1 00:00:30,978 --> 00:00:35,978 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:36,002 --> 00:00:39,001 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru. 3 00:00:40,977 --> 00:00:42,823 Apa? 4 00:00:44,200 --> 00:00:46,717 Tunggu, biar saya laporkan! 5 00:00:48,994 --> 00:00:50,635 Berundur! 6 00:01:01,593 --> 00:01:03,440 Mengapa awak buat macam ni? 7 00:01:09,726 --> 00:01:11,745 Ambil itu, keparat! 8 00:01:28,531 --> 00:01:29,958 Tolonglah. 9 00:01:29,983 --> 00:01:31,848 Sudahlah tu! 10 00:01:31,873 --> 00:01:33,773 Letakkan senjata awak ke bawah! 11 00:01:36,431 --> 00:01:38,017 Ayuh. 12 00:01:38,946 --> 00:01:40,467 Tolonglah. 13 00:01:40,741 --> 00:01:43,647 Saya merayu pada awak. Saya tak sentuh dia. 14 00:01:43,672 --> 00:01:45,455 Saya tak sentuh pun orang tua tu. 15 00:01:45,480 --> 00:01:46,781 Saya bukan... 16 00:02:09,730 --> 00:02:14,576 Akauntan. 17 00:02:14,728 --> 00:02:19,072 Dikebumikan pada hari Ahad. Itu penghujung kepada Solomon Grundy. 18 00:02:19,097 --> 00:02:21,315 Solomon Grundy. 19 00:02:25,760 --> 00:02:28,059 Justine, tolonglah. 20 00:02:31,474 --> 00:02:34,694 Namanya ialah "Stimming." Ianya proses rangsangan diri. 21 00:02:34,863 --> 00:02:38,868 Orang biasa mungkin mengetuk jari kita, mengisar gigi, 22 00:02:38,893 --> 00:02:42,504 Menggigit kuku kita. Anak awak menghayun ke depan dan belakang. 23 00:02:42,529 --> 00:02:45,522 Ianya nampak lebih jelas, tapi ianya tingkah laku normal. 24 00:02:45,547 --> 00:02:49,176 Kami datang ke sini, kerana kami dengar awak pakar dalam... 25 00:02:49,201 --> 00:02:51,641 Apa itu? Apa sakit dia? 26 00:02:51,666 --> 00:02:54,231 Saya tak suka beri gelaran, puan. 27 00:02:54,606 --> 00:02:57,325 Anak awak adalah seorang budak lelaki yang luar biasa. 28 00:02:57,350 --> 00:03:00,283 Siapa yang jadi gila bila awak menghidupkan pembersih vakum. 29 00:03:00,308 --> 00:03:03,596 Hanya mahu pakai satu jenis baju. Tak membenarkan awak memeluknya. 30 00:03:03,621 --> 00:03:07,347 Bunyi bising, lampu terang, boleh memberikan kesan 31 00:03:07,372 --> 00:03:08,911 kepada seseorang seperti anak awak. 32 00:03:08,936 --> 00:03:12,901 Baju, mungkin disebabkan sensitif pada jenis kain. 33 00:03:12,950 --> 00:03:18,637 Pelukan, keakraban, sentuhan, boleh juga menjadi satu cabaran. 34 00:03:18,662 --> 00:03:22,678 Bila ianya anak orang lain, ia merupakan satu cabaran. 35 00:03:22,703 --> 00:03:26,301 Bila ianya anak awak, ia menjadi masalah. 36 00:03:26,729 --> 00:03:29,801 Khidmat saya adalah memberi tumpuan kepada pendidikan. 37 00:03:29,826 --> 00:03:32,682 Saya suka bekerja dengan anak awak pada kelajuan pembelajarannya. 38 00:03:32,707 --> 00:03:36,113 Membantu dia membangunkan kemahiran yang dia akan perlukan untuk menjalani kehidupannya. 39 00:03:36,138 --> 00:03:40,393 Berkomunikasi, hubungan mata, pemahaman isyarat bukan lisan; 40 00:03:40,418 --> 00:03:41,790 Berkawan. 41 00:03:41,820 --> 00:03:44,703 Satu-satunya kawan dia ada adalah adiknya. 42 00:03:45,324 --> 00:03:48,489 Saya pasti bergerak dari satu pangkalan ke pangkalan lain juga kurang membantu. 43 00:03:49,079 --> 00:03:53,305 Suami saya dalam Tentera Darat, bermakna seluruh keluarga juga. 44 00:03:53,934 --> 00:03:57,097 Boleh tak awak izinkan anak awak tinggal dengan kami untuk musim panas. 45 00:03:57,122 --> 00:04:00,803 Secara percuma, bekerja dengan saya dalam persekitaran yang mesra deria. 46 00:04:00,828 --> 00:04:02,855 Itu takkan berlaku. 47 00:04:03,436 --> 00:04:07,393 Jika bunyi yang kuat dan cahaya terang mengganggunya, dia memerlukan lebih dari itu, 48 00:04:07,418 --> 00:04:09,136 bukan lebih kurang. 49 00:04:09,184 --> 00:04:12,357 Dunia bukan tempat mesra deria untuknya 50 00:04:12,382 --> 00:04:15,054 Dan di situlah dia perlu untuk belajar untuk hidup. 51 00:04:16,295 --> 00:04:17,924 Bukan di sini. 52 00:04:18,238 --> 00:04:20,410 Doktor, pada pendapat awak. 53 00:04:20,435 --> 00:04:23,309 Boleh tak anak kami menjalani kehidupan yang normal? 54 00:04:24,015 --> 00:04:25,989 Apa itu normal? 55 00:04:26,588 --> 00:04:28,508 Saya perlu siapkannya. 56 00:04:28,533 --> 00:04:31,444 Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin, 57 00:04:31,469 --> 00:04:34,353 di'Kristian'kan pada Selasa, berkahwin pada hari Rabu, 58 00:04:34,378 --> 00:04:37,112 sakit pada hari Khamis, nazak pada hari Jumaat, 59 00:04:37,137 --> 00:04:40,546 meninggal dunia pada hari Sabtu, dikebumikan pada hari Ahad. 60 00:04:41,339 --> 00:04:42,495 Saya perlu siapkannya. 61 00:04:42,520 --> 00:04:45,281 Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin, 62 00:04:45,306 --> 00:04:48,135 di'Kristian'kan pada Selasa, berkahwin pada hari Rabu, 63 00:04:48,159 --> 00:04:50,815 sakit pada hari Khamis, nazak pada hari Jumaat, 64 00:04:50,840 --> 00:04:53,350 meninggal dunia pada hari Sabtu... 65 00:04:53,375 --> 00:04:55,794 Dikebumikan pada hari Ahad. 66 00:05:25,518 --> 00:05:26,548 Saya... 67 00:05:26,573 --> 00:05:28,630 Saya tak pernah anggap diri saya sebagai orang yang berhenti berusaha. 68 00:05:28,655 --> 00:05:31,707 Saya adalah generasi ke-4 dalam keluarga petani... 69 00:05:32,970 --> 00:05:40,605 tapi, di antara cukai harta dan kos baja, insurans. 70 00:05:43,173 --> 00:05:46,002 Ah, lantaklah. 71 00:05:46,027 --> 00:05:48,573 Bagaimana jika, hanya untuk sementara, 72 00:05:48,598 --> 00:05:52,193 kita bayar cukai tahun ini dengan kad kredit kita? 73 00:05:57,960 --> 00:06:00,850 Awak suka tak? Saya buatnya sendiri. 74 00:06:00,875 --> 00:06:02,876 Tak, tak mengapa. 75 00:06:03,515 --> 00:06:04,855 Awak pernah menjualnya? 76 00:06:04,880 --> 00:06:06,517 Kadang-kadang ketika pameran gereja. 77 00:06:06,542 --> 00:06:09,652 Puan Rice, awak mungkin ada apa IRS panggil "perniagaan dari rumah." 78 00:06:09,677 --> 00:06:11,925 bilik mana yang awak gunakan di rumah awak ketika awak menghasilkannya? 79 00:06:11,950 --> 00:06:14,837 Saya tak ada bilik khusus. Saya buat di mana saja saya berada, saya rasa, 80 00:06:14,862 --> 00:06:17,719 Di hadapan TV, di meja dapur... 81 00:06:17,744 --> 00:06:19,983 Saya akan pasangkan manik di ruang makan tapi Frank... 82 00:06:20,008 --> 00:06:21,990 Ya, lebih baik jika awak boleh cuba ingat 83 00:06:22,015 --> 00:06:25,222 ruang khas yang awak gunakan. 84 00:06:25,247 --> 00:06:27,518 Rumah awak adalah 29,13 kaki persegi. 85 00:06:27,542 --> 00:06:30,486 Kiraan IRS membolehkan kita untuk memotong sebahagian daripada pendapatan cukai awak 86 00:06:30,511 --> 00:06:33,337 peratus ruang kerja awak berbanding dengan keseluruhan... 87 00:06:33,362 --> 00:06:34,877 - Apa? - En. Rice. 88 00:06:34,902 --> 00:06:38,742 Berapa besar ruang makan di rumah awak, pejabat Puan Rice? 89 00:06:38,767 --> 00:06:41,378 Saya takkan menggelarkannya pejabat... 90 00:06:42,685 --> 00:06:47,125 Lebih kurang 200 uh... 91 00:06:52,375 --> 00:06:54,773 - Anggaplah 300 kaki persegi. - Bagus. 92 00:06:54,798 --> 00:06:56,935 - Puan Rice. - Dolores. 93 00:06:56,967 --> 00:07:00,335 Dolores, bila awak memesan bekalan, awak memesan dalam talian? 94 00:07:00,360 --> 00:07:03,115 Saya tak, saya hanya pergi ke kedai manik. 95 00:07:03,140 --> 00:07:04,232 Contoh? 96 00:07:04,257 --> 00:07:07,207 Saya memandu trak. 97 00:07:07,885 --> 00:07:09,765 Trak untuk syarikat awak. 98 00:07:28,055 --> 00:07:29,477 Masuk. 99 00:07:31,904 --> 00:07:35,313 Encik King, awak telah keluar dari bidang kuasa perundangan awak. 100 00:07:35,338 --> 00:07:36,911 Sebagai presiden Southern Trust Bank, 101 00:07:36,936 --> 00:07:39,766 adalah menjadi tugas saya untuk melindungi privasi pelanggan saya... 102 00:07:39,791 --> 00:07:43,257 Berhenti bercakap. Awak ada sikap yang sangat angkuh sebagai presiden bank. 103 00:07:43,282 --> 00:07:45,133 Dengan modal yang sangat sedikit. 104 00:07:45,158 --> 00:07:48,533 Sekarang, saya mahu rekod setiap transaksi dilakukan Abayed sejak dua tahun yang lepas; 105 00:07:48,558 --> 00:07:51,512 Deposit, pengeluaran, cek tunai, kad kredit. 106 00:07:51,537 --> 00:07:54,918 Birmingham atau Bahrain, sekarang ia menjadi tanggungjawab Perbendaharaan. 107 00:07:54,943 --> 00:07:56,514 Selamat tinggal. 108 00:07:56,539 --> 00:07:58,112 Medina. 109 00:07:58,116 --> 00:08:01,253 - Saya mengatakannya dengan betul? - Uh, Medina, ya tuan. 110 00:08:01,278 --> 00:08:04,208 Saya dah membaca semua fail dalam kes awak, Pengarah King. 111 00:08:04,233 --> 00:08:07,168 Ianya amat mengagumkan. Sangat. 112 00:08:07,178 --> 00:08:10,226 Marybeth Ascension Medina. 113 00:08:10,251 --> 00:08:15,161 Lulusan Universiti Baltimore dengan ijazah dalam pengadilan jenayah. 114 00:08:15,186 --> 00:08:17,154 2 tahun di Polis Baltimore sebagai seorang penganalisis. 115 00:08:17,155 --> 00:08:20,123 2 lagi di Homeland, penganalisis lagi. 116 00:08:20,157 --> 00:08:23,857 Dan 5 tahun yang lepas di Perbendaharaan. 117 00:08:23,882 --> 00:08:25,545 Penganalisis. 118 00:08:26,163 --> 00:08:29,882 Banyak kerja awak dalam kes Ejen Lorenz bulan lepas. 119 00:08:30,200 --> 00:08:32,375 Ianya tugas saya, ya tapi Ejen Lorenz... 120 00:08:32,400 --> 00:08:35,664 Mengapa awak tak memohon untuk dinaikkan sebagai ejen? 121 00:08:35,689 --> 00:08:37,881 Kerja awak dah seperti mereka. 122 00:08:38,140 --> 00:08:39,974 Saya lebih gemar jadi penganalisis. 123 00:08:39,999 --> 00:08:41,785 Dan saya menikmati kerjanya. 124 00:08:41,810 --> 00:08:43,444 Jadi... 125 00:08:45,417 --> 00:08:48,052 awak adalah seorang pembohong, Medina. 126 00:08:50,831 --> 00:08:54,119 Pernah dimasukkan ke Penjagaan Anak Angkat Maryland 127 00:08:54,144 --> 00:08:57,216 dan Sistem Tahanan Juvana dari umur 11 hingga 18 128 00:08:57,241 --> 00:09:00,858 tuduhan menggunakan senjata dan serangan. 129 00:09:00,956 --> 00:09:04,238 Ouch, cubaan membunuh. 130 00:09:07,779 --> 00:09:10,105 Rekod itu telah ditutup. 131 00:09:11,717 --> 00:09:13,844 Itu tatu 9mm ke? 132 00:09:15,515 --> 00:09:16,579 .45 133 00:09:16,604 --> 00:09:19,898 lebih baik awak duduk balik di kerusi itu. 134 00:09:20,986 --> 00:09:23,225 Ini adalah masa perubahan besar untuk awak. 135 00:09:24,383 --> 00:09:26,464 Buat pilihan yang baik. 136 00:09:36,220 --> 00:09:41,413 Berbohong pada permohonan pekerjaan kerajaan adalah satu jenayah. 137 00:09:43,129 --> 00:09:44,323 Jadi, sekarang, 138 00:09:44,348 --> 00:09:48,493 Saya satu-satunya perkara yang berdiri di antara awak dan dipenjarakan. 139 00:09:52,264 --> 00:09:54,010 Apa yang awak mahu? 140 00:09:54,941 --> 00:09:58,502 Awak suka teka-teki, Marybeth Medina? 141 00:10:01,257 --> 00:10:04,248 Saya betul-betul ikhlas, awak datanglah ke sini bila-bila masa. 142 00:10:04,273 --> 00:10:08,056 Awak suka memancing? Saya ada tasik yang penuh dengan ikan keli dan bass. 143 00:10:08,081 --> 00:10:10,288 Saya tak suka memancing. Saya suka menembak. 144 00:10:10,313 --> 00:10:14,345 Oh baik, ladang saya adalah tempat yang sempurna untuk menembak. Jadi... 145 00:10:14,940 --> 00:10:18,508 tak apa, terima kasih. 146 00:10:19,205 --> 00:10:20,826 Jaga diri awak. 147 00:10:20,851 --> 00:10:22,624 Terima kasih. 148 00:10:26,403 --> 00:10:29,444 Anak perempuan saya ajak saya makan bersama. Saya rasa awak berdua sesuai bersama. 149 00:10:29,469 --> 00:10:31,403 Gembira berjumpa awak. 150 00:10:33,346 --> 00:10:34,742 Gambar dah dijelaskan. 151 00:10:34,767 --> 00:10:38,187 Ia diambil 3 tahun yang lalu di Antwerp oleh ejen Interpol yang menyamar. 152 00:10:38,212 --> 00:10:39,911 Sasaran mereka yang di sebelah kanan. 153 00:10:39,936 --> 00:10:42,096 Ya, Zalmay Atta. 154 00:10:42,503 --> 00:10:43,956 Teruskan. 155 00:10:44,251 --> 00:10:46,622 Menguruskan saluran paip candu terbesar di dunia. 156 00:10:46,647 --> 00:10:49,428 Ada hubungan kepada Karzai, Ghani, Taliban. 157 00:10:49,453 --> 00:10:52,330 Saya rasa dia dianggap tak boleh disentuh. 158 00:10:52,331 --> 00:10:55,174 Lihatlah yang lain. Beritahu saya apa yang awak lihat? 159 00:11:02,837 --> 00:11:05,829 Saya masih ingat tangkapan ini... Mereka suspek yang besar. 160 00:11:05,854 --> 00:11:08,572 Fokus balik. Mereka semua tak ditangkap. 161 00:11:22,325 --> 00:11:23,697 Ianya orang yang sama. 162 00:11:23,722 --> 00:11:25,697 Lou Carrol. 163 00:11:26,886 --> 00:11:28,864 Untuk apa pun semua itu. Ianya hanya pelbagai watak. 164 00:11:28,889 --> 00:11:31,209 Foto Hong Kong ditangkap 5 tahun lalu. 165 00:11:31,234 --> 00:11:34,150 Dan yang itu, dia adalah Carl Gauss. 166 00:11:34,865 --> 00:11:38,817 Tokyo, Tel Aviv, Nepal, juga dilihat di Tehran. 167 00:11:38,842 --> 00:11:40,613 Semua menerangkan orang yang sama: 168 00:11:40,638 --> 00:11:44,196 "Akauntan," "Akauntan kami," "Akauntan". 169 00:11:44,221 --> 00:11:47,812 "Akauntan"? Seperti, "Akauntan CPA"? 170 00:11:49,343 --> 00:11:50,748 Okey. 171 00:11:51,230 --> 00:11:54,147 Katakanlah awak adalah ketua Kartel Sinaloa. 172 00:11:54,172 --> 00:11:59,166 Sekarang, kartel ada duit seberat lori 18 tayar. 173 00:11:59,291 --> 00:12:02,213 Tapi pada satu hari, akauntan peribadi awak 174 00:12:02,238 --> 00:12:05,137 datang kepada awak dan kata duit kurang 30 juta. 175 00:12:05,162 --> 00:12:08,008 Siapa yang awak boleh percayai untuk melakukan pengauditan akaun, 176 00:12:08,033 --> 00:12:09,155 mengesan duit yang dicuri? 177 00:12:09,180 --> 00:12:12,188 Deloitte dan Touche? H & R Block? 178 00:12:12,893 --> 00:12:20,786 Awak entah bagaimana, hubungi individu yang mampu menyemak lejar bertahun-tahun... 179 00:12:20,811 --> 00:12:22,948 Dan keluar hidup-hidup. 180 00:12:23,246 --> 00:12:24,591 Saya akan bersara dalam tujuh bulan. 181 00:12:24,616 --> 00:12:28,096 Sebelum saya bersara, saya perlu tahu siapa dia sebenarnya. 182 00:12:28,589 --> 00:12:29,672 Bagaimana dia melakukannya. 183 00:12:29,697 --> 00:12:32,431 Maksud saya, siapa yang mampu hidup dengan pelanggan seperti ini? 184 00:12:32,456 --> 00:12:35,117 Rahsia yang lelaki ini pegang. 185 00:12:36,777 --> 00:12:40,004 Apa sebenarnya yang awak mahu saya lakukan? 186 00:12:40,258 --> 00:12:42,106 Laporan terus kepada saya. 187 00:12:42,131 --> 00:12:43,883 Jangan buat kes lain. 188 00:12:43,908 --> 00:12:46,752 Tiada kakitangan Perbendaharaan lain terlibat. 189 00:12:46,863 --> 00:12:50,543 Pada akhir bulan, salah satu daripada 2 perkara akan berlaku. 190 00:12:50,924 --> 00:12:53,463 Penyelesaian kes ini, 191 00:12:56,053 --> 00:12:58,255 atau kami mengemas kini foto awak. 192 00:14:10,843 --> 00:14:12,764 Zoloft 100 mg. 193 00:14:45,971 --> 00:14:48,333 Mak! Mak! Mak! 194 00:14:48,358 --> 00:14:49,638 Mana Mak? 195 00:14:49,663 --> 00:14:51,466 Mak! Mak! 196 00:14:53,579 --> 00:14:54,792 Awak memang tak pedulikan dia. 197 00:14:54,817 --> 00:14:56,371 Awak sentiasa mengawal dia! 198 00:14:56,396 --> 00:14:58,863 Mak! Jangan! 199 00:14:58,888 --> 00:15:01,225 Jangan! Jangan! 200 00:15:01,250 --> 00:15:05,539 Mak! Mak! 201 00:15:05,860 --> 00:15:07,796 Mak! Mana Mak? 202 00:15:07,821 --> 00:15:09,195 - Kita dah cuba bantu! - Jadi tinggallah. 203 00:15:09,220 --> 00:15:11,461 - Awak yang tak mahu bantuan! - Tunggu, jangan pergi! 204 00:15:15,627 --> 00:15:17,152 - Mak! - Hey. 205 00:15:18,859 --> 00:15:20,857 Hey. Hey. 206 00:15:23,222 --> 00:15:24,588 Sudahlah. 207 00:15:27,417 --> 00:15:30,849 Cukuplah 208 00:15:31,958 --> 00:15:33,815 Solomon Grundy, 209 00:15:33,840 --> 00:15:36,540 - Dilahirkan pada hari Isnin. - Solomon Grundy. 210 00:15:36,565 --> 00:15:37,904 - Okey? - Dilahirkan pada hari Isnin, 211 00:15:37,929 --> 00:15:40,075 di'Kristian'kan pada Selasa, 212 00:15:40,100 --> 00:15:42,642 - cukup. - Berkahwin pada hari Rabu, 213 00:15:42,667 --> 00:15:44,620 sakit pada hari Khamis, 214 00:15:44,645 --> 00:15:47,955 nazak pada hari Jumaat, Meninggal dunia pada hari Sabtu, 215 00:15:47,980 --> 00:15:49,985 dikebumikan pada hari Ahad. 216 00:15:50,133 --> 00:15:52,994 Itu akhirnya Solomon Grundy. 217 00:15:53,019 --> 00:15:54,736 Buat lagi sekali. 218 00:15:54,761 --> 00:15:58,320 Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin, 219 00:16:37,392 --> 00:16:40,457 Nampaknya seseorang terlalu banyak menonton filem koboi. 220 00:16:41,204 --> 00:16:43,384 Ya, dia mesti... 221 00:16:44,375 --> 00:16:46,422 Sebatu jauhnya? 222 00:16:48,133 --> 00:16:51,121 Tidak pada hari terbaik sa... 223 00:17:04,096 --> 00:17:06,043 Biar betul. 224 00:18:38,498 --> 00:18:40,640 Okey, mendengar kepada saya. 225 00:18:40,665 --> 00:18:42,773 Se... bu... tan, okey? 226 00:18:42,798 --> 00:18:44,766 Dengar nada suara saya. 227 00:18:44,766 --> 00:18:47,783 Saya cakap, "Oh, awak kelihatan setahun lebih tua." 228 00:18:47,802 --> 00:18:51,582 "Saya tak tahu jika saya akan keluar dari tempat sial ini." 229 00:18:51,607 --> 00:18:53,161 Dan awak kata. 230 00:18:53,185 --> 00:18:56,172 Awak mungkin betul, Francis. Awak mungkin tak dapat melepasi... 231 00:18:56,198 --> 00:18:59,245 bukan, tunggu. Itu bukan apa yang awak cakap. 232 00:18:59,624 --> 00:19:01,819 2 tahun bersama-sama setiap malam, awak tahu. 233 00:19:01,844 --> 00:19:05,279 Saya beri awak PhD tentang duit haram, tapi awak perlu belajar ini. 234 00:19:05,304 --> 00:19:06,978 - Ini adalah penting. - Awak kecewa. 235 00:19:07,003 --> 00:19:09,208 - Saya apa? - Awak kecewa. 236 00:19:09,233 --> 00:19:11,221 Itulah apa yang saya cakap. Saya kecewa. 237 00:19:11,246 --> 00:19:12,715 Bagus. Hebat. 238 00:19:12,740 --> 00:19:15,207 Akhirnya. Baiklah, mari kita yang lain. 239 00:19:16,279 --> 00:19:18,408 Padamkan lampu. 240 00:19:18,481 --> 00:19:20,249 Padamkan lampu. 241 00:19:20,618 --> 00:19:23,100 Nama dan alamat, mulakan. 242 00:19:23,270 --> 00:19:26,903 Cenyon Ivankov, 79 Primorsky Boulevard, Odessa. 243 00:19:26,928 --> 00:19:31,632 Meier bersaudara, Moushein dan Tzak, 221 Sherwood Avenue, Jerusalem. 244 00:19:31,657 --> 00:19:34,662 Dominick Rabito, 96 Lorong Court, Brooklyn. 245 00:19:34,687 --> 00:19:36,029 Cari Bobby. 246 00:19:36,054 --> 00:19:37,745 Cari Bobby. 247 00:19:37,782 --> 00:19:40,067 Awak tahu, saya sudah tua, saya mungkin mengingati sesuatu 248 00:19:40,092 --> 00:19:42,452 sedikit lebih mudah dari keadaan sebenar. 249 00:19:42,476 --> 00:19:46,436 Maksud saya, jika awak mahu untuk mengisi borang 1040 dan potongan terperinci, 250 00:19:46,461 --> 00:19:49,512 mendapat gaji $50k setahun, saya maksudkan ianya kehidupan yang bagus, 251 00:19:49,537 --> 00:19:51,531 kerana jika awak pilih jalan ini, jalan ini... 252 00:19:51,556 --> 00:19:55,203 Awak tak boleh kembali, awak faham? Ianya merbahaya, awak faham tak? 253 00:19:55,228 --> 00:19:56,368 Saya faham. 254 00:19:56,393 --> 00:19:59,195 Awak cari seorang yang awak boleh percayai, hanya seorang. 255 00:19:59,220 --> 00:20:03,764 Dan jangan ulang kesilapan saya, awak perlu selalu bergerak. 256 00:20:11,865 --> 00:20:14,354 Mereka berikan saya pengawal baru hari ini. 257 00:20:15,194 --> 00:20:18,210 Saya tak suka lelaki ini. Dia membosankan. 258 00:20:19,294 --> 00:20:20,878 Risau. 259 00:20:24,555 --> 00:20:26,502 Ya, lantaklah. 260 00:20:28,360 --> 00:20:30,128 Selamat malam, nak. 261 00:20:31,401 --> 00:20:33,477 Selamat malam, Francis. 262 00:20:41,017 --> 00:20:43,380 Bagaimana dengan Zurich? Atau Arab Saudi? 263 00:20:43,405 --> 00:20:44,664 Orang Swiss kedekut. 264 00:20:44,689 --> 00:20:47,371 Dubai okey juga, tapi kita terlalu mudah dikesan di sana. 265 00:20:47,396 --> 00:20:49,331 - Saya pilih Chicago. - Mengapa? 266 00:20:49,356 --> 00:20:53,122 Ada satu maklumat dalam perbualan dalam talian, orang sedang mencari awak. 267 00:20:53,147 --> 00:20:55,652 - Orang macamana? - Jenis bukan peramah. 268 00:20:55,677 --> 00:20:57,789 Mari cuba pelanggan yang sah kali ini. 269 00:20:57,814 --> 00:21:01,795 Tiada lagi kartel, broker senjata, pengubah duit haram, pembunuh. 270 00:21:01,820 --> 00:21:04,592 Saya suka selamat. Saya suka awak selamat. 271 00:21:04,617 --> 00:21:08,355 Semua orang menyembunyikan sesuatu. Sekurangnya ada penghormatan di kalangan pencuri. 272 00:21:08,380 --> 00:21:12,245 Ada penghormatan di kalangan pengeluar elektronik Illinois. 273 00:21:12,270 --> 00:21:15,536 Mereka berada berdekatan saja, tiada risiko pergerakan. 274 00:21:15,561 --> 00:21:17,236 Awak akan bertemu mereka? 275 00:21:17,376 --> 00:21:18,950 Ya, saya akan bertemu mereka. 276 00:21:18,975 --> 00:21:20,742 Satu lagi perkara terakhir. 277 00:21:20,767 --> 00:21:22,058 Hanya Renoir yang tinggal. 278 00:21:22,083 --> 00:21:23,999 Saya tak ada pembeli untuk Renoir. 279 00:21:24,024 --> 00:21:27,857 Pollock boleh dijual. Awak nak jual tak? 280 00:21:29,426 --> 00:21:30,446 Hello? 281 00:21:30,471 --> 00:21:33,820 Hanya Renoir. Turunkan harga. 282 00:21:34,633 --> 00:21:36,812 Mengeluh. 283 00:21:37,816 --> 00:21:40,619 Pergilah kerja, Dreamboat. 284 00:21:47,567 --> 00:21:50,638 Uh, Encik Wolff, saya rasa kami hanya membuang masa awak. 285 00:21:50,638 --> 00:21:52,340 Saya agak pasti awak tak. 286 00:21:52,365 --> 00:21:53,908 Dan bagaimana awak tahu ini? 287 00:21:53,933 --> 00:21:55,567 Saya dapat berita tepat pada masanya. 288 00:21:55,592 --> 00:22:00,309 Sial, saya harap kita tak membuang masa kita jadi... 289 00:22:01,126 --> 00:22:05,573 sebenarnya, saya fikir jika awak melihat lejar kami, awak akan cabut lari. 290 00:22:06,400 --> 00:22:09,001 Kami ada sistem perakaunan yang sangat rumit, 291 00:22:09,026 --> 00:22:11,632 jadual susut nilai beratus-ratus benda yang berbeza, 292 00:22:11,657 --> 00:22:15,912 pekerja kontrak dan pekerja sepenuh masa, akaun rahsia Jabatan Pertahanan. 293 00:22:15,937 --> 00:22:17,243 Ia umpama ribut nombor. 294 00:22:17,268 --> 00:22:20,259 Saya perlu melihat semua buku-buku sejak 10 tahun yang lalu, 295 00:22:20,284 --> 00:22:23,105 penyata bank, senarai pelanggan dan vendor yang lengkap, 296 00:22:23,130 --> 00:22:26,269 Satu salinan cetak, untuk rujukan saya saja. Semua maklumat ada di sini. 297 00:22:26,294 --> 00:22:27,764 Okey, tunggu. 298 00:22:27,789 --> 00:22:30,634 Saya baru tahu tentang perkara ini minggu lepas... 299 00:22:30,675 --> 00:22:33,892 Sekarang, seorang akauntan junior melihat sesuatu yang tidak sepatutnya 300 00:22:33,917 --> 00:22:36,108 dan dia jelas tak tahu apa yang dia lihat. 301 00:22:36,133 --> 00:22:38,389 Lamar hanya keterlaluan, mana ada duit yang hilang! 302 00:22:38,414 --> 00:22:40,825 Berapa lama awak jadi CFO syarikat ini, tuan? 303 00:22:40,850 --> 00:22:42,187 15 tahun. 304 00:22:42,212 --> 00:22:44,753 Saya memerlukan lejar untuk 15 tahun yang lepas. 305 00:22:44,754 --> 00:22:47,005 Awak memang tak sopan. 306 00:22:47,030 --> 00:22:49,430 Saya kawan lama Lamar Blackburn. 307 00:22:49,455 --> 00:22:54,515 Saya dah berada di sisinya sejak dia bermain robot RC dari kedai mengarut Radio Shack. 308 00:22:54,540 --> 00:22:57,319 Saya takkan mengambil satu sen pun tanpa kebenaran dia. 309 00:22:57,634 --> 00:23:01,061 - Awak marah. - Oh, ini semua mengarut. 310 00:23:01,086 --> 00:23:04,498 Cara luar biasa awak memperkenalkan diri, Encik Wolff. 311 00:23:05,741 --> 00:23:07,895 Awak disyorkan oleh Mansoor Lakhani. 312 00:23:07,920 --> 00:23:10,892 Kami buat anggota prostetik untuk anak perempuan dia. 313 00:23:10,917 --> 00:23:13,102 Awak mungkin tahu yang dia kehilangan kedua-dua kakinya akibat bom kereta 314 00:23:13,127 --> 00:23:15,757 di luar bangunan firma pelaburannya di Lahore. 315 00:23:16,327 --> 00:23:21,013 Dia beritahu abang saya, Lamar, yang awak sangat menakjubkan. 316 00:23:21,786 --> 00:23:27,982 En. Lakhani memiliki ijazah matematik dari Cambridge dan Caltech. 317 00:23:28,535 --> 00:23:30,998 Mengapa seorang lelaki seperti dia memerlukan khidmat awak? 318 00:23:31,858 --> 00:23:34,686 Saya takkan bercerita tentang bisnes dengan pelanggan lain. 319 00:23:38,344 --> 00:23:41,376 Carl Gauss - 5 tahun yang lalu di Hong Kong. 320 00:23:49,031 --> 00:23:52,090 Putera Matematik. 321 00:23:53,903 --> 00:23:56,116 Lou Carroll - Colombia, Tehran, Tel Aviv. 322 00:24:40,642 --> 00:24:42,979 Buat pengecaman muka segera! 323 00:25:05,239 --> 00:25:08,594 Apa yang awak rasa lelaki itu fikir sekarang? 324 00:25:09,439 --> 00:25:12,389 Mengapa saya masih merasakan tangan saya? 325 00:25:12,989 --> 00:25:17,079 Bagaimana segala-galanya berlaku begitu pantas? 326 00:25:17,251 --> 00:25:20,533 Saya rasa sejuk. Naikkan suhu. 327 00:25:21,983 --> 00:25:23,529 Christian Wolff kan? 328 00:25:23,554 --> 00:25:24,602 Encik Blackburn. 329 00:25:24,627 --> 00:25:26,136 Lamar. 330 00:25:26,336 --> 00:25:27,938 Lamar. 331 00:25:29,818 --> 00:25:31,568 Ikut saya. 332 00:25:33,051 --> 00:25:36,845 Awak perasan ada tiga punca pendapatan Living Robotics? 333 00:25:36,879 --> 00:25:41,127 Perkakas elektronik, prostetik generasi akan datang, aplikasi ketenteraan tanpa pemandu. 334 00:25:41,152 --> 00:25:44,166 Bahagian Prostetik menunjukkan pertumbuhan terbesar dalam tempoh 10 tahun yang lalu, 335 00:25:44,191 --> 00:25:45,698 pertumbuhannya seolah-olah mula stabil. 336 00:25:45,723 --> 00:25:48,088 Perkakas elektronik adalah sumber pendapatan tertinggi sekarang. 337 00:25:48,112 --> 00:25:52,546 Diikuti rapat dengan kontrak Jabatan Pertahanan, prostetik tempat ketiga. 338 00:25:52,571 --> 00:25:56,140 Awak serba tahu mengenai kami. 339 00:25:59,935 --> 00:26:02,926 Saya tak pernah berkahwin. Tak ada anak. 340 00:26:02,970 --> 00:26:05,258 Syarikat ini adalah anak saya. 341 00:26:05,298 --> 00:26:07,906 Itu saja, duit tak pernah menjadi motivasi. 342 00:26:07,949 --> 00:26:12,445 Lembaran imbangan, penyata untung rugi. 343 00:26:12,547 --> 00:26:15,920 Fikiran saya tak berfungsi seperti fikiran awak. 344 00:26:15,957 --> 00:26:18,907 Saya memerlukan awak untuk menjadi mata dan telinga saya, Chris. 345 00:26:18,932 --> 00:26:23,045 Apa saja yang awak perlukan untuk menyelesaikan tugasan awak, awak beritahu saya. 346 00:26:26,869 --> 00:26:28,804 Saya akan bermula esok pagi. 347 00:26:33,410 --> 00:26:37,406 Zurich, Switzerland. 348 00:26:45,317 --> 00:26:48,239 Celaka. 349 00:27:01,547 --> 00:27:03,051 Maafkan saya? 350 00:27:03,076 --> 00:27:05,506 Awak ingat awak siapa? 351 00:27:05,531 --> 00:27:07,977 Awak tahu siapa saya? 352 00:27:08,001 --> 00:27:09,987 Simon Dewey. 353 00:27:10,019 --> 00:27:13,716 Pengasas, CEO Dewey Capital. 354 00:27:14,003 --> 00:27:17,195 Warga Amerika. Mengejutkan. 355 00:27:17,396 --> 00:27:19,972 Saya ada insurans penculikan, awak mesti tahu. 356 00:27:19,975 --> 00:27:21,694 Maaf, tapi bagaimana saya tahu awak ada... 357 00:27:21,719 --> 00:27:24,023 keparat seperti awak memang... 358 00:27:24,767 --> 00:27:26,588 Awak tahu, bila awak mengganggu orang lain seperti itu, 359 00:27:26,613 --> 00:27:31,009 ia membuatkan mereka berasa yang awak tak berminat dalam apa yang mereka akan katakan. 360 00:27:31,019 --> 00:27:32,674 Atau mungkin awak asyik terfikir apa yang awak nak cakap 361 00:27:32,699 --> 00:27:34,868 adalah lebih penting daripada apa yang saya nak cakap. 362 00:27:34,893 --> 00:27:36,889 Itu yang awak fikirkan? 363 00:27:39,092 --> 00:27:43,145 Pistol itu, buat awak rasa berlagak, kan? 364 00:27:44,116 --> 00:27:45,781 Pistol ini? 365 00:27:45,806 --> 00:27:47,327 Tolonglah. 366 00:27:48,775 --> 00:27:53,014 Saya salah seorang yang terpenting dalam syarikat keselamatan swasta. 367 00:27:53,039 --> 00:27:56,653 Kami ada pelanggan, nama mereka... kebimbangan syarikat pembuatan Eropah. 368 00:27:56,678 --> 00:27:59,137 Awak menyenarai pendek saham mereka dan pada masa yang sama, 369 00:27:59,162 --> 00:28:01,865 menyebarkan khabar angin palsu mengenai syarikat mereka. 370 00:28:01,890 --> 00:28:05,832 Hasil dalam penurunan harga saham telah menjadikan awak untung berjuta-juta, tapi... 371 00:28:05,857 --> 00:28:07,822 ia memberikan kesan buruk pada pelanggan saya. 372 00:28:07,847 --> 00:28:10,248 Mereka terpaksa mengurangkan beratus-ratus pekerjaan, Simon. 373 00:28:10,273 --> 00:28:13,999 Ada tukang besi generasi ketiga, orang dengan keluarga. 374 00:28:14,024 --> 00:28:16,783 Pencen menjadi tak bernilai disebabkan awak. 375 00:28:16,808 --> 00:28:20,252 Tapi, awak akan berhenti sekarang, betul? 376 00:28:20,633 --> 00:28:21,968 Syarikat mana? 377 00:28:21,993 --> 00:28:23,309 Jawapan yang salah, Simon. 378 00:28:23,334 --> 00:28:24,612 Tengoklah... 379 00:28:24,637 --> 00:28:25,772 Ow. 380 00:28:25,951 --> 00:28:27,284 Ianya tempat yang sama, Simon. 381 00:28:27,309 --> 00:28:29,936 Kenapa awak membiarkan saya memukul awak di tempat yang sama? 382 00:28:29,961 --> 00:28:31,494 Saya hanya bermaksud... 383 00:28:31,519 --> 00:28:33,713 kami memilih kedudukan berdozen-dozen syarikat. 384 00:28:33,738 --> 00:28:35,281 Sial, Simon. 385 00:28:35,306 --> 00:28:38,062 Saya rasa, awak menyebarkan maklumat palsu 386 00:28:38,063 --> 00:28:40,991 Kira-kira lebih daripada satu syarikat, awak buat macam tu kan? 387 00:28:41,016 --> 00:28:43,845 Awak hanya perlu berhenti senarai pendekkan saham mereka semua. 388 00:28:43,870 --> 00:28:46,044 Tak bolehlah macam tu. Saya tak boleh diharapkan... 389 00:28:51,554 --> 00:28:55,304 Baiklah, naikkan dagu awak. Jangan menunduk di depan saya. 390 00:28:55,329 --> 00:28:57,127 Ya, awak seorang lelaki. Awak hanya... 391 00:28:57,152 --> 00:28:59,146 Awak seorang lelaki dengan cara awak sendiri. 392 00:29:02,269 --> 00:29:03,909 Baiklah, Simon. 393 00:29:06,767 --> 00:29:09,339 Saya akan semak di Jurnal. 394 00:29:09,365 --> 00:29:13,289 Jadi saya harapkan kerjasama awak dapat dilihat di sana. 395 00:29:14,547 --> 00:29:17,889 Simon, kita okey kan? 396 00:29:17,914 --> 00:29:19,409 Ya? 397 00:29:21,893 --> 00:29:24,579 Bagus, Simon. Saya bangga dengan awak. 398 00:30:12,651 --> 00:30:13,796 Oh, hello. 399 00:30:13,821 --> 00:30:14,969 Selamat pagi. 400 00:30:14,994 --> 00:30:17,378 Oh. Hai. 401 00:30:17,403 --> 00:30:18,829 - Um... - Hai. 402 00:30:18,854 --> 00:30:22,604 Saya Dana Cummings. Awak perunding itu kan, Encik Wolff? 403 00:30:22,629 --> 00:30:25,752 - Christian. - Hai, Chris... tian. Um... 404 00:30:25,777 --> 00:30:26,817 Saya Dana. 405 00:30:26,842 --> 00:30:28,353 Cummings. 406 00:30:29,077 --> 00:30:31,044 Ya. Um... 407 00:30:31,069 --> 00:30:35,084 Ini semua fail yang awak mahu. Saya dah susun semula 408 00:30:35,109 --> 00:30:37,843 mengikut tahun dan abjad. Jadi... 409 00:30:37,868 --> 00:30:39,534 Ia mesti mengambil sepanjang malam. 410 00:30:39,559 --> 00:30:41,426 Memang. 411 00:30:43,755 --> 00:30:46,542 Betul. Jadi... 412 00:30:50,698 --> 00:30:52,217 Jadi. 413 00:30:55,585 --> 00:30:58,252 Apa yang awak mahu, Dana Cummings? 414 00:30:58,279 --> 00:31:01,479 Oh, Encik Blackburn, um... 415 00:31:02,049 --> 00:31:03,957 Maaf, dia kata, saya perlu... 416 00:31:03,982 --> 00:31:07,028 Saya orang pertama yang perasan kehilangan... 417 00:31:07,053 --> 00:31:10,373 - Apa yang saya fikir ialah duit yang hilang. - Ya saya faham. Saya akan mencarinya. 418 00:31:11,008 --> 00:31:15,050 Ya, saya fikir kita boleh... makan tengah hari dan... 419 00:31:15,075 --> 00:31:16,318 Saya dah bawa bekal makan tengah hari saya. 420 00:31:16,343 --> 00:31:19,317 Tak, saya pun dah bawa bekal makan tengah hari saya juga. 421 00:31:19,342 --> 00:31:21,739 Saya boleh menjawab apa-apa soalan yang awak ada. 422 00:31:21,764 --> 00:31:23,696 Saya tiada soalan. 423 00:31:24,884 --> 00:31:27,588 Ya, okey. Ya, awak mahu... 424 00:31:28,014 --> 00:31:30,680 - buat penilaian awak sendiri. - Ya terima kasih. 425 00:31:31,880 --> 00:31:33,289 Okey. 426 00:31:33,314 --> 00:31:34,740 Um... 427 00:31:34,765 --> 00:31:37,175 Saya di bahagian perakaunan jika awak memerlukan apa-apa. 428 00:31:37,212 --> 00:31:40,887 Ada beberapa donat untuk awak. 429 00:31:40,912 --> 00:31:42,796 Saya tak makan donat. 430 00:31:43,586 --> 00:31:45,358 Okey. 431 00:31:52,049 --> 00:31:53,891 Tuan. 432 00:31:54,195 --> 00:31:58,600 Tuan, ada spekulasi mengatakan tindakan awak mengaitkan bank-bank di Florida Selatan 433 00:31:58,625 --> 00:32:03,132 atas dakwaan pengubahan duit haram pengganas dikatakan hasil daripada pemberi maklumat? 434 00:32:03,136 --> 00:32:05,642 Atau NSA? Boleh berikan komen? 435 00:32:05,667 --> 00:32:07,649 Biar saya serahkan ini kepada ketua pasukan petugas saya. 436 00:32:07,674 --> 00:32:11,116 Pengarah Jenayah Kewangan, Raymond King. 437 00:32:15,487 --> 00:32:17,283 Hadirin semua. 438 00:32:17,308 --> 00:32:18,949 Tak ada misteri besar di sini. 439 00:32:18,974 --> 00:32:21,487 Tiada apa yang menarik. Hanya kerjasama pasukan, 440 00:32:21,512 --> 00:32:25,538 Terdiri daripada siasatan cara lama yang mengambil masa yang panjang. 441 00:32:26,261 --> 00:32:27,806 Soalan? 442 00:32:35,045 --> 00:32:36,461 Tolonglah, Sorkis, beri saya sesuatu. 443 00:32:36,486 --> 00:32:38,374 Saya padankan muka manusia dalam gambar itu 444 00:32:38,399 --> 00:32:40,562 kepada video pengawasan dalam pangkalan data NYPD. 445 00:32:40,587 --> 00:32:42,435 Tunggu... NYPD? 446 00:32:42,460 --> 00:32:44,243 Apa yang awak jumpa? 447 00:32:45,043 --> 00:32:49,068 2006, lelaki awak bunuh 2 pengawal kongsi gelap dengan pisau stik. 448 00:32:49,093 --> 00:32:52,234 Dia datang dari sebuah restoran Itali berdekatan. 449 00:32:52,545 --> 00:32:55,290 Kemudian dia masuk ke dalam bangunan penuh pembunuh upahan 450 00:32:55,315 --> 00:32:56,825 dan membunuh mereka ke semuanya dalam 7 minit. 451 00:32:56,850 --> 00:32:59,080 Menggunakan senjata mereka sendiri. 452 00:33:00,702 --> 00:33:02,788 Semua ditembak di kepala. 453 00:33:02,820 --> 00:33:03,995 Sorkis, berhenti. 454 00:33:04,020 --> 00:33:06,366 Bangunan pembunuh upahan itu, di mana? 455 00:33:06,391 --> 00:33:09,387 Ravenite, ibu pejabat kongsi gelap Gambino. 456 00:33:09,412 --> 00:33:12,264 Dia membunuh Anthony, "Tony Kecil" Bazzano. 457 00:33:12,289 --> 00:33:15,117 Forensik melaporkan punca kematian akibat trauma pukulan dengan benda keras. 458 00:33:15,142 --> 00:33:18,077 Lelaki yang awak cari tendang dia di kepala, hanya sekali. 459 00:33:18,102 --> 00:33:21,110 Sekali lagi, mainkannya. 460 00:33:21,135 --> 00:33:22,610 Hey, hey, hey. 461 00:33:26,724 --> 00:33:28,755 Biar saya laporkan! 462 00:33:30,228 --> 00:33:32,157 Saya juga ada fail audio di sini. 463 00:33:32,182 --> 00:33:34,802 Di dalam Ravenite, telah dipasang pepijat. 464 00:33:35,972 --> 00:33:37,705 Ayuh. 465 00:33:38,324 --> 00:33:39,523 Tolonglah. 466 00:33:39,548 --> 00:33:41,258 Itu Tony Kecil. 467 00:33:41,293 --> 00:33:44,185 Saya merayu pada awak. Saya tak sentuh dia. 468 00:33:44,210 --> 00:33:45,487 Saya tak sentuh pun orang tua tu! 469 00:33:45,512 --> 00:33:46,986 Okey, beri rakaman itu pada saya segera. 470 00:33:47,011 --> 00:33:48,317 Saya bukan... 471 00:33:50,468 --> 00:33:54,486 MB, awak seorang penganalisis untuk Jabatan Perbendaharaan. 472 00:33:55,216 --> 00:33:57,842 Kenapa awak menyiasat benda ini? 473 00:34:24,789 --> 00:34:27,943 Awak buat apa sampai termos itu kemik? 474 00:34:29,691 --> 00:34:31,750 Ia hanya termos lama. 475 00:34:36,602 --> 00:34:40,488 Bagaimana awak, um... masuk ke dalam perundingan kewangan? 476 00:34:40,514 --> 00:34:45,654 Jabatan Perangkaan Buruh menunjukkan ia salah satu profesion yang paling pesat berkembang. 477 00:34:45,679 --> 00:34:49,510 Sains aktuari juga mengalami pertumbuhan yang besar juga. 478 00:34:51,078 --> 00:34:52,646 Okey. 479 00:34:55,090 --> 00:34:57,490 Saya suka cabarannya. 480 00:34:58,565 --> 00:35:03,001 Awak tahu, seperti mencari perkara yang tak Selamat. 481 00:35:04,115 --> 00:35:06,495 Tambah ayah saya juga seorang akauntan. 482 00:35:07,339 --> 00:35:08,927 Dia sebenarnya... 483 00:35:10,375 --> 00:35:12,503 Awak tahu, dia ada semua kelengkapannya. 484 00:35:12,528 --> 00:35:14,145 Dia... 485 00:35:14,800 --> 00:35:17,693 Awak tahu, buku akaun kecil, yang berwarna hijau. 486 00:35:17,718 --> 00:35:20,490 Protektor poket pelik dan... 487 00:35:20,515 --> 00:35:22,689 Saya ada protektor poket. 488 00:35:25,122 --> 00:35:28,548 Itu agak cantik. Maksud saya, dia punya yang pelik. 489 00:35:28,573 --> 00:35:30,511 Awak punya cantik. 490 00:35:32,062 --> 00:35:34,087 Ya, tapi dia meyakinkan saya untuk memilih bidang ini. 491 00:35:34,131 --> 00:35:37,936 Kerana saya mahu belajar seni. Di Institut Seni Chicago. Tapi... 492 00:35:37,961 --> 00:35:39,672 Seni tak membayar pinjaman rumah. 493 00:35:39,697 --> 00:35:42,215 "Seni tak membayar pinjaman rumah, nak." 494 00:35:43,533 --> 00:35:46,135 Citarasa Ayah lebih kepada lukisan 'Anjing Bermain Poker'. 495 00:35:46,154 --> 00:35:48,345 Saya suka 'Anjing Bermain Poker'. 496 00:35:48,722 --> 00:35:52,999 Kerana anjing takkan bertaruh. Jadi ia agak janggal. 497 00:35:54,361 --> 00:35:56,781 Saya suka kejanggalan. 498 00:36:00,742 --> 00:36:03,607 Ya, 'Anjing Bermain Poker' agak bagus. 499 00:36:03,632 --> 00:36:07,361 Ianya agak... agak berbeza. 500 00:36:07,997 --> 00:36:11,695 Jadi saya belajar perakaunan di Universiti Chicago. "Di mana keseronokan mati di sana." 501 00:36:11,720 --> 00:36:13,211 Mengapa? 502 00:36:14,234 --> 00:36:15,875 Mengapa apa? 503 00:36:15,900 --> 00:36:19,375 Mengapa keseronokan mati di Universiti Chicago? 504 00:36:19,400 --> 00:36:22,027 Oh, tak. Ia hanya ungkapan. 505 00:36:24,243 --> 00:36:26,006 Saya bergurau. 506 00:36:30,457 --> 00:36:32,045 Betul. 507 00:36:41,818 --> 00:36:44,141 - Saya akan tinggalkan awak. - Okey. 508 00:36:44,166 --> 00:36:47,080 Hubungi saya jika awak memerlukan apa-apa semasa awak di sini. 509 00:36:48,890 --> 00:36:52,224 - Selamat sejahtera! - Ya, awak juga. 510 00:38:47,409 --> 00:38:50,147 Saya merayu. Saya tak sentuh dia. 511 00:38:50,172 --> 00:38:52,158 Saya tak menyentuh pun orang tua tu. 512 00:38:52,183 --> 00:38:53,587 Saya bukan... 513 00:39:01,584 --> 00:39:03,338 Okey... 514 00:39:04,722 --> 00:39:06,590 Berikan saya sesuatu. 515 00:39:08,629 --> 00:39:10,687 Saya.. 516 00:39:10,696 --> 00:39:15,776 Saya merayu. Saya tak sentuh dia. 517 00:39:15,801 --> 00:39:18,963 Saya tak menyentuh pun orang tua tu. Saya bukan... 518 00:39:57,455 --> 00:40:00,043 Rakaman suara diasingkan. 519 00:40:07,282 --> 00:40:10,445 Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin, 520 00:40:10,469 --> 00:40:12,201 di'Kristian'kan pada Selasa, 521 00:40:12,226 --> 00:40:15,294 Dilahirkan pada hari Isnin, di'Kristian'kan pada Selasa, 522 00:40:15,318 --> 00:40:18,820 Dilahirkan pada hari Isnin, di'Kristian'kan pada Selasa, 523 00:40:18,846 --> 00:40:20,874 berkahwin pada hari Rabu, 524 00:40:34,914 --> 00:40:36,206 Masuklah... 525 00:40:36,231 --> 00:40:37,842 Awak perlu melihat ini. Lihat ini. 526 00:40:37,870 --> 00:40:39,988 Ia akan mengagumkan awak. 527 00:40:40,013 --> 00:40:43,684 Maksud saya, ia hanya... melompat keluar pada awak. 528 00:40:45,792 --> 00:40:48,312 - Itu dia. - Uh Huh. 529 00:40:48,337 --> 00:40:51,569 Living Robotics, 10 tahun yang lalu, pendapatan sebelum faedah, cukai, susut nilai, 530 00:40:51,594 --> 00:40:54,258 $ 14,495,719. 531 00:40:54,283 --> 00:40:59,020 9 tahun yang lalu. Pendapatan sebelum cukai, susut nilai. 532 00:40:59,145 --> 00:41:02,194 Pendapatan naik, keuntungan turun. 533 00:41:02,219 --> 00:41:04,769 Tiada perbelanjaan modal besar yang memotong keuntungan. 534 00:41:04,794 --> 00:41:07,314 Tiada kenaikan dalam kos bahan mentah atau kos buruh. 535 00:41:07,339 --> 00:41:09,691 Tahun 8, keuntungan dan pendapatan, kedua-duanya naik, 536 00:41:09,716 --> 00:41:12,850 tapi tak pada cara yang seimbang. X tak lagi sama dengan Y. 537 00:41:12,875 --> 00:41:14,468 6, 5, 4, 3. 538 00:41:14,493 --> 00:41:17,413 Awak buat duit tapi ada kebocoran. 539 00:41:17,447 --> 00:41:19,394 Kebocoran itu... 540 00:41:19,419 --> 00:41:21,913 Kebocoran itu. Mana kebocoran itu? 541 00:41:25,120 --> 00:41:27,111 Syarikat SLEWITT. Saya yang menandatangani cek ini. 542 00:41:27,122 --> 00:41:28,941 - Siapa yang menyuruhnya itu? - Ed... En. Chilton. 543 00:41:28,966 --> 00:41:31,765 Mereka membuat komponen elektronik untuk bahagian perkakas elektrik. 544 00:41:31,790 --> 00:41:34,677 Tak, mereka tak. Lihat ini. 545 00:41:35,129 --> 00:41:37,018 Awak perasan apa-apa? 546 00:41:38,601 --> 00:41:41,354 - Nombor kedua dalam setiap bahagian ialah 3. / - Ya. 547 00:41:41,379 --> 00:41:43,629 Kebanyakan orang, bila menjana nombor rawak, 548 00:41:43,629 --> 00:41:45,089 cenderung untuk bergantung pada fikiran separa sedar... 549 00:41:45,115 --> 00:41:46,433 - Corak. - Corak. ya. 550 00:41:46,458 --> 00:41:47,470 Ya. 551 00:41:47,495 --> 00:41:49,529 - Saya betul. - Awak betul. 552 00:41:50,493 --> 00:41:52,344 - Ya. - Uh, saya... 553 00:41:52,345 --> 00:41:56,548 Saya menyemak lejar ini selama beberapa bulan. Dan saya cuma menyemak fiskal satu tahun. 554 00:41:56,573 --> 00:41:58,347 Awak telah menyemak 15 tahun. Semalaman. 555 00:41:58,372 --> 00:42:00,949 Itu bukan bahagian yang terbaik, tengok. Bahagian ini... 556 00:42:00,974 --> 00:42:03,347 Mereka menghantar duit kepada syarikat yang tak wujud. 557 00:42:03,372 --> 00:42:06,500 Namun keuntungan makin naik, dan jumlahnya terus naik. 558 00:42:06,525 --> 00:42:08,025 Ini benar-benar tak masuk akal. 559 00:42:08,050 --> 00:42:10,486 - Duit itu datang dari mana? - Duit itu datang dari mana? Betul! 560 00:42:10,495 --> 00:42:13,011 - Bukan inventori? - Inventori dah diperiksa. 561 00:42:13,036 --> 00:42:15,403 - Caj balik kepada vendor? - Tak, semua mengikut prosedur. 562 00:42:15,427 --> 00:42:16,735 Ofset dalaman? 563 00:42:16,761 --> 00:42:18,559 Tak, itu idea yang teruk. 564 00:42:19,183 --> 00:42:20,581 Um. 565 00:42:26,509 --> 00:42:27,989 Cummings. 566 00:42:28,014 --> 00:42:31,978 Awak diperlukan dalam apa jua bahagian yang saya bayar gaji awak. 567 00:42:32,003 --> 00:42:33,634 Maaf. 568 00:42:46,743 --> 00:42:48,307 Dan? 569 00:42:50,399 --> 00:42:56,530 3 juta, 345..., 6 juta, 397..., 12 juta... 570 00:42:56,730 --> 00:43:01,207 61 juta, 679,000... $ 61,679,000... 571 00:43:01,420 --> 00:43:03,435 Dan sedikit baki. 572 00:43:03,678 --> 00:43:06,101 Siapa yang melakukannya? Tekaan terbaik? 573 00:43:06,126 --> 00:43:08,149 Saya tak meneka. 574 00:43:09,473 --> 00:43:11,786 Awak akan berikan laporan pada saya. 575 00:43:12,017 --> 00:43:14,539 Bila saya selesai, ya. 576 00:43:47,623 --> 00:43:49,351 Hey, Ed. 577 00:43:50,007 --> 00:43:52,136 Kami tengah makan pai meringue lemon. 578 00:43:52,161 --> 00:43:54,642 Dan dua botol insulin. 579 00:43:58,294 --> 00:44:03,434 Saya ingat awak akan menghargai saya melayan awak seperti orang dewasa, kan? 580 00:44:03,459 --> 00:44:05,338 Jadi, inilah yang saya dapat. 581 00:44:10,340 --> 00:44:17,480 Awak cucuk insulin berlebihan secara tak sengaja, dan hanya mati 582 00:44:17,505 --> 00:44:19,423 tapi melakukannya dengan bermaruah. 583 00:44:19,448 --> 00:44:22,459 Isteri awak sedang tidur di tingkat atas, 584 00:44:22,483 --> 00:44:27,127 Dia akan menjadi pewaris, untuk polisi insurans yang sangat bermurah hati, 585 00:44:27,152 --> 00:44:28,397 saya betul kan? 586 00:44:28,422 --> 00:44:30,515 Tapi satu-satunya cara dia akan dapat menerimanya, Ed, 587 00:44:30,540 --> 00:44:33,485 ialah kita ada apa yang nampak seperti kemalangan. 588 00:44:33,494 --> 00:44:37,408 Jika kami memegang awak, awak akan melawan, menjerit, 589 00:44:37,433 --> 00:44:39,398 dia terjaga, saya tak boleh buat apa-apa. 590 00:44:39,399 --> 00:44:41,710 Satu kematian akibat kemalangan cukuplah. Dua? 591 00:44:41,721 --> 00:44:46,735 Tak, saya tak ada pilihan tapi untuk membuat seperti pecah masuk, 592 00:44:46,759 --> 00:44:48,584 merogol isteri awak dengan sedozen cara yang berbeza, 593 00:44:48,609 --> 00:44:51,436 bunuh awak kedua-duanya, membakar rumah ini. 594 00:44:52,992 --> 00:44:56,423 Saya minta maaf untuk itu. Ed, hey. 595 00:44:56,448 --> 00:44:59,480 Tiada siapa yang akan merogol isteri awak, okey? 596 00:44:59,527 --> 00:45:03,568 Selain itu, apa yang akan menunjukkan saya sebagai seorang manusia? 597 00:45:03,593 --> 00:45:05,804 Fisiologi, ia tak patut dilakukan pun. 598 00:45:05,829 --> 00:45:10,668 Kadang-kadang saya hanya cakap mengarut. 599 00:45:11,479 --> 00:45:14,635 Tapi saya sanggup tanam peluru .45 dalam kepala awak. 600 00:45:15,558 --> 00:45:17,949 Saya tak kisah untuk menunjukkan komitmen. 601 00:45:17,974 --> 00:45:22,778 Sedih kerana awak dan jari tamak awak mungkin sukar untuk memahami situasi ini. 602 00:45:27,577 --> 00:45:29,849 Buatlah keputusan, tuan. 603 00:45:40,951 --> 00:45:43,823 Awak nak pergi mana, encik? 604 00:45:47,266 --> 00:45:49,267 Berhenti. Kenapa awak buat macam itu? Berhenti! 605 00:45:49,292 --> 00:45:50,489 Encik. 606 00:45:50,514 --> 00:45:52,322 Awak buat apa? Tolong. 607 00:45:52,347 --> 00:45:54,510 Encik Chilton meninggal dunia. 608 00:45:54,535 --> 00:45:56,894 Saya diberitahu untuk membersihkan bilik ini. 609 00:45:57,493 --> 00:45:59,129 Apa yang berlaku? 610 00:46:00,701 --> 00:46:03,021 Boleh tak awak berikan kami satu minit? 611 00:46:05,792 --> 00:46:07,809 Ini adalah baki kontrak awak. 612 00:46:07,834 --> 00:46:09,824 - Saya faham awak marah. - Ya, saya kecewa. 613 00:46:09,849 --> 00:46:12,818 - Tapi saya belum selesai lagi. - Ya, awak perlu tamatkan. 614 00:46:12,818 --> 00:46:14,661 Ed adalah pesakit kencing manis selama 30 tahun. 615 00:46:14,686 --> 00:46:17,276 Awak fikir dia tak tahu bagaimana untuk memeriksa gula darahnya? 616 00:46:17,301 --> 00:46:20,206 Apa-apa isu yang belum diselesaikan, 617 00:46:20,231 --> 00:46:23,962 Kawan saya telah diracun oleh mereka untuk mengambil nyawanya sendiri. 618 00:46:24,627 --> 00:46:27,284 Setakat yang saya tahu, apa saja kesalahan dia telah diampuni. 619 00:46:27,309 --> 00:46:28,905 Tolong, saya perlu menyelesaikannya. Tolonglah. 620 00:46:28,930 --> 00:46:31,811 - Maaf, saya akan datang balik. - Tak apa. Masuklah. 621 00:46:32,733 --> 00:46:34,367 Kami dah selesai. 622 00:46:35,973 --> 00:46:38,225 Awak sangat bagus, Encik Wolff. 623 00:46:38,250 --> 00:46:41,291 Tapi, saya berharap kita takkan berjumpa lagi. 624 00:46:41,578 --> 00:46:44,799 Saya bertanggungjawab atas kematian kawan baik saya. 625 00:46:45,194 --> 00:46:47,967 Saya lebih suka untuk tidak diingatkan olehnya. 626 00:46:59,426 --> 00:47:01,424 Awak rasa semuanya betul? 627 00:47:02,238 --> 00:47:04,637 Yang Encik Chilton membunuh diri? 628 00:47:05,033 --> 00:47:07,352 Disebabkan oleh kita ke? 629 00:47:07,629 --> 00:47:10,778 Ianya sangat sukar bagi saya untuk mentafsir apa yang orang lain lakukan. 630 00:47:12,104 --> 00:47:13,606 Ini... 631 00:47:15,041 --> 00:47:17,967 Saya belum selesai. 632 00:47:18,964 --> 00:47:22,137 Maksud saya lihat. Lihat ini. 633 00:47:22,615 --> 00:47:25,039 Laporan SIMOPS. Ini nampak janggal. 634 00:47:25,080 --> 00:47:26,969 Mereka menyusun semula semuanya. 635 00:47:26,994 --> 00:47:28,578 Saya tak. Saya... 636 00:47:28,603 --> 00:47:30,950 Saya belum selesai. 637 00:47:35,878 --> 00:47:37,536 Babai, Chris. 638 00:50:17,691 --> 00:50:19,140 Sekali lagi. 639 00:50:41,051 --> 00:50:42,665 Cukup. 640 00:50:47,599 --> 00:50:49,064 Mereka belum cukup. 641 00:50:49,089 --> 00:50:53,092 Esok ada lagi. Mereka dah melakukan yang terbaik. 642 00:50:53,329 --> 00:50:56,984 Jika itu benar, awak akan berlumuran darah dan muntah, bukan mereka. 643 00:50:58,059 --> 00:50:59,742 Teruskan. 644 00:51:11,934 --> 00:51:16,240 Sifat agresif yang disalurkan dengan betul boleh mengatasi banyak kelemahan. 645 00:51:17,844 --> 00:51:24,119 Membuka sifat agresif itu memerlukan kita mengupas kembali beberapa lapisan diri sendiri. 646 00:51:25,082 --> 00:51:28,378 Ianya menjadi tugas saya untuk mengetahui batasan anak saya. 647 00:51:29,610 --> 00:51:31,290 Bangunlah. 648 00:51:32,847 --> 00:51:34,648 Tugas awak ialah untuk mengupasnya. 649 00:51:34,673 --> 00:51:37,487 Lakukan kerja awak. Bangun. 650 00:51:54,570 --> 00:51:56,080 Sekali lagi. 651 00:52:03,409 --> 00:52:05,414 Kita boleh pergi ke rumahnya. 652 00:52:05,439 --> 00:52:08,286 Tembak dia di rumahnya. Kita akan berada di kapal terbang sekarang. 653 00:52:08,311 --> 00:52:12,610 Atau dirakam pada kamera keselamatan, atau iPhone beberapa jiran yang curiga. 654 00:52:16,121 --> 00:52:18,228 Suruh penjaga akaun itu masuk. 655 00:52:18,489 --> 00:52:20,679 Dia adalah terlalu jauh, dia takkan menjawab... 656 00:52:20,704 --> 00:52:22,034 - Sekarang. - Saya... 657 00:52:22,059 --> 00:52:23,816 Mari kita pergi. Bangun. 658 00:52:23,841 --> 00:52:25,343 Ayuh. 659 00:52:27,302 --> 00:52:29,002 Gerak. 660 00:52:30,592 --> 00:52:32,403 Ayuh. 661 00:52:38,040 --> 00:52:40,245 Christian! 662 00:52:43,390 --> 00:52:45,191 Chris! 663 00:52:48,573 --> 00:52:50,947 Sekali lagi. Lebih kuat. 664 00:52:51,277 --> 00:52:52,594 Chris... 665 00:53:00,778 --> 00:53:02,746 - jangan! Tolonglah! - Apa hal? 666 00:53:02,771 --> 00:53:04,287 Dolores! 667 00:53:06,696 --> 00:53:09,891 - Dia akan ikut saya. - Jangan! Tinggalkan lah dia! 668 00:53:09,915 --> 00:53:11,375 Sial! 669 00:53:15,174 --> 00:53:16,533 Kita semua akan keluar bersama. 670 00:53:16,557 --> 00:53:20,186 Pandu trak itu ke belakang. Mari pergi. Mari pergi! 671 00:53:23,842 --> 00:53:25,358 Mari pergi. 672 00:53:25,975 --> 00:53:29,130 Ayuh, pandu! Pandu sekarang! 673 00:53:39,012 --> 00:53:41,140 Apa? 674 00:54:30,352 --> 00:54:32,493 Apa? 675 00:54:44,959 --> 00:54:48,312 Bila saya cakap nama bos awak, awak akan kata: 'Ya' '. 676 00:54:48,337 --> 00:54:49,875 Berlatih dulu. 677 00:54:49,962 --> 00:54:51,406 Ya. 678 00:54:51,964 --> 00:54:56,685 Camorra... Juarez... Gambino... 679 00:54:57,271 --> 00:54:59,367 Awak faham tak arahan saya? 680 00:54:59,392 --> 00:55:01,843 Poket kiri saya. 681 00:55:04,761 --> 00:55:07,917 Bunuh awak kedua-duanya, itu saja yang saya tahu. 682 00:55:29,839 --> 00:55:31,955 - Hello, Dreamboat. - Dana dalam bahaya. 683 00:55:31,980 --> 00:55:34,787 Bunuh watak Christian Wolff. Pemindahan semua akaun domestik ke luar negara. 684 00:55:34,812 --> 00:55:37,162 - Kenderaan sekarang? - F-150. 685 00:55:37,532 --> 00:55:40,576 - Virus ke Triple Z? - Padam segala-galanya. 686 00:55:41,982 --> 00:55:44,047 Telah dilakukan. Pangkalan data D-O-T sekarang... 687 00:55:44,072 --> 00:55:46,009 semula lesen diubah nama. 688 00:55:46,034 --> 00:55:48,717 Saya ada "George Boole" atau "Charles Babbage" dalam data seterusnya. 689 00:55:48,742 --> 00:55:50,524 Boole. Jelas sekali. 690 00:55:50,549 --> 00:55:53,076 Bodohnya saya. Apa lagi? 691 00:55:54,088 --> 00:55:55,584 Dia bukan masalah awak. 692 00:55:55,609 --> 00:55:58,134 Terus ke treler, bawa keluar dan pergi dari sini. 693 00:55:58,159 --> 00:56:01,605 Tak ada masa, hanya treler. 694 00:56:02,300 --> 00:56:05,299 Alamat dan nombor telefon dia. Dapatkannya. 695 00:56:36,114 --> 00:56:38,275 Dia tak menjawab. 696 00:58:08,922 --> 00:58:10,576 Kita boleh menggunakan kotak yang lebih kecil. 697 00:58:10,601 --> 00:58:12,758 Dia kelihatan lebih besar dalam gambar. 698 00:58:53,658 --> 00:58:57,009 Tak guna! 699 00:59:33,969 --> 00:59:35,608 Kita kena pergi. 700 00:59:41,152 --> 00:59:44,236 Sejak bila akauntan sukar untuk dibunuh? 701 00:59:45,465 --> 00:59:46,742 Mati? 702 00:59:46,767 --> 00:59:50,113 Awak gila, apa yang dia buat? Ketuk kepala dia dengan mesin kira-kira? 703 00:59:54,200 --> 00:59:56,304 Oh Tuhan. 704 00:59:58,068 --> 01:00:01,791 Baiklah, hanya... hubungkan saya dengan pelanggan. 705 01:00:01,878 --> 01:00:04,674 Saya akan menguruskan akauntan ini sendiri. 706 01:00:07,336 --> 01:00:10,222 Melarikan diri bukan satu pilihan untuk saya. Saya tak boleh hanya keluar dari kehidupan saya! 707 01:00:10,224 --> 01:00:13,555 Kita perlu pergi ke polis! Itulah yang orang normal lakukan! 708 01:00:13,580 --> 01:00:17,756 Polis tak boleh melindungi awak daripada seseorang yang mampu kembalikan $61 juta. 709 01:00:17,781 --> 01:00:19,597 Kembali? Apa yang awak cakap tentang, "Kembali"? 710 01:00:19,629 --> 01:00:21,562 Duit itu diletakkan kembali. 711 01:00:21,587 --> 01:00:23,099 Tunggu di sini. 712 01:01:24,278 --> 01:01:25,369 Apa yang awak buat di sini? 713 01:01:25,394 --> 01:01:28,138 - Siapa awak? / - Awak tak boleh... Awak tak boleh berada di sini. 714 01:01:28,163 --> 01:01:30,688 Duduk. Duduk di sana. 715 01:01:33,896 --> 01:01:35,894 Apa tempat ini? 716 01:01:36,523 --> 01:01:39,163 Panamerica Airstream. 717 01:01:39,189 --> 01:01:41,983 Panjang 34 kaki 7 inci. 718 01:01:42,304 --> 01:01:44,807 Lebar 8 kaki 5 inci. 719 01:01:44,831 --> 01:01:49,498 Dimensi yang sempurna untuk seorang dewasa. 720 01:01:50,433 --> 01:01:52,105 Awak tinggal di sini? 721 01:01:52,130 --> 01:01:53,930 Tak. Saya tak tinggal di sini. 722 01:01:53,955 --> 01:01:56,296 Ini adalah unit penyimpanan. Pelik kalau macam itu. 723 01:01:56,321 --> 01:01:58,034 Itu yang lebih pelik? 724 01:01:58,059 --> 01:02:00,050 Saya hanya menghabiskan lebih banyak masa di sini. 725 01:02:00,075 --> 01:02:03,820 Walau bagaimanapun, saya takut beberapa pelanggan saya telah mengikut saya. 726 01:02:04,075 --> 01:02:07,302 Mengapa pelanggan-pelanggan awak akan mengikuti awak? Awak cuma akauntan. 727 01:02:07,332 --> 01:02:10,300 Apa yang awak lakukan di sini? Mengapa awak bersedia untuk ini? 728 01:02:10,334 --> 01:02:11,952 Tambahan, ini ada roda. 729 01:02:11,977 --> 01:02:15,371 Maksudnya saya boleh sambungkannya dan menghilang dalam masa 12 minit, biasanya. 730 01:02:15,396 --> 01:02:18,391 Sindiran. Itu sindiran ke? 731 01:02:18,416 --> 01:02:21,487 Tak, itu bukan sindiran. Saya tak pandai menyindir. 732 01:02:21,512 --> 01:02:24,301 Segala-galanya dalam dunia yang penting bagi saya, ada dalam treler ini. 733 01:02:24,326 --> 01:02:27,606 Dan sekarang, menukar rutin saya untuk awak adalah satu tindakan yang membahayakan. 734 01:02:31,662 --> 01:02:34,383 Beritahu saya itu bukan karya Pollock yang asal. 735 01:02:38,856 --> 01:02:40,463 Kita perlu pergi dari sini. 736 01:02:42,595 --> 01:02:44,088 Sekarang. 737 01:02:59,547 --> 01:03:01,301 - Medina. - Cik Medina. 738 01:03:01,326 --> 01:03:04,165 Ini Gordon Amundson dari Jabatan Bahasa FBI. 739 01:03:04,190 --> 01:03:06,224 Ah, ya. Ada jumpa apa-apa? 740 01:03:06,249 --> 01:03:08,431 Ianya fail audio yang luar biasa. 741 01:03:08,456 --> 01:03:12,323 Solomon Grundy ialah puisi kanak-kanak, dikarangkan dalam tahun 1800-an. 742 01:03:12,348 --> 01:03:14,632 Rekod awak ada empat daripada enam intonasi suara 743 01:03:14,657 --> 01:03:16,871 yang kita gunakan untuk bahasa Inggeris Amerika. 744 01:03:16,896 --> 01:03:19,831 Itu sukar untuk disahkan dengan puisi itu. 745 01:03:19,832 --> 01:03:23,012 Saya ingin tahu... apa trauma mangsa awak? 746 01:03:23,037 --> 01:03:25,194 Um. Mengapa awak tanya? 747 01:03:25,219 --> 01:03:27,666 Awak laporkan dalam permohonan awak, 748 01:03:27,691 --> 01:03:30,562 peristiwa ini berlaku dalam persekitaran yang stres? 749 01:03:30,587 --> 01:03:32,667 Ya, sangat stres. 750 01:03:32,691 --> 01:03:34,000 Itu agak menarik. 751 01:03:34,025 --> 01:03:37,673 Yang pertama diulang sebanyak empat dan setengah kali. 752 01:03:37,698 --> 01:03:44,167 Tiada perbezaan pada intonasi, tempo, kekuatan atau artikulasi tepat. 753 01:03:44,192 --> 01:03:46,397 Jadi apa maksudnya? 754 01:03:46,422 --> 01:03:48,948 Kami sering melihat kelakuan percakapan berulang-ulang ini 755 01:03:48,973 --> 01:03:50,874 pada kanak-kanak yang terdedah kepada trauma 756 01:03:50,899 --> 01:03:53,669 atau orang dengan gangguan perkembangan neuron. 757 01:03:53,694 --> 01:03:55,576 "Gangguan perkembangan neuron?" 758 01:03:55,601 --> 01:03:58,480 Sindrom Fragile-X, autisme. 759 01:03:58,504 --> 01:04:02,093 Okey, jadi, katakan saya melihat foto rekod polis, 760 01:04:02,121 --> 01:04:05,699 bagaimana rupanya, apa sebenarnya yang saya cari? 761 01:04:05,724 --> 01:04:10,842 Fragile-X, muka panjang, telinga menonjol, kurang berotot. 762 01:04:10,867 --> 01:04:13,590 Autisme agak mustahil untuk dikenal pasti secara visual. 763 01:04:13,615 --> 01:04:18,421 Ciri-cirinya adalah pada tingkah laku. Kesukaran bereaksi sosial dan berkomunikasi. 764 01:04:18,446 --> 01:04:20,611 Kekurangan hubungan mata. 765 01:04:20,808 --> 01:04:23,175 Kekurangan hubungan mata. 766 01:04:24,583 --> 01:04:25,467 Okey. 767 01:04:25,492 --> 01:04:28,006 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 768 01:04:56,943 --> 01:04:59,168 Sindrom Asperger. 769 01:04:59,177 --> 01:05:01,911 Ahli matematik. 770 01:05:07,284 --> 01:05:10,267 Putera Matematik. 771 01:05:18,477 --> 01:05:20,236 Semua ini tak masuk akal. 772 01:05:20,261 --> 01:05:23,588 Kenapa bersusah payah dalam menyembunyikan duit, jika awak akan meletakkannya kembali? 773 01:05:23,613 --> 01:05:29,250 Sejak 3 tahun lepas, bilangan invois yang dikemukakan oleh Syarikat Slewitt telah merosot. 774 01:05:29,275 --> 01:05:31,477 Takut dari ditangkap? 775 01:05:32,532 --> 01:05:33,679 Kenaikan harga? 776 01:05:33,689 --> 01:05:36,110 Harga perkakas elektronik turun, bukannya naik. 777 01:05:36,135 --> 01:05:38,772 Betul. Turun, ya. Um... 778 01:05:40,168 --> 01:05:41,585 Saya tak mampu ini semua. 779 01:05:41,610 --> 01:05:43,888 Saya tahu. Saya belanja. 780 01:05:46,102 --> 01:05:51,110 Dalam A.S, 104 lelaki, nama terakhir perubahan sedikit, 781 01:05:51,135 --> 01:05:53,715 jika awak adalah ahli matematik bernama Gauss. 782 01:05:53,740 --> 01:05:59,279 Gaji tahunan lebih daripada $500,000 dalam mana-mana 7 tahun lepas. 783 01:05:59,304 --> 01:06:01,637 Okey, naikkan ke $1 juta. 784 01:06:02,459 --> 01:06:03,759 17. 785 01:06:03,784 --> 01:06:07,819 Dari 17, berapa ramai yang berumur di antara 25 hingga 45? 786 01:06:08,038 --> 01:06:09,604 4. 787 01:06:09,629 --> 01:06:12,366 Daripada mereka berempat, siapa yang ada aliran pendapatan 788 01:06:12,391 --> 01:06:14,848 yang banyak tunai atau mudah dibersihkan. 789 01:06:14,873 --> 01:06:16,674 Dan dia... 790 01:06:17,264 --> 01:06:19,215 Meninggal dunia 3 tahun yang lalu. 791 01:06:25,717 --> 01:06:26,771 Apa ini? 792 01:06:26,796 --> 01:06:30,071 Nama-nama 100 ahli matematik yang paling terkenal. 793 01:06:31,589 --> 01:06:33,862 Kita tahu apa yang kita cari sekarang. Jadi, hanya... 794 01:06:33,887 --> 01:06:36,433 Masukkan nama, mengecilkan pencarian yang betul dari peta. 795 01:06:36,458 --> 01:06:40,708 Lelaki, kulit putih, umur 25 hingga 45. Pendapatan $1 juta lebih. 796 01:06:40,751 --> 01:06:44,399 Tak ada pendapatan pelaburan, dia akan tumpukan kepada duit tunai. 797 01:06:45,232 --> 01:06:46,918 Apa hasilnya untuk saya? 798 01:06:48,051 --> 01:06:49,987 Lihat, jika awak membantu saya mencari dia, 799 01:06:50,012 --> 01:06:53,132 saya akan cuba apa yang saya boleh lakukan untuk membawa awak keluar dari sini. 800 01:06:54,214 --> 01:06:55,685 Tolonglah. 801 01:06:56,748 --> 01:06:59,262 Permohonan perseorangan atau difailkan bersama? 802 01:07:18,919 --> 01:07:21,203 Hey, lukisan dalam treler awak, 803 01:07:21,228 --> 01:07:23,710 - Ianya yang asli, kan? - Ya. 804 01:07:24,071 --> 01:07:26,104 Awak tak membelinya di lelongan, kan? 805 01:07:26,129 --> 01:07:28,503 Ianya adalah bentuk pembayaran. 806 01:07:28,776 --> 01:07:30,196 Betul. 807 01:07:31,181 --> 01:07:32,696 Hey. 808 01:07:32,768 --> 01:07:34,361 Terima kasih. 809 01:07:37,484 --> 01:07:39,004 Apa berlaku di pangsapuri saya. 810 01:07:39,029 --> 01:07:42,174 Oh, ya. 811 01:07:44,843 --> 01:07:46,952 Boleh tak kita duduk sebentar? 812 01:07:48,106 --> 01:07:50,889 Ya. Okey. 813 01:07:58,921 --> 01:08:00,420 Cuma... 814 01:08:02,960 --> 01:08:04,702 Duduklah. 815 01:08:19,562 --> 01:08:21,958 Bagaimana awak...? 816 01:08:22,827 --> 01:08:26,372 Awak tahu... Bagaimana...? 817 01:08:27,228 --> 01:08:31,555 Ayah saya adalah seorang pegawai dalam Tentera Darat. Operasi psikologi. 818 01:08:31,588 --> 01:08:35,440 Dia risau saya mungkin dibuli, 819 01:08:35,465 --> 01:08:41,820 Jadi dia uruskan saya untuk berlatih dengan seorang pakar, semasa saya kecil. 820 01:08:41,845 --> 01:08:45,066 Kami berpindah randah dalam 34 rumah dalam tempoh 17 tahun. 821 01:08:45,500 --> 01:08:48,250 - Awak berpindah 34 kali? - Mm. 822 01:08:48,925 --> 01:08:51,517 Oh Tuhan, memang luar biasa. 823 01:08:53,455 --> 01:08:55,836 Saya pasti awak membesar dengan sukar. 824 01:08:56,356 --> 01:08:58,548 Saya tak pernah ke mana-mana. 825 01:09:00,002 --> 01:09:03,956 Hanya Cancun, bukan masa yang membanggakan saya. 826 01:09:04,242 --> 01:09:05,724 Um. 827 01:09:06,667 --> 01:09:08,527 Maksud saya cuma... 828 01:09:10,622 --> 01:09:13,157 Hidup awak... unik. 829 01:09:13,182 --> 01:09:15,038 Ia tak unik, saya ada... 830 01:09:15,063 --> 01:09:18,007 masalah autisme yang teruk... 831 01:09:18,317 --> 01:09:20,209 bermakna saya ada tumpuan yang sangat sempit, 832 01:09:20,234 --> 01:09:23,316 Dan sukar untuk meninggalkan tugasan bila saya dah memulakannya. 833 01:09:23,341 --> 01:09:28,011 Saya ada kesukaran bersosial dengan orang lain yang saya tak kenal, 834 01:09:28,852 --> 01:09:30,791 tapi saya mahu. 835 01:09:36,646 --> 01:09:38,950 Semasa saya menjadi senior di sekolah tinggi, 836 01:09:38,975 --> 01:09:41,581 saya mahu memakai pakaian khas untuk majlis akhir tahun. 837 01:09:41,606 --> 01:09:43,856 Saya beritahu diri saya yang perbelanjaan ratusan dolar pada pakaian teruk 838 01:09:43,881 --> 01:09:45,363 yang saya akan memakai sekali saja ke acara 839 01:09:45,388 --> 01:09:46,770 yang pada mulanya saya fikir adalah bodoh, 840 01:09:46,795 --> 01:09:48,116 - Ia hanya... - Membazir. 841 01:09:48,140 --> 01:09:49,558 Ya. 842 01:09:49,583 --> 01:09:54,179 Tapi rekaan Vera Wang ini, baju hitam tak bertali bahu yang klasik, 843 01:09:54,204 --> 01:09:56,833 ianya agak mahal tapi awak boleh memakainya untuk semua jenis acara di masa depan. 844 01:09:56,858 --> 01:09:58,809 - Ianya satu pelaburan. - Ya! 845 01:09:58,834 --> 01:10:00,908 Mana awak ketika saya di sekolah tinggi? 846 01:10:00,933 --> 01:10:03,493 Oh, Carolina Utara. Israel. 847 01:10:04,892 --> 01:10:07,021 Betul. Um. 848 01:10:07,045 --> 01:10:09,234 Masalahnya ialah, harga pakaian ini $ 1,700, 849 01:10:09,260 --> 01:10:10,475 Dan saya tak ada duit jadi... 850 01:10:10,500 --> 01:10:12,660 - Awak meminta dari ibu bapa awak? - Tak. 851 01:10:12,946 --> 01:10:14,491 Tunggu. 852 01:10:15,915 --> 01:10:18,850 Black Jack. Saya tak pernah bermain tapi saya... 853 01:10:18,885 --> 01:10:21,302 Pergi ke perpustakaan dan baca semua buku-buku tentang strategi permainan. 854 01:10:21,327 --> 01:10:23,994 Dan saya tukar kelab matematik Naperville Utara menjadi mini Vegas! 855 01:10:24,019 --> 01:10:26,635 - Apa itu "Kelab matematik"? - Kelab Matematik. 856 01:10:27,265 --> 01:10:29,126 Awak bersaing dengan sekolah-sekolah lain. 857 01:10:29,161 --> 01:10:31,445 Teori dan matematik laju. 858 01:10:31,455 --> 01:10:36,999 Seperti 298,567 kali 92. 859 01:10:37,024 --> 01:10:42,635 27,468,164. 860 01:10:45,915 --> 01:10:47,955 Betul. Um. 861 01:10:48,823 --> 01:10:50,379 Black Jack. 862 01:10:50,404 --> 01:10:53,505 Saya boleh beritahu awak bila untuk berundur, tunggu, memecah, memecah dua kali, 863 01:10:53,530 --> 01:10:57,069 Kemudian mengira kad, pengesanan kocokan kad, lubang pada kad. 864 01:10:57,094 --> 01:11:00,909 Saya bawa semua duit yang saya ada, iaitu $ 183, 865 01:11:00,934 --> 01:11:03,903 Dan saya pergi ke Harrah di Joliet. 866 01:11:03,928 --> 01:11:07,643 - Mengapa pakaian itu begitu penting? - Ia bukan mengenai pakaian. 867 01:11:09,331 --> 01:11:14,098 Saya hanya mahu berjalan masuk ke gim dan buat semua orang mengatakan "Wow." 868 01:11:15,712 --> 01:11:17,770 Saya cuba untuk... 869 01:11:17,873 --> 01:11:21,399 Tunggu. Saya cuba untuk mengaitkan diri dengan yang lain. 870 01:11:24,133 --> 01:11:27,748 Saya fikir walaupun kita berbeza, kita semua cuba untuk melakukan perkara yang sama. 871 01:11:30,952 --> 01:11:36,424 Tapi saya... saya rugi 20 dolar dalam tempoh 10 minit pertama. 872 01:11:37,227 --> 01:11:41,941 Saya masukkan dalam mesin slot dalam perjalanan keluar dan saya menang $2k. 873 01:11:42,135 --> 01:11:44,794 Saya gunakan duit lebihan untuk membayar sewa limo. 874 01:11:46,519 --> 01:11:49,149 Hanya memakai pakaian itu sekali saja. 875 01:12:01,039 --> 01:12:03,155 Chris, mengapa kita di sini? 876 01:12:04,396 --> 01:12:06,130 Um... 877 01:12:06,823 --> 01:12:09,665 Saya rasa hotel ini ada tekanan air yang baik. 878 01:12:09,690 --> 01:12:12,803 Holiday Inn Express di Aurora ada tekanan air yang baik. 879 01:12:12,828 --> 01:12:16,165 Ya, tapi tuala ini sangat mewah. 880 01:12:16,942 --> 01:12:19,847 Hotel murah guna tuala kasar dan gatal. 881 01:12:21,109 --> 01:12:22,576 Dan... 882 01:12:23,678 --> 01:12:25,678 Saya mahu awak sukakannya. 883 01:12:42,651 --> 01:12:45,347 Crazy Eddie dan Pam Panama. 884 01:12:45,746 --> 01:12:48,681 Crazy Eddie Antar dan Pam Panama. Awak pernah dengar tak? 885 01:12:48,706 --> 01:12:50,013 Apa? 886 01:12:50,038 --> 01:12:52,239 Crazy Eddie Antar! Dia memiliki... 887 01:12:52,264 --> 01:12:55,441 banyak kedai-kedai elektronik di bandar New York pada tahun 80-an. 888 01:12:55,466 --> 01:12:59,045 Crazy Eddie Antar, dia mula mencuri sebaik saja dia memulakan perniagaannya. 889 01:12:59,070 --> 01:13:00,283 Okey, saya tak faham. 890 01:13:00,308 --> 01:13:02,633 Dia depositkan duit di Tel Aviv, kemudian dia menghantarnya 891 01:13:02,658 --> 01:13:04,787 ke Panama dan menghantarnya balik ke kedai dia. 892 01:13:04,812 --> 01:13:06,922 Okey, mengapa? Mengapa keluarkannya dan menghantarnya kembali? 893 01:13:06,947 --> 01:13:10,069 Pada mulanya dia hanya mencuri dan mengelak dari membayar cukai. 894 01:13:10,094 --> 01:13:12,516 Tapi dia dapat idea yang lebih baik. 895 01:13:12,541 --> 01:13:14,541 Awak lihat, dengan mengambil duitnya sendiri, 896 01:13:14,566 --> 01:13:17,314 mencurinya dan meletakkannya kembali ke dalam akaun dia. 897 01:13:17,339 --> 01:13:18,746 Dia dapat banyak untung. 898 01:13:18,783 --> 01:13:20,956 Dia buka tawaran saham syarikat itu pada $8 sesaham. 899 01:13:20,981 --> 01:13:24,163 Setahun kemudian ia didagangkan pada $75. 900 01:13:25,152 --> 01:13:27,754 Rita ingin membuka saham Living Robotics. 901 01:13:27,779 --> 01:13:28,711 Ya. 902 01:13:28,736 --> 01:13:32,746 Tapi mengapa dia mengambil awak bekerja jika dia tahu awak akan menemuinya? 903 01:13:33,935 --> 01:13:35,487 Saya tak tahu. 904 01:13:36,682 --> 01:13:38,649 Saya kena tanya dia. 905 01:13:41,147 --> 01:13:44,969 Jika Rita terlibat dalam apa pun, ia bukan tanggung jawab awak. 906 01:13:45,352 --> 01:13:47,578 Awak hilang, saya buat panggilan. 907 01:13:47,603 --> 01:13:49,721 Tolong. Saya bimbangkan awak. 908 01:13:49,746 --> 01:13:52,171 Jika saya tak melakukan sesuatu, Dana akan mati. 909 01:13:52,196 --> 01:13:54,893 Mempertaruhkan hidup awak untuk seorang wanita yang awak kenali dalam tempoh seminggu. 910 01:13:54,918 --> 01:13:56,502 Mengapa? 911 01:13:58,274 --> 01:14:01,293 Mengeluh berat. Apakah rancangan awak? 912 01:14:01,318 --> 01:14:03,814 Cari orang yang mahu membunuhnya. 913 01:14:03,839 --> 01:14:05,297 Dan? 914 01:14:05,618 --> 01:14:07,411 Menembak dia di kepala. 915 01:16:21,058 --> 01:16:22,668 Yang terakhir. 916 01:16:23,212 --> 01:16:26,392 Dua huruf "F". Christian. 917 01:16:27,705 --> 01:16:30,348 245 lelaki. 918 01:16:31,506 --> 01:16:34,328 Empat dengan pendapatan lebih satu juta. 919 01:16:35,985 --> 01:16:38,788 Semua berumur lebih 60 tahun. Maaf. 920 01:16:38,813 --> 01:16:42,333 Tapi, suspek awak adalah seorang akauntan. 921 01:16:43,040 --> 01:16:46,100 Dua Christian Wolffs memiliki CPA. 922 01:16:46,343 --> 01:16:51,574 Pertama, Christian Wolff, memiliki Perakaunan Wolff, 923 01:16:51,599 --> 01:16:55,307 121 South Street, Scottsdale, Arizona. 924 01:16:55,332 --> 01:16:59,963 Pendapatan $435 ribu. Pendapatan yang baik tahun ini. 925 01:16:59,989 --> 01:17:03,162 Terlalu baik, kami mengaudit dia 2 tahun yang lalu. 926 01:17:03,187 --> 01:17:04,442 Dia bersih. 927 01:17:04,467 --> 01:17:07,553 Christian Wolff satu lagi. 928 01:17:08,888 --> 01:17:10,011 Tidak. 929 01:17:10,036 --> 01:17:12,031 Hanya $75 ribu. 930 01:17:13,574 --> 01:17:16,734 Perakaunan ZZZ. 931 01:17:17,137 --> 01:17:21,039 Wabash Way, Plainfield, Illinois. 932 01:17:21,041 --> 01:17:25,899 ZZZ, ia taktik Yellow Pages yang kurang bijak. 933 01:17:29,816 --> 01:17:31,539 Tunggu sekejap. 934 01:17:33,252 --> 01:17:37,771 Siapa yang memfailkan pulangan cukai untuk Spa Kuku Kim, Wabash Way, Plainfield. 935 01:17:40,501 --> 01:17:42,258 Perakaunan ZZZ. 936 01:17:42,260 --> 01:17:45,865 - Kemungkinan jirannya... - Great Mandarin, Wabash. 937 01:17:48,741 --> 01:17:50,212 Perakaunan ZZZ. 938 01:17:50,237 --> 01:17:51,983 Kedai Dobi Paul. 939 01:17:55,299 --> 01:17:57,539 - Perakaunan ZZZ. - Perakaunan ZZZ. 940 01:17:58,194 --> 01:18:01,190 Beritahu saya mereka semua didaftarkan secara perkongsian. 941 01:18:02,853 --> 01:18:04,392 Semuanya. 942 01:18:04,417 --> 01:18:08,021 Pengarah Urusan: Christian Wolff. 943 01:18:16,668 --> 01:18:18,501 - Christian Wolff. - Apa? 944 01:18:18,528 --> 01:18:22,343 Christian Wolff, tahun lepas mendapat $75,543 melalui firma perakaunannya... 945 01:18:22,368 --> 01:18:24,679 Whoa. Siapa Christian Wolff? 946 01:18:24,704 --> 01:18:26,431 Akauntan itu. 947 01:18:27,536 --> 01:18:28,680 Jadi... 948 01:18:28,705 --> 01:18:31,411 - $75 ribu, kecil saja pendapatannya. - Setuju, tapi... 949 01:18:31,436 --> 01:18:36,892 Dia mendapat lagi $287,765 melalui Spa Kuku Kim, 950 01:18:36,917 --> 01:18:41,766 $ 445,112 melalui Restoran Masakan Cina Great Mandarin, dan awak akan suka ini... 951 01:18:41,791 --> 01:18:46,922 $ 505,909 melalui Kedai Dobi Paul. 952 01:18:46,947 --> 01:18:50,107 Kedai Dobi Paul?! Awak bergurau ke? 953 01:18:50,132 --> 01:18:51,173 Dia bermain dengan kita. 954 01:18:51,198 --> 01:18:53,679 Dia tak boleh membersihkan duit sebanyak itu melalui firma perakaunan. 955 01:18:53,704 --> 01:18:55,281 Terlalu banyak dokumen diperlukan. 956 01:18:55,306 --> 01:18:57,148 Jadi dia bersihkannya melalui perniagaan tunai. 957 01:18:57,173 --> 01:19:00,122 Semua kedai itu berada di sebaris kedai yang sama di selatan Chicago. 958 01:19:00,147 --> 01:19:01,232 ZZZ? 959 01:19:01,257 --> 01:19:03,896 Maksud saya, dia tak peduli tentang menarik pelanggan, itu hanya taktiknya. 960 01:19:03,921 --> 01:19:08,249 Semuanya. "Christian Wolff," "Carl Gauss", "Lou 'Lewis' Carroll." 961 01:19:08,274 --> 01:19:12,054 dia menggunakan nama-nama ahli matematik terkenal sebagai penyamaran. 962 01:19:14,345 --> 01:19:19,347 Sumbangan amal di sini untuk Harbor Neuroscience tahun lepas saja, 963 01:19:19,372 --> 01:19:22,135 - jumlahnya hampir... - Satu juta satu ratus dolar. 964 01:19:22,160 --> 01:19:25,452 Itu bukan penyamaran. Itulah sumbangan sebenar, saya dah periksa. 965 01:19:25,763 --> 01:19:28,913 Jadi, awak beritahu saya lelaki ini mengambil risiko melakukan perakaunan forensik. 966 01:19:28,938 --> 01:19:31,703 Untuk beberapa orang yang paling berbahaya di planet ini, 967 01:19:31,728 --> 01:19:34,200 Mengutip upah dia, buat kerja susah untuk membersihkan duitnya 968 01:19:34,225 --> 01:19:36,932 Dan kemudian berikan dermakannya. 969 01:19:37,940 --> 01:19:40,599 Bagaimana jika dia mengambil cara pembayaran lain? 970 01:19:43,067 --> 01:19:45,139 Ya. Kemungkinan, ya. 971 01:19:46,556 --> 01:19:48,411 Saya jumpa dia, Ray. 972 01:19:48,699 --> 01:19:50,170 Mungkin. 973 01:19:50,195 --> 01:19:52,676 Kemas beg awak. Kita akan ke Chicago. 974 01:21:05,142 --> 01:21:08,332 90% kebarangkalian mereka semua menggunakan tangan kanan. 975 01:21:08,357 --> 01:21:10,799 Ianya tak disengajakan. 976 01:21:11,050 --> 01:21:13,531 Bagi ayah cuma perlu berdiri dan menggunakan pergelangan tangan kanan. 977 01:21:13,556 --> 01:21:17,322 Tapi mungkin awak menikmati menunggu dulu di laman sekolah. 978 01:21:19,277 --> 01:21:23,114 Kehidupan adalah satu siri pilihan, tiada apa pun yang baru. 979 01:21:24,308 --> 01:21:28,094 Yang tertua ialah memilih menjadi mangsa. 980 01:21:28,119 --> 01:21:30,459 Atau memilih untuk tidak. 981 01:21:31,675 --> 01:21:34,450 Kedua tertua, kesetiaan. 982 01:21:34,475 --> 01:21:38,224 Keluarga diutamakan, masa yang baik atau buruk. 983 01:21:43,904 --> 01:21:46,207 Hai, kawan-kawan. 984 01:21:46,232 --> 01:21:49,263 - Ya! - Mari kita lihat apa yang dia ada, ya. 985 01:21:49,288 --> 01:21:51,559 Ini cermin mata baru. 986 01:21:53,315 --> 01:21:58,351 Awak fikir jika... awak tak melawan, Jadi mungkin mereka akan sukakan awak? 987 01:21:59,087 --> 01:22:02,281 Berhenti membuli awak, memanggil awak budak pelik? 988 01:22:02,568 --> 01:22:04,229 Inilah yang sebenarnya berlaku. 989 01:22:04,254 --> 01:22:07,981 Mereka tak sukakan awak, mereka tak bencikan awak. 990 01:22:08,006 --> 01:22:11,457 Mereka takutkan awak. Awak berbeza. 991 01:22:12,377 --> 01:22:15,183 Lambat laun orang berbeza akan menakutkan orang lain. 992 01:22:19,583 --> 01:22:23,362 Mangsa atau tak? Buat keputusan awak. 993 01:22:57,409 --> 01:22:58,861 Ayuh. 994 01:23:13,172 --> 01:23:14,876 Awak berbeza. 995 01:23:19,084 --> 01:23:22,157 Right-handed. 996 01:24:27,159 --> 01:24:28,749 Di sini. 997 01:24:39,679 --> 01:24:42,375 .357 Colt Python. 998 01:24:42,573 --> 01:24:44,610 Nombor siri hilang. 999 01:24:45,746 --> 01:24:47,328 Hydra-Shok 1000 01:24:59,063 --> 01:25:01,377 kamera keselamatan tanpa wayar. 1001 01:25:01,858 --> 01:25:04,601 Inframerah, tahan cuaca. 1002 01:25:04,626 --> 01:25:06,457 Dia pasang sistem keselamatan. 1003 01:25:06,491 --> 01:25:09,187 Di belakang rumah semua ada kamera. 1004 01:25:15,662 --> 01:25:17,083 Inilah suspek kita. 1005 01:25:17,108 --> 01:25:20,398 Jadi mengapa seorang lelaki yang banyak duit tinggal di sini? 1006 01:25:20,423 --> 01:25:22,157 Memandangkan senarai pelanggannya, 1007 01:25:22,182 --> 01:25:25,057 kehidupan bersama masyarakat akan memanjangkan nyawa dia. 1008 01:25:25,428 --> 01:25:27,405 Ianya langkah yang bijak. 1009 01:25:28,624 --> 01:25:30,904 Ya, mungkin tak cukup bijak. 1010 01:25:31,637 --> 01:25:34,481 Saya rasa tak ada kamera keselamatan di sini. 1011 01:25:35,572 --> 01:25:37,964 Sesiapa saja boleh menyerang dari depan. 1012 01:25:38,164 --> 01:25:40,266 Bagaimana dia menghadapi kemungkinan ini? 1013 01:25:44,025 --> 01:25:46,645 Oh Tuhan! 1014 01:25:53,881 --> 01:25:55,887 Tak selalu nampak benda tu setiap hari. 1015 01:25:57,751 --> 01:26:01,080 Semua, tolong beri laporan. 1016 01:26:01,512 --> 01:26:02,910 Semua baik, Ike? 1017 01:26:02,935 --> 01:26:04,512 Semua baik. 1018 01:26:04,537 --> 01:26:06,068 Bagus. 1019 01:26:06,093 --> 01:26:08,133 Dan bagaimana pula awak, Sport? 1020 01:26:08,158 --> 01:26:09,917 Nama saya Bobby. 1021 01:26:10,613 --> 01:26:12,412 Saya tak nampak apa-apa. 1022 01:26:22,049 --> 01:26:24,017 Perlu buat ke semua ini? 1023 01:26:24,042 --> 01:26:25,779 Awak sepatutnya memerhatikan rumahnya. 1024 01:26:25,804 --> 01:26:29,108 Ya. Itu yang awak fikirkan? Itulah idea awak. 1025 01:26:29,133 --> 01:26:31,913 Saya suka bila orang beritahu saya bagaimana untuk melakukan kerja saya. 1026 01:26:31,949 --> 01:26:34,092 Saya percaya saya nasihatkan awak untuk meninggalkan negara ini. 1027 01:26:34,117 --> 01:26:36,625 - Awak tak mahu. - Dia hanya seorang akauntan! 1028 01:26:37,142 --> 01:26:38,482 Saya dapat melihatnya di matanya. 1029 01:26:38,507 --> 01:26:40,921 Si gila itu tak akan membiarkannya pergi. 1030 01:26:44,606 --> 01:26:47,434 - Kirim salam pada Michelle. - Okey. 1031 01:27:03,957 --> 01:27:06,700 Saya dah tua 10 tahun yang lalu. 1032 01:27:09,717 --> 01:27:12,279 Jadi apa cerita awak, Medina? 1033 01:27:13,099 --> 01:27:14,733 Awak tahu cerita saya. 1034 01:27:14,758 --> 01:27:16,902 Saya cuma tahu apa yang direkodkan oleh Mahkamah. 1035 01:27:19,785 --> 01:27:23,586 Saya sumbat sejumlah kokain ke dalam hidung seorang pengedar dadah. 1036 01:27:23,611 --> 01:27:26,669 Sumbat dia dalam but keretanya. 1037 01:27:27,431 --> 01:27:31,080 Umur saya tujuh belas. Ianya bulan Ogos. 1038 01:27:31,105 --> 01:27:34,772 Dia koma selama tiga hari, tapi masih hidup. 1039 01:27:35,107 --> 01:27:36,636 Awak menyesal? 1040 01:27:36,661 --> 01:27:39,631 Kokain itu jenis separuh cair. 1041 01:27:39,656 --> 01:27:42,451 Jenis sama yang dia asyik jual pada adik saya. 1042 01:27:43,046 --> 01:27:46,058 Dia seorang doktor gigi dalam Annapolis sekarang. 1043 01:27:46,083 --> 01:27:48,421 Berkahwin dan ada 3 orang anak. 1044 01:27:51,995 --> 01:27:54,102 Dan, saya tak menyesal. 1045 01:27:54,726 --> 01:27:56,406 Itu agak kasar. 1046 01:27:57,548 --> 01:27:59,861 Maafkan saya, Pengarah King, 1047 01:27:59,886 --> 01:28:02,843 apa yang awak lebih tahu tentang Wolff? 1048 01:28:06,932 --> 01:28:10,059 - Tunggu, biar saya laporkan!! - Berundur! 1049 01:28:10,084 --> 01:28:12,370 Apa kata awak beritahu saya, Medina? 1050 01:28:16,049 --> 01:28:17,438 Hey! 1051 01:28:17,463 --> 01:28:20,694 Manusia membunuh antara satu sama lain untuk pelbagai sebab. 1052 01:28:21,735 --> 01:28:25,925 Duit, kuasa, ketakutan. 1053 01:28:25,950 --> 01:28:27,804 Di sana, keparat! 1054 01:28:30,809 --> 01:28:33,780 9 orang dah mati pada hari itu di Ravenite. 1055 01:28:34,841 --> 01:28:36,893 Tapi bukan atas sebab-sebab itu. 1056 01:28:39,400 --> 01:28:43,266 Mereka mengambil sesuatu dari lelaki yang membunuh mereka. 1057 01:28:44,538 --> 01:28:47,326 Sesuatu yang tak dapat dihasilkan lagi. 1058 01:28:48,718 --> 01:28:51,392 Sesuatu yang sangat penting kepadanya. 1059 01:28:52,749 --> 01:28:55,003 Dan dia membelasah mereka cukup-cukup. 1060 01:28:55,028 --> 01:28:56,184 Tolonglah. 1061 01:28:56,583 --> 01:28:58,329 Sudahlah tu! 1062 01:28:58,354 --> 01:29:00,215 Letakkan senjata awak ke bawah! 1063 01:29:01,481 --> 01:29:03,621 "Tony Kecil" Bazzano. 1064 01:29:04,489 --> 01:29:06,924 Saya dah membuang masa dalam van selama 6 bulan. 1065 01:29:06,949 --> 01:29:10,898 Mendengar si berlagak itu sendawa, kentut, dan bercakap besar. 1066 01:29:13,141 --> 01:29:16,233 Saya tak kenal pun suaranya bila dia ketakutan. 1067 01:29:16,258 --> 01:29:19,201 Saya tak sentuh dia. Saya tak sentuh pun orang tua tu. 1068 01:29:19,226 --> 01:29:20,521 Saya bukan... 1069 01:29:25,448 --> 01:29:28,151 Suspek kita telah datang untuk membalas dendam 1070 01:29:28,343 --> 01:29:30,090 Dan dia mendapatnya. 1071 01:29:30,878 --> 01:29:32,798 Sembilan mati. 1072 01:29:35,032 --> 01:29:36,951 Dan saya yang kesepuluh. 1073 01:29:38,938 --> 01:29:40,578 Nama awak? 1074 01:29:42,659 --> 01:29:43,988 Ray. 1075 01:29:45,167 --> 01:29:46,878 Raymond King. 1076 01:29:46,903 --> 01:29:49,781 Siapa yang bayar gaji awak, Raymond King? 1077 01:29:51,104 --> 01:29:53,100 Saya seorang Ejen Perbendaharaan. 1078 01:29:54,311 --> 01:29:56,059 Awak orang baik? 1079 01:29:58,485 --> 01:30:01,754 Tak. Tak juga. 1080 01:30:03,551 --> 01:30:04,956 Itu saja? 1081 01:30:06,325 --> 01:30:08,981 Anak. Saya ada... saya seorang ayah. 1082 01:30:09,006 --> 01:30:10,800 Saya ada 2 orang anak. 1083 01:30:12,054 --> 01:30:13,523 Dah besar? 1084 01:30:15,842 --> 01:30:17,214 Ya. 1085 01:30:17,704 --> 01:30:20,926 Ya. Ya. Mereka semua... Mereka semua dah besar. 1086 01:30:22,343 --> 01:30:25,355 Awak ayah yang baik, Raymond King? 1087 01:30:28,582 --> 01:30:31,537 Ya. Saya ayah yang baik. 1088 01:30:34,186 --> 01:30:38,205 Saya seorang ejen teruk dan saya seorang lelaki yang lemah, 1089 01:30:39,454 --> 01:30:41,979 tapi itu... saya tak ambil rasuah. 1090 01:30:43,075 --> 01:30:44,958 Itu yang saya buat betul. 1091 01:30:58,824 --> 01:31:01,749 Bayangkan, seorang ejen Perbendaharaan yang hampir bersara 1092 01:31:01,774 --> 01:31:04,753 dalam kerjaya suramnya... 1093 01:31:06,098 --> 01:31:07,866 Dan kemudian suatu hari... 1094 01:31:07,891 --> 01:31:10,707 Dapat tips yang selama ini dia cari... 1095 01:31:10,732 --> 01:31:13,958 Francis Silverberg, pembersih duit legenda, 1096 01:31:13,983 --> 01:31:18,400 Yang membersihkan duit daripada Monte Carlo ke Havana ke Vegas. 1097 01:31:18,728 --> 01:31:22,992 Dia memegang akaun untuk keluarga Gambino selama empat puluh tahun lebih. 1098 01:31:23,017 --> 01:31:25,471 Sehingga satu hari, bos dia "Tony Besar" Bazzano, 1099 01:31:25,496 --> 01:31:29,229 berfikir bila dia dah tua, dia mungkin akan didakwa. 1100 01:31:29,254 --> 01:31:32,544 Mengarahkan anaknya, "Tony Kecil", untuk membunuh Francis. 1101 01:31:32,872 --> 01:31:34,391 Anaknya buat silap. 1102 01:31:34,416 --> 01:31:35,672 Francis melarikan diri, 1103 01:31:35,697 --> 01:31:39,441 menjadi seorang pemberi maklumat kepada kerajaan sebagai balasan untuk perlindungannya. 1104 01:31:39,466 --> 01:31:42,068 Ia menukar kerjaya saya 1105 01:31:42,093 --> 01:31:44,070 hanya jika saya mengikut nasihatnya. 1106 01:31:45,627 --> 01:31:47,094 Saya tak. 1107 01:31:47,473 --> 01:31:49,437 Dia dikeluarkan dari penjara. 1108 01:31:49,462 --> 01:31:51,587 Dan dia kehilangan satu-satunya perlindungan yang dia ada. 1109 01:31:51,612 --> 01:31:52,811 Sila berdiri jauh dari pintu pagar. 1110 01:31:52,836 --> 01:31:58,379 Perlindungan yang dia dijanjikan apabila dia beri keterangan terhadap "Tony Besar". 1111 01:32:00,951 --> 01:32:04,176 Dan kali ini, "Tony Kecil" dapat dia. 1112 01:32:04,668 --> 01:32:07,307 Dia tangkap Francis dalam beberapa jam. 1113 01:32:08,058 --> 01:32:12,200 Di ruangan bawah tanah kotor di Bronx, dipaku ke kerusi, 1114 01:32:13,609 --> 01:32:15,708 diseksa sehingga mati. 1115 01:32:18,558 --> 01:32:23,338 Jadi saya menawarkan diri untuk memasuki pasukan petugas bersama, 1116 01:32:23,573 --> 01:32:26,641 Duduk di luar Ravenite dalam van pengawasan untuk berbulan-bulan. 1117 01:32:26,666 --> 01:32:31,149 Berharap untuk mendapatkan satu bukti untuk digunakan terhadap pembunuh Francis. 1118 01:32:33,566 --> 01:32:36,799 Tunggu, tunggu, biar saya laporkan! 1119 01:32:38,278 --> 01:32:38,999 Berundur! 1120 01:32:39,037 --> 01:32:42,077 Saya pergi ke sana dengan harapan saya boleh mengurangkan rasa bersalah saya. 1121 01:32:43,900 --> 01:32:46,097 Dan saya bertemu akauntan itu. 1122 01:32:47,414 --> 01:32:50,458 Mengapa dia membiarkan saya hidup, saya tak tahu. 1123 01:32:51,541 --> 01:32:53,590 Tapi dia mengubah hidup saya. 1124 01:32:56,626 --> 01:32:59,196 Saya beri notis berhenti kerja kepada jabatan saya. 1125 01:32:59,620 --> 01:33:02,396 Saya mula menikmati hari saya lagi. 1126 01:33:02,421 --> 01:33:05,305 Awak tahu, perasaan sinaran matahari pada muka saya. 1127 01:33:05,757 --> 01:33:07,318 Berhenti minum. 1128 01:33:07,948 --> 01:33:10,089 Saya dalam perjalanan keluar dari pintu... 1129 01:33:11,317 --> 01:33:13,367 Dan kemudian telefon berdering. 1130 01:33:13,531 --> 01:33:14,654 Ray King. 1131 01:33:14,679 --> 01:33:16,218 Saya takkan melupakan suara itu. 1132 01:33:16,221 --> 01:33:19,094 Awak suka teka-teki, Raymond King? 1133 01:33:20,902 --> 01:33:23,862 Dia beritahu saya dia bekerja untuk akauntan. 1134 01:33:24,129 --> 01:33:27,555 Dan sebuah kontena penuh dengan orang China 1135 01:33:27,580 --> 01:33:30,530 akan sampai di Pelabuhan New York. 1136 01:33:30,902 --> 01:33:32,676 Beberapa bulan kemudian, 1137 01:33:32,701 --> 01:33:37,749 Satu tan produk kartel Juarez yang belum diproses memasuki Miami. 1138 01:33:38,738 --> 01:33:41,600 Semua kes-kes yang awak selesaikan? 1139 01:33:42,846 --> 01:33:44,738 Asap dan cermin. 1140 01:33:48,285 --> 01:33:51,200 Jadi, siapakah dia... 1141 01:33:51,225 --> 01:33:52,330 Akauntan ini? 1142 01:33:52,355 --> 01:33:56,201 Banduan 831, penjara keselamatan maksimum Fort Leavenworth. 1143 01:33:56,226 --> 01:33:58,228 Penjara tentera? 1144 01:33:58,527 --> 01:34:00,449 Jadi dia bekas tentera. 1145 01:34:01,101 --> 01:34:04,883 Tentera pinjamkan dia kepada kami untuk mengesan pembersih duit Al-Qaeda 1146 01:34:05,301 --> 01:34:09,626 dia dipindahkan dari Leavenworth ke pusat tahanan kami di DC. 1147 01:34:10,424 --> 01:34:12,788 Buat kerja lima lelaki. 1148 01:34:12,891 --> 01:34:16,470 Menyemak dan menganalisis data. 1149 01:34:17,653 --> 01:34:19,757 Dia sebilik dengan Francis. 1150 01:34:19,782 --> 01:34:23,915 Mereka selalu bersama-sama. Bermain catur . Makan bersama-sama. 1151 01:34:23,940 --> 01:34:26,465 Duduk di dalam bilik TV bersama-sama. 1152 01:34:27,459 --> 01:34:29,487 Mereka tak boleh dipisahkan. 1153 01:34:30,583 --> 01:34:32,896 Dan kemudian satu hari, seorang pengawal beritahu Wolff mengapa Francis 1154 01:34:32,921 --> 01:34:36,117 tak pernah menelefon atau menulis surat sejak dia keluar. 1155 01:34:36,548 --> 01:34:40,896 Dan mayatnya yang terbakar telah ditemui di tapak pelupusan sampah di Pulau Staten. 1156 01:34:42,049 --> 01:34:45,545 Wolff bertukar menjadi ganas. Memburu, pengawal itu. 1157 01:34:45,795 --> 01:34:49,252 Dia memecahkan tengkorak lelaki itu dengan termos. 1158 01:34:49,540 --> 01:34:52,193 Melarikan diri dari tingkap di tingkat tiga. 1159 01:34:52,929 --> 01:34:54,718 Membawa bersamanya termos itu. 1160 01:34:54,956 --> 01:34:56,385 Hanya itu yang awak dapat? 1161 01:34:56,410 --> 01:34:58,327 Maksud saya, Leavenworth, tentera mesti ada rekod... 1162 01:34:58,352 --> 01:34:59,555 Rekod semua banyak disunting. 1163 01:34:59,580 --> 01:35:02,192 Mesti ada rekod tangkapan, sesuatu. 1164 01:35:02,538 --> 01:35:07,103 Musim luruh tahun 2003, di rumah pengebumian di Kankakee, Illinois. 1165 01:35:07,940 --> 01:35:12,692 Suspek kami menyebabkan 6 penduduk tempatan ke hospital dengan pelbagai kecederaan. 1166 01:35:13,898 --> 01:35:15,923 Tiada siapa yang kenal Wolff. 1167 01:35:15,965 --> 01:35:21,106 Lelaki tua yang datang bersamanya telah dikenal pasti sebagai seorang kolonel, Tentera AS. 1168 01:35:22,449 --> 01:35:24,223 Rumah pengebumian. 1169 01:35:24,504 --> 01:35:26,011 Majlis kebumi siapa? 1170 01:35:26,036 --> 01:35:28,282 Seorang pelanggan pada hari itu. 1171 01:35:31,446 --> 01:35:33,699 Puan Lauren Alton. 1172 01:35:35,778 --> 01:35:39,826 Puan Alton adalah guru gred pertama selama 13 tahun di Kankakee. 1173 01:35:39,921 --> 01:35:43,688 Meninggalkan suaminya dan dua anak lelaki, berumur 12 dan 10. 1174 01:35:44,845 --> 01:35:48,469 Kehidupan yang biasa dan baik 1175 01:35:48,572 --> 01:35:50,403 tapi pendek. 1176 01:35:54,577 --> 01:35:58,470 Maafkan saya, tuan. Ini majlis untuk keluarga saja. 1177 01:35:58,700 --> 01:36:02,338 Tuan, sila ikut saya. Saya minta awak keluar. 1178 01:36:02,363 --> 01:36:06,804 Dan kemudian pertengkaran meletus. Pergaduhan sebenarnya. 1179 01:36:07,175 --> 01:36:10,743 Tentang apa, pihak berkuasa tak pernah kenal pasti. 1180 01:36:10,768 --> 01:36:12,794 Jangan sentuh saya. 1181 01:36:15,759 --> 01:36:17,791 Polis datang. 1182 01:36:18,139 --> 01:36:23,236 Ada orang menyerang suspek kita, dia mengeluarkan pistolnya. 1183 01:36:23,464 --> 01:36:27,165 Kolonel itu berdiri di depannya apabila dia melepaskan tembakan. 1184 01:36:28,799 --> 01:36:31,153 Tentera datang untuk mengambil kedua-dua lelaki itu. 1185 01:36:31,301 --> 01:36:34,757 Laporan polis menamakan Wolff sebagai "Tentera No.1". 1186 01:36:34,782 --> 01:36:38,156 Duda itu mengenal pasti kolonel itu. 1187 01:36:38,181 --> 01:36:40,935 Bekas suami arwah isterinya. 1188 01:36:41,095 --> 01:36:43,388 Saya dah semak, ianya cuma nama samaran. 1189 01:36:43,528 --> 01:36:46,613 Sama seperti "Christian Wolff." 1190 01:36:49,506 --> 01:36:52,447 Yang mati ialah bekas isteri kolonel. 1191 01:36:54,920 --> 01:36:57,417 Dan awak rasa apa hubungan Wolff dengannya? 1192 01:37:04,139 --> 01:37:07,746 Awak ayah yang baik, Ray King? 1193 01:37:16,977 --> 01:37:19,902 Saya dah berputus asa cuba untuk memikirkan bila saya akan mendapat panggilan lagi. 1194 01:37:19,927 --> 01:37:22,818 Mengapa saya dihubungi, cuma itu yang saya faham. 1195 01:37:23,787 --> 01:37:26,789 Seseorang memecah kod moralnya. 1196 01:37:37,129 --> 01:37:39,372 Mengapa awak beritahu saya semua ini? 1197 01:37:39,397 --> 01:37:41,938 Dalam beberapa bulan saya akan bersara. 1198 01:37:43,242 --> 01:37:45,344 Bila dia telefon... 1199 01:37:46,635 --> 01:37:49,188 Seseorang perlu ada di sana untuk menjawabnya. 1200 01:38:03,934 --> 01:38:05,259 Tak. 1201 01:38:08,524 --> 01:38:10,300 Dia seorang penjenayah, Ray. 1202 01:38:10,325 --> 01:38:11,551 Ya. 1203 01:38:11,576 --> 01:38:15,797 Dia membantu dan bersubahat dengan kartel dadah, pengubahan duit haram. 1204 01:38:15,853 --> 01:38:17,877 Dia adalah seorang pembunuh. 1205 01:38:18,989 --> 01:38:21,795 Percayalah, saya juga berbelah bagi dengan pendapat yang sama. 1206 01:38:23,197 --> 01:38:25,894 Tapi bila saya mendapat panggilan yang pertama, 1207 01:38:26,880 --> 01:38:29,306 saya menyedari sesuatu. 1208 01:38:31,819 --> 01:38:33,809 Saya menghabiskan seluruh hidup saya mencari tips, 1209 01:38:33,809 --> 01:38:37,676 menjumpainya hanya selepas ia sudah tiada. 1210 01:38:44,700 --> 01:38:46,693 Wanita British itu, siapa dia? 1211 01:39:00,112 --> 01:39:01,350 Hello? 1212 01:39:01,375 --> 01:39:03,113 Cik Medina, 1213 01:39:04,282 --> 01:39:07,105 beritahu Eliot Ness untuk angkat kakinya dari perabot. 1214 01:39:07,130 --> 01:39:09,346 Dia bukan dalam bangsal. 1215 01:39:10,948 --> 01:39:14,995 Living Robotics. Tulis. 1216 01:39:18,678 --> 01:39:21,494 Lebih dari 6 kaki, rambut pendek, badan tegap, ya? 1217 01:39:21,519 --> 01:39:22,536 Betul. 1218 01:39:22,561 --> 01:39:24,784 Bila awak kata rambut pendek, awak bermaksud rambut pendek seperti saya? 1219 01:39:24,809 --> 01:39:27,187 - Atau awak bermaksud rambut nipis? - Awak... Apa bezanya? 1220 01:39:27,212 --> 01:39:28,946 Saya diberitahu awak boleh menyelesaikan semua ini, jadi selesaikanlah! 1221 01:39:28,971 --> 01:39:31,546 Tapi awak bercakap dengan dia, kan? Awak bercakap dengannya. 1222 01:39:31,571 --> 01:39:32,777 Suara dia seperti apa? 1223 01:39:32,802 --> 01:39:36,412 Kami hanya berbual biasa, peduli apa suaranya seperti apa? 1224 01:39:37,906 --> 01:39:40,462 Itu Ike, kan? Sebelah utara? 1225 01:39:40,487 --> 01:39:42,469 Yo Bobby, itu awak ke? 1226 01:39:44,990 --> 01:39:46,398 Bob. 1227 01:39:50,291 --> 01:39:51,770 Bobby. 1228 01:39:53,133 --> 01:39:55,107 Ike, awak ada di sana? 1229 01:39:55,890 --> 01:39:57,305 Ike? 1230 01:39:58,632 --> 01:40:01,343 Semua, berhenti main-main, seseorang tolong jawab. Ike? 1231 01:40:01,368 --> 01:40:03,083 Senget ke kiri. 1232 01:40:03,108 --> 01:40:06,993 Awak sepatutnya gunakan peluru dengan ciri balistik lebih baik. 1233 01:40:09,636 --> 01:40:11,469 Berikan saya susun atur rumah. 1234 01:40:11,494 --> 01:40:15,068 Pintu masuk, koridor, bilik, perlindungan. 1235 01:40:15,093 --> 01:40:16,474 Ayuh. 1236 01:40:17,991 --> 01:40:19,428 Sial! 1237 01:40:21,382 --> 01:40:22,400 Duduk. 1238 01:40:22,425 --> 01:40:25,248 - Apakah ini semua...? - Diam dan duduk di kerusi. 1239 01:40:51,609 --> 01:40:56,755 Awak pernah melihat peluru hijau ajaib terbang 3,000 kaki per saat melalui tingkap? 1240 01:40:58,790 --> 01:41:00,307 Tiada siapa pernah melihatnya. 1241 01:41:00,332 --> 01:41:02,044 Tunduk, sekarang! 1242 01:41:38,718 --> 01:41:40,990 4 lelaki, pintu masuk depan. 1243 01:41:41,298 --> 01:41:43,289 Pergi kejar dia, pergi sekarang. 1244 01:41:49,027 --> 01:41:50,436 Awak, 1245 01:41:50,461 --> 01:41:53,937 Saya akan uruskan kamera. Pergi sertai kawan-kawan awak. 1246 01:41:58,361 --> 01:41:59,707 Atas! 1247 01:42:02,802 --> 01:42:04,206 Selamat. 1248 01:42:16,787 --> 01:42:18,345 Asap. 1249 01:42:43,117 --> 01:42:44,559 Gerak! Gerak! 1250 01:42:45,156 --> 01:42:46,475 Ayuh! Ayuh! 1251 01:42:54,323 --> 01:42:55,585 Ayuh! 1252 01:42:58,124 --> 01:42:59,900 Ada orang ditembak! 1253 01:43:02,011 --> 01:43:03,948 Saya di pintu masuk depan 1254 01:43:03,973 --> 01:43:05,743 sedang diserang! 1255 01:43:38,762 --> 01:43:40,553 Mereka semua mati ke? 1256 01:43:45,000 --> 01:43:47,778 Saya memerlukan maklumat keadaan. Berapa ramai yang ditembak? 1257 01:43:48,192 --> 01:43:50,257 Mereka dah mati ke? Jawab soalan saya! 1258 01:43:52,391 --> 01:43:54,966 Okey, dia berada di atas bumbung. Sekarang, ikut saya, mari kita bergerak. 1259 01:43:54,991 --> 01:43:56,815 Periksa jendela langit itu. Periksa tingkap. 1260 01:43:56,840 --> 01:43:58,870 Bila keparat itu datang, saya mahu mendengar tembakan, 1261 01:43:58,895 --> 01:44:01,117 dan saya mahu mendengar "Sasaran dihapuskan". 1262 01:44:11,658 --> 01:44:14,169 Cukuplah. Dia dah ada di dalam rumah! 1263 01:44:14,194 --> 01:44:15,415 Keluar sana dan habiskan ini semua! 1264 01:44:15,440 --> 01:44:18,788 Brax, beri saya laporan keadaan. Awak nampak apa-apa? 1265 01:46:27,284 --> 01:46:28,700 Apa yang berlaku? 1266 01:46:29,640 --> 01:46:31,183 Katakanlah sesuatu! 1267 01:46:47,500 --> 01:46:51,304 Solomon Grundy, dilahirkan pada hari Isnin, 1268 01:46:51,329 --> 01:46:53,283 di'Kristian'kan pada Selasa, 1269 01:46:53,812 --> 01:46:55,748 berkahwin pada hari Rabu, 1270 01:46:55,919 --> 01:46:58,288 sakit pada hari Khamis, 1271 01:46:58,313 --> 01:47:00,188 nazak pada hari Jumaat, 1272 01:47:01,317 --> 01:47:03,116 meninggal dunia pada hari Sabtu, 1273 01:47:04,076 --> 01:47:05,837 dikebumikan pada hari Ahad, 1274 01:47:06,386 --> 01:47:10,140 itu akhirnya, pada Solomon Grundy. 1275 01:47:14,013 --> 01:47:15,953 Apa semua ini? 1276 01:47:37,159 --> 01:47:39,450 Hey! Hey! Berundur! 1277 01:47:39,475 --> 01:47:40,980 Tak guna! 1278 01:48:21,312 --> 01:48:23,394 Hello, Braxton. 1279 01:48:27,762 --> 01:48:29,212 Jangan... 1280 01:48:29,901 --> 01:48:31,791 Jangan buat begitu. 1281 01:48:34,937 --> 01:48:37,081 Saya dah mencari awak selama 10 tahun, dan awak akan belasah saya seperti 1282 01:48:37,106 --> 01:48:40,247 kita hanya berjumpa semalam. Itulah apa yang awak akan lakukan? 1283 01:48:40,272 --> 01:48:44,174 Tapi... ini. Saya rasa... 1284 01:48:44,292 --> 01:48:47,939 saya ingat awak akan gembira melihat saya, saya rasa. 1285 01:48:49,428 --> 01:48:51,122 Saya gembira. 1286 01:48:56,443 --> 01:48:58,365 Saya perlu menyelesaikan kerja saya. 1287 01:49:00,058 --> 01:49:01,373 Awak sepatutnya pergi. 1288 01:49:01,398 --> 01:49:03,094 Saya sepatutnya pergi? 1289 01:49:04,095 --> 01:49:08,214 Okey, saya... Okey, saya akan pergi. 1290 01:49:08,800 --> 01:49:11,093 Tapi mula-mula saya akan tanya satu soalan. 1291 01:49:11,118 --> 01:49:13,404 Awak wajib beri saya jawapan. 1292 01:49:13,922 --> 01:49:15,703 Mengapa awak dan ayah pergi ke pengebumian itu? 1293 01:49:15,740 --> 01:49:19,325 Mak yang meninggalkan kita, awak tak ingat ke? Awak tak ingat ke! 1294 01:49:27,392 --> 01:49:29,516 Salah awak ayah mati, awak dengar tak? 1295 01:49:29,541 --> 01:49:31,575 - Ianya salah awak! - Saya minta maaf, Braxton. 1296 01:49:31,600 --> 01:49:35,129 Awak minta maaf? Maaf tak cukuplah, pelik! 1297 01:49:37,672 --> 01:49:38,997 Sial. 1298 01:49:57,031 --> 01:50:00,617 Awak tak pedulikan saya langsung. 1299 01:50:07,153 --> 01:50:08,849 Bagaimana pula sekarang? 1300 01:50:17,130 --> 01:50:19,113 Awak tak nak melawan? 1301 01:50:21,309 --> 01:50:22,817 Lawanlah balik! 1302 01:51:14,719 --> 01:51:16,597 Saya minta maaf, Braxton. 1303 01:51:20,315 --> 01:51:22,424 Awak tahu, jika awak terpaksa pergi tengok mak... 1304 01:51:24,051 --> 01:51:26,545 Jika itu yang awak perlu lakukan. 1305 01:51:27,644 --> 01:51:29,388 Awak telefon saya juga. 1306 01:51:29,937 --> 01:51:31,181 Saya adik awak. 1307 01:51:31,206 --> 01:51:33,237 Saya sentiasa menjaga awak. 1308 01:51:33,807 --> 01:51:36,187 Awak tak telefon ayah, awak telefon saya. 1309 01:51:42,786 --> 01:51:44,836 Takkan awak tak tahu di mana saya? 1310 01:51:44,861 --> 01:51:46,802 Saya tahu awak di mana. 1311 01:51:47,538 --> 01:51:49,771 Saya hanya mahu awak selamat. 1312 01:51:49,796 --> 01:51:51,954 Beberapa pelanggan saya... 1313 01:51:52,219 --> 01:51:54,041 Agak berbahaya. 1314 01:51:57,186 --> 01:52:00,451 Saya sendiri pun agak berbahaya. 1315 01:52:01,936 --> 01:52:04,092 Awak ada peningkatan. 1316 01:52:12,336 --> 01:52:14,043 Sial. 1317 01:52:15,072 --> 01:52:17,020 Awak dan saya di sini, 1318 01:52:18,119 --> 01:52:20,330 - Ya, nya... - Berdasarkan statistik... 1319 01:52:20,355 --> 01:52:22,775 Tak guna! Ia hanya retorik. 1320 01:52:22,800 --> 01:52:24,467 Maksud saya, biar betul? 1321 01:52:25,702 --> 01:52:27,408 Saya cuma cakap... 1322 01:52:31,386 --> 01:52:33,548 tak gembira. 1323 01:52:33,733 --> 01:52:37,299 Awak ingat apa yang awak lakukan itu penting, Encik Wolff? 1324 01:52:37,324 --> 01:52:40,062 Untuk orang lain selain daripada diri sendiri, maksud saya. 1325 01:52:40,087 --> 01:52:42,673 Kerja saya adalah penting. 1326 01:52:42,698 --> 01:52:46,762 Tawaran awam Living Robotics akan bernilai berbilion-bilion dolar. 1327 01:52:46,821 --> 01:52:50,346 Duit yang akan digunakan untuk prostetik neuro, teknologi nano. 1328 01:52:50,371 --> 01:52:51,867 Awak? 1329 01:52:53,107 --> 01:52:55,505 Mengapalah saya mengupah awak? 1330 01:52:55,530 --> 01:52:57,705 Untuk menghalang buku awak dari bocor. 1331 01:52:57,880 --> 01:53:01,875 Dana menjumpai kesilapan, dan awak mahu memastikan ia selamat sebelum saham ditawarkan. 1332 01:53:02,426 --> 01:53:04,115 Dan sekarang awak mahu membunuh dia. 1333 01:53:04,117 --> 01:53:05,842 Saya sukakan Dana. 1334 01:53:05,867 --> 01:53:08,593 Tapi saya memulihkan kehidupan, bukan Dana! Saya! 1335 01:53:08,618 --> 01:53:10,742 Lelaki, wanita, kanak-kanak. Saya beri mereka harapan. 1336 01:53:10,767 --> 01:53:12,674 Mengembalikan anggota mereka. 1337 01:53:12,699 --> 01:53:14,600 Awak tahu apa rasanya? 1338 01:53:14,625 --> 01:53:16,489 Ya, saya tahu. 1339 01:53:30,208 --> 01:53:31,608 Maaf. 1340 01:53:35,247 --> 01:53:37,046 Saya rindukan awak. 1341 01:53:43,876 --> 01:53:46,075 Saya rindukan awak juga, Braxton. 1342 01:53:48,415 --> 01:53:51,172 Saya rindukan awak juga kerana saya sayangkan awak. 1343 01:53:51,364 --> 01:53:53,202 Awak abang saya. 1344 01:53:55,534 --> 01:53:57,099 Mungkin... 1345 01:53:57,462 --> 01:53:59,019 Awak nak tak... 1346 01:54:00,188 --> 01:54:02,431 Mungkin saya jumpa awak dalam minggu depan? 1347 01:54:02,456 --> 01:54:04,770 Beritahu saja di mana, saya akan berada di sana. 1348 01:54:18,485 --> 01:54:20,382 Bagaimana saya akan mencari awak? 1349 01:54:21,481 --> 01:54:23,165 Awak takkan. 1350 01:54:23,529 --> 01:54:25,403 Saya yang akan mencari awak. 1351 01:54:31,033 --> 01:54:32,389 Helen. 1352 01:54:33,663 --> 01:54:34,990 Bagaimana tuan nak menjawab khabar angin 1353 01:54:35,015 --> 01:54:36,608 tentang sebahagian daripada mangsa mempunyai luka 1354 01:54:36,635 --> 01:54:39,023 yang konsisten dengan peluru anti-pesawat? 1355 01:54:39,047 --> 01:54:41,748 Saya akan jawab Jabatan Polis Chicago ada pengalaman yang mencukupi 1356 01:54:41,774 --> 01:54:44,504 untuk menyelesaikan segala macam kes pembunuhan. 1357 01:54:47,733 --> 01:54:50,284 Tuan, bagaimana dengan tuduhan konspirasi dan penipuan yang berkaitan dengan 1358 01:54:50,309 --> 01:54:52,592 kematian Lamar Blackburn dan adiknya, Rita? 1359 01:54:52,617 --> 01:54:55,456 Ini keadaan yang sangat rumit. 1360 01:54:55,481 --> 01:54:59,160 Dengan banyak maklumat baru yang mengejutkan dalam tempoh 48 jam lepas. 1361 01:54:59,185 --> 01:55:03,373 Biar saya memperkenalkan awak kepada orang yang akan mengetuai siasatan. 1362 01:55:03,941 --> 01:55:05,353 Ejen Medina. 1363 01:55:05,378 --> 01:55:06,823 Ejen Medina. 1364 01:55:16,756 --> 01:55:18,572 Selamat tengahari. 1365 01:55:21,576 --> 01:55:24,815 Walaupun saya dikreditkan untuk ini semua, 1366 01:55:25,965 --> 01:55:27,566 saya tak boleh menerimanya. 1367 01:55:35,166 --> 01:55:37,957 Kerana ini adalah... usaha satu pasukan, 1368 01:55:38,286 --> 01:55:43,006 Terdiri daripada siasatan cara lama yang mengambil masa yang panjang. 1369 01:55:43,031 --> 01:55:44,292 Soalan? 1370 01:55:44,317 --> 01:55:46,341 Boleh tak kami dapatkan maklumat lanjut... 1371 01:55:48,733 --> 01:55:50,102 Harbor Neuroscience Hanover, New Hampshire. 1372 01:55:50,127 --> 01:55:53,828 Dia sama seperti dua anak kami yang lain, dia seorang bayi yang periang. 1373 01:55:53,974 --> 01:55:58,120 Sekarang, dia jarang bercakap. Ia seperti, anak kami telah hilang. 1374 01:55:58,145 --> 01:56:02,368 Dia tak ada di sana. Dia hilang dan dia memerlukan bantuan kami. 1375 01:56:03,349 --> 01:56:04,957 Kami sangka... 1376 01:56:06,518 --> 01:56:11,109 Kami sangka... kami berharap dia akan riang kembali, 1377 01:56:11,616 --> 01:56:13,032 tapi dia tak. 1378 01:56:13,057 --> 01:56:18,320 1 dari 68 kanak-kanak di negara ini didiagnosis dengan beberapa bentuk autisme. 1379 01:56:18,458 --> 01:56:21,625 Tapi jika awak boleh ketepikan dulu apa yang doktor awak 1380 01:56:21,650 --> 01:56:24,351 dan semua NT lain laporkan mengenai anak awak... 1381 01:56:24,376 --> 01:56:25,678 "NT"? 1382 01:56:25,703 --> 01:56:29,650 "Tipikal Neuro." manusia lain. 1383 01:56:30,674 --> 01:56:32,541 Apa jika kita salah? 1384 01:56:32,909 --> 01:56:38,848 Bagaimana jika kita gunakan ujian salah untuk mengukur kecerdasan kanak-kanak dengan autisme? 1385 01:56:40,205 --> 01:56:42,466 Anak awak tak ada kekurangan. 1386 01:56:43,158 --> 01:56:44,983 Dia cuma berbeza. 1387 01:56:45,354 --> 01:56:49,347 Sekarang, jangkaan awak untuk anak awak mungkin berubah dari masa ke masa, 1388 01:56:49,358 --> 01:56:54,504 mungkin melibatkan perkahwinan, penjagaan anak, sara diri. 1389 01:56:54,529 --> 01:56:56,470 Mereka mungkin tak memikirkannya. 1390 01:56:56,733 --> 01:56:57,850 Tapi saya boleh jamin. 1391 01:56:57,874 --> 01:57:00,660 Jika kita biarkan dunia menetapkan jangkaan untuk anak-anak kita, 1392 01:57:00,685 --> 01:57:02,546 Mereka akan berasa rendah diri 1393 01:57:03,702 --> 01:57:05,586 Dan mereka akan kekal seperti itu. 1394 01:57:07,488 --> 01:57:11,019 Mungkin anak awak mampu lebih daripada apa yang awak tahu. 1395 01:57:12,150 --> 01:57:15,774 Dan mungkin... Cuma mungkin... 1396 01:57:16,244 --> 01:57:18,898 Dia tak faham bagaimana untuk beritahu kita. 1397 01:57:19,796 --> 01:57:21,289 Atau... 1398 01:57:22,266 --> 01:57:24,860 Kita belum belajar bagaimana untuk mendengarnya. 1399 01:57:50,554 --> 01:57:54,174 Hey, sayang, mak dah kata banyak kali jangan pergi merayau-rayau. 1400 01:57:54,216 --> 01:57:56,656 - Saya minta maaf. - Tak mengapa. 1401 01:57:56,681 --> 01:57:59,331 Boleh tak dia melawat awak untuk sementara, Justine? 1402 01:58:00,657 --> 01:58:01,672 Okey, baik. 1403 01:58:01,697 --> 01:58:04,787 - Baiklah, saya akan berikan awak lawatan duit syiling. / - Awak okey dengan itu? 1404 01:58:04,812 --> 01:58:06,599 Ianya okey. Ayuh. 1405 01:58:06,624 --> 01:58:08,613 Oh, dia tak apa-apa. 1406 01:58:10,965 --> 01:58:13,469 Justine adalah salah seorang daripada beberapa kanak-kanak yang tinggal di asrama kami. 1407 01:58:13,494 --> 01:58:15,878 Dia berhenti bercakap 30 tahun yang lalu, 1408 01:58:15,903 --> 01:58:19,014 Berkomunikasi dengan penterjemah digital sekarang. 1409 01:58:19,239 --> 01:58:21,439 Doktor, bagaimana Harbor dibiayai? 1410 01:58:21,464 --> 01:58:24,786 Kami bernasib baik kerana ada penderma swasta yang sangat bermurah hati. 1411 01:58:24,811 --> 01:58:27,746 - Saya akan mengatakan mereka agak murah hati. - Kenapa begitu? 1412 01:58:27,747 --> 01:58:30,838 - Perempuan itu, Justine. - Anak perempuan saya. 1413 01:58:30,863 --> 01:58:32,006 Dia anak perempuan awak? 1414 01:58:32,031 --> 01:58:34,588 Sebab mengapa saya mulakan institut ini. 1415 01:58:34,822 --> 01:58:39,723 Komputer Justine, ianya model BX-32. Disejukkan dengan air, 12 cip. 1416 01:58:39,758 --> 01:58:42,609 Betul, awak seorang jurutera perisian. 1417 01:58:42,761 --> 01:58:46,547 Beberapa penderma kami lebih bermurah hati daripada yang lain. 1418 01:58:46,572 --> 01:58:49,072 Mengapa? Bagus ke komputer itu? 1419 01:58:49,097 --> 01:58:50,509 Bagus? 1420 01:58:50,868 --> 01:58:53,618 Dok, dia boleh godam Pentagon dengan komputer itu. 1421 01:58:56,800 --> 01:59:00,223 Hello, Dreamboat. Nak berbual? 1422 01:59:26,034 --> 01:59:27,431 - Hai. - Hai. 1423 01:59:27,456 --> 01:59:28,992 Tolong tandatangan di sini. 1424 01:59:32,006 --> 01:59:33,399 Terima kasih. 1425 01:59:35,208 --> 01:59:37,026 - Terima kasih. - Sama-sama. 1426 02:01:34,734 --> 02:01:39,734 Sarikata BM oleh din1705 - Malaysia Subbers Crew - 1427 02:01:39,758 --> 02:01:42,757 www.facebook.com/subbers Like untuk sarikata terbaru.