1
00:00:07,241 --> 00:00:08,783
...آنچه گذشت
2
00:00:08,908 --> 00:00:11,374
فيليپ" ميخوام که با"
.اليزابت" آشنا بشي"
3
00:00:11,442 --> 00:00:12,803
حرفهاي زيادي واسه
.گفتن بهم داريد
4
00:00:12,928 --> 00:00:15,116
."درباره زندگيِ "فيليپ" و "اليزابت
5
00:00:15,183 --> 00:00:17,154
...نه اين زندگي که اينجا داشتيد
.اصلا در اينباره نبايد حرفي بزنيد
6
00:00:17,222 --> 00:00:19,123
جاسوسهاي مخفي
.که در همسايگي ما زندگي ميکنن
7
00:00:19,191 --> 00:00:21,326
شبيه ما هستن. انگليسي رو
.بهتر از ماها حرف ميزنن
8
00:00:21,394 --> 00:00:23,562
از وقتي واردِ خاکِ آمريکا ميشن
.حق ندارن يه کلمه هم روسي حرف بزنن
9
00:00:23,630 --> 00:00:26,531
!اُه سلام، شما اومديد -
...فقط اومديم اين شکلاتها رو بيارم -
10
00:00:26,599 --> 00:00:27,766
.و اومدنتون به اين محله رو خوشامد بگيم
11
00:00:27,835 --> 00:00:28,902
شغلت چيه "استن"؟
12
00:00:28,969 --> 00:00:30,136
.مامور اف.بي.آي هستم
13
00:00:31,539 --> 00:00:34,065
پناهندگي به آمريکا؟ -
.آمريکا اينقدرها هم بد نيست -
14
00:00:34,133 --> 00:00:35,798
.هميشه برق خونه ها وصله
.غذاهاشون هم که خيلي خوبه
15
00:00:35,866 --> 00:00:37,299
فقط به اين چيزها اهميت ميدي؟
16
00:00:37,366 --> 00:00:38,965
!نه، براي همه چي اهميت قائلم -
!اما براي سرزمين مادريت نيستي -
17
00:00:39,033 --> 00:00:40,166
.چرا اما خانواده در اولويته هميشه
18
00:00:40,234 --> 00:00:41,833
.شرمنده
.قصد آزارت رو نداشتم
19
00:00:41,901 --> 00:00:44,301
درباره چي حرف ميزني؟
20
00:00:44,369 --> 00:00:46,370
چطوري اذيتت کرده؟
21
00:00:46,438 --> 00:00:49,074
.هر کاري دلت ميخواد باهاش بکن
22
00:00:49,142 --> 00:00:51,710
.دیگه دستور ها تغییر میکنن
23
00:00:51,778 --> 00:00:53,379
.خطراتِ بزرگتري پيش رو خواهد بود
24
00:00:53,446 --> 00:00:55,281
.شما رو نا اُميد نميکنيم ژنرال
25
00:01:14,964 --> 00:01:17,634
."اسکات"
26
00:01:26,377 --> 00:01:27,377
بايد چيکار کنم؟
27
00:01:36,083 --> 00:01:38,951
"فراموشش کن "انليز
28
00:01:39,019 --> 00:01:40,920
.الان ديگه من اينجام
29
00:01:40,987 --> 00:01:43,555
!و در خدمتتم
30
00:01:43,623 --> 00:01:46,625
!بدردِ اين کار نميخوره -
.تا الان که خوب بوده -
31
00:01:46,693 --> 00:01:49,061
حرفهايي که شوهرش ميزنه
.رو بهم ميگه، کارهاي اونو زير نظر ميگيره
32
00:01:49,129 --> 00:01:50,663
.ولي اينکار بطور کل فرق ميکنه
33
00:01:50,731 --> 00:01:53,432
ژنرال "ژوکوف" گفت
.که اوضاع ممکنه خطرناکتر بشه
34
00:01:53,499 --> 00:01:55,001
خطري تر؟ رسما داريم
.ميفرستيمش تو دهنِ شير
35
00:01:55,068 --> 00:01:57,203
.راهِ نفوذ و سُلطه به مرد ها رو خوب بلده
36
00:01:57,271 --> 00:02:01,008
.اين اصلا مهارتِ کوچيکي نيست
.امپراطوري هاي بزرگي اينطوري سقوط کردند
37
00:02:01,075 --> 00:02:02,675
.اصلا به امپراطوري ها اهميتي نميده
38
00:02:02,743 --> 00:02:04,377
،"به "اسکات برکلند
39
00:02:04,445 --> 00:02:08,648
افسر ميهن پرستِ اطلاعاتي سوئد
.اهميت ميده و همين کافيه
40
00:02:08,716 --> 00:02:10,050
حتي مطمئن نيستم
.به "اسکات" هم اهميت بده
41
00:02:10,117 --> 00:02:11,718
!طرف خُل وضعه
42
00:02:19,627 --> 00:02:23,698
زير دريايي هاي کي-19 شوروي در دهه 60
.گسترش يافت و سالِ گذشته تجهيزاتِ جديدي بروش نصب شد
43
00:02:23,766 --> 00:02:25,233
.اون تجهيزات از کار افتاده و کهنه نيستند
44
00:02:25,300 --> 00:02:27,602
.نگفتن که کهنه شده
..."ميگن زير دريايي هاي "آکولا
45
00:02:27,670 --> 00:02:29,838
دو برابر موشک ميتونه حمل کنه
.و بُرد دو برابر داره
46
00:02:29,906 --> 00:02:31,373
...خُب پس چرا ما اقدام متقابل
47
00:02:31,441 --> 00:02:32,674
عليه اين زير دريايي کي-19 انجام بديم؟
48
00:02:32,742 --> 00:02:35,044
فکر نکنم روي زير دريايي کي-19
.تجهيزاتِ جديدي نصب شده باشه
49
00:02:35,112 --> 00:02:37,146
.فکر کنم ولي نصب شده
50
00:02:37,213 --> 00:02:39,047
.اما ميرم واستون يه نگاهي بندازم
51
00:02:41,751 --> 00:02:43,586
.همسرم هيچوقت اشتباه نميگه
52
00:02:43,653 --> 00:02:48,023
اگر شوروي موشکهاي هسته اي
،رو واردِ کشور "نيکاراگوئه" کنه
53
00:02:48,090 --> 00:02:50,959
اونموقع ديگه مردم از
،زيردريايي هاي کي-19 که سرِ راهمون هست
54
00:02:51,027 --> 00:02:52,761
.حرفي نمیزنن
55
00:03:18,823 --> 00:03:22,858
.معذرت ميخوام خانوم
56
00:03:22,926 --> 00:03:24,327
اينجا چيکار میکنید؟
57
00:03:24,394 --> 00:03:26,696
.اُه فقط اومدم به يه چيزي نگاه بندازم
58
00:03:26,764 --> 00:03:31,234
.ورود به اينجا ممنوعه
ميشه خواهشا با ما بیاید؟
59
00:03:35,406 --> 00:03:37,007
.مشکلي واسش پيش نمياد
60
00:03:37,074 --> 00:03:39,242
،خُب اگه گير بيوفته
61
00:03:39,310 --> 00:03:42,411
اونموقع وقتي ميرم پيشش
!با کلي مامور اف.بي.آي طرف ميشم
62
00:04:05,235 --> 00:04:07,336
اُه خداي من. باورت نميشه
.چه اتفاقي افتادش
63
00:04:07,404 --> 00:04:09,805
."دو تاشون...ازم بازجويي کردن "اسکات
64
00:04:09,873 --> 00:04:11,407
البته تمام مدت
65
00:04:11,475 --> 00:04:13,109
،چشماشون به سينه هام بود
66
00:04:13,177 --> 00:04:14,843
...اما وقتي بهشون گفتم که همسرم
67
00:04:14,910 --> 00:04:16,678
،قائم مقامِ وزارتِ دفاع هستش
68
00:04:16,746 --> 00:04:19,347
.برق از چشماشون پريد
69
00:04:19,415 --> 00:04:21,516
.لبخند بزن
70
00:04:21,583 --> 00:04:24,051
.اما کارم رو خيلي خوب انجام دادم
71
00:04:24,119 --> 00:04:27,988
همونجوري که حرف زده بوديم
،منتظر موندم تا بنظر نياد که اجباري در کار بوده
72
00:04:28,055 --> 00:04:30,791
.انگار که دلم نميخواسته واردِ اونجا بشم
73
00:04:30,858 --> 00:04:33,427
.و اونا ازم عذرخواهي هم کردند
74
00:04:33,495 --> 00:04:34,830
.تو معرکه اي
75
00:04:39,235 --> 00:04:43,606
...اسکات" احساسي که تو بهم ميدي"
76
00:04:43,674 --> 00:04:46,042
.من با مَردهاي زيادي رابطه داشتم
77
00:04:46,109 --> 00:04:47,342
.هميشه با "داگلاس" نبودم
78
00:04:47,410 --> 00:04:49,177
.اما وقتي با توئم...همه چي فرق ميکنه
79
00:04:49,245 --> 00:04:53,481
.تو...تو خاصي
.فکر کنم تو همون مَرد مني
80
00:04:53,549 --> 00:04:56,518
.دوستت دارم
81
00:05:00,789 --> 00:05:03,723
.منم دوستت دارم
82
00:05:03,791 --> 00:05:05,959
.خدايا
83
00:05:06,027 --> 00:05:08,362
.بدجوري دوست دارم منو بکني
84
00:05:27,215 --> 00:05:32,231
TvShow - 9Movie
Oceanic 6 - R.Corleone
85
00:05:32,232 --> 00:05:37,232
RoozbehGholami1995@yahoo.com
mr.Oceanic6@gmail.com
86
00:05:39,051 --> 00:05:40,634
.عجب روزيه
87
00:05:41,801 --> 00:05:44,334
.ياوه گویی های "ريگان" رو شنيدي
88
00:05:44,402 --> 00:05:46,570
.ديوونه ـس واسه خودش
89
00:05:46,638 --> 00:05:49,006
به معناي واقعي کلمه
.ميخواد ما رو نابود کنه
90
00:05:49,074 --> 00:05:50,531
از اين به بعد ديگه
.اوضاع اينطوري خواهد شد
91
00:05:50,843 --> 00:05:52,376
.خب از پسش برميايم
92
00:05:52,444 --> 00:05:55,778
فقط خوشم نمياد از افرادِ خودمون
.واسه انجامِ اينکار درخواستِ کمک کنم
93
00:05:55,846 --> 00:05:56,957
.اونجا رو نگاه
.ساعته
94
00:05:57,082 --> 00:05:58,307
.آره. همون جواب ميده
95
00:05:59,283 --> 00:06:00,684
خب بنظرت چه نقشه اي بايد بريزيم؟
96
00:06:00,752 --> 00:06:02,286
...بايد يکي رو به مدتِ 6، 7 ماه
97
00:06:02,353 --> 00:06:03,554
.واردِ اونجا بکنيم
98
00:06:03,621 --> 00:06:04,987
.از اونجا ساعت رو بيرون مياريم
،يه روز شايدم بيشتر
99
00:06:05,055 --> 00:06:06,756
.تا وقتی که کسی نفهمیده ساعت گم شده
100
00:06:06,824 --> 00:06:08,358
.بعدش هم برش ميگردونيم سرِ جاش
101
00:06:11,498 --> 00:06:13,030
.نگفته بودي قيافه ـش اين شکليه
102
00:06:13,681 --> 00:06:14,848
.چرا گفته بودم
103
00:06:15,664 --> 00:06:16,964
.نگفتي بودي اينطوريه
104
00:06:18,380 --> 00:06:20,864
.خُب هميشه که اينطوري لباس نميپوشه
105
00:06:26,476 --> 00:06:29,045
.تا يه سال ديگه کارش تمومه
106
00:06:29,113 --> 00:06:31,114
.يه حرکتِ موذيانه بودش
107
00:06:31,182 --> 00:06:32,582
ميتونن تخم هات رو ببُرن و بکنن تو دهنت
108
00:06:32,649 --> 00:06:33,983
،و مي بندنت به يه شوفاژ تو زير زمين
109
00:06:34,051 --> 00:06:36,286
اونوقت اسمِ اينو ميزاري
!حرکتِ موذيانه؟
110
00:06:36,354 --> 00:06:38,387
بارتالوميو" مسئوليتِ"
.اين غيب شدن "تيموشوف" رو قبول کرد
111
00:06:38,455 --> 00:06:40,189
خُب همين باعث شد
...تا به پُستِ معاونتِ
112
00:06:40,257 --> 00:06:41,857
.بزرگترين قسمتِ اداره منصوب بشه
113
00:06:41,925 --> 00:06:43,459
آره. داره واسه کسي کار ميکنه
...که اينقدر رُسش رو ميکِشه
114
00:06:43,527 --> 00:06:44,794
!تا ديگه کاسه صبرش لبريز بشه
115
00:06:44,861 --> 00:06:47,897
.چقدر زود اومد بيرون
116
00:06:47,965 --> 00:06:50,532
.شايد يه سفارش بوده
.رفته و برش داشته آورده
117
00:06:50,600 --> 00:06:53,335
و اونوقت در ظرفِ 15 ثانيه
کادو پيچش هم کرده؟
118
00:06:53,403 --> 00:06:54,770
.بريم يه نگاهي بهش بندازيم
119
00:06:54,838 --> 00:06:56,705
.استن" بايد فقط حواسمون به زنه باشه"
120
00:06:56,773 --> 00:06:58,073
!"استن"
121
00:06:58,141 --> 00:07:01,442
سلام چطوری؟
122
00:07:01,510 --> 00:07:05,012
خوبم. شما چي؟ -
خوبم. ممنون -
123
00:07:05,080 --> 00:07:06,580
درباره اين خانومي که الان از اينجا رفت
124
00:07:06,648 --> 00:07:08,182
چيزي ميتوني بهم بگي؟
125
00:07:08,249 --> 00:07:10,449
.نه هيچي به ذهنم نمياد
126
00:07:10,517 --> 00:07:13,719
آقا ما چند تا سوال ازتون داريم
مثلا اينکه چي خريدش؟
127
00:07:13,787 --> 00:07:15,254
اسمش چيه؟
128
00:07:15,322 --> 00:07:18,558
.شايد منظورم رو واضح نگفتم
.من...ضبط ميفروشم
129
00:07:18,625 --> 00:07:20,893
اگه به ضبط علاقه داريد
.ميتونم کمکتون کنم
130
00:07:20,961 --> 00:07:23,094
اين ضبطي که اينجاست
.چشمِ منو گرفته
131
00:07:26,232 --> 00:07:29,701
.يه مدل تي-470 بُرد متوسطه...هي
132
00:07:29,769 --> 00:07:31,603
.اجازه نداري بري اون پشت
133
00:07:31,671 --> 00:07:33,838
.اقا من فقط ازتون درخواستِ کمي همکاري دارم
134
00:07:33,906 --> 00:07:35,273
و چطوري ميخواي این همکاری رو بدست بیاری؟
135
00:07:35,340 --> 00:07:37,975
.اُه نميدونم
136
00:07:38,043 --> 00:07:40,311
شايد بيرحمانه بگيريم کتکش بزنيم؟
137
00:07:40,379 --> 00:07:41,812
!نميدونم. يه جورايي گُنده بکه
138
00:07:41,880 --> 00:07:43,146
.گفتم که اجازه نداريد بيايد پشت دخل
139
00:07:43,214 --> 00:07:45,549
!اينجا يه مِلکِ خصوصيه -
.اينجا رو نگاه کن -
140
00:07:45,616 --> 00:07:46,750
!بذارش سرِ جاش
141
00:07:46,818 --> 00:07:49,286
."روسکا...روسکا يو"
142
00:07:49,354 --> 00:07:50,988
شیش سال کلاس روسی رفتی
فقط در همين حد زبان روسي ياد گرفتي؟
143
00:07:51,056 --> 00:07:52,857
.الان ميگم. الان ميگم -
.گفتم بذارش سرِ جاش -
144
00:07:52,925 --> 00:07:55,325
.روسکا يو بوليا". اين خاوياره"
145
00:07:55,393 --> 00:07:56,960
اشکالي نداره بازش کنم؟
146
00:07:57,028 --> 00:07:58,395
...چرا داره. من -
!هي -
147
00:08:05,703 --> 00:08:08,572
!واقعا کالاي گروني بحساب ميادش
148
00:08:08,639 --> 00:08:10,106
.اوهوم
149
00:08:10,174 --> 00:08:12,142
و نميدوني زني که اومده بود اينجا کيه، ها؟
150
00:08:12,210 --> 00:08:13,743
.نه
151
00:08:16,379 --> 00:08:19,481
.هي. اونو بهم پس بده
152
00:08:19,549 --> 00:08:22,417
.نميتوني اينکارو بکني
.اينکارت بي معنيه
153
00:08:22,418 --> 00:08:25,418
«سفارت شوروي - واشنگتن- مقر کا.گ.ب»
154
00:08:27,418 --> 00:08:34,418
"نخست وزيرِ بريتانيا "تاچر" و وزير دفاع "نات
.فردا به آمريکا خواهند رسيد
155
00:08:36,419 --> 00:08:40,418
ما اطلاعاتي کسب کرديم که "نات" تنهايي
.با وزير دفاع آمريکا "وينبرگر" در خانه ـش ملاقات خواهد کرد
156
00:08:41,419 --> 00:08:43,579
!بايد جلسه ـشون رو پوشش بديم
157
00:08:44,580 --> 00:08:47,580
کي همچين دستوري داده؟
.افسرانم خدمتکار "وينبرگر" رو پيدا کردند
158
00:08:49,580 --> 00:08:52,580
ميتونن يه ماموريتِ واقعي رو براي
.دستيابي و نفوذ به هدف رهبري کنند
159
00:08:53,581 --> 00:08:55,581
با اين زماني که واسمون باقي مونده
..."تنها جاسوسان مخفي ستاد "اس
160
00:08:55,722 --> 00:08:57,582
.توانايي انجام اين عمليات را دارند
161
00:08:58,583 --> 00:09:01,582
"شما به تازگي يک افسر گروه "اس
.رو از دست داديد
162
00:09:02,583 --> 00:09:06,583
اگر تا پنجشنبه هم بخواهيد اين عمليات رو
انجام بديد ممکن است دو نفر ديگه رو هم از دست بديد
163
00:09:07,584 --> 00:09:11,583
."متوجهم که شما مافوق بنده هستيد "واسيلي
164
00:09:12,584 --> 00:09:17,584
اما هردمون ميدونيم که من
.به افرادِ ديگري در "مسکو" پاسخگو هستم
165
00:09:18,585 --> 00:09:20,905
.حتما به "ژوکوف" جواب پس ميدي
166
00:09:21,906 --> 00:09:23,905
.الان باهاش تماس ميگيرم
167
00:09:25,906 --> 00:09:26,906
،"واسيلي"
168
00:09:27,907 --> 00:09:30,907
هم کلاسي هاي مدرسه بودن
.دردي رو الان دوا نميکنه
169
00:09:33,377 --> 00:09:34,907
..."ژنرال "ژوکوف
170
00:09:37,908 --> 00:09:39,908
.ديگه اون آدمِ سابق نيست
171
00:09:41,909 --> 00:09:43,908
مراقبِ خودت باش
172
00:09:46,909 --> 00:09:48,909
.بعنوانِ يه دوست عرض کردم
173
00:09:53,533 --> 00:09:56,134
سه روز؟ -
،وقتي گفت اوضاع ممکنه خطرناکتر بشه -
174
00:09:56,201 --> 00:09:57,835
.فکر کنم منظورش همين ماموريت بود
175
00:09:57,903 --> 00:09:59,236
خُب اينکه خطر کردن نيست
!اين ديوانگي محضه
176
00:09:59,304 --> 00:10:00,838
.براي اينکار لااقل 6 ماه زمان لازم داريم
177
00:10:00,906 --> 00:10:02,840
...فيليپ". وايـ" -
...امشب يه پيغام ميفرستم و میگم -
178
00:10:02,908 --> 00:10:04,975
.این ماموریت غیرممکنه -
."اين دستوري هست که داده شده "فيليپ -
179
00:10:05,043 --> 00:10:07,243
آره و به حرفمون گوش ميدن چون تنها
.افرادي هستيم که اونا اينجا در اختيار دارن
180
00:10:07,311 --> 00:10:09,445
.خودشون متوجهن درخواستِ چي رو دارن ميکنن
181
00:10:09,513 --> 00:10:11,414
!خيلي بهشون اعتماد داري ها
182
00:10:11,482 --> 00:10:13,950
فکرش رو بکن که چقدر اين مساله
.واسشون مهمه که همچين درخواستي کردن
183
00:10:14,018 --> 00:10:15,851
دلت ميخواد اينکارو بکني؟ -
دلم که نميخواد -
184
00:10:15,919 --> 00:10:18,086
دارم ميگم پس حتما ضروريه
.که همچين درخواستي کردن
185
00:10:18,154 --> 00:10:20,488
.امکان داره از ابتداي همون جلسه لو بريم
186
00:10:20,556 --> 00:10:21,923
.هيچي درباره هدف نميدونيم
187
00:10:21,991 --> 00:10:23,158
...چطوري بدونِ شير فهم کردنِ زنِ بايد
188
00:10:23,226 --> 00:10:24,426
ازش بخوايم اينکارو بکنه؟
189
00:10:24,494 --> 00:10:25,760
.تو راه ترتيبِ کارها رو ميديم
190
00:10:25,828 --> 00:10:27,262
داري جدي ميگي؟
191
00:10:27,330 --> 00:10:30,030
.ژوکوف" گفت که اوضاع داره عوض ميشه"
192
00:10:30,098 --> 00:10:31,365
.خب بفرما
193
00:10:31,433 --> 00:10:33,300
.اليزابت" اين کار ديوانگيه"
194
00:10:33,368 --> 00:10:36,870
.چاره ديگه اي نداريم
195
00:11:10,103 --> 00:11:12,971
!اخ -
!شرمنده -
196
00:11:13,038 --> 00:11:14,772
.اشکالي نداره خانوم
197
00:11:14,840 --> 00:11:18,142
.واقعا متاسفم
198
00:11:20,412 --> 00:11:21,312
.ممنون
199
00:11:29,854 --> 00:11:31,655
.وقتِ شامه
200
00:11:31,722 --> 00:11:33,023
.داغه
201
00:11:33,090 --> 00:11:34,490
!اين دفعه غذا رو با کيک شروع نکنين
202
00:11:34,558 --> 00:11:36,826
چي؟ دفعه قبل گذاشتي
!اول کيک رو بخورم
203
00:11:36,894 --> 00:11:38,161
.ميدونم و کارِ اشتباهي هم بود
204
00:11:39,229 --> 00:11:40,696
.سلام مامان -
.سلام -
205
00:11:40,764 --> 00:11:42,298
کار محموله "کراژينسکي" رو تموم کردي؟
206
00:11:42,366 --> 00:11:43,900
.بله -
.خيلي خب -
207
00:11:43,967 --> 00:11:45,633
!پيج" واسه "کارلا" دردسر درست نکني ها"
208
00:11:45,701 --> 00:11:47,201
.ها ها
209
00:11:47,269 --> 00:11:49,670
اينو از کجا خريدي؟
210
00:11:49,738 --> 00:11:51,606
.از پاساژ
211
00:11:53,375 --> 00:11:56,877
فقط يه سوتينِ ساده ـس مامان
.سيزده سالم شده ديگه
212
00:11:56,945 --> 00:11:58,545
.دقيقا
213
00:11:58,613 --> 00:12:01,415
.مامان الان با زمانِ بچگي شما فرق ميکنه
214
00:12:01,482 --> 00:12:03,717
.مردم يه جورايي آزاد تر هستن
215
00:12:05,086 --> 00:12:07,387
.خب بعدا درباره ـش حرف ميزنيم
.شب بخير
216
00:12:07,455 --> 00:12:08,855
.خوش بگذره
217
00:12:08,923 --> 00:12:11,158
.شب بخير مامان -
.شب خوش -
218
00:12:13,159 --> 00:12:15,159
«آناکوستيا - جنوب واشنگتن»
219
00:12:20,501 --> 00:12:22,535
سلام. کمکي از دستم بر مياد؟
220
00:12:22,603 --> 00:12:24,004
.بايد درباره پسرتون باهاتون حرف بزنيم
221
00:12:24,072 --> 00:12:26,907
مشکلي پيش اومده؟ -
.بله -
222
00:12:26,975 --> 00:12:29,709
!نه...ببخشيد
!ببخشيد
223
00:12:29,776 --> 00:12:31,577
اقا شما نميتونيد همينجوري
.سرتون رو بندازيد بيايد تو خونه من
224
00:12:31,645 --> 00:12:33,346
شرمنده...کمکي از دستم
واستون برمياد؟
225
00:12:33,414 --> 00:12:36,883
وايولا" فردِ ديگه اي هم اينجا هست؟" -
.نه -
226
00:12:36,950 --> 00:12:38,718
!کمکي از دستم برمياد؟
...ببخشيد
227
00:12:38,786 --> 00:12:40,619
،وايولا" بايد موضوعِ دشواري رو واست شرح بدم"
228
00:12:40,687 --> 00:12:42,154
،و وقتي اونو بهت بگم قطعا ناراحت ميشي
229
00:12:42,221 --> 00:12:43,889
.اما کمکت خواهم کرد
230
00:12:43,956 --> 00:12:45,324
.و مهمترين چيزي که بايد درک کني هم همينه
231
00:12:45,391 --> 00:12:47,259
شما ها کي هستيد؟ -
.به اونجا هم ميرسيم -
232
00:12:47,327 --> 00:12:48,460
.اول باد يه حقيقتِ ساده رو واست توضيح بدم
233
00:12:48,528 --> 00:12:49,728
.گريسون" مسموم شده"
234
00:12:49,796 --> 00:12:51,996
.واسه همين حالش زياد خوب نيست
235
00:12:52,064 --> 00:12:53,631
.تا صبح تبش بسيار بالا خواهد رفت
236
00:12:53,699 --> 00:12:55,433
.اما هر کاري هم بکني بازم تبش پايين نمياد
237
00:12:55,500 --> 00:12:57,835
اون سم از فرمولِ خاصي ساخته شده
238
00:12:57,903 --> 00:12:59,604
.که تنها يک پادزهر داره
239
00:12:59,672 --> 00:13:01,273
مايعي که من ميتونم بهش تزريق کنم
240
00:13:01,340 --> 00:13:02,907
.تا حالش بسيار بهتر بشه
241
00:13:02,975 --> 00:13:05,710
.هيچکي ديگه اين پادزهر رو نداره
242
00:13:05,778 --> 00:13:07,312
حتي اگه بيمارستان هم ببريش
.بازم پادزهر رو ندارن
243
00:13:07,380 --> 00:13:09,581
حتي بزرگترين دکترهاي جهان
.هم نميتونن پادزهر رو درست کنن
244
00:13:09,649 --> 00:13:11,082
و تنها من ميتونم اين پادزهر رو بهش تزريق کنم
.و اينکارو هم ميکنم
245
00:13:11,150 --> 00:13:12,384
متوجه شدي؟
246
00:13:12,452 --> 00:13:14,018
اگه من بهش تزريق کنم
.حالش خوب ميشه
247
00:13:14,085 --> 00:13:16,988
اما اگه اينکارو نکنم
.ظرفِ 72 ساعت میمیره
248
00:13:17,055 --> 00:13:18,356
...و اگه دقيقا کاري که بهت ميگم
249
00:13:18,424 --> 00:13:19,490
.رو نکني همچين اتفاقي ميوفته
250
00:13:19,558 --> 00:13:21,359
چرا داري اينکارا رو ميکني؟
251
00:13:21,427 --> 00:13:25,362
.يه چيزي ازت ميخوام
.واقعا چيز خيلي کوچيکي هم هست
252
00:13:25,430 --> 00:13:28,766
...ميخوام فردا بري تو اتاقِ مطالعه رئيست
253
00:13:28,834 --> 00:13:30,901
و يه ساعتِ کوچولو رو از قفسه کتابهاش برداري
254
00:13:30,969 --> 00:13:32,569
.و واسم بياريش
255
00:13:32,637 --> 00:13:34,804
،بعدش هم ازت ميخوام که برش گردوني سرِ جاش
256
00:13:34,872 --> 00:13:36,806
.و فقط همين...دو تا کار
257
00:13:36,874 --> 00:13:39,108
بعدش به "گريسون" پادزهر رو
.تزريق ميکنم و حالش بهتر ميشه
258
00:13:39,176 --> 00:13:41,844
،تو هم به کسي درباره ـش چيزي نميگي
259
00:13:41,912 --> 00:13:43,879
.و تا ابد با خوبي و خوشي زندگي ميکنيم
260
00:13:43,947 --> 00:13:46,080
پرستارِ من وقتي شما در طولِ روز
261
00:13:46,148 --> 00:13:48,716
در حالِ کار هستيد اينجا خواهد موند
.پس لازم نيست نگرانِ چيزي باشيد
262
00:13:48,784 --> 00:13:50,952
.آب -
."وايولا". "وايولا" -
263
00:13:51,020 --> 00:13:55,689
اگه با کسي حرف بزني
،اگه به کسي چيزي بگي
264
00:13:55,757 --> 00:13:57,190
،اگه کاري کني منو دستگير کنن
265
00:13:57,258 --> 00:13:59,459
من پادزهر رو با خودم
.اينور اونور نميبرم
266
00:13:59,526 --> 00:14:02,128
وقتي تمامِ اين قضايا تمام شد
.افرادم پادزهر رو بهم ميرسونن
267
00:14:02,196 --> 00:14:04,464
.حالا اگه بلايي سرِ من بياد پسرت هم ميميره
268
00:14:04,532 --> 00:14:06,299
.اما نگران نباش. کارِ ساده ايه
269
00:14:06,366 --> 00:14:08,934
...همون کاري که گفتم رو بکن
.حالش خيلي زود بهتر ميشه
270
00:14:09,002 --> 00:14:12,238
.نه، نه، شما الان پادزهر رو بهم ميديد
271
00:14:12,305 --> 00:14:14,840
!الان بدش به من
!پادزهر رو الان بده به من
272
00:14:14,908 --> 00:14:16,776
!کمک
273
00:14:18,777 --> 00:14:21,913
.چيزي نيست. چيزي نيست
.همه چي درست ميشه
274
00:14:21,980 --> 00:14:23,848
.چيزي نيست
ميشه ساکت باشي؟
275
00:14:23,916 --> 00:14:25,784
.اوهوم
276
00:14:25,851 --> 00:14:28,853
.واقعا ميگم درک ميکنم
277
00:14:28,921 --> 00:14:32,189
پس بزار خواهشا کمکت کنم
.اين مشکل رو پشتِ سر بذاري
278
00:14:32,257 --> 00:14:34,458
ميذاري به تو و خونواده ـت کمک کنم
279
00:14:34,526 --> 00:14:35,425
تا از پس اين مشکل بربيايد؟
280
00:14:40,331 --> 00:14:43,265
خيلي خب
281
00:14:43,333 --> 00:14:46,869
.خوبه. خوبه
282
00:14:46,937 --> 00:14:50,139
.خدايا کمکمون کن
283
00:14:50,207 --> 00:14:53,375
.خواهش ميکنم خدا
.اُه خداي عزيزم
284
00:14:53,442 --> 00:14:55,711
.تمنا ميکنم کمک کن
285
00:14:55,779 --> 00:14:57,780
.تمنا ميکنم
286
00:14:57,848 --> 00:14:59,582
.اون پسرِ منه
287
00:14:59,649 --> 00:15:02,017
.پسرِ منه
288
00:15:13,126 --> 00:15:14,792
.ميگفت خدا کمکمون ميکنه
289
00:15:14,917 --> 00:15:15,417
.اصلا خوب نيست
290
00:15:15,542 --> 00:15:17,509
آدمايي که به خدا ايمان دارن
.بدترين اهداف هستند
291
00:15:17,577 --> 00:15:20,445
.حرفت رو باور کرد
.همين مهمه
292
00:15:20,513 --> 00:15:22,547
.مامور "بيمن" با ماشينش الان برگشت
293
00:15:22,615 --> 00:15:24,282
.متعجبم تا اين وقتِ شب داشته چيکار ميکرده
294
00:15:24,350 --> 00:15:26,817
نگراني؟
295
00:15:26,885 --> 00:15:28,619
...نه، فقط دارم فکر ميکنم
296
00:15:28,687 --> 00:15:31,855
سرِ اين ماجرا تا دير وقت بايد کار کنيم
...و بيدار باشيم و
297
00:15:31,923 --> 00:15:33,290
.فقط اي کاش برنامه کاريش رو ميدونستم
298
00:15:34,826 --> 00:15:36,225
...تا سعي کنم نصفه شب ها
299
00:15:36,293 --> 00:15:37,560
.زياد بهش برنخورم
300
00:15:37,627 --> 00:15:39,895
فکر ميکني هنوز بهمون شک داره؟
301
00:15:39,963 --> 00:15:42,365
،اينطوري که برخورد نميکنه
302
00:15:42,433 --> 00:15:45,836
.اما خب شايد هم بهترين بازيگرِ تمامِ دنيا باشه
303
00:15:45,903 --> 00:15:47,470
.اي کاش اون لحظه ديده بودمش
304
00:15:47,538 --> 00:15:50,139
.بهم اعتماد کن
305
00:15:50,207 --> 00:15:52,709
وقتي ديد تو صندوق عقب چيزي نيست
...صورتش رو ديدم
306
00:15:52,777 --> 00:15:55,679
.حسِ حماقتي تو صورتش موج ميزد
307
00:15:55,747 --> 00:15:57,048
و يه چيزي رو ميدوني؟
308
00:15:57,116 --> 00:15:58,248
،اگه بيشتر از يه حدس الکي بود
309
00:15:58,316 --> 00:15:59,716
،کلِ تيم اف.بي.اي رو با خودش مياورد
310
00:15:59,784 --> 00:16:01,919
نه فقط تنهايي با يه چراغ قوه
311
00:16:01,987 --> 00:16:03,588
.که فکر ميکرده اونموقع خوابيم
312
00:16:03,655 --> 00:16:05,156
.با اينحال بازم يه حدس بوده
313
00:16:10,261 --> 00:16:14,632
چيزي که مشخصه اينه که احمق نيست
.اما فکر کنم ديگه بيخيال قضيه شده
314
00:16:14,700 --> 00:16:16,433
خيلي خب؟
.فکر کنم مشکلي واسمون پيش نمياد
315
00:16:16,501 --> 00:16:19,836
...پس فقط بايد سعي کنيم 4 صبح
316
00:16:19,903 --> 00:16:21,671
،خيلي جلو چشمش افتابي نشيم...
317
00:16:21,738 --> 00:16:23,906
و به اين فکر تندازيمش
...که کارکنانِ خدمات مسافرت هوايي
318
00:16:23,974 --> 00:16:28,478
.نصفِ شب بيرون چيکار ميکنن
319
00:16:31,581 --> 00:16:33,983
."هنري"
320
00:16:34,051 --> 00:16:37,386
.هنري"...با شرايط خودش رو وفق ميده"
321
00:16:37,454 --> 00:16:39,388
اينطور فکر نميکني؟
مجبور باشه کنار مياد نه؟
322
00:16:39,456 --> 00:16:42,057
.متوجه نميشم درباره چي داري حرف ميزني
323
00:16:42,124 --> 00:16:45,194
.اگه بلايي سرِ ما بياد
324
00:16:45,262 --> 00:16:48,130
.هنري" راهِ زندگيش رو پيدا ميکنه"
325
00:16:50,333 --> 00:16:54,701
...اما "پيج"، من
326
00:16:54,769 --> 00:16:56,636
.نگرانش هستم
327
00:16:58,739 --> 00:17:03,809
.هر دوشون خوبن
328
00:17:09,416 --> 00:17:12,184
.اون مثه توئه
329
00:17:12,252 --> 00:17:15,120
و "پيج"؟
330
00:17:15,187 --> 00:17:17,923
.يه جورايي حساس تره
331
00:17:51,956 --> 00:17:53,957
. اه "وايولا" عزيزم اينجايي
332
00:17:54,025 --> 00:17:56,026
دفترچه ملاقاتهاي "کسپر" رو نديدي؟
333
00:17:56,094 --> 00:17:57,995
.تو اتاقِ غذاخوريه
334
00:17:58,063 --> 00:17:59,696
.اُه محضِ رضاي خدا
335
00:17:59,764 --> 00:18:04,534
اگه واردِ جنگ شديم
!خدا بايد عاقبتمون رو با اين مرد بخير کنه
336
00:18:04,602 --> 00:18:08,571
.خسته بنظر مياي
حالت خوبه؟
337
00:18:08,639 --> 00:18:11,240
.ديشب خوب نخوابيدم
338
00:18:11,308 --> 00:18:12,541
."گريسون"
339
00:18:12,609 --> 00:18:14,476
... نگرانِ "گريسون" بودم و
340
00:18:14,544 --> 00:18:15,978
اوضاعش مرتبه؟
341
00:18:16,045 --> 00:18:18,147
.بله. از زيست شناسي خوشش مياد
342
00:18:18,214 --> 00:18:20,114
.هيچوقت فکرش رو نميکردم
343
00:18:20,182 --> 00:18:21,883
و به اين فکر ميکردم
.که نزديک بود از دستش بديم
344
00:18:21,951 --> 00:18:23,651
.خب همه چي رديف شدش
345
00:18:23,719 --> 00:18:27,055
."البته به لطف شما و اقاي "وينبرگر
346
00:18:27,123 --> 00:18:28,824
.اُه بهرحال الان که اوضاع مرتبه
347
00:18:28,891 --> 00:18:30,158
.بله
348
00:18:40,101 --> 00:18:41,969
."اُه سلام خانوم "ردنسکي
349
00:18:42,036 --> 00:18:43,469
.سلام
350
00:18:43,537 --> 00:18:46,372
کنفرانسِ امروز چطور بود؟ -
!طولاني -
351
00:18:46,440 --> 00:18:47,807
.منتظرِ "فيليپ"ـه
352
00:18:47,875 --> 00:18:49,108
.بله
353
00:18:52,379 --> 00:18:54,613
ميشه مشکل خانوم "ردنسکي" رو برطرف کني؟
.بايد برم
354
00:18:54,680 --> 00:18:56,214
.گريسون" وضعش امروز خراب بود"
355
00:18:56,282 --> 00:18:57,549
وقتي "وايولا" از سرِ کار برگشت
،و حالش رو دید
356
00:18:57,617 --> 00:18:58,951
.تقریبا دیوونه شد
357
00:18:59,018 --> 00:19:01,153
.فکر کنم بهتر باشه رفت و آمدمون رو کمتر کنيم
358
00:19:01,220 --> 00:19:03,388
.بايد خودم برم ساعت رو بردارم
359
00:19:03,456 --> 00:19:06,023
.نه. به هيچ وجه
.تو بايد همراهش باشي
360
00:19:06,091 --> 00:19:08,692
هنوز هم بايد اين جلسات
.رو تا جايي که ميتونيم پوشش بديم
361
00:19:08,760 --> 00:19:10,494
.بنظرم بهتره تنهايي نري
362
00:19:10,562 --> 00:19:13,030
.ما در هر صورت تو خطر هستیم
363
00:19:13,098 --> 00:19:14,832
.اگه چيزي بگه کارمون تمومه
364
00:19:20,905 --> 00:19:22,840
.بيا بغلم
365
00:19:22,908 --> 00:19:24,775
...هر
366
00:19:28,646 --> 00:19:31,215
.من نميزارم منو دستگير کنن
367
00:19:31,283 --> 00:19:32,550
.اُه خداي من
368
00:19:32,617 --> 00:19:34,585
خب اگه ده نفر پليس بودن چي؟
369
00:19:34,653 --> 00:19:37,955
...کاري که باهامون ميکنن
،زندانيمون میکنن، شکنجه
370
00:19:38,022 --> 00:19:39,423
.بهمون میگن که به هرچی ایمان داریم خیانت کنیم
371
00:19:39,491 --> 00:19:42,059
و بهمون میگن که میخوایم
.بچه هامون رو دوباره ببینیم
372
00:19:42,127 --> 00:19:44,561
."من اين راه رو انتخاب نميکنم "فيليپ
373
00:19:46,698 --> 00:19:49,532
...يه روز شايد يه راهي پيدا کردي
374
00:19:49,600 --> 00:19:52,468
.تا به بچه ها اين موضوع رو بفهموني
375
00:19:56,640 --> 00:19:57,840
.خب برو
376
00:19:57,908 --> 00:20:01,242
اگه اونجا بودن و منو گرفتن
377
00:20:01,310 --> 00:20:04,212
.تا يه ساعتِ ديگه در خونه خواهند بود
378
00:20:45,548 --> 00:20:47,416
مشکلي پيش نيومد؟
379
00:20:47,484 --> 00:20:49,785
.اِه...نه
380
00:20:52,222 --> 00:20:54,923
.خب بهم بگو چطوري برش داشتي
381
00:20:54,990 --> 00:20:58,593
داشتم اونجا رو گردگيري ميکردم
.و ساعت رو برداشتم
382
00:20:58,660 --> 00:21:00,027
از برق کشيديش؟
383
00:21:00,095 --> 00:21:03,497
.کشيدم و گذاشتمش تو کيفم
384
00:21:03,565 --> 00:21:05,265
کيفت رو بُرده بودي تو اتاق مطالعه؟
385
00:21:05,332 --> 00:21:06,599
اونوقت کسي تعجب نکرد؟
386
00:21:06,667 --> 00:21:08,935
.خُب اونجا به چشم دزد که بهم نگاه نميکنن
387
00:21:09,003 --> 00:21:11,070
.هر کاري دلم بخواد ميتونم بکنم
388
00:21:12,873 --> 00:21:15,974
.بدش به من
389
00:21:16,042 --> 00:21:18,110
.خواهش ميکنم بهم شليک نکن
!بدش به من
390
00:21:18,177 --> 00:21:19,511
.همرامه
391
00:21:19,579 --> 00:21:21,881
!پادزهر رو بده -
...اگه بهم شليک کني -
392
00:21:21,948 --> 00:21:24,016
.نيا نزديکتر -
...اونوقت من نميتونم... -
393
00:21:24,084 --> 00:21:26,118
!"آلبرت"
394
00:21:38,329 --> 00:21:39,663
!آلبرت"، نه"
395
00:21:46,304 --> 00:21:48,071
.بسه! "آلبرت"، نه، نه
396
00:21:50,507 --> 00:21:51,507
.خواهش ميکنم، بسه
397
00:21:54,912 --> 00:21:56,879
.آلبرت"، نه" -
.ميکشمت -
398
00:21:56,947 --> 00:21:59,282
.تمومش کن
399
00:21:59,349 --> 00:22:01,283
.بسه، بسه
400
00:22:01,350 --> 00:22:03,918
.بسه
401
00:22:03,986 --> 00:22:06,654
.بسه! ميکشيش
402
00:22:08,991 --> 00:22:10,659
!نه
403
00:22:11,826 --> 00:22:13,460
!اوه
404
00:22:13,528 --> 00:22:15,863
اون کيه؟
405
00:22:15,930 --> 00:22:17,865
.برادرمه. عموي "گريسون"ـه
406
00:22:17,932 --> 00:22:20,701
.خواهش ميکنم، بهش گفتم که نياد
407
00:22:20,768 --> 00:22:23,603
.اون قول داد. قسم خورد
408
00:22:23,670 --> 00:22:27,106
.پسرم زندگيمه
.زندگيمــه
409
00:22:27,174 --> 00:22:31,310
.هرکاري ازم خواستي انجام دادم
410
00:22:31,378 --> 00:22:34,546
.بهت گفتم که به کسي چيزي نگي
411
00:22:34,614 --> 00:22:37,416
.اون خانوادمه
.نميدونستم چيکار کنم
412
00:22:37,484 --> 00:22:38,517
.نميدونستم
413
00:22:38,585 --> 00:22:40,753
به کس ديگه اي هم گفتي؟ -
.نه -
414
00:22:40,820 --> 00:22:43,655
نميفهمي، نه؟
415
00:22:43,722 --> 00:22:45,589
.هيچکي درمورد اين قضيه خبر نداره
416
00:22:45,657 --> 00:22:47,358
،نه الان، نه تا يه سال ديگه
417
00:22:47,425 --> 00:22:49,593
نه حتي وقتي در حال مُردني
،و داري به نوه هات ميگي
418
00:22:49,661 --> 00:22:51,061
.وگرنه اونا تاوان کارت رو ميدن
419
00:22:51,129 --> 00:22:53,931
.چون ما ميتونيم هر وقتي...هروقتي بکشيمتون
420
00:22:53,999 --> 00:22:57,033
.تمام خانوادت رو
ميبيني که حقيقت داره، مگه نه؟
421
00:22:57,101 --> 00:22:59,703
.ساعت رو همين الان بهم بده
422
00:23:25,960 --> 00:23:28,928
.عزيزم
423
00:23:28,995 --> 00:23:30,429
...داشتم فکر ميکردم اين آخر هفته
424
00:23:30,496 --> 00:23:32,465
.شايد بتونيم با هم بريم پاساژ
425
00:23:32,532 --> 00:23:34,1000
ميخواي منو ببري خريد سوتين؟
426
00:23:35,068 --> 00:23:37,836
.آره، فکر کردم کار خوبي ميشه
427
00:23:37,904 --> 00:23:43,641
.مامان، درواقع بچه ها با مامانشون سوتين نميخرن
428
00:23:43,708 --> 00:23:45,810
.معلومه ميخرن
429
00:23:45,878 --> 00:23:48,212
.درواقع نه
430
00:23:52,816 --> 00:23:54,384
..."پيج"
431
00:23:54,451 --> 00:23:56,119
چيه؟
432
00:23:59,123 --> 00:24:02,224
...تا چند سال ديگه
433
00:24:04,294 --> 00:24:06,295
.پيج"، نگام کن"
434
00:24:12,335 --> 00:24:14,636
.دوستت دارم
435
00:24:14,704 --> 00:24:17,639
.منم همينطور، مامان
436
00:24:34,090 --> 00:24:35,824
.هي
437
00:24:35,892 --> 00:24:38,727
...هنري" آماده ي خوابه"
438
00:24:38,795 --> 00:24:41,397
.چيزي نيست -
چه اتفاقي افتاد؟ -
439
00:24:41,465 --> 00:24:43,966
.اون به برادرش گفت
440
00:24:44,034 --> 00:24:46,868
.خدايا -
.مبارزه خوبيه -
441
00:24:46,936 --> 00:24:49,070
تو چه بلايي سرش آوردي؟ -
.همونقدري که اون بلا سرم آورد -
442
00:24:49,138 --> 00:24:50,839
...فيليپ"، فکر ميکني"
443
00:24:50,907 --> 00:24:54,710
.فکر ميکنم اين قضيه گندش در مياد
444
00:24:54,778 --> 00:24:57,245
.ولي فردا بيشتر خبردار ميشيم
445
00:25:09,759 --> 00:25:15,029
"زنده با برنامه ي "خونه ي وزير دفاع
.باهاتون همراهيم
446
00:25:16,999 --> 00:25:19,566
.هنوز شوخ طبعيت رو داري
447
00:25:19,634 --> 00:25:21,701
.نشونه ي خوبيه
448
00:25:23,938 --> 00:25:25,604
.خيلي خُب، مسواک يادت نره
449
00:25:25,672 --> 00:25:27,039
.قبل از اينکه بياي مسواک زدم
450
00:25:29,208 --> 00:25:30,475
.بابا، قسم ميخورم
451
00:25:30,542 --> 00:25:31,942
...هنري"، اگه الان برم دستشويي"
452
00:25:32,010 --> 00:25:33,510
...و مسواکت خشک باشه
453
00:25:33,578 --> 00:25:35,779
وگرنه چيکار ميکني؟
454
00:25:43,720 --> 00:25:45,054
سلام؟
455
00:25:45,122 --> 00:25:46,856
کسي نيست؟
456
00:26:09,511 --> 00:26:11,579
!اوه، ضربه ميزنه
457
00:26:19,187 --> 00:26:20,721
.زودباش، بيا جلو، توپ رو ازم بگير
458
00:26:20,788 --> 00:26:22,890
!توپ رو ازم بگير
459
00:26:26,227 --> 00:26:28,728
!دوباره -
سلام، چند چندين؟ -
460
00:26:28,796 --> 00:26:32,197
،اوه، خُب، دارم نابودش ميکنم
461
00:26:32,265 --> 00:26:33,799
،ولي نميزارم ضربه اي بزنه
.براي همين برام خيلي خوبه
462
00:26:33,867 --> 00:26:35,433
.خيلي خُب، وقته خوابه، رفيق
463
00:26:35,501 --> 00:26:37,601
آه، بيخيال، فقط يه ضربه ديگه، لطفا؟
464
00:26:37,669 --> 00:26:40,438
.يکي ديگه، اينم از اين، آماده شو
465
00:26:42,241 --> 00:26:43,808
.ببخشيد، "هنري"، نميخواستم بازيت رو خراب کنم
466
00:26:43,876 --> 00:26:45,043
."عيبي نداره، آقاي "بيمن
467
00:26:45,110 --> 00:26:47,978
.شب بخير، بابا -
.شب بخير -
468
00:26:48,046 --> 00:26:49,413
اصلا بازي ميکني؟
469
00:26:49,481 --> 00:26:51,315
.هاکي"؟ نه"
470
00:26:51,383 --> 00:26:53,117
،قبلا فوتبال و بيس بال بازي ميکردم
471
00:26:53,185 --> 00:26:55,119
.ولي الان فقط راکت بال بازي ميکنم
472
00:26:55,187 --> 00:26:57,721
.البته اگه وقت داشته باشم -
.بهتره يه دفع بازي کنيم -
473
00:26:57,788 --> 00:26:59,522
اوه، تو هم بازي ميکني؟ -
.آره، آره -
474
00:26:59,590 --> 00:27:02,658
.يه ورزشگاه تو خيابون "گولدن ميدو" هست
475
00:27:02,726 --> 00:27:04,293
خيابون "گولدن ميدو"؟ -
چيه؟ -
476
00:27:04,361 --> 00:27:07,329
"نه، ما چون تو شهر توي "سنت لوئيس
زندگي ميکرديم، ميدوني؟
477
00:27:07,397 --> 00:27:10,198
.فقط خيابون اول، دوم، واشينگتون، لينکون داشت
478
00:27:10,266 --> 00:27:13,168
.اوه، آره، اينجا زندگي خوبه
479
00:27:13,236 --> 00:27:16,004
.آره، از اينجا خوشم مياد، استرس کمي به آدم ميده
480
00:27:16,071 --> 00:27:17,472
.بيشتر وقت ها اينطوريه
481
00:27:17,539 --> 00:27:19,473
.بچه هات رو بزرگ ميکني، ميري سر کار
482
00:27:19,540 --> 00:27:21,108
،تا وقتي که وظيفه هات رو انجام بدي
483
00:27:21,176 --> 00:27:22,943
.هيچ مشکلي نداري
484
00:27:23,011 --> 00:27:24,912
.به نظر زندگي ايده آليه
485
00:27:24,980 --> 00:27:27,515
.آره، واقعا همينطوره
486
00:27:27,583 --> 00:27:30,351
."آره، هي، "فيليپ
487
00:27:30,418 --> 00:27:34,489
تا حالا خاويار خوردي؟
488
00:27:34,556 --> 00:27:36,891
...آره، آره، من
489
00:27:36,959 --> 00:27:39,861
.يه دفع تو همايش گردشگري يه خورده امتحان کردم
490
00:27:39,929 --> 00:27:42,362
.زياد ازش خوشم نيومد
491
00:27:42,430 --> 00:27:44,398
.خُب، اين نوعش انگار بهترينه
492
00:27:44,466 --> 00:27:49,036
.بلوگا"ـست"
.اونسي 500 دلاره
493
00:27:49,104 --> 00:27:50,671
واو، از کجا گير آوردي؟
494
00:27:50,739 --> 00:27:53,239
،داشتم روي يه پرونده کار ميکردم
...و يه آدم عوضي
495
00:27:53,307 --> 00:27:55,441
...تا حالا از اونجور آدم ها ديدي که
496
00:27:55,509 --> 00:27:58,344
.درواقع نبايد درموردش حرف بزنم
497
00:27:58,412 --> 00:28:00,847
.بهرحال، خاويارش رو برداشتم
498
00:28:04,283 --> 00:28:06,517
.واو
499
00:28:06,585 --> 00:28:08,519
.خيلي شوره
500
00:28:08,587 --> 00:28:10,387
.خُب، آبجو ها هم براي همينن ديگه
501
00:28:10,455 --> 00:28:12,790
.نوش
502
00:28:30,687 --> 00:28:32,588
.خُب، امروز صبح، ميزاريش سر جاش
503
00:28:32,655 --> 00:28:34,256
.مطمئن ميشي که به برق وصلش ميکني
504
00:28:34,324 --> 00:28:37,992
اينکارو ميکني، و اون حالش قبل
.از اينکه بفهمي خوب ميشه
505
00:28:40,163 --> 00:28:42,832
نگران خدا نيستي؟
506
00:28:44,468 --> 00:28:46,234
.نه
507
00:28:46,302 --> 00:28:47,435
.من نگران توئم
508
00:28:47,503 --> 00:28:50,672
.نگران پسرتم
509
00:28:50,740 --> 00:28:52,874
،الان فقط اينقدر به تموم شدن قضيه نزديکيم
510
00:28:52,942 --> 00:28:56,444
.و بعد همه چي مثل روز اول ميشه
511
00:29:05,221 --> 00:29:07,323
فکر ميکني همينطوري ميتوني دوباره بياي
تو مغازه ـم؟
512
00:29:07,391 --> 00:29:09,724
...بزار بهت بگم
513
00:29:09,792 --> 00:29:11,225
من مجبور نيستم با دو تا پليس فدرال
...احمق همکاري کنم
514
00:29:11,293 --> 00:29:13,527
...که فکر ميکنن همينطوري ميتونن
515
00:29:13,595 --> 00:29:14,929
چيکار ميکني؟
516
00:29:14,997 --> 00:29:17,332
.دارم سعي ميکنم جلوي احساست واقعيم رو بگيرم
517
00:29:17,399 --> 00:29:19,733
.و ميخوام بهت يه فرصت ديگه بدم
518
00:29:19,800 --> 00:29:23,169
خيلي خُب، اون زني که اونروز اومد کي بود؟
519
00:29:23,237 --> 00:29:24,804
چي خريد؟
520
00:29:24,872 --> 00:29:26,839
و درموردش چي ميدوني؟
521
00:29:26,906 --> 00:29:28,774
...حالا من يه فرصت ديگه بهت ميدم
522
00:29:28,842 --> 00:29:30,775
...که گورت رو از مغازه ـم
523
00:29:30,843 --> 00:29:32,577
چيکار ميکني؟
.نميتوني اينکارو بکني
524
00:29:32,644 --> 00:29:35,180
نميتونم، راست ميگي، ولي اون چي؟
525
00:29:36,148 --> 00:29:38,416
.اون يکي از سه کله گنده هاي ما تو اداره است
526
00:29:38,484 --> 00:29:40,085
.اونا نميتونن اخراجش کنن
527
00:29:40,152 --> 00:29:41,719
.منظورم اينه، تقريبا ميتونه هرکاري ميخواد بکنه
528
00:29:44,022 --> 00:29:46,256
.قبلا ازت درخواست کمک کردم
529
00:29:46,324 --> 00:29:48,392
...من سعي نميکنم بندازمت زندان
530
00:29:48,459 --> 00:29:50,160
.يا زندگيت رو نابود کنم
531
00:29:50,228 --> 00:29:51,995
من فقط ميخوام يه کم همکاري کني، باشه؟
.درخواست زيادي نيست
532
00:29:52,062 --> 00:29:54,430
پس بزار دوباره ازت بپرسم، باشه؟
533
00:29:54,498 --> 00:29:57,100
،اون زن کي بود که اومد اينجا
534
00:29:57,167 --> 00:29:58,835
و چي ميخواست؟
535
00:30:14,918 --> 00:30:17,487
."سلام، "وايولا
536
00:30:17,554 --> 00:30:19,288
.سلام
537
00:30:55,356 --> 00:30:56,490
.زودباش
538
00:31:28,954 --> 00:31:31,655
.ساعت رو نذاشت
539
00:31:31,722 --> 00:31:33,023
!لعنتي
540
00:31:33,090 --> 00:31:34,691
،تصميمش رو گرفت
541
00:31:34,759 --> 00:31:36,793
.پس بايد فرض کنيم که همه چي رو گزارش داده
542
00:31:36,860 --> 00:31:38,828
،نميتونيم برگرديم به آپارتمانش
.و اون بچه ميميره
543
00:31:38,895 --> 00:31:40,129
.اونا ميفهمن که کار "کا.گ.ب" بوده
544
00:31:40,197 --> 00:31:42,130
.آره، خودشون اين ريسک رو کردن
545
00:31:42,198 --> 00:31:45,633
.ازمون مشورت نگرفتن
546
00:31:45,701 --> 00:31:47,035
.حداقل ما لو نميريم
547
00:31:47,103 --> 00:31:49,237
.فيليپ"، نه، ما نميدونيم که چيکار ميخواد بکنه"
548
00:31:49,305 --> 00:31:51,039
...ساعت رو سر جاش نزاشت
549
00:31:51,107 --> 00:31:53,273
.با اينکه جون پسرش در خطره
550
00:31:53,341 --> 00:31:56,677
اون تنها کاري که ميتونست زندگي پسرش
.رو نجات بده رو انجام نداد
551
00:31:58,112 --> 00:31:59,412
.ما بايد کارو تموم کنيم
552
00:31:59,480 --> 00:32:01,247
.چيزي براي تموم کردن نيست
553
00:32:01,315 --> 00:32:02,649
.وظيفه ـمونه
554
00:32:02,716 --> 00:32:03,949
چي وظيفه ـمونه؟
555
00:32:04,017 --> 00:32:06,251
اينکه زندگيمون رو بخاطر هيچي نابود کنيم؟
556
00:32:06,318 --> 00:32:08,052
."آژانس هواپيمايي "دوپانت
.فيل جنينگز" هستم"
557
00:32:08,120 --> 00:32:09,987
."در رابطه با خدماتتونه، آقاي "جنينگز
558
00:32:10,055 --> 00:32:12,590
.يه پيغام از "سليا جرارد" داريد
559
00:32:12,658 --> 00:32:15,459
اگه ميخواين دررابطه با تبليغات
...پيشرفته صحبت کنيد
560
00:32:15,526 --> 00:32:17,394
.ايشون امشب تا ساعت 7 تو دفترشون هستن
561
00:32:17,462 --> 00:32:20,030
.ممنون
562
00:32:21,1000 --> 00:32:23,867
.انليز" سيگنال اضطراري داده"
563
00:32:38,480 --> 00:32:40,447
همه چي امنه؟
564
00:32:40,515 --> 00:32:42,148
.فکر کنم -
."فکر کنم" کافي نيست، "کريس" -
565
00:32:42,216 --> 00:32:43,883
اين يارو مشکلي نداره، منتظرم
.اين يارو روش رو برگردونه
566
00:32:46,120 --> 00:32:48,053
.خيلي خُب، علامت رو بده
567
00:32:48,121 --> 00:32:51,290
"آبي، آبي"
568
00:32:57,364 --> 00:33:02,766
.من مامور "بيمن" از "اف.بي.آي" هستم
569
00:33:02,833 --> 00:33:06,269
براي محض احتياط که آدم هاتون مارو
.زير نظر دارن کارم رو سريع انجام ميدم
570
00:33:06,336 --> 00:33:09,472
...خاويار خيلي گروني رو با ضبط آخرين سيستم
571
00:33:09,540 --> 00:33:12,474
.تو يه فروشگاه تو خيابون "کالورت" مبادله ميکني
572
00:33:12,541 --> 00:33:15,910
...تازه مغازه دار پول رايج آمريکايي
573
00:33:15,978 --> 00:33:17,546
.تو ضبط برات ميزاره
574
00:33:17,613 --> 00:33:18,947
.من اينطور فکر ميکنم
575
00:33:19,015 --> 00:33:21,783
.تو داري خاويار رو از سفارت خونه ـت ميدزدي
576
00:33:21,851 --> 00:33:24,286
تو به انبار و چاپار خانه ي
،ديپلمات ها دسترسي داري
577
00:33:24,353 --> 00:33:26,155
و داري از اين دسترسي استفاده ميکني
...تا ضبط ها و پول ها
578
00:33:26,222 --> 00:33:28,090
.رو براي خانوادت تو کشورت بفرستي
579
00:33:28,158 --> 00:33:30,092
...اونا ضبط رو تو روسيه میفروشن
580
00:33:30,160 --> 00:33:32,860
.تا پول بيشتري در بيارن و اينکارشون سرقته
581
00:33:32,928 --> 00:33:34,962
تا الان درست گفتم؟
582
00:33:35,030 --> 00:33:37,164
.نميدونم درمورد چي حرف ميزني
583
00:33:37,231 --> 00:33:38,865
،خُب، شايد داري اينکارا رو براي رئيس هات ميکني
584
00:33:38,933 --> 00:33:40,767
.براي همين اگه بهشون بگم براشون مهم نيست
585
00:33:43,069 --> 00:33:48,173
يا...و يه جورايي دارم رو اين
...قرضيه حساب ميکنم
586
00:33:48,240 --> 00:33:50,075
.که امروز روز شانسمه
587
00:33:50,143 --> 00:33:53,078
،داري يه عالمه قانون شوروي رو ميشکني
588
00:33:53,146 --> 00:33:56,047
.و 10 سال ميفتي زندان سيبري
589
00:33:56,115 --> 00:33:58,083
،اگه درست ميگم همين الان سرت رو تکون بده
590
00:33:58,150 --> 00:34:00,151
.و من دهنم رو ميبندم
591
00:34:00,219 --> 00:34:02,086
.ولي درعوضش بايد براي من کار کني
592
00:34:06,624 --> 00:34:09,360
.مرسي
.قبل از اينکه برم آخرين فرصتته
593
00:34:09,427 --> 00:34:11,428
.همين الان سرت رو تکون بده
594
00:34:37,884 --> 00:34:39,551
.از سيگنال اضطراري استفاده کردي
595
00:34:39,619 --> 00:34:41,353
چه اتفاقي افتاد؟ -
.من از اين وضعيت خسته شدم -
596
00:34:41,421 --> 00:34:42,688
.به يکي ميگم
597
00:34:42,755 --> 00:34:45,290
."انليز" -
.اهميت نميدم چي ميگي -
598
00:34:45,357 --> 00:34:48,326
...من تو يه خونه با اون تنها گير کردم، و تو
599
00:34:48,394 --> 00:34:51,329
.تو اين بيرون خدا ميدونه چيکار ميکني
600
00:34:51,396 --> 00:34:52,963
و...اگه به پليس زنگ بزنم چي؟
601
00:34:53,031 --> 00:34:54,398
.لطفاً، منو تهديد نکن
602
00:34:54,466 --> 00:34:57,301
.تهديد نيست چون اينکارو ميکنم
603
00:35:07,211 --> 00:35:09,345
.تو خيلي سختي کشيدي
604
00:35:09,413 --> 00:35:13,215
.و کاري که برامون اون شب کردي عالي بود
605
00:35:13,282 --> 00:35:15,584
.کارت عالي بود
606
00:35:15,651 --> 00:35:18,954
.ولي من نياز دارم فقط يه نفس بکشي
607
00:35:22,891 --> 00:35:24,825
...اگه حاضر بودي نجاتم بدي
608
00:35:24,893 --> 00:35:27,728
چيکار ميکردي؟
609
00:35:27,796 --> 00:35:30,899
.از کشور ميبردمت بيرون
610
00:35:30,966 --> 00:35:33,734
تا تو سوئد زندگي کنيم؟ -
.آره -
611
00:35:33,801 --> 00:35:35,903
.من ديگه اونجا خانواده ندارم
612
00:35:35,970 --> 00:35:38,339
.اينطوري خيلي تنها ميشدم
613
00:35:38,407 --> 00:35:41,175
...نميتوني تو يکي از شعبه هاي اونجا
614
00:35:41,243 --> 00:35:42,777
استخدام بشي؟
615
00:35:42,845 --> 00:35:46,346
.من از اينکارا نميکنم
616
00:35:46,414 --> 00:35:49,183
...خُب، نميتوني يه کار خيلي مردانه
617
00:35:49,250 --> 00:35:51,952
مثل کشتن گوزن شمالي و چوب خُرد کردن بکني؟
618
00:35:52,020 --> 00:35:55,955
ميتونيم کاکائو داغ بخوريم و زير
.قاليچه ي پوست خرس عشق بازي کنيم
619
00:36:00,160 --> 00:36:02,395
.خيلي وسوسه کننده به نظر مياد
620
00:36:02,463 --> 00:36:04,331
!فقط بگو آره
621
00:36:04,398 --> 00:36:07,466
.فقط براي امشب
.خوشحالم کن
622
00:36:07,534 --> 00:36:11,370
.من که ميدونم واقعي نيست
623
00:36:15,275 --> 00:36:18,043
.آره
624
00:36:22,147 --> 00:36:27,685
.و وقتي برف مياد از پنجره بيرون رو تماشا ميکنيم
625
00:36:27,753 --> 00:36:30,121
.و من هيچوقت به "داگلاس" فکر نميکنم
626
00:36:30,189 --> 00:36:35,727
،اسکات" بزرگ و قويه من"
.من رو تو آغوشش ميگيره
627
00:36:35,795 --> 00:36:37,162
.و بچه هاي کوچولو بدنيا مياريم
628
00:36:37,230 --> 00:36:39,430
...و از امشب زندگيمون
629
00:36:39,498 --> 00:36:41,800
.شروع ميشه
630
00:36:44,904 --> 00:36:47,739
وايسا، نميخواي برسونمت؟
631
00:36:47,807 --> 00:36:50,541
.بعدا ميبينمت
632
00:36:57,116 --> 00:36:59,584
.وايولا"، بهم گوش بده"
633
00:36:59,652 --> 00:37:02,587
هنوز يه فرصت ديگه براي نجات دادن
.زندگيش داري
634
00:37:02,655 --> 00:37:05,557
.من هيچکدوم از حرفات رو باور نميکنم
635
00:37:05,624 --> 00:37:08,026
.تو پسرت رو داري ميبيني
.داره جلوي چشم هات ميميره
636
00:37:08,094 --> 00:37:10,329
.ميدوني که اين حقيقت داره
637
00:37:10,396 --> 00:37:11,296
.تا 24 ساعت آينده زنده ميمونه
638
00:37:13,265 --> 00:37:15,833
،اگه به کسي نگفته باشي
،و فکر نميکنم به کسي گفته باشي
639
00:37:15,901 --> 00:37:17,768
،هنوز ميتوني ساعت رو فردا سر جاش بزاري
640
00:37:17,836 --> 00:37:20,971
.و تمام اين قضيه تموم ميشه
641
00:37:21,039 --> 00:37:23,473
.شيطان رو ببينم ميشناسمش
642
00:37:26,110 --> 00:37:29,646
.جواب نهاييش نه ـه
643
00:37:37,422 --> 00:37:40,657
تنها کاري که بايد بکني اينه
.که ساعت رو بزاري سر جاش
644
00:37:40,725 --> 00:37:42,126
.خيلي ساده است
645
00:37:42,193 --> 00:37:45,728
.مجبور نيستم به حرف هاي تو گوش بدم
646
00:37:45,796 --> 00:37:48,464
.من به خدام گوش ميدم
.اون ازم محافظت ميکنه
647
00:37:48,531 --> 00:37:50,866
.اون منو راهنمايي ميکنه
648
00:37:55,105 --> 00:37:58,639
.يه چيزي رو بين خودت و خدات درست نفهميدي
649
00:37:58,707 --> 00:38:00,575
چيکار ميکني؟
650
00:38:00,643 --> 00:38:02,110
.بسه! بسه -
...تو اين وضعيتش -
651
00:38:02,178 --> 00:38:03,611
."گريسون" تا سي ثانيه ديگه ميميره، "وايولا"
652
00:38:03,679 --> 00:38:05,781
.نه، نه -
.بهمون گوش بده، هنوز وقت هست -
653
00:38:05,848 --> 00:38:08,082
.نه، نه، نه، نه -
."25ثانيه، "وايولا -
654
00:38:08,149 --> 00:38:09,683
!شما چجور آدم هايي هستين؟
!کي هستين؟
655
00:38:09,751 --> 00:38:11,152
."بيست ثانيه تا بميره، "وايولا -
.خواهش ميکنم، نه -
656
00:38:11,219 --> 00:38:12,787
.نه، نه -
!"پانزده ثانيه، "وايولا -
657
00:38:12,854 --> 00:38:15,189
.نه، نه، نه، اينکارو ميکنم، ميکنم
658
00:38:15,257 --> 00:38:16,357
.حرفت رو باور نميکنم
659
00:38:16,425 --> 00:38:17,724
.قسم ميخورم، قسم ميخورم، خواهش ميکنم
660
00:38:17,792 --> 00:38:19,092
."منم حرفت رو باور نميکنم، "وايولا
661
00:38:19,160 --> 00:38:20,393
.به خدا قسم
662
00:38:20,461 --> 00:38:21,661
!به عيسي قسم
.به خدا قسم
663
00:38:21,729 --> 00:38:22,896
.خواهش ميکنم، ولش کن
664
00:38:22,964 --> 00:38:27,534
.نه، عزيزم، نه
665
00:38:27,602 --> 00:38:32,539
.فردا انجامش ميدي، وگرنه سم ميکشتش
666
00:39:17,125 --> 00:39:18,292
."وايولا"
667
00:39:20,762 --> 00:39:22,362
.اوه، اينجايي
668
00:39:22,430 --> 00:39:24,430
."داشتم گرد گيري ميکردم، خانم "واينبرگر
چيزي لازم داشتيد؟
669
00:39:31,705 --> 00:39:33,373
...مهموني هاي نا خونده داريم
670
00:39:33,440 --> 00:39:35,374
.و قراره تو اتاق طبقه بالا بمونن
671
00:39:35,442 --> 00:39:37,276
...ميخوام قبل از اينکه بيان تمام کشو هاي کمد
672
00:39:37,344 --> 00:39:38,511
.رو تميز کني
673
00:39:38,578 --> 00:39:39,578
...حتما، خانم، و شايد
674
00:40:25,892 --> 00:40:29,260
.خيلي خُب
675
00:40:45,236 --> 00:40:47,204
.يه چيزي برات آوردم
676
00:40:47,272 --> 00:40:49,573
چيه؟
677
00:40:56,647 --> 00:40:59,381
تا حالا قبلا امتحانش کردي؟
678
00:41:03,185 --> 00:41:05,987
.نه، خيلي گرونه نميتونستيم از اينا بخريم
679
00:41:06,055 --> 00:41:10,125
.ما مثل شما بوديم...فقير
680
00:41:10,192 --> 00:41:12,260
چقدر برات هزينه برداشت؟
681
00:41:33,813 --> 00:41:35,145
خوبه؟
682
00:41:35,213 --> 00:41:36,880
.اوهوم
683
00:41:41,052 --> 00:41:44,689
..."فيليپ"
684
00:41:44,756 --> 00:41:46,456
...وقتي امروز برگشتم اونجا
685
00:41:48,459 --> 00:41:52,195
...اون حسي که بهت ميگه
686
00:41:52,263 --> 00:41:54,597
قراره اوضاع بد بشه رو ميدوني ديگه؟
687
00:41:56,533 --> 00:41:58,434
.من اون حس رو داشتم
688
00:42:00,503 --> 00:42:04,807
.و...من "هنري" و "پيج" رو ديدم
689
00:42:07,010 --> 00:42:08,510
.و تو
690
00:42:14,217 --> 00:42:18,487
اونا نبايد ازمون بخوان کارهاي
.غيرممکن انجام بديم
691
00:42:18,555 --> 00:42:20,922
.نه
692
00:42:26,262 --> 00:42:27,996
.ولي ما اينکارو کرديم
693
00:42:30,332 --> 00:42:34,603
.و امشب، ميکروفون ما تو خونه ي وزير دفاع ـست
694
00:42:36,873 --> 00:42:42,176
اونا حتما دارن رو يه چيز خيلي خيلي
.بزرگ نقشه ميکشن
695
00:42:42,244 --> 00:42:45,713
.يه چيزي که اوضاع رو تغيير ميده
696
00:42:52,285 --> 00:42:55,120
"آخرين باري که تو مقر "کا.گ.ب
...جاسوس داشتيم
697
00:42:55,188 --> 00:42:57,856
.چهار سال پيش بود، قربان
698
00:42:57,923 --> 00:43:00,025
.درسته، آره
699
00:43:00,092 --> 00:43:02,294
.ممنون، قربان
700
00:43:02,361 --> 00:43:05,529
.اون همينجاست
701
00:43:08,834 --> 00:43:11,135
.بيمن" هستم"
702
00:43:12,804 --> 00:43:14,370
.بله، قربان
703
00:43:14,438 --> 00:43:17,140
.ممنون، قربان
704
00:43:18,742 --> 00:43:21,110
.ميفهمم
705
00:43:21,178 --> 00:43:24,413
.بله، قربان، افتخاره
.تلاش تيمي بود
706
00:43:28,417 --> 00:43:30,418
.حتماً، قربان
707
00:43:30,486 --> 00:43:32,053
.ما اينجا باختن سرمون نميشه
708
00:43:34,223 --> 00:43:37,257
.رئيس جمهور بود
709
00:43:37,324 --> 00:43:39,158
.ريدم تو روحت
710
00:43:39,226 --> 00:43:41,093
.به نوه هات درمورد اين لحظه ميگي
711
00:43:41,161 --> 00:43:42,294
.باورم نميشه
712
00:43:42,362 --> 00:43:44,596
.رئيس جمهور نبود -
.لعنتي -
713
00:43:44,664 --> 00:43:45,664
.مشاور ارشد کاخ سفيد بود، ولي باز مثل همن
714
00:43:45,731 --> 00:43:48,465
.واقعا مهمه، بچه ها
715
00:43:48,533 --> 00:43:50,167
.دادستان کل هم چند دقيقه پيش زنگ زد
716
00:43:50,235 --> 00:43:51,802
.رئيس هم داره مياد
717
00:43:51,870 --> 00:43:53,537
،اگه قراره جلوي اين آدم ها رو بگيريم
718
00:43:53,605 --> 00:43:54,938
.بايد همينطوري اينکارو بکنيم
719
00:43:55,006 --> 00:43:56,974
.امروز کارتون خوب بود
720
00:44:17,994 --> 00:44:20,728
.پيج"، بيدار شو"
721
00:44:22,865 --> 00:44:26,668
مامان؟ چيه؟
722
00:44:26,736 --> 00:44:29,638
يادته گفتيم ميتوني گوش هات
...رو وقتي 15 سالت شد
723
00:44:29,706 --> 00:44:31,539
سوراخ کني؟
724
00:44:31,607 --> 00:44:33,942
ميخواي الان اينکارو بکنيم؟
725
00:44:34,010 --> 00:44:36,077
چي؟
726
00:44:36,145 --> 00:44:37,746
...منظورم اينه، ميتوني بري پاساژ
727
00:44:37,813 --> 00:44:39,648
،و ميتوني با دوستات سوراخش کني
728
00:44:39,715 --> 00:44:41,982
.يا من همين الان ميتونم برات سوراخش کنم
729
00:44:42,050 --> 00:44:44,652
...ميدوني، درواقع مامانم گوش هام رو وقتي
730
00:44:44,719 --> 00:44:47,054
.هم سن تو بودم سوراخ کرد
731
00:44:48,890 --> 00:44:50,424
.تو اينکارو بکن
732
00:44:51,893 --> 00:44:54,428
.باشه
733
00:45:15,915 --> 00:45:18,282
.وقتي بي حس شد بهم بگو
734
00:45:21,787 --> 00:45:25,323
.بي حسه
735
00:45:32,230 --> 00:45:33,997
آماده اي؟
736
00:45:34,065 --> 00:45:37,166
.آره
737
00:45:37,234 --> 00:45:39,669
.خوبه
738
00:45:57,669 --> 00:45:59,668
چرا اينقدر خوشحاله؟
739
00:46:00,669 --> 00:46:02,669
شنيدم افسر واحد "اس" ديشب
.ماموريت بزرگي داشته
740
00:46:02,670 --> 00:46:04,670
چه ماموريتي؟
741
00:46:04,671 --> 00:46:06,671
مثلا من ميدونم؟
742
00:46:31,847 --> 00:46:33,280
...نخست وزير از اينکه چقدر پيشرفت کرديد
743
00:46:33,348 --> 00:46:35,417
.خيلي تحت تاثير قرار گرفت
744
00:46:35,885 --> 00:46:37,318
..."رئيس جمهور و خانم "تتچر
745
00:46:37,386 --> 00:46:38,886
.هميشه با همديگه در ارتباطن
746
00:46:38,954 --> 00:46:41,856
ولي خيلي مفيده وقتي شما
...و من با هم حرف ميزنيم
747
00:46:41,924 --> 00:46:43,825
تا مطمئن شيم رئيس هامون
.کاملا همديگه رو درک ميکنن
748
00:46:43,892 --> 00:46:46,828
...نخست وزير کاملا از تلاشتون
749
00:46:46,896 --> 00:46:48,663
،براي ساخت محافظ موشک هسته اي حمايت ميکنه
750
00:46:48,731 --> 00:46:52,468
.که حتي به جز آمريکا، اروپا هم پوشش ميده
751
00:46:52,535 --> 00:46:55,303
...فکر کن چه دنياي متفاوتي براي زندگي ميشه
752
00:46:55,371 --> 00:46:56,905
...وقتي ديگه مجبور نباشيم
753
00:46:56,972 --> 00:46:58,440
.نگران موشک هاي هسته اي اونا باشيم
754
00:46:58,508 --> 00:46:59,775
.خدا از دهنت بشنوه
755
00:47:00,723 --> 00:47:10,756
کاری از روزبه و علیرضا
9movie.ir _ Tv Show
756
00:47:10,757 --> 00:47:20,756
RoozbehGholami1995@yahoo.com
mr.Oceanic6@gmail.com
757
00:47:20,981 --> 00:47:26,181
Resync : AL!REZA