1
00:03:19,501 --> 00:03:20,335
Ragazzi!
2
00:03:32,335 --> 00:03:34,626
Spero abbiate portato
il libretto degli assegni.
3
00:03:34,626 --> 00:03:38,626
BRUSIO
4
00:03:56,835 --> 00:03:59,710
(DONNA) I freni ad aria pagano
per l'ultima ossessione di George.
5
00:03:59,710 --> 00:04:06,085
Modificando le dimensioni delle condotte,
può spostare il gas di 20 chilometri.
6
00:04:06,085 --> 00:04:07,793
È come sparare con una pistola.
7
00:04:07,793 --> 00:04:10,501
È una cosa positiva o negativa,
signora Westinghouse?
8
00:04:11,876 --> 00:04:14,460
- Come sta vostra figlia, Gladys?
- Oh, molto bene, grazie.
9
00:04:14,460 --> 00:04:16,335
Ha conosciuto un finanziere.
10
00:04:16,668 --> 00:04:20,210
- La decorazione del vestito è deliziosa.
- Ci sono voluti due anni...
11
00:04:20,210 --> 00:04:24,418
Ho letto su The World
che il sistema elettrico del signor Edison
12
00:04:24,418 --> 00:04:29,210
è notevolmente più economico del gas.
Questo vi tiene sveglio la notte?
13
00:04:29,210 --> 00:04:31,460
C'è sempre altro da vedere.
14
00:04:32,251 --> 00:04:33,960
Signore e signora Worthington,
15
00:04:33,960 --> 00:04:36,626
signor Manesberg,
dottore e signora Burton,
16
00:04:36,626 --> 00:04:38,626
reverendo Vincent, signor McCoy,
17
00:04:38,626 --> 00:04:41,126
signor Faulk, signorina Faulk,
godetevi la serata.
18
00:04:53,918 --> 00:04:57,168
Edison dice che tra pochi mesi
illuminerà il mondo.
19
00:04:57,460 --> 00:05:01,835
È stupefacente, ma gli ci vorranno
dieci anni per metterlo in pratica.
20
00:05:02,585 --> 00:05:05,626
I giornali Io descrivono
come se fosse qualcosa di diverso.
21
00:05:06,668 --> 00:05:08,251
Un miracolo.
22
00:05:09,001 --> 00:05:12,085
Come se cominciassimo
a Ievitare dal suolo.
23
00:05:13,335 --> 00:05:15,751
Mi piacerebbe incontrarlo.
Puoi pensarci tu?
24
00:05:15,751 --> 00:05:17,460
- Sono passati diversi anni.
- Una cena.
25
00:05:17,460 --> 00:05:19,543
Tranquilla. Elegante. Pragmatica.
26
00:05:19,543 --> 00:05:23,460
Edison odia allacciarsi le scarpe,
figurati partecipare a un evento sociale.
27
00:05:23,460 --> 00:05:24,626
Forse hai ragione.
28
00:05:24,626 --> 00:05:26,126
Ma provaci Io stesso.
29
00:05:29,376 --> 00:05:31,126
Qualcosa di affascinante?
30
00:05:31,668 --> 00:05:35,501
Il signor Pennoyer ha trovato un affare
per un edificio a Newport.
31
00:05:35,501 --> 00:05:37,293
La madre della signora Abernathy
è deceduta,
32
00:05:37,293 --> 00:05:40,585
e, a quanto pare,
Edison crede che non sarà mai più notte.
33
00:05:43,918 --> 00:05:46,335
- Sei felice di conoscere il Presidente?
- Sì.
34
00:05:46,335 --> 00:05:48,251
Non dire niente sul naso
di J.P. Morgan.
35
00:05:48,251 --> 00:05:49,835
- Cos'ha il suo naso?
- Niente.
36
00:05:49,835 --> 00:05:52,460
- Cos'ha il suo naso?
- E enorme.
37
00:05:52,460 --> 00:05:53,585
Enorme.
38
00:05:53,585 --> 00:05:56,210
È come se avessero preso un martello
e gliel'avessero sbattuto in faccia.
39
00:05:56,210 --> 00:05:59,126
- Pensavo avessi già ottenuto i soldi.
- Solo la metà.
40
00:05:59,126 --> 00:06:02,043
- Morgan sa che ci sarai anche tu?
- Investirà, come sempre.
41
00:06:03,043 --> 00:06:04,710
- Vi aspetta la cena con Westinghouse.
- Cosa?
42
00:06:04,710 --> 00:06:06,710
La cena con Westinghouse. Al ritorno.
43
00:06:06,710 --> 00:06:08,043
(BAMBINO) Perché le stalle sono rosse?
44
00:06:08,043 --> 00:06:11,501
- Forse per vederle meglio quando nevica.
- Perché la vernice rossa costa meno.
45
00:06:11,501 --> 00:06:13,960
Morgan vorrà conoscere
la praticità del vostro sistema.
46
00:06:13,960 --> 00:06:15,460
(BAMBINO) lo ho dei soldi.
47
00:06:15,460 --> 00:06:17,376
Abbastanza per due palazzi a Manhattan?
48
00:06:17,376 --> 00:06:19,460
- Sì.
- Fantastico!
49
00:06:33,251 --> 00:06:35,293
Questo doveva essere il mio pranzo.
50
00:06:35,293 --> 00:06:37,460
Il Presidente ha chiesto di vedere
il fonografo di persona.
51
00:06:37,460 --> 00:06:39,251
Non avevo idea ci foste anche voi.
52
00:06:39,501 --> 00:06:40,585
Signora Edison.
53
00:06:40,585 --> 00:06:42,210
Signor Morgan.
Vi presento i nostri bambini.
54
00:06:42,210 --> 00:06:44,793
Dot e Dash. Deliziosi.
So quello che state facendo.
55
00:06:45,293 --> 00:06:48,001
Quanto vi serve?
Quanto denaro volete portarmi via?
56
00:06:48,001 --> 00:06:50,376
Oh, quanto più possibile.
57
00:06:51,293 --> 00:06:54,251
Samuel lnsull.
Segretario personale del signor Edison.
58
00:06:55,293 --> 00:06:56,710
Signor Morgan, Signor Edison.
59
00:06:56,710 --> 00:06:58,710
Quale? Anche lui è il signor Edison.
60
00:06:58,710 --> 00:07:00,418
Il pranzo è servito.
61
00:07:07,793 --> 00:07:11,585
RECITA UNA POESIA IN RIMA
62
00:07:15,710 --> 00:07:17,918
Questo è il suono della vostra voce.
63
00:07:18,626 --> 00:07:23,376
LA VOCE VIENE RIPRODOTTA
64
00:07:26,043 --> 00:07:27,585
Questa è davvero la mia voce?
65
00:07:28,543 --> 00:07:30,335
RIDONO
66
00:07:30,335 --> 00:07:32,293
Ho saputo che avete rifiutato
cinque milioni di dollari.
67
00:07:32,293 --> 00:07:34,335
Vi ringrazio per l'offerta,
signor Presidente,
68
00:07:34,335 --> 00:07:38,001
ma è il tipo di scienza che perseguite
che trovo deplorevole.
69
00:07:38,001 --> 00:07:39,085
C'è sempre denaro nelle armi.
70
00:07:39,085 --> 00:07:42,626
L'unico apparecchio che non costruirò
è quello che toglie la vita a un uomo.
71
00:07:42,626 --> 00:07:43,835
È da barbari.
72
00:07:44,376 --> 00:07:45,543
Ma...
73
00:07:46,585 --> 00:07:47,668
...guardate questo.
74
00:07:48,001 --> 00:07:51,043
Un chilometro quadrato di Manhattan,
il Primo Distretto.
75
00:07:51,043 --> 00:07:52,251
E io lo illuminerò.
76
00:07:52,251 --> 00:07:54,210
- Ci siete riuscito.
- Un stella in un barattolo.
77
00:07:54,210 --> 00:07:55,876
Un tiepido chiarore.
78
00:07:55,876 --> 00:07:57,460
Niente puzza. Niente di nocivo.
79
00:07:57,460 --> 00:08:00,626
Tredici ore di luce per ogni sfera,
ed è più economica del gas.
80
00:08:00,626 --> 00:08:03,085
Ed è anche più sicura.
Usiamo i cavi con la corrente continua.
81
00:08:03,543 --> 00:08:07,085
E quegli stessi cavi vi porteranno
energia e calore.
82
00:08:07,668 --> 00:08:10,626
Mi servono due edifici per installare
sei dinamo di mia costruzione.
83
00:08:11,001 --> 00:08:12,751
Non raggiungerà neanche casa mia.
84
00:08:12,751 --> 00:08:13,876
Morgan...
85
00:08:13,876 --> 00:08:17,168
Vi renderò così ricco
che ripenserete a questo momento
86
00:08:17,168 --> 00:08:20,376
e vi chiederete perché
ero così disgustosamente povero.
87
00:08:22,210 --> 00:08:25,376
È tutto qui. Accadrà a Wall Street.
In caso ve Io perdeste,
88
00:08:25,376 --> 00:08:28,335
finirà direttamente sul New York Times.
Pubblicità gratis.
89
00:08:28,335 --> 00:08:30,543
- Centocinquanta.
- Mezzo milione.
90
00:08:30,543 --> 00:08:35,751
500.000 dollari e il prossimo secolo
sarà luminoso, sicuro e vostro.
91
00:08:35,751 --> 00:08:39,001
Mi sembra fantastico, Pierpont.
Se avessi la tua fortuna...
92
00:08:39,001 --> 00:08:40,251
Con tutto il rispetto, non ce l'avete.
93
00:08:45,085 --> 00:08:46,710
- Cos'è?
- Non è carino.
94
00:08:47,126 --> 00:08:48,585
Codice Morse.
95
00:08:49,960 --> 00:08:52,376
Cos'ha detto il ragazzino?
96
00:08:52,376 --> 00:08:54,918
- È stato un piacere, signor Presidente.
- Cos'ha detto il ragazzino?
97
00:08:57,126 --> 00:08:58,585
Sai cos'hai fatto?
98
00:08:59,876 --> 00:09:01,835
Ottieni di più dicendo di no.
99
00:09:03,918 --> 00:09:06,501
Sistema gli uffici di Manhattan
e dagli un aspetto professionale.
100
00:09:06,876 --> 00:09:07,876
Che vuol dire?
101
00:09:07,876 --> 00:09:09,126
Non lo so. Tappeti...
102
00:09:10,501 --> 00:09:12,168
E... non lo so. Tappeti.
103
00:09:13,126 --> 00:09:14,210
E il nome?
104
00:09:16,168 --> 00:09:19,793
Edison Electric, ovviamente.
Signore, perché non costruire munizioni?
105
00:09:19,793 --> 00:09:21,543
Cirjque milioni di dollari.
E difficile dire di no.
106
00:09:21,543 --> 00:09:22,376
No.
107
00:09:23,251 --> 00:09:24,918
Se è fatto da Edison, funzionerà.
108
00:09:24,918 --> 00:09:27,626
E se funzionerà,
preferirei non uccidere nessuno.
109
00:09:29,126 --> 00:09:30,418
Giusto.
110
00:09:59,168 --> 00:10:03,501
Thomas Edison ha un'opinione negativa
dei laureati alla ricerca di un impiego,
111
00:10:03,501 --> 00:10:06,293
perché non riescono a rispondere
alle sue domande d'esame.
112
00:10:07,168 --> 00:10:08,876
(WESTINGHOUSE) "Chi ha composto
Il Trovatore?"
113
00:10:09,043 --> 00:10:10,418
(MOGLIE) Verdi.
114
00:10:10,418 --> 00:10:12,126
(WESTINGHOUSE) "Qual è la velocità
del suono?"
115
00:10:12,126 --> 00:10:13,293
(MOGLIE) Una domanda trabocchetto.
116
00:10:13,293 --> 00:10:16,376
Il suono viaggia ad una velocità
in costante diminuzione.
117
00:10:16,376 --> 00:10:22,168
(MOGLIE) Ma credo che la velocità
più elevata registrata sia di 343 mls.
118
00:10:22,168 --> 00:10:23,793
Come sai tutto questo?
119
00:10:23,793 --> 00:10:25,668
L'ho letto stamattina.
120
00:10:29,960 --> 00:10:31,376
Questo è qualcosa di diverso.
121
00:10:33,168 --> 00:10:34,710
Me Io sento.
122
00:10:35,751 --> 00:10:38,251
Non hai mai invitato ospiti prima.
123
00:10:39,251 --> 00:10:40,710
Davvero?
124
00:10:51,293 --> 00:10:52,918
Tra otto minuti saremo
alla stazione di scambio, signore.
125
00:10:53,835 --> 00:10:55,501
La cena con Westinghouse.
126
00:10:55,960 --> 00:10:59,418
Andiamo a casa. Sono stanchi.
Ho stretto fin troppe mani oggi.
127
00:11:03,043 --> 00:11:04,543
Buonasera, F tank.
128
00:11:04,876 --> 00:11:06,418
George!
129
00:11:07,501 --> 00:11:08,585
Scusate?
130
00:11:09,293 --> 00:11:11,168
Non mi fermerò.
131
00:11:13,085 --> 00:11:14,085
D'accordo.
132
00:11:26,085 --> 00:11:27,960
Forse i freni sono rotti.
133
00:11:30,043 --> 00:11:31,043
Ne dubito.
134
00:11:57,793 --> 00:11:59,085
È sorta un'emergenza a New York.
135
00:12:21,501 --> 00:12:23,126
Non farti turbare da lui.
136
00:12:24,126 --> 00:12:25,918
È fatto così.
137
00:12:27,085 --> 00:12:29,876
Prima che diventasse un mago,
Io facevo vivere nel mio sottoscala.
138
00:12:30,626 --> 00:12:33,668
Mia moglie Io faceva sedere a tavola
solo se si fosse lavato prima.
139
00:12:33,668 --> 00:12:36,460
Poi, gli ho dato l'ultimatum
e se ne restava a mangiare da solo.
140
00:12:36,460 --> 00:12:38,168
Come lavora?
141
00:12:39,668 --> 00:12:41,126
Vuoi conoscere il suo segreto?
142
00:12:41,126 --> 00:12:45,168
Progetta la propria realtà
e cerca l'ago nel pagliaio.
143
00:12:46,376 --> 00:12:48,585
E come fa a sapere
che c'è un ago da cercare?
144
00:12:48,585 --> 00:12:51,251
Non Io sa. E neanche tu.
145
00:12:51,251 --> 00:12:53,668
Ma è così determinato a non essere
la seconda persona a trovarlo,
146
00:12:53,668 --> 00:12:56,501
che Io cerca stelo per stelo.
147
00:12:56,501 --> 00:12:59,876
Ti dirò una cosa positiva su di lui.
Potrebbe essere il più ricco della Terra,
148
00:12:59,876 --> 00:13:02,335
ma non gliene importa niente dei soldi.
149
00:13:04,668 --> 00:13:06,876
E di cosa gli importa?
150
00:13:11,001 --> 00:13:12,001
Mar)'-
151
00:13:12,168 --> 00:13:13,085
Parla.
152
00:13:13,085 --> 00:13:15,418
- Voglio testare la resistenza.
- Dov'è il mio fermaglio?
153
00:13:15,418 --> 00:13:17,418
- Sul tuo bureau.
- Cos'è un bureau?
154
00:13:17,418 --> 00:13:18,460
È quello che c'è sotto il tuo fermaglio.
155
00:13:19,168 --> 00:13:22,293
Riuscirò a farti promettere
che mi costruirai una staccionata?
156
00:13:22,293 --> 00:13:24,835
Il terreno è ghiacciato. Deve sgelare.
157
00:13:27,418 --> 00:13:28,460
(BAMBINO) Ve Io state perdendo!
158
00:13:30,126 --> 00:13:33,001
(BAMBINO) È un cucciolo! È proprio m
159
00:13:37,918 --> 00:13:39,001
Tom, vieni a vedere.
160
00:13:42,668 --> 00:13:43,751
Tor"!
161
00:13:43,751 --> 00:13:44,835
SQUILLO DEL TELEFONO
162
00:13:44,835 --> 00:13:45,710
Tor"!
163
00:13:47,501 --> 00:13:48,793
Volete mezzo milione di dollari?
164
00:13:48,793 --> 00:13:52,501
Realizzate qualcosa con il vostro nome
che posso vendere al Generale Sherman.
165
00:13:52,501 --> 00:13:54,751
Controfferta.
E se non vi dessi ciò che volete,
166
00:13:54,751 --> 00:13:57,001
ma voi mi deste tutto quello che voglio?
167
00:13:59,835 --> 00:14:04,126
Diventeremo grandi, grandi, grandi!
168
00:14:04,126 --> 00:14:06,835
- Più grandi di un elefante?
- Nessuno ferma un elefante!
169
00:15:49,876 --> 00:15:51,043
Funzionerà.
170
00:16:03,793 --> 00:16:06,710
Devo essere sincero.
Potrebbe non funzionare.
171
00:16:08,501 --> 00:16:11,668
Il senso comune dice
che se devi fallire miseramente,
172
00:16:11,835 --> 00:16:13,876
è meglio non farlo davanti
a una folla di gente.
173
00:16:17,168 --> 00:16:19,668
Stasera le cose potrebbero cambiare.
174
00:16:20,085 --> 00:16:21,501
E spero sia così.
175
00:16:22,668 --> 00:16:24,168
Se così fosse...
176
00:16:25,585 --> 00:16:27,168
...cambieranno lì...
177
00:16:28,418 --> 00:16:29,251
...e lì.
178
00:16:31,960 --> 00:16:34,376
Io e i miei ragazzi
abbiamo catturato in un barattolo
179
00:16:34,376 --> 00:16:38,043
ciò che prima brillava solo
nel cielo stellato.
180
00:16:39,376 --> 00:16:42,668
Che ne dite di togliere il coperchio
e vedere cosa accade?
181
00:16:44,626 --> 00:16:45,460
Siete pronti?
182
00:16:46,460 --> 00:16:47,918
Tre, due...
183
00:16:48,501 --> 00:16:49,376
...UHO.
184
00:16:55,085 --> 00:16:57,460
OVAZIONE DEL PUBBLICO
185
00:17:47,543 --> 00:17:51,710
Possiede solo 30 metri di rame
per 87 clienti.
186
00:17:51,710 --> 00:17:53,543
Non porterà mai dei ricavi.
187
00:17:54,376 --> 00:17:57,501
È un hobby peri ricchi.
Qualcosa di cui vantarsi.
188
00:17:57,501 --> 00:17:59,043
Non deve esserlo per forza.
189
00:18:01,626 --> 00:18:04,043
Ho registrato i brevetti
per la dinamo Siemens
190
00:18:04,043 --> 00:18:05,418
e per il trasformatore di Gaulard-Gibbs.
191
00:18:05,418 --> 00:18:08,126
Trasformatore?
Sembra più una valigia di metallo.
192
00:18:08,126 --> 00:18:09,543
Quant'è costato?
193
00:18:10,460 --> 00:18:13,335
Edison ha scelto il cavallo sbagliato.
194
00:18:14,210 --> 00:18:16,585
La sua corrente è come un tubo
con un nodo dentro,
195
00:18:16,585 --> 00:18:18,793
ha bisogno di vendere
un generatore per chilometro.
196
00:18:18,793 --> 00:18:20,668
Vuoi costruire
un sistema di corrente alternata.
197
00:18:20,668 --> 00:18:22,251
È troppo potente per i motori.
198
00:18:22,251 --> 00:18:25,168
Togliti i dubbi dalla testa per un minuto
e dimmi...
199
00:18:25,168 --> 00:18:29,418
Quale distanza pensi si possa coprire
con una sola dinamo alternata?
200
00:18:29,418 --> 00:18:31,085
- Qualche migliaia.
- Di metri?
201
00:18:31,085 --> 00:18:32,710
Di chilometri.
202
00:18:32,710 --> 00:18:35,168
E quante case possiamo raggiungere?
203
00:18:35,168 --> 00:18:37,626
Immagino tutte quante.
E le lampadine?
204
00:18:37,626 --> 00:18:39,876
Hiram ha acconsentito
a cedermi la sua licenza.
205
00:18:39,876 --> 00:18:41,960
Se devi fregare Edison, fallo per bene.
206
00:18:41,960 --> 00:18:44,793
- Hanno un colore grigiastro.
- Voglio solo fare una dimostrazione.
207
00:18:44,793 --> 00:18:45,918
Per Edison.
208
00:18:45,918 --> 00:18:48,418
Sceglierò una piccola cittadina,
da qualche parte in campagna.
209
00:18:48,418 --> 00:18:51,293
E capirà che alternare è possibile.
210
00:18:52,001 --> 00:18:54,168
Diventiamo soci.
Il nostro sistema, le sue lampadine.
211
00:18:54,710 --> 00:18:58,585
La mia opinione,
basata solo sulla fisica e sulla realtà,
212
00:18:58,585 --> 00:19:00,751
è che le tue siano solo
chiacchiere interessanti.
213
00:19:00,751 --> 00:19:03,710
- Ma non credo siano possibili.
- Perché?
214
00:19:03,710 --> 00:19:05,001
Perché altrimenti Io avrebbe già fatto.
215
00:19:35,460 --> 00:19:39,043
Il mio ufficio di Parigi crede che siate
l'unico uomo in grado di competere con me.
216
00:19:39,418 --> 00:19:40,918
Quanto vi piacerebbe lavorare con me?
217
00:19:41,418 --> 00:19:42,501
Moltissimo.
218
00:19:42,501 --> 00:19:44,585
Mi amplierò in 12 città,
219
00:19:44,585 --> 00:19:46,501
- con sistemi di corrente continua...
- Continua?
220
00:19:49,376 --> 00:19:51,210
La corrente alternata
è molto più efficiente.
221
00:19:52,710 --> 00:19:54,085
Tensione più elevata.
222
00:19:54,085 --> 00:19:55,751
Distanza maggiore.
Meno conduttori di rame.
223
00:19:55,751 --> 00:19:58,918
È letale, e sarebbe troppo potente
per un motore.
224
00:19:58,918 --> 00:20:02,585
Vi darò 100 dollari al mese, fino a quando
vi dimostrerete più o meno degno.
225
00:20:03,626 --> 00:20:05,293
- Cento dollari?
- Se mi risolvete cinque dilemmi,
226
00:20:05,293 --> 00:20:08,335
vi pagherò 50.000 dollari
e poi dovrò licenziarvi.
227
00:20:09,043 --> 00:20:11,251
Signor Tesla,
benvenuto alla Edison Electric.
228
00:20:11,251 --> 00:20:13,210
Facciamo una piccola invenzione
ogni dieci giorni
229
00:20:13,210 --> 00:20:15,335
e una grande invenzione
ogni sei mesi circa.
230
00:20:19,043 --> 00:20:21,376
Ho il sospetto che nonostante
il laboratorio di suo marito
231
00:20:21,376 --> 00:20:23,043
sia a qualche centinaia di metri
dalla vostra casa,
232
00:20:23,043 --> 00:20:25,335
è come se fosse distante
centinaia di chilometri.
233
00:20:25,335 --> 00:20:26,293
No, un milione.
234
00:20:27,710 --> 00:20:31,126
Ho cercato un modo per fermare
la sua testa. Ma continua a pensare.
235
00:20:32,001 --> 00:20:34,168
È una cosa che non riesce a controllare.
236
00:20:34,168 --> 00:20:36,168
Io posso solo riportarlo al centro.
237
00:20:36,168 --> 00:20:39,585
So che il signor Edison è stato definito
il peggior marito d'America,
238
00:20:39,585 --> 00:20:42,418
visto che ha passato
la prima notte di nozze nel laboratorio.
239
00:20:42,418 --> 00:20:43,835
Anch'io ho sentito quella storia.
240
00:20:48,251 --> 00:20:52,501
Beh, la nostra prima notte di nozze,
io e Tom siamo partiti sull'Albany.
241
00:20:55,001 --> 00:20:55,835
La nave.
242
00:20:56,585 --> 00:20:59,751
Abbiamo passato una settimana
alle Cascate del Niagara.
243
00:21:00,126 --> 00:21:02,335
Credevo che quella sola notte di felicità
sarebbe bastata
244
00:21:02,335 --> 00:21:04,460
ad illuminare una vita intera.
245
00:21:05,335 --> 00:21:09,168
Era un affascinante inventore
e io lavoravo per lui.
246
00:21:09,168 --> 00:21:10,293
Ero una...
247
00:21:12,001 --> 00:21:13,585
Ero una...
248
00:21:20,043 --> 00:21:21,085
Ero una...
249
00:21:22,460 --> 00:21:23,668
Sì?
250
00:21:28,335 --> 00:21:29,418
Scusatemi.
251
00:21:30,376 --> 00:21:32,751
Azionavo il...
252
00:21:37,376 --> 00:21:40,876
- Telegrafo?
- Sì. Sì.
253
00:21:40,876 --> 00:21:41,710
Telegrafo.
254
00:21:44,501 --> 00:21:45,793
Scusatemi.
255
00:21:49,835 --> 00:21:51,793
Vostro marito ha qualche passatempo?
256
00:22:02,585 --> 00:22:05,210
Hai promesso loro Coney Island.
257
00:22:05,210 --> 00:22:07,085
Almeno una passeggiata.
258
00:22:07,543 --> 00:22:10,585
Faremo tre passeggiate domani, promesso.
259
00:22:13,210 --> 00:22:15,293
Ecco, perché non scattate una foto?
260
00:22:51,251 --> 00:22:54,501
È nevralgia,
causata da un affaticamento agli occhi.
261
00:22:54,960 --> 00:22:57,210
Un buon paio di occhiali sarà sufficiente.
262
00:22:57,210 --> 00:23:01,960
- Oh, no. Avrò un aspetto orribile.
- No. Non è vero. E impossibile.
263
00:23:02,210 --> 00:23:05,876
Siete sicuro? Tutto qui?
Ha dei terribili mal di testa.
264
00:23:05,876 --> 00:23:09,085
Le lascerò una fiala di laudano fino
a che gli occhi non migliorano.
265
00:23:09,085 --> 00:23:10,335
Grazie.
266
00:23:11,210 --> 00:23:12,085
Vi dispiacerebbe...
267
00:23:12,668 --> 00:23:16,043
Vi dispiacerebbe rimandare il pagamento
per la visita?
268
00:23:19,085 --> 00:23:21,376
Mio figlio vorrebbe un suo autografo.
269
00:23:48,876 --> 00:23:51,126
Accidenti, è rudimentale.
270
00:23:52,626 --> 00:23:54,501
Quant'è costato?
271
00:23:54,501 --> 00:23:55,460
Non me Io vuole dire.
272
00:23:55,460 --> 00:23:57,210
Quello di cui abbiamo bisogno è qui.
273
00:23:57,918 --> 00:24:02,001
La corrente di Edison può viaggiare
per oltre un chilometro e si esaurisce.
274
00:24:02,001 --> 00:24:04,918
(WESTINGHOUSE) Bisognerebbe costruire
fin troppi motori di corrente continua
275
00:24:04,918 --> 00:24:06,001
solo per alimentare una città.
276
00:24:06,001 --> 00:24:09,376
(WESTINGHOUSE) Questo Paese sembrerà
una scacchiera di centrali elettriche.
277
00:24:09,376 --> 00:24:11,376
(WESTINGHOUSE) Ma con una sola
dinamo di corrente alternata,
278
00:24:11,376 --> 00:24:16,293
possiamo incrementare la tensione
e arrivare fin dove occhio può vedere.
279
00:24:16,293 --> 00:24:20,501
(WESTINGHOUSE) Leghiamo i cavi
in alto sui pali. Meno rame, più elettricità.
280
00:24:20,501 --> 00:24:22,626
(WESTINGHOUSE) È più economico
del 75 per cento.
281
00:24:22,626 --> 00:24:26,918
(WESTINGHOUSE) L'unica cosa
che conta qui, è la distanza.
282
00:25:13,918 --> 00:25:17,793
Frank, questo appartiene a te,
quanto appartiene a me.
283
00:25:17,793 --> 00:25:20,251
- Sarei onorato se alzassi...
- Non potrei mai.
284
00:25:20,251 --> 00:25:21,335
Non essere ridicolo.
285
00:25:21,335 --> 00:25:23,251
- Questo momento appartiene a te.
- Ma hai passato ore a...
286
00:25:23,251 --> 00:25:25,668
George, è la tua idea.
Sei stato tu l'artefice.
287
00:25:26,751 --> 00:25:28,543
Andiamo a fare un giro?
288
00:25:37,501 --> 00:25:40,501
(WESTINGHOUSE) "Al mago di Menlo Park.
289
00:25:41,418 --> 00:25:44,210
(WESTINGHOUSE) Poiché sembra
che i vostri freni abbiano dei problemi,
290
00:25:44,210 --> 00:25:46,918
sarei onorato di mandare la mia vettura
291
00:25:46,918 --> 00:25:50,793
per portarvi a Great Barrington,
Massachusetts...
292
00:25:52,293 --> 00:25:56,793
...dove ho trasmesso con successo
la corrente nel raggio di un chilometro.
293
00:26:01,710 --> 00:26:04,001
Come ha avuto le lampadine?
294
00:26:05,710 --> 00:26:09,085
Che silenzio assordante dalle menti
più brillanti d'America.
295
00:26:09,085 --> 00:26:10,210
(UOMO) Usa il progetto di Hiram.
296
00:26:10,210 --> 00:26:14,126
Che Hiram ha rubato da me!
297
00:26:15,793 --> 00:26:17,210
- Denunciatelo.
- L'abbiamo già fatto.
298
00:26:17,210 --> 00:26:18,585
Il tribunale ha confermato
il suo brevetto.
299
00:26:18,585 --> 00:26:20,335
Sto parlando di Westinghouse.
Trovate qualche appiglio.
300
00:26:20,335 --> 00:26:22,585
Andate a Barrington
e guardate con i vostri occhi.
301
00:26:22,585 --> 00:26:24,001
Qualcuno di voi è leggermente infastidito
302
00:26:24,001 --> 00:26:27,626
dal fatto che vi stiano rubando
15 anni di lavoro da sotto il naso?
303
00:26:27,626 --> 00:26:29,126
(EDISON) Non ancora!
304
00:26:29,126 --> 00:26:31,210
(EDISON) Ho costruito un sistema,
305
00:26:31,210 --> 00:26:35,835
e lui se ne va a comprare brevetti
per rubare legalmente ciò che è mio.
306
00:26:36,668 --> 00:26:40,668
Se non sulle lampadine ,
allora inchiodatelo sulle dinamo.
307
00:26:40,668 --> 00:26:41,543
Non possiamo.
308
00:26:43,460 --> 00:26:45,168
Non usa nemmeno la corrente continua,
signore.
309
00:26:47,543 --> 00:26:49,710
Usa quella alternata?
310
00:26:53,710 --> 00:26:57,710
FISCHIO E VOCI CONFUSE
311
00:27:04,626 --> 00:27:05,543
Mary?
312
00:27:06,043 --> 00:27:08,293
Sì, credo ci sia bisogno di altro tè.
313
00:27:09,210 --> 00:27:10,043
Patricia?
314
00:27:27,293 --> 00:27:28,710
(UOMO) George Westinghouse?
315
00:27:29,585 --> 00:27:30,793
Posso aiutarvi?
316
00:27:30,793 --> 00:27:32,626
Arrivo da Thomas Edison.
317
00:27:33,168 --> 00:27:35,918
Vuole che compri un generatore
per chilometro.
318
00:27:36,835 --> 00:27:40,960
Poi, ho letto sul Globe
che la vostra elettricità
319
00:27:40,960 --> 00:27:43,543
sarebbe più economica
di quella di Edison del 66%.
320
00:27:45,418 --> 00:27:49,876
Beh, è solo una proposta
e non è "la mia elettricità".
321
00:27:50,501 --> 00:27:52,251
È "l'elettricità".
322
00:27:52,251 --> 00:27:54,793
Credo sia più sensato
che i contribuenti di Columbus
323
00:27:54,793 --> 00:27:57,126
scelgano la Westinghouse Electric.
324
00:27:58,293 --> 00:28:01,710
Non voglio entrare in competizione.
Voglio solo brevettare il mio sistema.
325
00:28:01,710 --> 00:28:03,085
Lui ha le lampadine migliori.
326
00:28:03,085 --> 00:28:06,126
Perché non competere? Ormai Io saprà.
Edison Io sa, te Io assicuro,
327
00:28:06,126 --> 00:28:09,751
non gli importa fare le cose per bene.
Vuole solo farle.
328
00:28:09,751 --> 00:28:11,543
(WESTINGHOUSE) Ma non risponde.
329
00:28:11,543 --> 00:28:13,793
(EDISON) Westinghouse non avrà mai
un sistema completo,
330
00:28:13,793 --> 00:28:16,460
- non azionerebbe una macchina da cucito.
- Ma io posso risolvere il problema.
331
00:28:16,460 --> 00:28:19,668
Invece di convertire le correnti
per farle funzionare con un commutatore,
332
00:28:19,668 --> 00:28:23,876
farei passare la corrente alternata
attraverso due o più circuiti di energia.
333
00:28:23,876 --> 00:28:26,710
Dovrebbe lavorare sui commutatori
con dinamo di corrente continua.
334
00:28:26,710 --> 00:28:27,710
Beh, l'ho fatto.
335
00:28:27,710 --> 00:28:30,876
Ho fatto quello che mi avete chiesto,
ma state commettendo un errore.
336
00:28:30,876 --> 00:28:31,793
Cosa?
337
00:28:31,793 --> 00:28:34,251
La corrente continua può funzionare
perle città quando...
338
00:28:34,251 --> 00:28:35,501
Quando gli edifici sono vicini,
339
00:28:35,501 --> 00:28:37,501
ma la maggior parte del vostro Paese
sono spazi vuoti.
340
00:28:37,501 --> 00:28:39,126
Solo l'alta tensione
può coprire la distanza.
341
00:28:39,126 --> 00:28:40,418
Non pensate a lungo termine.
342
00:28:41,085 --> 00:28:44,460
Questa tecnologia è alla vostra portata.
Posso costruire un motore valido.
343
00:28:44,710 --> 00:28:45,835
Ci avete provato?
344
00:28:46,210 --> 00:28:47,126
No.
345
00:28:48,251 --> 00:28:49,835
Nella mia testa, è quasi completo.
346
00:28:49,835 --> 00:28:52,585
Gli uomini dichiarano di avere
la testa piena di sonetti e sinfonie,
347
00:28:52,585 --> 00:28:55,668
ma il loro problema
è che non riescono a scriverli.
348
00:28:55,668 --> 00:28:56,835
- Fatemi provare.
- No.
349
00:28:56,835 --> 00:28:59,418
Non posso ricominciare di nuovo!
350
00:28:59,418 --> 00:29:01,835
Ho avuto degli ordini dal Michigan.
I giornalisti mi stanno aspettando.
351
00:29:01,835 --> 00:29:03,626
Fate quello per cui siete stato assunto.
352
00:29:03,626 --> 00:29:05,793
Perciò, non manterrete la vostra parola
sulla retribuzione?
353
00:29:05,793 --> 00:29:08,085
- Di cosa state parlando?
- Avevate detto 50.000 dollari.
354
00:29:08,085 --> 00:29:11,751
- Non è soddisfatto del mio lavoro?
- Non vi pagherò 50.000 dollari.
355
00:29:11,751 --> 00:29:12,876
Stavo scherzando.
356
00:29:16,085 --> 00:29:20,085
Fibre di cocco, lenze da pesca,
sughero, celluloide,
357
00:29:20,085 --> 00:29:23,376
lino, platino, ferro,
nichel, rame, acciaio.
358
00:29:23,376 --> 00:29:25,793
Abbiamo setacciato la Terra
per anni e anni,
359
00:29:25,793 --> 00:29:28,835
provando migliaia,
diecimila combinazioni diverse.
360
00:29:28,835 --> 00:29:33,293
Poi, Westinghouse vede cosa ho fatto
e si diverte a fare il ladruncolo.
361
00:29:33,626 --> 00:29:37,126
Ogni settore ha i suoi avvoltoi,
bisogna solo tenerli alla larga.
362
00:29:37,126 --> 00:29:39,043
Quindi, è così che funziona.
363
00:29:39,043 --> 00:29:40,751
I cartografi inseriscono degli errori
nei loro lavori
364
00:29:40,751 --> 00:29:42,918
per capire se qualcuno li copia.
365
00:29:42,918 --> 00:29:45,835
Io non ho quel lusso. Non posso
inventare strade per ingannare qualcuno.
366
00:29:45,835 --> 00:29:47,293
Altrimenti finiremmo tutti nell'oscurità.
367
00:29:48,418 --> 00:29:51,376
Tenete bene in mente
tutte le sue violazioni.
368
00:29:52,210 --> 00:29:54,501
Grazie, signor Edison.
E grazie per questa.
369
00:30:01,210 --> 00:30:03,418
Ho accennato al fatto
che il suo sistema è letale?
370
00:30:04,251 --> 00:30:08,626
Se allungate la mano
e toccate una maniglia o una rotaia,
371
00:30:08,626 --> 00:30:09,668
diventate il circuito.
372
00:30:10,460 --> 00:30:12,710
In altre parole?
373
00:30:14,793 --> 00:30:16,126
Beh, si muore.
374
00:30:17,668 --> 00:30:21,918
Con la corrente continua, potete toccare
qualsiasi cosa ad ogni momento
375
00:30:21,918 --> 00:30:24,251
a mani nude. È sicura. Funziona.
376
00:30:24,251 --> 00:30:25,793
E porta il nome di Edison,
quindi è più bella.
377
00:30:27,168 --> 00:30:31,168
Il nostro governo vuole convincermi
a inventare un'arma,
378
00:30:31,168 --> 00:30:34,335
ma non userò questo cervello per inventare
qualcosa che faccia del male alla gente.
379
00:30:34,335 --> 00:30:36,751
Per queste cose,
potete andare a Pittsburgh.
380
00:30:36,751 --> 00:30:38,668
Sta dicendo che Westinghouse
vuole fare del male alla gente?
381
00:30:38,668 --> 00:30:41,418
No, io non posso dirlo.
382
00:30:41,418 --> 00:30:42,585
Ma voi sì.
383
00:30:54,210 --> 00:30:56,043
Questo è quello che pensa di te.
384
00:30:57,751 --> 00:31:00,585
Rilascia una dichiarazione alla stampa
oggi stesso.
385
00:31:00,585 --> 00:31:01,668
Smentisci le sue accuse.
386
00:31:01,668 --> 00:31:05,085
Non intendo averci niente a che fare.
Noi abbiamo il sistema migliore.
387
00:31:05,085 --> 00:31:06,251
Questo è quello che conta.
388
00:31:12,043 --> 00:31:17,960
La Westinghouse Electric Company
è stata fondata alle nove e un quarto.
389
00:31:18,460 --> 00:31:20,960
Salve. George Westinghouse.
Avevamo un appuntamento?
390
00:31:21,168 --> 00:31:22,001
North Dakota.
391
00:31:22,918 --> 00:31:23,751
New Orleans.
392
00:31:24,293 --> 00:31:25,126
Fort Worth.
393
00:31:25,668 --> 00:31:26,501
Sioux City.
394
00:31:26,876 --> 00:31:28,918
Volete la buona notizia
o la buona notizia?
395
00:31:33,876 --> 00:31:37,501
(UOMO) Sprechiamo tempo ad incastrarlo
per quello che c'è nella lampadina,
396
00:31:37,501 --> 00:31:40,043
quello su cui dovremmo concentrarci
è quello che c'è sul lato opposto.
397
00:31:40,043 --> 00:31:41,001
(UOMO) L'attacco a vite.
398
00:31:41,001 --> 00:31:42,710
- È mio.
- (UOMO) Esatto.
399
00:31:44,001 --> 00:31:45,376
Ti sta facendo causa.
400
00:31:46,210 --> 00:31:50,460
QWESTNGHOUSE) È una causa enorme.
Si tratta di Edison e Morgan.
401
00:31:50,460 --> 00:31:54,960
(WESTNGHOUSE) Il mio consiglio è: conosci
un modo alternativo per battere la gravità?
402
00:31:57,626 --> 00:32:00,918
(UOMO) Westinghouse ha ideato un tappo
per aggirare il tuo attacco a vite.
403
00:32:00,918 --> 00:32:03,126
(UOMO) È solo questione di tempo
prima che finisca ovunque.
404
00:32:04,043 --> 00:32:08,085
Ad essere sincero, non vedo l'ora
di applicarla nelle fabbriche di legname.
405
00:32:08,085 --> 00:32:10,751
Al momento, offriamo solo la luce.
406
00:32:10,751 --> 00:32:14,126
Con il tempo, ci dedicheremo
agli strumenti meccanici.
407
00:32:14,126 --> 00:32:15,335
Quando?
408
00:32:15,335 --> 00:32:17,210
Non mi importa quanto costa la luce.
409
00:32:17,960 --> 00:32:21,876
Io uso il gas. Voglio produttività.
Non capisco.
410
00:32:21,876 --> 00:32:25,168
Edison ha detto che l'elettricità
può già essere usata nelle fabbriche.
411
00:32:26,585 --> 00:32:28,085
La sua può.
412
00:32:31,793 --> 00:32:34,001
Voglio vedere quest'ago muoversi.
413
00:32:34,001 --> 00:32:36,376
Non posso abbassare la tensione
senza far esplodere tutto.
414
00:32:36,376 --> 00:32:38,585
Forza. Dovrai pur aver fatto
qualche progresso.
415
00:32:38,585 --> 00:32:39,668
Non è pronta.
416
00:33:02,835 --> 00:33:03,710
Spegnila!
417
00:33:12,001 --> 00:33:13,751
Deve pur esserci una soluzione.
418
00:33:19,418 --> 00:33:22,085
La Nikola Tesla Electric Light Company.
419
00:33:22,085 --> 00:33:23,168
Come vi sembra?
420
00:33:23,543 --> 00:33:26,251
- Quando potrete produrre lampade ad arco?
- Lampade ad arco?
421
00:33:26,251 --> 00:33:29,835
Credevo ci occupassimo di lampade
a incandescenza, motori e distribuzione.
422
00:33:29,835 --> 00:33:31,335
Lasciate che ci pensi Edison.
423
00:33:31,335 --> 00:33:34,085
Io sto lavorando su metodi avanzati
per superarlo.
424
00:33:34,085 --> 00:33:36,210
Per battere Edison? Tra quanto?
425
00:33:36,210 --> 00:33:40,168
Tra qualche anno. Mi servono
un laboratorio, ingegneri e rifornimenti.
426
00:33:40,168 --> 00:33:41,918
Ovviamente, ci sono delle spese.
427
00:33:41,918 --> 00:33:44,501
E dove avete trovato i soldi
per quella seta costosa?
428
00:33:44,501 --> 00:33:46,876
Come spendo i miei guadagni
è affar mio.
429
00:33:46,876 --> 00:33:51,043
Signor Tesla, se vi servono subito soldi,
potete vendere i vostri brevetti.
430
00:33:51,876 --> 00:33:53,543
E cosa riceverei?
431
00:33:53,543 --> 00:33:57,668
Azioni. E, se avete successo,
le venderete per un occhio della testa.
432
00:33:57,668 --> 00:33:59,376
Per una fortuna.
433
00:33:59,376 --> 00:34:01,168
Sì, so cos'è un modo di dire.
434
00:34:01,168 --> 00:34:03,418
Noi ci assumiamo due terzi del rischio.
435
00:34:03,418 --> 00:34:05,751
È un buon prezzo per l'unica cosa
che potete vendere.
436
00:34:09,251 --> 00:34:12,585
(EDISON) Congestione cerebrale?
E cosa significa?
437
00:34:12,585 --> 00:34:18,168
(MEDICO) C'è un'occlusione, nascosta,
e si sta espandendo.
438
00:34:18,626 --> 00:34:23,543
(MEDICO) Se ne andrà per prima la vista,
poi sarà il suo vocabolario a diminuire.
439
00:34:23,543 --> 00:34:25,001
Non posso perderla.
440
00:34:27,668 --> 00:34:31,043
Farò un alfabeto mobile.
Le farò un dizionario.
441
00:34:31,043 --> 00:34:33,793
(MEDICO) Perderà gradualmente la mobilità.
442
00:34:33,793 --> 00:34:35,960
Le costruirò un ascensore.
443
00:34:36,293 --> 00:34:41,335
(MEDICO) Signor Edison,
ciò di cui ha bisogno vostra moglie,
444
00:34:41,335 --> 00:34:43,460
non può essere costruito dall'uomo.
445
00:34:43,960 --> 00:34:46,585
Ciò di cui ha bisogno mia moglie,
secondo voi,
446
00:34:46,585 --> 00:34:48,710
è un semplice paio d'occhiali.
447
00:34:50,085 --> 00:34:52,293
(MEDICO) La natura farà il suo corso.
448
00:34:55,168 --> 00:34:56,501
Devo...
449
00:34:57,543 --> 00:35:02,585
Devo partire per New York stasera.
Non posso annullare.
450
00:35:04,335 --> 00:35:07,710
(MEDICO) Mi occuperò di lei,
mentre siete via. Ma...
451
00:35:08,960 --> 00:35:11,335
...non vi trattenete.
452
00:35:25,335 --> 00:35:27,001
L'Ohio ha scelto Westinghouse.
453
00:35:27,001 --> 00:35:29,126
- Columbus. Zanesville.
- Zanesville?
454
00:35:29,126 --> 00:35:31,335
- Lasciategliela.
- Non è divertente.
455
00:35:32,960 --> 00:35:35,085
Non sappiamo se si tratta di una costante
456
00:35:35,085 --> 00:35:37,918
fino a che non succede di nuovo,
e spero davvero non accada.
457
00:35:38,626 --> 00:35:41,876
Cosa sta facendo lui
che voi state facendo male?
458
00:35:41,876 --> 00:35:43,960
Sta costruendo con successo delle macchine
459
00:35:43,960 --> 00:35:47,043
che significheranno la morte
degli essere umani.
460
00:35:47,043 --> 00:35:49,085
- Dove sono questi morti?
- Dove sono questi morti?
461
00:35:49,085 --> 00:35:52,585
Cambiamo e dovrete assumervi
la responsabilità di tutti quegli omicidi.
462
00:35:52,585 --> 00:35:56,501
Credo che la gente non stia morendo
perché non è pericolosa come voi vorreste.
463
00:35:58,376 --> 00:36:01,501
D'accordo, ci batte sui costi.
Ma è un vantaggio provvisorio.
464
00:36:01,501 --> 00:36:03,751
Datemi tempo e renderò
la nostra così economica che...
465
00:36:04,376 --> 00:36:05,835
...solo i ricchi useranno le candele.
466
00:36:05,835 --> 00:36:08,960
E fino ad allora, consegnate intere città
a Westinghouse. Non sono una banca.
467
00:36:08,960 --> 00:36:10,585
È esattamente ciò che siete.
468
00:36:11,001 --> 00:36:12,835
Avremmo potuto avere
questa conversazione per telefono,
469
00:36:12,835 --> 00:36:14,418
invece di farmi sprecare il mio tempo.
470
00:36:14,418 --> 00:36:17,460
Quando voglio vedere qualcuno, viene qui.
Faccia a faccia. E così che funziona.
471
00:36:17,460 --> 00:36:19,585
No, ecco come funziona.
472
00:36:19,585 --> 00:36:23,251
Io costruisco miracoli e voi continuate
a darmi quanti cavolo di soldi voglio.
473
00:36:23,960 --> 00:36:26,335
Cosa c'è?
Mi sono fatto scappare un'altra città?
474
00:36:28,126 --> 00:36:29,793
Va bene, cos'ho perso?
475
00:38:27,543 --> 00:38:29,626
(MARY) Sul tuo bureau.
476
00:38:29,626 --> 00:38:30,543
(EDISON) Parla.
477
00:38:30,543 --> 00:38:33,960
(MARY) Riuscirò a farti promettere
che mi costruirai una staccionata?
478
00:38:35,460 --> 00:38:37,418
(EDISON) Il terreno è ghiacciato.
Deve sgelare.
479
00:38:51,043 --> 00:38:52,793
(MARY) Sul tuo bureau.
480
00:38:52,793 --> 00:38:53,960
(EDISON) Parla.
481
00:38:53,960 --> 00:38:57,251
(MARY) Riuscirò a farti promettere
che mi costruirai una staccionata?
482
00:39:05,335 --> 00:39:08,376
No, ci occupiamo del mio motore,
come concordato...
483
00:39:08,376 --> 00:39:09,210
Sentite, non...
484
00:39:09,543 --> 00:39:11,001
Non vogliamo queste cose.
485
00:39:11,001 --> 00:39:12,751
Le lampade che avete costruito
non vendono più.
486
00:39:12,751 --> 00:39:15,001
Non possiamo competere
con Edison e Westinghouse.
487
00:39:15,001 --> 00:39:18,085
Allora, prendete i miei brevetti
e vi auguro una grande sfortuna.
488
00:39:18,085 --> 00:39:21,126
- "I tuoi" brevetti?
- Sì. I miei brevetti.
489
00:39:21,126 --> 00:39:24,126
RINTOCCHI DI CAMPANE
490
00:39:30,126 --> 00:39:31,835
Posso portarvi qualcosa, signore?
491
00:39:33,001 --> 00:39:34,418
Una macchina del tempo.
492
00:39:35,126 --> 00:39:38,460
Se la troverò mai,
tornerò a questo momento e gliela darò.
493
00:39:39,710 --> 00:39:41,668
Avete riletto la proposta?
494
00:39:41,668 --> 00:39:45,293
Non userò le mie ultime risorse
per illuminare una fiera.
495
00:39:45,293 --> 00:39:47,126
È molto più di una fiera, signore.
496
00:39:47,126 --> 00:39:49,085
Un terzo di questo Paese
arriverà a Chicago
497
00:39:49,085 --> 00:39:52,043
per provare e vedere la Città delle Luci.
498
00:39:52,585 --> 00:39:57,001
Vetrine, lampioni, insegne che dicono
che la gara è conclusa e abbiamo vinto.
499
00:39:57,793 --> 00:40:01,418
Perché sprecare gli ultimi dollari
a viaggiare per mostrare l'elettricità,
500
00:40:01,418 --> 00:40:05,251
quando giungeranno tutti
nello stesso posto per vederla?
501
00:40:05,251 --> 00:40:07,001
Perché tra un anno, demoliranno tutto.
502
00:40:07,001 --> 00:40:09,376
Ma solo dopo che l'avranno visto
30 milioni di persone, si.
503
00:40:16,626 --> 00:40:18,585
Westinghouse presenterà un'offerta.
504
00:40:33,251 --> 00:40:35,960
(EDISON) Bel cappello.
Sembra costoso.
505
00:40:35,960 --> 00:40:38,126
Ce l'avevo da prima che cominciassi
a lavorare per voi, signor Edison.
506
00:40:38,126 --> 00:40:39,835
Non credo stiate lavorando per me.
507
00:40:39,835 --> 00:40:43,626
- Continua ad usare le mie lampadine.
- I suoi brevetti sono in regola.
508
00:40:44,126 --> 00:40:45,335
Volete il mio consiglio?
509
00:40:45,835 --> 00:40:49,085
Dite che la corrente di Westinghouse
ucciderà la gente. Perciò...
510
00:40:49,085 --> 00:40:52,043
in mancanza di prove,
perché non le fornite voi?
511
00:41:01,001 --> 00:41:04,543
Lo stiamo facendo perché avremo
un sistema completo,
512
00:41:04,543 --> 00:41:07,418
funzionerà e avrà il nome di Edison.
513
00:41:07,751 --> 00:41:09,418
Povero bastardo.
514
00:41:10,210 --> 00:41:12,418
Beh, verrà abbattuto Io stesso.
515
00:41:12,668 --> 00:41:14,543
Non sentirà alcun dolore, giusto?
516
00:41:14,543 --> 00:41:16,876
A 3.000 volt
sarà finita prima di cominciare.
517
00:41:16,876 --> 00:41:18,376
Perciò non c'è niente di cui preoccuparsi.
518
00:41:19,418 --> 00:41:22,585
Ma sono giornalisti,
quindi potreste animarli un po'.
519
00:41:27,001 --> 00:41:28,835
Benvenuti a Menlo Park.
520
00:41:29,793 --> 00:41:32,251
Grazie per essere venuti
in questa fredda mattinata.
521
00:41:32,251 --> 00:41:33,710
È un piacere rivedervi.
522
00:41:34,793 --> 00:41:36,918
- Mi chiamo Southwick Brown.
- E un piacere.
523
00:41:36,918 --> 00:41:39,668
Dovreste allontanarvi un po'.
524
00:41:39,668 --> 00:41:44,293
Gus è collegato alla stessa corrente
che usa Westinghouse,
525
00:41:44,293 --> 00:41:47,960
ma non esiste ancora una parola
per definire la morte tramite elettricità.
526
00:41:47,960 --> 00:41:52,043
Ho chiesto a chi scrive i dizionari
e mi ha suggerito "elettro-dite",
527
00:41:52,043 --> 00:41:54,293
"elettro-cremare" and "dina-morte".
528
00:41:54,293 --> 00:41:58,168
Ma, così come Joe Guillotin
ha dato il suo nome alla sua invenzione,
529
00:41:58,543 --> 00:42:04,126
perché togliere il merito al legittimo
inventore della morte per elettricità?
530
00:42:04,543 --> 00:42:08,876
Vi chiedo di mostrare rispetto
mentre Westinghouse questo cavallo.
531
00:42:38,210 --> 00:42:41,710
Signor Edison, Southwick Brown.
Commissione della Pena Capitale.
532
00:42:41,710 --> 00:42:44,835
Avrete sicuramente saputo
delle maldestre impiccagioni nel Nord Est.
533
00:42:44,835 --> 00:42:49,335
(BROWN) I prigionieri muoiono soffocati
o violentemente decapitati.
534
00:42:49,335 --> 00:42:51,168
(BROWN) È uno spettacolo inumano.
535
00:42:51,168 --> 00:42:55,251
(BROWN) Ma la morte del cavallo
è stata così serena, si potrebbe dire...
536
00:42:57,251 --> 00:42:58,085
...poetica.
537
00:43:01,960 --> 00:43:05,460
Il Governatore di New York,
su mia personale raccomandazione,
538
00:43:05,460 --> 00:43:07,626
vorrebbe considerare
un congegno mortale
539
00:43:07,626 --> 00:43:10,126
che utilizza l'elettricità
su un essere vivente.
540
00:43:10,626 --> 00:43:14,543
Sarebbe un onore per noi
affidarvi l'incarico.
541
00:43:15,335 --> 00:43:17,835
- Se non c'è altro, è stato un piacere.
- Chiedo scusa?
542
00:43:17,835 --> 00:43:22,376
Uccidere un essere umano
con la scusa della giustizia, è assurdo.
543
00:43:22,376 --> 00:43:24,960
C'è una grande differenza
tra un cavallo e una persona.
544
00:43:24,960 --> 00:43:28,001
Dio ci dona la vita
in modo compassionevole.
545
00:43:28,585 --> 00:43:30,876
Perché rifiutare l'opportunità
546
00:43:30,876 --> 00:43:35,085
di essere il primo uomo a togliercela
nello stesso modo?
547
00:44:34,626 --> 00:44:36,126
William.
548
00:44:38,293 --> 00:44:40,793
Ho ucciso mia moglie.
549
00:44:52,126 --> 00:44:54,251
(MARY) Abbasso questa maniglia.
550
00:44:55,001 --> 00:44:57,335
(MARY) Forse bisogna fare qualcos'altro.
551
00:44:57,876 --> 00:45:00,460
(MARY) Se lo sto facendo male,
non saprai mai che stavo giocherellando
552
00:45:00,460 --> 00:45:04,835
con il tuo fonografo o grammofono,
in qualunque modo Io chiamerai.
553
00:45:05,501 --> 00:45:07,460
(MARY) Cos'è questa cosa?
554
00:45:08,293 --> 00:45:11,835
(MARY) Qui la Mary di oggi al Tom di domani.
555
00:45:11,835 --> 00:45:16,335
(MARY) O, come hai detto tu,
il Tom di oggi ascolta la Mary di ieri.
556
00:45:18,876 --> 00:45:21,418
(MARY) Chissà cos'altro ci si può fare.
557
00:45:29,335 --> 00:45:32,418
Signor Tesla, mio figlio
e i suoi amici idioti
558
00:45:32,418 --> 00:45:34,876
mi hanno detto che non intendete
realizzare le lampade ad arco. E vero?
559
00:45:35,668 --> 00:45:38,293
Non guardate lui, guardate me.
Sono l'azionista primario.
560
00:45:38,293 --> 00:45:40,876
No, ho già terminato il progetto
delle lampade ad arco.
561
00:45:40,876 --> 00:45:45,001
Terminato? Avete coperto una sola città.
Broadway, New Jersey.
562
00:45:45,001 --> 00:45:47,168
Per l'amor di Dio, pensate in grande.
Philadelphia.
563
00:45:47,168 --> 00:45:50,710
Voi realizzate lampade ad arco
per le città. E il vostro unico lavoro.
564
00:45:50,710 --> 00:45:51,710
No.
565
00:45:51,710 --> 00:45:53,960
Il mio motore a corrente alternata.
Va bene? Avevamo un accordo...
566
00:45:53,960 --> 00:45:57,543
- No, non ho mai stretto accordi.
- Avete detto in questo ufficio...
567
00:45:58,168 --> 00:46:00,251
Lane, puoi aspettare fuori un secondo?
568
00:46:06,960 --> 00:46:09,460
Scusate. Non capite
che state per essere licenziato?
569
00:46:11,585 --> 00:46:13,001
No.
570
00:46:13,001 --> 00:46:15,501
Vi prego, lasciatemi realizzare
ciò che ho in testa.
571
00:46:15,501 --> 00:46:18,751
Vi renderò il più grande fornitore
di energia elettrica al mondo.
572
00:46:18,751 --> 00:46:20,543
Più di Edison.
573
00:46:20,543 --> 00:46:22,918
Sono vicinissimo, qualche altro mese.
574
00:46:27,710 --> 00:46:30,501
Arrivate qui come se veniste da Nettuno,
575
00:46:30,501 --> 00:46:33,918
come se aveste
una grande visione del futuro...
576
00:46:33,918 --> 00:46:36,835
- Non Io toccate.
- Siete solo un immigrato.
577
00:46:38,168 --> 00:46:40,585
Una testa piena di idee,
alla ricerca di finanziamenti.
578
00:46:40,585 --> 00:46:43,251
Non siete Edison, c'è un solo Edison.
Ecco perché lui ha successo.
579
00:46:43,251 --> 00:46:46,293
Ce ne sono milioni come voi.
Grandi idee.
580
00:46:46,293 --> 00:46:48,710
Ma non vedete le forze reali
che muovono le cose
581
00:46:48,710 --> 00:46:52,376
e non è la corrente
alternata o diretta.
582
00:46:52,376 --> 00:46:53,710
Sono i soldi.
583
00:46:54,293 --> 00:46:56,710
Ed è l'unico motore che mi interessa.
584
00:46:59,626 --> 00:47:03,668
Questi brevetti appartengono
alla Tesla Electric Light Company.
585
00:47:03,668 --> 00:47:07,126
Questa adesso è la Union Electric
and Manufacturing Company
586
00:47:07,126 --> 00:47:09,626
e possiedo tutto quello
che c'è in questo ufficio.
587
00:47:09,793 --> 00:47:13,376
Brevetti, 'progetti, ingegneri.
E tutto mio.
588
00:47:14,418 --> 00:47:17,460
Non ci sarà più nulla
che porterà il nome Tesla.
589
00:47:18,501 --> 00:47:23,043
Prendete le vostre idee
e tornate da dove siete venuto.
590
00:47:35,126 --> 00:47:37,210
Si sta appropriando
di una città dopo l'altra.
591
00:47:38,085 --> 00:47:41,710
Gatti, cani, pecore, 11 cavalli.
Cos'altro ha bisogno di vedere la gente?
592
00:47:41,710 --> 00:47:44,043
Ma nessuno sta realmente morendo
per la corrente alternata.
593
00:47:44,043 --> 00:47:47,543
Escludendo i vostri gatti, cani,
pecore e 11 cavalli.
594
00:47:48,418 --> 00:47:51,168
- So di essere solo il vostro segretario.
- Parla e basta.
595
00:47:52,126 --> 00:47:54,210
Portate il fonografo sul mercato.
Otterrete dei guadagni.
596
00:47:54,210 --> 00:47:57,126
- Deve ancora essere perfezionato.
- Fatelo, signore.
597
00:47:57,918 --> 00:48:01,251
- Bell vi sta derubando.
- Il grafofono? Ha solo cambiato il nome.
598
00:48:01,251 --> 00:48:03,043
Ditemi dove posso trovare un negozio
per comprare il vostro,
599
00:48:03,043 --> 00:48:05,876
e non gli consegnerò l'intero mercato.
Avete una vera offerta.
600
00:48:06,835 --> 00:48:09,251
Mezzo milione di dollari.
Signore, prendete il denaro.
601
00:48:09,251 --> 00:48:10,085
Ne avete bisogno.
602
00:48:11,793 --> 00:48:15,418
Se Bell vi ha derubato con il telefono,
lo rifarà con il grafofono.
603
00:48:15,418 --> 00:48:17,668
Ti sei confuso di proposito?
604
00:48:17,668 --> 00:48:19,585
Volete Chicago?
605
00:48:24,043 --> 00:48:25,168
Va bene, sono pronto.
606
00:48:46,626 --> 00:48:47,626
Un dollaro a biglia?
607
00:48:48,876 --> 00:48:50,126
Che mestiere fai?
608
00:48:50,501 --> 00:48:51,918
L'inventore.
609
00:48:52,460 --> 00:48:53,960
Risolvo i problemi per gli idioti.
610
00:48:55,126 --> 00:48:58,126
Immaginate una dettatura
senza l'aiuto di uno stenografo.
611
00:49:00,085 --> 00:49:02,876
Libri fonografici che parlano
alle persone cieche.
612
00:49:02,876 --> 00:49:05,418
Riproduzione di musica,
giocattoli parlanti.
613
00:49:06,376 --> 00:49:08,710
Orologi che comunicano l'ora.
614
00:49:08,710 --> 00:49:11,501
Preservazione di lingue quasi scomparse.
615
00:49:11,501 --> 00:49:13,168
L'insegnamento dell'eloquio.
616
00:49:13,168 --> 00:49:15,835
- Ci hai imbrogliato.
- Sì. No.
617
00:49:16,543 --> 00:49:18,460
Non ho fatto tutta questa strada
per perdere.
618
00:49:18,460 --> 00:49:22,043
Poter catturare le ultime parole
dei vostri cari.
619
00:49:22,043 --> 00:49:29,001
(DONNA) Fonografo Edison,
la macchina che parla, canta e incanta.
620
00:49:29,001 --> 00:49:32,460
(DONNA) Una macchina perfetta,
silenziosa.
621
00:49:37,543 --> 00:49:41,751
O non è possibile o non sono l'ingegnere
che credevo di essere.
622
00:49:43,793 --> 00:49:47,793
Viaggia per il Paese ad arrostire gatti.
623
00:49:47,793 --> 00:49:49,835
George, sta giocando sporco.
Puoi farlo anche tu.
624
00:49:53,460 --> 00:49:59,168
Quando ero ragazzo,
mio padre tentò di frustarmi con un ramo.
625
00:50:00,251 --> 00:50:02,335
Ma dopo la prima frustata, si ruppe.
626
00:50:02,793 --> 00:50:04,626
In tre piccoli pezzi.
627
00:50:05,751 --> 00:50:09,251
Lui se ne restò lì,
a guardare quel ramo spezzato a terra.
628
00:50:10,251 --> 00:50:14,293
Poi, notai che c'era
una cinghia di pelle appesa al muro.
629
00:50:14,293 --> 00:50:18,043
Così, la indicai e dissi: "Guarda,
630
00:50:18,043 --> 00:50:19,960
quella andrebbe meglio".
631
00:50:21,335 --> 00:50:22,668
Lui si fermò.
632
00:50:27,210 --> 00:50:31,793
So incassare i colpi,
ma non ho pazienza peri lavori scadenti.
633
00:50:34,376 --> 00:50:38,335
Avrai un motore funzionante
accanto alla tua postazione a Chicago,
634
00:50:38,335 --> 00:50:41,543
nonostante l'inferno, il diluvio
o il Mago di Menlo Park.
635
00:50:47,876 --> 00:50:48,793
Buonanotte.
636
00:50:49,293 --> 00:50:50,126
Buonanotte.
637
00:51:46,668 --> 00:51:49,793
VOCI SOVRAPPOSTE
638
00:52:19,668 --> 00:52:21,835
Ricorderemo Franklin Pope
639
00:52:22,751 --> 00:52:25,668
per il suo impegno coraggioso
a spingerci verso il futuro.
640
00:52:26,376 --> 00:52:30,835
Non era solo un luminoso esempio
di fede nel progresso della scienza...
641
00:52:35,251 --> 00:52:36,376
099' provo...
642
00:52:38,793 --> 00:52:43,460
...dolore e rabbia, perché
ciò che è successo, poteva essere evitato.
643
00:52:45,585 --> 00:52:49,001
Ascoltatemi,
come non mi avete mai ascoltato prima.
644
00:52:49,501 --> 00:52:50,876
Posso affermare con certezza
645
00:52:52,668 --> 00:52:54,751
che se Westinghouse continuerà
la sua attività...
646
00:52:56,376 --> 00:52:59,001
...altre persone moriranno.
647
00:53:18,418 --> 00:53:20,168
Le mie condoglianze.
648
00:53:22,460 --> 00:53:24,876
So che era più di un semplice dipendente.
649
00:53:30,126 --> 00:53:31,918
Come si chiamava, Franklin Popes?
650
00:53:33,210 --> 00:53:35,960
Pope. Senza la
651
00:53:36,626 --> 00:53:37,793
Che peccato.
652
00:53:39,126 --> 00:53:40,376
Ma sono qui per aiutarvi.
653
00:53:41,043 --> 00:53:42,460
So che...
654
00:53:43,126 --> 00:53:45,126
...vorrebbe che Edison facesse silenzio.
655
00:53:47,835 --> 00:53:51,376
Lasciatemi unire le vostre società.
Lasciatemi sistemare questo disastro.
656
00:53:55,418 --> 00:53:59,293
Credete che la Westinghouse Electric
valga 5 milioni di dollari?
657
00:53:59,293 --> 00:54:02,668
Il valore è determinato dalla cifra
più alta che si è disposti a pagare.
658
00:54:02,668 --> 00:54:06,418
Ma ottocento uomini
perderanno Io stipendio.
659
00:54:06,418 --> 00:54:08,085
Terrò i suoi dipendenti.
660
00:54:08,585 --> 00:54:11,793
Ma non la settimana lavorativa
di cinque giorni.
661
00:54:14,960 --> 00:54:16,793
Sembra che siate propenso.
662
00:54:27,835 --> 00:54:29,918
Quale corrente userete?
663
00:54:30,793 --> 00:54:33,168
Quella che sceglierà Edison immagino.
664
00:54:43,043 --> 00:54:44,376
Che assurdità.
665
00:54:44,960 --> 00:54:46,918
Credi io sia assurdo.
666
00:54:48,085 --> 00:54:49,710
Sì, infatti.
667
00:54:50,126 --> 00:54:51,835
Siamo sovraccarichi, Marguerite.
668
00:54:53,460 --> 00:54:55,293
Non c'è alcuna vergogna nel vendere.
669
00:54:59,168 --> 00:55:02,335
Ho sempre cercato
di diventare socio di Edison,
670
00:55:03,251 --> 00:55:04,918
e adesso ho la possibilità di farlo.
671
00:55:06,710 --> 00:55:11,001
Non abbiamo un motore, siamo un treno
su una montagna. E impossibile.
672
00:55:11,001 --> 00:55:13,751
Pensavo che la parola "impossibile"
non esistesse sul tuo vocabolario.
673
00:55:19,960 --> 00:55:21,960
Scioglierò la Westinghouse Electric.
674
00:55:22,460 --> 00:55:26,501
I ricavi serviranno a salvare
le altre società fallimentari
675
00:55:26,501 --> 00:55:30,543
e sarà il tempo a riparare
agli errori di Edison.
676
00:55:30,543 --> 00:55:34,585
Non sei un capitano
che cambia la rotta a seconda del mare.
677
00:55:34,585 --> 00:55:36,460
Non abbiamo una rotta!
678
00:55:36,835 --> 00:55:38,626
Stiamo annegando.
679
00:55:38,835 --> 00:55:41,960
Tutto questo ci sta costando una fortuna.
680
00:55:41,960 --> 00:55:44,460
- Non ci importa dei soldi!
- Una fortuna!
681
00:55:45,835 --> 00:55:48,960
Vivevo a casa dei tuoi genitori,
mentre tu bussavi ad ogni porta.
682
00:55:49,793 --> 00:55:52,793
Vuoi che le persone pensino
che sei dalla parte di ciò che odi?
683
00:55:52,793 --> 00:55:55,001
E che usino il tuo cognome
come un verbo?
684
00:55:55,001 --> 00:55:58,210
E come credi che possa rimediare,
mia cara?
685
00:55:59,710 --> 00:56:00,876
Ho te.
686
00:56:01,376 --> 00:56:03,126
E avevo Fran k.
687
00:56:04,376 --> 00:56:05,460
Tutto qui.
688
00:56:06,668 --> 00:56:08,293
Volevo bene a quell'uomo.
689
00:56:10,126 --> 00:56:15,085
Si tratta solo
di una ragionevole decisione d'affari.
690
00:56:15,793 --> 00:56:17,001
George.
691
00:56:17,001 --> 00:56:18,376
Tutto qui.
692
00:56:22,210 --> 00:56:24,001
Tutto qui.
693
00:56:30,460 --> 00:56:33,418
Dite ciò che volete
di George Westinghouse, è un brav'uomo.
694
00:56:40,335 --> 00:56:42,418
TUONI
695
00:57:09,460 --> 00:57:12,668
Sei entrato nel territorio
della Confederazione.
696
00:57:14,668 --> 00:57:16,043
Il punto è che...
697
00:57:16,585 --> 00:57:17,710
Vi state sbagliando.
698
00:57:18,251 --> 00:57:19,335
Secondo la mia mappa...
699
00:57:31,668 --> 00:57:36,376
Piango la scomparsa del mio collega,
ma la sfortuna non l'avrà vinta.
700
00:57:38,543 --> 00:57:43,085
Mi sono accorto che il signor Edison
mette il suo nome su ogni cosa
701
00:57:43,085 --> 00:57:46,043
perché è terrorizzato
di venire dimenticato.
702
00:57:47,043 --> 00:57:50,626
Se volete essere ricordati,
è semplice, sparate al Presidente.
703
00:57:50,918 --> 00:57:53,751
Ma se preferite lasciare,
come la chiamo io, un'eredità,
704
00:57:54,251 --> 00:57:57,585
lasciate il mondo un posto migliore
di quello che avete trovato.
705
00:57:58,210 --> 00:58:05,460
Thomas Alva Edison è un ciarlatano
che sfrutta le paure della gente comune,
706
00:58:05,460 --> 00:58:07,876
perché io possiedo il sistema migliore.
707
00:58:09,043 --> 00:58:14,335
E poiché possiedo il sistema migliore,
la Westinghouse Electric resisterà.
708
00:58:14,335 --> 00:58:15,168
Buona giornata.
709
00:58:16,418 --> 00:58:20,168
(UOMO) Westinghouse ha preso
il comando. Non se ne andrà.
710
00:58:20,168 --> 00:58:23,918
(UOMO) Apprezzo le vostre luci, signor
Edison, ma sono anche un cliente.
711
00:58:24,293 --> 00:58:27,168
(UOMO) E se qualcuno bussa alla mia
porta con qualcosa di cui ho bisogno,
712
00:58:27,168 --> 00:58:30,335
e che è meglio di ciò che ho
al momento, ad un prezzo più basso,
713
00:58:30,335 --> 00:58:33,585
sarei un folle a non invitarlo
a bere un tè.
714
00:58:33,585 --> 00:58:36,251
- È un ultimatum?
- (UOMO) Più una minaccia.
715
00:58:36,543 --> 00:58:38,668
Se ritenete che la paura
sia la strategia migliore,
716
00:58:38,668 --> 00:58:40,876
allora fareste bene a fare in fretta
e a metterci più impegno.
717
00:58:42,460 --> 00:58:43,918
Il tempo è scaduto.
718
00:58:47,001 --> 00:58:50,835
(DONNA) Ha costruito una scatola
con una manovella
719
00:58:50,835 --> 00:58:53,918
e una leva,
per conservare la voce della moglie.
720
00:58:53,918 --> 00:58:57,418
(DONNA) Che scelta sbagliata,
perché lei può tormentarlo per sempre.
721
00:59:01,418 --> 00:59:03,960
Non potrei fermarlo anche se volessi.
722
00:59:05,251 --> 00:59:11,043
E non voglio,
perché credo sia un'idea fantastica.
723
00:59:12,126 --> 00:59:16,043
Sarà l'elettricità
ad uccidere quell'uomo a Buffalo.
724
00:59:16,626 --> 00:59:18,335
Non conosciamo il voltaggio.
725
00:59:18,918 --> 00:59:22,001
Troppo e prenderebbe fuoco.
Troppo poco e sarebbe ancora vivo.
726
00:59:23,501 --> 00:59:25,751
Abbiamo bisogno solo del vostro consiglio,
signor Edison.
727
00:59:25,751 --> 00:59:30,960
Quanto è umano?
Dove mettere gli elettrodi e, in cambio,
728
00:59:30,960 --> 00:59:34,418
vi prometto qualcosa
che so che desiderate.
729
00:59:36,001 --> 00:59:40,376
Metterò il nome di Westinghouse
in bella vista
730
00:59:40,376 --> 00:59:44,793
in quanto elettricità ufficiale
usata per uccidere gli esseri umani.
731
00:59:46,793 --> 00:59:51,335
Potremmo persino esporre la sedia
alla Fiera Mondiale di Chicago.
732
00:59:52,418 --> 00:59:53,918
Il futuro!
733
01:00:02,085 --> 01:00:04,251
Il mio nome non dovrà mai
esserne associato.
734
01:00:04,251 --> 01:00:06,335
Non ho fornito alcun consulto,
735
01:00:06,335 --> 01:00:10,210
vi hanno suggerito la Westinghouse
come il modo migliore per le uccisioni.
736
01:00:11,210 --> 01:00:12,960
Garantite la vostra assistenza?
737
01:00:14,835 --> 01:00:17,293
Se mi fate delle domande, risponderò.
738
01:00:20,751 --> 01:00:22,585
Bruciate la corrispondenza.
739
01:00:23,835 --> 01:00:25,585
Assolutamente.
740
01:00:28,793 --> 01:00:31,835
Queste sono le nostre poltrone
e le nostre bergère blu.
741
01:00:32,251 --> 01:00:34,585
Ne ho vendute tre serie
solo la scorsa settimana.
742
01:00:37,501 --> 01:00:39,668
Questa è la classica sedia in legno.
743
01:00:41,085 --> 01:00:44,668
E queste sono sedie in stile orientale.
Sono molto popolari.
744
01:00:51,376 --> 01:00:52,876
Uno stile austero.
745
01:00:55,585 --> 01:00:58,293
Ne desiderate quattro, sei, otto, dodici?
746
01:00:58,585 --> 01:01:00,460
Solo una.
747
01:01:02,043 --> 01:01:05,501
(EDISON) Signor Brown, l'impianto consiste
in un motore stazionario,
748
01:01:05,501 --> 01:01:09,210
una dinamo Westinghouse a corrente
alternata in grado di generare 3.000 volt.
749
01:01:09,210 --> 01:01:11,293
(EDISON) Una sedia di legno
con poggiatesta,
750
01:01:11,293 --> 01:01:12,710
delle cinghie ed elettrodi regolabili.
751
01:01:13,085 --> 01:01:15,376
(EDISON) Bruciate. T.A.E.
752
01:01:23,501 --> 01:01:26,168
(EDISON) Il voltmetro, I'amperometro,
e il quadro di controllo
753
01:01:26,168 --> 01:01:29,376
devono essere situati nella stanza
delle esecuzioni per il monitoraggio.
754
01:01:29,376 --> 01:01:30,835
(EDISON) Bruciate. T.A.E.
755
01:01:30,835 --> 01:01:33,085
(EDISON) La sala delle dinamo
è collegata tramite segnali elettrici.
756
01:01:33,085 --> 01:01:34,376
(EDISON) Bruciate. T.A.E.
757
01:01:34,376 --> 01:01:38,168
(EDISON) Le macchine più efficienti
sono costruite da Westinghouse.
758
01:01:38,168 --> 01:01:41,543
(EDISON) Autorizzo il pagamento
di 3.600 dollari per il vostro lavoro.
759
01:01:42,085 --> 01:01:43,793
(EDISON) Bruciate. T.A.E.
760
01:01:43,793 --> 01:01:47,293
(EDISON) L'unica questione per cui
potrei sconsigliare la Westinghouse
761
01:01:47,293 --> 01:01:48,835
in relazione alla pena capitale
762
01:01:48,835 --> 01:01:51,418
è relativa al fatto che la carne
potrebbe bruciare ai punti di contatto
763
01:01:51,418 --> 01:01:52,835
e la quantità di corrente da applicare
764
01:01:52,835 --> 01:01:55,418
senza che ciò si verifichi,
non è ancora conosciuta.
765
01:01:55,918 --> 01:01:59,001
(EDISON) Bruciate. T.A.E.
766
01:02:08,960 --> 01:02:10,918
Per qualcuno che cerca di competere
alla Fiera Mondiale,
767
01:02:10,918 --> 01:02:12,710
questa macchina mortale
non è una buona presentazione.
768
01:02:12,710 --> 01:02:17,168
Sì, Io so. È solo Edison che
cerca di infangarmi, come al solito.
769
01:02:17,168 --> 01:02:18,960
- Potete dimostrarlo?
- No.
770
01:02:18,960 --> 01:02:21,376
Ma magari potrei fermarlo.
771
01:02:21,960 --> 01:02:22,918
Vi riferite a me?
772
01:02:24,751 --> 01:02:27,793
Se volete il mio consiglio,
non assumetemi. Risparmiate denaro.
773
01:02:28,751 --> 01:02:32,085
Ma conosco un uomo che può affermare
774
01:02:32,085 --> 01:02:35,418
che Edison ha un legame
con la sedia della morte.
775
01:02:35,960 --> 01:02:38,835
No, intendevo fermarlo per vie legali.
776
01:02:39,960 --> 01:02:42,668
- Volete che porti Edison in tribunale?
- No.
777
01:02:42,668 --> 01:02:45,085
La sedia stessa. L'ottavo emendamento.
778
01:02:45,085 --> 01:02:50,293
Quindi, dovrei fornire a un assassino
che ha ammesso di aver ucciso la moglie
779
01:02:50,293 --> 01:02:52,251
un... mantenimento?
780
01:02:52,251 --> 01:02:56,793
Si tratta di dimostrare
che razza d'uomo è Thomas Edison.
781
01:02:58,835 --> 01:03:01,043
Tenete solo il mio nome fuori.
782
01:03:01,043 --> 01:03:02,668
Vostra moglie sa
che state pagando per questo?
783
01:03:03,126 --> 01:03:04,335
È stata una sua idea.
784
01:03:07,876 --> 01:03:12,085
(UOMO) Cos'è che rende l'elettricità
non crudele e non inumana?
785
01:03:12,085 --> 01:03:13,835
(UOMO) La velocità della corrente
è così elevata,
786
01:03:13,835 --> 01:03:17,126
che il cervello
viene paralizzato all'istante.
787
01:03:17,126 --> 01:03:21,585
Il soggetto muore prima
che i nervi possano comunicare Io shock.
788
01:03:21,585 --> 01:03:24,668
- Come Io sapete se non è dimostrato?
- L'ho testato...
789
01:03:25,501 --> 01:03:27,876
...su un gorilla dello zoo di Londra.
790
01:03:27,876 --> 01:03:31,501
Ha dei legami
con qualche impresa elettrica?
791
01:03:31,501 --> 01:03:32,585
No, signore.
792
01:03:33,168 --> 01:03:36,710
Lo Stato chiama Thomas Alva Edison.
793
01:03:37,085 --> 01:03:42,251
Potreste spiegare la differenza
tra la vostra corrente continua
794
01:03:42,251 --> 01:03:45,918
e l'elettricità alternata
del signor Westinghouse?
795
01:03:45,918 --> 01:03:49,835
La corrente continua scorre,
come l'acqua, attraverso una conduttura,
796
01:03:49,835 --> 01:03:52,126
e la corrente alternata
scorre in entrambe le direzioni.
797
01:03:52,126 --> 01:03:54,043
Acqua. Non sembra così pericoloso.
798
01:03:54,043 --> 01:03:55,918
Non finché non affogate.
799
01:03:56,418 --> 01:03:58,876
Perché non usate la corrente
del signor Westinghouse?
800
01:03:58,876 --> 01:04:01,293
- Non mi piace.
- Credete sia pericolosa.
801
01:04:01,293 --> 01:04:02,418
Sì, è così.
802
01:04:02,668 --> 01:04:07,460
Immaginiamo che steste usando
la corrente del signor Westinghouse,
803
01:04:08,418 --> 01:04:11,126
quella che verrà usata sul signor Kemmler,
804
01:04:11,960 --> 01:04:15,210
e immaginiamo di utilizzarla
per cinque o sei minuti.
805
01:04:16,085 --> 01:04:18,460
A 1.500 volt,
806
01:04:18,460 --> 01:04:21,168
quanto ci vorrebbe
prima di percepire il calore?
807
01:04:21,168 --> 01:04:26,501
Beh, la temperatura potrebbe innalzarsi
di quattro o cinque gradi oltre il normale
808
01:04:26,501 --> 01:04:29,376
e continuare
fino a che non verrebbe mummificato.
809
01:04:29,876 --> 01:04:31,668
E questo non causerebbe
una grande sofferenza?
810
01:04:32,168 --> 01:04:34,168
- No.
- Come Io sapete?
811
01:04:34,168 --> 01:04:37,043
Perché ho visto personalmente
questa elettricità venire utilizzata
812
01:04:37,043 --> 01:04:38,876
per uccidere un cavallo di 400 chili.
813
01:04:38,876 --> 01:04:40,918
- E il cavallo ha provato dolore?
- Se così fosse, non ne ha fatto parola.
814
01:04:43,876 --> 01:04:48,751
Signor Edison, c'è grande ammirazione
tra lei e il signor Westinghouse.
815
01:04:48,751 --> 01:04:51,585
(EDISON) Non disprezzo
il signor Westinghouse.
816
01:04:51,585 --> 01:04:53,668
Voi due siete in competizione, vero?
817
01:04:53,668 --> 01:04:55,626
Non si tratta di questo.
818
01:04:56,835 --> 01:04:59,126
Mi è stata chiesta,
in quanto scienziato obiettivo,
819
01:04:59,126 --> 01:05:02,043
una mia opinione
su se la morte per elettricità
820
01:05:02,043 --> 01:05:05,168
sia una violazione dell'ottavo emendamento
e se sia crudele e inadeguata.
821
01:05:05,168 --> 01:05:08,585
Secondo la mia opinione,
l'unico metodo umano di esecuzione
822
01:05:08,585 --> 01:05:10,501
è la corrente alternata di Westinghouse.
823
01:05:10,501 --> 01:05:13,001
Il signor Edison sa
che qualsiasi corrente oltre 30 ampere...
824
01:05:13,001 --> 01:05:16,626
Milliampere. Se dovete interrompermi,
fatelo con la corretta denominazione.
825
01:05:19,126 --> 01:05:21,710
- Grazie, Vostro Onore.
- L'onore è il mio.
826
01:05:22,210 --> 01:05:24,668
Va bene, ho tutto ciò che mi serve.
827
01:05:35,501 --> 01:05:37,585
Cosa volete, furfantelli?
828
01:05:37,793 --> 01:05:39,085
- Signor Edison.
- Che c'è?
829
01:05:39,085 --> 01:05:39,918
Signor Edison.
830
01:05:44,335 --> 01:05:45,251
Guarda un po'.
831
01:05:45,251 --> 01:05:47,376
Se n'è andato
prima che avessi l'opportunità.
832
01:05:47,376 --> 01:05:48,751
Signor Edison,
posso avere il vostro autografo?
833
01:05:49,668 --> 01:05:50,835
Sì, certo.
834
01:05:51,251 --> 01:05:53,376
William, ti dispiace?
835
01:06:03,835 --> 01:06:07,335
Dovevo avvertirvi,
c'è una sola cosa che batte la giustizia.
836
01:06:07,335 --> 01:06:08,251
I soldi?
837
01:06:08,501 --> 01:06:09,751
La fama.
838
01:06:30,668 --> 01:06:33,376
È una revolver
dell'Esercito di Nuovo Modello?
839
01:06:34,001 --> 01:06:36,001
Che macchina fantastica.
840
01:06:37,043 --> 01:06:39,376
- Sapete come funziona?
- Vuoi che ti spari?
841
01:06:39,376 --> 01:06:43,085
Non intendevo come si fa a sparare,
ma come funziona.
842
01:06:43,085 --> 01:06:46,335
È un bell'apparecchio
dovrebbe darci un'occhiata.
843
01:06:46,335 --> 01:06:48,543
Hanno progettato il cilindro,
844
01:06:48,543 --> 01:06:52,335
in modo che il cane non poggi
su una camera di scoppio vuota.
845
01:06:52,335 --> 01:06:55,293
O potrei spararti sei volte
invece di cinque.
846
01:06:55,293 --> 01:06:56,293
Immagino di sì.
847
01:06:59,418 --> 01:07:01,835
< Hanno mentito entrambi in tribunale.
848
01:07:02,335 --> 01:07:04,585
< Ma se volete sparare,
849
01:07:04,585 --> 01:07:06,126
questa è l'ultima opportunità per farlo.
850
01:07:06,126 --> 01:07:09,793
A volte, bisogna agire al di fuori
delle regole per fare la cosa giusta.
851
01:07:11,168 --> 01:07:13,460
Sarebbe bello se non dovessimo farlo.
852
01:07:14,876 --> 01:07:16,501
Davvero?
853
01:07:17,293 --> 01:07:19,460
Questo non vi rende come lui.
854
01:07:22,918 --> 01:07:24,710
Cosa facciamo?
855
01:07:58,876 --> 01:08:02,918
MUSICA DA UN PIANOFORTE
856
01:08:21,168 --> 01:08:22,418
SQUILLI DEL TELEFONO
857
01:08:22,418 --> 01:08:25,293
Ho un pessimo orecchio,
ma era straordinario.
858
01:08:25,293 --> 01:08:26,293
Padre...
859
01:08:30,001 --> 01:08:30,960
Pronto?
860
01:08:30,960 --> 01:08:33,876
(WESTINGHOUSE) L'impianto consiste
in un motore stazionario,
861
01:08:33,876 --> 01:08:39,293
una dinamo Westinghouse a corrente
alternata in grado di generare 3.000 volt.
862
01:08:39,293 --> 01:08:41,210
Una sedia di legno con poggiatesta.
863
01:08:41,210 --> 01:08:44,418
- (EDISON) Dove le avete prese?
- (WESTINGHOUSE) Le manderò ai giornali.
864
01:08:44,418 --> 01:08:47,335
(EDISON) Quelle lettere sono rubate.
Non potete renderle pubbliche.
865
01:08:47,335 --> 01:08:49,585
- (WESTINGHOUSE) Perché no?
- Perché è corrispondenza privata.
866
01:08:49,585 --> 01:08:53,626
Signor Edison, dite qualcosa contro
di me o contro la mia società,
867
01:08:53,626 --> 01:08:56,085
e dovrò chiedervi di dire la verità.
868
01:08:57,251 --> 01:09:00,043
Sarebbe la cosa giusta da fare.
869
01:09:01,543 --> 01:09:02,585
O ho?
870
01:09:04,335 --> 01:09:08,501
- (EDISON) Perché non le avete bruciate?
- (UOMO) Vengono da Thomas Edison.
871
01:09:09,085 --> 01:09:11,001
(UOMO) Non credo capiate
che questa sedia
872
01:09:11,001 --> 01:09:14,210
è qualcosa di cui andare fieri
e per cui essere ricordati.
873
01:09:14,210 --> 01:09:16,418
Non so neanche quanta elettricità occorra.
874
01:09:16,418 --> 01:09:20,085
- Avevate detto 1.500 volt.
- Avevo detto: "Credo 1.500 volt".
875
01:09:20,085 --> 01:09:22,793
Ma se tutta l'acqua nel corpo evapora,
potrebbe prendere fuoco.
876
01:09:22,793 --> 01:09:25,710
- Abbassiamo la quantità.
- Così, Io arrostirete a morte.
877
01:09:25,710 --> 01:09:29,543
Dovete ascoltarmi.
Quello che state facendo è sbagliato.
878
01:09:29,543 --> 01:09:32,210
Avete detto che è inevitabile
e che qualcun altro finirà per farlo.
879
01:09:32,210 --> 01:09:35,293
Ma il fatto che qualcun altro Io farà,
non significa dobbiate essere voi.
880
01:09:36,168 --> 01:09:40,626
Lo Stato vi ringrazia
per la sua opinione e il suo aiuto.
881
01:10:00,251 --> 01:10:01,251
Che c'è?
882
01:10:04,293 --> 01:10:06,085
- Cosa dovrei dirvi?
- Dillo.
883
01:10:06,960 --> 01:10:09,751
Avevate detto che non avreste costruito
una macchina per uccidere la gente.
884
01:10:18,960 --> 01:10:23,085
Realizzo cose impossibili e mi derubano.
Così Io rifaccio di nuovo.
885
01:10:23,085 --> 01:10:27,001
E Io rifanno, ancora e ancora.
886
01:10:29,251 --> 01:10:31,335
Questo non è come tutto il resto.
887
01:10:32,626 --> 01:10:34,376
Questo è tutto il resto.
888
01:10:35,668 --> 01:10:38,876
La strada del futuro
non sarà fatta di mattoni,
889
01:10:38,876 --> 01:10:40,126
ma di rame.
890
01:10:41,585 --> 01:10:45,626
Automazione, trasporti, comunicazione
e l'uomo che controlla quella corrente,
891
01:10:45,626 --> 01:10:47,710
controlla il futuro.
892
01:10:48,876 --> 01:10:50,960
Ma sapete che Westinghouse ha ragione.
893
01:10:52,335 --> 01:10:54,543
Signore, non crederete davvero
che qualche incidente
894
01:10:54,543 --> 01:10:57,751
possa escludere l'applicabilità
della sua corrente. Non volete perdere.
895
01:10:57,751 --> 01:11:01,168
Ho solo amplificato
ciò che nessun altro prendeva sul serio.
896
01:11:01,168 --> 01:11:03,376
No, gli siete passato sopra
con un treno da 12 tonnellate.
897
01:11:03,376 --> 01:11:07,126
È lui che dovrebbe realizzare i freni,
di chi è la colpa?
898
01:11:10,168 --> 01:11:15,001
- Cambiate stasera e così vincerete.
- La sua corrente uccide la gente.
899
01:11:15,001 --> 01:11:16,293
Solo perché l'avete detto voi!
900
01:11:16,293 --> 01:11:19,043
Posso smettere di lamentarmi
degli avvoltoi nel mio giardino
901
01:11:19,043 --> 01:11:22,710
o costruire un muro così alto
che nessuno si azzarderà a scavalcarlo.
902
01:11:22,710 --> 01:11:24,543
Siete l'uomo più intelligente che conosca.
903
01:11:24,543 --> 01:11:29,626
Oltre dai miracoli realizzati dal nulla,
ero rimasto colpito dai vostri principi.
904
01:11:32,085 --> 01:11:35,585
Non avete inventato la lampada
a incandescenza, ma la gente Io crede.
905
01:11:43,126 --> 01:11:47,793
Benvenuto nella realtà
di come vengono realizzate le cose.
906
01:11:47,793 --> 01:11:50,626
Diamo tutti il nostro contributo.
Così nascono le invenzioni.
907
01:11:51,001 --> 01:11:53,043
Il sale. Il grano.
908
01:11:53,043 --> 01:11:54,793
Il calore. Il cuore.
909
01:11:54,793 --> 01:11:59,043
Ma un solo uomo crea il pane.
910
01:12:00,293 --> 01:12:01,960
Ed è colui che unisce tutto questo
911
01:12:02,918 --> 01:12:05,585
e Io rende talmente buono
da far sì che la gente accorra
912
01:12:05,585 --> 01:12:10,418
e paghi caro per comprarlo.
913
01:12:10,418 --> 01:12:13,668
Signor Edison,
io voglio il vostro successo. Davvero.
914
01:12:15,626 --> 01:12:17,043
Ma deve cambiare stasera,
915
01:12:17,043 --> 01:12:20,501
o morirà come P.T. Barnum
piuttosto che come Isaac Newton.
916
01:12:45,501 --> 01:12:48,001
Anche se potrebbe esservi sconosciuto,
917
01:12:48,001 --> 01:12:51,960
i suoi studi dimostrano una comprensione
delle questioni elettriche
918
01:12:51,960 --> 01:12:55,751
senza precedenti a me noti,
con tutto il rispetto per i presenti.
919
01:12:56,251 --> 01:13:00,418
Signori e signora, Nikola Tesla.
920
01:13:03,168 --> 01:13:05,335
Passo alla domanda fondamentale,
921
01:13:06,126 --> 01:13:08,335
sì o no,
922
01:13:08,335 --> 01:13:11,751
la corrente alternata
può azionare un motore?
923
01:13:12,751 --> 01:13:13,585
Sì.
924
01:13:15,835 --> 01:13:18,001
(TESLA) È possibile costruire
un sistema alternato
925
01:13:18,001 --> 01:13:21,168
facendo ciò che può fare Edison
ad un terzo del costo.
926
01:13:21,168 --> 01:13:23,001
Nel secondo disegno del mio sistema,
927
01:13:23,001 --> 01:13:25,751
i rotori sono situati
in una posizione più avanzata...
928
01:13:25,751 --> 01:13:28,460
Il disegno 2a illustra
la condizione magnetica corrispondente...
929
01:13:28,460 --> 01:13:30,710
Si può ottenere un motore sincrono...
930
01:13:31,501 --> 01:13:35,918
L'induzione viene sempre mantenuta
alla massima attività.
931
01:13:35,918 --> 01:13:39,376
Signor Tesla, avete costruito il motore
per testare le sue teorie?
932
01:13:39,376 --> 01:13:41,293
Ma non sono teorie.
933
01:13:41,293 --> 01:13:42,543
No, non l'ho costruito.
934
01:13:42,543 --> 01:13:44,418
Ma questo dimostrerebbe le sue credenze.
935
01:13:44,418 --> 01:13:47,251
Ma non sono credenze,
ed è del tutto superfluo per me
936
01:13:47,251 --> 01:13:49,376
azionare il motore
nella mia mente o in un negozio,
937
01:13:49,376 --> 01:13:51,210
perché l'ho già costruito
nella mia immaginazione.
938
01:13:51,210 --> 01:13:53,543
- Ed è perfetto.
- Dite sul serio?
939
01:13:53,543 --> 01:13:54,460
Quasi sempre.
940
01:13:59,543 --> 01:14:01,793
BUSSANO ALLA PORTA
941
01:14:04,168 --> 01:14:06,335
Salve, sono George Westinghouse.
942
01:14:16,626 --> 01:14:18,543
George Westinghouse.
943
01:14:18,543 --> 01:14:21,168
Un motore che comprime l'aria
in un serbatoio
944
01:14:21,168 --> 01:14:23,876
che viene portato attraverso
un condotto a entrambi i freni del treno,
945
01:14:24,376 --> 01:14:26,960
permettendo loro
di operare simultaneamente.
946
01:14:28,376 --> 01:14:31,335
- Un progetto intelligente.
- Grazie.
947
01:14:39,543 --> 01:14:40,376
Prego.
948
01:14:56,751 --> 01:14:59,418
Credo che la stanza sia inclinata
di due gradi.
949
01:15:03,376 --> 01:15:07,960
Apprezzo che abbiate trovato
il tempo per incontrarmi.
950
01:15:07,960 --> 01:15:10,210
Andate da qualche parte?
951
01:15:24,418 --> 01:15:27,168
- Cos'è?
- Sono le Cascate del Niagara.
952
01:15:27,751 --> 01:15:29,460
Fin dall'università,
953
01:15:29,460 --> 01:15:33,376
ho immaginato una grande ruota
che forniva luce.
954
01:15:35,085 --> 01:15:38,668
Sapevate che appena arrivato qui
lavoravo per il signor Edison?
955
01:15:38,668 --> 01:15:40,335
- No.
- Tè?
956
01:15:40,335 --> 01:15:41,251
Certo.
957
01:15:42,710 --> 01:15:45,751
Ho aggiustato due dei suoi generatori
a corrente continua in una notte
958
01:15:45,751 --> 01:15:47,876
e mi ha definito
"un maledetto uomo in gamba".
959
01:15:48,835 --> 01:15:50,751
E allora perché
non mi ha trattato come meritavo?
960
01:15:51,335 --> 01:15:54,335
Me ne sono andato. Ho provato a fondare
la mia azienda, ma sono stato ingannato.
961
01:15:54,335 --> 01:15:56,960
Chi ero?
Un immigrato qualsiasi.
962
01:15:57,626 --> 01:16:00,626
Così, ho accettato l'unico lavoro
che ho trovato. Scavavo un fosso.
963
01:16:01,501 --> 01:16:05,251
Gli altri ridevano dei miei abiti, ma
alla fine della giornata avevo 2 dollari.
964
01:16:08,043 --> 01:16:10,626
A chi apparteneva quel fosso?
965
01:16:11,543 --> 01:16:13,876
Alla Edison Electric.
966
01:16:14,835 --> 01:16:16,585
Era come scavarsi la propria fossa.
967
01:16:18,418 --> 01:16:21,001
Se Edison dovesse farcela,
ci lascerà così indietro,
968
01:16:21,001 --> 01:16:22,376
che non riusciremo più a riprenderlo.
969
01:16:22,376 --> 01:16:26,418
La Fiera deve essere alternata.
Deve esserci il mio motore.
970
01:16:26,960 --> 01:16:31,085
Ho visto come la gente considera Chicago
un simbolo, la Città della Luce.
971
01:16:31,918 --> 01:16:35,335
Tutte le città
prima o poi avranno la luce,
972
01:16:35,335 --> 01:16:38,168
ma sfruttare l'energia del Niagara,
973
01:16:38,168 --> 01:16:39,960
significa vedere il futuro.
974
01:16:39,960 --> 01:16:40,793
Le Cascate?
975
01:16:41,501 --> 01:16:45,251
- Sono qui per parlare di Chicago.
- Pensate oltre Chicago.
976
01:16:45,251 --> 01:16:48,835
L'energia è fondamentale
come il cibo, l'acqua e l'aria.
977
01:16:48,835 --> 01:16:53,043
Non si può affermare che solo
chi ha i soldi può mangiare o respirare.
978
01:16:53,876 --> 01:16:55,626
Sì, le Cascate illumineranno la Costa Est.
979
01:16:55,626 --> 01:16:58,585
Si può ricavare una grande fortuna
e io bramo un bastone da passeggio
980
01:16:58,585 --> 01:17:00,251
che ho visto sulla 63esima e Madison.
981
01:17:00,251 --> 01:17:03,251
Ma il Niagara è la prova che, un giorno,
potremo separare l'energia dal profitto.
982
01:17:03,251 --> 01:17:05,251
È così che si vince davvero.
983
01:17:06,418 --> 01:17:09,001
- Come so che non mi ingannerete?
- Beh...
984
01:17:10,043 --> 01:17:11,376
Non Io sapete.
985
01:17:13,543 --> 01:17:16,251
Ma il punto è, signor Tesla,
che ho bisogno del vostro motore.
986
01:17:16,251 --> 01:17:19,710
Potrò anche illuminare la Fiera,
ma non riesco ad azionare una macchina.
987
01:17:20,168 --> 01:17:21,876
Se non giungiamo ad un accordo oggi,
988
01:17:21,876 --> 01:17:25,251
la mia azienda morirà proprio qui,
nella vostra stanza d'hotel.
989
01:17:27,501 --> 01:17:31,876
Ma così morirà anche il vostro sogno
di sfruttare l'energia del Niagara.
990
01:17:35,793 --> 01:17:38,335
Perciò, abbiamo un accordo?
991
01:17:39,626 --> 01:17:41,085
Cinquemila.
992
01:17:48,543 --> 01:17:50,376
Mille.
993
01:18:05,751 --> 01:18:08,543
Vi darò due dollari e 50 centesimi...
994
01:18:12,376 --> 01:18:13,835
...per cavallo.
995
01:18:15,251 --> 01:18:19,793
Io non sono un genio,
ma dovrebbero essere milioni.
996
01:18:22,001 --> 01:18:24,460
Posso invitarvi a cena da Delmonico?
997
01:18:26,001 --> 01:18:27,918
D'accordo, signor Tesla, è ora di andare.
998
01:18:27,918 --> 01:18:29,626
No, non lascerò
la vostra stanza inclinata.
999
01:18:29,626 --> 01:18:31,293
Non paga da oltre un mese.
1000
01:18:31,293 --> 01:18:34,585
Quanto dovrei pagare
per farlo restare qui tutto l'anno?
1001
01:18:39,543 --> 01:18:43,085
Devo licenziare 300 uomini
dall'azienda del gas.
1002
01:18:45,876 --> 01:18:48,001
Non c'è altro modo.
1003
01:18:48,793 --> 01:18:51,626
Paghiamo loro gli stipendi
e li spostiamo all'elettricità.
1004
01:18:52,126 --> 01:18:53,793
Non possiamo continuare a fare così.
1005
01:18:54,626 --> 01:18:57,626
Se vinciamo a Chicago,
non ne avremo bisogno.
1006
01:18:58,918 --> 01:19:01,335
Hai la verità dalla tua parte.
1007
01:19:02,918 --> 01:19:07,043
E qualunque cosa accada,
saprai di aver giocato correttamente.
1008
01:19:19,168 --> 01:19:23,793
Ho rubato le lettere che collegano Edison
alla sedia della morte.
1009
01:19:24,585 --> 01:19:27,043
Le ho consegnate ai giornali
per inchiodarlo.
1010
01:19:29,418 --> 01:19:31,293
So che ti ho deluso.
1011
01:20:01,960 --> 01:20:03,793
Cos'è questo?
1012
01:20:03,793 --> 01:20:05,335
Una torre alta 25 metri
1013
01:20:05,335 --> 01:20:09,085
coperta da 16.000 lampadine Edison
e in cima un faro alto tre metri.
1014
01:20:09,085 --> 01:20:11,418
È per mostrare al mondo
che siamo noi i vincitori.
1015
01:20:11,418 --> 01:20:13,918
Altrimenti, come farebbe la gente a sapere
che abbiamo vinto?
1016
01:20:13,918 --> 01:20:14,876
È un idolo.
1017
01:20:16,376 --> 01:20:18,418
È una firma.
1018
01:20:19,460 --> 01:20:22,793
E riceverete qualcosa che nessuno
ha mai avuto prima da Thomas Edison.
1019
01:20:22,793 --> 01:20:25,460
- Davvero? Cosa?
- Le mie scuse.
1020
01:20:25,460 --> 01:20:29,001
Ammetto di aver speso più del previsto,
1021
01:20:29,001 --> 01:20:32,210
ma adesso, più che mai,
è importante andare oltre.
1022
01:20:32,210 --> 01:20:35,293
Qualunque proposta farà Westinghouse
per la Fiera, dobbiamo...
1023
01:20:35,293 --> 01:20:37,668
- Dovete proporre di più.
- Devo.
1024
01:20:39,043 --> 01:20:40,543
Devo.
1025
01:20:42,626 --> 01:20:43,835
Chi è Nikola Tesla?
1026
01:20:47,001 --> 01:20:48,085
Lui che c'entra?
1027
01:20:48,085 --> 01:20:49,960
Ha dato una conferenza alla Columbia.
1028
01:20:50,585 --> 01:20:54,751
Si dice che il serbo sia costruendo
un motore polifase per Westinghouse.
1029
01:20:55,335 --> 01:20:57,168
Luce ed energia.
1030
01:20:57,168 --> 01:20:59,460
Se voi potete ottenere entrambi,
adesso può farlo anche lui.
1031
01:20:59,460 --> 01:21:02,126
Nessuno sa quanto ci vorrà
per costruire un modello funzionante...
1032
01:21:02,126 --> 01:21:04,668
Fino a questa mattina, avete ceduto...
1033
01:21:05,251 --> 01:21:10,251
...altre nove città a Westinghouse.
Perciò, ecco cosa accadrà.
1034
01:21:11,001 --> 01:21:15,501
Fonderò la Edison Electric
con qualche azienda emergente.
1035
01:21:16,126 --> 01:21:17,793
Siete fuori.
1036
01:21:18,710 --> 01:21:19,668
E sapete perché?
1037
01:21:20,668 --> 01:21:24,126
Ve Io dirò se volete che questo momento
sia ancora più sgradevole.
1038
01:21:24,335 --> 01:21:26,626
Riceverete delle azioni,
1039
01:21:26,626 --> 01:21:29,043
e conserverete il vostro posto
nel Consiglio.
1040
01:21:35,293 --> 01:21:38,418
- Chi farà la presentazione? Voi?
- Buon Dio, no.
1041
01:21:38,418 --> 01:21:39,460
E me Io dite ora?
1042
01:21:39,460 --> 01:21:41,793
Ero qui. Ho pensato meritaste
di sentirvelo dire in faccia.
1043
01:21:41,793 --> 01:21:42,793
No, non è vero.
1044
01:21:42,793 --> 01:21:47,210
Volevate solo farmi sprecare tempo
e farmi firmare autografi peri bambini.
1045
01:21:48,293 --> 01:21:50,460
- Come la chiamerete?
- E questo che vi preoccupa?
1046
01:21:50,460 --> 01:21:52,001
Edison Electric. Deve chiamarsi così.
1047
01:21:52,001 --> 01:21:55,793
Edison ed elettricità sono sinonimi,
Morgan. Le lampadine...
1048
01:21:55,793 --> 01:21:58,793
Non collegherò un nome fallimentare
a un'azienda nascente.
1049
01:21:58,793 --> 01:22:01,001
Adesso che sono trapelate le lettere,
avete perso credibilità.
1050
01:22:01,001 --> 01:22:02,418
- Allora quale sarà?
- Il nome?
1051
01:22:02,418 --> 01:22:04,126
Sì, quel maledetto nome!
1052
01:22:04,126 --> 01:22:06,751
Il contratto dice solo "General Electric",
ma mi inventerò qualcosa.
1053
01:22:06,751 --> 01:22:08,085
Anche io so essere creativo.
1054
01:22:17,710 --> 01:22:18,751
Signor Insull?
1055
01:22:20,876 --> 01:22:22,210
Solo un minuto.
1056
01:23:01,585 --> 01:23:04,460
Ha detto che terrà il tuo nome,
basta che non sporgiate denuncia
1057
01:23:04,460 --> 01:23:06,918
o che non parliate negativamente
alla stampa della fusione.
1058
01:23:06,918 --> 01:23:08,126
Cosa ti ha offerto?
1059
01:23:09,210 --> 01:23:11,335
- Dimmelo.
- La vicepresidenza, ma ho rifiutato.
1060
01:23:11,335 --> 01:23:12,585
- Dovresti accettare.
- Perché?
1061
01:23:12,585 --> 01:23:14,460
Corrente alternata,
qual è il voltaggio di trasmissione?
1062
01:23:14,460 --> 01:23:15,751
230.000 volt.
1063
01:23:15,751 --> 01:23:17,585
Di cosa è fatto il filamento
in una lampadina da 12.000 ore?
1064
01:23:17,585 --> 01:23:19,001
Bambù giapponese in carbonio.
1065
01:23:19,001 --> 01:23:20,168
- Cosa mangio a colazione?
- Crostata.
1066
01:23:20,168 --> 01:23:23,710
Di cosa ti sorprendi? Certo che gli servi.
Sei me, ma in forma umana.
1067
01:23:32,793 --> 01:23:34,251
Guardati intorno.
1068
01:23:34,751 --> 01:23:35,835
Chi è che manca?
1069
01:23:38,626 --> 01:23:41,210
Edison General Electric Company, prego.
1070
01:23:41,210 --> 01:23:43,251
General Electric?
1071
01:23:43,251 --> 01:23:45,460
- Edison General Electric Company.
- Sì.
1072
01:23:46,501 --> 01:23:47,835
Scusatemi.
1073
01:24:01,126 --> 01:24:02,168
Ha 12 anni.
1074
01:24:02,751 --> 01:24:05,960
Signor Insull?
Loro sono i membri della Commissione.
1075
01:24:05,960 --> 01:24:08,710
Ascolta attentamente.
Concentrati sulla qualità della luce.
1076
01:24:08,710 --> 01:24:10,876
Non mi interessa
quello che dice il tribunale.
1077
01:24:10,876 --> 01:24:12,335
Westinghouse ha rubato le mie lampadine.
1078
01:24:12,335 --> 01:24:15,376
La buona notizia per te
è che ha fatto un lavoro terribile.
1079
01:24:15,376 --> 01:24:18,376
Sono lampadine da esterno,
quindi durano circa due ore.
1080
01:24:18,376 --> 01:24:20,376
Perciò, concentrati
sui tempi per rimpiazzarle.
1081
01:24:21,418 --> 01:24:23,251
Parla della superiorità delle nostre,
1082
01:24:23,251 --> 01:24:25,460
come se non ci fosse competizione.
1083
01:24:25,460 --> 01:24:30,293
Usa termine come "standard", "più pura",
e "la luce più bella ", eccetera.
1084
01:24:30,293 --> 01:24:32,960
Scopri che tipo di uomini sono.
Ce ne sono solo due tipi:
1085
01:24:32,960 --> 01:24:36,460
quelli che credono di essere pratici,
ma sono dei sognatori.
1086
01:24:36,460 --> 01:24:38,543
Sono quelli che corrono dei rischi.
1087
01:24:38,543 --> 01:24:41,085
Gli altri, ti sorridono
e ti ringraziano per Io spettacolo,
1088
01:24:41,085 --> 01:24:42,710
ma votano con i portafogli.
1089
01:24:43,001 --> 01:24:45,751
A meno che Westinghouse
non si giochi tutto quello che possiede,
1090
01:24:45,751 --> 01:24:48,668
Morgan ti metterà in buona luce
con i finanziatori.
1091
01:24:48,668 --> 01:24:51,335
Il tuo unico compito
è guardare i sognatori negli occhi
1092
01:24:51,335 --> 01:24:52,335
e promettere loro la magia.
1093
01:24:53,376 --> 01:24:57,418
Adesso spiegami tutto ciò che ricordi
sui circuiti in serie e in parallelo
1094
01:24:57,418 --> 01:25:00,668
senza usare le parole che ho appena detto.
1095
01:25:00,668 --> 01:25:03,335
Anche se sono giovane,
sono un esperto in queste questioni,
1096
01:25:03,335 --> 01:25:06,376
a livello dello stesso Edison.
1097
01:25:06,710 --> 01:25:09,501
Se doveste scegliere Westinghouse,
allora...
1098
01:25:09,501 --> 01:25:10,918
Allora, sì.
1099
01:25:10,918 --> 01:25:15,376
C'è la possibilità di mettere in pericolo
le vita di 28 milioni di persone.
1100
01:25:16,293 --> 01:25:19,543
Se Westinghouse facesse
persino il più piccolo errore...
1101
01:25:20,043 --> 01:25:22,585
involontariamente, ovviamente.
1102
01:25:22,585 --> 01:25:25,418
Un politico in visita, una moglie,
una bambina di sette anni
1103
01:25:25,418 --> 01:25:29,251
potrebbe appoggiarsi a un lampione
e morire sul colpo.
1104
01:25:29,251 --> 01:25:30,126
Questo è quanto.
1105
01:25:30,751 --> 01:25:34,251
L'elettricità del signor Westinghouse
è fatale.
1106
01:25:34,251 --> 01:25:36,835
Grazie, signor Insull.
1107
01:25:36,835 --> 01:25:38,501
Solo per essere chiari, signore,
1108
01:25:38,501 --> 01:25:41,668
ogni corrente elettrica
oltre 200 milliampere può essere mortale.
1109
01:25:41,668 --> 01:25:42,501
Persino la vostra?
1110
01:25:51,126 --> 01:25:55,001
Signor Westinghouse, loro sono i membri
della Commissione Edifici e Terreni:
1111
01:25:55,001 --> 01:25:59,001
Charles Schwab, Craig Cannon,
il sindaco Cregier, ovviamente.
1112
01:25:59,001 --> 01:25:59,918
Certamente.
1113
01:25:59,918 --> 01:26:04,251
Victor Lawson del Chicago Daily News,
e l'Onorevole Giudice Tree.
1114
01:26:05,126 --> 01:26:06,376
Io sono Daniel Burnham.
1115
01:26:06,376 --> 01:26:10,960
Vi chiediamo di limitare
le vostre considerazioni ad un'ora.
1116
01:26:10,960 --> 01:26:12,293
Non sarà necessario.
1117
01:26:13,126 --> 01:26:15,251
- Ecco a voi. Signore.
- Grazie.
1118
01:26:20,543 --> 01:26:21,376
La mia proposta.
1119
01:26:22,293 --> 01:26:24,960
- Queste sono tutte le vostre cifre?
- Sì, signore.
1120
01:26:24,960 --> 01:26:26,626
Stime indipendenti.
1121
01:26:26,626 --> 01:26:30,043
Prima di entrare nel merito,
1122
01:26:30,043 --> 01:26:33,210
vorremmo cominciare
con qualche domanda generica.
1123
01:26:33,210 --> 01:26:38,126
Perché dovremmo assegnare a voi
l'appalto per la Fiera Mondiale?
1124
01:26:38,126 --> 01:26:43,876
Credo perché il nostro sistema
funziona meglio e...
1125
01:26:46,418 --> 01:26:49,376
...perché il nostro sistema
è molto più economico.
1126
01:26:54,376 --> 01:26:58,668
Signor Schwab, signor Higinbotham,
signor Cannon, sindaco Cregier,
1127
01:26:58,668 --> 01:27:02,085
signor Lawson, giudice Tree
e signor Burnham...
1128
01:27:02,793 --> 01:27:05,751
...grazie mille per il vostro tempo
e per la vostra considerazione.
1129
01:27:19,001 --> 01:27:22,585
Finanziariamente, è chiaro.
Prendiamo l'offerta migliore.
1130
01:27:22,585 --> 01:27:25,543
- Westinghouse è pericoloso.
- Potenzialmente pericoloso.
1131
01:27:25,543 --> 01:27:27,460
L'ha persino inserito nei suoi documenti.
1132
01:27:27,460 --> 01:27:30,585
La corrente alternata verrà usata
per uccidere quell'uomo a Buffalo.
1133
01:27:42,960 --> 01:27:44,751
Entrambi accendono luci, no?
1134
01:27:44,751 --> 01:27:48,376
Westinghouse ci fa risparmiare soldi,
Thomas Edison vende biglietti.
1135
01:27:51,251 --> 01:27:56,751
Cosa non darei per sfogliarlo.
E il quaderno del futuro, vero?
1136
01:28:00,668 --> 01:28:02,418
Ci serve una maggioranza netta, signori.
1137
01:28:02,418 --> 01:28:04,418
- Tu non hai'delle azioni della GE?
- E irrilevante.
1138
01:28:06,668 --> 01:28:09,501
Nessuno ha mai fatto
ciò che voi avete fatto per me.
1139
01:28:09,501 --> 01:28:13,210
Il valore di qualcosa non è determinato
da quanto si è disposti a pagare,
1140
01:28:13,210 --> 01:28:16,293
ma il valore è dato
da ciò che rappresenta.
1141
01:28:16,293 --> 01:28:19,168
Quando voteremo di nuovo, Burnham,
potrai telefonare al vincitore stasera.
1142
01:28:24,668 --> 01:28:27,668
È vero che siete nato
durante una tempesta di fulmini?
1143
01:28:27,668 --> 01:28:28,668
È vero.
1144
01:28:31,918 --> 01:28:34,793
D'accordo. Ditemi una cosa
contenuta in quel quaderno.
1145
01:28:36,793 --> 01:28:39,835
Voi e Edison vi siete concentrati
sulle due estremità del sistema,
1146
01:28:39,835 --> 01:28:41,918
le dinamo e le lampadine.
1147
01:28:41,918 --> 01:28:45,585
- Ma cosa mi dite di ciò che c'è in mezzo?
- I cavi?
1148
01:28:46,460 --> 01:28:47,418
Ne abbiamo bisogno?
1149
01:29:04,710 --> 01:29:08,335
(WESTNGHOUSE) Il problema è che
la Remington ha tanti vantaggi...
1150
01:29:12,835 --> 01:29:16,210
...ma purtroppo la polvere da sparo
si è bagnata.
1151
01:29:48,501 --> 01:29:49,751
Cos'è?
1152
01:29:52,793 --> 01:29:56,793
Questo sarà per gli occhi
ciò che il fonografo è perle orecchie.
1153
01:30:02,168 --> 01:30:03,293
Dot?
1154
01:30:19,960 --> 01:30:21,543
Ancora.
1155
01:30:24,335 --> 01:30:25,168
Ancora.
1156
01:31:37,710 --> 01:31:40,876
OVAZIONE
1157
01:31:58,460 --> 01:32:00,251
Le tue ultime parole?
1158
01:32:02,585 --> 01:32:04,793
Credo di andare in un posto migliore.
1159
01:32:07,126 --> 01:32:08,876
Addio, William.
1160
01:32:17,043 --> 01:32:23,043
Viviamo in una civilizzazione superiore.
Da questo giorno.
1161
01:33:41,335 --> 01:33:45,085
"Uno spettacolo terribile,
molto peggio dell'impiccagione."
1162
01:33:45,085 --> 01:33:49,168
Westinghouse dice:
"Avrebbero fatto di meglio con un'ascia".
1163
01:33:49,168 --> 01:33:50,585
"Un rumore sfrigolante.
1164
01:33:50,585 --> 01:33:53,751
Una nuvola di fumo ha riempito la stanza
con l'odore di capelli bruciati."
1165
01:33:55,043 --> 01:33:56,918
Beh, almeno era un assassino.
1166
01:33:59,251 --> 01:34:01,376
Almeno non la useranno più
per uccidere nessuno.
1167
01:34:09,251 --> 01:34:13,751
A breve tutti avranno la luce elettrica
e nessuno ricorderà cos'è accaduto.
1168
01:34:15,293 --> 01:34:20,626
Ho libri così pieni di idee
da volerci oltre 12 vite per realizzarle.
1169
01:34:22,043 --> 01:34:24,751
Quindi, lasciamo che lui abbia
la Fiera e le Cascate.
1170
01:34:29,835 --> 01:34:31,376
Beh, per quel che vale...
1171
01:34:32,043 --> 01:34:34,085
...preferisco aver lavorato per voi
che per Westinghouse.
1172
01:34:35,710 --> 01:34:36,751
E perché mai?
1173
01:34:37,751 --> 01:34:39,960
Beh, non mi sarei divertito
così tanto, no?
1174
01:35:41,085 --> 01:35:43,335
Avete visto molto della Fiera?
1175
01:35:43,335 --> 01:35:46,585
- Una lezione di Muybridge, Little Egypt.
- La ballerina?
1176
01:35:46,585 --> 01:35:48,001
- L'avete vista?
- No.
1177
01:35:48,876 --> 01:35:50,376
Era davvero...
1178
01:35:51,126 --> 01:35:52,001
Se avete tempo.
1179
01:35:59,043 --> 01:36:01,751
Non credete che la staccionata
sia una creazione unica?
1180
01:36:03,335 --> 01:36:06,626
Il vostro vicino ne tira su una
e all'improvviso diventano due.
1181
01:36:07,376 --> 01:36:09,085
Anche voi avete una staccionata.
1182
01:36:10,335 --> 01:36:11,585
C'è solo un problema.
1183
01:36:11,585 --> 01:36:14,251
Una persona da un lato della staccionata
l'ha progettata.
1184
01:36:14,251 --> 01:36:18,876
Una persona da un lato l'ha costruita,
una persona ha pagato per averla,
1185
01:36:18,876 --> 01:36:23,210
eppure l'altra persona riceve
una staccionata bellissima e senza pagare.
1186
01:36:25,126 --> 01:36:27,126
Non ho rubato le vostre idee.
1187
01:36:27,960 --> 01:36:29,251
Signor Edison?
1188
01:36:30,418 --> 01:36:31,501
Certo.
1189
01:36:33,751 --> 01:36:34,751
Grazie.
1190
01:36:35,668 --> 01:36:39,210
- Mi stavo chiedendo una cosa.
- Sono certo ce ne siano parecchie.
1191
01:36:39,210 --> 01:36:42,335
Volevo invitarvi a cena... di nuovo,
1192
01:36:42,876 --> 01:36:45,210
ma immagino
che un momento valga l'altro.
1193
01:36:45,210 --> 01:36:47,126
Volete sapere cosa c'era
nella lampadina da 13 ore?
1194
01:36:47,126 --> 01:36:49,168
- So come funziona.
- Già, so che Io sapete.
1195
01:36:49,168 --> 01:36:51,376
Volevo solo sapere come ci si sentisse.
1196
01:36:52,835 --> 01:36:54,335
- Come?
- La lampadina.
1197
01:36:55,460 --> 01:36:56,626
Quando l'avete saputo.
1198
01:36:57,501 --> 01:36:59,626
Qual è stata la sensazione
in quel momento?
1199
01:37:07,918 --> 01:37:10,001
Non potrei dirvelo. Nel senso...
1200
01:37:11,418 --> 01:37:16,210
È impossibile descrivere la sensazione
perché era impossibile.
1201
01:37:17,168 --> 01:37:20,543
Anni di lavoro.
Diecimila tipi diversi di filamenti.
1202
01:37:20,960 --> 01:37:24,501
Quando il filo entrò nella lampadina,
come sempre, scommettemmo.
1203
01:37:24,501 --> 01:37:27,168
E il generatore scoppiettava, mentre
la sfera cominciò ad illuminarsi...
1204
01:37:27,168 --> 01:37:30,085
Ci aspettavamo solo un altro fallimento.
1205
01:37:31,918 --> 01:37:33,876
Poi, successe qualcosa.
1206
01:37:37,418 --> 01:37:40,668
Il nostro miglior filamento
era durato solo dieci minuti
1207
01:37:40,960 --> 01:37:46,376
e questa volta eravamo a 20.
La gente cominciava a mormorare.
1208
01:37:46,835 --> 01:37:50,501
Poi, 30, 40 minuti, un'ora, due ore.
1209
01:37:50,501 --> 01:37:52,793
E la gente cominciava a urlare.
1210
01:37:52,793 --> 01:37:55,960
Ricordate che non eravamo
mai andati oltre i dieci minuti.
1211
01:37:55,960 --> 01:37:59,460
I ragazzi si arrampicavano sui muri,
si strappavano i capelli...
1212
01:38:01,335 --> 01:38:03,085
Perché era impossibile.
1213
01:38:04,126 --> 01:38:08,168
Sette ore. Otto ore. Nove...
1214
01:38:08,876 --> 01:38:11,251
Restammo in silenzio
quando arrivammo a dieci.
1215
01:38:12,960 --> 01:38:17,085
Ce ne stavamo seduti a guardare
la bolla illuminata, ubriachi di magia,
1216
01:38:17,085 --> 01:38:18,710
la fissavamo come...
1217
01:38:18,710 --> 01:38:22,210
Non lo so, come se Gesù Bambino
suonasse Mozart.
1218
01:38:25,918 --> 01:38:28,960
Dopo 13 ore e mezza,
il vetro si ruppe e io Io sapevo.
1219
01:38:31,085 --> 01:38:33,168
Il mondo non sarebbe più stato Io stesso.
1220
01:38:35,460 --> 01:38:38,543
Sto lavorando su qualcosa di nuovo,
così nuovo che...
1221
01:38:39,751 --> 01:38:43,668
...la gente dimenticherà il legame
tra il mio nome e l'elettricità.
1222
01:38:44,043 --> 01:38:46,418
Mi chiedo se sapete già di cosa si tratta.
1223
01:38:52,126 --> 01:38:54,460
Credo che la soluzione sia...
1224
01:38:54,751 --> 01:38:56,793
...dividere il costo della staccionata.
1225
01:38:59,293 --> 01:39:03,418
O non costruire affatto una staccionata.
1226
01:39:05,126 --> 01:39:07,251
Il vostro giardino sarebbe
il doppio più grande.
1227
01:39:07,876 --> 01:39:10,293
Non è vero, Tom?
1228
01:39:17,626 --> 01:39:18,835
Se non altro, è stato un piacere.
1229
01:39:21,376 --> 01:39:23,460
Godetevi la Fiera, George.
1230
01:39:41,418 --> 01:39:45,168
(TESLA) Costruiamo monumenti per parlare
al futuro, per dire che siamo stati qui.
1231
01:39:46,668 --> 01:39:48,418
(TESLA) Che abbiamo vissuto.
1232
01:39:49,585 --> 01:39:53,418
(TESLA) La vera eredità non è quella
che costruiamo fino al cielo
1233
01:39:53,418 --> 01:39:55,918
o che scolpiamo nella pietra.
1234
01:39:56,460 --> 01:39:58,168
(TESLA) La roccia si sgretolerà.
1235
01:39:58,751 --> 01:40:00,918
(TESLA) La carta si disintegrerà.
1236
01:40:01,460 --> 01:40:03,626
(TESLA) E le ossa diventeranno polvere.
1237
01:40:05,001 --> 01:40:08,251
Solo ciò che non esiste
nel regno fisico
1238
01:40:08,251 --> 01:40:11,168
e che può raggiungere
entrambe le direzione, sarà eterno.
1239
01:40:12,335 --> 01:40:14,168
Le nostre idee.
1240
01:40:15,751 --> 01:40:17,835
Sono quelle che ci lasciamo alle spalle.
1241
01:40:19,168 --> 01:40:21,918
E sono quelle
che possono spingerci in avanti.