1
00:00:39,226 --> 00:00:40,417
Kuulge!
2
00:00:41,533 --> 00:00:42,679
Mida vittu?
3
00:00:44,210 --> 00:00:46,229
Oota! Pean sellest teatama!
4
00:00:49,170 --> 00:00:50,316
Eest ära!
5
00:00:59,137 --> 00:01:00,137
Kuulge!
6
00:01:01,866 --> 00:01:03,380
Bobby, kas kuuled mind?
7
00:01:09,835 --> 00:01:11,616
Sealsamas, hoorapoeg!
8
00:01:28,632 --> 00:01:29,966
Palun.
9
00:01:30,006 --> 00:01:31,968
Lõpeta juba, mees!
10
00:01:32,008 --> 00:01:33,659
Pane relv käest!
11
00:01:36,679 --> 00:01:38,055
Ole nüüd.
12
00:01:39,074 --> 00:01:40,074
Palun.
13
00:01:40,996 --> 00:01:42,692
Ma kurat anun sind.
14
00:01:42,769 --> 00:01:45,575
Ma ei puutunudki teda.
Ma ei puutunud seda vanameest!
15
00:01:45,615 --> 00:01:46,914
Ma polnud isegi...
16
00:02:09,656 --> 00:02:12,008
AUDIITOR
17
00:02:12,048 --> 00:02:14,886
Hullem hakkas reedel
Suri laupäeval
18
00:02:14,926 --> 00:02:16,164
Maeti pühapäeval
19
00:02:16,218 --> 00:02:19,098
Nii saigi otsa
Solomon Grundy
20
00:02:19,139 --> 00:02:21,893
Solomon Grundy
Sündis esmaspäeval
21
00:02:21,934 --> 00:02:23,604
Ristiti teisipäeval
22
00:02:23,643 --> 00:02:25,855
HARBORI NEUROTEADUS
HANOVER, NEW HAMPSHIRE 1989
23
00:02:25,895 --> 00:02:27,876
Justine, palun.
24
00:02:31,401 --> 00:02:34,520
Seda kutsutakse iseregulatsiooniks.
25
00:02:34,904 --> 00:02:38,034
Kui meie teiega
võiks sõrmedega koputada,
26
00:02:38,074 --> 00:02:42,622
hambaid krigistada, oma küüsi närida,
siis teie poeg kiigub edasi ja tagasi.
27
00:02:42,662 --> 00:02:45,583
See paistab enam silma,
aga on täiesti loomulik.
28
00:02:45,623 --> 00:02:49,212
Me tulime siia, sest kuulsime,
et te spetsialiseerute...
29
00:02:49,290 --> 00:02:51,256
Mis see ongi, mis tal on?
30
00:02:51,413 --> 00:02:54,302
Mulle ei meeldi eriti sildistada, proua.
31
00:02:54,751 --> 00:02:57,387
Teie poeg on märkimisväärne noormees.
32
00:02:57,427 --> 00:03:00,306
Kes läheb hulluks,
kui tolmuimeja tööle panna.
33
00:03:00,346 --> 00:03:03,560
Ta kannab üht T-särki,
ei lase end kallistada.
34
00:03:03,600 --> 00:03:05,562
Valjud helid, eredad tuled
35
00:03:05,602 --> 00:03:09,065
võivad eriti raskelt mõjuda
kellelegi sellisele nagu teie poeg.
36
00:03:09,105 --> 00:03:12,637
Särgi puhul on ta ilmselt
materjali suhtes tundlik.
37
00:03:13,186 --> 00:03:16,305
Kallistamine, lähedus, puudutused...
38
00:03:16,766 --> 00:03:18,772
See võib keeruline olla.
39
00:03:18,813 --> 00:03:22,355
Kui tegu on kellegi teise lapsega,
on see keeruline.
40
00:03:22,790 --> 00:03:25,912
Kui see on sinu laps,
on see probleemiks.
41
00:03:26,789 --> 00:03:29,794
Minu praksis keskendub haridusele.
42
00:03:29,888 --> 00:03:32,899
Sooviksin teie pojaga tööd teha,
tema kiirusel.
43
00:03:33,001 --> 00:03:36,342
Aidata tal arendada oskusi,
mida ta täisväärtuslikuks eluks vajab.
44
00:03:36,382 --> 00:03:40,524
Suhtlemine, silmside,
mitte-verbaalsete vihjete mõistmine,
45
00:03:40,618 --> 00:03:44,977
sõprade leidmine.
- Tema ainus sõber on ta väikevend.
46
00:03:45,475 --> 00:03:48,657
Ühest baasist teise kolimine
pole kindlasti kaasa aidanud.
47
00:03:49,343 --> 00:03:53,654
Mu abikaasa on sõjaväes,
mis tähendab, et me kõik oleme.
48
00:03:54,150 --> 00:03:57,280
Kas lubaksite oma pojal
suveks meie juurde jääda.
49
00:03:57,368 --> 00:04:01,213
Tasuta, töötamas minuga
aistingusõbralikus keskkonnas?
50
00:04:01,254 --> 00:04:03,042
Ei lähe läbi.
51
00:04:03,534 --> 00:04:08,982
Kui valjud helid ja ere tuli teda segavad,
peab ta neid rohkem kogema, mitte vastupidi.
52
00:04:09,332 --> 00:04:14,883
Maailm pole aistingusõbralik paik,
ometi peab ta õppima seal elama.
53
00:04:16,622 --> 00:04:17,997
Mitte aga siin.
54
00:04:18,499 --> 00:04:20,195
Doktor, kas teie arvates
55
00:04:20,683 --> 00:04:23,803
suudab me poeg normaalset elu elada?
56
00:04:24,226 --> 00:04:26,302
Defineerige "normaalne".
57
00:04:26,872 --> 00:04:28,629
Ma pean lõpetama!
58
00:04:28,818 --> 00:04:31,564
Solomon Grundy,
sündis esmaspäeval,
59
00:04:31,604 --> 00:04:34,400
ristiti teisipäeval,
abiellus kolmapäeval,
60
00:04:34,440 --> 00:04:37,320
haigeks jäi neljapäeval,
hullem hakkas reedel,
61
00:04:37,360 --> 00:04:40,571
suri laupäeval,
maeti pühapäeval.
62
00:04:41,622 --> 00:04:42,784
Ma pean lõpetama!
63
00:04:42,824 --> 00:04:45,370
Solomon Grundy,
sündis esmaspäeval,
64
00:04:45,410 --> 00:04:48,498
ristiti teisipäeval,
abiellus kolmapäeval,
65
00:04:48,577 --> 00:04:51,039
haigeks jäi neljapäeval,
hullem hakkas reedel,
66
00:04:51,203 --> 00:04:53,450
suri laupäeval,
67
00:04:54,335 --> 00:04:56,031
maeti pühapäeval.
68
00:05:21,070 --> 00:05:22,740
ZZZ RAAMATUPIDAMINE
69
00:05:22,780 --> 00:05:25,201
PLAINFIELD, ILLINOIS
CHICAGOST 32 KM LÕUNAS
70
00:05:25,241 --> 00:05:26,313
TÄNAPÄEV
71
00:05:26,466 --> 00:05:27,540
CHRISTIAN WOLFF
RAAMATUPIDAJA
72
00:05:27,581 --> 00:05:31,586
Ma poleks end allaandjaks pidanud...
Neljandat põlve põllumees.
73
00:05:33,149 --> 00:05:36,980
Aga kinnisvaramaksud
74
00:05:37,516 --> 00:05:40,500
ja väetise hind ning kindlustus...
75
00:05:44,945 --> 00:05:46,183
Põrgusse kõik see.
76
00:05:46,224 --> 00:05:51,925
Mis siis, kui paneksime ajutiselt
selle aasta maksud oma krediitkaardile?
77
00:05:58,118 --> 00:06:00,987
Kas see meeldib teile?
Ma ise tegin.
78
00:06:01,065 --> 00:06:02,807
Ei, mitte seda aga...
79
00:06:03,488 --> 00:06:06,743
Aga kas te müüte ka neid?
- Vahetevahel kirikulaatadel.
80
00:06:06,783 --> 00:06:09,829
Pr Rice, teil võib olla maksuameti
kohaselt nn "kodune ettevõte".
81
00:06:09,869 --> 00:06:12,123
Millist ruumi te oma majas kasutate,
kui neid valmistate?
82
00:06:12,163 --> 00:06:15,126
Mul pole kindlat.
Just seal, kus juhtun olema.
83
00:06:15,166 --> 00:06:17,754
Teleka ees, köögilaua taga.
84
00:06:17,794 --> 00:06:20,173
Mulle meeldib oma helmeid
söögitoas laotada, aga Frank...
85
00:06:20,213 --> 00:06:25,178
Jah, oleks parem, kui suudaksite mäletada
üht kindlat ruumi, mida kasutate.
86
00:06:25,422 --> 00:06:27,725
Teie kodu on 270 ruutmeetrit.
87
00:06:27,766 --> 00:06:30,600
Maksuamet lubab meil dedutseerida
teie maksustatavast sissetulekust
88
00:06:30,640 --> 00:06:33,436
teie tööpinnale vastava protsendi.
89
00:06:33,476 --> 00:06:34,860
Mida...
- Hr Rice...
90
00:06:35,148 --> 00:06:38,594
Kui suur on teie elutuba?
Pr Rice'i kontor.
91
00:06:39,025 --> 00:06:41,438
Ma ei kutsuks seda eriti kontoriks...
92
00:06:42,858 --> 00:06:46,532
See on umbes 19...
93
00:06:51,869 --> 00:06:54,123
Noh, ütleme, et 28 ruutmeetrit.
94
00:06:54,163 --> 00:06:57,023
Suurepärane. Pr Rice...
- Dolores.
95
00:06:57,118 --> 00:07:00,546
Dolores, kui te varusid tellite,
kas tellite neid internetist?
96
00:07:00,625 --> 00:07:03,171
Ei. Ma lippan lihtsalt helmepoodi.
97
00:07:03,333 --> 00:07:07,425
Lippate?
- Ma sõidan autoga.
98
00:07:08,004 --> 00:07:09,793
Firma autoga.
99
00:07:28,275 --> 00:07:29,559
Sisse.
100
00:07:32,034 --> 00:07:35,467
Hr King, olete läinud oma seaduslikust
tegevusvaldkonnast nii kaugele.
101
00:07:35,508 --> 00:07:37,186
Southern Gulfi panga presidendina
102
00:07:37,227 --> 00:07:39,836
kavatsen ma kaitsta
oma klientide privaatsust...
103
00:07:39,876 --> 00:07:41,021
Lõpetage jutt.
104
00:07:41,085 --> 00:07:43,665
Teil on väga muretu suhtumine
panga presidendi kohta,
105
00:07:43,706 --> 00:07:45,257
kellel on nii sitt kapitalitagavara.
106
00:07:45,298 --> 00:07:48,845
Tahan andmeid iga Abayedi tehingu kohta
viimase kahe aasta jooksul.
107
00:07:48,885 --> 00:07:51,772
Sissemaksed, väljavõtted,
pangatšekid, krediitkaardid.
108
00:07:51,813 --> 00:07:55,017
Birmingham või Bahrein,
see on nüüd maksuameti asi.
109
00:07:55,204 --> 00:07:56,422
Hüvasti.
110
00:07:56,757 --> 00:07:58,079
Medina.
111
00:07:58,415 --> 00:08:01,110
Kas hääldan seda õigesti?
- Medina, jah, söör.
112
00:08:01,391 --> 00:08:04,360
Olen kõiki teie toimikuid lugenud,
direktor King.
113
00:08:04,469 --> 00:08:07,196
Väga muljetavaldav töö.
114
00:08:07,430 --> 00:08:10,344
Marybeth Ascension Medina.
115
00:08:10,573 --> 00:08:15,246
Lõpetas Baltimore'i ülikooli cum laude,
kraadiga kriminaalõiguses.
116
00:08:15,375 --> 00:08:20,209
2 aastat Baltimore'i politseis analüütik,
veel 2 sisejulgeolekus analüütikuna,
117
00:08:20,430 --> 00:08:23,921
ja viimased 5 aastat siin maksuametis.
118
00:08:24,203 --> 00:08:25,533
Analüütik.
119
00:08:26,427 --> 00:08:30,188
Teie tegite eelmisel kuul
agent Lorenzi juhtumis kogu musta töö.
120
00:08:30,524 --> 00:08:32,555
Jah, töötasin selle kallal,
aga agent Lorenz...
121
00:08:32,595 --> 00:08:35,530
Miks te pole esitanud avaldust
agendiks saamiseks?
122
00:08:35,975 --> 00:08:37,625
Te teete juba seda tööd.
123
00:08:38,375 --> 00:08:43,219
Analüütik sobib mulle hästi.
Ja ma naudin seda tööd, nii et...
124
00:08:45,666 --> 00:08:48,142
Te olete valetaja, Medina.
125
00:08:51,040 --> 00:08:52,533
Marylandi osariigi eestkoste
126
00:08:52,573 --> 00:08:54,952
ja alaealiste kinnipidamisasutuste
süsteemi eestkostealune
127
00:08:54,992 --> 00:08:57,115
vanuses 11-18.
128
00:08:57,215 --> 00:09:00,517
Relvasüüdistus,
kallaletung koos vägivallaga.
129
00:09:01,149 --> 00:09:02,324
Aih.
130
00:09:02,375 --> 00:09:04,392
Mõrvakatse.
131
00:09:07,892 --> 00:09:09,875
Need olid salastatud toimikud.
132
00:09:11,968 --> 00:09:13,977
Kas see on 9-millimeetrine?
133
00:09:15,672 --> 00:09:16,765
.45.
134
00:09:16,806 --> 00:09:20,345
Istuge parem kohe tooli tagasi, noor daam.
135
00:09:21,165 --> 00:09:23,504
See on teie jaoks tähtis hetk.
136
00:09:24,535 --> 00:09:26,599
Tehke õige valik.
137
00:09:36,325 --> 00:09:41,415
Föderaaltöö avaldusel valetamine
on kuritegu.
138
00:09:43,249 --> 00:09:48,845
Nii et praegu olen ma ainus,
mis lahutab teid pikast vangikaristusest.
139
00:09:52,474 --> 00:09:54,491
Mida te tahate?
140
00:09:55,050 --> 00:09:58,445
Kas teile meeldivad pusled,
Marybeth Medina?
141
00:10:01,329 --> 00:10:04,647
Ma mõtlesin seda tõsiselt.
Olete iga kell meie juures teretulnud.
142
00:10:04,687 --> 00:10:08,147
Te kala püüad? Mul on kaheaakrine tiik,
mis kubiseb sägadest ja ahvenatest...
143
00:10:08,188 --> 00:10:10,486
Ma ei püüa kala. Ma tulistan.
144
00:10:10,526 --> 00:10:14,562
Noh, talu on suurepärane paik
pisikeseks paugutamiseks, nii et...
145
00:10:17,016 --> 00:10:18,375
Suur aitäh.
146
00:10:19,383 --> 00:10:22,061
Hoia end, poja.
- Tänan.
147
00:10:26,486 --> 00:10:29,658
Saan lõuna ajal tütrega kokku.
Te võiksite täitsa sobida.
148
00:10:29,699 --> 00:10:31,258
Tore sind ka näha.
149
00:10:33,574 --> 00:10:34,926
On juba suurendatud.
150
00:10:34,967 --> 00:10:38,416
Tehti 3 aasta eest Antwerpenis
salajase Interpoli agendi poolt.
151
00:10:38,457 --> 00:10:41,953
Nende sihtmärk on paremal.
- Jah, Zalmay Atta.
152
00:10:42,734 --> 00:10:43,961
Rääkige edasi.
153
00:10:44,422 --> 00:10:46,855
Juhtis maailma suurimat oopiumiteed.
154
00:10:46,896 --> 00:10:52,225
Sidemed Karzai ja Ghaniga Talibanist.
Teda peeti puutumatuks.
155
00:10:52,560 --> 00:10:54,969
Vaadake ülejäänut.
Öelge, mida te näete.
156
00:11:02,906 --> 00:11:06,079
Mäletan enamikku neist vahistamistest.
Need olid suured.
157
00:11:06,120 --> 00:11:08,688
Keskenduge. Kõik pole vahistamised.
158
00:11:22,422 --> 00:11:25,492
Üks ja sama mees.
- "Lou Carroll."
159
00:11:27,094 --> 00:11:29,065
See on varjunimi.
160
00:11:29,105 --> 00:11:34,201
Hong Kongi foto on umbes 5 aastat vana.
Sellel on ta "Carl Gauss".
161
00:11:34,969 --> 00:11:39,148
Tokyo, Tel Aviv, Napoli.
Teda nähti kord Teheranis.
162
00:11:39,189 --> 00:11:41,795
Kõik kirjeldavad sama meest. "Audiitorit".
163
00:11:41,836 --> 00:11:44,258
"Meie audiitor." "Audiitor."
164
00:11:44,449 --> 00:11:47,935
Audiitor, nagu CPA audiitor?
165
00:11:49,508 --> 00:11:50,699
Hüva.
166
00:11:51,320 --> 00:11:54,026
Ütleme, et oled Sinaloa kartelli pea.
167
00:11:54,398 --> 00:11:58,892
Kartellid loevad oma raha,
seda suurtes veoautodes kaaludes.
168
00:11:59,461 --> 00:12:01,263
Aga ühel päikeselisel Mehhiko päeval
169
00:12:01,303 --> 00:12:05,101
tuleb su isiklik rahapesija
ja ütleb, et sul on 30 milli puudu.
170
00:12:05,305 --> 00:12:07,520
Keda sa usaldad
kohtulikku raamatupidamist tegema,
171
00:12:07,560 --> 00:12:11,909
oma varastatud sularaha jälitama?
Deloitte ja Touce? H&R Block?
172
00:12:12,992 --> 00:12:14,777
Võtad kuidagi ühendust
173
00:12:14,817 --> 00:12:17,883
indiviidiga, kes suudab
lihtsalt kohale ilmuda,
174
00:12:17,947 --> 00:12:20,664
aastate jagu raamatupidamist
lahti harutada,
175
00:12:21,031 --> 00:12:23,063
ja elusalt pääseda.
176
00:12:23,159 --> 00:12:24,912
Lähen 7 kuu pärast erru.
177
00:12:24,952 --> 00:12:29,792
Tahan enne seda teada,
kes ta on, kuidas ta seda teeb.
178
00:12:29,906 --> 00:12:32,545
Kes suudab selliste klientidega
ellu jääda?
179
00:12:32,701 --> 00:12:35,094
Saladused, mida see sell teab.
180
00:12:37,050 --> 00:12:39,847
Mida te täpsemalt tahate, et ma teeksin?
181
00:12:40,414 --> 00:12:43,973
Raporteerid otse mulle.
Teisi juhtumeid ei võta.
182
00:12:44,075 --> 00:12:46,642
Teisi maksuameti töötajaid ei kaasa.
183
00:12:47,041 --> 00:12:50,527
Kuu lõpuks on juhtunud üks kahest asjast.
184
00:12:51,113 --> 00:12:53,314
Kas lahendate selle juhtumi,
185
00:12:56,178 --> 00:12:58,700
või me uuendame teie fotot.
186
00:14:37,543 --> 00:14:40,019
Tahad enda moodi? Aga palun!
187
00:14:46,302 --> 00:14:48,097
Ema!
188
00:14:48,137 --> 00:14:50,516
Ema! Miks ema lahkub?
189
00:14:50,556 --> 00:14:52,482
Ema!
190
00:14:53,726 --> 00:14:55,835
Ma just jõudsin koju.
- Sa oled alati...
191
00:15:06,155 --> 00:15:08,117
Ema! Miks sa ära lähed?
- Palun lihtsalt, et jääksid.
192
00:15:08,157 --> 00:15:09,441
Palun jää meiega.
- Meil oli abi!
193
00:15:09,545 --> 00:15:11,609
Jää siia! Ära kuhugi mine!
- Sa sülitasid sellele!
194
00:15:16,527 --> 00:15:17,817
Ei. Kuule.
195
00:15:23,372 --> 00:15:24,443
Just nii.
196
00:15:24,506 --> 00:15:25,882
Palun ära mine ära...
197
00:15:26,879 --> 00:15:27,740
Ema!
198
00:15:27,963 --> 00:15:29,247
Vaat nii.
199
00:15:29,803 --> 00:15:30,903
Just niimoodi.
200
00:15:32,058 --> 00:15:37,857
Solomon Grundy,
sündis esmaspäeval
201
00:15:38,187 --> 00:15:42,151
ristiti teisipäeval,
abiellus kolmapäeval,
202
00:15:42,307 --> 00:15:44,692
haigeks jäi neljapäeval,
203
00:15:46,856 --> 00:15:49,533
suri laupäeval,
maeti pühapäeval.
204
00:15:49,573 --> 00:15:53,078
Nii saigi otsa Solomon Grundy
- Nii saigi otsa Solomon Grundy
205
00:15:53,270 --> 00:15:54,747
Korda uuesti.
206
00:15:54,954 --> 00:15:58,164
Solomon Grundy,
sündis esmaspäeval...
207
00:16:37,672 --> 00:16:40,608
Keegi on liiga palju vesterne vaadanud.
208
00:16:41,458 --> 00:16:43,109
Jah, see on mis...
209
00:16:44,676 --> 00:16:46,380
1,6 kilomeetrit?
210
00:16:48,364 --> 00:16:50,364
Mitte mu parimalgi päeval...
211
00:17:04,398 --> 00:17:05,911
Püha müristus.
212
00:18:03,457 --> 00:18:05,480
TÄHESÕJAD
LUKE SKYWALKER - VALGUSMÕÕK
213
00:18:38,707 --> 00:18:40,699
Olgu, kuula mind.
214
00:18:40,911 --> 00:18:44,887
Rõ-hu-ta-mi-ne. Eks? Kuula minu tooni.
215
00:18:44,957 --> 00:18:47,920
Ma ütlen: "Oh, olen jälle aasta vanem
216
00:18:47,960 --> 00:18:51,673
"ja ei tea, kas ma iial
siit kuradi kohast välja pääsen."
217
00:18:51,713 --> 00:18:53,342
Ja sina ütled...
218
00:18:53,382 --> 00:18:55,177
Sul on ilmselt õigus, Francis.
Oled väga vana.
219
00:18:55,217 --> 00:18:56,678
Pole tõenäoline, et elad...
- Ei. Ei...
220
00:18:56,718 --> 00:18:59,103
Ei. Oota. Sa ei ütle nii.
221
00:18:59,621 --> 00:19:02,184
Kaks aastat koos igal õhtul.
222
00:19:02,224 --> 00:19:05,395
Andsin sulle mustas rahas doktorikraadi,
aga pead selle ära õppima.
223
00:19:05,435 --> 00:19:07,272
See on ülioluline.
- Sa oled pahane.
224
00:19:07,312 --> 00:19:08,801
Mis ma olen?
- Sa oled pahane.
225
00:19:09,449 --> 00:19:10,840
Seda ma olengi.
226
00:19:10,881 --> 00:19:12,848
Ma olen pahane. Tore. Suurepärane.
227
00:19:12,940 --> 00:19:15,325
Lõpuks ometi. Olgu, võtame veel ühe.
228
00:19:16,572 --> 00:19:20,057
Tuled surnuks, daamid.
Tuled surnuks.
229
00:19:20,856 --> 00:19:22,770
Nimed ja aadressid. Anna tulla.
230
00:19:23,426 --> 00:19:27,126
Semion Ivankov.
79 Primorsky Boulevard, Odessa.
231
00:19:27,166 --> 00:19:31,880
Vennad Meierid, Moshe ja Itzhak.
221 She'arim Boulevard Jeruusalemmas.
232
00:19:31,920 --> 00:19:34,800
Dominic Rabito,
960 Court Street, Brooklyn.
233
00:19:34,887 --> 00:19:37,567
Küsi Bobbyt.
- Küsin Bobbyt.
234
00:19:37,608 --> 00:19:38,947
Tead, ma olen vana.
235
00:19:39,011 --> 00:19:42,588
Ehk mäletan asju roosilisematena,
kui need olid.
236
00:19:42,639 --> 00:19:46,645
Noh, kui tahad 1040-eid täita,
deduktsiooninimekirju koostada
237
00:19:46,685 --> 00:19:48,897
ja aastas 50 tonni teenida?
See on kah elatis.
238
00:19:48,937 --> 00:19:51,817
Sest kui selle tee valid, see tee...
239
00:19:51,857 --> 00:19:55,487
Sa ei meelt muuta, kas mõistad?
See on ohtlik. Kas saad aru?
240
00:19:55,527 --> 00:19:56,719
Ma saan aru.
241
00:19:56,778 --> 00:19:59,575
Otsi üks inimene,
keda saad usaldada, ainult üks.
242
00:19:59,615 --> 00:20:03,880
Ja ära minu viga korda.
Ära jää ühte kohta paigale.
243
00:20:12,234 --> 00:20:14,435
Sain täna uue kontaktisiku.
244
00:20:15,401 --> 00:20:17,968
Ta ei meeldi mulle. Ta on igav.
245
00:20:19,574 --> 00:20:20,949
Mures.
246
00:20:24,890 --> 00:20:26,449
Persse kah.
247
00:20:28,685 --> 00:20:30,520
Head ööd, poisu.
248
00:20:31,730 --> 00:20:33,564
Head ööd, Francis.
249
00:20:41,323 --> 00:20:45,072
Aga Zürich? Saudi Araabia?
- Šveitslased on kitsid.
250
00:20:45,118 --> 00:20:47,623
Dubai on üks asi,
aga Kuningriigis torkame liialt silma.
251
00:20:47,663 --> 00:20:52,002
Ma hääletan Chicago poolt.
- Miks? - Netis liigub kõlakaid.
252
00:20:52,042 --> 00:20:55,922
Inimesed otsivad sind.
- Millised inimesed? - Mittesõbralikku laadi.
253
00:20:55,963 --> 00:20:58,211
Proovime vahelduseks seaduslikku klienti.
254
00:20:58,252 --> 00:21:02,054
Ei mingeid kartelle, relvaärikaid,
rahapesijaid ega palgamõrvareid.
255
00:21:02,095 --> 00:21:03,333
LAMAR BLACKBURN
TAHAB MAAILMA MUUTA
256
00:21:03,387 --> 00:21:04,963
Mulle meeldib ohutu.
Kui sul on ohutu.
257
00:21:05,004 --> 00:21:08,638
Kõik varjavad midagi.
Varaste hulgas leidub vähemalt au.
258
00:21:08,679 --> 00:21:11,971
Au leidub ka Illinoisi
elektroonikatootjate hulgas.
259
00:21:12,514 --> 00:21:17,056
Nad on otse su tagaõues.
Reisiriski pole. Kas kohtud?
260
00:21:17,549 --> 00:21:18,834
Jah, ma kohtun.
261
00:21:19,278 --> 00:21:20,987
Üks äriline asi veel.
262
00:21:21,062 --> 00:21:22,346
Ainult Renoir.
263
00:21:22,406 --> 00:21:24,273
Mul pole Renoir'ile ostjat.
264
00:21:24,314 --> 00:21:27,708
Pollock võib minna.
Oled valmis seda müüma?
265
00:21:29,916 --> 00:21:33,620
Halloo?
- Ainult Renoir. Lase hinda alla.
266
00:21:34,954 --> 00:21:36,468
Raske ohe.
267
00:21:38,192 --> 00:21:40,221
Hakka tööle, silmarõõm.
268
00:21:43,593 --> 00:21:47,494
ELUSROBOOTIKA
269
00:21:47,931 --> 00:21:50,894
Hr Wolff, mul on tunne,
et me raiskame teie aega.
270
00:21:50,971 --> 00:21:52,623
Olen üsna kindel, et ei raiska.
271
00:21:52,664 --> 00:21:55,970
Ja te ütlete seda, sest...
- Mulle makstakse.
272
00:21:56,598 --> 00:21:57,862
Raisk.
273
00:21:58,272 --> 00:22:00,401
Loodan, et me siis oma aega ei raiska.
274
00:22:01,403 --> 00:22:05,744
Nali naljaks, aga arvan,
et põgeneksite meie raamatuid nähes.
275
00:22:06,742 --> 00:22:09,413
Meil on uskumatult keeruline
raamatupidamissüsteem.
276
00:22:09,453 --> 00:22:12,040
Sadade eri esemete
amortisatsioonigraafikud.
277
00:22:12,081 --> 00:22:16,254
Täiskohaga ja lepingulised töötajad.
Kaitseministeeriumi salastatud kontod.
278
00:22:16,293 --> 00:22:17,531
Täielik arvuline pasatorm.
279
00:22:17,586 --> 00:22:20,549
Tahan näha kõiki neid raamatuid
viimase 10 aasta kohta.
280
00:22:20,589 --> 00:22:23,385
Kontoteatised, täielik nimekiri
klientidest ja tarnijatest.
281
00:22:23,425 --> 00:22:26,555
Prinditud paberkoopiad,
ainult minu silmadele. Kogu info on siin.
282
00:22:26,658 --> 00:22:28,071
Olgu, vaadake.
283
00:22:28,112 --> 00:22:31,024
Ma sain sellest alles
eelmisel nädalal teada.
284
00:22:31,065 --> 00:22:34,343
Noorem kuluraamatupidaja toppis
oma nina sinna, kuhu see ei kuulu,
285
00:22:34,384 --> 00:22:36,446
ning tal polnud aimugi, mida ta vaatas.
286
00:22:36,487 --> 00:22:38,734
Lamar reageerib üle.
Pole mingit puuduvat raha.
287
00:22:38,774 --> 00:22:41,236
Kui kaua te olete
selle firma pealaekur olnud, söör?
288
00:22:41,276 --> 00:22:42,468
15 aastat.
289
00:22:42,527 --> 00:22:44,791
Siis vajan raamatuid
viimase 15 aasta kohta.
290
00:22:45,079 --> 00:22:49,910
Oled sina vast kuradi otsekohene!
Ma olen Lamar Blackburni vanim sõber.
291
00:22:49,951 --> 00:22:51,078
Olen olnud ta kõrval
292
00:22:51,119 --> 00:22:54,827
sellest ajast, kui ta tegi RC roboteid,
mida RadioShack pasaks kutsus.
293
00:22:54,868 --> 00:22:57,435
Ma ei võtaks ta loata pennigi.
294
00:22:57,959 --> 00:23:00,632
Te olete vihane.
- See on jama.
295
00:23:01,338 --> 00:23:04,594
Ebatavaline viis teiega
ühenduse võtmiseks, hr Wolff.
296
00:23:05,967 --> 00:23:08,141
Teid soovitas Mansoor Haqqani.
297
00:23:08,182 --> 00:23:11,029
Me tegime ta noorimale tütrele
tellimise järgi proteesid.
298
00:23:11,177 --> 00:23:13,060
Ehk teate, et ta kaotas mõlemad jalad
299
00:23:13,100 --> 00:23:15,897
autopommi tõttu
ta investeerimisfirma ees Lahore'is.
300
00:23:16,561 --> 00:23:20,873
Ta ütles mu vennale Lamarile,
et teil on täiesti üleloomulikud võimed.
301
00:23:22,146 --> 00:23:26,156
Hr Haqqanil
on matemaatikakraadid Cambridge'ist
302
00:23:26,266 --> 00:23:28,283
ja Caltechist.
303
00:23:28,880 --> 00:23:31,356
Miks peaks taoline mees teid vajama?
304
00:23:32,193 --> 00:23:34,715
Ma ei räägi klientide ärist.
305
00:23:38,333 --> 00:23:40,748
VARJUNIMED - CARL GAUSS
5 A TAGASI - HONG KONG
306
00:23:49,409 --> 00:23:51,701
MATEMAATIKUTE PRINTS
307
00:23:54,266 --> 00:23:55,811
LOU CARROLL
COLOMBIA, TEHERAN, TEL AVIV
308
00:23:55,851 --> 00:23:58,511
TOIMIKUD - ANDMEBAAS -
AGENTUURIDEVAHELINE LOU CARROLL
309
00:24:27,048 --> 00:24:28,287
TOIMIKUD
310
00:24:40,520 --> 00:24:43,960
SORKIS@DHS.GOV
TEE KOHE NÄOKAARDISTUS!
311
00:24:48,570 --> 00:24:52,056
ELUTRUU LIIKUMINE. TIPPTEHNOLOOGIA.
MIKROKIIP-ANDURID.
312
00:25:05,582 --> 00:25:08,884
Mida see noormees teie arust mõtleb?
313
00:25:09,758 --> 00:25:11,887
"Miks ma ikka oma kätt tunnen?"
314
00:25:13,274 --> 00:25:16,943
"Kuidas kõik nii kähku nii viltu läks?"
315
00:25:17,476 --> 00:25:20,411
"Siin on külm. Keerake sooja juurde."
316
00:25:22,312 --> 00:25:23,732
Christian Wolff, ma oletan.
317
00:25:23,772 --> 00:25:24,872
Hr Blackburn.
318
00:25:24,940 --> 00:25:27,910
Lamar.
- Lamar.
319
00:25:30,111 --> 00:25:31,504
Tulge minuga.
320
00:25:33,448 --> 00:25:37,245
Kas teate Elusrobootika
kolme sissetulekuallikat?
321
00:25:37,285 --> 00:25:39,706
Tarbeelektroonika,
järgmise põlvkonna proteesid,
322
00:25:39,746 --> 00:25:41,525
mehitamata militaarrakendused.
323
00:25:41,566 --> 00:25:44,503
Proteesiosakond on viimase
10 aastaga palju kasvanud.
324
00:25:44,543 --> 00:25:46,004
Suurt arengut ilmselt enam ei tule.
325
00:25:46,044 --> 00:25:49,799
Tarbetooted on peamiseks tuluallikaks,
sellele järgnevad
326
00:25:49,839 --> 00:25:52,844
kaitseministeeriumi lepingud teisel
ja proteesid kolmandal kohal.
327
00:25:52,884 --> 00:25:56,095
Jah. Olete hästi informeeritud.
328
00:26:00,225 --> 00:26:03,146
Ma pole kunagi abielus olnud,
lastest rääkimata.
329
00:26:03,240 --> 00:26:05,350
See firma on mu lapsuke.
330
00:26:05,564 --> 00:26:12,178
Aga raha pole mind iial motiveerinud.
Bilansilehed, tulu- ja kahjuaruanded...
331
00:26:12,719 --> 00:26:15,470
Minu mõistus ei toimi nii nagu teie oma.
332
00:26:16,154 --> 00:26:19,162
Tahan, et oleksite mu silmadeks
ja kõrvadeks, Chris.
333
00:26:19,248 --> 00:26:23,376
Kui midagi vajate, et oma tööd teha,
siis andke teada.
334
00:26:27,139 --> 00:26:29,115
Ma alustan hommikul.
335
00:26:33,301 --> 00:26:37,592
ZÜRICH, ŠVEITS
336
00:26:45,353 --> 00:26:47,264
Hoorapoeg.
337
00:26:56,072 --> 00:26:57,459
Kurat küll.
338
00:27:01,854 --> 00:27:03,137
Vabandust...
339
00:27:03,350 --> 00:27:05,729
Kes kurat sa oma arust oled?
340
00:27:05,800 --> 00:27:07,865
Kas tead ka, kes kurat mina olen?
341
00:27:08,122 --> 00:27:09,773
Simon Dewey.
342
00:27:10,279 --> 00:27:13,581
Asutaja, direktor, Dewey Kapital.
343
00:27:14,215 --> 00:27:17,053
Ameeriklane. Šokeeriv.
344
00:27:17,623 --> 00:27:20,165
Mul on röövimiskindlustus.
Ilmselt sa tead seda.
345
00:27:20,221 --> 00:27:22,017
Vabandust, aga kust peaksin
ma teadma, et sul...
346
00:27:22,057 --> 00:27:23,707
Te raisad olete alles...
347
00:27:25,100 --> 00:27:28,273
Kui sa kedagi nii katkestad,
siis nad tunnevad,
348
00:27:28,313 --> 00:27:31,192
et sind ei huvita see,
mida neil öelda on.
349
00:27:31,232 --> 00:27:35,196
Või äkki arvad, et see, mida öelda tahad,
on tähtsam kui see, mis mul öelda on.
350
00:27:35,236 --> 00:27:37,116
Kas sa arvadki nii?
351
00:27:39,407 --> 00:27:43,260
See relv teeb sust tähtsa mehe, mis?
352
00:27:44,283 --> 00:27:47,146
See relv? Simon, ole nüüd.
353
00:27:49,000 --> 00:27:53,146
Ma kuulun väiksesse,
aga võimekasse eraturvafirmasse.
354
00:27:53,296 --> 00:27:56,918
Meil on klient, ütleme,
et Euroopa tootmiskontsern.
355
00:27:56,959 --> 00:27:59,387
Sa müüd nende aktsiaid lühikeseks,
ja samal ajal
356
00:27:59,427 --> 00:28:02,265
levitad võltskõlakaid
firma tervise suhtes.
357
00:28:02,305 --> 00:28:06,137
Kaasnenud aktsiahindade langemine
on sulle miljoneid toonud,
358
00:28:06,178 --> 00:28:08,063
aga seda minu kliendi kulul.
359
00:28:08,103 --> 00:28:10,607
Nad on olnud sunnitud
sadu inimesi vallandama, Simon.
360
00:28:10,647 --> 00:28:14,235
Kolmanda põlvkonna metallitöötajad,
peredega inimesed.
361
00:28:14,275 --> 00:28:16,946
Sinu pärast muutuvad
pensionid väärtusetuteks.
362
00:28:16,986 --> 00:28:20,243
Aga sa jätad selle nüüd. Õigus?
363
00:28:20,912 --> 00:28:22,154
Milline firma?
364
00:28:22,285 --> 00:28:23,569
Vale vastus, Simon.
365
00:28:23,660 --> 00:28:24,898
Kuule, geenius...
366
00:28:26,435 --> 00:28:30,251
Täpselt sama koht, Simon.
Miks sa lased ennast samasse kohta lüüa?
367
00:28:30,299 --> 00:28:31,623
Tahtsin öelda,
368
00:28:31,793 --> 00:28:33,922
et müüme lühikeseks
tosinate firmade aktsiaid.
369
00:28:33,985 --> 00:28:35,269
Raisk, poisu.
370
00:28:35,630 --> 00:28:36,967
Sa siis vist
371
00:28:37,048 --> 00:28:39,844
levitad võltsinfot
enam kui ühe firma kohta.
372
00:28:39,884 --> 00:28:44,099
Kui sa seda teed,
pead nad kõik rahule jätma.
373
00:28:44,139 --> 00:28:45,789
See on naeruväärne. Ma ei saa ometi...
374
00:28:49,073 --> 00:28:50,403
Ma tean.
375
00:28:51,800 --> 00:28:55,147
Nii, nina püsti, Simon.
Minu valvekorra ajal ei mossita.
376
00:28:55,650 --> 00:28:57,278
Jah, oled mees. Oled...
377
00:28:57,357 --> 00:28:58,962
Oled omal moel mees.
378
00:29:02,657 --> 00:29:03,757
Hüva.
379
00:29:06,995 --> 00:29:13,536
Olen Journali innukas lugeja.
Nii et koostöö peab sealt paistma.
380
00:29:14,950 --> 00:29:15,950
Simon?
381
00:29:16,467 --> 00:29:17,880
Oleme kokku leppinud?
382
00:29:18,256 --> 00:29:19,356
Jah?
383
00:29:22,093 --> 00:29:24,432
Tubli poiss, Simon. Olen su üle uhke.
384
00:29:30,560 --> 00:29:33,748
ELUSROBOOTIKA
385
00:30:13,038 --> 00:30:14,038
Tere.
386
00:30:14,121 --> 00:30:17,744
Tere hommikust. Raisk... Tere.
387
00:30:18,113 --> 00:30:19,258
Tere.
388
00:30:19,617 --> 00:30:22,820
Ma olen Dana Cummings.
Te olete see konsultant? Hr Wolff?
389
00:30:22,945 --> 00:30:25,672
Chris.
- Tere, Chris.
390
00:30:26,102 --> 00:30:27,102
Mina olen Dana.
391
00:30:27,217 --> 00:30:28,638
Cummings.
392
00:30:29,421 --> 00:30:30,421
Jah.
393
00:30:31,412 --> 00:30:33,625
Need on kaustad, mida soovisite.
394
00:30:33,665 --> 00:30:37,885
Ma sorteerisin need
aasta ja tähestiku järjekorda...
395
00:30:38,169 --> 00:30:41,221
See võttis teil vist kogu öö.
- Võttis jah.
396
00:30:44,117 --> 00:30:45,117
Just.
397
00:30:45,343 --> 00:30:46,343
Niisiis...
398
00:30:51,070 --> 00:30:52,266
Niisiis...
399
00:30:55,897 --> 00:30:58,007
Mida te soovite, Dana Cummings?
400
00:30:59,408 --> 00:31:01,472
Hr Blackburn...
401
00:31:02,360 --> 00:31:04,102
Vabandust, ta ütles, et peaksin...
402
00:31:04,320 --> 00:31:07,408
Mina olen see, kes märkas kadunud...
403
00:31:07,448 --> 00:31:10,750
Mis minu arust oli kadunud raha.
- Jah, saan aru. Ma leian selle üles.
404
00:31:11,286 --> 00:31:15,250
Jah. Mõtlesin, et võiksime...
Lõunat süüa...
405
00:31:15,290 --> 00:31:18,075
Ma võtsin enda toidu kaasa.
- Ei...
406
00:31:18,445 --> 00:31:19,826
Mina võtsin ka.
407
00:31:19,867 --> 00:31:22,016
Võin vastata kõigile küsimustele,
mis teil on...
408
00:31:22,057 --> 00:31:24,227
Mul pole küsimusi.
409
00:31:25,133 --> 00:31:29,359
Jah, olgu. Tahate ise oma hinnangu anda.
410
00:31:29,400 --> 00:31:30,925
Jah, tänan.
411
00:31:32,251 --> 00:31:33,490
Olgu.
412
00:31:35,023 --> 00:31:37,523
Olen raamatupidamises, kui midagi vajate.
413
00:31:37,621 --> 00:31:39,250
Seal
414
00:31:39,291 --> 00:31:41,253
on teile pontšikuid.
415
00:31:41,294 --> 00:31:43,281
Ma ei söö pontšikuid.
416
00:31:44,000 --> 00:31:45,100
Olgu.
417
00:31:52,355 --> 00:31:54,428
Hr minister!
- Jah, Helen.
418
00:31:54,550 --> 00:31:59,252
Söör, spekuleeritakse,
et te suutsite siduda Lõuna-Florida panku
419
00:31:59,292 --> 00:32:04,507
terroristide rahapesuga
tänu informaatorile või NSA-le.
420
00:32:04,547 --> 00:32:05,816
Kuidas kommenteerite?
421
00:32:06,007 --> 00:32:08,064
Las ma lasen sellele vastata
oma rakkerühma juhil,
422
00:32:08,105 --> 00:32:10,964
finantskuritegude direktoril
Raymond Kingil.
423
00:32:15,850 --> 00:32:19,022
Rahvas, siin pole mingit suurt saladust.
424
00:32:19,062 --> 00:32:21,816
Ei midagi peent. Kõigest tiimitöö,
425
00:32:21,856 --> 00:32:26,259
mis koosnes pikkadest
vanamoodsatest uurimistöö tundidest.
426
00:32:26,565 --> 00:32:27,906
Küsimusi on?
427
00:32:29,945 --> 00:32:31,993
Kas vastaksite küsimusele
informaatori kohta?
428
00:32:32,033 --> 00:32:33,133
Ei.
429
00:32:35,369 --> 00:32:36,830
Sorkis, anna mulle midagi.
430
00:32:36,871 --> 00:32:39,834
Ma leidsin su Antwerpeni foto näo
NYPD andmebaasi seirevideolt.
431
00:32:39,874 --> 00:32:40,974
SISEJULGEOLEKUMINISTEERIUMI
OSAKOND
432
00:32:41,015 --> 00:32:44,134
Oota. NYPD? Mida sa leidsid?
433
00:32:45,252 --> 00:32:48,553
2006. Su sell kõrvaldab
kaks maffia jõumeest
434
00:32:48,594 --> 00:32:52,401
lihanoaga, mille varastas
Itaalia restoranist samal tänaval.
435
00:32:52,887 --> 00:32:54,891
Siis jalutab ta
kalkide mõrtsukate peidupaika
436
00:32:54,931 --> 00:32:56,935
ning notib maha seitse meest,
437
00:32:56,975 --> 00:32:58,660
kasutades nende endi relvi.
438
00:33:01,062 --> 00:33:04,172
Lask pähe.
- Sorkis, oota.
439
00:33:04,232 --> 00:33:06,694
Kalkide mõrtsukate peidupaik?
Kus see on?
440
00:33:06,734 --> 00:33:09,697
Ravenite. Gambino kuritegeliku
perekonna peakorter.
441
00:33:09,737 --> 00:33:12,386
Ta tappis Anthony Bazzano
ehk Väikese Tony.
442
00:33:12,573 --> 00:33:15,536
Kriminalistika kohaselt
on surmapõhjuseks hoop esemega.
443
00:33:15,576 --> 00:33:18,373
Su poiss virutas talle ühe korra pähe.
444
00:33:18,413 --> 00:33:20,430
Uuesti. Mängi uuesti.
445
00:33:21,416 --> 00:33:22,607
Kuulge!
446
00:33:23,418 --> 00:33:24,518
Mida vittu?
447
00:33:26,546 --> 00:33:28,885
Oota! Pean sellest teatama!
448
00:33:30,508 --> 00:33:32,470
Siin on ka üks audiofail.
449
00:33:32,510 --> 00:33:34,620
Ravenite'is sees oli lutikas.
450
00:33:35,874 --> 00:33:36,974
Ole nüüd.
451
00:33:37,015 --> 00:33:38,643
KLUBI RAVENITE - 04-07-2006
452
00:33:38,683 --> 00:33:39,783
Palun.
453
00:33:39,881 --> 00:33:41,485
See on Väike Tony.
454
00:33:41,644 --> 00:33:43,064
Ma kurat anun sind.
455
00:33:43,104 --> 00:33:45,775
Ma ei puutunudki teda.
Ma ei puutunud seda vanameest!
456
00:33:45,815 --> 00:33:48,479
Saada see lindistus kohe mulle.
- Ma polnud isegi...
457
00:33:48,568 --> 00:33:49,897
SIGNAAL KADUNUD
458
00:33:50,715 --> 00:33:51,858
M.B.,
459
00:33:52,113 --> 00:33:54,314
sa oled maksuameti analüütik.
460
00:33:55,510 --> 00:33:58,084
Millesse sa end mässinud oled?
461
00:34:25,099 --> 00:34:28,077
Mida sa pead lööma,
et terastermosesse mõlki saada?
462
00:34:30,052 --> 00:34:31,749
See on lihtsalt vana.
463
00:34:36,824 --> 00:34:40,402
Kuidas sa finantsnõustamisse sattusid?
464
00:34:40,745 --> 00:34:43,249
Tööministeeriumi statistika kohaselt
465
00:34:43,289 --> 00:34:45,628
on see üks kõige kiiremini
kasvavaid elukutseid.
466
00:34:45,917 --> 00:34:49,219
Aktuaarteadused kasvavad samuti
uskumatu kiirusega.
467
00:34:51,403 --> 00:34:52,642
Selge.
468
00:34:55,304 --> 00:34:57,217
Mulle meeldib selle tasakaal.
469
00:34:58,930 --> 00:35:03,057
Leida asju, mis pole ilmselged.
470
00:35:04,364 --> 00:35:06,658
Ning mu isa oli raamatupidaja.
471
00:35:07,553 --> 00:35:08,842
Ta tegelikult...
472
00:35:10,691 --> 00:35:12,952
Tal oli kogu värk olemas.
473
00:35:15,045 --> 00:35:18,659
Väike amortisatsioonimärkmik,
roheline päikesesirm,
474
00:35:18,699 --> 00:35:20,870
totakas taskukaitse ja...
475
00:35:20,910 --> 00:35:22,744
Mul on ka taskukaitse.
476
00:35:25,456 --> 00:35:28,753
See on kena. Tema oma oli totakas, see...
477
00:35:28,793 --> 00:35:30,475
Sinu oma on kena.
478
00:35:33,089 --> 00:35:34,550
Tema veenis mind seda ala valima.
479
00:35:34,590 --> 00:35:37,631
Mina tahtsin Chicago
Kunstiinstituudis kunsti õppida,
480
00:35:38,261 --> 00:35:39,889
aga kunstiga hüpoteeki ei maksa.
481
00:35:39,929 --> 00:35:42,428
"Kunstiga hüpoteeki ei maksa, noor daam."
482
00:35:43,891 --> 00:35:46,521
Isale meeldis rohkem
"Koerad pokkerit mängimas".
483
00:35:46,561 --> 00:35:48,538
Mulle meeldib "Koerad pokkerit mängimas".
484
00:35:49,063 --> 00:35:53,691
Sest koerad ei panustaks iial
asjade peale, ja see on ühitamatu.
485
00:35:54,764 --> 00:35:57,056
Mulle meeldib ühitamatus.
486
00:36:01,075 --> 00:36:05,111
Jah, see maal on kena,
lihtsalt nagu...
487
00:36:05,955 --> 00:36:07,744
Teistmoodi.
488
00:36:08,332 --> 00:36:10,670
Seega õppisin raamatupidamist
Chicago ülikoolis,
489
00:36:10,710 --> 00:36:13,019
kus lõbus elu otsa saab.
- Miks?
490
00:36:14,641 --> 00:36:16,016
Miks mida?
491
00:36:16,257 --> 00:36:19,468
Miks lõbus elu Chicago ülikoolis otsa saab?
492
00:36:19,879 --> 00:36:21,989
Ei, see on selline väljend.
493
00:36:24,529 --> 00:36:26,108
Ma teen nalja.
494
00:36:30,855 --> 00:36:32,131
Muidugi.
495
00:36:42,053 --> 00:36:44,370
Jätan su siis rahule.
- Olgu.
496
00:36:44,410 --> 00:36:47,131
Anna teada, kui midagi vajad.
497
00:36:49,290 --> 00:36:52,063
Ilusat päeva.
- Jah. Sulle ka.
498
00:37:14,857 --> 00:37:20,072
Selgita 376 109...
6 500 000... 6 008 000...
499
00:37:20,112 --> 00:37:21,212
PEARAAMATU ARUANDED
2006
500
00:37:21,280 --> 00:37:22,380
ARUANNETE JUHEND
2005-2006
501
00:37:22,448 --> 00:37:23,548
PEARAAMATU ARUANDED
2007
502
00:37:41,634 --> 00:37:43,346
Saadaolevad summad,
tulu enne intresse...
503
00:37:43,386 --> 00:37:45,357
Maksud, amortisatsioon, halduskulud...
504
00:37:55,106 --> 00:37:56,481
100 644 000...
505
00:38:01,612 --> 00:38:04,909
Hüdraulikasüsteemid,
alumiiniumlattide varud,
506
00:38:04,949 --> 00:38:06,966
techmod seadistus, stabiilsed liigesed...
507
00:38:46,032 --> 00:38:47,361
Palun.
508
00:38:47,825 --> 00:38:49,370
Ma kurat anun sind.
509
00:38:49,410 --> 00:38:52,331
Ma ei puutunudki teda.
Ma ei puutunud seda vanameest!
510
00:38:52,457 --> 00:38:53,741
Ma polnud isegi...
511
00:39:01,850 --> 00:39:03,448
Olgu.
512
00:39:05,044 --> 00:39:06,663
Anna mulle midagi.
513
00:39:11,420 --> 00:39:12,600
Palun.
514
00:39:13,517 --> 00:39:14,755
...kurat anun sind.
515
00:39:14,810 --> 00:39:17,332
Ma ei puutunudki teda.
Ma ei puutunud seda vanameest!
516
00:39:17,897 --> 00:39:19,135
Ma polnud isegi...
517
00:39:25,696 --> 00:39:28,127
PARENDA PUHAST HELI - ISOLEERI HÄÄLED
KORDA - TÖÖTLE
518
00:39:28,282 --> 00:39:30,392
Ole nüüd.
519
00:39:35,247 --> 00:39:36,347
...anun sind.
520
00:39:36,499 --> 00:39:39,755
Ma ei puutunudki teda.
Ma ei puutunud seda vanameest!
521
00:39:45,341 --> 00:39:46,991
TÖÖTLEN...
ISOLEERIN HÄÄLSAGEDUSI
522
00:39:57,812 --> 00:39:58,912
1 TAUSTAHÄÄL ERALDATUD
523
00:40:09,031 --> 00:40:10,590
Sündis esmaspäeval,
524
00:40:10,783 --> 00:40:13,829
ristiti teisipäeval,
abiellus kolmapäeval
525
00:40:13,931 --> 00:40:15,169
Solomon Grundy,
526
00:40:15,663 --> 00:40:17,176
sündis esmaspäeval,
527
00:40:17,373 --> 00:40:20,503
ristiti teisipäeval,
abiellus kolmapäeval,
528
00:40:20,543 --> 00:40:21,964
Solomon Grundy
529
00:40:35,307 --> 00:40:38,145
Tule sisse! Sa pead seda nägema.
Vaata seda.
530
00:40:38,185 --> 00:40:43,741
See võtab su sõnatuks.
See torkab sulle kohe silma.
531
00:40:45,710 --> 00:40:46,856
Seal see ongi.
532
00:40:48,320 --> 00:40:49,782
Elusrobootika, 10ne aasta eest.
533
00:40:49,822 --> 00:40:51,177
Sissetulek enne intresse,
maksud, amortisatsioon.
534
00:40:51,218 --> 00:40:54,036
$14 495 719.
535
00:40:54,201 --> 00:40:55,393
9 aasta eest,
536
00:40:55,703 --> 00:40:58,638
sissetulek enne makse
ja amortisatsiooni...
537
00:40:59,081 --> 00:41:01,419
Käive tõuseb, kasum väheneb.
538
00:41:01,459 --> 00:41:04,755
Väheneb? Pole suuri kapitali
väljaminekuid, mis kasumit vähendaks.
539
00:41:04,795 --> 00:41:07,258
Toorained ja tööjõu hind ei tõusnud.
540
00:41:07,298 --> 00:41:09,677
8. aasta, kasum ja
käive mõlemad suurenevad,
541
00:41:09,717 --> 00:41:11,345
aga mitte võrdeliselt.
542
00:41:11,385 --> 00:41:12,669
X ei võrdu enam Y-iga.
543
00:41:12,720 --> 00:41:15,724
6, 5, 4, 3. Sa teenid raha.
544
00:41:15,880 --> 00:41:19,009
Aga kusagil on leke.
Ja leke on...
545
00:41:19,351 --> 00:41:21,370
Leke, kus on leke? Siin.
546
00:41:24,982 --> 00:41:26,950
Slewitt Tootmine.
Olen tšekkidele alla kirjutanud.
547
00:41:26,991 --> 00:41:28,529
Kes seda volitas?
- Ed.
548
00:41:28,569 --> 00:41:31,596
Hr Chilton. Nad valmistavad
tarbijaosakonnale elektroonikakomponente.
549
00:41:31,694 --> 00:41:34,216
Ei valmista. Vaata seda.
550
00:41:35,035 --> 00:41:36,961
Märkad midagi?
551
00:41:38,558 --> 00:41:40,585
Teine number igas on 3.
- Jah.
552
00:41:41,290 --> 00:41:44,920
Enamik inimesi järgivad alateadlikult
suvalisi numbreid luues
553
00:41:44,960 --> 00:41:46,272
mingit mustrit.
- Mustrit, jah.
554
00:41:46,319 --> 00:41:47,353
Jah.
555
00:41:47,421 --> 00:41:49,072
Mul oli õigus!
- Sul oli õigus.
556
00:41:50,269 --> 00:41:51,304
Jah.
557
00:41:52,163 --> 00:41:56,390
Ma puurisin neid pearaamatuid mitu kuud,
aga jõudsin üht rahandusaastat uurida.
558
00:41:56,476 --> 00:41:59,684
Sa käisid ühe ööga 15 läbi?
- See pole isegi parim asi.
559
00:41:59,725 --> 00:42:03,189
Parim asi on, et nad saadavad
raha firmasse, mida pole olemas.
560
00:42:03,229 --> 00:42:06,358
Aga kasum tõuseb endiselt.
Ja jätkab tõusmist.
561
00:42:06,437 --> 00:42:07,728
Pole üldse loogiline.
562
00:42:07,775 --> 00:42:10,021
Kust see raha tuleb?
- Just nimelt!
563
00:42:10,319 --> 00:42:13,017
See pole varustus?
- Varustuse muutused. Ei.
564
00:42:13,072 --> 00:42:15,367
Tarnijatele tagasiandmine?
- Ei. See on korras.
565
00:42:15,407 --> 00:42:18,515
Firmasisene tasaarvestus?
- Ei. See on kohutav idee.
566
00:42:26,418 --> 00:42:29,241
Cummings, sind vajatakse
567
00:42:29,382 --> 00:42:33,036
sel alal, mille eest sulle maksan,
et sind seal vajataks. - Vabandust.
568
00:42:46,549 --> 00:42:47,695
Ja?
569
00:42:56,657 --> 00:43:00,830
$61 679 000.
570
00:43:01,226 --> 00:43:02,733
Ja veidike peale.
571
00:43:03,622 --> 00:43:07,658
Kes seda tegi? Parim oletus.
- Ma ei oleta.
572
00:43:09,378 --> 00:43:11,900
Annate mulle aruande?
573
00:43:11,980 --> 00:43:14,044
Kui olen lõpetanud, jah.
574
00:43:47,421 --> 00:43:49,506
Tere, Ed.
- Mida...
575
00:43:49,989 --> 00:43:51,951
Me sööme sidrunipirukat.
576
00:43:52,046 --> 00:43:54,292
Need kaks insuliinipudelit.
577
00:43:56,675 --> 00:43:59,611
Ma mõtlesin,
578
00:43:59,718 --> 00:44:03,183
et hindaksid seda,
kui kohtlen sind nagu täiskasvanut, eks?
579
00:44:03,223 --> 00:44:05,103
Nii et lugu järgmine.
580
00:44:10,230 --> 00:44:15,689
Süstid ise endale kogemata
üleannuse ja lihtsalt...
581
00:44:16,320 --> 00:44:17,444
Sured.
582
00:44:17,485 --> 00:44:19,044
Aga teed seda väärikalt.
583
00:44:19,239 --> 00:44:24,038
Su naine, kes üleval magab,
temast saab kasusaaja.
584
00:44:24,078 --> 00:44:28,167
Sest sul on väga
helde kindlustuspoliis, eks?
585
00:44:28,207 --> 00:44:33,249
Aga ta saab selle raha ainult siis,
kui see näeb välja õnnetusena.
586
00:44:33,420 --> 00:44:37,257
Kui peame sulle käed külge panema,
kui hakkad vastu või karjud.
587
00:44:37,298 --> 00:44:39,178
Kui ta üles ärkab, pole mul valikut.
588
00:44:39,218 --> 00:44:41,606
Üks juhuslik surm on õnnetus,
aga mitte kaks.
589
00:44:41,647 --> 00:44:43,724
Siis pole mul valikut.
590
00:44:43,764 --> 00:44:48,562
Pean koju sissemurdmise lavastama,
su naist tosinal moel vägistama,
591
00:44:48,602 --> 00:44:51,288
teid mõlemaid tapma
ja maja maha põletama.
592
00:44:52,898 --> 00:44:55,405
Vabandust selle pärast. Ed?
593
00:44:55,484 --> 00:44:59,030
Kuule, keegi ei vägista su naist, eks?
594
00:44:59,446 --> 00:45:03,253
Rääkimata sellest, mida see
minu kui inimese kohta ütleks,
595
00:45:03,486 --> 00:45:05,656
ei läheks see füsioloogiliselt läbi.
596
00:45:05,744 --> 00:45:10,285
Vahel räägin lihtsalt paska,
vaatan, mis suust välja tuleb.
597
00:45:11,364 --> 00:45:14,116
Aga ma pargin talle .45 pähe.
598
00:45:15,373 --> 00:45:17,171
Ma austan oma kohustusi.
599
00:45:17,863 --> 00:45:22,499
Sinusugune varas seda vist ei mõista.
600
00:45:27,372 --> 00:45:29,389
Langeta otsus, söör.
601
00:45:40,823 --> 00:45:43,345
Kuhu te lähete? Söör?
602
00:45:43,907 --> 00:45:45,099
Söör?
603
00:45:47,119 --> 00:45:49,206
Jätke. Miks te seda teete?
Lõpetage ära.
604
00:45:49,296 --> 00:45:52,163
Söör? Mida te teete? Vabandust?
605
00:45:52,204 --> 00:45:53,993
Hr Chilton on surnud.
606
00:45:54,418 --> 00:45:56,619
Mul kästi ruum ära koristada.
607
00:45:57,470 --> 00:45:58,976
Mis toimub?
608
00:46:00,619 --> 00:46:02,683
Kas jätaksite meid hetkeks üksi?
609
00:46:05,796 --> 00:46:07,671
See on sinu ülejäänud tasu.
610
00:46:07,723 --> 00:46:09,643
Saan aru, et olete endast väljas...
- Jah, olen.
611
00:46:09,683 --> 00:46:12,226
Ma pole veel lõpetanud.
- Jah, oled küll.
612
00:46:12,770 --> 00:46:14,653
Ed oli 30 aastat suhkruhaige.
613
00:46:14,694 --> 00:46:16,986
Arvad, et ta ei osanud
oma veresuhkrut kontrollida?
614
00:46:17,210 --> 00:46:20,096
Mis lahendamata asju siin ka poleks,
615
00:46:20,137 --> 00:46:23,760
mu sõber oli neist nii mürgitatud,
et tappis end ära.
616
00:46:24,491 --> 00:46:27,069
Mis minusse puutub,
siis on ta teod andestatud.
617
00:46:27,117 --> 00:46:28,874
Palun. Ma pean lõpetama, palun.
618
00:46:28,915 --> 00:46:31,437
Vabandust, tulen hiljem.
- Ei, tule sisse, kullake.
619
00:46:32,718 --> 00:46:34,280
Oleme lõpetanud.
620
00:46:35,907 --> 00:46:37,585
Oled väga osav, hr Wolff.
621
00:46:38,217 --> 00:46:41,107
Aga loodan, et me enam ei kohtu.
622
00:46:41,519 --> 00:46:44,638
Olen oma parima sõbra surma eest vastutav.
623
00:46:45,219 --> 00:46:48,296
Eelistaksin, et mulle seda ei meenutataks.
624
00:46:59,363 --> 00:47:01,518
Kas arvad, et see on tõsi?
625
00:47:02,152 --> 00:47:04,307
Et hr Chilton tappis end...
626
00:47:04,884 --> 00:47:07,130
Kas arvad, et see on meie süü?
627
00:47:07,504 --> 00:47:10,623
Ma ei oska eriti mõista,
miks inimesed asju teevad.
628
00:47:14,942 --> 00:47:17,602
Ma pole sellega lõpetanud.
629
00:47:18,781 --> 00:47:21,327
Vaata... Vaata seda.
630
00:47:22,506 --> 00:47:28,269
Näed, kuluaruanded. Kõik segamini.
Nad ajasid selle kõik sassi. Ma ei...
631
00:47:28,470 --> 00:47:30,717
Ma pole lõpetanud...
632
00:47:35,811 --> 00:47:37,280
Hüvasti, Chris.
633
00:49:03,231 --> 00:49:04,943
Ei! Ema!
634
00:49:04,983 --> 00:49:08,102
Ema!
635
00:49:09,655 --> 00:49:11,764
Miks ema ära läheb?
636
00:49:11,949 --> 00:49:13,324
Ema!
637
00:49:54,616 --> 00:49:55,616
Uuesti.
638
00:50:17,733 --> 00:50:18,733
Uuesti.
639
00:50:41,079 --> 00:50:42,271
Aitab.
640
00:50:47,502 --> 00:50:48,764
Nad pole lõpetanud.
641
00:50:49,046 --> 00:50:52,715
Homme on uus päev.
Nad on endast parima andnud.
642
00:50:53,239 --> 00:50:57,230
Kui see oleks tõsi, oleksid sina
verine ja tatine, mitte nemad.
643
00:50:57,986 --> 00:50:59,453
Laske edasi.
644
00:51:11,841 --> 00:51:16,199
Agressioon, kui seda õigesti juhtida,
aitab paljusid puudusi ületada.
645
00:51:17,783 --> 00:51:20,350
Selle agressiooni kasutamine nõuab
646
00:51:20,952 --> 00:51:24,163
endalt mitmete kihtide koorimist.
647
00:51:24,998 --> 00:51:28,071
Minu töö on teada mu poegade piire.
648
00:51:29,628 --> 00:51:30,957
Tõuse püsti.
649
00:51:32,798 --> 00:51:34,264
Sinu töö on koorida.
650
00:51:34,549 --> 00:51:36,796
Tee oma tööd. Püsti.
651
00:51:47,645 --> 00:51:51,686
Pole midagi... lase edasi.
652
00:51:54,486 --> 00:51:55,770
Uuesti!
653
00:52:03,459 --> 00:52:06,832
Oleksime võinud ta koju minna,
teda kodus tulistada.
654
00:52:06,873 --> 00:52:08,428
Ja oleksime nüüd juba lennukis.
655
00:52:08,469 --> 00:52:12,225
Või turvakaameras või mingi
uudishimutseva naabri iPhone'is.
656
00:52:16,130 --> 00:52:17,936
Kutsu raamatupidaja sisse.
657
00:52:18,450 --> 00:52:21,656
Ta on liiga kaugel. Ta ei kuule...
- Kohe.
658
00:52:22,000 --> 00:52:24,780
Lähme. Tõuse püsti. Tule.
659
00:52:27,162 --> 00:52:28,498
Eluga!
660
00:52:30,545 --> 00:52:32,059
Eluga nüüd.
661
00:52:37,946 --> 00:52:39,600
Christian!
662
00:52:43,118 --> 00:52:44,218
Chris!
663
00:52:48,438 --> 00:52:50,730
Uuesti! Valjemini!
664
00:52:54,087 --> 00:52:55,187
Püsti!
665
00:53:00,650 --> 00:53:02,599
Ei! Palun!
- Mida vittu?
666
00:53:02,686 --> 00:53:03,786
Dolores!
667
00:53:06,389 --> 00:53:08,864
Ta tuleb minuga.
- Ei, jätke! Pidage! Jätke ta...
668
00:53:15,066 --> 00:53:17,600
Me läheme kõik koos.
Too see auto maja taha.
669
00:53:17,641 --> 00:53:19,241
Läksime!
670
00:53:23,514 --> 00:53:24,717
Eluga!
671
00:53:25,798 --> 00:53:28,228
Lase käia! Sõida, kohe!
672
00:53:38,302 --> 00:53:39,769
Jeesus Kristus!
673
00:53:44,961 --> 00:53:46,522
Kurat võtaks!
674
00:53:49,643 --> 00:53:50,972
Va hoorapoeg!
675
00:54:30,177 --> 00:54:31,552
Mida perset?
676
00:54:44,730 --> 00:54:47,652
Kui nimetan sinu tööandjat,
siis ütled "jah".
677
00:54:47,918 --> 00:54:49,169
Harjuta.
678
00:54:49,859 --> 00:54:51,004
Jah.
679
00:54:51,855 --> 00:54:53,090
Camorra.
680
00:54:53,406 --> 00:54:54,506
Juárez.
681
00:54:55,070 --> 00:54:56,399
Gambino.
682
00:54:57,194 --> 00:54:58,524
Kas sa mõistad reegleid?
683
00:54:59,285 --> 00:55:01,027
Minu vasak tasku.
684
00:55:02,007 --> 00:55:03,442
Nad maksid,
685
00:55:04,634 --> 00:55:07,294
et teid mõlemaid tapaksin.
See on kõik, mida tean.
686
00:55:07,423 --> 00:55:09,726
ELUSROBOOTIKA
DANA CUMMINGS
687
00:55:29,743 --> 00:55:31,788
Tere, silmarõõm.
- Dana elu on ohus.
688
00:55:31,828 --> 00:55:34,617
Kustuta Christian Wolff,
kanna kogu siseriiklik raha välismaale.
689
00:55:34,658 --> 00:55:36,859
Praegune sõiduk?
- Ford F-150.
690
00:55:37,334 --> 00:55:39,555
Viirus ZZZ-sse?
- Kustuta kõik ära.
691
00:55:41,880 --> 00:55:43,760
Tehtud. Nüüd olen
transpordiameti andmebaasis.
692
00:55:43,882 --> 00:55:45,802
Vormistan juhiloa ja VIN-numbri ümber.
693
00:55:45,842 --> 00:55:48,471
Järjekorras on George Boole
või Charles Babbage.
694
00:55:48,511 --> 00:55:50,328
Boole. Muidugi.
695
00:55:50,390 --> 00:55:52,179
Kui rumal minust. Mis veel?
696
00:55:53,975 --> 00:55:55,437
Ta pole sinu mure.
697
00:55:55,477 --> 00:55:58,064
Mine otse treilerisse,
võta see sappa ja kao.
698
00:55:58,104 --> 00:56:00,989
Sul pole aega. Ainult treiler.
699
00:56:02,108 --> 00:56:04,814
Aadress ja telefoninumber. Otsi üles.
700
00:56:30,261 --> 00:56:32,417
HELISTAJA NIMI PUUDUB
701
00:56:35,850 --> 00:56:37,436
Ta ei vasta.
702
00:58:08,860 --> 00:58:12,200
Oleks võinud väiksema kasti võtta.
- Ta nägi pildil suurem välja.
703
00:58:16,214 --> 00:58:17,314
Issand!
704
00:58:53,532 --> 00:58:55,322
Kurat võtaks!
705
00:58:55,532 --> 00:58:56,632
Mõrd!
706
00:58:59,410 --> 00:59:00,464
Raisk.
707
00:59:33,861 --> 00:59:35,457
Peaksime minema.
708
00:59:40,952 --> 00:59:44,150
Mis ajast on raamatupidajatest
raske vabaneda?
709
00:59:45,331 --> 00:59:46,587
Surnud?
710
00:59:46,739 --> 00:59:50,041
Jesver! Mida ta tegi, virutas talle
kalkulaatoriga vastu pead või?
711
00:59:54,030 --> 00:59:55,359
Issand küll.
712
00:59:57,948 --> 01:00:01,020
Olgu, pane mind kliendiga ühendusse.
713
01:00:01,743 --> 01:00:04,357
Tegelen selle audiitoriga ise.
714
01:00:07,312 --> 01:00:10,124
Põgenemine ei tule kõne allagi.
Ma ei saa oma elu jätta!
715
01:00:10,165 --> 01:00:13,486
Me peame politseisse minema.
Normaalsed maksumaksjad teevad nii!
716
01:00:13,526 --> 01:00:17,740
Politsei ei suuda kaitsta sind selle eest,
kes saab $61 miljonit tagasi maksta.
717
01:00:17,780 --> 01:00:21,411
Tagasi maksta? Millest sa räägid?
- Raha pandi tagasi.
718
01:00:21,481 --> 01:00:22,765
Oota siin.
719
01:01:24,222 --> 01:01:25,322
Mida sa siin teed?
720
01:01:25,390 --> 01:01:26,673
Kes sa oled?
- Sa ei tohi...
721
01:01:26,724 --> 01:01:30,127
Sa ei tohiks siin olla.
Istu sinna. Kohe.
722
01:01:33,773 --> 01:01:35,393
Mis koht see on?
723
01:01:36,512 --> 01:01:39,034
PanAmerica, Airstream.
724
01:01:39,195 --> 01:01:44,391
10,5 meetrit pikk,
2,5 meetrit lai.
725
01:01:44,784 --> 01:01:47,914
Dimensioonid, mis on
ühele inimesele adekvaatsed.
726
01:01:47,977 --> 01:01:49,753
Isegi eelistatavad.
727
01:01:50,339 --> 01:01:52,043
Kas sa elad siin?
728
01:01:52,104 --> 01:01:55,046
Ei, ma ei ela siin. See on ladu.
729
01:01:55,086 --> 01:01:57,757
See oleks imelik.
- Ah et see oleks imelik?
730
01:01:57,797 --> 01:02:00,198
Mulle meeldiks siin rohkem aega veeta.
731
01:02:00,239 --> 01:02:03,410
Aga kardan, et osad mu kliendid
võivad mind jälitada.
732
01:02:04,021 --> 01:02:07,057
Miks peaksid su kliendid
sind jälitama? Sa oled audiitor!
733
01:02:07,167 --> 01:02:10,269
Kuidas sa tead, mida teha?
Miks sa selleks ettevalmistunud oled?
734
01:02:10,309 --> 01:02:11,938
Ja see on ratastel,
735
01:02:11,978 --> 01:02:14,542
nii et võin selle sappa võtta
ja olen 12 minutiga läinud.
736
01:02:14,667 --> 01:02:18,401
Tavaliselt.
- Sarkasm? Kas see on sarkasm?
737
01:02:18,442 --> 01:02:21,425
Ei, ei ole. Ma ei kasuta sarkasmi.
See on ärritus.
738
01:02:21,466 --> 01:02:24,217
Kõik, mis mulle maailmas oluline,
on siin treileris.
739
01:02:24,258 --> 01:02:27,432
Ja praegu seab sinu pärast
mu rutiini muutmine selle ohtu.
740
01:02:31,409 --> 01:02:33,932
Palun ütle, et see pole päris Pollock.
741
01:02:38,755 --> 01:02:40,038
Peaksime minema.
742
01:02:42,268 --> 01:02:43,459
Kohe.
743
01:02:44,510 --> 01:02:47,262
VÕIMALIKUD GAMBINODE KAASLASED
25-45
744
01:02:59,358 --> 01:03:01,237
Medina.
- Preili Medina?
745
01:03:01,277 --> 01:03:06,117
Siin Gordon Amundson FBI keeleosakonnast.
- Jah. Kas läks õnneks?
746
01:03:06,157 --> 01:03:08,411
See on ebatavaline helifail.
747
01:03:08,451 --> 01:03:12,165
Solomon Grundy
on 1800ndate keskelt pärinev salmike.
748
01:03:12,205 --> 01:03:14,667
Teie häälel on 4
kuuest intonatsioonimustrist,
749
01:03:14,707 --> 01:03:16,669
mida kasutame Ameerika
inglise keele tuvastuseks.
750
01:03:16,709 --> 01:03:19,284
Seda on riimi puhul raske kinnitada.
751
01:03:19,712 --> 01:03:23,198
Huvi pärast küsin,
kas te subjekt elas trauma üle?
752
01:03:23,841 --> 01:03:25,079
Miks te seda küsite?
753
01:03:25,134 --> 01:03:27,597
Te märkisite vormis,
754
01:03:27,637 --> 01:03:30,475
et see sündmus toimus
väga stressirikkas keskkonnas?
755
01:03:30,515 --> 01:03:32,425
Jah. Ülimalt.
756
01:03:32,542 --> 01:03:34,050
See on huvitav.
757
01:03:34,098 --> 01:03:37,729
Värssi korrati kokku 4,5 korda,
758
01:03:37,770 --> 01:03:44,155
aga helikõrgus, ulatus, tempo, tugevus
ega artikulatoorne täpsus ei muutunud.
759
01:03:44,195 --> 01:03:46,032
Mida see tähendab?
760
01:03:46,072 --> 01:03:51,037
Me näeme sellist kordavat skandeerimist
laste puhul, kes on trauma üle elanud
761
01:03:51,077 --> 01:03:53,497
või neuroloogiliste arenguhäirete puhul.
762
01:03:53,538 --> 01:03:57,970
Neuroloogiliste arenguhäirete?
- Fragiilse X-i sündroom, autism.
763
01:03:58,501 --> 01:03:59,968
Olgu...
764
01:04:00,086 --> 01:04:01,881
Ütleme, et vaatan näopilte.
765
01:04:01,921 --> 01:04:05,551
Kuidas see väljenduks?
Mida ma pean otsin?
766
01:04:05,591 --> 01:04:10,637
Fragiilne X: pikk nägu,
väljatorkavad kõrvad, musklid puuduvad.
767
01:04:10,678 --> 01:04:13,516
Autismi on visuaalselt
peaaegu võimatu märgata.
768
01:04:13,558 --> 01:04:18,172
Jooned avalduvad käitumises:
raskused inimestega suhtlemisel,
769
01:04:18,213 --> 01:04:20,184
silmside puudumine.
770
01:04:20,597 --> 01:04:22,945
Silmside puudumine.
771
01:04:24,596 --> 01:04:26,404
Hea küll.
- Edu teile.
772
01:04:26,445 --> 01:04:27,545
Aitäh.
773
01:04:53,139 --> 01:04:55,431
"ALICE IMEDEMAAL"
774
01:04:56,934 --> 01:04:58,969
OLI AUTISM
775
01:04:59,145 --> 01:05:01,711
MATEMAATIK
776
01:05:07,194 --> 01:05:10,094
MATEMAATIKUTE PRINTS
777
01:05:18,424 --> 01:05:20,125
See pole üldse loogiline.
778
01:05:20,166 --> 01:05:23,462
Miks näha raha varastamisega vaeva,
kui selle tagasi paned?
779
01:05:23,503 --> 01:05:29,165
Viimase kahe aastaga vähenes Slewitt
Tootmise poolt esitatud arvete hulk.
780
01:05:29,245 --> 01:05:30,712
Kartsid vahele jääda?
781
01:05:32,511 --> 01:05:33,750
Hinnad tõusid?
782
01:05:33,804 --> 01:05:36,100
Tarbeelektroonika hinnad langevad,
mitte ei tõuse.
783
01:05:36,140 --> 01:05:38,525
Just, langevad, jah.
784
01:05:40,186 --> 01:05:43,434
Ma ei saa seda endale lubada.
- Ma tean. Mina teen välja.
785
01:05:46,108 --> 01:05:49,071
USA-s deklareerisid 104 meest,
786
01:05:49,111 --> 01:05:53,492
kelle perekonnanimi oli mingi
variatsioon su matemaatik Carl Gaussist,
787
01:05:53,532 --> 01:05:59,023
viimase 7 aasta jooksul
tulu üle $500 000.
788
01:05:59,121 --> 01:06:00,956
Olgu. Otsi üle miljoni.
789
01:06:02,333 --> 01:06:03,547
17.
790
01:06:03,668 --> 01:06:07,566
Kui mitu 17-st jääb 25 ja 45 aasta vahele?
791
01:06:07,984 --> 01:06:09,139
Neli.
792
01:06:09,465 --> 01:06:14,597
Neist neljast on vaid ühel sularaharohke
või kerget rahapesu võimaldav sissetulek.
793
01:06:14,723 --> 01:06:16,007
Ja tema
794
01:06:17,060 --> 01:06:18,640
suri 3 aasta eest.
795
01:06:25,815 --> 01:06:29,734
Mis see on? - 100 kõige kuulsama
matemaatiku nimed.
796
01:06:31,521 --> 01:06:32,896
Me teame nüüd, mida teeme.
797
01:06:32,937 --> 01:06:36,369
Nii et sisesta nimed
ja teeme kohe otsingu kitsamaks.
798
01:06:36,409 --> 01:06:40,706
Mees, kaukaaslane,
25 kuni 45, teenib üle miljoni.
799
01:06:40,746 --> 01:06:44,186
Investeeringuid pole.
Ta keskendub sularahale.
800
01:06:45,099 --> 01:06:46,805
Mida mina sellest saan?
801
01:06:47,920 --> 01:06:52,019
Kui aitad mul ta üles leida,
siis vaatan, kas suudan su siit ära saada.
802
01:06:54,179 --> 01:06:55,437
Palun.
803
01:06:56,721 --> 01:06:59,289
Üks sissetulek
või deklareerivad tulu koos?
804
01:07:18,997 --> 01:07:21,023
Kuule, need maalid su treileris...
805
01:07:21,143 --> 01:07:23,528
Need on ehtsad, eks?
- Jah.
806
01:07:23,953 --> 01:07:26,002
Sa ei ostnud neid oksjonilt, ega?
807
01:07:26,096 --> 01:07:27,976
Need olid tasuks.
808
01:07:28,697 --> 01:07:29,981
Just.
809
01:07:31,070 --> 01:07:32,261
Kuule.
810
01:07:32,747 --> 01:07:34,214
Tänan sind.
811
01:07:37,424 --> 01:07:38,898
Minu korteris toimunu.
812
01:07:40,806 --> 01:07:41,922
Jah.
813
01:07:44,769 --> 01:07:46,603
Kas võiksime korraks maha istuda?
814
01:07:48,064 --> 01:07:50,336
Jah. Olgu.
815
01:07:59,008 --> 01:08:00,108
Lihtsalt...
816
01:08:03,185 --> 01:08:04,423
Istu.
817
01:08:19,541 --> 01:08:21,291
Kuidas sa
818
01:08:22,798 --> 01:08:24,017
oskad...
819
01:08:27,186 --> 01:08:31,314
Mu isa oli armeeohvitser.
Psühholoogilised operatsioonid.
820
01:08:31,572 --> 01:08:35,321
Ta oli mures,
et keegi võib mind ära kasutada,
821
01:08:35,361 --> 01:08:39,909
seega lasi ta erinevatel spetsialistidel
822
01:08:39,949 --> 01:08:41,541
mind lapsepõlves koolitada.
823
01:08:41,700 --> 01:08:44,681
Me elasime 17 aasta jooksul 34 kodus.
824
01:08:45,337 --> 01:08:47,181
Sa kolisid 34 korda?
825
01:08:48,874 --> 01:08:50,709
Issand. Kui uskumatu.
826
01:08:53,337 --> 01:08:55,768
Ei, see oli kindlasti raske, aga...
827
01:08:56,382 --> 01:08:58,078
ma pole kusagil käinud.
828
01:08:59,931 --> 01:09:03,417
Noh, Cancunis. Mitte mu elu uhkeim hetk.
829
01:09:06,693 --> 01:09:08,160
Tahtsin öelda...
830
01:09:10,396 --> 01:09:13,025
et su elu on unikaalne.
831
01:09:13,111 --> 01:09:17,514
See pole unikaalne.
Mul on kõrgfunktsionaalne autism,
832
01:09:18,279 --> 01:09:20,125
mis tähendab,
et olen äärmiselt põhjalik
833
01:09:20,166 --> 01:09:23,202
ja mul on raske
alustatud ülesandeid pooleli jätta.
834
01:09:23,312 --> 01:09:27,564
Mul on raskusi teistega suhtlemisel,
835
01:09:28,783 --> 01:09:30,298
kuigi ma tahan.
836
01:09:36,589 --> 01:09:41,220
Keskkooli lõpuklassis tahtsin ma
lõpupeoks üht erilist kleiti.
837
01:09:41,416 --> 01:09:44,890
Ütlesin endale, et kulutada 100 dollarit
litsakale kleidile, mida kannan vaid korra
838
01:09:44,930 --> 01:09:47,101
üritusel, mida pidasin
tegelikult rumalaks, oli...
839
01:09:47,141 --> 01:09:49,330
Raiskamine.
- Jah.
840
01:09:49,560 --> 01:09:54,108
Aga Vera Wangil oli see
must õlapaelteta klassikaline kleit.
841
01:09:54,149 --> 01:09:56,791
See oli veidi kallim,
aga võiksid seda tulevikus kanda.
842
01:09:56,832 --> 01:09:58,779
See oli investeering.
- Jah.
843
01:09:58,819 --> 01:10:00,865
Kus sa olid, kui ma keskas käisin?
844
01:10:00,905 --> 01:10:03,335
Põhja-Carolinas, Iisraelis.
845
01:10:04,950 --> 01:10:06,234
Olgu.
846
01:10:07,077 --> 01:10:09,331
Probleem oli selles,
et selle kleidi eest taheti $1700
847
01:10:09,371 --> 01:10:10,541
ja mul polnud seda, nii et...
848
01:10:10,582 --> 01:10:12,278
Küsisid oma vanematelt?
- Ei.
849
01:10:12,986 --> 01:10:14,362
Oota nüüd.
850
01:10:15,836 --> 01:10:18,603
Blackjack. Ma polnud kunagi mänginud,
851
01:10:18,783 --> 01:10:21,260
aga läksin raamatukokku
ja võtsin kõik need strateegiraamatud.
852
01:10:21,300 --> 01:10:23,658
Ning tegin Naperville Northi mataklubist
väikese Vegase.
853
01:10:23,699 --> 01:10:26,157
Mis on mataklubi?
- Mataklubi?
854
01:10:27,205 --> 01:10:31,217
Sa võistled teiste koolidega.
Teooria ja kiirarvutamine.
855
01:10:31,416 --> 01:10:36,681
Nagu näiteks, et mis on 298 567 korda 92?
856
01:10:36,771 --> 01:10:42,047
27 468 164.
857
01:10:45,866 --> 01:10:47,287
Jajah.
858
01:10:48,764 --> 01:10:49,864
Blackjack.
859
01:10:50,134 --> 01:10:53,667
Oskasin öelda, millal lüüa,
passida, poolitada või vahetada.
860
01:10:53,707 --> 01:10:56,962
Hakkasin kaarte lugema ja jälgima.
861
01:10:57,002 --> 01:11:03,802
Ning võtsin kogu oma raha, 183 dollarit,
ja sõitsin Harrah' kasiinosse Jolietis.
862
01:11:03,842 --> 01:11:07,345
Miks see kleit sulle nii tähtis oli?
- Asi polnud kleidis.
863
01:11:09,313 --> 01:11:13,673
Tahtsin lihtsalt, et kõik ütleksid vau,
kui ma võimlasse sisenen.
864
01:11:15,650 --> 01:11:18,884
Ma üritasin sinna kuuluda.
865
01:11:19,368 --> 01:11:21,477
Nendega ühendust saavutada.
866
01:11:24,154 --> 01:11:27,869
Arvan, et kui erinevad me ka poleks,
me üritame kõik teha sama asja.
867
01:11:31,412 --> 01:11:36,503
Aga ma kaotasin kõik peale 20 taala
juba esimese 10 minutiga.
868
01:11:37,330 --> 01:11:41,197
Pistsin selle välja minnes masinasse
ning võitsin kaks tonni.
869
01:11:42,132 --> 01:11:44,701
Kasutasin ülejäänud raha
limusiini eest maksmiseks.
870
01:11:46,486 --> 01:11:49,055
Kandsin seda kleiti vaid ühe korra.
871
01:12:01,066 --> 01:12:03,451
Chris, miks me siin oleme?
872
01:12:06,833 --> 01:12:09,455
Mõtlesin, et siin hotellis
on hea veesurve.
873
01:12:09,671 --> 01:12:12,800
Holiday Inn Expressis Auroras
on ka hea veesurve.
874
01:12:12,841 --> 01:12:15,777
Jah, aga need rätikud on väga peened
875
01:12:16,871 --> 01:12:19,806
ning odavates hotellides
on karedad rätikud.
876
01:12:21,086 --> 01:12:22,086
Ja...
877
01:12:23,635 --> 01:12:25,478
ma tahtsin, et see sulle meeldiks.
878
01:12:42,578 --> 01:12:44,918
Hull Eddie ja Panama Pump.
879
01:12:45,666 --> 01:12:48,545
Hull Eddie Antar ja Panama Pump.
Oled sa kuulnud...
880
01:12:48,655 --> 01:12:51,076
Mida?
- Hull Eddie Antar.
881
01:12:51,116 --> 01:12:55,322
Tal oli 80ndatel New Yorgis
rodu elektroonikapoode.
882
01:12:55,454 --> 01:12:58,959
Hull Eddie Antar, ta hakkas varastama
kohe pärast äri avamist.
883
01:12:58,999 --> 01:13:00,237
Olgu, ma ei saa aru.
884
01:13:00,292 --> 01:13:02,087
Ta saatis raha Tel Avivi
885
01:13:02,128 --> 01:13:04,823
siis kantis läbi Panama
ning pani tagasi oma poodidesse.
886
01:13:04,864 --> 01:13:06,800
Olgu, miks seda välja võtta
ja tagasi panna?
887
01:13:06,840 --> 01:13:10,095
Alguses ta lihtsalt varastas,
tavaline maksudest kõrvalehiilimine,
888
01:13:10,135 --> 01:13:12,431
aga siis tuli talle parem mõte.
889
01:13:12,471 --> 01:13:17,140
Oma raha võttes, seda varastades ja
siis tagasi aruannetesse pannes...
890
01:13:17,181 --> 01:13:18,729
Sadas tal sularaha.
891
01:13:18,769 --> 01:13:20,814
Ta hakkas aktsiaid
avalikkusele müüma 8 dollariga.
892
01:13:20,854 --> 01:13:23,790
Aasta hiljem maksid need $75 tükk.
893
01:13:25,150 --> 01:13:28,655
Rita laseb Elusrobootika börsile.
- Jah.
894
01:13:28,695 --> 01:13:32,866
Aga miks ta su üldse palkas,
kui arvas, et selle välja uurid?
895
01:13:33,992 --> 01:13:35,392
Ma ei tea.
896
01:13:36,662 --> 01:13:38,408
Pean temalt küsima.
897
01:13:40,973 --> 01:13:44,459
Rita roll selles pole sinu asi.
898
01:13:45,337 --> 01:13:47,466
Sina kaod ja mina helistan.
899
01:13:47,506 --> 01:13:49,510
Palun. Olen su pärast mures.
900
01:13:49,550 --> 01:13:52,137
Kui ma midagi ei tee, saab Dana surma.
901
01:13:52,177 --> 01:13:55,877
Riskid eluga tüdruku pärast, keda
oled nädalakese tundnud. Miks?
902
01:13:58,183 --> 01:13:59,686
Raske ohe.
903
01:13:59,726 --> 01:14:01,313
Mis plaan meil on?
904
01:14:01,353 --> 01:14:03,692
Leida see, kes teda tappa tahab.
905
01:14:03,814 --> 01:14:04,960
Ja siis?
906
01:14:05,441 --> 01:14:06,954
Neid pähe tulistada.
907
01:16:20,993 --> 01:16:22,292
Viimane.
908
01:16:22,409 --> 01:16:26,489
Wolff, kaks "F"- i, Christian.
909
01:16:27,751 --> 01:16:29,998
245 meest.
910
01:16:31,503 --> 01:16:33,888
Neljal on sissetulek üle miljoni.
911
01:16:35,966 --> 01:16:38,762
Kõik on üle 60. Vabandust.
912
01:16:38,833 --> 01:16:42,181
Nii. Su tüüp on audiitor.
913
01:16:43,056 --> 01:16:46,311
Kahel Christian Wolffil
on raamatupidamisfirmad.
914
01:16:46,390 --> 01:16:50,057
Esimesele Christian Wolffile kuulub...
915
01:16:50,506 --> 01:16:55,263
Wolffi Raamatupidamine.
121 South Street, Scottsdale, Arizona.
916
01:16:55,365 --> 01:16:59,630
Sissetulek 435 tonni. Hea aasta.
917
01:17:00,008 --> 01:17:03,137
Nii hea, et tegime kahe aasta eest auditi.
918
01:17:03,201 --> 01:17:06,854
Ta on puhas.
Teine Christian Wolff...
919
01:17:08,824 --> 01:17:11,989
Eip. Ainult 75 tuhat.
920
01:17:13,482 --> 01:17:16,279
ZZZ Raamatupidamine.
921
01:17:17,049 --> 01:17:20,628
Wabash Way, Plainfield, Illinois.
922
01:17:20,719 --> 01:17:22,003
ZZZ.
923
01:17:22,123 --> 01:17:25,417
See pole just eriti hea reklaaminõks.
924
01:17:29,770 --> 01:17:31,420
Oota korra.
925
01:17:32,993 --> 01:17:37,667
Kes tegi tuludeklaratsiooni Kimi Küüntele,
Wabash Way, Plainfield?
926
01:17:40,572 --> 01:17:45,737
ZZZ Raamatupidamine. Ehk oli naaber...
- Hea Mandariin, Wabash.
927
01:17:48,503 --> 01:17:51,595
ZZZ Raamatupidamine.
- Pauli Selvepesula.
928
01:17:53,752 --> 01:17:55,213
PAULI SELVEPESULA
RAAMATUPIDAJA - ZZZ RAAMATUPIDAMINE
929
01:17:55,253 --> 01:17:56,950
ZZZ Raamatupidamine.
930
01:17:58,144 --> 01:18:01,010
Ütle, et need on kõik
partnerlustena registreeritud.
931
01:18:02,844 --> 01:18:03,990
Kõik.
932
01:18:04,388 --> 01:18:05,964
Tegevpartner...
933
01:18:06,098 --> 01:18:07,427
Christian Wolff.
934
01:18:16,692 --> 01:18:18,565
Christian Wolff.
- Tule sisse.
935
01:18:18,606 --> 01:18:23,279
Christian Wolff deklareeris
eelmisel aastal oma firmas $75 543.
936
01:18:23,448 --> 01:18:26,308
Kes on Christian Wolff?
- See audiitor.
937
01:18:28,787 --> 01:18:30,932
75 tonni? See on peenraha.
- Nõus.
938
01:18:30,973 --> 01:18:36,772
Aga ta deklareeris veel $287 765
Kimi Küünte kaudu,
939
01:18:36,862 --> 01:18:41,619
$445 112 Hea Mandariini kaudu,
ja see sulle meeldib:
940
01:18:41,675 --> 01:18:46,445
$505 909 Pauli Selvepesula kaudu.
941
01:18:46,950 --> 01:18:49,705
Pauli Selvepesula? Nalja teete või?
942
01:18:50,081 --> 01:18:51,102
Ta narrib meid.
943
01:18:51,143 --> 01:18:53,647
Ta ei saa sellist raha
raamatupidamisfirmas pesta.
944
01:18:53,687 --> 01:18:57,109
Liiga palju paberimajandust.
Seega ta peseb seda sularahafirmade kaudu.
945
01:18:57,149 --> 01:18:59,993
Need kõik asuvad samas
kaubanduskeskuses Chicagost lõunas.
946
01:19:00,152 --> 01:19:01,252
ZZZ?
947
01:19:01,293 --> 01:19:04,550
Summade absurdsus ei lähe talle korda.
See kõik on suitsukate.
948
01:19:04,591 --> 01:19:08,286
Christian Wolff, Carl Gauss,
Lou "Lewis" Carroll.
949
01:19:08,326 --> 01:19:11,812
Ta kasutab kuulsate matemaatikute
nimesid katteks.
950
01:19:14,298 --> 01:19:20,284
Annetas raha Harbori Neuroteadusele.
Ainult eelmisel aastal oli see...
951
01:19:20,325 --> 01:19:22,034
1 000 100 dollarit.
952
01:19:22,183 --> 01:19:25,210
See pole kate. See on päris.
Ma kontrollisin.
953
01:19:25,721 --> 01:19:27,723
Nii et tahad öelda,
et ta riskib oma eluga,
954
01:19:27,763 --> 01:19:31,685
olles audiitoriks osadele planeedi
kõige hirmsamatele inimestele,
955
01:19:31,724 --> 01:19:34,270
kogub oma tasu,
näeb vaeva selle pesemisega,
956
01:19:34,311 --> 01:19:36,282
ja siis annab peaaegu kõik ära?
957
01:19:37,898 --> 01:19:40,737
Mis siis, kui ta kogub tasu muul moel?
958
01:19:43,056 --> 01:19:44,845
Jah, võimalik.
959
01:19:46,573 --> 01:19:48,178
Ma sain ta kätte, Ray.
960
01:19:48,744 --> 01:19:49,823
Võib-olla.
961
01:19:50,243 --> 01:19:52,479
Paki oma asjad,
me läheme Chicagosse.
962
01:21:05,193 --> 01:21:08,404
90% tõenäosusega
on nad kõik paremakäelised.
963
01:21:08,445 --> 01:21:10,908
See oli õnnetus.
964
01:21:11,014 --> 01:21:13,399
Mina murraksin neli paremat rannet.
965
01:21:13,618 --> 01:21:17,471
Aga ehk sulle meeldib
kooliõues nätakat oodata.
966
01:21:19,051 --> 01:21:22,935
Elu on hulk valikuid,
millest ükski pole uus.
967
01:21:24,281 --> 01:21:30,388
Vanim neist on valik ohver olla.
Või valida seda mitte olla.
968
01:21:31,720 --> 01:21:34,012
Vanemuselt teine: lojaalsus.
969
01:21:34,472 --> 01:21:38,142
Perekond enne,
headel või halbadel aegadel.
970
01:21:43,857 --> 01:21:46,058
Bonjour, poisikesed.
971
01:21:49,250 --> 01:21:51,313
Need on kõigest prillid.
972
01:21:53,293 --> 01:21:58,430
Sa mõtled, et kui vastu ei hakka,
siis äkki meeldid neile.
973
01:21:59,023 --> 01:22:02,004
Lõpetavad su norimise,
su väärakaks kutsumise.
974
01:22:02,421 --> 01:22:04,133
Aga lood on sellised.
975
01:22:04,174 --> 01:22:07,476
Nad ei armasta ega vihka sind.
976
01:22:07,923 --> 01:22:09,573
Nad kardavad sind.
977
01:22:09,754 --> 01:22:11,405
Sa oled teistsugune.
978
01:22:12,203 --> 01:22:15,138
Varem või hiljem
hirmutab "teistsugune" inimesi.
979
01:22:19,517 --> 01:22:23,232
Ohver või ei? Langeta otsus.
980
01:22:57,441 --> 01:22:58,810
Mine.
981
01:23:13,113 --> 01:23:14,901
Sa oled teistsugune.
982
01:23:18,892 --> 01:23:22,011
Varem või hiljem
hirmutab "teistsugune" inimesi.
983
01:23:34,300 --> 01:23:39,216
DANA - SA VÄÄRID VAUD - C
984
01:24:27,121 --> 01:24:28,634
Siin.
985
01:24:39,694 --> 01:24:41,895
.357 Colt Python.
986
01:24:42,449 --> 01:24:44,238
Seerianumbrit pole.
987
01:24:45,705 --> 01:24:47,372
Hydra-Shok padrunid.
988
01:24:59,005 --> 01:25:01,200
Juhtmeteta turvakaamera.
989
01:25:01,846 --> 01:25:04,461
Infrapuna, ilmastikukindel.
990
01:25:04,599 --> 01:25:08,819
Tal on neid terve võrgustik.
Kogu tagaõu on kaetud.
991
01:25:15,574 --> 01:25:17,017
See on meie mees.
992
01:25:17,064 --> 01:25:20,349
Miks peaks tüüp,
kes rahas supleb, siin elama?
993
01:25:20,415 --> 01:25:25,185
Tema kliente arvestades arvab ta,
et sisse sulades elab kauem.
994
01:25:25,370 --> 01:25:27,341
Tark tegu.
995
01:25:28,529 --> 01:25:30,776
Ehk mitte piisavalt tark.
996
01:25:31,503 --> 01:25:34,300
Siin taga on vinged kaamerad,
997
01:25:35,547 --> 01:25:37,748
aga ükskõik kes võiks eest tulla.
998
01:25:38,091 --> 01:25:40,062
Kuidas ta seda katab?
999
01:25:43,940 --> 01:25:46,416
Püha issaristike.
1000
01:25:53,796 --> 01:25:55,676
Seda ei näe just iga päev.
1001
01:25:57,609 --> 01:26:00,636
Poisid, olukorraraport.
1002
01:26:01,512 --> 01:26:02,778
Kõik kombes, Ike?
1003
01:26:02,933 --> 01:26:04,364
Õhk on puhas.
1004
01:26:04,484 --> 01:26:05,768
Hiilgav.
1005
01:26:05,994 --> 01:26:07,965
Ja sina, põnnike?
1006
01:26:08,134 --> 01:26:09,785
Olen Bobby.
1007
01:26:10,456 --> 01:26:12,106
Midagi ei toimu.
1008
01:26:15,253 --> 01:26:18,049
Jah, nüüd näen kaamerast.
1009
01:26:18,112 --> 01:26:19,625
Liiguta vasakule.
1010
01:26:20,216 --> 01:26:21,970
KÖÖK 2- ELUTUBA 1
1011
01:26:22,080 --> 01:26:23,982
On see kõik tõesti vajalik?
1012
01:26:24,095 --> 01:26:25,640
Te peaksite tema kodu valvama.
1013
01:26:25,680 --> 01:26:29,060
Jah? Seda arvadki?
See on sinu arvamus selle kohta?
1014
01:26:29,100 --> 01:26:31,896
Mulle kohe meeldib,
kui mind oma tööd tegema õpetatakse.
1015
01:26:31,936 --> 01:26:34,011
Usun, et soovitasin sul riigist lahkuda.
1016
01:26:34,052 --> 01:26:36,874
Sa keeldusid.
- Ta on raamatupidaja!
1017
01:26:37,235 --> 01:26:41,133
Nägin seda ta silmis.
Väärakas ei kavatsenud järele jätta.
1018
01:26:44,616 --> 01:26:47,280
Parimad soovid Michelle'ile.
- Ütlen edasi.
1019
01:27:03,936 --> 01:27:06,872
Ma olin juba 10 aastat tagasi vana.
1020
01:27:09,768 --> 01:27:11,969
Mis sinu lugu on, Medina?
1021
01:27:13,144 --> 01:27:17,213
Sa tead minu lugu.
- Ma tean, mida kohtus öeldi.
1022
01:27:19,734 --> 01:27:23,656
Toppisin peotäie kokaiini
narkoärikale ninna
1023
01:27:23,719 --> 01:27:26,425
äsasin relvaga ja toppisin
ta auto pagasisse.
1024
01:27:27,492 --> 01:27:31,023
Ma olin 17. Oli augustikuu.
1025
01:27:31,192 --> 01:27:34,693
Ta küpses kolm päeva, aga jäi ellu.
1026
01:27:35,208 --> 01:27:39,419
Kas kahetsed seda?
- Kokaiin oli booraksiga pooleks.
1027
01:27:39,671 --> 01:27:42,285
Sama pask, mida ta mu õele müüs.
1028
01:27:43,007 --> 01:27:47,794
Ta on nüüd Annapolises hambahügieenik.
Abielus, kolm last.
1029
01:27:51,953 --> 01:27:53,794
Ei, ma ei kahetse seda.
1030
01:27:54,727 --> 01:27:56,528
Täitsa karm.
1031
01:27:57,552 --> 01:28:02,438
Kogu austuse juures, direktor King,
mida perset sina karmist ka tead?
1032
01:28:06,909 --> 01:28:08,996
Oota! Pean sellest teatama!
1033
01:28:09,075 --> 01:28:12,031
Eest ära!
- Ütle sina mulle, Medina.
1034
01:28:17,393 --> 01:28:20,397
Inimesed tapavad üksteist
igasugu põhjustel.
1035
01:28:20,461 --> 01:28:21,653
Bobby, kas kuuled mind?
1036
01:28:21,713 --> 01:28:24,521
Raha, võim...
1037
01:28:25,372 --> 01:28:27,513
Hirm.
- Sealsamas, hoorapoeg!
1038
01:28:30,778 --> 01:28:34,153
9 meest surid tol päeval Ravenite'is,
1039
01:28:34,749 --> 01:28:36,497
aga hoopis teistel põhjustel.
1040
01:28:39,439 --> 01:28:43,245
Ei, nad olid võtnud midagi mehelt,
kes neid nottis.
1041
01:28:44,485 --> 01:28:47,329
Midagi, mida ei saanud endiseks teha.
1042
01:28:48,740 --> 01:28:51,124
Midagi, mis oli talle väga tähtis.
1043
01:28:52,618 --> 01:28:54,914
Ja ta oli seal oma osa nõudmas.
1044
01:28:54,954 --> 01:28:56,497
Palun.
1045
01:28:56,538 --> 01:28:58,083
Lõpeta juba, mees!
1046
01:28:58,249 --> 01:29:00,038
Pane relv käest!
1047
01:29:01,461 --> 01:29:03,341
Väike Tony Bazzano.
1048
01:29:04,422 --> 01:29:06,801
Olin kuus kuud bussis kükitanud,
1049
01:29:06,841 --> 01:29:10,220
seda ülbet jopskit röhitsemas,
peeretamas ja hooplemas kuulates.
1050
01:29:10,261 --> 01:29:11,453
Palun.
1051
01:29:11,512 --> 01:29:13,099
Ma kurat anun sind.
1052
01:29:13,139 --> 01:29:16,060
Ma ei tundnud ta häält
selle hirmuvärinates ära.
1053
01:29:16,100 --> 01:29:19,063
Ma ei puutunudki teda.
Ma ei puutunud seda vanameest!
1054
01:29:19,150 --> 01:29:20,434
Ma polnud isegi...
1055
01:29:25,360 --> 01:29:27,450
Meie mees oli tulnud kättemaksu järele.
1056
01:29:28,289 --> 01:29:29,894
Ja ta sai selle.
1057
01:29:30,784 --> 01:29:32,251
Üheksa surnut.
1058
01:29:34,952 --> 01:29:36,649
Ja mina olin kümnes.
1059
01:29:38,803 --> 01:29:40,372
Sinu nimi?
1060
01:29:42,699 --> 01:29:43,829
Ray.
1061
01:29:45,129 --> 01:29:46,708
Raymond King.
1062
01:29:46,881 --> 01:29:49,357
Kes su ülemus on, Raymond King?
1063
01:29:51,010 --> 01:29:52,799
Ma olen maksuameti agent.
1064
01:29:54,276 --> 01:29:56,110
Oled sa ka hea agent?
1065
01:29:58,476 --> 01:29:59,476
Ei.
1066
01:29:59,769 --> 01:30:01,465
Ei, eriti mitte.
1067
01:30:03,465 --> 01:30:04,840
On see kõik?
1068
01:30:07,068 --> 01:30:08,946
Lapsed... Ma olen isa.
1069
01:30:09,001 --> 01:30:10,698
Mul on kaks last.
1070
01:30:12,132 --> 01:30:13,462
Suured?
1071
01:30:15,827 --> 01:30:17,110
Jah.
1072
01:30:17,662 --> 01:30:20,872
Jah, nad on... Nad on suured.
1073
01:30:22,401 --> 01:30:25,152
Olid sa ka hea isa, Raymond King?
1074
01:30:28,646 --> 01:30:31,443
Jah. Ma olin hea isa.
1075
01:30:34,220 --> 01:30:38,211
Olen kehv agent,
ning olen olnud nõrk mees,
1076
01:30:39,415 --> 01:30:41,754
aga seda ei keeranud ma tuksi.
1077
01:30:42,945 --> 01:30:44,771
Isana sain ma hakkama.
1078
01:30:58,560 --> 01:31:00,323
Kujuta ette, et oled maksuameti agent,
1079
01:31:00,364 --> 01:31:04,879
kes on lähenemas
eriliselt haleda karjääri lõpule.
1080
01:31:06,021 --> 01:31:10,630
Ja siis ühel päeval see läbimurre,
mida oleksid pidanud otsima.
1081
01:31:10,756 --> 01:31:14,096
Francis Silverberg, musta raha legend.
1082
01:31:14,152 --> 01:31:18,005
Pesi raha Monte Carlost
Havana ja Vegaseni.
1083
01:31:18,723 --> 01:31:22,937
Hoolitses Gambinode arvepidamise eest
üle 40 aasta.
1084
01:31:22,977 --> 01:31:25,523
Kuni ühel päeval mõtles boss,
Suur Tony Bazzano,
1085
01:31:25,563 --> 01:31:29,254
et ehk oli vanamees oma ea tõttu
süüdimõistmisele aldis.
1086
01:31:29,295 --> 01:31:32,643
Käskis oma pojal, Väiksel Tonyl,
Francise tappa.
1087
01:31:32,927 --> 01:31:34,407
Poiss keeras asja perse.
1088
01:31:34,447 --> 01:31:39,079
Francis põgenes ja hakkas
kaitse eest föderaalinformaatoriks.
1089
01:31:39,494 --> 01:31:43,910
See oleks võinud mu karjääri muuta,
kui oleksin vaid teda kuulanud.
1090
01:31:45,587 --> 01:31:46,963
Aga ei kuulanud.
1091
01:31:47,404 --> 01:31:51,243
Ta lasti vabaks
ja kaotas oma ainsa kaitse.
1092
01:31:51,339 --> 01:31:52,800
Seiske väravast eemale.
1093
01:31:52,840 --> 01:31:58,253
Kaitse, mida talle lubati,
kui ta Suure Tony vastu tunnistas.
1094
01:32:00,973 --> 01:32:03,909
Ja sel korral läks Väikesel Tonyl asi täppi.
1095
01:32:04,620 --> 01:32:07,114
Tal oli Francis paari tunniga käes.
1096
01:32:08,105 --> 01:32:12,371
Ühes räpases Bronxi keldris,
tooli külge naelutatud
1097
01:32:13,653 --> 01:32:15,624
ja surnuks piinatud.
1098
01:32:18,569 --> 01:32:23,522
Astusin vabatahtlikult
ühendatud uurimisrühma.
1099
01:32:23,590 --> 01:32:26,636
Istusime jälitusbussis
Ravenite'i ees kuid,
1100
01:32:26,707 --> 01:32:30,568
lootes saada asitõendeid,
mida Francise tapjate vastu kasutada.
1101
01:32:33,670 --> 01:32:34,770
Oota!
1102
01:32:35,007 --> 01:32:36,245
Pean sellest teatama!
1103
01:32:37,927 --> 01:32:39,073
Eest ära!
1104
01:32:39,114 --> 01:32:41,989
Tormasin sisse,
lootes oma süütunnet leevendada.
1105
01:32:43,825 --> 01:32:45,770
Ning kohtasin meie audiitorit.
1106
01:32:47,395 --> 01:32:50,284
Miks ta mu ellu jättis, ma ei tea.
1107
01:32:51,550 --> 01:32:53,521
Aga ta muutis mu elu.
1108
01:32:56,654 --> 01:32:58,901
Andsin osakonnas lahkumisavalduse.
1109
01:32:59,685 --> 01:33:02,398
Hakkasin taas ootama seda päeva...
1110
01:33:02,493 --> 01:33:05,474
Et päikest oma näol tunda.
1111
01:33:05,830 --> 01:33:07,480
Jätsin joomise.
1112
01:33:07,873 --> 01:33:09,845
Olin teel uksest välja...
1113
01:33:11,335 --> 01:33:12,986
Kui telefon helises.
1114
01:33:13,552 --> 01:33:14,631
Ray King.
1115
01:33:14,672 --> 01:33:16,300
Ma ei unusta iial seda häält.
1116
01:33:16,340 --> 01:33:18,771
Kas sulle meeldivad pusled,
Raymond King?
1117
01:33:20,845 --> 01:33:23,412
Ta ütleb, et töötab raamatupidaja heaks.
1118
01:33:24,021 --> 01:33:27,562
Ning et laevakonteiner
täis Hiina kodanikke
1119
01:33:27,602 --> 01:33:30,364
on New Yorgi sadamas.
1120
01:33:30,938 --> 01:33:32,567
Paar kuud hiljem,
1121
01:33:32,608 --> 01:33:37,194
et üks tonn puhast Juárezi kartelli
toodangut on Miamisse tulemas.
1122
01:33:38,777 --> 01:33:41,712
Kõik need juhtumid, mille lahendasid...
1123
01:33:42,871 --> 01:33:44,430
Silmapete.
1124
01:33:48,403 --> 01:33:49,935
Kes ta siis on?
1125
01:33:51,325 --> 01:33:52,425
See audiitor.
1126
01:33:52,466 --> 01:33:56,239
Vang 831.
Fort Leavenworth, kinnine vangla.
1127
01:33:56,280 --> 01:33:57,818
Sõjaväevangla?
1128
01:33:58,549 --> 01:34:00,011
Ta oli sõjaväes?
1129
01:34:00,051 --> 01:34:01,224
FT. LEAVENWORTH
SÕJAVÄEVANGLA
1130
01:34:01,265 --> 01:34:04,567
Armee laenas ta meile,
et al-Qaeda rahapesijaid leida.
1131
01:34:05,464 --> 01:34:09,316
Ta toodi Leavenworthist üle
meie kinnipidamisasutusse Washingtonis.
1132
01:34:10,522 --> 01:34:12,568
Tegi ära viie mehe töö.
1133
01:34:12,818 --> 01:34:16,474
Andmekaeve, klasteranalüüs.
1134
01:34:17,735 --> 01:34:19,575
Oli Francisega ühes kongis.
1135
01:34:19,737 --> 01:34:22,575
Nad hoidsid omaette, mängisid malet,
1136
01:34:22,615 --> 01:34:26,422
sõid koos, istusid telekatoas koos.
1137
01:34:27,453 --> 01:34:29,103
Nad olid lahutamatud.
1138
01:34:30,485 --> 01:34:32,457
Ja siis ühel päeval ütles valvur Wolffile,
1139
01:34:32,500 --> 01:34:36,188
miks Francis polnud väljasaamisest saati
helistanud ega kirjutanud.
1140
01:34:36,462 --> 01:34:40,635
Et ta põlenud keha leiti
Staten Islandi prügilast.
1141
01:34:42,051 --> 01:34:45,547
Wolff pööras ära ja ründas valvurit.
1142
01:34:45,806 --> 01:34:49,017
Lõi tolle kolju termosega sisse.
1143
01:34:49,521 --> 01:34:51,789
Põgenes neljanda korruse aknast.
1144
01:34:52,822 --> 01:34:54,381
Võttis termose kaasa.
1145
01:34:54,859 --> 01:34:58,086
Sul rohkem polegi?
Leavenworth, tal on sõjaväetoimik...
1146
01:34:58,127 --> 01:35:02,120
Toimikutes on palju kustutatud.
- Arreteerimistoimikud või midagi?
1147
01:35:02,530 --> 01:35:06,887
2003 kevad,
matusebüroo Kankakees Illinoisis.
1148
01:35:07,864 --> 01:35:12,649
Meie poiss saatis 6 kohalikku
erinevate vigastustega haiglasse.
1149
01:35:13,895 --> 01:35:15,539
Keegi ei tundnud Wolffi.
1150
01:35:16,001 --> 01:35:20,726
Vanem mees, kes temaga oli,
identifitseeriti kui USA armee kolonel.
1151
01:35:22,483 --> 01:35:24,042
Matusebüroo.
1152
01:35:24,499 --> 01:35:25,966
Kelle ärasaatmine?
1153
01:35:26,137 --> 01:35:28,444
Tol päeval oli üks klient.
1154
01:35:31,408 --> 01:35:33,747
Pr Lauren Alton.
1155
01:35:35,730 --> 01:35:39,920
Pr Alton õpetas 13 aastat
Kankakees esimest klassi.
1156
01:35:40,025 --> 01:35:43,832
Järele jäid abikaasa
ja kaks poissi, 12 ja 10.
1157
01:35:44,832 --> 01:35:48,317
Tundub, et tavaline elu, hästi elatud.
1158
01:35:48,685 --> 01:35:50,335
Aga jäi lühikeseks.
1159
01:35:51,412 --> 01:35:52,787
Kõik saab korda.
1160
01:35:54,665 --> 01:35:57,936
Vabandage, söör,
see on ainult perekonnale.
1161
01:35:58,851 --> 01:36:01,878
Söör, ma palun teil välja astuda.
1162
01:36:02,482 --> 01:36:06,561
Ja siis puhkeb kaklus. Kõigest kähmlus.
1163
01:36:07,022 --> 01:36:10,193
Võimud ei saanudki aru, mille üle.
1164
01:36:10,264 --> 01:36:11,717
Koristage oma käed...
1165
01:36:15,642 --> 01:36:17,506
Šerifiabid reageerivad.
1166
01:36:18,063 --> 01:36:23,247
Barney Fife'i tüüpi idikas kukub kaklema,
läheb endast välja ja haarab relva.
1167
01:36:23,438 --> 01:36:27,014
Kolonel astus 831 ette.
1168
01:36:28,803 --> 01:36:30,647
Armee võtab mõlemad mehed kinni.
1169
01:36:31,324 --> 01:36:34,397
Politseiraportis kutsutakse Wolffi
"Esimeseks sõduriks".
1170
01:36:34,705 --> 01:36:37,870
Ja lesk tuvastas koloneli nimepidi.
1171
01:36:38,146 --> 01:36:40,530
Tema kadunud abikaasa endine mees.
1172
01:36:41,077 --> 01:36:43,096
Ma kontrollisin. See on varjunimi.
1173
01:36:43,557 --> 01:36:46,248
Sama väljamõeldud kui "Christian Wolff".
1174
01:36:49,420 --> 01:36:52,401
Ta oli surnud koloneli eksnaine.
1175
01:36:54,692 --> 01:36:57,534
Ja kuidas Wolff temaga seotud on?
1176
01:37:04,068 --> 01:37:07,537
Kas sa olid hea isa, Ray King?
1177
01:37:16,733 --> 01:37:19,877
Olen lõpetanud mõistatamise,
et millal tuleb kõne.
1178
01:37:19,963 --> 01:37:23,082
Põhjusest saan aga aru.
1179
01:37:23,835 --> 01:37:26,357
Keegi rikub tema moraalikoodeksit.
1180
01:37:37,239 --> 01:37:39,303
Miks sa seda mulle räägid?
1181
01:37:39,474 --> 01:37:41,584
Ma lähen paari kuu pärast erru.
1182
01:37:43,256 --> 01:37:45,137
Kui naine helistab,
1183
01:37:46,694 --> 01:37:49,280
peab keegi kõne vastu võtma.
1184
01:38:03,961 --> 01:38:04,961
Ei.
1185
01:38:08,507 --> 01:38:10,201
Ta on kurjategija, Ray.
1186
01:38:10,384 --> 01:38:11,384
Jah.
1187
01:38:11,517 --> 01:38:15,003
Ta aitab narkokartelle, rahapesijaid.
1188
01:38:15,789 --> 01:38:17,928
Ta on kuradi mõrtsukas.
1189
01:38:18,976 --> 01:38:21,608
Usu mind, ma maadlesin sama otsusega.
1190
01:38:23,201 --> 01:38:26,108
Aga kui selle esimese kõne sain,
1191
01:38:26,808 --> 01:38:28,825
siis taipasin midagi.
1192
01:38:31,871 --> 01:38:37,725
Olin veetnud kogu elu, tundes võimalusi
ära vaid pärast nende möödumist.
1193
01:38:44,623 --> 01:38:46,405
Britt, kes ta on?
1194
01:39:00,184 --> 01:39:01,184
Halloo?
1195
01:39:01,396 --> 01:39:02,955
Preili Medina.
1196
01:39:04,213 --> 01:39:07,045
Käskige Eliot Nessil
jalad laua pealt ära võtta.
1197
01:39:07,149 --> 01:39:09,213
Ta pole küünis.
1198
01:39:10,823 --> 01:39:12,405
Elusrobootika.
1199
01:39:13,017 --> 01:39:14,530
Kirjutage üles.
1200
01:39:18,678 --> 01:39:21,457
Üle 183 cm, lühikesed juuksed,
sportliku kehaehitusega, jah?
1201
01:39:21,497 --> 01:39:23,584
Õigus.
- Aga kui ütled, et lühikesed juuksed,
1202
01:39:23,624 --> 01:39:25,836
kas siis on lühikesed
nagu minu omad või nagu...
1203
01:39:25,876 --> 01:39:27,160
Mis seal vahet on?
1204
01:39:27,211 --> 01:39:29,006
Mulle öeldi, et saad korda ajada,
nii et tee seda!
1205
01:39:29,046 --> 01:39:31,451
Aga sa rääkisid temaga, eks?
1206
01:39:31,507 --> 01:39:32,698
Kuidas ta kõlas?
1207
01:39:32,758 --> 01:39:36,381
Ma ei ajanud lobajuttu.
Mis tähtsust on, kuidas ta kõlas...
1208
01:39:37,888 --> 01:39:40,089
See on Ike, eks? Põhjaküljel?
1209
01:39:40,498 --> 01:39:42,758
Kuule, Bobby, olid see sina?
1210
01:39:45,045 --> 01:39:46,145
Bob.
1211
01:39:50,377 --> 01:39:51,631
Bobby.
1212
01:39:53,174 --> 01:39:54,458
Ike, oled sa seal?
1213
01:39:55,903 --> 01:39:57,186
Ike?
1214
01:39:58,742 --> 01:40:01,372
Kutid, ärge pullige. Vastake keegi. Ike?
1215
01:40:01,412 --> 01:40:03,207
Tõmme oli vasakule.
1216
01:40:03,247 --> 01:40:07,099
Peaksid kaaluma kvaliteetsema
laskemoona kasutamist.
1217
01:40:09,753 --> 01:40:11,548
Räägi mulle majaplaanist.
1218
01:40:11,588 --> 01:40:14,969
Sissepääsud, koridorid, toad, peidupaigad.
1219
01:40:15,103 --> 01:40:16,203
Anna tulla.
1220
01:40:17,792 --> 01:40:19,397
Raisk.
1221
01:40:21,724 --> 01:40:22,824
Istu maha.
- Milles...
1222
01:40:22,891 --> 01:40:24,910
Jää vait. Istu tooli.
1223
01:40:51,701 --> 01:40:56,896
Oled näinud, kuidas täpsuskuul lendab
914 meetrit sekundis läbi akna?
1224
01:40:58,950 --> 01:41:01,518
Keegi ei ole.
Pikali, kohe!
1225
01:41:38,842 --> 01:41:40,859
Neli meest esiuksele.
1226
01:41:41,454 --> 01:41:43,288
Rünnake teda. Kohe.
1227
01:41:49,101 --> 01:41:50,255
Sina...
1228
01:41:50,583 --> 01:41:53,769
Ma jälgin kaameraid.
Mine ühine oma sõpradega.
1229
01:41:58,442 --> 01:41:59,646
Üles.
1230
01:42:02,748 --> 01:42:04,107
Puhas.
1231
01:42:16,810 --> 01:42:18,154
Suits.
1232
01:42:43,244 --> 01:42:44,412
Minge!
1233
01:43:02,090 --> 01:43:03,917
Rünnatakse peasissepääsu!
1234
01:43:04,117 --> 01:43:05,538
Mees maas!
1235
01:43:07,665 --> 01:43:08,765
Rääkige minuga.
1236
01:43:13,652 --> 01:43:15,669
Kas näete, kes see on?
1237
01:43:16,607 --> 01:43:18,730
Rääkige keegi minuga.
Andke teada, mis toimub.
1238
01:43:38,833 --> 01:43:40,209
Kas nad on surnud?
1239
01:43:44,968 --> 01:43:47,537
Rääkige olukorrast.
Kui mitu on maas?
1240
01:43:48,305 --> 01:43:49,969
Kas nad on surnud? Vasta!
1241
01:43:52,476 --> 01:43:55,063
Ta on katusel. Valmistuge. Liigume.
1242
01:43:55,103 --> 01:43:56,899
Kontrollige katuseaknaid ja aknaid.
1243
01:43:56,939 --> 01:43:58,162
Kui see pasakott sisse tuleb,
1244
01:43:58,203 --> 01:44:00,955
tahan kuulda laske
ja sõnu "sihtmärk kõrvaldatud".
1245
01:44:11,870 --> 01:44:13,837
Aitab küll. Ta on majas sees.
1246
01:44:14,338 --> 01:44:15,540
Mine sinna ja tee sellele lõpp!
1247
01:44:15,581 --> 01:44:18,368
Brax, räägi olukorrast.
Kas näed midagi?
1248
01:46:27,422 --> 01:46:29,211
Mis toimub?
1249
01:46:29,784 --> 01:46:31,197
Ütle midagi!
1250
01:46:47,763 --> 01:46:51,248
Solomon Grundy,
sündis esmaspäeval,
1251
01:46:51,488 --> 01:46:55,661
ristiti teisipäeval,
abiellus kolmapäeval,
1252
01:46:56,159 --> 01:47:00,746
haigeks jäi neljapäeval,
hullem hakkas reedel,
1253
01:47:01,498 --> 01:47:05,810
suri laupäeval,
maeti pühapäeval.
1254
01:47:06,503 --> 01:47:10,860
Nii saigi otsa Solomon Grundy.
- Nii saigi otsa Solomon Grundy.
1255
01:47:14,177 --> 01:47:15,919
Mis asi see on?
1256
01:47:37,254 --> 01:47:39,624
Kuulge! Rünnak jätta!
1257
01:47:39,665 --> 01:47:40,883
Keri vittu!
1258
01:48:21,492 --> 01:48:23,235
Tere, Braxton.
1259
01:48:23,914 --> 01:48:25,197
Ei, ei.
1260
01:48:27,902 --> 01:48:29,140
Ära...
1261
01:48:30,045 --> 01:48:31,558
Ära tee seda...
1262
01:48:35,008 --> 01:48:36,338
Olen sind 10 aastat otsinud
1263
01:48:36,384 --> 01:48:38,597
ja sina käitud,
nagu oleksime eile näinud?
1264
01:48:38,637 --> 01:48:40,314
Nii teedki või?
1265
01:48:40,412 --> 01:48:41,695
Mida ma...
1266
01:48:42,557 --> 01:48:44,031
Mida mina mõtlesin?
1267
01:48:44,113 --> 01:48:48,047
Mida mina mõtlesin?
Et sul on hea meel mind näha.
1268
01:48:49,564 --> 01:48:51,078
Ongi hea meel.
1269
01:48:56,476 --> 01:48:58,281
Ma pean lõpetama.
1270
01:49:00,200 --> 01:49:03,010
Sa peaksid lahkuma.
- Mina peaksin lahkuma?
1271
01:49:04,246 --> 01:49:05,575
Olgu...
1272
01:49:06,373 --> 01:49:08,226
Olgu, ma lähen lihtsalt ära.
1273
01:49:08,792 --> 01:49:11,125
Aga enne küsin sult midagi.
1274
01:49:11,253 --> 01:49:12,843
Ja sina vastad mulle.
1275
01:49:14,047 --> 01:49:17,552
Miks te isaga sellele matusele läksite?
Ta hülgas meid. Kas sa ei mäleta seda?
1276
01:49:17,592 --> 01:49:19,334
Kas sa ei mäleta seda?
1277
01:49:27,394 --> 01:49:30,539
See on sinu süü, et isa surnud on!
Kas kuuled? See on sinu süü!
1278
01:49:30,580 --> 01:49:32,692
Mul on kahju, Braxton.
- Kahju?
1279
01:49:32,732 --> 01:49:34,929
Kahjust ei piisa, sa väärakas!
1280
01:49:57,061 --> 01:50:00,289
Sa ei hooli minust sittagi?
1281
01:50:07,242 --> 01:50:08,804
Aga nüüd?
1282
01:50:17,235 --> 01:50:19,299
Kas võitled vastu?
1283
01:50:21,364 --> 01:50:22,648
Võitle!
1284
01:51:14,852 --> 01:51:16,732
Mul on kahju, Braxton.
1285
01:51:20,464 --> 01:51:22,756
Kui sa pidid teda nägema,
1286
01:51:24,306 --> 01:51:27,333
kui sa kohe pidid seda tegema,
1287
01:51:27,678 --> 01:51:29,328
siis helistad mulle.
1288
01:51:29,930 --> 01:51:33,328
Ma olen su vend.
Olen alati su seljatagust kaitsnud.
1289
01:51:33,863 --> 01:51:36,234
Sa ei helista talle, helistad mulle.
1290
01:51:42,946 --> 01:51:46,782
Kas sa üldse mõtlesidki, et kus ma olen?
- Ma teadsin, kus sa oled.
1291
01:51:47,554 --> 01:51:49,734
Tahtsin vaid, et sul oleks ohutu.
1292
01:51:49,813 --> 01:51:51,648
Osad mu kliendid...
1293
01:51:52,371 --> 01:51:53,884
on üsna ohtlikud.
1294
01:51:56,265 --> 01:52:00,441
Mind peetakse nagu ka üsna ohtlikuks.
1295
01:52:02,132 --> 01:52:03,966
Noh, sa oled edusamme teinud.
1296
01:52:12,436 --> 01:52:14,041
Raisk, mees.
1297
01:52:15,154 --> 01:52:17,080
Sina ja mina siin...
1298
01:52:17,531 --> 01:52:19,023
Kes oleks võinud arvata?
1299
01:52:19,064 --> 01:52:22,779
Statistiliselt võttes...
- Jesver! See oli retooriline küsimus.
1300
01:52:22,928 --> 01:52:24,578
Noh, kas tõesti?
1301
01:52:25,842 --> 01:52:27,493
Ma niisama.
1302
01:52:31,319 --> 01:52:33,382
Pole õnnelik.
1303
01:52:33,687 --> 01:52:37,419
Kas arvad, et see on tähtis,
mida teed, hr Wolff?
1304
01:52:37,459 --> 01:52:39,981
Kellegi teise jaoks peale su enda?
1305
01:52:40,170 --> 01:52:42,462
Minu töö on.
1306
01:52:42,797 --> 01:52:46,970
Elusrobootika aktsiad
oleksid olnud miljardeid väärt.
1307
01:52:47,010 --> 01:52:50,422
Raha, mida oleks saanud kasutada
neuroproteesidele, nanotehnoloogiale.
1308
01:52:50,520 --> 01:52:51,620
Sina...
1309
01:52:53,195 --> 01:52:57,662
Miks kuradi pärast ma sind üldse palkasin?
- Oma arvepidamist korrastama.
1310
01:52:57,968 --> 01:53:02,209
Dana leidis vea, ja sa tahtsid
enne avalikustamist kindel olla.
1311
01:53:02,525 --> 01:53:04,237
Ja nüüd tahad sa teda tappa.
1312
01:53:04,386 --> 01:53:05,797
Dana meeldib mulle.
1313
01:53:05,945 --> 01:53:08,658
Aga mina taastan elusid, mitte Dana! Mina!
1314
01:53:08,750 --> 01:53:12,829
Mehed, naised, lapsed, ma annan
neile lootust. Teen nad terveks.
1315
01:53:12,937 --> 01:53:14,581
Tead sa üldse, mis tunne see on?
1316
01:53:14,707 --> 01:53:16,082
Jah, tean.
1317
01:53:30,368 --> 01:53:31,712
Vabandust.
1318
01:53:35,469 --> 01:53:37,281
Ma igatsesin su järele.
1319
01:53:44,094 --> 01:53:46,066
"Mina ka, Braxton."
1320
01:53:48,467 --> 01:53:50,883
"Ma igatsesin su järele ka,
sest armastan sind."
1321
01:53:51,407 --> 01:53:53,242
"Sa oled mu vend."
1322
01:53:55,662 --> 01:53:57,037
Äkki...
1323
01:53:57,624 --> 01:53:59,412
Kas tahaksid...
1324
01:54:00,250 --> 01:54:04,803
Äkki võiksime nädala pärast kohtuda?
- Ainult nimeta paik. Ja olen kohal.
1325
01:54:18,601 --> 01:54:20,547
Kuidas ma su üles leian?
1326
01:54:21,565 --> 01:54:23,032
Sa ei leiagi.
1327
01:54:23,606 --> 01:54:25,348
Mina leian sinu.
1328
01:54:31,250 --> 01:54:32,453
Seal.
1329
01:54:33,783 --> 01:54:35,617
Kuidas vastaksite kuulujuttudele,
1330
01:54:35,660 --> 01:54:39,082
et osade ohvrite haavad
vastavad lennukitõrje laskemoonale?
1331
01:54:39,122 --> 01:54:41,084
Ütleksin, et Chicago politseil
1332
01:54:41,124 --> 01:54:44,426
on piisavalt kogemusi
igasuguste mõrvade lahendamiseks.
1333
01:54:46,653 --> 01:54:47,653
Tom.
1334
01:54:47,839 --> 01:54:49,926
Söör, kuidas on süüdistused
vandenõus ja pettuses
1335
01:54:49,966 --> 01:54:52,726
seotud Lamar Blackburni
ja ta õe Rita surmaga?
1336
01:54:52,781 --> 01:54:55,273
See on väga muutlik olukord
1337
01:54:55,450 --> 01:54:59,140
ja viimase 48 tunniga on tulnud
päevavalgele mitmesuguseid asju.
1338
01:54:59,246 --> 01:55:03,236
Las ma tutvustan teile inimest,
kes seda juurdlust juhib...
1339
01:55:04,022 --> 01:55:05,343
Agent Medina.
1340
01:55:16,888 --> 01:55:18,263
Tere päevast.
1341
01:55:21,706 --> 01:55:25,238
Kui väga ma ka ei sooviks
selle eest tunnustust pälvida,
1342
01:55:26,014 --> 01:55:27,849
ei saa ma seda teha.
1343
01:55:35,261 --> 01:55:37,967
Sest see oli tiimitöö,
1344
01:55:38,348 --> 01:55:42,898
mis koosnes pikkadest
vanamoodsatest uurimistöö tundidest.
1345
01:55:43,109 --> 01:55:44,312
Küsimusi on?
1346
01:55:49,025 --> 01:55:50,528
HARBORI NEUROTEADUS
HANOVER, NEW HAMPSHIRE
1347
01:55:50,568 --> 01:55:53,870
Ta oli just nagu teised kakski.
Ta oli õnnelik beebi.
1348
01:55:54,040 --> 01:55:56,791
Nüüd räägib ta harva.
1349
01:55:57,184 --> 01:55:59,730
Meie laps oleks nagu kadunud.
Teda pole kohal.
1350
01:55:59,771 --> 01:56:02,431
Ta on eksinud ja vajab meie abi.
1351
01:56:03,357 --> 01:56:04,672
Me mõtlesime...
1352
01:56:06,586 --> 01:56:07,742
Me mõtlesime...
1353
01:56:08,020 --> 01:56:10,955
Me lootsime, et ta jõuab teistele järele.
1354
01:56:11,631 --> 01:56:13,006
Aga ei jõudnud.
1355
01:56:13,049 --> 01:56:18,389
Ühel lapsel 68st siin riigis
diagnoositakse mingi autismi vorm.
1356
01:56:18,429 --> 01:56:20,099
Aga kui suudate hetkeks kõrvale jätta
1357
01:56:20,139 --> 01:56:23,895
kõik, mida teie lastearst ja teised NT-d
on te poja kohta öelnud...
1358
01:56:23,935 --> 01:56:25,356
Mida? NT-d?
1359
01:56:25,664 --> 01:56:27,547
Neurotüüpilised.
1360
01:56:27,852 --> 01:56:29,640
Meie ülejäänud.
1361
01:56:30,631 --> 01:56:32,367
Mis siis, kui me eksime?
1362
01:56:32,847 --> 01:56:35,059
Mis siis, kui oleme kasutanud
valesid teste
1363
01:56:35,100 --> 01:56:38,770
autistlike laste
intelligentsuse mõõtmiseks?
1364
01:56:40,076 --> 01:56:41,772
Teie poeg pole vähem-kui.
1365
01:56:43,121 --> 01:56:44,725
Ta on teistsugune.
1366
01:56:45,328 --> 01:56:49,462
Te ootused teie pojale
võivad aja jooksul muutuda.
1367
01:56:49,502 --> 01:56:54,050
Need võivad hõlmata abielu,
lapsi, iseseisvust.
1368
01:56:54,160 --> 01:56:55,856
Aga ei pruugi.
1369
01:56:56,759 --> 01:56:57,905
Kuid garanteerin teile,
1370
01:56:57,969 --> 01:57:02,189
et kui laseme maailmal oma lastele
ootusi seada, algavad need madalalt...
1371
01:57:03,646 --> 01:57:05,206
Ja jäävadki sinna.
1372
01:57:07,445 --> 01:57:10,639
Äkki on teie poeg võimeline
palju enamaks, kui teame.
1373
01:57:12,191 --> 01:57:13,843
Ja võib-olla,
1374
01:57:13,985 --> 01:57:15,898
kõigest võib-olla,
1375
01:57:16,279 --> 01:57:18,242
ei saa ta aru, kuidas meile öelda.
1376
01:57:19,878 --> 01:57:21,047
Või...
1377
01:57:22,285 --> 01:57:25,129
Me pole veel õppinud seda, kuidas kuulata.
1378
01:57:51,402 --> 01:57:54,017
Kullake, sajandat korda,
ära kao niimoodi ära.
1379
01:57:54,150 --> 01:57:56,654
Palun vabandust.
- Pole midagi. Kõik on korras.
1380
01:57:56,756 --> 01:57:59,417
Kas ta võib veidi sul külas olla, Justine?
1381
01:58:00,823 --> 01:58:03,242
Olgu, tore. Tulge siis.
Teen teile ekskursiooni.
1382
01:58:03,283 --> 01:58:04,586
Sobib see sulle?
1383
01:58:04,827 --> 01:58:08,584
Pole midagi, kallis. Tule.
- Pole neil häda midagi.
1384
01:58:11,042 --> 01:58:13,504
Justine on üks meie vähestest
täiskohaga elanikest.
1385
01:58:13,544 --> 01:58:15,965
Ta lõpetas rääkimise 30 aasta eest.
1386
01:58:16,005 --> 01:58:18,757
Suhtleb nüüd digitaalse tõlgi abil.
1387
01:58:19,342 --> 01:58:21,304
Doktor, kust Harbor raha saab?
1388
01:58:21,398 --> 01:58:26,309
Meil on õnneks väga helded eratoetajad.
- Tõesti helded.
1389
01:58:26,349 --> 01:58:27,724
Miks nii?
1390
01:58:27,766 --> 01:58:29,644
See naine, Justine...
1391
01:58:29,685 --> 01:58:32,065
Jah, mu tütar.
- Ta on teie tütar?
1392
01:58:32,105 --> 01:58:34,581
Põhjus, miks instituudile aluse panin.
1393
01:58:34,820 --> 01:58:37,517
Justine'i arvuti, see on BX32.
1394
01:58:37,560 --> 01:58:42,579
Vesijahutusega, 12 tuuma.
- Õigus. Olete tarkvaraarendaja.
1395
01:58:42,856 --> 01:58:48,661
Osad toetajad on heldemad kui teised.
Mis siis? Kas see on hea arvuti?
1396
01:58:49,122 --> 01:58:50,317
Hea?
1397
01:58:50,873 --> 01:58:53,670
Doktor, ta võiks selle varustusega
Pentagoni häkkida.
1398
01:58:56,810 --> 01:58:59,716
Tere, silmarõõm. Kas lobiseme veidi?
1399
01:59:26,075 --> 01:59:27,450
Tere.
- Tere.
1400
01:59:27,493 --> 01:59:28,868
Allkiri siia, palun.
1401
01:59:32,081 --> 01:59:33,411
Aitäh.
1402
01:59:35,201 --> 01:59:36,531
Tänan.
- Võtke heaks.
1403
02:03:38,064 --> 02:03:41,017
AUDIITOR
1404
02:07:47,795 --> 02:07:50,373
[ESTONIAN]