1
00:00:49,058 --> 00:00:54,058
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:55,097 --> 00:00:58,183
Celý karneval sa mi snažil vyhrať
takého veľkého medveďa.
3
00:00:58,267 --> 00:01:01,270
Minul všetky peniaze, má veľmi zlú mušku.
4
00:01:01,353 --> 00:01:02,396
PRED ASI 8 ROKMI
5
00:01:02,479 --> 00:01:05,691
Skončil s cenou útechy.
6
00:01:06,692 --> 00:01:11,113
Vtedy som si povedala,
že možno je on mojou cenou útechy.
7
00:01:11,196 --> 00:01:13,615
Sťahujem sa do New Yorku
kvôli univerzite a snom
8
00:01:13,699 --> 00:01:17,411
a on hrá Halo
a uvažuje o tetovaní na penise.
9
00:01:17,494 --> 00:01:20,247
Tak som to povedala.
10
00:01:20,330 --> 00:01:22,291
"Asi by sme sa mali rozísť."
11
00:01:22,374 --> 00:01:25,586
A čakala som, že povie:
"Nie, nemôžem bez teba žiť, Lucy."
12
00:01:25,669 --> 00:01:28,922
Ale namiesto toho povedal: "Asi máš pravdu."
13
00:01:29,923 --> 00:01:31,425
A bolo to.
14
00:01:31,508 --> 00:01:35,345
Teraz mi z našej lásky
ostala len táto úbohá kačka za druhé miesto.
15
00:01:35,429 --> 00:01:37,681
A všetok jeho majetok.
16
00:01:37,764 --> 00:01:39,558
Lucy, toto je jeho strojček?
17
00:01:39,641 --> 00:01:42,769
Vyberal si ho vždy,
keď sme sa bozkávali, alebo niečo jedli.
18
00:01:42,853 --> 00:01:44,313
Moje obľúbené spomienky.
19
00:01:44,396 --> 00:01:46,565
Potrebuje ho. Má ústa ako žralok.
20
00:01:46,648 --> 00:01:48,317
Nepočúvaj Amandu.
21
00:01:48,400 --> 00:01:52,446
Tvoja zbierka je zvláštna a milá.
V podstate si antropologička.
22
00:01:52,529 --> 00:01:53,989
Správne, Nadine.
23
00:01:54,072 --> 00:01:56,575
Žijem v jaskyni so suvenírmi,
ako Malá morská panna.
24
00:01:56,658 --> 00:01:59,161
- Na sentimentálnosti nič nie je.
- Sentimentálnosti?
25
00:01:59,244 --> 00:02:03,165
Bola som sentimentálna, keď sme mali 12.
Toto je mentálne.
26
00:02:03,248 --> 00:02:04,958
Koleso z bicykla?
27
00:02:05,042 --> 00:02:07,002
To sú aktívne smeti.
28
00:02:08,002 --> 00:02:09,795
Čo, dopekla?
29
00:02:09,880 --> 00:02:13,550
- Použitý kondóm?
- Nie je použitý. Je zabalený.
30
00:02:13,634 --> 00:02:17,387
Nechutné zápalky, staré...
Figúrka z Monopoly?
31
00:02:17,471 --> 00:02:18,764
To je iné.
32
00:02:19,765 --> 00:02:20,974
To nie je jeho.
33
00:02:22,059 --> 00:02:23,101
Prepáč, Luce.
34
00:02:25,646 --> 00:02:27,731
Fajn. Rozchodová tradícia.
35
00:02:27,814 --> 00:02:30,984
Poďme čakať pred obchod,
aby nám niekto kúpil krabicu vína.
36
00:02:31,068 --> 00:02:33,987
- A budeme ho piť cez pelendreky.
- Áno!
37
00:02:34,071 --> 00:02:35,739
- Poďme.
- Poďme.
38
00:02:36,740 --> 00:02:38,033
Toto sú jeho kľúče od auta?
39
00:02:41,370 --> 00:02:42,412
Vŕ, vŕ, sviňa.
40
00:03:03,267 --> 00:03:07,771
SELENA GOMEZ
DIVADLO GRAMERCY
41
00:04:15,339 --> 00:04:17,507
Lucy, odchádzame.
42
00:04:20,511 --> 00:04:21,678
Lucy, poďme!
43
00:04:22,679 --> 00:04:24,223
Lucy!
44
00:04:26,934 --> 00:04:28,644
DNES
45
00:04:29,937 --> 00:04:32,272
- Našla som to.
- Čo sa deje, Grey Gardens?
46
00:04:32,356 --> 00:04:35,150
Zoznam hostí na Meszarosovo
otvorenie výstavy v galérii.
47
00:04:35,234 --> 00:04:37,986
Keby som to stratila,
Eva by ma zaživa stiahla z kože.
48
00:04:38,070 --> 00:04:41,823
- Nemôže byť až taká desivá.
- Je brutálne desivá.
49
00:04:41,907 --> 00:04:45,160
Eva Woolfová je najvplyvnejšia
majiteľka galérie v New Yorku.
50
00:04:45,244 --> 00:04:48,330
- Ako tvoja právnička ti radím pokoj.
- Nie si moja právnička.
51
00:04:48,413 --> 00:04:49,831
Chodíš na právo.
52
00:04:49,915 --> 00:04:53,377
Aj tak sa môžem obhájiť,
keď zabijem Jeffa.
53
00:04:53,460 --> 00:04:55,254
- Milujem ťa.
- Možno sa raz
54
00:04:55,337 --> 00:04:57,339
naše cesty opäť skrížia.
55
00:04:57,422 --> 00:05:02,427
Pozri na tú modelečku.
Netuší, že je ohrozený druh.
56
00:05:02,511 --> 00:05:05,180
Zoberieš si Júliu,
aby dostala zelenú kartu?
57
00:05:05,264 --> 00:05:09,059
Osud má pre nás iné plány.
Možno sa stretneme v ďalšom živote.
58
00:05:09,142 --> 00:05:11,937
- Vie o tom? Bože.
- Že verím v reinkarnáciu?
59
00:05:14,648 --> 00:05:17,568
- Čakala som to.
- Viete čo ešte milujem na Maxovi?
60
00:05:17,651 --> 00:05:19,653
Hovor. Čakáme so zatajeným dychom.
61
00:05:19,736 --> 00:05:21,738
Ignoruj ju. Neznáša šťastie a konfety.
62
00:05:21,822 --> 00:05:25,534
Nadine, povedala som to päť krát.
Konfety sú bordel, ktorý padá z oblohy.
63
00:05:25,617 --> 00:05:29,997
Max je dospelý muž.
Bola som uňho vo West Village.
64
00:05:30,080 --> 00:05:31,331
Čo?
65
00:05:31,415 --> 00:05:34,001
A uvaril mi večeru z potravín,
ktoré mal v chladničke.
66
00:05:34,084 --> 00:05:35,294
- On má chladničku?
- Čo?
67
00:05:35,377 --> 00:05:37,546
Viete čo ešte má?
Knihy na príručnom stolíku.
68
00:05:37,629 --> 00:05:39,506
Takže má trastový fond.
69
00:05:39,590 --> 00:05:43,051
Nepočujem jeho spolubývajúcich sexovať
cez steny, pretože žiadnych nemá.
70
00:05:43,135 --> 00:05:46,221
Používate tie protihlukové slúchadlá,
ktoré som ti dala, že?
71
00:05:46,305 --> 00:05:48,265
Nefungujú. Si veľmi hlasná.
72
00:05:48,348 --> 00:05:51,476
- Prepáč.
- Len neverím, že si vybral práve mňa.
73
00:05:51,560 --> 00:05:54,730
- Nedáva to zmysel.
- Žartuješ? Si doslova bohyňa.
74
00:05:54,813 --> 00:05:57,858
Máte exkluzívny vzťah? Hovorili ste o tom?
75
00:05:57,941 --> 00:06:01,653
Nemusíme. Uspokojujem ho
vo všetkom. Čo ešte by mohol chcieť?
76
00:06:01,737 --> 00:06:02,571
Nebuď hlúpa.
77
00:06:02,654 --> 00:06:04,323
Keď bol Jeff prvý krát vo mne,
78
00:06:04,406 --> 00:06:07,534
povedala som mu, že ho vykastrujem,
ak sa niekedy pozrie na inú ženu.
79
00:06:08,869 --> 00:06:10,829
Fajn. Dnes si to potvrdím.
80
00:06:10,913 --> 00:06:13,707
Keď urobím dojem na Evu,
užijem si výhody otvoreného baru,
81
00:06:13,790 --> 00:06:15,167
bude to naj noc môjho života.
82
00:06:15,250 --> 00:06:18,337
To hovoria v hororoch,
prv než dostanú herpes a zomrú.
83
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
Idem do práce.
84
00:06:21,924 --> 00:06:23,133
Nie.
85
00:06:24,134 --> 00:06:26,428
Malý suvenír. Bola to zábava.
86
00:06:26,512 --> 00:06:29,681
- Zaplať. Stále sú spolu.
- Hej.
87
00:06:31,642 --> 00:06:34,019
Niečo na neskôr. Poď to hľadať.
88
00:06:35,187 --> 00:06:37,814
Vyzerá šťastná.
89
00:06:38,815 --> 00:06:41,735
O 12 HODÍN NESKÔR
90
00:07:00,420 --> 00:07:01,505
Čo...?
91
00:07:01,588 --> 00:07:03,799
- Prepáčte. Môžete...?
- Pustite ma dnu.
92
00:07:03,882 --> 00:07:05,342
Čo to robíte? Prosím nie.
93
00:07:05,425 --> 00:07:07,344
- Dobrý. Pre Lucy?
- Prečo nastupujete?
94
00:07:07,427 --> 00:07:09,930
Lyft. Adolfo v striebornom Priuse.
95
00:07:10,013 --> 00:07:12,641
- Nie som...
- 7023 Decatur. Štartujte.
96
00:07:12,724 --> 00:07:15,435
Vážne? Myslíte to vážne?
Toto je súkromné auto.
97
00:07:15,519 --> 00:07:17,855
- Ste každého súkromný šofér. Šikovné.
- Nie, nie.
98
00:07:17,938 --> 00:07:21,149
To je Uber. A nič také nehovorím.
Môžete vystúpiť z môjho auta?
99
00:07:21,233 --> 00:07:22,401
Vybrala som si "mlčanie."
100
00:07:22,484 --> 00:07:24,653
- Počuj, Adolfo, ja...
- Adolfo?
101
00:07:24,736 --> 00:07:27,281
- Rada by som si vypočula tvoj príbeh.
- Dobre.
102
00:07:27,364 --> 00:07:32,494
Ale mám za sebou najhoršiu noc
svojho života a chcem ísť domov.
103
00:07:34,746 --> 00:07:36,164
Kam ideš?
104
00:07:36,248 --> 00:07:38,208
7023 Decatur.
105
00:07:41,336 --> 00:07:44,256
Máš kábel k reprákom?
Alebo to daj na Hot 97.
106
00:07:44,339 --> 00:07:47,843
Akú noc máš ty?
Nemôže byť horšia ako moja.
107
00:07:47,926 --> 00:07:50,888
Vidíš túto kravatu dospelého muža?
108
00:07:50,971 --> 00:07:55,392
Patrila Maxovi a teraz je jedinou vecou,
ktorá mi zostala po našej láske,
109
00:07:55,475 --> 00:07:59,855
pretože dnes večer
otriasol podstatou môjho života.
110
00:08:00,898 --> 00:08:03,609
Nezačalo sa to tak, Adolfo. To nie.
111
00:08:03,692 --> 00:08:09,031
Kedysi som bola šťastná.
Milovala som toho blbého idiota.
112
00:08:11,491 --> 00:08:13,118
Toto je moja obľúbená časť.
113
00:08:13,202 --> 00:08:15,871
Pred otvorením, keď sa vešia umenie.
114
00:08:15,954 --> 00:08:18,582
Je to ako keď sa hračkárstvo
pripravuje na Vianoce.
115
00:08:18,665 --> 00:08:22,085
Chutné. Ale dnes sa vracia Eva
a máme veľa roboty.
116
00:08:22,169 --> 00:08:24,421
Mám ju tak rada, že mám z toho hnačku.
117
00:08:24,505 --> 00:08:27,132
Cindy Shermanovú objavila v práčovni.
118
00:08:27,216 --> 00:08:30,511
Basquiatovi dala prvú sólo šou.
Keď budem veľká, chcem byť ona.
119
00:08:30,594 --> 00:08:32,929
Teší ma, že ti platím za socializáciu.
120
00:08:33,013 --> 00:08:36,433
Max, dnes poobede
sa stretávame s Marlene Dumasovou.
121
00:08:36,517 --> 00:08:38,769
Hovorí sa, že odišla od Zwirnera.
122
00:08:38,852 --> 00:08:41,313
Strategické sedenie, moja kancelária.
123
00:08:41,395 --> 00:08:46,193
Zavri si ústa, osoba.
Nie je to pekné. Hore, hore.
124
00:08:46,276 --> 00:08:49,154
Počkaj. Prepáč, pán sexy riaditeľ galérie?
125
00:08:49,238 --> 00:08:53,575
Jeden tip. Marlene Dumasová?
Sústreď sa na jej vyzývavejšie práce.
126
00:08:53,659 --> 00:08:56,995
Počula som, že preferuje obrazy,
ktoré ju zahanbujú.
127
00:08:57,079 --> 00:08:59,289
Si moja obľúbená tajná zbraň.
128
00:08:59,373 --> 00:09:01,458
Vďaka tebe vyzerám dobre.
129
00:09:01,542 --> 00:09:05,504
- To naozaj povedal?
- Dával mi kompliment.
130
00:09:05,587 --> 00:09:09,132
Som si istý, že základom komplimentu
je nezahŕňať doňho seba.
131
00:09:12,052 --> 00:09:16,890
- Neprerušuj ma. Strácam niť.
- Prepáč. Myslel som, že toto je moje auto.
132
00:09:16,974 --> 00:09:20,644
Ako som hovorila,
v práci sme si dávali pozor.
133
00:09:20,727 --> 00:09:23,564
- Nikto nič netušil.
- Čo sa deje s tebou a Maxom?
134
00:09:23,647 --> 00:09:25,941
Môžem ti pomôcť, Harvard?
135
00:09:26,024 --> 00:09:27,484
Možno nemám žiadne city,
136
00:09:27,568 --> 00:09:29,903
milostný život alebo priateľov,
137
00:09:29,987 --> 00:09:31,238
ale mám oči.
138
00:09:31,321 --> 00:09:33,574
Dobre, táraš.
139
00:09:33,657 --> 00:09:36,285
V prvom ročníku som chodila
na genderové štúdie na Harvarde...
140
00:09:36,368 --> 00:09:37,202
To je ono.
141
00:09:37,286 --> 00:09:39,413
...o sociálnych očakávaniach
života ženy
142
00:09:39,496 --> 00:09:43,959
a myslím si, že sa podvedome
snažíš ho podopierať.
143
00:09:44,042 --> 00:09:47,296
- Klasická bifľoška.
- Znie dosť múdra.
144
00:09:47,379 --> 00:09:49,715
Dnes sme mali otvorenie
vernisáže v galérii
145
00:09:49,798 --> 00:09:53,218
a preto vyzerám tak krásne.
146
00:09:53,302 --> 00:09:55,429
Ďakujem.
147
00:09:59,683 --> 00:10:01,226
Znova!
148
00:10:01,310 --> 00:10:03,437
Mala by si sa ovládať.
Toto je pracovná akcia.
149
00:10:03,520 --> 00:10:06,899
Upokoj sa, sudkyňa Judy.
Len sa snažím baviť.
150
00:10:06,982 --> 00:10:10,402
- To ťa na Harvarde neučili?
- Hej. Kurz všeobecného vzdelania.
151
00:10:10,485 --> 00:10:14,740
- Znie fakt zábavne.
- Nemala to byť zábava, len vzdelávanie.
152
00:10:14,823 --> 00:10:16,825
Videla si dnes Maxa?
153
00:10:18,911 --> 00:10:21,455
Zdá sa, že doktorka Amelia je späť z Paríža.
154
00:10:22,456 --> 00:10:24,583
Čo? O čom to hovoríš?
155
00:10:25,584 --> 00:10:27,377
Ja? Neviem. Netuším, čo je zábava.
156
00:10:27,461 --> 00:10:31,632
Škoda, že som nemohla ísť na Ivy.
Nemohla som predstierať, že viem veslovať.
157
00:10:31,715 --> 00:10:33,592
Žaluj ma.
158
00:10:33,675 --> 00:10:36,803
Max nikdy nespomenul sexy doktorku,
159
00:10:36,887 --> 00:10:40,724
a Harvard je energetický upír,
tak som si to nepripúšťala.
160
00:10:41,725 --> 00:10:44,520
- Haló...
- Eva.
161
00:10:44,603 --> 00:10:48,440
- Ty.
- Ahoj, bohyňa, aj tebe.
162
00:10:48,524 --> 00:10:51,693
Nie som jedna z tých svíň,
ktoré nedávajú šancu ženám.
163
00:10:51,777 --> 00:10:55,280
- No, to... To rada počujem.
- Takže si na rade.
164
00:10:55,364 --> 00:10:56,657
Čo?
165
00:10:56,740 --> 00:11:00,035
Max povie pár slov.
Choď tam a predstav ho.
166
00:11:00,118 --> 00:11:03,455
Úprimne, mala som pár tequíl.
Nemyslím si...
167
00:11:03,539 --> 00:11:07,584
Nie som tvoja kamoška. Choď.
168
00:11:07,668 --> 00:11:11,547
Takže, podgurážená so strachom
vystupovať na verejnosti, som si ešte dala.
169
00:11:12,548 --> 00:11:18,345
Dobrý večer, dámy a páni
a tí, ktorí sa nezaraďujú
170
00:11:18,428 --> 00:11:21,557
do tradičných úloh, ktoré sú produktom
patriarchálnej spoločnosti.
171
00:11:21,640 --> 00:11:22,808
Mám pravdu?
172
00:11:28,355 --> 00:11:29,523
Prepáčte.
173
00:11:29,606 --> 00:11:35,988
Prišla som predstaviť Maxa Voru,
riaditeľa Woolf New York.
174
00:11:36,071 --> 00:11:40,367
Max je vo Woolfe od roku 2014.
175
00:11:43,871 --> 00:11:44,913
Kde som to bola?
176
00:11:52,546 --> 00:11:54,423
Hovorila som ti.
177
00:11:54,506 --> 00:11:56,175
Srať na to. Dobre.
178
00:11:56,258 --> 00:11:57,718
Otázka pre dav.
179
00:11:57,801 --> 00:12:02,848
Keďže už spomíname diabla, kedy začalo
byť nemoderné chodiť s jednou osobou?
180
00:12:02,931 --> 00:12:04,850
Pretože tomu nerozumiem.
181
00:12:04,933 --> 00:12:07,644
Jane Austenová nepísala o polyamorii.
182
00:12:07,728 --> 00:12:10,772
Nie, nie. Bola to len Emma.
Neboli to Emmy.
183
00:12:10,856 --> 00:12:17,362
Žijeme v zlých časoch. Ľudia sústavne klamú.
184
00:12:17,446 --> 00:12:18,780
- Doriti.
- Viem.
185
00:12:18,864 --> 00:12:23,202
Máme už len 10 rokov, kým sa neutopíme
v topiacich sa ľadovcoch,
186
00:12:23,285 --> 00:12:27,080
ale, prisahám,
najposvätnejší zdroj nie je ozón.
187
00:12:27,164 --> 00:12:28,749
Nie. Je to úprimnosť.
188
00:12:28,832 --> 00:12:31,418
- Dovolíte? Lucy...
- Kde je? Nie, nie, nie, pane.
189
00:12:31,502 --> 00:12:34,880
Ostaňte tam. Ja som v pohode. Hej.
190
00:12:36,965 --> 00:12:38,300
Si...?
191
00:12:41,178 --> 00:12:42,429
Lucy?
192
00:12:42,513 --> 00:12:44,097
Lucy, viem. Viem.
193
00:12:44,181 --> 00:12:45,807
- Viem.
- Kto je to?
194
00:12:45,891 --> 00:12:48,560
Amelia. Moja bývalá. Je to zložité.
195
00:12:48,644 --> 00:12:50,896
Počúvaj Lucy. Si bombová.
196
00:12:50,979 --> 00:12:54,816
To slovo ani nepoužívam,
ale k tebe sa hodí. Si veľmi vtipná.
197
00:12:54,900 --> 00:12:57,236
Ale v našich životoch sme
na odlišných miestach.
198
00:12:57,319 --> 00:13:01,782
Ja mám 35 rokov. Musím nájsť tú vec.
199
00:13:02,783 --> 00:13:05,869
A ja tá vec nie som?
200
00:13:08,497 --> 00:13:10,249
Je to naprd.
201
00:13:11,250 --> 00:13:13,669
Eva nechce, aby si zajtra prišla.
202
00:13:14,670 --> 00:13:18,006
Iste. To je od nej milé.
203
00:13:18,090 --> 00:13:21,718
Deň voľna bude fajn.
Asi mám otras mozgu.
204
00:13:21,802 --> 00:13:24,346
Eva si nemyslí, že by si sa mala vrátiť...
205
00:13:25,347 --> 00:13:26,974
Nikdy.
206
00:13:28,100 --> 00:13:29,852
Vyhodila ma?
207
00:13:31,061 --> 00:13:34,565
Úprimne, bude ti lepšie bez neho.
208
00:13:34,648 --> 00:13:37,276
Prišla som do New Yorku,
aby som mala galériu.
209
00:13:37,359 --> 00:13:40,821
Neviem si ani len udržať prácu
asistentky v galérii.
210
00:13:40,904 --> 00:13:42,573
Som prekliata.
211
00:13:44,950 --> 00:13:45,909
Haló?
212
00:13:46,910 --> 00:13:49,246
Dobre.
213
00:13:50,497 --> 00:13:53,375
Prepáč, Adolfo.
214
00:13:53,458 --> 00:13:54,918
Hej. Nie, zruším to.
215
00:13:55,919 --> 00:13:57,421
Dobre.
216
00:13:59,464 --> 00:14:01,717
Nie si Adolfo? Tak kto si?
217
00:14:01,800 --> 00:14:03,218
Volám sa Nick.
218
00:14:03,302 --> 00:14:07,389
Čo? To si ma odviezol domov?
Zbláznil si sa?
219
00:14:07,472 --> 00:14:09,141
Aký si mal plán? Chcel si...
220
00:14:09,224 --> 00:14:13,687
Čo? Omámiť ma výparmi z farby
a ovaliť ma drevom?
221
00:14:13,770 --> 00:14:16,690
- Nechať ma zomrieť?
- Robím ti láskavosť. Tiež som mal zlý deň.
222
00:14:16,773 --> 00:14:18,734
Bože môj.
223
00:14:18,817 --> 00:14:21,153
Bože môj. Bože môj. Je zamknuté.
224
00:14:21,236 --> 00:14:23,405
- Nie.
- Doriti. Toto je koniec.
225
00:14:23,488 --> 00:14:26,617
- Môžem niečo povedať?
- Pomóc!
226
00:14:26,700 --> 00:14:29,578
- Pomóc, prosím! Bože!
- Je odomknuté.
227
00:14:32,122 --> 00:14:34,458
Dobre. Dobrú noc. Vďaka.
228
00:14:42,007 --> 00:14:45,177
- Povedala: "Nečítam knihy."
- Bože, Nadine.
229
00:14:45,260 --> 00:14:48,680
- Prestať chodiť s peknými a nevzdelanými.
- Ale sú najlepšími doplnkami.
230
00:14:48,764 --> 00:14:51,767
Áno, ale kľúčom k trvalej láske
je spoločný hodnotový systém.
231
00:14:51,850 --> 00:14:53,727
Všetkých neznášam a chcem,
aby zomreli.
232
00:14:53,810 --> 00:14:56,813
To aj Jeff. Preto sme spolu šesť rokov.
233
00:14:56,897 --> 00:15:00,317
Jeff nerozpráva. Preto ste spolu.
234
00:15:00,400 --> 00:15:02,819
Nie, ale keď sa milujeme, ožíva.
235
00:15:12,079 --> 00:15:14,540
Max sa so mnou rozišiel.
236
00:15:15,624 --> 00:15:16,708
A vyhodili ma.
237
00:15:46,154 --> 00:15:48,490
Neverím, že je koniec.
238
00:15:48,574 --> 00:15:50,200
To je krabia tyčinka?
239
00:15:51,201 --> 00:15:54,079
- Bude to v poriadku.
- Nie, nebude.
240
00:15:55,956 --> 00:15:57,624
To...
241
00:15:57,708 --> 00:16:02,087
Hej, bude to super.
242
00:16:15,559 --> 00:16:19,271
Nemôžem takto žiť.
Dostávame sťažnosti na smrad.
243
00:16:19,354 --> 00:16:21,732
Poznáš to miesto v tele,
kde cítiš ničotu?
244
00:16:21,815 --> 00:16:22,649
Nie.
245
00:16:22,733 --> 00:16:24,026
- Tu.
- Na prsiach?
246
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Nie. Pod prsiami. Volá sa srdce.
247
00:16:27,404 --> 00:16:29,448
- Bože.
- Tu majú ľudia srdce.
248
00:16:29,531 --> 00:16:31,700
Snaž sa byť citlivá.
249
00:16:31,783 --> 00:16:33,493
Lucy.
250
00:16:34,786 --> 00:16:37,164
Chceš dnes vyliezť z postele?
251
00:16:37,247 --> 00:16:39,333
- Som zaneprázdnená.
- Čím?
252
00:16:39,416 --> 00:16:42,211
Táto pani ma učí zapletať si vlasy.
253
00:16:42,294 --> 00:16:44,796
Je to nemožné. Ušetrite sa toho.
254
00:16:44,880 --> 00:16:48,550
To tri týždne masturbuješ
a zapletáš si vlasy?
255
00:16:48,634 --> 00:16:52,387
- Vibrátor mi nikdy nezlomí srdce.
- Môže byť niekto sexuálne pozitívny?
256
00:16:52,471 --> 00:16:54,556
Nikto nemá toľko krát
vyvrcholiť. Opýtaj sa Jeffa.
257
00:16:54,640 --> 00:16:56,391
Jeff je tu?
258
00:16:56,475 --> 00:16:58,644
Jeff? Hej! Čo to robíš?
259
00:16:58,727 --> 00:17:01,855
Nemôžeš mať dobrý vzťah,
pretože smútiš za tým starým.
260
00:17:01,939 --> 00:17:03,524
Má pravdu. Žiješ v minulosti.
261
00:17:03,607 --> 00:17:08,194
Hej. Pretože minulosť je plná spomienok
a šťastných momentov.
262
00:17:08,278 --> 00:17:12,616
Ako môže byť niekto tvojim všetkým
a v ďalšej minúte na teba zabudne?
263
00:17:12,699 --> 00:17:14,952
Opýtaj sa Nadine.
Tá baby posiela k vode pravidelne.
264
00:17:15,035 --> 00:17:17,496
- Toto nie je o mne.
- Nadine.
265
00:17:18,497 --> 00:17:20,499
- Nerob to.
- Stačilo.
266
00:17:20,582 --> 00:17:22,960
Hej! Nie! Amanda, prestaň.
267
00:17:23,042 --> 00:17:24,377
Prestaň! No tak.
268
00:17:24,461 --> 00:17:25,753
- Nie.
- Prosím, nie.
269
00:17:25,838 --> 00:17:28,590
Potrebujem tie veci.
Ver mojim procesom.
270
00:17:28,674 --> 00:17:31,343
Prichádzame z dobrého miesta.
Bojíme sa o teba.
271
00:17:31,426 --> 00:17:33,887
- Je tu hrozný bordel.
- Kôlňa.
272
00:17:33,971 --> 00:17:36,682
Vyhodiť veci neznamená
vyhodiť spomienky.
273
00:17:36,765 --> 00:17:39,726
- Marie Kondová hovorí...
- O nej v tomto dome nehovoríme.
274
00:17:39,810 --> 00:17:42,813
Fajn. Tieto veci
nemôžu skončiť na nejakom smetisku.
275
00:17:42,896 --> 00:17:44,857
Vyvolávajú radosť?
276
00:17:44,940 --> 00:17:47,067
- Vyvoláva toto radosť?
- Áno. Veľa radosti.
277
00:17:47,150 --> 00:17:48,569
- Vážne?
- Hej.
278
00:17:48,652 --> 00:17:51,363
Aspoň sa zbav tých ostatných.
Vráť im ich.
279
00:17:52,698 --> 00:17:55,284
- Čo? Mám len tak volať svojim exom?
- Hej.
280
00:17:55,367 --> 00:17:57,911
- Pamätník na exov dnes končí.
- Fajn.
281
00:17:58,912 --> 00:18:00,122
Dobre, pár vecí.
282
00:18:01,123 --> 00:18:02,875
Toto nie.
283
00:18:02,958 --> 00:18:07,004
Hej, Luce, ja...
Nemyslím si, že to môžem prijať.
284
00:18:07,087 --> 00:18:10,924
Nemáš pod posteľou krabicu,
v ktorej máš mementá na bývalé vzťahy?
285
00:18:11,008 --> 00:18:15,846
Áno, mám. A mám dokonca
aj pár vecí z nášho, ale...
286
00:18:16,847 --> 00:18:18,390
Čo?
287
00:18:18,473 --> 00:18:22,769
Tvoje zberateľstvo...
288
00:18:23,770 --> 00:18:25,063
Je desivé.
289
00:18:25,147 --> 00:18:29,610
Nemôžem byť s niekým, kto si potrebuje
memorovať každú sekundu dňa.
290
00:18:29,693 --> 00:18:33,405
A to nehovorím o tvojej izbe.
Vždy, keď som tam bol,
291
00:18:33,488 --> 00:18:36,074
bolo to ako mať sex v mauzóleu.
292
00:18:36,158 --> 00:18:39,161
- Niečo také má určite niekto v pláne.
- Ja nie.
293
00:18:39,244 --> 00:18:41,288
Rozišli sme sa kvôli mojim veciam?
294
00:18:43,081 --> 00:18:44,791
Nie.
295
00:18:45,792 --> 00:18:49,755
Myslím, že môžeme zobrať toto,
ale väčšina je brak.
296
00:18:49,838 --> 00:18:53,800
Brak? Čo? Vy tu máte plnú policu brakov.
297
00:18:53,884 --> 00:18:55,260
Tie patrili mojej mame.
298
00:18:55,344 --> 00:18:57,346
Takže to chápete, že?
299
00:18:57,429 --> 00:19:00,516
- To sú zberateľské kúsky. Toto je brak.
- Je to smiešne.
300
00:19:00,599 --> 00:19:04,686
Niekto ma nechápe, takže idem.
301
00:19:04,770 --> 00:19:07,314
Dobre. Skončili sme?
302
00:19:07,397 --> 00:19:10,442
Nie, neskončili sme.
Dáte mi žiadosť o zamestnanie?
303
00:19:10,526 --> 00:19:14,571
Aj potom, čo ma nechala...
304
00:19:14,655 --> 00:19:16,698
Mám ich stále.
305
00:19:18,033 --> 00:19:21,453
Sú to kontaktné šošovky.
Vlastne sú dosť nechutné.
306
00:19:31,046 --> 00:19:32,589
Nick, Marcos.
307
00:19:32,673 --> 00:19:33,924
- Nazdar.
- Ako vždy?
308
00:19:34,007 --> 00:19:36,593
- Hej, trojitú.
- Blbý deň?
309
00:19:36,677 --> 00:19:39,847
Hej. Príkaz na vysťahovanie.
310
00:19:39,930 --> 00:19:43,141
- Nie je to také hrozné.
- Máme 30 dní na otvorenie.
311
00:19:43,225 --> 00:19:45,310
Naše živobytie je ohrozené.
312
00:19:45,394 --> 00:19:47,437
Neviem, ako budem živiť
moju tehotnú ženu,
313
00:19:47,521 --> 00:19:49,773
ale inak je to v pohode.
314
00:19:49,857 --> 00:19:53,068
Vitaj v sektore služieb.
Je to v podstate pomalá smrť.
315
00:19:53,151 --> 00:19:55,737
Si ázijský Gordon Ramsay?
Prečo to hovoríš?
316
00:19:55,821 --> 00:19:57,573
- Vypadni.
- Fajn, idem.
317
00:19:57,656 --> 00:20:01,785
Musím svojej tehotnej žene povedať,
že o dva týždne nebudeme mať prachy.
318
00:20:01,869 --> 00:20:03,787
- Zaplatím ti.
- Ja viem.
319
00:20:03,871 --> 00:20:05,455
- Napĺňaš ma.
- Maj sa.
320
00:20:05,539 --> 00:20:06,999
- Ahoj.
- Ahoj, malý Kimchi Taco.
321
00:20:07,082 --> 00:20:08,166
- Čau.
- Ahoj.
322
00:20:08,250 --> 00:20:12,546
-Dovi. Nedotýkaj sa ma.
Kde je najbližší most? Niekto?
323
00:20:18,844 --> 00:20:22,764
Bude sa ti tu páčiť.
Vraj majú veľmi dobrého kuchára.
324
00:20:28,187 --> 00:20:31,857
Je to v pohode. Ide len o konverzáciu.
325
00:20:32,858 --> 00:20:34,318
Hej.
326
00:20:35,319 --> 00:20:36,737
Dobre.
327
00:20:37,738 --> 00:20:40,657
Zvládneš to. Dobre.
328
00:20:42,326 --> 00:20:43,452
Ďakujem.
329
00:20:46,079 --> 00:20:48,123
Prepáčte? Môžem vám pomôcť?
330
00:20:48,207 --> 00:20:52,002
Zdravíčko. Pekné šaty.
Mám stretnutie s priateľom.
331
00:20:52,085 --> 00:20:56,215
- S akým priateľom?
- S tými. Tam. To je môj priateľ.
332
00:20:56,298 --> 00:20:58,467
- Doriti.
- Uvidel ťa a sklonil hlavu.
333
00:20:58,550 --> 00:21:00,636
Nie, len mu padol jedálny lístok.
334
00:21:00,719 --> 00:21:04,640
- Musím s ním na päť minút hovoriť.
- Prepáč. Nemôžem ti to dovoliť.
335
00:21:05,807 --> 00:21:08,852
Poznám aj toho chalana.
Adolfo-Nick. Ako, kamoš?
336
00:21:08,936 --> 00:21:10,687
- Ahoj.
- Ty ju poznáš?
337
00:21:10,771 --> 00:21:13,565
- Je to dlhý príbeh.
- Pani, žiadam vás, aby ste odišli.
338
00:21:13,649 --> 00:21:16,235
"Pani"? Sme rovnako staré. Upokoj sa.
339
00:21:16,318 --> 00:21:18,529
- Máš so sebou sáčok na smeti.
- Hej.
340
00:21:18,612 --> 00:21:23,492
A ty sa živíš tým, že hovoríš ľuďom,
kde si majú sadnúť. A máš rozopnuté šaty.
341
00:21:27,120 --> 00:21:28,914
Pusti ma! Čo, do...?
342
00:21:28,997 --> 00:21:32,251
- Veľmi mi na tebe záleží.
- Pusti ma!
343
00:21:32,334 --> 00:21:36,338
- Dobre. Môžeš ma pustiť.
- Nič šialenejšie som ešte nevidel.
344
00:21:36,421 --> 00:21:39,299
Kým si nezasiahol,
mala som to pod kontrolou.
345
00:21:39,383 --> 00:21:42,594
Zázračne sa všade objavíš.
Sleduješ ma?
346
00:21:42,678 --> 00:21:46,557
Myslím, že si chcela povedať:
"Ďakujem."
347
00:21:46,640 --> 00:21:49,560
A ja odpoviem: "Nemáš za čo."
348
00:21:50,561 --> 00:21:51,478
Som Lucy.
349
00:21:52,479 --> 00:21:54,606
Veľmi ma teší.
350
00:21:56,567 --> 00:21:58,610
Si v pohode, Lucy?
351
00:21:59,611 --> 00:22:01,738
- Hej. Nie, som v pohode.
- Dobre.
352
00:22:01,822 --> 00:22:03,907
Len to spracovávam. Počkaj.
353
00:22:03,991 --> 00:22:06,201
Haló. Čo?
354
00:22:06,285 --> 00:22:09,246
Násilne si ma vyviedol
a teraz ma necháš samú na ulici?
355
00:22:09,329 --> 00:22:12,291
Hej! Udrel si ju? Udrel si ju?
356
00:22:12,374 --> 00:22:13,417
- Nie. Nie.
- Nie.
357
00:22:13,500 --> 00:22:15,210
Vidím, čo sa deje. Udrel si ju.
358
00:22:15,294 --> 00:22:17,087
- Nie.
- Dobre. Je to v pohode.
359
00:22:17,171 --> 00:22:19,047
- Udrel si dámu. Pekne.
- Nie, nie.
360
00:22:19,131 --> 00:22:20,591
- Neudrel som ju.
- Moja chyba.
361
00:22:20,674 --> 00:22:21,884
Nie je to tvoja chyba.
362
00:22:21,967 --> 00:22:27,890
Byť ženou je ako žiť vo filme,
v ktorom ti nikto neverí, jasné?
363
00:22:27,973 --> 00:22:31,310
Ale dnešok taký nie je,
pretože sa mu postavíme.
364
00:22:31,393 --> 00:22:32,686
- No poď, kamoško.
- Ja...
365
00:22:32,769 --> 00:22:33,729
- No poď!
- Nie.
366
00:22:33,812 --> 00:22:36,523
- Bože. Doriti!
- Poď do mňa!
367
00:22:36,607 --> 00:22:38,233
Je to všetko tvoja chyba.
368
00:22:38,317 --> 00:22:40,944
Prepáč. Mali by sme na to dať ľad.
369
00:22:41,028 --> 00:22:43,030
Mám nápad. Môžeš mi dať pokoj?
370
00:22:43,113 --> 00:22:46,074
Nie. Len hrozný človek
by ťa opustil, keď máš problém.
371
00:22:46,158 --> 00:22:49,036
Hej. A myslím si,
že ty si ten hrozný človek.
372
00:22:49,119 --> 00:22:50,329
Nie. Som milá.
373
00:22:50,412 --> 00:22:53,332
Keby si ma lepšie poznal,
bol by si mnou posadnutý.
374
00:23:00,422 --> 00:23:05,135
Super. Takže to auto bola len predohra.
Zavraždíš ma až teraz.
375
00:23:05,219 --> 00:23:08,847
- A aj tak za mnou stále ideš.
- Čo? Bývaš na čierno?
376
00:23:08,931 --> 00:23:10,891
- Asi hej.
- Stavebný robotník?
377
00:23:10,974 --> 00:23:12,976
- Niekedy.
- Hráme sa na 20 otázok?
378
00:23:13,060 --> 00:23:14,728
- Keď to musíš vedieť...
- Musím.
379
00:23:14,811 --> 00:23:17,940
Je to stará YMCA
a prerábam ju na butikový hotel.
380
00:23:18,023 --> 00:23:20,359
- Čo? Myslíš to vážne?
- Hej.
381
00:23:20,442 --> 00:23:22,069
Vitaj v Hoteli Chloe.
382
00:23:22,152 --> 00:23:25,989
Staviam miesto podľa tých,
do ktorých som sa zamiloval,
383
00:23:26,073 --> 00:23:27,407
keď som prišiel do New Yorku.
384
00:23:27,491 --> 00:23:29,952
Tie maličké miesta, ktoré sú len tu.
385
00:23:30,035 --> 00:23:31,578
Ale strávil som päť rokov,
386
00:23:31,662 --> 00:23:38,001
a, ako vidíš, každý jeden cent,
a všetko to ide do hajzla.
387
00:23:38,085 --> 00:23:40,295
Čo urobíš?
388
00:23:40,379 --> 00:23:43,924
Mne sa zdá, že ti to ide dobre.
Toto bude vstupná hala?
389
00:23:44,925 --> 00:23:46,593
Nič ti neunikne.
390
00:23:47,594 --> 00:23:49,513
Čo sa bude diať tam hore?
391
00:23:49,596 --> 00:23:52,182
To je druhá fáza.
Momentálne si ju nemôžem dovoliť.
392
00:23:54,893 --> 00:23:57,604
- Stále to bolí?
- Hej. Trocha.
393
00:23:57,688 --> 00:24:00,607
- Počkaj. Nerobíš to dobre. Daj mi to.
- Ako to nerobím dobre?
394
00:24:00,691 --> 00:24:03,026
Ľad sa nemá dotýkať kože.
Potrebuješ sprostredkovateľa.
395
00:24:04,820 --> 00:24:06,488
Dobre. Dáš si whiskey?
396
00:24:06,572 --> 00:24:08,448
Áno, prosím.
397
00:24:13,078 --> 00:24:14,955
Riadne ti naložila, čo?
398
00:24:15,038 --> 00:24:17,875
To hej.
399
00:24:17,958 --> 00:24:22,504
Tu máš. Liek na všetky choroby.
400
00:24:24,381 --> 00:24:28,802
Whiskey je fakt
najlepší liek matky prírody, že?
401
00:24:29,803 --> 00:24:32,181
Čo tu máš, Lucy?
402
00:24:33,182 --> 00:24:34,183
Bože.
403
00:24:34,266 --> 00:24:35,559
Kávovar?
404
00:24:35,642 --> 00:24:38,020
- Nechoď príliš hlboko.
- A ponožku.
405
00:24:38,103 --> 00:24:39,438
- Mačka vo vreci.
- Dobre.
406
00:24:39,521 --> 00:24:42,608
- Hej.
- Bože. To sú odstrihnuté nechty?
407
00:24:42,691 --> 00:24:45,652
Už si videl viac než dosť. Hej.
408
00:24:45,736 --> 00:24:47,404
- Dám to...
- Bože môj.
409
00:24:47,487 --> 00:24:51,033
- Ďakujem, že si prišiel.
- Chápem. Si pesimistka.
410
00:24:52,701 --> 00:24:55,662
To je tá najhoršia vec,
ktorú mi kedy kto povedal.
411
00:24:55,746 --> 00:25:01,251
Zbieraš veci v očakávaní toho,
že sa ti skončí vzťah.
412
00:25:01,335 --> 00:25:02,169
- Nie.
- Šialené.
413
00:25:02,252 --> 00:25:05,380
Nie. Mýliš sa.
Sú oslavou spomienok.
414
00:25:05,464 --> 00:25:07,174
- Si hrabivá.
- Nie som hrabivá.
415
00:25:07,257 --> 00:25:10,177
- Hrabivec.
- Odvolaj to. Nie som hrabivec.
416
00:25:10,260 --> 00:25:13,388
Chceš dôkazy toho,
že tvoje vzťahy vôbec existovali.
417
00:25:14,389 --> 00:25:17,768
Bojíš sa, že zabudneš na chalanov,
s ktorými si chodila?
418
00:25:19,061 --> 00:25:21,313
Nemusím ti nič vysvetľovať.
419
00:25:21,396 --> 00:25:25,609
A čo ty? Nikdy si si nič nezobral
z bývalých vzťahov?
420
00:25:25,692 --> 00:25:27,486
Nie. Som minimalista.
421
00:25:27,569 --> 00:25:30,989
Všetko, čo vlastním,
zmestím do ruksaku.
422
00:25:31,073 --> 00:25:33,617
Keď príde zombická apokalypsa, padám.
423
00:25:33,700 --> 00:25:36,245
Pekné. Si jeden z tých.
424
00:25:36,328 --> 00:25:37,996
Hej. Jeden z...
425
00:25:38,080 --> 00:25:39,665
- Jeden z ktorých?
- Veď vieš.
426
00:25:39,748 --> 00:25:42,125
"Vlk samotár. Nikoho nepotrebujem."
427
00:25:42,209 --> 00:25:44,503
Ale v podstate sa len bojíš odhaliť,
čo máš vnútri.
428
00:25:44,586 --> 00:25:48,090
Hej. Všetci buď odídu,
sklamú alebo zomrú.
429
00:25:48,173 --> 00:25:52,344
Dobre, pán Rogers. Neviem sa dočkať
nového programu: Pozdvihnutie národa.
430
00:25:52,427 --> 00:25:55,305
Vtipné. Čo s tým všetkým urobíš?
431
00:25:56,974 --> 00:25:58,684
Dobrá otázka.
432
00:25:59,685 --> 00:26:02,813
Keď sa láska rozpadne,
ako zachrániš jej ruiny?
433
00:26:04,231 --> 00:26:07,359
- Prečo to nenecháš tu?
- Čo? Nie.
434
00:26:07,442 --> 00:26:08,735
- No tak.
- Nie, to nemôžem.
435
00:26:08,819 --> 00:26:11,280
- Nechaj to.
- Nie, je to v pohode.
436
00:26:11,363 --> 00:26:13,866
- Iste. Bude to v pohode.
- Dobre.
437
00:26:14,867 --> 00:26:16,410
Toto...
438
00:26:16,493 --> 00:26:19,997
Pozri. Je tu klinec. Dokonalé miesto.
439
00:26:20,998 --> 00:26:22,833
Pozri sa na to.
440
00:26:27,462 --> 00:26:29,214
Vyzerá to dobre.
441
00:26:29,298 --> 00:26:31,383
Ako umenie v galérii.
442
00:26:31,466 --> 00:26:33,135
Smutná galéria.
443
00:26:33,218 --> 00:26:36,763
Skôr Galéria zlomených sŕdc.
444
00:26:38,307 --> 00:26:40,058
Máš fixku?
445
00:26:41,059 --> 00:26:43,854
- Čo?
- Máš fixku. Chcem...
446
00:26:43,937 --> 00:26:45,230
- Nie, nemám.
- No tak. Prosím.
447
00:26:45,314 --> 00:26:47,232
- Mám nápad.
- Na čo ju potrebuješ?
448
00:26:47,316 --> 00:26:50,152
Cítim inšpiráciu. Dovoľ mi ju vyjadriť.
449
00:26:53,238 --> 00:26:54,740
Rozmýšľaj rýchlo.
450
00:26:55,741 --> 00:26:56,992
Pekne.
451
00:26:57,075 --> 00:27:00,871
Iste. Píš na stenu.
452
00:27:17,429 --> 00:27:21,850
GALÉRIA ZLOMENÝCH SŔDC
VZDAJ SA SVOJEJ BOLESTI
453
00:27:22,851 --> 00:27:25,812
Ďakujem, že si mi dovolil vyjadriť sa.
454
00:27:25,896 --> 00:27:27,689
Nemáš za čo.
455
00:27:30,359 --> 00:27:33,946
Počkaj. Aké je tu zabezpečenie?
456
00:27:34,029 --> 00:27:35,697
Je tu zabezpečenie?
457
00:27:35,781 --> 00:27:38,700
Bojíš sa, že sa niekto vláme
do môjho nedokončeného hotela
458
00:27:38,784 --> 00:27:40,494
a ukradne kravatu tvojho exa?
459
00:27:40,577 --> 00:27:42,788
Nie. To sa nestane, že?
460
00:27:42,871 --> 00:27:45,290
- Nie, nestane sa to.
- Nie.
461
00:27:45,374 --> 00:27:47,668
Máš pravdu. Mala by som to tu nechať.
462
00:27:47,751 --> 00:27:49,503
Hej, môžem to tu nechať.
463
00:27:49,586 --> 00:27:53,173
Bude to dobré... Nechám to tu.
464
00:27:53,257 --> 00:27:55,968
Nie. Nemôžem... Nie.
465
00:27:56,051 --> 00:27:58,679
- Čo? Pozeráš sa na mňa.
- Nie. Čo?
466
00:27:58,762 --> 00:28:01,557
- Prepáč. Ale je to divné.
- Je to v pohode.
467
00:28:01,640 --> 00:28:06,311
Nie, ja... Idem. Maj sa.
468
00:28:07,771 --> 00:28:10,399
- Maj sa.
- Bol to môj chalan zo strednej.
469
00:28:10,482 --> 00:28:13,443
Presťahoval sa na druhý koniec krajiny
a stratili sme kontakt.
470
00:28:13,527 --> 00:28:17,281
Fajčil príliš veľa trávy a nevolal.
Bol by z neho hrozný manžel.
471
00:28:17,364 --> 00:28:19,616
Môj muž si to musí dať, keď ****.
472
00:28:20,617 --> 00:28:22,452
Lucy? Zlatko?
473
00:28:22,536 --> 00:28:23,579
Si v pohode?
474
00:28:23,662 --> 00:28:25,163
Nechceš si nájsť prácu?
475
00:28:25,247 --> 00:28:26,540
Ide môj narodeninový týždeň
476
00:28:26,623 --> 00:28:28,876
a očakávam dobrý a drahý darček.
477
00:28:28,959 --> 00:28:31,879
- Narodeninový týždeň neexistuje.
- Je v týždeň keď máš narodeniny.
478
00:28:31,962 --> 00:28:33,547
Nie si monarcha zo 16. storočia.
479
00:28:33,630 --> 00:28:37,259
Nemôžeš riadiť svoje osobné oslavy.
480
00:28:37,342 --> 00:28:39,136
Pamätáš si na naše turnaje v Monopoli?
481
00:28:39,219 --> 00:28:41,930
Potrebujem priepustku z väzenia.
482
00:28:42,931 --> 00:28:46,685
Včerajší večer bol ťažký.
483
00:28:47,686 --> 00:28:49,771
Škoda, že sa ti nemôžem vyrozprávať.
484
00:28:50,772 --> 00:28:51,607
Ahoj.
485
00:28:53,483 --> 00:28:55,027
Lucy.
486
00:28:56,445 --> 00:28:57,613
Nick?
487
00:28:57,696 --> 00:28:58,906
Môžem vojsť?
488
00:28:59,907 --> 00:29:04,036
Nie, nie. Lucy je mŕtva.
489
00:29:04,119 --> 00:29:05,746
Ako zomrela?
490
00:29:05,829 --> 00:29:08,081
- Dekapitácia na kolotoči.
- To je škoda.
491
00:29:08,165 --> 00:29:09,958
Mala takú peknú hlavu.
492
00:29:13,212 --> 00:29:15,005
A nemáš nohavice.
493
00:29:17,424 --> 00:29:20,010
Nohavice. Nie. Nemám ich na sebe.
494
00:29:21,970 --> 00:29:23,555
Šnúrky v sáčku?
495
00:29:24,556 --> 00:29:26,266
Nech sa páči. Odsúď ma.
496
00:29:26,350 --> 00:29:27,976
Nikoho nesúdim.
497
00:29:28,060 --> 00:29:32,481
- Počkaj. Čo tu robíš?
- Chcem ti niečo ukázať. Poď.
498
00:29:32,564 --> 00:29:34,900
- Ako si vošiel?
- Pustili ma tvoje spolubývajúce.
499
00:29:34,983 --> 00:29:37,027
Kravy.
500
00:29:44,451 --> 00:29:48,664
Tá mapa tu bola keď si ráno prišiel?
501
00:29:48,747 --> 00:29:50,791
- Hej.
- Kto to tu mohol nechať?
502
00:29:50,874 --> 00:29:53,877
Poznám stavebného robotníka,
chalana čo robí donášku,
503
00:29:53,961 --> 00:29:56,839
jednu z tvojich osobností?
504
00:29:56,922 --> 00:29:58,423
Je to úžasné.
505
00:29:58,507 --> 00:30:03,971
Existujú viacerí zlomení ľudia, ako ja,
ktorí sa potrebujú posunúť.
506
00:30:04,054 --> 00:30:07,182
Dobre.
Tak si zober svoje veci a posuň sa.
507
00:30:07,266 --> 00:30:11,228
Iné miesto neexistuje.
Škoda že niekto takéto neurobil pre mňa.
508
00:30:11,311 --> 00:30:13,897
Galéria zlomených sŕdc
by mohla byť komunitná služba.
509
00:30:13,981 --> 00:30:15,274
Nie. Je to môj hotel.
510
00:30:15,357 --> 00:30:19,820
Nie sú to straty a nálezy
pre hrabivých prenasledovateľov.
511
00:30:19,903 --> 00:30:21,947
- Nie som hrabivá.
- Hrabivá.
512
00:30:22,030 --> 00:30:23,740
Nie. Už sme o tom hovorili.
513
00:30:23,824 --> 00:30:26,535
Toto je tá svätyňa exom,
o ktorej si hovoril?
514
00:30:26,618 --> 00:30:27,870
Nehovoril som...
515
00:30:27,953 --> 00:30:29,913
- Je to citát.
- Nepovedal som to.
516
00:30:29,997 --> 00:30:31,707
Lucy, toto je môj priateľ Marcos.
517
00:30:31,790 --> 00:30:33,876
Bože. To sme už priatelia?
518
00:30:33,959 --> 00:30:37,421
To vysvetľuje, prečo ti staviam bar zadarmo.
519
00:30:37,504 --> 00:30:39,923
- Môžeš...? Nepočúvaj ho.
- Priateľstvo. Služba.
520
00:30:40,007 --> 00:30:42,968
Som krstný jeho nenarodeného dieťaťa.
521
00:30:43,051 --> 00:30:46,221
Nie, o pozíciu krstného lobuje.
522
00:30:46,305 --> 00:30:50,058
Zápletka: Nejde to dobre.
Keby som mal hádať, vieš?
523
00:30:50,142 --> 00:30:52,603
Chcela by si tohto chalana
ako duchovného vodcu?
524
00:30:52,686 --> 00:30:54,980
Nie, možno turistického sprievodcu.
525
00:30:55,063 --> 00:30:56,899
- Mám pravdu?
- Hrozný vtip.
526
00:30:56,982 --> 00:30:58,400
Páči sa mi. Poďme robiť.
527
00:30:58,483 --> 00:30:59,610
- Dobre.
- Tešilo ma.
528
00:30:59,693 --> 00:31:02,237
Počkaj, počkaj.
529
00:31:02,321 --> 00:31:04,448
Môžem pomôcť. Ja...
530
00:31:05,449 --> 00:31:08,118
Môžem pomôcť s hotelom
výmenou za priestor pre galériu.
531
00:31:08,202 --> 00:31:09,661
- Nie.
- Naozaj môžem pomôcť.
532
00:31:09,745 --> 00:31:15,083
Viem... Viem maľovať, viem šiť.
Viem dvíhať a klásť obklad.
533
00:31:15,167 --> 00:31:16,793
- To je...? To je reálne.
- Hej.
534
00:31:16,877 --> 00:31:18,128
Nestane sa to.
535
00:31:18,212 --> 00:31:22,674
Znie to ako práca zadarmo
a ty miluješ prácu zadarmo, Nick, nie?
536
00:31:22,758 --> 00:31:23,675
Áno. No tak.
537
00:31:23,759 --> 00:31:26,094
- No tak.
- Ešte nemáš plány na balkón.
538
00:31:26,178 --> 00:31:30,057
Hovoril som, že mám plán na balkón.
Len je v druhej fáze.
539
00:31:30,140 --> 00:31:32,601
Prepáč, balkóny sú veľmi dôležité.
540
00:31:32,684 --> 00:31:34,102
- Chápe to.
- Sú kľúčové.
541
00:31:34,186 --> 00:31:36,522
- Čo sa deje?
- Dvaja ľudia súhlasia.
542
00:31:36,605 --> 00:31:39,608
- Možno večné priateľstvo. Neviem.
- Zbližujeme sa. Sme priatelia?
543
00:31:39,691 --> 00:31:41,485
Mali by sme na to ísť pomaly, ale fajn.
544
00:31:41,568 --> 00:31:42,986
- Dobre.
- Dobrý začiatok.
545
00:31:43,070 --> 00:31:44,988
- Oboch vás neznášam.
- To je áno?
546
00:31:45,072 --> 00:31:46,573
- Nie. Nie.
- Ale áno.
547
00:31:46,657 --> 00:31:49,660
Iste. Zíde sa nám pomoc.
Začneš zajtra ráno o 7:00.
548
00:31:49,743 --> 00:31:52,287
Prines kávu, dobre?
Musíš doniesť prískočné.
549
00:31:52,371 --> 00:31:55,582
Milujeme mandľové mlieko.
Kúp ho, ak ho nemáš.
550
00:31:55,666 --> 00:32:00,045
Sójové mlieko. To je jedno.
Vyzúr sa. Ale nič mliečne.
551
00:32:00,128 --> 00:32:01,839
Má veľmi citlivé bruško.
552
00:32:01,922 --> 00:32:04,842
- Dobre. Fajn. Tak...
- Má syndróm dráždivého čreva. Hrozné.
553
00:32:04,925 --> 00:32:06,343
- Ale to existuje.
- Prestaň.
554
00:32:06,426 --> 00:32:09,721
- Povedz mi viac o jeho brušku.
- To sa nestane. Bruško neexistuje.
555
00:32:09,805 --> 00:32:11,139
Ahoj.
556
00:32:11,223 --> 00:32:13,517
- Čo? Nie.
- Máme 30 dní. Potrebujeme pomoc.
557
00:32:17,896 --> 00:32:19,022
PLÁNOVALI SME CESTU
558
00:32:19,106 --> 00:32:22,192
IHeARTLucy4 - OTVÁRAM
GALÉRIU ZLOMENÝCH SŔDC
559
00:32:22,276 --> 00:32:24,570
MÁME VŠETKY ZABUDNUTÉ MEMENTÁ.
560
00:32:24,653 --> 00:32:27,447
ZMEŇ SVOJ PRÍBEH LÁSKY A STRATY
NA UMENIE:
561
00:32:34,496 --> 00:32:38,250
daruj spomienky na svojho exa
a zlomené srdce vymeň za limonádu.
562
00:32:38,333 --> 00:32:39,209
Kto je to?
563
00:32:39,293 --> 00:32:41,461
- Neboli sme pred pol rokom vonku?
- Odhlásiť
564
00:32:41,545 --> 00:32:42,921
Zúfalo to potrebujem. Kde to je?
565
00:32:43,005 --> 00:32:44,715
Práve som rozídená.
Presne to potrebujem!
566
00:32:44,840 --> 00:32:46,717
AKTIVOVANÉ ZLÝM SPÔSOBOM
VEČER ŤA VYTRIESKAM.
567
00:32:46,842 --> 00:32:49,595
- VEĽKÝ PROBLÉM PRE LUCY.
- Musíš aj v správach kričať?
568
00:32:49,678 --> 00:32:50,929
Všetkých vás ignorujem.
569
00:32:52,472 --> 00:32:54,141
Toto je Morris.
570
00:32:54,224 --> 00:32:56,476
Kúpili sme si ho s manželom.
571
00:32:56,560 --> 00:32:57,895
Manžel odišiel.
572
00:32:58,896 --> 00:33:01,190
Morris to zobral dosť ťažko.
573
00:33:02,191 --> 00:33:04,568
Hej, okamžite zomrel.
574
00:33:06,111 --> 00:33:10,991
Len si to chcem objasniť. Teraz už zbieraš
aj bordel ostatných ľudí, okrem svojho?
575
00:33:12,409 --> 00:33:15,370
Buď ticho, Jeff.
Mala by som to napísať Maxovi.
576
00:33:15,454 --> 00:33:17,748
- Rád dostáva informácie o galérii.
- Nie.
577
00:33:17,831 --> 00:33:20,167
- Nerob to.
- Máš pravdu. Prepošlem mu fotky.
578
00:33:20,250 --> 00:33:22,586
- To je oveľa lepšie.
- Potrebuješ sa spamätať.
579
00:33:22,669 --> 00:33:24,963
Chodí s doktorkou,
ktorá má anjelskú tvár.
580
00:33:25,047 --> 00:33:26,381
Si obluda.
581
00:33:26,465 --> 00:33:29,551
Ďakujem.
Potrebuješ sexuálny Listerín.
582
00:33:29,635 --> 00:33:30,969
Jeff súhlasí.
583
00:33:31,053 --> 00:33:33,847
A čo ten nový chalan. Nick?
584
00:33:33,931 --> 00:33:37,935
Keď som naposledy spala s kolegom,
dopadlo to veľmi zle.
585
00:33:38,018 --> 00:33:40,521
Bože. To je pravda, Jeff.
Znie to ako pokrok.
586
00:33:40,604 --> 00:33:41,438
Ďakujem.
587
00:33:41,522 --> 00:33:44,942
Prečo nepozveš svojho "kamoša" Nicka
na moje narodky?
588
00:33:45,025 --> 00:33:47,986
Vymyslela som novú tému, vražedné karaoke.
589
00:33:48,070 --> 00:33:50,072
Kombinuje moje obľúbené veci.
Vraždu a karaoke.
590
00:33:50,155 --> 00:33:51,990
- Božská kombinácia.
- Dokonalá.
591
00:33:52,074 --> 00:33:54,451
Počujte.
592
00:33:54,535 --> 00:33:56,245
Som zamilovaná.
593
00:33:56,328 --> 00:33:59,915
Volá sa Irina,
má tenučké kostičky ako kuriatko
594
00:33:59,998 --> 00:34:03,752
a chcem pre ňu postaviť hniezdo,
predžuť jej jedlo a kŕmiť ju.
595
00:34:03,836 --> 00:34:05,462
Ježiši, dávam tomu dva týždne.
596
00:34:05,546 --> 00:34:09,007
Počujem cynizmus
od veľkej zástankyne lásky?
597
00:34:09,091 --> 00:34:11,927
Má pravdu. Pretiahla si viac
ruských modeliek ako nejaký miliardár.
598
00:34:12,010 --> 00:34:14,137
- Keby si bola chalan, neznášala by som ťa.
- Hej.
599
00:34:14,221 --> 00:34:15,764
- Nepotrebujem to.
- Ale áno.
600
00:34:15,848 --> 00:34:19,893
- Nie, nepotrebujem. Nie. Dobre.
- Ale áno. Jedz cestoviny.
601
00:34:19,976 --> 00:34:23,272
HOTEL CHLOE
602
00:34:23,355 --> 00:34:25,774
Ahoj, Nick, ja...
603
00:34:26,775 --> 00:34:29,695
- Tento týždeň už nemôžem robiť, kamoš.
- Prečo?
604
00:34:29,777 --> 00:34:35,117
Tvoj kamoš má vyrobiť nový stôl
pre ten hotel vo Fort Green.
605
00:34:35,199 --> 00:34:37,661
Fakt? To miesto je tak trápne.
606
00:34:37,744 --> 00:34:40,956
Ako si dovoľujem zobrať ich prachy,
keď sa tebe nepáčia ich riady.
607
00:34:41,039 --> 00:34:42,708
Pozri, viem...
608
00:34:42,791 --> 00:34:46,043
Viem, že je to ťažké,
ale v piatok mám stretnutie v banke
609
00:34:46,128 --> 00:34:48,045
a svoje peniaze dostaneš.
610
00:34:48,130 --> 00:34:50,549
- Si prvý na zozname.
- Ty máš zoznam?
611
00:34:50,632 --> 00:34:52,759
Ukážeš mi ho, alebo...?
612
00:34:52,842 --> 00:34:55,262
- Je to teoretický zoznam. Nick...
- Stane sa to.
613
00:34:55,344 --> 00:34:57,472
- No tak.
- Už takto nemôžem pokračovať.
614
00:34:57,556 --> 00:35:01,310
Mám rodinu, dobre?
Mám zodpovednosť. Prepáč.
615
00:35:02,311 --> 00:35:04,646
Neuťahuj sa do seba. Ja...
616
00:35:04,730 --> 00:35:06,440
Ukáž mi tie líčka s rumencom.
617
00:35:06,523 --> 00:35:09,401
Bože. Keď ich vidím,
vnútri cítim také teplo. Ukáž mi...
618
00:35:09,484 --> 00:35:11,695
Som v pohode. Už choď, prosím. Dobre?
619
00:35:11,778 --> 00:35:13,363
Dobre.
620
00:35:13,447 --> 00:35:16,825
Dobré ráno, stavební kamoši.
Kto je pripravený robiť?
621
00:35:16,909 --> 00:35:18,327
Pretože ja som. Sledujte.
622
00:35:18,410 --> 00:35:20,996
Pozrite na tento pás,
veľmi praktický na náradie.
623
00:35:21,997 --> 00:35:24,917
- Tu je tvoja káva, Marky Mark.
- Dobre, Lucy Liu.
624
00:35:25,918 --> 00:35:29,338
- A, pre teba, mám špeciálne mlieka.
- Ďakujem.
625
00:35:30,339 --> 00:35:31,381
- Kamoš.
- Prepáč.
626
00:35:31,465 --> 00:35:35,469
Jej veličenstvo dnes vyzerá
trocha naštvané, tak opatrne.
627
00:35:35,552 --> 00:35:39,765
Nie. Musíme hovoriť o našich citoch?
Pretože prišla CR.
628
00:35:39,848 --> 00:35:41,683
Citová riaditeľka.
629
00:35:41,767 --> 00:35:45,145
- Chyťme sa za ruky. No tak, chlapci.
- Dobre. Trápne vtipy. Padám.
630
00:35:45,229 --> 00:35:46,355
- Maj sa.
- Ahoj.
631
00:35:48,023 --> 00:35:49,983
- Kto je to?
- Hej, si na správnom mieste.
632
00:35:51,026 --> 00:35:52,945
- Ahoj.
- Ahoj.
633
00:35:53,946 --> 00:35:57,824
- Si tu kvôli Galérii zlomených sŕdc?
- Hej. Toto je tá vec?
634
00:35:57,908 --> 00:36:01,161
Áno. Si na správnom mieste.
Vitaj. Som Lucy, hlavná kurátorka.
635
00:36:01,245 --> 00:36:02,829
Hej. Willhelmina.
636
00:36:02,913 --> 00:36:04,915
Ako to celé funguje?
637
00:36:04,998 --> 00:36:07,835
Neviem, Ako to celé funguje?
638
00:36:07,918 --> 00:36:12,214
Čo keby si mi najskôr povedala,
čo si priniesla a prečo?
639
00:36:12,297 --> 00:36:16,635
Moju ex, Ginu, som stretla,
keď som bola...
640
00:36:16,718 --> 00:36:17,803
Počkaj. Pauza.
641
00:36:17,886 --> 00:36:20,097
Mohla by som si to nahrať?
642
00:36:20,180 --> 00:36:22,766
- Kvôli sociálnym médiám.
- Iste.
643
00:36:22,850 --> 00:36:24,434
Kúsok ustúp.
644
00:36:24,518 --> 00:36:26,228
- Dobre. Sem?
- To je výborné.
645
00:36:26,311 --> 00:36:27,771
Ideš.
646
00:36:27,855 --> 00:36:29,356
Bola som v nemocnici.
647
00:36:29,439 --> 00:36:32,192
Zotavovala som sa
z dosť zlého parašutistického zranenia.
648
00:36:32,276 --> 00:36:35,779
Ona bola moja sestrička
a sadra mi zakrývala všetky tetovania,
649
00:36:35,863 --> 00:36:38,323
tak mi ich nakreslila sem.
650
00:36:38,407 --> 00:36:40,367
Keď som vedela chodiť,
požiadala som ju o ruku.
651
00:36:40,450 --> 00:36:42,536
Ale o tri týždne si to rozmyslela.
652
00:36:42,619 --> 00:36:44,788
- Nie.
- Dopekla, Gina.
653
00:36:44,872 --> 00:36:46,373
Odvtedy už prešlo dosť času,
654
00:36:46,456 --> 00:36:51,211
ale toto len sedelo v rohu spálne
a trápilo ma.
655
00:36:51,295 --> 00:36:56,758
- Koľko si si to nechala?
- Šesť... Päť rokov.
656
00:36:56,842 --> 00:37:00,846
Je dobré to priznať, vieš?
A potom som počula o tomto mieste, a...
657
00:37:00,929 --> 00:37:03,515
Ako si sa o nás dozvedela?
658
00:37:03,599 --> 00:37:06,685
- Instagram mojej masérky.
- A odkiaľ vie o nás tá masérka?
659
00:37:06,768 --> 00:37:09,688
Nepočúvaj ho.
Si pripravená to odovzdať?
660
00:37:09,771 --> 00:37:12,399
- Hej, som pripravená.
- Dobre.
661
00:37:13,400 --> 00:37:15,152
Smrdí to.
662
00:37:15,235 --> 00:37:16,904
Dobre.
663
00:37:16,987 --> 00:37:18,405
- Zvládla si to.
- Zvládla som to.
664
00:37:18,488 --> 00:37:19,740
Aký je to pocit?
665
00:37:19,823 --> 00:37:24,786
Po prvý raz po piatich rokoch
sa cítim trocha ľahšia.
666
00:37:24,870 --> 00:37:26,330
- Naozaj?
- Hej.
667
00:37:26,413 --> 00:37:29,208
To je úžasné. Ďakujem.
668
00:37:29,291 --> 00:37:32,628
Ak ju budeš niekedy chcieť vidieť,
kedykoľvek sa zastav.
669
00:37:32,711 --> 00:37:34,713
- Postarám sa tu o ňu.
- Dobre.
670
00:37:34,796 --> 00:37:37,716
Alebo na inom mieste.
671
00:37:37,799 --> 00:37:40,385
Nie, určite na tomto mieste.
Ignoruj ho.
672
00:37:40,469 --> 00:37:43,388
- Kto je to?
- Ešte jedna vec.
673
00:37:43,472 --> 00:37:46,058
Žiadame o malý dar.
674
00:37:46,141 --> 00:37:48,519
- Aby mohla galéria fungovať.
- Hej, hej.
675
00:37:48,602 --> 00:37:51,772
Tu máš. Je to len 5 babiek.
Viac nemám.
676
00:37:51,855 --> 00:37:53,357
- Výborne.
- Dobre.
677
00:37:53,440 --> 00:37:55,067
Ďakujem pekne.
678
00:37:57,194 --> 00:37:58,654
Sme v biznise, zlatko.
679
00:37:58,737 --> 00:38:02,366
A, navyše ti urobím večeru.
680
00:38:03,992 --> 00:38:05,994
Toto si beriem ja.
681
00:38:12,000 --> 00:38:13,210
S rozchodmi je to tak,
682
00:38:13,293 --> 00:38:15,963
že niekto ti môže zničiť život
len tým, že zmizne, nie?
683
00:38:16,046 --> 00:38:19,174
A potom sa držíš nádeje,
že zaklope na tvoje dvere,
684
00:38:19,258 --> 00:38:22,761
plný uveriteľných vysvetlení,
že ťa neignoroval,
685
00:38:22,845 --> 00:38:25,806
nestratil tvoje číslo,
ani ťa neprestal milovať.
686
00:38:25,889 --> 00:38:29,810
Moja ex mi nechala nádobu
organického Choconutu.
687
00:38:29,893 --> 00:38:33,272
So zlomeným srdcom
som ho postupne vyjedal
688
00:38:33,355 --> 00:38:36,650
a počúval som Michaela Boltona a
"When I'm Back On My Feet Again."
689
00:38:36,733 --> 00:38:38,235
Už je to pokazené.
690
00:38:38,318 --> 00:38:41,530
Ako duša mojej bývalej.
Neznášam ťa. Žartujem.
691
00:38:41,613 --> 00:38:42,739
Dúfam, že zomrieš.
692
00:38:42,823 --> 00:38:44,032
Ako na niekoho zabudnúť?
693
00:38:44,116 --> 00:38:46,869
Stlačíš nejaké tlačidlo na tele
a zmeníš sa na cyborga?
694
00:38:46,952 --> 00:38:50,163
Jednoducho ideš ďalej.
Neobzeráš sa za seba.
695
00:38:50,247 --> 00:38:52,291
Takže v sebe všetko tlmíš,
696
00:38:52,374 --> 00:38:55,294
až kým zvnútra nevybuchneš
a nezničíš sa?
697
00:38:55,377 --> 00:38:58,422
Nie, ja svoje očakávania kontrolujem.
698
00:39:04,845 --> 00:39:06,263
Marcos zobral inú prácu.
699
00:39:06,346 --> 00:39:09,308
Minulý týždeň odišiel interiérový dizajnér,
ale som v pohode.
700
00:39:09,391 --> 00:39:10,893
Nehnevám sa. Prečo?
701
00:39:10,976 --> 00:39:15,355
Pretože som to predpokladal
a tlmil som svoje očakávania.
702
00:39:15,439 --> 00:39:20,152
Fajn, takže nič od nikoho nežiadaš
a preto nič nežiadaš odo mňa.
703
00:39:21,153 --> 00:39:24,239
- Čo nežiadam?
- Budem tvoja interiérová dizajnérka.
704
00:39:24,323 --> 00:39:25,574
- No tak!
- Bože dobrý.
705
00:39:25,657 --> 00:39:28,785
Dizajnér je len iné slovo pre kurátora.
Alebo naopak.
706
00:39:28,869 --> 00:39:31,705
Neviem, ale všade okolo nás sú skvelé veci.
707
00:39:31,788 --> 00:39:33,790
Potrebuješ len niekoho,
kto ti ich pomôže nájsť.
708
00:39:33,874 --> 00:39:37,336
Fajn, ale skvelé veci sú drahé
a ja som na mizine.
709
00:39:37,419 --> 00:39:41,340
Kľúčom k zberateľstvu je vidieť hodnotu,
ktorú iní nevidia.
710
00:39:41,423 --> 00:39:44,051
Niekoho smeti sú pre iného poklad.
711
00:39:44,134 --> 00:39:45,552
Niečo ako vzťahy.
712
00:39:45,636 --> 00:39:48,388
A kde sa hľadajú takéto poklady?
713
00:39:48,472 --> 00:39:49,723
Je deň sťahovania.
714
00:39:49,806 --> 00:39:51,975
Prvý deň v mesiaci
sa začínajú a končia podnájmy,
715
00:39:52,059 --> 00:39:55,646
a Newyorčania na ulice dávajú čisté zlato.
716
00:39:55,729 --> 00:39:58,524
Je chutná, je šarmantná
a volá moje meno.
717
00:39:58,607 --> 00:40:02,402
- Vyzerá, akoby v nej žili potkany.
- Tak je obývateľná.
718
00:40:02,486 --> 00:40:06,073
Lucy, do Chloe je to 40 blokov.
Neodnesieme ju tam.
719
00:40:07,074 --> 00:40:09,660
Vitaj na nenásilnej šou zbraní.
720
00:40:09,743 --> 00:40:10,661
Bože.
721
00:40:10,744 --> 00:40:13,747
Ako som sa do tejto situácie dostal?
722
00:40:18,293 --> 00:40:20,838
Som unavená. Môžeme na chvíľu zastaviť?
723
00:40:20,921 --> 00:40:23,131
Nie. Bol to tvoj nápad.
724
00:40:23,215 --> 00:40:26,343
Fajn. Môžeš mi odviesť pozornosť?
Povedz mi svoj životný príbeh.
725
00:40:26,426 --> 00:40:28,428
- Môj životný príbeh?
- Hej.
726
00:40:28,512 --> 00:40:30,180
Veď môj život sa ešte nestal.
727
00:40:30,264 --> 00:40:33,141
Nerozmýšľaš niekedy nad tým,
čo povieš svojmu biografovi?
728
00:40:34,142 --> 00:40:37,563
- Ty nad tým rozmýšľaš?
- Stále. Začnem takto:
729
00:40:37,646 --> 00:40:39,815
"Všetko sa začalo
v horúce augustové popoludnie."
730
00:40:39,898 --> 00:40:42,693
Bože, Lucy, prestaň.
731
00:40:42,776 --> 00:40:45,654
Dobre. Tvoj životný príbeh.
732
00:40:46,655 --> 00:40:48,740
- Naozaj?
- Hej.
733
00:40:50,450 --> 00:40:54,329
Moji rodičia sa nikdy neusadili.
Stále sme sa sťahovali.
734
00:40:54,413 --> 00:40:56,081
To muselo byť ťažké.
735
00:40:56,164 --> 00:40:59,168
Asi... Asi som vďaka tomu nezávislý.
736
00:40:59,251 --> 00:41:01,712
Kam si chodieval na prázdniny?
737
00:41:01,795 --> 00:41:03,422
K starkej.
738
00:41:04,423 --> 00:41:06,258
Povedz mi viac o starkej.
739
00:41:06,341 --> 00:41:11,013
Bývala v malom mestečku
Kenosha, vo Wisconsine.
740
00:41:11,096 --> 00:41:13,056
Vyzerala ako škriatok.
741
00:41:13,140 --> 00:41:17,978
Starká milovala dve veci,
futbal a box.
742
00:41:18,061 --> 00:41:20,355
- Žula tabak do svojich 90 rokov.
- Pekne.
743
00:41:20,439 --> 00:41:23,108
Vždy som si myslel,
že to bola dobrá stará starká,
744
00:41:23,192 --> 00:41:26,111
ale ukázalo sa,
že celý život stávkovala.
745
00:41:26,195 --> 00:41:29,323
- Fajn, starká.
- Viem. Herečka!
746
00:41:29,406 --> 00:41:33,076
Keď zomrela,
pod matracom našli kopu bankoviek.
747
00:41:34,077 --> 00:41:35,579
Odkázala ich mne.
748
00:41:35,662 --> 00:41:38,624
- Tie si vrazil do Chloe.
- Hej.
749
00:41:38,707 --> 00:41:41,627
A dal si jej meno po nej?
To je tak milé.
750
00:41:41,710 --> 00:41:44,588
- Vlastne nie...
- Zmrzlina.
751
00:41:47,549 --> 00:41:48,926
Hej!
752
00:41:56,433 --> 00:41:59,520
Ešte stále sme neboli
v tom najúžasnejšom obchode v Brooklyne.
753
00:41:59,603 --> 00:42:02,147
Vedia o ňom len tí zasvätení.
754
00:42:03,315 --> 00:42:05,484
A čo ty? Prečo New York?
755
00:42:05,567 --> 00:42:07,319
Nasledovala som muža.
756
00:42:07,402 --> 00:42:09,780
Vedel ten muž, že ho nasleduješ?
757
00:42:09,863 --> 00:42:13,617
Vedel, keď som sa mu vlámala do bytu,
bodla som ho sekáčikom na ľad
758
00:42:13,700 --> 00:42:15,786
a zjedla som jeho pozostatky.
759
00:42:15,869 --> 00:42:17,287
Desivé.
760
00:42:17,371 --> 00:42:19,790
Aký je skutočný dôvod?
761
00:42:23,043 --> 00:42:27,589
Keď som vyrastala, mama bola
profesorkou histórie umenia na Barde.
762
00:42:27,673 --> 00:42:30,342
Takže zima bola asi 90 mesiacov v roku.
763
00:42:30,425 --> 00:42:34,012
Každý víkend ma brávala
do Hesselovho múzea.
764
00:42:34,096 --> 00:42:40,310
A učila ma, že umenie
hovorí príbehy o ľuďoch, miestach,
765
00:42:40,394 --> 00:42:43,105
pohybe, momentoch v čase.
766
00:42:45,190 --> 00:42:50,112
Najúžasnejšie na mame je,
že naozaj vidí umenie
767
00:42:50,195 --> 00:42:53,031
vo všetkom.
768
00:42:53,115 --> 00:42:55,033
Kdekoľvek.
769
00:42:59,496 --> 00:43:02,249
Ktoré mesto má viac umenia, ako New York?
770
00:43:07,546 --> 00:43:12,217
Mám pocit, že tento projekt
má na mňa pozitívny vplyv.
771
00:43:12,301 --> 00:43:14,595
Ráno som sa zobudila
a môj vankúš bol suchý.
772
00:43:14,678 --> 00:43:17,097
A moja taška je ľahká.
773
00:43:17,181 --> 00:43:21,018
Aj ja dospievam.
Dnes som ťa nenazval hrabivou.
774
00:43:21,101 --> 00:43:22,311
Typický chlap.
775
00:43:22,394 --> 00:43:24,980
Si na seba hrdý na niečo,
čo nie je úspech.
776
00:43:25,063 --> 00:43:27,774
Super debata. Idem si kúpiť kávu.
777
00:43:27,858 --> 00:43:29,318
Chceš niečo?
778
00:43:29,401 --> 00:43:32,154
Už nepijem kávu.
Do tohto chrámu ide len voda, alebo chľast.
779
00:43:32,237 --> 00:43:33,989
Som na paleo.
780
00:43:34,072 --> 00:43:38,493
- Nie som si istý, či viem, čo to znamená.
- Má to niečo spoločné s orechami.
781
00:43:38,577 --> 00:43:41,663
- Dobre, idem.
- Dobre.
782
00:43:44,583 --> 00:43:46,084
- Dobrý.
- Dobrý.
783
00:43:46,168 --> 00:43:49,630
Prišiel som po tú 180 cm televíziu.
784
00:43:49,713 --> 00:43:53,133
Tuším ste posledné kníhkupectvo na Zemi, čo?
785
00:43:53,217 --> 00:43:55,135
Stará škola. Patril môjmu starkému.
786
00:43:55,219 --> 00:43:58,931
Práve som chcel povedať, že...
787
00:43:59,014 --> 00:44:01,725
Nedopadlo by to dobre.
Ďakujem veľmi pekne.
788
00:44:01,808 --> 00:44:04,144
- Želám pekný deň.
- Dobre.
789
00:44:05,145 --> 00:44:09,566
- Hej! Vaše puzdro.
- Mám to. Poznám ho.
790
00:44:22,287 --> 00:44:24,081
Prepáčte. Dovolíte?
791
00:44:24,164 --> 00:44:26,750
Uhnite. Bože, pozor.
792
00:44:27,751 --> 00:44:31,421
Prepáčte? Máte moment
pre Plánované rodičovstvo? Dobre.
793
00:44:31,505 --> 00:44:33,882
Prepáčte? Máte moment
pre Plánované rodičovstvo?
794
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
- Áno.
- Ďakujem.
795
00:44:35,717 --> 00:44:37,511
Musím ísť.
796
00:44:37,594 --> 00:44:39,596
Máte moment pre Plánované rodičovstvo?
797
00:44:39,680 --> 00:44:42,307
Vám nezáleží na práve na reprodukciu?
798
00:44:46,562 --> 00:44:47,980
Je to prvé vydanie.
799
00:44:48,063 --> 00:44:50,399
- Nie.
- Áno.
800
00:44:50,482 --> 00:44:52,067
Lucy!
801
00:44:54,152 --> 00:44:55,404
Max!
802
00:44:55,487 --> 00:44:57,155
Bože!
803
00:44:57,239 --> 00:44:59,491
Taká náhoda!
804
00:45:01,118 --> 00:45:01,952
Dobrý.
805
00:45:04,621 --> 00:45:05,998
- Francúzka.
- Prepáčte.
806
00:45:06,081 --> 00:45:10,043
Práve som sa vrátila z Paríža,
takže som stále tam.
807
00:45:10,127 --> 00:45:12,754
- Jasné.
- Toto je Amelia.
808
00:45:12,838 --> 00:45:16,717
Videla si ju v ten večer...
809
00:45:16,800 --> 00:45:19,303
Ste v poriadku? Som doktorka, takže...
810
00:45:19,386 --> 00:45:21,930
Ja? Ja? Ja fajn. Ja... Som super.
811
00:45:22,014 --> 00:45:24,683
Pretože naposledy... Viete.
812
00:45:26,435 --> 00:45:28,437
Hej. Ten večer. Bože.
813
00:45:28,520 --> 00:45:29,646
Bol to zábavný večer.
814
00:45:29,730 --> 00:45:32,858
Žila som si vo svojej pravde
a bavila som sa.
815
00:45:32,941 --> 00:45:34,318
Vo svojich 20 plus.
816
00:45:34,401 --> 00:45:36,278
Nemusím si ani umývať tvár.
817
00:45:36,361 --> 00:45:39,198
A ak sa mi chce, dám si hydratačný krém.
818
00:45:39,281 --> 00:45:42,117
Ale kolagén mi perfektne funguje.
Mám 26, takže...
819
00:45:42,201 --> 00:45:44,328
Lucy! Ahoj.
820
00:45:44,411 --> 00:45:46,413
Tu si.
821
00:45:47,456 --> 00:45:49,416
Mám pre teba flat white.
822
00:45:50,459 --> 00:45:53,629
- Ja...
- Hej. Som jej asistent, Nick.
823
00:45:53,712 --> 00:45:55,881
- Zdravím. Max.
- Dobrý.
824
00:45:55,964 --> 00:45:59,510
Naozaj vie, ako sa správať
k zamestnancom, viete?
825
00:45:59,593 --> 00:46:01,720
- Zamestnancom?
- Nepovedala vám to?
826
00:46:01,803 --> 00:46:04,681
Lucy si otvorila vlastnú galériu.
827
00:46:04,765 --> 00:46:08,185
Hej. Veľká vec.
Teda, stále je v utajení, ale bude z toho...
828
00:46:09,186 --> 00:46:12,481
Vybuchne to. Totálne.
Veľa výbuchov.
829
00:46:12,564 --> 00:46:14,274
To je...
830
00:46:14,358 --> 00:46:16,109
To je mimoriadne.
831
00:46:16,193 --> 00:46:18,862
Kde je? Rád by som sa prišiel pozrieť.
832
00:46:18,946 --> 00:46:22,533
Aj my by sme vás radi niekedy privítali,
833
00:46:22,616 --> 00:46:25,160
ale meškáme na to stretnutie s...
834
00:46:25,244 --> 00:46:28,747
- Stretnutie. Larry.
- Larry! Larry.
835
00:46:28,830 --> 00:46:30,249
Gagosian?
836
00:46:30,332 --> 00:46:31,333
- Hej.
- Hej.
837
00:46:31,416 --> 00:46:33,544
Je ako...
Ako by si ho opísala? Ako...
838
00:46:33,627 --> 00:46:36,004
Je ako postmodernistický macko.
839
00:46:36,088 --> 00:46:38,257
- Hrozne milý človek.
- Hej.
840
00:46:38,340 --> 00:46:39,550
Vieš?
841
00:46:39,633 --> 00:46:41,677
- Hej.
- Nikdy som ho nestretol.
842
00:46:41,760 --> 00:46:43,929
- Musíme...
- Hej, neznáša, keď meškáme.
843
00:46:44,012 --> 00:46:45,389
- Mali by sme bežať.
- To hej.
844
00:46:45,472 --> 00:46:47,599
- Ale rada som vás videla.
- Tešilo ma.
845
00:46:49,226 --> 00:46:51,353
Gagosian? Dobre.
846
00:46:51,436 --> 00:46:53,063
Doriti.
847
00:46:54,690 --> 00:46:56,900
Posunul sa. Je to...
848
00:46:56,984 --> 00:46:59,528
Prečo je to pre mňa ťažké
a preňho tak ľahké?
849
00:46:59,611 --> 00:47:03,240
- Som tak zabudnuteľná?
- Žartuješ? Max ťa chce.
850
00:47:03,323 --> 00:47:07,327
Sám to povedal.
Ty si tá divoká, zábavná, tá iskra.
851
00:47:07,411 --> 00:47:11,248
- Myslíš?
- Ja... On si to myslí.
852
00:47:11,331 --> 00:47:13,000
- Hej.
- Jasné.
853
00:47:14,001 --> 00:47:17,045
- Poďme sem.
- Dobre.
854
00:47:18,046 --> 00:47:20,799
Myslíš si, že Max
s tou doktorkou býva?
855
00:47:20,883 --> 00:47:24,553
Nie. Nie, Max má rád svoj osobný priestor...
856
00:47:25,554 --> 00:47:28,974
Zrejme má úžasnú,
ale šialenú rutinu starostlivosti o pleť.
857
00:47:29,975 --> 00:47:31,935
Čo ak sa mu to páči?
858
00:47:33,228 --> 00:47:34,813
Počkaj, prečo sme tu?
859
00:47:34,897 --> 00:47:37,441
Super, ide o tretí pokus o vraždu?
860
00:47:37,524 --> 00:47:40,944
Môžeme to už urobiť, prosím?
Zbav ma utrpenia.
861
00:47:41,028 --> 00:47:43,530
Hej, Yan. Urob to svoje.
862
00:47:53,874 --> 00:47:57,544
- Čo?
- Táto reakcia ma nikdy neomrzí.
863
00:47:57,628 --> 00:48:00,464
- Yan.
- Ahoj. Ako pokračuješ s hotelom?
864
00:48:00,547 --> 00:48:02,132
Výborne.
865
00:48:02,216 --> 00:48:04,635
Nepočúvaj ju.
Je to tá, čo má pohár napoly plný.
866
00:48:04,718 --> 00:48:08,847
Máš pravdu, hej.
Je lepšie byť zamračený cynik.
867
00:48:08,931 --> 00:48:11,475
Môžeš mi, prosím, doniesť moju tabuľku?
868
00:48:12,518 --> 00:48:14,561
Vyrába všetko z neónu?
869
00:48:14,645 --> 00:48:16,605
Hej, vrátane blikajúceho nápisu nad hlavou
870
00:48:16,688 --> 00:48:19,149
ktorý hovorí "Udržiavajte odstup 60 metrov."
871
00:48:19,233 --> 00:48:23,737
Pozri na to. Bude to vyzerať skvele
na recepcii Chloe.
872
00:48:24,988 --> 00:48:29,910
Je to po latinsky "K jadru veci."
O tom celý hotel je.
873
00:48:29,993 --> 00:48:34,665
Je to miesto, kde sa stretnú ľudia
v našom príbehu.
874
00:48:35,749 --> 00:48:39,336
Chloe bude vždy miesto,
na ktorom sa zastavili.
875
00:48:40,337 --> 00:48:43,507
Vidíš? Mám city.
876
00:49:13,412 --> 00:49:16,665
Pamätáš, keď som nabúrala autom
do zaparkovaného školského busu?
877
00:49:16,748 --> 00:49:19,835
Už nie som taká, akú si ma poznala.
878
00:49:19,918 --> 00:49:22,171
Dala som sa dokopy.
879
00:49:22,254 --> 00:49:23,630
Sľubujem.
880
00:49:24,631 --> 00:49:27,801
- Ahoj. Kto to bol?
- Nikto.
881
00:49:27,885 --> 00:49:31,555
Ahoj, fešák. Kam sa chystáš?
882
00:49:31,638 --> 00:49:34,391
Ideme do banky.
883
00:49:34,474 --> 00:49:37,769
Mám to stretnutie a som vydesený.
884
00:49:37,853 --> 00:49:39,938
Teraz sa to ukáže.
885
00:49:40,022 --> 00:49:43,567
- Ja idem s ním hrať rasovou kartou.
- Iste to bude veľmi efektívne.
886
00:49:43,650 --> 00:49:45,277
- Ďakujem.
- Viď to z lepšej strany.
887
00:49:45,360 --> 00:49:48,322
Galéria prináša značnú časť príjmov.
888
00:49:48,405 --> 00:49:51,867
Nie. Som opatrne optimistický
veľmi negatívnym spôsobom.
889
00:49:51,950 --> 00:49:54,328
- Stratil som všetku nádej.
- Ale asi by sme...
890
00:49:54,411 --> 00:49:56,330
Počkaj. Pred odchodom si ešte sadni.
891
00:49:56,413 --> 00:49:58,248
- Chcem, aby si toto počul.
- Ale...
892
00:49:58,332 --> 00:50:01,251
No tak. Bude to len minútka.
Bude to pre teba dobré.
893
00:50:01,335 --> 00:50:03,003
Potrebujem to zdieľať.
894
00:50:04,004 --> 00:50:06,131
"Dwayne a ja sme sa stretli na Silvestra.
895
00:50:06,215 --> 00:50:07,966
Ukradli sme túto fľašku šampanského
896
00:50:08,050 --> 00:50:10,344
s tým, že ju na ďalší rok spolu vypijeme.
897
00:50:10,427 --> 00:50:13,805
Ale Dwayne ochorel a ďalší rok už nebol.
898
00:50:13,889 --> 00:50:16,099
V poslednom čase pijem sám,
899
00:50:16,183 --> 00:50:20,229
ale túto fľašku neviem otvoriť."
900
00:50:20,312 --> 00:50:23,148
Nie, nie!
901
00:50:24,900 --> 00:50:27,444
- Nick, ty plačeš?
- Prečo...?
902
00:50:27,528 --> 00:50:29,154
Nie. Prečo by som...? Čo?
903
00:50:29,238 --> 00:50:31,323
Prečo by si neplakal? Dwayne je mŕtvy.
904
00:50:31,406 --> 00:50:34,159
Mali spolu vypiť fľašku a on je teraz duch.
905
00:50:34,243 --> 00:50:37,412
Nevykašľal sa naňho. Zmenil sa na ducha.
Prečo si nám to urobila?
906
00:50:37,496 --> 00:50:40,249
Povedali sme, že ideme vydierať človeka,
aby nám dal peniaze.
907
00:50:40,332 --> 00:50:42,543
Neviem. Plač je moja obľúbená aktivita.
908
00:50:42,626 --> 00:50:44,628
- Je to pravda. Je v tom dobrá.
- Ďakujem.
909
00:50:44,711 --> 00:50:48,757
Minulý víkend sme hrali scénky
zo Zápisníku jednej lásky.
910
00:50:48,841 --> 00:50:50,801
- Písal som ti každý deň.
- Každý deň?
911
00:50:50,884 --> 00:50:53,804
- Písal som ti každý deň.
- Nikdy som neprestala myslieť...
912
00:50:53,887 --> 00:50:58,934
Aj keď obdivujem toto priateľstvo,
musíme ísť, pretože meškáme.
913
00:50:59,017 --> 00:51:00,394
Iste.
914
00:51:00,477 --> 00:51:02,354
- Ruky na to. Dobre.
- Marcos, poďme.
915
00:51:02,437 --> 00:51:04,857
- Dáš to. Veľa šťastia.
- Som v pohode.
916
00:51:04,940 --> 00:51:08,151
Apríl 2006. Bar micva Maxwella Desmonda.
917
00:51:08,235 --> 00:51:11,238
Prišla som tam a snažila som sa ho baliť.
918
00:51:12,239 --> 00:51:13,115
Len žartoval.
919
00:51:13,198 --> 00:51:16,159
V tú noc mu to cez nohavice urobila
920
00:51:16,243 --> 00:51:17,828
Jenny Glucková.
921
00:51:18,829 --> 00:51:24,376
Tak som si nechala jeho jarmulku
ako spomienku na to, ako muži vedia ublížiť.
922
00:51:38,682 --> 00:51:41,310
GALÉRIAZLOMENÝCHSŔDC
fanúšikovia
923
00:51:41,602 --> 00:51:43,604
Darované korčule
teraz mám vietor vo vlasoch
924
00:51:43,687 --> 00:51:46,940
Opustená pri oltári, ťažobu som nechala
v #GALÉRIIZLOMENÝCHSŔDC
925
00:51:53,197 --> 00:51:54,448
"Nie si hrabivá."
926
00:51:54,531 --> 00:51:57,618
"Ďakujem, že to hovoríš.
Veľmi si to vážim."
927
00:51:58,619 --> 00:52:00,621
"Máš pekné vlasy." "Ty."
928
00:52:00,704 --> 00:52:02,456
"Ďakujem ti..."
929
00:52:02,539 --> 00:52:05,334
Ahoj. Dar pre galériu?
930
00:52:05,417 --> 00:52:07,419
- Je tu Nick?
- Nie.
931
00:52:07,503 --> 00:52:09,880
Len ja. My.
932
00:52:11,256 --> 00:52:12,090
Super.
933
00:52:13,091 --> 00:52:16,094
Mám mu povedať, že si tu bola?
Necháš mu odkaz?
934
00:52:17,304 --> 00:52:18,180
Nie.
935
00:52:19,181 --> 00:52:20,724
Dobre.
936
00:52:24,269 --> 00:52:26,104
Maj sa.
937
00:52:28,649 --> 00:52:31,026
"Vyzerala ako krava."
938
00:52:31,109 --> 00:52:33,820
"Prestaň. To nemôžeš povedať.
939
00:52:34,821 --> 00:52:36,448
Nie.
940
00:52:37,491 --> 00:52:39,910
Mysli na to, čo si povedala."
941
00:53:09,690 --> 00:53:12,401
To bolo milé, ale psycho.
Ďalší je Ben.
942
00:53:12,484 --> 00:53:14,528
"Chcem vedieť, čo je láska."
943
00:53:14,611 --> 00:53:17,865
Ďakujem,
že ste prišli na moje... Jeff.
944
00:53:17,948 --> 00:53:20,033
Že ste prišli na moju oslavu.
945
00:53:20,117 --> 00:53:22,452
Viem, že tento deň je dôležitý
pre nás všetkých.
946
00:53:22,536 --> 00:53:25,289
Viete, rozmýšľala som
nad svojimi poslednými 27 rokmi
947
00:53:25,372 --> 00:53:27,332
a aj trochu dopredu, na moju smrť.
948
00:53:27,416 --> 00:53:28,959
- Čo sa deje?
- Oči hore.
949
00:53:29,042 --> 00:53:32,546
Na pohrebe chcem byť zabalzamovaná
950
00:53:32,629 --> 00:53:35,424
a chcem tam foto búdku,
aby sa ľudia so mnou mohli odfotiť.
951
00:53:35,507 --> 00:53:38,177
A bude tam víno a klobúky a ďalšie veci.
952
00:53:38,260 --> 00:53:40,429
- Čo si o tom myslíte?
- Inšpiratívne.
953
00:53:40,512 --> 00:53:43,473
- Všetko najlepšie, Amanda!
- Všetko najlepšie, Amanda.
954
00:53:43,557 --> 00:53:45,559
- Ako sa darí?
- Ahojte.
955
00:53:45,642 --> 00:53:48,520
- Nesiem tvoju strašidelnú tortu...
- Bože, ďakujem.
956
00:53:48,604 --> 00:53:50,105
...ktorú si požiadala od neznámeho.
957
00:53:50,189 --> 00:53:52,816
Toto je moja žena Randy
a to v nej je moje dieťa.
958
00:53:52,900 --> 00:53:55,569
Bože, povedz nám všetko o tehotenstve.
959
00:53:55,652 --> 00:53:58,113
Zatiaľ je to dosť zlé.
960
00:53:58,197 --> 00:54:01,533
Výroba bola zábava, to vytváranie.
961
00:54:01,617 --> 00:54:02,910
Už sklapnem.
962
00:54:15,130 --> 00:54:17,799
Chcem zabiť tvoj ksicht!
963
00:54:17,883 --> 00:54:19,009
Milujem ťa!
964
00:54:19,092 --> 00:54:21,845
Chcem ťa zhodiť zo schodov,
tak ťa milujem.
965
00:54:21,929 --> 00:54:23,597
Nebojíš sa občas o Jeffovu bezpečnosť?
966
00:54:23,680 --> 00:54:25,933
Je mŕtvy. Ale pravidlom priateľstva je,
967
00:54:26,016 --> 00:54:30,187
že proti priateľom
nemôžeš vypovedať, takže nič neviem.
968
00:54:30,270 --> 00:54:33,565
- Totálne.
- Hej, musím ti niečo ukázať.
969
00:54:34,942 --> 00:54:37,861
- Sme v New York Magazine, zlato.
- Bože. Čo?
970
00:54:37,945 --> 00:54:39,571
- Viem. Je to...
- Doriti.
971
00:54:39,655 --> 00:54:42,658
- Je to skvelá správa.
- Teším sa, keď to uvidí Max.
972
00:54:42,741 --> 00:54:46,119
- Prešla som od popierania k hnevu.
- Čo tým myslíš?
973
00:54:46,203 --> 00:54:50,415
Päť štádií smútku.
Hnevám sa na Maxa a chcem pomstu.
974
00:54:50,499 --> 00:54:54,253
A nehovorím o nastriekaní lubrikantu
na jeho dobré obleky.
975
00:54:54,336 --> 00:54:56,630
To si už niekedy urobila?
976
00:54:56,713 --> 00:54:59,675
Galériu otvoríme bálom Zlomených sŕdc.
977
00:54:59,758 --> 00:55:03,720
V štýle Gatsbyho.
Zavoláme všetkých newyorských influencerov.
978
00:55:06,515 --> 00:55:10,936
Úprimne, rád by som povedal áno,
ale ešte neviem, či som dostal pôžičku.
979
00:55:11,019 --> 00:55:14,064
Nevyzerá to dobre. Dosť sa obávam.
980
00:55:18,443 --> 00:55:20,904
- Ale, ak ju dostanem...
- Môžeme to urobiť?
981
00:55:22,865 --> 00:55:24,575
Môžeme to urobiť.
982
00:55:24,658 --> 00:55:27,703
- Áno!
- Neviem, kedy.
983
00:55:27,786 --> 00:55:33,584
A teraz prídu Lucy a Nick
zaspievať "Don't Go Breaking My Heart."
984
00:55:33,667 --> 00:55:35,752
Ja ne... Lucy, neviem spievať.
985
00:55:35,836 --> 00:55:40,340
Nikdy sme o tom nehovorili,
ale moje spievanie je fakt šokujúce.
986
00:55:40,424 --> 00:55:43,510
Karaoke nie je o talente.
Je o odhodlaní. Všetci to vedia.
987
00:55:43,594 --> 00:55:45,220
Hej, ale urobím zo seba blbca.
988
00:55:45,304 --> 00:55:48,307
To je jedna z najväčších radostí života.
Ja o tom niečo viem.
989
00:55:48,390 --> 00:55:51,518
- Máme tu Lucy? Máme tu Nicka?
- Hej, ideme.
990
00:55:51,602 --> 00:55:53,770
Som triezvy. Som totálne triezvy.
991
00:55:53,854 --> 00:55:55,898
- Myslela som, že to povieš.
- Tu je pár panákov.
992
00:55:55,981 --> 00:56:00,903
- Fajn, nie, toto je... Vlastne...
- Nie, výborne. Ďakujem.
993
00:56:00,986 --> 00:56:03,697
- Akú máš teraz výhovorku?
- Žiadnu.
994
00:56:08,035 --> 00:56:11,330
- Dáme to, Nick. Nie, Nick!
- Odchádzam.
995
00:56:19,338 --> 00:56:22,007
Tento song sa mi páči.
996
00:56:32,017 --> 00:56:33,560
Dopekla.
997
00:56:36,355 --> 00:56:38,440
Milujem ťa!
998
00:57:06,426 --> 00:57:08,470
- Mám dobrý rytmus?
- Je to dobré.
999
00:57:21,316 --> 00:57:23,235
Nick, všetci!
1000
00:57:24,236 --> 00:57:27,114
Všetci si pamätajú,
že mám narodeniny?
1001
00:57:28,115 --> 00:57:32,160
- Aký smutný budeš, keď zomriem?
- Zdesený zo života bez teba.
1002
00:57:32,244 --> 00:57:35,747
Ak nehovoríme o deťoch,
ktoré vyplnia tú prázdnotu.
1003
00:57:35,831 --> 00:57:37,207
Ale budeš nám chýbať.
1004
00:57:37,291 --> 00:57:41,003
- Do roka sa nemôžeš znova oženiť.
- Koho by som si tak zobral?
1005
00:57:41,086 --> 00:57:43,463
- Ktorú z mojich kamošiek by si si vzal?
- Amandu.
1006
00:57:43,547 --> 00:57:46,133
Robím si srandu.
Nikdy som nad tým nerozmýšľal.
1007
00:57:46,216 --> 00:57:47,926
- Podľa mňa by to bolo dobré.
- Že?
1008
00:57:48,010 --> 00:57:49,428
Schvaľujem to.
1009
00:57:49,511 --> 00:57:53,307
- Zasa hovoríte o smrti?
- To je naša predohra.
1010
00:57:55,517 --> 00:57:57,269
Urob to teraz.
1011
00:57:57,352 --> 00:57:58,687
Áno, pani.
1012
00:57:59,688 --> 00:58:02,107
Si zlatá
Keď píp-píp-píp, ako to...?
1013
00:58:02,191 --> 00:58:04,151
- Nie je ti vtip.
- Nebol to kamión...
1014
00:58:04,234 --> 00:58:07,571
- Neporovnávaj ma s kamiónom.
- Nebol to kamión, ale...
1015
00:58:07,654 --> 00:58:09,072
Bol to cúvajúci kamión.
1016
00:58:10,073 --> 00:58:12,743
- Niečo sa ťa opýtam.
- Iste.
1017
00:58:12,826 --> 00:58:15,537
- Tráviš s ňou každý deň, že?
- Hej.
1018
00:58:15,621 --> 00:58:18,999
Takéhoto šťastného som ťa nevidel od...
Nenúť ma vysloviť jej meno.
1019
00:58:19,082 --> 00:58:21,793
Môžeme o tom nehovoriť,
prosím, Marcos?
1020
00:58:21,877 --> 00:58:24,713
Si heterosexuálny biely chalan v Amerike.
1021
00:58:24,796 --> 00:58:27,591
Ak dôvod, prečo sa nechceš zaľúbiť...
1022
00:58:27,674 --> 00:58:29,134
- Prosím...?
- Vyplačem rieku.
1023
00:58:29,218 --> 00:58:31,094
- Marcos, môžeme s tým skončiť?
- Nie.
1024
00:58:31,178 --> 00:58:33,597
Vedieme konverzáciu, ktorú nechceš.
1025
00:58:33,680 --> 00:58:36,850
A ja hovorím...
Nie, hovorím dovi. Dobre?
1026
00:58:47,653 --> 00:58:50,614
Bože. Počujte...
1027
00:58:50,697 --> 00:58:53,408
Príliš som schudla. Strácam sa.
1028
00:58:53,492 --> 00:58:56,119
Je veľmi dôležité,
aby sme si dali tacos, ako...
1029
00:58:56,203 --> 00:58:58,789
Chcem taco a chcem spať v tacu.
1030
00:58:58,872 --> 00:59:01,083
- Chcem šoférovať taco.
- Poďme.
1031
00:59:01,166 --> 00:59:03,126
Počkajte, kde je Nick? On už...?
1032
00:59:03,210 --> 00:59:06,630
Odviezol domov Marcosa a Randy.
1033
00:59:06,713 --> 00:59:10,384
Prečo stále hovoríš o Nickovi?
Mala by si dať svoj penis do jeho vagíny.
1034
00:59:10,467 --> 00:59:13,554
- Ja mám dať svoj penis do jeho vagíny?
- Hej.
1035
00:59:13,637 --> 00:59:16,223
- Najprv chcem taco a potom môžeš...
- Dobre.
1036
00:59:16,306 --> 00:59:18,100
- Penis, penis, penis.
- Dobre.
1037
00:59:18,183 --> 00:59:22,688
- Najprv tacos.
- Tacos, tacos, tacos.
1038
00:59:25,691 --> 00:59:26,942
Kam išiel Jeff?
1039
00:59:27,025 --> 00:59:29,862
Čaká na mňa v posteli v maske.
1040
00:59:29,945 --> 00:59:31,572
To je... Bože.
1041
00:59:31,655 --> 00:59:34,950
- Viem, že to zbožňuješ.
- Je to príliš.
1042
00:59:37,286 --> 00:59:39,079
Dobre.
1043
00:59:41,123 --> 00:59:42,708
Spomínaš si na mňa?
1044
00:59:47,254 --> 00:59:48,714
Ahoj, Max.
1045
00:59:49,715 --> 00:59:52,593
- Čo tu robíš?
- Chcem sa porozprávať.
1046
00:59:54,219 --> 00:59:56,722
Dobre.
1047
00:59:56,805 --> 00:59:58,473
Hovor.
1048
00:59:58,557 --> 01:00:02,603
Neviem, kde začať.
1049
01:00:02,686 --> 01:00:03,770
Asi...
1050
01:00:03,854 --> 01:00:07,399
Čo tak: "Prepáč za najhorší
rozchod v histórii ľudstva"?
1051
01:00:07,482 --> 01:00:10,694
Alebo: "Prepáč, že som ťa využil
ako odrazový mostík v kariére
1052
01:00:10,777 --> 01:00:12,446
ako Sigourney Weaver vo Working Girl"?
1053
01:00:12,529 --> 01:00:15,782
Alebo? "Prepáč, že som ťa mal
za osobnú vreckovku
1054
01:00:15,866 --> 01:00:19,369
do ktorej som krvácal
v najhoršom období mojej menštruácie."
1055
01:00:19,453 --> 01:00:22,289
Vieš, ten druhý deň menštruácie,
keď sa z teba valí krv?
1056
01:00:22,372 --> 01:00:24,082
- Počul som o tom.
- To si urobil ty.
1057
01:00:24,166 --> 01:00:25,876
Ani nemal si ani len gule na to,
1058
01:00:25,959 --> 01:00:28,253
aby si to zabalil do hajzláku,
keď si to vyhodil.
1059
01:00:28,337 --> 01:00:30,506
- Prepáč.
- Za to, čo si urobil, patríš do basy.
1060
01:00:30,589 --> 01:00:33,842
- Prekľajeme ťa.
- Hej, sme posraté bosorky.
1061
01:00:33,926 --> 01:00:36,136
Dámy, už stačilo.
1062
01:00:37,137 --> 01:00:39,640
Kde máš poondiate ponožky?
1063
01:00:40,641 --> 01:00:43,727
- To je dobrá otázka.
- Už je to pre nás divné, takže...
1064
01:00:43,810 --> 01:00:45,562
- Super kamošky.
- Hej.
1065
01:00:45,646 --> 01:00:47,981
Spomenuli pár skvelých bodov.
1066
01:00:50,150 --> 01:00:51,527
Je mi to ľúto.
1067
01:00:53,195 --> 01:00:54,863
Myslím si, že neviem bez teba žiť.
1068
01:00:58,951 --> 01:01:01,495
- A čo Amelia?
- Amelia.
1069
01:01:01,578 --> 01:01:05,123
No tak. Amelia? Rozišli sme sa.
1070
01:01:05,207 --> 01:01:07,626
Myslím na teba, odkedy sme sa stretli
1071
01:01:07,709 --> 01:01:09,753
a potom som o tebe čítal
v New York Magazine.
1072
01:01:09,837 --> 01:01:11,755
Mýlil som sa v tebe, Lucy.
1073
01:01:12,756 --> 01:01:14,716
Chcem s tebou byť.
1074
01:01:17,177 --> 01:01:18,762
Neviem.
1075
01:01:18,846 --> 01:01:20,264
Ahoj.
1076
01:01:21,265 --> 01:01:23,642
- Ahoj.
- Čo tu robí tento chalan?
1077
01:01:23,725 --> 01:01:26,478
Ako sa so mnou baví tvoj asistent?
1078
01:01:26,562 --> 01:01:28,146
Nie som jej asistent, chalan.
1079
01:01:28,230 --> 01:01:30,190
Prečo jej o tretej ráno
nosíš koláč, chalan?
1080
01:01:30,274 --> 01:01:32,317
- Pretože môžem.
- Chalani.
1081
01:01:34,152 --> 01:01:34,987
Je to v pohode.
1082
01:01:37,614 --> 01:01:39,199
Doniesol som toto.
1083
01:01:40,200 --> 01:01:43,537
Jednoposchodová torta.
1084
01:01:45,330 --> 01:01:48,417
- Priniesol si mi Amandinu tortu?
- Hej.
1085
01:01:48,500 --> 01:01:52,379
Vieš, Marcos za ňu zaplatil a...
1086
01:01:53,380 --> 01:01:56,717
Neviem, má ťa rád,
tak som si povedal...
1087
01:01:57,843 --> 01:01:59,928
Marcos ma má rád.
1088
01:02:00,012 --> 01:02:01,471
Hej.
1089
01:02:03,682 --> 01:02:05,058
Hej.
1090
01:02:06,977 --> 01:02:09,730
Vlastne sme uprostred niečoho.
1091
01:02:14,860 --> 01:02:16,945
Idem.
1092
01:02:20,657 --> 01:02:22,075
Hej.
1093
01:02:23,952 --> 01:02:25,704
Tak čo? Dajme si drink.
1094
01:02:25,787 --> 01:02:30,709
Videla si to toľko krát,
ale Harvard je v rohu, krčí sa.
1095
01:02:30,792 --> 01:02:33,003
- Bože.
- Ja si hovorím: "Toto je šialené."
1096
01:02:33,086 --> 01:02:35,506
- Veľmi mi chýba galéria Woolf.
- Áno?
1097
01:02:35,589 --> 01:02:38,342
Iste. Bola to moja práca snov.
1098
01:02:38,425 --> 01:02:40,719
Viedla ju žena, ktorá bola tak popredu,
1099
01:02:40,802 --> 01:02:46,016
že dávala priestor a hlas umelcom,
o ktorých nikto nemal záujem.
1100
01:02:47,142 --> 01:02:49,853
Netušil som, že to tak cítiš.
1101
01:02:49,937 --> 01:02:50,979
Nikdy si si nepýtal.
1102
01:02:51,980 --> 01:02:55,817
A nikdy si sa nepýtal na mňa.
1103
01:02:56,818 --> 01:03:01,657
- Viem, že som zišiel z cesty...
- Tak tomu hovoríme?
1104
01:03:01,740 --> 01:03:04,993
V deň, keď si ma podviedol,
ti nefungovalo GPS, alebo čo...?
1105
01:03:05,077 --> 01:03:07,621
Nebolo to zídenie z cesty, ale chyba.
1106
01:03:08,622 --> 01:03:10,082
Dáš mi, prosím, druhú šancu?
1107
01:03:12,376 --> 01:03:15,254
Myslíš to vážne?
1108
01:03:16,463 --> 01:03:18,465
Zavrieš oči, prosím?
1109
01:03:20,092 --> 01:03:22,636
- Dobre.
- Môžeš nastaviť dlane?
1110
01:03:29,017 --> 01:03:31,812
- Dobre, otvor ich.
- Počkaj.
1111
01:03:32,813 --> 01:03:35,357
Čo? Ako si sa k tomu dostal?
1112
01:03:35,440 --> 01:03:36,525
Zobral som to.
1113
01:03:36,608 --> 01:03:38,819
Naša láska sa ešte neskončila.
1114
01:03:40,028 --> 01:03:42,614
Vlámal si sa do galérie?
1115
01:03:43,866 --> 01:03:48,036
Fakt musíme niečo spraviť
so zabezpečením.
1116
01:03:48,120 --> 01:03:50,122
Poď so mnou na večeru, prosím?
1117
01:03:52,040 --> 01:03:55,377
Vlastne... Mám veľa záväzkov
neskoro do noci, takže...
1118
01:03:55,460 --> 01:04:00,048
Myslel som, že to povieš,
tak sa opýtam: "A čo raňajky?"
1119
01:04:00,132 --> 01:04:03,135
Nie som ranné vtáča, takže to nepôjde.
1120
01:04:03,218 --> 01:04:06,138
Existuje aj jedlo niekde uprostred.
1121
01:04:07,139 --> 01:04:10,684
- Vieš, ako sa volá?
- Fajn. Obed.
1122
01:04:10,767 --> 01:04:14,188
Ale nie chľast, okrem rosé.
A to je len ružová voda.
1123
01:04:16,565 --> 01:04:21,987
Ahoj. Doniesla som staré rakety.
Povedala som si, že sem zapadnú.
1124
01:04:28,035 --> 01:04:29,828
Je všetko v poriadku?
1125
01:04:32,581 --> 01:04:34,708
Nedostal som tú pôžičku.
1126
01:04:35,876 --> 01:04:38,045
Takže je koniec.
1127
01:04:41,507 --> 01:04:44,760
Doriti. Je mi to ľúto, Nick.
1128
01:04:44,843 --> 01:04:46,303
Je to fakt blbé.
1129
01:04:46,386 --> 01:04:49,139
Môžeme ešte niečo vymyslieť.
1130
01:04:49,223 --> 01:04:52,476
- Je to len prekážka.
- Nie je to prekážka.
1131
01:04:53,477 --> 01:04:54,937
Je to skutočný život, Lucy.
1132
01:04:55,020 --> 01:04:59,149
Nemôžeme všetci žiť v tvojom svete fantázie.
1133
01:04:59,233 --> 01:05:03,111
Nemôžeš sa zavrieť do skrine,
niečo si zaželať a zrazu sa to splní.
1134
01:05:03,195 --> 01:05:05,113
Tak život nefunguje.
1135
01:05:06,114 --> 01:05:07,950
To si o mne myslíš?
1136
01:05:09,117 --> 01:05:13,455
Ak sa Chloe zavrie, zavrie sa aj galéria.
Sme v tom spolu.
1137
01:05:13,539 --> 01:05:16,583
Nie, nie sme. Jasné?
1138
01:05:16,667 --> 01:05:19,378
Nechal som si odviezť pozornosť,
ale už je koniec.
1139
01:05:19,461 --> 01:05:21,338
Zober si veci a odíď.
1140
01:05:22,965 --> 01:05:24,132
Takže, je koniec?
1141
01:05:24,216 --> 01:05:26,426
Hej. Je koniec.
1142
01:05:32,850 --> 01:05:34,184
Dobre.
1143
01:05:34,268 --> 01:05:37,855
Ty ma môžeš vytesniť,
ale ja som zaviazaná každej osobe,
1144
01:05:37,938 --> 01:05:40,774
ktorá vošla tými dverami
so srdcom na dlani.
1145
01:05:41,775 --> 01:05:42,818
Ja sa nevzdávam.
1146
01:05:45,112 --> 01:05:47,239
A nemal by si sa ani ty.
1147
01:06:04,214 --> 01:06:06,216
GALÉRIA ZLOMENÝCH SŔDC
1148
01:06:49,218 --> 01:06:50,552
Keby ste sa so mnou stretli,
1149
01:06:50,636 --> 01:06:53,931
uvideli by ste, že Galéria zlomených sŕdc
predstavuje nový prístup k umeniu.
1150
01:06:54,014 --> 01:06:56,725
Sme trendom na Twitteri.
Máme 50 000 sledovateľov.
1151
01:06:56,808 --> 01:07:00,771
Všetci sú poškodení.
Nemali ste niekedy zlomené srdce? Haló?
1152
01:07:00,854 --> 01:07:02,022
Haló?
1153
01:07:02,105 --> 01:07:04,483
Bože. Zložil mi.
1154
01:07:04,566 --> 01:07:06,026
To bol posledný.
1155
01:07:06,109 --> 01:07:09,404
Vyskúšala som všetky galérie
v troch štátoch.
1156
01:07:09,488 --> 01:07:11,073
Neskúsila si všetkých.
1157
01:07:12,074 --> 01:07:13,867
Jasné. Hej.
1158
01:07:13,951 --> 01:07:17,996
Eve určite chýba sledovať to,
ako sa strápňujem.
1159
01:07:18,080 --> 01:07:19,957
Ona a jej priatelia:
1160
01:07:20,958 --> 01:07:23,168
Nevieš, ak nevyskúšaš.
1161
01:07:23,252 --> 01:07:28,507
Nie. Eva mi dala druhú šancu.
Tretiu mi nedá.
1162
01:07:28,590 --> 01:07:32,010
Tak čo keby sa jeden pekný muž,
1163
01:07:32,094 --> 01:07:35,681
z pekným zadkom za teba prihovoril
1164
01:07:35,764 --> 01:07:39,685
a ty potom len zdvihneš telefón
a uvidíš, čo sa stane?
1165
01:07:39,768 --> 01:07:41,854
- Naozaj?
- Možno.
1166
01:07:42,855 --> 01:07:43,897
Napätie.
1167
01:07:43,981 --> 01:07:47,943
Si nespoľahlivá, nezodpovedná
a, úprimne, na príťaž.
1168
01:07:48,026 --> 01:07:53,115
Mladí ľudia, ako ty len potvrdzujú
moje rozhodnutie nerozmnožovať sa.
1169
01:07:53,198 --> 01:07:57,452
Keď som ťa videla naposledy, bolo to
ako keď Brad Pitt hovorí o architektúre.
1170
01:07:57,536 --> 01:08:00,998
- Pokračovalo to do nekonečna.
- Jasné.
1171
01:08:01,081 --> 01:08:03,417
A išlo to a išlo to.
1172
01:08:03,500 --> 01:08:05,711
Bolo to neutíchajúce.
1173
01:08:05,794 --> 01:08:07,171
Dajte mi šancu, prosím.
1174
01:08:07,254 --> 01:08:09,590
Galéria zlomených sŕdc mi zmenila život.
1175
01:08:09,673 --> 01:08:12,259
Evidentne, pretože inak
by si ma tu neprosila.
1176
01:08:12,342 --> 01:08:15,345
Prosenie je trochu silné slovo.
1177
01:08:15,429 --> 01:08:17,930
Je to definícia prosenia.
1178
01:08:19,725 --> 01:08:21,852
Za svoj život som sa pár vecí naučila.
1179
01:08:21,935 --> 01:08:24,813
Nikdy sa na svoje telo nepozeraj
pod fluoreskujúcim svetlom.
1180
01:08:24,897 --> 01:08:29,984
Nepreplatiť šek sa dá len raz.
Inak sa to s tebou bude viezť.
1181
01:08:30,068 --> 01:08:34,363
A keď vidíš talent, tak ho ber.
1182
01:08:35,657 --> 01:08:39,203
Rada by som zahrnula Galériu zlomených sŕdc
1183
01:08:39,286 --> 01:08:44,249
do expozície vo Woolfe na týždeň.
1184
01:08:44,332 --> 01:08:49,462
Ukázať tvoju kolekciu vedľa mojej.
1185
01:08:49,546 --> 01:08:51,048
Čože?
1186
01:08:51,131 --> 01:08:54,051
Sfetovala som sa a toto je smrť môjho ega?
1187
01:08:54,134 --> 01:08:56,136
Nie, je to obrovská možnosť.
1188
01:08:56,220 --> 01:08:59,055
Neboj sa, budem pri tebe na každom kroku.
1189
01:08:59,139 --> 01:09:00,974
To nebude potrebné. Ďakujem.
1190
01:09:01,058 --> 01:09:03,560
Bože. Veľmi pekne ďakujem.
1191
01:09:03,644 --> 01:09:05,687
Ani neviem, čo povedať.
1192
01:09:05,770 --> 01:09:11,984
Čo povieš, keď ťa Michael Fassbender
pozve ležať nahú k jeho bazénu?
1193
01:09:16,490 --> 01:09:18,825
Ale mám jednu podmienku.
1194
01:09:18,908 --> 01:09:20,827
Pracovala som na tom veľmi tvrdo.
1195
01:09:20,911 --> 01:09:22,828
Je to doslova splnený celoživotný sen.
1196
01:09:22,912 --> 01:09:28,752
Tak mi dovoľ, aby som ti ako prvý
povedal gratulujem a nemáš za čo.
1197
01:09:28,836 --> 01:09:31,129
Poďme to osláviť.
1198
01:09:46,812 --> 01:09:50,649
- Prepáč, že meškám. Zdržala ma...
- V pohode. Je mi to jedno.
1199
01:09:50,732 --> 01:09:53,569
- Nauč ma ako sa s niekým rozísť.
- Čo?
1200
01:09:53,652 --> 01:09:56,154
Preveď ma procesom rozchádzania sa.
1201
01:09:56,238 --> 01:09:59,700
Nevoláme ho tak. Znie to príliš tvrdo.
Počkaj, prečo to robíme?
1202
01:09:59,783 --> 01:10:03,871
Pretože... Musím opustiť Maxa.
Raz a navždy.
1203
01:10:03,954 --> 01:10:04,872
Dobre.
1204
01:10:05,998 --> 01:10:08,584
Uč ma. Som tvoja nádoba.
1205
01:10:17,509 --> 01:10:22,931
Väčšina príbehov je o... sklamaní.
1206
01:10:23,015 --> 01:10:28,145
A náš je príbeh o nádeji.
1207
01:10:29,146 --> 01:10:34,860
Nádeji, že to, čo sme zdieľali,
ťa povedie domov.
1208
01:10:35,986 --> 01:10:37,571
Áno.
1209
01:10:37,654 --> 01:10:39,698
- Poď bližšie.
- Dobre.
1210
01:10:40,699 --> 01:10:42,367
Ďakujem,
1211
01:10:43,660 --> 01:10:45,871
že si môj domov.
1212
01:10:50,834 --> 01:10:52,085
- Bože.
- Ja viem.
1213
01:10:52,169 --> 01:10:54,213
- Bože môj!
- Ja viem.
1214
01:10:54,296 --> 01:10:57,007
Dobre, ale to určite neurobím.
1215
01:11:04,223 --> 01:11:07,684
Ahoj, je už čas na večeru?
1216
01:11:11,647 --> 01:11:15,442
Len chcem vedieť,
čo sa stalo s Ameliou?
1217
01:11:16,485 --> 01:11:19,780
Vieš, čo sa stalo. Je koniec.
1218
01:11:19,863 --> 01:11:21,782
Buď ku mne úprimný.
1219
01:11:26,203 --> 01:11:28,580
Myslel som si, že si ju zoberiem.
1220
01:11:30,040 --> 01:11:32,000
A ona nebola pripravená.
1221
01:11:32,084 --> 01:11:33,836
A presťahovala sa do Paríža.
1222
01:11:33,919 --> 01:11:37,714
A potom sa začala vracať,
keď cítila, že môžeš byť šťastný,
1223
01:11:37,798 --> 01:11:40,634
čo je typické a deje sa to.
1224
01:11:40,717 --> 01:11:43,303
Takže si ubližoval mne,
pretože ona ubližovala tebe.
1225
01:11:43,387 --> 01:11:46,473
- Nechcel som ti ublížiť.
- Samozrejme, že nie.
1226
01:11:47,474 --> 01:11:51,144
Si hrdinom svojho príbehu lásky
a zloduchom v tom mojom.
1227
01:11:52,479 --> 01:11:54,606
Nie sme si súdení.
1228
01:11:56,650 --> 01:11:58,318
Musím ísť.
1229
01:12:01,822 --> 01:12:05,117
Paríž je úžasné miesto, a...
1230
01:12:06,118 --> 01:12:10,163
Boli sme v hoteli La Bristol,
ktorý je neskutočný.
1231
01:12:10,247 --> 01:12:12,791
Podľa mňa sa trocha preceňuje.
1232
01:12:12,875 --> 01:12:16,795
Napustil som si vaňu,
a chcel som, aby do nej vošla so mnou.
1233
01:12:16,879 --> 01:12:20,215
Neznášam vane. Je to teplé,
mokré miesto na prílišné rozmýšľanie.
1234
01:12:20,299 --> 01:12:25,137
Tak odišla zohnať sladké pečivo na...
Na päť hodín.
1235
01:12:25,220 --> 01:12:28,390
Vzala som cigaretu od Oliviera.
1236
01:12:28,473 --> 01:12:32,019
Sedel som vo vani a triasol som sa.
1237
01:12:32,102 --> 01:12:34,855
Uvedomila som si,
že sa musím presťahovať do Paríža.
1238
01:12:35,898 --> 01:12:37,357
Tú vodu z vane som si nechal.
1239
01:12:38,358 --> 01:12:40,527
Ježiši, bol nádherný.
1240
01:12:40,611 --> 01:12:41,695
Trocha som popil.
1241
01:12:41,778 --> 01:12:45,240
Záverom toho je,
že z hromadenia som spravila módu.
1242
01:12:45,324 --> 01:12:48,619
Bola by si pyšná.
Triumf pre všetkých škrečkov.
1243
01:12:48,702 --> 01:12:50,579
S kým sa rozprávaš?
1244
01:12:53,040 --> 01:12:54,249
S nikým.
1245
01:12:54,333 --> 01:12:57,586
Stále niekam čudne
a potajomky telefonuješ
1246
01:12:57,669 --> 01:12:59,171
a nechávaš niekomu odkazy.
1247
01:12:59,254 --> 01:13:04,092
Chceš hovoriť o mojom účte za telefón?
Alebo si sa prišiel ospravedlniť?
1248
01:13:08,430 --> 01:13:09,681
Prepáč.
1249
01:13:09,765 --> 01:13:12,434
Možnosť B. Výborná voľba.
1250
01:13:13,519 --> 01:13:16,063
Si prvá, ktorej som to chcel povedať.
1251
01:13:16,146 --> 01:13:21,193
Zázrakom ma podporila súkromná osoba
a dostal som tú pôžičku.
1252
01:13:22,319 --> 01:13:23,862
- Čo?
- Dostal som ju.
1253
01:13:23,946 --> 01:13:27,866
To je skvelé!
Ale nie si jediný s dobrými správami.
1254
01:13:28,867 --> 01:13:31,286
Eva Woolfová chce z Galérie zlomených sŕdc
1255
01:13:31,370 --> 01:13:34,164
urobiť realitu a predstaviť ju vo Woolfe.
1256
01:13:34,248 --> 01:13:35,290
Neexistuje.
1257
01:13:35,374 --> 01:13:39,336
A napriek tomu, že si debil,
1258
01:13:39,419 --> 01:13:41,630
keďže bude tento hotel zachránený,
1259
01:13:41,713 --> 01:13:44,550
chcem si ponechať výstavu v Chloe.
1260
01:13:45,634 --> 01:13:47,761
Veľmi sa s tebou teším, Lucy.
1261
01:13:50,180 --> 01:13:51,723
Zaslúžiš si to.
1262
01:13:52,724 --> 01:13:56,854
Prepáč. Nikdy sa žiaden chalan
netešil z môjho úspechu.
1263
01:13:56,937 --> 01:14:00,274
Je to divné, ale... Nie, je to dobré.
1264
01:14:00,357 --> 01:14:03,652
Počkaj. Ako to chceme zvládnuť načas?
1265
01:14:03,735 --> 01:14:06,822
Prosím! Celý život som na to čakala.
1266
01:14:54,786 --> 01:15:01,001
Anastázia, Irina, Valéria, Júlia...
1267
01:15:02,002 --> 01:15:06,006
S Rusmi to musím napraviť,
inak ma Putin dá otráviť.
1268
01:15:24,149 --> 01:15:25,108
Podarilo sa nám to.
1269
01:15:26,109 --> 01:15:27,611
Áno.
1270
01:15:27,694 --> 01:15:31,907
Dobre nám to spolu ide.
Monštrum a človek.
1271
01:15:31,990 --> 01:15:34,117
Čo a kto?
1272
01:15:34,201 --> 01:15:37,412
Ľudia potrebujú monštrá,
aby čírili hladinu
1273
01:15:37,496 --> 01:15:40,082
a monštrá potrebujú ľudí,
aby napravili, čo pokazia.
1274
01:15:40,165 --> 01:15:41,750
Je to jednoduchá veda.
1275
01:15:42,751 --> 01:15:46,839
Myslel si si, že v živote
budeš niekedy takýto úspešný?
1276
01:15:47,840 --> 01:15:49,049
Alebo to je len ilúzia,
1277
01:15:49,132 --> 01:15:51,802
pretože v ktoromkoľvek momente
to môžeš stratiť,
1278
01:15:51,885 --> 01:15:54,721
pretože to nikdy nebolo tvoje?
1279
01:15:54,805 --> 01:15:57,641
Asi každý to tak cíti.
1280
01:15:59,977 --> 01:16:04,565
Nikto ti nepovie, že byť dospelým
je cítiť sa ako podvodník.
1281
01:16:04,648 --> 01:16:05,983
Vieš?
1282
01:16:06,066 --> 01:16:08,193
Ako, kto mi dal kreditku?
1283
01:16:08,277 --> 01:16:10,863
A, ako zruším členstvo v posilke? Je to...
1284
01:16:11,864 --> 01:16:13,490
Čo vlastne robí Kongres?
1285
01:16:14,491 --> 01:16:16,618
Ale ty vieš, čo robí Kongres, že?
1286
01:16:17,619 --> 01:16:18,579
Hej.
1287
01:16:19,580 --> 01:16:21,164
Hej.
1288
01:16:25,794 --> 01:16:28,130
Máš nejaké plány na zajtra?
1289
01:16:28,213 --> 01:16:29,506
Čo chceš robiť?
1290
01:16:30,507 --> 01:16:35,179
No, k tým mojim záhadným telefonátom.
1291
01:16:36,180 --> 01:16:38,265
Chcem ťa niekomu predstaviť.
1292
01:16:40,017 --> 01:16:41,351
Som za.
1293
01:16:55,032 --> 01:16:58,160
Dobré ráno, chlapci.
Doniesla som vám tikety na lotériu.
1294
01:16:58,243 --> 01:17:00,078
A z tohto mám dobrý pocit.
1295
01:17:00,162 --> 01:17:03,832
Ale pamätajte si:
Rozdelíme sa. Dobre?
1296
01:17:03,916 --> 01:17:06,168
Máme svedka, takže...
1297
01:17:08,921 --> 01:17:10,756
Dobrý, Joe.
1298
01:17:12,090 --> 01:17:15,802
Doniesla som štipľavé pochúťky,
ale nevyzraďte ma, ako naposledy, dobre?
1299
01:17:16,803 --> 01:17:18,388
Dobrý chlapec.
1300
01:17:19,389 --> 01:17:21,058
Ahoj, Cheryl.
1301
01:17:21,141 --> 01:17:22,893
Ahoj.
1302
01:17:25,437 --> 01:17:26,813
Kto je tento fešák?
1303
01:17:26,897 --> 01:17:28,774
Nick, toto je Cheryl.
1304
01:17:28,857 --> 01:17:30,150
Teší ma.
1305
01:17:30,234 --> 01:17:32,444
Táto krpaňa nie je vaša priateľka, že?
1306
01:17:32,528 --> 01:17:36,532
Nie, som sám ako singel.
1307
01:17:37,533 --> 01:17:40,035
Chcete kokteil? Pozývam vás.
1308
01:17:40,118 --> 01:17:43,247
Iste. Veď niekde je určite 17:00?
Čo, Cheryl?
1309
01:17:43,330 --> 01:17:45,958
- Môžem si tu sadnúť?
- Iste, sadajte.
1310
01:17:46,041 --> 01:17:47,543
Pozrime na vás.
1311
01:17:48,544 --> 01:17:50,712
Chcete si zahrať spoločenskú hru?
1312
01:17:59,304 --> 01:18:00,180
Monopoly.
1313
01:18:01,640 --> 01:18:03,350
Moja obľúbená.
1314
01:18:03,433 --> 01:18:05,060
Aj moja.
1315
01:18:05,143 --> 01:18:08,313
Hrávala som ju skoro každý večer
so svojou dcérou...
1316
01:18:09,606 --> 01:18:11,275
Lucy.
1317
01:18:13,902 --> 01:18:15,612
Lucy.
1318
01:18:20,909 --> 01:18:22,494
Prepáč, nevedel...
1319
01:18:24,496 --> 01:18:28,959
Hej. Takže, keby si mohol prestať
flirtovať s mojou mamou.
1320
01:18:29,042 --> 01:18:31,920
Jej mama. Som na to príliš mladá.
1321
01:18:32,004 --> 01:18:35,674
Pozrite na toto telo.
Pevné ako mormónsky pubertiak.
1322
01:18:35,757 --> 01:18:37,634
- Mami!
- Čo?
1323
01:18:38,760 --> 01:18:40,512
Žiarliš?
1324
01:18:40,596 --> 01:18:44,224
Jedna múdra žena mi kedysi povedala,
že žiarlivosť je neslušná.
1325
01:18:44,308 --> 01:18:46,685
Naozaj?
1326
01:18:47,686 --> 01:18:49,104
Povedala si to.
1327
01:18:53,025 --> 01:18:55,110
Milujem pianistov.
1328
01:18:55,194 --> 01:18:57,362
- Je tvoj priateľ?
- Nie.
1329
01:18:57,446 --> 01:19:00,991
- Nemôžeš si ho zobrať.
- To by som neurobila.
1330
01:19:01,074 --> 01:19:02,910
Ja si ho vezmem.
1331
01:19:02,993 --> 01:19:04,369
- Áno?
- Hej.
1332
01:19:04,453 --> 01:19:06,705
Tak budem družičkou.
1333
01:19:06,788 --> 01:19:07,956
Dobre.
1334
01:19:08,957 --> 01:19:11,627
Milujem tento song.
1335
01:19:12,628 --> 01:19:14,713
Počúvali sme ho,
keď som varila večeru.
1336
01:19:14,796 --> 01:19:18,342
"Varila" je silné slovo na to,
čo si robila s jedlom.
1337
01:19:18,425 --> 01:19:20,511
Zatancuj si so mnou.
1338
01:19:27,226 --> 01:19:28,227
Ďakujem.
1339
01:19:59,174 --> 01:20:01,593
Ďakujem, že si ma so sebou zobrala.
1340
01:20:02,594 --> 01:20:04,805
Ďakujem, že si tam bol.
1341
01:20:06,723 --> 01:20:09,518
Zvyčajne je to ťažké,
1342
01:20:09,601 --> 01:20:12,938
ale dnes to bolo príjemné.
1343
01:20:14,481 --> 01:20:16,984
Dáš si so mnou drink?
1344
01:20:17,067 --> 01:20:18,527
Hej.
1345
01:20:21,989 --> 01:20:24,533
Ale tu piť nebudeme.
1346
01:20:26,034 --> 01:20:28,370
Ideme do baru?
1347
01:20:29,913 --> 01:20:31,957
Ideš so mnou?
1348
01:20:32,958 --> 01:20:34,501
Dobre.
1349
01:20:56,690 --> 01:20:58,859
Tu som nikdy nebola.
1350
01:20:58,942 --> 01:21:01,069
Chcem ti niečo ukázať.
1351
01:21:04,531 --> 01:21:07,618
Ty máš tajné dvere.
1352
01:21:07,701 --> 01:21:09,369
Poď za mnou. Poď.
1353
01:21:10,370 --> 01:21:12,247
Pozor na hlavu.
1354
01:21:12,331 --> 01:21:14,166
Čo je to? Hipsterská Narnia?
1355
01:21:18,128 --> 01:21:21,340
Tento tajný, sexy bar si vyrobil sám?
1356
01:21:21,423 --> 01:21:25,636
Mám veľa skrytých talentov.
1357
01:21:25,719 --> 01:21:29,431
Čo sa tak zubíš?
1358
01:21:29,515 --> 01:21:32,351
Dobrá práca, pianista.
1359
01:21:34,937 --> 01:21:36,438
Ktorý?
1360
01:21:41,318 --> 01:21:43,487
Na dokončenie toho, čo sme začali.
1361
01:21:44,488 --> 01:21:46,323
Na dokončenie toho, čo sme začali.
1362
01:22:15,102 --> 01:22:16,687
No...
1363
01:22:17,813 --> 01:22:19,147
Takže...
1364
01:22:20,148 --> 01:22:22,442
Videla som ťa nahého.
1365
01:22:23,443 --> 01:22:25,279
Tak funguje sex.
1366
01:22:25,362 --> 01:22:26,864
Hej.
1367
01:22:27,906 --> 01:22:29,283
Ale veď...
1368
01:22:29,366 --> 01:22:31,118
Sme priatelia.
1369
01:22:38,876 --> 01:22:41,587
Čo ak sme viac, ako priatelia?
1370
01:22:44,756 --> 01:22:47,426
Ako to zistíme?
1371
01:22:48,427 --> 01:22:52,097
Celý čas čo som tu
1372
01:22:52,181 --> 01:22:57,769
zapájam všetky mozgové závity,
aby som na to prišiel.
1373
01:22:57,853 --> 01:23:00,522
A vychádza mi len jedno riešenie.
1374
01:23:00,606 --> 01:23:02,191
A to?
1375
01:23:04,193 --> 01:23:06,862
Mali by sme to urobiť ešte raz.
1376
01:23:06,945 --> 01:23:07,821
Aj ja si to myslím.
1377
01:23:19,958 --> 01:23:21,960
GALÉRIA ZLOMENÝCH SŔDC
1378
01:23:27,216 --> 01:23:30,177
Stretnime sa zajtra o 10:00
v neónovom obchode.
1379
01:23:30,260 --> 01:23:32,387
Mám pre teba ďalšie prekvapenie.
1380
01:23:32,471 --> 01:23:34,056
Prekvapenie?
1381
01:23:34,139 --> 01:23:36,016
Rátaj s obludou.
1382
01:23:39,019 --> 01:23:41,146
Takže, keď už s Nickom...
1383
01:23:42,439 --> 01:23:44,900
Tak podľa teba vyzerá
heterosexuálny sex?
1384
01:23:44,983 --> 01:23:48,695
Znervózňuje ma len myslieť na to,
ale teraz, keď už, vieš čo,
1385
01:23:48,779 --> 01:23:50,197
čo si si od neho zobrala?
1386
01:23:50,280 --> 01:23:52,324
Bezpečnostnú sieť, pretože ho zachránila.
1387
01:23:52,407 --> 01:23:54,493
Sme partneri. Partneri si pomáhajú.
1388
01:23:54,576 --> 01:23:58,038
- A navštevujú svoje mamy.
- To je veľmi vážne.
1389
01:23:58,121 --> 01:24:00,082
Inak, mama ho totálne balila.
1390
01:24:00,165 --> 01:24:01,375
Cheryl je legenda.
1391
01:24:01,458 --> 01:24:03,544
- Áno Cheryl.
- Ideš, Cheryl.
1392
01:24:03,627 --> 01:24:04,461
Lucy.
1393
01:24:09,424 --> 01:24:12,427
- Koľko vám dlhujem?
- Nie, nie. Sú na mňa.
1394
01:24:12,511 --> 01:24:14,137
To je to najmenej.
1395
01:24:14,221 --> 01:24:16,849
Vaša galéria mi veľmi pomohla.
1396
01:24:17,850 --> 01:24:19,685
Keď Dwayne zomrel, bol som stratený.
1397
01:24:19,768 --> 01:24:22,855
Jednu minútu sme sa smiali
a kradli sme fľašu šampanského.
1398
01:24:22,938 --> 01:24:24,147
A ďalšiu...
1399
01:24:26,733 --> 01:24:28,694
Nechal som si všetky jeho veci.
1400
01:24:29,695 --> 01:24:34,032
Vzdať sa ich znamenalo
čeliť realite, čo som nemohol, takže...
1401
01:24:34,116 --> 01:24:35,868
Naozaj ste mi pomohli.
1402
01:24:39,288 --> 01:24:40,622
- Ďakujem.
- Ďakujem.
1403
01:24:41,623 --> 01:24:44,710
- Takže vás uvidím na otvorení galérie?
- Áno. Definitívne.
1404
01:24:44,793 --> 01:24:46,753
A prídeme dvaja.
1405
01:24:46,837 --> 01:24:48,589
Pekne.
1406
01:24:50,465 --> 01:24:52,634
Pozrime sa, Oprah lieči masy.
1407
01:24:52,718 --> 01:24:56,513
Amanda sa snaží povedať,
že si inšpiratívna.
1408
01:24:56,597 --> 01:25:00,726
- Mala by si mať vlastnú reláciu.
- Snažím sa povedať, že je Dolly Parton.
1409
01:25:00,809 --> 01:25:04,229
Mali sme spolu osem krásnych rokov.
1410
01:25:04,313 --> 01:25:07,191
Sústredil na hlavne na prácu, ale...
1411
01:25:08,233 --> 01:25:10,068
To som na ňom milovala.
1412
01:25:11,069 --> 01:25:14,198
Jeho vášeň, jeho intelekt.
1413
01:25:14,281 --> 01:25:16,700
Takého si ho chcem pamätať.
1414
01:25:19,703 --> 01:25:21,955
Nie je nádherný?
1415
01:26:04,748 --> 01:26:06,166
Nick?
1416
01:26:06,250 --> 01:26:08,544
Poď tadiaľto...
1417
01:26:09,545 --> 01:26:11,004
Lucy.
1418
01:26:12,673 --> 01:26:14,132
Ahoj.
1419
01:26:14,216 --> 01:26:15,342
Ahoj.
1420
01:26:15,425 --> 01:26:16,301
Ja...
1421
01:26:17,302 --> 01:26:19,680
Toto je moja...
1422
01:26:19,763 --> 01:26:21,098
Som Chloe.
1423
01:26:33,986 --> 01:26:36,154
Lucy. Počkaj. Stoj, dobre?
1424
01:26:36,238 --> 01:26:39,408
Chloe? Ako Hotel Chloe?
1425
01:26:39,491 --> 01:26:42,286
- Povedal si, že je po starkej.
- Nie. Predpokladala si to.
1426
01:26:42,369 --> 01:26:43,787
Čo robíš vždy.
1427
01:26:43,871 --> 01:26:45,414
Nikdy si ma neopravil.
1428
01:26:45,497 --> 01:26:47,040
- Postavil si ho pre ňu?
- Nie.
1429
01:26:47,124 --> 01:26:49,293
- Si s ňou?
- Nie. Ak mi dáš sekundu
1430
01:26:49,376 --> 01:26:50,961
- vysvetliť...
- Vysvetliť čo?
1431
01:26:51,044 --> 01:26:56,884
Uťahoval si si zo mňa za Maxovu
kravatu a ty si pre ňu postavil hotel?
1432
01:26:56,967 --> 01:26:59,845
To nie je fér.
Ty si kvôli Maxovi vytvorila galériu.
1433
01:26:59,928 --> 01:27:02,848
Nie. Nemáš na to právo.
1434
01:27:02,931 --> 01:27:06,852
Ukázala som ti kto som.
Od samého začiatku.
1435
01:27:07,936 --> 01:27:09,938
Zoznámila som ťa s mamou.
1436
01:27:10,981 --> 01:27:14,359
A ty si mi klamal? Cítim sa ako...
Veď ťa... Veď ťa ani nepoznám.
1437
01:27:14,443 --> 01:27:18,030
Chcel som ti to povedať, dobre?
Len som nevedel kedy a ako.
1438
01:27:18,113 --> 01:27:21,408
Pre mňa nie je tak ľahké otvárať sa,
ako pre teba.
1439
01:27:22,409 --> 01:27:24,453
Pre nikoho to nie je ľahké, Nick.
1440
01:27:26,038 --> 01:27:29,917
Najlepšie na sebeckosti je to,
že si v tom sám.
1441
01:27:31,043 --> 01:27:33,462
Evidentne je nesprávny čas. Idem.
1442
01:27:33,545 --> 01:27:37,758
Nie. Tvoje meno je na dverách. Ostaň.
1443
01:27:37,841 --> 01:27:39,092
Pôjdem ja.
1444
01:27:43,138 --> 01:27:47,226
Asi to posunula pod dvere jeden večer,
keď som dlho robil.
1445
01:27:48,185 --> 01:27:53,106
Našiel som to až dva roky potom,
čo sme sa rozišli.
1446
01:27:55,734 --> 01:27:57,611
- S Tonyou som skončila.
- Evidentne.
1447
01:27:57,694 --> 01:28:00,697
Musela som ju nechať, jasné?
Ako N'Sync. Ako: "Dovi, dovi."
1448
01:28:00,781 --> 01:28:01,990
- Ahojte!
- Dobre, ja...
1449
01:28:03,492 --> 01:28:05,577
Je Lucy doma?
1450
01:28:07,663 --> 01:28:09,081
Je na streche? Super. Vďaka.
1451
01:28:09,164 --> 01:28:13,418
Len aby si vedel, ak by ťa zo strechy
zhodila nádherná žena
1452
01:28:13,502 --> 01:28:18,465
a ona... Mala na sebe modrú,
fakt peknú kombinézu.
1453
01:28:18,549 --> 01:28:21,802
A spadol by si na zem
a okamžite by si bol mŕtvy.
1454
01:28:21,885 --> 01:28:24,847
A tvoje telo bez života
by tam len tak ležalo.
1455
01:28:24,930 --> 01:28:27,724
- A to ďalšie dievča...
- Ktoré je tiež krásne.
1456
01:28:27,808 --> 01:28:29,518
- Krásne.
- Je modelka v domácnosti.
1457
01:28:29,601 --> 01:28:31,687
Modelka v domácnosti v bordovej blúzke.
1458
01:28:31,770 --> 01:28:36,692
Keby šoférovala obrovský kamión
a napálila by si ho cez teba.
1459
01:28:36,775 --> 01:28:39,444
Znova a znova a znova a znova.
1460
01:28:39,528 --> 01:28:43,365
Hej. A bol by si neidentifikovateľný.
1461
01:28:44,366 --> 01:28:48,620
Povedali by sme, že to bola nehoda.
Hej. A máme dvoje alibi a Jeffa.
1462
01:28:48,704 --> 01:28:52,165
A z práva viem, že sú to silné dôkazy.
1463
01:28:52,249 --> 01:28:54,793
Nepriestrelné.
1464
01:28:56,753 --> 01:28:57,671
Super.
1465
01:28:58,672 --> 01:29:01,717
Dobre. Maj sa. Tešilo...
1466
01:29:01,800 --> 01:29:03,594
Jeff. Super.
1467
01:29:30,162 --> 01:29:32,956
Počuj, chcel som ti povedať...
1468
01:29:35,375 --> 01:29:37,085
Čo?
1469
01:29:40,714 --> 01:29:44,426
Bál zlomených sŕdc je tvoj večer
a chcel som ti povedať, že...
1470
01:29:45,427 --> 01:29:48,680
Budem sa vyhýbať hotelu, dobre?
1471
01:29:49,681 --> 01:29:52,100
Hotelu Chloe?
1472
01:29:53,560 --> 01:29:57,606
Neviem, či to má význam,
ale len som jej ho ukazoval.
1473
01:29:57,689 --> 01:30:04,571
Pomenoval som ho po nej veľmi dávno
a natiahlo sa to a bolo príliš drahé
1474
01:30:05,739 --> 01:30:07,574
to zmeniť.
1475
01:30:11,578 --> 01:30:13,539
Prepáč.
1476
01:30:22,381 --> 01:30:23,841
Dobre.
1477
01:30:48,282 --> 01:30:51,785
Zamilovali sa do mňa mnohí umelci.
1478
01:30:52,786 --> 01:30:56,874
Nevidela som ťa.
Ale, áno, viem o tvojich milencoch.
1479
01:30:57,875 --> 01:31:01,420
To, čo hovoríš, je zvláštne. Čudné.
1480
01:31:02,421 --> 01:31:06,175
Mám niečo do tvojej zbierky.
1481
01:31:07,843 --> 01:31:10,679
Zobrala som si muža,
ktorý na všetko žiarlil.
1482
01:31:10,762 --> 01:31:13,390
Ak som bola nadšená z knihy, z miesta,
1483
01:31:13,473 --> 01:31:16,185
z kvetu, z človeka...
1484
01:31:16,268 --> 01:31:18,061
Žiarlil.
1485
01:31:22,065 --> 01:31:23,567
Vnútri nič nie je.
1486
01:31:23,650 --> 01:31:26,486
Opustila som ho. Prsteň som predala.
1487
01:31:26,570 --> 01:31:28,822
Otvorila som si Galériu Woolf
1488
01:31:28,906 --> 01:31:33,243
a zaviazala som sa predstavovať
umelcov, ktorí ma zaujali.
1489
01:31:33,327 --> 01:31:34,828
Nikdy som sa neobzrela späť.
1490
01:31:37,289 --> 01:31:39,249
Ľutuješ, že si si ho vzala?
1491
01:31:39,333 --> 01:31:40,209
Nikdy.
1492
01:31:41,210 --> 01:31:44,379
Keby sa naše cesty neskrížili,
nebola by som to ja.
1493
01:31:44,463 --> 01:31:47,508
A nebola by som to ja,
keby som ho nenechala.
1494
01:31:49,218 --> 01:31:51,595
Bolesť, moja drahá, je neodvratná.
1495
01:31:52,596 --> 01:31:57,059
Záleží len na tom, čo s ňou spravíš.
1496
01:32:15,327 --> 01:32:17,871
- Ahoj, ako?
- Ako. Ako sa máš?
1497
01:32:17,955 --> 01:32:19,498
Čo robíš?
1498
01:32:19,581 --> 01:32:22,251
- Ahoj. Ďakujem.
- To ešte nikdy neurobila.
1499
01:32:22,334 --> 01:32:23,794
Je to divné.
1500
01:33:20,893 --> 01:33:24,313
Neviem, čo tu vlastne robím.
1501
01:33:25,480 --> 01:33:29,234
Neviem. Nikdy sa so mnou nikto nerozišiel.
1502
01:33:30,277 --> 01:33:32,112
Neviem, čo je na tejto izbe,
1503
01:33:32,196 --> 01:33:34,948
ale je tu oveľa menej...
1504
01:33:35,032 --> 01:33:36,033
"Nahromadené"?
1505
01:33:36,116 --> 01:33:40,329
Nevyzerá to tu tak, akoby tu
vo voľnom čase žila bezdomovkyňa.
1506
01:33:40,412 --> 01:33:43,415
Viete čo? Mala by som vás
vyhodiť do smetí.
1507
01:33:43,498 --> 01:33:45,834
Upratať vás. Čo vy na to?
1508
01:33:45,918 --> 01:33:49,546
- Príde večer Nick?
- Hej. Zvedavé mozgy chcú vedieť.
1509
01:33:49,630 --> 01:33:53,050
Neviem. Je mi to jedno.
Je to môj večer. Budem so sebou.
1510
01:33:54,343 --> 01:33:55,677
- Fajn. Neskôr.
- Nie, teraz.
1511
01:33:55,761 --> 01:33:58,222
- Vždy hovoríš neskôr a nezaplatíš.
- Vždy platím.
1512
01:33:58,305 --> 01:34:01,683
- Dlhuješ mi toľko...
- Zaplatiť? Čo? Čo sa deje?
1513
01:34:01,767 --> 01:34:04,770
- Aké tajomstvá máte?
- Žiadne.
1514
01:34:04,853 --> 01:34:05,729
Nadine?
1515
01:34:05,812 --> 01:34:08,524
Stavili sme sa,
že sa s Nickom dáte dokopy.
1516
01:34:08,607 --> 01:34:11,860
Ja som povedala nie.
Vyhrala som. Vždy vyhrávam.
1517
01:34:11,944 --> 01:34:14,363
- Čo?
- Dávame stávky na všetky tvoje vzťahy.
1518
01:34:14,446 --> 01:34:16,198
Ako si asi tak dovolím tento život?
1519
01:34:16,281 --> 01:34:19,034
- Počkaj. Koľko ste za tie roky stavili?
- Asi...
1520
01:34:19,117 --> 01:34:20,369
- Len centy.
- Skoro nič.
1521
01:34:20,452 --> 01:34:22,663
Okamžite mi to povedzte. Ty...
1522
01:34:22,746 --> 01:34:25,123
798 dolárov, 34 centov.
1523
01:34:26,458 --> 01:34:30,379
Teraz? Rozhodneš sa hovoriť teraz?
Rozvádzame sa.
1524
01:34:30,462 --> 01:34:31,505
Nikdy sme sa nezobrali.
1525
01:34:31,588 --> 01:34:35,050
Tak ma požiadaj o ruku,
aby som sa s tebou mohla rozviesť!
1526
01:34:37,177 --> 01:34:39,388
- Zoberieš si ma?
- Vypadni!
1527
01:34:39,471 --> 01:34:43,684
Preto si myslím, že vačice sú najúžasnejšie
zvieratá na svete.
1528
01:34:43,767 --> 01:34:47,396
Ale, keď už spomíname vačice,
musíme hovoriť aj o surikatách.
1529
01:34:47,479 --> 01:34:50,232
Takto stoja na zadných, všetko sledujú.
1530
01:34:50,315 --> 01:34:53,610
Vedia behať aj po štyroch.
Keby ste ich mali doma, jedia chrobáky.
1531
01:34:53,694 --> 01:34:54,903
Behajú po púšti.
1532
01:34:54,987 --> 01:34:57,990
Nechytaj to sušené mäso.
Je blízko spreja na chrobáky.
1533
01:34:58,991 --> 01:35:01,827
- Naozaj neprídeš?
- Neviem.
1534
01:35:01,910 --> 01:35:04,705
Necítim sa dobre a stresuje ma
otváranie hotela a...
1535
01:35:04,788 --> 01:35:07,124
Asi mám horúčku. Hej.
1536
01:35:07,207 --> 01:35:09,126
Môžeš mi dať ruku na čelo?
1537
01:35:09,209 --> 01:35:10,794
- Je horúce, že?
- Si v pohode.
1538
01:35:10,878 --> 01:35:11,837
To som si aj myslel.
1539
01:35:11,920 --> 01:35:14,131
Musíme ísť.
Nedala som si štekle, aby sme meškali.
1540
01:35:14,214 --> 01:35:17,301
Fakt upokojujúce.
Budete fantastickí rodičia.
1541
01:35:17,384 --> 01:35:20,846
Chorý muž sa mi hnusí.
Musíš mu vysvetliť, čo sa deje.
1542
01:35:20,929 --> 01:35:23,098
Nie. Je to debil. Pozri sa naňho.
1543
01:35:23,182 --> 01:35:24,558
A ty si vyvinutejší?
1544
01:35:24,641 --> 01:35:27,686
- Všetci ste debili. Dovolíme vám riadiť.
- Nie prejav o humanite.
1545
01:35:27,769 --> 01:35:30,981
Zničili ste planétu, začali vojny,
zabili včely. Znásilňovali ste.
1546
01:35:31,064 --> 01:35:33,650
A keby ste otvorili oči
a pozreli na to, čo sa vo svete deje,
1547
01:35:33,734 --> 01:35:35,485
nikdy by ste neprestali plakať.
1548
01:35:36,653 --> 01:35:39,031
Ja s tým nič nemám, ale beriem.
1549
01:35:39,114 --> 01:35:41,575
Pokiaľ ide o mužov?
On je oveľa blbší, ako ja.
1550
01:35:41,658 --> 01:35:44,745
Uvedomujete si,
že stojím vedľa a počujem vás?
1551
01:35:44,828 --> 01:35:46,246
Hej, ukázal som na teba.
1552
01:35:46,330 --> 01:35:49,333
Počúvaj. Nie si chorý.
Musíš mu povedať, čo sa deje.
1553
01:35:49,416 --> 01:35:50,792
- Nemusím.
- Budem vonku.
1554
01:35:50,876 --> 01:35:53,295
- Môžeš sa vrátiť, prosím?
- Nebudeme meškať!
1555
01:35:53,378 --> 01:35:54,922
Dobre.
1556
01:35:56,006 --> 01:35:59,009
- Nie si chorý, Nick.
- Cítim sa veľmi chorý.
1557
01:35:59,092 --> 01:36:01,678
- Jasné. Máš zlomené srdce.
- Nemám.
1558
01:36:01,762 --> 01:36:04,806
- Ale máš.
- Nemám.
1559
01:36:06,517 --> 01:36:10,145
- Odkiaľ podľa teba prišli tie peniaze?
- Neviem. Odkiaľ...? Čo?
1560
01:36:10,229 --> 01:36:12,773
- Pôžička, čo ti zachránila riť.
- Áno?
1561
01:36:12,856 --> 01:36:16,735
- Hotel, ktorý si pomenoval po inej žene?
- Čo s ním?
1562
01:36:16,818 --> 01:36:19,655
Spomínaš si
na tajomného súkromného veriteľa?
1563
01:36:20,822 --> 01:36:23,951
Lucy presvedčila Evu Woolfovú,
aby ti požičala prachy.
1564
01:36:24,034 --> 01:36:26,995
Zachránila ťa.
Je ako tvoj rytier na bielom koni
1565
01:36:27,079 --> 01:36:29,289
a ty si tá najblbšia princezná, akú poznám.
1566
01:36:29,373 --> 01:36:31,917
Nie. Vieš čo?
Nie som blbá princezná. Zober si toto.
1567
01:36:32,000 --> 01:36:35,003
Nemyslel som to doslovne.
Neurážaj sa.
1568
01:36:35,087 --> 01:36:37,673
Takže mám za ne zaplatiť...?
1569
01:36:54,189 --> 01:36:57,442
Neverím,
že si to so svojou šialenosťou dokázala.
1570
01:36:57,526 --> 01:36:59,570
Moja šialenosť je krásna.
1571
01:36:59,653 --> 01:37:01,446
Šialene krásna.
1572
01:37:02,447 --> 01:37:05,450
A čo tímový duch... Čo?
Neviem. Kde je Jeff?
1573
01:37:05,534 --> 01:37:09,997
Neznášam ho. Ľúbim ho.
Teda, neznášam ho. Čo mi to robíš?
1574
01:37:10,080 --> 01:37:11,623
A čo toto?
1575
01:37:11,707 --> 01:37:14,001
- Moje telo to neodmieta.
- Nie?
1576
01:37:14,084 --> 01:37:15,252
Nie, to je príliš. Nie.
1577
01:37:26,638 --> 01:37:29,183
BOLA MOJA MECHANIČKA 26 ROKOV
KATONAH, NY
1578
01:37:29,266 --> 01:37:32,436
BOL FANÚŠIK DEATHMETALOVEJ SKUPINY
LANSING, MI
1579
01:37:32,519 --> 01:37:36,064
OD JJ, KRÁĽA PÍPAČOV
FLATBUSH, NY
1580
01:37:36,148 --> 01:37:37,900
INŠTRUKTOR POTÁPANIA
OCALA, FL
1581
01:37:37,983 --> 01:37:40,903
NAPÍŠ NEVYSLOVENÝ ODKAZ PRE EX
1582
01:37:40,986 --> 01:37:42,988
ZANECHAJ SVOJE BREMENO
1583
01:37:49,286 --> 01:37:51,788
ZLOMENÉ SRDCE?
VYBOXUJ SI TO
1584
01:37:51,872 --> 01:37:54,458
ROZBITÉ NÁDOBY Z ROZCHODOVÝCH HÁDOK
1585
01:37:54,541 --> 01:37:56,543
VOLÁVAL SI MI NA MOBIL
1586
01:38:14,186 --> 01:38:16,647
Vitajte hrabivci a umeleckí čudáci.
1587
01:38:16,730 --> 01:38:19,274
Vitajte v Galérii zlomených sŕdc.
1588
01:38:21,777 --> 01:38:25,155
Áno! Áno.
1589
01:38:25,239 --> 01:38:28,909
Táto galéria neobsahuje
státisícové obrazy,
1590
01:38:28,992 --> 01:38:30,869
alebo vzácne sochy.
1591
01:38:30,953 --> 01:38:35,290
Sú v nej... Sračky. A je ich veľa.
1592
01:38:36,291 --> 01:38:39,253
Ale sú to veci, ktoré si nechávame,
1593
01:38:39,336 --> 01:38:43,841
suveníry, ktoré hovoria príbehy
našich životov,
1594
01:38:43,924 --> 01:38:47,052
aj keď je to napoly zjedená krabí koláčik.
1595
01:38:50,806 --> 01:38:52,975
- Potrebujem tú objednávku.
- Veď si ju zrušil.
1596
01:38:53,058 --> 01:38:55,978
- Hej. Môžeš ju odzrušiť?
- Hej.
1597
01:38:56,061 --> 01:38:57,771
Začala som zbierať,
1598
01:38:57,855 --> 01:39:01,108
pretože som kedysi niekoho stratila.
1599
01:39:02,067 --> 01:39:05,696
Jej telo je stále tu,
ale odišla je pamäť.
1600
01:39:07,614 --> 01:39:10,242
Istým spôsobom odišla celá.
1601
01:39:11,243 --> 01:39:13,287
Moja mama mi zlomila srdce ako prvá.
1602
01:39:14,997 --> 01:39:21,086
Bála som sa, že skončím ako ona,
že zabudnem a ostanem zabudnutá.
1603
01:39:22,337 --> 01:39:26,758
Tak som sa upla na veci,
ktoré mi bránili posúvať sa vpred.
1604
01:39:27,968 --> 01:39:31,471
Zlomené srdce je ten najosamotenejší
a najizolujúcejší pocit na svete.
1605
01:39:32,472 --> 01:39:34,308
A, pravdou je, že ho poznáme všetci.
1606
01:39:36,018 --> 01:39:38,353
Je veľkým vyrovnávačom.
1607
01:39:39,479 --> 01:39:43,150
Bez zlomeného srdca,
by som nevybudovala toto miesto.
1608
01:39:44,484 --> 01:39:49,907
Takže, nakoniec,
to, čo ma zlomilo,
1609
01:39:49,990 --> 01:39:51,783
ma vlastne naplnilo.
1610
01:39:51,867 --> 01:39:55,204
Lucy! Prepáčte. Prepáčte.
1611
01:39:57,289 --> 01:39:58,415
Prepáčte.
1612
01:39:58,498 --> 01:39:59,458
Dobre.
1613
01:40:02,002 --> 01:40:02,878
Lucy.
1614
01:40:05,422 --> 01:40:08,467
Takže by som rada upriamila vašu
pozornosť na exponáty...
1615
01:40:08,550 --> 01:40:09,551
Lucy!
1616
01:40:11,345 --> 01:40:13,555
Toto je trápne.
1617
01:40:14,556 --> 01:40:16,600
Nick. Čo to robíš?
1618
01:40:16,683 --> 01:40:19,811
Čo to podľa teba je?
Je to veľké gesto.
1619
01:40:22,814 --> 01:40:24,650
Teraz na to nie je čas.
1620
01:40:24,733 --> 01:40:27,444
Keby si počkal trpezlivo a potichu,
kým skončím...
1621
01:40:27,528 --> 01:40:29,196
Nie, to nemôžem urobiť.
1622
01:40:32,115 --> 01:40:33,325
Tá mapa bola moja.
1623
01:40:35,953 --> 01:40:37,454
- Počkaj. Čo?
- Tá mapa.
1624
01:40:38,622 --> 01:40:41,834
Ja som tam dal tú mapu. Povedal som, že...
1625
01:40:42,835 --> 01:40:46,380
Je to chaotické. Neviem.
Chcel som ťa vyviesť z kontextu.
1626
01:40:46,463 --> 01:40:50,926
Chloe som stretol v hoteli. A bola...
1627
01:40:51,009 --> 01:40:52,469
Zaľúbil som sa do nej.
1628
01:40:53,595 --> 01:40:55,806
A potom ma nechala kvôli šéfovi.
1629
01:40:57,182 --> 01:40:58,433
Zničilo ma to.
1630
01:40:59,434 --> 01:41:03,689
Sľúbil som si, že už nikomu nedovolím,
aby mi niečo také urobil.
1631
01:41:04,898 --> 01:41:06,108
A potom som stretol teba.
1632
01:41:07,484 --> 01:41:12,489
A mapu som na stenu dal aj preto,
lebo som ťa chcel znova vidieť.
1633
01:41:16,785 --> 01:41:19,121
Mohol si ma pozvať na večeru, alebo tak.
1634
01:41:19,204 --> 01:41:21,790
- Hej. Keď nad tým rozmýšľam.
- Nabudúce.
1635
01:41:21,874 --> 01:41:23,834
Zrejme. Dobrá vec, vieš?
1636
01:41:25,335 --> 01:41:31,466
Ale láska ťa núti robiť šialené,
hlúpe, iracionálne veci, a...
1637
01:41:31,550 --> 01:41:36,889
A asi sa snažím povedať, Lucy,
že ťa milujem.
1638
01:41:49,776 --> 01:41:52,196
Skús to znova. Znova.
1639
01:41:52,279 --> 01:41:54,198
Milujem ťa, Lucy.
1640
01:41:54,281 --> 01:41:57,284
Hej, počula som ťa.
Musím sa vrátiť k môjmu príhovoru.
1641
01:41:59,786 --> 01:42:01,079
Asi by som mal...
1642
01:42:01,163 --> 01:42:03,957
- Mal by si ostať...
- Je trochu divné, že...
1643
01:42:04,041 --> 01:42:05,667
Bože môj.
1644
01:42:05,751 --> 01:42:07,586
Mala by si mu odpovedať.
1645
01:42:07,669 --> 01:42:13,175
- Hej, aj ty by si ho mala milovať.
- Mala by si povedať, že ho miluješ.
1646
01:42:13,258 --> 01:42:17,513
Viem, že to bolo milé,
ale nepoznáte kontext, takže...
1647
01:42:17,596 --> 01:42:19,598
- Povedz mu to.
- Povedz mu to!
1648
01:42:19,681 --> 01:42:24,436
- Skandujeme? Takže, skandujeme.
- Aj ty ho miluj!
1649
01:42:24,520 --> 01:42:28,148
- Aj ty ho miluj!
- Fíha, dobre. Toto je...
1650
01:42:28,232 --> 01:42:31,193
Aj ty ho miluj! Aj ty ho miluj!
1651
01:42:31,276 --> 01:42:33,904
Dobre, stačilo. Ticho.
1652
01:42:46,917 --> 01:42:50,254
Len... Dovolíte? Dovolíte? Ďakujem.
1653
01:42:57,261 --> 01:42:58,095
Ahoj.
1654
01:42:59,096 --> 01:43:01,932
Som kus uhlia. Nič necítim.
1655
01:43:04,351 --> 01:43:07,020
HOTEL ZLOMENÝCH SŔDC
1656
01:43:07,104 --> 01:43:09,022
Zmenil som meno hotela.
1657
01:43:10,858 --> 01:43:13,110
O nič nejde.
1658
01:43:20,742 --> 01:43:24,788
Ak to neurobím, otočia sa proti mne,
takže je to pre nich.
1659
01:43:35,883 --> 01:43:38,719
Ty si jediný, od ktorého
som si nič neodložila.
1660
01:43:40,012 --> 01:43:40,846
Prečo?
1661
01:43:41,847 --> 01:43:43,599
Pretože aj ja ťa milujem.
1662
01:43:45,809 --> 01:43:47,269
Dobre, dobre.
1663
01:44:51,834 --> 01:44:56,421
Dobre. Ahojte...
1664
01:44:58,799 --> 01:45:01,677
Toto je fľaška prvej whiskey,
ktorú sme si spolu dali.
1665
01:45:01,760 --> 01:45:05,973
Toto pero Lucy použila
na zneuctenie môjho hotela
1666
01:45:08,058 --> 01:45:12,271
a toto je kľúč od hotelovej izby,
keď sme si začali rozumieť...
1667
01:45:12,354 --> 01:45:13,981
Čo to robíš?
1668
01:45:14,064 --> 01:45:17,860
Robím tú vec o tých veciach,
ktoré robili tí ostatní.
1669
01:45:18,944 --> 01:45:20,904
Prepáčte. Nevie sa správať.
1670
01:45:20,988 --> 01:45:24,116
Je to milé, ale nepotrebuješ to,
1671
01:45:24,199 --> 01:45:26,118
pretože sa nikdy nerozídeme.
1672
01:45:26,201 --> 01:45:27,619
Ani počas apokalypsy zombíkov.
1673
01:45:27,703 --> 01:45:30,372
Prepáčte, je to taký hrabivec.
1674
01:45:30,455 --> 01:45:34,209
To slovo nepoužívame. Je urážlivé.
1675
01:45:34,293 --> 01:45:36,295
Nie, dobre som ťa to naučila.
1676
01:45:37,599 --> 01:45:42,599
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1677
01:48:46,985 --> 01:48:48,987
Preklad titulkov:
Agata Stanekova