1 00:00:49,058 --> 00:00:54,058 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:55,097 --> 00:00:58,183 Celý karneval sa mi snažil vyhrať takého veľkého medveďa. 3 00:00:58,267 --> 00:01:01,270 Minul všetky peniaze, má veľmi zlú mušku. 4 00:01:01,353 --> 00:01:02,396 PRED ASI 8 ROKMI 5 00:01:02,479 --> 00:01:05,691 Skončil s cenou útechy. 6 00:01:06,692 --> 00:01:11,113 Vtedy som si povedala, že možno je on mojou cenou útechy. 7 00:01:11,196 --> 00:01:13,615 Sťahujem sa do New Yorku kvôli univerzite a snom 8 00:01:13,699 --> 00:01:17,411 a on hrá Halo a uvažuje o tetovaní na penise. 9 00:01:17,494 --> 00:01:20,247 Tak som to povedala. 10 00:01:20,330 --> 00:01:22,291 "Asi by sme sa mali rozísť." 11 00:01:22,374 --> 00:01:25,586 A čakala som, že povie: "Nie, nemôžem bez teba žiť, Lucy." 12 00:01:25,669 --> 00:01:28,922 Ale namiesto toho povedal: "Asi máš pravdu." 13 00:01:29,923 --> 00:01:31,425 A bolo to. 14 00:01:31,508 --> 00:01:35,345 Teraz mi z našej lásky ostala len táto úbohá kačka za druhé miesto. 15 00:01:35,429 --> 00:01:37,681 A všetok jeho majetok. 16 00:01:37,764 --> 00:01:39,558 Lucy, toto je jeho strojček? 17 00:01:39,641 --> 00:01:42,769 Vyberal si ho vždy, keď sme sa bozkávali, alebo niečo jedli. 18 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 Moje obľúbené spomienky. 19 00:01:44,396 --> 00:01:46,565 Potrebuje ho. Má ústa ako žralok. 20 00:01:46,648 --> 00:01:48,317 Nepočúvaj Amandu. 21 00:01:48,400 --> 00:01:52,446 Tvoja zbierka je zvláštna a milá. V podstate si antropologička. 22 00:01:52,529 --> 00:01:53,989 Správne, Nadine. 23 00:01:54,072 --> 00:01:56,575 Žijem v jaskyni so suvenírmi, ako Malá morská panna. 24 00:01:56,658 --> 00:01:59,161 - Na sentimentálnosti nič nie je. - Sentimentálnosti? 25 00:01:59,244 --> 00:02:03,165 Bola som sentimentálna, keď sme mali 12. Toto je mentálne. 26 00:02:03,248 --> 00:02:04,958 Koleso z bicykla? 27 00:02:05,042 --> 00:02:07,002 To sú aktívne smeti. 28 00:02:08,002 --> 00:02:09,795 Čo, dopekla? 29 00:02:09,880 --> 00:02:13,550 - Použitý kondóm? - Nie je použitý. Je zabalený. 30 00:02:13,634 --> 00:02:17,387 Nechutné zápalky, staré... Figúrka z Monopoly? 31 00:02:17,471 --> 00:02:18,764 To je iné. 32 00:02:19,765 --> 00:02:20,974 To nie je jeho. 33 00:02:22,059 --> 00:02:23,101 Prepáč, Luce. 34 00:02:25,646 --> 00:02:27,731 Fajn. Rozchodová tradícia. 35 00:02:27,814 --> 00:02:30,984 Poďme čakať pred obchod, aby nám niekto kúpil krabicu vína. 36 00:02:31,068 --> 00:02:33,987 - A budeme ho piť cez pelendreky. - Áno! 37 00:02:34,071 --> 00:02:35,739 - Poďme. - Poďme. 38 00:02:36,740 --> 00:02:38,033 Toto sú jeho kľúče od auta? 39 00:02:41,370 --> 00:02:42,412 Vŕ, vŕ, sviňa. 40 00:03:03,267 --> 00:03:07,771 SELENA GOMEZ DIVADLO GRAMERCY 41 00:04:15,339 --> 00:04:17,507 Lucy, odchádzame. 42 00:04:20,511 --> 00:04:21,678 Lucy, poďme! 43 00:04:22,679 --> 00:04:24,223 Lucy! 44 00:04:26,934 --> 00:04:28,644 DNES 45 00:04:29,937 --> 00:04:32,272 - Našla som to. - Čo sa deje, Grey Gardens? 46 00:04:32,356 --> 00:04:35,150 Zoznam hostí na Meszarosovo otvorenie výstavy v galérii. 47 00:04:35,234 --> 00:04:37,986 Keby som to stratila, Eva by ma zaživa stiahla z kože. 48 00:04:38,070 --> 00:04:41,823 - Nemôže byť až taká desivá. - Je brutálne desivá. 49 00:04:41,907 --> 00:04:45,160 Eva Woolfová je najvplyvnejšia majiteľka galérie v New Yorku. 50 00:04:45,244 --> 00:04:48,330 - Ako tvoja právnička ti radím pokoj. - Nie si moja právnička. 51 00:04:48,413 --> 00:04:49,831 Chodíš na právo. 52 00:04:49,915 --> 00:04:53,377 Aj tak sa môžem obhájiť, keď zabijem Jeffa. 53 00:04:53,460 --> 00:04:55,254 - Milujem ťa. - Možno sa raz 54 00:04:55,337 --> 00:04:57,339 naše cesty opäť skrížia. 55 00:04:57,422 --> 00:05:02,427 Pozri na tú modelečku. Netuší, že je ohrozený druh. 56 00:05:02,511 --> 00:05:05,180 Zoberieš si Júliu, aby dostala zelenú kartu? 57 00:05:05,264 --> 00:05:09,059 Osud má pre nás iné plány. Možno sa stretneme v ďalšom živote. 58 00:05:09,142 --> 00:05:11,937 - Vie o tom? Bože. - Že verím v reinkarnáciu? 59 00:05:14,648 --> 00:05:17,568 - Čakala som to. - Viete čo ešte milujem na Maxovi? 60 00:05:17,651 --> 00:05:19,653 Hovor. Čakáme so zatajeným dychom. 61 00:05:19,736 --> 00:05:21,738 Ignoruj ju. Neznáša šťastie a konfety. 62 00:05:21,822 --> 00:05:25,534 Nadine, povedala som to päť krát. Konfety sú bordel, ktorý padá z oblohy. 63 00:05:25,617 --> 00:05:29,997 Max je dospelý muž. Bola som uňho vo West Village. 64 00:05:30,080 --> 00:05:31,331 Čo? 65 00:05:31,415 --> 00:05:34,001 A uvaril mi večeru z potravín, ktoré mal v chladničke. 66 00:05:34,084 --> 00:05:35,294 - On má chladničku? - Čo? 67 00:05:35,377 --> 00:05:37,546 Viete čo ešte má? Knihy na príručnom stolíku. 68 00:05:37,629 --> 00:05:39,506 Takže má trastový fond. 69 00:05:39,590 --> 00:05:43,051 Nepočujem jeho spolubývajúcich sexovať cez steny, pretože žiadnych nemá. 70 00:05:43,135 --> 00:05:46,221 Používate tie protihlukové slúchadlá, ktoré som ti dala, že? 71 00:05:46,305 --> 00:05:48,265 Nefungujú. Si veľmi hlasná. 72 00:05:48,348 --> 00:05:51,476 - Prepáč. - Len neverím, že si vybral práve mňa. 73 00:05:51,560 --> 00:05:54,730 - Nedáva to zmysel. - Žartuješ? Si doslova bohyňa. 74 00:05:54,813 --> 00:05:57,858 Máte exkluzívny vzťah? Hovorili ste o tom? 75 00:05:57,941 --> 00:06:01,653 Nemusíme. Uspokojujem ho vo všetkom. Čo ešte by mohol chcieť? 76 00:06:01,737 --> 00:06:02,571 Nebuď hlúpa. 77 00:06:02,654 --> 00:06:04,323 Keď bol Jeff prvý krát vo mne, 78 00:06:04,406 --> 00:06:07,534 povedala som mu, že ho vykastrujem, ak sa niekedy pozrie na inú ženu. 79 00:06:08,869 --> 00:06:10,829 Fajn. Dnes si to potvrdím. 80 00:06:10,913 --> 00:06:13,707 Keď urobím dojem na Evu, užijem si výhody otvoreného baru, 81 00:06:13,790 --> 00:06:15,167 bude to naj noc môjho života. 82 00:06:15,250 --> 00:06:18,337 To hovoria v hororoch, prv než dostanú herpes a zomrú. 83 00:06:18,420 --> 00:06:20,214 Idem do práce. 84 00:06:21,924 --> 00:06:23,133 Nie. 85 00:06:24,134 --> 00:06:26,428 Malý suvenír. Bola to zábava. 86 00:06:26,512 --> 00:06:29,681 - Zaplať. Stále sú spolu. - Hej. 87 00:06:31,642 --> 00:06:34,019 Niečo na neskôr. Poď to hľadať. 88 00:06:35,187 --> 00:06:37,814 Vyzerá šťastná. 89 00:06:38,815 --> 00:06:41,735 O 12 HODÍN NESKÔR 90 00:07:00,420 --> 00:07:01,505 Čo...? 91 00:07:01,588 --> 00:07:03,799 - Prepáčte. Môžete...? - Pustite ma dnu. 92 00:07:03,882 --> 00:07:05,342 Čo to robíte? Prosím nie. 93 00:07:05,425 --> 00:07:07,344 - Dobrý. Pre Lucy? - Prečo nastupujete? 94 00:07:07,427 --> 00:07:09,930 Lyft. Adolfo v striebornom Priuse. 95 00:07:10,013 --> 00:07:12,641 - Nie som... - 7023 Decatur. Štartujte. 96 00:07:12,724 --> 00:07:15,435 Vážne? Myslíte to vážne? Toto je súkromné auto. 97 00:07:15,519 --> 00:07:17,855 - Ste každého súkromný šofér. Šikovné. - Nie, nie. 98 00:07:17,938 --> 00:07:21,149 To je Uber. A nič také nehovorím. Môžete vystúpiť z môjho auta? 99 00:07:21,233 --> 00:07:22,401 Vybrala som si "mlčanie." 100 00:07:22,484 --> 00:07:24,653 - Počuj, Adolfo, ja... - Adolfo? 101 00:07:24,736 --> 00:07:27,281 - Rada by som si vypočula tvoj príbeh. - Dobre. 102 00:07:27,364 --> 00:07:32,494 Ale mám za sebou najhoršiu noc svojho života a chcem ísť domov. 103 00:07:34,746 --> 00:07:36,164 Kam ideš? 104 00:07:36,248 --> 00:07:38,208 7023 Decatur. 105 00:07:41,336 --> 00:07:44,256 Máš kábel k reprákom? Alebo to daj na Hot 97. 106 00:07:44,339 --> 00:07:47,843 Akú noc máš ty? Nemôže byť horšia ako moja. 107 00:07:47,926 --> 00:07:50,888 Vidíš túto kravatu dospelého muža? 108 00:07:50,971 --> 00:07:55,392 Patrila Maxovi a teraz je jedinou vecou, ktorá mi zostala po našej láske, 109 00:07:55,475 --> 00:07:59,855 pretože dnes večer otriasol podstatou môjho života. 110 00:08:00,898 --> 00:08:03,609 Nezačalo sa to tak, Adolfo. To nie. 111 00:08:03,692 --> 00:08:09,031 Kedysi som bola šťastná. Milovala som toho blbého idiota. 112 00:08:11,491 --> 00:08:13,118 Toto je moja obľúbená časť. 113 00:08:13,202 --> 00:08:15,871 Pred otvorením, keď sa vešia umenie. 114 00:08:15,954 --> 00:08:18,582 Je to ako keď sa hračkárstvo pripravuje na Vianoce. 115 00:08:18,665 --> 00:08:22,085 Chutné. Ale dnes sa vracia Eva a máme veľa roboty. 116 00:08:22,169 --> 00:08:24,421 Mám ju tak rada, že mám z toho hnačku. 117 00:08:24,505 --> 00:08:27,132 Cindy Shermanovú objavila v práčovni. 118 00:08:27,216 --> 00:08:30,511 Basquiatovi dala prvú sólo šou. Keď budem veľká, chcem byť ona. 119 00:08:30,594 --> 00:08:32,929 Teší ma, že ti platím za socializáciu. 120 00:08:33,013 --> 00:08:36,433 Max, dnes poobede sa stretávame s Marlene Dumasovou. 121 00:08:36,517 --> 00:08:38,769 Hovorí sa, že odišla od Zwirnera. 122 00:08:38,852 --> 00:08:41,313 Strategické sedenie, moja kancelária. 123 00:08:41,395 --> 00:08:46,193 Zavri si ústa, osoba. Nie je to pekné. Hore, hore. 124 00:08:46,276 --> 00:08:49,154 Počkaj. Prepáč, pán sexy riaditeľ galérie? 125 00:08:49,238 --> 00:08:53,575 Jeden tip. Marlene Dumasová? Sústreď sa na jej vyzývavejšie práce. 126 00:08:53,659 --> 00:08:56,995 Počula som, že preferuje obrazy, ktoré ju zahanbujú. 127 00:08:57,079 --> 00:08:59,289 Si moja obľúbená tajná zbraň. 128 00:08:59,373 --> 00:09:01,458 Vďaka tebe vyzerám dobre. 129 00:09:01,542 --> 00:09:05,504 - To naozaj povedal? - Dával mi kompliment. 130 00:09:05,587 --> 00:09:09,132 Som si istý, že základom komplimentu je nezahŕňať doňho seba. 131 00:09:12,052 --> 00:09:16,890 - Neprerušuj ma. Strácam niť. - Prepáč. Myslel som, že toto je moje auto. 132 00:09:16,974 --> 00:09:20,644 Ako som hovorila, v práci sme si dávali pozor. 133 00:09:20,727 --> 00:09:23,564 - Nikto nič netušil. - Čo sa deje s tebou a Maxom? 134 00:09:23,647 --> 00:09:25,941 Môžem ti pomôcť, Harvard? 135 00:09:26,024 --> 00:09:27,484 Možno nemám žiadne city, 136 00:09:27,568 --> 00:09:29,903 milostný život alebo priateľov, 137 00:09:29,987 --> 00:09:31,238 ale mám oči. 138 00:09:31,321 --> 00:09:33,574 Dobre, táraš. 139 00:09:33,657 --> 00:09:36,285 V prvom ročníku som chodila na genderové štúdie na Harvarde... 140 00:09:36,368 --> 00:09:37,202 To je ono. 141 00:09:37,286 --> 00:09:39,413 ...o sociálnych očakávaniach života ženy 142 00:09:39,496 --> 00:09:43,959 a myslím si, že sa podvedome snažíš ho podopierať. 143 00:09:44,042 --> 00:09:47,296 - Klasická bifľoška. - Znie dosť múdra. 144 00:09:47,379 --> 00:09:49,715 Dnes sme mali otvorenie vernisáže v galérii 145 00:09:49,798 --> 00:09:53,218 a preto vyzerám tak krásne. 146 00:09:53,302 --> 00:09:55,429 Ďakujem. 147 00:09:59,683 --> 00:10:01,226 Znova! 148 00:10:01,310 --> 00:10:03,437 Mala by si sa ovládať. Toto je pracovná akcia. 149 00:10:03,520 --> 00:10:06,899 Upokoj sa, sudkyňa Judy. Len sa snažím baviť. 150 00:10:06,982 --> 00:10:10,402 - To ťa na Harvarde neučili? - Hej. Kurz všeobecného vzdelania. 151 00:10:10,485 --> 00:10:14,740 - Znie fakt zábavne. - Nemala to byť zábava, len vzdelávanie. 152 00:10:14,823 --> 00:10:16,825 Videla si dnes Maxa? 153 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 Zdá sa, že doktorka Amelia je späť z Paríža. 154 00:10:22,456 --> 00:10:24,583 Čo? O čom to hovoríš? 155 00:10:25,584 --> 00:10:27,377 Ja? Neviem. Netuším, čo je zábava. 156 00:10:27,461 --> 00:10:31,632 Škoda, že som nemohla ísť na Ivy. Nemohla som predstierať, že viem veslovať. 157 00:10:31,715 --> 00:10:33,592 Žaluj ma. 158 00:10:33,675 --> 00:10:36,803 Max nikdy nespomenul sexy doktorku, 159 00:10:36,887 --> 00:10:40,724 a Harvard je energetický upír, tak som si to nepripúšťala. 160 00:10:41,725 --> 00:10:44,520 - Haló... - Eva. 161 00:10:44,603 --> 00:10:48,440 - Ty. - Ahoj, bohyňa, aj tebe. 162 00:10:48,524 --> 00:10:51,693 Nie som jedna z tých svíň, ktoré nedávajú šancu ženám. 163 00:10:51,777 --> 00:10:55,280 - No, to... To rada počujem. - Takže si na rade. 164 00:10:55,364 --> 00:10:56,657 Čo? 165 00:10:56,740 --> 00:11:00,035 Max povie pár slov. Choď tam a predstav ho. 166 00:11:00,118 --> 00:11:03,455 Úprimne, mala som pár tequíl. Nemyslím si... 167 00:11:03,539 --> 00:11:07,584 Nie som tvoja kamoška. Choď. 168 00:11:07,668 --> 00:11:11,547 Takže, podgurážená so strachom vystupovať na verejnosti, som si ešte dala. 169 00:11:12,548 --> 00:11:18,345 Dobrý večer, dámy a páni a tí, ktorí sa nezaraďujú 170 00:11:18,428 --> 00:11:21,557 do tradičných úloh, ktoré sú produktom patriarchálnej spoločnosti. 171 00:11:21,640 --> 00:11:22,808 Mám pravdu? 172 00:11:28,355 --> 00:11:29,523 Prepáčte. 173 00:11:29,606 --> 00:11:35,988 Prišla som predstaviť Maxa Voru, riaditeľa Woolf New York. 174 00:11:36,071 --> 00:11:40,367 Max je vo Woolfe od roku 2014. 175 00:11:43,871 --> 00:11:44,913 Kde som to bola? 176 00:11:52,546 --> 00:11:54,423 Hovorila som ti. 177 00:11:54,506 --> 00:11:56,175 Srať na to. Dobre. 178 00:11:56,258 --> 00:11:57,718 Otázka pre dav. 179 00:11:57,801 --> 00:12:02,848 Keďže už spomíname diabla, kedy začalo byť nemoderné chodiť s jednou osobou? 180 00:12:02,931 --> 00:12:04,850 Pretože tomu nerozumiem. 181 00:12:04,933 --> 00:12:07,644 Jane Austenová nepísala o polyamorii. 182 00:12:07,728 --> 00:12:10,772 Nie, nie. Bola to len Emma. Neboli to Emmy. 183 00:12:10,856 --> 00:12:17,362 Žijeme v zlých časoch. Ľudia sústavne klamú. 184 00:12:17,446 --> 00:12:18,780 - Doriti. - Viem. 185 00:12:18,864 --> 00:12:23,202 Máme už len 10 rokov, kým sa neutopíme v topiacich sa ľadovcoch, 186 00:12:23,285 --> 00:12:27,080 ale, prisahám, najposvätnejší zdroj nie je ozón. 187 00:12:27,164 --> 00:12:28,749 Nie. Je to úprimnosť. 188 00:12:28,832 --> 00:12:31,418 - Dovolíte? Lucy... - Kde je? Nie, nie, nie, pane. 189 00:12:31,502 --> 00:12:34,880 Ostaňte tam. Ja som v pohode. Hej. 190 00:12:36,965 --> 00:12:38,300 Si...? 191 00:12:41,178 --> 00:12:42,429 Lucy? 192 00:12:42,513 --> 00:12:44,097 Lucy, viem. Viem. 193 00:12:44,181 --> 00:12:45,807 - Viem. - Kto je to? 194 00:12:45,891 --> 00:12:48,560 Amelia. Moja bývalá. Je to zložité. 195 00:12:48,644 --> 00:12:50,896 Počúvaj Lucy. Si bombová. 196 00:12:50,979 --> 00:12:54,816 To slovo ani nepoužívam, ale k tebe sa hodí. Si veľmi vtipná. 197 00:12:54,900 --> 00:12:57,236 Ale v našich životoch sme na odlišných miestach. 198 00:12:57,319 --> 00:13:01,782 Ja mám 35 rokov. Musím nájsť tú vec. 199 00:13:02,783 --> 00:13:05,869 A ja tá vec nie som? 200 00:13:08,497 --> 00:13:10,249 Je to naprd. 201 00:13:11,250 --> 00:13:13,669 Eva nechce, aby si zajtra prišla. 202 00:13:14,670 --> 00:13:18,006 Iste. To je od nej milé. 203 00:13:18,090 --> 00:13:21,718 Deň voľna bude fajn. Asi mám otras mozgu. 204 00:13:21,802 --> 00:13:24,346 Eva si nemyslí, že by si sa mala vrátiť... 205 00:13:25,347 --> 00:13:26,974 Nikdy. 206 00:13:28,100 --> 00:13:29,852 Vyhodila ma? 207 00:13:31,061 --> 00:13:34,565 Úprimne, bude ti lepšie bez neho. 208 00:13:34,648 --> 00:13:37,276 Prišla som do New Yorku, aby som mala galériu. 209 00:13:37,359 --> 00:13:40,821 Neviem si ani len udržať prácu asistentky v galérii. 210 00:13:40,904 --> 00:13:42,573 Som prekliata. 211 00:13:44,950 --> 00:13:45,909 Haló? 212 00:13:46,910 --> 00:13:49,246 Dobre. 213 00:13:50,497 --> 00:13:53,375 Prepáč, Adolfo. 214 00:13:53,458 --> 00:13:54,918 Hej. Nie, zruším to. 215 00:13:55,919 --> 00:13:57,421 Dobre. 216 00:13:59,464 --> 00:14:01,717 Nie si Adolfo? Tak kto si? 217 00:14:01,800 --> 00:14:03,218 Volám sa Nick. 218 00:14:03,302 --> 00:14:07,389 Čo? To si ma odviezol domov? Zbláznil si sa? 219 00:14:07,472 --> 00:14:09,141 Aký si mal plán? Chcel si... 220 00:14:09,224 --> 00:14:13,687 Čo? Omámiť ma výparmi z farby a ovaliť ma drevom? 221 00:14:13,770 --> 00:14:16,690 - Nechať ma zomrieť? - Robím ti láskavosť. Tiež som mal zlý deň. 222 00:14:16,773 --> 00:14:18,734 Bože môj. 223 00:14:18,817 --> 00:14:21,153 Bože môj. Bože môj. Je zamknuté. 224 00:14:21,236 --> 00:14:23,405 - Nie. - Doriti. Toto je koniec. 225 00:14:23,488 --> 00:14:26,617 - Môžem niečo povedať? - Pomóc! 226 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 - Pomóc, prosím! Bože! - Je odomknuté. 227 00:14:32,122 --> 00:14:34,458 Dobre. Dobrú noc. Vďaka. 228 00:14:42,007 --> 00:14:45,177 - Povedala: "Nečítam knihy." - Bože, Nadine. 229 00:14:45,260 --> 00:14:48,680 - Prestať chodiť s peknými a nevzdelanými. - Ale sú najlepšími doplnkami. 230 00:14:48,764 --> 00:14:51,767 Áno, ale kľúčom k trvalej láske je spoločný hodnotový systém. 231 00:14:51,850 --> 00:14:53,727 Všetkých neznášam a chcem, aby zomreli. 232 00:14:53,810 --> 00:14:56,813 To aj Jeff. Preto sme spolu šesť rokov. 233 00:14:56,897 --> 00:15:00,317 Jeff nerozpráva. Preto ste spolu. 234 00:15:00,400 --> 00:15:02,819 Nie, ale keď sa milujeme, ožíva. 235 00:15:12,079 --> 00:15:14,540 Max sa so mnou rozišiel. 236 00:15:15,624 --> 00:15:16,708 A vyhodili ma. 237 00:15:46,154 --> 00:15:48,490 Neverím, že je koniec. 238 00:15:48,574 --> 00:15:50,200 To je krabia tyčinka? 239 00:15:51,201 --> 00:15:54,079 - Bude to v poriadku. - Nie, nebude. 240 00:15:55,956 --> 00:15:57,624 To... 241 00:15:57,708 --> 00:16:02,087 Hej, bude to super. 242 00:16:15,559 --> 00:16:19,271 Nemôžem takto žiť. Dostávame sťažnosti na smrad. 243 00:16:19,354 --> 00:16:21,732 Poznáš to miesto v tele, kde cítiš ničotu? 244 00:16:21,815 --> 00:16:22,649 Nie. 245 00:16:22,733 --> 00:16:24,026 - Tu. - Na prsiach? 246 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Nie. Pod prsiami. Volá sa srdce. 247 00:16:27,404 --> 00:16:29,448 - Bože. - Tu majú ľudia srdce. 248 00:16:29,531 --> 00:16:31,700 Snaž sa byť citlivá. 249 00:16:31,783 --> 00:16:33,493 Lucy. 250 00:16:34,786 --> 00:16:37,164 Chceš dnes vyliezť z postele? 251 00:16:37,247 --> 00:16:39,333 - Som zaneprázdnená. - Čím? 252 00:16:39,416 --> 00:16:42,211 Táto pani ma učí zapletať si vlasy. 253 00:16:42,294 --> 00:16:44,796 Je to nemožné. Ušetrite sa toho. 254 00:16:44,880 --> 00:16:48,550 To tri týždne masturbuješ a zapletáš si vlasy? 255 00:16:48,634 --> 00:16:52,387 - Vibrátor mi nikdy nezlomí srdce. - Môže byť niekto sexuálne pozitívny? 256 00:16:52,471 --> 00:16:54,556 Nikto nemá toľko krát vyvrcholiť. Opýtaj sa Jeffa. 257 00:16:54,640 --> 00:16:56,391 Jeff je tu? 258 00:16:56,475 --> 00:16:58,644 Jeff? Hej! Čo to robíš? 259 00:16:58,727 --> 00:17:01,855 Nemôžeš mať dobrý vzťah, pretože smútiš za tým starým. 260 00:17:01,939 --> 00:17:03,524 Má pravdu. Žiješ v minulosti. 261 00:17:03,607 --> 00:17:08,194 Hej. Pretože minulosť je plná spomienok a šťastných momentov. 262 00:17:08,278 --> 00:17:12,616 Ako môže byť niekto tvojim všetkým a v ďalšej minúte na teba zabudne? 263 00:17:12,699 --> 00:17:14,952 Opýtaj sa Nadine. Tá baby posiela k vode pravidelne. 264 00:17:15,035 --> 00:17:17,496 - Toto nie je o mne. - Nadine. 265 00:17:18,497 --> 00:17:20,499 - Nerob to. - Stačilo. 266 00:17:20,582 --> 00:17:22,960 Hej! Nie! Amanda, prestaň. 267 00:17:23,042 --> 00:17:24,377 Prestaň! No tak. 268 00:17:24,461 --> 00:17:25,753 - Nie. - Prosím, nie. 269 00:17:25,838 --> 00:17:28,590 Potrebujem tie veci. Ver mojim procesom. 270 00:17:28,674 --> 00:17:31,343 Prichádzame z dobrého miesta. Bojíme sa o teba. 271 00:17:31,426 --> 00:17:33,887 - Je tu hrozný bordel. - Kôlňa. 272 00:17:33,971 --> 00:17:36,682 Vyhodiť veci neznamená vyhodiť spomienky. 273 00:17:36,765 --> 00:17:39,726 - Marie Kondová hovorí... - O nej v tomto dome nehovoríme. 274 00:17:39,810 --> 00:17:42,813 Fajn. Tieto veci nemôžu skončiť na nejakom smetisku. 275 00:17:42,896 --> 00:17:44,857 Vyvolávajú radosť? 276 00:17:44,940 --> 00:17:47,067 - Vyvoláva toto radosť? - Áno. Veľa radosti. 277 00:17:47,150 --> 00:17:48,569 - Vážne? - Hej. 278 00:17:48,652 --> 00:17:51,363 Aspoň sa zbav tých ostatných. Vráť im ich. 279 00:17:52,698 --> 00:17:55,284 - Čo? Mám len tak volať svojim exom? - Hej. 280 00:17:55,367 --> 00:17:57,911 - Pamätník na exov dnes končí. - Fajn. 281 00:17:58,912 --> 00:18:00,122 Dobre, pár vecí. 282 00:18:01,123 --> 00:18:02,875 Toto nie. 283 00:18:02,958 --> 00:18:07,004 Hej, Luce, ja... Nemyslím si, že to môžem prijať. 284 00:18:07,087 --> 00:18:10,924 Nemáš pod posteľou krabicu, v ktorej máš mementá na bývalé vzťahy? 285 00:18:11,008 --> 00:18:15,846 Áno, mám. A mám dokonca aj pár vecí z nášho, ale... 286 00:18:16,847 --> 00:18:18,390 Čo? 287 00:18:18,473 --> 00:18:22,769 Tvoje zberateľstvo... 288 00:18:23,770 --> 00:18:25,063 Je desivé. 289 00:18:25,147 --> 00:18:29,610 Nemôžem byť s niekým, kto si potrebuje memorovať každú sekundu dňa. 290 00:18:29,693 --> 00:18:33,405 A to nehovorím o tvojej izbe. Vždy, keď som tam bol, 291 00:18:33,488 --> 00:18:36,074 bolo to ako mať sex v mauzóleu. 292 00:18:36,158 --> 00:18:39,161 - Niečo také má určite niekto v pláne. - Ja nie. 293 00:18:39,244 --> 00:18:41,288 Rozišli sme sa kvôli mojim veciam? 294 00:18:43,081 --> 00:18:44,791 Nie. 295 00:18:45,792 --> 00:18:49,755 Myslím, že môžeme zobrať toto, ale väčšina je brak. 296 00:18:49,838 --> 00:18:53,800 Brak? Čo? Vy tu máte plnú policu brakov. 297 00:18:53,884 --> 00:18:55,260 Tie patrili mojej mame. 298 00:18:55,344 --> 00:18:57,346 Takže to chápete, že? 299 00:18:57,429 --> 00:19:00,516 - To sú zberateľské kúsky. Toto je brak. - Je to smiešne. 300 00:19:00,599 --> 00:19:04,686 Niekto ma nechápe, takže idem. 301 00:19:04,770 --> 00:19:07,314 Dobre. Skončili sme? 302 00:19:07,397 --> 00:19:10,442 Nie, neskončili sme. Dáte mi žiadosť o zamestnanie? 303 00:19:10,526 --> 00:19:14,571 Aj potom, čo ma nechala... 304 00:19:14,655 --> 00:19:16,698 Mám ich stále. 305 00:19:18,033 --> 00:19:21,453 Sú to kontaktné šošovky. Vlastne sú dosť nechutné. 306 00:19:31,046 --> 00:19:32,589 Nick, Marcos. 307 00:19:32,673 --> 00:19:33,924 - Nazdar. - Ako vždy? 308 00:19:34,007 --> 00:19:36,593 - Hej, trojitú. - Blbý deň? 309 00:19:36,677 --> 00:19:39,847 Hej. Príkaz na vysťahovanie. 310 00:19:39,930 --> 00:19:43,141 - Nie je to také hrozné. - Máme 30 dní na otvorenie. 311 00:19:43,225 --> 00:19:45,310 Naše živobytie je ohrozené. 312 00:19:45,394 --> 00:19:47,437 Neviem, ako budem živiť moju tehotnú ženu, 313 00:19:47,521 --> 00:19:49,773 ale inak je to v pohode. 314 00:19:49,857 --> 00:19:53,068 Vitaj v sektore služieb. Je to v podstate pomalá smrť. 315 00:19:53,151 --> 00:19:55,737 Si ázijský Gordon Ramsay? Prečo to hovoríš? 316 00:19:55,821 --> 00:19:57,573 - Vypadni. - Fajn, idem. 317 00:19:57,656 --> 00:20:01,785 Musím svojej tehotnej žene povedať, že o dva týždne nebudeme mať prachy. 318 00:20:01,869 --> 00:20:03,787 - Zaplatím ti. - Ja viem. 319 00:20:03,871 --> 00:20:05,455 - Napĺňaš ma. - Maj sa. 320 00:20:05,539 --> 00:20:06,999 - Ahoj. - Ahoj, malý Kimchi Taco. 321 00:20:07,082 --> 00:20:08,166 - Čau. - Ahoj. 322 00:20:08,250 --> 00:20:12,546 -Dovi. Nedotýkaj sa ma. Kde je najbližší most? Niekto? 323 00:20:18,844 --> 00:20:22,764 Bude sa ti tu páčiť. Vraj majú veľmi dobrého kuchára. 324 00:20:28,187 --> 00:20:31,857 Je to v pohode. Ide len o konverzáciu. 325 00:20:32,858 --> 00:20:34,318 Hej. 326 00:20:35,319 --> 00:20:36,737 Dobre. 327 00:20:37,738 --> 00:20:40,657 Zvládneš to. Dobre. 328 00:20:42,326 --> 00:20:43,452 Ďakujem. 329 00:20:46,079 --> 00:20:48,123 Prepáčte? Môžem vám pomôcť? 330 00:20:48,207 --> 00:20:52,002 Zdravíčko. Pekné šaty. Mám stretnutie s priateľom. 331 00:20:52,085 --> 00:20:56,215 - S akým priateľom? - S tými. Tam. To je môj priateľ. 332 00:20:56,298 --> 00:20:58,467 - Doriti. - Uvidel ťa a sklonil hlavu. 333 00:20:58,550 --> 00:21:00,636 Nie, len mu padol jedálny lístok. 334 00:21:00,719 --> 00:21:04,640 - Musím s ním na päť minút hovoriť. - Prepáč. Nemôžem ti to dovoliť. 335 00:21:05,807 --> 00:21:08,852 Poznám aj toho chalana. Adolfo-Nick. Ako, kamoš? 336 00:21:08,936 --> 00:21:10,687 - Ahoj. - Ty ju poznáš? 337 00:21:10,771 --> 00:21:13,565 - Je to dlhý príbeh. - Pani, žiadam vás, aby ste odišli. 338 00:21:13,649 --> 00:21:16,235 "Pani"? Sme rovnako staré. Upokoj sa. 339 00:21:16,318 --> 00:21:18,529 - Máš so sebou sáčok na smeti. - Hej. 340 00:21:18,612 --> 00:21:23,492 A ty sa živíš tým, že hovoríš ľuďom, kde si majú sadnúť. A máš rozopnuté šaty. 341 00:21:27,120 --> 00:21:28,914 Pusti ma! Čo, do...? 342 00:21:28,997 --> 00:21:32,251 - Veľmi mi na tebe záleží. - Pusti ma! 343 00:21:32,334 --> 00:21:36,338 - Dobre. Môžeš ma pustiť. - Nič šialenejšie som ešte nevidel. 344 00:21:36,421 --> 00:21:39,299 Kým si nezasiahol, mala som to pod kontrolou. 345 00:21:39,383 --> 00:21:42,594 Zázračne sa všade objavíš. Sleduješ ma? 346 00:21:42,678 --> 00:21:46,557 Myslím, že si chcela povedať: "Ďakujem." 347 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 A ja odpoviem: "Nemáš za čo." 348 00:21:50,561 --> 00:21:51,478 Som Lucy. 349 00:21:52,479 --> 00:21:54,606 Veľmi ma teší. 350 00:21:56,567 --> 00:21:58,610 Si v pohode, Lucy? 351 00:21:59,611 --> 00:22:01,738 - Hej. Nie, som v pohode. - Dobre. 352 00:22:01,822 --> 00:22:03,907 Len to spracovávam. Počkaj. 353 00:22:03,991 --> 00:22:06,201 Haló. Čo? 354 00:22:06,285 --> 00:22:09,246 Násilne si ma vyviedol a teraz ma necháš samú na ulici? 355 00:22:09,329 --> 00:22:12,291 Hej! Udrel si ju? Udrel si ju? 356 00:22:12,374 --> 00:22:13,417 - Nie. Nie. - Nie. 357 00:22:13,500 --> 00:22:15,210 Vidím, čo sa deje. Udrel si ju. 358 00:22:15,294 --> 00:22:17,087 - Nie. - Dobre. Je to v pohode. 359 00:22:17,171 --> 00:22:19,047 - Udrel si dámu. Pekne. - Nie, nie. 360 00:22:19,131 --> 00:22:20,591 - Neudrel som ju. - Moja chyba. 361 00:22:20,674 --> 00:22:21,884 Nie je to tvoja chyba. 362 00:22:21,967 --> 00:22:27,890 Byť ženou je ako žiť vo filme, v ktorom ti nikto neverí, jasné? 363 00:22:27,973 --> 00:22:31,310 Ale dnešok taký nie je, pretože sa mu postavíme. 364 00:22:31,393 --> 00:22:32,686 - No poď, kamoško. - Ja... 365 00:22:32,769 --> 00:22:33,729 - No poď! - Nie. 366 00:22:33,812 --> 00:22:36,523 - Bože. Doriti! - Poď do mňa! 367 00:22:36,607 --> 00:22:38,233 Je to všetko tvoja chyba. 368 00:22:38,317 --> 00:22:40,944 Prepáč. Mali by sme na to dať ľad. 369 00:22:41,028 --> 00:22:43,030 Mám nápad. Môžeš mi dať pokoj? 370 00:22:43,113 --> 00:22:46,074 Nie. Len hrozný človek by ťa opustil, keď máš problém. 371 00:22:46,158 --> 00:22:49,036 Hej. A myslím si, že ty si ten hrozný človek. 372 00:22:49,119 --> 00:22:50,329 Nie. Som milá. 373 00:22:50,412 --> 00:22:53,332 Keby si ma lepšie poznal, bol by si mnou posadnutý. 374 00:23:00,422 --> 00:23:05,135 Super. Takže to auto bola len predohra. Zavraždíš ma až teraz. 375 00:23:05,219 --> 00:23:08,847 - A aj tak za mnou stále ideš. - Čo? Bývaš na čierno? 376 00:23:08,931 --> 00:23:10,891 - Asi hej. - Stavebný robotník? 377 00:23:10,974 --> 00:23:12,976 - Niekedy. - Hráme sa na 20 otázok? 378 00:23:13,060 --> 00:23:14,728 - Keď to musíš vedieť... - Musím. 379 00:23:14,811 --> 00:23:17,940 Je to stará YMCA a prerábam ju na butikový hotel. 380 00:23:18,023 --> 00:23:20,359 - Čo? Myslíš to vážne? - Hej. 381 00:23:20,442 --> 00:23:22,069 Vitaj v Hoteli Chloe. 382 00:23:22,152 --> 00:23:25,989 Staviam miesto podľa tých, do ktorých som sa zamiloval, 383 00:23:26,073 --> 00:23:27,407 keď som prišiel do New Yorku. 384 00:23:27,491 --> 00:23:29,952 Tie maličké miesta, ktoré sú len tu. 385 00:23:30,035 --> 00:23:31,578 Ale strávil som päť rokov, 386 00:23:31,662 --> 00:23:38,001 a, ako vidíš, každý jeden cent, a všetko to ide do hajzla. 387 00:23:38,085 --> 00:23:40,295 Čo urobíš? 388 00:23:40,379 --> 00:23:43,924 Mne sa zdá, že ti to ide dobre. Toto bude vstupná hala? 389 00:23:44,925 --> 00:23:46,593 Nič ti neunikne. 390 00:23:47,594 --> 00:23:49,513 Čo sa bude diať tam hore? 391 00:23:49,596 --> 00:23:52,182 To je druhá fáza. Momentálne si ju nemôžem dovoliť. 392 00:23:54,893 --> 00:23:57,604 - Stále to bolí? - Hej. Trocha. 393 00:23:57,688 --> 00:24:00,607 - Počkaj. Nerobíš to dobre. Daj mi to. - Ako to nerobím dobre? 394 00:24:00,691 --> 00:24:03,026 Ľad sa nemá dotýkať kože. Potrebuješ sprostredkovateľa. 395 00:24:04,820 --> 00:24:06,488 Dobre. Dáš si whiskey? 396 00:24:06,572 --> 00:24:08,448 Áno, prosím. 397 00:24:13,078 --> 00:24:14,955 Riadne ti naložila, čo? 398 00:24:15,038 --> 00:24:17,875 To hej. 399 00:24:17,958 --> 00:24:22,504 Tu máš. Liek na všetky choroby. 400 00:24:24,381 --> 00:24:28,802 Whiskey je fakt najlepší liek matky prírody, že? 401 00:24:29,803 --> 00:24:32,181 Čo tu máš, Lucy? 402 00:24:33,182 --> 00:24:34,183 Bože. 403 00:24:34,266 --> 00:24:35,559 Kávovar? 404 00:24:35,642 --> 00:24:38,020 - Nechoď príliš hlboko. - A ponožku. 405 00:24:38,103 --> 00:24:39,438 - Mačka vo vreci. - Dobre. 406 00:24:39,521 --> 00:24:42,608 - Hej. - Bože. To sú odstrihnuté nechty? 407 00:24:42,691 --> 00:24:45,652 Už si videl viac než dosť. Hej. 408 00:24:45,736 --> 00:24:47,404 - Dám to... - Bože môj. 409 00:24:47,487 --> 00:24:51,033 - Ďakujem, že si prišiel. - Chápem. Si pesimistka. 410 00:24:52,701 --> 00:24:55,662 To je tá najhoršia vec, ktorú mi kedy kto povedal. 411 00:24:55,746 --> 00:25:01,251 Zbieraš veci v očakávaní toho, že sa ti skončí vzťah. 412 00:25:01,335 --> 00:25:02,169 - Nie. - Šialené. 413 00:25:02,252 --> 00:25:05,380 Nie. Mýliš sa. Sú oslavou spomienok. 414 00:25:05,464 --> 00:25:07,174 - Si hrabivá. - Nie som hrabivá. 415 00:25:07,257 --> 00:25:10,177 - Hrabivec. - Odvolaj to. Nie som hrabivec. 416 00:25:10,260 --> 00:25:13,388 Chceš dôkazy toho, že tvoje vzťahy vôbec existovali. 417 00:25:14,389 --> 00:25:17,768 Bojíš sa, že zabudneš na chalanov, s ktorými si chodila? 418 00:25:19,061 --> 00:25:21,313 Nemusím ti nič vysvetľovať. 419 00:25:21,396 --> 00:25:25,609 A čo ty? Nikdy si si nič nezobral z bývalých vzťahov? 420 00:25:25,692 --> 00:25:27,486 Nie. Som minimalista. 421 00:25:27,569 --> 00:25:30,989 Všetko, čo vlastním, zmestím do ruksaku. 422 00:25:31,073 --> 00:25:33,617 Keď príde zombická apokalypsa, padám. 423 00:25:33,700 --> 00:25:36,245 Pekné. Si jeden z tých. 424 00:25:36,328 --> 00:25:37,996 Hej. Jeden z... 425 00:25:38,080 --> 00:25:39,665 - Jeden z ktorých? - Veď vieš. 426 00:25:39,748 --> 00:25:42,125 "Vlk samotár. Nikoho nepotrebujem." 427 00:25:42,209 --> 00:25:44,503 Ale v podstate sa len bojíš odhaliť, čo máš vnútri. 428 00:25:44,586 --> 00:25:48,090 Hej. Všetci buď odídu, sklamú alebo zomrú. 429 00:25:48,173 --> 00:25:52,344 Dobre, pán Rogers. Neviem sa dočkať nového programu: Pozdvihnutie národa. 430 00:25:52,427 --> 00:25:55,305 Vtipné. Čo s tým všetkým urobíš? 431 00:25:56,974 --> 00:25:58,684 Dobrá otázka. 432 00:25:59,685 --> 00:26:02,813 Keď sa láska rozpadne, ako zachrániš jej ruiny? 433 00:26:04,231 --> 00:26:07,359 - Prečo to nenecháš tu? - Čo? Nie. 434 00:26:07,442 --> 00:26:08,735 - No tak. - Nie, to nemôžem. 435 00:26:08,819 --> 00:26:11,280 - Nechaj to. - Nie, je to v pohode. 436 00:26:11,363 --> 00:26:13,866 - Iste. Bude to v pohode. - Dobre. 437 00:26:14,867 --> 00:26:16,410 Toto... 438 00:26:16,493 --> 00:26:19,997 Pozri. Je tu klinec. Dokonalé miesto. 439 00:26:20,998 --> 00:26:22,833 Pozri sa na to. 440 00:26:27,462 --> 00:26:29,214 Vyzerá to dobre. 441 00:26:29,298 --> 00:26:31,383 Ako umenie v galérii. 442 00:26:31,466 --> 00:26:33,135 Smutná galéria. 443 00:26:33,218 --> 00:26:36,763 Skôr Galéria zlomených sŕdc. 444 00:26:38,307 --> 00:26:40,058 Máš fixku? 445 00:26:41,059 --> 00:26:43,854 - Čo? - Máš fixku. Chcem... 446 00:26:43,937 --> 00:26:45,230 - Nie, nemám. - No tak. Prosím. 447 00:26:45,314 --> 00:26:47,232 - Mám nápad. - Na čo ju potrebuješ? 448 00:26:47,316 --> 00:26:50,152 Cítim inšpiráciu. Dovoľ mi ju vyjadriť. 449 00:26:53,238 --> 00:26:54,740 Rozmýšľaj rýchlo. 450 00:26:55,741 --> 00:26:56,992 Pekne. 451 00:26:57,075 --> 00:27:00,871 Iste. Píš na stenu. 452 00:27:17,429 --> 00:27:21,850 GALÉRIA ZLOMENÝCH SŔDC VZDAJ SA SVOJEJ BOLESTI 453 00:27:22,851 --> 00:27:25,812 Ďakujem, že si mi dovolil vyjadriť sa. 454 00:27:25,896 --> 00:27:27,689 Nemáš za čo. 455 00:27:30,359 --> 00:27:33,946 Počkaj. Aké je tu zabezpečenie? 456 00:27:34,029 --> 00:27:35,697 Je tu zabezpečenie? 457 00:27:35,781 --> 00:27:38,700 Bojíš sa, že sa niekto vláme do môjho nedokončeného hotela 458 00:27:38,784 --> 00:27:40,494 a ukradne kravatu tvojho exa? 459 00:27:40,577 --> 00:27:42,788 Nie. To sa nestane, že? 460 00:27:42,871 --> 00:27:45,290 - Nie, nestane sa to. - Nie. 461 00:27:45,374 --> 00:27:47,668 Máš pravdu. Mala by som to tu nechať. 462 00:27:47,751 --> 00:27:49,503 Hej, môžem to tu nechať. 463 00:27:49,586 --> 00:27:53,173 Bude to dobré... Nechám to tu. 464 00:27:53,257 --> 00:27:55,968 Nie. Nemôžem... Nie. 465 00:27:56,051 --> 00:27:58,679 - Čo? Pozeráš sa na mňa. - Nie. Čo? 466 00:27:58,762 --> 00:28:01,557 - Prepáč. Ale je to divné. - Je to v pohode. 467 00:28:01,640 --> 00:28:06,311 Nie, ja... Idem. Maj sa. 468 00:28:07,771 --> 00:28:10,399 - Maj sa. - Bol to môj chalan zo strednej. 469 00:28:10,482 --> 00:28:13,443 Presťahoval sa na druhý koniec krajiny a stratili sme kontakt. 470 00:28:13,527 --> 00:28:17,281 Fajčil príliš veľa trávy a nevolal. Bol by z neho hrozný manžel. 471 00:28:17,364 --> 00:28:19,616 Môj muž si to musí dať, keď ****. 472 00:28:20,617 --> 00:28:22,452 Lucy? Zlatko? 473 00:28:22,536 --> 00:28:23,579 Si v pohode? 474 00:28:23,662 --> 00:28:25,163 Nechceš si nájsť prácu? 475 00:28:25,247 --> 00:28:26,540 Ide môj narodeninový týždeň 476 00:28:26,623 --> 00:28:28,876 a očakávam dobrý a drahý darček. 477 00:28:28,959 --> 00:28:31,879 - Narodeninový týždeň neexistuje. - Je v týždeň keď máš narodeniny. 478 00:28:31,962 --> 00:28:33,547 Nie si monarcha zo 16. storočia. 479 00:28:33,630 --> 00:28:37,259 Nemôžeš riadiť svoje osobné oslavy. 480 00:28:37,342 --> 00:28:39,136 Pamätáš si na naše turnaje v Monopoli? 481 00:28:39,219 --> 00:28:41,930 Potrebujem priepustku z väzenia. 482 00:28:42,931 --> 00:28:46,685 Včerajší večer bol ťažký. 483 00:28:47,686 --> 00:28:49,771 Škoda, že sa ti nemôžem vyrozprávať. 484 00:28:50,772 --> 00:28:51,607 Ahoj. 485 00:28:53,483 --> 00:28:55,027 Lucy. 486 00:28:56,445 --> 00:28:57,613 Nick? 487 00:28:57,696 --> 00:28:58,906 Môžem vojsť? 488 00:28:59,907 --> 00:29:04,036 Nie, nie. Lucy je mŕtva. 489 00:29:04,119 --> 00:29:05,746 Ako zomrela? 490 00:29:05,829 --> 00:29:08,081 - Dekapitácia na kolotoči. - To je škoda. 491 00:29:08,165 --> 00:29:09,958 Mala takú peknú hlavu. 492 00:29:13,212 --> 00:29:15,005 A nemáš nohavice. 493 00:29:17,424 --> 00:29:20,010 Nohavice. Nie. Nemám ich na sebe. 494 00:29:21,970 --> 00:29:23,555 Šnúrky v sáčku? 495 00:29:24,556 --> 00:29:26,266 Nech sa páči. Odsúď ma. 496 00:29:26,350 --> 00:29:27,976 Nikoho nesúdim. 497 00:29:28,060 --> 00:29:32,481 - Počkaj. Čo tu robíš? - Chcem ti niečo ukázať. Poď. 498 00:29:32,564 --> 00:29:34,900 - Ako si vošiel? - Pustili ma tvoje spolubývajúce. 499 00:29:34,983 --> 00:29:37,027 Kravy. 500 00:29:44,451 --> 00:29:48,664 Tá mapa tu bola keď si ráno prišiel? 501 00:29:48,747 --> 00:29:50,791 - Hej. - Kto to tu mohol nechať? 502 00:29:50,874 --> 00:29:53,877 Poznám stavebného robotníka, chalana čo robí donášku, 503 00:29:53,961 --> 00:29:56,839 jednu z tvojich osobností? 504 00:29:56,922 --> 00:29:58,423 Je to úžasné. 505 00:29:58,507 --> 00:30:03,971 Existujú viacerí zlomení ľudia, ako ja, ktorí sa potrebujú posunúť. 506 00:30:04,054 --> 00:30:07,182 Dobre. Tak si zober svoje veci a posuň sa. 507 00:30:07,266 --> 00:30:11,228 Iné miesto neexistuje. Škoda že niekto takéto neurobil pre mňa. 508 00:30:11,311 --> 00:30:13,897 Galéria zlomených sŕdc by mohla byť komunitná služba. 509 00:30:13,981 --> 00:30:15,274 Nie. Je to môj hotel. 510 00:30:15,357 --> 00:30:19,820 Nie sú to straty a nálezy pre hrabivých prenasledovateľov. 511 00:30:19,903 --> 00:30:21,947 - Nie som hrabivá. - Hrabivá. 512 00:30:22,030 --> 00:30:23,740 Nie. Už sme o tom hovorili. 513 00:30:23,824 --> 00:30:26,535 Toto je tá svätyňa exom, o ktorej si hovoril? 514 00:30:26,618 --> 00:30:27,870 Nehovoril som... 515 00:30:27,953 --> 00:30:29,913 - Je to citát. - Nepovedal som to. 516 00:30:29,997 --> 00:30:31,707 Lucy, toto je môj priateľ Marcos. 517 00:30:31,790 --> 00:30:33,876 Bože. To sme už priatelia? 518 00:30:33,959 --> 00:30:37,421 To vysvetľuje, prečo ti staviam bar zadarmo. 519 00:30:37,504 --> 00:30:39,923 - Môžeš...? Nepočúvaj ho. - Priateľstvo. Služba. 520 00:30:40,007 --> 00:30:42,968 Som krstný jeho nenarodeného dieťaťa. 521 00:30:43,051 --> 00:30:46,221 Nie, o pozíciu krstného lobuje. 522 00:30:46,305 --> 00:30:50,058 Zápletka: Nejde to dobre. Keby som mal hádať, vieš? 523 00:30:50,142 --> 00:30:52,603 Chcela by si tohto chalana ako duchovného vodcu? 524 00:30:52,686 --> 00:30:54,980 Nie, možno turistického sprievodcu. 525 00:30:55,063 --> 00:30:56,899 - Mám pravdu? - Hrozný vtip. 526 00:30:56,982 --> 00:30:58,400 Páči sa mi. Poďme robiť. 527 00:30:58,483 --> 00:30:59,610 - Dobre. - Tešilo ma. 528 00:30:59,693 --> 00:31:02,237 Počkaj, počkaj. 529 00:31:02,321 --> 00:31:04,448 Môžem pomôcť. Ja... 530 00:31:05,449 --> 00:31:08,118 Môžem pomôcť s hotelom výmenou za priestor pre galériu. 531 00:31:08,202 --> 00:31:09,661 - Nie. - Naozaj môžem pomôcť. 532 00:31:09,745 --> 00:31:15,083 Viem... Viem maľovať, viem šiť. Viem dvíhať a klásť obklad. 533 00:31:15,167 --> 00:31:16,793 - To je...? To je reálne. - Hej. 534 00:31:16,877 --> 00:31:18,128 Nestane sa to. 535 00:31:18,212 --> 00:31:22,674 Znie to ako práca zadarmo a ty miluješ prácu zadarmo, Nick, nie? 536 00:31:22,758 --> 00:31:23,675 Áno. No tak. 537 00:31:23,759 --> 00:31:26,094 - No tak. - Ešte nemáš plány na balkón. 538 00:31:26,178 --> 00:31:30,057 Hovoril som, že mám plán na balkón. Len je v druhej fáze. 539 00:31:30,140 --> 00:31:32,601 Prepáč, balkóny sú veľmi dôležité. 540 00:31:32,684 --> 00:31:34,102 - Chápe to. - Sú kľúčové. 541 00:31:34,186 --> 00:31:36,522 - Čo sa deje? - Dvaja ľudia súhlasia. 542 00:31:36,605 --> 00:31:39,608 - Možno večné priateľstvo. Neviem. - Zbližujeme sa. Sme priatelia? 543 00:31:39,691 --> 00:31:41,485 Mali by sme na to ísť pomaly, ale fajn. 544 00:31:41,568 --> 00:31:42,986 - Dobre. - Dobrý začiatok. 545 00:31:43,070 --> 00:31:44,988 - Oboch vás neznášam. - To je áno? 546 00:31:45,072 --> 00:31:46,573 - Nie. Nie. - Ale áno. 547 00:31:46,657 --> 00:31:49,660 Iste. Zíde sa nám pomoc. Začneš zajtra ráno o 7:00. 548 00:31:49,743 --> 00:31:52,287 Prines kávu, dobre? Musíš doniesť prískočné. 549 00:31:52,371 --> 00:31:55,582 Milujeme mandľové mlieko. Kúp ho, ak ho nemáš. 550 00:31:55,666 --> 00:32:00,045 Sójové mlieko. To je jedno. Vyzúr sa. Ale nič mliečne. 551 00:32:00,128 --> 00:32:01,839 Má veľmi citlivé bruško. 552 00:32:01,922 --> 00:32:04,842 - Dobre. Fajn. Tak... - Má syndróm dráždivého čreva. Hrozné. 553 00:32:04,925 --> 00:32:06,343 - Ale to existuje. - Prestaň. 554 00:32:06,426 --> 00:32:09,721 - Povedz mi viac o jeho brušku. - To sa nestane. Bruško neexistuje. 555 00:32:09,805 --> 00:32:11,139 Ahoj. 556 00:32:11,223 --> 00:32:13,517 - Čo? Nie. - Máme 30 dní. Potrebujeme pomoc. 557 00:32:17,896 --> 00:32:19,022 PLÁNOVALI SME CESTU 558 00:32:19,106 --> 00:32:22,192 IHeARTLucy4 - OTVÁRAM GALÉRIU ZLOMENÝCH SŔDC 559 00:32:22,276 --> 00:32:24,570 MÁME VŠETKY ZABUDNUTÉ MEMENTÁ. 560 00:32:24,653 --> 00:32:27,447 ZMEŇ SVOJ PRÍBEH LÁSKY A STRATY NA UMENIE: 561 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 daruj spomienky na svojho exa a zlomené srdce vymeň za limonádu. 562 00:32:38,333 --> 00:32:39,209 Kto je to? 563 00:32:39,293 --> 00:32:41,461 - Neboli sme pred pol rokom vonku? - Odhlásiť 564 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Zúfalo to potrebujem. Kde to je? 565 00:32:43,005 --> 00:32:44,715 Práve som rozídená. Presne to potrebujem! 566 00:32:44,840 --> 00:32:46,717 AKTIVOVANÉ ZLÝM SPÔSOBOM VEČER ŤA VYTRIESKAM. 567 00:32:46,842 --> 00:32:49,595 - VEĽKÝ PROBLÉM PRE LUCY. - Musíš aj v správach kričať? 568 00:32:49,678 --> 00:32:50,929 Všetkých vás ignorujem. 569 00:32:52,472 --> 00:32:54,141 Toto je Morris. 570 00:32:54,224 --> 00:32:56,476 Kúpili sme si ho s manželom. 571 00:32:56,560 --> 00:32:57,895 Manžel odišiel. 572 00:32:58,896 --> 00:33:01,190 Morris to zobral dosť ťažko. 573 00:33:02,191 --> 00:33:04,568 Hej, okamžite zomrel. 574 00:33:06,111 --> 00:33:10,991 Len si to chcem objasniť. Teraz už zbieraš aj bordel ostatných ľudí, okrem svojho? 575 00:33:12,409 --> 00:33:15,370 Buď ticho, Jeff. Mala by som to napísať Maxovi. 576 00:33:15,454 --> 00:33:17,748 - Rád dostáva informácie o galérii. - Nie. 577 00:33:17,831 --> 00:33:20,167 - Nerob to. - Máš pravdu. Prepošlem mu fotky. 578 00:33:20,250 --> 00:33:22,586 - To je oveľa lepšie. - Potrebuješ sa spamätať. 579 00:33:22,669 --> 00:33:24,963 Chodí s doktorkou, ktorá má anjelskú tvár. 580 00:33:25,047 --> 00:33:26,381 Si obluda. 581 00:33:26,465 --> 00:33:29,551 Ďakujem. Potrebuješ sexuálny Listerín. 582 00:33:29,635 --> 00:33:30,969 Jeff súhlasí. 583 00:33:31,053 --> 00:33:33,847 A čo ten nový chalan. Nick? 584 00:33:33,931 --> 00:33:37,935 Keď som naposledy spala s kolegom, dopadlo to veľmi zle. 585 00:33:38,018 --> 00:33:40,521 Bože. To je pravda, Jeff. Znie to ako pokrok. 586 00:33:40,604 --> 00:33:41,438 Ďakujem. 587 00:33:41,522 --> 00:33:44,942 Prečo nepozveš svojho "kamoša" Nicka na moje narodky? 588 00:33:45,025 --> 00:33:47,986 Vymyslela som novú tému, vražedné karaoke. 589 00:33:48,070 --> 00:33:50,072 Kombinuje moje obľúbené veci. Vraždu a karaoke. 590 00:33:50,155 --> 00:33:51,990 - Božská kombinácia. - Dokonalá. 591 00:33:52,074 --> 00:33:54,451 Počujte. 592 00:33:54,535 --> 00:33:56,245 Som zamilovaná. 593 00:33:56,328 --> 00:33:59,915 Volá sa Irina, má tenučké kostičky ako kuriatko 594 00:33:59,998 --> 00:34:03,752 a chcem pre ňu postaviť hniezdo, predžuť jej jedlo a kŕmiť ju. 595 00:34:03,836 --> 00:34:05,462 Ježiši, dávam tomu dva týždne. 596 00:34:05,546 --> 00:34:09,007 Počujem cynizmus od veľkej zástankyne lásky? 597 00:34:09,091 --> 00:34:11,927 Má pravdu. Pretiahla si viac ruských modeliek ako nejaký miliardár. 598 00:34:12,010 --> 00:34:14,137 - Keby si bola chalan, neznášala by som ťa. - Hej. 599 00:34:14,221 --> 00:34:15,764 - Nepotrebujem to. - Ale áno. 600 00:34:15,848 --> 00:34:19,893 - Nie, nepotrebujem. Nie. Dobre. - Ale áno. Jedz cestoviny. 601 00:34:19,976 --> 00:34:23,272 HOTEL CHLOE 602 00:34:23,355 --> 00:34:25,774 Ahoj, Nick, ja... 603 00:34:26,775 --> 00:34:29,695 - Tento týždeň už nemôžem robiť, kamoš. - Prečo? 604 00:34:29,777 --> 00:34:35,117 Tvoj kamoš má vyrobiť nový stôl pre ten hotel vo Fort Green. 605 00:34:35,199 --> 00:34:37,661 Fakt? To miesto je tak trápne. 606 00:34:37,744 --> 00:34:40,956 Ako si dovoľujem zobrať ich prachy, keď sa tebe nepáčia ich riady. 607 00:34:41,039 --> 00:34:42,708 Pozri, viem... 608 00:34:42,791 --> 00:34:46,043 Viem, že je to ťažké, ale v piatok mám stretnutie v banke 609 00:34:46,128 --> 00:34:48,045 a svoje peniaze dostaneš. 610 00:34:48,130 --> 00:34:50,549 - Si prvý na zozname. - Ty máš zoznam? 611 00:34:50,632 --> 00:34:52,759 Ukážeš mi ho, alebo...? 612 00:34:52,842 --> 00:34:55,262 - Je to teoretický zoznam. Nick... - Stane sa to. 613 00:34:55,344 --> 00:34:57,472 - No tak. - Už takto nemôžem pokračovať. 614 00:34:57,556 --> 00:35:01,310 Mám rodinu, dobre? Mám zodpovednosť. Prepáč. 615 00:35:02,311 --> 00:35:04,646 Neuťahuj sa do seba. Ja... 616 00:35:04,730 --> 00:35:06,440 Ukáž mi tie líčka s rumencom. 617 00:35:06,523 --> 00:35:09,401 Bože. Keď ich vidím, vnútri cítim také teplo. Ukáž mi... 618 00:35:09,484 --> 00:35:11,695 Som v pohode. Už choď, prosím. Dobre? 619 00:35:11,778 --> 00:35:13,363 Dobre. 620 00:35:13,447 --> 00:35:16,825 Dobré ráno, stavební kamoši. Kto je pripravený robiť? 621 00:35:16,909 --> 00:35:18,327 Pretože ja som. Sledujte. 622 00:35:18,410 --> 00:35:20,996 Pozrite na tento pás, veľmi praktický na náradie. 623 00:35:21,997 --> 00:35:24,917 - Tu je tvoja káva, Marky Mark. - Dobre, Lucy Liu. 624 00:35:25,918 --> 00:35:29,338 - A, pre teba, mám špeciálne mlieka. - Ďakujem. 625 00:35:30,339 --> 00:35:31,381 - Kamoš. - Prepáč. 626 00:35:31,465 --> 00:35:35,469 Jej veličenstvo dnes vyzerá trocha naštvané, tak opatrne. 627 00:35:35,552 --> 00:35:39,765 Nie. Musíme hovoriť o našich citoch? Pretože prišla CR. 628 00:35:39,848 --> 00:35:41,683 Citová riaditeľka. 629 00:35:41,767 --> 00:35:45,145 - Chyťme sa za ruky. No tak, chlapci. - Dobre. Trápne vtipy. Padám. 630 00:35:45,229 --> 00:35:46,355 - Maj sa. - Ahoj. 631 00:35:48,023 --> 00:35:49,983 - Kto je to? - Hej, si na správnom mieste. 632 00:35:51,026 --> 00:35:52,945 - Ahoj. - Ahoj. 633 00:35:53,946 --> 00:35:57,824 - Si tu kvôli Galérii zlomených sŕdc? - Hej. Toto je tá vec? 634 00:35:57,908 --> 00:36:01,161 Áno. Si na správnom mieste. Vitaj. Som Lucy, hlavná kurátorka. 635 00:36:01,245 --> 00:36:02,829 Hej. Willhelmina. 636 00:36:02,913 --> 00:36:04,915 Ako to celé funguje? 637 00:36:04,998 --> 00:36:07,835 Neviem, Ako to celé funguje? 638 00:36:07,918 --> 00:36:12,214 Čo keby si mi najskôr povedala, čo si priniesla a prečo? 639 00:36:12,297 --> 00:36:16,635 Moju ex, Ginu, som stretla, keď som bola... 640 00:36:16,718 --> 00:36:17,803 Počkaj. Pauza. 641 00:36:17,886 --> 00:36:20,097 Mohla by som si to nahrať? 642 00:36:20,180 --> 00:36:22,766 - Kvôli sociálnym médiám. - Iste. 643 00:36:22,850 --> 00:36:24,434 Kúsok ustúp. 644 00:36:24,518 --> 00:36:26,228 - Dobre. Sem? - To je výborné. 645 00:36:26,311 --> 00:36:27,771 Ideš. 646 00:36:27,855 --> 00:36:29,356 Bola som v nemocnici. 647 00:36:29,439 --> 00:36:32,192 Zotavovala som sa z dosť zlého parašutistického zranenia. 648 00:36:32,276 --> 00:36:35,779 Ona bola moja sestrička a sadra mi zakrývala všetky tetovania, 649 00:36:35,863 --> 00:36:38,323 tak mi ich nakreslila sem. 650 00:36:38,407 --> 00:36:40,367 Keď som vedela chodiť, požiadala som ju o ruku. 651 00:36:40,450 --> 00:36:42,536 Ale o tri týždne si to rozmyslela. 652 00:36:42,619 --> 00:36:44,788 - Nie. - Dopekla, Gina. 653 00:36:44,872 --> 00:36:46,373 Odvtedy už prešlo dosť času, 654 00:36:46,456 --> 00:36:51,211 ale toto len sedelo v rohu spálne a trápilo ma. 655 00:36:51,295 --> 00:36:56,758 - Koľko si si to nechala? - Šesť... Päť rokov. 656 00:36:56,842 --> 00:37:00,846 Je dobré to priznať, vieš? A potom som počula o tomto mieste, a... 657 00:37:00,929 --> 00:37:03,515 Ako si sa o nás dozvedela? 658 00:37:03,599 --> 00:37:06,685 - Instagram mojej masérky. - A odkiaľ vie o nás tá masérka? 659 00:37:06,768 --> 00:37:09,688 Nepočúvaj ho. Si pripravená to odovzdať? 660 00:37:09,771 --> 00:37:12,399 - Hej, som pripravená. - Dobre. 661 00:37:13,400 --> 00:37:15,152 Smrdí to. 662 00:37:15,235 --> 00:37:16,904 Dobre. 663 00:37:16,987 --> 00:37:18,405 - Zvládla si to. - Zvládla som to. 664 00:37:18,488 --> 00:37:19,740 Aký je to pocit? 665 00:37:19,823 --> 00:37:24,786 Po prvý raz po piatich rokoch sa cítim trocha ľahšia. 666 00:37:24,870 --> 00:37:26,330 - Naozaj? - Hej. 667 00:37:26,413 --> 00:37:29,208 To je úžasné. Ďakujem. 668 00:37:29,291 --> 00:37:32,628 Ak ju budeš niekedy chcieť vidieť, kedykoľvek sa zastav. 669 00:37:32,711 --> 00:37:34,713 - Postarám sa tu o ňu. - Dobre. 670 00:37:34,796 --> 00:37:37,716 Alebo na inom mieste. 671 00:37:37,799 --> 00:37:40,385 Nie, určite na tomto mieste. Ignoruj ho. 672 00:37:40,469 --> 00:37:43,388 - Kto je to? - Ešte jedna vec. 673 00:37:43,472 --> 00:37:46,058 Žiadame o malý dar. 674 00:37:46,141 --> 00:37:48,519 - Aby mohla galéria fungovať. - Hej, hej. 675 00:37:48,602 --> 00:37:51,772 Tu máš. Je to len 5 babiek. Viac nemám. 676 00:37:51,855 --> 00:37:53,357 - Výborne. - Dobre. 677 00:37:53,440 --> 00:37:55,067 Ďakujem pekne. 678 00:37:57,194 --> 00:37:58,654 Sme v biznise, zlatko. 679 00:37:58,737 --> 00:38:02,366 A, navyše ti urobím večeru. 680 00:38:03,992 --> 00:38:05,994 Toto si beriem ja. 681 00:38:12,000 --> 00:38:13,210 S rozchodmi je to tak, 682 00:38:13,293 --> 00:38:15,963 že niekto ti môže zničiť život len tým, že zmizne, nie? 683 00:38:16,046 --> 00:38:19,174 A potom sa držíš nádeje, že zaklope na tvoje dvere, 684 00:38:19,258 --> 00:38:22,761 plný uveriteľných vysvetlení, že ťa neignoroval, 685 00:38:22,845 --> 00:38:25,806 nestratil tvoje číslo, ani ťa neprestal milovať. 686 00:38:25,889 --> 00:38:29,810 Moja ex mi nechala nádobu organického Choconutu. 687 00:38:29,893 --> 00:38:33,272 So zlomeným srdcom som ho postupne vyjedal 688 00:38:33,355 --> 00:38:36,650 a počúval som Michaela Boltona a "When I'm Back On My Feet Again." 689 00:38:36,733 --> 00:38:38,235 Už je to pokazené. 690 00:38:38,318 --> 00:38:41,530 Ako duša mojej bývalej. Neznášam ťa. Žartujem. 691 00:38:41,613 --> 00:38:42,739 Dúfam, že zomrieš. 692 00:38:42,823 --> 00:38:44,032 Ako na niekoho zabudnúť? 693 00:38:44,116 --> 00:38:46,869 Stlačíš nejaké tlačidlo na tele a zmeníš sa na cyborga? 694 00:38:46,952 --> 00:38:50,163 Jednoducho ideš ďalej. Neobzeráš sa za seba. 695 00:38:50,247 --> 00:38:52,291 Takže v sebe všetko tlmíš, 696 00:38:52,374 --> 00:38:55,294 až kým zvnútra nevybuchneš a nezničíš sa? 697 00:38:55,377 --> 00:38:58,422 Nie, ja svoje očakávania kontrolujem. 698 00:39:04,845 --> 00:39:06,263 Marcos zobral inú prácu. 699 00:39:06,346 --> 00:39:09,308 Minulý týždeň odišiel interiérový dizajnér, ale som v pohode. 700 00:39:09,391 --> 00:39:10,893 Nehnevám sa. Prečo? 701 00:39:10,976 --> 00:39:15,355 Pretože som to predpokladal a tlmil som svoje očakávania. 702 00:39:15,439 --> 00:39:20,152 Fajn, takže nič od nikoho nežiadaš a preto nič nežiadaš odo mňa. 703 00:39:21,153 --> 00:39:24,239 - Čo nežiadam? - Budem tvoja interiérová dizajnérka. 704 00:39:24,323 --> 00:39:25,574 - No tak! - Bože dobrý. 705 00:39:25,657 --> 00:39:28,785 Dizajnér je len iné slovo pre kurátora. Alebo naopak. 706 00:39:28,869 --> 00:39:31,705 Neviem, ale všade okolo nás sú skvelé veci. 707 00:39:31,788 --> 00:39:33,790 Potrebuješ len niekoho, kto ti ich pomôže nájsť. 708 00:39:33,874 --> 00:39:37,336 Fajn, ale skvelé veci sú drahé a ja som na mizine. 709 00:39:37,419 --> 00:39:41,340 Kľúčom k zberateľstvu je vidieť hodnotu, ktorú iní nevidia. 710 00:39:41,423 --> 00:39:44,051 Niekoho smeti sú pre iného poklad. 711 00:39:44,134 --> 00:39:45,552 Niečo ako vzťahy. 712 00:39:45,636 --> 00:39:48,388 A kde sa hľadajú takéto poklady? 713 00:39:48,472 --> 00:39:49,723 Je deň sťahovania. 714 00:39:49,806 --> 00:39:51,975 Prvý deň v mesiaci sa začínajú a končia podnájmy, 715 00:39:52,059 --> 00:39:55,646 a Newyorčania na ulice dávajú čisté zlato. 716 00:39:55,729 --> 00:39:58,524 Je chutná, je šarmantná a volá moje meno. 717 00:39:58,607 --> 00:40:02,402 - Vyzerá, akoby v nej žili potkany. - Tak je obývateľná. 718 00:40:02,486 --> 00:40:06,073 Lucy, do Chloe je to 40 blokov. Neodnesieme ju tam. 719 00:40:07,074 --> 00:40:09,660 Vitaj na nenásilnej šou zbraní. 720 00:40:09,743 --> 00:40:10,661 Bože. 721 00:40:10,744 --> 00:40:13,747 Ako som sa do tejto situácie dostal? 722 00:40:18,293 --> 00:40:20,838 Som unavená. Môžeme na chvíľu zastaviť? 723 00:40:20,921 --> 00:40:23,131 Nie. Bol to tvoj nápad. 724 00:40:23,215 --> 00:40:26,343 Fajn. Môžeš mi odviesť pozornosť? Povedz mi svoj životný príbeh. 725 00:40:26,426 --> 00:40:28,428 - Môj životný príbeh? - Hej. 726 00:40:28,512 --> 00:40:30,180 Veď môj život sa ešte nestal. 727 00:40:30,264 --> 00:40:33,141 Nerozmýšľaš niekedy nad tým, čo povieš svojmu biografovi? 728 00:40:34,142 --> 00:40:37,563 - Ty nad tým rozmýšľaš? - Stále. Začnem takto: 729 00:40:37,646 --> 00:40:39,815 "Všetko sa začalo v horúce augustové popoludnie." 730 00:40:39,898 --> 00:40:42,693 Bože, Lucy, prestaň. 731 00:40:42,776 --> 00:40:45,654 Dobre. Tvoj životný príbeh. 732 00:40:46,655 --> 00:40:48,740 - Naozaj? - Hej. 733 00:40:50,450 --> 00:40:54,329 Moji rodičia sa nikdy neusadili. Stále sme sa sťahovali. 734 00:40:54,413 --> 00:40:56,081 To muselo byť ťažké. 735 00:40:56,164 --> 00:40:59,168 Asi... Asi som vďaka tomu nezávislý. 736 00:40:59,251 --> 00:41:01,712 Kam si chodieval na prázdniny? 737 00:41:01,795 --> 00:41:03,422 K starkej. 738 00:41:04,423 --> 00:41:06,258 Povedz mi viac o starkej. 739 00:41:06,341 --> 00:41:11,013 Bývala v malom mestečku Kenosha, vo Wisconsine. 740 00:41:11,096 --> 00:41:13,056 Vyzerala ako škriatok. 741 00:41:13,140 --> 00:41:17,978 Starká milovala dve veci, futbal a box. 742 00:41:18,061 --> 00:41:20,355 - Žula tabak do svojich 90 rokov. - Pekne. 743 00:41:20,439 --> 00:41:23,108 Vždy som si myslel, že to bola dobrá stará starká, 744 00:41:23,192 --> 00:41:26,111 ale ukázalo sa, že celý život stávkovala. 745 00:41:26,195 --> 00:41:29,323 - Fajn, starká. - Viem. Herečka! 746 00:41:29,406 --> 00:41:33,076 Keď zomrela, pod matracom našli kopu bankoviek. 747 00:41:34,077 --> 00:41:35,579 Odkázala ich mne. 748 00:41:35,662 --> 00:41:38,624 - Tie si vrazil do Chloe. - Hej. 749 00:41:38,707 --> 00:41:41,627 A dal si jej meno po nej? To je tak milé. 750 00:41:41,710 --> 00:41:44,588 - Vlastne nie... - Zmrzlina. 751 00:41:47,549 --> 00:41:48,926 Hej! 752 00:41:56,433 --> 00:41:59,520 Ešte stále sme neboli v tom najúžasnejšom obchode v Brooklyne. 753 00:41:59,603 --> 00:42:02,147 Vedia o ňom len tí zasvätení. 754 00:42:03,315 --> 00:42:05,484 A čo ty? Prečo New York? 755 00:42:05,567 --> 00:42:07,319 Nasledovala som muža. 756 00:42:07,402 --> 00:42:09,780 Vedel ten muž, že ho nasleduješ? 757 00:42:09,863 --> 00:42:13,617 Vedel, keď som sa mu vlámala do bytu, bodla som ho sekáčikom na ľad 758 00:42:13,700 --> 00:42:15,786 a zjedla som jeho pozostatky. 759 00:42:15,869 --> 00:42:17,287 Desivé. 760 00:42:17,371 --> 00:42:19,790 Aký je skutočný dôvod? 761 00:42:23,043 --> 00:42:27,589 Keď som vyrastala, mama bola profesorkou histórie umenia na Barde. 762 00:42:27,673 --> 00:42:30,342 Takže zima bola asi 90 mesiacov v roku. 763 00:42:30,425 --> 00:42:34,012 Každý víkend ma brávala do Hesselovho múzea. 764 00:42:34,096 --> 00:42:40,310 A učila ma, že umenie hovorí príbehy o ľuďoch, miestach, 765 00:42:40,394 --> 00:42:43,105 pohybe, momentoch v čase. 766 00:42:45,190 --> 00:42:50,112 Najúžasnejšie na mame je, že naozaj vidí umenie 767 00:42:50,195 --> 00:42:53,031 vo všetkom. 768 00:42:53,115 --> 00:42:55,033 Kdekoľvek. 769 00:42:59,496 --> 00:43:02,249 Ktoré mesto má viac umenia, ako New York? 770 00:43:07,546 --> 00:43:12,217 Mám pocit, že tento projekt má na mňa pozitívny vplyv. 771 00:43:12,301 --> 00:43:14,595 Ráno som sa zobudila a môj vankúš bol suchý. 772 00:43:14,678 --> 00:43:17,097 A moja taška je ľahká. 773 00:43:17,181 --> 00:43:21,018 Aj ja dospievam. Dnes som ťa nenazval hrabivou. 774 00:43:21,101 --> 00:43:22,311 Typický chlap. 775 00:43:22,394 --> 00:43:24,980 Si na seba hrdý na niečo, čo nie je úspech. 776 00:43:25,063 --> 00:43:27,774 Super debata. Idem si kúpiť kávu. 777 00:43:27,858 --> 00:43:29,318 Chceš niečo? 778 00:43:29,401 --> 00:43:32,154 Už nepijem kávu. Do tohto chrámu ide len voda, alebo chľast. 779 00:43:32,237 --> 00:43:33,989 Som na paleo. 780 00:43:34,072 --> 00:43:38,493 - Nie som si istý, či viem, čo to znamená. - Má to niečo spoločné s orechami. 781 00:43:38,577 --> 00:43:41,663 - Dobre, idem. - Dobre. 782 00:43:44,583 --> 00:43:46,084 - Dobrý. - Dobrý. 783 00:43:46,168 --> 00:43:49,630 Prišiel som po tú 180 cm televíziu. 784 00:43:49,713 --> 00:43:53,133 Tuším ste posledné kníhkupectvo na Zemi, čo? 785 00:43:53,217 --> 00:43:55,135 Stará škola. Patril môjmu starkému. 786 00:43:55,219 --> 00:43:58,931 Práve som chcel povedať, že... 787 00:43:59,014 --> 00:44:01,725 Nedopadlo by to dobre. Ďakujem veľmi pekne. 788 00:44:01,808 --> 00:44:04,144 - Želám pekný deň. - Dobre. 789 00:44:05,145 --> 00:44:09,566 - Hej! Vaše puzdro. - Mám to. Poznám ho. 790 00:44:22,287 --> 00:44:24,081 Prepáčte. Dovolíte? 791 00:44:24,164 --> 00:44:26,750 Uhnite. Bože, pozor. 792 00:44:27,751 --> 00:44:31,421 Prepáčte? Máte moment pre Plánované rodičovstvo? Dobre. 793 00:44:31,505 --> 00:44:33,882 Prepáčte? Máte moment pre Plánované rodičovstvo? 794 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 - Áno. - Ďakujem. 795 00:44:35,717 --> 00:44:37,511 Musím ísť. 796 00:44:37,594 --> 00:44:39,596 Máte moment pre Plánované rodičovstvo? 797 00:44:39,680 --> 00:44:42,307 Vám nezáleží na práve na reprodukciu? 798 00:44:46,562 --> 00:44:47,980 Je to prvé vydanie. 799 00:44:48,063 --> 00:44:50,399 - Nie. - Áno. 800 00:44:50,482 --> 00:44:52,067 Lucy! 801 00:44:54,152 --> 00:44:55,404 Max! 802 00:44:55,487 --> 00:44:57,155 Bože! 803 00:44:57,239 --> 00:44:59,491 Taká náhoda! 804 00:45:01,118 --> 00:45:01,952 Dobrý. 805 00:45:04,621 --> 00:45:05,998 - Francúzka. - Prepáčte. 806 00:45:06,081 --> 00:45:10,043 Práve som sa vrátila z Paríža, takže som stále tam. 807 00:45:10,127 --> 00:45:12,754 - Jasné. - Toto je Amelia. 808 00:45:12,838 --> 00:45:16,717 Videla si ju v ten večer... 809 00:45:16,800 --> 00:45:19,303 Ste v poriadku? Som doktorka, takže... 810 00:45:19,386 --> 00:45:21,930 Ja? Ja? Ja fajn. Ja... Som super. 811 00:45:22,014 --> 00:45:24,683 Pretože naposledy... Viete. 812 00:45:26,435 --> 00:45:28,437 Hej. Ten večer. Bože. 813 00:45:28,520 --> 00:45:29,646 Bol to zábavný večer. 814 00:45:29,730 --> 00:45:32,858 Žila som si vo svojej pravde a bavila som sa. 815 00:45:32,941 --> 00:45:34,318 Vo svojich 20 plus. 816 00:45:34,401 --> 00:45:36,278 Nemusím si ani umývať tvár. 817 00:45:36,361 --> 00:45:39,198 A ak sa mi chce, dám si hydratačný krém. 818 00:45:39,281 --> 00:45:42,117 Ale kolagén mi perfektne funguje. Mám 26, takže... 819 00:45:42,201 --> 00:45:44,328 Lucy! Ahoj. 820 00:45:44,411 --> 00:45:46,413 Tu si. 821 00:45:47,456 --> 00:45:49,416 Mám pre teba flat white. 822 00:45:50,459 --> 00:45:53,629 - Ja... - Hej. Som jej asistent, Nick. 823 00:45:53,712 --> 00:45:55,881 - Zdravím. Max. - Dobrý. 824 00:45:55,964 --> 00:45:59,510 Naozaj vie, ako sa správať k zamestnancom, viete? 825 00:45:59,593 --> 00:46:01,720 - Zamestnancom? - Nepovedala vám to? 826 00:46:01,803 --> 00:46:04,681 Lucy si otvorila vlastnú galériu. 827 00:46:04,765 --> 00:46:08,185 Hej. Veľká vec. Teda, stále je v utajení, ale bude z toho... 828 00:46:09,186 --> 00:46:12,481 Vybuchne to. Totálne. Veľa výbuchov. 829 00:46:12,564 --> 00:46:14,274 To je... 830 00:46:14,358 --> 00:46:16,109 To je mimoriadne. 831 00:46:16,193 --> 00:46:18,862 Kde je? Rád by som sa prišiel pozrieť. 832 00:46:18,946 --> 00:46:22,533 Aj my by sme vás radi niekedy privítali, 833 00:46:22,616 --> 00:46:25,160 ale meškáme na to stretnutie s... 834 00:46:25,244 --> 00:46:28,747 - Stretnutie. Larry. - Larry! Larry. 835 00:46:28,830 --> 00:46:30,249 Gagosian? 836 00:46:30,332 --> 00:46:31,333 - Hej. - Hej. 837 00:46:31,416 --> 00:46:33,544 Je ako... Ako by si ho opísala? Ako... 838 00:46:33,627 --> 00:46:36,004 Je ako postmodernistický macko. 839 00:46:36,088 --> 00:46:38,257 - Hrozne milý človek. - Hej. 840 00:46:38,340 --> 00:46:39,550 Vieš? 841 00:46:39,633 --> 00:46:41,677 - Hej. - Nikdy som ho nestretol. 842 00:46:41,760 --> 00:46:43,929 - Musíme... - Hej, neznáša, keď meškáme. 843 00:46:44,012 --> 00:46:45,389 - Mali by sme bežať. - To hej. 844 00:46:45,472 --> 00:46:47,599 - Ale rada som vás videla. - Tešilo ma. 845 00:46:49,226 --> 00:46:51,353 Gagosian? Dobre. 846 00:46:51,436 --> 00:46:53,063 Doriti. 847 00:46:54,690 --> 00:46:56,900 Posunul sa. Je to... 848 00:46:56,984 --> 00:46:59,528 Prečo je to pre mňa ťažké a preňho tak ľahké? 849 00:46:59,611 --> 00:47:03,240 - Som tak zabudnuteľná? - Žartuješ? Max ťa chce. 850 00:47:03,323 --> 00:47:07,327 Sám to povedal. Ty si tá divoká, zábavná, tá iskra. 851 00:47:07,411 --> 00:47:11,248 - Myslíš? - Ja... On si to myslí. 852 00:47:11,331 --> 00:47:13,000 - Hej. - Jasné. 853 00:47:14,001 --> 00:47:17,045 - Poďme sem. - Dobre. 854 00:47:18,046 --> 00:47:20,799 Myslíš si, že Max s tou doktorkou býva? 855 00:47:20,883 --> 00:47:24,553 Nie. Nie, Max má rád svoj osobný priestor... 856 00:47:25,554 --> 00:47:28,974 Zrejme má úžasnú, ale šialenú rutinu starostlivosti o pleť. 857 00:47:29,975 --> 00:47:31,935 Čo ak sa mu to páči? 858 00:47:33,228 --> 00:47:34,813 Počkaj, prečo sme tu? 859 00:47:34,897 --> 00:47:37,441 Super, ide o tretí pokus o vraždu? 860 00:47:37,524 --> 00:47:40,944 Môžeme to už urobiť, prosím? Zbav ma utrpenia. 861 00:47:41,028 --> 00:47:43,530 Hej, Yan. Urob to svoje. 862 00:47:53,874 --> 00:47:57,544 - Čo? - Táto reakcia ma nikdy neomrzí. 863 00:47:57,628 --> 00:48:00,464 - Yan. - Ahoj. Ako pokračuješ s hotelom? 864 00:48:00,547 --> 00:48:02,132 Výborne. 865 00:48:02,216 --> 00:48:04,635 Nepočúvaj ju. Je to tá, čo má pohár napoly plný. 866 00:48:04,718 --> 00:48:08,847 Máš pravdu, hej. Je lepšie byť zamračený cynik. 867 00:48:08,931 --> 00:48:11,475 Môžeš mi, prosím, doniesť moju tabuľku? 868 00:48:12,518 --> 00:48:14,561 Vyrába všetko z neónu? 869 00:48:14,645 --> 00:48:16,605 Hej, vrátane blikajúceho nápisu nad hlavou 870 00:48:16,688 --> 00:48:19,149 ktorý hovorí "Udržiavajte odstup 60 metrov." 871 00:48:19,233 --> 00:48:23,737 Pozri na to. Bude to vyzerať skvele na recepcii Chloe. 872 00:48:24,988 --> 00:48:29,910 Je to po latinsky "K jadru veci." O tom celý hotel je. 873 00:48:29,993 --> 00:48:34,665 Je to miesto, kde sa stretnú ľudia v našom príbehu. 874 00:48:35,749 --> 00:48:39,336 Chloe bude vždy miesto, na ktorom sa zastavili. 875 00:48:40,337 --> 00:48:43,507 Vidíš? Mám city. 876 00:49:13,412 --> 00:49:16,665 Pamätáš, keď som nabúrala autom do zaparkovaného školského busu? 877 00:49:16,748 --> 00:49:19,835 Už nie som taká, akú si ma poznala. 878 00:49:19,918 --> 00:49:22,171 Dala som sa dokopy. 879 00:49:22,254 --> 00:49:23,630 Sľubujem. 880 00:49:24,631 --> 00:49:27,801 - Ahoj. Kto to bol? - Nikto. 881 00:49:27,885 --> 00:49:31,555 Ahoj, fešák. Kam sa chystáš? 882 00:49:31,638 --> 00:49:34,391 Ideme do banky. 883 00:49:34,474 --> 00:49:37,769 Mám to stretnutie a som vydesený. 884 00:49:37,853 --> 00:49:39,938 Teraz sa to ukáže. 885 00:49:40,022 --> 00:49:43,567 - Ja idem s ním hrať rasovou kartou. - Iste to bude veľmi efektívne. 886 00:49:43,650 --> 00:49:45,277 - Ďakujem. - Viď to z lepšej strany. 887 00:49:45,360 --> 00:49:48,322 Galéria prináša značnú časť príjmov. 888 00:49:48,405 --> 00:49:51,867 Nie. Som opatrne optimistický veľmi negatívnym spôsobom. 889 00:49:51,950 --> 00:49:54,328 - Stratil som všetku nádej. - Ale asi by sme... 890 00:49:54,411 --> 00:49:56,330 Počkaj. Pred odchodom si ešte sadni. 891 00:49:56,413 --> 00:49:58,248 - Chcem, aby si toto počul. - Ale... 892 00:49:58,332 --> 00:50:01,251 No tak. Bude to len minútka. Bude to pre teba dobré. 893 00:50:01,335 --> 00:50:03,003 Potrebujem to zdieľať. 894 00:50:04,004 --> 00:50:06,131 "Dwayne a ja sme sa stretli na Silvestra. 895 00:50:06,215 --> 00:50:07,966 Ukradli sme túto fľašku šampanského 896 00:50:08,050 --> 00:50:10,344 s tým, že ju na ďalší rok spolu vypijeme. 897 00:50:10,427 --> 00:50:13,805 Ale Dwayne ochorel a ďalší rok už nebol. 898 00:50:13,889 --> 00:50:16,099 V poslednom čase pijem sám, 899 00:50:16,183 --> 00:50:20,229 ale túto fľašku neviem otvoriť." 900 00:50:20,312 --> 00:50:23,148 Nie, nie! 901 00:50:24,900 --> 00:50:27,444 - Nick, ty plačeš? - Prečo...? 902 00:50:27,528 --> 00:50:29,154 Nie. Prečo by som...? Čo? 903 00:50:29,238 --> 00:50:31,323 Prečo by si neplakal? Dwayne je mŕtvy. 904 00:50:31,406 --> 00:50:34,159 Mali spolu vypiť fľašku a on je teraz duch. 905 00:50:34,243 --> 00:50:37,412 Nevykašľal sa naňho. Zmenil sa na ducha. Prečo si nám to urobila? 906 00:50:37,496 --> 00:50:40,249 Povedali sme, že ideme vydierať človeka, aby nám dal peniaze. 907 00:50:40,332 --> 00:50:42,543 Neviem. Plač je moja obľúbená aktivita. 908 00:50:42,626 --> 00:50:44,628 - Je to pravda. Je v tom dobrá. - Ďakujem. 909 00:50:44,711 --> 00:50:48,757 Minulý víkend sme hrali scénky zo Zápisníku jednej lásky. 910 00:50:48,841 --> 00:50:50,801 - Písal som ti každý deň. - Každý deň? 911 00:50:50,884 --> 00:50:53,804 - Písal som ti každý deň. - Nikdy som neprestala myslieť... 912 00:50:53,887 --> 00:50:58,934 Aj keď obdivujem toto priateľstvo, musíme ísť, pretože meškáme. 913 00:50:59,017 --> 00:51:00,394 Iste. 914 00:51:00,477 --> 00:51:02,354 - Ruky na to. Dobre. - Marcos, poďme. 915 00:51:02,437 --> 00:51:04,857 - Dáš to. Veľa šťastia. - Som v pohode. 916 00:51:04,940 --> 00:51:08,151 Apríl 2006. Bar micva Maxwella Desmonda. 917 00:51:08,235 --> 00:51:11,238 Prišla som tam a snažila som sa ho baliť. 918 00:51:12,239 --> 00:51:13,115 Len žartoval. 919 00:51:13,198 --> 00:51:16,159 V tú noc mu to cez nohavice urobila 920 00:51:16,243 --> 00:51:17,828 Jenny Glucková. 921 00:51:18,829 --> 00:51:24,376 Tak som si nechala jeho jarmulku ako spomienku na to, ako muži vedia ublížiť. 922 00:51:38,682 --> 00:51:41,310 GALÉRIAZLOMENÝCHSŔDC fanúšikovia 923 00:51:41,602 --> 00:51:43,604 Darované korčule teraz mám vietor vo vlasoch 924 00:51:43,687 --> 00:51:46,940 Opustená pri oltári, ťažobu som nechala v #GALÉRIIZLOMENÝCHSŔDC 925 00:51:53,197 --> 00:51:54,448 "Nie si hrabivá." 926 00:51:54,531 --> 00:51:57,618 "Ďakujem, že to hovoríš. Veľmi si to vážim." 927 00:51:58,619 --> 00:52:00,621 "Máš pekné vlasy." "Ty." 928 00:52:00,704 --> 00:52:02,456 "Ďakujem ti..." 929 00:52:02,539 --> 00:52:05,334 Ahoj. Dar pre galériu? 930 00:52:05,417 --> 00:52:07,419 - Je tu Nick? - Nie. 931 00:52:07,503 --> 00:52:09,880 Len ja. My. 932 00:52:11,256 --> 00:52:12,090 Super. 933 00:52:13,091 --> 00:52:16,094 Mám mu povedať, že si tu bola? Necháš mu odkaz? 934 00:52:17,304 --> 00:52:18,180 Nie. 935 00:52:19,181 --> 00:52:20,724 Dobre. 936 00:52:24,269 --> 00:52:26,104 Maj sa. 937 00:52:28,649 --> 00:52:31,026 "Vyzerala ako krava." 938 00:52:31,109 --> 00:52:33,820 "Prestaň. To nemôžeš povedať. 939 00:52:34,821 --> 00:52:36,448 Nie. 940 00:52:37,491 --> 00:52:39,910 Mysli na to, čo si povedala." 941 00:53:09,690 --> 00:53:12,401 To bolo milé, ale psycho. Ďalší je Ben. 942 00:53:12,484 --> 00:53:14,528 "Chcem vedieť, čo je láska." 943 00:53:14,611 --> 00:53:17,865 Ďakujem, že ste prišli na moje... Jeff. 944 00:53:17,948 --> 00:53:20,033 Že ste prišli na moju oslavu. 945 00:53:20,117 --> 00:53:22,452 Viem, že tento deň je dôležitý pre nás všetkých. 946 00:53:22,536 --> 00:53:25,289 Viete, rozmýšľala som nad svojimi poslednými 27 rokmi 947 00:53:25,372 --> 00:53:27,332 a aj trochu dopredu, na moju smrť. 948 00:53:27,416 --> 00:53:28,959 - Čo sa deje? - Oči hore. 949 00:53:29,042 --> 00:53:32,546 Na pohrebe chcem byť zabalzamovaná 950 00:53:32,629 --> 00:53:35,424 a chcem tam foto búdku, aby sa ľudia so mnou mohli odfotiť. 951 00:53:35,507 --> 00:53:38,177 A bude tam víno a klobúky a ďalšie veci. 952 00:53:38,260 --> 00:53:40,429 - Čo si o tom myslíte? - Inšpiratívne. 953 00:53:40,512 --> 00:53:43,473 - Všetko najlepšie, Amanda! - Všetko najlepšie, Amanda. 954 00:53:43,557 --> 00:53:45,559 - Ako sa darí? - Ahojte. 955 00:53:45,642 --> 00:53:48,520 - Nesiem tvoju strašidelnú tortu... - Bože, ďakujem. 956 00:53:48,604 --> 00:53:50,105 ...ktorú si požiadala od neznámeho. 957 00:53:50,189 --> 00:53:52,816 Toto je moja žena Randy a to v nej je moje dieťa. 958 00:53:52,900 --> 00:53:55,569 Bože, povedz nám všetko o tehotenstve. 959 00:53:55,652 --> 00:53:58,113 Zatiaľ je to dosť zlé. 960 00:53:58,197 --> 00:54:01,533 Výroba bola zábava, to vytváranie. 961 00:54:01,617 --> 00:54:02,910 Už sklapnem. 962 00:54:15,130 --> 00:54:17,799 Chcem zabiť tvoj ksicht! 963 00:54:17,883 --> 00:54:19,009 Milujem ťa! 964 00:54:19,092 --> 00:54:21,845 Chcem ťa zhodiť zo schodov, tak ťa milujem. 965 00:54:21,929 --> 00:54:23,597 Nebojíš sa občas o Jeffovu bezpečnosť? 966 00:54:23,680 --> 00:54:25,933 Je mŕtvy. Ale pravidlom priateľstva je, 967 00:54:26,016 --> 00:54:30,187 že proti priateľom nemôžeš vypovedať, takže nič neviem. 968 00:54:30,270 --> 00:54:33,565 - Totálne. - Hej, musím ti niečo ukázať. 969 00:54:34,942 --> 00:54:37,861 - Sme v New York Magazine, zlato. - Bože. Čo? 970 00:54:37,945 --> 00:54:39,571 - Viem. Je to... - Doriti. 971 00:54:39,655 --> 00:54:42,658 - Je to skvelá správa. - Teším sa, keď to uvidí Max. 972 00:54:42,741 --> 00:54:46,119 - Prešla som od popierania k hnevu. - Čo tým myslíš? 973 00:54:46,203 --> 00:54:50,415 Päť štádií smútku. Hnevám sa na Maxa a chcem pomstu. 974 00:54:50,499 --> 00:54:54,253 A nehovorím o nastriekaní lubrikantu na jeho dobré obleky. 975 00:54:54,336 --> 00:54:56,630 To si už niekedy urobila? 976 00:54:56,713 --> 00:54:59,675 Galériu otvoríme bálom Zlomených sŕdc. 977 00:54:59,758 --> 00:55:03,720 V štýle Gatsbyho. Zavoláme všetkých newyorských influencerov. 978 00:55:06,515 --> 00:55:10,936 Úprimne, rád by som povedal áno, ale ešte neviem, či som dostal pôžičku. 979 00:55:11,019 --> 00:55:14,064 Nevyzerá to dobre. Dosť sa obávam. 980 00:55:18,443 --> 00:55:20,904 - Ale, ak ju dostanem... - Môžeme to urobiť? 981 00:55:22,865 --> 00:55:24,575 Môžeme to urobiť. 982 00:55:24,658 --> 00:55:27,703 - Áno! - Neviem, kedy. 983 00:55:27,786 --> 00:55:33,584 A teraz prídu Lucy a Nick zaspievať "Don't Go Breaking My Heart." 984 00:55:33,667 --> 00:55:35,752 Ja ne... Lucy, neviem spievať. 985 00:55:35,836 --> 00:55:40,340 Nikdy sme o tom nehovorili, ale moje spievanie je fakt šokujúce. 986 00:55:40,424 --> 00:55:43,510 Karaoke nie je o talente. Je o odhodlaní. Všetci to vedia. 987 00:55:43,594 --> 00:55:45,220 Hej, ale urobím zo seba blbca. 988 00:55:45,304 --> 00:55:48,307 To je jedna z najväčších radostí života. Ja o tom niečo viem. 989 00:55:48,390 --> 00:55:51,518 - Máme tu Lucy? Máme tu Nicka? - Hej, ideme. 990 00:55:51,602 --> 00:55:53,770 Som triezvy. Som totálne triezvy. 991 00:55:53,854 --> 00:55:55,898 - Myslela som, že to povieš. - Tu je pár panákov. 992 00:55:55,981 --> 00:56:00,903 - Fajn, nie, toto je... Vlastne... - Nie, výborne. Ďakujem. 993 00:56:00,986 --> 00:56:03,697 - Akú máš teraz výhovorku? - Žiadnu. 994 00:56:08,035 --> 00:56:11,330 - Dáme to, Nick. Nie, Nick! - Odchádzam. 995 00:56:19,338 --> 00:56:22,007 Tento song sa mi páči. 996 00:56:32,017 --> 00:56:33,560 Dopekla. 997 00:56:36,355 --> 00:56:38,440 Milujem ťa! 998 00:57:06,426 --> 00:57:08,470 - Mám dobrý rytmus? - Je to dobré. 999 00:57:21,316 --> 00:57:23,235 Nick, všetci! 1000 00:57:24,236 --> 00:57:27,114 Všetci si pamätajú, že mám narodeniny? 1001 00:57:28,115 --> 00:57:32,160 - Aký smutný budeš, keď zomriem? - Zdesený zo života bez teba. 1002 00:57:32,244 --> 00:57:35,747 Ak nehovoríme o deťoch, ktoré vyplnia tú prázdnotu. 1003 00:57:35,831 --> 00:57:37,207 Ale budeš nám chýbať. 1004 00:57:37,291 --> 00:57:41,003 - Do roka sa nemôžeš znova oženiť. - Koho by som si tak zobral? 1005 00:57:41,086 --> 00:57:43,463 - Ktorú z mojich kamošiek by si si vzal? - Amandu. 1006 00:57:43,547 --> 00:57:46,133 Robím si srandu. Nikdy som nad tým nerozmýšľal. 1007 00:57:46,216 --> 00:57:47,926 - Podľa mňa by to bolo dobré. - Že? 1008 00:57:48,010 --> 00:57:49,428 Schvaľujem to. 1009 00:57:49,511 --> 00:57:53,307 - Zasa hovoríte o smrti? - To je naša predohra. 1010 00:57:55,517 --> 00:57:57,269 Urob to teraz. 1011 00:57:57,352 --> 00:57:58,687 Áno, pani. 1012 00:57:59,688 --> 00:58:02,107 Si zlatá Keď píp-píp-píp, ako to...? 1013 00:58:02,191 --> 00:58:04,151 - Nie je ti vtip. - Nebol to kamión... 1014 00:58:04,234 --> 00:58:07,571 - Neporovnávaj ma s kamiónom. - Nebol to kamión, ale... 1015 00:58:07,654 --> 00:58:09,072 Bol to cúvajúci kamión. 1016 00:58:10,073 --> 00:58:12,743 - Niečo sa ťa opýtam. - Iste. 1017 00:58:12,826 --> 00:58:15,537 - Tráviš s ňou každý deň, že? - Hej. 1018 00:58:15,621 --> 00:58:18,999 Takéhoto šťastného som ťa nevidel od... Nenúť ma vysloviť jej meno. 1019 00:58:19,082 --> 00:58:21,793 Môžeme o tom nehovoriť, prosím, Marcos? 1020 00:58:21,877 --> 00:58:24,713 Si heterosexuálny biely chalan v Amerike. 1021 00:58:24,796 --> 00:58:27,591 Ak dôvod, prečo sa nechceš zaľúbiť... 1022 00:58:27,674 --> 00:58:29,134 - Prosím...? - Vyplačem rieku. 1023 00:58:29,218 --> 00:58:31,094 - Marcos, môžeme s tým skončiť? - Nie. 1024 00:58:31,178 --> 00:58:33,597 Vedieme konverzáciu, ktorú nechceš. 1025 00:58:33,680 --> 00:58:36,850 A ja hovorím... Nie, hovorím dovi. Dobre? 1026 00:58:47,653 --> 00:58:50,614 Bože. Počujte... 1027 00:58:50,697 --> 00:58:53,408 Príliš som schudla. Strácam sa. 1028 00:58:53,492 --> 00:58:56,119 Je veľmi dôležité, aby sme si dali tacos, ako... 1029 00:58:56,203 --> 00:58:58,789 Chcem taco a chcem spať v tacu. 1030 00:58:58,872 --> 00:59:01,083 - Chcem šoférovať taco. - Poďme. 1031 00:59:01,166 --> 00:59:03,126 Počkajte, kde je Nick? On už...? 1032 00:59:03,210 --> 00:59:06,630 Odviezol domov Marcosa a Randy. 1033 00:59:06,713 --> 00:59:10,384 Prečo stále hovoríš o Nickovi? Mala by si dať svoj penis do jeho vagíny. 1034 00:59:10,467 --> 00:59:13,554 - Ja mám dať svoj penis do jeho vagíny? - Hej. 1035 00:59:13,637 --> 00:59:16,223 - Najprv chcem taco a potom môžeš... - Dobre. 1036 00:59:16,306 --> 00:59:18,100 - Penis, penis, penis. - Dobre. 1037 00:59:18,183 --> 00:59:22,688 - Najprv tacos. - Tacos, tacos, tacos. 1038 00:59:25,691 --> 00:59:26,942 Kam išiel Jeff? 1039 00:59:27,025 --> 00:59:29,862 Čaká na mňa v posteli v maske. 1040 00:59:29,945 --> 00:59:31,572 To je... Bože. 1041 00:59:31,655 --> 00:59:34,950 - Viem, že to zbožňuješ. - Je to príliš. 1042 00:59:37,286 --> 00:59:39,079 Dobre. 1043 00:59:41,123 --> 00:59:42,708 Spomínaš si na mňa? 1044 00:59:47,254 --> 00:59:48,714 Ahoj, Max. 1045 00:59:49,715 --> 00:59:52,593 - Čo tu robíš? - Chcem sa porozprávať. 1046 00:59:54,219 --> 00:59:56,722 Dobre. 1047 00:59:56,805 --> 00:59:58,473 Hovor. 1048 00:59:58,557 --> 01:00:02,603 Neviem, kde začať. 1049 01:00:02,686 --> 01:00:03,770 Asi... 1050 01:00:03,854 --> 01:00:07,399 Čo tak: "Prepáč za najhorší rozchod v histórii ľudstva"? 1051 01:00:07,482 --> 01:00:10,694 Alebo: "Prepáč, že som ťa využil ako odrazový mostík v kariére 1052 01:00:10,777 --> 01:00:12,446 ako Sigourney Weaver vo Working Girl"? 1053 01:00:12,529 --> 01:00:15,782 Alebo? "Prepáč, že som ťa mal za osobnú vreckovku 1054 01:00:15,866 --> 01:00:19,369 do ktorej som krvácal v najhoršom období mojej menštruácie." 1055 01:00:19,453 --> 01:00:22,289 Vieš, ten druhý deň menštruácie, keď sa z teba valí krv? 1056 01:00:22,372 --> 01:00:24,082 - Počul som o tom. - To si urobil ty. 1057 01:00:24,166 --> 01:00:25,876 Ani nemal si ani len gule na to, 1058 01:00:25,959 --> 01:00:28,253 aby si to zabalil do hajzláku, keď si to vyhodil. 1059 01:00:28,337 --> 01:00:30,506 - Prepáč. - Za to, čo si urobil, patríš do basy. 1060 01:00:30,589 --> 01:00:33,842 - Prekľajeme ťa. - Hej, sme posraté bosorky. 1061 01:00:33,926 --> 01:00:36,136 Dámy, už stačilo. 1062 01:00:37,137 --> 01:00:39,640 Kde máš poondiate ponožky? 1063 01:00:40,641 --> 01:00:43,727 - To je dobrá otázka. - Už je to pre nás divné, takže... 1064 01:00:43,810 --> 01:00:45,562 - Super kamošky. - Hej. 1065 01:00:45,646 --> 01:00:47,981 Spomenuli pár skvelých bodov. 1066 01:00:50,150 --> 01:00:51,527 Je mi to ľúto. 1067 01:00:53,195 --> 01:00:54,863 Myslím si, že neviem bez teba žiť. 1068 01:00:58,951 --> 01:01:01,495 - A čo Amelia? - Amelia. 1069 01:01:01,578 --> 01:01:05,123 No tak. Amelia? Rozišli sme sa. 1070 01:01:05,207 --> 01:01:07,626 Myslím na teba, odkedy sme sa stretli 1071 01:01:07,709 --> 01:01:09,753 a potom som o tebe čítal v New York Magazine. 1072 01:01:09,837 --> 01:01:11,755 Mýlil som sa v tebe, Lucy. 1073 01:01:12,756 --> 01:01:14,716 Chcem s tebou byť. 1074 01:01:17,177 --> 01:01:18,762 Neviem. 1075 01:01:18,846 --> 01:01:20,264 Ahoj. 1076 01:01:21,265 --> 01:01:23,642 - Ahoj. - Čo tu robí tento chalan? 1077 01:01:23,725 --> 01:01:26,478 Ako sa so mnou baví tvoj asistent? 1078 01:01:26,562 --> 01:01:28,146 Nie som jej asistent, chalan. 1079 01:01:28,230 --> 01:01:30,190 Prečo jej o tretej ráno nosíš koláč, chalan? 1080 01:01:30,274 --> 01:01:32,317 - Pretože môžem. - Chalani. 1081 01:01:34,152 --> 01:01:34,987 Je to v pohode. 1082 01:01:37,614 --> 01:01:39,199 Doniesol som toto. 1083 01:01:40,200 --> 01:01:43,537 Jednoposchodová torta. 1084 01:01:45,330 --> 01:01:48,417 - Priniesol si mi Amandinu tortu? - Hej. 1085 01:01:48,500 --> 01:01:52,379 Vieš, Marcos za ňu zaplatil a... 1086 01:01:53,380 --> 01:01:56,717 Neviem, má ťa rád, tak som si povedal... 1087 01:01:57,843 --> 01:01:59,928 Marcos ma má rád. 1088 01:02:00,012 --> 01:02:01,471 Hej. 1089 01:02:03,682 --> 01:02:05,058 Hej. 1090 01:02:06,977 --> 01:02:09,730 Vlastne sme uprostred niečoho. 1091 01:02:14,860 --> 01:02:16,945 Idem. 1092 01:02:20,657 --> 01:02:22,075 Hej. 1093 01:02:23,952 --> 01:02:25,704 Tak čo? Dajme si drink. 1094 01:02:25,787 --> 01:02:30,709 Videla si to toľko krát, ale Harvard je v rohu, krčí sa. 1095 01:02:30,792 --> 01:02:33,003 - Bože. - Ja si hovorím: "Toto je šialené." 1096 01:02:33,086 --> 01:02:35,506 - Veľmi mi chýba galéria Woolf. - Áno? 1097 01:02:35,589 --> 01:02:38,342 Iste. Bola to moja práca snov. 1098 01:02:38,425 --> 01:02:40,719 Viedla ju žena, ktorá bola tak popredu, 1099 01:02:40,802 --> 01:02:46,016 že dávala priestor a hlas umelcom, o ktorých nikto nemal záujem. 1100 01:02:47,142 --> 01:02:49,853 Netušil som, že to tak cítiš. 1101 01:02:49,937 --> 01:02:50,979 Nikdy si si nepýtal. 1102 01:02:51,980 --> 01:02:55,817 A nikdy si sa nepýtal na mňa. 1103 01:02:56,818 --> 01:03:01,657 - Viem, že som zišiel z cesty... - Tak tomu hovoríme? 1104 01:03:01,740 --> 01:03:04,993 V deň, keď si ma podviedol, ti nefungovalo GPS, alebo čo...? 1105 01:03:05,077 --> 01:03:07,621 Nebolo to zídenie z cesty, ale chyba. 1106 01:03:08,622 --> 01:03:10,082 Dáš mi, prosím, druhú šancu? 1107 01:03:12,376 --> 01:03:15,254 Myslíš to vážne? 1108 01:03:16,463 --> 01:03:18,465 Zavrieš oči, prosím? 1109 01:03:20,092 --> 01:03:22,636 - Dobre. - Môžeš nastaviť dlane? 1110 01:03:29,017 --> 01:03:31,812 - Dobre, otvor ich. - Počkaj. 1111 01:03:32,813 --> 01:03:35,357 Čo? Ako si sa k tomu dostal? 1112 01:03:35,440 --> 01:03:36,525 Zobral som to. 1113 01:03:36,608 --> 01:03:38,819 Naša láska sa ešte neskončila. 1114 01:03:40,028 --> 01:03:42,614 Vlámal si sa do galérie? 1115 01:03:43,866 --> 01:03:48,036 Fakt musíme niečo spraviť so zabezpečením. 1116 01:03:48,120 --> 01:03:50,122 Poď so mnou na večeru, prosím? 1117 01:03:52,040 --> 01:03:55,377 Vlastne... Mám veľa záväzkov neskoro do noci, takže... 1118 01:03:55,460 --> 01:04:00,048 Myslel som, že to povieš, tak sa opýtam: "A čo raňajky?" 1119 01:04:00,132 --> 01:04:03,135 Nie som ranné vtáča, takže to nepôjde. 1120 01:04:03,218 --> 01:04:06,138 Existuje aj jedlo niekde uprostred. 1121 01:04:07,139 --> 01:04:10,684 - Vieš, ako sa volá? - Fajn. Obed. 1122 01:04:10,767 --> 01:04:14,188 Ale nie chľast, okrem rosé. A to je len ružová voda. 1123 01:04:16,565 --> 01:04:21,987 Ahoj. Doniesla som staré rakety. Povedala som si, že sem zapadnú. 1124 01:04:28,035 --> 01:04:29,828 Je všetko v poriadku? 1125 01:04:32,581 --> 01:04:34,708 Nedostal som tú pôžičku. 1126 01:04:35,876 --> 01:04:38,045 Takže je koniec. 1127 01:04:41,507 --> 01:04:44,760 Doriti. Je mi to ľúto, Nick. 1128 01:04:44,843 --> 01:04:46,303 Je to fakt blbé. 1129 01:04:46,386 --> 01:04:49,139 Môžeme ešte niečo vymyslieť. 1130 01:04:49,223 --> 01:04:52,476 - Je to len prekážka. - Nie je to prekážka. 1131 01:04:53,477 --> 01:04:54,937 Je to skutočný život, Lucy. 1132 01:04:55,020 --> 01:04:59,149 Nemôžeme všetci žiť v tvojom svete fantázie. 1133 01:04:59,233 --> 01:05:03,111 Nemôžeš sa zavrieť do skrine, niečo si zaželať a zrazu sa to splní. 1134 01:05:03,195 --> 01:05:05,113 Tak život nefunguje. 1135 01:05:06,114 --> 01:05:07,950 To si o mne myslíš? 1136 01:05:09,117 --> 01:05:13,455 Ak sa Chloe zavrie, zavrie sa aj galéria. Sme v tom spolu. 1137 01:05:13,539 --> 01:05:16,583 Nie, nie sme. Jasné? 1138 01:05:16,667 --> 01:05:19,378 Nechal som si odviezť pozornosť, ale už je koniec. 1139 01:05:19,461 --> 01:05:21,338 Zober si veci a odíď. 1140 01:05:22,965 --> 01:05:24,132 Takže, je koniec? 1141 01:05:24,216 --> 01:05:26,426 Hej. Je koniec. 1142 01:05:32,850 --> 01:05:34,184 Dobre. 1143 01:05:34,268 --> 01:05:37,855 Ty ma môžeš vytesniť, ale ja som zaviazaná každej osobe, 1144 01:05:37,938 --> 01:05:40,774 ktorá vošla tými dverami so srdcom na dlani. 1145 01:05:41,775 --> 01:05:42,818 Ja sa nevzdávam. 1146 01:05:45,112 --> 01:05:47,239 A nemal by si sa ani ty. 1147 01:06:04,214 --> 01:06:06,216 GALÉRIA ZLOMENÝCH SŔDC 1148 01:06:49,218 --> 01:06:50,552 Keby ste sa so mnou stretli, 1149 01:06:50,636 --> 01:06:53,931 uvideli by ste, že Galéria zlomených sŕdc predstavuje nový prístup k umeniu. 1150 01:06:54,014 --> 01:06:56,725 Sme trendom na Twitteri. Máme 50 000 sledovateľov. 1151 01:06:56,808 --> 01:07:00,771 Všetci sú poškodení. Nemali ste niekedy zlomené srdce? Haló? 1152 01:07:00,854 --> 01:07:02,022 Haló? 1153 01:07:02,105 --> 01:07:04,483 Bože. Zložil mi. 1154 01:07:04,566 --> 01:07:06,026 To bol posledný. 1155 01:07:06,109 --> 01:07:09,404 Vyskúšala som všetky galérie v troch štátoch. 1156 01:07:09,488 --> 01:07:11,073 Neskúsila si všetkých. 1157 01:07:12,074 --> 01:07:13,867 Jasné. Hej. 1158 01:07:13,951 --> 01:07:17,996 Eve určite chýba sledovať to, ako sa strápňujem. 1159 01:07:18,080 --> 01:07:19,957 Ona a jej priatelia: 1160 01:07:20,958 --> 01:07:23,168 Nevieš, ak nevyskúšaš. 1161 01:07:23,252 --> 01:07:28,507 Nie. Eva mi dala druhú šancu. Tretiu mi nedá. 1162 01:07:28,590 --> 01:07:32,010 Tak čo keby sa jeden pekný muž, 1163 01:07:32,094 --> 01:07:35,681 z pekným zadkom za teba prihovoril 1164 01:07:35,764 --> 01:07:39,685 a ty potom len zdvihneš telefón a uvidíš, čo sa stane? 1165 01:07:39,768 --> 01:07:41,854 - Naozaj? - Možno. 1166 01:07:42,855 --> 01:07:43,897 Napätie. 1167 01:07:43,981 --> 01:07:47,943 Si nespoľahlivá, nezodpovedná a, úprimne, na príťaž. 1168 01:07:48,026 --> 01:07:53,115 Mladí ľudia, ako ty len potvrdzujú moje rozhodnutie nerozmnožovať sa. 1169 01:07:53,198 --> 01:07:57,452 Keď som ťa videla naposledy, bolo to ako keď Brad Pitt hovorí o architektúre. 1170 01:07:57,536 --> 01:08:00,998 - Pokračovalo to do nekonečna. - Jasné. 1171 01:08:01,081 --> 01:08:03,417 A išlo to a išlo to. 1172 01:08:03,500 --> 01:08:05,711 Bolo to neutíchajúce. 1173 01:08:05,794 --> 01:08:07,171 Dajte mi šancu, prosím. 1174 01:08:07,254 --> 01:08:09,590 Galéria zlomených sŕdc mi zmenila život. 1175 01:08:09,673 --> 01:08:12,259 Evidentne, pretože inak by si ma tu neprosila. 1176 01:08:12,342 --> 01:08:15,345 Prosenie je trochu silné slovo. 1177 01:08:15,429 --> 01:08:17,930 Je to definícia prosenia. 1178 01:08:19,725 --> 01:08:21,852 Za svoj život som sa pár vecí naučila. 1179 01:08:21,935 --> 01:08:24,813 Nikdy sa na svoje telo nepozeraj pod fluoreskujúcim svetlom. 1180 01:08:24,897 --> 01:08:29,984 Nepreplatiť šek sa dá len raz. Inak sa to s tebou bude viezť. 1181 01:08:30,068 --> 01:08:34,363 A keď vidíš talent, tak ho ber. 1182 01:08:35,657 --> 01:08:39,203 Rada by som zahrnula Galériu zlomených sŕdc 1183 01:08:39,286 --> 01:08:44,249 do expozície vo Woolfe na týždeň. 1184 01:08:44,332 --> 01:08:49,462 Ukázať tvoju kolekciu vedľa mojej. 1185 01:08:49,546 --> 01:08:51,048 Čože? 1186 01:08:51,131 --> 01:08:54,051 Sfetovala som sa a toto je smrť môjho ega? 1187 01:08:54,134 --> 01:08:56,136 Nie, je to obrovská možnosť. 1188 01:08:56,220 --> 01:08:59,055 Neboj sa, budem pri tebe na každom kroku. 1189 01:08:59,139 --> 01:09:00,974 To nebude potrebné. Ďakujem. 1190 01:09:01,058 --> 01:09:03,560 Bože. Veľmi pekne ďakujem. 1191 01:09:03,644 --> 01:09:05,687 Ani neviem, čo povedať. 1192 01:09:05,770 --> 01:09:11,984 Čo povieš, keď ťa Michael Fassbender pozve ležať nahú k jeho bazénu? 1193 01:09:16,490 --> 01:09:18,825 Ale mám jednu podmienku. 1194 01:09:18,908 --> 01:09:20,827 Pracovala som na tom veľmi tvrdo. 1195 01:09:20,911 --> 01:09:22,828 Je to doslova splnený celoživotný sen. 1196 01:09:22,912 --> 01:09:28,752 Tak mi dovoľ, aby som ti ako prvý povedal gratulujem a nemáš za čo. 1197 01:09:28,836 --> 01:09:31,129 Poďme to osláviť. 1198 01:09:46,812 --> 01:09:50,649 - Prepáč, že meškám. Zdržala ma... - V pohode. Je mi to jedno. 1199 01:09:50,732 --> 01:09:53,569 - Nauč ma ako sa s niekým rozísť. - Čo? 1200 01:09:53,652 --> 01:09:56,154 Preveď ma procesom rozchádzania sa. 1201 01:09:56,238 --> 01:09:59,700 Nevoláme ho tak. Znie to príliš tvrdo. Počkaj, prečo to robíme? 1202 01:09:59,783 --> 01:10:03,871 Pretože... Musím opustiť Maxa. Raz a navždy. 1203 01:10:03,954 --> 01:10:04,872 Dobre. 1204 01:10:05,998 --> 01:10:08,584 Uč ma. Som tvoja nádoba. 1205 01:10:17,509 --> 01:10:22,931 Väčšina príbehov je o... sklamaní. 1206 01:10:23,015 --> 01:10:28,145 A náš je príbeh o nádeji. 1207 01:10:29,146 --> 01:10:34,860 Nádeji, že to, čo sme zdieľali, ťa povedie domov. 1208 01:10:35,986 --> 01:10:37,571 Áno. 1209 01:10:37,654 --> 01:10:39,698 - Poď bližšie. - Dobre. 1210 01:10:40,699 --> 01:10:42,367 Ďakujem, 1211 01:10:43,660 --> 01:10:45,871 že si môj domov. 1212 01:10:50,834 --> 01:10:52,085 - Bože. - Ja viem. 1213 01:10:52,169 --> 01:10:54,213 - Bože môj! - Ja viem. 1214 01:10:54,296 --> 01:10:57,007 Dobre, ale to určite neurobím. 1215 01:11:04,223 --> 01:11:07,684 Ahoj, je už čas na večeru? 1216 01:11:11,647 --> 01:11:15,442 Len chcem vedieť, čo sa stalo s Ameliou? 1217 01:11:16,485 --> 01:11:19,780 Vieš, čo sa stalo. Je koniec. 1218 01:11:19,863 --> 01:11:21,782 Buď ku mne úprimný. 1219 01:11:26,203 --> 01:11:28,580 Myslel som si, že si ju zoberiem. 1220 01:11:30,040 --> 01:11:32,000 A ona nebola pripravená. 1221 01:11:32,084 --> 01:11:33,836 A presťahovala sa do Paríža. 1222 01:11:33,919 --> 01:11:37,714 A potom sa začala vracať, keď cítila, že môžeš byť šťastný, 1223 01:11:37,798 --> 01:11:40,634 čo je typické a deje sa to. 1224 01:11:40,717 --> 01:11:43,303 Takže si ubližoval mne, pretože ona ubližovala tebe. 1225 01:11:43,387 --> 01:11:46,473 - Nechcel som ti ublížiť. - Samozrejme, že nie. 1226 01:11:47,474 --> 01:11:51,144 Si hrdinom svojho príbehu lásky a zloduchom v tom mojom. 1227 01:11:52,479 --> 01:11:54,606 Nie sme si súdení. 1228 01:11:56,650 --> 01:11:58,318 Musím ísť. 1229 01:12:01,822 --> 01:12:05,117 Paríž je úžasné miesto, a... 1230 01:12:06,118 --> 01:12:10,163 Boli sme v hoteli La Bristol, ktorý je neskutočný. 1231 01:12:10,247 --> 01:12:12,791 Podľa mňa sa trocha preceňuje. 1232 01:12:12,875 --> 01:12:16,795 Napustil som si vaňu, a chcel som, aby do nej vošla so mnou. 1233 01:12:16,879 --> 01:12:20,215 Neznášam vane. Je to teplé, mokré miesto na prílišné rozmýšľanie. 1234 01:12:20,299 --> 01:12:25,137 Tak odišla zohnať sladké pečivo na... Na päť hodín. 1235 01:12:25,220 --> 01:12:28,390 Vzala som cigaretu od Oliviera. 1236 01:12:28,473 --> 01:12:32,019 Sedel som vo vani a triasol som sa. 1237 01:12:32,102 --> 01:12:34,855 Uvedomila som si, že sa musím presťahovať do Paríža. 1238 01:12:35,898 --> 01:12:37,357 Tú vodu z vane som si nechal. 1239 01:12:38,358 --> 01:12:40,527 Ježiši, bol nádherný. 1240 01:12:40,611 --> 01:12:41,695 Trocha som popil. 1241 01:12:41,778 --> 01:12:45,240 Záverom toho je, že z hromadenia som spravila módu. 1242 01:12:45,324 --> 01:12:48,619 Bola by si pyšná. Triumf pre všetkých škrečkov. 1243 01:12:48,702 --> 01:12:50,579 S kým sa rozprávaš? 1244 01:12:53,040 --> 01:12:54,249 S nikým. 1245 01:12:54,333 --> 01:12:57,586 Stále niekam čudne a potajomky telefonuješ 1246 01:12:57,669 --> 01:12:59,171 a nechávaš niekomu odkazy. 1247 01:12:59,254 --> 01:13:04,092 Chceš hovoriť o mojom účte za telefón? Alebo si sa prišiel ospravedlniť? 1248 01:13:08,430 --> 01:13:09,681 Prepáč. 1249 01:13:09,765 --> 01:13:12,434 Možnosť B. Výborná voľba. 1250 01:13:13,519 --> 01:13:16,063 Si prvá, ktorej som to chcel povedať. 1251 01:13:16,146 --> 01:13:21,193 Zázrakom ma podporila súkromná osoba a dostal som tú pôžičku. 1252 01:13:22,319 --> 01:13:23,862 - Čo? - Dostal som ju. 1253 01:13:23,946 --> 01:13:27,866 To je skvelé! Ale nie si jediný s dobrými správami. 1254 01:13:28,867 --> 01:13:31,286 Eva Woolfová chce z Galérie zlomených sŕdc 1255 01:13:31,370 --> 01:13:34,164 urobiť realitu a predstaviť ju vo Woolfe. 1256 01:13:34,248 --> 01:13:35,290 Neexistuje. 1257 01:13:35,374 --> 01:13:39,336 A napriek tomu, že si debil, 1258 01:13:39,419 --> 01:13:41,630 keďže bude tento hotel zachránený, 1259 01:13:41,713 --> 01:13:44,550 chcem si ponechať výstavu v Chloe. 1260 01:13:45,634 --> 01:13:47,761 Veľmi sa s tebou teším, Lucy. 1261 01:13:50,180 --> 01:13:51,723 Zaslúžiš si to. 1262 01:13:52,724 --> 01:13:56,854 Prepáč. Nikdy sa žiaden chalan netešil z môjho úspechu. 1263 01:13:56,937 --> 01:14:00,274 Je to divné, ale... Nie, je to dobré. 1264 01:14:00,357 --> 01:14:03,652 Počkaj. Ako to chceme zvládnuť načas? 1265 01:14:03,735 --> 01:14:06,822 Prosím! Celý život som na to čakala. 1266 01:14:54,786 --> 01:15:01,001 Anastázia, Irina, Valéria, Júlia... 1267 01:15:02,002 --> 01:15:06,006 S Rusmi to musím napraviť, inak ma Putin dá otráviť. 1268 01:15:24,149 --> 01:15:25,108 Podarilo sa nám to. 1269 01:15:26,109 --> 01:15:27,611 Áno. 1270 01:15:27,694 --> 01:15:31,907 Dobre nám to spolu ide. Monštrum a človek. 1271 01:15:31,990 --> 01:15:34,117 Čo a kto? 1272 01:15:34,201 --> 01:15:37,412 Ľudia potrebujú monštrá, aby čírili hladinu 1273 01:15:37,496 --> 01:15:40,082 a monštrá potrebujú ľudí, aby napravili, čo pokazia. 1274 01:15:40,165 --> 01:15:41,750 Je to jednoduchá veda. 1275 01:15:42,751 --> 01:15:46,839 Myslel si si, že v živote budeš niekedy takýto úspešný? 1276 01:15:47,840 --> 01:15:49,049 Alebo to je len ilúzia, 1277 01:15:49,132 --> 01:15:51,802 pretože v ktoromkoľvek momente to môžeš stratiť, 1278 01:15:51,885 --> 01:15:54,721 pretože to nikdy nebolo tvoje? 1279 01:15:54,805 --> 01:15:57,641 Asi každý to tak cíti. 1280 01:15:59,977 --> 01:16:04,565 Nikto ti nepovie, že byť dospelým je cítiť sa ako podvodník. 1281 01:16:04,648 --> 01:16:05,983 Vieš? 1282 01:16:06,066 --> 01:16:08,193 Ako, kto mi dal kreditku? 1283 01:16:08,277 --> 01:16:10,863 A, ako zruším členstvo v posilke? Je to... 1284 01:16:11,864 --> 01:16:13,490 Čo vlastne robí Kongres? 1285 01:16:14,491 --> 01:16:16,618 Ale ty vieš, čo robí Kongres, že? 1286 01:16:17,619 --> 01:16:18,579 Hej. 1287 01:16:19,580 --> 01:16:21,164 Hej. 1288 01:16:25,794 --> 01:16:28,130 Máš nejaké plány na zajtra? 1289 01:16:28,213 --> 01:16:29,506 Čo chceš robiť? 1290 01:16:30,507 --> 01:16:35,179 No, k tým mojim záhadným telefonátom. 1291 01:16:36,180 --> 01:16:38,265 Chcem ťa niekomu predstaviť. 1292 01:16:40,017 --> 01:16:41,351 Som za. 1293 01:16:55,032 --> 01:16:58,160 Dobré ráno, chlapci. Doniesla som vám tikety na lotériu. 1294 01:16:58,243 --> 01:17:00,078 A z tohto mám dobrý pocit. 1295 01:17:00,162 --> 01:17:03,832 Ale pamätajte si: Rozdelíme sa. Dobre? 1296 01:17:03,916 --> 01:17:06,168 Máme svedka, takže... 1297 01:17:08,921 --> 01:17:10,756 Dobrý, Joe. 1298 01:17:12,090 --> 01:17:15,802 Doniesla som štipľavé pochúťky, ale nevyzraďte ma, ako naposledy, dobre? 1299 01:17:16,803 --> 01:17:18,388 Dobrý chlapec. 1300 01:17:19,389 --> 01:17:21,058 Ahoj, Cheryl. 1301 01:17:21,141 --> 01:17:22,893 Ahoj. 1302 01:17:25,437 --> 01:17:26,813 Kto je tento fešák? 1303 01:17:26,897 --> 01:17:28,774 Nick, toto je Cheryl. 1304 01:17:28,857 --> 01:17:30,150 Teší ma. 1305 01:17:30,234 --> 01:17:32,444 Táto krpaňa nie je vaša priateľka, že? 1306 01:17:32,528 --> 01:17:36,532 Nie, som sám ako singel. 1307 01:17:37,533 --> 01:17:40,035 Chcete kokteil? Pozývam vás. 1308 01:17:40,118 --> 01:17:43,247 Iste. Veď niekde je určite 17:00? Čo, Cheryl? 1309 01:17:43,330 --> 01:17:45,958 - Môžem si tu sadnúť? - Iste, sadajte. 1310 01:17:46,041 --> 01:17:47,543 Pozrime na vás. 1311 01:17:48,544 --> 01:17:50,712 Chcete si zahrať spoločenskú hru? 1312 01:17:59,304 --> 01:18:00,180 Monopoly. 1313 01:18:01,640 --> 01:18:03,350 Moja obľúbená. 1314 01:18:03,433 --> 01:18:05,060 Aj moja. 1315 01:18:05,143 --> 01:18:08,313 Hrávala som ju skoro každý večer so svojou dcérou... 1316 01:18:09,606 --> 01:18:11,275 Lucy. 1317 01:18:13,902 --> 01:18:15,612 Lucy. 1318 01:18:20,909 --> 01:18:22,494 Prepáč, nevedel... 1319 01:18:24,496 --> 01:18:28,959 Hej. Takže, keby si mohol prestať flirtovať s mojou mamou. 1320 01:18:29,042 --> 01:18:31,920 Jej mama. Som na to príliš mladá. 1321 01:18:32,004 --> 01:18:35,674 Pozrite na toto telo. Pevné ako mormónsky pubertiak. 1322 01:18:35,757 --> 01:18:37,634 - Mami! - Čo? 1323 01:18:38,760 --> 01:18:40,512 Žiarliš? 1324 01:18:40,596 --> 01:18:44,224 Jedna múdra žena mi kedysi povedala, že žiarlivosť je neslušná. 1325 01:18:44,308 --> 01:18:46,685 Naozaj? 1326 01:18:47,686 --> 01:18:49,104 Povedala si to. 1327 01:18:53,025 --> 01:18:55,110 Milujem pianistov. 1328 01:18:55,194 --> 01:18:57,362 - Je tvoj priateľ? - Nie. 1329 01:18:57,446 --> 01:19:00,991 - Nemôžeš si ho zobrať. - To by som neurobila. 1330 01:19:01,074 --> 01:19:02,910 Ja si ho vezmem. 1331 01:19:02,993 --> 01:19:04,369 - Áno? - Hej. 1332 01:19:04,453 --> 01:19:06,705 Tak budem družičkou. 1333 01:19:06,788 --> 01:19:07,956 Dobre. 1334 01:19:08,957 --> 01:19:11,627 Milujem tento song. 1335 01:19:12,628 --> 01:19:14,713 Počúvali sme ho, keď som varila večeru. 1336 01:19:14,796 --> 01:19:18,342 "Varila" je silné slovo na to, čo si robila s jedlom. 1337 01:19:18,425 --> 01:19:20,511 Zatancuj si so mnou. 1338 01:19:27,226 --> 01:19:28,227 Ďakujem. 1339 01:19:59,174 --> 01:20:01,593 Ďakujem, že si ma so sebou zobrala. 1340 01:20:02,594 --> 01:20:04,805 Ďakujem, že si tam bol. 1341 01:20:06,723 --> 01:20:09,518 Zvyčajne je to ťažké, 1342 01:20:09,601 --> 01:20:12,938 ale dnes to bolo príjemné. 1343 01:20:14,481 --> 01:20:16,984 Dáš si so mnou drink? 1344 01:20:17,067 --> 01:20:18,527 Hej. 1345 01:20:21,989 --> 01:20:24,533 Ale tu piť nebudeme. 1346 01:20:26,034 --> 01:20:28,370 Ideme do baru? 1347 01:20:29,913 --> 01:20:31,957 Ideš so mnou? 1348 01:20:32,958 --> 01:20:34,501 Dobre. 1349 01:20:56,690 --> 01:20:58,859 Tu som nikdy nebola. 1350 01:20:58,942 --> 01:21:01,069 Chcem ti niečo ukázať. 1351 01:21:04,531 --> 01:21:07,618 Ty máš tajné dvere. 1352 01:21:07,701 --> 01:21:09,369 Poď za mnou. Poď. 1353 01:21:10,370 --> 01:21:12,247 Pozor na hlavu. 1354 01:21:12,331 --> 01:21:14,166 Čo je to? Hipsterská Narnia? 1355 01:21:18,128 --> 01:21:21,340 Tento tajný, sexy bar si vyrobil sám? 1356 01:21:21,423 --> 01:21:25,636 Mám veľa skrytých talentov. 1357 01:21:25,719 --> 01:21:29,431 Čo sa tak zubíš? 1358 01:21:29,515 --> 01:21:32,351 Dobrá práca, pianista. 1359 01:21:34,937 --> 01:21:36,438 Ktorý? 1360 01:21:41,318 --> 01:21:43,487 Na dokončenie toho, čo sme začali. 1361 01:21:44,488 --> 01:21:46,323 Na dokončenie toho, čo sme začali. 1362 01:22:15,102 --> 01:22:16,687 No... 1363 01:22:17,813 --> 01:22:19,147 Takže... 1364 01:22:20,148 --> 01:22:22,442 Videla som ťa nahého. 1365 01:22:23,443 --> 01:22:25,279 Tak funguje sex. 1366 01:22:25,362 --> 01:22:26,864 Hej. 1367 01:22:27,906 --> 01:22:29,283 Ale veď... 1368 01:22:29,366 --> 01:22:31,118 Sme priatelia. 1369 01:22:38,876 --> 01:22:41,587 Čo ak sme viac, ako priatelia? 1370 01:22:44,756 --> 01:22:47,426 Ako to zistíme? 1371 01:22:48,427 --> 01:22:52,097 Celý čas čo som tu 1372 01:22:52,181 --> 01:22:57,769 zapájam všetky mozgové závity, aby som na to prišiel. 1373 01:22:57,853 --> 01:23:00,522 A vychádza mi len jedno riešenie. 1374 01:23:00,606 --> 01:23:02,191 A to? 1375 01:23:04,193 --> 01:23:06,862 Mali by sme to urobiť ešte raz. 1376 01:23:06,945 --> 01:23:07,821 Aj ja si to myslím. 1377 01:23:19,958 --> 01:23:21,960 GALÉRIA ZLOMENÝCH SŔDC 1378 01:23:27,216 --> 01:23:30,177 Stretnime sa zajtra o 10:00 v neónovom obchode. 1379 01:23:30,260 --> 01:23:32,387 Mám pre teba ďalšie prekvapenie. 1380 01:23:32,471 --> 01:23:34,056 Prekvapenie? 1381 01:23:34,139 --> 01:23:36,016 Rátaj s obludou. 1382 01:23:39,019 --> 01:23:41,146 Takže, keď už s Nickom... 1383 01:23:42,439 --> 01:23:44,900 Tak podľa teba vyzerá heterosexuálny sex? 1384 01:23:44,983 --> 01:23:48,695 Znervózňuje ma len myslieť na to, ale teraz, keď už, vieš čo, 1385 01:23:48,779 --> 01:23:50,197 čo si si od neho zobrala? 1386 01:23:50,280 --> 01:23:52,324 Bezpečnostnú sieť, pretože ho zachránila. 1387 01:23:52,407 --> 01:23:54,493 Sme partneri. Partneri si pomáhajú. 1388 01:23:54,576 --> 01:23:58,038 - A navštevujú svoje mamy. - To je veľmi vážne. 1389 01:23:58,121 --> 01:24:00,082 Inak, mama ho totálne balila. 1390 01:24:00,165 --> 01:24:01,375 Cheryl je legenda. 1391 01:24:01,458 --> 01:24:03,544 - Áno Cheryl. - Ideš, Cheryl. 1392 01:24:03,627 --> 01:24:04,461 Lucy. 1393 01:24:09,424 --> 01:24:12,427 - Koľko vám dlhujem? - Nie, nie. Sú na mňa. 1394 01:24:12,511 --> 01:24:14,137 To je to najmenej. 1395 01:24:14,221 --> 01:24:16,849 Vaša galéria mi veľmi pomohla. 1396 01:24:17,850 --> 01:24:19,685 Keď Dwayne zomrel, bol som stratený. 1397 01:24:19,768 --> 01:24:22,855 Jednu minútu sme sa smiali a kradli sme fľašu šampanského. 1398 01:24:22,938 --> 01:24:24,147 A ďalšiu... 1399 01:24:26,733 --> 01:24:28,694 Nechal som si všetky jeho veci. 1400 01:24:29,695 --> 01:24:34,032 Vzdať sa ich znamenalo čeliť realite, čo som nemohol, takže... 1401 01:24:34,116 --> 01:24:35,868 Naozaj ste mi pomohli. 1402 01:24:39,288 --> 01:24:40,622 - Ďakujem. - Ďakujem. 1403 01:24:41,623 --> 01:24:44,710 - Takže vás uvidím na otvorení galérie? - Áno. Definitívne. 1404 01:24:44,793 --> 01:24:46,753 A prídeme dvaja. 1405 01:24:46,837 --> 01:24:48,589 Pekne. 1406 01:24:50,465 --> 01:24:52,634 Pozrime sa, Oprah lieči masy. 1407 01:24:52,718 --> 01:24:56,513 Amanda sa snaží povedať, že si inšpiratívna. 1408 01:24:56,597 --> 01:25:00,726 - Mala by si mať vlastnú reláciu. - Snažím sa povedať, že je Dolly Parton. 1409 01:25:00,809 --> 01:25:04,229 Mali sme spolu osem krásnych rokov. 1410 01:25:04,313 --> 01:25:07,191 Sústredil na hlavne na prácu, ale... 1411 01:25:08,233 --> 01:25:10,068 To som na ňom milovala. 1412 01:25:11,069 --> 01:25:14,198 Jeho vášeň, jeho intelekt. 1413 01:25:14,281 --> 01:25:16,700 Takého si ho chcem pamätať. 1414 01:25:19,703 --> 01:25:21,955 Nie je nádherný? 1415 01:26:04,748 --> 01:26:06,166 Nick? 1416 01:26:06,250 --> 01:26:08,544 Poď tadiaľto... 1417 01:26:09,545 --> 01:26:11,004 Lucy. 1418 01:26:12,673 --> 01:26:14,132 Ahoj. 1419 01:26:14,216 --> 01:26:15,342 Ahoj. 1420 01:26:15,425 --> 01:26:16,301 Ja... 1421 01:26:17,302 --> 01:26:19,680 Toto je moja... 1422 01:26:19,763 --> 01:26:21,098 Som Chloe. 1423 01:26:33,986 --> 01:26:36,154 Lucy. Počkaj. Stoj, dobre? 1424 01:26:36,238 --> 01:26:39,408 Chloe? Ako Hotel Chloe? 1425 01:26:39,491 --> 01:26:42,286 - Povedal si, že je po starkej. - Nie. Predpokladala si to. 1426 01:26:42,369 --> 01:26:43,787 Čo robíš vždy. 1427 01:26:43,871 --> 01:26:45,414 Nikdy si ma neopravil. 1428 01:26:45,497 --> 01:26:47,040 - Postavil si ho pre ňu? - Nie. 1429 01:26:47,124 --> 01:26:49,293 - Si s ňou? - Nie. Ak mi dáš sekundu 1430 01:26:49,376 --> 01:26:50,961 - vysvetliť... - Vysvetliť čo? 1431 01:26:51,044 --> 01:26:56,884 Uťahoval si si zo mňa za Maxovu kravatu a ty si pre ňu postavil hotel? 1432 01:26:56,967 --> 01:26:59,845 To nie je fér. Ty si kvôli Maxovi vytvorila galériu. 1433 01:26:59,928 --> 01:27:02,848 Nie. Nemáš na to právo. 1434 01:27:02,931 --> 01:27:06,852 Ukázala som ti kto som. Od samého začiatku. 1435 01:27:07,936 --> 01:27:09,938 Zoznámila som ťa s mamou. 1436 01:27:10,981 --> 01:27:14,359 A ty si mi klamal? Cítim sa ako... Veď ťa... Veď ťa ani nepoznám. 1437 01:27:14,443 --> 01:27:18,030 Chcel som ti to povedať, dobre? Len som nevedel kedy a ako. 1438 01:27:18,113 --> 01:27:21,408 Pre mňa nie je tak ľahké otvárať sa, ako pre teba. 1439 01:27:22,409 --> 01:27:24,453 Pre nikoho to nie je ľahké, Nick. 1440 01:27:26,038 --> 01:27:29,917 Najlepšie na sebeckosti je to, že si v tom sám. 1441 01:27:31,043 --> 01:27:33,462 Evidentne je nesprávny čas. Idem. 1442 01:27:33,545 --> 01:27:37,758 Nie. Tvoje meno je na dverách. Ostaň. 1443 01:27:37,841 --> 01:27:39,092 Pôjdem ja. 1444 01:27:43,138 --> 01:27:47,226 Asi to posunula pod dvere jeden večer, keď som dlho robil. 1445 01:27:48,185 --> 01:27:53,106 Našiel som to až dva roky potom, čo sme sa rozišli. 1446 01:27:55,734 --> 01:27:57,611 - S Tonyou som skončila. - Evidentne. 1447 01:27:57,694 --> 01:28:00,697 Musela som ju nechať, jasné? Ako N'Sync. Ako: "Dovi, dovi." 1448 01:28:00,781 --> 01:28:01,990 - Ahojte! - Dobre, ja... 1449 01:28:03,492 --> 01:28:05,577 Je Lucy doma? 1450 01:28:07,663 --> 01:28:09,081 Je na streche? Super. Vďaka. 1451 01:28:09,164 --> 01:28:13,418 Len aby si vedel, ak by ťa zo strechy zhodila nádherná žena 1452 01:28:13,502 --> 01:28:18,465 a ona... Mala na sebe modrú, fakt peknú kombinézu. 1453 01:28:18,549 --> 01:28:21,802 A spadol by si na zem a okamžite by si bol mŕtvy. 1454 01:28:21,885 --> 01:28:24,847 A tvoje telo bez života by tam len tak ležalo. 1455 01:28:24,930 --> 01:28:27,724 - A to ďalšie dievča... - Ktoré je tiež krásne. 1456 01:28:27,808 --> 01:28:29,518 - Krásne. - Je modelka v domácnosti. 1457 01:28:29,601 --> 01:28:31,687 Modelka v domácnosti v bordovej blúzke. 1458 01:28:31,770 --> 01:28:36,692 Keby šoférovala obrovský kamión a napálila by si ho cez teba. 1459 01:28:36,775 --> 01:28:39,444 Znova a znova a znova a znova. 1460 01:28:39,528 --> 01:28:43,365 Hej. A bol by si neidentifikovateľný. 1461 01:28:44,366 --> 01:28:48,620 Povedali by sme, že to bola nehoda. Hej. A máme dvoje alibi a Jeffa. 1462 01:28:48,704 --> 01:28:52,165 A z práva viem, že sú to silné dôkazy. 1463 01:28:52,249 --> 01:28:54,793 Nepriestrelné. 1464 01:28:56,753 --> 01:28:57,671 Super. 1465 01:28:58,672 --> 01:29:01,717 Dobre. Maj sa. Tešilo... 1466 01:29:01,800 --> 01:29:03,594 Jeff. Super. 1467 01:29:30,162 --> 01:29:32,956 Počuj, chcel som ti povedať... 1468 01:29:35,375 --> 01:29:37,085 Čo? 1469 01:29:40,714 --> 01:29:44,426 Bál zlomených sŕdc je tvoj večer a chcel som ti povedať, že... 1470 01:29:45,427 --> 01:29:48,680 Budem sa vyhýbať hotelu, dobre? 1471 01:29:49,681 --> 01:29:52,100 Hotelu Chloe? 1472 01:29:53,560 --> 01:29:57,606 Neviem, či to má význam, ale len som jej ho ukazoval. 1473 01:29:57,689 --> 01:30:04,571 Pomenoval som ho po nej veľmi dávno a natiahlo sa to a bolo príliš drahé 1474 01:30:05,739 --> 01:30:07,574 to zmeniť. 1475 01:30:11,578 --> 01:30:13,539 Prepáč. 1476 01:30:22,381 --> 01:30:23,841 Dobre. 1477 01:30:48,282 --> 01:30:51,785 Zamilovali sa do mňa mnohí umelci. 1478 01:30:52,786 --> 01:30:56,874 Nevidela som ťa. Ale, áno, viem o tvojich milencoch. 1479 01:30:57,875 --> 01:31:01,420 To, čo hovoríš, je zvláštne. Čudné. 1480 01:31:02,421 --> 01:31:06,175 Mám niečo do tvojej zbierky. 1481 01:31:07,843 --> 01:31:10,679 Zobrala som si muža, ktorý na všetko žiarlil. 1482 01:31:10,762 --> 01:31:13,390 Ak som bola nadšená z knihy, z miesta, 1483 01:31:13,473 --> 01:31:16,185 z kvetu, z človeka... 1484 01:31:16,268 --> 01:31:18,061 Žiarlil. 1485 01:31:22,065 --> 01:31:23,567 Vnútri nič nie je. 1486 01:31:23,650 --> 01:31:26,486 Opustila som ho. Prsteň som predala. 1487 01:31:26,570 --> 01:31:28,822 Otvorila som si Galériu Woolf 1488 01:31:28,906 --> 01:31:33,243 a zaviazala som sa predstavovať umelcov, ktorí ma zaujali. 1489 01:31:33,327 --> 01:31:34,828 Nikdy som sa neobzrela späť. 1490 01:31:37,289 --> 01:31:39,249 Ľutuješ, že si si ho vzala? 1491 01:31:39,333 --> 01:31:40,209 Nikdy. 1492 01:31:41,210 --> 01:31:44,379 Keby sa naše cesty neskrížili, nebola by som to ja. 1493 01:31:44,463 --> 01:31:47,508 A nebola by som to ja, keby som ho nenechala. 1494 01:31:49,218 --> 01:31:51,595 Bolesť, moja drahá, je neodvratná. 1495 01:31:52,596 --> 01:31:57,059 Záleží len na tom, čo s ňou spravíš. 1496 01:32:15,327 --> 01:32:17,871 - Ahoj, ako? - Ako. Ako sa máš? 1497 01:32:17,955 --> 01:32:19,498 Čo robíš? 1498 01:32:19,581 --> 01:32:22,251 - Ahoj. Ďakujem. - To ešte nikdy neurobila. 1499 01:32:22,334 --> 01:32:23,794 Je to divné. 1500 01:33:20,893 --> 01:33:24,313 Neviem, čo tu vlastne robím. 1501 01:33:25,480 --> 01:33:29,234 Neviem. Nikdy sa so mnou nikto nerozišiel. 1502 01:33:30,277 --> 01:33:32,112 Neviem, čo je na tejto izbe, 1503 01:33:32,196 --> 01:33:34,948 ale je tu oveľa menej... 1504 01:33:35,032 --> 01:33:36,033 "Nahromadené"? 1505 01:33:36,116 --> 01:33:40,329 Nevyzerá to tu tak, akoby tu vo voľnom čase žila bezdomovkyňa. 1506 01:33:40,412 --> 01:33:43,415 Viete čo? Mala by som vás vyhodiť do smetí. 1507 01:33:43,498 --> 01:33:45,834 Upratať vás. Čo vy na to? 1508 01:33:45,918 --> 01:33:49,546 - Príde večer Nick? - Hej. Zvedavé mozgy chcú vedieť. 1509 01:33:49,630 --> 01:33:53,050 Neviem. Je mi to jedno. Je to môj večer. Budem so sebou. 1510 01:33:54,343 --> 01:33:55,677 - Fajn. Neskôr. - Nie, teraz. 1511 01:33:55,761 --> 01:33:58,222 - Vždy hovoríš neskôr a nezaplatíš. - Vždy platím. 1512 01:33:58,305 --> 01:34:01,683 - Dlhuješ mi toľko... - Zaplatiť? Čo? Čo sa deje? 1513 01:34:01,767 --> 01:34:04,770 - Aké tajomstvá máte? - Žiadne. 1514 01:34:04,853 --> 01:34:05,729 Nadine? 1515 01:34:05,812 --> 01:34:08,524 Stavili sme sa, že sa s Nickom dáte dokopy. 1516 01:34:08,607 --> 01:34:11,860 Ja som povedala nie. Vyhrala som. Vždy vyhrávam. 1517 01:34:11,944 --> 01:34:14,363 - Čo? - Dávame stávky na všetky tvoje vzťahy. 1518 01:34:14,446 --> 01:34:16,198 Ako si asi tak dovolím tento život? 1519 01:34:16,281 --> 01:34:19,034 - Počkaj. Koľko ste za tie roky stavili? - Asi... 1520 01:34:19,117 --> 01:34:20,369 - Len centy. - Skoro nič. 1521 01:34:20,452 --> 01:34:22,663 Okamžite mi to povedzte. Ty... 1522 01:34:22,746 --> 01:34:25,123 798 dolárov, 34 centov. 1523 01:34:26,458 --> 01:34:30,379 Teraz? Rozhodneš sa hovoriť teraz? Rozvádzame sa. 1524 01:34:30,462 --> 01:34:31,505 Nikdy sme sa nezobrali. 1525 01:34:31,588 --> 01:34:35,050 Tak ma požiadaj o ruku, aby som sa s tebou mohla rozviesť! 1526 01:34:37,177 --> 01:34:39,388 - Zoberieš si ma? - Vypadni! 1527 01:34:39,471 --> 01:34:43,684 Preto si myslím, že vačice sú najúžasnejšie zvieratá na svete. 1528 01:34:43,767 --> 01:34:47,396 Ale, keď už spomíname vačice, musíme hovoriť aj o surikatách. 1529 01:34:47,479 --> 01:34:50,232 Takto stoja na zadných, všetko sledujú. 1530 01:34:50,315 --> 01:34:53,610 Vedia behať aj po štyroch. Keby ste ich mali doma, jedia chrobáky. 1531 01:34:53,694 --> 01:34:54,903 Behajú po púšti. 1532 01:34:54,987 --> 01:34:57,990 Nechytaj to sušené mäso. Je blízko spreja na chrobáky. 1533 01:34:58,991 --> 01:35:01,827 - Naozaj neprídeš? - Neviem. 1534 01:35:01,910 --> 01:35:04,705 Necítim sa dobre a stresuje ma otváranie hotela a... 1535 01:35:04,788 --> 01:35:07,124 Asi mám horúčku. Hej. 1536 01:35:07,207 --> 01:35:09,126 Môžeš mi dať ruku na čelo? 1537 01:35:09,209 --> 01:35:10,794 - Je horúce, že? - Si v pohode. 1538 01:35:10,878 --> 01:35:11,837 To som si aj myslel. 1539 01:35:11,920 --> 01:35:14,131 Musíme ísť. Nedala som si štekle, aby sme meškali. 1540 01:35:14,214 --> 01:35:17,301 Fakt upokojujúce. Budete fantastickí rodičia. 1541 01:35:17,384 --> 01:35:20,846 Chorý muž sa mi hnusí. Musíš mu vysvetliť, čo sa deje. 1542 01:35:20,929 --> 01:35:23,098 Nie. Je to debil. Pozri sa naňho. 1543 01:35:23,182 --> 01:35:24,558 A ty si vyvinutejší? 1544 01:35:24,641 --> 01:35:27,686 - Všetci ste debili. Dovolíme vám riadiť. - Nie prejav o humanite. 1545 01:35:27,769 --> 01:35:30,981 Zničili ste planétu, začali vojny, zabili včely. Znásilňovali ste. 1546 01:35:31,064 --> 01:35:33,650 A keby ste otvorili oči a pozreli na to, čo sa vo svete deje, 1547 01:35:33,734 --> 01:35:35,485 nikdy by ste neprestali plakať. 1548 01:35:36,653 --> 01:35:39,031 Ja s tým nič nemám, ale beriem. 1549 01:35:39,114 --> 01:35:41,575 Pokiaľ ide o mužov? On je oveľa blbší, ako ja. 1550 01:35:41,658 --> 01:35:44,745 Uvedomujete si, že stojím vedľa a počujem vás? 1551 01:35:44,828 --> 01:35:46,246 Hej, ukázal som na teba. 1552 01:35:46,330 --> 01:35:49,333 Počúvaj. Nie si chorý. Musíš mu povedať, čo sa deje. 1553 01:35:49,416 --> 01:35:50,792 - Nemusím. - Budem vonku. 1554 01:35:50,876 --> 01:35:53,295 - Môžeš sa vrátiť, prosím? - Nebudeme meškať! 1555 01:35:53,378 --> 01:35:54,922 Dobre. 1556 01:35:56,006 --> 01:35:59,009 - Nie si chorý, Nick. - Cítim sa veľmi chorý. 1557 01:35:59,092 --> 01:36:01,678 - Jasné. Máš zlomené srdce. - Nemám. 1558 01:36:01,762 --> 01:36:04,806 - Ale máš. - Nemám. 1559 01:36:06,517 --> 01:36:10,145 - Odkiaľ podľa teba prišli tie peniaze? - Neviem. Odkiaľ...? Čo? 1560 01:36:10,229 --> 01:36:12,773 - Pôžička, čo ti zachránila riť. - Áno? 1561 01:36:12,856 --> 01:36:16,735 - Hotel, ktorý si pomenoval po inej žene? - Čo s ním? 1562 01:36:16,818 --> 01:36:19,655 Spomínaš si na tajomného súkromného veriteľa? 1563 01:36:20,822 --> 01:36:23,951 Lucy presvedčila Evu Woolfovú, aby ti požičala prachy. 1564 01:36:24,034 --> 01:36:26,995 Zachránila ťa. Je ako tvoj rytier na bielom koni 1565 01:36:27,079 --> 01:36:29,289 a ty si tá najblbšia princezná, akú poznám. 1566 01:36:29,373 --> 01:36:31,917 Nie. Vieš čo? Nie som blbá princezná. Zober si toto. 1567 01:36:32,000 --> 01:36:35,003 Nemyslel som to doslovne. Neurážaj sa. 1568 01:36:35,087 --> 01:36:37,673 Takže mám za ne zaplatiť...? 1569 01:36:54,189 --> 01:36:57,442 Neverím, že si to so svojou šialenosťou dokázala. 1570 01:36:57,526 --> 01:36:59,570 Moja šialenosť je krásna. 1571 01:36:59,653 --> 01:37:01,446 Šialene krásna. 1572 01:37:02,447 --> 01:37:05,450 A čo tímový duch... Čo? Neviem. Kde je Jeff? 1573 01:37:05,534 --> 01:37:09,997 Neznášam ho. Ľúbim ho. Teda, neznášam ho. Čo mi to robíš? 1574 01:37:10,080 --> 01:37:11,623 A čo toto? 1575 01:37:11,707 --> 01:37:14,001 - Moje telo to neodmieta. - Nie? 1576 01:37:14,084 --> 01:37:15,252 Nie, to je príliš. Nie. 1577 01:37:26,638 --> 01:37:29,183 BOLA MOJA MECHANIČKA 26 ROKOV KATONAH, NY 1578 01:37:29,266 --> 01:37:32,436 BOL FANÚŠIK DEATHMETALOVEJ SKUPINY LANSING, MI 1579 01:37:32,519 --> 01:37:36,064 OD JJ, KRÁĽA PÍPAČOV FLATBUSH, NY 1580 01:37:36,148 --> 01:37:37,900 INŠTRUKTOR POTÁPANIA OCALA, FL 1581 01:37:37,983 --> 01:37:40,903 NAPÍŠ NEVYSLOVENÝ ODKAZ PRE EX 1582 01:37:40,986 --> 01:37:42,988 ZANECHAJ SVOJE BREMENO 1583 01:37:49,286 --> 01:37:51,788 ZLOMENÉ SRDCE? VYBOXUJ SI TO 1584 01:37:51,872 --> 01:37:54,458 ROZBITÉ NÁDOBY Z ROZCHODOVÝCH HÁDOK 1585 01:37:54,541 --> 01:37:56,543 VOLÁVAL SI MI NA MOBIL 1586 01:38:14,186 --> 01:38:16,647 Vitajte hrabivci a umeleckí čudáci. 1587 01:38:16,730 --> 01:38:19,274 Vitajte v Galérii zlomených sŕdc. 1588 01:38:21,777 --> 01:38:25,155 Áno! Áno. 1589 01:38:25,239 --> 01:38:28,909 Táto galéria neobsahuje státisícové obrazy, 1590 01:38:28,992 --> 01:38:30,869 alebo vzácne sochy. 1591 01:38:30,953 --> 01:38:35,290 Sú v nej... Sračky. A je ich veľa. 1592 01:38:36,291 --> 01:38:39,253 Ale sú to veci, ktoré si nechávame, 1593 01:38:39,336 --> 01:38:43,841 suveníry, ktoré hovoria príbehy našich životov, 1594 01:38:43,924 --> 01:38:47,052 aj keď je to napoly zjedená krabí koláčik. 1595 01:38:50,806 --> 01:38:52,975 - Potrebujem tú objednávku. - Veď si ju zrušil. 1596 01:38:53,058 --> 01:38:55,978 - Hej. Môžeš ju odzrušiť? - Hej. 1597 01:38:56,061 --> 01:38:57,771 Začala som zbierať, 1598 01:38:57,855 --> 01:39:01,108 pretože som kedysi niekoho stratila. 1599 01:39:02,067 --> 01:39:05,696 Jej telo je stále tu, ale odišla je pamäť. 1600 01:39:07,614 --> 01:39:10,242 Istým spôsobom odišla celá. 1601 01:39:11,243 --> 01:39:13,287 Moja mama mi zlomila srdce ako prvá. 1602 01:39:14,997 --> 01:39:21,086 Bála som sa, že skončím ako ona, že zabudnem a ostanem zabudnutá. 1603 01:39:22,337 --> 01:39:26,758 Tak som sa upla na veci, ktoré mi bránili posúvať sa vpred. 1604 01:39:27,968 --> 01:39:31,471 Zlomené srdce je ten najosamotenejší a najizolujúcejší pocit na svete. 1605 01:39:32,472 --> 01:39:34,308 A, pravdou je, že ho poznáme všetci. 1606 01:39:36,018 --> 01:39:38,353 Je veľkým vyrovnávačom. 1607 01:39:39,479 --> 01:39:43,150 Bez zlomeného srdca, by som nevybudovala toto miesto. 1608 01:39:44,484 --> 01:39:49,907 Takže, nakoniec, to, čo ma zlomilo, 1609 01:39:49,990 --> 01:39:51,783 ma vlastne naplnilo. 1610 01:39:51,867 --> 01:39:55,204 Lucy! Prepáčte. Prepáčte. 1611 01:39:57,289 --> 01:39:58,415 Prepáčte. 1612 01:39:58,498 --> 01:39:59,458 Dobre. 1613 01:40:02,002 --> 01:40:02,878 Lucy. 1614 01:40:05,422 --> 01:40:08,467 Takže by som rada upriamila vašu pozornosť na exponáty... 1615 01:40:08,550 --> 01:40:09,551 Lucy! 1616 01:40:11,345 --> 01:40:13,555 Toto je trápne. 1617 01:40:14,556 --> 01:40:16,600 Nick. Čo to robíš? 1618 01:40:16,683 --> 01:40:19,811 Čo to podľa teba je? Je to veľké gesto. 1619 01:40:22,814 --> 01:40:24,650 Teraz na to nie je čas. 1620 01:40:24,733 --> 01:40:27,444 Keby si počkal trpezlivo a potichu, kým skončím... 1621 01:40:27,528 --> 01:40:29,196 Nie, to nemôžem urobiť. 1622 01:40:32,115 --> 01:40:33,325 Tá mapa bola moja. 1623 01:40:35,953 --> 01:40:37,454 - Počkaj. Čo? - Tá mapa. 1624 01:40:38,622 --> 01:40:41,834 Ja som tam dal tú mapu. Povedal som, že... 1625 01:40:42,835 --> 01:40:46,380 Je to chaotické. Neviem. Chcel som ťa vyviesť z kontextu. 1626 01:40:46,463 --> 01:40:50,926 Chloe som stretol v hoteli. A bola... 1627 01:40:51,009 --> 01:40:52,469 Zaľúbil som sa do nej. 1628 01:40:53,595 --> 01:40:55,806 A potom ma nechala kvôli šéfovi. 1629 01:40:57,182 --> 01:40:58,433 Zničilo ma to. 1630 01:40:59,434 --> 01:41:03,689 Sľúbil som si, že už nikomu nedovolím, aby mi niečo také urobil. 1631 01:41:04,898 --> 01:41:06,108 A potom som stretol teba. 1632 01:41:07,484 --> 01:41:12,489 A mapu som na stenu dal aj preto, lebo som ťa chcel znova vidieť. 1633 01:41:16,785 --> 01:41:19,121 Mohol si ma pozvať na večeru, alebo tak. 1634 01:41:19,204 --> 01:41:21,790 - Hej. Keď nad tým rozmýšľam. - Nabudúce. 1635 01:41:21,874 --> 01:41:23,834 Zrejme. Dobrá vec, vieš? 1636 01:41:25,335 --> 01:41:31,466 Ale láska ťa núti robiť šialené, hlúpe, iracionálne veci, a... 1637 01:41:31,550 --> 01:41:36,889 A asi sa snažím povedať, Lucy, že ťa milujem. 1638 01:41:49,776 --> 01:41:52,196 Skús to znova. Znova. 1639 01:41:52,279 --> 01:41:54,198 Milujem ťa, Lucy. 1640 01:41:54,281 --> 01:41:57,284 Hej, počula som ťa. Musím sa vrátiť k môjmu príhovoru. 1641 01:41:59,786 --> 01:42:01,079 Asi by som mal... 1642 01:42:01,163 --> 01:42:03,957 - Mal by si ostať... - Je trochu divné, že... 1643 01:42:04,041 --> 01:42:05,667 Bože môj. 1644 01:42:05,751 --> 01:42:07,586 Mala by si mu odpovedať. 1645 01:42:07,669 --> 01:42:13,175 - Hej, aj ty by si ho mala milovať. - Mala by si povedať, že ho miluješ. 1646 01:42:13,258 --> 01:42:17,513 Viem, že to bolo milé, ale nepoznáte kontext, takže... 1647 01:42:17,596 --> 01:42:19,598 - Povedz mu to. - Povedz mu to! 1648 01:42:19,681 --> 01:42:24,436 - Skandujeme? Takže, skandujeme. - Aj ty ho miluj! 1649 01:42:24,520 --> 01:42:28,148 - Aj ty ho miluj! - Fíha, dobre. Toto je... 1650 01:42:28,232 --> 01:42:31,193 Aj ty ho miluj! Aj ty ho miluj! 1651 01:42:31,276 --> 01:42:33,904 Dobre, stačilo. Ticho. 1652 01:42:46,917 --> 01:42:50,254 Len... Dovolíte? Dovolíte? Ďakujem. 1653 01:42:57,261 --> 01:42:58,095 Ahoj. 1654 01:42:59,096 --> 01:43:01,932 Som kus uhlia. Nič necítim. 1655 01:43:04,351 --> 01:43:07,020 HOTEL ZLOMENÝCH SŔDC 1656 01:43:07,104 --> 01:43:09,022 Zmenil som meno hotela. 1657 01:43:10,858 --> 01:43:13,110 O nič nejde. 1658 01:43:20,742 --> 01:43:24,788 Ak to neurobím, otočia sa proti mne, takže je to pre nich. 1659 01:43:35,883 --> 01:43:38,719 Ty si jediný, od ktorého som si nič neodložila. 1660 01:43:40,012 --> 01:43:40,846 Prečo? 1661 01:43:41,847 --> 01:43:43,599 Pretože aj ja ťa milujem. 1662 01:43:45,809 --> 01:43:47,269 Dobre, dobre. 1663 01:44:51,834 --> 01:44:56,421 Dobre. Ahojte... 1664 01:44:58,799 --> 01:45:01,677 Toto je fľaška prvej whiskey, ktorú sme si spolu dali. 1665 01:45:01,760 --> 01:45:05,973 Toto pero Lucy použila na zneuctenie môjho hotela 1666 01:45:08,058 --> 01:45:12,271 a toto je kľúč od hotelovej izby, keď sme si začali rozumieť... 1667 01:45:12,354 --> 01:45:13,981 Čo to robíš? 1668 01:45:14,064 --> 01:45:17,860 Robím tú vec o tých veciach, ktoré robili tí ostatní. 1669 01:45:18,944 --> 01:45:20,904 Prepáčte. Nevie sa správať. 1670 01:45:20,988 --> 01:45:24,116 Je to milé, ale nepotrebuješ to, 1671 01:45:24,199 --> 01:45:26,118 pretože sa nikdy nerozídeme. 1672 01:45:26,201 --> 01:45:27,619 Ani počas apokalypsy zombíkov. 1673 01:45:27,703 --> 01:45:30,372 Prepáčte, je to taký hrabivec. 1674 01:45:30,455 --> 01:45:34,209 To slovo nepoužívame. Je urážlivé. 1675 01:45:34,293 --> 01:45:36,295 Nie, dobre som ťa to naučila. 1676 01:45:37,599 --> 01:45:42,599 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1677 01:48:46,985 --> 01:48:48,987 Preklad titulkov: Agata Stanekova