1 00:00:44,593 --> 00:00:46,536 Στάσου! Πρέπει να τ αναφέρω! 2 00:00:49,372 --> 00:00:50,638 Κουνήσου! 3 00:01:02,451 --> 00:01:03,563 Μπόμπι, μ ακούς; 4 00:01:10,142 --> 00:01:11,628 Εκεί, μαλάκα! 5 00:01:28,898 --> 00:01:30,018 Σε παρακαλώ! 6 00:01:30,557 --> 00:01:32,226 Σταμάτα, φίλε! 7 00:01:32,420 --> 00:01:33,787 Άσε το όπλο! 8 00:01:36,948 --> 00:01:38,146 Έλα. 9 00:01:39,307 --> 00:01:40,577 Σε παρακαλώ. 10 00:01:41,167 --> 00:01:42,751 Σε ικετεύω, γαμώτο. 11 00:01:42,848 --> 00:01:45,746 Δεν τον άγγιξα! Δεν άγγιξα τον γέρο! 12 00:01:45,885 --> 00:01:46,824 Δεν ήμουν καν- 13 00:02:09,387 --> 00:02:15,599 • Ο ΛΟΓΙΣΤΗΣ • 14 00:02:23,519 --> 00:02:26,189 Νευρολογικό Χάρμπορ Ανόβερο, Νιου Χάμσαϊρ 1989 15 00:02:26,209 --> 00:02:27,765 Τζαστίν, σε παρακαλώ. 16 00:02:31,968 --> 00:02:34,765 Λέγεται "stimming", αυτο-ερεθισμός. 17 00:02:35,193 --> 00:02:37,813 Εσείς κι εγώ μπορεί να χτυπάμε τα δάχτυλά μας... 18 00:02:38,023 --> 00:02:40,739 ...να τρίζουμε τα δόντια, να τρώμε τα νύχια μας... 19 00:02:40,868 --> 00:02:45,691 ...ο γιος σας κουνιέται μπρος-πίσω. Είναι πιο προφανές, αλλά εντελώς φυσιολογικό. 20 00:02:45,972 --> 00:02:49,466 Ήρθαμε εδώ επειδή ακούσαμε ότι ειδικεύεστε στο... 21 00:02:49,943 --> 00:02:51,785 Τι είναι; Τι έχει; 22 00:02:52,467 --> 00:02:53,723 Δε μου αρέσουν οι ετικέτες, κυρία μου. 23 00:02:54,967 --> 00:02:57,724 Ο γιος σας είναι ένας εξαιρετικός νεαρός. 24 00:02:58,234 --> 00:03:00,679 Που τρελαίνεται όταν ανάβουμε την ηλεκτρική σκούπα. 25 00:03:01,072 --> 00:03:03,868 Φοράει ένα μπλουζάκι, δεν αφήνει να τον αγκαλιάσουμε. 26 00:03:03,978 --> 00:03:06,075 Οι δυνατοί ήχοι, τα λαμπερά φώτα... 27 00:03:06,076 --> 00:03:08,699 ...είναι ιδιαιτέρως δύσκολα για κάποιον σαν τον γιο σας. 28 00:03:09,119 --> 00:03:12,131 Η μπλούζα, μάλλον ευαισθησία στο ύφασμα. 29 00:03:13,314 --> 00:03:16,606 Οι αγκαλιές, η οικειότητα, το άγγιγμα... 30 00:03:16,870 --> 00:03:18,890 ...αυτό είναι πρόκληση, ναι. 31 00:03:18,943 --> 00:03:21,988 Όταν είναι το παιδί κάποιου άλλου, είναι πρόκληση. 32 00:03:22,998 --> 00:03:24,315 Όταν είναι το δικό σου... 33 00:03:24,504 --> 00:03:25,637 ...είναι πρόβλημα. 34 00:03:27,598 --> 00:03:29,510 Το ιατρείο μου ειδικεύεται στην εκπαίδευση. 35 00:03:30,157 --> 00:03:33,125 Θέλω να δουλέψω με τον γιο σας, στον δικό του ρυθμό. 36 00:03:33,126 --> 00:03:36,114 Να τον βοηθήσω να αναπτύξει ικανότητες να ζήσει μια ζωή πλήρη. 37 00:03:36,472 --> 00:03:40,127 Επικοινωνία, οπτική επαφή, κατανόηση μη λεκτικών σημάτων... 38 00:03:40,667 --> 00:03:42,185 ...δημιουργία φίλων. 39 00:03:42,190 --> 00:03:44,484 Ο μόνος του φίλος είναι ο μικρός του αδελφός. 40 00:03:45,693 --> 00:03:48,630 Η μετακίνησή του από βάση σε βάση σίγουρα δε βοήθησε. 41 00:03:49,415 --> 00:03:52,712 Ο σύζυγός μου είναι στον Στρατό, που σημαίνει ότι είμαστε όλοι. 42 00:03:54,247 --> 00:03:56,917 Θα αφήνατε τον γιο σας να μείνει μαζί μας το καλοκαίρι... 43 00:03:57,387 --> 00:04:00,750 ...δωρεάν, να δουλέψει μαζί μου σε περιβάλλον φιλικό στις αισθήσεις; 44 00:04:01,205 --> 00:04:02,465 Αυτό αποκλείεται. 45 00:04:03,681 --> 00:04:06,308 Αν τον ενοχλούν οι δυνατοί ήχοι και τα λαμπερά φώτα... 46 00:04:06,309 --> 00:04:08,255 ...χρειάζεται περισσότερα, όχι λιγότερα. 47 00:04:09,535 --> 00:04:12,792 Ο κόσμος δεν είναι φιλικός προς τις αισθήσεις... 48 00:04:12,858 --> 00:04:14,455 ...κι εκεί πρέπει να μάθει να ζει. 49 00:04:16,586 --> 00:04:17,836 Όχι εδώ μέσα. 50 00:04:18,558 --> 00:04:19,766 Γιατρέ, κατά τη γνώμη σας... 51 00:04:20,706 --> 00:04:23,021 ...μπορεί να ζήσει ο γιος μας μια φυσιολογική ζωή; 52 00:04:24,364 --> 00:04:25,859 Πώς εννοείτε το "φυσιολογική"; 53 00:04:27,693 --> 00:04:28,857 Πρέπει να τελειώσω! 54 00:04:28,877 --> 00:04:31,316 Ο Σόλομον Γκράντι γεννήθηκε Δευτέρα... 55 00:04:31,752 --> 00:04:34,561 Βαπτίστηκε την Τρίτη, παντρεύτηκε Τετάρτη... 56 00:04:34,664 --> 00:04:37,506 Αρρώστησε την Πέμπτη, χειροτέρεψε Παρασκευή... 57 00:04:37,521 --> 00:04:40,496 Πέθανε το Σάββατο, θάφτηκε Κυριακή 58 00:04:41,591 --> 00:04:42,475 Πρέπει να τελειώσω! 59 00:05:20,814 --> 00:05:22,612 ΛΟΓΙΣΤΙΚΑ ΖΖΖ 60 00:05:22,743 --> 00:05:26,215 {\an6}Πλέινφιλντ, Ιλλινόι 32 χλμ. νότια του Σικάγο - Σήμερα 61 00:05:26,330 --> 00:05:30,776 Δεν είμαι άνθρωπος που τα παρατάει. Αγρότης τέταρτης γενιάς. 62 00:05:33,163 --> 00:05:37,005 Αλλά με τους φόρους ιδιοκτησίας... 63 00:05:37,415 --> 00:05:40,950 ...το κόστος λιπασμάτων και την ασφάλεια... 64 00:05:44,941 --> 00:05:46,156 Στον διάολο να πάει. 65 00:05:46,216 --> 00:05:51,312 Αν, προσωρινά, βάζαμε τους φετινούς φόρους στην πιστωτική μας κάρτα; 66 00:05:58,181 --> 00:06:01,094 Σας αρέσει; Εγώ το έφτιαξα. 67 00:06:01,100 --> 00:06:02,223 Όχι ιδιαίτερα. 68 00:06:03,672 --> 00:06:06,822 - Πουλάτε κανένα; - Στην εκκλησία, πού και πού. 69 00:06:07,100 --> 00:06:09,438 Κυρία Ράις, ίσως έχετε αυτό που η Εφορία αποκαλεί "οικιακή επιχείρηση". 70 00:06:09,851 --> 00:06:12,084 Ποιο δωμάτιο χρησιμοποιείτε όταν τα φτιάχνετε; 71 00:06:12,114 --> 00:06:14,774 Κανένα ιδιαίτερα. Όπου τυχαίνει να βρίσκομαι. 72 00:06:15,044 --> 00:06:17,826 Μπροστά στην τηλεόραση, στο τραπέζι της κουζίνας. 73 00:06:17,999 --> 00:06:20,246 Μ αρέσει ν απλώνω τις χάντρες μου στην τραπεζαρία, αλλά ο Φρανκ... 74 00:06:20,247 --> 00:06:24,598 Προσπαθήστε καλύτερα να θυμηθείτε ποιο συγκεκριμένο χώρο χρησιμοποιείτε. 75 00:06:25,317 --> 00:06:27,729 Το σπίτι σας είναι 270 τετραγωνικά μέτρα. 76 00:06:27,730 --> 00:06:30,395 Η Εφορία επιτρέπει να εκπέσει απ το φορολογητέο εισόδημά σας... 77 00:06:30,396 --> 00:06:32,938 ...ένα ποσοστό του χώρου εργασίας σε σχέση με την οικία σας. 78 00:06:33,328 --> 00:06:34,148 - Τι...; - Κύριε Ράις... 79 00:06:35,011 --> 00:06:37,001 ...πόσο μεγάλη είναι η τραπεζαρία σας; 80 00:06:37,221 --> 00:06:41,305 - Το γραφείο της κυρίας Ράις. - Δε θα το έλεγα γραφείο... 81 00:06:42,732 --> 00:06:46,842 Είναι περίπου 19... 82 00:06:51,802 --> 00:06:54,129 Κάν το 28 τετραγωνικά μέτρα. 83 00:06:54,130 --> 00:06:56,970 - Έξοχα. Κυρία Ράις... - Ντολόρες. 84 00:06:57,621 --> 00:07:00,157 Ντολόρες, υλικά παραγγέλνεις στο διαδίκτυο; 85 00:07:00,462 --> 00:07:02,623 Όχι. Απλώς πετιέμαι στο μαγαζί με τις χάντρες. 86 00:07:03,298 --> 00:07:04,147 Πετιέσαι; 87 00:07:04,368 --> 00:07:06,678 Πάω με το φορτηγό; 88 00:07:07,931 --> 00:07:09,661 Το εταιρικό φορτηγό. 89 00:07:28,146 --> 00:07:29,230 Περάστε. 90 00:07:31,976 --> 00:07:34,987 Κύριε Κινγκ, ξεπεράσατε κατά πολύ τις αρμοδιότητές σας. 91 00:07:35,387 --> 00:07:39,194 Ως πρόεδρος της Southern Gulf Bank, θα προστατεύσω τους πελάτες μου. 92 00:07:39,677 --> 00:07:40,851 Μη μιλάτε άλλο. 93 00:07:40,876 --> 00:07:45,320 Είστε πολύ αγενής για πρόεδρος τράπεζας με τόσο χαμηλό αποθεματικό. 94 00:07:45,330 --> 00:07:48,669 Θέλω στοιχεία κάθε συναλλαγής του Αμπέιντ τα τελευταία δύο χρόνια. 95 00:07:48,674 --> 00:07:51,673 Καταθέσεις, αναλήψεις, επιταγές, πιστωτικές κάρτες. 96 00:07:51,678 --> 00:07:54,576 Μπέρμινγχαμ ή Μπαχρέιν, είναι πια δουλειά του Υπουργείου. 97 00:07:55,027 --> 00:07:56,085 Αντίο σας. 98 00:07:56,932 --> 00:07:57,811 Μεντίνα. 99 00:07:58,250 --> 00:08:00,365 - Το λέω σωστά; - Μεντίνα, μάλιστα. 100 00:08:01,314 --> 00:08:04,202 Διάβασα όλες τις υποθέσεις σας, κύριε Διευθυντά. 101 00:08:04,339 --> 00:08:07,048 Εντυπωσιακή δουλειά. Πολύ. 102 00:08:07,247 --> 00:08:09,849 Μέριμπεθ Ασένσιον Μεντίνα. 103 00:08:10,296 --> 00:08:14,845 Αριστούχα Πανεπιστημίου Βαλτιμόρης, με πτυχίο ποινικολογίας. 104 00:08:15,230 --> 00:08:19,255 Δύο χρόνια στην Αστυνομία και άλλα δύο στην Εσωτερική Ασφάλεια ως αναλύτρια... 105 00:08:20,157 --> 00:08:23,471 ...και τα τελευταία πέντε χρόνια εδώ, στο Υπουργείο Οικονομικών. 106 00:08:23,865 --> 00:08:24,644 Αναλύτρια. 107 00:08:26,097 --> 00:08:29,618 Έβγαλες όλη τη δουλειά στην υπόθεση του Πράκτορα Λορένζ τον περασμένο μήνα. 108 00:08:30,279 --> 00:08:35,074 - Ναι, ασχολήθηκα, αλλά ο Λορένζ- - Γιατί δεν έκανες αίτηση για Πράκτορας; 109 00:08:35,590 --> 00:08:36,757 Κάνεις ήδη τη δουλειά. 110 00:08:38,099 --> 00:08:39,885 Μου πάει να είμαι αναλύτρια. 111 00:08:39,960 --> 00:08:42,534 Και μου αρέσει η δουλειά, οπότε... 112 00:08:45,319 --> 00:08:47,118 Είσαι ψεύτρα, Μεντίνα. 113 00:08:50,931 --> 00:08:54,923 Υπό κηδεμονία στο σύστημα αναδοχής και αναμορφωτηρίων του Μέριλαντ... 114 00:08:54,924 --> 00:08:56,726 ...από τα 11 ως τα 18. 115 00:08:57,211 --> 00:08:59,942 Κατηγορίες για οπλοφορία, επίθεση και σωματικές βλάβες. 116 00:09:02,080 --> 00:09:03,957 Απόπειρα δολοφονίας. 117 00:09:07,756 --> 00:09:08,995 Αυτοί οι φάκελοι είναι απόρρητοι. 118 00:09:11,834 --> 00:09:13,291 Εννιάρι όπλο είναι αυτό; 119 00:09:15,433 --> 00:09:16,126 45άρι. 120 00:09:16,607 --> 00:09:19,446 Σε συμβουλεύω να καθίσεις πάλι κάτω, δεσποινίς. 121 00:09:20,968 --> 00:09:22,909 Είναι σπουδαία στιγμή για 'σένα. 122 00:09:24,272 --> 00:09:26,062 Κάνε καλή επιλογή. 123 00:09:37,106 --> 00:09:41,536 Τα ψευδή στοιχεία σε ομοσπονδιακή αίτηση εργασίας είναι κακούργημα. 124 00:09:43,982 --> 00:09:48,980 Αυτήν τη στιγμή, μόνο εγώ στέκομαι ανάμεσα σ εσένα και την πολυετή φυλάκιση. 125 00:09:53,074 --> 00:09:54,432 Τι θέλετε; 126 00:09:55,743 --> 00:09:59,003 Σ αρέσουν οι γρίφοι, Μέριμπεθ Μεντίνα; 127 00:10:02,491 --> 00:10:04,946 Το εννοούσα αυτό που είπα. Μπορείς να έρθεις όποτε θέλεις. 128 00:10:05,125 --> 00:10:08,919 Ψαρεύεις; Έχω μια λίμνη γεμάτη γατόψαρα και λαβράκια... 129 00:10:08,920 --> 00:10:11,042 Δεν ψαρεύω. Κάνω σκοποβολή. 130 00:10:11,941 --> 00:10:14,746 Η φάρμα είναι τέλειο μέρος για σκοποβολή, οπότε... 131 00:10:17,633 --> 00:10:18,728 Ευχαριστώ. 132 00:10:19,891 --> 00:10:22,135 - Να προσέχεις, νεαρέ. - Ευχαριστούμε. 133 00:10:27,211 --> 00:10:30,204 Θα συναντήσω την κόρη μου για φαγητό. Νομίζω ότι θα τα πηγαίνατε καλά. 134 00:10:30,216 --> 00:10:31,720 Χάρηκα που σε είδα. 135 00:10:34,140 --> 00:10:35,679 Ήδη βελτιωμένη. 136 00:10:36,078 --> 00:10:38,608 Τραβήχτηκε πριν τρία χρόνια στην Αμβέρσα, από μυστικό πράκτορα της Interpol. 137 00:10:39,008 --> 00:10:40,774 Ο στόχος τους είναι τέρμα δεξιά. 138 00:10:40,982 --> 00:10:42,062 Ναι, ο Ζαλμάι Άττα. 139 00:10:43,203 --> 00:10:43,926 Συνέχισε. 140 00:10:44,956 --> 00:10:47,102 Διαχειριζόταν το μεγαλύτερο δίκτυο διακίνησης οπίου στον κόσμο. 141 00:10:47,338 --> 00:10:50,386 Δεσμούς με Καρζάι και Γκάνι, με Ταλιμπάν. 142 00:10:50,795 --> 00:10:52,272 Δεν τον ακουμπούσε κανείς. 143 00:10:53,071 --> 00:10:54,665 Κοίτα τις υπόλοιπες. Πες μου τι βλέπεις. 144 00:11:03,620 --> 00:11:06,804 Ναι, θυμάμαι αυτές τις συλλήψεις. Ήταν σπουδαίες. 145 00:11:06,984 --> 00:11:08,503 Συγκεντρώσου. Δεν είναι όλες συλλήψεις. 146 00:11:23,071 --> 00:11:25,823 - Είναι ο ίδιος άνθρωπος. - "Λου Κάρολ". 147 00:11:27,596 --> 00:11:29,086 Είναι ψευδώνυμο, ξέρεις. 148 00:11:29,573 --> 00:11:31,580 Η φωτογραφία απ το Χονγκ Κονγκ είναι πέντε ετών. 149 00:11:31,940 --> 00:11:34,303 Σ αυτήν είναι "Καρλ Γκάους". 150 00:11:35,586 --> 00:11:39,724 Τόκιο, Τελ Αβίβ, Νάπολη. Εθεάθη στην Τεχεράνη. 151 00:11:39,964 --> 00:11:41,913 Όλοι περιγράφουν τον ίδιο άνθρωπο. "Ένας λογιστής. " 152 00:11:42,282 --> 00:11:44,816 "Ο λογιστής μας. " "Ο λογιστής. " 153 00:11:45,351 --> 00:11:47,580 Λογιστής πιστοποιημένος; 154 00:11:52,340 --> 00:11:53,754 Πες πως είσαι επικεφαλής του καρτέλ Σιναλόα. 155 00:11:54,820 --> 00:11:59,405 Τα καρτέλ μετρούν τα λεφτά τους ζυγίζοντάς τα σε νταλίκες. 156 00:11:59,901 --> 00:12:01,824 Αλλά μια ηλιόλουστη μέρα στο Μεξικό... 157 00:12:01,825 --> 00:12:05,150 ...ο προσωπικός σου "πλύστης" χρημάτων σού λέει ότι λείπουν 30 εκατομμύρια. 158 00:12:05,824 --> 00:12:09,597 Ποιον θα εμπιστευτείς να κάνει τη λογιστική έρευνα, να βρει τα κλεμμένα σου; 159 00:12:09,867 --> 00:12:12,410 Την Deloitte and Touche; Την H&R Block; 160 00:12:13,386 --> 00:12:14,836 Με κάποιον τρόπο... 161 00:12:15,206 --> 00:12:18,475 ...επικοινωνείς με ένα άτομο ικανό να έρθει απ το πουθενά... 162 00:12:18,476 --> 00:12:21,001 ...να "καθαρίσει" λογιστικά βιβλία ετών... 163 00:12:21,453 --> 00:12:23,162 ...και να φύγει ζωντανός. 164 00:12:23,877 --> 00:12:28,347 Συνταξιοδοτούμαι σε επτά μήνες. Πριν φύγω, θέλω να μάθω ποιος είναι. 165 00:12:29,170 --> 00:12:29,840 Πώς το κάνει; 166 00:12:30,333 --> 00:12:32,645 Ποιος επιβιώνει με τέτοια πελατεία; 167 00:12:33,172 --> 00:12:35,163 Τα μυστικά αυτού του τύπου... 168 00:12:37,368 --> 00:12:39,468 Τι ακριβώς θέλετε να κάνω; 169 00:12:40,779 --> 00:12:44,319 Θα αναφέρεσαι απευθείας σ εμένα. Δε θα έχεις άλλη υπόθεση. 170 00:12:44,520 --> 00:12:46,406 Δε θα αναμειχθεί κανένας άλλος του Υπουργείου. 171 00:12:47,551 --> 00:12:50,209 Στο τέλος του μήνα, θα συμβεί ένα από τα εξής. 172 00:12:51,476 --> 00:12:53,126 Θα έχει κλείσει αυτή η υπόθεση... 173 00:12:56,588 --> 00:12:58,416 ...ή θα ανανεώσουμε τη φωτογραφία σου. 174 00:14:38,676 --> 00:14:41,493 Θες να γίνει το δικό σου; Εντάξει! 175 00:14:46,509 --> 00:14:47,965 Μαμά! Μαμά! 176 00:14:48,345 --> 00:14:52,128 Μαμά! Γιατί φεύγει η μαμά; Μαμά! 177 00:14:54,081 --> 00:14:56,944 - Μόλις γυρίσαμε. - Είσαι πάντα... 178 00:15:06,622 --> 00:15:08,645 Μαμά! Γιατί φεύγεις; 179 00:15:08,886 --> 00:15:09,798 - Μείνε. - Είχαμε βοήθεια! 180 00:15:09,799 --> 00:15:11,272 - Μείνε εδώ! Μη φύγεις! - Την απέρριψες! 181 00:15:23,847 --> 00:15:25,711 - Έτσι μπράβο. - Μαμά, μη φεύγεις... 182 00:15:28,000 --> 00:15:28,903 Έτσι μπράβο... 183 00:15:32,492 --> 00:15:36,020 Ο Σόλομον Γκράντι γεννήθηκε Δευτέρα... 184 00:15:38,453 --> 00:15:41,923 Βαπτίστηκε την Τρίτη, παντρεύτηκε Τετάρτη... 185 00:15:42,705 --> 00:15:44,788 Αρρώστησε την Πέμπτη... 186 00:15:47,040 --> 00:15:49,595 Πέθανε το Σάββατο, θάφτηκε Κυριακή 187 00:15:49,596 --> 00:15:51,782 Αυτό ήταν το τέλος του Σόλομον Γκράντι 188 00:15:53,412 --> 00:15:54,757 Πες το ξανά. 189 00:16:39,014 --> 00:16:40,559 Κάποιος έχει δει πολλά γουέστερν. 190 00:16:41,696 --> 00:16:43,470 Ναι, πρέπει να είναι... 191 00:16:44,910 --> 00:16:46,605 ...1,6 χλμ. μακριά; 192 00:16:48,618 --> 00:16:50,366 Ούτε στην καλύτερη μέρα μου... 193 00:17:04,559 --> 00:17:06,006 Να πάρει! 194 00:18:38,754 --> 00:18:40,518 Λοιπόν, άκουσέ με. 195 00:18:41,001 --> 00:18:45,053 Επιτονισμός. Εντάξει; Άκου τον τόνο μου. 196 00:18:45,058 --> 00:18:47,999 Εγώ λέω, "Είμαι ένα χρόνο μεγαλύτερος... 197 00:18:48,024 --> 00:18:51,854 ...και δεν ξέρω αν θα βγω ποτέ απ αυτό το καταραμένο μέρος. " 198 00:18:51,859 --> 00:18:53,043 Κι εσύ λες... 199 00:18:53,522 --> 00:18:56,856 Μάλλον έχεις δίκιο, Φράνσις. Είσαι πολύ γέρος. Είναι απίθανο να- 200 00:18:56,861 --> 00:18:58,958 Στάσου. Δε λες αυτό. 201 00:18:59,806 --> 00:19:02,175 Δύο χρόνια μαζί, κάθε βράδυ. 202 00:19:02,186 --> 00:19:05,221 Σου έδωσα διδακτορικό στο μαύρο χρήμα, αλλά πρέπει να το μάθεις αυτό. 203 00:19:05,578 --> 00:19:07,327 - Είναι σημαντικό. - Είσαι απογοητευμένος. 204 00:19:07,332 --> 00:19:09,078 - Τι είμαι; - Απογοητευμένος. 205 00:19:09,453 --> 00:19:12,921 Αυτό είμαι. Απογοητευμένος. Ωραία, ωραία. Έξοχα. 206 00:19:13,001 --> 00:19:14,852 Επιτέλους. Ας κάνουμε άλλο ένα. 207 00:19:16,531 --> 00:19:19,744 Σβήνουν τα φώτα, κυρίες μου. 208 00:19:20,984 --> 00:19:22,969 Ονόματα και διευθύνσεις. Ξεκίνα. 209 00:19:23,544 --> 00:19:27,142 Σεμιόν Ιβάνκοφ. Λεωφόρος Πριμόρσκι 79, Οδησσός. 210 00:19:27,272 --> 00:19:31,707 Αδελφοί Μαγιέρ, Μοσέ και Ιτζάκ. Λεωφόρος Σεχαρίμ 221, Ιερουσαλήμ. 211 00:19:31,901 --> 00:19:35,028 Ντόμινικ Ραμπίτο. Οδός Κορτ 960, Μπρούκλιν. 212 00:19:35,029 --> 00:19:37,860 - Ζήτα τον Μπόμπι. - Ζητάω τον Μπόμπι. 213 00:19:38,807 --> 00:19:42,378 Είμαι γέρος. Ίσως τα θυμάμαι όλα λίγο καλύτερα απ όσο ήταν. 214 00:19:42,653 --> 00:19:46,261 Θες να κάνεις φορολογικές δηλώσεις, να υπολογίζεις εκπτώσεις... 215 00:19:46,659 --> 00:19:48,885 ...και να βγάζεις 50.000 τον χρόνο; Καλά είναι. 216 00:19:48,886 --> 00:19:51,561 Αν πάρεις αυτόν τον δρόμο, όμως... 217 00:19:51,851 --> 00:19:55,206 ...δεν υπάρχει γυρισμός. Είναι επικίνδυνο, καταλαβαίνεις; 218 00:19:55,486 --> 00:19:56,714 Καταλαβαίνω. 219 00:19:56,725 --> 00:19:59,313 Βρες ένα άτομο να εμπιστεύεσαι, μόνο ένα. 220 00:19:59,543 --> 00:20:03,797 Και μην κάνεις το δικό μου λάθος. Να μετακινείσαι συνεχώς. 221 00:20:12,237 --> 00:20:14,398 Μου έδωσαν καινούργιο βοηθό σήμερα. 222 00:20:15,372 --> 00:20:17,478 Δε μ αρέσει ο τύπος. Είναι βαρετός. 223 00:20:19,522 --> 00:20:20,981 Ανήσυχος. 224 00:20:24,919 --> 00:20:26,344 Χέσ το. 225 00:20:28,695 --> 00:20:29,951 Καληνύχτα, γιε μου. 226 00:20:31,649 --> 00:20:33,313 Καληνύχτα, Φράνσις. 227 00:20:41,321 --> 00:20:43,747 Μήπως στη Ζυρίχη; Στη Σαουδική Αραβία; 228 00:20:43,752 --> 00:20:44,696 Οι Ελβετοί είναι φτηνιάρηδες. 229 00:20:44,996 --> 00:20:48,489 Το Ντουμπάι εντάξει, αλλά είμαστε πολύ εμφανείς στο Βασίλειο. Ψηφίζω Σικάγο. 230 00:20:48,769 --> 00:20:49,716 Γιατί; 231 00:20:49,717 --> 00:20:53,459 Υπάρχει αύξηση στη διαδικτυακή κουβέντα. Σε ψάχνουν. 232 00:20:53,464 --> 00:20:55,215 - Ποιοι; - Κάποιοι όχι φίλοι. 233 00:20:55,925 --> 00:20:58,228 Ας βρούμε νόμιμο πελάτη μια φορά. 234 00:20:58,229 --> 00:21:01,658 Όχι καρτέλ, εμπόρους όπλων, ξέπλυμα χρημάτων, δολοφόνους. 235 00:21:02,162 --> 00:21:04,868 Μ αρέσει η ασφάλεια. Θέλω να είσαι εσύ ασφαλής. 236 00:21:04,888 --> 00:21:06,658 Όλοι κάτι κρύβουν. 237 00:21:07,040 --> 00:21:08,682 Τουλάχιστον, υπάρχει εντιμότητα μεταξύ κλεφτών. 238 00:21:08,683 --> 00:21:11,937 Και μετά υπάρχει η εντιμότητα μεταξύ κατασκευαστών ηλεκτρονικών στο Ιλλινόι. 239 00:21:12,499 --> 00:21:16,827 Είναι στην περιοχή σου. Δεν υπάρχει κίνδυνος μετακίνησης. Θα τους δεις; 240 00:21:17,516 --> 00:21:18,867 Ναι, θα τους δω. 241 00:21:19,154 --> 00:21:22,240 - Κάτι τελευταίο. - Μόνο τον Ρενουάρ. 242 00:21:22,258 --> 00:21:24,380 Δεν έχω αγοραστή για τον Ρενουάρ. 243 00:21:24,385 --> 00:21:27,367 Ο Πόλοκ μπορεί να φύγει. Θα τον πουλήσεις ποτέ; 244 00:21:29,815 --> 00:21:33,562 - Εμπρός; - Μόνο τον Ρενουάρ. Ρίξε την τιμή. 245 00:21:34,797 --> 00:21:36,408 Βαθύς αναστεναγμός. 246 00:21:38,090 --> 00:21:40,397 Γύρνα στη δουλειά, κελεπούρι. 247 00:21:48,684 --> 00:21:50,733 Κύριε Γουλφ, υποψιάζομαι ότι σπαταλάμε τον χρόνο σας. 248 00:21:50,863 --> 00:21:53,909 - Είμαι σίγουρος πως όχι. - Πώς το ξέρετε; 249 00:21:54,139 --> 00:21:55,742 Το ρολόι γράφει. 250 00:21:56,576 --> 00:21:57,730 Να πάρει. 251 00:21:58,122 --> 00:21:59,607 Ελπίζω να μη σπαταλάμε τον δικό μας, τότε. 252 00:22:01,299 --> 00:22:05,375 Χωρίς πλάκα, νομίζω πως αν δείτε τα βιβλία μας, θα το βάλετε στα πόδια. 253 00:22:06,560 --> 00:22:08,975 Έχουμε ένα πολύ περίπλοκο λογιστικό σύστημα. 254 00:22:09,304 --> 00:22:12,028 Απομειώσεις για εκατοντάδες στοιχεία ενεργητικού. 255 00:22:12,029 --> 00:22:13,595 Υπαλλήλους μόνιμους και με σύμβαση. 256 00:22:13,995 --> 00:22:17,753 Απόρρητους λογαριασμούς του Υπουργείου Άμυνας. Αριθμητικός χαμός. 257 00:22:18,143 --> 00:22:20,203 Πρέπει να δω τα βιβλία των τελευταίων 10 ετών. 258 00:22:20,383 --> 00:22:23,318 Τραπεζικούς λογαριασμούς, πλήρη λίστα πελατών και προμηθευτών. 259 00:22:23,323 --> 00:22:26,611 Τυπωμένα αντίτυπα, μόνο για 'μένα. Όλες οι πληροφορίες είναι εδώ. 260 00:22:26,616 --> 00:22:30,975 Κοιτάξτε, όλο αυτό εγώ το έμαθα μόλις την περασμένη εβδομάδα. 261 00:22:30,980 --> 00:22:34,232 Μια βοηθός λογιστηρίου έχωσε τη μύτη της εκεί που δεν έπρεπε... 262 00:22:34,237 --> 00:22:35,713 ...και δεν είχε ιδέα τι έβλεπε. 263 00:22:36,239 --> 00:22:38,363 Ο Λαμάρ υπερβάλει. Δε λείπουν χρήματα. 264 00:22:38,523 --> 00:22:40,759 Πόσο καιρό είστε Οικονομικός Διευθυντής εδώ; 265 00:22:41,016 --> 00:22:44,086 - 15 χρόνια. - Θέλω τα βιβλία 15 ετών, παρακαλώ. 266 00:22:44,899 --> 00:22:46,725 Είστε πολύ ευθύς! 267 00:22:47,167 --> 00:22:49,674 Είμαι ο παλαιότερος φίλος του Λαμάρ Μπλάκμπερν. 268 00:22:49,675 --> 00:22:54,032 Είμαι δίπλα του από τότε που έφτιαχνε ρομποτάκια που κορόιδευε η αγορά. 269 00:22:54,552 --> 00:22:56,684 Δε θα έπαιρνα δεκάρα χωρίς την άδειά του. 270 00:22:57,742 --> 00:23:00,637 - Είστε θυμωμένος. - Αυτά είναι βλακείες. 271 00:23:01,129 --> 00:23:03,763 Με ασυνήθιστο τρόπο ήρθαμε σ επαφή μαζί σας, κύριε Γουλφ. 272 00:23:05,766 --> 00:23:07,457 Σας σύστησε ο Μανσούρ Χακάνι. 273 00:23:07,956 --> 00:23:09,981 Φτιάξαμε προσθετικά μέλη για τη μικρότερη κόρη του. 274 00:23:10,929 --> 00:23:15,256 Έχασε τα δυο της πόδια από βόμβα, έξω απ την εταιρεία του στη Λαχόρη. 275 00:23:16,353 --> 00:23:20,417 Είπε στον αδελφό μου, τον Λαμάρ, ότι είστε σχεδόν υπερφυσικός. 276 00:23:21,908 --> 00:23:25,700 Ο κύριος Χακάνι έχει πτυχία ανώτερων μαθηματικών από το Κέμπριτζ... 277 00:23:25,943 --> 00:23:27,465 ...και το Τεχνολογικό Ινστιτούτο της Καλιφόρνια. 278 00:23:28,508 --> 00:23:30,484 Γιατί σας έχει ανάγκη ένας τέτοιος άνθρωπος; 279 00:23:31,850 --> 00:23:34,285 Δε συζητώ για τους πελάτες μου. 280 00:23:38,137 --> 00:23:39,936 Ψευδώνυμα - Καρλ Γκάους 5 χρόνια πριν - Χονγκ Κονγκ 281 00:23:45,676 --> 00:23:47,473 ΚΑΡΛ ΦΡΙΝΤΡΙΧ ΓΚΑΟΥΣ 282 00:23:49,044 --> 00:23:51,122 {\an5}Ο Πρίγκηπας των Μαθηματικών 283 00:23:53,866 --> 00:23:55,312 Λου Κάρολ Κολομβία, Τεχεράνη, Τελ Αβίβ 284 00:24:06,679 --> 00:24:07,496 Λούις Κάρολ 285 00:24:14,735 --> 00:24:17,640 {\an6}Η ΑΛΙΚΗ ΣΤΗ ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΘΑΥΜΑΤΩΝ του Λούις Κάρολ 286 00:24:40,115 --> 00:24:43,170 {\an5}Προς: Σόρκις Θέμα: Ταυτοποίηση Προσώπου ΑΜΕΣΑ! 287 00:24:48,094 --> 00:24:51,149 {\an5}Ρεαλιστική κίνηση. Τεχνολογία αιχμής. Αισθητήρες μικρο-τσιπ. 288 00:25:05,278 --> 00:25:07,844 Τι λες να σκέφτεται αυτός ο νεαρός τώρα; 289 00:25:10,052 --> 00:25:12,419 "Γιατί νιώθω ακόμα το χέρι μου;" 290 00:25:13,677 --> 00:25:16,649 "Πώς πήγαν όλα τόσο στραβά, τόσο γρήγορα;" 291 00:25:17,868 --> 00:25:20,208 Κάνει κρύο. Ανάψτε τη θέρμανση. 292 00:25:22,672 --> 00:25:24,850 - Ο Κρίστιαν Γουλφ, υποθέτω. - Κύριε Μπλάκμπερν. 293 00:25:25,120 --> 00:25:26,117 Λαμάρ. 294 00:25:30,450 --> 00:25:31,547 Έλα μαζί μου. 295 00:25:33,764 --> 00:25:37,439 Γνωρίζεις τις τρεις πηγές εσόδων της Living Robotics; 296 00:25:37,722 --> 00:25:39,477 Ηλεκτρονικά, προσθετικά μέλη επόμενης γενιάς, 297 00:25:39,478 --> 00:25:41,232 μη επανδρωμένες στρατιωτικές εφαρμογές. 298 00:25:41,818 --> 00:25:44,891 Ο τομέας των προσθετικών είχε μεγάλη ανάπτυξη τα τελευταία 10 χρόνια. 299 00:25:44,896 --> 00:25:46,405 Έχει ωριμάσει. 300 00:25:46,410 --> 00:25:48,853 Τα ηλεκτρονικά είναι η μεγαλύτερη πηγή εσόδων... 301 00:25:48,854 --> 00:25:52,836 ...έπονται τα συμβόλαια με το Υπ. Άμυνας και τρίτα έρχονται τα προσθετικά. 302 00:25:53,156 --> 00:25:56,305 Ναι. Είσαι καλά πληροφορημένος. 303 00:26:00,563 --> 00:26:03,571 Δεν παντρεύτηκα ποτέ. Δεν έκανα παιδιά. 304 00:26:03,576 --> 00:26:05,271 Αυτή η εταιρεία είναι το παιδί μου. 305 00:26:05,816 --> 00:26:08,534 Τα χρήματα δεν ήταν ποτέ κίνητρο. 306 00:26:08,549 --> 00:26:12,412 Ισολογισμοί, καταστάσεις αποτελεσμάτων χρήσεως... 307 00:26:13,011 --> 00:26:15,181 Το μυαλό μου δε λειτουργεί σαν το δικό σου. 308 00:26:16,483 --> 00:26:19,110 Θέλω να είσαι τα μάτια και τ αυτιά μου, Κρις. 309 00:26:19,415 --> 00:26:22,834 Ό,τι χρειαστείς για να κάνεις τη δουλειά σου, πες το μου. 310 00:26:27,363 --> 00:26:28,828 Θα ξεκινήσω το πρωί. 311 00:26:33,694 --> 00:26:37,575 Ζυρίχη, Ελβετία 312 00:26:45,689 --> 00:26:47,779 Τι στην ευχή; 313 00:26:56,765 --> 00:26:58,052 Να πάρει η οργή. 314 00:27:02,122 --> 00:27:05,718 Με συγχωρείτε... Ποιος διάολο νομίζεις πως είσαι; 315 00:27:05,962 --> 00:27:07,340 Ξέρεις ποιος είμαι εγώ; 316 00:27:08,351 --> 00:27:10,036 Ο Σάιμον Ντούι. 317 00:27:10,537 --> 00:27:13,490 Ιδρυτής και Διευθύνων Σύμβουλος της Dewey Capital. 318 00:27:14,493 --> 00:27:17,072 Αμερικανός. Σοκαριστικό. 319 00:27:17,798 --> 00:27:20,458 Έχω ασφάλεια για απαγωγή. Προφανώς, το ξέρεις αυτό. 320 00:27:20,463 --> 00:27:23,408 - Πώς στην ευχή να ξέρω ότι... - Με ξαφνιάζετε εσείς- 321 00:27:25,515 --> 00:27:28,496 Όταν διακόπτεις κάποιον έτσι, τον κάνεις να νιώθει... 322 00:27:28,501 --> 00:27:30,984 ...ότι δε σ ενδιαφέρει αυτό που έχει να πει. 323 00:27:31,414 --> 00:27:35,360 Ή πιστεύεις ότι αυτό που λες εσύ είναι πιο σημαντικό από αυτό που λέω εγώ. 324 00:27:35,378 --> 00:27:36,700 Αυτό πιστεύεις; 325 00:27:39,545 --> 00:27:42,668 Αυτό το όπλο σε κάνει δυνατό, έτσι; 326 00:27:44,524 --> 00:27:46,630 Αυτό το όπλο; Σάιμον, έλα τώρα. 327 00:27:49,143 --> 00:27:53,340 Ανήκω σ ένα μικρό, αλλά ισχυρό τμήμα μιας ιδιωτικής δύναμης ασφαλείας. 328 00:27:53,470 --> 00:27:57,194 Έχουμε έναν πελάτη, ας πούμε μια ευρωπαϊκή εταιρεία μεταποίησης. 329 00:27:57,199 --> 00:27:59,813 Σορτάρεις τη μετοχή τους, αλλά ταυτόχρονα... 330 00:28:00,013 --> 00:28:02,647 ...διαδίδεις ψεύδη για την κατάσταση της εταιρείας. 331 00:28:02,907 --> 00:28:05,263 Η επακόλουθη πτώση στην τιμή της μετοχής σού έφερε εκατομμύρια... 332 00:28:05,264 --> 00:28:07,881 ...αλλά εις βάρος του πελάτη μου. 333 00:28:08,174 --> 00:28:10,724 Αναγκάστηκαν να απολύσουν εκατοντάδες άτομα, Σάιμον. 334 00:28:10,729 --> 00:28:14,092 Μιλάμε για μεταλλεργάτες τρίτης γενιάς, ανθρώπους με οικογένειες. 335 00:28:14,433 --> 00:28:17,197 Οι συντάξεις τους αχρηστεύτηκαν εξαιτίας σου. 336 00:28:17,207 --> 00:28:19,851 Αλλά θα σταματήσεις τώρα. Σωστά; 337 00:28:21,011 --> 00:28:21,767 Ποια εταιρεία; 338 00:28:22,454 --> 00:28:24,744 - Λάθος απάντηση, Σάιμον. - Άκου, εξυπνάκια... 339 00:28:26,629 --> 00:28:30,356 Είναι το ίδιο σημείο, Σάιμον. Γιατί μ αφήνεις να σε χτυπάω στο ίδιο σημείο; 340 00:28:30,429 --> 00:28:31,271 Εννοούσα ότι... 341 00:28:31,935 --> 00:28:34,184 ...σορτάρουμε δεκάδες εταιρείες. 342 00:28:34,185 --> 00:28:35,325 Γαμώτο, Σάιμον. 343 00:28:35,723 --> 00:28:39,962 Υποθέτω ότι διαδίδεις ψεύδη για πάνω από μία εταιρεία. 344 00:28:39,963 --> 00:28:43,575 Αν αυτό κάνεις, τότε πρέπει να σταματήσεις να τις σορτάρεις όλες. 345 00:28:44,110 --> 00:28:45,437 Αυτό είναι γελοίο. Δε γίνεται να- 346 00:28:48,310 --> 00:28:49,980 Το ξέρω. 347 00:28:51,901 --> 00:28:55,376 Ψηλά το κεφάλι, Σάιμον. Όχι μούτρα σ εμένα. 348 00:28:55,777 --> 00:28:58,524 Είσαι άνδρας, απλώς... Είσαι άνδρας με τον τρόπο σου. 349 00:29:02,744 --> 00:29:03,823 Εντάξει. 350 00:29:07,096 --> 00:29:09,645 Είμαι ένθερμος αναγνώστης της Journal... 351 00:29:09,839 --> 00:29:13,240 ...άρα θα φανεί από τα άρθρα της αν η συνεργασία μας έπιασε τόπο. 352 00:29:14,996 --> 00:29:15,909 Σάιμον; 353 00:29:16,592 --> 00:29:17,994 Συμφωνούμε; 354 00:29:18,281 --> 00:29:19,420 Ναι; 355 00:29:22,209 --> 00:29:24,405 Μπράβο, Σάιμον. Είμαι υπερήφανος για 'σένα. 356 00:30:13,110 --> 00:30:15,398 - Γεια. - Καλημέρα. 357 00:30:19,736 --> 00:30:22,486 Είμαι η Ντέινα Κάμινγκς. Είστε ο σύμβουλος; Ο κύριος Γουλφ; 358 00:30:22,900 --> 00:30:25,092 - Κρις. - Κρις, λοιπόν. 359 00:30:26,041 --> 00:30:27,977 - Είμαι η Ντέινα. - Κάμινγκς. 360 00:30:29,282 --> 00:30:30,480 Ναι. 361 00:30:31,420 --> 00:30:33,374 Εδώ είναι τα αρχεία που ζήτησες. 362 00:30:33,630 --> 00:30:38,239 Τα ταξινόμησα κατ έτος και αλφαβητικά, οπότε... 363 00:30:38,244 --> 00:30:41,264 - Θα σου πήρε όλη τη νύχτα. - Σίγουρα. 364 00:30:43,976 --> 00:30:44,407 Εντάξει. 365 00:30:45,303 --> 00:30:46,146 Λοιπόν... 366 00:30:50,905 --> 00:30:52,113 Λοιπόν. 367 00:30:55,862 --> 00:30:57,564 Τι θέλεις, Ντέινα Κάμινγκς; 368 00:30:59,485 --> 00:31:00,785 Ο κύριος Μπλάκμπερν... 369 00:31:02,239 --> 00:31:03,507 Συγγνώμη, είπε ότι έπρεπε... 370 00:31:04,268 --> 00:31:07,130 Εγώ είμαι αυτή που πρόσεξε ότι λείπουν... 371 00:31:07,623 --> 00:31:09,995 - Που νομίζω ότι λείπουν χρήματα. - Καταλαβαίνω. Θα τα βρω. 372 00:31:11,168 --> 00:31:14,704 Ναι. Σκέφτηκα ότι μπορούμε να φάμε μαζί... 373 00:31:15,236 --> 00:31:16,874 Έφερα δικό μου φαγητό. 374 00:31:18,266 --> 00:31:19,791 Κι εγώ το ίδιο. 375 00:31:19,931 --> 00:31:23,573 - Μπορώ ν απαντήσω σε απορίες... - Δεν έχω απορίες. 376 00:31:25,026 --> 00:31:29,201 Ναι, εντάξει. Θέλεις να κάνεις τη δική σου εκτίμηση. 377 00:31:29,383 --> 00:31:30,593 Ναι, ευχαριστώ! 378 00:31:32,218 --> 00:31:33,305 Εντάξει. 379 00:31:34,948 --> 00:31:37,423 Είμαι στο λογιστήριο, αν χρειαστείς κάτι. 380 00:31:37,522 --> 00:31:38,756 Υπάρχουν... 381 00:31:39,119 --> 00:31:40,971 ...ντόνατς εκεί για 'σένα. 382 00:31:41,111 --> 00:31:42,636 Δεν τρώω ντόνατς. 383 00:31:52,891 --> 00:31:54,453 - Κύριε Υπουργέ! - Ναι, Έλεν. 384 00:31:54,458 --> 00:31:55,642 Υπάρχουν φήμες... 385 00:31:55,872 --> 00:32:01,590 ...ότι η σύνδεση τραπεζών στη Νότια Φλόριντα με ξέπλυμα χρημάτων από τρομοκράτες... 386 00:32:01,810 --> 00:32:05,140 ...είναι αποτέλεσμα κάποιου πληροφοριοδότη ή της Ε.Υ.Α. Θα σχολιάσετε; 387 00:32:05,907 --> 00:32:10,291 Θα απαντήσει ο Διευθυντής Οικονομικών Εγκλημάτων, Ρέιμοντ Κινγκ. 388 00:32:15,840 --> 00:32:18,604 Παιδιά, δεν υπάρχει κανένα μυστήριο εδώ. 389 00:32:19,139 --> 00:32:21,851 Τίποτα σπουδαίο, μόνο ομαδική προσπάθεια... 390 00:32:21,862 --> 00:32:25,367 ...και πολλές ώρες καλής, παλιάς διερευνητικής δουλειάς. 391 00:32:26,344 --> 00:32:27,523 Ερωτήσεις; 392 00:32:30,188 --> 00:32:32,876 - Θα απαντήσετε για τον πληροφοριοδότη; - Όχι. 393 00:32:35,357 --> 00:32:36,802 Σόρκις, δώσε μου κάτι. 394 00:32:38,497 --> 00:32:40,590 Το πρόσωπο από την Αμβέρσα ταιριάζει με βίντεο από την Αστυνομία Νέας Υόρκης. 395 00:32:40,771 --> 00:32:43,477 Στάσου. Αστυνομία Νέας Υόρκης; Τι βρήκες; 396 00:32:45,199 --> 00:32:48,494 2006. Ο δικός σου σκότωσε δύο μαφιόζους... 397 00:32:48,495 --> 00:32:51,630 ...με μαχαίρι που έκλεψε από ιταλικό εστιατόριο της γειτονιάς. 398 00:32:52,642 --> 00:32:56,446 Μετά μπήκε σε άντρο ψυχρών δολοφόνων και σκότωσε επτά άτομα... 399 00:32:56,901 --> 00:32:58,732 ...με τα δικά τους όπλα. 400 00:33:00,982 --> 00:33:04,207 - Βολές στο κεφάλι, όλα. - Σόρκις, σταμάτα. 401 00:33:04,704 --> 00:33:06,559 Άντρο ψυχρών δολοφόνων; Πού είναι αυτό; 402 00:33:06,560 --> 00:33:09,079 Το Ravenite. Έδρα της εγκληματικής οικογένειας Γκαμπίνο. 403 00:33:09,579 --> 00:33:11,623 Σκότωσε τον Άντονι "Μικρό Τόνι" Μπαζάνο. 404 00:33:12,327 --> 00:33:14,810 Αιτία θανάτου αναφέρεται τραύμα από χτύπημα. 405 00:33:15,312 --> 00:33:17,758 Ο δικός σου τον κλώτσησε στο κεφάλι. Μία φορά. 406 00:33:18,163 --> 00:33:19,753 Ξανά. Παίξ το ξανά. 407 00:33:23,435 --> 00:33:24,452 Τι διάολο; 408 00:33:25,991 --> 00:33:28,203 Στάσου! Πρέπει να το αναφέρω! 409 00:33:31,217 --> 00:33:34,379 Έχω και αρχείο ήχου. Μέσα στο Ravenite υπήρχαν κοριοί. 410 00:33:36,003 --> 00:33:36,584 Έλα. 411 00:33:36,629 --> 00:33:38,355 ΚΛΑΜΠ RAVENITE 7 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2006 412 00:33:38,385 --> 00:33:39,288 Σε παρακαλώ. 413 00:33:39,658 --> 00:33:41,170 Αυτός είναι ο Μικρός Τόνι. 414 00:33:41,447 --> 00:33:42,530 Σε ικετεύω, γαμώτο. 415 00:33:42,891 --> 00:33:45,773 Δεν τον άγγιξα! Δεν άγγιξα τον γέρο! 416 00:33:45,774 --> 00:33:47,145 Στείλε μου το αρχείο άμεσα. 417 00:33:47,146 --> 00:33:48,020 Δεν ήμουν καν- 418 00:33:48,096 --> 00:33:49,278 ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ 419 00:33:50,385 --> 00:33:51,118 Μέριμπεθ... 420 00:33:51,832 --> 00:33:54,160 ...είσαι αναλύτρια στο Υπουργείο Οικονομικών. 421 00:33:55,340 --> 00:33:57,686 Πού διάολο έχεις μπλέξει; 422 00:34:24,788 --> 00:34:27,702 Τι πρέπει να χτυπήσεις για να βαθουλώσει μεταλλικό θερμός; 423 00:34:29,826 --> 00:34:31,227 Είναι παλιό. 424 00:34:36,597 --> 00:34:40,380 Πώς έγινες οικονομικός σύμβουλος; 425 00:34:40,626 --> 00:34:45,150 Οι στατιστικές του Υπουργείου Εργασίας λένε ότι είναι το πιο αναπτυσσόμενο επάγγελμα. 426 00:34:45,664 --> 00:34:48,338 Οι αναλογιστικές επιστήμες έχουν τρομερή ανάπτυξη, επίσης. 427 00:34:51,081 --> 00:34:52,374 Εντάξει. 428 00:34:55,025 --> 00:34:57,210 Εμένα μ αρέσει η ισορροπία. 429 00:34:59,275 --> 00:35:02,634 Μ αρέσει να βρίσκω πράγματα που δεν είναι προφανή. 430 00:35:04,691 --> 00:35:06,960 Επίσης, ο μπαμπάς μου ήταν λογιστής. 431 00:35:07,925 --> 00:35:08,532 Είχε... 432 00:35:10,952 --> 00:35:12,898 Είχε όλο το προφίλ. 433 00:35:15,376 --> 00:35:18,193 Είχε το μικρό βιβλίο αποσβέσεων, το πράσινο σκίαστρο... 434 00:35:18,832 --> 00:35:21,134 ...την παράξενη προστασία τσέπης... 435 00:35:21,135 --> 00:35:23,024 Κι εγώ έχω προστασία τσέπης. 436 00:35:25,758 --> 00:35:29,133 Είναι ωραία. Η δική του ήταν παράξενη, αυτή... 437 00:35:29,154 --> 00:35:30,646 Η δική σου είναι ωραία. 438 00:35:33,421 --> 00:35:36,937 Εκείνος με έπεισε να μπω στη δουλειά. Εγώ θα σπούδαζα τέχνες στο Σικάγο. 439 00:35:37,167 --> 00:35:39,835 Αλλά η τέχνη δεν πληρώνει το δάνειο. 440 00:35:40,249 --> 00:35:42,357 "Η τέχνη δεν πληρώνει το δάνειο, δεσποινίς. " 441 00:35:44,128 --> 00:35:46,813 Του μπαμπά τού άρεσαν τα "Σκυλιά που Παίζουν Πόκερ". 442 00:35:46,823 --> 00:35:48,020 Κι εμένα μου αρέσουν. 443 00:35:49,462 --> 00:35:53,286 Επειδή τα σκυλιά δε θα πόνταραν πουθενά κι έτσι είναι αντιφατικό. 444 00:35:55,064 --> 00:35:56,694 Μ αρέσουν οι αντιφάσεις. 445 00:36:01,410 --> 00:36:04,632 Ναι, είναι ωραία τα "Σκυλιά που Παίζουν Πόκερ". Είναι απλώς... 446 00:36:06,213 --> 00:36:07,448 Διαφέρουν. 447 00:36:08,569 --> 00:36:12,327 Έτσι σπούδασα λογιστική στο Πανεπιστήμιο του Σικάγο, εκεί όπου πεθαίνει η χαρά. 448 00:36:12,328 --> 00:36:13,606 Γιατί; 449 00:36:14,858 --> 00:36:16,181 Τι "γιατί"; 450 00:36:16,571 --> 00:36:19,096 Γιατί η χαρά πεθαίνει στο Πανεπιστήμιο του Σικάγο; 451 00:36:20,220 --> 00:36:21,744 Μια έκφραση είναι. 452 00:36:24,850 --> 00:36:25,712 Πλάκα κάνω. 453 00:36:30,923 --> 00:36:32,132 Σωστά. 454 00:36:42,451 --> 00:36:44,762 - Σε αφήνω. - Εντάξει. 455 00:36:44,763 --> 00:36:47,058 Πες μου αν χρειαστείς κάτι όσο είσαι εδώ. 456 00:36:49,545 --> 00:36:52,075 - Καλή σου μέρα. - Ναι. Επίσης. 457 00:37:15,018 --> 00:37:20,606 Εξήγησε τα 376.109... 6.500.000... 6.008.000... 458 00:37:41,639 --> 00:37:44,948 Εισπρακτέοι λογαριασμοί, κέρδη προ τόκων, φόρων κι αποσβέσεων, λειτουργικά κόστη... 459 00:37:55,099 --> 00:37:57,529 100.644.000... 460 00:38:02,110 --> 00:38:07,602 Υδραυλικά συστήματα, αλουμινένιες δοκοί, εξαρτήματα, σταθεροποιητές αρθρώσεων... 461 00:38:46,050 --> 00:38:47,274 Σε παρακαλώ. 462 00:38:47,889 --> 00:38:49,445 Σε ικετεύω, γαμώτο. 463 00:38:49,465 --> 00:38:52,495 Δεν τον άγγιξα! Δεν άγγιξα τον γέρο! 464 00:38:52,570 --> 00:38:53,395 Δεν ήμουν καν- 465 00:39:01,933 --> 00:39:03,002 Εντάξει. 466 00:39:05,142 --> 00:39:06,476 Δώσε μου κάτι. 467 00:39:11,492 --> 00:39:12,707 Σε παρακαλώ. 468 00:39:14,760 --> 00:39:17,919 Δεν τον άγγιξα! Δεν άγγιξα τον γέρο! 469 00:39:17,939 --> 00:39:18,769 Δεν ήμουν καν- 470 00:39:28,294 --> 00:39:29,871 Έλα, έλα... 471 00:39:35,310 --> 00:39:35,976 ...σε ικετεύω. 472 00:39:36,932 --> 00:39:39,165 Δεν τον άγγιξα! Δεν άγγιξα τον γέρο! 473 00:39:45,249 --> 00:39:46,600 {\an5}Διαχωρισμός φωνητικών συχνοτήτων... 474 00:40:09,035 --> 00:40:10,700 Γεννήθηκε Δευτέρα... 475 00:40:10,865 --> 00:40:13,976 Βαπτίστηκε την Τρίτη, παντρεύτηκε Τετάρτη... 476 00:40:13,991 --> 00:40:14,713 Ο Σόλομον Γκράντι... 477 00:40:15,666 --> 00:40:17,172 Γεννήθηκε Δευτέρα... 478 00:40:17,399 --> 00:40:20,867 Βαπτίστηκε την Τρίτη, παντρεύτηκε Τετάρτη... 479 00:40:35,359 --> 00:40:38,161 Έλα μέσα! Έλα, έλα. Πρέπει να το δεις αυτό. Κοίτα εδώ. 480 00:40:38,919 --> 00:40:40,269 Θα σε καταπλήξει. 481 00:40:40,274 --> 00:40:43,549 Θέλω να πω, θα το δεις αμέσως. 482 00:40:45,696 --> 00:40:46,377 Να 'το. 483 00:40:48,251 --> 00:40:51,448 Δέκα χρόνια πριν, κέρδη προ τόκων, φόρων κι αποσβέσεων... 484 00:40:51,666 --> 00:40:53,760 ...14.495.719 δολλάρια. 485 00:40:54,780 --> 00:40:55,564 Εννιά χρόνια πριν... 486 00:40:56,352 --> 00:40:58,890 ...κέρδη προ φόρων κι αποσβέσεων... 487 00:40:59,744 --> 00:41:02,196 ...τα έσοδα ανεβαίνουν, τα κέρδη κατεβαίνουν. 488 00:41:02,201 --> 00:41:05,875 Κάτω; Χωρίς μεγάλες κεφαλαιουχικές δαπάνες να μειώσουν τα κέρδη. 489 00:41:06,115 --> 00:41:07,863 Χωρίς αύξηση πρώτων υλών ή κόστους εργασίας. 490 00:41:07,933 --> 00:41:11,747 Όγδοος χρόνος, κέρδη και έσοδα ανεβαίνουν, αλλά όχι ανάλογα. 491 00:41:11,937 --> 00:41:13,446 Το Χ δεν ισούται πια με Υ. 492 00:41:13,451 --> 00:41:16,342 Έξι, πέντε, τέσσερα, τρία. Βγάζεις λεφτά... 493 00:41:16,508 --> 00:41:19,173 ...αλλά υπάρχει διαρροή. Και η διαρροή είναι... 494 00:41:19,968 --> 00:41:22,307 Πού είναι η διαρροή; Εδώ. 495 00:41:25,614 --> 00:41:27,305 Slewitt Manufacturing. Εγώ υπέγραψα τις επιταγές. 496 00:41:27,592 --> 00:41:28,895 - Ποιος έδωσε έγκριση; - Ο Εντ. 497 00:41:29,065 --> 00:41:31,652 Ο κύριος Τσίλτον. Φτιάχνουν ηλεκτρονικά για το καταναλωτικό τμήμα. 498 00:41:32,272 --> 00:41:34,270 Όχι, δε φτιάχνουν. Κοίτα εδώ. 499 00:41:35,693 --> 00:41:37,040 Παρατηρείς κάτι; 500 00:41:39,110 --> 00:41:40,435 Ο δεύτερος αριθμός στο καθένα είναι το 3. 501 00:41:41,896 --> 00:41:45,291 Οι πιο πολλοί, όταν παράγουν τυχαίους αριθμούς, βασίζονται υποσυνείδητα... 502 00:41:45,551 --> 00:41:46,922 Σε ένα μοτίβο, ναι. 503 00:41:48,050 --> 00:41:49,694 - Είχα δίκιο! - Είχες δίκιο. 504 00:41:52,711 --> 00:41:56,937 Κοίταζα μήνες αυτά τα βιβλία και έλεγξα μόνο ένα οικονομικό έτος. 505 00:41:57,176 --> 00:42:00,342 - Κι εσύ έλεγξες 15 σε μια νύχτα; - Κι αυτό δεν είναι το καλύτερο. Κοίτα. 506 00:42:00,347 --> 00:42:03,886 Το καλύτερο είναι ότι διοχετεύουν λεφτά σε μια ανύπαρκτη εταιρεία. 507 00:42:03,906 --> 00:42:06,877 Κι όμως, τα κέρδη ανεβαίνουν. Και συνεχίζουν ν ανεβαίνουν. 508 00:42:07,021 --> 00:42:08,499 Είναι παράλογο. 509 00:42:08,500 --> 00:42:10,179 - Από πού έρχονται τα λεφτά; - Ακριβώς! 510 00:42:11,276 --> 00:42:13,287 - Μήπως από απόθεμα; - Αλλαγές στο απόθεμα. Όχι. 511 00:42:13,577 --> 00:42:15,675 - Χρεώσεις σε προμηθευτές; - Όχι. Όλα στην εντέλεια. 512 00:42:16,097 --> 00:42:18,066 - Εσωτερικούς συμψηφισμούς; - Όχι. Αυτό είναι φρικτή ιδέα. 513 00:42:27,025 --> 00:42:29,747 Κάμινγκς, σε χρειάζονται στο... 514 00:42:30,083 --> 00:42:31,979 ...οπουδήποτε σε πληρώνω για να σε χρειάζονται. 515 00:42:32,433 --> 00:42:33,037 Συγγνώμη. 516 00:42:47,123 --> 00:42:47,833 Λοιπόν; 517 00:42:57,168 --> 00:43:01,262 61.679.000 δολλάρια. 518 00:43:01,811 --> 00:43:02,883 Και κάτι ψιλά. 519 00:43:04,090 --> 00:43:06,074 Ποιος το έκανε; Η καλύτερη υπόθεση. 520 00:43:06,514 --> 00:43:08,126 Δεν κάνω υποθέσεις. 521 00:43:09,940 --> 00:43:11,576 Θα έχεις αναφορά για 'μένα; 522 00:43:12,488 --> 00:43:14,530 Όταν τελειώσω, ναι. 523 00:43:48,374 --> 00:43:49,574 Γεια, Εντ. 524 00:43:50,726 --> 00:43:52,714 Θα φάμε λεμονόπιτα. 525 00:43:52,764 --> 00:43:54,877 Αυτά τα δύο μπουκάλια ινσουλίνης. 526 00:43:57,399 --> 00:43:59,847 Ξέρεις, σκέφτηκα ότι... 527 00:44:00,450 --> 00:44:03,565 ...θα το εκτιμούσες αν σου φερόμουν σαν σε ενήλικα, σωστά; 528 00:44:04,145 --> 00:44:05,570 Άκου τι προτείνω. 529 00:44:11,128 --> 00:44:16,182 Θα πάρεις μόνος σου κατά λάθος υπερβολική δόση ινσουλίνης και... 530 00:44:17,002 --> 00:44:18,128 ...θα πεθάνεις. 531 00:44:18,314 --> 00:44:19,517 Αλλά θα το κάνεις με αξιοπρέπεια. 532 00:44:20,004 --> 00:44:24,551 Η γυναίκα σου, που κοιμάται επάνω, θα είναι δικαιούχος... 533 00:44:24,711 --> 00:44:28,608 ...μιας πολύ γενναιόδωρης ασφάλειας, σωστά; 534 00:44:28,887 --> 00:44:31,357 Αλλά ο μόνος τρόπος να εισπράξει, Εντ... 535 00:44:31,358 --> 00:44:33,829 ...είναι να το κάνουμε να φανεί σαν ατύχημα. 536 00:44:34,140 --> 00:44:37,815 Αν σε αγγίξουμε, θα παλέψεις, θα φωνάξεις. 537 00:44:38,076 --> 00:44:40,042 Αν ξυπνήσει, τα χέρια μου είναι δεμένα. 538 00:44:40,047 --> 00:44:44,579 Ένας τυχαίος θάνατος εντάξει, αλλά δύο, όχι. Δε θα έχω επιλογή. 539 00:44:44,580 --> 00:44:47,295 Θα πρέπει να στήσω μια διάρρηξη... 540 00:44:47,451 --> 00:44:49,388 ...να βιάσω τη γυναίκα σου με πολλούς τρόπους... 541 00:44:49,389 --> 00:44:51,798 ...να σας σκοτώσω και τους δύο, να κάψω ολοσχερώς το σπίτι. 542 00:44:53,697 --> 00:44:55,757 Λυπάμαι γι αυτό. Εντ; 543 00:44:57,072 --> 00:44:59,367 Δε θα βιάσει κανείς τη γυναίκα σου, εντάξει; 544 00:45:00,143 --> 00:45:03,378 Εκτός από το τι θα σήμαινε αυτό για 'μένα ως άνθρωπο... 545 00:45:04,169 --> 00:45:06,054 ...σωματικά δε γίνεται. 546 00:45:06,404 --> 00:45:10,343 Μερικές φορές λέω διάφορα, ό,τι βγει απ το στόμα μου. 547 00:45:12,724 --> 00:45:14,266 Θα την πυροβολήσω με 45άρι στο κεφάλι, όμως. 548 00:45:16,231 --> 00:45:18,177 Τιμώ τις συμφωνίες μου. 549 00:45:19,105 --> 00:45:22,716 Είναι κάτι που εσύ και τα μακριά χέρια σου μάλλον δεν καταλαβαίνεις. 550 00:45:28,237 --> 00:45:30,048 Πάρε μια απόφαση, κύριε. 551 00:45:41,612 --> 00:45:44,018 Πού πάτε; Κύριε; 552 00:45:47,886 --> 00:45:49,479 Σταμάτα. Γιατί το κάνεις αυτό; 553 00:45:49,866 --> 00:45:52,646 Κύριε; Τι κάνετε; Με συγχωρείτε. 554 00:45:52,962 --> 00:45:54,801 Ο κύριος Τσίλτον απεβίωσε. 555 00:45:55,460 --> 00:45:57,065 Μου είπαν να καθαρίσω το δωμάτιο. 556 00:45:58,114 --> 00:45:58,990 Τι συμβαίνει; 557 00:46:01,465 --> 00:46:03,160 Μας αφήνετε για λίγο, παρακαλώ; 558 00:46:06,518 --> 00:46:08,434 Αυτή είναι η αμοιβή σου. 559 00:46:08,439 --> 00:46:10,100 - Είστε ταραγμένος... - Ναι, είμαι. 560 00:46:10,340 --> 00:46:12,472 - Δεν τελείωσα ακόμα. - Ναι, τελείωσες. 561 00:46:13,389 --> 00:46:17,182 Ο Εντ ήταν διαβητικός 30 χρόνια. Λες να μην ήξερε να ελέγξει το ζάχαρό του; 562 00:46:17,772 --> 00:46:20,105 Όποια θέματα κι αν μείνουν άλυτα... 563 00:46:20,140 --> 00:46:23,257 ...ο φίλος μου δηλητηριάστηκε αρκετά από αυτά ώστε ν αυτοκτονήσει. 564 00:46:24,489 --> 00:46:26,329 Όσο με αφορά, ό,τι κι αν έκανε τον συγχωρώ. 565 00:46:27,156 --> 00:46:29,063 Σας παρακαλώ. Πρέπει να τελειώσω. 566 00:46:29,211 --> 00:46:31,584 - Συγγνώμη, θα έρθω αργότερα. - Όχι, πέρασε. 567 00:46:32,718 --> 00:46:34,003 Τελειώσαμε. 568 00:46:35,922 --> 00:46:37,845 Είστε πολύ καλός, κύριε Γουλφ. 569 00:46:38,229 --> 00:46:40,826 Αλλά ελπίζω να μη συναντηθούμε ξανά. 570 00:46:41,513 --> 00:46:44,439 Είμαι υπεύθυνος για τον θάνατο του καλύτερού μου φίλου. 571 00:46:45,166 --> 00:46:47,464 Προτιμώ να μην το θυμάμαι αυτό. 572 00:46:59,359 --> 00:47:00,914 Πιστεύεις ότι είναι αλήθεια; 573 00:47:02,170 --> 00:47:04,210 Ότι ο κύριος Τσίλτον αυτοκτόνησε... 574 00:47:04,817 --> 00:47:06,572 Πιστεύεις ότι είμαστε υπεύθυνοι; 575 00:47:07,419 --> 00:47:10,354 Δυσκολεύομαι να ερμηνεύσω τις πράξεις των ανθρώπων. 576 00:47:15,041 --> 00:47:17,128 Δεν έχω τελειώσει. Δεν έχω τελειώσει μ αυτό. 577 00:47:18,836 --> 00:47:21,763 Θέλω να πω... Κοίτα εδώ. 578 00:47:22,507 --> 00:47:24,540 Αναφορές κόστους. Δεν είναι με τη σειρά. 579 00:47:25,027 --> 00:47:28,022 Τους άλλαξαν τελείως σειρά. Δεν... 580 00:47:28,542 --> 00:47:30,669 Δεν έχω τελειώσει. Δεν έχω τελειώσει... 581 00:47:35,845 --> 00:47:37,085 Αντίο, Κρις. 582 00:49:03,107 --> 00:49:04,366 Όχι! Μαμά! 583 00:49:09,631 --> 00:49:11,839 Γιατί φεύγει η μαμά; 584 00:49:54,525 --> 00:49:55,771 Ξανά. 585 00:50:17,498 --> 00:50:18,689 Ξανά. 586 00:50:20,882 --> 00:50:23,567 Τζακάρτα 587 00:50:40,840 --> 00:50:41,669 Αρκετά. 588 00:50:47,214 --> 00:50:48,112 Δεν τελείωσαν. 589 00:50:48,772 --> 00:50:51,938 Κι αύριο μέρα είναι. Έκαναν ό,τι μπορούσαν. 590 00:50:53,008 --> 00:50:56,201 Αν αυτό ήταν αλήθεια, θα ήσουν εσύ μέσα στα αίματα, όχι αυτοί. 591 00:50:57,838 --> 00:50:59,143 Συνεχίστε. 592 00:51:11,736 --> 00:51:15,211 Η επιθετικότητα, αν διοχετευτεί σωστά, ξεπερνά πολλά ελαττώματα. 593 00:51:17,599 --> 00:51:19,689 Το να πλησιάσεις αυτήν την επιθετικότητα απαιτεί... 594 00:51:20,569 --> 00:51:23,523 ...να αποκαλύψεις αρκετά επίπεδα του εαυτού σου. 595 00:51:24,936 --> 00:51:27,879 Είναι δουλειά μου να ξέρω τα όρια των γιων μου. 596 00:51:29,373 --> 00:51:30,582 Σήκω. 597 00:51:32,631 --> 00:51:36,068 Δουλειά σου είναι να τους βοηθήσεις. Κάνε τη δουλειά σου. Σηκωθείτε. 598 00:51:47,279 --> 00:51:51,014 Εντάξει... Συνέχισε. 599 00:51:54,149 --> 00:51:55,394 Ξανά! 600 00:52:03,134 --> 00:52:06,307 Μπορούσαμε να πάμε σπίτι του, να τον σκοτώσουμε εκεί. 601 00:52:06,529 --> 00:52:08,118 Θα ήμασταν σε αεροπλάνο τώρα. 602 00:52:08,890 --> 00:52:12,136 Ή σε κάμερα ασφαλείας ή στο iPhone κάποιου περίεργου γείτονα. 603 00:52:16,299 --> 00:52:17,512 Φώναξε τον λογιστή. 604 00:52:19,301 --> 00:52:21,673 - Είναι πολύ μακριά. Δε θ ακούσει. - Τώρα. 605 00:52:22,816 --> 00:52:25,075 Πάμε. Σήκω. Έλα. 606 00:52:27,622 --> 00:52:28,814 Κουνήσου! 607 00:52:30,858 --> 00:52:32,488 Εμπρός, εμπρός. 608 00:52:38,168 --> 00:52:39,928 Κρίστιαν! 609 00:52:43,429 --> 00:52:44,106 Κρις! 610 00:52:48,746 --> 00:52:50,680 Ξανά! Πιο δυνατά! 611 00:52:54,231 --> 00:52:55,118 Σήκω! 612 00:53:00,840 --> 00:53:02,464 - Όχι! Σε παρακαλώ! - Τι διάολο; 613 00:53:02,810 --> 00:53:03,450 Ντολόρες! 614 00:53:06,700 --> 00:53:08,747 - Θα έρθει μαζί μου. - Όχι, σταμάτα! Άφησέ την! 615 00:53:15,375 --> 00:53:17,674 Θα φύγουμε όλοι μαζί. Φέρε το φορτηγάκι πίσω. 616 00:53:17,914 --> 00:53:19,378 Πάμε! Πάμε! 617 00:53:24,315 --> 00:53:27,950 Εμπρός! Ξεκίνα! Τώρα! 618 00:53:38,510 --> 00:53:39,662 Χριστέ μου! 619 00:53:44,060 --> 00:53:45,218 Να πάρει! 620 00:53:50,136 --> 00:53:51,104 Το κάθαρμα! 621 00:54:30,356 --> 00:54:31,228 Τι διάολο; 622 00:54:44,938 --> 00:54:48,626 Όταν πω το όνομα του εργοδότη σου, θα πεις "ναι". Κάνε εξάσκηση. 623 00:54:50,037 --> 00:54:51,102 Ναι. 624 00:54:52,039 --> 00:54:53,161 Καμόρα. 625 00:54:53,575 --> 00:54:54,814 Χουάρεζ. 626 00:54:55,122 --> 00:54:56,278 Γκαμπίνο. 627 00:54:58,053 --> 00:54:59,041 Καταλαβαίνεις τους κανόνες; 628 00:55:00,217 --> 00:55:02,017 Στην αριστερή μου τσέπη. 629 00:55:05,554 --> 00:55:07,882 Να σας σκοτώσω και τους δύο. Μόνο αυτό ξέρω. 630 00:55:30,706 --> 00:55:32,541 - Γεια σου, κελεπούρι. - Η Ντέινα κινδυνεύει. 631 00:55:32,787 --> 00:55:35,210 Σκότωσε τον Κρίστιαν Γουλφ, μετάφερε λογαριασμούς στο εξωτερικό. 632 00:55:35,503 --> 00:55:37,262 - Τρέχον όχημα; - F-150. 633 00:55:38,223 --> 00:55:40,124 - Ιό στην εταιρεία; - Σβήσε τα πάντα. 634 00:55:42,770 --> 00:55:44,889 Έγινε. Είμαι στη σελίδα του Υπουργείου Μεταφορών. 635 00:55:44,894 --> 00:55:46,342 Αλλάζω άδεια και αριθμό πλαισίου. 636 00:55:46,807 --> 00:55:49,153 Έχω Τζωρτζ Μπουλ ή Τσαρλς Μπάμπατζ στη λίστα. 637 00:55:49,374 --> 00:55:51,022 Μπουλ. Προφανώς. 638 00:55:51,192 --> 00:55:52,703 Χαζομάρα μου. Τι άλλο; 639 00:55:54,805 --> 00:55:59,045 Εκείνη δεν είναι δικό σου πρόβλημα. Σύνδεσε το τροχόσπιτο κι εξαφανίσου. 640 00:55:59,060 --> 00:56:01,948 Δεν έχεις χρόνο. Μόνο το τροχόσπιτο. 641 00:56:02,984 --> 00:56:05,158 Διεύθυνση και τηλέφωνο. Βρες τα. 642 00:56:30,954 --> 00:56:32,859 Άγνωστος αριθμός 643 00:56:36,972 --> 00:56:38,508 Δεν απαντάει. 644 00:58:09,553 --> 00:58:10,525 Έκανε και μικρότερο κουτί. 645 00:58:11,508 --> 00:58:12,644 Φαινόταν ψηλότερη στη φωτογραφία. 646 00:58:16,804 --> 00:58:17,331 Θεέ μου! 647 00:58:55,206 --> 00:58:56,918 Ανάθεμα! Σκύλα! 648 00:59:00,306 --> 00:59:01,042 Γαμώτο! 649 00:59:34,433 --> 00:59:35,455 Πρέπει να φύγουμε. 650 00:59:41,581 --> 00:59:44,632 Από πότε είναι δύσκολο να "καθαρίσεις" λογιστές; 651 00:59:45,995 --> 00:59:47,121 Νεκρός; 652 00:59:48,005 --> 00:59:51,053 Τι έκανε, τον χτύπησε στο κεφάλι με κομπιουτεράκι; 653 00:59:55,880 --> 00:59:57,188 Θεέ μου. 654 00:59:59,190 --> 01:00:01,798 Εντάξει, φέρε με σ επαφή με τον πελάτη. 655 01:00:03,020 --> 01:00:05,459 Θα τακτοποιήσω μόνος μου τον λογιστή. 656 01:00:07,686 --> 01:00:10,537 Δε γίνεται να το σκάσω, δε μπορώ ν αφήσω τη ζωή μου! 657 01:00:10,538 --> 01:00:13,985 Πρέπει να πάμε στην Αστυνομία. Αυτό κάνουν οι φυσιολογικοί άνθρωποι! 658 01:00:13,996 --> 01:00:16,014 Η Αστυνομία δε σε προστατεύει από κάποιον 659 01:00:16,015 --> 01:00:18,033 που μπορεί να επιστρέψει 61.000.000 δολλάρια. 660 01:00:18,063 --> 01:00:21,498 - Τι εννοείς, να επιστρέψει; - Κάποιος επέστρεφε τα λεφτά. 661 01:00:21,791 --> 01:00:22,928 Μείνε εδώ. 662 01:01:24,516 --> 01:01:25,328 Τι κάνεις εδώ; 663 01:01:25,620 --> 01:01:27,994 - Ποιος είσαι; - Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 664 01:01:28,334 --> 01:01:30,374 Κάτσε κάτω. Κάτσε εκεί. 665 01:01:34,090 --> 01:01:35,595 Τι είναι αυτό το μέρος; 666 01:01:36,599 --> 01:01:39,147 PanAmerica, Airstream. 667 01:01:39,445 --> 01:01:41,698 10,5 μέτρα μήκος... 668 01:01:42,474 --> 01:01:44,178 ...2,5 μέτρα πλάτος. 669 01:01:44,987 --> 01:01:48,094 Διαστάσεις τέλειες για ένα άτομο. 670 01:01:48,545 --> 01:01:49,404 Προτιμητέες, θα έλεγα. 671 01:01:50,663 --> 01:01:52,213 Εδώ ζεις; 672 01:01:52,764 --> 01:01:55,099 Όχι, δε ζω εδώ. Εδώ είναι αποθήκη. 673 01:01:55,268 --> 01:01:57,726 - Αυτό θα ήταν παράξενο. - Αυτό θα ήταν παράξενο; 674 01:01:58,138 --> 01:02:00,125 Θα ήθελα να μένω πιο πολύ εδώ. 675 01:02:00,526 --> 01:02:03,069 Όμως, ίσως κάποιοι πελάτες μου με ακολουθήσουν. 676 01:02:04,500 --> 01:02:06,333 Γιατί να σε ακολουθήσουν; Λογιστής είσαι! 677 01:02:07,469 --> 01:02:10,590 Πώς ξέρεις τι να κάνεις; Γιατί είσαι προετοιμασμένος γι αυτό; 678 01:02:10,600 --> 01:02:14,738 Επίσης, έχει ρόδες, που σημαίνει ότι το συνδέω και φεύγω σε 12 λεπτά. 679 01:02:14,885 --> 01:02:18,687 - Συνήθως. - Σαρκασμός; Αυτό είναι σαρκασμός;! 680 01:02:18,908 --> 01:02:21,532 Όχι, δεν είναι σαρκασμός, δεν είμαι σαρκαστικός. Ενόχληση είναι. 681 01:02:21,772 --> 01:02:24,132 Ό,τι είναι σημαντικό για 'μένα, είναι εδώ μέσα. 682 01:02:24,482 --> 01:02:27,170 Το ότι αλλάζω τη ρουτίνα μου για 'σένα, είναι επικίνδυνο. 683 01:02:31,694 --> 01:02:33,634 Πες μου ότι δεν είναι αυθεντικός Πόλοκ. 684 01:02:38,933 --> 01:02:39,805 Πρέπει να φύγουμε. 685 01:02:42,586 --> 01:02:43,730 Τώρα. 686 01:02:44,499 --> 01:02:46,965 ΥΠΟΠΤΟΙ ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΓΚΑΜΠΙΝΟ 687 01:02:59,461 --> 01:03:01,400 - Μεντίνα. - Δεσποινίς Μεντίνα; 688 01:03:01,406 --> 01:03:04,549 Εδώ Γκόρντον Άμουντσον, Γλωσσικές Υπηρεσίες του FBI. 689 01:03:04,554 --> 01:03:06,542 Ναι. Βρήκατε τίποτα; 690 01:03:06,547 --> 01:03:08,427 Είναι ασυνήθιστο αρχείο ήχου. 691 01:03:08,557 --> 01:03:12,352 Το "Σόλομον Γκράντι" είναι παιδικό τραγουδάκι απ τα μέσα του 19ου αιώνα. 692 01:03:12,422 --> 01:03:16,946 Η φωνή έχει 4 από τα 6 σημεία τονισμού που ορίζουν τα Αμερικανικά Αγγλικά. 693 01:03:17,006 --> 01:03:19,460 Δύσκολα επιβεβαιώνεται με ένα ποίημα. 694 01:03:19,918 --> 01:03:23,394 Από περιέργεια, ο ύποπτός σας έχει υποστεί κάποιο τραύμα; 695 01:03:24,029 --> 01:03:25,240 Γιατί ρωτάτε; 696 01:03:25,260 --> 01:03:28,065 Αναφέρατε στην αίτησή σας... 697 01:03:28,351 --> 01:03:30,835 ...ότι το γεγονός συνέβη σε περιβάλλον υψηλού στρες; 698 01:03:30,840 --> 01:03:32,656 Ναι. Εξαιρετικά υψηλού. 699 01:03:32,789 --> 01:03:34,145 Ενδιαφέρον. 700 01:03:34,231 --> 01:03:37,597 Ο στίχος επαναλήφθηκε συνολικά τεσσεράμισι φορές... 701 01:03:37,797 --> 01:03:44,410 ...χωρίς παραλλαγές σε τόνο, εύρος, ρυθμό, ένταση ή ακρίβεια έκφρασης. 702 01:03:44,415 --> 01:03:46,172 Τι σημαίνει αυτό ακριβώς; 703 01:03:46,302 --> 01:03:48,952 Τέτοια επαναλαμβανόμενη απαγγελία απαντάται... 704 01:03:48,953 --> 01:03:51,242 ...σε παιδιά που έχουν υποστεί κάποιο τραύμα... 705 01:03:51,243 --> 01:03:53,819 ...ή άτομα με νευροαναπτυξιακές διαταραχές. 706 01:03:53,820 --> 01:03:55,766 Νευροαναπτυξιακές διαταραχές; 707 01:03:55,767 --> 01:03:58,506 Σύνδρομο Εύθραυστου Χ, αυτισμό. 708 01:03:58,616 --> 01:04:01,873 Εντάξει, οπότε ας πούμε ότι κοιτάζω φωτογραφίες κρατουμένων. 709 01:04:02,183 --> 01:04:05,583 Πώς θα φαινόταν αυτό; Τι ακριβώς πρέπει να προσέξω; 710 01:04:05,653 --> 01:04:10,023 Εύθραυστο Χ: μακρύ πρόσωπο, πεταχτά αυτιά, μυϊκή αδυναμία. 711 01:04:10,812 --> 01:04:13,361 Ο αυτισμός είναι σχεδόν αδύνατον να ταυτοποιηθεί οπτικά. 712 01:04:13,596 --> 01:04:17,011 Τα συμπτώματα είναι συμπεριφορικά: δυσκολία στην κοινωνική αλληλεπίδραση... 713 01:04:17,016 --> 01:04:20,170 ...στην επικοινωνία, έλλειψη οπτικής επαφής. 714 01:04:20,780 --> 01:04:22,722 Έλλειψη οπτικής επαφής. 715 01:04:24,751 --> 01:04:25,148 Εντάξει. 716 01:04:25,438 --> 01:04:27,508 - Καλή τύχη. - Ευχαριστώ. 717 01:04:44,158 --> 01:04:45,263 Λούις Κάρολ 718 01:04:53,058 --> 01:04:55,042 {\an5}Γνωστός για την "Αλίκη στη Χώρα των Θαυμάτων" 719 01:04:56,821 --> 01:04:58,989 {\an5}έχει αυτισμό (Σύνδρομο Άσπεργκερ) 720 01:04:59,007 --> 01:05:01,580 {\an5}Μαθηματικός 721 01:05:04,065 --> 01:05:05,487 {\an5}ΚΑΡΛ ΦΡΙΝΤΡΙΧ ΓΚΑΟΥΣ 722 01:05:07,164 --> 01:05:09,877 {\an5}Ο Πρίγκηπας των Μαθηματικών 723 01:05:18,427 --> 01:05:20,139 Όλο αυτό είναι παράλογο. 724 01:05:20,259 --> 01:05:23,492 Γιατί να κλέψεις τα χρήματα, αν πρόκειται να τα επιστρέψεις; 725 01:05:23,516 --> 01:05:25,036 Τα τελευταία δύο χρόνια... 726 01:05:25,041 --> 01:05:29,075 ...τα τιμολόγια που υπέβαλε η Slewitt Manufacturing μειώθηκαν. 727 01:05:29,300 --> 01:05:30,815 Φοβήθηκαν μην αποκαλυφθούν; 728 01:05:32,516 --> 01:05:33,785 Αύξηση τιμών; 729 01:05:33,790 --> 01:05:36,247 Οι τιμές των ηλεκτρονικών πέφτουν, δεν ανεβαίνουν. 730 01:05:36,248 --> 01:05:38,187 Σωστά, πέφτουν, ναι. 731 01:05:40,176 --> 01:05:43,542 - Δεν έχω τόσα χρήματα γι αυτό. - Το ξέρω. Κερνάω εγώ. 732 01:05:46,106 --> 01:05:49,212 Στις Η.Π.Α., 104 άνθρωποι... 733 01:05:49,217 --> 01:05:53,607 ...με επώνυμο κάποια παραλλαγή του μαθηματικού σου Καρλ Γκάους... 734 01:05:53,627 --> 01:05:59,328 ...δήλωσαν πάνω από 500.000 δολλάρια τα τελευταία επτά χρόνια. 735 01:05:59,329 --> 01:06:01,184 Δες για πάνω από εκατομμύριο. 736 01:06:02,925 --> 01:06:04,310 Δεκαεπτά. 737 01:06:04,424 --> 01:06:07,843 Από τους δεκαεπτά, πόσοι είναι μεταξύ 25 και 45 ετών; 738 01:06:08,640 --> 01:06:09,863 Τέσσερις. 739 01:06:10,167 --> 01:06:11,439 Από τους τέσσερις... 740 01:06:11,440 --> 01:06:14,928 ...μόνο ένας έχει εισοδήματα σε μετρητά ή που ξεπλένονται εύκολα. 741 01:06:15,378 --> 01:06:16,746 Και αυτός... 742 01:06:17,735 --> 01:06:19,322 ...πέθανε πριν τρία χρόνια. 743 01:06:26,445 --> 01:06:27,365 Τι είναι αυτό; 744 01:06:27,539 --> 01:06:29,928 Ονόματα των εκατό πιο διάσημων μαθηματικών. 745 01:06:32,168 --> 01:06:33,256 Ξέρουμε τι κάνουμε. 746 01:06:33,453 --> 01:06:37,041 Έλεγξε τα ονόματα, περιόρισε την έρευνα από την αρχή. 747 01:06:37,042 --> 01:06:38,282 Άνδρας, λευκός... 748 01:06:38,606 --> 01:06:41,123 ...25 με 45 ετών, με εισόδημα πάνω από ένα εκατομμύριο. 749 01:06:41,353 --> 01:06:44,292 Χωρίς έσοδα από επενδύσεις. Επικεντρώνεται στα μετρητά. 750 01:06:45,715 --> 01:06:46,751 Εγώ τι θα κερδίσω; 751 01:06:49,570 --> 01:06:52,252 Αν με βοηθήσεις να τον βρω, θα κάνω ό,τι μπορώ για να φύγεις από 'δώ. 752 01:06:54,765 --> 01:06:56,067 Σε παρακαλώ. 753 01:06:57,286 --> 01:06:59,496 Εργένης ή με κοινή δήλωση; 754 01:07:19,646 --> 01:07:21,105 Οι πίνακες στο τροχόσπιτό σου... 755 01:07:21,685 --> 01:07:23,765 - Είναι αυθεντικοί, έτσι; - Ναι. 756 01:07:24,530 --> 01:07:26,541 Δεν τους αγόρασες σε δημοπρασία, σωστά; 757 01:07:26,778 --> 01:07:28,467 Είναι ένα είδος πληρωμής. 758 01:07:29,260 --> 01:07:30,356 Ναι. 759 01:07:33,210 --> 01:07:34,255 Ευχαριστώ. 760 01:07:37,896 --> 01:07:39,023 Στο διαμέρισμά μου... 761 01:07:45,305 --> 01:07:46,763 Μπορούμε να καθίσουμε λίγο; 762 01:07:48,641 --> 01:07:51,086 Ναι. Εντάξει. 763 01:07:59,413 --> 01:08:00,009 Απλώς... 764 01:08:03,796 --> 01:08:04,974 Κάθισε. 765 01:08:20,033 --> 01:08:22,039 Πώς... 766 01:08:23,390 --> 01:08:24,680 ...ξέρεις... 767 01:08:25,321 --> 01:08:26,658 ...να... 768 01:08:27,788 --> 01:08:31,193 Ο πατέρας μου ήταν στρατιωτικός. Ψυχολογικές Επιχειρήσεις. 769 01:08:32,072 --> 01:08:35,937 Ανησυχούσε ότι θα με εκμεταλλευτούν με κάποιον τρόπο... 770 01:08:35,938 --> 01:08:41,472 ...και κανόνισε να εκπαιδευτώ με ειδικούς κατά την παιδική μου ηλικία. 771 01:08:42,224 --> 01:08:44,981 Μείναμε σε 34 σπίτια σε 17 χρόνια. 772 01:08:45,935 --> 01:08:47,653 Μετακομίσατε 34 φορές; 773 01:08:49,229 --> 01:08:50,786 Θεέ μου, είναι απίστευτο. 774 01:08:53,860 --> 01:08:55,781 Σίγουρα θα ήταν δύσκολο, αλλά... 775 01:08:56,868 --> 01:08:58,658 Εγώ δεν έχω πάει πουθενά. 776 01:09:00,337 --> 01:09:03,832 Μόνο στο Κανκούν. Δεν ήταν η καλύτερη στιγμή μου. 777 01:09:07,102 --> 01:09:08,555 Θέλω να πω... 778 01:09:10,933 --> 01:09:13,255 Η ζωή σου είναι... μοναδική. 779 01:09:13,585 --> 01:09:18,035 Δεν είναι μοναδική. Έχω υψηλής λειτουργικότητας αυτισμό... 780 01:09:18,716 --> 01:09:20,625 ...δηλαδή, πολύ στενή συγκέντρωση... 781 01:09:20,626 --> 01:09:23,419 ...και δυσκολία να εγκαταλείψω κάτι που έχω ξεκινήσει. 782 01:09:23,817 --> 01:09:28,132 Έχω δυσκολία στην επικοινωνία με άλλους ανθρώπους, αν και... 783 01:09:29,265 --> 01:09:30,822 ...θα το ήθελα. 784 01:09:37,042 --> 01:09:41,380 Όταν ήμουν τελειόφοιτη στο σχολείο, ήθελα ένα φουστάνι για τον χορό. 785 01:09:41,910 --> 01:09:45,490 Είπα στον εαυτό μου ότι να δώσω 100 δολ. για ένα φόρεμα που θα βάλω μία φορά... 786 01:09:45,491 --> 01:09:47,623 ...σε μια χαζή περίσταση, ήταν... 787 01:09:47,628 --> 01:09:49,536 - Σπατάλη. - Ναι. 788 01:09:49,954 --> 01:09:54,636 Αλλά η Βέρα Γουάνγκ είχε φτιάξει ένα μαύρο, στράπλες κλασικό φόρεμα. 789 01:09:54,681 --> 01:09:56,996 Ήταν πιο ακριβό, αλλά μπορούσες να το φορέσεις κι αλλού. 790 01:09:57,236 --> 01:09:59,285 - Ήταν επένδυση. - Ναι. 791 01:09:59,957 --> 01:10:03,439 - Πού ήσουν όταν πήγαινα σχολείο; - Στη Βόρεια Καρολίνα, στο Ισραήλ. 792 01:10:05,160 --> 01:10:06,282 Ναι. 793 01:10:07,437 --> 01:10:10,806 Το πρόβλημα ήταν ότι το φόρεμα κόστιζε 1.700 δολ. που δεν τα είχα, οπότε... 794 01:10:10,961 --> 01:10:12,766 - Τα ζήτησες απ τους γονείς σου; - Όχι. 795 01:10:13,333 --> 01:10:14,660 Περίμενε. 796 01:10:16,299 --> 01:10:19,144 Μπλάκτζακ. Δεν είχα παίξει ποτέ, αλλά... 797 01:10:19,169 --> 01:10:21,704 ...πήγα στη βιβλιοθήκη και διάβασα βιβλία στρατηγικής. 798 01:10:21,709 --> 01:10:24,115 Κι έκανα τη λέσχη μαθηματικών μικρό Βέγκας. 799 01:10:24,272 --> 01:10:26,058 Τι είναι η "λέσχη μαθηματικών"; 800 01:10:27,577 --> 01:10:31,548 Συναγωνίζεσαι με άλλα σχολεία. Θεωρία και ταχύτητα. 801 01:10:32,105 --> 01:10:36,437 Ας πούμε, πόσο κάνει 298.567 επί 92; 802 01:10:37,194 --> 01:10:42,282 27.468.164. 803 01:10:46,218 --> 01:10:47,404 Σωστά. 804 01:10:49,021 --> 01:10:49,638 Μπλάκτζακ. 805 01:10:50,676 --> 01:10:54,014 Μπορούσα να σου πω όλες τις κινήσεις. 806 01:10:54,015 --> 01:10:57,338 Διάβασα για μέτρημα χαρτιών, ανακάτεμα, κρυμμένα χαρτιά. 807 01:10:57,382 --> 01:11:01,071 Πήρα όσα είχα, δηλαδή 183 δολλάρια... 808 01:11:01,318 --> 01:11:03,869 ...και πήγα στο Harrah's, στο Τζόλιετ. 809 01:11:04,179 --> 01:11:05,932 Γιατί ήταν τόσο σημαντικό το φόρεμα; 810 01:11:05,937 --> 01:11:07,322 Δεν ήταν το φόρεμα. 811 01:11:09,616 --> 01:11:13,810 Ήθελα να μπω στο γυμναστήριο και όλοι να μείνουν κατάπληκτοι. 812 01:11:16,050 --> 01:11:19,037 Ήθελα να γίνω αποδεκτή. 813 01:11:19,789 --> 01:11:21,579 Ήθελα να επικοινωνήσω. 814 01:11:24,487 --> 01:11:27,070 Όσο διαφορετικοί κι αν είμαστε, όλοι θέλουμε το ίδιο πράγμα. 815 01:11:31,730 --> 01:11:36,277 Αλλά τα έχασα όλα, εκτός από 20 δολλάρια, τα πρώτα δέκα λεπτά. 816 01:11:37,503 --> 01:11:40,315 Τα έβαλα σ έναν κουλοχέρη, καθώς έφευγα... 817 01:11:40,325 --> 01:11:42,066 ...και κέρδισα δύο χιλιάρικα. 818 01:11:42,529 --> 01:11:44,906 Με τα παραπάνω λεφτά πλήρωσα λιμουζίνα. 819 01:11:46,821 --> 01:11:49,246 Φόρεσα το φουστάνι μόνο μία φορά. 820 01:12:01,336 --> 01:12:03,188 Κρις, γιατί είμαστε εδώ; 821 01:12:07,179 --> 01:12:09,203 Αυτό το ξενοδοχείο έχει καλή πίεση νερού. 822 01:12:09,955 --> 01:12:13,154 Και το Holiday Inn Express στην Ορόρα έχει καλή πίεση νερού. 823 01:12:13,195 --> 01:12:16,365 Ναι, αλλά αυτές οι πετσέτες είναι πολύ ωραίες. 824 01:12:17,234 --> 01:12:19,649 Τα πιο φτηνά ξενοδοχεία έχουν σκληρές πετσέτες. 825 01:12:21,337 --> 01:12:22,518 Και... 826 01:12:23,951 --> 01:12:25,768 ...ήθελα να σου αρέσει. 827 01:12:42,952 --> 01:12:44,834 Ο Τρελός Έντι και η Αντλία του Παναμά. 828 01:12:46,025 --> 01:12:49,035 Ο Τρελός Έντι Άνταρ και η Αντλία του Παναμά. Έχεις ακούσει... 829 01:12:49,040 --> 01:12:51,342 - Τι; - Ο Τρελός Έντι Άνταρ. 830 01:12:51,347 --> 01:12:55,251 Είχε μια αλυσίδα ηλεκτρικών ειδών στη Νέα Υόρκη, τη δεκαετία του 80. 831 01:12:55,741 --> 01:12:59,792 Ο Τρελός Έντι Άνταρ άρχισε να κλέβει με το που άνοιξε την επιχείρηση. 832 01:12:59,952 --> 01:13:02,191 - Δεν καταλαβαίνω. - Κατέθετε λεφτά στο Τελ Αβίβ... 833 01:13:02,318 --> 01:13:05,190 ...τα μετέφερε μέσω Παναμά και τα ξανάβαζε στην επιχείρησή του. 834 01:13:05,520 --> 01:13:07,615 Γιατί να τα βγάλει και να τα επιστρέψει; 835 01:13:08,109 --> 01:13:10,523 Αρχικά, η κλοπή ήταν κλασική φοροδιαφυγή... 836 01:13:10,524 --> 01:13:12,459 ...αλλά μετά σκέφτηκε μια καλύτερη ιδέα. 837 01:13:12,739 --> 01:13:17,208 Παίρνοντας τα λεφτά του, κλέβοντάς τα και επιστρέφοντάς τα στα βιβλία... 838 01:13:17,531 --> 01:13:19,109 "Γεννούσε" μετρητά. 839 01:13:19,520 --> 01:13:21,188 Έβαλε την εταιρεία στο χρηματιστήριο με 8 δολλάρια τη μετοχή. 840 01:13:21,193 --> 01:13:23,564 Ένα χρόνο μετά, η μετοχή είχε 75 δολλάρια. 841 01:13:25,314 --> 01:13:27,260 Η Ρίτα θα εισάγει τη Living Robotics στο χρηματιστήριο. 842 01:13:27,993 --> 01:13:29,137 Ναι. 843 01:13:29,645 --> 01:13:32,530 Αλλά γιατί να σε προσλάβει, αν πίστευε ότι θα το ανακαλύψεις; 844 01:13:34,210 --> 01:13:35,630 Δεν ξέρω. 845 01:13:36,860 --> 01:13:38,678 Πρέπει να τη ρωτήσω. 846 01:13:41,361 --> 01:13:44,214 Όποια εμπλοκή κι αν είχε η Ρίτα, δε σε αφορά. 847 01:13:45,436 --> 01:13:47,478 Εσύ εξαφανίζεσαι, εγώ κάνω ένα τηλεφώνημα. 848 01:13:47,748 --> 01:13:49,958 Σε παρακαλώ. Ανησυχώ για 'σένα. 849 01:13:49,959 --> 01:13:52,133 Αν δεν κάνω κάτι, η Ντέινα θα πεθάνει. 850 01:13:52,393 --> 01:13:55,643 Ρισκάρεις τη ζωή σου για μια κοπέλα που ξέρεις μία εβδομάδα. Γιατί; 851 01:13:58,373 --> 01:13:59,896 Βαθύς αναστεναγμός. 852 01:13:59,941 --> 01:14:01,457 Ποιο είναι το σχέδιο; 853 01:14:01,477 --> 01:14:03,778 Θα βρω αυτόν που θέλει να τη σκοτώσει. 854 01:14:03,982 --> 01:14:05,168 Και; 855 01:14:05,718 --> 01:14:07,030 Θα τον πυροβολήσω στο κεφάλι. 856 01:16:21,058 --> 01:16:22,378 Τελευταίος. 857 01:16:22,481 --> 01:16:25,845 Γουλφ, με δύο φ, Κρίστιαν. 858 01:16:27,714 --> 01:16:29,642 245 άνδρες. 859 01:16:31,521 --> 01:16:33,970 Τέσσερις με εισόδημα πάνω από ένα εκατομμύριο. 860 01:16:36,006 --> 01:16:38,339 Όλοι πάνω από 60 ετών. Λυπάμαι. 861 01:16:38,889 --> 01:16:41,962 Λοιπόν. Ο δικός σου είναι λογιστής. 862 01:16:43,709 --> 01:16:46,401 Δύο Κρίστιαν Γουλφ έχουν λογιστικές εταιρείες. 863 01:16:46,494 --> 01:16:50,035 Ο πρώτος Κρίστιαν Γουλφ έχει... 864 01:16:50,579 --> 01:16:55,350 ...τη Wolff Accounting, οδός Σάουθ 121, Σκότσντεϊλ, Αριζόνα. 865 01:16:55,433 --> 01:16:59,033 Εισόδημα 435.000 δολλάρια. Είναι καλή χρονιά. 866 01:16:59,957 --> 01:17:02,968 Τόσο καλή, που του κάναμε έλεγχο πριν δύο χρόνια. 867 01:17:03,259 --> 01:17:04,353 Είναι καθαρός. 868 01:17:04,523 --> 01:17:06,981 Ο άλλος Κρίστιαν Γουλφ... 869 01:17:08,776 --> 01:17:11,965 Όχι. Μόνο 75.000. 870 01:17:13,640 --> 01:17:15,939 Λογιστικά ΖΖΖ. 871 01:17:17,155 --> 01:17:20,649 Γουόμπας Γουέι, Πλέινφιλντ, Ιλλινόι. 872 01:17:21,007 --> 01:17:25,140 ΖΖΖ. Δεν είναι έξυπνη κίνηση για τον τηλεφωνικό κατάλογο. 873 01:17:29,659 --> 01:17:31,097 Στάσου λίγο. 874 01:17:33,215 --> 01:17:37,185 Ποιος έκανε φορολογική δήλωση για το "Μανικιούρ Κιμ" στο Πλέινφιλντ; 875 01:17:40,478 --> 01:17:43,513 Η ΖΖΖ. Ίσως επειδή είναι γείτονες... 876 01:17:43,683 --> 01:17:45,398 Για το "Great Mandarin", στο Γουόμπας; 877 01:17:48,675 --> 01:17:51,197 - Η ΖΖΖ. - Για τα "Πλυντήρια Πολ"; 878 01:17:55,578 --> 01:17:57,239 Η εταιρεία ΖΖΖ. 879 01:17:58,130 --> 01:18:00,215 Πες μου ότι είναι όλοι δηλωμένοι ως συνέταιροι. 880 01:18:02,774 --> 01:18:03,616 Όλοι. 881 01:18:04,360 --> 01:18:07,031 Με κύριο συνέταιρο... τον Κρίστιαν Γουλφ. 882 01:18:16,619 --> 01:18:18,596 - Κρίστιαν Γουλφ. - Πέρασε μέσα. 883 01:18:18,601 --> 01:18:23,076 Ο Κρίστιαν Γουλφ έβγαλε πέρυσι 75.543 δολ. μέσω της λογιστικής του εταιρείας. 884 01:18:23,436 --> 01:18:25,820 - Ποιος είναι ο Κρίστιαν Γουλφ; - Ο λογιστής. 885 01:18:28,656 --> 01:18:30,762 - 75.000; Αυτά είναι ψίχουλα. - Συμφωνώ. 886 01:18:30,902 --> 01:18:36,669 Αλλά έβγαλε άλλα 287.765 δολλάρια μέσω του "Μανικιούρ Κιμ"... 887 01:18:36,729 --> 01:18:41,259 ...445.112 μέσω του κινέζικου εστιατορίου "Great Mandarin", και θα σας αρέσει αυτό... 888 01:18:41,609 --> 01:18:45,755 ...505.909 δολλάρια μέσω των "Πλυντηρίων Πολ". 889 01:18:46,845 --> 01:18:49,555 Πλυντήρια Πολ; Πλάκα μου κάνεις; 890 01:18:50,125 --> 01:18:53,694 Παίζει μαζί μας. Δεν ξεπλένονται τόσα χρήματα μέσω λογιστικής εταιρείας. 891 01:18:53,699 --> 01:18:55,173 Μένουν πολλά χαρτιά. 892 01:18:55,178 --> 01:18:56,676 Τα ξεπλένει μέσω επιχειρήσεων που δουλεύουν με μετρητά. 893 01:18:57,026 --> 01:18:59,821 Όλα αυτά είναι στο ίδιο εμπορικό τετράγωνο, νότια του Σικάγο. 894 01:19:00,018 --> 01:19:01,408 ΖΖΖ; 895 01:19:01,622 --> 01:19:04,299 Δεν τον ενδιαφέρει η κίνηση. Βιτρίνα είναι. Όλα. 896 01:19:04,506 --> 01:19:08,290 Κρίστιαν Γουλφ, Καρλ Γκάους, Λου "Λούις" Κάρολ. 897 01:19:08,484 --> 01:19:11,146 Χρησιμοποιεί ονόματα διάσημων μαθηματικών για κάλυψη. 898 01:19:14,173 --> 01:19:18,289 Φιλανθρωπικές δωρεές στo Νευρολογικό Ινστιτούτο Χάρμπορ. 899 01:19:18,294 --> 01:19:21,687 - Μόνο πέρυσι, έδωσε σχεδόν- - 1.000.100 δολλάρια. 900 01:19:22,077 --> 01:19:24,559 Αυτό δεν είναι βιτρίνα. Είναι αλήθεια. Το έλεγξα. 901 01:19:25,613 --> 01:19:27,729 Μου λες ότι ο τύπος ρισκάρει τη ζωή του... 902 01:19:27,730 --> 01:19:31,439 ...κάνοντας τον λογιστή για μερικούς απ τους πιο τρομακτικούς ανθρώπους... 903 01:19:31,619 --> 01:19:34,168 ...εισπράττει αμοιβή, μπαίνει στον κόπο να την ξεπλύνει... 904 01:19:34,169 --> 01:19:35,750 ...και μετά τη χαρίζει σχεδόν όλη; 905 01:19:37,776 --> 01:19:40,038 Αν παίρνει άλλου είδους πληρωμές; 906 01:19:42,872 --> 01:19:44,680 Ναι, πιθανόν. Ναι. 907 01:19:46,350 --> 01:19:47,574 Τον έπιασα, Ρέι. 908 01:19:48,517 --> 01:19:49,726 Ίσως. 909 01:19:49,987 --> 01:19:51,806 Φτιάξε βαλίτσα. Πάμε στο Σικάγο. 910 01:21:04,986 --> 01:21:08,044 90% πιθανότητα να είναι όλοι δεξιόχειρες. 911 01:21:08,265 --> 01:21:10,297 Ήταν ατύχημα. 912 01:21:10,887 --> 01:21:12,825 Εγώ θα έσπαγα τέσσερις δεξιούς καρπούς. 913 01:21:13,384 --> 01:21:16,819 Αλλά ίσως σου αρέσει να περιμένεις να τις φας στο σχολείο. 914 01:21:19,041 --> 01:21:22,682 Η ζωή είναι μια σειρά επιλογών και καμιά δεν είναι καινούργια. 915 01:21:24,161 --> 01:21:27,863 Η πιο παλιά είναι να επιλέξεις να είσαι θύμα. 916 01:21:28,203 --> 01:21:29,950 Ή να επιλέξεις να μην είσαι. 917 01:21:31,405 --> 01:21:33,405 Η δεύτερη πιο παλιά; Η αφοσίωση. 918 01:21:34,265 --> 01:21:37,706 Η οικογένεια έρχεται πρώτη, ό,τι κι αν συμβεί. 919 01:21:43,666 --> 01:21:45,348 Bonjour, παιδιά. 920 01:21:49,138 --> 01:21:50,677 Γυαλιά είναι. 921 01:21:53,158 --> 01:21:57,755 Νομίζεις ότι αν δεν αντισταθείς, ίσως σε συμπαθήσουν. 922 01:21:58,725 --> 01:22:01,227 Θα σταματήσουν να σε πειράζουν, να σε φωνάζουν "τέρας". 923 01:22:02,220 --> 01:22:03,809 Λοιπόν, άκου τι συμβαίνει. 924 01:22:04,046 --> 01:22:07,142 Δε σε συμπαθούν, ούτε σε αντιπαθούν. 925 01:22:08,379 --> 01:22:09,665 Σε φοβούνται. 926 01:22:10,261 --> 01:22:11,757 Είσαι διαφορετικός. 927 01:22:12,690 --> 01:22:15,029 Αργά ή γρήγορα, το διαφορετικό τρομάζει τους ανθρώπους. 928 01:22:19,933 --> 01:22:23,228 Θύμα ή όχι; Αποφάσισε. 929 01:22:57,722 --> 01:22:58,138 Πήγαινε. 930 01:23:13,530 --> 01:23:14,914 Είσαι διαφορετικός. 931 01:23:19,457 --> 01:23:21,970 Αργά ή γρήγορα, το διαφορετικό τρομάζει τους ανθρώπους. 932 01:23:34,534 --> 01:23:38,157 ΝΤΕΪΝΑ ΣΟΥ ΑΞΙΖΕΙ ΘΑΥΜΑΣΜΟΣ - Κ 933 01:24:27,477 --> 01:24:28,600 Εδώ μέσα. 934 01:24:40,010 --> 01:24:42,278 Colt Python 357. 935 01:24:42,806 --> 01:24:44,527 Δεν έχει σειριακό αριθμό. 936 01:24:45,990 --> 01:24:47,491 Σφαίρες Hydra-Shok. 937 01:24:59,298 --> 01:25:01,202 Ασύρματη κάμερα ασφαλείας. 938 01:25:02,179 --> 01:25:04,314 Με υπέρυθρες, αδιάβροχη. 939 01:25:04,871 --> 01:25:06,326 Έχει ολόκληρο δίκτυο. 940 01:25:06,776 --> 01:25:09,065 Όλη η πίσω αυλή έχει "μάτια". 941 01:25:16,007 --> 01:25:17,366 Αυτός είναι. 942 01:25:18,070 --> 01:25:20,557 Γιατί κάποιος που κολυμπάει στα λεφτά ζει εδώ; 943 01:25:21,034 --> 01:25:25,005 Με τέτοια πελατεία, πιστεύει ότι έτσι θα είναι πιο ασφαλής. 944 01:25:25,550 --> 01:25:27,457 Είναι έξυπνη κίνηση. 945 01:25:28,741 --> 01:25:30,964 Ίσως όχι τόσο έξυπνη. 946 01:25:31,837 --> 01:25:34,576 Έχει κάμερες υψηλής τεχνολογίας εδώ πίσω... 947 01:25:35,701 --> 01:25:37,930 ...αλλά μπορεί κάποιος να εισβάλει από μπροστά. 948 01:25:38,333 --> 01:25:39,986 Πώς το καλύπτει αυτό; 949 01:25:44,198 --> 01:25:46,471 Χριστέ και Παναγία! 950 01:25:54,229 --> 01:25:55,921 Δεν το βλέπεις κάθε μέρα αυτό. 951 01:25:57,926 --> 01:26:00,445 Παιδιά, ας εκτιμήσουμε την κατάσταση. 952 01:26:01,625 --> 01:26:02,569 Είμαστε εντάξει, Άικ; 953 01:26:03,103 --> 01:26:04,414 Όλα εντάξει. 954 01:26:04,698 --> 01:26:05,608 Μπράβο. 955 01:26:06,265 --> 01:26:07,784 Εσύ, μικρέ; 956 01:26:08,291 --> 01:26:09,497 Μπόμπι με λένε. 957 01:26:10,717 --> 01:26:12,246 Δε βλέπω τίποτα. 958 01:26:15,379 --> 01:26:18,114 Ναι, έχω λήψη από την κάμερα τώρα. 959 01:26:18,539 --> 01:26:20,001 Μετακίνησέ την αριστερά. 960 01:26:22,197 --> 01:26:24,366 Είναι απαραίτητα όλα αυτά; 961 01:26:24,391 --> 01:26:27,416 - Στο δικό του σπίτι έπρεπε να είστε. - Ναι; Έτσι λες; 962 01:26:27,421 --> 01:26:28,885 Αυτή είναι η γνώμη σου; 963 01:26:29,267 --> 01:26:31,757 Μ αρέσει όταν μου λένε πώς να κάνω τη δουλειά μου. 964 01:26:32,205 --> 01:26:33,726 Σου συνέστησα να φύγεις απ τη χώρα. 965 01:26:34,342 --> 01:26:36,394 - Αρνήθηκες. - Λογιστής είναι! 966 01:26:37,390 --> 01:26:40,514 Το είδα στα μάτια του. Το τέρας δε θα το ξεχνούσε. 967 01:26:44,753 --> 01:26:47,191 - Χαιρετισμούς στη Μισέλ. - Θα της δώσω. 968 01:27:04,154 --> 01:27:06,283 Ήμουν γέρος, δέκα χρόνια πριν. 969 01:27:09,870 --> 01:27:11,958 Ποια είναι η ιστορία σου, Μεντίνα; 970 01:27:13,355 --> 01:27:16,690 - Ξέρεις την ιστορία μου. - Ξέρω τι είπαν τα δικαστήρια. 971 01:27:19,907 --> 01:27:23,380 Έχωσα κοκαΐνη στη μύτη ενός εμπόρου ναρκωτικών... 972 01:27:23,868 --> 01:27:25,996 ...τον χτύπησα με το όπλο και τον έβαλα στο πορτ-μπαγκάζ. 973 01:27:27,692 --> 01:27:30,988 Ήμουν 17 ετών. Ήταν Αύγουστος. 974 01:27:31,393 --> 01:27:34,626 Ψήθηκε τρεις μέρες, αλλά έζησε. 975 01:27:35,337 --> 01:27:36,883 Το μετάνιωσες; 976 01:27:37,753 --> 01:27:39,419 Η κοκαΐνη ήταν νοθευμένη. 977 01:27:39,775 --> 01:27:41,894 Τα ίδια σκατά που πουλούσε στην αδελφή μου. 978 01:27:43,111 --> 01:27:45,960 Εκείνη είναι οδοντίατρος στην Ανάπολις τώρα. 979 01:27:46,766 --> 01:27:48,657 Παντρεμένη, έχει τρία παιδιά. 980 01:27:52,645 --> 01:27:53,884 Όχι, δεν το μετανιώνω. 981 01:27:55,449 --> 01:27:56,720 Δύσκολο αυτό. 982 01:27:58,204 --> 01:28:00,427 Με όλο τον σεβασμό, κύριε Διευθυντά... 983 01:28:00,546 --> 01:28:02,646 ...τι διάολο ξέρεις εσύ από δύσκολα; 984 01:28:07,674 --> 01:28:10,011 Στάσου! Πρέπει να το αναφέρω! 985 01:28:10,016 --> 01:28:10,978 Κουνήσου! 986 01:28:10,983 --> 01:28:12,673 Πες μου εσύ, Μεντίνα. 987 01:28:18,163 --> 01:28:20,929 Οι άνθρωποι αλληλοσκοτώνονται για διάφορους λόγους. 988 01:28:21,139 --> 01:28:22,468 Μπόμπι, μ ακούς; 989 01:28:22,639 --> 01:28:24,774 Λεφτά, εξουσία... 990 01:28:26,054 --> 01:28:27,016 ...φόβο. 991 01:28:31,513 --> 01:28:34,237 Εννέα άνδρες πέθαναν εκείνη τη μέρα στο Ravenite... 992 01:28:35,449 --> 01:28:37,334 ...αλλά για κανέναν από αυτούς τους λόγους. 993 01:28:40,149 --> 01:28:43,578 Είχαν πάρει κάτι από τον άνθρωπο που τους σκότωνε. 994 01:28:45,134 --> 01:28:47,681 Κάτι που δε μπορούσε ν αναπληρωθεί. 995 01:28:49,352 --> 01:28:51,749 Κάτι πολύ σημαντικό για εκείνον. 996 01:28:53,423 --> 01:28:55,812 Και ήταν εκεί για να εισπράξει το τίμημα. 997 01:28:55,817 --> 01:28:56,879 Σε παρακαλώ! 998 01:28:57,314 --> 01:29:00,353 Σταμάτα, φίλε! Άσε το όπλο! 999 01:29:02,128 --> 01:29:04,052 Ο Μικρός Τόνι Μπαζάνο. 1000 01:29:05,086 --> 01:29:07,509 Ήμουν κλεισμένος σ ένα βαν για έξι μήνες... 1001 01:29:07,529 --> 01:29:11,411 ...και άκουγα το αλαζονικό κάθαρμα να ρεύεται, να κλάνει και να καμαρώνει. 1002 01:29:12,894 --> 01:29:13,803 Σε ικετεύω, γαμώτο. 1003 01:29:13,818 --> 01:29:16,383 Δεν αναγνώρισα τη φωνή του τόσο φοβισμένη. 1004 01:29:16,738 --> 01:29:19,713 Δεν τον άγγιξα! Δεν άγγιξα τον γέρο! 1005 01:29:19,763 --> 01:29:20,457 Δεν ήμουν καν- 1006 01:29:26,014 --> 01:29:28,285 Ο άνθρωπός μας είχε έρθει για εκδίκηση. 1007 01:29:28,948 --> 01:29:30,371 Και την πήρε. 1008 01:29:31,520 --> 01:29:33,076 Εννέα νεκροί. 1009 01:29:35,621 --> 01:29:37,216 Κι εγώ ήμουν ο δέκατος. 1010 01:29:39,537 --> 01:29:40,897 Το όνομά σου; 1011 01:29:43,275 --> 01:29:44,461 Ρέι. 1012 01:29:45,768 --> 01:29:47,340 Ρέιμοντ Κινγκ. 1013 01:29:47,472 --> 01:29:50,137 Ποιος σε πληρώνει, Ρέιμοντ Κινγκ; 1014 01:29:51,639 --> 01:29:53,621 Είμαι πράκτορας του Υπ. Οικονομικών. 1015 01:29:54,981 --> 01:29:56,677 Είσαι καλός; 1016 01:29:59,035 --> 01:30:00,126 Όχι. 1017 01:30:00,349 --> 01:30:02,039 Όχι ιδιαίτερα. 1018 01:30:04,082 --> 01:30:05,047 Αυτό μόνο; 1019 01:30:07,050 --> 01:30:11,106 Έχω παιδιά. Είμαι μπαμπάς. Έχω δύο παιδιά. 1020 01:30:12,659 --> 01:30:13,870 Μεγάλα; 1021 01:30:16,361 --> 01:30:17,574 Ναι. 1022 01:30:18,269 --> 01:30:21,236 Ναι, είναι όλα... Είναι όλα μεγάλα. 1023 01:30:22,895 --> 01:30:25,662 Ήσουν καλός μπαμπάς, Ρέιμοντ Κινγκ; 1024 01:30:29,172 --> 01:30:31,965 Ναι. Ήμουν καλός μπαμπάς. 1025 01:30:34,691 --> 01:30:38,430 Είμαι κακός πράκτορας και υπήρξα αδύναμος άνδρας... 1026 01:30:39,957 --> 01:30:42,282 ...αλλά σ αυτό δεν τα σκάτωσα. 1027 01:30:43,605 --> 01:30:45,327 Αυτό το έκανα σωστά. 1028 01:30:59,816 --> 01:31:00,816 Φαντάσου ότι είσαι πράκτορας... 1029 01:31:00,817 --> 01:31:04,686 ...που πλησιάζει στη δύση μιας εξαιρετικά ζοφερής καριέρας. 1030 01:31:06,586 --> 01:31:10,891 Και μια μέρα, η ευκαιρία που έπρεπε να κυνηγάς. 1031 01:31:11,289 --> 01:31:14,679 Ο Φράνσις Σίλβερμπεργκ, θρύλος του μαύρου χρήματος. 1032 01:31:14,685 --> 01:31:17,836 Ξέπλενε χρήμα από το Μόντε Κάρλο ως την Αβάνα και το Βέγκας. 1033 01:31:19,239 --> 01:31:23,404 Μαγείρευε τα βιβλία για την οικογένεια Γκαμπίνο πάνω από 40 χρόνια. 1034 01:31:23,591 --> 01:31:26,122 Ώσπου μια μέρα το αφεντικό, ο Μεγάλος Τόνι Μπαζάνο... 1035 01:31:26,123 --> 01:31:29,872 ...σκέφτηκε ότι η ηλικία του γέρου τον καθιστούσε ευάλωτο σε παραπομπή. 1036 01:31:29,879 --> 01:31:32,937 Διέταξε τον γιο του, τον Μικρό Τόνι, να σκοτώσει τον Φράνσις. 1037 01:31:33,507 --> 01:31:34,996 Ο μικρός τα σκάτωσε. 1038 01:31:35,011 --> 01:31:38,874 Ο Φράνσις γλύτωσε, έγινε πληροφοριοδότης με αντάλλαγμα κρατική προστασία. 1039 01:31:40,031 --> 01:31:42,224 Αυτό θα μπορούσε να αλλάξει την καριέρα μου... 1040 01:31:42,672 --> 01:31:43,998 ...αν τον άκουγα. 1041 01:31:46,110 --> 01:31:47,473 Δεν τον άκουσα. 1042 01:31:47,958 --> 01:31:51,411 Αποφυλακίστηκε και έχασε τη μόνη προστασία που είχε. 1043 01:31:52,098 --> 01:31:53,460 Απομακρύνσου απ την πύλη. 1044 01:31:53,465 --> 01:31:58,611 Την προστασία που του υποσχέθηκαν, όταν κατέθεσε εναντίον του Μεγάλου Τόνι. 1045 01:32:01,467 --> 01:32:04,215 Κι αυτήν τη φορά, ο Μικρός Τόνι το έκανε σωστά. 1046 01:32:05,151 --> 01:32:07,296 Έπιασε τον Φράνσις σε δύο ώρες. 1047 01:32:08,457 --> 01:32:12,489 Σ ένα βρώμικο υπόγειο στο Μπρονξ, καρφωμένο σε μια καρέκλα... 1048 01:32:14,044 --> 01:32:15,592 ...τον βασάνισε μέχρι θανάτου. 1049 01:32:19,108 --> 01:32:23,243 Συμμετείχα εθελοντικά σε μια κοινή ομάδα. 1050 01:32:24,032 --> 01:32:27,282 Κάθισα έξω απ το Ravenite σε βαν παρακολούθησης για μήνες... 1051 01:32:27,287 --> 01:32:31,179 ...ελπίζοντας να βρω κάποιο στοιχείο εναντίον των δολοφόνων του Φράνσις. 1052 01:32:34,971 --> 01:32:36,323 Στάσου! Πρέπει να το αναφέρω! 1053 01:32:39,900 --> 01:32:42,100 Μπήκα εκεί μέσα, ελπίζοντας να καταλαγιάσουν οι ενοχές μου. 1054 01:32:44,405 --> 01:32:46,352 Και γνώρισα τον λογιστή μας. 1055 01:32:47,948 --> 01:32:50,847 Γιατί με άφησε να ζήσω, δεν το ήξερα. 1056 01:32:51,990 --> 01:32:54,101 Αλλά άλλαξε τη ζωή μου. 1057 01:32:56,977 --> 01:32:59,471 Παραιτήθηκα από το Υπουργείο. 1058 01:33:00,164 --> 01:33:02,744 Άρχισα ξανά να αδημονώ για την καινούργια μέρα. 1059 01:33:02,989 --> 01:33:05,642 Ξέρεις, να νιώσω τον ήλιο στο πρόσωπό μου. 1060 01:33:06,232 --> 01:33:07,667 Να κόψω το ποτό. 1061 01:33:08,338 --> 01:33:10,287 Πήγαινα προς την πόρτα... 1062 01:33:11,768 --> 01:33:13,428 ...και τότε χτύπησε το τηλέφωνο. 1063 01:33:13,888 --> 01:33:14,983 Ρέι Κινγκ. 1064 01:33:15,097 --> 01:33:16,775 Δε θα ξεχάσω ποτέ αυτήν τη φωνή. 1065 01:33:16,785 --> 01:33:19,242 Σ αρέσουν οι γρίφοι, Ρέιμοντ Κινγκ; 1066 01:33:21,264 --> 01:33:23,896 Μου λέει ότι δουλεύει για τον λογιστή. 1067 01:33:24,575 --> 01:33:28,143 Κι ότι ένα κοντέινερ γεμάτο Κινέζους... 1068 01:33:28,148 --> 01:33:30,427 ...περνάει από το λιμάνι της Νέας Υόρκης. 1069 01:33:31,266 --> 01:33:32,893 Λίγους μήνες μετά... 1070 01:33:33,049 --> 01:33:36,849 ...ένας τόνος ανόθευτο προϊόν του καρτέλ Χουάρεζ μπαίνει στο Μαϊάμι. 1071 01:33:39,247 --> 01:33:41,541 Όλες οι υποθέσεις που έλυσες... 1072 01:33:43,367 --> 01:33:44,850 Στάχτη στα μάτια. 1073 01:33:48,777 --> 01:33:50,335 Ποιος είναι, λοιπόν; 1074 01:33:51,622 --> 01:33:52,555 Αυτός ο λογιστής. 1075 01:33:52,728 --> 01:33:56,407 Κρατούμενος 831, Φορτ Λέβενγουορθ, φυλακή υψίστης ασφαλείας. 1076 01:33:56,629 --> 01:33:58,290 Στρατιωτική φυλακή; 1077 01:33:58,950 --> 01:34:00,097 Ήταν στον Στρατό; 1078 01:34:01,431 --> 01:34:04,902 Ο Στρατός μάς τον δάνεισε για να βρούμε ποιοι ξεπλένουν χρήμα της Αλ Κάιντα. 1079 01:34:05,939 --> 01:34:09,394 Μεταφέρθηκε απ το Λέβενγουορθ στο κρατητήριό μας στην Ουάσινγκτον. 1080 01:34:11,068 --> 01:34:12,803 Έκανε δουλειά πέντε ατόμων. 1081 01:34:13,278 --> 01:34:16,721 Εξόρυξη δεδομένων, ανάλυση συστάδων. 1082 01:34:18,058 --> 01:34:19,762 Συγκατοικούσε με τον Φράνσις. 1083 01:34:20,235 --> 01:34:22,677 Απέφευγαν επαφές, έπαιζαν σκάκι... 1084 01:34:22,797 --> 01:34:26,630 ...έτρωγαν μαζί, κάθονταν στην αίθουσα τηλεόρασης μαζί. 1085 01:34:27,781 --> 01:34:29,486 Ήταν αχώριστοι. 1086 01:34:30,921 --> 01:34:32,750 Ώσπου ένας φύλακας είπε στον Γουλφ... 1087 01:34:32,751 --> 01:34:36,225 ...γιατί δεν του είχε γράψει ο Φράνσις από τότε που βγήκε. 1088 01:34:36,867 --> 01:34:41,001 Ότι το καμένο πτώμα του βρέθηκε σε χωματερή στο Στάτεν Άιλαντ. 1089 01:34:42,355 --> 01:34:45,437 Ο Γουλφ φρίκαρε, επιτέθηκε στον φύλακα. 1090 01:34:46,022 --> 01:34:49,169 Του έσπασε το κεφάλι μ ένα θερμός. 1091 01:34:49,820 --> 01:34:52,344 Δραπέτευσε από παράθυρο του τρίτου ορόφου. 1092 01:34:53,179 --> 01:34:54,295 Πήρε το θερμός μαζί. 1093 01:34:55,214 --> 01:34:58,458 Αυτά μόνο ξέρεις; Στο Λέβενγουορθ θα έχουν στρατιωτικά- 1094 01:34:58,568 --> 01:35:01,902 - Τα αρχεία είναι λογοκριμένα. - Τότε αρχεία συλλήψεων, κάτι. 1095 01:35:02,780 --> 01:35:06,605 Άνοιξη του 2003, σε γραφείο κηδειών στο Κανκακί του Ιλλινόι. 1096 01:35:08,197 --> 01:35:12,682 Ο δικός μας στέλνει έξι ντόπιους στο νοσοκομείο με διάφορα τραύματα. 1097 01:35:14,205 --> 01:35:15,998 Κανείς δεν ήξερε τον Γουλφ. 1098 01:35:16,384 --> 01:35:21,082 Ο γηραιότερος που ήταν μαζί του ταυτοποιήθηκε ως συνταγματάρχης. 1099 01:35:22,654 --> 01:35:24,311 Γραφείο κηδειών. 1100 01:35:24,811 --> 01:35:25,796 Ποιος κηδευόταν; 1101 01:35:26,379 --> 01:35:28,118 Μία πελάτισσα είχαν εκείνη τη μέρα. 1102 01:35:31,657 --> 01:35:33,525 Την κυρία Λόρεν Άλτον. 1103 01:35:36,038 --> 01:35:39,782 Η κυρία Άλτον δίδασκε στην Α δημοτικού επί 13 χρόνια στο Κανκακί. 1104 01:35:40,307 --> 01:35:43,758 Είχε σύζυγο και δύο γιους, 12 και 10 ετών. 1105 01:35:45,195 --> 01:35:48,446 Σύμφωνα με όλους, μια συνηθισμένη, καλή ζωή. 1106 01:35:48,992 --> 01:35:50,483 Αλλά πέθανε νωρίς. 1107 01:35:54,830 --> 01:35:56,091 Με συγχωρείτε, είναι... 1108 01:35:56,792 --> 01:35:57,588 ...μόνο για την οικογένεια. 1109 01:36:00,593 --> 01:36:01,747 Πρέπει να σας ζητήσω να φύγετε. 1110 01:36:02,688 --> 01:36:06,652 Και μετά ξέσπασε καβγάς. Σύρραξη, μάλλον. 1111 01:36:07,443 --> 01:36:10,171 Οι Αρχές δε μπόρεσαν να μάθουν γιατί. 1112 01:36:10,578 --> 01:36:11,361 Κάτω τα χέρια σου. 1113 01:36:15,938 --> 01:36:17,753 Ήρθε η Αστυνομία. 1114 01:36:18,316 --> 01:36:22,780 Ένας τύπος τον προκαλεί, φοβάται, τραβάει το όπλο του. 1115 01:36:23,613 --> 01:36:27,147 Ο συνταγματάρχης στάθηκε μπροστά στον 831. 1116 01:36:29,074 --> 01:36:31,092 Ο Στρατός τούς μάζεψε και τους δύο. 1117 01:36:31,543 --> 01:36:34,585 Η αναφορά της Αστυνομίας αναφέρει τον Γουλφ ως "Στρατιώτη Ένα". 1118 01:36:35,396 --> 01:36:37,927 Ο χήρος αναγνώρισε τον συνταγματάρχη με το όνομά του. 1119 01:36:38,408 --> 01:36:40,758 Ήταν ο πρώην σύζυγος της μακαρίτισσας γυναίκας του. 1120 01:36:41,287 --> 01:36:43,298 Το έλεγξα. Είναι ψευδώνυμο. 1121 01:36:43,838 --> 01:36:46,345 Ψεύτικο όσο και το "Κρίστιαν Γουλφ". 1122 01:36:49,832 --> 01:36:52,149 Ήταν η πρώην σύζυγος του νεκρού συνταγματάρχη. 1123 01:36:55,181 --> 01:36:57,258 Και τι σχέση λες να έχει μαζί του ο Γουλφ; 1124 01:37:04,342 --> 01:37:05,617 Ήσουν καλός μπαμπάς... 1125 01:37:06,251 --> 01:37:07,657 ...Ρέι Κινγκ; 1126 01:37:17,047 --> 01:37:19,748 Σταμάτησα να προσπαθώ να μαντέψω πότε θα έχω τηλεφώνημα. 1127 01:37:20,050 --> 01:37:22,682 Το "γιατί", όμως, το κατάλαβα. 1128 01:37:23,928 --> 01:37:25,992 Κάποιος σπάει τον ηθικό του κώδικα. 1129 01:37:37,300 --> 01:37:38,909 Γιατί μου τα λες όλα αυτά; 1130 01:37:39,510 --> 01:37:41,868 Θα συνταξιοδοτηθώ σε λίγους μήνες. 1131 01:37:43,367 --> 01:37:45,115 Όταν καλέσει εκείνη... 1132 01:37:46,691 --> 01:37:48,984 ...κάποιος πρέπει να είναι εκεί για ν απαντήσει. 1133 01:38:04,051 --> 01:38:04,943 Όχι. 1134 01:38:08,550 --> 01:38:11,626 - Είναι εγκληματίας, Ρέι. - Ναι. 1135 01:38:12,412 --> 01:38:15,415 Βοηθάει καρτέλ ναρκωτικών, διακινητές μαύρου χρήματος. 1136 01:38:16,780 --> 01:38:18,529 Είναι φονιάς, γαμώτο. 1137 01:38:19,871 --> 01:38:22,069 Πίστεψέ με, παλεύω με την ίδια απόφαση. 1138 01:38:24,108 --> 01:38:26,519 Αλλά όταν δέχτηκα το πρώτο τηλεφώνημα... 1139 01:38:27,778 --> 01:38:29,288 ...συνειδητοποίησα κάτι. 1140 01:38:32,817 --> 01:38:38,075 Μια ζωή αναγνώριζα τις ευκαιρίες μου μόνο όταν είχαν περάσει. 1141 01:38:45,598 --> 01:38:46,856 Η Βρετανίδα ποια είναι; 1142 01:39:00,985 --> 01:39:03,438 - Εμπρός; - Δεσποινίς Μεντίνα. 1143 01:39:05,123 --> 01:39:08,126 Πείτε στον Έλιοτ Νες να κατεβάσει τα πόδια από τα έπιπλα. 1144 01:39:08,131 --> 01:39:10,020 Δε βρίσκεται σε στάβλο. 1145 01:39:11,748 --> 01:39:13,629 Living Robotics. 1146 01:39:14,033 --> 01:39:15,628 Γράψε το. 1147 01:39:21,043 --> 01:39:22,493 Πάνω από 1,83, κοντά μαλλιά, αθλητικό σώμα, ναι; 1148 01:39:22,494 --> 01:39:23,373 Σωστά. 1149 01:39:23,383 --> 01:39:26,858 Αλλά όταν λες κοντά μαλλιά, εννοείς σαν τα δικά μου ή σαν- 1150 01:39:26,863 --> 01:39:30,020 Τι σημασία έχει; Μου είπαν ότι μπορείς να το τακτοποιήσεις, κάν το! 1151 01:39:30,190 --> 01:39:31,650 Αλλά μίλησες μαζί του, σωστά; Του μίλησες. 1152 01:39:32,319 --> 01:39:33,503 Πώς ήταν η φωνή του; 1153 01:39:33,508 --> 01:39:36,507 Δεν έπιασα ψιλή κουβέντα. Τι σημασία έχει η φωνή... 1154 01:39:38,697 --> 01:39:40,422 Ο Άικ είναι, σωστά; Η βόρεια πλευρά; 1155 01:39:41,377 --> 01:39:42,872 Μπόμπι, εσύ ήσουν; 1156 01:39:45,711 --> 01:39:46,935 Μπομπ; 1157 01:39:51,151 --> 01:39:52,374 Μπόμπι. 1158 01:39:53,933 --> 01:39:54,977 Άικ, είσαι εκεί; 1159 01:39:56,691 --> 01:39:57,802 Άικ; 1160 01:39:59,989 --> 01:40:02,165 Παιδιά, κόψτε την πλάκα. Ας μου απαντήσει κάποιος. Άικ; 1161 01:40:02,204 --> 01:40:03,763 Η βολή έφυγε αριστερά. 1162 01:40:04,017 --> 01:40:07,220 Φρόντισε να χρησιμοποιείς σφαίρες με καλύτερη αεροδυναμική. 1163 01:40:10,446 --> 01:40:12,334 Περίγραψέ μου το σπίτι. 1164 01:40:12,345 --> 01:40:15,547 Εισόδους, διαδρόμους, δωμάτια, κάλυψη. 1165 01:40:15,888 --> 01:40:16,504 Ξεκίνα. 1166 01:40:18,738 --> 01:40:19,855 Γαμώτο. 1167 01:40:22,545 --> 01:40:23,392 Κάτσε κάτω. 1168 01:40:23,635 --> 01:40:25,277 Σκάσε. Κάτσε στην καρέκλα. 1169 01:40:52,606 --> 01:40:57,043 Έχεις δει σφαίρα με ταχύτητα 900 μέτρα ανά δευτερόλεπτο να διαπερνάει παράθυρο; 1170 01:40:59,657 --> 01:41:00,710 Κανείς δεν τη βλέπει. 1171 01:41:01,153 --> 01:41:01,874 Κάτω, τώρα! 1172 01:41:40,115 --> 01:41:41,563 Τέσσερις άνδρες, μπροστινή είσοδος. 1173 01:41:42,040 --> 01:41:43,513 Επιτεθείτε του. Τώρα. 1174 01:41:49,510 --> 01:41:50,123 Εσύ... 1175 01:41:51,219 --> 01:41:54,039 Θα μείνω εγώ στις κάμερες. Πήγαινε με τους φίλους σου. 1176 01:41:59,199 --> 01:42:00,221 Σηκωθείτε. 1177 01:42:03,411 --> 01:42:03,961 Εντάξει. 1178 01:42:17,457 --> 01:42:18,195 Καπνό. 1179 01:42:45,448 --> 01:42:46,482 Εμπρός, εμπρός! 1180 01:43:03,068 --> 01:43:04,200 Επίθεση στη μπροστινή είσοδο! 1181 01:43:04,677 --> 01:43:05,714 Έχουμε τραυματία! 1182 01:43:08,384 --> 01:43:09,381 Παιδιά, μιλήστε μου. 1183 01:43:14,502 --> 01:43:16,055 Βλέπετε ποιος είναι; 1184 01:43:17,467 --> 01:43:18,517 Μιλήστε μου. Πείτε μου την κατάσταση. 1185 01:43:39,423 --> 01:43:40,432 Είναι νεκροί; 1186 01:43:45,720 --> 01:43:48,285 Δώστε μου αναφορά. Πόσοι σκοτώθηκαν; 1187 01:43:48,829 --> 01:43:50,241 Είναι νεκροί; Απάντησέ μου! 1188 01:43:52,956 --> 01:43:55,551 Είναι στη σκεπή. Ετοιμαστείτε. Ξεκινάμε. 1189 01:43:55,693 --> 01:43:57,456 Ελέγξτε φεγγίτες, παράθυρα. 1190 01:43:57,491 --> 01:44:01,014 Αν μπει ο καριόλης, θέλω ν ακούσω πυροβολισμούς, ότι εξολοθρεύτηκε. 1191 01:44:12,415 --> 01:44:14,719 Αρκετά. Είναι μέσα στο σπίτι. 1192 01:44:14,869 --> 01:44:16,011 Τελείωσέ το! 1193 01:44:16,161 --> 01:44:19,095 Μπραξ, δώσε μου αναφορά. Βλέπεις τίποτα; 1194 01:46:27,743 --> 01:46:29,083 Τι γίνεται; 1195 01:46:30,164 --> 01:46:31,254 Πες κάτι! 1196 01:46:48,668 --> 01:46:51,047 Ο Σόλομον Γκράντι γεννήθηκε Δευτέρα... 1197 01:46:51,825 --> 01:46:56,004 Βαπτίστηκε την Τρίτη, παντρεύτηκε Τετάρτη... 1198 01:46:56,570 --> 01:47:00,472 Αρρώστησε την Πέμπτη, χειροτέρεψε Παρασκευή... 1199 01:47:01,854 --> 01:47:06,157 Πέθανε το Σάββατο, θάφτηκε Κυριακή... 1200 01:47:06,910 --> 01:47:10,600 Κι αυτό ήταν το τέλος του Σόλομον Γκράντι 1201 01:47:14,435 --> 01:47:15,849 Τι γίνεται εδώ; 1202 01:47:38,970 --> 01:47:40,957 - Μην πυροβολείς! - Χέσε μας! 1203 01:48:21,744 --> 01:48:23,112 Γεια σου, Μπράξτον. 1204 01:48:24,119 --> 01:48:25,542 Όχι. 1205 01:48:28,078 --> 01:48:29,029 Μην... 1206 01:48:30,346 --> 01:48:31,821 Μην το κάνεις αυτό. 1207 01:48:35,451 --> 01:48:38,883 Σε ψάχνω δέκα χρόνια και μου μιλάς λες και ειδωθήκαμε χθες; 1208 01:48:38,884 --> 01:48:40,260 Αυτό θα κάνεις; 1209 01:48:42,878 --> 01:48:44,240 Τι περίμενα; 1210 01:48:44,549 --> 01:48:48,030 Τι περίμενα; Ότι θα χαρείς που με είδες, μάλλον. 1211 01:48:49,779 --> 01:48:51,291 Χαίρομαι. 1212 01:48:56,841 --> 01:48:58,695 Πρέπει να τελειώσω. 1213 01:49:00,386 --> 01:49:03,124 - Πρέπει να φύγεις. - Να φύγω; 1214 01:49:04,477 --> 01:49:05,580 Εντάξει... 1215 01:49:06,592 --> 01:49:07,950 Εντάξει, θα φύγω. 1216 01:49:09,171 --> 01:49:11,095 Αλλά πρώτα θα σου κάνω μια ερώτηση. 1217 01:49:11,495 --> 01:49:12,689 Και θα μου απαντήσεις. 1218 01:49:14,399 --> 01:49:17,894 Γιατί πήγατε με τον μπαμπά στην κηδεία; Μας άφησε. Δεν το θυμάσαι; 1219 01:49:17,899 --> 01:49:19,294 Δεν το θυμάσαι;! 1220 01:49:27,967 --> 01:49:30,761 Εσύ φταις που πέθανε ο μπαμπάς! Μ ακούς; Εσύ φταις! 1221 01:49:30,917 --> 01:49:32,697 - Συγγνώμη, Μπράξτον. - Συγγνώμη; 1222 01:49:32,965 --> 01:49:34,763 Δε φτάνει η συγγνώμη, μαλάκα! 1223 01:49:57,319 --> 01:49:59,900 Δε δίνεις δεκάρα για 'μένα; 1224 01:50:07,859 --> 01:50:08,805 Τώρα; 1225 01:50:17,461 --> 01:50:18,997 Θα παλέψεις; 1226 01:50:21,530 --> 01:50:22,762 Πάλεψε! 1227 01:51:15,006 --> 01:51:16,861 Συγγνώμη, Μπράξτον. 1228 01:51:20,640 --> 01:51:22,545 Αν έπρεπε να τη δεις... 1229 01:51:24,439 --> 01:51:26,713 Αν ήταν κάτι που έπρεπε να κάνεις... 1230 01:51:27,808 --> 01:51:29,124 ...ας μου τηλεφωνούσες. 1231 01:51:30,095 --> 01:51:32,801 Είμαι αδελφός σου. Πάντα σε κάλυπτα. 1232 01:51:33,930 --> 01:51:36,134 Δεν τηλεφωνείς σ αυτόν, τηλεφωνείς σ εμένα. 1233 01:51:42,958 --> 01:51:45,106 Αναρωτήθηκες ποτέ πού ήμουν; 1234 01:51:45,111 --> 01:51:46,430 Ήξερα πού ήσουν. 1235 01:51:47,753 --> 01:51:49,820 Ήθελα να είσαι ασφαλής. 1236 01:51:49,922 --> 01:51:51,821 Μερικοί πελάτες μου είναι... 1237 01:51:52,337 --> 01:51:53,449 ...αρκετά επικίνδυνοι. 1238 01:51:57,366 --> 01:51:59,868 Κι εγώ θεωρούμαι αρκετά επικίνδυνος. 1239 01:52:02,215 --> 01:52:03,604 Έχεις βελτιωθεί. 1240 01:52:12,975 --> 01:52:14,143 Γαμώτο, ρε 'σύ. 1241 01:52:15,222 --> 01:52:16,970 Εσύ κι εγώ εδώ... 1242 01:52:18,008 --> 01:52:20,742 - Πόσες είναι οι πιθανότητες; - Στατιστικά... 1243 01:52:20,772 --> 01:52:24,464 Χριστέ μου, ρητορική ήταν η ερώτηση! Είσαι σοβαρός; 1244 01:52:25,976 --> 01:52:27,502 Απλώς είπα. 1245 01:52:31,477 --> 01:52:33,228 Όχι ευχαριστημένος. 1246 01:52:33,909 --> 01:52:37,495 Θεωρείς αυτό που κάνεις σημαντικό, κύριε Γουλφ; 1247 01:52:37,501 --> 01:52:39,600 Σε κάποιον εκτός απ τον εαυτό σου, εννοώ; 1248 01:52:40,239 --> 01:52:42,009 Αυτό που κάνω εγώ είναι. 1249 01:52:42,854 --> 01:52:46,721 Η εισαγωγή μας στο χρηματιστήριο θα άξιζε δισεκατομμύρια. 1250 01:52:46,998 --> 01:52:51,017 Χρήματα για προσθετικά μέλη, νανοτεχνολογία. Εσύ... 1251 01:52:53,190 --> 01:52:55,440 Γιατί στην ευχή σε προσέλαβα; 1252 01:52:55,685 --> 01:52:57,813 Για να διασφαλίσω τα βιβλία σου. 1253 01:52:58,020 --> 01:53:01,643 Η Ντέινα βρήκε ένα λάθος κι ήθελες να σιγουρευτείς ότι ήσασταν ασφαλείς. 1254 01:53:02,558 --> 01:53:05,227 - Και τώρα θες να τη σκοτώσεις. - Συμπαθώ τη Ντέινα. 1255 01:53:06,046 --> 01:53:08,434 Αλλά εγώ αποκαθιστώ ζωές, όχι η Ντέινα! Εγώ! 1256 01:53:08,644 --> 01:53:12,401 Άνδρες, γυναίκες, παιδιά, τους δίνω ελπίδα. Τους κάνω πλήρεις. 1257 01:53:12,869 --> 01:53:16,076 - Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; - Ναι, ξέρω. 1258 01:53:30,331 --> 01:53:31,724 Συγγνώμη. 1259 01:53:35,437 --> 01:53:37,051 Μου έλειψες. 1260 01:53:43,998 --> 01:53:45,530 "Κι εμένα μου έλειψες, Μπράξτον. " 1261 01:53:48,481 --> 01:53:53,198 "Μου έλειψες επειδή σ αγαπώ. Είσαι αδελφός μου. " 1262 01:53:55,646 --> 01:53:57,081 Ίσως... 1263 01:53:57,668 --> 01:53:59,029 Θέλεις... 1264 01:54:00,682 --> 01:54:02,504 Ίσως να συναντηθούμε σε μία εβδομάδα; 1265 01:54:03,071 --> 01:54:05,231 Διάλεξε μέρος. Θα είμαι εκεί. 1266 01:54:19,054 --> 01:54:20,797 Πώς θα σε βρω; 1267 01:54:22,016 --> 01:54:23,452 Δε θα με βρεις. 1268 01:54:24,114 --> 01:54:25,695 Θα σε βρω εγώ. 1269 01:54:31,702 --> 01:54:32,811 Kάρεν. 1270 01:54:34,221 --> 01:54:35,748 Πώς απαντάτε στις φήμες... 1271 01:54:36,048 --> 01:54:39,337 ...ότι κάποια θύματα φέρουν τραύματα από αντιαεροπορικά πυρά; 1272 01:54:39,540 --> 01:54:44,594 Η Αστυνομία του Σικάγο είναι πολύ έμπειρη στη διερεύνηση κάθε είδους δολοφονίας. 1273 01:54:47,066 --> 01:54:48,045 Τομ. 1274 01:54:48,303 --> 01:54:50,808 Πώς συνδέονται οι κατηγορίες για απάτη... 1275 01:54:50,809 --> 01:54:53,033 ...με τους θανάτους του Λαμάρ Μπλάκμπερν και της αδελφής του, Ρίτα; 1276 01:54:53,193 --> 01:54:55,291 Είναι μια πολύ ρευστή κατάσταση... 1277 01:54:55,837 --> 01:54:59,500 ...με πολλές απρόσμενες αποκαλύψεις τις τελευταίες 48 ώρες. 1278 01:54:59,715 --> 01:55:03,496 Θα σας συστήσω το άτομο που ηγείται της έρευνας. 1279 01:55:04,378 --> 01:55:05,347 Την Πράκτορα Μεντίνα. 1280 01:55:17,384 --> 01:55:18,413 Καλησπέρα. 1281 01:55:21,992 --> 01:55:25,333 Όσο κι αν θα ήθελα να πάρω τα εύσημα για όλο αυτό... 1282 01:55:26,402 --> 01:55:27,710 ...δε μπορώ. 1283 01:55:35,558 --> 01:55:37,879 Ήταν μια ομαδική προσπάθεια... 1284 01:55:38,744 --> 01:55:43,556 ...με πολλές ώρες καλής, παλιάς διερευνητικής δουλειάς. 1285 01:55:43,566 --> 01:55:44,781 Ερωτήσεις; 1286 01:55:49,225 --> 01:55:50,660 Νευρολογικό Χάρμπορ Ανόβερο, Νιου Χάμσαϊρ 1287 01:55:50,670 --> 01:55:53,730 Ήταν σαν τα άλλα δύο παιδιά μας, χαρούμενο μωρό. 1288 01:55:54,408 --> 01:55:55,929 Τώρα μιλάει σπάνια. 1289 01:55:55,930 --> 01:56:00,091 Είναι σαν να λείπει το παιδί μας. Δεν είναι εκεί. 1290 01:56:00,232 --> 01:56:02,647 Είναι χαμένος και θέλει τη βοήθειά μας. 1291 01:56:03,685 --> 01:56:04,917 Νομίζαμε... 1292 01:56:06,890 --> 01:56:08,150 Νομίζαμε... 1293 01:56:08,308 --> 01:56:11,279 Ελπίζαμε ότι θα κέρδιζε τον χαμένο χρόνο. 1294 01:56:11,915 --> 01:56:13,075 Αλλά δεν το έκανε. 1295 01:56:13,462 --> 01:56:18,239 Ένα στα 68 παιδιά σ αυτήν τη χώρα έχουν διαγνωστεί με κάποιο είδος αυτισμού. 1296 01:56:18,789 --> 01:56:20,634 Αλλά αν ξεχάσετε για λίγο... 1297 01:56:20,635 --> 01:56:24,664 ...τι σας έχουν πει ο παιδίατρός σας και όλοι οι άλλοι ΝΤ... 1298 01:56:24,685 --> 01:56:25,922 "ΝΤ"; 1299 01:56:26,107 --> 01:56:27,907 Νευροτυπικοί. 1300 01:56:28,213 --> 01:56:29,762 Εμείς οι υπόλοιποι. 1301 01:56:31,036 --> 01:56:32,762 Κι αν κάνουμε λάθος; 1302 01:56:33,263 --> 01:56:35,236 Αν χρησιμοποιούμε λάθος τεστ... 1303 01:56:35,406 --> 01:56:38,922 ...για να μετρήσουμε την ευφυΐα των παιδιών με αυτισμό; 1304 01:56:40,465 --> 01:56:41,779 Ο γιος σας δεν είναι κατώτερος. 1305 01:56:43,439 --> 01:56:45,018 Είναι διαφορετικός. 1306 01:56:45,689 --> 01:56:49,773 Οι προσδοκίες σας για τον γιο σας ίσως αλλάξουν με τον καιρό. 1307 01:56:49,778 --> 01:56:54,920 Ίσως περιλαμβάνουν γάμο, παιδιά, αυτονομία. 1308 01:56:54,935 --> 01:56:56,368 Ίσως και όχι. 1309 01:56:57,041 --> 01:56:58,266 Αλλά σας εγγυώμαι... 1310 01:56:58,267 --> 01:57:00,305 ...ότι όσο ο κόσμος θέτει τις προσδοκίες για τα παιδιά μας, 1311 01:57:00,306 --> 01:57:02,344 θα ξεκινήσουν από χαμηλά... 1312 01:57:04,072 --> 01:57:05,503 ...και θα μείνουν εκεί. 1313 01:57:08,482 --> 01:57:10,735 Ίσως ο γιος σας να είναι ικανός για περισσότερα από όσα ξέρουμε. 1314 01:57:12,856 --> 01:57:14,108 Και ίσως... 1315 01:57:14,642 --> 01:57:16,189 ...ίσως... 1316 01:57:16,888 --> 01:57:18,325 ...δεν καταλαβαίνει πώς να μας το πει. 1317 01:57:20,436 --> 01:57:21,568 Ή... 1318 01:57:22,903 --> 01:57:25,328 ...δεν έχουμε μάθει ακόμα να ακούμε. 1319 01:57:52,003 --> 01:57:54,135 Γλυκέ μου, για εκατοστή φορά, μην απομακρύνεσαι. 1320 01:57:54,795 --> 01:57:57,247 - Με συγχωρείτε. - Δεν πειράζει. 1321 01:57:57,358 --> 01:57:59,031 Μπορεί να μείνει μαζί σου για λίγο, Τζαστίν; 1322 01:58:01,561 --> 01:58:04,072 Ωραία. Ελάτε μαζί μου. Θα σας ξεναγήσω. 1323 01:58:04,073 --> 01:58:04,799 Το θέλεις αυτό; 1324 01:58:05,389 --> 01:58:06,830 Εντάξει, γλυκιά μου. Έλα. 1325 01:58:07,427 --> 01:58:08,793 Θα είναι μια χαρά. 1326 01:58:11,681 --> 01:58:13,868 Η Τζαστίν είναι από τους λίγους μόνιμους τροφίμους μας. 1327 01:58:14,038 --> 01:58:16,351 Σταμάτησε να μιλάει πριν 30 χρόνια. 1328 01:58:16,581 --> 01:58:18,877 Επικοινωνεί με έναν ψηφιακό μεταφραστή τώρα. 1329 01:58:19,837 --> 01:58:21,618 Γιατρέ, πώς χρηματοδοτείται το Χάρμπορ; 1330 01:58:22,024 --> 01:58:25,355 Έχουμε την τύχη να έχουμε πολύ γενναιόδωρους δωρητές. 1331 01:58:25,396 --> 01:58:28,224 - Εξαιρετικά γενναιόδωρους. - Γιατί το λέτε αυτό; 1332 01:58:28,284 --> 01:58:29,153 Αυτή η γυναίκα... 1333 01:58:29,323 --> 01:58:30,301 ...η Τζαστίν... 1334 01:58:30,306 --> 01:58:32,682 - Η κόρη μου. - Είναι κόρη σας; 1335 01:58:32,697 --> 01:58:34,867 Αυτή είναι ο λόγος που ίδρυσα το ινστιτούτο. 1336 01:58:35,463 --> 01:58:37,650 Ο υπολογιστής της Τζαστίν είναι ΒΧ32. 1337 01:58:38,130 --> 01:58:40,168 Υδρόψυκτος, 12πύρηνος. 1338 01:58:40,396 --> 01:58:42,819 Σωστά, είστε μηχανικός λογισμικού. 1339 01:58:43,307 --> 01:58:47,004 Κάποιοι δωρητές μας είναι πιο γενναιόδωροι από άλλους. 1340 01:58:47,226 --> 01:58:49,245 Γιατί; Είναι καλός υπολογιστής; 1341 01:58:49,633 --> 01:58:50,714 Καλός; 1342 01:58:51,339 --> 01:58:53,929 Γιατρέ, μπορεί να χακάρει το Πεντάγωνο μ αυτό το πράγμα. 1343 01:58:57,384 --> 01:58:59,639 Γεια σου, κελεπούρι. Θες να κουβεντιάσουμε; 1344 01:59:27,944 --> 01:59:28,999 Υπογράψτε εδώ, παρακαλώ. 1345 01:59:32,538 --> 01:59:33,446 Ευχαριστώ. 1346 01:59:35,734 --> 01:59:37,385 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ.