1
00:00:44,593 --> 00:00:46,536
Στάσου!
Πρέπει να τ αναφέρω!
2
00:00:49,372 --> 00:00:50,638
Κουνήσου!
3
00:01:02,451 --> 00:01:03,563
Μπόμπι, μ ακούς;
4
00:01:10,142 --> 00:01:11,628
Εκεί, μαλάκα!
5
00:01:28,898 --> 00:01:30,018
Σε παρακαλώ!
6
00:01:30,557 --> 00:01:32,226
Σταμάτα, φίλε!
7
00:01:32,420 --> 00:01:33,787
Άσε το όπλο!
8
00:01:36,948 --> 00:01:38,146
Έλα.
9
00:01:39,307 --> 00:01:40,577
Σε παρακαλώ.
10
00:01:41,167 --> 00:01:42,751
Σε ικετεύω, γαμώτο.
11
00:01:42,848 --> 00:01:45,746
Δεν τον άγγιξα!
Δεν άγγιξα τον γέρο!
12
00:01:45,885 --> 00:01:46,824
Δεν ήμουν καν-
13
00:02:09,387 --> 00:02:15,599
• Ο ΛΟΓΙΣΤΗΣ •
14
00:02:23,519 --> 00:02:26,189
Νευρολογικό Χάρμπορ
Ανόβερο, Νιου Χάμσαϊρ 1989
15
00:02:26,209 --> 00:02:27,765
Τζαστίν, σε παρακαλώ.
16
00:02:31,968 --> 00:02:34,765
Λέγεται "stimming", αυτο-ερεθισμός.
17
00:02:35,193 --> 00:02:37,813
Εσείς κι εγώ μπορεί να χτυπάμε
τα δάχτυλά μας...
18
00:02:38,023 --> 00:02:40,739
...να τρίζουμε τα δόντια,
να τρώμε τα νύχια μας...
19
00:02:40,868 --> 00:02:45,691
...ο γιος σας κουνιέται μπρος-πίσω. Είναι
πιο προφανές, αλλά εντελώς φυσιολογικό.
20
00:02:45,972 --> 00:02:49,466
Ήρθαμε εδώ επειδή ακούσαμε
ότι ειδικεύεστε στο...
21
00:02:49,943 --> 00:02:51,785
Τι είναι; Τι έχει;
22
00:02:52,467 --> 00:02:53,723
Δε μου αρέσουν
οι ετικέτες, κυρία μου.
23
00:02:54,967 --> 00:02:57,724
Ο γιος σας είναι
ένας εξαιρετικός νεαρός.
24
00:02:58,234 --> 00:03:00,679
Που τρελαίνεται όταν ανάβουμε
την ηλεκτρική σκούπα.
25
00:03:01,072 --> 00:03:03,868
Φοράει ένα μπλουζάκι,
δεν αφήνει να τον αγκαλιάσουμε.
26
00:03:03,978 --> 00:03:06,075
Οι δυνατοί ήχοι, τα λαμπερά φώτα...
27
00:03:06,076 --> 00:03:08,699
...είναι ιδιαιτέρως δύσκολα
για κάποιον σαν τον γιο σας.
28
00:03:09,119 --> 00:03:12,131
Η μπλούζα,
μάλλον ευαισθησία στο ύφασμα.
29
00:03:13,314 --> 00:03:16,606
Οι αγκαλιές, η οικειότητα,
το άγγιγμα...
30
00:03:16,870 --> 00:03:18,890
...αυτό είναι πρόκληση, ναι.
31
00:03:18,943 --> 00:03:21,988
Όταν είναι το παιδί κάποιου άλλου,
είναι πρόκληση.
32
00:03:22,998 --> 00:03:24,315
Όταν είναι το δικό σου...
33
00:03:24,504 --> 00:03:25,637
...είναι πρόβλημα.
34
00:03:27,598 --> 00:03:29,510
Το ιατρείο μου ειδικεύεται
στην εκπαίδευση.
35
00:03:30,157 --> 00:03:33,125
Θέλω να δουλέψω με τον γιο σας,
στον δικό του ρυθμό.
36
00:03:33,126 --> 00:03:36,114
Να τον βοηθήσω να αναπτύξει ικανότητες
να ζήσει μια ζωή πλήρη.
37
00:03:36,472 --> 00:03:40,127
Επικοινωνία, οπτική επαφή,
κατανόηση μη λεκτικών σημάτων...
38
00:03:40,667 --> 00:03:42,185
...δημιουργία φίλων.
39
00:03:42,190 --> 00:03:44,484
Ο μόνος του φίλος
είναι ο μικρός του αδελφός.
40
00:03:45,693 --> 00:03:48,630
Η μετακίνησή του από βάση σε βάση
σίγουρα δε βοήθησε.
41
00:03:49,415 --> 00:03:52,712
Ο σύζυγός μου είναι στον Στρατό,
που σημαίνει ότι είμαστε όλοι.
42
00:03:54,247 --> 00:03:56,917
Θα αφήνατε τον γιο σας
να μείνει μαζί μας το καλοκαίρι...
43
00:03:57,387 --> 00:04:00,750
...δωρεάν, να δουλέψει μαζί μου
σε περιβάλλον φιλικό στις αισθήσεις;
44
00:04:01,205 --> 00:04:02,465
Αυτό αποκλείεται.
45
00:04:03,681 --> 00:04:06,308
Αν τον ενοχλούν οι δυνατοί ήχοι
και τα λαμπερά φώτα...
46
00:04:06,309 --> 00:04:08,255
...χρειάζεται περισσότερα, όχι λιγότερα.
47
00:04:09,535 --> 00:04:12,792
Ο κόσμος δεν είναι
φιλικός προς τις αισθήσεις...
48
00:04:12,858 --> 00:04:14,455
...κι εκεί πρέπει να μάθει να ζει.
49
00:04:16,586 --> 00:04:17,836
Όχι εδώ μέσα.
50
00:04:18,558 --> 00:04:19,766
Γιατρέ, κατά τη γνώμη σας...
51
00:04:20,706 --> 00:04:23,021
...μπορεί να ζήσει ο γιος μας
μια φυσιολογική ζωή;
52
00:04:24,364 --> 00:04:25,859
Πώς εννοείτε το "φυσιολογική";
53
00:04:27,693 --> 00:04:28,857
Πρέπει να τελειώσω!
54
00:04:28,877 --> 00:04:31,316
Ο Σόλομον Γκράντι
γεννήθηκε Δευτέρα...
55
00:04:31,752 --> 00:04:34,561
Βαπτίστηκε την Τρίτη,
παντρεύτηκε Τετάρτη...
56
00:04:34,664 --> 00:04:37,506
Αρρώστησε την Πέμπτη,
χειροτέρεψε Παρασκευή...
57
00:04:37,521 --> 00:04:40,496
Πέθανε το Σάββατο,
θάφτηκε Κυριακή
58
00:04:41,591 --> 00:04:42,475
Πρέπει να τελειώσω!
59
00:05:20,814 --> 00:05:22,612
ΛΟΓΙΣΤΙΚΑ ΖΖΖ
60
00:05:22,743 --> 00:05:26,215
{\an6}Πλέινφιλντ, Ιλλινόι
32 χλμ. νότια του Σικάγο - Σήμερα
61
00:05:26,330 --> 00:05:30,776
Δεν είμαι άνθρωπος που τα παρατάει.
Αγρότης τέταρτης γενιάς.
62
00:05:33,163 --> 00:05:37,005
Αλλά με τους φόρους ιδιοκτησίας...
63
00:05:37,415 --> 00:05:40,950
...το κόστος λιπασμάτων
και την ασφάλεια...
64
00:05:44,941 --> 00:05:46,156
Στον διάολο να πάει.
65
00:05:46,216 --> 00:05:51,312
Αν, προσωρινά, βάζαμε τους φετινούς
φόρους στην πιστωτική μας κάρτα;
66
00:05:58,181 --> 00:06:01,094
Σας αρέσει; Εγώ το έφτιαξα.
67
00:06:01,100 --> 00:06:02,223
Όχι ιδιαίτερα.
68
00:06:03,672 --> 00:06:06,822
- Πουλάτε κανένα;
- Στην εκκλησία, πού και πού.
69
00:06:07,100 --> 00:06:09,438
Κυρία Ράις, ίσως έχετε αυτό που η Εφορία
αποκαλεί "οικιακή επιχείρηση".
70
00:06:09,851 --> 00:06:12,084
Ποιο δωμάτιο χρησιμοποιείτε
όταν τα φτιάχνετε;
71
00:06:12,114 --> 00:06:14,774
Κανένα ιδιαίτερα.
Όπου τυχαίνει να βρίσκομαι.
72
00:06:15,044 --> 00:06:17,826
Μπροστά στην τηλεόραση,
στο τραπέζι της κουζίνας.
73
00:06:17,999 --> 00:06:20,246
Μ αρέσει ν απλώνω τις χάντρες μου
στην τραπεζαρία, αλλά ο Φρανκ...
74
00:06:20,247 --> 00:06:24,598
Προσπαθήστε καλύτερα να θυμηθείτε
ποιο συγκεκριμένο χώρο χρησιμοποιείτε.
75
00:06:25,317 --> 00:06:27,729
Το σπίτι σας είναι 270 τετραγωνικά μέτρα.
76
00:06:27,730 --> 00:06:30,395
Η Εφορία επιτρέπει να εκπέσει
απ το φορολογητέο εισόδημά σας...
77
00:06:30,396 --> 00:06:32,938
...ένα ποσοστό του χώρου εργασίας
σε σχέση με την οικία σας.
78
00:06:33,328 --> 00:06:34,148
- Τι...;
- Κύριε Ράις...
79
00:06:35,011 --> 00:06:37,001
...πόσο μεγάλη είναι
η τραπεζαρία σας;
80
00:06:37,221 --> 00:06:41,305
- Το γραφείο της κυρίας Ράις.
- Δε θα το έλεγα γραφείο...
81
00:06:42,732 --> 00:06:46,842
Είναι περίπου 19...
82
00:06:51,802 --> 00:06:54,129
Κάν το 28 τετραγωνικά μέτρα.
83
00:06:54,130 --> 00:06:56,970
- Έξοχα. Κυρία Ράις...
- Ντολόρες.
84
00:06:57,621 --> 00:07:00,157
Ντολόρες, υλικά παραγγέλνεις
στο διαδίκτυο;
85
00:07:00,462 --> 00:07:02,623
Όχι. Απλώς πετιέμαι
στο μαγαζί με τις χάντρες.
86
00:07:03,298 --> 00:07:04,147
Πετιέσαι;
87
00:07:04,368 --> 00:07:06,678
Πάω με το φορτηγό;
88
00:07:07,931 --> 00:07:09,661
Το εταιρικό φορτηγό.
89
00:07:28,146 --> 00:07:29,230
Περάστε.
90
00:07:31,976 --> 00:07:34,987
Κύριε Κινγκ, ξεπεράσατε κατά πολύ
τις αρμοδιότητές σας.
91
00:07:35,387 --> 00:07:39,194
Ως πρόεδρος της Southern Gulf Bank,
θα προστατεύσω τους πελάτες μου.
92
00:07:39,677 --> 00:07:40,851
Μη μιλάτε άλλο.
93
00:07:40,876 --> 00:07:45,320
Είστε πολύ αγενής για πρόεδρος τράπεζας
με τόσο χαμηλό αποθεματικό.
94
00:07:45,330 --> 00:07:48,669
Θέλω στοιχεία κάθε συναλλαγής
του Αμπέιντ τα τελευταία δύο χρόνια.
95
00:07:48,674 --> 00:07:51,673
Καταθέσεις, αναλήψεις,
επιταγές, πιστωτικές κάρτες.
96
00:07:51,678 --> 00:07:54,576
Μπέρμινγχαμ ή Μπαχρέιν,
είναι πια δουλειά του Υπουργείου.
97
00:07:55,027 --> 00:07:56,085
Αντίο σας.
98
00:07:56,932 --> 00:07:57,811
Μεντίνα.
99
00:07:58,250 --> 00:08:00,365
- Το λέω σωστά;
- Μεντίνα, μάλιστα.
100
00:08:01,314 --> 00:08:04,202
Διάβασα όλες τις υποθέσεις σας,
κύριε Διευθυντά.
101
00:08:04,339 --> 00:08:07,048
Εντυπωσιακή δουλειά. Πολύ.
102
00:08:07,247 --> 00:08:09,849
Μέριμπεθ Ασένσιον Μεντίνα.
103
00:08:10,296 --> 00:08:14,845
Αριστούχα Πανεπιστημίου Βαλτιμόρης,
με πτυχίο ποινικολογίας.
104
00:08:15,230 --> 00:08:19,255
Δύο χρόνια στην Αστυνομία και άλλα δύο
στην Εσωτερική Ασφάλεια ως αναλύτρια...
105
00:08:20,157 --> 00:08:23,471
...και τα τελευταία πέντε χρόνια εδώ,
στο Υπουργείο Οικονομικών.
106
00:08:23,865 --> 00:08:24,644
Αναλύτρια.
107
00:08:26,097 --> 00:08:29,618
Έβγαλες όλη τη δουλειά στην υπόθεση
του Πράκτορα Λορένζ τον περασμένο μήνα.
108
00:08:30,279 --> 00:08:35,074
- Ναι, ασχολήθηκα, αλλά ο Λορένζ-
- Γιατί δεν έκανες αίτηση για Πράκτορας;
109
00:08:35,590 --> 00:08:36,757
Κάνεις ήδη τη δουλειά.
110
00:08:38,099 --> 00:08:39,885
Μου πάει να είμαι αναλύτρια.
111
00:08:39,960 --> 00:08:42,534
Και μου αρέσει η δουλειά, οπότε...
112
00:08:45,319 --> 00:08:47,118
Είσαι ψεύτρα, Μεντίνα.
113
00:08:50,931 --> 00:08:54,923
Υπό κηδεμονία στο σύστημα αναδοχής
και αναμορφωτηρίων του Μέριλαντ...
114
00:08:54,924 --> 00:08:56,726
...από τα 11 ως τα 18.
115
00:08:57,211 --> 00:08:59,942
Κατηγορίες για οπλοφορία,
επίθεση και σωματικές βλάβες.
116
00:09:02,080 --> 00:09:03,957
Απόπειρα δολοφονίας.
117
00:09:07,756 --> 00:09:08,995
Αυτοί οι φάκελοι είναι απόρρητοι.
118
00:09:11,834 --> 00:09:13,291
Εννιάρι όπλο είναι αυτό;
119
00:09:15,433 --> 00:09:16,126
45άρι.
120
00:09:16,607 --> 00:09:19,446
Σε συμβουλεύω να καθίσεις
πάλι κάτω, δεσποινίς.
121
00:09:20,968 --> 00:09:22,909
Είναι σπουδαία στιγμή για 'σένα.
122
00:09:24,272 --> 00:09:26,062
Κάνε καλή επιλογή.
123
00:09:37,106 --> 00:09:41,536
Τα ψευδή στοιχεία σε ομοσπονδιακή
αίτηση εργασίας είναι κακούργημα.
124
00:09:43,982 --> 00:09:48,980
Αυτήν τη στιγμή, μόνο εγώ στέκομαι
ανάμεσα σ εσένα και την πολυετή φυλάκιση.
125
00:09:53,074 --> 00:09:54,432
Τι θέλετε;
126
00:09:55,743 --> 00:09:59,003
Σ αρέσουν οι γρίφοι,
Μέριμπεθ Μεντίνα;
127
00:10:02,491 --> 00:10:04,946
Το εννοούσα αυτό που είπα.
Μπορείς να έρθεις όποτε θέλεις.
128
00:10:05,125 --> 00:10:08,919
Ψαρεύεις; Έχω μια λίμνη
γεμάτη γατόψαρα και λαβράκια...
129
00:10:08,920 --> 00:10:11,042
Δεν ψαρεύω. Κάνω σκοποβολή.
130
00:10:11,941 --> 00:10:14,746
Η φάρμα είναι τέλειο μέρος
για σκοποβολή, οπότε...
131
00:10:17,633 --> 00:10:18,728
Ευχαριστώ.
132
00:10:19,891 --> 00:10:22,135
- Να προσέχεις, νεαρέ.
- Ευχαριστούμε.
133
00:10:27,211 --> 00:10:30,204
Θα συναντήσω την κόρη μου για φαγητό.
Νομίζω ότι θα τα πηγαίνατε καλά.
134
00:10:30,216 --> 00:10:31,720
Χάρηκα που σε είδα.
135
00:10:34,140 --> 00:10:35,679
Ήδη βελτιωμένη.
136
00:10:36,078 --> 00:10:38,608
Τραβήχτηκε πριν τρία χρόνια στην Αμβέρσα,
από μυστικό πράκτορα της Interpol.
137
00:10:39,008 --> 00:10:40,774
Ο στόχος τους είναι τέρμα δεξιά.
138
00:10:40,982 --> 00:10:42,062
Ναι, ο Ζαλμάι Άττα.
139
00:10:43,203 --> 00:10:43,926
Συνέχισε.
140
00:10:44,956 --> 00:10:47,102
Διαχειριζόταν το μεγαλύτερο δίκτυο
διακίνησης οπίου στον κόσμο.
141
00:10:47,338 --> 00:10:50,386
Δεσμούς με Καρζάι και Γκάνι,
με Ταλιμπάν.
142
00:10:50,795 --> 00:10:52,272
Δεν τον ακουμπούσε κανείς.
143
00:10:53,071 --> 00:10:54,665
Κοίτα τις υπόλοιπες.
Πες μου τι βλέπεις.
144
00:11:03,620 --> 00:11:06,804
Ναι, θυμάμαι αυτές τις συλλήψεις.
Ήταν σπουδαίες.
145
00:11:06,984 --> 00:11:08,503
Συγκεντρώσου.
Δεν είναι όλες συλλήψεις.
146
00:11:23,071 --> 00:11:25,823
- Είναι ο ίδιος άνθρωπος.
- "Λου Κάρολ".
147
00:11:27,596 --> 00:11:29,086
Είναι ψευδώνυμο, ξέρεις.
148
00:11:29,573 --> 00:11:31,580
Η φωτογραφία απ το Χονγκ Κονγκ
είναι πέντε ετών.
149
00:11:31,940 --> 00:11:34,303
Σ αυτήν είναι "Καρλ Γκάους".
150
00:11:35,586 --> 00:11:39,724
Τόκιο, Τελ Αβίβ, Νάπολη.
Εθεάθη στην Τεχεράνη.
151
00:11:39,964 --> 00:11:41,913
Όλοι περιγράφουν τον ίδιο άνθρωπο.
"Ένας λογιστής. "
152
00:11:42,282 --> 00:11:44,816
"Ο λογιστής μας. "
"Ο λογιστής. "
153
00:11:45,351 --> 00:11:47,580
Λογιστής πιστοποιημένος;
154
00:11:52,340 --> 00:11:53,754
Πες πως είσαι επικεφαλής
του καρτέλ Σιναλόα.
155
00:11:54,820 --> 00:11:59,405
Τα καρτέλ μετρούν τα λεφτά τους
ζυγίζοντάς τα σε νταλίκες.
156
00:11:59,901 --> 00:12:01,824
Αλλά μια ηλιόλουστη μέρα στο Μεξικό...
157
00:12:01,825 --> 00:12:05,150
...ο προσωπικός σου "πλύστης" χρημάτων
σού λέει ότι λείπουν 30 εκατομμύρια.
158
00:12:05,824 --> 00:12:09,597
Ποιον θα εμπιστευτείς να κάνει τη λογιστική
έρευνα, να βρει τα κλεμμένα σου;
159
00:12:09,867 --> 00:12:12,410
Την Deloitte and Touche;
Την H&R Block;
160
00:12:13,386 --> 00:12:14,836
Με κάποιον τρόπο...
161
00:12:15,206 --> 00:12:18,475
...επικοινωνείς με ένα άτομο ικανό
να έρθει απ το πουθενά...
162
00:12:18,476 --> 00:12:21,001
...να "καθαρίσει" λογιστικά βιβλία ετών...
163
00:12:21,453 --> 00:12:23,162
...και να φύγει ζωντανός.
164
00:12:23,877 --> 00:12:28,347
Συνταξιοδοτούμαι σε επτά μήνες.
Πριν φύγω, θέλω να μάθω ποιος είναι.
165
00:12:29,170 --> 00:12:29,840
Πώς το κάνει;
166
00:12:30,333 --> 00:12:32,645
Ποιος επιβιώνει με τέτοια πελατεία;
167
00:12:33,172 --> 00:12:35,163
Τα μυστικά αυτού του τύπου...
168
00:12:37,368 --> 00:12:39,468
Τι ακριβώς θέλετε να κάνω;
169
00:12:40,779 --> 00:12:44,319
Θα αναφέρεσαι απευθείας σ εμένα.
Δε θα έχεις άλλη υπόθεση.
170
00:12:44,520 --> 00:12:46,406
Δε θα αναμειχθεί κανένας άλλος
του Υπουργείου.
171
00:12:47,551 --> 00:12:50,209
Στο τέλος του μήνα,
θα συμβεί ένα από τα εξής.
172
00:12:51,476 --> 00:12:53,126
Θα έχει κλείσει αυτή η υπόθεση...
173
00:12:56,588 --> 00:12:58,416
...ή θα ανανεώσουμε τη φωτογραφία σου.
174
00:14:38,676 --> 00:14:41,493
Θες να γίνει το δικό σου; Εντάξει!
175
00:14:46,509 --> 00:14:47,965
Μαμά! Μαμά!
176
00:14:48,345 --> 00:14:52,128
Μαμά! Γιατί φεύγει η μαμά; Μαμά!
177
00:14:54,081 --> 00:14:56,944
- Μόλις γυρίσαμε.
- Είσαι πάντα...
178
00:15:06,622 --> 00:15:08,645
Μαμά! Γιατί φεύγεις;
179
00:15:08,886 --> 00:15:09,798
- Μείνε.
- Είχαμε βοήθεια!
180
00:15:09,799 --> 00:15:11,272
- Μείνε εδώ! Μη φύγεις!
- Την απέρριψες!
181
00:15:23,847 --> 00:15:25,711
- Έτσι μπράβο.
- Μαμά, μη φεύγεις...
182
00:15:28,000 --> 00:15:28,903
Έτσι μπράβο...
183
00:15:32,492 --> 00:15:36,020
Ο Σόλομον Γκράντι
γεννήθηκε Δευτέρα...
184
00:15:38,453 --> 00:15:41,923
Βαπτίστηκε την Τρίτη,
παντρεύτηκε Τετάρτη...
185
00:15:42,705 --> 00:15:44,788
Αρρώστησε την Πέμπτη...
186
00:15:47,040 --> 00:15:49,595
Πέθανε το Σάββατο,
θάφτηκε Κυριακή
187
00:15:49,596 --> 00:15:51,782
Αυτό ήταν το τέλος
του Σόλομον Γκράντι
188
00:15:53,412 --> 00:15:54,757
Πες το ξανά.
189
00:16:39,014 --> 00:16:40,559
Κάποιος έχει δει πολλά γουέστερν.
190
00:16:41,696 --> 00:16:43,470
Ναι, πρέπει να είναι...
191
00:16:44,910 --> 00:16:46,605
...1,6 χλμ. μακριά;
192
00:16:48,618 --> 00:16:50,366
Ούτε στην καλύτερη μέρα μου...
193
00:17:04,559 --> 00:17:06,006
Να πάρει!
194
00:18:38,754 --> 00:18:40,518
Λοιπόν, άκουσέ με.
195
00:18:41,001 --> 00:18:45,053
Επιτονισμός. Εντάξει;
Άκου τον τόνο μου.
196
00:18:45,058 --> 00:18:47,999
Εγώ λέω, "Είμαι ένα χρόνο μεγαλύτερος...
197
00:18:48,024 --> 00:18:51,854
...και δεν ξέρω αν θα βγω ποτέ
απ αυτό το καταραμένο μέρος. "
198
00:18:51,859 --> 00:18:53,043
Κι εσύ λες...
199
00:18:53,522 --> 00:18:56,856
Μάλλον έχεις δίκιο, Φράνσις.
Είσαι πολύ γέρος. Είναι απίθανο να-
200
00:18:56,861 --> 00:18:58,958
Στάσου. Δε λες αυτό.
201
00:18:59,806 --> 00:19:02,175
Δύο χρόνια μαζί, κάθε βράδυ.
202
00:19:02,186 --> 00:19:05,221
Σου έδωσα διδακτορικό στο μαύρο χρήμα,
αλλά πρέπει να το μάθεις αυτό.
203
00:19:05,578 --> 00:19:07,327
- Είναι σημαντικό.
- Είσαι απογοητευμένος.
204
00:19:07,332 --> 00:19:09,078
- Τι είμαι;
- Απογοητευμένος.
205
00:19:09,453 --> 00:19:12,921
Αυτό είμαι. Απογοητευμένος.
Ωραία, ωραία. Έξοχα.
206
00:19:13,001 --> 00:19:14,852
Επιτέλους. Ας κάνουμε άλλο ένα.
207
00:19:16,531 --> 00:19:19,744
Σβήνουν τα φώτα, κυρίες μου.
208
00:19:20,984 --> 00:19:22,969
Ονόματα και διευθύνσεις. Ξεκίνα.
209
00:19:23,544 --> 00:19:27,142
Σεμιόν Ιβάνκοφ.
Λεωφόρος Πριμόρσκι 79, Οδησσός.
210
00:19:27,272 --> 00:19:31,707
Αδελφοί Μαγιέρ, Μοσέ και Ιτζάκ.
Λεωφόρος Σεχαρίμ 221, Ιερουσαλήμ.
211
00:19:31,901 --> 00:19:35,028
Ντόμινικ Ραμπίτο.
Οδός Κορτ 960, Μπρούκλιν.
212
00:19:35,029 --> 00:19:37,860
- Ζήτα τον Μπόμπι.
- Ζητάω τον Μπόμπι.
213
00:19:38,807 --> 00:19:42,378
Είμαι γέρος. Ίσως τα θυμάμαι όλα
λίγο καλύτερα απ όσο ήταν.
214
00:19:42,653 --> 00:19:46,261
Θες να κάνεις φορολογικές δηλώσεις,
να υπολογίζεις εκπτώσεις...
215
00:19:46,659 --> 00:19:48,885
...και να βγάζεις 50.000 τον χρόνο;
Καλά είναι.
216
00:19:48,886 --> 00:19:51,561
Αν πάρεις αυτόν τον δρόμο, όμως...
217
00:19:51,851 --> 00:19:55,206
...δεν υπάρχει γυρισμός.
Είναι επικίνδυνο, καταλαβαίνεις;
218
00:19:55,486 --> 00:19:56,714
Καταλαβαίνω.
219
00:19:56,725 --> 00:19:59,313
Βρες ένα άτομο να εμπιστεύεσαι,
μόνο ένα.
220
00:19:59,543 --> 00:20:03,797
Και μην κάνεις το δικό μου λάθος.
Να μετακινείσαι συνεχώς.
221
00:20:12,237 --> 00:20:14,398
Μου έδωσαν καινούργιο βοηθό σήμερα.
222
00:20:15,372 --> 00:20:17,478
Δε μ αρέσει ο τύπος.
Είναι βαρετός.
223
00:20:19,522 --> 00:20:20,981
Ανήσυχος.
224
00:20:24,919 --> 00:20:26,344
Χέσ το.
225
00:20:28,695 --> 00:20:29,951
Καληνύχτα, γιε μου.
226
00:20:31,649 --> 00:20:33,313
Καληνύχτα, Φράνσις.
227
00:20:41,321 --> 00:20:43,747
Μήπως στη Ζυρίχη;
Στη Σαουδική Αραβία;
228
00:20:43,752 --> 00:20:44,696
Οι Ελβετοί είναι φτηνιάρηδες.
229
00:20:44,996 --> 00:20:48,489
Το Ντουμπάι εντάξει, αλλά είμαστε πολύ
εμφανείς στο Βασίλειο. Ψηφίζω Σικάγο.
230
00:20:48,769 --> 00:20:49,716
Γιατί;
231
00:20:49,717 --> 00:20:53,459
Υπάρχει αύξηση στη διαδικτυακή κουβέντα.
Σε ψάχνουν.
232
00:20:53,464 --> 00:20:55,215
- Ποιοι;
- Κάποιοι όχι φίλοι.
233
00:20:55,925 --> 00:20:58,228
Ας βρούμε νόμιμο πελάτη μια φορά.
234
00:20:58,229 --> 00:21:01,658
Όχι καρτέλ, εμπόρους όπλων,
ξέπλυμα χρημάτων, δολοφόνους.
235
00:21:02,162 --> 00:21:04,868
Μ αρέσει η ασφάλεια.
Θέλω να είσαι εσύ ασφαλής.
236
00:21:04,888 --> 00:21:06,658
Όλοι κάτι κρύβουν.
237
00:21:07,040 --> 00:21:08,682
Τουλάχιστον, υπάρχει
εντιμότητα μεταξύ κλεφτών.
238
00:21:08,683 --> 00:21:11,937
Και μετά υπάρχει η εντιμότητα μεταξύ
κατασκευαστών ηλεκτρονικών στο Ιλλινόι.
239
00:21:12,499 --> 00:21:16,827
Είναι στην περιοχή σου. Δεν υπάρχει
κίνδυνος μετακίνησης. Θα τους δεις;
240
00:21:17,516 --> 00:21:18,867
Ναι, θα τους δω.
241
00:21:19,154 --> 00:21:22,240
- Κάτι τελευταίο.
- Μόνο τον Ρενουάρ.
242
00:21:22,258 --> 00:21:24,380
Δεν έχω αγοραστή για τον Ρενουάρ.
243
00:21:24,385 --> 00:21:27,367
Ο Πόλοκ μπορεί να φύγει.
Θα τον πουλήσεις ποτέ;
244
00:21:29,815 --> 00:21:33,562
- Εμπρός;
- Μόνο τον Ρενουάρ. Ρίξε την τιμή.
245
00:21:34,797 --> 00:21:36,408
Βαθύς αναστεναγμός.
246
00:21:38,090 --> 00:21:40,397
Γύρνα στη δουλειά, κελεπούρι.
247
00:21:48,684 --> 00:21:50,733
Κύριε Γουλφ, υποψιάζομαι
ότι σπαταλάμε τον χρόνο σας.
248
00:21:50,863 --> 00:21:53,909
- Είμαι σίγουρος πως όχι.
- Πώς το ξέρετε;
249
00:21:54,139 --> 00:21:55,742
Το ρολόι γράφει.
250
00:21:56,576 --> 00:21:57,730
Να πάρει.
251
00:21:58,122 --> 00:21:59,607
Ελπίζω να μη σπαταλάμε
τον δικό μας, τότε.
252
00:22:01,299 --> 00:22:05,375
Χωρίς πλάκα, νομίζω πως αν δείτε
τα βιβλία μας, θα το βάλετε στα πόδια.
253
00:22:06,560 --> 00:22:08,975
Έχουμε ένα πολύ περίπλοκο
λογιστικό σύστημα.
254
00:22:09,304 --> 00:22:12,028
Απομειώσεις για εκατοντάδες
στοιχεία ενεργητικού.
255
00:22:12,029 --> 00:22:13,595
Υπαλλήλους μόνιμους και με σύμβαση.
256
00:22:13,995 --> 00:22:17,753
Απόρρητους λογαριασμούς
του Υπουργείου Άμυνας. Αριθμητικός χαμός.
257
00:22:18,143 --> 00:22:20,203
Πρέπει να δω τα βιβλία
των τελευταίων 10 ετών.
258
00:22:20,383 --> 00:22:23,318
Τραπεζικούς λογαριασμούς,
πλήρη λίστα πελατών και προμηθευτών.
259
00:22:23,323 --> 00:22:26,611
Τυπωμένα αντίτυπα, μόνο για 'μένα.
Όλες οι πληροφορίες είναι εδώ.
260
00:22:26,616 --> 00:22:30,975
Κοιτάξτε, όλο αυτό εγώ το έμαθα
μόλις την περασμένη εβδομάδα.
261
00:22:30,980 --> 00:22:34,232
Μια βοηθός λογιστηρίου
έχωσε τη μύτη της εκεί που δεν έπρεπε...
262
00:22:34,237 --> 00:22:35,713
...και δεν είχε ιδέα τι έβλεπε.
263
00:22:36,239 --> 00:22:38,363
Ο Λαμάρ υπερβάλει.
Δε λείπουν χρήματα.
264
00:22:38,523 --> 00:22:40,759
Πόσο καιρό είστε
Οικονομικός Διευθυντής εδώ;
265
00:22:41,016 --> 00:22:44,086
- 15 χρόνια.
- Θέλω τα βιβλία 15 ετών, παρακαλώ.
266
00:22:44,899 --> 00:22:46,725
Είστε πολύ ευθύς!
267
00:22:47,167 --> 00:22:49,674
Είμαι ο παλαιότερος φίλος
του Λαμάρ Μπλάκμπερν.
268
00:22:49,675 --> 00:22:54,032
Είμαι δίπλα του από τότε που έφτιαχνε
ρομποτάκια που κορόιδευε η αγορά.
269
00:22:54,552 --> 00:22:56,684
Δε θα έπαιρνα δεκάρα
χωρίς την άδειά του.
270
00:22:57,742 --> 00:23:00,637
- Είστε θυμωμένος.
- Αυτά είναι βλακείες.
271
00:23:01,129 --> 00:23:03,763
Με ασυνήθιστο τρόπο ήρθαμε
σ επαφή μαζί σας, κύριε Γουλφ.
272
00:23:05,766 --> 00:23:07,457
Σας σύστησε ο Μανσούρ Χακάνι.
273
00:23:07,956 --> 00:23:09,981
Φτιάξαμε προσθετικά μέλη
για τη μικρότερη κόρη του.
274
00:23:10,929 --> 00:23:15,256
Έχασε τα δυο της πόδια από βόμβα,
έξω απ την εταιρεία του στη Λαχόρη.
275
00:23:16,353 --> 00:23:20,417
Είπε στον αδελφό μου, τον Λαμάρ,
ότι είστε σχεδόν υπερφυσικός.
276
00:23:21,908 --> 00:23:25,700
Ο κύριος Χακάνι έχει πτυχία ανώτερων
μαθηματικών από το Κέμπριτζ...
277
00:23:25,943 --> 00:23:27,465
...και το Τεχνολογικό Ινστιτούτο
της Καλιφόρνια.
278
00:23:28,508 --> 00:23:30,484
Γιατί σας έχει ανάγκη
ένας τέτοιος άνθρωπος;
279
00:23:31,850 --> 00:23:34,285
Δε συζητώ για τους πελάτες μου.
280
00:23:38,137 --> 00:23:39,936
Ψευδώνυμα - Καρλ Γκάους
5 χρόνια πριν - Χονγκ Κονγκ
281
00:23:45,676 --> 00:23:47,473
ΚΑΡΛ ΦΡΙΝΤΡΙΧ ΓΚΑΟΥΣ
282
00:23:49,044 --> 00:23:51,122
{\an5}Ο Πρίγκηπας των Μαθηματικών
283
00:23:53,866 --> 00:23:55,312
Λου Κάρολ
Κολομβία, Τεχεράνη, Τελ Αβίβ
284
00:24:06,679 --> 00:24:07,496
Λούις Κάρολ
285
00:24:14,735 --> 00:24:17,640
{\an6}Η ΑΛΙΚΗ ΣΤΗ ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΘΑΥΜΑΤΩΝ
του Λούις Κάρολ
286
00:24:40,115 --> 00:24:43,170
{\an5}Προς: Σόρκις
Θέμα: Ταυτοποίηση Προσώπου ΑΜΕΣΑ!
287
00:24:48,094 --> 00:24:51,149
{\an5}Ρεαλιστική κίνηση. Τεχνολογία αιχμής.
Αισθητήρες μικρο-τσιπ.
288
00:25:05,278 --> 00:25:07,844
Τι λες να σκέφτεται
αυτός ο νεαρός τώρα;
289
00:25:10,052 --> 00:25:12,419
"Γιατί νιώθω ακόμα το χέρι μου;"
290
00:25:13,677 --> 00:25:16,649
"Πώς πήγαν όλα τόσο στραβά,
τόσο γρήγορα;"
291
00:25:17,868 --> 00:25:20,208
Κάνει κρύο. Ανάψτε τη θέρμανση.
292
00:25:22,672 --> 00:25:24,850
- Ο Κρίστιαν Γουλφ, υποθέτω.
- Κύριε Μπλάκμπερν.
293
00:25:25,120 --> 00:25:26,117
Λαμάρ.
294
00:25:30,450 --> 00:25:31,547
Έλα μαζί μου.
295
00:25:33,764 --> 00:25:37,439
Γνωρίζεις τις τρεις πηγές εσόδων
της Living Robotics;
296
00:25:37,722 --> 00:25:39,477
Ηλεκτρονικά, προσθετικά
μέλη επόμενης γενιάς,
297
00:25:39,478 --> 00:25:41,232
μη επανδρωμένες στρατιωτικές εφαρμογές.
298
00:25:41,818 --> 00:25:44,891
Ο τομέας των προσθετικών είχε μεγάλη
ανάπτυξη τα τελευταία 10 χρόνια.
299
00:25:44,896 --> 00:25:46,405
Έχει ωριμάσει.
300
00:25:46,410 --> 00:25:48,853
Τα ηλεκτρονικά είναι
η μεγαλύτερη πηγή εσόδων...
301
00:25:48,854 --> 00:25:52,836
...έπονται τα συμβόλαια με το Υπ. Άμυνας
και τρίτα έρχονται τα προσθετικά.
302
00:25:53,156 --> 00:25:56,305
Ναι. Είσαι καλά πληροφορημένος.
303
00:26:00,563 --> 00:26:03,571
Δεν παντρεύτηκα ποτέ.
Δεν έκανα παιδιά.
304
00:26:03,576 --> 00:26:05,271
Αυτή η εταιρεία είναι το παιδί μου.
305
00:26:05,816 --> 00:26:08,534
Τα χρήματα δεν ήταν ποτέ κίνητρο.
306
00:26:08,549 --> 00:26:12,412
Ισολογισμοί,
καταστάσεις αποτελεσμάτων χρήσεως...
307
00:26:13,011 --> 00:26:15,181
Το μυαλό μου δε λειτουργεί
σαν το δικό σου.
308
00:26:16,483 --> 00:26:19,110
Θέλω να είσαι τα μάτια
και τ αυτιά μου, Κρις.
309
00:26:19,415 --> 00:26:22,834
Ό,τι χρειαστείς για να κάνεις
τη δουλειά σου, πες το μου.
310
00:26:27,363 --> 00:26:28,828
Θα ξεκινήσω το πρωί.
311
00:26:33,694 --> 00:26:37,575
Ζυρίχη, Ελβετία
312
00:26:45,689 --> 00:26:47,779
Τι στην ευχή;
313
00:26:56,765 --> 00:26:58,052
Να πάρει η οργή.
314
00:27:02,122 --> 00:27:05,718
Με συγχωρείτε...
Ποιος διάολο νομίζεις πως είσαι;
315
00:27:05,962 --> 00:27:07,340
Ξέρεις ποιος είμαι εγώ;
316
00:27:08,351 --> 00:27:10,036
Ο Σάιμον Ντούι.
317
00:27:10,537 --> 00:27:13,490
Ιδρυτής και Διευθύνων Σύμβουλος
της Dewey Capital.
318
00:27:14,493 --> 00:27:17,072
Αμερικανός. Σοκαριστικό.
319
00:27:17,798 --> 00:27:20,458
Έχω ασφάλεια για απαγωγή.
Προφανώς, το ξέρεις αυτό.
320
00:27:20,463 --> 00:27:23,408
- Πώς στην ευχή να ξέρω ότι...
- Με ξαφνιάζετε εσείς-
321
00:27:25,515 --> 00:27:28,496
Όταν διακόπτεις κάποιον έτσι,
τον κάνεις να νιώθει...
322
00:27:28,501 --> 00:27:30,984
...ότι δε σ ενδιαφέρει
αυτό που έχει να πει.
323
00:27:31,414 --> 00:27:35,360
Ή πιστεύεις ότι αυτό που λες εσύ είναι
πιο σημαντικό από αυτό που λέω εγώ.
324
00:27:35,378 --> 00:27:36,700
Αυτό πιστεύεις;
325
00:27:39,545 --> 00:27:42,668
Αυτό το όπλο σε κάνει δυνατό, έτσι;
326
00:27:44,524 --> 00:27:46,630
Αυτό το όπλο;
Σάιμον, έλα τώρα.
327
00:27:49,143 --> 00:27:53,340
Ανήκω σ ένα μικρό, αλλά ισχυρό τμήμα
μιας ιδιωτικής δύναμης ασφαλείας.
328
00:27:53,470 --> 00:27:57,194
Έχουμε έναν πελάτη, ας πούμε
μια ευρωπαϊκή εταιρεία μεταποίησης.
329
00:27:57,199 --> 00:27:59,813
Σορτάρεις τη μετοχή τους,
αλλά ταυτόχρονα...
330
00:28:00,013 --> 00:28:02,647
...διαδίδεις ψεύδη
για την κατάσταση της εταιρείας.
331
00:28:02,907 --> 00:28:05,263
Η επακόλουθη πτώση στην τιμή της μετοχής
σού έφερε εκατομμύρια...
332
00:28:05,264 --> 00:28:07,881
...αλλά εις βάρος του πελάτη μου.
333
00:28:08,174 --> 00:28:10,724
Αναγκάστηκαν να απολύσουν
εκατοντάδες άτομα, Σάιμον.
334
00:28:10,729 --> 00:28:14,092
Μιλάμε για μεταλλεργάτες τρίτης γενιάς,
ανθρώπους με οικογένειες.
335
00:28:14,433 --> 00:28:17,197
Οι συντάξεις τους αχρηστεύτηκαν
εξαιτίας σου.
336
00:28:17,207 --> 00:28:19,851
Αλλά θα σταματήσεις τώρα. Σωστά;
337
00:28:21,011 --> 00:28:21,767
Ποια εταιρεία;
338
00:28:22,454 --> 00:28:24,744
- Λάθος απάντηση, Σάιμον.
- Άκου, εξυπνάκια...
339
00:28:26,629 --> 00:28:30,356
Είναι το ίδιο σημείο, Σάιμον. Γιατί
μ αφήνεις να σε χτυπάω στο ίδιο σημείο;
340
00:28:30,429 --> 00:28:31,271
Εννοούσα ότι...
341
00:28:31,935 --> 00:28:34,184
...σορτάρουμε δεκάδες εταιρείες.
342
00:28:34,185 --> 00:28:35,325
Γαμώτο, Σάιμον.
343
00:28:35,723 --> 00:28:39,962
Υποθέτω ότι διαδίδεις ψεύδη
για πάνω από μία εταιρεία.
344
00:28:39,963 --> 00:28:43,575
Αν αυτό κάνεις, τότε πρέπει
να σταματήσεις να τις σορτάρεις όλες.
345
00:28:44,110 --> 00:28:45,437
Αυτό είναι γελοίο. Δε γίνεται να-
346
00:28:48,310 --> 00:28:49,980
Το ξέρω.
347
00:28:51,901 --> 00:28:55,376
Ψηλά το κεφάλι, Σάιμον.
Όχι μούτρα σ εμένα.
348
00:28:55,777 --> 00:28:58,524
Είσαι άνδρας, απλώς...
Είσαι άνδρας με τον τρόπο σου.
349
00:29:02,744 --> 00:29:03,823
Εντάξει.
350
00:29:07,096 --> 00:29:09,645
Είμαι ένθερμος αναγνώστης της Journal...
351
00:29:09,839 --> 00:29:13,240
...άρα θα φανεί από τα άρθρα της
αν η συνεργασία μας έπιασε τόπο.
352
00:29:14,996 --> 00:29:15,909
Σάιμον;
353
00:29:16,592 --> 00:29:17,994
Συμφωνούμε;
354
00:29:18,281 --> 00:29:19,420
Ναι;
355
00:29:22,209 --> 00:29:24,405
Μπράβο, Σάιμον.
Είμαι υπερήφανος για 'σένα.
356
00:30:13,110 --> 00:30:15,398
- Γεια.
- Καλημέρα.
357
00:30:19,736 --> 00:30:22,486
Είμαι η Ντέινα Κάμινγκς.
Είστε ο σύμβουλος; Ο κύριος Γουλφ;
358
00:30:22,900 --> 00:30:25,092
- Κρις.
- Κρις, λοιπόν.
359
00:30:26,041 --> 00:30:27,977
- Είμαι η Ντέινα.
- Κάμινγκς.
360
00:30:29,282 --> 00:30:30,480
Ναι.
361
00:30:31,420 --> 00:30:33,374
Εδώ είναι τα αρχεία που ζήτησες.
362
00:30:33,630 --> 00:30:38,239
Τα ταξινόμησα κατ έτος
και αλφαβητικά, οπότε...
363
00:30:38,244 --> 00:30:41,264
- Θα σου πήρε όλη τη νύχτα.
- Σίγουρα.
364
00:30:43,976 --> 00:30:44,407
Εντάξει.
365
00:30:45,303 --> 00:30:46,146
Λοιπόν...
366
00:30:50,905 --> 00:30:52,113
Λοιπόν.
367
00:30:55,862 --> 00:30:57,564
Τι θέλεις, Ντέινα Κάμινγκς;
368
00:30:59,485 --> 00:31:00,785
Ο κύριος Μπλάκμπερν...
369
00:31:02,239 --> 00:31:03,507
Συγγνώμη, είπε ότι έπρεπε...
370
00:31:04,268 --> 00:31:07,130
Εγώ είμαι αυτή που πρόσεξε
ότι λείπουν...
371
00:31:07,623 --> 00:31:09,995
- Που νομίζω ότι λείπουν χρήματα.
- Καταλαβαίνω. Θα τα βρω.
372
00:31:11,168 --> 00:31:14,704
Ναι. Σκέφτηκα ότι μπορούμε
να φάμε μαζί...
373
00:31:15,236 --> 00:31:16,874
Έφερα δικό μου φαγητό.
374
00:31:18,266 --> 00:31:19,791
Κι εγώ το ίδιο.
375
00:31:19,931 --> 00:31:23,573
- Μπορώ ν απαντήσω σε απορίες...
- Δεν έχω απορίες.
376
00:31:25,026 --> 00:31:29,201
Ναι, εντάξει.
Θέλεις να κάνεις τη δική σου εκτίμηση.
377
00:31:29,383 --> 00:31:30,593
Ναι, ευχαριστώ!
378
00:31:32,218 --> 00:31:33,305
Εντάξει.
379
00:31:34,948 --> 00:31:37,423
Είμαι στο λογιστήριο,
αν χρειαστείς κάτι.
380
00:31:37,522 --> 00:31:38,756
Υπάρχουν...
381
00:31:39,119 --> 00:31:40,971
...ντόνατς εκεί για 'σένα.
382
00:31:41,111 --> 00:31:42,636
Δεν τρώω ντόνατς.
383
00:31:52,891 --> 00:31:54,453
- Κύριε Υπουργέ!
- Ναι, Έλεν.
384
00:31:54,458 --> 00:31:55,642
Υπάρχουν φήμες...
385
00:31:55,872 --> 00:32:01,590
...ότι η σύνδεση τραπεζών στη Νότια Φλόριντα
με ξέπλυμα χρημάτων από τρομοκράτες...
386
00:32:01,810 --> 00:32:05,140
...είναι αποτέλεσμα κάποιου πληροφοριοδότη
ή της Ε.Υ.Α. Θα σχολιάσετε;
387
00:32:05,907 --> 00:32:10,291
Θα απαντήσει ο Διευθυντής
Οικονομικών Εγκλημάτων, Ρέιμοντ Κινγκ.
388
00:32:15,840 --> 00:32:18,604
Παιδιά, δεν υπάρχει
κανένα μυστήριο εδώ.
389
00:32:19,139 --> 00:32:21,851
Τίποτα σπουδαίο,
μόνο ομαδική προσπάθεια...
390
00:32:21,862 --> 00:32:25,367
...και πολλές ώρες καλής,
παλιάς διερευνητικής δουλειάς.
391
00:32:26,344 --> 00:32:27,523
Ερωτήσεις;
392
00:32:30,188 --> 00:32:32,876
- Θα απαντήσετε για τον πληροφοριοδότη;
- Όχι.
393
00:32:35,357 --> 00:32:36,802
Σόρκις, δώσε μου κάτι.
394
00:32:38,497 --> 00:32:40,590
Το πρόσωπο από την Αμβέρσα ταιριάζει
με βίντεο από την Αστυνομία Νέας Υόρκης.
395
00:32:40,771 --> 00:32:43,477
Στάσου. Αστυνομία Νέας Υόρκης;
Τι βρήκες;
396
00:32:45,199 --> 00:32:48,494
2006. Ο δικός σου
σκότωσε δύο μαφιόζους...
397
00:32:48,495 --> 00:32:51,630
...με μαχαίρι που έκλεψε
από ιταλικό εστιατόριο της γειτονιάς.
398
00:32:52,642 --> 00:32:56,446
Μετά μπήκε σε άντρο ψυχρών δολοφόνων
και σκότωσε επτά άτομα...
399
00:32:56,901 --> 00:32:58,732
...με τα δικά τους όπλα.
400
00:33:00,982 --> 00:33:04,207
- Βολές στο κεφάλι, όλα.
- Σόρκις, σταμάτα.
401
00:33:04,704 --> 00:33:06,559
Άντρο ψυχρών δολοφόνων;
Πού είναι αυτό;
402
00:33:06,560 --> 00:33:09,079
Το Ravenite.
Έδρα της εγκληματικής οικογένειας Γκαμπίνο.
403
00:33:09,579 --> 00:33:11,623
Σκότωσε τον Άντονι
"Μικρό Τόνι" Μπαζάνο.
404
00:33:12,327 --> 00:33:14,810
Αιτία θανάτου αναφέρεται
τραύμα από χτύπημα.
405
00:33:15,312 --> 00:33:17,758
Ο δικός σου τον κλώτσησε
στο κεφάλι. Μία φορά.
406
00:33:18,163 --> 00:33:19,753
Ξανά. Παίξ το ξανά.
407
00:33:23,435 --> 00:33:24,452
Τι διάολο;
408
00:33:25,991 --> 00:33:28,203
Στάσου! Πρέπει να το αναφέρω!
409
00:33:31,217 --> 00:33:34,379
Έχω και αρχείο ήχου.
Μέσα στο Ravenite υπήρχαν κοριοί.
410
00:33:36,003 --> 00:33:36,584
Έλα.
411
00:33:36,629 --> 00:33:38,355
ΚΛΑΜΠ RAVENITE
7 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2006
412
00:33:38,385 --> 00:33:39,288
Σε παρακαλώ.
413
00:33:39,658 --> 00:33:41,170
Αυτός είναι ο Μικρός Τόνι.
414
00:33:41,447 --> 00:33:42,530
Σε ικετεύω, γαμώτο.
415
00:33:42,891 --> 00:33:45,773
Δεν τον άγγιξα!
Δεν άγγιξα τον γέρο!
416
00:33:45,774 --> 00:33:47,145
Στείλε μου το αρχείο άμεσα.
417
00:33:47,146 --> 00:33:48,020
Δεν ήμουν καν-
418
00:33:48,096 --> 00:33:49,278
ΑΠΩΛΕΙΑ ΣΗΜΑΤΟΣ
419
00:33:50,385 --> 00:33:51,118
Μέριμπεθ...
420
00:33:51,832 --> 00:33:54,160
...είσαι αναλύτρια
στο Υπουργείο Οικονομικών.
421
00:33:55,340 --> 00:33:57,686
Πού διάολο έχεις μπλέξει;
422
00:34:24,788 --> 00:34:27,702
Τι πρέπει να χτυπήσεις
για να βαθουλώσει μεταλλικό θερμός;
423
00:34:29,826 --> 00:34:31,227
Είναι παλιό.
424
00:34:36,597 --> 00:34:40,380
Πώς έγινες οικονομικός σύμβουλος;
425
00:34:40,626 --> 00:34:45,150
Οι στατιστικές του Υπουργείου Εργασίας λένε
ότι είναι το πιο αναπτυσσόμενο επάγγελμα.
426
00:34:45,664 --> 00:34:48,338
Οι αναλογιστικές επιστήμες
έχουν τρομερή ανάπτυξη, επίσης.
427
00:34:51,081 --> 00:34:52,374
Εντάξει.
428
00:34:55,025 --> 00:34:57,210
Εμένα μ αρέσει η ισορροπία.
429
00:34:59,275 --> 00:35:02,634
Μ αρέσει να βρίσκω πράγματα
που δεν είναι προφανή.
430
00:35:04,691 --> 00:35:06,960
Επίσης, ο μπαμπάς μου ήταν λογιστής.
431
00:35:07,925 --> 00:35:08,532
Είχε...
432
00:35:10,952 --> 00:35:12,898
Είχε όλο το προφίλ.
433
00:35:15,376 --> 00:35:18,193
Είχε το μικρό βιβλίο αποσβέσεων,
το πράσινο σκίαστρο...
434
00:35:18,832 --> 00:35:21,134
...την παράξενη προστασία τσέπης...
435
00:35:21,135 --> 00:35:23,024
Κι εγώ έχω προστασία τσέπης.
436
00:35:25,758 --> 00:35:29,133
Είναι ωραία.
Η δική του ήταν παράξενη, αυτή...
437
00:35:29,154 --> 00:35:30,646
Η δική σου είναι ωραία.
438
00:35:33,421 --> 00:35:36,937
Εκείνος με έπεισε να μπω στη δουλειά.
Εγώ θα σπούδαζα τέχνες στο Σικάγο.
439
00:35:37,167 --> 00:35:39,835
Αλλά η τέχνη δεν πληρώνει το δάνειο.
440
00:35:40,249 --> 00:35:42,357
"Η τέχνη δεν πληρώνει
το δάνειο, δεσποινίς. "
441
00:35:44,128 --> 00:35:46,813
Του μπαμπά τού άρεσαν
τα "Σκυλιά που Παίζουν Πόκερ".
442
00:35:46,823 --> 00:35:48,020
Κι εμένα μου αρέσουν.
443
00:35:49,462 --> 00:35:53,286
Επειδή τα σκυλιά δε θα πόνταραν πουθενά
κι έτσι είναι αντιφατικό.
444
00:35:55,064 --> 00:35:56,694
Μ αρέσουν οι αντιφάσεις.
445
00:36:01,410 --> 00:36:04,632
Ναι, είναι ωραία τα "Σκυλιά
που Παίζουν Πόκερ". Είναι απλώς...
446
00:36:06,213 --> 00:36:07,448
Διαφέρουν.
447
00:36:08,569 --> 00:36:12,327
Έτσι σπούδασα λογιστική στο Πανεπιστήμιο
του Σικάγο, εκεί όπου πεθαίνει η χαρά.
448
00:36:12,328 --> 00:36:13,606
Γιατί;
449
00:36:14,858 --> 00:36:16,181
Τι "γιατί";
450
00:36:16,571 --> 00:36:19,096
Γιατί η χαρά πεθαίνει
στο Πανεπιστήμιο του Σικάγο;
451
00:36:20,220 --> 00:36:21,744
Μια έκφραση είναι.
452
00:36:24,850 --> 00:36:25,712
Πλάκα κάνω.
453
00:36:30,923 --> 00:36:32,132
Σωστά.
454
00:36:42,451 --> 00:36:44,762
- Σε αφήνω.
- Εντάξει.
455
00:36:44,763 --> 00:36:47,058
Πες μου αν χρειαστείς κάτι
όσο είσαι εδώ.
456
00:36:49,545 --> 00:36:52,075
- Καλή σου μέρα.
- Ναι. Επίσης.
457
00:37:15,018 --> 00:37:20,606
Εξήγησε τα 376.109...
6.500.000... 6.008.000...
458
00:37:41,639 --> 00:37:44,948
Εισπρακτέοι λογαριασμοί, κέρδη προ τόκων,
φόρων κι αποσβέσεων, λειτουργικά κόστη...
459
00:37:55,099 --> 00:37:57,529
100.644.000...
460
00:38:02,110 --> 00:38:07,602
Υδραυλικά συστήματα, αλουμινένιες δοκοί,
εξαρτήματα, σταθεροποιητές αρθρώσεων...
461
00:38:46,050 --> 00:38:47,274
Σε παρακαλώ.
462
00:38:47,889 --> 00:38:49,445
Σε ικετεύω, γαμώτο.
463
00:38:49,465 --> 00:38:52,495
Δεν τον άγγιξα!
Δεν άγγιξα τον γέρο!
464
00:38:52,570 --> 00:38:53,395
Δεν ήμουν καν-
465
00:39:01,933 --> 00:39:03,002
Εντάξει.
466
00:39:05,142 --> 00:39:06,476
Δώσε μου κάτι.
467
00:39:11,492 --> 00:39:12,707
Σε παρακαλώ.
468
00:39:14,760 --> 00:39:17,919
Δεν τον άγγιξα!
Δεν άγγιξα τον γέρο!
469
00:39:17,939 --> 00:39:18,769
Δεν ήμουν καν-
470
00:39:28,294 --> 00:39:29,871
Έλα, έλα...
471
00:39:35,310 --> 00:39:35,976
...σε ικετεύω.
472
00:39:36,932 --> 00:39:39,165
Δεν τον άγγιξα!
Δεν άγγιξα τον γέρο!
473
00:39:45,249 --> 00:39:46,600
{\an5}Διαχωρισμός φωνητικών συχνοτήτων...
474
00:40:09,035 --> 00:40:10,700
Γεννήθηκε Δευτέρα...
475
00:40:10,865 --> 00:40:13,976
Βαπτίστηκε την Τρίτη,
παντρεύτηκε Τετάρτη...
476
00:40:13,991 --> 00:40:14,713
Ο Σόλομον Γκράντι...
477
00:40:15,666 --> 00:40:17,172
Γεννήθηκε Δευτέρα...
478
00:40:17,399 --> 00:40:20,867
Βαπτίστηκε την Τρίτη,
παντρεύτηκε Τετάρτη...
479
00:40:35,359 --> 00:40:38,161
Έλα μέσα! Έλα, έλα.
Πρέπει να το δεις αυτό. Κοίτα εδώ.
480
00:40:38,919 --> 00:40:40,269
Θα σε καταπλήξει.
481
00:40:40,274 --> 00:40:43,549
Θέλω να πω, θα το δεις αμέσως.
482
00:40:45,696 --> 00:40:46,377
Να 'το.
483
00:40:48,251 --> 00:40:51,448
Δέκα χρόνια πριν,
κέρδη προ τόκων, φόρων κι αποσβέσεων...
484
00:40:51,666 --> 00:40:53,760
...14.495.719 δολλάρια.
485
00:40:54,780 --> 00:40:55,564
Εννιά χρόνια πριν...
486
00:40:56,352 --> 00:40:58,890
...κέρδη προ φόρων κι αποσβέσεων...
487
00:40:59,744 --> 00:41:02,196
...τα έσοδα ανεβαίνουν,
τα κέρδη κατεβαίνουν.
488
00:41:02,201 --> 00:41:05,875
Κάτω; Χωρίς μεγάλες κεφαλαιουχικές
δαπάνες να μειώσουν τα κέρδη.
489
00:41:06,115 --> 00:41:07,863
Χωρίς αύξηση πρώτων υλών
ή κόστους εργασίας.
490
00:41:07,933 --> 00:41:11,747
Όγδοος χρόνος, κέρδη και έσοδα
ανεβαίνουν, αλλά όχι ανάλογα.
491
00:41:11,937 --> 00:41:13,446
Το Χ δεν ισούται πια με Υ.
492
00:41:13,451 --> 00:41:16,342
Έξι, πέντε, τέσσερα, τρία.
Βγάζεις λεφτά...
493
00:41:16,508 --> 00:41:19,173
...αλλά υπάρχει διαρροή.
Και η διαρροή είναι...
494
00:41:19,968 --> 00:41:22,307
Πού είναι η διαρροή; Εδώ.
495
00:41:25,614 --> 00:41:27,305
Slewitt Manufacturing.
Εγώ υπέγραψα τις επιταγές.
496
00:41:27,592 --> 00:41:28,895
- Ποιος έδωσε έγκριση;
- Ο Εντ.
497
00:41:29,065 --> 00:41:31,652
Ο κύριος Τσίλτον. Φτιάχνουν ηλεκτρονικά
για το καταναλωτικό τμήμα.
498
00:41:32,272 --> 00:41:34,270
Όχι, δε φτιάχνουν. Κοίτα εδώ.
499
00:41:35,693 --> 00:41:37,040
Παρατηρείς κάτι;
500
00:41:39,110 --> 00:41:40,435
Ο δεύτερος αριθμός
στο καθένα είναι το 3.
501
00:41:41,896 --> 00:41:45,291
Οι πιο πολλοί, όταν παράγουν τυχαίους
αριθμούς, βασίζονται υποσυνείδητα...
502
00:41:45,551 --> 00:41:46,922
Σε ένα μοτίβο, ναι.
503
00:41:48,050 --> 00:41:49,694
- Είχα δίκιο!
- Είχες δίκιο.
504
00:41:52,711 --> 00:41:56,937
Κοίταζα μήνες αυτά τα βιβλία
και έλεγξα μόνο ένα οικονομικό έτος.
505
00:41:57,176 --> 00:42:00,342
- Κι εσύ έλεγξες 15 σε μια νύχτα;
- Κι αυτό δεν είναι το καλύτερο. Κοίτα.
506
00:42:00,347 --> 00:42:03,886
Το καλύτερο είναι ότι διοχετεύουν λεφτά
σε μια ανύπαρκτη εταιρεία.
507
00:42:03,906 --> 00:42:06,877
Κι όμως, τα κέρδη ανεβαίνουν.
Και συνεχίζουν ν ανεβαίνουν.
508
00:42:07,021 --> 00:42:08,499
Είναι παράλογο.
509
00:42:08,500 --> 00:42:10,179
- Από πού έρχονται τα λεφτά;
- Ακριβώς!
510
00:42:11,276 --> 00:42:13,287
- Μήπως από απόθεμα;
- Αλλαγές στο απόθεμα. Όχι.
511
00:42:13,577 --> 00:42:15,675
- Χρεώσεις σε προμηθευτές;
- Όχι. Όλα στην εντέλεια.
512
00:42:16,097 --> 00:42:18,066
- Εσωτερικούς συμψηφισμούς;
- Όχι. Αυτό είναι φρικτή ιδέα.
513
00:42:27,025 --> 00:42:29,747
Κάμινγκς, σε χρειάζονται στο...
514
00:42:30,083 --> 00:42:31,979
...οπουδήποτε σε πληρώνω
για να σε χρειάζονται.
515
00:42:32,433 --> 00:42:33,037
Συγγνώμη.
516
00:42:47,123 --> 00:42:47,833
Λοιπόν;
517
00:42:57,168 --> 00:43:01,262
61.679.000 δολλάρια.
518
00:43:01,811 --> 00:43:02,883
Και κάτι ψιλά.
519
00:43:04,090 --> 00:43:06,074
Ποιος το έκανε;
Η καλύτερη υπόθεση.
520
00:43:06,514 --> 00:43:08,126
Δεν κάνω υποθέσεις.
521
00:43:09,940 --> 00:43:11,576
Θα έχεις αναφορά για 'μένα;
522
00:43:12,488 --> 00:43:14,530
Όταν τελειώσω, ναι.
523
00:43:48,374 --> 00:43:49,574
Γεια, Εντ.
524
00:43:50,726 --> 00:43:52,714
Θα φάμε λεμονόπιτα.
525
00:43:52,764 --> 00:43:54,877
Αυτά τα δύο μπουκάλια ινσουλίνης.
526
00:43:57,399 --> 00:43:59,847
Ξέρεις, σκέφτηκα ότι...
527
00:44:00,450 --> 00:44:03,565
...θα το εκτιμούσες αν σου φερόμουν
σαν σε ενήλικα, σωστά;
528
00:44:04,145 --> 00:44:05,570
Άκου τι προτείνω.
529
00:44:11,128 --> 00:44:16,182
Θα πάρεις μόνος σου κατά λάθος
υπερβολική δόση ινσουλίνης και...
530
00:44:17,002 --> 00:44:18,128
...θα πεθάνεις.
531
00:44:18,314 --> 00:44:19,517
Αλλά θα το κάνεις με αξιοπρέπεια.
532
00:44:20,004 --> 00:44:24,551
Η γυναίκα σου, που κοιμάται επάνω,
θα είναι δικαιούχος...
533
00:44:24,711 --> 00:44:28,608
...μιας πολύ γενναιόδωρης
ασφάλειας, σωστά;
534
00:44:28,887 --> 00:44:31,357
Αλλά ο μόνος τρόπος
να εισπράξει, Εντ...
535
00:44:31,358 --> 00:44:33,829
...είναι να το κάνουμε
να φανεί σαν ατύχημα.
536
00:44:34,140 --> 00:44:37,815
Αν σε αγγίξουμε,
θα παλέψεις, θα φωνάξεις.
537
00:44:38,076 --> 00:44:40,042
Αν ξυπνήσει, τα χέρια μου είναι δεμένα.
538
00:44:40,047 --> 00:44:44,579
Ένας τυχαίος θάνατος εντάξει,
αλλά δύο, όχι. Δε θα έχω επιλογή.
539
00:44:44,580 --> 00:44:47,295
Θα πρέπει να στήσω μια διάρρηξη...
540
00:44:47,451 --> 00:44:49,388
...να βιάσω τη γυναίκα σου
με πολλούς τρόπους...
541
00:44:49,389 --> 00:44:51,798
...να σας σκοτώσω και τους δύο,
να κάψω ολοσχερώς το σπίτι.
542
00:44:53,697 --> 00:44:55,757
Λυπάμαι γι αυτό. Εντ;
543
00:44:57,072 --> 00:44:59,367
Δε θα βιάσει κανείς
τη γυναίκα σου, εντάξει;
544
00:45:00,143 --> 00:45:03,378
Εκτός από το τι θα σήμαινε αυτό
για 'μένα ως άνθρωπο...
545
00:45:04,169 --> 00:45:06,054
...σωματικά δε γίνεται.
546
00:45:06,404 --> 00:45:10,343
Μερικές φορές λέω διάφορα,
ό,τι βγει απ το στόμα μου.
547
00:45:12,724 --> 00:45:14,266
Θα την πυροβολήσω
με 45άρι στο κεφάλι, όμως.
548
00:45:16,231 --> 00:45:18,177
Τιμώ τις συμφωνίες μου.
549
00:45:19,105 --> 00:45:22,716
Είναι κάτι που εσύ και τα μακριά χέρια σου
μάλλον δεν καταλαβαίνεις.
550
00:45:28,237 --> 00:45:30,048
Πάρε μια απόφαση, κύριε.
551
00:45:41,612 --> 00:45:44,018
Πού πάτε; Κύριε;
552
00:45:47,886 --> 00:45:49,479
Σταμάτα. Γιατί το κάνεις αυτό;
553
00:45:49,866 --> 00:45:52,646
Κύριε; Τι κάνετε;
Με συγχωρείτε.
554
00:45:52,962 --> 00:45:54,801
Ο κύριος Τσίλτον απεβίωσε.
555
00:45:55,460 --> 00:45:57,065
Μου είπαν να καθαρίσω το δωμάτιο.
556
00:45:58,114 --> 00:45:58,990
Τι συμβαίνει;
557
00:46:01,465 --> 00:46:03,160
Μας αφήνετε για λίγο, παρακαλώ;
558
00:46:06,518 --> 00:46:08,434
Αυτή είναι η αμοιβή σου.
559
00:46:08,439 --> 00:46:10,100
- Είστε ταραγμένος...
- Ναι, είμαι.
560
00:46:10,340 --> 00:46:12,472
- Δεν τελείωσα ακόμα.
- Ναι, τελείωσες.
561
00:46:13,389 --> 00:46:17,182
Ο Εντ ήταν διαβητικός 30 χρόνια.
Λες να μην ήξερε να ελέγξει το ζάχαρό του;
562
00:46:17,772 --> 00:46:20,105
Όποια θέματα κι αν μείνουν άλυτα...
563
00:46:20,140 --> 00:46:23,257
...ο φίλος μου δηλητηριάστηκε αρκετά
από αυτά ώστε ν αυτοκτονήσει.
564
00:46:24,489 --> 00:46:26,329
Όσο με αφορά,
ό,τι κι αν έκανε τον συγχωρώ.
565
00:46:27,156 --> 00:46:29,063
Σας παρακαλώ.
Πρέπει να τελειώσω.
566
00:46:29,211 --> 00:46:31,584
- Συγγνώμη, θα έρθω αργότερα.
- Όχι, πέρασε.
567
00:46:32,718 --> 00:46:34,003
Τελειώσαμε.
568
00:46:35,922 --> 00:46:37,845
Είστε πολύ καλός, κύριε Γουλφ.
569
00:46:38,229 --> 00:46:40,826
Αλλά ελπίζω να μη συναντηθούμε ξανά.
570
00:46:41,513 --> 00:46:44,439
Είμαι υπεύθυνος για τον θάνατο
του καλύτερού μου φίλου.
571
00:46:45,166 --> 00:46:47,464
Προτιμώ να μην το θυμάμαι αυτό.
572
00:46:59,359 --> 00:47:00,914
Πιστεύεις ότι είναι αλήθεια;
573
00:47:02,170 --> 00:47:04,210
Ότι ο κύριος Τσίλτον αυτοκτόνησε...
574
00:47:04,817 --> 00:47:06,572
Πιστεύεις ότι είμαστε υπεύθυνοι;
575
00:47:07,419 --> 00:47:10,354
Δυσκολεύομαι να ερμηνεύσω
τις πράξεις των ανθρώπων.
576
00:47:15,041 --> 00:47:17,128
Δεν έχω τελειώσει.
Δεν έχω τελειώσει μ αυτό.
577
00:47:18,836 --> 00:47:21,763
Θέλω να πω... Κοίτα εδώ.
578
00:47:22,507 --> 00:47:24,540
Αναφορές κόστους.
Δεν είναι με τη σειρά.
579
00:47:25,027 --> 00:47:28,022
Τους άλλαξαν τελείως σειρά. Δεν...
580
00:47:28,542 --> 00:47:30,669
Δεν έχω τελειώσει.
Δεν έχω τελειώσει...
581
00:47:35,845 --> 00:47:37,085
Αντίο, Κρις.
582
00:49:03,107 --> 00:49:04,366
Όχι! Μαμά!
583
00:49:09,631 --> 00:49:11,839
Γιατί φεύγει η μαμά;
584
00:49:54,525 --> 00:49:55,771
Ξανά.
585
00:50:17,498 --> 00:50:18,689
Ξανά.
586
00:50:20,882 --> 00:50:23,567
Τζακάρτα
587
00:50:40,840 --> 00:50:41,669
Αρκετά.
588
00:50:47,214 --> 00:50:48,112
Δεν τελείωσαν.
589
00:50:48,772 --> 00:50:51,938
Κι αύριο μέρα είναι.
Έκαναν ό,τι μπορούσαν.
590
00:50:53,008 --> 00:50:56,201
Αν αυτό ήταν αλήθεια, θα ήσουν εσύ
μέσα στα αίματα, όχι αυτοί.
591
00:50:57,838 --> 00:50:59,143
Συνεχίστε.
592
00:51:11,736 --> 00:51:15,211
Η επιθετικότητα, αν διοχετευτεί σωστά,
ξεπερνά πολλά ελαττώματα.
593
00:51:17,599 --> 00:51:19,689
Το να πλησιάσεις
αυτήν την επιθετικότητα απαιτεί...
594
00:51:20,569 --> 00:51:23,523
...να αποκαλύψεις αρκετά
επίπεδα του εαυτού σου.
595
00:51:24,936 --> 00:51:27,879
Είναι δουλειά μου να ξέρω
τα όρια των γιων μου.
596
00:51:29,373 --> 00:51:30,582
Σήκω.
597
00:51:32,631 --> 00:51:36,068
Δουλειά σου είναι να τους βοηθήσεις.
Κάνε τη δουλειά σου. Σηκωθείτε.
598
00:51:47,279 --> 00:51:51,014
Εντάξει... Συνέχισε.
599
00:51:54,149 --> 00:51:55,394
Ξανά!
600
00:52:03,134 --> 00:52:06,307
Μπορούσαμε να πάμε σπίτι του,
να τον σκοτώσουμε εκεί.
601
00:52:06,529 --> 00:52:08,118
Θα ήμασταν σε αεροπλάνο τώρα.
602
00:52:08,890 --> 00:52:12,136
Ή σε κάμερα ασφαλείας
ή στο iPhone κάποιου περίεργου γείτονα.
603
00:52:16,299 --> 00:52:17,512
Φώναξε τον λογιστή.
604
00:52:19,301 --> 00:52:21,673
- Είναι πολύ μακριά. Δε θ ακούσει.
- Τώρα.
605
00:52:22,816 --> 00:52:25,075
Πάμε. Σήκω. Έλα.
606
00:52:27,622 --> 00:52:28,814
Κουνήσου!
607
00:52:30,858 --> 00:52:32,488
Εμπρός, εμπρός.
608
00:52:38,168 --> 00:52:39,928
Κρίστιαν!
609
00:52:43,429 --> 00:52:44,106
Κρις!
610
00:52:48,746 --> 00:52:50,680
Ξανά! Πιο δυνατά!
611
00:52:54,231 --> 00:52:55,118
Σήκω!
612
00:53:00,840 --> 00:53:02,464
- Όχι! Σε παρακαλώ!
- Τι διάολο;
613
00:53:02,810 --> 00:53:03,450
Ντολόρες!
614
00:53:06,700 --> 00:53:08,747
- Θα έρθει μαζί μου.
- Όχι, σταμάτα! Άφησέ την!
615
00:53:15,375 --> 00:53:17,674
Θα φύγουμε όλοι μαζί.
Φέρε το φορτηγάκι πίσω.
616
00:53:17,914 --> 00:53:19,378
Πάμε! Πάμε!
617
00:53:24,315 --> 00:53:27,950
Εμπρός! Ξεκίνα! Τώρα!
618
00:53:38,510 --> 00:53:39,662
Χριστέ μου!
619
00:53:44,060 --> 00:53:45,218
Να πάρει!
620
00:53:50,136 --> 00:53:51,104
Το κάθαρμα!
621
00:54:30,356 --> 00:54:31,228
Τι διάολο;
622
00:54:44,938 --> 00:54:48,626
Όταν πω το όνομα του εργοδότη σου,
θα πεις "ναι". Κάνε εξάσκηση.
623
00:54:50,037 --> 00:54:51,102
Ναι.
624
00:54:52,039 --> 00:54:53,161
Καμόρα.
625
00:54:53,575 --> 00:54:54,814
Χουάρεζ.
626
00:54:55,122 --> 00:54:56,278
Γκαμπίνο.
627
00:54:58,053 --> 00:54:59,041
Καταλαβαίνεις τους κανόνες;
628
00:55:00,217 --> 00:55:02,017
Στην αριστερή μου τσέπη.
629
00:55:05,554 --> 00:55:07,882
Να σας σκοτώσω και τους δύο.
Μόνο αυτό ξέρω.
630
00:55:30,706 --> 00:55:32,541
- Γεια σου, κελεπούρι.
- Η Ντέινα κινδυνεύει.
631
00:55:32,787 --> 00:55:35,210
Σκότωσε τον Κρίστιαν Γουλφ,
μετάφερε λογαριασμούς στο εξωτερικό.
632
00:55:35,503 --> 00:55:37,262
- Τρέχον όχημα;
- F-150.
633
00:55:38,223 --> 00:55:40,124
- Ιό στην εταιρεία;
- Σβήσε τα πάντα.
634
00:55:42,770 --> 00:55:44,889
Έγινε. Είμαι στη σελίδα
του Υπουργείου Μεταφορών.
635
00:55:44,894 --> 00:55:46,342
Αλλάζω άδεια και αριθμό πλαισίου.
636
00:55:46,807 --> 00:55:49,153
Έχω Τζωρτζ Μπουλ
ή Τσαρλς Μπάμπατζ στη λίστα.
637
00:55:49,374 --> 00:55:51,022
Μπουλ. Προφανώς.
638
00:55:51,192 --> 00:55:52,703
Χαζομάρα μου. Τι άλλο;
639
00:55:54,805 --> 00:55:59,045
Εκείνη δεν είναι δικό σου πρόβλημα.
Σύνδεσε το τροχόσπιτο κι εξαφανίσου.
640
00:55:59,060 --> 00:56:01,948
Δεν έχεις χρόνο.
Μόνο το τροχόσπιτο.
641
00:56:02,984 --> 00:56:05,158
Διεύθυνση και τηλέφωνο.
Βρες τα.
642
00:56:30,954 --> 00:56:32,859
Άγνωστος αριθμός
643
00:56:36,972 --> 00:56:38,508
Δεν απαντάει.
644
00:58:09,553 --> 00:58:10,525
Έκανε και μικρότερο κουτί.
645
00:58:11,508 --> 00:58:12,644
Φαινόταν ψηλότερη στη φωτογραφία.
646
00:58:16,804 --> 00:58:17,331
Θεέ μου!
647
00:58:55,206 --> 00:58:56,918
Ανάθεμα! Σκύλα!
648
00:59:00,306 --> 00:59:01,042
Γαμώτο!
649
00:59:34,433 --> 00:59:35,455
Πρέπει να φύγουμε.
650
00:59:41,581 --> 00:59:44,632
Από πότε είναι δύσκολο
να "καθαρίσεις" λογιστές;
651
00:59:45,995 --> 00:59:47,121
Νεκρός;
652
00:59:48,005 --> 00:59:51,053
Τι έκανε, τον χτύπησε
στο κεφάλι με κομπιουτεράκι;
653
00:59:55,880 --> 00:59:57,188
Θεέ μου.
654
00:59:59,190 --> 01:00:01,798
Εντάξει, φέρε με σ επαφή
με τον πελάτη.
655
01:00:03,020 --> 01:00:05,459
Θα τακτοποιήσω μόνος μου
τον λογιστή.
656
01:00:07,686 --> 01:00:10,537
Δε γίνεται να το σκάσω,
δε μπορώ ν αφήσω τη ζωή μου!
657
01:00:10,538 --> 01:00:13,985
Πρέπει να πάμε στην Αστυνομία.
Αυτό κάνουν οι φυσιολογικοί άνθρωποι!
658
01:00:13,996 --> 01:00:16,014
Η Αστυνομία δε σε
προστατεύει από κάποιον
659
01:00:16,015 --> 01:00:18,033
που μπορεί να επιστρέψει
61.000.000 δολλάρια.
660
01:00:18,063 --> 01:00:21,498
- Τι εννοείς, να επιστρέψει;
- Κάποιος επέστρεφε τα λεφτά.
661
01:00:21,791 --> 01:00:22,928
Μείνε εδώ.
662
01:01:24,516 --> 01:01:25,328
Τι κάνεις εδώ;
663
01:01:25,620 --> 01:01:27,994
- Ποιος είσαι;
- Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
664
01:01:28,334 --> 01:01:30,374
Κάτσε κάτω. Κάτσε εκεί.
665
01:01:34,090 --> 01:01:35,595
Τι είναι αυτό το μέρος;
666
01:01:36,599 --> 01:01:39,147
PanAmerica, Airstream.
667
01:01:39,445 --> 01:01:41,698
10,5 μέτρα μήκος...
668
01:01:42,474 --> 01:01:44,178
...2,5 μέτρα πλάτος.
669
01:01:44,987 --> 01:01:48,094
Διαστάσεις τέλειες για ένα άτομο.
670
01:01:48,545 --> 01:01:49,404
Προτιμητέες, θα έλεγα.
671
01:01:50,663 --> 01:01:52,213
Εδώ ζεις;
672
01:01:52,764 --> 01:01:55,099
Όχι, δε ζω εδώ.
Εδώ είναι αποθήκη.
673
01:01:55,268 --> 01:01:57,726
- Αυτό θα ήταν παράξενο.
- Αυτό θα ήταν παράξενο;
674
01:01:58,138 --> 01:02:00,125
Θα ήθελα να μένω πιο πολύ εδώ.
675
01:02:00,526 --> 01:02:03,069
Όμως, ίσως κάποιοι πελάτες μου
με ακολουθήσουν.
676
01:02:04,500 --> 01:02:06,333
Γιατί να σε ακολουθήσουν;
Λογιστής είσαι!
677
01:02:07,469 --> 01:02:10,590
Πώς ξέρεις τι να κάνεις;
Γιατί είσαι προετοιμασμένος γι αυτό;
678
01:02:10,600 --> 01:02:14,738
Επίσης, έχει ρόδες, που σημαίνει
ότι το συνδέω και φεύγω σε 12 λεπτά.
679
01:02:14,885 --> 01:02:18,687
- Συνήθως.
- Σαρκασμός; Αυτό είναι σαρκασμός;!
680
01:02:18,908 --> 01:02:21,532
Όχι, δεν είναι σαρκασμός,
δεν είμαι σαρκαστικός. Ενόχληση είναι.
681
01:02:21,772 --> 01:02:24,132
Ό,τι είναι σημαντικό για 'μένα,
είναι εδώ μέσα.
682
01:02:24,482 --> 01:02:27,170
Το ότι αλλάζω τη ρουτίνα μου για 'σένα,
είναι επικίνδυνο.
683
01:02:31,694 --> 01:02:33,634
Πες μου ότι δεν είναι
αυθεντικός Πόλοκ.
684
01:02:38,933 --> 01:02:39,805
Πρέπει να φύγουμε.
685
01:02:42,586 --> 01:02:43,730
Τώρα.
686
01:02:44,499 --> 01:02:46,965
ΥΠΟΠΤΟΙ ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ ΓΚΑΜΠΙΝΟ
687
01:02:59,461 --> 01:03:01,400
- Μεντίνα.
- Δεσποινίς Μεντίνα;
688
01:03:01,406 --> 01:03:04,549
Εδώ Γκόρντον Άμουντσον,
Γλωσσικές Υπηρεσίες του FBI.
689
01:03:04,554 --> 01:03:06,542
Ναι. Βρήκατε τίποτα;
690
01:03:06,547 --> 01:03:08,427
Είναι ασυνήθιστο αρχείο ήχου.
691
01:03:08,557 --> 01:03:12,352
Το "Σόλομον Γκράντι" είναι παιδικό
τραγουδάκι απ τα μέσα του 19ου αιώνα.
692
01:03:12,422 --> 01:03:16,946
Η φωνή έχει 4 από τα 6 σημεία τονισμού
που ορίζουν τα Αμερικανικά Αγγλικά.
693
01:03:17,006 --> 01:03:19,460
Δύσκολα επιβεβαιώνεται
με ένα ποίημα.
694
01:03:19,918 --> 01:03:23,394
Από περιέργεια, ο ύποπτός σας
έχει υποστεί κάποιο τραύμα;
695
01:03:24,029 --> 01:03:25,240
Γιατί ρωτάτε;
696
01:03:25,260 --> 01:03:28,065
Αναφέρατε στην αίτησή σας...
697
01:03:28,351 --> 01:03:30,835
...ότι το γεγονός συνέβη
σε περιβάλλον υψηλού στρες;
698
01:03:30,840 --> 01:03:32,656
Ναι. Εξαιρετικά υψηλού.
699
01:03:32,789 --> 01:03:34,145
Ενδιαφέρον.
700
01:03:34,231 --> 01:03:37,597
Ο στίχος επαναλήφθηκε
συνολικά τεσσεράμισι φορές...
701
01:03:37,797 --> 01:03:44,410
...χωρίς παραλλαγές σε τόνο, εύρος,
ρυθμό, ένταση ή ακρίβεια έκφρασης.
702
01:03:44,415 --> 01:03:46,172
Τι σημαίνει αυτό ακριβώς;
703
01:03:46,302 --> 01:03:48,952
Τέτοια επαναλαμβανόμενη
απαγγελία απαντάται...
704
01:03:48,953 --> 01:03:51,242
...σε παιδιά που έχουν υποστεί
κάποιο τραύμα...
705
01:03:51,243 --> 01:03:53,819
...ή άτομα με νευροαναπτυξιακές
διαταραχές.
706
01:03:53,820 --> 01:03:55,766
Νευροαναπτυξιακές διαταραχές;
707
01:03:55,767 --> 01:03:58,506
Σύνδρομο Εύθραυστου Χ, αυτισμό.
708
01:03:58,616 --> 01:04:01,873
Εντάξει, οπότε ας πούμε
ότι κοιτάζω φωτογραφίες κρατουμένων.
709
01:04:02,183 --> 01:04:05,583
Πώς θα φαινόταν αυτό;
Τι ακριβώς πρέπει να προσέξω;
710
01:04:05,653 --> 01:04:10,023
Εύθραυστο Χ: μακρύ πρόσωπο,
πεταχτά αυτιά, μυϊκή αδυναμία.
711
01:04:10,812 --> 01:04:13,361
Ο αυτισμός είναι σχεδόν αδύνατον
να ταυτοποιηθεί οπτικά.
712
01:04:13,596 --> 01:04:17,011
Τα συμπτώματα είναι συμπεριφορικά:
δυσκολία στην κοινωνική αλληλεπίδραση...
713
01:04:17,016 --> 01:04:20,170
...στην επικοινωνία,
έλλειψη οπτικής επαφής.
714
01:04:20,780 --> 01:04:22,722
Έλλειψη οπτικής επαφής.
715
01:04:24,751 --> 01:04:25,148
Εντάξει.
716
01:04:25,438 --> 01:04:27,508
- Καλή τύχη.
- Ευχαριστώ.
717
01:04:44,158 --> 01:04:45,263
Λούις Κάρολ
718
01:04:53,058 --> 01:04:55,042
{\an5}Γνωστός για την
"Αλίκη στη Χώρα των Θαυμάτων"
719
01:04:56,821 --> 01:04:58,989
{\an5}έχει αυτισμό
(Σύνδρομο Άσπεργκερ)
720
01:04:59,007 --> 01:05:01,580
{\an5}Μαθηματικός
721
01:05:04,065 --> 01:05:05,487
{\an5}ΚΑΡΛ ΦΡΙΝΤΡΙΧ ΓΚΑΟΥΣ
722
01:05:07,164 --> 01:05:09,877
{\an5}Ο Πρίγκηπας των Μαθηματικών
723
01:05:18,427 --> 01:05:20,139
Όλο αυτό είναι παράλογο.
724
01:05:20,259 --> 01:05:23,492
Γιατί να κλέψεις τα χρήματα,
αν πρόκειται να τα επιστρέψεις;
725
01:05:23,516 --> 01:05:25,036
Τα τελευταία δύο χρόνια...
726
01:05:25,041 --> 01:05:29,075
...τα τιμολόγια που υπέβαλε
η Slewitt Manufacturing μειώθηκαν.
727
01:05:29,300 --> 01:05:30,815
Φοβήθηκαν μην αποκαλυφθούν;
728
01:05:32,516 --> 01:05:33,785
Αύξηση τιμών;
729
01:05:33,790 --> 01:05:36,247
Οι τιμές των ηλεκτρονικών πέφτουν,
δεν ανεβαίνουν.
730
01:05:36,248 --> 01:05:38,187
Σωστά, πέφτουν, ναι.
731
01:05:40,176 --> 01:05:43,542
- Δεν έχω τόσα χρήματα γι αυτό.
- Το ξέρω. Κερνάω εγώ.
732
01:05:46,106 --> 01:05:49,212
Στις Η.Π.Α., 104 άνθρωποι...
733
01:05:49,217 --> 01:05:53,607
...με επώνυμο κάποια παραλλαγή
του μαθηματικού σου Καρλ Γκάους...
734
01:05:53,627 --> 01:05:59,328
...δήλωσαν πάνω από 500.000 δολλάρια
τα τελευταία επτά χρόνια.
735
01:05:59,329 --> 01:06:01,184
Δες για πάνω από εκατομμύριο.
736
01:06:02,925 --> 01:06:04,310
Δεκαεπτά.
737
01:06:04,424 --> 01:06:07,843
Από τους δεκαεπτά, πόσοι είναι
μεταξύ 25 και 45 ετών;
738
01:06:08,640 --> 01:06:09,863
Τέσσερις.
739
01:06:10,167 --> 01:06:11,439
Από τους τέσσερις...
740
01:06:11,440 --> 01:06:14,928
...μόνο ένας έχει εισοδήματα σε μετρητά
ή που ξεπλένονται εύκολα.
741
01:06:15,378 --> 01:06:16,746
Και αυτός...
742
01:06:17,735 --> 01:06:19,322
...πέθανε πριν τρία χρόνια.
743
01:06:26,445 --> 01:06:27,365
Τι είναι αυτό;
744
01:06:27,539 --> 01:06:29,928
Ονόματα των εκατό
πιο διάσημων μαθηματικών.
745
01:06:32,168 --> 01:06:33,256
Ξέρουμε τι κάνουμε.
746
01:06:33,453 --> 01:06:37,041
Έλεγξε τα ονόματα,
περιόρισε την έρευνα από την αρχή.
747
01:06:37,042 --> 01:06:38,282
Άνδρας, λευκός...
748
01:06:38,606 --> 01:06:41,123
...25 με 45 ετών, με εισόδημα
πάνω από ένα εκατομμύριο.
749
01:06:41,353 --> 01:06:44,292
Χωρίς έσοδα από επενδύσεις.
Επικεντρώνεται στα μετρητά.
750
01:06:45,715 --> 01:06:46,751
Εγώ τι θα κερδίσω;
751
01:06:49,570 --> 01:06:52,252
Αν με βοηθήσεις να τον βρω, θα κάνω
ό,τι μπορώ για να φύγεις από 'δώ.
752
01:06:54,765 --> 01:06:56,067
Σε παρακαλώ.
753
01:06:57,286 --> 01:06:59,496
Εργένης ή με κοινή δήλωση;
754
01:07:19,646 --> 01:07:21,105
Οι πίνακες στο τροχόσπιτό σου...
755
01:07:21,685 --> 01:07:23,765
- Είναι αυθεντικοί, έτσι;
- Ναι.
756
01:07:24,530 --> 01:07:26,541
Δεν τους αγόρασες
σε δημοπρασία, σωστά;
757
01:07:26,778 --> 01:07:28,467
Είναι ένα είδος πληρωμής.
758
01:07:29,260 --> 01:07:30,356
Ναι.
759
01:07:33,210 --> 01:07:34,255
Ευχαριστώ.
760
01:07:37,896 --> 01:07:39,023
Στο διαμέρισμά μου...
761
01:07:45,305 --> 01:07:46,763
Μπορούμε να καθίσουμε λίγο;
762
01:07:48,641 --> 01:07:51,086
Ναι. Εντάξει.
763
01:07:59,413 --> 01:08:00,009
Απλώς...
764
01:08:03,796 --> 01:08:04,974
Κάθισε.
765
01:08:20,033 --> 01:08:22,039
Πώς...
766
01:08:23,390 --> 01:08:24,680
...ξέρεις...
767
01:08:25,321 --> 01:08:26,658
...να...
768
01:08:27,788 --> 01:08:31,193
Ο πατέρας μου ήταν στρατιωτικός.
Ψυχολογικές Επιχειρήσεις.
769
01:08:32,072 --> 01:08:35,937
Ανησυχούσε ότι θα με εκμεταλλευτούν
με κάποιον τρόπο...
770
01:08:35,938 --> 01:08:41,472
...και κανόνισε να εκπαιδευτώ με ειδικούς
κατά την παιδική μου ηλικία.
771
01:08:42,224 --> 01:08:44,981
Μείναμε σε 34 σπίτια σε 17 χρόνια.
772
01:08:45,935 --> 01:08:47,653
Μετακομίσατε 34 φορές;
773
01:08:49,229 --> 01:08:50,786
Θεέ μου, είναι απίστευτο.
774
01:08:53,860 --> 01:08:55,781
Σίγουρα θα ήταν δύσκολο, αλλά...
775
01:08:56,868 --> 01:08:58,658
Εγώ δεν έχω πάει πουθενά.
776
01:09:00,337 --> 01:09:03,832
Μόνο στο Κανκούν.
Δεν ήταν η καλύτερη στιγμή μου.
777
01:09:07,102 --> 01:09:08,555
Θέλω να πω...
778
01:09:10,933 --> 01:09:13,255
Η ζωή σου είναι... μοναδική.
779
01:09:13,585 --> 01:09:18,035
Δεν είναι μοναδική.
Έχω υψηλής λειτουργικότητας αυτισμό...
780
01:09:18,716 --> 01:09:20,625
...δηλαδή, πολύ στενή συγκέντρωση...
781
01:09:20,626 --> 01:09:23,419
...και δυσκολία να εγκαταλείψω
κάτι που έχω ξεκινήσει.
782
01:09:23,817 --> 01:09:28,132
Έχω δυσκολία στην επικοινωνία
με άλλους ανθρώπους, αν και...
783
01:09:29,265 --> 01:09:30,822
...θα το ήθελα.
784
01:09:37,042 --> 01:09:41,380
Όταν ήμουν τελειόφοιτη στο σχολείο,
ήθελα ένα φουστάνι για τον χορό.
785
01:09:41,910 --> 01:09:45,490
Είπα στον εαυτό μου ότι να δώσω 100 δολ.
για ένα φόρεμα που θα βάλω μία φορά...
786
01:09:45,491 --> 01:09:47,623
...σε μια χαζή περίσταση, ήταν...
787
01:09:47,628 --> 01:09:49,536
- Σπατάλη.
- Ναι.
788
01:09:49,954 --> 01:09:54,636
Αλλά η Βέρα Γουάνγκ είχε φτιάξει
ένα μαύρο, στράπλες κλασικό φόρεμα.
789
01:09:54,681 --> 01:09:56,996
Ήταν πιο ακριβό, αλλά μπορούσες
να το φορέσεις κι αλλού.
790
01:09:57,236 --> 01:09:59,285
- Ήταν επένδυση.
- Ναι.
791
01:09:59,957 --> 01:10:03,439
- Πού ήσουν όταν πήγαινα σχολείο;
- Στη Βόρεια Καρολίνα, στο Ισραήλ.
792
01:10:05,160 --> 01:10:06,282
Ναι.
793
01:10:07,437 --> 01:10:10,806
Το πρόβλημα ήταν ότι το φόρεμα κόστιζε
1.700 δολ. που δεν τα είχα, οπότε...
794
01:10:10,961 --> 01:10:12,766
- Τα ζήτησες απ τους γονείς σου;
- Όχι.
795
01:10:13,333 --> 01:10:14,660
Περίμενε.
796
01:10:16,299 --> 01:10:19,144
Μπλάκτζακ.
Δεν είχα παίξει ποτέ, αλλά...
797
01:10:19,169 --> 01:10:21,704
...πήγα στη βιβλιοθήκη
και διάβασα βιβλία στρατηγικής.
798
01:10:21,709 --> 01:10:24,115
Κι έκανα τη λέσχη μαθηματικών
μικρό Βέγκας.
799
01:10:24,272 --> 01:10:26,058
Τι είναι η "λέσχη μαθηματικών";
800
01:10:27,577 --> 01:10:31,548
Συναγωνίζεσαι με άλλα σχολεία.
Θεωρία και ταχύτητα.
801
01:10:32,105 --> 01:10:36,437
Ας πούμε, πόσο κάνει
298.567 επί 92;
802
01:10:37,194 --> 01:10:42,282
27.468.164.
803
01:10:46,218 --> 01:10:47,404
Σωστά.
804
01:10:49,021 --> 01:10:49,638
Μπλάκτζακ.
805
01:10:50,676 --> 01:10:54,014
Μπορούσα να σου πω
όλες τις κινήσεις.
806
01:10:54,015 --> 01:10:57,338
Διάβασα για μέτρημα χαρτιών,
ανακάτεμα, κρυμμένα χαρτιά.
807
01:10:57,382 --> 01:11:01,071
Πήρα όσα είχα,
δηλαδή 183 δολλάρια...
808
01:11:01,318 --> 01:11:03,869
...και πήγα στο Harrah's, στο Τζόλιετ.
809
01:11:04,179 --> 01:11:05,932
Γιατί ήταν τόσο σημαντικό το φόρεμα;
810
01:11:05,937 --> 01:11:07,322
Δεν ήταν το φόρεμα.
811
01:11:09,616 --> 01:11:13,810
Ήθελα να μπω στο γυμναστήριο
και όλοι να μείνουν κατάπληκτοι.
812
01:11:16,050 --> 01:11:19,037
Ήθελα να γίνω αποδεκτή.
813
01:11:19,789 --> 01:11:21,579
Ήθελα να επικοινωνήσω.
814
01:11:24,487 --> 01:11:27,070
Όσο διαφορετικοί κι αν είμαστε,
όλοι θέλουμε το ίδιο πράγμα.
815
01:11:31,730 --> 01:11:36,277
Αλλά τα έχασα όλα, εκτός από 20 δολλάρια,
τα πρώτα δέκα λεπτά.
816
01:11:37,503 --> 01:11:40,315
Τα έβαλα σ έναν κουλοχέρη,
καθώς έφευγα...
817
01:11:40,325 --> 01:11:42,066
...και κέρδισα δύο χιλιάρικα.
818
01:11:42,529 --> 01:11:44,906
Με τα παραπάνω λεφτά
πλήρωσα λιμουζίνα.
819
01:11:46,821 --> 01:11:49,246
Φόρεσα το φουστάνι μόνο μία φορά.
820
01:12:01,336 --> 01:12:03,188
Κρις, γιατί είμαστε εδώ;
821
01:12:07,179 --> 01:12:09,203
Αυτό το ξενοδοχείο
έχει καλή πίεση νερού.
822
01:12:09,955 --> 01:12:13,154
Και το Holiday Inn Express στην Ορόρα
έχει καλή πίεση νερού.
823
01:12:13,195 --> 01:12:16,365
Ναι, αλλά αυτές οι πετσέτες
είναι πολύ ωραίες.
824
01:12:17,234 --> 01:12:19,649
Τα πιο φτηνά ξενοδοχεία
έχουν σκληρές πετσέτες.
825
01:12:21,337 --> 01:12:22,518
Και...
826
01:12:23,951 --> 01:12:25,768
...ήθελα να σου αρέσει.
827
01:12:42,952 --> 01:12:44,834
Ο Τρελός Έντι
και η Αντλία του Παναμά.
828
01:12:46,025 --> 01:12:49,035
Ο Τρελός Έντι Άνταρ
και η Αντλία του Παναμά. Έχεις ακούσει...
829
01:12:49,040 --> 01:12:51,342
- Τι;
- Ο Τρελός Έντι Άνταρ.
830
01:12:51,347 --> 01:12:55,251
Είχε μια αλυσίδα ηλεκτρικών ειδών
στη Νέα Υόρκη, τη δεκαετία του 80.
831
01:12:55,741 --> 01:12:59,792
Ο Τρελός Έντι Άνταρ άρχισε να κλέβει
με το που άνοιξε την επιχείρηση.
832
01:12:59,952 --> 01:13:02,191
- Δεν καταλαβαίνω.
- Κατέθετε λεφτά στο Τελ Αβίβ...
833
01:13:02,318 --> 01:13:05,190
...τα μετέφερε μέσω Παναμά
και τα ξανάβαζε στην επιχείρησή του.
834
01:13:05,520 --> 01:13:07,615
Γιατί να τα βγάλει
και να τα επιστρέψει;
835
01:13:08,109 --> 01:13:10,523
Αρχικά, η κλοπή ήταν
κλασική φοροδιαφυγή...
836
01:13:10,524 --> 01:13:12,459
...αλλά μετά σκέφτηκε
μια καλύτερη ιδέα.
837
01:13:12,739 --> 01:13:17,208
Παίρνοντας τα λεφτά του, κλέβοντάς τα
και επιστρέφοντάς τα στα βιβλία...
838
01:13:17,531 --> 01:13:19,109
"Γεννούσε" μετρητά.
839
01:13:19,520 --> 01:13:21,188
Έβαλε την εταιρεία στο χρηματιστήριο
με 8 δολλάρια τη μετοχή.
840
01:13:21,193 --> 01:13:23,564
Ένα χρόνο μετά,
η μετοχή είχε 75 δολλάρια.
841
01:13:25,314 --> 01:13:27,260
Η Ρίτα θα εισάγει τη Living Robotics
στο χρηματιστήριο.
842
01:13:27,993 --> 01:13:29,137
Ναι.
843
01:13:29,645 --> 01:13:32,530
Αλλά γιατί να σε προσλάβει,
αν πίστευε ότι θα το ανακαλύψεις;
844
01:13:34,210 --> 01:13:35,630
Δεν ξέρω.
845
01:13:36,860 --> 01:13:38,678
Πρέπει να τη ρωτήσω.
846
01:13:41,361 --> 01:13:44,214
Όποια εμπλοκή κι αν είχε η Ρίτα,
δε σε αφορά.
847
01:13:45,436 --> 01:13:47,478
Εσύ εξαφανίζεσαι,
εγώ κάνω ένα τηλεφώνημα.
848
01:13:47,748 --> 01:13:49,958
Σε παρακαλώ. Ανησυχώ για 'σένα.
849
01:13:49,959 --> 01:13:52,133
Αν δεν κάνω κάτι,
η Ντέινα θα πεθάνει.
850
01:13:52,393 --> 01:13:55,643
Ρισκάρεις τη ζωή σου για μια κοπέλα
που ξέρεις μία εβδομάδα. Γιατί;
851
01:13:58,373 --> 01:13:59,896
Βαθύς αναστεναγμός.
852
01:13:59,941 --> 01:14:01,457
Ποιο είναι το σχέδιο;
853
01:14:01,477 --> 01:14:03,778
Θα βρω αυτόν που θέλει
να τη σκοτώσει.
854
01:14:03,982 --> 01:14:05,168
Και;
855
01:14:05,718 --> 01:14:07,030
Θα τον πυροβολήσω στο κεφάλι.
856
01:16:21,058 --> 01:16:22,378
Τελευταίος.
857
01:16:22,481 --> 01:16:25,845
Γουλφ, με δύο φ, Κρίστιαν.
858
01:16:27,714 --> 01:16:29,642
245 άνδρες.
859
01:16:31,521 --> 01:16:33,970
Τέσσερις με εισόδημα
πάνω από ένα εκατομμύριο.
860
01:16:36,006 --> 01:16:38,339
Όλοι πάνω από 60 ετών. Λυπάμαι.
861
01:16:38,889 --> 01:16:41,962
Λοιπόν.
Ο δικός σου είναι λογιστής.
862
01:16:43,709 --> 01:16:46,401
Δύο Κρίστιαν Γουλφ
έχουν λογιστικές εταιρείες.
863
01:16:46,494 --> 01:16:50,035
Ο πρώτος Κρίστιαν Γουλφ έχει...
864
01:16:50,579 --> 01:16:55,350
...τη Wolff Accounting,
οδός Σάουθ 121, Σκότσντεϊλ, Αριζόνα.
865
01:16:55,433 --> 01:16:59,033
Εισόδημα 435.000 δολλάρια.
Είναι καλή χρονιά.
866
01:16:59,957 --> 01:17:02,968
Τόσο καλή, που του κάναμε έλεγχο
πριν δύο χρόνια.
867
01:17:03,259 --> 01:17:04,353
Είναι καθαρός.
868
01:17:04,523 --> 01:17:06,981
Ο άλλος Κρίστιαν Γουλφ...
869
01:17:08,776 --> 01:17:11,965
Όχι. Μόνο 75.000.
870
01:17:13,640 --> 01:17:15,939
Λογιστικά ΖΖΖ.
871
01:17:17,155 --> 01:17:20,649
Γουόμπας Γουέι,
Πλέινφιλντ, Ιλλινόι.
872
01:17:21,007 --> 01:17:25,140
ΖΖΖ. Δεν είναι έξυπνη κίνηση
για τον τηλεφωνικό κατάλογο.
873
01:17:29,659 --> 01:17:31,097
Στάσου λίγο.
874
01:17:33,215 --> 01:17:37,185
Ποιος έκανε φορολογική δήλωση
για το "Μανικιούρ Κιμ" στο Πλέινφιλντ;
875
01:17:40,478 --> 01:17:43,513
Η ΖΖΖ. Ίσως επειδή είναι γείτονες...
876
01:17:43,683 --> 01:17:45,398
Για το "Great Mandarin", στο Γουόμπας;
877
01:17:48,675 --> 01:17:51,197
- Η ΖΖΖ.
- Για τα "Πλυντήρια Πολ";
878
01:17:55,578 --> 01:17:57,239
Η εταιρεία ΖΖΖ.
879
01:17:58,130 --> 01:18:00,215
Πες μου ότι είναι όλοι
δηλωμένοι ως συνέταιροι.
880
01:18:02,774 --> 01:18:03,616
Όλοι.
881
01:18:04,360 --> 01:18:07,031
Με κύριο συνέταιρο...
τον Κρίστιαν Γουλφ.
882
01:18:16,619 --> 01:18:18,596
- Κρίστιαν Γουλφ.
- Πέρασε μέσα.
883
01:18:18,601 --> 01:18:23,076
Ο Κρίστιαν Γουλφ έβγαλε πέρυσι 75.543 δολ.
μέσω της λογιστικής του εταιρείας.
884
01:18:23,436 --> 01:18:25,820
- Ποιος είναι ο Κρίστιαν Γουλφ;
- Ο λογιστής.
885
01:18:28,656 --> 01:18:30,762
- 75.000; Αυτά είναι ψίχουλα.
- Συμφωνώ.
886
01:18:30,902 --> 01:18:36,669
Αλλά έβγαλε άλλα 287.765 δολλάρια
μέσω του "Μανικιούρ Κιμ"...
887
01:18:36,729 --> 01:18:41,259
...445.112 μέσω του κινέζικου εστιατορίου
"Great Mandarin", και θα σας αρέσει αυτό...
888
01:18:41,609 --> 01:18:45,755
...505.909 δολλάρια
μέσω των "Πλυντηρίων Πολ".
889
01:18:46,845 --> 01:18:49,555
Πλυντήρια Πολ; Πλάκα μου κάνεις;
890
01:18:50,125 --> 01:18:53,694
Παίζει μαζί μας. Δεν ξεπλένονται
τόσα χρήματα μέσω λογιστικής εταιρείας.
891
01:18:53,699 --> 01:18:55,173
Μένουν πολλά χαρτιά.
892
01:18:55,178 --> 01:18:56,676
Τα ξεπλένει μέσω επιχειρήσεων
που δουλεύουν με μετρητά.
893
01:18:57,026 --> 01:18:59,821
Όλα αυτά είναι στο ίδιο εμπορικό
τετράγωνο, νότια του Σικάγο.
894
01:19:00,018 --> 01:19:01,408
ΖΖΖ;
895
01:19:01,622 --> 01:19:04,299
Δεν τον ενδιαφέρει η κίνηση.
Βιτρίνα είναι. Όλα.
896
01:19:04,506 --> 01:19:08,290
Κρίστιαν Γουλφ, Καρλ Γκάους,
Λου "Λούις" Κάρολ.
897
01:19:08,484 --> 01:19:11,146
Χρησιμοποιεί ονόματα διάσημων
μαθηματικών για κάλυψη.
898
01:19:14,173 --> 01:19:18,289
Φιλανθρωπικές δωρεές
στo Νευρολογικό Ινστιτούτο Χάρμπορ.
899
01:19:18,294 --> 01:19:21,687
- Μόνο πέρυσι, έδωσε σχεδόν-
- 1.000.100 δολλάρια.
900
01:19:22,077 --> 01:19:24,559
Αυτό δεν είναι βιτρίνα.
Είναι αλήθεια. Το έλεγξα.
901
01:19:25,613 --> 01:19:27,729
Μου λες ότι ο τύπος
ρισκάρει τη ζωή του...
902
01:19:27,730 --> 01:19:31,439
...κάνοντας τον λογιστή για μερικούς
απ τους πιο τρομακτικούς ανθρώπους...
903
01:19:31,619 --> 01:19:34,168
...εισπράττει αμοιβή,
μπαίνει στον κόπο να την ξεπλύνει...
904
01:19:34,169 --> 01:19:35,750
...και μετά τη χαρίζει σχεδόν όλη;
905
01:19:37,776 --> 01:19:40,038
Αν παίρνει άλλου είδους πληρωμές;
906
01:19:42,872 --> 01:19:44,680
Ναι, πιθανόν. Ναι.
907
01:19:46,350 --> 01:19:47,574
Τον έπιασα, Ρέι.
908
01:19:48,517 --> 01:19:49,726
Ίσως.
909
01:19:49,987 --> 01:19:51,806
Φτιάξε βαλίτσα. Πάμε στο Σικάγο.
910
01:21:04,986 --> 01:21:08,044
90% πιθανότητα
να είναι όλοι δεξιόχειρες.
911
01:21:08,265 --> 01:21:10,297
Ήταν ατύχημα.
912
01:21:10,887 --> 01:21:12,825
Εγώ θα έσπαγα
τέσσερις δεξιούς καρπούς.
913
01:21:13,384 --> 01:21:16,819
Αλλά ίσως σου αρέσει
να περιμένεις να τις φας στο σχολείο.
914
01:21:19,041 --> 01:21:22,682
Η ζωή είναι μια σειρά επιλογών
και καμιά δεν είναι καινούργια.
915
01:21:24,161 --> 01:21:27,863
Η πιο παλιά είναι
να επιλέξεις να είσαι θύμα.
916
01:21:28,203 --> 01:21:29,950
Ή να επιλέξεις να μην είσαι.
917
01:21:31,405 --> 01:21:33,405
Η δεύτερη πιο παλιά; Η αφοσίωση.
918
01:21:34,265 --> 01:21:37,706
Η οικογένεια έρχεται πρώτη,
ό,τι κι αν συμβεί.
919
01:21:43,666 --> 01:21:45,348
Bonjour, παιδιά.
920
01:21:49,138 --> 01:21:50,677
Γυαλιά είναι.
921
01:21:53,158 --> 01:21:57,755
Νομίζεις ότι αν δεν αντισταθείς,
ίσως σε συμπαθήσουν.
922
01:21:58,725 --> 01:22:01,227
Θα σταματήσουν να σε πειράζουν,
να σε φωνάζουν "τέρας".
923
01:22:02,220 --> 01:22:03,809
Λοιπόν, άκου τι συμβαίνει.
924
01:22:04,046 --> 01:22:07,142
Δε σε συμπαθούν, ούτε σε αντιπαθούν.
925
01:22:08,379 --> 01:22:09,665
Σε φοβούνται.
926
01:22:10,261 --> 01:22:11,757
Είσαι διαφορετικός.
927
01:22:12,690 --> 01:22:15,029
Αργά ή γρήγορα, το διαφορετικό
τρομάζει τους ανθρώπους.
928
01:22:19,933 --> 01:22:23,228
Θύμα ή όχι; Αποφάσισε.
929
01:22:57,722 --> 01:22:58,138
Πήγαινε.
930
01:23:13,530 --> 01:23:14,914
Είσαι διαφορετικός.
931
01:23:19,457 --> 01:23:21,970
Αργά ή γρήγορα, το διαφορετικό
τρομάζει τους ανθρώπους.
932
01:23:34,534 --> 01:23:38,157
ΝΤΕΪΝΑ
ΣΟΥ ΑΞΙΖΕΙ ΘΑΥΜΑΣΜΟΣ - Κ
933
01:24:27,477 --> 01:24:28,600
Εδώ μέσα.
934
01:24:40,010 --> 01:24:42,278
Colt Python 357.
935
01:24:42,806 --> 01:24:44,527
Δεν έχει σειριακό αριθμό.
936
01:24:45,990 --> 01:24:47,491
Σφαίρες Hydra-Shok.
937
01:24:59,298 --> 01:25:01,202
Ασύρματη κάμερα ασφαλείας.
938
01:25:02,179 --> 01:25:04,314
Με υπέρυθρες, αδιάβροχη.
939
01:25:04,871 --> 01:25:06,326
Έχει ολόκληρο δίκτυο.
940
01:25:06,776 --> 01:25:09,065
Όλη η πίσω αυλή έχει "μάτια".
941
01:25:16,007 --> 01:25:17,366
Αυτός είναι.
942
01:25:18,070 --> 01:25:20,557
Γιατί κάποιος που κολυμπάει
στα λεφτά ζει εδώ;
943
01:25:21,034 --> 01:25:25,005
Με τέτοια πελατεία, πιστεύει
ότι έτσι θα είναι πιο ασφαλής.
944
01:25:25,550 --> 01:25:27,457
Είναι έξυπνη κίνηση.
945
01:25:28,741 --> 01:25:30,964
Ίσως όχι τόσο έξυπνη.
946
01:25:31,837 --> 01:25:34,576
Έχει κάμερες υψηλής τεχνολογίας
εδώ πίσω...
947
01:25:35,701 --> 01:25:37,930
...αλλά μπορεί κάποιος
να εισβάλει από μπροστά.
948
01:25:38,333 --> 01:25:39,986
Πώς το καλύπτει αυτό;
949
01:25:44,198 --> 01:25:46,471
Χριστέ και Παναγία!
950
01:25:54,229 --> 01:25:55,921
Δεν το βλέπεις κάθε μέρα αυτό.
951
01:25:57,926 --> 01:26:00,445
Παιδιά, ας εκτιμήσουμε
την κατάσταση.
952
01:26:01,625 --> 01:26:02,569
Είμαστε εντάξει, Άικ;
953
01:26:03,103 --> 01:26:04,414
Όλα εντάξει.
954
01:26:04,698 --> 01:26:05,608
Μπράβο.
955
01:26:06,265 --> 01:26:07,784
Εσύ, μικρέ;
956
01:26:08,291 --> 01:26:09,497
Μπόμπι με λένε.
957
01:26:10,717 --> 01:26:12,246
Δε βλέπω τίποτα.
958
01:26:15,379 --> 01:26:18,114
Ναι, έχω λήψη από την κάμερα τώρα.
959
01:26:18,539 --> 01:26:20,001
Μετακίνησέ την αριστερά.
960
01:26:22,197 --> 01:26:24,366
Είναι απαραίτητα όλα αυτά;
961
01:26:24,391 --> 01:26:27,416
- Στο δικό του σπίτι έπρεπε να είστε.
- Ναι; Έτσι λες;
962
01:26:27,421 --> 01:26:28,885
Αυτή είναι η γνώμη σου;
963
01:26:29,267 --> 01:26:31,757
Μ αρέσει όταν μου λένε
πώς να κάνω τη δουλειά μου.
964
01:26:32,205 --> 01:26:33,726
Σου συνέστησα
να φύγεις απ τη χώρα.
965
01:26:34,342 --> 01:26:36,394
- Αρνήθηκες.
- Λογιστής είναι!
966
01:26:37,390 --> 01:26:40,514
Το είδα στα μάτια του.
Το τέρας δε θα το ξεχνούσε.
967
01:26:44,753 --> 01:26:47,191
- Χαιρετισμούς στη Μισέλ.
- Θα της δώσω.
968
01:27:04,154 --> 01:27:06,283
Ήμουν γέρος, δέκα χρόνια πριν.
969
01:27:09,870 --> 01:27:11,958
Ποια είναι η ιστορία σου, Μεντίνα;
970
01:27:13,355 --> 01:27:16,690
- Ξέρεις την ιστορία μου.
- Ξέρω τι είπαν τα δικαστήρια.
971
01:27:19,907 --> 01:27:23,380
Έχωσα κοκαΐνη στη μύτη
ενός εμπόρου ναρκωτικών...
972
01:27:23,868 --> 01:27:25,996
...τον χτύπησα με το όπλο
και τον έβαλα στο πορτ-μπαγκάζ.
973
01:27:27,692 --> 01:27:30,988
Ήμουν 17 ετών. Ήταν Αύγουστος.
974
01:27:31,393 --> 01:27:34,626
Ψήθηκε τρεις μέρες, αλλά έζησε.
975
01:27:35,337 --> 01:27:36,883
Το μετάνιωσες;
976
01:27:37,753 --> 01:27:39,419
Η κοκαΐνη ήταν νοθευμένη.
977
01:27:39,775 --> 01:27:41,894
Τα ίδια σκατά που πουλούσε
στην αδελφή μου.
978
01:27:43,111 --> 01:27:45,960
Εκείνη είναι οδοντίατρος
στην Ανάπολις τώρα.
979
01:27:46,766 --> 01:27:48,657
Παντρεμένη, έχει τρία παιδιά.
980
01:27:52,645 --> 01:27:53,884
Όχι, δεν το μετανιώνω.
981
01:27:55,449 --> 01:27:56,720
Δύσκολο αυτό.
982
01:27:58,204 --> 01:28:00,427
Με όλο τον σεβασμό, κύριε Διευθυντά...
983
01:28:00,546 --> 01:28:02,646
...τι διάολο ξέρεις εσύ από δύσκολα;
984
01:28:07,674 --> 01:28:10,011
Στάσου! Πρέπει να το αναφέρω!
985
01:28:10,016 --> 01:28:10,978
Κουνήσου!
986
01:28:10,983 --> 01:28:12,673
Πες μου εσύ, Μεντίνα.
987
01:28:18,163 --> 01:28:20,929
Οι άνθρωποι αλληλοσκοτώνονται
για διάφορους λόγους.
988
01:28:21,139 --> 01:28:22,468
Μπόμπι, μ ακούς;
989
01:28:22,639 --> 01:28:24,774
Λεφτά, εξουσία...
990
01:28:26,054 --> 01:28:27,016
...φόβο.
991
01:28:31,513 --> 01:28:34,237
Εννέα άνδρες πέθαναν
εκείνη τη μέρα στο Ravenite...
992
01:28:35,449 --> 01:28:37,334
...αλλά για κανέναν
από αυτούς τους λόγους.
993
01:28:40,149 --> 01:28:43,578
Είχαν πάρει κάτι από τον άνθρωπο
που τους σκότωνε.
994
01:28:45,134 --> 01:28:47,681
Κάτι που δε μπορούσε
ν αναπληρωθεί.
995
01:28:49,352 --> 01:28:51,749
Κάτι πολύ σημαντικό για εκείνον.
996
01:28:53,423 --> 01:28:55,812
Και ήταν εκεί
για να εισπράξει το τίμημα.
997
01:28:55,817 --> 01:28:56,879
Σε παρακαλώ!
998
01:28:57,314 --> 01:29:00,353
Σταμάτα, φίλε! Άσε το όπλο!
999
01:29:02,128 --> 01:29:04,052
Ο Μικρός Τόνι Μπαζάνο.
1000
01:29:05,086 --> 01:29:07,509
Ήμουν κλεισμένος σ ένα βαν
για έξι μήνες...
1001
01:29:07,529 --> 01:29:11,411
...και άκουγα το αλαζονικό κάθαρμα
να ρεύεται, να κλάνει και να καμαρώνει.
1002
01:29:12,894 --> 01:29:13,803
Σε ικετεύω, γαμώτο.
1003
01:29:13,818 --> 01:29:16,383
Δεν αναγνώρισα τη φωνή του
τόσο φοβισμένη.
1004
01:29:16,738 --> 01:29:19,713
Δεν τον άγγιξα!
Δεν άγγιξα τον γέρο!
1005
01:29:19,763 --> 01:29:20,457
Δεν ήμουν καν-
1006
01:29:26,014 --> 01:29:28,285
Ο άνθρωπός μας είχε έρθει
για εκδίκηση.
1007
01:29:28,948 --> 01:29:30,371
Και την πήρε.
1008
01:29:31,520 --> 01:29:33,076
Εννέα νεκροί.
1009
01:29:35,621 --> 01:29:37,216
Κι εγώ ήμουν ο δέκατος.
1010
01:29:39,537 --> 01:29:40,897
Το όνομά σου;
1011
01:29:43,275 --> 01:29:44,461
Ρέι.
1012
01:29:45,768 --> 01:29:47,340
Ρέιμοντ Κινγκ.
1013
01:29:47,472 --> 01:29:50,137
Ποιος σε πληρώνει, Ρέιμοντ Κινγκ;
1014
01:29:51,639 --> 01:29:53,621
Είμαι πράκτορας του Υπ. Οικονομικών.
1015
01:29:54,981 --> 01:29:56,677
Είσαι καλός;
1016
01:29:59,035 --> 01:30:00,126
Όχι.
1017
01:30:00,349 --> 01:30:02,039
Όχι ιδιαίτερα.
1018
01:30:04,082 --> 01:30:05,047
Αυτό μόνο;
1019
01:30:07,050 --> 01:30:11,106
Έχω παιδιά. Είμαι μπαμπάς.
Έχω δύο παιδιά.
1020
01:30:12,659 --> 01:30:13,870
Μεγάλα;
1021
01:30:16,361 --> 01:30:17,574
Ναι.
1022
01:30:18,269 --> 01:30:21,236
Ναι, είναι όλα...
Είναι όλα μεγάλα.
1023
01:30:22,895 --> 01:30:25,662
Ήσουν καλός μπαμπάς, Ρέιμοντ Κινγκ;
1024
01:30:29,172 --> 01:30:31,965
Ναι. Ήμουν καλός μπαμπάς.
1025
01:30:34,691 --> 01:30:38,430
Είμαι κακός πράκτορας
και υπήρξα αδύναμος άνδρας...
1026
01:30:39,957 --> 01:30:42,282
...αλλά σ αυτό δεν τα σκάτωσα.
1027
01:30:43,605 --> 01:30:45,327
Αυτό το έκανα σωστά.
1028
01:30:59,816 --> 01:31:00,816
Φαντάσου ότι είσαι πράκτορας...
1029
01:31:00,817 --> 01:31:04,686
...που πλησιάζει στη δύση
μιας εξαιρετικά ζοφερής καριέρας.
1030
01:31:06,586 --> 01:31:10,891
Και μια μέρα, η ευκαιρία
που έπρεπε να κυνηγάς.
1031
01:31:11,289 --> 01:31:14,679
Ο Φράνσις Σίλβερμπεργκ,
θρύλος του μαύρου χρήματος.
1032
01:31:14,685 --> 01:31:17,836
Ξέπλενε χρήμα από το Μόντε Κάρλο
ως την Αβάνα και το Βέγκας.
1033
01:31:19,239 --> 01:31:23,404
Μαγείρευε τα βιβλία για την οικογένεια
Γκαμπίνο πάνω από 40 χρόνια.
1034
01:31:23,591 --> 01:31:26,122
Ώσπου μια μέρα το αφεντικό,
ο Μεγάλος Τόνι Μπαζάνο...
1035
01:31:26,123 --> 01:31:29,872
...σκέφτηκε ότι η ηλικία του γέρου
τον καθιστούσε ευάλωτο σε παραπομπή.
1036
01:31:29,879 --> 01:31:32,937
Διέταξε τον γιο του, τον Μικρό Τόνι,
να σκοτώσει τον Φράνσις.
1037
01:31:33,507 --> 01:31:34,996
Ο μικρός τα σκάτωσε.
1038
01:31:35,011 --> 01:31:38,874
Ο Φράνσις γλύτωσε, έγινε πληροφοριοδότης
με αντάλλαγμα κρατική προστασία.
1039
01:31:40,031 --> 01:31:42,224
Αυτό θα μπορούσε
να αλλάξει την καριέρα μου...
1040
01:31:42,672 --> 01:31:43,998
...αν τον άκουγα.
1041
01:31:46,110 --> 01:31:47,473
Δεν τον άκουσα.
1042
01:31:47,958 --> 01:31:51,411
Αποφυλακίστηκε και έχασε
τη μόνη προστασία που είχε.
1043
01:31:52,098 --> 01:31:53,460
Απομακρύνσου απ την πύλη.
1044
01:31:53,465 --> 01:31:58,611
Την προστασία που του υποσχέθηκαν,
όταν κατέθεσε εναντίον του Μεγάλου Τόνι.
1045
01:32:01,467 --> 01:32:04,215
Κι αυτήν τη φορά,
ο Μικρός Τόνι το έκανε σωστά.
1046
01:32:05,151 --> 01:32:07,296
Έπιασε τον Φράνσις σε δύο ώρες.
1047
01:32:08,457 --> 01:32:12,489
Σ ένα βρώμικο υπόγειο στο Μπρονξ,
καρφωμένο σε μια καρέκλα...
1048
01:32:14,044 --> 01:32:15,592
...τον βασάνισε μέχρι θανάτου.
1049
01:32:19,108 --> 01:32:23,243
Συμμετείχα εθελοντικά
σε μια κοινή ομάδα.
1050
01:32:24,032 --> 01:32:27,282
Κάθισα έξω απ το Ravenite
σε βαν παρακολούθησης για μήνες...
1051
01:32:27,287 --> 01:32:31,179
...ελπίζοντας να βρω κάποιο στοιχείο
εναντίον των δολοφόνων του Φράνσις.
1052
01:32:34,971 --> 01:32:36,323
Στάσου! Πρέπει να το αναφέρω!
1053
01:32:39,900 --> 01:32:42,100
Μπήκα εκεί μέσα, ελπίζοντας
να καταλαγιάσουν οι ενοχές μου.
1054
01:32:44,405 --> 01:32:46,352
Και γνώρισα τον λογιστή μας.
1055
01:32:47,948 --> 01:32:50,847
Γιατί με άφησε να ζήσω, δεν το ήξερα.
1056
01:32:51,990 --> 01:32:54,101
Αλλά άλλαξε τη ζωή μου.
1057
01:32:56,977 --> 01:32:59,471
Παραιτήθηκα από το Υπουργείο.
1058
01:33:00,164 --> 01:33:02,744
Άρχισα ξανά να αδημονώ
για την καινούργια μέρα.
1059
01:33:02,989 --> 01:33:05,642
Ξέρεις, να νιώσω τον ήλιο
στο πρόσωπό μου.
1060
01:33:06,232 --> 01:33:07,667
Να κόψω το ποτό.
1061
01:33:08,338 --> 01:33:10,287
Πήγαινα προς την πόρτα...
1062
01:33:11,768 --> 01:33:13,428
...και τότε χτύπησε το τηλέφωνο.
1063
01:33:13,888 --> 01:33:14,983
Ρέι Κινγκ.
1064
01:33:15,097 --> 01:33:16,775
Δε θα ξεχάσω ποτέ αυτήν τη φωνή.
1065
01:33:16,785 --> 01:33:19,242
Σ αρέσουν οι γρίφοι, Ρέιμοντ Κινγκ;
1066
01:33:21,264 --> 01:33:23,896
Μου λέει ότι δουλεύει για τον λογιστή.
1067
01:33:24,575 --> 01:33:28,143
Κι ότι ένα κοντέινερ γεμάτο Κινέζους...
1068
01:33:28,148 --> 01:33:30,427
...περνάει από το λιμάνι της Νέας Υόρκης.
1069
01:33:31,266 --> 01:33:32,893
Λίγους μήνες μετά...
1070
01:33:33,049 --> 01:33:36,849
...ένας τόνος ανόθευτο προϊόν
του καρτέλ Χουάρεζ μπαίνει στο Μαϊάμι.
1071
01:33:39,247 --> 01:33:41,541
Όλες οι υποθέσεις που έλυσες...
1072
01:33:43,367 --> 01:33:44,850
Στάχτη στα μάτια.
1073
01:33:48,777 --> 01:33:50,335
Ποιος είναι, λοιπόν;
1074
01:33:51,622 --> 01:33:52,555
Αυτός ο λογιστής.
1075
01:33:52,728 --> 01:33:56,407
Κρατούμενος 831, Φορτ Λέβενγουορθ,
φυλακή υψίστης ασφαλείας.
1076
01:33:56,629 --> 01:33:58,290
Στρατιωτική φυλακή;
1077
01:33:58,950 --> 01:34:00,097
Ήταν στον Στρατό;
1078
01:34:01,431 --> 01:34:04,902
Ο Στρατός μάς τον δάνεισε για να βρούμε
ποιοι ξεπλένουν χρήμα της Αλ Κάιντα.
1079
01:34:05,939 --> 01:34:09,394
Μεταφέρθηκε απ το Λέβενγουορθ
στο κρατητήριό μας στην Ουάσινγκτον.
1080
01:34:11,068 --> 01:34:12,803
Έκανε δουλειά πέντε ατόμων.
1081
01:34:13,278 --> 01:34:16,721
Εξόρυξη δεδομένων, ανάλυση συστάδων.
1082
01:34:18,058 --> 01:34:19,762
Συγκατοικούσε με τον Φράνσις.
1083
01:34:20,235 --> 01:34:22,677
Απέφευγαν επαφές, έπαιζαν σκάκι...
1084
01:34:22,797 --> 01:34:26,630
...έτρωγαν μαζί, κάθονταν
στην αίθουσα τηλεόρασης μαζί.
1085
01:34:27,781 --> 01:34:29,486
Ήταν αχώριστοι.
1086
01:34:30,921 --> 01:34:32,750
Ώσπου ένας φύλακας
είπε στον Γουλφ...
1087
01:34:32,751 --> 01:34:36,225
...γιατί δεν του είχε γράψει ο Φράνσις
από τότε που βγήκε.
1088
01:34:36,867 --> 01:34:41,001
Ότι το καμένο πτώμα του βρέθηκε
σε χωματερή στο Στάτεν Άιλαντ.
1089
01:34:42,355 --> 01:34:45,437
Ο Γουλφ φρίκαρε,
επιτέθηκε στον φύλακα.
1090
01:34:46,022 --> 01:34:49,169
Του έσπασε το κεφάλι μ ένα θερμός.
1091
01:34:49,820 --> 01:34:52,344
Δραπέτευσε από παράθυρο
του τρίτου ορόφου.
1092
01:34:53,179 --> 01:34:54,295
Πήρε το θερμός μαζί.
1093
01:34:55,214 --> 01:34:58,458
Αυτά μόνο ξέρεις;
Στο Λέβενγουορθ θα έχουν στρατιωτικά-
1094
01:34:58,568 --> 01:35:01,902
- Τα αρχεία είναι λογοκριμένα.
- Τότε αρχεία συλλήψεων, κάτι.
1095
01:35:02,780 --> 01:35:06,605
Άνοιξη του 2003, σε γραφείο κηδειών
στο Κανκακί του Ιλλινόι.
1096
01:35:08,197 --> 01:35:12,682
Ο δικός μας στέλνει έξι ντόπιους
στο νοσοκομείο με διάφορα τραύματα.
1097
01:35:14,205 --> 01:35:15,998
Κανείς δεν ήξερε τον Γουλφ.
1098
01:35:16,384 --> 01:35:21,082
Ο γηραιότερος που ήταν μαζί του
ταυτοποιήθηκε ως συνταγματάρχης.
1099
01:35:22,654 --> 01:35:24,311
Γραφείο κηδειών.
1100
01:35:24,811 --> 01:35:25,796
Ποιος κηδευόταν;
1101
01:35:26,379 --> 01:35:28,118
Μία πελάτισσα είχαν εκείνη τη μέρα.
1102
01:35:31,657 --> 01:35:33,525
Την κυρία Λόρεν Άλτον.
1103
01:35:36,038 --> 01:35:39,782
Η κυρία Άλτον δίδασκε στην Α δημοτικού
επί 13 χρόνια στο Κανκακί.
1104
01:35:40,307 --> 01:35:43,758
Είχε σύζυγο και δύο γιους,
12 και 10 ετών.
1105
01:35:45,195 --> 01:35:48,446
Σύμφωνα με όλους,
μια συνηθισμένη, καλή ζωή.
1106
01:35:48,992 --> 01:35:50,483
Αλλά πέθανε νωρίς.
1107
01:35:54,830 --> 01:35:56,091
Με συγχωρείτε, είναι...
1108
01:35:56,792 --> 01:35:57,588
...μόνο για την οικογένεια.
1109
01:36:00,593 --> 01:36:01,747
Πρέπει να σας ζητήσω να φύγετε.
1110
01:36:02,688 --> 01:36:06,652
Και μετά ξέσπασε καβγάς.
Σύρραξη, μάλλον.
1111
01:36:07,443 --> 01:36:10,171
Οι Αρχές δε μπόρεσαν
να μάθουν γιατί.
1112
01:36:10,578 --> 01:36:11,361
Κάτω τα χέρια σου.
1113
01:36:15,938 --> 01:36:17,753
Ήρθε η Αστυνομία.
1114
01:36:18,316 --> 01:36:22,780
Ένας τύπος τον προκαλεί,
φοβάται, τραβάει το όπλο του.
1115
01:36:23,613 --> 01:36:27,147
Ο συνταγματάρχης στάθηκε
μπροστά στον 831.
1116
01:36:29,074 --> 01:36:31,092
Ο Στρατός τούς μάζεψε και τους δύο.
1117
01:36:31,543 --> 01:36:34,585
Η αναφορά της Αστυνομίας
αναφέρει τον Γουλφ ως "Στρατιώτη Ένα".
1118
01:36:35,396 --> 01:36:37,927
Ο χήρος αναγνώρισε
τον συνταγματάρχη με το όνομά του.
1119
01:36:38,408 --> 01:36:40,758
Ήταν ο πρώην σύζυγος
της μακαρίτισσας γυναίκας του.
1120
01:36:41,287 --> 01:36:43,298
Το έλεγξα. Είναι ψευδώνυμο.
1121
01:36:43,838 --> 01:36:46,345
Ψεύτικο όσο και το "Κρίστιαν Γουλφ".
1122
01:36:49,832 --> 01:36:52,149
Ήταν η πρώην σύζυγος
του νεκρού συνταγματάρχη.
1123
01:36:55,181 --> 01:36:57,258
Και τι σχέση λες να έχει
μαζί του ο Γουλφ;
1124
01:37:04,342 --> 01:37:05,617
Ήσουν καλός μπαμπάς...
1125
01:37:06,251 --> 01:37:07,657
...Ρέι Κινγκ;
1126
01:37:17,047 --> 01:37:19,748
Σταμάτησα να προσπαθώ να μαντέψω
πότε θα έχω τηλεφώνημα.
1127
01:37:20,050 --> 01:37:22,682
Το "γιατί", όμως, το κατάλαβα.
1128
01:37:23,928 --> 01:37:25,992
Κάποιος σπάει τον ηθικό του κώδικα.
1129
01:37:37,300 --> 01:37:38,909
Γιατί μου τα λες όλα αυτά;
1130
01:37:39,510 --> 01:37:41,868
Θα συνταξιοδοτηθώ σε λίγους μήνες.
1131
01:37:43,367 --> 01:37:45,115
Όταν καλέσει εκείνη...
1132
01:37:46,691 --> 01:37:48,984
...κάποιος πρέπει να είναι εκεί
για ν απαντήσει.
1133
01:38:04,051 --> 01:38:04,943
Όχι.
1134
01:38:08,550 --> 01:38:11,626
- Είναι εγκληματίας, Ρέι.
- Ναι.
1135
01:38:12,412 --> 01:38:15,415
Βοηθάει καρτέλ ναρκωτικών,
διακινητές μαύρου χρήματος.
1136
01:38:16,780 --> 01:38:18,529
Είναι φονιάς, γαμώτο.
1137
01:38:19,871 --> 01:38:22,069
Πίστεψέ με,
παλεύω με την ίδια απόφαση.
1138
01:38:24,108 --> 01:38:26,519
Αλλά όταν δέχτηκα
το πρώτο τηλεφώνημα...
1139
01:38:27,778 --> 01:38:29,288
...συνειδητοποίησα κάτι.
1140
01:38:32,817 --> 01:38:38,075
Μια ζωή αναγνώριζα τις ευκαιρίες μου
μόνο όταν είχαν περάσει.
1141
01:38:45,598 --> 01:38:46,856
Η Βρετανίδα ποια είναι;
1142
01:39:00,985 --> 01:39:03,438
- Εμπρός;
- Δεσποινίς Μεντίνα.
1143
01:39:05,123 --> 01:39:08,126
Πείτε στον Έλιοτ Νες να κατεβάσει
τα πόδια από τα έπιπλα.
1144
01:39:08,131 --> 01:39:10,020
Δε βρίσκεται σε στάβλο.
1145
01:39:11,748 --> 01:39:13,629
Living Robotics.
1146
01:39:14,033 --> 01:39:15,628
Γράψε το.
1147
01:39:21,043 --> 01:39:22,493
Πάνω από 1,83, κοντά μαλλιά,
αθλητικό σώμα, ναι;
1148
01:39:22,494 --> 01:39:23,373
Σωστά.
1149
01:39:23,383 --> 01:39:26,858
Αλλά όταν λες κοντά μαλλιά,
εννοείς σαν τα δικά μου ή σαν-
1150
01:39:26,863 --> 01:39:30,020
Τι σημασία έχει; Μου είπαν ότι μπορείς
να το τακτοποιήσεις, κάν το!
1151
01:39:30,190 --> 01:39:31,650
Αλλά μίλησες μαζί του, σωστά;
Του μίλησες.
1152
01:39:32,319 --> 01:39:33,503
Πώς ήταν η φωνή του;
1153
01:39:33,508 --> 01:39:36,507
Δεν έπιασα ψιλή κουβέντα.
Τι σημασία έχει η φωνή...
1154
01:39:38,697 --> 01:39:40,422
Ο Άικ είναι, σωστά;
Η βόρεια πλευρά;
1155
01:39:41,377 --> 01:39:42,872
Μπόμπι, εσύ ήσουν;
1156
01:39:45,711 --> 01:39:46,935
Μπομπ;
1157
01:39:51,151 --> 01:39:52,374
Μπόμπι.
1158
01:39:53,933 --> 01:39:54,977
Άικ, είσαι εκεί;
1159
01:39:56,691 --> 01:39:57,802
Άικ;
1160
01:39:59,989 --> 01:40:02,165
Παιδιά, κόψτε την πλάκα.
Ας μου απαντήσει κάποιος. Άικ;
1161
01:40:02,204 --> 01:40:03,763
Η βολή έφυγε αριστερά.
1162
01:40:04,017 --> 01:40:07,220
Φρόντισε να χρησιμοποιείς σφαίρες
με καλύτερη αεροδυναμική.
1163
01:40:10,446 --> 01:40:12,334
Περίγραψέ μου το σπίτι.
1164
01:40:12,345 --> 01:40:15,547
Εισόδους, διαδρόμους,
δωμάτια, κάλυψη.
1165
01:40:15,888 --> 01:40:16,504
Ξεκίνα.
1166
01:40:18,738 --> 01:40:19,855
Γαμώτο.
1167
01:40:22,545 --> 01:40:23,392
Κάτσε κάτω.
1168
01:40:23,635 --> 01:40:25,277
Σκάσε. Κάτσε στην καρέκλα.
1169
01:40:52,606 --> 01:40:57,043
Έχεις δει σφαίρα με ταχύτητα 900 μέτρα
ανά δευτερόλεπτο να διαπερνάει παράθυρο;
1170
01:40:59,657 --> 01:41:00,710
Κανείς δεν τη βλέπει.
1171
01:41:01,153 --> 01:41:01,874
Κάτω, τώρα!
1172
01:41:40,115 --> 01:41:41,563
Τέσσερις άνδρες, μπροστινή είσοδος.
1173
01:41:42,040 --> 01:41:43,513
Επιτεθείτε του. Τώρα.
1174
01:41:49,510 --> 01:41:50,123
Εσύ...
1175
01:41:51,219 --> 01:41:54,039
Θα μείνω εγώ στις κάμερες.
Πήγαινε με τους φίλους σου.
1176
01:41:59,199 --> 01:42:00,221
Σηκωθείτε.
1177
01:42:03,411 --> 01:42:03,961
Εντάξει.
1178
01:42:17,457 --> 01:42:18,195
Καπνό.
1179
01:42:45,448 --> 01:42:46,482
Εμπρός, εμπρός!
1180
01:43:03,068 --> 01:43:04,200
Επίθεση στη μπροστινή είσοδο!
1181
01:43:04,677 --> 01:43:05,714
Έχουμε τραυματία!
1182
01:43:08,384 --> 01:43:09,381
Παιδιά, μιλήστε μου.
1183
01:43:14,502 --> 01:43:16,055
Βλέπετε ποιος είναι;
1184
01:43:17,467 --> 01:43:18,517
Μιλήστε μου.
Πείτε μου την κατάσταση.
1185
01:43:39,423 --> 01:43:40,432
Είναι νεκροί;
1186
01:43:45,720 --> 01:43:48,285
Δώστε μου αναφορά.
Πόσοι σκοτώθηκαν;
1187
01:43:48,829 --> 01:43:50,241
Είναι νεκροί; Απάντησέ μου!
1188
01:43:52,956 --> 01:43:55,551
Είναι στη σκεπή.
Ετοιμαστείτε. Ξεκινάμε.
1189
01:43:55,693 --> 01:43:57,456
Ελέγξτε φεγγίτες, παράθυρα.
1190
01:43:57,491 --> 01:44:01,014
Αν μπει ο καριόλης, θέλω ν ακούσω
πυροβολισμούς, ότι εξολοθρεύτηκε.
1191
01:44:12,415 --> 01:44:14,719
Αρκετά. Είναι μέσα στο σπίτι.
1192
01:44:14,869 --> 01:44:16,011
Τελείωσέ το!
1193
01:44:16,161 --> 01:44:19,095
Μπραξ, δώσε μου αναφορά.
Βλέπεις τίποτα;
1194
01:46:27,743 --> 01:46:29,083
Τι γίνεται;
1195
01:46:30,164 --> 01:46:31,254
Πες κάτι!
1196
01:46:48,668 --> 01:46:51,047
Ο Σόλομον Γκράντι
γεννήθηκε Δευτέρα...
1197
01:46:51,825 --> 01:46:56,004
Βαπτίστηκε την Τρίτη,
παντρεύτηκε Τετάρτη...
1198
01:46:56,570 --> 01:47:00,472
Αρρώστησε την Πέμπτη,
χειροτέρεψε Παρασκευή...
1199
01:47:01,854 --> 01:47:06,157
Πέθανε το Σάββατο,
θάφτηκε Κυριακή...
1200
01:47:06,910 --> 01:47:10,600
Κι αυτό ήταν το τέλος
του Σόλομον Γκράντι
1201
01:47:14,435 --> 01:47:15,849
Τι γίνεται εδώ;
1202
01:47:38,970 --> 01:47:40,957
- Μην πυροβολείς!
- Χέσε μας!
1203
01:48:21,744 --> 01:48:23,112
Γεια σου, Μπράξτον.
1204
01:48:24,119 --> 01:48:25,542
Όχι.
1205
01:48:28,078 --> 01:48:29,029
Μην...
1206
01:48:30,346 --> 01:48:31,821
Μην το κάνεις αυτό.
1207
01:48:35,451 --> 01:48:38,883
Σε ψάχνω δέκα χρόνια και μου μιλάς
λες και ειδωθήκαμε χθες;
1208
01:48:38,884 --> 01:48:40,260
Αυτό θα κάνεις;
1209
01:48:42,878 --> 01:48:44,240
Τι περίμενα;
1210
01:48:44,549 --> 01:48:48,030
Τι περίμενα; Ότι θα χαρείς
που με είδες, μάλλον.
1211
01:48:49,779 --> 01:48:51,291
Χαίρομαι.
1212
01:48:56,841 --> 01:48:58,695
Πρέπει να τελειώσω.
1213
01:49:00,386 --> 01:49:03,124
- Πρέπει να φύγεις.
- Να φύγω;
1214
01:49:04,477 --> 01:49:05,580
Εντάξει...
1215
01:49:06,592 --> 01:49:07,950
Εντάξει, θα φύγω.
1216
01:49:09,171 --> 01:49:11,095
Αλλά πρώτα θα σου κάνω μια ερώτηση.
1217
01:49:11,495 --> 01:49:12,689
Και θα μου απαντήσεις.
1218
01:49:14,399 --> 01:49:17,894
Γιατί πήγατε με τον μπαμπά στην κηδεία;
Μας άφησε. Δεν το θυμάσαι;
1219
01:49:17,899 --> 01:49:19,294
Δεν το θυμάσαι;!
1220
01:49:27,967 --> 01:49:30,761
Εσύ φταις που πέθανε ο μπαμπάς!
Μ ακούς; Εσύ φταις!
1221
01:49:30,917 --> 01:49:32,697
- Συγγνώμη, Μπράξτον.
- Συγγνώμη;
1222
01:49:32,965 --> 01:49:34,763
Δε φτάνει η συγγνώμη, μαλάκα!
1223
01:49:57,319 --> 01:49:59,900
Δε δίνεις δεκάρα για 'μένα;
1224
01:50:07,859 --> 01:50:08,805
Τώρα;
1225
01:50:17,461 --> 01:50:18,997
Θα παλέψεις;
1226
01:50:21,530 --> 01:50:22,762
Πάλεψε!
1227
01:51:15,006 --> 01:51:16,861
Συγγνώμη, Μπράξτον.
1228
01:51:20,640 --> 01:51:22,545
Αν έπρεπε να τη δεις...
1229
01:51:24,439 --> 01:51:26,713
Αν ήταν κάτι που έπρεπε να κάνεις...
1230
01:51:27,808 --> 01:51:29,124
...ας μου τηλεφωνούσες.
1231
01:51:30,095 --> 01:51:32,801
Είμαι αδελφός σου.
Πάντα σε κάλυπτα.
1232
01:51:33,930 --> 01:51:36,134
Δεν τηλεφωνείς σ αυτόν,
τηλεφωνείς σ εμένα.
1233
01:51:42,958 --> 01:51:45,106
Αναρωτήθηκες ποτέ πού ήμουν;
1234
01:51:45,111 --> 01:51:46,430
Ήξερα πού ήσουν.
1235
01:51:47,753 --> 01:51:49,820
Ήθελα να είσαι ασφαλής.
1236
01:51:49,922 --> 01:51:51,821
Μερικοί πελάτες μου είναι...
1237
01:51:52,337 --> 01:51:53,449
...αρκετά επικίνδυνοι.
1238
01:51:57,366 --> 01:51:59,868
Κι εγώ θεωρούμαι αρκετά επικίνδυνος.
1239
01:52:02,215 --> 01:52:03,604
Έχεις βελτιωθεί.
1240
01:52:12,975 --> 01:52:14,143
Γαμώτο, ρε 'σύ.
1241
01:52:15,222 --> 01:52:16,970
Εσύ κι εγώ εδώ...
1242
01:52:18,008 --> 01:52:20,742
- Πόσες είναι οι πιθανότητες;
- Στατιστικά...
1243
01:52:20,772 --> 01:52:24,464
Χριστέ μου, ρητορική ήταν η ερώτηση!
Είσαι σοβαρός;
1244
01:52:25,976 --> 01:52:27,502
Απλώς είπα.
1245
01:52:31,477 --> 01:52:33,228
Όχι ευχαριστημένος.
1246
01:52:33,909 --> 01:52:37,495
Θεωρείς αυτό που κάνεις
σημαντικό, κύριε Γουλφ;
1247
01:52:37,501 --> 01:52:39,600
Σε κάποιον εκτός
απ τον εαυτό σου, εννοώ;
1248
01:52:40,239 --> 01:52:42,009
Αυτό που κάνω εγώ είναι.
1249
01:52:42,854 --> 01:52:46,721
Η εισαγωγή μας στο χρηματιστήριο
θα άξιζε δισεκατομμύρια.
1250
01:52:46,998 --> 01:52:51,017
Χρήματα για προσθετικά μέλη,
νανοτεχνολογία. Εσύ...
1251
01:52:53,190 --> 01:52:55,440
Γιατί στην ευχή σε προσέλαβα;
1252
01:52:55,685 --> 01:52:57,813
Για να διασφαλίσω τα βιβλία σου.
1253
01:52:58,020 --> 01:53:01,643
Η Ντέινα βρήκε ένα λάθος κι ήθελες
να σιγουρευτείς ότι ήσασταν ασφαλείς.
1254
01:53:02,558 --> 01:53:05,227
- Και τώρα θες να τη σκοτώσεις.
- Συμπαθώ τη Ντέινα.
1255
01:53:06,046 --> 01:53:08,434
Αλλά εγώ αποκαθιστώ ζωές,
όχι η Ντέινα! Εγώ!
1256
01:53:08,644 --> 01:53:12,401
Άνδρες, γυναίκες, παιδιά,
τους δίνω ελπίδα. Τους κάνω πλήρεις.
1257
01:53:12,869 --> 01:53:16,076
- Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
- Ναι, ξέρω.
1258
01:53:30,331 --> 01:53:31,724
Συγγνώμη.
1259
01:53:35,437 --> 01:53:37,051
Μου έλειψες.
1260
01:53:43,998 --> 01:53:45,530
"Κι εμένα μου έλειψες, Μπράξτον. "
1261
01:53:48,481 --> 01:53:53,198
"Μου έλειψες επειδή σ αγαπώ.
Είσαι αδελφός μου. "
1262
01:53:55,646 --> 01:53:57,081
Ίσως...
1263
01:53:57,668 --> 01:53:59,029
Θέλεις...
1264
01:54:00,682 --> 01:54:02,504
Ίσως να συναντηθούμε σε μία εβδομάδα;
1265
01:54:03,071 --> 01:54:05,231
Διάλεξε μέρος. Θα είμαι εκεί.
1266
01:54:19,054 --> 01:54:20,797
Πώς θα σε βρω;
1267
01:54:22,016 --> 01:54:23,452
Δε θα με βρεις.
1268
01:54:24,114 --> 01:54:25,695
Θα σε βρω εγώ.
1269
01:54:31,702 --> 01:54:32,811
Kάρεν.
1270
01:54:34,221 --> 01:54:35,748
Πώς απαντάτε στις φήμες...
1271
01:54:36,048 --> 01:54:39,337
...ότι κάποια θύματα φέρουν τραύματα
από αντιαεροπορικά πυρά;
1272
01:54:39,540 --> 01:54:44,594
Η Αστυνομία του Σικάγο είναι πολύ έμπειρη
στη διερεύνηση κάθε είδους δολοφονίας.
1273
01:54:47,066 --> 01:54:48,045
Τομ.
1274
01:54:48,303 --> 01:54:50,808
Πώς συνδέονται οι κατηγορίες για απάτη...
1275
01:54:50,809 --> 01:54:53,033
...με τους θανάτους του Λαμάρ Μπλάκμπερν
και της αδελφής του, Ρίτα;
1276
01:54:53,193 --> 01:54:55,291
Είναι μια πολύ ρευστή κατάσταση...
1277
01:54:55,837 --> 01:54:59,500
...με πολλές απρόσμενες αποκαλύψεις
τις τελευταίες 48 ώρες.
1278
01:54:59,715 --> 01:55:03,496
Θα σας συστήσω το άτομο
που ηγείται της έρευνας.
1279
01:55:04,378 --> 01:55:05,347
Την Πράκτορα Μεντίνα.
1280
01:55:17,384 --> 01:55:18,413
Καλησπέρα.
1281
01:55:21,992 --> 01:55:25,333
Όσο κι αν θα ήθελα
να πάρω τα εύσημα για όλο αυτό...
1282
01:55:26,402 --> 01:55:27,710
...δε μπορώ.
1283
01:55:35,558 --> 01:55:37,879
Ήταν μια ομαδική προσπάθεια...
1284
01:55:38,744 --> 01:55:43,556
...με πολλές ώρες καλής,
παλιάς διερευνητικής δουλειάς.
1285
01:55:43,566 --> 01:55:44,781
Ερωτήσεις;
1286
01:55:49,225 --> 01:55:50,660
Νευρολογικό Χάρμπορ
Ανόβερο, Νιου Χάμσαϊρ
1287
01:55:50,670 --> 01:55:53,730
Ήταν σαν τα άλλα δύο παιδιά μας,
χαρούμενο μωρό.
1288
01:55:54,408 --> 01:55:55,929
Τώρα μιλάει σπάνια.
1289
01:55:55,930 --> 01:56:00,091
Είναι σαν να λείπει το παιδί μας.
Δεν είναι εκεί.
1290
01:56:00,232 --> 01:56:02,647
Είναι χαμένος και θέλει τη βοήθειά μας.
1291
01:56:03,685 --> 01:56:04,917
Νομίζαμε...
1292
01:56:06,890 --> 01:56:08,150
Νομίζαμε...
1293
01:56:08,308 --> 01:56:11,279
Ελπίζαμε ότι θα κέρδιζε
τον χαμένο χρόνο.
1294
01:56:11,915 --> 01:56:13,075
Αλλά δεν το έκανε.
1295
01:56:13,462 --> 01:56:18,239
Ένα στα 68 παιδιά σ αυτήν τη χώρα
έχουν διαγνωστεί με κάποιο είδος αυτισμού.
1296
01:56:18,789 --> 01:56:20,634
Αλλά αν ξεχάσετε για λίγο...
1297
01:56:20,635 --> 01:56:24,664
...τι σας έχουν πει ο παιδίατρός σας
και όλοι οι άλλοι ΝΤ...
1298
01:56:24,685 --> 01:56:25,922
"ΝΤ";
1299
01:56:26,107 --> 01:56:27,907
Νευροτυπικοί.
1300
01:56:28,213 --> 01:56:29,762
Εμείς οι υπόλοιποι.
1301
01:56:31,036 --> 01:56:32,762
Κι αν κάνουμε λάθος;
1302
01:56:33,263 --> 01:56:35,236
Αν χρησιμοποιούμε λάθος τεστ...
1303
01:56:35,406 --> 01:56:38,922
...για να μετρήσουμε την ευφυΐα
των παιδιών με αυτισμό;
1304
01:56:40,465 --> 01:56:41,779
Ο γιος σας δεν είναι κατώτερος.
1305
01:56:43,439 --> 01:56:45,018
Είναι διαφορετικός.
1306
01:56:45,689 --> 01:56:49,773
Οι προσδοκίες σας για τον γιο σας
ίσως αλλάξουν με τον καιρό.
1307
01:56:49,778 --> 01:56:54,920
Ίσως περιλαμβάνουν γάμο,
παιδιά, αυτονομία.
1308
01:56:54,935 --> 01:56:56,368
Ίσως και όχι.
1309
01:56:57,041 --> 01:56:58,266
Αλλά σας εγγυώμαι...
1310
01:56:58,267 --> 01:57:00,305
...ότι όσο ο κόσμος θέτει τις
προσδοκίες για τα παιδιά μας,
1311
01:57:00,306 --> 01:57:02,344
θα ξεκινήσουν από χαμηλά...
1312
01:57:04,072 --> 01:57:05,503
...και θα μείνουν εκεί.
1313
01:57:08,482 --> 01:57:10,735
Ίσως ο γιος σας να είναι ικανός
για περισσότερα από όσα ξέρουμε.
1314
01:57:12,856 --> 01:57:14,108
Και ίσως...
1315
01:57:14,642 --> 01:57:16,189
...ίσως...
1316
01:57:16,888 --> 01:57:18,325
...δεν καταλαβαίνει πώς να μας το πει.
1317
01:57:20,436 --> 01:57:21,568
Ή...
1318
01:57:22,903 --> 01:57:25,328
...δεν έχουμε μάθει ακόμα να ακούμε.
1319
01:57:52,003 --> 01:57:54,135
Γλυκέ μου, για εκατοστή φορά,
μην απομακρύνεσαι.
1320
01:57:54,795 --> 01:57:57,247
- Με συγχωρείτε.
- Δεν πειράζει.
1321
01:57:57,358 --> 01:57:59,031
Μπορεί να μείνει μαζί σου
για λίγο, Τζαστίν;
1322
01:58:01,561 --> 01:58:04,072
Ωραία. Ελάτε μαζί μου.
Θα σας ξεναγήσω.
1323
01:58:04,073 --> 01:58:04,799
Το θέλεις αυτό;
1324
01:58:05,389 --> 01:58:06,830
Εντάξει, γλυκιά μου. Έλα.
1325
01:58:07,427 --> 01:58:08,793
Θα είναι μια χαρά.
1326
01:58:11,681 --> 01:58:13,868
Η Τζαστίν είναι από τους λίγους
μόνιμους τροφίμους μας.
1327
01:58:14,038 --> 01:58:16,351
Σταμάτησε να μιλάει πριν 30 χρόνια.
1328
01:58:16,581 --> 01:58:18,877
Επικοινωνεί με έναν ψηφιακό
μεταφραστή τώρα.
1329
01:58:19,837 --> 01:58:21,618
Γιατρέ, πώς χρηματοδοτείται
το Χάρμπορ;
1330
01:58:22,024 --> 01:58:25,355
Έχουμε την τύχη να έχουμε
πολύ γενναιόδωρους δωρητές.
1331
01:58:25,396 --> 01:58:28,224
- Εξαιρετικά γενναιόδωρους.
- Γιατί το λέτε αυτό;
1332
01:58:28,284 --> 01:58:29,153
Αυτή η γυναίκα...
1333
01:58:29,323 --> 01:58:30,301
...η Τζαστίν...
1334
01:58:30,306 --> 01:58:32,682
- Η κόρη μου.
- Είναι κόρη σας;
1335
01:58:32,697 --> 01:58:34,867
Αυτή είναι ο λόγος
που ίδρυσα το ινστιτούτο.
1336
01:58:35,463 --> 01:58:37,650
Ο υπολογιστής της Τζαστίν είναι ΒΧ32.
1337
01:58:38,130 --> 01:58:40,168
Υδρόψυκτος, 12πύρηνος.
1338
01:58:40,396 --> 01:58:42,819
Σωστά, είστε μηχανικός λογισμικού.
1339
01:58:43,307 --> 01:58:47,004
Κάποιοι δωρητές μας είναι
πιο γενναιόδωροι από άλλους.
1340
01:58:47,226 --> 01:58:49,245
Γιατί; Είναι καλός υπολογιστής;
1341
01:58:49,633 --> 01:58:50,714
Καλός;
1342
01:58:51,339 --> 01:58:53,929
Γιατρέ, μπορεί να χακάρει
το Πεντάγωνο μ αυτό το πράγμα.
1343
01:58:57,384 --> 01:58:59,639
Γεια σου, κελεπούρι.
Θες να κουβεντιάσουμε;
1344
01:59:27,944 --> 01:59:28,999
Υπογράψτε εδώ, παρακαλώ.
1345
01:59:32,538 --> 01:59:33,446
Ευχαριστώ.
1346
01:59:35,734 --> 01:59:37,385
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.