1 00:00:07,241 --> 00:00:08,783 ...آنچه گذشت 2 00:00:08,908 --> 00:00:11,374 فيليپ" ميخوام که با" .اليزابت" آشنا بشي" 3 00:00:11,442 --> 00:00:12,803 حرفهاي زيادي واسه .گفتن بهم داريد 4 00:00:12,928 --> 00:00:15,116 ."درباره زندگيِ "فيليپ" و "اليزابت 5 00:00:15,183 --> 00:00:17,154 ...نه اين زندگي که اينجا داشتيد .اصلا در اينباره نبايد حرفي بزنيد 6 00:00:17,222 --> 00:00:19,123 جاسوسهاي مخفي .که در همسايگي ما زندگي ميکنن 7 00:00:19,191 --> 00:00:21,326 شبيه ما هستن. انگليسي رو .بهتر از ماها حرف ميزنن 8 00:00:21,394 --> 00:00:23,562 از وقتي واردِ خاکِ آمريکا ميشن .حق ندارن يه کلمه هم روسي حرف بزنن 9 00:00:23,630 --> 00:00:26,531 !اُه سلام، شما اومديد - ...فقط اومديم اين شکلاتها رو بيارم - 10 00:00:26,599 --> 00:00:27,766 .و اومدنتون به اين محله رو خوشامد بگيم 11 00:00:27,835 --> 00:00:28,902 شغلت چيه "استن"؟ 12 00:00:28,969 --> 00:00:30,136 .مامور اف.بي.آي هستم 13 00:00:31,539 --> 00:00:34,065 پناهندگي به آمريکا؟ - .آمريکا اينقدرها هم بد نيست - 14 00:00:34,133 --> 00:00:35,798 .هميشه برق خونه ها وصله .غذاهاشون هم که خيلي خوبه 15 00:00:35,866 --> 00:00:37,299 فقط به اين چيزها اهميت ميدي؟ 16 00:00:37,366 --> 00:00:38,965 !نه، براي همه چي اهميت قائلم - !اما براي سرزمين مادريت نيستي - 17 00:00:39,033 --> 00:00:40,166 .چرا اما خانواده در اولويته هميشه 18 00:00:40,234 --> 00:00:41,833 .شرمنده .قصد آزارت رو نداشتم 19 00:00:41,901 --> 00:00:44,301 درباره چي حرف ميزني؟ 20 00:00:44,369 --> 00:00:46,370 چطوري اذيتت کرده؟ 21 00:00:46,438 --> 00:00:49,074 .هر کاري دلت ميخواد باهاش بکن 22 00:00:49,142 --> 00:00:51,710 .دیگه دستور ها تغییر میکنن 23 00:00:51,778 --> 00:00:53,379 .خطراتِ بزرگتري پيش رو خواهد بود 24 00:00:53,446 --> 00:00:55,281 .شما رو نا اُميد نميکنيم ژنرال 25 00:01:14,964 --> 00:01:17,634 ."اسکات" 26 00:01:26,377 --> 00:01:27,377 بايد چيکار کنم؟ 27 00:01:36,083 --> 00:01:38,951 "فراموشش کن "انليز 28 00:01:39,019 --> 00:01:40,920 .الان ديگه من اينجام 29 00:01:40,987 --> 00:01:43,555 !و در خدمتتم 30 00:01:43,623 --> 00:01:46,625 !بدردِ اين کار نميخوره - .تا الان که خوب بوده - 31 00:01:46,693 --> 00:01:49,061 حرفهايي که شوهرش ميزنه .رو بهم ميگه، کارهاي اونو زير نظر ميگيره 32 00:01:49,129 --> 00:01:50,663 .ولي اينکار بطور کل فرق ميکنه 33 00:01:50,731 --> 00:01:53,432 ژنرال "ژوکوف" گفت .که اوضاع ممکنه خطرناکتر بشه 34 00:01:53,499 --> 00:01:55,001 خطري تر؟ رسما داريم .ميفرستيمش تو دهنِ شير 35 00:01:55,068 --> 00:01:57,203 .راهِ نفوذ و سُلطه به مرد ها رو خوب بلده 36 00:01:57,271 --> 00:02:01,008 .اين اصلا مهارتِ کوچيکي نيست .امپراطوري هاي بزرگي اينطوري سقوط کردند 37 00:02:01,075 --> 00:02:02,675 .اصلا به امپراطوري ها اهميتي نميده 38 00:02:02,743 --> 00:02:04,377 ،"به "اسکات برکلند 39 00:02:04,445 --> 00:02:08,648 افسر ميهن پرستِ اطلاعاتي سوئد .اهميت ميده و همين کافيه 40 00:02:08,716 --> 00:02:10,050 حتي مطمئن نيستم .به "اسکات" هم اهميت بده 41 00:02:10,117 --> 00:02:11,718 !طرف خُل وضعه 42 00:02:19,627 --> 00:02:23,698 زير دريايي هاي کي-19 شوروي در دهه 60 .گسترش يافت و سالِ گذشته تجهيزاتِ جديدي بروش نصب شد 43 00:02:23,766 --> 00:02:25,233 .اون تجهيزات از کار افتاده و کهنه نيستند 44 00:02:25,300 --> 00:02:27,602 .نگفتن که کهنه شده ..."ميگن زير دريايي هاي "آکولا 45 00:02:27,670 --> 00:02:29,838 دو برابر موشک ميتونه حمل کنه .و بُرد دو برابر داره 46 00:02:29,906 --> 00:02:31,373 ...خُب پس چرا ما اقدام متقابل 47 00:02:31,441 --> 00:02:32,674 عليه اين زير دريايي کي-19 انجام بديم؟ 48 00:02:32,742 --> 00:02:35,044 فکر نکنم روي زير دريايي کي-19 .تجهيزاتِ جديدي نصب شده باشه 49 00:02:35,112 --> 00:02:37,146 .فکر کنم ولي نصب شده 50 00:02:37,213 --> 00:02:39,047 .اما ميرم واستون يه نگاهي بندازم 51 00:02:41,751 --> 00:02:43,586 .همسرم هيچوقت اشتباه نميگه 52 00:02:43,653 --> 00:02:48,023 اگر شوروي موشکهاي هسته اي ،رو واردِ کشور "نيکاراگوئه" کنه 53 00:02:48,090 --> 00:02:50,959 اونموقع ديگه مردم از ،زيردريايي هاي کي-19 که سرِ راهمون هست 54 00:02:51,027 --> 00:02:52,761 .حرفي نمیزنن 55 00:03:18,823 --> 00:03:22,858 .معذرت ميخوام خانوم 56 00:03:22,926 --> 00:03:24,327 اينجا چيکار میکنید؟ 57 00:03:24,394 --> 00:03:26,696 .اُه فقط اومدم به يه چيزي نگاه بندازم 58 00:03:26,764 --> 00:03:31,234 .ورود به اينجا ممنوعه ميشه خواهشا با ما بیاید؟ 59 00:03:35,406 --> 00:03:37,007 .مشکلي واسش پيش نمياد 60 00:03:37,074 --> 00:03:39,242 ،خُب اگه گير بيوفته 61 00:03:39,310 --> 00:03:42,411 اونموقع وقتي ميرم پيشش !با کلي مامور اف.بي.آي طرف ميشم 62 00:04:05,235 --> 00:04:07,336 اُه خداي من. باورت نميشه .چه اتفاقي افتادش 63 00:04:07,404 --> 00:04:09,805 ."دو تاشون...ازم بازجويي کردن "اسکات 64 00:04:09,873 --> 00:04:11,407 البته تمام مدت 65 00:04:11,475 --> 00:04:13,109 ،چشماشون به سينه هام بود 66 00:04:13,177 --> 00:04:14,843 ...اما وقتي بهشون گفتم که همسرم 67 00:04:14,910 --> 00:04:16,678 ،قائم مقامِ وزارتِ دفاع هستش 68 00:04:16,746 --> 00:04:19,347 .برق از چشماشون پريد 69 00:04:19,415 --> 00:04:21,516 .لبخند بزن 70 00:04:21,583 --> 00:04:24,051 .اما کارم رو خيلي خوب انجام دادم 71 00:04:24,119 --> 00:04:27,988 همونجوري که حرف زده بوديم ،منتظر موندم تا بنظر نياد که اجباري در کار بوده 72 00:04:28,055 --> 00:04:30,791 .انگار که دلم نميخواسته واردِ اونجا بشم 73 00:04:30,858 --> 00:04:33,427 .و اونا ازم عذرخواهي هم کردند 74 00:04:33,495 --> 00:04:34,830 .تو معرکه اي 75 00:04:39,235 --> 00:04:43,606 ...اسکات" احساسي که تو بهم ميدي" 76 00:04:43,674 --> 00:04:46,042 .من با مَردهاي زيادي رابطه داشتم 77 00:04:46,109 --> 00:04:47,342 .هميشه با "داگلاس" نبودم 78 00:04:47,410 --> 00:04:49,177 .اما وقتي با توئم...همه چي فرق ميکنه 79 00:04:49,245 --> 00:04:53,481 .تو...تو خاصي .فکر کنم تو همون مَرد مني 80 00:04:53,549 --> 00:04:56,518 .دوستت دارم 81 00:05:00,789 --> 00:05:03,723 .منم دوستت دارم 82 00:05:03,791 --> 00:05:05,959 .خدايا 83 00:05:06,027 --> 00:05:08,362 .بدجوري دوست دارم منو بکني 84 00:05:27,215 --> 00:05:32,231 TvShow - 9Movie Oceanic 6 - R.Corleone 85 00:05:32,232 --> 00:05:37,232 RoozbehGholami1995@yahoo.com mr.Oceanic6@gmail.com 86 00:05:39,051 --> 00:05:40,634 .عجب روزيه 87 00:05:41,801 --> 00:05:44,334 .ياوه گویی های "ريگان" رو شنيدي 88 00:05:44,402 --> 00:05:46,570 .ديوونه ـس واسه خودش 89 00:05:46,638 --> 00:05:49,006 به معناي واقعي کلمه .ميخواد ما رو نابود کنه 90 00:05:49,074 --> 00:05:50,531 از اين به بعد ديگه .اوضاع اينطوري خواهد شد 91 00:05:50,843 --> 00:05:52,376 .خب از پسش برميايم 92 00:05:52,444 --> 00:05:55,778 فقط خوشم نمياد از افرادِ خودمون .واسه انجامِ اينکار درخواستِ کمک کنم 93 00:05:55,846 --> 00:05:56,957 .اونجا رو نگاه .ساعته 94 00:05:57,082 --> 00:05:58,307 .آره. همون جواب ميده 95 00:05:59,283 --> 00:06:00,684 خب بنظرت چه نقشه اي بايد بريزيم؟ 96 00:06:00,752 --> 00:06:02,286 ...بايد يکي رو به مدتِ 6، 7 ماه 97 00:06:02,353 --> 00:06:03,554 .واردِ اونجا بکنيم 98 00:06:03,621 --> 00:06:04,987 .از اونجا ساعت رو بيرون مياريم ،يه روز شايدم بيشتر 99 00:06:05,055 --> 00:06:06,756 .تا وقتی که کسی نفهمیده ساعت گم شده 100 00:06:06,824 --> 00:06:08,358 .بعدش هم برش ميگردونيم سرِ جاش 101 00:06:11,498 --> 00:06:13,030 .نگفته بودي قيافه ـش اين شکليه 102 00:06:13,681 --> 00:06:14,848 .چرا گفته بودم 103 00:06:15,664 --> 00:06:16,964 .نگفتي بودي اينطوريه 104 00:06:18,380 --> 00:06:20,864 .خُب هميشه که اينطوري لباس نميپوشه 105 00:06:26,476 --> 00:06:29,045 .تا يه سال ديگه کارش تمومه 106 00:06:29,113 --> 00:06:31,114 .يه حرکتِ موذيانه بودش 107 00:06:31,182 --> 00:06:32,582 ميتونن تخم هات رو ببُرن و بکنن تو دهنت 108 00:06:32,649 --> 00:06:33,983 ،و مي بندنت به يه شوفاژ تو زير زمين 109 00:06:34,051 --> 00:06:36,286 اونوقت اسمِ اينو ميزاري !حرکتِ موذيانه؟ 110 00:06:36,354 --> 00:06:38,387 بارتالوميو" مسئوليتِ" .اين غيب شدن "تيموشوف" رو قبول کرد 111 00:06:38,455 --> 00:06:40,189 خُب همين باعث شد ...تا به پُستِ معاونتِ 112 00:06:40,257 --> 00:06:41,857 .بزرگترين قسمتِ اداره منصوب بشه 113 00:06:41,925 --> 00:06:43,459 آره. داره واسه کسي کار ميکنه ...که اينقدر رُسش رو ميکِشه 114 00:06:43,527 --> 00:06:44,794 !تا ديگه کاسه صبرش لبريز بشه 115 00:06:44,861 --> 00:06:47,897 .چقدر زود اومد بيرون 116 00:06:47,965 --> 00:06:50,532 .شايد يه سفارش بوده .رفته و برش داشته آورده 117 00:06:50,600 --> 00:06:53,335 و اونوقت در ظرفِ 15 ثانيه کادو پيچش هم کرده؟ 118 00:06:53,403 --> 00:06:54,770 .بريم يه نگاهي بهش بندازيم 119 00:06:54,838 --> 00:06:56,705 .استن" بايد فقط حواسمون به زنه باشه" 120 00:06:56,773 --> 00:06:58,073 !"استن" 121 00:06:58,141 --> 00:07:01,442 سلام چطوری؟ 122 00:07:01,510 --> 00:07:05,012 خوبم. شما چي؟ - خوبم. ممنون - 123 00:07:05,080 --> 00:07:06,580 درباره اين خانومي که الان از اينجا رفت 124 00:07:06,648 --> 00:07:08,182 چيزي ميتوني بهم بگي؟ 125 00:07:08,249 --> 00:07:10,449 .نه هيچي به ذهنم نمياد 126 00:07:10,517 --> 00:07:13,719 آقا ما چند تا سوال ازتون داريم مثلا اينکه چي خريدش؟ 127 00:07:13,787 --> 00:07:15,254 اسمش چيه؟ 128 00:07:15,322 --> 00:07:18,558 .شايد منظورم رو واضح نگفتم .من...ضبط ميفروشم 129 00:07:18,625 --> 00:07:20,893 اگه به ضبط علاقه داريد .ميتونم کمکتون کنم 130 00:07:20,961 --> 00:07:23,094 اين ضبطي که اينجاست .چشمِ منو گرفته 131 00:07:26,232 --> 00:07:29,701 .يه مدل تي-470 بُرد متوسطه...هي 132 00:07:29,769 --> 00:07:31,603 .اجازه نداري بري اون پشت 133 00:07:31,671 --> 00:07:33,838 .اقا من فقط ازتون درخواستِ کمي همکاري دارم 134 00:07:33,906 --> 00:07:35,273 و چطوري ميخواي این همکاری رو بدست بیاری؟ 135 00:07:35,340 --> 00:07:37,975 .اُه نميدونم 136 00:07:38,043 --> 00:07:40,311 شايد بيرحمانه بگيريم کتکش بزنيم؟ 137 00:07:40,379 --> 00:07:41,812 !نميدونم. يه جورايي گُنده بکه 138 00:07:41,880 --> 00:07:43,146 .گفتم که اجازه نداريد بيايد پشت دخل 139 00:07:43,214 --> 00:07:45,549 !اينجا يه مِلکِ خصوصيه - .اينجا رو نگاه کن - 140 00:07:45,616 --> 00:07:46,750 !بذارش سرِ جاش 141 00:07:46,818 --> 00:07:49,286 ."روسکا...روسکا يو" 142 00:07:49,354 --> 00:07:50,988 شیش سال کلاس روسی رفتی فقط در همين حد زبان روسي ياد گرفتي؟ 143 00:07:51,056 --> 00:07:52,857 .الان ميگم. الان ميگم - .گفتم بذارش سرِ جاش - 144 00:07:52,925 --> 00:07:55,325 .روسکا يو بوليا". اين خاوياره" 145 00:07:55,393 --> 00:07:56,960 اشکالي نداره بازش کنم؟ 146 00:07:57,028 --> 00:07:58,395 ...چرا داره. من - !هي - 147 00:08:05,703 --> 00:08:08,572 !واقعا کالاي گروني بحساب ميادش 148 00:08:08,639 --> 00:08:10,106 .اوهوم 149 00:08:10,174 --> 00:08:12,142 و نميدوني زني که اومده بود اينجا کيه، ها؟ 150 00:08:12,210 --> 00:08:13,743 .نه 151 00:08:16,379 --> 00:08:19,481 .هي. اونو بهم پس بده 152 00:08:19,549 --> 00:08:22,417 .نميتوني اينکارو بکني .اينکارت بي معنيه 153 00:08:22,418 --> 00:08:25,418 «سفارت شوروي - واشنگتن- مقر کا.گ.ب» 154 00:08:27,418 --> 00:08:34,418 "نخست وزيرِ بريتانيا "تاچر" و وزير دفاع "نات .فردا به آمريکا خواهند رسيد 155 00:08:36,419 --> 00:08:40,418 ما اطلاعاتي کسب کرديم که "نات" تنهايي .با وزير دفاع آمريکا "وينبرگر" در خانه ـش ملاقات خواهد کرد 156 00:08:41,419 --> 00:08:43,579 !بايد جلسه ـشون رو پوشش بديم 157 00:08:44,580 --> 00:08:47,580 کي همچين دستوري داده؟ .افسرانم خدمتکار "وينبرگر" رو پيدا کردند 158 00:08:49,580 --> 00:08:52,580 ميتونن يه ماموريتِ واقعي رو براي .دستيابي و نفوذ به هدف رهبري کنند 159 00:08:53,581 --> 00:08:55,581 با اين زماني که واسمون باقي مونده ..."تنها جاسوسان مخفي ستاد "اس 160 00:08:55,722 --> 00:08:57,582 .توانايي انجام اين عمليات را دارند 161 00:08:58,583 --> 00:09:01,582 "شما به تازگي يک افسر گروه "اس .رو از دست داديد 162 00:09:02,583 --> 00:09:06,583 اگر تا پنجشنبه هم بخواهيد اين عمليات رو انجام بديد ممکن است دو نفر ديگه رو هم از دست بديد 163 00:09:07,584 --> 00:09:11,583 ."متوجهم که شما مافوق بنده هستيد "واسيلي 164 00:09:12,584 --> 00:09:17,584 اما هردمون ميدونيم که من .به افرادِ ديگري در "مسکو" پاسخگو هستم 165 00:09:18,585 --> 00:09:20,905 .حتما به "ژوکوف" جواب پس ميدي 166 00:09:21,906 --> 00:09:23,905 .الان باهاش تماس ميگيرم 167 00:09:25,906 --> 00:09:26,906 ،"واسيلي" 168 00:09:27,907 --> 00:09:30,907 هم کلاسي هاي مدرسه بودن .دردي رو الان دوا نميکنه 169 00:09:33,377 --> 00:09:34,907 ..."ژنرال "ژوکوف 170 00:09:37,908 --> 00:09:39,908 .ديگه اون آدمِ سابق نيست 171 00:09:41,909 --> 00:09:43,908 مراقبِ خودت باش 172 00:09:46,909 --> 00:09:48,909 .بعنوانِ يه دوست عرض کردم 173 00:09:53,533 --> 00:09:56,134 سه روز؟ - ،وقتي گفت اوضاع ممکنه خطرناکتر بشه - 174 00:09:56,201 --> 00:09:57,835 .فکر کنم منظورش همين ماموريت بود 175 00:09:57,903 --> 00:09:59,236 خُب اينکه خطر کردن نيست !اين ديوانگي محضه 176 00:09:59,304 --> 00:10:00,838 .براي اينکار لااقل 6 ماه زمان لازم داريم 177 00:10:00,906 --> 00:10:02,840 ...فيليپ". وايـ" - ...امشب يه پيغام ميفرستم و میگم - 178 00:10:02,908 --> 00:10:04,975 .این ماموریت غیرممکنه - ."اين دستوري هست که داده شده "فيليپ - 179 00:10:05,043 --> 00:10:07,243 آره و به حرفمون گوش ميدن چون تنها .افرادي هستيم که اونا اينجا در اختيار دارن 180 00:10:07,311 --> 00:10:09,445 .خودشون متوجهن درخواستِ چي رو دارن ميکنن 181 00:10:09,513 --> 00:10:11,414 !خيلي بهشون اعتماد داري ها 182 00:10:11,482 --> 00:10:13,950 فکرش رو بکن که چقدر اين مساله .واسشون مهمه که همچين درخواستي کردن 183 00:10:14,018 --> 00:10:15,851 دلت ميخواد اينکارو بکني؟ - دلم که نميخواد - 184 00:10:15,919 --> 00:10:18,086 دارم ميگم پس حتما ضروريه .که همچين درخواستي کردن 185 00:10:18,154 --> 00:10:20,488 .امکان داره از ابتداي همون جلسه لو بريم 186 00:10:20,556 --> 00:10:21,923 .هيچي درباره هدف نميدونيم 187 00:10:21,991 --> 00:10:23,158 ...چطوري بدونِ شير فهم کردنِ زنِ بايد 188 00:10:23,226 --> 00:10:24,426 ازش بخوايم اينکارو بکنه؟ 189 00:10:24,494 --> 00:10:25,760 .تو راه ترتيبِ کارها رو ميديم 190 00:10:25,828 --> 00:10:27,262 داري جدي ميگي؟ 191 00:10:27,330 --> 00:10:30,030 .ژوکوف" گفت که اوضاع داره عوض ميشه" 192 00:10:30,098 --> 00:10:31,365 .خب بفرما 193 00:10:31,433 --> 00:10:33,300 .اليزابت" اين کار ديوانگيه" 194 00:10:33,368 --> 00:10:36,870 .چاره ديگه اي نداريم 195 00:11:10,103 --> 00:11:12,971 !اخ - !شرمنده - 196 00:11:13,038 --> 00:11:14,772 .اشکالي نداره خانوم 197 00:11:14,840 --> 00:11:18,142 .واقعا متاسفم 198 00:11:20,412 --> 00:11:21,312 .ممنون 199 00:11:29,854 --> 00:11:31,655 .وقتِ شامه 200 00:11:31,722 --> 00:11:33,023 .داغه 201 00:11:33,090 --> 00:11:34,490 !اين دفعه غذا رو با کيک شروع نکنين 202 00:11:34,558 --> 00:11:36,826 چي؟ دفعه قبل گذاشتي !اول کيک رو بخورم 203 00:11:36,894 --> 00:11:38,161 .ميدونم و کارِ اشتباهي هم بود 204 00:11:39,229 --> 00:11:40,696 .سلام مامان - .سلام - 205 00:11:40,764 --> 00:11:42,298 کار محموله "کراژينسکي" رو تموم کردي؟ 206 00:11:42,366 --> 00:11:43,900 .بله - .خيلي خب - 207 00:11:43,967 --> 00:11:45,633 !پيج" واسه "کارلا" دردسر درست نکني ها" 208 00:11:45,701 --> 00:11:47,201 .ها ها 209 00:11:47,269 --> 00:11:49,670 اينو از کجا خريدي؟ 210 00:11:49,738 --> 00:11:51,606 .از پاساژ 211 00:11:53,375 --> 00:11:56,877 فقط يه سوتينِ ساده ـس مامان .سيزده سالم شده ديگه 212 00:11:56,945 --> 00:11:58,545 .دقيقا 213 00:11:58,613 --> 00:12:01,415 .مامان الان با زمانِ بچگي شما فرق ميکنه 214 00:12:01,482 --> 00:12:03,717 .مردم يه جورايي آزاد تر هستن 215 00:12:05,086 --> 00:12:07,387 .خب بعدا درباره ـش حرف ميزنيم .شب بخير 216 00:12:07,455 --> 00:12:08,855 .خوش بگذره 217 00:12:08,923 --> 00:12:11,158 .شب بخير مامان - .شب خوش - 218 00:12:13,159 --> 00:12:15,159 «آناکوستيا - جنوب واشنگتن» 219 00:12:20,501 --> 00:12:22,535 سلام. کمکي از دستم بر مياد؟ 220 00:12:22,603 --> 00:12:24,004 .بايد درباره پسرتون باهاتون حرف بزنيم 221 00:12:24,072 --> 00:12:26,907 مشکلي پيش اومده؟ - .بله - 222 00:12:26,975 --> 00:12:29,709 !نه...ببخشيد !ببخشيد 223 00:12:29,776 --> 00:12:31,577 اقا شما نميتونيد همينجوري .سرتون رو بندازيد بيايد تو خونه من 224 00:12:31,645 --> 00:12:33,346 شرمنده...کمکي از دستم واستون برمياد؟ 225 00:12:33,414 --> 00:12:36,883 وايولا" فردِ ديگه اي هم اينجا هست؟" - .نه - 226 00:12:36,950 --> 00:12:38,718 !کمکي از دستم برمياد؟ ...ببخشيد 227 00:12:38,786 --> 00:12:40,619 ،وايولا" بايد موضوعِ دشواري رو واست شرح بدم" 228 00:12:40,687 --> 00:12:42,154 ،و وقتي اونو بهت بگم قطعا ناراحت ميشي 229 00:12:42,221 --> 00:12:43,889 .اما کمکت خواهم کرد 230 00:12:43,956 --> 00:12:45,324 .و مهمترين چيزي که بايد درک کني هم همينه 231 00:12:45,391 --> 00:12:47,259 شما ها کي هستيد؟ - .به اونجا هم ميرسيم - 232 00:12:47,327 --> 00:12:48,460 .اول باد يه حقيقتِ ساده رو واست توضيح بدم 233 00:12:48,528 --> 00:12:49,728 .گريسون" مسموم شده" 234 00:12:49,796 --> 00:12:51,996 .واسه همين حالش زياد خوب نيست 235 00:12:52,064 --> 00:12:53,631 .تا صبح تبش بسيار بالا خواهد رفت 236 00:12:53,699 --> 00:12:55,433 .اما هر کاري هم بکني بازم تبش پايين نمياد 237 00:12:55,500 --> 00:12:57,835 اون سم از فرمولِ خاصي ساخته شده 238 00:12:57,903 --> 00:12:59,604 .که تنها يک پادزهر داره 239 00:12:59,672 --> 00:13:01,273 مايعي که من ميتونم بهش تزريق کنم 240 00:13:01,340 --> 00:13:02,907 .تا حالش بسيار بهتر بشه 241 00:13:02,975 --> 00:13:05,710 .هيچکي ديگه اين پادزهر رو نداره 242 00:13:05,778 --> 00:13:07,312 حتي اگه بيمارستان هم ببريش .بازم پادزهر رو ندارن 243 00:13:07,380 --> 00:13:09,581 حتي بزرگترين دکترهاي جهان .هم نميتونن پادزهر رو درست کنن 244 00:13:09,649 --> 00:13:11,082 و تنها من ميتونم اين پادزهر رو بهش تزريق کنم .و اينکارو هم ميکنم 245 00:13:11,150 --> 00:13:12,384 متوجه شدي؟ 246 00:13:12,452 --> 00:13:14,018 اگه من بهش تزريق کنم .حالش خوب ميشه 247 00:13:14,085 --> 00:13:16,988 اما اگه اينکارو نکنم .ظرفِ 72 ساعت میمیره 248 00:13:17,055 --> 00:13:18,356 ...و اگه دقيقا کاري که بهت ميگم 249 00:13:18,424 --> 00:13:19,490 .رو نکني همچين اتفاقي ميوفته 250 00:13:19,558 --> 00:13:21,359 چرا داري اينکارا رو ميکني؟ 251 00:13:21,427 --> 00:13:25,362 .يه چيزي ازت ميخوام .واقعا چيز خيلي کوچيکي هم هست 252 00:13:25,430 --> 00:13:28,766 ...ميخوام فردا بري تو اتاقِ مطالعه رئيست 253 00:13:28,834 --> 00:13:30,901 و يه ساعتِ کوچولو رو از قفسه کتابهاش برداري 254 00:13:30,969 --> 00:13:32,569 .و واسم بياريش 255 00:13:32,637 --> 00:13:34,804 ،بعدش هم ازت ميخوام که برش گردوني سرِ جاش 256 00:13:34,872 --> 00:13:36,806 .و فقط همين...دو تا کار 257 00:13:36,874 --> 00:13:39,108 بعدش به "گريسون" پادزهر رو .تزريق ميکنم و حالش بهتر ميشه 258 00:13:39,176 --> 00:13:41,844 ،تو هم به کسي درباره ـش چيزي نميگي 259 00:13:41,912 --> 00:13:43,879 .و تا ابد با خوبي و خوشي زندگي ميکنيم 260 00:13:43,947 --> 00:13:46,080 پرستارِ من وقتي شما در طولِ روز 261 00:13:46,148 --> 00:13:48,716 در حالِ کار هستيد اينجا خواهد موند .پس لازم نيست نگرانِ چيزي باشيد 262 00:13:48,784 --> 00:13:50,952 .آب - ."وايولا". "وايولا" - 263 00:13:51,020 --> 00:13:55,689 اگه با کسي حرف بزني ،اگه به کسي چيزي بگي 264 00:13:55,757 --> 00:13:57,190 ،اگه کاري کني منو دستگير کنن 265 00:13:57,258 --> 00:13:59,459 من پادزهر رو با خودم .اينور اونور نميبرم 266 00:13:59,526 --> 00:14:02,128 وقتي تمامِ اين قضايا تمام شد .افرادم پادزهر رو بهم ميرسونن 267 00:14:02,196 --> 00:14:04,464 .حالا اگه بلايي سرِ من بياد پسرت هم ميميره 268 00:14:04,532 --> 00:14:06,299 .اما نگران نباش. کارِ ساده ايه 269 00:14:06,366 --> 00:14:08,934 ...همون کاري که گفتم رو بکن .حالش خيلي زود بهتر ميشه 270 00:14:09,002 --> 00:14:12,238 .نه، نه، شما الان پادزهر رو بهم ميديد 271 00:14:12,305 --> 00:14:14,840 !الان بدش به من !پادزهر رو الان بده به من 272 00:14:14,908 --> 00:14:16,776 !کمک 273 00:14:18,777 --> 00:14:21,913 .چيزي نيست. چيزي نيست .همه چي درست ميشه 274 00:14:21,980 --> 00:14:23,848 .چيزي نيست ميشه ساکت باشي؟ 275 00:14:23,916 --> 00:14:25,784 .اوهوم 276 00:14:25,851 --> 00:14:28,853 .واقعا ميگم درک ميکنم 277 00:14:28,921 --> 00:14:32,189 پس بزار خواهشا کمکت کنم .اين مشکل رو پشتِ سر بذاري 278 00:14:32,257 --> 00:14:34,458 ميذاري به تو و خونواده ـت کمک کنم 279 00:14:34,526 --> 00:14:35,425 تا از پس اين مشکل بربيايد؟ 280 00:14:40,331 --> 00:14:43,265 خيلي خب 281 00:14:43,333 --> 00:14:46,869 .خوبه. خوبه 282 00:14:46,937 --> 00:14:50,139 .خدايا کمکمون کن 283 00:14:50,207 --> 00:14:53,375 .خواهش ميکنم خدا .اُه خداي عزيزم 284 00:14:53,442 --> 00:14:55,711 .تمنا ميکنم کمک کن 285 00:14:55,779 --> 00:14:57,780 .تمنا ميکنم 286 00:14:57,848 --> 00:14:59,582 .اون پسرِ منه 287 00:14:59,649 --> 00:15:02,017 .پسرِ منه 288 00:15:13,126 --> 00:15:14,792 .ميگفت خدا کمکمون ميکنه 289 00:15:14,917 --> 00:15:15,417 .اصلا خوب نيست 290 00:15:15,542 --> 00:15:17,509 آدمايي که به خدا ايمان دارن .بدترين اهداف هستند 291 00:15:17,577 --> 00:15:20,445 .حرفت رو باور کرد .همين مهمه 292 00:15:20,513 --> 00:15:22,547 .مامور "بيمن" با ماشينش الان برگشت 293 00:15:22,615 --> 00:15:24,282 .متعجبم تا اين وقتِ شب داشته چيکار ميکرده 294 00:15:24,350 --> 00:15:26,817 نگراني؟ 295 00:15:26,885 --> 00:15:28,619 ...نه، فقط دارم فکر ميکنم 296 00:15:28,687 --> 00:15:31,855 سرِ اين ماجرا تا دير وقت بايد کار کنيم ...و بيدار باشيم و 297 00:15:31,923 --> 00:15:33,290 .فقط اي کاش برنامه کاريش رو ميدونستم 298 00:15:34,826 --> 00:15:36,225 ...تا سعي کنم نصفه شب ها 299 00:15:36,293 --> 00:15:37,560 .زياد بهش برنخورم 300 00:15:37,627 --> 00:15:39,895 فکر ميکني هنوز بهمون شک داره؟ 301 00:15:39,963 --> 00:15:42,365 ،اينطوري که برخورد نميکنه 302 00:15:42,433 --> 00:15:45,836 .اما خب شايد هم بهترين بازيگرِ تمامِ دنيا باشه 303 00:15:45,903 --> 00:15:47,470 .اي کاش اون لحظه ديده بودمش 304 00:15:47,538 --> 00:15:50,139 .بهم اعتماد کن 305 00:15:50,207 --> 00:15:52,709 وقتي ديد تو صندوق عقب چيزي نيست ...صورتش رو ديدم 306 00:15:52,777 --> 00:15:55,679 .حسِ حماقتي تو صورتش موج ميزد 307 00:15:55,747 --> 00:15:57,048 و يه چيزي رو ميدوني؟ 308 00:15:57,116 --> 00:15:58,248 ،اگه بيشتر از يه حدس الکي بود 309 00:15:58,316 --> 00:15:59,716 ،کلِ تيم اف.بي.اي رو با خودش مياورد 310 00:15:59,784 --> 00:16:01,919 نه فقط تنهايي با يه چراغ قوه 311 00:16:01,987 --> 00:16:03,588 .که فکر ميکرده اونموقع خوابيم 312 00:16:03,655 --> 00:16:05,156 .با اينحال بازم يه حدس بوده 313 00:16:10,261 --> 00:16:14,632 چيزي که مشخصه اينه که احمق نيست .اما فکر کنم ديگه بيخيال قضيه شده 314 00:16:14,700 --> 00:16:16,433 خيلي خب؟ .فکر کنم مشکلي واسمون پيش نمياد 315 00:16:16,501 --> 00:16:19,836 ...پس فقط بايد سعي کنيم 4 صبح 316 00:16:19,903 --> 00:16:21,671 ،خيلي جلو چشمش افتابي نشيم... 317 00:16:21,738 --> 00:16:23,906 و به اين فکر تندازيمش ...که کارکنانِ خدمات مسافرت هوايي 318 00:16:23,974 --> 00:16:28,478 .نصفِ شب بيرون چيکار ميکنن 319 00:16:31,581 --> 00:16:33,983 ."هنري" 320 00:16:34,051 --> 00:16:37,386 .هنري"...با شرايط خودش رو وفق ميده" 321 00:16:37,454 --> 00:16:39,388 اينطور فکر نميکني؟ مجبور باشه کنار مياد نه؟ 322 00:16:39,456 --> 00:16:42,057 .متوجه نميشم درباره چي داري حرف ميزني 323 00:16:42,124 --> 00:16:45,194 .اگه بلايي سرِ ما بياد 324 00:16:45,262 --> 00:16:48,130 .هنري" راهِ زندگيش رو پيدا ميکنه" 325 00:16:50,333 --> 00:16:54,701 ...اما "پيج"، من 326 00:16:54,769 --> 00:16:56,636 .نگرانش هستم 327 00:16:58,739 --> 00:17:03,809 .هر دوشون خوبن 328 00:17:09,416 --> 00:17:12,184 .اون مثه توئه 329 00:17:12,252 --> 00:17:15,120 و "پيج"؟ 330 00:17:15,187 --> 00:17:17,923 .يه جورايي حساس تره 331 00:17:51,956 --> 00:17:53,957 . اه "وايولا" عزيزم اينجايي 332 00:17:54,025 --> 00:17:56,026 دفترچه ملاقاتهاي "کسپر" رو نديدي؟ 333 00:17:56,094 --> 00:17:57,995 .تو اتاقِ غذاخوريه 334 00:17:58,063 --> 00:17:59,696 .اُه محضِ رضاي خدا 335 00:17:59,764 --> 00:18:04,534 اگه واردِ جنگ شديم !خدا بايد عاقبتمون رو با اين مرد بخير کنه 336 00:18:04,602 --> 00:18:08,571 .خسته بنظر مياي حالت خوبه؟ 337 00:18:08,639 --> 00:18:11,240 .ديشب خوب نخوابيدم 338 00:18:11,308 --> 00:18:12,541 ."گريسون" 339 00:18:12,609 --> 00:18:14,476 ... نگرانِ "گريسون" بودم و 340 00:18:14,544 --> 00:18:15,978 اوضاعش مرتبه؟ 341 00:18:16,045 --> 00:18:18,147 .بله. از زيست شناسي خوشش مياد 342 00:18:18,214 --> 00:18:20,114 .هيچوقت فکرش رو نميکردم 343 00:18:20,182 --> 00:18:21,883 و به اين فکر ميکردم .که نزديک بود از دستش بديم 344 00:18:21,951 --> 00:18:23,651 .خب همه چي رديف شدش 345 00:18:23,719 --> 00:18:27,055 ."البته به لطف شما و اقاي "وينبرگر 346 00:18:27,123 --> 00:18:28,824 .اُه بهرحال الان که اوضاع مرتبه 347 00:18:28,891 --> 00:18:30,158 .بله 348 00:18:40,101 --> 00:18:41,969 ."اُه سلام خانوم "ردنسکي 349 00:18:42,036 --> 00:18:43,469 .سلام 350 00:18:43,537 --> 00:18:46,372 کنفرانسِ امروز چطور بود؟ - !طولاني - 351 00:18:46,440 --> 00:18:47,807 .منتظرِ "فيليپ"ـه 352 00:18:47,875 --> 00:18:49,108 .بله 353 00:18:52,379 --> 00:18:54,613 ميشه مشکل خانوم "ردنسکي" رو برطرف کني؟ .بايد برم 354 00:18:54,680 --> 00:18:56,214 .گريسون" وضعش امروز خراب بود" 355 00:18:56,282 --> 00:18:57,549 وقتي "وايولا" از سرِ کار برگشت ،و حالش رو دید 356 00:18:57,617 --> 00:18:58,951 .تقریبا دیوونه شد 357 00:18:59,018 --> 00:19:01,153 .فکر کنم بهتر باشه رفت و آمدمون رو کمتر کنيم 358 00:19:01,220 --> 00:19:03,388 .بايد خودم برم ساعت رو بردارم 359 00:19:03,456 --> 00:19:06,023 .نه. به هيچ وجه .تو بايد همراهش باشي 360 00:19:06,091 --> 00:19:08,692 هنوز هم بايد اين جلسات .رو تا جايي که ميتونيم پوشش بديم 361 00:19:08,760 --> 00:19:10,494 .بنظرم بهتره تنهايي نري 362 00:19:10,562 --> 00:19:13,030 .ما در هر صورت تو خطر هستیم 363 00:19:13,098 --> 00:19:14,832 .اگه چيزي بگه کارمون تمومه 364 00:19:20,905 --> 00:19:22,840 .بيا بغلم 365 00:19:22,908 --> 00:19:24,775 ...هر 366 00:19:28,646 --> 00:19:31,215 .من نميزارم منو دستگير کنن 367 00:19:31,283 --> 00:19:32,550 .اُه خداي من 368 00:19:32,617 --> 00:19:34,585 خب اگه ده نفر پليس بودن چي؟ 369 00:19:34,653 --> 00:19:37,955 ...کاري که باهامون ميکنن ،زندانيمون میکنن، شکنجه 370 00:19:38,022 --> 00:19:39,423 .بهمون میگن که به هرچی ایمان داریم خیانت کنیم 371 00:19:39,491 --> 00:19:42,059 و بهمون میگن که میخوایم .بچه هامون رو دوباره ببینیم 372 00:19:42,127 --> 00:19:44,561 ."من اين راه رو انتخاب نميکنم "فيليپ 373 00:19:46,698 --> 00:19:49,532 ...يه روز شايد يه راهي پيدا کردي 374 00:19:49,600 --> 00:19:52,468 .تا به بچه ها اين موضوع رو بفهموني 375 00:19:56,640 --> 00:19:57,840 .خب برو 376 00:19:57,908 --> 00:20:01,242 اگه اونجا بودن و منو گرفتن 377 00:20:01,310 --> 00:20:04,212 .تا يه ساعتِ ديگه در خونه خواهند بود 378 00:20:45,548 --> 00:20:47,416 مشکلي پيش نيومد؟ 379 00:20:47,484 --> 00:20:49,785 .اِه...نه 380 00:20:52,222 --> 00:20:54,923 .خب بهم بگو چطوري برش داشتي 381 00:20:54,990 --> 00:20:58,593 داشتم اونجا رو گردگيري ميکردم .و ساعت رو برداشتم 382 00:20:58,660 --> 00:21:00,027 از برق کشيديش؟ 383 00:21:00,095 --> 00:21:03,497 .کشيدم و گذاشتمش تو کيفم 384 00:21:03,565 --> 00:21:05,265 کيفت رو بُرده بودي تو اتاق مطالعه؟ 385 00:21:05,332 --> 00:21:06,599 اونوقت کسي تعجب نکرد؟ 386 00:21:06,667 --> 00:21:08,935 .خُب اونجا به چشم دزد که بهم نگاه نميکنن 387 00:21:09,003 --> 00:21:11,070 .هر کاري دلم بخواد ميتونم بکنم 388 00:21:12,873 --> 00:21:15,974 .بدش به من 389 00:21:16,042 --> 00:21:18,110 .خواهش ميکنم بهم شليک نکن !بدش به من 390 00:21:18,177 --> 00:21:19,511 .همرامه 391 00:21:19,579 --> 00:21:21,881 !پادزهر رو بده - ...اگه بهم شليک کني - 392 00:21:21,948 --> 00:21:24,016 .نيا نزديکتر - ...اونوقت من نميتونم... - 393 00:21:24,084 --> 00:21:26,118 !"آلبرت" 394 00:21:38,329 --> 00:21:39,663 !آلبرت"، نه" 395 00:21:46,304 --> 00:21:48,071 .بسه! "آلبرت"، نه، نه 396 00:21:50,507 --> 00:21:51,507 .خواهش ميکنم، بسه 397 00:21:54,912 --> 00:21:56,879 .آلبرت"، نه" - .ميکشمت - 398 00:21:56,947 --> 00:21:59,282 .تمومش کن 399 00:21:59,349 --> 00:22:01,283 .بسه، بسه 400 00:22:01,350 --> 00:22:03,918 .بسه 401 00:22:03,986 --> 00:22:06,654 .بسه! ميکشيش 402 00:22:08,991 --> 00:22:10,659 !نه 403 00:22:11,826 --> 00:22:13,460 !اوه 404 00:22:13,528 --> 00:22:15,863 اون کيه؟ 405 00:22:15,930 --> 00:22:17,865 .برادرمه. عموي "گريسون"ـه 406 00:22:17,932 --> 00:22:20,701 .خواهش ميکنم، بهش گفتم که نياد 407 00:22:20,768 --> 00:22:23,603 .اون قول داد. قسم خورد 408 00:22:23,670 --> 00:22:27,106 .پسرم زندگيمه .زندگيمــه 409 00:22:27,174 --> 00:22:31,310 .هرکاري ازم خواستي انجام دادم 410 00:22:31,378 --> 00:22:34,546 .بهت گفتم که به کسي چيزي نگي 411 00:22:34,614 --> 00:22:37,416 .اون خانوادمه .نميدونستم چيکار کنم 412 00:22:37,484 --> 00:22:38,517 .نميدونستم 413 00:22:38,585 --> 00:22:40,753 به کس ديگه اي هم گفتي؟ - .نه - 414 00:22:40,820 --> 00:22:43,655 نميفهمي، نه؟ 415 00:22:43,722 --> 00:22:45,589 .هيچکي درمورد اين قضيه خبر نداره 416 00:22:45,657 --> 00:22:47,358 ،نه الان، نه تا يه سال ديگه 417 00:22:47,425 --> 00:22:49,593 نه حتي وقتي در حال مُردني ،و داري به نوه هات ميگي 418 00:22:49,661 --> 00:22:51,061 .وگرنه اونا تاوان کارت رو ميدن 419 00:22:51,129 --> 00:22:53,931 .چون ما ميتونيم هر وقتي...هروقتي بکشيمتون 420 00:22:53,999 --> 00:22:57,033 .تمام خانوادت رو ميبيني که حقيقت داره، مگه نه؟ 421 00:22:57,101 --> 00:22:59,703 .ساعت رو همين الان بهم بده 422 00:23:25,960 --> 00:23:28,928 .عزيزم 423 00:23:28,995 --> 00:23:30,429 ...داشتم فکر ميکردم اين آخر هفته 424 00:23:30,496 --> 00:23:32,465 .شايد بتونيم با هم بريم پاساژ 425 00:23:32,532 --> 00:23:34,1000 ميخواي منو ببري خريد سوتين؟ 426 00:23:35,068 --> 00:23:37,836 .آره، فکر کردم کار خوبي ميشه 427 00:23:37,904 --> 00:23:43,641 .مامان، درواقع بچه ها با مامانشون سوتين نميخرن 428 00:23:43,708 --> 00:23:45,810 .معلومه ميخرن 429 00:23:45,878 --> 00:23:48,212 .درواقع نه 430 00:23:52,816 --> 00:23:54,384 ..."پيج" 431 00:23:54,451 --> 00:23:56,119 چيه؟ 432 00:23:59,123 --> 00:24:02,224 ...تا چند سال ديگه 433 00:24:04,294 --> 00:24:06,295 .پيج"، نگام کن" 434 00:24:12,335 --> 00:24:14,636 .دوستت دارم 435 00:24:14,704 --> 00:24:17,639 .منم همينطور، مامان 436 00:24:34,090 --> 00:24:35,824 .هي 437 00:24:35,892 --> 00:24:38,727 ...هنري" آماده ي خوابه" 438 00:24:38,795 --> 00:24:41,397 .چيزي نيست - چه اتفاقي افتاد؟ - 439 00:24:41,465 --> 00:24:43,966 .اون به برادرش گفت 440 00:24:44,034 --> 00:24:46,868 .خدايا - .مبارزه خوبيه - 441 00:24:46,936 --> 00:24:49,070 تو چه بلايي سرش آوردي؟ - .همونقدري که اون بلا سرم آورد - 442 00:24:49,138 --> 00:24:50,839 ...فيليپ"، فکر ميکني" 443 00:24:50,907 --> 00:24:54,710 .فکر ميکنم اين قضيه گندش در مياد 444 00:24:54,778 --> 00:24:57,245 .ولي فردا بيشتر خبردار ميشيم 445 00:25:09,759 --> 00:25:15,029 "زنده با برنامه ي "خونه ي وزير دفاع .باهاتون همراهيم 446 00:25:16,999 --> 00:25:19,566 .هنوز شوخ طبعيت رو داري 447 00:25:19,634 --> 00:25:21,701 .نشونه ي خوبيه 448 00:25:23,938 --> 00:25:25,604 .خيلي خُب، مسواک يادت نره 449 00:25:25,672 --> 00:25:27,039 .قبل از اينکه بياي مسواک زدم 450 00:25:29,208 --> 00:25:30,475 .بابا، قسم ميخورم 451 00:25:30,542 --> 00:25:31,942 ...هنري"، اگه الان برم دستشويي" 452 00:25:32,010 --> 00:25:33,510 ...و مسواکت خشک باشه 453 00:25:33,578 --> 00:25:35,779 وگرنه چيکار ميکني؟ 454 00:25:43,720 --> 00:25:45,054 سلام؟ 455 00:25:45,122 --> 00:25:46,856 کسي نيست؟ 456 00:26:09,511 --> 00:26:11,579 !اوه، ضربه ميزنه 457 00:26:19,187 --> 00:26:20,721 .زودباش، بيا جلو، توپ رو ازم بگير 458 00:26:20,788 --> 00:26:22,890 !توپ رو ازم بگير 459 00:26:26,227 --> 00:26:28,728 !دوباره - سلام، چند چندين؟ - 460 00:26:28,796 --> 00:26:32,197 ،اوه، خُب، دارم نابودش ميکنم 461 00:26:32,265 --> 00:26:33,799 ،ولي نميزارم ضربه اي بزنه .براي همين برام خيلي خوبه 462 00:26:33,867 --> 00:26:35,433 .خيلي خُب، وقته خوابه، رفيق 463 00:26:35,501 --> 00:26:37,601 آه، بيخيال، فقط يه ضربه ديگه، لطفا؟ 464 00:26:37,669 --> 00:26:40,438 .يکي ديگه، اينم از اين، آماده شو 465 00:26:42,241 --> 00:26:43,808 .ببخشيد، "هنري"، نميخواستم بازيت رو خراب کنم 466 00:26:43,876 --> 00:26:45,043 ."عيبي نداره، آقاي "بيمن 467 00:26:45,110 --> 00:26:47,978 .شب بخير، بابا - .شب بخير - 468 00:26:48,046 --> 00:26:49,413 اصلا بازي ميکني؟ 469 00:26:49,481 --> 00:26:51,315 .هاکي"؟ نه" 470 00:26:51,383 --> 00:26:53,117 ،قبلا فوتبال و بيس بال بازي ميکردم 471 00:26:53,185 --> 00:26:55,119 .ولي الان فقط راکت بال بازي ميکنم 472 00:26:55,187 --> 00:26:57,721 .البته اگه وقت داشته باشم - .بهتره يه دفع بازي کنيم - 473 00:26:57,788 --> 00:26:59,522 اوه، تو هم بازي ميکني؟ - .آره، آره - 474 00:26:59,590 --> 00:27:02,658 .يه ورزشگاه تو خيابون "گولدن ميدو" هست 475 00:27:02,726 --> 00:27:04,293 خيابون "گولدن ميدو"؟ - چيه؟ - 476 00:27:04,361 --> 00:27:07,329 "نه، ما چون تو شهر توي "سنت لوئيس زندگي ميکرديم، ميدوني؟ 477 00:27:07,397 --> 00:27:10,198 .فقط خيابون اول، دوم، واشينگتون، لينکون داشت 478 00:27:10,266 --> 00:27:13,168 .اوه، آره، اينجا زندگي خوبه 479 00:27:13,236 --> 00:27:16,004 .آره، از اينجا خوشم مياد، استرس کمي به آدم ميده 480 00:27:16,071 --> 00:27:17,472 .بيشتر وقت ها اينطوريه 481 00:27:17,539 --> 00:27:19,473 .بچه هات رو بزرگ ميکني، ميري سر کار 482 00:27:19,540 --> 00:27:21,108 ،تا وقتي که وظيفه هات رو انجام بدي 483 00:27:21,176 --> 00:27:22,943 .هيچ مشکلي نداري 484 00:27:23,011 --> 00:27:24,912 .به نظر زندگي ايده آليه 485 00:27:24,980 --> 00:27:27,515 .آره، واقعا همينطوره 486 00:27:27,583 --> 00:27:30,351 ."آره، هي، "فيليپ 487 00:27:30,418 --> 00:27:34,489 تا حالا خاويار خوردي؟ 488 00:27:34,556 --> 00:27:36,891 ...آره، آره، من 489 00:27:36,959 --> 00:27:39,861 .يه دفع تو همايش گردشگري يه خورده امتحان کردم 490 00:27:39,929 --> 00:27:42,362 .زياد ازش خوشم نيومد 491 00:27:42,430 --> 00:27:44,398 .خُب، اين نوعش انگار بهترينه 492 00:27:44,466 --> 00:27:49,036 .بلوگا"ـست" .اونسي 500 دلاره 493 00:27:49,104 --> 00:27:50,671 واو، از کجا گير آوردي؟ 494 00:27:50,739 --> 00:27:53,239 ،داشتم روي يه پرونده کار ميکردم ...و يه آدم عوضي 495 00:27:53,307 --> 00:27:55,441 ...تا حالا از اونجور آدم ها ديدي که 496 00:27:55,509 --> 00:27:58,344 .درواقع نبايد درموردش حرف بزنم 497 00:27:58,412 --> 00:28:00,847 .بهرحال، خاويارش رو برداشتم 498 00:28:04,283 --> 00:28:06,517 .واو 499 00:28:06,585 --> 00:28:08,519 .خيلي شوره 500 00:28:08,587 --> 00:28:10,387 .خُب، آبجو ها هم براي همينن ديگه 501 00:28:10,455 --> 00:28:12,790 .نوش 502 00:28:30,687 --> 00:28:32,588 .خُب، امروز صبح، ميزاريش سر جاش 503 00:28:32,655 --> 00:28:34,256 .مطمئن ميشي که به برق وصلش ميکني 504 00:28:34,324 --> 00:28:37,992 اينکارو ميکني، و اون حالش قبل .از اينکه بفهمي خوب ميشه 505 00:28:40,163 --> 00:28:42,832 نگران خدا نيستي؟ 506 00:28:44,468 --> 00:28:46,234 .نه 507 00:28:46,302 --> 00:28:47,435 .من نگران توئم 508 00:28:47,503 --> 00:28:50,672 .نگران پسرتم 509 00:28:50,740 --> 00:28:52,874 ،الان فقط اينقدر به تموم شدن قضيه نزديکيم 510 00:28:52,942 --> 00:28:56,444 .و بعد همه چي مثل روز اول ميشه 511 00:29:05,221 --> 00:29:07,323 فکر ميکني همينطوري ميتوني دوباره بياي تو مغازه ـم؟ 512 00:29:07,391 --> 00:29:09,724 ...بزار بهت بگم 513 00:29:09,792 --> 00:29:11,225 من مجبور نيستم با دو تا پليس فدرال ...احمق همکاري کنم 514 00:29:11,293 --> 00:29:13,527 ...که فکر ميکنن همينطوري ميتونن 515 00:29:13,595 --> 00:29:14,929 چيکار ميکني؟ 516 00:29:14,997 --> 00:29:17,332 .دارم سعي ميکنم جلوي احساست واقعيم رو بگيرم 517 00:29:17,399 --> 00:29:19,733 .و ميخوام بهت يه فرصت ديگه بدم 518 00:29:19,800 --> 00:29:23,169 خيلي خُب، اون زني که اونروز اومد کي بود؟ 519 00:29:23,237 --> 00:29:24,804 چي خريد؟ 520 00:29:24,872 --> 00:29:26,839 و درموردش چي ميدوني؟ 521 00:29:26,906 --> 00:29:28,774 ...حالا من يه فرصت ديگه بهت ميدم 522 00:29:28,842 --> 00:29:30,775 ...که گورت رو از مغازه ـم 523 00:29:30,843 --> 00:29:32,577 چيکار ميکني؟ .نميتوني اينکارو بکني 524 00:29:32,644 --> 00:29:35,180 نميتونم، راست ميگي، ولي اون چي؟ 525 00:29:36,148 --> 00:29:38,416 .اون يکي از سه کله گنده هاي ما تو اداره است 526 00:29:38,484 --> 00:29:40,085 .اونا نميتونن اخراجش کنن 527 00:29:40,152 --> 00:29:41,719 .منظورم اينه، تقريبا ميتونه هرکاري ميخواد بکنه 528 00:29:44,022 --> 00:29:46,256 .قبلا ازت درخواست کمک کردم 529 00:29:46,324 --> 00:29:48,392 ...من سعي نميکنم بندازمت زندان 530 00:29:48,459 --> 00:29:50,160 .يا زندگيت رو نابود کنم 531 00:29:50,228 --> 00:29:51,995 من فقط ميخوام يه کم همکاري کني، باشه؟ .درخواست زيادي نيست 532 00:29:52,062 --> 00:29:54,430 پس بزار دوباره ازت بپرسم، باشه؟ 533 00:29:54,498 --> 00:29:57,100 ،اون زن کي بود که اومد اينجا 534 00:29:57,167 --> 00:29:58,835 و چي ميخواست؟ 535 00:30:14,918 --> 00:30:17,487 ."سلام، "وايولا 536 00:30:17,554 --> 00:30:19,288 .سلام 537 00:30:55,356 --> 00:30:56,490 .زودباش 538 00:31:28,954 --> 00:31:31,655 .ساعت رو نذاشت 539 00:31:31,722 --> 00:31:33,023 !لعنتي 540 00:31:33,090 --> 00:31:34,691 ،تصميمش رو گرفت 541 00:31:34,759 --> 00:31:36,793 .پس بايد فرض کنيم که همه چي رو گزارش داده 542 00:31:36,860 --> 00:31:38,828 ،نميتونيم برگرديم به آپارتمانش .و اون بچه ميميره 543 00:31:38,895 --> 00:31:40,129 .اونا ميفهمن که کار "کا.گ.ب" بوده 544 00:31:40,197 --> 00:31:42,130 .آره، خودشون اين ريسک رو کردن 545 00:31:42,198 --> 00:31:45,633 .ازمون مشورت نگرفتن 546 00:31:45,701 --> 00:31:47,035 .حداقل ما لو نميريم 547 00:31:47,103 --> 00:31:49,237 .فيليپ"، نه، ما نميدونيم که چيکار ميخواد بکنه" 548 00:31:49,305 --> 00:31:51,039 ...ساعت رو سر جاش نزاشت 549 00:31:51,107 --> 00:31:53,273 .با اينکه جون پسرش در خطره 550 00:31:53,341 --> 00:31:56,677 اون تنها کاري که ميتونست زندگي پسرش .رو نجات بده رو انجام نداد 551 00:31:58,112 --> 00:31:59,412 .ما بايد کارو تموم کنيم 552 00:31:59,480 --> 00:32:01,247 .چيزي براي تموم کردن نيست 553 00:32:01,315 --> 00:32:02,649 .وظيفه ـمونه 554 00:32:02,716 --> 00:32:03,949 چي وظيفه ـمونه؟ 555 00:32:04,017 --> 00:32:06,251 اينکه زندگيمون رو بخاطر هيچي نابود کنيم؟ 556 00:32:06,318 --> 00:32:08,052 ."آژانس هواپيمايي "دوپانت .فيل جنينگز" هستم" 557 00:32:08,120 --> 00:32:09,987 ."در رابطه با خدماتتونه، آقاي "جنينگز 558 00:32:10,055 --> 00:32:12,590 .يه پيغام از "سليا جرارد" داريد 559 00:32:12,658 --> 00:32:15,459 اگه ميخواين دررابطه با تبليغات ...پيشرفته صحبت کنيد 560 00:32:15,526 --> 00:32:17,394 .ايشون امشب تا ساعت 7 تو دفترشون هستن 561 00:32:17,462 --> 00:32:20,030 .ممنون 562 00:32:21,1000 --> 00:32:23,867 .انليز" سيگنال اضطراري داده" 563 00:32:38,480 --> 00:32:40,447 همه چي امنه؟ 564 00:32:40,515 --> 00:32:42,148 .فکر کنم - ."فکر کنم" کافي نيست، "کريس" - 565 00:32:42,216 --> 00:32:43,883 اين يارو مشکلي نداره، منتظرم .اين يارو روش رو برگردونه 566 00:32:46,120 --> 00:32:48,053 .خيلي خُب، علامت رو بده 567 00:32:48,121 --> 00:32:51,290 "آبي، آبي" 568 00:32:57,364 --> 00:33:02,766 .من مامور "بيمن" از "اف.بي.آي" هستم 569 00:33:02,833 --> 00:33:06,269 براي محض احتياط که آدم هاتون مارو .زير نظر دارن کارم رو سريع انجام ميدم 570 00:33:06,336 --> 00:33:09,472 ...خاويار خيلي گروني رو با ضبط آخرين سيستم 571 00:33:09,540 --> 00:33:12,474 .تو يه فروشگاه تو خيابون "کالورت" مبادله ميکني 572 00:33:12,541 --> 00:33:15,910 ...تازه مغازه دار پول رايج آمريکايي 573 00:33:15,978 --> 00:33:17,546 .تو ضبط برات ميزاره 574 00:33:17,613 --> 00:33:18,947 .من اينطور فکر ميکنم 575 00:33:19,015 --> 00:33:21,783 .تو داري خاويار رو از سفارت خونه ـت ميدزدي 576 00:33:21,851 --> 00:33:24,286 تو به انبار و چاپار خانه ي ،ديپلمات ها دسترسي داري 577 00:33:24,353 --> 00:33:26,155 و داري از اين دسترسي استفاده ميکني ...تا ضبط ها و پول ها 578 00:33:26,222 --> 00:33:28,090 .رو براي خانوادت تو کشورت بفرستي 579 00:33:28,158 --> 00:33:30,092 ...اونا ضبط رو تو روسيه میفروشن 580 00:33:30,160 --> 00:33:32,860 .تا پول بيشتري در بيارن و اينکارشون سرقته 581 00:33:32,928 --> 00:33:34,962 تا الان درست گفتم؟ 582 00:33:35,030 --> 00:33:37,164 .نميدونم درمورد چي حرف ميزني 583 00:33:37,231 --> 00:33:38,865 ،خُب، شايد داري اينکارا رو براي رئيس هات ميکني 584 00:33:38,933 --> 00:33:40,767 .براي همين اگه بهشون بگم براشون مهم نيست 585 00:33:43,069 --> 00:33:48,173 يا...و يه جورايي دارم رو اين ...قرضيه حساب ميکنم 586 00:33:48,240 --> 00:33:50,075 .که امروز روز شانسمه 587 00:33:50,143 --> 00:33:53,078 ،داري يه عالمه قانون شوروي رو ميشکني 588 00:33:53,146 --> 00:33:56,047 .و 10 سال ميفتي زندان سيبري 589 00:33:56,115 --> 00:33:58,083 ،اگه درست ميگم همين الان سرت رو تکون بده 590 00:33:58,150 --> 00:34:00,151 .و من دهنم رو ميبندم 591 00:34:00,219 --> 00:34:02,086 .ولي درعوضش بايد براي من کار کني 592 00:34:06,624 --> 00:34:09,360 .مرسي .قبل از اينکه برم آخرين فرصتته 593 00:34:09,427 --> 00:34:11,428 .همين الان سرت رو تکون بده 594 00:34:37,884 --> 00:34:39,551 .از سيگنال اضطراري استفاده کردي 595 00:34:39,619 --> 00:34:41,353 چه اتفاقي افتاد؟ - .من از اين وضعيت خسته شدم - 596 00:34:41,421 --> 00:34:42,688 .به يکي ميگم 597 00:34:42,755 --> 00:34:45,290 ."انليز" - .اهميت نميدم چي ميگي - 598 00:34:45,357 --> 00:34:48,326 ...من تو يه خونه با اون تنها گير کردم، و تو 599 00:34:48,394 --> 00:34:51,329 .تو اين بيرون خدا ميدونه چيکار ميکني 600 00:34:51,396 --> 00:34:52,963 و...اگه به پليس زنگ بزنم چي؟ 601 00:34:53,031 --> 00:34:54,398 .لطفاً، منو تهديد نکن 602 00:34:54,466 --> 00:34:57,301 .تهديد نيست چون اينکارو ميکنم 603 00:35:07,211 --> 00:35:09,345 .تو خيلي سختي کشيدي 604 00:35:09,413 --> 00:35:13,215 .و کاري که برامون اون شب کردي عالي بود 605 00:35:13,282 --> 00:35:15,584 .کارت عالي بود 606 00:35:15,651 --> 00:35:18,954 .ولي من نياز دارم فقط يه نفس بکشي 607 00:35:22,891 --> 00:35:24,825 ...اگه حاضر بودي نجاتم بدي 608 00:35:24,893 --> 00:35:27,728 چيکار ميکردي؟ 609 00:35:27,796 --> 00:35:30,899 .از کشور ميبردمت بيرون 610 00:35:30,966 --> 00:35:33,734 تا تو سوئد زندگي کنيم؟ - .آره - 611 00:35:33,801 --> 00:35:35,903 .من ديگه اونجا خانواده ندارم 612 00:35:35,970 --> 00:35:38,339 .اينطوري خيلي تنها ميشدم 613 00:35:38,407 --> 00:35:41,175 ...نميتوني تو يکي از شعبه هاي اونجا 614 00:35:41,243 --> 00:35:42,777 استخدام بشي؟ 615 00:35:42,845 --> 00:35:46,346 .من از اينکارا نميکنم 616 00:35:46,414 --> 00:35:49,183 ...خُب، نميتوني يه کار خيلي مردانه 617 00:35:49,250 --> 00:35:51,952 مثل کشتن گوزن شمالي و چوب خُرد کردن بکني؟ 618 00:35:52,020 --> 00:35:55,955 ميتونيم کاکائو داغ بخوريم و زير .قاليچه ي پوست خرس عشق بازي کنيم 619 00:36:00,160 --> 00:36:02,395 .خيلي وسوسه کننده به نظر مياد 620 00:36:02,463 --> 00:36:04,331 !فقط بگو آره 621 00:36:04,398 --> 00:36:07,466 .فقط براي امشب .خوشحالم کن 622 00:36:07,534 --> 00:36:11,370 .من که ميدونم واقعي نيست 623 00:36:15,275 --> 00:36:18,043 .آره 624 00:36:22,147 --> 00:36:27,685 .و وقتي برف مياد از پنجره بيرون رو تماشا ميکنيم 625 00:36:27,753 --> 00:36:30,121 .و من هيچوقت به "داگلاس" فکر نميکنم 626 00:36:30,189 --> 00:36:35,727 ،اسکات" بزرگ و قويه من" .من رو تو آغوشش ميگيره 627 00:36:35,795 --> 00:36:37,162 .و بچه هاي کوچولو بدنيا مياريم 628 00:36:37,230 --> 00:36:39,430 ...و از امشب زندگيمون 629 00:36:39,498 --> 00:36:41,800 .شروع ميشه 630 00:36:44,904 --> 00:36:47,739 وايسا، نميخواي برسونمت؟ 631 00:36:47,807 --> 00:36:50,541 .بعدا ميبينمت 632 00:36:57,116 --> 00:36:59,584 .وايولا"، بهم گوش بده" 633 00:36:59,652 --> 00:37:02,587 هنوز يه فرصت ديگه براي نجات دادن .زندگيش داري 634 00:37:02,655 --> 00:37:05,557 .من هيچکدوم از حرفات رو باور نميکنم 635 00:37:05,624 --> 00:37:08,026 .تو پسرت رو داري ميبيني .داره جلوي چشم هات ميميره 636 00:37:08,094 --> 00:37:10,329 .ميدوني که اين حقيقت داره 637 00:37:10,396 --> 00:37:11,296 .تا 24 ساعت آينده زنده ميمونه 638 00:37:13,265 --> 00:37:15,833 ،اگه به کسي نگفته باشي ،و فکر نميکنم به کسي گفته باشي 639 00:37:15,901 --> 00:37:17,768 ،هنوز ميتوني ساعت رو فردا سر جاش بزاري 640 00:37:17,836 --> 00:37:20,971 .و تمام اين قضيه تموم ميشه 641 00:37:21,039 --> 00:37:23,473 .شيطان رو ببينم ميشناسمش 642 00:37:26,110 --> 00:37:29,646 .جواب نهاييش نه ـه 643 00:37:37,422 --> 00:37:40,657 تنها کاري که بايد بکني اينه .که ساعت رو بزاري سر جاش 644 00:37:40,725 --> 00:37:42,126 .خيلي ساده است 645 00:37:42,193 --> 00:37:45,728 .مجبور نيستم به حرف هاي تو گوش بدم 646 00:37:45,796 --> 00:37:48,464 .من به خدام گوش ميدم .اون ازم محافظت ميکنه 647 00:37:48,531 --> 00:37:50,866 .اون منو راهنمايي ميکنه 648 00:37:55,105 --> 00:37:58,639 .يه چيزي رو بين خودت و خدات درست نفهميدي 649 00:37:58,707 --> 00:38:00,575 چيکار ميکني؟ 650 00:38:00,643 --> 00:38:02,110 .بسه! بسه - ...تو اين وضعيتش - 651 00:38:02,178 --> 00:38:03,611 ."گريسون" تا سي ثانيه ديگه ميميره، "وايولا" 652 00:38:03,679 --> 00:38:05,781 .نه، نه - .بهمون گوش بده، هنوز وقت هست - 653 00:38:05,848 --> 00:38:08,082 .نه، نه، نه، نه - ."25ثانيه، "وايولا - 654 00:38:08,149 --> 00:38:09,683 !شما چجور آدم هايي هستين؟ !کي هستين؟ 655 00:38:09,751 --> 00:38:11,152 ."بيست ثانيه تا بميره، "وايولا - .خواهش ميکنم، نه - 656 00:38:11,219 --> 00:38:12,787 .نه، نه - !"پانزده ثانيه، "وايولا - 657 00:38:12,854 --> 00:38:15,189 .نه، نه، نه، اينکارو ميکنم، ميکنم 658 00:38:15,257 --> 00:38:16,357 .حرفت رو باور نميکنم 659 00:38:16,425 --> 00:38:17,724 .قسم ميخورم، قسم ميخورم، خواهش ميکنم 660 00:38:17,792 --> 00:38:19,092 ."منم حرفت رو باور نميکنم، "وايولا 661 00:38:19,160 --> 00:38:20,393 .به خدا قسم 662 00:38:20,461 --> 00:38:21,661 !به عيسي قسم .به خدا قسم 663 00:38:21,729 --> 00:38:22,896 .خواهش ميکنم، ولش کن 664 00:38:22,964 --> 00:38:27,534 .نه، عزيزم، نه 665 00:38:27,602 --> 00:38:32,539 .فردا انجامش ميدي، وگرنه سم ميکشتش 666 00:39:17,125 --> 00:39:18,292 ."وايولا" 667 00:39:20,762 --> 00:39:22,362 .اوه، اينجايي 668 00:39:22,430 --> 00:39:24,430 ."داشتم گرد گيري ميکردم، خانم "واينبرگر چيزي لازم داشتيد؟ 669 00:39:31,705 --> 00:39:33,373 ...مهموني هاي نا خونده داريم 670 00:39:33,440 --> 00:39:35,374 .و قراره تو اتاق طبقه بالا بمونن 671 00:39:35,442 --> 00:39:37,276 ...ميخوام قبل از اينکه بيان تمام کشو هاي کمد 672 00:39:37,344 --> 00:39:38,511 .رو تميز کني 673 00:39:38,578 --> 00:39:39,578 ...حتما، خانم، و شايد 674 00:40:25,892 --> 00:40:29,260 .خيلي خُب 675 00:40:45,236 --> 00:40:47,204 .يه چيزي برات آوردم 676 00:40:47,272 --> 00:40:49,573 چيه؟ 677 00:40:56,647 --> 00:40:59,381 تا حالا قبلا امتحانش کردي؟ 678 00:41:03,185 --> 00:41:05,987 .نه، خيلي گرونه نميتونستيم از اينا بخريم 679 00:41:06,055 --> 00:41:10,125 .ما مثل شما بوديم...فقير 680 00:41:10,192 --> 00:41:12,260 چقدر برات هزينه برداشت؟ 681 00:41:33,813 --> 00:41:35,145 خوبه؟ 682 00:41:35,213 --> 00:41:36,880 .اوهوم 683 00:41:41,052 --> 00:41:44,689 ..."فيليپ" 684 00:41:44,756 --> 00:41:46,456 ...وقتي امروز برگشتم اونجا 685 00:41:48,459 --> 00:41:52,195 ...اون حسي که بهت ميگه 686 00:41:52,263 --> 00:41:54,597 قراره اوضاع بد بشه رو ميدوني ديگه؟ 687 00:41:56,533 --> 00:41:58,434 .من اون حس رو داشتم 688 00:42:00,503 --> 00:42:04,807 .و...من "هنري" و "پيج" رو ديدم 689 00:42:07,010 --> 00:42:08,510 .و تو 690 00:42:14,217 --> 00:42:18,487 اونا نبايد ازمون بخوان کارهاي .غيرممکن انجام بديم 691 00:42:18,555 --> 00:42:20,922 .نه 692 00:42:26,262 --> 00:42:27,996 .ولي ما اينکارو کرديم 693 00:42:30,332 --> 00:42:34,603 .و امشب، ميکروفون ما تو خونه ي وزير دفاع ـست 694 00:42:36,873 --> 00:42:42,176 اونا حتما دارن رو يه چيز خيلي خيلي .بزرگ نقشه ميکشن 695 00:42:42,244 --> 00:42:45,713 .يه چيزي که اوضاع رو تغيير ميده 696 00:42:52,285 --> 00:42:55,120 "آخرين باري که تو مقر "کا.گ.ب ...جاسوس داشتيم 697 00:42:55,188 --> 00:42:57,856 .چهار سال پيش بود، قربان 698 00:42:57,923 --> 00:43:00,025 .درسته، آره 699 00:43:00,092 --> 00:43:02,294 .ممنون، قربان 700 00:43:02,361 --> 00:43:05,529 .اون همينجاست 701 00:43:08,834 --> 00:43:11,135 .بيمن" هستم" 702 00:43:12,804 --> 00:43:14,370 .بله، قربان 703 00:43:14,438 --> 00:43:17,140 .ممنون، قربان 704 00:43:18,742 --> 00:43:21,110 .ميفهمم 705 00:43:21,178 --> 00:43:24,413 .بله، قربان، افتخاره .تلاش تيمي بود 706 00:43:28,417 --> 00:43:30,418 .حتماً، قربان 707 00:43:30,486 --> 00:43:32,053 .ما اينجا باختن سرمون نميشه 708 00:43:34,223 --> 00:43:37,257 .رئيس جمهور بود 709 00:43:37,324 --> 00:43:39,158 .ريدم تو روحت 710 00:43:39,226 --> 00:43:41,093 .به نوه هات درمورد اين لحظه ميگي 711 00:43:41,161 --> 00:43:42,294 .باورم نميشه 712 00:43:42,362 --> 00:43:44,596 .رئيس جمهور نبود - .لعنتي - 713 00:43:44,664 --> 00:43:45,664 .مشاور ارشد کاخ سفيد بود، ولي باز مثل همن 714 00:43:45,731 --> 00:43:48,465 .واقعا مهمه، بچه ها 715 00:43:48,533 --> 00:43:50,167 .دادستان کل هم چند دقيقه پيش زنگ زد 716 00:43:50,235 --> 00:43:51,802 .رئيس هم داره مياد 717 00:43:51,870 --> 00:43:53,537 ،اگه قراره جلوي اين آدم ها رو بگيريم 718 00:43:53,605 --> 00:43:54,938 .بايد همينطوري اينکارو بکنيم 719 00:43:55,006 --> 00:43:56,974 .امروز کارتون خوب بود 720 00:44:17,994 --> 00:44:20,728 .پيج"، بيدار شو" 721 00:44:22,865 --> 00:44:26,668 مامان؟ چيه؟ 722 00:44:26,736 --> 00:44:29,638 يادته گفتيم ميتوني گوش هات ...رو وقتي 15 سالت شد 723 00:44:29,706 --> 00:44:31,539 سوراخ کني؟ 724 00:44:31,607 --> 00:44:33,942 ميخواي الان اينکارو بکنيم؟ 725 00:44:34,010 --> 00:44:36,077 چي؟ 726 00:44:36,145 --> 00:44:37,746 ...منظورم اينه، ميتوني بري پاساژ 727 00:44:37,813 --> 00:44:39,648 ،و ميتوني با دوستات سوراخش کني 728 00:44:39,715 --> 00:44:41,982 .يا من همين الان ميتونم برات سوراخش کنم 729 00:44:42,050 --> 00:44:44,652 ...ميدوني، درواقع مامانم گوش هام رو وقتي 730 00:44:44,719 --> 00:44:47,054 .هم سن تو بودم سوراخ کرد 731 00:44:48,890 --> 00:44:50,424 .تو اينکارو بکن 732 00:44:51,893 --> 00:44:54,428 .باشه 733 00:45:15,915 --> 00:45:18,282 .وقتي بي حس شد بهم بگو 734 00:45:21,787 --> 00:45:25,323 .بي حسه 735 00:45:32,230 --> 00:45:33,997 آماده اي؟ 736 00:45:34,065 --> 00:45:37,166 .آره 737 00:45:37,234 --> 00:45:39,669 .خوبه 738 00:45:57,669 --> 00:45:59,668 چرا اينقدر خوشحاله؟ 739 00:46:00,669 --> 00:46:02,669 شنيدم افسر واحد "اس" ديشب .ماموريت بزرگي داشته 740 00:46:02,670 --> 00:46:04,670 چه ماموريتي؟ 741 00:46:04,671 --> 00:46:06,671 مثلا من ميدونم؟ 742 00:46:31,847 --> 00:46:33,280 ...نخست وزير از اينکه چقدر پيشرفت کرديد 743 00:46:33,348 --> 00:46:35,417 .خيلي تحت تاثير قرار گرفت 744 00:46:35,885 --> 00:46:37,318 ..."رئيس جمهور و خانم "تتچر 745 00:46:37,386 --> 00:46:38,886 .هميشه با همديگه در ارتباطن 746 00:46:38,954 --> 00:46:41,856 ولي خيلي مفيده وقتي شما ...و من با هم حرف ميزنيم 747 00:46:41,924 --> 00:46:43,825 تا مطمئن شيم رئيس هامون .کاملا همديگه رو درک ميکنن 748 00:46:43,892 --> 00:46:46,828 ...نخست وزير کاملا از تلاشتون 749 00:46:46,896 --> 00:46:48,663 ،براي ساخت محافظ موشک هسته اي حمايت ميکنه 750 00:46:48,731 --> 00:46:52,468 .که حتي به جز آمريکا، اروپا هم پوشش ميده 751 00:46:52,535 --> 00:46:55,303 ...فکر کن چه دنياي متفاوتي براي زندگي ميشه 752 00:46:55,371 --> 00:46:56,905 ...وقتي ديگه مجبور نباشيم 753 00:46:56,972 --> 00:46:58,440 .نگران موشک هاي هسته اي اونا باشيم 754 00:46:58,508 --> 00:46:59,775 .خدا از دهنت بشنوه 755 00:47:00,723 --> 00:47:10,756 کاری از روزبه و علیرضا 9movie.ir _ Tv Show 756 00:47:10,757 --> 00:47:20,756 RoozbehGholami1995@yahoo.com mr.Oceanic6@gmail.com 757 00:47:20,981 --> 00:47:26,181 Resync : AL!REZA