1 00:00:04,186 --> 00:00:05,587 از الان به بعد دستورات رو از تو ميگيريم؟ 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,589 فکر کن منم مثلِ "گابريل"ـم .اما خب...خوشگلتر 3 00:00:07,591 --> 00:00:12,327 با برنامه زنده از خانه وزيرِ دفاع .در خدمتِ شما هستيم 4 00:00:12,329 --> 00:00:14,229 نخست وزير حمايتِ کاملِ ...خودشان را از تلاشهاي شما 5 00:00:14,231 --> 00:00:16,397 ،براي ساخت سپر دفاع موشکي اعلام داشته 6 00:00:16,399 --> 00:00:20,335 و شرايط را براي پوشش اين سپر .در اروپا همانند ايالات متحده فراهم خواهد کرد 7 00:00:20,337 --> 00:00:22,270 .ما تازه کارمون با هم شروع شده - .تو تازه کارت شروع شده - 8 00:00:22,272 --> 00:00:23,771 روزي که مجبورم کردي ،واست کار کنم 9 00:00:23,773 --> 00:00:25,273 .زندگيم خيلي ترسناک شد 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,609 وقتي به "کا.گ.ب" ملحق شدم .فقط 17 سالم بود 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,245 ،وقتي به آمريکا هم اومديم 22 سالم بود 12 00:00:30,247 --> 00:00:33,948 زندگي در يک خانه غريب در يک کشور غريبه 13 00:00:33,950 --> 00:00:35,383 .با يک مردِ غريبه 14 00:00:35,385 --> 00:00:37,552 ،عشق بينِ ما اتفاق نيوفتاد 15 00:00:37,554 --> 00:00:40,188 اما حس ميکنم .الان داره برقرار ميشه 16 00:00:40,190 --> 00:00:43,124 ...تنش ها در مرز لهستان پس از 17 00:00:43,126 --> 00:00:46,628 ...نمايشِ قدرتِ نيروهاي شوروي 18 00:00:46,630 --> 00:00:48,429 ...در واکنش به افزايشِ نا آرامي ها 19 00:00:48,431 --> 00:00:51,432 که بدليلِ تظاهراتِ اتحاديه هاي کارگري .ايجاد شده، تشديد گشته است 20 00:00:51,434 --> 00:00:54,569 ...منابعِ دولتي اين مانور نظامي شوروي را 21 00:00:54,571 --> 00:00:56,704 .نگران کننده و عاملِ بي ثباتي ناميدند - لهستان کجاست؟ - 22 00:00:56,706 --> 00:00:58,273 !بخشي از روسيه ـس 23 00:00:59,809 --> 00:01:01,976 آقاي "هنريکسون" اينا رو بهت ياد ميده؟ 24 00:01:01,978 --> 00:01:04,479 .آره - .همسايه هاي هم هستند - 25 00:01:04,481 --> 00:01:07,048 .بچه ها ما بايد بريم .زود باشيد 26 00:01:07,050 --> 00:01:09,217 .بايد يه چيزي بخوري - .گرسنه نيستم - 27 00:01:09,219 --> 00:01:11,119 .بيا. اينو با خودت ببر 28 00:01:11,121 --> 00:01:13,621 ."يالا "هنري - .خيلي خب - 29 00:01:13,623 --> 00:01:16,624 هنوز هم برنامه ـمون سرجاشه يا...؟ 30 00:01:16,626 --> 00:01:18,893 .آره. البته - .خيلي خب - 31 00:01:18,895 --> 00:01:20,161 قرار چي؟ 32 00:01:20,163 --> 00:01:22,063 .به شما ها ربطي نداره .بريم 33 00:01:22,065 --> 00:01:24,299 .يالا، يالا، يالا - .هنري" ناهارت" - 34 00:01:24,301 --> 00:01:27,268 .اُه آره .دستت درد نکنه 35 00:01:27,270 --> 00:01:28,954 ،هم لهستان و بصورتِ بالقوه تمامِ بلوکِ شرق... 36 00:01:28,955 --> 00:01:30,638 .نه تو اينکارو بکن 37 00:01:30,640 --> 00:01:33,908 ...خب آقايون، گمرک 38 00:01:33,910 --> 00:01:36,778 ...پسرِ معاون سفير روماني 39 00:01:36,780 --> 00:01:40,315 "رو وقتي داشته برميگشته "بخارست .با 1 کيلو و 300 گرم ماريجوانا دستگير کرده 40 00:01:40,317 --> 00:01:41,849 يک کيلو و 300 گرم؟ 41 00:01:41,851 --> 00:01:43,284 ،خب يا خيلي ماري جوانا دوست داشته 42 00:01:43,286 --> 00:01:45,753 .يا اون کمونيست به فکرِ خريد و فروشش بوده 43 00:01:45,755 --> 00:01:47,689 ميخوان پيش از اينکه تشريفاتِ اداريش .رو انجام بدن اونو تحويلِ کشورش بدن 44 00:01:47,691 --> 00:01:50,658 ميدونين چه بلايي سرِ قاچاقچي هاي مواد در روماني ميارن؟ 45 00:01:50,660 --> 00:01:52,493 ،چرا شما ها نميريد پيشِ طرف 46 00:01:52,495 --> 00:01:54,195 و ببينين علاقه اي داره تخم هاش !رو حفظ کنه يا نه 47 00:02:52,187 --> 00:02:54,722 «سرجوخه» 48 00:02:54,724 --> 00:02:56,758 «درسته» 49 00:02:56,760 --> 00:02:59,827 .اين راه جواب ميده .بهم اعتماد کن 50 00:02:59,829 --> 00:03:01,396 کِي اين رومانياييه نابغه ميرسه اينجا؟ 51 00:03:04,334 --> 00:03:05,433 «خواهش ميکنم - روي کاغذ» «صبح بخير- به زبان روسي» 52 00:03:05,435 --> 00:03:07,368 «نه» 53 00:03:07,370 --> 00:03:09,270 .هنوز منتظرِ اومدنش هستيم قربان 54 00:03:09,272 --> 00:03:11,105 .بيايد تو اتاقِ امن .رئيس جمهور تير خورده 55 00:03:11,107 --> 00:03:13,674 بريم بچه ها !زود باشيد! همين الان 56 00:03:20,675 --> 00:03:30,675 «علیرضا و روزبه با افتخار تقديم ميکنند» 57 00:03:49,978 --> 00:03:53,247 ممنون 58 00:03:53,249 --> 00:03:56,784 واسه چي؟ 59 00:03:56,786 --> 00:03:59,120 واسه مرخصي که .امروز عصر به خودمون دادي 60 00:04:07,162 --> 00:04:09,163 واسه همين ميخواستي ازم تشکر کني؟ 61 00:04:09,165 --> 00:04:10,164 .اوهوم 62 00:04:14,403 --> 00:04:16,404 اين لحظه اي است که .شليکِ اول به وقوع پيوست 63 00:04:16,406 --> 00:04:19,407 "مامور مخفي "جري پار ،خودش را بروي رئيس جمهور انداخت 64 00:04:19,409 --> 00:04:21,175 ...و ايشان را داخلِ ماشين هل داد - ...ميخوام بدونم - 65 00:04:21,177 --> 00:04:23,678 ...تمامي افسرهاي کا.گ.ب کجاي اين کشورند 66 00:04:23,680 --> 00:04:26,113 و در اين 24 ساعتِ گذشته .مشغولِ چه کاري بودند 67 00:04:26,115 --> 00:04:28,115 ."پيتر" - .بروي چشم - 68 00:04:28,117 --> 00:04:29,317 از سرويس اطلاعاتي هر چي که ميتونين .درباره تيرانداز اطلاعات کسب کنيد 69 00:04:29,319 --> 00:04:30,351 ...ميخوام بدونم 70 00:04:30,353 --> 00:04:31,986 .اصلا با شوروي ارتباطي داشته يا نه 71 00:04:31,988 --> 00:04:33,988 اگر اين يارو حتي يه کلمه روسي ،در اين 10 سالِ گذشته حرف زده 72 00:04:33,990 --> 00:04:35,156 !بايد بفهميم کِي و کجا حرف زده 73 00:04:35,158 --> 00:04:37,925 .بله قربان - يه گروه رو هم براي نظارت - روي سفارتشون بذاريم قربان؟ 74 00:04:37,927 --> 00:04:39,160 !آره اما تو نه 75 00:04:39,162 --> 00:04:41,128 ،گمان ميرود گلوله شليک شده 76 00:04:41,130 --> 00:04:43,130 .يک گلوله کاليبر 22 بوده - چي شده؟ - 77 00:04:46,369 --> 00:04:48,803 احتمالا 6 گلوله از يک اسلحه - کاليبر 22 شليک شده... - واقعا ترسناکه 78 00:04:48,805 --> 00:04:51,172 ...افسرانِ نيروي انتظامي به ما گفته اند 79 00:04:51,174 --> 00:04:53,307 که اين اتفاق در خارج ،از هتل "هيلتون" واشنگتن 80 00:04:53,309 --> 00:04:55,176 ...زمانِ خروجِ رئيس جمهور از آنجا 81 00:04:55,178 --> 00:04:59,046 حدودِ ساعت 2:30 دقيقه ظهر .بوقت واشنگتن بوده 82 00:04:59,048 --> 00:05:02,617 بر طبق قانون اساسي آقايان ،رئيس جمهور 83 00:05:02,619 --> 00:05:05,386 معاون رئيس جمهور ،و وزير امورِ خارجه 84 00:05:05,388 --> 00:05:08,389 بدين منظور قرار دارند ...و رئيس جمهور تصميم خواهد گرفت 85 00:05:08,391 --> 00:05:11,659 که آيا تمايل دارد قدرت را ،به معاونش انتقال دهد يا خير 86 00:05:11,661 --> 00:05:13,227 .و اینکارو خواهد کرد - ...اگر - 87 00:05:13,229 --> 00:05:18,299 از هم اکنون بنده مسئوليتِ ...کاخِ سفيد را بر عهده خواهم گرفت 88 00:05:18,301 --> 00:05:19,834 ...و منتظرِ بازگشتِ معاون رئيس جمهور هستم 89 00:05:19,836 --> 00:05:21,369 .و با ايشان در ارتباطِ نزديک خواهم بود 90 00:05:21,371 --> 00:05:23,371 اگر موردي پيش آمد .با ايشان هماهنگ خواهم کرد 91 00:05:23,373 --> 00:05:24,539 چي شده؟ 92 00:05:24,541 --> 00:05:26,574 .رئيس جمهور تير خورده 93 00:05:26,576 --> 00:05:28,342 .اُه خداي من حالش خوبه؟ 94 00:05:28,344 --> 00:05:30,845 .هيچکي خبر نداري !اخبار گفته که تو اتاق عمله 95 00:05:30,847 --> 00:05:35,850 ...جيمز بريدي" سخنگوي 40 ساله کاخِ سفيد" 96 00:05:35,852 --> 00:05:38,653 .ميرم "چارلز" رو پيدا کنم - .منم محل ارتباط رو بررسي ميکنم - 97 00:05:38,655 --> 00:05:40,421 .و ميرم خونه و راديو موج کوتاه رو گوش ميدم 98 00:05:40,423 --> 00:05:42,890 .در خونه ميبينمت 99 00:05:46,429 --> 00:05:48,029 با تيرانداز به کجا رسيدي؟ 100 00:05:48,031 --> 00:05:49,363 ...طبقه هشتم دارند 101 00:05:49,365 --> 00:05:51,332 روي تشکيلِ زندگينامه .و مشخصاتش کار ميکنند 102 00:05:51,334 --> 00:05:53,367 يه عامل اطلاعاتي کا.گ.ب هست يا نه؟ 103 00:05:53,369 --> 00:05:55,102 ...طبقه هشتم بزودي بهمون خبر ميده 104 00:05:55,104 --> 00:05:57,672 که "هينکلي" وقتي 16 سالش بوده .در خيابون "31 فليورز" کار ميکرده 105 00:05:57,674 --> 00:05:59,173 ...خواهشاً دنبالِ ارتباطاتش 106 00:05:59,175 --> 00:06:03,911 !با جماهير شوروي و حزب کمونيست بگرد 107 00:06:09,751 --> 00:06:14,055 .ميخوام يه جلسه فوري با دوستت ترتيب بدي 108 00:06:14,057 --> 00:06:16,257 مقر سفارت شوروي .الان بدجوري حواسش به افرادش هست 109 00:06:16,259 --> 00:06:17,558 .از خطراتِ اينکار آگاهم 110 00:06:17,560 --> 00:06:19,360 ...اما اولويتِ اولِ ما اينه که 111 00:06:19,362 --> 00:06:21,429 .بفهميم آيا کا.گ.ب خبري در اين مورد داره يا نه 112 00:06:21,431 --> 00:06:23,197 ،خيلي خب ...يه علامت براي ملاقات باهاش 113 00:06:23,199 --> 00:06:24,765 .ظرفِ 24 ساعتِ آينده ميذارم 114 00:06:24,767 --> 00:06:27,568 مامور "بيمن" ما يه عملياتِ .در بازه زماني محدود رو داريم انجام ميديم 115 00:06:27,570 --> 00:06:29,704 .بيست و چهار ساعت اندازه 2 هفته بحساب مياد 116 00:06:29,706 --> 00:06:31,372 ،متوجهم قربان 117 00:06:31,374 --> 00:06:33,574 اما زندگيِ اونم در يک بازه زماني محدود .داره ميگذره 118 00:06:33,576 --> 00:06:35,743 اگر مراقب نباشيم .ممکنه حتي زودتر هم از دست بره 119 00:06:35,745 --> 00:06:37,144 ...ميفهمم که دلت نميخواد 120 00:06:37,146 --> 00:06:38,813 !اونو راهي کُشتارگاه کني 121 00:06:38,815 --> 00:06:42,249 اما اگر رئيس جمهور توسطِ ،يه مامور کا.گ.ب تير خورده باشه 122 00:06:42,251 --> 00:06:44,619 ...ميخوام قبلِ از اينکه موشکهاي هسته اي 123 00:06:44,621 --> 00:06:46,153 !بالا سرم زوزه کِشان رد بشن بدونم 124 00:06:46,155 --> 00:06:48,623 !ميري پيشِ دختره !همين الان هم اينکارو ميکني 125 00:06:51,560 --> 00:06:55,563 فکر ميکني اخباري که منتشر شده حقيقت داره؟ 126 00:06:55,565 --> 00:06:58,633 "وقتي گلوله شليک شده "سم دونالدسون .اونجا بوده. و من حرفش رو قبول دارم (ABC خبرنگار شبکه) 127 00:06:58,635 --> 00:07:03,170 اما از وقتي که درهاي بيمارستانِ ،جورج واشنگتن" رو بستند" 128 00:07:03,172 --> 00:07:05,306 هيچ اطلاعاتِ واقعي .از اونجا درز نکرده 129 00:07:05,308 --> 00:07:08,609 همه ی اخبار از طريقِ مجراي دفترِ مطبوعاتي .کاخِ سفيد منتشر شده 130 00:07:08,611 --> 00:07:10,811 ميتوني يه خبر درست و حسابي گير بياري؟ 131 00:07:10,813 --> 00:07:13,347 .امروز نه 132 00:07:13,349 --> 00:07:16,784 .ببين دوستانِ "ريگان" عاشقِ من هستند 133 00:07:16,786 --> 00:07:18,252 ...هيچي بهتر 134 00:07:18,254 --> 00:07:19,754 از يک سوسياليستِ سابق که ...حالا محافظه کار شده 135 00:07:19,756 --> 00:07:23,290 و قيل و قال درباره زيان و شرور بودن ،کمونيست راه انداخته، نيست 136 00:07:23,292 --> 00:07:25,593 .اما هنوز من جزئی از مطبوعات هستم 137 00:07:25,595 --> 00:07:29,163 .امروز اصلا راهِ ارتباطي ندارم 138 00:07:29,165 --> 00:07:32,166 ...اسامي کادرِ پرستاري 139 00:07:32,168 --> 00:07:34,368 که پيشِ رئيس جمهور بودند چي؟ 140 00:07:34,370 --> 00:07:35,936 ميتوني اسمشون رو بدي؟ 141 00:07:35,938 --> 00:07:37,171 .اينکارو ميتونم بکنم 142 00:07:37,173 --> 00:07:38,839 ،بهشون میگم که دارم یه مقاله مینویسم 143 00:07:38,841 --> 00:07:40,608 .ولی اونا باهات صحبت نمیکنن 144 00:07:40,610 --> 00:07:42,910 .فقط اسامي رو بهم بده 145 00:07:44,846 --> 00:07:48,382 ،صادقانه بگم اميدوارم 146 00:07:48,384 --> 00:07:51,385 اون پدر سوخته روي تختِ جراحي .اينقدر خونريزي کنه تا بميره 147 00:07:51,387 --> 00:07:58,726 .تعهدت به مبارزه هميشه قابل ستايش بوده 148 00:07:58,728 --> 00:08:02,029 جيمز بريدي" مسئولِ مطبوعاتي" .کاخِ سفيد فوت شد 149 00:08:02,031 --> 00:08:05,032 جيمز بريدي" 40 ساله" ...بر اثر برخورد گلوله اي 150 00:08:05,034 --> 00:08:07,401 که ظاهرا در اولين لحظات .به سرش شليک شده فوت شد 151 00:08:07,403 --> 00:08:10,671 ،تا حالا چندين بار به ويدئوي صحنه نگاه کردم 152 00:08:10,673 --> 00:08:11,806 .و اين گزارش داده شده 153 00:08:11,808 --> 00:08:13,808 ،و از منابع نزديک به کنگره 154 00:08:13,810 --> 00:08:17,478 جيمز بريدي" از اين" .شليک جانِ سالم بدر نبُرده 155 00:08:27,255 --> 00:08:30,057 متاسفانه امروز فرصتي براي .علامت دادن و اينا ندارم 156 00:08:30,059 --> 00:08:33,260 ."فيليپ" رفته پيش "اسپارو" - .خوبه - 157 00:08:33,262 --> 00:08:36,163 بايد تدارکاتتون رو براي عملياتِ .کريستوفر" جمع کنيد" 158 00:08:38,066 --> 00:08:40,234 ..."درباره تو خيلي چيزها شنيدم "اليزابت 159 00:08:40,236 --> 00:08:41,402 .درباره کارهايي که کردي 160 00:08:41,404 --> 00:08:45,106 فکر کنم با هم کارها .رو به نحو احسن جلو ميبريم 161 00:08:45,108 --> 00:08:47,274 ای کاش تو اين وضعيت کارمون .رو شروع نميکرديم 162 00:08:47,276 --> 00:08:51,278 .هيچوقت اين سوال رو نپرسيدم بايد چي صدات کنيم؟ 163 00:08:51,280 --> 00:08:52,847 ."کلوديا" 164 00:08:52,849 --> 00:08:54,281 ."کلوديا" 165 00:08:54,283 --> 00:08:57,351 اين سوء قصد کارِ ما بوده؟ - ،فکر نکنم - 166 00:08:57,353 --> 00:08:58,786 اما احتمالا آمريکايي ها .بخوان بندازنش گردنِ ما 167 00:08:58,788 --> 00:09:00,387 ...و اصلا هم نميدونيم 168 00:09:00,389 --> 00:09:02,389 الان کي ميخواد از فرصت استفاده کنه .و کنترلِ دولتِ آمريکا رو بدست بگيره 169 00:09:02,391 --> 00:09:04,692 ...شايعاتي شنيدم که شايد ارتشِ سرخ 170 00:09:04,694 --> 00:09:06,927 .ظرفِ 24 ساعتِ آينده وارد لهستان بشه 171 00:09:06,929 --> 00:09:09,196 اما عملياتِ "کريستوفر"؟ 172 00:09:09,198 --> 00:09:11,766 فکر ميکني اوضاع بسوي جنگِ چريکي پيش خواهد رفت؟ 173 00:09:11,768 --> 00:09:13,768 .بايد اميدوار باشيم که تا اونجا پيش نره 174 00:09:13,770 --> 00:09:15,302 ...اولا بايد بفهمي 175 00:09:15,304 --> 00:09:16,904 .رئيس جمهور در چه حالي هست 176 00:09:16,906 --> 00:09:19,140 بايد بفهميم الان کي .کنترلِ دولتِ امريکا رو در دست داره 177 00:09:19,142 --> 00:09:21,208 ...و بايد اطلاعات مربوط به 178 00:09:21,210 --> 00:09:24,645 تلاشها براي مقصر جِلوه دادنِ .ما براي سوء قصد رو به روز کنيم 179 00:09:24,647 --> 00:09:26,647 .اتفاقها بسرعت دارند رخ ميدن 180 00:09:26,649 --> 00:09:31,152 ،مقر سفارت الان بي ارزش .کُند و غير قابل اطمينانه 181 00:09:31,154 --> 00:09:33,554 .هر دومون هم اينو ميدونيم .از همین الان میتونم حدس بزنم 182 00:09:33,556 --> 00:09:36,557 ،تا جايي که بتونيم اطلاعات کسب ميکنيم 183 00:09:36,559 --> 00:09:39,326 "و فورا تدارکاتِ عملياتِ "کريستوفر .را انجام خواهيم داد 184 00:09:39,328 --> 00:09:41,896 .ميدونم که ميتونم روت حساب کنم 185 00:09:41,898 --> 00:09:47,668 من دو سال پشتِ خطوطِ دشمن .در "استالينگراد" جنگيدم 186 00:09:47,670 --> 00:09:49,336 ...هيچکدوم از تجربيات، تمريناتي 187 00:09:49,338 --> 00:09:52,139 .که تو داشتي رو نداشتم 188 00:09:52,141 --> 00:09:56,410 ...اگر اتفاقي بيوفته 189 00:09:56,412 --> 00:09:58,379 .تو بخوبي از پسش برمياي 190 00:10:20,536 --> 00:10:24,338 ..."شايعات درباره فوتِ "جيم بريدي 191 00:10:24,340 --> 00:10:26,140 .کاملا بي اساس هستند 192 00:10:28,945 --> 00:10:30,377 الو؟ 193 00:10:30,379 --> 00:10:32,947 .سلام. "ريچارد دويتچ" از مرکزِ "کِندي" هستم 194 00:10:32,949 --> 00:10:35,716 .چند تا سوال درباره کنسرتِ دوستي داشتم 195 00:10:35,718 --> 00:10:38,018 .امروز، روزِ خوبي نيست 196 00:10:38,020 --> 00:10:40,321 خُب در اينجا با برخي مشکلاتِ .تدارکاتي روبرو هستيم 197 00:10:40,323 --> 00:10:43,824 .ريچارد" متاسفم" .براي اين مورد آمادگي ندارم 198 00:10:43,826 --> 00:10:45,492 ميشه فردا درباره ـش حرف بزنيم؟ 199 00:10:45,494 --> 00:10:47,194 .متاسفم 200 00:10:47,196 --> 00:10:49,363 رئيسم بهم گفته که ضرب العجلي در .اين برنامه ـمون داريم 201 00:11:13,364 --> 00:11:15,364 .باور فوتِ ايشون (استالين) بسيار سخته 202 00:11:17,365 --> 00:11:20,365 ايشون سرزمين مادري را .بسوي همه چيز هدايت کرد 203 00:11:22,366 --> 00:11:24,366 فقط خدا ميدونه .الان چه اتفاقي ممکنه رخ بده 204 00:11:25,367 --> 00:11:29,367 .اوضاع ممکنه براي مدتِ طولاني بي ثبات بشه .شما و "نادژدا" به کمک احتياج خواهيد داشت 205 00:11:32,368 --> 00:11:34,368 .خودمون ميتونيم از پسش بربيايم 206 00:11:35,369 --> 00:11:37,369 هر زني سايه يه مَرد .بايد بالاي سرش باشه 207 00:11:38,370 --> 00:11:39,370 ...ببين 208 00:11:39,501 --> 00:11:43,371 از انبار کميته براتون .آذوقه آوردم 209 00:11:49,372 --> 00:11:51,372 .اينکارو واسه شما کردم 210 00:11:53,373 --> 00:11:56,373 .ممنون...اما نه 211 00:13:34,830 --> 00:13:36,397 الو؟ 212 00:13:36,399 --> 00:13:38,399 .سلام "استيو" هستم - سلام "استيو" چه کمکي ازم برمياد؟ - 213 00:13:38,401 --> 00:13:40,034 ...ميخواستم با معاون رئيس کارکنانِ 214 00:13:40,036 --> 00:13:41,902 .دفترِ معاون رئيس جمهور حرف بزنم 215 00:13:41,904 --> 00:13:44,905 پانزده دقيقه ديگه زنگ بزن - .و برات خط رو فراهم خواهم کرد. - ممنون 216 00:14:03,358 --> 00:14:04,825 ،و زمانيکه رئيس جمهور وارد شد 217 00:14:04,827 --> 00:14:06,860 .قسمتِ چپِ بدنش را گرفته بود 218 00:14:06,862 --> 00:14:08,662 ...به ما گفته شده که رئيس جمهور 219 00:14:08,664 --> 00:14:10,197 .با پاي خود واردِ بيمارستان شده 220 00:14:19,274 --> 00:14:19,740 خبري نشد؟ 221 00:14:35,741 --> 00:14:37,741 نينا" براي جلسه کارکنان آماده هستي؟" 222 00:14:53,741 --> 00:14:55,742 .من اسامي رو گرفتم دستوري صادر شده؟ 223 00:14:55,744 --> 00:14:57,478 .اره اما از راديو موج کوتاه نه 224 00:14:57,480 --> 00:14:59,780 .شخصا - چي شده؟ - 225 00:15:03,618 --> 00:15:06,620 .ميخوان براي عمليات "کريستوفر" اماده بشيم 226 00:15:06,622 --> 00:15:07,821 .ممکنه کودتا باشه 227 00:15:07,823 --> 00:15:09,790 همچين فکري ميکنند؟ 228 00:15:09,792 --> 00:15:11,592 .هيگ" رو در تلويزيون خودت ديدي" 229 00:15:11,594 --> 00:15:14,595 بچه ها کجا هستن؟ 230 00:15:14,597 --> 00:15:16,630 ."پيش خونواده "بيمن .دارن تلويزيون ميبينن. "ساندرا" اونجاست 231 00:15:18,000 --> 00:15:20,400 .يه ماشينِ دولتي لازم داريم 232 00:15:20,402 --> 00:15:22,703 .به "گريگوري" علامت ميدم 233 00:15:34,282 --> 00:15:36,083 ...با نگاهي دوباره به تصاوير ميتوانيم ببينيم 234 00:15:36,085 --> 00:15:39,620 .يه چيز رو ده بار نشون ميدن 235 00:15:39,622 --> 00:15:41,622 خب به جاش چي رو بايد نشون بدن؟ 236 00:15:41,624 --> 00:15:43,790 .نميدونم 237 00:15:43,792 --> 00:15:44,791 ...اما يه چيز زشت و ناپسندي 238 00:15:44,793 --> 00:15:46,793 .در اين پخش مکرر فيلم هست 239 00:15:46,795 --> 00:15:48,295 نا پسند؟ 240 00:15:48,297 --> 00:15:50,597 ...منظورم با نشون دادنِ پياپي 241 00:15:50,599 --> 00:15:53,934 .اين صحنه چيزي تغيير نميکنه 242 00:15:53,936 --> 00:15:55,269 !اُه خداي من 243 00:15:55,271 --> 00:15:57,671 !بالاخره گلوله خطا رفت 244 00:15:57,673 --> 00:16:01,475 !ممکنه رئيس جمهور بميره خب 245 00:16:01,477 --> 00:16:04,678 هر کدوم از اون افرادي که تير خوردن .ممکنه که کُشته بشن 246 00:16:04,680 --> 00:16:07,247 اين ناپسند نيست؟ 247 00:16:17,725 --> 00:16:21,028 حالتون چطوره؟ 248 00:16:21,030 --> 00:16:22,296 کِي بايد واست پسش بياريم؟ 249 00:16:22,298 --> 00:16:25,065 .نهايتا تا دو ساعت ديگه 250 00:16:25,067 --> 00:16:29,570 هي گوش کن. داغون برش نگردوني ها، باشه؟ 251 00:16:36,344 --> 00:16:38,345 ...همچنان گزارشهاي متناقض 252 00:16:38,347 --> 00:16:41,348 .و مغشوشي از شخصِ تيرانداز بدستمان ميرسد 253 00:16:41,350 --> 00:16:44,151 .ميدونيم که چطوري در صحنه از پاي درآمده 254 00:16:55,152 --> 00:16:57,152 ."واسيلي نيکولاويچ" 255 00:16:57,343 --> 00:17:01,153 يه کافه در خيابان هفدهم شمالي هست .که کارکنانِ کنگره واسه استراحت ميرن اونجا 256 00:17:02,154 --> 00:17:06,154 گفتم شايد بهتر باشه برم اونجا .و ببينم چيز بدرد بخوري پيدا ميکنم يا نه 257 00:17:08,155 --> 00:17:10,155 .باشه. فکر خوبيه 258 00:17:11,156 --> 00:17:12,156 ."نينا" 259 00:17:15,157 --> 00:17:18,157 .وقتي برگشتي مستقيما به من گزارش بده 260 00:17:20,158 --> 00:17:22,158 مسکو" احتياج داره که ما نسبت" .به سايرين پيشگام باشيم 261 00:17:22,429 --> 00:17:23,409 .بله البته 262 00:17:27,595 --> 00:17:29,830 ."ديويد" 263 00:17:33,831 --> 00:17:35,591 .تعقيبش کن 264 00:17:35,970 --> 00:17:38,739 .خودشه 265 00:17:55,291 --> 00:17:57,090 دينا سايمون"؟" 266 00:17:57,092 --> 00:17:59,893 .بنده "جاستين نِزر" هستم ."ايشون هم "کلي مينستيل 267 00:17:59,895 --> 00:18:02,796 ما نمايندگانِ رئيس دفترِ .معاون رئيس جمهور هستيم 268 00:18:02,798 --> 00:18:04,564 .بايد باهاتون حرف بزنيم 269 00:18:04,566 --> 00:18:08,268 .خيلي خب 270 00:18:08,270 --> 00:18:09,803 ،اولا 271 00:18:09,805 --> 00:18:11,805 معاون رئيس جمهور میخواد شخصا ...بخاطر همه زحماتي که امروز کشيديد 272 00:18:11,807 --> 00:18:13,807 .از شما تشکر کنه 273 00:18:13,809 --> 00:18:15,942 من فقط داشتم .وظيفه ـم رو انجام ميدادم 274 00:18:15,944 --> 00:18:19,279 دينا" ميشه بصورتِ محرمانه صحبت کنيم؟" 275 00:18:19,281 --> 00:18:22,249 .بله البته 276 00:18:22,251 --> 00:18:24,751 ،در گذشته بحرانهاي سياسي داشتيم 277 00:18:24,753 --> 00:18:26,820 ...اما اين مورد نهايت بحرانِ سياسي هست 278 00:18:26,822 --> 00:18:27,854 .که ممکنه رخ بده 279 00:18:27,856 --> 00:18:29,690 ...در روزي همانند امروز 280 00:18:29,692 --> 00:18:31,625 خبرهاي نادرست و ارتباطاتِ ناقصِ ،زيادي ممکنه بوجود بياد 281 00:18:31,627 --> 00:18:34,294 و وظيفه ما اينه که ...کاملا اطمينان حاصل کنيم 282 00:18:34,296 --> 00:18:37,297 که معاون رئيس حمهور .کاملا در جريانِ اخبار صحيح قرار بگيرن 283 00:18:37,299 --> 00:18:39,700 ...داريم با همه افراد صحبت ميکنيم تا مطمئن بشيم 284 00:18:39,702 --> 00:18:41,868 اخباري که درباره وضعيت رئيس جمهور ...ميشنويم 285 00:18:41,870 --> 00:18:42,869 .واقعيت داره 286 00:18:42,871 --> 00:18:46,139 .بله بله 287 00:18:46,141 --> 00:18:48,675 .ايشون حالشون خوبه .حالشون داره بهبود پيدا ميکنه 288 00:18:48,677 --> 00:18:51,712 .خوبه خوبه. واقعا با شنيدنِ اين خبر راحت شديم 289 00:18:51,714 --> 00:18:53,447 ...واقعا اميدواريم که بتونيم روي شما 290 00:18:53,449 --> 00:18:54,815 در اينکه اين ملاقات محرمانه .باقي بمونه حساب کنيم 291 00:18:54,817 --> 00:18:56,783 ...وقايع امروز لازم نيست بيش از ايني که 292 00:18:56,785 --> 00:18:58,352 .رسانه اي شدند در جامعه پخش بشن 293 00:18:58,354 --> 00:19:01,321 .درک ميکنم .حتما 294 00:19:01,323 --> 00:19:04,524 با اين شماره بيست و چهار ساعته .ميتونين باهامون تماس بگيريد 295 00:19:04,526 --> 00:19:06,693 .اونا پيغام رو به ما ها ميرسونن 296 00:19:06,695 --> 00:19:08,295 ،اگر تغييراتي رخ داد 297 00:19:08,297 --> 00:19:09,663 يا خبري شد که فکر کرديد ،بهتره ما ازش خبردار بشيم 298 00:19:09,665 --> 00:19:11,131 .خواهشا بهمون زنگ بزنيد 299 00:19:11,133 --> 00:19:12,699 .بله 300 00:19:12,701 --> 00:19:15,068 اين هم گيره اي که از .دفتر معاون رئيس جمهوري براتون آورديم 301 00:19:16,204 --> 00:19:17,704 .ممنون 302 00:19:17,706 --> 00:19:18,805 .خيلي خب 303 00:19:32,920 --> 00:19:35,255 .کارمون شروع شد 304 00:20:58,406 --> 00:21:03,844 7-4-e, 8-3-f 7-4-2, 7-2-2 305 00:21:03,846 --> 00:21:08,849 منبعي از بيمارستان تاييد کرد» «که وضعيت "ريگان" پايدار است F-66. 3-4-2 306 00:21:08,851 --> 00:21:12,786 C-22 307 00:21:12,788 --> 00:21:17,624 منبع بيمارستاني تاييد کرد» «که انتظار ميرود "ريگان" زنده بماند 308 00:21:17,626 --> 00:21:20,594 3-42 309 00:21:20,596 --> 00:21:22,829 .اميدوارم که همين اتفاق بيوفته 310 00:21:22,831 --> 00:21:24,831 .بيا دوباره بريم محلِ قرار 311 00:21:24,833 --> 00:21:27,100 ببين، رئيس جمهور حالش خوبه .تاييدِ اين موضوع رو هم گرفتيم 312 00:21:27,102 --> 00:21:28,602 ،فکر نميکنم صحبت کردن 313 00:21:28,604 --> 00:21:29,803 ...درباره اينکه کسي که هنوز اعتقاد داره 314 00:21:29,805 --> 00:21:31,505 .که عليه دولت قراره کودتا بشه عاقلانه باشه 315 00:21:31,507 --> 00:21:33,907 ميشه فقط محل قرار رو بررسي کنيم؟ 316 00:21:37,678 --> 00:21:39,479 ،آقاي "هيگ" وزير امور خارجه 317 00:21:39,481 --> 00:21:42,015 گفتند که ايشان کنترل امور کاخ سفيد .را در اختيار گرفته اند 318 00:21:42,017 --> 00:21:44,985 ...منابع نتوانستند بيانيه رسمي 319 00:21:44,987 --> 00:21:46,786 .تاکنون از معاون رئيس جمهور بدست آورند 320 00:21:46,788 --> 00:21:49,389 اگرچه اطلاع کسب کرده ايم ...که جناب "بوش" معاون رئيس جمهور 321 00:21:49,391 --> 00:21:50,991 .مستقيما به کاخ سفيد خواهند رفت 322 00:21:50,993 --> 00:21:53,960 !بايد اهدافمون رو علامت گزاری کنیم - .اه خداي من - 323 00:21:53,962 --> 00:21:56,029 فقط ميشه حواست به من باشه؟ 324 00:21:56,031 --> 00:21:58,965 حواسم به تو باشه که چي بشه؟ - .الان وسطِ يه بحران قرار داريم - 325 00:21:58,967 --> 00:22:01,134 "آره و فکر نميکني "مسکو يه کمي واکنش بيش از حد داره نشون ميده؟ 326 00:22:01,136 --> 00:22:03,036 خب تو چند هفته قبل نزديک بود ،"پناهنده بشي "فيليپ 327 00:22:03,038 --> 00:22:04,905 ...پس شايد تو نبايد درباره اين قضاوت کني 328 00:22:04,907 --> 00:22:07,474 .که مسکو داره واکنش بيش از حد نشون ميده يا نه 329 00:22:07,476 --> 00:22:10,644 بنظر ميتوني کاري که بايد انجام بديم رو انجام بدي؟ 330 00:22:10,646 --> 00:22:13,246 ...اگرچه مشتاقانه منتظر شنيدن 331 00:22:13,248 --> 00:22:15,348 خبري درباره وضعيت .رئيس جمهور "ريگان" هستيم 332 00:22:15,350 --> 00:22:18,652 از نظر قانون اساسي آقايان ...شما رئيس جمهور 333 00:22:18,654 --> 00:22:21,154 ،بصورتِ جانشيني و توارث ...معاون رئيس جمهور 334 00:22:21,156 --> 00:22:22,722 و بعد سخنگوي کاخ سفيد .بايد مسئوليت رو برعهده بگيره 335 00:22:22,724 --> 00:22:25,258 خب طبق حرفِ "هيگ" که گفت: "کنترل امور الان .در اختيار منه" اين حرفت درست نيست 336 00:22:25,260 --> 00:22:26,560 ،خب شايد قانوني نباشه 337 00:22:26,562 --> 00:22:28,261 .اما بازتابي از واقعيت سياسي موجوده 338 00:22:28,263 --> 00:22:30,730 چي؟ مصادره قدرت؟ - .بوش" در هواپيماست" - 339 00:22:30,732 --> 00:22:33,733 .بالاخره يکي بايد مسئوليت رو قبول ميکرد حالا چرا شما دو تا آروم نميشيد؟ 340 00:22:33,735 --> 00:22:35,735 رئيس جمهور تير خورده .و رئيست هم از حد گذرونده 341 00:22:35,737 --> 00:22:37,737 .حداقل رئيسِ من دست روي دست نذاشته 342 00:22:37,739 --> 00:22:39,272 الان ميخواي واردِ اين ماجرا بشي؟ 343 00:22:39,274 --> 00:22:42,275 !بچه ها، بچه ها !خدايا، بشينين! بشين 344 00:22:45,681 --> 00:22:50,183 يک گلوله به زيرِ دستِ چپِ .ايشان برخورد کرده 345 00:22:50,185 --> 00:22:52,052 .سلام 346 00:22:52,054 --> 00:22:54,120 .سلام 347 00:22:57,959 --> 00:22:59,759 .ببخشيد 348 00:22:59,761 --> 00:23:02,562 لازم نيست واسه .چيزي عذرخواهي کني 349 00:23:02,564 --> 00:23:04,798 .نه، بايد عذرخواهي کنم 350 00:23:04,800 --> 00:23:06,866 .داشتم فکر ميکردم 351 00:23:06,868 --> 00:23:08,868 تنها رئيس جمهور نبود .که تير خورده بود 352 00:23:08,870 --> 00:23:10,403 آره؟ 353 00:23:10,405 --> 00:23:13,607 .بار ها و بارها ويدئو رو ديدم 354 00:23:13,609 --> 00:23:16,776 .تصوير اون مامور مخفي رو 355 00:23:16,778 --> 00:23:19,312 همينطوري برگشت و خودش ...رو جلوي تفنگ انداخت 356 00:23:19,314 --> 00:23:20,814 .و تير خورد 357 00:23:20,816 --> 00:23:22,716 .خيلي وحشتناکه 358 00:23:22,718 --> 00:23:25,785 .يه جورايي منو به فکر شغل بابات ميندازه 359 00:23:25,787 --> 00:23:26,953 .آره 360 00:23:26,955 --> 00:23:28,755 ،سعي ميکنم زياد بهش فکر نکنم 361 00:23:28,757 --> 00:23:30,790 .ولي امروز سخت بود 362 00:23:30,792 --> 00:23:32,125 .متاسفم 363 00:23:32,127 --> 00:23:34,394 .و بابت حرفي که زدم ببخشيد 364 00:23:34,396 --> 00:23:36,630 .باباي من از اينکارا نميکنه 365 00:23:36,632 --> 00:23:38,598 .اون فقط تو يه آژانس مسافرتي کار ميکنه 366 00:23:38,600 --> 00:23:43,803 .کارش از اون چيزي که فکر ميکني خطرناک تره 367 00:23:43,805 --> 00:23:47,073 .آره .بعضي از برنامه هاي پرواز به تاخير ميفتن 368 00:23:47,075 --> 00:23:48,475 .کشتي ها غرق ميشن 369 00:23:48,477 --> 00:23:49,776 ...وقتي آدامس ميچسبه به صندليم 370 00:23:49,778 --> 00:23:51,845 .اعصابم خورد ميشه 371 00:23:51,847 --> 00:23:56,316 .کارش دنيايي پُر از خطره 372 00:23:56,318 --> 00:23:59,753 .همينطوره 373 00:24:13,934 --> 00:24:15,502 چيزي توش هست؟ 374 00:24:15,504 --> 00:24:17,504 .آره، به نظر يه ساعت ضبط کرده 375 00:24:17,506 --> 00:24:19,506 ،پس اگه فقط دعواي زن و شوهريشون توش نباشه 376 00:24:19,508 --> 00:24:22,142 .اطلاعاتي دستگيرمون ميشه 377 00:24:22,144 --> 00:24:24,544 .دارمش 378 00:24:30,651 --> 00:24:35,155 .حراست محله .اولين گشتشه 379 00:24:35,157 --> 00:24:37,157 .ماشين "واينبرگر" جلو پارک شده 380 00:24:37,159 --> 00:24:39,125 .يعني از در جلويي فقط شيش ثانيه وقت داري 381 00:24:39,127 --> 00:24:41,127 ،اگه سه تا محافظ جلوش رو گرفته باشن 382 00:24:41,129 --> 00:24:43,129 .هنوز ميتونم دو تا شليک بکنم 383 00:24:43,131 --> 00:24:47,801 .بيا بريم بقيه هدف ها رو علامت گزاری کنیم 384 00:24:47,803 --> 00:24:49,836 .داره برميگرده 385 00:24:49,838 --> 00:24:52,772 .بزارش به عهده خودم 386 00:24:56,410 --> 00:25:00,714 .سلام 387 00:25:00,716 --> 00:25:02,816 .خيلي خوشحالم که پيداتون کردم، افسر 388 00:25:02,818 --> 00:25:05,218 .کاملا گُم شدم 389 00:25:05,220 --> 00:25:06,586 ،داشتم سعي ميکردم برم به پُل اصلي 390 00:25:06,588 --> 00:25:08,188 ...و برگردم 391 00:25:08,190 --> 00:25:09,923 .بعد يه جا پيچيدم بعد سر از اينجا در آوردم 392 00:25:09,925 --> 00:25:11,591 ،خوشحال ميشم بهتون مسير رو بگم 393 00:25:11,593 --> 00:25:13,593 .ولي اولش ميخوام يه لحظه بياين کنار ماشينم 394 00:25:13,595 --> 00:25:16,396 .حتما، البته 395 00:25:16,398 --> 00:25:19,733 ميشه بگيد درمورد چيه؟ 396 00:25:19,735 --> 00:25:21,735 .تو محله دزدي زياد داشتيم 397 00:25:21,737 --> 00:25:24,504 تو وَن کسي باهاتون هست؟ - .فقط شوهرم - 398 00:25:24,506 --> 00:25:26,506 .ببين، ما فقط ميخوايم بريم واشينگتون 399 00:25:26,508 --> 00:25:28,174 .ببخشيد اذيتتون ميکنم، خانم 400 00:25:28,176 --> 00:25:30,276 .ولي کارت شناسايي جفتتون رو ميخوام 401 00:25:30,278 --> 00:25:34,781 .حتما، باشه 402 00:25:34,783 --> 00:25:37,517 .بايد اينو گزارش بدم 403 00:25:37,519 --> 00:25:40,220 ...پليس "ويرجينيا" ميخوان يه سر بيان اينجا 404 00:25:40,222 --> 00:25:42,722 ،فقط ازتون چند تا سوال ساده بپرسن 405 00:25:42,724 --> 00:25:44,591 .و يه نگاهي تو وَن بندازن 406 00:25:44,593 --> 00:25:46,626 خدايا، امکان نداره خودتون اينکارو بکنيد؟ 407 00:25:46,628 --> 00:25:48,428 .نميتونم .مقرراته 408 00:25:48,430 --> 00:25:51,865 ،ببخشيد، خانم، شما شبيه دزد نيستين 409 00:25:51,867 --> 00:25:53,800 ...ولي بايد گزارش هر وسيله ي نقليه اي که 410 00:25:53,802 --> 00:25:55,802 .کنار خيابون پارک شده رو بديم 411 00:25:55,804 --> 00:25:58,872 .بيشتر از 15 دقيقه طول نميکشه، قول ميدم 412 00:26:31,340 --> 00:26:33,474 ،خُب، اگه جنگي در کار باشه .نبايد جوري نشون بديم که ما شروعش کرديم 413 00:26:34,476 --> 00:26:36,042 .اگه جنگي هم درکار باشه، ما شروعش نکرديم 414 00:26:37,778 --> 00:26:39,312 ...ما همين الان يه مامور حراست 415 00:26:39,314 --> 00:26:41,748 .رو تو خيابون خونه ي وزير دفاع کشتيم 416 00:26:41,750 --> 00:26:43,116 ...داريم با يه مشت مواد منفجر اينور اونور ميريم 417 00:26:43,118 --> 00:26:44,918 .که اينقدر کافيه که نصف کاخ سفيد رو منفجر کنه 418 00:26:44,920 --> 00:26:47,453 داريم براي کشتن رهبر اصلي آمريکا .هدف هامون رو علامت گزاري ميکنيم 419 00:26:47,455 --> 00:26:50,190 ،اگه کسي هم باشه که اوضاع رو بد تر کنه .اون ماييم 420 00:26:50,192 --> 00:26:52,025 .تصميم ها رو من نميگيرم 421 00:26:52,027 --> 00:26:53,526 .نه، ولي تو باهاشون موافقي 422 00:26:53,528 --> 00:26:55,128 .فکر کنم از دست آمريکايي ها همه چي برمياد 423 00:26:55,130 --> 00:26:57,864 اصلا به حرف هاشون گوش ميدي؟ به چيزي هايي که درمورد ما ميگن؟ 424 00:26:57,866 --> 00:27:00,800 اصلا وقتي درموردشون صحبت ميکني به خودت گوش ميدي؟ 425 00:27:00,802 --> 00:27:02,168 منظورت چيه؟ 426 00:27:02,170 --> 00:27:05,505 .هيچي، بيخيالش 427 00:27:16,350 --> 00:27:18,852 کسي تعقيبت نکرد؟ 428 00:27:18,854 --> 00:27:21,354 .اميدوارم 429 00:27:21,356 --> 00:27:23,623 حالت خوبه؟ - .نميتوني اينکارو بکني - 430 00:27:23,625 --> 00:27:25,525 .ديگه هيچوقت نميتوني به سفارت بهم زنگ بزني 431 00:27:25,527 --> 00:27:29,395 ...همه .مسخره است 432 00:27:29,397 --> 00:27:32,665 داري سعي ميکني منو به کشتن بدي؟ 433 00:27:32,667 --> 00:27:34,367 !اينو ميخواي؟ !ميخواي منو به کشتن بدي؟ 434 00:27:34,369 --> 00:27:35,635 .همه چي رو به راست 435 00:27:35,637 --> 00:27:38,872 .بهت قول ميدم چيزي نميشه 436 00:27:38,874 --> 00:27:41,407 از کجا ميدوني؟ 437 00:27:41,409 --> 00:27:43,009 ...از خطي بهت زنگ زدم 438 00:27:43,011 --> 00:27:44,477 ،که اگه بخوان ردش رو بگيرن ."خط وصل ميشه به مرکز "کندي 439 00:27:44,479 --> 00:27:47,080 اگه تعقيبت کرده باشن چي؟ - .نکردن - 440 00:27:47,082 --> 00:27:49,349 از کجا ميدوني؟ از کجا مطمئني؟ 441 00:27:49,351 --> 00:27:51,651 .چون من خودم مردم رو تعقيب ميکنم 442 00:27:51,653 --> 00:27:53,953 .کارم اينه 443 00:27:59,226 --> 00:28:01,995 درمورد سوء قصد چي ميدونه؟ 444 00:28:01,997 --> 00:28:05,231 .هيچي نميدونم 445 00:28:05,233 --> 00:28:08,234 .همه دارن ديوونه ميشن 446 00:28:08,236 --> 00:28:10,937 .هممون داريم مثل مرغ هاي تيکه تيکه شده ميدويم 447 00:28:10,939 --> 00:28:13,273 ".با کله ي قطع شده" 448 00:28:13,275 --> 00:28:15,608 چي؟ 449 00:28:15,610 --> 00:28:17,277 ،اصطلاحي که گفتي اينه 450 00:28:17,279 --> 00:28:20,113 همه دارن مثل مرغ هايي" ".که کله ـشون قطع شده ميدون 451 00:28:20,115 --> 00:28:22,115 .قضيه رو شوخي گرفتي 452 00:28:22,117 --> 00:28:25,485 ."نه، اصلا قضيه رو شوخي نگرفتم، "نينا 453 00:28:28,289 --> 00:28:32,859 چرا "کا.گ.ب" داره مثل مرغ هايي که کله ـشون قطع شده ميدوه؟ 454 00:28:32,861 --> 00:28:37,864 .چون ميترسن شما تقصير رو بندازيد گردن ما 455 00:28:37,866 --> 00:28:39,632 چرا بايد اينکارو بکنيم؟ 456 00:28:39,634 --> 00:28:41,134 .تا کودتا رو توجيه کنيد 457 00:28:41,136 --> 00:28:42,702 کدوم کودتا؟ 458 00:28:42,704 --> 00:28:44,704 .همون کودتايي که جنرال "هيگ" اعلام کرد 459 00:28:44,706 --> 00:28:47,307 .جدي ميگي 460 00:28:47,309 --> 00:28:49,108 ،اون يکي از برجسته ترين ژنرال هاتونه 461 00:28:49,110 --> 00:28:51,778 .و اعلام کرده که کنترل دسته اونه 462 00:28:51,780 --> 00:28:53,313 تو اسم اينکارو چي ميزاري؟ 463 00:28:53,315 --> 00:28:54,614 .نه، اينطوري نيست 464 00:28:54,616 --> 00:28:58,051 ،هر دو طرف دستشون رو ماشه ـست 465 00:28:58,053 --> 00:28:59,953 .و اينطوري جنگ شروع ميشه 466 00:28:59,955 --> 00:29:02,622 چجوري؟ 467 00:29:02,624 --> 00:29:05,925 .با يه اشتباه 468 00:29:05,927 --> 00:29:09,062 .فقط همين کافيه 469 00:29:21,776 --> 00:29:24,577 ...نميدونم 470 00:29:24,579 --> 00:29:26,079 ...برميگردن يا اصلا 471 00:29:27,315 --> 00:29:28,581 .راديوي حراست مداخله ايجاد کرده 472 00:29:30,585 --> 00:29:32,352 ميشه يه نوشيدني برامون بياريد؟ 473 00:29:32,354 --> 00:29:34,787 ...تقريبا 474 00:29:36,524 --> 00:29:40,126 عالي شد، حالا هيچوقت نميفهميم .چه نوشيدني اي براشون ميارن 475 00:29:40,128 --> 00:29:41,361 ...آره، و اونا بايد براي جنگ گوش بزنگ باشن 476 00:29:41,363 --> 00:29:43,162 .يا براي جنگ آماده بشن 477 00:29:43,164 --> 00:29:45,698 اونا آماده باش نيستن؟ 478 00:29:45,700 --> 00:29:47,500 ...نيروي دريايي به صورت عادي 479 00:29:47,502 --> 00:29:50,003 .24ساعته آماده باشه ...و نيروي هوايي 480 00:29:50,005 --> 00:29:51,637 ...براي هواپيما ها تقريبا 481 00:29:51,639 --> 00:29:55,141 .سه و نيم يا چهار دقيقه براي پرواز نياز دارن 482 00:29:55,143 --> 00:29:56,943 ...نزديک ترين زيردريايي 483 00:29:56,945 --> 00:29:58,778 ،دقيقه و چهل و چهار ثانيه فاصله داره... 484 00:29:58,780 --> 00:30:01,014 .يعني دو دقيقه نزديک تر از مسافته عاديه 485 00:30:02,384 --> 00:30:03,950 ...نزديک ترين زيردريايي شوروي 486 00:30:03,952 --> 00:30:06,185 .دقيقه، 57 ثانيه فاصله داره... 487 00:30:14,162 --> 00:30:16,362 حالا قانع شدي؟ 488 00:30:19,199 --> 00:30:22,201 .نه، نشدم .چون اين پيغام کامل واضح نيست 489 00:30:22,203 --> 00:30:25,238 .اون از صداش معلوم بود که عصبانيه 490 00:30:25,240 --> 00:30:26,806 ...گفت، "ژنرال هيگ گفته 491 00:30:26,808 --> 00:30:28,541 ...و به اسنادي 492 00:30:28,543 --> 00:30:30,543 ...اشاره کرد که رمزهاي پرتاب موشک توشه 493 00:30:30,545 --> 00:30:32,378 .که ميتونه باهاش يه اجازه ي حمله ي اتمي بده 494 00:30:32,380 --> 00:30:34,847 .آره - .بايد اين خبر رو به مسکو بديم - 495 00:30:34,849 --> 00:30:37,150 ...باشه، ولي بيا اول يه بررسي بکنيم 496 00:30:37,152 --> 00:30:38,718 .و اول اطلاعات بيشتر به دست بياريم 497 00:30:38,720 --> 00:30:41,521 .اطلاعات بيشتر؟ اون داره براي حمله آماده ميشه 498 00:30:41,523 --> 00:30:43,322 اگه توانايي پرتاب موشک هاي اتمي ...آمريکا رو داشته باشه 499 00:30:43,324 --> 00:30:44,657 .هيچکي نميتونه ازش سرپيچي کنه 500 00:30:46,327 --> 00:30:48,094 ديگه چي ميخواي؟ يه اعلاميه کتبي؟ 501 00:30:48,096 --> 00:30:49,862 هست؟ 502 00:30:49,864 --> 00:30:52,832 ."فيليپ"، لطفا، "فيليپ" 503 00:30:52,834 --> 00:30:54,434 ميشه لطفا اينو گزارش بديم؟ 504 00:30:54,436 --> 00:30:57,236 اون يه نسخه ي کپي از رمز هاي پرتاب موشک هسته اي داره؟ 505 00:30:57,238 --> 00:31:00,773 .ما بايد گزارش بديم 506 00:31:00,775 --> 00:31:02,575 ،تمام اين سال ها که تو اين خيابون ها راه رفتي 507 00:31:02,577 --> 00:31:05,078 ،و با اين مردم زندگي کردي 508 00:31:05,080 --> 00:31:08,114 .هنوز واقعا اينجا رو درک نميکني 509 00:31:08,116 --> 00:31:10,383 هيگ" اگه ميخواست ميتونست 10 ها" .موشک هسته اي پرتاب کنه 510 00:31:10,385 --> 00:31:12,085 .و به کودتا هم نيازي نداشتن 511 00:31:12,087 --> 00:31:14,387 واقعا؟ - .آره، واقعا - 512 00:31:14,389 --> 00:31:17,523 ،و اگه اين خبرو به مسکو گزارش بديم .اونا کاملا براي جنگ آماده ميشن 513 00:31:17,525 --> 00:31:19,292 .و ما جديدترين تکنولوژي ها رو نداريم 514 00:31:19,294 --> 00:31:20,393 .بدترش ميکنيم 515 00:31:20,395 --> 00:31:21,694 .اونا وضع رو بدتر ميکنن 516 00:31:21,696 --> 00:31:22,795 .بعد اين قضيه کنترلش از دستمون خارج ميشه 517 00:31:22,797 --> 00:31:24,297 ...پس ميشه لطفا 518 00:31:24,299 --> 00:31:28,101 ...ميشه لطفا فقط سعي کني 519 00:31:28,103 --> 00:31:30,303 و براي يه دقيقه يه جور ديگه به قضيه نگاه کني؟ 520 00:31:30,305 --> 00:31:32,538 فکر ميکني اوضاع رو خيلي بهتر .از من درک ميکني 521 00:31:32,540 --> 00:31:34,307 چرا؟ 522 00:31:34,309 --> 00:31:37,110 چون تو توي کت و شلوار آمريکايي - خوش تيپ ميشي؟ - چي؟ 523 00:31:37,112 --> 00:31:40,079 چون همه از صحبت کردن باهات لذت ميبرن؟ چون بچه ها رو درک ميکني؟ 524 00:31:40,081 --> 00:31:42,148 ...نه، من همچين فکري - ،چون منم کاملا صلاحيت دارم - 525 00:31:42,150 --> 00:31:44,917 .ولي يادم ميمونه که از کجا اومدم 526 00:31:44,919 --> 00:31:47,553 ،اينکه اين زندگي خوب رو نداشتم 527 00:31:47,555 --> 00:31:50,289 .اينکه هدفم از من مهم تره 528 00:31:50,291 --> 00:31:52,125 .منم يادمه 529 00:31:52,127 --> 00:31:53,126 .ولي باعث نميشه چيزي که رو به رومه نبينم 530 00:31:53,128 --> 00:31:54,794 ،ميدونم آمريکايي ها چجوري عمل ميکنن 531 00:31:54,796 --> 00:31:57,263 .و "هيگ" کنترل کشور رو در دست نگرفته 532 00:31:57,265 --> 00:31:58,731 ...فکر نميکني اونا مثل همه 533 00:31:58,733 --> 00:31:59,765 !دروغ نميگن و دسيسه نميکنن؟ 534 00:31:59,767 --> 00:32:02,301 !چون اينکارو ميکنن 535 00:32:02,303 --> 00:32:04,570 چرا فکر ميکني اونا خيلي متفاوت و پاکن؟ 536 00:32:04,572 --> 00:32:07,573 فکر نميکنم، ولي دو دفعه ي آخر ،که رهبر هامون مُردن 537 00:32:07,575 --> 00:32:09,575 .دولتمون وانمود کرد که اونا هفته هاست نمُردن 538 00:32:09,577 --> 00:32:10,910 .اوضاع اينجا فرق ميکنه 539 00:32:10,912 --> 00:32:12,512 ."فيليپ" - ...ببين، تو هموني هستي - 540 00:32:12,514 --> 00:32:14,514 ...که هميشه ميگي اوضاع چقدر خطرناکه 541 00:32:14,516 --> 00:32:16,282 .و اينکه ما چقدر به جنگ نزديکيم 542 00:32:16,284 --> 00:32:19,085 من ميگم وظيفه ي ما اينه .که سعي کنيم اين اتفاق نيفته 543 00:32:19,087 --> 00:32:21,521 و ميدوني براي يه بار همه شده چيکار ميکنيم؟ 544 00:32:21,523 --> 00:32:24,924 .از روش من کارا رو ميکنيم 545 00:32:42,442 --> 00:32:43,976 مطمئني؟ - .روس ها هيچ دستي تو اينکار ندارن - 546 00:32:43,978 --> 00:32:45,645 .دادستان کُل پشت خطه 547 00:32:45,647 --> 00:32:47,680 براي اين جلسه تلفني تمام رئيس هاي بخش .رو ميخوان 548 00:32:47,682 --> 00:32:49,215 ،وقتي يکجا همه ي رئيس هاي بخش رو ميخوان 549 00:32:49,217 --> 00:32:51,384 .يعني اتفاق خاصي نيست 550 00:32:51,386 --> 00:32:54,220 .گد" هستم، بله" 551 00:32:54,222 --> 00:32:56,222 ..."منبع هامون تو بيمارستان "جورج واشينگتون 552 00:32:56,224 --> 00:32:59,025 "بهمون ميگن که رئيس جمهور "ريگان ...از اتاق عمل بيرون اومده 553 00:33:02,830 --> 00:33:04,830 .ببين، اگه حرفي براي گفتن داري بگو 554 00:33:04,832 --> 00:33:06,632 .نه چيزي براي گفتن ندارم 555 00:33:06,634 --> 00:33:08,067 .من ماشين رو ديدم 556 00:33:08,069 --> 00:33:09,335 .بخاطر نور چراغ ها خيلي درخشان بود 557 00:33:09,337 --> 00:33:10,636 .نميتونستم قيافه ـشون رو ببينم 558 00:33:10,638 --> 00:33:12,205 ،نميتونستم شماره پلاکشون رو ببينم 559 00:33:12,207 --> 00:33:13,472 .ولي ماشين رو ديدم - ببين، ميدوني چيه، "کريس"؟ - 560 00:33:13,474 --> 00:33:15,675 ،دفعه ي بعد نور خورد تو چشت 561 00:33:15,677 --> 00:33:17,176 .تو راديو گزارش بده 562 00:33:17,178 --> 00:33:18,311 .من طبق اون عمل ميکنم 563 00:33:23,550 --> 00:33:25,318 ،درحالي که رئيس جمهور هنوز درحال بهبوده 564 00:33:25,320 --> 00:33:27,086 .هنوز اضطراب تمام دنيا رو در بر گرفته 565 00:33:27,088 --> 00:33:28,888 ..."امروز با "چارلز دولوت 566 00:33:28,890 --> 00:33:30,690 از مجله ي سياسي حزب محافظه کارها .صحبت کردم 567 00:33:30,692 --> 00:33:32,191 ...ما واقعا خيلي نگرانه 568 00:33:32,193 --> 00:33:34,660 ،رئيس جمهوريم، فقط شخصا من نه 569 00:33:34,662 --> 00:33:36,429 ...بلکه خبر بهبودي ايشون 570 00:33:36,431 --> 00:33:38,231 .در دنیا غوغا کرده 571 00:33:38,233 --> 00:33:40,766 ،ما در زمان خطرناکي تو عصر انسان ها هستيم 572 00:33:40,768 --> 00:33:43,402 و لحظه هايي مثل الانه که ميتونه .همه چيز رو تغيير بده 573 00:33:43,404 --> 00:33:45,938 ،وقتي "آرچدوک فرديناند" ترور شد 574 00:33:45,940 --> 00:33:48,241 ...37ميليون آدم در يکي از بزرگترين 575 00:33:48,243 --> 00:33:50,409 .جنگ تمام دنيا کشته شدن 576 00:33:50,411 --> 00:33:51,911 .همون جنگ جهاني اول 577 00:33:51,913 --> 00:33:55,514 .ولي امروز، با تهديد انرژي اتمي 578 00:33:55,516 --> 00:33:59,218 .بيليون ها زندگي در خطره، نه فقط ميليون ها 579 00:33:59,220 --> 00:34:02,722 هي، بابا، کِي 37 ميليون آدم کشته شد؟ 580 00:34:02,724 --> 00:34:04,890 .لازم نيست نگرانش باشي 581 00:34:04,892 --> 00:34:06,425 ،تاريخه ،يعني در زمان تکرار ميشه 582 00:34:06,427 --> 00:34:08,527 .پس بايد نگرانش باشه 583 00:34:08,529 --> 00:34:10,263 ...ابرها کاملا اروپاي شرقي رو در بر گرفتن 584 00:34:10,265 --> 00:34:12,064 ...و اين باعث ميشه ماهواره هاي آمريکايي 585 00:34:12,066 --> 00:34:13,933 ...نتونن جنبش ارتش شوروشي 586 00:34:13,935 --> 00:34:15,434 .رو نزديک "پولند" تحت نظر بگيرن 587 00:34:15,436 --> 00:34:17,236 ...ولي ناتو گفته اونا فکر نمیکنن 588 00:34:17,238 --> 00:34:19,472 ...این اتفاق بیفته، و اونايي که 589 00:34:19,474 --> 00:34:21,040 .استن" اومد" 590 00:34:21,042 --> 00:34:22,275 ...شايد بهتره بريم اونجا 591 00:34:22,277 --> 00:34:25,311 .و ببينيم اونا روزشون رو چطوري گذروندن 592 00:34:25,313 --> 00:34:28,948 .باشه 593 00:34:28,950 --> 00:34:31,951 استن"؟" - چه روزي بود، ها؟ - 594 00:34:31,953 --> 00:34:34,253 .اصلا باورم نميشه 595 00:34:34,255 --> 00:34:35,488 چطوريد؟ .بياين تو، يه کم شراب ميخوريم 596 00:34:35,490 --> 00:34:36,756 .خوبيم شما چطوريد؟ 597 00:34:36,758 --> 00:34:38,257 بچه ها حالشون خوبه؟ 598 00:34:38,259 --> 00:34:39,759 .آره، منظورم اينه، "هنري" هنوز خيلي کوچيکه 599 00:34:39,761 --> 00:34:41,294 ،فکر نکنم اصلا درک کنه 600 00:34:41,296 --> 00:34:42,628 .که خوبه 601 00:34:42,630 --> 00:34:44,964 .و "پيج" يه نوجوانه، پس خدا ميدونه 602 00:34:44,966 --> 00:34:47,233 .خُب، خوبه .من ترور "کندي" رو يادمه 603 00:34:47,235 --> 00:34:50,403 يه يارو تو ساندويچ فروشي بهم گفت ،چه اتفاقي افتاد 604 00:34:50,405 --> 00:34:52,171 .و من سوار ماشينم شدم و رفتم خونه ي پدر مادرم 605 00:34:52,173 --> 00:34:53,806 .فقط ميخواستم خونه باشم 606 00:34:53,808 --> 00:34:57,810 آره، بعد از اون قضيه ديگه هيچکي .احساس امنيت نميکنه 607 00:34:57,812 --> 00:34:59,178 .آره - .آره - 608 00:34:59,180 --> 00:35:03,182 خُب، سر کارت تو اين قضيه هم درگير بوديد؟ 609 00:35:03,184 --> 00:35:06,252 .آره، آره، هممون درگير بوديم - .مرسي - 610 00:35:06,254 --> 00:35:08,754 فکر ميکني اوضاع رو به راه ميشه؟ 611 00:35:08,756 --> 00:35:10,523 منظورت چيه؟ 612 00:35:10,525 --> 00:35:14,260 ،منظورم اينه، داشتيم اخبار ميديديم 613 00:35:14,262 --> 00:35:15,361 .و اونا داشتن درمورد جنگ صحبت ميکردن 614 00:35:15,363 --> 00:35:17,196 منظورم اينه، چقدر بايد نگران باشيم؟ 615 00:35:17,198 --> 00:35:20,199 .نه، نه، سر و صداشون ميخوابه 616 00:35:20,201 --> 00:35:22,768 ...تونستم به پرونده کسي که 617 00:35:22,770 --> 00:35:24,170 .به رئيس جمهور شليک کرد نگاه کنم ."همون "هينکلي 618 00:35:24,172 --> 00:35:26,639 .و اون کاملا صد در صد ديوونه است 619 00:35:26,641 --> 00:35:28,174 واقعا؟ 620 00:35:28,176 --> 00:35:30,710 ...آره، درواقع فکر کرد با اينکارش ستاره ي سينما 621 00:35:30,712 --> 00:35:34,513 .جودي فاستر" رو تحت تاثير قرار ميده" 622 00:35:34,515 --> 00:35:37,016 ببخشيد، با چيکار کردن؟ با شليک کردن به رئيس جمهور؟ 623 00:35:37,018 --> 00:35:39,352 .همينطور که گفتم، اون کاملا ديوونه است .منظورم اينه، ديوونه ي زنجيره اي 624 00:35:39,354 --> 00:35:43,322 .واو، پس شما تونستيد ازش بازجويي کنيد 625 00:35:43,324 --> 00:35:47,460 .فکر کردم شما بر عليه جاسوس ها کار ميکنيد 626 00:35:47,462 --> 00:35:49,228 ،تو سازمان ضد جاسوسي، آره ...ولي ما نگران بوديم 627 00:35:49,230 --> 00:35:51,297 .که شايد روسي ها دخيل بودن 628 00:35:51,299 --> 00:35:52,565 .پس بايد بررسي ميکرديم مطمئن بشيم 629 00:35:52,567 --> 00:35:54,333 .خداي من 630 00:35:54,335 --> 00:35:57,136 .ولي معلوم شد که اونا دخيل نبودن 631 00:35:57,138 --> 00:36:00,206 ...که يعني خوبه چون ميدوني 632 00:36:00,208 --> 00:36:02,641 .ممکن بود جنگ جهاني سوم راه بيفته 633 00:36:02,643 --> 00:36:06,145 .آره 634 00:36:12,146 --> 00:36:15,146 "منبع "اف.بی.آی" تایید میکنه که "هینکلی}} {{.تنها بوده و کسی بهش کمک نکرده 635 00:36:47,147 --> 00:36:49,147 .ولی اون میخواست اون غذاها رو به ما بده 636 00:36:50,148 --> 00:36:52,148 .نه نمیخواست 637 00:36:52,149 --> 00:36:54,149 .اون از ما یه چیزی در عوضش میخواست 638 00:36:54,150 --> 00:36:56,150 چی میخواست؟ 639 00:36:59,151 --> 00:37:02,151 .تو این دنیا باید به خودت تکیه کنی و اعتماد کنی 640 00:37:02,152 --> 00:37:04,152 میشنوی؟ 641 00:37:05,153 --> 00:37:07,153 .فقط خودت 642 00:37:30,764 --> 00:37:32,565 خوبي؟ 643 00:37:32,567 --> 00:37:34,166 .آره 644 00:37:37,672 --> 00:37:39,939 واقعا روز مزخرفي بود، ها؟ 645 00:37:39,941 --> 00:37:41,340 .آره 646 00:37:47,647 --> 00:37:49,915 چيه؟ 647 00:37:51,651 --> 00:37:53,953 چيه؟ 648 00:37:53,955 --> 00:37:55,955 .نه، بيخيال 649 00:37:55,957 --> 00:37:57,356 ...يه جورايي حس ميکنم چقدر بدبختم 650 00:37:57,358 --> 00:37:59,358 .که حتي الان دارم درمورد اين فکر ميکنم 651 00:37:59,360 --> 00:38:02,161 درمورد چي؟ ."اصلا نميدونم چي داري ميگي، "ساندرا 652 00:38:02,163 --> 00:38:03,429 .يه جورايي منظورم همينه 653 00:38:05,333 --> 00:38:08,467 باشه، حس ميکنم براي اينجور مکالمه ها .بايد باهام واضح صحبت کني 654 00:38:11,772 --> 00:38:14,240 .باشه 655 00:38:17,178 --> 00:38:18,377 .ميدوني، من خوشحال بودم 656 00:38:18,379 --> 00:38:21,180 .وقتي تو "سنت لوئيس" بوديم خوشحال بودم 657 00:38:21,182 --> 00:38:22,448 ،متيو" و من" 658 00:38:22,450 --> 00:38:24,149 وقتي تو نبودي براي خودمون زندگي .درست کرده بوديم 659 00:38:24,151 --> 00:38:27,286 ،منظورم اينه، کار داشتم، رفيق داشتم 660 00:38:27,288 --> 00:38:28,787 .متيو" مدرسه ـش رو دوست داشت" 661 00:38:28,789 --> 00:38:30,856 ،يه جورايي به پدر مادرم نزديک بوديم 662 00:38:30,858 --> 00:38:33,192 .و تنها چيزي که کم داشت تو بودي 663 00:38:33,194 --> 00:38:36,829 ...و بعد ماموريتت بالاخره تموم شد 664 00:38:36,831 --> 00:38:39,131 .و برگشتي 665 00:38:39,133 --> 00:38:41,700 ...يا 666 00:38:41,702 --> 00:38:44,303 .وقتي برگشتي يه آدم ديگه شدي 667 00:38:46,339 --> 00:38:50,342 ...و بعد ما يه دفعه اومديم اينجا 668 00:38:50,344 --> 00:38:52,311 ...و اين زندگي رو شروع کرديم و 669 00:38:52,313 --> 00:38:54,346 ،فکر کردم ميخواستي اين شغل رو قبول کنم 670 00:38:54,348 --> 00:38:55,548 .و بيايم واشينگتون 671 00:38:55,550 --> 00:38:57,182 .ميخواستم 672 00:38:57,184 --> 00:38:58,851 ...ولي فکر کردم اين فرصت رو پيدا ميکنيم 673 00:38:58,853 --> 00:39:01,153 .که دوباره همديگه رو بشناسيم .و تو يه خونه زندگي ميکنيم 674 00:39:01,155 --> 00:39:02,688 .خُب، همينکارو داريم ميکنيم 675 00:39:02,690 --> 00:39:04,890 ."استن" - چيه؟ - 676 00:39:04,892 --> 00:39:07,393 .تو هيچوقت باهام حرف نميزني 677 00:39:11,264 --> 00:39:13,532 چرا اينقدر سخته؟ 678 00:39:13,534 --> 00:39:16,201 .نميدونم 679 00:39:16,203 --> 00:39:20,439 .فقط بهم بگو 680 00:39:20,441 --> 00:39:23,943 من براي مدت طولاني اي با يه گروه رواني جنگ طلب زندگي ميکردم، خُب؟ 681 00:39:23,945 --> 00:39:25,411 .نميدونم 682 00:39:34,354 --> 00:39:37,356 ...نميدونم چطوري 683 00:39:37,358 --> 00:39:39,692 چطوري چي؟ 684 00:39:39,694 --> 00:39:43,028 .فقط ديگه مثل قبلا اون حس رو ندارم 685 00:39:49,102 --> 00:39:53,439 .دارم سعي ميکنم 686 00:40:02,549 --> 00:40:05,317 .عيبي نداره، بيدارم 687 00:40:05,319 --> 00:40:10,255 .مرکز ارتباط امن بود .خوب سيگنال ميداد 688 00:40:10,257 --> 00:40:13,058 .گزارش رو فرستادم 689 00:40:13,060 --> 00:40:14,193 .خوبه 690 00:40:21,268 --> 00:40:23,502 ...من 691 00:40:23,504 --> 00:40:24,970 ...من 692 00:40:30,343 --> 00:40:32,978 ...من فقط 693 00:40:35,815 --> 00:40:38,617 .خوشحالم اين دفعه به روش تو کارا رو کرديم 694 00:40:38,619 --> 00:40:41,553 .همه چي درست شد 695 00:40:43,123 --> 00:40:47,192 مقر خوش شانسه که امروز .تو رو تو ماموريت داشت 696 00:40:49,996 --> 00:40:53,799 "اگه مسکو بفهمه که ما اطلاعات "هيگ ،رو براشون نفرستاديم 697 00:40:53,801 --> 00:40:55,668 .کارمون تمومه 698 00:41:07,313 --> 00:41:10,416 .اگه تو بهشون نگي منم نميگم 699 00:41:10,417 --> 00:41:20,417 کاری از روزبه و علیرضا 9movie.ir _ Tv Show 700 00:41:20,418 --> 00:41:30,418 میتونید به پیج زیر سر بزنید و از کامل ترین خبر های این سریال خبر دار بشید www.facebook.com/TheAmericansPersianFans 701 00:41:30,419 --> 00:41:40,419 RoozbehGholami1995@yahoo.com Mr.Oceanic6@gmail.com