1
00:01:35,840 --> 00:01:38,639
A todos los que pueda concernir,
2
00:01:39,600 --> 00:01:43,435
saber que yo,
Thomas Alva Edison,
3
00:01:44,200 --> 00:01:48,513
someto en este,
el 27 de enero de 1880.
4
00:01:49,320 --> 00:01:51,391
la solicitud
de este resumen
5
00:01:51,480 --> 00:01:54,552
a la Oficina de Patentes
de los Estados Unidos de América.
6
00:01:57,720 --> 00:01:59,359
El diseño único
de mi invención
7
00:01:59,440 --> 00:02:01,318
es la de un tubo de vidrio al vacío
8
00:02:01,400 --> 00:02:04,120
que alberga en su interior
un fino filamento de hilo de algodón,
9
00:02:04,200 --> 00:02:07,796
los dos extremos inferiores de los cuales
asegurar los respectivos puestos,
10
00:02:07,880 --> 00:02:09,678
formando una forma de arco.
11
00:02:11,400 --> 00:02:14,120
Detalles y esquemas
los dibujos siguen,
12
00:02:14,200 --> 00:02:16,635
exhibiendo todos los aspectos
de la invención.
13
00:02:17,480 --> 00:02:19,437
Pero su propósito es simple,
14
00:02:20,760 --> 00:02:22,399
para dar luz.
15
00:03:14,680 --> 00:03:15,750
¡Chicos!
16
00:03:27,600 --> 00:03:29,398
Espero que hayan traído
sus chequeras.
17
00:03:38,960 --> 00:03:41,520
- ¿Estás emocionado por conocer al Presidente?
- Sí.
18
00:03:41,600 --> 00:03:43,512
No digas nada.
sobre la nariz de J.P. Morgan.
19
00:03:43,640 --> 00:03:46,599
- ¿Qué le pasa a su nariz?
- Nada.
20
00:03:46,680 --> 00:03:48,239
Es enorme. ¡Enorme!
21
00:03:48,320 --> 00:03:51,199
Es como si alguien hubiera tomado un martillo
y se lo golpeó en la cara.
22
00:03:51,280 --> 00:03:53,033
Pensé que ya
tenias el dinero.
23
00:03:53,120 --> 00:03:54,554
Sólo tengo la mitad.
24
00:03:54,640 --> 00:03:56,136
¿Morgan sabe siquiera
...que vas a venir?
25
00:03:56,160 --> 00:03:58,152
Invertirá como siempre.
Odio esto.
26
00:03:58,240 --> 00:03:59,536
Sr. Edison,
tiene cena con...
27
00:03:59,560 --> 00:04:01,560
- ¿Qué?
- Cena con Westinghouse, a su regreso.
28
00:04:01,720 --> 00:04:04,792
- ¿Por qué los graneros son rojos?
- Tal vez para que puedas verlos en la nieve.
29
00:04:04,880 --> 00:04:06,776
No, es porque
La pintura roja es la más barata.
30
00:04:06,800 --> 00:04:09,235
Morgan querrá saber
lo práctico de su sistema.
31
00:04:09,320 --> 00:04:10,640
Tengo dinero.
32
00:04:10,720 --> 00:04:12,791
Suficiente para dos pequeños edificios
en Manhattan?
33
00:04:12,880 --> 00:04:14,712
- Sí.
- Oh, bien.
34
00:04:28,360 --> 00:04:30,511
Tenía planeado que ésto
fuera mi almuerzo.
35
00:04:30,600 --> 00:04:33,016
El Presidente había pedido
ver el fonógrafo en persona.
36
00:04:33,040 --> 00:04:34,759
No tenía ni idea que
estuvieras aquí.
37
00:04:34,840 --> 00:04:36,752
- Sra. Edison.
- Sr. Morgan.
38
00:04:36,880 --> 00:04:38,960
- Estos son nuestros hijos.
- Dot y Dash. Encantadores.
39
00:04:39,040 --> 00:04:41,157
Sé lo que estás haciendo.
¿Cuánto te falta?
40
00:04:41,240 --> 00:04:43,357
¿Cuánto de mi dinero
quieres hacer que desaparezca?
41
00:04:43,440 --> 00:04:45,352
Oh, tanto,
tanto como sea posible.
42
00:04:45,840 --> 00:04:47,832
- ¿Quién es este?
- Samuel Insull.
43
00:04:47,920 --> 00:04:49,593
El secretario personal
del Señor Edison.
44
00:04:50,560 --> 00:04:51,960
Sr. Morgan, Sr. Edison.
45
00:04:52,040 --> 00:04:53,952
¿Cuál de ellos?
También es el Sr. Edison.
46
00:04:54,040 --> 00:04:55,633
El Presidente
lo verá ahora.
47
00:05:02,200 --> 00:05:04,874
- Ahora.
- "En la cima del árbol de los panecillos
48
00:05:04,960 --> 00:05:06,713
"El Quangle Wangle se sentó,
49
00:05:06,800 --> 00:05:08,837
"Pero su cara
no podías ver,
50
00:05:08,920 --> 00:05:10,400
"Debido a
su sombrero de castor".
51
00:05:11,160 --> 00:05:12,992
Este es el sonido
de su voz.
52
00:05:15,040 --> 00:05:17,236
"En la parte superior
del árbol de los panecillos
53
00:05:17,320 --> 00:05:18,913
"The Quangle Wangle se sentó,
54
00:05:19,000 --> 00:05:20,354
"Pero su cara
no podías ver,
55
00:05:20,480 --> 00:05:22,920
<"A causa de su sombrero de castor."
- ¿Así es como sueno?
56
00:05:25,120 --> 00:05:26,952
Mis hombres me dicen que está
rechazando 5 millones de dólares.
57
00:05:27,040 --> 00:05:28,793
Estoy agradecido por la oferta,
Sr. Presidente,
58
00:05:28,880 --> 00:05:32,635
pero es el tipo de ciencia
que usted busca la que me desagrada.
59
00:05:32,720 --> 00:05:33,776
Siempre hay dinero
en las armas.
60
00:05:33,800 --> 00:05:35,120
El único dispositivo que
nunca construiré
61
00:05:35,200 --> 00:05:38,398
es la que quita la vida
de otro hombre. Es una barbaridad.
62
00:05:39,680 --> 00:05:42,400
Pero, eche un vistazo a esto.
63
00:05:42,480 --> 00:05:45,757
Una milla cuadrada de Manhattan,
el Primer Distrito.
64
00:05:45,840 --> 00:05:48,071
- Y voy a encenderlo.
- Entonces lo has hecho.
65
00:05:48,200 --> 00:05:50,476
Una estrella en un frasco.
Es un brillo cálido.
66
00:05:50,560 --> 00:05:52,279
Sin olor, sin veneno.
67
00:05:52,360 --> 00:05:53,874
Trece horas
de luz por cada globo,
68
00:05:53,960 --> 00:05:55,758
y es más barato que el gas.
Y más seguro.
69
00:05:55,840 --> 00:05:57,797
Enterramos los cables
usando mi corriente continua,
70
00:05:57,880 --> 00:06:01,237
y esos mismos cables
te traen energía y calor.
71
00:06:02,400 --> 00:06:05,359
Necesito dos edificios para albergar
seis dínamos de mi propia construcción.
72
00:06:05,440 --> 00:06:07,352
Esto ni siquiera
llega a mi casa.
73
00:06:07,440 --> 00:06:09,875
Morgan, déjeme
hacerlo tan rico
74
00:06:09,960 --> 00:06:11,997
que mirará hacia atrás
a este momento y se preguntará,
75
00:06:12,080 --> 00:06:14,356
"¿Por qué fui alguna vez
tan asquerosamente pobre?"
76
00:06:17,080 --> 00:06:18,776
Está todo ahí.
El ferry a Wall Street.
77
00:06:18,800 --> 00:06:20,776
En caso de que no haya visto mi garabato,
hay un gran círculo antiguo
78
00:06:20,800 --> 00:06:22,996
alrededor El New York Times.
Publicidad gratuita.
79
00:06:23,080 --> 00:06:25,276
- 150.
- Medio millón.
80
00:06:25,360 --> 00:06:27,556
Estoy hablando
unos 500.000 dólares,
81
00:06:27,640 --> 00:06:30,474
que puede hacer el próximo siglo,
más brillante, más seguro, tuyo.
82
00:06:30,560 --> 00:06:33,296
Me suena bastante bien,
Pierpont. Si tuviera tu fortuna...
83
00:06:33,320 --> 00:06:35,160
Con todo respeto,
usted no, Sr. Presidente.
84
00:06:39,520 --> 00:06:41,512
- ¿Qué es eso?
- Eso no es muy agradable.
85
00:06:41,600 --> 00:06:43,831
Código Morse.
86
00:06:43,920 --> 00:06:45,274
¿Qué dijo el chico? (Su Nariz Parece
una Cereza)
87
00:06:45,360 --> 00:06:47,317
- ¿Qué dijo el chico?
- Si no hay nada más,
88
00:06:47,440 --> 00:06:49,880
- ha sido un placer, Sr. Presidente.
- ¿Qué dijo el chico?
89
00:06:51,920 --> 00:06:53,354
¿Sabe usted
lo que está haciendo?
90
00:06:54,480 --> 00:06:56,631
Siempre recibo más
diciendo que no.
91
00:06:58,640 --> 00:07:01,280
Establecer las oficinas de Manhattan
y hacer que parezcan profesionales.
92
00:07:01,360 --> 00:07:03,795
- ¿Qué significa eso?
- No lo sé. Las alfombras...
93
00:07:05,160 --> 00:07:07,595
No sé, alfombras.
No lo sé.
94
00:07:07,680 --> 00:07:09,000
¿Y el nombre?
95
00:07:10,560 --> 00:07:12,153
Edison Electric, por supuesto.
96
00:07:12,240 --> 00:07:14,357
Señor, ¿por qué no
construir municiones?
97
00:07:14,440 --> 00:07:16,272
5 millones de dólares,
es difícil decir que no.
98
00:07:16,360 --> 00:07:19,239
No. Si es Edison,
funciona.
99
00:07:19,320 --> 00:07:22,392
Si funciona, preferiría
no matar a nadie.
100
00:07:24,000 --> 00:07:25,036
Bien.
101
00:08:00,760 --> 00:08:03,514
"Thomas Edison tiene
una opinión desfavorable
102
00:08:03,600 --> 00:08:05,432
"de los graduados universitarios
buscando empleo,
103
00:08:05,520 --> 00:08:08,399
"porque no pueden responder
sus preguntas de examen.
104
00:08:09,160 --> 00:08:12,358
- "¿Quién compuso Il trovatore?"
- Verdi.
105
00:08:12,440 --> 00:08:15,319
- "¿Cuál es la velocidad del sonido?"
- Wow, una pregunta con trampa.
106
00:08:15,400 --> 00:08:18,393
El sonido viaja a una velocidad constante
disminuyendo la velocidad.
107
00:08:18,480 --> 00:08:21,120
Pero creo que la más rápida
tasa de la historia
108
00:08:21,200 --> 00:08:24,193
es 11,463 pies por segundo.
109
00:08:24,280 --> 00:08:27,432
- ¿Cómo sabes todo esto?
- Lo leí esta mañana.
110
00:08:33,600 --> 00:08:35,432
Nunca solicitó
un invitado antes.
111
00:08:36,600 --> 00:08:37,750
¿En serio?
112
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
Hmm.
113
00:08:41,520 --> 00:08:45,116
Puedo sentirlo.
Esto es diferente.
114
00:08:52,040 --> 00:08:53,918
Ocho minutos
del cruce, señor.
115
00:08:54,000 --> 00:08:56,151
- ¿Hmm?
- La cena con Westinghouse.
116
00:08:57,160 --> 00:09:00,597
Nos vamos a casa. Están cansados.
Ya he estrechado suficientes manos hoy.
117
00:09:04,480 --> 00:09:06,073
Buenas noches, Frank.
118
00:09:06,160 --> 00:09:07,196
George.
119
00:09:08,600 --> 00:09:09,716
¿Perdón?
120
00:09:10,880 --> 00:09:12,030
No me detendré.
121
00:09:13,760 --> 00:09:15,114
Bien.
122
00:09:27,320 --> 00:09:29,198
Tal vez los frenos están rotos.
123
00:09:31,040 --> 00:09:32,269
¡Lo dudo!
124
00:09:59,040 --> 00:10:00,997
Surgió una emergencia
en Nueva York.
125
00:10:23,360 --> 00:10:25,079
No dejes que te perturbe.
126
00:10:26,080 --> 00:10:27,594
Así es como él es.
127
00:10:28,840 --> 00:10:31,674
Antes de que fuera un genio,
lo dejé vivir en mi sótano.
128
00:10:32,120 --> 00:10:33,920
Mi esposa no lo permitia
en la mesa con nosotros
129
00:10:34,000 --> 00:10:35,673
...a menos que se haya limpiado.
130
00:10:35,760 --> 00:10:37,911
Y, madre mía, dado el ultimátum,
el hombre comió solo.
131
00:10:38,000 --> 00:10:39,320
¿Cómo trabaja?
132
00:10:41,640 --> 00:10:44,838
¿Quieres saber su secreto?
Él diseña su propia realidad,
133
00:10:44,920 --> 00:10:47,196
y busca agujas
en pajares.
134
00:10:48,240 --> 00:10:50,835
¿Y cómo sabe que hay una aguja
en el heno para empezar?
135
00:10:50,960 --> 00:10:52,679
No sabe. Ni tú tampoco.
136
00:10:53,200 --> 00:10:55,640
Pero está tan decidido a no ser
la segunda persona que lo encuentre,
137
00:10:55,680 --> 00:10:58,354
que revisa tallo por tallo
en un sabe Dios que.
138
00:10:58,440 --> 00:11:00,033
Una cosa buena
sobre él.
139
00:11:00,120 --> 00:11:01,713
Podría ser
el hombre más rico de la tierra,
140
00:11:01,800 --> 00:11:03,917
pero no le importa un comino
el dinero.
141
00:11:06,720 --> 00:11:08,916
¿Qué diablos
le importa entonces?
142
00:11:09,000 --> 00:11:10,753
Fue grosero, detenernos.
143
00:11:10,840 --> 00:11:13,719
Hablé con la Sra. Westinghouse
directamente. Acepté la invitación.
144
00:11:14,240 --> 00:11:16,835
- Nos has avergonzado a los dos.
- ¿Por qué te sientes avergonzada?
145
00:11:16,920 --> 00:11:19,674
- ¿Qué te importa lo que piense la gente?
- Me importa lo que sienten.
146
00:11:24,440 --> 00:11:25,590
María.
147
00:11:25,760 --> 00:11:27,717
Habla. Sólo quiero
probar la resistencia...
148
00:11:27,800 --> 00:11:30,031
- ¿Dónde está mi pasador?
- En la parte superior de tu escritorio.
149
00:11:30,160 --> 00:11:32,240
- ¿Qué es un escritorio?
- Es lo que está debajo de tu pasador.
150
00:11:32,520 --> 00:11:35,877
¿Puedo hacer que prometas
que me construirás una cerca?
151
00:11:35,960 --> 00:11:38,111
El suelo está congelado.
Necesita descongelarse.
152
00:11:41,080 --> 00:11:42,240
¡Mira, te lo estás perdiendo!
153
00:11:43,760 --> 00:11:46,195
¡Es un bebé!
Todavía tiene sus manchas.
154
00:11:51,480 --> 00:11:53,199
Tom, ven a ver esto.
155
00:11:56,440 --> 00:11:58,318
¡Tom! ¿Tom?
156
00:12:00,280 --> 00:12:02,376
Si quieres medio millón de dólares,
me haces algo
157
00:12:02,400 --> 00:12:04,756
con tu nombre en él que pueda vender
al General Sherman.
158
00:12:04,840 --> 00:12:07,560
Contraoferta. ¿Qué tal si
no te doy lo que quieres
159
00:12:07,640 --> 00:12:09,518
pero me das
todo lo que quiero?
160
00:12:12,120 --> 00:12:13,395
Medio millón.
161
00:12:14,160 --> 00:12:17,915
Vamos a ser
¡Grande, grande, grande!
162
00:12:18,040 --> 00:12:20,919
- ¿Más grande que un elefante?
- ¡Y nadie detiene a un elefante!
163
00:12:21,320 --> 00:12:22,800
¡Whoo!
164
00:14:04,080 --> 00:14:05,150
Funcionará.
165
00:14:18,200 --> 00:14:20,760
Mira, tengo que ser honesto.
Esto podría no funcionar.
166
00:14:22,920 --> 00:14:24,274
La sabiduría convencional lo tiene,
167
00:14:24,360 --> 00:14:26,477
si crees que te vas a caer
de bruces,
168
00:14:26,560 --> 00:14:28,040
mejor no hacerlo delante
de una multitud.
169
00:14:31,640 --> 00:14:34,280
Esta noche, las cosas podrían cambiar.
170
00:14:34,360 --> 00:14:35,760
Espero que lo hagan.
171
00:14:36,920 --> 00:14:38,400
Y si lo hacen,
172
00:14:39,880 --> 00:14:41,599
se cambiarán allí
173
00:14:42,560 --> 00:14:43,755
y allí.
174
00:14:46,080 --> 00:14:48,675
Mis chicos y yo
atrapados en un frasco
175
00:14:48,760 --> 00:14:51,832
lo que antes de ahora sólo ha
ocurrido a través del cielo nocturno.
176
00:14:53,680 --> 00:14:56,718
¿Qué tal si desenroscamos la tapa
y vemos lo que pasa?
177
00:14:59,000 --> 00:15:00,400
¿Estás listo?
178
00:15:01,000 --> 00:15:03,834
Tres, dos, uno.
179
00:16:02,240 --> 00:16:06,359
El hombre tiene 100.000 pies
de cobre para 87 clientes.
180
00:16:06,440 --> 00:16:08,318
Nunca será rentable.
181
00:16:09,280 --> 00:16:10,839
Es un hobby para los ricos.
182
00:16:10,920 --> 00:16:12,639
Algo de que presumir.
183
00:16:12,720 --> 00:16:13,756
No tiene por qué ser así.
184
00:16:16,520 --> 00:16:19,035
Estoy asegurando las patentes
en la dínamo de Siemens
185
00:16:19,120 --> 00:16:20,600
y el transformador
Gaulard-Gibbs.
186
00:16:20,680 --> 00:16:23,036
¿Transformador? Es más bien como
una maleta de metal.
187
00:16:23,120 --> 00:16:24,554
¿Cuánto costó eso?
188
00:16:25,280 --> 00:16:28,398
Edison apostó
al caballo equivocado.
189
00:16:28,680 --> 00:16:31,559
Su corriente es como una manguera
con un nudo en él.
190
00:16:31,640 --> 00:16:33,552
Necesita vender
un generador por milla.
191
00:16:33,680 --> 00:16:35,672
Quieres construir
un sistema de corriente alterna.
192
00:16:35,760 --> 00:16:37,240
Es demasiado poderosa
para los motores.
193
00:16:37,320 --> 00:16:40,040
Quita la duda de tu mente
por un momento, y dime,
194
00:16:40,160 --> 00:16:42,470
¿qué distancia estimas que
uno podría alcanzar...
195
00:16:42,560 --> 00:16:44,472
con un solo
dínamo de corriente alterna?
196
00:16:44,560 --> 00:16:46,040
- Unos pocas miles.
- ¿Yardas?
197
00:16:46,120 --> 00:16:47,440
- Millas.
- Mmm-hmm.
198
00:16:47,520 --> 00:16:49,477
¿Y a cuántas casas
podríamos llegar?
199
00:16:50,040 --> 00:16:52,714
Supongo que todas ellas.
¿Qué hay de las bombillas?
200
00:16:52,800 --> 00:16:54,632
Hiram está de acuerdo
en darme la licencia de la suya.
201
00:16:54,720 --> 00:16:56,871
Ah, si vas a estafar a Edison,
estáfalo bien.
202
00:16:56,960 --> 00:16:58,440
Brillan en un gris brillante.
203
00:16:58,520 --> 00:17:00,796
Sólo quiero hacer
una demostración para Edison.
204
00:17:00,880 --> 00:17:03,349
En algún lugar pequeño,
un pequeño pueblo, rural.
205
00:17:03,440 --> 00:17:06,399
Y entonces verá que
es posible alternar.
206
00:17:06,800 --> 00:17:09,269
Y nos asociamos.
Nuestro sistema, sus bombillas.
207
00:17:09,360 --> 00:17:13,400
En mi opinión, que admitiré
se basa únicamente en la física y la realidad,
208
00:17:13,480 --> 00:17:15,790
lo que queremos hacer es
algo divertido de que hablar.
209
00:17:15,880 --> 00:17:17,712
Realmente no creo que
se puede hacer.
210
00:17:17,800 --> 00:17:20,156
- ¿Por qué?
- Porque ya lo habría hecho.
211
00:17:50,520 --> 00:17:51,954
Bueno, mi oficina de París
parece pensar
212
00:17:52,040 --> 00:17:53,918
que seas el único hombre
en la Tierra que pueda competir conmigo.
213
00:17:54,800 --> 00:17:56,234
¿Qué te parecería
trabajar para mí?
214
00:17:56,320 --> 00:17:59,279
- Mucho.
- Me estoy expandiendo a 12 ciudades,
215
00:17:59,720 --> 00:18:01,840
- construyendo sistemas de corriente directa...
- ¿Corriente directa?
216
00:18:04,760 --> 00:18:06,513
Corriente alterna
es mucho más eficiente.
217
00:18:06,600 --> 00:18:09,069
- Un voltaje más alto,
218
00:18:09,160 --> 00:18:10,958
mayor distancia,
menos conductores de cobre.
219
00:18:11,040 --> 00:18:13,839
Es letal y es demasiado poderoso...
para un motor
220
00:18:13,920 --> 00:18:15,912
Voy a empezar
con cien dólares al mes
221
00:18:16,000 --> 00:18:17,798
hasta que te pruebes a ti mismo
que valen más o menos.
222
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
¿Cien dólares?
223
00:18:19,320 --> 00:18:22,040
Si puedes resolver cinco cosas
que no puedo, te pagaré 50.000 dólares,
224
00:18:22,160 --> 00:18:23,360
y entonces tendré
que despedirte.
225
00:18:24,320 --> 00:18:26,391
Sr. Tesla,
bienvenido a Edison Electric.
226
00:18:26,480 --> 00:18:28,199
Hacemos un invento menor
cada diez días
227
00:18:28,280 --> 00:18:30,590
y uno importante
cada seis meses más o menos.
228
00:18:34,360 --> 00:18:35,856
Ya sabes,
Tengo la sospecha de que,
229
00:18:35,880 --> 00:18:38,056
aunque el laboratorio de su marido está
solamente a cien metros de tu casa,
230
00:18:38,080 --> 00:18:40,515
debe parecer a veces
como a cien millas.
231
00:18:40,880 --> 00:18:42,837
No, un millón.
232
00:18:43,320 --> 00:18:45,000
He tratado de encontrar una manera
de detener su cerebro,
233
00:18:45,040 --> 00:18:46,793
pero sólo funciona y funciona.
234
00:18:47,600 --> 00:18:49,273
Es algo
que no puede controlar.
235
00:18:49,360 --> 00:18:51,556
Todo lo que puedo hacer es
que vuelva al inicio.
236
00:18:51,640 --> 00:18:54,553
He oído que el Sr. Edison ha llamado
el peor marido de América,
237
00:18:54,640 --> 00:18:57,758
por el hecho de que él duerme
en su laboratorio en su noche de bodas.
238
00:18:57,840 --> 00:18:59,513
He escuchado
la historia yo mismo.
239
00:19:03,800 --> 00:19:08,636
Bueno, en nuestra noche de bodas,
Tom y yo nos fuimos en el Albany, uh...
240
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
...barco.
241
00:19:12,240 --> 00:19:15,312
Pasamos una semana
en las cataratas del Niágara.
242
00:19:15,560 --> 00:19:17,279
Pensé que...
que una semana de felicidad
243
00:19:17,360 --> 00:19:20,717
sería suficiente para iluminar
toda una vida.
244
00:19:21,080 --> 00:19:24,790
Era un inventor apuesto,
y trabajé para él, ya sabes.
245
00:19:24,880 --> 00:19:25,916
Yo era un...
246
00:19:27,520 --> 00:19:29,000
Yo era un...
247
00:19:30,560 --> 00:19:31,676
Uh...
248
00:19:32,920 --> 00:19:34,354
Yo era un...
249
00:19:35,400 --> 00:19:36,436
¿Sí?
250
00:19:37,880 --> 00:19:38,916
Um...
251
00:19:40,760 --> 00:19:42,433
Lo siento.
252
00:19:43,800 --> 00:19:45,393
Yo operé el...
253
00:19:50,160 --> 00:19:51,389
¿Telégrafo?
254
00:19:51,480 --> 00:19:54,871
Telégrafo. Sí.
Sí. Perdonadme.
255
00:20:00,080 --> 00:20:02,197
¿Tiene algún hobby?
256
00:20:12,840 --> 00:20:15,116
Les prometiste
Coney Island.
257
00:20:15,200 --> 00:20:16,998
Por lo menos, un paseo.
258
00:20:17,840 --> 00:20:20,309
Mañana daremos tres paseos.
Lo prometo.
259
00:20:23,520 --> 00:20:25,557
Toma, ¿por qué no
tomas una foto?
260
00:20:25,640 --> 00:20:26,790
Di lo que practicamos.
261
00:20:27,320 --> 00:20:28,496
¿No nos amas
ya más?
262
00:20:28,520 --> 00:20:30,040
Ya no nos
amas más?
263
00:20:32,360 --> 00:20:37,276
Te quiero más que a nadie.
ha amado a alguien antes.
264
00:20:54,760 --> 00:20:56,319
Más despacio.
265
00:21:11,560 --> 00:21:13,153
00:21:15,072
...provocada por el cansancio de la vista.
267
00:21:15,160 --> 00:21:17,720
Un buen par de gafas
es todo lo que se requiere.
268
00:21:17,800 --> 00:21:20,076
Oh, no. Me veré horrible.
269
00:21:20,160 --> 00:21:22,755
No, no, no, no lo harás.
Eso es imposible.
270
00:21:22,920 --> 00:21:24,718
¿Estás seguro? ¿Eso es todo?
271
00:21:24,800 --> 00:21:26,393
Ella ha estado teniendo
terribles dolores de cabeza.
272
00:21:26,480 --> 00:21:29,757
Le dejaré un frasco de láudano.
hasta que sus ojos se ajusten.
273
00:21:29,840 --> 00:21:31,035
Gracias.
274
00:21:31,800 --> 00:21:32,870
¿Puedes...
275
00:21:33,440 --> 00:21:36,353
¿Le importaría retrasar
la factura de esta visita?
276
00:21:39,520 --> 00:21:41,671
A mi hijo le encantaría
un autógrafo suyo.
277
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
Claro que sí.
278
00:22:09,360 --> 00:22:11,397
Cristo, es primitivo.
279
00:22:13,440 --> 00:22:15,079
¿Cuánto costó esto?
280
00:22:15,160 --> 00:22:17,800
- No me lo dijo.
- Lo que necesitamos está aquí.
281
00:22:18,320 --> 00:22:21,631
La corriente de Edison no puede viajar
más de una milla, Frank.
282
00:22:21,720 --> 00:22:24,952
Se apaga. Tendrá
que construir tantos motores de CD
283
00:22:25,040 --> 00:22:27,760
y enterrar todo su cobre
sólo para alimentar a un pueblo.
284
00:22:27,840 --> 00:22:30,958
Este país parecerá
un tablero de ajedrez de plantas de energía.
285
00:22:31,040 --> 00:22:34,829
Pero, con una dínamo de CA,
podemos aumentar el voltaje
286
00:22:34,920 --> 00:22:37,230
y llegar tan lejos
como el ojo puede ver.
287
00:22:37,320 --> 00:22:39,915
Colocamos los cables
por encima de los postes.
288
00:22:40,000 --> 00:22:41,798
Menos cobre, más electricidad.
289
00:22:41,920 --> 00:22:44,116
Somos 75% más baratos.
290
00:22:44,200 --> 00:22:48,114
La única cosa
que importa aquí es la distancia.
291
00:23:34,800 --> 00:23:38,555
Frank, esto es tan tuyo
como es mío.
292
00:23:38,680 --> 00:23:41,115
- Estaría orgulloso si voltearas el...
- No podría.
293
00:23:41,200 --> 00:23:43,296
- No seas ridículo.
- El momento te pertenece.
294
00:23:43,320 --> 00:23:45,437
- Pero pasaste horas...
- George, fue tu idea.
295
00:23:45,520 --> 00:23:46,874
Tú fuiste el instigador.
296
00:23:46,960 --> 00:23:49,520
¿Vamos a dar un paseo?
297
00:23:57,680 --> 00:24:00,434
"Al Mago
de Menlo Park,
298
00:24:00,520 --> 00:24:03,035
"como parece
sus frenos tienen problemas,
299
00:24:03,120 --> 00:24:07,876
"Me encantaría
enviar mi coche para llevarlo
300
00:24:07,960 --> 00:24:09,917
"a Great Barrington,
Massachusetts,
301
00:24:10,760 --> 00:24:14,640
"donde he llevado corriente
hasta una milla completa."
302
00:24:17,800 --> 00:24:19,234
No!
303
00:24:19,880 --> 00:24:22,395
¿Cómo consiguió las bombillas?
304
00:24:24,240 --> 00:24:27,199
Qué silencio tan grande...
de las mentes más brillantes de América.
305
00:24:27,280 --> 00:24:28,634
Está usando el diseño de Hiram.
306
00:24:28,720 --> 00:24:31,952
¡Que Hiram me robó!
307
00:24:33,800 --> 00:24:34,836
Demándalo.
308
00:24:34,920 --> 00:24:36,877
Ya lo hicimos.
El tribunal confirmó su patente.
309
00:24:36,960 --> 00:24:38,696
Estoy hablando de Westinghouse.
Encuentra algo.
310
00:24:38,720 --> 00:24:40,560
Haz un viaje a Barrington
y compruébelo usted mismo.
311
00:24:40,640 --> 00:24:43,360
¿No estás ni siquiera ligeramente molesto
que 15 años de trabajo
312
00:24:43,440 --> 00:24:45,477
está siendo robado
delante de tus ojos?
313
00:24:45,560 --> 00:24:47,074
No otra vez.
314
00:24:47,160 --> 00:24:51,074
Construí un sistema aquí,
y va de compras para las patentes
315
00:24:51,160 --> 00:24:53,880
para improvisar algo...
para robar legalmente lo que es mío.
316
00:24:55,240 --> 00:24:58,597
Si los bulbos son una batalla,
entonces atrápalo en los dínamos.
317
00:24:58,680 --> 00:25:00,160
No podemos.
318
00:25:01,280 --> 00:25:03,670
Ni siquiera está usando
corriente directa, señor.
319
00:25:05,960 --> 00:25:07,599
¿Utiliza la alterna?
320
00:25:15,480 --> 00:25:16,630
¿George Westinghouse?
321
00:25:18,040 --> 00:25:19,872
¿George Westinghouse?
322
00:25:20,200 --> 00:25:21,714
¿Podemos ayudarle?
323
00:25:21,800 --> 00:25:23,314
Vengo de parte de Thomas Edison.
324
00:25:23,760 --> 00:25:27,071
Quiere que compre
un generador por milla?
325
00:25:27,880 --> 00:25:30,315
Y entonces vi
en El Globo que dice
326
00:25:30,400 --> 00:25:34,110
que su electricidad
se ahorraría un 66% en la de Edison.
327
00:25:36,320 --> 00:25:38,118
Bueno..,
es una propuesta de ahorro.
328
00:25:38,640 --> 00:25:40,438
Y no es mi electricidad.
329
00:25:41,560 --> 00:25:42,710
Es la electricidad.
330
00:25:43,160 --> 00:25:45,800
Creo que tiene mucho más sentido
para los contribuyentes de Columbus
331
00:25:45,880 --> 00:25:48,111
ir con
Westinghouse Electric.
332
00:25:49,080 --> 00:25:52,676
No quiero competir.
Sólo tengo la intención de licenciar mi sistema.
333
00:25:52,760 --> 00:25:53,955
Tiene los mejores bulbos.
334
00:25:54,040 --> 00:25:57,112
¿Por qué no competir? A estas alturas, ya lo sabe.
Edison lo sabe, te lo prometo.
335
00:25:57,240 --> 00:25:59,120
Y al hombre no le importa
sobre cómo hacer las cosas bien.
336
00:25:59,160 --> 00:26:00,560
Sólo se preocupa
como conseguirlo.
337
00:26:00,640 --> 00:26:02,154
Pero no responde.
338
00:26:02,560 --> 00:26:04,456
Westinghouse
nunca tendrá un sistema completo.
339
00:26:04,480 --> 00:26:05,920
No puede ni siquiera encender...
una máquina de coser.
corriente alterna que difiere en fase340
00:26:06,000 --> 00:26:07,559
Pero puedo
resolver ese problema.
341
00:26:07,640 --> 00:26:08,936
En lugar de, una vez más,
convertir las corrientes
342
00:26:08,960 --> 00:26:12,795
para que funcione con un conmutador, pasaría
corriente alterna que difiere en fase
343
00:26:12,880 --> 00:26:14,792
a través de dos o más
circuitos energéticos.
344
00:26:14,880 --> 00:26:17,759
Se supone que deberías estar trabajando
en conmutadores con dínamos de CD.
345
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
Bueno, lo he hecho.
346
00:26:18,920 --> 00:26:20,912
Mira, he hecho
todo lo que has pedido,
347
00:26:21,040 --> 00:26:22,713
- pero estás cometiendo un error.
- ¿Qué?
348
00:26:22,800 --> 00:26:24,996
La corriente directa puede ser buena
para las ciudades cuando la construcción...
349
00:26:25,080 --> 00:26:28,437
cuando los edificios están cerca,
pero la mayor parte de su país son espacios vacíos.
350
00:26:28,520 --> 00:26:30,216
- Sólo el alto voltaje puede cubrir la distancia.
- ¿Qué es esto?
351
00:26:30,240 --> 00:26:31,640
No estás pensando
a largo plazo.
352
00:26:31,920 --> 00:26:33,957
Esta tecnología
está a su alcance.
353
00:26:34,040 --> 00:26:35,554
Puedo construirle
un motor eficiente.
354
00:26:35,640 --> 00:26:37,950
- ¿Lo has probado?
- No.
355
00:26:39,320 --> 00:26:40,936
Mira, en mi cabeza,
está casi completo...
356
00:26:40,960 --> 00:26:43,475
Los hombres afirman tener sus cabezas
lleno de sonetos y sinfonías,
357
00:26:43,560 --> 00:26:46,678
pero su único problema parece ser
que no pueden escribirlo.
358
00:26:46,760 --> 00:26:47,876
- Déjame intentarlo.
- No.
359
00:26:48,000 --> 00:26:51,311
Porque no puedo empezar de nuevo.
Tengo órdenes de Michigan.
360
00:26:51,400 --> 00:26:52,960
Tengo una habitación llena de prensa
esperándome.
361
00:26:53,000 --> 00:26:54,673
Haz
para lo que fuiste contratado.
362
00:26:54,800 --> 00:26:56,936
Por lo tanto, no honrarás tu palabra
sobre la remuneración?
363
00:26:56,960 --> 00:26:59,120
- ¿De qué estás hablando?
- Bueno, dijiste 50.000 dólares.
364
00:26:59,160 --> 00:27:00,753
¿No estás satisfecho
con mis contribuciones?
365
00:27:00,840 --> 00:27:04,038
No te voy a pagarte 50.000 dólares.
Era una broma.
366
00:27:04,120 --> 00:27:05,952
Estaba confiando
en esos ingresos.
367
00:27:10,120 --> 00:27:11,376
Fibras de coco
y virutas de cuerno
368
00:27:11,400 --> 00:27:13,710
y los sedales
y corcho y celuloide
369
00:27:13,800 --> 00:27:16,998
y el lino y el platino
y hierro, níquel, cobre, acero.
370
00:27:17,080 --> 00:27:19,356
Recorrimos la Tierra
años y años,
371
00:27:19,440 --> 00:27:22,319
intentando miles,
10.000 combinaciones diferentes.
372
00:27:22,720 --> 00:27:24,837
Luego George Westinghouse
vio cómo lo hice
373
00:27:24,920 --> 00:27:26,320
y se puso un sombrero de pirata.
374
00:27:27,560 --> 00:27:30,758
Hay buitres en todas las empresas,
pero tienes que mantenerlos alejados.
375
00:27:30,840 --> 00:27:32,672
Así que, esto es sólo
cómo funciona?
376
00:27:32,760 --> 00:27:35,992
Los cartógrafos incluyen errores en su trabajo
para ver si alguien más los está copiando.
377
00:27:36,080 --> 00:27:37,514
No tengo ese lujo.
378
00:27:37,600 --> 00:27:39,478
No puedo inventar calles
para engañar al mundo .
379
00:27:39,560 --> 00:27:41,040
De lo contrario, todos terminamos
en la oscuridad.
380
00:27:41,520 --> 00:27:43,000
Bien, y recuerda,
381
00:27:43,080 --> 00:27:45,151
tanto como puedas
sobre cómo está infringiendo.
382
00:27:45,920 --> 00:27:48,230
Gracias, Sr. Edison,
y gracias por esto.
383
00:27:54,760 --> 00:27:57,150
¿Mencioné
que su sistema es letal?
384
00:27:57,960 --> 00:28:01,954
Ahora, usted extiende la mano y toca...
un pomo de la puerta o un riel, y...
385
00:28:02,040 --> 00:28:03,440
Bueno, te conviertes en el circuito.
386
00:28:04,160 --> 00:28:06,231
Para que quede claro
en ese punto...
387
00:28:08,200 --> 00:28:09,873
Bueno, te mueres.
388
00:28:11,080 --> 00:28:12,958
Ya sabes, con la corriente continua,
puedes lograr alcanzar
389
00:28:13,040 --> 00:28:15,111
y tocar cualquier cosa
en cualquier etapa de la línea
390
00:28:15,200 --> 00:28:17,556
con tus propias manos.
Es seguro, funciona,
391
00:28:17,640 --> 00:28:19,552
y lleva el nombre de Edison,
así que es bonito.
392
00:28:20,960 --> 00:28:22,840
Nuestro gobierno ha estado intentando
desde hace algún tiempo
393
00:28:22,880 --> 00:28:24,473
conseguir que invente un arma,
394
00:28:24,560 --> 00:28:27,394
pero no usaré este cerebro
para inventar cualquier cosa que dañe a la gente.
395
00:28:27,840 --> 00:28:30,435
Por eso,
puedes comprar en Pittsburgh.
396
00:28:30,560 --> 00:28:32,358
Así que dices que Westinghouse
quiere hacer daño a la gente?
397
00:28:32,480 --> 00:28:34,756
No, no puedo decir eso.
398
00:28:34,840 --> 00:28:36,115
Pero tú puedes.
399
00:28:48,080 --> 00:28:50,231
Esto es lo que
él piensa en ti.
400
00:28:51,600 --> 00:28:53,956
Emitir una declaración
a los periódicos hoy.
401
00:28:54,080 --> 00:28:55,355
Refutar sus cargos.
402
00:28:55,440 --> 00:28:57,159
No voy a involucrarme
con eso.
403
00:28:57,240 --> 00:29:00,119
Tenemos el mejor sistema.
Eso habla más fuerte.
404
00:29:06,240 --> 00:29:08,914
Westinghouse Electric Company
fue fundada
405
00:29:09,000 --> 00:29:10,719
a las 9:15.
406
00:29:11,880 --> 00:29:14,793
Hola. Soy George Westinghouse.
¿Tenemos una cita?
407
00:29:14,880 --> 00:29:15,880
Dakota del Norte.
408
00:29:16,760 --> 00:29:18,035
Nueva Orleans.
409
00:29:18,120 --> 00:29:19,474
Fort Worth.
410
00:29:19,560 --> 00:29:20,630
Sioux City.
411
00:29:20,720 --> 00:29:22,757
Quieres las buenas noticias
o las buenas noticias?
412
00:29:22,840 --> 00:29:25,435
Para siempre, hurra,
chicos, hurra...
413
00:29:26,200 --> 00:29:27,953
Siempre hay más que ver.
414
00:29:29,160 --> 00:29:31,880
El Sr. y la Sra. Worthington,
El Sr. Manesberg,
415
00:29:31,960 --> 00:29:35,431
Sr. McCoy, Sr. Faulk,
Srta. Faulk, disfrute de su velada.
416
00:29:37,040 --> 00:29:38,920
Hemos estado
pasando todo nuestro tiempo...
417
00:29:38,960 --> 00:29:40,800
tratando de agarrarlo
sobre lo que hay en la burbuja de cristal
418
00:29:40,840 --> 00:29:43,336
cuando deberíamos haber estado enfocados
en el claro extremo opuesto de la bombilla,
419
00:29:43,360 --> 00:29:45,033
- el sacacorchos.
- Yo soy el dueño de eso.
420
00:29:45,120 --> 00:29:46,554
Eso es lo que haces.
421
00:29:46,960 --> 00:29:48,280
Te está demandando.
422
00:29:49,080 --> 00:29:53,120
Esta es una demanda masiva.
Esto es Edison y Morgan.
423
00:29:53,200 --> 00:29:55,874
Mi consejo, ¿hay alguna manera
que se te ocurra...
424
00:29:55,960 --> 00:29:57,952
00:30:02,034
Westinghouse diseñó un tapón
para evitar el sacacorchos.
426
00:30:02,120 --> 00:30:04,200
Es sólo cuestión de tiempo
antes de que estén en todas partes.
427
00:30:05,680 --> 00:30:07,672
A decir verdad,
Estoy deseando que llegue el momento...
428
00:30:07,760 --> 00:30:09,433
a usarla
en los aserraderos.
429
00:30:09,520 --> 00:30:12,115
Bueno, por el momento,
sólo ofrecemos luz.
430
00:30:12,480 --> 00:30:15,632
Con el tiempo, seguiremos adelante
a herramientas y aparatos motorizados.
431
00:30:15,720 --> 00:30:18,394
¿Cuándo? No me importa.
lo que cuesta la luz.
432
00:30:19,080 --> 00:30:23,359
Mi casa tiene gas. Busco la productividad.
No lo entiendo.
433
00:30:23,440 --> 00:30:26,877
Edison dijo que la electricidad
ya puede ser usada en las fábricas.
434
00:30:28,120 --> 00:30:29,793
Bueno, la de él si.
435
00:30:33,240 --> 00:30:34,720
Necesito ver
este movimiento de la aguja.
436
00:30:34,800 --> 00:30:37,576
No puedo bajar el voltaje
sin volar todo en pedazos.
437
00:30:37,600 --> 00:30:39,717
Vamos... Debes haber
hecho algunos progresos.
438
00:30:39,800 --> 00:30:40,916
No está listo.
439
00:31:04,080 --> 00:31:05,275
¡Páralo! ¡Páralo!
440
00:31:13,080 --> 00:31:14,992
Tiene que haber
una solución ahí fuera.
441
00:31:20,680 --> 00:31:22,911
El Nikola Tesla
Compañía de Luz Eléctrica.
442
00:31:23,000 --> 00:31:24,275
¿Cómo suena eso?
443
00:31:24,760 --> 00:31:26,274
¿Cuándo puedes traer arcos
a la producción?
444
00:31:26,360 --> 00:31:27,430
¿Iluminación de arco?
445
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
Creo que
acordamos competir
446
00:31:28,920 --> 00:31:30,912
para los motores incandescentes,
y distribución.
447
00:31:31,000 --> 00:31:32,514
Déjaselo a Edison.
448
00:31:32,600 --> 00:31:35,240
Estoy trabajando en métodos avanzados
para superarlo.
449
00:31:35,320 --> 00:31:37,391
¿Para vencer a Edison? ¿Qué tan pronto?
450
00:31:37,480 --> 00:31:41,269
Sólo unos pocos años.
Necesito un laboratorio, ingenieros, suministros.
451
00:31:41,360 --> 00:31:42,999
Hay,
por supuesto, los gastos.
452
00:31:43,080 --> 00:31:45,151
Oh, ¿de dónde sacas el dinero
para esas sedas de lujo?
453
00:31:45,840 --> 00:31:47,638
Cómo gasto mis ingresos
es asunto mío.
454
00:31:47,960 --> 00:31:50,316
Mire, Sr. Tesla,
si necesita dinero en efectivo ahora,
455
00:31:50,400 --> 00:31:51,914
debería
vendernos sus patentes.
456
00:31:52,880 --> 00:31:55,634
- ¿Y qué recibiría yo?
- Acciones.
457
00:31:55,720 --> 00:31:58,838
Y más tarde, si tiene éxito,
podría venderlo a un precio muy alto.
458
00:31:58,920 --> 00:32:00,513
Eso significa una fortuna.
459
00:32:00,600 --> 00:32:02,193
Sí, sé.
lo que es una expresión idiomática.
460
00:32:02,280 --> 00:32:04,317
Nos encargaremos de dos tercios
del riesgo.
461
00:32:04,440 --> 00:32:06,909
Es un buen precio por la única cosa
que tienes que vender.
462
00:32:10,680 --> 00:32:12,000
"¿Congestión del cerebro?"
463
00:32:12,040 --> 00:32:13,315
Bueno, cuán peligroso
es eso?
464
00:32:13,440 --> 00:32:18,595
Hay un... Una oclusión,
escondida, y se expande.
465
00:32:19,520 --> 00:32:22,115
Su vista
probablemente irá primero,
466
00:32:22,200 --> 00:32:24,317
y luego su vocabulario
fallará.
467
00:32:24,400 --> 00:32:25,880
No puedo perderla.
468
00:32:28,560 --> 00:32:31,394
Estoy trabajando en un alfabeto elevado.
Le haré un diccionario.
469
00:32:31,960 --> 00:32:34,873
Ella gradualmente
perderá su movilidad.
470
00:32:34,960 --> 00:32:36,713
Le construiré un ascensor.
471
00:32:37,400 --> 00:32:38,720
Sr. Edison,
472
00:32:39,480 --> 00:32:44,077
lo que su esposa necesita,
que ningún hombre puede construir.
473
00:32:44,840 --> 00:32:46,911
Lo que mi esposa necesita,
según usted,
474
00:32:47,800 --> 00:32:49,553
es una simple pareja
de gafas.
475
00:32:51,480 --> 00:32:53,472
La naturaleza
...seguirá su curso.
476
00:32:56,280 --> 00:32:57,509
Yo...
477
00:32:58,800 --> 00:33:01,474
Tengo que irme.
para Nueva York esta noche.
478
00:33:02,280 --> 00:33:03,794
No se puede evitar.
479
00:33:04,320 --> 00:33:06,994
Yo la atenderé
mientras esté fuera, pero...
480
00:33:08,520 --> 00:33:10,034
No se demore.
481
00:33:17,440 --> 00:33:19,511
Ohio va
con Westinghouse.
482
00:33:19,640 --> 00:33:21,677
- Columbus, Zanesville.
- Zanesville?
483
00:33:21,760 --> 00:33:23,956
- Dáselo.
- Eso no es gracioso.
484
00:33:25,320 --> 00:33:28,074
No sabemos si algo es un patrón
hasta que vuelva a suceder,
485
00:33:28,160 --> 00:33:30,152
que espero sinceramente
que no ocurra.
486
00:33:30,240 --> 00:33:33,870
Ahora, dime, ¿qué está haciendo bien y
que estás haciendo mal?
487
00:33:33,960 --> 00:33:35,872
Él tiene exito
vendiendo máquinas
488
00:33:35,960 --> 00:33:39,431
que resultarán en las muertes accidentales
de los seres humanos.
489
00:33:39,520 --> 00:33:41,456
- ¿Dónde están esas muertes?
- ¿Dónde están estas muertes?
490
00:33:41,480 --> 00:33:43,416
¿Por qué no cambiamos ahora
y luego asumes
491
00:33:43,440 --> 00:33:44,954
los inevitables pleitos
de homicidio involuntario?
492
00:33:45,040 --> 00:33:46,520
Creo que la gente
no está muriendo
493
00:33:46,600 --> 00:33:48,990
porque no es tan peligroso
como usted desea que sea.
494
00:33:50,680 --> 00:33:52,319
Está bien,
nos está ganando en costos
495
00:33:52,400 --> 00:33:53,914
pero eso es
una ventaja temporal.
496
00:33:54,000 --> 00:33:55,957
Me das suficiente tiempo,
Haré que la nuestra sea tan barata
497
00:33:56,040 --> 00:33:57,838
que sólo los ricos
quemarán velas.
498
00:33:57,920 --> 00:34:00,116
Y hasta entonces,que sangren
las ciudades por culpa de Westinghouse.
499
00:34:00,200 --> 00:34:03,079
- No soy un banco.
- Eso es exactamente lo que eres.
500
00:34:03,160 --> 00:34:05,356
Podríamos haber tenido
esta conversación por teléfono
501
00:34:05,480 --> 00:34:06,755
en lugar de hacerme
perder mi tiempo.
502
00:34:06,840 --> 00:34:08,456
Bueno, cuando quiero
para ver a alguien, viene.
503
00:34:08,480 --> 00:34:09,914
Frente a frente.
Así es como funciona.
504
00:34:10,360 --> 00:34:12,397
No, así es como funciona.
Construyo milagros,
505
00:34:12,480 --> 00:34:15,439
y tú continúas dándome tanto
maldito dinero como yo quiero.
506
00:34:16,440 --> 00:34:18,716
¿Qué?
¿Derroché otro pueblo?
507
00:34:20,520 --> 00:34:21,840
Muy bien, ¿qué he perdido?
508
00:36:19,600 --> 00:36:21,776
- ¿Qué es un buró?
- Es lo que está debajo de tu pasador.
509
00:36:21,800 --> 00:36:23,176
Ha comenzado.
Di algo.
510
00:36:23,200 --> 00:36:25,920
Puedo hacer que me prometas
que me construirás una cerca?
511
00:36:27,720 --> 00:36:30,155
00:36:33,474
Mira, te lo estás perdiendo!
513
00:36:41,920 --> 00:36:44,913
- ¿Qué es un buró?
- Es lo que está debajo de tu pasador.
514
00:36:45,000 --> 00:36:46,593
Ha comenzado.
Di algo.
515
00:36:46,680 --> 00:36:49,912
Puedo hacer que me prometas
que me construirás una cerca?
516
00:37:05,800 --> 00:37:07,678
Puedo ofrecerle
algo señor?
517
00:37:09,000 --> 00:37:10,354
Una máquina del tiempo.
518
00:37:10,880 --> 00:37:12,040
Sí, bueno,
si alguna vez encuentro una,
519
00:37:12,080 --> 00:37:13,136
viajaré de vuelta
hasta este momento
520
00:37:13,160 --> 00:37:14,514
y te la daré.
521
00:37:15,720 --> 00:37:17,234
¿Has leído
sobre la propuesta?
522
00:37:17,320 --> 00:37:21,155
No estoy desviando lo que me queda
de mis recursos en la iluminación de una feria.
523
00:37:21,240 --> 00:37:22,799
Es mucho más
que una feria, señor.
524
00:37:22,880 --> 00:37:25,236
Un tercio de este país
subirá a los trenes a Chicago
525
00:37:25,320 --> 00:37:28,119
para tratar de ver
esta ciudad de la luz.
526
00:37:28,200 --> 00:37:30,157
Cada ventana,
cada farol,
527
00:37:30,240 --> 00:37:33,074
un signo que dice
la carrera ha terminado y hemos ganado.
528
00:37:33,880 --> 00:37:36,076
¿Por qué gastar tus últimos dólares
viajando por este país
529
00:37:36,160 --> 00:37:37,594
para mostrar a todos
tu electricidad
530
00:37:37,680 --> 00:37:39,717
cuando todos están viajando
al mismo lugar
531
00:37:39,800 --> 00:37:41,234
para tratar de verlo de todos modos?
532
00:37:41,360 --> 00:37:42,880
Porque en un año,
lo destrozarán.
533
00:37:42,920 --> 00:37:45,515
Sólo después de que 30 millones
de personas lo hayan visto, sí.
534
00:37:52,720 --> 00:37:54,757
Westinghouse está
haciendo una oferta.
535
00:38:06,880 --> 00:38:09,111
Bonito sombrero.
Parece caro.
536
00:38:09,200 --> 00:38:11,431
Tenía esto antes de trabajar
para usted, Sr. Edison.
537
00:38:11,520 --> 00:38:13,352
No creo que
estás trabajando para mí.
538
00:38:13,440 --> 00:38:16,797
- Todavía está usando mis bombillas.
- Sus patentes están en orden.
539
00:38:17,440 --> 00:38:18,954
¿Quiere mi consejo?
540
00:38:19,040 --> 00:38:21,874
Sigues diciendo que la corriente
de Westinghouse matará a la gente.
541
00:38:21,960 --> 00:38:25,158
De modo que a falta de pruebas
¿por qué no las proporciona?
542
00:38:34,560 --> 00:38:36,552
Estamos haciendo esto porque
543
00:38:36,640 --> 00:38:38,950
cuando tengamos un sistema
completo, funciona,
544
00:38:39,040 --> 00:38:40,440
y es de Edison...
545
00:38:41,480 --> 00:38:42,880
Pobre bastardo.
546
00:38:43,600 --> 00:38:45,956
Bueno, él iba a ser
...masacrado de todos modos.
547
00:38:46,040 --> 00:38:48,077
No va a sentir
ningún dolor, ¿verdad?
548
00:38:48,160 --> 00:38:50,391
A 3.000 voltios,
acabará antes de que empiece.
549
00:38:50,480 --> 00:38:51,914
Así que no hay nada
de que preocuparse.
550
00:38:52,920 --> 00:38:54,195
Pero estos son reporteros,
551
00:38:54,280 --> 00:38:56,272
así que
animate un poco.
552
00:39:00,600 --> 00:39:02,990
- Bienvenido a Menlo Park.
- ¿Cómo está usted, señor?
553
00:39:03,080 --> 00:39:05,436
Gracias por venir
en esta fría mañana.
554
00:39:05,520 --> 00:39:06,840
Me alegro de verlo de nuevo.
555
00:39:06,920 --> 00:39:08,320
- Buenos días.
- Buenos días.
556
00:39:08,400 --> 00:39:10,153
- Soy Southwick Brown.
- Un placer.
557
00:39:10,240 --> 00:39:12,400
Ahora, puede que todos quieran
retroceder un poco.
558
00:39:13,120 --> 00:39:15,396
Gus está siendo conectado
a la misma corriente
559
00:39:15,480 --> 00:39:17,631
que Westinghouse
usa para su generador,
560
00:39:17,720 --> 00:39:21,555
pero no hay ninguna palabra aún acuñada
para definir la muerte por electricidad.
561
00:39:21,640 --> 00:39:23,416
Así que le pedí a los hombres
que escriben los diccionarios
562
00:39:23,440 --> 00:39:25,796
y escuché la respuesta
"electro-dite".
563
00:39:25,880 --> 00:39:27,917
"electro-cremar".
y "dyno-mort".
564
00:39:28,000 --> 00:39:31,880
Pero al igual que Joe Guillotin
tiene su nombre en su invento,
565
00:39:31,960 --> 00:39:34,316
cómo podríamos quitarle
el merito
566
00:39:34,400 --> 00:39:37,359
de la muerte por electricidad
a su legitimo inventor?
567
00:39:38,400 --> 00:39:41,950
Les pido, por favor, que sean respetuosos
mientras nosotros Westinghouse este caballo.
568
00:40:11,720 --> 00:40:13,871
Sr. Edison,
Southwick Brown.
569
00:40:13,960 --> 00:40:15,440
Comisión de la.
Pena Capital.
570
00:40:15,520 --> 00:40:17,000
Ha leído, sin duda,
571
00:40:17,080 --> 00:40:18,816
de los fallidos ahorcamientos
en todo el noreste.
572
00:40:18,840 --> 00:40:20,832
Los prisioneros
o se mueren asfixiados
573
00:40:20,960 --> 00:40:23,056
00:40:24,673
00:40:28,674
Pero el caballo, su muerte fue tan tranquila,
que podría llamarlo...
576
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
...poético.
577
00:40:35,480 --> 00:40:36,516
El gobernador de Nueva York,
578
00:40:36,600 --> 00:40:38,831
por mi
recomendación personal,
579
00:40:38,920 --> 00:40:41,355
le gustaría explorar
un dispositivo de muerte,
580
00:40:41,440 --> 00:40:43,716
que utiliza la electricidad
en un ser humano.
581
00:40:44,320 --> 00:40:47,836
Sería un honor para nosotros
otorgarle el contrato.
582
00:40:48,840 --> 00:40:50,991
- Si no hay nada más,fue un placer.
- Perdone.
583
00:40:51,600 --> 00:40:54,672
Matar a un ser humano
bajo el disfraz de la justicia es...
584
00:40:54,760 --> 00:40:56,080
es una locura.
585
00:40:56,160 --> 00:40:58,550
Hay una gran diferencia
entre un caballo y una persona.
586
00:40:58,640 --> 00:41:01,792
Dios nos trae humanamente
en este mundo.
587
00:41:02,320 --> 00:41:04,437
¿Por qué rechazaría
la oportunidad
588
00:41:04,520 --> 00:41:08,355
de ser el primer hombre
...en sacarnos humanamente de esto?
589
00:42:08,400 --> 00:42:09,516
William.
590
00:42:12,200 --> 00:42:13,759
Maté a mi esposa.
591
00:42:28,720 --> 00:42:30,712
Estoy girando la manija.
592
00:42:31,560 --> 00:42:33,472
Tal vez haya más
que eso.
593
00:42:34,520 --> 00:42:35,590
Si lo estoy haciendo mal,
594
00:42:35,680 --> 00:42:39,720
nunca sabrás que estaba jugueteando
con tu fonograma o gramófono,
595
00:42:39,800 --> 00:42:41,678
lo que sea que
finalmente terminarán llamando.
596
00:42:41,920 --> 00:42:44,071
Y qué es
esta cosa, ¿en serio?
597
00:42:44,840 --> 00:42:47,992
Hoy María está hablando
al Tom de mañana.
598
00:42:48,640 --> 00:42:52,554
O desde donde te sientas, el Tom de hoy
está escuchando a la María de ayer.
599
00:42:54,560 --> 00:42:56,791
Me pregunto qué más
puedes hacer con él.
600
00:43:03,320 --> 00:43:04,640
Sr. Tesla,
601
00:43:05,160 --> 00:43:08,136
mi hijo y su amigo idiota me dicen
que ya no quiere hacer luces de arco.
602
00:43:08,160 --> 00:43:09,310
¿Es eso cierto?
603
00:43:09,440 --> 00:43:10,999
Bueno, no lo mires a él,
mírame a mi.
604
00:43:11,080 --> 00:43:12,355
Soy su
accionista principal.
605
00:43:12,440 --> 00:43:15,080
No, ya he completado
el proyecto de luz de arco.
606
00:43:15,160 --> 00:43:17,117
¿Completado?
Cubriste una ciudad.
607
00:43:17,240 --> 00:43:18,674
Rahway, Nueva Jersey.
608
00:43:18,760 --> 00:43:21,229
Por el amor de Dios,
Piensa en grande. Filadelfia.
609
00:43:21,320 --> 00:43:24,757
Diseñas luces de arco para
equipar las ciudades.Ese era tu único trabajo.
610
00:43:24,840 --> 00:43:27,150
No. Mi motor de CA.
611
00:43:27,240 --> 00:43:29,391
- ¿De acuerdo? Acordamos...
- No, yo nunca estuve de acuerdo con nada.
612
00:43:29,480 --> 00:43:30,709
En esta oficina,
dijiste...
613
00:43:30,800 --> 00:43:32,029
Ah.
614
00:43:32,120 --> 00:43:34,396
Lane, ¿podrías
esperar afuera por un momento?
615
00:43:40,920 --> 00:43:43,754
Lo siento. ¿No te das cuenta de que
estás siendo despedido aquí?
616
00:43:45,560 --> 00:43:46,710
No.
617
00:43:46,800 --> 00:43:49,713
Por favor, déjame trabajar
lo que tengo en mi cabeza.
618
00:43:49,840 --> 00:43:52,912
Te haré el más grande
proveedor de energía eléctrica en el mundo.
619
00:43:53,000 --> 00:43:54,514
Mejor que Edison.
620
00:43:54,600 --> 00:43:57,160
Estoy tan cerca,
sólo unos pocos meses.
621
00:44:01,520 --> 00:44:04,274
Quiero decir, te dejas caer por aquí
como si fueras de Neptuno,
622
00:44:04,360 --> 00:44:07,637
como si tuvieras una gran visión
del futuro que
623
00:44:07,720 --> 00:44:09,496
nadie la entiende excepto tú.
- Por favor, no toques eso.
624
00:44:09,520 --> 00:44:11,000
Sólo eres un inmigrante.
625
00:44:12,560 --> 00:44:14,631
La cabeza llena de nociones,
buscando una limosna.
626
00:44:14,720 --> 00:44:16,473
No eres Edison,
sólo hay un Edison.
627
00:44:16,560 --> 00:44:18,791
Por eso es él.
Hay millones de ustedes.
628
00:44:18,880 --> 00:44:20,473
Grandes ideas.
629
00:44:20,560 --> 00:44:22,870
Pero no puedes ver la verdadera fuerza
que mueve las cosas,
630
00:44:22,960 --> 00:44:26,112
y no es CA/CD,
no son corrientes.
631
00:44:26,200 --> 00:44:27,919
Es la moneda.
632
00:44:28,560 --> 00:44:30,756
Y ese es el único motor
que me interesa.
633
00:44:33,240 --> 00:44:37,678
Estas patentes pertenecen
a la Compañía de Luz Eléctrica Tesla.
634
00:44:37,760 --> 00:44:41,356
Que ahora es la Union Electric
y la Compañía de Manufactura,
635
00:44:41,440 --> 00:44:44,000
y soy dueño de todo
en esta oficina.
636
00:44:44,080 --> 00:44:47,517
Patentes, diseños,
ingenieros, todo mío.
637
00:44:48,720 --> 00:44:51,440
Nunca va a ser nada
llamado Tesla nunca más.
638
00:44:52,880 --> 00:44:56,794
Toma tus nociones y vuelve...
de donde vienes.
639
00:45:02,760 --> 00:45:04,960
Algún día me gustaría
para ver las Cataratas del Niágara,
640
00:45:05,000 --> 00:45:08,596
cuando se congela,
como si alguien hubiera detenido el...
641
00:45:08,680 --> 00:45:11,991
El está atrapando ciudad...
tras ciudad.
642
00:45:12,200 --> 00:45:15,398
Gatos, perros, ovejas, 11 caballos.
¿Qué más necesita ver la gente?
643
00:45:15,480 --> 00:45:18,393
El problema es que nadie realmente
muere por la alterna,
644
00:45:18,480 --> 00:45:21,359
aparte de sus gatos, perros,
ovejas y 11 caballos.
645
00:45:22,720 --> 00:45:25,519
- Señor, me doy cuenta de que sólo soy su secretario...
- Sólo dilo.
646
00:45:25,600 --> 00:45:27,398
Traiga el fonógrafo
al mercado.
647
00:45:27,480 --> 00:45:28,536
Puede hacer su propio dinero.
648
00:45:28,560 --> 00:45:31,120
- No, necesita demasiadas mejoras.
- Hágalas, señor.
649
00:45:31,840 --> 00:45:33,320
Bell te está estafando.
650
00:45:33,400 --> 00:45:35,278
¿Grafófono?
Acaba de cambiar el nombre.
651
00:45:35,360 --> 00:45:37,176
Entonces diríjame a una tienda
donde puedo comprar el tuyo,
652
00:45:37,200 --> 00:45:38,456
y no le daré
el negocio.
653
00:45:38,480 --> 00:45:40,597
Tiene una oferta real
en la mesa aquí.
654
00:45:41,080 --> 00:45:42,355
Medio millón de dólares.
655
00:45:42,440 --> 00:45:44,432
Señor, tome el dinero.
Lo necesita.
656
00:45:45,600 --> 00:45:48,115
Si Bell lo estafó
con el teléfono,
657
00:45:48,200 --> 00:45:49,720
lo hará de nuevo
con el grafófono.
658
00:45:49,800 --> 00:45:51,951
¿Acabas de
expresarte mal intencionadamente?
659
00:45:52,040 --> 00:45:53,599
¿Quiere Chicago?
660
00:45:56,600 --> 00:45:58,159
Muy bien, estoy listo.
661
00:46:19,960 --> 00:46:20,960
¿Un dólar por bola?
662
00:46:22,080 --> 00:46:23,958
Entonces, ¿cuál es tu oficio?
663
00:46:24,040 --> 00:46:25,235
Inventor.
664
00:46:25,320 --> 00:46:27,198
Arreglo los problemas de los idiotas.
665
00:46:28,520 --> 00:46:31,433
Imagina el dictado sin la ayuda
de un taquígrafo.
666
00:46:33,360 --> 00:46:36,114
Libros fonográficos
que hablará con los ciegos.
667
00:46:36,200 --> 00:46:38,760
Reproducción de música,
juguetes parlantes.
668
00:46:39,720 --> 00:46:42,110
Relojes que
anuncien la hora.
669
00:46:42,200 --> 00:46:46,433
Preservación de lenguas en extinción.
Enseñanza de la elocución...
670
00:46:46,520 --> 00:46:48,910
- Nos has engañado.
- Sí. No.
671
00:46:49,800 --> 00:46:51,519
No he venido
todo este camino para perder.
672
00:46:51,600 --> 00:46:55,150
La captura final
de las últimas palabras de tus seres queridos.
673
00:46:55,480 --> 00:46:58,757
Mary tenía un corderito,
blanquito como la nieve.
674
00:46:58,840 --> 00:47:02,436
00:47:06,390
Bueno, es o bien
no posible,
676
00:47:06,480 --> 00:47:08,392
o no soy el ingeniero
que creí ser.
677
00:47:10,440 --> 00:47:14,229
Está viajando por todo el país,
cocinando gatos.
678
00:47:14,320 --> 00:47:16,516
George, está jugando sucio.
Tú también puedes.
679
00:47:17,320 --> 00:47:18,390
Mmm.
680
00:47:20,080 --> 00:47:22,549
Sabes, cuando era un niño,
mi padre...
681
00:47:23,800 --> 00:47:25,678
Trató de azotarme
con una rama.
682
00:47:26,800 --> 00:47:30,760
Pero después del primer golpe,
se rompió en tres pequeños pedazos.
683
00:47:32,000 --> 00:47:33,434
Y nos quedamos ahí parados,
684
00:47:33,520 --> 00:47:35,716
mirando este palo destrozado
en el suelo.
685
00:47:37,280 --> 00:47:40,717
Y entonces me di cuenta de que había
una correa de cuero que cuelga de la pared.
686
00:47:40,840 --> 00:47:46,313
Así que lo señalé y dije,
"Mira, esa es la mejor".
687
00:47:47,840 --> 00:47:49,320
Y se detuvo.
688
00:47:53,640 --> 00:47:54,915
Puedo soportar una paliza,
689
00:47:55,000 --> 00:47:57,834
pero no tengo paciencia
para la artesanía de mala calidad.
690
00:48:01,080 --> 00:48:02,912
Vas a
tener un motor que funcione
691
00:48:03,000 --> 00:48:04,957
junto a
su exhibición en Chicago,
692
00:48:05,040 --> 00:48:08,317
Llueve, truene
o el Genio de Menlo Park.
693
00:48:15,120 --> 00:48:16,952
- Buenas noches, Frank.
- Buenas noches, Frank. Buenas noches.
694
00:49:16,640 --> 00:49:18,677
Entonces, admites que
Edison tenía razón?
695
00:49:41,160 --> 00:49:43,072
Recordaremos a
Franklin Pope
696
00:49:44,200 --> 00:49:47,159
por su intrépida dedicación
para hacernos avanzar.
697
00:49:47,960 --> 00:49:50,953
Trató de ver lo que se escondía
a plena vista...
698
00:49:55,600 --> 00:49:57,239
Hoy, yo estoy...
699
00:49:59,200 --> 00:50:01,476
lleno de menos dolor
que de ira,
700
00:50:01,600 --> 00:50:04,399
porque lo que pasó
podría haberse evitado.
701
00:50:06,600 --> 00:50:09,638
Escúchame ahora como
nunca lo has hecho antes.
702
00:50:10,120 --> 00:50:11,554
Mientras viva,
703
00:50:13,560 --> 00:50:15,711
y Westinghouse
se mantenga en el negocio,
704
00:50:16,520 --> 00:50:19,035
más gente morirá.
705
00:50:28,360 --> 00:50:29,794
Mis condolencias.
706
00:50:32,640 --> 00:50:35,280
Suena como si fuera más
que sólo un empleado.
707
00:50:40,040 --> 00:50:41,952
¿Cómo se llamaba?
¿Franklin Popes?
708
00:50:43,240 --> 00:50:45,152
Papa. Sólo uno.
709
00:50:46,560 --> 00:50:47,755
Es una pena.
710
00:50:47,840 --> 00:50:48,956
Mmm.
711
00:50:49,040 --> 00:50:50,440
Pero estoy aquí para ayudar.
712
00:50:51,080 --> 00:50:54,835
Ahora, sé que tú...
quisieras que Edison se aplacara.
713
00:50:57,920 --> 00:51:01,118
Así que déjenme combinar sus empresas.
Déjame limpiar el desastre.
714
00:51:05,400 --> 00:51:09,280
¿De verdad crees que Westinghouse Electric
vale 5 millones de dólares?
715
00:51:09,360 --> 00:51:11,192
El valor de algo
es el mayor número
716
00:51:11,280 --> 00:51:12,634
que alguien
está dispuesto a pagar.
717
00:51:12,720 --> 00:51:16,191
Pero 800 hombres
perderán sus medios de vida.
718
00:51:16,280 --> 00:51:17,839
Me quedaré con tus trabajadores.
719
00:51:18,560 --> 00:51:21,632
No haré la misma promesa
para su semana laboral de cinco días.
720
00:51:22,080 --> 00:51:23,150
Mmm.
721
00:51:24,880 --> 00:51:26,917
Parece que estás dispuesto.
722
00:51:37,600 --> 00:51:39,557
¿Qué corriente vas a usar?
723
00:51:40,760 --> 00:51:43,036
Lo que sea que Edison seleccione,
supongo.
724
00:51:55,360 --> 00:51:58,478
Has cruzado el territorio
para la Confederación.
725
00:51:59,280 --> 00:52:00,280
No, yo...
726
00:52:01,080 --> 00:52:04,278
Creo que se equivoca.
Según mi mapa aquí...
727
00:52:24,600 --> 00:52:26,831
Aunque estoy de luto por
la pérdida de mi colega,
728
00:52:26,920 --> 00:52:29,389
la desgracia no
...triunfa sobre el progreso.
729
00:52:31,840 --> 00:52:36,357
Ahora, me parece que el Sr. Edison
pone su nombre en todo
730
00:52:36,440 --> 00:52:39,160
porque está aterrorizado
de ser olvidado.
731
00:52:40,480 --> 00:52:43,473
Si quieres ser recordado,
es simple. Mata a un presidente.
732
00:52:44,240 --> 00:52:47,472
Pero si prefieres tener
lo que yo llamo un legado,
733
00:52:47,600 --> 00:52:50,559
Deja el mundo
mejor que el que encontraste.
734
00:52:51,160 --> 00:52:54,597
Thomas Alva Edison
es un charlatán
735
00:52:54,680 --> 00:52:58,196
que se alimenta de los miedos
del hombre común
736
00:52:58,720 --> 00:53:00,677
porque tengo
el mejor sistema.
737
00:53:01,920 --> 00:53:04,719
Y porque tengo
el mejor sistema,
738
00:53:04,800 --> 00:53:07,110
Westinghouse Electric
...perdurará.
739
00:53:07,200 --> 00:53:08,429
Buenos días.
740
00:53:09,760 --> 00:53:11,680
Westinghouse
ha tomado la delantera.
741
00:53:11,880 --> 00:53:13,280
No la va a dejar.
742
00:53:13,360 --> 00:53:15,397
743
00:53:15,480 --> 00:53:16,914
Yo también soy su cliente.
744
00:53:17,280 --> 00:53:20,398
Si alguien viene a mi puerta
y me ofrece algo que necesito...
745
00:53:20,480 --> 00:53:23,439
que es mejor que lo que tengo ahora,
a un precio más barato,
746
00:53:23,520 --> 00:53:26,797
sería un tonto
no invitarlo a tomar el té.
747
00:53:26,880 --> 00:53:29,440
- ¿Es un ultimátum?
- Más bién una amenaza.
748
00:53:29,560 --> 00:53:31,916
Si mantiene ese miedo
es la mejor estrategia,
749
00:53:32,000 --> 00:53:33,992
entonces mejor que se de prisa
y se esfuerce más.
750
00:53:35,480 --> 00:53:36,630
Se acabó el tiempo.
751
00:53:40,320 --> 00:53:41,993
Un hombre que es guapo
e inteligente
752
00:53:42,080 --> 00:53:46,393
construyó una caja con una manivela y
una palanca para guardar la voz de su esposa.
753
00:53:46,480 --> 00:53:48,358
Pero hizo una mala elección,
754
00:53:48,440 --> 00:53:51,672
porque ahora
ella puede burlarse de él para siempre.
755
00:53:54,800 --> 00:53:56,837
No pude detenerlo
si yo quisiera.
756
00:53:58,560 --> 00:54:00,040
Lo cual no hago,
757
00:54:00,120 --> 00:54:03,670
porque creo que
es un regalo extraordinario.
758
00:54:05,200 --> 00:54:09,240
La electricidad matará a
ese hombre en Buffalo.
759
00:54:10,160 --> 00:54:13,073
Todo lo que necesitamos es su consejo,
Sr. Edison.
760
00:54:13,160 --> 00:54:16,915
Dónde poner los electrodos.
¿Cuánto es humano?
761
00:54:17,640 --> 00:54:21,839
Y a cambio, le prometo
algo que sé que quiere.
762
00:54:21,920 --> 00:54:24,276
De lo contrario, no podría...
déjame hablar con usted.
763
00:54:26,760 --> 00:54:29,798
Pondré
el nombre de Westinghouse
764
00:54:29,880 --> 00:54:33,237
justo al frente
como la electricidad oficial
765
00:54:33,320 --> 00:54:35,516
utilizada para matar a los seres humanos.
766
00:54:43,440 --> 00:54:45,636
Mi nombre nunca debe ser
asociado con esto.
767
00:54:45,760 --> 00:54:47,513
Yo no proporcioné
ninguna consulta,
768
00:54:47,600 --> 00:54:51,753
y anunciará que Westinghouse
es la mejor manera de tomar una vida humana.
769
00:54:52,400 --> 00:54:54,517
Usted garantiza
su asistencia?
770
00:54:56,360 --> 00:54:58,272
Si haces una pregunta,
Le responderé.
771
00:55:02,640 --> 00:55:03,994
Quema la correspondencia.
772
00:55:05,640 --> 00:55:06,869
Por supuesto.
773
00:55:10,200 --> 00:55:13,477
Fauteuils
y bergère pintado de azul.
774
00:55:13,560 --> 00:55:16,029
Vendí tres juegos de estos
sólo la semana pasada.
775
00:55:18,560 --> 00:55:22,236
Oh, uh, este es tu
el clásico husillo de vuelta. Oh, sí.
776
00:55:22,880 --> 00:55:26,191
Y estos son Cockpen enmarcados.
Sí, bastante popular.
777
00:55:32,800 --> 00:55:34,314
Oh, el estilo de comportamiento.
778
00:55:37,160 --> 00:55:39,675
¿Quieres cuatro?
seis, ocho, doce?
779
00:55:40,000 --> 00:55:41,195
Sólo uno.
780
00:55:42,680 --> 00:55:46,594
Sr. Brown, el aparato
consiste en un motor estacionario,
781
00:55:46,680 --> 00:55:50,560
una dinamo alternante de Westinghouse
capaz de generar 3.000 voltios,
782
00:55:50,640 --> 00:55:54,316
783
00:55:54,400 --> 00:55:56,960
Quemar. TAE.
784
00:56:05,120 --> 00:56:07,874
785
00:56:07,960 --> 00:56:10,520
"debe estar localizado
en la sala de ejecución para la vigilancia.
786
00:56:10,600 --> 00:56:12,557
"Quemar". TAE."
787
00:56:12,680 --> 00:56:14,736
"La sala de dínamo está comunicada
por señales eléctricas.
788
00:56:14,760 --> 00:56:16,160
"Quemar". TAE."
789
00:56:16,240 --> 00:56:17,296
"Las máquinas
más eficaces...
790
00:56:17,320 --> 00:56:18,416
"fabricadas
por Westinghouse...
791
00:56:18,440 --> 00:56:19,669
"Quemar". TAE."
792
00:56:19,760 --> 00:56:23,674
"Autorizo el pago
de 3.600 dólares por sus esfuerzos.
793
00:56:23,760 --> 00:56:25,353
"Quemar". TAE."
794
00:56:25,440 --> 00:56:27,591
"Mr. Brown, la única alegación
que puede ser instada
795
00:56:27,680 --> 00:56:30,240
"contra Westinghouse
en el requerimiento de castigo cruel
796
00:56:30,320 --> 00:56:32,516
"es que la carne puede arder
en los puntos de contacto
797
00:56:32,600 --> 00:56:34,398
"y la cantidad de corriente
que se puede dar
798
00:56:34,480 --> 00:56:37,234
"sin tal mutilación
no se conoce todavía.
799
00:56:37,320 --> 00:56:40,154
"Quemar". TAE."
800
00:56:51,000 --> 00:56:53,240
Para alguien que está tratando de competir
para la Feria Mundial,
801
00:56:53,280 --> 00:56:54,896
este asunto de la silla de la muerte
no se ve bien.
802
00:56:54,920 --> 00:56:55,956
Sí, lo sé.
803
00:56:56,040 --> 00:56:59,192
Sólo es Edison intentando
difamarme como de costumbre.
804
00:56:59,280 --> 00:57:01,272
- ¿Puedes probarlo?
- No.
805
00:57:01,360 --> 00:57:03,795
Pero estaba pensando
tal vez podría detenerlo.
806
00:57:03,880 --> 00:57:05,314
¿Te refieres a mí?
807
00:57:07,040 --> 00:57:10,192
Si quieres mi consejo,
no me contraten. Ahorra tu dinero.
808
00:57:11,280 --> 00:57:15,274
Pero conozco a un hombre
que podría determinar si Edison
809
00:57:15,360 --> 00:57:17,829
tiene una conexión explotable
con la silla de la muerte.
810
00:57:17,920 --> 00:57:21,311
No, estaba pensando que podríamos
detenerlo por medios legales.
811
00:57:22,680 --> 00:57:25,036
- ¿Quieres que lleve a Edison a juicio?
- No.
812
00:57:25,120 --> 00:57:27,430
La silla misma.
La Octava Enmienda.
813
00:57:27,520 --> 00:57:32,470
Así que voy a conseguir que un asesino con hacha
...que admite inmediatamente que asesinó a su esposa...
814
00:57:32,560 --> 00:57:34,472
¿Un qué?
¿Un apoyo?
815
00:57:34,560 --> 00:57:39,157
Se trata de mostrar qué tipo de
hombre es Thomas Edison.
816
00:57:41,280 --> 00:57:43,033
Sólo tienes que mantener
mi nombre fuera de ésto.
817
00:57:43,120 --> 00:57:45,112
¿Su esposa sabe que
va a pagar por esto?
818
00:57:45,680 --> 00:57:46,955
Fue su idea.
819
00:57:47,680 --> 00:57:51,674
El Estado llama
Thomas Alva Edison.
820
00:57:51,760 --> 00:57:53,911
¿Podría explicar, en general,
821
00:57:54,000 --> 00:57:56,560
la diferencia entre
su corriente continua
822
00:57:56,640 --> 00:58:00,520
y la electricidad alterna
del Sr. Westinghouse?
823
00:58:00,600 --> 00:58:04,071
Una corriente continua fluye
como el agua a través de una tubería,
824
00:58:04,160 --> 00:58:06,470
y la corriente alterna
fluye en ambas direcciones.
825
00:58:06,560 --> 00:58:08,438
¿Agua? Eso así
no suena tan peligroso.
826
00:58:08,520 --> 00:58:10,398
No hasta que te ahogues.
827
00:58:10,480 --> 00:58:15,600
Suponga que usted usa esta
malvada corriente de Westinghouse,
828
00:58:16,080 --> 00:58:19,039
que va a ser utilizada en
el Sr. Kemmler aquí.
829
00:58:20,000 --> 00:58:22,913
Ahora, supongamos que la mantiene...
durante cinco o seis minutos
830
00:58:23,760 --> 00:58:26,036
a 1.500 voltios,
831
00:58:26,800 --> 00:58:29,315
¿cuánto tiempo tomaría
antes de que sintiera el calor?
832
00:58:29,440 --> 00:58:32,353
Bueno, la temperatura
podría aumentar
833
00:58:32,520 --> 00:58:34,671
cuatro o cinco grados
por encima de lo normal
834
00:58:34,760 --> 00:58:37,719
y continuar
hasta que fuera momificado.
835
00:58:37,960 --> 00:58:39,917
Y esto no causaría
un dolor considerable?
836
00:58:40,000 --> 00:58:42,196
- No lo haría.
- ¿Cómo lo sabes?
837
00:58:42,320 --> 00:58:44,630
Porque yo personalmente
observé tal electricidad
838
00:58:44,720 --> 00:58:46,951
que se utilizó para ejecutar
un caballo de mil libras.
839
00:58:47,040 --> 00:58:48,120
¿Y el caballo
sintió dolor?
840
00:58:48,200 --> 00:58:49,416
Si lo hizo,
no lo mencionó.
841
00:58:52,200 --> 00:58:54,669
Ahora, Sr. Edison,
hay un gran grado de sentimiento
842
00:58:54,800 --> 00:58:56,837
entre ustedes
y el Sr. Westinghouse.
843
00:58:56,920 --> 00:58:59,674
No me disgusta el
Sr. Westinghouse.
844
00:58:59,760 --> 00:59:01,920
Hay una competencia
entre ustedes dos, ¿no es así?
845
00:59:02,000 --> 00:59:03,912
Eso no es
de lo que esto se trata.
846
00:59:05,080 --> 00:59:07,276
Me han pedido
como científico desapasionado
847
00:59:07,360 --> 00:59:08,840
asesorar
sobre la simple cuestión
848
00:59:08,920 --> 00:59:10,096
de si la muerte
por electricidad
849
00:59:10,120 --> 00:59:13,238
es una violación de la Octava Enmienda
y es cruel e inusual.
850
00:59:13,360 --> 00:59:14,680
En mi opinión experta,
851
00:59:14,760 --> 00:59:16,797
el único método humano
de ejecución
852
00:59:16,880 --> 00:59:18,360
es el de la corriente
alterna de Westinghouse.
853
00:59:18,440 --> 00:59:21,280
Su Señoría, el Sr. Edison sabe que
cualquier corriente de más de 30 amperios...
854
00:59:21,320 --> 00:59:22,776
Miliamperios.
Si va a interrumpir,
855
00:59:22,800 --> 00:59:24,951
al menos hágalo
en las denominaciones apropiadas.
856
00:59:27,440 --> 00:59:29,716
- Bueno, gracias, Su Señoría.
- Es un honor para mí.
857
00:59:30,040 --> 00:59:32,919
Está bien. Eso es todo lo que necesito oír.
858
00:59:41,280 --> 00:59:43,749
Sr. Edison,
¿puedo hacer un comentario?
859
00:59:43,840 --> 00:59:45,520
¿Qué es lo que ustedes dos
delincuentes quieren, ¿eh?
860
00:59:46,000 --> 00:59:47,256
- Sr. Edison.
- ¿Qué?
861
00:59:47,280 --> 00:59:49,033
- Sr. Edison.
- ¿Eh?
862
00:59:52,320 --> 00:59:53,515
Ahora, mira...
863
00:59:53,600 --> 00:59:55,536
irse antes de que yo tuviera la oportunidad.
864
00:59:55,560 --> 00:59:57,074
Sr. Edison,
¿puedo tener su autógrafo?
865
00:59:57,960 --> 00:59:59,155
Sí, claro, yo...
866
00:59:59,280 --> 01:00:01,715
William, ¿te importa?
867
01:00:01,800 --> 01:00:03,792
Gracias. Gracias.
868
01:00:06,920 --> 01:00:07,990
Usa esto.
869
01:00:13,800 --> 01:00:14,870
Debo advertirle,
870
01:00:14,960 --> 01:00:17,191
hay una cosa
que siempre supera a la justicia.
871
01:00:17,280 --> 01:00:18,280
¿Dinero?
872
01:00:18,360 --> 01:00:19,360
Fama.
873
01:00:38,080 --> 01:00:41,039
Oh, ¿es eso
un nuevo modelo de revólver del ejército?
874
01:00:41,120 --> 01:00:43,476
Qué máquina tan encantadora
eso es.
875
01:00:43,880 --> 01:00:46,475
- ¿Sabes cómo funciona?
- ¿Quieres que te lo enseñe?
876
01:00:46,560 --> 01:00:50,156
No me refería a cómo se dispara.
Simplemente quise decir cómo funciona.
877
01:00:50,920 --> 01:00:53,389
Es todo un dispositivo.
Deberías echarle un vistazo.
878
01:00:53,480 --> 01:00:54,994
Ya ves,
diseñaron el cilindro
879
01:00:55,080 --> 01:00:58,960
para que el martillo no tenga que sentarse
en una cámara vacía.
880
01:01:02,720 --> 01:01:04,951
Edison mintió
en el estrado.
881
01:01:05,520 --> 01:01:09,275
Si vas a probar suerte,
ahora es la última vez para intentarlo.
882
01:01:09,360 --> 01:01:12,831
A veces, tenemos que trabajar fuera
de las reglas para conseguir lo que es correcto.
883
01:01:14,640 --> 01:01:16,552
Estaría bien
si no tuviéramos que hacerlo.
884
01:01:18,160 --> 01:01:19,310
¿No es así?
885
01:01:20,480 --> 01:01:22,676
Mira, esto no
hace que te guste.
886
01:01:22,760 --> 01:01:23,796
Mmm.
887
01:01:25,880 --> 01:01:27,519
Entonces, ¿qué será?
888
01:02:26,000 --> 01:02:28,310
En mi oído malo,
sonaba extraordinario.
889
01:02:28,400 --> 01:02:29,470
Padre.
890
01:02:33,360 --> 01:02:34,360
Hola.
891
01:02:34,440 --> 01:02:37,274
"El aparato consiste
de un motor estacionario,
892
01:02:37,360 --> 01:02:42,480
"una dínamo alternante de Westinghouse
capaz de generar 3.000 voltios,
893
01:02:42,560 --> 01:02:44,153
<"Silla de madera con reposacabezas".
894
01:02:44,280 --> 01:02:45,555
¿De dónde sacaste eso?
895
01:02:45,640 --> 01:02:47,438
Los estoy enviando
al periódico.
896
01:02:47,520 --> 01:02:48,656
Esas cartas son robadas.
897
01:02:48,680 --> 01:02:51,240
- No puedes publicarlos.
<¿Por qué no?
898
01:02:51,320 --> 01:02:52,959
Porque son
correspondencia privada.
899
01:02:53,080 --> 01:02:57,199
Sr. Edison, usted dice algo
sobre mí o mi compañía otra vez,
900
01:02:57,280 --> 01:02:59,272
Yo desearía que
dijera la verdad.
901
01:03:00,760 --> 01:03:03,275
Eso sería lo más
decente que puede hacer.
902
01:03:04,160 --> 01:03:05,276
¿No es así?
903
01:03:06,640 --> 01:03:08,200
<¿Por qué no
quemó las cartas?
904
01:03:08,240 --> 01:03:10,118
Eran
de Thomas Edison.
905
01:03:10,560 --> 01:03:13,234
No creo que aprecies
que esta silla es algo
906
01:03:13,320 --> 01:03:15,312
para estar orgulloso
ni recordado.
907
01:03:15,400 --> 01:03:17,960
Ni siquiera sé...
cuánta electricidad necesita usar.
908
01:03:18,040 --> 01:03:21,477
- Dijiste 1.500 voltios.
- Dije que creo que 1.500 voltios.
909
01:03:21,560 --> 01:03:23,358
Pero si toda el agua
en su cuerpo se evapora,
910
01:03:23,440 --> 01:03:25,352
- entonces puede encenderse.
- Así que bajamos la cantidad.
911
01:03:25,440 --> 01:03:27,272
Y luego, lentamente...
asarlo hasta la muerte.
912
01:03:27,360 --> 01:03:28,999
Escuche,
debe escucharme.
913
01:03:29,080 --> 01:03:30,878
Lo que vas a hacer
está mal.
914
01:03:30,960 --> 01:03:33,680
Ahora, usted dijo que es inevitable
y alguien más lo hará.
915
01:03:33,760 --> 01:03:35,456
Pero sólo porque
alguien más va a hacerlo
916
01:03:35,480 --> 01:03:36,994
no significa que
tiene que hacerlo.
917
01:03:37,840 --> 01:03:42,039
El estado le agradece
su opinión experta y su ayuda.
918
01:04:00,040 --> 01:04:01,076
¿Qué?
919
01:04:03,840 --> 01:04:05,797
- No me corresponde a mí decirlo.
- Digalo.
920
01:04:06,680 --> 01:04:09,479
Dijo que nunca construiría
un dispositivo que mataría a cualquiera.
921
01:04:18,720 --> 01:04:21,758
Hago algo imposible,
y me lo arrebatan,
922
01:04:21,840 --> 01:04:24,196
así que lo hago de nuevo,
y lo hacen de nuevo
923
01:04:24,280 --> 01:04:26,556
y una y otra vez.
924
01:04:29,080 --> 01:04:30,958
Pero esto no es como
todo lo demás.
925
01:04:32,240 --> 01:04:34,072
Esto es todo lo demás.
926
01:04:35,320 --> 01:04:37,596
Nuestro futuro no va
ser pavimentado con ladrillos,
927
01:04:38,440 --> 01:04:39,840
sino con cobre.
928
01:04:41,160 --> 01:04:43,470
Automatización, transporte,
comunicación.
929
01:04:43,560 --> 01:04:47,076
Y el hombre que controla esa corriente
controla ese futuro.
930
01:04:48,480 --> 01:04:50,472
Pero ya sabes...
Westinghouse tiene razón.
931
01:04:52,040 --> 01:04:54,430
No crees realmente
que unos pocos accidentes
932
01:04:54,520 --> 01:04:57,194
descartan la viabilidad de su corriente.
Solo no quieres perder.
933
01:04:57,280 --> 01:05:00,591
Simplemente he amplificado lo que nadie
más estaba dispuesto a tomar en serio.
934
01:05:00,680 --> 01:05:02,114
No, lo que hiciste
fue atropellarlo
935
01:05:02,200 --> 01:05:03,554
- con un tren de 12 toneladas.
- Oh, bueno.
936
01:05:03,640 --> 01:05:05,560
Él es el que se supone
que sólo haga los frenos,
937
01:05:05,600 --> 01:05:06,954
así que, ¿quién tiene la culpa aquí?
938
01:05:10,200 --> 01:05:12,556
Cambie esta noche,
y tú ganas.
939
01:05:12,640 --> 01:05:14,677
Su corriente mata a la gente.
940
01:05:14,760 --> 01:05:15,989
Sólo porque
¡dijiste que lo haría!
941
01:05:16,080 --> 01:05:18,656
Escucha, o dejo de quejarme
de los carroñeros de mi jardín
942
01:05:18,680 --> 01:05:20,194
o construir un muro
tan condenadamente alto
943
01:05:20,280 --> 01:05:22,351
que la gente nunca
incluso se atrevan a escalarlo.
944
01:05:22,480 --> 01:05:24,358
Eres el hombre más inteligente
Lo sé.
945
01:05:24,480 --> 01:05:27,598
Más allá de construir milagros
de la nada,
946
01:05:27,680 --> 01:05:29,592
me impresionó mucho
tus principios.
947
01:05:32,000 --> 01:05:33,673
No inventaste
la incandescente.
948
01:05:33,760 --> 01:05:35,433
La gente cree que lo hiciste.
949
01:05:42,880 --> 01:05:47,716
Permítanme darles la bienvenida a la realidad de
cómo las cosas llegan a existir.
950
01:05:47,800 --> 01:05:50,235
Todos contribuimos.
Eso es lo que es la invención.
951
01:05:50,800 --> 01:05:54,635
La sal, el grano,
el calor, el corazón.
952
01:05:54,760 --> 01:05:58,276
Pero sólo un hombre
hace que el pan suba.
953
01:06:00,000 --> 01:06:02,117
Ese es el que
que lo pone todo junto,
954
01:06:02,840 --> 01:06:05,753
hace que sepa tan bien
que la gente saldrá
955
01:06:05,840 --> 01:06:09,720
y entregará
sus dólares ganados con esfuerzo para comprarlo.
956
01:06:10,080 --> 01:06:13,118
Sr. Edison, quiero que
tenga éxito, en verdad.
957
01:06:15,520 --> 01:06:16,920
Pero tiene
para cambiar esta noche,
958
01:06:17,000 --> 01:06:20,516
o morirás como P.T. Barnum
en lugar de Sir Isaac Newton.
959
01:06:42,960 --> 01:06:45,191
Aunque puede ser
que no le sea familiar,
960
01:06:45,280 --> 01:06:49,160
sus estudios han demostrado
una comprensión de los asuntos eléctricos
961
01:06:49,240 --> 01:06:53,314
a diferencia de cualquiera que haya conocido,
con respecto a los ensamblados.
962
01:06:53,400 --> 01:06:55,676
Caballeros y dama,
963
01:06:55,760 --> 01:06:57,433
Nikola Tesla.
964
01:07:00,680 --> 01:07:02,797
Directo a nuestra
última pregunta.
965
01:07:03,360 --> 01:07:05,079
Sí o no,
966
01:07:05,720 --> 01:07:08,633
puede la corriente alternas
operar un motor?
967
01:07:10,080 --> 01:07:11,080
Sí.
968
01:07:12,840 --> 01:07:15,116
Ahora, cualquiera que construya
un sistema alternativo
969
01:07:15,200 --> 01:07:19,035
serán capaces de hacer lo que Edison puede
por sólo un tercio del costo.
970
01:07:19,120 --> 01:07:20,634
En la figura 2
de mi sistema polifásico,
971
01:07:20,720 --> 01:07:22,960
las bobinas de la armadura se muestran
en una posición más avanzada.
972
01:07:23,200 --> 01:07:24,776
2A ilustra
el correspondiente magnético
973
01:07:24,800 --> 01:07:26,560
el estado del anillo.
Un motor sincrónico...
974
01:07:26,640 --> 01:07:28,656
...un anillo laminado provisto...
de proyecciones de polos...
975
01:07:28,680 --> 01:07:30,990
La inducción es
de un caracter ideal,
976
01:07:31,080 --> 01:07:33,595
siendo siempre mantenida
en su máxima acción.
977
01:07:33,680 --> 01:07:36,878
Sr. Tesla, ¿ha construido realmente
el motor para probar sus teorías?
978
01:07:36,960 --> 01:07:39,759
Bueno, no son teorías.
No, no lo he construido.
979
01:07:39,880 --> 01:07:43,032
- Pero eso probaría sus creencias.
- Pero no son creencias.
980
01:07:43,160 --> 01:07:44,674
Y es absolutamente
inmaterial para mí...
981
01:07:44,760 --> 01:07:46,717
si hago funcionar el motor
en mi mente o en una tienda,
982
01:07:46,800 --> 01:07:48,871
porque ya lo he construido
en mi imaginación,
983
01:07:49,000 --> 01:07:50,036
y es perfecto.
984
01:07:50,120 --> 01:07:52,112
- ¿Habla en serio?
- Casi siempre.
985
01:08:01,480 --> 01:08:03,517
Hola,
Soy George Westinghouse.
986
01:08:13,720 --> 01:08:15,712
- George Westinghouse.
- Mmm-hmm.
987
01:08:15,800 --> 01:08:18,554
Un motor que comprime el aire
en un tanque,
988
01:08:18,640 --> 01:08:21,758
que se toma a través de un tubo
a cada freno del tren,
989
01:08:21,840 --> 01:08:24,355
permitiéndoles
operar simultáneamente.
990
01:08:25,760 --> 01:08:27,035
Diseño inteligente.
991
01:08:27,880 --> 01:08:28,916
Gracias.
992
01:08:37,160 --> 01:08:38,160
Por favor.
993
01:08:54,240 --> 01:08:56,630
Creo que toda esta habitación
está inclinada dos grados.
994
01:09:01,040 --> 01:09:03,032
Aprecio sinceramente
995
01:09:03,120 --> 01:09:05,396
que se tome el tiempo
para reunirse conmigo.
996
01:09:05,480 --> 01:09:07,790
¿Vas a alguna parte?
997
01:09:19,320 --> 01:09:20,436
Oh.
998
01:09:22,200 --> 01:09:23,395
¿Esto es todo?
999
01:09:23,480 --> 01:09:25,756
- Son las cataratas del Niágara.
- Sí.
1000
01:09:25,920 --> 01:09:28,799
Y desde mis días de escuela,
he imaginado en mi mente
1001
01:09:28,880 --> 01:09:31,236
una gran rueda
...girando luces.
1002
01:09:32,920 --> 01:09:34,816
¿Sabías que cuando
vine por primera vez a este país,
1003
01:09:34,840 --> 01:09:37,196
- ¿Trabajé para el Sr. Edison?
- No lo sabía.
1004
01:09:37,280 --> 01:09:39,112
- ¿Té?
- Sí, claro.
1005
01:09:40,160 --> 01:09:42,880
Arreglé dos de sus generadores
de corriente continua en una noche,
1006
01:09:42,960 --> 01:09:45,236
y me llamó
"un maldito buen hombre".
1007
01:09:46,840 --> 01:09:49,560
Entonces, ¿por qué no me trató
de esa manera? Renuncié.
1008
01:09:49,640 --> 01:09:53,190
Probé con mi propia compañía
y fue engañado. ¿Quién era yo?
1009
01:09:53,280 --> 01:09:54,634
Un inmigrante.
1010
01:09:55,440 --> 01:09:58,114
Así que tomé el único trabajo
que pude encontrar, cavando una zanja.
1011
01:09:59,480 --> 01:10:00,840
Los hombres se rieron
de mi ropa fina,
1012
01:10:00,920 --> 01:10:03,037
pero al final del día,
Tenía dos dólares.
1013
01:10:05,920 --> 01:10:08,116
¿Para que sería
usada la zanja?
1014
01:10:09,240 --> 01:10:11,118
Edison Electric.
1015
01:10:12,640 --> 01:10:14,472
Sentía como si cavara
mi propia tumba.
1016
01:10:16,120 --> 01:10:18,680
Si el Sr. Edison tiene éxito,
nos hará retroceder tanto que
1017
01:10:18,760 --> 01:10:20,035
puede que nunca nos recuperemos.
1018
01:10:20,120 --> 01:10:24,239
La feria debe ser alternante.
Debe ser mi motor.
1019
01:10:24,760 --> 01:10:27,229
He visto como el mundo habla
de Chicago como un símbolo,
1020
01:10:27,320 --> 01:10:29,039
una ciudad de luz.
1021
01:10:29,760 --> 01:10:32,559
Todas las ciudades tendrán luz
en tu vida,
1022
01:10:33,040 --> 01:10:35,350
pero aprovechando
el poder del Niágara,
1023
01:10:35,840 --> 01:10:37,479
que es ver nuestro futuro.
1024
01:10:37,560 --> 01:10:38,676
¿Las cataratas?
1025
01:10:38,760 --> 01:10:41,514
Estoy aquí para hablar
sobre Chicago.
1026
01:10:41,600 --> 01:10:42,954
Piensa más allá de Chicago.
1027
01:10:43,040 --> 01:10:46,954
La energía es tan fundamental
como la comida, el agua y el aire.
1028
01:10:47,040 --> 01:10:49,236
Puedes... No puedes decir
que sólo los que tienen dinero
1029
01:10:49,320 --> 01:10:51,073
puede comer o pueden respirar.
1030
01:10:51,480 --> 01:10:53,472
Sí, las cataratas iluminarán
la costa este.
1031
01:10:53,600 --> 01:10:55,056
Sí, hay
una gran fortuna por hacer,
1032
01:10:55,080 --> 01:10:58,073
y codicio un bastón muy bonito para caminar
que vi en la 63 y Madison,
1033
01:10:58,160 --> 01:11:01,073
pero el Niágara es la prueba de que un día
podemos separar el poder del beneficio.
1034
01:11:01,160 --> 01:11:03,152
- Así es como se gana de verdad.
- Mmm.
1035
01:11:04,520 --> 01:11:06,910
- ¿Cómo sé que no me engañarás?
- Bueno...
1036
01:11:08,080 --> 01:11:09,196
No lo sabe.
1037
01:11:11,160 --> 01:11:13,391
Pero el hecho es, Sr. Tesla,
necesito su motor.
1038
01:11:14,200 --> 01:11:17,637
Tal vez pueda iluminar la feria,
pero todavía no puedo mover una máquina.
1039
01:11:17,720 --> 01:11:19,677
Si no podemos alcanzar
un acuerdo hoy,
1040
01:11:19,760 --> 01:11:22,832
mi compañía morirá aquí mismo
en su habitación del hotel.
1041
01:11:25,400 --> 01:11:27,517
Pero si perece,
puede que su sueño
1042
01:11:27,600 --> 01:11:29,717
de aprovechar el poder
del Niagara también perezca.
1043
01:11:33,440 --> 01:11:35,909
Entonces, ¿tenemos un trato?
1044
01:11:37,200 --> 01:11:39,032
Cinco mil.
1045
01:11:46,640 --> 01:11:48,313
Mil.
1046
01:11:59,880 --> 01:12:01,030
Sí.
1047
01:12:03,760 --> 01:12:05,991
Te daré 2,50 dólares.
1048
01:12:10,160 --> 01:12:11,833
Por caballo de fuerza.
1049
01:12:13,280 --> 01:12:17,354
Yo tampoco soy un genio,
pero deberían ser millones.
1050
01:12:19,920 --> 01:12:22,674
¿Puedo invitarte a cenar en Delmonico's?
1051
01:12:23,640 --> 01:12:25,791
Muy bien, Sr. Tesla,
es hora de irse.
1052
01:12:25,880 --> 01:12:27,473
No, no me iré de
tu habitación inclinada.
1053
01:12:27,560 --> 01:12:29,120
No ha pagado su cuenta
en más de un mes.
1054
01:12:29,240 --> 01:12:32,153
Bueno, ¿Cuánto costaría
mantenerlo aquí durante el año?
1055
01:12:37,800 --> 01:12:41,316
Necesito deshacerme de 300 hombres
de la compañía de gas.
1056
01:12:44,400 --> 01:12:46,312
No hay manera de evitarlo.
1057
01:12:47,200 --> 01:12:50,193
Así que, pagamos sus salarios
y los trasladan a la electricidad.
1058
01:12:50,280 --> 01:12:52,192
No podemos seguir haciendo esto.
1059
01:12:53,280 --> 01:12:55,670
Si ganamos,
no tendremos que hacerlo.
1060
01:12:57,600 --> 01:12:59,512
Tienes la verdad
de tu lado.
1061
01:13:01,640 --> 01:13:02,756
Y pase lo que pase,
1062
01:13:02,840 --> 01:13:04,115
sabe que nunca
hizo nada
1063
01:13:04,200 --> 01:13:05,600
pero juega limpio.
1064
01:13:17,400 --> 01:13:19,357
Robé las cartas
1065
01:13:19,440 --> 01:13:22,080
que conecta a Edison...
a la silla de la muerte.
1066
01:13:23,000 --> 01:13:25,560
Se los di a los periódicos
para mancharlo.
1067
01:13:28,240 --> 01:13:29,993
Sé que estás decepcionado
conmigo.
1068
01:13:59,160 --> 01:14:01,072
¿Qué estoy mirando aquí?
1069
01:14:01,200 --> 01:14:02,759
Una torre de 80 pies de altura,
1070
01:14:02,840 --> 01:14:06,595
cubierto con 16.000 bombillas Edison,
...coronada por un faro de dos metros y medio,
1071
01:14:06,680 --> 01:14:09,070
que señala al mundo
que somos los vencedores.
1072
01:14:09,160 --> 01:14:11,152
De lo contrario, ¿cómo va la gente
saber que hemos ganado?
1073
01:14:11,240 --> 01:14:12,640
Es un ídolo.
1074
01:14:14,040 --> 01:14:16,111
Es una firma.
1075
01:14:16,760 --> 01:14:19,229
Y obtendrás algo
que nadie ha recibido nunca
1076
01:14:19,320 --> 01:14:20,595
de Thomas Edison antes.
1077
01:14:20,680 --> 01:14:22,433
- ¿Ah, sí? ¿Qué es eso?
- Una disculpa.
1078
01:14:23,040 --> 01:14:27,034
Admito que el gasto ha sido
...más de lo que anticipé,
1079
01:14:27,120 --> 01:14:28,190
pero ahora más que nunca,
1080
01:14:28,280 --> 01:14:29,919
es importante
que salgas adelante.
1081
01:14:30,000 --> 01:14:32,469
Lo que sea que Westinghouse
está pujando por la feria, nosotros...
1082
01:14:32,920 --> 01:14:34,115
Debe pujar más.
1083
01:14:34,240 --> 01:14:35,240
¿Debo hacerlo?
1084
01:14:36,680 --> 01:14:37,796
"Debe".
1085
01:14:40,160 --> 01:14:41,640
¿Quién es Nikola Tesla?
1086
01:14:44,640 --> 01:14:45,676
¿Qué pasa con él?
1087
01:14:45,760 --> 01:14:47,513
Bueno, le dio
una charla en Columbia.
1088
01:14:48,320 --> 01:14:52,519
Se dice que el serbio le está construyendo
un motor polifásico a Westinghouse.
1089
01:14:52,600 --> 01:14:54,478
Luz y potencia.
1090
01:14:54,560 --> 01:14:56,950
Puedes hacer ambas cosas.
Ahora él también puede.
1091
01:14:57,040 --> 01:14:59,840
Quién sabe cuánto tiempo les llevará...
construir un modelo de funcionamiento...
1092
01:14:59,920 --> 01:15:02,435
Desde esta mañana,
que tú has cedido, yo tengo aquí,
1093
01:15:03,000 --> 01:15:05,435
nueve ciudades más
a Westinghouse.
1094
01:15:05,560 --> 01:15:07,756
Así que..,
esto es lo que está pasando.
1095
01:15:08,720 --> 01:15:13,317
Estoy fusionando a Edison Electric
con algunos de los otros mordedores de tobillos.
1096
01:15:13,400 --> 01:15:15,517
Estás fuera.
1097
01:15:15,960 --> 01:15:17,474
¿Sabes por qué?
1098
01:15:18,240 --> 01:15:19,390
Y estoy feliz de decírtelo,
1099
01:15:19,480 --> 01:15:21,915
si quiere que este momento
ser aún más desagradable.
1100
01:15:22,000 --> 01:15:24,117
Recibirás acciones
1101
01:15:24,200 --> 01:15:26,351
y retendrá
un asiento en el Comité.
1102
01:15:33,120 --> 01:15:34,554
¿Quién va a ir
para presentar? ¿Tú?
1103
01:15:34,640 --> 01:15:35,640
Por Dios, no.
1104
01:15:35,760 --> 01:15:37,433
- Dímelo ahora.
- Yo estaba aquí.
1105
01:15:37,520 --> 01:15:39,360
Pensé que te merecías
escucharlo cara a cara.
1106
01:15:39,440 --> 01:15:40,510
No, no lo hiciste.
1107
01:15:40,640 --> 01:15:42,359
Sólo querías
desperdiciar mi tiempo...
1108
01:15:42,440 --> 01:15:44,955
y conseguir que firme
autógrafos para niños.
1109
01:15:45,960 --> 01:15:47,096
¿Qué vas a
llamarlo, entonces?
1110
01:15:47,120 --> 01:15:49,999
- ¿Esa es tu preocupación?
- Edison Electric. Tiene que serlo.
1111
01:15:50,080 --> 01:15:52,595
Edison y la electricidad
son sinónimos, Morgan.
1112
01:15:52,680 --> 01:15:56,037
No adjunte un nombre perdedor
a una empresa incipiente.
1113
01:15:56,120 --> 01:15:57,474
Ahora que tus cartas
se han filtrado,
1114
01:15:57,560 --> 01:15:59,096
- has perdido credibilidad.
- Entonces, ¿qué es?
1115
01:15:59,120 --> 01:16:01,396
- ¿El nombre?
- Sí, el maldito nombre.
1116
01:16:01,480 --> 01:16:03,336
En los contratos,
sólo dice "General Electric".
1117
01:16:03,360 --> 01:16:05,477
pero pensaré en algo.
Yo también puedo ser creativo.
1118
01:16:11,160 --> 01:16:12,196
Sí.
1119
01:16:14,680 --> 01:16:16,000
Sr. Insull.
1120
01:16:17,760 --> 01:16:18,989
Una palabra.
1121
01:16:54,760 --> 01:16:56,200
¡Maldita sea!
1122
01:16:58,560 --> 01:17:01,792
Dijo que mantendrían tu nombre adjunto
siempre y cuando no se haya llevado a cabo una acción
1123
01:17:01,880 --> 01:17:04,236
o hablar negativamente a la prensa
sobre la fusión.
1124
01:17:04,320 --> 01:17:05,515
¿Qué te ofreció?
1125
01:17:06,320 --> 01:17:07,320
Dígame.
1126
01:17:07,400 --> 01:17:08,696
Vicepresidente,
pero lo rechacé.
1127
01:17:08,720 --> 01:17:09,915
- Deberías tomarlo.
- ¿Por qué?
1128
01:17:10,000 --> 01:17:11,856
Corriente alterna,
¿Cuál es el voltaje de transmisión?
1129
01:17:11,880 --> 01:17:12,916
230.000 voltios.
1130
01:17:13,000 --> 01:17:14,912
¿Cuál es el filamento
en una lámpara de 12.000 horas?
1131
01:17:15,000 --> 01:17:17,096
- Bambú japonés carbonizado.
- ¿Qué desayuno desayuno?
1132
01:17:17,120 --> 01:17:18,376
- Pastel.
- Entonces, ¿cuál es la sorpresa?
1133
01:17:18,400 --> 01:17:21,074
Por supuesto, te necesita.
Tú eres yo, pero un ser humano.
1134
01:17:30,480 --> 01:17:32,073
Mira alrededor de la habitación.
1135
01:17:32,160 --> 01:17:33,355
¿Quién falta?
1136
01:17:36,120 --> 01:17:38,589
Edison General
Compañía eléctrica, por favor.
1137
01:17:38,680 --> 01:17:40,034
¿General Electric?
1138
01:17:40,800 --> 01:17:42,757
Edison General
Compañía eléctrica?
1139
01:17:42,840 --> 01:17:43,840
- Sí.
- Ah...
1140
01:17:43,920 --> 01:17:45,115
Hola. Disculpe.
1141
01:17:58,000 --> 01:17:59,639
Tiene 12 años.
1142
01:17:59,720 --> 01:18:02,155
Sr. Insull, estos son
los miembros del comité
1143
01:18:02,280 --> 01:18:04,476
- de los terrenos y edificios...
- Escuche con atención.
1144
01:18:04,560 --> 01:18:05,880
Centrémonos en la calidad
de la luz.
1145
01:18:05,960 --> 01:18:07,997
No me importa.
lo que dicen los tribunales.
1146
01:18:08,160 --> 01:18:09,799
Westinghouse me estafó
mis bulbos,
1147
01:18:09,880 --> 01:18:12,395
01:18:15,996
Son bombillas de exterior,
así que tienen una vida de unas dos horas.
1149
01:18:16,080 --> 01:18:18,197
Así que, céntrate en
el tiempo de reemplazo.
1150
01:18:18,800 --> 01:18:22,191
Habla de la superioridad de
...la nuestra como si no hubiera competencia.
1151
01:18:22,960 --> 01:18:27,716
Usar términos como "estándar", "más puro"...
y "la luz más hermosa", etc.
1152
01:18:27,800 --> 01:18:30,416
Averigua qué clase de hombres son.
En realidad sólo hay dos tipos.
1153
01:18:30,440 --> 01:18:32,352
Los primeros se creen
ser prácticos,
1154
01:18:32,440 --> 01:18:33,874
pero son soñadores secretos.
1155
01:18:33,960 --> 01:18:35,872
Ellos son los que
que se arriesgarán.
1156
01:18:35,960 --> 01:18:38,714
El segundo, bueno, sonreirán
y te darán gracias por el espectáculo,
1157
01:18:38,800 --> 01:18:40,280
pero ellos votarán
con sus carteras.
1158
01:18:40,400 --> 01:18:44,394
Ahora, a menos que Westinghouse esté hipotecando
todo lo que vale en esta oferta,
1159
01:18:44,480 --> 01:18:46,056
Morgan te tiene en buen lugar
con los hombres del dinero.
1160
01:18:46,080 --> 01:18:48,515
Así que, tu único trabajo real es
mirar a los soñadores a los ojos
1161
01:18:48,600 --> 01:18:49,829
y prometerles magia.
1162
01:18:50,640 --> 01:18:51,640
Ahora, explícame
1163
01:18:51,720 --> 01:18:53,712
todo lo que recuerdas
sobre un paralelo
1164
01:18:53,800 --> 01:18:56,480
y series de circuitos eléctricos usando
ninguna de las palabras que acabo de decir.
1165
01:18:58,480 --> 01:19:01,120
Si eliges
Westinghouse, entonces...
1166
01:19:01,200 --> 01:19:04,830
Entonces, sí, hay una posibilidad
...estarás poniendo en peligro...
1167
01:19:04,920 --> 01:19:06,991
las vidas
de 28 millones de personas.
1168
01:19:08,000 --> 01:19:11,311
Incluso si Westinghouse
cometiera el más pequeño de los errores,
1169
01:19:11,920 --> 01:19:13,559
sin intención, por supuesto,
1170
01:19:14,200 --> 01:19:17,477
un político de visita, una esposa,
incluso una niña de siete años
1171
01:19:17,560 --> 01:19:20,553
puede apoyarse en un poste de luz
...y morir inmediatamente.
1172
01:19:21,000 --> 01:19:22,036
Ahí lo tienes.
1173
01:19:22,640 --> 01:19:26,077
La marca de electricidad
del Sr. Westinghouse es fatal.
1174
01:19:26,160 --> 01:19:28,277
Gracias, Sr. Insull.
1175
01:19:28,760 --> 01:19:31,195
Sólo para que quede claro, señor,
cualquier corriente eléctrica de
1176
01:19:31,280 --> 01:19:33,351
más de 200 miliamperios
puede ser mortal.
1177
01:19:33,440 --> 01:19:34,635
¿Incluso la suya?
1178
01:19:41,760 --> 01:19:44,559
Sr. Westinghouse, estos son
los miembros del comité
1179
01:19:44,640 --> 01:19:48,429
de terrenos y edificios,
Charles Schwab, Craig Cannon,
1180
01:19:48,520 --> 01:19:50,751
- El alcalde Cregier, por supuesto.
- Por supuesto.
1181
01:19:50,920 --> 01:19:53,230
Victor Lawson
del Chicago Daily News,
1182
01:19:53,320 --> 01:19:55,551
y el Honorable
Juez Tree.
1183
01:19:55,640 --> 01:19:59,111
Respetuosamente, le pedimos que
por favor, mantengan sus comentarios a una hora.
1184
01:20:00,040 --> 01:20:01,554
Eso no será necesario.
1185
01:20:02,320 --> 01:20:04,471
- Ahí lo tienes. Señor.
- Gracias, señor.
1186
01:20:06,440 --> 01:20:07,590
Hmm.
1187
01:20:09,480 --> 01:20:10,630
Mi oferta.
1188
01:20:11,520 --> 01:20:14,160
- ¿Estas son todas tus cifras?
- Sí, señor.
1189
01:20:14,240 --> 01:20:15,799
Estimados independientes.
1190
01:20:15,880 --> 01:20:18,714
Comencemos con la
pregunta más general.
1191
01:20:19,120 --> 01:20:21,715
¿Por qué deberíamos conceder
Westinghouse Electric
1192
01:20:21,800 --> 01:20:23,632
el contrato
para la Feria Mundial?
1193
01:20:23,760 --> 01:20:28,437
Bueno, supongo que porque nuestro sistema
funciona significativamente mejor.
1194
01:20:28,520 --> 01:20:29,749
Y...
1195
01:20:31,880 --> 01:20:34,759
Porque nuestro sistema
es significativamente más barato.
1196
01:20:40,560 --> 01:20:43,155
Sr. Schwab, Sr. Higinbotham,
Sr. Cannon,
1197
01:20:43,240 --> 01:20:45,072
El alcalde Cregier, el Sr. Lawson,
1198
01:20:45,160 --> 01:20:47,914
Juez Tree,
y el Sr. Burnham,
1199
01:20:48,680 --> 01:20:51,354
Muchas gracias por su tiempo.
y su consideración.
1200
01:21:07,680 --> 01:21:10,479
Financieramente, está claro.
Nosotros sólo tomamos la mejor oferta.
1201
01:21:10,600 --> 01:21:13,434
- Mira, Westinghouse es peligroso.
- Potencialmente peligroso.
1202
01:21:13,520 --> 01:21:15,079
Incluso lo imprimiste
en tu propio periódico.
1203
01:21:15,160 --> 01:21:19,074
Se usará la alterna
para matar a ese hombre en Buffalo.
1204
01:21:31,040 --> 01:21:33,191
Los dos
iluminan las luces, ¿verdad?
1205
01:21:33,280 --> 01:21:34,873
Westinghouse
nos ahorra algo de dinero.
1206
01:21:34,960 --> 01:21:36,553
01:21:42,239
Lo que no daría
...para hojear eso.
1208
01:21:42,960 --> 01:21:45,270
Es como un manual
al futuro, ¿no es así?
1209
01:21:49,240 --> 01:21:51,118
Necesitamos
una clara mayoría, caballeros.
1210
01:21:51,240 --> 01:21:53,200
- ¿No tienes acciones en GE?
- Eso es irrelevante.
1211
01:21:55,000 --> 01:21:57,435
Nadie ha hecho nunca
lo que has hecho por mí.
1212
01:21:58,040 --> 01:22:01,351
Bueno, el valor de algo
no es lo que alguien está dispuesto a pagar,
1213
01:22:01,440 --> 01:22:04,160
pero el valor de algo
es lo que contribuye.
1214
01:22:04,840 --> 01:22:05,840
Cuando votemos de nuevo,
1215
01:22:05,920 --> 01:22:07,752
Burnham, puedes llamar
el ganador de esta noche.
1216
01:22:13,040 --> 01:22:15,475
¿Es verdad que naciste
durante una tormenta eléctrica?
1217
01:22:16,200 --> 01:22:17,270
Es cierto.
1218
01:22:17,640 --> 01:22:18,710
Hmm.
1219
01:22:20,440 --> 01:22:22,875
Está bien. Dime...
una cosa en ese libro.
1220
01:22:25,280 --> 01:22:28,360
Mire, usted y el Sr. Edison, pasan
todo el tiempo en cada extremo del sistema,
1221
01:22:28,400 --> 01:22:30,198
las dínamos y las lámparas.
1222
01:22:30,280 --> 01:22:32,237
Pero, ¿qué hay
en el medio?
1223
01:22:32,320 --> 01:22:33,470
- ¿Los cables?
- Mmm.
1224
01:22:34,880 --> 01:22:36,030
¿Los necesitamos?
1225
01:22:51,120 --> 01:22:53,840
¿Es ese un nuevo modelo de
revólver del ejército?
1226
01:22:53,920 --> 01:22:55,274
¿Sabes cómo funciona?
1227
01:22:55,360 --> 01:22:57,875
Ya ves,
diseñaron el cilindro
1228
01:22:57,960 --> 01:23:01,317
así que el martillo no tiene
que sentarse en una cámara vacía.
1229
01:23:01,400 --> 01:23:04,677
1230
01:23:04,760 --> 01:23:06,160
no arregla el hecho
1231
01:23:06,240 --> 01:23:08,118
que acabas de humedecer
tu pólvora.
1232
01:23:47,360 --> 01:23:48,680
¿Qué es esto?
1233
01:23:49,480 --> 01:23:50,960
Esto va a hacer
como el ojo
1234
01:23:51,040 --> 01:23:52,918
lo que el fonógrafo
hizo para la oreja.
1235
01:24:16,480 --> 01:24:17,480
Otra vez.
1236
01:24:20,880 --> 01:24:21,880
¡Otra vez!
1237
01:25:54,640 --> 01:25:56,757
¿Tiene unas últimas palabras?
1238
01:25:59,160 --> 01:26:01,000
Creo que
Voy a un lugar mejor.
1239
01:26:03,400 --> 01:26:04,959
Adiós, William.
1240
01:26:13,600 --> 01:26:17,389
Vivimos
en una civilización superior
1241
01:26:18,080 --> 01:26:19,400
desde este día.
1242
01:27:34,000 --> 01:27:37,198
"Un espectáculo horrible,
mucho peor que la horca.
1243
01:27:37,280 --> 01:27:38,839
"George Westinghouse,
1244
01:27:38,920 --> 01:27:41,071
"'Les hubiera ido
mejor con un hacha".
1245
01:27:41,160 --> 01:27:42,480
"Sonido chisporroteante.
1246
01:27:42,560 --> 01:27:46,031
"Una ola de humo que llenó la habitación
con el olor a pelo quemado".
1247
01:27:47,360 --> 01:27:49,317
Bueno, al menos sucedió
a un asesino.
1248
01:27:50,920 --> 01:27:53,879
Al menos nunca
...la usaremos de nuevo para matar a alguien.
1249
01:28:01,200 --> 01:28:03,715
Y pronto toda esta gente
tendrá luz eléctrica,
1250
01:28:03,840 --> 01:28:06,036
y nadie se acordará
que alguna vez haya sucedido.
1251
01:28:07,120 --> 01:28:09,510
Tengo libros
tan lleno de ideas,
1252
01:28:09,600 --> 01:28:12,718
me llevaría más de 12 vidas
para ejecutarlos.
1253
01:28:14,040 --> 01:28:16,794
Así que deja que el hombre tenga
su feria y su catarata.
1254
01:28:21,960 --> 01:28:23,440
Bueno, por si sirve de algo,
1255
01:28:23,800 --> 01:28:26,240
Preferiría haber trabajado para ti.
que Westinghouse cualquier día.
1256
01:28:27,600 --> 01:28:28,829
¿Por qué?
1257
01:28:29,720 --> 01:28:31,916
Bueno, no habría sido
tan divertido, ¿verdad?
1258
01:29:30,240 --> 01:29:32,550
¿Has visto
gran parte de la feria?
1259
01:29:32,640 --> 01:29:34,518
Una conferencia de Muybridge,
"Pequeño Egipto".
1260
01:29:34,600 --> 01:29:35,954
Oh, ¿la bailarina?
1261
01:29:36,040 --> 01:29:37,315
- ¿La viste?
- No.
1262
01:29:38,120 --> 01:29:39,190
Oh, ella estaba...
1263
01:29:40,360 --> 01:29:41,360
Si tienes tiempo.
1264
01:29:42,240 --> 01:29:43,435
Hmm.
1265
01:29:48,160 --> 01:29:50,720
¿No crees que una cerca
es una creación única?
1266
01:29:52,560 --> 01:29:55,871
Tu vecino pone una,
y de repente uno se convierte en dos.
1267
01:29:56,720 --> 01:29:58,234
También tienes una cerca.
1268
01:29:59,760 --> 01:30:00,955
Sólo hay un problema.
1269
01:30:01,080 --> 01:30:03,470
Verás, una persona en un lado
de la cerca la diseñó,
1270
01:30:03,560 --> 01:30:05,836
una persona
en un lado la construyó,
1271
01:30:05,960 --> 01:30:08,077
y una persona
pagó por ella,
1272
01:30:08,160 --> 01:30:11,949
y sin embargo la otra persona
recibe una multa, una valla gratis.
1273
01:30:14,560 --> 01:30:15,994
No tomé tus ideas.
1274
01:30:17,200 --> 01:30:18,680
¿Sr. Edison?
1275
01:30:19,840 --> 01:30:20,840
Claro que sí.
1276
01:30:22,840 --> 01:30:23,990
Gracias.
1277
01:30:24,800 --> 01:30:26,792
Sabes, me preguntaba
sobre una cosa.
1278
01:30:26,880 --> 01:30:28,519
Oh, estoy seguro
había muchas.
1279
01:30:28,600 --> 01:30:30,193
Iba a invitarlo
a cenar.
1280
01:30:30,320 --> 01:30:31,356
Otra vez.
1281
01:30:31,800 --> 01:30:34,520
Pero supongo que ahora
es tan buen momento como cualquier otro.
1282
01:30:34,600 --> 01:30:36,432
¿Quieres saber qué había
en la bombilla de 13 horas?
1283
01:30:36,520 --> 01:30:38,398
- Sé cómo funciona.
- Sí, sé que lo sabes.
1284
01:30:38,480 --> 01:30:40,199
Sólo me preguntaba
lo que se sentía.
1285
01:30:42,200 --> 01:30:43,714
- ¿Qué?
- La bombilla.
1286
01:30:44,720 --> 01:30:45,836
Cuando lo supiste.
1287
01:30:46,520 --> 01:30:49,035
¿Cuál fue la sensación
en ese momento?
1288
01:30:57,440 --> 01:30:58,999
No puedo decírselo.
Quiero decir...
1289
01:31:01,000 --> 01:31:03,595
Es imposible
describir la sensación,
1290
01:31:03,680 --> 01:31:05,637
porque era imposible.
1291
01:31:06,320 --> 01:31:07,595
Años de trabajo.
1292
01:31:07,680 --> 01:31:09,592
10,000
diferentes filamentos.
1293
01:31:10,040 --> 01:31:12,191
Cuando el hilo se fue
en la bombilla, como de costumbre,
1294
01:31:12,320 --> 01:31:13,549
hicimos nuestras apuestas,
1295
01:31:13,640 --> 01:31:16,599
y el generador chisporroteó
a la vida, y la bola comenzó a brillar,
1296
01:31:16,680 --> 01:31:19,195
no esperábamos nada
sino otro fracaso.
1297
01:31:21,120 --> 01:31:22,839
Entonces algo
comenzó a suceder.
1298
01:31:26,640 --> 01:31:29,678
Verás, nuestro mejor filamento
sólo duró diez minutos,
1299
01:31:30,400 --> 01:31:33,472
y esta casualidad
...estaba llegando a los 20,
1300
01:31:33,560 --> 01:31:35,836
así que la gente empezó
a charlar.
1301
01:31:35,920 --> 01:31:39,755
Y 30 minutos, 40 minutos,
una hora, dos horas...
1302
01:31:39,840 --> 01:31:41,797
Entonces la gente
empezó a gritar.
1303
01:31:42,160 --> 01:31:45,119
Y recuerda, no habíamos
...pasado de los diez minutos.
1304
01:31:45,200 --> 01:31:47,157
Los chicos
estaban frustrados,
1305
01:31:47,240 --> 01:31:48,640
desesperados.
1306
01:31:50,680 --> 01:31:52,433
Porque era imposible.
1307
01:31:53,440 --> 01:31:56,831
Siete horas,
ocho horas, nueve.
1308
01:31:58,280 --> 01:32:00,078
Estábamos en silencio
cuando llegamos a diez.
1309
01:32:02,200 --> 01:32:04,920
Sentados alrededor de
esa burbuja brillante,
1310
01:32:05,040 --> 01:32:07,509
borracho de nuestra propia magia,
mirándolo como...
1311
01:32:08,320 --> 01:32:11,119
No sé, como si fuera
el niño Jesús interpretando a Mozart.
1312
01:32:15,200 --> 01:32:18,159
Después de 13 horas y media,
el cristal se rompió, y lo supe.
1313
01:32:20,720 --> 01:32:22,712
El mundo nunca
sería el mismo.
1314
01:32:24,440 --> 01:32:25,874
Estoy trabajando
en algo ahora,
1315
01:32:25,960 --> 01:32:27,758
algo tan nuevo que...
1316
01:32:29,040 --> 01:32:32,750
La gente olvidará que mi nombre
estuvo alguna vez asociada con la electricidad.
1317
01:32:33,120 --> 01:32:35,112
Me pregunto si sabes
lo que es todavía.
1318
01:32:41,320 --> 01:32:43,357
Ya sabes,
Creo que la solución es
1319
01:32:43,920 --> 01:32:46,230
dividir el costo
de la cerca.
1320
01:32:48,520 --> 01:32:51,592
O no construir
una cerca en absoluto.
1321
01:32:54,560 --> 01:32:56,631
Su jardín sería
el doble de grande.
1322
01:32:57,360 --> 01:32:59,079
¿No es así, Tom?
1323
01:33:06,840 --> 01:33:08,274
Si no hay nada más,
fue un placer.
1324
01:33:10,760 --> 01:33:12,638
Disfruta de la feria, George.
1325
01:33:17,400 --> 01:33:18,800
Sr. Edison.
1326
01:33:30,280 --> 01:33:32,840
Construimos monumentos
para hablar del futuro,
1327
01:33:32,960 --> 01:33:34,474
para decir que estábamos aquí,
1328
01:33:35,920 --> 01:33:37,195
hemos vivido.
1329
01:33:38,520 --> 01:33:42,912
Nuestro verdadero legado no es lo que
construimos hasta los cielos
1330
01:33:43,040 --> 01:33:45,236
o tallar profundamente en la piedra.
1331
01:33:45,800 --> 01:33:47,359
Las rocas se desmoronarán,
1332
01:33:48,040 --> 01:33:49,633
01:33:52,273
y el hueso se convierte en polvo.
1334
01:33:54,040 --> 01:33:57,158
Sólo lo que no es
en el terreno físico
1335
01:33:57,240 --> 01:33:59,994
y llega en ambas direcciones
puede ser eterno.
1336
01:34:01,720 --> 01:34:02,870
Nuestras ideas.
1337
01:34:05,080 --> 01:34:07,037
Son lo que
que dejamos atrás.
1338
01:34:08,600 --> 01:34:11,399
Y sólo ellos son los que
puede empujarnos hacia adelante.