1 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Inspiré de fait réels 2 00:01:32,400 --> 00:01:34,800 Le monde est illuminé par le feu. 3 00:01:35,224 --> 00:01:39,624 Les machines sont exploitées à la main, au pied ou à la vapeur. 4 00:01:41,800 --> 00:01:43,853 L'ingénieur George Westinghouse a acquis une immense 5 00:01:44,078 --> 00:01:46,224 richesse grâce à l'invention des freins à air comprimé. 6 00:01:46,267 --> 00:01:49,272 Il a investi dans le gaz naturel, considéré comme l'avenir de l'éclairage et de l'industrie. 7 00:01:49,296 --> 00:01:52,374 L'inventeur Thomas Edison, célèbre dans le monde entier mais sans le sou, 8 00:01:52,399 --> 00:01:54,720 travaille jour et nuit sur une alternative supérieure: l'électricité. 9 00:01:55,844 --> 00:01:59,844 Ils sont sur le point d'entrer en compétition pour créer le monde moderne. 10 00:03:19,501 --> 00:03:20,501 Les gars ! 11 00:03:32,335 --> 00:03:34,625 J'espère que vous avez apporté vos chéquier. 12 00:03:56,835 --> 00:03:59,709 Les freins à air comprimé payent la dernière obsession de George. 13 00:03:59,710 --> 00:04:06,084 En changeant la taille des tuyaux, on peut déplacer le gaz à 20 km. 14 00:04:06,085 --> 00:04:07,792 C'est comme tirer au pistolet. 15 00:04:07,793 --> 00:04:10,501 C'est une bonne ou une mauvaise chose, Mme Westinghouse ? 16 00:04:11,876 --> 00:04:14,459 - Comment va votre fille, Gladys ? - Oh, très bien, merci. 17 00:04:14,460 --> 00:04:16,335 Elle a connu un financier. 18 00:04:16,668 --> 00:04:20,209 - La robe est délicieusement décorée. - Il a fallu deux ans... 19 00:04:20,210 --> 00:04:24,417 J'ai lu dans The World que le système électrique de M. Edison 20 00:04:24,418 --> 00:04:29,209 est considérablement moins cher. Ça vous tient éveillé la nuit ? 21 00:04:29,210 --> 00:04:31,460 Il y a toujours plus à voir. 22 00:04:32,251 --> 00:04:33,959 M. et Mme Worthington, 23 00:04:33,960 --> 00:04:36,625 M. Manesberg, le docteur et Mme Burton, 24 00:04:36,626 --> 00:04:38,625 Révérend Vincent, Signor McCoy, 25 00:04:38,626 --> 00:04:41,126 M. Faulk, Mlle Faulk, profitez de la soirée. 26 00:04:53,918 --> 00:04:57,168 Edison dit que dans quelques mois, il illuminera le monde. 27 00:04:57,460 --> 00:05:01,835 C'est incroyable, mais il faudra dix ans pour le mettre en pratique. 28 00:05:02,585 --> 00:05:05,626 Les journaux décrivent cela comme si c'était quelque chose de différent. 29 00:05:06,668 --> 00:05:08,251 Un miracle. 30 00:05:09,001 --> 00:05:12,085 Comme si nous commencions à Ieviter. 31 00:05:13,335 --> 00:05:15,750 J'aimerais le rencontrer. Qu'en pensez vous? 32 00:05:15,751 --> 00:05:17,459 - Ça fait plusieurs années. - Un dîner. 33 00:05:17,460 --> 00:05:19,542 Silence. Élégant. Pragmatique. 34 00:05:19,543 --> 00:05:23,459 Edison déteste cirer leurs chaussures, et encore moins participer à un événement social. 35 00:05:23,460 --> 00:05:24,625 Vous avez peut-être raison. 36 00:05:24,626 --> 00:05:26,126 Mais j'ai moi-même essayé. 37 00:05:29,376 --> 00:05:31,126 Quelque chose de fascinant ? 38 00:05:31,668 --> 00:05:35,500 M. Pennoyer a trouvé un accord pour un bâtiment à Newport. 39 00:05:35,501 --> 00:05:37,292 La mère de Mme Abernathy est morte, 40 00:05:37,293 --> 00:05:40,585 et, apparemment, Edison croit que ce ne sera jamais la nuit. 41 00:05:40,709 --> 00:05:43,909 L'homme qui a éclairé le monde 42 00:05:43,918 --> 00:05:46,334 - Êtes-vous heureux de connaître le Président ? - Oui. 43 00:05:46,335 --> 00:05:48,250 Ne dites rien sur le nez de JP Morgan. 44 00:05:48,251 --> 00:05:49,834 -Comment est son nez ? - N'importe comment. 45 00:05:49,835 --> 00:05:52,459 -Comment est son nez ? - Il est énorme. 46 00:05:52,460 --> 00:05:53,584 Enorme. 47 00:05:53,585 --> 00:05:56,209 C'est comme si on avait pris un marteau et qu'on lui vait jeté au visage. 48 00:05:56,210 --> 00:05:59,125 - Je croyais que vous aviez déjà l'argent. - Seulement la moitié. 49 00:05:59,126 --> 00:06:02,043 - Morgan savait que vous seriez là aussi ? - Il va investir, comme toujours. 50 00:06:03,043 --> 00:06:04,709 - Vous esoérez dîner avec Westinghouse. - Et alors ? 51 00:06:04,710 --> 00:06:06,709 Dîner avec Westinghouse. Sur le chemin du retour. 52 00:06:06,710 --> 00:06:08,042 Pourquoi les écuries sont rouges ? 53 00:06:08,043 --> 00:06:11,500 - Peut-être qu'on les voit mieux quand il neige. - Pourquoi, la peinture rouge coûte moins cher? 54 00:06:11,501 --> 00:06:13,959 Morgan veut en savoir plus sur la faisabilité de votre système. 55 00:06:13,960 --> 00:06:15,459 J'ai l'argent. 56 00:06:15,460 --> 00:06:17,375 Assez pour deux bâtiments à Manhattan ? 57 00:06:17,376 --> 00:06:19,460 - Oui. - Super ! 58 00:06:33,251 --> 00:06:35,292 Ca devait être mon déjeuner. 59 00:06:35,293 --> 00:06:37,459 Le Président a demandé à voir la personne du phonographe. 60 00:06:37,460 --> 00:06:39,251 Je ne savais pas où vous étiez. 61 00:06:39,501 --> 00:06:40,584 Mme Edison. 62 00:06:40,585 --> 00:06:42,209 M. Morgan. Voici nos enfants. 63 00:06:42,210 --> 00:06:44,793 Dot and Dash. Délicieux. Je sais ce que vous faites. 64 00:06:45,293 --> 00:06:48,000 De combien avez-vous besoin ? Combien d'argent, vous voulez? 65 00:06:48,001 --> 00:06:50,376 Oh, autant que possible. 66 00:06:51,293 --> 00:06:54,251 Samuel lnsull. Secrétaire personnel de M. Edison. 67 00:06:55,293 --> 00:06:56,709 M. Morgan, M. Edison. 68 00:06:56,710 --> 00:06:58,709 - Lequel ? - C'est M. Edison. 69 00:06:58,710 --> 00:07:00,418 Le repas est servi. 70 00:07:15,710 --> 00:07:17,918 C'est le son de votre voix. 71 00:07:26,043 --> 00:07:27,585 C'est vraiment ma voix ? 72 00:07:30,335 --> 00:07:32,292 J'ai entendu dire que vous avez refusé cinq millions de dollars. 73 00:07:32,293 --> 00:07:34,334 Merci pour l'offre, Monsieur le Président, 74 00:07:34,335 --> 00:07:38,000 mais c'est le genre de science dont la poursuite est regrettable. 75 00:07:38,001 --> 00:07:39,084 Il y a toujours de l'argent dans les armes. 76 00:07:39,085 --> 00:07:42,625 Le seul appareil que je ne construirai pas est celui qui ôte la vie d'un homme. 77 00:07:42,626 --> 00:07:43,835 C'est barbare. 78 00:07:44,376 --> 00:07:45,543 Ma... 79 00:07:46,585 --> 00:07:47,668 Regarde ça. 80 00:07:48,001 --> 00:07:51,042 Un kilomètre carré de Manhattan, le Premier District. 81 00:07:51,043 --> 00:07:52,250 Et je vais l'éclairer. 82 00:07:52,251 --> 00:07:54,209 - Là, vous avez réussi. - Une étoile dans un bocal. 83 00:07:54,210 --> 00:07:55,875 Une lueur chaleureuse. 84 00:07:55,876 --> 00:07:57,459 Rien ne sent mauvais. Rien de dangereux. 85 00:07:57,460 --> 00:08:00,625 13 heures de lumière pour chaque sphère, et c'est plus économique que le gaz . 86 00:08:00,626 --> 00:08:03,085 Et c'est aussi plus sûr. Nous utilisons des câbles à courant continu. 87 00:08:03,543 --> 00:08:07,085 Et ces mêmes câbles vont apporter de l'énergie et de la chaleur. 88 00:08:07,668 --> 00:08:10,626 J'ai besoin de deux bâtiments pour installer six dynamos. 89 00:08:11,001 --> 00:08:12,750 Il n'arrive même pas chez moi. 90 00:08:12,751 --> 00:08:13,875 Morgan... 91 00:08:13,876 --> 00:08:17,167 Je vais vous rendre si riche que vous vous souviendrez de cette époque 92 00:08:17,168 --> 00:08:20,376 et vous pouvez vous demander pourquoi j'étais si pauvre. 93 00:08:22,210 --> 00:08:25,375 Tout est là. Cela se produira à Wall Street. Au cas où vous ne le sachiez pas, 94 00:08:25,376 --> 00:08:28,334 cela sera directement dans le New York Times. Publicité gratuite. 95 00:08:28,335 --> 00:08:30,542 - Cent cinquante. - Un demi-million. 96 00:08:30,543 --> 00:08:35,750 500 000 $ et le siècle prochain sera brillant, sûr et à vous. 97 00:08:35,751 --> 00:08:39,000 Ça semble fantastique, Pierpont. Si j'avais votre chance... 98 00:08:39,001 --> 00:08:40,641 Avec tout le respect que je vous dois, vous ne l'avez pas. 99 00:08:45,085 --> 00:08:46,710 - Qu'est-ce que c'est ? - Ce n'est pas si méchant. 100 00:08:47,126 --> 00:08:48,585 Du morse. 101 00:08:49,960 --> 00:08:52,375 Qu'a fait le gamin ? 102 00:08:52,376 --> 00:08:54,918 - Avec plaisir, M. le Président. - Qu'est-ce que le gamin a fait ? 103 00:08:57,126 --> 00:08:58,585 Vous savez ce que vous avez fait ? 104 00:08:59,876 --> 00:09:01,835 Il vaudrait mieux dire non. 105 00:09:03,918 --> 00:09:06,501 Système des bureaux de Manhattan et un look professionnel. 106 00:09:06,876 --> 00:09:07,876 Qu'est-ce que cela signifie ? 107 00:09:07,877 --> 00:09:09,126 Je ne sais pas. Les tapis... 108 00:09:10,501 --> 00:09:12,168 Et je ne sais pas. Les tapis. 109 00:09:13,126 --> 00:09:14,210 Et le nom ? 110 00:09:16,168 --> 00:09:19,792 Edison Electric évidemment. Seigneur, pourquoi ne pas faire des munitions ? 111 00:09:19,793 --> 00:09:21,542 Cinq millions. C'est difficile de dire non. 112 00:09:21,543 --> 00:09:22,543 Non. 113 00:09:23,251 --> 00:09:24,917 Si c'est fait par Edison, ça marchera. 114 00:09:24,918 --> 00:09:27,626 Et si ça marche, Je préférerais ne tuer personne. 115 00:09:29,126 --> 00:09:30,418 Tout à fait. 116 00:09:59,168 --> 00:10:03,500 Thomas Edison a un avis négatif sur les diplômés qui cherchent d'un emploi, 117 00:10:03,501 --> 00:10:06,293 parce qu'ils ne sont pas arrivés à répondre à ses questions d'examen. 118 00:10:07,168 --> 00:10:08,888 "Qui a composé Le Trouvère?" 119 00:10:09,043 --> 00:10:10,417 Verdi. 120 00:10:10,418 --> 00:10:12,125 "Quelle est la vitesse du son?" 121 00:10:12,126 --> 00:10:13,292 Une question difficille. 122 00:10:13,293 --> 00:10:16,375 Le son se déplace à une vitesse en constante diminution. 123 00:10:16,376 --> 00:10:22,167 Mais je pense que la plus haute vitesse enregistrée est de 343 m/s. 124 00:10:22,168 --> 00:10:23,792 Comment savez-vous tout cela ? 125 00:10:23,793 --> 00:10:25,668 Je l'ai lu ce matin. 126 00:10:29,960 --> 00:10:31,376 C'est autre chose. 127 00:10:33,168 --> 00:10:34,710 Moi, je le sens. 128 00:10:35,751 --> 00:10:38,251 Vous n'aviez jamais invité d'invités avant. 129 00:10:39,251 --> 00:10:40,710 Vraiment ? 130 00:10:51,293 --> 00:10:53,574 D'ici 8 minutes, nous allons être la station de correspondance, monsieur. 131 00:10:53,835 --> 00:10:55,501 Dîner avec Westinghouse. 132 00:10:55,960 --> 00:10:59,418 Rentrons à la maison. Ils sont fatigués. Ils ont serré trop de mains aujourd'hui. 133 00:11:03,043 --> 00:11:04,543 Bonsoir, F tank. 134 00:11:04,876 --> 00:11:06,418 George! 135 00:11:07,501 --> 00:11:08,585 Pardon ? 136 00:11:09,293 --> 00:11:11,168 Je ne vais pas m'arrêter. 137 00:11:13,085 --> 00:11:14,085 D'accord. 138 00:11:26,085 --> 00:11:27,960 Peut-être que les freins sont cassés. 139 00:11:30,043 --> 00:11:31,043 J'en doute. 140 00:11:57,793 --> 00:11:59,085 C'est une sorte d'urgence à New York. 141 00:12:21,501 --> 00:12:23,126 Ne soyez pas dérangé par lui. 142 00:12:24,126 --> 00:12:25,918 Il a bien fait. 143 00:12:27,085 --> 00:12:29,876 Avant qu'il ne devienne un magicien, Je vivais dans mon sous-sol. 144 00:12:30,626 --> 00:12:33,667 Ma femme étais assise à la table seulement si elle s'était lavée avant. 145 00:12:33,668 --> 00:12:36,459 Ensuite, je lui ai donné un ultimatum et on l'a laissé manger seul. 146 00:12:36,460 --> 00:12:38,168 Comment ça marche ? 147 00:12:39,668 --> 00:12:41,125 Vous voulez connaître le secret ? 148 00:12:41,126 --> 00:12:45,168 Concevez votre propre réalité et cherchez l'aiguille dans la botte de foin. 149 00:12:46,376 --> 00:12:48,584 Et comment savez-vous qu'il y a une aiguille à chercher ? 150 00:12:48,585 --> 00:12:51,250 Je ne sais pas. Et vous non plus. 151 00:12:51,251 --> 00:12:53,667 Mais il est tellement déterminé à être la deuxième personne à la trouver, 152 00:12:53,668 --> 00:12:56,500 que j'ai l'air d'être là dedans. 153 00:12:56,501 --> 00:12:59,875 Je vais vous dire une bonne chose à son sujet: Il pourrait être le plus riche sur Terre, 154 00:12:59,876 --> 00:13:02,335 mais il ne se soucie pas de l'argent. 155 00:13:04,668 --> 00:13:06,876 Et quelle importance ? 156 00:13:11,001 --> 00:13:12,001 Mary? 157 00:13:12,168 --> 00:13:13,085 Parlez. 158 00:13:13,086 --> 00:13:15,417 - Je veux tester la résistance. - Où est ma pince? 159 00:13:15,418 --> 00:13:17,417 - Sur votre bureau. - Qu'est-ce qu'un bureau ? 160 00:13:17,418 --> 00:13:18,738 C'est ce qu'il y a sous votre pince. 161 00:13:19,168 --> 00:13:22,292 Serai-je capable de vous faire construire une clôture ? 162 00:13:22,293 --> 00:13:24,835 Le sol est gelé. Il doit dégeler. 163 00:13:27,418 --> 00:13:28,460 J'ai disparu ! 164 00:13:30,126 --> 00:13:33,001 C'est un chiot ! C'est m 165 00:13:37,918 --> 00:13:39,001 Tom, venez voir. 166 00:13:42,668 --> 00:13:43,750 Tom? 167 00:13:44,835 --> 00:13:45,835 Tom? 168 00:13:47,501 --> 00:13:48,792 Vous voulez un demi-million de dollars ? 169 00:13:48,793 --> 00:13:52,500 Faites quelque chose à votre nom que je peux vendre au général Sherman. 170 00:13:52,501 --> 00:13:54,750 Contre-offre. Et si je vous donnais ce que vous voulez, 171 00:13:54,751 --> 00:13:57,001 mais que vous me donniez tout ce que je veux? 172 00:13:59,835 --> 00:14:04,125 Nous deviendrions grands, grands, grands ! 173 00:14:04,126 --> 00:14:06,835 - Plus grand qu'un éléphant ? - Personne n'arrête un éléphant ! 174 00:15:49,876 --> 00:15:51,043 Ça va marcher. 175 00:16:03,793 --> 00:16:06,710 Je dois être sincère. Ça peut ne pas marcher. 176 00:16:08,501 --> 00:16:11,668 Le bon sens dit que si vous échouez misérablement, 177 00:16:11,835 --> 00:16:13,876 vous devez ne pas le faire devant une foule de gens. 178 00:16:13,900 --> 00:16:15,900 Bourse de New York 179 00:16:17,168 --> 00:16:19,668 Ce soir, les choses vont changer. 180 00:16:20,085 --> 00:16:21,501 Et je l'espère. 181 00:16:22,668 --> 00:16:24,168 Si c'est le cas... 182 00:16:25,585 --> 00:16:27,168 changez là... 183 00:16:28,418 --> 00:16:29,418 et ici. 184 00:16:31,960 --> 00:16:34,375 Moi et mes garçons avons pris dans un bocal 185 00:16:34,376 --> 00:16:38,043 ce qui avant ne brillait que dans le ciel de nuit. 186 00:16:39,376 --> 00:16:42,668 Que diriez-vous d'enlever le couvercle et de voir ce qui se passe ? 187 00:16:44,626 --> 00:16:45,626 Vous êtes prêts ? 188 00:16:46,460 --> 00:16:47,918 Trois, deux... 189 00:16:48,501 --> 00:16:49,501 Deux...un! 190 00:17:47,543 --> 00:17:51,709 Il ne faut que 30 mètres de cuivre pour 87 clients. 191 00:17:51,710 --> 00:17:53,543 ça ne rapporte rien. 192 00:17:54,376 --> 00:17:57,500 C'est un passe-temps de riche. Quelque chose dont on peut se vanter. 193 00:17:57,501 --> 00:17:59,043 Ça ne devrait pas être le cas. 194 00:18:01,626 --> 00:18:04,042 J'ai enregistré les brevets pour la dynamo Siemens 195 00:18:04,043 --> 00:18:05,417 et le transformateur Gaulard-Gibbs. 196 00:18:05,418 --> 00:18:08,125 Un transformateur ? Ça ressemble plus à une valise en métal. 197 00:18:08,126 --> 00:18:09,543 Combien ça coûte ? 198 00:18:10,460 --> 00:18:13,335 Edison amisé sur le mauvais cheval. 199 00:18:14,210 --> 00:18:16,584 Son courant est comme un tube avec un noeud à l'intérieur, 200 00:18:16,585 --> 00:18:18,792 Il doit vendre un générateur par kilomètre. 201 00:18:18,793 --> 00:18:20,667 Vous voulez construire un système à curant continu. 202 00:18:20,668 --> 00:18:22,250 Il est trop puissant pour les moteurs. 203 00:18:22,251 --> 00:18:25,167 Mettez vos doutes de côté pendant une minute et dites-moi... 204 00:18:25,168 --> 00:18:29,417 Jusqu'où pensez-vous que vous pouvez aller avec une dynamo? 205 00:18:29,418 --> 00:18:31,084 - Quelques milliers. - De mètres? 206 00:18:31,085 --> 00:18:32,709 De kilomètres. 207 00:18:32,710 --> 00:18:35,167 Et combien de maisons pouvons-nous atteindre ? 208 00:18:35,168 --> 00:18:37,625 Toutes, je suppose. Et les ampoules ? 209 00:18:37,626 --> 00:18:39,875 Hiram a accepté de me vendre sa licence. 210 00:18:39,876 --> 00:18:41,959 Si vous doublez Edison, faites-le bien. 211 00:18:41,960 --> 00:18:44,792 - Elles ont une couleur grisâtre. - Je veux juste faire une démonstration. 212 00:18:44,793 --> 00:18:45,917 Pour Edison. 213 00:18:45,918 --> 00:18:48,417 Je vais choisir une petite ville, quelque part dans la campagne. 214 00:18:48,418 --> 00:18:51,293 Et vous comprenez que vous pouvez basculer. 215 00:18:52,001 --> 00:18:54,168 Nous devenons associéss. Notre système, ses ampoules. 216 00:18:54,710 --> 00:18:58,584 Mon avis, basée uniquement sur la physique et la réalité, 217 00:18:58,585 --> 00:19:00,750 est que vous n'êtes qu'un causeur. 218 00:19:00,751 --> 00:19:03,709 - Mais je ne pense pas que ce soit possible. - Pourquoi ? 219 00:19:03,710 --> 00:19:05,470 Parce que sinon, cela aurait déjà été fait. 220 00:19:35,460 --> 00:19:39,043 Mon bureau à Paris pense que vous êtes le seul homme capable de rivaliser avec moi. 221 00:19:39,418 --> 00:19:40,918 Aimeriez-vous travailler avec moi ? 222 00:19:41,418 --> 00:19:42,500 Vraiment beaucoup. 223 00:19:42,501 --> 00:19:44,584 Je vais m'étendre dans 12 villes, 224 00:19:44,585 --> 00:19:46,501 - avec des systèmes à courant continu... - Continu ? 225 00:19:49,376 --> 00:19:51,256 Le courant alternatif est beaucoup plus efficace. 226 00:19:52,710 --> 00:19:54,084 Un voltage plus élevé. 227 00:19:54,085 --> 00:19:55,750 Plus grande distance. Moins de les fils de cuivre. 228 00:19:55,751 --> 00:19:58,917 Il est mortel, et il serait trop puissant pour un moteur. 229 00:19:58,918 --> 00:20:02,585 Je vous donnerai 100 $ par mois, jusqu'à ce que vous vous montriez utile. 230 00:20:03,626 --> 00:20:05,292 - Cent dollars ? - Si vous me résolvez cinq dilemmes, 231 00:20:05,293 --> 00:20:08,335 Je vous payerais 50 000 $ et ensuite je vous virerais. 232 00:20:09,043 --> 00:20:11,250 M. Tesla Bienvenue à l'Edison Electric. 233 00:20:11,251 --> 00:20:13,209 Nous faisons une petite invention tous les dix jours 234 00:20:13,210 --> 00:20:15,335 et une invention majeure tous les six mois. 235 00:20:19,043 --> 00:20:21,375 Je soupçonne que malgré que le laboratoire de son mari 236 00:20:21,376 --> 00:20:23,042 est à quelques centaines de mètres de la maison, 237 00:20:23,043 --> 00:20:25,334 c'est comme si il était à des centaines de kilomètres. 238 00:20:25,335 --> 00:20:26,335 Non, un million. 239 00:20:27,710 --> 00:20:31,126 J'ai cherché un moyen d'arrêter sa tête. Mais il continue à penser. 240 00:20:32,001 --> 00:20:34,167 C'est quelque chose que je ne peux pas contrôler. 241 00:20:34,168 --> 00:20:36,167 Je ne peux que retourner au centre. 242 00:20:36,168 --> 00:20:39,584 Je sais que M. Edison a été surnommé le pire mari d'Amérique, 243 00:20:39,585 --> 00:20:42,417 depuis qu'elle a passé leur la nuit de noces dans le labo. 244 00:20:42,418 --> 00:20:43,835 J'ai aussi entendu cette histoire. 245 00:20:48,251 --> 00:20:52,501 Eh bien, notre nuit de noces, Tom et moi, sommes partis sur l'Albany 246 00:20:55,001 --> 00:20:56,001 un bateau. 247 00:20:56,585 --> 00:20:59,751 Nous avons passé une semaine aux chutes du Niagara. 248 00:21:00,126 --> 00:21:02,334 Je pensais qu'une nuit de bonheur aurait suffi 249 00:21:02,335 --> 00:21:04,460 pour illuminer toute une vie. 250 00:21:05,335 --> 00:21:09,167 C'était un inventeur fascinant et j'ai travaillé pour lui. 251 00:21:09,168 --> 00:21:10,293 J'étais un... 252 00:21:12,001 --> 00:21:13,585 J'étais un... 253 00:21:20,043 --> 00:21:21,085 J'étais un... 254 00:21:22,460 --> 00:21:23,668 Ouaip ? 255 00:21:28,335 --> 00:21:29,418 Excusez-moi. 256 00:21:30,376 --> 00:21:32,751 Je faisais fonctionner le... 257 00:21:37,376 --> 00:21:40,875 - Le télégraphe ? - Vous l'êtes. Vous l'êtes. 258 00:21:40,876 --> 00:21:41,876 Le télégraphe. 259 00:21:44,501 --> 00:21:45,793 Excusez-moi. 260 00:21:49,835 --> 00:21:51,793 Votre mari a un passe-temps ? 261 00:22:02,585 --> 00:22:05,209 Vous leur avez promis Coney Island. 262 00:22:05,210 --> 00:22:07,085 Au moins une promenade. 263 00:22:07,543 --> 00:22:10,585 Nous allons faire trois promenades demain, je te le promets. 264 00:22:13,210 --> 00:22:15,293 Tiens, pourquoi tu ne prends pas une photo ? 265 00:22:51,251 --> 00:22:54,501 C'est une névralgie, causée par la fatigue oculaire. 266 00:22:54,960 --> 00:22:57,209 Une bonne paire de lunettes suffirait. 267 00:22:57,210 --> 00:23:01,960 - Oh, non. J'aurai l'air horrible. - Non, ce n'est pas vrai. C'est impossible. 268 00:23:02,210 --> 00:23:05,875 Vous êtes sûr ? C'est tout ? Il a de terribles maux de tête. 269 00:23:05,876 --> 00:23:09,084 Je vais laisser une fiole de laudanum jusqu'à ce que vos yeux s'améliorent. 270 00:23:09,085 --> 00:23:10,335 Merci. 271 00:23:11,210 --> 00:23:12,210 Pourriez-vous... 272 00:23:12,668 --> 00:23:16,043 Pourriez-vous omettre de payer pour la visite ? 273 00:23:19,085 --> 00:23:21,376 Mon fils veut votre autographe. 274 00:23:48,876 --> 00:23:51,126 Bon sang, c'est rudimentaire. 275 00:23:52,626 --> 00:23:54,500 Combien cela coûte-t-il ? 276 00:23:54,501 --> 00:23:55,460 Pas moi, je tiens à le dire. 277 00:23:55,461 --> 00:23:57,210 Ce dont nous avons besoin est ici. 278 00:23:57,918 --> 00:24:02,000 Le courant Edison peut voyager plus de plus d'un kilomètre et s'épuiser. 279 00:24:02,001 --> 00:24:04,917 On devrait construire trop de moteurs à courant continu 280 00:24:04,918 --> 00:24:06,000 pour alimenter une ville. 281 00:24:06,001 --> 00:24:09,375 Ce pays aurait l'air d'un damier de centrales électriques. 282 00:24:09,376 --> 00:24:11,375 Mais avec seulement une dynamo à courant alternatif, 283 00:24:11,376 --> 00:24:16,292 nous pouvons augmenter la tension et aller aussi loin que l'œil peut voir. 284 00:24:16,293 --> 00:24:20,500 On attache les câbles sur des poteaux. Moins de cuivre, plus d'électricité. 285 00:24:20,501 --> 00:24:22,625 C'est moins cher de 75 %. 286 00:24:22,626 --> 00:24:26,918 La seule chose qui compte ici, c'est la distance. 287 00:25:13,918 --> 00:25:17,792 Frank, ce qui est à vous est à moi. 288 00:25:17,793 --> 00:25:20,250 - Je serais honoré si vous vous leviez... - Je ne peux pas. 289 00:25:20,251 --> 00:25:21,334 Ne soyez pas ridicule. 290 00:25:21,335 --> 00:25:23,250 - Ce moment vous appartient. - Mais vous avez passé des heures... 291 00:25:23,251 --> 00:25:25,668 George, c'est votre idée. Vous étiez l'architecte. 292 00:25:26,751 --> 00:25:28,543 Allons faire un tour ? 293 00:25:31,967 --> 00:25:35,467 Démonstration de courant alternatif 294 00:25:37,501 --> 00:25:40,501 "Au magicien de Menlo Park. 295 00:25:41,418 --> 00:25:44,209 Comme il semble que que vos freins ont des problèmes, 296 00:25:44,210 --> 00:25:46,917 Je serais honoré d'envoyer ma voiture 297 00:25:46,918 --> 00:25:50,793 pour vous amener à Grande Barrington, Massachusetts... 298 00:25:52,293 --> 00:25:56,793 où j'ai envoyé le courant avec succès dans un rayon d'un kilomètre. 299 00:26:01,710 --> 00:26:04,001 Comment ont été les ampoules ? 300 00:26:05,710 --> 00:26:09,084 Ce silence assourdissant du plus brillant esprit d'Amérique. 301 00:26:09,085 --> 00:26:10,209 Utilisez le projet d'Hiram. 302 00:26:10,210 --> 00:26:14,126 Qu'Hiram m'a volé ! 303 00:26:15,793 --> 00:26:17,209 - Signalez le. - On l'a déjà fait. 304 00:26:17,210 --> 00:26:18,584 La cour a maintenu son brevet. 305 00:26:18,585 --> 00:26:20,334 Je parle de Westinghouse. Trouvez un point d'accord. 306 00:26:20,335 --> 00:26:22,584 Barrington, Allez voir vous-même. 307 00:26:22,585 --> 00:26:24,000 Certains d'entre vous sont légèrement ennuyés 308 00:26:24,001 --> 00:26:27,625 par le fait que 15 ans de travail s'envolent sous nos nez ? 309 00:26:27,626 --> 00:26:29,125 Pas encore ! 310 00:26:29,126 --> 00:26:31,209 J'ai construit un système, 311 00:26:31,210 --> 00:26:35,835 et il va acheter les brevets pour voler légalement ce qui est à moi. 312 00:26:36,668 --> 00:26:40,667 Si les ampoules, alors aussi la dynamo. 313 00:26:40,668 --> 00:26:41,668 Nous ne pouvons pas. 314 00:26:43,460 --> 00:26:45,168 Même pas en utilisant l'alimentation, monsieur. 315 00:26:47,543 --> 00:26:49,710 Utiliser l'altenatif? 316 00:27:04,626 --> 00:27:05,626 Mary? 317 00:27:06,043 --> 00:27:08,293 Oui, je pense que nous avons besoin de plus de thé. 318 00:27:09,210 --> 00:27:10,210 Patricia? 319 00:27:27,293 --> 00:27:28,710 George Westinghouse? 320 00:27:29,585 --> 00:27:30,792 Puis-je vous aider ? 321 00:27:30,793 --> 00:27:32,626 Un message de Thomas Edison. 322 00:27:33,168 --> 00:27:35,918 Il veut que j'achète un générateur par kilomètre. 323 00:27:36,835 --> 00:27:40,959 Puis, j'ai lu dans le Globe que votre électricité 324 00:27:40,960 --> 00:27:43,543 serait plus économique que celle d'Edison de 66%. 325 00:27:45,418 --> 00:27:49,876 Eh bien, c'est seulement une proposition et n'est pas "mon électricité". 326 00:27:50,501 --> 00:27:52,250 C'est "l'électricité". 327 00:27:52,251 --> 00:27:54,792 Je pense que c'est plus logique que les contribuables de Columbus 328 00:27:54,793 --> 00:27:57,126 choisissent Westinghouse Electric. 329 00:27:58,293 --> 00:28:01,709 Je ne veux pas faire de compétition. Je veux juste breveter mon système. 330 00:28:01,710 --> 00:28:03,084 Il a les meilleures ampoules. 331 00:28:03,085 --> 00:28:06,125 Pourquoi ne pas faire de la compétition ? Je le sais. Edison le sais, je vous assure, 332 00:28:06,126 --> 00:28:09,750 Il ne se soucie pas de faire les choses correctement. Il veut juste les faire. 333 00:28:09,751 --> 00:28:11,542 Ne répondez pas. 334 00:28:11,543 --> 00:28:13,792 Westinghouse n'aura jamais un système complet, 335 00:28:13,793 --> 00:28:16,459 - pas fonctionner une machine à coudre. - Mais je peux le réparer. 336 00:28:16,460 --> 00:28:19,667 Au lieu de convertir les courants pour les faire fonctionner avec un interrupteur, 337 00:28:19,668 --> 00:28:23,875 Je passerais le courant alternatif par deux ou plusieurs circuits. 338 00:28:23,876 --> 00:28:26,709 Il devrait fonctionner sur les interrupteurs avec la dynamo actuelle. 339 00:28:26,710 --> 00:28:27,710 Eh bien, c'est le cas. 340 00:28:27,711 --> 00:28:30,875 J'ai fait ce que vous m'avez demandé, mais vous faites une erreur. 341 00:28:30,876 --> 00:28:31,793 La chose ? 342 00:28:31,794 --> 00:28:34,250 Le courant continu peut être la perle des villes quand... 343 00:28:34,251 --> 00:28:35,500 Quand les bâtiments sont proches les uns des autres, 344 00:28:35,501 --> 00:28:37,500 mais la majorité de votre pays, se sont des espaces vides. 345 00:28:37,501 --> 00:28:39,125 Seule la haute tension peut couvrir la distance. 346 00:28:39,126 --> 00:28:40,418 Ne pensez pas à long terme. 347 00:28:41,085 --> 00:28:44,460 Cette technologie est à notre portée. Je peux construire un bon moteur. 348 00:28:44,710 --> 00:28:45,835 Vous l'avez essayé ? 349 00:28:48,251 --> 00:28:49,834 Dans ma tête, il est presque complet. 350 00:28:49,835 --> 00:28:52,584 Les hommes prétendent avoir une tête plein de sonnets et de symphonies, 351 00:28:52,585 --> 00:28:55,667 mais leur problème est qu'ils ne peuvent pas les écrire. 352 00:28:55,668 --> 00:28:56,834 - Laisse-moi essayer. - Non. 353 00:28:56,835 --> 00:28:59,417 Je ne peux pas recommencer à zéro ! 354 00:28:59,418 --> 00:29:01,834 J'avais des commandes du Michigan. Les journalistes m'attendent. 355 00:29:01,835 --> 00:29:03,625 Faites ce pour quoi vous avez été engagé. 356 00:29:03,626 --> 00:29:05,792 Par conséquent, vous tiendrez votre parole sur la paie ? 357 00:29:05,793 --> 00:29:08,084 - Qu'est-ce que vous racontez ? - Vous avez dit 50 000 $. 358 00:29:08,085 --> 00:29:11,750 - Vous n'êtes pas satisfait de mon travail ? - Il y aura un paiement de 50 000 $. 359 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 Je plaisantais. 360 00:29:16,085 --> 00:29:20,084 Fibres de noix de coco, ligne, liège, celluloïd, 361 00:29:20,085 --> 00:29:23,375 le lin, le platine, le fer, nickel, cuivre, acier. 362 00:29:23,376 --> 00:29:25,792 Nous avons parcouru la terre pendant des années et des années, 363 00:29:25,793 --> 00:29:28,834 en essayant des milliers, dix mille combinaisons différentes. 364 00:29:28,835 --> 00:29:33,293 Ensuite, Westinghouse a vu ce que j'ai fait et a fait le voleur. 365 00:29:33,626 --> 00:29:37,125 Chaque industrie a ses vautours, il faut juste les tenir à l'écart. 366 00:29:37,126 --> 00:29:39,042 Donc c'est comme ça que ça marche. 367 00:29:39,043 --> 00:29:40,750 Les cartographes faisant des erreurs dans leur travail 368 00:29:40,751 --> 00:29:42,917 pour voir si quelqu'un les copie. 369 00:29:42,918 --> 00:29:45,834 Je n'ai pas ce luxe. Je ne peux pas inventer des façons de tromper quelqu'un. 370 00:29:45,835 --> 00:29:47,395 Sinon, nous finirions dans le noir. 371 00:29:48,418 --> 00:29:51,376 Gardez à l'esprit toutes ses violations. 372 00:29:52,210 --> 00:29:54,501 Merci, M. Edison. Et merci pour ça. 373 00:30:01,210 --> 00:30:03,418 J'ai mentionné le fait que son système est mortel ? 374 00:30:04,251 --> 00:30:08,625 Si vous tendez la main et touchez une poignée de porte ou un rail, 375 00:30:08,626 --> 00:30:09,668 vous devenez le circuit. 376 00:30:10,460 --> 00:30:12,710 Autrement dit ? 377 00:30:14,793 --> 00:30:16,126 Eh bien, vous mourrez. 378 00:30:17,668 --> 00:30:21,917 Avec le courant, vous pouvez toucher n'importe quoi à tout moment 379 00:30:21,918 --> 00:30:24,250 à mains nues. Vous êtes en sécurité. Ça marche. 380 00:30:24,251 --> 00:30:26,371 Il porte le nom d'Edison, donc c'est plus beau. 381 00:30:27,168 --> 00:30:31,167 Notre gouvernement veut me convaincre d'inventer une arme, 382 00:30:31,168 --> 00:30:34,334 mais je n'utiliserai pas mon cerveau pour inventer quelque chose qui blesse les gens. 383 00:30:34,335 --> 00:30:36,750 Pour ces choses-là, allez à Pittsburgh. 384 00:30:36,751 --> 00:30:38,667 Est-ce à dire que Westinghouse veut faire du mal aux gens ? 385 00:30:38,668 --> 00:30:41,417 Non, je ne peux pas le dire. 386 00:30:41,418 --> 00:30:42,585 Mais vous le ferez. 387 00:30:54,210 --> 00:30:56,043 C'est ce que je pense de vous. 388 00:30:57,751 --> 00:31:00,584 Il fait une déclaration à la presse aujourd'hui. 389 00:31:00,585 --> 00:31:01,667 Contredisez ses allégations. 390 00:31:01,668 --> 00:31:05,084 Je n'ai pas l'intention de faire quoi que ce soit. Nous avons le meilleur système. 391 00:31:05,085 --> 00:31:06,251 C'est ce qui compte. 392 00:31:12,043 --> 00:31:17,960 La compagnie d'électricité Westinghouse a été fondée à neuf heures et quart. 393 00:31:18,460 --> 00:31:20,960 Bonjour. George Westinghouse. Nous avions un rendez-vous ? 394 00:31:21,168 --> 00:31:22,168 Dakota du Nord. 395 00:31:22,918 --> 00:31:23,918 New Orleans. 396 00:31:24,293 --> 00:31:25,293 Fort Worth. 397 00:31:25,668 --> 00:31:26,668 Sioux City. 398 00:31:26,876 --> 00:31:28,918 Vous voulez la bonne nouvelle ou la bonne nouvelle ? 399 00:31:33,876 --> 00:31:37,500 On perd du temps à chercher ce qu'il y a dans l'ampoule, 400 00:31:37,501 --> 00:31:40,042 ce sur quoi nous devrions nous concentrer est ce qu'il y a de l'autre côté. 401 00:31:40,043 --> 00:31:41,001 Le raccord à vis. 402 00:31:41,002 --> 00:31:42,710 - C'est le mien. - Exactement. 403 00:31:44,001 --> 00:31:45,376 Il porte plainte. 404 00:31:46,210 --> 00:31:50,459 C'est une grande cause. C'est Edison et Morgan. 405 00:31:50,460 --> 00:31:54,960 My advice is: know an alternative way to beat gravity? 406 00:31:57,626 --> 00:32:00,917 Westinghouse has designed a cap to bypass your screw attack. 407 00:32:00,918 --> 00:32:03,278 It's only a matter of time before it runs everywhere. 408 00:32:04,043 --> 00:32:08,084 To be honest, I can not wait to apply it in the sawmill. 409 00:32:08,085 --> 00:32:10,750 At the moment, we only offer the light. 410 00:32:10,751 --> 00:32:14,125 With time, we will devote ourselves to mechanical tools. 411 00:32:14,126 --> 00:32:15,334 When? 412 00:32:15,335 --> 00:32:17,210 I do not care how much it costs the light. 413 00:32:17,960 --> 00:32:21,875 J'utilise le gaz. Je veux être productif. Je ne comprends pas. 414 00:32:21,876 --> 00:32:25,168 Edison a dit que l'électricité peut déjà être utilisés dans les usines. 415 00:32:26,585 --> 00:32:28,085 Sa boîte. 416 00:32:31,793 --> 00:32:34,000 Je veux voir cette aiguille bouger. 417 00:32:34,001 --> 00:32:36,375 Je ne peux pas baisser la tension sans tout faire sauter. 418 00:32:36,376 --> 00:32:38,584 La puissance. Vous devez encore faire des progrès. 419 00:32:38,585 --> 00:32:39,668 Ce n'est pas prêt. 420 00:33:02,835 --> 00:33:03,835 Eteignez ça ! 421 00:33:12,001 --> 00:33:13,751 Il doit y avoir une solution. 422 00:33:19,418 --> 00:33:22,084 La Nikola Tesla Electric Light Company. 423 00:33:22,085 --> 00:33:23,168 De quoi ça a l'air ? 424 00:33:23,543 --> 00:33:26,250 - Quand pouvez-vous produire des lampes à arc ? - Des lampes à arc ? 425 00:33:26,251 --> 00:33:29,834 Je croyais que nous faisionst des lampes à incandescence, des moteurs et des distributions. 426 00:33:29,835 --> 00:33:31,334 Réfléchissons comme Edison. 427 00:33:31,335 --> 00:33:34,084 Je travaille sur des des méthodes pour le dépasser. 428 00:33:34,085 --> 00:33:36,209 Pour battre Edison ? Dans combien de temps ? 429 00:33:36,210 --> 00:33:40,167 Dans quelques années. J'ai besoin d'un laboratoire, d'ingénieurs et de fournitures. 430 00:33:40,168 --> 00:33:41,917 Bien sûr, il y a les coûts. 431 00:33:41,918 --> 00:33:44,500 Et comment avez vous gagné de l'argent avec la soie ? 432 00:33:44,501 --> 00:33:46,875 La façon dont je dépense mes gains est mon affaire. 433 00:33:46,876 --> 00:33:51,043 Mr. Tesla, si vous avez besoin d'argent, vous pouvez vendre votre brevet. 434 00:33:51,876 --> 00:33:53,542 Et qu'est-ce que j'obtiendrais ? 435 00:33:53,543 --> 00:33:57,667 Des actions. Et, si vous avez du succès, vous les vendrez pour une fortune. 436 00:33:57,668 --> 00:33:59,375 Pour une fortune. 437 00:33:59,376 --> 00:34:01,167 Oui, je sais que c'est une façon de parler. 438 00:34:01,168 --> 00:34:03,417 Nous assumons les deux tiers du risque. 439 00:34:03,418 --> 00:34:05,751 C'est un bon prix pour la seule chose que vous pouvez vendre. 440 00:34:09,251 --> 00:34:12,584 Une congestion cérébrale ? Et qu'est-ce que cela signifie ? 441 00:34:12,585 --> 00:34:18,168 Il y a une occlusion, cachée, et elle s'étend. 442 00:34:18,626 --> 00:34:23,542 ça ira au début, puis son vocabulaire commencera à diminuer. 443 00:34:23,543 --> 00:34:25,001 Je ne peux pas la perdre. 444 00:34:27,668 --> 00:34:31,042 Je vais faire un alphabet mobile. Je vous donnerai un dictionnaire. 445 00:34:31,043 --> 00:34:33,792 Elle va perdre progressivement sa mobilité. 446 00:34:33,793 --> 00:34:35,960 Nous construirons un ascenseur. 447 00:34:36,293 --> 00:34:41,334 M. Edison, ce dont a besoin de votre femme, 448 00:34:41,335 --> 00:34:43,460 ne peut pas être construit par l'homme. 449 00:34:43,960 --> 00:34:46,584 Ce dont a besoin de ma femme, voyez vous, 450 00:34:46,585 --> 00:34:48,710 C'est une simple paire de lunettes. 451 00:34:50,085 --> 00:34:52,293 La nature suivra son cours. 452 00:34:55,168 --> 00:34:56,501 Je... 453 00:34:57,543 --> 00:35:02,585 Je dois partir pour New York ce soir. Je ne peux pas annuler. 454 00:35:04,335 --> 00:35:07,710 Je vais m'occuper d'elle pendant que vous êtes parti. Mais... 455 00:35:08,960 --> 00:35:11,335 ne vous attardez pas. 456 00:35:25,335 --> 00:35:27,000 L'Ohio a choisi Westinghouse. 457 00:35:27,001 --> 00:35:29,125 - Columbus. Zanesville. - Zanesville? 458 00:35:29,126 --> 00:35:31,335 - Lasciategliela. - Ce n'est pas drôle.. 459 00:35:32,960 --> 00:35:35,084 Nous ne savons pas si c'est une constante 460 00:35:35,085 --> 00:35:37,918 jusqu'à ce que ça se reproduise, et j'espère vraiment que ça n'arrivera pas. 461 00:35:38,626 --> 00:35:41,875 Qu'est-ce qu'il fait que vous faites mal ? 462 00:35:41,876 --> 00:35:43,959 Il construit avec succès des machines 463 00:35:43,960 --> 00:35:47,042 qui signifieront la mort d'êtres humains. 464 00:35:47,043 --> 00:35:49,084 - Où sont ces morts ? - Où sont ces morts ? 465 00:35:49,085 --> 00:35:52,584 Nous changeons et vous aurez la responsabilité de tous les meurtres. 466 00:35:52,585 --> 00:35:56,501 Je pense que les gens ne meurent pas parce que ce n'est pas aussi dangereux que vous le souhaiteriez. 467 00:35:58,376 --> 00:36:01,500 Très bien, battez-nous sur les coûts. Mais c'est un avantage temporaire. 468 00:36:01,501 --> 00:36:03,751 Donnez-moi du temps et je vous ferai économiser... 469 00:36:04,376 --> 00:36:05,834 seuls les riches utiliseront des bougies. 470 00:36:05,835 --> 00:36:08,959 Et jusque là, des villes entières seront livrées à Westinghouse. Je ne suis pas une banque. 471 00:36:08,960 --> 00:36:10,585 C'est précisément ce que vous êtes. 472 00:36:11,001 --> 00:36:12,834 On aurait pu avoir cette conversation par téléphone, 473 00:36:12,835 --> 00:36:14,417 au lieu de me faire perdre mon temps. 474 00:36:14,418 --> 00:36:17,459 Quand je veux voir quelqu'un, c'est face à face. Et ça marche. 475 00:36:17,460 --> 00:36:19,584 Non, voilà comment ça marche. 476 00:36:19,585 --> 00:36:23,251 Je faus des miracles et vous continuez à me donner l'argent que je veux. 477 00:36:23,960 --> 00:36:26,335 Qu'est-ce qu'il y a ? Je me suis enfui dans une autre ville ? 478 00:36:28,126 --> 00:36:29,793 Ok, qu'est-ce que j'ai raté ? 479 00:38:07,618 --> 00:38:10,118 Dites quelque chose. 480 00:38:27,543 --> 00:38:29,625 Sur votre bureau. 481 00:38:29,626 --> 00:38:30,543 Parlez. 482 00:38:30,544 --> 00:38:33,960 Vous promettez de me construire une clôture ? 483 00:38:35,460 --> 00:38:37,418 Le sol est gelé. Il doit dégeler. 484 00:38:51,043 --> 00:38:52,792 Sur votre bureau. 485 00:38:52,793 --> 00:38:53,959 Parlez. 486 00:38:53,960 --> 00:38:57,251 Vous promettez de me construire une clôture ? 487 00:39:05,335 --> 00:39:08,375 Non, on s'occupe de mon moteur, comme convenu... 488 00:39:08,376 --> 00:39:09,376 Écoutez, ne... 489 00:39:09,543 --> 00:39:11,000 Nous ne voulons pas de ces choses. 490 00:39:11,001 --> 00:39:12,750 Les lampes que vous avez construites ne se vendent plus. 491 00:39:12,751 --> 00:39:15,000 Nous ne pouvons pas rivaliser avec Edison et Westinghouse. 492 00:39:15,001 --> 00:39:18,084 Alors, prenez mes brevets et je vous souhaite un grand malheur. 493 00:39:18,085 --> 00:39:21,125 - "Vos" brevets ? - Oui. Mes brevets. 494 00:39:30,126 --> 00:39:31,835 Je peux vous apporter quelque chose, monsieur ? 495 00:39:33,001 --> 00:39:34,418 Une machine à voyager dans le temps. 496 00:39:35,126 --> 00:39:38,460 Si je trouve quelque chose, je reviens à ce moment là et je lui donne. 497 00:39:39,710 --> 00:39:41,667 Avez-vous relu la proposition ? 498 00:39:41,668 --> 00:39:45,292 Je n'utiliserai pas mes dernières ressources pour illuminer une foire. 499 00:39:45,293 --> 00:39:47,125 C'est bien plus qu'un salon professionnel, monsieur. 500 00:39:47,126 --> 00:39:49,084 Un tiers du pays viendra à Chicago 501 00:39:49,085 --> 00:39:52,043 pour essayer de voir la Ville des Lumières. 502 00:39:52,585 --> 00:39:57,001 Les vitrines des magasins, les lampadaires, les panneaux qui disent que la course est terminée et qu'on a gagné. 503 00:39:57,793 --> 00:40:01,417 Pourquoi gaspiller les derniers dollars pour montrer l'électricité, 504 00:40:01,418 --> 00:40:05,250 quand on peut tous venir au même endroit pour la voir ? 505 00:40:05,251 --> 00:40:07,000 Parce que dans un an, ils vont tout démolir. 506 00:40:07,001 --> 00:40:09,376 Mais seulement après que 30 millions de personnes l'ait vu. 507 00:40:16,626 --> 00:40:18,585 Westinghouse fera une offre. 508 00:40:33,251 --> 00:40:35,959 Joli chapeau. Il semble cher. 509 00:40:35,960 --> 00:40:38,125 Je l'avais avant de commencer de travailler pour vous, M. Edison. 510 00:40:38,126 --> 00:40:39,834 Je ne pense pas que vous travaillez pour moi. 511 00:40:39,835 --> 00:40:43,626 - Continuez à utiliser mes ampoules. - Les brevets sont en règle. 512 00:40:44,126 --> 00:40:45,335 Vous voulez mon conseil ? 513 00:40:45,835 --> 00:40:49,084 Vous dites que le courant de Westinghouse tue des gens. Donc... 514 00:40:49,085 --> 00:40:52,043 en l'absence de preuves, que pouvez vous faire... 515 00:41:01,001 --> 00:41:04,542 Nous faisons cela parce que nous avons un système complet, 516 00:41:04,543 --> 00:41:07,418 Il fonctionnera et portera le nom d'Edison. 517 00:41:07,751 --> 00:41:09,418 Pauvre bougre. 518 00:41:10,210 --> 00:41:12,418 Eh bien, je serai moi-même abattu. 519 00:41:12,668 --> 00:41:14,542 Vous ne ressentez aucune douleur, n'est-ce pas ? 520 00:41:14,543 --> 00:41:16,875 A 3 000 volts, on en est loin. 521 00:41:16,876 --> 00:41:18,376 Donc il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 522 00:41:19,418 --> 00:41:22,585 Mais ce sont des journalistes, il faut quie vous puissiez les amuser un peu. 523 00:41:27,001 --> 00:41:28,835 Bienvenu à Menlo Park. 524 00:41:29,793 --> 00:41:32,250 Merci d'être venu en ce matin froid. 525 00:41:32,251 --> 00:41:33,710 C'est un plaisir de vous revoir. 526 00:41:34,793 --> 00:41:36,917 - Je m'appelle Southwick Brown. - C'est un plaisir. 527 00:41:36,918 --> 00:41:39,667 Vous devriez aller plus loin. 528 00:41:39,668 --> 00:41:44,292 Gus est connecté au même courant qu'utilise Westinghouse, 529 00:41:44,293 --> 00:41:47,959 mais il n'y a toujours rien sur les morts par l'électricité. 530 00:41:47,960 --> 00:41:52,042 J'ai demandé aux dictionnaire et ils ont suggéré "électro-dire" 531 00:41:52,043 --> 00:41:54,292 "électro-cute" et "dyna-mort". 532 00:41:54,293 --> 00:41:58,168 Mais, comme Joe Guillotin a donné son nom à son invention, 533 00:41:58,543 --> 00:42:04,126 peut on enlever le droit de l'inventeur de la mort par électricité ? 534 00:42:04,543 --> 00:42:08,876 Je vous demande de faire preuve de respect pour le cheval de Westinghouse. 535 00:42:38,210 --> 00:42:41,709 M. Edison, Southwick Brown. Commission de la peine capitale. 536 00:42:41,710 --> 00:42:44,834 Vous avez sûrement entendu parler de ces pendaisons maladroites dans le Nord-Est. 537 00:42:44,835 --> 00:42:49,334 Les prisonniers ont étouffé avant de mourir violemment décapités. 538 00:42:49,335 --> 00:42:51,167 C'est un spectacle inhumain. 539 00:42:51,168 --> 00:42:55,251 Mais la mort du cheval était si sereine, on pourrait dire... 540 00:42:57,251 --> 00:42:58,251 poétique. 541 00:43:01,960 --> 00:43:05,459 Le gouverneur de New York, sur ma recommandation personnelle, 542 00:43:05,460 --> 00:43:07,625 Il voudrait considérer un dispositif mortel 543 00:43:07,626 --> 00:43:10,126 qui utilise l'électricité sur un être vivant. 544 00:43:10,626 --> 00:43:14,543 Ce serait un honneur pour de nous de vous confier cette tâche. 545 00:43:15,335 --> 00:43:17,834 - S'il n'y a rien d'autre, c'était un plaisir. - Je m'excuse ? 546 00:43:17,835 --> 00:43:22,375 Tuer un être humain dans une démarche de justice, c'est absurde. 547 00:43:22,376 --> 00:43:24,959 Il y a une grande différence entre un cheval et une personne. 548 00:43:24,960 --> 00:43:28,001 Dieu nous donne la vie d'une manière compatissante. 549 00:43:28,585 --> 00:43:30,875 Pourquoi refuser l'opportunité 550 00:43:30,876 --> 00:43:35,085 d'être le premier homme à l'enlever de la même façon ? 551 00:44:34,626 --> 00:44:36,126 William. 552 00:44:38,293 --> 00:44:40,793 J'ai tué ma femme. 553 00:44:52,126 --> 00:44:54,251 Abaissez cette poignée. 554 00:44:55,001 --> 00:44:57,335 Peut-être faut il faire autre chose. 555 00:44:57,876 --> 00:45:00,459 Si je le fais mal, vous ne saurez jamais à quoi je jouais 556 00:45:00,460 --> 00:45:04,835 avec votre phonographe ou gramophone, de quelque façon que ce soit. 557 00:45:05,501 --> 00:45:07,460 C'est quoi cette chose ? 558 00:45:08,293 --> 00:45:11,834 Ici aujourd'hui, au Mary Tom demain. 559 00:45:11,835 --> 00:45:16,335 Ou, comme vous l'avez dit, le Tom d'aujourd'hui écoute Mary hier. 560 00:45:18,876 --> 00:45:21,418 Je me demande ce que vous pouvez faire d'autre. 561 00:45:29,335 --> 00:45:32,417 Mr. Tesla, mon fils et ses amis idiots 562 00:45:32,418 --> 00:45:35,218 ils m'ont dit qu'ils n'avaient pas l'intention de réaliser les lampes à arc. C'est vrai ? 563 00:45:35,668 --> 00:45:38,292 Ne le regardez pas lui, regardez-moi. Ils sont les principaux actionnaires. 564 00:45:38,293 --> 00:45:40,875 Non, j'ai déjà fini le projet de lampes à arc. 565 00:45:40,876 --> 00:45:45,000 Fini ? Vous avez couvert une ville. Broadway, New Jersey. 566 00:45:45,001 --> 00:45:47,167 Pour l'amour de Dieu, voyez grand. Philadelphie. 567 00:45:47,168 --> 00:45:50,709 Vous avez fait des lampes à arc pour les villes. C'est votre seul travail. 568 00:45:50,710 --> 00:45:51,710 Non. 569 00:45:51,711 --> 00:45:53,959 Mon moteur à courant alternatif. D'accord ? On avait un accord... 570 00:45:53,960 --> 00:45:57,543 - Non, je n'ai jamais signé d'accords. - Vous avez dit dans ce bureau... 571 00:45:58,168 --> 00:46:00,251 Lane, vous pouvez attendre dehors une seconde ? 572 00:46:06,960 --> 00:46:09,460 Désolé. Vous rendez vous compte que vous êtes sur le point d'être viré ? 573 00:46:11,585 --> 00:46:13,000 Non. 574 00:46:13,001 --> 00:46:15,500 S'il vous plaît, laissez-moi finir ce que j'ai en tête. 575 00:46:15,501 --> 00:46:18,750 Je vais vréer le plus grand fournisseur d'électricité dans le monde. 576 00:46:18,751 --> 00:46:20,542 Plus qu'Edison. 577 00:46:20,543 --> 00:46:22,918 Ils sont très proches, encore quelques mois. 578 00:46:27,710 --> 00:46:30,500 Vous arrivez ici comme si vous venez de Neptune, 579 00:46:30,501 --> 00:46:33,917 comme si vous aviez une grandevision de l'avenir... 580 00:46:33,918 --> 00:46:36,835 - Je ne touche pas. - Vous êtes juste un immigrant. 581 00:46:38,168 --> 00:46:40,584 Une tête pleine d'idées, à la recherche de financement. 582 00:46:40,585 --> 00:46:43,250 Si vous êtes Edison, Edison est seul. C'est pourquoi il a du succès. 583 00:46:43,251 --> 00:46:46,292 Il y en a des millions comme vous. De grandes idées. 584 00:46:46,293 --> 00:46:48,709 Mais vous ne voyez pas les forces qui font bouger les choses 585 00:46:48,710 --> 00:46:52,375 et ce n'est pas le courant ou le courant alternatif. 586 00:46:52,376 --> 00:46:53,710 C'est l'argent. 587 00:46:54,293 --> 00:46:56,710 Et c'est le seul moteur qui m'intéresse. 588 00:46:59,626 --> 00:47:03,667 Ces brevets appartiennent à la Tesla Electric Light Company. 589 00:47:03,668 --> 00:47:07,125 C'est maintenant l'Union Electric et Société de fabrication 590 00:47:07,126 --> 00:47:09,626 et tout est dans mon bureau. 591 00:47:09,793 --> 00:47:13,376 Les brevets, les projets, les ingénieurs. Tout est à moi. 592 00:47:14,418 --> 00:47:17,460 Il n'y aura rien qui s'appellera Tesla. 593 00:47:18,501 --> 00:47:23,043 Prenez vos idées et repartez de là d'où vous venez. 594 00:47:35,126 --> 00:47:37,210 Il s'approprie une ville après l'autre. 595 00:47:38,085 --> 00:47:41,709 Chats, chiens, moutons, 11 chevaux. Quoi d'autre veulent les gens ? 596 00:47:41,710 --> 00:47:44,042 Mais personne n'est mort à cause du courant alternatif. 597 00:47:44,043 --> 00:47:47,543 Sauf vos chats, des chiens, des moutons et 11 chevaux. 598 00:47:48,418 --> 00:47:51,168 - Je sais que je suis juste votre secrétaire. - Parlez correctement. 599 00:47:52,126 --> 00:47:54,209 Mettez le phonographe sur le marché. Vous obtiendrez les gains. 600 00:47:54,210 --> 00:47:57,126 - Il doit encore être perfectionné. - Faites-le, monsieur. 601 00:47:57,918 --> 00:48:01,250 - Bell vous le vole. - Le graphophone ? Il vient de changer le nom. 602 00:48:01,251 --> 00:48:03,042 Dites-moi où je peux trouver un magasin pour acheter le vôtre, 603 00:48:03,043 --> 00:48:05,876 et je le remettrai sur le marché. Vous avez une vraie affaire. 604 00:48:06,835 --> 00:48:09,250 Un demi-million de dollars. Seigneur, prenez l'argent. 605 00:48:09,251 --> 00:48:10,251 Vous en avez besoin. 606 00:48:11,793 --> 00:48:15,417 Si Bell vous a volé avec téléphone, refaite le graphophone. 607 00:48:15,418 --> 00:48:17,667 Vous avez confondu? 608 00:48:17,668 --> 00:48:19,585 Vous voulez Chicago ? 609 00:48:24,043 --> 00:48:25,168 Ok, je suis prêt. 610 00:48:46,626 --> 00:48:47,626 Un dollar en marbre ? 611 00:48:48,876 --> 00:48:50,126 Qu'est-ce que vous faites ? 612 00:48:50,501 --> 00:48:51,918 L'inventeur. 613 00:48:52,460 --> 00:48:53,960 Ça résout les problèmes des idiots. 614 00:48:55,126 --> 00:48:58,126 Imaginez une dictée sans l'aide d'une sténographe. 615 00:49:00,085 --> 00:49:02,875 Les livres phonographiques qui parlent aux aveugles. 616 00:49:02,876 --> 00:49:05,418 Jouer de la musique, des jouets parlants. 617 00:49:06,376 --> 00:49:08,709 Des montres qui communiquent l'heure. 618 00:49:08,710 --> 00:49:11,500 La préservation des langues disparues. 619 00:49:11,501 --> 00:49:13,167 L'enseignement du langage. 620 00:49:13,168 --> 00:49:15,835 - Vous avez triché. - Oui Non. 621 00:49:16,543 --> 00:49:18,459 Je n'ai pas fait tout ce chemin pour perdre. 622 00:49:18,460 --> 00:49:22,042 Pouvoir attraper le dernier les mots de vos proches. 623 00:49:22,043 --> 00:49:29,000 Le phonographe Edison, la machine qui parle, chante et enchante. 624 00:49:29,001 --> 00:49:32,460 Une machine parfaite, silencieuse. 625 00:49:37,543 --> 00:49:41,751 Ou vous ne pouvez pas, ou vous n'êtes pas l'ingénieur que vous pensiez. 626 00:49:43,793 --> 00:49:47,792 Parcourez le pays pour faire rôtir les chats. 627 00:49:47,793 --> 00:49:49,835 George, il triche. Vous pouvez aussi. 628 00:49:53,460 --> 00:49:59,168 Quand j'étais jeune, mon père a essayé de me fouetter avec une branche. 629 00:50:00,251 --> 00:50:02,335 Mais après le premier coup de, Elle s'est cassée. 630 00:50:02,793 --> 00:50:04,626 En trois petits morceaux. 631 00:50:05,751 --> 00:50:09,251 Il est resté là, à regarder cette branche cassée sur le sol. 632 00:50:10,251 --> 00:50:14,292 Puis, j'ai remarqué qu'il y avait une sangle en cuir accrochée au mur. 633 00:50:14,293 --> 00:50:18,042 Alors, je l'ai montré et j'ai dit : " Regardez, 634 00:50:18,043 --> 00:50:19,960 ça serait mieux." 635 00:50:21,335 --> 00:50:22,668 Il s'est arrêté. 636 00:50:27,210 --> 00:50:31,793 Je connais les coups, mais je ne veux pas d'un travail de mauvaise qualité. 637 00:50:34,376 --> 00:50:38,334 Vous ferez tourner un moteur à côté de votre endroit à Chicago, 638 00:50:38,335 --> 00:50:41,543 en dépit de l'enfer ou du Magicien de Menlo Park. 639 00:50:47,876 --> 00:50:48,876 Bonne nuit. 640 00:50:49,293 --> 00:50:50,293 Bonne nuit. 641 00:52:19,668 --> 00:52:21,835 Nous nous souviendrons de Franklin Pope 642 00:52:22,751 --> 00:52:25,668 pour son engagement courageux à nous pousser dans le futur. 643 00:52:26,376 --> 00:52:30,835 Il n'était pas seulement un exemple remarquable de la foi dans le progrès de la science... 644 00:52:35,251 --> 00:52:36,376 Aujourdhui, je suis empli de 645 00:52:38,793 --> 00:52:43,460 la douleur et la colère, parce que ce qui est arrivé, aurait pu être évité. 646 00:52:45,585 --> 00:52:49,001 Ecoutez, j'aimerai que vous n'ayiez pas entendu cela. 647 00:52:49,501 --> 00:52:50,876 Je peux affirmer avec certitude 648 00:52:52,668 --> 00:52:54,751 que si Westinghouse poursuit ses activités... 649 00:52:56,376 --> 00:52:59,001 d'autres personnes vont mourir. 650 00:53:18,418 --> 00:53:20,168 Mes condoléances. 651 00:53:22,460 --> 00:53:24,876 Je sais que c'était plus qu'un simple employé. 652 00:53:30,126 --> 00:53:31,918 Quel était son nom, Franklin Popes ? 653 00:53:33,210 --> 00:53:35,960 Pope. Sans l. 654 00:53:36,626 --> 00:53:37,793 Quel dommage. 655 00:53:39,126 --> 00:53:40,376 Mais je suis là pour aider. 656 00:53:41,043 --> 00:53:42,460 Je sais bien que... 657 00:53:43,126 --> 00:53:45,126 J'aimerais qu'Edison fasse le silence. 658 00:53:47,835 --> 00:53:51,376 Laissez-moi rejoindre votre entreprise. Laissez-moi réparer ce gâchis. 659 00:53:55,418 --> 00:53:59,292 Croyez-vous que la Westinghouse Electricité vaut 5 millions de dollars ? 660 00:53:59,293 --> 00:54:02,667 La valeur est déterminée par le montant qu'on est prêt à payer. 661 00:54:02,668 --> 00:54:06,417 Mais huit cents hommes, je vais perdre mon salaire. 662 00:54:06,418 --> 00:54:08,085 Il gardera ses employés. 663 00:54:08,585 --> 00:54:11,793 Mais la semaine de cinq jours. 664 00:54:14,960 --> 00:54:16,793 Il semble y être enclin. 665 00:54:27,835 --> 00:54:29,918 Quelle puissance utiliserez-vous ? 666 00:54:30,793 --> 00:54:33,168 Ce qui choisira Edison. 667 00:54:43,043 --> 00:54:44,376 Quelle absurdité. 668 00:54:44,960 --> 00:54:46,918 Vous me croyez absurde. 669 00:54:48,085 --> 00:54:49,710 Oui, en effet. 670 00:54:50,126 --> 00:54:51,835 Nous sommes surchargés, Marguerite. 671 00:54:53,460 --> 00:54:55,293 Il n'y a pas de honte à vendre. 672 00:54:59,168 --> 00:55:02,335 J'ai toujours essayé de devenir l'associé d'Edison, 673 00:55:03,251 --> 00:55:04,918 et maintenant j'ai l'opportunité de le faire. 674 00:55:06,710 --> 00:55:11,000 Nous avons un moteur, nous l'essayons sur une montagne. C'est impossible. 675 00:55:11,001 --> 00:55:13,841 Je pensais que le mot "impossible" n'existe pas dans votre vocabulaire. 676 00:55:19,960 --> 00:55:21,960 Joignez vous à Westinghouse Electric. 677 00:55:22,460 --> 00:55:26,500 Les revenus seront utilisés pour sauver les autres sociétés en faillite 678 00:55:26,501 --> 00:55:30,542 et ce sera le moment de réparer les erreurs d'Edison. 679 00:55:30,543 --> 00:55:34,584 Vous n'êtes pas un capitaine qui change de cap en fonction de la mer. 680 00:55:34,585 --> 00:55:36,460 Nous avons une voie d'eau! 681 00:55:36,835 --> 00:55:38,626 Nous coulons! 682 00:55:38,835 --> 00:55:41,959 Tout cela nous coûte une fortune. 683 00:55:41,960 --> 00:55:44,460 - Il ne se soucie pas de l'argent ! - Une fortune ! 684 00:55:45,835 --> 00:55:48,960 Je vivais dans la maison de mes parents, en faisant du porte à porte. 685 00:55:49,793 --> 00:55:52,792 Vous voulez que les gens pensent que vous êtes du côté de ce que vous détestez ? 686 00:55:52,793 --> 00:55:55,000 Et utilisent votre nom de famille comme un verbe ? 687 00:55:55,001 --> 00:55:58,210 Et comment vous pensez réparer ça, ma chère ? 688 00:55:59,710 --> 00:56:00,876 Je vous ai. 689 00:56:01,376 --> 00:56:03,126 Et Frank. 690 00:56:04,376 --> 00:56:05,460 C'est tout. 691 00:56:06,668 --> 00:56:08,293 J'ai aimé cet homme. 692 00:56:10,126 --> 00:56:15,085 C'est juste une décision commerciale sensée. 693 00:56:15,793 --> 00:56:17,000 George. 694 00:56:17,001 --> 00:56:18,376 C'est tout. 695 00:56:22,210 --> 00:56:24,001 C'est tout. 696 00:56:30,460 --> 00:56:33,418 Dis ce que vous voulez de George Westinghouse, c'est un homme bon. 697 00:56:40,335 --> 00:56:42,418 La disparition 698 00:57:09,460 --> 00:57:12,668 Vous êtes entré sur le territoire fédéral. 699 00:57:14,668 --> 00:57:16,043 Le fait est que... 700 00:57:16,585 --> 00:57:17,710 Vous vous trompez. 701 00:57:18,251 --> 00:57:19,335 D'après ma carte... 702 00:57:31,668 --> 00:57:36,376 Je déplore le décès de mon collègue, mais la malchance ne gagnera pas. 703 00:57:38,543 --> 00:57:43,084 J'ai remarqué que M. Edison met son nom sur tout 704 00:57:43,085 --> 00:57:46,043 parce qu'il a peur d'être oublié. 705 00:57:47,043 --> 00:57:50,626 Si vous voulez être célèbre c'est simple, tirez sur le Président. 706 00:57:50,918 --> 00:57:53,751 Mais si vous préférez laissez, comme je l'appelle, un héritage, 707 00:57:54,251 --> 00:57:57,585 laissez le monde en meilleur état que vous l'avez trouvé. 708 00:57:58,210 --> 00:58:05,459 Thomas Alva Edison est un charlatan qui exploite les peurs des gens ordinaires, 709 00:58:05,460 --> 00:58:07,876 parce que je possède le meilleur système. 710 00:58:09,043 --> 00:58:14,334 Et comme je possède le meilleur système, Westinghouse Electric résiste. 711 00:58:14,335 --> 00:58:15,335 Bonne journée. 712 00:58:16,418 --> 00:58:20,167 Westinghouse a pris la tête. Il ne partira pas. 713 00:58:20,168 --> 00:58:23,918 J'apprécie vos lumières, M. Edison, mais je suis aussi un client. 714 00:58:24,293 --> 00:58:27,167 Et si quelqu'un frappe à ma porte avec quelque chose dont j'ai besoin, 715 00:58:27,168 --> 00:58:30,334 et que c'est mieux que ce que j'ai en ce moment, à un prix inférieur, 716 00:58:30,335 --> 00:58:33,584 Je serais idiot de ne pas l'inviter à prendre le thé. 717 00:58:33,585 --> 00:58:36,251 - C'est un ultimatum ? - Plutôt une menace. 718 00:58:36,543 --> 00:58:38,667 Si vous pensez que la peur est la meilleure stratégie, 719 00:58:38,668 --> 00:58:40,876 alors vous devriez vous dépêcher et essayer plus fort. 720 00:58:42,460 --> 00:58:43,918 Le temps est écoulé. 721 00:58:47,001 --> 00:58:50,834 Il a construit une boîte avec une manivelle 722 00:58:50,835 --> 00:58:53,917 et un levier pour préserver la voix de sa femme. 723 00:58:53,918 --> 00:58:57,418 Quel mauvais choix, parce qu'elle peut le hanter pour toujours. 724 00:59:01,418 --> 00:59:03,960 Je ne pourrais pas l'arrêter même si je le voulais. 725 00:59:05,251 --> 00:59:11,043 Et je ne le ferai pas, parce que je pense que c'est une idée fantastique. 726 00:59:12,126 --> 00:59:16,043 Ce sera le pouvoir de tuer l'homme de Buffalo. 727 00:59:16,626 --> 00:59:18,335 On ne connaît pas le voltage. 728 00:59:18,918 --> 00:59:22,001 Trop et il prendra feu. Trop peu et il sera encore en vie. 729 00:59:23,501 --> 00:59:25,750 Nous n'avons besoin que de vos conseils, M. Edison. 730 00:59:25,751 --> 00:59:30,959 Qu'est-ce qu'un humain ? Où mettre les électrodes et, en retour, 731 00:59:30,960 --> 00:59:34,418 Je vous promet quelque chose que vous voulez. 732 00:59:36,001 --> 00:59:40,375 Je vais mettre le nom de Westinghouse à la vue de tous 733 00:59:40,376 --> 00:59:44,793 comme l'électricité officielle utilisée pour tuer des humains. 734 00:59:46,793 --> 00:59:51,335 On pourrait même exposer la chaise à l'Exposition Universelle de Chicago. 735 00:59:52,418 --> 00:59:53,918 L'avenir ! 736 01:00:02,085 --> 01:00:04,250 Mon nom n'y sera jamais associé. 737 01:00:04,251 --> 01:00:06,334 Je n'ai fourni aucune consultation, 738 01:00:06,335 --> 01:00:10,210 Westinghouse l'aura suggéré comme le meilleur moyen pour les meurtres. 739 01:00:11,210 --> 01:00:12,960 Vous avez garanti votre assistance ? 740 01:00:14,835 --> 01:00:17,293 Si vous me posez des questions, j'y répondrai. 741 01:00:20,751 --> 01:00:22,585 Correspondance de Bruciate. 742 01:00:23,835 --> 01:00:25,585 Absolument. 743 01:00:28,793 --> 01:00:31,835 Ce sont nos sièges et notre chaise à ailes bleues. 744 01:00:32,251 --> 01:00:34,585 J'ai ai vendu trois la semaine dernière. 745 01:00:37,501 --> 01:00:39,668 C'est la chaise en bois classique. 746 01:00:41,085 --> 01:00:44,668 Et ce sont des chaises de style oriental. Elles sont très populaires. 747 01:00:51,376 --> 01:00:52,876 Un style austère. 748 01:00:55,585 --> 01:00:58,293 Vous en voulez quatre, six, huit, douze ? 749 01:00:58,585 --> 01:01:00,460 Seulement une. 750 01:01:02,043 --> 01:01:05,500 M. Brown, l'installation consiste en un moteur fixe, 751 01:01:05,501 --> 01:01:09,209 un courant alternatif Westinghouse d'une dynamo capable de générer 3 000 volts. 752 01:01:09,210 --> 01:01:11,292 Une chaise en bois avec appui-tête, 753 01:01:11,293 --> 01:01:12,853 des courroies et des électrodes réglables. 754 01:01:13,085 --> 01:01:15,376 Brûler. TAE 755 01:01:23,501 --> 01:01:26,167 Le voltmètre, I'ampéremètre, et le cadre de contrôle 756 01:01:26,168 --> 01:01:29,375 Ils doivent être situés dans la chambre d'exécution pour la surveillance. 757 01:01:29,376 --> 01:01:30,834 Brûler. TAE 758 01:01:30,835 --> 01:01:33,084 La salle des Dynamos est connectées par des signaux électriques. 759 01:01:33,085 --> 01:01:34,375 Brûler. TAE 760 01:01:34,376 --> 01:01:38,167 Les machines les plus performantes sont fabriqués par Westinghouse. 761 01:01:38,168 --> 01:01:41,543 Nous autorisons le paiement de 3 600 $ pour votre travail. 762 01:01:42,085 --> 01:01:43,792 Brûler. TAE 763 01:01:43,793 --> 01:01:47,292 La seule question qui pourrait décourager Westinghouse 764 01:01:47,293 --> 01:01:48,834 en relation avec la peine de mort 765 01:01:48,835 --> 01:01:51,417 Il fait référence au fait que la chair pourrait brûler aux points de contact 766 01:01:51,418 --> 01:01:52,834 et la quantité de courant à appliquer 767 01:01:52,835 --> 01:01:55,418 avec un tel événement, n'est pas encore connue. 768 01:01:55,918 --> 01:01:59,001 Brûler. TAE 769 01:02:08,960 --> 01:02:10,917 Pour quelqu'un qui essaie de gagner l'exposition universelle, 770 01:02:10,918 --> 01:02:12,709 cette chose mortelle n'est pas une bonne présentation. 771 01:02:12,710 --> 01:02:17,167 Oui, je sais. Edison est juste...à essayer de faire l'enfant, comme d'habitude. 772 01:02:17,168 --> 01:02:18,959 - Pouvez-vous le prouver ? - Non. 773 01:02:18,960 --> 01:02:21,376 Mais peut-être que je pourrais l'arrêter. 774 01:02:21,960 --> 01:02:22,960 C'est à moi que vous parlez ? 775 01:02:24,751 --> 01:02:27,793 Si vous voulez mon conseil, ne l'affrontez pas. Économisez de l'argent. 776 01:02:28,751 --> 01:02:32,084 Mais je connais un homme qui peut dire 777 01:02:32,085 --> 01:02:35,418 qu'Edison a un lien avec la chaise de la mort. 778 01:02:35,960 --> 01:02:38,835 Non, je veux dire l'arrêter par les voies légales. 779 01:02:39,960 --> 01:02:42,667 - Vous voulez qu'Edison soit au tribunal ? - Non. 780 01:02:42,668 --> 01:02:45,084 La chaise elle-même. Le huitième amendement. 781 01:02:45,085 --> 01:02:50,292 Donc, je devrais fournir un meurtrier qui a admis avoir tué sa femme 782 01:02:50,293 --> 01:02:52,250 en maintenant un ... ? 783 01:02:52,251 --> 01:02:56,793 C'est pour montrer quel genre d'homme est Thomas Edison. 784 01:02:58,835 --> 01:03:01,042 Gardez juste le nom en dehors. 785 01:03:01,043 --> 01:03:02,668 Votre femme sait que vous payez pour ça ? 786 01:03:03,126 --> 01:03:04,335 C'était son idée. 787 01:03:07,876 --> 01:03:12,084 Ce qui fait quee l'électricité n'est pas cruelle et inhumaine ? 788 01:03:12,085 --> 01:03:13,834 La vitesse du courant est si élevée, 789 01:03:13,835 --> 01:03:17,125 que le cerveau est paralysé instantanément. 790 01:03:17,126 --> 01:03:21,584 Le sujet meurt avant que les nerfs ne communiquent l'état de choc. 791 01:03:21,585 --> 01:03:24,668 - Et vous savez que c'est prouvé ? - Je l'ai testé... 792 01:03:25,501 --> 01:03:27,875 sur un gorille dans le zoo de Londres. 793 01:03:27,876 --> 01:03:31,500 ça a des liens avec une compagnie d'électricité ? 794 01:03:31,501 --> 01:03:32,585 Non, monsieur. 795 01:03:33,168 --> 01:03:36,710 L'État a appellé Thomas Alva Edison. 796 01:03:37,085 --> 01:03:42,250 Pouvez-vous expliquer la différence entre votre courant 797 01:03:42,251 --> 01:03:45,917 et l'électricité alternative de M. Westinghouse ? 798 01:03:45,918 --> 01:03:49,834 Le courant continu circule, comme l'eau, par un conduit, 799 01:03:49,835 --> 01:03:52,125 et le courant alternatif s'écoule dans les deux sens. 800 01:03:52,126 --> 01:03:54,042 De l'eau. Cela ne semble pas si dangereux. 801 01:03:54,043 --> 01:03:55,918 Pas avant qu'ils se noient. 802 01:03:56,418 --> 01:03:58,875 Pourquoi ne pas utiliser le pouvoir de M. Westinghouse ? 803 01:03:58,876 --> 01:04:01,292 - Je n'aime pas ça. - Vous croyez que c'est dangereux. 804 01:04:01,293 --> 01:04:02,418 Oui, c'est ça. 805 01:04:02,668 --> 01:04:07,460 Imaginez que vous utilisiez le courant de M. Westinghouse, 806 01:04:08,418 --> 01:04:11,126 un qui sera utilisé sur M. Kemmler, 807 01:04:11,960 --> 01:04:15,210 et imaginez l'utiliser pendant cinq ou six minutes. 808 01:04:16,085 --> 01:04:18,459 C'est en 1500, 809 01:04:18,460 --> 01:04:21,167 combien faudrait-il avant de sentir la chaleur ? 810 01:04:21,168 --> 01:04:26,500 Eh bien, la température peut monter jusqu'à quatre ou cinq degrés au-dessus de la normale 811 01:04:26,501 --> 01:04:29,376 et continuer jusqu'à ce que vous soyez momifié. 812 01:04:29,876 --> 01:04:31,668 Et cela ne causerait pas de grandes souffrances ? 813 01:04:32,168 --> 01:04:34,167 - Non. - Comment le savoir ? 814 01:04:34,168 --> 01:04:37,042 Parce que j'ai personnellement vu cette électricité être utilisée 815 01:04:37,043 --> 01:04:38,875 pour tuer un cheval de 400 kilos. 816 01:04:38,876 --> 01:04:41,036 - Et le cheval, il a eu mal ? - Si oui, il ne l'a pas dit. 817 01:04:43,876 --> 01:04:48,750 M. Edison, il y a une grande admiration entre vous et M. Westinghouse. 818 01:04:48,751 --> 01:04:51,584 N'ignorez pas M. Westinghouse. 819 01:04:51,585 --> 01:04:53,667 Vous êtes en compétition, n'est-ce pas ? 820 01:04:53,668 --> 01:04:55,626 Il ne s'agit pas de ça. 821 01:04:56,835 --> 01:04:59,125 On m'a demandé, en tant que scientifique objectif, 822 01:04:59,126 --> 01:05:02,042 mon opinion sur le fait que la mort par l'électricité 823 01:05:02,043 --> 01:05:05,167 serait une violation du huitième amendement et si c'est cruel et inadéquat. 824 01:05:05,168 --> 01:05:08,584 A mon avis, la seule méthode inhumaine d'exécution 825 01:05:08,585 --> 01:05:10,500 est le courant alternatif Westinghouse. 826 01:05:10,501 --> 01:05:13,000 M. Edison sait que plus de 30 ampères... 827 01:05:13,001 --> 01:05:16,626 Milliampères, si vous devez m'interrompre faites-le bien. 828 01:05:19,126 --> 01:05:21,710 - Merci, Votre Honneur. - L'honneur est pour moi. 829 01:05:22,210 --> 01:05:24,668 Ok, j'ai tout ce dont j'ai besoin. 830 01:05:35,501 --> 01:05:37,585 Que voulez-vous, furfantelli ? 831 01:05:37,793 --> 01:05:39,084 - M. Edison. - Qu'est-ce qu'il y a ? 832 01:05:39,085 --> 01:05:40,085 M. Edison. 833 01:05:44,335 --> 01:05:45,251 Ecoutez. 834 01:05:45,252 --> 01:05:47,375 Je suis parti avant que j'en ai eu l'occasion. 835 01:05:47,376 --> 01:05:48,856 M. Edison, je peux avoir un autographe ? 836 01:05:49,668 --> 01:05:50,835 Oui, bien sûr. 837 01:05:51,251 --> 01:05:53,376 William, voulez-vous ? 838 01:06:03,835 --> 01:06:07,334 Je dois vous avertir, il n'y a qu'une seule chose qui batte la justice. 839 01:06:07,335 --> 01:06:08,335 L'argent ? 840 01:06:08,501 --> 01:06:09,751 La gloire. 841 01:06:30,668 --> 01:06:33,376 Le revolver de l'armée est un nouveau modèle ? 842 01:06:34,001 --> 01:06:36,001 Quelle voiture fantastique. 843 01:06:37,043 --> 01:06:39,375 - Vous savez comment ça marche ? - Vous voulez que je vous tire dessus ? 844 01:06:39,376 --> 01:06:43,084 Je ne voulais pas dire comment tirer, mais comment ça marche. 845 01:06:43,085 --> 01:06:46,334 C'est un bon dessin, vous devriez le regarder. 846 01:06:46,335 --> 01:06:48,542 Ils ont conçu le cylindre, 847 01:06:48,543 --> 01:06:52,334 pour que le chien ne soit pas devant une chambre vide. 848 01:06:52,335 --> 01:06:55,292 Ou je pourrais vous tirer dessus six fois au lieu de cinq. 849 01:06:55,293 --> 01:06:56,293 Je suppose que oui. 850 01:06:59,418 --> 01:07:01,835 Ils ont tous les deux menti au tribunal. 851 01:07:02,335 --> 01:07:04,584 Mais si vous voulez tirer, 852 01:07:04,585 --> 01:07:06,125 c'est la dernière occasion de le faire. 853 01:07:06,126 --> 01:07:09,793 Parfois, il faut agir en dehors des règles pour faire la bonne chose. 854 01:07:11,168 --> 01:07:13,460 Ce serait mieux de ne pas le faire. 855 01:07:14,876 --> 01:07:16,501 Vraiment ? 856 01:07:17,293 --> 01:07:19,460 Cela ne vous rend pas comme lui. 857 01:07:22,918 --> 01:07:24,710 Que faisons-nous ? 858 01:08:22,418 --> 01:08:25,292 J'ai une mauvaise oreille, mais c'était extraordinaire. 859 01:08:25,293 --> 01:08:26,293 Père... 860 01:08:30,001 --> 01:08:30,960 Bonjour. 861 01:08:30,961 --> 01:08:33,875 L'usine consiste en un moteur fixe, 862 01:08:33,876 --> 01:08:39,292 une dynamo alternative Westinghouse capable de générer 3 000 volts. 863 01:08:39,293 --> 01:08:41,209 Une chaise en bois avec appui-tête. 864 01:08:41,210 --> 01:08:44,417 - Où l'avez-vous prise ? - Je vais l'envoyer aux journaux. 865 01:08:44,418 --> 01:08:47,334 Ces lettres ont été volées. Vous ne pouvez pas les rendre publiques. 866 01:08:47,335 --> 01:08:49,584 - Pourquoi pas ? - Parce que c'est une correspondance privée. 867 01:08:49,585 --> 01:08:53,625 M. Edison, dites quelque chose contre moi ou contre ma société, 868 01:08:53,626 --> 01:08:56,085 et je vous demanderai de dire la vérité. 869 01:08:57,251 --> 01:09:00,043 Ce serait la bonne chose à faire. 870 01:09:01,543 --> 01:09:02,585 Ou dois je le faire ? 871 01:09:04,335 --> 01:09:08,501 - Pourquoi ne les avez-vous pas brûlées ? - Elles viennent de Thomas Edison. 872 01:09:09,085 --> 01:09:11,000 Je ne comprends pas que cete chaise 873 01:09:11,001 --> 01:09:14,209 est quelque chose dont on peut être fier et dont on devra se souvenir. 874 01:09:14,210 --> 01:09:16,417 Je ne sais pas combien d'électricité est nécessaire. 875 01:09:16,418 --> 01:09:20,084 - Vous avez dit 1500 volts. - J'ai dit : "Je pense à 1 500 volts." 876 01:09:20,085 --> 01:09:22,792 Mais si toute l'eau s'évapore dans le corps, il pourrait prendre feu. 877 01:09:22,793 --> 01:09:25,709 - Nous réduirons le voltage. - Donc, vous ralentirez la mort. 878 01:09:25,710 --> 01:09:29,542 Vous devez m'écouter. Ce que vous faites est mal. 879 01:09:29,543 --> 01:09:32,209 Vous avez dit que c'est inévitable, que quelqu'un finira par le faire. 880 01:09:32,210 --> 01:09:35,293 Mais le fait que ce ne soit pas moi, ne signifie pas que ça dois être vous. 881 01:09:36,168 --> 01:09:40,626 L'Etat vous remercie pour vos commentaires et pour son aide. 882 01:10:00,251 --> 01:10:01,251 Qu'est-ce qu'il y a ? 883 01:10:04,293 --> 01:10:06,085 - Qu'est-ce que je dois dire ? - Dites-le. 884 01:10:06,960 --> 01:10:09,751 Vous avez dit qu'une voiture ne doit pas être construite pour tuer des gens. 885 01:10:18,960 --> 01:10:23,084 Je fais des choses impossibles et on me vole. Donc je recommence. 886 01:10:23,085 --> 01:10:27,001 Et je recommence, encore et encore. 887 01:10:29,251 --> 01:10:31,335 Ce n'est pas comme le reste. 888 01:10:32,626 --> 01:10:34,376 C'est tout le reste. 889 01:10:35,668 --> 01:10:38,875 La voie de l'avenir ne sera pas faite de briques, 890 01:10:38,876 --> 01:10:40,126 mais de cuivre. 891 01:10:41,585 --> 01:10:45,625 Automatisation, transport, communication, et l'homme qui contrôle tout, 892 01:10:45,626 --> 01:10:47,710 qui contrôle l'avenir. 893 01:10:48,876 --> 01:10:50,960 Maisvous savez que Westinghouse a raison. 894 01:10:52,335 --> 01:10:54,542 Seigneur, ne me faites pas croire qu'un accident 895 01:10:54,543 --> 01:10:57,750 peut arrêter la faisabilité de son courant. Vous ne voulez pas le manquer. 896 01:10:57,751 --> 01:11:01,167 J'ai seulement amplifié ce que que personne d'autre n'a pris au sérieux. 897 01:11:01,168 --> 01:11:03,375 Non, on vous a passé dessus avec un train de 12 tonnes. 898 01:11:03,376 --> 01:11:07,126 C'est lui qui devait réaliser la les freins, c'est la faute à qui ? 899 01:11:10,168 --> 01:11:15,000 - Changez ce soir et vous gagnerez aussi. - Son courant tue des gens. 900 01:11:15,001 --> 01:11:16,292 Juste parce que vous le dites ! 901 01:11:16,293 --> 01:11:19,042 Je peux arrêter de me plaindre des vautours dans mon jardin 902 01:11:19,043 --> 01:11:22,709 ou construire un mur si haut que personne n'osera grimper dessus. 903 01:11:22,710 --> 01:11:24,542 Vous êtes l'homme le plus intelligent que je connaisse. 904 01:11:24,543 --> 01:11:29,626 A part les miracles créés à partir de rien, J'ai été impressionné par vos principes. 905 01:11:32,085 --> 01:11:35,585 Vous n'avez pas inventé la lampe à incandescence, mais les gens le croient. 906 01:11:43,126 --> 01:11:47,792 Bienvenue dans la réalité de la façon dont les choses sont faites. 907 01:11:47,793 --> 01:11:50,626 Nous donnons tous notre contribution. C'est ainsi que se font les inventions. 908 01:11:51,001 --> 01:11:53,042 Du sel. Le blé. 909 01:11:53,043 --> 01:11:54,792 La chaleur. Le coeur. 910 01:11:54,793 --> 01:11:59,043 Mais un seul homme a crée le pain. 911 01:12:00,293 --> 01:12:01,960 Et c'est lui qui combine tout cela 912 01:12:02,918 --> 01:12:05,584 et je le rends si bon que les gens y retournent 913 01:12:05,585 --> 01:12:10,417 et payent cher pour l'acheter. 914 01:12:10,418 --> 01:12:13,668 M. Edison, je veux votre succès. Vraiment. 915 01:12:15,626 --> 01:12:17,042 Mais il faut que ça change ce soir, 916 01:12:17,043 --> 01:12:20,501 ou vous mourrrez comme PT Barnum plutôt qu'en tant qu'Isaac Newton. 917 01:12:45,501 --> 01:12:48,000 Bien qu'il puisse y avoir des inconnues, 918 01:12:48,001 --> 01:12:51,959 ses études démontrent une compréhension des problèmes électriques 919 01:12:51,960 --> 01:12:55,751 sans précédent à ma connaissance, avec tout le respect dû au présent. 920 01:12:56,251 --> 01:13:00,418 Messieurs et mesdame, Nikola Tesla. 921 01:13:03,168 --> 01:13:05,335 Venons en à la question fondamentale, 922 01:13:06,126 --> 01:13:08,334 Oui ou non, 923 01:13:08,335 --> 01:13:11,751 le courant alternatif peut-il actionner un moteur ? 924 01:13:12,751 --> 01:13:13,751 Ouaip. 925 01:13:15,835 --> 01:13:18,000 Il est possible de construire un système alternatif 926 01:13:18,001 --> 01:13:21,167 Edison fait ce qu'il peut pour le réduire à un tiers du coût. 927 01:13:21,168 --> 01:13:23,000 Dans le deuxième dessin de mon système, 928 01:13:23,001 --> 01:13:25,750 les rotors sont situés dans une position plus avancée... 929 01:13:25,751 --> 01:13:28,459 Le deuxième dessin montre l'induit magnétique correspondant... 930 01:13:28,460 --> 01:13:30,710 On peut avoir un moteur synchrone... 931 01:13:31,501 --> 01:13:35,917 L'induction est toujours maintenue et l'activité est maximale. 932 01:13:35,918 --> 01:13:39,375 M. Tesla, vous avez construit le moteur pour tester ses théories ? 933 01:13:39,376 --> 01:13:41,292 Mais ce ne sont pas des théories. 934 01:13:41,293 --> 01:13:42,542 Non, je ne l'ai pas construit. 935 01:13:42,543 --> 01:13:44,417 Mais cela prouverait ses convictions. 936 01:13:44,418 --> 01:13:47,250 Mais ce ne sont pas des croyances, et c'est complètement inutile pour moi 937 01:13:47,251 --> 01:13:49,375 de faire fonctionner le moteur dans mon esprit ou dans un magasin, 938 01:13:49,376 --> 01:13:51,209 parce que je l'ai construit dans mon imagination. 939 01:13:51,210 --> 01:13:53,542 - Et il est parfait. - Vous êtes sérieux ? 940 01:13:53,543 --> 01:13:54,543 Presque toujours. 941 01:14:04,168 --> 01:14:06,335 Ave, dors George Westinghouse. 942 01:14:16,626 --> 01:14:18,542 George Westinghouse. 943 01:14:18,543 --> 01:14:21,167 Un moteur qui compresse l'air dans un réservoir 944 01:14:21,168 --> 01:14:23,876 qui est amené par un conduit sur les deux freins du train, 945 01:14:24,376 --> 01:14:26,960 leur permettant de fonctionner simultanément. 946 01:14:28,376 --> 01:14:31,335 - Un design intelligent. - Merci. 947 01:14:39,543 --> 01:14:40,543 S'il vous plait. 948 01:14:56,751 --> 01:14:59,418 Je pense que la pièce est inclinée de deux degrés. 949 01:15:03,376 --> 01:15:07,959 J'apprécie que vous ayez a trouvé le temps de venir. 950 01:15:07,960 --> 01:15:10,210 Nous allons quelque part ? 951 01:15:24,418 --> 01:15:27,168 - Qu'est-ce que c'est ? - Ce sont les chutes du Niagara. 952 01:15:27,751 --> 01:15:29,459 Depuis l'université, 953 01:15:29,460 --> 01:15:33,376 J'ai imaginé une grande roue qui fournirait de la lumière. 954 01:15:35,085 --> 01:15:38,667 Savez-vous que ça vient d'arriver ici et que j'ai travaillé pour M. Edison ? 955 01:15:38,668 --> 01:15:40,334 - Non. - J'ai ? 956 01:15:40,335 --> 01:15:41,335 C'est vrai. 957 01:15:42,710 --> 01:15:45,750 J'ai ajusté deux de ses des générateurs à courant continu en une nuit 958 01:15:45,751 --> 01:15:47,876 et il m'a appelé "un homme sacrément bon". 959 01:15:48,835 --> 01:15:50,751 Alors pourquoi je n'ai pas été traité comme je le méritais ? 960 01:15:51,335 --> 01:15:54,334 Je suis parti. J'ai essayé de commencer mon affaire, mais j'ai été trompé. 961 01:15:54,335 --> 01:15:56,960 Qui j'étais ? Un immigrant quelconque. 962 01:15:57,626 --> 01:16:00,626 Alors, j'ai pris le seul travail que j'ai pu trouver. J'ai creusé un fossé. 963 01:16:01,501 --> 01:16:05,251 Les autres se sont moqués de mes vêtements, mais à la fin de la journée, j'avais 2 $. 964 01:16:08,043 --> 01:16:10,626 A qui appartenait ce fossé ? 965 01:16:11,543 --> 01:16:13,876 A la Edison Electric. 966 01:16:14,835 --> 01:16:16,585 C'était comme creuser sa propre tombe. 967 01:16:18,418 --> 01:16:21,000 Si Edison devait le faire, donc nous laisser derrière, 968 01:16:21,001 --> 01:16:22,375 Nous ne pourrons pas le rattraper. 969 01:16:22,376 --> 01:16:26,418 La Foire doit être en alternatif. Il doit y avoir mon moteur. 970 01:16:26,960 --> 01:16:31,085 J'ai vu comment les gens voient Chicago, la Ville Lumière. 971 01:16:31,918 --> 01:16:35,334 Toutes les villes tôt ou tard auront la lumière, 972 01:16:35,335 --> 01:16:38,167 mais aussi exploiter l'énergie du Niagara, 973 01:16:38,168 --> 01:16:39,959 C'est voir l'avenir. 974 01:16:39,960 --> 01:16:40,960 Les chutes d'eau ? 975 01:16:41,501 --> 01:16:45,250 - Je suis ici pour parler de Chicago. - Pensez plus loin que Chicago. 976 01:16:45,251 --> 01:16:48,834 L'énergie est aussi essentielle que la nourriture, l'eau et l'air. 977 01:16:48,835 --> 01:16:53,043 On ne peut pas dire que seuls ceux qui ont de l'argent peuvent manger ou respirer. 978 01:16:53,876 --> 01:16:55,625 Oui, les chutes illumineront la côte Est. 979 01:16:55,626 --> 01:16:58,584 Vous pouvez être très chanceux et J'ai envie d'un bâton de marche 980 01:16:58,585 --> 01:17:00,250 que j'ai vu sur la 63ème et Madison. 981 01:17:00,251 --> 01:17:03,250 Mais le Niagara est la preuve qu'un jour, nous pourrons séparer l'énergie du profit. 982 01:17:03,251 --> 01:17:05,251 C'est comme ça qu'on gagne vraiment. 983 01:17:06,418 --> 01:17:09,001 - Comme je sais que vous ne me tromperez pas ? - Eh bien... 984 01:17:10,043 --> 01:17:11,376 Je ne sais pas. 985 01:17:13,543 --> 01:17:16,250 Mais le fait est, M. Tesla, J'ai besoin de votre moteur. 986 01:17:16,251 --> 01:17:19,710 Je vais peut-être illuminer la foire, mais pas faire rouler une voiture. 987 01:17:20,168 --> 01:17:21,875 Si nous parvenons à un accord aujourd'hui, 988 01:17:21,876 --> 01:17:25,251 mes affaires vont mourir comme il se doit ici, dans votre chambre d'hôtel. 989 01:17:27,501 --> 01:17:31,876 Maismourra aussi votre rêve d'exploiter l'énergie du Niagara. 990 01:17:35,793 --> 01:17:38,335 Donc, nous avons un accord ? 991 01:17:39,626 --> 01:17:41,085 Cinq mille. 992 01:17:48,543 --> 01:17:50,376 Mille. 993 01:18:05,751 --> 01:18:08,543 Je vous donne deux dollars et 50 cents... 994 01:18:12,376 --> 01:18:13,835 pour le cheval. 995 01:18:15,251 --> 01:18:19,793 Je ne suis pas un génie, mais cela devrait faire des millions. 996 01:18:22,001 --> 01:18:24,460 Puis-je vous inviter à dîner au Delmonico ? 997 01:18:26,001 --> 01:18:27,917 Très bien, M. Tesla, il est temps de partir. 998 01:18:27,918 --> 01:18:29,625 Non, je ne laisserai pas votre chambre ainsi. 999 01:18:29,626 --> 01:18:31,292 Il ne paye pas plus d'un mois. 1000 01:18:31,293 --> 01:18:34,585 Combien devrais-je payer pour le garder ici toute l'année ? 1001 01:18:39,543 --> 01:18:43,085 Je dois licencier 300 personnes à cause du gaz. 1002 01:18:45,876 --> 01:18:48,001 Il n'y a pas d'autre moyen. 1003 01:18:48,793 --> 01:18:51,626 Nous payons leurs salaires et nous les déplaçons vers l'électricité. 1004 01:18:52,126 --> 01:18:53,793 On ne peut pas continuer à faire ça. 1005 01:18:54,626 --> 01:18:57,626 Si nous gagnons à Chicago, nous n'en aurons plus besoin. 1006 01:18:58,918 --> 01:19:01,335 La vérité est de notre côté. 1007 01:19:02,918 --> 01:19:07,043 Et quoi qu'il arrive, vous saurez que vous avez joué correctement. 1008 01:19:19,168 --> 01:19:23,793 J'ai volé les lettres qui relient Edison à la chaise de la mort. 1009 01:19:24,585 --> 01:19:27,043 Je les ai livré aux journaux. 1010 01:19:29,418 --> 01:19:31,293 Je sais que je vous ai déçu. 1011 01:20:01,960 --> 01:20:03,792 Qu'est-ce que c'est ? 1012 01:20:03,793 --> 01:20:05,334 Une tour de 25 mètres de haut 1013 01:20:05,335 --> 01:20:09,084 16 000 ampoules Edison la recouvrent et en haut un phare de 3 mètres de haut. 1014 01:20:09,085 --> 01:20:11,417 C'est pour montrer au monde que nous sommes les gagnants. 1015 01:20:11,418 --> 01:20:13,917 Sinon, comment les gens sauraient qu'on a gagné ? 1016 01:20:13,918 --> 01:20:14,918 C'est une idole. 1017 01:20:16,376 --> 01:20:18,418 C'est une signature. 1018 01:20:19,460 --> 01:20:22,792 Et vous recevrez quelque chose que Thomas Edison n'a jamais eu avant. 1019 01:20:22,793 --> 01:20:25,459 - Vraiment ? une chose ? - Mes excuses. 1020 01:20:25,460 --> 01:20:29,000 J'admets que j'ai dépensé plus que prévu, 1021 01:20:29,001 --> 01:20:32,209 mais maintenant, plus que jamais, il est important d'aller de l'avant. 1022 01:20:32,210 --> 01:20:35,292 Quelle que soit la proposition que Westinghouse fera pour la foire, nous avons... 1023 01:20:35,293 --> 01:20:37,668 - Vous devez offrir plus. - Je le dois. 1024 01:20:39,043 --> 01:20:40,543 "Dois". 1025 01:20:42,626 --> 01:20:43,835 Qui est Nikola Tesla ? 1026 01:20:47,001 --> 01:20:48,084 Qui ça ? 1027 01:20:48,085 --> 01:20:49,960 Il a donné une conférence à Columbia. 1028 01:20:50,585 --> 01:20:54,751 Il dit que la Serbie construit un moteur multiphasé pour Westinghouse. 1029 01:20:55,335 --> 01:20:57,167 La lumière et l'énergie. 1030 01:20:57,168 --> 01:20:59,459 Si vous pouvez avoir les deux, vous pouvez le faire aussi. 1031 01:20:59,460 --> 01:21:02,125 Personne ne sait ce qu'il faudra pour construire un modèle qui marchel... 1032 01:21:02,126 --> 01:21:04,668 Jusqu'à ce matin, vous avez donné... 1033 01:21:05,251 --> 01:21:10,251 neuf autres villes à Westinghouse. Donc, voilà ce qui se passe. 1034 01:21:11,001 --> 01:21:15,501 Edison Electric va construire avec des sociétés émergentes. 1035 01:21:16,126 --> 01:21:17,793 Vous êtes éliminé. 1036 01:21:18,710 --> 01:21:19,710 Et vous savez pourquoi? 1037 01:21:20,668 --> 01:21:24,126 Si vous voulez, ce moment peut être encore plus désagréable. 1038 01:21:24,335 --> 01:21:26,625 Vous recevez les actions, 1039 01:21:26,626 --> 01:21:29,043 et vous garderez votre place au Conseil. 1040 01:21:35,293 --> 01:21:38,417 - Qui fera la présentation ? Vous ? - Bon Dieu, non. 1041 01:21:38,418 --> 01:21:39,459 Et moi je dis oui? 1042 01:21:39,460 --> 01:21:41,792 J'étais ici. Je pensais au moins vous l'entendre dire en face. 1043 01:21:41,793 --> 01:21:42,793 Non, ce n'est pas vrai. 1044 01:21:42,794 --> 01:21:47,210 Vous vouliez que je perde du temps et que je signe des autographes pour les enfants. 1045 01:21:48,293 --> 01:21:50,459 - Comment allez vpous vous appeler ? - Et qu'est-ce qui vous inquiète ? 1046 01:21:50,460 --> 01:21:52,000 Edison Electric. On doit l'appeler ainsi. 1047 01:21:52,001 --> 01:21:55,792 Edison et l'électricité sont des synonymes, Morgan. L'ampoule... 1048 01:21:55,793 --> 01:21:58,792 Je vais nommer une jeune entreprise. 1049 01:21:58,793 --> 01:22:01,000 Maintenant que les lettres sont sorties, vous perdez de la crédibilité. 1050 01:22:01,001 --> 01:22:02,417 - Alors, qu'est-ce qui le sera ? - Le nom ? 1051 01:22:02,418 --> 01:22:04,125 Oui, ce satané nom ! 1052 01:22:04,126 --> 01:22:06,750 Le contrat dit seulement "Général Electrique", mais je vais inventer quelque chose. 1053 01:22:06,751 --> 01:22:08,085 Même moi, je peux être créatif. 1054 01:22:17,710 --> 01:22:18,751 M. Insull ? 1055 01:22:20,876 --> 01:22:22,210 Juste une minute. 1056 01:23:01,585 --> 01:23:04,459 Il a dit qu'il garderait votre nom, juste pour éviter une plainte 1057 01:23:04,460 --> 01:23:06,917 ou pour ne pas donner une impression négative de la fusion. 1058 01:23:06,918 --> 01:23:08,126 Qu'est-ce qu'il vous a donné ? 1059 01:23:09,210 --> 01:23:11,334 - Dites-moi. - La vice-présidence, mais j'ai refusé. 1060 01:23:11,335 --> 01:23:12,584 - Vous devriez accepter. - Pourquoi ? 1061 01:23:12,585 --> 01:23:14,459 Le courant alternatif, quelle est la la tension ? 1062 01:23:14,460 --> 01:23:15,750 C'était 230 000. 1063 01:23:15,751 --> 01:23:17,584 Combien dure le filament dans une ampoule: 12 000 heures ? 1064 01:23:17,585 --> 01:23:19,000 Bambou japonais en carbone. 1065 01:23:19,001 --> 01:23:20,167 - Que mangez-vous au petit déjeuner ? - De la tarte. 1066 01:23:20,168 --> 01:23:23,710 De quoi êtes-vous surpris ? Bien sûr, des serveurs. Vous êtes moi, mais sous forme humaine. 1067 01:23:32,793 --> 01:23:34,251 Regardez autour de vous. 1068 01:23:34,751 --> 01:23:35,835 Qui manque ? 1069 01:23:38,626 --> 01:23:41,209 Edison General Electric Company, priez. 1070 01:23:41,210 --> 01:23:43,250 General Electric? 1071 01:23:43,251 --> 01:23:45,460 - Edison General Electric Company. - Oui. 1072 01:23:46,501 --> 01:23:47,835 Excusez-moi. 1073 01:24:01,126 --> 01:24:02,168 Il a 12 ans. 1074 01:24:02,751 --> 01:24:05,959 M. Insull ? Ce sont les membres de la Commission. 1075 01:24:05,960 --> 01:24:08,709 Écoutez bien. Concentrez-vous sur la qualité de la lumière. 1076 01:24:08,710 --> 01:24:10,875 Je me fiche de ce que dit le tribunal. 1077 01:24:10,876 --> 01:24:12,334 Westinghouse a volé mes ampoules. 1078 01:24:12,335 --> 01:24:15,375 La bonne nouvelle pour vous est que il a fait un mauvais travail. 1079 01:24:15,376 --> 01:24:18,375 Ce sont des lampes d'extérieur, et elles durent environ deux heures. 1080 01:24:18,376 --> 01:24:20,376 Par conséquent, au moment de les remplacer, 1081 01:24:21,418 --> 01:24:23,250 Il parle de la supériorité des nôtres, 1082 01:24:23,251 --> 01:24:25,459 comme s'il n'y avait pas de concurrence. 1083 01:24:25,460 --> 01:24:30,292 Utilisez des termes comme "standard", "le plus pur", et "la plus belle lumière", et ainsi de suite. 1084 01:24:30,293 --> 01:24:32,959 Trouvez quel genre d'hommes ils sont. Il n'y a que deux types : 1085 01:24:32,960 --> 01:24:36,459 ceux qui croient qu'ils sont pratique, et qui sont des rêveurs. 1086 01:24:36,460 --> 01:24:38,542 Ce sont eux qui prennent des risques. 1087 01:24:38,543 --> 01:24:41,084 L'autre vous sourit et vous remercie pour le spectacle, 1088 01:24:41,085 --> 01:24:42,710 mais vote avec son portefeuille. 1089 01:24:43,001 --> 01:24:45,750 A moins que Westinghouse n'ait pas donné tout ce qu'il a, 1090 01:24:45,751 --> 01:24:48,667 Morgan vous mettra dans de bonnes dispositioj vis à vis des prêteurs. 1091 01:24:48,668 --> 01:24:51,334 Votre seul travail est de regarder les rêveurs dans les yeux 1092 01:24:51,335 --> 01:24:52,415 et de leur promettre la magie. 1093 01:24:53,376 --> 01:24:57,417 Maintenant, dites-moi tout ce dont vous vous souvenez des circuits en série et en parallèle 1094 01:24:57,418 --> 01:25:00,667 sans utiliser les mots que je viens de dire. 1095 01:25:00,668 --> 01:25:03,334 Même si je suis jeune, Je suis un expert en la matière, 1096 01:25:03,335 --> 01:25:06,376 au même niveau qu'Edison. 1097 01:25:06,710 --> 01:25:09,500 Si vous deviez choisir Westinghouse, alors... 1098 01:25:09,501 --> 01:25:10,917 Alors oui. 1099 01:25:10,918 --> 01:25:15,376 Il y a une possibilité de mettre en danger la vie de 28 millions de personnes. 1100 01:25:16,293 --> 01:25:19,543 Si Westinghouse a même fait la plus petite erreur... 1101 01:25:20,043 --> 01:25:22,584 involontairement, bien sûr. 1102 01:25:22,585 --> 01:25:25,417 Une visite politique, une femme, un enfant de sept ans 1103 01:25:25,418 --> 01:25:29,250 Il pourraient s'appuyer contre un lampadaire et mourir instantanément. 1104 01:25:29,251 --> 01:25:30,251 C'est tout. 1105 01:25:30,751 --> 01:25:34,250 L'électricité de M. Westinghouse est mortelle. 1106 01:25:34,251 --> 01:25:36,834 Merci, M. Insull. 1107 01:25:36,835 --> 01:25:38,500 Juste pour être clair, monsieur, 1108 01:25:38,501 --> 01:25:41,667 Un courant électrique supérieur à 200 milliampères peut être mortel. 1109 01:25:41,668 --> 01:25:42,668 Même le vôtre ? 1110 01:25:51,126 --> 01:25:55,000 Monsieur Westinghouse, ils sont membres de les bâtiments et terrains de la Commission : 1111 01:25:55,001 --> 01:25:59,000 Charles Schwab, Craig Cannon, le maire Cregier, bien sûr. 1112 01:25:59,001 --> 01:25:59,918 Certainement. 1113 01:25:59,919 --> 01:26:04,251 Victor Lawson du Chicago Daily News, et l'honorable juge Tree. 1114 01:26:05,126 --> 01:26:06,375 Je suis Daniel Burnham. 1115 01:26:06,376 --> 01:26:10,959 Nous vous demandons de limiter vos remarques à une heure. 1116 01:26:10,960 --> 01:26:12,293 Ce ne sera pas nécessaire. 1117 01:26:13,126 --> 01:26:15,251 - Voilà pour vous. Messires. - Merci. 1118 01:26:20,543 --> 01:26:21,543 Ma proposition. 1119 01:26:22,293 --> 01:26:24,959 - Ce sont tous vos chiffres ? - Oui, monsieur. 1120 01:26:24,960 --> 01:26:26,625 Des estimations indépendantes. 1121 01:26:26,626 --> 01:26:30,042 Avant de considérer les mérites, 1122 01:26:30,043 --> 01:26:33,209 nous aimerions commencer avec une question d'ordre général. 1123 01:26:33,210 --> 01:26:38,125 Pourquoi devrions-nous vous donner le contrat pour l'Exposition Universelle ? 1124 01:26:38,126 --> 01:26:43,876 Je pense que parce que notre système fonctionne mieux et... 1125 01:26:46,418 --> 01:26:49,376 parce que notre système est beaucoup moins cher. 1126 01:26:54,376 --> 01:26:58,667 M. Schwab, M. Higinbotham, M. Cannon, le maire Cregier, 1127 01:26:58,668 --> 01:27:02,085 M. Lawson, juge Tree et M. Burnham... 1128 01:27:02,793 --> 01:27:05,751 merci pour votre temps et pour votre considération. 1129 01:27:19,001 --> 01:27:22,584 Financièrement, c'est clair. Nous prenons la meilleure offre. 1130 01:27:22,585 --> 01:27:25,542 - Westinghouse est dangereux. - Potentiellement dangereux. 1131 01:27:25,543 --> 01:27:27,459 C'est même mis dans ses documents. 1132 01:27:27,460 --> 01:27:30,585 Le courant alternatif sera utilisé pour tuer l'homme à Buffalo. 1133 01:27:42,960 --> 01:27:44,750 Les deux lumières s'allument, n'est-ce pas ? 1134 01:27:44,751 --> 01:27:48,376 Westinghouse nous fait économiser de l'argent, Thomas Edison vend des billets. 1135 01:27:51,251 --> 01:27:56,751 Que donnerais je pour feuilleter le livre du futur, n'est-ce pas ? 1136 01:28:00,668 --> 01:28:02,417 Nous avons besoin d'une majorité claire, messieurs. 1137 01:28:02,418 --> 01:28:04,658 - Vous n'avez pas de parts de GE ? - C'est sans importance. 1138 01:28:06,668 --> 01:28:09,500 Personne n'a jamais fait ce que que vous avez fait pour moi. 1139 01:28:09,501 --> 01:28:13,209 La valeur n'est pas déterminée par le montant que vous êtes prêt à payer, 1140 01:28:13,210 --> 01:28:16,292 mais la valeur est donnée par ce qu'il représente. 1141 01:28:16,293 --> 01:28:19,168 Quand nous revoterons, Burnham, vous pourrez appeler le gagnant. 1142 01:28:24,668 --> 01:28:27,667 Il est vrai que vous êtes né pendant un orage ? 1143 01:28:27,668 --> 01:28:28,668 C'est vrai. 1144 01:28:31,918 --> 01:28:34,793 D'accord. Dites-moi une chose contenue dans ce livre. 1145 01:28:36,793 --> 01:28:39,834 Vous et Edison, vous êtes concentrés sur les deux extrémités du système, 1146 01:28:39,835 --> 01:28:41,917 les dynamos et les ampoules. 1147 01:28:41,918 --> 01:28:45,585 - Mais ce qu'il y a entre les deux ? - Les câbles ? 1148 01:28:46,460 --> 01:28:47,460 On en a besoin ? 1149 01:29:04,710 --> 01:29:08,335 Le problème est que Remington a de nombreux avantages... 1150 01:29:12,835 --> 01:29:16,210 mais malheureusement, la poudre était mouillée. 1151 01:29:48,501 --> 01:29:49,751 Qu'est-ce que c'est ? 1152 01:29:52,793 --> 01:29:56,793 Ce sera à l'œil ce qu'est phonographe à l'oreille . 1153 01:30:02,168 --> 01:30:03,293 Point ? 1154 01:30:19,960 --> 01:30:21,543 Encore. 1155 01:30:24,335 --> 01:30:25,335 Encore ! 1156 01:31:58,460 --> 01:32:00,251 Des derniers mots ? 1157 01:32:02,585 --> 01:32:04,793 Je pense à aller dans un meilleur endroit. 1158 01:32:07,126 --> 01:32:08,876 Adieu, William. 1159 01:32:17,043 --> 01:32:23,043 Nous vivons dans une civilisation supérieure. A partir de ce jour. 1160 01:33:41,335 --> 01:33:45,084 "Un spectacle terrible, bien pire que la pendaison." 1161 01:33:45,085 --> 01:33:49,167 Westinghouse a dit : " Ils auraient mieux fait avec une hache". 1162 01:33:49,168 --> 01:33:50,584 "Un bruit de grésillement. 1163 01:33:50,585 --> 01:33:53,751 Un nuage de fumée a rempli la pièce avec l'odeur des cheveux brûlés." 1164 01:33:55,043 --> 01:33:56,918 Eh bien, au moins c'était une meurtrière. 1165 01:33:59,251 --> 01:34:01,376 Au moins, il ne tuera plus personne. 1166 01:34:09,251 --> 01:34:13,751 Bientôt, tout le monde aura de la lumière électrique et personne ne se souviendra de ce qui s'est passé. 1167 01:34:15,293 --> 01:34:20,626 J'ai des livres si pleins d'idées qu'il faudrait 12 vies pour les atteindre. 1168 01:34:22,043 --> 01:34:24,751 Alors, qu'on lui laisse la Foire et les Chutes. 1169 01:34:29,835 --> 01:34:31,376 Eh bien, pour ce que ça vaut... 1170 01:34:32,043 --> 01:34:34,324 Je préfère avoir travaillé pour vous et pour Westinghouse. 1171 01:34:35,710 --> 01:34:36,751 Et pourquoi ? 1172 01:34:37,751 --> 01:34:39,960 Eh bien, je ne me serais pas tant amusé, n'est-ce pas ? 1173 01:35:41,085 --> 01:35:43,334 Vous avez vu la Foire ? 1174 01:35:43,335 --> 01:35:46,584 - Une leçon à Muybridge, Petite Egypte. - La danseuse ? 1175 01:35:46,585 --> 01:35:48,001 - Vous avez vu ? - Non. 1176 01:35:48,876 --> 01:35:50,376 C'était vraiment... 1177 01:35:51,126 --> 01:35:52,126 Si vous avez le temps. 1178 01:35:59,043 --> 01:36:01,751 Vous ne croyez pas que la clôture est une création unique ? 1179 01:36:03,335 --> 01:36:06,626 Votre voisin tire dessus et devient soudain deux. 1180 01:36:07,376 --> 01:36:09,085 Vous avez aussi une clôture. 1181 01:36:10,335 --> 01:36:11,584 Il n'y a qu'un seul problème. 1182 01:36:11,585 --> 01:36:14,250 Une personne d'un côté de la clôture qu'il a conçue. 1183 01:36:14,251 --> 01:36:18,875 Une personne l'a construite, une personne a payé pour cela, 1184 01:36:18,876 --> 01:36:23,210 mais l'autre personne reçoit un belle clôture et sans payer. 1185 01:36:25,126 --> 01:36:27,126 Je n'ai pas volé vos idées. 1186 01:36:27,960 --> 01:36:29,251 M. Edison ? 1187 01:36:30,418 --> 01:36:31,501 Bien sûr. 1188 01:36:33,751 --> 01:36:34,751 Merci. 1189 01:36:35,668 --> 01:36:39,209 - Je me demandais une chose. - Je suis sûr qu'il y en a beaucoup. 1190 01:36:39,210 --> 01:36:42,335 Je voulais t'inviter à dîner... à nouveau, 1191 01:36:42,876 --> 01:36:45,209 mais j'imagine qu'un moment vaut l'autre. 1192 01:36:45,210 --> 01:36:47,125 Vous voulez savoir ce qu'il y avait dans l'ampoule pendant 13 heures ? 1193 01:36:47,126 --> 01:36:49,167 - Je sais comment ça marche. - Oui, je sais que je sais. 1194 01:36:49,168 --> 01:36:51,376 Je voulais juste savoir ce que ça faisait. 1195 01:36:52,835 --> 01:36:54,335 - Comme quoi ? - L'ampoule. 1196 01:36:55,460 --> 01:36:56,626 Quand vous avez appris. 1197 01:36:57,501 --> 01:36:59,626 Quel était votre sentiment à ce moment-là ? 1198 01:37:07,918 --> 01:37:10,001 Je ne pourrais pas vous le dire. Dans le sens... 1199 01:37:11,418 --> 01:37:16,210 Il est impossible de décrire le de sentiments parce que c'est impossible. 1200 01:37:17,168 --> 01:37:20,543 Des années de travail. Dix mille différents types de filaments. 1201 01:37:20,960 --> 01:37:24,500 Lorsque le fil est entré dans le l'ampoule, comme toujours, on parie. 1202 01:37:24,501 --> 01:37:27,167 Et le générateur crépite, quand la bulle a commencé à briller... 1203 01:37:27,168 --> 01:37:30,085 Nous nous attendions à un autre échec. 1204 01:37:31,918 --> 01:37:33,876 Puis, il s'est passé quelque chose. 1205 01:37:37,418 --> 01:37:40,668 Notre meilleur essai n'avait duré que dix minutes 1206 01:37:40,960 --> 01:37:46,376 et cette fois nous étions à 20. Les gens ont commencé à murmurer. 1207 01:37:46,835 --> 01:37:50,500 Puis, 30, 40 minutes, une heure, deux heures. 1208 01:37:50,501 --> 01:37:52,792 Et les gens se sont mis à crier. 1209 01:37:52,793 --> 01:37:55,959 Souvenez-vous que nous n'avions jamais fait plus de dix minutes. 1210 01:37:55,960 --> 01:37:59,460 Les garçons ont grimpé sur le les murs, se sont arraché les cheveux... 1211 01:38:01,335 --> 01:38:03,085 Parce que c'était impossible. 1212 01:38:04,126 --> 01:38:08,168 Sept heures. Huit heures. Neuf... 1213 01:38:08,876 --> 01:38:11,251 Nous étions silencieux quand nous sommes arrivés à dix. 1214 01:38:12,960 --> 01:38:17,084 Nous étions assis à regarder l'esprit illuminé, ivres de magie, 1215 01:38:17,085 --> 01:38:18,709 Nous avons regardé fixement... 1216 01:38:18,710 --> 01:38:22,210 Je ne sais pas, comme si l'enfant Jésus ressemblait à Mozart. 1217 01:38:25,918 --> 01:38:28,960 Après 13 heures, le verre s'est brisé et j'ai su. 1218 01:38:31,085 --> 01:38:33,168 Le monde n'était plus moi. 1219 01:38:35,460 --> 01:38:38,543 Je travaille sur quelque chose de nouveau, si nouveau que... 1220 01:38:39,751 --> 01:38:43,668 les gens oublient le lien entre mon nom et l'électricité. 1221 01:38:44,043 --> 01:38:46,418 Je me demande si vous savez ce que c'est. 1222 01:38:52,126 --> 01:38:54,460 Je crois que la solution est... 1223 01:38:54,751 --> 01:38:56,793 partager le coût de la clôture. 1224 01:38:59,293 --> 01:39:03,418 Ou ne pas construire de clôture. 1225 01:39:05,126 --> 01:39:07,251 Votre jardin serait deux fois plus grand. 1226 01:39:07,876 --> 01:39:10,293 N'est-ce pas, Tom ? 1227 01:39:17,626 --> 01:39:19,026 Au moins, c'était un plaisir. 1228 01:39:21,376 --> 01:39:23,460 Profitez de la foire, George. 1229 01:39:41,418 --> 01:39:45,168 Nous construisons des monuments pour parler du futur, pour dire que nous étions ici. 1230 01:39:46,668 --> 01:39:48,418 Ce que nous avons vécu. 1231 01:39:49,585 --> 01:39:53,417 Le véritable héritage n'est pas que nous construisons vers le ciel 1232 01:39:53,418 --> 01:39:55,918 ou sculptons dans la pierre. 1233 01:39:56,460 --> 01:39:58,168 La roche s'effondrera. 1234 01:39:58,751 --> 01:40:00,918 Le papier se désintégrera. 1235 01:40:01,460 --> 01:40:03,626 Et les os deviendront poussière. 1236 01:40:05,001 --> 01:40:08,250 Seulement ce qui n'existe pas dans le domaine physique 1237 01:40:08,251 --> 01:40:11,168 et qui peut atteindre tout à la fois sera éternel. 1238 01:40:12,335 --> 01:40:14,168 Nos idées. 1239 01:40:15,751 --> 01:40:17,835 C'est ce que nous laissons derrière nous. 1240 01:40:19,168 --> 01:40:21,918 Et ce sont celles qui peuvent nous faire avancer. 1241 01:40:27,042 --> 01:40:31,597 Nikola Tesla et George Westinghouse construisirent une centrale électriquepour les chutes du Niagara, 1242 01:40:31,622 --> 01:40:35,466 ouvrant la voie à la distribution d'électricité comme jamais auparavant. 1243 01:40:37,290 --> 01:40:41,417 Incapable de faire du profit avec son génie, Tesla est mort plein de dettes, 1244 01:40:41,442 --> 01:40:44,714 seul, dans la chambre 3227 de l'hôtel New Yorker. 1245 01:40:47,138 --> 01:40:49,736 En 1911, l'American Institute des ingénieurs électriciens 1246 01:40:49,761 --> 01:40:52,062 a décerné à George Westinghouse le plus grand honneur : 1247 01:40:52,086 --> 01:40:55,086 La médaille Edison. 1248 01:40:57,010 --> 01:41:01,272 Avant sa mort, George Westinghouse a brûlé toutes ses cartes personnelles 1249 01:41:01,297 --> 01:41:03,734 pour qu'on se souvienne seulement de ses actions. 1250 01:41:05,858 --> 01:41:09,906 Après avoir perdu la guerre des courants, Edison a obtenu des brevets pour le 1251 01:41:09,931 --> 01:41:13,982 cinétoscope et le cinétographe, investissant dans une nouvelle industrie : le cinéma. 1252 01:41:15,606 --> 01:41:20,106 Après sa mort, le pays a éteint les lumières pendant une minute en son honneur. 1253 01:44:02,200 --> 01:44:06,200 L'homme qui a éclairé le monde 1254 01:44:06,200 --> 01:44:08,200 Sous titres Picard 60.