:36:08,320 --> 00:36:10,550 ‫لذا، درست المحاسبة في جامعة "‏شيكاغو"‏، 549 00:36:10,720 --> 00:36:11,755 ‫حيث يذوى المرح.‏ 550 00:36:11,920 --> 00:36:12,910 ‫لماذا؟ 551 00:36:14,680 --> 00:36:15,909 ‫لماذا ماذا؟ 552 00:36:16,240 --> 00:36:19,153 ‫لم يذوى المرح في جامعة "‏شيكاغو"‏؟ 553 00:36:19,920 --> 00:36:21,831 ‫كلا، إنه مجرد تعبير.‏ 554 00:36:24,640 --> 00:36:25,789 ‫أنا أمزح.‏ 555 00:36:30,840 --> 00:36:31,830 ‫صحيح.‏ 556 00:36:42,160 --> 00:36:44,231 ‫‏-‏ سأتركك لعملك.‏ ‫-‏ حسنا.‏ 557 00:36:44,400 --> 00:36:46,789 ‫أعلمني إن احتجت ‫إلى أي شيء أثناء وجودك هنا.‏ 558 00:36:49,280 --> 00:36:50,270 ‫طاب يومك.‏ 559 00:36:50,440 --> 00:36:51,919 ‫أجل.‏ وأنت أيضا.‏ 560 00:37:14,840 --> 00:37:19,960 ‫فسر ٣٧٦١٠٩.‏.‏.‏ ٦٥٠٠٠٠٠.‏.‏.‏ ٦٠٠٨٠٠٠.‏.‏.‏ 561 00:37:20,120 --> 00:37:21,110 ‫"‏تقارير دفتر الحسابات العام ‫٢٠٠٦"‏ 562 00:37:21,280 --> 00:37:22,270 ‫"‏دليل التقارير ‫٢٠٠٥-‏٢٠٠٦"‏ 563 00:37:22,440 --> 00:37:23,430 ‫"‏تقارير دفتر الحسابات العام ‫٢٠٠٧"‏ 564 00:37:41,640 --> 00:37:43,199 ‫الحسابات المدينة، ‫الإيرادات قبل الفائدة.‏.‏.‏ 565 00:37:43,400 --> 00:37:45,198 ‫الضرائب، مخصصات الاستهلاك، ‫النفقات الإدارية.‏.‏.‏ 566 00:37:55,120 --> 00:37:56,349 ‫١٠٠٦٤٤٠٠٠.‏.‏.‏ 567 00:38:01,600 --> 00:38:04,797 ‫أنظمة التزامن الهيدروليكية، ‫توريدات القضبان الألومنيوم، 568 00:38:04,960 --> 00:38:06,792 ‫وصلات "‏تيكمود"‏، المفاصل الثابتة.‏.‏.‏ 569 00:38:46,040 --> 00:38:47,235 ‫أرجوك.‏ 570 00:38:47,840 --> 00:38:49,239 ‫أتوسل إليك.‏ 571 00:38:49,400 --> 00:38:52,199 ‫لم ألمسه، لم ألمس ذلك العجوز!‏ 572 00:38:52,360 --> 00:38:53,555 ‫لم أكن حتى.‏.‏.‏ 573 00:39:01,800 --> 00:39:03,279 ‫حسنا.‏ 574 00:39:05,080 --> 00:39:06,400 ‫أرني دليلا.‏ 575 00:39:11,520 --> 00:39:12,510 ‫أرجوك.‏ 576 00:39:13,520 --> 00:39:14,635 ‫.‏.‏.‏أتوسل إليك.‏ 577 00:39:14,800 --> 00:39:17,110 ‫لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏ 578 00:39:17,880 --> 00:39:19,029 ‫لم أكن حتى.‏.‏.‏ 579 00:39:25,680 --> 00:39:27,910 ‫"‏تعزيز نقاء الصوت -‏ عزل المسارات الصوتية ‫حلقة -‏ معالجة"‏ 580 00:39:28,280 --> 00:39:30,191 ‫هيا.‏ 581 00:39:35,240 --> 00:39:36,230 ‫.‏.‏.‏أتوسل إليك.‏ 582 00:39:36,480 --> 00:39:39,472 ‫لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏ 583 00:39:45,360 --> 00:39:46,839 ‫"‏جاري المعالجة.‏.‏.‏ ‫عزل الترددات الصوتية"‏ 584 00:39:57,800 --> 00:39:58,790 ‫"تم عزل مسار صوتي فرعي ١" 585 00:40:09,040 --> 00:40:10,439 ‫"‏ولد يوم الاثنين 586 00:40:10,800 --> 00:40:13,713 ‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء 587 00:40:13,880 --> 00:40:14,995 ‫’سليمان غراندي‘ 588 00:40:15,680 --> 00:40:17,034 ‫ولد يوم الاثنين 589 00:40:17,360 --> 00:40:20,352 ‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء 590 00:40:20,560 --> 00:40:21,834 ‫’سليمان غراندي‘"‏ 591 00:40:35,320 --> 00:40:37,994 ‫تفضلي!‏ عليك رؤية هذا.‏ انظري لهذا.‏ 592 00:40:38,200 --> 00:40:40,111 ‫سيذهلك الأمر.‏ 593 00:40:40,280 --> 00:40:43,511 ‫أعني أنه سيكون جليا للغاية أمامك.‏ 594 00:40:45,600 --> 00:40:46,635 ‫ها هي.‏ 595 00:40:48,320 --> 00:40:49,640 ‫"‏ليفينغ روبوتيكس"‏، قبل ١٠ أعوام.‏ 596 00:40:49,840 --> 00:40:50,955 ‫الإيرادات قبل الفوائد، ‫والضرائب، ومخصصات الاستهلاك.‏ 597 00:40:51,120 --> 00:40:53,919 ‫١٤ مليونا و٤٩٥ ألفا و٧١٩ دولار.‏ 598 00:40:54,080 --> 00:40:55,150 ‫أما قبل ٩ أعوام، 599 00:40:55,720 --> 00:40:58,360 ‫فالإيرادات قبل الضرائب ‫ومخصصات الاستهلاك.‏.‏.‏ 600 00:40:59,080 --> 00:41:01,230 ‫زادت العوائد، وانخفضت الأرباح.‏ 601 00:41:01,440 --> 00:41:04,637 ‫انخفضت؟ لكن ليست هناك نفقات رأسمالية ضخمة ‫تبرر انخفاض الأرباح.‏ 602 00:41:04,800 --> 00:41:07,110 ‫كما لا يوجد ارتفاع ‫في تكاليف المواد الخام أو العمالة.‏ 603 00:41:07,280 --> 00:41:09,556 ‫في العام الثامن، زادت الأرباح والعوائد، 604 00:41:09,720 --> 00:41:11,199 ‫ولكن ليس بشكل متناسب.‏ 605 00:41:11,400 --> 00:41:12,549 ‫لم تعد "‏إكس"‏ تساوي "‏واي"‏.‏ 606 00:41:12,720 --> 00:41:15,599 ‫ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة.‏ تجنين أرباحا.‏ 607 00:41:15,760 --> 00:41:16,750 ‫لكن هناك تسرب.‏ 608 00:41:17,280 --> 00:41:18,793 ‫والتسرب هو.‏.‏.‏ 609 00:41:19,360 --> 00:41:21,192 ‫التسرب، أين التسرب؟ هنا.‏ 610 00:41:25,000 --> 00:41:26,752 ‫"‏سلويت"‏ للتصنيع.‏ وقعت تلك الشيكات.‏ 611 00:41:26,960 --> 00:41:28,394 ‫‏-‏ من أصدرها؟ ‫-‏ "‏إد"‏.‏ 612 00:41:28,560 --> 00:41:31,313 ‫السيد "‏شيلتون"‏.‏ إنهم يصنعون مجموعات ‫إلكترونية لقسم المنتجات الاستهلاكية.‏ 613 00:41:31,640 --> 00:41:33,950 ‫كلا، لا يفعلون.‏ انظري لهذا.‏ 614 00:41:34,960 --> 00:41:36,712 ‫هل تلاحظين أي شيء؟ 615 00:41:38,480 --> 00:41:40,118 ‫‏-‏ الرقم الثاني في كل منها هو ٣.‏ ‫-‏ أجل.‏ 616 00:41:41,280 --> 00:41:43,191 ‫معظم الناس، عندما يختلقون أرقاما عشوائية 617 00:41:43,360 --> 00:41:44,794 ‫يميلون للاعتماد لا شعوريا 618 00:41:44,960 --> 00:41:46,075 ‫‏-‏ على أنماط معينة.‏ ‫-‏ أنماط، أجل.‏ 619 00:41:46,240 --> 00:41:47,230 ‫أجل.‏ 620 00:41:47,440 --> 00:41:48,919 ‫‏-‏ كنت محقة!‏ ‫-‏ بلى، كنت محقة.‏ 621 00:41:50,080 --> 00:41:51,070 ‫أجل.‏ 622 00:41:52,280 --> 00:41:56,274 ‫راجعت تلك السجلات لشهور، ‫ولم أنه سوى سنة مالية واحدة.‏ 623 00:41:56,440 --> 00:41:58,033 ‫وأنت راجعت سجلات ١٥ سنة بين عشية وضحاها؟ 624 00:41:58,240 --> 00:41:59,275 ‫هذا ليس الجزء المشوق حتى.‏ 625 00:41:59,720 --> 00:42:03,076 ‫الجزء المشوق هو ‫أنهم يحولون المال إلى شركة غير موجودة.‏ 626 00:42:03,240 --> 00:42:06,232 ‫ورغم ذلك، تزيد الأرباح.‏ بل وتواصل التزايد.‏ 627 00:42:06,400 --> 00:42:07,595 ‫هذا غير منطقي بالمرة.‏ 628 00:42:07,760 --> 00:42:09,797 ‫‏-‏ من أين يأتي المال؟ ‫-‏ بالضبط!‏ 629 00:42:10,320 --> 00:42:11,594 ‫ألا يأتي من المخزون؟ 630 00:42:11,760 --> 00:42:12,909 ‫تغيرات المخزون.‏ كلا.‏ 631 00:42:13,080 --> 00:42:15,230 ‫‏-‏ مبالغ تم ردها من الموردين؟ ‫-‏ كلا.‏ إنها سليمة تماما.‏ 632 00:42:15,400 --> 00:42:17,755 ‫‏-‏ مقاصات داخلية؟ ‫-‏ كلا.‏ تلك فكرة فظيعة.‏ 633 00:42:26,400 --> 00:42:29,233 ‫"‏كامينغز"‏، أنت مطلوبة 634 00:42:29,440 --> 00:42:31,590 ‫في أي ما كان القسم ‫الذي أدفع لك لتعملين فيه.‏ 635 00:42:31,760 --> 00:42:32,750 ‫آسفة.‏ 636 00:42:46,600 --> 00:42:47,635 ‫ومن ثم؟ 637 00:42:56,640 --> 00:43:00,429 ‫٦١ مليونا و٦٧٩ ألف دولار.‏ 638 00:43:01,320 --> 00:43:02,640 ‫وبعض الفكة.‏ 639 00:43:03,640 --> 00:43:05,756 ‫من اختلسها؟ التخمين الأقرب.‏ 640 00:43:05,920 --> 00:43:07,513 ‫أنا لا أخمن.‏ 641 00:43:09,360 --> 00:43:11,670 ‫سيكون عليك تقديم تقرير لي؟ 642 00:43:11,960 --> 00:43:13,837 ‫أجل، عندما أنتهي.‏ 643 00:43:47,440 --> 00:43:49,317 ‫‏-‏ مرحبا يا "‏إد"‏.‏ ‫-‏ ماذا بحق.‏.‏.‏ 644 00:43:50,040 --> 00:43:51,872 ‫نتناول فطيرة الليمون بالمارنغ.‏ 645 00:43:52,040 --> 00:43:54,077 ‫هاتين القارورتين من الأنسولين.‏ 646 00:43:56,680 --> 00:43:59,354 ‫أتعلم، اعتقدت فحسب 647 00:43:59,680 --> 00:44:03,036 ‫أنك ستقدر معاملتي لك كبالغ، صحيح؟ 648 00:44:03,240 --> 00:44:04,913 ‫لذا، إليك ما لدي.‏ 649 00:44:10,240 --> 00:44:15,189 ‫ستحقن نفسك بجرعة عرضية زائدة ‫من الأنسولين، و.‏.‏.‏ 650 00:44:16,320 --> 00:44:17,390 ‫تموت.‏ 651 00:44:17,560 --> 00:44:18,994 ‫لكنك ستموت بكرامة.‏ 652 00:44:19,240 --> 00:44:23,916 ‫وستستفيد زوجتك، النائمة بالأعلى، 653 00:44:24,080 --> 00:44:28,039 ‫مما لا بد أنها بوليصة تأمين سخية، ‫ألست محقا؟ 654 00:44:28,200 --> 00:44:30,430 ‫لكن الطريقة الوحيدة ‫التي قد تجني بها نقود تلك البوليصة 655 00:44:30,640 --> 00:44:33,234 ‫هو إن بدا موتك عرضيا.‏ 656 00:44:33,440 --> 00:44:37,195 ‫أما إن لمسناك، فستقاومنا، وتصرخ.‏ 657 00:44:37,400 --> 00:44:39,038 ‫من ثم ستستيقظ هي، ولن يكون بيدي حيلة.‏ 658 00:44:39,200 --> 00:44:41,430 ‫موت عرضي واحد قد يبدو كذلك، ‫لكن موت شخصان، فكلا.‏ 659 00:44:41,600 --> 00:44:43,591 ‫لن يكون لدي خيار.‏ 660 00:44:43,760 --> 00:44:46,513 ‫سيكون علي إظهار الأمر كاقتحام منزلي، 661 00:44:46,680 --> 00:44:48,432 ‫واغتصاب زوجتك بـ١٢ طريقة مختلفة، 662 00:44:48,600 --> 00:44:50,830 ‫وقتل كلاكما، وحرق المكان بأكمله.‏ 663 00:44:52,880 --> 00:44:55,315 ‫آسف لذلك.‏ "‏إد"‏؟ 664 00:44:55,480 --> 00:44:58,950 ‫لن يغتصب أحد زوجتك، حسنا؟ 665 00:44:59,440 --> 00:45:02,910 ‫فعلاوة عن كيف سيظهرني هذا كإنسان، 666 00:45:03,520 --> 00:45:05,557 ‫لن أتمكن نفسيا من فعل ذلك.‏ 667 00:45:05,760 --> 00:45:09,879 ‫أحيانا أعتقد أنني أتفوه بالهراء فحسب، ‫هذه عينة لما أقوله.‏ 668 00:45:11,320 --> 00:45:13,834 ‫لكنني مع ذلك سأضع رصاصة في رأسها.‏ 669 00:45:15,680 --> 00:45:17,239 ‫وأنا أفي بتعهداتي.‏ 670 00:45:17,840 --> 00:45:22,437 ‫إنه مفهوم يصعب على أمثالك على الأرجح فهمه.‏ 671 00:45:27,480 --> 00:45:29,312 ‫اتخذ قرارك يا سيدي.‏ 672 00:45:40,880 --> 00:45:43,156 ‫إلى أين تذهب؟ سيدي؟ 673 00:45:43,920 --> 00:45:44,990 ‫سيدي؟ 674 00:45:47,120 --> 00:45:49,077 ‫توقف عن ذلك.‏ لم تفعل ذلك؟ توقف عن ذلك.‏ 675 00:45:49,240 --> 00:45:52,073 ‫سيدي؟ ماذا تفعل؟ المعذرة؟ 676 00:45:52,240 --> 00:45:53,878 ‫توفي السيد "‏شيلتون"‏.‏ 677 00:45:54,400 --> 00:45:56,437 ‫تم إبلاغي بإخلاء الغرفة.‏ 678 00:45:57,480 --> 00:45:58,629 ‫ماذا يحدث؟ 679 00:46:00,920 --> 00:46:02,797 ‫هلا منحتنا لحظة رجاء؟ 680 00:46:05,920 --> 00:46:07,513 ‫هذا أجر عقدك.‏ 681 00:46:07,720 --> 00:46:09,518 ‫‏-‏ أتفهم أنك منزعج.‏.‏.‏ ‫-‏ أجل، أنا منزعج.‏ 682 00:46:09,680 --> 00:46:10,670 ‫لم أنته بعد.‏ 683 00:46:10,840 --> 00:46:12,114 ‫بلى، لقد انتهيت.‏ 684 00:46:12,760 --> 00:46:14,478 ‫كان "‏إد"‏ مريضا بالسكري منذ ٣٠ عاما.‏ 685 00:46:14,640 --> 00:46:16,756 ‫أتعتقد أنه نسى التحقق ‫من نسبة السكر في دمه؟ 686 00:46:17,080 --> 00:46:19,993 ‫أيا كانت المسائل العالقة التي لم تحل بعد، 687 00:46:20,160 --> 00:46:23,437 ‫فقد تعذب صديقي بسببها بما يكفي ‫كي يقتل نفسه.‏ 688 00:46:24,440 --> 00:46:26,511 ‫برأيي، أيا كان ما فعله فقد سامحته عليه.‏ 689 00:46:27,120 --> 00:46:29,077 ‫أرجوك.‏ أريد إنها عملي، رجاء.‏ 690 00:46:29,240 --> 00:46:31,516 ‫‏-‏ عذرا، سأعود لاحقا.‏ ‫-‏ كلا، تفضلي يا عزيزتي.‏ 691 00:46:32,680 --> 00:46:34,034 ‫لقد انتهينا.‏ 692 00:46:35,880 --> 00:46:37,075 ‫أنت بارع للغاية يا سيد "‏وولف"‏.‏ 693 00:46:38,160 --> 00:46:40,800 ‫لكنني آمل ألا نرى بعضنا مجددا.‏ 694 00:46:41,480 --> 00:46:44,313 ‫أنا مسؤول عن موت أعز أصدقائي.‏ 695 00:46:45,200 --> 00:46:47,760 ‫وأفضل ألا يتم تذكيري بالأمر.‏ 696 00:46:59,320 --> 00:47:01,277 ‫أتعتقد أن هذا صحيح؟ 697 00:47:02,160 --> 00:47:04,117 ‫أن السيد "‏شيلتون"‏ انتحر.‏.‏.‏ 698 00:47:04,840 --> 00:47:06,877 ‫أعني، هل تعتقد أننا مسؤولان عن ذلك؟ 699 00:47:07,440 --> 00:47:10,273 ‫يصعب علي للغاية تفسير ‫سبب فعل الناس لما يفعلونه.‏ 700 00:47:15,000 --> 00:47:17,389 ‫لم أنته من عملي.‏ لم أنته من هذا.‏ 701 00:47:18,840 --> 00:47:20,990 ‫أعني، انظري.‏.‏.‏ انظري إلى هذا.‏ 702 00:47:22,520 --> 00:47:24,796 ‫انظري، تقارير التكلفة.‏ هذه غير مرتبة.‏ 703 00:47:24,960 --> 00:47:27,952 ‫لقد أعادوا ترتيب هذه بالكامل.‏ لا أعرف.‏.‏.‏ 704 00:47:28,480 --> 00:47:30,517 ‫لم أنته.‏.‏.‏ 705 00:47:35,800 --> 00:47:37,029 ‫وداعا يا "‏كريس"‏.‏ 706 00:49:03,240 --> 00:49:04,799 ‫كلا!‏ أمي!‏ 707 00:49:05,000 --> 00:49:07,833 ‫أمي!‏ 708 00:49:09,640 --> 00:49:11,551 ‫لم تغادر أمي؟ 709 00:49:11,960 --> 00:49:13,189 ‫أمي!‏ 710 00:49:54,600 --> 00:49:55,590 ‫مجددا.‏ 711 00:50:17,720 --> 00:50:18,755 ‫مجددا.‏ 712 00:50:21,200 --> 00:50:23,191 ‫"جاكرتا" 713 00:50:41,080 --> 00:50:42,150 ‫كفى.‏ 714 00:50:47,520 --> 00:50:48,590 ‫لم ينتهيا بعد.‏ 715 00:50:49,040 --> 00:50:52,396 ‫غدا يوم آخر.‏ بذلا أقصى ما بوسعهما.‏ 716 00:50:53,200 --> 00:50:56,830 ‫إن كان ما تقوله صحيحا، ‫لكنت الآن مغطى بالدماء والأوساخ، وليس هما.‏ 717 00:50:57,960 --> 00:50:59,314 ‫تابع عملك.‏ 718 00:51:11,800 --> 00:51:15,794 ‫العدوانية، إن وجهت بالشكل الصحيح، ‫تتغلب على الكثير من الغيوب.‏ 719 00:51:17,800 --> 00:51:20,110 ‫والوصول إلى تلك العدوانية يتطلب 720 00:51:20,960 --> 00:51:23,873 ‫اكتشاف النفس بشكل كامل.‏ 721 00:51:25,000 --> 00:51:27,799 ‫مسؤوليتي تقتضي أن أعرف حدود قدرات ولداي.‏ 722 00:51:29,640 --> 00:51:30,835 ‫انهضا.‏ 723 00:51:32,800 --> 00:51:34,120 ‫ومسؤوليتك أن تساعدهما في ذلك.‏ 724 00:51:34,560 --> 00:51:36,597 ‫قم بعملك.‏ انهضا.‏ 725 00:51:47,520 --> 00:51:51,434 ‫لا بأس.‏.‏.‏ تابع عملك.‏ 726 00:51:54,480 --> 00:51:55,629 ‫مجددا!‏ 727 00:52:03,360 --> 00:52:06,716 ‫كان بوسعنا الذهاب إلى منزله، ‫وإطلاق النار عليه.‏ 728 00:52:06,880 --> 00:52:08,553 ‫وكنا لنكون على متن الطائرة الآن.‏ 729 00:52:08,720 --> 00:52:12,031 ‫أو تكون صورتينا على كاميرا مراقبة، ‫أو هاتف جار فضولي.‏ 730 00:52:16,080 --> 00:52:17,434 ‫استدعيا المحاسب إلى هنا.‏ 731 00:52:19,040 --> 00:52:20,360 ‫إنه بعيد للغاية.‏ لن يسمع.‏.‏.‏ 732 00:52:20,520 --> 00:52:21,635 ‫الآن.‏ 733 00:52:21,800 --> 00:52:24,519 ‫لنذهب.‏ انهضي.‏ هيا.‏ 734 00:52:27,200 --> 00:52:28,315 ‫تحركي!‏ 735 00:52:30,640 --> 00:52:31,994 ‫هيا.‏ 736 00:52:37,960 --> 00:52:39,359 ‫"‏كريستيان"‏!‏ 737 00:52:43,120 --> 00:52:44,110 ‫"‏كريس"‏!‏ 738 00:52:48,280 --> 00:52:50,351 ‫مجددا!‏ بصوت أعلى!‏ 739 00:52:54,080 --> 00:52:55,070 ‫انهض!‏ 740 00:53:00,640 --> 00:53:02,278 ‫‏-‏ كلا!‏ أرجوك!‏ ‫-‏ ما هذا بحق السماء؟ 741 00:53:02,440 --> 00:53:03,430 ‫"‏دولوريس"‏!‏ 742 00:53:06,160 --> 00:53:07,195 ‫ستأتي معي.‏ 743 00:53:07,360 --> 00:53:08,714 ‫كلا، توقف!‏ اتركها.‏.‏.‏ 744 00:53:15,080 --> 00:53:17,515 ‫سنذهب جميعا معا.‏ قد تلك الشاحنة بالخلف.‏ 745 00:53:17,680 --> 00:53:19,398 ‫لنذهب!‏ 746 00:53:23,240 --> 00:53:24,230 ‫لنتحرك!‏ 747 00:53:25,760 --> 00:53:27,956 ‫هيا!‏ قد الآن!‏ 748 00:53:38,400 --> 00:53:39,720 ‫يا للجحيم!‏ 749 00:53:44,920 --> 00:53:46,069 ‫اللعنة!‏ 750 00:53:49,640 --> 00:53:50,835 ‫أيها الوغد!‏ 751 00:54:30,120 --> 00:54:31,349 ‫ما هذا بحق السماء؟ 752 00:54:44,760 --> 00:54:47,513 ‫عندما أذكر اسم مستخدمك، قل "‏أجل"‏.‏ 753 00:54:47,720 --> 00:54:48,710 ‫"‏براكتيس"‏.‏ 754 00:54:49,840 --> 00:54:50,875 ‫أجل.‏ 755 00:54:51,880 --> 00:54:52,870 ‫"‏كامورا"‏.‏ 756 00:54:53,560 --> 00:54:54,550 ‫"‏خواريز"‏.‏ 757 00:54:55,000 --> 00:54:56,195 ‫"‏غامبينو"‏.‏ 758 00:54:57,080 --> 00:54:58,275 ‫هل تفهم القواعد؟ 759 00:54:59,240 --> 00:55:00,833 ‫جيبي الأيسر.‏ 760 00:55:02,000 --> 00:55:03,911 ‫دفعوا 761 00:55:04,640 --> 00:55:05,835 ‫لقاء قتل كلاكما.‏ 762 00:55:06,000 --> 00:55:07,149 ‫هذا كل ما أعرفه.‏ 763 00:55:07,360 --> 00:55:09,670 ‫"‏’ليفينغ روبوتيكس‘ ‫’دانا كامينغز‘"‏ 764 00:55:29,760 --> 00:55:31,671 ‫‏-‏ مرحبا أيها الجذاب.‏ ‫-‏ "‏دانا"‏ في خطر.‏ 765 00:55:31,840 --> 00:55:34,400 ‫أنهي هوية "‏كريستيان وولف"‏، ‫وحولي كل الحسابات المحلية إلى الخارج.‏ 766 00:55:34,600 --> 00:55:36,591 ‫‏-‏ السيارة الحالية؟ ‫-‏ "‏إف ١٥٠"‏.‏ 767 00:55:37,320 --> 00:55:39,470 ‫‏-‏ وهل أرسل فيروسا إلى حواسيب "‏زي زي زي"‏؟ ‫-‏ احذفي كل شيء.‏ 768 00:55:41,880 --> 00:55:43,598 ‫انتهيت.‏ أنا على قاعدة بيانات ‫وزارة النقل الآن.‏ 769 00:55:43,880 --> 00:55:45,678 ‫أعيد تعيين الترخيص ورقم تعريف المركبة.‏ 770 00:55:45,840 --> 00:55:48,354 ‫لدي اسما "‏جورج بول"‏ ‫و"‏تشارلز باباج"‏ على القائمة.‏ 771 00:55:48,520 --> 00:55:50,272 ‫"‏بول"‏، بالتأكيد.‏ 772 00:55:50,440 --> 00:55:52,033 ‫يا لسخافتي.‏ ماذا أيضا؟ 773 00:55:53,960 --> 00:55:55,314 ‫إنها ليست مشكلتك.‏ 774 00:55:55,480 --> 00:55:57,915 ‫توجه مباشرة إلى المقطورة، واقطرها، واختفي.‏ 775 00:55:58,120 --> 00:55:59,349 ‫ليس هناك وقت.‏ 776 00:55:59,520 --> 00:56:00,840 ‫المقطورة فحسب.‏ 777 00:56:02,120 --> 00:56:04,555 ‫العنوان ورقم الهاتف.‏ احصلي عليهما.‏ 778 00:56:30,280 --> 00:56:32,237 ‫"متصل مجهول الهوية" 779 00:56:35,840 --> 00:56:37,114 ‫إنها لا تجيب.‏ 780 00:58:08,880 --> 00:58:10,029 ‫كان بوسعنا استخدام الصندوق الأصغر.‏ 781 00:58:10,320 --> 00:58:12,038 ‫بدت أكبر في الصورة.‏ 782 00:58:16,040 --> 00:58:17,030 ‫رباه!‏ 783 00:58:53,480 --> 00:58:55,153 ‫تبا!‏ 784 00:58:55,520 --> 00:58:56,510 ‫أيتها الحقيرة!‏ 785 00:58:59,400 --> 00:59:00,390 ‫اللعنة.‏ 786 00:59:33,880 --> 00:59:35,109 ‫علينا الرحيل.‏ 787 00:59:40,960 --> 00:59:43,839 ‫منذ متى يصعب قتل المحاسبين؟ 788 00:59:45,320 --> 00:59:46,310 ‫ميت؟ 789 00:59:46,840 --> 00:59:49,832 ‫يا إلهي!‏ ماذا فعل، ضربه على رأسه بآلة جمع؟ 790 00:59:54,120 --> 00:59:55,349 ‫يا إلهي.‏ 791 00:59:58,000 --> 01:00:00,799 ‫حسنا، صلني بالعميل فحسب.‏ 792 01:00:01,800 --> 01:00:04,189 ‫سأتولى أمر هذا المحاسب بنفسي.‏ 793 01:00:07,320 --> 01:00:09,960 ‫الهروب ليس خيارا بالنسبة لي.‏ ‫لا يمكنني التخلي عن حياتي فحسب!‏ 794 01:00:10,120 --> 01:00:13,351 ‫علينا اللجوء إلى الشرطة.‏ ‫هذا ما يفعله دافعو الضرائب العاديون!‏ 795 01:00:13,520 --> 01:00:17,514 ‫ليس بوسع الشرطة حمايتك ‫من شخص بوسعه تحمل إعادة ٦١ مليون دولار.‏ 796 01:00:17,800 --> 01:00:19,359 ‫إعادة؟ ماذا تعني بأعادها؟ 797 01:00:19,520 --> 01:00:21,272 ‫تمت إعادة النقود.‏ 798 01:00:21,440 --> 01:00:22,589 ‫ابقي هنا.‏ 799 01:01:16,040 --> 01:01:17,030 ‫"أكشن كوميكس" 800 01:01:24,240 --> 01:01:25,230 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 801 01:01:25,400 --> 01:01:26,549 ‫‏-‏ من أنت.‏ ‫-‏ لا يمكنك.‏.‏.‏ 802 01:01:26,720 --> 01:01:27,835 ‫لا يجدر بك التواجد هنا.‏ 803 01:01:28,000 --> 01:01:29,911 ‫اجلسي.‏ اجلسي هنا.‏ 804 01:01:33,760 --> 01:01:35,194 ‫ما هذا المكان؟ 805 01:01:36,560 --> 01:01:38,870 ‫مقطورة طراز "‏بان أمريكا"‏، "‏إير ستريم"‏.‏ 806 01:01:39,200 --> 01:01:41,794 ‫طولها ١٠ أمتار ونصف، 807 01:01:42,280 --> 01:01:44,191 ‫وعرضها متران ونصف.‏ 808 01:01:44,800 --> 01:01:47,792 ‫وهي أبعاد مناسبة تماما لعيش شخص واحد.‏ 809 01:01:47,960 --> 01:01:49,394 ‫بل الأفضل حتى.‏ 810 01:01:50,440 --> 01:01:51,919 ‫أهذا حيث تعيش؟ 811 01:01:52,080 --> 01:01:54,913 ‫كلا، لا أعيش هنا.‏ هذا مخزن.‏ 812 01:01:55,080 --> 01:01:56,070 ‫سيكون ذلك غريبا.‏ 813 01:01:56,240 --> 01:01:57,639 ‫أهذا ما سيكون غريبا؟ 814 01:01:57,800 --> 01:02:00,189 ‫أفضل قضاء المزيد من الوقت هنا.‏ 815 01:02:00,400 --> 01:02:03,119 ‫لكنني أخشى أن بعض عملائي ‫قد يتتبعونني إلى هنا.‏ 816 01:02:04,040 --> 01:02:06,395 ‫ولم قد يتبعك عملائك؟ أنت مجرد محاسب!‏ 817 01:02:07,320 --> 01:02:10,153 ‫كيف تعرف كيف تتصرف بهذا الموقف؟ ‫ولم أنت مستعد لهذا؟ 818 01:02:10,320 --> 01:02:11,799 ‫إضافة إلى أن هذه المقطورة متحركة، 819 01:02:11,960 --> 01:02:14,190 ‫وهو ما يعني أن بوسعي وصلها بسيارتي ‫والرحيل خلال ١٢ دقيقة.‏ 820 01:02:14,360 --> 01:02:15,350 ‫في العادة.‏ 821 01:02:15,680 --> 01:02:18,559 ‫أتسخر؟ أهذه سخرية؟ 822 01:02:18,720 --> 01:02:21,394 ‫كلا، تلك ليست سخرية.‏ ‫لا أستعمل السخرية.‏ إنها تثير الغضب.‏ 823 01:02:21,560 --> 01:02:23,995 ‫كل ما يهمني في هذا العالم ‫موجود في هذه المقطورة.‏ 824 01:02:24,160 --> 01:02:26,436 ‫وحاليا، تغيير إجراءاتي المعتادة ‫من أجلك يعرض ذلك للخطر.‏ 825 01:02:31,600 --> 01:02:33,671 ‫أخبرني أن تلك ليست لوحة أصلية لـ"‏بولوك"‏.‏ 826 01:02:38,760 --> 01:02:39,909 ‫علينا الرحيل.‏ 827 01:02:42,160 --> 01:02:43,275 ‫الآن.‏ 828 01:02:44,520 --> 01:02:46,989 ‫"‏مشتبه بهم على صلة بعائلة ’غامبينو‘ ‫العمر: ٢٥ إلى ٤٥"‏ 829 01:02:59,360 --> 01:03:01,112 ‫‏-‏ "‏مدينا"‏.‏ ‫-‏ آنسة "‏مدينا"‏؟ 830 01:03:01,280 --> 01:03:04,033 ‫معك "‏غوردون آمنسون"‏ ‫من قسم خدمات اللغة بالمباحث الفيدرالية.‏ 831 01:03:04,200 --> 01:03:05,998 ‫أجل.‏ أوجدت شيئا؟ 832 01:03:06,160 --> 01:03:08,276 ‫إنه ملف صوتي غير معتاد.‏ 833 01:03:08,440 --> 01:03:12,035 ‫"‏سليمان غراندي"‏ هي أغنية للأطفال ‫من منتصف القرن التاسع العشر.‏ 834 01:03:12,200 --> 01:03:14,555 ‫يحوي الصوت في الملف ‫أربعا من أنماط التنغيم الست 835 01:03:14,720 --> 01:03:16,552 ‫التي نستخدمها لتحديد الإنجليزية الأمريكية.‏ 836 01:03:16,720 --> 01:03:18,996 ‫هذا أمر يصعب تأكيده أثناء ترديد أغنية.‏ 837 01:03:19,720 --> 01:03:22,872 ‫بدافع الفضول، هل كان ‫من تبحثين عنه ضحية صدمة؟ 838 01:03:23,840 --> 01:03:24,955 ‫لم تسأل هذ السؤال؟ 839 01:03:25,120 --> 01:03:27,475 ‫أشرت في تقريرك 840 01:03:27,640 --> 01:03:30,359 ‫أن هذه الواقعة حدثت ‫في بيئة عالية الضغوطات؟ 841 01:03:30,520 --> 01:03:32,397 ‫أجل.‏ بشكل استثنائي.‏ 842 01:03:32,560 --> 01:03:33,959 ‫هذا مثير للاهتمام.‏ 843 01:03:34,160 --> 01:03:37,630 ‫تم تكرار المقطع إجمالا أربع مرات ونصف 844 01:03:37,800 --> 01:03:44,035 ‫بدون أي اختلاف في النغمة، أو المدى، ‫أو الإيقاع، أو حجم الصوت، أو دقة النطق.‏ 845 01:03:44,200 --> 01:03:45,918 ‫ما الذي يعنيه هذا بالضبط إذن؟ 846 01:03:46,080 --> 01:03:48,549 ‫عادة نرى هذا النوع من الترنيم المتكرر 847 01:03:48,760 --> 01:03:50,910 ‫لدى الأطفال الذين تعرضوا لصدمة ما 848 01:03:51,080 --> 01:03:52,991 ‫أو الأشخاص الذين يعانون ‫من اضطرابات النمو العصبي.‏ 849 01:03:53,520 --> 01:03:55,352 ‫اضطرابات النمو العصبي؟ 850 01:03:55,560 --> 01:03:57,756 ‫متلازمة الصبغي "‏إكس"‏ الهش، أو التوحد.‏ 851 01:03:58,520 --> 01:03:59,840 ‫حسنا، إذن.‏.‏.‏ 852 01:04:00,080 --> 01:04:01,753 ‫لنقل إنني كنت أنظر إلى صور مشتبه بهم.‏ 853 01:04:01,920 --> 01:04:05,436 ‫كيف يمكنني ملاحظة هذا؟ ‫ما الذي علي البحث عنه؟ 854 01:04:05,600 --> 01:04:10,197 ‫في متلازمة الصبغي "‏إكس"‏: وجه مستطيل، ‫وآذان بارزة، وضعف توتر العضلات.‏ 855 01:04:10,680 --> 01:04:13,399 ‫أما التوحد فيستحيل تقريبا ملاحظته بصريا.‏ 856 01:04:13,560 --> 01:04:15,119 ‫فسماته سلوكية: 857 01:04:15,280 --> 01:04:18,079 ‫صعوبة التفاعل اجتماعيا، والتواصل، 858 01:04:18,280 --> 01:04:20,078 ‫وعدم التواصل بالعين.‏ 859 01:04:20,600 --> 01:04:23,114 ‫عدم التواصل بالعين.‏ 860 01:04:24,120 --> 01:04:25,110 ‫حسنا.‏ 861 01:04:25,280 --> 01:04:26,270 ‫حظا موفقا لك.‏ 862 01:04:26,440 --> 01:04:27,430 ‫شكرا.‏ 863 01:04:44,200 --> 01:04:45,395 ‫"لويس كارول" 864 01:04:53,120 --> 01:04:55,236 ‫"‏اشتهر بكونه مؤلف ‫’مغامرات أليس في بلاد العجائب‘"‏ 865 01:04:56,920 --> 01:04:58,957 ‫"عانى من التوحد ’متلازمة أسبرغر‘" 866 01:04:59,160 --> 01:05:01,720 ‫"عالم رياضيات" 867 01:05:04,200 --> 01:05:05,634 ‫"كارل فريدريش غاوس" 868 01:05:07,200 --> 01:05:09,999 ‫"أمير الرياضيين" 869 01:05:18,440 --> 01:05:19,999 ‫لا شيء من هذا منطقي.‏ 870 01:05:20,160 --> 01:05:23,312 ‫لم يكلفون أنفسهم عناء اختلاس المال ‫إن كانوا سيعيدونه؟ 871 01:05:23,520 --> 01:05:24,669 ‫على مدار العامين الأخيرين، 872 01:05:24,840 --> 01:05:28,913 ‫انخفض عدد الفواتير ‫المقدمة من "‏سلويت"‏ للتصنيع.‏ 873 01:05:29,320 --> 01:05:30,640 ‫خشية أن يتم ضبطهم؟ 874 01:05:32,520 --> 01:05:33,635 ‫أم بسبب ارتفاع الأسعار؟ 875 01:05:33,800 --> 01:05:35,950 ‫انخفضت أسعار الإلكترونيات الاستهلاكية، ‫ولم ترتفع.‏ 876 01:05:36,160 --> 01:05:38,310 ‫صحيح، انخفضت، أجل.‏ 877 01:05:40,200 --> 01:05:41,474 ‫لا يمكنني تحمل كلفة هذا.‏ 878 01:05:41,640 --> 01:05:43,278 ‫أعلم.‏ إنه على حسابي.‏ 879 01:05:46,120 --> 01:05:48,953 ‫في "‏الولايات المتحدة"‏، يوجد ١٠٤ رجلا، 880 01:05:49,120 --> 01:05:53,353 ‫يشبه هجاء اسمهم الأخير ‫هجاء اسم عالم الرياضيات، "‏كارل غاوس"‏، 881 01:05:53,520 --> 01:05:58,959 ‫وجنوا أكثر من ٥٠٠ ألف دولار ‫في أي من السنوات السبع الماضية.‏ 882 01:05:59,120 --> 01:06:00,793 ‫حسنا، ابحث عمن تخطى دخلهم المليون دولار.‏ 883 01:06:02,320 --> 01:06:03,515 ‫١٧.‏ 884 01:06:03,680 --> 01:06:07,196 ‫من بين الـ١٧، كم منهم يتراوح عمره ‫من ٢٥ إلى ٤٥ عاما؟ 885 01:06:07,960 --> 01:06:09,030 ‫أربعة.‏ 886 01:06:09,480 --> 01:06:10,515 ‫من بين هؤلاء الأربعة، 887 01:06:10,680 --> 01:06:14,469 ‫واحد فحسب لديه مصدر دخل ثابت ‫يتألف في معظمه من النقود أو يسهل غسله.‏ 888 01:06:14,640 --> 01:06:15,789 ‫وقد 889 01:06:17,160 --> 01:06:18,480 ‫توفي قبل ٣ أعوام.‏ 890 01:06:25,800 --> 01:06:26,790 ‫ما هذا؟ 891 01:06:27,000 --> 01:06:29,469 ‫إنها قائمة بأسماء أشهر ١٠٠ عالم رياضيات.‏ 892 01:06:31,400 --> 01:06:32,629 ‫اسمع، نعرف عما نبحث الآن.‏ 893 01:06:32,840 --> 01:06:36,231 ‫لذا، أدخل الأسماء فحسب، ‫وضيق نطاق البحث من البداية.‏ 894 01:06:36,400 --> 01:06:37,834 ‫ذكر، أبيض، 895 01:06:38,000 --> 01:06:40,594 ‫بعمر الـ٢٥ إلى الـ٤٥، ‫يتخطى دخله المليون دولار.‏ 896 01:06:40,760 --> 01:06:43,878 ‫لا دخل استثماري.‏ سيركز على الدخل النقدي.‏ 897 01:06:45,080 --> 01:06:46,354 ‫وما الذي سأجنيه مقابل هذا؟ 898 01:06:47,920 --> 01:06:49,877 ‫اسمع، إن ساعدتني في العثور عليه، 899 01:06:50,040 --> 01:06:51,838 ‫سأرى ما يمكنني فعله بشأن نقلك من هنا.‏ 900 01:06:54,200 --> 01:06:55,429 ‫أرجوك.‏ 901 01:06:56,720 --> 01:06:58,518 ‫دخل فردي أم دخل مشترك؟ 902 01:07:18,960 --> 01:07:20,758 ‫تلك اللوحات في مقطورتك.‏.‏.‏ 903 01:07:21,120 --> 01:07:23,270 ‫‏-‏ إنها حقيقية، أليس كذلك؟ ‫-‏ أجل.‏ 904 01:07:23,920 --> 01:07:25,877 ‫لم تبتعها من مزاد، أليس كذلك؟ 905 01:07:26,040 --> 01:07:27,758 ‫أعطيت لي كنوع من أشكال الدفع.‏ 906 01:07:28,640 --> 01:07:29,789 ‫صحيح.‏ 907 01:07:31,040 --> 01:07:32,110 ‫مهلا.‏ 908 01:07:32,640 --> 01:07:33,960 ‫شكرا لك.‏ 909 01:07:37,400 --> 01:07:38,629 ‫على إنقاذك لي في شقتي.‏ 910 01:07:40,800 --> 01:07:41,870 ‫أجل.‏ 911 01:07:44,760 --> 01:07:46,433 ‫هلا جلسنا للحظة؟ 912 01:07:48,080 --> 01:07:50,276 ‫أجل، حسنا.‏ 913 01:07:58,640 --> 01:07:59,630 ‫فقط.‏.‏.‏ 914 01:08:03,160 --> 01:08:04,275 ‫اجلس.‏ 915 01:08:19,480 --> 01:08:21,676 ‫كيف تعلمت 916 01:08:22,680 --> 01:08:25,957 ‫القتال.‏.‏.‏ 917 01:08:27,200 --> 01:08:30,955 ‫كان أبي ضابطا في الجيش.‏ ‫بقطاع العمليات النفسية.‏ 918 01:08:31,520 --> 01:08:35,195 ‫كان قلقا من أنني قد أستغل بشكل ما، 919 01:08:35,360 --> 01:08:39,797 ‫لذا رتب لي كي أتدرب مع عدد من المتخصصين 920 01:08:39,960 --> 01:08:41,314 ‫طوال طفولتي.‏ 921 01:08:41,720 --> 01:08:44,394 ‫عشنا في ٣٤ منزلا خلال ١٧ عاما.‏ 922 01:08:45,400 --> 01:08:46,913 ‫انتقلتم ٣٤ مرة؟ 923 01:08:48,880 --> 01:08:50,553 ‫رباه.‏ هذا مذهل.‏ 924 01:08:53,320 --> 01:08:55,550 ‫كلا، أنا واثقة ‫أن الأمر كان صعبا بالتأكيد، لكن.‏.‏.‏ 925 01:08:56,400 --> 01:08:57,913 ‫لم أذهب إلى أي مكان.‏ 926 01:08:59,880 --> 01:09:03,032 ‫مرة إلى "‏كانكون"‏.‏ ‫ليست أكثر لحظاتي مدعاة للفخر.‏ 927 01:09:06,720 --> 01:09:08,074 ‫أعني.‏.‏.‏ 928 01:09:10,400 --> 01:09:12,869 ‫حياتك فريدة من نوعها.‏ 929 01:09:13,080 --> 01:09:17,074 ‫ليس كذلك.‏ أعاني من توحد ذو أداء وظيفي عال، 930 01:09:18,280 --> 01:09:19,953 ‫وهو ما يعني أن تركيزي ضيق للغاية 931 01:09:20,120 --> 01:09:23,078 ‫وأنني أجد صعوبة في التخلي عن المهام ‫بمجرد أن أشرع فيها.‏ 932 01:09:23,240 --> 01:09:27,393 ‫كما أعاني من صعوبة ‫في مخالطة الآخرين، حتى رغم 933 01:09:28,840 --> 01:09:30,160 ‫أنني أود ذلك.‏ 934 01:09:36,600 --> 01:09:41,071 ‫عندما كنت في السنة النهائية بالثانوية، ‫أردت ارتداء ثوب مميز في حفل التخرج.‏ 935 01:09:41,280 --> 01:09:42,953 ‫أقنعت نفسي أن إنفاق ١٠٠ دولار 936 01:09:43,120 --> 01:09:44,758 ‫على ثوب وضيع سأرتديه لمرة واحدة 937 01:09:44,920 --> 01:09:46,957 ‫إلى حفل كنت أعتقد ‫أنه سخيف بالمقام الأول، يعد.‏.‏.‏ 938 01:09:47,160 --> 01:09:49,356 ‫‏-‏ تبذيرا.‏ ‫-‏ أجل.‏ 939 01:09:49,560 --> 01:09:53,997 ‫لكن "‏فيرا وانغ"‏ صنعت ‫هذا الفستان الأسود، الكلاسيكي بلا حمالات.‏ 940 01:09:54,160 --> 01:09:56,754 ‫كان أغلى بكثير، لكن كان بوسعي ‫ارتدائه في جميع المناسبات القادمة.‏ 941 01:09:56,960 --> 01:09:58,633 ‫‏-‏ كان استثمارا.‏ ‫-‏ أجل.‏ 942 01:09:58,840 --> 01:10:00,717 ‫أين كنت عندما كنت في المدرسة الثانوية؟ 943 01:10:00,920 --> 01:10:03,116 ‫"‏نورث كارولينا"‏، و"‏إسرائيل"‏.‏ 944 01:10:04,960 --> 01:10:06,109 ‫صحيح.‏ 945 01:10:07,080 --> 01:10:09,196 ‫كانت المشكلة أن سعر ‫هذا الفستان بلغ ١٧٠٠ دولار، 946 01:10:09,360 --> 01:10:10,430 ‫ولم يكن لدي هذا المبلغ، لذا.‏.‏.‏ 947 01:10:10,640 --> 01:10:12,153 ‫‏-‏ طلبت المال من والديك؟ ‫-‏ كلا.‏ 948 01:10:12,800 --> 01:10:14,029 ‫تمهل.‏ 949 01:10:15,840 --> 01:10:18,480 ‫البلاك جاك.‏ لم يكن قد سبق لي أن لعبتها، 950 01:10:18,640 --> 01:10:21,109 ‫لكنني ذهبت إلى المكتبة، وقرأت تلك الكتب ‫التي تتحدث عن الاستراتيجيات.‏ 951 01:10:21,320 --> 01:10:23,789 ‫وحولت نادي الرياضيات ‫بمدرسة "‏نابرفيل نورث"‏ إلى "‏فيغاس"‏ صغيرة.‏ 952 01:10:23,960 --> 01:10:25,951 ‫‏-‏ ما هو نادي الرياضيات؟ ‫-‏ نادي الرياضيات؟ 953 01:10:27,200 --> 01:10:28,838 ‫نتنافس مع المدارس الأخرى.‏ 954 01:10:29,000 --> 01:10:30,991 ‫في النظريات والرياضيات السريعة.‏ 955 01:10:31,800 --> 01:10:36,271 ‫مثلا، ما هو حاصل ضرب ٢٩٨٥٦٧ في ٩٢؟ 956 01:10:36,840 --> 01:10:41,630 ‫٢٧ مليونا و٤٦٨ ألفا و١٦٤.‏ 957 01:10:45,880 --> 01:10:47,154 ‫صحيح.‏ 958 01:10:48,560 --> 01:10:49,550 ‫بالعودة إلى البلاك جاك.‏ 959 01:10:50,320 --> 01:10:53,551 ‫كنت أعرف جميع الاستراتيجيات.‏ 960 01:10:53,720 --> 01:10:56,838 ‫وانتقلت إلى عد الأوراق، وتتبع التوزيع، ‫ومعرفة الأوراق المخفية.‏ 961 01:10:57,000 --> 01:11:00,709 ‫وأخذت كل ما كان لدي من نقود، ‫والتي كانت ١٨٣ دولارا، 962 01:11:00,880 --> 01:11:03,679 ‫وذهبت إلى كازينو "‏هاراز"‏ في "‏جولييت"‏.‏ 963 01:11:03,840 --> 01:11:05,353 ‫لم كان هذا الفستان مهما لك إلى هذا الحد؟ 964 01:11:05,520 --> 01:11:07,193 ‫لم يكن الأمر متعلقا بالفستان.‏ 965 01:11:09,320 --> 01:11:13,791 ‫أردت فحسب أن أدخل إلى تلك الصالة الرياضية ‫فيصدر الجميع صيحات الإعجاب.‏ 966 01:11:15,560 --> 01:11:19,030 ‫كنت أحاول الانتماء.‏ 967 01:11:19,400 --> 01:11:21,311 ‫كنت أحاول التواصل.‏ 968 01:11:24,160 --> 01:11:27,039 ‫أعتقد أنه مهما كنا مختلفين، ‫فنحن جميعا نحاول فعل ذات الشيء.‏ 969 01:11:31,400 --> 01:11:36,031 ‫لكنني خسرت كافة المبلغ ‫باستثناء ٢٠ دولارا في أول ١٠ دقائق.‏ 970 01:11:37,200 --> 01:11:39,714 ‫وقد وضعت هذا المبلغ ‫في ماكينة عملات شقبية أثناء خروجي، 971 01:11:39,880 --> 01:11:41,029 ‫وربحت ألفي دولار.‏ 972 01:11:42,040 --> 01:11:44,395 ‫واستخدمت المبلغ الإضافي ‫لاستئجار سيارة ليموزين.‏ 973 01:11:46,520 --> 01:11:48,830 ‫ولم أرتد الفستان سوى مرة واحدة.‏ 974 01:12:01,080 --> 01:12:03,230 ‫لم نحن هنا يا "‏كريس"‏؟ 975 01:12:06,880 --> 01:12:09,190 ‫اعتقدت أن هذا الفندق لديه ضغط مياه جيد.‏ 976 01:12:09,760 --> 01:12:12,752 ‫لدى نزل "‏هوليداي إن"‏ في "‏أورورا"‏ ‫ضغط مياه جيد.‏ 977 01:12:12,920 --> 01:12:15,594 ‫أجل، لكن هذه المناشف فاخرة للغاية، 978 01:12:16,960 --> 01:12:19,634 ‫والفنادق الأرخص مناشفها سيئة.‏ 979 01:12:21,080 --> 01:12:22,479 ‫وقد 980 01:12:23,600 --> 01:12:25,079 ‫أردتك أن تحبيه.‏ 981 01:12:42,640 --> 01:12:44,756 ‫"‏إيدي"‏ المجنون وعملية مضخة "‏بنما"‏.‏ 982 01:12:45,720 --> 01:12:48,473 ‫"‏إيدي عنتر"‏ المجنون وعملية مضخة "‏بنما"‏.‏ ‫هل سبق أن سمعت.‏.‏.‏ 983 01:12:48,640 --> 01:12:50,950 ‫‏-‏ ماذا؟ ‫-‏ "‏إيدي عنتر"‏ المجنون.‏ 984 01:12:51,120 --> 01:12:55,159 ‫كان يمتلك سلسلة من متاجر الإلكترونيات ‫في مدينة "‏نيويورك"‏ في الثمانينيات.‏ 985 01:12:55,440 --> 01:12:58,831 ‫بدأ "‏إيدي عنتر"‏ المجنون ‫في الاختلاس بمجرد أن فتح متاجره.‏ 986 01:12:59,000 --> 01:13:00,115 ‫حسنا، لا أفهمك.‏ 987 01:13:00,280 --> 01:13:01,953 ‫كان يودع المال في "‏تل أبيب"‏، 988 01:13:02,120 --> 01:13:05,078 ‫وبعدها كان يدوره عبر "‏بنما"‏ ‫ويعيد وضعه مجددا في متاجره.‏ 989 01:13:05,240 --> 01:13:06,674 ‫حسنا، ولم كان يختلسه ومن ثم يعيد وضعه؟ 990 01:13:06,840 --> 01:13:09,958 ‫في البداية كان يحاول التهرب من الضرائب، 991 01:13:10,120 --> 01:13:12,316 ‫لكن بعدها توصل لفكرة أفضل.‏ 992 01:13:12,480 --> 01:13:14,391 ‫كما ترين، بأخذ أمواله، 993 01:13:14,560 --> 01:13:16,949 ‫واختلاسها، وإعادة وضعها مجددا في سجلاته.‏.‏.‏ 994 01:13:17,160 --> 01:13:18,594 ‫كان يجني الكثير من النقود.‏ 995 01:13:18,760 --> 01:13:20,671 ‫طرح شركته للتداول العام ‫بسعر ٨ دولارات للسهم.‏ 996 01:13:20,840 --> 01:13:23,514 ‫وبعد عام، كان سعر تداول السهم ٧٥ دولارا.‏ 997 01:13:25,160 --> 01:13:28,516 ‫‏-‏ ستطرح "‏ريتا"‏ "‏ليفينغ روبوتيكس"‏ بالبورصة.‏ ‫-‏ أجل.‏ 998 01:13:28,680 --> 01:13:30,398 ‫لكن لم عينتك من الأساس 999 01:13:30,560 --> 01:13:32,631 ‫إن كانت تعتقد أنك ستكتشف الأمر؟ 1000 01:13:34,000 --> 01:13:35,195 ‫لا أدري.‏ 1001 01:13:36,680 --> 01:13:38,193 ‫سيكون علي سؤالها.‏ 1002 01:13:41,000 --> 01:13:44,152 ‫أيا ما كان "‏ريتا"‏ متورطة فيه، ‫فهذا ليس من شأنك.‏ 1003 01:13:45,320 --> 01:13:47,357 ‫اختف أنت، وسأجري المكالمة.‏ 1004 01:13:47,520 --> 01:13:49,397 ‫أرجوك أنا قلقة عليك.‏ 1005 01:13:49,560 --> 01:13:51,995 ‫إن لم أفعل شيئا، ستموت "‏دانا"‏.‏ 1006 01:13:52,160 --> 01:13:54,515 ‫تجازف بحياتك من أجل فتاة ‫لم تعرفها سوى منذ أسبوع.‏ 1007 01:13:54,680 --> 01:13:55,670 ‫لماذا؟ 1008 01:13:58,200 --> 01:13:59,554 ‫يا للأسف.‏ 1009 01:13:59,720 --> 01:14:01,199 ‫ما خطتك؟ 1010 01:14:01,360 --> 01:14:03,476 ‫العثور على الشخص الذي يريد قتلها.‏ 1011 01:14:03,800 --> 01:14:04,835 ‫وبعدها؟ 1012 01:14:05,440 --> 01:14:06,794 ‫إطلاق النار على رأسه.‏ 1013 01:16:21,000 --> 01:16:22,274 ‫الأخير.‏ 1014 01:16:22,440 --> 01:16:26,115 ‫"‏وولف"‏، بحرفي "‏إف"‏، "‏كريستيان"‏.‏ 1015 01:16:27,800 --> 01:16:29,837 ‫٢٤٥ رجلا.‏ 1016 01:16:31,520 --> 01:16:33,670 ‫أربعة منهم يتخطى دخلهم المليون دولار.‏ 1017 01:16:35,960 --> 01:16:38,554 ‫وجميعهم يتعدى عمرهم الـ٦٠ عاما.‏ آسف.‏ 1018 01:16:38,800 --> 01:16:41,838 ‫حسنا.‏ رجلك محاسب.‏ 1019 01:16:43,040 --> 01:16:46,192 ‫شخصان باسم "‏كريستيان وولف"‏ ‫يمتلكان شركة محاسبة معتمدة.‏ 1020 01:16:46,360 --> 01:16:49,193 ‫أولهما يمتلك.‏.‏.‏ 1021 01:16:50,520 --> 01:16:55,151 ‫شركة "‏وولف"‏ للمحاسبة.‏ ومقرها ١٢١ ‫شارع الجنوب، "‏سكوتسديل"‏، "‏أريزونا"‏.‏ 1022 01:16:55,320 --> 01:16:59,200 ‫دخله ٤٣٥ ألف دولار.‏ كانت سنة جيدة له.‏ 1023 01:17:00,040 --> 01:17:03,032 ‫كانت جيدة، ‫لدرجة أننا دققنا حساباته قبل عامين.‏ 1024 01:17:03,200 --> 01:17:04,349 ‫ليس متورطا بأي شيء.‏ 1025 01:17:04,520 --> 01:17:06,477 ‫أما "‏كريستيان وولف"‏ الآخر.‏.‏.‏ 1026 01:17:08,720 --> 01:17:11,599 ‫كلا.‏ دخله ٧٥ ألفا فقط.‏ 1027 01:17:13,680 --> 01:17:16,194 ‫"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏ 1028 01:17:17,040 --> 01:17:20,556 ‫طريق "‏واباش"‏، "‏بلاينفيلد"‏، "‏إلينوي"‏.‏ 1029 01:17:20,720 --> 01:17:21,869 ‫"‏زي زي زي"‏.‏ 1030 01:17:22,040 --> 01:17:25,556 ‫أعني، ليس اسما مناسبا ‫لدليل الصفحات الصفراء.‏ 1031 01:17:26,560 --> 01:17:29,439 ‫"‏صالون ’كيم‘ -‏ ’زي زي زي‘ للمحاسبة ‫مغسلة ’بول‘ -‏ مطعم ’غريت ماندرين‘"‏ 1032 01:17:29,760 --> 01:17:31,273 ‫انتظر لحظة.‏ 1033 01:17:33,200 --> 01:17:37,558 ‫من قدم تقارير الضرائب ‫لصالون "‏كيم"‏ بطريق "‏واباش"‏، "‏بلاينفيلد"‏؟ 1034 01:17:40,560 --> 01:17:43,234 ‫"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏ قد يكون لكونه جارا.‏.‏.‏ 1035 01:17:43,800 --> 01:17:45,757 ‫ومطعم "‏غريت ماندرين"‏، بطريق "‏واباش"‏.‏ 1036 01:17:48,760 --> 01:17:49,909 ‫"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏ 1037 01:17:50,080 --> 01:17:51,434 ‫ومغسلة "‏بول"‏.‏ 1038 01:17:53,760 --> 01:17:55,080 ‫"‏مغسلة ’بول‘ ‫الوكيل المسجل -‏ ’زي زي زي‘ للمحاسبة"‏ 1039 01:17:55,240 --> 01:17:56,799 ‫"‏زي زي زي"‏ للمحاسبة.‏ 1040 01:17:58,200 --> 01:18:00,555 ‫قل لي إنهم جميعا مسجلون كشركاء.‏ 1041 01:18:02,840 --> 01:18:03,875 ‫كلهم.‏ 1042 01:18:04,400 --> 01:18:05,913 ‫الشريك الإداري.‏.‏.‏ 1043 01:18:06,080 --> 01:18:07,309 ‫"‏كريستيان وولف"‏.‏ 1044 01:18:16,680 --> 01:18:18,557 ‫‏-‏ "‏كريستيان وولف"‏.‏ ‫-‏ تفضلي.‏ 1045 01:18:18,720 --> 01:18:23,271 ‫جنى "‏كريستيان وولف"‏، العام الماضي، ‫٧٥٥٤٣ دولار من خلال شركة المحاسبة خاصته.‏ 1046 01:18:23,440 --> 01:18:24,475 ‫من هو "‏كريستيان وولف"‏؟ 1047 01:18:24,640 --> 01:18:26,153 ‫المحاسب.‏ 1048 01:18:28,800 --> 01:18:30,871 ‫‏-‏ ٧٥ ألفا؟ هذا مبلغ تافه.‏ ‫-‏ أوافقك.‏ 1049 01:18:31,040 --> 01:18:36,718 ‫لكنه جنى ٢٨٧ ألفا و٧٦٥ دولار أخرى ‫عبر صالون "‏كيم"‏، 1050 01:18:36,880 --> 01:18:41,511 ‫و٤٤٥ ألفا و١١٢ دولار عبر ‫مطعم "‏غريت ماندرين"‏، وسيعجبك هذا، 1051 01:18:41,680 --> 01:18:45,992 ‫و٥٠٥ ألفا و٩٠٩ دولار عبر مغسلة "‏بول"‏.‏ 1052 01:18:47,000 --> 01:18:49,640 ‫مغسلة "‏بول"‏؟ هل تمازحني؟ 1053 01:18:49,800 --> 01:18:50,835 ‫إنه يتلاعب بنا.‏ 1054 01:18:51,160 --> 01:18:53,515 ‫لا يمكنه غسل هذا المبلغ من المال ‫عبر شركة محاسبة.‏ 1055 01:18:53,680 --> 01:18:55,193 ‫ستكون هناك الكثير من الأدلة الورقية.‏ 1056 01:18:55,360 --> 01:18:56,998 ‫لذا، يقوم بغسل المال ‫عبر أعمال تستخدم النقود.‏ 1057 01:18:57,160 --> 01:18:59,720 ‫وجميعها متواجدة ‫في نفس المركز التجاري جنوب "‏شيكاغو"‏.‏ 1058 01:19:00,160 --> 01:19:01,150 ‫"‏زي زي زي"‏؟ 1059 01:19:01,320 --> 01:19:04,472 ‫إنه لا يأبه بشأن جذب العملاء.‏ ‫فهي مجرد واجهة.‏ كلها كذلك.‏ 1060 01:19:04,640 --> 01:19:08,156 ‫"‏كريستيان وولف"‏، و"‏كارل غاوس"‏، ‫و"‏لو ’لويس‘ كارول"‏.‏ 1061 01:19:08,320 --> 01:19:11,472 ‫إنه يستخدم أسماء ‫علماء رياضيات مشهورين كغطاء له.‏ 1062 01:19:14,400 --> 01:19:18,030 ‫توجد مساهمات خيرية هنا ‫لمعهد "‏هاربور"‏ لعلوم الأعصاب.‏ 1063 01:19:18,200 --> 01:19:20,316 ‫العام الماضي وحده، ‫قارب إجمالي تبرعاته على.‏.‏.‏ 1064 01:19:20,520 --> 01:19:21,919 ‫مليون ومائة دولار.‏ 1065 01:19:22,080 --> 01:19:24,833 ‫تلك ليست زائفة.‏ إنها تبرعات حقيقية.‏ ‫لقد تحققت منها.‏ 1066 01:19:25,840 --> 01:19:27,592 ‫إذن، أتقولين لي إن هذا الشخص يجازف بحياته 1067 01:19:27,760 --> 01:19:31,549 ‫ويقوم بالمحاسبة العدلية ‫لبعض أخطر الأشخاص على وجه الأرض، 1068 01:19:31,720 --> 01:19:34,155 ‫ويأخذ أجره، ويكلف نفسه عناء غسله، 1069 01:19:34,320 --> 01:19:36,118 ‫وبعدها يتبرع به كله تقريبا؟ 1070 01:19:37,880 --> 01:19:40,679 ‫ماذا لو كانت لديه مصادر دخل أخرى؟ 1071 01:19:43,120 --> 01:19:44,713 ‫أجل، محتمل.‏ 1072 01:19:46,560 --> 01:19:48,039 ‫لقد أمسكت به يا "‏راي"‏.‏ 1073 01:19:48,800 --> 01:19:50,029 ‫ربما.‏ 1074 01:19:50,240 --> 01:19:52,197 ‫احزمي حقيبتك.‏ سنتوجه إلى "‏شيكاغو"‏.‏ 1075 01:21:05,200 --> 01:21:08,113 ‫يحتمل بنسبة ٩٠ بالمئة أنهم جميعا ‫يستخدمون يدهم اليمنى.‏ 1076 01:21:08,600 --> 01:21:10,955 ‫"كانت حادثة.‏" 1077 01:21:11,120 --> 01:21:13,270 ‫إن كان القرار لي، ‫لكنت كسرت معاصمهم الأربعة.‏ 1078 01:21:13,600 --> 01:21:17,116 ‫لكنك ربما تستمتع بالجلوس ‫في باحة المدرسة منتظرا لكمة مفاجئة.‏ 1079 01:21:19,200 --> 01:21:22,556 ‫الحياة سلسلة من الخيارات، ‫ليس من بينها شيء جديد.‏ 1080 01:21:24,320 --> 01:21:28,359 ‫أقدمها أن تختار أن تكون الضحية.‏ 1081 01:21:28,520 --> 01:21:30,193 ‫أو تختار ألا تكون كذلك.‏ 1082 01:21:31,720 --> 01:21:33,791 ‫ثانيها قدما: الإخلاص.‏ 1083 01:21:34,480 --> 01:21:37,791 ‫العائلة تأتي أولا، في السراء والضراء.‏ 1084 01:21:43,840 --> 01:21:45,831 ‫مرحبا يا رفاق.‏ 1085 01:21:49,320 --> 01:21:51,197 ‫إنها مجرد نظارة.‏ 1086 01:21:53,320 --> 01:21:57,996 ‫أتعتقد أنك إن لم تقاتلهم، فقد يحبونك.‏ 1087 01:21:59,040 --> 01:22:01,759 ‫ويتوقفون عن مضايقتك، ‫ونعتك بـ"‏غريب الأطوار"‏.‏ 1088 01:22:02,520 --> 01:22:04,079 ‫إليك الحقيقة.‏ 1089 01:22:04,240 --> 01:22:07,232 ‫إنهم لا يحبونك ولا يبغضونك.‏ 1090 01:22:07,920 --> 01:22:09,433 ‫بل هم يخشونك.‏ 1091 01:22:09,840 --> 01:22:11,353 ‫أنت مختلف.‏ 1092 01:22:12,360 --> 01:22:15,000 ‫وعاجلا أو آجلا، يخشى الناس "‏المختلف"‏.‏ 1093 01:22:19,520 --> 01:22:23,036 ‫سواء كنت ضحية أم لا؟ اتخذ قرارك.‏ 1094 01:22:57,360 --> 01:22:58,395 ‫اذهب.‏ 1095 01:23:13,120 --> 01:23:14,758 ‫أنت مختلف.‏ 1096 01:23:19,000 --> 01:23:21,833 ‫وعاجلا أو آجلا، يخشى الناس "‏المختلف"‏.‏ 1097 01:23:34,320 --> 01:23:39,315 ‫"دانا" -‏ تستحقين تلقي الإعجاب -‏ "سي" 1098 01:24:10,120 --> 01:24:11,554 ‫"إف بي آي" 1099 01:24:27,160 --> 01:24:28,514 ‫هنا.‏ 1100 01:24:39,760 --> 01:24:41,751 ‫مسدس "‏كولت بايثون"‏ عيار ٣٥٧.‏ 1101 01:24:42,520 --> 01:24:44,158 ‫تمت إزالة رقمه التسلسلي.‏ 1102 01:24:45,720 --> 01:24:46,869 ‫طلقات تمددية.‏ 1103 01:24:59,040 --> 01:25:00,917 ‫كاميرات مراقبة لاسلكية.‏ 1104 01:25:01,840 --> 01:25:04,229 ‫مزودة بالأشعة ضد الحمراء، ‫وضد تقلبات الطقس.‏ 1105 01:25:04,560 --> 01:25:06,278 ‫لديه شبكة منها.‏ 1106 01:25:06,440 --> 01:25:08,590 ‫إنها منتشرة بالباحة الخلفية بأسرها.‏ 1107 01:25:15,720 --> 01:25:16,949 ‫هذا رجلنا المنشود.‏ 1108 01:25:17,120 --> 01:25:20,317 ‫إذن، لم يعيش شخص في مثل ثرائه هنا؟ 1109 01:25:20,520 --> 01:25:24,878 ‫بالنظر إلى قاعدة عملائه، ‫اعتقد أن مخالطة الناس سيقلل احتمالية قتله.‏ 1110 01:25:25,360 --> 01:25:27,158 ‫إنها خطوة ذكية.‏ 1111 01:25:28,640 --> 01:25:30,677 ‫لعله ليس بهذا القدر من الذكاء.‏ 1112 01:25:31,560 --> 01:25:34,074 ‫كاميرات مراقبة متطورة بالخلف هنا، 1113 01:25:35,560 --> 01:25:37,551 ‫ولكن بوسع أي شخص مهاجمته من الأمام.‏ 1114 01:25:38,080 --> 01:25:39,878 ‫كيف يحمي هذه الجهة؟ 1115 01:25:43,960 --> 01:25:46,236 ‫يا إله السماوات.‏ 1116 01:25:53,880 --> 01:25:55,598 ‫لا ترى هذا كثيرا.‏ 1117 01:25:57,720 --> 01:26:00,473 ‫لنستمع إلى تقرير الوضع يا رفاق.‏ 1118 01:26:01,480 --> 01:26:02,550 ‫أنحن على ما يرام يا "‏أيك"‏؟ 1119 01:26:02,960 --> 01:26:04,314 ‫كل شيء على ما يرام.‏ 1120 01:26:04,480 --> 01:26:05,675 ‫مستعدون تماما.‏ 1121 01:26:06,000 --> 01:26:07,798 ‫وماذا عنك أيها الشاب؟ 1122 01:26:08,080 --> 01:26:09,593 ‫أدعى "‏بوبي"‏.‏ 1123 01:26:10,600 --> 01:26:12,079 ‫لا شيء في الأفق.‏ 1124 01:26:15,240 --> 01:26:17,914 ‫حسنا، أجل، أتلقى بثا بصريا ‫من الكاميرا الآن.‏ 1125 01:26:18,080 --> 01:26:19,479 ‫حركها لجهة اليسار.‏ 1126 01:26:20,200 --> 01:26:21,838 ‫"المطبخ ٢ -‏ غرفة المعيشة ١" 1127 01:26:22,000 --> 01:26:23,434 ‫أهذا كله ضروري حقا؟ 1128 01:26:24,080 --> 01:26:25,514 ‫يجدر بك مراقبة منزله.‏ 1129 01:26:25,680 --> 01:26:26,795 ‫حقا؟ أهذا ما تعتقده؟ 1130 01:26:27,160 --> 01:26:28,912 ‫أهذه فكرتك عن الموضوع؟ 1131 01:26:29,120 --> 01:26:31,760 ‫أحب عندما يخبرني الناس بكيفية أداء عملي.‏ 1132 01:26:31,920 --> 01:26:33,752 ‫أعتقد أنني اقترحت عليك مغادرة البلاد.‏ 1133 01:26:33,920 --> 01:26:36,594 ‫‏-‏ وأنت رفضت.‏ ‫-‏ إنه مجرد محاسب!‏ 1134 01:26:37,160 --> 01:26:40,676 ‫كان بوسعي رؤية الأمر في عينيه.‏ ‫لم يكن غريب الأطوار سينسى الأمر.‏ 1135 01:26:44,600 --> 01:26:45,795 ‫بلغ تحياتي لـ"‏ميشيل"‏.‏ 1136 01:26:45,960 --> 01:26:47,155 ‫سأفعل.‏ 1137 01:27:03,960 --> 01:27:06,634 ‫كنت عجوزا قبل ١٠ أعوام.‏ 1138 01:27:09,800 --> 01:27:11,791 ‫إذن، ما قصتك يا "‏مدينا"‏؟ 1139 01:27:13,160 --> 01:27:14,480 ‫تعرف قصتي.‏ 1140 01:27:14,640 --> 01:27:16,995 ‫أعرف ما قالته المحكمة.‏ 1141 01:27:19,720 --> 01:27:23,509 ‫أنك حشوت حفنة من الكوكايين ‫بأنف تاجر مخدرات، 1142 01:27:23,680 --> 01:27:26,149 ‫وضربته بقوة بمسدس في صندوق سيارته.‏ 1143 01:27:27,480 --> 01:27:30,711 ‫كنت في الـ١٧.‏ وكنا في شهر أغسطس.‏ 1144 01:27:31,320 --> 01:27:34,915 ‫ظل محبوسا لثلاثة أيام، ‫لكنه نجا في النهاية.‏ 1145 01:27:35,200 --> 01:27:36,520 ‫هل تندمين على الأمر؟ 1146 01:27:36,680 --> 01:27:39,149 ‫كان نصف المخدر يتألف من البوراكس.‏ 1147 01:27:39,680 --> 01:27:42,035 ‫نفس الهراء الذي استمر في بيعه لأختي.‏ 1148 01:27:43,000 --> 01:27:45,992 ‫إنها خبيرة في صحة الأسنان ‫في "‏أنابوليس"‏ الآن.‏ 1149 01:27:46,160 --> 01:27:48,197 ‫متزوجة ولديها ٣ أطفال.‏ 1150 01:27:52,000 --> 01:27:53,434 ‫كلا، لا أندم على الأمر.‏ 1151 01:27:54,720 --> 01:27:56,358 ‫هذا قاس.‏ 1152 01:27:57,520 --> 01:27:59,557 ‫مع كامل الاحترام لك يا حضرة المدير "‏كينغ"‏، 1153 01:27:59,720 --> 01:28:02,189 ‫ما الذي تعرفه أنت عن القسوة بحق الجحيم؟ 1154 01:28:06,960 --> 01:28:08,917 ‫مهلا!‏ يجب أن أبلغ عن الأمر!‏ 1155 01:28:09,080 --> 01:28:10,070 ‫تحرك!‏ 1156 01:28:10,240 --> 01:28:11,878 ‫أخبريني أنت يا "‏مدينا"‏.‏ 1157 01:28:17,400 --> 01:28:20,279 ‫يقتل الناس بعضهم للعديد من الأسباب.‏ 1158 01:28:20,480 --> 01:28:21,550 ‫هل تسمعني يا "‏بوبي"‏؟ 1159 01:28:21,720 --> 01:28:24,394 ‫المال، والسلطة.‏.‏.‏ 1160 01:28:24,760 --> 01:28:25,795 ‫والخوف.‏ 1161 01:28:25,960 --> 01:28:27,314 ‫هنا أيها الوغد!‏ 1162 01:28:30,800 --> 01:28:33,838 ‫مات تسعة رجال ذلك اليوم في ملهى "‏رافنايت"‏، 1163 01:28:34,960 --> 01:28:36,189 ‫لكن ليس لأي من تلك الأسباب.‏ 1164 01:28:39,440 --> 01:28:42,910 ‫كلا، كانوا قد سلبوا شيئا عزيزا ‫من الرجل الذي كان يقتلهم.‏ 1165 01:28:44,480 --> 01:28:47,074 ‫شيء لم يكن من الممكن إعادته مرة أخرى.‏ 1166 01:28:48,760 --> 01:28:50,910 ‫شيء في غاية الأهمية له.‏ 1167 01:28:52,600 --> 01:28:54,796 ‫وكان هناك لنيل انتقامه.‏ 1168 01:28:54,960 --> 01:28:56,473 ‫أرجوك.‏ 1169 01:28:56,680 --> 01:28:58,079 ‫توقف فحسب يا رجل!‏ 1170 01:28:58,240 --> 01:28:59,878 ‫ضع المسدس أرضا فحسب!‏ 1171 01:29:01,480 --> 01:29:03,153 ‫"‏توني بازانو"‏ الصغير.‏ 1172 01:29:04,440 --> 01:29:06,670 ‫ظللت محشورا في تلك السيارة لستة أشهر 1173 01:29:06,840 --> 01:29:09,798 ‫أصغي إلى ذلك الوغد الصغير، ‫يتجشأ، ويثرثر، ويتفاخر بنفسه.‏ 1174 01:29:10,280 --> 01:29:11,350 ‫أرجوك.‏ 1175 01:29:11,520 --> 01:29:12,954 ‫أتوسل إليك.‏ 1176 01:29:13,120 --> 01:29:15,919 ‫لم أتعرف على صوته بكل ما كان به خوف هكذا.‏ 1177 01:29:16,120 --> 01:29:18,919 ‫لم ألمسه.‏ لم ألمس ذلك العجوز!‏ 1178 01:29:19,120 --> 01:29:20,269 ‫لم أكن حتى.‏.‏.‏ 1179 01:29:25,360 --> 01:29:26,953 ‫كان رجلنا قد أتى للثأر.‏ 1180 01:29:28,320 --> 01:29:29,799 ‫وقد ناله.‏ 1181 01:29:30,840 --> 01:29:32,160 ‫تسعة قتلى.‏ 1182 01:29:34,960 --> 01:29:36,473 ‫وكنت أنا العاشر.‏ 1183 01:29:38,880 --> 01:29:40,200 ‫ما اسمك؟ 1184 01:29:42,680 --> 01:29:43,875 ‫"‏راي"‏.‏ 1185 01:29:45,120 --> 01:29:46,713 ‫"‏رايموند كينغ"‏.‏ 1186 01:29:46,880 --> 01:29:49,110 ‫من هو مستخدمك يا "‏رايموند كينغ"‏؟ 1187 01:29:51,000 --> 01:29:52,638 ‫أنا عميل بوزارة الخزانة.‏ 1188 01:29:54,360 --> 01:29:55,998 ‫هل أنت عميل جيد؟ 1189 01:29:58,480 --> 01:29:59,595 ‫كلا.‏ 1190 01:29:59,760 --> 01:30:01,319 ‫كلا، ليس بشكل خاص.‏ 1191 01:30:03,480 --> 01:30:04,709 ‫أهذه هي إجابتك؟ 1192 01:30:07,080 --> 01:30:08,832 ‫لدي أطفال، أنا أب.‏ 1193 01:30:09,000 --> 01:30:10,513 ‫لدي طفلان.‏ 1194 01:30:12,160 --> 01:30:13,355 ‫بالغان؟ 1195 01:30:15,840 --> 01:30:16,989 ‫أجل.‏ 1196 01:30:17,680 --> 01:30:20,593 ‫أجل، إنهما.‏.‏.‏ إنهما بالغان.‏ 1197 01:30:22,400 --> 01:30:24,914 ‫أكنت أبا جيدا لهما يا "‏رايموند كينغ"‏؟ 1198 01:30:28,640 --> 01:30:31,154 ‫أجل.‏ كنت أبا جيدا.‏ 1199 01:30:34,240 --> 01:30:37,835 ‫أنا عميل سيئ، وكنت رجلا ضعيفا، 1200 01:30:39,400 --> 01:30:41,516 ‫لكنني لم أفسد هذا الأمر.‏ 1201 01:30:43,080 --> 01:30:44,673 ‫هذا الأمر أتممته بشكل جيد.‏ 1202 01:30:58,760 --> 01:31:00,080 ‫تخيلي أنك عميلة لدى وزارة الخزانة 1203 01:31:00,240 --> 01:31:04,438 ‫تقتربين من نهاية مسيرة مهنية بائسة للغاية.‏ 1204 01:31:06,080 --> 01:31:10,597 ‫وفجأة ذات يوم، تأتيك تلك الفرصة ‫التي كان يجدر بك البحث عنها.‏ 1205 01:31:10,760 --> 01:31:13,878 ‫"‏فرانسيس سيلفربيرغ"‏، ‫أسطورة التعامل مع النقود غير المشروعة.‏ 1206 01:31:14,040 --> 01:31:17,556 ‫كان يغسل الأموال من "‏مونت كارلو"‏ ‫إلى "‏هافانا"‏ إلى "‏فيغاس"‏.‏ 1207 01:31:18,720 --> 01:31:22,793 ‫كان المسؤول عن حسابات عائلة "‏غامبينو"‏ ‫لما يتخطى الأربعين عاما.‏ 1208 01:31:22,960 --> 01:31:25,395 ‫حتى جاء يوم، اعتقد فيه الزعيم، ‫"‏توني بازانو"‏ الكبير، 1209 01:31:25,560 --> 01:31:29,076 ‫أن عمر الرجل العجوز جعله عرضة للمحاكمة.‏ 1210 01:31:29,240 --> 01:31:32,278 ‫ومن ثم أمر ابنه، "‏توني"‏ الصغير، ‫بقتل "‏فرانسيس"‏.‏ 1211 01:31:33,000 --> 01:31:34,274 ‫وفشل الفتى في الأمر.‏ 1212 01:31:34,440 --> 01:31:38,673 ‫هرب "‏فرانسيس"‏، وأصبح مخبرا ‫لدى المباحث الفيدرالية مقابل حجزه وقائيا.‏ 1213 01:31:39,480 --> 01:31:41,949 ‫كان بإمكان تلك الفرصة ‫تحسين مسيرتي المهنية تماما 1214 01:31:42,120 --> 01:31:43,758 ‫إن كنت أصغيت فحسب.‏ 1215 01:31:45,680 --> 01:31:46,909 ‫لكنني لم أفعل.‏ 1216 01:31:47,480 --> 01:31:51,155 ‫تم إطلاق سراحه، وفقد حمايته الوحيدة.‏ 1217 01:31:51,320 --> 01:31:52,674 ‫قف بعيدا عن البوابة.‏ 1218 01:31:52,840 --> 01:31:57,755 ‫الحجز الوقائي الذي وعد به ‫عندما شهد ضد "‏توني"‏ الكبير.‏ 1219 01:32:00,960 --> 01:32:03,634 ‫وهذه المرة، نجح "‏توني"‏ الصغير في الأمر.‏ 1220 01:32:04,640 --> 01:32:06,677 ‫أمسك بـ"‏فرانسيس"‏ بعد بضعة ساعات.‏ 1221 01:32:08,120 --> 01:32:12,000 ‫وفي قبو حقير في "‏برونكس"‏، ‫ثبته بالمسامير إلى مقعد، 1222 01:32:13,640 --> 01:32:15,438 ‫وعذبه حتى الموت.‏ 1223 01:32:18,600 --> 01:32:23,117 ‫لذا، تطوعت بالانضمام إلى قوة مهام مشتركة.‏ 1224 01:32:23,640 --> 01:32:26,553 ‫وجلست خارج ملهى "‏رافنايت"‏ ‫في عربة المراقبة لشهور 1225 01:32:26,720 --> 01:32:29,838 ‫آملا في الحصول على دليل صغير ‫لاستخدامه ضد قتلة "‏فرانسيس"‏.‏ 1226 01:32:33,640 --> 01:32:34,630 ‫مهلا!‏ 1227 01:32:35,000 --> 01:32:36,115 ‫يجب أن أبلغ عن الأمر!‏ 1228 01:32:37,920 --> 01:32:38,955 ‫تحرك!‏ 1229 01:32:39,160 --> 01:32:41,629 ‫ذهبت إلى هناك آملا في تخفيف شعوري بالذنب.‏ 1230 01:32:43,960 --> 01:32:45,633 ‫والتقيت بمحاسبنا.‏ 1231 01:32:47,400 --> 01:32:50,040 ‫أما لمَ تركني حيا، فلم أعرف.‏ 1232 01:32:51,560 --> 01:32:53,358 ‫لكنه غير حياتي.‏ 1233 01:32:56,640 --> 01:32:58,677 ‫قدمت استقالتي إلى الوزارة.‏ 1234 01:32:59,760 --> 01:33:02,320 ‫وبدأت أتطلع لعيش أيامي مجددا.‏ 1235 01:33:02,480 --> 01:33:05,199 ‫أتعلمين، الشعور بأشعة الشمس تغمر وجهي.‏ 1236 01:33:05,840 --> 01:33:07,319 ‫أقلعت عن الشراب.‏ 1237 01:33:07,880 --> 01:33:09,678 ‫وكنت في طريقي للمغادرة.‏.‏.‏ 1238 01:33:11,320 --> 01:33:12,833 ‫وحينها، دق جرس الهاتف.‏ 1239 01:33:13,520 --> 01:33:14,510 ‫"‏راي كينغ"‏.‏ 1240 01:33:14,680 --> 01:33:16,159 ‫لن أنسى ذلك الصوت قط.‏ 1241 01:33:16,360 --> 01:33:18,556 ‫هل تحب الأحاجي يا "‏رايموند كينغ"‏؟ 1242 01:33:20,840 --> 01:33:23,195 ‫أخبرتني أنها تعمل لصالح المحاسب.‏ 1243 01:33:24,080 --> 01:33:27,436 ‫وأن حاوية شحن تعج بالمواطنين الصينين 1244 01:33:27,600 --> 01:33:30,274 ‫ستمر عبر ميناء "‏نيويورك"‏.‏ 1245 01:33:30,920 --> 01:33:32,433 ‫بعدها ببضعة أشهر، 1246 01:33:32,600 --> 01:33:36,753 ‫دخل طن من المخدرات النقية ‫يخص تكتل عصابات "‏خواريز"‏ "‏ميامي"‏.‏ 1247 01:33:38,880 --> 01:33:41,520 ‫كل تلك القضايا التي قمت بحلها.‏.‏.‏ 1248 01:33:42,960 --> 01:33:44,359 ‫زورت تقاريرها.‏ 1249 01:33:48,360 --> 01:33:49,714 ‫من هو إذن؟ 1250 01:33:51,240 --> 01:33:52,230 ‫هذا المحاسب.‏ 1251 01:33:52,400 --> 01:33:56,109 ‫السجين رقم ٨٣١.‏ ‫سجن "‏فورت ليفنوورث"‏ شديد الحراسة.‏ 1252 01:33:56,320 --> 01:33:57,549 ‫سجن عسكري؟ 1253 01:33:58,560 --> 01:33:59,880 ‫هل كان في الجيش إذن؟ 1254 01:34:00,040 --> 01:34:01,314 ‫"إصلاحية ’فورت ليفنوورث‘ العسكرية" 1255 01:34:01,480 --> 01:34:04,472 ‫أعاره الجيش لنا لتتبع ‫من يغسلون الأموال للقاعدة.‏ 1256 01:34:05,720 --> 01:34:09,236 ‫نقل من سجن "‏ليفنوورث"‏ ‫إلى مركز الاحتجاز الخاص بنا في العاصمة.‏ 1257 01:34:10,800 --> 01:34:12,711 ‫وقام بعمل ٥ رجال.‏ 1258 01:34:12,880 --> 01:34:16,111 ‫استخراج البيانات، والتحليل العنقودي.‏ 1259 01:34:17,720 --> 01:34:19,279 ‫وكان شريك "‏فرانسيس"‏ في زنزانته.‏ 1260 01:34:19,720 --> 01:34:22,439 ‫تجنبا مخالطة الآخرين، ولعبا الشطرنج، 1261 01:34:22,600 --> 01:34:26,070 ‫وتناولا الطعام معا، وشاهدا التلفاز معا.‏ 1262 01:34:27,440 --> 01:34:28,953 ‫كانا لا يفترقان.‏ 1263 01:34:30,640 --> 01:34:32,278 ‫وبعدها ذات يوم، أخبر أحد الحراس "‏وولف"‏ 1264 01:34:32,520 --> 01:34:35,797 ‫بسبب كون "‏فرانسيس"‏ ‫لم يتصل به أو يراسله منذ خروجه.‏ 1265 01:34:36,480 --> 01:34:40,235 ‫وأن جثته المحروقة عثر عليها ‫في مكب نفايات بجزيرة "‏ستاتن"‏.‏ 1266 01:34:42,040 --> 01:34:45,396 ‫جن جنون "‏وولف"‏، وهاجم الحارس.‏ 1267 01:34:45,840 --> 01:34:48,753 ‫كسر جمجمة الرجل بترمس حديدي.‏ 1268 01:34:49,600 --> 01:34:51,511 ‫وهرب من نافذة الطابق الثالث.‏ 1269 01:34:52,840 --> 01:34:54,274 ‫وأخذ الترمس معه.‏ 1270 01:34:54,920 --> 01:34:58,197 ‫أهذا كل ما لديك؟ أعني، سجن "‏ليفنوورث"‏، ‫سيكون له سجلات عسكرية.‏.‏.‏ 1271 01:34:58,360 --> 01:35:00,033 ‫سجلاته معظمها محجوب.‏ 1272 01:35:00,200 --> 01:35:01,952 ‫سجلات اعتقاله إذن، أي شيء؟ 1273 01:35:02,520 --> 01:35:06,479 ‫في ربيع ٢٠٠٣، في دار جنازات ‫في "‏كانكاكي"‏، بولاية "‏إلينوي"‏.‏ 1274 01:35:07,960 --> 01:35:12,193 ‫أرسل فتانا ستة أشخاص محليين إلى المستشفى ‫مصابين بجروح متنوعة.‏ 1275 01:35:13,960 --> 01:35:15,314 ‫لم يكن أحدهم يعرف "‏وولف"‏.‏ 1276 01:35:16,000 --> 01:35:20,278 ‫أما الرجل الأكبر سنا الذي جاء معه ‫فقد عرف بوصفه عقيدا في الجيش الأمريكي.‏ 1277 01:35:22,400 --> 01:35:23,799 ‫دار جنازات.‏ 1278 01:35:24,480 --> 01:35:25,800 ‫كانت جنازة من؟ 1279 01:35:26,120 --> 01:35:28,191 ‫كانت عميلة واحدة ذلك اليوم.‏ 1280 01:35:31,400 --> 01:35:33,516 ‫السيدة "‏لورين ألتون"‏.‏ 1281 01:35:35,720 --> 01:35:39,793 ‫كانت السيدة "‏ألتون"‏ ‫مدرسة الصف الأول في "‏كانكاكي"‏ لـ١٣ عاما.‏ 1282 01:35:40,040 --> 01:35:43,476 ‫وقد رحلت تاركة زوجا، ‫وصبيين بعمر الـ١٢ والـ١٠.‏ 1283 01:35:44,880 --> 01:35:48,032 ‫حياة عادية، وجيدة من جميع النواحي.‏ 1284 01:35:48,840 --> 01:35:50,319 ‫لكنها انتهت قبل الأوان.‏ 1285 01:35:51,400 --> 01:35:52,674 ‫سيكون كل شيء على ما يرام.‏ 1286 01:35:54,680 --> 01:35:56,034 ‫المعذرة يا سيدي، هذه 1287 01:35:56,600 --> 01:35:57,670 ‫جنازة للعائلة فقط.‏ 1288 01:35:59,080 --> 01:36:01,833 ‫سيدي، سأطلب منك الخروج.‏ 1289 01:36:02,520 --> 01:36:06,753 ‫وبعدها اندلع القتال.‏ كان شجارا في الواقع.‏ 1290 01:36:06,920 --> 01:36:10,072 ‫ولم تتمكن السلطات من تحديد السبب قط.‏ 1291 01:36:10,280 --> 01:36:11,350 ‫أبعد يديك.‏.‏.‏ 1292 01:36:15,720 --> 01:36:17,199 ‫استجاب نواب المأمور.‏ 1293 01:36:18,080 --> 01:36:22,756 ‫انتاب القلق أحد رجال الشرطة المتحمسين ‫ممن كانوا يصارعون فتانا، وأشهر مسدسه.‏ 1294 01:36:23,360 --> 01:36:26,876 ‫واعترض العقيد الرصاصة ليحميه.‏ 1295 01:36:28,880 --> 01:36:30,393 ‫اصطحب الجيش كلا الرجلين.‏ 1296 01:36:31,400 --> 01:36:34,199 ‫ودعا تقرير الشرطة "‏وولف"‏ ‫باسم "‏الجندي الأول"‏.‏ 1297 01:36:34,720 --> 01:36:37,599 ‫بينما سمى الأرمل العقيد باسمه.‏ 1298 01:36:38,200 --> 01:36:40,350 ‫كان الزوج السابق لزوجته الراحلة.‏ 1299 01:36:40,960 --> 01:36:42,792 ‫تحققت من الأمر.‏ كان اسما مستعارا.‏ 1300 01:36:43,600 --> 01:36:45,910 ‫ليس أكثر واقعية من اسم "‏كريستيان وولف"‏.‏ 1301 01:36:49,560 --> 01:36:52,279 ‫كانت زوجة العقيد المتوفي السابقة.‏ 1302 01:36:54,800 --> 01:36:57,394 ‫وبرأيك ما علاقة "‏وولف"‏ به؟ 1303 01:37:04,080 --> 01:37:07,311 ‫أكنت أبا جيدا يا "‏راي كينغ"‏؟ 1304 01:37:16,920 --> 01:37:19,753 ‫تخليت عن محاولة اكتشاف متى ستصلني مكالمة.‏ 1305 01:37:19,920 --> 01:37:22,753 ‫لكنني عرفت السبب.‏ 1306 01:37:23,800 --> 01:37:26,076 ‫شخص ما اخترق قانونه الأخلاقي.‏ 1307 01:37:37,160 --> 01:37:39,117 ‫لم تخبرني بكل هذا؟ 1308 01:37:39,440 --> 01:37:41,351 ‫سأتقاعد خلال بضعة أشهر.‏ 1309 01:37:43,160 --> 01:37:44,833 ‫وعندما تتصل، 1310 01:37:46,680 --> 01:37:49,149 ‫يجب أن يكون هناك أحد ليجيب عليها.‏ 1311 01:38:03,960 --> 01:38:05,109 ‫كلا.‏ 1312 01:38:08,520 --> 01:38:10,193 ‫إنه مجرم يا "‏راي"‏.‏ 1313 01:38:10,400 --> 01:38:11,470 ‫أجل.‏ 1314 01:38:11,640 --> 01:38:14,792 ‫إنه يدعم ويساعد عصابات المخدرات، ‫ومبيضي الأموال.‏ 1315 01:38:15,800 --> 01:38:17,871 ‫إنه قاتل وغد.‏ 1316 01:38:18,960 --> 01:38:21,395 ‫صدقيني، صارعت كثيرا لاتخاذ ذات القرار.‏ 1317 01:38:23,160 --> 01:38:25,993 ‫لكن عندما تلقيت أول اتصال، 1318 01:38:26,800 --> 01:38:28,632 ‫أدركت شيئا.‏ 1319 01:38:32,000 --> 01:38:37,518 ‫كنت سأمضي حياتي بأكملها ‫أندم على فرص حظي بعدما ضاعت.‏ 1320 01:38:44,720 --> 01:38:46,233 ‫من هي البريطانية؟ 1321 01:39:00,200 --> 01:39:01,270 ‫مرحبا؟ 1322 01:39:01,440 --> 01:39:02,839 ‫آنسة "‏مدينا"‏.‏ 1323 01:39:04,240 --> 01:39:06,993 ‫أخبري "‏إليوت نس"‏ ‫أن ينزل قدميه من على الأثاث.‏ 1324 01:39:07,160 --> 01:39:09,037 ‫إنه لا يجلس في حظيرة.‏ 1325 01:39:10,920 --> 01:39:12,194 ‫"‏ليفينغ روبوتيكس"‏.‏ 1326 01:39:13,080 --> 01:39:14,434 ‫دوني الاسم.‏ 1327 01:39:18,840 --> 01:39:21,309 ‫يتخطى طوله ١.‏٨٣ متر، ذو شعر قصير، ‫وبنية رياضية، صحيح؟ 1328 01:39:21,480 --> 01:39:23,437 ‫‏-‏ بلى.‏ ‫-‏ لكن قولك إنه ذو شعر قصير، 1329 01:39:23,640 --> 01:39:25,711 ‫فهل تعني، شعر قصير كشعري، ‫أم تعني شعرا قصيرا مثل.‏.‏.‏ 1330 01:39:25,880 --> 01:39:27,029 ‫ما الفارق؟ 1331 01:39:27,200 --> 01:39:28,873 ‫قيل لي إن بوسعك إصلاح الوضع!‏ 1332 01:39:29,040 --> 01:39:31,031 ‫لكنك تحدثت إلى الرجل، أأنا محق؟ ‫لقد تحدثت إليه؟ 1333 01:39:31,520 --> 01:39:32,590 ‫كيف بدت لهجته؟ 1334 01:39:32,760 --> 01:39:36,037 ‫لم أنخرط معه في الحديث.‏ ‫ما أهمية معرفة كيف كانت.‏.‏.‏ 1335 01:39:37,880 --> 01:39:39,871 ‫هذا "‏أيك"‏، أليس كذلك؟ هذا الجانب الشمالي؟ 1336 01:39:40,560 --> 01:39:42,551 ‫يا "‏بوبي"‏، أكان ذلك أنت؟ 1337 01:39:44,560 --> 01:39:45,550 ‫"‏بوب"‏.‏ 1338 01:39:50,400 --> 01:39:51,629 ‫"‏بوبي"‏.‏ 1339 01:39:53,240 --> 01:39:54,389 ‫"‏أيك"‏، هل تسمعني؟ 1340 01:39:56,000 --> 01:39:57,149 ‫"‏أيك"‏؟ 1341 01:39:58,760 --> 01:40:01,229 ‫يا رفاق، كفوا عن العبث.‏ ‫ليجيبني أحدكم.‏ "‏أيك"‏؟ 1342 01:40:01,400 --> 01:40:03,073 ‫كانت الطلقات تنحرف إلى اليسار.‏ 1343 01:40:03,240 --> 01:40:06,756 ‫ربما عليك التفكير في استخدام طلقات ‫ذات معامل قذفي فائق.‏ 1344 01:40:09,760 --> 01:40:11,433 ‫أخبرني بمخطط المنزل.‏ 1345 01:40:11,600 --> 01:40:14,831 ‫نقاط الدخول، والممرات، ‫والغرف، وأماكن الاحتماء.‏ 1346 01:40:15,000 --> 01:40:15,990 ‫هيا.‏ 1347 01:40:17,760 --> 01:40:19,239 ‫تبا.‏ 1348 01:40:21,720 --> 01:40:22,710 ‫‏-‏ اجلس.‏ ‫-‏ ما هذا.‏.‏.‏ 1349 01:40:22,880 --> 01:40:24,712 ‫اصمت، واجلس في هذا المقعد.‏ 1350 01:40:51,800 --> 01:40:56,636 ‫هل سبق أن رأيت طلقات عالية المستوى تنطلق ‫بسرعة ٩١٤ مترا في الثانية وتخترق نافذة؟ 1351 01:40:58,920 --> 01:41:00,069 ‫لم يرها أحد.‏ 1352 01:41:00,320 --> 01:41:01,390 ‫انخفض الآن!‏ 1353 01:41:38,840 --> 01:41:40,672 ‫ليتجه أربعة رجال إلى المدخل الأمامي.‏ 1354 01:41:41,480 --> 01:41:43,118 ‫هاجموه من اليمين.‏ اذهبوا الآن.‏ 1355 01:41:48,720 --> 01:41:49,710 ‫أنت.‏.‏.‏ 1356 01:41:50,640 --> 01:41:51,789 ‫سأتولى أمر المراقبة.‏ 1357 01:41:52,000 --> 01:41:53,593 ‫اذهب وانضم لرفاقك.‏ 1358 01:41:58,520 --> 01:41:59,510 ‫انهض.‏ 1359 01:42:02,480 --> 01:42:03,470 ‫الطريق خال.‏ 1360 01:42:16,760 --> 01:42:17,750 ‫قنابل دخان.‏ 1361 01:42:42,960 --> 01:42:43,950 ‫اذهبوا!‏ 1362 01:42:45,080 --> 01:42:46,195 ‫اذهبوا!‏ 1363 01:43:02,160 --> 01:43:03,753 ‫هاجموا المدخل الأمامي!‏ 1364 01:43:04,080 --> 01:43:05,400 ‫سقط رجل.‏ 1365 01:43:07,920 --> 01:43:08,910 ‫أخبروني بما يحدث يا رفاق.‏ 1366 01:43:13,520 --> 01:43:15,352 ‫هل تمكنتم من رؤيته؟ 1367 01:43:16,600 --> 01:43:18,193 ‫ليتحدث إلي أحدكم.‏ أعلموني بالوضع.‏ 1368 01:43:38,800 --> 01:43:40,029 ‫هل ماتوا؟ 1369 01:43:44,960 --> 01:43:47,315 ‫أخبروني بتقرير الموقف.‏ كم شخصا مات؟ 1370 01:43:48,320 --> 01:43:49,719 ‫هل ماتوا؟ أجبني!‏ 1371 01:43:52,480 --> 01:43:54,915 ‫حسنا، إنه على السطح.‏ تجهزوا للمضي.‏ لنتحرك.‏ 1372 01:43:55,120 --> 01:43:56,758 ‫تحققوا من نوافذ السقف، وتحققوا من النوافذ.‏ 1373 01:43:56,920 --> 01:43:57,990 ‫إن حاول هذا اللعين الدخول، 1374 01:43:58,160 --> 01:44:00,629 ‫أريد سماع صوت رصاص ‫وأريد سماع كلمة "‏تم القضاء على الهدف"‏.‏ 1375 01:44:11,880 --> 01:44:13,393 ‫هذا يكفي.‏ إنه في المنزل.‏ 1376 01:44:14,320 --> 01:44:15,435 ‫اخرج وأنه هذا الوضع!‏ 1377 01:44:15,680 --> 01:44:18,194 ‫أخبرني بتقرير الوضع يا "‏براكس"‏.‏ ‫هل رأيت أي شيء؟ 1378 01:46:27,440 --> 01:46:29,033 ‫ماذا يحدث؟ 1379 01:46:29,800 --> 01:46:31,120 ‫قل شيئا!‏ 1380 01:46:47,800 --> 01:46:50,997 ‫"‏’سليمان غراندي‘، ولد يوم الاثنين 1381 01:46:51,480 --> 01:46:55,269 ‫وعمد يوم الثلاثاء، وتزوج يوم الأربعاء 1382 01:46:56,160 --> 01:47:00,313 ‫ومرض يوم الخميس، وساءت حالته يوم الجمعة 1383 01:47:01,480 --> 01:47:05,394 ‫وتوفي يوم السبت، ودفن يوم الأحد"‏ 1384 01:47:06,520 --> 01:47:10,479 ‫وتلك كانت نهاية "‏سليمان غراندي"‏ 1385 01:47:14,160 --> 01:47:15,753 ‫ما هذا؟ 1386 01:47:37,200 --> 01:47:38,190 ‫مهلا!‏ يا صاح!‏ 1387 01:47:38,360 --> 01:47:39,430 ‫أخفض سلاحك!‏ 1388 01:47:39,640 --> 01:47:40,675 ‫تبا لك!‏ 1389 01:48:21,360 --> 01:48:23,078 ‫مرحبا يا "‏براكستون"‏.‏ 1390 01:48:23,920 --> 01:48:25,069 ‫كلا.‏ 1391 01:48:27,920 --> 01:48:29,035 ‫لا.‏.‏.‏ 1392 01:48:30,040 --> 01:48:31,439 ‫لا تفعل ذلك.‏.‏.‏ 1393 01:48:35,000 --> 01:48:36,195 ‫كنت أبحث عنك لعشر سنوات، 1394 01:48:36,400 --> 01:48:38,471 ‫وتتحدث إلي كما ‫لو أننا رأينا بعضنا للتو أمس؟ 1395 01:48:38,640 --> 01:48:40,278 ‫أهذا ما ستفعله؟ 1396 01:48:40,520 --> 01:48:41,669 ‫ما كنت.‏.‏.‏ 1397 01:48:42,560 --> 01:48:44,119 ‫ما الذي كنت أعتقده؟ 1398 01:48:44,280 --> 01:48:47,750 ‫ما الذي كنت أعتقده؟ ‫أنك ستكون سعيدا لرؤيتي على ما أظن.‏ 1399 01:48:49,560 --> 01:48:50,959 ‫أنا سعيد.‏ 1400 01:48:56,440 --> 01:48:58,033 ‫علي إنهاء عملي.‏ 1401 01:49:00,200 --> 01:49:01,270 ‫ينبغي عليك الرحيل.‏ 1402 01:49:01,440 --> 01:49:02,874 ‫ينبغي أن أرحل؟ 1403 01:49:04,240 --> 01:49:05,435 ‫حسنا.‏.‏.‏ 1404 01:49:06,360 --> 01:49:07,919 ‫حسنا، سأرحل فحسب.‏ 1405 01:49:08,800 --> 01:49:11,076 ‫لكن أولا، سأطرح عليك سؤالا.‏ 1406 01:49:11,240 --> 01:49:12,639 ‫وستجيب علي.‏ 1407 01:49:14,120 --> 01:49:15,758 ‫لم ذهبت أنت وأبي إلى تلك الجنازة؟ 1408 01:49:15,920 --> 01:49:17,433 ‫لقد تركتنا.‏ ألا تتذكر ذلك؟ 1409 01:49:17,600 --> 01:49:19,159 ‫ألا تتذكر ذلك؟ 1410 01:49:27,400 --> 01:49:29,437 ‫مات أبي بسببك!‏ هل تسمعني؟ 1411 01:49:29,600 --> 01:49:30,590 ‫إنها غلطتك!‏ 1412 01:49:30,760 --> 01:49:32,558 ‫‏-‏ آسف يا "‏براكستون"‏.‏ ‫-‏ آسف؟ 1413 01:49:32,720 --> 01:49:34,631 ‫الأسف لا يكفي أيها اللعين غريب الأطوار!‏ 1414 01:49:57,120 --> 01:49:59,953 ‫ألا تأبه لأمري؟ 1415 01:50:07,200 --> 01:50:08,634 ‫ماذا عن الآن؟ 1416 01:50:09,800 --> 01:50:10,949 ‫ماذا عن الآن؟ 1417 01:50:17,240 --> 01:50:19,117 ‫هل ستقاتلني؟ 1418 01:50:21,360 --> 01:50:22,509 ‫قاتلني!‏ 1419 01:51:14,880 --> 01:51:16,598 ‫أنا آسف يا "‏براكستون"‏.‏ 1420 01:51:20,360 --> 01:51:22,431 ‫إن كان لا بد لك من رؤيتها، 1421 01:51:24,280 --> 01:51:26,999 ‫إن كان ذلك أمرا تعين عليك فعله، 1422 01:51:27,760 --> 01:51:29,273 ‫كان عليك الاتصال بي.‏ 1423 01:51:30,000 --> 01:51:32,879 ‫أنا أخوك، ولطالما ساندتك.‏ 1424 01:51:33,880 --> 01:51:36,235 ‫لا تتصل به، بل اتصل بي.‏ 1425 01:51:42,960 --> 01:51:44,792 ‫هل سبق أن تساءلت عن مكاني؟ 1426 01:51:44,960 --> 01:51:46,598 ‫كنت أعرف مكانك.‏ 1427 01:51:47,600 --> 01:51:49,716 ‫أردتك أن تبقى آمنا فحسب.‏ 1428 01:51:49,880 --> 01:51:51,518 ‫بعض عملائي 1429 01:51:52,240 --> 01:51:53,639 ‫خطرون للغاية.‏ 1430 01:51:56,080 --> 01:52:00,039 ‫أنا نفسي أعد خطيرا.‏ 1431 01:52:02,120 --> 01:52:03,793 ‫لقد تحسنت مهاراتك القتالية.‏ 1432 01:52:12,480 --> 01:52:13,914 ‫تبا يا رجل.‏ 1433 01:52:15,080 --> 01:52:16,798 ‫أنت وأنا هنا.‏.‏.‏ 1434 01:52:17,800 --> 01:52:19,120 ‫ما احتمالات ذلك؟ 1435 01:52:19,280 --> 01:52:20,475 ‫إحصائيا.‏.‏.‏ 1436 01:52:20,640 --> 01:52:22,631 ‫يا إلهي يا رجل!‏ كان سؤالا بلاغيا.‏ 1437 01:52:22,800 --> 01:52:24,313 ‫أعني، حقا؟ 1438 01:52:25,800 --> 01:52:27,279 ‫كنت أخبرك فحسب.‏ 1439 01:52:31,320 --> 01:52:33,436 ‫لست سعيدا.‏ 1440 01:52:33,840 --> 01:52:37,276 ‫هل تعتبر ما تقوم به مهما يا سيد "‏وولف"‏؟ 1441 01:52:37,440 --> 01:52:39,750 ‫أعني بالنسبة إلى شخص غيرك؟ 1442 01:52:40,160 --> 01:52:42,231 ‫ما أفعله مهم.‏ 1443 01:52:42,800 --> 01:52:46,839 ‫طرح أسهم "‏ليفينغ روبوتيكس"‏ للتداول العام ‫كان سيساوي المليارات.‏ 1444 01:52:47,000 --> 01:52:49,958 ‫أموال كانت ستستخدم في أبحاث ‫أعصاب الأعضاء الصناعية، وتكنولوجيا النانو.‏ 1445 01:52:50,120 --> 01:52:51,110 ‫أنت.‏.‏.‏ 1446 01:52:53,200 --> 01:52:55,476 ‫لم عينتك بحق السماء؟ 1447 01:52:55,640 --> 01:52:57,472 ‫لأبحث عن التسرب في سجلاتك.‏ 1448 01:52:57,920 --> 01:53:01,834 ‫عثرت "‏دانا"‏ على خطأ، وأردت التأكد ‫أن من الآمن طرح الأسهم للتداول العام.‏ 1449 01:53:02,520 --> 01:53:04,113 ‫والآن أنت تريد قتلها.‏ 1450 01:53:04,280 --> 01:53:05,429 ‫أنا أحب "‏دانا"‏.‏ 1451 01:53:05,960 --> 01:53:08,520 ‫لكنني أنقذ حيوات الناس.‏ ليس "‏دانا"‏!‏ ‫بل أنا!‏ 1452 01:53:08,680 --> 01:53:12,719 ‫أمنح الأمل للرجال، والنساء، والأطفال.‏ ‫أجعلهم كاملين.‏ 1453 01:53:12,880 --> 01:53:14,439 ‫هل تعرف حتى كيف يبدو ذلك؟ 1454 01:53:14,640 --> 01:53:15,869 ‫أجل، أعرف.‏ 1455 01:53:30,360 --> 01:53:31,509 ‫آسف.‏ 1456 01:53:35,400 --> 01:53:36,879 ‫لقد اشتقت إليك.‏ 1457 01:53:44,040 --> 01:53:45,792 ‫"‏وأنا أيضا اشتقت إليك يا ’براكستون‘.‏ 1458 01:53:48,400 --> 01:53:50,232 ‫اشتقت إليك، لأنني أحبك.‏ 1459 01:53:51,400 --> 01:53:53,073 ‫فأنت أخي.‏"‏ 1460 01:53:55,680 --> 01:53:56,909 ‫ربما.‏.‏.‏ 1461 01:53:57,680 --> 01:53:59,273 ‫أتود.‏.‏.‏ 1462 01:54:00,240 --> 01:54:02,231 ‫ربما بوسعي مقابلتك بعد أسبوع؟ 1463 01:54:02,400 --> 01:54:04,596 ‫اختر المكان، وسأكون هناك.‏ 1464 01:54:18,600 --> 01:54:20,352 ‫كيف سأجدك؟ 1465 01:54:21,600 --> 01:54:22,920 ‫لن تفعل.‏ 1466 01:54:23,600 --> 01:54:25,193 ‫أنا من سأجدك.‏ 1467 01:54:31,320 --> 01:54:32,310 ‫أنت.‏ 1468 01:54:33,800 --> 01:54:35,438 ‫كيف تجيب على الشائعات التي تقول 1469 01:54:35,680 --> 01:54:38,957 ‫أن بعض الضحايا كانت بهم جروح ‫تتوافق مع طلقات مضادات الطائرات؟ 1470 01:54:39,120 --> 01:54:40,952 ‫سأجيب أن دائرة شرطة "‏شيكاغو"‏ 1471 01:54:41,120 --> 01:54:44,112 ‫تتمتع بخبرة كافية ‫تمكنها من كافة أنواع جرائم القتل.‏ 1472 01:54:46,600 --> 01:54:47,635 ‫"‏توم"‏.‏ 1473 01:54:47,840 --> 01:54:49,797 ‫سيدي، ما صلة تهم التآمر والاحتيال 1474 01:54:49,960 --> 01:54:52,679 ‫بموت "‏لامار بلاكبيرن"‏ وشقيقته "‏ريتا"‏؟ 1475 01:54:52,840 --> 01:54:54,990 ‫هذا الموقف لم يستقر بعد 1476 01:54:55,520 --> 01:54:59,115 ‫وحدثت فيه الكثير من الاكتشافات المفاجئة ‫على مدار الـ٤٨ ساعة الأخيرة.‏ 1477 01:54:59,320 --> 01:55:02,915 ‫اسمحوا لي بتقديم من تقود هذا التحقيق.‏.‏.‏ 1478 01:55:04,040 --> 01:55:05,155 ‫العميلة "‏مدينا"‏.‏ 1479 01:55:16,960 --> 01:55:18,189 ‫مساء الخير.‏ 1480 01:55:21,720 --> 01:55:24,917 ‫بقدر ما أود تلقى الفضل عن هذا، 1481 01:55:26,080 --> 01:55:27,753 ‫إلا أنني لا أستطيع.‏ 1482 01:55:35,280 --> 01:55:37,715 ‫لأن هذا كان جهدا جماعيا 1483 01:55:38,360 --> 01:55:42,558 ‫تألف من ساعات طويلة ‫من أعمال التحقيق المعتادة.‏ 1484 01:55:42,720 --> 01:55:43,710 ‫أي أسئلة؟ 1485 01:55:49,040 --> 01:55:50,394 ‫"‏قسم علم الأعصاب بمعهد ’هاربور‘ ‫’هانوفر، نيوهامبشير‘"‏ 1486 01:55:50,560 --> 01:55:53,552 ‫كان مثل طفلينا الآخرين تماما.‏ ‫كان طفلا سعيدا.‏ 1487 01:55:54,080 --> 01:55:56,549 ‫الآن، أصبح نادرا ما يتحدث.‏ 1488 01:55:57,200 --> 01:55:59,589 ‫أصبح الأمر وكأن طفلنا مفقود.‏ ‫وكأنه ليس موجودا.‏ 1489 01:55:59,800 --> 01:56:02,189 ‫إنه تائه، وهو بحاجة إلى مساعدتنا.‏ 1490 01:56:03,360 --> 01:56:04,873 ‫اعتقدنا.‏.‏.‏ 1491 01:56:06,560 --> 01:56:07,880 ‫اعتقدنا.‏.‏.‏ 1492 01:56:08,040 --> 01:56:10,714 ‫آملنا أنه سيلحق بالباقين لاحقا.‏ 1493 01:56:11,640 --> 01:56:12,869 ‫لكنه لم يفعل.‏ 1494 01:56:13,040 --> 01:56:18,274 ‫يتم تشخيص طفل من بين كل ٦٨ طفلا ‫في هذا البلد بشكل من أشكال مرض التوحد.‏ 1495 01:56:18,440 --> 01:56:19,953 ‫لكن إن كان لكما أن تنحيا للحظة 1496 01:56:20,160 --> 01:56:23,755 ‫ما قاله طبيب الأطفال ‫وكافة الآخرين عن ابنكما.‏.‏.‏ 1497 01:56:23,920 --> 01:56:25,240 ‫ماذا؟ الآخرين؟ 1498 01:56:25,720 --> 01:56:27,597 ‫الطبيعيون عصبيا.‏ 1499 01:56:27,800 --> 01:56:29,438 ‫بقيتنا.‏ 1500 01:56:30,720 --> 01:56:32,313 ‫ماذا لو كنا مخطئين؟ 1501 01:56:32,920 --> 01:56:34,991 ‫ماذا لو كنا نستخدم الاختبارات الخطأ 1502 01:56:35,160 --> 01:56:38,471 ‫لقياس معدل الذكاء ‫لدى الأطفال الذين يعانون من التوحد؟ 1503 01:56:40,080 --> 01:56:41,639 ‫ابنكما ليس أقل من الأطفال الطبيعيين.‏ 1504 01:56:43,120 --> 01:56:44,599 ‫إنه مختلف فحسب.‏ 1505 01:56:45,400 --> 01:56:49,314 ‫والآن، قد تتغير توقعاتكما ‫بالنسبة لابنكما مع الوقت.‏ 1506 01:56:49,520 --> 01:56:53,912 ‫قد تتضمن الزواج، ‫وإنجاب الأطفال، والاعتماد على الذات.‏ 1507 01:56:54,080 --> 01:56:55,639 ‫وقد لا يحدث ذلك.‏ 1508 01:56:56,760 --> 01:56:57,795 ‫لكنني أضمن لكما، 1509 01:56:57,960 --> 01:57:01,794 ‫إن تركنا العالم يضع توقعاته لأطفالنا، ‫فستكون منخفضة.‏.‏.‏ 1510 01:57:03,600 --> 01:57:04,999 ‫وستظل كذلك.‏ 1511 01:57:07,520 --> 01:57:10,353 ‫قد يكون بوسع ابنكما ‫فعل ما هو أكثر بكثير مما نعرفه.‏ 1512 01:57:12,200 --> 01:57:13,759 ‫وربما هو، 1513 01:57:14,000 --> 01:57:16,116 ‫أقول لربما فحسب، 1514 01:57:16,280 --> 01:57:17,953 ‫لا يدرك كيف يخبرنا.‏ 1515 01:57:19,840 --> 01:57:21,274 ‫أو.‏.‏.‏ 1516 01:57:22,280 --> 01:57:24,874 ‫أننا لم نفهم بعد كيف نصغي إليه.‏ 1517 01:57:51,360 --> 01:57:53,715 ‫عزيزي، أخبرتك كثيرا من قبل، ‫لا تتجول بمفردك هكذا.‏ 1518 01:57:54,160 --> 01:57:56,515 ‫‏-‏ أنا آسفة للغاية.‏ ‫-‏ لا عليك.‏ لا بأس بالأمر.‏ 1519 01:57:56,680 --> 01:57:58,637 ‫أيمكنه البقاء معك لبعض الوقت يا "‏جاستين"‏؟ 1520 01:58:00,840 --> 01:58:03,150 ‫حسنا، جيد.‏ هيا يا رفاق.‏ سأصحبكما في جولة.‏ 1521 01:58:03,320 --> 01:58:04,355 ‫أليس لديك مانع بذلك؟ 1522 01:58:04,840 --> 01:58:06,513 ‫الأمر على ما يرام يا عزيزتي.‏ تعالي.‏ 1523 01:58:06,720 --> 01:58:08,393 ‫كلا، سيكونان على ما يرام.‏ 1524 01:58:11,040 --> 01:58:13,350 ‫"‏جاستين"‏ هي إحدى ‫نزلائنا القلائل المقيمين بدوام كامل.‏ 1525 01:58:13,560 --> 01:58:15,836 ‫لقد توقفت عن الكلام منذ ٣٠ عاما.‏ 1526 01:58:16,000 --> 01:58:18,514 ‫إنها تتواصل عبر مترجم رقمي الآن.‏ 1527 01:58:19,360 --> 01:58:21,158 ‫كيف يتم تمويل معهد "‏هاربور"‏ يا دكتور؟ 1528 01:58:21,360 --> 01:58:24,716 ‫نحن محظوظون بتمتعنا ‫ببعض متبرعي القطاع الخاص الأسخياء للغاية.‏ 1529 01:58:24,880 --> 01:58:26,200 ‫أوافقك أنهم أسخياء.‏ 1530 01:58:26,360 --> 01:58:27,589 ‫ولم ذلك؟ 1531 01:58:27,760 --> 01:58:29,512 ‫تلك المرأة، "‏جاستين"‏.‏.‏.‏ 1532 01:58:29,680 --> 01:58:31,910 ‫‏-‏ أجل، ابنتي.‏ ‫-‏ أهي ابنتك؟ 1533 01:58:32,120 --> 01:58:34,350 ‫إنها السبب في تأسيسي لهذا المعهد.‏ 1534 01:58:34,840 --> 01:58:37,275 ‫حاسوب "‏جاستين"‏، إنه من طراز "‏بي إكس ٣٢"‏.‏ 1535 01:58:37,560 --> 01:58:39,517 ‫مبرد بالمياه، ويحوي معالجا ذو ١٢ نواة.‏ 1536 01:58:39,960 --> 01:58:42,520 ‫هذا صحيح.‏ أنت مهندس برمجيات.‏ 1537 01:58:42,680 --> 01:58:46,435 ‫بعض متبرعينا أكثر سخاء من غيرهم.‏ 1538 01:58:46,640 --> 01:58:48,597 ‫لماذا؟ أهو حاسوب جيد؟ 1539 01:58:49,120 --> 01:58:50,394 ‫جيد؟ 1540 01:58:50,880 --> 01:58:53,394 ‫يمكنها اختراق البنتاغون ‫بهذا الحاسوب يا دكتور.‏ 1541 01:58:56,800 --> 01:58:59,394 ‫مرحبا أيها الجذاب.‏ هلا تحدثنا؟ 1542 01:59:26,080 --> 01:59:27,309 ‫‏-‏ مرحبا.‏ ‫-‏ مرحبا.‏ 1543 01:59:27,480 --> 01:59:28,754 ‫وقعي هنا رجاء.‏ 1544 01:59:32,080 --> 01:59:33,275 ‫شكرا لك.‏ 1545 01:59:35,320 --> 01:59:36,549 ‫‏-‏ شكرا.‏ ‫-‏ العفو.‏ 1546 02:03:38,120 --> 02:03:41,078 ‫المحاسب 1547 02:07:38,680 --> 02:07:44,756 ‫المحاسب